- Ordinateurs et électronique
- Composants d'ordinateur
- Composants de châssis
- Yamaha
- YDP-161
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
44
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL YDP-161 / YDP-141 YDP-161 YDP-141 Owner's Manual Mode d’emploi Manual de instrucciones For information on assembling the keyboard stand, refer to the instructions at the end of this manual. IMPORTANT — Check your power supply — (YDP-161) Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel. Pour obtenir des informations sur l'assemblage du support du clavier, reportez-vous aux instructions à la fin de ce manuel. IMPORTANT — Contrôler la source d'alimentation — (YDP-161) Yamaha Home Keyboards Home Page http://music.yamaha.com/homekeyboard/ Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/ Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions, l'instrument peut être équipé d'un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d'alimentation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ d'usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l'indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau. Para información sobre el montaje del soporte del teclado, consulte las instrucciones al final de este manual. IMPORTANTE — Verifique la alimentación de corriente — (YDP-161) U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division,Yamaha Corporation © 2010 Yamaha Corporation WU29330 003APGR-02B0 Printed in Indonesia DIC130 Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su area corresponde con la tension especificada en la placa de características del panel inferior. En algunas zonas puede haberse incorporado un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tension se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza "recta" para girar el selector de modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel. EN FR ES YDP-161_en_m_om_a0.book Page 2 Monday, March 22, 2010 7:45 PM SPECIAL MESSAGE SECTION (for YDP-161) bkdifpe PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings. The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock. Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement. Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you. Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service. NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase. IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/ has been modified. Implied warranties may also be affected. SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units. ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following: YDP-161 Model Serial No. Purchase Date 92-469 1 (bottom) 2 SPECIAL MESSAGE SECTION YDP-161_en_m_om_a0.book Page 3 Monday, March 22, 2010 7:45 PM This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha. WARNING: Do not place this product in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician. Battery Notice: This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement. This product may also use “household” type batteries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the battery being charged. When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture. This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product. Warning: Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information. SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly. The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units. This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs. bkdifpe SPECIAL MESSAGE SECTION (for YDP-141) NAME PLATE LOCATION: The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase. Some Yamaha products may have benches and / or accessory mounting fixtures that are either supplied with the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended. NOTICE: Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service. ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following: YDP-141 Model Serial No. Purchase Date 1 PLEASE KEEP THIS MANUAL 92-BP (bottom) 3 YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 4 Monday, March 22, 2010 8:43 PM PRECAUTIONS D'USAGE PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER À TOUTE MANIPULATION * Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. co^k†^fp AVERTISSEMENT Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, en raison d'une électrocution, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou de tout autre risque. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive : Alimentation/cordon d'alimentation • Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur, telles que des radiateurs ou des éléments chauffants. Évitez de le plier de façon excessive ou de l'endommager de quelque manière que ce soit, de placer des objets lourds dessus et de le laisser traîner là où l'on pourrait marcher ou trébucher dessus. Évitez d'enrouler d'autres câbles dessus. • Utilisez uniquement la tension requise pour l'instrument. Celle-ci est indiquée sur la plaque du fabricant de l'instrument. • (YDP-141) Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 38). L'utilisation d'un adaptateur inapproprié peut endommager l'instrument ou entraîner une surchauffe. • (YDP-161) Utilisez exclusivement le cordon et la fiche d'alimentation fournis. • Vérifiez périodiquement l'état de la fiche électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la. Ne pas ouvrir • L'instrument ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de l'utilisateur. N'ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Si l'appareil présente des signes de dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler par un technicien Yamaha qualifié. Prévention contre l'eau • Ne laissez pas l'instrument sous la pluie et ne l'utilisez pas près d'une source d'eau ou dans un milieu humide. Ne déposez pas dessus des récipients contenant des liquides qui risqueraient de s'infiltrer par les ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'instrument par un technicien Yamaha qualifié. • N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec les mains mouillées. Prévention contre les incendies • Ne déposez pas des objets présentant une flamme, tels que des bougies, sur l'instrument. Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie. En cas d'anomalie • Si l'un des problèmes suivant survient, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche électrique de la prise. Faites ensuite contrôler l'appareil par un technicien Yamaha. • Le cordon électrique s'effiloche ou est endommagé. • L'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée. • Un objet est tombé à l'intérieur de l'instrument. • Une brusque perte de son est intervenue durant l'utilisation de l'instrument. 36 4 YDP-161/141 Mode d'emploi YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 5 Monday, March 22, 2010 8:43 PM ATTENTION Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque de blessures corporelles, pour vous-même ou votre entourage, ainsi que la détérioration de l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive : • N'utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, voire de provoquer la surchauffe de la prise. • Veillez à toujours saisir la fiche, et non le cordon, pour débrancher l'instrument de la prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon, vous risquez de l'endommager. • Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant un certain temps ou en cas d'orage. Montage • Lisez attentivement la documentation fournie expliquant la procédure de montage. Une erreur dans l'ordre de montage des éléments pourrait endommager l'instrument ou entraîner des blessures corporelles. Emplacement • Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin d'éviter qu'il ne tombe accidentellement. • Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument. • Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt, du courant électrique de faible intensité continue de circuler dans l'instrument. Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale. Connexions • Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettez ces derniers hors tension. Avant de mettre ces appareils sous ou hors tension, réglez tous les niveaux de volume sur le son minimal. • Veillez également à régler tous les appareils sur le volume minimal et à augmenter progressivement les commandes de volume tout en jouant de l'instrument pour obtenir le niveau sonore souhaité. Précautions de manipulation co^k†^fp Alimentation/cordon d'alimentation • Ne glissez pas les doigts ou les mains dans les fentes du protège-clavier ou de l'instrument. Prenez soin de ne pas vous coincer les doigts dans le protège-clavier. • N'insérez pas et ne laissez pas tomber d'objets en papier, en métal ou autres dans les fentes du protège-clavier, du panneau ou du clavier. • Ne vous appuyez pas sur l'instrument et ne déposez pas d'objets lourds dessus. Ne manipulez pas trop brutalement les touches, les sélecteurs et les connecteurs. • N'utilisez pas l'instrument ou le casque de manière prolongée à des niveaux sonores trop élevés ou inconfortables qui risqueraient d'entraîner des troubles définitifs de l'audition. Si vous constatez une baisse d'acuité auditive ou que vous entendez des sifflements, consultez un médecin. Utilisation du tabouret (si fourni) • Ne laissez pas le tabouret dans une position instable car il pourrait se renverser accidentellement. • Ne jouez pas de l'instrument de manière trop brusque et ne vous mettez pas debout sur le tabouret. L'utilisation du tabouret à d'autres fins que celles prévues (comme escabeau, par exemple) peut provoquer des accidents ou des blessures. • Une seule personne à la fois peut s'asseoir sur le tabouret afin d'éviter tout risque d'accident ou de blessure. • Si les vis du tabouret se desserrent au fil de son utilisation, resserrez-les régulièrement à l'aide de l'outil fourni. Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par une mauvaise manipulation de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, ni des données perdues ou détruites. Mettez toujours l'instrument hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas. YDP-141 Même lorsque l'interrupteur d'alimentation est en position « Veille », une faible dose d'électricité circule toujours dans l'instrument. Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une longue période, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale. YDP-161/141 Le numéro de série de ce produit est indiqué sur le bas de l'unité. (bas)ce manuel Notez-le dans l'espace fourni ci-dessous et conservez en tant que preuve permanente de votre achat afin de faciliter l'identification du produit en cas de vol. N° de modèle N° de série 37 (partie inférieure) YDP-161/141 Mode d'emploi 5 YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 6 Monday, March 22, 2010 8:43 PM A propos de ce mode d'emploi Merci d'avoir choisi le piano numérique de Yamaha ! Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d'emploi afin de tirer pleinement profit des fonctions avancées et pratiques de votre nouveau piano numérique. Nous vous recommandons également de garder ce manuel à portée de main pour toute référence ultérieure. Le piano numérique est livré avec la documentation suivante Documents fournis co^k†^fp Mode d'emploi (ce manuel) Guide de fonctionnement rapide (fiche à part) Ce guide décrit de manière détaillée le rôle des fonctions attribuées aux touches et au clavier. Supports en ligne (téléchargeables depuis le web) La bibliothèque sur le site de Yamaha permet de télécharger la documentation suivante. Connectez-vous à la bibliothèque de manuels Yamaha. Tapez le nom du modèle (par exemple, YDP-161) dans le champ Model Name pour lancer une recherche. Bibliothèque de manuels Yamaha http://www.yamaha.co.jp/manual/ Liste des données La liste des données contient des informations sur la technologie MIDI, Format des données MIDI et MIDI Implementation Chart. Généralités MIDI (uniquement en anglais, en français, en allemand et en espagnol) Si vous voulez en savoir plus sur MIDI et son utilisation, reportez-vous à ce manuel préliminaire. AVIS Pour préserver l'intégrité du produit, des données ou de tout autre matériel, suivez les consignes ci-après. ■ Manipulation et entretien • N'utilisez pas l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. Ces équipements peuvent produire des interférences. • N'exposez pas l'instrument à la poussière, aux vibrations ou à des amplitudes thermiques extrêmes (exposition directe au soleil, à proximité d'un radiateur ou dans une voiture en pleine journée), au risque de déformer le panneau ou d'endommager les composants internes. • Ne posez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'instrument, car ceux-ci risqueraient de décolorer le panneau ou le clavier. • Pour nettoyer l'instrument, utilisez un chiffon doux et sec ou un tissu légèrement humide. N'utilisez jamais de diluants de peinture, de solvants, de produits d'entretien ni de chiffons imprégnés de produits chimiques. • Les variations de température ou d'humidité importantes peuvent générer une condensation. Dans ce cas, de l'eau peut s'accumuler sur la surface de l'instrument. Si cette eau n'est pas retirée, les parties en bois risquent de l'absorber et d'être endommagées. Prenez soin d'essuyer l'eau immédiatement à l'aide d'un chiffon doux. ■ Enregistrement de données Les données enregistrées peuvent être perdues à la suite d'un dysfonctionnement ou d'une utilisation inappropriée. Sauvegardez les données importantes sur un périphérique externe tel qu'un ordinateur. Informations ■ Droits d'auteur • La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est strictement interdite, sauf pour un usage personnel. • Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et des contenus pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteurs de leurs propriétaires respectifs. Les supports protégés par des droits d'auteur incluent notamment l'ensemble des logiciels informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de ce contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteurs entraînera des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DISTRIBUER OU D'UTILISER DES COPIES ILLEGALES. ■ Fonctions/données intégrées • Certains morceaux présélectionnés ont été édités afin d'en modifier la longueur ou à des fins d'arrangement et peuvent ne pas être reproduits exactement comme l'original. ■ A propos de ce manuel • Les illustrations dans ce manuel sont uniquement fournies à titre indicatif et peuvent différer légèrement de celles figurant sur votre appareil. • Windows est une marque déposée de Microsoft(R) Corporation aux Etats-Unis et dans d'autres pays. 6 YDP-161/141 Mode d'emploi 38 • Les noms de sociétés et de produits cités dans ce mode d'emploi sont les marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs. YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 7 Monday, March 22, 2010 8:43 PM Table des matières SPECIAL MESSAGE SECTION.................. 2 Enregistrement de votre prestation ..... 23 Enregistrement de votre performance ......................... 23 A propos de ce mode d'emploi .............. 6 Table des matières.................................. 7 Caractéristiques ...................................... 8 Accessoires.............................................. 8 Reproduction des données de la performance enregistrée .................................................................. 25 Suppression de données de performances enregistrées................................................................. 25 Lecture d'une partie désignée/exercice sur une partie à une seule main .......... 26 co^k†^fp Introduction Connexion d'instruments MIDI ........... 27 A propos de l'interface MIDI ........................................ 27 Fonctionnalités de l'interface MIDI............................... 27 Commandes et bornes du panneau....... 9 Avant d'utiliser le piano numérique ...... 10 Couvercledu clavier ..................................................... 10 Connexion du piano numérique à un ordinateur......... 28 Transmission de données de morceau entre l'ordinateur et le piano numérique .............................. 28 Sauvegarde des données et initialisation des réglages ................................................................ 29 Pupitre ........................................................................ 10 Misesous tension ......................................................... 11 Fonctions MIDI..................................... 30 Réglage du volume...................................................... 12 Sélection du canal de transmission/réception MIDI...... 30 Utilisation du casque ................................................... 12 Activation/désactivation de la commande locale (Local Control) ............................................................ 30 Référence Ecoute des morceaux de démonstration................................. 13 Audition de 50 morceaux de piano prédéfinis .............................. 14 Audition de morceaux importés d'un ordinateur..................................... 15 Activation/désactivation du changement de programme (Program Change) .............................. 31 Activation/désactivation du changement de commande (Control Change)................................. 31 Résolution des problèmes.................... 32 Options................................................. 32 Assemblage du pupitre du clavier ....... 33 INDEX ................................................... 37 Sélection et reproduction de voix........ 16 Sélection de voix ......................................................... 16 Utilisation des pédales ................................................. 17 Damper Resonance (résonance d'étouffoir) (YDP-161) ................................................................... 17 Ajout de variations au son – Réverbération................... 18 Annexe Specifications / Caractéristiques techniques / Especificaciones .............. 38 Superposition de deux voix (mode Dual)..................... 19 Transposition ............................................................... 20 Réglage dela tonalité ................................................... 20 Utilisation du métronome............................................ 21 39 Réglage du toucher sur le clavier (sensibilité) ............... 22 YDP-161/141 Mode d’emploi 7 YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 8 Monday, March 22, 2010 8:43 PM Caractéristiques co^k†^fp ■ Echantillonnage stéréo dynamique AWM Le piano numérique Yamaha YDP-161/141 propose une gamme de sons à la fois riche et polyvalente, créés à l'aide du système de génération de sons par échantillonnage breveté « AWM Dynamic Stereo Sampling » (échantillonnage stéréo dynamique AWM) de Yamaha. L'AWM (Advanced Wave Memory) est un système d'échantillonnage qui crée des sons proches de ceux d'un instrument acoustique en utilisant une technologie numérique pour enregistrer le son de l'instrument, puis en appliquant une technologie de filtre numérique de haute qualité aux échantillons audio enregistrés. La forme d'onde du son générée en appuyant sur une touche d'un piano acoustique varie en fonction de la force de frappe, de pianissimo à fortissimo. L'échantillonnage dynamique stéréo AWM parvient à reproduire ces nuances dynamiques en enregistrant des échantillons correspondant à différentes forces de frappe. Plus le nombre d'échantillons utilisés est élevé, plus la qualité expressive et le potentiel deviennent remarquables. ■ Clavier Graded Hammer (GH) et Graded Hammer Standard (GHS) Deux claviers spéciaux à marteaux gradués, le Graded Hammer sur le modèle YDP-161 et le Graded Hammer Standard sur le modèle YDP-141, proposent une gradation du poids et de la réponse des notes sur toute la gamme du clavier. Les touches répondent à un toucher plus dur dans la plage inférieure du clavier et à un toucher plus léger dans la plage supérieure, garantissant ainsi un jeu naturel digne d'un piano à queue. Le clavier Graded Hammer offre en outre de fabuleuses possibilités de jeu pour le tremolo et autres techniques à frappé de touches répétitif. ■ Fonction utile pour s'exercer Ce piano numérique est doté d'une fonction appelée Part Cancel. Vous pouvez enregistrer les morceaux joués avec la main gauche et la main droite, puis les reproduire séparément. Vous avez également la possibilité de vous exercer avec une main tout en jouant l'autre main après avoir choisi l'un des 50 morceaux présélectionnés. L'instrument est également doté d'un métronome intégré. Vous disposez donc d'un outil pratique pour améliorer votre précision. Accessoires ❏ Mode d'emploi (le présent manuel) ❏ Siège*2 ❏ Guide de fonctionnement rapide (fiche à part) ❏ Cordon d'alimentation secteur (YDP-161) ❏ « 50 Greats for the Piano » (album) ❏ Adaptateur secteur (YDP-141)*2 ❏ Fiche d'enregistrement utilisateur du produit Yamaha*1 *1 L'ID DE PRODUIT vous sera demandé lorsque vous remplirez la fiche d'enregistrement utilisateur. *2 Inclus ou en option en fonction du pays. ■ Accordage A la différence d'un piano acoustique, il est inutile d'accorder cet instrument. Il reste toujours parfaitement dans le ton. ■ Transport En cas de déménagement, l'instrument peut être transporté avec d'autres objets. Vous pouvez le déplacer tel quel (assemblé) ou démonté. Transportez le clavier à l'horizontale. Ne le posez pas contre un mur ni sur la tranche. Ne soumettez pas l'instrument à des vibrations ou des chocs excessifs. 40 8 YDP-161/141 Mode d'emploi YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 9 Monday, March 22, 2010 8:43 PM Commandes et bornes du panneau 1 2 9 3 co^k†^fp 4 5 6 # $ 7 ) 1 [ Face arrière OUT Commutateur de mise sous tension (YDP-161) / @ # YDP-141 Face avant (côté clavier) 7 [PLAY] (touche).....................................page 25 Reproduisez le morceau enregistré. commutateur Standby/On (YDP-141) 8 [MASTER VOLUME] (commande) .......page 12 Cet interrupteur permet de mettre l'unité sous tension ( ) ). 2 [DEMO/SONG] (touche) ....................... page 13 Ecoutez la reproduction d'un morceau de démonstration pour chacune des voix et les 50 morceaux de piano prédéfinis. 3 [PIANO/VOICE] (touche) ...................... page 16 Cette touche permet de sélectionner l’une des 10 voix (YDP-161) ou l'une des 6 voix (YDP-141). Vous pouvez également superposer deux voix ou sélectionner un type de réverbération. 4 [METRONOME] (touche)...................... page 21 Commande les fonctions de métronome. 5 [+ R], [– L] (touches) ...............page 13, 16, 23 Ces touches permettent de sélectionner un morceau prédéfini. Elles permettent également de modifier la voix ou le tempo. Réglez le niveau du volume à l'aide de cette commande. 9 [FUNCTION] ...................................page 20, 30 Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez sur les touches appropriées pour définir les paramètres MIDI ou Transpose (transposition). ) [PHONES] (prise) ..................................page 12 Si vous voulez vous exercer en toute tranquillité, vous pouvez brancher un casque stéréo dans cette prise. ! Bornes MIDI [IN] [OUT].........................page 27 Branchez un périphérique MIDI dans ce connecteur pour utiliser les différentes fonctions MIDI. @ [PEDAL] (prise) .....................................page 35 Branchez le cordon de la pédale. # [AC IN] (YDP-161), DC IN (YDP-141) (prise) ........................page 35 Lors de la lecture d'un morceau, vous pouvez appuyer sur la (YDP-161) Branchez le câble d'alimentation ici. touche [+ R] ou [– L] tout en appuyant sur la touche [PLAY] (YDP-141) Branchez l'adaptateur ici. pour activer ou désactiver un passage dans le morceau. 6 [REC] (touche)...................................... page 23 41 IN ! ] (commutateur) ..............................page 11 ou hors tension (YDP-161) et en veille (YDP-141) ( PEDAL MIDI Gauche (côté clé inférieure) Face avant (côté clavier) Droite (côté clé supérieure) YDP-161 PHONES 8 Enregistre votre prestation. $ Pédales ..................................................page 17 Utilisez ces pédales pour prolonger des notes ou obtenir un son plus léger et plus rond. YDP-161/141 Mode d'emploi 9 YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 10 Monday, March 22, 2010 8:43 PM Avant d'utiliser le piano numérique Couvercledu clavier Pour ouvrir le couvercle du clavier : co^k†^fp soulevez-le légèrement, poussez-le et faites-le glisser jusqu'à ce qu'il s'ouvre. Pour fermer le couvercle du clavier : Faites-le glisser doucement vers vous et abaissez-le lentement sur les touches. ATTENTION Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts lors de l'ouverture et de la fermeture du protège-clavier. ATTENTION • Tenez toujours le protège-clavier avec les deux mains lorsque vous l'ouvrez ou le fermez. Ne le lâchez pas tant qu'il n'est pas complètement ouvert ou fermé. Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts (les vôtres et ceux des personnes à côté de vous, notamment les enfants) entre le protège-clavier et l'instrument. • Ne posez pas d'objets (des objets métalliques ou du papier, par exemple) sur le protège-clavier. De petits objets placés à cet endroit risquent de tomber dans l'appareil au moment de l'ouverture et vous aurez beaucoup de mal à les retirer. Cela peut provoquer des décharges électriques, des courts-circuits, des incendies ou d'autres dommages graves pour l'instrument. Si cela se produit, mettez immédiatement l'instrument hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'instrument par un technicien Yamaha agréé. Pupitre Pour dresser le pupitre : 1 Tirez le pupitre vers le haut et vers vous au maximum. 2 Abaissez les deux supports métalliques à gauche et à droite sur l'arrière du pupitre. 3 Abaissez le pupitre pour qu'il repose sur ces supports. Pour abaisser le pupitre : 1 Tirez le pupitre vers vous aussi loin que possible. 2 Soulevez les deux supports métalliques (situés à l'arrière du pupitre). 3 Abaissez lentement le pupitre vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit complètement redescendu. ATTENTION • N'essayez pas d'utiliser le pupitre lorsqu'il est en position semi-levée. Lorsque vous abaissez le pupitre, ne le lâchez pas tant qu'il n'est pas totalement redescendu. 42 10 YDP-161/141 Mode d'emploi YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 11 Monday, March 22, 2010 8:43 PM Avant d'utiliser le piano numérique Misesous tension 1 2 Vérifiez que l'instrument est hors tension (commutateur [ 3 4 Insérez la fiche située à l'autre extrémité du cordon d'alimentation dans une prise secteur standard. ]). Vérifiez que le cordon d'alimentation est raccordé au connecteur approprié sur le panneau arrière (page 35). Appuyez sur l’interrupteur [ ] à l’extrémité droite du clavier pour mettre l’unité sous tension. co^k†^fp Le voyant d'alimentation situé sous l'extrémité gauche du clavier s'allume. [ ] (commutateur) (YDP-161) Commutateur de mise sous tension (YDP-141) Commutateur Standby/On Indicateur de l'alimentation Appuyez sur l'interrupteur [ ] une nouvelle fois pour mettre l'unité hors tension. Le voyant d'alimentation s'éteint. AVERTISSEMENT (YDP-161) • Assurez-vous que la tension secteur de votre piano numérique est adaptée à la région où vous comptez l'utiliser. La tension nominale figure sur la plaque du fabricant située sur le panneau inférieur. Dans certaines régions, un transformateur est disponible sur le panneau inférieur du clavier principal, à côté du cordon d'alimentation. Assurez-vous que le transformateur est réglé sur la tension utilisée dans votre pays. Lorsque vous branchez l'unité dans une prise de courant non appropriée, vous risquez d'endommager sérieusement les circuits internes, voire de vous exposer à un danger d'électrocution. • Utilisez uniquement le cordon d'alimentation secteur fourni avec l'instrument. Si vous l'avez perdu ou s'il est endommagé et que vous devez le remplacer, contactez votre revendeur Yamaha. L'utilisation d'un cordon de remplacement inadéquat risque de provoquer un incendie ou une électrocution ! • Le type de cordon d'alimentation fourni avec l'instrument peut varier selon les pays. Dans certains pays, un adaptateur est fourni pour adapter les broches de la fiche aux prises secteur. Ne modifiez PAS la fiche fournie avec l'instrument. Si celle-ci ne convient pas, vous devrez faire installer une prise adéquate par un électricien agréé. AVERTISSEMENT (YDP-141) • Prenez soin d'utiliser une prise secteur appropriée. • Prenez soin d'utiliser un adaptateur secteur recommandé. L'utilisation d'un autre adaptateur peut entraîner des dysfonctionnements, une surchauffe ou un incendie. ATTENTION (YDP-161/141) • Une faible quantité d'électricité continue de circuler dans l'instrument après la mise hors tension (commutateur [ ]). 43 • Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'instrument pendant une période prolongée ou en cas d'orage, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur. YDP-161/141 Mode d'emploi 11 YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 12 Monday, March 22, 2010 8:43 PM Avant d'utiliser le piano numérique Réglage du volume Lorsque vous commencez à jouer, réglez la commande [MASTER VOLUME] sur le niveau sonore le plus approprié. co^k†^fp Le niveau diminue. Le niveau augmente. ATTENTION • L'utilisation de cet instrument à un volume élevé pendant une période prolongée peut avoir de sérieuses incidences sur votre acuité auditive. Utilisation du casque Connectez le casque à l’une des prises [PHONES]. Deux prises [PHONES] sont disponibles. Vous pouvez y brancher deux casques stéréo standard. Si vous n'en utilisez qu'un seul, vous pouvez le brancher indifféremment dans l'une ou l'autre prise. Les haut-parleurs sont automatiquement désactivés lorsque vous introduisez une fiche dans cette prise. ATTENTION L'utilisation prolongée du casque avec un volume sonore élevé peut avoir de sérieuses incidences sur votre acuité auditive. Ce casque peut être suspendu sur l'instrument. Pour plus d'instructions sur l'installation, reportez-vous à la section 36 relative au clavier, page. Partie inférieure du clavier PHONES Crochet de suspension du casque (modèle YDP-161 uniquement) CONSIGNES Ne suspendez rien d'autre que le casque au crochet de suspension, sous peine d'endommager l'instrument ou le crochet. Prise pour casque stéréo standard 44 12 YDP-161/141 Mode d'emploi YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 13 Monday, March 22, 2010 8:43 PM Ecoute des morceaux de démonstration Des morceaux de démonstration vous sont proposés pour chacune des voix sur cet instrument. Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] pour interrompre la lecture. Le témoin de la touche [PLAY] s'allume. Vous pouvez écouter le morceau que vous avez sélectionné. La reproduction des morceaux de démonstration débute par le morceau sélectionné, puis se poursuit dans l'ordre suivant : les autres morceaux de démonstration de voix, suivis des 50 morceaux prédéfinis pour piano et des morceaux chargés depuis l'ordinateur. La séquence revient ensuite au premier morceau de démonstration et se répète jusqu'à ce que vous l'arrêtiez. Sélection d'un morceau de démonstration. Lorsque vous écoutez un morceau de démonstration, appuyez sur la touche [+ R] ou [– L] pour sélectionner le morceau suivant ou précédent. Pour plus d'informations sur la configuration du tempo du morceau reproduit, consultez la page 21. Les morceaux de démonstration ne sont pas transmis via MIDI. Les morceaux de démonstration ne peuvent pas être traités via la fonction de sélection. co^k†^fp 1 Si vous souhaitez sélectionner un morceau déterminé parmi les 10 ou 6 proposés (YDP-161) ou (YDP-141), sélectionnez la touche [DEMO/SONG], puis les touches C1–A1 (YDP-161) ou C1–F1 (YDP-141). Touche la plus basse 2 C1 F1 A1 Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] ou [PLAY] pour interrompre la lecture. Le témoin de la touche [PLAY] s'éteint. Morceaux de démonstration YDP-161 Touche Nom de voix C1 C1 Grand Piano 1 D1 D1 E1 Harpsichord 1 F1 YDP-141 Touche Titre Nom de voix Compositeur Grand Piano 1 Salut d'amour, op.12 E. Elagr Grand Piano 2 C1 C1 Grand Piano 2 Original Original E.Piano 1 D1 E.Piano Original Original Original Original Concerto a cembalo obbligato, 2 violini, viola e continuo No.7, BWV.1058 J.S.Bach Harpsichord 2 Gigue, Französische Suiten Nr.5, BWV.816 J.S.Bach F1 Vibraphone Original Original G1 Church Organ 1 Herr Christ, der ein'ge Gottes-Sohn, BWV.601 J.S.Bach G1 Church Organ 2 Triosonate Nr.6, BWV.530 J.S.Bach A1 Strings Original Original E.Piano 2 D1 E1 F1 Harpsichord Church Organ Strings Les morceaux « Original » sont fournis par Yamaha (©2010 Yamaha Corporation). 45 Les morceaux de démonstration (hormis le répertoire « Original ») répertoriés ci-dessous sont de courts extraits réarrangés des compositions originales. YDP-161/141 Mode d'emploi 13 YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 14 Monday, March 22, 2010 8:43 PM Audition de 50 morceaux de piano prédéfinis Ce piano numérique propose des données de performance pour 50 morceaux de piano, ainsi que des morceaux de démonstration de voix. Vous pouvez vous contenter d'écouter ces morceaux. Vous pouvez aussi consulter l'album « 50 Greats for the Piano » qui réunit les partitions de 50 morceaux de piano prédéfinis. 1 Sélectionnez le morceau que vous souhaitez écouter dans Morceau : co^k†^fp l'album « 50 Greats for the piano ». Les numéros des morceaux de piano prédéfinis sont respectivement affectés aux touches C2–C 6. 2 Tout en appuyant sur la touche [DEMO/SONG], appuyez sur l'une des touches C2–C 6 pour sélectionner le morceau que Sur cet instrument, on appelle « morceau » les données de performances. Cela inclut les morceaux de démonstration et les 50 morceaux de piano prédéfinis. vous souhaitez écouter. Les témoins des touches [PLAY], [+ R] et [– L] s'allument, et vous pouvez écouter le morceau de piano sélectionné. La reproduction des morceaux de démonstration débute par le morceau sélectionné, puis se poursuit dans l'ordre suivant : les autres morceaux de piano prédéfinis, suivis de ceux qui sont importés d'un ordinateur (le cas échéant), puis les morceaux de démonstration de voix. La séquence vous ramène ensuite au premier morceau de piano prédéfini. La lecture se déroule en boucle tant que vous ne l'interrompez pas. Pour écouter de manière consécutive tous les morceaux prédéfinis importés de l'ordinateur, appuyez sur la touche [DEMO/SONG], puis sur la touche D6. 1er C2 10ème 20ème C3 30ème C4 40ème C5 50ème morceau (C 6) Lecture consécutive D6) Touche la plus haute (C7) Lorsque vous écoutez un morceau, appuyez sur la touche [+ R] ou [– L] pour sélectionner le morceau suivant ou précédent. 3 Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] ou [PLAY] pour interrompre la lecture. Les témoins des touches [PLAY], [+ R] et [– L] s'éteignent. Activation et désactivation de la lecture d'un passage Chacun des 50 morceaux prédéfinis propose des passages distincts pour la main gauche et la main droite. Vous pouvez donc travailler un morceau sur le clavier tout en reproduisant l'autre partie (page 26) Vous pouvez utiliser le clavier pendant la lecture d'un morceau prédéfini. Vous pouvez également modifier la voix reproduite sur le clavier. Pour plus d'informations sur la configuration du tempo du morceau reproduit, consultez la page 21. Le tempo par défaut est automatiquement sélectionné chaque fois que vous choisissez un nouveau morceau prédéfini ou lancez la reproduction d'un nouveau morceau prédéfini. Si vous sélectionnez un autre morceau (ou qu'un morceau différent est sélectionné pendant la reproduction en chaîne), l'instrument sélectionne un type de réverbération approprié en conséquence. Les 50 morceaux de piano prédéfinis ne sont pas transmis via MIDI. 46 14 YDP-161/141 Mode d'emploi YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 15 Monday, March 22, 2010 8:43 PM Audition de morceaux importés d'un ordinateur Vous pouvez transférer des données de morceau depuis l'ordinateur vers l'instrument et les écouter. Reportez-vous à la page 28 pour plus d'informations sur l'importation de ces données depuis l'ordinateur. 1 Tout en appuyant sur la touche [DEMO/SONG], appuyez sur l'une des touches D 6-C7 pour sélectionner le morceau que vous Vous pouvez importer jusqu'à 10 morceaux ou 845 Ko de données depuis l'ordinateur. Les numéros des morceaux (1 à 10) sont attribués aux touches D 6–C7 (reportez-vous à l'illustration ci-dessous). Les témoins des touches [PLAY], [+ R] et [– L] s'allument. Vous pouvez écouter le morceau sélectionné. Compte tenu de ce morceau, ceux que vous importez d'un ordinateur sont traités selon la séquence suivante : tous les autres morceaux importés de l'ordinateur, suivis des morceaux de démonstration et des 50 morceaux prédéfinis. La séquence revient ensuite aux premier morceaux importés et se répète jusqu'à ce que vous l'arrêtiez. 1er morceau Utilisez le tableau suivant pour noter les titres des morceaux chargés depuis l'ordinateur. Touche D6 Titre du morceau co^k†^fp souhaitez écouter. E6 F6 F6 10ème morceau G6 G6 D6 A6 A6 C7 (touche la plus haute) Lorsque vous écoutez un morceau, appuyez sur la touche [+ R] ou [– L] pour sélectionner le morceau suivant ou précédent. B6 C7 2 Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] ou [PLAY] pour Activation et désactivation de la lecture d'un passage interrompre la lecture. Vous pouvez donc travailler un morceau sur le clavier tout en reproduisant l'autre partie.(page 26) Sélection du canal de lecture d'un morceau Si un morceau chargé depuis l'ordinateur utilise une voix qui n'est pas prise en charge par cet instrument, la voix d'origine risque de ne pas être reproduite correctement. Dans ce cas, le fait de basculer du canal de reproduction du morceau « All » vers « 1 + 2 » peut améliorer la sonorité. Sélection des canaux de reproduction de morceaux 1 + 2 : Tout en appuyant simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez sur la touche C7. Les canaux 1 + 2 produisent le son. C7 Configuration par défaut : Canaux 1+2 La « configuration par défaut » correspond au réglage d'usine utilisé lors de la première mise sous tension de l'instrument. Pour régler le tempo de la reproduction du morceau prédéfini, reportez-vous à la page 21. Touche la plus haute Sélection de tous les canaux de reproduction de morceaux : Tout en appuyant simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez sur la touche B6. Tous les canaux (1 à 16) produisent le son. B6 Lorsque vous sélectionnez « 1&2 », les canaux 3 à 16 sont transférés via MIDI. Si vous sélectionnez « ALL », vous ne pouvez pas effectuer un transfert via MIDI. 47 Touche la plus haute YDP-161/141 Mode d'emploi 15 YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 16 Monday, March 22, 2010 8:43 PM Sélection et reproduction de voix Sélection de voix Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et relâchez-la pour sélectionner la voix Grand Piano 1. co^k†^fp Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE], puis sur la touche [+ R] ou [– L] pour faire un autre choix. Si vous souhaitez sélectionner directement une voix déterminée, appuyez sur la touche [PIANO/VOICE], puis sur les touches C1–A1 (YDP-161) ou C1–F1 (YDP-141). Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume tout en jouant au clavier. C1 Touche la plus basse D1 F1 Lorsque vous sélectionnez une voix, l'instrument active automatiquement le type et la profondeur de réverbération (page 18) convenant le mieux à la voix choisie. C1 D1 E1 F1 G1 A1 Nom de voix Voix : Sur cet instrument, une voix est un « ton » ou une « coloration tonale ». G1 YDP-161 Touche Pour vous familiariser avec les caractéristiques des différentes voix, écoutez les morceaux de démonstration correspondant à chacune d'elles (page 13). Description C1 Grand Piano 1 Echantillons enregistrés à partir d'un concert pour piano à queue. Convient parfaitement aux compositions classiques et à tout autre style faisant appel à un piano acoustique. C1 Grand Piano 2 Voix de piano claire et spacieuse dotée d'une vive réverbération. Idéal pour la musique pop. D1 E.Piano 1 Son de piano électronique créé par la synthèse FM. Idéal pour la musique pop. D1 E.Piano 2 Son d'un piano électrique produisant des effets de coups de marteau métalliques. La tonalité peut être tour à tour douce avec un jeu de clavier léger et agressif avec un jeu prononcé. E1 Harpsichord 1 Instrument idéal pour la musique baroque. Dans la mesure où les cordes de la harpe sont pincées, il n'y a pas de réponse au toucher. F1 F1 Harpsichord 2 Mixe la même voix à une octave supérieure, pour un timbre plus éclatant. Vibraphone Son d'un vibraphone utilisé avec des maillets relativement légers. G1 Church Organ 1 Son type d'un orgue à tuyaux (8 pieds + 4 pieds + 2 pieds). Idéal pour jouer de la musique sacrée de la période baroque. G1 Church Organ 2 Son de la tirasse d'un orgue souvent associé au « Toccata and Fugue » de Bach. A1 Strings Ensemble de cordes spacieux et très ample. Essayez de combiner cette voix avec le piano en mode DUAL. YDP-141 Touche Nom de voix Description C1 Grand Piano 1 Echantillons enregistrés à partir d'un concert pour piano à queue. Convient parfaitement aux compositions classiques et à tout autre style faisant appel à un piano acoustique. C1 Grand Piano 2 Voix de piano claire et spacieuse dotée d'une vive réverbération. Idéal pour la musique pop. D1 E.Piano Son de piano électronique créé par la synthèse FM. Idéal pour la musique pop. D1 Harpsichord Instrument idéal pour la musique baroque. Dans la mesure où les cordes de la harpe sont pincées, il n'y a pas de réponse au toucher. E1 Church Organ Son type d'un orgue à tuyaux (8 pieds + 4 pieds + 2 pieds). Idéal pour jouer de la musique sacrée de la période baroque. F1 Strings Ensemble de cordes spacieux et très ample. Essayez de combiner cette voix avec le piano en mode DUAL. 48 16 YDP-161/141 Mode d'emploi YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 17 Monday, March 22, 2010 8:43 PM Sélection et reproduction de voix Utilisation des pédales Pédale forte (droite) La pédale forte est dotée d'une fonction de pédale à micourse. Qu'est ce que la fonction de pédale à mi-course ? Lorsque vous appuyez sur la pédale forte, les notes que vous jouez sont prolongées. Pédale de sostenuto (centre) Si vous jouez une note ou un accord sur le clavier et que vous appuyez sur la pédale de sostenuto sans relâcher les touches, ces notes sont prolongées tant que vous appuyez sur la pédale (l'effet obtenu est le même que si vous appuyez sur la pédale forte). En revanche, les notes jouées par la suite ne sont pas prolongées. Cela permet, par exemple, de prolonger un accord tout en jouant d'autres notes en mode « staccato ». Lorsque vous appuyez sur la pédale de sostenuto tout en maintenant une note enfoncée, celle-ci est prolongée tant que la pédale est enfoncée. Cette fonction permet de faire varier la prolongation en fonction du degré d'enfoncement de la pédale. Plus vous enfoncez la pédale, plus vous prolongez le son. Par exemple, si vous appuyez sur la pédale forte et que les notes que vous jouez vous semblent indistinctes ou sonores et prolongées, vous pouvez relâchez la pédale de moitié pour atténuer la prolongation. co^k†^fp La pédale forte fonctionne de la même manière que celle d'un piano acoustique. Lorsque vous appuyez dessus, les notes sont prolongées. Le fait de relâcher la pédale interrompt immédiatement le maintien des notes. Si la pédale forte ne fonctionne pas, vérifiez que le câble de la pédale est correctement connecté à l'unité principale (page 35). Les voix d'orgue et de cordes continuent de résonner tant que la pédale de sostenuto est enfoncée. Pédale douce (gauche) La pédale douce réduit le volume sonore et modifie légèrement le timbre des notes jouées lorsque vous appuyez dessus. Elle n'affecte toutefois pas les notes déjà jouées au moment où elle est actionnée. Damper Resonance (résonance d'étouffoir) (YDP-161) La fonction Damper Resonance vous permet d'entendre une simulation du son prolongé sur un piano à queue lorsque vous appuyez sur la pédale forte et jouez sur le clavier. Cet effet est appliqué au son d'ensemble de l'instrument. Activation/désactivation de l'effet Damper Resonance Réglage par défaut : Tout en appuyant sur la touche [PIANO/VOICE], appuyez sur la touche G 2 pour activer la fonction Damper Resonance (ON). Activation (ON) Tout en appuyant sur la touche [PIANO/VOICE], appuyez sur la touche G2 pour désactiver la fonction Damper Resonance (OFF). G2 (désactivé) G2 (activé) 49 Touche la plus basse YDP-161/141 Mode d'emploi 17 YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 18 Monday, March 22, 2010 8:43 PM Sélection et reproduction de voix Ajout de variations au son – Réverbération Cette commande vous permet de sélectionner différents effets de réverbération numérique qui ajoutent de la profondeur et de l'expression au son pour créer une atmosphère acoustique réaliste. Sélection du type de réverbération Tout en appuyant sur la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur une des touches C2–E2 pour sélectionner un type de réverbération. co^k†^fp C2 Touche la plus basse D2 C2 D2 E2 Touche Reverb Type (Type de réverbération) Description C2 Room Ce réglage ajoute un effet de réverbération continu au son, semblable à la réverbération acoustique d'une pièce. C2 Hall1 Pour un son de réverbération « plus important », sélectionnez la fonction HALL 1. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une petite salle de concert. D2 Hall2 Pour un son de réverbération très spacieux, utilisez le réglage HALL 2. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une grande salle de concert. D2 Stage Cet effet simule la réverbération d'une scène. E2 désactivé Aucun effet n'est appliqué. Réglage de la profondeur de réverbération Réglez la profondeur de réverbération de la voix sélectionnée en appuyant sur une des touches C3–G 4 tout en appuyant sur la touche [PIANO/VOICE]. La plage de profondeur est comprise entre 0 et 20. G 4 : profondeur 20 Les réglages par défaut du type de réverbération (y compris OFF) et de la profondeur sont différents pour chaque voix. Plage de profondeur de la réverbération : Touche la plus basse C3 : profondeur 0 A4 0 (pas d'incidence)-20 (profondeur maximale) La valeur de la profondeur augmente au fur et à mesure que vous enfoncez des notes plus aiguës. Tout en appuyant sur la touche [PIANO/VOICE], appuyez sur la touche A4 pour régler la réverbération sur la profondeur la plus appropriée pour la voix sélectionnée. 50 18 YDP-161/141 Mode d'emploi YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 19 Monday, March 22, 2010 8:43 PM Sélection et reproduction de voix Superposition de deux voix (mode Dual) Vous pouvez superposer deux voix et les reproduire simultanément pour créer un son plus rond et plus souple. 1 Activez le mode Dual. Tout en appuyant sur la touche [PIANO/VOICE], choisissez simultanément deux touches dans la gamme C1 à A1 (YDP-161) ou C1 à F1 (YDP-141) pour sélectionner les voix appropriées. Vous pouvez également appuyer sur une touche et, sans la relâcher, appuyer sur une autre). Le mode Dual ne vous permet pas d'affecter la même voix aux voix 1 et 2 en même temps. Touche la plus basse C1 F1 co^k†^fp Reportez-vous à la section « Sélection de voix » (page 16) pour obtenir plus d'informations sur les voix attribuées aux touches. A1 La voix attribuée à la touche inférieure est désignée par la voix 1 et celle qui est affectée à la touche supérieure par la voix 2. Vous pouvez effectuer les réglages suivants pour les voix 1 et 2 dans le mode Dual : Réglage de l'octave Vous pouvez augmenter et diminuer la hauteur de ton de Voix 1 et Voix 2 séparément, par pas d'une octave. En fonction des voix combinées en mode Dual, vous améliorez le son de la combinaison en diminuant ou en augmentant d'une octave le ton de l'une des voix. Réverbération en mode Dual Le type de réverbération attribué à la voix 1 est prioritaire. (Si la réverbération attribuée à la voix 1 est réglée sur OFF, celle affectée à la voix 2 est appliquée.) Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur une des touches C5–F5. C5 F5 Touche la plus haute Voix 1 C5 C5 –1 D5 +1 0 D5 Voix 2 –1 E5 0 F5 +1 Equilibrage Vous pouvez régler la balance de volume entre deux voix. Par exemple, il est possible de définir une voix en tant que voix principale en lui attribuant un réglage de volume plus élevé, et adoucir la deuxième voix. Tout en appuyant sur la touche [PIANO/VOICE], appuyez sur l'une des touches F 5–F 6. La valeur « 0 » permet d'équilibrer les deux voix en mode Dual. Les valeurs inférieures à « 0 » augmentent le volume de la voix 2 par rapport à la voix 1, tandis que les valeurs supérieures à « 0 » augmentent le volume de la voix 1 par rapport à la voix 2. F5 -6 -4 -2 C6 +1 +3 F6 +6 -5 -3 -1 0 +2 +4 +5 Touche la plus haute 51 2 Quittez le mode Dual et retournez en mode de reproduction normale. Pour rétablir le mode de lecture normal, appuyez sur la touche [PIANO/VOICE]. YDP-161/141 Mode d'emploi 19 YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 20 Monday, March 22, 2010 8:43 PM Sélection et reproduction de voix Transposition La fonction Transpose (transposition) du piano numérique permet d'augmenter ou de diminuer la tonalité du clavier par intervalles d'un demi-ton (avec un maximum de six demi-tons) de manière à l'adapter au registre d'un chanteur ou d'autres instruments. Ainsi, si vous réglez la transposition sur « 5 » et que vous jouez un C (do), vous obtiendrez un ton en F (fa). Vous pouvez donc jouer votre morceau comme s'il était en C (ut majeur) et l'instrument le transpose en F majeur. co^k†^fp Réglage de la valeur de transposition Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], sélectionnez l'une des touches F 2–F 3 pour configurer la transposition. F2 -6 -4 -2 C3 +1 +3 F3 +6 Transpose : Modification de l'armature de clé. Sur cet instrument, la transposition modifie la hauteur de ton de l'ensemble du clavier. -5 -3 -1 0 +2 +4 +5 Touche la plus basse Transposition vers le bas. Transposition vers le haut. Hauteur de ton normale. Pour transposer la hauteur de ton vers le bas (par pas de demi-tons) Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], sélectionnez une touche entre F 2 et B2. Pour transposer la hauteur de ton vers le haut (par pas de demi-tons) Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], sélectionnez une touche entre C 3 et F 3. Pour restaurer la hauteur de ton normale Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez sur la touche C3. Réglage dela tonalité Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument. Cette fonction est utile lorsque vous utilisez le piano numérique avec d'autres instruments ou CD. Réglage de la tonalité Pour augmenter la hauteur de ton (par pas d'environ 0,2 Hz) : Tout en appuyant simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez sur la touche [+ R]. Hz (Hertz) : Cette unité de mesure se rapporte à la fréquence d'un son et représente le nombre de vibrations d'une onde sonore par seconde. Plage de réglage : Diminution de la hauteur de ton (par pas d'environ 0,2 Hz) : 427–453 Hz Tout en appuyant simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez sur la touche [– L]. Hauteur standard : 440 (Hz) Pour restaurer la hauteur de ton standard : Tout en appuyant simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez sur les touches [+ R] et [– L]. 52 20 YDP-161/141 Mode d'emploi YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 21 Monday, March 22, 2010 8:43 PM Sélection et reproduction de voix Utilisation du métronome Votre piano numérique possède un métronome intégré (instrument qui maintient un tempo régulier) très utile pour s'exercer. 1 Appuyez sur la touche [METRONOME] pour activer le métronome. Démarrez le métronome. Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre C3-F3. Le premier temps est marqué par un carillon et le reste des temps par des déclics. Le réglage par défaut est spécifié sur 0/4 (C3). Lorsque vous sélectionnez cette option, un signal sonore marque chaque mesure. C3 D3 C3 D3 Touche la plus haute E3 F3 Touche Mesure, type de C3 C3 2/4 0/4 D3 D3 4/4 E3 5/4 F3 6/4 3/4 co^k†^fp Définition de la mesure Réglage du tempo Le tempo du métronome et de la reproduction des morceaux prédéfinis peut être réglé sur une valeur comprise entre 32 et 280 temps par minute. Augmentation de la valeur du tempo par pas de un : Après avoir activé le métronome, appuyez sur la touche [+ R]. Une autre possibilité consiste à appuyer sur la touche [METRONOME]. Sans la relâcher, appuyez sur la touche C 5. Diminution de la valeur du tempo par pas de un : Lorsque le métronome est activé, appuyez sur la touche [–]. Vous pouvez également maintenir la touche [METRONOME] enfoncée et appuyer sur la touche B4. Augmentation de la valeur du tempo par pas de dix : Maintenez la touche [METRONOME] enfoncée et appuyez sur la touche D5. Diminution de la valeur du tempo par pas de dix : Sans relâcher la touche [METRONOME], appuyez sur la touche A 4. Un numéro est attribué à chacune des touches suivantes. Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur une séquence de touches entre C4–A4 pour indiquer un nombre à trois chiffres. Sélectionnez un nombre en commençant par le chiffre le plus à gauche. Par exemple, pour régler le tempo sur « 95 », appuyez successivement sur les touches C4 (0), A4 (9) et F4 (5). A4 C5 METRONOME 1 3 6 8 0 2 4 5 7 9 F4 A4 B4 C5 D5 Touche la plus haute 53 C4 YDP-161/141 Mode d'emploi 21 YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 22 Monday, March 22, 2010 8:43 PM Sélection et reproduction de voix Réinitialisation du tempo par défaut : Après avoir activé le métronome, appuyez sur les touches [+ R] et [– L]. Vous pouvez également maintenir la touche [METRONOME] enfoncée et appuyer sur la touche C5. Réglage du volume Vous pouvez modifier le volume sonore du métronome. co^k†^fp Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre C1 et G2 pour indiquer le volume. 2 4 7 9 11 14 16 Pour restaurer la valeur par défaut (120) du tempo tandis que le métronome est à l'arrêt, appuyez simultanément sur les touches [METRONOME], [+ R] et [– L]. Plage de réglage : C1 (1) ~ G2 (20) Configuration par défaut : G 1 (10) 19 1 3 5 6 8 10 12 13 15 17 18 20 Touche la plus basse C1 G2 Le volume augmente au fur et à mesure que vous enfoncez des notes plus hautes. 2 Appuyez sur la touche [METRONOME] pour arrêter le métronome. Réglage du toucher sur le clavier (sensibilité) Vous pouvez régler le niveau de volume, qui change en fonction de la force et de la vitesse de frappe (toucher du clavier). Sélectionnez un toucher de clavier approprié en fonction des voix ou morceaux que vous reproduisez ou de vos goûts. Ce réglage ne modifie pas la force de frappe sur le clavier. Touche Réglage de la sensibilité au toucher Description A6 Fixed (invariable) Le niveau de volume ne change pas du tout, quelle que soit la force avec laquelle vous jouez au clavier. A6 Soft (doux) Le niveau de volume change peu en réponse à votre force de jeu au clavier. B6 Medium (moyen) C7 Hard (dur) Ce réglage est désactivé avec certaines voix (son d'orgue, par exemple). Configuration par défaut : B6 (moyen) Réponse standard au toucher du piano. Il s'agit du réglage par défaut. Le niveau de volume change de manière importante, entre pianissimo et fortissimo. Vous obtenez un phrasé dynamique avec des variations significatives. Vous devez appuyer très fort sur les touches pour produire un son soutenu. Tout en appuyant sur la touche [PIANO/VOICE], sélectionnez l'une des touches dans la plage A6–C7 pour obtenir le toucher approprié. A6 C7 54 22 YDP-161/141 Mode d'emploi YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 23 Monday, March 22, 2010 8:43 PM Enregistrement de votre prestation La fonction d'enregistrement de votre piano numérique vous permet d'enregistrer un de vos morceaux. Cet enregistrement s'appelle « morceau utilisateur ». Vous avez la possibilité d'enregistrer deux passages distincts. Vous pouvez notamment enregistrer séparément la main gauche et la main droite. De même, vous pouvez créer un duo en enregistrant chaque passage séparément. Vous pouvez ensuite les écouter tous ensemble. Enregistrement de votre performance 1 CONSIGNES Commencez par configurer les paramètres d'origine. Avant d'enregistrer, sélectionnez une voix. (Voir page 16.) Effectuez également tous les réglages (réverbération, tempo, etc.) de votre choix. Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume sur un niveau d'écoute agréable. Vous pouvez également utiliser la commande [MASTER VOLUME] pour régler le niveau de volume pendant la reproduction. 2 Sélectionnez un passage et activez le mode Record Ready. Sans relâcher la touche [REC], appuyez sur la touche [+ R] ou [– L] pour sélectionner le passage que vous souhaitez écouter en mode Record Ready. Si vous appuyez sur la touche [REC] pour les deux passages sans indiquer l'enregistrement que vous souhaitez effectuer, l'unité enregistre automatiquement le passage [+ R]. L'enregistrement ne démarre pas encore. Enregistrement de la main droite ([+ R]) Faites attention ! N'effacez pas les données que vous avez enregistrées. co^k†^fp Procédez comme suit pour enregistrer et reproduire votre performance. A la fin d'un enregistrement, le témoin du passage s'allume ([+ R] et/ou [– L]). Lorsque vous enregistrez un autre passage pendant que ce témoin est allumé, vous remplacez les données déjà enregistrées. Vous ne pouvez pas activer le mode Record (Enregistrer) pendant la reproduction d'un morceau de démonstration. Les morceaux utilisateur ne sont pas transmis via MIDI. Capacité d'enregistrement La « capacité d'enregistrement » correspond au nombre maximum de données de performance que vous pouvez enregistrer. La capacité d'enregistrement de cet instrument est de 100 Ko (environ 11 000 notes). ou Enregistrement de la main gauche ([– L]) Le témoin de la touche [REC] et celui du passage sélectionné clignotent conformément au tempo sélectionné. Il se peut qu’il faille patienter un moment avant que le voyant ne commence à clignoter. Appuyez à nouveau sur la touche [REC] si vous souhaitez désactiver le mode d'enregistrement. Activation et désactivation de la lecture d'un passage Si les données sont déjà enregistrées dans le passage [+ R] et/ou [– L], le ou les témoins correspondants s'allument. La lecture intervient dès que vous enregistrez votre prestation. Si vous ne souhaitez pas écouter le passage, appuyez sur la touche [PLAY] (sans la relâcher), puis sur la touche ([+ R] ou [– L]). Dans ce cas, vous n'entendez plus le passage. Les témoins des touches correspondantes s'éteignent. 55 Les touches des parties permettent d'activer et de désactiver la reproduction des parties. YDP-161/141 Mode d'emploi 23 YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 24 Monday, March 22, 2010 8:43 PM Enregistrement de votre prestation 3 Lancez l'enregistrement. L'enregistrement démarre dès que vous jouez au clavier. Vous pouvez également appuyer sur la touche [PLAY] pour commencer l'enregistrement. Le témoin de la touche [REC] reste allumé. Celui qui correspond au passage que vous enregistrez clignote au rythme du tempo. Si des données sont enregistrées dans le passage que vous enregistrer, le témoin correspondant s'allume). co^k†^fp 4 Appuyez sur la touche [REC] ou [PLAY] pour arrêter l'enregistrement. Lorsque l'enregistrement est terminé, les témoins (correspondant aux touches [REC], [PLAY], [+ R] et [– L]) clignotent pour indiquer que vous êtes en train d'enregistrer les données sur l'instrument. Lorsque vous avez enregistré les données, le témoin correspondant au passage sélectionné reste allumé. Le mode Record Ready est automatiquement désactivé. Modification des réglages du morceau utilisateur enregistré Il est possible de modifier les réglages initiaux (données enregistrées en début de morceau) après l'enregistrement. Pour modifier la voix du morceau utilisateur, sélectionnez-la avant d'appuyer sur la touche [REC]. Ensuite, appuyez simultanément sur la touche [REC] et sur la touche correspondant au morceau dont vous souhaitez modifier les paramètres d'origine. L'appareil se met en mode d'enregistrement (Record). Sans toucher au clavier, appuyez à nouveau sur la touche [REC] pour valider les modifications. Si vous souhaitez modifier le tempo, faites-le après avoir activé le mode Record. Parties individuelles • Sélection de voix • Profondeur de réverbération • Voix Dual CONSIGNES Ne mettez pas l'instrument hors tension pendant l'enregistrement de données dans la mémoire interne (c'està-dire, lorsque les voyants des touches clignotent). Sinon, toutes les données enregistrées seront perdues, y compris celles qui sont en cours d'enregistrement. Si le métronome était activé au moment où vous avez commencé à enregistrer, vous pourrez rester sur le même tempo que le métronome pendant l'enregistrement. Le son du métronome ne sera toutefois pas enregistré. • Profondeur de la pédale forte/douce Morceau entier • Tempo • Type [REVERB] (y compris OFF) Vous pouvez sauvegarder le morceau utilisateur enregistré sur un ordinateur. Vous pouvez également charger les données du morceau utilisateur depuis un ordinateur et les reproduire sur l'instrument. (Voir page 28.) Le morceau utilisateur est enregistré sous forme de fichier Standard MIDI (SMF). (page 28) 56 24 YDP-161/141 Mode d'emploi YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 25 Monday, March 22, 2010 8:43 PM Enregistrement de votre prestation Reproduction des données de la performance enregistrée Appuyez sur la touche [PLAY]. Si le morceau utilisateur ne contient aucune donnée, la touche [PLAY] ne permet pas de le lire. Le témoin de la touche [PLAY] et celui du morceau contenant les données s'allument. La lecture débute. Vous pouvez également activer ou désactiver séparément un morceau en cours de lecture. Reportez-vous à la procédure page 26. 2 Appuyez sur la touche [PLAY] pour arrêter la reproduction. co^k†^fp 1 Lorsque la reproduction du morceau utilisateur est terminée, l'instrument revient automatiquement au mode précédent. Pour interrompre la reproduction au milieu d'un morceau, appuyez sur la touche [PLAY]. Suppression de données de performances enregistrées Vous pouvez supprimer la totalité d'un morceau (notamment les parties [+ R] et [– L]). 1 Appuyez sur la touche [REC] pour activer le mode Record Ready. Les témoins des touches [REC] et [+ R] se mettent à clignoter. Si la partie gauche ([– L]) contient des données, le témoin [– L] s'allume. 2 Tout en appuyant sur la touche [PLAY], appuyez sur la touche [REC] pour activer le mode Erase Ready. Les témoins des touches [REC], [PLAY], [+ R] et [– L] clignotent. Pour annuler la suppression, appuyez sur une touche dont le témoin ne clignote PAS (par exemple, la touche [DEMO/SONG], [PIANO/VOICE] ou [METRONOME]). 3 Appuyez sur la touche [REC], [PLAY], [+ R] ou [– L] pour effacer les données enregistrées. Les témoins des touches [REC], [PLAY], [+ R] et [– L] s'allument de haut en bas. Tous les témoins s'éteignent lorsque les données sont supprimées. Suppression des données d'une partie individuelle Appuyez sur la touche [REC] et sans la relâcher, appuyez sur la touche [+ R] ou [– L] pour activer le mode Part Record Ready (reportez-vous à l'étape 2, page 23). Appuyez sur la touche [PLAY] pour commencer l'enregistrement. Sans jouer sur le clavier, appuyez sur la touche [PLAY] ou [REC] pour arrêter l'enregistrement. Toutes les données précédemment enregistrées sont effacées. 57 Le témoin de la touche s'éteint. YDP-161/141 Mode d'emploi 25 YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 26 Monday, March 22, 2010 8:43 PM Lecture d'une partie désignée/exercice sur une partie à une seule main co^k†^fp Les morceaux suivants comprennent des parties distinctes pour la main droite ([+ R]) et gauche ([– L]) sur des canaux séparés. Vous pouvez au choix activer ou désactiver la partie pour la main gauche ou la main droite ([+ R] et [– L]) pour exercer la main correspondant à la partie désactivée. • 50 morceaux de piano prédéfinis (page 14) La partie à la main droite est jouée par [+ R] et celle à la main gauche, par [– L]. Vous pouvez jouer des morceaux en activant ou en désactivant séparément chaque partie. • Morceaux importés depuis un ordinateur (page 15) Le canal 1 est joué par [+ R] et le canal 2, par [– L]. Vous pouvez jouer des morceaux en activant ou en désactivant séparément chaque canal. Les morceaux de démonstration (page 13) ne peuvent pas être traités via la fonction de sélection. • Morceaux utilisateur enregistrés sur l'instrument (page 23) Morceaux utilisateur que vous avez enregistrés sur l'instrument à l'aide de la fonction prévue à cet effet. Vous pouvez jouer ces morceaux en activant ou en désactivant séparément chaque partie enregistrée. 1 Reproduisez le morceau que vous souhaitez travailler. Pour plus d'informations sur la lecture des morceaux, reportez-vous à la page mentionnée ci-dessus. 2 Activez et désactivez la lecture d'un passage. Lors de la lecture d'un morceau, appuyez sur la touche [PLAY]. Sans la relâcher, appuyez sur la touche [+ R] ou [– L]. ou Le témoin de la touche s'éteint et vous n'entendez plus la partie correspondante. Si vous appuyez plusieurs fois de suite sur les touches, vous activez et désactivez la lecture. 3 Arrêtez la lecture. Pour interrompre la lecture en milieu de morceau, appuyez sur la touche [PLAY]. Lorsque la lecture est terminée ou interrompue, la configuration est automatiquement annulée. Lorsque vous jouez un morceau qui vous permet de sélectionner une partie ou un canal distinct, les témoins correspondant aux parties qui contiennent des données s'allument ([+ R] ou [– L], ou bien les deux). Vous ne pouvez sélectionner une partie pour la jouer ou la désactiver que lors de la lecture d'un morceau. Annulation de la configuration de la lecture d'une partie Si vous sélectionnez un autre morceau (ou qu'un morceau différent est sélectionné pendant une lecture en continu), vous annulez automatiquement la configuration de la lecture de la partie ou du canal. 58 26 YDP-161/141 Mode d'emploi YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 27 Monday, March 22, 2010 8:43 PM Connexion d'instruments MIDI Votre piano numérique est équipé de connecteurs MIDI. L'utilisation des fonctions MIDI vous permet d'accéder à une variété de genres musicaux. A propos de l'interface MIDI La connexion d'instruments de musique prenant en charge la norme MIDI via des câbles MIDI vous permet de transférer des données de performance et de réglage entre plusieurs instruments de musique. Grâce à MIDI, vous pouvez également produire des performances plus évoluées qu'avec un seul instrument de musique. La transmission et la réception des données MIDI dépend du type de périphérique employé. Consultez la documentation « MIDI Implementation Chart » sur le Web (section « Data List » page 6) pour connaître le type de données et de commandes que les périphériques MIDI peuvent transmettre ou recevoir. MIDI OUT IN co^k†^fp MIDI (Musical Instrument Digital Interface) est une norme mondiale de format pour la transmission et la réception de données entre des instruments de musique électronique. Vous avez besoin d'un câble MIDI spécial (en option) pour établir une connexion MIDI. Vous pouvez vous procurer des câbles MIDI dans des magasins d'instruments de musique. Fonctionnalités de l'interface MIDI Les fonctions MIDI vous permettent de transférer des données de performance entre des périphériques MIDI, de charger des données de morceau depuis un ordinateur connecté vers l'instrument et de transmettre et de sauvegarder des données de morceau utilisateur sur un ordinateur. Transfert de données vers et depuis un autre périphérique MIDI Connecteur MIDI IN (entrée) Connecteur MIDI [OUT] (sortie) Piano numérique Connecteur Câbles MIDI Connecteur MIDI [IN] en option MIDI OUT Instrument MIDI Vous ne pouvez pas transmettre les morceaux de démonstration de voix, les 50 morceaux de piano prédéfinis ou des morceaux utilisateur de cet instrument vers un autre périphérique MIDI. Transfert de données MIDI entre l'instrument et un ordinateur OUT Port USB Connecteur MIDI IN (entrée) POWER UX16 (en option) IN Piano numérique 59 Ordinateur Connecteur MIDI OUT Pour plus d'informations sur l'émission et la réception de données musicales, reportezvous à la section « Transmission de données de morceau entre l'ordinateur et le piano numérique », page 28. YDP-161/141 Mode d'emploi 27 YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 28 Monday, March 22, 2010 8:43 PM Connexion d'instruments MIDI Connexion du piano numérique à un ordinateur La connexion du piano numérique à un ordinateur à l'aide des connecteurs MIDI vous permet de transférer des données MIDI entre le piano et l'ordinateur. Cette connexion exige l'installation du logiciel approprié sur l'ordinateur. En outre, l'installation de Musicsoft Downloader sur l'ordinateur vous permet de transférer des données de morceau entre le piano et l'ordinateur. Reportez-vous à la section suivante. Connexion de cet instrument au port USB d'un ordinateur co^k†^fp Utilisez une interface USB-MIDI en option (Yamaha UX16, par exemple) pour relier les connecteurs MIDI de cet instrument au port USB de l'ordinateur. Vous devez installer correctement le pilote USB-MIDI sur l'ordinateur pour contrôler votre instrument MIDI sur l'ordinateur. Le pilote USB-MIDI est un logiciel qui permet de transmettre des signaux MIDI entre le logiciel de séquençage de l'ordinateur et l'instrument MIDI connecté. Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec votre périphérique USB. MIDI Ordinateur OUT IN POWER Avant de connecter cet instrument à un ordinateur, mettez d'abord les deux appareils hors tension. Une fois les branchements effectués, mettez d'abord l'ordinateur sous tension, puis l'instrument. Lorsque l'instrument est utilisé pour moduler le son, les données de performance qui contiennent des voix ne figurant pas sur l'instrument ne sont pas reproduites correctement. Piano numérique Transmission de données de morceau entre l'ordinateur et le piano numérique Outre les morceaux de démonstration et les 50 morceaux de piano prédéfinis stockés sur l'instrument, vous pouvez reproduire les données d'un autre morceau en téléchargeant celui-ci depuis un ordinateur connecté. Vous pouvez exporter des données de l'instrument sur un ordinateur (par exemple, des morceaux enregistrés). Vous avez également la possibilité de réimporter des données enregistrées sur l'instrument. Pour pouvoir utiliser cette fonction, vous devez d'abord télécharger le programme Musicsoft Downloader (logiciel gratuit) disponible sur le site Web de Yamaha à l'adresse suivante et l'installer sur votre ordinateur. http://music.yamaha.com/download/ Consultez le site ci-dessus pour obtenir des informations sur la configuration système de l’ordinateur requise pour installer Musicsoft Downloader. Pour plus d'informations sur le transfert de données, reportez-vous à la section « Transfert de données entre l'ordinateur et l'instrument (pour les données non protégées) » dans le fichier d'aide fourni avec Musicsoft Downloader. SMF (fichier MIDI standard) Ce fichier propose un format de séquençage courant pour l'enregistrement des données de performance. Il est parfois appelé « fichier MIDI ». Ce fichier est doté de l'extension MID. Vous pouvez reproduire un morceau au format SMF à l'aide d'un logiciel de musique ou d'un séquenceur compatible avec le format SMF. Cet instrument prend également en charge la norme SMF. 60 28 YDP-161/141 Mode d'emploi YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 29 Monday, March 22, 2010 8:43 PM Connexion d'instruments MIDI Conditions préalables relatives aux données musicales susceptibles d'être importées depuis un ordinateur sur l'instrument Nombre de morceaux : Jusqu'à 10 morceaux, plus un morceau utilisateur Taille maximale des données : 845 Ko et 100 Ko supplémentaires (utilisateur) Format des données : Format SMF 0 & 1 Données sauvegardées : 10YDP.BUP (importées de l'instrument) Avant d'utiliser cet instrument, fermez la fenêtre Musicsoft Downloader et quittez l'application. Vous pouvez écouter les morceaux importés (page 15), notamment le morceau utilisateur (page 25). CONSIGNES • Ne mettez pas l'instrument hors tension et ne le débranchez pas pendant la transmission de données. Sinon, les données transmises ne seront pas sauvegardées. En outre, le fonctionnement de la mémoire flash risque de devenir instable, entraînant ainsi l'effacement de toute la mémoire lorsque vous mettez l'instrument sous ou hors tension. Ne modifiez pas manuellement le nom de fichier via l'ordinateur, car vous ne pourrez plus le télécharger sous la forme d'un morceau utilisateur. co^k†^fp • • • • Lorsque vous utilisez Musicsoft Downloader, les voyants des touches [REC] et [PLAY] du piano s'allument. Données susceptibles d'être transférées de cet instrument vers un ordinateur • Morceau utilisateur : USERSONG1.MID • Données de sauvegarde : 10YDP.BUP • Données de morceau (lorsqu'elles ont été chargées depuis un ordinateur) Sauvegarde des données et initialisation des réglages Sauvegarde des données dans la mémoire flash Les éléments internes sont stockés dans la mémoire flash de l'instrument. Elles sont conservées après la mise hors tension. Des données de sauvegarde concernant le volume et le type de mesure du métronome, la sensibilité au toucher et l'accordage sont contenues dans le fichier « 10YDP.BUP » et stockées sur cet instrument. Il est enregistré sur l'instrument. Vous pouvez transférer ces données entre l'instrument et un ordinateur. Données de sauvegarde Volume du métronome Type de mesure du métronome Sensibilité au toucher Accordage Données de performance enregistrées (morceau utilisateur) Données de morceau une fois chargées depuis un ordinateur Initialisation des réglages Lorsque vous initialisez les réglages, toutes les données, à l'exception des morceaux chargés depuis un ordinateur, sont réinitialisées sur les réglages d'usine par défaut. Mettez l'instrument sous tension tout en maintenant la touche C7 (la plus haute) enfoncée. Les données (à l'exclusion des données des morceaux chargés depuis un ordinateur) sont initialisées. En cas de désactivation ou de dysfonctionnement de l'instrument, mettez celui-ci hors tension puis exécutez la procédure d'initialisation. C7 Touche la plus haute 61 CONSIGNES • Ne mettez pas l'instrument hors tension pendant l'initialisation des données dans la mémoire interne (c'est-à-dire, lorsque les voyants des touches [REC] et [PLAY] clignotent). • Veuillez noter que l'initialisation des réglages supprime votre morceau enregistré (morceau utilisateur). YDP-161/141 Mode d'emploi 29 YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 30 Monday, March 22, 2010 8:43 PM Fonctions MIDI Vous pouvez effectuer les réglages détaillés des fonctions MIDI. Sélection du canal de transmission/réception MIDI Dans toute configuration de commandes MIDI, il faut veiller à faire correspondre les canaux MIDI des équipements de transmission et de réception afin que le transfert des données s'effectue correctement. co^k†^fp Ce paramètre permet d'indiquer le canal via lequel le piano numérique transmet ou reçoit des données MIDI. Réglage du canal de transmission Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées simultanément, appuyez sur une des touches C1–E2. Réglage du canal de réception Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées simultanément, appuyez sur une des touches C4–F5. C1 E2 D2 2 4 7 9 11 14 16 1 3 5 6 8 10 1213 15 Touche la plus basse Pour régler les canaux de transmission. (C1–D 2) OFF E5 C4 2 4 F5 7 9 11 14 16 1 3 5 6 8 10 12 1315 1+2 Pour régler les canaux de réception. (C4–F5) ALL Le canal de réception MIDI est ALL : Un mode de réception « multi-timbre » est disponible. Dans ce mode, l'instrument reçoit différentes parties en provenance du périphérique MIDI connecté via un des canaux MIDI ou les 16 et reproduit des données de morceau à plusieurs canaux. Le canal de réception MIDI est 1+2 : En mode Dual, les données de la voix 1 sont transmises sur le canal spécifié et celles de la voix 2 sur le canal suivant. Dans ce mode, aucune donnée n'est transmise si le canal de transmission est réglé sur « OFF ». Les messages de changement de programme et relatifs au canal n'affectent pas les réglages du panneau de l'instrument ni les notes que vous jouez au clavier. Les données d'un morceau de démonstration, des 50 morceaux de piano prédéfinis et des morceaux utilisateur ne peuvent pas être transmises via MIDI. Un mode de réception « 1+2 » est disponible. Il permet de recevoir simultanément des données sur les canaux 1 et 2 uniquement, ce qui permet à l'instrument de jouer des données d'un morceau affecté aux canaux 1 et 2 reçues depuis un ordinateur ou un séquenceur. Activation/désactivation de la commande locale (Local Control) La fonction Local Control (commande locale) fait référence au fait que, normalement, le clavier de ce piano numérique contrôle son générateur de sons interne, ce qui lui permet de reproduire les voix internes directement depuis le clavier. C'est le cas en mode « Local Control On » (commande locale activée), puisque le générateur de sons interne est alors contrôlé localement par son propre clavier. Il est cependant possible de désactiver la commande locale pour empêcher le clavier de ce piano numérique de reproduire les voix internes. Les informations MIDI continuent toutefois d'être transmises via le connecteur MIDI [OUT] lorsque vous jouez des notes au clavier. Dans le même temps, le générateur de sons interne réagit aux informations MIDI reçues via le connecteur d'entrée MIDI [IN]. Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez sur la touche C6. Appuyez plusieurs fois sur la touche C6 pour basculer entre l'activation et la désactivation de Local Control. Lorsque la fonction Local Control est désactivée, le clavier de cet instrument ne reproduit pas les voix internes. Configuration par défaut : ON C6 Touche la plus haute 62 30 YDP-161/141 Mode d'emploi YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 31 Monday, March 22, 2010 8:43 PM Fonctions MIDI Activation/désactivation du changement de programme (Program Change) Cette fonction permet d'annuler la réception et la transmission d'un numéro de changement de programme de manière à pouvoir sélectionner des voix sur cet instrument sans affecter le périphérique MIDI externe. Tout en appuyant simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez sur la touche C 6. Appuyez plusieurs fois sur la touche C 6 pour basculer entre l'activation et la désactivation de la fonction Program Change. C6 Pour plus d'informations sur les numéros de changement de programme de chacune des voix, reportez-vous à la page Format des données MIDI sur le web (reportez-vous à la section « Data List » page 6). co^k†^fp En général, cet instrument réagit aux numéros de changement de programme MIDI provenant d'un clavier externe ou d'un autre périphérique MIDI, ce qui entraîne la sélection de la voix portant le même numéro sur le canal correspondant (la voix du clavier ne change pas). Normalement, cet instrument envoie également un numéro MIDI de changement de programme si vous sélectionnez une de ses voix, ce qui entraîne la sélection du numéro de voix ou de programme correspondant sur le périphérique MIDI externe, si celui-ci est configuré pour recevoir des numéros MIDI de changement de programme et réagir à ceux-ci. Touche la plus haute Activation/désactivation du changement de commande (Control Change) Les données de changement de commande MIDI font référence aux informations MIDI liées à l'expression de la performance (informations sur la pédale forte, par exemple). Vous pouvez transmettre des données de changement de commande MIDI depuis cet instrument pour contrôler le fonctionnement du périphérique MIDI connecté. Par exemple, si vous utilisez la pédale forte de cet instrument, ce dernier transmet des données de changement de commande MIDI. D'autre part, les données de performance MIDI de cet instrument répondent aux données de changement de commande MIDI en provenance du périphérique MIDI connecté. A ce stade, la voix que vous jouez sur le clavier n'est pas affectée par les données de changement de commande. La possibilité de transmettre et de recevoir des données de changement de commande MIDI est parfois très utile. Activez la fonction Control Change si vous souhaitez bénéficier de cette capacité. Désactivez-la si vous préférez ne pas l'utiliser. Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez sur la touche D6. Appuyez plusieurs fois sur la touche D6 pour basculer entre l'activation et la désactivation de la fonction Control Change. D6 Pour plus d'informations sur les changements de commande pouvant être utilisés avec cet instrument, reportez-vous à la page Format des données MIDI sur le web (reportez-vous à la section « Data List » page 6). 63 Touche la plus haute Configuration par défaut : ON YDP-161/141 Mode d'emploi 31 YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 32 Monday, March 22, 2010 8:43 PM Résolution des problèmes co^k†^fp Problème L'instrument ne s'allume pas. Cause possible et solution L'instrument n'a pas été branché correctement. (YDP-161) Insérez la fiche femelle dans la prise de l'instrument et la fiche mâle dans une prise secteur adéquate (page 35). (YDP-141) Reliez l'adaptateur entre l'instrument et une prise secteur adéquate (page 35). Un bruit est audible au niveau des hautparleurs ou du casque. Ce bruit peut être dû aux interférences provoquées par l'utilisation d'un téléphone portable à proximité de l'instrument. Eteignez le téléphone portable ou utilisez-le hors de portée de l'instrument. Le volume principal est réglé sur un niveau trop faible. Réglez-le sur un niveau approprié à l'aide de la commande [MASTER VOLUME]. Le volume général est faible ou inaudible. Vérifiez qu'aucun casque n'est connecté à la prise casque (page 12). Assurez-vous que la fonction Local Control (page 30) est réglée sur ON. La pédale forte est sans effet. Le cordon de la pédale n'est peut-être pas branché correctement sur la prise [PEDAL]. Veillez à l'enfoncer jusqu'à ce que la partie métallique de la prise ne soit plus visible (page 35). La pédale forte produit peu d'effet. la pédale forte a été actionnée lors de la mise sous tension de l'instrument. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Il suffit de relâcher la pédale et de l'enfoncer à nouveau pour réinitialiser sa fonction. Options Tabouret BC-100 Tabouret confortable dont le style s'harmonise avec votre piano numérique Yamaha. UX16 Interface USB-MIDI HPE-150 Casque d'écoute 64 32 YDP-161/141 Mode d'emploi YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 33 Monday, March 22, 2010 8:43 PM Assemblage du pupitre du clavier ATTENTION • Veillez à ne pas intervertir les éléments et à les installer selon l'orientation correcte. Prenez soin de suivre attentivement les instructions de montage, dans l'ordre décrit ci-dessous. • L'assemblage doit être effectué par deux personnes au moins. • Prenez soin d'utiliser exclusivement les vis fournies et d'insérer les vis de la taille adéquate dans les trous appropriés. L'utilisation de vis incorrectes risque d'endommager le produit ou de provoquer son dysfonctionnement. • Après le montage de chaque unité, vérifiez que toutes les vis ont été bien resserrées. • Pour démonter le pupitre, il suffit d'inverser l'ordre des séquences d'assemblage présentées ci-dessous. 1 Fixez C (en serrant avec les doigts) à D et E. Préparez un tournevis cruciforme (+) Déballez tous les éléments et vérifiez qu'il n'en manque aucun. D 1-2 E A D E B co^k†^fp • Assemblez le pupitre sur une surface rigide et plane, libre et bien dégagée. C C Cordon du pédalier enroulé à l'intérieur Adaptateur secteur (YDP-141) 1-3 L Cordon d'alimentation secteur (YDP-161) 1-1 1-1 Détachez et déroulez le cordon de la pédale. Ne jetez pas le lien en vinyle. Vous en aurez besoin à l'étape 6. Eléments à assembler 1 Vis longues 6 × 20 mm × 4 4 Vis taraudeuses 4 × 20 mm ×4 2 Vis courtes 6 ×16 mm × 4 2 supports de cordon 1-2 Alignez D et E avec chaque extrémité de C. 1-3 Fixez D et E à C en serrant les longues vis à la main 1 (6 × 20 mm). 3 Vis minces 4 ×12 mm ×2 Crochet de suspension pour le casque (YDP-161 uniquement) Crochet de suspension du casque 65 5 Vis minces 4 ×10 mm ×2 YDP-161/141 Mode d'emploi 33 YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 34 Monday, March 22, 2010 8:43 PM Assemblage du pupitre du clavier 2 4 Fixez l'élément B. Montez la partie A. En fonction du modèle de piano numérique que vous avez acheté, la couleur de la surface d'une des faces de B peut être différente de l'autre face. Dans ce cas, positionnez B pour que la face de la même couleur que D et E soit tournée vers le musicien. 2-1 Placez la partie inférieure de B sur chacun des pieds de D et E, puis fixez la partie supérieure à D et E. Veillez à placer vos mains à au moins 10 cm des bords de l'unité principale lors du montage. 2-2 Fixez le haut de B à D et E en serrant les vis minces à la main 3 (4 × 12 mm). co^k†^fp A Au moins 10 cm E 2-3 Tout en appuyant sur la partie inférieure de D et E depuis l'extérieur, fixez les extrémités inférieures de B à l'aide de deux vis taraudeuses 4 (4 x 20 mm). B 2-4 Insérez les deux autres vis taraudeuses 4 (4 × 20 mm) dans les deux autres trous pour fixer B. 2-5 Serrez soigneusement les vis sur la partie supérieure de B qui ont été mises en place à l'étape 2-2. 2-1 D ATTENTION • Vous risquez de vous coincer les doigts entre 2-2, 2-5 E Au moins 10 cm l'unité principale et les panneaux latéraux ou le panneau arrière. Prenez garde à ne pas laisser tomber l'unité principale. • Tenez le clavier uniquement tel qu'indiqué dans l'illustration. B R Placez les extrémités inférieures du panneau arrière sur chaque pied. D 2-3 L 2-4 2-3 5 Fixez la partie A. 5-1 Ajustez la position de A pour que les extrémités gauche et droite de A soient projetées sous D et E de la même façon si vous regardez depuis l'avant. 5-2 Fixez A en serrant les vis courtes 2 (6 × 16 mm) en face avant. 5-1 3 Serrez soigneusement les vis sur C qui ont été mises en place à l'étape 1-3. Projection de A A B C 5-2 3 66 34 YDP-161/141 Mode d'emploi YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 35 Monday, March 22, 2010 8:43 PM Assemblage du pupitre du clavier 6 Branchez le cordon du pédalier. 6-1 Branchez le cordon du pédalier dans la prise [PEDAL] située à l'arrière. 6-2 Placez les supports du cordon sur le panneau arrière, comme illustré, puis introduisez-y le cordon. 6-3 Si le cordon de la pédale est trop long, enroulez-le et attachez-le avec le lien en vinyle. YDP-141 7-1 Branchez la fiche CC de l'adaptateur secteur dans le connecteur situé sur le panneau arrière et enroulez le cordon autour du crochet pour éviter de débrancher la fiche accidentellement. co^k†^fp 6-1 6-3 6-2 ATTENTION • Evitez de tordre le cordon de manière excessive lorsque vous l'enroulez autour du crochet. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer un courtcircuit ou un incendie. 7 Branchez le cordon d'alimentation (modèle YDP-161) ou l'adaptateur secteur (modèle YDP-141) à l'unité. AVERTISSEMENT • Un réglage de tension inadéquat peut causer de graves dommages à cet instrument, voire le rendre inutilisable. YDP-161 7-1 Réglez le sélecteur de tension (sur les modèles qui en ont un). ■Branchement du cordon de la pédale Insérez le cordon de la pédale jusqu'à ce que la partie métallique de la prise ne soit plus visible. Sinon, la pédale risque de ne pas fonctionner correctement. I ID M Sélecteur de tension Avant de brancher le câble d'alimentation secteur, vérifiez le réglage du sélecteur de tension fourni dans certains pays. Pour régler le sélecteur sur 110 V, 127 V, 220 V ou 240 V, servez-vous d'un tournevis plat afin de faire tourner le bouton de réglage jusqu'à faire apparaître en regard du pointeur la tension utilisée dans votre pays. En usine, le sélecteur est initialement réglé sur 240 V. Une fois la tension adéquate sélectionnée, branchez le cordon d'alimentation dans la prise [AC IN] et dans la prise secteur. Un adaptateur pourra s'avérer nécessaire si la fiche du cordon ne correspond pas à la configuration des prises secteur dans votre zone géographique. Insérez le cordon complètement, jusqu'à ce que la partie métallique de la prise ne soit plus visible. 7-2 Branchez la fiche du cordon d'alimentation dans le connecteur du panneau arrière. 110 127 220 7-2 240 67 7-1 YDP-161/141 Mode d'emploi 35 YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 36 Monday, March 22, 2010 8:43 PM Assemblage du pupitre du clavier 8 ■ Lorsque l'assemblage est terminé, procédez aux vérifications suivantes. Réglez l'ajusteur. • Reste-t-il des pièces inutilisées ? → Relisez les instructions de montage et rectifiez les erreurs éventuelles. • L'instrument est-il placé loin des portes ou de tout co^k†^fp Tournez-le de sorte qu'il repose fermement sur le sol. autre objet mobile ? → Déplacez-le dans un endroit approprié. • Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous 9 Fixez le crochet de suspension du casque. (modèle YDP-161 uniquement) Utilisez les deux vis fournies 5 (4 x 10 mm) pour fixer le crochet de suspension comme illustré ci-dessous. secouez l'instrument ? → Si c'est le cas, resserrez toutes les vis. • Le pédalier émet-il un cliquetis ou cède-t-il lorsque vous appuyez sur les pédales ? → Tournez l'ajusteur de sorte qu'il repose fermement sur le sol. • Le câble de la pédale et le cordon d'alimentation sont-ils correctement insérés dans les prises ? → Vérifiez les raccordements. • Si l'unité principale grince ou est instable lorsque vous jouez au clavier, consultez les figures PH O NE S d'assemblage et resserrez toutes les vis. Lorsque vous déplacez l'instrument après assemblage, saisissez-le par le bas de l'unité principale. Protège-clavier Partie supérieure Ne le saisissez pas ici Attrapez-le ici Ne le saisissez pas ici ATTENTION Ne le soulevez jamais par le protège-clavier ou la partie supérieure. Si vous manipulez l'instrument de façon inappropriée, vous risquez de l'endommager ou de vous blesser. 68 36 YDP-161/141 Mode d'emploi YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 37 Monday, March 22, 2010 8:43 PM INDEX Chiffres O 50 morceaux de piano prédéfinis ............................... 14 Options ................................................................... 32 A P AC IN ........................................................................ 9 Accessoires ............................................................... 8 Accordage → réglage, tonalité ............................................ 20 Partie ................................................................ 23, 26 PEDAL .......................................................... 9, 17, 35 Pédale à mi-course ................................................... 17 Pédale, douce ......................................................... 17 Pédale, forte ............................................................ 17 Pédale, sostenuto ..................................................... 17 PHONES ............................................................. 9, 12 PIANO/VOICE ...................................................... 9, 16 PLAY .................................................................. 9, 25 POWER ............................................................... 9, 11 Pupitre .................................................................... 27 Pupitre de clavier ..................................................... 33 C Câbles MIDI ............................................................. 27 Casque ................................................................... 12 Changement de programme ...................................... 31 Configuration, par défaut ........................................... 15 Connexion à un ordinateur ......................................... 28 Control Change (Changement de commande) ............. 31 Contrôle local ........................................................... 30 Couvercle, clavier ..................................................... 10 Crochet de suspension du casque ....................... 12, 36 D Damper Resonance .................................................. 17 DC IN ........................................................................ 9 Début/arrêt de la lecture 50 morceaux de piano prédéfinis ........................ 14 Morceau utilisateur ............................................ 25 Morceaux de démonstration ............................... 13 Morceaux importés d'un ordinateur ..................... 15 DEMO/SONG ....................................................... 9, 13 Dual, mode .............................................................. 19 R REC .................................................................... 9, 23 Réglage Réverbération, profondeur ................................. 18 sensibilité, clavier .............................................. 22 Tempo (métronome) .......................................... 21 Volume (métronome) ......................................... 22 Reproduction des données de la performance enregistrée .............................................................. 25 Reverb (Réverbération) ............................................. 18 S Effacement des morceaux enregistrés ........................ 25 En cas de problème ................................................. 32 Enregistrement de votre performance ......................... 23 Sauvegarde ............................................................. 29 SMF ........................................................................ 28 Specifications / Caractéristiques techniques / Especificaciones ...................................................... 38 Standard MIDI File .................................................... 28 Superposition de deux voix (mode Dual) ..................... 19 F T Feuille d'implémentation MIDI ...................................... 6 Format des données MIDI ........................................... 6 Tempo .................................................................... 21 Touch Sensitivity ...................................................... 22 Transmission de données musicales .......................... 28 Transport ................................................................... 8 Transposition ........................................................... 20 E I Initialisation des réglages .......................................... 29 L Lecture d'un morceau, canal ..................................... 15 M MASTER VOLUME ................................................ 9, 12 METRONOME ...................................................... 9, 21 MIDI ........................................................................ 27 MIDI IN/OUT .............................................................. 9 MIDI, connecteurs .................................................... 27 Montage .................................................................. 33 Morceau .................................................................. 13 Morceaux importés d'un ordinateur ............................ 15 Morceaux prédéfinis → 50 morceaux de piano prédéfinis .................... 14 co^k†^fp INDEX U User Song (Morceau utilisateur) ................................. 23 V Voix ........................................................................ 16 69 Musicsoft Downloader ............................................... 28 YDP-161/141 Mode d'emploi 37 YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 38 Monday, March 22, 2010 2:45 PM bkdifpe Specifications Appendix/Annexe/Apéndice Specifications/Caractéristiques techniques / Especificaciones YDP-161 YDP-141 bpm^¢li co^k†^fp Width Size/Weight 1357mm [53-7/16"] Height (with music rest) 815mm [32-1/16"] (969mm [38-1/8"]) Depth 422mm [16-5/8"] Weight 42kg (92 lbs., 10oz) Keyboard Panel Hard/Medium/Soft/Fixed 3 Half Pedal Yes Functions Damper , Sostenuto, Soft Language English Key Cover Sliding Music Rest Yes Tone Generation Voices Polyphony Preset Songs Types Tone Generating Technology Number of Dynamic Levels 3 Number of Polyphony (Max.) 128 Number of Voices 10 64 6 Reverb Damper Resonance Part Dual Preset Number of Preset Songs Recording AWM Dynamic Stereo Sampling Yes Yes -Yes 10 Demo Songs, 50 Piano Preset Songs Compatible Data Format Overall Controls 1 Number of Tracks 2 Data Capacity One Song 100KB (approx.11,000 notes) Yes Playback Standard MIDI File (SMF) Format 0 & 1 Recording Standard MIDI File (SMF) Format 0 Metronome Yes Tempo Range 32 - 280 Transpose -6 - 0 - +6 Tuning Storage Storage and Connectivity Amplifiers and Speakers Connectivity 6 Demo Songs, 50 Piano Preset Songs Number of Songs Recording Function Functions GHS(Graded Hammer Standard) keyboard with matte black keytops GH(Graded Hammer) keyboard Number of Pedals Pedal Effects Type 88 Touch Sensitivity Control Interface Cabine Internal Memory Yes User song : One song 100KB Loading song data from a computer : Up to 10 songs; Total maximum size 845KB Headphones ×2 MIDI Amplifiers IN/OUT 20W×2 Speakers Accessories Owner’s Manual, 50 greats for the Piano (Music Book), Quick Operation Guide, Bench (included or optional depending on locale), My Yamaha Product User Registration AC Power Adaptor (included or optional depending on locale) PA-150 or an equivalent 104 YDP-161/141 Owner’s Manual 6W×2 Oval (12 cm × 6 cm) × 2 AC Power Cord 38 37kg (81 lbs., 9oz) Number of Keys YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 39 Monday, March 22, 2010 2:45 PM • Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer. • Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche. • Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha. Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC. By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. [For business users in the European Union] If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. (weee_eu) Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques. Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC. En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets. Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits. [Pour les professionnels dans l'Union Européenne] Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations. [Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne] Ce symbole est seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée. (weee_eu) Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo 105 Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC. Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos. [Para usuarios de negocios en la Unión Europea] Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información. [Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea] Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición. (weee_eu) YDP-161/141 Owner’s Manual YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 40 Monday, March 22, 2010 2:45 PM 106 YDP-161/141 Owner’s Manual 107 YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 41 Monday, March 22, 2010 2:45 PM YDP-161/141 Owner’s Manual YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 42 Monday, March 22, 2010 2:45 PM YDP-161/141 FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA. 3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620 The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries. * This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. YDP-161 (class B) YDP-141 IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM Connecting the Plug and Cord IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: OBSERVERA! Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av. BLUE :NEUTRAL BROWN :LIVE As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored makings identifying the terminals in your plug proceed as follows: ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som er tændt — også selvom der er slukket på apparatets afbryder. The wire which is colored BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or colored BLACK. VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta verkosta. (standby) The wire which is colored BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or colored RED. Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug. (2 wires) • This applies only to products distributed by YamahaKemble Music (U.K.) Ltd. 108 YDP-161/141 Owner’s Manual YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 43 Monday, March 22, 2010 2:45 PM For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha de México S.A. de C.V. Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600 BRAZIL Yamaha Musical do Brasil Ltda. Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL Tel: 011-3704-1377 ARGENTINA Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte Madero Este-C1107CEK Buenos Aires, Argentina Tel: 011-4119-7000 PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES Yamaha Music Latin America, S.A. Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311 EUROPE THE UNITED KINGDOM/IRELAND Yamaha Music U.K. Ltd. Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700 GERMANY Yamaha Music Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030 SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN Yamaha Music Europe GmbH Branch Switzerland in Zürich Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 01-383 3990 AUSTRIA Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900 CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/ HUNGARY/SLOVENIA Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-602039025 POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA Yamaha Music Europe GmbH Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland Tel: 022-868-07-57 THE NETHERLANDS/ BELGIUM/LUXEMBOURG Yamaha Music Europe Branch Benelux Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040 FRANCE Yamaha Musique France BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000 ITALY Yamaha Musica Italia S.P.A. Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771 SPAIN/PORTUGAL Yamaha Música Ibérica, S.A. Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888 GREECE Philippos Nakas S.A. The Music House 147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160 SWEDEN Yamaha Scandinavia AB J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00 DENMARK YS Copenhagen Liaison Office Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00 FINLAND F-Musiikki Oy Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511 NORWAY Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70 ICELAND Skifan HF Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000 RUSSIA Yamaha Music (Russia) Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii Most street, Moscow, 107996, Russia Tel: 495 626 0660 OTHER EUROPEAN COUNTRIES Yamaha Music Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030 AFRICA Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312 MIDDLE EAST TURKEY/CYPRUS Yamaha Music Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030 OTHER COUNTRIES Yamaha Music Gulf FZE LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali, Dubai, United Arab Emirates Tel: +971-4-881-5868 ASIA THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd. 2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211 HEAD OFFICE EKB50 Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo. HONG KONG Tom Lee Music Co., Ltd. 11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688 INDIA Yamaha Music India Pvt. Ltd. 5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall Complex Ambience Island, NH-8, Gurgaon-122001, Haryana, India Tel: 0124-466-5551 INDONESIA PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577 KOREA Yamaha Music Korea Ltd. 8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea Tel: 080-004-0022 MALAYSIA Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd. Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-78030900 PHILIPPINES Yupangco Music Corporation 339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551 SINGAPORE Yamaha Music Asia Pte., Ltd. #03-11 A-Z Building 140 Paya Lebor Road, Singapore 409015 Tel: 747-4374 TAIWAN Yamaha KHS Music Co., Ltd. 3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688 THAILAND Siam Music Yamaha Co., Ltd. 4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building, 891/1 Rama 1 Road, Wangmai, Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2626 OTHER ASIAN COUNTRIES Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317 OCEANIA AUSTRALIA Yamaha Music Australia Pty. Ltd. Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111 NEW ZEALAND Music Works LTD P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680, New Zealand Tel: 9-634-0099 COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312 Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-3273 YDP-161/141 Owner’s Manual ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL YDP-161 / YDP-141 YDP-161 YDP-141 Owner's Manual Mode d’emploi Manual de instrucciones For information on assembling the keyboard stand, refer to the instructions at the end of this manual. IMPORTANT — Check your power supply — (YDP-161) Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel. Pour obtenir des informations sur l'assemblage du support du clavier, reportez-vous aux instructions à la fin de ce manuel. IMPORTANT — Contrôler la source d'alimentation — (YDP-161) Yamaha Home Keyboards Home Page http://music.yamaha.com/homekeyboard/ Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/ Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions, l'instrument peut être équipé d'un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d'alimentation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ d'usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l'indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau. Para información sobre el montaje del soporte del teclado, consulte las instrucciones al final de este manual. IMPORTANTE — Verifique la alimentación de corriente — (YDP-161) U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division,Yamaha Corporation © 2010 Yamaha Corporation WU29330 003APGR-02B0 Printed in Indonesia DIC130 Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su area corresponde con la tension especificada en la placa de características del panel inferior. En algunas zonas puede haberse incorporado un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tension se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza "recta" para girar el selector de modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel. EN FR ES