SUUNTO SK-7 COMPASSES

Ajouter à Mes manuels
SUUNTO SK-7 COMPASSES | Fixfr
fr
SUUNTO SK-7
COMPASSES
USER GUIDE
2
3
4
COMPAS DE PLONGÉE SUUNTO
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Les compas de plongée Suunto à bain amortisseur sont des
instruments de haute qualité, résistants, fiables et faciles à
utiliser.
Les compas de plongée Suunto sont disponibles en version
bracelet ou module pour console. Les modèles SK-7 comportent une fenêtre de visée latérale.
La ligne de foi, qui indique la direction du but à atteindre, est
indiquée comme suit :
Modèles
Ligne de foi
SK-7 bracelet
Ligne rouge sur la capsule
du compas
SK-7 module pour console
Ligne rouge sur la capsule
du compas et l’axe de la
console.
1
UTILISATION PLONGÉE
EN SURFACE
- Relèvement sur un site
Tenir le compas à l’horizontale devant soi, la ligne de foi dirigée
vers l’extérieur. Tourner sur soi-même jusqu’à ce que la ligne
de foi soit orientée dans la direction du but à atteindre, tourner
alors la couronne pour amener le repère double en face de la
pointe de l’aiguille indiquant le Nord. La valeur située en face
du centre du repère double est l’angle de relèvement. Tant
que l’aiguille indiquant le Nord est maintenue dans l’encoche
formée par le repère double, la ligne de foi pointe dans la
direction du but à atteindre. La valeur de l’angle de relèvement
peut être lue directement après avoir orienté la ligne de foi vers
le but à atteindre. Cet angle peut être mémorisé en amenant la
couronne sur la valeur de l’angle.
- Relèvement sur une carte
Poser le compas sur la carte en orientant la ligne de foi vers le
but à atteindre. Si nécessaire, placer une règle entre ce dernier
et le point de départ et appliquer le compas contre la règle.
Tourner la couronne pour amener le repère double sur le Nord
magnétique de la carte. Pour atteindre le but sur le terrain, il
suffit de se déplacer du point de départ en maintenant l’aiguille
indiquant le Nord dans l’encoche formée par le repère double.
- Suivi d’un cap donné
Le cadran extérieur est gradué sur 360° dans le sens des
2
aiguilles d’une montre en partant de 0° au Nord. Amener le
centre du repère double de la couronne en face de la valeur
souhaitée. Tourner ensuite le compas pour que l’aiguille se
trouve en face du repère double. La ligne de foi indique la
direction à suivre.
- Déclinaison magnétique
Les cartes sont tracées par référence aux pôles géographiques
alors que l’aiguille magnétique du compas subit les influences
de la déclinaison magnétique qui varie en fonction du lieu.
Pour un relèvement précis à partir d’une carte, la déclinaison
locale (généralement indiquée sur la carte) doit être prise en
compte.
- Orientation générale sur le site de plongée
Avant l’immersion, repérer l’orientation générale du site de
plongée, mémoriser en particulier la direction de la côte et le
relèvement des principaux points de repère.
EN IMMERSION
Les repères naturels
-
-
Le prolongement sous-marin de la pente de la rive
indique généralement au plongeur la direction de la côte.
Cependant, rester extrêmement attentif car certaines
dorsales sous-marines peuvent induire en erreur. Faire
surface de temps à autre pour se repérer.
L’inclinaison et la stratification des roches de la côte
3
-
-
-
-
peuvent souvent être suivies sur de grandes distances
sous l’eau.
Les ondulations du sable forment de longues lignes
parallèles à la rive.
La direction des courants se repère aux mouvements
des algues ou des particules en suspension (déterminer
la direction du courant avec le compas).
À faible profondeur, la position du soleil peut être trouvée
en observant la surface ou les ombres portées sur le
fond.
Pour nager sur le fond de façon rectiligne, aligner, si
possible, trois objets caractéristiques situés dans la
bonne direction. Dès que le premier est atteint, en
aligner un nouveau plus loin afin de toujours disposer de
trois points pour déterminer le cap à suivre. C’est un bon
moyen pour contrer les effets d’un courant latéral.
Le compas
-
-
4
Normalement, un compas doit être tenu bien à
l’horizontale, sinon l’aiguille ou la rose des vents magnétiques se bloque. Cependant, sur le SK-7, l’inclinaison
autorisée est d’environ 30 degrés.
Ne pas utiliser le compas avant d’être immobilisé et
de pouvoir le placer horizontalement en s’aidant d’un
fond plat, d’un aperçu de la surface, de la direction des
bulles ou de l’effet de la pesanteur. En cas de doute, par
exemple en eaux chargées ou dans l’obscurité, tourner
lentement le compas à droite et à gauche et vérifier que
-
-
-
-
l’aiguille indiquant le Nord tourne librement avant de se
fier au cap indiqué.
Pour nager sur le fond, utiliser des points de repère
fixes. Rester immobile jusqu’à ce que l’aiguille se
stabilise dans l’encoche du repère double (le cap prédéterminé), choisir un objet caractéristique à la limite de la
visibilité dans cette direction et nager vers lui. Répéter
l’opération lorsque ce premier point est atteint.
En général, le plongeur veut suivre, sous l’eau, un cap
prédéterminé pour atteindre une épave, une roche,
etc. Après avoir réglé le compas, se mettre à l’eau en
faisant attention de ne pas dérégler accidentellement la
couronne. Pour plus de sûreté, mémoriser le cap avant
la mise à l’eau.
Éviter de nager de longues distances « dans le bleu ».
Avec de la pratique, il est possible de nager en ligne
droite en tenant l’instrument devant soi en s’assurant
que le déplacement s’effectue aussi précisément que
possible dans la direction de la ligne de foi. Pour plus
de facilité et de précision, tenir le compas à la main
plutôt que de le porter au poignet. Lorsque cela est
possible, commencer par descendre directement au fond
et utiliser le compas afin de repérer des points fixes,
comme indiqué précédemment.
En eaux claires, le compas peut être utilisé pour la
prospection systématique d’une zone étendue. Compter
les coups de palmes (du côté droit ou du côté gauche)
en nageant dans l’une des directions principales (nord,
5
sud, est ou ouest). Compter 100 coups de palmes
(environ 100 m), tourner à 90 degrés, donner quelques
coups de palmes, tourner une nouvelle fois à 90 degrés
dans le même sens et nager en comptant à nouveau
100 coups de palmes. Le processus est répété autant
de fois que nécessaire. Le décalage latéral entre les
longs déplacements prospectifs est choisi en fonction
de la visibilité. Le prendre, de préférence, inférieur à la
visibilité théorique dans la mesure où les longs déplacements indiquent une erreur de direction de plusieurs
degrés.
6
Garantie limitée Suunto
Suunto garantit que durant la période de garantie, Suunto ou
un Centre de service après-vente agréé par Suunto (ci-après
Service après-vente) s’engage, à sa seule discrétion, à
remédier sans frais aux vices de produit ou de fabrication, a)
en réparant, ou b) en remplaçant, ou c) en remboursant le
produit, conformément aux termes et aux conditions de cette
garantie limitée. Cette garantie limitée est valide et exécutoire
uniquement dans le pays d’achat du produit, sauf réglementations locales contraires.
Période de garantie
La période de garantie prend effet à la date d’achat du produit.
La période de garantie est de deux (2) ans pour les instruments avec affichage. La période de garantie est de un (1) an
pour les accessoires et les consommables, y compris, mais
sans s’y limiter, les batteries rechargeables, les chargeurs,
les socles de synchronisation, les bracelets, les câbles et les
conduits.
Exclusions et limitations
Cette garantie limitée ne couvre pas : 1. a) l’usure et les
déchirures normales, b) les défauts causés par une manipulation négligée, ou c) des défauts ou dommages causés par
une utilisation inappropriée ou non prévue ; 2. les manuels
d’utilisation ou tout élément fourni par des tiers ; 3. les défauts
ou défauts présumés consécutifs à l’utilisation du produit avec
7
un produit, accessoire, logiciel et/ou service non fabriqué ni
fourni par Suunto ; 4. les piles remplaçables.
Cette garantie limitée n’est pas exécutoire si l’instrument : 1.
a été ouvert dans un but non prévu ; 2. a été réparé avec des
pièces de rechange non autorisées ; a été modifié ou réparé
par un Service après-vente non agréé ; 3. le numéro de série a
été retiré, modifié ou rendu illisible d’une manière déterminée à
la seule discrétion de Suunto ; 4. a été exposé à des produits
chimiques comprenant, mais sans s’y limiter, les produits
anti-moustique.
Suunto ne garantit pas que le fonctionnement du produit sera
exempt d’erreur ou d’anomalie ou qu’il fonctionnera avec un
logiciel ou du matériel informatique fourni par un tiers.
Accès au service de garantie Suunto
Vous devez présenter une preuve d’achat pour accéder au
service de garantie de Suunto. Pour savoir comment bénéficier
du service de garantie, consultez www.suunto.com/warranty,
contactez votre revendeur local Suunto agréé, ou bien appelez
le Centre d’assistance Suunto au +358 2 2841160 (tarif des
appels : national et majoré).
Limitation de responsabilité
Dans le cadre restrictif des lois obligatoires applicables, cette
Garantie limitée constitue votre seul et exclusif recours, et tient
lieu de toute garantie déclarée ou implicite. Suunto ne saurait
être tenue responsable des dommages spéciaux, accessoires,
8
punitifs ou consécutifs, y compris, mais sans s’y limiter, la
perte de profits, la perte de données, le coût de capital, le coût
de tout équipement ou installation de substitution, les réclamations de tiers, les dommages causés à la propriété résultant de
l’achat ou de l’utilisation de l’instrument ou encore consécutifs
à un non-respect de la garantie, à une non-exécution de
contrat, à une responsabilité stricte en matière délictuelle, ou
à toute autre théorie juridique ou équitable, même si Suunto a
pris connaissance de l’éventualité de tels dommages. Suunto
ne saurait être tenue responsable des retards dans l’exécution
des services de garantie.
9
SUUNTO CUSTOMER SUPPORT
1.
www.suunto.com/support
www.suunto.com/mysuunto
2.
support@suunto.com
3.
AUSTRALIA
AUSTRIA CANADA FINLAND FRANCE GERMANY ITALY JAPAN NETHERLANDS NEW ZEALAND RUSSIA SPAIN SWEDEN SWITZERLAND UK USA +61 1800 240 498
+43 720 883 104
+1 800 267 7506
+358 9 4245 0127
+33 4 81 68 09 26
+49 89 3803 8778
+39 02 9475 1965
+81 3 4520 9417
+31 1 0713 7269
+64 9887 5223
+7 499 918 7148
+34 91 11 43 175
+46 8 5250 0730
+41 44 580 9988
+44 20 3608 0534
+1 855 258 0900
© Suunto Oy 1992, 1/2006, 11/2011, 12/2013. All rights
reserved.
Suunto is a registered trademark of Suunto Oy.

Manuels associés