- Aucune catégorie
SUUNTO SK-7 COMPASSES
Ajouter à Mes manuels
◉
Touch to zoom
fr SUUNTO SK-7 COMPASSES USER GUIDE 2 3 4 COMPAS DE PLONGÉE SUUNTO GUIDE DE L’UTILISATEUR Les compas de plongée Suunto à bain amortisseur sont des instruments de haute qualité, résistants, fiables et faciles à utiliser. Les compas de plongée Suunto sont disponibles en version bracelet ou module pour console. Les modèles SK-7 comportent une fenêtre de visée latérale. La ligne de foi, qui indique la direction du but à atteindre, est indiquée comme suit : Modèles Ligne de foi SK-7 bracelet Ligne rouge sur la capsule du compas SK-7 module pour console Ligne rouge sur la capsule du compas et l’axe de la console. 1 UTILISATION PLONGÉE EN SURFACE - Relèvement sur un site Tenir le compas à l’horizontale devant soi, la ligne de foi dirigée vers l’extérieur. Tourner sur soi-même jusqu’à ce que la ligne de foi soit orientée dans la direction du but à atteindre, tourner alors la couronne pour amener le repère double en face de la pointe de l’aiguille indiquant le Nord. La valeur située en face du centre du repère double est l’angle de relèvement. Tant que l’aiguille indiquant le Nord est maintenue dans l’encoche formée par le repère double, la ligne de foi pointe dans la direction du but à atteindre. La valeur de l’angle de relèvement peut être lue directement après avoir orienté la ligne de foi vers le but à atteindre. Cet angle peut être mémorisé en amenant la couronne sur la valeur de l’angle. - Relèvement sur une carte Poser le compas sur la carte en orientant la ligne de foi vers le but à atteindre. Si nécessaire, placer une règle entre ce dernier et le point de départ et appliquer le compas contre la règle. Tourner la couronne pour amener le repère double sur le Nord magnétique de la carte. Pour atteindre le but sur le terrain, il suffit de se déplacer du point de départ en maintenant l’aiguille indiquant le Nord dans l’encoche formée par le repère double. - Suivi d’un cap donné Le cadran extérieur est gradué sur 360° dans le sens des 2 aiguilles d’une montre en partant de 0° au Nord. Amener le centre du repère double de la couronne en face de la valeur souhaitée. Tourner ensuite le compas pour que l’aiguille se trouve en face du repère double. La ligne de foi indique la direction à suivre. - Déclinaison magnétique Les cartes sont tracées par référence aux pôles géographiques alors que l’aiguille magnétique du compas subit les influences de la déclinaison magnétique qui varie en fonction du lieu. Pour un relèvement précis à partir d’une carte, la déclinaison locale (généralement indiquée sur la carte) doit être prise en compte. - Orientation générale sur le site de plongée Avant l’immersion, repérer l’orientation générale du site de plongée, mémoriser en particulier la direction de la côte et le relèvement des principaux points de repère. EN IMMERSION Les repères naturels - - Le prolongement sous-marin de la pente de la rive indique généralement au plongeur la direction de la côte. Cependant, rester extrêmement attentif car certaines dorsales sous-marines peuvent induire en erreur. Faire surface de temps à autre pour se repérer. L’inclinaison et la stratification des roches de la côte 3 - - - - peuvent souvent être suivies sur de grandes distances sous l’eau. Les ondulations du sable forment de longues lignes parallèles à la rive. La direction des courants se repère aux mouvements des algues ou des particules en suspension (déterminer la direction du courant avec le compas). À faible profondeur, la position du soleil peut être trouvée en observant la surface ou les ombres portées sur le fond. Pour nager sur le fond de façon rectiligne, aligner, si possible, trois objets caractéristiques situés dans la bonne direction. Dès que le premier est atteint, en aligner un nouveau plus loin afin de toujours disposer de trois points pour déterminer le cap à suivre. C’est un bon moyen pour contrer les effets d’un courant latéral. Le compas - - 4 Normalement, un compas doit être tenu bien à l’horizontale, sinon l’aiguille ou la rose des vents magnétiques se bloque. Cependant, sur le SK-7, l’inclinaison autorisée est d’environ 30 degrés. Ne pas utiliser le compas avant d’être immobilisé et de pouvoir le placer horizontalement en s’aidant d’un fond plat, d’un aperçu de la surface, de la direction des bulles ou de l’effet de la pesanteur. En cas de doute, par exemple en eaux chargées ou dans l’obscurité, tourner lentement le compas à droite et à gauche et vérifier que - - - - l’aiguille indiquant le Nord tourne librement avant de se fier au cap indiqué. Pour nager sur le fond, utiliser des points de repère fixes. Rester immobile jusqu’à ce que l’aiguille se stabilise dans l’encoche du repère double (le cap prédéterminé), choisir un objet caractéristique à la limite de la visibilité dans cette direction et nager vers lui. Répéter l’opération lorsque ce premier point est atteint. En général, le plongeur veut suivre, sous l’eau, un cap prédéterminé pour atteindre une épave, une roche, etc. Après avoir réglé le compas, se mettre à l’eau en faisant attention de ne pas dérégler accidentellement la couronne. Pour plus de sûreté, mémoriser le cap avant la mise à l’eau. Éviter de nager de longues distances « dans le bleu ». Avec de la pratique, il est possible de nager en ligne droite en tenant l’instrument devant soi en s’assurant que le déplacement s’effectue aussi précisément que possible dans la direction de la ligne de foi. Pour plus de facilité et de précision, tenir le compas à la main plutôt que de le porter au poignet. Lorsque cela est possible, commencer par descendre directement au fond et utiliser le compas afin de repérer des points fixes, comme indiqué précédemment. En eaux claires, le compas peut être utilisé pour la prospection systématique d’une zone étendue. Compter les coups de palmes (du côté droit ou du côté gauche) en nageant dans l’une des directions principales (nord, 5 sud, est ou ouest). Compter 100 coups de palmes (environ 100 m), tourner à 90 degrés, donner quelques coups de palmes, tourner une nouvelle fois à 90 degrés dans le même sens et nager en comptant à nouveau 100 coups de palmes. Le processus est répété autant de fois que nécessaire. Le décalage latéral entre les longs déplacements prospectifs est choisi en fonction de la visibilité. Le prendre, de préférence, inférieur à la visibilité théorique dans la mesure où les longs déplacements indiquent une erreur de direction de plusieurs degrés. 6 Garantie limitée Suunto Suunto garantit que durant la période de garantie, Suunto ou un Centre de service après-vente agréé par Suunto (ci-après Service après-vente) s’engage, à sa seule discrétion, à remédier sans frais aux vices de produit ou de fabrication, a) en réparant, ou b) en remplaçant, ou c) en remboursant le produit, conformément aux termes et aux conditions de cette garantie limitée. Cette garantie limitée est valide et exécutoire uniquement dans le pays d’achat du produit, sauf réglementations locales contraires. Période de garantie La période de garantie prend effet à la date d’achat du produit. La période de garantie est de deux (2) ans pour les instruments avec affichage. La période de garantie est de un (1) an pour les accessoires et les consommables, y compris, mais sans s’y limiter, les batteries rechargeables, les chargeurs, les socles de synchronisation, les bracelets, les câbles et les conduits. Exclusions et limitations Cette garantie limitée ne couvre pas : 1. a) l’usure et les déchirures normales, b) les défauts causés par une manipulation négligée, ou c) des défauts ou dommages causés par une utilisation inappropriée ou non prévue ; 2. les manuels d’utilisation ou tout élément fourni par des tiers ; 3. les défauts ou défauts présumés consécutifs à l’utilisation du produit avec 7 un produit, accessoire, logiciel et/ou service non fabriqué ni fourni par Suunto ; 4. les piles remplaçables. Cette garantie limitée n’est pas exécutoire si l’instrument : 1. a été ouvert dans un but non prévu ; 2. a été réparé avec des pièces de rechange non autorisées ; a été modifié ou réparé par un Service après-vente non agréé ; 3. le numéro de série a été retiré, modifié ou rendu illisible d’une manière déterminée à la seule discrétion de Suunto ; 4. a été exposé à des produits chimiques comprenant, mais sans s’y limiter, les produits anti-moustique. Suunto ne garantit pas que le fonctionnement du produit sera exempt d’erreur ou d’anomalie ou qu’il fonctionnera avec un logiciel ou du matériel informatique fourni par un tiers. Accès au service de garantie Suunto Vous devez présenter une preuve d’achat pour accéder au service de garantie de Suunto. Pour savoir comment bénéficier du service de garantie, consultez www.suunto.com/warranty, contactez votre revendeur local Suunto agréé, ou bien appelez le Centre d’assistance Suunto au +358 2 2841160 (tarif des appels : national et majoré). Limitation de responsabilité Dans le cadre restrictif des lois obligatoires applicables, cette Garantie limitée constitue votre seul et exclusif recours, et tient lieu de toute garantie déclarée ou implicite. Suunto ne saurait être tenue responsable des dommages spéciaux, accessoires, 8 punitifs ou consécutifs, y compris, mais sans s’y limiter, la perte de profits, la perte de données, le coût de capital, le coût de tout équipement ou installation de substitution, les réclamations de tiers, les dommages causés à la propriété résultant de l’achat ou de l’utilisation de l’instrument ou encore consécutifs à un non-respect de la garantie, à une non-exécution de contrat, à une responsabilité stricte en matière délictuelle, ou à toute autre théorie juridique ou équitable, même si Suunto a pris connaissance de l’éventualité de tels dommages. Suunto ne saurait être tenue responsable des retards dans l’exécution des services de garantie. 9 SUUNTO CUSTOMER SUPPORT 1. www.suunto.com/support www.suunto.com/mysuunto 2. support@suunto.com 3. AUSTRALIA AUSTRIA CANADA FINLAND FRANCE GERMANY ITALY JAPAN NETHERLANDS NEW ZEALAND RUSSIA SPAIN SWEDEN SWITZERLAND UK USA +61 1800 240 498 +43 720 883 104 +1 800 267 7506 +358 9 4245 0127 +33 4 81 68 09 26 +49 89 3803 8778 +39 02 9475 1965 +81 3 4520 9417 +31 1 0713 7269 +64 9887 5223 +7 499 918 7148 +34 91 11 43 175 +46 8 5250 0730 +41 44 580 9988 +44 20 3608 0534 +1 855 258 0900 © Suunto Oy 1992, 1/2006, 11/2011, 12/2013. All rights reserved. Suunto is a registered trademark of Suunto Oy.