ESCGL.3WE | ESCGLM.3CN | Electrolux ESCGL.3SW Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
ESCGL.3WE | ESCGLM.3CN | Electrolux ESCGL.3SW Manuel utilisateur | Fixfr
Commande de table de cuisson électronique de table de cuisson
MODE D’EMPLOI
Centronica GL [coffrets de commande à encaster]
ESC GL.3
ESC GLM.3
374 2408 01 / 06.05
CH
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Observez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement, et remettez-le à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes
de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!”
soulignent des indications qui sont importantes pour votre sécurité ou pour la capacité de
fonctionnement de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant
d’éliminer soi-même des pannes qui pourraient éventuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de panne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez
deux points de consultation chez lesquels on pourra
vous aider:
• Le point de service après-vente à proximité de
chez vous (voir chapitre ”Service après-vente”) ou
Service-Helpline
0848 848 111
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipulation de cet appareil.
2. ...
3. ...
Ce symbole précède des informations
complémentaires concernant la manipulation
et l’utilisation pratique de cet appareil.
Vous y recevrez une réponse à chaque question
concernant l’équipement ou l’utilisation de votre
appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou
critiques sont également bienvenus. Notre objectif
est de poursuivre l’amélioration de nos produits et
prestations de services au profit de notre clientèle.
Ce symbole signale des conseils et des indications relatifs à l’utilisation économique et écologique de l’appareil.
•
En cas de problèmes techniques, notre service
après-vente se tient à tout moment à votre disposition (vous trouverez les adresses et numéros de
téléphone au chapitre ”Service après-vente”).
Veuillez également prendre en considération le chapitre «Service».
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie
le service après-vente à Mägenwil.
2
Table des matières
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Premier prénettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Mise à l’arrêt de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Utilisation des plaques de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Instructions de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en marche de la commande et des zones de cuissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le réglage de la puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La mise hors service des zones de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclencher en supplément la zone de cuisson à deux circuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
9
9
10
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
La commande, l’accessoire en acier au chrome pour l’encastrement et le placement . . . . . . . . . . .
11
Que faire si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Une ou plusieurs plaques de cuisson ne fonctionnent pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Directives pour le contrôle des charges de pointe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Après une interruption de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
13
13
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de sécurité pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage (ESC GL.3 / ESC GLM.3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la partie frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
15
15
16
17
17
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
Avant d’appeler le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous voulez solliciter le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Point de vente de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demonstration / Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
19
19
3
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité
suivantes.
Sécurité électrique
Le montage et le raccordement du nouvel appareil
doivent être effec-tués uniquement par un professionnel agréé.
Pour assurer la sécurité au niveau électrique, les appareils à encastrer doivent être montés dans des armoires pour éléments à encastrer/plans de travail appropriés et conformes aux normes.
Transformations et modifications sur l‘appareil ne sont
pas admises.
Pour des raisons de sécurité, les réparations sur l’appareil, en particulier sur les éléments conducteurs de
courant, ne peuvent être effectuées que par des spécialistes électriciens ou des techniciens formés du service après-vente, sinon il pourrait en résulter des risques importants pour l’utilisateur. En cas de
dérangement, adressez-vous directement à notre
service après-vente.
En cas de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appareil:
- mettez toutes les zones de cuisson hors
service,
- débranchez la table de cuisson du secteur ou
enlevez les fusibles.
En cas d’utilisation de votre table vitrocéramique près
d’une station TV, radio etc. la fonctionnement doit être
contrôlée.
En cas de panne de courant, tous les réglages et tous
les affichages sont annulés.
Sécurité pour les
enfants
Les zones de cuisson sont brûlantes pendant le fonctionnement. Par conséquent, tenez toujours les enfants en bas âge à distance.
Sécurité durant l‘utili−
sation
Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la cuisson et le rôtissage d’aliments à usage domestique.
Attention lors du raccordement d’appareils électriques
à des prises de courant situées à proximité de l’appareil. Les câbles de raccordement ne peuvent pas entrer en contact avec des zones de cuisson chaudes.
4
Les huiles et graisses surchauffées s’enflamment facilement. si vous préparez des aliments dans la graisse
ou l’huile (pommes frites p. ex.), vous devriez rester à
proximité pour surveiller la cuisson.
Ne pas conserver de produits sensibles à la température ou inflammables (par ex. produits de nettoyage,
bombes de spray) dans le tiroir ou les casiers situés
sous l’appareil à encastrer.
Mettez les zones de cuisson hors service après chaque utilisation.
Si une casserole chaude est placée sur une zone de
cuisson froide et réchauffe de ce fait la zone de cuisson, ceci n’est pas signalé par l’affichage de chaleur
restante.
II est recommandé aux utilisateurs portant un pacemaker de ne pas s‘approcher des foyers à induction en
fonctionnement à moins de 30 cm de distance.
Sécurité lors du net−
toyage
Mettre l‘appareil hors fonctionnement et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer
l‘appareil avec un jet à vapeur ou un appareil à haute
pression.
Pour éviter d’endomma−
ger l’appareil
N’utilisez pas les zones de cuisson comme surfaces
de travail ou de rangement.
Ne pas placer de plats de cuisson vides sur les zones
de cuisson et ne pas mettre ces dernières en fonctionnement sans récipient.
Ne recouvrez pas l‘espace de 5 cm permettant d‘aérer
l‘espace entreestiné le plan de travail et la face avant
du meuble.
N‘utilisez pas boîte ou tôle de cuisson comme gamelle.
La vitrocéramique est insensible aux chocs thermiques et très résistante, cependant pas incassable. En
particulier les objets pointus et durs tombant sur la table de cuisson peuvent endommager celle-ci.
N’employez pas des casseroles en fonte ou avec fond
endommagé, qui sont rugueuses et présentent des
ébarbures. Elles pourraient provoquer des rayures
lorsqu’on les déplace.
Ne placez pas des casseroles et poêles sur le cadre de
la table de cuisson. Cela pourrait provoquer des rayures et endommager la peinture.
Veillez à ne pas laisser de liquides acides, tels que vinaigre, jus de citron ou produit détartrant, entrer en
contact avec le cadre de la plaque de cuisson afin
d’éviter la formation de zones mates.
Si du sucre ou une préparation sucrée tombe sur la
zone de cuisson chaude et fond, enlevez-le immédiatement, encore chaud, avec un grattoir de nettoyage.
Si la masse refroidit, son enlèvement peut provoquer
des dégâts à la surface.
Tenez les objets et matériaux qui peuvent fondre à distance de la surface vitrocéramique, p. ex. matières plastiques, films d’aluminium ou films pour cuisson au
four. Si quelque chose devait cependant fondre sur la
surface vitrocéramique, vous devez l’enlever
immédiatement avec le grattoir de nettoyage.
Si vous employez des récipients de cuisson spéciaux
(p. ex. autocuiseur, récipient étanche, wok, etc.), veuillez tenir compte des indications du fabricant.
Evitez de chauffer les casseroles et les poêles à vide.
Les fonds pourraient en effet être ainsi endommagés
et rayer la surface vitrocéramique.
Elimination
Elimination du matériel
d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques
et recyclables. Les matières plastiques portent
un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc.
Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte
de votre commune.
Avertissement : Nous vous conseillons de
rendre votre ancien appareil inutilisable avant
de vous en débarasser et donc de mettre hors
d’usage ce qui pourrait représenter un danger.
Coupez, par exemple le câble d’alimentation au ras de l’appareil.
Appareils usagés
Le symbole
sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit
est éliminé correctement, vous favorisez la
prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Où aller avec les appareils usagés ?
Partout où des appareils neufs sont vendus,
mais aussi dans un centre de collecte ou une
entreprise de récupération officiels S.EN.S.
La liste des centres de collecte officiels S.EN.S
est disponible sous www.sens.ch
5
Description de l’appareil
Champ de commande
adapté pour table de cuisson, foyers vitrocéramiques
sans double zone de cuisson, foyers vitrocéramiques
aves double zone de cuisson, sur l’avant à gauche ou
sur l’avant à gauche et sur l’arrière à droite.
1-4
Interrupteur rotatif (en/hors service)
5
Symboles des zones de cuisson
6
Affichange de la puissance de chauffage
sélectionnée
7
Position d’enclenchement à deux circuits
8
Affichange à deux circuits (point décimal)
6
Avant la première utilisation
Premier prénettoyage
Enlevez les autocollants et feuilles protectrices qui se
trouvent éventuellement sur l’appareil (non pas la plaque signalétique).
Enlevez les encrassements peu importants avec un
chiffon en microfibre moux, propre et mouillé ou avec
un produit de nettoyage doux.
Attention! Ne pas employer de détergents
agressifs ou abrasifs! La surface pourrait en
être endommagée.
N’utilisez en aucun cas un produit abrasif ou
contenant des solvants.
Mise à l’arrêt de sécurité
Le panneau de commande électronique de votre centre de cuisson est équipé d’un système de sécurité
de mise hors service. Si vous oubliez d’éteindre une
zone de cuisson, celle-ci s’éteint automatiquement
après un certain temps. Cette mise hors service intervient d’autant plus rapidement que la puissance thermique est élevée.
Temps de mise à s’arrêt de
sécurité
Niveau de chauffage
sélectionné
Temps de mise à
l’arrêt
plus petit égale 1
5h
2...5
3h
6...8
1h
plus grand égale 9
0.5 h
Supprimer la mise à l’arrêt de
sécurité
Pour supprimer la sécurité de mise hors contact de
toutes les zones de cuisson allumées, tourner tous les
boutons à 0. Les zones de cuisson sont de nouveau
opérationnelles.
7
Utilisation des plaques de cuisson
Instructions de service
Vous apprendrez dans ce chapitre à utiliser le panneau de commande électromique du centre de cuisson.
Mise en marche de la com−
mande et des zones de cuis−
sons
- Tournez l’interrupteur pour la zone de cuisson
désirée en position de chauffage maximale <<H>>
Indication: une rotation à gauche débute avec le niveau <<H>> de puissance maximale, et à droite avec
le niveau de puissance minimale < L (l minuscule). Les
divers réglages sont visibles sur le tableau Réglage
de la puissance de chauffage.
8
Le réglage de la
puissance
Les symboles suivants seront activés et affichés à
l’enclenchant d’une zone de cuisson en tournant le
bouton rotatif à droite: L, L, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, h, H,
et dans l’ordre inverse en tournant le bouton à gauche.
Affichage Degré de cuisson
O
L
Tenir au chaud
L
Tenir au chaud
1
Mijoter, petite
quantité
2
Remettre
température,
cuisson fine
3
Remettre
température,
cuisson fine
4
Remettre
température,
cuisson fine
5
Réglage
progressif, mijoter
6
Mijoter
7
8
9
h
H
Mijoter
Mijoter
Mijoter
Cuisson à pleine
puissance
Rôtir, cuire à
pleine puissance
Remarques
env. 60°C
env. 80°C
ou tenir au chaud
90°C
avec ménagement
avec ménagement
avec ménagement
Maximale
Leistungpuissanc
e maximum
La mise hors service
des zones de cuisson
- Tournez le bouton désiré à gauche ou à droite en
position 0 jusqu’à ce que l’âffichange s’éteigne.
9
Enclencher en
supplément la zone de
cuisson à deux circuits
Sie votre plan de cuisson est équipé d’une ou de
deux zones de cuisson à 2 circuits
La zone de cuisson avant gauche et évent. Celle de
l’arrière à droite, (resp. la première et la troisième à
partir de la gauche) de votre plan de cuisson vitrocéramique, peut être équipé d’une zone de cuisson à deux
circuits. De cette manière, vous pouvez agrandir la
zone de cuisson. A l’enclenchement de cette zone,
seul le circuit de chauffe intérieur est d’abord activé.
Enclencher le circuit de
chauffe exténiaur
Pour utiliser aussi le circuit extérieur:
-T ournez le bouton rotatif (2) sur le symbole à deux
circuits. En restant sur cette position (env. 1 à 2
secondes), le circuit de chauffage externe sera activé
et le point décimal s’illumine.
- Sélectionnez ensuite la puissance de chauffage
désirée en tournant le bouton à gauche.
- Tournez le bouton rotatif (2) en position 0 pour
déclencher le circuit exterbe.
Attention: La fonction d’enclenchement des
deux circuits sur le panneau de commande est
inactive, si elle est combinée aux plans de
cuisson vitrocéramiques avec fonctions de
détection de récipients.
10
Nettoyage et entretien
Prudence! Ne pas employer de détergents
agressifs, de brosses, d’éponges rayantes ou
de la poudre à récurer.
La commande, l’acces−
soire en acier au
chrome pour l’encastre−
ment et le placement
Enlevez les encrassements peu importants avec un
chiffon en microfibre moux, propre et mouillé ou avec
un produit de nettoyage doux.
N’utilisez en aucun cas un produit abrasif ou
contenant des solvants.
11
Que faire si . . .
En cas de panne ou de résultats insatisfaisants, veuillez commencer par contrôler - sur la base du chapitre
précédent - que vous n’ayez fait aucun erreur de commande.
Une ou plusieurs pla−
ques de cuisson ne
fonctionnent pas
-
Si votre appareil est raccordé à un commutateur
de cuisinière/machine à laver, assurez-vous que
l’interrupteur est en position correcte.
-
Si aucun surface de cuisson ne fonctionne, contrôlez les fusibles dans leur logement. Remplacez
les fusibles défectueux. Avec les disjoncteurs à levier, repoussez le commutateur dans la position
d’enclenchement. Si le fusible disjoncte à nouveau, contactez le service après-vente d’Electrolux.
Les messages d’erreur
-
Si au cours d’un temps déterminé (dépendant de
la plus haute puissance de chauffage sélectionnée) aucun bouton n’est actionné, l’appareil
se met automatiquement hors circuit.
-
Affichage de l’interruption de sécurité:
Affiche statique «o». Lors de mise de tous les boutons à 0, l’indication sera effacée et l’appareil sera
débranché.
12
Directives pour le
contrôle des charges
de pointe
Dans de rares cas, il est possible, selon le genre de
raccordement et la protection par fusibles, qu’une limitation de puissance s’avère nécessaire. Elle peut également s’appliquer lorsque les services d’électricité
facturent un tarif plus élevé pour la consommation de
pointe (compteur pour puissance de pointe).
Limitation de puissance étage 1
Conditionne par le câblage interne des plaques de
cuisson et le raccordement au réseau, la puissance
maximale est limitée en utilisant en même temps les
deux zones à l’arrière. Aucune limitation n’existe pour
les zones de cuisson à l’avant ainsi que la combinaison avec une des deux zones à l’arrière.
1
alternierend
Limitation de puissance étage 2
La puissance maximale est limitée sur les deux zones
de gauche ou de droite. Lorsque trois ou quatre zones
sort utilisées en même temps, la puissance maximale
est limitée er conséquence sur toutes les zones de
cuisson en activité. En raison de la puissance absorbée plus faible, le temps de cuisson peut légèrement s’allonger.
2
alternierend
Après une interruption
de courant
Après une interruption de courant de moins de
10 secondes:
-
La commande possède un système de pontage
pour les coupures de courant de 10 secondes environ. Si l’interruption de courant dure plus de
10 secondes, la commande restera à l’arrêt lors du
retour de la tension,
Affichage pour coupure de courant de plus de
10 sec.:
-
affiche «0» clignotant avec fréquence de 0,5 Hz.
Lors de mise de tous les boutons à 0, l’indication
et appareil seront débranchés.
13
Instructions d’installation
Attention! Le montage et le raccordement du
nouvel appareil doivent être effectués uniquement par un professionnel agréé.
STOP
Les appareils endommagés ne peuvent pas
être raccordés
Caractéristiques
techniques
ESC GL.3 / ESC GLM.3
Dimensions extérieures de
commande à encastrer
Hauteur
88 mm / 90 mm
Largeur
268 mm / 274 mm
Profondeur
142 mm / 142 mm
Prescriptions
Cet appareil est conforme aux directives CE
73/23/CEE du 19.02.1973 (Directives sur la basse tension)
89/336/CEE du 03.05.1989 (Directives CEM y compris directives de modification 92/31/CEE)
90/683/CEE.
14
Conseils de sécurité
pour l’installateur
La protection de l’appareil contre le risque d’incendie
est du type Y ((EN 60 335-2-6). Seuls les appareils de
ce type peuvent être accolés d’un seul côté à des meubles hauts ou des cloisons.
Le montage doit garantir la protection contre le contact.
Le coffret de commande ou l’élément de puissance et
le plan de cuisson encastré sont équipés de systèmes
fiche spéciaux. Ils ne doivent être combinés qu’avec
des appareils du système compatible.
Raccordement
électrique
1. La connexion au secteur doit être exécutée par un
électricien agrée.
2. En cas de connexion directe prévoir une longueur
de câble d’environ 120 cm.
3. Le câble d’alimentation doit être au moins de type
H05VV-F ou supérieur.
4. L’installation doit posséder un câble d’alimentation
avec fiche ou, en cas de raccordement fixe, l’installation électrique domestique doit comporter un dispositif permettant de séparer l’appareil du réseau
sur tous les pôles simultanément avec un interstice d’ouverture de contact de min. 3 mm (NIBT
2000).
5. Sortir et remettre le coffret de commande s’opère
selon la procédure de montage décrite.
6. Ouvrir la boîte contenant les bornes de connexion
(voir autocollant du coffret de commande ou
de l’élément de puissance).
Réaliser le raccordement selon le schéma de couplage ci-contre. Refermer soigneusement la
boîte.
7. Attention: Lors de toute intervention, il faut déconnecter l’appareil du réseau.
Contrôle automatique de la charge maximum
Le courant de phase maximum est déterminé par la puissance des différentes zones de cuisson, la tension de
raccordement, le diagramme de raccordement et la position des boutons de commande.
Exemple pour plan de cuisson standard avec équipement suivant:
En arrière
à gauche
En avant
à gauche
= 1800 W
= 2400 W
En arrière
à droite
= 2300 W
En avant
à droite
= 1200 W
15
Montage
(ESC GL.3 / ESC GLM.3)
En cas de montage du module de puissance
dans des matériaux inflammables, les normes
NIBT 2000, chapitre 4.2.2 et les directives de
protection contre l’incendie et leurs ordonnances de l’association des assurances incendie
cantonales doivent obligatoirement être respectées.
1. Les champs vitrocéramiques de cuisson et les corbeilles de cuisson doivent être montés selon les instructions séparées spéciales, de manière que le
raccordement du plan de cuisson à l’élément de
puissance se puisse faire au moyen des raccordements à ficher.
2. Attacher au front du meuble avec des vis 2/4.
3. Insérer la feuille frontale dans le cadre décoratif et
encliqueter celui-ci avec la feuille frontale dans la
plaque avant.
3.1. Variante ESC GLM.3
Poser la feuille frontale sur la plaque avant
et accrocher le cadre métallique en haut et
le fixer en bas avec 2 vis.
Le montage doit garantir la protection contre le
contact.
Le plancher de la niche doit être contructivement
démontabl.
ESC GL.3
ESC GL.3 (avec console oblique)
16
ESC GLM.3
(ESC GLM.3)
Montage de la partie frontale
Détail A
1. Placer la feuille frontale dans le cadre enjoliveur.
2. Encliqueter le cadre enjoliveur avec la feuille sur la
plaque frontale.
Démontage
sans l’ordre inverse (détail A).
17
Service
Le service après-vente Electrolux met un personnel
qualifié à la disposition de ses clients.
Avant d’appeler le ser−
vice après−vente
Assurez-vous que vous n’avez pas fait d’erreur.
Regardez à «Que faire si . . .».
Vous voulez solliciter le
service après−vente
-
-
La plaquette signalétique d’origine se trouve à l’arrière du
boîtier de commande à encastrer, et n’est plus visible après
le montage.
Notez les indications suivantes que vous trouverez sur la plaque signalétique de votre appareil:
- Désignation de modèle
- Numéro de produit
Désignation de modèle
Veuillez toujours indiquer ces données si:
Numéro de produit
- vous demandez l’intervention du service
après-vente
ESC GL.3 (Centronica GL) blanche
- vous commandez des
pièces de rechange ou
Swiss Made
EKS 93-DK-1-413-400V 009490 802-40/0
des accessoires
Typ
60-50 Hz max. 12000 W
- vous avez des questions
Serial No
d’ordre technique
Variante
ESC GL.3 (Centronica GL) noir
EKS 93-DK-1-413-400V
009490 802-41/0
Serial No
Variante
12000 W
ESC GLM.3 (Centronica GL) blanche
EKS 93-DK-1-413-400V
009490 802-47/0
Serial No
-
Notez minutieusement vos observations, vous
simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail
de nos techniciens.
-
Composez le numéro de service 0848 848 111.
Votre appel sera automatiquement dévié vers le
point de service le plus proche.
-
Soyez là lorsque le technicien se présentera à votre domicile, car il a besoin d’informations.
18
Swiss Made
Swiss Made
60-50 Hz max. 12000 W
Service après−vente
Servicestellen
Points de service
Servizio dopo vendita
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
9014 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstr. 52
Service-Helpline
0848 848 111
service@electrolux.ch
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Ersatzteilverkauf
Point de vente
de rechange
Vendita pezzi di
ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tél. 0848 / 848 023
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Sie können Ersatzteile, Zubehör
und Pflegemittel on-line bestellen
bei http://www.electrolux.ch
Vous pouvez commander des
pièces détachées, des accessoires
et des produits d’entretien en ligne
sur http://www.electrolux.ch
Ricambi, accessori e prodotti di
pulizia si possono ordinare
direttamente sul sito internet
http://www.electrolux.ch
Fachberatung /
Verkauf
Demonstration /
Vente
Consulente (cucina) /
Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 044 / 405 81 11
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tél. 044 / 405 81 11
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 044 / 405 81 11
Garantie
Garantie
Garanzia
Für jedes Produkt gewähren wir ab
Verkauf bzw. Lieferdatum an den
Endverbraucher eine Garantie von
2 Jahren (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die
Kosten für Material, Arbeits- und
Reisezeit.
Nous octroyons sur chaque produit
2 ans de garantie à partir de la date
de livraison ou de la mise en service
au consommateur (documenté au
moyen d’une facture, d’un bon de
garantie ou d’un justificatif d’achat).
Notre garantie couvre les frais de
mains d’œuvres et de déplacement,
ainsi que les pièces de rechange.
Per ogni prodotto concediamo una
garanzia di 2 anni a partire dalla data
di consegna o dalla sua messa in
funzione (fa stato la data della
fattura, del certificato di garanzia o
dello scontrino d’acquisto).
Nella garanzia sono comprese le
spese di manodopera, di viaggio e
del materiale.
Die Garantieleistung entfällt bei
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation,
sowie bei Beschädigung durch
äussere Einflüsse, höhere Gewalt,
Eingriffe Dritter und Verwendung von
Nicht-Original Teilen.
Les conditions de garantie ne sont
pas valables en cas d’intervention
d’un tiers non autorisé, de l’emploi de
pièces de rechange non originales,
d’erreurs
de
maniement
ou
d’installation dues à l’inobservation
du mode d’emploi, et pour des
dommages causés par des influences extérieures ou de force
majeure.
Dalla copertura sono esclusi il
logoramento ed i danni causati da
agenti esterni, intervento di terzi,
utilizzo di ricambi non originali o dalla
inosservanza delle prescrizioni
d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
19
ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choise.
20
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux
Group products (such as refrigerations, cookers, washing machines, vaccum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year for a value of
approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.

Manuels associés