GKWT75RC | GKT/75 RC | Therma GKT/56 R Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
GKWT75RC | GKT/75 RC | Therma GKT/56 R Manuel utilisateur | Fixfr
MODE D’EMPLOI
PLAN DE CUISSON
VITROCÉRAMIQUE
GK T/75 RC
GK T/75 R
GKW T/75 RC
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Observez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement, et remettez-le à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes
de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!”
soulignent des indications qui sont importantes pour votre sécurité ou pour la capacité de
fonctionnement de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant
d’éliminer soi-même des pannes qui pourraient éventuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de panne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez
deux points de consultation chez lesquels on pourra
vous aider:
• Le point de service après-vente à proximité de
chez vous (voir chapitre ”Service après-vente”) ou
ServicePhon
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipulation de cet appareil.
2. ...
3. ...
0848 848 999
Ce symbole précède des informations
complémentaires concernant la manipulation
et l’utilisation pratique de cet appareil.
Vous y recevrez une réponse à chaque question
concernant l’équipement ou l’utilisation de votre
appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou
critiques sont également bienvenus. Notre objectif
est de poursuivre l’amélioration de nos produits et
prestations de services au profit de notre clientèle.
Ce symbole signale des conseils et des indications relatifs à l’utilisation économique et écologique de l’appareil.
•
En cas de problèmes techniques, notre service
après-vente se tient à tout moment à votre disposition (vous trouverez les adresses et numéros de
téléphone au chapitre ”Service après-vente”).
Veuillez également prendre en considération le chapitre «Service».
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie
le service après-vente à Mägenwil.
2
Table des matières
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité durant l‘utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité lors du nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour éviter d’endommager l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
5
5
5
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déconnexion de sécurité des foyers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déconnexion pour d’autres raisons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
8
8
8
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Utilisation du plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Touches sensitives TOUCH-CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mettre l’appareil en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eteindre l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection du niveau de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la puissance de chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position de maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en service et hors service de la zone de cuisson à double circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allumer et éteindre la zone de rôtissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonction Stop+Go . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désactiver les foyers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de chaleur restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonction de saisie automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuisson sans fonction de saisie automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activation de la sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brider la sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désactiver la sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déconnexion automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anticiper la désactivation de la déconnexion automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Minuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
10
10
10
10
11
11
11
12
12
13
14
15
15
15
15
16
17
18
18
Applications, tableaux et conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Récipients de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils pour cuire avec et sans la commande automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valeurs indicatives de cuisson avec la fonction de saisie automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
20
21
22
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures légères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures coriaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
23
24
24
24
3
Aide en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
Que faire si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
Instructions d’installation GK T/75 RC // GKW T/75 RC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de sécurité pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demontage du table de cuisson vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encastrement dans un plan de travail de cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
27
27
27
28
28
Instructions d’installation GK T/75 R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de sécurité pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demontage de la table vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encastrement dans un plan de travail de cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage dans la pierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
29
30
30
30
31
31
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
Avant de vous adresser au service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous voulez solliciter le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
32
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
Point de vente de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demonstration / Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
35
35
4
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité
suivantes.
Sécurité électrique
Le montage et le raccordement du nouvel appareil
doivent être effectués uniquement par un professionnel agréé.
Pour assurer la sécurité au niveau électrique, les appareils à encastrer doivent être montés dans des armoires pour éléments à encastrer/plans de travail appropriés et conformes aux normes.
Pour des raisons de sécurité, les réparations sur l’appareil, en particulier sur les éléments conducteurs de
courant, ne peuvent être effectuées que par des spécialistes électriciens ou des techniciens formés du service après-vente, sinon il pourrait en résulter des risques importants pour l’utilisateur. En cas de
dérangement, adressez-vous directement à notre
service après-vente.
En cas de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appareil:
- mettez toutes les zones de cuisson hors
service,
- débranchez la table de cuisson du secteur ou
enlevez les fusibles.
En cas d’utilisation de votre table vitrocéramique près
d’une station TV, radio etc. la fonctionnement doit être
contrôlée.
En cas de panne de courant, tous les réglages et tous
les affichages sont annulés.
Sécurité pour les
enfants
Les zones de cuisson sont brûlantes pendant le fonctionnement. Par conséquent, tenez toujours les enfants en bas âge à distance.
Sécurité durant l‘utili−
sation
Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la cuisson et le rôtissage d’aliments à usage domestique.
N’utilisez pas la table de cuisson pour chauffer la
pièce.
Attention lors du raccordement d’appareils électriques
à des prises de courant situées à proximité de l’appareil. Les câbles de raccordement ne peuvent pas entrer en contact avec des zones de cuisson chaudes.
Les huiles et graisses surchauffées s’enflamment facilement. si vous préparez des aliments dans la graisse
ou l’huile (pommes frites p. ex.), vous devriez rester à
proximité pour surveiller la cuisson.
Ne pas conserver de produits sensibles à la température ou inflammables (par ex. produits de nettoyage,
bombes de spray) dans le tiroir ou les casiers situés
sous l’appareil à encastrer.
Mettez les zones de cuisson hors service après chaque utilisation.
Si une casserole chaude est placée sur une zone de
cuisson froide et réchauffe de ce fait la zone de cuisson, ceci n’est pas signalé par l’affichage de chaleur
restante.
Sécurité lors du net−
toyage
Le champ de cuisson ne doit être nettoyé que si sa
température est supportable au contact de la main ou
s’il est froid. On peut constater cet état, lorsque la
légère coloration verdâtre dans la zone de cuisson a
disparu et que les témoins de chaleurs résiduelles sont
éteints.
Pour des motifs de sécurité, l’usage d’appareils à vapeur, à eau et à haute pression est interdit.
Pour éviter d’endomma−
ger l’appareil
N’utilisez pas les zones de cuisson comme surfaces
de travail ou de rangement.
N’utilisez pas les zones de cuisson avec des récipients
de cuisine vides ou sans récipients de cuisine.
La vitrocéramique est insensible aux chocs thermiques et très résistante, cependant pas incassable. En
particulier les objets pointus et durs tombant sur la table de cuisson peuvent endommager celle-ci.
N’employez pas des casseroles en fonte ou avec fond
endommagé, qui sont rugueuses et présentent des
ébarbures. Elles pourraient provoquer des rayures
lorsqu’on les déplace.
Ne placez pas des casseroles et poêles sur le cadre de
la table de cuisson. Cela pourrait provoquer des rayures et endommager la peinture.
Veillez à ne pas laisser de liquides acides, tels que vinaigre, jus de citron ou produit détartrant, entrer en
5
contact avec le cadre de la plaque de cuisson afin
d’éviter la formation de zones mates.
Si du sucre ou une préparation sucrée tombe sur la
zone de cuisson chaude et fond, enlevez-le immédiatement, encore chaud, avec un grattoir de nettoyage.
Si la masse refroidit, son enlèvement peut provoquer
des dégâts à la surface.
Tenez les objets et matériaux qui peuvent fondre à distance de la surface vitrocéramique, p. ex. matières plastiques, films d’aluminium ou films pour cuisson au
four. Si quelque chose devait cependant fondre sur la
surface vitrocéramique, vous devez l’enlever
immédiatement avec le grattoir de nettoyage.
Si vous employez des récipients de cuisson spéciaux
(p. ex. autocuiseur, récipient étanche, wok, etc.), veuillez tenir compte des indications du fabricant.
Evitez de chauffer les casseroles et les poêles à vide.
Les fonds pourraient en effet être ainsi endommagés
et rayer la surface vitrocéramique.
Elimination
Eliminer le matériel
d’emballage
Tous les éléments d’emballage sont recyclables, et les feuilles et parties en mousse dure
doivent être marquées de manière appropriée.
Eliminez correctement, s. v. p., le matériel
d’emballage et les éventuels appareils anciens.
Veuillez observer les règlements nationaux et
régionaux ainsi que le marquage du matériel
(séparation du matériel, ramassage des
déchets, dépôts de matières valables).
Consignes d’élimina−
tion
L’appareil ne doit pas être enlevé avec les
déchets domestiques.
Vous pouvez obtenir des renseignements sur
les dates de passage ou les points de collecte
auprès du service de nettoyage urbain local ou
de l’administration communale.
Attention! Veuillez rendre inutilisables les anciens appareils ayant fini de servir, avant de les
éliminer, sectionner le câble d’alimentation.
6
Description de l’appareil
Equipement de la
plaque de cuisson
Zone de cuisson Plaque vitrocéramique
1
Zone de cuisson
à deux circuits
Ø 180/120-140 mm
Zone de cuisson
à simple circuit
Ø
210 mm
3
Zone de rôtissage
Ø
165x290 mm
4
Zone de cuisson
Ø
145 mm
5
Bandeau de commande
2
3
2
1
4
5
Panneau de commande
Sélection du niveau
de cuisson
arrière gauche
Touche sensitive
“double circuit”
arrière gauche
arrière droite
Voyant de contrôle
“double circuit”
Voyant de contrôle
“Zone de rôtissage”
Sélection du niveau
de cuisson arrière
droite
Touche sensitive
“Zone de rôtissage”
avant gauche avant droite
Touche sensitive
“Marche/Arrêt”
Touche sensitive
“Stop+Go”
Sélection du niveau
de cuisson
avant gauche
“Minuterie” avec
voyants de contrôle
Sélection du niveau
de cuisson
avant droite
Indicateur de niveau de cuisson/chaleur résiduelle
7
Affichage numérique
Les quatre zones d’affichage numérique correspondant aux quatre foyers de cuisson indiquent:
•
•
•
•
•
après la mise en marche,
lors de la sélection de la fonction de maintien au
chaud,
à , selon le niveau de cuisson sélectionné,
pour la fonction de saisie automatique,
pour indiquer la présence de chaleur résiduelle,
•
lorsque la sécurité enfants est activée
•
en cas d’anomalie
Déconnexion de sécu−
rité des foyers
Si, après quelques instants, l’un des foyers ne s’éteint
pas ou si le niveau de cuisson ne change pas, le foyer
en question se déconnecte automatiquement.
Les touches sensitives du foyer correspondant affi(pour “Heiss”, c’est-à-dire “chaud”) pour inchent
diquer la présence de chaleur résiduelle.
Les foyers se déconnectent dans les cas suivants:
•
Niveau de cuisson u, 1 - 2 au bout de 6 heures
•
Niveau de cuisson
3-4
au bout de 5 heures
•
Niveau de cuisson
5
au bout de 4 heures
•
Niveau de cuisson
6 - 9 au bout de 1 heure 30
Si un ou plusieurs foyer(s) se déconnecte(nt)
avant les délais indiqués, voir le chapitre “Que
faire si …”.
Déconnexion pour d’au−
tres raisons
Le débordement d’un liquide sur la zone de commande provoque immédiatement la déconnexion de
tous les foyers.
Le même effet intervient si vous avez laissé traîner un
chiffon mouillé sur la zone de commande. Dans les
deux cas, l’appareil doit être remis en marche à l’aide
de l’interrupteur principal
après avoir enlevé le liquide ou le chiffon.
8
Avant la première utilisation
Nettoyage initial
Pour éliminer d’éventuelles traces de fabrication, la
table de cuisson doit être nettoyée avant l’utilisation.
Laver la surface vitrocéramique et le cadre à l’eau
chaude, avec du produit de lavage et un chiffon ne rayant pas, puis essuyer jusqu’à ce qu’ils soient secs.
Utilisation du plan de cuisson
Touches sensitives
TOUCH−CONTROL
Pour utiliser la touche sensitive Touch Control, appliquer le bout de votre doigt sur la zone souhaité jusqu’à
ce que les voyants correspondants s’allument ou
s’éteignent ou bien que la fonction requise soit activée.
Assurez-vous lors de cette action que vous ne
touchez qu’une seule touche sensitive. Si vous
écrasez trop votre doigt sur la touche, celle-ci
peut éventuellement ne pas réagir.
Mettre l’appareil en
marche
L’appareil se met intégralement en marche à l’aide de
la touche sensitive “Marche/Arrêt” .
Activer la touche sensitive “Marche/Arrêt” pendant environ deux secondes.
Les indicateurs affichent le symbole
.
Après avoir actionné la touche sensitive “Marche/Arrêt” pour mettre l’appareil en marche, il
convient de sélectionner un niveau de cuisson
pour l’un des foyers dans les 10 secondes
qui suivent environ ou bien pour l’un des foyers
dans les 10 secondes qui suivent environ ou
bien veau automatiquement pour des raisons
de sécurité.
9
Eteindre l’appareil
Pour désactiver intégralement l’appareil, actionner la
touche sensitive “Marche/Arrêt” .
Activer la touche sensitive “Marche/Arrêt” pendant environ une seconde.
Lorsqu’un seul foyer ou l’intégralité de la plaque de cuisson est désactivé(e), la présence
de chaleur résiduelle est indiquée par le symbole
(indiquant « heiss », (chaud) sur l’afficheur numérique du foyer correspondant.
Sélection du niveau de
cuisson
Pour sélectionner ou bien modifier un niveau de cuisson de ( à ) pour le foyer choisi.
Augmenter le niveau de cuisson à l’aide de la touche
sensitive de sélection
.
Diminuer le niveau de cuisson à l’aide de la touche
sensitive de sélection
.
Régler la puissance de
chauffage
Les touches
vous permettent de diminuer la puissance de chauffage des zones de cuisson correspondantes ou de l’augmenter de nouveau au moyen des
touches
.
1. Si vous pressez brièvement la touche
, la puissance de chauffage diminuera d’une division.
2. Si vous pressez brièvement la touche
, la puissance de chauffage augmentera d’une division.
3. Si vous voulez modifier davantage la puissance de
chauffage, maintenez enfoncée la touche
.
ou
Position de maintien au
chaud
Les 4 foyers de cuisson sont dotés d’une fonction de
maintien au chaud . Sélectionner, à l’aide de la touche sensitive de sélection du niveau de cuisson
, la
fonction de maintien au chaud .
10
Affichage
Puissance de
chauffage %
9
8
100 %
65 %
7
46 %
6
5
32 %
25 %
4
19 %
3
2
1
16 %
u
3%
11 %
6%
Mise en service et hors
service de la zone de
cuisson à double cir−
cuit
Lorsque vous avez besoin d’une zone de cuisson plus
grande, un circuit plus grand de la zone de cuisson à
double circuit peut être enclenché en supplément.
1. Sélectionner le foyer de cuisson souhaité avec
.
2. Sélectionnez la zone de cuisson à double circuit
avec la touche sensitive de sélection de zone de
cuisson et réglez le niveau de cuisson désiré
( à ).
3. Appuyez sur la touche “Zone de cuisson à double
circuit”
.
Le grand circuit de chauffage est enclenché en
supplément. La lampe témoin “Zone de cuisson à
double circuit” s’allume.
4. Pour mettre hors service le grand circuit de chauffage, appuyez à nouveau sur la touche “Zone de
cuisson à double circuit”.
Allumer et éteindre la
zone de rôtissage
1. Sélectionner le foyer de cuisson souhaité ( à ).
2. Pour allumer ou éteindre le foyer de cuisson, pressez la touche sensitive “zone de rôtissage” , jusqu’à ce que le voyant de contrôle s’allume ou
s’éteigne.
Fonction Stop+Go
Lorsque l’on actionne la touche sensitive “Stop+Go”,
tous les foyers actifs se réenclenchent simultanément
sur la position de maintien au chaud. Le voyant de
contrôle de la touche sensitive “Stop+Go” s’allume. La
position de maintien au chaud s’affiche sur le bandeau
de commande .
En activant de nouveau la touche sensitive “Stop+Go”,
les niveaux de cuisson préalablement sélectionnés
sont réenclenchés, le voyant de contrôle s’éteint.
La fonction Stop+Go n’a pas d’incidence sur la
minuterie. Si la fonction de saisie automatique
avait été
avec phase de pleine puissance
sélectionnée, elle est désactivée par la fonction Stop+Go puis est repositionnée sur le niveau de poursuite de cuisson préalablement
sélectionné en activant de nouveau la touche
sensitive “Stop+Go”.
11
Désactiver les foyers
1. Pour désactiver les foyers, activer simultanément
les touches sensitives de sélection du niveau de
cuisson
et
ou repositionner la touche sensi-
tive de sélection du niveau de cuisson
sur 0.
2. Si vous voulez désactiver simultanément toutes
les zones de cuisson, Pressez la touche Marche/
pendant deux secondes.
Arrêt
Indicateur de chaleur
restante
Après avoir éteint un foyer ou l’ensemble de la table de
cuisson, la présence de chaleur résiduelle est signalée
(comme ”hot”) dans les indicateurs numéripar un
ques des foyers correspondants.
Même après la mise hors service du foyer, l’indicateur
de chaleur restante s’éteint seulement lorsque le foyer
a suffisamment refroidi (env. 60 _C).
Vous pouvez utiliser la chaleur restante pour
faire fondre et maintenir au chaud des aliments.
Attention! Tant que l’indicateur de chaleur restante est allumé, il y a danger de brûlure.
Attention! En cas de coupure du courant, le
symbole
s’éteint et l’indication de la chaleur
résiduelle s’efface. Le risque de brûlure est cependant toujours présent. Vous pouvez l’éviter
en surveillant de près votre appareil.
12
Fonction de saisie au−
tomatique
Les quatre foyers de la plaque de cuisson sont équipés
de neuf niveau de cuisson et d’une fonction de saisie
automatique:
, niveau minimum de saisie automatique
, niveau maximum de saisie automatique
, Fonction de saisie automatique
Après avoir sélectionné la niveau de cuisson souhaité
, le foyer
à l’aide de la touche sensitive de sélection
fonctionne d’abord à plein régime pendant un certain
temps puis s’enclenche automatiquement sur le niveau sélectionné auquel la cuisson doit se poursuivre.
La durée de la saisie automatique dépend du niveau
cuisson sélectionné pour la poursuite de la cuisson.
1. Toucher la touche sensitive de sélection du niveau
de cuisson
pour sélectionner un niveau de
cuisson souhaité entre et . Le niveau de cuisson
sélectionné s’affiche en premier. Le niveau de
cuisson sélectionné s’affiche au bout de 5 secondes (= saisie automatique) sur l’indicateur. A la
fin de la saisie, le niveau de cuisson s’affiche de
nouveau.
Interrogation du niveau de saisie réglé: Pressez brièvement la touche Plu
, le niveau de
saisie apparaîtra sur l’afficheur.
Si un niveau plus élevé est sélectionné pendant que la fonction automatique est activée,
par exp. entre et , la durée de poursuite de
la cuisson correspondante sera sélectionnée.
La sélection d’un niveau de cuisson inférieur
entraîne l’arrêt immédiat de la saisie automatique.
On ne peut utiliser la fonction de saisie automatique que si la température du foyer est peu
ou moyennement élevée. Si un foyer est déjà
chaud lors de la mise en marche de la fonction
de saisie automatique (voyant
), il n’est pas
possible de l’utiliser.
•
Valeurs indicatives de cuisson avec la fonction de
saisie automatique voir page 22.
•
Conseils pour cuire avec et sans la commande automatique voir page 21.
13
Cuisson sans fonction
de saisie automatique
Pour utiliser un foyer sans fonction de saisie automatique, sélectionnez le niveau de cuisson requis à l’aide
de la touche sensitive de sélection
.
1. Activer la touche sensitive de sélection du niveau
de cuisson
pour sélectionner un niveau de
cuisson souhaité entre et ( ).
Il est possible de modifier à tout moment le niveau de cuisson à l’aide des stouche sensitiet
ves de sélection du niveau de cuisson
.
14
Sécurité enfants
La sécurité enfants permet d’éviter l’utilisation non autorisée de la plaque de cuisson.
Activation de la sécurité en−
fants
L’activation de la sécurité enfants suppose que l’appareil soit en marche. En revanche aucun foyer ne doit
fonctionner.
1. Activer la touche sensitive
trois secondes.
pendant environ
Un signal sonore confirme la manipulation.
2. Sélectionner au choix un niveau de cuisson à l’aide
de la touche sensitive
.
Le symbole s’affiche, la sécurité enfants est activée.
L’appareil se déconnecte automatiquement au bout de
quelques secondes.
Brider la sécurité enfants
Pour une unique utilisation de l’appareil (jusqu’à la
désactivation), il est possible de brider la sécurité enfants. Lors de la prochaine mise en marche de l’appareil, la sécurité enfants est de nouveau automatiquement activée.
1. Mettre l’appareil en marche.
Le symbole s’affiche si la sécurité enfants est active.
2. Sélectionner au choix deux niveaux de cuisson à
l’aide des touches sensitives
et
.
Un signal sonore confirme la manipulation. La sécurité
enfants est bridée jusqu’à ce que l’appareil soit désactivé et la plaque de cuisson peut être utilisée normalement.
Désactiver la sécurité enfants
1. Mettre l’appareil en marche.
Le symbole s’affiche si la sécurité enfants est active.
2. Activer la touche sensitive
trois secondes.
pendant environ
Un signal sonore confirme la manipulation.
3. Sélectionner au choix un niveau de cuisson à l’aide
de la touche sensitive
.
Les voyants s’éteignent, la sécurité enfants est désactivée. L’appareil se déconnecte automatiquement au
bout de quelques secondes.
15
Minuterie
La minuterie est dotée de deux fonctions:
-
une fonction de déconnexion automatique lorsque la durée de cuisson sélectionnée pour une
zone de cuisson est écoulée, celle-ci s’éteint automatiquement. Cette fonction peut s’appliquer simultanément à plusieurs zones de cuisson.
-
une fonction de minuterie sans fonction de connexion (”sablier”), après écoulement de la durée
sélectionnée, un signal sonore retentit.
Le minuteur peut systématiquement être utilisé en même temps qu’un foyer.
16
Déconnexion automatique
La/les zone(s) de cuisson pour lesquelles la déconnexion est prévue doit(doivent) être activée(s).
1. A l’aide de la touche sensitive Minuteur, sélectionner la zone de cuisson qui doit être déconnectée
automatiquement.
En activant une fois la touche sensitive Minuteur dans
le sens d’une aiguille d’une montre, on sélectionne une
première zone de cuisson et le voyant de contrôle correspondant clignote rapidement. Par exp., le voyant de
contrôle arrière gauche correspond à la zone de cuisson arrière gauche. L’indicateur de la minuterie affiche
.
Activer une seconde fois la touche sensitive Minuterie
pour sélectionner la zone de cuisson suivante.
2. Tandis que le voyant de contrôle clignote rapidement, activer les touches sensitives de réglage Minuteur
ou
pour sélectionner la durée après
laquelle cette zone de cuisson se déconnectera
automatiquement (par exp. 15 minutes).
Au bout de quelques secondes, la déconnexion
automatique est activée.
Le voyant de contrôle clignote maintenant plus lentement et le temps de cuisson restant s’affiche pendant
le processus sur le bandeau de commande. Si la
déconnexion automatique est activée pour plusieurs
zones de cuisson, cela concerne alors celle dont le
temps de cuisson restant est le plus court. Les voyants
de contrôle des autres zones de cuisson dont la
déconnexion automatique est activée sont allumées
Pour afficherle temps de cuisson restant de l’une des
zones de cuisson, celleci doit être sélectionnée à l’aide
de la touche sensitiveMinuteur, dans ce cas, le voyant
de contrôle correspondant clignote rapidement.
Pour modifier le temps de cuisson restant pour un
foyer, sélectionner ce dernier à l’aide de la touche sensitive Minuteur. Le voyant de contrôle correspondant
clignote alors plus rapidement. La modification s’effectue à l’aide des touches sensitives de réglage Minuteur
ou
.
Dès que la durée de la cuisson sélectionnée est
écoulée, la zone de cuisson est automatiquement
désactivée et un signal sonore retentit pendant deux
minutes, l’indicateur de la minuterie affiche
.
3. Activer la touche sensitive Minuteur pour désactiver le signal.
Pour un réglage plus rapide, activer l’une des
touches sensitives Minuteur
ou
jusqu’à
ce que la valeur souhaitée soit sélectionnée. Si
la touche sensitive de réglage Minuteur
est
activée en premier, le décompte commence à
99 minutes, mais si la touche sensitive de
réglage du Minuteur
est activée en premier, le décompte commence alors à 1 minute.
17
Anticiper la désactivation de
la déconnexion automatique
Il existe deux manières d’anticiper la déconnexion automatique:
en déconnectant simultanément le foyer et la Minuterie
1. A l’aide des touches sensitives de réglage du niveau de cuisson
repositionner le foyer souhaité
sur 0: le foyer et le minuteur se déconnectent.
En éteignant la minuterie tandis que le foyer reste
activé
1. A l’aide de la touche sensitive Minuteur, sélectionner le foyer souhaité. Le voyant de contrôle correspondant se met à clignoter plus rapidement.
2. A l’aide de la touche sensitive de réglage Minuteur
, positionner le minuteur sur
-
seul le Minuteur se déconnecte.
-
Le foyer reste activé.
:
Minuteur
L’utilisation du minuteur suppose que l’appareil soit en
marche. En revanche aucun foyer ne doit être activé.
1. Activer la touche sensitive Minuteur.
L’indicateur de la minuterie affiche
.
2. Sélectionner, à l’aide des touches sensitives de
réglage du minuteur
ou
la durée souhaitée.
Au bout de quelques secondes, le minuteur est activé
et le temps restant s’affiche.
Pour modifier le temps restant, activer la touche sensitive Minuteur et choisir une autre durée à l’aide des
touches sensitives de réglage
ou
.
Lorsque la durée sélectionnée est écoulée, un signal
sonore retentit et l’indicateur de la minuterie affiche
3. Activer la touche sensitive Minuteur pour désactiver le signal.
18
Applications, tableaux et conseils
Récipients de cuisson
Meilleure est la casserole, meilleur est le résultat de
cuisson.
• Vous reconnaissez les bonnes batteries de cuisine
au fond des casseroles. Le fond doit être aussi
épais et aussi plat que possible.
• Faites attention au diamètre du fond du récipient
lors de l’achat de nouvelles casseroles et poêles.
Les fabricants mentionnent souvent le diamètre du
bord supérieur du récipient.
• Les récipients avec fond en aluminium ou en cuivre peuvent laisser des colorations métalliques sur
la surface vitrocéramique, lesquelles ne s’enlèvent que très difficilement, voire pas du tout.
• N’employez pas de casseroles en fonte ou avec un
fond endommagé, qui sont rugueuses et présentent des ébarbures. Elles pourraient provoquer
des rayures lorsqu’on les déplace.
• A froid, les fonds de casseroles sont habituellement légèrement bombés vers l’intérieur (concaves). Ils ne peuvent en aucun cas être bombés
vers l’extérieur (convexes).
• Les casseroles et poêles ne doivent pas être plus
petites que la zone de cuisson et de préférence
pas plus de 2-4 cm plus grandes que le diamètre
de la plaque de cuisson.
• N’utilisez pas de plaques à pâtisserie ou de boîtes
de conserves comme récipients de cuisson.
• N’utilisez que des récipients de cuisson au fond
propre.
convex
conkav
19
Conseils d’économie
d’énergie
Vous économiserez de l’énergie précieuse si
vous tenez compte des points suivants:
•
•
•
•
•
•
•
20
Placer toujours les casseroles et poêles sur la
zone de cuisson avant d’enclencher celle-ci.
N’utilisez que des récipients de cuisson et de rôtissage appropriés à fond plat et lisse.
Si possible, fermer toujours les casseroles et
poêles avec un couvercle.
Le fond de la casserole et la zone de cuisson devraient avoir le même diamètre.
Les zones de cuisson et fonds de casseroles encrassés augmentent la consommation électrique.
Coupez la zone de cuisson avant la fin de la cuisson afin d’utiliser la chaleur résiduelle, p. ex. pour
maintenir des aliments au chaud ou pour les faire
fondre.
L’utilisation d’un autocuiseur permet de réduire le
temps de cuisson jusqu’à 50%.
Conseils pour cuire
avec et sans la com−
mande automatique
La fonction de démarrage automatique de la cuisson convient pour:
•
les aliments froids qui sont chauffés à forte puissance et qui n’ont pas besoin d’être surveillés pendant qu’ils mijotent,
•
les aliments placés dans une poêle chaude.
La fonction de démarrage automatique de la cuisson ne convient pas pour:
•
le goulasch, les paupiettes et autres aliments
braisés qui doivent être cuits, arrosés et braisés en
les retournant fréquemment pour être bien dorés,
•
les boulettes, les pâtes avec beaucoup de liquide,
•
la cuisson avec une cocotte-minute,
•
les très grandes quantités de soupe ou de plats
uniques avec plus de 2 litres de liquide.
Informations générales:
•
Pour la cuisson sans la commande automatique
de démarrage de la cuisson, nous recommandons
d’utiliser, pour lancer la cuisson ou pour cuire fort,
une puissance élevée (avec la touche
) et de finir la cuisson avec la puissance de cuisson correspondante.
•
Surveillez les premières cuissons! Vous pourrez
ainsi déterminer le niveau de cuisson le mieux
adapté à ”vos plats”, dans la ”quantité que vous
avez l’habitude de préparer” et avec ”vos casseroles”. Vous apprendrez alors rapidement à
apprécier les avantages de la fonction automatique tout en ayant un sentiment de sécurité quant
à votre nouvelle table de cuisson.
21
Valeurs indicatives de cuisson avec la fonction de
saisie automatique
Les valeurs indiquées dans le tableau suivant sont indicatives. Le réglage adéquat du commutateur pour un processus de cuisson donné dépend de la qualité des plats à cuisson ainsi que de la nature et de la quantité des aliments.
Tableau: Cuisson et rôtissage
Position des
commutateurs
Temps de
démarrage de
la cuisson de la
commande
automatique *
(min
Démarrage
de la
cuisson
Cuisson
forte
Fritures
9
8
Cuisson
3,5
6
2,0
5
10,2
Démarrer la cuisson de grandes quantités de liquides,
faire cuire des pâtes,
faire revenir de la viande,
(faire revenir du goulasch, boeuf en
daube)
Cuisson
forte
Steaks, filets,
râpés de pommes de terre,
saucisses fraîches,
crêpes
Cuire
Escalopes/côtelettes,
foie, poisson,
fricadelles, œufs sur le plat
4,5
7
Exemples d’utilisations
Cuisson
Faire cuire jusqu’à 1,5 l de liquide,
des pommes de terre, des légumes
Cuire à la
vapeur
Cuire à
l’étouffée
Gonfler
Faire cuire à la vapeur et faire cuire à l’étouffée de
petites quantités de légumes,
faire gonfler du riz et des
plats au lait
4
6,5
3
4,8
2
1,7
1
1,0
Faire fondre
u
0,5
Tenir au
chaud
Faire fondre du beurre,
faire fondre de la gélatine,
faire fondre du chocolat
Tenir des aliments au chaud
*) lors de la cuisson sans la commande automatique, le temps de cuisson peut être choisi individuellement.
Nous vous conseillons, pour faire bouillir ou
pour faire revenir des plats, de positionner le
commutateur sur “9” puis de poursuivre la
cuisson en choisissant le niveau de cuisson
adéquat.
22
Nettoyage et entretien
Plan de cuisson
Attention! Le champ de cuisson ne doit être
nettoyé que si sa température est supportable
au contact de la main ou s’il est froid. On peut
constater cet état, que les témoins de chaleurs
résiduelles sont éteints.
Les produits de nettoyage ne peuvent pas entrer en contact avec la surface vitrocéramique
chaude! Tous les produits de nettoyage doivent être rincés avec suffisamment d’eau
claire après le nettoyage, sinon ils pourraient
avoir une action agressive lors du chauffage!
N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, tels que des sprays de nettoyage de gril
ou de four, des agents abrasifs ou des éponges abrasives de récurage de casseroles.
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation, lorsqu’elle est tiède ou froide. Vous
éviterez ainsi que les salissures n’adhèrent.
Enlevez les taches de calcaire et les taches
d’eau, les éclaboussures de graisse et les colorations aux reflets métalliques avec un produit de nettoyage pour surface vitrocéramique
du commerce, p. ex. avec «Ça-va-seul vitrocéramiques», «Vitro-clean», «Sidol-Longue durée pour cuivre et tous métaux», «Sigolin Chrome» ou «Stahl-Fix».
Salissures légères
1. Essuyer la surface vitrocéramique avec un chiffon
humide et un peu de produit de vaisselle.
2. Ensuite, essuyer avec un chiffon propre. Il ne peut
pas rester de résidus de produit de nettoyage sur
la surface.
3. Une fois par semaine, nettoyer à fond la surface vitrocéramique avec un produit de nettoyage du
commerce pour surface vitrocéramique.
4. Ensuite, rincer la surface vitrocéramique avec suffisamment d’eau claire et l’essuyer avec un chiffon
propre ne peluchant pas.
23
Salissures coriaces
1. Pour enlever les aliments qui ont débordé ou les
éclaboussures incrustées, utiliser un grattoir pour
le verre.
2. Placer le grattoir à lame pour le verre en oblique
sur la vitrocéramique.
3. Enlever les salissures en faisant glisser la lame.
Vous pouvez obtenir le grattoir à lame pour le
verre et le produit de nettoyage pour surface
vitrocéramique dans les magasins spécialisés.
Salissures spéciales
1. Enlever le sucre caramélisé, les matières plastiques fondues, le film d’aluminium ou les autres
matériaux fusibles immédiatement, lorsqu’ils
sont encore chauds, avec un grattoir à lame pour
le verre.
Attention: Danger de brûlure lorsqu’on utilise
le grattoir à lame pour le verre sur la zone de
cuisson chaude!
2. Ensuite, nettoyer à nouveau la zone de cuisson
après refroidissement.
Si la zone de cuisson avec les matériaux fondus a déjà refroidi, faites-la chauffer une nouvelle fois avant le nettoyage.
Les rayures ou taches sombres sur la surface
vitrocéramique, qui ont p. ex. été provoquées
par des fonds de casseroles présentant des
arêtes vives, ne peuvent pas être éliminées.
Elles ne gênent cependant pas le fonctionnement de la zone de cuisson.
Nettoyage du cadre
Attention! Ne pas utiliser de vinaigre ni de
produits anticalcaire sur le cadre du plan de
cuisson, cela provoquerait des taches mates.
1. Essuyer le cadre avec un chiffon humide et un peu
de produit pour vaisselle.
2. Ramollir les salissures incrustées avec un chiffon
humide. Ensuite, essuyer et sécher.
24
Aide en cas de panne
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au problème en suivant les instructions ci-dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service aprèsvente.
Avertissement! Les réparations sur l’appareil doivent être effectuées uniquement par des professionnels.
Les réparations non effectuées dans les règles peuvent être la source de dangers importants pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente.
Si la table de cuisson devait présenter une cassure
dans le verre, veuillez alors indiquer au point de service après-vente le numéro à trois chiffres se trouvant sur la plaque en verre.
Que faire si . . .
.... les foyers ne fonctionnent pas?
Vérifier que
- le fusible de l’installation électrique domestique (disjoncteur) est intact. Si les fusibles sautent plusieurs
fois, veuillez contacter un électricien agréé.
- l’appareil est correctement branché.
- les voyants de contrôle sont allumés sur le bandeau
de commande.
- la zone de cuisson adéquate est activée.
- les zones de cuisson sont réglées au niveau de cuisson souhaité.
- la déconnexion de sécurité des zones de cuisson est
désactivée (voir chapitre „sécurité”).
.... est impossible d’activer les foyers?
Vérifier si
- s’il s’est écoulé un laps de temps de plus de 10 secondes entre le moment où la touche Marche/Arrêt a
été actionnée et la mise en marche de la zone de
cuisson requise (voir chapitre „mettre l’appareil en
marche”).
- les zones de commande ne sont pas partiellement recouvertes par un chiffon humide ou par du liquide.
.... l’indicateur de chaleur résiduelle retombe soudainement à
?
Vérifier si
- la touche Marche/Arrêt n’a pas été actionnée par
mégarde.
- les zones de commande ne sont pas partiellement recouvertes par un chiffon humide, par du liquide ou par
autre chose.
- la déconnexion de sécurité n’a pas été activée.
... après avoir désactiver les zones de cuisson, aucun
indicateur
de chaleur résiduelle ne s’affiche?
.... il s’avère impossible d’éteindre une zone de cuisson?
Vérifier si
- les zones de commande ne sont pas partiellement recouvertes par un chiffon humide ou par du liquide.
- la fonction Stop+Go est activée.
. . . il s’avère impossible d’activer une zone de cuisson?
Vérifier si
- la sécurité enfants est activée.
- la fonction Stop+Go est activée.
. . . le voyant
s’allume?
Assurez-vous que la zone de cuisson n’est pas surchauffée. Ce voyant ne s’allume qu’en cas de surchauffe,
d’anomalies du système électronique ou pour des raisons de sécurité.
. . . l’appareil ne réagit pas à l’activation d’une zone
de commande?
L’appareil ne réagit pas à l’activation d’une zone de commande si vous avez simultanément touché une autre
zone de commande non prévue pour une combinaison.
Si ces informations ne vous suffisent pas, veuillez
vous adresser à un spécialiste.
En cas de recours au service après−vente pour des
problèmes provoqués par une erreur de manipula−
tion, la réparation effectuée par le technicien sera
facturée, même si l’appareil est encore sous garan−
tie.
Vérifier si
- la zone de cuisson n’a été utilisée que très brièvement et qu’elle n’est par conséquent pas assez
chaude.
- Une panne d’alimentation électrique
s’est produite il y a un moment
Si la zone de cuisson est chaude, contacter le service
après-vente.
25
Instruction d’installation GK T/75RC GK T/75R GKW T/75RC
Instructions d’installation
GK T/75 RC // GKW T/75 RC
Attention! Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effectués uniquement par
un professionnel agréé.
STOP
Il n’est pas permis de raccorder des tables de cuisson vitrocéramiques endommagées et comportant
des fissures ou des cassures sur la surface vitrocéramique.
Caractéristiques
techniques
Dimensions de l’appareil
Largeur
Profondeur
Hauteur
761 mm
501 mm
47 mm
Dimensions de la découpe
Largeur
Profondeur
Rayon d’arrondi dans les coins
750 mm
490 mm
R5
Puissance absorbée
Zone de cuisson avant gauche
Zone de cuisson arrière gauche
Zone de cuisson arrièrre droite
Zone de cuisson avant droite
Tension de l’élément chauffant
Puissance totale de raccordement
Stand- by
1800/900 W
2300 W
2600/1500 W
1200 W
400 V ~50Hz
7.9 kW
1.0 W
Prescriptions
Cet appareil est conforme aux directives CE
73/23/CEE du 19.02.1973 (Directives sur la basse tension)
89/336/CEE du 03.05.1989 (Directives CEM y compris directives de modification 92/31/CEE)
90/683/CEE.
Therma
A + T Hausgeräte AG,
26
Badenerstrasse 587, 8048 Zürich, Tel. 01/405 85 00, Fax 01/405 85 85
374 3975 01
07.04
Conseils de sécurité pour
l’installateur
La protection de l’appareil contre le risque d’incendie est du
type Y (EN 60 335-2-6). Seuls les appareils de ce type peuvent être accolés d’un seul côté à des meubles hauts ou des
cloisons.
En cas de montage dans des matériaux inflammables, les
normes NIBT 2000, chapitre 4.2.2 et les directives de protection contre l’incendie et leurs ordonnances de l’association
des assurances incendie cantonales doivent obligatoirement être respectées.
Délimation de cet espace: largeur 550 mm, hauteur 20 mm
dès le plan de cuisson, profondeur 560 mm depuis l’arrière
avec une profondeur de table de 600 mm.Les parois et plafonds combustibles doivent, au-dessus de plans de cuisson,
être revêtus de matériau coupe-feu, d’après les directives
de l’organe localement de lutte contre les incendies resposable de la région concernée.
Raccordement électrique
1.
La connexion au secteur doit être exécutée par un électricien agréé.
2.
Le branchement sur le secteur de la table de cuisson vitrocéramique doit être fait au moyen du câble existant et
selon le schéma de raccordement (fig.5). Un dispositif
de séparation électrique qui sépare l’appareil simultanément de tous les plots du secteur selon la norme
NIBT 2000 avec au moins 3mm d’écartement des plots
doit être installé.
Fig.5
Lors du remplacement du câble de raccordement,
on doit pour raison de sécurité utiliser un câble de
raccordement d’origine portant le numéro de pièce
de rechange 330 6485 00/8.
3.
Attention: Lors de toute intervention, il faut déconnecter l’appareil du réseau.
Retirer les feuilles de protection éventuellement existantes,
de sur la surface de cuisson vitrocéramique.
Après avoir procédé au raccordement à l’alimentation électrique, il faut enclencher l’une après l’autre
toutes les zones de cuisson sur la position maximale, pour un bref moment (env. 30 secondes), afin
d’en tester le bon fonctionnement.
Demontage du table de
cuisson vitrocéramique
1.
Mettre hors tension la table de cuisson vitrocéramique.
2.
S’ assurer si le champ de cuisson de céra nique est in
séré avec giffe de serrage ou avec ressort de serrage.
3.
A l’encastrement avec le ressort à déclic:
placer une spatule propre comme protection sur la tôle
de protection, latéralement, au niveau des ressorts de
fixation; puis passer alors avec le sachet sous le cadre
et soulever.
27
Encastrement dans un
plan de travail de cuisine
i
Notez avant l’encastrement le numéro de série de
la plaque signalétique de l’appareil sur la page “Service” de la mode d’emploi. Ce numéro vous sera demandé en cas d’appel au service après vente. Et,
après l’encastrement, il n’est plus accessible sur la
plaque signalétique d’origine située à la face
inférieure de l’appareil.
Fig.1
min. 50 mm
20 mm
Fig.2
Montage
1.
L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport
à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au
moins 50 mm (fig.1).
2.
Découper l’ouverture dans le plan de travail en fonction
des cotes d’ouverture prescrites (fig.2). Les tolérances
ne doivent pas être dépassées. Scier exactement selon
la ligne tracée. Recommandation: tracer l’ouverture au
moyen d’une pointe à tracer. Appliquer de la colle sur la
ligne pour éviter que le revêtement ne s’écaille lors de
la coupe.
Sceller la surface de l’ouverture dans le plan de travail
contre l’umidité avec du vernis approprié
3.
Bien nettoyer le plan de travail au niveau de l’ouverture.
4.
Sur les surfaces de travail carrelées, les jointures au niveau du support du plan de cuisson, doivent être intégralement remplies de matériau de jointoiement.
5.
Ensuite, fixer les ressorts à déclic (détail A) au moyen
des vis (fig.3) dans l’ouverture et aux positions marquées. La courbure des ressorts sert de butée sur le
plan de travail. S’il s’agit de plans de travail en pierre naturelle, artificielle ou en céramique, les ressorts peuvent
être collés avec de la colle à pierre SK, No art. 374
0710-02/9 (accessoire de montage pour champs de
cuisson vitrocéramiques).
6.
Contrôler si le joint dans le cadre d’appui repose correctement et s’il ne présente pas de brèches. Veuillez ne
pas appliquer de matériau d’étanchéité en silicone en
plus; car, en cas de démontage du plan de cuisson vitrocéramique, le joint pourrait d’un côté s’endommager
et d’un autre côté, la surface de recouvrement également.
7.
Déposer le plan de cuisson dans l’ouverture, en l’introduisant par le haut, centrer, puis presser énergiquement
jusqu’à ce que les ressorts s’engagent.
8.
La table de cuisson vitrocéramique peut en outre, p. ex.
être fixée dans le plan de travail en pierre de la cuisinière
au moyen de 6 griffes de serrage. Les griffes de serrage
sont jointes en vrac à la table de cuisson.
9.
Le montage doit garantir la protection contre le contact.
10. Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous la
table de cuisson vitrocéramique (fig.1). Les tiroirs ne
peuvent être montés sous la table de cuisson qu’avec
une TSB 0 (protection contre la chaleur et les contacts
en matéiel ignifuge, accessoire de montage vitrocéramique) (fig.4).
28
Fig.3
Fig.4
Ï
Ï
Ï
Ï
min. 50 mm min. 50 mm
détail A
20 mm
Instructions d’installation GK T/75 R
Attention! Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effectués uniquement par
un professionnel agréé.
STOP
Il n’est pas permis de raccorder des tables de cuisson vitrocéramiques endommagées et comportant
des fissures ou des cassures sur la surface vitrocéramique.
Caractéristiques
techniques
Dimensions de l’appareil
Largeur
Profondeur
Hauteur
Rayon
770 mm
510 mm
44 mm
R7
Dimensions de la découpe
Largeur
Profondeur
Rayon
776 / 750 mm
516 / 490 mm
R 10 / R 5
Puissance absorbée
Zone de cuisson avant gauche
Zone de cuisson arrière gauche
Zone de cuisson arrièrre droite
Zone de cuisson avant droite
Tension de l’élément chauffant
Puissance totale de raccordement
Stand- by
1800/900 W
2300 W
2600/1500 W
1200 W
400 V ~50Hz
7.9 kW
1.0 W
Prescriptions
Cet appareil est conforme aux directives CE
73/23/CEE du 19.02.1973 (Directives sur la basse tension)
89/336/CEE du 03.05.1989 (Directives CEM y compris directives de modification 92/31/CEE)
90/683/CEE.
29
Conseils de sécurité pour
l’installateur
La protection de l’appareil contre le risque d’incendie est du
type Y (EN 60 335-2-6). Seuls les appareils de ce type peuvent être accolés d’un seul côté à des meubles hauts ou des
cloisons.
3.
Lors du remontage, veiller à ce que l’ancienne pâte silicone et la bande de caoutchouc spongieux soit éliminées proprement, et qu’une nouvelle bande en caoutchouc spongieux destinée à amortir les chocs soit
ensuite montée (disponible au service de vente de
pièces de rechange No. 374 24 15007). L’encastrement
se fera selon le texte «Montage dans la pierre».
En cas de montage dans des matériaux inflammables, les
normes NIBT 2000, chapitre 4.2.2 et les directives de protection contre l’incendie et leurs ordonnances de l’association
des assurances incendie cantonales doivent obligatoirement être respectées.
Délimation de cet espace: largeur 550 mm, hauteur 20 mm
dès le plan de cuisson, profondeur 560 mm depuis l’arrière
avec une profondeur de table de 600 mm.Les parois et plafonds combustibles doivent, au-dessus de plans de cuisson,
être revêtus de matériau coupe-feu, d’après les directives
de l’organe localement de lutte contre les incendies resposable de la région concernée.
Raccordement électrique
1.
La connexion au secteur doit être exécutée par un électricien agréé.
2.
Le branchement sur le secteur de la table de cuisson vitrocéramique doit être fait au moyen du câble existant et
selon le schéma de raccordement (fig.5). Un dispositif
de séparation électrique qui sépare l’appareil simultanément de tous les plots du secteur selon la norme
NIBT 2000 avec au moins 3mm d’écartement des plots
doit être installé.
Lors du remplacement du câble de raccordement,
on doit pour raison de sécurité utiliser un câble de
raccordement d’origine portant le numéro de pièce
de rechange 330 6485 00/8.
3.
Attention: Lors de toute intervention, il faut déconnecter l’appareil du réseau.
Retirer les feuilles de protection éventuellement existantes,
de sur la surface de cuisson vitrocéramique.
Après avoir procédé au raccordement à l’alimentation électrique, il faut enclencher l’une après l’autre
toutes les zones de cuisson sur la position maximale, pour un bref moment (env. 30 secondes), afin
d’en tester le bon fonctionnement.
Demontage de la table vi−
trocéramique
1.
Mettre hors tension la table de cuisson vitrocéramique,
le four encastrable, le réchaud encastrable, la boîte de
commande ou la commande électronique.
2.
Couper, le long bord du verre et sur toute la profondeur
du joint, au moyen d’un couteau approprié, la pâte
d’étanchéité silicone appliquée côté bâtiment. Soulever
avec précaution la table de cuisson vitrocéramique de
par bas, au moyen d’un tournevis appliqué contre le bac
de substructure.
30
Fig.5
Encastrement dans un
plan de travail de cuisine
i
Notez avant l’encastrement le numéro de série de
la plaque signalétique de l’appareil sur la page “Service” de la mode d’emploi. Ce numéro vous sera demandé en cas d’appel au service après vente. Et,
après l’encastrement, il n’est plus accessible sur la
plaque signalétique d’origine située à la face
inférieure de l’appareil.
Fig.1
min. 50 mm
Ï
Ï
Ï
Ï
min. 50 mm min. 50 mm
20 mm
20 mm
Fig.2
Montage dans la pierre
1.
L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport
à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au
moins 50 mm (Fig.1).
2.
Découper l’ouverture dans le plan de travail en fonction
des cotes d’ouverture prescrites (Fig.2+3). Les tolérances ne doivent pas être dépassées.
3.
Bien nettoyer le plan de travail au niveau de la découpe
et dans le pli.
4.
Le ruban de caoutchouc spongieux doit être collé sur la
surface d’appui de la découpe (pour amortir les chocs et
pour éviter que le mastic couvre-joint ne coule sous le
verre lors de la réalisation du joint).
5.
Déposer délicatement la table de cuisson vitrocéramique dans la découpe puis l’aligner pour égaliser la largeur du joint sur le pourtour. Ne pas fixer la table de cuisson vitrocéramique!
Fig.3
Si le montage n’a pas été correctement effectué, le
démontage sera difficile et la table de cuisson vitrocéramique et le plan de travail pourraient subir
des détériorations.
6.
i
Nettoyer la plaque vitrocéramique et le plan de travail
dans la zone du joint (par ex. avec de l’alcool isopropylique S-150 et un chiffon ne boulochant pas) puis garnir
le joint avec un mastic au silicone résistant à la chaleur
(au moins 160 _C, par ex. Pactan 6076 anthracite).
Comme la plaque vitrocéramique et la découpe
pour le plan de travail sont soumises à certaines
tolérances dimensionnelles, la largeur du joint peut
varier (min. 2 mm).
7.
Le montage doit garantir la protection contre le contact.
8.
Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous la
table de cuisson vitrocéramique (fig.1). Les tiroirs ne
peuvent être montés sous la table de cuisson qu’avec
une TSB 0 (protection contre la chaleur et les contacts
en matéiel ignifuge, accessoire de montage vitrocéramique) (fig.4).
Fig.4
31
Service
Le service après-vente Therma met un personnel
qualifié à la disposition de ses clients.
Avant de vous adresser
au service après−vente
Assurez-vous que vous n’avez fait aucune erreur de
manipulation.
Regardez à ”Aide en cas de panne”.
Vous voulez solliciter
le service après−vente
Notez les indications suivantes que vous trouverez sur
la plaque signalétique de votre appareil:
- Numéro de série
- Désignation de modèle
- N° de produit
- En cas une cassure dans le verre:
- le numéro à trois chiffres se trouvant sur la plaque en verre.
Veuillez toujours indiquer ces données si:
- vous demandez l’intervention du service
après-vente
- vous commandez des pièces de rechange ou
des accessoires
- vous avez des questions d’ordre technique
•
Notez minutieusement vos observations, vous
simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail
de nos techniciens.
•
Composez le numéro de service 0848 848 999.
Votre appel sera automatiquement dévié vers le
point de service le plus proche.
•
Soyez là lorsque le technicien se présentera à votre domicile, car il a besoin d’informations.
32
Numéro de série
N° de produit
Numéro de série
Désignation de modèle
33
34
Service après−vente
Servicestellen
Points de service
Servizio dopo vendita
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden
Hauptstr. 52
ServicePhon
0848 848 999
service@therma.ch
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Ersatzteilverkauf
Point de vente
de rechange
Vendita pezzi di
ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 028
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tél. 0848 / 848 028
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 028
Sie können Ersatzteile, Zubehör
und Pflegemittel on-line bestellen
bei http://www.therma.ch
Vous pouvez commander des
pièces détachées, des accessoires
et des produits d’entretien en ligne
sur http://www.therma.ch
Ricambi, accessori e prodotti di
pulizia si possono ordinare
direttamente sul sito internet
http://www.therma.ch
Fachberatung /
Verkauf
Demonstration /
Vente
Consulente (cucina) /
Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 85 00
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tél. 01 / 405 85 00
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 85 00
Garantie
Garantie
Garanzia
Für jedes Produkt gewähren wir ab
Verkauf bzw. Lieferdatum an den
Endverbraucher eine Garantie von
2 Jahren (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die
Kosten für Material, Arbeits- und
Reisezeit.
Nous octroyons sur chaque produit
2 ans de garantie à partir de la date
de livraison ou de la mise en service
au consommateur (documenté au
moyen d’une facture, d’un bon de
garantie ou d’un justificatif d’achat).
Notre garantie couvre les frais de
mains d’œuvres et de déplacement,
ainsi que les pièces de rechange.
Per ogni prodotto concediamo una
garanzia di 2 anni a partire dalla data
di consegna o dalla sua messa in
funzione (fa stato la data della
fattura, del certificato di garanzia o
dello scontrino d’acquisto).
Nella garanzia sono comprese le
spese di manodopera, di viaggio e
del materiale.
Die Garantieleistung entfällt bei
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation,
sowie bei Beschädigung durch
äussere Einflüsse, höhere Gewalt,
Eingriffe Dritter und Verwendung von
Nicht-Original Teilen.
Les conditions de garantie ne sont
pas valables en cas d’intervention
d’un tiers non autorisé, de l’emploi de
pièces de rechange non originales,
d’erreurs
de
maniement
ou
d’installation dues à l’inobservation
du mode d’emploi, et pour des
dommages causés par des influences extérieures ou de force
majeure.
Dalla copertura sono esclusi il
logoramento ed i danni causati da
agenti esterni, intervento di terzi,
utilizzo di ricambi non originali o dalla
inosservanza delle prescrizioni
d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
35
A+T Hausgeräte AG
Badenerstrasse 587
8048 Zürich
Telefon
01 405 85 00
Telefax
01 405 85 85
A+T Appareils Ménagers SA
Le Trési 6
1028 Préverenges
Téléphone
021 811 43 99
Téléfax
021 811 43 98
A+T Apparecchi Casalinghi SA
Centro Montana
6616 Losone
Telefono 091 791 14 12
Telefax
091 792 18 03
Internet: www.therma.ch
E-Mail: info@therma.ch
Internet: www.therma.ch
E-Mail: info@therma.ch
Internet: www.therma.ch
E-Mail: info@therma.ch
374 3974 01 / 07.04
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice
36
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux
Group products (such as refrigerations, cookers, washing machines, vaccum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year for a value of
approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.

Manuels associés