▼
Scroll to page 2
of
16
Notice d`utilisation Cuisinière gaz BU8540C FR Attention ! • L’installation doit être effectuée conformément aux instructions du fabricant et par une personne qualifiée. • Cet appareil doit être exclusivement destiné à l’usage pour lequel il a été conçu. Toute autre utilisation (par exemple le chauffage d’une pièce) est impropre et dangereuse. • L’utilisation d’une cuisinière à gaz conduit à la production de chaleur et d’humidité dans le local où elle est installée • Cet appareil n’est pas prévu pour etre utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil • Cet appareil n’est pas prévu pour etre utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. • Veiller à assurer une bonne aération de la cuisine; maintenir ouvertes les orifices d’aération naturelle, ou installer un dispositif d’aération mécanique (hotte de ventilation mécanique). Une utilisation intensive et prolongée de l’appareil peut nécessiter une aération supplémentaire, par exemple en ouvrant une fenêtre, ou une aération plus efficace par exemple en augmentant la puissance de la ventilation mécanique si elle existe. • Lorsque le four est allumé, les parties accessibles peuvent devenir très chaudes. Eloigner les jeunes enfants. Lisez attentivement la notice car elle contient des instructions très importantes concernant la sécurité d’installation, d’usage et d’entretien. Conservez soigneusement ce livret pour toute consultation ultérieure. 2 Sommaire A l’attention de l’utilisateur A l’attention de l’installateur Attention 2 Installation 10 Description générale de l’appareil 4 Adaptation aux différents gaz et réglages 12 Utilisation 6 Entretien et nettoyage 8 3 Description générale de l’appareil Dimensions: H h COTE L P h H N N L P Presentation: • • • • Carrosserie en tôle d’acier laqué Grille en acier émaillé Table de travail en acier émaillé Chapeaux des brûleurs en acier émaillé Table de travail: • Puissance des brûleurs: cuisinière 4 feux 4 SR 2000 W Aux 1000 W R 2600 W R 2600 W cm 85 53 86.5 136.5 6.5 Four à sécurité: • • • • DIMENSIONS CAPACITÉ: PUISSANCE: ACCESOIRES: Hauteur: 31,0 cm; Largeur: 36.4 cm ; Profondeur: 41.0 cm 46.0 dm 3 Four: 3200W Grille de four en fil d’acier nickelé Tableau de commande 1 2 1. 2. 3. 4. 5. 3 4 5 Manette de commande du four Manette de commande du brûleur avant-gauche Manette de commande du brûleur arrière-gauche Manette de commande du brûleur arrière-droite Manette de commande du brûleur avant-droite 5 Utilisation Plan de cuisson Chaque brûleur est contrôlé par un robinet à verrouillage de sécurité dont l’ouverture s’effectue en poussant puis en tournant la manette vers la gauche. Signification des symboles • fermé ouvert au maximum Four Le brûleur du four est équipée d’un dispositif de surveillance de flamme. Dans le cas d’une extinction accidentelle de la flamme (courant d’air violent, débordement important d’un liquide,...) une sécurité par thermocouple coupe l’alimentation en gaz du brûleur. Pour allumer le brûleur du four ralenti • ALLUMAGE: Pour allumer un des brûleurs, approcher une flamme ou un allume-gaz et tourner la manette dans la position “ouvert au maximum”. Il convient de choisir le brûleur en fonction du diamètre de la casserole utilisée, la flamme ne devant pas dépasser la casserole. Les diamètres des casseroles qui peuvent être posées sur chacun des brûleurs sont les suivants: brûleur rapide brûleur semi-rapide brûleur semi-rapide L’emploi des récipients à base concave ou convexe sur le plan de cuisson n’est pas recommandé (économie d’énergie). 2,60 kW -min. 165 mm 2,00 kW -min. 140 mm 1,00 kW -min. 80 mm Ouvrez la porte du four et soulevez le petit couvercle protégeant l’orifice d’allumage ; • Poussez et tournez la commande de four dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au repère maximum « grande flamme » et maintenez la commande enfoncée ; approchez une flamme au brûleur (voir figure); • Maintenez la commande enfoncée pendant 10 secondes environ pour activer la sécurité thermocouple et vérifiez la présence de flamme par l’orifice à l’avant de la sole. Si le brûleur ne s’allume pas ou il s’éteint, ramenez la manette sur la position arrêt et renouvelez l’opération après minimum 1 minute. verification de l’allumage 6 orifice ouvert de l’allumage • • Fermez la porte du four. Préchauffez 10 minutes et réglez la manette sur la position désirée. Avant l’introduction de certains aliments (cuisson des viandes rouges par exemple), vous devez préchauffer le four à vide. Le réglage de la manette devra être identique à celui choisi pour la cuisson. GUIDE DE CUISSON AU FOUR: La grande variété des matériaux constituant les récipients de cuisson et les moules à pâtisserie peuvent vous amener à modifier sensiblement les indications données dans le tableau ci-dessous, seule votre expérience vous permettra de trouver le réglage convenant le mieux à votre habitude culinaire. PLATS OU METS Meringue-Macaron Cake-Sable-Brioche Patés de viande Viande blanche-Tarte-Soufflé Volaille-Porc Mouton Viande rouge POSITION MANETTE de de de à à à 7 Entretien et nettoyage Avant toute opération de nettoyage fermer le robinet d’alimentation du gaz. Un entretien fréquent vous facilitera les opérations de nettoyage. On recomande de nettoyer avec une éponge avec un produit qui ne raye pas la surface, puis on essuie avec un chiffon tiède. Ne pas frotter avec des objet en métal (couteau, lame) ou avec des laines en acier ou nylon, ou d'autres poudres fortement abrasives ou des diluants. Parties émaillées: Pour les parois en émail lisse du four procéder comme pour les autres pièces émaillées. Vitre intérieure du four: Elle peut être démontée pour faciliter son nettoyage. Procéder comme suit: dévisser les deux vis de côté, enlever la vitre et la nettoyer avec une brosse douce et de l’eau chaude additionné de détersif liquide non corrosif puis remonter-la en veillant à insérer les deux rondelles sous les vis. Important: La vitre intérieure doit toujours être à sa place pendant le fonctionnement du four. Table de travail: Graissage des robinets: Corps de la cuisinière: Parties émaillées: Pour les parties émaillées de la table de travail, procéder comme pour le corps de la cuisinière. Brûleurs: Les différentes parties du brûleur peuvent être nettoyées en les faisant tremper dans une solution d’eau chaude et de détersif liquide non corrosif en ayant soin d’éliminer les incrustations. Après le trempage, bien les rincer et les essuyer soigneusement. Grilles: Pour nettoyer les grilles en acier émaillé, utiliser une solution d’eau chaude et de détersif liquide non corrosif. Bien les rincer et les essuyer soigneusement. 8 Four A la longue, il peut arriver qu’un robinet tourne difficilement ou bien qu’il se bloque; dans ce cas, il faudra le nettoyer soigneusement et le graisser à nouveau. Important: cette opération doit être effectuée par un technicien du service entretien de votre distributeur. Remplacement du tuyau souple (s’il est utilisé pour raccordement) Surveiller la date limite de péremption et demander à une personne qualifiée de le changer avant cette date avec un autre portant l’estampille NF. Porte du four Démontage de la porte du four Afin de pouvoir nettoyer facilement le four, il est possible de démonter la porte du four. Abaissez la porte du four horizontalement. Relevez les leviers se trouvant sur les deux charnières de la porte vers l’avant jusqu’à ce qu’ils atteignent le butoir (a). Refermez lentement la porte jusqu’au butoir et levez la porte jusqu’à ce que les charnières sortent de leur emplacement (b). Montage de la porte du four Pour remonter la porte du four, veuillez suivre la marche à suivre pour le démontage à l’envers. Replacez les charnières de la porte dans leurs orifices (c). Faites attention à ce que les charnières soient bien à leur place. Faites balancer lentement la porte vers le bas. Faites attention à ce que les coins de la porte ne cognent pas contre le cadre du bas (dans ce cas, faites pivoter la porte vers le haut et positionnez à nouveau les charnières). Faites pivoter les leviers à nouveau vers l’arrière (d). Afin que la porte ferme correctement, appuyez sur le levier (e) à l’aide d’un objet (par exemple un tournevis. Vérifiez lentement si la porte fonctionne correctement. Attention: Ne faites jamais encliqueter les leviers des charnières de la porte. L’effet du ressort pourrait blesser. 9 Installation Ces indications sont normalement réservées aux installateurs et techniciens qualifies Conditions reglementaires d’installation et d’entretien L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être effectués par un professionnel qualifié conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur notamment: • Arrêté du 2 août 1977 Règles Techniques et de Sécurité applicables aux installations de gaz combustible et aux hydrocarbures liquéfiés situées à l’intérieur des bâtiments d’habitation et de leur dépendances. • Norme DTU P 45-204 Installation de gaz (Anciennement DTU n° 61.1- Installation de gaz- avril 1982+additif n° 1 de juillet 1984) Important Avant l’installation s’assurer que les caractéristiques techniques figurant sur la plaque signalétique correspondent bien à celles de la distribution de gaz. Cet appareil n’est pas raccordé à un dispositif d’évacuation des produits de combustion. Il doit être installé et raccordé conformément aux règles d’installation en vigueur. Une attention particulière sera accordée aux dispositions applicables en matière de ventilation. Ces ouvertures doivent être situées à une hauteur d’au moins 2 mètres au dessus du sol. Une section libre au moins égale doit être réservée aux ouvertures d’entrée d’air. L’emplacement des ouvertures doit être tel qu’il n’en résulte aucun courant d’air insupportable pour les occupants. Le débit d’air nécessaire à la combustion doit être de 2 m3/h par kW (voir la puissance totale sur la plaque signalétique). Si la cuisinière doit être installée près d’autre meubles, les parois de ces meubles et la paroi arrière doivent être ininflammable ou résister à un échauffement de 100°C. De plus, un espace libre (voir fig.) doit être ménagé entre la cuisinière et les parois adjacentes. Il est déconseillé de placer l’appareil sur des sols ne supportant pas le chaleur ( plastiques, linos, parquets). Il y a risques de déformations ou jaunissements. L’appareil doit être posé sur un sol résistant à la chaleur. Cette cuisinière est de classe « 1 » en ce qui concerne la protection contre la surchauffe des surfaces environnantes. Respectez une distance de 2 cm par rapport aux parois latérales des meubles (comment voir dans les fig.). Ces meubles ne doivent pas dépasser la hauteur de la table de la cuisinière. Mise en place La cuisinière doit être installé dans un endroit suffisamment aéré, d’après les réglementations en vigueur (Norme DTU P 45-204 et l’ Arrêté du 2 août 1977) . La section libre totale des ouvertures permanentes (fentes, perforations, grilles, gaines, etc.) destinées à l’évacuation de l’air des cuisines doit être d’au moins 150 cm2. 55 cm 2 cm 10 2 cm Raccordement du gaz La cuisinière peut être raccordée à l’arrivée du gaz soit à droite soit à gauche. L’extrémité de la rampe de la cuisinière est filetée. Trois modes de raccordement sont possibles: − soit par tube rigide avec interposition d’un joint. − soit par tuyau à embout mécanique suivant les normes NF D 36103 ou NF D 36107. − soit par l’interposition d’un about fileté et d’un tuyau souple portant l’estampille NF. En cas de raccordement par tuyau souple visser sur la douille l’about correspondant au gaz utilisé en intercalant un joint et enfoncer le tuyau. joint about butane about gaz natural. collier Si le passage du tuyau de raccordement (tuyau souple NF ou tuyau flexible à embout mécanique) derrière la cuisinière est nécessaire, respecter les prescriptions données dans la figure en ayant soin de maintenir le tuyau dans le support en utilisant le collier fournis dans le sachet. Le tuyau souple ne doit pas présenter des courbes excessivement étroites ou des étranglements. Vérifier l’étanchéité à l’aide d’eau savonneuse. Le logement est prévu pour des bouteilles de 13 kg. de gaz de dimensions normalisées (diamètre 300 mm, hauteur avec robinet 560 mm). Utiliser un tuyau souple de 0,75 m (environ) et le maintenir dans le support comme indique la figure suivante. support tuyau flexible collier 11 Adaptation aux diférents gaz et réglages Pour brancher la cuisinière sur un type de gaz différent de celui pour lequel elle a été livrée, il faut remplacer les injecteurs de touts les brûleurs, régler l’arrivée d’air et les débits réduits. Une flamme correcte au débit réduit, doit être d’environ 4 mm ; le passage brusque du maximum au ralenti ne doit jamais entraîner l’extinction de la flamme. Remplacement des injecteurs de table Pour régler la flamme Allumez le brûleur Tournez la manette jusqu'à la position minimum. Retirez la manette. Dévissez ou vissez la vis pointeau (qui se trouve à droite de l’axe du robinet) jusqu'à l’obtention d’une flamme très courte mais stable pour le gaz naturel. Pour le gaz butane propane, vissez totalement la vis dans le sens des aiguilles d’une montre. Replacez la manette. Tournez la manette plusieurs fois de la position maxi vers la position mini pour vérifier la stabilité des flammes. Chaque appareil est muni d’un jeu d’injecteurs pour chaque type de gaz. Le diamètre de l’orifice de chaque injecteur est marqué en centièmes de millimètre sur l’injecteur. Pour remplacer les injecteurs de table - Otez les grilles ; Enlevez les brûleurs ; Avec une clé douille de 7, dévissez les injecteurs et remplacez-les par ceux convenant au type de gaz utilisé (voir tableau). - Remettez en place brûleurs et grilles. Réglage du débit réduit des brûleurs de la table En passant d’un type de gaz à un autre, veillez à ce que le débit réduit soit correct. m anque d’air • 12 réglage correct excès d’air Remplacement de l’injecteur du brûleur de four Pour remplacer l’injecteur du brûleur de four. - Consultez le tableau pour le diamètre de l’injecteur à utiliser. - Retirez la sole. - Retirez le brûleur du four en poussant vers l’arrière. - Remplacez l’injecteur en utilisant une clé de 10. Remontez le brûleur et la sole. Réglage de l’air primaire du brûleur du four A l’aide d’un tournevis, desserrez la vis « M » de réglage de la bague d’air « A » , bougez la bague en arrière ou en avant de manière à ouvrir ou fermer le passage de l’air suivant les indications figurant sur le tableau des injecteurs. Réglage du débit réduit du brûleur de four Pour régler le débit réduit du brûleur de four - Allumez le brûleur. - Tournez la manette jusqu'à la position minimum. - Retirez la manette. - Dévissez la vis pointeau D d’environ 3 tours. - Replacez la manette. - Tournez la manette plusieurs fois de la position maxi vers la position mini pour vérifier la stabilité des flammes. Le brûleur ne doit jamais s'éteindre. M A Allumez le brûleur pour vérifier l’aspect des flammes. Brûleurs Rapide Semirapide Auxiliare Four TABLEAU DES INJECTEURS Puissance Puissance By- Diamètre Pression normale réduite Type de gaz pass injecteur (mbar) (kW) (kW) (mm) (mm) 2,60 2,40 2,50 2,50 2,00 1,85 2,00 2,00 1,00 0,95 1,00 1,00 3,20 2,90 3,20 3,20 0,72 0,43 0,35 1,00 Gaz naturel Gaz naturel Groningue Butane Propane Gaz naturel Gaz naturel Groningue Butane Propane Gaz naturel Gaz naturel Groningue Butane Propane Gaz naturel Gaz naturel Groningue Butane Propane G 20 G25 G 30 G 31 G 20 G25 G 30 G 31 G 20 G25 G 30 G 31 G 20 G25 G 30 G 31 20 25 28-30 37 20 25 28-30 37 20 25 28-30 37 20 25 28-30 37 0,42 0,32 0,29 0,54 1,13 1,13 0,86 0,86 0,96 0,96 0,71 0,71 0,70 0,70 0,50 0,50 1,30 1,30 0,88 0,88 Cons. g/h 189,05 185,68 145,43 142,83 72,71 71,41 232,68 228,52 13 Service clientèle Electrolux Home Products France S.A.S. au capital de 67 500 000 € - 552 042 285 RCS SENLIS Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la marque et ses Consommateurs. Il assure en permanence une double mission : satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximité pour améliorer sans cesse les produits que nous vous proposons. AVANT L’ACHAT Toute une équipe répond avec clarté et précision à vos sollicitations concernant l’éventail de nos gammes de produits et vous apporte des infos pour vous aider dans votre choix en fonction de vos propres besoins. APRÈS L’ACHAT Exprimez-vous sur la perception que vous avez de nos produits et votre satisfaction à l’usage. Mais interrogez aussi nos spécialistes sur l’utilisation et l’entretien de vos appareils. C’est alors que notre mission prend tout son sens. Ecouter, comprendre, agir : trois temps essentiels pour tenir l’engagement de la marque dans le plus grand respect du Consommateur. A bientôt ! Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes modifications liées à l’évolution technique (décret du 24.03.78). BP 50142 – 60307 SENLIS CEDEX Tél. : 08 90 71 03 44 (0,15€ TTC/mn) Fax : 03 44 62 21 54 e-mail : info.conso@electrolux.fr Permanence téléphonique du lundi au vendredi Pour toute question technique : Centre Contact Consommateurs BP 20139 – 60307 SENLIS CEDEX Tél. : 08 92 68 24 33 (0,34€ TTC/mn) Fax : 03 44 62 26 53 e-mail : ehp.consommateur@electrolux.fr Permanence téléphonique du lundi au vendredi 14 www.electrolux.com Albania Belgique/België/ Belgien Česká republika Danmark Deutschland Eesti +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek +420 2 61 12 61 12 +45 70 11 74 00 +49 180 32 26 622 +37 2 66 50 030 España +34 902 11 63 88 Budějovická 3, Praha 4, 140 21 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid France www.electrolux.fr Great Britain +44 8705 929 929 Hellas Hrvatska Ireland Italia Latvija Lietuva Luxembourg +30 23 10 56 19 70 +385 1 63 23 338 +353 1 40 90 753 +39 (0) 434 558500 +37 17 84 59 34 +370 5 2780609 +35 2 42 43 13 01 Magyarország +36 1 252 1773 Nederland +31 17 24 68 300 Norge Österreich Polska +47 81 5 30 222 +43 18 66 400 +48 22 43 47 300 Portugal +35 12 14 40 39 39 Romania Schweiz/Suisse/ Svizzera Slovenija +40 21 451 20 30 Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ 4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Long Mile Road Dublin 12 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Verkių 29, LT-09108 Vilnius Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 Vennootsweg 1, 2404 CG – Alphen aan den Rijn Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Herziggasse 9, 1230 Wien ul. Kolejowa 5/7, Warsaw Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 2774-518 Paço de Arcos Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil +38 61 24 25 731 Slovensko +421 2 43 33 43 22 Suomi +35 8 26 22 33 00 Sverige +46 (0)771 76 76 76 Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tržaška 132, 1000 Ljubljana Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava Konepajanranta 4, 28100 Pori Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm Tarlabaşı caddesi no : 35 Taksim İstanbul Россия +7 095 937 7837 129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ "Олимпик" 15 342 730 802 – 00 – 112007 Subject to change without notice