▼
Scroll to page 2
of
24
DIPLOMAT’ OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISATION Manual del Propietario Model * Modele * Modelo DCRO33W DCRO33BL Caution: Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product. PRECAUTION: Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d'utilisation avant l'utilisation initiale de ce produit. PRECAUCION: Lea y observe todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de usar este producto por primera vez. aa | DCRO33BL DCRO33W COMPACT REFRIGERATOR Owner's Manual ............ PA 1-7 * Safety Instructions * Installation * Operation * Care and Maintenance * Parts List REFRIGERATEUR COMPACT Manueld'utilisation ................... * Consignes de sécurité * installation * Fonctionnement * Soins et entretien * Listes de piéce REFRIGERADOR COMPACTO Manual del propietario ................ * Instrucciones de seguridad * Instalación * Operación | * Cuidado y Mantenimiento * Lista de repuestos Danby Products Limited, PO Box 1778, Ontario, Canada N1H 679 Danby Products Inc., PO Box 669, Findlay, Ohio, USA 45839-0669 033.03 (©) _REFRIGERATOR WARRANTY O This quality product is warranted to be free from manufacturer's defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer. PAY © This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. 7 TERMS OF WARRANTY O Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. © First 12 Months During the first twelve (12) months, any electrical parts of this product found to be defective, including any sealed system units, will be 2% repaired or replaced, at warrantor's option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. e) Additional 48 During the next forty-eight (48) months any part of the sealed system found to be defective {consisting of compressor, condenser, evaporator, ONES Months dryer and all related tubing) will be replaced without charge. The purchaser shall pay for all labor and return freight during this period for e) repair or replacement of any sealed system components. Any unit being diagnosed as non-functional due to sealed system failure and OS | warranting an exchange will be subject to an appropriate depreciation or user fee, including any and all freight charges being levied (©) against the consumer. CS To obtain It will be the consumer's responsibility to transport the appliance (at their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a y Service service depot for repair. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service © | depot, where service must be performed by a qualified service technician. DA If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all (©) obligations of Danby under this warranty shall be at an end. EN © Nothing within this warranty shali imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due CS to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. Y EXCLUSIONS © Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or OS guarantees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or E) guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly ML excluded. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or O property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the OA purchaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit. Q GENERAL PROVISIONS (©) No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: OS 1) Power Failure. &) 2) Damage in transit or when moving the appliance. © 3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. 4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions, O (extremely high or low room temperature). | OS 5) Use for commercial or industrial purposes. (©) 6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc. 65 7) Service calls resulting in customer education. - Y 7 Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our O AUTHORIZED SERVICE DEPOT. & X) Warranty Service ÓN O Carry-In NZ Danby Products Limited Danby Products Inc. ©) PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 679 PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669 ENS Telephone: (519) 857-0920 FAX: (519) 837-0449 Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 Safety Instructions ATTENTION GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electrical current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. WARNING - Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely understood, or if the doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. DO NOT USE AN EXTENSION CORD Use an exclusive wall outlet. Do not connect your refrigerator to extension cords or together with any other appliance in the same wall outlet. Do not splice the cord. IMPORTANT WARNING An empty refrigerator is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket, latches, lids or doors from unused appliances, or take some other action that will guarantee it harmless. DANGER: Risk of child entrapment. Before you throw away your old refrigerator or freezer: * Take off the doors * Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside. DON'T WAIT DO IT NOW! Installation Remove the exterior and interior packings, wipe the outside thoroughly with a soft dry cloth and the inside with a wet, lukewarm cloth. Avoid placing the cabinet in a narrow recess or near any heat source, direct sunlight, or moisture. Let air circulate freely around the cabinet. Keep the rear of the refrigerator 5 inches away from the wall. Location 1. Select a place with a strong, level floor. 2. Allow 5 inches of space between the back of the refrigerator and any adjacent wall. 3. Avoid direct sunlight and heat. Direct sunlight may affect the acrylic coating. Heat sources nearby will cause higher electricity consumption. 4. Avoid very moist places. Too much moisture in the air will cause frost to form very quickly on the evaporator, and your refrigerator will have to be defrosted very frequently. —_ Operation To avoid vibration, the cabinet must be set level. To start the refrigerator, turn the temperature control to the position corresponding to the desired cooling. The refrigerator temperature will vary depending on the quantity of the food stored and on the frequency with which the door is opened. | ` Turn the control to the “O ” position to temporarily disconnect the cooling cycle. After defrosting and if the refrigerator has been left out of use for some time, set the control to maximum tor 2 to 3 hours before turning to the desired position. When the refrigerator is not to be used for a long period of time, disconnect the plug and leave the door partially open. Note: Wait 3 to 5 minutes before restarting if operation has been interrupted Ice Cube Tray Ice cube tray is flexible. Twist tray to remove ‘ice cubes. If the ice cube tray is frozen hard to the evaporator surface, run a little water over the tray. Never use a knife or other metal instrument to remove ice cube tray because this may damage the evaporator. (Fig. C) Fig.C Care and Maintenance — Cleaning To clean the inside, use a soft cloth and a solution of a tablespoon of baking soda to one quart of water, or a mild soap suds solution, or some mild detergent. Wash ice cube tray, drip tray, and glide out shelves in a mild detergent solution, then dry and wipe with a soft cloth. Clean the outside with a soft damp cloth and some mild detergent or appliance cleaner Defrosting JT Push Button Defrost Fig.B (semi-automatic) defrost thermostat system. To activate the defrost cycle, simply push (in) the red defrost button located in the center of the control knob/dial. { do not turn the control knob/dial to zero=off ) The defrost cycle is initiated immediately. When defrosting is complete, the "Push Button" will release (pop-out) automatically and resume normal operating conditions at the same temperature setting. NOTE:If the "push Button" is activated (pushed-in) accidentally, it will not be possible to "manually" pull-out the push button. (deactivate the defrost cycle) You must either let the defrost cycle run it's course or. * Apply (hold) a dishcloth soaked in hot water - - against the thermostat capillary line and bracket, located on the underside of the freezer compartment. The heat transfer from the dish cloth will cause a temperature rise on the thermostat capillary, (sensing line) causing the internal contacts to close. This will resume normal operating conditions. It may take several minutes and/or repeat applications before the push button will release. Defrosting of your refrigerator should take place whenever ice build-up inside the freezer compartment reaches 1/4" (6mm) thick. Defrosting may take a few hours, depending on the amount of accumulatedice and ambient indoor temperature. To speed-up the defrosting process, remove all frozen foods from the freezer section. Leaving the door partially ajar for a "short" period of time will also speed-up the process. IMPORTANT: You must remember to close the refrigerator door before the defrost cycle terminates and normal operating conditions resume automatically. The drip tray should be in position directly below the freezer compartment to catch evaporated water during defrosting. IMPORTANT NOTICE: Never use sharp or pointed instruments to defrost/remove ice from the evaporator/freezer compartment. The evaporator/freezer compartment contains refrigerated gas lines and if accidentlly punched/pierced,will render the refrigerator inoperable and "void" the manufacturers warranty. DO NO ALLOW THE REFRIGERATOR TO CONTINUE OPERATION IF THE FREEZER COMPARTMENT IS PIERCED. After defrosting is complete,set the control to maximum for 2 to 3 hours before turning to the desired position. When the refrigerator is not to be used for a long period of time, disconnect the appliance from the electrical supply and leave the door partially open.This will help to reduce mold and mildew build-up. NOTE: Wait 3 to 5 minutes before attempting to restart the refrigerator if operation has been interrupted Vacation Time For short vacation periods, leave the control knobs at their usual settings. During longer absences, (a) remove all foods, (b) disconnect from electrical outlet, (c) clean the refrigerator thoroughly, including defrost pan, (d) leave door open to avoid possibile formations of condensate, mold or odors. Power Failure Most power failures are corrected within an hour or two and will not affect your refrigerator temperatures. However, you should minimize the number of door openings while the power is off. During power failures of longer duration, take steps to protect your food by placing dry ice on top of packages. If You Move Remove or securely fasten down all loose items inside the refrigerator. To avoid damaging the leveling screws, turn them all the way into the base. Some Important Rules for the Correct Use of the Refrigerator * Never place hot foods in the refrigerator. * Beverages should be stored in sealed containers. * Foods to be stored for a long time should be wrapped in cellophane or polyethylene, or kept in glass containers. Never place spoiled foods in the cabinet. | * Don't overload the cabinet. * Don't open the door unless necessary. * Should the refrigerator be stored without use for long periods it is suggested, after a careful cleaning, to leave the door ajar to allow the air to circulate inside the cabinet in order to avoid possible formations of condensate, mold or odors. _ Food Storage Suggestions Fresh Food Compartment e Never cover food compartment shelves with aluminum foil or any other shelf covering material which may prevent air circulation. * Always remove porous store wrapping paper from meats, poultry and fish. Meats should be wrapped individually and placed in a dish for storage. Wrap fish and poultry in foil or heavy waxed paper. Most fish should be used the same day of purchase. Packaged meats such as ham, bacon, dried beef, or frankfurter, store best in their original packages. * Allow warm foods to cool to room temperature before placing them in the refrigerator. o Always cover open dishes of food, especially leftovers. Use leftovers within 2 or 3 days. Technical and Structural Operation Features Hermetically sealed cooling unit with midget 2 Cabinet bonderized and acrylic-enameied pole motor. Rustproof anodized “Roll-Bond” according to the most modern electrostatic aluminum freezer (or Pipe on Sheet aluminum spraying techniques. High-density polyurethane freezer) of high thermal conductivity. Adjustable thermal insulation. Magnetic door ciosure gasket. thermostat for automatic temperature control. 1. THERMOSTAT DIAL: For controlling the temperature inside the refrigerator. Turns the —_— O motor on as soon as the temperature rises Su above the desired level. 2. FREEZING COMPARTMENT WITH FREEZER DOOR: Separate freezer section holds ice cube tray and small items. | 3. ICE CUBE TRAY: Ice cubes are easily removed from the tray. (Not Shown) 4. PLASTIC COATED SHELVES:Odor resistant, rustproof, and removable for easy cleaning. 5. DRIP TRAY:Catches the water that drips off the evaporator when defrosting. 8. MAGNETIC GASKET: Tight fitting door seal keeps all the cooling power locked inside. No hooks or latches. 7. BOTTLE RACK: For tall, medium, and large bottles, cans or jars. 8. CANSTOR DOOR LINER : Holds 355 ml cans of pop, juice, or beer. DCRO33W DCRO033BL Door Reversal Instuctions for models DCRO33W/BL PARTS LIST lus. DCRO33W DCRO3IBL NO Description Part No. Part NO. 1 Upper Door Shelf Bar 34.2 34.2 2 Can Support (Chute Ban 432.2A 432.2A 3 Middie Door Shelf Bar 34.3 34.3 4 Can Support (Chute Bar) 432.2B 432.28 5 Lower Door shelf bar (2 Lirte) 34.4 34.4 6 Door Gasket | 34.5 (LG) 34.5 (LG) 7 Door Self tapping screw 432.6 432.6 3 Hing Cove 054.7 (\W) 054.7 (BL) 9 Hinge Cove Screw 54.8 54.8 10 Upper Hinge 054 .9(W) 054.9( BL) 11А Hinge Screw 054.10A 054.10A 11B Lock Washer 054.10B 054.10B 12 Washer 054.10C 054.10C 13 Hinge Pin 432.11 432.11 14 Hinge Plug 033.14 033.14 15 One Gallon Support Bar 033.15 (W) 033.15(BL) . 16 Thermostat Box 34.8 34.8 17 Thermostat screw 432.6 432.6 18 Thermostat Knob 432.13 432.13 19 Defrost Push Bution 432.14 432.14 20 Thermostat | 432.15 432.15 21 Bottom Hinge 34.9 (W) 34.9 (BL) 22 Washer — 432.18 432.18 23 Adjustable Foot 432.19 432.19 24A Bottom Hinge Screw 432 20A 432. 20A 24B Washer 432.20C 432.20C 25 Foot — 432.21 432.21 26 Fixed Foot Screw 432.22 432.22 27 Power Supply Cord 432.23 432.23 28 Split Shelf 34.10A 34.10A 29 Wire Clip 432.26 432.26 30 Load Wire Ciamp 432.27 432.27 31 Self Tapping Screw 432.28 432.28 32 Full Size Shelf 34.10B 34.10B 33 Machine Screw 432.31 432.31 34 Drip Tray 34.11 34.11 35 Splic Box 432.32 432.32 36 Evaporator Door 34.12 34.12 37 ice Cube tray 432.35 432.35 38 Evaporator Door Grommet 432.36 432.36 39 Compressor Bass 054.33 (VW) 054.33 (BL) 40 Compressor Bass Bolt 432.38 432.38 41 Rubber Grommet 432.39 432.39 42 Sleeve 432.40 432.40 43 Compressor Bolt Washer 432.41 432.41 44 Compressor Bolt 432.42 432.42 45 Compressor 432.43 432.43 46 Overload Protector 432.44 432.44 47 PTC Thermistor 432.45 432.45 48 Relay Cover 432.26 432.26 49 Dryer 432.47 432.47 50 Evaporator Assembly 34.13 34.13 51 Relay Cover Retainer 432.49 432.49 52 Door 34.14 (VW) 34.14 (BL) 53 Door Liner 34.15 34.15 54 432.54(W) 432.54(BL) Hinge Plug (Door) REPAIR PARTS Models DCRO33W/BL PARTS NOT ILLUSTRATED Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s'il est utilisé dans les conditions normales recommandées par le fabricant. Cette garantie n'est offerte qu’à l'acheteur initial de l'appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée. CONDITIONS Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l'achat, sans aucune prolongation prévue. Premiere 12 mois Pendant les première douze (12) mois, toutes pièces électriques de ce produit s'avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des systèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l'acheteur INITIAL. 48 Mois Pendant les prochaines quarante huit (48) mois, les pièces s'avèrent défectueuses (y compris le: compresseur, condensateur, évaporateur, Supplémentaires sécheuse, et tous leurs boyaux) seront remplacés sans frais. L'acheteur est responsable envers tous les frais de main-d'oeuvre et de transport pendant cette période pour la réparation et le rechange sur tous les composants du système obturé. Toute unité de diagnositique inadéquate due à un vice du système obturé et qui exige une unité de rechange subira un taux de dépréciation convenable ou à un frais pour l’acheteur. Ceci inclut tous les frais de transport qui seront imposés contre l'acheteur. Pour bénéficier du Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d'expédition de tout appareil exigeant le service au dépot de service autorisé Service sous le plus proche. S'adresser au détaillant qui à vendu l'appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où les Garantie réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront nulles et non avenues. Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la nourriture ou autre contenu, soit par les vices de l'appareil, ou soit par l’utilisation convenable ou inexacte. EXCLUSIONS En vertu de la présente, il n'existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu'elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d'A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de-la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d'A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l'appareil, quelle qu’en soit les causes, Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l'appareil. En achetant l'appareil, l'acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet apparei | CONDITIONS GÉNÉRALES La garantie ou assurance ci-dessus ne s'applique pas si les dégats ou réparations sont dus aux cas suivants: 1) Panne de courant; | Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l'appareil; Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects): Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l'appareil: : Utilisation dans un but commercial ou industriel: | | Incendie, dommage causés par l'eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.) 7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l'appareil au propriétaire, Une preuve d'achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée, | Dorm + 1 Service sous-garantie En Atelier Danby Products Limited | - - BDanby Products Inc. PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 629 ‘PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 EN NY EN NH NW RE HENS MA SZ EI о, NE NANO A ATTENTION MISE A LA TERRE Cet appareil doit étre mis a la terre. En cas de court-circuit, la mise a la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un échappatoire au courant électrique. L'appareil est muni d'un cordon électrique comprenant un fil de mise a la terre et une fiche de terre. Branchez la fiche dans une prise de courant correctement instaliée et mise a la terre. Avertissement - Consultez un électricien ou un technicien qualifié si vous ne comprenez pas bien les instructions de mise a la terre ou si vous avez un doute quelconque sur la bonne mise à la terre de l’appareil. N’UTILISER JAMAIS DE FIL DE RALLONGE S’il est possible, brancher le réfrigérateur à son propre circuit. Ainsi, les autres appareils ou la surcharge des lampes du domicile ne peuvent pas surcharger et interrompre le courant électrique. Une connexion desserrée peut se doubler à un autre appareil dans la même prise murale. PRÉCAUTION IMPORTANTE Un réfrigérateur vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanches, les loquets, les couvercies ou les portes des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de soit que l’appareil ne présente aucun danger. DANGER: Risque des enfants deviennent coincer dans l’appareil | | Avant de jeter votre ancien réfrigérateur ou congélateur: + Enievez les portes В * Laissez les clayette a ses places afin que des enfants ne puissent pas monter facilement dans l'appareil. N'ATTENDEZ PAS! FAITES-LE IMMÉDIATEMENT! Enlever les emballages extérieures et intérieures. Essuyer complétement I'extérieur avec un linge doux sec . et l'intérieur avec un linge humide tiède. I! ne faut jamais situer l'appareil dans un recoin étroit, proche d’une source d'air chaud. L'air doit circuler à l’entour de l'appareil. Éloigner le réfrigérateur au moins 5 pouces du mur Emplacement 1. Choisir une place qui a un plancher fort et à niveau. 2. Eloigner l'appareil de 5 pouces des murs arrière et de côté. 3. Éviter les rayons de soleil et la chaleur directs qui peuvent affecter la surface en acrylique. Les sources de chaleur rapprochées augmentent la consommation d'énergie. 4. Éviter les endroits très humides. L'humidité élevée dans l'air occasionne la formation rapide de gèle sur l'évaporateur et le réfrigérateur. Le réfrigérateur devra être dégivré fréquemment. - || faut s'assurer que le meuble de l'appareil est à niveau afin d'éviter la vibration. Mettre l'appareil en marche en tournant la commande du thermostat à la position désirée de refroidissement. La température du réfrigérateur varie seion la quantité d'aliments rangés et du nombre d'ouverture de la porte. Régier la commande à la position “O ” pour arrêter temporairement le cycle de refroidissement. Après la decongélation ou si l’appareil n’a pas été en marche pendant un bout de temps, régler la commande à la position maximum pendant 2 à 3 heures et puis retourner à la position désirée. Si le réfrigérateur ne doit pas être en marche pendant quelques temps, débrancher la prise et laisser la porte entre-ouverte. À NOTER: Retarder la mise en marche de 3 à 5 minutes si le fonctionnement a été interrompu. Moule à Glaçons Le moule à glaçons est flexible. Tourner-le pour enlever les glaçons. Si le moule est surgelé et collé à la surface de l’évaporateur, verser un peu d’eau tiède. Ne jamais utiliser de couteaux ou d’autres instruments en métal pour enlever le moule à glaçons car ceux-ci peuvent endommager l'évaporateur. (Fig. C) Fig. C Soins et Entretien Entretien Pour nettoyer l'intérieur, utiliser un linge doux, et une solution de 2 cuillerées à table de bicarbonate de soude par pinte d'eau, ou un solution savonneuse douce, ou de détersif doux. Laver le moule à glaçons, le bac d'écoulement et les clayettes amovibles dans une solution de détersif doux, sécher avec un linge doux. Nettoyer l'extérieur avec un linge doux humide et un peu de détersif doux ou un nettoyeur conçu pour les appareils. Dégivrage /— Pousse-Bouton Degivrage Fig.B Ce réfrigerateur fonctionne avec un pousse-bouton (semiautomatique) systeme de dégivrage avec thermostat.Pour activer le cycle de dégivrage, poussez le bouton de dégivrage rouge qui se trouve au centre de contróle (Ne tournez pas le bouton de contrôle à zéro=éteinte). Le cycle de dégivrage commenceinmédiatement. Quand la décongelation est complete le pousse-bouton se dégagera automatiquement et résume les conditions normales d'opération au mime réglage de température. Note: Si par hasard vous activez le pousse-bouton, il ne sera pas possible de le sortir a la main (de déactiver le cycle de dégivrage). C'est nécessaire de laisser continuer le cycle de dégivrage ou: * Appliquezune lavette trempée dans l'eau chaud contre la ligne du thermostat capillaire et le support, situé au dessous du compartiment du congélateur. La temperture augmentera dès que la chaleur de la lavette touche la ligne du thermostat capillaire (linge de détecteur) qui causera les contacts internes à fermer. Les conditions normales d'opération résumeront. Ca pourrait prendre quelques minutes ou vous pouvez répéter les applications avant que le pousse-bouton dégage. 10 Il est nécessaire de dégivrer le congélateur chaque fois que l'accumulation de glace arrive à un epaisseur de 1/4 (Gmm). Ca pourrait prendre quelques heures pour dégivrer le congélateur, dépendent de la quantité de glace accumulée et la tmpérature ambiante de la pièce. Pour accélérer le processus de décongelation, enlevez tout les produits surgêles du congélateur. En laissant la porte entreb, illée pour un peu de temps pourrait accélérer le processus. IMPORTANT: N'oubliez pas de fermer la porte du réfrigerateur avant que la décongélation se termine et les conditions normales d'opération résument automatiquement Le plateau d'égouttement devrait ltre en place directement sous le compartiment du congelateur pour atraper l'eau évaporé durant la décongélation. AVIS IMPORTANT. N'utiliser jamais de ustensiles tranchants ou aiguisés pour degivrer/enlever la glace du compartiment d de congélation/ évaporation. Le compartiment de congélation/évaporation contient des tuyaux de gaz réfrigérés et si ils sont crévés ou percés, le réfrigérateur sera inopérable et la garantie de fabricant sera rendu nul. SI LE COMPARTIMENTDE CONGELATION EST PERCE, ETEINDRE LE REFRIGERATEUR. Après le dégivrage est fini, tourner la commandede température au refroidissement maximumpendant 2 à 3 heures avant la tourner au réfroidissement désiré. Si on n'utitlise psa ie réfrigerateur pendant longtemps, débrancher l'appareil et laisser la porte partiellement ouverte pour réduire l'accumulation de moisissure. REMARQUE: Si le fonctionnement a été interrompu, attendre 3 à 5 minutes avant mettre le réfrigérateur en marche. Pendant les Vacances Si vous prenez des vacances d'un mois ou moins, ne touchez pas à la commande du thermostat. Pendant les vacances plus prolongées: (a) enlever tous les aliments, (b) débrancher l'appareil, (c) nettoyer tout le réfrigérateur, y compris les bac d'écoulement, (d) laisser la porter ouverte pour éviter les mau vais odeurs. F Panne D'électricité La plupart des pannes d'électricité sont corrigées dans un * Laisser refroidir les aliments à la température de la délai d'une heure et n'ont pas d'effets sur la température pièce avant de les ranger dans le réfrigérateur. du réfrigérateur. Il est nécessaire de réduire le nombre * Toujours recouvrir les aliments, surtout les restants. d'ouverture de la porte pendant une panne. - Utiliser les restants avant 2 à 3 jours. Pendant les pannes qui durent plus qu’une heure, protéger vos aliments en déposant un bloc de glace sèche par-dessus les emballages. Si la glace n’est pas disponible, essayer d'utiliser temporairement de l’espace de votre entrepôt à froid régional. Déménagement Enlever ou immobiliser toutes les pièces amovibles à l'intérieur du réfrigérateur. Serrer les vis à nivellement à la base afin de ne pas les endommager. Importantes Consignes de Sécurité pour L'utilisation du Réfrigérateur * Ne jamais ranger d'aliments chauds dans le réfrigérateur. * Ranger les breuvages dans des contenants étanches. Pour le rangement à longue durée, envelopper les aliments dans une pellicule cellophane ou polyéthylène, ou des contenants en verre. Ne jamais ranger d'aliments avariés dans l'appareil. + Ne jamais surchargé l'appareil. Ouvrer la porte seulement si nécessaire. Pour un rangement prolongé de l'appareil, il est suggéré de laver l'appareil, de laisser la porte ouverte afin de fournir une circulation d'air à l’intérieur du meuble et d'éviter le développement de condensation, de moisi et d'odeurs. Rangements des Aliments Compartiments pour Aliments Frais Ne jamais recouvrir les clayettes du compartiment de papier d'aluminium ou autres matériaux car ceci peut empêcher la circulation d’air. Enlever toujours les emballages perméables du marchand qui recouvrent la viande, volaille et le poisson. Les viandes doivent être emballées individuellement, et déposées dans un récipient pour le rangement. Emballer la volaille ou le poisson dans du papier aluminium ou du papier ciré épais. Faites cuire Ja plupart de sorte de poissons le jour de l'achat. Les viandes emballées par le marchand, telles que le jambon, le bacon, le boeuf sec, ou les saucisses fumées se rangent très bien dans leur emballage. 11 Caractéristiques Techniques et de Construction Appareil a moteur miniature avec 2 póles hermétiquement scellé. Congélateur en aluminium anti-rouille en anonide laminé roulé (ou congélateur “tube sur plaque d'aluminium”) de haute conductivité thermique. . CADRAN DU THERMOSTAT: Regle la température intérieure du réfrigérateur. Met le moteur en marche dès que la température dépasse le niveau désiré. . COMPARTIMENT DE CONGÉLATEUR AVEC PORTE: Section séparée pour la congélation contient les moules à glacons et petits articles. . MOULE À GLACONS: Démoulage facile des glacons.(non-illustré) | . CLAYETTES PLASTIFIEES: Résistent aux odeurs et à la rouille. Amovibles pour faciliter l'entretien. . BAC D'ECOULEMENT-Pour récupérer l'eau qui coule de l'évaporateur pendant le dégivrage. . JOINT ÉTANCHE MAGNÉTIQUE-Le joint étanche empêche l'air frais de s'échapper. . PORTE-BOUTEILLES:Pour les bouteilles, boîtes métalliques et bocaux. . PAROI DE PORTE CANSTOR:Range les boîtes de boisson gazeuse, jus ou bierre de 355mL. Thermostat pour réglage automatique de la température. Meuble laminé et émaillé selon les techniques de peinture au pistolet les plus modernes. Isolation thermique en polyuréthanne de haute densité et joint étanche magnétique de porte. (5) — À (4) << a / DCRO33W DCRO33BL Instructions pour le renversement de DCRO33W/BL — e LISTE DES PIECES 13 N° N° Picée N° Picée HI Description DCRO3IW DCRO3IBL 1 Barre du balconet du haut de la porte 34.2 34.2 2 Garde-boite (chute) 432. 2A 432.2A 3 Barre du balconet du moyen de la porte 34.3 34.3 4 Garde-boîte (chute) 432.2B 432.28 5 Garde-boîte (chute) 34.4 34.4 6 Joint étanche de la porte 34.5 (LG) 34.5 (LG) 7 Vis à tôle 432.6 432.6 8 Couvercle de la charnière de porte 054.7 (W) 054.7 (BL) 9 Vis du couvercle de la charnière de porte 54.8 54.8 10 Goujon de charniere 54.9 54.9(BL) 11A Vis de haut et bas de la charnière de porte 054.10A 054.10A 11B Rondelie de blocage 054.108 054.10B 12 Un rondelle 054.10C 054.10C 13 Goujon de chamiere 432.11 432.11 14 Goujon de charnière 033.14 033.14 15 033.15 (Y) 033.15 (BL) 16 Botte de thermostat 34.8 34.8 17 Vis de haut et bas de la charnière de porte 432.6 432.6 18 Bouton de thermostat 432.13 432.13 19 Dégivrage Pousse-Bouton 432.14 432.14 20 Thermostat 432.15 432.15 21 Charnière du dessous 34.9 (W) 34.9 (BL) 22 Un rondelle 432.18 432.18 23 Pattre de nivellement | 432.19 432.19 24A Vis d'armature de charniére de la plaque du haut-bas 432.20A 432.20A 2453 Un rondelle 432.20C 432.20C 25 Patte 432.21 432.21 26 Vis de la patte stationnaaire 432.22 432.22 27 Cordon d'alimentation 432.23 432.23 28 Ciaytte-demi 34.10A 34.10A 29 Attache du fil de surcharge 432.26 432.26 30 Attache du fil de surcharge 432.27 432.27 31 Vis à tôle 432.28 432.28 32 Claytte pleine largeur 34.10B 34.10B 33 Vis a métaux 432.31 432.31 34 Bac d'écoulement 34.11 34.11 35 Boite de jonction 432.32 432.32 36 Porte de l'évaporateur 34.12 34.12 37 Moule a glacons 432.35 432.35 38 Grummet de la porte de l'évaporateur 432.36 432.36 39 Base du compresseur 054.33 (VW) 054.33 (BL) 40 Boulon de la base du compresseur 432.38 432.38 41 Grummet en caoutchouc 432.39 432.39 42 Grummet en caoutchouc 432.40 432.40 43 -Rondelle du goujon du compresseur 432.41 432.41 44 Goujon du compresseur 432.42 432.42 45 Compresseur 432.43 432.43 46 Protecteur contre surcharge 432.44 432.44 47 Thermistor PTC 432.45 432.45 48 Couvercie de relais 432.26 432.26 49 Sécheur 432.47 432.47 50 Montage de I'évaporateur 34.13 34.13 51 Dispositif de retenue du couvercle de relais 432.49 432.49 52 Porte 34.14 (WW) 34.14 (BL) 53 Paroi de la porte(CanStor TM) 34.15 54 Couvercie du goujon de charniére 432.54(BL) 7 PIECES NON-ILLUSTREES % EAL Skat et etre eee bere me Gemma Wa AMA mena mann wer 7, Г TA A EN A m= Y À ) ,Ç // ) a J 7 ) — , 1 0 77 À SIA MA MAMAS ранены mde etre ee WRAY Amma te ii, Adil hei der mum SIGE TEE IN О мометтн me rtrd Mp iil mi TE UPAR oa a NC Mead — т ANA TNT SEA не eme verre ттечнт Rome ттт тнт AAs Wed Mel AE mehr TEVE 5/75 Г) Nal y ( Y Y y Y GARANTÍA LIMITADA © Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las SS condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. EX Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores 5) autorizados, y no es transferible. ws CONDICIONES DE LA GARANTIA > Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas. 09 Primeros 12 Meses — Durante los primer 12 meses, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, 4 será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. 09 48 Meses Durante los 48 meses préximos, cualquier parte de los sistemas sellados únicamente, que resulte defectuosa (compresor, I Adicionales condensador, evaporador, secador y todas las tuberías relacionadas) será reemplazada sin cargo. © Sin embargo, el comprador deberá pagar por toda la mano de obra y gastos de envío durante este período extendido de reparación o CS reemplazo de los sistemas sellados. Cualquier unidad que se diagnostique como no-reparable debido a un sistema sellado y que deba ser Do” reemplazada durante este período estará sujeta a un cargo por depreciación o cargo de usuario, incluyendo todos los costos de SS transporte que deba pagar el usuario. | | AN Para obtener El cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Comuníquese con el SS Servicio distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un о técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro ugar que по sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para SS aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada. E ‘ © Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un OS defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. | (©) © EXCLUSIONES EA AN Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canada) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones, ко | explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o.sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o -— representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, ) AZ quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A) no serán responsables &) por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al Axa, comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o 6 bienes causados por la unidad. AS CONDICIONES GENERALES SS No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos: ON 1) Falla del suministro eléctrico. 6) ‚ 2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad. SS 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. | (3) 4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales SS (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). XX 5) Utilización comercial o industrial. | ©) 6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. >) 7) Pedidos de servicio debido a desinformacion del usuario. AVA Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese e) documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO. | 65 Servicio de Garantia Garantía para Llevar a Taller Servicio ©) EX Danby Products Limitée Danby Products inc. 9 PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canadá N1H 679 PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669 Teléfono: (519) 837-0920 Fax: (519) 837-0449 Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 06/06 + Instrucciones de seguridad ATTENTION INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION A TIERRA Este aparato electrodoméstico debe estar conectado a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico proporcionando un cable de escape para la corriente eléctrica. Este aparato viene equipado con un cordón que posee un cable a tierra con un enchufe de conexión a tierra. Este enchufe debe estar enchufado en un tomacorriente instalado correctamente y - conectado a tierra. ADVERTENCIA - El uso inadecuado del enchufe de conexión a tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Consulte con un electricista o persona de reparaciones competente si no comprende bien las instrucciones de conexión a tierra o si existe alguna duda sobre si el aparato está conectado a tierra correctamente. NO USE UN CORDÓN DE PROLONGACIÓN ELÉCTRICA Use un tomacorriente de pared exclusivo. No conecte su refrigerador a cordones de prolongación eléctrica o junto a cualquier otro electrodoméstico en el mismo tomacorriente de pared. No empalme cordón. ADVERTENCIA IMPORTANTE: Un refrigerador vacío es una atracción muy peligrosa para los niños. Saque todas las juntas, pestillos, tapas o la puerta de todo electrodoméstico que no esté en uso, o tome alguna medida para asegurar que no presente peligro. | ¡ PELIGRO ! Peligro de atrapar los niños en la unidad Antes de desechar su antiguo refrigerador o congelador: * quite las puertas | * Deje las tablas en sus lugares exactos a fin de que los niños no pusieran subir fácilmente a la unidad. ¡NO ESPERE, HÁGALO AHORA MISMO! Instalación Saque los embalajes exteriores e interiores, limpie el exterior bien con un paño suave seco y el interior con un paño húmedo y tibio. Evite colocar la caja en un hueco estrecho o cerca de una fuente de calor, luz de sol directa, o lugar humedo. Deje que el aire circule libremente alrededor de la caja. Mantenga la parte — posterior del refrigerador a 5 pulgadas de la pared. 16 Ubicación 1. Seleccione un lugar con un piso fuerte y nivelado. 2.Permita cinco pulgadas de espacio entre la parte posterior del refrigerador y toda pared contigua. 3. Evite luz directa del sol o calor. La luz directa del sol puede afectar la capa de acrílico. Las fuentes de calor en su proximidad causarán un consumo mayor de electricidad. 4. Evite lugares muy húmedos. Demasiada humedad en el aire hará que se acumule escarcha rápidamente en el evaporador y deberá descongelar su refrigerador con mucha frecuencia. Operación Para evitar vibraciones, la caja debe estar bien nivelada. Para encender el refrigerador, gire el control de temperatura a la posición que corresponda al enfriamiento deseado. La temperatura del refrigerador variará | dependiendo de la cantidad de alimentos almacenados y la frecuencia con que se abre la puerta. Gire el control a la posición «0 » (apagado) para desconectar provisoriamente el ciclo de enfriamiento. Luego de descongelar, y si el refrigerador se ha dejado sin uso por algún tiempo, coloque el control al máximo por 2 o 3 horas antes de graduarlo en la posición deseada. Cuando el refrigerador no se use por un período de tiempo largo, desconecte el enchufe y deje la puerta entreabierta. Nota: Espere entre 3 a 5 minutos antes de volver a encender si el funcionamiento se vio interrumpido Bandeja Para Cubos de Hielo La bandeja para cubos de hielo es flexible. Doble la bandeja para sacar los cubos de hielo. Sila bandeja para cubos de hielo está congelada y pegada a la superficie del evaporador, eche un poco de agua sobre la bandeja. Nunca use un cuchillo u otro instrumento metálico para sacar la bandeja de cubos de hielo ya que esto puede causar desperfectos en el evaporador. (Fig. C) Fig. C Cuidado y Mantenimiento Limpieza Para limpiar el interior, use un paño suave con una solución de una cucharada de bicarbonato de sosa por cada cuarto de agua, o una solución de espuma de jabón suave, o un detergente suave. Lave la bandeja de cubos de hielo, la bandeja para goteo y enjuague los estantes con una solución de detergente suave, secándolos y limpiándolos con un paño suave. Limpie el exterior con un paño húmedo suave y un poco de detergente suave o productos de limpieza para electrodomésticos. Cómo Descongelar Descongelación de mando de botón Fig.B Descongelación Este refrigerado: fonctiona con un mando de boton (semiautom-tico ) sistema de descongelación con termostato. Para activar el ciclo de descongelación, empuje el botón de descongelaciónrojo, que se encuentra al centro de control. ( No gira el tirador de contrlo a zero=apagado ) El ciclo de descongelación comience inmediatamente.Cuando la descongelación ha completado, se desenganchará automaticamente el mando de botón y resuma las condiciones normales de operación al misn temperatura colocada. Nota:Si Ud. empuja sin querer el mando de botón no sera posible de lo salir manualmente (desactivar el ciclo de descongelación) Es necesario dejar continuar el ciclo de descongelación o: *Aplica un paño remojado en agua caliente contra la linea del termostato capilario y el soporte que se encuentran al parte inferior de la sección del congelador. La temperatura aumentará tan pronto como el calor del paño toca la Ипеа del termostato capilario ( llinea de sentido ) que causará los contactos internos a cerrar.Las condiciones normales se resumarán, Es posible esperar algos minutos y/o repetir las applicaciones antes el mando de botón se desenganchará. 17 Es necesario descongelar el refrigerador cada vez que el hielo al interior del congelador llega a un espesor de 1/4" ( бтт ). La descongelación puede durar hasta 2 horas, dependiente de la cantidad del hielo acmulado. Para acelerar el tiempo de la descongelación quita todo la comida congelada de la sección de congelador. Dejando la puerta entreabierta por un periodo de tiempo muy corto acelerará el proceso también MPORTANTE: Jd. Tiene que recordar de cerrar la puerta del refrigerador antes el ciclo de descongelación se termina y las condiciones normales resumen automaticamente. La bandeja de gota deberla estar en lugar directamente por abajo del congelador para atrapar el agua evaporado durante la descongelación. AVISO IMPORTANTE: Nunca use instrumentos afilados o puntiagudos para descongelar/sacar el hielo del compartimiento de evaporación/congelador. El compartimiento de evaporación/congelador contiene lineas de gas refrigerado y si se perfora/agujerea accidentalmente, hará que el refrigerador no funcione y "anulará" la garantia del fabricante.NO PERMITA QUE EL REFRIGERADOR CONTINUE FUNCIONANDOSI EL COMPARTIMIENTO DEL CONGELADOR ESTA PERFORADO. NOTA: Espere entre 3 a 5 minutos antes de volver a encender si el funcionamiento se vio interrumpido. Período de Vacaciones Para períodos cortos de vacaciones, deje los controles en sus graduaciones corrientes. Durante ausencias más largas (a) saque todos los alimentos, (b) desconecte el refrigerador del tomacorriente, (c) limpie el refrigerador bien, incluyendo la bandeja del congelador, (d) deje la puerta abierta para evitar la formación de olores. Corte de Corriente La mayoría de los cortes de corriente se corrigen en una o dos horas y no afectarán las temperaturas de su refrigerador. Sin embargo, Ud. deberá reducir la cantidad de veces que abre la puerta cuando la corriente esté apagada. Durante los cortes de corriente de larga duración, tome medidas para proteger sus alimentos colocando un bloque de hielo seco sobre los paquetes. Si Ud. Se Muda Saque o asegure todos los artículos dentro del refrigerador - congelador. Para evitar que los tornillos de nivel se averien, girelos completamente hacia la base. eglas importantes Para el Uso Correcto del Refrigerador Algunas Re * Nunca coloque alimentos calientes en el refrigerador. * Las bebidas se deben guardar en envases cerrados. * Los alimentos que se guardan por un período largo de tiempo, deben ser envueltos en celofán o polietileno, o se deben mantener en envases de vidrio. Nunca coloque alimentos estropeados en la caja. * No sobrecargue la caja. * No abra la puerta a menos que sea necesario. * Si el refrigerador se guarda sin uso por períodos largos de tiempo, se sugiere que, luego de una limpieza cuidadosa, se deje la puerta entreabierta para permitir que el aire circule dentro de la caja y evitar una posible formación de condensación, moho u olores. Sugerencias para Guardar Alimentos El Compartimiento para Alimentos Frescos * Nunca cubra los estantes del compartimiento para alimentos con papel de aluminio o cualquier otro material para cubrir estantes que puedan obstruir la circulación del aire. * Siempre saque la envoltura porosa proveniente de la tienda, de toda la came, pollo o pescado. La carne se debe envolver en forma individual. Envuelva el pescado y el pollo en papel aluminio o papel encerado grueso. La mayoría de los pescados se deben usar el mismo día en que se compran. Las cames empaquetadas como el jamón tocino, carne seca o salchichas, se almacenan mejor en sus paquetes originales. * Permita que los alimentos calientes se enfrien a temperatura ambiente antes de colocarlos en el refrigerador. - * Siempre cubra los platos con alimentos, especialmente los restos. Use los restos en 2 o 3 días. 18 Caracteristicas Técnicas y Estructurales Del Funcionamiento Unidad de enfriamiento sellada herméticamente con un motor miniatura de 2 polos. Congelador de aluminio anodizado "Roll-Bond" (chapado a laminación) a prueba de corrosión (0 congelador de aluminio "Pipe On Sheet”) de alta conductividad térmica. 1. DISCO DEL TERMOSTATO:Para controlar la temperatura dentro del refrigerador. Enciende el motor tan pronto como la temperatura sube por encima del nivel deseado. , 2. COMPARTIMENTO DE CONGELACIÓN CON PUERTA DE CONGELADOR:Sección separada de congelador con espacio para bandeja para cubitos de hielo y artículos pequeños. 3. BANDEJA PARA CUBOS DE HIELO:Los cubos de hielo se sacan de la bandeja con facilidad. (no aparece en el dibujo) , 4. ESTANTES REVESTIDOS DE PLASTICO: Resistentes a los olores, inoxidables y desmontables para una limpieza fácil. 5. BANDEJA PARA GOTEO:Atrapa el agua que gotea del evaporador cuando se está descongelando. 6. JUNTA MAGNETICA:Un cierre ajustado de la puerta que mantiene toda la potencia de enfriamiento encerrada en el refrigerador. Sin ganchos ni pestillos.. 7. ESTANTE PARA BOTELLAS:Para botellas, latas o frascos altos, medianos y grandes. 8. FORRO DE PUERTA CANSTOR:Sostiene latas de bebidas gaseosas, de jugo o de cerveza de 355mL. IS Termostato graduable para el control automatico de temperatura. Una caja bonderizada y esmaltada en acrilico de acuerdo a las técnicas más modernas de atomización electrostática. Aislamiento térmico de poliuretano de alta densidad. Junta de cierre magnético para la puerta. o / — DCRO33W DCRO33BL Instrucciones para cabiar el sentido e DCRO33W/BL LISTA DE PARTES iLus. DCRO3IW DCRO33BL NO. Descripciôn Part NO. Part NO. 1 Barre del estante superior de la puerta 34.2 34.2 2 Soporte pare latas (vertedor) 432.2 А 432.2A 3 Barre del estante madio de la puerta 34.3 34.3 4 Soporte pare latas (vertedor) 432.2B 432.2B 5 Barre del estante inferior de la puerta(2litros) 34.4 34.4 6 Junta para la puerta 34.5 (LG) 34.5 (LG) 7 Tornillo autow os cante 432.6 4326 8 Tapa de la bisagra de la puerta 054.7 (WW) 054.7 (BL) 9 Bisagra de la peurta 54.8 54.8 10 Bisagra Superior 54.9 54.9( BL) 11A Tornillo de bisagra de puerta superior e inferior 054.10A 054.10A 118 Arandela trabante 054.10B 054.108 12 Arandela 054.10C 054 .10C 13 Pasador de bisagra 432.11 432.11 14 Tapón de bisagra 033.14 033.14 15 033.15 (WW) 033.15 (BL) 16 Caja del termostato 34.8 34.8 17 Tornillo de bisagra de puerta superior e inferior 432.6 432.6 18 Perilla de Termostato 432.13 432.13 19 Descongelación da mando de botón 432.14 432.14 20 Termostato 432.15 432.15 21 Bisagra inferior 34.9 (VV) 34.9 (BL) 22 Arandela 432.18 432.18 23 Pie graduble 432.19 432.19 24A Tornillo de refuerzo de la placa superior 432.20A 432.20A 24B Arandela 432.206 432.20C 25 Pie 432.21 432.21 26 Tornillo de pie fijo 432.22 432.22 27 Cordon de corriente 432.23 432.23 28 Anagueles dividios 34.10A 34.10A 29 Brida del cordón eléctrico 432.26 432.26 30 Grampa de cable de carga 432.27 432.27 31 Tornillo autorroscante 432.28 432.28 32 Estante de tamaño grande 34.10B 34.10B 33 Tornillo para metales 432.31 432.31 34 Bandeja colectora de gotas 34.11 34.11 35 Caja de empalmes 432.32 432.32 36 Puerta del evaporador 34.12 34.12 37 Bandeja para cubos de hielo 432.35 432.35 38 Arandela aislante de la puerta del evaporador(2) 432.36 432.36 39 Base del compresor 054.33 (VW) 054.33 (BL) 40 Perno de la base del compresor 432.38 432.38 41 Arandela aislante de caucho 432.39 432.39 42 Arandela aislante de caucho 432.40 432.40 43 Arandela del perno del compresor 432.41 432.41 44 Perno del compresor 432.42 432.42 45 Compresor 432.43 432.43 46 Protector de sobrecarga 432.44 432.44 47 Resistencia PTC 432.45 432.45 48 Tapa del relé 432.26 432.26 49 Secador 432.47 432.47 50 Unidad del evaporador 34.13 34.13 51 Retén de la tapa del relé 432.49 432.49 52 Puerta 34.14 (W) 34.14 (BL) 53 Forro para la pureta(Can StorTM) 34.15 | 34.15 54 Tapón de bisagra(puerta) 432.54 (W) 432.54(BL) 20 / f ) 7 DI 7) #7 7 7 / Vi dm | ) / / y (y Y ea PIEZAS de REPUESTO Modelos DCRO33W/BL PIEZAS NO ILUSTRADAS 33 32 COMPACT REFRIGERATORS D IPLO M AT The model number of your compact refrigerator is found on the serial plate located on the back, top left-hand comer of the refrigerator. All repair parts available for purchase or special order when you visit your Model * Modele * Modelo nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the toll free number listed to the left in DCRO33W Canada and the U.S. DCRO33BL When requesting service or ordering parts, always provide the following “information: Product Type For service, contact * Model Number or call * Part Number your nearest service depot or call: * Part Description 1-800-26-Danby to recommend a depot in REFRIGERATEUR COMPACT your area. Le numéro de modèle de votre réfrigérateur compact se trouve sur la plaque d'identification qui se trouve sur le coin du haut gauche de l'arrière du réfrigérateur. Pour obtenir le service. consultez Toutes les pièces de rechange sont disponibles immédiatement ou NE peuvent être commandées de votre Centre de Service régional. Pour votre succursale régionale de | obtenir le service et/ou le Centre de Service le plus proche, téléphonez le service ou téléphonez: numéro sans-frais indiqué à gauche pour le Canada et les États-Unis. 1-800-26-Danby Ayez les informations suivantes à la portée de la main lors de la qui vous recommandera un commande de pièces ou service: centre régional. | * Genre de produit + Numéro de modèle e Numéro de pièce | * Description de la piéce Para sevicio, communiquese con su Departamento de Servicios mas REFRIGERADOR COMPACTO cercano o lame al El número del modelo de su refrigerador compacto se encuentra en la 1-800-26-Danby placa de serie ubicada en el ángulo posterior superior izquierdo del para que le recomienden un refrigerador. Departamento de Servicios Todas las piezas de repuesto se encuentran disponibles la para compra o en su zona. por pedido especial cuando Ud. visite su departamento de servicio más cercano. Para solicitar servicio y/o la ubicación del departamento de - Servicio más cercano, llame al número de marcando gratis que aparece a la izquierda en el Canadá y en los E.U. Cuando solicite servicio o encargue repuestos, siempre proporcione la siguiente información: * Tipo de producto * Número de modelo * Número del repuesto * Descripción del repuesto Danby Products Limited, PO Box 1778, Ontario, Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., PO Box 669, Findlay, Ohio, USA 45839-0669 ~ PRINTED IN ZHEJIANG CHINA(PR.C) IMPRIME EN ZHEJIANG CHINE(PR.C) IMPRESSO EN ZHEJIANG CHINA (PR.C.)