- Domicile
- Appareils électroménagers
- Gros électroménager
- Sèche-linge
- Novamatic
- TW727.2E
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
44
TW727.2 E Notice d'utilisation Istruzioni per l’uso Sèche-linge Asciugabiancheria 2 TABLE DES MATIÈRES Informations de sécurité Consignes de sécurité Description de l'appareil Panneau de commande Tableau de programmes Options Réglages de base Avant la première utilisation 2 5 6 7 7 8 9 10 Utilisation quotidienne Conseils Entretien et nettoyage Résolution des problèmes Données techniques Fiche d'information produit en référence au règlement 1369/2017 de l'UE 10 11 12 15 16 17 Sous réserve de modifications. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. - Lire les instructions fournies. Sécurité des enfants et des personnes vulnérables AVERTISSEMENT! Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente. • • • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus. Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. 3 • • • • • • Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsque la porte est ouverte. Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer. Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance. Sécurité générale • • • • • • Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition, disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions (fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les instructions avant de procéder à l'installation (reportezvous au livret d'installation). L'appareil peut être installé de façon autonome ou sous un plan de travail de cuisine si un espace correct est disponible (reportez-vous au livret d'installation). L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure, une porte coulissante ni une porte battante dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui pourrait empêcher l'ouverture complète de la porte. Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas être obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout type de revêtement de sol. ATTENTION : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. 4 • • • • • • • • • • • • Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Après l'installation, assurez-vous que la prise est accessible. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité. Respectez la charge maximale de 7 kg (reportez-vous au chapitre « Tableau des programmes »). N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis par des produits chimiques industriels. Retirez les peluches ou morceaux d'emballage accumulés autour de l'appareil. N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à peluches avant ou après chaque utilisation. N'introduisez que du linge propre dans le sèche-linge. Il convient que les articles qui ont été salis par des substances telles que l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool, l’essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire et les substances pour retirer la cire soient lavés dans de l’eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant d’être séchés dans le sèche-linge à tambour. Il convient que les articles comme le caoutchouc mousse (mousse de latex), les bonnets de douche, les textiles étanches, les articles doublés de caoutchouc et les vêtements ou les oreillers comprenant des parties en caoutchouc mousse ne soient pas séchés dans le sèchelinge. Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être utilisés conformément aux instructions de leur fabricant. Retirez des vêtements tous les objets pouvant provoquer un incendie comme les briquets ou les allumettes. AVERTISSEMENT : N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir 5 • immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur. Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Installation • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. • Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. • N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 5 °C ou supérieure à 35 °C. • L'appareil doit être installé sur un sol plat, stable, résistant à la chaleur et propre. • Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil et le sol. • Déplacez toujours l'appareil en position verticale. • La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre le mur. • Une fois l'appareil installé à son emplacement permanent, vérifiez qu'il est bien de niveau à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez les pieds jusqu'à ce qu'il le soit. Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • Ne branchez la fiche d’alimentation à la prise de courant qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l’appareil installé. • L’appareil doit être relié à la terre. • Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent • • • • • aux données électriques de votre réseau. Utilisez une prise correctement installée et protégée contre les chocs. L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d'une prise multiple ou d'un prolongateur. Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation électrique pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur. Ne touchez jamais le câble d’alimentation ni la fiche avec des mains mouillées. Cet appareil est conforme aux directives CEE Utilisation AVERTISSEMENT! Risque de blessure, de choc électrique, d'incendie, de brûlures ou de dommage matériel à l'appareil. • Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique. • Ne séchez pas d'articles endommagés (déchirés, effiloché) contenant un rembourrage ou un garnissage. • Si le linge a été lavé avec un détachant, effectuez un cycle de rinçage supplémentaire avant de lancer le cycle de séchage. • Séchez uniquement les textiles adaptés au séchage dans un sèchelinge. Suivez les instructions de lavage figurant sur l'étiquette des textiles. • N'utilisez pas l'eau de condensation/ distillée pour préparer des boissons ni pour cuisiner. Elle peut entraîner des problèmes de santé chez les personnes et les animaux domestiques. 6 • Ne montez pas sur la porte ouverte de l'appareil et ne vous asseyez pas dessus. • N'introduisez pas de linge non essoré dans l'appareil. Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT! Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels. • Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil. • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques. • Faites attention lorsque vous nettoyez l'appareil pour éviter d'endommager le système de refroidissement. Compresseur • Le compresseur et son système dans le sèche-linge sont remplis d’un agent spécial exempt de fluoro-chlorohydrocarbures. Ce système doit rester serré. L’endommagement de l’installation peut provoquer une fuite. Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique et de l'arrivée d'eau. • Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. • Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans le tambour. • Jetez l'appareil en vous conformant aux exigences locales relatives à la mise au rebut des Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). AVERTISSEMENT! Risque d'endommagement de l'appareil. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1 1 2 3 4 5 2 3 4 10 9 8 7 5 6 Bac d'eau de condensation Panneau de commande Hublot de l'appareil Filtre principal Couvercle inférieur avec fentes de circulation d'air AVERTISSEMENT! Ne placez pas d'objet sur le couvercle inférieur 6 Touches pour ouvrir le couvercle inférieur 7 Pied réglable 8 Trappe du condenseur thermique 9 Manette de verrouillage de la trappe du condenseur thermique 10 Plaque de calibrage 7 Pour vous faciliter le chargement du linge ou l'installation, le hublot est réversible. (Reportez-vous à la notice séparée.) PANNEAU DE COMMANDE 8 7 1 2 3 4 5 1 Touche Marche/Arrêt 2 Touche de sélection de programme Appuyez sur les touches, dans la zone portant le symbole ou le nom de l'option. Ne portez pas de gants lorsque vous utilisez le bandeau de commande. Assurez-vous que le bandeau de commande est toujours propre et sec. 3 Touche de sélection de séchage 4 Touche de sélection d'options 5 Départ/Pause Touche 6 Voyant Sécurité enfants 7 Départ Différé Touche 8 Voyants : Filtre , Condenseur 6 , Bac plein TABLEAU DE PROGRAMMES Programmes 2) Coton Eco Type de charge Le cycle peut être utilisé pour sécher du co‐ ton avec le degré de séchage « Coton - prêt à ranger », avec des économies d'énergie maximales. Charge (max.)1) / Marque de tissu 7kg/ 8 Programmes Type de charge Charge (max.)1) / Marque de tissu Coton Le cycle défini pour sécher tous types de co‐ tons prêts à être rangés (prêt à ranger). 7kg/ Synthétiques Textiles synthétiques ou mixtes. 3,5kg/ Mixtes Cotons et textiles synthétiques. Programme basse température. Programme délicat avec de l'air chaud. 3kg/ Facile à Repasser+ Vêtements faciles à entretenir demandant un minimum de repassage. Les résultats de sé‐ chage peuvent varier en fonction du type de textile. Dépliez-les le plus possible avant de les placer dans l'appareil. Une fois le pro‐ gramme terminé, sortez immédiatement les articles et accrochez-les sur un cintre. 1kg (ou 5 che‐ mises)/ Couette Couettes simples ou doubles et oreillers (garnissage en plumes, duvet ou synthéti‐ que). 3kg/ Rafraîchir Pour rafraîchir des textiles qui étaient ran‐ gés. 1kg Minuterie 30' Réglez une durée pour le séchage d'articles séparés. 1kg/ 1) Poids maximal des articles secs. 2) Le programme Coton Prêt à Ranger ECO est le « programme coton standard » selon la réglementation de la Commission UE n° 392/2012. Il est adapté pour le séchage de linge en coton humide normal. Il s'agit du programme le plus économe en termes de consommation d'énergie pour sécher du linge en coton humide. OPTIONS Séchage Cette fonction permet d'adapter le degré de séchage du linge. Quatre choix sont possibles : • Extra Sec • Très Sec (pour le coton uniquement) • Prêt à Ranger • Prêt à repasser Anti-froissage 90' Prolonge la phase anti-froissage de 60 minutes à la fin du cycle de séchage. Cette fonction réduit les plis. Le linge peut être retiré durant la phase anti-froissage. Anti-froissage 60' Prolonge de 30 minutes la phase antifroissage standard (30 minutes) à la fin du cycle de séchage. Cette fonction évite le froissage du linge. Le linge peut être retiré durant la phase anti-froissage. Minuterie 60' Prolonge le programme de 30 minutes Minuterie 30'. 9 Tableau des options Programmes Eco Coton ■ Coton ■ Synthétiques ■ ■ Antifrois‐ sage 90' Antifrois‐ sage 60' ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Rafraîchir ■ ■ Minuterie 30' ■ ■ Mixtes ■ Facile à Re‐ passer+ ■ Couette Minu‐ terie 60' ■ ■ RÉGLAGES DE BASE Seule la touche Marche/Arrêt est déverrouillée. Activation de l'option Sécurité enfants : A A. B. C. D. E. F. B C D E F Touche Marche/Arrêt Touche de sélection de programme Touche de sélection de séchage Touche de sélection d'options Départ/Pause Touche Départ Différé Touche Fonction Sécurité enfants Cette option empêche les enfants de jouer avec l'appareil pendant le déroulement d'un programme. Le sélecteur de programme et les touches sont verrouillés. 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. 2. Attendez environ 8 secondes. 3. Appuyez simultanément sur les touches (C) et (D) et maintenez-les enfoncées. Le voyant Sécurité enfants s'allume. Le voyant Sécurité enfants s'allume. Vous pouvez désactiver l'option Sécurité enfants pendant le déroulement d'un programme. Appuyez sur les mêmes touches et maintenez-les enfoncées jusqu'à ce que le voyant de la sécurité enfants s'éteigne. 10 Alarme activée/désactivée Pour activer ou désactiver les signaux sonores, appuyez simultanément sur les touches (B) et (C) et maintenez-les enfoncées pendant environ 2 secondes. Réglage du degré d'humidité résiduelle dans le linge Pour modifier le degré d'humidité résiduelle dans le linge par défaut : 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. 2. Attendez environ 8 secondes. 3. Appuyez simultanément sur les touches (B) et (D) et maintenez-les enfoncées. L'un de ces voyants s'allume : • Bac plein - linge séché au maximum • Filtre - linge plus sec • Condenseur - linge sec standard 4. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche (E) jusqu'à ce que le voyant du niveau correct s'allume. 5. Pour confirmer le réglage, appuyez simultanément sur les touches (B) et (D) et maintenez-les enfoncées pendant environ 2 secondes. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant la première utilisation de l'appareil : • Nettoyez le tambour du sèche-linge avec un chiffon humide. • Lancez un programme d'une heure avec du linge humide. Au début du cycle de séchage (3 à 5 premières minutes) le niveau sonore peut être légèrement plus fort. Ceci est dû au démarrage du compresseur. Ce phénomène est normal sur tous les appareils fonctionnant avec un compresseur comme les réfrigérateurs et congélateurs. UTILISATION QUOTIDIENNE Démarrage d'un programme sans départ différé Démarrage du programme avec départ différé 1. Préparez le linge et chargez l'appareil. 1. Réglez le programme et les options adaptés au type de charge. 2. Appuyez sur la touche Départ différé à plusieurs reprises autant que nécessaire. ATTENTION! Assurez-vous que le hublot est fermé et que le linge n'est pas coincé entre le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc. 2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. 3. Réglez le programme et les options adaptés au type de charge. 4. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Le programme démarre. Vous pouvez différer de 3, 6 ou 9 heures le départ d'un programme. 3. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Les voyants (9h, 6h et 3h) changent toutes les 3 heures. 11 Changement de programme 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil 2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. 3. Sélectionnez le programme. À la fin du programme Une fois le programme terminé : • Un signal sonore intermittent retentit. • Les voyants Filtre et Bac plein s'allument. • Le voyant Départ/Pause est allumé. L'appareil continue à effectuer la phase anti-froissage pendant environ 30 minutes. La phase anti-froissage évite les plis du linge. Vous pouvez retirer le linge avant la fin de la phase anti-froissage. Pour de meilleurs résultats, nous vous recommandons de ne retirer le linge que lorsque la phase est presque terminée. Lorsque la phase anti-froissage est terminée : • Les voyants Filtre et Bac plein s'allument. • Le voyant Départ/Pause s'éteint. 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil. 2. Ouvrez la porte de l'appareil. 3. Sortez le linge. 4. Fermez la porte de l'appareil. Pensez toujours à nettoyer le filtre et à vider le bac d'eau de condensation lorsqu'un programme est terminé. Fonction de veille Pour réduire la consommation d'énergie, cette fonction éteint automatiquement l'appareil : • Au bout de 5 minutes si vous ne lancez aucun programme. • Au bout de 5 minutes après la fin du programme de lavage. CONSEILS Préparation du linge • Fermez le fermetures à glissière. • Fermez les boutons des housses de couette. • Ne laissez pas de cordons ni de rubans dénoués pour le séchage (par exemple des cordons de tablier). Nouez-les avant de démarrer le programme. • Videz les poches. • Retournez les articles ayant un revêtement intérieur en coton. Le revêtement en coton doit être tourné vers l'extérieur. • Sélectionnez toujours le programme le plus adapté au type de linge. • Ne mélangez pas les couleurs foncées et les couleurs claires. • Utilisez un programme adapté pour le coton, le jersey et la bonneterie pour éviter qu'ils ne rétrécissent. • Ne dépassez pas la charge maximale indiquée dans le chapitre des programmes ou sur l'affichage. • Séchez uniquement du linge adapté au sèche-linge. Reportez-vous aux étiquettes des vêtements. • Ne séchez pas les grands articles et les petits articles ensemble. Les petits articles peuvent se coincer dans les grands et ne pas sécher correctement. 12 Étiquette d'en‐ tretien du tex‐ tile Description Linge adapté au sèche-linge. Linge adapté au sèche-linge à haute température. Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement. Linge non adapté au sèche-linge. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage du filtre 1. 2. 2 1 3. 4. 1 2 5. 1) 6. 13 7. 1 2 1) Si nécessaire, nettoyez le filtre avec une brosse sous un filet d'eau chaude du robinet et/ou avec un aspirateur. Vidange du bac d'eau de condensation 1. 2. 3. 4. Vous pouvez utiliser l'eau du bac d'eau de condensation comme eau distillée (par exemple pour les fers à vapeur). Avant d'utiliser l'eau, éliminez les résidus avec un filtre. 14 Nettoyage du condenseur 1. 2. 1 1 3. 2 4. 1 2 5. 6. 2 1 Nettoyage du tambour AVERTISSEMENT! Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez un détergent savonneux doux standard pour nettoyer la surface interne du tambour et ses aubes. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux. ATTENTION! N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour nettoyer le tambour. Nettoyage du bandeau de commande et de l'enveloppe Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer le bandeau de commande et le boîtier. Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux. ATTENTION! Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de produits de nettoyage pour meubles ou autres pouvant entraîner une corrosion. 15 Nettoyage des fentes de circulation d'air Utilisez un aspirateur pour retirer les peluches des fentes de circulation d'air. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Solution possible L'appareil ne s'allume pas. Assurez-vous que la fiche du câble d'alimen‐ tation est bien insérée dans la prise de cou‐ rant. Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (in‐ stallation domestique). Le programme ne se lance pas. Appuyez sur Départ/Pause. Vérifiez que le hublot de l'appareil est fermé. Le hublot de l'appareil ne ferme pas. Vérifiez que le filtre est correctement installé. Assurez-vous que le linge n'est pas coincé entre le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc. L'appareil s'arrête en cours de fonctionne‐ ment. Vérifiez que le bac d'eau de condensation est vide. Appuyez sur la touche Départ/ Pause pour relancer le programme. Le cycle de séchage est trop long ou le résul‐ Assurez-vous que le poids du linge est adap‐ té à la durée du programme. tat de séchage n'est pas satisfaisant.1) Assurez-vous que le filtre est propre. Le linge est trop mouillé. Essorez une nou‐ velle fois le linge dans le lave-linge. Assurez-vous que la température ambiante de la pièce est supérieure à +5 °C et infé‐ rieure à +35 °C. La plage de températures optimales est comprise entre 19 °C et 24 °C. Réglez le programme Minuterie ou Extra Sec.2) 1) Le programme s'arrête automatiquement au bout de 5 heures 2) Il est possible que certaines parties des gros articles à sécher restent humides (par ex. les draps). Si les résultats de séchage ne sont pas satisfaisants • Le programme réglé n'était pas adapté. • Le filtre est obstrué. • Le condenseur est obstrué. • Vous avez introduit trop de linge dans l'appareil. • Le tambour est sale. • Mauvais réglage du capteur de conductivité (reportez-vous au chapitre « Réglages - Réglage du degré 16 d'humidité résiduelle dans le linge » pour connaître le réglage optimal. • Les fentes de circulation d'air sont obstruées. • La température ambiante de la pièce est trop basse ou trop élevée (la plage de températures optimales se situe entre 19 °C et 24 °C) DONNÉES TECHNIQUES Hauteur x Largeur x Profondeur 850 x 596 x 645 mm (maximum 669 mm) Profondeur max. avec hublot ouvert 1104 mm Largeur max. avec hublot ouvert 933,2 mm Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds) Capacité du tambour 118 l Charge maximale 7 kg Tension 230 V Fréquence 50 Hz Niveau de puissance sonore 67 dB Puissance totale 900 W Classe d'efficacité énergétique A+ Consommation énergétique du programme standard pour le coton avec une charge com‐ 2,28 kWh plète. 1) Consommation énergétique du programme standard pour le coton avec une charge par‐ 1,27 kWh tielle. 2) Consommation énergétique annuelle3) 276,3 kWh Puissance absorbée en mode « Veille »4) 0,50 W Puissance absorbée en mode éteint 4) 0,50 W Type d'utilisation Domestique Température ambiante permise + 5 °C à + 35 °C Niveau de protection contre l'infiltration de particules solides et d'humidité assuré par le couvercle de protection, excepté là où l'équi‐ pement basse tension ne dispose d'aucune protection contre l'humidité IPX4 Ce produit contient des gaz à effet de serre, hermétiquement scellés 17 Désignation du gaz R134a Poids 0,30 kg Potentiel global de réchauffement (GWP) 1430 1) Conformément à la norme EN 61121. 7 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min. 2) Conformément à la norme EN 61121. 3,5 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min. 3) Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme standard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La con‐ sommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (NORME (EU) No 392/2012). 4) Conformément à la norme EN 61121. Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/EC de la commission européenne. Données de consommation Programme Vitesse d'essorage / humidité résiduelle Temps de sé‐ chage 1) Consom‐ mation énergéti‐ que2) Coton Eco 7 kg Prêt à Ranger Prêt à repasser 1400 tr/min / 50% 135 min. 1,88 kWh 1000 tr/min / 60% 159 min. 2,28 kWh 1400 tr/min / 50% 98 min. 1,27 kWh 1000 tr/min / 60% 118 min. 1,56 kWh 1400 tr/min / 50% 80 min. 1,08 kWh 1000 tr/min / 60% 92 min. 1,27 kWh 1200 tr/min / 40% 58 min. 0,71 kWh 800 tr/min / 50% 72 min. 0,90 kWh Coton Eco 3,5 kg Prêt à Ranger Synthétiques 3,5 kg Prêt à Ranger 1) Pour les charges partielles, la durée du cycle est plus courte et l'appareil utilise moins d'énergie. 2) Si la température ambiante n'est pas adaptée et/ou si le linge est mal essoré, la durée du cycle peut-être pro‐ longée et la consommation d'énergie peut augmenter. FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN RÉFÉRENCE AU RÈGLEMENT 1369/2017 DE L'UE Fiche d’informations produit 18 Marque FUST Modèle TW727.2 E PNC916098663 Capacité nominale en kg 7 Sèche-linge domestique à tambour est à évacuation d’air ou à con‐ densation Condenseur Classe d’efficacité énergétique A+ Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme standard pour le coton, avec une char‐ ge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La consommation énergétique réelle par cycle dé‐ pendra de l'utilisation de l'appareil. 276,3 Sèche-linge domestique à tambour automatique ou sèche-linge domestique à tambour non automatique Automatique Consommation d’énergie pour le programme coton standard à pleine charge en kWh 2,28 Consommation d’énergie pour le programme coton standard à demi-charge en kWh 1,27 Consommation d’énergie en mode arrêt en W 0,50 Consommation d’électricité en mode laissé sur marche en W 0,50 Durée du mode laissé sur marche en minutes 10 Le « programme standard pour le coton » utilisé avec une charge complète et partielle est le programme de séchage standard utilisé pour les informations de l'étiquette énergétique et de la fiche pro‐ duit. ll est adapté au séchage du linge en coton normalement hu‐ mide et est le programme le plus efficace en termes de consom‐ mation d'énergie pour le coton. Durée pondérée du « programme standard pour le coton avec une charge complète et partielle » en minutes 121 Durée du « programme standard pour le coton avec une charge complète » en minutes 159 Durée du « programme standard pour le coton avec une charge partielle » en minutes 92 Classe de taux de condensation sur une échelle allant de G (appa‐ reils les moins efficaces) à A (appareils les plus efficaces) B Taux de condensation moyen du programme coton standard à pleine charge en pourcentage 81 19 Taux de condensation moyen du programme coton standard à demi-charge en pourcentage 81 Efficacité de la condensation pondérée du « programme standard pour le coton avec une charge complète et partielle » 81 Niveau de puissance acoustique en dB 67 Appareil intégrable O/N Non Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/EC de la commission européenne. WARRANTY / CUSTOMER SERVICE For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the costs of materials, labour and travel. The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences, force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components. CONDITIONS DE GARANTIE / SERVICE Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’oeuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange. Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobservation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure. GARANTIEBEDINGUNGEN / KUNDENDIENST Für jedes Produkt gewähren Wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit. Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse , höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen. CONDIZIONI DI GARANZIA / SERVIZIO CLIENTELA Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. (Fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale. 20 Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Pour la Suisse: Où aller avec les appareils usagés ? Partout où des appareils neufs sont vendus, mais aussi dans un centre de collecte ou une entreprise de récupération officiels SENS. La liste des centres de collecte officiels SENS est disponible sous www.erecycling.ch 21 INDICE Informazioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Descrizione del prodotto Pannello dei comandi Tabella dei programmi Opzioni Impostazioni Prima di utilizzare l'elettrodomestico 21 24 25 26 26 27 28 29 Utilizzo quotidiano Consigli e suggerimenti utili Pulizia e cura Risoluzione dei problemi Dati tecnici Foglio informativo prodotto, in riferimento al regolamento UE 1369/2017 29 30 31 34 35 36 Con riserva di modifiche. INFORMAZIONI DI SICUREZZA Prima di iniziare, leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. - Leggere le istruzioni fornite. Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili AVVERTENZA! Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità permanente. • • • Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti. I bambini di età compresa fra i 3 e gli 8 anni e le persone con disabilità diffuse e complesse vanno tenuti lontani dall'apparecchiatura a meno che non vi sia una supervisione continua. Tenere lontani dall'apparecchiatura i bambini al di sotto dei 3 anni se non costantemente supervisionati. 22 • • • • • • Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura. Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. Tenere i detersivi al di fuori della portata dei bambini. Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'apparecchiatura quando l'oblò è aperto. Se l'apparecchiatura ha un dispositivo di sicurezza per i bambini sarà opportuno attivarlo. I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e manutenzione sull'apparecchiatura senza essere supervisionati. Avvertenze di sicurezza generali • • • • • • Non modificare le specifiche tecniche dell'apparecchiatura. Se l'asciugabiancheria è installata sopra una lavabiancheria, utilizzare il kit di installazione in colonna. Il kit di installazione in colonna, disponibile presso il proprio rivenditore autorizzato, può essere utilizzato solo con l'apparecchiatura indicata nelle istruzioni, fornite con gli accessori. Leggerle attentamente prima di passare all'installazione (fare riferimento al libretto per l'installazione). L'apparecchiatura può essere installata libera oppure sotto il piano della cucina con la corretta spaziatura (fare riferimento al libretto per l'installazione). Non installare l'apparecchiatura dietro ad una porta bloccabile, una porta scorrevole o con cerniera sul lato opposto, dove la porta dell'apparecchiatura non si potrebbe aprire completamente. Le aperture di ventilazione alla base non devono essere coperte da un tappeto, da una moquette o da eventuali rivestimenti per pavimenti. ATTENZIONE: L'apparecchiatura non deve essere alimentata tramite dispositivi esterni, ad esempio timer, o collegata a un circuito regolarmente acceso e spento da un'azienda. 23 • • • • • • • • • • • • • Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine del processo di installazione. Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l’installazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo. Non superare il volume di carico massimo di 7 kg (consultare il capitolo “Tabella dei programmi”). Non usare l'apparecchiatura se gli indumenti sono stati sporcati con prodotti chimici industriali. Eliminare possibili pilucchi o altra sporcizia derivante dall'imballaggio accumulatisi attorno all'apparecchiatura. Non usare l'apparecchiatura senza i filtri. Pulire il filtro prima o dopo ogni utilizzo. Non introdurre nell'asciugabiancheria capi non lavati. I capi con macchie di olio da cucina, acetone, alcol, benzina, cherosene, smacchiatori, trementina, cere e prodotti per rimuovere la cera devono essere lavati in acqua calda con abbondante detersivo prima di essere introdotti nell'asciugabiancheria. Oggetti di gommapiuma (schiuma di lattice), cuffie da bagno, tessuti impermeabili, articoli in gomma e indumenti o cuscini con imbottitura in gommapiuma non devono essere asciugati nell'asciugabiancheria. Ammorbidenti o prodotti simili devono essere utilizzati come specificato nelle istruzioni del produttore. Togliere tutti gli oggetti dagli indumenti, oggetti che potrebbero causare lo scoppio di incendi quali ad esempio accendini o fiammiferi. AVVERTENZA: Non arrestare mai l'asciugabiancheria prima del termine del ciclo di asciugatura. Nel caso sia assolutamente necessario, rimuovere velocemente i capi e stenderli per disperdere il calore. Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa. 24 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Installazione • Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. • Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata. • Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura. • Prestare sempre attenzione in fase di spostamento dell'apparecchiatura, dato che è pesante. Usare sempre i guanti di sicurezza e le calzature adeguate. • Non collocare o usare l’apparecchiatura in un luogo in cui la temperatura possa essere al di sotto di 5°C o superare i 35°C. • L'area di pavimento dove sarà installata l'apparecchiatura deve essere piana, stabile, resistente al calore e pulita. • Accertarsi che l'aria circoli liberamente tra l'apparecchiatura e il pavimento. • In fase di spostamento, tenere sempre l'apparecchiatura verticale. • La superficie posteriore dell'apparecchiatura dovrà essere appoggiata alla parete. • Una volta posizionata l'apparecchiatura, verificare che sia in piano utilizzando una livella. Se l'apparecchiatura non è in piano, regolare i piedini di conseguenza. Collegamento elettrico AVVERTENZA! Rischio di incendio e scossa elettrica. • Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione. • L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra. • Verificare che i parametri sulla targhetta siano compatibili con le indicazioni elettriche dell'alimentazione. • Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di protezione correttamente installata. • Non utilizzare prese multiple e prolunghe. • Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare sempre dalla spina. • Non toccare il cavo di alimentazione o la spina di alimentazione con la mani bagnate. • Questa apparecchiatura è conforme alle direttive CEE. Utilizzare AVVERTENZA! Vi è il rischio di lesioni, scosse elettriche, incendi, ustioni o danni all'apparecchiatura. • Questa apparecchiatura è stata prevista unicamente per un uso domestico. • Non asciugare capi danneggiati (lacerati, rovinati) che contengono imbottiture. • Se il bucato è stato lavato con un prodotto smacchiante, eseguire un ciclo di risciacquo aggiuntivo prima di avviare un ciclo di asciugatura. • Asciugare esclusivamente tessuti idonei all'asciugatura nell'apparecchiatura. Seguire le istruzioni di lavaggio riportate sull'etichetta dei singoli capi. • Non bere o utilizzare l'acqua di condensa/distillata per preparare cibi. Farlo potrebbe causare problemi alla salute di persone e animali domestici. • Non sedersi o salire sull'oblò aperto dell'apparecchiatura. • Non introdurre nell'apparecchiatura capi gocciolanti. Manutenzione e pulizia AVVERTENZA! Vi è il rischio di ferirsi o danneggiare l'apparecchiatura. • Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire l'apparecchiatura. 25 • Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici. • Al fine di evitare danni al sistema di raffreddamento invitiamo a prestare attenzione in fase di pulizia dell'apparecchiatura. Compressore AVVERTENZA! Vi è il rischio di danneggiare l'apparecchiatura. • Il compressore e il relativo sistema all’interno dell’asciugabiancheria vengono riempiti con un agente speciale esente da CFC (Cloro-Fluoro- Carburi). Il sistema deve essere a tenuta stagna. Danni al sistema potrebbero causare delle perdite. Smaltimento AVVERTENZA! Rischio di lesioni o soffocamento. • Staccare la spina dall'alimentazione elettrica e idrica. • Tagliare il cavo elettrico dell'apparecchiatura e smaltirlo. • Togliere il blocco porta per evitare che bambini o animali restino intrappolati nel cestello. • Smaltire l'apparecchiatura in conformità coi requisiti locali per lo smaltimento di componenti elettrici ed elettronici (WEEE). DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1 1 2 3 4 5 2 3 AVVERTENZA! Non posizionare nessun oggetto sulla copertura inferiore 4 10 9 8 7 5 6 Per facilità di carico del bucato o comodità di installazione, la porta è reversibile. (vedere il foglietto allegato). Contenitore dell’acqua Pannello dei comandi Porta dell'apparecchiatura Filtro principale Copertura inferiore con fessure per il passaggio dell'aria Tasti per aprire la copertura inferiore Piedini regolabili Sportello dello scambiatore di calore Manopola per il blocco dello sportello dello scambiatore di calore 10 Targhetta dei dati 6 7 8 9 26 PANNELLO DEI COMANDI 8 7 1 2 3 4 5 1 Tasto On/Off 2 Pulsante touch di selezione programma 3 Pulsante touch di selezione asciugatura 4 Pulsante touch di selezione opzione 6 8 Spie: Filtre (Filtro) , Condenseur (Condensatore) , Bac plein (Tanica) Premere i pulsanti con un dito nell'area con il simbolo o il nome dell'opzione. Non indossare guanti quando si utilizza il pannello dei comandi. Accertarsi che il pannello dei comandi sia sempre pulito e asciutto. 5 Départ/Pause (Avvio/Pausa) pulsante touch 6 Spia Sicurezza bambino 7 Départ Différé (Partenza Ritardata) pulsante touch TABELLA DEI PROGRAMMI Programmi Tipo di carico Carico (max.)1) / Tipo di tessuto Ciclo da usare per asciugare il cotone col li‐ vello di asciugatura "cotone armadio", con un risparmio di energia ottimale. 7kg/ Coton (Cotoni ) Ciclo definito per asciugare tutti i tipi di coto‐ ne, pronti per essere messi nell'armadio (asciutto armadio). 7kg/ Synthétiques (Sintetici) Tessuti sintetici e misti. 3,5kg/ Eco 2) Coton (Cotoni ) 27 Programmi Mixtes (Mix) Facile à Repasser+ (Stiro Facile+) Tipo di carico Capi in cotone e sintetici. Programma a bas‐ sa temperatura. Programma delicato con aria calda. Tessuti misti per cui non è richiesta una lun‐ ga stiratura. I risultati di asciugatura possono essere differenti da un tipo di tessuto all'altro. Scuotere i capi prima di introdurli nell'appa‐ recchiatura. Al termine del programma, ri‐ muovere immediatamente i capi e appender‐ li. Carico (max.)1) / Tipo di tessuto 3kg/ 1kg (o 5 cami‐ cie)/ Couette (Piumoni) Asciugatura di piumoni singoli o matrimoniali e cuscini (con imbottitura in piume, piumini o sintetica). 3kg/ Rafraîchir (Refresh) Rinfresca i tessuti riposti nell'armadio. 1kg Minuterie 30' (Tempo 30' ) Programma a tempo per asciugare singoli capi. 1kg/ 1) Il peso massimo fa riferimento ai capi asciutti. 2) Il programma Coton (Cotoni ) Prêt à Ranger (Normale) ECO è il “Programma standard cotone” in linea col Regolamento della Commissione UE n. 392/2012. Si tratta di un programma adatto per asciugare cotone umi‐ do ed è il programma più efficace in termini di consumo energetico per asciugare cotone umido. OPZIONI Séchage (Asciugatura) Questa funzione permette di ottenere una biancheria più asciutta. 4 sono le selezioni possibili: • Extra Sec (Extra) • Très Sec (Forte) (solo per Cotone) • Prêt à Ranger (Normale) • Prêt à repasser (Pronto Stiro) Anti-froissage 90' (Antipiega 90' ) Prolunga la fase antipiega di 60 minuti alla fine del ciclo di asciugatura. Questa funzione riduce le pieghe. Durante la fase antipiega, la biancheria può essere estratta. Anti-froissage 60' (Antipiega 60') Prolunga di 30 minuti la fase antipiega normale (30 minuti) al termine del ciclo di asciugatura. Questa funzione evita che la biancheria si sgualcisca. La biancheria può essere estratta durante la fase antipiega. Minuterie 60' (Tempo 60') Prolunga di 30 minuti il programma Minuterie 30' (Tempo 30' ). 28 Tabella opzioni Programmi Coton (Cotoni ) Eco ■ Coton (Coto‐ ni ) ■ Synthétiques (Sintetici) ■ ■ Antifrois‐ sage 90' (Anti‐ piega 90' ) Antifrois‐ sage 60' (Anti‐ piega 60') ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Rafraîchir (Re‐ fresh) ■ ■ Minuterie 30' (Tempo 30' ) ■ ■ Mixtes (Mix) ■ Facile à Re‐ passer+ (Stiro Facile+) ■ Couette (Piu‐ moni) Minu‐ terie 60' (Tem‐ po 60') ■ ■ IMPOSTAZIONI D. Pulsante touch di selezione opzione E. Départ/Pause (Avvio/Pausa) pulsante touch F. Départ Différé (Partenza Ritardata) pulsante touch A B C D E A. Tasto On/Off B. Pulsante touch di selezione programma C. Pulsante touch di selezione asciugatura F Funzione Sicurezza bambino Questa opzione evita che i bambini giochino con l'apparecchiatura quando un programma è in corso. Il selettore programmi e i pulsanti touch vengono bloccati. 29 Solo il tasto On/Off è sbloccato. Attivazione dell'opzione Sicurezza bambino: 1. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchiatura. 2. Attendere circa 8 secondi. 3. Tenere premuti i pulsanti touch (C) e (D) contemporaneamente. La spia della Sicurezza bambino si accende. La spia della Sicurezza bambino si accende. È possibile disattivare la Sicurezza bambino quando è in corso un programma. Premere e tenere premuti gli stessi pulsanti finché la spia della Sicurezza bambino non si spegne. Accensione/spegnimento segnale acustico Per disattivare o attivare i segnali acustici, premere e tenere premuti contemporaneamente per circa 2 secondi i pulsanti a sfioramento (B) e (C) Regolazione del grado di umidità della biancheria restante Per modificare il grado di umidità della biancheria restante predefinito: 1. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchiatura. 2. Attendere circa 8 secondi. 3. Tenere premuti i tasti (B) e (D) contemporaneamente. Una di queste spie si accende: • Bac plein (Tanica) - massima asciugatura della biancheria • Filtre (Filtro) - maggiore asciugatura della biancheria • Condenseur (Condensatore) asciugatura predefinita della biancheria 4. Premere ripetutamente il tasto (E) fino a quando non si accende la spia del livello corretto. 5. Per confermare la regolazione, tenere premuti contemporaneamente i tasti (B) e (D) per circa 2 secondi. PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTRODOMESTICO Prima di usare l'apparecchiatura per la prima volta: • Pulire il cesto dell'asciugabiancheria con un panno umido. • Avviare un programma di 1 ora con bucato umido. La fase iniziale (3 - 5 min.) del ciclo di asciugatura potrebbe essere leggermente più rumorosa. Questo è dovuto all'avvio del compressore. Non si tratta di un'anomalia di funzionamento per apparecchiature alimentate da compressore quali ad esempio frigoriferi e congelatori. UTILIZZO QUOTIDIANO Avvio di un programma senza partenza ritardata 1. Preparare la biancheria e caricare l'apparecchiatura. ATTENZIONE! Assicurarsi che una volta chiuso l'oblò, la biancheria non rimanga incastrata tra questo e la guarnizione di gomma. 30 2. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchiatura. 3. Impostare il programma e le opzioni corretti per il tipo di carico. 4. Premere il pulsante Départ/Pause (Avvio/Pausa). il programma si avvia. Avvio del programma con la partenza ritardata 1. Impostare il programma e le opzioni corretti per il tipo di carico. 2. Premere ripetutamente il tasto della partenza ritardata se necessario. L'inizio del programma può essere posticipato di 3, 6 o 9 ore. 3. Premere il tasto Départ/Pause (Avvio/ Pausa). I LED (9H, 6H, 3H) si modificano ogni 3 ore. Modifica del programma 1. Premere il tasto On/Off per spegnere l’apparecchiatura. 2. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchiatura. 3. Impostare il programma. Al termine del programma Il programma è terminato: • Viene emesso un segnale acustico intermittente. • Le spie Filtre (Filtro) e Bac plein (Tanica) si accendono. • La spia Départ/Pause (Avvio/Pausa) è accesa. L'apparecchiatura continua a funzionare con la fase antipiega attiva per altri 30 minuti circa. La fase antipiega evita le pieghe dalla biancheria. La biancheria può essere estratta prima della conclusione della fase antipiega. Per ottenere risultati migliori, consigliamo di estrarre la biancheria quando la fase è quasi terminata. Quando la fase antipiega è terminata: • Le spie Filtre (Filtro) e Bac plein (Tanica) si accendono. • La spia Départ/Pause (Avvio/Pausa) si spegne. 1. Premere il tasto On/Off per spegnere l’apparecchiatura. 2. Aprire l'oblò dell'apparecchiatura. 3. Estrarre la biancheria. 4. Chiudere la porta dell'apparecchiatura. A programma completato, pulire sempre il filtro e svuotare il contenitore dell'acqua. Funzione Stand-by Per ridurre il consumo di energia, la funzione disattiva automaticamente l’apparecchiatura: • Dopo 5 minuti se non si avvia il programma. • Dopo 5 minuti dal termine del programma. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI Preparazione del bucato • Chiudere le chiusure lampo. • Abbottonare le chiusure dei copripiumini. • Non allacciare lacci e nastri (ad es. i nastri dei grembiuli). Stringerli prima di avviare un programma. • Togliere tutti gli oggetti dalle tasche. • Capovolgere gli indumenti con lo strato interno in cotone. Lo strato in cotone va rivolto verso l'esterno. • Impostare sempre il programma adatto per il tipo di bucato asciugato. • Non mettere insieme colori chiari e colori scuri. 31 • Usare un programma adeguato per cotone, jersey e maglieria per ridurre i restringimenti. • Non superare il carico massimo indicato nel capitolo Programmi o visualizzato sul display. • Asciugare solo la biancheria adatta per asciugabiancheria. Fare riferimento Etichetta all'etichetta riportata su ogni singolo capo. • Non asciugare capi grandi e piccoli insieme. I capi piccoli potrebbero restare intrappolati in quelli grandi e non asciugarsi. Descrizione Bucato adatto per un passaggio in asciugatrice. Bucato adatto per un passaggio in asciugatrice a temperature più elevate. Bucato adatto per un passaggio in asciugatrice solo a temperature basse. Bucato non adatto per un passaggio in asciugatrice. PULIZIA E CURA Pulizia del filtro 1. 2. 2 1 3. 4. 1 2 32 6. 5. 1) 7. 1 2 1) Se necessario, pulire il filtro con la spazzola e acqua di rubinetto calda e/o un aspirapolvere. Svuotamento del contenitore dell'acqua 1. 2. 3. 4. È possibile utilizzare l'acqua del contenitore in alternativa all'acqua distillata (ad es. per la stiratura a vapore). Prima di utilizzare l'acqua, rimuovere i residui filtrandoli. 33 Pulizia del condensatore 1. 2. 1 1 3. 2 4. 1 2 5. 6. 2 1 Pulizia del cesto AVVERTENZA! Scollegare l'apparecchiatura prima di eseguire la pulizia. Utilizzare un normale sapone neutro per pulire la superficie interna del cesto e le scanalature del cesto stesso. Asciugare le superfici pulite con un panno morbido. ATTENZIONE! Non usare detergenti corrosivi o pagliette metalliche per pulire il cesto. Pulizia del pannello dei comandi e dell'alloggiamento Utilizzare un normale sapone neutro per pulire il pannello dei comandi e l'alloggiamento. Utilizzare un panno umido. Asciugare le superfici pulite con un panno morbido. ATTENZIONE! Non utilizzare detergenti per la pulizia dei mobili o corrosivi. Pulizia delle fessure per il ricircolo dell'aria Utilizzare un aspirapolvere per eliminare la lanugine dalle fessure per il ricircolo dell'aria. 34 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile soluzione Non è possibile accendere l'apparecchiatura. Verificare che la spina sia collegata alla pre‐ sa elettrica. Controllare il fusibile nella scatola elettrica (installazione domestica). Il programma non si avvia. Premere Départ/Pause (Avvio/Pausa). Controllare che l'oblò sia chiuso. La porta dell'apparecchiatura non si chiude. Controllare che il filtro sia stato installato cor‐ rettamente. Assicurarsi che la biancheria non rimanga in‐ castrata tra la porta dell'apparecchiatura e la guarnizione di gomma. L'apparecchiatura si arresta durante il funzio‐ namento. Assicurarsi che il contenitore dell'acqua sia vuoto. Premere nuovamente Départ/Pause (Avvio/Pausa) per avviare il programma. Il ciclo di asciugatura è troppo lungo o i risul‐ Assicurarsi che il peso della biancheria sia adatto alla durata del programma. tati di asciugatura sono insoddisfacenti.1) Assicurarsi che il filtro sia pulito. La biancheria è troppo bagnata. Centrifugare nuovamente la biancheria nella lavabianche‐ ria. Accertarsi che la temperatura ambiente sia maggiore di +5°C e minore di +35°C. La tem‐ peratura ambiente ottimale è compresa tra 19°C e 24°C. Impostare il programma Minuterie (Tempo) o Extra Sec (Extra) .2) 1) Dopo massimo 5 ore, il programma termina automaticamente. 2) Può succedere che alcune aree rimangano umide durante l'asciugatura di capi voluminosi (per es. lenzuola). I risultati di asciugatura non sono soddisfacenti • • • • Il programma impostato non è corretto. Il filtro è ostruito. Il condensatore è ostruito. È stata introdotta troppa biancheria nell'apparecchiatura. • Il cesto è sporco. • Impostazione errata del sensore di conduttività ( vedere il capitolo "Impostazioni - Regolazione del grado di umidità della biancheria restante" per migliorare l'impostazione). • Le fessure di ricircolo dell'aria sono ostruite. • La temperatura ambiente è troppo alta o troppo bassa (temperatura ambiente ottimale tra 19°C e 24°C ) 35 DATI TECNICI Altezza x Larghezza x Profondità 850 x 596 x 645 mm (massimo 669 mm) Massima profondità con l'oblò aperto 1104 mm Massima larghezza con l'oblò aperto 933,2 mm Altezza regolabile 850 mm (+ 15 mm - regolazione piedini) Volume del cesto 118 l Volume carico massimo 7 kg Tensione 230 V Frequenza 50 Hz Livello di potenza audio 67 dB Potenza totale 900 W Classe di efficienza energetica A+ Consumo energetico sul programma cotone 2,28 kWh standard a pieno carico. 1) Consumo energetico sul programma cotone 1,27 kWh standard a carico parziale. 2) Consumo annuale di energia3) 276,3 kWh Assorbimento potenza in modalità acceso 4) 0,50 W Assorbimento potenza in modalità spento4) 0,50 W Tipo di uso Domestico Temperatura ambiente consentita da + 5 °C a + 35 °C Coperchio di protezione che impedisce l'in‐ gresso di sporco e umidità, eccetto dove l'ap‐ parecchiatura a bassa tensione non ha una protezione contro l'umidità IPX4 Questo prodotto contiene gas fluorurati serra, ermeticamente sigillati Tipo di gas R134a Peso 0,30 kg 36 Potenziale di Riscaldamento Globale (GWP) 1430 1) In riferimento a EN 61121. 7kg di cotone centrifugati a 1.000 giri/min. 2) In riferimento a EN 61121. 3,5kg di cotone centrifugati a 1.000 giri/min. 3) Consumo di energia annuale in kWh, basato su 160 cicli di asciugatura del programma standard per la bian‐ cheria di cotone a carico pieno e parziale e consumo in standby. L'effettivo consumo di energia per ciclo dipende‐ rà da come si utilizza l'apparecchiatura (NORMATIVA EUROPEA N.392/2012). 4) Con riferimento a EN 61121. Le informazioni riportate nel grafico qui sopra sono in conformità con la direttiva della Commissione Europea 392/2012 che implementa la direttiva 2009/125/CE. Valori di consumo Programma Centrifuga a/umidità residua Tempo di asciugatura 1) Consumo energeti‐ co2) Coton (Cotoni ) Eco 7 kg Prêt à Ranger (Nor‐ male) Prêt à repasser (Pronto Stiro) 1400 giri al minuto / 50% 135 min. 1,88 kWh 1000 giri al minuto / 60% 159 min. 2,28 kWh 1400 giri al minuto / 50% 98 min. 1,27 kWh 1000 giri al minuto / 60% 118 min. 1,56 kWh 1400 giri al minuto / 50% 80 min. 1,08 kWh 1000 giri al minuto / 60% 92 min. 1,27 kWh 1200 giri al minuto / 40% 58 min. 0,71 kWh 800 giri al minuto / 50% 72 min. 0,90 kWh Coton (Cotoni ) Eco 3,5 kg Prêt à Ranger (Nor‐ male) Synthétiques (Sintetici) 3,5 kg Prêt à Ranger (Nor‐ male) 1) Per i carichi parziali, il tempo di ciclo è più breve e l'apparecchiatura usa meno energia. 2) Una temperatura ambiente scorretta e/o un bucato centrifugato in modo scorretto sono fattori che possono prolungare la durata del ciclo nonché il consumo energetico. FOGLIO INFORMATIVO PRODOTTO, IN RIFERIMENTO AL REGOLAMENTO UE 1369/2017 Foglio informativo prodotto 37 Marchio Commerciale FUST Modello TW727.2 E PNC916098663 Capacità nominale in kg 7 Asciugabiancheria a espulsione o a condensazione Condensatore Classe di efficienza energetica A+ Consumo di energia in kWh/anno, basato su 160 cicli di asciugatu‐ ra del programma standard per tessuti di cotone a pieno carico e a carico parziale e consumo dei modi a basso consumo energetico. Il consumo effettivo per ciclo dipende dalle modalità di utilizzo dell’apparecchio. 276,3 Asciugabiancheria automatica o asciugabiancheria non automatica Automatico Consumo energetico del programma standard a pieno carico per tessuti di cotone in kWh 2,28 Consumo energetico del programma standard a carico parziale per tessuti di cotone in kWh 1,27 Consumo energetico ponderato in modo spento in W 0,50 Consumo di energia in modo left-on in W 0,50 Durata del modo left on in minuti 10 Il "programma standard per tessuti in cotone" usato a pieno carico e a carico parziale è il programma di asciugatura standard cui si ri‐ feriscono l’etichetta e la scheda prodotto, che tale programma è at‐ to ad asciugare biancheria bagnata di cotone normale e che è il programma più efficiente in termini di consumo energetico per il cotone Durata ponderata del programma del "programma standard a pie‐ no carico e a carico parziale" in minuti 121 Durata ponderata del programma del "programma standard a pie‐ no carico" in minuti 159 Durata ponderata del programma del "programma standard a cari‐ co parziale" in minuti 92 Classe di efficienza di condensazione su una scala da G (efficien‐ za minima) ad A (efficienza massima) B Efficienza di condensazione media del programma standard a pie‐ no carico espressa in percentuale 81 Efficienza di condensazione media del programma standard a cari‐ co parziale espressa in percentuale 81 38 Efficienza di condensazione ponderata del ''programma standard a pieno carico e a carico parziale'' 81 Livello di potenza sonora in dB 67 Apparecchio da incasso S/N No Le informazioni riportate nel grafico qui sopra sono in conformità con la direttiva della Commissione Europea 392/2012 che implementa la direttiva 2009/125/CE. WARRANTY / CUSTOMER SERVICE For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the costs of materials, labour and travel. The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences, force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components. CONDITIONS DE GARANTIE / SERVICE Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’oeuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange. Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobservation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure. GARANTIEBEDINGUNGEN / KUNDENDIENST Für jedes Produkt gewähren Wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit. Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse , höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen. CONDIZIONI DI GARANZIA / SERVIZIO CLIENTELA Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. (Fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale. Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza 39 delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza. Per la Svizzera: Dove portare gli apparecchi fuori uso? In qualsiasi negozio che vende apparecchi nuovi oppure si restituiscono ai centri di raccolta ufficiali della SENS oppure ai riciclatori ufficiali della SENS. La lista dei centri di raccolta ufficiali della SENS è visibile nel sito www.erecycling.ch 40 Unsere Kundendienst-Telefonnummer: Le numéro de téléphone de notre service après-vente: Il nostro numero di telefono del servizio clientela: Our customer service telephone number: 0848 559 111 oder unter ou sur Internet oppure su Internet or in the internet www.fust.ch Dipl. Ing FUST AG Buchental 4 9245 Oberbüren Tel. (071) 955 50 50 Dipl. Ing. FUST AG Riedmoosstrasse 3172 Niederwangen-Bern Tel. (031) 980 11 11 Dipl. Ing. FUST AG Schneckelerstrasse 1 4414 Füllinsdorf Tel. (061) 906 95 00 Ing. dipl. FUST SA Hyper-Fust Romanel Centre 1032 Romanel-sur-Lausanne Tél. (021) 643 09 70 Dipl. Ing. FUST AG Kantonsstrasse 79 3931 Visp-Eyholz Tel. (027) 948 12 40 Ing. dipl. FUST SA Via Campagna 1 6512 Giubiasco-Bellinzona Tel. (091) 850 10 20 Dipl. Ing. FUST AG Raschärenstrasse 35 7000 Chur Tel. (081) 254 18 16 Dipl. Ing FUST AG Mythen-Center 6430 Schwyz Tel. (041) 818 70 50 Dipl. Ing. FUST AG Im Jelmoli, Seidengasse 1 8004 Zürich Tel. (044) 225 77 11 Dipl. Ing. FUST AG Badenerstrasse 109 8004 Zürich Tel. (044) 295 60 70 Dipl. Ing. FUST AG Oberhofstrasse 28 6020 Emmenbrücke Tel. (041) 268 64 20 Ing. dipl. FUST SA Rue de Rive 3 1204 Genève Tél. (022) 817 03 80 Sowie in über 100 weiteren Filialen in Ihrer Nähe / plus de 100 filiales dans votre proximité / più di 100 filiali nelle vostre vicinanze / as in over 100 other branches nearby * 41 42 43 136960970-A-102019