Hirschmann OZD 485 G12(-1300) PRO Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
50 Des pages
Hirschmann OZD 485 G12(-1300) PRO Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel
Répéteur Fibre Optique Universel RS 485
OZD 485 G12(-1300) PRO
OZD 485 G12 PRO
RM
System
P1
DA/STAT
S1
S2
S3
S4
P2
2 3
1
0
1
RT+
K1+
K1+
K1K1RTRTK2K2K2+
K2+
RT+
Ua2
GND
Ua3
Hirschmann. Simply a good Connection.
Port 1
Références
OZD 485 G12 PRO
943 894-321
OZD 485 G12-1300 PRO
943 895-321
Manuel
039 555-001
Répéteur Fibre Optique
Universel RS 485 OZD 485 G12(-1300) PRO
Les caractéristiques décrites ne sont définitives que si
elles ont été expressément stipulées lors de la conclusion du contrat. La conformité des informations du
présent manuel avec le logiciel et le matériel qui y sont
décrits a été vérifiée. Des divergences ne pouvant cependant pas être exclues, nous ne pouvons garantir la
conformité intégrale. Les informations contenues dans
ce document sont contrôlées régulièrement et les corrections nécessaires sont portées dans les versions
suivantes. Toutes les suggestions en vue d’améliorer
la qualité de ce document sont les bienvenues.
Sous réserve de modifications techniques.
Toute transmission ou reproduction de ce support
d’informations, de même que toute exploitation ou
communication de son contenu sont interdites, sauf
mention contraire. Tout manquement à cette règle est
illicite et expose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés, particulièrement
pour la délivrance d’un brevet ou l’enregistrement
d’un modèle d’utilité.
© Hirschmann Automation and Control GmbH
Tous droits réservés
Remarque
Nous attirons l’attention sur le fait que le contenu de ce
manuel d’utilisation ne fait pas partie d’un accord, d’un
engagement ou d’un rapport de droit et n’en constitue
pas une modification. La société Hirschmann est uniquement soumise aux obligations figurant dans le contrat d’achat respectif, ce dernier contenant également,
dans leur intégralité, les seules règles de garantie valables. Ces conditions de garantie contractuelles ne
sont ni étendues ni limitées par les versions de ce manuel d’utilisation.
Nous attirons également l’attention sur le fait que, pour
des raisons de clarté et de compréhension, ce manuel
ne saurait présenter tous les problèmes potentiels en relation avec l’utilisation de cet appareil. Pour avoir de
plus amples informations ou en cas de problèmes particuliers non traités de manière détaillée dans le manuel
d’utilisation, il est possible d’obtenir les renseignements
nécessaires auprès du partenaire de la société Hirschmann le plus proche, ou de la société Hirschmann directement (l’adresse figure dans la section “Remarques sur
l’identification CE”).
Remarques concernant la sécurité
Consignes de sécurité générales
Ce manuel contient des remarques qu’il convient de
respecter pour la sécurité personnelle des intervenants
ainsi que pour éviter tout endommagement matériel.
Ces remarques sont signalées par un triangle d’avertissement et, en fonction du degré de dangerosité, sont
représentées de la manière suivante:
D Cet appareil est un appareil électrique. Respecter
scrupuleusement les instructions de sécurité de ce
manuel concernant les tensions à appliquer!
z
Danger!
Signifie que la mort, des blessures corporelles
graves ou des dommages matériels considérables
interviendront si les mesures de sécurité correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement!
z Signifie
que la mort, des blessures corporelles
graves ou des dommages matériels considérables
peuvent intervenir si les mesures de sécurité
correspondantes ne sont pas prises.
Prudence!
z Signifie
que des blessures corporelles de moindre
gravité ou des dommages matériels peuvent intervenir si les mesures de sécurité correspondantes
ne sont pas prises.
Remarque:
Correspond à une information importante concernant le
produit, la manipulation de ce dernier ou la partie de la
documentation devant être lue attentivement.
D Veiller à la conformité de l’installation électrique avec
les normes de sécurité locales ou nationales.
Avertissement!
z Ensement,
cas de non respect des remarques d’avertisdes blessures corporelles graves et/ou
des dommages matériels ne peuvent être exclus.
Seul le personnel disposant des qualifications
requises est habilité à travailler sur cet appareil
ou à proximité immédiate de ce dernier. Ces personnes doivent parfaitement connaître les avertissements et les mesures de maintenance décrites
dans ce manuel d’utilisation.
Un transport, un stockage et un montage conformes aux directives, de même qu’une maintenance
et une utilisation soigneuses sont indispensables
pour une exploitation sûre et fiable de l’appareil.
Toute pièce endommagée ne doit plus être
utilisée.
Avertissement!
z Les
éventuels travaux nécessaires sur l’installation
électrique ne peuvent être effectués que par le
personnel spécialisé ayant été formé à cet effet.
Avertissement!
z CLASSE
DE LASER 1 selon IEC 60825-1 (2014).
Qualification du personnel
Remarque:
On entend par personnel qualifié les personnes familiarisées avec l’installation, le montage, la mise en service et
l’exploitation de ce produit et disposant des qualifications nécessaires à leur activité, par exemple:
– Formation, enseignement ou autorisation portant sur
les points suivants: activer et désactiver, mettre à la
terre et repérer les circuits électriques et les appareils
ou les systèmes conformément aux standards actuels
de la technique de sécurité.
– Formation ou enseignement conformément aux standards actuels de la technique de sécurité dans l’utilisation et l’entretien des équipements de sécurité adaptés.
Utilisation conforme
Tenir compte des points suivants:
Avertissement!
z L’utilisation
de l’appareil est réservée aux situations prévues dans le catalogue et la description
technique, et ce uniquement en association avec
des appareils et composants externes recommandés et/ou autorisés par Hirschmann. Un transport,
un stockage, une mise en place et un montage
conformes aux directives, de même qu’une maintenance et une utilisation soigneuses sont indispensables pour permettre une exploitation sûre
et fiable du produit.
– Secourisme.
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
1
Remarques de sécurité concernant
la tension d’alimentation
D N’activer l’appareil que si le boîtier est fermé.
Avertissement!
z Les
appareils ne peuvent être raccordés qu’à
la tension d’alimentation figurant sur la plaque
signalétique.
Les appareils sont dimensionnés pour une exploitation avec une basse tension de sécurité. En conséquence, seuls les circuits de tension PELV ou
SELV avec les limitations de tension selon IEC/EN
60950 peuvent être connectés aux raccords de
tension d’alimentation ainsi qu’aux contacts de
signalisation.
Normes et standards de base
Les appareils sont conformes aux normes et standards
suivants:
– EN 61000-6-2:2001 Normes génériques –
Immunité pour les environnements industriels
– EN 55022:1998 + A1 2000+A2:2003 – Appareils de
traitement de l’information – Caractéristiques des
perturbations radioélectriques
– EN 61131-2: Automates programmables
– EN 60825-1 Sécurité des appareils à laser
– FCC 47 CFR Part 15:2004 – Code of Federal
Regulations
D Lorsque le module est exploité avec une tension
externe: le système doit être alimenté avec une basse
tension de sécurité selon IEC/EN 60950.
Remarques sur l’identification CE
Amérique du Nord:
D L’appareil ne peut être raccordé qu’à une tension
d’alimentation de classe 2 conforme aux exigences
du National Electrical Code, Table 11(b). En cas d’alimentation redondante (deux sources de tension
différentes), les tensions d’alimentation doivent remplir ensemble les exigences du National Electrical
Code, Table 11(b).
D Utiliser uniquement un conducteur cuivre (Cu) 90 ou 90 °C.
89/336/CEE
Directive du conseil concernant le rapprochement des
législations des états membres relatives à la compatibilité
électromagnétique (modifiée par les directives 91/263/CEE,
92/31/CEE et 93/68/CEE).
Remarques de sécurité concernant
l’environnement
Avertissement!
z L’appareil
ne peut être exploité que lorsque la
température ambiante et l’humidité relative de
l’air (non condensable) correspondent aux valeurs
indiquées.
D L’emplacement de montage doit être choisi de
manière à ce que les valeurs limites climatiques
indiquées dans les caractéristiques techniques
soient respectées.
D Utilisation réservée aux milieux ambiants avec degré
d’encrassement 2 (IEC 60664-1).
Remarque de sécurité concernant
le boîtier
Avertissement!
z Seuls
les techniciens habilités par Hirschmann
peuvent ouvrir le boîtier.
2
7
Les appareils respectent les réglementations des
directives européennes suivantes:
La condition pour le respect des valeurs limites CEM
est l’observation stricte des instructions de montage
indiquées dans la description et le manuel d’utilisation.
Conformément aux directives européennes citées plus
haut, la déclaration de conformité européenne est à la
disposition des autorités compétentes à l’adresse suivante:
Hirschmann Automation and Control GmbH
Stuttgarter Strasse 45 – 51
72654 Neckartenzlingen
Allemagne
Téléphone +49 (0) 1805 14-1538
E-Mail
HAC.Support@Belden.com
Le produit peut être utilisé dans un environnement
résidentiel (habitations, commerces, petites entreprises)
ainsi que dans un environnement industriel.
– Résistance aux interférences:
EN 61000-6-2:2001
– Emission d’interférences:
EN 55022:1998+A1:2000+A2:2003 classe A
Avertissement!
z
Ce produit est un équipement de la classe A.
A ce titre, il peut provoquer des perturbations
radioélectriques dans les habitations. Dans ce cas,
l’exploitant peut être tenu de procéder aux mesures
appropriées.
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
Règlement de la FCC
Recyclage
Cet appareil est conforme à la section 15 du règlement de
la FCC. Son exploitation doit remplir les deux conditions
suivantes:
,
(1) Cet appareil ne doit émettre aucune interférence
nuisible et
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue,
y compris les interférences pouvant affecter son
fonctionnement.
Après utilisation, ce produit doit être éliminé en
tant que déchet électronique conformément aux
réglementations actuelles de la région/du pays/
de l’Etat concerné.
Remarque: cet équipement a subi des tests et a été
déclaré conforme aux limites imposées aux appareils
numériques de classe A, en vertu de la section 15 du
règlement de la FCC. Ces limites ont été prévues pour
assurer une bonne protection contre les interférences
nuisibles dans les installations chez les particuliers. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre une énergie
radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au mode d’emploi, peut produire des interférences affectant les communications radio. Cependant,
il n’est pas garanti qu’aucune interférence ne se produira
lors de son utilisation dans une zone résidentielle, dans
lequel cas l’utilisateur est tenu de remédier aux interférences à ses propres frais.
C-Tick
Australia / New Zealand
This product meets the requirements of the
AS/NZS 3548 standard.
N1337
Autorisations
cUL508
Veuillez vous référer au chap. 5.4, ”Utilisation en Amérique du Nord“, page 23.
ISA12.12.01
Hazardous Locations Class1 Div 2 Groups
A, B, C und D
Veuillez vous référer au chap. 5.4 ”Utilisation en Amérique du Nord“, page 23.
ATEX RL 94/9EG Zone 2 3G
Veuillez vous référer au chap. 5.2 ”Utilisation en zone
explosive 2“, page 21.
Remarque:
Ne tenir compte pour un appareil donné que des certifications indiquées sur l’étiquette qu’il porte.
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
3
4
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
Sommaire
Sommaire
1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Mode semi-duplex/mode duplex intégral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1
2.2
Mode semi-duplex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mode duplex intégral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Détection tristate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1
3.2
Détection tristate par ”high constant“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Détection tristate par ”tension différentielle“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Topologies de réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Topologie en ligne sans redondance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boucle redondante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributeur en étoile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extension du réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nombre d’appareils en cascade et débit des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
14
15
16
16
5 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation en zone explosive 2 (ATEX RL 94/9EG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control Drawing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation en Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déroulement de la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du répéteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation des résistances terminales et pull-up/pull-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des commutateurs DIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des câbles optiques de bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des câbles électriques de bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des lignes de contact de signalisation (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des sorties de tension analogiques (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l’alimentation en tension de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle des affichages DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
19
21
22
23
23
24
25
26
27
27
28
28
29
30
30
5
Sommaire
6 Configurations de bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
BITBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bus de mesure DIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
InterBus-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modbus RTU/Modbus ASCII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4.1 Détermination des variantes de Modbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4.2 Sans Line Polarization . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4.3 Avec Line Polarization . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration des autres systèmes de bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
32
33
33
34
35
36
37
7 Aide en cas de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7.1
7.2
7.3
7.4
Affichages DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signalisation des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
40
41
42
8 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
1 Introduction
1 Introduction
Le répéteur fibre optique RS 485 OZD 485 G12(-1300)
PRO est conçu pour l’utilisation dans les réseaux de bus
de terrain optiques RS 485 (Modbus RTU, Modbus ASCII,
BITBUS) et les bus spécifiques des entreprises.
Il permet de convertir les signaux électriques RS 485 en
signaux optiques RS 485 et inversement.
Les répéteurs OZD 485 G12(-1300) PRO permettent la
réalisation de systèmes universels de transmission semiduplex (2 brins) ou duplex intégral (4 brins) avec des
interfaces RS 485.
Les répéteurs peuvent être intégrés dans des réseaux
de bus de terrain électriques RS 485 existants. Ils permettent également de configurer des réseaux de bus
de terrain optiques RS 485 selon une topologie en ligne,
en boucle ou en étoile avec les répéteurs OZD 485 G12
(-1300) PRO.
Le boîtier se compose de deux parties en matière synthétique et d’une plaque avant métallique. Il peut être
monté sur un rail profilé.
Ports
Le répéteur dispose de trois ports indépendants les uns
des autres qui se composent à leur tour d’une partie
émettrice et d’une partie réceptrice.
Le port 1 est conçu comme un bornier à 12 pôles, les
ports 2 et 3 comme des prises optiques BFOC/2,5 (ST ®)
Alimentation en tension
L’alimentation en tension de service s’effectue par une
tension continue de +18 V à +24 V (seulement pour
“non-hazardous locations”: +18 V à +32 V).
Afin d’augmenter la sécurité de fonctionnement, on
dispose d’une alimentation en tension de service redondante présentant deux sources distinctes. Pour cela, les
deux tensions de service doivent être amenées au niveau
de deux broches différentes du bornier à 7 pôles.
Bornier à
7 pôles pour
l’alimentation
en tension
de service et
le contact
de signalisation
OZD 485 G12 PRO
RM
System
Commutateur pour
détection tristate,
mode redondant et
surveillance de
l’état de la liaison
P1
DA/STAT
S1
S2
S3
S4
P2
2 3
1
0
1
RT+
K1+
K1+
K1K1RTRTK2K2K2+
K2+
Bornier à
3 pôles pour
sorties de
tension
analogiques
Port 2
optique,
prise
BFOC/2,5
RT+
Ua2
GND
Port 1
Affichages
DEL
Bornier à vis
12 pôles pour
le port 1, électrique
et
résistances pull-up/
pull-down et/ou
résistance
de terminaison
de bus
Ua3
Port 3
optique,
prise
BFOC/2,5
Fig. 1: Répéteur fibre optique OZD 485 G12(-1300) PRO avec indication de position des différents ports, des borniers et
des affichages DEL
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
7
1 Introduction
Les deux raccords sont découplés via des diodes afin
d’empêcher l’alimentation en retour ou la destruction par
l’inversion de polarisation.
Il n’y a pas de répartition de la charge entre les différentes sources. En cas d’alimentation redondante, l’unité
par la tension de sortie supérieure doit uniquement
alimenter le répéteur.
Contact de signalisation
Un contact de signalisation (relais avec contacts sans
potentiel) permet de signaler les défaillances du répéteur.
Les raccords du contact de signalisation sont également
disposés au niveau du bornier à 7 pôles.
DEL
Sept diodes électroluminescentes mono ou bicolores
signalent l’état de service actuel ainsi que d’éventuelles
anomalies de fonctionnement.
Vitesse de transmission
Le répéteur fibre optique RS 485 OZD 485 G12(-1300)
PRO est compatible avec les vitesses de données comprises entre 0 et 1,5 MBit/s NRZ.
Extension du réseau
L’extension de réseau admise pour les topologies en
ligne, en boucle et en étoile dépend du système de bus
et des terminaux utilisés, voir chap. 4.4, page 16.
Redondance
La boucle redondante garantit une sécurité de transmission très élevée.
La sécurité de fonctionnement peut être encore améliorée grâce à l’utilisation d’une alimentation en tension de
service redondante.
Variantes de l’appareil
Configuration
La configuration du système peut être modifiée facilement en fonction des besoins spécifiques des clients
via des commutateurs DIL pouvant être actionnés de
l’extérieur.
Les répéteurs fibre optique RS 485 OZD 485 G12 … PRO
sont disponibles comme OZD 485 G12 PRO pour fibres
multimodes (50/125 µm et 62,5/125 µm) et comme OZD
485 G12-1300 PRO pour fibres monomodes (10/125 µm)
et multimodes (50/125 µm et 62,5/125 µm).
Les réglages suivants sont possibles:
U
Détection tristate
U
Mode redondant
U
Signalisation d’une puissance d’entrée trop faible au
niveau du port optique 2
U
Signalisation d’une puissance d’entrée trop faible au
niveau du port optique 3
Technique de fibre de verre
L’utilisation de la technique de transmission par fibre de
verre permet des portées très importantes et garantit une
protection optimale contre les effets CEM, aussi bien sur
la ligne de transmission que sur le répéteur lui-même, en
raison de la séparation du potentiel.
8
Compatibilité avec d’autres répéteurs fibre
optique RS 485
Le répéteur OZD 485 G12 PRO peut être exploité via
les ports optiques
– avec le répéteur fibre optique RS 485 OZD 485 G12 ou
– avec le répéteur fibre optique RS 485 OZD 485 G12
BAS si seules des caractéristiques également compatibles avec OZD 485 G12 BAS sont utilisées dans la
totalité du réseau.
Le répéteur OZD 485 G12-1300 PRO peut être
exploité via les ports optiques
– avec le répéteur fibre optique RS 485 OZD 485
G12-1300.
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
2 Mode semi-duplex/mode duplex intégral
2.1 Mode semi-duplex
2 Mode semi-duplex/mode duplex intégral
2.1 Mode semi-duplex
Les deux canaux de données K1 et K2 du port électrique
peuvent transmettre des données simultanément et
indépendamment l’un de l’autre en mode semi-duplex 1).
Chaque canal de données remplace un câble à deux fils.
En mode semi-duplex, le procédé d’arbitrage utilisé par
les appareils raccordés doit veiller à ce que, à tout
moment, seul un appareil puisse accéder au bus (fonctionnement maître-esclave par exemple). Les méthodes
d’accès sujettes à collisions (CAN par exemple) ne sont
pas admises.
1) En cas d’utilisation simultanée des deux canaux de données K1 et
K2 et en cas d’installation en cascade du répéteur, la vitesse de
transmission maximale autorisée et/ou le nombre d’appareils en
cascade sont réduits en raison de l’instabilité de phase accrue, voir
chapitre 4.5, page 16.
Données
K1
Données
K1
K1
En mode semi-duplex, les télégrammes de données
successifs doivent être suffisamment séparés dans le
temps les uns des autres, afin de garantir la détection
de la fin d’un télégramme de données et permettre une
commutation du sens des données dans OZD 485 G12(1300) PRO. Cet intervalle de temps est de 3,5 µs dans le
cas de la détection tristate par “high constant” et de
1 µs pour la détection tristate par tension différentielle.
Plusieurs OZD 485 G12 … peuvent être installés en cascade via les interfaces optiques 1). Des appareils ou des
segments de bus peuvent être raccordés aux interfaces
électriques au niveau de tous les OZD 485 installés en
cascade.
Données
K1
K1
Port 1
K1
Port 1
K2
K2
Port 2 Port 3
Port 1
K2
Port 2 Port 3
Port 2 Port 3
Fig. 2: Mode semi-duplex – le canal de données K1 est utilisé pour la transmission des données, le canal de données K2
n’est pas utilisé
OZD 485 G12(-1300) PRO
V 2.0 03/09
9
2 Mode semi-duplex/mode duplex intégral
Données
K2
Données
K1
Données
K2
2.1 Mode semi-duplex
Données
K1
K1
Données
K2
K1
Données
K1
K1
Port 1
Port 1
K2
K2
Port 2 Port 3
Port 1
K2
Port 2 Port 3
Port 2 Port 3
Fig. 3: Mode semi-duplex – les canaux de données K1 et K2 sont utilisés pour la transmission des données
2.2 Mode duplex intégral
En mode duplex intégral, il est possible d’établir une
liaison bidirectionnelle entre deux appareils.
Les canaux de données K1 et K2 sont respectivement
utilisés pour la transmission des données dans un sens.
Plus de deux OZD 485 G12(-1300) PRO peuvent être
installés en cascade via les interfaces optiques.
Données Données
sortie
entrée
Le procédé d’arbitrage utilisé par les appareils raccordés
doit garantir que, à un instant quelconque, seul un abonné bus envoie des données sur le canal 1 et, de même,
seul un abonné bus envoie des données sur le canal 2.
Les méthodes d’accès au canal 1 ou 2 impliquant des
collisions ne sont pas admises.
Données Données
entrée
sortie
K1
K1
Port 1
K2
Port 1
K2
Port 2 Port 3
Port 2 Port 3
Fig. 4: Mode duplex intégral - les canaux de données K1 et K2 sont respectivement utilisés pour la transmission des données
dans un sens
10
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
3 Détection tristate
3.1
Détection tristate par ”high constant“
3 Détection tristate
Le type de détection tristate dépend de la terminaison
du système de bus utilisé, voir également chap. 5.7,
page 25.
3.1 Détection tristate par ”high constant“
Un câble à deux brins se terminant par une résistance
caractéristique et des résistances pull-up/pull-down
supplémentaires (p. ex. Modbus RTU/ASCII) est remplacé.
Pendant la phase de repos, le signal est au niveau high
logique (tension positive entre les bornes K1+ et K1–).
Dès qu’un niveau high constant est maintenu pendant
2,5 µs, les répéteurs détectent un état tristate et basculent leur émetteur en état de repos (haute impédance).
Une pente descendante est détectée comme un bit de
départ. La transmission a alors lieu dans le sens correspondant, le sens de transmission opposé étant bloqué.
RT+
Données
K1
R PU
typ. 390 Ω
R
typ. 220 Ω
K1+
typ. 390 Ω
K1
Port 1
K1–
R PD
RT+
K2
Données
K1
R PU
typ. 390 Ω
R
typ. 220 Ω
Port 2 Port 3
typ. 390 Ω
K1
Port 1
K1–
R PD
RT–
K1+
K2
RT–
Port 2 Port 3
Fig. 5: Détection tristate par ”high constant“
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
11
3 Détection tristate
3.2 Détection tristate par ”tension différentielle“
3.2 Détection tristate par ”tension différentielle“
Un câble à deux brins se terminant uniquement par une
résistance caractéristique est remplacé.
Pendant la phase de repos, la tension différentielle
baisse en dessous d’une valeur déterminée. Cela est
détecté par les répéteurs en tant que tristate.
K1+
Donn!es
K1
Donn!es
K1
Port 1
K1±
1)
K1+
K1
100 Ω1)
Rw
K2
Exemple INTERBUS
Lorsque le seuil de commutation est dépassé, la transmission s’effectue dans le sens correspondant; le sens
opposé est bloqué.
Port 2 Port 3
K1
Port 1
100 Ω1)
Rw
K1±
1)
Exemple INTERBUS
K2
Port 2 Port 3
Fig. 6: Détection tristate par tension différentielle, exemple de l’INTERBUS.
– 0,7 V
Low
– 0,1 V
Tristate
0,1 V
0,7 V
High
Fig. 7: Seuil de commutation dans lequel les répéteurs OZD 485 G12(-1300) PRO détectent un tristate (gris foncé)
et valeurs de tension maximales/minimales correspondantes pour les états logiques ”high“ et ”low“ (gris clair).
12
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
4 Topologies de réseau
4.1 Topologie en ligne sans redondance
4 Topologies de réseau
4.1 Topologie en ligne sans redondance
Cette topologie de réseau peut être appliquée avec une
liaison optique entre les terminaux ou les segments de
bus.
Dans le cas des répéteurs en fin de ligne, le commutateur DIL S3 ou S4 du port optique correspondant non
occupé doit être en position ”1“, ce qui signifie qu’une
puissance d’entrée trop faible au niveau du port 2 ou 3
n’est pas signalée au contact de signalisation.
Terminal(aux)/
segment de bus
Terminal(aux)/
segment de bus
K1
Terminal(aux)/
segment de bus
K1
Port 1
K1
Port 1
K2
K2
Port 2 Port 3
Port 1
K2
Port 2 Port 3
Port 2 Port 3
Fig. 8: Topologie en ligne sans redondance
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
13
4 Topologies de réseau
4.2 Boucle redondante
4.2 Boucle redondante
Dans une boucle redondante, le mode redondant doit
être activé dans un seul et unique répéteur (commutateur
S2, voir chap. 5.8, page 26). Le port optique 2 de ce
répéteur est alors le port redondant (en gris foncé sur la
figure ci-dessous). Il ne transmet aucune donnée en
fonctionnement normal mais surveille la puissance
d’entrée optique des données reçues.
Si, suite au dysfonctionnement d’une ligne optique ou
d’un répéteur, un défaut survient dans la boucle, le port
redondant devient actif après 1,4 ms max. et commence
à transmettre les données.
Terminal(aux)/
segment de bus
Le port redondant se désactive à nouveau après l’élimination du défaut. L’interruption peut durer 0,4 ms max.
Seules des lignes de transmission optiques peuvent
intervenir dans une boucle redondante.
La boucle redondante peut être utilisée en mode semiduplex ainsi qu’en mode duplex intégral.
Terminal(aux)/
segment de bus
K1
Terminal(aux)/
segment de bus
K1
Port 1
K2
K1
Port 1
K2
Port 2 Port 3
Port 1
K2
Port 2 Port 3
Port
Port 22 Port
Port33
Fig. 9: Boucle redondante
14
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
4 Topologies de réseau
4.3 Distributeur en étoile
4.3 Distributeur en étoile
Le distributeur en étoile provient du couplage de deux
OZD 485 G12(-1300) PRO ou plus via l’interface électrique. Des lignes ou d’autres distributeurs en étoile peuvent être raccordés au niveau des interfaces optiques
des répéteurs couplés. Le distributeur en étoile peut être
combiné à la boucle redondante. Seules des lignes de
transmission optiques peuvent intervenir dans une
boucle redondante.
La terminaison au début et en fin de ligne en étoile doit
présenter des valeurs de résistance identiques à celles
de la terminaison du bus.
Le distributeur en étoile peut être utilisé afin de réaliser
des transitions entre les lignes de fibres multimodes et
monomodes.
ETOILE
K1
K1
Port 1
K1
Port 1
K2
Port 1
K2
Port 2 Port 3
Port 2 Port 3
BOUCLE
Terminal(aux)/
segment de bus
K2
Port 2 Port 3
LIGNE
Terminal(aux)/
segment de bus
K1
Terminal(aux)/
segment de bus
K1
Port 1
K1
Port 1
K2
K2
Port 2 Port 3
Port 1
K2
Port 2 Port 3
Port 2 Port 3
BOUCLE
Fig. 10: Distributeur en étoile
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
15
4 Topologies de réseau
4.4 Extension du réseau
4.4 Extension du réseau
L’extension de réseau maximale dépend du temps de
propagation maximal du signal du système de bus et des
terminaux utilisé(s).
Le temps de propagation du signal du réseau planifié tR
se compose des temps de propagation des signaux sur
les câbles électriques (env. 5 µs/km) et les fibres optiques (env. 5 µs/km) ainsi que des temps de passage des
signaux dans les répéteurs OZD 485 G12(-1300) PRO
(max. 1,33 µs/répéteur).
Dans la structure de ligne, tR correspond au temps de
propagation total entre les deux extrémités d’une ligne.
Dans la structure en étoile, tR correspond au temps de
propagation maximal dans le réseau.
Dans la structure en boucle redondante, tR correspond au temps de propagation maximal dans le réseau,
toutes les interruptions de boucle possibles devant être
prises en compte!
La durée de propagation du signal dans la boucle optique est de 320 µs max.
4.5 Nombre d’appareils en cascade et débit des données
Le nombre d’appareils en cascade dépend de l’importance de la distorsion de la durée des bits autorisée du
système de bus ou des terminaux utilisé(s).
L’augmentation de de la distorsion de la durée de bits
due à l’instabilité de phase dans la ligne de transmission
optique dépend des critères suivants:
– Nombre de OZD 485 G12(-1300) PRO dans la ligne de
transmission
– Fonctionnement en mode un ou deux canaux
Détermination du nombre d’appareils en cascade
Pour déterminer le nombre maximal d’appareils en
cascade dans un réseau planifié, il est nécessaire de
connaître les paramètres suivants:
– Distorsion de la durée de bits maximale autorisée dans
le système de bus et/ou les terminaux utilisé(s)
– Vitesse de transmission
– Un seul canal (mode monocanal) ou deux canaux
(mode deux canaux) en mode semi-duplex
Instabilit !de!phase!
[ns]
Mode monocanal
480
400
320
240
160
80
20
24
Exemple du mode monocanal
La distorsion de la durée de bits autorisée avec les terminaux est de 20 % par exemple. Pour une vitesse de
transmission de 1 Mbit/s, un bit d’une longueur nominale
de 1 µs peut donc être raccourci ou rallongé de 200 ns.
8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 Nombre!
d’appareils
Fig.: 11 Relation entre le nombre d’appareils et l’instabilité de
phase en mode monocanal
L’augmentation de l’instabilité de phase par OZD 485
G12(-1300) PRO est de 10 ns. On peut donc en déduire
que, en mode monocanal, jusqu’à 20 OZD 485 G12
(-1300) PRO peuvent se trouver dans la ligne de transmission (voir figure 11).
16
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
4 Topologies de réseau
4.5 Nombre d’appareils en cascade et débit des données
Exemple de mode de fonctionnement à deux
canaux
La distorsion de la durée de bits autorisée avec les
terminaux est de 10 % par exemple. Pour une vitesse
de transmission de 100 kbit/s, un bit d’une longueur
nominale de 10 µs peut donc être raccourci ou rallongé
de 1 µs. 0,6 µs de ces 1 µs sont utilisés par le mode
deux canaux.
L’augmentation de l’instabilité de phase par OZD 485
G12(-1300) PRO est de 10 ns.
On peut donc en déduire que, avec les 400 ns restants
en mode deux canaux, jusqu’à 40 OZD 485 G12(-1300)
PRO peuvent se trouver dans la ligne de transmission
(voir figure 12).
Instabilit !de!phase!
[ns]
Mode deux canaux
1100
1000
900
800
700
600
24
8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 Nombre!
d’appare
Fig. 12: Relation entre le nombre d’appareils et l’instabilité de
phase en mode deux canaux
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
17
4 Topologies de réseau
18
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
5 Mise en service
5.1 Instructions de montage
5 Mise en service
5.1 Instructions de montage
Compatibilité électromagnétique (CEM)
La compatibilité électromagnétique (CEM) se rapporte
aux effets de radiations électriques, magnétiques et
électromagnétiques.
Afin d’éviter toutes influences parasites dans les installations électriques, ces effets de radiation doivent être
réduits au maximum. Ceci peut être obtenu en prenant
certaines mesures importantes comme un montage correct et un raccord conforme des câbles de bus ainsi que
le blindage d’inductances sous tension.
Blindage d’inductances sous tension
䊳
grille-écran
au dessus de l'ampoule
câble blindé
commutateur entièrement blindé au métal
filtre réseau ou
alimentation
secteur blindée
Mettre en place des extinctions d'arc pour les inductances sous tension.
La mise en circuit d'inductances, comme dans les
relais ou les ventilateurs, génère des tensions parasites dont la valeur dépasse de loin la tension de
service. Ces tensions parasites peuvent avoir des
répercussions sur les appareils électroniques.
Les tensions parasites d'inductances doivent être
réduites à la source d'émission au moyen d'extinctions d'arc (câblage de diodes ou RC). N'utiliser que
des moyens d'élimination de parasites conçus pour
le relais ou le ventilateur présents.
Fig. 13: Mesures antiparasitage pour les tubes fluorescents
dans l’armoire de commande
D Eclairage de l'armoire de commande
Pour l'éclairage de l'armoire de commande, utiliser
des ampoules à incandescence comme celles de la
marque LINESTRA par exemple. Eviter l'utilisation de
tubes fluorescents car ceux-ci génèrent des champs
parasites. Le cas échéant, procéder à un montage
conforme à la fig. 13.
Disposition des appareils et câblages
䡲
D Eviter les effets parasites en réduisant les écarts entre
les composants.
Une manière efficace de réduire ces effets parasites
est de séparer physiquement les appareils ou les
câbles qui sont sources ou font l'objet de parasites.
Les effets parasites inductifs et capacitifs sont inversement proportionnels au carré de la distance entre
les éléments concernés. En doublant l'écart entre les
éléments, les effets parasites diminuent d'un facteur 4.
Si les instructions de disposition des composants
sont prises en compte dès la construction du bâtiment et/ou de l'armoire de commande, les coûts de
mise aux normes sont généralement restreints.
D Les points suivants doivent être respectés:
Il convient de respecter une distance minimale de
15 cm entre un OZD 485 G12(-1300) PRO et un élément commutantun circuit de puissance (contacteur
électromagnétique, relais, régulateur de température,
commutateur, etc.).
Cette distance minimale doit être mesurée entre les
arêtes extérieures des composants et elle doit être
respectée tout autour d’un OZD 485 G12(-1300) PRO.
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
19
5 Mise en service
Les câbles d’alimentation électrique (+24 VDC et 0 V)
du OZD 485 G12(-1300) PRO ne doivent pas être
posés dans le même canal de câbles que les câbles
conducteurs des circuits de puissance (circuits de
charge).
Les câbles (+24 VDC et 0 V) doivent être torsadés
ensemble.
䊳
䊳
Recommandations conformes à la norme de l'affectation dans l'espace des appareils et câblages.
La norme EN 50174–2 contient les recommandations
concernant l'affectation dans l’espace d’appareils et
câblages dans le but de garantir une influence réciproque moindre.
Utilisation avec câbles de bus blindés
Respecter les instructions suivantes pour le blindage
des câbles:
- Utiliser uniquement des câbles blindés. Les câbles
doivent disposer d’une épaisseur de couverture de
blindage suffisante pour répondre aux exigences
légales en vigueur en matière de tenue aux émissions et radiations.
䡲
5.1 Instructions de montage
- Poser toujours les blindages de câbles de bus dans
les deux directions. Seul un raccord aux deux extrémités des blindages correspond aux exigences en
vigueur quant aux radiations parasites de l’installation (marquage CE).
- Dénuder le blindage du câble de bus sans coupure
et le déposer sur un rail d’égalisation de potentiel.
Ce rail doit être raccordé par un câble de faible
longueur à la terre du OZD 485 G12(-1300) PRO.
Remarque:
En cas de différences de potentiel entre les points de
mise à la terre, un fort courant compensateur non admissible peut traverser le blindage raccordé aux deux extrémités. Ne jamais séparer le blindage du câble de bus
dans le but d’éliminer la cause du problème!
Solution possible pour éliminer le problème:
Poser, parallèlement au câble de bus, une liaison équipotentielle prenant en charge le courant du blindage.
Modèles de raccords de blindage
Lors de la pose de blindages de câbles, respecter les
points suivants:
Fig. 14: Fixation des câbles blindés avec serre-câbles et
colliers de serrage (représentation schématique)
20
D Fixer les tresses de blindage au moyen de serrecâbles métalliques.
D Les serre-câbles doivent entourer généreusement le
blindage et garantir un bon contact (voir fig. 14).
D Etablir le contact au niveau des câbles uniquement
via un blindage à tresse de fils de cuivre.
D Les blindages des câbles menant de l’extérieur vers
une armoire doivent tous passer dans une gaine,
située à l’entrée de cette armoire, puis être en contact
sur une surface suffisamment importante avec la terre
de l’armoire.
D Il est important de veiller à ne pas détériorer la tresse
de blindage en dénudant les câbles. Les revêtements
galvanisés ou zingués permettent un contact idéal
entre les composants de mise à la terre. Dans le cas
des revêtements zingués, les contacts nécessaires
doivent être fixés en les vissant de manière adéquate.
Les revêtements peints ne sont pas admis au niveau
des contacts.
D Ne pas exercer de tension au niveau des gaines de
blindage ou des contacts de mise à la terre. Le contact avec le rail de blindage pourrait se détériorer ou
céder.
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
5 Mise en service
5.2 Utilisation en zone explosive 2 (ATEX RL 94/9 EG)
5.2 Utilisation en zone explosive 2 conformément à ATEX 94/9/EG
Informations importantes relatives à une utilisation
en zone explosive 2, conformément à la directive
ATEX 94/9/EG:
Ce produit ne peut être exploité en zone explosive 2
que si l’étiquette du produit l’indique.
Les informations suivantes sont applicables si cet
équipement est exploité en zone explosive 2:
Consignes d’installation:
II 3G
Ex nA ic IIC T4 Gc
DEMKO 07 ATEX 142156X
Les modules OZD 485 G12(-1300) PRO doivent être utilisés
dans une zone qui présente un niveau de pollution au maximum
de 2 et qui est conforme à IEC 60664-1.
Code température T4
Ta : –25 … +70 °C
Les modules OZD 485 G12(-1300) PRO doivent être installés
dans une enveloppe certifiée IP54 disposant d'un cache ou
d'une porte conforme à EN 60079-15 nécessitant un outil pour
ouvrir le cache/la porte.
Liste des normes
EN 60079-15: 2010
EN 60079-0: 2012
EN 60079-11: 2012
Les contacts du relais doivent être installés comme non
inflammables conformément à la schéma de contrôle
n° 000100622DNR pour ATEX Zone 2 – voir les pages suivantes dans ce document.
Emission énergétique
optique
OZD 485 G12 PRO:
5 mW max. (820 nm)
OZD 485 G12-1300 PRO:
2 mW max. (1300 nm)
NE PAS OUVRIR SI ALIMENTE
CONNECTEUR A 5 POLES:
NE PAS DESASSEMBLER SI ALIMENTE
Les modules doivent être connectés à des circuits d'alimentation où la tension déterminée ne peut pas excéder le seuil de
119 V en raison des perturbations transitoires.
Les illustrations montrent deux installations externes possibles.
Longueur de ligne max., en fonction de la section:
200 mm avec 0,5 mm2
400 mm avec 1,0 mm2
800 mm avec 2,0 mm2
Lors de la mise en œuvre, respecter les consignes de la directive
relative à l’installation IEC/EN 60079-14.
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
21
5.2 Utilisation en zone explosive 2 (ATEX RL 94/9 EG)
5 Mise en service
K
T1
A
K
T2
A
K
T2
A
K
T1
A
T1 : il faut veiller à ce que les bornes d’alimentation en courant de l’appareil soient équipées d’une protection contre
les tensions transitoires, ne dépassant pas 119 V.
Exemple : pour une alimentation en courant de 24 V, vous pouvez utiliser P4KE30A ou P6KE30A.
T2 : Il est impératif d’empêcher que se produisent des tensions transitoires de crête supérieures à 119 V entre la
broche 0 V ou les broches de défaut du connecteur à 7 pôles et la terre / le boîtier, p. ex. en mettant en place
des limiteurs de surtension (L) ou des courts-circuits (voir illustrations).
22
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
5 Mise en service
5.3 Schéma de contrôle
5.3 Schéma de contrôle
SCHÉMA DE CONTRÔLE : ATEX zone 2, IIC atmosphère explosive
Défaut
Equipement avec paramètres
limités en énergie nA ic
2
0V
Alimentation électrique
+24 V (P1)
+24 V (P2)
1
Interrupteur
à DRC
RT+
Equipement
K1+, K1RTK2+, K2RT+
Sortie analogique :
Ua2, Ua3, GND
Equipement
OZD485G12(-1300)PRO : nA
Enceinte IP54
Remarques :
Les interrupteurs à DRC qui sont classés nA ic.
1
2
Le concept de circuit à énergie limitée permet l’interconnexion d’un appareil à énergie limitée avec un
appareil à énergie limitée associé à l’aide d’une méthode de câblage quelconque permise pour les
zones non classifiées lorsque certaines conditions concernant les paramètres sont remplies.
Ui • Uo
Ii • Io
Ci + CCâble ” Co
Paramètres limités en énergie :
Paramètres d’entité
… pour ATEX II 3G, zone 2, IIC =>
Connecteur :
Contacts :
7 pôles,
contacts par défaut
–
–
–
Li + LCâble ” Lo
–
30V
90mA
200nF
5mH
AVERTISSEMENT – RISQUE D’EXPLOSION – LE REMPLACEMENT DE TOUT COMPOSANT PEUT
COMPROMETTRE LA COMPATIBILITE AVEC LES ZONES DANGEREUSES OU LES ATMOSPHERES
EXPLOSIVES.
AVERTISSEMENT – RISQUE D’EXPLOSION – NE PAS DECONNECTER L’EQUIPEMENT AVANT
D’AVOIR COUPE L’ALIMENTATION ELECTRIQUE, SAUF S’IL S’AGIT D’UNE ZONE NON DANGEREUSE.
NE PAS OUVRIR LORSQUE LE SYSTEME EST SOUS TENSION.
Titre:
SCHÉMA DE CONTRÔLE pour OZD 485 G12 Pro, OZD 485 G12-1300 PRO
Format A4
Document N° : 000100622DNR
Date: 2014-04-02
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
Rev. 3
Page 1/1
23
5 Mise en service
5.3 Schéma de contrôle
SCHÉMA DE CONTRÔLE : Hazardous Locations Class I Division 2 Groups A, B, C, D
LOCATION NON DANGEREUSE
LOCATION DANGEREUSE
Alimentation électrique: (Redondant: P1 P2)
24VDC
Contacts Relais :
Équipement à paramètres de câblage sur site
non inflammable.
La polarité n'a pas d'importance.
LES BORNES DES RELAIS DÉPENDENT
DES PARAMÈTRES ÉLECTRIQUES
SUIVANTS.
Vmax
Imax
Ci
Li
30V
90mA
200nF
5mH
Remarques :
Le concept de circuit de câblage sur site non inflammable permet l'interconnexion d'un équipement de câblage
sur site non inflammable et d'un équipement de câblage sur site non inflammable associé à l'aide d'une des
méthodes de câblage autorisées pour les emplacements non classifiés, lorsque certaines conditions de
paramètres sont remplies.
Capacité : Ca • Ci + CCâble
Inductivité : La • Li + LCâble
La longueur maximale du câble doit être déterminée de la manière suivante :
(a) Longueur max. du câble < ( La-Li) / CâbleL and (b) Longueur max. du câble < ( Ca-Ci) / CâbleC
La valeur la plus faible entre (a) et (b) s'applique.
CâbleL: inductance par unité de longueur du câble utilisé.
CâbleC: capacitance par unité de longueur du câble utilisé.
Les autres paramètres pour C et L sont conformes à ANSI / ISA 12.12.01 2011 section 7.
Les circuits de câblage sur site non inflammables doivent être câblés conformément au
Code National Électrique (NEC), NFPA 70, article 501.
AVERTISSEMENT – RISQUE D’EXPLOSION – LE REMPLACEMENT DE TOUT COMPOSANT PEUT
COMPROMETTRE LA COMPATIBILITE AVEC LES ZONES DANGEREUSES OU LES ATMOSPHERES
EXPLOSIVES.
AVERTISSEMENT – RISQUE D’EXPLOSION – NE PAS DECONNECTER L’EQUIPEMENT AVANT
D’AVOIR COUPE L’ALIMENTATION ELECTRIQUE, SAUF S’IL S’AGIT D’UNE ZONE NON DANGEREUSE.
NE PAS OUVRIR LORSQUE LE SYSTEME EST SOUS TENSION.
SCHÉMA DE CONTRÔLE pour OZD 485 G12 Pro, OZD 485 G12-1300 PRO
Conformément à ANSI / ISA 12.12.01-2011
Rev.: 3
24
Date: 2013-12-03
Document N° : 000100622DNR
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
5 Mise en service
5.4 Utilisation en Amérique du Nord
5.4 Utilisation en Amérique du Nord
Informations importantes destinées à l’Amérique
du Nord:
䊳
Only for connection with a Class 2 power supply.
䊳
For use in Class 2 Circuits.
䊳
Use 90 or 90°C copper(CU) wire only.
Additional Information for Use in Hazardous
Locations:
This product may be operated in hazardous
locations only if the product label is marked
accordingly.
The following information applies when operating
this equipment in hazardous locations:
Each product is supplied with markings on the rating
nameplate indicating the hazardous location temperature
code.
When combining products within a system, the most
adverse temperature code (lowest ”T“ number) may be
used to help determine the overall temperature code of
the system. Wiring must be in accordance with Class I
Div. 2 wiring methods and in accordance with the authority having jurisdiction.
䊳
The peripheral equipment must be suitable for the
location in which it is used.
䊳
These devices must be installed as non-incendive
according to the Control Drawing No.
000100622DNR / Class 1 Div. 2 in this document.
䊳
These devices are open-type devices that are to be
installed in an enclosure according to ANSI/UL50,
suitable for the environment in which it is used.
䊳
Monter le répéteur
䊳
Installer les résistances terminales (si l'appareil se
trouve en fin de ligne)
䊳
Si nécessaire: installer les résistances pull-up/
pull-down (si l'appareil se trouve en fin de ligne)
䊳
Régler les commutateurs DIL
䊳
Raccorder les câbles optiques de bus
䊳
Raccorder les câbles électriques de bus
䊳
Raccorder la mise à la terre
䊳
Raccorder les lignes de contact de signalisation
(option)
䊳
Raccorder les sorties de tension analogiques (option)
䊳
Raccorder l'alimentation en tension de service
䊳
Contrôler l'affichage des DEL
Products marked ”Class I, DIV 2, Group A, B, C and D“
are suitable for use in Class I Division 2 Groups A, B, C, D,
Hazardous Locations and nonhazardous locations only.
5.5 Déroulement de la mise en service
Etapes de mise en service du répéteur RS 485
OZD 485 G12(-1300):
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
25
5 Mise en service
5.6 Montage du répéteur
5.6 Montage du répéteur
Le répéteur fibre optique OZD 485 G12(-1300) PRO peut
être monté sur un rail profilé 35 mm selon IEC 60715:
1981 + A1: 1995.
䊳
L’emplacement de montage doit être choisi de manière
à ce que les valeurs limites climatiques indiquées dans
les caractéristique techniques soient respectées.
䊳
Veiller à ce qu’un espace suffisant soit disponible pour
le raccordement des câbles de bus et d’alimentation.
䊳
Pour faciliter le montage des câbles optiques, raccorder
ces derniers avant le montage du répéteur.
䊳
Monter le répéteur sur le rail profilé.
Accrocher pour cela le cran de verrouillage supérieur
du répéteur dans le rail profilé et appuyer le côté inférieur - voir fig. 15 - sur le rail, jusqu’à ce que le cran
de verrouillage s’enclenche.
click !
Remarque:
Il est possible de démonter le répéteur du rail profilé en
déverrouillant le dispositif de fermeture avec un tournevis, comme cela est illustré à la fig. 16.
Fig. 15: Montage du répéteur sur un rail profilé
Fig. 16: Démontage du répéteur du rail profilé
26
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
5 Mise en service
5.7 Installation des résistances terminales et pull-up/pull-down
5.7 Installation des résistances terminales et pull-up/pull-down
Les câbles de bus électriques (même très courts) doivent
être terminés aux deux extrémités conformément aux
spécifications du système de bus utilisé (voir chapitre 3,
page 11).
Si un OZD 485 G12(-1300) PRO est installé au début ou
à la fin de la ligne de données, la résistance terminale
ainsi que les résistances pull-up/pull-down (le cas échéant) peuvent être montées directement sur le répéteur.
Dans la détection tristate par ”high constant“, il s’agit
d’une résistance terminale et de résistances pull-up/pulldown (voir fig. 17); dans le cas de la détection tristate par
”tension différentielle“, il s’agit d’une résistance caractéristique (voir fig. 18).
R PU
typ. 390 Ω
R
typ. 220 Ω
R PD
typ. 390 Ω
RT+
K1+
K1+
K1-
Câble
de bus
K1RTRTK2K2K2+
K2+
RT+
Type de résistance conseillé:
Limite de charge 1/3 W, tolérance 5 %
Remarque concernant les figures ci-contre:
Sur les figures, seul le canal 1 est utilisé. Si le canal 2 est
également utilisé, il doit être terminé de la même façon.
Fig. 17: Terminaison au niveau du bornier à 12 pôles lors de
la détection tristate par ”high constant“ (résistance
terminale et résistances pull-up/pull-down)
RT+
K1+
K1+
K1-
Câble
de bus
RW
typ. 120 Ω
K1RTRTK2K2K2+
K2+
RT+
Fig. 18: Terminaison au niveau du bornier à 12 pôles lors
de la détection tristate par ”tension différentielle“
(résistance caractéristique)
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
27
5 Mise en service
5.8 Réglage des commutateurs DIL
5.8 Réglage des commutateurs DIL
䊳
Régler les commutateurs DIL S1 à S4 en fonction des
besoins
Hinweis:
La position des commutateurs DIL peut être modifiée
pendant le fonctionnement. Cela provoque cependant
une réinitialisation du répéteur et donc une interruption
de réseau pendant 1,5 s max., ainsi que des messages
d’erreur des autres OZD 485 G12(-1300) PRO du réseau.
Après la réinitialisation, la nouvelle configuration est
enregistrée par l’appareil.
0
1
S1
S2
S3
S4
D!tection tristate
Mode redondant
Supprimer le message
Port 2
Port 3
de l’!tat de la liaison
Fig. 19: Aperçu des commutateurs DIL S1 à S4 sur la plaque
frontale (réglages à la livraison)
Position des commutateurs
Commutateur
Remarque
0
1
S1
Détection tristate par
”high permanent“
Détection tristate par
”tension différentielle“
S2
Le mode redondant n’est
pas activé
Le mode redondant est
activé
S3
Une puissance d’entrée trop
faible sur le port optique 2
est signalée au contact de
signalisation
Une puissance d’entrée trop
faible sur le port optique 2
n’est pas signalée au contact
de signalisation
S4
Une puissance d’entrée trop
faible sur le port optique 3
est signalée au contact de
signalisation
Une puissance d’entrée trop
faible sur le port optique 3
n’est pas signalée au contact
de signalisation
28
Commutation simultanée
pour les deux canaux de données
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
5 Mise en service
5.9 Raccordement des câbles optiques de bus
5.9 Raccordement des câbles optiques de bus
D Relier les différents répéteurs à l’aide d’un câble optique duplex avec les connecteurs BFOC/2,5 (ST ®).
D Contrôler la longueur maximale des câbles optiques
ainsi que les types de fibres possibles indiqués dans
les caractéristiques techniques.
D Veiller à ce qu’une entrée optique a soit toujours
raccordée à une sortie optique J (liaisons croisées).
Les prises BFOC correspondantes des deux ports
sont marquées sur les vignettes autocollantes
latérales.
䊳
S’assurer que la décharge de traction des câbles
optiques soit suffisante et observer les rayons de
courbure min. des câbles optiques.
䊳
Obturer les prises BFOC non utilisées avec les capuchons de protection inclus dans la livraison. Une
lumière ambiante incidente peut perturber le réseau,
particulièrement lorsque la luminosité ambiante est
élevée.
L’infiltration de poussière peut rendre les composants
optiques inutilisables.
Port 2
Port 3
b a
b a
Fig. 20: Position des ports optiques 2 et 3 avec entrée et sortie
5.10 Raccordement des câbles électriques de bus
䊳
Le raccordement des câbles de bus s’effectue via
le bornier à vis enfichable sur la face avant de
l’appareil.
D Pour raccorder les câbles, dévisser et retirer la partie
supérieure.
Après le raccordement des câbles de bus et l’enfichage, ne pas oublier de revisser le bornier à vis.
RT+
K1+
K1+
K1-
Câble de bus K1
K1RTRTK2K2K2+
Câble de bus K2
K2+
RT+
Fig. 21: Raccordement des câbles de bus au bornier à vis
12 pôles
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
29
5 Mise en service
5.11 Raccordement de la mise à la terre
5.11 Raccordement de la mise à la terre
Il n’existe aucune isolation galvanique entre les
câbles de bus et le raccord de mise à la terre.
C’est pourquoi il convient de respecter les consignes de sécurité suivantes:
䊳
䊳
Ne pas relier le répéteur via des câbles de bus avec
des éléments de l'installation placés à un autre
potentiel de terre. Les différences de tension induites peuvent entraîner la destruction du répéteur.
䊳
Le blindage de la ligne de données doit être connecté au raccord de mise à la terre dans l’armoire
de commande au niveau d’un rail d’égalisation de
potentiel. Les rails d’égalisation de potentiel des
armoires de commande reliés via un câble de bus
électrique RS 485 doivent être connectés les uns
aux autres par une liaison de basse impédance.
䊳
Le répéteur est mis à la terre via le raccord
du
bornier à vis sur la face supérieure de l’appareil.
Ne raccorder aucun câble de bus installé partiellement ou entièrement à l'extérieur des bâtiments.
Dans le cas contraire, les câbles risqueraient d'être
touchés par la foudre, ce qui entraînerait la destruction du répéteur. Pour les câbles de bus en extérieur, utiliser des câbles optiques.
5.12 Raccordement des lignes du contact de signalisation (option)
䊳
䊳
Le bornier 7 pôles au niveau de la face supérieure du
répéteur dispose des raccords sans potentiel d’un
relais pour le contact de signalisation.
Lorsque le OZD 485 G12(-1300) PRO fonctionne correctement, le contact est fermé.
Il s’ouvre en cas de dysfonctionnement ou de coupure
de tension.
Les défaillances du réseau et du répéteur suivantes
peuvent être signalées via le contact de signalisation:
䊳
La tension appliquée au relais doit être une basse
tension de sécurité (SELV) conforme aux normes
IEC / EN 660950-1.
D Veiller impérativement à une affectation correcte des
broches sur le bornier à 7 pôles. S'assurer que l'isolation électrique des lignes de raccordement des contacts de signalisation soit suffisante. Une affectation
incorrecte des broches peut provoquer la destruction
des répéteurs
Tension d’alimentation
– coupure
Défaut d’appareil interne
+24 V(P1)
Données de réception
– pas de signal d’entrée au niveau du port 2
– pas de signal d’entrée au niveau du port 3
0V
Gestionnaire de redondance
– la DEL RM clignote en jaune (causes possibles voir
chap. 7.1, page 39.)
䊳
30
FAULT
0V
+24 V(P2)
Valeurs limites du contact de relais
– tension de commutation max.:
32 V
– ourant de commutation max.:
90 mA
(seulement pour “non-hazardous locations”:
1 A, puissance de commutation max. 30 W)
Fig. 22: Contact de signalisation – Affectation des broches du
bornier 7 pôles
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
5 Mise en service
5.13 Raccordement des sorties de tension analogiques (otion)
5.13 Raccordement des sorties de tension analogiques (option)
䊳
L’appareil dispose de deux sorties de tension analogiques Ua2 et Ua3 fournissant respectivement une
tension de sortie protégée contre les courts-circuits et
dépendante de la puissance d’entrée optique au niveau
des ports 2 et 3, dans le but d’établir des diagnostics
situés dans une plage de 0 à 5 volts (rapportée à
”GND“ du bornier 3 pôles).
D Le raccordement de ces sorties de tension s’effectue
par une borne à vis à 3 pôles.
La borne à vis convient pour des câbles de ligne de
diamètre compris entre 0,2 et 2,5 mm2.
Ua2
Tension de diagnostics port 2
GND
Tension de diagnostics port 3
Ua3
Fig. 23: Sorties de tension analogiques – Affectation des
broches sur le bornier à 3 pôles
Qualit#!du!signal
OZD!485!G12!PRO
OZD!485!G12−1300!PRO
bon
critique
mauvais
100
200
300
400
500
600
700
800
900
1000
5000 Tension!de!
sortie![mV]
Fig. 24: Relation entre la tension de sortie aux niveau des bornes Ua2 et/ou Ua3 et la puissance d’entrée optique des
ports 2 et/ou 3
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
31
5 Mise en service
5.14 Raccordement de l’alimentation en tension de service
5.14 Raccordement de l’alimentation en tension de service
D Alimenter exclusivement le répéteur au moyen d’une
basse tension de sécurité (SELV) stabilisée selon
les normes IEC/EN 60950-1/VDE 0805 de +24 V max.
(seulement pour “non-hazardous locations”: 32 VDC
max.).
Cette dernière est fournie par le bornier à 7 pôles
placé sur la face supérieure durépéteur.
D Pour augmenter la sécurité de fonctionnement, une
alimentation en tension de service redondante –
provenant de sources différentes est prévue. Les
tensions de service sont fournies de deux manières
différentes:
+24 V(P1)
0V
FAULT
0V
+24 V(P2)
Fig. 25: Alimentation en tension de service – Affectation des
broches du bornier à 7 pôles
– Borne +24 V (P1) du bornier
– Borne +24 V (P2) du bornier
Le raccord négatif est toujours marqué par “0 V”.
Remarque: En cas d’alimentation en tension de service non redondante provenant d’une seule source,
les deux bornes +24V(P1) et +24V(P2) doivent être
reliées afin d’empêcher une signalisation à la DEL
système et au contact de signalisation.
䊳
Les deux tensions peuvent avoir des valeurs quelconques (également différentes) dans les plages
indiquées.
Il n’y a cependant aucune répartition de charge.
L’unité d’alimentation avec la tension de sortie la plus
élevée doit, dans certaines conditions, assurer seule
l’alimentation.
䊳
La/les tensions(s) de service est/sont séparée(s) galvaniquement du raccord de mise à la terre et des autres
raccords.
5.15 Contrôle des affichages DEL
D Des DEL sont placées sur la face avant de l’appareil à
des fins de diagnostic. Les explications figurent au
chapitre 7.1, page 39.
32
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
6 Configurations de bus
6.1 BITBUS
6 Configurations de bus
6.1 BITBUS
OZD 485 G12(−1300) PRO
OZD 485 G12(−1300) PRO
Affectation des contacts Bitbus
Affectation des contacts Bitbus
470 Ω
8
120 Ω
3
470 Ω
RT+
RT+
K1+
K1+
K1
K1−
K1
Port 1
Port 1
K2
K2
RT−
K1−
RT−
Port 2 Port 3
470 Ω
8
120 Ω
3
470 Ω
Port 2 Port 3
5
5
S1 = 0
S2 − S4 selon la topologie
OZD 485 G12(−1300) PRO
OZD 485 G12(−1300) PRO
Affectation des contacts Bitbus
Affectation des contacts Bitbus
470 Ω
6
120 Ω
7
470 Ω
RT+
RT+
K1+
K1+
K1
K1−
K1
Port 1
Port 1
K2
K2
RT−
K1−
RT−
Port 2 Port 3
470 Ω
6
120 Ω
7
470 Ω
Port 2 Port 3
1
1
Fig. 26: Exemple de raccordement d’OZD 485 G12(-1300) PRO au bitbus avec câble Twisted Pair type A (en haut) ou B (en bas).
Les numéros de broche sur les extrémités des lignes se rapportent à ceux figurant sur le connecteur Sub-D
à 9 pôles prescrit dans la norme.
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
33
6 Configurations de bus
6.2 Bus de mesure DIN
6.2 Bus de mesure DIN
±
Poste pilote (MA)
5V
+
150 Ω
510 Ω
510 Ω
120 Ω
Coupleur
E
R
T(A)
T(B)
2
9
G
8
R(A)
R(B)
1
8 11
4
1
8 11
2
9
4
11
510 Ω
150 Ω
510 Ω
Blindage 1
RT−
120 Ω
Prise de terre
Masse de l’appareil
Prise de terre
2
9
G
8
R(A)
R(B)
RT+
K2+
K2−
RT−
K1−
S1 = 0
S2 − S4 selon
la topologie
Port 2 Port 3
S1 = 1
S2 − S4 selon
la topologie
Port 2 Port 3
K2
150 Ω
RT+
510 Ω
K2+
K2−
RT−
510 Ω
4
11
max. 500 m
Blindage 1
Poste usager (SL)
E
R
Prise de terre
T(A)
T(B)
2
9
G
8
R(A)
R(B)
Ligne principale
R
T(A)
T(B)
120 Ω
max. 5 m
K1−
Ligne de d!rivation
E
K2
K1
K1+
Poste usager (SL)
Port 1
OZD 485 G12(−1300) PRO
Port 1
K1
OZD 485 G12(−1300) PRO
K1+
Conducteur de protection
4
11
Blindage 1
4
2
9
120 Ω
150 Ω
510 Ω
510 Ω
± 5V +
Fig. 27: Exemple de raccordement du OZD 485 G12(-1300) PRO sur le bus de mesure DIN. Les numéros de broche sur les
extrémités des lignes se rapportent à ceux figurant sur le connecteur Sub-D à 15 pôles utilisé dans la norme DIN 66348.
34
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
6 Configurations de bus
6.3 InterBus-S
6.3 InterBus-S
OZD 485 G12(−1300) PRO
OZD 485 G12(−1300) PRO
Remotebus In
Remotebus Out
K1+
1
100 Ω
6
K1−
K1+
K1
K1
Port 1
Port 1
K2
K1−
9
Pont
Port 2 Port 3
2
6
K2
3
7
1
Port 2 Port 3
K2−
K2−
K2+
K2+
3
7
100 Ω
2
S1 = 1
S2 − S4 selon la topologie
Fig. 28: Exemple de raccordement du OZD 485 G12(-1300) PRO sur InterBus-S.
Les numéros de broche sur les extrémités des lignes correspondent à ceux du connecteur Sub-D 9 pôles utilisé
par la société PHOENIX CONTACT.
6.4 Modbus RTU/Modbus ASCII
Le répéteur fibre optique RS 485 OZD 485 G12(-1300)
PRO est compatible avec le Modbus RTU et Modbus
ASCII avec interfaces RS 485 jusqu’à un débit de données max. de 1,5 MBit/s NRZ.
Remarque :
L’organigramme à la page 34 permet de déterminer les
exemples de raccordement à partir de la page 35 valables
pour l’application concernée.
Remarque :
Modbus Plus n’est pas compatible avec OZD 485 G12
(-1300) PRO !
Les répéteurs adaptés au Modbus Plus sont les répéteurs
fibre optique Hirschmann OZD Modbus Plus G12(-1300).
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
35
6 Configurations de bus
6.4 Modbus RTU/Modbus ASCII
6.4.1 Détermination des variantes de Modbus
Démarrage
Raccord électrique
avec„Line Polarization“
(résistances
pull-up/pull-down)?
oui
non
Transmission
électrique à
2 brins ou 4 brins ?
4 brins
2 brins
Exemple
de raccordement
voir
chap. 6.4.2, fig. 30
4 brins
2 brins
voir
chap. 6.4.2, fig. 31
voir
chap. 6.4.3, fig. 32
voir
chap. 6.4.3, fig. 33
Fig. 29: Organigramme permettant de déterminer l’exemple de raccordement adapté à l’application concernée
36
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
6 Configurations de bus
6.4 Modbus RTU/Modbus ASCII
6.4.2 Sans Line Polarization
OZD 485 G12(−1300) PRO
K1+
D1
BP
LT
OZD 485 G12(−1300) PRO
LT
K1−
D0
K1
Port 1
Port 1
K2
Port 2 Port 3
R
D
K1−
D0
RT−
Common
R
D
S1 = 1
S1 = 1
S2 − S4
selon
la topologie
S2 − S4
selon
la topologie
R
D
Slave
Slave
LT = Line Termination;
valeur de r!sistance typ. 150 Ω, 0,5 W
BP = Balanced Pair
LT
Port 2 Port 3
R
D
Master
BP
LT
K2
RT−
Common
D1
K1+
K1
Slave
Fig. 30: Exemple de raccordement du OZD 485 G12(-1300) PRO sur Modbus RTU/Modbus ASCII sans Line Polarization pour
transmission 2 brins
OZD 485 G12(-1300) PRO
K1+
K1+
RXD1
LT
OZD 485 G12(-1300) PRO
MP
LT
K1-
RXD0
K1
K1
Port 1
Port 1
K2
Common
RT-
D
R
Master
D
R
Common
K2-
K2-
Slave
RT-
K2+
LT
TXD0
RXD0
MP
LT
SP
LT
Port 2 Port 3
K2+
TXD1
SP
K1-
K2
Port 2 Port 3
LT
RXD1
LT
S1 = 1
S1 = 1
S2 - S4
selon
la topologie
S2 - S4
selon
la topologie
TXD1
LT
TXD0
D
R
Slave
D
R
Slave
LT = Line Termination;
valeur de résistance typ. 150 Ω, 0,5 W
SP = Slave Pair
MP = Master Pair
Abb. 31: Exemple de raccordement du OZD 485 G12(-1300) PRO sur Modbus RTU/Modbus ASCII sans Line Polarization pour
transmission 4 brins
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
37
6 Configurations de bus
6.4 Modbus RTU/Modbus ASCII
6.4.3 Avec Line Polarization
OZD 485 G12(−1300) PRO
OZD 485 G12(−1300) PRO
+5 V
RT+
K1+
D1
LT
LT
BP
K1−
D0
K1+
K1
K1
Port 1
Port 1
K2
Common
R
D
470 Ω
Common
R
D
S1 = 0
S1 = 0
S2 − S4
selon
la topologie
S2 − S4
selon
la topologie
R
D
Slave
Slave
LT = Line Termination;
valeur de r!sistance typ. 150 Ω, 0,5 W
BP = Balanced Pair
LT
Port 2 Port 3
R
D
Master
BP
D0
K1−
RT−
Port 2 Port 3
D1
LT
K2
RT−
470 Ω
Slave
Fig. 32: Exemple de raccordement du OZD 485 G12(-1300) PRO sur Modbus RTU/Modbus ASCII avec Line Polarization pour
transmission 2 brins
OZD 485 G12(-1300) PRO
OZD 485 G12(-1300) PRO
+5 V
RT+
RXD1
LT
K1+
K1+
MP
LT
RXD0
K1-
K1
K1
Port 1
Port 1
K2
MP
LT
SP
LT
RXD0
470 Ω
Common
Port 2 Port 3
+5 V
RT+
K2+
TXD1
LT
LT
RTPort 2 Port 3
RXD1
K1-
K2
RT-
Common
470 Ω
SP
K2+
LT
D
R
Master
D
K2-
K2-
TXD0
R
Slave
S1 = 0
S1 = 0
S2 - S4
selon
la topologie
S2 - S4
selon
la topologie
RT-
470 Ω
TXD1
LT
TXD0
470 Ω
D
R
Slave
D
R
Slave
LT = Line Termination;
valeur de résistance typ. 150 Ω, 0,5 W
SP = Slave Pair
MP = Master Pair
Fig. 33: Exemple de raccordement du OZD 485 G12(-1300) PRO sur Modbus RTU/Modbus ASCII avec Line Polarization pour
transmission 4 brins
38
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
6 Configurations de bus
6.5 Configuration des autres systèmes de bus
6.5 Configuration des autres systèmes de bus
En cas d’utilisation d’un bus RS 485 sans collision différent des bus utilisés aux chapitres 6.1 à 6.4 (SattBus,
Uni-Telway, Saia S-Bus, DH-485, SUCOnet K, …), il
convient de déterminer la terminaison du système de bus
utilisé et le type de détection tristate qui en découle.
Pour toute aide supplémentaire, consulter notre centre
de services (adresse voir chap. 7.4, page 42).
Remarque:
Toutes les vitesses de données comprises entre 0 et
1,5 Mbit/s NRZ sont possibles.
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
39
6 Configurations de bus
40
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
7 Aide en cas de problèmes
7.1 Affichages DEL
7 Aide en cas de problèmes
7.1 Affichages DEL
OZD 485 G12 PRO
System
RM
P1
DA/STAT
S1
S2
S3
S4
P2
2 3
1
0
1
RT+
Fig. 34: Affichage DEL sur la plaque avant
Affichage DEL
System
P1
P2
RM
Origines possibles
Contact de signalisation
䡲
verte
– Le répéteur fonctionne normalement
inactif
䡲
éteinte
– Coupure de la tension d’alimentation
– Défaut d’appareil interne
actif
䡲
rouge
– Le contact de signalisation signale un défaut car
– seule une tension d’alimentation P1 ou P2 est appliquée
remède: raccorder la deuxième tension d’alimentation ou
établir un pontage entre les bornes +24V(P1) et +24V(P2)
– absence du signal d’entrée optique au niveau du port 2 et/ou 3
remède: – si le port 2 n’est pas occupé, S3 est en position ”1“
– si le port 3 n’est pas occupé, S4 est en position ”1” ou
– contrôler la voie optique concernée
– DEL RM jaune clignotant (causes possibles, voir
„Affichage DEL RM“)
actif
䡲
verte
– Tension d’alimentation 1 ok
inactif
䡲
éteinte
– Tension d’alimentation 1 insuffisante
actif
䡲
verte
– Tension d’alimentation 2 ok
inactif
䡲
éteinte
– Tension d’alimentation 2 insuffisante
actif
䡲
verte
– Mode redondant activé, aucune erreur détectée dans la boucle,
port redondant inactif
inactif
䡲
jaune
– Mode redondant activé, erreur détectée dans la boucle,
port redondant actif
inactif
䡲
jaune clignotante
– Mode redondant activé, erreur détectée dans la boucle,
port redondant inactif car
– un deuxième OZD 485 … est détecté en mode redondant ou
– un OZD 485 G12 BAS est détecté dans
la boucle
actif
䡲
éteinte
– Mode redondant non activé
inactif
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
41
7 Aide en cas de problèmes
DA/STAT 1
DA/STAT 2
DA/STAT 3
1) lorsque
2) lorsque
7.1 Affichages DEL
䡲
jaune
– Réception de données au niveau du port 1 (canal 1 ou 2)
inactif
䡲
éteinte
– Pas de signal d’entrée au niveau du port 1
inactif
䡲
verte
– Puissance d’entrée optique au niveau du port 2 ok
inactif
䡲
jaune
– Réception de données optique au niveau du port 2 (canal 1 ou 2)
inactif
䡲
éteinte
– Pas de signal d’entrée au niveau du port 2
actif 1)
䡲
verte
– Puissance d’entrée optique au niveau du port 3 ok
inactif
䡲
jaune
– Réception de données optique au niveau du port 3 (canal 1 ou 2)
inactif
䡲
éteinte
– Pas de signal d’entrée au niveau du port 3
actif 2)
S3 est en position ”0“ (voir 5.8, page 26)
S4 est en position ”0“ (voir 5.8, page 26)
7.2 Dépannage
En cas de dysfonctionnement du réseau RS485 avec
OZD 485 G12(-1300) PRO, contrôler les points suivants:
䊳
Grâce à l'affichage des DEL (voir chapitre 7.1,
page 39), essayer d'identifier les causes possibles et
d'éliminer les défauts détectés.
䊳
Tous les câbles électriques de bus sont-ils terminés
aux deux extrémités selon les prescriptions du système de bus utilisé (également dans le cas des câbles
de bus électriques courts)?
䊳
Le commutateur DIL S1 est-il réglé conformément à
la terminaison prescrite du système de bus utilisé
(voir chapitre 5.8, page 26)?
䊳
Le blindage (voir chapitre 5.1, page 19 et 5.11, page
28) est-il raccordé?
䊳
La mise à la terre (voir chapitre 5.11, page 28) est-elle
raccordée?
䊳
Les longueurs des fibres optiques sont-elles comprises dans les valeurs limites indiquées (selon l'appareil
et les fibres utilisées)? Voir chapitre 8, page 43.
42
䊳
Le niveau de réception des ports optiques est-il
compris dans la plage autorisée? Voir chapitre 5.13,
page 29.
䊳
Les commutateurs DIL S2, S3 et S4 sont-ils réglés
correctement en fonction de la topologie (voir chapitre
5.8, page 26)?
Topologie en ligne / topologie en étoile:
– Commutateur DIL S2 (mode redondant) pour tous
les répéteurs sur ”0“
– Commutateurs DIL S3 et/ou S4 (supprimer le message de l'état de la liaison) sur ”1“ pour tous
les répéteurs avec ports optiques non occupés
(en début ou en fin de ligne)
Boucle redondante:
– Commutateur DIL S2 (mode redondant) pour un
répéteur sur ”1“ et sur ”0“ pour tous les autres
répéteurs
– Commutateurs DIL S3 et S4 (supprimer le message
de l’état de la liaison) sur ”0“
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
7 Aide en cas de problèmes
7.3 Signalisation des problèmes
7.3 Signalisation des problèmes
Si, après clarification des points du chapitre 7.2, la transmission dans le réseau RS485 n’est toujours pas satisfaisante, répondre aux questions suivantes et envoyer
les réponses, accompagnées des documents demandés,
à notre service d’assistance technique (adresse voir
chap. 7.4, page 42):
8. Quel est le débit de données utilisé?
1. Désignation exacte de l’OZD 485 G12(-1300) PRO.
Pour une identification précise, indiquer le numéro de
commande figurant sur l’appareil (18 caractères).
11. Indiquer les valeurs de tension des sorties de tension
analogiques (bornes Ua2 et Ua3 au niveau du bornier
3 pôles sur la face supérieure de l’appareil) du port
concerné.
2. Le système de bus à transmettre dans l’interface
physique correspond-il au standard RS 485?
3. Le procédé d’accès du système de bus utilisé permet-il de garantir que, à tout moment, un seul usager
puisse accéder au bus?
Attention! Les méthodes d’accès sujettes à collisions (CAN par exemple) ne sont pas admises.
9. Comment les commutateurs DIL sont-ils réglés sur
les différents OZD 485 G12(-1300) PRO?
10. Quel est l’état des DEL au niveau des OZD 485
G12(-1300) PRO concernés?
12. Nom et fabricant du système de bus de terrain?
Important!
Seules les demandes complètes (questions 1 à 12)
seront traitées!
4. Quel est le type de détection tristate utilisé par le
système de bus (high permanent ou tension différentielle, voir chap. 3, page 11)?
5. Le système de bus de terrain fonctionne-t-il en mode
semi-duplex ou duplex intégral?
6. Décrire le défaut de manière aussi précise que
possible.
7. Envoyer un plan du réseau détaillé avec
– le type et la longueur de fibre,
– la position et la longueur des segments électriques,
– les valeurs, le type (résistance caractéristique avec
ou sans résistances pull-up et pull-down) et la
position de la terminaison sur le segment de bus
électrique.
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
Remarque:
La version actuelle de ce manuel est disponible sur
Internet http://www.hirschmann.com/ via la recherche de
produit.
La version du manuel est indiquée au bas de chaque
page, en face du numéro de page.
43
7 Aide en cas de problèmes
7.4 Contact
7.4 Contact
Adresse de l’assistance technique
Hirschmann Automation and Control GmbH
Stuttgarter Straße 45 – 51
72654 Neckartenzlingen
Allemagne
Tél. :
+49 (0) 1805 14-1538
Fax : +49 (0) 7127 14-1551
E-Mail : HAC.Support@Belden.com
Internet : http://www.hirschmann.com
44
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
8 Caractéristiques techniques
8 Caractéristiques techniques
Répéteur
N° de commande
Alimentation en tension/en courant
Tension d’alimentation
Consommation de courant
Puissance absorbée
Contact de signalisation
Tension de commutation maximale
OZD 485 G12 PRO
943 894-321
OZD 485 G12-1300 PRO
943 895-321
NEC Class 2 power source 18 ... 24 VDC basse tension de
sécurité (SELV/PELV); (seulement pour “non-hazardous
locations”: 18 ... 32 VDC), entrées redondantes découplées,
temps de réserve min. 10 ms à 24 VDC
200 mA
3,5 W
32 V (basse tension de sécurité), séparation galvanique du boîtier
et de tous les raccords électriques
1,0 A
Courant de commutation maximal
Transmission des signaux
Vitesse de transmission
0 … 1,5 MBit/s NRZ
Temps de passage du signal
<1,33 µs
(entrée/sortie quelconque)
Temps de reconfiguration du gestionnaire
0,4 ms typique (1,4 ms max.)
de redondance
Port électrique
Signal d’entrée avec détection tristate
– par ”high constant“
Niveau RS 485
– par ”tension différentielle“ Low
< –0,7 V
Tristate
–0,1 V à +0,1 V
High
> +0,7 V
Signal de sortie dans les deux modes
Niveau RS 485
Possibilité de raccordement
31 terminaux max. par segment électrique
Interface optique
Longueur d’ondes typique
860 nm
1310 nm
Puissance optique modulable
– dans fibre E 10/125
–
–18 dBm
– dans fibre G 50/125
–20 dBm
–13 dBm
– dans fibre G 62,5/125
–16 dBm
–13 dBm
Sensibilité récepteur
–30 dBm
–31 dBm
Distance de transmission maximale 2 dB 1) ou 3 dB 2)
réserve de système / affaiblissement de propagation
– avec fibre E 10/125 (0,5 dB/km)
–
0 - 22 km/13 dB 1)
– avec fibre G 50/125 (1,0 dB/km)
–
0 - 16 km/18 dB 1)
– avec fibre G 62,5/125 (1,0 dB/km)
–
0 - 16 km/18 dB 1)
2)
– avec fibre G 50/125 (3,0 dB/km)
0 - 2,3 km/10 dB
–
–
– avec fibre G 62,5/125 (3,5 dB/km)
0 - 3,1 km/14 dB 2)
®
Connecteur optique
BFOC/2,5 (ST )
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
45
8 Caractéristiques techniques
Répéteur
N° de commande
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Résistance aux interférences dans un environnement industriel selon EN 61000-6-2:2001
Décharge électrostatique (ESD)
Champ électromagnétique
Transition rapide (Burst = rafale)
Tension de crête (Surge = surtension)
Tensions parasites amenées par les lignes
Emission d’interférences
Conditions climatiques ambiantes
Température ambiante
Température de stockage
Humidité relative de l’air
Pression atmosphérique
Degré d’encrassement
Conditions mécaniques ambiantes
Vibrations
OZD 485 G12 PRO
943 894-321
OZD 485 G12-1300 PRO
943 895-321
selon EN 61000-4-2; 4 kV contact discharge, 8 kV air discharge
selon EN 61000-4-3; 10 V/m (80 MHz - 1000 MHz,
1400 MHz -2000 MHz)
selon EN 61000-4-4; 2 kV power line, 1 kV data line
selon EN 61000-4-5; 1 kV data line,
1 kV power line symétrique,
1 kV power line asymétrique
selon EN 61000-4-6; 10 V (150 kHz - 80 MHz)
selon EN 55022; classe A
selon FCC CFR47 Part 15; classe A
– 25 °C à + 70 °C (IEC 60068-2-1, IEC 60068-2-2)
– 25 °C à + 80 °C (IEC 60068-2-14)
< 95 %, non condensable (IEC 60068-2-30)
Fonctionnement: jusqu’à 2000 m (795 hPa)
Transport et stockage: jusqu’à 3000 m (700 hPa)
2
Choc
de 3 à 9 Hz, déviation de 3,5 mm (IEC 61131-2);
de 9 à 150 Hz, accélération de 1 g (IEC 61131-2)
15g, durée 11 ms , 18 chocs (IEC 61131-2)
Type de protection
Masse
Dimensions (L x H x P, avec raccordements)
Matériau du boîtier
IP 20
194 g
214 g
35 x 156 x 114 mm
35 x 162 x 114 mm
Matière plastique PA6.6, Aluminium
46
OZD 485 G12(-1300) PRO
Version 04 12/2014
Hirschmann Automation and Control GmbH
Stuttgarter Strasse 45 – 51
72654 Neckartenzlingen
Allemagne
Tél. :
+49 (0)1805 14-1538
Fax :
+49 (0)7127 14-1551
E-Mail : HAC.Support@Belden.com
Internet : http://www.hirschmann.com
039 555-001-F-04-1214

Manuels associés