▼
Scroll to page 2
of
516
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce livret et gardez-le dans ce véhicule. 30 Manuel du conducteur Q Avant-propos Bienvenue à bord de votre nouveau véhicule INFINITI. Ce véhicule vous est livré en toute confiance. Il a été fabriqué à l’aide des techniques les plus récentes et a fait l’objet d’un contrôle de qualité strict. Le but de ce manuel est de vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin qu’il puisse vous assurer de nombreuses années de satisfaction. Veuillez le lire attentivement avant de conduire votre véhicule pour la première fois. Le Carnet d’entretien et de garantie (fourni séparément) contient des informations détaillées concernant la garantie de votre véhicule. Votre centre INFINITI est le plus apte à effectuer l’entretien et les réparations de votre véhicule. Si votre véhicule nécessite un entretien ou en cas de questions sur votre véhicule, les centres INFINITI se feront un plaisir de vous assister avec les moyens importants dont ils disposent. RAPPELS DES INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE ! Respectez ces règles importantes de conduite afin d’assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que celle de vos passagers. • Ne conduisez JAMAIS sous l’influence d’alcool, de médicaments ou de drogues. • Respectez TOUJOURS les limitations de vitesse indiquées et ne roulez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent. • Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfant appropriés. Les jeunes adolescents doivent être assis sur le siège arrière. • Accordez TOUJOURS toute votre attention à la conduite et évitez d’utiliser les accessoires du véhicule ou d’effectuer des gestes risquant de vous distraire. • Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité. • Reportez-vous TOUJOURS à ce manuel du conducteur pour consulter les informations importantes concernant la sécurité. A PROPOS DE CE MANUEL Les informations contenues dans ce manuel couvrent toutes les options disponibles sur ce modèle. Les fonctions et les équipements de votre véhicule peuvent varier en fonction du modèle, du niveau de garniture, des options sélectionnées, de la commande, de la date de fabrication, de la région ou de la disponibilité. Par conséquent, il est possible que vous trouviez des informations concernant des fonctions ou des équipements qui ne sont pas inclus ou installés dans votre véhicule. Tout au long de ce manuel, il est possible que certaines illustrations indiquent uniquement la disposition présente sur les modèles avec conduite à gauche. Pour les modèles avec conduite à droite, les formes illustrées ainsi que les emplacements de certains composants peuvent être différents. Toutes les données techniques, les illustrations et les renseignements contenus dans ce manuel sont basés sur les données en vigueur au moment de l’impression de ce manuel. INFINITI se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment, sans préavis ni obligation de sa part. MODIFICATION DE VOTRE VEHICULE Toute modification sur ce véhicule est déconseillée. En effet, toute modification est susceptible d’amoindrir les performances, la sécurité et la durée de vie du véhicule, voire d’enfreindre la réglementation. De plus, les dommages ou baisses de performance résultant de ces modifications ne sont pas couvert(e)s par la garantie INFINITI. LISEZ D’ABORD, PUIS CONDUISEZ EN TOUTE SECURITE Avant de conduire, lisez attentivement votre manuel du conducteur. Vous pourrez ainsi vous familiariser avec les commandes et les opérations d’entretien qui vous aideront à conduire en toute sécurité. Les symboles et les termes suivants sont utilisés tout au long de ce manuel : ATTENTION Indique la présence d’un danger pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles. Afin d’éviter ou de réduire le risque, les procédures décrites doivent être suivies minutieusement. PRECAUTION Indique la présence d’un danger pouvant entraîner des blessures mineures ou légères ou endommager votre véhicule. Afin d’éviter ou de réduire le risque, les procédures décrites doivent être soigneusement suivies. [ ]: Les crochets sont utilisés pour indiquer des messages, des touches ou des paramètres affichés sur l’écran. < >: Les chevrons ou les crochets obliques sont utilisés pour indiquer des termes présents sur des commandes telles que des boutons ou des interrupteurs situés à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule. Etiquettes d’avertissement d’airbag : REMARQUE Indique des informations complémentaires utiles. “NE JAMAIS utiliser un dispositif de retenue pour enfant de type dos à la route sur un siège protégé par un AIRBAG ACTIVÉ placé devant lui. Cela peut entraîner la MORT de l’ENFANT ou des BLESSURES GRAVES.” Ce symbole signifie “Ne faites pas ceci” ou “Ne laissez pas faire cela”. Les flèches figurant sur les illustrations et similaires à celles-ci indiquent l’avant du véhicule. Ces flèches indiquent un mouvement ou une action lorsqu’elles apparaissent sur une illustration. Ces flèches permettent d’attirer l’attention sur un élément spécifique d’une illustration. Veuillez lire attentivement la description des “étiquettes d’avertissement d’airbag” dans la section Sécurité de ce manuel ; et la description donnée dans “Etiquette d’airbag” à la fin de ce manuel. m MISE AU REBUT DE PILES ET BATTERIES PRECAUTION Une pile ou une batterie dont la mise au rebut est incorrecte risque de nuire à l’environnement. Vérifiez toujours les réglementations locales en matière de mise au rebut des piles et des batteries. Exemples de piles et batteries présentes sur le véhicule : • • Pile de la télécommande (pour système d’Intelligent Key et/ou système de téléBatterie du véhicule commande) • Batterie du capteur de système de contrôle de pression des pneus (TPMS) En cas de doute, contactez les autorités locales, un centre INFINITI ou un atelier qualifié pour des conseils sur la mise au rebut. m La marque verbale et les logos Bluetooth® sont des marques déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés par DENSO CORPORATION sous licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leurs détenteurs respectifs. m “Made for iPod” et “Made for iPhone” signifient qu’un accessoire électronique a été conçu pour être raccordé spécifiquement à un iPod ou un iPhone, respectivement, et a été certifié par son concepteur comme étant conforme aux normes de performance d’Apple. Apple n’est pas responsable du fonctionnement de ce dispositif ou de sa conformité aux normes de sécurité et de réglementation. Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone peut affecter les performances sans fil. Apple, le logo Apple, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, et iPod touch sont des marques de Apple Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays. Lightning est une marque déposée de Apple Inc. App Store est une marque de service de Apple Inc. Gracenote® et CDDB sont des marques déposées de Gracenote, Inc. Le logo de Gracenote et le type de logo, ainsi que le logo “Powered by Gracenote” sont des marques déposées de Gracenote. Les pièces et accessoires INFINITI d’origine peuvent porter la marque INFINITI ou NISSAN Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel du conducteur ne peut être reproduite ou enregistrée dans un système de stockage de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que cela soit, électronique, mécanique, photocopies, enregistrement ou autres, sans autorisation écrite préalable de Nissan Motor Co., Ltd. INFORMATIONS RELATIVES A LA REGLEMENTATION CC ID : HYQDNNS075 NOTE Ce dispositif est conforme à la section 15 de la réglementation FCC (Commission fédérale de communication des EtatsUnis d’Amérique). Son utilisation est sujette aux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) doit supporter la réception d’interférences, y compris des interférences pouvant provoquer des dysfonctionnements. AVERTISSEMENT FCC Les changements ou modifications dont la conformité n’a pas été explicitement approuvée par l’entité responsable peuvent conduire à l’annulation de l’autorité de l’utilisateur sur l’équipement. PRECAUTION : Exposition aux rayonnements radioélectriques Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements imposées par la FCC, indiquées pour les environnements non contrôlés, et est conforme aux directives relatives à l’exposition aux rayonnements radioélectriques (RF) de la FCC fixées dans le Supplément C de l’OET65. Cet équipement, présentant des niveaux de rayonnements radioélectriques très bas, est présumé conforme sans évaluation de l’exposition maximale autorisée (MPE). Il est toutefois souhaitable de maintenir au moins 20 cm entre l’élément irradiant et le corps de la personne (à l’exception des mains, des poignets, des pieds et des chevilles) pendant l’installation et l’utilisation. Emplacement conjoint : Ce transmetteur ne doit pas être monté à proximité d’une antenne ou d’un autre transmetteur, ni fonctionner conjointement à ces derniers. La dernière “DECLARATION de CONFORMITE” (“DECLARATION of CONFORMITY”, DoC) est disponible à l’adresse suivante : http://www.globaldenso.com/en/products/oem/index.html Par la présente, DENSO CORPORATION déclare que ce système DNNS075 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions applicables de la Directive 1999/5/CE. m Table des matières Table des matières illustrée 0 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1 Commandes et instruments 2 Vérifications et réglages avant démarrage 3 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4 Démarrage et conduite 5 En cas d’urgence 6 Soins extérieurs et intérieurs 7 Entretien et interventions à effectuer soi-même 8 Données techniques 9 Index 10 0 Table des matières illustrée Sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires (SRS).......................... Extérieur avant ................................................. Extérieur arrière................................................ Habitacle.......................................................... Poste de conduite ............................................. Modèle avec conduite à gauche..................... Modèle avec conduite à droite....................... 0-2 0-3 0-4 0-5 0-6 0-6 0-7 Tableau de bord ................................................ Modèle avec conduite à gauche..................... Modèle avec conduite à droite....................... Instruments et jauges ....................................... Compartiment moteur ....................................... Moteur à essence 1,6L et 2,0L ....................... Moteur diesel 1,5L ........................................ Moteur diesel 2,2L ....................................... 0-8 0-8 0-9 0-10 0-11 0-11 0-12 0-13 SIEGES, CEINTURES DE SECURITE ET SYSTEMES DE RETENUE SUPPLEMENTAIRES (SRS) 11. Ancrage du dispositif de retenue pour enfant (P. 1-23) 12. Dispositif de retenue pour enfant ISOFIX (P. 1-23) 13. Sièges arrière (P. 1-4) — Dispositifs de retenue pour enfant (P. 1-14) 14. Airbags latéraux (P. 1-35) 15. Sièges avant (P. 1-2) 16. Témoin d’état de l’airbag passager avant (P. 1-39) 17. Airbag de genoux du conducteur (P. 1-35) * : selon modèles NIC2700 1. Ceintures de sécurité arrière (P. 1-9) 6. Etiquette d’avertissement d’airbag (P. 1-38) Airbag avant (P. 1-35) 2. Accoudoir arrière* (P. 1-5) 7. 3. Airbags de fenêtre/latéraux de fenêtre (P. 1-35) 8. Airbag avant passager (P. 1-38) 4. Ceintures de sécurité avant (P. 1-9) 5. Système de ceinture de sécurité avant à prétensionneur (P. 1-37) 0-2 Table des matières illustrée 9 Système de ceinture de sécurité centrale arrière (P. 1-9) 10. Système de ceinture de sécurité latérale arrière (P. 1-9) EXTERIEUR AVANT 6. Clignotants (P. 2-63, 8-29) — Clignotant latéral (P. 8-29) Rétroviseurs — Réglage (P. 3-19) * : selon modèles NIC2647 1. Lève-vitres électriques (P. 2-70) 2. Essuie-glace et lave-glace de pare-brise — Fonctionnement de la commande (P. 2-66) — Remplacement des balais d’essuie-glace (P. 8-16) — Liquide de lave-vitres (P. 8-18) — Dégivrage de pare-brise* (P. 2-69) 3. Crochet de remorquage (P. 6-16) 4. Feux antibrouillards avant (P. 2-66) 5. Phares — Fonctionnement de la commande (P. 2-61) — Entretien (P. 8-26) Table des matières illustrée 0-3 EXTERIEUR ARRIERE 6. Hayon (P. 3-13) — Système d’Intelligent Key (P. 3-2) — Kit de réparation d’urgence en cas de crevaison* (P. 6-5) 7. Caméra de vue arrière* (P. 4-15) 8. Réflecteur arrière 9. Blocs optiques arrière (P. 8-27) 10. Trappe de réservoir à carburant — Fonctionnement (P. 3-17) — Informations relatives à la consommation de carburant (P. 8-2) * : selon modèles NIC2648 1. Antenne (P. 4-49) 2. Feu de stop surélevé (remplacement de l’ampoule) (P. 8-26) 3. Désembuage de lunette arrière (P. 2-68) 0-4 Table des matières illustrée 4. Essuie-glace et lave-vitre de lunette arrière — Fonctionnement (P. 2-68) — Remplacement des balais d’essuieglace (P. 2-16) 5. Crochet de remorquage (P. 6-17) HABITACLE 10. Porte-gobelets avant (P. 2-78) 11. Commandes de climatisation (P. 4-38) 12. Boîte à gants/espace de rangement (P. 2-78) * : selon modèles NIC2701 1. Accoudoir arrière* (P. 1-5) 7. Rétroviseur intérieur (P. 3-19) 2. Lampes de lecture arrière (P. 2-83) 8. Poignée de portière (P. 3-12) 3. Panneau de commande de toit (P. 2-74) 9. Accoudoir de portière — Commandes de lève-vitres électriques (P. 2-71) — Commande à distance de rétroviseur extérieur (P. 2-19) 4. Commande de pare-soleil* (P. 2-73) 5. Pare-soleil (P. 2-82) 6. Touches du système de sécurité (P. 3-15) Table des matières illustrée 0-5 POSTE DE CONDUITE 7. Commande de régulateur de vitesse/ limiteur de vitesse — Régulateur de vitesse (P. 5-39) — Régulateur de vitesse intelligent (P. 2-45) — Limiteur de vitesse (P. 5-42) 8. Ports USB (P. 4-3) 9. Levier de changement de vitesses (P. 5-11) — Boîte de vitesses automatique (P. 5-14) — Boîte de vitesses manuelle (P. 5-11) 10. Porte-gobelets avant (P. 2-78) 11. Commande INFINITI (P. 4-2) * : selon modèles NIC2649 MODELE AVEC CONDUITE A GAUCHE 1. Commande de clignotant, d’essuie-glace, de lave-vitre et de feux de route (P. 2-63, 2-66) 2. Commandes au volant (côté gauche) (P. 2-13) 3. Contact d’allumage (P. 3-9) 0-6 Table des matières illustrée 4. Commandes au volant (côté droit) (P. 4-3) 5. Commande d’éclairage — Phares (P. 2-61) — Feu antibrouillard (P. 2-66) 6. Frein de stationnement (P. 3-22) 5. Commande INFINITI (P. 4-2) 6. Porte-gobelets avant (P. 2-78) 7. Levier de changement de vitesses (P. 5-11) — Boîte de vitesses automatique (P. 5-14) — Boîte de vitesses manuelle (P. 5-11) 8. Ports USB (P. 4-3) 9. Contact d’allumage (P. 3-9) 10. Commande d’éclairage — Phares (P. 2-61) — Feu antibrouillard (P. 3-66) * : selon modèles NIC2650 MODELE AVEC CONDUITE A DROITE 1. Commande de régulateur de vitesse/ limiteur de vitesse — Régulateur de vitesse (P. 5-39) — Régulateur de vitesse intelligent (P. 2-45) — Limiteur de vitesse (P. 5-42) 2. Commandes au volant (côté gauche) (P. 2-13) 3. Commande de clignotant, d’essuie-glace, de lave-vitre et de feux de route (P. 2-63, 2-66, 2-63) 4. Commandes au volant (côté droit) (P. 4-3) Table des matières illustrée 0-7 TABLEAU DE BORD 10. Panneau de commande — Commandes de sièges chauffants* (P. 2-75) — Commande de feux de détresse (P. 6-2) — Commande d’activation/de désactivation du système stop/start ECO (P. 6-26) 11. Ecran d’informations du véhicule (P. 2-13) 12. Boîte à gants (P. 2-78) * : selon modèles NIC2662 MODELE AVEC CONDUITE A GAUCHE 2. Affichage central* (P. 4-5) 6. Volant — Direction assistée (P. 5-85) — Avertisseur sonore (P. 2-70) — Airbag avant côté conducteur (P. 1-35) 3. Jauges et instruments (P. 2-2) 7. 4. Commande d’éclairage (P. 2-61) 8. Contact d’allumage (P. 3-9) 1. 5. Bouches d’aération (P. 4-37) Frein de stationnement (P. 3-22) 0-8 Table des matières illustrée Système audio (P. 4-49) 9. Chauffage et climatisation (P. 4-38) 8. Système audio (P. 4-49) 9. Volant — Direction assistée (P. 5-85) — Avertisseur sonore (P. 2-70) — Airbag avant côté conducteur (P. 1-35) 10. Contact d’allumage (P. 3-9) 11. Frein de stationnement (P. 3-22) 12. Commande d’éclairage (P. 2-61) * : selon modèles NIC2661 MODELE AVEC CONDUITE A DROITE 1. Bouches d’aération (P. 4-37) 2. Affichage central* (P. 4-5) 3. Jauges et instruments (P. 2-2) 4. Boîte à gants (P. 2-78) 5. Ecran d’informations du véhicule (P. 2-13) 6. Panneau de commande — Commandes de sièges chauffants* (P. 2-75) — Commande de feux de détresse (P. 6-2) — Commande d’activation/de désactivation du système stop/start ECO (P. 6-26) 7. Chauffage et climatisation (P. 4-38) Table des matières illustrée 0-9 INSTRUMENTS ET JAUGES NIC2651 1. Compteur de vitesse (P. 2-2) 2. Ecran d’informations du véhicule (P. 2-13) — Compteur kilométrique, compteur journalier (P. 2-13) 3. Ecran d’informations supérieur (P. 2-13) 4. Compte-tours (P. 2-3) 0-10 Table des matières illustrée 5. Jauge de température de liquide de refroidissement moteur (P. 2-3) 6. Jauge à carburant (P. 2-3) COMPARTIMENT MOTEUR * La disposition indiquée sur l’illustration correspond à celle des modèles avec conduite à gauche. Sur les modèles avec conduite à droite, ces composants se situent du côté opposé. NIC2833 MOTEUR A ESSENCE 1,6L ET 1. Réservoir de liquide de refroidissement moteur (P. 8-7) 4. Réservoir de liquide de frein/d’embrayage* (P. 8-14) 5. Filtre à air du moteur (P. 8-15) 2. Jauge de niveau d’huile moteur (P. 8-9) 6. Batterie (P. 8-19) 3. Bouchon de remplissage d’huile moteur (P. 8-9) 7. Boîte à fusibles (P. 8-22) 8. Réservoir de liquide de lave-vitre (P. 8-18) Table des matières illustrée 0-11 * La disposition indiquée sur l’illustration correspond à celle des modèles avec conduite à gauche. Sur les modèles avec conduite à droite, ces composants se situent du côté opposé. NIC2658 MOTEUR DIESEL 1,5L 1. Réservoir de liquide de refroidissement moteur (P. 8-7) 2. Bouchon/jauge de réservoir d’huile moteur (P. 8-9) 3. Réservoir de liquide de frein/d’embrayage* (P. 8-14) 0-12 Table des matières illustrée 4. Batterie (P. 8-19) 5. Filtre à air du moteur (P. 8-15) 6. Boîte à fusibles (P. 8-22) 7. Réservoir de liquide de lave-vitre (P. 8-18) * : La disposition indiquée sur l’illustration correspond à celle des modèles avec conduite à gauche. Sur les modèles avec conduite à droite, ces composants se situent du côté opposé. NIC2660 MOTEUR DIESEL 2,2L 1. Réservoir de liquide de refroidissement moteur (P. 8-7) 4. Réservoir de liquide de frein/d’embrayage* (P. 8-14) 5. Filtre à air du moteur (P. 8-15) 2. Bouchon de remplissage d’huile moteur (P. 8-9) 6. Batterie (P. 8-19) 3. Jauge de niveau d’huile moteur (P. 8-9) 8. Réservoir de liquide de lave-vitre (P. 8-18) 7. Boîte à fusibles (P. 8-22) Table des matières illustrée 0-13 NOTE 0-14 Table des matières illustrée 1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires Sièges.............................................................. Sièges avant ................................................ Sièges chauffants (selon modèles) ................ Sièges arrière .............................................. Accoudoir (selon modèles)............................ Appuie-tête ...................................................... Composants de l’appuie-tête réglable ........... Régler ......................................................... Retirer ......................................................... Remonter..................................................... Appuie-tête de sièges arrière ........................ Ceintures de sécurité ........................................ Précautions relatives à l’utilisation des ceintures de sécurité .................................... Sécurité enfant ............................................ Femmes enceintes........................................ Personnes blessées...................................... Avertissements de ceinture de sécurité.......... Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage .................................................... Entretien des ceintures de sécurité................ Dispositifs de retenue pour enfant ..................... 1-2 1-2 1-4 1-4 1-5 1-6 1-6 1-7 1-8 1-8 1-8 1-9 1-9 1-11 1-11 1-11 1-11 1-12 1-14 1-14 Précautions relatives aux dispositifs de retenue pour enfant...................................... Informations relatives au dispositif de retenue pour enfant et au système ISOFIX ...... Dispositif ISOFIX de retenue pour enfant........ Ancrage du dispositif de retenue pour enfant ......................................................... Installation de dispositifs de retenue pour enfant à l’aide du système ISOFIX.................. Installation d’un dispositif de retenue pour enfant à l’aide d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage................................... Rehausseurs ................................................ Systèmes de retenue supplémentaires (SRS) ...... Précautions relatives aux systèmes de retenue supplémentaires (SRS) ..................... Systèmes d’airbag........................................ Procédure de réparation et de remplacement.............................................. Capot actif (selon modèles) ............................... Réinitialisation du capot actif........................ 1-14 1-16 1-23 1-23 1-24 1-26 1-31 1-35 1-35 1-40 1-49 1-50 1-51 SIEGES SIEGES AVANT SSS0133AZ ATTENTION • • Ne roulez pas lorsque le dossier de siège est incliné. Cela peut être dangereux. La ceinture-baudrier ne sera pas positionnée correctement contre votre corps. En cas d’accident, vous et vos passagers pourriez être projetés contre la ceinture-baudrier et subir des blessures graves, notamment au niveau du cou. Vous, ainsi que vos passagers pourriez également glisser sous la sangle sous-abdominale et subir de graves blessures. Pour une protection la plus efficace possible lorsque le véhicule se déplace, le dossier de siège doit se trouver en position droite. Asseyez-vous toujours droit sur le siège, dos contre le dossier, les deux pieds posés sur le plancher et réglez correctement le siège. (Reportez-vous à “Ceintures de sécurité” plus loin dans ce chapitre.) • NIC2605 Pour éviter tout risque de blessure ou de mort dû à un fonctionnement involontaire du véhicule et/ou de ses systèmes, ne laissez pas des enfants, des personnes nécessitant l’aide d’autrui ou des animaux domestiques sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la température à l’intérieur d’un véhicule fermé un jour de forte chaleur peut augmenter rapidement et devenir suffisamment élevée pour engendrer un risque important de blessure ou de mort pour les personnes et les animaux domestiques. PRECAUTION Lors du réglage de la position des sièges, veillez à ne pas entrer en contact avec des pièces mobiles afin d’éviter tout risque éventuel de blessures et/ou dommages. 1-2 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires ATTENTION Ne réglez pas le siège conducteur pendant la conduite de façon à porter toute votre attention sur la route. Réglage manuel des sièges Réglage vers l’avant et vers l’arrière : 1 vers le haut et maintenez-le Tirez le levier j pour faire coulisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position souhaitée. Relâchez le levier afin de verrouiller le siège dans la position choisie. Angle du coussin de siège (selon modèles) : Ajustez l’angle du coussin de siège afin que vos cuisses soient légèrement soutenues. Tournez la molette de réglage j 2 vers l’avant ou vers l’arrière. Releveur de siège (selon modèles) : j 3 Pour abaisser les contours du dossier de Tirez ou appuyez à plusieurs reprises sur le levier de réglage j 3 pour régler la hauteur de siège sur la position souhaitée. j 4 Pour rendre les contours du dossier de Angle du dossier de siège : Réglage électrique des sièges Décollez votre dos du dossier de siège et tournez la molette de réglage j 4 vers l’avant ou vers l’arrière. siège siège plus durs ATTENTION Ne laissez jamais des enfants ou des adultes nécessitant généralement l’aide d’autrui seuls dans le véhicule. D’autre part il est préférable de ne pas laisser les animaux domestiques sans surveillance. Ils pourraient sans le savoir activer des interrupteurs ou des commandes, occasionner un accident grave et se blesser. Conseils d’utilisation : • Le moteur de siège comprend un circuit de protecNIC2607 Support lombaire : Le support lombaire assure un maintien au niveau du bas du dos du conducteur. Appuyez de chaque côté de la commande de réglage pour régler la partie lombaire du siège, jusqu’à atteindre la position souhaitée. j 1 Pour lever les contours du dossier de siège j 2 Pour rendre les contours du dossier de siège plus mous tion et de remise sous tension en cas de surcharge. Si le moteur s’arrête pendant le réglage du siège, attendez 30 secondes, puis actionnez la commande à nouveau. • Afin d’éviter que la batterie ne se décharge, ne faites pas fonctionner le dispositif de réglage de siège pendant une période prolongée lorsque le moteur est à l’arrêt. REMARQUE Vous pouvez enregistrer les réglages du siège à l’aide de la fonction de mémoire (reportez-vous à “Fonction de mémoire (selon modèles)” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”). NIC2606 Réglage vers l’avant et vers l’arrière : Poussez la commande de réglage vers l’avant ou vers l’arrière j 1 jusqu’à atteindre la position souhaitée. Inclinaison du dossier : Poussez la commande de réglage vers l’avant ou vers l’arrière j 2 jusqu’à atteindre la position souhaitée. La fonction d’inclinaison permet de régler les dossiers en fonction de la taille des passagers, de telle façon que la ceinture de sécurité soit toujours correctement positionnée. (Reportezvous à “Ceintures de sécurité” plus loin dans ce chapitre.) Le dossier de siège peut être incliné afin de permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est garé. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-3 Support lombaire : ATTENTION N’inclinez jamais le dossier plus que nécessaire pour le confort pendant la conduite. Les ceintures de sécurité sont plus efficaces lorsque le passager est bien assis dans son siège et que le dossier est droit. Si le dossier du siège est incliné, le risque de glissement sous la sangle sous-abdominale ainsi que de blessure augmente. Le support lombaire assure un maintien au niveau du bas du dos du conducteur. Appuyez de chaque côté de la commande de réglage pour régler la partie lombaire du siège, jusqu’à atteindre la position souhaitée. j 1 Pour lever les contours du dossier de siège j 2 Pour rendre les contours du dossier de siège plus mous Releveur de siège (selon modèles) : 1. Tirez ou appuyez sur la commande de réglage j 3 pour régler la hauteur du siège jusqu’à atteindre la position souhaitée. 2. Inclinez la commande de réglage j 4 vers le haut ou vers le bas pour régler l’angle avant du siège jusqu’à atteindre la position souhaitée. j 3 Pour abaisser les contours du dossier de SIEGES ARRIERE ATTENTION • • siège j 4 Pour rendre les contours du dossier de siège plus durs SIEGES CHAUFFANTS (selon modèles) Les sièges peuvent être chauffés par des modules de chauffage intégrés. Les commandes situées sur la console centrale (pour les sièges avant) peuvent être actionnées indépendamment les unes des autres. Pour plus d’informations concernant les sièges chauffants, reportez-vous à “Sièges chauffants (selon modèles)” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”. NIC2607 1-4 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires • • Ne laissez jamais personne prendre place dans le coffre ou sur le siège arrière lorsqu’il est abaissé. L’utilisation de ces emplacements par des passagers sans système de retenue approprié exposerait ces derniers à des blessures graves voire mortelles en cas d’accident ou de freinage brusque. Assurez-vous que tout chargement est solidement arrimé à l’aide de cordes ou de sangles pour éviter tout basculement ou glissement. La hauteur du chargement ne doit pas dépasser celle des dossiers de siège. Lors d’une collision ou d’un freinage brusque, des chargements mal arrimés pourraient occasionner des blessures. Lorsque vous rabattez ou ramenez le(s) dossier(s) de siège en position droite, afin de ne pas vous blesser ou de ne pas blesser d’autres personnes. Assurez-vous que la trajectoire du siège est dégagée avant de déplacer le siège. Lorsque les dossiers sont remis en position droite, assurez-vous qu’ils sont bien bloqués par les loquets de verrouillage. Dans le cas contraire, les passagers risquent d’être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque. PRECAUTION Assurez-vous toujours que la ceinture de sécurité n’est pas coincée dans le levier de déverrouillage ou toute autre partie du véhicule. ACCOUDOIR (selon modèles) NPA1293 Rabattement La capacité de charge du compartiment à bagages peut être augmentée en inclinant les sièges arrière vers l’avant. Pour rabattre le siège : 1. Assurez-vous que les appuie-tête sont correctement rabattus, reportez-vous à “Appuie-tête” plus loin dans ce chapitre. 2. Déverrouillez le dossier de siège en tirant la poignée de déblocage. 3. Rabattez le siège vers l’avant. NIC2669 4. Insérez la ceinture de sécurité dans le support. Pour ramener le siège en position droite : 1. Assurez-vous que les ceintures de sécurité sont retirées du mécanisme de verrouillage. 2. Soulevez le dossier de siège et appuyez fermement sur le dispositif de verrouillage. 3. Si le repère rouge est visible, cela signifie que le siège n’est pas correctement verrouillé ; déverrouillez puis verrouillez à nouveau le siège. NIC2611 Arrière Tirez la languette et dépliez l’accoudoir j 1 vers l’avant jusqu’à ce qu’il soit horizontal. 4. Lorsque les appuie-tête se trouvent en position rabattue, réglez-les afin qu’ils se verrouillent correctement sur la position souhaitée, reportez-vous à “Appuie-tête” plus loin dans ce chapitre. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-5 APPUIE-TETE ATTENTION Les appuie-têtes complètent les autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent constituer une protection supplémentaire contre les blessures, dans le cas de certaines collisions arrière. Réglez correctement les appuie-têtes, tel que décrit dans cette section. Vérifiez le réglage après utilisation des sièges par d’autres passagers. Ne fixez rien aux tiges des appuie-têtes et ne retirez pas les appuie-têtes. N’utilisez pas le siège si l’appuie-tête a été retiré. Si l’appuie-tête a été retiré, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu’un passager ne s’assoie sur le siège. Ne pas suivre ces instructions pourrait réduire l’efficacité des appuie-têtes. En cas de collision, les risques de blessures graves ou mortelles seraient alors plus importants. • Votre véhicule est équipé d’appuie-têtes pouvant être intégrés, réglables ou non. • Les appuie-têtes réglables disposent de multiples – Si vos oreilles se trouvent toujours audessus du niveau d’alignement recommandé, placez l’appuie-tête sur la position la plus haute. COMPOSANTS DE L’APPUIE-TETE REGLABLE – Pour les appuie-tête arrière ajustables : tirez l’appuie-tête vers le haut afin de l’amener sur la position souhaitée et assurez-vous qu’il est correctement bloqué avant d’utiliser le siège. L’appuie-tête arrière ne fonctionne pas correctement s’il est utilisé en position de rangement. • Si l’appuie-tête a été retiré, assurez-vous qu’il a été correctement réinstallé et verrouillé avant que le siège ne soit utilisé. SSS0992Z 1. Appuie-tête amovible REMARQUE 2. Encoches multiples Sur les véhicules équipés de sièges sport, il n’est pas possible de régler les appuie-tête avant ni les appuietête arrière latéraux. 3. Bouton de verrouillage encoches le long des tiges afin de pouvoir les verrouiller sur la position souhaitée. • Les appuie-têtes non réglables ne disposent que d’une seule encoche, permettant de les bloquer sur la carcasse du siège. • Réglage correct : – Pour le type réglable, alignez l’appuietête afin que le centre de vos oreilles soit environ au même niveau que le centre de l’appuie-tête. 1-6 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 4. Tiges REGLER Position relevée SSS0997Z Réglage longitudinal NIC2608 Pour les appuie-tête réglables Pour relever l’appuie-tête, tirez-le vers le haut. Réglez l’appuie-tête de sorte que son centre se situe au niveau de vos oreilles. Si vos oreilles se trouvent toujours au-dessus du niveau d’alignement recommandé, placez l’appuie-tête sur la position la plus haute. Avant qu’une personne ne prenne place sur le siège, assurez-vous que la position de l’appuietête est passée de la position rangée ou d’une position non verrouillée à une position sur laquelle le bouton de verrouillage est engagé dans l’encoche. Inférieur Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage j 1 appuyé et poussez l’appuie-tête vers le bas. NIC2610 Cette fonction vous permet de régler la distance entre l’appuie-tête et l’arrière de votre tête. • Pour le régler vers l’avant : tirez l’appuie-tête vers l’avant dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Il dispose de plusieurs crans d’arrêt. • Pour le régler vers l’arrière : maintenez le bouton • j 1 appuyé et poussez l’appuie-tête vers l’arrière. Lorsque l’appuie-tête se trouve sur la position souhaitée, relâchez le bouton et assurez-vous que l’appuie-tête est correctement enclenché. Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de telle manière que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant que le siège ne soit utilisé. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-7 RETIRER REMONTER APPUIE-TETE DE SIEGES ARRIERE Réglage de la hauteur des appuie-tête de sièges arrière SSS1037Z Utilisez la procédure suivante pour retirer l’appuie-tête. 1. Relevez l’appuie-tête au maximum. 2. Appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-le. 3. Retirez l’appuie-tête du siège. 4. Rangez correctement l’appuie-tête dans un endroit sûr, afin qu’il ne bouge pas librement dans l’habitacle. SSS1038Z 1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les orifices situés sur le siège. Assurez-vous que l’appuie-tête est monté dans le sens correct. La tige comportant l’encoche de réglage j 1 doit être insérée dans l’orifice avec le bouton de verrouillage j 2 . 2. Appuyez sur le bouton de verrouillage, maintenez-le et poussez l’appuie-tête vers le bas. 3. Réglez correctement l’appuie-tête avant qu’un passager ne s’assoie sur le siège. 5. Réinstallez l’appuie-tête et réglez-le correctement avant qu’un passager ne s’assoie sur le siège. 1-8 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires NIC2609 Utilisez l’appuie-tête lorsqu’il est correctement enclenché sur les encoches de la tige, après l’avoir tiré depuis la position rabattue jusqu’à une position sur laquelle il se bloque. • Pour le lever : tirez l’appuie-tête jusqu’à la hauteur souhaitée. • Pour l’abaisser : appuyez sur le bouton de déverrouillage j 1 et poussez l’appuie-tête vers le bas jusqu’à la position souhaitée. CEINTURES DE SECURITE Retrait et installation des appuie-tête de sièges arrière Les appuie-tête des sièges arrière latéraux peuvent être retirés et remis en place. Sur les véhicules équipés de sièges sport, les appuie-tête arrière ne peuvent pas être retirés et remontés. Rabattez légèrement le dossier de siège vers l’avant pour retirer l’appuie-tête. • Pour le retirer : tirez l’appuie-tête vers le haut jusqu’à ce qu’il se bloque. Appuyez sur le bouton de déverrouillage j 1 et tirez l’appuie-tête afin de le sortir des guides. PRECAUTIONS RELATIVES A L’UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE Si vous attachez votre ceinture de sécurité, qu’elle est correctement réglée et que vous êtes assis dos bien droit contre le dossier, les risques d’être blessé ou tué dans un accident et la gravité des blessures peuvent être considérablement réduits. INFINITI recommande vivement que le conducteur et tous les passagers portent la ceinture de sécurité dès que le véhicule se déplace, que les sièges occupés soient équipés d’airbags ou non. • Pour le remonter : insérez l’appuie-tête afin que les encoches de la barre se trouvent à gauche, dans le sens de la marche. SSS0134Z S’asseoir droit, dos contre le dossier. ATTENTION Assurez-vous de vous conformer aux règles suivantes lors de l’utilisation des ceintures de sécurité. Un manquement à celles-ci pourrait augmenter les risques de blessure grave lors d’un accident. • Poussez l’appuie-tête vers le bas jusqu’à ce que vous l’entendiez s’enclencher. SSS0136Z S’asseoir droit, dos contre le dossier. • • Chaque personne conduisant ou voyageant dans le véhicule doit porter sa ceinture de sécurité à tout moment. Les enfants doivent voyager dans un dispositif de retenue pour enfant approprié installé sur le siège arrière. La ceinture de sécurité doit être correctement réglée afin d’être bien adaptée. Faute de quoi, l’efficacité de l’ensemble du système de retenue peut être réduite ; ce qui augmente le risque de blessures graves lors d’un accident. Des blessures graves voire mortelles peuvent être causées par le port incorrect de la ceinture de sécurité. Passez toujours la ceinture-baudrier par-dessus l’épaule et en travers du buste. Ne faites jamais Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-9 passer la ceinture derrière votre dos, sous votre bras ou en travers du cou. La ceinture de sécurité doit rester à l’écart de votre visage et de votre cou, et ne doit pas glisser de votre épaule. • • • • • • La sangle sous-abdominale doit être placée aussi bas que possible AUTOUR DES HANCHES, PAS DE LA TAILLE. Une ceinture de sécurité portée trop haut augmente le risque de blessures lors d’un accident. Les ceintures de sécurité sont conçues pour épouser la structure osseuse du corps, elles doivent donc être portées en travers de l’avant du bassin, du buste et des épaules ; évitez de porter la sangle inférieure de la ceinture sur l’abdomen. L’utilisateur ne doit effectuer aucune modification et ne rien ajouter qui risque d’empêcher les dispositifs de réglage de ceinture de sécurité de fonctionner pour tendre la ceinture ou d’empêcher le réglage pour tendre la ceinture. • • • • • Les ceintures de sécurité doivent être réglées aussi serrées que possible, sans nuire au confort de l’occupant, pour remplir correctement leur fonction de protection. Une ceinture détendue est moins protectrice. Assurez-vous que la languette de ceinture de sécurité est correctement attachée à la bonne boucle. Ne portez jamais la ceinture de sécurité avec la sangle retournée ou entortillée. Son efficacité serait alors réduite. • Ne permettez jamais que plusieurs personnes utilisent la même ceinture de sécurité. Ne transportez jamais plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de sécurité dans le véhicule. Chaque ensemble de ceinture de sécurité doit uniquement être porté par un seul passager ; il est dangereux d’attacher la ceinture autour d’un enfant porté sur les genoux d’un passager. • • Si le témoin d’avertissement de ceinture de sécurité reste allumé lorsque le contact d’allumage est en position ON, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures sont bouclées, il est possible que le dispositif soit défectueux. Faites vérifier le système dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Aucune modification ne doit être apportée sur le système de ceintures de sécurité. Par exemple, ne modifiez pas la ceinture de sécurité, n’ajoutez aucun matériau et n’installez aucun dispositif susceptible de modifier le cheminement ou la tension de la ceinture. Si vous ne suiviez pas ces directives, le fonctionnement de la ceinture de sécurité en serait affecté. Toute modification ou altération non autorisée du système de ceintures de sécurité pourrait provoquer des blessures graves. Une fois que le prétensionneur de ceinture de sécurité s’est activé, il ne peut plus être réutilisé et doit être remplacé sous forme d’ensemble avec l’enrouleur. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. 1-10 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires • • • Le démontage et le remontage des composants de la ceinture de sécurité à prétensionneur doivent être effectués dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Tous les ensembles de ceintures de sécurité, y compris les enrouleurs et le matériel de fixation, doivent être vérifiés dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié après chaque collision. INFINITI recommande que tous les ensembles de ceinture de sécurité utilisés lors d’une collision soient remplacés, à moins qu’il ne s’agisse d’une collision mineure, que les ceintures n’aient subi aucun dommage et qu’elles continuent de fonctionner normalement. Les ceintures non portées pendant une collision doivent également être vérifiées et remplacées en cas de détection de dommages ou d’un dysfonctionnement. Tous les dispositifs de retenue pour enfant ainsi que tous les matériaux de fixation doivent être vérifiés après chaque collision. Suivez toujours les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour enfants en ce qui concerne la vérification et les recommandations de remplacement. Les dispositifs de retenue pour enfant doivent être remplacés s’ils sont endommagés. Il est essentiel de remplacer l’ensemble de la ceinture lorsqu’elle a été portée durant un impact grave, même si elle ne semble pas endommagée. Evitez le contact des sangles avec des produits de lustrage, des huiles et des produits chimiques, en particulier l’électrolyte de batterie. Les sangles peuvent être lavées avec un savon doux et de l’eau. Les ceintures doivent être remplacées si la sangle est effilochée, souillée ou endommagée. SECURITE ENFANT SSS0099Z Bébés ou enfants en bas âge INFINITI recommande que les bébés et enfants en bas âge soient assis dans un dispositif de retenue pour enfant, sur les sièges arrière si possible. Selon les statistiques relatives aux accidents, les enfants sont plus en sécurité sur le siège arrière, lorsqu’ils sont correctement attachés, que sur le siège avant. Reportez-vous à “Dispositifs de retenue pour enfant” plus loin dans ce chapitre. Choisissez un dispositif de retenue adapté au véhicule et observez toujours les instructions d’installation et d’utilisation du fabricant. Enfants Les enfants trop grands pour les dispositifs de retenue doivent être assis et attachés grâce aux ceintures de sécurité à disposition. Si le baudrier arrive au niveau du cou ou du visage d’un enfant trop petit, utilisez un siège rehausseur (vendu dans le commerce). Le siège rehausseur doit relever l’assise de l’enfant de façon à permettre le positionnement correct de la ceinture-baudrier sur la partie supérieure ou centrale de son épaule, et celui de la sangle sous-abdominale aussi bas que possible sur les hanches. Le siège rehausseur doit s’adapter au siège du véhicule. Dès que l’enfant est assez grand et que le baudrier ne lui arrive plus au niveau du visage ou du cou, utilisez la ceinturebaudrier sans siège rehausseur. sous-abdominale/ceinture-baudrier sur la partie abdominale. Consultez un médecin pour obtenir des recommandations spécifiques. PERSONNES BLESSEES INFINITI recommande que les personnes blessées utilisent les ceintures de sécurité en fonction de la nature de leurs blessures. Consultez votre médecin pour obtenir des recommandations spécifiques. AVERTISSEMENTS DE CEINTURE DE SECURITE ATTENTION Ne laissez jamais les enfants se lever ou se mettre à genoux sur les sièges et ne les laissez pas dans la partie chargement lorsque le véhicule roule. NIC2743 FEMMES ENCEINTES Conducteur et passager avant INFINITI recommande que les femmes enceintes portent les ceintures de sécurité. La ceinture de sécurité doit être tendue ; placez toujours la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible autour des hanches, pas de la taille. Placez la ceinture-baudrier par-dessus l’épaule et au travers du thorax. Ne placez jamais la sangle Le témoin d’avertissement de ceinture de sécurité, situé sur le tableau de bord, avertit le conducteur si les ceintures de sécurité du conducteur et/ou du passager avant ne sont pas attachées. Reportez-vous à “Témoins d’avertisse- Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-11 ment, témoins lumineux et témoins sonores de rappel” dans le chapitre “2. Commandes et instruments” pour plus de détails. • Quelqu’un entre ou sort du véhicule et que vous démarrez à nouveau. Vous pouvez masquer le témoin d’état d’activation de ceinture de sécurité arrière en appuyant immédiatement sur <OK> ou sur la touche m située au volant (reportez-vous à “Masquer les messages affichés” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”). Bouclage des ceintures de sécurité 1. Réglez le siège. (Reportez-vous à “Sièges” plus avant dans ce chapitre.) 2. Tirez lentement la ceinture de l’enrouleur et engagez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous ressentiez que le verrouillage s’enclenche. CEINTURE DE SECURITE A TROIS POINTS D’ANCRAGE ATTENTION NIC2742 Témoin de ceinture de sécurité passager arrière Passagers arrière Le témoin de ceinture de sécurité passager arrière est affiché sur l’écran d’informations du véhicule. Dans l’exemple, les ceintures de sécurité des sièges arrière gauche et central, dans le sens de circulation, ne sont pas attachées. • • Pendant environ 30 secondes, le témoin d’état des ceintures de sécurité arrière vous indique quelles ceintures arrière ne sont pas attachées. Le témoin d’état des ceintures de sécurité arrière s’affiche lorsque : • Vous démarrez. • Les passagers arrière attachent ou détachent leur ceinture alors que le véhicule se déplace. • Chaque personne conduisant ou voyageant dans le véhicule doit porter sa ceinture de sécurité à tout moment. Ne voyagez pas dans un véhicule lorsque le dossier est incliné. Cela peut être dangereux. La ceinture-baudrier ne sera pas positionnée contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre la ceinture-baudrier et subir des blessures graves notamment au niveau du cou. Vous pourriez également glisser sous la sangle abdominale et subir de graves blessures internes. Pour une protection la plus efficace possible lorsque le véhicule se déplace, le siège doit se trouver en position droite. Asseyez-vous toujours droit sur le siège, dos contre le dossier, les deux pieds posés sur le plancher et réglez correctement la ceinture de sécurité. 1-12 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires SSS0292Z • L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas d’arrêt ou d’impact brusque. Tirez lentement sur la ceinture de sécurité afin de la dérouler et de bouger plus librement sur le siège. • Si la ceinture de sécurité ne peut pas être dé- roulée complètement, tirez fermement sur la ceinture et relâchez-la. Puis tirez doucement la ceinture hors de l’enrouleur. 3. Ajustez la sangle sous-abdominale afin qu’elle soit basse et serrée sur les hanches, comme indiqué. Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité Réglage de la hauteur de la ceinture-baudrier (selon modèles) Les enrouleurs sont prévus pour bloquer le mouvement de la ceinture de sécurité par deux techniques distinctes : • Lorsque la ceinture de sécurité est sortie rapidement de l’enrouleur. SSS0290Z 4. Tirez la ceinture-baudrier vers l’enrouleur pour tendre la ceinture. Placez toujours la ceinture par-dessus l’épaule et en travers du buste. Débouclage des ceintures de sécurité • Lorsque le véhicule ralentit brusquement. Afin de vous assurer de la fiabilité des ceintures de sécurité, vérifiez leur fonctionnement comme suit : • Saisissez la ceinture-baudrier et tirez rapidement vers l’avant. L’enrouleur doit alors se bloquer et empêcher que la ceinture ne se déroule davantage. Si l’enrouleur ne se bloque pas pendant cette vérification ou pour tout renseignement au sujet du fonctionnement des ceintures de sécurité, contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié. SSS0896Z La hauteur d’ancrage de la ceinture-baudrier doit être réglée sur la position qui vous convient le mieux. (Reportez-vous à “Bouclage des ceintures de sécurité” plus avant dans ce chapitre). La ceinture de sécurité doit rester à l’écart de votre visage et de votre cou, et ne doit pas glisser de votre épaule. • Pour régler vers le haut, poussez le dispositif de réglage de la hauteur vers le haut, jusqu’à la position souhaitée. Un déclic est émis chaque fois que le dispositif de réglage passe une position de réglage. SSS0326Z Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de la boucle et guidez la ceinture de sécurité lorsqu’elle s’enroule automatiquement. • Pour régler vers le bas, appuyez sur le bouton de réglage j A et déplacez le dispositif de réglage de la hauteur jusqu’à la position souhaitée. Relâchez le bouton de réglage pour éviter que le dispositif de réglage de la hauteur ne s’abaisse. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-13 DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT ATTENTION • • Une fois le réglage effectué, relâchez le bouton de réglage et essayez de déplacer la sangle d’épaule vers le bas pour vous assurer qu’elle est correctement fixée. La hauteur d’ancrage de la ceinture-baudrier doit être réglée sur la position qui vous convient le mieux. Faute de quoi, l’efficacité de l’ensemble du système de retenue peut être réduite ; ce qui augmente le risque de blessures graves lors d’un accident. • Assurez-vous périodiquement que la ceinture de sécurité et les composants métalliques, comme les boucles, languettes, enrouleurs, câbles flexibles et ancrages, fonctionnent correctement. En cas de desserrage des pièces, de détérioration, de coupures ou d’autres dommages causés aux sangles, l’ensemble de la ceinture de sécurité doit être remplacé. PRECAUTIONS RELATIVES AUX DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT SSS0099Z ENTRETIEN DES CEINTURES DE SECURITE • Pour nettoyer les sangles des ceintures de sécu- rité, appliquez une solution savonneuse douce ou toute autre solution recommandée pour le nettoyage des tapis et des housses. Essuyez ensuite avec un chiffon et laissez les ceintures de sécurité sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures s’enrouler avant qu’elles ne soient complètement sèches. • Si de la saleté se dépose sur le guide de ceinture- baudrier de l’ancrage de ceinture de sécurité, la ceinture peut se rétracter lentement. Essuyez le guide de ceinture-baudrier à l’aide d’un chiffon propre et sec. 1-14 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires ATTENTION • • Les enfants en bas âge et les bébés doivent toujours être assis dans des dispositifs de retenue pour enfant appropriés lorsqu’ils voyagent dans le véhicule. Le fait de ne pas utiliser de dispositif de retenue approprié pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. Les bébés et les enfants en bas âge ne doivent jamais être tenus sur les genoux d’un passager. Il est impossible, même pour un adulte, de résister aux forces engendrées par un accident. L’enfant pourrait être écrasé entre l’adulte et certaines parties du véhicule. De même, ne permettez jamais qu’un enfant et un adulte partagent la même ceinture de sécurité. • • • • Les bébés et enfants ont besoin d’une protection spéciale. Les ceintures de sécurité du véhicule peuvent ne pas s’adapter correctement aux bébés et enfants. Il est possible que la ceinture-baudrier soit trop près de leur visage ou de leur cou. La sangle sous-abdominale risque de ne pas s’adapter aux os de leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal adaptée peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. INFINITI recommande que le dispositif de retenue pour enfant soit monté sur le siège arrière. Selon les statistiques concernant les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement attachés sur le siège arrière, que sur le siège avant. Il existe différentes marques de dispositifs de retenue pour enfant spécialement conçus pour les bébés et les enfants en bas âge. Lors de l’acquisition d’un dispositif de retenue pour enfant, asseyez l’enfant dans le siège et vérifiez les divers réglages pour vous assurer que le modèle choisi convient à l’enfant. Suivez toujours les instructions du fabricant concernant le mode d’installation et l’utilisation. Suivez les instructions fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant pour son installation et son utilisation. Lors de l’acquisition d’un dispositif de retenue pour enfant, veillez à ce que le modèle choisi convienne à votre enfant et à vo- tre véhicule. Il peut s’avérer impossible d’installer certains types de dispositifs de retenue dans le véhicule. • • • • • • Montez le dispositif de retenue pour enfant dans le véhicule et vérifiez qu’il est compatible avec le système de ceintures de sécurité du véhicule. Dans le cas d’un dispositif de retenue pour enfant face à la route, vérifiez que la ceinture-baudrier n’est pas trop près du visage ou du cou de l’enfant. N’installez jamais de dispositif de retenue pour enfant dos à la route sur le siège passager avant sans vous être assuré que l’airbag passager avant est désactivé. Le véhicule est équipé d’un système de désactivation automatique de l’airbag passager avant. Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF m doit être allumé. En cas de collision frontale, les airbags avant se déploient avec une force considérable. Le déploiement d’un airbag avant pourrait blesser gravement voire mortellement votre enfant. Les dossiers réglables doivent être positionnés en fonction du dispositif de retenue pour enfant, aussi droit que possible. Si le siège où est installé le dispositif de retenue pour enfant est équipé de ceintures de sécurité munies d’un dispositif de blocage et que cette dernière n’est pas utilisée, le siège risque de basculer lors d’un freinage normal ou dans un virage et l’enfant peut être blessé. • • • • Vérifiez la stabilité du dispositif de retenue pour enfant que vous venez de fixer avant d’y asseoir l’enfant. Faites-le basculer d’un côté à l’autre et tirez-le brusquement vers l’avant afin de vous assurer de la stabilité du dispositif. Le dispositif de retenue pour enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 in). Si le dispositif de retenue n’est pas correctement fixé, resserrez la ceinture autant que nécessaire ou installez-le sur un autre siège avant de procéder à un nouvel essai. Si le dispositif de retenue pour enfant n’est pas correctement attaché, le risque qu’un enfant soit blessé lors d’une collision ou d’un arrêt brusque augmente considérablement. Une mauvaise utilisation du dispositif de retenue pour enfant peut augmenter le risque de blessures graves pour les enfants ainsi que pour les autres occupants du véhicule. Lorsque le dispositif de retenue pour enfant n’est pas utilisé, fixez-le à l’aide du dispositif ISOFIX ou d’une ceinture de sécurité pour éviter qu’il ne soit projeté en cas d’arrêt brusque ou d’accident. Dans les véhicules équipés d’un système d’airbag latéral, n’asseyez pas de bébé ou d’enfant en bas âge sur le siège passager avant car il pourrait être gravement blessé en cas de collision entraînant le déploiement de l’airbag. INFINITI recommande de faire asseoir les enfants en bas âge et les bébés dans un dispositif de retenue pour enfant. Choisissez un dispositif Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-15 de retenue adapté au véhicule et observez toujours les instructions d’installation et d’utilisation du fabricant. En outre, plusieurs types de dispositifs de retenue sont disponibles pour les enfants plus grands et doivent être utilisés pour une protection optimale. PRECAUTION N’oubliez pas qu’un dispositif de retenue pour enfant laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez le revêtement du siège et les boucles avant d’y asseoir l’enfant. INFORMATIONS RELATIVES AU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT ET AU SYSTEME ISOFIX Avant de choisir un dispositif de retenue pour enfant, effectuez les vérifications suivantes : • Reportez-vous aux tableaux plus loin dans ce cha- pitre pour consulter la liste des positions de fixation recommandées et connaître les dispositifs de retenue pour enfant homologués adaptés à votre véhicule. REMARQUE Les dispositifs de retenue pour enfant conformes à la réglementation 44.04 portent clairement la mention Universal, Semi-universal ou ISOFIX. Positions des dispositifs de retenue pour enfant universels homologués Il s’agit d’un tableau de réglementation indiquant les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfant universellement homologués pour diverses positions d’assise homologuées. • Choisissez un dispositif de retenue pour enfant conforme aux normes de sécurité européennes les plus récentes, Réglementation ECE 44.04. • Asseyez l’enfant dans le siège et vérifiez les divers réglages pour vous assurer que le modèle choisi convient à l’enfant. Suivez toujours toutes les procédures de réglage. • Montez le siège enfant dans le véhicule et vérifiez qu’il est compatible avec le système de ceintures de sécurité du véhicule. 1-16 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires Groupe de poids 0 0+ I II III U: UF : L: X: *1 : *2 : *3 : *4 : < 10 kg < 13 kg 9 à 18 kg 15 à 25 kg 22 à 36 kg Siège passager avant Airbag activé *1*2 X X UF/L UF/L UF/L Position d’assise Siège passager avant Siège latéral Airbag arrière désactivé*1*3 U/L U/L U/L U/L U/L U/L*4 U/L U/L*4 U/L U/L*4 Siège central arrière U U U*4 U*4 U*4 Convient pour les dispositifs de retenue pour enfant de catégorie “universal”, face à la route ou dos à la route, homologués pour ce groupe de poids. Convient pour les dispositifs de retenue pour enfant de catégorie “universal” face à la route homologués pour ce groupe de poids. Convient pour les dispositifs de retenue pour enfant particuliers, indiqués sur le site internet du fabricant des dispositifs (CRS), ou de catégorie “semi-universal”. Les éventuelles recommandations INFINITI sont indiquées dans le tableau suivant. Emplacement non adapté pour les enfants de ce groupe de poids. Déplacez toujours le siège passager avant de manière appropriée afin que l’espace soit suffisant pour permettre l’utilisation d’un dispositif de retenue pour enfant. INFINITI recommande de reculer au maximum et d’utiliser la position la plus haute. Reculez le siège passager avant au maximum. Le véhicule est équipé d’un système de désactivation automatique de l’airbag passager avant. Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF doit être allumé en continu. Retirez et rangez l’appuie-tête du siège passager en lieu sûr lorsqu’un dispositif de retenue pour enfant face à la route y est installé. Si l’appuie-tête ne peut pas être retiré, réglez sa hauteur afin qu’il ne touche pas le dispositif de retenue pour enfant. Notez que les appuie-tête de certains véhicules sont fixes. Ces appuie-tête ne doivent pas toucher le siège pour enfant. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-17 Liste des dispositifs de retenue pour enfant (CRS) “universal” appropriés Lisez attentivement le manuel d’installation du dispositif de retenue pour enfant. 0 Groupe de poids < 10 kg Dispositif de retenue pour enfant — 0+ < 13 kg Römer BabySafe I 9 à 18 kg Römer King plus II 15 à 25 kg Römer KidFix III 22 à 36 kg Römer KidFix 1-18 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires Caractéristiques — Avec ceinture Dos à la route Avec ceinture Face à la route Avec ceinture Face à la route Avec ceinture Face à la route Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-19 Positions des dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX homologués Il s’agit d’un tableau de réglementation indiquant les dispositifs de retenue pour enfant homologués ISOFIX universal et ISOFIX semi-universal pour diverses positions d’assise homologuées. Groupe de poids Classe de taille Position d’assise*1 Fixation Siège passager avant Airbag activé Siège passager avant Airbag désactivé Siège latéral arrière*2 Siège central arrière F ISO/L1 X X X X G ISO/L2 X X X X E ISO/R1 X X IL*3 X E ISO/R1 X X IL*3 X D ISO/R2 X X IL*3 X C ISO/R3 X X IL*3 X D ISO/R2 X X IL*3 X C ISO/R3 X X IL*3 X B ISO/F2 X X IL/IUF X B1 ISO/F2X X X IL/IUF X A ISO/F3 X X IL/IUF X II (15 à 25 kg) - - X X IL X III (22 à 36 kg) - - X X IL X Nacelle 0 (< 10 kg) 0+ (< 13 kg) I (9 à 18 kg) X: IUF : IL : La position ISOFIX ne convient pas pour l’installation de dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX (CRS) sur ces positions d’assise. Convient pour les dispositifs de retenue pour enfant face à la route ISOFIX de catégorie universelle homologués pour ce groupe de poids. Convient pour les dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX indiqués sur le site internet du fabricant des dispositifs (CRS) ou de catégorie “semi-universal”. Les éventuelles recommandations INFINITI sont indiquées dans le tableau suivant. 1-20 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires *1 Retirez et rangez l’appuie-tête du siège passager en lieu sûr lorsqu’un dispositif de retenue pour enfant face à la route y est installé. *2 Si vous utilisez un dispositif de retenue pour enfant face à la route, avancez suffisamment le siège passager avant afin que l’espace soit assez grand pour le dispositif de retenue et les jambes de l’enfant. *3 Si vous utilisez un dispositif de retenue pour enfant de catégorie de taille C, D ou E, assurez-vous que le dossier du siège avant ne repose pas contre le dispositif de retenue pour enfant. Avancez le siège avant et réglez la hauteur et/ou l’angle du dossier de siège de manière appropriée. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-21 Liste des dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX appropriés Lisez attentivement le manuel d’installation du dispositif de retenue pour enfant. 0 Groupe de poids < 10 kg Dispositif de retenue pour enfant — 0+ < 13 kg Römer BabySafe et base ISOFIX I 9 à 18 kg Römer Duo+ II 15 à 25 kg Römer KidFix III 22 à 36 kg Römer KidFix 1-22 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires Caractéristiques — ISOFIX et barre de support Dos à la route ISOFIX et lanière supérieure de maintien Face à la route ISOFIX et ceinture Face à la route ISOFIX et ceinture Face à la route DISPOSITIF ISOFIX DE RETENUE POUR ENFANT Ancrages d’attache du dispositif ISOFIX de retenue pour enfant Votre véhicule est équipé de points d’ancrage spéciaux utilisés pour les dispositifs ISOFIX de retenue pour enfant. ANCRAGE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT Emplacement des points d’ancrage inférieurs ISOFIX Les points d’ancrage ISOFIX permettent l’installation de dispositifs de retenue pour enfant sur les sièges arrière latéraux uniquement. N’essayez pas d’installer de dispositif de retenue pour enfant sur le siège central à l’aide des ancrages ISOFIX. NIC2612 Emplacement des points d’ancrage ISOFIX Les points d’ancrage ISOFIX sont situés au fond des coussins de sièges arrière et indiqués par une étiquette ISOFIX. pour enfant. Reportez-vous à “Informations relatives au dispositif de retenue pour enfant et au système ISOFIX” plus loin dans ce chapitre. SSS0644Z Attache d’ancrage Les dispositifs ISOFIX de retenue pour enfant comprennent deux attaches rigides pouvant être fixées aux deux ancrages situés dans le siège. Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant comporte une étiquette garantissant sa compatibilité avec les dispositifs ISOFIX. Ces informations peuvent aussi figurer dans les instructions fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant. Les dispositifs ISOFIX de retenue pour enfant nécessitent généralement l’utilisation d’une lanière supérieure ou d’autres dispositifs anti-rotation tels que des barres de maintien. Lors de l’installation de dispositifs ISOFIX de retenue pour enfant, lisez et suivez attentivement les instructions fournies dans ce manuel ainsi que celles du fabricant de dispositifs de retenue Votre véhicule a été conçu pour pouvoir adapter un dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière. Lors de l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant, lisez et suivez attentivement les instructions fournies avec le dispositif ainsi que les recommandations données dans ce manuel. ATTENTION • • Les ancrages de dispositif de retenue pour enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par un dispositif de retenue pour enfant correctement installé. En aucun cas ils ne doivent être utilisés avec les ceintures de sécurité ou harnais pour adulte, ou pour fixer d’autres éléments ou équipements sur le véhicule. Ceci pourrait endommager les ancrages du dispositif de retenue pour enfant. Le dispositif de retenue pour enfant ne sera pas correctement installé si l’ancrage endommagé est utilisé, exposant l’enfant à des blessures graves voire mortelles en cas de collision. La lanière supérieure de maintien du dispositif de retenue pour enfant risque d’être endommagée par le frottement de la plage arrière ou d’autres objets situés dans le compartiment à bagages. Retirez la Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-23 plage arrière du véhicule ou fixez-la dans le compartiment à bagages. Veillez également à attacher tout objet placé dans le compartiment à bagages, reportez-vous à “Plage arrière” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”. En cas de collision, votre enfant pourrait être gravement, voire mortellement blessé, si la lanière supérieure de maintien est endommagée. INSTALLATION DE DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT A L’AIDE DU SYSTEME ISOFIX ATTENTION • Emplacements ancrages de lanière supérieure de maintien • NIC2613 Les points d’ancrage sont situés sur le dossier de siège derrière les positions d’assise latérales arrière et doivent être utilisés uniquement pour les dispositifs de retenue pour enfant placés dans les positions latérales arrière. Les points d’ancrage sont situés sur le dossier de siège derrière les positions d’assise arrière et doivent être utilisés uniquement pour les dispositifs de retenue pour enfant placés dans ces positions. • • Fixez les dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX uniquement aux emplacements spécifiés. Pour les emplacements de l’ancrage inférieur ISOFIX, reportez-vous à “Emplacement des points d’ancrage inférieurs ISOFIX” plus avant dans ce chapitre.Si le dispositif de retenue pour enfant n’est pas installé correctement, votre enfant risque de subir des blessures graves, voire mortelles en cas d’accident. N’installez pas de dispositifs de retenue pour enfant nécessitant l’utilisation d’une lanière supérieure de maintien sur des positions d’assise non équipées d’ancrage pour lanière supérieure de maintien. N’installez pas de dispositif de retenue pour enfant en position centrale sur le siège arrière à l’aide des ancrages inférieurs ISOFIX. Le dispositif de retenue pour enfant ne serait pas correctement fixé. de retenue pour enfant n’est pas correctement et solidement fixé si les ancrages ISOFIX sont entravés. • Les ancrages de dispositif de retenue pour enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par un dispositif de retenue pour enfant correctement installé. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés avec les ceintures de sécurité ou harnais pour adulte, ou pour fixer d’autres éléments ou équipements dans le véhicule. Installation sur les sièges latéraux arrière Face à la route : Assurez-vous de suivre les instructions du fabricant concernant l’utilisation correcte de votre dispositif de retenue pour enfant. Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfant face à la route sur les sièges latéraux arrière à l’aide du système ISOFIX. Vérifiez les ancrages inférieurs en insérant vos doigts dans la zone d’ancrages inférieurs afin de vous assurer que rien n’entrave les ancrages ISOFIX, comme par exemple les sangles de siège ou le matériau du coussin de siège. Le dispositif 1-24 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires SSS0646AZ Etapes 1 et 2 1. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège j 1 . 2. Fixez les attaches d’ancrage du dispositif de retenue pour enfant sur les ancrages inférieurs ISOFIX j 2 . 3. L’arrière du dispositif de retenue pour enfant doit être bloqué contre le dossier de siège du véhicule. Si nécessaire, réglez ou retirez l’appuie-tête pour installer correctement le dispositif de retenue pour enfant. (Reportezvous à “Appuie-tête” plus avant dans ce chapitre.) Si vous retirez l’appuie-tête, rangez-le dans un endroit sûr. Veillez à l’installer lorsque vous retirez le dispositif de retenue pour enfant. Si la position d’assise ne comporte pas d’appuie-tête réglable et ne permet pas l’installation correcte du dispositif de retenue pour enfant, effectuez une nouvelle tentative sur une autre position d’assise ou avec un dispositif de retenue pour enfant différent. 4. Raccourcissez l’attache rigide pour pouvoir serrer fermement le dispositif de retenue pour enfant. Appuyez fermement vers le bas j 3 et vers l’arrière j 4 au centre du dispositif de retenue pour enfant avec votre genou pour comprimer le coussin de siège ainsi que le dossier de siège du véhicule. 5. Si le dispositif de retenue pour enfant est équipé d’une lanière supérieure de maintien, faites-la passer au point d’ancrage prévu à cet effet et fixez-la. (Reportez-vous à “Emplacements ancrages de lanière supérieure de maintien” plus avant dans ce chapitre.) 6. Si le dispositif de retenue pour enfant est équipé de dispositifs anti-rotation tels que des barres de maintien, utilisez-les au lieu de la lanière supérieure de maintien en suivant les instructions du fabricant de dispositif de retenue pour enfant. 7. Testez le dispositif de retenue avant d’y asseoir l’enfant j 5 . Faites basculer le dispositif de retenue pour enfant d’un côté à l’autre et tirez-le brusquement vers l’avant afin de vous assurer de la stabilité du dispositif. 8. Vérifiez toujours que le dispositif de retenue pour enfant est correctement fixé avant de l’utiliser. Si le dispositif de retenue pour enfant est desserré, répétez les étapes 3 à 7. Dos à la route : Assurez-vous de suivre les instructions du fabricant concernant l’utilisation correcte de votre dispositif de retenue pour enfant. Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfant dos à la route sur les sièges latéraux arrière à l’aide du système ISOFIX: SSS0649AZ Etapes 1 et 2 SSS0755AZ SSS0754AZ Etape 7 1. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège j 1 . Etape 4 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-25 2. Fixez les attaches d’ancrage du dispositif de retenue pour enfant sur les ancrages inférieurs ISOFIXj 2 . 5. Si le dispositif de retenue pour enfant est équipé de dispositifs anti-rotation tels que des barres de maintien, utilisez-les au lieu de la lanière supérieure de maintien en suivant les instructions du fabricant de dispositif de retenue pour enfant. INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT A L’AIDE D’UNE CEINTURE DE SECURITE A TROIS POINTS D’ANCRAGE Installation sur les sièges arrière Face à la route : SSS0756AZ Etape 3 3. Raccourcissez l’attache rigide pour pouvoir serrer fermement le dispositif de retenue pour enfant. Appuyez fermement vers le bas j 3 et vers l’arrière j 4 au centre du dispositif de retenue pour enfant avec votre main pour comprimer le coussin de siège ainsi que le dossier de siège du véhicule. Si un contact se produit entre le dispositif de retenue pour enfant et le siège avant, faites coulisser le siège avant vers l’avant jusqu’à ce que plus aucun contact ne se produise. 4. Si le dispositif de retenue pour enfant est équipé d’une lanière supérieure de maintien, faites-la passer au point d’ancrage prévu à cet effet et fixez-la. (Reportez-vous à “Emplacements ancrages de lanière supérieure de maintien” plus avant dans ce chapitre.) SSS0757AZ Etape 6 6. Testez le dispositif de retenue avant d’y asseoir l’enfant j 5 . Faites basculer le dispositif de retenue pour enfant d’un côté à l’autre et tirez-le brusquement vers l’avant afin de vous assurer de la stabilité du dispositif. 7. Vérifiez toujours que le dispositif de retenue pour enfant est correctement fixé avant de l’utiliser. Si le dispositif de retenue pour enfant est desserré, répétez les étapes 3 à 6. 1-26 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires SSS0758AZ Etape 1 Assurez-vous de suivre les instructions du fabricant concernant l’utilisation correcte de votre dispositif de retenue pour enfant. Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfant face à la route sur les sièges arrière à l’aide d’une ceinture de sécurité à 3 points d’ancrage sans mode de verrouillage automatique : 1. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège j 1 . Si un contact se produit entre le tif de retenue pour enfant d’un côté à l’autre et tirez-le brusquement vers l’avant afin de vous assurer de la stabilité du dispositif. dispositif de retenue pour enfant et le siège avant, faites coulisser le siège avant vers l’avant jusqu’à ce que plus aucun contact ne se produise. 6. Vérifiez toujours que le dispositif de retenue pour enfant est correctement fixé avant de l’utiliser. Si le dispositif de retenue pour enfant est desserré, répétez les étapes 3 à 5. Dos à la route : SSS0647AZ Etape 4 SSS0493AZ Etape 2 2. Faites passer la languette de ceinture de sécurité par le dispositif de retenue pour enfant, puis insérez-la dans la boucle j 2 jusqu’à entendre et sentir que le verrouillage est enclenché. 4. Eliminez tout relâchement de la ceinture de sécurité. Appuyez fermement vers le bas j 3 et vers l’arrière j 4 au centre du dispositif de retenue pour enfant avec votre genou pour comprimer le coussin de siège et le dossier de siège du véhicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité. SSS0759AZ Etape 1 3. Pour éviter tout relâchement de la sangle de ceinture de sécurité, il est nécessaire de bloquer la ceinture de sécurité avec des dispositifs de verrouillage permettant une fixation au dispositif de retenue pour enfant. SSS0638AZ Etape 5 5. Testez le dispositif de retenue avant d’y asseoir l’enfant j 5 . Faites basculer le disposi- Assurez-vous de suivre les instructions du fabricant concernant l’utilisation correcte de votre dispositif de retenue pour enfant. Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfant dos à la route sur les sièges arrière à l’aide d’une ceinture de sécurité à 3 points d’ancrage sans mode de verrouillage automatique : 1. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège j 1 . Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-27 5. Testez le dispositif de retenue avant d’y asseoir l’enfant j 5 . Faites basculer le dispositif de retenue pour enfant d’un côté à l’autre et tirez-le brusquement vers l’avant afin de vous assurer de la stabilité du dispositif. 6. Vérifiez toujours que le dispositif de retenue pour enfant est correctement fixé avant de l’utiliser. Si le dispositif de retenue pour enfant est desserré, répétez les étapes 3 à 5. SSS0654AZ SSS0639AZ Etape 2 Etape 4 2. Faites passer la languette de ceinture de sécurité par le dispositif de retenue pour enfant, puis insérez-la dans la boucle j 2 jusqu’à entendre et sentir que le verrouillage est enclenché. 4. Eliminez tout relâchement de la ceinture de sécurité. Appuyez fermement vers le bas j 3 et vers l’arrière j 4 au centre du dispositif de retenue pour enfant avec votre main pour comprimer le coussin de siège et le dossier de siège du véhicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité. 3. Pour éviter tout relâchement de la sangle de ceinture de sécurité, il est nécessaire de bloquer la ceinture de sécurité avec des dispositifs de verrouillage permettant une fixation au dispositif de retenue pour enfant. SSS0658AZ Etape 5 1-28 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1. Assurez-vous que l’airbag passager avant est désactivé. Le véhicule est équipé d’un système de désactivation automatique de l’airbag passager avant. Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF m doit être allumé. Placez le contact d’allumage sur ON et assurez-vous que le témoin d’état d’airbag avant m s’allume. SSS0300AZ Installation sur le siège passager avant • ATTENTION • • N’installez jamais de dispositif de retenue pour enfant dos à la route sur le siège passager avant sans vous être assuré que l’airbag passager avant est désactivé. Le véhicule est équipé d’un système de désactivation automatique de l’airbag passager avant. Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF m doit être allumé. En cas de collision frontale, les airbags avant se déploient avec une force considérable. Le déploiement d’un airbag avant pourrait blesser gravement voire mortellement votre enfant. N’installez jamais de dispositif de retenue pour enfant avec une lanière supérieure de maintien sur le siège avant. • INFINITI recommande que le dispositif de retenue pour enfant soit monté sur le siège arrière. Cependant, si vous devez installer un dispositif de retenue pour enfant sur le siège passager avant, faites glisser le siège jusqu’à la position arrière maximum. Les dispositifs de retenue pour bébés doivent être utilisés dos à la route. Par conséquent, ils ne peuvent pas être utilisés sur le siège passager avant si l’airbag passager avant n’est pas désactivé. Face à la route : Assurez-vous de suivre les instructions du fabricant concernant l’utilisation correcte de votre dispositif de retenue pour enfant. Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfant face à la route sur le siège passager avant à l’aide d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage sans mode de verrouillage automatique : SSS0627Z Etapes 2 et 3 1 . 2. Reculez le siège au maximum j 3. Relevez l’appuie-tête au maximum j 2 . Retirez-le s’il gêne l’installation du dispositif de retenue pour enfant. Le cas échéant, rangez avec soin l’appuie-tête dans le compartiment à bagages afin qu’il ne se transforme pas en projectile dangereux en cas d’arrêt brusque ou d’accident. 4. Positionnez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-29 8. Testez le dispositif de retenue avant d’y asseoir l’enfant j 6 . Faites basculer le dispositif de retenue pour enfant d’un côté à l’autre et tirez-le brusquement vers l’avant afin de vous assurer de la stabilité du dispositif. 9. Vérifiez toujours que le dispositif de retenue pour enfant est correctement fixé avant de l’utiliser. Si le dispositif de retenue pour enfant est desserré, répétez les étapes 5 à 8. SSS0360CZ SSS0647BZ Etape 5 Etape 7 5. Faites passer la languette de ceinture de sécurité par le dispositif de retenue pour enfant, puis insérez-la dans la boucle j 3 jusqu’à entendre et sentir que le verrouillage est enclenché. 7. Eliminez tout relâchement de la ceinture de sécurité. Appuyez fermement vers le bas j 4 et vers l’arrière j 5 au centre du dispositif de retenue pour enfant avec votre genou pour comprimer le coussin de siège et le dossier de siège du véhicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité. 6. Pour éviter tout relâchement de la sangle de ceinture de sécurité, il est nécessaire de bloquer la ceinture de sécurité avec des dispositifs de verrouillage permettant une fixation au dispositif de retenue pour enfant. SSS0302GZ Etape 8 1-30 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires Dos à la route : Si vous devez installer un dispositif de retenue pour enfant sur le siège avant, suivez les étapes ci-dessous : 1. Assurez-vous que l’airbag passager avant est désactivé. Le véhicule est équipé d’un système de désactivation automatique de l’airbag passager avant. Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF m doit être allumé. Placez le contact d’allumage sur ON et assurez-vous que le témoin d’état d’airbag avant m s’allume. 7. Testez le dispositif de retenue avant d’y asseoir l’enfant. Vérifiez qu’il ne bascule pas excessivement d’un côté à l’autre. Essayez de le tirer brusquement vers l’avant et vérifiez qu’il est bien maintenu en place. REHAUSSEURS SSS0627Z SSS0513Z Etapes 2 et 3 2. Reculez le siège au maximum. 3. Relevez l’appuie-tête au maximum. Retirezle s’il gêne l’installation du dispositif de retenue pour enfant. Le cas échéant, rangez avec soin l’appuie-tête dans le compartiment à bagages afin qu’il ne se transforme pas en projectile dangereux en cas d’arrêt brusque ou d’accident. 4. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège passager avant. Pour l’installation et l’utilisation du dispositif de retenue pour enfant, suivez toujours les instructions fournies par le fabricant. 5. Faites passer la languette de ceinture de sécurité par le dispositif de retenue pour enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à entendre et sentir que le verrouillage est enclenché. Afin d’éviter tout blocage de la sangle sousabdominale, fixez la ceinture-baudrier en position avec une agrafe de blocage j A . Utilisez une agrafe de blocage sur le dispositif de retenue pour enfant ou un composant équivalent en termes de dimensions et de résistance. Suivez toujours les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour enfant concernant le cheminement de la ceinture. 6. Faites coulisser le siège vers l’avant afin que la ceinture de sécurité serre complètement le dispositif de retenue pour enfant et que ce dernier touche le tableau de bord du véhicule. ARS1098Z Précautions relatives aux rehausseurs ATTENTION Si un rehausseur et la ceinture de sécurité ne sont pas utilisés correctement, le risque qu’un enfant soit blessé voire tué lors d’une collision ou d’un arrêt brusque augmente considérablement : • Pendant la conduite, les enfants en bas âge et bébés doivent toujours être assis dans un dispositif de retenue pour enfant approprié. Toute utilisation incorrecte du dispositif de retenue pour enfant ou d’un rehausseur pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-31 • • • • • res graves voire mortelles. Les rehausseurs sont conçus pour être utilisés avec une sangle sous-abdominale/ceinture-baudrier. Les rehausseurs sont conçus de manière à ce que la sangle sous-abdominale et la ceinture-baudrier de la ceinture de sécurité puissent être correctement acheminées vers les parties les plus solides du corps de l’enfant afin de garantir une protection maximum en cas de collision. Les bébés et les enfants en bas âge ne doivent jamais être tenus sur les genoux d’un passager. Il est impossible, même pour un adulte, de résister aux forces engendrées par un accident. L’enfant pourrait être écrasé entre l’adulte et certaines parties du véhicule. De même, ne permettez jamais qu’un enfant et un adulte partagent la même ceinture de sécurité. INFINITI recommande que le rehausseur soit installé sur le siège arrière. Selon les statistiques relatives aux accidents, les enfants sont plus en sécurité sur le siège arrière, lorsqu’ils sont correctement attachés, que sur le siège avant. Si vous devez installer un rehausseur sur le siège avant, reportez-vous à “Installation du rehausseur” plus loin dans ce chapitre. Un rehausseur doit toujours être installé sur une position d’assise munie d’une sangle sous-abdominale/ceinture-baudrier. Le fait de ne pas utiliser une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec un rehausseur pourrait occasionner des blessures graves en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Une mauvaise utilisation d’un rehausseur peut augmenter le risque de blessures graves pour les enfants ainsi que pour les autres occupants du véhicule, et peut être une cause de blessures graves ou mortelles en cas d’accident. N’utilisez pas de serviettes, de livres, de coussins ou d’autres objets au lieu d’un rehausseur. De tels objets pourraient bouger lors de la conduite normale ou d’une collision et occasionner des blessu- • • • • Suivez les instructions fournies par le fabricant du rehausseur pour enfant pour son installation et son utilisation. Lors de l’acquisition d’un rehausseur, veillez à ce que le modèle choisi convienne à votre enfant et à votre véhicule. Il peut s’avérer impossible d’installer certains types de rehausseurs dans le véhicule. • • Ne faites pas passer la ceinture-baudrier de la ceinture de sécurité derrière le dos de l’enfant ou sous le bras de l’enfant. Si vous devez installer un rehausseur sur le siège avant, reportez-vous à “Installation d’un rehausseur sur le siège passager avant” plus loin dans cette section. Lorsque le rehausseur n’est pas utilisé, fixez-le avec une ceinture de sécurité pour éviter qu’il ne soit projeté en cas d’arrêt brusque ou d’accident. PRECAUTION N’oubliez pas qu’un rehausseur laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez le revêtement du siège et les boucles avant d’asseoir l’enfant dans le rehausseur. Si le rehausseur et la ceinture de sécurité ne sont pas utilisés correctement, le risque qu’un enfant soit blessé voire tué lors d’une collision ou d’un arrêt brusque augmente considérablement. Les dossiers réglables doivent être positionnés en fonction du rehausseur, aussi droits que possible. Après avoir positionné l’enfant dans le rehausseur et après avoir attaché la ceinture de sécurité, assurez-vous que la ceinture-baudrier de la ceinture de sécurité soit éloignée du visage et du cou de l’enfant et que la sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité ne passe pas sur son abdomen. 1-32 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires LRS0501Z veau ou au-dessus du centre des oreilles de l’enfant. Par exemple, si vous choisissez un rehausseur bas j 1 , le dossier de siège du véhicule doit se trouver au niveau ou au-dessus du centre des oreilles de l’enfant. Si le dossier de siège se situe plus bas que le centre des oreilles de l’enfant, un rehausseur plus élevé j 2 doit être utilisé. • Si le rehausseur est compatible avec votre véhiLRS0464Z cule, asseyez l’enfant dans le rehausseur et vérifiez les divers réglages pour vous assurer que le modèle choisi convient à l’enfant. Suivez toujours toutes les procédures recommandées. Certains états des Etats-Unis et des provinces ou territoires canadiens exigent que les bébés et enfants en bas âge soient retenus en permanence dans un dispositif de retenue pour enfant homologué lorsque le véhicule est utilisé. LRS0455Z ATTENTION Pour éviter de blesser l’enfant, n’utilisez pas la sangle sous-abdominale/ceinture-baudrier en mode d’enrouleur à blocage automatique lors de l’utilisation d’un rehausseur avec des ceintures de sécurité. Reportez-vous à tous les avertissements et toutes les précautions indiquées dans les sections “Sécurité enfant”, “Dispositif de retenue pour enfant” et “Rehausseurs” avant d’installer un dispositif de retenue pour enfant. Suivez ces étapes si vous souhaitez installer un rehausseur sur le siège arrière ou sur le siège passager avant : Les instructions indiquées dans cette section s’appliquent à l’installation du rehausseur sur les sièges arrière ou sur le siège passager avant. Installation du rehausseur Il existe différentes tailles et marques de rehausseurs. Avant de choisir un rehausseur, effectuez les vérifications suivantes : • Montez le rehausseur dans le véhicule et vérifiez qu’il est compatible avec le siège et le système de ceintures de sécurité du véhicule. • Assurez-vous que la tête de l’enfant soit correcte- ATTENTION INFINITI recommande que les rehausseurs soient installés sur le siège arrière. Cependant, si vous devez installer un rehausseur sur le siège passager avant, faites glisser le siège passager avant jusqu’à la position arrière maximum. WRS0699Z 1. Si vous devez installer un rehausseur sur le siège passager avant, faites glisser le siège jusqu’à la position arrière maximum. ment soutenue par le rehausseur ou le siège du véhicule. Le dossier de siège doit se trouver au ni- Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-33 2. Placez le rehausseur sur le siège. Positionnez-le uniquement face à la route. Suivez toujours les instructions du fabricant du rehausseur. réglable” plus avant dans ce chapitreEn cas de retrait de l’appuie-tête, rangez-le dans un endroit sûr. Veillez à l’installer à nouveau lorsque vous retirez le rehausseur. Si la position d’assise ne comporte pas d’appuie-tête réglable et ne permet pas l’installation correcte du rehausseur, effectuez une nouvelle tentative sur une autre position d’assise ou avec un rehausseur différent. LRS0451Z Position arrière centrale 4. Ajustez la sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité afin qu’elle soit basse et serrée sur les hanches de l’enfant. Suivez toujours les instructions du fabricant du rehausseur concernant le cheminement de la ceinture de sécurité. 5. Tirez la ceinture-baudrier de la ceinture de sécurité vers l’enrouleur pour tendre la ceinture. Assurez-vous que la ceinture-baudrier passe sur la partie supérieure ou centrale de son épaule. Suivez toujours les instructions du fabricant du rehausseur concernant le cheminement de la ceinture de sécurité. LRS0452Z Position arrière latérale 3. Le rehausseur doit être positionné sur le siège du véhicule de manière à être stable. 6. Suivez les avertissements, précautions et instructions concernant l’attache correcte d’une ceinture de sécurité comme indiqué dans “Précautions relatives à l’utilisation des ceintures de sécurité” plus avant dans ce chapitre. Si nécessaire, réglez ou retirez l’appuie-tête pour installer correctement le rehausseur. Reportez-vous à “Composants de l’appuie-tête 1-34 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires NIC2740 7. Si le rehausseur est installé sur le siège passager avant, tournez le contact d’allumage sur la position ACC ou ON. Le témoin lumineux <PASSENGER AIR BAG ON> m j 1 ou le témoin lumineux <PASSENGER AIR BAG OFF> m j 2 s’allume en fonction de la taille de l’enfant et du type de rehausseur utilisé. Reportez-vous à “Témoin d’avertissement d’airbag (SRS)” plus loin dans ce chapitre. SYSTEMES DE RETENUE SUPPLEMENTAIRES (SRS) PRECAUTIONS RELATIVES AUX SYSTEMES DE RETENUE SUPPLEMENTAIRES (SRS) Cette section relative aux systèmes de retenue supplémentaires (SRS) contient des informations importantes concernant les airbags conducteur et passager avant, les airbags latéraux fixés au siège avant, les airbags de fenêtres fixés au toit et les ceintures de sécurité à prétensionneur. Système d’airbag avant Ce système contribue à amortir la force d’impact sur le visage et le buste du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions frontales. Les airbags avant sont conçus pour se déployer lorsque l’avant du véhicule subit un impact. Airbag de genoux du conducteur L’airbag de genoux du conducteur se déploie sous la colonne de direction. L’airbag de genoux du conducteur se déclenche avec l’airbag frontal. L’airbag de genoux du conducteur offre une protection supplémentaire des cuisses, des genoux et de la partie inférieure des jambes du conducteur. Système d’airbag latéral fixé au siège avant Ce système contribue à amortir la force d’impact sur le buste et le bassin du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions latérales. L’airbag latéral fixé au siège avant est conçu pour se déployer du côté où le véhicule est percuté. d’airbag s’éteint quelques secondes après le démarrage du moteur si le système est opérationnel. Reportez-vous à “Témoins d’avertissement, témoins lumineux et témoins sonores de rappel” dans le chapitre “2. Commandes et instruments” pour plus de détails. L’airbag ne fonctionne que lorsque le contact d’allumage est en position ON ou START. Système d’airbag de fenêtre fixé au toit Ce système contribue à amortir la force d’impact sur la tête du conducteur et des passagers aux places latérales avant et arrière lors de certaines collisions latérales. L’airbag de fenêtre fixé au toit est conçu pour se déployer du côté où le véhicule est percuté. Le système de retenue supplémentaire est conçu pour renforcer la protection offerte par les ceintures de sécurité côtés conducteur et passager avant en cas d’impact, mais pas pour les remplacer. Les ceintures de sécurité doivent toujours être correctement attachées. Le conducteur et le passager avant doivent être assis à une distance convenable du volant, du tableau de bord et des garnitures de portières avant. Pour plus de détails, reportez-vous à “Ceintures de sécurité” plus avant dans ce chapitre. Après avoir positionné le contact d’allumage sur ON ou START, le témoin d’avertissement d’airbag s’allume. Le témoin d’avertissement NPA926Z Positions d’assise correctes (siège arrière) Airbags conducteur et passager avant : ATTENTION • • Les airbags avant ne se déploient généralement pas en cas de collision latérale, collision arrière, tonneau ou collision frontale peu importante. Attachez donc toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques ou la gravité des blessures en cas d’accident. Les ceintures de sécurité et les airbags avant sont plus efficaces lorsque les occupants sont assis cor- Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-35 rectement, le dos appuyé et droit contre le dossier du siège. Les airbags avant se déploient avec une force considérable. Si vous n’avez pas attaché votre ceinture, si vous êtes penché en avant, tourné sur le côté ou assis de manière incorrecte, les risques de blessures et de décès sont accrus en cas d’accident. En cas de position d’assise trop proche de l’airbag avant lors de son déploiement, vous pourriez également être gravement ou mortellement blessé. Les passagers et le conducteur doivent être assis en position droite aussi loin que possible du volant. Attachez toujours votre ceinture de sécurité. GRAVES. Reportez-vous à “Système de désactivation automatique de l’airbag passager avant” plus loin dans ce chapitre. • • SSS0100Z ATTENTION • NE JAMAIS utiliser un dispositif de retenue pour enfant de type dos à la route sur un siège protégé par un AIRBAG ACTIVÉ placé devant lui. Cela peut entraîner la MORT de l’ENFANT ou des BLESSURES • INFINITI recommande que les bébés et enfants en bas âge soient assis dans un dispositif de retenue pour enfant, sur les sièges arrière si possible. Selon les statistiques relatives aux accidents, les enfants sont plus en sécurité sur le siège arrière, lorsqu’ils sont correctement attachés, que sur le siège avant. Reportez-vous à “Dispositifs de retenue pour enfant” plus avant dans ce chapitre. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les instructions d’installation et d’utilisation du fabricant. Si un enfant est assis dans un dispositif de retenue dos à la route sur le siège passage avant, assurezvous toujours que l’airbag passager est désactivé. Le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> doit être allumé. Si le témoin <PASSENGER AIR BAG ON> s’allume, l’airbag passager pourrait se déployer en cas d’accident. L’enfant pourrait être frappé par l’airbag. Ceci augmente les risques de blessures et pourrait entraîner la mort. Reportez-vous à “Dispositifs de retenue pour enfant” plus avant dans ce chapitre. Les enfants risquent de subir des blessures graves, voire mortelles, s’ils ne sont pas attachés correctement. Reportez-vous à “Dispositifs de retenue pour enfant” plus avant dans ce chapitre. 1-36 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires • Ne permettez jamais que des enfants voyagent sans être attachés ou en laissant passer leurs mains ou leur visage par la fenêtre. N’essayez pas de les tenir sur vos genoux ou dans vos bras. Airbags latéraux et de fenêtre : ATTENTION • • • Les airbags latéraux fixés au siège avant et les airbags de fenêtre fixés au toit ne se déploient pas en cas d’impact frontal ou arrière, de tonneau ou de collision latérale peu importante. Attachez donc toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques ou la gravité des blessures en cas d’accident. Les ceintures de sécurité, les airbags latéraux fixés au siège avant et les airbags de fenêtre fixés au toit sont plus efficaces lorsque l’occupant est assis correctement, le dos appuyé et droit contre le dossier du siège. Les airbags latéraux fixés au siège avant et airbags de fenêtre fixés au toit se déploient avec une force considérable. Si les occupants du véhicule n’ont pas attaché leur ceinture de sécurité, s’ils sont penchés vers l’avant ou assis de côté ou de manière incorrecte, les risques de blessures graves voire mortelles sont accrus en cas d’accident. Veillez à ce que personne n’approche ses mains, ses jambes ou son visage des airbags latéraux fixés au siège avant et des airbags de fenêtre fixés au toit situés sur les côtés des dossiers des sièges avant ou à côté des longerons latéraux de toit. Ne laissez aucun passager assis sur les sièges avant ou sur les sièges latéraux arrière sortir les mains par les vitres ou s’appuyer contre les portières. • • Les occupants des sièges arrière ne doivent pas se tenir au dossier de siège avant. Si les airbags latéraux fixés au siège avant et airbags de fenêtre fixés au toit se déploient, vous pourriez être sérieusement blessé. Veillez particulièrement à ce que les enfants soient toujours correctement attachés. Ne recouvrez pas les dossiers de sièges avant de housses. Ils risquent de gêner le déploiement de l’airbag latéral fixé au siège avant. REMARQUE • • • Pour une vue d’ensemble, reportez-vous à “Précautions relatives aux systèmes de retenue supplémentaires (SRS)” dans le chapitre “0. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires”. Système de ceintures de sécurité à prétensionneur ATTENTION • Les prétensionneurs ne peuvent pas être réutilisés après activation du système. Ils doivent être remplacés avec la boucle et l’enrouleur comme un ensemble. • Si le véhicule subit une collision, mais qu’un prétensionneur n’est pas activé, veillez à faire contrôler et si nécessaire remplacer le système de prétensionneur dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Dans un effet commun, l’enrouleur et l’ancrage tendent la ceinture de sécurité en retenant l’occupant plaqué contre son siège lorsque le véhicule est impliqué dans certains types de collisions. Aucune modification non autorisée ne doit être apportée à un composant quelconque ou au câblage du système de prétensionneur. Ceci afin d’éviter tout endommagement dû à une activation accidentelle des prétensionneurs. Toute modification non autorisée du système de prétensionneur pourrait entraîner des blessures graves. Le prétensionneur et l’enrouleur de ceinture de sécurité se trouvent dans le même boîtier. Ces ceintures de sécurité s’utilisent de la même façon que des ceintures traditionnelles. Toute intervention sur ou à proximité du système de prétensionneurs doit être effectué par un centre INFINITI ou un atelier qualifié. L’installation d’équipements électriques doit également être effectuée par un centre INFINITI ou un atelier qualifié. N’utilisez pas d’équipement d’essai ni de sondes électriques non autorisés sur le système de prétensionneur. Si le prétensionneur ou le véhicule doivent être mis au rebut ou à la casse, contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Les procédures correctes de mise au rebut des prétensionneurs sont indiquées dans le manuel de réparation INFINITI correspondant. Une mise au rebut incorrecte peut entraîner des blessures. Le système de ceinture de sécurité à prétensionneur risque de s’activer en même temps que le système d’airbag, au cours de certains types de collisions. Lorsqu’un prétensionneur est activé, le système dégage de la fumée parfois accompagnée d’un bruit sourd. La fumée n’est pas toxique et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est conseillé de ne pas l’inhaler afin d’éviter les risques d’irritation et de suffocation. Il est recommandé aux personnes ayant des troubles respiratoires chroniques de respirer immédiatement de l’air frais. Après activation du prétensionneur, les limiteurs de charge laissent la ceinture relâcher la sangle (si nécessaire) pour réduire la pression exercée contre le thorax. Le témoin d’avertissement d’airbag est utilisé pour indiquer des dysfonctionnements du système de prétensionneur. (Reportez-vous à “Témoin d’avertissement d’airbag (SRS)” plus loin dans ce chapitre.) Si le témoin d’avertissement d’airbag indique un dysfonctionnement, faites vérifier le système dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-37 Si vous revendez votre véhicule, il est recommandé d’informer l’acheteur sur le système de prétensionneur et d’attirer son attention sur les sections correspondantes dans le manuel du conducteur. “NE JAMAIS utiliser un dispositif de retenue pour enfant de type dos à la route sur un siège protégé par un AIRBAG ACTIVÉ placé devant lui. Cela peut entraîner la MORT de l’ENFANT ou des BLESSURES GRAVES.” Etiquettes d’avertissement d’airbag Le SIEGE ARRIERE est la place la plus SURE pour y asseoir un enfant âgé de 12 ans ou moins. Utilisez toujours les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfant. Portez toujours votre sécurité de sécurité afin de bénéficier d’une protection maximum quel que soit le type de collision. Ne vous asseyez pas à proximité de l’airbag et ne vous en approchez pas inutilement en vous penchant. Ne placez aucun objet au-dessus de l’airbag ou entre vous et l’airbag. Si le témoin d’avertissement d’airbag reste allumé ou clignote alors que le contact d’allumage est positionné sur ON, rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Les airbags peuvent être retirés et mis au rebut uniquement par un centre INFINITI ou un atelier qualifié. NPA1488 j 1 Etiquette d’avertissement d’airbag de SRS : L’étiquette d’avertissement est située sur la surface du pare-soleil côté passager. j 2 Etiquette d’avertissement d’airbag latéral de SRS : L’étiquette d’avertissement est située sur la partie latérale du montant central côté passager. Des repères sont également cousus sur les housses de siège avant. Airbag passager avant : L’étiquette d’avertissement à pictogramme j 1 est située sur le pare-soleil. Elle signifie : Veuillez lire attentivement la description donnée dans “ETIQUETTE D’AIRBAG” à la fin de ce manuel. ATTENTION • INFINITI recommande que les bébés et enfants en bas âge soient assis dans un dispositif de retenue pour enfant, sur les sièges arrière si possible. Selon les statistiques relatives aux accidents, les en- 1-38 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires fants sont plus en sécurité sur le siège arrière, lorsqu’ils sont correctement attachés, que sur le siège avant. Reportez-vous à “Dispositifs de retenue pour enfant” plus avant dans ce chapitre. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les instructions d’installation et d’utilisation du fabricant. • • Si un enfant est assis dans un dispositif de retenue dos à la route sur le siège passage avant, assurezvous toujours que l’airbag passager est désactivé. Le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> doit être allumé. Si le témoin <PASSENGER AIR BAG ON> s’allume, l’airbag passager pourrait se déployer en cas d’accident. L’enfant pourrait être frappé par l’airbag. Ceci augmente les risques de blessures et pourrait entraîner la mort. Reportez-vous à “Dispositifs de retenue pour enfant” plus avant dans ce chapitre. NE JAMAIS utiliser un dispositif de retenue pour enfant de type dos à la route sur un siège protégé par un AIRBAG ACTIVÉ placé devant lui. Cela peut entraîner la MORT de l’ENFANT ou des BLESSURES GRAVES. Reportez-vous à “Système de désactivation automatique de l’airbag passager avant” plus loin dans ce chapitre. Témoin d’avertissement d’airbag (SRS) Faites vérifier les systèmes d’airbags et/ou les systèmes de ceintures de sécurité à prétensionneur dans le centre INFINITI ou l’atelier qualifié le plus proche si l’une des conditions suivantes se produit : • Le témoin d’avertissement d’airbag SRS reste al- lumé pendant plus de quelques secondes lorsque le moteur tourne. • Le témoin d’avertissement d’airbag (SRS) clignote par intervalles. SPA1097Z • Le témoin d’avertissement d’airbag (SRS) ne s’allume pas. Le témoin d’avertissement d’airbag, dont le symbole est m sur le tableau de bord, est lié aux circuits de l’airbag avant, de l’airbag latéral fixé au siège avant, des airbags de fenêtre, de l’airbag de genoux du conducteur et des ceintures de sécurité à prétensionneur. Il est également lié au boîtier de commande d’airbag, au capteur de zone d’impact, aux capteurs satellite, aux capteurs de pression de portière avant, au système de désactivation automatique de l’airbag passager avant et à tous les câblages liés. Après avoir positionné le contact d’allumage sur ON ou START, le témoin d’avertissement d’airbag s’allume. Le témoin d’avertissement d’airbag s’éteint quelques secondes après le démarrage du moteur si le système est opérationnel. Dans ces conditions, les systèmes d’airbag et/ ou les systèmes de ceintures de sécurité à prétensionneur risquent de ne pas fonctionner correctement. Ils doivent être vérifiés et réparés. Contactez immédiatement un centre INFINITI ou un atelier qualifié. ATTENTION Si le témoin d’avertissement d’airbag est allumé, cela peut signifier que l’airbag avant, l’airbag latéral, l’airbag de fenêtre, l’airbag de genoux du conducteur et/ ou les systèmes de prétensionneur ne fonctionneront pas en cas d’accident. Afin d’éviter que vous ne soyez blessé ou que d’autres personnes ne le soient, faites vérifier votre véhicule dès que possible dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-39 10. Boîtier de commande d’airbag (ACU) 11. Ceinture de sécurité arrière avec prétensionneurs ATTENTION • • • NIC2754 SYSTEMES D’AIRBAG 1. Capteur de zone d’impact 2. Modules d’airbag avant 3. Modules d’airbags latéraux fixés au siège avant 4. Dispositifs de déploiement d’airbag de fenêtre fixé au toit 5. Modules d’airbag de fenêtre/latéral de fenêtre fixés au toit 6. Airbag de genoux du conducteur 7. Capteurs de pression de portière avant 8. Ceinture de sécurité avant avec prétensionneurs 9. Capteurs satellite 1-40 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires • Ne placez aucun objet sur la garniture du volant. Ne placez aucun objet entre le conducteur et la garniture du volant. De tels objets peuvent devenir des projectiles dangereux et être la cause de blessures si les airbags se déploient. Ne placez aucun objet tranchant sur les sièges. De même, ne placez aucun objet lourd sur les sièges, qui donnerait l’impression qu’ils sont occupés. De tels objets risquent d’endommager le siège ou le système de détection automatique d’airbag passager avant. Ceci peut affecter le fonctionnement du système d’airbag et causer des blessures corporelles graves. N’utilisez pas d’eau ni de produits de nettoyage acides (nettoyeurs vapeur) sur le siège. Cela risque d’endommager le siège ou le système de détection automatique d’airbag passager avant. Ceci peut également affecter le fonctionnement du système d’airbag et causer des blessures corporelles graves. Les différents composants du système d’airbag sont très chauds immédiatement après le déploiement. Il est recommandé de ne pas les toucher pour éviter tout risque de brûlures graves. • • • • • Aucune modification non autorisée ne doit être apportée aux composants ou au câblage du système d’airbag. Ceci afin d’éviter d’endommager les airbags avant, les airbags latéraux ou les ceintures de sécurité à prétensionneur. • Aucune modification ne doit être apportée aux circuits électriques, au système de suspension ou à la structure de l’extrémité avant de votre véhicule. Ceci pourrait affecter le fonctionnement correct du système d’airbag (SRS). Toute altération du système d’airbag (SRS) pourrait entraîner des blessures corporelles graves. Le terme altération comprend les modifications effectuées sur le volant, en plaçant des matériaux sur et au-dessus de la partie rembourrée du volant, et l’installation de garnitures supplémentaires autour des systèmes d’airbags. Toute modification du siège passager avant risque d’entraîner des blessures graves. Veillez par exemple à ne pas modifier les sièges avant en ajoutant des garnitures au niveau du coussin de siège ou en y plaçant des housses qui ne sont pas spécifiquement conçues pour assurer un bon fonctionnement de l’airbag. Ne rangez aucun objet sous le siège passager avant, le coussin du siège ou le dossier. De tels objets pourraient empêcher le bon fonctionnement des capteurs du système de détection automatique d’airbag passager avant. Aucune modification non autorisée ne doit être apportée aux composants ou au câblage du système de ceinture de sécurité. Ceci peut affecter le sys- • • tème d’airbag. L’altération du système de ceinture de sécurité peut être à l’origine de blessures graves. troubles respiratoires chroniques, tels que l’asthme, de respirer immédiatement de l’air frais. Toute intervention sur ou autour des systèmes d’airbag doit être effectuée par un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Le câblage des systèmes de retenue supplémentaires ne doit pas être modifié ni débranché. Aucun équipement de test électrique non autorisé ne doit être utilisé sur les systèmes d’airbag. Les airbags, associés à l’utilisation des ceintures de sécurité, contribuent à amortir la force d’impact au niveau du buste des occupants à l’avant. Les airbags de fenêtre permettent de mieux absorber la force d’impact au niveau de la tête des occupants aux places latérales avant et arrière. Ils peuvent sauver des vies et réduire la gravité des blessures. Toutefois, le déploiement de l’airbag latéral et de l’airbag de fenêtre peut occasionner des écorchures ou d’autres blessures. Les airbags latéraux et de fenêtre n’offrent pas de retenue pour la partie inférieure du corps. Les faisceaux de câblage du SRS sont recouverts d’une gaine d’isolation jaune et/ou orange afin de faciliter leur identification. N’installez jamais de dispositif de retenue pour enfant dos à la route sur le siège passager avant sans vous être d’abord assuré que l’airbag passager avant est désactivé. Reportez-vous à “Système de désactivation automatique de l’airbag passager avant” plus loin dans ce chapitre. En cas de collision frontale, les airbags avant se déploient avec une force considérable. Le déploiement d’un airbag avant pourrait blesser gravement voire mortellement votre enfant. Lors du déploiement des airbags, un bruit intense peut se produire ainsi qu’un dégagement de fumée. Cette fumée n’est pas toxique et n’indique pas la présence d’un incendie. Cependant, il vaut mieux ne pas l’inhaler, car elle peut provoquer des irritations et des suffocations. Il est recommandé aux personnes souffrant de Système d’airbag avant L’airbag avant conducteur est situé au centre du volant. L’airbag avant passager est situé sur le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants. Le système d’airbag avant est conçu pour se déployer lors de collisions frontales sévères ; il peut néanmoins se déployer si d’autres forces similaires à celles engendrées par une collision frontale importante sont subies par le véhicule. Il est possible qu’il ne se déploie pas dans certaines collisions frontales. Les dommages sur le véhicule (ou l’absence de dommage) ne fournissent pas toujours d’indication sur le fonctionnement correct du système d’airbag avant. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-41 ATTENTION N’installez jamais de dispositif de retenue pour enfant dos à la route sur le siège passager avant sans vous être assuré que l’airbag passager avant est désactivé. Le véhicule est équipé d’un système de désactivation automatique de l’airbag passager avant. Le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> m doit être allumé. En cas de collision frontale, les airbags avant se déploient avec une force considérable. Le déploiement d’un airbag avant pourrait blesser gravement voire mortellement votre enfant. Système de désactivation automatique de l’airbag passager avant ATTENTION L’airbag passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement dans certaines conditions. Lisez correctement cette section afin d’apprendre comment il fonctionne. Une utilisation correcte des sièges, des ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfants est nécessaire à une protection efficace. Ne pas suivre toutes les instructions données dans ce manuel concernant l’utilisation des sièges, des ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfants risque d’augmenter le risque ou la gravité des blessures en cas d’accident. Afin de reconnaître un dispositif de retenue pour enfant sur le siège passager avant, le système de désactivation automatique de l’airbag fron- tal passager avant associe la personne assise sur le siège passager avant à une catégorie à l’aide du capteur de classification de l’occupant (capteur de poids). En fonction du résultat, l’airbag frontal passager avant est activé ou désactivé. Si un dispositif de retenue pour enfant dos à la route est installé sur le siège passager avant, le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> doit s’allumer après le test automatique du système, et rester allumé. L’airbag frontal passager avant est désactivé. Le système ne désactive pas : • Les airbags latéraux fixés au siège avant. • Les airbags latéraux de fenêtre fixés au toit. • Les prétensionneurs de ceinture de sécurité. INFINITI recommande que les bébés et enfants en bas âge soient assis dans un dispositif de retenue pour enfant, sur les sièges arrière si possible. Selon les statistiques relatives aux accidents, les enfants sont plus en sécurité sur le siège arrière, lorsqu’ils sont correctement attachés, que sur le siège avant. (Reportez-vous à “Dispositifs de retenue pour enfant” plus avant dans ce chapitre). S’il est absolument nécessaire d’installer un dispositif de retenue pour enfant sur le siège passager avant, assurez-vous que son positionnement est correct. Ne placez jamais d’objets sous ou derrière le dispositif de retenue pour enfant, par exemple un coussin. La base du dispositif 1-42 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires de retenue pour enfant doit toujours reposer entièrement sur le coussin du siège passager avant. Le dossier du dispositif de retenue pour enfant face à la route doit reposer le plus possible contre le dossier du siège passager avant. Le dispositif de retenue pour enfant ne doit pas toucher le toit ou être soumis à une tension provoquée par l’appuie-tête. Réglez l’angle du dossier de siège et la position de l’appuie-tête de manière appropriée. Le fonctionnement correct du système de désactivation automatique de l’airbag frontal passager avant est garanti uniquement dans ces conditions. Suivez toujours les informations relatives au positionnement correct du dispositif de retenue pour enfant (reportez-vous à “Dispositifs de retenue pour enfant” plus avant dans ce chapitre) en plus des instructions d’installation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant. Fonctionnement du système de désactivation automatique de l’airbag passager avant : SSS0676Z • <PASSENGER AIR BAG OFF> s’allume : l’airbag frontal passager avant est désactivé. Dans ce cas, il ne se déploie pas en cas d’accident. NIC2740 j 1 Témoin <PASSENGER AIR BAG ON> m j 1 Témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> m Les témoins vous informent de l’activation ou de la désactivation de l’airbag frontal passager avant. Placez la clé de contact sur ACC ou ON. Le système effectue un autodiagnostic. Les témoins <PASSENGER AIR BAG OFF> et <PASSENGER AIR BAG ON> doivent s’allumer simultanément pendant environ six secondes. Les témoins indiquent l’état de l’airbag frontal passager avant : • <PASSENGER AIR BAG ON> s’allume : l’airbag frontal passager avant est activé. Si, en cas d’accident, toutes les conditions de déploiement sont remplies, l’airbag frontal passager avant est déployé. Si l’état de l’airbag frontal passager avant change lorsque le véhicule se déplace, un message relatif à l’airbag s’affiche sur l’écran d’informations du véhicule (reportez-vous à “Témoin d’avertissement d’airbag du système de retenue supplémentaire (SRS)” plus avant dans ce chapitre). Lorsque le siège passager avant est occupé, soyez toujours attentif aux témoins <PASSENGER AIR BAG ON> et <PASSENGER AIR BAG OFF>. Soyez attentif à l’état de l’airbag frontal passager avant avant et pendant le trajet. Si aucun dispositif de retenue pour enfant n’est installé sur le siège passager avant, le passager avant doit s’assoir • Avec la ceinture de sécurité correctement attachée. • En position presque droite et le dos appuyé contre le dossier du siège. • Les pieds au sol si possible. Si le passager avant ne respecte pas ces instructions, le système de désactivation automatique de l’airbag frontal passager avant risque d’être influencé par exemple car le passager avant : • Transfère son poids en s’appuyant sur l’accoudoir du véhicule. • Est assis de telle manière que son poids n’est pas appliqué au coussin du siège. L’airbag frontal passager avant risque d’être désactivé par erreur suite à ces actions ou en cas d’actions similaires. Dans ce cas, le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> s’allume en permanence. L’airbag frontal passager avant ne se déploiera donc pas en cas d’accident. ATTENTION Si le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> est allumé, l’airbag frontal passager avant est désactivé. Il ne se déploie pas en cas d’accident et ne peut pas assurer la fonction de protection pour laquelle il est conçu. Une personne assise sur le siège passager avant pourrait alors, par exemple, se cogner contre l’intérieur du véhicule en particulier si elle est assise trop près du tableau de bord. Ceci augmente les risques de blessures et pourrait entraîner la mort. Lorsque le siège passager avant est occupé, assurezvous toujours que : • • • La classification de la personne assise sur le siège passager avant est correcte et que l’airbag frontal passager avant est activé ou désactivé en fonction de la personne assise sur le siège. Le siège passager avant a été reculé au maximum. La personne est assise correctement. Si un enfant est assis dans un dispositif de retenue dos à la route sur le siège passager avant et que le témoin <PASSENGER AIR BAG ON> s’allume, l’airbag passager pourrait se déployer en cas d’accident. L’enfant pourrait être frappé par l’airbag. Ceci augmente Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-43 les risques de blessures et pourrait entraîner la mort. Dans ce cas, assurez-vous toujours que l’airbag passager est désactivé. Le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> doit être allumé. Si le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> reste éteint et/ou que le témoin <PASSENGER AIR BAG ON> s’allume, n’installez pas de dispositif de retenue pour enfant dos à la route sur le siège passager avant. Pour plus d’informations, reportez-vous à “Problèmes liés au système de désactivation automatique de l’airbag passager avant” plus loin dans ce chapitre. ATTENTION Si vous asseyez un enfant dans un dispositif de retenue face à la route sur le siège passager avant et que vous placez le siège passager avant trop près du tableau de bord, en cas d’accident, l’enfant pourrait : • • Se cogner contre l’intérieur du véhicule si le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> est allumé, par exemple. Etre frappé par l’airbag si le témoin <PASSENGER AIR BAG ON> est allumé. Ceci augmente les risques de blessures et pourrait entraîner la mort. Reculez le siège passager avant au maximum. Assurez-vous toujours que la sangle d’épaule de la ceinture se déroule correctement de l’orifice de sortie de la ceinture jusqu’au guide de sangle d’épaule sur le dispositif de retenue pour enfant. La sangle d’épaule de la ceinture doit se dérouler vers l’avant et vers le bas par rapport à l’orifice de sortie de la ceinture. Si nécessaire, réglez l’orifice de sortie de la ceinture et le siège passager avant de manière appropriée. Conformez-vous toujours aux informations données dans ce manuel du conducteur sur le positionnement correct du dispositif de retenue pour enfant ainsi qu’aux instructions d’installation fournies par le fabricant du dispositif. Si le système de désactivation automatique de l’airbag passager avant détecte que : • Le siège passager avant est inoccupé, le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> s’allume une fois l’autodiagnostic du système terminé, puis reste allumé. Cela indique que l’airbag frontal passager avant est désactivé. • Le siège passager avant est occupé par un disposi- tif de retenue pour enfant dos à la route, le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> s’allume une fois l’autodiagnostic du système terminé, puis reste allumé. Cela indique que l’airbag frontal passager avant est désactivé. Mais dans le cas d’un dispositif de retenue pour enfant dos à la route, le témoin <PASSENGER AIR BAG ON> peut s’allumer une fois l’autodiagnostic du système terminé et rester allumé. Cela indique que l’airbag frontal passager avant est activé. Le résultat de la classification dépend, entre autres facteurs, du dispositif de retenue pour enfant et de la 1-44 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires carrure de l’enfant. Il est recommandé d’installer le dispositif de retenue pour enfant sur un siège arrière adapté. • Le siège passager avant est occupé par un disposi- tif de retenue pour enfant face à la route, le témoin <PASSENGER AIR BAG ON> ou <PASSENGER AIR BAG OFF> s’allume et reste allumé une fois l’autodiagnostic du système terminé, en fonction du résultat de la classification. Le résultat de la classification dépend, entre autres facteurs, du dispositif de retenue pour enfant et de la carrure de l’enfant. Reculez le siège passager avant au maximum. Reportez-vous à “Dispositifs de retenue pour enfant” plus avant dans ce chapitre. • Le siège passager avant est occupé par une per- sonne de petite carrure (par exemple un adolescent ou un adulte de petite taille), le témoin <PASSENGER AIR BAG ON> ou <PASSENGER AIR BAG OFF> s’allume et reste allumé une fois l’autodiagnostic du système terminé, en fonction du résultat de la classification. – Si le témoin <PASSENGER AIR BAG ON> s’allume, reculez le siège passager avant au maximum. Une personne de petite carrure peut également s’assoir sur le siège arrière. – Si le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> s’allume, une personne de petite carrure ne devrait pas s’assoir sur le siège passager avant. • Le siège passager avant est occupé par un adulte ou une personne de la même carrure, le témoin <PASSENGER AIR BAG ON> s’allume une fois l’autodiagnostic du système terminé, puis reste allumé. Cela indique que l’airbag frontal passager avant est activé. ATTENTION • Si le système de désactivation automatique de l’airbag frontal passager avant est défectueux, le témoin d’avertissement rouge m de dispositif de retenue sur le combiné d’instruments et le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> s’allument simultanément. Dans ce cas, l’airbag frontal passager avant est désactivé et ne se déploie pas en cas d’accident. Faites vérifier le système dès que possible par un technicien qualifié. Contactez un centre INFINITI. Le siège passager avant doit être réparé uniquement dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Si le siège passager avant, la housse ou le coussin du siège passager avant sont endommagés, faites effectuer les réparations nécessaires dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Pour des raisons de sécurité, INFINITI recommande d’utiliser uniquement un dispositif de retenue pour enfant testé et approuvé par INFINITI avec le système de désactivation automatique de l’airbag frontal passager avant. Lorsque le siège passager avant est occupé, assurez-vous toujours que : Autodiagnostic du système : Dans ce cas, n’utilisez pas le siège passager avant. N’installez pas de dispositif de retenue pour enfant sur le siège passager avant. Faites vérifier et réparer immédiatement le système de désactivation automatique de l’airbag frontal passager avant dans un atelier qualifié spécialisé. • – La classification de la personne assise sur le siège passager avant est correcte et que l’airbag frontal passager avant est activé ou désactivé en fonction de la personne assise sur le siège. Si les deux témoins <PASSENGER AIR BAG OFF> et <PASSENGER AIR BAG ON> ne s’allument pas pendant l’autodiagnostic du système, le système présente un dysfonctionnement. L’airbag frontal passager avant risque de se déployer par erreur ou de ne pas se déclencher du tout en cas d’accident avec décélération forte. Ceci augmente les risques de blessures et pourrait entraîner la mort. Si le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> reste allumé après l’autodiagnostic du système, l’airbag frontal passager avant est désactivé. Il ne se déploie pas en cas d’accident. Dans ce cas, l’airbag frontal passager avant ne peut pas assurer la fonction de protection pour laquelle il a été conçu, par exemple lorsqu’une personne est assise sur le siège passager avant. Cette personne pourrait, par exemple, se cogner contre l’intérieur du véhicule en particulier si elle est assise trop près du tableau de bord. Ceci augmente les risques de blessures et pourrait entraîner la mort. – La personne est assise correctement et sa ceinture de sécurité est attachée. – Le siège passager avant a été reculé au maximum. Si le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> reste allumé alors qu’il devrait s’éteindre, le siège passager avant ne doit pas être utilisé. N’installez pas de dispositif de retenue pour enfant sur le siège passager avant. Faites vérifier et réparer immédiatement le système de désactivation automatique de l’airbag frontal passager avant dans un atelier qualifié spécialisé. • Les objets placés entre la surface du siège et le dispositif de retenue pour enfant pourraient gêner le fonctionnement du système de désactivation automatique de l’airbag frontal passager avant. Cela pourrait empêcher le fonctionnement correct de l’airbag frontal passager avant en cas d’accident. Ceci augmente les risques de blessures et pourrait entraîner la mort. Ne placez aucun objet entre la surface du siège et le dispositif de retenue pour enfant. La base du dispositif de retenue pour enfant doit toujours reposer entièrement sur le Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-45 coussin du siège passager avant. Le dossier du dispositif de retenue pour enfant face à la route doit reposer le plus possible contre le dossier du siège passager avant. Suivez toujours les instructions d’installation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant. Placez la clé de contact sur ACC ou ON. Le système effectue un autodiagnostic. Après l’autodiagnostic du système, le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> ou <PASSENGER AIR BAG ON> indique l’état de l’airbag frontal passager avant. 1-46 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires Problèmes liés au système de désactivation automatique de l’airbag passager avant : Problème Le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> s’allume et reste allumé bien que le siège passager avant soit occupé par un adulte ou une personne de carrure similaire. Causes/conséquences possibles et solutions La classification de la personne assise sur le siège passager avant est incorrecte. • Assurez-vous que les conditions permettant la classification correcte des personnes assises sur le siège passager avant sont remplies (reportezvous à “Autodiagnostic du système” plus avant dans ce chapitre). • Si le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> reste allumé, le siège passager avant ne doit pas être utilisé. • Faites vérifier dès que possible le système de désactivation automatique de l’airbag frontal passager avant dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Le système de désactivation automatique de l’airbag passager avant est défectueux. • Assurez-vous de ne rien placer entre le siège et le dispositif de retenue pour enfant. • Assurez-vous que la base du dispositif de retenue pour enfant repose entièrement sur le coussin du siège passager avant. Le témoin <PASSENGER AIR • Lors de l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant, assurez-vous que la ceinture de sécurité est tendue. Ne tirez pas la ceinture de BAG OFF> ne s’allume pas sécurité jusqu’à la tendre pendant le réglage du siège passager avant. La ceinture de sécurité et le dispositif de retenue pour enfant pourraient et/ou ne reste pas allumé. être trop serrés. Le siège passager avant • Vérifiez que le dispositif de retenue pour enfant est installé correctement. est vide ou occupé par un • Assurez-vous qu’aucun objet n’applique un poids supplémentaire sur le siège. dispositif de retenue pour • Si le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> reste éteint et/ou que le témoin <PASSENGER AIR BAG ON> s’allume, n’installez pas de dispositif de retenue enfant dos à la route. pour enfant dos à la route sur le siège passager avant. Il est recommandé d’installer le dispositif de retenue pour enfant sur un siège arrière adapté. • Faites vérifier dès que possible le système de désactivation automatique de l’airbag frontal passager avant dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-47 de déploiement des airbags latéraux peut accroître le risque de blessure si l’occupant est assis trop près ou est appuyé contre ces modules d’airbag lors de leur déploiement. L’airbag latéral se dégonfle rapidement après la collision. ATTENTION NPA849Z • Système d’airbag latéral Les airbags latéraux sont situés sur le côté externe du dossier des sièges avant. Le système d’airbag latéral est conçu pour se déployer lors de collisions latérales sévères ; il peut néanmoins se déployer si d’autres forces similaires à celles engendrées par une collision latérale importante sont subies par le véhicule. Il est également possible qu’il ne se déploie pas lors de certaines collisions latérales. Les dommages sur le véhicule (ou l’absence de dommage) ne fournissent pas toujours d’indication sur le fonctionnement correct du système d’airbag latéral. Les ceintures de sécurité doivent être correctement attachées, le conducteur et le passager assis en position droite, aussi loin que possible de l’airbag latéral. Les airbags latéraux se déploient rapidement, de façon à protéger les personnes assises à l’avant. De ce fait, la force • • • Ne placez aucun objet à proximité des dossiers de sièges avant. De la même manière, ne placez aucun objet (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. De tels objets peuvent devenir des projectiles dangereux et être la cause de blessures si un airbag latéral se déploie. De nombreux composants des airbags latéraux ou de fenêtre sont très chauds immédiatement après le déploiement. Il est recommandé de ne pas les toucher pour éviter tout risque de brûlures graves. Aucune modification non autorisée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des systèmes d’airbag latéral et de fenêtre. Ceci afin d’éviter un déploiement accidentel de l’airbag avant, latéral ou de fenêtre, ou l’endommagement de ces systèmes. N’effectuez pas de modifications non autorisées au niveau du dispositif électrique de votre véhicule, du système de suspension, ou du panneau latéral. Ceci pourrait affecter le fonctionnement correct des systèmes d’airbag de fenêtre. 1-48 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires • • La détérioration du système d’airbag latéral risque de provoquer des blessures graves. Par exemple, ne modifiez pas les sièges avant en plaçant des matériaux près des dossiers de siège, ou en installant des garnitures supplémentaires telles que des housses de siège autour de l’airbag latéral. Les interventions autour ou sur les systèmes d’airbag latéral et de fenêtre doivent être effectuées par un centre INFINITI ou un atelier qualifié. L’installation d’équipements électriques doit également être effectuée par un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Ne modifiez/débranchez pas les faisceaux de câblage* des systèmes de retenue supplémentaires (SRS). N’utilisez pas de matériel d’essai ou de sondes électriques non homologués sur les systèmes d’airbag latéral ou d’airbag de fenêtre. Système d’airbag de fenêtre/latéral de fenêtre Les airbags de fenêtre sont situés sur les garnitures latérales de toit. Le système d’airbag de fenêtre est conçu pour se déployer lors de collisions latérales sévères ; il peut néanmoins se déployer si d’autres forces similaires à celles engendrées par une collision latérale importante sont subies par le véhicule. Il est également possible qu’il ne se déploie pas lors de certaines collisions latérales. Les dommages sur le véhicule (ou l’absence de domma- ges) ne fournissent pas toujours d’indication sur le fonctionnement correct du système d’airbag de fenêtre. Les ceintures de sécurité doivent être portées correctement et les passagers arrière doivent être assis aussi loin que possible des garnitures de portières et des longerons latéraux de toit. Les airbags de fenêtre se déploient rapidement, de façon à protéger les personnes assises à l’avant et à l’arrière. De ce fait, la force de déploiement de l’airbag de fenêtre peut accroître le risque de blessure si l’occupant est assis trop près ou est appuyé contre ces modules d’airbag lors de leur déploiement. L’airbag de fenêtre se dégonfle rapidement après la collision. • • • ATTENTION • • Ne placez aucun objet à proximité des dossiers de sièges avant. De la même manière, ne placez aucun objet (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. De tels objets peuvent devenir des projectiles dangereux et être la cause de blessures si un airbag latéral se déploie. Les composants du système d’airbag sont très chauds juste après le déploiement. Il est recommandé de ne pas les toucher pour éviter tout risque de brûlures graves. • • Aucune modification non autorisée ne doit être apportée aux composants ou au câblage du système d’airbag. Cela permet d’empêcher tout risque de déploiement accidentel ou d’endommagement du système d’airbag. N’effectuez pas de modifications non autorisées au niveau du dispositif électrique de votre véhicule, du système de suspension, ou du panneau latéral. Ceci pourrait affecter le bon fonctionnement des systèmes d’airbag latéral et de fenêtre. Des altérations au niveau du système d’airbag peuvent être à l’origine de blessures graves. Altération signifie toute modification apportée au volant et au tableau de bord par ajout de matériaux sur le rembourrage du volant et au-dessus du tableau de bord, ou par ajout de garnitures supplémentaires autour de ces systèmes. N’attachez aucun objet sur la partie rembourrée du volant ou le tableau de bord. Ceux-ci pourraient en effet être projetés et provoquer des blessures en cas de déploiement de l’airbag. Toute intervention sur et autour du système d’airbag doit être confiée à un centre INFINITI ou à un atelier qualifié. L’installation d’équipements électriques doit être effectuée par un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Ne modifiez et ne débranchez pas les faisceaux de câblage des systèmes de retenue supplémentaires. N’utilisez pas de matériel d’essai ou de sondes électriques non homologué(es) sur le système d’airbag. PROCEDURE DE REPARATION ET DE REMPLACEMENT ATTENTION • • • • • Une fois les airbags déployés, les modules d’airbag ne fonctionnent plus et nécessitent d’être remplacés. Les modules d’airbag doivent être remplacés dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Les modules d’airbag déployés ne peuvent pas être réparés. Les airbags doivent être inspectés dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié, si l’extrémité avant ou la partie latérale du véhicule a été endommagée. Si vous revendez votre véhicule, il est recommandé d’informer l’acheteur au sujet du système d’airbag et d’attirer son attention sur les sections correspondantes dans le manuel du conducteur. Si les systèmes de retenue supplémentaires ou le véhicule doivent être mis au rebut ou à la casse, contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Les procédures correctes de mise au rebut figurent dans le manuel de réparation INFINITI approprié. Une mise au rebut incorrecte peut entraîner des blessures. Si votre véhicule reçoit un impact provenant de n’importe quelle direction, le fonctionnement correct du système de détection automatique d’airbag passager avant doit être vérifié par un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Le système de dé- Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-49 CAPOT ACTIF (selon modèles) tection automatique d’airbag passager avant doit être vérifié même si aucun airbag ne s’est déployé suite à l’impact. Si vous ne faites pas vérifier le bon fonctionnement du système de détection automatique d’airbag passager avant, un déploiement incorrect de l’airbag pourrait se produire et causer des blessures graves voire mortelles. Les airbags et prétensionneurs de ceinture de sécurité sont conçus pour être activés une fois uniquement. Comme un rappel, sauf en cas de panne du témoin d’avertissement d’airbag (SRS), ce dernier s’allume et reste activé après tout déploiement. Tout remplacement et toute réparation des systèmes de retenue supplémentaires doivent être effectués dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié uniquement. Lors de toute intervention d’entretien sur le véhicule, les informations relatives aux airbags, prétensionneurs de ceinture de sécurité et autres éléments connexes doivent êtres données à la personne effectuant l’intervention. Le contact d’allumage doit toujours être placé sur arrêt lors d’une intervention sous le capot ou dans l’habitacle. Lors de certaines collisions frontales avec un piéton, le système de capot actif peut aider à réduire l’impact au niveau de la tête de la personne percutée. Ce système est conçu pour que la partie arrière du capot se soulève lors de certaines collisions frontales, afin de créer un jeu entre le capot et le compartiment moteur et de réduire l’impact sur le piéton. • Le système de capot actif est activé lors de certaines collisions frontales avec des piétons ou des objets, lorsque le véhicule roule à une vitesse comprise entre 20 et 60 km/h. Pendant la conduite, le capot actif risque de s’activer en cas de collision au niveau de l’arrière du véhicule ou du pare-chocs. Le système s’active lorsque la force de l’impact atteint un certain niveau même si la collision n’endommage pas le pare-chocs. • Le capot actif fonctionne uniquement lorsque le contact d’allumage est placé sur ON. pot actif, afin d’éviter toute activation accidentelle ou inappropriée, et tout endommagement du système de capot actif. • ATTENTION • • • Le capot actif n’est pas activé lors de collisions latérales ou arrière ou en cas de tonneau. Le capot actif risque de ne pas s’activer en cas de collision au niveau du coin du pare-chocs avant. Nous recommandons de n’apporter aucune modification aux composants, y compris au capot et au pare-chocs avant ou au câblage du système de ca- 1-50 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires • Toute intervention sur ou autour du système de capot actif doit être effectuée dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Le câblage du système de capot actif ne doit pas être modifié ou débranché. Aucun matériel d’essai et aucune sonde électrique non homologué(e) ne doit être utilisé(e) sur le système de capot actif. Cela pourrait en altérer le fonctionnement et causer une activation accidentelle ou inappropriée. Ne tirez pas sur le levier de déverrouillage du capot et n’appuyez pas sur le capot après activation du système de capot actif. Vous risquez de vous blesser ou d’endommager le capot car le capot ne peut pas être fermé manuellement après activation du système. Lorsque le capot actif s’est activé, contactez un Centre INFINITI ou un atelier qualifié. Si vous souhaitez mettre le capot actif au rebut, ou le véhicule à la casse, contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Les procédures de mise au rebut correctes du capot actif sont décrites dans le manuel de réparation INFINITI correspondant. Une mise au rebut incorrecte peut entraîner des blessures. Le capot actif ne peut pas être réutilisé après activation. Pour le remplacer, contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Si le capot actif ne s’active pas lors d’une collision frontale, assurez- • vous de faire vérifier le système de capot actif et, si nécessaire, remplacer dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Avec la main à plat, appuyez sur le capot actif j 1 au niveau des charnières des deux côtés (flèches) jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Pour la conduite jusqu’à un centre INFINITI ou un atelier qualifié, réinitialisez le capot actif vousmême après son activation. Ne roulez pas à plus de 20 km/h. Si vous parvenez à soulever légèrement le capot actif au niveau des charnières, il n’est pas enclenché correctement. Répétez l’étape. REINITIALISATION DU CAPOT ACTIF ATTENTION Certains composants du compartiment moteur peuvent être très chauds, par exemple le moteur, le radiateur et les pièces du système d’échappement. Un risque de blessure existe en cas d’ouverture du compartiment moteur. Si après cela le capot peut encore être soulevé, contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Le véhicule ne doit pas être conduit. Si vous devez conduire vous-même le véhicule, ne roulez pas à une vitesse supérieure à 20 km/h (12mph). Laissez refroidir le moteur le plus possible et touchez uniquement les composants décrits dans les instructions suivantes. NDI1606 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-51 2 Commandes et instruments Instruments et jauges ....................................... Compteur de vitesse ..................................... Affichage de la température extérieure .......... Compte-tours............................................... Jauge de température de liquide de refroidissement moteur ................................ Jauge à carburant ......................................... Commande de luminosité des instruments..... Témoins d’avertissement, témoins lumineux et témoins sonores de rappel............................. Témoins d’avertissement .............................. Témoins lumineux ........................................ Témoins sonores de rappel ........................... Ecran d’informations du véhicule ....................... Menus et sous-menus................................... Messages affichés........................................ Commandes de phares et de clignotants ............ Commande de phares................................... Commande combinée ................................... Système d’éclairage avant adaptatif (phares LED uniquement) (selon modèles) ..... Assistance de feux de route (phares LED uniquement) ................................................ Face intérieure des phares embuée ............... Commande de feux antibrouillards..................... Feux antibrouillards avant............................. Feu antibrouillard arrière .............................. Commande d’essuie-glace et de lave-vitre .......... Activation/désactivation des essuie-glaces de pare-brise ............................................... Activation/désactivation de l’essuie-glace de lunette arrière ......................................... 2-2 2-2 2-2 2-3 2-3 2-3 2-4 2-5 2-6 2-11 2-12 2-13 2-13 2-25 2-61 2-61 2-62 2-63 2-64 2-65 2-66 2-66 2-66 2-66 2-67 2-68 Commande de désembuage............................... Commande de dégivrage de pare-brise (selon modèles).......................................................... Avertisseur sonore............................................ Vitres ............................................................... Lève-vitres électriques.................................. Toit en verre fixe (selon modèles) ....................... Fonctionnement du dispositif pare-soleil ....... Montre ............................................................. Réglage de la montre.................................... Sièges chauffants (selon modèles)..................... Fonction de mémoire (selon modèles) ................ Enregistrement des réglages......................... Activation d’un réglage enregistré ................. Prise électrique ................................................ Espace de rangement ........................................ Boîte à gants................................................ Compartiment de console avant .................... Rangement de console ................................. Porte-carte................................................... Porte-gobelets ............................................. Porte-vêtements........................................... Œillets de fixation ........................................ Crochets à bagages ...................................... Espaces de rangement de siège avant (selon modèles) ........................................... Vide-poches (selon modèles) ........................ Filets à bagages (selon modèles)................... Plage arrière ................................................ Galerie de toit (selon modèles)...................... Espace de rangement des skis (selon modèles) ..................................................... 2-68 2-69 2-70 2-70 2-70 2-73 2-74 2-74 2-74 2-75 2-76 2-76 2-76 2-77 2-78 2-78 2-78 2-78 2-78 2-78 2-79 2-79 2-80 2-80 2-80 2-80 2-81 2-81 2-82 Compartiment sous le plancher du coffre ....... Pare-soleil........................................................ Eclairages intérieurs ......................................... Panneau de commande de toit avant ............. Lampes de lecture arrière (selon modèles) ..... 2-82 2-82 2-83 2-83 2-83 Plafonnier arrière (selon modèles)................. Eclairages de miroir de courtoisie.................. Eclairage de compartiment à bagages............ Système d’économiseur de batterie............... 2-83 2-84 2-84 2-84 INSTRUMENTS ET JAUGES REMARQUE COMPTEUR DE VITESSE AFFICHAGE DE LA TEMPERATURE EXTERIEURE Pour une vue d’ensemble, reportez-vous à “Poste de conduite” dans le chapitre “0. Table des matières illustrée”, “Tableau de bord” dans le chapitre “0. Table des matières illustrée”, et “Instruments et jauges” dans le chapitre “0. Table des matières illustrée”. REMARQUE L’aiguille risque de bouger légèrement lorsque le contact d’allumage est placé sur arrêt. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. PRECAUTION • • NIC2655 Sans segments NSD619 Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux légèrement humidifié. N’utilisez jamais de chiffon rugueux, d’alcool, d’essence, de diluant, de solvant ou de serviettes en papier imprégnées d’agents nettoyants chimiques. Ces éléments risqueraient de rayer ou de décolorer la lentille. Soyez particulièrement attentif à l’état de la route lorsque la température est proche de zéro. N’aspergez pas de liquides tels que de l’eau sur la lentille des instruments. Toute aspersion de liquide provoquerait un dysfonctionnement du système. En fonction des caractéristiques du véhicule, la température extérieure s’affiche sur l’écran supérieur ou sur l’écran principal de l’écran d’informations du véhicule. Reportez-vous à “Ecran d’informations du véhicule” plus loin dans ce chapitre. Gardez à l’esprit que la température extérieure affichée indique la température de l’air, pas celle de la surface de la route. NSD600 Avec segments Le compteur de vitesse est divisé en segments j 1 ,j 2 et j 3 uniquement sur les véhicules équipés du régulateur de vitesse intelligent Les segments du compteur de vitesse indiquent la plage de vitesse disponible (reportez-vous à “Affichage sur le compteur de vitesse” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”). 2-2 Commandes et instruments COMPTE-TOURS JAUGE DE TEMPERATURE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR • • Si le moteur surchauffe, laissez-le refroidir avant d’ouvrir le capot. En présence de feu dans le compartiment moteur, laissez le capot fermé et appelez les pompiers. JAUGE A CARBURANT NIC2656 NIC2830 Le compte-tours indique le régime moteur en nombre de tours par minute (tr/mn). Ne faites pas tourner le moteur dans la zone rouge. Cela endommage le moteur. La bande rouge du compte-tours indique la zone rouge du moteur. Lorsque la bande rouge est atteinte, le fonctionnement du moteur est limité à une certaine plage afin de le protéger. PRECAUTION Lorsque l’indicateur du régime moteur approche de la zone rouge, passez au rapport supérieur ou réduisez le régime moteur. Le fonctionnement du moteur dans la zone rouge du compte-tours peut provoquer de sérieux dommages. Dans des conditions de fonctionnement normales et lorsque le liquide de refroidissement se trouve au niveau spécifié, la température du liquide de refroidissement peut monter jusqu’à 120 ºC. Lorsque la température extérieure est élevée et que vous montez une pente, la température du liquide de refroidissement peut augmenter jusqu’à l’extrémité de l’échelle. ATTENTION • Si vous ouvrez le capot lorsque le moteur surchauffe ou en présence de feu dans le compartiment moteur, vous risquez d’être touché par des gaz chauds ou d’autres produits s’étant répandus. Il existe un risque de blessure. NIC2653 La jauge à carburant indique le niveau approximatif de carburant dans le réservoir lorsque le contact d’allumage est positionné sur ON. L’aiguille de la jauge peut se déplacer légèrement lors du freinage, d’un virage, d’une accélération, en côte ou en descente en raison du mouvement du carburant dans le réservoir. Le témoin d’avertissement de niveau bas de carburant m apparaît sur l’écran d’informations du véhicule lorsque le niveau de carburant dans le réservoir devient trop faible. Effectuez le réapprovisionnement en carburant dès que possible, de préférence avant que la jauge n’indique le niveau de réservoir vide. Commandes et instruments 2-3 La flèche, m , indique que la trappe de réservoir à carburant est située sur le côté gauche du véhicule. PRECAUTION Faites l’appoint en carburant avant que la jauge n’indique la position de réservoir vide. Il reste une petite quantité de carburant dans le réservoir lorsque la jauge indique la position de réservoir vide. COMMANDE DE LUMINOSITE DES INSTRUMENTS NIC2615 La luminosité du combiné d’instruments est contrôlée automatiquement grâce à un capteur. Le jour, les écrans du combiné d’instruments ne sont pas éclairés. 2-4 Commandes et instruments L’éclairage du combiné d’instruments, des écrans et des commandes de l’habitacle peut être réglé à l’aide du bouton de commande de luminosité. Le bouton de commande de luminosité j 1 se trouve derrière le volant. Tournez le bouton de commande de luminosité dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse. Si la commande de phares est réglée sur m ou m la luminosité dépend de la luminosité ambiante. TEMOINS D’AVERTISSEMENT, TEMOINS LUMINEUX ET TEMOINS SONORES DE RAPPEL m m m Témoin d’avertissement du système antiblocage des roues (ABS) Témoin d’avertissement de frein (rouge) Témoin d’avertissement de pression de pneu insuffisante* Témoin d’avertissement de ceinture de sécurité (conducteur et passager avant) m Témoin d’avertissement d’airbag du système de retenue supplémentaire (SRS) m m Témoin d’avertissement de niveau bas de carburant m m m m Témoin de défaut (jaune) m Témoins lumineux de clignotants/ feux de détresse m Témoin d’avertissement de distance m Témoin lumineux de feux de croisement m m m Témoin d’avertissement de frein de stationnement (rouge) Témoin d’avertissement de frein de stationnement (jaune) Témoin d’avertissement de liquide de refroidissement m m m Témoin lumineux de désactivation du programme électronique de stabilité (ESP OFF) Témoin lumineux de feux antibrouillards avant Témoin lumineux d’assistance de feux de route Témoin lumineux des bougies de préchauffage* (moteur diesel) Témoin lumineux de feux de route Témoin lumineux de feu antibrouillard arrière m Témoin lumineux de feux de position m Témoin lumineux de patinage m m Témoin d’état d’activation de l’airbag passager avant** * : selon modèles ** : situé au-dessus des commandes de chauffage et de climatisation Certains témoins et avertissements apparaissent également sur l’écran d’informations du véhicule entre le compteur de vitesse et le compte-tours. Reportez-vous à “Ecran d’informations du véhicule” plus loin dans ce chapitre. Commandes et instruments 2-5 TEMOINS D’AVERTISSEMENT Reportez-vous également à “Ecran d’informations du véhicule” plus loin dans ce chapitre. Témoin d’avertissement de système antiblocage des roues (ABS) Lorsque le contact d’allumage est placé sur ON, le témoin d’avertissement du système antiblocage des roues (ABS) s’allume afin d’indiquer que le système ABS est opérationnel. Le témoin s’éteint quelques secondes après le démarrage du moteur. Si le témoin d’avertissement ABS s’allume pendant que le moteur tourne ou lors de la conduite, cela peut indiquer que le système ABS ne fonctionne pas correctement. Conformez-vous aux messages affichés (le cas échéant) sur l’écran d’informations du véhicule. Faites vérifier le système dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Si un dysfonctionnement se produit au niveau du système ABS, la fonction d’antiblocage des roues est désactivée. Le système de freinage fonctionne alors normalement, mais sans l’assistance antiblocage (reportez-vous à “Système de freinage” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”). Les systèmes BAS, de freinage d’urgence à l’avant, ESP, de stabilisation de remorque ESP, EBD (répartition de la force de freinage 2-6 Commandes et instruments cessaires. Dans le cas contraire, faites remorquer votre véhicule car il pourrait s’avérer dangereux de le conduire. électronique) et d’aide au démarrage en côte, par exemple, sont également désactivés. ATTENTION Le système de freinage continue à fonctionner normalement, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues avant et arrière pourraient donc se bloquer, si vous freinez fortement par exemple. Les caractéristiques de la direction et du freinage risquent d’être très affectées. La distance de freinage risque d’augmenter en cas de freinage d’urgence. S’il n’est pas opérationnel, le système ESP ne sera pas en mesure de stabiliser le véhicule. Il existe un risque d’accident. Si le boîtier de commande ABS présente un défaut, il est possible que d’autres systèmes, tels que la navigation ou la boîte de vitesses automatique, soient indisponibles. Témoin d’avertissement de FREIN (rouge) ATTENTION • Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin d’avertissement est allumé. La conduite peut s’avérer dangereuse. Même si vous estimez que le système de freinage est sûr, conduisez prudemment jusqu’à la station service la plus proche pour effectuer les réparations né- • • Appuyer sur la pédale de frein lorsque contact d’allumage n’est pas placé sur ON et/ou lorsque le niveau de liquide de frein est bas risque d’allonger les distances d’arrêt ; la pression devant être appliquée sur la pédale de frein serait également plus importante et la course de la pédale plus longue. Si le niveau du liquide de frein est en dessous du repère minimum ou MIN du réservoir, ne conduisez pas avant que le système de freinage n’ait été vérifié par un concessionnaire NISSAN ou un atelier qualifié. Lorsque le contact d’allumage est placé sur ON, le témoin reste allumé puis s’éteint lorsque le moteur est démarré. L’activation du témoin à un autre moment peut indiquer que le système de freins ne fonctionne pas correctement. Si le témoin d’avertissement de FREIN s’allume, arrêtez immédiatement le véhicule et contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Témoin d’avertissement de pression de pneu basse Votre véhicule est équipé d’un système de contrôle de pression des pneus (TPMS) qui contrôle la pression de tous les pneus. Le témoin d’avertissement de pression de pneu basse signale une pression de pneu basse ou indique que le système TPMS ne fonctionne pas correctement. Lorsque le contact d’allumage est placé sur ON, le témoin d’avertissement de pression de pneu basse s’allume pour indiquer que le système est opérationnel. Le témoin s’éteint quelques secondes après le démarrage du moteur. Avertissement de pression de pneu basse : Si vous conduisez le véhicule alors que la pression de pneu est basse, le témoin d’avertissement s’allume. Un message d’avertissement de pression des pneus apparaît également sur l’écran d’informations du véhicule. Lorsque le témoin d’avertissement de pression basse s’allume, vous devez vous arrêter et régler la pression des 4 pneus conformément à la pression de pneu A FROID recommandée, telle qu’indiquée sur l’étiquette des pneus située sur le montant central côté conducteur. Reportezvous à “Etiquette des pneus” dans le chapitre “9. Données techniques”. Le témoin d’avertissement de pression de pneu basse ne s’éteint pas automatiquement après le réglage de la pression des pneus. Après avoir gonflé le pneu à la pression recommandée, vous devez conduire le véhicule à une vitesse supérieure à 25 km/h (16 MPH) pour activer le système TPMS et désactiver le témoin d’avertissement de pression de pneu basse. Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression des pneus. Le message d’avertissement de pression de pneu basse apparaît chaque fois que le contact d’allumage est placé en position ON tant que le témoin d’avertissement de pression de pneu basse reste allumé. Pour plus de détails, reportez-vous à “Ecran d’informations du véhicule” plus loin dans ce chapitre et “Système de contrôle de pression des pneus (TPMS)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”. Le TPMS doit être réinitialisé après le remplacement d’un pneu ou d’une roue, ou en cas de permutation des roues. En fonction des variations de la température extérieure, le témoin d’avertissement de pression de pneu basse risque de s’allumer même si la pression des pneus a été ajustée correctement. Ajustez la pression des pneus à nouveau, en fonction de la pression A FROID recommandée, lorsque les pneus sont froids et réinitialisez le système TPMS. Pour plus de détails, reportez-vous à “Système de contrôle de pression des pneus (TPMS)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite” et “Ecran d’informations du véhicule” plus loin dans ce chapitre. Dysfonctionnement du système TPMS : Si le système TPMS ne fonctionne pas correctement, le témoin d’avertissement de pression de pneu basse clignote pendant environ 1 minute lorsque le contact d’allumage est positionné sur ON. Le témoin reste allumé après 1 minute. Faites vérifier le système dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. L’avertissement de pression de pneu basse ne s’affiche pas si le témoin d’avertissement de pression de pneu basse s’allume pour indiquer un dysfonctionnement du TPMS. Pour plus de détails, reportez-vous à “Système de contrôle de pression des pneus (TPMS)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”. ATTENTION • • • Les ondes radio peuvent affecter les équipements médicaux électriques. Avant d’utiliser l’Intelligent Key, toute personne portant un pacemaker doit contacter le fabricant de l’équipement médical électrique afin de connaître les répercussions éventuelles. Si le témoin ne s’allume pas lorsque le contact d’allumage est positionné sur ON, faites vérifier le véhicule dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié dès que possible. Si le témoin d’avertissement de pression de pneu basse s’allume lors de la conduite, évitez les manœuvres de braquage soudaines ou un freinage Commandes et instruments 2-7 trop brusque, réduisez la vitesse du véhicule, quittez la route, dirigez-vous vers un endroit sûr et arrêtez le véhicule dès que possible. Le fait de conduire avec des pneus dégonflés risque d’endommager les pneus de façon permanente et d’accroître la probabilité d’une défaillance des pneus. Le véhicule peut être sérieusement endommagé, ce qui risque de provoquer un accident et d’entraîner des blessures graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression des pneus conformément à la pression de pneu A FROID recommandée, indiquée sur l’étiquette des pneus située sur le montant central côté conducteur pour désactiver le témoin d’avertissement de pression de pneu basse. Si le témoin s’allume toujours lorsque vous conduisez après avoir réglé la pression des pneus, il est possible qu’un pneu soit crevé. En cas de crevaison, réparez le pneu à l’aide du kit de réparation d’urgence en cas de crevaison (selon modèles) ou remplacez-le dès que possible. • • Après avoir ajusté la pression des pneus, assurezvous de réinitialiser le système TPMS. A moins d’avoir effectué une réinitialisation, le TPMS n’envoie pas d’avertissement correct en cas de pression de pneu basse. Lorsqu’une roue de secours est montée ou qu’une roue est remplacée sans capteur TPMS, le système TPMS ne fonctionne pas et le témoin d’avertissement de pression de pneu basse clignote pendant environ 1 minute. Le témoin reste allumé après 1 minute. Contactez un centre INFINITI ou un atelier 2-8 Commandes et instruments qualifié dès que possible pour le remplacement de la roue/du pneu, et/ou la réinitialisation du système. • L’utilisation de pneus autres que ceux spécifiés à l’origine par INFINITI pourrait affecter le fonctionnement du système TPMS. PRECAUTION • • • Le système TPMS ne remplace pas une vérification régulière de la pression des pneus. Vérifiez la pression des pneus régulièrement. Si vous conduisez à une vitesse inférieure à 25 km/h (16 MPH), le système TPMS risque de ne pas fonctionner correctement. Assurez-vous de bien poser des pneus de la taille spécifiée sur les quatre roues. Témoin de défaut (jaune) Lorsque le contact d’allumage est mis en position ON, le témoin de défaut jaune s’allume. Cela signifie que le système est opérationnel. Si le témoin de défaut jaune du moteur s’allume lorsque le moteur tourne, un dysfonctionnement peut être présent, par exemple : • Dans le système de gestion du moteur • Dans le système d’injection de carburant • Dans le système d’échappement • Dans le système d’allumage (pour les véhicules avec moteur à essence) • Dans le circuit d’alimentation en carburant • Dans d’autres éléments contrôlés, par exemple la boîte de vitesses automatique DCT. Les valeurs limites d’émission peuvent être dépassées et le moteur risque de tourner en mode d’urgence. Faites vérifier le véhicule dès que possible dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Véhicules avec moteur diesel : le réservoir de carburant est vide. Démarrez le moteur trois à quatre fois après avoir fait l’appoint en carburant. Si le témoin lumineux de défaut du moteur s’éteint, le mode d’urgence est désactivé. Le véhicule doit être vérifié. PRECAUTION L’utilisation continue du véhicule sans révision ou réparation du système de gestion moteur lorsque cela s’avère nécessaire peut diminuer la souplesse de conduite, augmenter la consommation de carburant et endommager ledit système, ce qui risque d’affecter la couverture de votre garantie. Si le réglage du système de gestion moteur est incorrect, le véhicule risque de ne pas être en conformité avec la législation et la réglementation locales et nationales relatives aux émissions polluantes. Témoin d’avertissement de distance Ce témoin s’allume si la distance jusqu’au véhicule de devant est trop courte compte tenu de la vitesse sélectionnée. Si un avertissement sonore retentit également, vous vous approchez d’un véhicule ou d’un obstacle immobile dans votre voie de circulation à une vitesse trop élevée. Pour plus de détails, reportez-vous à “Système de sécurité” plus loin dans ce chapitre. Témoin d’avertissement de frein de stationnement électrique Le témoin rouge s’allume lorsque le frein de stationnement électrique est serré. Si le témoin rouge de frein de stationnement électrique clignote ou est allumé et/ou que le témoin d’avertissement jaune de frein de stationnement électrique est allumé, conformezvous aux messages affichés sur l’écran d’informations du véhicule. Pour plus d’informations sur le fonctionnement du frein de stationnement, reportez-vous à “Frein de stationnement” dans le chapitre “3. Vérifications et réglages avant démarrage”. Témoin d’avertissement de ceinture de sécurité (conducteur et passager avant) Le témoin d’avertissement de ceinture de sécurité vous rappelle d’attacher vos ceintures de sécurité. Le témoin s’allume si le moteur a démarré, que toutes les portières sont fermées et que la ceinture de sécurité conducteur et/ou passager avant est détachée. Il reste allumé jusqu’à ce que la ceinture du conducteur et/ou du passager avant soit attachée. Un témoin sonore retentit une fois que le véhicule se déplace, reportez-vous à “Témoin sonore de rappel de ceinture de sécurité” plus loin dans ce chapitre. Reportezvous à “Ceintures de sécurité” dans le chapitre “1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires” pour les précautions relatives à l’utilisation des ceintures de sécurité. Le témoin d’avertissement de ceinture de sécurité peut également s’allumer si des objets se trouvent sur le siège passager avant. Retirez les objets et rangez-les dans un endroit sûr. Si le témoin d’avertissement de ceinture de sécurité clignote et qu’un avertissement sonore intermittent retentit, le conducteur ou le passager n’a pas attaché sa ceinture, alors que la vitesse du véhicule est supérieure à 25 km/h (15 MPH). Témoin d’avertissement d’airbag du système de retenue supplémentaire (SRS) ATTENTION Si le témoin d’avertissement d’airbag est allumé, cela peut signifier que les systèmes d’airbag avant, d’airbag de genoux conducteur, d’airbag latéral, d’airbag de fenêtre et/ou de prétensionneurs ne fonctionneront pas en cas d’accident. Afin d’éviter que vous ne soyez blessé ou que d’autres personnes ne le soient, faites vérifier votre véhicule dès que possible dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Lorsque le contact d’allumage est placé sur ON, le témoin d’avertissement d’airbag du système de retenue supplémentaire (SRS) s’allume pour indiquer que le système est opérationnel. Le témoin s’éteint quelques secondes après le démarrage du moteur. Si l’une des conditions suivantes se présente, les systèmes d’airbag et de prétensionneurs nécessitent un entretien. Amenez votre véhicule dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié : • Le témoin d’avertissement d’airbag reste allumé pendant plus de quelques secondes lorsque le moteur tourne. • Le témoin d’avertissement d’airbag clignote par intermittence. Commandes et instruments 2-9 • Le témoin d’avertissement d’airbag ne s’allume pas du tout. A moins d’être vérifié et réparé, le système d’airbag du SRS et/ou le système de ceinture de sécurité à prétensionneur risquent de ne pas fonctionner correctement. Pour plus de détails, reportez-vous à “Systèmes de retenue supplémentaires (SRS)” dans le chapitre “1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires”. Témoin d’avertissement de liquide de refroidissement (selon modèles) ATTENTION Si le témoin d’avertissement de liquide de refroidissement est allumé, le moteur risque de ne pas être suffisamment refroidi et d’être endommagé. de refroidissement se trouve en bas de l’échelle, le capteur de température de la jauge est défectueux. La température du liquide de refroidissement n’est plus contrôlée. Le moteur risque d’être endommagé si la température du liquide de refroidissement est trop élevée. Arrêtez le véhicule immédiatement en restant attentif à l’état de la route et aux conditions de circulation, puis coupez le moteur. Ne continuez pas à conduire, quelles que soient les circonstances. Contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Une activation du témoin d’avertissement rouge de liquide de refroidissement lorsque le moteur tourne, accompagnée ou non d’un avertissement sonore, pourrait indiquer que : • Le niveau de liquide de refroidissement est trop bas. Arrêtez le véhicule immédiatement en restant attentif à l’état de la route et aux conditions de circulation, puis coupez le moteur. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer. Sortez du véhicule et tenez-vous à une distance suffisante jusqu’à ce que le moteur ait refroidi. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et faites l’appoint en vous conformant aux notes d’avertissement (reportez-vous à “Si votre véhicule surchauffe” dans le chapitre “6. En cas d’urgence”). Si des ajouts de liquide de refroidissement sont fréquemment nécessaires, faites vérifier le circuit de refroidissement du moteur. Assurez-vous que l’arrivée d’air jusqu’au radiateur du moteur n’est pas bloquée, par exemple par de la boue durcie. Ne conduisez jamais lorsque le moteur surchauffe. Si vous conduisez lorsque le moteur surchauffe, d’éventuelles fuites de liquide dans le compartiment moteur pourraient s’enflammer. • Si le niveau de liquide de refroidissement est cor- Ne redémarrez pas le moteur avant que la température du liquide de refroidissement ne soit inférieure à 120oC. Dans le cas contraire, le moteur pourrait être endommagé. Par ailleurs, la vapeur dégagée par un moteur en surchauffe peut entraîner de graves blessures, simplement en ouvrant le capot. • Le liquide de refroidissement est trop chaud et le Il existe un risque de blessure. Conformez-vous aux messages affichés sur l’écran d’informations du véhicule. Témoin d’avertissement de niveau bas de carburant (selon modèles) Si le témoin d’avertissement rouge de liquide de refroidissement s’allume alors que le moteur tourne et que la jauge de température du liquide 2-10 Commandes et instruments rect, le débit d’air vers le radiateur du moteur est peut-être bloqué ou le ventilateur du radiateur du moteur électrique est défectueux. moteur n’est plus suffisamment refroidi. Une activation du témoin d’avertissement jaune de carburant de réserve lorsque le moteur tourne indique que le niveau de carburant se trouve dans la plage de réserve. Faites l’appoint en carburant dans la station la plus proche. TEMOINS LUMINEUX Témoins lumineux de clignotants/feux de détresse Les clignotants s’allument lorsque la commande de clignotants ou l’interrupteur de feux de détresse est activée. Reportez-vous à “Commandes de phares et de clignotants” plus loin dans ce chapitre et à “Commande de feux de détresse” dans le chapitre “6. En cas d’urgence” pour plus de détails. Témoin lumineux de feux de croisement Ce témoin s’allume lorsque la commande est placée sur la position : m . Les phares s’allument et les feux de position, les feux arrière, l’éclairage de plaque d’immatriculation et du tableau de bord restent allumés. Témoin lumineux de désactivation du programme électronique de stabilité (ESP) Le témoin s’allume lorsque le programme de stabilité électronique (ESP) est désactivé. Ceci indique que le système ESP ne fonctionne pas. Le fait de désactiver le système ESP entraîne l’indisponibilité du système de freinage d’urgence à l’avant. Reportez-vous à “Système de frei- nage d’urgence à l’avant (FEB) (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite” pour plus de détails. Ce témoin s’active également lorsque le contact d’allumage est positionné sur ON. Le témoin s’éteint après environ 1 seconde si le système de commande dynamique du véhicule (ESP) est opérationnel. L’activation des témoins lumineux de désactivation ESP OFF et de patinage (reportez-vous à “Témoin lumineux de patinage” plus loin dans ce chapitreavec le système ESP activé indique au conducteur que le système fonctionne en mode de sécurité. Il est donc possible que le système ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système dans votre centre INFINITI ou un atelier qualifié. En cas d’apparition d’une anomalie au niveau du système, la fonction ESP est annulée mais la conduite du véhicule reste possible. Pour plus de détails, reportez-vous à “Programme électronique de stabilité (ESP) (pour l’Europe)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”. Témoin lumineux de feux antibrouillards avant Le témoin s’allume lorsque les feux antibrouillards avant sont activés (reportez-vous à “Commande de feux antibrouillards” plus loin dans ce chapitre). Témoin lumineux de bougies de préchauffage (moteurs diesel) Ce témoin s’allume lorsque le contact d’allumage est en position ON et s’éteint lorsque le cycle de préchauffage des bougies est achevé. Lorsque le moteur est froid, le temps de préchauffage des bougies d’allumage est plus long. Témoin lumineux d’assistance de feux route (selon modèles) Le témoin s’allume lorsque les phares s’allument alors que la commande de phare est en position AUTO avec les feux de route sélectionnés. Cela indique que le système d’assistance de feux de route est opérationnel. (Reportezvous à 2-61.) Témoin lumineux de feux de route Ce témoin s’allume lorsque les phares sont en feux de route et s’éteint lorsqu’ils sont en feux de croisement. Témoin lumineux de feu antibrouillard arrière Le témoin s’allume lorsque le feu antibrouillard arrière est activé (reportez-vous à “Commande de feux antibrouillards” plus loin dans ce chapitre). Commandes et instruments 2-11 Témoin lumineux de phares et de feux de position Ce témoin s’allume lorsque la position de phares ou de feux de position est sélectionnée. Reportez-vous à “Commandes de phares et de clignotants” plus loin dans ce chapitre pour plus de détails. Témoin lumineux de patinage Le témoin de patinage clignote lorsque le système de programme électronique de stabilité (ESP) est activé, avertissant ainsi le conducteur que le sol est glissant et que le véhicule approche de sa limite de traction. Il est possible que vous ressentiez ou entendiez le fonctionnement du système ; ceci est normal. Le témoin continue de clignoter quelques secondes après que le système de programme électronique de stabilité ESP ait arrêté de contrôler le patinage des roues. Le régulateur de vitesse ou le régulateur de vitesse intelligent est désactivé. Pour plus de détails, reportez-vous à “Témoin lumineux de désactivation du programme électronique de stabilité (ESP)” plus avant dans ce chapitre et “Programme électronique de stabilité (ESP) (pour l’Europe)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”. 2-12 Commandes et instruments / Témoin d’état d’activation de l’airbag passager avant Le témoin d’état d’activation de l’airbag passager avant (m ), situé sur la console centrale au-dessus du levier de vitesses s’allume lorsque l’airbag passager avant est désactivé. Lorsque l’airbag passager avant est activé, le témoin d’airbag passager avant activé (m ) s’allume. Pour plus de détails, reportez-vous à “Système de désactivation automatique de l’airbag passager avant” dans le chapitre “1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires”. TEMOINS SONORES DE RAPPEL Témoin sonore de rappel de frein de stationnement Un témoin sonore retentit lors du démarrage si le frein de stationnement n’est pas desserré. Arrêtez le véhicule et relâchez le frein de stationnement. Témoin sonore de rappel d’éclairage Un témoin sonore retentit pendant 10 secondes si la portière conducteur est ouverte alors que les feux de position sont allumés et que le contact d’allumage est positionné sur arrêt. Reportez-vous à “Commandes de phares et de clignotants” plus loin dans ce chapitre pour plus de détails concernant le fonctionnement des phares. Témoin sonore de rappel de ceinture de sécurité Un témoin sonore retentit pendant environ 120 secondes si la vitesse du véhicule dépasse 25 km/h (15 MPH) et que la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant, si le siège est occupé, n’est pas bien attachée. Reportezvous à “Avertissements de ceinture de sécurité” dans le chapitre “1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires”. Témoin sonore de rappel du système Stop/Start (selon modèles) Le moteur passe au mode d’arrêt normal si l’une des opérations suivantes est effectuée alors que le système Stop/Start est activé, et le témoin sonore du système Stop/Start retentit si : – La ceinture de sécurité du conducteur est détachée et la portière conducteur est ouverte (modèles avec boîte de vitesses manuelle) – Le capot du véhicule est ouvert. Lorsque l’une des conditions ci-dessus est remplie pendant plus de 3 minutes, le témoin sonore du système Stop/Start retentit à des intervalles de 5 minutes, en guise de rappel, afin ECRAN D’INFORMATIONS DU VEHICULE d’éviter une éventuelle décharge de la batterie. Utilisez le contact d’allumage pour éteindre le moteur. j 5 Programme de conduite j 6 Position du levier de changement de Fermez le capot et la portière côté conducteur, ou attachez la ceinture de sécurité. Redémarrez ensuite le moteur à l’aide du contact d’allumage. Véhicules avec boîte de vitesses manuelle : les témoins situés sur la partie inférieure de l’écran d’informations du véhicule diffèrent de ceux indiqués ici. vitesses Pour de plus amples informations, reportezvous à “Système Stop/Start ECO (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”. NIC2751 L’écran d’informations du véhicule j 1 se situe entre le compte-tours et le compteur de vitesse. La zone de texte j 3 indique le menu ou le sousmenu sélectionné ainsi que les messages affichés. REMARQUE Réglez l’heure à l’aide de la commande INFINITI et du menu [Réglages] disponible sur l’écran central (reportez-vous à “Réglage de la montre” dans le chapitre “4. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio”). MENUS ET SOUS-MENUS NIC2752 j 1 Affichage permanent : en fonction des spécifications du véhicule : température extérieure ou vitesse j 2 Heure j 3 Zone de texte j 4 Barre de menu Pour accéder à la barre de menu j 4 et sélectionner un menu, appuyez sur la touche m ou m sur le volant. La barre de menu j 4 disparaît après quelques secondes. En fonction de l’équipement du véhicule, vous pouvez accéder aux menus suivants : • Menu [Trajet] • Menu [Navi] (instructions de navigation) • Menu [Audio] • Menu [Assist.] Commandes et instruments 2-13 • Menu [Mainten.] • Menu [Réglages] L’ordinateur de bord [Depuis départ] est automatiquement réinitialisé lorsque : • L’allumage a été désactivé pendant plus de quatre Les menus [Audio] et [Navi] diffèrent légèrement sur les véhicules avec système audio et les véhicules avec système de navigation. Les exemples donnés dans ce manuel du conducteur s’appliquent aux véhicules avec système de navigation. Menu [Trajet] heures. • Plus de 999 heures se sont écoulées. • Plus de 9 999 kilomètres ont été parcourus. NIC2711 L’ordinateur de bord [Depuis remise 0] est automatiquement réinitialisé si la valeur dépasse 9 999 heures ou 99 999 kilomètres. Ordinateur de bord [Depuis départ] ou [Depuis remise 0] : j 1 Distance j 2 Temps de conduite j 3 Vitesse moyenne j 4 Consommation moyenne de carburant NIC2753 Affichage standard : Maintenez la touche m appuyée sur le volant jusqu’à ce que le menu [Trajet] avec totalisateur partiel j 1 et enregistreur de distance totale j 2 s’affiche. Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Trajet]. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner [Depuis départ] ou [Depuis remise 0]. Les valeurs du sous-menu [Depuis départ] sont calculées à partir du début d’un trajet, alors que les valeurs du sous-menu [Depuis remise 0] sont calculées à partir de la dernière réinitialisation du sous-menu. NIC2713 Affichage de la plage d’autonomie et de la consommation actuelle de carburant : Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Trajet]. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner la plage d’autonomie approximative j 1 et la consommation actuelle de carburant j 2 . La plage d’autonomie approximative j 1 pouvant être couverte est calculée en fonction de 2-14 Commandes et instruments votre style de conduite actuel et de la quantité de carburant dans le réservoir. Si une petite quantité de carburant se trouve dans le réservoir, un véhicule en cours d’approvisionnement s’affiche à la place de la plage d’autonomie approximative j 1 . rapports manuel) (reportez-vous à “Conduite avec boîte de vitesses automatique” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”). Menu de navigation ([Navi]) Affichage des instructions de navigation : Dans le menu [Navi], l’écran d’informations du véhicule indique les instructions de navigation. De plus amples informations sur la navigation sont disponibles dans les instructions de fonctionnement du système audio ou de navigation. Activez le système audio ou le système de navigation. NIC2718 NIC2714 Compteur de vitesse numérique : Valeurs de réinitialisation : Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Trajet]. Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Trajet]. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner la fonction que vous souhaitez réinitialiser. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner le compteur de vitesse numérique j 2 . Appuyez sur la touche <OK>. Une recommandation du rapport à engager j 1 peut également être affichée. Suivez les recommandations données sur le rapport à engager j 1 pour les véhicules avec boîte de vitesses manuelle (reportez-vous à “Conduite avec boîte de vitesses manuelle” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”) ou pour les véhicules avec boîte de vitesses automatique (passage de Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Navi]. Sélectionnez m [Oui] puis appuyez sur <OK> pour confirmer. Vous pouvez réinitialiser les valeurs des fonctions suivantes : • Totalisateur partiel • Ordinateur de bord [Depuis départ] • Ordinateur de bord [Depuis remise 0] NIC2719 Guidage d’itinéraire pas actif : j 1 Direction suivie j 2 Route actuelle Commandes et instruments 2-15 Guidage d’itinéraire actif — Changement de direction sans recommandation de voie : j 1 Route à laquelle le changement de j 1 Route à laquelle le changement de direction mène j 2 Distance jusqu’au changement de direction et affichage visuel de la distance j 3 Symbole de changement de direction NIC2720 Guidage d’itinéraire actif — Aucun changement de direction annoncé : j 1 Distance jusqu’à la destination j 2 Distance jusqu’au prochain changement de direction Avant un changement de direction, le symbole j 3 de changement de direction et le graphique de distance j 2 s’affichent. Ce dernier raccour- cit vers le haut de l’écran lorsque vous vous approchez du point de changement de direction annoncé. Le changement de direction commence une fois que l’affichage de la distance atteint zéro. j 3 Symbole indiquant “suivez le cheminement de la route”. j 4 Route actuelle direction mène j 2 Distance jusqu’au changement de direction et affichage visuel de la distance j 3 Voie recommandée et nouvelle voie pendant un changement de direction j 4 Voie recommandée j 5 Voies non recommandées j 6 Symbole de changement de direction Sur les routes à plusieurs voies, des recommandations relatives à la nouvelle voie peuvent être affichées pour le prochain changement de direction si la carte numérique supporte ces données. Pendant le changement de direction, de nouvelles voies peuvent être ajoutées. Voie non recommandée j 5 : vous ne pourrez pas effectuer le prochain changement de direction si vous restez dans cette voie. NIC2838 NIC2721 2-16 Commandes et instruments Guidage d’itinéraire actif — Changement de direction annoncé avec recommandation de voie : Voie recommandée et nouvelle voie pendant un changement de direction j 3 : en restant dans cette voie, vous pourrez effectuer les deux prochains changements de direction sans changer de voie. Voie recommandée j 4 : en restant dans cette voie, vous pourrez effectuer le prochain changement de direction sans changer de voie. •m Vous avez atteint la destination ou une destination intermédiaire. 4. Pour sélectionner une station dans la liste des stations, maintenez la touche m ou m brièvement appuyée. Si aucune liste de stations n’est reçue : Menu audio 5. Pour sélectionner une station à l’aide de la fonction de recherche de station, maintenez la touche m ou m brièvement appuyée. REMARQUE Le mode radio DAB (diffusion audio numérique) est une norme de transmission numérique optimisée conçue pour la réception mobile de transmissions radio. NIC2723 Autres indicateurs d’état du système de navigation : Le système de navigation affiche des informations supplémentaires et l’état du véhicule. Affichages possibles : • [Nouvel itinéraire...] ou [Calcul de l’itinéraire en cours...] Un nouvel itinéraire est calculé. • [Hors carte] ou [Hors route] La position du véhicule se trouve en dehors de la zone couverte par la carte numérique (position hors carte). • [Aucun itinéraire] Aucun itinéraire n’a pu être calculé vers la destination sélectionnée. NIC2724 Sélection d’une station de radio : j 1 Plage de fréquence j 2 Fréquence/nom de la station avec position mémorisée La position mémorisée s’affiche uniquement avec la station j 2 si elle a été enregistrée. 1. Activez le système audio ou le système de navigation et sélectionnez la radio. 2. Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Audio]. 3. Pour sélectionner une station enregistrée, appuyez brièvement sur m ou m . NIC2839 Fonctionnement du lecteur audio ou du média audio : j 1 Piste actuelle Des fichiers audio provenant de différents lecteurs ou médias audio peuvent être lus, en fonction de l’équipement du véhicule. Commandes et instruments 2-17 1. Activez le système audio ou le système de navigation et sélectionnez le mode CD audio ou MP3. 2. Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Audio]. 3. Pour sélectionner la piste suivante/précédente, appuyez brièvement sur m ou m . 4. Pour sélectionner une piste dans la liste de pistes (défilement rapide) : maintenez la touche m ou m appuyée jusqu’à la piste souhaitée. Si vous maintenez la touche m ou m appuyée, la vitesse de défilement rapide augmente. Tous les lecteurs et médias audio ne supportent pas cette fonction. Si des informations sur la piste sont enregistrées dans le lecteur ou le média audio, l’écran d’informations du véhicule indique le numéro et le titre de la piste. La piste actuelle n’apparaît pas en mode audio AUX (mode audio auxiliaire : source audio externe connectée). NIC2726 Fonctionnement DVD vidéo (hors Europe uniquement) : Il est uniquement possible d’utiliser le menu [Audio] pour lire des DVD vidéo sur les véhicules avec système de navigation. 1. Activez le système audio ou le système de navigation et sélectionnez DVD vidéo. 2. Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Audio]. 3. Pour sélectionner la scène suivante ou précédente, appuyez brièvement sur m ou m . 4. Pour sélectionner une scène dans la liste de scènes (défilement rapide) : maintenez la touche m ou m appuyée jusqu’à la scène souhaitée j 1 . 2-18 Commandes et instruments NIC2728 Menu d’assistance En fonction de l’équipement du véhicule, les options suivantes sont disponibles dans le menu [Assist.] : • Affichage d’un graphique d’assistance • Activation/désactivation de la fonction de message de reconnaissance des panneaux de signalisation (TSR) • Activation/désactivation de l’ESP • Activation/désactivation du freinage d’urgence à l’avant (FEB) • Activation/désactivation de l’avertissement d’angle mort (BSW) • Activation/désactivation de l’avertissement de franchissement de ligne (LDW) • Surveillance d’angle mort (BSW) • Essuie-glace de lunette arrière Reconnaissance des panneaux de signalisation (TSR) : Activation/désactivation de la fonction de message TSR NIC2729 Affichage de l’écran de distance : 1. Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Assist.]. 2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner [Info. vitesse limite]. 1. Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Assist.]. 3. Appuyez sur la touche <OK>. 2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner [Graph. distance]. 4. Pour activer ou désactiver, appuyez sur <OK>. 3. Appuyez sur la touche <OK>. L’écran d’informations du véhicule indique la distance du régulateur de vitesse intelligent (ICC) sur le graphique d’assistance. L’écran de distance indique l’état des systèmes de conduite ou des systèmes de sécurité de conduite suivants et/ou les informations qu’ils fournissent : • Reconnaissance des panneaux de signalisation • Régulateur de vitesse intelligent (ICC) • Freinage d’urgence à l’avant (FEB) • Avertissement de franchissement de ligne (LDW) La sélection actuelle est affichée. Si la fonction de message TSR est activée, les limitations de vitesse détectées sont automatiquement affichées pendant cinq secondes. Les autres éléments présents sur l’écran d’informations du véhicule ne sont pas affichés pendant cette période. Pour de plus amples informations sur la reconnaissance des panneaux de signalisation (TSR), reportez-vous à “Reconnaissance des panneaux de signalisation (TSR) (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”. Désactivation/activation de l’ESP : Conformez-vous aux notes de sécurité importantes relatives à l’ESP (reportez-vous à “Programme électronique de stabilité (ESP) (pour l’Europe)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”.) ATTENTION Si vous désactivez l’ESP, il ne stabilisera plus votre véhicule. Cela augmente les risques de dérapage et d’accident. Désactivez l’ESP uniquement dans les situations décrites ci-dessous. Il peut être préférable de désactiver l’ESP dans les situations suivantes : • Lorsque vous utilisez des chaînes à neige. • Dans de la neige profonde. • Sur du sable ou du gravier. Pour de plus amples informations sur le système ESP, reportez-vous à “Programme électronique de stabilité (ESP) (pour l’Europe)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”. 1. Démarrez le moteur. 2. Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Assist.]. 3. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner [ESP]. Commandes et instruments 2-19 4. Appuyez sur la touche <OK>. La sélection actuelle est affichée. 5. Activation/désactivation : appuyez sur la touche <OK> à nouveau. L’ESP est désactivé si le témoin d’avertissement m s’allume en continu sur le combiné d’instruments lorsque le moteur tourne. Si les témoins d’avertissement m et m sont allumés en continu, l’ESP n’est pas disponible suite à un dysfonctionnement. Activation/désactivation du freinage d’urgence à l’avant : Pour de plus amples informations sur le freinage d’urgence à l’avant, reportez-vous à “Système de freinage d’urgence à l’avant (FEB) (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”. Activation/désactivation de l’avertissement d’angle mort (BSW) : 1. Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Assist.]. 3. Appuyez sur la touche <OK>. La sélection actuelle est affichée. 4. Activation/désactivation : appuyez sur la touche <OK> à nouveau. 2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner [Frein de secours]. Pour de plus amples informations sur l’avertissement d’angle mort, reportez-vous à “Système d’avertissement d’angle mort (BSW) (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”. La sélection actuelle est affichée. 4. Activation/désactivation : appuyez sur la touche <OK> à nouveau. Lorsque le freinage d’urgence à l’avant est désactivé, le symbole m apparaît sur l’écran d’informations du véhicule, sur l’affichage du graphique d’assistance. Activation/désactivation de l’avertissement de franchissement de ligne (LDW) : 1. Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Assist.]. 2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner [Détectn de dérive de la trajectoire]. 3. Appuyez sur la touche <OK>. La sélection actuelle est affichée. 2-20 Commandes et instruments Pour de plus amples informations sur l’avertissement de franchissement de ligne, reportezvous à “Système d’avertissement de franchissement de ligne (LDW) (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”. 2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner [Avertisse. angle mort]. 1. Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Assist.]. 3. Appuyez sur la touche <OK>. 4. Activation/désactivation : appuyez sur la touche <OK> à nouveau. NIC2730 Menu d’entretien ([Mainten.]) En fonction de l’équipement du véhicule, les options suivantes sont disponibles dans le menu [Mainten.] : • Affichage des messages de l’écran dans la mémoire de messages (reportez-vous à “Mémoire de messages” plus loin dans ce chapitre). • Redémarrage du système de contrôle de la pres- sion des pneus (TPMS) (reportez-vous à “Redémarrage du système TPMS” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”. • Vérification électronique de la pression des pneus (reportez-vous à “Vérification électronique de la pression des pneus” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”). • Affichage de la date d’entretien programmée (reportez-vous à “Messages relatifs à l’entretien” dans le chapitre “5. Entretien et interventions à effectuer soi-même”). Tableau de bord : Unité de mesure de la distance : la fonction d’affichage de l’unité et de compteur de vitesse/ totalisateur vous permet de choisir d’afficher certaines données en kilomètres ou en miles sur l’écran d’informations du véhicule. 1. Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Réglages]. 2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner le sous-menu [Combiné instr.]. 3. Appuyez sur <OK> pour confirmer. 4. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner la fonction [Unité d’affichage tachym./totalisateur]. NIC2731 Menu de réglages En fonction de l’équipement du véhicule, les options suivantes sont disponibles dans le menu [Réglages] : • Modification des réglages du tableau de bord. • Modification du réglage de l’éclairage. • Modification des réglage du véhicule. • Modification des réglage de commodité. • Rétablissement des réglages d’usine. Le réglage sélectionné s’affiche : [km] ou [miles]. 5. Appuyez sur la touche <OK> pour changer de réglage. L’unité de mesure sélectionnée pour la distance s’applique aux éléments suivants : • Instructions de navigation dans le menu [Navi]. • Régulateur de vitesse. • Limiteur de vitesse. • Régulateur de vitesse intelligent (ICC). • Affichage des intervalles d’entretien. Activation/désactivation du compteur de vitesse supplémentaire ; (non disponible pour le Royaume-Uni). La fonction [Tachym. addit. (mph)] ou [Tachym. addit. (km/h)] vous permet de choisir si la zone d’état de l’écran d’informations du véhicule indique une vitesse en km/h ou en mph à la place de la température extérieure. 1. Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Réglages]. 2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner le sous-menu [Combiné instr.]. 3. Appuyez sur <OK> pour confirmer. • Compteur de vitesse numérique dans le menu [Tra- 4. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner la fonction [Tachym. addit. (mph)] ou [Tachym. addit. (km/h)]. • Enregistreur de distance totale et totalisateur par- Le réglage sélectionné s’affiche : [activé] ou [désactivé]. jet]. tiel. • Ordinateur de bord. • Consommation de carburant d’autonomie approximative. 5. Appuyez sur la touche <OK> pour changer de réglage. actuelle et plage Sélection de la fonction d’affichage permanent ; (non disponible pour le Royaume-Uni) Commandes et instruments 2-21 Vous pouvez déterminer si l’écran d’informations du véhicule indique de manière permanente la température extérieure ou la vitesse en mph. Si la fonction [Système d’éclairage avant adaptatif] a été activée, le cône de lumière et le symbole m sur l’écran d’informations du véhicule sont orange. 1. Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Réglages]. 5. Appuyez sur la touche <OK> pour sauvegarder le réglage. 2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner le sous-menu [Combiné instr.]. Lorsque vous activez la fonction [Système d’éclairage avant adaptatif], vous activez les fonctions suivantes : 3. Appuyez sur <OK> pour confirmer. 4. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner la fonction [Affichage permanent:]. Le réglage sélectionné s’affiche : [Température extér.] ou [Tachym. addit. (mph)]. 5. Appuyez sur la touche <OK> pour sauvegarder le réglage. Eclairages Activation/désactivation du système d’éclairage avant adaptatif : 1. Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Réglages]. 2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner le sous-menu [Eclairage]. 3. Appuyez sur <OK> pour confirmer. 4. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner la fonction [Système d’éclairage avant adaptatif]. 2-22 Commandes et instruments • Mode autoroute • Fonction d’éclairage actif • Fonction d’éclairage de virage Si vous activez les feux de croisement pour une conduite à droite/gauche, l’écran d’informations du véhicule indique le message [Système d’éclairage avant adaptatif: système ne fonct. pas Inactif qd circulation à gauche] ou [Système d’éclairage avant adaptatif: système ne fonct. pas Inactif qd circulation à droite] au lieu de la fonction [Système d’éclairage avant adaptatif] dans le sous-menu [Eclairage]. Pour plus d’informations concernant le système d’éclairage avant adaptatif, reportez-vous à “Système d’éclairage avant adaptatif (phares LED uniquement) (selon modèles)” plus loin dans ce chapitre Réglage des feux de croisement pour conduite à gauche/droite. : Cette fonction est uniquement disponible sur les véhicules avec système d’éclairage avant adaptatif (reportez-vous à “Système d’éclairage avant adaptatif (phares LED uniquement) (selon modèles)” plus loin dans ce chapitre). 1. Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Réglages]. 2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner le sous-menu [Eclairage]. 3. Appuyez sur <OK> pour confirmer. 4. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner la fonction [Feux croisement Réglage pour]. Le réglage sélectionné s’affiche : [circulation à droite] ou [circulation à gauche]. 5. Appuyez sur la touche <OK> pour sauvegarder le réglage. Si vous modifiez le réglage, la conversion est effectuée au prochain arrêt du véhicule. Si vous activez les feux de croisement pour une conduite à droite/gauche, le mode autoroute n’est pas disponible. Ce dernier est désactivé uniquement si le réglage de conduite à gauche/ droite est contraire à la version du pays de votre véhicule. Un centre INFINITI ou un atelier qualifié est en mesure de régler les feux de croisement de votre véhicule pour une conduite à gauche/droite. Activation/désactivation de la temporisation de désactivation d’éclairage de zone environnante et d’éclairage extérieur : Réglage de l’intensité de l’éclairage ambiant : Si vous avez activé la fonction d’éclairage de zone environnante et que la commande d’éclairage se trouve sur <AUTO>, les fonctions suivantes sont activées lorsqu’il fait sombre : 1. Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Réglages]. 2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner le sous-menu [Eclairage]. 3. Appuyez sur <OK> pour confirmer. 4. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner la fonction [Eclair. ambiance Luminosité]. Le réglage sélectionné s’affiche. 5. Modifiez le réglage avec <OK>. Si vous modifiez le réglage, la conversion est effectuée au prochain arrêt du véhicule. 6. Appuyez sur la touche m ou m pour régler la luminosité sur un niveau allant de [Désactivé] à [Niveau 5] (lumineux). 7. Appuyez sur <OK> ou sur la touche m pour sauvegarder le réglage. • Eclairage de zone environnante : l’éclairage exté- rieur reste activé pendant 40 secondes après le déverrouillage avec la clé. Si vous démarrez le moteur, l’éclairage de zone environnante est désactivé et le mode de phares automatiques est activé. • Temporisation de désactivation d’éclairage exté- rieur : l’éclairage extérieur reste allumé pendant 60 secondes après que le moteur ait été coupé. Si vous fermez toutes les portières et le hayon, l’éclairage extérieur s’éteint après 15 secondes. 1. Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Réglages]. 2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner le sous-menu [Eclairage]. 3. Appuyez sur <OK> pour confirmer. 4. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner la fonction [Eclair. zone envir.]. 5. Appuyez sur la touche <OK> pour sauvegarder le réglage. Lorsque la fonction [Eclair. zone envir.] est activée, le cône de lumière et la zone autour du véhicule sont orange sur l’écran d’informations du véhicule 6. Appuyez sur la touche <OK> pour confirmer le réglage. Désactivation temporaire de la temporisation de désactivation d’éclairage extérieur : 1. Avant de quitter le véhicule, placez le contact d’allumage sur la position d’arrêt. 2. Placez le contact d’allumage sur ON. La temporisation de désactivation d’éclairage extérieur est désactivée. La temporisation de désactivation d’éclairage extérieur est réactivée au prochain démarrage du moteur. En fonction de l’équipement du véhicule, lorsque l’éclairage de zone environnante et la temporisation de désactivation d’éclairage extérieur sont activés, les éclairages suivants s’allument : • Feux de position • Feux antibrouillards • Feux de croisement • Eclairages de jour • Eclairage de zone environnante des rétroviseurs extérieurs Commandes et instruments 2-23 Activation/désactivation de la temporisation de désactivation d’éclairage intérieur : Si vous activez la fonction [Extinct. tempor. éclairage intérieur], l’éclairage intérieur reste allumé pendant 20 secondes après avoir retiré la clé du contact d’allumage. 1. Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Réglages]. 2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner le sous-menu [Eclairage]. 3. Appuyez sur <OK> pour confirmer. 4. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner la fonction [Extinct. tempor. éclairage intérieur]. Si la fonction [Extinct. tempor. éclairage intérieur] a été activée, l’habitacle du véhicule apparaît en orange sur l’écran d’informations du véhicule. 5. Appuyez sur la touche <OK> pour sauvegarder le réglage. Véhicule Réglage du limiteur de vitesse permanent : Vous pouvez régler le limiteur de vitesse permanent à l’aide de la fonction [Limite (pneus hiver)]. 1. Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Réglages]. 2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner le sous-menu [Véhicule]. 2-24 Commandes et instruments 3. Appuyez sur <OK> pour confirmer. 4. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner la fonction [Limite (pneus hiver)]. Le réglage sélectionné s’affiche. 5. Appuyez sur <OK> pour confirmer. 6. Appuyez sur la touche m ou m pour régler le limiteur de vitesse permanent par incréments de dix ([240 km/h] à [160 km/h]). Le réglage [Désactivé] permet de désactiver le limiteur de vitesse permanent). 7. Appuyez sur <OK> ou sur la touche m pour sauvegarder l’entrée. Pour plus d’informations concernant le limiteur de vitesse, reportez-vous à “Limiteur de vitesse (selon modèles)” plus loin dans ce chapitre. Activation/désactivation de la fonction de verrouillage automatique : 1. Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Réglages]. 2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner le sous-menu [Véhicule]. 3. Appuyez sur <OK> pour confirmer. 4. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner la fonction [Verrouill. portes automatique]. Si la fonction [Verrouill. portes automatique] a été activée, les portières du véhicule apparaissent en orange sur l’écran d’informations du véhicule. 5. Appuyez sur la touche <OK> pour sauvegarder le réglage. Si vous activez la fonction [Verrouill. portes automatique], le véhicule est verrouillé de manière centralisée lorsqu’il atteint une vitesse de 15 km/h environ. Pour plus d’informations sur la fonction de verrouillage automatique, reportez-vous à “Fonction de verrouillage automatique” plus loin dans ce chapitre Activation/désactivation de la confirmation sonore de verrouillage : Si vous activez la fonction [Confirmation sonore fermeture], un signal sonore retentit lorsque vous verrouillez le véhicule. 1. Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Réglages]. 2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner le sous-menu [Véhicule]. 3. Appuyez sur <OK> pour confirmer. 4. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner la fonction [Confirmation sonore fermeture]. Si la fonction [Confirmation sonore fermeture] est activée, le symbole m s’affiche en orange sur l’écran d’informations du véhicule. 5. Appuyez sur la touche <OK> pour sauvegarder le réglage. Commodité Activation/désactivation de la fonction [Rabatt. rétrov. au verrouillage] : Cette fonction est disponible uniquement sur les véhicules équipés de la fonction de rabattement électrique. 2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner le sous-menu [Confort]. 3. Appuyez sur <OK> pour confirmer. 4. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner la fonction [Rabatt. rétrov. au verrouillage]. Si la fonction [Rabatt. rétrov. au verrouillage] est activée, les rétroviseurs extérieurs du véhicule apparaissent en orange sur l’écran d’informations du véhicule. Pour des raisons de sécurité, toutes les fonctions ne sont pas réinitialisées : la fonction [Limite (pneus hiver)] du limiteur de vitesse permanent peut être réglée uniquement dans le sous-menu [Véhicule]. Si vous souhaitez réinitialiser la fonction d’éclairages de jour dans le sous-menu correspondant, le contact d’allumage doit être placé sur ACC. MESSAGES AFFICHES 5. Appuyez sur la touche <OK> pour sauvegarder le réglage. Les messages apparaissent sur l’écran d’informations du véhicule. Lorsque vous activez la fonction [Rabatt. rétrov. au verrouillage], les rétroviseurs extérieurs se rabattent lorsque le véhicule est verrouillé. Si vous déverrouillez le véhicule et ouvrez la portière conducteur ou passager avant, les rétroviseurs extérieurs se déploient. Réinitialisation aux réglages d’usine Les messages affichés accompagnés de symboles graphiques sont simplifiés dans le manuel du conducteur et peuvent différer des symboles affichés sur l’écran d’informations du véhicule. Si la fonction [Rabatt. rétrov. au verrouillage] est activée et que vous rabattez les rétroviseurs extérieurs à l’aide de la touche de la portière (reportez-vous à “Rabattement” dans le chapitre “3. Vérifications et réglages avant démarrage”), ils ne se déploieront pas automatiquement. Les rétroviseurs extérieurs peuvent alors être déployés uniquement à l’aide de la touche de la portière. 3. Appuyez sur <OK> pour confirmer. 1. Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Réglages]. 1. Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Réglages]. 2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner le sous-menu [Réglages d’usine]. Le message [Remettre à zéro tous les réglages?] apparaît. 4. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner [Non] ou [Oui]. 5. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection. Si vous avez sélectionné [Oui], l’écran d’informations du véhicule affiche un message de confirmation. L’affichage de certains messages s’accompagne d’un avertissement sonore ou d’une tonalité continue. Lorsque le contact d’allumage est placé sur arrêt, tous les messages affichés sont effacés, à l’exception de certains messages haute priorité. Une fois que les causes de l’affichage des messages haute priorité ont été supprimées, ces messages s’effacent également. Lorsque vous arrêtez et garez le véhicule, suivez les notes relatives au stationnement (reportezvous à “Stationnement” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”). Commandes et instruments 2-25 Masquer les messages affichés Appuyez sur <OK> ou sur la touche m pour masquer le message affiché. Le message affiché est masqué. L’écran d’informations du véhicule indique les messages haute priorité en rouge. Certains messages haute priorité ne peuvent pas être masqués. L’écran d’informations du véhicule indique ces messages en continu jusqu’à ce que les causes de leur affichage aient été supprimées. Mémoire de messages L’écran d’informations du véhicule sauvegarde certains messages dans la mémoire de messages. Vous pouvez réactiver ces messages : 1. Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Maintenance]. Si des messages sont présents, l’écran d’informations du véhicule indique [2 messages], par exemple. 2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner l’entrée, par exemple [2 messages]. 3. Appuyez sur <OK> pour confirmer. 4. Appuyez sur la touche m ou m pour faire défiler les messages affichés. 2-26 Commandes et instruments Systèmes de sécurité Problème Causes/conséquences possibles et solutions Les systèmes ABS (antiblocage des roues), BAS (assistance de freinage), ESP (programme électronique de stabilité), de stabilisation de remorque ESP et d’aide au démarrage en côte sont temporairement indisponibles. Le système de freinage d’urgence à l’avant (FEB) peut également être désactivé. m m mm [pas dispo. pr l’instant cf. notice d’utilisation] m , et De plus, les témoins d’avertissement Causes possibles : • L’autodiagnostic n’est pas terminé. • La tension dans le véhicule peut être insuffisante. risquent de s’allumer sur le combiné d’instruments. ATTENTION Le système de freinage continue à fonctionner normalement, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues pourraient donc se bloquer si vous freinez fortement par exemple. Les caractéristiques de la direction et du freinage risquent d’être très affectées. La distance de freinage risque d’augmenter en cas de freinage d’urgence. S’il n’est pas opérationnel, le système ESP ne sera pas en mesure de stabiliser le véhicule. Cela augmente les risques de dérapage et d’accident. Conduisez prudemment sur un tronçon approprié de la route, en effectuant des mouvements légers de rotation du volant, à une vitesse supérieure à 20 km/h. Si le message disparaît de l’affichage, les fonctions mentionnées ci-dessus sont disponibles à nouveau. Si le message reste affiché, continuez à conduire prudemment et rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Commandes et instruments 2-27 Problème mm [ne fonctionne pas cf. notice d’utilisation] Causes/conséquences possibles et solutions Les systèmes ABS (antiblocage des roues), BAS (assistance de freinage), ESP (programme électronique de stabilité), de stabilisation de remorque ESP et d’aide au démarrage en côte ne sont pas disponibles à cause d’un dysfonctionnement. Le système de freinage d’urgence à l’avant (FEB) peut également être désactivé. De plus, les témoins d’avertissement m ,m ,m et m risquent de s’allumer sur le combiné d’instruments. ATTENTION Le système de freinage continue à fonctionner normalement, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues pourraient donc se bloquer si vous freinez fortement par exemple. Les caractéristiques de la direction et du freinage risquent d’être très affectées. La distance de freinage risque d’augmenter en cas de freinage d’urgence. S’il n’est pas opérationnel, le système ESP ne sera pas en mesure de stabiliser le véhicule. Cela augmente les risques de dérapage et d’accident. Continuez à conduire prudemment jusqu’au centre INFINITI ou à l’atelier qualifié le plus proche. Les systèmes BAS (assistance de freinage), ESP (programme électronique de stabilité), de stabilisation de remorque ESP et d’aide au démarrage en côte sont temporairement indisponibles. Le système de freinage d’urgence à l’avant (FEB) peut également être désactivé. m m De plus, les témoins d’avertissement et risquent de s’allumer sur le combiné d’instruments. La fonction d’autodiagnostic par exemple risque de ne pas être terminée. m [pas dispo. pr l’instant cf. notice d’utilisation] ATTENTION Le système de freinage continue à fonctionner normalement, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. La distance de freinage risque d’augmenter en cas de freinage d’urgence. S’il n’est pas opérationnel, le système ESP ne sera pas en mesure de stabiliser le véhicule. Cela augmente les risques de dérapage et d’accident. Conduisez prudemment sur un tronçon approprié de la route, en effectuant des mouvements légers de rotation du volant, à une vitesse supérieure à 20 km/h. Si le message disparaît de l’affichage, les fonctions mentionnées ci-dessus sont disponibles à nouveau. Si le message reste affiché, continuez à conduire prudemment et rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. 2-28 Commandes et instruments Problème Causes/conséquences possibles et solutions Les systèmes BAS (assistance de freinage), ESP (programme électronique de stabilité), de stabilisation de remorque ESP et d’aide au démarrage en côte ne sont pas disponibles à cause d’un dysfonctionnement. Le système de freinage d’urgence à l’avant (FEB) peut également être désactivé. m De plus, les témoins d’avertissement [ne fonctionne pas cf. notice d’utilisation] m et m risquent de s’allumer sur le combiné d’instruments. ATTENTION Le système de freinage continue à fonctionner normalement, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. La distance de freinage risque d’augmenter en cas de freinage d’urgence. S’il n’est pas opérationnel, le système ESP ne sera pas en mesure de stabiliser le véhicule. Cela augmente les risques de dérapage et d’accident. Continuez à conduire prudemment et rendez-vous dans un centre INFINITI ou à un atelier qualifié. Les systèmes EBD (répartition de la force de freinage électronique), ABS (antiblocage des roues), BAS (assistance de freinage), ESP (programme électronique de stabilité), de stabilisation de remorque ESP et d’aide au démarrage en côte ne sont pas disponibles à cause d’un dysfonctionnement. Le système de freinage d’urgence à l’avant (FEB) peut également être désactivé. Un avertissement sonore retentit. mmm [ne fonctionne pas cf. notice d’utilisation] De plus, les témoins d’avertissement m ,m et m risquent de s’allumer sur le combiné d’instruments. ATTENTION Le système de freinage continue à fonctionner normalement, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues avant et arrière pourraient donc se bloquer si vous freinez fortement par exemple. Les caractéristiques de la direction et du freinage risquent d’être très affectées. La distance de freinage risque d’augmenter en cas de freinage d’urgence. S’il n’est pas opérationnel, le système ESP ne sera pas en mesure de stabiliser le véhicule. Cela augmente les risques de dérapage et d’accident. Continuez à conduire prudemment jusqu’au centre INFINITI ou à l’atelier qualifié le plus proche. m [Frein stationnement Pour le desserrer : mettre le contact] Le témoin rouge m s’allume. Vous avez essayé de désactiver le frein de stationnement électrique alors que le contact d’allumage était placé sur arrêt. Clé : placez le contact d’allumage sur ON. Intelligent Key : activez l’allumage. Commandes et instruments 2-29 Problème Causes/conséquences possibles et solutions m Le témoin rouge m clignote et un avertissement sonore retentit. L’une des conditions nécessaires à la désactivation automatique du frein de stationnement électrique n’est pas remplie (reportez-vous à “Désactivation automatique” dans le chapitre “3. Vérifications et réglages avant démarrage”). Vous conduisez alors que le frein de stationnement électrique est activé. Desserrez le frein de stationnement électrique manuellement. [Desserrer frein stationnement] Le témoin rouge m clignote et un avertissement sonore retentit. Vous effectuez un arrêt d’urgence à l’aide du frein de stationnement électrique (reportez-vous à “Freinage d’urgence” dans le chapitre “3. Vérifications et réglages avant démarrage”) m [Frein stationnement cf. notice d’utilisation] Le témoin d’avertissement jaune m s’allume. Le frein de stationnement électrique est défectueux. Pour serrer : 1. Placez le contact d’allumage sur arrêt. 2. 3. 4. 5. Appuyez sur la commande de frein de stationnement électrique pendant au moins dix secondes. Véhicules avec boîte de vitesses manuelle : passez le premier rapport. Véhicules avec boîte de vitesses automatique : appuyez sur le bouton P (stationnement). Contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Le témoin d’avertissement jaune m et le témoin rouge m sont allumés. Le frein de stationnement électrique est défectueux. Pour désactiver : 1. Placez le contact d’allumage sur arrêt puis sur on à nouveau. 2. Desserrez le frein de stationnement électrique manuellement. ou 3. Véhicules avec boîte de vitesses manuelle (désactivation d’urgence automatique) : insérez la ceinture de sécurité dans la boucle de ceinture et accélérez légèrement plus lorsque vous démarrez. 4. Véhicules avec boîte de vitesses automatique : désactivez le frein de stationnement électrique automatiquement (reportez-vous à “Désactivation automatique” dans le chapitre “3. Vérifications et réglages avant démarrage”). Si le frein de stationnement électrique ne peut toujours pas être désactivé : ne continuez PAS à conduire et rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. 2-30 Commandes et instruments Problème Causes/conséquences possibles et solutions Le témoin d’avertissement jaune m est allumé. Le témoin rouge m clignote. Le frein de stationnement électrique est défectueux. Pour désactiver : 1. Placez le contact d’allumage sur arrêt puis sur on à nouveau. 2. Desserrez le frein de stationnement électrique manuellement. ou Pour serrer : 1. Placez le contact d’allumage sur arrêt puis sur on à nouveau. 2. Serrez le frein de stationnement électrique manuellement. Si le témoin rouge m continue à clignoter : Ne continuez PAS à conduire. 2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer. 3. Véhicules avec boîte de vitesses manuelle : passez le premier rapport. 4. Véhicules avec boîte de vitesses automatique : appuyez sur le bouton P (stationnement). 5. Tournez les roues avant vers le trottoir. Contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié. 1 Commandes et instruments 2-31 Problème Causes/conséquences possibles et solutions Le témoin d’avertissement jaune m est allumé. Le témoin rouge m clignote pendant environ dix secondes une fois que le frein de stationnement électrique a été activé ou désactivé. Il reste ensuite allumé ou s’éteint. Le frein de stationnement électrique est défectueux. Pour serrer : 1. Placez le contact d’allumage sur arrêt puis sur on à nouveau. 2. Serrez le frein de stationnement électrique manuellement. S’il n’est pas possible d’activer le frein de stationnement électrique : 3. Véhicules avec boîte de vitesses manuelle : passez le premier rapport. 4. Véhicules avec boîte de vitesses automatique : appuyez sur le bouton P (stationnement). Contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié. S’il n’est pas possible de désactiver le frein de stationnement électrique : 1. Véhicules avec boîte de vitesses manuelle (désactivation d’urgence automatique) : insérez la ceinture de sécurité dans la boucle de ceinture et accélérez légèrement plus lorsque vous démarrez. 2. Véhicules avec boîte de vitesses automatique : désactivez le frein de stationnement électrique automatiquement (reportez-vous à “Désactivation automatique” dans le chapitre “3. Vérifications et réglages avant démarrage”). Si le frein de stationnement électrique ne peut toujours pas être désactivé, rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Le témoin d’avertissement jaune m est allumé. Si vous activez ou désactivez le frein de stationnement électrique manuellement, le témoin rouge m clignote. Le frein de stationnement électrique est défectueux. Il n’est pas possible d’activer le frein de stationnement électrique manuellement. Véhicules avec boîte de vitesses manuelle : placez le contact d’allumage sur arrêt. Le frein de stationnement électrique est activé automatiquement. ou Insérez la ceinture de sécurité dans la boucle de ceinture et accélérez légèrement plus lorsque vous démarrez. Véhicules avec boîte de vitesses automatique : appuyez sur le bouton P (stationnement), puisque le frein de stationnement électrique n’est pas activé automatiquement. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Si vous ne souhaitez pas activer le frein de stationnement électrique, laissez le contact d’allumage sur on, par exemple pendant le passage du véhicule dans une station de lavage automatique ou en cas de remorquage du véhicule. 2-32 Commandes et instruments Problème Causes/conséquences possibles et solutions Le témoin d’avertissement jaune m est allumé. Le témoin rouge m clignote pendant environ dix secondes une fois que le frein de stationnement électrique a été activé ou désactivé. Il reste ensuite allumé ou s’éteint. Le frein de stationnement électrique est défectueux, par exemple à cause d’une surtension ou d’une sous-tension. 1. Eliminez la cause de la surtension ou de la sous-tension par exemple en chargeant la batterie ou en redémarrant le m [Frein stationnement ne fonctionne pas] moteur. 2. Activez ou désactivez le frein de stationnement électrique. Si le frein de stationnement électrique ne peut toujours pas être activé ou désactivé : 1. Placez le contact d’allumage sur arrêt puis sur on à nouveau. 2. Activez ou désactivez le frein de stationnement électrique manuellement. Si le frein de stationnement électrique ne peut toujours pas être activé ou désactivé, rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Le témoin d’avertissement jaune m est allumé. Le témoin rouge m clignote. Il n’est pas possible d’activer le frein de stationnement électrique manuellement. 1. Véhicules avec boîte de vitesses manuelle : passez le premier rapport. 2. Véhicules avec boîte de vitesses automatique : appuyez sur le bouton P (stationnement). Contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié. m [Freiner immédiatement] Un signal sonore risque également de retentir à intervalles réguliers. Si vous tentez de verrouiller le véhicule, le volume du signal sonore augmente. Vous ne pouvez pas démarrer le moteur. 1. Tout en étant attentif à la circulation, appuyez immédiatement et fermement sur la pédale de frein et maintenez-la appuyée jusqu’à ce que le message disparaisse. 2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer. Vous pouvez redémarrer le moteur. Commandes et instruments 2-33 Problème Causes/conséquences possibles et solutions Le niveau de liquide de frein dans le réservoir est insuffisant. De plus, le témoin d’avertissement rouge m s’allume sur le combiné d’instruments et un avertissement sonore retentit. m [Contrôler niveau liquide de frein] m [Usure garnitures de frein] [Frein de secours pas dispo. pr l’instant cf. notice d’utilisation] [Frein de secours ne fonctionne pas] ATTENTION L’efficacité des freins peut être compromise. Il existe un risque d’accident. 1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux conditions de circulation. Ne continuez pas à conduire, quelles que soient les circonstances. 2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer. 3. Contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié. 4. N’ajoutez pas de liquide de frein. Cela ne résout pas le problème. Les plaquettes/garnitures de frein ont atteint leur limite d’usure. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Le système de freinage d’urgence à l’avant est temporairement inopérant. Causes possibles : • Le système de capteur radar est temporairement inopérant par exemple à cause d’un rayonnement électromagnétique émis par des stations de télévision ou de radio à proximité ou d’autres sources de rayonnement électromagnétique. • La température du système se trouve en dehors de la plage de fonctionnement. • La tension dans le véhicule est trop basse. Une fois que les causes indiquées ci-dessus disparaissent, le message sur l’écran s’éteint. Le système de freinage d’urgence à l’avant fonctionne à nouveau. Si le message sur l’écran ne s’éteint pas : 1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux conditions de circulation. 2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer. 3. Redémarrez le moteur. Le système de freinage d’urgence à l’avant est temporairement inopérant à cause d’un dysfonctionnement. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. 2-34 Commandes et instruments Problème [Capteurs radar (cf. notice utilis.) :] m Causes/conséquences possibles et solutions Au moins un des systèmes de conduite ou de sécurité de conduite suivants est temporairement limité ou inopérant : • Freinage d’urgence à l’avant • Régulateur de vitesse intelligent Causes possibles : • Les capteurs de garniture de radiateur et/ou des pare-chocs sont sales. • Le fonctionnement du système de conduite et/ou du système de sécurité de conduite est rendu impossible à cause de chutes de pluie ou de neige importantes. Un avertissement sonore retentit. Une fois que les causes indiquées ci-dessus disparaissent, le message sur l’écran s’éteint. Tous les systèmes de conduite/de sécurité de conduite fonctionnent à nouveau. Si le message sur l’écran ne s’éteint pas : 1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux conditions de circulation. 2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer. 3. Arrêtez le moteur. 4. Nettoyez les capteurs (reportez-vous à “Système de capteur d’aide au stationnement (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”) aux emplacements suivants : - au niveau de la garniture de radiateur - au niveau du pare-chocs avant - au niveau du pare-chocs arrière en particulier au milieu du pare-chocs arrière. 5. Redémarrez le moteur. Le message sur l’écran disparaît. Si ce symbole s’affiche sur l’écran d’informations du véhicule, la languette d’une ceinture de sécurité a été insérée dans une boucle de ceinture du siège arrière. Pour de plus amples informations sur le témoin d’état des ceintures de sécurité arrière, reportez-vous à “Avertissements de ceinture de sécurité” dans le chapitre “1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires”. Commandes et instruments 2-35 Problème m Causes/conséquences possibles et solutions Si ce symbole s’affiche sur l’écran d’informations du véhicule, aucune languette de ceinture de sécurité n’a été insérée dans les boucles de ceintures du siège arrière. ATTENTION Une ceinture de sécurité portée de manière incorrecte ou n’ayant pas été insérée correctement dans la bouche de ceinture ne peut pas fournir le niveau de protection prévu. Ceci augmente les risques de blessures. Si nécessaire, demandez aux occupants du siège arrière d’attacher leur ceinture de sécurité. Pour de plus amples informations sur le témoin d’état des ceintures de sécurité arrière, reportez-vous à “Avertissements de ceinture de sécurité” dans le chapitre “1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires”. Le système de retenue est défectueux. Le témoin d’avertissement m s’allume également sur le combiné d’instruments. m [Système retenue Défaut Aller à l’atelier] ATTENTION Les airbags et les tendeurs de ceintures risquent d’être activés par erreur ou, en cas d’accident, de ne pas être activés. Ceci augmente les risques de blessures. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Pour plus d’informations sur les systèmes de retenue, reportez-vous à “Systèmes de retenue supplémentaires (SRS)” dans le chapitre “1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires”. 2-36 Commandes et instruments Problème Causes/conséquences possibles et solutions L’airbag frontal passager avant est désactivé pendant le trajet bien qu’un adulte ou qu’une personne de carrure similaire occupe le siège passager avant Si des forces supplémentaires sont appliquées au siège, le poids détecté par le système risque d’être trop faible. ATTENTION L’airbag frontal passager avant ne se déploiera pas en cas d’accident. Ceci augmente les risques de blessures. 1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux conditions de circulation. 2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer. 3. Placez le contact d’allumage sur arrêt. 4. Faites descendre l’occupant du siège passager avant du véhicule. 5. Assurez-vous que le siège est inoccupé, fermez la portière passager avant et placez le contact d’allumage sur on. 6. Observez les témoins <PASSENGER AIRBAG> sur la console centrale et l’écran d’informations du véhicule et vérifiez ce qui suit. Siège inoccupé et contact d’allumage placé sur on : [Airbag frontal passager - Les témoins <PASSENGER AIR BAG OFF> et <PASSENGER AIR BAG ON> doivent s’allumer simultanément pendant envidésactivé cf. notice d’utilisation] ron six secondes. - Le témoin <PASSENGER AIRBAG OFF> doit ensuite s’allumer et rester allumé. Si le témoin est activé, le système de désactivation automatique de l’airbag frontal passager avant a désactivé l’airbag frontal passager avant (reportezvous à “Système de désactivation automatique de l’airbag passager avant” dans le chapitre “1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires”) - Les messages [Airbag frontal passager activé cf. notice d’utilisation] ou [Airbag frontal passager désactivé cf. notice d’utilisation] ne doivent pas être affichés sur l’écran d’informations du véhicule. 7. Attendez au moins 60 secondes, jusqu’à ce que les vérifications nécessaires des systèmes soient terminées. 8. Assurez-vous que les messages n’apparaissent pas sur l’écran d’informations du véhicule Si ces conditions sont remplies, le siège passager avant peut être occupé à nouveau. Le fait que le témoin <PASSENGER AIRBAG OFF> ou <ON> reste allumé ou s’éteigne dépend de la manière dont le système de désactivation automatique de l’airbag frontal passager avant classifie l’occupant. Si les conditions ne sont pas remplies, le système ne fonctionne pas correctement. Rendez-vous immédiatement dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. De plus amples informations sur la fonction de désactivation automatique de l’airbag frontal passager avant sont disponibles (reportez-vous à “Système de désactivation automatique de l’airbag passager avant” dans le chapitre “1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires”). Commandes et instruments 2-37 Problème Causes/conséquences possibles et solutions L’airbag frontal passager avant est activé pendant le trajet malgré les points suivants : • Un enfant, un adulte de petite taille ou un objet dont le poids est inférieur au seuil de poids du système se trouve sur le siège passager avant. ou • Le siège passager avant n’est pas occupé. Le système risque de détecter des objets ou des forces s’ajoutant au poids déjà appliqué sur le siège. ATTENTION L’airbag risque de se déployer par erreur. Ceci augmente les risques de blessures. [Airbag frontal passager activé cf. notice d’utilisation] 1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux conditions de circulation. 2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer. 3. Placez le contact d’allumage sur arrêt. 4. Ouvrez la portière passager avant. 5. Retirez l’enfant et le dispositif de retenue pour enfant du siège passager avant. 6. Assurez-vous qu’aucun objet n’applique une force supplémentaire sur le siège. Dans le cas contraire, le système risquerait de détecter les forces supplémentaires et de considérer le poids de l’occupant du siège plus élevé qu’il ne l’est en réalité. 7. Assurez-vous que le siège est inoccupé, fermez la portière passager avant et placez le contact d’allumage sur on. 8. Observez les témoins <PASSENGER AIRBAG> sur la console centrale et l’écran d’informations du véhicule et vérifiez ce qui suit. Siège inoccupé et contact d’allumage placé sur on : - Les témoins <PASSENGER AIR BAG OFF> et <PASSENGER AIR BAG ON> doivent s’allumer simultanément pendant environ six secondes. - Le témoin <PASSENGER AIRBAG OFF> doit ensuite s’allumer et rester allumé. Si le témoin est activé, le système de désactivation automatique de l’airbag frontal passager avant a désactivé l’airbag frontal passager avant (reportez-vous à “Système de désactivation automatique de l’airbag passager avant” dans le chapitre “1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires”). - Les messages [Airbag frontal passager activé cf. notice d’utilisation] ou [Airbag frontal passager désactivé cf. notice d’utilisation] ne doivent pas être affichés sur l’écran d’informations du véhicule. 9. Attendez au moins 60 secondes, jusqu’à ce que les vérifications nécessaires des systèmes soient terminées. 10. Assurez-vous que les messages n’apparaissent pas sur l’écran d’informations du véhicule Si ces conditions sont remplies, le siège passager avant peut être occupé à nouveau. Le fait que le témoin <PASSENGER AIRBAG OFF> ou <ON> reste allumé ou s’éteigne dépend de la manière dont le système de désactivation automatique de l’airbag frontal passager avant classifie l’occupant. Si les conditions ne sont pas remplies, le système ne fonctionne pas correctement. Rendez-vous immédiatement dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. De plus amples informations sur la fonction de désactivation automatique de l’airbag frontal passager avant sont disponibles (reportez-vous à “Système de désactivation automatique de l’airbag passager avant” dans le chapitre “1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires”). 2-38 Commandes et instruments Eclairages REMARQUE Véhicules avec phares LED : le message affiché pour le feu correspondant apparaît uniquement si toutes les LED sont défectueuses. Problème Causes/conséquences possibles et solutions m L’éclairage de virage gauche ou droit est défectueux. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. m [Feu croisement gauche] ou [Feu croisement droit] Le feu de croisement gauche ou droit est défectueux. • Vérifiez si vous êtes autorisé à remplacer l’ampoule vous-même (reportez-vous à “Eclairages” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”). ou : • Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. m Le feu arrière gauche ou droit de remorque est défectueux. Conformez-vous aux instructions du fabricant. m Le clignotant gauche ou droit de remorque est défectueux. Conformez-vous aux instructions du fabricant. m Les feux de stop de la remorque sont défectueux. Conformez-vous aux instructions du fabricant. [Eclairage intersection gauche] ou [Eclairage intersection droit] [Feu arrière gauche remorque] ou [Feu arrière droit remorque] [Clignotant gauche remorque] ou [Clignotant droit remorque] [Feux stop remorque] Commandes et instruments 2-39 Problème Causes/conséquences possibles et solutions m Le clignotant arrière gauche ou droit est défectueux. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. m [Clignotant avant gauche] ou [Clignotant avant droit] Le clignotant avant gauche ou droit est défectueux. • Vérifiez si vous êtes autorisé à remplacer l’ampoule vous-même (reportez-vous à “Eclairages” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”). ou : • Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. m Le clignotant du rétroviseur extérieur gauche ou droit est défectueux. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. m Le troisième feu de stop est défectueux. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. m Le feu de stop gauche ou droit est défectueux. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. m Le feu de route gauche ou droit est défectueux. • Vérifiez si vous êtes autorisé à remplacer l’ampoule vous-même (reportez-vous à “Eclairages” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”). ou : • Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. m L’éclairage gauche ou droit de plaque d’immatriculation est défectueux. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. [Clignotant arrière gauche] ou [Clignotant arrière droit] [Clignotant rétroviseur gauche] ou [Clignotant rétroviseur droit] [3e feu stop] [Feu stop gauche] ou [Feu stop droit] [Feu route gauche] ou [Feu route droit] [Eclairage plaque] 2-40 Commandes et instruments Problème Causes/conséquences possibles et solutions m Le feu antibrouillard gauche ou droit est défectueux. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. m Le feu antibrouillard arrière est défectueux. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. [Proj. antibrouillard gauche] ou [Proj. antibrouillard droit] [Feu antibrouillard arrière] m [Feu position latéral avant gauche] ou [Feu position latéral avant droit] Le feu de stationnement avant gauche ou avant droit est défectueux. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. m Le feu de recul est défectueux. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. m Le feu arrière gauche ou droit est défectueux. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. m Le feu d’éclairage de jour gauche ou droit est défectueux. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. [Feu de recul] [Feu arrière gauche] ou [Feu arrière droit] [Eclairage de jour gauche] ou [Eclairage de jour droit] Commandes et instruments 2-41 Problème Causes/conséquences possibles et solutions m Le système d’éclairage avant adaptatif est défectueux. Les éclairages restent disponibles même sans le système d’éclairage avant adaptatif. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. m Les éclairages extérieurs sont défectueux. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. [Système d’éclairage avant adaptatif ne fonctionne pas] [Défaut cf. notice d’utilisation] Véhicules avec barre d’attelage : un fusible peut avoir grillé. 1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux conditions de circulation. 2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer. 3. Vérifiez les fusibles (reportez-vous à “Fusibles” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”) 4. Si nécessaire, remplacez le fusible grillé. Conformez-vous aux notes d’avertissement pendant l’opération. Si le message reste affiché, rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. m [Allumage feux automatique ne fonctionne pas] m [Eteindre les feux] [Assistant de feux de route pas dispo. pr l’instant cf. notice d’utilisation] [Assistant de feux de route ne fonctionne pas] Le capteur de luminosité est défectueux. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Les feux de position sont encore allumés lorsque vous quittez le véhicule. Un avertissement sonore retentit. Placez la commande de phares sur m . L’assistance de feux de route est désactivée et est temporairement inopérante. Causes possibles : • Le pare-brise est sale au niveau du champ de vision de la caméra. • La visibilité est mauvaise à cause de chutes importantes de pluie ou de neige ou de brouillard épais. Nettoyez le pare-brise. Si le système détecte que la caméra est complètement opérationnelle à nouveau, le message [Assistant de feux de route de nouveau disponible] s’affiche. L’assistance de feux de route est défectueuse. 2-42 Commandes et instruments Moteur Problème m [Faire l’appoint liquide refroid. cf. notice d’utilisation] m Causes/conséquences possibles et solutions Le niveau de liquide de refroidissement est trop bas. PRECAUTION Evitez d’effectuer de longs trajets lorsque le niveau de liquide de refroidissement moteur est bas. Cela endommagerait le moteur. Ajoutez du liquide de refroidissement ; lisez les notes d’avertissement avant de le faire (reportez-vous à “Si votre véhicule surchauffe” dans le chapitre “6. En cas d’urgence”). Si un ajout de liquide de refroidissement est plus fréquemment nécessaire qu’habituellement. Faites vérifier le circuit de liquide de refroidissement moteur dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Le moteur du ventilateur est défectueux. Si la température du liquide de refroidissement moteur est inférieure à 120oC, vous pouvez continuer à conduire jusqu’au centre INFINITI ou à l’atelier qualifié le plus proche. Evitez de soumettre le moteur à des charges importantes, par exemple en évitant de conduire dans des régions montagneuses ou dans des zones de circulation dense impliquant des arrêts fréquents. Commandes et instruments 2-43 Problème Causes/conséquences possibles et solutions Le liquide de refroidissement est trop chaud. Un avertissement sonore retentit. ATTENTION Ne conduisez jamais lorsque le moteur surchauffe. Si vous conduisez lorsque le moteur surchauffe, d’éventuelles fuites de liquide dans le compartiment moteur pourraient s’enflammer. Par ailleurs, la vapeur dégagée par un moteur en surchauffe peut entraîner de graves blessures, simplement en ouvrant le capot. Il existe un risque de blessure. m [Liquide refroid. S’arrêter Couper moteur] m [cf. notice d’utilisation] 1. Arrêtez le véhicule immédiatement en restant attentif à l’état de la route et aux conditions de circulation, puis coupez le moteur. 2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer. 3. Attendez le refroidissement du moteur 4. Assurez-vous que l’arrivée d’air jusqu’au radiateur du moteur n’est pas bloquée, par de la boue durcie par exemple. 5. Ne redémarrez pas le moteur avant que le message ne disparaisse de l’écran et que la température du liquide de refroidissement ne soit inférieure à 120oC. Dans le cas contraire, le moteur pourrait être endommagé. 6. Soyez attentif à l’affichage de la température du liquide de refroidissement. 7. Si la température augmente encore, rendez-vous immédiatement dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Dans des conditions de fonctionnement normales et lorsque le liquide de refroidissement se trouve au niveau spécifié, la température du liquide de refroidissement peut monter jusqu’à 120oC. La batterie ne se charge pas. Un avertissement sonore retentit. Causes possibles : • Alternateur défectueux. • Courroie poly-V déchirée. • Dysfonctionnement électronique. PRECAUTION Ne continuez pas à conduire. Le moteur pourrait surchauffer. 1. Arrêtez le véhicule immédiatement en restant attentif à l’état de la route et aux conditions de circulation, puis coupez le moteur. 2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer. 3. Contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié. 2-44 Commandes et instruments Problème m Causes/conséquences possibles et solutions La batterie ne se charge plus et le niveau de charge de la batterie est trop bas. Un avertissement sonore retentit. 1. Arrêtez le véhicule immédiatement en restant attentif à l’état de la route et aux conditions de circulation, puis coupez le moteur. 2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer. [S’arrêter cf. notice d’utilisation] 3. Suivez les instructions indiquées par le message affiché. 4. Contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Le niveau d’huile moteur a chuté au niveau minimum. Un avertissement sonore retentit. m [A la station-service: contrôle niveau huile moteur] PRECAUTION Evitez les longs trajets lorsque le niveau d’huile moteur est trop bas. Cela endommagerait le moteur. 1. Vérifiez le niveau d’huile au plus tard lors du prochain approvisionnement en carburant (reportez-vous à “Huile moteur” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”). 2. Si nécessaire, ajoutez de l’huile moteur. 3. Faites vérifier le moteur dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié spécialisé si de l’huile moteur doit être ajoutée plus fréquemment qu’habituellement. Le niveau d’huile moteur a chuté au niveau minimum. Un avertissement sonore retentit. m [A la station-service : ajouter 1 litre d’huile moteur] PRECAUTION Evitez les longs trajets lorsque le niveau d’huile moteur est trop bas. Cela endommagerait le moteur. 1. Vérifiez le niveau d’huile au plus tard lors du prochain approvisionnement en carburant (reportez-vous à “Huile moteur” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”). 2. Si nécessaire, ajoutez de l’huile moteur. 3. Faites vérifier le moteur dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié spécialisé si de l’huile moteur doit être ajoutée plus fréquemment qu’habituellement. Commandes et instruments 2-45 Problème m [Niveau huile moteur S’arrêter Couper moteur] Causes/conséquences possibles et solutions Le niveau d’huile moteur est trop bas. Il existe un risque d’endommager le moteur. 1. Arrêtez le véhicule immédiatement en restant attentif à l’état de la route et aux conditions de circulation, puis coupez le moteur. 2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer. 3. Vérifiez le niveau d’huile moteur (reportez-vous à “Huile moteur” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soimême”) 4. Si nécessaire, ajoutez de l’huile moteur. La pression d’huile moteur est trop basse. Il existe un risque sérieux d’endommager le moteur. 1. Arrêtez le véhicule immédiatement en restant attentif à l’état de la route et aux conditions de circulation, puis coupez m [Pression huile moteur S’arrêter le moteur. 2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer. 3. Contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Couper moteur] PRECAUTION Le fonctionnement du moteur lorsque le témoin d’avertissement de pression d’huile moteur est affiché risque de provoquer de sérieux dommages au niveau du moteur. m Le niveau de carburant a atteint la plage de réserve. Le fonctionnement du chauffage auxiliaire est désactivé si le niveau de carburant atteint la plage de réserve. Faites l’appoint en carburant dans la station la plus proche. m m Le niveau de carburant dans le réservoir est très bas. Faites impérativement l’appoint en carburant dans la station la plus proche. m Véhicules avec moteur diesel : de l’eau se trouve dans le filtre à carburant. L’eau doit être purgée. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. [Réserve essence Faire le plein immédiatement] Véhicules avec moteur diesel : le filtre à air du moteur est sale et doit être remplacé. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. [Remplacer filtre à air] [Nettoyer filtre à carburant] 2-46 Commandes et instruments Problème Causes/conséquences possibles et solutions m Le système DSR (régulation de la vitesse en descente) est désactivé à cause d’un dysfonctionnement. [ne fonctionne pas] Le système d’avertissement de franchissement de ligne est désactivé et est temporairement inopérant. Causes possibles : • Le pare-brise est sale au niveau du champ de vision de la caméra. • La visibilité est mauvaise à cause de chutes importantes de pluie ou de neige ou de brouillard épais. • Aucune ligne de marquage n’est présente depuis une longue période. • Les lignes de marquage sont usées, sombres ou couvertes de saleté ou de neige par exemple. [Détectn de dérive de la trajectoire pas dispo. pr l’instant Une fois que les causes indiquées ci-dessus disparaissent, le message sur l’écran s’éteint. Le système d’avertissement de franchissement de ligne est opérationnel à nouveau. cf. notice d’utilisation] Si le message sur l’écran ne s’éteint pas : 1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux [Détectn de dérive de la trajectoire ne fonctionne pas] [Avertisseur angle mort pas dispo. pr l’instant cf. notice d’utilisation] conditions de circulation, puis coupez le moteur. 2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer. 3. Nettoyez le pare-brise. Le système d’avertissement de franchissement de ligne est défectueux. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Le système d’avertissement d’angle mort est temporairement inopérant. Causes possibles : • Le fonctionnement est rendu impossible à cause de chutes de pluie ou de neige importantes. • Le système de capteur radar est temporairement inopérant par exemple à cause d’un rayonnement électromagnétique émis par des stations de télévision ou de radio à proximité ou d’autres sources de rayonnement électromagnétique. • La température du système de capteur radar se trouve en dehors de la plage de fonctionnement. Les témoins jaunes s’allument aussi sur les rétroviseurs extérieurs. Une fois que les causes indiquées ci-dessus disparaissent, le message sur l’écran s’éteint. Le système d’avertissement d’angle mort est opérationnel à nouveau. Si le message sur l’écran ne s’éteint pas : 1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux conditions de circulation, puis coupez le moteur. 2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer. 3. Redémarrez le moteur. Commandes et instruments 2-47 Causes/conséquences possibles et solutions Le système d’avertissement d’angle mort est désactivé lorsque le véhicule tracte une remorque. Les connexions électriques ont été établies entre la remorque et votre véhicule. Appuyez sur <OK> sur le volant pour confirmer le message affiché. Le système d’avertissement d’angle mort (BSW) est défectueux. [Avertisseur angle mort ne Les témoins lumineux du système BSW s’activent également. fonctionne pas] Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. [Assistance au stationnement La portière conducteur est ouverte et la ceinture de sécurité conducteur n’est pas attachée. interrompue] Répétez la procédure de stationnement avec la ceinture de sécurité attachée et la portière conducteur fermée. Vous avez touché le volant par erreur pendant l’intervention active sur la direction. Assurez-vous de ne pas toucher le volant pendant l’intervention active sur la direction. Le véhicule a commencé à déraper et le système ESP est intervenu. Utilisez le système de stationnement intelligent à nouveau plus tard. Vous venez d’effectuer un grand nombre de manœuvres pour tourner et stationner le véhicule. Le système de stationnement intelligent est à nouveau disponible après environ dix minutes. [Assistance au stationnement ne 1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux conditions de circulation, puis coupez le moteur. fonctionne pas] Problème [Avertiss. angle mort pas disponible avec une remorque cf. notice d’utilisation] 2. Redémarrez le moteur. Si le message reste affiché, rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Le système de capteur d’aide au stationnement est défectueux. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. [Assistance au stationnement Le véhicule est garé. Un avertissement sonore retentit. terminée] Le message sur l’écran disparaît automatiquement. [Info. vitesse limite pas dispo. pr Le système de reconnaissance des panneaux de signalisation est désactivé et est temporairement inopérant. l’instant cf. notice d’utilisation] Causes possibles : • Le pare-brise est sale au niveau du champ de vision de la caméra. • La visibilité est mauvaise à cause de chutes importantes de pluie ou de neige ou de brouillard épais. Nettoyez le pare-brise. Si le système détecte que la caméra est complètement opérationnelle, le message disparaît de l’écran. Le système de reconnaissance des panneaux de signalisation est opérationnel à nouveau. [Info. vitesse limite : système ne Le système de reconnaissance des panneaux de signalisation est défectueux; fonct. pas] Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. [ICC désactivé] Le régulateur de vitesse intelligent a été désactivé (reportez-vous à “Régulateur de vitesse intelligent (ICC) (Plage de vitesses complète) (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”). S’il n’a pas été désactivé par le conducteur, un avertissement sonore retentit. 2-48 Commandes et instruments Problème [ICC de nouveau disponible] [ICC pas disponible pour l’instant cf. notice d’utilisation] Causes/conséquences possibles et solutions Le système de régulateur de vitesse intelligent est à nouveau opérationnel après avoir été temporairement indisponible. Vous pouvez à présent réactiver le régulateur de vitesse intelligent (reportez-vous à “Régulateur de vitesse intelligent (ICC) (Plage de vitesses complète) (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”) Le régulateur de vitesse intelligent est temporairement inopérant. Causes possibles : • Le fonctionnement est rendu impossible à cause de chutes de pluie ou de neige importantes. • Le système de capteur radar est temporairement inopérant par exemple à cause d’un rayonnement électromagnétique émis par des stations de télévision ou de radio à proximité ou d’autres sources de rayonnement électromagnétique. • La température du système se trouve en dehors de la plage de fonctionnement. • La tension dans le véhicule est trop basse. Un avertissement sonore retentit. Une fois que les causes indiquées ci-dessus disparaissent, le message sur l’écran s’éteint. Le régulateur de vitesse intelligent est opérationnel à nouveau. Si le message sur l’écran ne s’éteint pas : 1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux conditions de circulation, puis coupez le moteur. 2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer. 3. Redémarrez le moteur. [ICC ne fonct. pas] [ICC inactif] [ICC - - - km/h]] [ICC et Limiteur de vitesse ne fonctionnent pas] [Tempomat et Limiteur de vitesse ne fonctionnent pas] [Limiteur de vitesse inactif] Le régulateur de vitesse intelligent est défectueux. Le système de freinage d’urgence à l’avant peut également être désactivé. Un avertissement sonore retentit. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Vous avez appuyé sur la pédale d’accélérateur. Le régulateur de vitesse intelligent ne contrôle plus la vitesse du véhicule. Retirez le pied de la pédale d’accélérateur. Une condition d’activation du régulateur de vitesse intelligent n’est pas remplie. Vérifiez les conditions d’activation du régulateur de vitesse intelligent (reportez-vous à “Régulateur de vitesse intelligent (ICC) (Plage de vitesses complète) (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”) Le régulateur de vitesse intelligent et le limiteur de vitesse sont défectueux. Un avertissement sonore retentit. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Le régulateur de vitesse et le limiteur de vitesse sont défectueux. Un avertissement sonore retentit. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Lorsque vous appuyez sur la pédale d’accélérateur au-delà du point de pression (rétrogradation automatique), le limiteur de vitesse ne peut pas être activé. Si les conditions le permettent, conduisez à plus de 30 km/h et enregistrez la vitesse. Commandes et instruments 2-49 Problème [Tempomat - - - km/h] [120 km/h! Vitesse maximale dépassée] Causes/conséquences possibles et solutions Une condition d’activation du régulateur de vitesse intelligent n’est pas remplie. Vous avez essayé d’enregistrer une vitesse inférieure à 30 km/h, par exemple. Si les conditions le permettent, conduisez à plus de 30 km/h et enregistrez la vitesse. Vérifiez les conditions d’activation du régulateur de vitesse intelligent (reportez-vous à “Régulateur de vitesse intelligent (ICC) (Plage de vitesses complète) (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”) Uniquement pour certains pays : la vitesse maximale a été dépassée. De plus, l’écran d’informations du véhicule indique [120 km/h!] 2-50 Commandes et instruments Commandes et instruments 2-51 Pneumatiques Problème [Corriger pression pneus] Causes/conséquences possibles et solutions La pression est trop basse dans au moins un pneu ou la différence de pression entre les pneus est trop grande. 1. Vérifiez la pression des pneus dès que vous en avez l’opportunité (reportez-vous à “Pneus et roues” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”) 2. Si nécessaire, ajustez la pression des pneus. 3. Redémarrez le système de contrôle de la pression des pneus (reportez-vous à “Redémarrage du système TPMS” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”) La pression dans un ou plusieurs pneu(s) a chuté significativement. L’emplacement de la roue est indiqué sur l’écran d’informations du véhicule. Un avertissement sonore retentit. ATTENTION Des pneus sous-gonflés présentent les risques suivants : [Contrôler pneus] • Les pneus risquent d’éclater, en particulier lorsque la charge et la vitesse du véhicule augmentent. • Les pneus risquent de s’user excessivement et/ou de manière inégale ce qui pourrait compromettre gravement la traction des pneus. • Les caractéristiques de conduite, telles que la direction et le freinage risquent d’être grandement affectées. Il existe un risque d’accident. 1. Arrêtez le véhicule sans effectuer de manœuvres ou de freinage brusques. Soyez attentif aux conditions de circulation pendant cette étape. 2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer. 3. Vérifiez les pneus et, si nécessaire, suivez les instructions données en cas de crevaison (reportez-vous à “Pneu à plat” dans le chapitre “6. En cas d’urgence”). 4. Vérifiez la pression des pneus et, si nécessaire, ajustez-la. 2-52 Commandes et instruments Problème Causes/conséquences possibles et solutions La pression d’un ou de plusieurs pneu(s) a chuté brusquement. L’emplacement de la roue est indiqué sur l’écran d’informations du véhicule. ATTENTION Rouler avec un pneu à plat implique les risques suivants : [Attention pneu(s) défect.] • Un pneu à plat affecte les capacités à diriger et à freiner le véhicule. • Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. • Continuer à conduire avec un pneu à plat entraînerait une accumulation excessive de chaleur et pourrait provoquer un incendie. Il existe un risque d’accident. 1. Arrêtez le véhicule sans effectuer de manœuvres ou de freinage brusques. Soyez attentif aux conditions de circulation pendant cette étape. 2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer. 3. Vérifiez les pneus et, si nécessaire, suivez les instructions données en cas de crevaison (reportez-vous à “Pneu à plat” dans le chapitre “6. En cas d’urgence”). [Contrôle pression pneus pas disponible pour l’instant] [Pas de capteurs roue] [Contrôle pression pneus ne fonctionne pas Pas de capteurs roue] [Contrôle pression pneus ne fonctionne pas] Aucun signal ne peut être reçu par les capteurs de pression des pneus à cause d’interférences radioélectriques puissantes. Le système de contrôle de la pression des pneus est temporairement défectueux. Continuez à conduire. Le système de contrôle de la pression des pneus redémarre automatiquement dès que la cause du problème a été corrigée. Aucun signal n’est envoyé par le capteur de pression d’une ou de plusieurs roue(s). La pression du pneu concerné n’est pas affichée sur l’écran d’informations du véhicule. Faites remplacer le capteur de pression de la roue concernée dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Les roues montées ne disposent pas de capteurs de pression de pneu appropriés. Le système de contrôle de la pression des pneus est désactivé. Montez des roues équipées de capteurs de pression de pneus appropriés. Le système de contrôle de la pression des pneus est activé automatiquement après quelques minutes de conduite. Le système de contrôle de la pression des pneus est défectueux. Commandes et instruments 2-53 Véhicule Problème [Pour démarrer le moteur : actionner frein] [Pour quitter position P : actionner frein] Causes/conséquences possibles et solutions (modèles avec DCT uniquement). Vous avez essayé de démarrer le moteur avec la boîte de vitesses en position N (point mort) sans appuyer sur la pédale de frein. Enfoncez la pédale de frein. Vous avez essayé de placer le levier de changement de vitesses sur la position R (marche arrière) ou D (conduite) sans démarrer le moteur. Démarrez le moteur et appuyez sur la pédale de frein. REMARQUE • Il est uniquement possible de placer le levier de changement de vitesses de la position P (stationnement) à la position souhaitée si vous appuyez sur la pédale de frein. Le verrouillage de stationnement est désactivé seulement après cette étape. Lorsque la température du liquide de boîte de vitesses est inférieure à -20oC vous pouvez uniquement passer sur une position autre que P (stationnement) lorsque le moteur tourne. Vous avez essayé de placer le levier de changement de vitesses sur la position R (marche arrière), N (point mort) ou D (conduite) sans appuyer sur la pédale de frein. Enfoncez la pédale de frein. La portière conducteur est ouverte/mal fermée et le levier de changement de vitesses est placé sur R (marche arrière), N (point mort) ou D (conduite). Un avertissement sonore retentit également. • [Pour quitter position P : actionner frein] [Danger : véhicule non ATTENTION immobilisé Boîte de vitesses pas Le véhicule risque de se déplacer. en position P] Il existe un risque d’accident. 1. Appuyez sur le bouton P (stationnement). 2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer. 3. Fermez correctement la portière conducteur. [Aller à l’atelier sans changer de rapport] Vous ne pouvez pas changer la position de la boîte de vitesses à cause d’un dysfonctionnement. Un avertissement sonore retentit. Si la position D (conduite) est sélectionnée sur la boîte de vitesses, conduisez jusqu’à un centre INFINITI ou un atelier qualifié tout en laissant la boîte de vitesses sur D (conduite). Si la boîte de vitesses est en position R (marche arrière), N (point mort) ou P (stationnement), calez le véhicule afin qu’il ne se déplace pas et consultez un centre INFINITI ou un atelier qualifié. 2-54 Commandes et instruments Problème [Position P possible seulement quand véhicule arrêté] [Marche arrière impossible Aller à l’atelier] [Boîte de vitesses Défaut] [Boîte de vitesses Défaut S’arrêter] [Arrêter véhicule Mettre boîte sur P Laisser tourner mot.] [Batterie de réserve Défaut] Causes/conséquences possibles et solutions Le véhicule se déplace. 1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux conditions de circulation. 2. Placez le levier de changement de vitesses sur la position P. La boîte de vitesses automatique est défectueuse. Vous ne pouvez pas rouler en marche arrière. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. La boîte de vitesses automatique est défectueuse. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. La boîte de vitesses automatique est défectueuse. 1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux conditions de circulation, puis coupez le moteur. 2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer. 3. Contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié. La boîte de vitesses automatique surchauffe. Continuez à conduire prudemment. Si le message disparaît de l’affichage, la boîte de vitesses automatique est disponible à nouveau. Si le message reste affiché : 1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux conditions de circulation, puis coupez le moteur. 2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer. 3. Attendez jusqu’à ce que la boîte de vitesses automatique ait refroidi et que le message ait disparu de l’écran. La batterie auxiliaire de la boîte de vitesses automatique ne se charge plus. 1. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié à la première occasion. 2. En attendant, appuyez sur le bouton P (stationnement) avant de couper le moteur. 3. Avant de quitter le véhicule, activez le frein de stationnement électrique. Commandes et instruments 2-55 Problème [Surchauffe embrayage Eviter démarrages Au besoin, actionner embrayage rapidement] [Surchauffe huile de boîte de vitesses Rouler prudemment] [Système 4WD pas dispo. pr l’instant] [Système 4WD ne fonctionne pas] m Causes/conséquences possibles et solutions L’embrayage est soumis à une charge considérable et la température de fonctionnement permise a été dépassée. Un avertissement sonore retentit. Evitez les démarrages fréquents et roulez au pas sur de longues distances. Si le message reste affiché : 1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux conditions de circulation. 2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer. 3. Laissez tourner le moteur. L’embrayage refroidit plus rapidement lorsque le moteur tourne. ou 4. Si possible, continuez à conduire à vitesse constante. 5. Retirez le pied de la pédale d’embrayage et ne laissez pas patiner l’embrayage. L’embrayage peut également refroidir pendant le trajet. Le refroidissement peut durer plusieurs minutes. Lorsque l’embrayage a refroidi, le message disparaît de l’écran. L’embrayage est complètement opérationnel à nouveau. Le programme M de conduite manuelle et le programme de conduite manuelle temporairement actif ne sont plus disponibles. La puissance du moteur est réduite. Laissez refroidir le véhicule. Le système 4x4 surchauffe. Le véhicule est entraîné uniquement par les roues avant. Continuez à conduire, le débit d’air permet de refroidir le système 4x4 plus rapidement. Lorsque le message disparaît de l’écran, le système 4x4 est disponible à nouveau et le véhicule est entraîné par les quatre roues. Le système 4x4 est défectueux. Le véhicule est entraîné uniquement par les roues avant. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Le hayon est ouvert. ATTENTION Lorsque le moteur tourne, les gaz d’échappement peuvent entrer dans l’habitacle si le hayon est ouvert. Il existe un risque d’empoisonnement. Fermez le hayon. 2-56 Commandes et instruments Problème Causes/conséquences possibles et solutions Le capot est ouvert. Un avertissement sonore retentit. ATTENTION Le capot ouvert peut entraver votre visibilité lorsque le véhicule se déplace. m Il existe un risque d’accident. [Capot actif Défaut cf. notice d’utilisation] Le capot actif n’est pas actif à cause d’un dysfonctionnement ou parce qu’il a déjà été activé. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Reportez-vous à “Capot actif (selon modèles)” dans le chapitre “1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires”. m m 1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux conditions de circulation. 2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer. 3. Fermez le capot. Au moins une portière est ouverte. Un avertissement sonore retentit. Fermez toutes les portières. La barre d’attelage de la remorque n’est pas correctement engagée. Un avertissement sonore retentit. ATTENTION Si la boule d’attelage n’est pas correctement engagée, la remorque risque de se détacher. Il existe un risque d’accident. 1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux conditions de circulation, puis coupez le moteur. 2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer. 3. Engagez la boule d’attelage de la remorque jusqu’à la fin de sa course. Commandes et instruments 2-57 Problème m [Direction assistée Défaut cf. notice d’utilisation] Causes/conséquences possibles et solutions La direction assistée est défectueuse. Un avertissement sonore retentit. ATTENTION Un effort plus important sera nécessaire pour diriger le véhicule. Il existe un risque d’accident. 1. Assurez-vous de pouvoir fournir l’effort supplémentaire requis. 2. Si vous êtes capable de diriger le véhicule en toute sécurité : conduisez prudemment jusqu’à un atelier qualifié spécialisé. 3. Si vous n’êtes pas capable de diriger le véhicule en toute sécurité : ne continuez pas à conduire. Contactez le centre INFINITI ou l’atelier qualifié le plus proche. Le verrouillage de direction assistée est défectueux. m [Direction Défaut cf. notice d’utilisation] ATTENTION La direction peut être verrouillée par le verrouillage de direction assistée. Il existe un risque d’accident. 1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux conditions de circulation. 2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer. 3. Ne continuez pas à conduire. Contactez le centre INFINITI ou l’atelier qualifié le plus proche. Le dispositif de verrouillage de direction assistée n’a pas pu déverrouiller la direction. 1. Retirez la clé du contact d’allumage. m 2. Pour déverrouiller la direction, tournez légèrement le volant. 3. Insérez la clé dans le contact d’allumage à nouveau. m Le niveau de liquide de lave-vitre dans le réservoir est inférieur au repère minimum. Ajoutez du liquide de lave-vitre (reportez-vous à “Liquide de lave-vitres” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”) [Essuie-glaces Défaut] Les essuie-glaces de pare-brise sont défectueux. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. [Faire l’appoint liquide laveglace] 2-58 Commandes et instruments Problème [Feux de détresse Défaut] Causes/conséquences possibles et solutions Les feux de détresse sont défectueux. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Commandes et instruments 2-59 Clé Problème Causes/conséquences possibles et solutions m Vous avez placé la mauvaise clé dans le contact d’allumage. Utilisez la clé correcte. m La clé doit être remplacée. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. m La pile de la clé est déchargée. Remplacez la pile (reportez-vous à “Remplacement de la pile de la télécommande intégrée/de l’Intelligent Key” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”) [La clé ne correspond pas au véhicule] [Remplacer la clé] [Remplacer piles de la clé] 2-60 Commandes et instruments COMMANDES DE PHARES ET DE CLIGNOTANTS j 5 m Feux de croisement/de route j 6 m Feu antibrouillard arrière j 7 m Feux antibrouillards avant (selon COMMANDE DE PHARES modèles) j 8 Commande de réglage des faisceaux de phares (phares halogène uniquement) NIC2619 Phares LED INFINITI vous recommande de consulter les réglementations locales relatives à l’utilisation des phares. Si un avertissement sonore retentit lorsque vous quittez le véhicule, il est possible que les feux de position soient toujours allumés. Placez la commande de phares sur la position <AUTO>. Les éclairages extérieurs (à l’exception des feux de position/de stationnement) s’éteignent automatiquement si vous : • Retirez la clé du contact d’allumage (selon modèles). NIC2697 Phares halogènes j 1 m j 2 m j 3 m Feux de stationnement côté gauche Feux de stationnement côté droit Feux de position et éclairage de plaque d’immatriculation j 4 <AUTO> Mode d’activation automatique des phares contrôlée par le capteur de luminosité • Ouvrez la portière conducteur alors que le contact d’allumage est positionné sur arrêt. Mode d’activation automatique des phares <AUTO> est la position recommandée pour la commande de phares. Le réglage de l’éclairage est automatiquement sélectionné en fonction de la luminosité ambiante (exception : mauvaise visibilité en raison de conditions atmosphériques telles que le brouillard, la neige ou les embruns) : • Contact d’allumage en position ACC ou ON : les feux de position sont activés et désactivés automatiquement en fonction de la luminosité ambiante. • Lorsque le moteur tourne : si vous avez activé la fonction d’éclairages de jour sur l’écran d’informations du véhicule, les feux de position et les feux de croisement sont activés et désactivés automatiquement en fonction de la luminosité ambiante. Pour activer automatiquement le mode de phares : placez la commande de phares sur <AUTO>. ATTENTION Lorsque la commande de phares est placée sur <AUTO>, les feux de croisement risquent de ne pas s’activer automatiquement en cas de brouillard ou de neige ou si certaines conditions météorologiques telles que les embruns limitent la visibilité. Il existe un risque d’accident. Dans de telles situations, placez la commande de phares sur m . Les phares automatiques sont seulement un dispositif d’aide. Le conducteur reste toujours responsable de l’éclairage du véhicule. Grâce aux éclairages de jour, votre véhicule est davantage visible le jour. Commandes et instruments 2-61 Lorsque les feux de position et les feux de croisement sont activés, les témoins verts m (feux de position) et m (feux de croisement) s’allument sur le combiné d’instruments. Feux de croisement Lorsque le contact d’allumage est activé et que la commande de phares est placée sur m , les feux de position et les feux de croisement s’activent même si le capteur de luminosité détecte une luminosité ambiante suffisante. Cela présente un avantage en cas de brouillard ou de pluie. j 3 Siège conducteur occupé et charge Feux de stationnement L’activation des feux de stationnement permet d’éclairer le côté correspondant du véhicule. Pour activer les feux de stationnement : • La clé ne se trouve pas sur le contact d’allumage ou le contact est placé sur arrêt. • Placez la commande de phares sur m (côté gauche du véhicule) ou m (côté droit du véhicule). maximale autorisée sur l’essieu arrière. (Sauf modèles diesel 2,2L devant utiliser la position j 2 dans ces conditions.) La commande de réglage de la plage des phares vous permet d’ajuster le cône de lumière émis par les phares, en fonction de la charge du véhicule. • Démarrez le moteur. • Placez la commande de réglage de la plage des phares sur la position appropriée, en fonction de la charge de votre véhicule. Pour activer les feux de croisement : COMMANDE COMBINEE • Placez le contact d’allumage sur ON ou démarrez le moteur. • Placez la commande de phares sur m . Le témoin vert m s’allume sur le combiné d’instruments. NIC2698 Feux de position REMARQUE Garez toujours votre véhicule en respectant les règles de sécurité et en vous assurant qu’il est suffisamment visible, conformément aux normes légales. Pour réduire les risques de batterie déchargée, évitez l’utilisation continue des feux de position m ou des feux de stationnement pendant plusieurs heures. Pour l’activation : placez la commande de phares sur m . Le témoin vert m s’allume sur le combiné d’instruments. 2-62 Commandes et instruments Réglage de la plage des phares (phares halogène) j 0 Siège conducteur et siège passager avant NIC2618 occupés. j 1 Siège conducteur, siège passager avant et sièges arrière occupés. j 2 Siège conducteur, siège passager avant et sièges arrière occupés, compartiment à bagages chargé. j 1 Clignotant, droit j 2 Clignotant, gauche j 3 Feux de route j 4 Appel de phare Clignotants REMARQUE Pour une indication brève : appuyez brièvement sur la commande combinée jusqu’au point de pression, dans le sens de la flèche j 1 ou j 2 . Le clignotant correspondant clignote trois fois. Véhicules avec système d’assistance de feux de route : lorsque le système d’assistance de feux de route est activé, il commande l’activation et la désactivation des feux de route (reportez-vous à “Assistance de feux de route (phares LED uniquement)” plus loin dans ce chapitre) Pour une indication normale : appuyez sur la commande combinée en dépassant le point de pression, dans le sens de la flèche j 1 ou j 2 . Feux de route • Placez le contact d’allumage sur ON ou démarrez le moteur. la commande de phares sur m <AUTO>. NSD593 modèles) Pour activer les feux de route : • Placez SYSTEME D’ECLAIRAGE AVANT ADAPTATIF (phares LED uniquement) (selon ou • Appuyez sur la commande combinée en dépassant le point de pression, dans le sens de la flèche j 3 . En position <AUTO>, les feux de route sont activés uniquement lorsqu’il fait sombre et que le moteur tourne. Le témoin bleu m sur le combiné d’instruments s’allume lorsque les feux de route sont activés. Pour désactiver les feux de route : • Placez la commande combinée sur la position normale à nouveau. Le témoin bleu m s’éteint sur le combiné d’instruments. Le système d’éclairage avant adaptatif permet le réglage automatique des phares afin qu’il soit conforme aux conditions de conduite et aux conditions météorologiques. Il offre des fonctions avancées permettant un meilleur éclairage de la surface de la route, par exemple en fonction de la vitesse du véhicule et des conditions météorologiques. Le système comprend une fonction d’éclairage actif, une fonction d’éclairage de virage et un mode autoroute. Le système s’active uniquement lorsqu’il fait sombre. Fonction d’éclairage actif Grâce à la fonction d’éclairage actif, les phares bougent en fonction de la direction des roues avant. De cette manière, les zones importantes restent éclairées lorsque vous conduisez. Cela vous permet de détecter les piétons, les cyclistes et les animaux. Elle est active lorsque les phares sont activés. Vous pouvez activer ou désactiver la fonction de “système d’éclairage avant adaptatif” sur l’écran d’informations du véhicule (reportezvous à “Activation/désactivation du système d’éclairage avant adaptatif” plus avant dans ce chapitre) NSD592 Commandes et instruments 2-63 Fonction d’éclairage de virage La fonction d’éclairage de virage améliore l’éclairage de la route selon un angle large dans la direction dans laquelle vous tournez, permettant une meilleure visibilité dans les virages serrés par exemple. Elle peut être activée uniquement lorsque les feux de croisement sont activés. Elle est active lorsque vous conduisez à des vitesses inférieures 40 km/h et que vous activez le clignotant ou tournez le volant. Le mode autoroute est actif lorsque vous conduisez à une vitesse supérieure à 110 km/h et que vous n’effectuez aucun mouvement ample avec le volant sur au moins 1 000 m ou lorsque vous conduisez à une vitesse supérieure à 130 km/h. Le système adapte automatiquement la plage des feux de croisement en fonction de la distance par rapport à l’autre véhicule. Lorsque le système ne détecte plus aucun autre véhicule, il active les feux de route à nouveau. Il n’est pas actif si vous conduisez à une vitesse inférieure à 80 km/h après l’activation. Le capteur optique du système se trouve derrière le pare-brise, à proximité du panneau de commande de toit. ATTENTION La fonction d’éclairage de virage peut rester active pendant un laps de temps court, mais elle est automatiquement désactivée après un maximum de trois minutes. L’assistance de feux de route ne détecte pas les usagers de la route : • NDS595 ASSISTANCE DE FEUX DE ROUTE (PHARES LED UNIQUEMENT) NSD594 Mode autoroute Le mode autoroute règle les faisceaux des phares afin de réduire la quantité de lumière perçue dans la voie opposée de l’autoroute et par les véhicules circulant en sens inverse. 2-64 Commandes et instruments Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler les phares afin qu’ils basculent automatiquement entre les positions feux de croisement et feux de route. Le système détecte les véhicules dont les phares sont allumés s’approchant dans la voie opposée ou circulant devant votre véhicule et il passe des feux de route aux feux de croisement en fonction de cela. • • N’étant munis d’aucun éclairage, par exemple les piétons. Dont l’éclairage est faible, par exemple les cyclistes. Dont l’éclairage est masqué, par exemple par une barrière. Dans de très rares cas, l’assistance de feux de route détecte les usagers trop tard ou ne les détecte pas du tout. Dans ce type de situations ou des situations similaires, les feux de route automatiques s’activent tout de même ou ne se désactivent pas. Il existe un risque d’accident. Soyez toujours très attentif aux conditions de circulation et désactivez les feux de route au moment opportun. PRECAUTION L’assistance de feux de route ne peut pas prendre en compte l’état de la route, les conditions météorologiques ou la circulation. L’assistance de feux de route est seulement un dispositif d’aide. Vous êtes responsable du réglage de l’éclairage du véhicule en fonction de la luminosité, de la visibilité et des conditions de circulation. En particulier, la détection d’obstacles peut être limitée dans les situations suivantes : • • Mauvaise visibilité, par exemple en cas de brouillard, de forte pluie ou de neige. Saleté sur les capteurs ou capteurs recouverts. Activation/désactivation de l’assistance de feux de route Activation : Placez la commande de phares sur <AUTO> et appuyez sur la commande combinée en dépassant le point de pression, dans le sens de la flèche j 3 . Le témoin m s’allume sur l’écran d’informations du véhicule lorsqu’il fait sombre et le capteur de luminosité active les feux de croisement. Si vous circulez à une vitesse supérieure à environ 45 km/h, la plage des phares est réglée automatiquement en fonction de la distance entre le véhicule et les autres usagers de la route. Désactivation : Placez la commande combinée à nouveau sur sa position normale. Le témoin m s’éteint sur l’écran d’informations du véhicule. FACE INTERIEURE DES PHARES EMBUEE Certaines conditions météorologiques et physiques risquent d’entraîner l’apparition d’humidité dans les phares. Cette humidité n’affecte pas le fonctionnement des phares. Si vous circulez à une vitesse supérieure à environ 55 km/h et qu’aucun autre usager n’est détecté, les feux de route sont automatiquement activés. Le témoin m s’allume également sur le combiné d’instruments. NIC2618 Si vous circulez à une vitesse inférieure à environ 45 km/h, que d’autres usagers sont détectés ou que la route est suffisamment éclairée, les feux de route sont automatiquement désactivés. Le témoin m s’éteint sur le combiné d’instruments. Le témoin m reste allumé sur l’écran d’informations du véhicule. Commandes et instruments 2-65 COMMANDE DE FEUX ANTIBROUILLARDS COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-VITRE FEUX ANTIBROUILLARDS AVANT Seuls les véhicules avec feux antibrouillards avant sont équipés de la fonction “Feux antibrouillards”. FEU ANTIBROUILLARD ARRIERE NIC2699 En cas de brouillard épais, le feu antibrouillard arrière permet de rendre votre véhicule plus visible pour les véhicules circulant derrière vous. Conformez-vous aux lois spécifiques au pays dans lequel vous circulez pour l’utilisation des feux antibrouillards arrière. REMARQUE Lorsque la visibilité est mauvaise à cause du brouillard, de la neige ou de la pluie, les feux antibrouillards permettent d’améliorer la visibilité et de vous rendre plus visible pour les autres usagers de la route. Ils peuvent être activés avec les feux de position ou avec les feux de position et les feux de croisement. Les feux antibrouillards avant doivent être activés avant que le feu antibrouillard arrière ne fonctionne. ATTENTION Par températures négatives, le liquide de lave-vitre risque de geler sur le pare-brise et de réduire la visibilité. Chauffez le pare-brise à l’aide de la commande de désembuage avant de nettoyer le pare-brise. PRECAUTION • • • Pour activer le feu antibrouillard arrière : • Placez le contact d’allumage sur ON ou démarrez le moteur. N’actionnez pas le lave-vitre de manière continue pendant plus de 30 secondes. N’actionnez pas le lave-vitre lorsque le réservoir de liquide est vide. Si le fonctionnement de l’essuie-glace est gêné par de la neige ou de la glace, il est possible que l’essuie-glace s’arrête afin d’éviter d’endommager le moteur. Si ceci se produit, placez la commande d’essuie-glace sur OFF puis retirez la neige et la glace situées sur et autour des bras d’essuie-glace. Environ 1 minute après cela, activez à nouveau la commande afin de faire fonctionner l’essuie-glace. Pour activer les feux antibrouillards : • Placez • Placez le contact d’allumage sur ON ou démarrez le • Appuyez sur la touche m . Le témoin jaune m • • Placez Pour désactiver le feu antibrouillard arrière : REMARQUE moteur. la commande de phares sur m <AUTO>. ou • Appuyez sur la touche m . Le témoin vert m s’allume sur le combiné d’instruments. Pour désactiver les feux antibrouillards avant : • appuyez sur le bouton m . Le témoin vert m s’éteint sur le combiné d’instruments. 2-66 Commandes et instruments la commande de phares sur m <AUTO>. ou s’allume sur le combiné d’instruments. • appuyez sur le bouton m . Le témoin jaune m s’éteint sur le combiné d’instruments. Le feu antibrouillard arrière ne doit être utilisé que lorsque la visibilité est fortement réduite. (En général, à moins de 50 m (116 ft).) • Utilisez toujours le liquide de lave-vitres recommandé par INFINITI. N’actionnez pas les essuie-glaces de pare-brise lorsque le pare-brise est sec car cela pourrait endommager les balais des essuie-glaces. De plus, la poussière accumulée sur le pare-brise pourrait rayer le verre si les essuie-glaces sont actionnés lorsque le pare-brise est sec. • • Si l’activation des essuie-glaces de pare-brise est nécessaire par temps sec, actionnez-les toujours avec du liquide de lave-vitre. j 3 m Les traces laissées par les essuie-glaces sur le pare-brise après le passage du véhicule dans un centre de lavage automatique peuvent être provoquées par de la cire ou d’autres résidus. Nettoyez le pare-brise avec du liquide de lave-vitre après chaque passage du véhicule dans un centre de lavage automatique. j 4 m j 5 m j A m ACTIVATION/DESACTIVATION DES ESSUIE-GLACES DE PARE-BRISE Balayage intermittent, rapide (capteur de pluie réglé sur un niveau de sensibilité élevé). Balayage continu, lent. Balayage continu, rapide. Balayage unique/m nettoyage du pare-brise à l’aide de liquide de lave-vitre. L’essuie-glace et le lave-vitre de pare-brise fonctionnent lorsque le contact d’allumage est sur la position ON. capteur de pluie est plus sensible qu’en position m , ce qui entraîne des balayages plus fréquents du pare-brise. Si les balais des essuie-glaces sont usés, le pare-brise ne sera plus nettoyé correctement. Cela pourrait vous empêcher de voir la route. Le système d’essuie-glaces automatiques détecteurs de pluie utilise le capteur de pluie situé sur la partie supérieure du pare-brise. PRECAUTION • Positionnez la commande combinée sur la position souhaitée. DÉTECTEUR DE PLUIE (selon modèles) PRECAUTION NIC2810 Commande combinée Véhicules avec capteur de pluie : si le pare-brise est sale par temps sec, les essuie-glaces de pare-brise risquent d’être activés par erreur. Cela pourrait endommager les balais des essuie-glaces ou rayer le pare-brise. j 1 m Pour cette raison, désactivez toujours les essuie-glaces de pare-brise par temps sec. j 2 m Véhicules avec capteur de pluie : en position m ou m , la fréquence de balayage appropriée est réglée automatiquement en fonction de l’intensité de la pluie. En position m , le Essuie-glaces de pare-brise désactivés. Balayage intermittent, lent (capteur de pluie réglé sur un niveau de sensibilité bas). • • Ne touchez pas le capteur de pluie et toute surface proche lorsque la commande d’essuie-glaces est en position m ou m et que le contact d’allumage est positionné sur ON. Les essuie-glaces peuvent s’activer de manière inattendue et causer des blessures ou endommager un essuie-glace. Les essuie-glaces automatiques détecteurs de pluie sont conçus pour une utilisation par temps pluvieux. Si la commande reste en position m ou m , les essuie-glaces peuvent s’activer de manière inattendue lorsque de la poussière, des empreintes, un film d’huile ou des insectes se trouvent sur ou autour du capteur. Les essuie-glaces peuvent également s’activer lorsque des gaz d’échappement ou de l’humidité affectent le fonctionnement du détecteur de pluie. Lorsque le pare-brise est recouvert de produit hydrofuge, la vitesse de balayage des essuie-glaces automatiques détecteurs de pluie peut être plus rapide, même si la quantité d’eau est faible. Commandes et instruments 2-67 COMMANDE DE DESEMBUAGE • Assurez-vous de désactiver le système d’essuieglaces automatiques détecteurs de pluie lorsque vous vous rendez dans un centre de lavage. ACTIVATION/DESACTIVATION DE L’ESSUIE-GLACE DE LUNETTE ARRIERE ments. De plus amples informations sur le graphique d’assistance sont disponibles (reportez-vous à “Affichage de l’écran de distance” plus avant dans ce chapitre). NAA1659 NIC2617 j 1 Commande j 2 Balayage avec liquide de lave-vitre j 3 Activation du balayage intermittent j 4 Désactivation du balayage intermittent j 5 Balayage avec liquide de lave-vitre 1. Placez le contact d’allumage sur ON. 2. Placez la commande j 1 de la commande combinée sur la position correspondante. Lorsque l’essuie-glace de lunette arrière est activé, le symbole m apparaît sur le graphique d’assistance du combiné d’instru- 2-68 Commandes et instruments B fonctionne La commande de désembuage j sur la lunette arrière et les rétroviseurs extérieurs (selon modèles) lorsque le contact d’allumage est placé sur ON. Le désembuage est utilisé pour réduire l’humidité, la buée ou le givre sur la surface de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs, afin d’améliorer la visibilité arrière. Lorsque la commande de désembuage m est actionnée, le témoin s’allume et le dispositif de désembuage fonctionne pendant quelques minutes. Une fois ce laps de temps écoulé, le désembuage se désactive automatiquement. Pour désactiver le dispositif de désembuage manuellement, appuyez à nouveau sur la commande de désembuage m ; le témoin s’éteint. COMMANDE DE DEGIVRAGE DE PARE-BRISE (selon modèles) • Mode de recyclage d’air désactivé PRECAUTION • • REMARQUE Lorsque vous activez le désembuage de manière continue, assurez-vous de démarrer le moteur. Dans le cas contraire, la batterie risque de se décharger. La fonction de “désembuage de pare-brise” règle automatiquement la puissance de la soufflerie afin d’obtenir un désembuage optimal. Par conséquent, le débit d’air risque d’augmenter ou de diminuer automatiquement après avoir appuyé sur la touche m . Veillez à ne pas endommager les résistances électriques situées sur la surface de la lunette lors du nettoyage de la surface intérieure de la lunette. REMARQUE NAA1659 La commande de dégivrage de pare-brise (commande de désembuage) j A fonctionne lorsque le contact d’allumage est positionné sur ON. Vous pouvez utiliser cette fonction pour dégivrer le pare-brise ou désembuer la face intérieure du pare-brise et des vitres latérales. REMARQUE La fonction de dégivrage du pare-brise doit être activée uniquement jusqu’à ce que le pare-brise soit dégagé. Lorsque vous appuyez sur la commande m , le témoin s’allume sur la commande. Le système de régulation de la température passe aux fonctions suivantes : • Débit d’air élevé • Température élevée • Répartition de l’air sur le pare-brise et les vitres Vous pouvez régler la puissance de la soufflerie manuellement lorsque la fonction de “désembuage de pare-brise” est activée, en réglant la commande de débit d’air du système de climatisation ou de régulation de la température (reportez-vous à “Chauffage et climatisation” dans le chapitre “4. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio”). Désactivation du dégivrage : • Appuyez sur la touche m . Le témoin de la tou- che m s’éteint. Les réglages précédents sont réactivés. Le mode de recyclage d’air reste désactivé. ou • Régulation automatique de la température : appuyez sur la touche <AUTO>. Le témoin de la touche m s’éteint. Le débit d’air et la répartition de l’air sont réglés sur le mode automatique. latérales avant Commandes et instruments 2-69 AVERTISSEUR SONORE VITRES LEVE-VITRES ELECTRIQUES ou • Système de climatisation ou de régulation auto- ATTENTION matique de la température : réglez la commande de température (reportez-vous à “Chauffage et climatisation” dans le chapitre “4. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio”). • NIC2717 Pour déclencher l’avertisseur sonore, appuyez sur la zone centrale rembourrée du volant. L’avertisseur sonore fonctionne uniquement lorsque le contact d’allumage est positionné sur ON. • Assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc., à l’intérieur du véhicule lorsqu’il est en mouvement, et avant de fermer la vitre. Utilisez l’interrupteur de verrouillage de vitres afin d’éviter toute utilisation inattendue des lève-vitres électriques. Pour éviter tout risque de blessure ou de mort dû à un fonctionnement involontaire du véhicule et/ou de ses systèmes, y compris le fait d’être pris au piège dans les vitres ou l’activation involontaire du verrouillage des portes, ne laissez pas des enfants, des personnes nécessitant l’aide d’autrui ou des animaux domestiques sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la température à l’intérieur d’un véhicule fermé un jour de forte chaleur peut augmenter rapidement et devenir suffisamment élevée pour engendrer un risque important de blessure ou de mort pour les personnes et les animaux domestiques. Les commandes de toutes les vitres latérales se trouvent sur la portières conducteur. Les autres portières sont également munies d’une commande pour la vitre correspondante. Les commandes de la portière conducteur prévalent. 2-70 Commandes et instruments Fonction d’inversion des vitres latérales Les vitres latérales sont équipées d’une fonction d’inversion automatique. Si un objet dur bloque ou freine la levée de la vitre pendant la fermeture automatique, la vitre s’ouvre à nouveau automatiquement. Pendant la fermeture manuelle, la vitre s’ouvre à nouveau automatiquement uniquement lorsque la commande correspondante est relâchée. La fonction d’inversion automatique est uniquement un dispositif d’aide et ne remplace pas votre vigilance pendant la fermeture d’une vitre latérale. ATTENTION La fonction d’inversion ne fonctionne pas dans les cas suivants : • • Objets mous, légers ou fins, par exemple des doigts de petite taille. Pendant la réinitialisation. Cela signifie que la fonction d’inversion ne permet pas d’éviter qu’une personne ne se fasse pincer dans ces situations. Il existe un risque de blessure. Lors de la fermeture, assurez-vous qu’aucune partie du corps ne se trouve dans la zone de fermeture. Si une personne se fait pincer, appuyez sur la commande pour ouvrir la vitre latérale à nouveau. Commande de lève-vitre conducteur Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque le contact d’allumage est positionné sur ON. • Fermeture complète : tirez la touche en dépassant le point de résistance, puis relâchez. Le fonctionnement automatique est activé. • Interruption du fonctionnement automatique : ap- puyez sur/tirez la commande correspondante à nouveau. REMARQUE • NIC2715 1. Vitre latérale avant gauche • 2. Vitre latérale avant droite 3. Vitre latérale arrière gauche 4. Vitre latérale arrière droite La commande côté conducteur, commande principale, peut commander toutes les vitres. • Si vous appuyez sur/tirez la commande en dépassant le point de résistance, le fonctionnement automatique est activé dans la direction correspondante. Vous pouvez désactiver le fonctionnement automatique en appuyant/tirant à nouveau. Vous pouvez continuer à actionner les vitres latérales après avoir coupé le moteur ou retiré la clé. Cette fonction reste active pendant cinq minutes ou jusqu’à ce que la portière conducteur ou passager avant soit ouverte. Les vitres latérales ne peuvent pas être actionnées depuis l’arrière lorsque la fonction de commande prioritaire est activée. • Ouverture manuelle : maintenez la touche correspondante appuyée. • Ouverture complète : appuyez sur la touche en dé- passant le point de résistance jusqu’au deuxième déclic, puis relâchez. Le fonctionnement automatique est activé. • Fermeture manuelle : maintenez la touche correspondante tirée. Commandes et instruments 2-71 Pour interrompre l’ouverture de commodité, relâchez la touche m . Fonction de fermeture de commodité ATTENTION NIC2716 NIC2640 Verrouillage des vitres latérales arrière : Commande de lève-vitre passager Pour activer/désactiver la fonction de commande prioritaire pour les vitres latérales arrière, appuyez sur la touche j 2 . Si le témoin j 1 est allumé, l’actionnement des vitres latérales arrière est désactivé. L’actionnement est possible uniquement à l’aide des commandes de la portière conducteur. Si le témoin j 1 est éteint, l’actionnement est possible à l’aide des commandes du compartiment arrière. La commande de lève-vitre passager peut commander la vitre correspondante. Fonction d’ouverture de commodité Pour les véhicules avec Intelligent key : vous pouvez aérer le véhicule avant de commencer à conduire. La clé peut également être utilisée lorsque, simultanément, vous : • Déverrouillez le véhicule • Ouvrez les vitres latérales REMARQUE La fonction d’ouverture de commodité peut être activée uniquement à l’aide de la clé. La clé doit se trouver à proximité du véhicule. Maintenez la touche m appuyée jusqu’à ce que les vitres latérales soient dans la position souhaitée. 2-72 Commandes et instruments Lorsque la fonction de fermeture de commodité est activée, des parties du corps peuvent être pincées dans la zone de fermeture de la vitre latérale. Il existe un risque de blessure. Observez le déroulement complet de la procédure lorsque la fonction de fermeture de commodité est activée. Lors de la fermeture, assurez-vous qu’aucune partie du corps ne se trouve dans la zone de fermeture. Pour les véhicules avec Intelligent key: La clé peut également être utilisée lorsque, simultanément, vous : • Verrouillez le véhicule • Fermez les vitres latérales La portière conducteur et la portière dont la poignée est utilisée doivent être fermées. La clé doit se trouver à l’extérieur du véhicule. L’espace entre la clé et la poignée de la portière correspondante ne doit pas dépasser 1 m. Maintenez la touche m appuyée jusqu’à ce que les vitres latérales soient complètement fermées. Pour interrompre la fermeture de commodité, relâchez la touche. TOIT EN VERRE FIXE (selon modèles) Vous pouvez également utiliser la fonction de verrouillage sans clé pour activer la fermeture de commodité : 3. Tirez la commande correspondante sur le panneau de commande de portière jusqu’à ce que la vitre latérale soit complètement fermée. 4. Maintenez la commande une seconde supplémentaire. Si la vitre légèrement : NPA1478 1 sur la Touchez la surface du capteur intégré j poignée de la portière jusqu’à ce que les vitres latérales soient complètement fermées. REMARQUE Assurez-vous de toucher seulement la surface du capteur intégré j 1 . Pour interrompre l’ouverture de commodité : relâchez la surface du capteur intégré j 1 sur la poignée de la portière. Réinitialisation des vitres latérales latérale s’ouvre à nouveau 1. Tirez immédiatement la commande correspondante sur le panneau de commande de portière jusqu’à ce que la vitre latérale soit complètement fermée. 2. Maintenez la commande une seconde supplémentaire. 3. Si la vitre latérale correspondante reste fermée une fois la touche relâchée, la vitre latérale a été réinitialisée correctement. Si cela n’est pas le cas, répétez les étapes ci-dessus. Si la fonction automatique de l’interrupteur de lève-vitre électrique ne fonctionne pas correctement après avoir effectué la procédure ci-dessus, faites vérifier votre véhicule dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. NIC2646 j 1 Fermer j 2 Ouvrir PRECAUTION • • • Ne placez aucun objet lourd sur le toit en verre ou sur les zones adjacentes. Ne vous tenez pas au dispositif pare-soleil et n’y accrochez aucun objet. Cela risquerait d’endommager ou de déformer le pare-soleil. Fermez le pare-soleil lorsque vous quittez le véhicule pendant des périodes prolongées pour éviter que la température de l’habitacle ne soit trop élevée. Si une vitre latérale ne se ferme plus complètement, vous devez la réinitialiser. 1. Placez le contact d’allumage sur ON. 2. Fermez la portière. Commandes et instruments 2-73 MONTRE FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF PARE-SOLEIL Le pare-soleil fonctionne uniquement lorsque le contact d’allumage est placé sur la position ON. Pour ouvrir le pare-soleil, maintenez le côté “OUVERTURE” de la commande j 2 appuyé. Pour ne pas ouvrir le pare-soleil complètement, relâchez la commande. Fonctionnement automatique : ATTENTION Ne laissez jamais les mains, les doigts, ou toute autre partie de votre corps dans la zone d’ouverture et de fermeture du dispositif pare-soleil. Vous risqueriez de vous blesser. REMARQUE Les notes suivantes concernent les situations pendant lesquelles le soleil tape fortement sur le toit du véhicule, entraînant une augmentation importante de la température de la zone autour du moteur de pare-soleil : • • Si la température du moteur de pare-soleil atteint une valeur comprise entre 85oC (185oF) et 100oC (212oF), le “mode restreint” est activé et le paresoleil peut uniquement être FERME. Si la température du moteur de pare-soleil dépasse 100oC (212oF), le pare-soleil ne fonctionne pas. Ouverture et fermeture Commande manuelle : Pour fermer le pare-soleil, maintenez le côté “FERMETURE” de la commande j 1 appuyé. Pour ne pas fermer le pare-soleil complètement, relâchez la commande. 2-74 Commandes et instruments Pour ouvrir ou fermer complètement le pare-soleil de manière automatique, appuyez brièvement sur le côté d’ouverture ou de fermeture de la commande puis relâchez-la. Pour arrêter la séquence d’ouverture ou de fermeture, appuyez sur l’un des côtés de la commande. Fonction d’inversion automatique : Lorsque le boîtier de commande détecte qu’un objet est coincé dans le pare-soleil, ce dernier s’ouvre automatiquement. REMARQUE La fonction d’inversion automatique reste activée, que le pare-soleil soit fermé manuellement ou automatiquement. NSD619 Si le câble de la batterie est débranché, la montre devra être réglée à nouveau à l’heure correcte. REGLAGE DE LA MONTRE Réglez l’heure à l’aide de la commande INFINITI et du menu [Réglages] disponible sur l’écran central (reportez-vous à “Réglage de la montre” dans le chapitre “4. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio”). REMARQUE Sur les véhicules avec système de navigation, l’heure de la montre est automatiquement mise à jour grâce au GPS. Le réglage initial de la montre peut être incorrect. SIEGES CHAUFFANTS (selon modèles) ATTENTION Si vous activez le chauffage de siège de manière répétée, le rembourrage du coussin de siège et du dossier de siège pourrait devenir très chaud. La santé des occupants pourrait être affectée et ils pourraient subir des brûlures si leur sensibilité à la chaleur ou leur capacité à réagir à des températures excessivement élevées est limitée. Il existe un risque de blessure. • • Ne nettoyez jamais le siège avec de la benzine, du diluant ou tout autre produit similaire. Si vous constatez des anomalies ou si le chauffage ne fonctionne pas, désactivez la commande et faites vérifier le système dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. • • • • 2. Démarrez le moteur. nière répétée jusqu’à ce que le niveau de chaleur souhaité soit réglé. • Désactivation : appuyez sur la touche j1 de manière répétée jusqu’à ce que tous les témoins s’éteignent. NIC2634 Evitez d’utiliser les sièges chauffants plus longtemps que nécessaire ou lorsque le siège est inoccupé. Les sièges avant sont chauffés par des dispositifs de chauffage intégrés. Ne posez sur le siège aucun objet susceptible d’isoler la chaleur, tel qu’une couverture, un coussin, une housse, etc., car une surchauffe du siège risque de se produire. Les commandes sont situées sur la console centrale et peuvent être actionnées de manière indépendante, pour le siège gauche et pour le siège droit. Ne posez aucun objet dur ou lourd sur le siège et évitez de le percer avec une épingle ou un objet similaire. Le dispositif de chauffage pourrait être endommagé. Les trois témoins rouges sur la touche indiquent le niveau de chauffage sélectionné. Le système passe automatiquement du niveau 3 au niveau 2 après environ huit minutes. Il passe automatiquement du niveau 2 au niveau 1 après environ dix minutes. Le système se désactive automatiquement après environ 20 minutes une fois réglé sur le niveau 1. Enlevez immédiatement avec un chiffon sec tout liquide renversé sur un siège chauffant. Le chauffage de siège peut être activé uniquement si le contact d’allumage est positionné sur ON. • Activation : appuyez sur la touche j1 de ma- PRECAUTION N’activez pas le dispositif de chauffage de siège pendant une période prolongée ou lorsque le moteur est à l’arrêt, la batterie pourrait se décharger. REMARQUE 3. Sélectionnez la gamme de température de chauffage : Par conséquent, n’activez pas le chauffage de siège de manière répétée. • 1. Positionnez le contact d’allumage sur ON. REMARQUE Si la tension de la batterie est trop basse, le chauffage du siège risque de se désactiver. Commandes et instruments 2-75 FONCTION DE MEMOIRE (selon modèles) immédiatement la touche de position de la fonction de mémoire. Le réglage s’arrête. • NIC2637 ATTENTION • Si vous utilisez la fonction de mémoire du côté conducteur pendant la conduite, les réglages pourraient entraîner une perte de contrôle du véhicule. Il existe un risque d’accident. Utilisez la fonction de mémoire du côté conducteur uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. Utilisez la fonction de mémoire du côté conducteur uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. • Si la fonction de mémoire règle le siège, vous et d’autres occupants du véhicule (en particulier des enfants) pourraient être pincés. Il existe un risque de blessure. Lorsque la fonction de mémoire effectue des réglages, assurez-vous qu’aucun passager ne se trouve dans le périmètre de réglage du siège. Si un passager est pincé, désactivez 2-76 Commandes et instruments Si des enfants activent la fonction de mémoire, ils pourraient être pincés, en particulier s’ils sont laissés sans surveillance. Il existe un risque de blessure. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours la clé avec vous et verrouillez le véhicule. Ne laissez jamais d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. 3. Appuyez brièvement sur la touche de mémoire M j 1 puis appuyez sur la touche de position préréglée 1, 2 ou 3 j 2 dans un laps de temps de trois secondes. Les réglages sont enregistrés sur la position préréglée sélectionnée. Un signal sonore retentit lorsque les réglages sont terminés. ACTIVATION D’UN REGLAGE ENREGISTRE La fonction de mémoire peut être utilisée à tout moment, même lorsque la clé ne se trouve pas sur le contact d’allumage. Maintenez la touche de position préréglée 1, 2 ou 3 appuyée jusqu’à ce que le siège et les rétroviseurs extérieurs soient dans la position enregistrée. ENREGISTREMENT DES REGLAGES REMARQUE Grâce à la fonction de mémoire, vous pouvez enregistrer jusqu’à trois réglages différents. La procédure de réglage est interrompue dès que vous relâchez la touche de position enregistrée. • Position du siège et du dossier de siège • Côté conducteur : position des rétroviseurs extérieurs des côtés conducteur et passager avant. Pour enregistrer des réglages : 1. Réglez le siège (reportez-vous à “Réglage électrique des sièges” dans le chapitre “1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires”). 2. Réglez le rétroviseur extérieur du côté conducteur (reportez-vous à “Réglage” dans le chapitre “3. Vérifications et réglages avant démarrage”). PRISE ELECTRIQUE quement coupée. Cela permet d’assurer la présence d’une alimentation suffisante au démarrage du moteur. PRECAUTION • • NIC2690 Sur la console centrale (conduite à gauche) NIC2683 Console arrière • • • Compartiment à bagages • La prise électrique est utilisée pour alimenter les accessoires électriques, comme le téléphone mobile. • NIC2796 Sur la console centrale (conduite à droite) NIC2684 Une fonction de coupure d’urgence permet à la tension dans l’habitacle de ne pas chuter trop bas. Si la tension dans l’habitacle est trop basse, l’alimentation des prises est automati- • La prise électrique peut être chaude au moment de l’utilisation ou juste après. Cette prise électrique n’est pas conçue pour être utilisée avec la résistance de l’allume-cigare. N’utilisez pas d’appareils nécessitant une alimentation supérieure à 12 volts, 180W (15A). N’utilisez pas d’adaptateurs doubles ou plus d’un appareil électrique à la fois. Utilisez cette prise électrique avec le moteur en marche afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule. Evitez d’utiliser la prise lorsque la climatisation, les phares ou le désembuage de lunette arrière sont en marche. Enfoncez complètement la prise. Si le contact n’est pas bon, la prise de l’appareil électrique risque de surchauffer ou le fusible de température interne de griller. Avant de brancher ou de débrancher une prise, assurez-vous que l’appareil électrique utilisé est sur la position d’arrêt. Veillez à bien refermer le capuchon lorsque la prise n’est pas utilisée. Evitez tout contact entre la prise et de l’eau. Commandes et instruments 2-77 ESPACE DE RANGEMENT COMPARTIMENT DE CONSOLE AVANT ATTENTION • • Il est recommandé de ne pas tenter d’accéder aux compartiments de rangement en roulant, afin de rester concentré sur la conduite du véhicule. Pour ouvrir, tirez le couvercle vers le haut depuis l’avant. PORTE-CARTE Maintenez les couvercles des espaces de rangement fermés pendant la conduite afin d’éviter tout risque de blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque. BOITE A GANTS NIC2663 Pour ouvrir le compartiment de console avant, poussez le couvercle j 1 vers le bas et relâchez. Le couvercle s’ouvre. Pour refermer, appuyez sur le couvercle j 1 jusqu’à ce qu’il s’enclenche. RANGEMENT DE CONSOLE Abaissez le pare-soleil et glissez une carte dans le porte-carte j 2 . PORTE-GOBELETS PRECAUTION • NIC2664 Tirez sur la poignée afin d’ouvrir la boîte à gants j 1 . • Pour refermer, appuyez sur le couvercle j 2 jusqu’à ce qu’il s’enclenche. NIC2665 2-78 Commandes et instruments NIC2676 Evitez les démarrages et les freinages brusques, en particulier lorsque vous utilisez le porte-gobelets. Les boissons risqueraient de se renverser et de brûler les passagers si elles sont chaudes. N’inclinez pas le dossier de siège arrière lorsque vous utilisez les porte-gobelets de l’accoudoir arrière (selon modèles). Les boissons risquent alors de se renverser, et de brûler les passagers si elles sont chaudes. ŒILLETS DE FIXATION PRECAUTION Rabattez les porte-gobelets avant de lever l’accoudoir arrière, car ils pourraient être endommagés. PORTE-VETEMENTS NIC2674 Avant NIC2670 j 1 Œillet de fixation SIC3505Z PRECAUTION Ne placez pas de charge dont le poids total est supérieur à 1 kg (2 lb) sur le crochet. NIC2675 Arrière (selon modèles) Les porte-gobelets j 1 des passagers arrière sont situés sur l’accoudoir central arrière (selon modèles). Pour faire apparaître les porte-gobelets arrière (selon modèles), appuyez sur l’avant des portegobelets j 1 . Les porte-vêtements sont situés au niveau des poignées de maintien arrière. ATTENTION • • Assurez-vous toujours que le chargement est correctement fixé. Utilisez des sangles de maintien adéquates et les crochets. Un chargement mal fixé peut être dangereux en cas d’accident ou d’arrêt brusque. PRECAUTION • • • N’appliquez pas de charge dont le poids total est supérieur à 10 kg (22 lb) sur un seul œillet. Fixez la charge à l’aide des œillets de fixation. Répartissez la charge uniformément sur les œillets de fixation. Pour les rabattre, faites glisser les porte-gobelets j 1 vers l’arrière jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent. Commandes et instruments 2-79 • • • N’utilisez pas de sangles ou de filets élastiques pour fixer une charge. Ceux-ci sont conçus uniquement pour servir de protection antidérapante aux charges légères. ESPACES DE RANGEMENT DE SIEGE AVANT (selon modèles) FILETS A BAGAGES (selon modèles) Ne faites pas passer le matériel de fixation sur des rebords tranchants ou des angles. En guise de protection, recouvrez les rebords tranchants. CROCHETS A BAGAGES NIC2685 NIC2666 Pour ouvrir les espaces de rangement de siège 1 vers le haut et rabatavant, tirez la poignée j tez le couvercle j 2 vers l’avant. ATTENTION NIC2671 Les crochets à bagages j 1 sont conçus pour les sacs à provision, etc. ATTENTION • • Ne placez pas de charge dont le poids total est supérieur à 3 kg (7 lb) sur le crochet. N’utilisez pas les crochets à bagages pour fixer une charge. 2-80 Commandes et instruments La charge maximale autorisée pour l’espace de rangement de siège avant est de 1,2 kg (2,6 lb). VIDE-POCHES (selon modèles) Les vide-poches se trouvent dans les portières. NIC2687 Les filets à bagages se trouvent au niveau du plancher côté passager avant et à l’arrière des sièges conducteur et passager avant. PLAGE ARRIERE également à attacher tout objet placé dans le compartiment à bagages. En cas de collision, votre enfant pourrait être gravement, voire mortellement blessé, si la lanière supérieure de maintien est endommagée. Démontage 1. Ouvrez le hayon (reportez-vous à “Verrouillage de hayon” dans le chapitre “2. Vérifications et réglages avant démarrage”). NIC2672 ATTENTION • • • • Ne posez aucun objet sur la plage arrière, aussi petit soit-il. Tout objet posé sur celui-ci risquerait de provoquer des blessures en cas de freinage brusque ou d’accident. Ne laissez pas la plage arrière en position lorsqu’il est dégagé des rainures. 2. Détachez les liens (gauche et droit) j 1 depuis l’intérieur du hayon. 3. Détachez la plage arrière j 2 en la tirant vers l’arrière pour la retirer par l’ouverture du hayon. PRECAUTION Assurez-vous que la plage arrière est correctement rangée en cas de non-utilisation afin d’éviter tout risque de dommage. Attachez solidement tout chargement afin d’éviter qu’il ne glisse ou ne se déplace. La hauteur du chargement ne doit pas dépasser celle des dossiers de siège. Lors d’une collision ou d’un freinage brusque, des chargements mal arrimés pourraient occasionner des blessures Installation La lanière supérieure de maintien peut être endommagée par contact avec la plage arrière ou des objets placés dans l’espace de compartiment à bagages. Retirez la plage arrière du véhicule ou rangezle dans son espace de rangement. Veillez 3. Fixez les cordons correspondants de part et d’autre j 1 du hayon. 1. Ouvrez le hayon. 2. Insérez la plage arrière en la poussant vers l’avant le plus loin possible par l’ouverture du hayon. 4. Fermez le hayon (reportez-vous à “Verrouillage de hayon” dans le chapitre “2. Vérifications et réglages avant démarrage”). GALERIE DE TOIT (selon modèles) Répartissez toujours les bagages de manière égale sur la galerie de toit. Ne placez pas de charge dont le poids est supérieur à 100 kg (221 lb) (pour l’Europe) sur les galeries de toit. Respectez la charge maximale spécifiée sur les barres transversales ou les porte-bagages de toit lorsque vous les placez sur les galeries de toit. Contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié pour plus d’informations sur les barres transversales ou les autres équipements. ATTENTION • • • • Conduisez très prudemment lorsque la charge du véhicule est presque égale ou égale à la charge maximale conseillée, en particulier si l’essentiel du chargement se trouve sur les galeries de toit. Transporter des charges lourdes sur les galeries de toit diminue la stabilité et la manœuvrabilité du véhicule lors de manœuvres brusques ou inhabituelles. La charge doit être répartie de manière égale sur les galeries de toit. Ne dépassez pas la charge maximale conseillée lorsque vous chargez les galeries de toit. Commandes et instruments 2-81 PARE-SOLEIL • Assurez-vous que tout chargement est solidement arrimé à l’aide de cordes ou de sangles pour éviter tout basculement ou glissement. Lors d’une collision ou d’un freinage brusque, des chargements mal arrimés pourraient occasionner des blessures. PRECAUTION 3. Faites glisser le mécanisme de verrouillage j 1 dans le sens de la flèche. 4. Faites entièrement pivoter la trappe j 2 sur le côté. La trappe est maintenue ouverte grâce à un aimant. Fermeture de l’espace de rangement des skis : Soyez particulièrement prudent lors du chargement ou déchargement d’objets sur la galerie de toit. Si vous n’êtes pas en mesure de soulever avec aisance les objets sur la galerie de toit depuis le sol, aidez-vous d’une échelle ou d’un tabouret. ESPACE DE RANGEMENT DES SKIS (selon modèles) 1. Faites pivoter la trappe j 1 vers le compartiment à bagages à nouveau jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. 2. Relevez complètement l’accoudoir si nécessaire. COMPARTIMENT SOUS LE PLANCHER DU COFFRE SIC2872 NIC2668 NIC2673 Ouverture de l’espace de rangement des skis : 1. Rabattez l’accoudoir de siège arrière. 2. Tirez l’appuie-tête central de la banquette arrière pour le placer sur la position la plus haute. 2-82 Commandes et instruments Soulevez le plancher du coffre pour accéder à l’espace de rangement situé dessous. 1. Pour éviter les éblouissements frontaux, abaissez le pare-soleil principal j 1 . 2. Pour éviter les éblouissements latéraux, détachez le pare-soleil principal en le soulevant légèrement de la fixation centrale et déplacez-le latéralement j 2 . ECLAIRAGES INTERIEURS j 6 Active la commande d’éclairage intérieur PRECAUTION • • Eteignez les éclairages lorsque vous quittez le véhicule. N’activez pas les éclairages de manière prolongée lorsque le moteur est à l’arrêt. La batterie risquerait de se décharger. PANNEAU DE COMMANDE DE TOIT AVANT automatique Commande d’éclairage intérieur automatique • Activation : placez la commande sur la position centrale j 6 . 5 . • Désactivation : appuyez sur la commande j L’éclairage intérieur s’active automatiquement si vous : • Déverrouillez le véhicule • Ouvrez une portière • Retirez la clé du contact d’allumage. NIC2630 j 1 Active/désactive la lampe de lecture avant gauche j 2 Active l’éclairage intérieur avant j 3 Active/désactive l’éclairage intérieur LAMPES DE LECTURE ARRIERE (selon modèles) L’éclairage intérieur est activé pendant un court moment lorsque la clé est retirée du contact d’allumage. Vous pouvez activer cette temporisation de désactivation à l’aide de l’écran d’informations du véhicule (reportez-vous à “Activation/désactivation de la temporisation de désactivation d’éclairage intérieur” plus avant dans ce chapitre). NIC2632 j 1 Active/désactive la lampe de lecture gauche j 2 Active/désactive la lampe de lecture droite PLAFONNIER ARRIERE (selon modèles) Le plafonnier arrière (sans commandes) peut être activé et désactivé à l’aide du panneau de commande de toit avant. arrière j 4 Active/désactive la lampe de lecture avant droite j 5 Désactive la commande d’éclairage intérieur avant/d’éclairage intérieur automatique Commandes et instruments 2-83 ECLAIRAGES DE MIROIR DE COURTOISIE SYSTEME D’ECONOMISEUR DE BATTERIE Lorsque l’éclairage intérieur reste allumé, il s’éteint automatiquement quelques instants après que le contact d’allumage ait été placé sur arrêt. Pour activer l’éclairage à nouveau, placez le contact d’allumage sur ON. SIC3869Z Pour accéder au miroir de courtoisie, abaissez le pare-soleil et ouvrez le couvercle du miroir. L’éclairage de miroir de courtoisie s’active lorsque le couvercle est ouvert. L’éclairage se désactive lorsque le couvercle est refermé. ECLAIRAGE DE COMPARTIMENT A BAGAGES L’éclairage est activé lorsque le hayon est ouvert. Lorsque le hayon est fermé, l’éclairage s’éteint. 2-84 Commandes et instruments 3 Vérifications et réglages avant démarrage Clés ................................................................. Notes relatives à la sécurité .......................... Fonctions de la clé........................................ Intelligent Key (selon modèles) ..................... Modification des réglages du système de verrouillage ................................................. Dispositif de clé de secours .......................... Pile de la clé ................................................ Problèmes relatifs à la clé ............................. Portières .......................................................... Dispositif de verrouillage renforcé Superlock (modèles avec conduite à droite) ... Verrouillage/déverrouillage avec la clé (batterie du véhicule déchargée) ................... Poignée de portière intérieure....................... Commande de verrouillage électrique de portière ....................................................... Verrouillage de sécurité enfant — portières arrière ......................................................... Verrouillage de hayon................................... Fonction de verrouillage automatique............ Système de sécurité.......................................... Système d’antidémarrage ............................. Système d’alarme antivol (selon modèles) ..... 3-2 3-2 3-3 3-4 3-5 3-5 3-6 3-8 3-10 3-10 3-11 3-12 3-12 3-13 3-13 3-13 3-14 3-14 3-14 Protection antiremorquage (selon modèles) ..................................................... Capteur de mouvement intérieur (selon modèles) ..................................................... Déverrouillage du capot .................................... Ouverture et fermeture du capot.................... Trappe de réservoir à carburant ......................... Ouverture de la trappe de réservoir de carburant..................................................... Bouchon de réservoir à carburant.................. Volant .............................................................. Rétroviseurs ..................................................... Rétroviseur intérieur..................................... Rétroviseurs extérieurs................................. Rétroviseurs anti-éblouissement automatique (selon modèles)........................ Miroir de courtoisie ...................................... Frein de stationnement ..................................... Notes générales ........................................... Activation/désactivation manuelle ................ Activation automatique (véhicules avec boîte de vitesses automatique) ..................... Désactivation automatique ........................... Freinage d’urgence....................................... 3-15 3-15 3-16 3-16 3-17 3-18 3-18 3-18 3-19 3-19 3-19 3-21 3-22 3-22 3-22 3-23 3-23 3-23 3-24 CLES NOTES RELATIVES A LA SECURITE ATTENTION Si des enfants sont laissés sans surveillance dans le véhicule, ils pourraient : • • • Ouvrir les portières et mettre ainsi en danger d’autres personnes ou usagers de la route. Sortir et être percutés par les véhicules circulant en sens inverse. Actionner des commandes et se faire pincer par exemple. Des enfants pourraient également mettre le véhicule en mouvement, par exemple s’ils : • • • Relâchez le frein de stationnement. Placent la boîte de vitesses automatique sur une autre position que P (stationnement) ou la boîte de vitesses manuelle sur le point mort. Démarrez le moteur. Il existe un risque d’accident et de blessures. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours la clé avec vous et verrouillez le véhicule. Ne laissez jamais d’enfants et d’animaux sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Conservez les clés hors de portée des enfants. 3-2 Vérifications et réglages avant démarrage ATTENTION Si vous fixez des objets lourds ou de grande taille à la clé, la clé pourrait être tournée par accident dans le contact d’allumage. Ceci pourrait entraîner une désactivation du moteur. Il existe un risque d’accident. Ne fixez aucun objet lourd ou de grande taille à la clé. Retirez tout porte-clés volumineux avant d’insérer la clé dans le contact d’allumage. PRECAUTION Conservez la clé à l’écart de champs magnétiques puissants. Dans le cas contraire, la fonction de commande à distance pourrait être affectée. Des champs magnétiques puissants peuvent être présents à proximité d’installations électriques importantes. Ne conservez pas la clé : • • • • Avec des dispositifs électroniques, par exemple un téléphone mobile ou une autre clé. Avec des objets métalliques, par exemple des pièces ou un film métallique. A l’intérieur d’objets métalliques, par exemple une boîte en métal. Assurez-vous d’être en possession de l’Intelligent Key lorsque vous conduisez. L’Intelligent Key est un dispositif de grande précision, doté d’un trans- metteur intégré. Pour éviter de l’endommager, nous vous recommandons de vous conformer à ce qui suit. – L’Intelligent Key est étanche ; l’humidité risque néanmoins de l’endommager. Si l’Intelligent Key est humide, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. – Ne la tordez pas et ne la cognez pas contre un autre objet. – Si la température extérieure est inférieure à −10oC (14oF), la pile de l’Intelligent Key risque de ne pas fonctionner correctement. – Ne placez pas l’Intelligent Key pendant une période prolongée dans un endroit où les températures dépassent 60oC (140oF). – Ne changez pas ou ne modifiez pas l’Intelligent Key. – N’utilisez pas de porte-clés muni d’un aimant. – Ne placez pas l’Intelligent Key à proximité d’un appareil électrique, tel qu’une télévision ou un ordinateur. – Ne laissez pas l’Intelligent Key entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau salée et ne la lavez pas dans une machine à laver. Ceci risquerait en effet d’affecter le fonctionnement du système. • En cas de perte ou de vol d’une Intelligent Key, INFINITI vous recommande d’effacer le code d’identification de cette Intelligent Key. Ceci empêchera que l’Intelligent Key ne soit utilisée illégalement pour déverrouiller le véhicule. Pour plus d’informations concernant la procédure d’effacement, veuillez contactez un centre INFINITI. Pour les modèles avec conduite à droite (avec dispositif de verrouillage renforcé Superlock) ATTENTION Lorsque les verrouillages doubles sont activés, les portières ne peuvent plus être ouvertes depuis l’intérieur. Les personnes présentes dans le véhicule ne peuvent plus sortir, par exemple en cas de situations dangereuses. Il existe un risque de blessure. Par conséquent, ne laissez aucune personne sans surveillance dans le véhicule, en particulier des enfants ou des personnes âgées ou ayant besoin d’une assistance spéciale. N’activez pas le verrouillage double lorsque des personnes se trouvent dans le véhicule. Si le véhicule a été verrouillé depuis l’extérieur, la fonction de verrouillage double est activée de manière standard. Il n’est dans ce cas pas possible d’ouvrir les portières depuis l’intérieur du véhicule. La fonction de verrouillage double peut être désactivée en désactivant le capteur de mouvement intérieur (reportez-vous à “Capteur de mouvement intérieur (selon modèles)” plus loin dans ce chapitre). Les portières peuvent ensuite être ouvertes depuis l’intérieur lorsque le véhicule a été verrouillé depuis l’extérieur. Vous pouvez ouvrir les portières arrière depuis l’intérieur du véhicule si les verrouillages de sécurité enfant ne sont pas activés (reportez-vous à “Verrouillage de sécurité enfant — portières arrière” plus loin dans ce chapitre). Le système d’alarme antivol se déclenche si la portière est ouverte depuis l’intérieur du véhicule. Désactivez l’alarme (reportez-vous à “Système d’alarme antivol (selon modèles)” plus loin dans ce chapitre) ATTENTION Si des personnes (en particulier des enfants) sont exposés à la chaleur ou au froid pendant une période prolongée, il existe un risque de blessures graves ou mortelles. Ne laissez jamais de passagers (en particulier des enfants) sans surveillance à l’intérieur du véhicule. FONCTIONS DE LA CLE NPA1475 j 1 Verrouille le véhicule. j 2 Déverrouille le véhicule. Si vous n’ouvrez pas le véhicule dans un laps de temps de 40 secondes environ après le déverrouillage, le véhicule se verrouille à nouveau et la protection antivol est réactivée. Pour activer le verrouillage centralisé, appuyez sur le bouton j 1 . Grâce au verrouillage centralisé, la clé permet de verrouiller : • Portières • Hayon • Trappe de réservoir à carburant Pendant le déverrouillage, les clignotants clignotent une fois. Pendant le verrouillage, ils clignotent trois fois. Vérifications et réglages avant démarrage 3-3 REMARQUE Lorsque l’éclairage de localisation est activé, il s’allume lorsqu’il fait sombre et que le véhicule est déverrouillé à l’aide de la télécommande (reportez-vous aux instructions de fonctionnement fournies séparément). Vous pouvez également régler un signal sonore pour confirmer que le véhicule a bien été verrouillé. Le signal sonore peut être activé ou désactivé à l’aide de l’ordinateur de bord (reportez-vous à “Activation/désactivation de la confirmation sonore de verrouillage” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”) Une vérification établissant périodiquement une connexion radio entre le véhicule et la clé permet de déterminer si une clé valide se trouve dans le véhicule. Ceci se produit, par exemple : • Pendant le démarrage du moteur. • Pendant la conduite. • Lorsque vous touchez les poignées extérieures des Fermeture de commodité : touchez la surface du capteur intégré j 1 pendant un certain laps de temps. (Reportez-vous à “Fonction de fermeture de commodité” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”). portières. • Pendant la fermeture de commodité. INTELLIGENT KEY (selon modèles) Verrouillage et déverrouillage centralisés Vous pouvez démarrer, verrouiller et déverrouiller le véhicule à l’aide de l’Intelligent Key. Pour ce faire, il suffit de porter la clé sur vous. Vous pouvez combiner les fonctions de l’Intelligent Key aux fonctions d’une clé conventionnelle. Déverrouillez le véhicule à l’aide de la fonction d’Intelligent Key, par exemple, et verrouillez-le à l’aide du bouton m de la clé. La portière conducteur et la portière dont la poignée est utilisée doivent être fermées. La clé doit se trouver à l’extérieur du véhicule. Lors du verrouillage et du déverrouillage à l’aide de l’Intelligent Key, la distance entre la clé et la poignée de la portière correspondante ne doit pas dépasser 1 m. 3-4 Vérifications et réglages avant démarrage NPA1479 Pour déverrouiller le hayon : appuyez sur la com1 . mande de hayon j Désactivation et activation NPA1489 Déverrouillage du véhicule : touchez la surface interne de la poignée de la portière. Verrouillage du véhicule : touchez la surface du capteur j 1 ou j 2 . Assurez-vous de ne pas toucher la surface interne de la poignée de la portière. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le véhicule pendant une longue période, vous pouvez désactiver l’Intelligent Key. La clé ne consomme alors qu’une très petite quantité d’énergie, ce qui permet de conserver la charge de la pile. Pour l’activation/la désactivation, il n’est pas nécessaire que le véhicule se trouve à proximité. Désactivation : appuyez sur le bouton m de la clé deux fois rapidement. Le témoin de vérification de la pile de la clé s’allume deux fois brièvement et l’Intelligent Key est désactivée. Activation : appuyez sur un bouton de la clé ou insérez la clé dans le contact d’allumage. L’Intelligent Key et toutes les caractéristiques associées sont disponibles à nouveau. MODIFICATION DES REGLAGES DU SYSTEME DE VERROUILLAGE Les réglages du système de verrouillage peuvent être modifiés. Cela signifie que seule la portière du conducteur et la trappe du réservoir à carburant sont déverrouillées après le déverrouillage du véhicule. Cela est utile si vous voyagez souvent seul. Modification du réglage : appuyez simultanément sur les boutons m et m pendant environ 6 secondes. REMARQUE Si le réglage du système de verrouillage est modifié dans le périmètre du signal du véhicule, appuyer sur les boutons m et m permet de verrouiller et de déverrouiller le véhicule. La clé fonctionne à présent de la manière suivante : Déverrouillage de la portière conducteur : appuyez sur le bouton m une fois. Déverrouillage centralisé : appuyez sur le bouton m deux fois. Verrouillage centralisé : appuyez sur le bouton m . La fonction d’Intelligent Key change de la manière suivante : Déverrouillage de la portière conducteur : touchez la surface interne de la poignée de la portière du conducteur. Déverrouillage centralisé : touchez la surface interne de la poignée de la portière passager avant ou de la portière arrière. Verrouillage centralisé : touchez la surface du capteur externe sur l’une des poignées de portière. établissement des réglages d’usine : appuyez simultanément sur les boutons m et m pendant environ 6 secondes. DISPOSITIF DE CLE DE SECOURS Vous pouvez désactiver l’alarme de plusieurs manières : • Désactivation de l’alarme à l’aide de la clé : appuyez sur le bouton m ou m de la clé. ou Insérez la clé dans le contact d’allumage. • Verrouillez ou déverrouillez le véhicule à l’aide de l’Intelligent Key. La clé doit se trouver à l’extérieur du véhicule. Si vous déverrouillez le véhicule à l’aide du dispositif de clé de secours, la trappe de réservoir à carburant ne se déverrouille pas automatiquement. Pour déverrouiller la trappe de réservoir à carburant, insérez la clé dans le contact d’allumage. PRECAUTION Munissez-vous toujours de la clé mécanique située dans l’Intelligent Key. Notes générales S’il n’est plus possible de verrouiller ou de déverrouiller le véhicule à l’aide de la clé ou de l’Intelligent Key, utilisez le dispositif de clé de secours. NPA1471 Si vous utilisez le dispositif de clé de secours pour déverrouiller et ouvrir la portière conducteur ou le hayon, le système d’alarme antivol se déclenche (reportez-vous à “Système d’alarme antivol (selon modèles)” plus loin dans ce chapitre) Vérifications et réglages avant démarrage 3-5 Retrait du dispositif de clé de secours Poussez le loquet de déblocage j 1 dans le sens de la flèche et retirez simultanément le dispositif de clé de secours j 2 de la clé. PILE DE LA CLE Reportez-vous à “Remplacement de la pile de la télécommande intégrée/de l’Intelligent Key” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soimême” pour plus de détails sur la vérification et le remplacement de la pile de la clé. 3-6 Vérifications et réglages avant démarrage Vérifications et réglages avant démarrage 3-7 PROBLEMES RELATIFS A LA CLE Problème Vous ne parvenez pas à verrouiller ou à déverrouiller le véhicule à l’aide de la clé Causes/conséquences possibles et solutions La pile de la clé est déchargée ou presque déchargée : • Véhicules sans Intelligent Key : essayez à nouveau de verrouiller/déverrouiller le véhicule à l’aide de la fonction de télécommande de la clé. Pointez l’extrémité de la clé vers la poignée de la portière conducteur tout en vous tenant à courte distance, et appuyez sur le bouton m /m . Si cela ne fonctionne pas : • Vérifiez la pile de la clé (reportez-vous à “Remplacement de la pile de la télécommande intégrée/de l’Intelligent Key” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”) et remplacez-la si nécessaire. • Déverrouillez (reportez-vous à “Verrouillage/déverrouillage avec la clé (batterie du véhicule déchargée)” plus loin dans ce chapitre) ou verrouillez le véhicule à l’aide du dispositif de clé de secours. Une interférence se produit à cause d’une source d’ondes radio puissante. • Véhicules sans Intelligent Key : essayez à nouveau de verrouiller/déverrouiller le véhicule à l’aide de la fonction de télécommande de la clé. Pointez l’extrémité de la clé vers la poignée de la portière conducteur tout en vous tenant à courte distance, et appuyez sur le bouton m /m . Si cela ne fonctionne pas : • Déverrouillez (reportez-vous à “Verrouillage/déverrouillage avec la clé (batterie du véhicule déchargée)” plus loin dans ce chapitre) ou verrouillez le véhicule à l’aide du dispositif de clé de secours. La clé est défectueuse. • Déverrouillez (reportez-vous à “Verrouillage/déverrouillage avec la clé (batterie du véhicule déchargée)” plus loin dans ce chapitre) ou • verrouillez le véhicule à l’aide du dispositif de clé de secours. Faites vérifier la clé dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. 3-8 Vérifications et réglages avant démarrage Problème Causes/conséquences possibles et solutions La pile de la clé est déchargée ou presque déchargée. • Vérifiez la pile de la clé (reportez-vous à “Remplacement de la pile de la télécommande intégrée/de l’Intelligent Key” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”) et remplacez-la si nécessaire. Si cela ne fonctionne pas : • Déverrouillez (reportez-vous à “Verrouillage/déverrouillage avec la clé (batterie du véhicule déchargée)” plus loin dans ce chapitre) ou Vous ne parvenez plus à verrouiller ou à déverrouiller le véhicule à l’aide de l’Intelligent Key Une interférence se produit à cause d’une source d’ondes radio puissante. • Déverrouillez (reportez-vous à “Verrouillage/déverrouillage avec la clé (batterie du véhicule déchargée)” plus loin dans ce chapitre) ou verrouillez le véhicule à l’aide du dispositif de clé de secours. verrouillez le véhicule à l’aide du dispositif de clé de secours. Le système d’Intelligent Key présente un dysfonctionnement. • Verrouillez/déverrouillez le véhicule à l’aide de la fonction de télécommande de la clé. • Faites vérifier le véhicule et la clé dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Si le véhicule ne peut pas non plus être verrouillé/déverrouillé à l’aide de la fonction de télécommande : • Déverrouillez (reportez-vous à “Verrouillage/déverrouillage avec la clé (batterie du véhicule déchargée)” plus loin dans ce chapitre) ou verrouillez le véhicule à l’aide du dispositif de clé de secours. Le moteur ne peut pas être démarré à l’aide de la clé Vous avez perdu une clé Vous avez perdu le dispositif de clé de secours • Faites vérifier le véhicule et la clé dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. La tension dans le véhicule est trop basse. • Désactivez les dispositifs consommateurs d’énergie, par exemple les sièges chauffants ou l’éclairage intérieur et essayez de démarrer le moteur à nouveau. Si cela ne fonctionne pas : • Vérifiez la batterie de démarreur et chargez-la si nécessaire (reportez-vous à “Batterie” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”) ou • Branchez une batterie de secours sur le véhicule (reportez-vous à “Démarrage à l’aide d’une batterie de secours” dans le chapitre “6. En cas d’urgence”) ou • Contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié. • Faites désactiver la clé dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié. • Informez-en immédiatement les assureurs du véhicule. • Si nécessaire, faites également changer les serrures. • • Informez-en immédiatement les assureurs du véhicule. Si nécessaire, faites également changer les serrures. Vérifications et réglages avant démarrage 3-9 PORTIERES ATTENTION • • • Avant d’ouvrir une portière, vérifiez toujours que cela ne gêne pas la circulation. Pour éviter tout risque de blessure ou de mort dû à un fonctionnement involontaire du véhicule et/ou de ses systèmes, y compris le fait d’être pris au piège dans les vitres ou l’activation involontaire du verrouillage des portes, ne laissez pas des enfants, des personnes nécessitant l’aide d’autrui ou des animaux domestiques sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la température à l’intérieur d’un véhicule fermé un jour de forte chaleur peut augmenter rapidement et devenir suffisamment élevée pour engendrer un risque important de blessure ou de mort pour les personnes et les animaux domestiques. DISPOSITIF DE VERROUILLAGE RENFORCE SUPERLOCK (modèles avec conduite à droite) ATTENTION Modèles équipés du dispositif de verrouillage renforcé Superlock : Le non-respect des précautions ci-après risque de conduire à des situations dangereuses. Assurez-vous que l’activation du système de verrouillage renforcé Superlock est toujours effectuée correctement. 3-10 Vérifications et réglages avant démarrage • Lorsqu’un occupant se trouve dans le véhicule, ne verrouillez jamais les portières avec la télécommande intégrée. Dans ce cas, les occupants se trouveraient bloqués à l’intérieur du véhicule car le dispositif de verrouillage renforcé Superlock empêche l’ouverture des portières depuis l’intérieur du véhicule. Actionnez le bouton de verrouillage de la télécommande intégrée uniquement lorsque vous avez vue sur le véhicule. Ceci afin d’éviter que quelqu’un ne se trouve enfermé à l’intérieur du véhicule par le biais de l’activation du dispositif de verrouillage renforcé Superlock. Le fait d’appuyer sur le bouton “LOCK” (m ) de la télécommande intégrée ou de verrouiller les portières à l’aide d’un des contacts extérieurs de portière (modèles avec Intelligent Key) active le dispositif de verrouillage renforcé Superlock. Lorsque le dispositif de verrouillage renforcé Superlock est activé, aucune des portières ne peut être ouverte depuis l’intérieur du véhicule. Ceci renforce la sécurité en cas de vol ou d’effraction. Le dispositif de verrouillage renforcé Superlock est désactivé lorsque toutes les portières sont déverrouillées à l’aide de la télécommande intégrée ou d’un contact extérieur de portière (modèles avec Intelligent Key). Situations d’urgence Si le dispositif de verrouillage renforcé Superlock est activé lorsque vous êtes à l’intérieur du véhicule, par exemple lors d’un accident de la circulation ou d’autres circonstances inattendues, suivez les instructions ci-dessous. Si le véhicule a été verrouillé depuis l’extérieur, la fonction de verrouillage double est activée de manière standard. Il n’est dans ce cas pas possible d’ouvrir les portières depuis l’intérieur du véhicule. La fonction de verrouillage double peut être désactivée en désactivant le capteur de mouvement intérieur (reportez-vous à “Capteur de mouvement intérieur (selon modèles)” plus loin dans ce chapitre). Les portières peuvent ensuite être ouvertes depuis l’intérieur lorsque le véhicule a été verrouillé depuis l’extérieur. Vous pouvez ouvrir les portières arrière depuis l’intérieur du véhicule si les verrouillages de sécurité enfant ne sont pas activés (reportez-vous à “Verrouillage de sécurité enfant — portières arrière” plus loin dans ce chapitre). Le système d’alarme antivol se déclenche si la portière est ouverte depuis l’intérieur du véhicule. Désactivez l’alarme (reportez-vous à “Système d’alarme antivol (selon modèles)” plus loin dans ce chapitre.) Verrouillage sans activation du dispositif de verrouillage renforcé Superlock ATTENTION Lorsque vous quittez le véhicule, ne laissez pas la clé à l’intérieur. Le verrouillage des portières à l’aide du cylindre de clé de portière ou de la commande de verrouillage électrique de portière n’active pas le dispositif de verrouillage renforcé Superlock. VERROUILLAGE/DEVERROUILLAGE AVEC LA CLE (batterie du véhicule déchargée) SPA2602Z ATTENTION • • Lorsque vous quittez le véhicule, ne laissez pas la clé à l’intérieur. avant démarrage” pour les instructions relatives à l’accès à la clé de secours du système d’Intelligent Key. PRECAUTION Pour éviter tout risque de blessure ou de mort dû à un fonctionnement involontaire du véhicule et/ou de ses systèmes, y compris le fait d’être pris au piège dans les vitres ou l’activation involontaire du verrouillage des portes, ne laissez pas des enfants, des personnes nécessitant l’aide d’autrui ou des animaux domestiques sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la température à l’intérieur d’un véhicule fermé un jour de forte chaleur peut augmenter rapidement et devenir suffisamment élevée pour engendrer un risque important de blessure ou de mort pour les personnes et les animaux domestiques. Le système d’alarme se déclenche lorsque la portière est ouverte au moyen de la clé (modèles avec système d’alarme). Pour arrêter l’alarme, positionnez le contact d’allumage sur ON ou appuyez sur le bouton de déverrouillage (m ) de la télécommande intégrée. La portière conducteur peut être verrouillée/déverrouillée depuis l’extérieur à l’aide de la clé/ clé de secours lorsque la batterie du véhicule est déchargée. • Insérez la clé dans le contact d’allumage puis pla- Pour verrouiller la portière, insérez la clé dans le cylindre de clé de portière conducteur et tournez-la vers l’avant du véhicule j 1 . Initialisation du système après recharge ou remplacement de la batterie Après recharge ou remplacement de la batterie, le système doit être désactivé (initialisé) comme suit : cez-la sur la position ON. • Déverrouillez le véhicule à l’aide de la télécommande intégrée. Pour déverrouiller la portière, tournez la clé vers l’arrière du véhicule j 2 . Reportez-vous à “Retrait du dispositif de clé de secours” dans le chapitre “5. Vérifications et réglages Vérifications et réglages avant démarrage 3-11 POIGNEE DE PORTIERE INTERIEURE NPA1476 Pour déverrouiller et ouvrir la portière, tirez la poigné intérieure j 1 . Pour les modèles avec conduite à droite (avec dispositif de verrouillage renforcé Superlock) ATTENTION Lorsque les verrouillages doubles sont activés, les portières ne peuvent plus être ouvertes depuis l’intérieur. Les personnes présentes dans le véhicule ne peuvent plus sortir, par exemple en cas de situations dangereuses. Il existe un risque de blessure. Par conséquent, ne laissez aucune personne sans surveillance dans le véhicule, en particulier des enfants ou des personnes âgées ou ayant besoin d’une assistance spéciale. N’activez pas le verrouillage double lorsque des personnes se trouvent dans le véhicule. 3-12 Vérifications et réglages avant démarrage Si le véhicule a été verrouillé depuis l’extérieur, la fonction de verrouillage double est activée de manière standard. Il n’est dans ce cas pas possible d’ouvrir les portières depuis l’intérieur du véhicule. La fonction de verrouillage double peut être désactivée en désactivant le capteur de mouvement intérieur (reportez-vous à “Capteur de mouvement intérieur (selon modèles)” plus loin dans ce chapitre). Les portières peuvent ensuite être ouvertes depuis l’intérieur lorsque le véhicule a été verrouillé depuis l’extérieur. Vous pouvez ouvrir les portières arrière depuis l’intérieur du véhicule si les verrouillages de sécurité enfant ne sont pas activés (reportez-vous à “Verrouillage de sécurité enfant — portières arrière” plus loin dans ce chapitre). Le système d’alarme antivol se déclenche si la portière est ouverte depuis l’intérieur du véhicule. Désactivez l’alarme (reportez-vous à “Système d’alarme antivol (selon modèles)” plus loin dans ce chapitre.) ATTENTION Si des personnes (en particulier des enfants) sont exposés à la chaleur ou au froid pendant une période prolongée, il existe un risque de blessures graves ou mortelles. Ne laissez jamais de passagers (en particulier des enfants) sans surveillance à l’intérieur du véhicule. COMMANDE DE VERROUILLAGE ELECTRIQUE DE PORTIERE NPA1477 j 1 Appuyez pour déverrouiller j 2 Appuyez pour verrouiller ATTENTION Lorsque vous quittez le véhicule, ne laissez pas la clé à l’intérieur. La commande de verrouillage électrique des portières, située sur la garniture de portière, peut être utilisée pour déverrouiller j 1 ou verrouiller j 2 toutes les portières. REMARQUE Modèles sans dispositif de verrouillage renforcé Superlock : si une portière est ouverte manuellement depuis l’intérieur du véhicule, après avoir appuyé sur le bouton de déverrouillage de la télécommande intégrée (m ). VERROUILLAGE DE SECURITE ENFANT — PORTIERES ARRIERE • Appuyez sur le bouton m VERROUILLAGE DE HAYON de la clé ou de l’Intelligent Key (selon modèles). Reportez-vous à “Fonctions de la clé” plus avant dans ce chapitre. • Déverrouillez toutes les portières à l’aide de la clé. Pour fermer le hayon, tirez-le vers le bas jusqu’à ce qu’il se verrouille correctement. FONCTION DE VERROUILLAGE AUTOMATIQUE NPA1479 NIC2641 Le verrouillage de sécurité enfant empêche l’ouverture accidentelle des portières, notamment lorsque de jeunes enfants se trouvent dans le véhicule. Lorsque la commande est en position de verrouillage j 2 , la portière arrière peut uniquement être ouverte depuis l’extérieur. ATTENTION • • • Vérifiez toujours que le hayon est fermé, de façon à ce qu’il ne s’ouvre pas pendant la conduite. Ne roulez pas lorsque le hayon est ouvert. Des gaz d’échappement toxiques risqueraient de s’introduire dans le véhicule. Surveillez de près les enfants lorsqu’ils se trouvent autour du véhicule et empêchez-les de jouer et de s’enfermer dans le compartiment à bagages, où ils pourraient être gravement blessés. Veillez à verrouiller le véhicule avec le hayon fermé lorsqu’il n’est pas utilisé, et assurez-vous que les enfants n’ont pas accès aux clés. Pour ouvrir le hayon, déverrouillez-le en suivant l’une des procédures décrites ci-après puis appuyez sur le contact d’ouverture j 1 . NPA1477 Désactivation : maintenez la touche j 1 appuyée pendant environ cinq secondes jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse. Activation : maintenez la touche j 2 appuyée pendant environ cinq secondes jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse. REMARQUE Si vous appuyez sur l’un des deux boutons et qu’aucun signal sonore ne retentit, le réglage correspondant a déjà été sélectionné. Vérifications et réglages avant démarrage 3-13 SYSTEME DE SECURITE Le véhicule est automatiquement verrouillé lorsque l’allumage est placé sur on et que les roues tournent. SYSTEME D’ANTIDEMARRAGE SYSTEME D’ALARME ANTIVOL (selon modèles) Vous pourriez donc être enfermé dehors si : Le système d’antidémarrage empêche le démarrage du véhicule sans la clé correcte. • Activation à l’aide de la clé : retirez la clé du • Le véhicule est poussé. • Le véhicule est remorqué. • Le véhicule est testé sur un dynamomètre. Vous pouvez également activer et désactiver la fonction de verrouillage automatique sur l’écran d’informations du véhicule. contact d’allumage. • Activation à l’aide de l’Intelligent Key : placez l’allumage sur arrêt et ouvrez la portière conducteur. • Désactivation : placez l’allumage sur on. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours la clé avec vous et verrouillez le véhicule. N’importe qui peut démarrer le moteur si une clé valide se trouve dans le véhicule. REMARQUE Le système d’antidémarrage est toujours désactivé lorsque vous démarrez le moteur. NIC2750 Activation : verrouillez le véhicule à l’aide de la 1 clignote. clé ou de l’Intelligent Key. Le témoin j Le système d’alarme est activé après environ 15 secondes. Désactivation : déverrouillez le véhicule à l’aide de la clé ou de l’Intelligent Key. ou Insérez la clé dans le contact d’allumage. Une alarme visuelle et sonore se déclenche si le système d’alarme est activé et que vous ouvrez : • Une portière. • Le véhicule à l’aide du dispositif de clé de secours. • Le hayon. • Le capot. 3-14 Vérifications et réglages avant démarrage Désactivation de l’alarme à l’aide de la clé : appuyez sur le bouton m ou m de la clé. L’alarme est désactivée. Pour éviter toute fausse alarme, désactivez la protection antiremorquage si vous verrouillez le véhicule et qu’il : L’alarme n’est pas désactivée, même si vous fermez la portière ouverte qui l’a déclenchée par exemple. • Est en cours de transport. • Est en cours de chargement sur un ferry ou la pla- PROTECTION ANTIREMORQUAGE (selon • Est garé sur une surface mobile, comme dans les teforme d’un camion transporteur par exemple. modèles) Une alarme sonore et visuelle se déclenche si l’angle d’inclinaison de votre véhicule est modifié lorsque la protection antiremorquage est activée. Cela peut se produire lorsque le véhicule est monté sur cric d’un seul côté par exemple. Activation Assurez-vous que les portières et le hayon sont fermés. La protection antiremorquage est activée après cela seulement. Verrouillez le véhicule à l’aide de la clé ou de l’Intelligent Key. La protection antiremorquage est activée après environ 60 secondes. Désactivation Déverrouillez le véhicule à l’aide de la clé ou de l’Intelligent Key. garages à plusieurs niveaux. NIC2643 Désactivation 1. Retirez la clé du contact d’allumage et ouvrez la portière conducteur. 2. Appuyez sur la touche j 1 Le témoin j 2 s’allume brièvement. 3. Verrouillez le véhicule à l’aide de la clé ou de l’Intelligent Key. La protection antiremorquage est désactivée. La protection antiremorquage reste désactivée jusqu’à ce qui suit : • Le véhicule est déverrouillé à nouveau. et ou • Une portière est ouverte puis refermée. Insérez la clé dans le contact d’allumage. La protection antiremorquage est automatiquement désactivée. • et Le véhicule est verrouillé à nouveau. CAPTEUR DE MOUVEMENT INTERIEUR (selon modèles) Lorsque le capteur de mouvement intérieur est activé, une alarme visuelle et sonore se déclenche si un mouvement est détecté à l’intérieur du véhicule. Cela peut se produire si une personne entre dans le véhicule par exemple. Activation 1. Assurez-vous que : • Les vitres latérales sont fermées. • Aucun objet, des mascottes par exemple, n’est suspendu au rétroviseur intérieur ou aux poignées de garniture de toit. Cela permet d’éviter les fausses alarmes. 2. Assurez-vous que les portières et le hayon sont fermés. Le capteur de mouvement intérieur est activé après cela seulement. 3. Verrouillez le véhicule à l’aide de la clé ou de l’Intelligent Key. Vérifications et réglages avant démarrage 3-15 DEVERROUILLAGE DU CAPOT Le capteur de mouvement intérieur est activé après environ 30 secondes. Le capteur de mouvement intérieur est désactivé. Désactivation Le capteur de mouvement intérieur reste désactivé jusqu’à ce qui suit : Déverrouillez le véhicule à l’aide de la clé ou de l’Intelligent Key. • Le véhicule est déverrouillé à nouveau. OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT ATTENTION • et ou Insérez la clé dans le contact d’allumage. Le capteur de mouvement intérieur est automatiquement désactivé. • Une portière est ouverte puis refermée. et • Le véhicule est verrouillé à nouveau. Pour éviter toute fausse alarme, désactivez le capteur de mouvement intérieur si vous verrouillez le véhicule et que : • Des personnes ou des animaux restent dans le véhicule. • Les vitres latérales restent ouvertes. REMARQUE NIC2642 Désactivation 1. Retirez la clé du contact d’allumage et ouvrez la portière conducteur. 2. Appuyez sur la touche j 1 Le témoin j 2 clignote plusieurs fois rapidement. 3. Verrouillez le véhicule à l’aide de la clé ou de l’Intelligent Key. 3-16 Vérifications et réglages avant démarrage Modèles avec conduite à droite uniquement : votre véhicule est équipé d’une fonction de verrouillage double. Les portières ne peuvent pas être ouvertes depuis l’intérieur si le véhicule a été verrouillé à l’aide de la clé (reportez-vous à “Capteur de mouvement intérieur (selon modèles)” plus loin dans ce chapitre). Désactivez le capteur de mouvement intérieur avant de verrouiller le véhicule à l’aide de la clé. Les portières peuvent ensuite être ouvertes depuis l’intérieur lorsque le véhicule a été verrouillé depuis l’extérieur à l’aide de la clé. • Certains composants du compartiment moteur peuvent être très chauds, par exemple le moteur, le radiateur et les pièces du système d’échappement. Un risque de blessure existe en cas d’ouverture du compartiment moteur. Laissez refroidir le moteur le plus possible et touchez uniquement les composants décrits dans les instructions suivantes. Si le capot est ouvert et que les essuie-glaces de pare-brise fonctionnent, vous risquez d’être blessé par la tringlerie d’essuie-glaces. Il existe un risque de blessure. Désactivez toujours les essuie-glaces de pare-brise et l’allumage avant d’ouvrir le capot. PRECAUTION Assurez-vous que les essuie-glaces de pare-brise ne sont pas écartés du pare-brise. Dans le cas contraire, vous pourriez endommager les essuie-glaces ou le capot. 1. Assurez-vous que les essuie-glaces de parebrise sont désactivés. TRAPPE DE RESERVOIR A CARBURANT ATTENTION • NDI1603 2. Tirez le levier de déverrouillage du capot j 1 , situé sous le tableau de bord côté conducteur ; le capot se soulève alors légèrement. NDI1605 4. Insérez la tige de support j 3 dans la fente j 4 située sous le capot. 5. Lorsque vous fermez le capot, remettez la tige de support dans son emplacement initial j 5 , baissez lentement le capot jusqu’à environ 20 – 30 cm (8 – 12 in) au-dessus du dispositif de verrouillage et lâchez-le. Assurez-vous que le capot est correctement fermé. ATTENTION NDI1604 2 situé à 3. Avec le doigt, poussez sur le levier j l’avant du capot vers la gauche et soulevez le capot. • Vérifiez toujours que le capot est correctement fermé et verrouillé de façon à ce qu’il ne s’ouvre pas lors de la conduite. Le véhicule ne doit rouler que lorsque le capot est correctement fermé. • Le carburant est un produit hautement inflammable et explosif dans certaines conditions. Vous risquez de vous brûler ou de vous blesser gravement en cas d’utilisation inappropriée. Lors du remplissage en carburant, arrêtez toujours le moteur, ne fumez pas et n’approchez jamais de flammes vives ou d’étincelles du véhicule. Le carburant peut être sous pression. Dévissez le bouchon d’un demi-tour, et attendez l’arrêt de tout “sifflement” afin d’éviter des éclaboussures de carburant susceptibles d’occasionner des blessures. Retirez ensuite le bouchon. En cas de remplacement, utilisez uniquement un bouchon de réservoir de carburant de même type que l’original. Ce bouchon de réservoir est muni d’une soupape de sécurité incorporée pour assurer un fonctionnement correct du circuit de carburant et du dispositif antipollution. L’utilisation d’un bouchon inadapté peut provoquer de sérieux dysfonctionnements et des blessures. Vérifications et réglages avant démarrage 3-17 VOLANT OUVERTURE DE LA TRAPPE DE RESERVOIR DE CARBURANT BOUCHON DE RESERVOIR A CARBURANT Tournez le bouchon de réservoir à carburant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer. Pour serrer, tourner le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Mettez le bouchon de réservoir à carburant sur le support de bouchon j 2 lors du remplissage en carburant. NPA1482 Pour ouvrir la trappe de réservoir à carburant, déverrouillez-la en effectuant l’une des opérations suivantes, puis appuyez sur la partie droite de la trappe j 1 . • Appuyez sur le contact extérieur de poignée de portière en ayant l’Intelligent Key sur vous. • Appuyez sur le bouton de déverrouillage m de l’Intelligent Key. • Appuyez sur la position de déverrouillage m de l’interrupteur de verrouillage électrique de portières. Pour fermer la trappe de réservoir à carburant, fermez la trappe jusqu’à ce qu’elle s’enclenche correctement. Pour verrouiller la trappe de réservoir à carburant, verrouillez le véhicule à l’aide de l’Intelligent Key. 3-18 Vérifications et réglages avant démarrage PRECAUTION Si du carburant gicle sur la carrosserie, rincez immédiatement à l’eau afin d’éviter d’endommager la peinture. NPA1481 ATTENTION Ne réglez pas la position du volant pendant la conduite. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. Relâchez le levier de blocage j 1 comme indiqué sur l’illustration et réglez le volant sur la position souhaitée (vers le haut ou vers le bas j 2 , vers l’avant ou vers l’arrière j 3 ). Repoussez le levier de blocage fermement afin de bloquer le volant en place. RETROVISEURS • ATTENTION Réglez tous les rétroviseurs avant de démarrer. Ne réglez pas les rétroviseurs en roulant, de façon à consacrer toute votre attention à la conduite. • Les objets perçus dans les rétroviseurs extérieurs sont plus proches qu’ils ne le semblent (selon modèles). La taille des objets et les distances perçues dans les rétroviseurs extérieurs ne sont pas réelles. RETROVISEUR INTERIEUR NIC2638 Rabattement Type manuel (selon modèles) : NIC2636 SPA2447Z Tout en le maintenant, réglez le rétroviseur intérieur sur la position souhaitée. RETROVISEURS EXTERIEURS ATTENTION • • Rabattez les rétroviseurs extérieurs en les poussant vers l’arrière du véhicule. Réglage Type à télécommande (selon modèles) : La télécommande des rétroviseurs extérieurs fonctionne lorsque le contact d’allumage est placé sur ACC ou ON. La télécommande des rétroviseurs extérieurs fonctionne lorsque le contact d’allumage est placé sur ACC ou ON. 1. Déplacez la commande pour sélectionner le rétroviseur gauche j 1 ou droit j 2 . Appuyez brièvement sur la touche j 1 . Les deux rétroviseurs extérieurs se rabattent ou se déplient. Ne touchez jamais les rétroviseurs extérieurs lorsqu’ils sont en mouvement. Vous pourriez vous pincer les doigts ou endommager le rétroviseur. 2. Réglez chaque rétroviseur sur la position souhaitée j 3 . Ne roulez jamais lorsque les rétroviseurs extérieurs sont rabattus. Cela réduit votre visibilité arrière, ce qui pourrait entraîner un accident. Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés lorsque la commande de désembuage de lunette arrière est activée. Désembuage PRECAUTION Activer la fonction de rabattement/déploiement des rétroviseurs extérieurs de manière répétée peut rendre la commande inopérante. Pour réactiver le fonctionnement de la commande, placez-la sur la position neutre (entre la position d’ouverture et la position de fermeture) avant de régler les rétroviseurs. Vérifications et réglages avant démarrage 3-19 REMARQUE • • Assurez-vous que les rétroviseurs extérieurs sont toujours déployés pendant la conduite. Ils risquent de vibrer si tel n’est pas le cas. Si vous roulez à une vitesse supérieure à 47 km/h, il n’est plus possible de rabattre les rétroviseurs extérieurs. • Les rétroviseurs extérieurs se déploient automatiquement à nouveau dès que le véhicule est déverrouillé et que la portière conducteur ou passager avant est ouverte. REMARQUE Si les rétroviseurs extérieurs ont été rabattus manuellement, ils ne se déploient pas. Rabattement — Rabattement automatique (selon modèles) Rétroviseur extérieur poussé hors position Les rétroviseurs extérieurs se déploient automatiquement lorsque le contact d’allumage est activé ou que les portières du véhicule sont déverrouillées. Utilisez l’option [Rabatt. rétrov. au verrouillage] dans le menu [CONFORT], sur l’écran d’informations du véhicule, pour spécifier que les rétroviseurs doivent se déployer et se rabattre automatiquement. La fonction de rabattement automatique peut également être désactivée. Reportez-vous à “Activation/désactivation de la fonction [Rabatt. rétrov. au verrouillage]” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”. Si un rétroviseur extérieur a été poussé au-delà de sa position (vers l’avant ou l’arrière), procédez aux étapes suivantes : Si l’option [Rabatt. rétrov. au verrouillage] a été activée sur l’écran d’informations du véhicule : • Les rétroviseurs extérieurs se rabattent automatiquement dès que le véhicule est verrouillé depuis l’extérieur. • Véhicules sans rétroviseurs extérieurs à rabattement électrique : déplacez manuellement le rétroviseur extérieur jusqu’à la position correcte. • Véhicules avec rétroviseurs extérieurs à rabatte- ment électrique : maintenez la touche de rabattement de rétroviseur appuyée j 1 jusqu’au déclic indiquant que le rétroviseur est correctement positionné. Le boîtier du rétroviseur est alors enclenché et vous pouvez régler les rétroviseurs extérieurs comme à votre habitude. Position de stationnement du rétroviseur extérieur côté passager avant (selon modèles) La position de stationnement du rétroviseur extérieur côté passager avant est disponible uniquement si le véhicule est équipé du pack avec fonction de mémoire. 3-20 Vérifications et réglages avant démarrage NIC2639 j 1 Touche de rétroviseur extérieur gauche. j 2 Touche de rétroviseur extérieur droit. j 3 Touche de réglage. j 4 Touche de mémoire M. Réglage et enregistrement de la position de stationnement à l’aide de la marche arrière : Vous pouvez régler le rétroviseur extérieur côté passager avant afin de pouvoir voir la roue arrière de ce côté dès que vous passez la marche arrière. Vous pouvez enregistrer cette position. 1. Assurez-vous que le véhicule est à l’arrêt. 2. Placez le contact d’allumage sur ON. 3. Appuyez sur la touche j 1 (conduite à droite) ou j 2 (conduite à gauche) de rétroviseur extérieur côté passager avant. 4. Engagez la marche arrière. Le rétroviseur extérieur du côté passager avant se place sur la position de stationnement préréglée. 4. Engagez la marche arrière. Le rétroviseur extérieur du côté passager avant se place sur la position de stationnement préréglée. 5. Utilisez la touche de réglage j 3 pour régler le rétroviseur extérieur. Vous devez voir la roue arrière et le trottoir dans le rétroviseur extérieur. La position de stationnement est enregistrée. 5. Utilisez la touche de réglage j 3 pour régler le rétroviseur extérieur. Vous devez voir la roue arrière et le trottoir dans le rétroviseur extérieur. REMARQUE • • Si vous placez le levier de vitesses sur une autre position, le rétroviseur extérieur du côté passager avant revient à la position de conduite. Si le rétroviseur extérieur côté conducteur est actuellement sélectionné, le rétroviseur côté passager ne bouge pas lorsque la marche arrière est enclenché. Réglage et enregistrement de la position de stationnement à l’aide de la touche de mémoire : Vous pouvez régler le rétroviseur extérieur côté passager avant afin de pouvoir voir la roue arrière de ce côté dès que vous passez la marche arrière. Ce réglage peut être enregistré à l’aide de la touche de mémoire M j 4 . 1. Assurez-vous que le véhicule est à l’arrêt. 2. Placez le contact d’allumage sur ON. 3. Appuyez sur la touche j 2 de rétroviseur extérieur côté passager avant. 6. Appuyez sur la touche de mémoire M j 4 et sur l’une des flèches de la touche de réglage j 3 dans un laps de temps de trois secondes. La position de stationnement est enregistrée si la position du rétroviseur extérieur ne change pas. • Environ dix secondes après être passé sur un autre rapport que la marche arrière. • Si vous appuyez sur la touche j 1 de rétroviseur extérieur côté conducteur. RETROVISEURS ANTI-EBLOUISSEMENT AUTOMATIQUE (selon modèles) ATTENTION 7. Si la position du rétroviseur change, répétez les étapes. De l’électrolyte risque de s’écouler si le verre d’un rétroviseur anti-éblouissement automatique se casse. L’électrolyte est un liquide dangereux pouvant provoquer des irritations. Il ne doit en aucun cas être ingéré ou toucher votre peau, vos yeux, vos organes respiratoires ou vos vêtements. Il existe un risque de blessure. Réactivation de la position de stationnement enregistrée : Si vous touchez de l’électrolyte, suivez ces instructions : 1. Placez le contact d’allumage sur ON. • 2. Réglez le rétroviseur extérieur du côté passager avant à l’aide de la touche correspondante. 3. Engagez la marche arrière. Le rétroviseur extérieur du côté passager avant se place sur la position de stationnement enregistrée. Le rétroviseur extérieur du côté passager avant reprend sa position d’origine : • Dès que vous roulez à plus de 15 km/h. • • • Rincez immédiatement l’électrolyte se trouvant sur votre peau avec de l’eau. Si de l’électrolyte est entré en contact avec vos yeux, rincez immédiatement et soigneusement à l’eau claire. En cas d’ingestion d’électrolyte, rincez immédiatement et soigneusement votre bouche. Ne provoquez pas de vomissements. Si de l’électrolyte a été ingéré ou a touché votre peau ou vos yeux, consultez un médecin immédiatement. Vérifications et réglages avant démarrage 3-21 FREIN DE STATIONNEMENT • • Changez immédiatement vos vêtements s’ils sont entrés en contact avec de l’électrolyte. En cas de réaction allergique, consultez un médecin immédiatement. Le rétroviseur intérieur et le rétroviseur extérieur côté conducteur passent automatiquement en mode anti-éblouissement lorsque le contact d’allumage est placé sur on et que la lumière incidente des phares est détectée par le capteur du rétroviseur intérieur. Les rétroviseurs ne passent pas en mode antiéblouissement si la marche arrière est engagée et si l’éclairage intérieur est activé. MIROIR DE COURTOISIE NIC2676 Pour utiliser le miroir de courtoisie avant j 3 , abaissez le pare-soleil j 1 et soulevez le rabat j 4 . 3-22 Vérifications et réglages avant démarrage NOTES GENERALES ATTENTION Si vous laissez des enfants sans surveillance dans le véhicule, ils risquent de mettre le véhicule en mouvement si, par exemple, ils : • • • en cas de dysfonctionnement du système, il peut être impossible d’activer le frein de stationnement. Dans ce cas : • Garez le véhicule uniquement sur une surface plane et calez-le afin de vous assurer qu’il ne se déplace pas. Relâchez le frein de stationnement. • Véhicules avec boîte de vitesses automatique : pla- Placent la boîte de vitesses automatique sur une autre position que P (stationnement) ou la boîte de vitesses manuelle sur le point mort. • Véhicules avec boîte de vitesses manuelle : passez Démarrez le moteur. Ils risquent également d’activer des commandes et de se faire pincer. Il existe un risque d’accident et de blessures. Pour éviter tout risque de blessure ou de mort dû à un fonctionnement involontaire du véhicule et/ou de ses systèmes, ne laissez pas des enfants, des personnes nécessitant l’aide d’autrui ou des animaux domestiques sans surveill