Infiniti Q30 2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
516 Des pages
Infiniti Q30 2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce livret et gardez-le dans ce véhicule.
30
Manuel du conducteur
Q
Avant-propos
Bienvenue à bord de votre nouveau véhicule INFINITI. Ce véhicule vous est livré en toute confiance. Il a été fabriqué à l’aide des techniques les plus récentes et a fait l’objet d’un contrôle de qualité strict.
Le but de ce manuel est de vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin qu’il puisse vous assurer de nombreuses
années de satisfaction. Veuillez le lire attentivement avant de conduire votre véhicule pour la première fois.
Le Carnet d’entretien et de garantie (fourni séparément) contient des informations détaillées concernant la garantie de votre véhicule.
Votre centre INFINITI est le plus apte à effectuer l’entretien et les réparations de votre véhicule. Si votre véhicule nécessite un entretien ou en cas de
questions sur votre véhicule, les centres INFINITI se feront un plaisir de vous assister avec les moyens importants dont ils disposent.
RAPPELS DES INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT
LA SECURITE !
Respectez ces règles importantes de conduite afin d’assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que celle de vos passagers.
• Ne conduisez JAMAIS sous l’influence d’alcool, de médicaments ou de drogues.
• Respectez TOUJOURS les limitations de vitesse indiquées et ne roulez jamais
plus rapidement que les conditions ne le permettent.
• Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour
enfant appropriés. Les jeunes adolescents doivent être assis sur le siège arrière.
• Accordez TOUJOURS toute votre attention à la conduite et évitez d’utiliser les
accessoires du véhicule ou d’effectuer des gestes risquant de vous distraire.
• Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule comment utiliser correctement
les différents dispositifs de sécurité.
• Reportez-vous TOUJOURS à ce manuel du conducteur pour consulter les informations importantes concernant la sécurité.
A PROPOS DE CE MANUEL
Les informations contenues dans ce manuel couvrent toutes les options
disponibles sur ce modèle. Les fonctions et les équipements de votre véhicule peuvent varier en fonction du modèle, du niveau de garniture, des
options sélectionnées, de la commande, de la date de fabrication, de la
région ou de la disponibilité. Par conséquent, il est possible que vous
trouviez des informations concernant des fonctions ou des équipements
qui ne sont pas inclus ou installés dans votre véhicule.
Tout au long de ce manuel, il est possible que certaines illustrations indiquent uniquement la disposition présente sur les modèles avec conduite
à gauche. Pour les modèles avec conduite à droite, les formes illustrées
ainsi que les emplacements de certains composants peuvent être différents.
Toutes les données techniques, les illustrations et les renseignements
contenus dans ce manuel sont basés sur les données en vigueur au moment de l’impression de ce manuel. INFINITI se réserve le droit d’apporter
des modifications à tout moment, sans préavis ni obligation de sa part.
MODIFICATION DE VOTRE VEHICULE
Toute modification sur ce véhicule est déconseillée. En effet, toute modification est susceptible d’amoindrir les performances, la sécurité et la
durée de vie du véhicule, voire d’enfreindre la réglementation. De plus,
les dommages ou baisses de performance résultant de ces modifications
ne sont pas couvert(e)s par la garantie INFINITI.
LISEZ D’ABORD, PUIS CONDUISEZ EN TOUTE SECURITE
Avant de conduire, lisez attentivement votre manuel du conducteur. Vous
pourrez ainsi vous familiariser avec les commandes et les opérations d’entretien qui vous aideront à conduire en toute sécurité.
Les symboles et les termes suivants sont utilisés tout au long de ce manuel :
ATTENTION
Indique la présence d’un danger pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles. Afin d’éviter ou de réduire le risque, les procédures décrites doivent être suivies minutieusement.
PRECAUTION
Indique la présence d’un danger pouvant entraîner des blessures mineures ou légères ou endommager votre véhicule. Afin d’éviter ou de réduire le risque, les procédures décrites doivent être soigneusement suivies.
[ ]:
Les crochets sont utilisés pour indiquer des messages, des touches ou
des paramètres affichés sur l’écran.
< >:
Les chevrons ou les crochets obliques sont utilisés pour indiquer des termes présents sur des commandes telles que des boutons ou des interrupteurs situés à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule.
Etiquettes d’avertissement d’airbag :
REMARQUE
Indique des informations complémentaires utiles.
“NE JAMAIS utiliser un dispositif de retenue pour enfant de type dos à la
route sur un siège protégé par un AIRBAG ACTIVÉ placé devant lui. Cela
peut entraîner la MORT de l’ENFANT ou des BLESSURES GRAVES.”
Ce symbole signifie “Ne faites pas ceci” ou “Ne laissez pas faire cela”.
Les flèches figurant sur les illustrations et similaires à celles-ci indiquent
l’avant du véhicule.
Ces flèches indiquent un mouvement ou une action lorsqu’elles apparaissent sur une illustration.
Ces flèches permettent d’attirer l’attention sur un élément spécifique
d’une illustration.
Veuillez lire attentivement la description des “étiquettes d’avertissement
d’airbag” dans la section Sécurité de ce manuel ; et la description donnée
dans “Etiquette d’airbag” à la fin de ce manuel.
m
MISE AU REBUT DE PILES ET BATTERIES
PRECAUTION
Une pile ou une batterie dont la mise au rebut est incorrecte risque de nuire à l’environnement. Vérifiez toujours les réglementations locales en matière de mise au
rebut des piles et des batteries.
Exemples de piles et batteries présentes sur le véhicule :
•
• Pile de la télécommande (pour système d’Intelligent Key et/ou système de téléBatterie du véhicule
commande)
• Batterie du capteur de système de contrôle de pression des pneus (TPMS)
En cas de doute, contactez les autorités locales, un centre INFINITI ou un
atelier qualifié pour des conseils sur la mise au rebut.
m
La marque verbale et les logos Bluetooth® sont des
marques déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et
sont utilisés par DENSO CORPORATION sous licence.
Les autres marques et noms commerciaux
appartiennent à leurs détenteurs respectifs.
m
“Made for iPod” et “Made for iPhone” signifient qu’un
accessoire électronique a été conçu pour être raccordé
spécifiquement à un iPod ou un iPhone,
respectivement, et a été certifié par son concepteur
comme étant conforme aux normes de performance
d’Apple. Apple n’est pas responsable du
fonctionnement de ce dispositif ou de sa conformité
aux normes de sécurité et de réglementation. Veuillez
noter que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod ou
un iPhone peut affecter les performances sans fil.
Apple, le logo Apple, iPhone, iPod, iPod classic, iPod
nano, et iPod touch sont des marques de Apple Inc.,
déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Lightning est une marque déposée de Apple Inc. App
Store est une marque de service de Apple Inc.
Gracenote® et CDDB sont des marques déposées de
Gracenote, Inc. Le logo de Gracenote et le type de logo,
ainsi que le logo “Powered by Gracenote” sont des
marques déposées de Gracenote.
Les pièces et accessoires INFINITI d’origine peuvent porter la marque
INFINITI ou NISSAN
Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel du conducteur ne peut
être reproduite ou enregistrée dans un système de stockage de données,
ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que cela soit,
électronique, mécanique, photocopies, enregistrement ou autres, sans
autorisation écrite préalable de Nissan Motor Co., Ltd.
INFORMATIONS RELATIVES A LA REGLEMENTATION
CC ID : HYQDNNS075 NOTE Ce dispositif est conforme à la section 15 de la
réglementation FCC (Commission fédérale de communication des EtatsUnis d’Amérique). Son utilisation est sujette aux conditions suivantes : (1)
Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) doit supporter la réception d’interférences, y compris des interférences pouvant
provoquer des dysfonctionnements. AVERTISSEMENT FCC Les changements ou modifications dont la conformité n’a pas été explicitement approuvée par l’entité responsable peuvent conduire à l’annulation de
l’autorité de l’utilisateur sur l’équipement. PRECAUTION : Exposition aux
rayonnements radioélectriques Cet équipement est conforme aux limites
d’exposition aux rayonnements imposées par la FCC, indiquées pour les
environnements non contrôlés, et est conforme aux directives relatives à
l’exposition aux rayonnements radioélectriques (RF) de la FCC fixées dans
le Supplément C de l’OET65. Cet équipement, présentant des niveaux de
rayonnements radioélectriques très bas, est présumé conforme sans évaluation de l’exposition maximale autorisée (MPE). Il est toutefois souhaitable de maintenir au moins 20 cm entre l’élément irradiant et le corps de
la personne (à l’exception des mains, des poignets, des pieds et des chevilles) pendant l’installation et l’utilisation. Emplacement conjoint : Ce
transmetteur ne doit pas être monté à proximité d’une antenne ou d’un
autre transmetteur, ni fonctionner conjointement à ces derniers.
La dernière “DECLARATION de CONFORMITE” (“DECLARATION of CONFORMITY”, DoC) est disponible à l’adresse suivante :
http://www.globaldenso.com/en/products/oem/index.html
Par la présente, DENSO CORPORATION déclare que ce système DNNS075
est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions applicables de la Directive 1999/5/CE.
m
Table des
matières
Table des matières illustrée
0
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de
retenue supplémentaires
1
Commandes et instruments
2
Vérifications et réglages avant démarrage
3
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4
Démarrage et conduite
5
En cas d’urgence
6
Soins extérieurs et intérieurs
7
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8
Données techniques
9
Index
10
0 Table des matières illustrée
Sièges, ceintures de sécurité et systèmes de
retenue supplémentaires (SRS)..........................
Extérieur avant .................................................
Extérieur arrière................................................
Habitacle..........................................................
Poste de conduite .............................................
Modèle avec conduite à gauche.....................
Modèle avec conduite à droite.......................
0-2
0-3
0-4
0-5
0-6
0-6
0-7
Tableau de bord ................................................
Modèle avec conduite à gauche.....................
Modèle avec conduite à droite.......................
Instruments et jauges .......................................
Compartiment moteur .......................................
Moteur à essence 1,6L et 2,0L .......................
Moteur diesel 1,5L ........................................
Moteur diesel 2,2L .......................................
0-8
0-8
0-9
0-10
0-11
0-11
0-12
0-13
SIEGES, CEINTURES DE SECURITE ET SYSTEMES DE RETENUE SUPPLEMENTAIRES (SRS)
11. Ancrage du dispositif de retenue pour
enfant (P. 1-23)
12. Dispositif de retenue pour enfant ISOFIX
(P. 1-23)
13. Sièges arrière (P. 1-4)
— Dispositifs de retenue pour enfant
(P. 1-14)
14. Airbags latéraux (P. 1-35)
15. Sièges avant (P. 1-2)
16. Témoin d’état de l’airbag passager avant
(P. 1-39)
17. Airbag de genoux du conducteur (P. 1-35)
* : selon modèles
NIC2700
1.
Ceintures de sécurité arrière (P. 1-9)
6. Etiquette d’avertissement d’airbag (P. 1-38)
Airbag avant (P. 1-35)
2. Accoudoir arrière* (P. 1-5)
7.
3. Airbags de fenêtre/latéraux de fenêtre
(P. 1-35)
8. Airbag avant passager (P. 1-38)
4. Ceintures de sécurité avant (P. 1-9)
5.
Système de ceinture de sécurité avant à
prétensionneur (P. 1-37)
0-2 Table des matières illustrée
9
Système de ceinture de sécurité centrale
arrière (P. 1-9)
10. Système de ceinture de sécurité latérale
arrière (P. 1-9)
EXTERIEUR AVANT
6. Clignotants (P. 2-63, 8-29)
— Clignotant latéral (P. 8-29)
Rétroviseurs
— Réglage (P. 3-19)
* : selon modèles
NIC2647
1.
Lève-vitres électriques (P. 2-70)
2. Essuie-glace et lave-glace de pare-brise
— Fonctionnement de la commande
(P. 2-66)
— Remplacement des balais d’essuie-glace
(P. 8-16)
— Liquide de lave-vitres (P. 8-18)
— Dégivrage de pare-brise* (P. 2-69)
3. Crochet de remorquage (P. 6-16)
4. Feux antibrouillards avant (P. 2-66)
5.
Phares
— Fonctionnement de la commande
(P. 2-61)
— Entretien (P. 8-26)
Table des matières illustrée 0-3
EXTERIEUR ARRIERE
6. Hayon (P. 3-13)
— Système d’Intelligent Key (P. 3-2)
— Kit de réparation d’urgence en cas de
crevaison* (P. 6-5)
7.
Caméra de vue arrière* (P. 4-15)
8. Réflecteur arrière
9. Blocs optiques arrière (P. 8-27)
10. Trappe de réservoir à carburant
— Fonctionnement (P. 3-17)
— Informations relatives à la
consommation de carburant (P. 8-2)
* : selon modèles
NIC2648
1.
Antenne (P. 4-49)
2. Feu de stop surélevé (remplacement de
l’ampoule) (P. 8-26)
3. Désembuage de lunette arrière (P. 2-68)
0-4 Table des matières illustrée
4. Essuie-glace et lave-vitre de lunette arrière
— Fonctionnement (P. 2-68)
— Remplacement des balais d’essuieglace (P. 2-16)
5.
Crochet de remorquage (P. 6-17)
HABITACLE
10. Porte-gobelets avant (P. 2-78)
11. Commandes de climatisation (P. 4-38)
12. Boîte à gants/espace de rangement
(P. 2-78)
* : selon modèles
NIC2701
1.
Accoudoir arrière* (P. 1-5)
7.
Rétroviseur intérieur (P. 3-19)
2. Lampes de lecture arrière (P. 2-83)
8. Poignée de portière (P. 3-12)
3. Panneau de commande de toit (P. 2-74)
9. Accoudoir de portière
— Commandes de lève-vitres électriques
(P. 2-71)
— Commande à distance de rétroviseur
extérieur (P. 2-19)
4. Commande de pare-soleil* (P. 2-73)
5.
Pare-soleil (P. 2-82)
6. Touches du système de sécurité (P. 3-15)
Table des matières illustrée 0-5
POSTE DE CONDUITE
7.
Commande de régulateur de vitesse/
limiteur de vitesse
— Régulateur de vitesse (P. 5-39)
— Régulateur de vitesse intelligent (P. 2-45)
— Limiteur de vitesse (P. 5-42)
8. Ports USB (P. 4-3)
9. Levier de changement de vitesses (P. 5-11)
— Boîte de vitesses automatique (P. 5-14)
— Boîte de vitesses manuelle (P. 5-11)
10. Porte-gobelets avant (P. 2-78)
11. Commande INFINITI (P. 4-2)
* : selon modèles
NIC2649
MODELE AVEC CONDUITE A GAUCHE
1.
Commande de clignotant, d’essuie-glace,
de lave-vitre et de feux de route
(P. 2-63, 2-66)
2. Commandes au volant (côté gauche)
(P. 2-13)
3. Contact d’allumage (P. 3-9)
0-6 Table des matières illustrée
4. Commandes au volant (côté droit) (P. 4-3)
5.
Commande d’éclairage
— Phares (P. 2-61)
— Feu antibrouillard (P. 2-66)
6. Frein de stationnement (P. 3-22)
5.
Commande INFINITI (P. 4-2)
6. Porte-gobelets avant (P. 2-78)
7.
Levier de changement de vitesses (P. 5-11)
— Boîte de vitesses automatique (P. 5-14)
— Boîte de vitesses manuelle (P. 5-11)
8. Ports USB (P. 4-3)
9. Contact d’allumage (P. 3-9)
10. Commande d’éclairage
— Phares (P. 2-61)
— Feu antibrouillard (P. 3-66)
* : selon modèles
NIC2650
MODELE AVEC CONDUITE A DROITE
1.
Commande de régulateur de vitesse/
limiteur de vitesse
— Régulateur de vitesse (P. 5-39)
— Régulateur de vitesse intelligent (P. 2-45)
— Limiteur de vitesse (P. 5-42)
2. Commandes au volant (côté gauche)
(P. 2-13)
3. Commande de clignotant, d’essuie-glace,
de lave-vitre et de feux de route (P. 2-63,
2-66, 2-63)
4. Commandes au volant (côté droit) (P. 4-3)
Table des matières illustrée 0-7
TABLEAU DE BORD
10. Panneau de commande
— Commandes de sièges chauffants*
(P. 2-75)
— Commande de feux de détresse (P. 6-2)
— Commande d’activation/de
désactivation du système stop/start ECO
(P. 6-26)
11. Ecran d’informations du véhicule (P. 2-13)
12. Boîte à gants (P. 2-78)
* : selon modèles
NIC2662
MODELE AVEC CONDUITE A GAUCHE
2. Affichage central* (P. 4-5)
6. Volant
— Direction assistée (P. 5-85)
— Avertisseur sonore (P. 2-70)
— Airbag avant côté conducteur (P. 1-35)
3. Jauges et instruments (P. 2-2)
7.
4. Commande d’éclairage (P. 2-61)
8. Contact d’allumage (P. 3-9)
1.
5.
Bouches d’aération (P. 4-37)
Frein de stationnement (P. 3-22)
0-8 Table des matières illustrée
Système audio (P. 4-49)
9. Chauffage et climatisation (P. 4-38)
8. Système audio (P. 4-49)
9. Volant
— Direction assistée (P. 5-85)
— Avertisseur sonore (P. 2-70)
— Airbag avant côté conducteur (P. 1-35)
10. Contact d’allumage (P. 3-9)
11. Frein de stationnement (P. 3-22)
12. Commande d’éclairage (P. 2-61)
* : selon modèles
NIC2661
MODELE AVEC CONDUITE A DROITE
1.
Bouches d’aération (P. 4-37)
2. Affichage central* (P. 4-5)
3. Jauges et instruments (P. 2-2)
4. Boîte à gants (P. 2-78)
5.
Ecran d’informations du véhicule (P. 2-13)
6. Panneau de commande
— Commandes de sièges chauffants*
(P. 2-75)
— Commande de feux de détresse (P. 6-2)
— Commande d’activation/de
désactivation du système stop/start ECO
(P. 6-26)
7.
Chauffage et climatisation (P. 4-38)
Table des matières illustrée 0-9
INSTRUMENTS ET JAUGES
NIC2651
1.
Compteur de vitesse (P. 2-2)
2. Ecran d’informations du véhicule (P. 2-13)
— Compteur kilométrique, compteur
journalier (P. 2-13)
3. Ecran d’informations supérieur (P. 2-13)
4. Compte-tours (P. 2-3)
0-10 Table des matières illustrée
5.
Jauge de température de liquide de
refroidissement moteur (P. 2-3)
6. Jauge à carburant (P. 2-3)
COMPARTIMENT MOTEUR
* La disposition indiquée sur l’illustration correspond à celle des modèles avec conduite à
gauche. Sur les modèles avec conduite à
droite, ces composants se situent du côté opposé.
NIC2833
MOTEUR A ESSENCE 1,6L ET
1.
Réservoir de liquide de refroidissement
moteur (P. 8-7)
4. Réservoir de liquide de frein/d’embrayage*
(P. 8-14)
5.
Filtre à air du moteur (P. 8-15)
2. Jauge de niveau d’huile moteur (P. 8-9)
6. Batterie (P. 8-19)
3. Bouchon de remplissage d’huile moteur
(P. 8-9)
7.
Boîte à fusibles (P. 8-22)
8. Réservoir de liquide de lave-vitre (P. 8-18)
Table des matières illustrée 0-11
* La disposition indiquée sur l’illustration correspond à celle des modèles avec conduite à
gauche. Sur les modèles avec conduite à
droite, ces composants se situent du côté opposé.
NIC2658
MOTEUR DIESEL 1,5L
1.
Réservoir de liquide de refroidissement
moteur (P. 8-7)
2. Bouchon/jauge de réservoir d’huile moteur
(P. 8-9)
3. Réservoir de liquide de frein/d’embrayage*
(P. 8-14)
0-12 Table des matières illustrée
4. Batterie (P. 8-19)
5.
Filtre à air du moteur (P. 8-15)
6. Boîte à fusibles (P. 8-22)
7.
Réservoir de liquide de lave-vitre (P. 8-18)
* : La disposition indiquée sur l’illustration correspond à celle des modèles avec conduite à
gauche. Sur les modèles avec conduite à droite,
ces composants se situent du côté opposé.
NIC2660
MOTEUR DIESEL 2,2L
1.
Réservoir de liquide de refroidissement
moteur (P. 8-7)
4. Réservoir de liquide de frein/d’embrayage*
(P. 8-14)
5.
Filtre à air du moteur (P. 8-15)
2. Bouchon de remplissage d’huile moteur
(P. 8-9)
6. Batterie (P. 8-19)
3. Jauge de niveau d’huile moteur (P. 8-9)
8. Réservoir de liquide de lave-vitre (P. 8-18)
7.
Boîte à fusibles (P. 8-22)
Table des matières illustrée 0-13
NOTE
0-14 Table des matières illustrée
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et
systèmes de retenue supplémentaires
Sièges..............................................................
Sièges avant ................................................
Sièges chauffants (selon modèles) ................
Sièges arrière ..............................................
Accoudoir (selon modèles)............................
Appuie-tête ......................................................
Composants de l’appuie-tête réglable ...........
Régler .........................................................
Retirer .........................................................
Remonter.....................................................
Appuie-tête de sièges arrière ........................
Ceintures de sécurité ........................................
Précautions relatives à l’utilisation des
ceintures de sécurité ....................................
Sécurité enfant ............................................
Femmes enceintes........................................
Personnes blessées......................................
Avertissements de ceinture de sécurité..........
Ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage ....................................................
Entretien des ceintures de sécurité................
Dispositifs de retenue pour enfant .....................
1-2
1-2
1-4
1-4
1-5
1-6
1-6
1-7
1-8
1-8
1-8
1-9
1-9
1-11
1-11
1-11
1-11
1-12
1-14
1-14
Précautions relatives aux dispositifs de
retenue pour enfant......................................
Informations relatives au dispositif de
retenue pour enfant et au système ISOFIX ......
Dispositif ISOFIX de retenue pour enfant........
Ancrage du dispositif de retenue pour
enfant .........................................................
Installation de dispositifs de retenue pour
enfant à l’aide du système ISOFIX..................
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfant à l’aide d’une ceinture de sécurité à
trois points d’ancrage...................................
Rehausseurs ................................................
Systèmes de retenue supplémentaires (SRS) ......
Précautions relatives aux systèmes de
retenue supplémentaires (SRS) .....................
Systèmes d’airbag........................................
Procédure de réparation et de
remplacement..............................................
Capot actif (selon modèles) ...............................
Réinitialisation du capot actif........................
1-14
1-16
1-23
1-23
1-24
1-26
1-31
1-35
1-35
1-40
1-49
1-50
1-51
SIEGES
SIEGES AVANT
SSS0133AZ
ATTENTION
•
•
Ne roulez pas lorsque le dossier de siège est incliné. Cela peut être dangereux. La ceinture-baudrier ne sera pas positionnée correctement contre
votre corps. En cas d’accident, vous et vos passagers pourriez être projetés contre la ceinture-baudrier et subir des blessures graves, notamment au
niveau du cou. Vous, ainsi que vos passagers pourriez également glisser sous la sangle sous-abdominale et subir de graves blessures.
Pour une protection la plus efficace possible
lorsque le véhicule se déplace, le dossier de siège
doit se trouver en position droite. Asseyez-vous
toujours droit sur le siège, dos contre le dossier,
les deux pieds posés sur le plancher et réglez correctement le siège. (Reportez-vous à “Ceintures de
sécurité” plus loin dans ce chapitre.)
•
NIC2605
Pour éviter tout risque de blessure ou de mort dû à
un fonctionnement involontaire du véhicule et/ou
de ses systèmes, ne laissez pas des enfants, des
personnes nécessitant l’aide d’autrui ou des animaux domestiques sans surveillance dans votre
véhicule. De plus, la température à l’intérieur d’un
véhicule fermé un jour de forte chaleur peut augmenter rapidement et devenir suffisamment élevée pour engendrer un risque important de blessure ou de mort pour les personnes et les animaux
domestiques.
PRECAUTION
Lors du réglage de la position des sièges, veillez à ne
pas entrer en contact avec des pièces mobiles afin
d’éviter tout risque éventuel de blessures et/ou dommages.
1-2 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
ATTENTION
Ne réglez pas le siège conducteur pendant la conduite
de façon à porter toute votre attention sur la route.
Réglage manuel des sièges
Réglage vers l’avant et vers l’arrière :
1 vers le haut et maintenez-le
Tirez le levier j
pour faire coulisser le siège vers l’avant ou vers
l’arrière jusqu’à la position souhaitée. Relâchez
le levier afin de verrouiller le siège dans la position choisie.
Angle du coussin de siège (selon modèles) :
Ajustez l’angle du coussin de siège afin que vos
cuisses soient légèrement soutenues. Tournez
la molette de réglage j
2 vers l’avant ou vers
l’arrière.
Releveur de siège (selon modèles) :
j
3 Pour abaisser les contours du dossier de
Tirez ou appuyez à plusieurs reprises sur le levier de réglage j
3 pour régler la hauteur de
siège sur la position souhaitée.
j
4 Pour rendre les contours du dossier de
Angle du dossier de siège :
Réglage électrique des sièges
Décollez votre dos du dossier de siège et tournez la molette de réglage j
4 vers l’avant ou vers
l’arrière.
siège
siège plus durs
ATTENTION
Ne laissez jamais des enfants ou des adultes nécessitant généralement l’aide d’autrui seuls dans le véhicule. D’autre part il est préférable de ne pas laisser les
animaux domestiques sans surveillance. Ils pourraient sans le savoir activer des interrupteurs ou des
commandes, occasionner un accident grave et se blesser.
Conseils d’utilisation :
• Le moteur de siège comprend un circuit de protecNIC2607
Support lombaire :
Le support lombaire assure un maintien au niveau du bas du dos du conducteur.
Appuyez de chaque côté de la commande de réglage pour régler la partie lombaire du siège,
jusqu’à atteindre la position souhaitée.
j
1 Pour lever les contours du dossier de siège
j
2 Pour rendre les contours du dossier de
siège plus mous
tion et de remise sous tension en cas de surcharge.
Si le moteur s’arrête pendant le réglage du siège,
attendez 30 secondes, puis actionnez la
commande à nouveau.
• Afin d’éviter que la batterie ne se décharge, ne faites pas fonctionner le dispositif de réglage de siège
pendant une période prolongée lorsque le moteur
est à l’arrêt.
REMARQUE
Vous pouvez enregistrer les réglages du siège à l’aide
de la fonction de mémoire (reportez-vous à “Fonction
de mémoire (selon modèles)” dans le chapitre
“2. Commandes et instruments”).
NIC2606
Réglage vers l’avant et vers l’arrière :
Poussez la commande de réglage vers l’avant
ou vers l’arrière j
1 jusqu’à atteindre la position
souhaitée.
Inclinaison du dossier :
Poussez la commande de réglage vers l’avant
ou vers l’arrière j
2 jusqu’à atteindre la position
souhaitée.
La fonction d’inclinaison permet de régler les
dossiers en fonction de la taille des passagers,
de telle façon que la ceinture de sécurité soit
toujours correctement positionnée. (Reportezvous à “Ceintures de sécurité” plus loin dans ce chapitre.)
Le dossier de siège peut être incliné afin de permettre aux occupants de se reposer lorsque le
véhicule est garé.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-3
Support lombaire :
ATTENTION
N’inclinez jamais le dossier plus que nécessaire pour
le confort pendant la conduite. Les ceintures de sécurité sont plus efficaces lorsque le passager est bien
assis dans son siège et que le dossier est droit. Si le
dossier du siège est incliné, le risque de glissement
sous la sangle sous-abdominale ainsi que de blessure
augmente.
Le support lombaire assure un maintien au niveau du bas du dos du conducteur.
Appuyez de chaque côté de la commande de réglage pour régler la partie lombaire du siège,
jusqu’à atteindre la position souhaitée.
j
1 Pour lever les contours du dossier de siège
j
2 Pour rendre les contours du dossier de
siège plus mous
Releveur de siège (selon modèles) :
1. Tirez ou appuyez sur la commande de réglage
j
3 pour régler la hauteur du siège jusqu’à
atteindre la position souhaitée.
2. Inclinez la commande de réglage j
4 vers le
haut ou vers le bas pour régler l’angle avant
du siège jusqu’à atteindre la position souhaitée.
j
3 Pour abaisser les contours du dossier de
SIEGES ARRIERE
ATTENTION
•
•
siège
j
4 Pour rendre les contours du dossier de
siège plus durs
SIEGES CHAUFFANTS (selon modèles)
Les sièges peuvent être chauffés par des modules de chauffage intégrés. Les commandes situées sur la console centrale (pour les sièges
avant) peuvent être actionnées indépendamment les unes des autres. Pour plus d’informations concernant les sièges chauffants, reportez-vous à “Sièges chauffants (selon modèles)” dans
le chapitre “2. Commandes et instruments”.
NIC2607
1-4 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
•
•
Ne laissez jamais personne prendre place dans le
coffre ou sur le siège arrière lorsqu’il est abaissé.
L’utilisation de ces emplacements par des passagers sans système de retenue approprié exposerait ces derniers à des blessures graves voire mortelles en cas d’accident ou de freinage brusque.
Assurez-vous que tout chargement est solidement
arrimé à l’aide de cordes ou de sangles pour éviter
tout basculement ou glissement. La hauteur du
chargement ne doit pas dépasser celle des dossiers de siège. Lors d’une collision ou d’un freinage brusque, des chargements mal arrimés pourraient occasionner des blessures.
Lorsque vous rabattez ou ramenez le(s) dossier(s)
de siège en position droite, afin de ne pas vous
blesser ou de ne pas blesser d’autres personnes.
Assurez-vous que la trajectoire du siège est dégagée avant de déplacer le siège.
Lorsque les dossiers sont remis en position droite,
assurez-vous qu’ils sont bien bloqués par les loquets de verrouillage. Dans le cas contraire, les
passagers risquent d’être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
PRECAUTION
Assurez-vous toujours que la ceinture de sécurité
n’est pas coincée dans le levier de déverrouillage ou
toute autre partie du véhicule.
ACCOUDOIR (selon modèles)
NPA1293
Rabattement
La capacité de charge du compartiment à bagages peut être augmentée en inclinant les sièges
arrière vers l’avant.
Pour rabattre le siège :
1. Assurez-vous que les appuie-tête sont correctement
rabattus,
reportez-vous
à
“Appuie-tête” plus loin dans ce chapitre.
2. Déverrouillez le dossier de siège en tirant la
poignée de déblocage.
3. Rabattez le siège vers l’avant.
NIC2669
4. Insérez la ceinture de sécurité dans le support.
Pour ramener le siège en position droite :
1. Assurez-vous que les ceintures de sécurité
sont retirées du mécanisme de verrouillage.
2. Soulevez le dossier de siège et appuyez fermement sur le dispositif de verrouillage.
3. Si le repère rouge est visible, cela signifie que
le siège n’est pas correctement verrouillé ;
déverrouillez puis verrouillez à nouveau le
siège.
NIC2611
Arrière
Tirez la languette et dépliez l’accoudoir j
1 vers
l’avant jusqu’à ce qu’il soit horizontal.
4. Lorsque les appuie-tête se trouvent en position rabattue, réglez-les afin qu’ils se verrouillent correctement sur la position souhaitée, reportez-vous à “Appuie-tête” plus loin
dans ce chapitre.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-5
APPUIE-TETE
ATTENTION
Les appuie-têtes complètent les autres systèmes de
sécurité du véhicule. Ils peuvent constituer une protection supplémentaire contre les blessures, dans le
cas de certaines collisions arrière. Réglez correctement les appuie-têtes, tel que décrit dans cette section. Vérifiez le réglage après utilisation des sièges
par d’autres passagers. Ne fixez rien aux tiges des
appuie-têtes et ne retirez pas les appuie-têtes. N’utilisez pas le siège si l’appuie-tête a été retiré. Si l’appuie-tête a été retiré, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu’un passager ne s’assoie sur le
siège. Ne pas suivre ces instructions pourrait réduire
l’efficacité des appuie-têtes. En cas de collision, les
risques de blessures graves ou mortelles seraient
alors plus importants.
•
Votre véhicule est équipé d’appuie-têtes pouvant
être intégrés, réglables ou non.
• Les appuie-têtes réglables disposent de multiples
– Si vos oreilles se trouvent toujours audessus du niveau d’alignement recommandé, placez l’appuie-tête sur la position la plus haute.
COMPOSANTS DE L’APPUIE-TETE
REGLABLE
– Pour les appuie-tête arrière ajustables :
tirez l’appuie-tête vers le haut afin de
l’amener sur la position souhaitée et assurez-vous qu’il est correctement bloqué
avant d’utiliser le siège. L’appuie-tête arrière ne fonctionne pas correctement s’il
est utilisé en position de rangement.
• Si l’appuie-tête a été retiré, assurez-vous qu’il a
été correctement réinstallé et verrouillé avant que
le siège ne soit utilisé.
SSS0992Z
1. Appuie-tête amovible
REMARQUE
2. Encoches multiples
Sur les véhicules équipés de sièges sport, il n’est pas
possible de régler les appuie-tête avant ni les appuietête arrière latéraux.
3. Bouton de verrouillage
encoches le long des tiges afin de pouvoir les verrouiller sur la position souhaitée.
• Les appuie-têtes non réglables ne disposent que
d’une seule encoche, permettant de les bloquer sur
la carcasse du siège.
• Réglage correct :
– Pour le type réglable, alignez l’appuietête afin que le centre de vos oreilles soit
environ au même niveau que le centre de
l’appuie-tête.
1-6 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
4. Tiges
REGLER
Position relevée
SSS0997Z
Réglage longitudinal
NIC2608
Pour les appuie-tête réglables
Pour relever l’appuie-tête, tirez-le vers le haut.
Réglez l’appuie-tête de sorte que son centre se
situe au niveau de vos oreilles. Si vos oreilles se
trouvent toujours au-dessus du niveau d’alignement recommandé, placez l’appuie-tête sur la
position la plus haute.
Avant qu’une personne ne prenne place sur le
siège, assurez-vous que la position de l’appuietête est passée de la position rangée ou d’une
position non verrouillée à une position sur laquelle le bouton de verrouillage est engagé dans
l’encoche.
Inférieur
Pour l’abaisser, maintenez le bouton de
verrouillage j
1 appuyé et poussez l’appuie-tête
vers le bas.
NIC2610
Cette fonction vous permet de régler la distance
entre l’appuie-tête et l’arrière de votre tête.
• Pour le régler vers l’avant : tirez l’appuie-tête vers
l’avant dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’il
s’enclenche. Il dispose de plusieurs crans d’arrêt.
• Pour le régler vers l’arrière : maintenez le bouton
•
j
1 appuyé et poussez l’appuie-tête vers l’arrière.
Lorsque l’appuie-tête se trouve sur la position souhaitée, relâchez le bouton et assurez-vous que l’appuie-tête est correctement enclenché.
Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de telle
manière que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant que le siège ne soit
utilisé.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-7
RETIRER
REMONTER
APPUIE-TETE DE SIEGES ARRIERE
Réglage de la hauteur des appuie-tête
de sièges arrière
SSS1037Z
Utilisez la procédure suivante pour retirer l’appuie-tête.
1. Relevez l’appuie-tête au maximum.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage et
maintenez-le.
3. Retirez l’appuie-tête du siège.
4. Rangez correctement l’appuie-tête dans un
endroit sûr, afin qu’il ne bouge pas librement
dans l’habitacle.
SSS1038Z
1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les orifices situés sur le siège. Assurez-vous que
l’appuie-tête est monté dans le sens correct.
La tige comportant l’encoche de réglage j
1
doit être insérée dans l’orifice avec le bouton
de verrouillage j
2 .
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage, maintenez-le et poussez l’appuie-tête vers le bas.
3. Réglez correctement l’appuie-tête avant
qu’un passager ne s’assoie sur le siège.
5. Réinstallez l’appuie-tête et réglez-le correctement avant qu’un passager ne s’assoie sur
le siège.
1-8 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
NIC2609
Utilisez l’appuie-tête lorsqu’il est correctement
enclenché sur les encoches de la tige, après
l’avoir tiré depuis la position rabattue jusqu’à
une position sur laquelle il se bloque.
• Pour le lever : tirez l’appuie-tête jusqu’à la hauteur
souhaitée.
• Pour l’abaisser : appuyez sur le bouton de déverrouillage j
1 et poussez l’appuie-tête vers le bas
jusqu’à la position souhaitée.
CEINTURES DE SECURITE
Retrait et installation des appuie-tête
de sièges arrière
Les appuie-tête des sièges arrière latéraux peuvent être retirés et remis en place. Sur les véhicules équipés de sièges sport, les appuie-tête
arrière ne peuvent pas être retirés et remontés.
Rabattez légèrement le dossier de siège vers
l’avant pour retirer l’appuie-tête.
• Pour le retirer : tirez l’appuie-tête vers le haut jusqu’à ce qu’il se bloque.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage j
1
et tirez l’appuie-tête afin de le sortir des guides.
PRECAUTIONS RELATIVES A
L’UTILISATION DES CEINTURES DE
SECURITE
Si vous attachez votre ceinture de sécurité,
qu’elle est correctement réglée et que vous êtes
assis dos bien droit contre le dossier, les risques d’être blessé ou tué dans un accident et la
gravité des blessures peuvent être considérablement réduits. INFINITI recommande vivement
que le conducteur et tous les passagers portent
la ceinture de sécurité dès que le véhicule se
déplace, que les sièges occupés soient équipés
d’airbags ou non.
• Pour le remonter : insérez l’appuie-tête afin que
les encoches de la barre se trouvent à gauche, dans
le sens de la marche.
SSS0134Z
S’asseoir droit, dos contre le dossier.
ATTENTION
Assurez-vous de vous conformer aux règles suivantes
lors de l’utilisation des ceintures de sécurité. Un manquement à celles-ci pourrait augmenter les risques de
blessure grave lors d’un accident.
•
Poussez l’appuie-tête vers le bas jusqu’à ce
que vous l’entendiez s’enclencher.
SSS0136Z
S’asseoir droit, dos contre le dossier.
•
•
Chaque personne conduisant ou voyageant dans
le véhicule doit porter sa ceinture de sécurité à
tout moment. Les enfants doivent voyager dans un
dispositif de retenue pour enfant approprié installé sur le siège arrière.
La ceinture de sécurité doit être correctement réglée afin d’être bien adaptée. Faute de quoi, l’efficacité de l’ensemble du système de retenue peut
être réduite ; ce qui augmente le risque de blessures graves lors d’un accident. Des blessures graves voire mortelles peuvent être causées par le
port incorrect de la ceinture de sécurité.
Passez toujours la ceinture-baudrier par-dessus
l’épaule et en travers du buste. Ne faites jamais
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-9
passer la ceinture derrière votre dos, sous votre
bras ou en travers du cou. La ceinture de sécurité
doit rester à l’écart de votre visage et de votre cou,
et ne doit pas glisser de votre épaule.
•
•
•
•
•
•
La sangle sous-abdominale doit être placée aussi
bas que possible AUTOUR DES HANCHES, PAS DE
LA TAILLE. Une ceinture de sécurité portée trop
haut augmente le risque de blessures lors d’un accident.
Les ceintures de sécurité sont conçues pour épouser la structure osseuse du corps, elles doivent
donc être portées en travers de l’avant du bassin,
du buste et des épaules ; évitez de porter la sangle
inférieure de la ceinture sur l’abdomen.
L’utilisateur ne doit effectuer aucune modification
et ne rien ajouter qui risque d’empêcher les dispositifs de réglage de ceinture de sécurité de fonctionner pour tendre la ceinture ou d’empêcher le
réglage pour tendre la ceinture.
•
•
•
•
•
Les ceintures de sécurité doivent être réglées aussi
serrées que possible, sans nuire au confort de l’occupant, pour remplir correctement leur fonction de
protection. Une ceinture détendue est moins protectrice.
Assurez-vous que la languette de ceinture de sécurité est correctement attachée à la bonne boucle.
Ne portez jamais la ceinture de sécurité avec la
sangle retournée ou entortillée. Son efficacité serait alors réduite.
•
Ne permettez jamais que plusieurs personnes utilisent la même ceinture de sécurité.
Ne transportez jamais plus de passagers qu’il n’y
a de ceintures de sécurité dans le véhicule.
Chaque ensemble de ceinture de sécurité doit uniquement être porté par un seul passager ; il est
dangereux d’attacher la ceinture autour d’un enfant porté sur les genoux d’un passager.
•
•
Si le témoin d’avertissement de ceinture de sécurité reste allumé lorsque le contact d’allumage est
en position ON, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures sont bouclées, il
est possible que le dispositif soit défectueux. Faites vérifier le système dans un centre INFINITI ou
un atelier qualifié.
Aucune modification ne doit être apportée sur le
système de ceintures de sécurité. Par exemple, ne
modifiez pas la ceinture de sécurité, n’ajoutez
aucun matériau et n’installez aucun dispositif susceptible de modifier le cheminement ou la tension
de la ceinture. Si vous ne suiviez pas ces directives, le fonctionnement de la ceinture de sécurité
en serait affecté. Toute modification ou altération
non autorisée du système de ceintures de sécurité
pourrait provoquer des blessures graves.
Une fois que le prétensionneur de ceinture de sécurité s’est activé, il ne peut plus être réutilisé et
doit être remplacé sous forme d’ensemble avec
l’enrouleur. Rendez-vous dans un centre INFINITI
ou un atelier qualifié.
1-10 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
•
•
•
Le démontage et le remontage des composants de
la ceinture de sécurité à prétensionneur doivent
être effectués dans un centre INFINITI ou un atelier
qualifié.
Tous les ensembles de ceintures de sécurité, y
compris les enrouleurs et le matériel de fixation,
doivent être vérifiés dans un centre INFINITI ou un
atelier qualifié après chaque collision. INFINITI recommande que tous les ensembles de ceinture de
sécurité utilisés lors d’une collision soient remplacés, à moins qu’il ne s’agisse d’une collision
mineure, que les ceintures n’aient subi aucun dommage et qu’elles continuent de fonctionner normalement. Les ceintures non portées pendant une
collision doivent également être vérifiées et remplacées en cas de détection de dommages ou d’un
dysfonctionnement.
Tous les dispositifs de retenue pour enfant ainsi
que tous les matériaux de fixation doivent être vérifiés après chaque collision. Suivez toujours les
instructions du fabricant du dispositif de retenue
pour enfants en ce qui concerne la vérification et
les recommandations de remplacement. Les dispositifs de retenue pour enfant doivent être remplacés s’ils sont endommagés.
Il est essentiel de remplacer l’ensemble de la ceinture lorsqu’elle a été portée durant un impact
grave, même si elle ne semble pas endommagée.
Evitez le contact des sangles avec des produits de
lustrage, des huiles et des produits chimiques, en
particulier l’électrolyte de batterie. Les sangles
peuvent être lavées avec un savon doux et de l’eau.
Les ceintures doivent être remplacées si la sangle
est effilochée, souillée ou endommagée.
SECURITE ENFANT
SSS0099Z
Bébés ou enfants en bas âge
INFINITI recommande que les bébés et enfants
en bas âge soient assis dans un dispositif de
retenue pour enfant, sur les sièges arrière si
possible. Selon les statistiques relatives aux accidents, les enfants sont plus en sécurité sur le
siège arrière, lorsqu’ils sont correctement attachés, que sur le siège avant. Reportez-vous à
“Dispositifs de retenue pour enfant” plus loin dans ce
chapitre. Choisissez un dispositif de retenue
adapté au véhicule et observez toujours les instructions d’installation et d’utilisation du fabricant.
Enfants
Les enfants trop grands pour les dispositifs de
retenue doivent être assis et attachés grâce aux
ceintures de sécurité à disposition.
Si le baudrier arrive au niveau du cou ou du visage d’un enfant trop petit, utilisez un siège
rehausseur (vendu dans le commerce). Le siège
rehausseur doit relever l’assise de l’enfant de
façon à permettre le positionnement correct de
la ceinture-baudrier sur la partie supérieure ou
centrale de son épaule, et celui de la sangle
sous-abdominale aussi bas que possible sur les
hanches. Le siège rehausseur doit s’adapter au
siège du véhicule. Dès que l’enfant est assez
grand et que le baudrier ne lui arrive plus au
niveau du visage ou du cou, utilisez la ceinturebaudrier sans siège rehausseur.
sous-abdominale/ceinture-baudrier sur la partie abdominale. Consultez un médecin pour obtenir des recommandations spécifiques.
PERSONNES BLESSEES
INFINITI recommande que les personnes blessées utilisent les ceintures de sécurité en fonction de la nature de leurs blessures. Consultez
votre médecin pour obtenir des recommandations spécifiques.
AVERTISSEMENTS DE CEINTURE DE
SECURITE
ATTENTION
Ne laissez jamais les enfants se lever ou se mettre à
genoux sur les sièges et ne les laissez pas dans la partie chargement lorsque le véhicule roule.
NIC2743
FEMMES ENCEINTES
Conducteur et passager avant
INFINITI recommande que les femmes enceintes
portent les ceintures de sécurité. La ceinture de
sécurité doit être tendue ; placez toujours la
ceinture sous-abdominale aussi bas que possible autour des hanches, pas de la taille. Placez
la ceinture-baudrier par-dessus l’épaule et au
travers du thorax. Ne placez jamais la sangle
Le témoin d’avertissement de ceinture de sécurité, situé sur le tableau de bord, avertit le
conducteur si les ceintures de sécurité du
conducteur et/ou du passager avant ne sont pas
attachées. Reportez-vous à “Témoins d’avertisse-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-11
ment, témoins lumineux et témoins sonores de rappel”
dans le chapitre “2. Commandes et instruments” pour
plus de détails.
• Quelqu’un entre ou sort du véhicule et que vous
démarrez à nouveau.
Vous pouvez masquer le témoin d’état d’activation de ceinture de sécurité arrière en appuyant
immédiatement sur <OK> ou sur la touche m
située au volant (reportez-vous à “Masquer les
messages affichés” dans le chapitre “2. Commandes
et instruments”).
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez le siège. (Reportez-vous à “Sièges” plus
avant dans ce chapitre.)
2. Tirez lentement la ceinture de l’enrouleur et
engagez la languette dans la boucle jusqu’à
ce que vous ressentiez que le verrouillage
s’enclenche.
CEINTURE DE SECURITE A TROIS
POINTS D’ANCRAGE
ATTENTION
NIC2742
Témoin de ceinture de sécurité passager arrière
Passagers arrière
Le témoin de ceinture de sécurité passager arrière est affiché sur l’écran d’informations du
véhicule. Dans l’exemple, les ceintures de sécurité des sièges arrière gauche et central, dans le
sens de circulation, ne sont pas attachées.
•
•
Pendant environ 30 secondes, le témoin d’état
des ceintures de sécurité arrière vous indique
quelles ceintures arrière ne sont pas attachées.
Le témoin d’état des ceintures de sécurité arrière s’affiche lorsque :
• Vous démarrez.
• Les passagers arrière attachent ou détachent leur
ceinture alors que le véhicule se déplace.
•
Chaque personne conduisant ou voyageant dans
le véhicule doit porter sa ceinture de sécurité à
tout moment.
Ne voyagez pas dans un véhicule lorsque le dossier est incliné. Cela peut être dangereux. La ceinture-baudrier ne sera pas positionnée contre votre
corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre la ceinture-baudrier et subir des blessures graves notamment au niveau du cou. Vous
pourriez également glisser sous la sangle abdominale et subir de graves blessures internes.
Pour une protection la plus efficace possible
lorsque le véhicule se déplace, le siège doit se
trouver en position droite. Asseyez-vous toujours
droit sur le siège, dos contre le dossier, les deux
pieds posés sur le plancher et réglez correctement
la ceinture de sécurité.
1-12 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
SSS0292Z
• L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas
d’arrêt ou d’impact brusque. Tirez lentement
sur la ceinture de sécurité afin de la dérouler et
de bouger plus librement sur le siège.
• Si la ceinture de sécurité ne peut pas être dé-
roulée complètement, tirez fermement sur la
ceinture et relâchez-la. Puis tirez doucement la
ceinture hors de l’enrouleur.
3. Ajustez la sangle sous-abdominale afin
qu’elle soit basse et serrée sur les hanches,
comme indiqué.
Vérification du fonctionnement des
ceintures de sécurité
Réglage de la hauteur de la
ceinture-baudrier (selon modèles)
Les enrouleurs sont prévus pour bloquer le mouvement de la ceinture de sécurité par deux techniques distinctes :
• Lorsque la ceinture de sécurité est sortie rapidement de l’enrouleur.
SSS0290Z
4. Tirez la ceinture-baudrier vers l’enrouleur
pour tendre la ceinture. Placez toujours la
ceinture par-dessus l’épaule et en travers du
buste.
Débouclage des ceintures de sécurité
• Lorsque le véhicule ralentit brusquement.
Afin de vous assurer de la fiabilité des ceintures
de sécurité, vérifiez leur fonctionnement comme
suit :
• Saisissez la ceinture-baudrier et tirez rapidement
vers l’avant. L’enrouleur doit alors se bloquer et
empêcher que la ceinture ne se déroule davantage.
Si l’enrouleur ne se bloque pas pendant cette
vérification ou pour tout renseignement au sujet du fonctionnement des ceintures de sécurité,
contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
SSS0896Z
La hauteur d’ancrage de la ceinture-baudrier
doit être réglée sur la position qui vous convient
le mieux. (Reportez-vous à “Bouclage des ceintures de sécurité” plus avant dans ce chapitre). La ceinture de sécurité doit rester à l’écart de votre visage et de votre cou, et ne doit pas glisser de
votre épaule.
• Pour régler vers le haut, poussez le dispositif de
réglage de la hauteur vers le haut, jusqu’à la position souhaitée. Un déclic est émis chaque fois que
le dispositif de réglage passe une position de réglage.
SSS0326Z
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez
sur le bouton de la boucle et guidez la ceinture
de sécurité lorsqu’elle s’enroule automatiquement.
• Pour régler vers le bas, appuyez sur le bouton de
réglage j
A et déplacez le dispositif de réglage de
la hauteur jusqu’à la position souhaitée. Relâchez
le bouton de réglage pour éviter que le dispositif
de réglage de la hauteur ne s’abaisse.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-13
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT
ATTENTION
•
•
Une fois le réglage effectué, relâchez le bouton de
réglage et essayez de déplacer la sangle d’épaule
vers le bas pour vous assurer qu’elle est correctement fixée.
La hauteur d’ancrage de la ceinture-baudrier doit
être réglée sur la position qui vous convient le
mieux. Faute de quoi, l’efficacité de l’ensemble du
système de retenue peut être réduite ; ce qui augmente le risque de blessures graves lors d’un accident.
• Assurez-vous périodiquement que la ceinture de
sécurité et les composants métalliques, comme
les boucles, languettes, enrouleurs, câbles
flexibles et ancrages, fonctionnent correctement. En cas de desserrage des pièces, de
détérioration, de coupures ou d’autres dommages causés aux sangles, l’ensemble de la
ceinture de sécurité doit être remplacé.
PRECAUTIONS RELATIVES AUX
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANT
SSS0099Z
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SECURITE
• Pour nettoyer les sangles des ceintures de sécu-
rité, appliquez une solution savonneuse
douce ou toute autre solution recommandée
pour le nettoyage des tapis et des housses.
Essuyez ensuite avec un chiffon et laissez les
ceintures de sécurité sécher à l’ombre. Ne
laissez pas les ceintures s’enrouler avant
qu’elles ne soient complètement sèches.
• Si de la saleté se dépose sur le guide de ceinture-
baudrier de l’ancrage de ceinture de sécurité,
la ceinture peut se rétracter lentement. Essuyez le guide de ceinture-baudrier à l’aide
d’un chiffon propre et sec.
1-14 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
ATTENTION
•
•
Les enfants en bas âge et les bébés doivent toujours être assis dans des dispositifs de retenue
pour enfant appropriés lorsqu’ils voyagent dans le
véhicule. Le fait de ne pas utiliser de dispositif de
retenue approprié pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Les bébés et les enfants en bas âge ne doivent
jamais être tenus sur les genoux d’un passager. Il
est impossible, même pour un adulte, de résister
aux forces engendrées par un accident. L’enfant
pourrait être écrasé entre l’adulte et certaines parties du véhicule. De même, ne permettez jamais
qu’un enfant et un adulte partagent la même ceinture de sécurité.
•
•
•
•
Les bébés et enfants ont besoin d’une protection
spéciale. Les ceintures de sécurité du véhicule
peuvent ne pas s’adapter correctement aux bébés
et enfants. Il est possible que la ceinture-baudrier
soit trop près de leur visage ou de leur cou. La sangle sous-abdominale risque de ne pas s’adapter
aux os de leurs hanches. En cas d’accident, une
ceinture de sécurité mal adaptée peut entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
INFINITI recommande que le dispositif de retenue
pour enfant soit monté sur le siège arrière. Selon
les statistiques concernant les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement attachés sur le siège arrière, que sur le
siège avant.
Il existe différentes marques de dispositifs de retenue pour enfant spécialement conçus pour les
bébés et les enfants en bas âge. Lors de l’acquisition d’un dispositif de retenue pour enfant, asseyez l’enfant dans le siège et vérifiez les divers
réglages pour vous assurer que le modèle choisi
convient à l’enfant. Suivez toujours les instructions du fabricant concernant le mode d’installation et l’utilisation.
Suivez les instructions fournies par le fabricant du
dispositif de retenue pour enfant pour son installation et son utilisation. Lors de l’acquisition d’un
dispositif de retenue pour enfant, veillez à ce que
le modèle choisi convienne à votre enfant et à vo-
tre véhicule. Il peut s’avérer impossible d’installer
certains types de dispositifs de retenue dans le
véhicule.
•
•
•
•
•
•
Montez le dispositif de retenue pour enfant dans
le véhicule et vérifiez qu’il est compatible avec le
système de ceintures de sécurité du véhicule.
Dans le cas d’un dispositif de retenue pour enfant
face à la route, vérifiez que la ceinture-baudrier
n’est pas trop près du visage ou du cou de l’enfant.
N’installez jamais de dispositif de retenue pour enfant dos à la route sur le siège passager avant sans
vous être assuré que l’airbag passager avant est
désactivé. Le véhicule est équipé d’un système de
désactivation automatique de l’airbag passager
avant. Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF m
doit être allumé. En cas de collision frontale, les
airbags avant se déploient avec une force considérable. Le déploiement d’un airbag avant pourrait
blesser gravement voire mortellement votre enfant.
Les dossiers réglables doivent être positionnés en
fonction du dispositif de retenue pour enfant,
aussi droit que possible.
Si le siège où est installé le dispositif de retenue
pour enfant est équipé de ceintures de sécurité
munies d’un dispositif de blocage et que cette dernière n’est pas utilisée, le siège risque de basculer
lors d’un freinage normal ou dans un virage et l’enfant peut être blessé.
•
•
•
•
Vérifiez la stabilité du dispositif de retenue pour
enfant que vous venez de fixer avant d’y asseoir
l’enfant. Faites-le basculer d’un côté à l’autre et
tirez-le brusquement vers l’avant afin de vous assurer de la stabilité du dispositif. Le dispositif de
retenue pour enfant ne doit pas bouger de plus de
25 mm (1 in). Si le dispositif de retenue n’est pas
correctement fixé, resserrez la ceinture autant que
nécessaire ou installez-le sur un autre siège avant
de procéder à un nouvel essai.
Si le dispositif de retenue pour enfant n’est pas
correctement attaché, le risque qu’un enfant soit
blessé lors d’une collision ou d’un arrêt brusque
augmente considérablement.
Une mauvaise utilisation du dispositif de retenue
pour enfant peut augmenter le risque de blessures
graves pour les enfants ainsi que pour les autres
occupants du véhicule.
Lorsque le dispositif de retenue pour enfant n’est
pas utilisé, fixez-le à l’aide du dispositif ISOFIX ou
d’une ceinture de sécurité pour éviter qu’il ne soit
projeté en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
Dans les véhicules équipés d’un système d’airbag
latéral, n’asseyez pas de bébé ou d’enfant en bas
âge sur le siège passager avant car il pourrait être
gravement blessé en cas de collision entraînant le
déploiement de l’airbag.
INFINITI recommande de faire asseoir les enfants en bas âge et les bébés dans un dispositif
de retenue pour enfant. Choisissez un dispositif
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-15
de retenue adapté au véhicule et observez toujours les instructions d’installation et d’utilisation du fabricant. En outre, plusieurs types de
dispositifs de retenue sont disponibles pour les
enfants plus grands et doivent être utilisés pour
une protection optimale.
PRECAUTION
N’oubliez pas qu’un dispositif de retenue pour enfant
laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud.
Vérifiez le revêtement du siège et les boucles avant
d’y asseoir l’enfant.
INFORMATIONS RELATIVES AU
DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT
ET AU SYSTEME ISOFIX
Avant de choisir un dispositif de retenue pour
enfant, effectuez les vérifications suivantes :
• Reportez-vous aux tableaux plus loin dans ce cha-
pitre pour consulter la liste des positions de fixation recommandées et connaître les dispositifs de
retenue pour enfant homologués adaptés à votre
véhicule.
REMARQUE
Les dispositifs de retenue pour enfant conformes à la
réglementation 44.04 portent clairement la mention
Universal, Semi-universal ou ISOFIX.
Positions des dispositifs de retenue
pour enfant universels homologués
Il s’agit d’un tableau de réglementation indiquant les ceintures de sécurité et les dispositifs
de retenue pour enfant universellement homologués pour diverses positions d’assise homologuées.
• Choisissez un dispositif de retenue pour enfant
conforme aux normes de sécurité européennes les
plus récentes, Réglementation ECE 44.04.
• Asseyez l’enfant dans le siège et vérifiez les divers
réglages pour vous assurer que le modèle choisi
convient à l’enfant. Suivez toujours toutes les procédures de réglage.
• Montez le siège enfant dans le véhicule et vérifiez
qu’il est compatible avec le système de ceintures
de sécurité du véhicule.
1-16 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
Groupe de poids
0
0+
I
II
III
U:
UF :
L:
X:
*1 :
*2 :
*3 :
*4 :
< 10 kg
< 13 kg
9 à 18 kg
15 à 25 kg
22 à 36 kg
Siège passager
avant
Airbag activé
*1*2
X
X
UF/L
UF/L
UF/L
Position d’assise
Siège passager
avant
Siège latéral
Airbag
arrière
désactivé*1*3
U/L
U/L
U/L
U/L
U/L
U/L*4
U/L
U/L*4
U/L
U/L*4
Siège central
arrière
U
U
U*4
U*4
U*4
Convient pour les dispositifs de retenue pour enfant de catégorie “universal”, face à la route ou dos à la route,
homologués pour ce groupe de poids.
Convient pour les dispositifs de retenue pour enfant de catégorie “universal” face à la route homologués pour ce
groupe de poids.
Convient pour les dispositifs de retenue pour enfant particuliers, indiqués sur le site internet du fabricant des dispositifs (CRS), ou de catégorie “semi-universal”. Les éventuelles recommandations INFINITI sont indiquées dans
le tableau suivant.
Emplacement non adapté pour les enfants de ce groupe de poids.
Déplacez toujours le siège passager avant de manière appropriée afin que l’espace soit suffisant pour permettre
l’utilisation d’un dispositif de retenue pour enfant. INFINITI recommande de reculer au maximum et d’utiliser la
position la plus haute.
Reculez le siège passager avant au maximum.
Le véhicule est équipé d’un système de désactivation automatique de l’airbag passager avant. Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF doit être allumé en continu.
Retirez et rangez l’appuie-tête du siège passager en lieu sûr lorsqu’un dispositif de retenue pour enfant face à la
route y est installé.
Si l’appuie-tête ne peut pas être retiré, réglez sa hauteur afin qu’il ne touche pas le dispositif de retenue pour
enfant.
Notez que les appuie-tête de certains véhicules sont fixes. Ces appuie-tête ne doivent pas toucher le siège pour
enfant.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-17
Liste des dispositifs de retenue pour enfant (CRS) “universal” appropriés
Lisez attentivement le manuel d’installation du dispositif de retenue pour enfant.
0
Groupe de poids
< 10 kg
Dispositif de retenue pour enfant
—
0+
< 13 kg
Römer BabySafe
I
9 à 18 kg
Römer King plus
II
15 à 25 kg
Römer KidFix
III
22 à 36 kg
Römer KidFix
1-18 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
Caractéristiques
—
Avec ceinture
Dos à la route
Avec ceinture
Face à la route
Avec ceinture
Face à la route
Avec ceinture
Face à la route
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-19
Positions des dispositifs de retenue
pour enfant ISOFIX homologués
Il s’agit d’un tableau de réglementation indiquant les dispositifs de retenue pour enfant homologués ISOFIX universal et ISOFIX semi-universal pour diverses positions d’assise homologuées.
Groupe de
poids
Classe
de
taille
Position d’assise*1
Fixation
Siège passager
avant
Airbag activé
Siège passager
avant
Airbag désactivé
Siège latéral
arrière*2
Siège central
arrière
F
ISO/L1
X
X
X
X
G
ISO/L2
X
X
X
X
E
ISO/R1
X
X
IL*3
X
E
ISO/R1
X
X
IL*3
X
D
ISO/R2
X
X
IL*3
X
C
ISO/R3
X
X
IL*3
X
D
ISO/R2
X
X
IL*3
X
C
ISO/R3
X
X
IL*3
X
B
ISO/F2
X
X
IL/IUF
X
B1
ISO/F2X
X
X
IL/IUF
X
A
ISO/F3
X
X
IL/IUF
X
II (15 à 25
kg)
-
-
X
X
IL
X
III (22 à 36
kg)
-
-
X
X
IL
X
Nacelle
0 (< 10 kg)
0+ (< 13 kg)
I (9 à 18 kg)
X:
IUF :
IL :
La position ISOFIX ne convient pas pour l’installation de dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX (CRS) sur ces
positions d’assise.
Convient pour les dispositifs de retenue pour enfant face à la route ISOFIX de catégorie universelle homologués
pour ce groupe de poids.
Convient pour les dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX indiqués sur le site internet du fabricant des dispositifs (CRS) ou de catégorie “semi-universal”. Les éventuelles recommandations INFINITI sont indiquées dans le
tableau suivant.
1-20 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
*1
Retirez et rangez l’appuie-tête du siège passager
en lieu sûr lorsqu’un dispositif de retenue pour
enfant face à la route y est installé.
*2
Si vous utilisez un dispositif de retenue pour enfant face à la route, avancez suffisamment le siège
passager avant afin que l’espace soit assez grand
pour le dispositif de retenue et les jambes de l’enfant.
*3
Si vous utilisez un dispositif de retenue pour enfant de catégorie de taille C, D ou E, assurez-vous
que le dossier du siège avant ne repose pas contre
le dispositif de retenue pour enfant. Avancez le
siège avant et réglez la hauteur et/ou l’angle du
dossier de siège de manière appropriée.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-21
Liste des dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX appropriés
Lisez attentivement le manuel d’installation du dispositif de retenue pour enfant.
0
Groupe de poids
< 10 kg
Dispositif de retenue pour enfant
—
0+
< 13 kg
Römer BabySafe et base ISOFIX
I
9 à 18 kg
Römer Duo+
II
15 à 25 kg
Römer KidFix
III
22 à 36 kg
Römer KidFix
1-22 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
Caractéristiques
—
ISOFIX et barre de support
Dos à la route
ISOFIX et lanière supérieure de maintien
Face à la route
ISOFIX et ceinture
Face à la route
ISOFIX et ceinture
Face à la route
DISPOSITIF ISOFIX DE RETENUE POUR
ENFANT
Ancrages d’attache du dispositif
ISOFIX de retenue pour enfant
Votre véhicule est équipé de points d’ancrage
spéciaux utilisés pour les dispositifs ISOFIX de
retenue pour enfant.
ANCRAGE DU DISPOSITIF DE RETENUE
POUR ENFANT
Emplacement des points d’ancrage
inférieurs ISOFIX
Les points d’ancrage ISOFIX permettent l’installation de dispositifs de retenue pour enfant sur
les sièges arrière latéraux uniquement. N’essayez pas d’installer de dispositif de retenue
pour enfant sur le siège central à l’aide des ancrages ISOFIX.
NIC2612
Emplacement des points d’ancrage ISOFIX
Les points d’ancrage ISOFIX sont situés au fond
des coussins de sièges arrière et indiqués par
une étiquette ISOFIX.
pour enfant. Reportez-vous à “Informations relatives au dispositif de retenue pour enfant et au système
ISOFIX” plus loin dans ce chapitre.
SSS0644Z
Attache d’ancrage
Les dispositifs ISOFIX de retenue pour enfant
comprennent deux attaches rigides pouvant
être fixées aux deux ancrages situés dans le
siège. Assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfant comporte une étiquette garantissant sa compatibilité avec les dispositifs ISOFIX.
Ces informations peuvent aussi figurer dans les
instructions fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
Les dispositifs ISOFIX de retenue pour enfant
nécessitent généralement l’utilisation d’une lanière supérieure ou d’autres dispositifs anti-rotation tels que des barres de maintien. Lors de
l’installation de dispositifs ISOFIX de retenue
pour enfant, lisez et suivez attentivement les
instructions fournies dans ce manuel ainsi que
celles du fabricant de dispositifs de retenue
Votre véhicule a été conçu pour pouvoir adapter
un dispositif de retenue pour enfant sur le siège
arrière. Lors de l’installation d’un dispositif de
retenue pour enfant, lisez et suivez attentivement les instructions fournies avec le dispositif
ainsi que les recommandations données dans
ce manuel.
ATTENTION
•
•
Les ancrages de dispositif de retenue pour enfant
sont conçus pour résister uniquement aux charges
imposées par un dispositif de retenue pour enfant
correctement installé. En aucun cas ils ne doivent
être utilisés avec les ceintures de sécurité ou harnais pour adulte, ou pour fixer d’autres éléments
ou équipements sur le véhicule. Ceci pourrait endommager les ancrages du dispositif de retenue
pour enfant. Le dispositif de retenue pour enfant
ne sera pas correctement installé si l’ancrage endommagé est utilisé, exposant l’enfant à des blessures graves voire mortelles en cas de collision.
La lanière supérieure de maintien du dispositif de
retenue pour enfant risque d’être endommagée par
le frottement de la plage arrière ou d’autres objets
situés dans le compartiment à bagages. Retirez la
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-23
plage arrière du véhicule ou fixez-la dans le compartiment à bagages. Veillez également à attacher
tout objet placé dans le compartiment à bagages,
reportez-vous à “Plage arrière” dans le chapitre
“2. Commandes et instruments”. En cas de collision, votre enfant pourrait être gravement,
voire mortellement blessé, si la lanière supérieure de maintien est endommagée.
INSTALLATION DE DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR ENFANT A L’AIDE DU
SYSTEME ISOFIX
ATTENTION
•
Emplacements ancrages de lanière
supérieure de maintien
•
NIC2613
Les points d’ancrage sont situés sur le dossier
de siège derrière les positions d’assise latérales arrière et doivent être utilisés uniquement
pour les dispositifs de retenue pour enfant placés dans les positions latérales arrière.
Les points d’ancrage sont situés sur le dossier
de siège derrière les positions d’assise arrière
et doivent être utilisés uniquement pour les dispositifs de retenue pour enfant placés dans ces
positions.
•
•
Fixez les dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX
uniquement aux emplacements spécifiés. Pour les
emplacements de l’ancrage inférieur ISOFIX, reportez-vous à “Emplacement des points d’ancrage
inférieurs ISOFIX” plus avant dans ce chapitre.Si
le dispositif de retenue pour enfant n’est pas
installé correctement, votre enfant risque de
subir des blessures graves, voire mortelles
en cas d’accident.
N’installez pas de dispositifs de retenue pour enfant nécessitant l’utilisation d’une lanière supérieure de maintien sur des positions d’assise non
équipées d’ancrage pour lanière supérieure de
maintien.
N’installez pas de dispositif de retenue pour enfant en position centrale sur le siège arrière à l’aide
des ancrages inférieurs ISOFIX. Le dispositif de retenue pour enfant ne serait pas correctement fixé.
de retenue pour enfant n’est pas correctement et
solidement fixé si les ancrages ISOFIX sont entravés.
•
Les ancrages de dispositif de retenue pour enfant
sont conçus pour résister uniquement aux charges
imposées par un dispositif de retenue pour enfant
correctement installé. Ils ne doivent en aucun cas
être utilisés avec les ceintures de sécurité ou harnais pour adulte, ou pour fixer d’autres éléments
ou équipements dans le véhicule.
Installation sur les sièges latéraux
arrière
Face à la route :
Assurez-vous de suivre les instructions du fabricant concernant l’utilisation correcte de votre
dispositif de retenue pour enfant. Suivez ces
étapes pour installer un dispositif de retenue
pour enfant face à la route sur les sièges latéraux arrière à l’aide du système ISOFIX.
Vérifiez les ancrages inférieurs en insérant vos
doigts dans la zone d’ancrages inférieurs afin de
vous assurer que rien n’entrave les ancrages
ISOFIX, comme par exemple les sangles de siège
ou le matériau du coussin de siège. Le dispositif
1-24 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
SSS0646AZ
Etapes 1 et 2
1. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur
le siège j
1 .
2. Fixez les attaches d’ancrage du dispositif de
retenue pour enfant sur les ancrages inférieurs ISOFIX j
2 .
3. L’arrière du dispositif de retenue pour enfant
doit être bloqué contre le dossier de siège du
véhicule. Si nécessaire, réglez ou retirez l’appuie-tête pour installer correctement le dispositif de retenue pour enfant. (Reportezvous à “Appuie-tête” plus avant dans ce chapitre.)
Si vous retirez l’appuie-tête, rangez-le dans
un endroit sûr. Veillez à l’installer lorsque
vous retirez le dispositif de retenue pour enfant. Si la position d’assise ne comporte pas
d’appuie-tête réglable et ne permet pas l’installation correcte du dispositif de retenue
pour enfant, effectuez une nouvelle tentative
sur une autre position d’assise ou avec un
dispositif de retenue pour enfant différent.
4. Raccourcissez l’attache rigide pour pouvoir
serrer fermement le dispositif de retenue
pour enfant. Appuyez fermement vers le bas
j
3 et vers l’arrière j
4 au centre du dispositif
de retenue pour enfant avec votre genou pour
comprimer le coussin de siège ainsi que le
dossier de siège du véhicule.
5. Si le dispositif de retenue pour enfant est
équipé d’une lanière supérieure de maintien,
faites-la passer au point d’ancrage prévu à
cet effet et fixez-la. (Reportez-vous à “Emplacements ancrages de lanière supérieure de
maintien” plus avant dans ce chapitre.)
6. Si le dispositif de retenue pour enfant est
équipé de dispositifs anti-rotation tels que
des barres de maintien, utilisez-les au lieu
de la lanière supérieure de maintien en suivant les instructions du fabricant de dispositif de retenue pour enfant.
7. Testez le dispositif de retenue avant d’y asseoir l’enfant j
5 . Faites basculer le dispositif
de retenue pour enfant d’un côté à l’autre et
tirez-le brusquement vers l’avant afin de vous
assurer de la stabilité du dispositif.
8. Vérifiez toujours que le dispositif de retenue
pour enfant est correctement fixé avant de
l’utiliser. Si le dispositif de retenue pour enfant est desserré, répétez les étapes 3 à 7.
Dos à la route :
Assurez-vous de suivre les instructions du fabricant concernant l’utilisation correcte de votre
dispositif de retenue pour enfant. Suivez ces
étapes pour installer un dispositif de retenue
pour enfant dos à la route sur les sièges latéraux arrière à l’aide du système ISOFIX:
SSS0649AZ
Etapes 1 et 2
SSS0755AZ
SSS0754AZ
Etape 7
1. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur
le siège j
1 .
Etape 4
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-25
2. Fixez les attaches d’ancrage du dispositif de
retenue pour enfant sur les ancrages inférieurs ISOFIXj
2 .
5. Si le dispositif de retenue pour enfant est
équipé de dispositifs anti-rotation tels que
des barres de maintien, utilisez-les au lieu
de la lanière supérieure de maintien en suivant les instructions du fabricant de dispositif de retenue pour enfant.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANT A L’AIDE
D’UNE CEINTURE DE SECURITE A TROIS
POINTS D’ANCRAGE
Installation sur les sièges arrière
Face à la route :
SSS0756AZ
Etape 3
3. Raccourcissez l’attache rigide pour pouvoir
serrer fermement le dispositif de retenue
pour enfant. Appuyez fermement vers le bas
j
3 et vers l’arrière j
4 au centre du dispositif
de retenue pour enfant avec votre main pour
comprimer le coussin de siège ainsi que le
dossier de siège du véhicule. Si un contact se
produit entre le dispositif de retenue pour
enfant et le siège avant, faites coulisser le
siège avant vers l’avant jusqu’à ce que plus
aucun contact ne se produise.
4. Si le dispositif de retenue pour enfant est
équipé d’une lanière supérieure de maintien,
faites-la passer au point d’ancrage prévu à
cet effet et fixez-la. (Reportez-vous à “Emplacements ancrages de lanière supérieure de
maintien” plus avant dans ce chapitre.)
SSS0757AZ
Etape 6
6. Testez le dispositif de retenue avant d’y asseoir l’enfant j
5 . Faites basculer le dispositif de retenue pour enfant d’un côté à l’autre
et tirez-le brusquement vers l’avant afin de
vous assurer de la stabilité du dispositif.
7. Vérifiez toujours que le dispositif de retenue
pour enfant est correctement fixé avant de
l’utiliser. Si le dispositif de retenue pour enfant est desserré, répétez les étapes 3 à 6.
1-26 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
SSS0758AZ
Etape 1
Assurez-vous de suivre les instructions du fabricant concernant l’utilisation correcte de votre
dispositif de retenue pour enfant. Suivez ces
étapes pour installer un dispositif de retenue
pour enfant face à la route sur les sièges arrière
à l’aide d’une ceinture de sécurité à 3 points
d’ancrage sans mode de verrouillage automatique :
1. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur
le siège j
1 . Si un contact se produit entre le
tif de retenue pour enfant d’un côté à l’autre
et tirez-le brusquement vers l’avant afin de
vous assurer de la stabilité du dispositif.
dispositif de retenue pour enfant et le siège
avant, faites coulisser le siège avant vers
l’avant jusqu’à ce que plus aucun contact ne
se produise.
6. Vérifiez toujours que le dispositif de retenue
pour enfant est correctement fixé avant de
l’utiliser. Si le dispositif de retenue pour enfant est desserré, répétez les étapes 3 à 5.
Dos à la route :
SSS0647AZ
Etape 4
SSS0493AZ
Etape 2
2. Faites passer la languette de ceinture de sécurité par le dispositif de retenue pour enfant, puis insérez-la dans la boucle j
2 jusqu’à entendre et sentir que le verrouillage est
enclenché.
4. Eliminez tout relâchement de la ceinture de
sécurité. Appuyez fermement vers le bas j
3
et vers l’arrière j
4 au centre du dispositif de
retenue pour enfant avec votre genou pour
comprimer le coussin de siège et le dossier
de siège du véhicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité.
SSS0759AZ
Etape 1
3. Pour éviter tout relâchement de la sangle de
ceinture de sécurité, il est nécessaire de bloquer la ceinture de sécurité avec des dispositifs de verrouillage permettant une fixation
au dispositif de retenue pour enfant.
SSS0638AZ
Etape 5
5. Testez le dispositif de retenue avant d’y asseoir l’enfant j
5 . Faites basculer le disposi-
Assurez-vous de suivre les instructions du fabricant concernant l’utilisation correcte de votre
dispositif de retenue pour enfant. Suivez ces
étapes pour installer un dispositif de retenue
pour enfant dos à la route sur les sièges arrière
à l’aide d’une ceinture de sécurité à 3 points
d’ancrage sans mode de verrouillage automatique :
1. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur
le siège j
1 .
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-27
5. Testez le dispositif de retenue avant d’y asseoir l’enfant j
5 . Faites basculer le dispositif de retenue pour enfant d’un côté à l’autre
et tirez-le brusquement vers l’avant afin de
vous assurer de la stabilité du dispositif.
6. Vérifiez toujours que le dispositif de retenue
pour enfant est correctement fixé avant de
l’utiliser. Si le dispositif de retenue pour enfant est desserré, répétez les étapes 3 à 5.
SSS0654AZ
SSS0639AZ
Etape 2
Etape 4
2. Faites passer la languette de ceinture de sécurité par le dispositif de retenue pour enfant, puis insérez-la dans la boucle j
2 jusqu’à entendre et sentir que le verrouillage est
enclenché.
4. Eliminez tout relâchement de la ceinture de
sécurité. Appuyez fermement vers le bas j
3
et vers l’arrière j
4 au centre du dispositif de
retenue pour enfant avec votre main pour
comprimer le coussin de siège et le dossier
de siège du véhicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité.
3. Pour éviter tout relâchement de la sangle de
ceinture de sécurité, il est nécessaire de bloquer la ceinture de sécurité avec des dispositifs de verrouillage permettant une fixation
au dispositif de retenue pour enfant.
SSS0658AZ
Etape 5
1-28 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
1. Assurez-vous que l’airbag passager avant est
désactivé. Le véhicule est équipé d’un système de désactivation automatique de l’airbag passager avant. Le témoin PASSENGER
AIR BAG OFF m doit être allumé. Placez le
contact d’allumage sur ON et assurez-vous
que le témoin d’état d’airbag avant m s’allume.
SSS0300AZ
Installation sur le siège passager
avant
•
ATTENTION
•
•
N’installez jamais de dispositif de retenue pour enfant dos à la route sur le siège passager avant sans
vous être assuré que l’airbag passager avant est
désactivé. Le véhicule est équipé d’un système de
désactivation automatique de l’airbag passager
avant. Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF m
doit être allumé. En cas de collision frontale, les
airbags avant se déploient avec une force considérable. Le déploiement d’un airbag avant pourrait
blesser gravement voire mortellement votre enfant.
N’installez jamais de dispositif de retenue pour enfant avec une lanière supérieure de maintien sur le
siège avant.
•
INFINITI recommande que le dispositif de retenue
pour enfant soit monté sur le siège arrière. Cependant, si vous devez installer un dispositif de retenue pour enfant sur le siège passager avant, faites
glisser le siège jusqu’à la position arrière maximum.
Les dispositifs de retenue pour bébés doivent être
utilisés dos à la route. Par conséquent, ils ne peuvent pas être utilisés sur le siège passager avant si
l’airbag passager avant n’est pas désactivé.
Face à la route :
Assurez-vous de suivre les instructions du fabricant concernant l’utilisation correcte de votre
dispositif de retenue pour enfant. Suivez ces
étapes pour installer un dispositif de retenue
pour enfant face à la route sur le siège passager
avant à l’aide d’une ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage sans mode de verrouillage
automatique :
SSS0627Z
Etapes 2 et 3
1 .
2. Reculez le siège au maximum j
3. Relevez l’appuie-tête au maximum j
2 . Retirez-le s’il gêne l’installation du dispositif de
retenue pour enfant. Le cas échéant, rangez
avec soin l’appuie-tête dans le compartiment
à bagages afin qu’il ne se transforme pas en
projectile dangereux en cas d’arrêt brusque
ou d’accident.
4. Positionnez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-29
8. Testez le dispositif de retenue avant d’y asseoir l’enfant j
6 . Faites basculer le dispositif de retenue pour enfant d’un côté à l’autre
et tirez-le brusquement vers l’avant afin de
vous assurer de la stabilité du dispositif.
9. Vérifiez toujours que le dispositif de retenue
pour enfant est correctement fixé avant de
l’utiliser. Si le dispositif de retenue pour enfant est desserré, répétez les étapes 5 à 8.
SSS0360CZ
SSS0647BZ
Etape 5
Etape 7
5. Faites passer la languette de ceinture de sécurité par le dispositif de retenue pour enfant, puis insérez-la dans la boucle j
3 jusqu’à entendre et sentir que le verrouillage est
enclenché.
7. Eliminez tout relâchement de la ceinture de
sécurité. Appuyez fermement vers le bas j
4
et vers l’arrière j
5 au centre du dispositif de
retenue pour enfant avec votre genou pour
comprimer le coussin de siège et le dossier
de siège du véhicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité.
6. Pour éviter tout relâchement de la sangle de
ceinture de sécurité, il est nécessaire de bloquer la ceinture de sécurité avec des dispositifs de verrouillage permettant une fixation
au dispositif de retenue pour enfant.
SSS0302GZ
Etape 8
1-30 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
Dos à la route :
Si vous devez installer un dispositif de retenue
pour enfant sur le siège avant, suivez les étapes
ci-dessous :
1. Assurez-vous que l’airbag passager avant est
désactivé. Le véhicule est équipé d’un système de désactivation automatique de l’airbag passager avant. Le témoin PASSENGER
AIR BAG OFF m doit être allumé. Placez le
contact d’allumage sur ON et assurez-vous
que le témoin d’état d’airbag avant m s’allume.
7. Testez le dispositif de retenue avant d’y asseoir l’enfant. Vérifiez qu’il ne bascule pas excessivement d’un côté à l’autre. Essayez de le
tirer brusquement vers l’avant et vérifiez qu’il
est bien maintenu en place.
REHAUSSEURS
SSS0627Z
SSS0513Z
Etapes 2 et 3
2. Reculez le siège au maximum.
3. Relevez l’appuie-tête au maximum. Retirezle s’il gêne l’installation du dispositif de retenue pour enfant. Le cas échéant, rangez avec
soin l’appuie-tête dans le compartiment à bagages afin qu’il ne se transforme pas en projectile dangereux en cas d’arrêt brusque ou
d’accident.
4. Placez le dispositif de retenue pour enfant
sur le siège passager avant.
Pour l’installation et l’utilisation du dispositif de retenue pour enfant, suivez toujours
les instructions fournies par le fabricant.
5. Faites passer la languette de ceinture de sécurité par le dispositif de retenue pour enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à
entendre et sentir que le verrouillage est enclenché.
Afin d’éviter tout blocage de la sangle sousabdominale, fixez la ceinture-baudrier en position avec une agrafe de blocage j
A . Utilisez une agrafe de blocage sur le dispositif de
retenue pour enfant ou un composant équivalent en termes de dimensions et de résistance.
Suivez toujours les instructions du fabricant
du dispositif de retenue pour enfant concernant le cheminement de la ceinture.
6. Faites coulisser le siège vers l’avant afin que
la ceinture de sécurité serre complètement le
dispositif de retenue pour enfant et que ce
dernier touche le tableau de bord du véhicule.
ARS1098Z
Précautions relatives aux rehausseurs
ATTENTION
Si un rehausseur et la ceinture de sécurité ne sont pas
utilisés correctement, le risque qu’un enfant soit
blessé voire tué lors d’une collision ou d’un arrêt brusque augmente considérablement :
•
Pendant la conduite, les enfants en bas âge et bébés doivent toujours être assis dans un dispositif
de retenue pour enfant approprié. Toute utilisation
incorrecte du dispositif de retenue pour enfant ou
d’un rehausseur pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-31
•
•
•
•
•
res graves voire mortelles. Les rehausseurs sont
conçus pour être utilisés avec une sangle sous-abdominale/ceinture-baudrier. Les rehausseurs sont
conçus de manière à ce que la sangle sous-abdominale et la ceinture-baudrier de la ceinture de sécurité puissent être correctement acheminées vers
les parties les plus solides du corps de l’enfant
afin de garantir une protection maximum en cas de
collision.
Les bébés et les enfants en bas âge ne doivent
jamais être tenus sur les genoux d’un passager. Il
est impossible, même pour un adulte, de résister
aux forces engendrées par un accident. L’enfant
pourrait être écrasé entre l’adulte et certaines parties du véhicule. De même, ne permettez jamais
qu’un enfant et un adulte partagent la même ceinture de sécurité.
INFINITI recommande que le rehausseur soit installé sur le siège arrière. Selon les statistiques relatives aux accidents, les enfants sont plus en sécurité sur le siège arrière, lorsqu’ils sont correctement attachés, que sur le siège avant. Si vous
devez installer un rehausseur sur le siège avant,
reportez-vous à “Installation du rehausseur” plus
loin dans ce chapitre.
Un rehausseur doit toujours être installé sur une
position d’assise munie d’une sangle sous-abdominale/ceinture-baudrier. Le fait de ne pas utiliser
une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage
avec un rehausseur pourrait occasionner des blessures graves en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Une mauvaise utilisation d’un rehausseur peut
augmenter le risque de blessures graves pour les
enfants ainsi que pour les autres occupants du véhicule, et peut être une cause de blessures graves
ou mortelles en cas d’accident.
N’utilisez pas de serviettes, de livres, de coussins
ou d’autres objets au lieu d’un rehausseur. De tels
objets pourraient bouger lors de la conduite normale ou d’une collision et occasionner des blessu-
•
•
•
•
Suivez les instructions fournies par le fabricant du
rehausseur pour enfant pour son installation et
son utilisation. Lors de l’acquisition d’un rehausseur, veillez à ce que le modèle choisi convienne à
votre enfant et à votre véhicule. Il peut s’avérer
impossible d’installer certains types de rehausseurs dans le véhicule.
•
•
Ne faites pas passer la ceinture-baudrier de la ceinture de sécurité derrière le dos de l’enfant ou sous
le bras de l’enfant. Si vous devez installer un rehausseur sur le siège avant, reportez-vous à “Installation d’un rehausseur sur le siège passager
avant” plus loin dans cette section.
Lorsque le rehausseur n’est pas utilisé, fixez-le
avec une ceinture de sécurité pour éviter qu’il ne
soit projeté en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
PRECAUTION
N’oubliez pas qu’un rehausseur laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez le revêtement du siège et les boucles avant d’asseoir l’enfant
dans le rehausseur.
Si le rehausseur et la ceinture de sécurité ne sont
pas utilisés correctement, le risque qu’un enfant
soit blessé voire tué lors d’une collision ou d’un
arrêt brusque augmente considérablement.
Les dossiers réglables doivent être positionnés en
fonction du rehausseur, aussi droits que possible.
Après avoir positionné l’enfant dans le rehausseur
et après avoir attaché la ceinture de sécurité, assurez-vous que la ceinture-baudrier de la ceinture
de sécurité soit éloignée du visage et du cou de
l’enfant et que la sangle sous-abdominale de la
ceinture de sécurité ne passe pas sur son abdomen.
1-32 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
LRS0501Z
veau ou au-dessus du centre des oreilles de l’enfant. Par exemple, si vous choisissez un rehausseur
bas j
1 , le dossier de siège du véhicule doit se
trouver au niveau ou au-dessus du centre des
oreilles de l’enfant. Si le dossier de siège se situe
plus bas que le centre des oreilles de l’enfant, un
rehausseur plus élevé j
2 doit être utilisé.
• Si le rehausseur est compatible avec votre véhiLRS0464Z
cule, asseyez l’enfant dans le rehausseur et vérifiez les divers réglages pour vous assurer que le
modèle choisi convient à l’enfant. Suivez toujours
toutes les procédures recommandées.
Certains états des Etats-Unis et des provinces
ou territoires canadiens exigent que les bébés
et enfants en bas âge soient retenus en permanence dans un dispositif de retenue pour enfant
homologué lorsque le véhicule est utilisé.
LRS0455Z
ATTENTION
Pour éviter de blesser l’enfant, n’utilisez pas la sangle
sous-abdominale/ceinture-baudrier en mode d’enrouleur à blocage automatique lors de l’utilisation
d’un rehausseur avec des ceintures de sécurité.
Reportez-vous à tous les avertissements et toutes les précautions indiquées dans les sections
“Sécurité enfant”, “Dispositif de retenue pour
enfant” et “Rehausseurs” avant d’installer un
dispositif de retenue pour enfant.
Suivez ces étapes si vous souhaitez installer un
rehausseur sur le siège arrière ou sur le siège
passager avant :
Les instructions indiquées dans cette section
s’appliquent à l’installation du rehausseur sur
les sièges arrière ou sur le siège passager avant.
Installation du rehausseur
Il existe différentes tailles et marques de rehausseurs. Avant de choisir un rehausseur, effectuez
les vérifications suivantes :
• Montez le rehausseur dans le véhicule et vérifiez
qu’il est compatible avec le siège et le système de
ceintures de sécurité du véhicule.
• Assurez-vous que la tête de l’enfant soit correcte-
ATTENTION
INFINITI recommande que les rehausseurs soient installés sur le siège arrière. Cependant, si vous devez
installer un rehausseur sur le siège passager avant,
faites glisser le siège passager avant jusqu’à la position arrière maximum.
WRS0699Z
1. Si vous devez installer un rehausseur sur le
siège passager avant, faites glisser le siège
jusqu’à la position arrière maximum.
ment soutenue par le rehausseur ou le siège du
véhicule. Le dossier de siège doit se trouver au ni-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-33
2. Placez le rehausseur sur le siège. Positionnez-le uniquement face à la route. Suivez toujours les instructions du fabricant du rehausseur.
réglable” plus avant dans ce chapitreEn cas de
retrait de l’appuie-tête, rangez-le dans un endroit sûr. Veillez à l’installer à nouveau
lorsque vous retirez le rehausseur.
Si la position d’assise ne comporte pas d’appuie-tête réglable et ne permet pas l’installation correcte du rehausseur, effectuez une
nouvelle tentative sur une autre position
d’assise ou avec un rehausseur différent.
LRS0451Z
Position arrière centrale
4. Ajustez la sangle sous-abdominale de la
ceinture de sécurité afin qu’elle soit basse et
serrée sur les hanches de l’enfant. Suivez
toujours les instructions du fabricant du rehausseur concernant le cheminement de la
ceinture de sécurité.
5. Tirez la ceinture-baudrier de la ceinture de
sécurité vers l’enrouleur pour tendre la ceinture. Assurez-vous que la ceinture-baudrier
passe sur la partie supérieure ou centrale de
son épaule. Suivez toujours les instructions
du fabricant du rehausseur concernant le
cheminement de la ceinture de sécurité.
LRS0452Z
Position arrière latérale
3. Le rehausseur doit être positionné sur le
siège du véhicule de manière à être stable.
6. Suivez les avertissements, précautions et
instructions concernant l’attache correcte
d’une ceinture de sécurité comme indiqué
dans “Précautions relatives à l’utilisation des ceintures de sécurité” plus avant dans ce chapitre.
Si nécessaire, réglez ou retirez l’appuie-tête
pour installer correctement le rehausseur.
Reportez-vous à “Composants de l’appuie-tête
1-34 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
NIC2740
7. Si le rehausseur est installé sur le siège passager avant, tournez le contact d’allumage
sur la position ACC ou ON. Le témoin lumineux <PASSENGER AIR BAG ON> m j
1 ou le
témoin lumineux <PASSENGER AIR BAG OFF>
m j
2 s’allume en fonction de la taille de
l’enfant et du type de rehausseur utilisé. Reportez-vous à “Témoin d’avertissement d’airbag
(SRS)” plus loin dans ce chapitre.
SYSTEMES DE RETENUE SUPPLEMENTAIRES
(SRS)
PRECAUTIONS RELATIVES AUX
SYSTEMES DE RETENUE
SUPPLEMENTAIRES (SRS)
Cette section relative aux systèmes de retenue
supplémentaires (SRS) contient des informations importantes concernant les airbags
conducteur et passager avant, les airbags latéraux fixés au siège avant, les airbags de fenêtres fixés au toit et les ceintures de sécurité à
prétensionneur.
Système d’airbag avant
Ce système contribue à amortir la force d’impact sur le visage et le buste du conducteur et
du passager avant lors de certaines collisions
frontales. Les airbags avant sont conçus pour se
déployer lorsque l’avant du véhicule subit un
impact.
Airbag de genoux du conducteur
L’airbag de genoux du conducteur se déploie
sous la colonne de direction. L’airbag de genoux
du conducteur se déclenche avec l’airbag frontal.
L’airbag de genoux du conducteur offre une protection supplémentaire des cuisses, des genoux
et de la partie inférieure des jambes du conducteur.
Système d’airbag latéral fixé au siège
avant
Ce système contribue à amortir la force d’impact sur le buste et le bassin du conducteur et
du passager avant lors de certaines collisions
latérales. L’airbag latéral fixé au siège avant est
conçu pour se déployer du côté où le véhicule
est percuté.
d’airbag s’éteint quelques secondes après le
démarrage du moteur si le système est opérationnel. Reportez-vous à “Témoins d’avertissement, témoins lumineux et témoins sonores de
rappel” dans le chapitre “2. Commandes et instruments” pour plus de détails.
L’airbag ne fonctionne que lorsque le contact
d’allumage est en position ON ou START.
Système d’airbag de fenêtre fixé au
toit
Ce système contribue à amortir la force d’impact sur la tête du conducteur et des passagers
aux places latérales avant et arrière lors de certaines collisions latérales. L’airbag de fenêtre
fixé au toit est conçu pour se déployer du côté
où le véhicule est percuté.
Le système de retenue supplémentaire est
conçu pour renforcer la protection offerte par
les ceintures de sécurité côtés conducteur et
passager avant en cas d’impact, mais pas pour
les remplacer. Les ceintures de sécurité doivent
toujours être correctement attachées. Le
conducteur et le passager avant doivent être assis à une distance convenable du volant, du tableau de bord et des garnitures de portières
avant. Pour plus de détails, reportez-vous à
“Ceintures de sécurité” plus avant dans ce chapitre.
Après avoir positionné le contact d’allumage
sur ON ou START, le témoin d’avertissement
d’airbag s’allume. Le témoin d’avertissement
NPA926Z
Positions d’assise correctes (siège arrière)
Airbags conducteur et passager avant :
ATTENTION
•
•
Les airbags avant ne se déploient généralement
pas en cas de collision latérale, collision arrière,
tonneau ou collision frontale peu importante. Attachez donc toujours votre ceinture de sécurité afin
de réduire les risques ou la gravité des blessures
en cas d’accident.
Les ceintures de sécurité et les airbags avant sont
plus efficaces lorsque les occupants sont assis cor-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-35
rectement, le dos appuyé et droit contre le dossier
du siège. Les airbags avant se déploient avec une
force considérable. Si vous n’avez pas attaché votre ceinture, si vous êtes penché en avant, tourné
sur le côté ou assis de manière incorrecte, les risques de blessures et de décès sont accrus en cas
d’accident. En cas de position d’assise trop proche
de l’airbag avant lors de son déploiement, vous
pourriez également être gravement ou mortellement blessé. Les passagers et le conducteur doivent être assis en position droite aussi loin que
possible du volant. Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
GRAVES. Reportez-vous à “Système de désactivation automatique de l’airbag passager avant” plus
loin dans ce chapitre.
•
•
SSS0100Z
ATTENTION
•
NE JAMAIS utiliser un dispositif de retenue pour
enfant de type dos à la route sur un siège protégé
par un AIRBAG ACTIVÉ placé devant lui. Cela peut
entraîner la MORT de l’ENFANT ou des BLESSURES
•
INFINITI recommande que les bébés et enfants en
bas âge soient assis dans un dispositif de retenue
pour enfant, sur les sièges arrière si possible. Selon les statistiques relatives aux accidents, les enfants sont plus en sécurité sur le siège arrière,
lorsqu’ils sont correctement attachés, que sur le
siège avant. Reportez-vous à “Dispositifs de retenue pour enfant” plus avant dans ce chapitre.
Choisissez un dispositif de retenue pour enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les instructions d’installation et d’utilisation du fabricant.
Si un enfant est assis dans un dispositif de retenue
dos à la route sur le siège passage avant, assurezvous toujours que l’airbag passager est désactivé.
Le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> doit être allumé. Si le témoin <PASSENGER AIR BAG ON> s’allume, l’airbag passager pourrait se déployer en cas
d’accident. L’enfant pourrait être frappé par l’airbag. Ceci augmente les risques de blessures et
pourrait entraîner la mort. Reportez-vous à “Dispositifs de retenue pour enfant” plus avant dans
ce chapitre.
Les enfants risquent de subir des blessures graves, voire mortelles, s’ils ne sont pas attachés correctement. Reportez-vous à “Dispositifs de retenue pour enfant” plus avant dans ce chapitre.
1-36 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
•
Ne permettez jamais que des enfants voyagent
sans être attachés ou en laissant passer leurs
mains ou leur visage par la fenêtre. N’essayez pas
de les tenir sur vos genoux ou dans vos bras.
Airbags latéraux et de fenêtre :
ATTENTION
•
•
•
Les airbags latéraux fixés au siège avant et les
airbags de fenêtre fixés au toit ne se déploient pas
en cas d’impact frontal ou arrière, de tonneau ou
de collision latérale peu importante. Attachez
donc toujours votre ceinture de sécurité afin de
réduire les risques ou la gravité des blessures en
cas d’accident.
Les ceintures de sécurité, les airbags latéraux fixés
au siège avant et les airbags de fenêtre fixés au
toit sont plus efficaces lorsque l’occupant est assis correctement, le dos appuyé et droit contre le
dossier du siège. Les airbags latéraux fixés au
siège avant et airbags de fenêtre fixés au toit se
déploient avec une force considérable. Si les occupants du véhicule n’ont pas attaché leur ceinture
de sécurité, s’ils sont penchés vers l’avant ou assis de côté ou de manière incorrecte, les risques
de blessures graves voire mortelles sont accrus en
cas d’accident.
Veillez à ce que personne n’approche ses mains,
ses jambes ou son visage des airbags latéraux
fixés au siège avant et des airbags de fenêtre fixés
au toit situés sur les côtés des dossiers des sièges
avant ou à côté des longerons latéraux de toit. Ne
laissez aucun passager assis sur les sièges avant
ou sur les sièges latéraux arrière sortir les mains
par les vitres ou s’appuyer contre les portières.
•
•
Les occupants des sièges arrière ne doivent pas se
tenir au dossier de siège avant. Si les airbags latéraux fixés au siège avant et airbags de fenêtre fixés
au toit se déploient, vous pourriez être sérieusement blessé. Veillez particulièrement à ce que les
enfants soient toujours correctement attachés.
Ne recouvrez pas les dossiers de sièges avant de
housses. Ils risquent de gêner le déploiement de
l’airbag latéral fixé au siège avant.
REMARQUE
•
•
•
Pour une vue d’ensemble, reportez-vous à “Précautions relatives aux systèmes de retenue supplémentaires (SRS)” dans le chapitre “0. Sécurité — sièges,
ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires”.
Système de ceintures de sécurité à
prétensionneur
ATTENTION
•
Les prétensionneurs ne peuvent pas être réutilisés
après activation du système. Ils doivent être remplacés avec la boucle et l’enrouleur comme un ensemble.
•
Si le véhicule subit une collision, mais qu’un prétensionneur n’est pas activé, veillez à faire contrôler et si nécessaire remplacer le système de prétensionneur dans un centre INFINITI ou un atelier
qualifié.
Dans un effet commun, l’enrouleur et l’ancrage
tendent la ceinture de sécurité en retenant l’occupant plaqué contre son siège lorsque le véhicule est impliqué dans certains types de collisions.
Aucune modification non autorisée ne doit être apportée à un composant quelconque ou au câblage
du système de prétensionneur. Ceci afin d’éviter
tout endommagement dû à une activation accidentelle des prétensionneurs. Toute modification non
autorisée du système de prétensionneur pourrait
entraîner des blessures graves.
Le prétensionneur et l’enrouleur de ceinture de
sécurité se trouvent dans le même boîtier. Ces
ceintures de sécurité s’utilisent de la même façon que des ceintures traditionnelles.
Toute intervention sur ou à proximité du système
de prétensionneurs doit être effectué par un centre INFINITI ou un atelier qualifié. L’installation
d’équipements électriques doit également être effectuée par un centre INFINITI ou un atelier qualifié. N’utilisez pas d’équipement d’essai ni de sondes électriques non autorisés sur le système de
prétensionneur.
Si le prétensionneur ou le véhicule doivent être
mis au rebut ou à la casse, contactez un centre
INFINITI ou un atelier qualifié. Les procédures correctes de mise au rebut des prétensionneurs sont
indiquées dans le manuel de réparation INFINITI
correspondant. Une mise au rebut incorrecte peut
entraîner des blessures.
Le système de ceinture de sécurité à prétensionneur risque de s’activer en même temps que le
système d’airbag, au cours de certains types de
collisions.
Lorsqu’un prétensionneur est activé, le système
dégage de la fumée parfois accompagnée d’un
bruit sourd. La fumée n’est pas toxique et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est
conseillé de ne pas l’inhaler afin d’éviter les risques d’irritation et de suffocation. Il est recommandé aux personnes ayant des troubles respiratoires chroniques de respirer immédiatement
de l’air frais.
Après activation du prétensionneur, les
limiteurs de charge laissent la ceinture relâcher
la sangle (si nécessaire) pour réduire la pression exercée contre le thorax.
Le témoin d’avertissement d’airbag est utilisé
pour indiquer des dysfonctionnements du système de prétensionneur. (Reportez-vous à “Témoin d’avertissement d’airbag (SRS)” plus loin dans
ce chapitre.) Si le témoin d’avertissement d’airbag indique un dysfonctionnement, faites vérifier le système dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-37
Si vous revendez votre véhicule, il est recommandé d’informer l’acheteur sur le système de
prétensionneur et d’attirer son attention sur les
sections correspondantes dans le manuel du
conducteur.
“NE JAMAIS utiliser un dispositif de retenue
pour enfant de type dos à la route sur un siège
protégé par un AIRBAG ACTIVÉ placé devant lui.
Cela peut entraîner la MORT de l’ENFANT ou des
BLESSURES GRAVES.”
Etiquettes d’avertissement d’airbag
Le SIEGE ARRIERE est la place la plus SURE pour
y asseoir un enfant âgé de 12 ans ou moins. Utilisez toujours les ceintures de sécurité et les
dispositifs de retenue pour enfant. Portez toujours votre sécurité de sécurité afin de bénéficier d’une protection maximum quel que soit le
type de collision. Ne vous asseyez pas à proximité de l’airbag et ne vous en approchez pas
inutilement en vous penchant. Ne placez aucun
objet au-dessus de l’airbag ou entre vous et
l’airbag. Si le témoin d’avertissement d’airbag
reste allumé ou clignote alors que le contact
d’allumage est positionné sur ON, rendez-vous
dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
Les airbags peuvent être retirés et mis au rebut
uniquement par un centre INFINITI ou un atelier
qualifié.
NPA1488
j
1 Etiquette d’avertissement d’airbag de SRS
: L’étiquette d’avertissement est située sur
la surface du pare-soleil côté passager.
j
2 Etiquette d’avertissement d’airbag latéral
de SRS : L’étiquette d’avertissement est
située sur la partie latérale du montant
central côté passager. Des repères sont
également cousus sur les housses de siège
avant.
Airbag passager avant :
L’étiquette d’avertissement à pictogramme j
1
est située sur le pare-soleil. Elle signifie :
Veuillez lire attentivement la description donnée dans “ETIQUETTE D’AIRBAG” à la fin de ce
manuel.
ATTENTION
•
INFINITI recommande que les bébés et enfants en
bas âge soient assis dans un dispositif de retenue
pour enfant, sur les sièges arrière si possible. Selon les statistiques relatives aux accidents, les en-
1-38 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
fants sont plus en sécurité sur le siège arrière,
lorsqu’ils sont correctement attachés, que sur le
siège avant. Reportez-vous à “Dispositifs de retenue pour enfant” plus avant dans ce chapitre.
Choisissez un dispositif de retenue pour enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les instructions d’installation et d’utilisation du fabricant.
•
•
Si un enfant est assis dans un dispositif de retenue
dos à la route sur le siège passage avant, assurezvous toujours que l’airbag passager est désactivé.
Le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> doit être allumé. Si le témoin <PASSENGER AIR BAG ON> s’allume, l’airbag passager pourrait se déployer en cas
d’accident. L’enfant pourrait être frappé par l’airbag. Ceci augmente les risques de blessures et
pourrait entraîner la mort. Reportez-vous à “Dispositifs de retenue pour enfant” plus avant dans
ce chapitre.
NE JAMAIS utiliser un dispositif de retenue pour
enfant de type dos à la route sur un siège protégé
par un AIRBAG ACTIVÉ placé devant lui. Cela peut
entraîner la MORT de l’ENFANT ou des BLESSURES
GRAVES. Reportez-vous à “Système de désactivation automatique de l’airbag passager avant” plus
loin dans ce chapitre.
Témoin d’avertissement d’airbag
(SRS)
Faites vérifier les systèmes d’airbags et/ou les
systèmes de ceintures de sécurité à prétensionneur dans le centre INFINITI ou l’atelier qualifié
le plus proche si l’une des conditions suivantes
se produit :
• Le témoin d’avertissement d’airbag SRS reste al-
lumé pendant plus de quelques secondes lorsque
le moteur tourne.
• Le témoin d’avertissement d’airbag (SRS) clignote
par intervalles.
SPA1097Z
• Le témoin d’avertissement d’airbag (SRS) ne s’allume pas.
Le témoin d’avertissement d’airbag, dont le
symbole est m sur le tableau de bord, est lié
aux circuits de l’airbag avant, de l’airbag latéral
fixé au siège avant, des airbags de fenêtre, de
l’airbag de genoux du conducteur et des ceintures de sécurité à prétensionneur. Il est également lié au boîtier de commande d’airbag, au
capteur de zone d’impact, aux capteurs satellite, aux capteurs de pression de portière avant,
au système de désactivation automatique de
l’airbag passager avant et à tous les câblages
liés.
Après avoir positionné le contact d’allumage
sur ON ou START, le témoin d’avertissement
d’airbag s’allume. Le témoin d’avertissement
d’airbag s’éteint quelques secondes après le
démarrage du moteur si le système est opérationnel.
Dans ces conditions, les systèmes d’airbag et/
ou les systèmes de ceintures de sécurité à prétensionneur risquent de ne pas fonctionner correctement. Ils doivent être vérifiés et réparés.
Contactez immédiatement un centre INFINITI ou
un atelier qualifié.
ATTENTION
Si le témoin d’avertissement d’airbag est allumé, cela
peut signifier que l’airbag avant, l’airbag latéral, l’airbag de fenêtre, l’airbag de genoux du conducteur et/
ou les systèmes de prétensionneur ne fonctionneront
pas en cas d’accident. Afin d’éviter que vous ne soyez
blessé ou que d’autres personnes ne le soient, faites
vérifier votre véhicule dès que possible dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-39
10. Boîtier de commande d’airbag (ACU)
11. Ceinture de sécurité arrière avec
prétensionneurs
ATTENTION
•
•
•
NIC2754
SYSTEMES D’AIRBAG
1.
Capteur de zone d’impact
2. Modules d’airbag avant
3. Modules d’airbags latéraux fixés au siège
avant
4. Dispositifs de déploiement d’airbag de
fenêtre fixé au toit
5.
Modules d’airbag de fenêtre/latéral de
fenêtre fixés au toit
6. Airbag de genoux du conducteur
7.
Capteurs de pression de portière avant
8. Ceinture de sécurité avant avec
prétensionneurs
9. Capteurs satellite
1-40 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
•
Ne placez aucun objet sur la garniture du volant.
Ne placez aucun objet entre le conducteur et la garniture du volant. De tels objets peuvent devenir
des projectiles dangereux et être la cause de blessures si les airbags se déploient.
Ne placez aucun objet tranchant sur les sièges. De
même, ne placez aucun objet lourd sur les sièges,
qui donnerait l’impression qu’ils sont occupés. De
tels objets risquent d’endommager le siège ou le
système de détection automatique d’airbag passager avant. Ceci peut affecter le fonctionnement
du système d’airbag et causer des blessures corporelles graves.
N’utilisez pas d’eau ni de produits de nettoyage
acides (nettoyeurs vapeur) sur le siège. Cela risque d’endommager le siège ou le système de détection automatique d’airbag passager avant. Ceci
peut également affecter le fonctionnement du système d’airbag et causer des blessures corporelles
graves.
Les différents composants du système d’airbag
sont très chauds immédiatement après le déploiement. Il est recommandé de ne pas les toucher pour
éviter tout risque de brûlures graves.
•
•
•
•
•
Aucune modification non autorisée ne doit être apportée aux composants ou au câblage du système
d’airbag. Ceci afin d’éviter d’endommager les airbags avant, les airbags latéraux ou les ceintures
de sécurité à prétensionneur.
•
Aucune modification ne doit être apportée aux circuits électriques, au système de suspension ou à
la structure de l’extrémité avant de votre véhicule.
Ceci pourrait affecter le fonctionnement correct du
système d’airbag (SRS).
Toute altération du système d’airbag (SRS) pourrait entraîner des blessures corporelles graves. Le
terme altération comprend les modifications effectuées sur le volant, en plaçant des matériaux sur et
au-dessus de la partie rembourrée du volant, et
l’installation de garnitures supplémentaires
autour des systèmes d’airbags.
Toute modification du siège passager avant risque
d’entraîner des blessures graves. Veillez par exemple à ne pas modifier les sièges avant en ajoutant
des garnitures au niveau du coussin de siège ou en
y plaçant des housses qui ne sont pas spécifiquement conçues pour assurer un bon fonctionnement
de l’airbag. Ne rangez aucun objet sous le siège
passager avant, le coussin du siège ou le dossier.
De tels objets pourraient empêcher le bon fonctionnement des capteurs du système de détection
automatique d’airbag passager avant.
Aucune modification non autorisée ne doit être apportée aux composants ou au câblage du système
de ceinture de sécurité. Ceci peut affecter le sys-
•
•
tème d’airbag. L’altération du système de ceinture
de sécurité peut être à l’origine de blessures graves.
troubles respiratoires chroniques, tels que
l’asthme, de respirer immédiatement de l’air
frais.
Toute intervention sur ou autour des systèmes
d’airbag doit être effectuée par un centre INFINITI
ou un atelier qualifié. Le câblage des systèmes de
retenue supplémentaires ne doit pas être modifié
ni débranché. Aucun équipement de test électrique non autorisé ne doit être utilisé sur les systèmes d’airbag.
Les airbags, associés à l’utilisation des ceintures de sécurité, contribuent à amortir la force
d’impact au niveau du buste des occupants à
l’avant. Les airbags de fenêtre permettent de
mieux absorber la force d’impact au niveau de
la tête des occupants aux places latérales avant
et arrière. Ils peuvent sauver des vies et réduire
la gravité des blessures. Toutefois, le déploiement de l’airbag latéral et de l’airbag de fenêtre
peut occasionner des écorchures ou d’autres
blessures. Les airbags latéraux et de fenêtre
n’offrent pas de retenue pour la partie inférieure
du corps.
Les faisceaux de câblage du SRS sont recouverts
d’une gaine d’isolation jaune et/ou orange afin de
faciliter leur identification.
N’installez jamais de dispositif de retenue pour enfant dos à la route sur le siège passager avant sans
vous être d’abord assuré que l’airbag passager
avant est désactivé. Reportez-vous à “Système de
désactivation automatique de l’airbag passager
avant” plus loin dans ce chapitre. En cas de collision frontale, les airbags avant se
déploient avec une force considérable. Le déploiement d’un airbag avant pourrait blesser gravement voire mortellement votre enfant.
Lors du déploiement des airbags, un bruit intense peut se produire ainsi qu’un dégagement
de fumée. Cette fumée n’est pas toxique et n’indique pas la présence d’un incendie. Cependant, il vaut mieux ne pas l’inhaler, car elle peut
provoquer des irritations et des suffocations. Il
est recommandé aux personnes souffrant de
Système d’airbag avant
L’airbag avant conducteur est situé au centre du
volant. L’airbag avant passager est situé sur le
tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants.
Le système d’airbag avant est conçu pour se déployer lors de collisions frontales sévères ; il
peut néanmoins se déployer si d’autres forces
similaires à celles engendrées par une collision
frontale importante sont subies par le véhicule.
Il est possible qu’il ne se déploie pas dans certaines collisions frontales. Les dommages sur le
véhicule (ou l’absence de dommage) ne fournissent pas toujours d’indication sur le fonctionnement correct du système d’airbag avant.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-41
ATTENTION
N’installez jamais de dispositif de retenue pour enfant
dos à la route sur le siège passager avant sans vous
être assuré que l’airbag passager avant est désactivé.
Le véhicule est équipé d’un système de désactivation
automatique de l’airbag passager avant. Le témoin
<PASSENGER AIR BAG OFF> m doit être allumé. En
cas de collision frontale, les airbags avant se
déploient avec une force considérable. Le déploiement
d’un airbag avant pourrait blesser gravement voire
mortellement votre enfant.
Système de désactivation
automatique de l’airbag passager
avant
ATTENTION
L’airbag passager avant est conçu pour se désactiver
automatiquement dans certaines conditions. Lisez
correctement cette section afin d’apprendre comment
il fonctionne. Une utilisation correcte des sièges, des
ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue
pour enfants est nécessaire à une protection efficace.
Ne pas suivre toutes les instructions données dans ce
manuel concernant l’utilisation des sièges, des ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour
enfants risque d’augmenter le risque ou la gravité des
blessures en cas d’accident.
Afin de reconnaître un dispositif de retenue pour
enfant sur le siège passager avant, le système
de désactivation automatique de l’airbag fron-
tal passager avant associe la personne assise
sur le siège passager avant à une catégorie à
l’aide du capteur de classification de l’occupant
(capteur de poids). En fonction du résultat, l’airbag frontal passager avant est activé ou désactivé. Si un dispositif de retenue pour enfant dos
à la route est installé sur le siège passager
avant, le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> doit
s’allumer après le test automatique du système,
et rester allumé. L’airbag frontal passager avant
est désactivé.
Le système ne désactive pas :
• Les airbags latéraux fixés au siège avant.
• Les airbags latéraux de fenêtre fixés au toit.
• Les prétensionneurs de ceinture de sécurité.
INFINITI recommande que les bébés et enfants
en bas âge soient assis dans un dispositif de
retenue pour enfant, sur les sièges arrière si
possible. Selon les statistiques relatives aux accidents, les enfants sont plus en sécurité sur le
siège arrière, lorsqu’ils sont correctement attachés, que sur le siège avant. (Reportez-vous à
“Dispositifs de retenue pour enfant” plus avant dans
ce chapitre).
S’il est absolument nécessaire d’installer un dispositif de retenue pour enfant sur le siège passager avant, assurez-vous que son positionnement est correct. Ne placez jamais d’objets sous
ou derrière le dispositif de retenue pour enfant,
par exemple un coussin. La base du dispositif
1-42 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
de retenue pour enfant doit toujours reposer entièrement sur le coussin du siège passager
avant. Le dossier du dispositif de retenue pour
enfant face à la route doit reposer le plus possible contre le dossier du siège passager avant.
Le dispositif de retenue pour enfant ne doit pas
toucher le toit ou être soumis à une tension provoquée par l’appuie-tête. Réglez l’angle du dossier de siège et la position de l’appuie-tête de
manière appropriée. Le fonctionnement correct
du système de désactivation automatique de
l’airbag frontal passager avant est garanti uniquement dans ces conditions. Suivez toujours
les informations relatives au positionnement
correct du dispositif de retenue pour enfant (reportez-vous à “Dispositifs de retenue pour enfant”
plus avant dans ce chapitre) en plus des instructions d’installation fournies par le fabricant du
dispositif de retenue pour enfant.
Fonctionnement du système de désactivation
automatique de l’airbag passager avant :
SSS0676Z
• <PASSENGER AIR BAG OFF> s’allume : l’airbag frontal passager avant est désactivé. Dans ce cas, il ne
se déploie pas en cas d’accident.
NIC2740
j
1 Témoin <PASSENGER AIR BAG ON> m
j
1 Témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> m
Les témoins vous informent de l’activation ou
de la désactivation de l’airbag frontal passager
avant.
Placez la clé de contact sur ACC ou ON. Le système effectue un autodiagnostic.
Les témoins <PASSENGER AIR BAG OFF> et <PASSENGER AIR BAG ON> doivent s’allumer simultanément pendant environ six secondes.
Les témoins indiquent l’état de l’airbag frontal
passager avant :
• <PASSENGER AIR BAG ON> s’allume : l’airbag frontal passager avant est activé. Si, en cas d’accident,
toutes les conditions de déploiement sont remplies, l’airbag frontal passager avant est déployé.
Si l’état de l’airbag frontal passager avant
change lorsque le véhicule se déplace, un message relatif à l’airbag s’affiche sur l’écran d’informations du véhicule (reportez-vous à “Témoin
d’avertissement d’airbag du système de retenue supplémentaire (SRS)” plus avant dans ce chapitre).
Lorsque le siège passager avant est occupé,
soyez toujours attentif aux témoins <PASSENGER AIR BAG ON> et <PASSENGER AIR BAG OFF>.
Soyez attentif à l’état de l’airbag frontal passager avant avant et pendant le trajet.
Si aucun dispositif de retenue pour enfant n’est
installé sur le siège passager avant, le passager
avant doit s’assoir
• Avec la ceinture de sécurité correctement attachée.
• En position presque droite et le dos appuyé contre
le dossier du siège.
• Les pieds au sol si possible.
Si le passager avant ne respecte pas ces instructions, le système de désactivation automatique
de l’airbag frontal passager avant risque d’être
influencé par exemple car le passager avant :
• Transfère son poids en s’appuyant sur l’accoudoir
du véhicule.
• Est assis de telle manière que son poids n’est pas
appliqué au coussin du siège.
L’airbag frontal passager avant risque d’être désactivé par erreur suite à ces actions ou en cas
d’actions similaires. Dans ce cas, le témoin
<PASSENGER AIR BAG OFF> s’allume en permanence. L’airbag frontal passager avant ne se déploiera donc pas en cas d’accident.
ATTENTION
Si le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> est allumé,
l’airbag frontal passager avant est désactivé. Il ne se
déploie pas en cas d’accident et ne peut pas assurer la
fonction de protection pour laquelle il est conçu. Une
personne assise sur le siège passager avant pourrait
alors, par exemple, se cogner contre l’intérieur du véhicule en particulier si elle est assise trop près du tableau de bord. Ceci augmente les risques de blessures
et pourrait entraîner la mort.
Lorsque le siège passager avant est occupé, assurezvous toujours que :
•
•
•
La classification de la personne assise sur le siège
passager avant est correcte et que l’airbag frontal
passager avant est activé ou désactivé en fonction
de la personne assise sur le siège.
Le siège passager avant a été reculé au maximum.
La personne est assise correctement.
Si un enfant est assis dans un dispositif de retenue
dos à la route sur le siège passager avant et que le
témoin <PASSENGER AIR BAG ON> s’allume, l’airbag
passager pourrait se déployer en cas d’accident. L’enfant pourrait être frappé par l’airbag. Ceci augmente
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-43
les risques de blessures et pourrait entraîner la mort.
Dans ce cas, assurez-vous toujours que l’airbag passager est désactivé. Le témoin <PASSENGER AIR BAG
OFF> doit être allumé.
Si le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> reste
éteint et/ou que le témoin <PASSENGER AIR BAG
ON> s’allume, n’installez pas de dispositif de retenue pour enfant dos à la route sur le siège
passager avant. Pour plus d’informations, reportez-vous à “Problèmes liés au système de désactivation automatique de l’airbag passager avant” plus
loin dans ce chapitre.
ATTENTION
Si vous asseyez un enfant dans un dispositif de retenue face à la route sur le siège passager avant et que
vous placez le siège passager avant trop près du tableau de bord, en cas d’accident, l’enfant pourrait :
•
•
Se cogner contre l’intérieur du véhicule si le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> est allumé, par
exemple.
Etre frappé par l’airbag si le témoin <PASSENGER
AIR BAG ON> est allumé.
Ceci augmente les risques de blessures et pourrait entraîner la mort.
Reculez le siège passager avant au maximum. Assurez-vous toujours que la sangle d’épaule de la ceinture se déroule correctement de l’orifice de sortie de
la ceinture jusqu’au guide de sangle d’épaule sur le
dispositif de retenue pour enfant. La sangle d’épaule
de la ceinture doit se dérouler vers l’avant et vers le
bas par rapport à l’orifice de sortie de la ceinture. Si
nécessaire, réglez l’orifice de sortie de la ceinture et
le siège passager avant de manière appropriée.
Conformez-vous toujours aux informations données
dans ce manuel du conducteur sur le positionnement
correct du dispositif de retenue pour enfant ainsi
qu’aux instructions d’installation fournies par le fabricant du dispositif.
Si le système de désactivation automatique de
l’airbag passager avant détecte que :
• Le siège passager avant est inoccupé, le témoin
<PASSENGER AIR BAG OFF> s’allume une fois l’autodiagnostic du système terminé, puis reste allumé.
Cela indique que l’airbag frontal passager avant
est désactivé.
• Le siège passager avant est occupé par un disposi-
tif de retenue pour enfant dos à la route, le témoin
<PASSENGER AIR BAG OFF> s’allume une fois l’autodiagnostic du système terminé, puis reste allumé.
Cela indique que l’airbag frontal passager avant
est désactivé.
Mais dans le cas d’un dispositif de retenue
pour enfant dos à la route, le témoin <PASSENGER AIR BAG ON> peut s’allumer une fois
l’autodiagnostic du système terminé et rester allumé. Cela indique que l’airbag frontal
passager avant est activé. Le résultat de la
classification dépend, entre autres facteurs,
du dispositif de retenue pour enfant et de la
1-44 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
carrure de l’enfant. Il est recommandé d’installer le dispositif de retenue pour enfant sur
un siège arrière adapté.
• Le siège passager avant est occupé par un disposi-
tif de retenue pour enfant face à la route, le témoin
<PASSENGER AIR BAG ON> ou <PASSENGER AIR BAG
OFF> s’allume et reste allumé une fois l’autodiagnostic du système terminé, en fonction du résultat de la classification. Le résultat de la classification dépend, entre autres facteurs, du dispositif de
retenue pour enfant et de la carrure de l’enfant.
Reculez le siège passager avant au
maximum. Reportez-vous à “Dispositifs de retenue pour enfant” plus avant dans ce chapitre.
• Le siège passager avant est occupé par une per-
sonne de petite carrure (par exemple un adolescent ou un adulte de petite taille), le témoin <PASSENGER AIR BAG ON> ou <PASSENGER AIR BAG OFF>
s’allume et reste allumé une fois l’autodiagnostic
du système terminé, en fonction du résultat de la
classification.
– Si le témoin <PASSENGER AIR BAG ON>
s’allume, reculez le siège passager avant
au maximum. Une personne de petite carrure peut également s’assoir sur le siège
arrière.
– Si le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF>
s’allume, une personne de petite carrure
ne devrait pas s’assoir sur le siège passager avant.
• Le siège passager avant est occupé par un adulte
ou une personne de la même carrure, le témoin
<PASSENGER AIR BAG ON> s’allume une fois l’autodiagnostic du système terminé, puis reste allumé.
Cela indique que l’airbag frontal passager avant
est activé.
ATTENTION
•
Si le système de désactivation automatique de
l’airbag frontal passager avant est défectueux,
le témoin d’avertissement rouge m de dispositif de retenue sur le combiné d’instruments et
le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> s’allument
simultanément. Dans ce cas, l’airbag frontal
passager avant est désactivé et ne se déploie
pas en cas d’accident. Faites vérifier le système
dès que possible par un technicien qualifié.
Contactez un centre INFINITI. Le siège passager
avant doit être réparé uniquement dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
Si le siège passager avant, la housse ou le coussin du siège passager avant sont endommagés,
faites effectuer les réparations nécessaires dans
un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Pour
des raisons de sécurité, INFINITI recommande
d’utiliser uniquement un dispositif de retenue
pour enfant testé et approuvé par INFINITI avec
le système de désactivation automatique de
l’airbag frontal passager avant.
Lorsque le siège passager avant est occupé,
assurez-vous toujours que :
Autodiagnostic du système :
Dans ce cas, n’utilisez pas le siège passager
avant. N’installez pas de dispositif de retenue pour enfant sur le siège passager avant.
Faites vérifier et réparer immédiatement le
système de désactivation automatique de
l’airbag frontal passager avant dans un atelier qualifié spécialisé.
•
– La classification de la personne assise
sur le siège passager avant est correcte
et que l’airbag frontal passager avant est
activé ou désactivé en fonction de la personne assise sur le siège.
Si les deux témoins <PASSENGER AIR BAG OFF> et
<PASSENGER AIR BAG ON> ne s’allument pas pendant l’autodiagnostic du système, le système présente un dysfonctionnement. L’airbag frontal passager avant risque de se déployer par erreur ou de
ne pas se déclencher du tout en cas d’accident avec
décélération forte. Ceci augmente les risques de
blessures et pourrait entraîner la mort.
Si le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> reste allumé après l’autodiagnostic du système, l’airbag
frontal passager avant est désactivé. Il ne se déploie pas en cas d’accident. Dans ce cas, l’airbag
frontal passager avant ne peut pas assurer la fonction de protection pour laquelle il a été conçu, par
exemple lorsqu’une personne est assise sur le
siège passager avant.
Cette personne pourrait, par exemple, se cogner contre l’intérieur du véhicule en particulier si elle est assise trop près du tableau
de bord. Ceci augmente les risques de blessures et pourrait entraîner la mort.
– La personne est assise correctement et
sa ceinture de sécurité est attachée.
– Le siège passager avant a été reculé au
maximum.
Si le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> reste allumé
alors qu’il devrait s’éteindre, le siège passager avant
ne doit pas être utilisé. N’installez pas de dispositif de
retenue pour enfant sur le siège passager avant. Faites vérifier et réparer immédiatement le système de
désactivation automatique de l’airbag frontal passager avant dans un atelier qualifié spécialisé.
•
Les objets placés entre la surface du siège et le
dispositif de retenue pour enfant pourraient gêner
le fonctionnement du système de désactivation
automatique de l’airbag frontal passager avant.
Cela pourrait empêcher le fonctionnement correct
de l’airbag frontal passager avant en cas d’accident. Ceci augmente les risques de blessures et
pourrait entraîner la mort.
Ne placez aucun objet entre la surface du
siège et le dispositif de retenue pour enfant.
La base du dispositif de retenue pour enfant
doit toujours reposer entièrement sur le
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-45
coussin du siège passager avant. Le dossier
du dispositif de retenue pour enfant face à la
route doit reposer le plus possible contre le
dossier du siège passager avant. Suivez toujours les instructions d’installation fournies
par le fabricant du dispositif de retenue pour
enfant.
Placez la clé de contact sur ACC ou ON. Le système effectue un autodiagnostic.
Après l’autodiagnostic du système, le témoin
<PASSENGER AIR BAG OFF> ou <PASSENGER AIR
BAG ON> indique l’état de l’airbag frontal passager avant.
1-46 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
Problèmes liés au système de désactivation automatique de l’airbag passager avant :
Problème
Le témoin <PASSENGER AIR
BAG OFF> s’allume et reste
allumé bien que le siège
passager avant soit
occupé par un adulte ou
une personne de carrure
similaire.
Causes/conséquences possibles et solutions
La classification de la personne assise sur le siège passager avant est incorrecte.
• Assurez-vous que les conditions permettant la classification correcte des personnes assises sur le siège passager avant sont remplies (reportezvous à “Autodiagnostic du système” plus avant dans ce chapitre).
• Si le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> reste allumé, le siège passager avant ne doit pas être utilisé.
• Faites vérifier dès que possible le système de désactivation automatique de l’airbag frontal passager avant dans un centre INFINITI ou un atelier
qualifié.
Le système de désactivation automatique de l’airbag passager avant est défectueux.
• Assurez-vous de ne rien placer entre le siège et le dispositif de retenue pour enfant.
• Assurez-vous que la base du dispositif de retenue pour enfant repose entièrement sur le coussin du siège passager avant.
Le témoin <PASSENGER AIR • Lors de l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant, assurez-vous que la ceinture de sécurité est tendue. Ne tirez pas la ceinture de
BAG OFF> ne s’allume pas
sécurité jusqu’à la tendre pendant le réglage du siège passager avant. La ceinture de sécurité et le dispositif de retenue pour enfant pourraient
et/ou ne reste pas allumé.
être trop serrés.
Le siège passager avant
• Vérifiez que le dispositif de retenue pour enfant est installé correctement.
est vide ou occupé par un
• Assurez-vous qu’aucun objet n’applique un poids supplémentaire sur le siège.
dispositif de retenue pour • Si le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> reste éteint et/ou que le témoin <PASSENGER AIR BAG ON> s’allume, n’installez pas de dispositif de retenue
enfant dos à la route.
pour enfant dos à la route sur le siège passager avant. Il est recommandé d’installer le dispositif de retenue pour enfant sur un siège arrière
adapté.
• Faites vérifier dès que possible le système de désactivation automatique de l’airbag frontal passager avant dans un centre INFINITI ou un atelier
qualifié.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-47
de déploiement des airbags latéraux peut accroître le risque de blessure si l’occupant est
assis trop près ou est appuyé contre ces modules d’airbag lors de leur déploiement. L’airbag
latéral se dégonfle rapidement après la collision.
ATTENTION
NPA849Z
•
Système d’airbag latéral
Les airbags latéraux sont situés sur le côté externe du dossier des sièges avant.
Le système d’airbag latéral est conçu pour se
déployer lors de collisions latérales sévères ; il
peut néanmoins se déployer si d’autres forces
similaires à celles engendrées par une collision
latérale importante sont subies par le véhicule.
Il est également possible qu’il ne se déploie pas
lors de certaines collisions latérales. Les dommages sur le véhicule (ou l’absence de dommage) ne fournissent pas toujours d’indication
sur le fonctionnement correct du système d’airbag latéral.
Les ceintures de sécurité doivent être correctement attachées, le conducteur et le passager assis en position droite, aussi loin que possible de
l’airbag latéral. Les airbags latéraux se
déploient rapidement, de façon à protéger les
personnes assises à l’avant. De ce fait, la force
•
•
•
Ne placez aucun objet à proximité des dossiers de
sièges avant. De la même manière, ne placez aucun
objet (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de
portière avant et le siège avant. De tels objets peuvent devenir des projectiles dangereux et être la
cause de blessures si un airbag latéral se déploie.
De nombreux composants des airbags latéraux ou
de fenêtre sont très chauds immédiatement après
le déploiement. Il est recommandé de ne pas les
toucher pour éviter tout risque de brûlures graves.
Aucune modification non autorisée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des systèmes d’airbag latéral et de fenêtre. Ceci afin d’éviter un déploiement accidentel de l’airbag avant,
latéral ou de fenêtre, ou l’endommagement de ces
systèmes.
N’effectuez pas de modifications non autorisées
au niveau du dispositif électrique de votre véhicule, du système de suspension, ou du panneau
latéral. Ceci pourrait affecter le fonctionnement
correct des systèmes d’airbag de fenêtre.
1-48 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
•
•
La détérioration du système d’airbag latéral risque de provoquer des blessures graves. Par exemple, ne modifiez pas les sièges avant en plaçant
des matériaux près des dossiers de siège, ou en
installant des garnitures supplémentaires telles
que des housses de siège autour de l’airbag latéral.
Les interventions autour ou sur les systèmes d’airbag latéral et de fenêtre doivent être effectuées
par un centre INFINITI ou un atelier qualifié. L’installation d’équipements électriques doit également être effectuée par un centre INFINITI ou un
atelier qualifié. Ne modifiez/débranchez pas les
faisceaux de câblage* des systèmes de retenue
supplémentaires (SRS). N’utilisez pas de matériel
d’essai ou de sondes électriques non homologués
sur les systèmes d’airbag latéral ou d’airbag de
fenêtre.
Système d’airbag de fenêtre/latéral
de fenêtre
Les airbags de fenêtre sont situés sur les garnitures latérales de toit.
Le système d’airbag de fenêtre est conçu pour
se déployer lors de collisions latérales sévères ;
il peut néanmoins se déployer si d’autres forces
similaires à celles engendrées par une collision
latérale importante sont subies par le véhicule.
Il est également possible qu’il ne se déploie pas
lors de certaines collisions latérales. Les dommages sur le véhicule (ou l’absence de domma-
ges) ne fournissent pas toujours d’indication sur
le fonctionnement correct du système d’airbag
de fenêtre.
Les ceintures de sécurité doivent être portées
correctement et les passagers arrière doivent
être assis aussi loin que possible des garnitures
de portières et des longerons latéraux de toit.
Les airbags de fenêtre se déploient rapidement,
de façon à protéger les personnes assises à
l’avant et à l’arrière. De ce fait, la force de déploiement de l’airbag de fenêtre peut accroître
le risque de blessure si l’occupant est assis trop
près ou est appuyé contre ces modules d’airbag
lors de leur déploiement. L’airbag de fenêtre se
dégonfle rapidement après la collision.
•
•
•
ATTENTION
•
•
Ne placez aucun objet à proximité des dossiers de
sièges avant. De la même manière, ne placez aucun
objet (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de
portière avant et le siège avant. De tels objets peuvent devenir des projectiles dangereux et être la
cause de blessures si un airbag latéral se déploie.
Les composants du système d’airbag sont très
chauds juste après le déploiement. Il est recommandé de ne pas les toucher pour éviter tout risque de brûlures graves.
•
•
Aucune modification non autorisée ne doit être apportée aux composants ou au câblage du système
d’airbag. Cela permet d’empêcher tout risque de
déploiement accidentel ou d’endommagement du
système d’airbag.
N’effectuez pas de modifications non autorisées
au niveau du dispositif électrique de votre véhicule, du système de suspension, ou du panneau
latéral. Ceci pourrait affecter le bon fonctionnement des systèmes d’airbag latéral et de fenêtre.
Des altérations au niveau du système d’airbag
peuvent être à l’origine de blessures graves. Altération signifie toute modification apportée au volant et au tableau de bord par ajout de matériaux
sur le rembourrage du volant et au-dessus du tableau de bord, ou par ajout de garnitures supplémentaires autour de ces systèmes.
N’attachez aucun objet sur la partie rembourrée
du volant ou le tableau de bord. Ceux-ci pourraient
en effet être projetés et provoquer des blessures
en cas de déploiement de l’airbag.
Toute intervention sur et autour du système d’airbag doit être confiée à un centre INFINITI ou à un
atelier qualifié. L’installation d’équipements électriques doit être effectuée par un centre INFINITI
ou un atelier qualifié. Ne modifiez et ne débranchez pas les faisceaux de câblage des systèmes de
retenue supplémentaires. N’utilisez pas de matériel d’essai ou de sondes électriques non homologué(es) sur le système d’airbag.
PROCEDURE DE REPARATION ET DE
REMPLACEMENT
ATTENTION
•
•
•
•
•
Une fois les airbags déployés, les modules d’airbag ne fonctionnent plus et nécessitent d’être remplacés. Les modules d’airbag doivent être remplacés dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
Les modules d’airbag déployés ne peuvent pas être
réparés.
Les airbags doivent être inspectés dans un centre
INFINITI ou un atelier qualifié, si l’extrémité avant
ou la partie latérale du véhicule a été endommagée.
Si vous revendez votre véhicule, il est recommandé
d’informer l’acheteur au sujet du système d’airbag
et d’attirer son attention sur les sections correspondantes dans le manuel du conducteur.
Si les systèmes de retenue supplémentaires ou le
véhicule doivent être mis au rebut ou à la casse,
contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
Les procédures correctes de mise au rebut figurent
dans le manuel de réparation INFINITI approprié.
Une mise au rebut incorrecte peut entraîner des
blessures.
Si votre véhicule reçoit un impact provenant de
n’importe quelle direction, le fonctionnement correct du système de détection automatique d’airbag passager avant doit être vérifié par un centre
INFINITI ou un atelier qualifié. Le système de dé-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-49
CAPOT ACTIF (selon modèles)
tection automatique d’airbag passager avant doit
être vérifié même si aucun airbag ne s’est déployé
suite à l’impact. Si vous ne faites pas vérifier le
bon fonctionnement du système de détection
automatique d’airbag passager avant, un déploiement incorrect de l’airbag pourrait se produire et
causer des blessures graves voire mortelles.
Les airbags et prétensionneurs de ceinture de
sécurité sont conçus pour être activés une fois
uniquement. Comme un rappel, sauf en cas de
panne du témoin d’avertissement d’airbag
(SRS), ce dernier s’allume et reste activé après
tout déploiement. Tout remplacement et toute
réparation des systèmes de retenue supplémentaires doivent être effectués dans un centre
INFINITI ou un atelier qualifié uniquement.
Lors de toute intervention d’entretien sur le véhicule, les informations relatives aux airbags,
prétensionneurs de ceinture de sécurité et
autres éléments connexes doivent êtres données à la personne effectuant l’intervention. Le
contact d’allumage doit toujours être placé sur
arrêt lors d’une intervention sous le capot ou
dans l’habitacle.
Lors de certaines collisions frontales avec un
piéton, le système de capot actif peut aider à
réduire l’impact au niveau de la tête de la personne percutée. Ce système est conçu pour que
la partie arrière du capot se soulève lors de certaines collisions frontales, afin de créer un jeu
entre le capot et le compartiment moteur et de
réduire l’impact sur le piéton.
•
Le système de capot actif est activé lors de certaines collisions frontales avec des piétons ou
des objets, lorsque le véhicule roule à une vitesse comprise entre 20 et 60 km/h. Pendant la
conduite, le capot actif risque de s’activer en
cas de collision au niveau de l’arrière du véhicule ou du pare-chocs. Le système s’active
lorsque la force de l’impact atteint un certain
niveau même si la collision n’endommage pas le
pare-chocs.
•
Le capot actif fonctionne uniquement lorsque le
contact d’allumage est placé sur ON.
pot actif, afin d’éviter toute activation accidentelle
ou inappropriée, et tout endommagement du système de capot actif.
•
ATTENTION
•
•
•
Le capot actif n’est pas activé lors de collisions
latérales ou arrière ou en cas de tonneau.
Le capot actif risque de ne pas s’activer en cas de
collision au niveau du coin du pare-chocs avant.
Nous recommandons de n’apporter aucune modification aux composants, y compris au capot et au
pare-chocs avant ou au câblage du système de ca-
1-50 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
•
Toute intervention sur ou autour du système de
capot actif doit être effectuée dans un centre
INFINITI ou un atelier qualifié. Le câblage du système de capot actif ne doit pas être modifié ou
débranché. Aucun matériel d’essai et aucune
sonde électrique non homologué(e) ne doit être
utilisé(e) sur le système de capot actif. Cela pourrait en altérer le fonctionnement et causer une
activation accidentelle ou inappropriée.
Ne tirez pas sur le levier de déverrouillage du capot et n’appuyez pas sur le capot après activation
du système de capot actif. Vous risquez de vous
blesser ou d’endommager le capot car le capot ne
peut pas être fermé manuellement après activation
du système. Lorsque le capot actif s’est activé,
contactez un Centre INFINITI ou un atelier qualifié.
Si vous souhaitez mettre le capot actif au rebut, ou
le véhicule à la casse, contactez un centre INFINITI
ou un atelier qualifié. Les procédures de mise au
rebut correctes du capot actif sont décrites dans le
manuel de réparation INFINITI correspondant. Une
mise au rebut incorrecte peut entraîner des blessures.
Le capot actif ne peut pas être réutilisé après activation. Pour le remplacer, contactez un centre
INFINITI ou un atelier qualifié. Si le capot actif ne
s’active pas lors d’une collision frontale, assurez-
•
vous de faire vérifier le système de capot actif et,
si nécessaire, remplacer dans un centre INFINITI
ou un atelier qualifié.
Avec la main à plat, appuyez sur le capot actif
j
1 au niveau des charnières des deux côtés (flèches) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Pour la conduite jusqu’à un centre INFINITI ou un
atelier qualifié, réinitialisez le capot actif vousmême après son activation. Ne roulez pas à plus
de 20 km/h.
Si vous parvenez à soulever légèrement le capot
actif au niveau des charnières, il n’est pas enclenché correctement. Répétez l’étape.
REINITIALISATION DU CAPOT ACTIF
ATTENTION
Certains composants du compartiment moteur peuvent être très chauds, par exemple le moteur, le radiateur et les pièces du système d’échappement. Un risque de blessure existe en cas d’ouverture du compartiment moteur.
Si après cela le capot peut encore être soulevé,
contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié. Le véhicule ne doit pas être conduit. Si vous
devez conduire vous-même le véhicule, ne roulez pas à une vitesse supérieure à 20 km/h
(12mph).
Laissez refroidir le moteur le plus possible et touchez
uniquement les composants décrits dans les instructions suivantes.
NDI1606
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-51
2 Commandes et instruments
Instruments et jauges .......................................
Compteur de vitesse .....................................
Affichage de la température extérieure ..........
Compte-tours...............................................
Jauge de température de liquide de
refroidissement moteur ................................
Jauge à carburant .........................................
Commande de luminosité des instruments.....
Témoins d’avertissement, témoins lumineux
et témoins sonores de rappel.............................
Témoins d’avertissement ..............................
Témoins lumineux ........................................
Témoins sonores de rappel ...........................
Ecran d’informations du véhicule .......................
Menus et sous-menus...................................
Messages affichés........................................
Commandes de phares et de clignotants ............
Commande de phares...................................
Commande combinée ...................................
Système d’éclairage avant adaptatif
(phares LED uniquement) (selon modèles) .....
Assistance de feux de route (phares LED
uniquement) ................................................
Face intérieure des phares embuée ...............
Commande de feux antibrouillards.....................
Feux antibrouillards avant.............................
Feu antibrouillard arrière ..............................
Commande d’essuie-glace et de lave-vitre ..........
Activation/désactivation des essuie-glaces
de pare-brise ...............................................
Activation/désactivation de l’essuie-glace
de lunette arrière .........................................
2-2
2-2
2-2
2-3
2-3
2-3
2-4
2-5
2-6
2-11
2-12
2-13
2-13
2-25
2-61
2-61
2-62
2-63
2-64
2-65
2-66
2-66
2-66
2-66
2-67
2-68
Commande de désembuage...............................
Commande de dégivrage de pare-brise (selon
modèles)..........................................................
Avertisseur sonore............................................
Vitres ...............................................................
Lève-vitres électriques..................................
Toit en verre fixe (selon modèles) .......................
Fonctionnement du dispositif pare-soleil .......
Montre .............................................................
Réglage de la montre....................................
Sièges chauffants (selon modèles).....................
Fonction de mémoire (selon modèles) ................
Enregistrement des réglages.........................
Activation d’un réglage enregistré .................
Prise électrique ................................................
Espace de rangement ........................................
Boîte à gants................................................
Compartiment de console avant ....................
Rangement de console .................................
Porte-carte...................................................
Porte-gobelets .............................................
Porte-vêtements...........................................
Œillets de fixation ........................................
Crochets à bagages ......................................
Espaces de rangement de siège avant
(selon modèles) ...........................................
Vide-poches (selon modèles) ........................
Filets à bagages (selon modèles)...................
Plage arrière ................................................
Galerie de toit (selon modèles)......................
Espace de rangement des skis (selon
modèles) .....................................................
2-68
2-69
2-70
2-70
2-70
2-73
2-74
2-74
2-74
2-75
2-76
2-76
2-76
2-77
2-78
2-78
2-78
2-78
2-78
2-78
2-79
2-79
2-80
2-80
2-80
2-80
2-81
2-81
2-82
Compartiment sous le plancher du coffre .......
Pare-soleil........................................................
Eclairages intérieurs .........................................
Panneau de commande de toit avant .............
Lampes de lecture arrière (selon modèles) .....
2-82
2-82
2-83
2-83
2-83
Plafonnier arrière (selon modèles).................
Eclairages de miroir de courtoisie..................
Eclairage de compartiment à bagages............
Système d’économiseur de batterie...............
2-83
2-84
2-84
2-84
INSTRUMENTS ET JAUGES
REMARQUE
COMPTEUR DE VITESSE
AFFICHAGE DE LA TEMPERATURE
EXTERIEURE
Pour une vue d’ensemble, reportez-vous à “Poste de
conduite” dans le chapitre “0. Table des matières
illustrée”, “Tableau de bord” dans le chapitre “0. Table des matières illustrée”, et “Instruments et jauges”
dans le chapitre “0. Table des matières illustrée”.
REMARQUE
L’aiguille risque de bouger légèrement lorsque le
contact d’allumage est placé sur arrêt. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
PRECAUTION
•
•
NIC2655
Sans segments
NSD619
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux légèrement humidifié. N’utilisez jamais de chiffon rugueux, d’alcool, d’essence, de diluant, de solvant
ou de serviettes en papier imprégnées d’agents
nettoyants chimiques. Ces éléments risqueraient
de rayer ou de décolorer la lentille.
Soyez particulièrement attentif à l’état de la
route lorsque la température est proche de zéro.
N’aspergez pas de liquides tels que de l’eau sur la
lentille des instruments. Toute aspersion de
liquide provoquerait un dysfonctionnement du
système.
En fonction des caractéristiques du véhicule, la
température extérieure s’affiche sur l’écran supérieur ou sur l’écran principal de l’écran d’informations du véhicule. Reportez-vous à “Ecran
d’informations du véhicule” plus loin dans ce chapitre.
Gardez à l’esprit que la température extérieure
affichée indique la température de l’air, pas
celle de la surface de la route.
NSD600
Avec segments
Le compteur de vitesse est divisé en segments
j
1 ,j
2 et j
3 uniquement sur les véhicules équipés du régulateur de vitesse intelligent
Les segments du compteur de vitesse indiquent
la plage de vitesse disponible (reportez-vous à
“Affichage sur le compteur de vitesse” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”).
2-2 Commandes et instruments
COMPTE-TOURS
JAUGE DE TEMPERATURE DE LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT MOTEUR
•
•
Si le moteur surchauffe, laissez-le refroidir avant
d’ouvrir le capot.
En présence de feu dans le compartiment moteur,
laissez le capot fermé et appelez les pompiers.
JAUGE A CARBURANT
NIC2656
NIC2830
Le compte-tours indique le régime moteur en
nombre de tours par minute (tr/mn). Ne faites
pas tourner le moteur dans la zone rouge. Cela
endommage le moteur.
La bande rouge du compte-tours indique la zone
rouge du moteur.
Lorsque la bande rouge est atteinte, le fonctionnement du moteur est limité à une certaine plage
afin de le protéger.
PRECAUTION
Lorsque l’indicateur du régime moteur approche de la
zone rouge, passez au rapport supérieur ou réduisez
le régime moteur. Le fonctionnement du moteur dans
la zone rouge du compte-tours peut provoquer de sérieux dommages.
Dans des conditions de fonctionnement normales et lorsque le liquide de refroidissement se
trouve au niveau spécifié, la température du liquide de refroidissement peut monter jusqu’à
120 ºC.
Lorsque la température extérieure est élevée et
que vous montez une pente, la température du
liquide de refroidissement peut augmenter jusqu’à l’extrémité de l’échelle.
ATTENTION
•
Si vous ouvrez le capot lorsque le moteur
surchauffe ou en présence de feu dans le compartiment moteur, vous risquez d’être touché par des
gaz chauds ou d’autres produits s’étant répandus.
Il existe un risque de blessure.
NIC2653
La jauge à carburant indique le niveau approximatif de carburant dans le réservoir lorsque le
contact d’allumage est positionné sur ON.
L’aiguille de la jauge peut se déplacer légèrement lors du freinage, d’un virage, d’une accélération, en côte ou en descente en raison du mouvement du carburant dans le réservoir.
Le témoin d’avertissement de niveau bas de carburant m apparaît sur l’écran d’informations
du véhicule lorsque le niveau de carburant dans
le réservoir devient trop faible. Effectuez le réapprovisionnement en carburant dès que possible,
de préférence avant que la jauge n’indique le
niveau de réservoir vide.
Commandes et instruments 2-3
La flèche, m , indique que la trappe de réservoir à carburant est située sur le côté gauche du
véhicule.
PRECAUTION
Faites l’appoint en carburant avant que la jauge n’indique la position de réservoir vide.
Il reste une petite quantité de carburant dans le
réservoir lorsque la jauge indique la position de
réservoir vide.
COMMANDE DE LUMINOSITE DES
INSTRUMENTS
NIC2615
La luminosité du combiné d’instruments est
contrôlée automatiquement grâce à un capteur.
Le jour, les écrans du combiné d’instruments ne
sont pas éclairés.
2-4 Commandes et instruments
L’éclairage du combiné d’instruments, des
écrans et des commandes de l’habitacle peut
être réglé à l’aide du bouton de commande de
luminosité.
Le bouton de commande de luminosité j
1 se
trouve derrière le volant.
Tournez le bouton de commande de luminosité
dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans
le sens inverse. Si la commande de phares est
réglée sur m ou m la luminosité dépend de
la luminosité ambiante.
TEMOINS D’AVERTISSEMENT, TEMOINS LUMINEUX ET TEMOINS SONORES DE RAPPEL
m
m
m
Témoin d’avertissement du système
antiblocage des roues (ABS)
Témoin d’avertissement de frein
(rouge)
Témoin d’avertissement de pression de
pneu insuffisante*
Témoin d’avertissement de ceinture
de sécurité (conducteur et passager
avant)
m
Témoin d’avertissement d’airbag du
système de retenue supplémentaire
(SRS)
m
m
Témoin d’avertissement de niveau
bas de carburant
m
m
m
m
Témoin de défaut (jaune)
m
Témoins lumineux de clignotants/
feux de détresse
m
Témoin d’avertissement de distance
m
Témoin lumineux de feux de
croisement
m
m
m
Témoin d’avertissement de frein de
stationnement (rouge)
Témoin d’avertissement de frein de
stationnement (jaune)
Témoin d’avertissement de liquide de
refroidissement
m
m
m
Témoin lumineux de désactivation du
programme électronique de stabilité
(ESP OFF)
Témoin lumineux de feux
antibrouillards avant
Témoin lumineux d’assistance de
feux de route
Témoin lumineux des bougies de
préchauffage* (moteur diesel)
Témoin lumineux de feux de route
Témoin lumineux de feu
antibrouillard arrière
m
Témoin lumineux de feux de position
m
Témoin lumineux de patinage
m
m
Témoin d’état d’activation de
l’airbag passager avant**
* : selon modèles
** : situé au-dessus des commandes de
chauffage et de climatisation
Certains témoins et avertissements apparaissent également sur l’écran d’informations du véhicule entre le compteur de vitesse et le compte-tours. Reportez-vous à “Ecran d’informations du
véhicule” plus loin dans ce chapitre.
Commandes et instruments 2-5
TEMOINS D’AVERTISSEMENT
Reportez-vous également à “Ecran d’informations
du véhicule” plus loin dans ce chapitre.
Témoin d’avertissement de
système antiblocage des
roues (ABS)
Lorsque le contact d’allumage est placé sur ON,
le témoin d’avertissement du système antiblocage des roues (ABS) s’allume afin d’indiquer
que le système ABS est opérationnel. Le témoin
s’éteint quelques secondes après le démarrage
du moteur.
Si le témoin d’avertissement ABS s’allume pendant que le moteur tourne ou lors de la conduite,
cela peut indiquer que le système ABS ne fonctionne pas correctement. Conformez-vous aux
messages affichés (le cas échéant) sur l’écran
d’informations du véhicule. Faites vérifier le système dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
Si un dysfonctionnement se produit au niveau
du système ABS, la fonction d’antiblocage des
roues est désactivée. Le système de freinage
fonctionne alors normalement, mais sans l’assistance antiblocage (reportez-vous à “Système
de freinage” dans le chapitre “5. Démarrage et
conduite”). Les systèmes BAS, de freinage d’urgence à l’avant, ESP, de stabilisation de remorque ESP, EBD (répartition de la force de freinage
2-6 Commandes et instruments
cessaires. Dans le cas contraire, faites remorquer
votre véhicule car il pourrait s’avérer dangereux
de le conduire.
électronique) et d’aide au démarrage en côte,
par exemple, sont également désactivés.
ATTENTION
Le système de freinage continue à fonctionner normalement, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus.
Les roues avant et arrière pourraient donc se bloquer,
si vous freinez fortement par exemple.
Les caractéristiques de la direction et du freinage risquent d’être très affectées. La distance de freinage
risque d’augmenter en cas de freinage d’urgence.
S’il n’est pas opérationnel, le système ESP ne sera
pas en mesure de stabiliser le véhicule. Il existe un
risque d’accident.
Si le boîtier de commande ABS présente un défaut, il est possible que d’autres systèmes, tels
que la navigation ou la boîte de vitesses automatique, soient indisponibles.
Témoin d’avertissement de
FREIN (rouge)
ATTENTION
•
Le système de freinage peut ne pas fonctionner
correctement si le témoin d’avertissement est allumé. La conduite peut s’avérer dangereuse. Même
si vous estimez que le système de freinage est sûr,
conduisez prudemment jusqu’à la station service
la plus proche pour effectuer les réparations né-
•
•
Appuyer sur la pédale de frein lorsque contact d’allumage n’est pas placé sur ON et/ou lorsque le
niveau de liquide de frein est bas risque d’allonger
les distances d’arrêt ; la pression devant être appliquée sur la pédale de frein serait également plus
importante et la course de la pédale plus longue.
Si le niveau du liquide de frein est en dessous du
repère minimum ou MIN du réservoir, ne conduisez pas avant que le système de freinage n’ait été
vérifié par un concessionnaire NISSAN ou un atelier qualifié.
Lorsque le contact d’allumage est placé sur ON,
le témoin reste allumé puis s’éteint lorsque le
moteur est démarré. L’activation du témoin à un
autre moment peut indiquer que le système de
freins ne fonctionne pas correctement. Si le témoin d’avertissement de FREIN s’allume, arrêtez immédiatement le véhicule et contactez un
centre INFINITI ou un atelier qualifié.
Témoin d’avertissement de
pression de pneu basse
Votre véhicule est équipé d’un système de
contrôle de pression des pneus (TPMS) qui
contrôle la pression de tous les pneus.
Le témoin d’avertissement de pression de pneu
basse signale une pression de pneu basse ou
indique que le système TPMS ne fonctionne pas
correctement.
Lorsque le contact d’allumage est placé sur ON,
le témoin d’avertissement de pression de pneu
basse s’allume pour indiquer que le système est
opérationnel. Le témoin s’éteint quelques secondes après le démarrage du moteur.
Avertissement de pression de pneu basse :
Si vous conduisez le véhicule alors que la pression de pneu est basse, le témoin d’avertissement s’allume. Un message d’avertissement de
pression des pneus apparaît également sur
l’écran d’informations du véhicule.
Lorsque le témoin d’avertissement de pression
basse s’allume, vous devez vous arrêter et régler la pression des 4 pneus conformément à la
pression de pneu A FROID recommandée, telle
qu’indiquée sur l’étiquette des pneus située sur
le montant central côté conducteur. Reportezvous à “Etiquette des pneus” dans le chapitre “9. Données techniques”. Le témoin d’avertissement de
pression de pneu basse ne s’éteint pas automatiquement après le réglage de la pression des
pneus. Après avoir gonflé le pneu à la pression
recommandée, vous devez conduire le véhicule
à une vitesse supérieure à 25 km/h (16 MPH)
pour activer le système TPMS et désactiver le
témoin d’avertissement de pression de pneu
basse. Utilisez un manomètre pour pneus pour
vérifier la pression des pneus.
Le message d’avertissement de pression de
pneu basse apparaît chaque fois que le contact
d’allumage est placé en position ON tant que le
témoin d’avertissement de pression de pneu
basse reste allumé.
Pour plus de détails, reportez-vous à “Ecran d’informations du véhicule” plus loin dans ce chapitre et
“Système de contrôle de pression des pneus (TPMS)”
dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”.
Le TPMS doit être réinitialisé après le remplacement d’un pneu ou d’une roue, ou en cas de permutation des roues.
En fonction des variations de la température extérieure, le témoin d’avertissement de pression
de pneu basse risque de s’allumer même si la
pression des pneus a été ajustée correctement.
Ajustez la pression des pneus à nouveau, en
fonction de la pression A FROID recommandée,
lorsque les pneus sont froids et réinitialisez le
système TPMS.
Pour plus de détails, reportez-vous à “Système
de contrôle de pression des pneus (TPMS)” dans le
chapitre “5. Démarrage et conduite” et “Ecran d’informations du véhicule” plus loin dans ce chapitre.
Dysfonctionnement du système TPMS :
Si le système TPMS ne fonctionne pas correctement, le témoin d’avertissement de pression de
pneu basse clignote pendant environ 1 minute
lorsque le contact d’allumage est positionné sur
ON. Le témoin reste allumé après 1 minute. Faites vérifier le système dans un centre INFINITI
ou un atelier qualifié. L’avertissement de pression de pneu basse ne s’affiche pas si le témoin
d’avertissement de pression de pneu basse s’allume pour indiquer un dysfonctionnement du
TPMS.
Pour plus de détails, reportez-vous à “Système
de contrôle de pression des pneus (TPMS)” dans le
chapitre “5. Démarrage et conduite”.
ATTENTION
•
•
•
Les ondes radio peuvent affecter les équipements
médicaux électriques. Avant d’utiliser l’Intelligent
Key, toute personne portant un pacemaker doit
contacter le fabricant de l’équipement médical
électrique afin de connaître les répercussions
éventuelles.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque le contact
d’allumage est positionné sur ON, faites vérifier le
véhicule dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié dès que possible.
Si le témoin d’avertissement de pression de pneu
basse s’allume lors de la conduite, évitez les
manœuvres de braquage soudaines ou un freinage
Commandes et instruments 2-7
trop brusque, réduisez la vitesse du véhicule, quittez la route, dirigez-vous vers un endroit sûr et arrêtez le véhicule dès que possible. Le fait de
conduire avec des pneus dégonflés risque d’endommager les pneus de façon permanente et d’accroître la probabilité d’une défaillance des pneus.
Le véhicule peut être sérieusement endommagé,
ce qui risque de provoquer un accident et d’entraîner des blessures graves. Vérifiez la pression des
quatre pneus. Réglez la pression des pneus conformément à la pression de pneu A FROID recommandée, indiquée sur l’étiquette des pneus située sur
le montant central côté conducteur pour désactiver
le témoin d’avertissement de pression de pneu
basse. Si le témoin s’allume toujours lorsque vous
conduisez après avoir réglé la pression des pneus,
il est possible qu’un pneu soit crevé. En cas de crevaison, réparez le pneu à l’aide du kit de réparation d’urgence en cas de crevaison (selon modèles) ou remplacez-le dès que possible.
•
•
Après avoir ajusté la pression des pneus, assurezvous de réinitialiser le système TPMS. A moins
d’avoir effectué une réinitialisation, le TPMS n’envoie pas d’avertissement correct en cas de pression de pneu basse.
Lorsqu’une roue de secours est montée ou qu’une
roue est remplacée sans capteur TPMS, le système
TPMS ne fonctionne pas et le témoin d’avertissement de pression de pneu basse clignote pendant
environ 1 minute. Le témoin reste allumé après 1
minute. Contactez un centre INFINITI ou un atelier
2-8 Commandes et instruments
qualifié dès que possible pour le remplacement de
la roue/du pneu, et/ou la réinitialisation du système.
•
L’utilisation de pneus autres que ceux spécifiés à
l’origine par INFINITI pourrait affecter le fonctionnement du système TPMS.
PRECAUTION
•
•
•
Le système TPMS ne remplace pas une vérification
régulière de la pression des pneus. Vérifiez la pression des pneus régulièrement.
Si vous conduisez à une vitesse inférieure à 25
km/h (16 MPH), le système TPMS risque de ne pas
fonctionner correctement.
Assurez-vous de bien poser des pneus de la taille
spécifiée sur les quatre roues.
Témoin de défaut (jaune)
Lorsque le contact d’allumage est mis en position ON, le témoin de défaut jaune s’allume. Cela
signifie que le système est opérationnel.
Si le témoin de défaut jaune du moteur s’allume
lorsque le moteur tourne, un dysfonctionnement peut être présent, par exemple :
• Dans le système de gestion du moteur
• Dans le système d’injection de carburant
• Dans le système d’échappement
• Dans le système d’allumage (pour les véhicules
avec moteur à essence)
• Dans le circuit d’alimentation en carburant
• Dans d’autres éléments contrôlés, par exemple la
boîte de vitesses automatique DCT.
Les valeurs limites d’émission peuvent être dépassées et le moteur risque de tourner en mode
d’urgence.
Faites vérifier le véhicule dès que possible dans
un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
Véhicules avec moteur diesel : le réservoir de
carburant est vide.
Démarrez le moteur trois à quatre fois après
avoir fait l’appoint en carburant. Si le témoin
lumineux de défaut du moteur s’éteint, le mode
d’urgence est désactivé. Le véhicule doit être vérifié.
PRECAUTION
L’utilisation continue du véhicule sans révision ou réparation du système de gestion moteur lorsque cela
s’avère nécessaire peut diminuer la souplesse de
conduite, augmenter la consommation de carburant
et endommager ledit système, ce qui risque d’affecter
la couverture de votre garantie.
Si le réglage du système de gestion moteur est
incorrect, le véhicule risque de ne pas être en
conformité avec la législation et la réglementation locales et nationales relatives aux émissions polluantes.
Témoin d’avertissement de
distance
Ce témoin s’allume si la distance jusqu’au véhicule de devant est trop courte compte tenu de la
vitesse sélectionnée.
Si un avertissement sonore retentit également,
vous vous approchez d’un véhicule ou d’un obstacle immobile dans votre voie de circulation à
une vitesse trop élevée. Pour plus de détails,
reportez-vous à “Système de sécurité” plus loin
dans ce chapitre.
Témoin d’avertissement de
frein de stationnement
électrique
Le témoin rouge s’allume lorsque le frein de stationnement électrique est serré.
Si le témoin rouge de frein de stationnement
électrique clignote ou est allumé et/ou que le
témoin d’avertissement jaune de frein de stationnement électrique est allumé, conformezvous aux messages affichés sur l’écran d’informations du véhicule.
Pour plus d’informations sur le fonctionnement
du frein de stationnement, reportez-vous à
“Frein de stationnement” dans le chapitre “3. Vérifications et réglages avant démarrage”.
Témoin d’avertissement de
ceinture de sécurité
(conducteur et passager
avant)
Le témoin d’avertissement de ceinture de sécurité vous rappelle d’attacher vos ceintures de sécurité. Le témoin s’allume si le moteur a démarré, que toutes les portières sont fermées et
que la ceinture de sécurité conducteur et/ou
passager avant est détachée. Il reste allumé jusqu’à ce que la ceinture du conducteur et/ou du
passager avant soit attachée. Un témoin sonore
retentit une fois que le véhicule se déplace, reportez-vous à “Témoin sonore de rappel de ceinture
de sécurité” plus loin dans ce chapitre. Reportezvous à “Ceintures de sécurité” dans le chapitre “1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de
retenue supplémentaires” pour les précautions relatives à l’utilisation des ceintures de sécurité.
Le témoin d’avertissement de ceinture de sécurité peut également s’allumer si des objets se
trouvent sur le siège passager avant. Retirez les
objets et rangez-les dans un endroit sûr.
Si le témoin d’avertissement de ceinture de sécurité clignote et qu’un avertissement sonore
intermittent retentit, le conducteur ou le passager n’a pas attaché sa ceinture, alors que la vitesse du véhicule est supérieure à 25 km/h
(15 MPH).
Témoin d’avertissement
d’airbag du système de
retenue supplémentaire (SRS)
ATTENTION
Si le témoin d’avertissement d’airbag est allumé, cela
peut signifier que les systèmes d’airbag avant, d’airbag de genoux conducteur, d’airbag latéral, d’airbag
de fenêtre et/ou de prétensionneurs ne fonctionneront pas en cas d’accident. Afin d’éviter que vous ne
soyez blessé ou que d’autres personnes ne le soient,
faites vérifier votre véhicule dès que possible dans un
centre INFINITI ou un atelier qualifié.
Lorsque le contact d’allumage est placé sur ON,
le témoin d’avertissement d’airbag du système
de retenue supplémentaire (SRS) s’allume pour
indiquer que le système est opérationnel. Le témoin s’éteint quelques secondes après le démarrage du moteur.
Si l’une des conditions suivantes se présente,
les systèmes d’airbag et de prétensionneurs nécessitent un entretien. Amenez votre véhicule
dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié :
• Le témoin d’avertissement d’airbag reste allumé
pendant plus de quelques secondes lorsque le moteur tourne.
• Le témoin d’avertissement d’airbag clignote par intermittence.
Commandes et instruments 2-9
• Le témoin d’avertissement d’airbag ne s’allume
pas du tout.
A moins d’être vérifié et réparé, le système d’airbag du SRS et/ou le système de ceinture de sécurité à prétensionneur risquent de ne pas fonctionner correctement.
Pour plus de détails, reportez-vous à “Systèmes
de retenue supplémentaires (SRS)” dans le chapitre
“1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires”.
Témoin d’avertissement de
liquide de refroidissement
(selon modèles)
ATTENTION
Si le témoin d’avertissement de liquide de refroidissement est allumé, le moteur risque de ne pas être
suffisamment refroidi et d’être endommagé.
de refroidissement se trouve en bas de l’échelle,
le capteur de température de la jauge est défectueux. La température du liquide de refroidissement n’est plus contrôlée. Le moteur risque
d’être endommagé si la température du liquide
de refroidissement est trop élevée.
Arrêtez le véhicule immédiatement en restant
attentif à l’état de la route et aux conditions de
circulation, puis coupez le moteur. Ne continuez
pas à conduire, quelles que soient les circonstances.
Contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
Une activation du témoin d’avertissement rouge
de liquide de refroidissement lorsque le moteur
tourne, accompagnée ou non d’un avertissement sonore, pourrait indiquer que :
• Le niveau de liquide de refroidissement est trop
bas.
Arrêtez le véhicule immédiatement en restant
attentif à l’état de la route et aux conditions de
circulation, puis coupez le moteur.
Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne
risque pas de se déplacer.
Sortez du véhicule et tenez-vous à une distance
suffisante jusqu’à ce que le moteur ait refroidi.
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement
et faites l’appoint en vous conformant aux notes
d’avertissement (reportez-vous à “Si votre véhicule surchauffe” dans le chapitre “6. En cas
d’urgence”).
Si des ajouts de liquide de refroidissement sont
fréquemment nécessaires, faites vérifier le circuit de refroidissement du moteur.
Assurez-vous que l’arrivée d’air jusqu’au radiateur du moteur n’est pas bloquée, par exemple
par de la boue durcie.
Ne conduisez jamais lorsque le moteur surchauffe. Si
vous conduisez lorsque le moteur surchauffe, d’éventuelles fuites de liquide dans le compartiment moteur
pourraient s’enflammer.
• Si le niveau de liquide de refroidissement est cor-
Ne redémarrez pas le moteur avant que la température du liquide de refroidissement ne soit
inférieure à 120oC. Dans le cas contraire, le moteur pourrait être endommagé.
Par ailleurs, la vapeur dégagée par un moteur en surchauffe peut entraîner de graves blessures, simplement en ouvrant le capot.
• Le liquide de refroidissement est trop chaud et le
Il existe un risque de blessure.
Conformez-vous aux messages affichés sur
l’écran d’informations du véhicule.
Témoin d’avertissement de
niveau bas de carburant (selon
modèles)
Si le témoin d’avertissement rouge de liquide
de refroidissement s’allume alors que le moteur
tourne et que la jauge de température du liquide
2-10 Commandes et instruments
rect, le débit d’air vers le radiateur du moteur est
peut-être bloqué ou le ventilateur du radiateur du
moteur électrique est défectueux.
moteur n’est plus suffisamment refroidi.
Une activation du témoin d’avertissement jaune
de carburant de réserve lorsque le moteur
tourne indique que le niveau de carburant se
trouve dans la plage de réserve.
Faites l’appoint en carburant dans la station la
plus proche.
TEMOINS LUMINEUX
Témoins lumineux de
clignotants/feux de détresse
Les clignotants s’allument lorsque la commande
de clignotants ou l’interrupteur de feux de détresse est activée. Reportez-vous à “Commandes
de phares et de clignotants” plus loin dans ce chapitre
et à “Commande de feux de détresse” dans le chapitre
“6. En cas d’urgence” pour plus de détails.
Témoin lumineux de feux de
croisement
Ce témoin s’allume lorsque la commande est
placée sur la position : m . Les phares s’allument et les feux de position, les feux arrière,
l’éclairage de plaque d’immatriculation et du tableau de bord restent allumés.
Témoin lumineux de
désactivation du programme
électronique de stabilité (ESP)
Le témoin s’allume lorsque le programme de
stabilité électronique (ESP) est désactivé. Ceci
indique que le système ESP ne fonctionne pas.
Le fait de désactiver le système ESP entraîne
l’indisponibilité du système de freinage d’urgence à l’avant. Reportez-vous à “Système de frei-
nage d’urgence à l’avant (FEB) (selon modèles)” dans
le chapitre “5. Démarrage et conduite” pour plus de
détails.
Ce témoin s’active également lorsque le contact
d’allumage est positionné sur ON. Le témoin
s’éteint après environ 1 seconde si le système
de commande dynamique du véhicule (ESP) est
opérationnel.
L’activation des témoins lumineux de désactivation ESP OFF et de patinage (reportez-vous à “Témoin lumineux de patinage” plus loin dans ce chapitreavec le système ESP activé indique au conducteur que le système fonctionne en mode de
sécurité. Il est donc possible que le système ne
fonctionne pas correctement. Faites vérifier le
système dans votre centre INFINITI ou un atelier
qualifié.
En cas d’apparition d’une anomalie au niveau
du système, la fonction ESP est annulée mais la
conduite du véhicule reste possible. Pour plus
de détails, reportez-vous à “Programme électronique de stabilité (ESP) (pour l’Europe)” dans le chapitre
“5. Démarrage et conduite”.
Témoin lumineux de feux
antibrouillards avant
Le témoin s’allume lorsque les feux antibrouillards avant sont activés (reportez-vous à
“Commande de feux antibrouillards” plus loin dans ce
chapitre).
Témoin lumineux de bougies
de préchauffage (moteurs
diesel)
Ce témoin s’allume lorsque le contact d’allumage est en position ON et s’éteint lorsque le
cycle de préchauffage des bougies est achevé.
Lorsque le moteur est froid, le temps de préchauffage des bougies d’allumage est plus long.
Témoin lumineux d’assistance
de feux route (selon modèles)
Le témoin s’allume lorsque les phares s’allument alors que la commande de phare est en
position AUTO avec les feux de route sélectionnés. Cela indique que le système d’assistance
de feux de route est opérationnel. (Reportezvous à 2-61.)
Témoin lumineux de feux de
route
Ce témoin s’allume lorsque les phares sont en
feux de route et s’éteint lorsqu’ils sont en feux
de croisement.
Témoin lumineux de feu
antibrouillard arrière
Le témoin s’allume lorsque le feu antibrouillard
arrière est activé (reportez-vous à “Commande de
feux antibrouillards” plus loin dans ce chapitre).
Commandes et instruments 2-11
Témoin lumineux de phares et
de feux de position
Ce témoin s’allume lorsque la position de phares ou de feux de position est sélectionnée. Reportez-vous à “Commandes de phares et de
clignotants” plus loin dans ce chapitre pour plus de
détails.
Témoin lumineux de patinage
Le témoin de patinage clignote lorsque le système de programme électronique de stabilité
(ESP) est activé, avertissant ainsi le conducteur
que le sol est glissant et que le véhicule approche de sa limite de traction.
Il est possible que vous ressentiez ou entendiez
le fonctionnement du système ; ceci est normal.
Le témoin continue de clignoter quelques secondes après que le système de programme électronique de stabilité ESP ait arrêté de contrôler
le patinage des roues.
Le régulateur de vitesse ou le régulateur de vitesse intelligent est désactivé.
Pour plus de détails, reportez-vous à “Témoin lumineux de désactivation du programme électronique
de stabilité (ESP)” plus avant dans ce chapitre et “Programme électronique de stabilité (ESP) (pour
l’Europe)” dans le chapitre “5. Démarrage et
conduite”.
2-12 Commandes et instruments
/
Témoin d’état
d’activation de
l’airbag passager
avant
Le témoin d’état d’activation de l’airbag passager avant (m ), situé sur la console centrale
au-dessus du levier de vitesses s’allume lorsque
l’airbag passager avant est désactivé. Lorsque
l’airbag passager avant est activé, le témoin
d’airbag passager avant activé (m ) s’allume.
Pour plus de détails, reportez-vous à “Système
de désactivation automatique de l’airbag passager
avant” dans le chapitre “1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires”.
TEMOINS SONORES DE RAPPEL
Témoin sonore de rappel de frein de
stationnement
Un témoin sonore retentit lors du démarrage si
le frein de stationnement n’est pas desserré. Arrêtez le véhicule et relâchez le frein de stationnement.
Témoin sonore de rappel d’éclairage
Un témoin sonore retentit pendant 10 secondes
si la portière conducteur est ouverte alors que
les feux de position sont allumés et que le
contact d’allumage est positionné sur arrêt.
Reportez-vous à “Commandes de phares et de
clignotants” plus loin dans ce chapitre pour plus de
détails concernant le fonctionnement des phares.
Témoin sonore de rappel de ceinture
de sécurité
Un témoin sonore retentit pendant environ 120
secondes si la vitesse du véhicule dépasse
25 km/h (15 MPH) et que la ceinture de sécurité
du conducteur ou du passager avant, si le siège
est occupé, n’est pas bien attachée. Reportezvous à “Avertissements de ceinture de sécurité” dans
le chapitre “1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité
et systèmes de retenue supplémentaires”.
Témoin sonore de rappel du système
Stop/Start (selon modèles)
Le moteur passe au mode d’arrêt normal si l’une
des opérations suivantes est effectuée alors que
le système Stop/Start est activé, et le témoin
sonore du système Stop/Start retentit si :
– La ceinture de sécurité du conducteur est détachée et la portière conducteur est ouverte
(modèles avec boîte de vitesses manuelle)
– Le capot du véhicule est ouvert.
Lorsque l’une des conditions ci-dessus est remplie pendant plus de 3 minutes, le témoin sonore du système Stop/Start retentit à des intervalles de 5 minutes, en guise de rappel, afin
ECRAN D’INFORMATIONS DU VEHICULE
d’éviter une éventuelle décharge de la batterie.
Utilisez le contact d’allumage pour éteindre le
moteur.
j
5 Programme de conduite
j
6 Position du levier de changement de
Fermez le capot et la portière côté conducteur,
ou attachez la ceinture de sécurité. Redémarrez
ensuite le moteur à l’aide du contact d’allumage.
Véhicules avec boîte de vitesses manuelle : les
témoins situés sur la partie inférieure de l’écran
d’informations du véhicule diffèrent de ceux indiqués ici.
vitesses
Pour de plus amples informations, reportezvous à “Système Stop/Start ECO (selon modèles)”
dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”.
NIC2751
L’écran d’informations du véhicule j
1 se situe
entre le compte-tours et le compteur de vitesse.
La zone de texte j
3 indique le menu ou le sousmenu sélectionné ainsi que les messages affichés.
REMARQUE
Réglez l’heure à l’aide de la commande INFINITI et du
menu [Réglages] disponible sur l’écran central (reportez-vous à “Réglage de la montre” dans le chapitre
“4. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio”).
MENUS ET SOUS-MENUS
NIC2752
j
1 Affichage permanent : en fonction des
spécifications du véhicule : température
extérieure ou vitesse
j
2 Heure
j
3 Zone de texte
j
4 Barre de menu
Pour accéder à la barre de menu j
4 et sélectionner un menu, appuyez sur la touche m ou
m sur le volant. La barre de menu j
4 disparaît après quelques secondes.
En fonction de l’équipement du véhicule, vous
pouvez accéder aux menus suivants :
• Menu [Trajet]
• Menu [Navi] (instructions de navigation)
• Menu [Audio]
• Menu [Assist.]
Commandes et instruments 2-13
• Menu [Mainten.]
• Menu [Réglages]
L’ordinateur de bord [Depuis départ] est automatiquement réinitialisé lorsque :
• L’allumage a été désactivé pendant plus de quatre
Les menus [Audio] et [Navi] diffèrent légèrement
sur les véhicules avec système audio et les véhicules avec système de navigation. Les exemples
donnés dans ce manuel du conducteur s’appliquent aux véhicules avec système de navigation.
Menu [Trajet]
heures.
• Plus de 999 heures se sont écoulées.
• Plus de 9 999 kilomètres ont été parcourus.
NIC2711
L’ordinateur de bord [Depuis remise 0] est automatiquement réinitialisé si la valeur dépasse
9 999 heures ou 99 999 kilomètres.
Ordinateur de bord [Depuis départ] ou [Depuis
remise 0] :
j
1 Distance
j
2 Temps de conduite
j
3 Vitesse moyenne
j
4 Consommation moyenne de carburant
NIC2753
Affichage standard :
Maintenez la touche m appuyée sur le volant
jusqu’à ce que le menu [Trajet] avec totalisateur
partiel j
1 et enregistreur de distance totale j
2
s’affiche.
Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Trajet].
Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner [Depuis départ] ou [Depuis remise 0].
Les valeurs du sous-menu [Depuis départ] sont
calculées à partir du début d’un trajet, alors que
les valeurs du sous-menu [Depuis remise 0] sont
calculées à partir de la dernière réinitialisation
du sous-menu.
NIC2713
Affichage de la plage d’autonomie et de la
consommation actuelle de carburant :
Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Trajet].
Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner la plage d’autonomie approximative j
1
et la consommation actuelle de carburant j
2 .
La plage d’autonomie approximative j
1 pouvant être couverte est calculée en fonction de
2-14 Commandes et instruments
votre style de conduite actuel et de la quantité
de carburant dans le réservoir. Si une petite
quantité de carburant se trouve dans le réservoir, un véhicule en cours d’approvisionnement
s’affiche à la place de la plage d’autonomie approximative j
1 .
rapports manuel) (reportez-vous à “Conduite avec
boîte de vitesses automatique” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”).
Menu de navigation ([Navi])
Affichage des instructions de navigation :
Dans le menu [Navi], l’écran d’informations du
véhicule indique les instructions de navigation.
De plus amples informations sur la navigation
sont disponibles dans les instructions de fonctionnement du système audio ou de navigation.
Activez le système audio ou le système de navigation.
NIC2718
NIC2714
Compteur de vitesse numérique :
Valeurs de réinitialisation :
Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Trajet].
Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Trajet].
Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner la fonction que vous souhaitez réinitialiser.
Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner le compteur de vitesse numérique j
2 .
Appuyez sur la touche <OK>.
Une recommandation du rapport à engager j
1
peut également être affichée.
Suivez les recommandations données sur le rapport à engager j
1 pour les véhicules avec boîte
de vitesses manuelle (reportez-vous à “Conduite
avec boîte de vitesses manuelle” dans le chapitre
“5. Démarrage et conduite”) ou pour les véhicules
avec boîte de vitesses automatique (passage de
Appuyez sur la touche m ou m sur le volant pour sélectionner le menu [Navi].
Sélectionnez m [Oui] puis appuyez sur <OK>
pour confirmer.
Vous pouvez réinitialiser les valeurs des fonctions suivantes :
• Totalisateur partiel
• Ordinateur de bord [Depuis départ]
• Ordinateur de bord [Depuis remise 0]
NIC2719
Guidage d’itinéraire pas actif :
j
1 Direction suivie
j
2 Route actuelle
Commandes et instruments 2-15
Guidage d’itinéraire actif — Changement de
direction sans recommandation de voie :
j
1 Route à laquelle le changement de
j
1 Route à laquelle le changement de
direction mène
j
2 Distance jusqu’au changement de direction
et affichage visuel de la distance
j
3 Symbole de changement de direction
NIC2720
Guidage d’itinéraire actif — Aucun changement
de direction annoncé :
j
1 Distance jusqu’à la destination
j
2 Distance jusqu’au prochain changement de
direction
Avant un changement de direction, le symbole
j
3 de changement de direction et le graphique
de distance j
2 s’affichent. Ce dernier raccour-
cit vers le haut de l’écran lorsque vous vous approchez du point de changement de direction
annoncé. Le changement de direction commence une fois que l’affichage de la distance
atteint zéro.
j
3 Symbole indiquant “suivez le cheminement
de la route”.
j
4 Route actuelle
direction mène
j
2 Distance jusqu’au changement de direction
et affichage visuel de la distance
j
3 Voie recommandée et nouvelle voie
pendant un changement de direction
j
4 Voie recommandée
j
5 Voies non recommandées
j
6 Symbole de changement de direction
Sur les routes à plusieurs voies, des recommandations relatives à la nouvelle voie peuvent être
affichées pour le prochain changement de direction si la carte numérique supporte ces données. Pendant le changement de direction, de
nouvelles voies peuvent être ajoutées.
Voie non recommandée j
5 : vous ne pourrez
pas effectuer le prochain changement de direction si vous restez dans cette voie.
NIC2838
NIC2721
2-16 Commandes et instruments
Guidage d’itinéraire actif — Changement de
direction annoncé avec recommandation de
voie :
Voie recommandée et nouvelle voie pendant un
changement de direction j
3 : en restant dans
cette voie, vous pourrez effectuer les deux prochains changements de direction sans changer
de voie.
Voie recommandée j
4 : en restant dans cette
voie, vous pourrez effectuer le prochain changement de direction sans changer de voie.
•m
Vous avez atteint la destination ou une destination intermédiaire.
4. Pour sélectionner une station dans la liste
des stations, maintenez la touche m ou
m brièvement appuyée.
Si aucune liste de stations n’est reçue :
Menu audio
5. Pour sélectionner une station à l’aide de la
fonction de recherche de station, maintenez
la touche m ou m brièvement appuyée.
REMARQUE
Le mode radio DAB (diffusion audio numérique) est
une norme de transmission numérique optimisée
conçue pour la réception mobile de transmissions radio.
NIC2723
Autres indicateurs d’état du système de
navigation :
Le système de navigation affiche des informations supplémentaires et l’état du véhicule. Affichages possibles :
• [Nouvel itinéraire...] ou [Calcul de l’itinéraire en
cours...]
Un nouvel itinéraire est calculé.
• [Hors carte] ou [Hors route]
La position du véhicule se trouve en dehors
de la zone couverte par la carte numérique
(position hors carte).
• [Aucun itinéraire]
Aucun itinéraire n’a pu être calculé vers la
destination sélectionnée.
NIC2724
Sélection d’une station de radio :
j
1 Plage de fréquence
j
2 Fréquence/nom de la station avec position
mémorisée
La position mémorisée s’affiche uniquement
avec la station j
2 si elle a été enregistrée.
1. Activez le système audio ou le système de
navigation et sélectionnez la radio.
2. Appuyez sur la touche m ou m sur le
volant pour sélectionner le menu [Audio].
3. Pour sélectionner une station enregistrée,
appuyez brièvement sur m ou m .
NIC2839
Fonctionnement du lecteur audio ou du média
audio :
j
1 Piste actuelle
Des fichiers audio provenant de différents lecteurs ou médias audio peuvent être lus, en fonction de l’équipement du véhicule.
Commandes et instruments 2-17
1. Activez le système audio ou le système de
navigation et sélectionnez le mode CD audio
ou MP3.
2. Appuyez sur la touche m ou m sur le
volant pour sélectionner le menu [Audio].
3. Pour sélectionner la piste suivante/précédente, appuyez brièvement sur m ou m .
4. Pour sélectionner une piste dans la liste de
pistes (défilement rapide) : maintenez la touche m ou m appuyée jusqu’à la piste
souhaitée.
Si vous maintenez la touche m ou
m appuyée, la vitesse de défilement rapide
augmente. Tous les lecteurs et médias audio
ne supportent pas cette fonction.
Si des informations sur la piste sont enregistrées dans le lecteur ou le média audio, l’écran
d’informations du véhicule indique le numéro et
le titre de la piste.
La piste actuelle n’apparaît pas en mode audio
AUX (mode audio auxiliaire : source audio externe connectée).
NIC2726
Fonctionnement DVD vidéo (hors Europe
uniquement) :
Il est uniquement possible d’utiliser le menu
[Audio] pour lire des DVD vidéo sur les véhicules
avec système de navigation.
1. Activez le système audio ou le système de
navigation et sélectionnez DVD vidéo.
2. Appuyez sur la touche m ou m sur le
volant pour sélectionner le menu [Audio].
3. Pour sélectionner la scène suivante ou précédente, appuyez brièvement sur m ou
m .
4. Pour sélectionner une scène dans la liste de
scènes (défilement rapide) : maintenez la
touche m ou m appuyée jusqu’à la
scène souhaitée j
1 .
2-18 Commandes et instruments
NIC2728
Menu d’assistance
En fonction de l’équipement du véhicule, les options suivantes sont disponibles dans le menu
[Assist.] :
• Affichage d’un graphique d’assistance
• Activation/désactivation de la fonction
de
message de reconnaissance des panneaux de signalisation (TSR)
• Activation/désactivation de l’ESP
• Activation/désactivation du freinage d’urgence à
l’avant (FEB)
• Activation/désactivation de l’avertissement d’angle mort (BSW)
• Activation/désactivation
de l’avertissement de
franchissement de ligne (LDW)
• Surveillance d’angle mort (BSW)
• Essuie-glace de lunette arrière
Reconnaissance des panneaux de signalisation (TSR) :
Activation/désactivation de la fonction de message TSR
NIC2729
Affichage de l’écran de distance :
1. Appuyez sur la touche m ou m sur le
volant pour sélectionner le menu [Assist.].
2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner [Info. vitesse limite].
1. Appuyez sur la touche m ou m sur le
volant pour sélectionner le menu [Assist.].
3. Appuyez sur la touche <OK>.
2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner [Graph. distance].
4. Pour activer ou désactiver, appuyez sur <OK>.
3. Appuyez sur la touche <OK>.
L’écran d’informations du véhicule indique la
distance du régulateur de vitesse intelligent
(ICC) sur le graphique d’assistance.
L’écran de distance indique l’état des systèmes de conduite ou des systèmes de sécurité de conduite suivants et/ou les informations qu’ils fournissent :
• Reconnaissance des panneaux de signalisation
• Régulateur de vitesse intelligent (ICC)
• Freinage d’urgence à l’avant (FEB)
• Avertissement de franchissement de ligne (LDW)
La sélection actuelle est affichée.
Si la fonction de message TSR est activée, les
limitations de vitesse détectées sont automatiquement affichées pendant cinq secondes. Les autres éléments présents sur l’écran
d’informations du véhicule ne sont pas affichés pendant cette période.
Pour de plus amples informations sur la reconnaissance des panneaux de signalisation (TSR),
reportez-vous à “Reconnaissance des panneaux de
signalisation (TSR) (selon modèles)” dans le chapitre
“5. Démarrage et conduite”.
Désactivation/activation de l’ESP :
Conformez-vous aux notes de sécurité importantes relatives à l’ESP (reportez-vous à “Programme électronique de stabilité (ESP) (pour
l’Europe)” dans le chapitre “5. Démarrage et
conduite”.)
ATTENTION
Si vous désactivez l’ESP, il ne stabilisera plus votre
véhicule. Cela augmente les risques de dérapage et
d’accident.
Désactivez l’ESP uniquement dans les situations décrites ci-dessous.
Il peut être préférable de désactiver l’ESP dans
les situations suivantes :
• Lorsque vous utilisez des chaînes à neige.
• Dans de la neige profonde.
• Sur du sable ou du gravier.
Pour de plus amples informations sur le système
ESP, reportez-vous à “Programme électronique de
stabilité (ESP) (pour l’Europe)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”.
1. Démarrez le moteur.
2. Appuyez sur la touche m ou m sur le
volant pour sélectionner le menu [Assist.].
3. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner [ESP].
Commandes et instruments 2-19
4. Appuyez sur la touche <OK>.
La sélection actuelle est affichée.
5. Activation/désactivation : appuyez sur la touche <OK> à nouveau.
L’ESP est désactivé si le témoin d’avertissement m s’allume en continu sur le combiné d’instruments lorsque le moteur tourne.
Si les témoins d’avertissement m et m sont
allumés en continu, l’ESP n’est pas disponible
suite à un dysfonctionnement.
Activation/désactivation du freinage
d’urgence à l’avant :
Pour de plus amples informations sur le freinage
d’urgence à l’avant, reportez-vous à “Système de
freinage d’urgence à l’avant (FEB) (selon modèles)”
dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”.
Activation/désactivation de l’avertissement
d’angle mort (BSW) :
1. Appuyez sur la touche m ou m sur le
volant pour sélectionner le menu [Assist.].
3. Appuyez sur la touche <OK>.
La sélection actuelle est affichée.
4. Activation/désactivation : appuyez sur la
touche <OK> à nouveau.
2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner [Frein de secours].
Pour de plus amples informations sur l’avertissement d’angle mort, reportez-vous à “Système
d’avertissement d’angle mort (BSW) (selon modèles)”
dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”.
La sélection actuelle est affichée.
4. Activation/désactivation : appuyez sur la
touche <OK> à nouveau.
Lorsque le freinage d’urgence à l’avant est
désactivé, le symbole m apparaît sur
l’écran d’informations du véhicule, sur l’affichage du graphique d’assistance.
Activation/désactivation de l’avertissement de
franchissement de ligne (LDW) :
1. Appuyez sur la touche m ou m sur le
volant pour sélectionner le menu [Assist.].
2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner [Détectn de dérive de la
trajectoire].
3. Appuyez sur la touche <OK>.
La sélection actuelle est affichée.
2-20 Commandes et instruments
Pour de plus amples informations sur l’avertissement de franchissement de ligne, reportezvous à “Système d’avertissement de franchissement
de ligne (LDW) (selon modèles)” dans le chapitre
“5. Démarrage et conduite”.
2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner [Avertisse. angle mort].
1. Appuyez sur la touche m ou m sur le
volant pour sélectionner le menu [Assist.].
3. Appuyez sur la touche <OK>.
4. Activation/désactivation : appuyez sur la
touche <OK> à nouveau.
NIC2730
Menu d’entretien ([Mainten.])
En fonction de l’équipement du véhicule, les options suivantes sont disponibles dans le menu
[Mainten.] :
• Affichage des messages de l’écran dans la mémoire
de messages (reportez-vous à “Mémoire de
messages” plus loin dans ce chapitre).
• Redémarrage du système de contrôle de la pres-
sion des pneus (TPMS) (reportez-vous à “Redémarrage du système TPMS” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”.
• Vérification électronique de la pression des pneus
(reportez-vous à “Vérification électronique de la
pression des pneus” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”).
• Affichage de la date d’entretien programmée (reportez-vous à “Messages relatifs à l’entretien”
dans le chapitre “5. Entretien et interventions à effectuer soi-même”).
Tableau de bord :
Unité de mesure de la distance : la fonction d’affichage de l’unité et de compteur de vitesse/
totalisateur vous permet de choisir d’afficher
certaines données en kilomètres ou en miles sur
l’écran d’informations du véhicule.
1. Appuyez sur la touche m ou m sur le
volant pour sélectionner le menu [Réglages].
2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner le sous-menu [Combiné instr.].
3. Appuyez sur <OK> pour confirmer.
4. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner la fonction [Unité d’affichage tachym./totalisateur].
NIC2731
Menu de réglages
En fonction de l’équipement du véhicule, les options suivantes sont disponibles dans le menu
[Réglages] :
• Modification des réglages du tableau de bord.
• Modification du réglage de l’éclairage.
• Modification des réglage du véhicule.
• Modification des réglage de commodité.
• Rétablissement des réglages d’usine.
Le réglage sélectionné s’affiche : [km] ou [miles].
5. Appuyez sur la touche <OK> pour changer de
réglage.
L’unité de mesure sélectionnée pour la distance
s’applique aux éléments suivants :
• Instructions de navigation dans le menu [Navi].
• Régulateur de vitesse.
• Limiteur de vitesse.
• Régulateur de vitesse intelligent (ICC).
• Affichage des intervalles d’entretien.
Activation/désactivation du compteur de vitesse supplémentaire ; (non disponible pour le
Royaume-Uni).
La fonction [Tachym. addit. (mph)] ou [Tachym.
addit. (km/h)] vous permet de choisir si la zone
d’état de l’écran d’informations du véhicule indique une vitesse en km/h ou en mph à la place
de la température extérieure.
1. Appuyez sur la touche m ou m sur le
volant pour sélectionner le menu [Réglages].
2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner le sous-menu [Combiné instr.].
3. Appuyez sur <OK> pour confirmer.
• Compteur de vitesse numérique dans le menu [Tra-
4. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner la fonction [Tachym. addit. (mph)]
ou [Tachym. addit. (km/h)].
• Enregistreur de distance totale et totalisateur par-
Le réglage sélectionné s’affiche : [activé] ou
[désactivé].
jet].
tiel.
• Ordinateur de bord.
• Consommation de carburant
d’autonomie approximative.
5. Appuyez sur la touche <OK> pour changer de
réglage.
actuelle et plage
Sélection de la fonction d’affichage permanent ;
(non disponible pour le Royaume-Uni)
Commandes et instruments 2-21
Vous pouvez déterminer si l’écran d’informations du véhicule indique de manière permanente la température extérieure ou la vitesse en
mph.
Si la fonction [Système d’éclairage avant
adaptatif] a été activée, le cône de lumière et
le symbole m sur l’écran d’informations
du véhicule sont orange.
1. Appuyez sur la touche m ou m sur le
volant pour sélectionner le menu [Réglages].
5. Appuyez sur la touche <OK> pour sauvegarder
le réglage.
2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner le sous-menu [Combiné instr.].
Lorsque vous activez la fonction [Système
d’éclairage avant adaptatif], vous activez les
fonctions suivantes :
3. Appuyez sur <OK> pour confirmer.
4. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner la fonction [Affichage permanent:].
Le réglage sélectionné s’affiche : [Température extér.] ou [Tachym. addit. (mph)].
5. Appuyez sur la touche <OK> pour sauvegarder
le réglage.
Eclairages
Activation/désactivation du système
d’éclairage avant adaptatif :
1. Appuyez sur la touche m ou m sur le
volant pour sélectionner le menu [Réglages].
2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner le sous-menu [Eclairage].
3. Appuyez sur <OK> pour confirmer.
4. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner la fonction [Système d’éclairage
avant adaptatif].
2-22 Commandes et instruments
• Mode autoroute
• Fonction d’éclairage actif
• Fonction d’éclairage de virage
Si vous activez les feux de croisement pour une
conduite à droite/gauche, l’écran d’informations du véhicule indique le message [Système
d’éclairage avant adaptatif: système ne fonct.
pas Inactif qd circulation à gauche] ou [Système
d’éclairage avant adaptatif: système ne fonct.
pas Inactif qd circulation à droite] au lieu de la
fonction [Système d’éclairage avant adaptatif]
dans le sous-menu [Eclairage].
Pour plus d’informations concernant le système
d’éclairage avant adaptatif, reportez-vous à
“Système d’éclairage avant adaptatif (phares LED uniquement) (selon modèles)” plus loin dans ce chapitre
Réglage des feux de croisement pour conduite
à gauche/droite. :
Cette fonction est uniquement disponible sur les
véhicules avec système d’éclairage avant adaptatif (reportez-vous à “Système d’éclairage avant
adaptatif (phares LED uniquement) (selon modèles)”
plus loin dans ce chapitre).
1. Appuyez sur la touche m ou m sur le
volant pour sélectionner le menu [Réglages].
2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner le sous-menu [Eclairage].
3. Appuyez sur <OK> pour confirmer.
4. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner la fonction [Feux croisement Réglage pour].
Le réglage sélectionné s’affiche : [circulation
à droite] ou [circulation à gauche].
5. Appuyez sur la touche <OK> pour sauvegarder
le réglage.
Si vous modifiez le réglage, la conversion est
effectuée au prochain arrêt du véhicule.
Si vous activez les feux de croisement pour une
conduite à droite/gauche, le mode autoroute
n’est pas disponible. Ce dernier est désactivé
uniquement si le réglage de conduite à gauche/
droite est contraire à la version du pays de votre
véhicule.
Un centre INFINITI ou un atelier qualifié est en
mesure de régler les feux de croisement de votre véhicule pour une conduite à gauche/droite.
Activation/désactivation de la temporisation
de désactivation d’éclairage de zone
environnante et d’éclairage extérieur :
Réglage de l’intensité de l’éclairage ambiant :
Si vous avez activé la fonction d’éclairage de
zone environnante et que la commande d’éclairage se trouve sur <AUTO>, les fonctions suivantes sont activées lorsqu’il fait sombre :
1. Appuyez sur la touche m ou m sur le
volant pour sélectionner le menu [Réglages].
2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner le sous-menu [Eclairage].
3. Appuyez sur <OK> pour confirmer.
4. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner la fonction [Eclair. ambiance Luminosité].
Le réglage sélectionné s’affiche.
5. Modifiez le réglage avec <OK>.
Si vous modifiez le réglage, la conversion est
effectuée au prochain arrêt du véhicule.
6. Appuyez sur la touche m ou m pour régler la luminosité sur un niveau allant de
[Désactivé] à [Niveau 5] (lumineux).
7. Appuyez sur <OK> ou sur la touche m pour
sauvegarder le réglage.
• Eclairage de zone environnante : l’éclairage exté-
rieur reste activé pendant 40 secondes après le
déverrouillage avec la clé. Si vous démarrez le moteur, l’éclairage de zone environnante est désactivé et le mode de phares automatiques est activé.
• Temporisation de désactivation d’éclairage exté-
rieur : l’éclairage extérieur reste allumé pendant
60 secondes après que le moteur ait été coupé. Si
vous fermez toutes les portières et le hayon, l’éclairage extérieur s’éteint après 15 secondes.
1. Appuyez sur la touche m ou m sur le
volant pour sélectionner le menu [Réglages].
2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner le sous-menu [Eclairage].
3. Appuyez sur <OK> pour confirmer.
4. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner la fonction [Eclair. zone envir.].
5. Appuyez sur la touche <OK> pour sauvegarder
le réglage.
Lorsque la fonction [Eclair. zone envir.] est
activée, le cône de lumière et la zone autour
du véhicule sont orange sur l’écran d’informations du véhicule
6. Appuyez sur la touche <OK> pour confirmer le
réglage.
Désactivation temporaire de la temporisation de
désactivation d’éclairage extérieur :
1. Avant de quitter le véhicule, placez le contact
d’allumage sur la position d’arrêt.
2. Placez le contact d’allumage sur ON.
La temporisation de désactivation d’éclairage extérieur est désactivée.
La temporisation de désactivation d’éclairage
extérieur est réactivée au prochain démarrage
du moteur.
En fonction de l’équipement du véhicule,
lorsque l’éclairage de zone environnante et la
temporisation de désactivation d’éclairage extérieur sont activés, les éclairages suivants s’allument :
• Feux de position
• Feux antibrouillards
• Feux de croisement
• Eclairages de jour
• Eclairage de zone environnante des rétroviseurs
extérieurs
Commandes et instruments 2-23
Activation/désactivation de la temporisation
de désactivation d’éclairage intérieur :
Si vous activez la fonction [Extinct. tempor.
éclairage intérieur], l’éclairage intérieur reste
allumé pendant 20 secondes après avoir retiré
la clé du contact d’allumage.
1. Appuyez sur la touche m ou m sur le
volant pour sélectionner le menu [Réglages].
2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner le sous-menu [Eclairage].
3. Appuyez sur <OK> pour confirmer.
4. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner la fonction [Extinct. tempor. éclairage intérieur]. Si la fonction [Extinct. tempor. éclairage intérieur] a été activée, l’habitacle du véhicule apparaît en orange sur
l’écran d’informations du véhicule.
5. Appuyez sur la touche <OK> pour sauvegarder
le réglage.
Véhicule
Réglage du limiteur de vitesse permanent :
Vous pouvez régler le limiteur de vitesse permanent à l’aide de la fonction [Limite (pneus hiver)].
1. Appuyez sur la touche m ou m sur le
volant pour sélectionner le menu [Réglages].
2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner le sous-menu [Véhicule].
2-24 Commandes et instruments
3. Appuyez sur <OK> pour confirmer.
4. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner la fonction [Limite (pneus hiver)].
Le réglage sélectionné s’affiche.
5. Appuyez sur <OK> pour confirmer.
6. Appuyez sur la touche m ou m pour régler le limiteur de vitesse permanent par incréments de dix ([240 km/h] à [160 km/h]).
Le réglage [Désactivé] permet de désactiver
le limiteur de vitesse permanent).
7. Appuyez sur <OK> ou sur la touche m pour
sauvegarder l’entrée.
Pour plus d’informations concernant le limiteur
de vitesse, reportez-vous à “Limiteur de vitesse
(selon modèles)” plus loin dans ce chapitre.
Activation/désactivation de la fonction de
verrouillage automatique :
1. Appuyez sur la touche m ou m sur le
volant pour sélectionner le menu [Réglages].
2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner le sous-menu [Véhicule].
3. Appuyez sur <OK> pour confirmer.
4. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner la fonction [Verrouill. portes automatique].
Si la fonction [Verrouill. portes automatique]
a été activée, les portières du véhicule apparaissent en orange sur l’écran d’informations
du véhicule.
5. Appuyez sur la touche <OK> pour sauvegarder
le réglage.
Si vous activez la fonction [Verrouill. portes
automatique], le véhicule est verrouillé de manière centralisée lorsqu’il atteint une vitesse de
15 km/h environ.
Pour plus d’informations sur la fonction de verrouillage automatique, reportez-vous à “Fonction
de verrouillage automatique” plus loin dans ce chapitre
Activation/désactivation de la confirmation
sonore de verrouillage :
Si vous activez la fonction [Confirmation sonore
fermeture], un signal sonore retentit lorsque
vous verrouillez le véhicule.
1. Appuyez sur la touche m ou m sur le
volant pour sélectionner le menu [Réglages].
2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner le sous-menu [Véhicule].
3. Appuyez sur <OK> pour confirmer.
4. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner la fonction [Confirmation sonore
fermeture].
Si la fonction [Confirmation sonore fermeture] est activée, le symbole m s’affiche
en orange sur l’écran d’informations du véhicule.
5. Appuyez sur la touche <OK> pour sauvegarder
le réglage.
Commodité
Activation/désactivation de la fonction
[Rabatt. rétrov. au verrouillage] :
Cette fonction est disponible uniquement sur les
véhicules équipés de la fonction de rabattement
électrique.
2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner le sous-menu [Confort].
3. Appuyez sur <OK> pour confirmer.
4. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner la fonction [Rabatt. rétrov. au verrouillage].
Si la fonction [Rabatt. rétrov. au verrouillage]
est activée, les rétroviseurs extérieurs du véhicule apparaissent en orange sur l’écran
d’informations du véhicule.
Pour des raisons de sécurité, toutes les fonctions ne sont pas réinitialisées : la fonction [Limite (pneus hiver)] du limiteur de vitesse permanent peut être réglée uniquement dans le
sous-menu [Véhicule].
Si vous souhaitez réinitialiser la fonction
d’éclairages de jour dans le sous-menu correspondant, le contact d’allumage doit être placé
sur ACC.
MESSAGES AFFICHES
5. Appuyez sur la touche <OK> pour sauvegarder
le réglage.
Les messages apparaissent sur l’écran d’informations du véhicule.
Lorsque vous activez la fonction [Rabatt. rétrov.
au verrouillage], les rétroviseurs extérieurs se
rabattent lorsque le véhicule est verrouillé. Si
vous déverrouillez le véhicule et ouvrez la portière conducteur ou passager avant, les rétroviseurs extérieurs se déploient.
Réinitialisation aux réglages d’usine
Les messages affichés accompagnés de symboles graphiques sont simplifiés dans le manuel
du conducteur et peuvent différer des symboles
affichés sur l’écran d’informations du véhicule.
Si la fonction [Rabatt. rétrov. au verrouillage] est
activée et que vous rabattez les rétroviseurs extérieurs à l’aide de la touche de la portière (reportez-vous à “Rabattement” dans le chapitre “3. Vérifications et réglages avant démarrage”), ils ne se
déploieront pas automatiquement. Les rétroviseurs extérieurs peuvent alors être déployés
uniquement à l’aide de la touche de la portière.
3. Appuyez sur <OK> pour confirmer.
1. Appuyez sur la touche m ou m sur le
volant pour sélectionner le menu [Réglages].
1. Appuyez sur la touche m ou m sur le
volant pour sélectionner le menu [Réglages].
2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner le sous-menu [Réglages d’usine].
Le message [Remettre à zéro tous les réglages?] apparaît.
4. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner [Non] ou [Oui].
5. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection.
Si vous avez sélectionné [Oui], l’écran d’informations du véhicule affiche un message
de confirmation.
L’affichage de certains messages s’accompagne
d’un avertissement sonore ou d’une tonalité
continue.
Lorsque le contact d’allumage est placé sur arrêt, tous les messages affichés sont effacés, à
l’exception de certains messages haute priorité.
Une fois que les causes de l’affichage des messages haute priorité ont été supprimées, ces
messages s’effacent également.
Lorsque vous arrêtez et garez le véhicule, suivez
les notes relatives au stationnement (reportezvous à “Stationnement” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”).
Commandes et instruments 2-25
Masquer les messages affichés
Appuyez sur <OK> ou sur la touche m pour
masquer le message affiché. Le message affiché
est masqué.
L’écran d’informations du véhicule indique les
messages haute priorité en rouge. Certains messages haute priorité ne peuvent pas être masqués.
L’écran d’informations du véhicule indique ces
messages en continu jusqu’à ce que les causes
de leur affichage aient été supprimées.
Mémoire de messages
L’écran d’informations du véhicule sauvegarde
certains messages dans la mémoire de messages. Vous pouvez réactiver ces messages :
1. Appuyez sur la touche m ou m sur le
volant pour sélectionner le menu [Maintenance].
Si des messages sont présents, l’écran d’informations du véhicule indique [2 messages],
par exemple.
2. Appuyez sur la touche m ou m pour sélectionner l’entrée, par exemple [2 messages].
3. Appuyez sur <OK> pour confirmer.
4. Appuyez sur la touche m ou m pour faire
défiler les messages affichés.
2-26 Commandes et instruments
Systèmes de sécurité
Problème
Causes/conséquences possibles et solutions
Les systèmes ABS (antiblocage des roues), BAS (assistance de freinage), ESP (programme électronique de stabilité), de stabilisation de
remorque ESP et d’aide au démarrage en côte sont temporairement indisponibles.
Le système de freinage d’urgence à l’avant (FEB) peut également être désactivé.
m m
mm
[pas dispo. pr l’instant cf. notice
d’utilisation]
m
,
et
De plus, les témoins d’avertissement
Causes possibles :
• L’autodiagnostic n’est pas terminé.
• La tension dans le véhicule peut être insuffisante.
risquent de s’allumer sur le combiné d’instruments.
ATTENTION
Le système de freinage continue à fonctionner normalement, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues pourraient donc
se bloquer si vous freinez fortement par exemple.
Les caractéristiques de la direction et du freinage risquent d’être très affectées. La distance de freinage risque d’augmenter en cas de freinage
d’urgence.
S’il n’est pas opérationnel, le système ESP ne sera pas en mesure de stabiliser le véhicule. Cela augmente les risques de dérapage et d’accident.
Conduisez prudemment sur un tronçon approprié de la route, en effectuant des mouvements légers de rotation du
volant, à une vitesse supérieure à 20 km/h. Si le message disparaît de l’affichage, les fonctions mentionnées ci-dessus
sont disponibles à nouveau.
Si le message reste affiché, continuez à conduire prudemment et rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
Commandes et instruments 2-27
Problème
mm
[ne fonctionne pas cf. notice
d’utilisation]
Causes/conséquences possibles et solutions
Les systèmes ABS (antiblocage des roues), BAS (assistance de freinage), ESP (programme électronique de stabilité), de stabilisation de
remorque ESP et d’aide au démarrage en côte ne sont pas disponibles à cause d’un dysfonctionnement.
Le système de freinage d’urgence à l’avant (FEB) peut également être désactivé.
De plus, les témoins d’avertissement
m ,m ,m
et
m
risquent de s’allumer sur le combiné d’instruments.
ATTENTION
Le système de freinage continue à fonctionner normalement, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues pourraient donc
se bloquer si vous freinez fortement par exemple.
Les caractéristiques de la direction et du freinage risquent d’être très affectées. La distance de freinage risque d’augmenter en cas de freinage
d’urgence.
S’il n’est pas opérationnel, le système ESP ne sera pas en mesure de stabiliser le véhicule. Cela augmente les risques de dérapage et d’accident.
Continuez à conduire prudemment jusqu’au centre INFINITI ou à l’atelier qualifié le plus proche.
Les systèmes BAS (assistance de freinage), ESP (programme électronique de stabilité), de stabilisation de remorque ESP et d’aide au démarrage
en côte sont temporairement indisponibles.
Le système de freinage d’urgence à l’avant (FEB) peut également être désactivé.
m
m
De plus, les témoins d’avertissement
et
risquent de s’allumer sur le combiné d’instruments.
La fonction d’autodiagnostic par exemple risque de ne pas être terminée.
m
[pas dispo. pr l’instant cf. notice
d’utilisation]
ATTENTION
Le système de freinage continue à fonctionner normalement, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus.
La distance de freinage risque d’augmenter en cas de freinage d’urgence.
S’il n’est pas opérationnel, le système ESP ne sera pas en mesure de stabiliser le véhicule. Cela augmente les risques de dérapage et d’accident.
Conduisez prudemment sur un tronçon approprié de la route, en effectuant des mouvements légers de rotation du
volant, à une vitesse supérieure à 20 km/h. Si le message disparaît de l’affichage, les fonctions mentionnées ci-dessus
sont disponibles à nouveau.
Si le message reste affiché, continuez à conduire prudemment et rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
2-28 Commandes et instruments
Problème
Causes/conséquences possibles et solutions
Les systèmes BAS (assistance de freinage), ESP (programme électronique de stabilité), de stabilisation de remorque ESP et d’aide au démarrage
en côte ne sont pas disponibles à cause d’un dysfonctionnement.
Le système de freinage d’urgence à l’avant (FEB) peut également être désactivé.
m
De plus, les témoins d’avertissement
[ne fonctionne pas cf. notice
d’utilisation]
m
et
m
risquent de s’allumer sur le combiné d’instruments.
ATTENTION
Le système de freinage continue à fonctionner normalement, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus.
La distance de freinage risque d’augmenter en cas de freinage d’urgence.
S’il n’est pas opérationnel, le système ESP ne sera pas en mesure de stabiliser le véhicule. Cela augmente les risques de dérapage et d’accident.
Continuez à conduire prudemment et rendez-vous dans un centre INFINITI ou à un atelier qualifié.
Les systèmes EBD (répartition de la force de freinage électronique), ABS (antiblocage des roues), BAS (assistance de freinage), ESP (programme
électronique de stabilité), de stabilisation de remorque ESP et d’aide au démarrage en côte ne sont pas disponibles à cause d’un
dysfonctionnement.
Le système de freinage d’urgence à l’avant (FEB) peut également être désactivé.
Un avertissement sonore retentit.
mmm
[ne fonctionne pas cf. notice
d’utilisation]
De plus, les témoins d’avertissement
m ,m
et
m
risquent de s’allumer sur le combiné d’instruments.
ATTENTION
Le système de freinage continue à fonctionner normalement, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues avant et arrière
pourraient donc se bloquer si vous freinez fortement par exemple.
Les caractéristiques de la direction et du freinage risquent d’être très affectées. La distance de freinage risque d’augmenter en cas de freinage
d’urgence.
S’il n’est pas opérationnel, le système ESP ne sera pas en mesure de stabiliser le véhicule. Cela augmente les risques de dérapage et d’accident.
Continuez à conduire prudemment jusqu’au centre INFINITI ou à l’atelier qualifié le plus proche.
m
[Frein stationnement Pour le
desserrer : mettre le contact]
Le témoin rouge m s’allume.
Vous avez essayé de désactiver le frein de stationnement électrique alors que le contact d’allumage était placé sur arrêt.
Clé : placez le contact d’allumage sur ON.
Intelligent Key : activez l’allumage.
Commandes et instruments 2-29
Problème
Causes/conséquences possibles et solutions
m
Le témoin rouge m clignote et un avertissement sonore retentit. L’une des conditions nécessaires à la désactivation automatique du frein de
stationnement électrique n’est pas remplie (reportez-vous à “Désactivation automatique” dans le chapitre “3. Vérifications et réglages avant
démarrage”).
Vous conduisez alors que le frein de stationnement électrique est activé.
Desserrez le frein de stationnement électrique manuellement.
[Desserrer frein stationnement]
Le témoin rouge m clignote et un avertissement sonore retentit.
Vous effectuez un arrêt d’urgence à l’aide du frein de stationnement électrique (reportez-vous à “Freinage d’urgence” dans le chapitre
“3. Vérifications et réglages avant démarrage”)
m
[Frein stationnement cf. notice
d’utilisation]
Le témoin d’avertissement jaune m s’allume.
Le frein de stationnement électrique est défectueux.
Pour serrer :
1. Placez le contact d’allumage sur arrêt.
2.
3.
4.
5.
Appuyez sur la commande de frein de stationnement électrique pendant au moins dix secondes.
Véhicules avec boîte de vitesses manuelle : passez le premier rapport.
Véhicules avec boîte de vitesses automatique : appuyez sur le bouton P (stationnement).
Contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
Le témoin d’avertissement jaune m et le témoin rouge m sont allumés.
Le frein de stationnement électrique est défectueux.
Pour désactiver :
1. Placez le contact d’allumage sur arrêt puis sur on à nouveau.
2. Desserrez le frein de stationnement électrique manuellement.
ou
3. Véhicules avec boîte de vitesses manuelle (désactivation d’urgence automatique) : insérez la ceinture de sécurité
dans la boucle de ceinture et accélérez légèrement plus lorsque vous démarrez.
4. Véhicules avec boîte de vitesses automatique : désactivez le frein de stationnement électrique automatiquement
(reportez-vous à “Désactivation automatique” dans le chapitre “3. Vérifications et réglages avant démarrage”).
Si le frein de stationnement électrique ne peut toujours pas être désactivé : ne continuez PAS à conduire et rendez-vous
dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
2-30 Commandes et instruments
Problème
Causes/conséquences possibles et solutions
Le témoin d’avertissement jaune m est allumé. Le témoin rouge m clignote.
Le frein de stationnement électrique est défectueux.
Pour désactiver :
1. Placez le contact d’allumage sur arrêt puis sur on à nouveau.
2. Desserrez le frein de stationnement électrique manuellement.
ou
Pour serrer :
1. Placez le contact d’allumage sur arrêt puis sur on à nouveau.
2. Serrez le frein de stationnement électrique manuellement.
Si le témoin rouge m continue à clignoter :
Ne continuez PAS à conduire.
2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer.
3. Véhicules avec boîte de vitesses manuelle : passez le premier rapport.
4. Véhicules avec boîte de vitesses automatique : appuyez sur le bouton P (stationnement).
5. Tournez les roues avant vers le trottoir.
Contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
1
Commandes et instruments 2-31
Problème
Causes/conséquences possibles et solutions
Le témoin d’avertissement jaune m est allumé. Le témoin rouge m clignote pendant environ dix secondes une fois que le frein de
stationnement électrique a été activé ou désactivé. Il reste ensuite allumé ou s’éteint.
Le frein de stationnement électrique est défectueux.
Pour serrer :
1. Placez le contact d’allumage sur arrêt puis sur on à nouveau.
2. Serrez le frein de stationnement électrique manuellement.
S’il n’est pas possible d’activer le frein de stationnement électrique :
3. Véhicules avec boîte de vitesses manuelle : passez le premier rapport.
4. Véhicules avec boîte de vitesses automatique : appuyez sur le bouton P (stationnement).
Contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
S’il n’est pas possible de désactiver le frein de stationnement électrique :
1. Véhicules avec boîte de vitesses manuelle (désactivation d’urgence automatique) : insérez la ceinture de sécurité
dans la boucle de ceinture et accélérez légèrement plus lorsque vous démarrez.
2. Véhicules avec boîte de vitesses automatique : désactivez le frein de stationnement électrique automatiquement
(reportez-vous à “Désactivation automatique” dans le chapitre “3. Vérifications et réglages avant démarrage”).
Si le frein de stationnement électrique ne peut toujours pas être désactivé, rendez-vous dans un centre INFINITI ou un
atelier qualifié.
Le témoin d’avertissement jaune m est allumé. Si vous activez ou désactivez le frein de stationnement électrique manuellement, le témoin
rouge m clignote.
Le frein de stationnement électrique est défectueux. Il n’est pas possible d’activer le frein de stationnement électrique manuellement.
Véhicules avec boîte de vitesses manuelle : placez le contact d’allumage sur arrêt. Le frein de stationnement électrique est activé
automatiquement.
ou
Insérez la ceinture de sécurité dans la boucle de ceinture et accélérez légèrement plus lorsque vous démarrez.
Véhicules avec boîte de vitesses automatique : appuyez sur le bouton P (stationnement), puisque le frein de stationnement électrique n’est pas
activé automatiquement.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
Si vous ne souhaitez pas activer le frein de stationnement électrique, laissez le contact d’allumage sur on, par exemple pendant le passage du
véhicule dans une station de lavage automatique ou en cas de remorquage du véhicule.
2-32 Commandes et instruments
Problème
Causes/conséquences possibles et solutions
Le témoin d’avertissement jaune m est allumé. Le témoin rouge m clignote pendant environ dix secondes une fois que le frein de
stationnement électrique a été activé ou désactivé. Il reste ensuite allumé ou s’éteint.
Le frein de stationnement électrique est défectueux, par exemple à cause d’une surtension ou d’une sous-tension.
1. Eliminez la cause de la surtension ou de la sous-tension par exemple en chargeant la batterie ou en redémarrant le
m
[Frein stationnement ne
fonctionne pas]
moteur.
2. Activez ou désactivez le frein de stationnement électrique.
Si le frein de stationnement électrique ne peut toujours pas être activé ou désactivé :
1. Placez le contact d’allumage sur arrêt puis sur on à nouveau.
2. Activez ou désactivez le frein de stationnement électrique manuellement.
Si le frein de stationnement électrique ne peut toujours pas être activé ou désactivé, rendez-vous dans un centre INFINITI
ou un atelier qualifié.
Le témoin d’avertissement jaune m est allumé. Le témoin rouge m clignote.
Il n’est pas possible d’activer le frein de stationnement électrique manuellement.
1. Véhicules avec boîte de vitesses manuelle : passez le premier rapport.
2. Véhicules avec boîte de vitesses automatique : appuyez sur le bouton P (stationnement).
Contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
m
[Freiner immédiatement]
Un signal sonore risque également de retentir à intervalles réguliers. Si vous tentez de verrouiller le véhicule, le volume du signal sonore
augmente.
Vous ne pouvez pas démarrer le moteur.
1. Tout en étant attentif à la circulation, appuyez immédiatement et fermement sur la pédale de frein et maintenez-la
appuyée jusqu’à ce que le message disparaisse.
2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer.
Vous pouvez redémarrer le moteur.
Commandes et instruments 2-33
Problème
Causes/conséquences possibles et solutions
Le niveau de liquide de frein dans le réservoir est insuffisant.
De plus, le témoin d’avertissement rouge m s’allume sur le combiné d’instruments et un avertissement sonore retentit.
m
[Contrôler niveau liquide de
frein]
m
[Usure garnitures de frein]
[Frein de secours pas dispo. pr
l’instant cf. notice d’utilisation]
[Frein de secours ne fonctionne
pas]
ATTENTION
L’efficacité des freins peut être compromise.
Il existe un risque d’accident.
1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux
conditions de circulation. Ne continuez pas à conduire, quelles que soient les circonstances.
2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer.
3. Contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
4. N’ajoutez pas de liquide de frein. Cela ne résout pas le problème.
Les plaquettes/garnitures de frein ont atteint leur limite d’usure.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
Le système de freinage d’urgence à l’avant est temporairement inopérant.
Causes possibles :
• Le système de capteur radar est temporairement inopérant par exemple à cause d’un rayonnement électromagnétique émis par des stations
de télévision ou de radio à proximité ou d’autres sources de rayonnement électromagnétique.
• La température du système se trouve en dehors de la plage de fonctionnement.
• La tension dans le véhicule est trop basse.
Une fois que les causes indiquées ci-dessus disparaissent, le message sur l’écran s’éteint.
Le système de freinage d’urgence à l’avant fonctionne à nouveau.
Si le message sur l’écran ne s’éteint pas :
1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux
conditions de circulation.
2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer.
3. Redémarrez le moteur.
Le système de freinage d’urgence à l’avant est temporairement inopérant à cause d’un dysfonctionnement.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
2-34 Commandes et instruments
Problème
[Capteurs radar (cf. notice
utilis.) :]
m
Causes/conséquences possibles et solutions
Au moins un des systèmes de conduite ou de sécurité de conduite suivants est temporairement limité ou inopérant :
• Freinage d’urgence à l’avant
• Régulateur de vitesse intelligent
Causes possibles :
• Les capteurs de garniture de radiateur et/ou des pare-chocs sont sales.
• Le fonctionnement du système de conduite et/ou du système de sécurité de conduite est rendu impossible à cause de chutes de pluie ou de
neige importantes.
Un avertissement sonore retentit.
Une fois que les causes indiquées ci-dessus disparaissent, le message sur l’écran s’éteint. Tous les systèmes de conduite/de sécurité de
conduite fonctionnent à nouveau.
Si le message sur l’écran ne s’éteint pas :
1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux
conditions de circulation.
2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer.
3. Arrêtez le moteur.
4. Nettoyez les capteurs (reportez-vous à “Système de capteur d’aide au stationnement (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”) aux emplacements suivants :
- au niveau de la garniture de radiateur
- au niveau du pare-chocs avant
- au niveau du pare-chocs arrière en particulier au milieu du pare-chocs arrière.
5. Redémarrez le moteur.
Le message sur l’écran disparaît.
Si ce symbole s’affiche sur l’écran d’informations du véhicule, la languette d’une ceinture de sécurité a été insérée dans une boucle de ceinture
du siège arrière.
Pour de plus amples informations sur le témoin d’état des ceintures de sécurité arrière, reportez-vous à “Avertissements de ceinture de
sécurité” dans le chapitre “1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires”.
Commandes et instruments 2-35
Problème
m
Causes/conséquences possibles et solutions
Si ce symbole s’affiche sur l’écran d’informations du véhicule, aucune languette de ceinture de sécurité n’a été insérée dans les boucles de
ceintures du siège arrière.
ATTENTION
Une ceinture de sécurité portée de manière incorrecte ou n’ayant pas été insérée correctement dans la bouche de ceinture ne peut pas
fournir le niveau de protection prévu.
Ceci augmente les risques de blessures.
Si nécessaire, demandez aux occupants du siège arrière d’attacher leur ceinture de sécurité.
Pour de plus amples informations sur le témoin d’état des ceintures de sécurité arrière, reportez-vous à “Avertissements de ceinture de
sécurité” dans le chapitre “1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires”.
Le système de retenue est défectueux. Le témoin d’avertissement m s’allume également sur le combiné d’instruments.
m
[Système retenue Défaut Aller à
l’atelier]
ATTENTION
Les airbags et les tendeurs de ceintures risquent d’être activés par erreur ou, en cas d’accident, de ne pas être activés.
Ceci augmente les risques de blessures.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
Pour plus d’informations sur les systèmes de retenue, reportez-vous à “Systèmes de retenue supplémentaires (SRS)” dans le chapitre
“1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires”.
2-36 Commandes et instruments
Problème
Causes/conséquences possibles et solutions
L’airbag frontal passager avant est désactivé pendant le trajet bien qu’un adulte ou qu’une personne de carrure similaire occupe le siège
passager avant
Si des forces supplémentaires sont appliquées au siège, le poids détecté par le système risque d’être trop faible.
ATTENTION
L’airbag frontal passager avant ne se déploiera pas en cas d’accident.
Ceci augmente les risques de blessures.
1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux
conditions de circulation.
2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer.
3. Placez le contact d’allumage sur arrêt.
4. Faites descendre l’occupant du siège passager avant du véhicule.
5. Assurez-vous que le siège est inoccupé, fermez la portière passager avant et placez le contact d’allumage sur on.
6. Observez les témoins <PASSENGER AIRBAG> sur la console centrale et l’écran d’informations du véhicule et vérifiez ce
qui suit. Siège inoccupé et contact d’allumage placé sur on :
[Airbag frontal passager
- Les témoins <PASSENGER AIR BAG OFF> et <PASSENGER AIR BAG ON> doivent s’allumer simultanément pendant envidésactivé cf. notice d’utilisation]
ron six secondes.
- Le témoin <PASSENGER AIRBAG OFF> doit ensuite s’allumer et rester allumé. Si le témoin est activé, le système de
désactivation automatique de l’airbag frontal passager avant a désactivé l’airbag frontal passager avant (reportezvous à “Système de désactivation automatique de l’airbag passager avant” dans le chapitre “1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires”)
- Les messages [Airbag frontal passager activé cf. notice d’utilisation] ou [Airbag frontal passager désactivé cf. notice
d’utilisation] ne doivent pas être affichés sur l’écran d’informations du véhicule.
7. Attendez au moins 60 secondes, jusqu’à ce que les vérifications nécessaires des systèmes soient terminées.
8. Assurez-vous que les messages n’apparaissent pas sur l’écran d’informations du véhicule
Si ces conditions sont remplies, le siège passager avant peut être occupé à nouveau. Le fait que le témoin <PASSENGER
AIRBAG OFF> ou <ON> reste allumé ou s’éteigne dépend de la manière dont le système de désactivation automatique de
l’airbag frontal passager avant classifie l’occupant.
Si les conditions ne sont pas remplies, le système ne fonctionne pas correctement.
Rendez-vous immédiatement dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
De plus amples informations sur la fonction de désactivation automatique de l’airbag frontal passager avant sont disponibles (reportez-vous à
“Système de désactivation automatique de l’airbag passager avant” dans le chapitre “1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de
retenue supplémentaires”).
Commandes et instruments 2-37
Problème
Causes/conséquences possibles et solutions
L’airbag frontal passager avant est activé pendant le trajet malgré les points suivants :
• Un enfant, un adulte de petite taille ou un objet dont le poids est inférieur au seuil de poids du système se trouve sur le siège passager
avant.
ou
• Le siège passager avant n’est pas occupé.
Le système risque de détecter des objets ou des forces s’ajoutant au poids déjà appliqué sur le siège.
ATTENTION
L’airbag risque de se déployer par erreur. Ceci augmente les risques de blessures.
[Airbag frontal passager activé
cf. notice d’utilisation]
1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux
conditions de circulation.
2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer.
3. Placez le contact d’allumage sur arrêt.
4. Ouvrez la portière passager avant.
5. Retirez l’enfant et le dispositif de retenue pour enfant du siège passager avant.
6. Assurez-vous qu’aucun objet n’applique une force supplémentaire sur le siège. Dans le cas contraire, le système risquerait de détecter les forces supplémentaires et de considérer le poids de l’occupant du siège plus élevé qu’il ne l’est
en réalité.
7. Assurez-vous que le siège est inoccupé, fermez la portière passager avant et placez le contact d’allumage sur on.
8. Observez les témoins <PASSENGER AIRBAG> sur la console centrale et l’écran d’informations du véhicule et vérifiez ce qui suit. Siège inoccupé
et contact d’allumage placé sur on :
- Les témoins <PASSENGER AIR BAG OFF> et <PASSENGER AIR BAG ON> doivent s’allumer simultanément pendant environ six secondes.
- Le témoin <PASSENGER AIRBAG OFF> doit ensuite s’allumer et rester allumé. Si le témoin est activé, le système de désactivation automatique
de l’airbag frontal passager avant a désactivé l’airbag frontal passager avant (reportez-vous à “Système de désactivation automatique de
l’airbag passager avant” dans le chapitre “1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires”).
- Les messages [Airbag frontal passager activé cf. notice d’utilisation] ou [Airbag frontal passager désactivé cf. notice d’utilisation] ne doivent
pas être affichés sur l’écran d’informations du véhicule.
9. Attendez au moins 60 secondes, jusqu’à ce que les vérifications nécessaires des systèmes soient terminées.
10.
Assurez-vous que les messages n’apparaissent pas sur l’écran d’informations du véhicule
Si ces conditions sont remplies, le siège passager avant peut être occupé à nouveau. Le fait que le témoin <PASSENGER AIRBAG OFF> ou <ON> reste
allumé ou s’éteigne dépend de la manière dont le système de désactivation automatique de l’airbag frontal passager avant classifie l’occupant.
Si les conditions ne sont pas remplies, le système ne fonctionne pas correctement.
Rendez-vous immédiatement dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
De plus amples informations sur la fonction de désactivation automatique de l’airbag frontal passager avant sont disponibles (reportez-vous à
“Système de désactivation automatique de l’airbag passager avant” dans le chapitre “1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de
retenue supplémentaires”).
2-38 Commandes et instruments
Eclairages
REMARQUE
Véhicules avec phares LED : le message affiché pour le feu correspondant apparaît uniquement si toutes les LED sont défectueuses.
Problème
Causes/conséquences possibles et solutions
m
L’éclairage de virage gauche ou droit est défectueux.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
m
[Feu croisement gauche] ou [Feu
croisement droit]
Le feu de croisement gauche ou droit est défectueux.
• Vérifiez si vous êtes autorisé à remplacer l’ampoule vous-même (reportez-vous à “Eclairages” dans le chapitre “8. Entretien et interventions
à effectuer soi-même”).
ou :
• Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
m
Le feu arrière gauche ou droit de remorque est défectueux.
Conformez-vous aux instructions du fabricant.
m
Le clignotant gauche ou droit de remorque est défectueux.
Conformez-vous aux instructions du fabricant.
m
Les feux de stop de la remorque sont défectueux.
Conformez-vous aux instructions du fabricant.
[Eclairage intersection gauche]
ou [Eclairage intersection droit]
[Feu arrière gauche remorque]
ou [Feu arrière droit remorque]
[Clignotant gauche remorque] ou
[Clignotant droit remorque]
[Feux stop remorque]
Commandes et instruments 2-39
Problème
Causes/conséquences possibles et solutions
m
Le clignotant arrière gauche ou droit est défectueux.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
m
[Clignotant avant gauche] ou
[Clignotant avant droit]
Le clignotant avant gauche ou droit est défectueux.
• Vérifiez si vous êtes autorisé à remplacer l’ampoule vous-même (reportez-vous à “Eclairages” dans le chapitre “8. Entretien et interventions
à effectuer soi-même”).
ou :
• Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
m
Le clignotant du rétroviseur extérieur gauche ou droit est défectueux.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
m
Le troisième feu de stop est défectueux.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
m
Le feu de stop gauche ou droit est défectueux.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
m
Le feu de route gauche ou droit est défectueux.
• Vérifiez si vous êtes autorisé à remplacer l’ampoule vous-même (reportez-vous à “Eclairages” dans le chapitre “8. Entretien et interventions
à effectuer soi-même”).
ou :
• Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
m
L’éclairage gauche ou droit de plaque d’immatriculation est défectueux.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
[Clignotant arrière gauche] ou
[Clignotant arrière droit]
[Clignotant rétroviseur gauche]
ou [Clignotant rétroviseur droit]
[3e feu stop]
[Feu stop gauche] ou [Feu stop
droit]
[Feu route gauche] ou [Feu route
droit]
[Eclairage plaque]
2-40 Commandes et instruments
Problème
Causes/conséquences possibles et solutions
m
Le feu antibrouillard gauche ou droit est défectueux.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
m
Le feu antibrouillard arrière est défectueux.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
[Proj. antibrouillard gauche] ou
[Proj. antibrouillard droit]
[Feu antibrouillard arrière]
m
[Feu position latéral avant
gauche] ou [Feu position latéral
avant droit]
Le feu de stationnement avant gauche ou avant droit est défectueux.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
m
Le feu de recul est défectueux.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
m
Le feu arrière gauche ou droit est défectueux.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
m
Le feu d’éclairage de jour gauche ou droit est défectueux.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
[Feu de recul]
[Feu arrière gauche] ou [Feu
arrière droit]
[Eclairage de jour gauche] ou
[Eclairage de jour droit]
Commandes et instruments 2-41
Problème
Causes/conséquences possibles et solutions
m
Le système d’éclairage avant adaptatif est défectueux. Les éclairages restent disponibles même sans le système d’éclairage avant adaptatif.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
m
Les éclairages extérieurs sont défectueux.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
[Système d’éclairage avant
adaptatif ne fonctionne pas]
[Défaut cf. notice d’utilisation]
Véhicules avec barre d’attelage : un fusible peut avoir grillé.
1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux
conditions de circulation.
2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer.
3. Vérifiez les fusibles (reportez-vous à “Fusibles” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”)
4. Si nécessaire, remplacez le fusible grillé. Conformez-vous aux notes d’avertissement pendant l’opération.
Si le message reste affiché, rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
m
[Allumage feux automatique ne
fonctionne pas]
m
[Eteindre les feux]
[Assistant de feux de route pas
dispo. pr l’instant cf. notice
d’utilisation]
[Assistant de feux de route ne
fonctionne pas]
Le capteur de luminosité est défectueux.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
Les feux de position sont encore allumés lorsque vous quittez le véhicule. Un avertissement sonore retentit.
Placez la commande de phares sur
m
.
L’assistance de feux de route est désactivée et est temporairement inopérante. Causes possibles :
• Le pare-brise est sale au niveau du champ de vision de la caméra.
• La visibilité est mauvaise à cause de chutes importantes de pluie ou de neige ou de brouillard épais.
Nettoyez le pare-brise.
Si le système détecte que la caméra est complètement opérationnelle à nouveau, le message [Assistant de feux de route de nouveau disponible]
s’affiche.
L’assistance de feux de route est défectueuse.
2-42 Commandes et instruments
Moteur
Problème
m
[Faire l’appoint liquide refroid.
cf. notice d’utilisation]
m
Causes/conséquences possibles et solutions
Le niveau de liquide de refroidissement est trop bas.
PRECAUTION
Evitez d’effectuer de longs trajets lorsque le niveau de liquide de refroidissement moteur est bas. Cela endommagerait le moteur.
Ajoutez du liquide de refroidissement ; lisez les notes d’avertissement avant de le faire (reportez-vous à “Si votre
véhicule surchauffe” dans le chapitre “6. En cas d’urgence”).
Si un ajout de liquide de refroidissement est plus fréquemment nécessaire qu’habituellement. Faites vérifier le circuit de liquide de
refroidissement moteur dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
Le moteur du ventilateur est défectueux.
Si la température du liquide de refroidissement moteur est inférieure à 120oC, vous pouvez continuer à conduire jusqu’au centre INFINITI ou à
l’atelier qualifié le plus proche.
Evitez de soumettre le moteur à des charges importantes, par exemple en évitant de conduire dans des régions montagneuses ou dans des
zones de circulation dense impliquant des arrêts fréquents.
Commandes et instruments 2-43
Problème
Causes/conséquences possibles et solutions
Le liquide de refroidissement est trop chaud.
Un avertissement sonore retentit.
ATTENTION
Ne conduisez jamais lorsque le moteur surchauffe. Si vous conduisez lorsque le moteur surchauffe, d’éventuelles fuites de liquide
dans le compartiment moteur pourraient s’enflammer.
Par ailleurs, la vapeur dégagée par un moteur en surchauffe peut entraîner de graves blessures, simplement en ouvrant le capot.
Il existe un risque de blessure.
m
[Liquide refroid. S’arrêter
Couper moteur]
m
[cf. notice d’utilisation]
1. Arrêtez le véhicule immédiatement en restant attentif à l’état de la route et aux conditions de circulation, puis coupez
le moteur.
2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer.
3. Attendez le refroidissement du moteur
4. Assurez-vous que l’arrivée d’air jusqu’au radiateur du moteur n’est pas bloquée, par de la boue durcie par exemple.
5. Ne redémarrez pas le moteur avant que le message ne disparaisse de l’écran et que la température du liquide de
refroidissement ne soit inférieure à 120oC. Dans le cas contraire, le moteur pourrait être endommagé.
6. Soyez attentif à l’affichage de la température du liquide de refroidissement.
7. Si la température augmente encore, rendez-vous immédiatement dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
Dans des conditions de fonctionnement normales et lorsque le liquide de refroidissement se trouve au niveau spécifié,
la température du liquide de refroidissement peut monter jusqu’à 120oC.
La batterie ne se charge pas.
Un avertissement sonore retentit.
Causes possibles :
• Alternateur défectueux.
• Courroie poly-V déchirée.
• Dysfonctionnement électronique.
PRECAUTION
Ne continuez pas à conduire. Le moteur pourrait surchauffer.
1. Arrêtez le véhicule immédiatement en restant attentif à l’état de la route et aux conditions de circulation, puis coupez
le moteur.
2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer.
3. Contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
2-44 Commandes et instruments
Problème
m
Causes/conséquences possibles et solutions
La batterie ne se charge plus et le niveau de charge de la batterie est trop bas.
Un avertissement sonore retentit.
1. Arrêtez le véhicule immédiatement en restant attentif à l’état de la route et aux conditions de circulation, puis coupez
le moteur.
2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer.
[S’arrêter cf. notice d’utilisation]
3. Suivez les instructions indiquées par le message affiché.
4. Contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
Le niveau d’huile moteur a chuté au niveau minimum.
Un avertissement sonore retentit.
m
[A la station-service: contrôle
niveau huile moteur]
PRECAUTION
Evitez les longs trajets lorsque le niveau d’huile moteur est trop bas. Cela endommagerait le moteur.
1. Vérifiez le niveau d’huile au plus tard lors du prochain approvisionnement en carburant (reportez-vous à “Huile moteur”
dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”).
2. Si nécessaire, ajoutez de l’huile moteur.
3. Faites vérifier le moteur dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié spécialisé si de l’huile moteur doit être ajoutée
plus fréquemment qu’habituellement.
Le niveau d’huile moteur a chuté au niveau minimum.
Un avertissement sonore retentit.
m
[A la station-service : ajouter 1
litre d’huile moteur]
PRECAUTION
Evitez les longs trajets lorsque le niveau d’huile moteur est trop bas. Cela endommagerait le moteur.
1. Vérifiez le niveau d’huile au plus tard lors du prochain approvisionnement en carburant (reportez-vous à “Huile moteur”
dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”).
2. Si nécessaire, ajoutez de l’huile moteur.
3. Faites vérifier le moteur dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié spécialisé si de l’huile moteur doit être ajoutée
plus fréquemment qu’habituellement.
Commandes et instruments 2-45
Problème
m
[Niveau huile moteur S’arrêter
Couper moteur]
Causes/conséquences possibles et solutions
Le niveau d’huile moteur est trop bas. Il existe un risque d’endommager le moteur.
1. Arrêtez le véhicule immédiatement en restant attentif à l’état de la route et aux conditions de circulation, puis coupez
le moteur.
2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer.
3. Vérifiez le niveau d’huile moteur (reportez-vous à “Huile moteur” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soimême”)
4. Si nécessaire, ajoutez de l’huile moteur.
La pression d’huile moteur est trop basse. Il existe un risque sérieux d’endommager le moteur.
1. Arrêtez le véhicule immédiatement en restant attentif à l’état de la route et aux conditions de circulation, puis coupez
m
[Pression huile moteur S’arrêter
le moteur.
2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer.
3. Contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
Couper moteur]
PRECAUTION
Le fonctionnement du moteur lorsque le témoin d’avertissement de pression d’huile moteur est affiché risque de provoquer de sérieux
dommages au niveau du moteur.
m
Le niveau de carburant a atteint la plage de réserve.
Le fonctionnement du chauffage auxiliaire est désactivé si le niveau de carburant atteint la plage de réserve.
Faites l’appoint en carburant dans la station la plus proche.
m
m
Le niveau de carburant dans le réservoir est très bas.
Faites impérativement l’appoint en carburant dans la station la plus proche.
m
Véhicules avec moteur diesel : de l’eau se trouve dans le filtre à carburant. L’eau doit être purgée.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
[Réserve essence Faire le plein
immédiatement]
Véhicules avec moteur diesel : le filtre à air du moteur est sale et doit être remplacé.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
[Remplacer filtre à air]
[Nettoyer filtre à carburant]
2-46 Commandes et instruments
Problème
Causes/conséquences possibles et solutions
m
Le système DSR (régulation de la vitesse en descente) est désactivé à cause d’un dysfonctionnement.
[ne fonctionne pas]
Le système d’avertissement de franchissement de ligne est désactivé et est temporairement inopérant.
Causes possibles :
• Le pare-brise est sale au niveau du champ de vision de la caméra.
• La visibilité est mauvaise à cause de chutes importantes de pluie ou de neige ou de brouillard épais.
• Aucune ligne de marquage n’est présente depuis une longue période.
• Les lignes de marquage sont usées, sombres ou couvertes de saleté ou de neige par exemple.
[Détectn de dérive de la
trajectoire pas dispo. pr l’instant Une fois que les causes indiquées ci-dessus disparaissent, le message sur l’écran s’éteint.
Le système d’avertissement de franchissement de ligne est opérationnel à nouveau.
cf. notice d’utilisation]
Si le message sur l’écran ne s’éteint pas :
1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux
[Détectn de dérive de la
trajectoire ne fonctionne pas]
[Avertisseur angle mort pas
dispo. pr l’instant cf. notice
d’utilisation]
conditions de circulation, puis coupez le moteur.
2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer.
3. Nettoyez le pare-brise.
Le système d’avertissement de franchissement de ligne est défectueux.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
Le système d’avertissement d’angle mort est temporairement inopérant. Causes possibles :
• Le fonctionnement est rendu impossible à cause de chutes de pluie ou de neige importantes.
• Le système de capteur radar est temporairement inopérant par exemple à cause d’un rayonnement électromagnétique émis par des stations
de télévision ou de radio à proximité ou d’autres sources de rayonnement électromagnétique.
• La température du système de capteur radar se trouve en dehors de la plage de fonctionnement.
Les témoins jaunes s’allument aussi sur les rétroviseurs extérieurs.
Une fois que les causes indiquées ci-dessus disparaissent, le message sur l’écran s’éteint.
Le système d’avertissement d’angle mort est opérationnel à nouveau.
Si le message sur l’écran ne s’éteint pas :
1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux
conditions de circulation, puis coupez le moteur.
2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer.
3. Redémarrez le moteur.
Commandes et instruments 2-47
Causes/conséquences possibles et solutions
Le système d’avertissement d’angle mort est désactivé lorsque le véhicule tracte une remorque.
Les connexions électriques ont été établies entre la remorque et votre véhicule.
Appuyez sur <OK> sur le volant pour confirmer le message affiché.
Le système d’avertissement d’angle mort (BSW) est défectueux.
[Avertisseur angle mort ne
Les témoins lumineux du système BSW s’activent également.
fonctionne pas]
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
[Assistance au stationnement
La portière conducteur est ouverte et la ceinture de sécurité conducteur n’est pas attachée.
interrompue]
Répétez la procédure de stationnement avec la ceinture de sécurité attachée et la portière conducteur fermée.
Vous avez touché le volant par erreur pendant l’intervention active sur la direction.
Assurez-vous de ne pas toucher le volant pendant l’intervention active sur la direction.
Le véhicule a commencé à déraper et le système ESP est intervenu.
Utilisez le système de stationnement intelligent à nouveau plus tard.
Vous venez d’effectuer un grand nombre de manœuvres pour tourner et stationner le véhicule.
Le système de stationnement intelligent est à nouveau disponible après environ dix minutes.
[Assistance au stationnement ne 1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux
conditions de circulation, puis coupez le moteur.
fonctionne pas]
Problème
[Avertiss. angle mort pas
disponible avec une remorque
cf. notice d’utilisation]
2. Redémarrez le moteur.
Si le message reste affiché, rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
Le système de capteur d’aide au stationnement est défectueux.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
[Assistance au stationnement
Le véhicule est garé. Un avertissement sonore retentit.
terminée]
Le message sur l’écran disparaît automatiquement.
[Info. vitesse limite pas dispo. pr Le système de reconnaissance des panneaux de signalisation est désactivé et est temporairement inopérant.
l’instant cf. notice d’utilisation]
Causes possibles :
• Le pare-brise est sale au niveau du champ de vision de la caméra.
• La visibilité est mauvaise à cause de chutes importantes de pluie ou de neige ou de brouillard épais.
Nettoyez le pare-brise.
Si le système détecte que la caméra est complètement opérationnelle, le message disparaît de l’écran.
Le système de reconnaissance des panneaux de signalisation est opérationnel à nouveau.
[Info. vitesse limite : système ne Le système de reconnaissance des panneaux de signalisation est défectueux;
fonct. pas]
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
[ICC désactivé]
Le régulateur de vitesse intelligent a été désactivé (reportez-vous à “Régulateur de vitesse intelligent (ICC) (Plage de vitesses complète) (selon
modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”).
S’il n’a pas été désactivé par le conducteur, un avertissement sonore retentit.
2-48 Commandes et instruments
Problème
[ICC de nouveau disponible]
[ICC pas disponible pour
l’instant cf. notice d’utilisation]
Causes/conséquences possibles et solutions
Le système de régulateur de vitesse intelligent est à nouveau opérationnel après avoir été temporairement indisponible. Vous pouvez à présent
réactiver le régulateur de vitesse intelligent (reportez-vous à “Régulateur de vitesse intelligent (ICC) (Plage de vitesses complète) (selon
modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”)
Le régulateur de vitesse intelligent est temporairement inopérant.
Causes possibles :
• Le fonctionnement est rendu impossible à cause de chutes de pluie ou de neige importantes.
• Le système de capteur radar est temporairement inopérant par exemple à cause d’un rayonnement électromagnétique émis par des stations
de télévision ou de radio à proximité ou d’autres sources de rayonnement électromagnétique.
• La température du système se trouve en dehors de la plage de fonctionnement.
• La tension dans le véhicule est trop basse.
Un avertissement sonore retentit.
Une fois que les causes indiquées ci-dessus disparaissent, le message sur l’écran s’éteint.
Le régulateur de vitesse intelligent est opérationnel à nouveau.
Si le message sur l’écran ne s’éteint pas :
1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux
conditions de circulation, puis coupez le moteur.
2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer.
3. Redémarrez le moteur.
[ICC ne fonct. pas]
[ICC inactif]
[ICC - - - km/h]]
[ICC et Limiteur de vitesse ne
fonctionnent pas]
[Tempomat et Limiteur de
vitesse ne fonctionnent pas]
[Limiteur de vitesse inactif]
Le régulateur de vitesse intelligent est défectueux. Le système de freinage d’urgence à l’avant peut également être désactivé.
Un avertissement sonore retentit.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
Vous avez appuyé sur la pédale d’accélérateur. Le régulateur de vitesse intelligent ne contrôle plus la vitesse du véhicule.
Retirez le pied de la pédale d’accélérateur.
Une condition d’activation du régulateur de vitesse intelligent n’est pas remplie.
Vérifiez les conditions d’activation du régulateur de vitesse intelligent (reportez-vous à “Régulateur de vitesse intelligent (ICC) (Plage de vitesses
complète) (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”)
Le régulateur de vitesse intelligent et le limiteur de vitesse sont défectueux.
Un avertissement sonore retentit.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
Le régulateur de vitesse et le limiteur de vitesse sont défectueux.
Un avertissement sonore retentit.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
Lorsque vous appuyez sur la pédale d’accélérateur au-delà du point de pression (rétrogradation automatique), le limiteur de vitesse ne peut pas
être activé.
Si les conditions le permettent, conduisez à plus de 30 km/h et enregistrez la vitesse.
Commandes et instruments 2-49
Problème
[Tempomat - - - km/h]
[120 km/h! Vitesse maximale
dépassée]
Causes/conséquences possibles et solutions
Une condition d’activation du régulateur de vitesse intelligent n’est pas remplie.
Vous avez essayé d’enregistrer une vitesse inférieure à 30 km/h, par exemple.
Si les conditions le permettent, conduisez à plus de 30 km/h et enregistrez la vitesse.
Vérifiez les conditions d’activation du régulateur de vitesse intelligent (reportez-vous à “Régulateur de vitesse intelligent (ICC) (Plage de vitesses
complète) (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”)
Uniquement pour certains pays : la vitesse maximale a été dépassée.
De plus, l’écran d’informations du véhicule indique [120 km/h!]
2-50 Commandes et instruments
Commandes et instruments 2-51
Pneumatiques
Problème
[Corriger pression pneus]
Causes/conséquences possibles et solutions
La pression est trop basse dans au moins un pneu ou la différence de pression entre les pneus est trop grande.
1. Vérifiez la pression des pneus dès que vous en avez l’opportunité (reportez-vous à “Pneus et roues” dans le chapitre
“8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”)
2. Si nécessaire, ajustez la pression des pneus.
3. Redémarrez le système de contrôle de la pression des pneus (reportez-vous à “Redémarrage du système TPMS” dans le
chapitre “5. Démarrage et conduite”)
La pression dans un ou plusieurs pneu(s) a chuté significativement. L’emplacement de la roue est indiqué sur l’écran d’informations du véhicule.
Un avertissement sonore retentit.
ATTENTION
Des pneus sous-gonflés présentent les risques suivants :
[Contrôler pneus]
• Les pneus risquent d’éclater, en particulier lorsque la charge et la vitesse du véhicule augmentent.
• Les pneus risquent de s’user excessivement et/ou de manière inégale ce qui pourrait compromettre gravement la traction des pneus.
• Les caractéristiques de conduite, telles que la direction et le freinage risquent d’être grandement affectées.
Il existe un risque d’accident.
1. Arrêtez le véhicule sans effectuer de manœuvres ou de freinage brusques. Soyez attentif aux conditions de circulation
pendant cette étape.
2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer.
3. Vérifiez les pneus et, si nécessaire, suivez les instructions données en cas de crevaison (reportez-vous à “Pneu à plat”
dans le chapitre “6. En cas d’urgence”).
4. Vérifiez la pression des pneus et, si nécessaire, ajustez-la.
2-52 Commandes et instruments
Problème
Causes/conséquences possibles et solutions
La pression d’un ou de plusieurs pneu(s) a chuté brusquement. L’emplacement de la roue est indiqué sur l’écran d’informations du véhicule.
ATTENTION
Rouler avec un pneu à plat implique les risques suivants :
[Attention pneu(s) défect.]
• Un pneu à plat affecte les capacités à diriger et à freiner le véhicule.
• Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule.
• Continuer à conduire avec un pneu à plat entraînerait une accumulation excessive de chaleur et pourrait provoquer un incendie.
Il existe un risque d’accident.
1. Arrêtez le véhicule sans effectuer de manœuvres ou de freinage brusques. Soyez attentif aux conditions de circulation
pendant cette étape.
2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer.
3. Vérifiez les pneus et, si nécessaire, suivez les instructions données en cas de crevaison (reportez-vous à “Pneu à plat”
dans le chapitre “6. En cas d’urgence”).
[Contrôle pression pneus pas
disponible pour l’instant]
[Pas de capteurs roue]
[Contrôle pression pneus ne
fonctionne pas Pas de capteurs
roue]
[Contrôle pression pneus ne
fonctionne pas]
Aucun signal ne peut être reçu par les capteurs de pression des pneus à cause d’interférences radioélectriques puissantes. Le système de
contrôle de la pression des pneus est temporairement défectueux.
Continuez à conduire. Le système de contrôle de la pression des pneus redémarre automatiquement dès que la cause du problème a été
corrigée.
Aucun signal n’est envoyé par le capteur de pression d’une ou de plusieurs roue(s). La pression du pneu concerné n’est pas affichée sur l’écran
d’informations du véhicule.
Faites remplacer le capteur de pression de la roue concernée dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
Les roues montées ne disposent pas de capteurs de pression de pneu appropriés. Le système de contrôle de la pression des pneus est
désactivé.
Montez des roues équipées de capteurs de pression de pneus appropriés. Le système de contrôle de la pression des pneus est activé
automatiquement après quelques minutes de conduite.
Le système de contrôle de la pression des pneus est défectueux.
Commandes et instruments 2-53
Véhicule
Problème
[Pour démarrer le moteur :
actionner frein]
[Pour quitter position P :
actionner frein]
Causes/conséquences possibles et solutions
(modèles avec DCT uniquement). Vous avez essayé de démarrer le moteur avec la boîte de vitesses en position N (point mort) sans appuyer sur la
pédale de frein.
Enfoncez la pédale de frein.
Vous avez essayé de placer le levier de changement de vitesses sur la position R (marche arrière) ou D (conduite) sans démarrer le moteur.
Démarrez le moteur et appuyez sur la pédale de frein.
REMARQUE
• Il est uniquement possible de placer le levier de changement de vitesses de la position P (stationnement) à la position souhaitée
si vous appuyez sur la pédale de frein. Le verrouillage de stationnement est désactivé seulement après cette étape.
Lorsque la température du liquide de boîte de vitesses est inférieure à -20oC vous pouvez uniquement passer sur une position autre que P
(stationnement) lorsque le moteur tourne.
Vous avez essayé de placer le levier de changement de vitesses sur la position R (marche arrière), N (point mort) ou D (conduite) sans appuyer
sur la pédale de frein.
Enfoncez la pédale de frein.
La portière conducteur est ouverte/mal fermée et le levier de changement de vitesses est placé sur R (marche arrière), N (point mort) ou D
(conduite).
Un avertissement sonore retentit également.
•
[Pour quitter position P :
actionner frein]
[Danger : véhicule non
ATTENTION
immobilisé Boîte de vitesses pas Le véhicule risque de se déplacer.
en position P]
Il existe un risque d’accident.
1. Appuyez sur le bouton P (stationnement).
2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer.
3. Fermez correctement la portière conducteur.
[Aller à l’atelier sans changer de
rapport]
Vous ne pouvez pas changer la position de la boîte de vitesses à cause d’un dysfonctionnement.
Un avertissement sonore retentit.
Si la position D (conduite) est sélectionnée sur la boîte de vitesses, conduisez jusqu’à un centre INFINITI ou un atelier qualifié tout en laissant la
boîte de vitesses sur D (conduite).
Si la boîte de vitesses est en position R (marche arrière), N (point mort) ou P (stationnement), calez le véhicule afin qu’il ne se déplace pas et
consultez un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
2-54 Commandes et instruments
Problème
[Position P possible seulement
quand véhicule arrêté]
[Marche arrière impossible Aller
à l’atelier]
[Boîte de vitesses Défaut]
[Boîte de vitesses Défaut
S’arrêter]
[Arrêter véhicule Mettre boîte
sur P Laisser tourner mot.]
[Batterie de réserve Défaut]
Causes/conséquences possibles et solutions
Le véhicule se déplace.
1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux
conditions de circulation.
2. Placez le levier de changement de vitesses sur la position P.
La boîte de vitesses automatique est défectueuse. Vous ne pouvez pas rouler en marche arrière.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
La boîte de vitesses automatique est défectueuse.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
La boîte de vitesses automatique est défectueuse.
1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux
conditions de circulation, puis coupez le moteur.
2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer.
3. Contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
La boîte de vitesses automatique surchauffe.
Continuez à conduire prudemment. Si le message disparaît de l’affichage, la boîte de vitesses automatique est disponible à nouveau.
Si le message reste affiché :
1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux
conditions de circulation, puis coupez le moteur.
2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer.
3. Attendez jusqu’à ce que la boîte de vitesses automatique ait refroidi et que le message ait disparu de l’écran.
La batterie auxiliaire de la boîte de vitesses automatique ne se charge plus.
1. Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié à la première occasion.
2. En attendant, appuyez sur le bouton P (stationnement) avant de couper le moteur.
3. Avant de quitter le véhicule, activez le frein de stationnement électrique.
Commandes et instruments 2-55
Problème
[Surchauffe embrayage Eviter
démarrages Au besoin,
actionner embrayage
rapidement]
[Surchauffe huile de boîte de
vitesses Rouler prudemment]
[Système 4WD pas dispo. pr
l’instant]
[Système 4WD ne fonctionne
pas]
m
Causes/conséquences possibles et solutions
L’embrayage est soumis à une charge considérable et la température de fonctionnement permise a été dépassée. Un avertissement sonore
retentit.
Evitez les démarrages fréquents et roulez au pas sur de longues distances.
Si le message reste affiché :
1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux
conditions de circulation.
2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer.
3. Laissez tourner le moteur. L’embrayage refroidit plus rapidement lorsque le moteur tourne.
ou
4. Si possible, continuez à conduire à vitesse constante.
5. Retirez le pied de la pédale d’embrayage et ne laissez pas patiner l’embrayage. L’embrayage peut également refroidir
pendant le trajet.
Le refroidissement peut durer plusieurs minutes. Lorsque l’embrayage a refroidi, le message disparaît de l’écran. L’embrayage est complètement opérationnel à nouveau.
Le programme M de conduite manuelle et le programme de conduite manuelle temporairement actif ne sont plus disponibles. La puissance du
moteur est réduite.
Laissez refroidir le véhicule.
Le système 4x4 surchauffe. Le véhicule est entraîné uniquement par les roues avant.
Continuez à conduire, le débit d’air permet de refroidir le système 4x4 plus rapidement.
Lorsque le message disparaît de l’écran, le système 4x4 est disponible à nouveau et le véhicule est entraîné par les quatre roues.
Le système 4x4 est défectueux. Le véhicule est entraîné uniquement par les roues avant.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
Le hayon est ouvert.
ATTENTION
Lorsque le moteur tourne, les gaz d’échappement peuvent entrer dans l’habitacle si le hayon est ouvert.
Il existe un risque d’empoisonnement.
Fermez le hayon.
2-56 Commandes et instruments
Problème
Causes/conséquences possibles et solutions
Le capot est ouvert.
Un avertissement sonore retentit.
ATTENTION
Le capot ouvert peut entraver votre visibilité lorsque le véhicule se déplace.
m
Il existe un risque d’accident.
[Capot actif Défaut cf. notice
d’utilisation]
Le capot actif n’est pas actif à cause d’un dysfonctionnement ou parce qu’il a déjà été activé.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
Reportez-vous à “Capot actif (selon modèles)” dans le chapitre “1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue
supplémentaires”.
m
m
1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux
conditions de circulation.
2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer.
3. Fermez le capot.
Au moins une portière est ouverte. Un avertissement sonore retentit.
Fermez toutes les portières.
La barre d’attelage de la remorque n’est pas correctement engagée.
Un avertissement sonore retentit.
ATTENTION
Si la boule d’attelage n’est pas correctement engagée, la remorque risque de se détacher. Il existe un risque d’accident.
1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux
conditions de circulation, puis coupez le moteur.
2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer.
3. Engagez la boule d’attelage de la remorque jusqu’à la fin de sa course.
Commandes et instruments 2-57
Problème
m
[Direction assistée Défaut cf.
notice d’utilisation]
Causes/conséquences possibles et solutions
La direction assistée est défectueuse.
Un avertissement sonore retentit.
ATTENTION
Un effort plus important sera nécessaire pour diriger le véhicule.
Il existe un risque d’accident.
1. Assurez-vous de pouvoir fournir l’effort supplémentaire requis.
2. Si vous êtes capable de diriger le véhicule en toute sécurité : conduisez prudemment jusqu’à un atelier qualifié spécialisé.
3. Si vous n’êtes pas capable de diriger le véhicule en toute sécurité : ne continuez pas à conduire. Contactez le centre
INFINITI ou l’atelier qualifié le plus proche.
Le verrouillage de direction assistée est défectueux.
m
[Direction Défaut cf. notice
d’utilisation]
ATTENTION
La direction peut être verrouillée par le verrouillage de direction assistée.
Il existe un risque d’accident.
1. Arrêtez-vous et garez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible, en restant attentif à l’état de la route et aux
conditions de circulation.
2. Assurez-vous que le véhicule est calé et qu’il ne risque pas de se déplacer.
3. Ne continuez pas à conduire. Contactez le centre INFINITI ou l’atelier qualifié le plus proche.
Le dispositif de verrouillage de direction assistée n’a pas pu déverrouiller la direction.
1. Retirez la clé du contact d’allumage.
m
2. Pour déverrouiller la direction, tournez légèrement le volant.
3. Insérez la clé dans le contact d’allumage à nouveau.
m
Le niveau de liquide de lave-vitre dans le réservoir est inférieur au repère minimum.
Ajoutez du liquide de lave-vitre (reportez-vous à “Liquide de lave-vitres” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”)
[Essuie-glaces Défaut]
Les essuie-glaces de pare-brise sont défectueux.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
[Faire l’appoint liquide laveglace]
2-58 Commandes et instruments
Problème
[Feux de détresse Défaut]
Causes/conséquences possibles et solutions
Les feux de détresse sont défectueux.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
Commandes et instruments 2-59
Clé
Problème
Causes/conséquences possibles et solutions
m
Vous avez placé la mauvaise clé dans le contact d’allumage.
Utilisez la clé correcte.
m
La clé doit être remplacée.
Rendez-vous dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
m
La pile de la clé est déchargée.
Remplacez la pile (reportez-vous à “Remplacement de la pile de la télécommande intégrée/de l’Intelligent Key” dans le chapitre “8. Entretien et
interventions à effectuer soi-même”)
[La clé ne correspond pas au
véhicule]
[Remplacer la clé]
[Remplacer piles de la clé]
2-60 Commandes et instruments
COMMANDES DE PHARES ET DE CLIGNOTANTS
j
5 m Feux de croisement/de route
j
6 m Feu antibrouillard arrière
j
7 m Feux antibrouillards avant (selon
COMMANDE DE PHARES
modèles)
j
8 Commande de réglage des faisceaux de
phares (phares halogène uniquement)
NIC2619
Phares LED
INFINITI vous recommande de consulter les réglementations locales relatives à l’utilisation
des phares.
Si un avertissement sonore retentit lorsque vous
quittez le véhicule, il est possible que les feux
de position soient toujours allumés. Placez la
commande de phares sur la position <AUTO>.
Les éclairages extérieurs (à l’exception des feux
de position/de stationnement) s’éteignent
automatiquement si vous :
• Retirez la clé du contact d’allumage (selon modèles).
NIC2697
Phares halogènes
j
1 m
j
2 m
j
3 m
Feux de stationnement côté gauche
Feux de stationnement côté droit
Feux de position et éclairage de
plaque d’immatriculation
j
4 <AUTO> Mode d’activation automatique
des phares contrôlée par le capteur de
luminosité
• Ouvrez la portière conducteur alors que le contact
d’allumage est positionné sur arrêt.
Mode d’activation automatique des
phares
<AUTO> est la position recommandée pour la
commande de phares. Le réglage de l’éclairage
est automatiquement sélectionné en fonction
de la luminosité ambiante (exception : mauvaise
visibilité en raison de conditions atmosphériques telles que le brouillard, la neige ou les embruns) :
• Contact d’allumage en position ACC ou ON : les feux
de position sont activés et désactivés automatiquement en fonction de la luminosité ambiante.
• Lorsque le moteur tourne : si vous avez activé la
fonction d’éclairages de jour sur l’écran d’informations du véhicule, les feux de position et les feux
de croisement sont activés et désactivés automatiquement en fonction de la luminosité ambiante.
Pour activer automatiquement le mode de phares : placez la commande de phares sur <AUTO>.
ATTENTION
Lorsque la commande de phares est placée sur
<AUTO>, les feux de croisement risquent de ne pas
s’activer automatiquement en cas de brouillard ou de
neige ou si certaines conditions météorologiques telles que les embruns limitent la visibilité. Il existe un
risque d’accident.
Dans de telles situations, placez la commande de phares sur m .
Les phares automatiques sont seulement un dispositif d’aide. Le conducteur reste toujours responsable de l’éclairage du véhicule.
Grâce aux éclairages de jour, votre véhicule est
davantage visible le jour.
Commandes et instruments 2-61
Lorsque les feux de position et les feux de croisement sont activés, les témoins verts m (feux
de position) et m (feux de croisement) s’allument sur le combiné d’instruments.
Feux de croisement
Lorsque le contact d’allumage est activé et que
la commande de phares est placée sur m , les
feux de position et les feux de croisement s’activent même si le capteur de luminosité détecte
une luminosité ambiante suffisante. Cela présente un avantage en cas de brouillard ou de
pluie.
j
3 Siège conducteur occupé et charge
Feux de stationnement
L’activation des feux de stationnement permet
d’éclairer le côté correspondant du véhicule.
Pour activer les feux de stationnement :
• La clé ne se trouve pas sur le contact d’allumage ou
le contact est placé sur arrêt.
• Placez la commande de phares sur m
(côté gauche du véhicule) ou m (côté droit du véhicule).
maximale autorisée sur l’essieu arrière.
(Sauf modèles diesel 2,2L devant utiliser la
position j
2 dans ces conditions.)
La commande de réglage de la plage des phares
vous permet d’ajuster le cône de lumière émis
par les phares, en fonction de la charge du véhicule.
• Démarrez le moteur.
• Placez la commande de réglage de la plage des
phares sur la position appropriée, en fonction de
la charge de votre véhicule.
Pour activer les feux de croisement :
COMMANDE COMBINEE
• Placez le contact d’allumage sur ON ou démarrez le
moteur.
• Placez la commande de phares sur m . Le témoin
vert m s’allume sur le combiné d’instruments.
NIC2698
Feux de position
REMARQUE
Garez toujours votre véhicule en respectant les règles
de sécurité et en vous assurant qu’il est suffisamment
visible, conformément aux normes légales. Pour réduire les risques de batterie déchargée, évitez l’utilisation continue des feux de position m ou des feux
de stationnement pendant plusieurs heures.
Pour l’activation : placez la commande de phares sur m . Le témoin vert m s’allume sur le
combiné d’instruments.
2-62 Commandes et instruments
Réglage de la plage des phares
(phares halogène)
j
0 Siège conducteur et siège passager avant
NIC2618
occupés.
j
1 Siège conducteur, siège passager avant et
sièges arrière occupés.
j
2 Siège conducteur, siège passager avant et
sièges arrière occupés, compartiment à
bagages chargé.
j
1 Clignotant, droit
j
2 Clignotant, gauche
j
3 Feux de route
j
4 Appel de phare
Clignotants
REMARQUE
Pour une indication brève : appuyez brièvement
sur la commande combinée jusqu’au point de
pression, dans le sens de la flèche j
1 ou j
2 . Le
clignotant correspondant clignote trois fois.
Véhicules avec système d’assistance de feux de
route : lorsque le système d’assistance de feux de
route est activé, il commande l’activation et la désactivation des feux de route (reportez-vous à “Assistance de feux de route (phares LED uniquement)” plus
loin dans ce chapitre)
Pour une indication normale : appuyez sur la
commande combinée en dépassant le point de
pression, dans le sens de la flèche j
1 ou j
2 .
Feux de route
• Placez le contact d’allumage sur ON ou démarrez le
moteur.
la commande de phares sur m
<AUTO>.
NSD593
modèles)
Pour activer les feux de route :
• Placez
SYSTEME D’ECLAIRAGE AVANT
ADAPTATIF (phares LED uniquement) (selon
ou
• Appuyez sur la commande combinée en dépassant
le point de pression, dans le sens de la flèche j
3 .
En position <AUTO>, les feux de route sont activés uniquement lorsqu’il fait sombre et que
le moteur tourne.
Le témoin bleu m sur le combiné d’instruments s’allume lorsque les feux de route sont
activés.
Pour désactiver les feux de route :
• Placez la commande combinée sur la position normale à nouveau. Le témoin bleu m s’éteint sur
le combiné d’instruments.
Le système d’éclairage avant adaptatif permet
le réglage automatique des phares afin qu’il soit
conforme aux conditions de conduite et aux
conditions météorologiques. Il offre des fonctions avancées permettant un meilleur éclairage
de la surface de la route, par exemple en fonction de la vitesse du véhicule et des conditions
météorologiques. Le système comprend une
fonction d’éclairage actif, une fonction d’éclairage de virage et un mode autoroute. Le système
s’active uniquement lorsqu’il fait sombre.
Fonction d’éclairage actif
Grâce à la fonction d’éclairage actif, les phares
bougent en fonction de la direction des roues
avant. De cette manière, les zones importantes
restent éclairées lorsque vous conduisez. Cela
vous permet de détecter les piétons, les cyclistes et les animaux. Elle est active lorsque les
phares sont activés.
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction de
“système d’éclairage avant adaptatif” sur
l’écran d’informations du véhicule (reportezvous à “Activation/désactivation du système d’éclairage avant adaptatif” plus avant dans ce chapitre)
NSD592
Commandes et instruments 2-63
Fonction d’éclairage de virage
La fonction d’éclairage de virage améliore
l’éclairage de la route selon un angle large dans
la direction dans laquelle vous tournez, permettant une meilleure visibilité dans les virages serrés par exemple. Elle peut être activée uniquement lorsque les feux de croisement sont activés. Elle est active lorsque vous conduisez à des
vitesses inférieures 40 km/h et que vous activez
le clignotant ou tournez le volant.
Le mode autoroute est actif lorsque vous conduisez à une vitesse supérieure à 110 km/h et que
vous n’effectuez aucun mouvement ample avec
le volant sur au moins 1 000 m ou lorsque vous
conduisez à une vitesse supérieure à 130 km/h.
Le système adapte automatiquement la plage
des feux de croisement en fonction de la distance par rapport à l’autre véhicule. Lorsque le
système ne détecte plus aucun autre véhicule, il
active les feux de route à nouveau.
Il n’est pas actif si vous conduisez à une vitesse
inférieure à 80 km/h après l’activation.
Le capteur optique du système se trouve derrière le pare-brise, à proximité du panneau de
commande de toit.
ATTENTION
La fonction d’éclairage de virage peut rester active pendant un laps de temps court, mais elle
est automatiquement désactivée après un maximum de trois minutes.
L’assistance de feux de route ne détecte pas les usagers de la route :
•
NDS595
ASSISTANCE DE FEUX DE ROUTE
(PHARES LED UNIQUEMENT)
NSD594
Mode autoroute
Le mode autoroute règle les faisceaux des phares afin de réduire la quantité de lumière perçue
dans la voie opposée de l’autoroute et par les
véhicules circulant en sens inverse.
2-64 Commandes et instruments
Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler
les phares afin qu’ils basculent automatiquement entre les positions feux de croisement et
feux de route. Le système détecte les véhicules
dont les phares sont allumés s’approchant dans
la voie opposée ou circulant devant votre véhicule et il passe des feux de route aux feux de
croisement en fonction de cela.
•
•
N’étant munis d’aucun éclairage, par exemple les
piétons.
Dont l’éclairage est faible, par exemple les cyclistes.
Dont l’éclairage est masqué, par exemple par une
barrière.
Dans de très rares cas, l’assistance de feux de route
détecte les usagers trop tard ou ne les détecte pas du
tout. Dans ce type de situations ou des situations similaires, les feux de route automatiques s’activent
tout de même ou ne se désactivent pas. Il existe un
risque d’accident.
Soyez toujours très attentif aux conditions de circulation et désactivez les feux de route au moment opportun.
PRECAUTION
L’assistance de feux de route ne peut pas prendre en
compte l’état de la route, les conditions météorologiques ou la circulation. L’assistance de feux de route
est seulement un dispositif d’aide. Vous êtes responsable du réglage de l’éclairage du véhicule en fonction de la luminosité, de la visibilité et des conditions
de circulation.
En particulier, la détection d’obstacles peut être limitée dans les situations suivantes :
•
•
Mauvaise visibilité, par exemple en cas de
brouillard, de forte pluie ou de neige.
Saleté sur les capteurs ou capteurs recouverts.
Activation/désactivation de
l’assistance de feux de route
Activation :
Placez la commande de phares sur <AUTO> et appuyez sur la commande combinée en dépassant
le point de pression, dans le sens de la flèche
j
3 . Le témoin m s’allume sur l’écran d’informations du véhicule lorsqu’il fait sombre et le
capteur de luminosité active les feux de croisement.
Si vous circulez à une vitesse supérieure à environ 45 km/h, la plage des phares est réglée
automatiquement en fonction de la distance entre le véhicule et les autres usagers de la route.
Désactivation :
Placez la commande combinée à nouveau sur sa
position normale. Le témoin m s’éteint sur
l’écran d’informations du véhicule.
FACE INTERIEURE DES PHARES
EMBUEE
Certaines conditions météorologiques et physiques risquent d’entraîner l’apparition d’humidité dans les phares. Cette humidité n’affecte
pas le fonctionnement des phares.
Si vous circulez à une vitesse supérieure à environ 55 km/h et qu’aucun autre usager n’est détecté, les feux de route sont automatiquement
activés. Le témoin m s’allume également sur
le combiné d’instruments.
NIC2618
Si vous circulez à une vitesse inférieure à environ 45 km/h, que d’autres usagers sont détectés ou que la route est suffisamment éclairée,
les feux de route sont automatiquement désactivés. Le témoin m s’éteint sur le combiné
d’instruments. Le témoin m reste allumé sur
l’écran d’informations du véhicule.
Commandes et instruments 2-65
COMMANDE DE FEUX ANTIBROUILLARDS
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-VITRE
FEUX ANTIBROUILLARDS AVANT
Seuls les véhicules avec feux antibrouillards
avant sont équipés de la fonction “Feux antibrouillards”.
FEU ANTIBROUILLARD ARRIERE
NIC2699
En cas de brouillard épais, le feu antibrouillard
arrière permet de rendre votre véhicule plus visible pour les véhicules circulant derrière vous.
Conformez-vous aux lois spécifiques au pays
dans lequel vous circulez pour l’utilisation des
feux antibrouillards arrière.
REMARQUE
Lorsque la visibilité est mauvaise à cause du
brouillard, de la neige ou de la pluie, les feux
antibrouillards permettent d’améliorer la visibilité et de vous rendre plus visible pour les autres
usagers de la route. Ils peuvent être activés avec
les feux de position ou avec les feux de position
et les feux de croisement.
Les feux antibrouillards avant doivent être activés
avant que le feu antibrouillard arrière ne fonctionne.
ATTENTION
Par températures négatives, le liquide de lave-vitre
risque de geler sur le pare-brise et de réduire la visibilité. Chauffez le pare-brise à l’aide de la commande de
désembuage avant de nettoyer le pare-brise.
PRECAUTION
•
•
•
Pour activer le feu antibrouillard arrière :
• Placez le contact d’allumage sur ON ou démarrez le
moteur.
N’actionnez pas le lave-vitre de manière continue
pendant plus de 30 secondes.
N’actionnez pas le lave-vitre lorsque le réservoir
de liquide est vide.
Si le fonctionnement de l’essuie-glace est gêné par
de la neige ou de la glace, il est possible que l’essuie-glace s’arrête afin d’éviter d’endommager le
moteur. Si ceci se produit, placez la commande
d’essuie-glace sur OFF puis retirez la neige et la
glace situées sur et autour des bras d’essuie-glace.
Environ 1 minute après cela, activez à nouveau la
commande afin de faire fonctionner l’essuie-glace.
Pour activer les feux antibrouillards :
• Placez
• Placez le contact d’allumage sur ON ou démarrez le
• Appuyez sur la touche m . Le témoin jaune m
•
• Placez
Pour désactiver le feu antibrouillard arrière :
REMARQUE
moteur.
la commande de phares sur m
<AUTO>.
ou
• Appuyez sur la touche m . Le témoin vert m s’allume sur le combiné d’instruments.
Pour désactiver les feux antibrouillards avant :
• appuyez sur le bouton m . Le témoin vert m
s’éteint sur le combiné d’instruments.
2-66 Commandes et instruments
la commande de phares sur m
<AUTO>.
ou
s’allume sur le combiné d’instruments.
• appuyez sur le bouton m . Le témoin jaune m
s’éteint sur le combiné d’instruments.
Le feu antibrouillard arrière ne doit être utilisé
que lorsque la visibilité est fortement réduite.
(En général, à moins de 50 m (116 ft).)
•
Utilisez toujours le liquide de lave-vitres recommandé par INFINITI.
N’actionnez pas les essuie-glaces de pare-brise
lorsque le pare-brise est sec car cela pourrait endommager les balais des essuie-glaces. De plus,
la poussière accumulée sur le pare-brise pourrait
rayer le verre si les essuie-glaces sont actionnés
lorsque le pare-brise est sec.
•
•
Si l’activation des essuie-glaces de pare-brise est
nécessaire par temps sec, actionnez-les toujours
avec du liquide de lave-vitre.
j
3 m
Les traces laissées par les essuie-glaces sur le pare-brise après le passage du véhicule dans un centre de lavage automatique peuvent être provoquées par de la cire ou d’autres résidus. Nettoyez
le pare-brise avec du liquide de lave-vitre après
chaque passage du véhicule dans un centre de lavage automatique.
j
4 m
j
5 m
j
A m
ACTIVATION/DESACTIVATION DES
ESSUIE-GLACES DE PARE-BRISE
Balayage intermittent, rapide (capteur
de pluie réglé sur un niveau de sensibilité
élevé).
Balayage continu, lent.
Balayage continu, rapide.
Balayage unique/m
nettoyage du pare-brise à l’aide de liquide
de lave-vitre.
L’essuie-glace et le lave-vitre de pare-brise fonctionnent lorsque le contact d’allumage est sur la
position ON.
capteur de pluie est plus sensible qu’en position m , ce qui entraîne des balayages plus fréquents du pare-brise.
Si les balais des essuie-glaces sont usés, le pare-brise ne sera plus nettoyé correctement. Cela
pourrait vous empêcher de voir la route.
Le système d’essuie-glaces automatiques détecteurs de pluie utilise le capteur de pluie situé
sur la partie supérieure du pare-brise.
PRECAUTION
•
Positionnez la commande combinée sur la position souhaitée.
DÉTECTEUR DE PLUIE (selon modèles)
PRECAUTION
NIC2810
Commande combinée
Véhicules avec capteur de pluie : si le pare-brise est
sale par temps sec, les essuie-glaces de pare-brise
risquent d’être activés par erreur. Cela pourrait endommager les balais des essuie-glaces ou rayer le pare-brise.
j
1 m
Pour cette raison, désactivez toujours les essuie-glaces de pare-brise par temps sec.
j
2 m
Véhicules avec capteur de pluie : en position
m ou m , la fréquence de balayage appropriée est réglée automatiquement en fonction
de l’intensité de la pluie. En position m , le
Essuie-glaces de pare-brise
désactivés.
Balayage intermittent, lent (capteur de
pluie réglé sur un niveau de sensibilité
bas).
•
•
Ne touchez pas le capteur de pluie et toute surface
proche lorsque la commande d’essuie-glaces est
en position m ou m et que le contact d’allumage est positionné sur ON. Les essuie-glaces
peuvent s’activer de manière inattendue et causer
des blessures ou endommager un essuie-glace.
Les essuie-glaces automatiques détecteurs de
pluie sont conçus pour une utilisation par temps
pluvieux. Si la commande reste en position m
ou m , les essuie-glaces peuvent s’activer de
manière inattendue lorsque de la poussière, des
empreintes, un film d’huile ou des insectes se trouvent sur ou autour du capteur. Les essuie-glaces
peuvent également s’activer lorsque des gaz
d’échappement ou de l’humidité affectent le fonctionnement du détecteur de pluie.
Lorsque le pare-brise est recouvert de produit hydrofuge, la vitesse de balayage des essuie-glaces
automatiques détecteurs de pluie peut être plus
rapide, même si la quantité d’eau est faible.
Commandes et instruments 2-67
COMMANDE DE DESEMBUAGE
•
Assurez-vous de désactiver le système d’essuieglaces automatiques détecteurs de pluie lorsque
vous vous rendez dans un centre de lavage.
ACTIVATION/DESACTIVATION DE
L’ESSUIE-GLACE DE LUNETTE ARRIERE
ments. De plus amples informations sur le
graphique d’assistance sont disponibles (reportez-vous à “Affichage de l’écran de distance”
plus avant dans ce chapitre).
NAA1659
NIC2617
j
1 Commande
j
2 Balayage avec liquide de lave-vitre
j
3 Activation du balayage intermittent
j
4 Désactivation du balayage intermittent
j
5 Balayage avec liquide de lave-vitre
1. Placez le contact d’allumage sur ON.
2. Placez la commande j
1 de la commande
combinée sur la position correspondante.
Lorsque l’essuie-glace de lunette arrière est
activé, le symbole m apparaît sur le graphique d’assistance du combiné d’instru-
2-68 Commandes et instruments
B fonctionne
La commande de désembuage j
sur la lunette arrière et les rétroviseurs extérieurs (selon modèles) lorsque le contact d’allumage est placé sur ON.
Le désembuage est utilisé pour réduire l’humidité, la buée ou le givre sur la surface de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs, afin
d’améliorer la visibilité arrière.
Lorsque la commande de désembuage m est
actionnée, le témoin s’allume et le dispositif de
désembuage fonctionne pendant quelques minutes. Une fois ce laps de temps écoulé, le désembuage se désactive automatiquement. Pour
désactiver le dispositif de désembuage manuellement, appuyez à nouveau sur la commande de
désembuage m ; le témoin s’éteint.
COMMANDE DE DEGIVRAGE DE PARE-BRISE
(selon modèles)
• Mode de recyclage d’air désactivé
PRECAUTION
•
•
REMARQUE
Lorsque vous activez le désembuage de manière
continue, assurez-vous de démarrer le moteur.
Dans le cas contraire, la batterie risque de se décharger.
La fonction de “désembuage de pare-brise” règle
automatiquement la puissance de la soufflerie afin
d’obtenir un désembuage optimal. Par conséquent, le
débit d’air risque d’augmenter ou de diminuer automatiquement après avoir appuyé sur la touche m .
Veillez à ne pas endommager les résistances électriques situées sur la surface de la lunette lors du
nettoyage de la surface intérieure de la lunette.
REMARQUE
NAA1659
La commande de dégivrage de pare-brise (commande de désembuage) j
A fonctionne lorsque
le contact d’allumage est positionné sur ON.
Vous pouvez utiliser cette fonction pour dégivrer le pare-brise ou désembuer la face intérieure du pare-brise et des vitres latérales.
REMARQUE
La fonction de dégivrage du pare-brise doit être activée uniquement jusqu’à ce que le pare-brise soit dégagé.
Lorsque vous appuyez sur la commande m ,
le témoin s’allume sur la commande. Le système
de régulation de la température passe aux fonctions suivantes :
• Débit d’air élevé
• Température élevée
• Répartition de l’air sur le pare-brise et les vitres
Vous pouvez régler la puissance de la soufflerie manuellement lorsque la fonction de “désembuage de
pare-brise” est activée, en réglant la commande de
débit d’air du système de climatisation ou de régulation de la température (reportez-vous à “Chauffage et
climatisation” dans le chapitre “4. Ecran d’affichage,
chauffage, climatisation et système audio”).
Désactivation du dégivrage :
• Appuyez sur la touche m . Le témoin de la tou-
che m s’éteint. Les réglages précédents sont
réactivés. Le mode de recyclage d’air reste désactivé.
ou
• Régulation automatique de la température : appuyez sur la touche <AUTO>. Le témoin de la touche m s’éteint. Le débit d’air et la répartition de l’air sont réglés sur le mode automatique.
latérales avant
Commandes et instruments 2-69
AVERTISSEUR SONORE
VITRES
LEVE-VITRES ELECTRIQUES
ou
• Système de climatisation ou de régulation auto-
ATTENTION
matique de la température : réglez la commande
de température (reportez-vous à “Chauffage et
climatisation” dans le chapitre “4. Ecran
d’affichage, chauffage, climatisation et système
audio”).
•
NIC2717
Pour déclencher l’avertisseur sonore, appuyez
sur la zone centrale rembourrée du volant.
L’avertisseur sonore fonctionne uniquement
lorsque le contact d’allumage est positionné sur
ON.
•
Assurez-vous que les passagers ont tous les
mains, etc., à l’intérieur du véhicule lorsqu’il est
en mouvement, et avant de fermer la vitre. Utilisez
l’interrupteur de verrouillage de vitres afin d’éviter toute utilisation inattendue des lève-vitres
électriques.
Pour éviter tout risque de blessure ou de mort dû à
un fonctionnement involontaire du véhicule et/ou
de ses systèmes, y compris le fait d’être pris au
piège dans les vitres ou l’activation involontaire
du verrouillage des portes, ne laissez pas des enfants, des personnes nécessitant l’aide d’autrui ou
des animaux domestiques sans surveillance dans
votre véhicule. De plus, la température à l’intérieur
d’un véhicule fermé un jour de forte chaleur peut
augmenter rapidement et devenir suffisamment
élevée pour engendrer un risque important de
blessure ou de mort pour les personnes et les animaux domestiques.
Les commandes de toutes les vitres latérales se
trouvent sur la portières conducteur. Les autres
portières sont également munies d’une
commande pour la vitre correspondante. Les
commandes de la portière conducteur prévalent.
2-70 Commandes et instruments
Fonction d’inversion des vitres
latérales
Les vitres latérales sont équipées d’une fonction d’inversion automatique. Si un objet dur
bloque ou freine la levée de la vitre pendant la
fermeture automatique, la vitre s’ouvre à nouveau automatiquement. Pendant la fermeture
manuelle, la vitre s’ouvre à nouveau automatiquement uniquement lorsque la commande correspondante est relâchée. La fonction d’inversion automatique est uniquement un dispositif
d’aide et ne remplace pas votre vigilance pendant la fermeture d’une vitre latérale.
ATTENTION
La fonction d’inversion ne fonctionne pas dans les cas
suivants :
•
•
Objets mous, légers ou fins, par exemple des
doigts de petite taille.
Pendant la réinitialisation.
Cela signifie que la fonction d’inversion ne permet pas
d’éviter qu’une personne ne se fasse pincer dans ces
situations. Il existe un risque de blessure.
Lors de la fermeture, assurez-vous qu’aucune partie
du corps ne se trouve dans la zone de fermeture. Si
une personne se fait pincer, appuyez sur la commande
pour ouvrir la vitre latérale à nouveau.
Commande de lève-vitre conducteur
Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque
le contact d’allumage est positionné sur ON.
• Fermeture complète : tirez la touche en dépassant
le point de résistance, puis relâchez. Le fonctionnement automatique est activé.
• Interruption du fonctionnement automatique : ap-
puyez sur/tirez la commande correspondante à
nouveau.
REMARQUE
•
NIC2715
1.
Vitre latérale avant gauche
•
2. Vitre latérale avant droite
3. Vitre latérale arrière gauche
4. Vitre latérale arrière droite
La commande côté conducteur, commande principale, peut commander toutes les vitres.
•
Si vous appuyez sur/tirez la commande en dépassant le point de résistance, le fonctionnement
automatique est activé dans la direction correspondante. Vous pouvez désactiver le fonctionnement automatique en appuyant/tirant à nouveau.
Vous pouvez continuer à actionner les vitres latérales après avoir coupé le moteur ou retiré la clé.
Cette fonction reste active pendant cinq minutes
ou jusqu’à ce que la portière conducteur ou passager avant soit ouverte.
Les vitres latérales ne peuvent pas être actionnées
depuis l’arrière lorsque la fonction de commande
prioritaire est activée.
• Ouverture manuelle : maintenez la touche correspondante appuyée.
• Ouverture complète : appuyez sur la touche en dé-
passant le point de résistance jusqu’au deuxième
déclic, puis relâchez. Le fonctionnement automatique est activé.
• Fermeture manuelle : maintenez la touche correspondante tirée.
Commandes et instruments 2-71
Pour interrompre l’ouverture de commodité, relâchez la touche m .
Fonction de fermeture de commodité
ATTENTION
NIC2716
NIC2640
Verrouillage des vitres latérales arrière :
Commande de lève-vitre passager
Pour activer/désactiver la fonction de commande prioritaire pour les vitres latérales arrière, appuyez sur la touche j
2 . Si le témoin j
1
est allumé, l’actionnement des vitres latérales
arrière est désactivé. L’actionnement est possible uniquement à l’aide des commandes de la
portière conducteur. Si le témoin j
1 est éteint,
l’actionnement est possible à l’aide des commandes du compartiment arrière.
La commande de lève-vitre passager peut commander la vitre correspondante.
Fonction d’ouverture de commodité
Pour les véhicules avec Intelligent key : vous
pouvez aérer le véhicule avant de commencer à
conduire. La clé peut également être utilisée
lorsque, simultanément, vous :
• Déverrouillez le véhicule
• Ouvrez les vitres latérales
REMARQUE
La fonction d’ouverture de commodité peut être activée uniquement à l’aide de la clé.
La clé doit se trouver à proximité du véhicule.
Maintenez la touche m appuyée jusqu’à ce
que les vitres latérales soient dans la position
souhaitée.
2-72 Commandes et instruments
Lorsque la fonction de fermeture de commodité est
activée, des parties du corps peuvent être pincées
dans la zone de fermeture de la vitre latérale. Il existe
un risque de blessure. Observez le déroulement complet de la procédure lorsque la fonction de fermeture
de commodité est activée. Lors de la fermeture, assurez-vous qu’aucune partie du corps ne se trouve dans
la zone de fermeture.
Pour les véhicules avec Intelligent key: La clé
peut également être utilisée lorsque, simultanément, vous :
• Verrouillez le véhicule
• Fermez les vitres latérales
La portière conducteur et la portière dont la poignée est utilisée doivent être fermées. La clé
doit se trouver à l’extérieur du véhicule. L’espace entre la clé et la poignée de la portière correspondante ne doit pas dépasser 1 m.
Maintenez la touche m appuyée jusqu’à ce
que les vitres latérales soient complètement fermées.
Pour interrompre la fermeture de commodité,
relâchez la touche.
TOIT EN VERRE FIXE (selon modèles)
Vous pouvez également utiliser la fonction de
verrouillage sans clé pour activer la fermeture
de commodité :
3. Tirez la commande correspondante sur le
panneau de commande de portière jusqu’à
ce que la vitre latérale soit complètement fermée.
4. Maintenez la commande une seconde supplémentaire.
Si la vitre
légèrement :
NPA1478
1 sur la
Touchez la surface du capteur intégré j
poignée de la portière jusqu’à ce que les vitres
latérales soient complètement fermées.
REMARQUE
Assurez-vous de toucher seulement la surface du capteur intégré j
1 .
Pour interrompre l’ouverture de commodité : relâchez la surface du capteur intégré j
1 sur la
poignée de la portière.
Réinitialisation des vitres latérales
latérale
s’ouvre
à
nouveau
1. Tirez immédiatement la commande correspondante sur le panneau de commande de
portière jusqu’à ce que la vitre latérale soit
complètement fermée.
2. Maintenez la commande une seconde supplémentaire.
3. Si la vitre latérale correspondante reste fermée une fois la touche relâchée, la vitre latérale a été réinitialisée correctement. Si cela
n’est pas le cas, répétez les étapes ci-dessus.
Si la fonction automatique de l’interrupteur de
lève-vitre électrique ne fonctionne pas correctement après avoir effectué la procédure ci-dessus, faites vérifier votre véhicule dans un centre
INFINITI ou un atelier qualifié.
NIC2646
j
1 Fermer
j
2 Ouvrir
PRECAUTION
•
•
•
Ne placez aucun objet lourd sur le toit en verre ou
sur les zones adjacentes.
Ne vous tenez pas au dispositif pare-soleil et n’y
accrochez aucun objet. Cela risquerait d’endommager ou de déformer le pare-soleil.
Fermez le pare-soleil lorsque vous quittez le véhicule pendant des périodes prolongées pour éviter
que la température de l’habitacle ne soit trop élevée.
Si une vitre latérale ne se ferme plus complètement, vous devez la réinitialiser.
1. Placez le contact d’allumage sur ON.
2. Fermez la portière.
Commandes et instruments 2-73
MONTRE
FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF
PARE-SOLEIL
Le pare-soleil fonctionne uniquement lorsque le
contact d’allumage est placé sur la position ON.
Pour ouvrir le pare-soleil, maintenez le côté
“OUVERTURE” de la commande j
2 appuyé. Pour
ne pas ouvrir le pare-soleil complètement, relâchez la commande.
Fonctionnement automatique :
ATTENTION
Ne laissez jamais les mains, les doigts, ou toute autre
partie de votre corps dans la zone d’ouverture et de
fermeture du dispositif pare-soleil. Vous risqueriez de
vous blesser.
REMARQUE
Les notes suivantes concernent les situations pendant
lesquelles le soleil tape fortement sur le toit du véhicule, entraînant une augmentation importante de la
température de la zone autour du moteur de pare-soleil :
•
•
Si la température du moteur de pare-soleil atteint
une valeur comprise entre 85oC (185oF) et 100oC
(212oF), le “mode restreint” est activé et le paresoleil peut uniquement être FERME.
Si la température du moteur de pare-soleil dépasse
100oC (212oF), le pare-soleil ne fonctionne pas.
Ouverture et fermeture
Commande manuelle :
Pour fermer le pare-soleil, maintenez le côté
“FERMETURE” de la commande j
1 appuyé. Pour
ne pas fermer le pare-soleil complètement, relâchez la commande.
2-74 Commandes et instruments
Pour ouvrir ou fermer complètement le pare-soleil de manière automatique, appuyez brièvement sur le côté d’ouverture ou de fermeture de
la commande puis relâchez-la. Pour arrêter la
séquence d’ouverture ou de fermeture, appuyez
sur l’un des côtés de la commande.
Fonction d’inversion automatique :
Lorsque le boîtier de commande détecte qu’un
objet est coincé dans le pare-soleil, ce dernier
s’ouvre automatiquement.
REMARQUE
La fonction d’inversion automatique reste activée, que
le pare-soleil soit fermé manuellement ou automatiquement.
NSD619
Si le câble de la batterie est débranché, la montre devra être réglée à nouveau à l’heure correcte.
REGLAGE DE LA MONTRE
Réglez l’heure à l’aide de la commande INFINITI
et du menu [Réglages] disponible sur l’écran
central (reportez-vous à “Réglage de la montre”
dans le chapitre “4. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio”).
REMARQUE
Sur les véhicules avec système de navigation, l’heure
de la montre est automatiquement mise à jour grâce
au GPS. Le réglage initial de la montre peut être incorrect.
SIEGES CHAUFFANTS (selon modèles)
ATTENTION
Si vous activez le chauffage de siège de manière répétée, le rembourrage du coussin de siège et du dossier
de siège pourrait devenir très chaud. La santé des occupants pourrait être affectée et ils pourraient subir
des brûlures si leur sensibilité à la chaleur ou leur
capacité à réagir à des températures excessivement
élevées est limitée. Il existe un risque de blessure.
•
•
Ne nettoyez jamais le siège avec de la benzine, du
diluant ou tout autre produit similaire.
Si vous constatez des anomalies ou si le chauffage
ne fonctionne pas, désactivez la commande et faites vérifier le système dans un centre INFINITI ou
un atelier qualifié.
•
•
•
•
2. Démarrez le moteur.
nière répétée jusqu’à ce que le niveau de chaleur souhaité soit réglé.
• Désactivation : appuyez sur la touche j1 de
manière répétée jusqu’à ce que tous les
témoins s’éteignent.
NIC2634
Evitez d’utiliser les sièges chauffants plus longtemps que nécessaire ou lorsque le siège est inoccupé.
Les sièges avant sont chauffés par des dispositifs de chauffage intégrés.
Ne posez sur le siège aucun objet susceptible
d’isoler la chaleur, tel qu’une couverture, un coussin, une housse, etc., car une surchauffe du siège
risque de se produire.
Les commandes sont situées sur la console centrale et peuvent être actionnées de manière indépendante, pour le siège gauche et pour le
siège droit.
Ne posez aucun objet dur ou lourd sur le siège et
évitez de le percer avec une épingle ou un objet
similaire. Le dispositif de chauffage pourrait être
endommagé.
Les trois témoins rouges sur la touche indiquent
le niveau de chauffage sélectionné. Le système
passe automatiquement du niveau 3 au niveau
2 après environ huit minutes. Il passe automatiquement du niveau 2 au niveau 1 après environ
dix minutes. Le système se désactive automatiquement après environ 20 minutes une fois réglé sur le niveau 1.
Enlevez immédiatement avec un chiffon sec tout
liquide renversé sur un siège chauffant.
Le chauffage de siège peut être activé uniquement
si le contact d’allumage est positionné sur ON.
• Activation : appuyez sur la touche j1 de ma-
PRECAUTION
N’activez pas le dispositif de chauffage de siège
pendant une période prolongée ou lorsque le moteur est à l’arrêt, la batterie pourrait se décharger.
REMARQUE
3. Sélectionnez la gamme de température de
chauffage :
Par conséquent, n’activez pas le chauffage de siège
de manière répétée.
•
1. Positionnez le contact d’allumage sur ON.
REMARQUE
Si la tension de la batterie est trop basse, le chauffage
du siège risque de se désactiver.
Commandes et instruments 2-75
FONCTION DE MEMOIRE (selon modèles)
immédiatement la touche de position de la
fonction de mémoire. Le réglage s’arrête.
•
NIC2637
ATTENTION
•
Si vous utilisez la fonction de mémoire du côté
conducteur pendant la conduite, les réglages pourraient entraîner une perte de contrôle du véhicule.
Il existe un risque d’accident. Utilisez la fonction
de mémoire du côté conducteur uniquement
lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Utilisez la fonction de mémoire du côté
conducteur uniquement lorsque le véhicule
est à l’arrêt.
•
Si la fonction de mémoire règle le siège, vous et
d’autres occupants du véhicule (en particulier des
enfants) pourraient être pincés. Il existe un risque
de blessure.
Lorsque la fonction de mémoire effectue des
réglages, assurez-vous qu’aucun passager
ne se trouve dans le périmètre de réglage du
siège. Si un passager est pincé, désactivez
2-76 Commandes et instruments
Si des enfants activent la fonction de mémoire, ils
pourraient être pincés, en particulier s’ils sont
laissés sans surveillance. Il existe un risque de
blessure.
Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours la clé avec vous et verrouillez le véhicule. Ne laissez jamais d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule.
3. Appuyez brièvement sur la touche de
mémoire M j
1 puis appuyez sur la touche de
position préréglée 1, 2 ou 3 j
2 dans un laps
de temps de trois secondes.
Les réglages sont enregistrés sur la position
préréglée sélectionnée. Un signal sonore retentit lorsque les réglages sont terminés.
ACTIVATION D’UN REGLAGE
ENREGISTRE
La fonction de mémoire peut être utilisée à tout
moment, même lorsque la clé ne se trouve pas
sur le contact d’allumage.
Maintenez la touche de position préréglée 1, 2
ou 3 appuyée jusqu’à ce que le siège et les rétroviseurs extérieurs soient dans la position enregistrée.
ENREGISTREMENT DES REGLAGES
REMARQUE
Grâce à la fonction de mémoire, vous pouvez
enregistrer jusqu’à trois réglages différents.
La procédure de réglage est interrompue dès que vous
relâchez la touche de position enregistrée.
• Position du siège et du dossier de siège
• Côté conducteur : position des rétroviseurs extérieurs des côtés conducteur et passager avant.
Pour enregistrer des réglages :
1. Réglez le siège (reportez-vous à “Réglage électrique des sièges” dans le chapitre “1. Sécurité —
sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires”).
2. Réglez le rétroviseur extérieur du côté
conducteur (reportez-vous à “Réglage” dans le
chapitre “3. Vérifications et réglages avant démarrage”).
PRISE ELECTRIQUE
quement coupée. Cela permet d’assurer la présence d’une alimentation suffisante au démarrage du moteur.
PRECAUTION
•
•
NIC2690
Sur la console centrale (conduite à gauche)
NIC2683
Console arrière
•
•
•
Compartiment à bagages
•
La prise électrique est utilisée pour alimenter
les accessoires électriques, comme le téléphone
mobile.
•
NIC2796
Sur la console centrale (conduite à droite)
NIC2684
Une fonction de coupure d’urgence permet à la
tension dans l’habitacle de ne pas chuter trop
bas. Si la tension dans l’habitacle est trop
basse, l’alimentation des prises est automati-
•
La prise électrique peut être chaude au moment de
l’utilisation ou juste après.
Cette prise électrique n’est pas conçue pour être
utilisée avec la résistance de l’allume-cigare.
N’utilisez pas d’appareils nécessitant une alimentation supérieure à 12 volts, 180W (15A). N’utilisez
pas d’adaptateurs doubles ou plus d’un appareil
électrique à la fois.
Utilisez cette prise électrique avec le moteur en
marche afin d’éviter de décharger la batterie du
véhicule.
Evitez d’utiliser la prise lorsque la climatisation,
les phares ou le désembuage de lunette arrière
sont en marche.
Enfoncez complètement la prise. Si le contact n’est
pas bon, la prise de l’appareil électrique risque de
surchauffer ou le fusible de température interne
de griller.
Avant de brancher ou de débrancher une prise, assurez-vous que l’appareil électrique utilisé est sur
la position d’arrêt.
Veillez à bien refermer le capuchon lorsque la prise
n’est pas utilisée. Evitez tout contact entre la prise
et de l’eau.
Commandes et instruments 2-77
ESPACE DE RANGEMENT
COMPARTIMENT DE CONSOLE AVANT
ATTENTION
•
•
Il est recommandé de ne pas tenter d’accéder aux
compartiments de rangement en roulant, afin de
rester concentré sur la conduite du véhicule.
Pour ouvrir, tirez le couvercle vers le haut depuis l’avant.
PORTE-CARTE
Maintenez les couvercles des espaces de rangement fermés pendant la conduite afin d’éviter tout
risque de blessures en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
BOITE A GANTS
NIC2663
Pour ouvrir le compartiment de console avant,
poussez le couvercle j
1 vers le bas et relâchez.
Le couvercle s’ouvre.
Pour refermer, appuyez sur le couvercle j
1 jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
RANGEMENT DE CONSOLE
Abaissez le pare-soleil et glissez une carte dans
le porte-carte j
2 .
PORTE-GOBELETS
PRECAUTION
•
NIC2664
Tirez sur la poignée afin d’ouvrir la boîte à gants
j
1 .
•
Pour refermer, appuyez sur le couvercle j
2 jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
NIC2665
2-78 Commandes et instruments
NIC2676
Evitez les démarrages et les freinages brusques,
en particulier lorsque vous utilisez le porte-gobelets. Les boissons risqueraient de se renverser et
de brûler les passagers si elles sont chaudes.
N’inclinez pas le dossier de siège arrière lorsque
vous utilisez les porte-gobelets de l’accoudoir arrière (selon modèles). Les boissons risquent alors
de se renverser, et de brûler les passagers si elles
sont chaudes.
ŒILLETS DE FIXATION
PRECAUTION
Rabattez les porte-gobelets avant de lever l’accoudoir
arrière, car ils pourraient être endommagés.
PORTE-VETEMENTS
NIC2674
Avant
NIC2670
j
1 Œillet de fixation
SIC3505Z
PRECAUTION
Ne placez pas de charge dont le poids total est supérieur à 1 kg (2 lb) sur le crochet.
NIC2675
Arrière (selon modèles)
Les porte-gobelets j
1 des passagers arrière
sont situés sur l’accoudoir central arrière (selon
modèles).
Pour faire apparaître les porte-gobelets arrière
(selon modèles), appuyez sur l’avant des portegobelets j
1 .
Les porte-vêtements sont situés au niveau des
poignées de maintien arrière.
ATTENTION
•
•
Assurez-vous toujours que le chargement est correctement fixé. Utilisez des sangles de maintien
adéquates et les crochets.
Un chargement mal fixé peut être dangereux en
cas d’accident ou d’arrêt brusque.
PRECAUTION
•
•
•
N’appliquez pas de charge dont le poids total est
supérieur à 10 kg (22 lb) sur un seul œillet.
Fixez la charge à l’aide des œillets de fixation.
Répartissez la charge uniformément sur les œillets
de fixation.
Pour les rabattre, faites glisser les porte-gobelets j
1 vers l’arrière jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
Commandes et instruments 2-79
•
•
•
N’utilisez pas de sangles ou de filets élastiques
pour fixer une charge. Ceux-ci sont conçus uniquement pour servir de protection antidérapante aux
charges légères.
ESPACES DE RANGEMENT DE SIEGE
AVANT (selon modèles)
FILETS A BAGAGES (selon modèles)
Ne faites pas passer le matériel de fixation sur des
rebords tranchants ou des angles.
En guise de protection, recouvrez les rebords tranchants.
CROCHETS A BAGAGES
NIC2685
NIC2666
Pour ouvrir les espaces de rangement de siège
1 vers le haut et rabatavant, tirez la poignée j
tez le couvercle j
2 vers l’avant.
ATTENTION
NIC2671
Les crochets à bagages j
1 sont conçus pour les
sacs à provision, etc.
ATTENTION
•
•
Ne placez pas de charge dont le poids total est
supérieur à 3 kg (7 lb) sur le crochet.
N’utilisez pas les crochets à bagages pour fixer
une charge.
2-80 Commandes et instruments
La charge maximale autorisée pour l’espace de rangement de siège avant est de 1,2 kg (2,6 lb).
VIDE-POCHES (selon modèles)
Les vide-poches se trouvent dans les portières.
NIC2687
Les filets à bagages se trouvent au niveau du
plancher côté passager avant et à l’arrière des
sièges conducteur et passager avant.
PLAGE ARRIERE
également à attacher tout objet placé dans le compartiment à bagages. En cas de collision, votre enfant pourrait être gravement, voire mortellement
blessé, si la lanière supérieure de maintien est endommagée.
Démontage
1. Ouvrez le hayon (reportez-vous à “Verrouillage
de hayon” dans le chapitre “2. Vérifications et réglages avant démarrage”).
NIC2672
ATTENTION
•
•
•
•
Ne posez aucun objet sur la plage arrière, aussi
petit soit-il. Tout objet posé sur celui-ci risquerait
de provoquer des blessures en cas de freinage
brusque ou d’accident.
Ne laissez pas la plage arrière en position lorsqu’il
est dégagé des rainures.
2. Détachez les liens (gauche et droit) j
1 depuis l’intérieur du hayon.
3. Détachez la plage arrière j
2 en la tirant vers
l’arrière pour la retirer par l’ouverture du
hayon.
PRECAUTION
Assurez-vous que la plage arrière est correctement
rangée en cas de non-utilisation afin d’éviter tout risque de dommage.
Attachez solidement tout chargement afin d’éviter
qu’il ne glisse ou ne se déplace. La hauteur du
chargement ne doit pas dépasser celle des dossiers de siège. Lors d’une collision ou d’un freinage brusque, des chargements mal arrimés pourraient occasionner des blessures
Installation
La lanière supérieure de maintien peut être endommagée par contact avec la plage arrière ou des objets placés dans l’espace de compartiment à bagages. Retirez la plage arrière du véhicule ou rangezle dans son espace de rangement. Veillez
3. Fixez les cordons correspondants de part et
d’autre j
1 du hayon.
1. Ouvrez le hayon.
2. Insérez la plage arrière en la poussant vers
l’avant le plus loin possible par l’ouverture
du hayon.
4. Fermez le hayon (reportez-vous à “Verrouillage
de hayon” dans le chapitre “2. Vérifications et réglages avant démarrage”).
GALERIE DE TOIT (selon modèles)
Répartissez toujours les bagages de manière
égale sur la galerie de toit. Ne placez pas de
charge dont le poids est supérieur à 100 kg (221
lb) (pour l’Europe) sur les galeries de toit. Respectez la charge maximale spécifiée sur les barres transversales ou les porte-bagages de toit
lorsque vous les placez sur les galeries de toit.
Contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié pour plus d’informations sur les barres transversales ou les autres équipements.
ATTENTION
•
•
•
•
Conduisez très prudemment lorsque la charge du
véhicule est presque égale ou égale à la charge
maximale conseillée, en particulier si l’essentiel
du chargement se trouve sur les galeries de toit.
Transporter des charges lourdes sur les galeries
de toit diminue la stabilité et la manœuvrabilité du
véhicule lors de manœuvres brusques ou inhabituelles.
La charge doit être répartie de manière égale sur
les galeries de toit.
Ne dépassez pas la charge maximale conseillée
lorsque vous chargez les galeries de toit.
Commandes et instruments 2-81
PARE-SOLEIL
•
Assurez-vous que tout chargement est solidement
arrimé à l’aide de cordes ou de sangles pour éviter
tout basculement ou glissement. Lors d’une collision ou d’un freinage brusque, des chargements
mal arrimés pourraient occasionner des blessures.
PRECAUTION
3. Faites glisser le mécanisme de verrouillage
j
1 dans le sens de la flèche.
4. Faites entièrement pivoter la trappe j
2 sur
le côté. La trappe est maintenue ouverte
grâce à un aimant.
Fermeture de l’espace de rangement des skis :
Soyez particulièrement prudent lors du chargement
ou déchargement d’objets sur la galerie de toit. Si vous
n’êtes pas en mesure de soulever avec aisance les objets sur la galerie de toit depuis le sol, aidez-vous
d’une échelle ou d’un tabouret.
ESPACE DE RANGEMENT DES SKIS
(selon modèles)
1. Faites pivoter la trappe j
1 vers le compartiment à bagages à nouveau jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
2. Relevez complètement l’accoudoir si nécessaire.
COMPARTIMENT SOUS LE PLANCHER
DU COFFRE
SIC2872
NIC2668
NIC2673
Ouverture de l’espace de rangement des skis :
1. Rabattez l’accoudoir de siège arrière.
2. Tirez l’appuie-tête central de la banquette arrière pour le placer sur la position la plus
haute.
2-82 Commandes et instruments
Soulevez le plancher du coffre pour accéder à
l’espace de rangement situé dessous.
1. Pour éviter les éblouissements frontaux,
abaissez le pare-soleil principal j
1 .
2. Pour éviter les éblouissements latéraux, détachez le pare-soleil principal en le soulevant
légèrement de la fixation centrale et déplacez-le latéralement j
2 .
ECLAIRAGES INTERIEURS
j
6 Active la commande d’éclairage intérieur
PRECAUTION
•
•
Eteignez les éclairages lorsque vous quittez le véhicule.
N’activez pas les éclairages de manière prolongée
lorsque le moteur est à l’arrêt. La batterie risquerait de se décharger.
PANNEAU DE COMMANDE DE TOIT
AVANT
automatique
Commande d’éclairage intérieur
automatique
• Activation : placez la commande sur la position
centrale j
6 .
5 .
• Désactivation : appuyez sur la commande j
L’éclairage intérieur s’active automatiquement
si vous :
• Déverrouillez le véhicule
• Ouvrez une portière
• Retirez la clé du contact d’allumage.
NIC2630
j
1 Active/désactive la lampe de lecture avant
gauche
j
2 Active l’éclairage intérieur avant
j
3 Active/désactive l’éclairage intérieur
LAMPES DE LECTURE ARRIERE (selon
modèles)
L’éclairage intérieur est activé pendant un court
moment lorsque la clé est retirée du contact
d’allumage. Vous pouvez activer cette temporisation de désactivation à l’aide de l’écran d’informations du véhicule (reportez-vous à “Activation/désactivation de la temporisation de désactivation d’éclairage intérieur” plus avant dans ce
chapitre).
NIC2632
j
1 Active/désactive la lampe de lecture
gauche
j
2 Active/désactive la lampe de lecture droite
PLAFONNIER ARRIERE (selon modèles)
Le plafonnier arrière (sans commandes) peut
être activé et désactivé à l’aide du panneau de
commande de toit avant.
arrière
j
4 Active/désactive la lampe de lecture avant
droite
j
5 Désactive la commande d’éclairage
intérieur avant/d’éclairage intérieur
automatique
Commandes et instruments 2-83
ECLAIRAGES DE MIROIR DE
COURTOISIE
SYSTEME D’ECONOMISEUR DE
BATTERIE
Lorsque l’éclairage intérieur reste allumé, il
s’éteint automatiquement quelques instants
après que le contact d’allumage ait été placé sur
arrêt. Pour activer l’éclairage à nouveau, placez
le contact d’allumage sur ON.
SIC3869Z
Pour accéder au miroir de courtoisie, abaissez
le pare-soleil et ouvrez le couvercle du miroir.
L’éclairage de miroir de courtoisie s’active
lorsque le couvercle est ouvert. L’éclairage se
désactive lorsque le couvercle est refermé.
ECLAIRAGE DE COMPARTIMENT A
BAGAGES
L’éclairage est activé lorsque le hayon est
ouvert. Lorsque le hayon est fermé, l’éclairage
s’éteint.
2-84 Commandes et instruments
3 Vérifications et réglages avant démarrage
Clés .................................................................
Notes relatives à la sécurité ..........................
Fonctions de la clé........................................
Intelligent Key (selon modèles) .....................
Modification des réglages du système de
verrouillage .................................................
Dispositif de clé de secours ..........................
Pile de la clé ................................................
Problèmes relatifs à la clé .............................
Portières ..........................................................
Dispositif de verrouillage renforcé
Superlock (modèles avec conduite à droite) ...
Verrouillage/déverrouillage avec la clé
(batterie du véhicule déchargée) ...................
Poignée de portière intérieure.......................
Commande de verrouillage électrique de
portière .......................................................
Verrouillage de sécurité enfant — portières
arrière .........................................................
Verrouillage de hayon...................................
Fonction de verrouillage automatique............
Système de sécurité..........................................
Système d’antidémarrage .............................
Système d’alarme antivol (selon modèles) .....
3-2
3-2
3-3
3-4
3-5
3-5
3-6
3-8
3-10
3-10
3-11
3-12
3-12
3-13
3-13
3-13
3-14
3-14
3-14
Protection antiremorquage (selon
modèles) .....................................................
Capteur de mouvement intérieur (selon
modèles) .....................................................
Déverrouillage du capot ....................................
Ouverture et fermeture du capot....................
Trappe de réservoir à carburant .........................
Ouverture de la trappe de réservoir de
carburant.....................................................
Bouchon de réservoir à carburant..................
Volant ..............................................................
Rétroviseurs .....................................................
Rétroviseur intérieur.....................................
Rétroviseurs extérieurs.................................
Rétroviseurs anti-éblouissement
automatique (selon modèles)........................
Miroir de courtoisie ......................................
Frein de stationnement .....................................
Notes générales ...........................................
Activation/désactivation manuelle ................
Activation automatique (véhicules avec
boîte de vitesses automatique) .....................
Désactivation automatique ...........................
Freinage d’urgence.......................................
3-15
3-15
3-16
3-16
3-17
3-18
3-18
3-18
3-19
3-19
3-19
3-21
3-22
3-22
3-22
3-23
3-23
3-23
3-24
CLES
NOTES RELATIVES A LA SECURITE
ATTENTION
Si des enfants sont laissés sans surveillance dans le
véhicule, ils pourraient :
•
•
•
Ouvrir les portières et mettre ainsi en danger
d’autres personnes ou usagers de la route.
Sortir et être percutés par les véhicules circulant
en sens inverse.
Actionner des commandes et se faire pincer par
exemple.
Des enfants pourraient également mettre le véhicule
en mouvement, par exemple s’ils :
•
•
•
Relâchez le frein de stationnement.
Placent la boîte de vitesses automatique sur une
autre position que P (stationnement) ou la boîte
de vitesses manuelle sur le point mort.
Démarrez le moteur.
Il existe un risque d’accident et de blessures.
Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours la
clé avec vous et verrouillez le véhicule. Ne laissez jamais d’enfants et d’animaux sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Conservez les clés hors de portée
des enfants.
3-2 Vérifications et réglages avant démarrage
ATTENTION
Si vous fixez des objets lourds ou de grande taille à la
clé, la clé pourrait être tournée par accident dans le
contact d’allumage. Ceci pourrait entraîner une désactivation du moteur. Il existe un risque d’accident.
Ne fixez aucun objet lourd ou de grande taille à la clé.
Retirez tout porte-clés volumineux avant d’insérer la
clé dans le contact d’allumage.
PRECAUTION
Conservez la clé à l’écart de champs magnétiques
puissants. Dans le cas contraire, la fonction de commande à distance pourrait être affectée.
Des champs magnétiques puissants peuvent être présents à proximité d’installations électriques importantes.
Ne conservez pas la clé :
•
•
•
•
Avec des dispositifs électroniques, par exemple un
téléphone mobile ou une autre clé.
Avec des objets métalliques, par exemple des pièces ou un film métallique.
A l’intérieur d’objets métalliques, par exemple une
boîte en métal.
Assurez-vous d’être en possession de l’Intelligent
Key lorsque vous conduisez. L’Intelligent Key est
un dispositif de grande précision, doté d’un trans-
metteur intégré. Pour éviter de l’endommager,
nous vous recommandons de vous conformer à ce
qui suit.
– L’Intelligent Key est étanche ; l’humidité
risque néanmoins de l’endommager. Si
l’Intelligent Key est humide, essuyez-la
immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit
complètement sèche.
– Ne la tordez pas et ne la cognez pas contre
un autre objet.
– Si la température extérieure est inférieure à −10oC (14oF), la pile de l’Intelligent Key risque de ne pas fonctionner
correctement.
– Ne placez pas l’Intelligent Key pendant
une période prolongée dans un endroit où
les températures dépassent 60oC (140oF).
– Ne changez pas ou ne modifiez pas l’Intelligent Key.
– N’utilisez pas de porte-clés muni d’un
aimant.
– Ne placez pas l’Intelligent Key à proximité
d’un appareil électrique, tel qu’une télévision ou un ordinateur.
– Ne laissez pas l’Intelligent Key entrer en
contact avec de l’eau ou de l’eau salée et
ne la lavez pas dans une machine à laver.
Ceci risquerait en effet d’affecter le fonctionnement du système.
•
En cas de perte ou de vol d’une Intelligent Key,
INFINITI vous recommande d’effacer le code d’identification de cette Intelligent Key. Ceci empêchera
que l’Intelligent Key ne soit utilisée illégalement
pour déverrouiller le véhicule. Pour plus d’informations concernant la procédure d’effacement,
veuillez contactez un centre INFINITI.
Pour les modèles avec conduite à
droite (avec dispositif de verrouillage
renforcé Superlock)
ATTENTION
Lorsque les verrouillages doubles sont activés, les
portières ne peuvent plus être ouvertes depuis l’intérieur. Les personnes présentes dans le véhicule ne
peuvent plus sortir, par exemple en cas de situations
dangereuses. Il existe un risque de blessure.
Par conséquent, ne laissez aucune personne sans surveillance dans le véhicule, en particulier des enfants
ou des personnes âgées ou ayant besoin d’une assistance spéciale. N’activez pas le verrouillage double
lorsque des personnes se trouvent dans le véhicule.
Si le véhicule a été verrouillé depuis l’extérieur,
la fonction de verrouillage double est activée de
manière standard. Il n’est dans ce cas pas possible d’ouvrir les portières depuis l’intérieur du
véhicule. La fonction de verrouillage double
peut être désactivée en désactivant le capteur
de mouvement intérieur (reportez-vous à “Capteur de mouvement intérieur (selon modèles)” plus
loin dans ce chapitre). Les portières peuvent ensuite être ouvertes depuis l’intérieur lorsque le
véhicule a été verrouillé depuis l’extérieur. Vous
pouvez ouvrir les portières arrière depuis l’intérieur du véhicule si les verrouillages de sécurité
enfant ne sont pas activés (reportez-vous à “Verrouillage de sécurité enfant — portières arrière” plus
loin dans ce chapitre). Le système d’alarme antivol
se déclenche si la portière est ouverte depuis
l’intérieur du véhicule. Désactivez l’alarme (reportez-vous à “Système d’alarme antivol (selon
modèles)” plus loin dans ce chapitre)
ATTENTION
Si des personnes (en particulier des enfants) sont exposés à la chaleur ou au froid pendant une période
prolongée, il existe un risque de blessures graves ou
mortelles. Ne laissez jamais de passagers (en particulier des enfants) sans surveillance à l’intérieur du véhicule.
FONCTIONS DE LA CLE
NPA1475
j
1 Verrouille le véhicule.
j
2 Déverrouille le véhicule.
Si vous n’ouvrez pas le véhicule dans un laps de
temps de 40 secondes environ après le déverrouillage, le véhicule se verrouille à nouveau et
la protection antivol est réactivée.
Pour activer le verrouillage centralisé, appuyez
sur le bouton j
1 . Grâce au verrouillage centralisé, la clé permet de verrouiller :
• Portières
• Hayon
• Trappe de réservoir à carburant
Pendant le déverrouillage, les clignotants clignotent une fois. Pendant le verrouillage, ils clignotent trois fois.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-3
REMARQUE
Lorsque l’éclairage de localisation est activé, il s’allume lorsqu’il fait sombre et que le véhicule est déverrouillé à l’aide de la télécommande (reportez-vous aux
instructions de fonctionnement fournies séparément).
Vous pouvez également régler un signal sonore pour
confirmer que le véhicule a bien été verrouillé. Le signal sonore peut être activé ou désactivé à l’aide de
l’ordinateur de bord (reportez-vous à “Activation/désactivation de la confirmation sonore de verrouillage”
dans le chapitre “2. Commandes et instruments”)
Une vérification établissant périodiquement
une connexion radio entre le véhicule et la clé
permet de déterminer si une clé valide se trouve
dans le véhicule. Ceci se produit, par exemple :
• Pendant le démarrage du moteur.
• Pendant la conduite.
• Lorsque vous touchez les poignées extérieures des
Fermeture de commodité : touchez la surface du
capteur intégré j
1 pendant un certain laps de
temps. (Reportez-vous à “Fonction de fermeture de
commodité” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”).
portières.
• Pendant la fermeture de commodité.
INTELLIGENT KEY (selon modèles)
Verrouillage et déverrouillage
centralisés
Vous pouvez démarrer, verrouiller et déverrouiller le véhicule à l’aide de l’Intelligent Key.
Pour ce faire, il suffit de porter la clé sur vous.
Vous pouvez combiner les fonctions de l’Intelligent Key aux fonctions d’une clé conventionnelle. Déverrouillez le véhicule à l’aide de la
fonction d’Intelligent Key, par exemple, et verrouillez-le à l’aide du bouton m de la clé.
La portière conducteur et la portière dont la poignée est utilisée doivent être fermées. La clé
doit se trouver à l’extérieur du véhicule. Lors du
verrouillage et du déverrouillage à l’aide de l’Intelligent Key, la distance entre la clé et la poignée de la portière correspondante ne doit pas
dépasser 1 m.
3-4 Vérifications et réglages avant démarrage
NPA1479
Pour déverrouiller le hayon : appuyez sur la com1 .
mande de hayon j
Désactivation et activation
NPA1489
Déverrouillage du véhicule : touchez la surface
interne de la poignée de la portière.
Verrouillage du véhicule : touchez la surface du
capteur j
1 ou j
2 .
Assurez-vous de ne pas toucher la surface interne de la poignée de la portière.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le véhicule pendant une longue période, vous pouvez
désactiver l’Intelligent Key. La clé ne consomme
alors qu’une très petite quantité d’énergie, ce
qui permet de conserver la charge de la pile.
Pour l’activation/la désactivation, il n’est pas
nécessaire que le véhicule se trouve à proximité.
Désactivation : appuyez sur le bouton m de la
clé deux fois rapidement. Le témoin de vérification de la pile de la clé s’allume deux fois brièvement et l’Intelligent Key est désactivée.
Activation : appuyez sur un bouton de la clé ou
insérez la clé dans le contact d’allumage. L’Intelligent Key et toutes les caractéristiques associées sont disponibles à nouveau.
MODIFICATION DES REGLAGES DU
SYSTEME DE VERROUILLAGE
Les réglages du système de verrouillage peuvent être modifiés. Cela signifie que seule la
portière du conducteur et la trappe du réservoir
à carburant sont déverrouillées après le déverrouillage du véhicule. Cela est utile si vous voyagez souvent seul.
Modification du réglage : appuyez simultanément sur les boutons m et m pendant environ 6 secondes.
REMARQUE
Si le réglage du système de verrouillage est modifié
dans le périmètre du signal du véhicule, appuyer sur
les boutons m et m permet de verrouiller et de
déverrouiller le véhicule.
La clé fonctionne à présent de la manière suivante :
Déverrouillage de la portière conducteur : appuyez sur le bouton m une fois.
Déverrouillage centralisé : appuyez sur le bouton m deux fois.
Verrouillage centralisé : appuyez sur le bouton
m .
La fonction d’Intelligent Key change de la manière suivante :
Déverrouillage de la portière conducteur : touchez la surface interne de la poignée de la portière du conducteur.
Déverrouillage centralisé : touchez la surface interne de la poignée de la portière passager avant
ou de la portière arrière.
Verrouillage centralisé : touchez la surface du
capteur externe sur l’une des poignées de portière.
établissement des réglages d’usine : appuyez
simultanément sur les boutons m et m
pendant environ 6 secondes.
DISPOSITIF DE CLE DE SECOURS
Vous pouvez désactiver l’alarme de plusieurs
manières :
• Désactivation de l’alarme à l’aide de la clé : appuyez sur le bouton m ou m de la clé.
ou
Insérez la clé dans le contact d’allumage.
• Verrouillez ou déverrouillez le véhicule à l’aide de
l’Intelligent Key. La clé doit se trouver à l’extérieur
du véhicule.
Si vous déverrouillez le véhicule à l’aide du dispositif de clé de secours, la trappe de réservoir
à carburant ne se déverrouille pas automatiquement. Pour déverrouiller la trappe de réservoir à
carburant, insérez la clé dans le contact d’allumage.
PRECAUTION
Munissez-vous toujours de la clé mécanique située
dans l’Intelligent Key.
Notes générales
S’il n’est plus possible de verrouiller ou de déverrouiller le véhicule à l’aide de la clé ou de
l’Intelligent Key, utilisez le dispositif de clé de
secours.
NPA1471
Si vous utilisez le dispositif de clé de secours
pour déverrouiller et ouvrir la portière conducteur ou le hayon, le système d’alarme antivol se
déclenche (reportez-vous à “Système d’alarme antivol (selon modèles)” plus loin dans ce chapitre)
Vérifications et réglages avant démarrage 3-5
Retrait du dispositif de clé de secours
Poussez le loquet de déblocage j
1 dans le sens
de la flèche et retirez simultanément le dispositif de clé de secours j
2 de la clé.
PILE DE LA CLE
Reportez-vous à “Remplacement de la pile de la télécommande intégrée/de l’Intelligent Key” dans le
chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soimême” pour plus de détails sur la vérification et
le remplacement de la pile de la clé.
3-6 Vérifications et réglages avant démarrage
Vérifications et réglages avant démarrage 3-7
PROBLEMES RELATIFS A LA CLE
Problème
Vous ne parvenez pas à
verrouiller ou à
déverrouiller le véhicule à
l’aide de la clé
Causes/conséquences possibles et solutions
La pile de la clé est déchargée ou presque déchargée :
• Véhicules sans Intelligent Key : essayez à nouveau de verrouiller/déverrouiller le véhicule à l’aide de la fonction de télécommande de la clé.
Pointez l’extrémité de la clé vers la poignée de la portière conducteur tout en vous tenant à courte distance, et appuyez sur le bouton m /m .
Si cela ne fonctionne pas :
• Vérifiez la pile de la clé (reportez-vous à “Remplacement de la pile de la télécommande intégrée/de l’Intelligent Key” dans le chapitre “8. Entretien
et interventions à effectuer soi-même”) et remplacez-la si nécessaire.
• Déverrouillez (reportez-vous à “Verrouillage/déverrouillage avec la clé (batterie du véhicule déchargée)” plus loin dans ce chapitre) ou
verrouillez le véhicule à l’aide du dispositif de clé de secours.
Une interférence se produit à cause d’une source d’ondes radio puissante.
• Véhicules sans Intelligent Key : essayez à nouveau de verrouiller/déverrouiller le véhicule à l’aide de la fonction de télécommande de la clé.
Pointez l’extrémité de la clé vers la poignée de la portière conducteur tout en vous tenant à courte distance, et appuyez sur le bouton m /m .
Si cela ne fonctionne pas :
• Déverrouillez (reportez-vous à “Verrouillage/déverrouillage avec la clé (batterie du véhicule déchargée)” plus loin dans ce chapitre) ou
verrouillez le véhicule à l’aide du dispositif de clé de secours.
La clé est défectueuse.
• Déverrouillez (reportez-vous à “Verrouillage/déverrouillage avec la clé (batterie du véhicule déchargée)” plus loin dans ce chapitre) ou
•
verrouillez le véhicule à l’aide du dispositif de clé de secours.
Faites vérifier la clé dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
3-8 Vérifications et réglages avant démarrage
Problème
Causes/conséquences possibles et solutions
La pile de la clé est déchargée ou presque déchargée.
• Vérifiez la pile de la clé (reportez-vous à “Remplacement de la pile de la télécommande intégrée/de l’Intelligent Key” dans le chapitre “8. Entretien
et interventions à effectuer soi-même”) et remplacez-la si nécessaire.
Si cela ne fonctionne pas :
• Déverrouillez (reportez-vous à “Verrouillage/déverrouillage avec la clé (batterie du véhicule déchargée)” plus loin dans ce chapitre) ou
Vous ne parvenez plus à
verrouiller ou à
déverrouiller le véhicule à
l’aide de l’Intelligent Key
Une interférence se produit à cause d’une source d’ondes radio puissante.
• Déverrouillez (reportez-vous à “Verrouillage/déverrouillage avec la clé (batterie du véhicule déchargée)” plus loin dans ce chapitre) ou
verrouillez le véhicule à l’aide du dispositif de clé de secours.
verrouillez le véhicule à l’aide du dispositif de clé de secours.
Le système d’Intelligent Key présente un dysfonctionnement.
• Verrouillez/déverrouillez le véhicule à l’aide de la fonction de télécommande de la clé.
• Faites vérifier le véhicule et la clé dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
Si le véhicule ne peut pas non plus être verrouillé/déverrouillé à l’aide de la fonction de télécommande :
• Déverrouillez (reportez-vous à “Verrouillage/déverrouillage avec la clé (batterie du véhicule déchargée)” plus loin dans ce chapitre) ou
verrouillez le véhicule à l’aide du dispositif de clé de secours.
Le moteur ne peut pas être
démarré à l’aide de la clé
Vous avez perdu une clé
Vous avez perdu le
dispositif de clé de
secours
• Faites vérifier le véhicule et la clé dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
La tension dans le véhicule est trop basse.
• Désactivez les dispositifs consommateurs d’énergie, par exemple les sièges chauffants ou l’éclairage intérieur et essayez de démarrer le moteur à
nouveau.
Si cela ne fonctionne pas :
• Vérifiez la batterie de démarreur et chargez-la si nécessaire (reportez-vous à “Batterie” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer
soi-même”)
ou
• Branchez une batterie de secours sur le véhicule (reportez-vous à “Démarrage à l’aide d’une batterie de secours” dans le chapitre “6. En cas
d’urgence”)
ou
• Contactez un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
• Faites désactiver la clé dans un centre INFINITI ou un atelier qualifié.
• Informez-en immédiatement les assureurs du véhicule.
• Si nécessaire, faites également changer les serrures.
•
•
Informez-en immédiatement les assureurs du véhicule.
Si nécessaire, faites également changer les serrures.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-9
PORTIERES
ATTENTION
•
•
•
Avant d’ouvrir une portière, vérifiez toujours que
cela ne gêne pas la circulation.
Pour éviter tout risque de blessure ou de mort dû à
un fonctionnement involontaire du véhicule et/ou
de ses systèmes, y compris le fait d’être pris au
piège dans les vitres ou l’activation involontaire
du verrouillage des portes, ne laissez pas des enfants, des personnes nécessitant l’aide d’autrui ou
des animaux domestiques sans surveillance dans
votre véhicule. De plus, la température à l’intérieur
d’un véhicule fermé un jour de forte chaleur peut
augmenter rapidement et devenir suffisamment
élevée pour engendrer un risque important de
blessure ou de mort pour les personnes et les animaux domestiques.
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE
RENFORCE SUPERLOCK (modèles avec
conduite à droite)
ATTENTION
Modèles équipés du dispositif de verrouillage renforcé
Superlock :
Le non-respect des précautions ci-après risque de
conduire à des situations dangereuses. Assurez-vous
que l’activation du système de verrouillage renforcé
Superlock est toujours effectuée correctement.
3-10 Vérifications et réglages avant démarrage
•
Lorsqu’un occupant se trouve dans le véhicule, ne
verrouillez jamais les portières avec la télécommande intégrée. Dans ce cas, les occupants se
trouveraient bloqués à l’intérieur du véhicule car
le dispositif de verrouillage renforcé Superlock empêche l’ouverture des portières depuis l’intérieur
du véhicule.
Actionnez le bouton de verrouillage de la télécommande intégrée uniquement lorsque vous avez vue
sur le véhicule. Ceci afin d’éviter que quelqu’un ne
se trouve enfermé à l’intérieur du véhicule par le
biais de l’activation du dispositif de verrouillage
renforcé Superlock.
Le fait d’appuyer sur le bouton “LOCK” (m ) de
la télécommande intégrée ou de verrouiller les
portières à l’aide d’un des contacts extérieurs
de portière (modèles avec Intelligent Key) active
le dispositif de verrouillage renforcé Superlock.
Lorsque le dispositif de verrouillage renforcé Superlock est activé, aucune des portières ne peut
être ouverte depuis l’intérieur du véhicule. Ceci
renforce la sécurité en cas de vol ou d’effraction.
Le dispositif de verrouillage renforcé Superlock
est désactivé lorsque toutes les portières sont
déverrouillées à l’aide de la télécommande intégrée ou d’un contact extérieur de portière (modèles avec Intelligent Key).
Situations d’urgence
Si le dispositif de verrouillage renforcé Superlock est activé lorsque vous êtes à l’intérieur du
véhicule, par exemple lors d’un accident de la
circulation ou d’autres circonstances inattendues, suivez les instructions ci-dessous.
Si le véhicule a été verrouillé depuis l’extérieur,
la fonction de verrouillage double est activée de
manière standard. Il n’est dans ce cas pas possible d’ouvrir les portières depuis l’intérieur du
véhicule. La fonction de verrouillage double
peut être désactivée en désactivant le capteur
de mouvement intérieur (reportez-vous à “Capteur de mouvement intérieur (selon modèles)” plus
loin dans ce chapitre). Les portières peuvent ensuite être ouvertes depuis l’intérieur lorsque le
véhicule a été verrouillé depuis l’extérieur. Vous
pouvez ouvrir les portières arrière depuis l’intérieur du véhicule si les verrouillages de sécurité
enfant ne sont pas activés (reportez-vous à “Verrouillage de sécurité enfant — portières arrière” plus
loin dans ce chapitre). Le système d’alarme antivol
se déclenche si la portière est ouverte depuis
l’intérieur du véhicule. Désactivez l’alarme (reportez-vous à “Système d’alarme antivol (selon
modèles)” plus loin dans ce chapitre.)
Verrouillage sans activation du
dispositif de verrouillage renforcé
Superlock
ATTENTION
Lorsque vous quittez le véhicule, ne laissez pas la clé
à l’intérieur.
Le verrouillage des portières à l’aide du cylindre
de clé de portière ou de la commande de verrouillage électrique de portière n’active pas le
dispositif de verrouillage renforcé Superlock.
VERROUILLAGE/DEVERROUILLAGE
AVEC LA CLE (batterie du véhicule
déchargée)
SPA2602Z
ATTENTION
•
•
Lorsque vous quittez le véhicule, ne laissez pas la
clé à l’intérieur.
avant démarrage” pour les instructions relatives à
l’accès à la clé de secours du système d’Intelligent Key.
PRECAUTION
Pour éviter tout risque de blessure ou de mort dû à
un fonctionnement involontaire du véhicule et/ou
de ses systèmes, y compris le fait d’être pris au
piège dans les vitres ou l’activation involontaire
du verrouillage des portes, ne laissez pas des enfants, des personnes nécessitant l’aide d’autrui ou
des animaux domestiques sans surveillance dans
votre véhicule. De plus, la température à l’intérieur
d’un véhicule fermé un jour de forte chaleur peut
augmenter rapidement et devenir suffisamment
élevée pour engendrer un risque important de
blessure ou de mort pour les personnes et les animaux domestiques.
Le système d’alarme se déclenche lorsque la portière
est ouverte au moyen de la clé (modèles avec système
d’alarme). Pour arrêter l’alarme, positionnez le
contact d’allumage sur ON ou appuyez sur le bouton
de déverrouillage (m ) de la télécommande intégrée.
La portière conducteur peut être verrouillée/déverrouillée depuis l’extérieur à l’aide de la clé/
clé de secours lorsque la batterie du véhicule
est déchargée.
• Insérez la clé dans le contact d’allumage puis pla-
Pour verrouiller la portière, insérez la clé dans le
cylindre de clé de portière conducteur et tournez-la vers l’avant du véhicule j
1 .
Initialisation du système après
recharge ou remplacement de la
batterie
Après recharge ou remplacement de la batterie,
le système doit être désactivé (initialisé) comme
suit :
cez-la sur la position ON.
• Déverrouillez le véhicule à l’aide de la télécommande intégrée.
Pour déverrouiller la portière, tournez la clé vers
l’arrière du véhicule j
2 .
Reportez-vous à “Retrait du dispositif de clé de
secours” dans le chapitre “5. Vérifications et réglages
Vérifications et réglages avant démarrage 3-11
POIGNEE DE PORTIERE INTERIEURE
NPA1476
Pour déverrouiller et ouvrir la portière, tirez la
poigné intérieure j
1 .
Pour les modèles avec conduite à
droite (avec dispositif de verrouillage
renforcé Superlock)
ATTENTION
Lorsque les verrouillages doubles sont activés, les
portières ne peuvent plus être ouvertes depuis l’intérieur. Les personnes présentes dans le véhicule ne
peuvent plus sortir, par exemple en cas de situations
dangereuses. Il existe un risque de blessure.
Par conséquent, ne laissez aucune personne sans surveillance dans le véhicule, en particulier des enfants
ou des personnes âgées ou ayant besoin d’une assistance spéciale. N’activez pas le verrouillage double
lorsque des personnes se trouvent dans le véhicule.
3-12 Vérifications et réglages avant démarrage
Si le véhicule a été verrouillé depuis l’extérieur,
la fonction de verrouillage double est activée de
manière standard. Il n’est dans ce cas pas possible d’ouvrir les portières depuis l’intérieur du
véhicule. La fonction de verrouillage double
peut être désactivée en désactivant le capteur
de mouvement intérieur (reportez-vous à “Capteur de mouvement intérieur (selon modèles)” plus
loin dans ce chapitre). Les portières peuvent ensuite être ouvertes depuis l’intérieur lorsque le
véhicule a été verrouillé depuis l’extérieur. Vous
pouvez ouvrir les portières arrière depuis l’intérieur du véhicule si les verrouillages de sécurité
enfant ne sont pas activés (reportez-vous à “Verrouillage de sécurité enfant — portières arrière” plus
loin dans ce chapitre). Le système d’alarme antivol
se déclenche si la portière est ouverte depuis
l’intérieur du véhicule. Désactivez l’alarme (reportez-vous à “Système d’alarme antivol (selon
modèles)” plus loin dans ce chapitre.)
ATTENTION
Si des personnes (en particulier des enfants) sont exposés à la chaleur ou au froid pendant une période
prolongée, il existe un risque de blessures graves ou
mortelles. Ne laissez jamais de passagers (en particulier des enfants) sans surveillance à l’intérieur du véhicule.
COMMANDE DE VERROUILLAGE
ELECTRIQUE DE PORTIERE
NPA1477
j
1 Appuyez pour déverrouiller
j
2 Appuyez pour verrouiller
ATTENTION
Lorsque vous quittez le véhicule, ne laissez pas la clé
à l’intérieur.
La commande de verrouillage électrique des
portières, située sur la garniture de portière,
peut être utilisée pour déverrouiller j
1 ou verrouiller j
2 toutes les portières.
REMARQUE
Modèles sans dispositif de verrouillage renforcé Superlock : si une portière est ouverte manuellement depuis l’intérieur du véhicule, après avoir appuyé sur le
bouton de déverrouillage de la télécommande intégrée (m ).
VERROUILLAGE DE SECURITE ENFANT
— PORTIERES ARRIERE
• Appuyez sur le bouton m
VERROUILLAGE DE HAYON
de la clé ou de l’Intelligent Key (selon modèles). Reportez-vous à “Fonctions de la clé” plus avant dans ce chapitre.
• Déverrouillez toutes les portières à l’aide de la clé.
Pour fermer le hayon, tirez-le vers le bas jusqu’à
ce qu’il se verrouille correctement.
FONCTION DE VERROUILLAGE
AUTOMATIQUE
NPA1479
NIC2641
Le verrouillage de sécurité enfant empêche
l’ouverture accidentelle des portières, notamment lorsque de jeunes enfants se trouvent dans
le véhicule.
Lorsque la commande est en position de verrouillage j
2 , la portière arrière peut uniquement être ouverte depuis l’extérieur.
ATTENTION
•
•
•
Vérifiez toujours que le hayon est fermé, de façon
à ce qu’il ne s’ouvre pas pendant la conduite.
Ne roulez pas lorsque le hayon est ouvert. Des gaz
d’échappement toxiques risqueraient de s’introduire dans le véhicule.
Surveillez de près les enfants lorsqu’ils se trouvent autour du véhicule et empêchez-les de jouer
et de s’enfermer dans le compartiment à bagages,
où ils pourraient être gravement blessés. Veillez à
verrouiller le véhicule avec le hayon fermé lorsqu’il n’est pas utilisé, et assurez-vous que les enfants n’ont pas accès aux clés.
Pour ouvrir le hayon, déverrouillez-le en suivant
l’une des procédures décrites ci-après puis appuyez sur le contact d’ouverture j
1 .
NPA1477
Désactivation : maintenez la touche j
1 appuyée
pendant environ cinq secondes jusqu’à ce qu’un
signal sonore retentisse.
Activation : maintenez la touche j
2 appuyée
pendant environ cinq secondes jusqu’à ce qu’un
signal sonore retentisse.
REMARQUE
Si vous appuyez sur l’un des deux boutons et qu’aucun
signal sonore ne retentit, le réglage correspondant a
déjà été sélectionné.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-13
SYSTEME DE SECURITE
Le véhicule est automatiquement verrouillé
lorsque l’allumage est placé sur on et que les
roues tournent.
SYSTEME D’ANTIDEMARRAGE
SYSTEME D’ALARME ANTIVOL (selon
modèles)
Vous pourriez donc être enfermé dehors si :
Le système d’antidémarrage empêche le démarrage du véhicule sans la clé correcte.
• Activation à l’aide de la clé : retirez la clé du
• Le véhicule est poussé.
• Le véhicule est remorqué.
• Le véhicule est testé sur un dynamomètre.
Vous pouvez également activer et désactiver la
fonction de verrouillage automatique sur l’écran
d’informations du véhicule.
contact d’allumage.
•
Activation à l’aide de l’Intelligent Key : placez
l’allumage sur arrêt et ouvrez la portière
conducteur.
• Désactivation : placez l’allumage sur on.
Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours la clé avec vous et verrouillez le véhicule.
N’importe qui peut démarrer le moteur si une
clé valide se trouve dans le véhicule.
REMARQUE
Le système d’antidémarrage est toujours désactivé
lorsque vous démarrez le moteur.
NIC2750
Activation : verrouillez le véhicule à l’aide de la
1 clignote.
clé ou de l’Intelligent Key. Le témoin j
Le système d’alarme est activé après environ 15
secondes.
Désactivation : déverrouillez le véhicule à l’aide
de la clé ou de l’Intelligent Key.
ou
Insérez la clé dans le contact d’allumage.
Une alarme visuelle et sonore se déclenche si le
système d’alarme est activé et que vous ouvrez
:
• Une portière.
• Le véhicule à l’aide du dispositif de clé de secours.
• Le hayon.
• Le capot.
3-14 Vérifications et réglages avant démarrage
Désactivation de l’alarme à l’aide de la clé : appuyez sur le bouton m ou m de la clé.
L’alarme est désactivée.
Pour éviter toute fausse alarme, désactivez la
protection antiremorquage si vous verrouillez le
véhicule et qu’il :
L’alarme n’est pas désactivée, même si vous fermez la portière ouverte qui l’a déclenchée par
exemple.
• Est en cours de transport.
• Est en cours de chargement sur un ferry ou la pla-
PROTECTION ANTIREMORQUAGE (selon
• Est garé sur une surface mobile, comme dans les
teforme d’un camion transporteur par exemple.
modèles)
Une alarme sonore et visuelle se déclenche si
l’angle d’inclinaison de votre véhicule est modifié lorsque la protection antiremorquage est activée. Cela peut se produire lorsque le véhicule
est monté sur cric d’un seul côté par exemple.
Activation
Assurez-vous que les portières et le hayon sont
fermés. La protection antiremorquage est activée après cela seulement.
Verrouillez le véhicule à l’aide de la clé ou de
l’Intelligent Key. La protection antiremorquage
est activée après environ 60 secondes.
Désactivation
Déverrouillez le véhicule à l’aide de la clé ou de
l’Intelligent Key.
garages à plusieurs niveaux.
NIC2643
Désactivation
1. Retirez la clé du contact d’allumage et ouvrez
la portière conducteur.
2. Appuyez sur la touche j
1 Le témoin j
2 s’allume brièvement.
3. Verrouillez le véhicule à l’aide de la clé ou de
l’Intelligent Key.
La protection antiremorquage est désactivée.
La protection antiremorquage reste désactivée
jusqu’à ce qui suit :
• Le véhicule est déverrouillé à nouveau.
et
ou
• Une portière est ouverte puis refermée.
Insérez la clé dans le contact d’allumage. La protection antiremorquage est automatiquement
désactivée.
•
et
Le véhicule est verrouillé à nouveau.
CAPTEUR DE MOUVEMENT INTERIEUR
(selon modèles)
Lorsque le capteur de mouvement intérieur est
activé, une alarme visuelle et sonore se déclenche si un mouvement est détecté à l’intérieur du
véhicule. Cela peut se produire si une personne
entre dans le véhicule par exemple.
Activation
1. Assurez-vous que :
• Les vitres latérales sont fermées.
• Aucun objet, des mascottes par exemple, n’est
suspendu au rétroviseur intérieur ou aux poignées de garniture de toit.
Cela permet d’éviter les fausses alarmes.
2. Assurez-vous que les portières et le hayon
sont fermés. Le capteur de mouvement intérieur est activé après cela seulement.
3. Verrouillez le véhicule à l’aide de la clé ou de
l’Intelligent Key.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-15
DEVERROUILLAGE DU CAPOT
Le capteur de mouvement intérieur est activé
après environ 30 secondes.
Le capteur de mouvement intérieur est désactivé.
Désactivation
Le capteur de mouvement intérieur reste désactivé jusqu’à ce qui suit :
Déverrouillez le véhicule à l’aide de la clé ou de
l’Intelligent Key.
• Le véhicule est déverrouillé à nouveau.
OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT
ATTENTION
•
et
ou
Insérez la clé dans le contact d’allumage.
Le capteur de mouvement intérieur est automatiquement désactivé.
• Une portière est ouverte puis refermée.
et
• Le véhicule est verrouillé à nouveau.
Pour éviter toute fausse alarme, désactivez le
capteur de mouvement intérieur si vous
verrouillez le véhicule et que :
• Des personnes ou des animaux restent dans le véhicule.
• Les vitres latérales restent ouvertes.
REMARQUE
NIC2642
Désactivation
1. Retirez la clé du contact d’allumage et ouvrez
la portière conducteur.
2. Appuyez sur la touche j
1 Le témoin j
2 clignote plusieurs fois rapidement.
3. Verrouillez le véhicule à l’aide de la clé ou de
l’Intelligent Key.
3-16 Vérifications et réglages avant démarrage
Modèles avec conduite à droite uniquement : votre véhicule est équipé d’une fonction de verrouillage double. Les portières ne peuvent pas être ouvertes depuis
l’intérieur si le véhicule a été verrouillé à l’aide de la
clé (reportez-vous à “Capteur de mouvement intérieur
(selon modèles)” plus loin dans ce chapitre). Désactivez le capteur de mouvement intérieur avant de verrouiller le véhicule à l’aide de la clé. Les portières peuvent ensuite être ouvertes depuis l’intérieur lorsque
le véhicule a été verrouillé depuis l’extérieur à l’aide
de la clé.
•
Certains composants du compartiment moteur
peuvent être très chauds, par exemple le moteur,
le radiateur et les pièces du système d’échappement. Un risque de blessure existe en cas d’ouverture du compartiment moteur. Laissez refroidir le
moteur le plus possible et touchez uniquement les
composants décrits dans les instructions suivantes.
Si le capot est ouvert et que les essuie-glaces de
pare-brise fonctionnent, vous risquez d’être
blessé par la tringlerie d’essuie-glaces. Il existe
un risque de blessure. Désactivez toujours les essuie-glaces de pare-brise et l’allumage avant
d’ouvrir le capot.
PRECAUTION
Assurez-vous que les essuie-glaces de pare-brise ne
sont pas écartés du pare-brise. Dans le cas contraire,
vous pourriez endommager les essuie-glaces ou le capot.
1. Assurez-vous que les essuie-glaces de parebrise sont désactivés.
TRAPPE DE RESERVOIR A CARBURANT
ATTENTION
•
NDI1603
2. Tirez le levier de déverrouillage du capot j
1 ,
situé sous le tableau de bord côté conducteur ; le capot se soulève alors légèrement.
NDI1605
4. Insérez la tige de support j
3 dans la fente
j
4 située sous le capot.
5. Lorsque vous fermez le capot, remettez la tige
de support dans son emplacement initial j
5 ,
baissez lentement le capot jusqu’à environ
20 – 30 cm (8 – 12 in) au-dessus du dispositif
de verrouillage et lâchez-le. Assurez-vous
que le capot est correctement fermé.
ATTENTION
NDI1604
2 situé à
3. Avec le doigt, poussez sur le levier j
l’avant du capot vers la gauche et soulevez le
capot.
•
Vérifiez toujours que le capot est correctement fermé
et verrouillé de façon à ce qu’il ne s’ouvre pas lors de
la conduite. Le véhicule ne doit rouler que lorsque le
capot est correctement fermé.
•
Le carburant est un produit hautement inflammable et explosif dans certaines conditions. Vous risquez de vous brûler ou de vous blesser gravement
en cas d’utilisation inappropriée. Lors du remplissage en carburant, arrêtez toujours le moteur, ne
fumez pas et n’approchez jamais de flammes vives
ou d’étincelles du véhicule.
Le carburant peut être sous pression. Dévissez le
bouchon d’un demi-tour, et attendez l’arrêt de tout
“sifflement” afin d’éviter des éclaboussures de
carburant susceptibles d’occasionner des blessures. Retirez ensuite le bouchon.
En cas de remplacement, utilisez uniquement un
bouchon de réservoir de carburant de même type
que l’original. Ce bouchon de réservoir est muni
d’une soupape de sécurité incorporée pour assurer un fonctionnement correct du circuit de carburant et du dispositif antipollution. L’utilisation
d’un bouchon inadapté peut provoquer de sérieux
dysfonctionnements et des blessures.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-17
VOLANT
OUVERTURE DE LA TRAPPE DE
RESERVOIR DE CARBURANT
BOUCHON DE RESERVOIR A
CARBURANT
Tournez le bouchon de réservoir à carburant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour le retirer. Pour serrer, tourner le bouchon
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que vous entendiez un clic.
Mettez le bouchon de réservoir à carburant sur
le support de bouchon j
2 lors du remplissage
en carburant.
NPA1482
Pour ouvrir la trappe de réservoir à carburant,
déverrouillez-la en effectuant l’une des opérations suivantes, puis appuyez sur la partie droite
de la trappe j
1 .
•
Appuyez sur le contact extérieur de poignée de portière en ayant l’Intelligent Key sur vous.
• Appuyez sur le bouton de déverrouillage m
de
l’Intelligent Key.
• Appuyez sur la position de déverrouillage m
de
l’interrupteur de verrouillage électrique de portières.
Pour fermer la trappe de réservoir à carburant,
fermez la trappe jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
correctement. Pour verrouiller la trappe de réservoir à carburant, verrouillez le véhicule à
l’aide de l’Intelligent Key.
3-18 Vérifications et réglages avant démarrage
PRECAUTION
Si du carburant gicle sur la carrosserie, rincez immédiatement à l’eau afin d’éviter d’endommager la peinture.
NPA1481
ATTENTION
Ne réglez pas la position du volant pendant la
conduite. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule
et provoquer un accident.
Relâchez le levier de blocage j
1 comme indiqué sur l’illustration et réglez le volant sur la
position souhaitée (vers le haut ou vers le bas
j
2 , vers l’avant ou vers l’arrière j
3 ). Repoussez le levier de blocage fermement afin de bloquer le volant en place.
RETROVISEURS
•
ATTENTION
Réglez tous les rétroviseurs avant de démarrer. Ne réglez pas les rétroviseurs en roulant, de façon à consacrer toute votre attention à la conduite.
•
Les objets perçus dans les rétroviseurs extérieurs
sont plus proches qu’ils ne le semblent (selon modèles).
La taille des objets et les distances perçues dans
les rétroviseurs extérieurs ne sont pas réelles.
RETROVISEUR INTERIEUR
NIC2638
Rabattement
Type manuel (selon modèles) :
NIC2636
SPA2447Z
Tout en le maintenant, réglez le rétroviseur intérieur sur la position souhaitée.
RETROVISEURS EXTERIEURS
ATTENTION
•
•
Rabattez les rétroviseurs extérieurs en les poussant vers l’arrière du véhicule.
Réglage
Type à télécommande (selon modèles) :
La télécommande des rétroviseurs extérieurs
fonctionne lorsque le contact d’allumage est
placé sur ACC ou ON.
La télécommande des rétroviseurs extérieurs
fonctionne lorsque le contact d’allumage est
placé sur ACC ou ON.
1. Déplacez la commande pour sélectionner le
rétroviseur gauche j
1 ou droit j
2 .
Appuyez brièvement sur la touche j
1 . Les deux
rétroviseurs extérieurs se rabattent ou se déplient.
Ne touchez jamais les rétroviseurs extérieurs lorsqu’ils sont en mouvement. Vous pourriez vous pincer les doigts ou endommager le rétroviseur.
2. Réglez chaque rétroviseur sur la position
souhaitée j
3 .
Ne roulez jamais lorsque les rétroviseurs
extérieurs sont rabattus. Cela réduit votre visibilité arrière, ce qui pourrait entraîner un accident.
Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés
lorsque la commande de désembuage de lunette arrière est activée.
Désembuage
PRECAUTION
Activer la fonction de rabattement/déploiement des
rétroviseurs extérieurs de manière répétée peut rendre la commande inopérante. Pour réactiver le fonctionnement de la commande, placez-la sur la position
neutre (entre la position d’ouverture et la position de
fermeture) avant de régler les rétroviseurs.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-19
REMARQUE
•
•
Assurez-vous que les rétroviseurs extérieurs sont
toujours déployés pendant la conduite. Ils
risquent de vibrer si tel n’est pas le cas.
Si vous roulez à une vitesse supérieure à 47 km/h,
il n’est plus possible de rabattre les rétroviseurs
extérieurs.
• Les rétroviseurs extérieurs se déploient automatiquement à nouveau dès que le véhicule est déverrouillé et que la portière conducteur ou passager
avant est ouverte.
REMARQUE
Si les rétroviseurs extérieurs ont été rabattus manuellement, ils ne se déploient pas.
Rabattement — Rabattement
automatique (selon modèles)
Rétroviseur extérieur poussé hors
position
Les rétroviseurs extérieurs se déploient automatiquement lorsque le contact d’allumage est activé ou que les portières du véhicule sont déverrouillées. Utilisez l’option [Rabatt. rétrov. au verrouillage] dans le menu [CONFORT], sur l’écran
d’informations du véhicule, pour spécifier que
les rétroviseurs doivent se déployer et se rabattre automatiquement. La fonction de rabattement automatique peut également être désactivée. Reportez-vous à “Activation/désactivation de
la fonction [Rabatt. rétrov. au verrouillage]” dans le
chapitre “2. Commandes et instruments”.
Si un rétroviseur extérieur a été poussé au-delà
de sa position (vers l’avant ou l’arrière), procédez aux étapes suivantes :
Si l’option [Rabatt. rétrov. au verrouillage] a été
activée sur l’écran d’informations du véhicule :
• Les rétroviseurs extérieurs se rabattent automatiquement dès que le véhicule est verrouillé depuis
l’extérieur.
• Véhicules sans rétroviseurs extérieurs à rabattement électrique : déplacez manuellement le rétroviseur extérieur jusqu’à la position correcte.
• Véhicules avec rétroviseurs extérieurs à rabatte-
ment électrique : maintenez la touche de rabattement de rétroviseur appuyée j
1 jusqu’au déclic
indiquant que le rétroviseur est correctement positionné. Le boîtier du rétroviseur est alors enclenché et vous pouvez régler les rétroviseurs extérieurs comme à votre habitude.
Position de stationnement du
rétroviseur extérieur côté passager
avant (selon modèles)
La position de stationnement du rétroviseur extérieur côté passager avant est disponible uniquement si le véhicule est équipé du pack avec
fonction de mémoire.
3-20 Vérifications et réglages avant démarrage
NIC2639
j
1 Touche de rétroviseur extérieur gauche.
j
2 Touche de rétroviseur extérieur droit.
j
3 Touche de réglage.
j
4 Touche de mémoire M.
Réglage et enregistrement de la position de
stationnement à l’aide de la marche arrière :
Vous pouvez régler le rétroviseur extérieur côté
passager avant afin de pouvoir voir la roue arrière de ce côté dès que vous passez la marche
arrière. Vous pouvez enregistrer cette position.
1. Assurez-vous que le véhicule est à l’arrêt.
2. Placez le contact d’allumage sur ON.
3. Appuyez sur la touche j
1 (conduite à droite)
ou j
2 (conduite à gauche) de rétroviseur extérieur côté passager avant.
4. Engagez la marche arrière. Le rétroviseur extérieur du côté passager avant se place sur la
position de stationnement préréglée.
4. Engagez la marche arrière. Le rétroviseur extérieur du côté passager avant se place sur la
position de stationnement préréglée.
5. Utilisez la touche de réglage j
3 pour régler
le rétroviseur extérieur. Vous devez voir la
roue arrière et le trottoir dans le rétroviseur
extérieur. La position de stationnement est
enregistrée.
5. Utilisez la touche de réglage j
3 pour régler
le rétroviseur extérieur. Vous devez voir la
roue arrière et le trottoir dans le rétroviseur
extérieur.
REMARQUE
•
•
Si vous placez le levier de vitesses sur une autre
position, le rétroviseur extérieur du côté passager
avant revient à la position de conduite.
Si le rétroviseur extérieur côté conducteur est actuellement sélectionné, le rétroviseur côté passager ne bouge pas lorsque la marche arrière est enclenché.
Réglage et enregistrement de la position de
stationnement à l’aide de la touche de
mémoire :
Vous pouvez régler le rétroviseur extérieur côté
passager avant afin de pouvoir voir la roue arrière de ce côté dès que vous passez la marche
arrière. Ce réglage peut être enregistré à l’aide
de la touche de mémoire M j
4 .
1. Assurez-vous que le véhicule est à l’arrêt.
2. Placez le contact d’allumage sur ON.
3. Appuyez sur la touche j
2 de rétroviseur extérieur côté passager avant.
6. Appuyez sur la touche de mémoire M j
4 et
sur l’une des flèches de la touche de réglage
j
3 dans un laps de temps de trois secondes.
La position de stationnement est enregistrée
si la position du rétroviseur extérieur ne
change pas.
• Environ dix secondes après être passé sur un autre
rapport que la marche arrière.
•
Si vous appuyez sur la touche j
1 de rétroviseur
extérieur côté conducteur.
RETROVISEURS ANTI-EBLOUISSEMENT
AUTOMATIQUE (selon modèles)
ATTENTION
7. Si la position du rétroviseur change, répétez
les étapes.
De l’électrolyte risque de s’écouler si le verre d’un rétroviseur anti-éblouissement automatique se casse.
L’électrolyte est un liquide dangereux pouvant provoquer des irritations. Il ne doit en aucun cas être ingéré
ou toucher votre peau, vos yeux, vos organes respiratoires ou vos vêtements. Il existe un risque de blessure.
Réactivation de la position de stationnement
enregistrée :
Si vous touchez de l’électrolyte, suivez ces instructions :
1. Placez le contact d’allumage sur ON.
•
2. Réglez le rétroviseur extérieur du côté passager avant à l’aide de la touche correspondante.
3. Engagez la marche arrière. Le rétroviseur extérieur du côté passager avant se place sur la
position de stationnement enregistrée.
Le rétroviseur extérieur du côté passager avant
reprend sa position d’origine :
•
Dès que vous roulez à plus de 15 km/h.
•
•
•
Rincez immédiatement l’électrolyte se trouvant
sur votre peau avec de l’eau.
Si de l’électrolyte est entré en contact avec vos
yeux, rincez immédiatement et soigneusement à
l’eau claire.
En cas d’ingestion d’électrolyte, rincez immédiatement et soigneusement votre bouche. Ne provoquez pas de vomissements.
Si de l’électrolyte a été ingéré ou a touché votre
peau ou vos yeux, consultez un médecin immédiatement.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-21
FREIN DE STATIONNEMENT
•
•
Changez immédiatement vos vêtements s’ils sont
entrés en contact avec de l’électrolyte.
En cas de réaction allergique, consultez un médecin immédiatement.
Le rétroviseur intérieur et le rétroviseur extérieur côté conducteur passent automatiquement en mode anti-éblouissement lorsque le
contact d’allumage est placé sur on et que la
lumière incidente des phares est détectée par le
capteur du rétroviseur intérieur.
Les rétroviseurs ne passent pas en mode antiéblouissement si la marche arrière est engagée
et si l’éclairage intérieur est activé.
MIROIR DE COURTOISIE
NIC2676
Pour utiliser le miroir de courtoisie avant j
3 ,
abaissez le pare-soleil j
1 et soulevez le rabat
j
4 .
3-22 Vérifications et réglages avant démarrage
NOTES GENERALES
ATTENTION
Si vous laissez des enfants sans surveillance dans le
véhicule, ils risquent de mettre le véhicule en mouvement si, par exemple, ils :
•
•
•
en cas de dysfonctionnement du système, il
peut être impossible d’activer le frein de stationnement. Dans ce cas :
• Garez le véhicule uniquement sur une surface
plane et calez-le afin de vous assurer qu’il ne se
déplace pas.
Relâchez le frein de stationnement.
• Véhicules avec boîte de vitesses automatique : pla-
Placent la boîte de vitesses automatique sur une
autre position que P (stationnement) ou la boîte
de vitesses manuelle sur le point mort.
• Véhicules avec boîte de vitesses manuelle : passez
Démarrez le moteur.
Ils risquent également d’activer des commandes et de
se faire pincer. Il existe un risque d’accident et de blessures.
Pour éviter tout risque de blessure ou de mort dû à un
fonctionnement involontaire du véhicule et/ou de ses
systèmes, ne laissez pas des enfants, des personnes
nécessitant l’aide d’autrui ou des animaux domestiques sans surveill

Manuels associés