Infiniti Q60 Cabriolet 2014-2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
514 Des pages
Infiniti Q60 Cabriolet 2014-2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
Imprimé en: Juillet 2013 (06) / OM14F HV36C0 / Imprimé aux É.-U.
Infiniti Q60 Cabriolet 2014
1477477 FC Q60 Conv OM.indd 1
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule.
Infiniti Q60 Cabriolet 2014
Manuel du conducteur
6/25/13 9:54 AM
Avant-propos
Votre INFINITI est le fruit d’une conception
nouvelle sur le design de véhicule. INFINITI
est synonyme de l’ingénierie la plus avancée, de qualité de travail supérieure alliées
à la sensibilité esthétique simple et raffinée de la tradition japonaise.
Il en découle une notion particulière du
luxe et de la beauté. Le véhicule lui-même
est bien sûr important, mais l’harmonie
qu’il évoque avec son conducteur l’est
aussi, de même que le sentiment de satisfaction que INFINITI vous procurera — sa
ligne, sa tenue de route et le niveau supérieur de service de ses détaillants.
Afin de profiter pleinement de votre
INFINITI, nous vous invitons à lire immédiatement ce Manuel du conducteur. Ce
manuel explique toutes les caractéristiques, les commandes et les performances
de votre INFINITI, tout en vous donnant des
recommandations et informations utiles à
votre sécurité.
Le Livret de renseignements sur la garantie séparé est compris dans votre documentation du conducteur du véhicule. Le
Guide du service et de l’entretien INFINITI
explique en détail comment entretenir et
dépanner votre véhicule. Apportez-le toujours avec vous lorsque vous amenez votre
véhicule chez un détaillant INFINITI. Le Livret de renseignements sur la garantie
renferme tout les renseignements utiles
concernant l’étendue de la garantie, les
obligations pour la maintenir en application et le programme d’assistance routière
INFINITI.
De plus, le Customer Care/Lemon Law
Booklet fourni séparément expliquera la
façon de résoudre tout problème susceptible d’être rencontré avec votre véhicule, et fera la lumière sur vos droits selon
la loi de citron de votre province.
En plus des options installées en usine,
votre véhicule peut également être équipé
d’accessoires supplémentaires installés
par INFINITI ou par votre détaillant INFINITI
avant la livraison. Il est important de vous
familiariser avec toutes les informations,
les avertissements et les instructions concernant la bonne utilisation de tels accessoires avant d’utiliser le véhicule et/ou les
accessoires. Consultez un détaillant
INFINITI pour les détails concernant les
accessoires équipés sur votre véhicule.
LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ ENSUITE PRUDEMMENT
Avant de conduire votre véhicule, lisez attentivement votre Manuel du conducteur.
Afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien de votre véhicule et
de vous aider à conduire en toute sécurité.
ATTENTION
RAPPEL DES INFORMATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ !
Respectez ces règles importantes de conduite afin d’assurer votre satisfaction et
votre sécurité de même que celles de vos
passagers !
.
NE conduisez JAMAIS sous l’influence de
l’alcool ou de la drogue.
.
Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais
plus rapidement que les conditions ne le
permettent.
.
Accordez TOUJOURS votre entière attention à la conduite du véhicule et évitez
d’utiliser les accessoires ou de faire autre chose qui pourrait vous distraire.
.
.
.
Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour
enfants appropriés. Tous les préadolescents doivent s’asseoir sur le
siège arrière.
Indiquez TOUJOURS aux occupants du
véhicule comment utiliser correctement
les différents dispositifs de sécurité.
Relisez TOUJOURS ce Manuel du conducteur pour les informations de sécurité importantes.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Toute modification de ce véhicule est
déconseillée. Les modifications peuvent
en effet amoindrir les performances, la
sécurité et la résistance du véhicule,
voire
même
enfreindre
les
réglementations gouvernementales. De
plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles modifications ne sont pas couvertes par la
garantie INFINITI.
LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL
Ce manuel comprend des informations
pour toutes les options disponibles sur ce
modèle. Ainsi, il se peut que vous trouviez
des informations qui ne s’appliquent pas à
votre véhicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes
techniques et les illustrations de ce manuel sont basés sur les données les plus
récentes en vigueur au moment de sa publication. INFINITI se réserve le droit de
modifier les caractéristiques ou le design à
tout moment et sans préavis.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR
CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce
manuel. Ils ont les significations suivantes :
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures mortelles ou
graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les
instructions doivent être suivies à la lettre.
PRÉCAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures légères ou
moyennement graves, ou de dommages au
véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque,
les instructions doivent être rigoureusement
suivies.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles qui se trouvent ci-dessus sont destinées à attirer l’attention du lecteur sur un
élément de l’illustration.
MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
SIC0697
Le symbole ci-dessus signifie «Ne faites
pas ceci» ou «Ne laissez pas ceci se produire».
Si vous voyez un de ces symboles dans
une illustration, cela signifie que la flèche
pointe vers l’avant du véhicule.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles qui se trouvent ci-dessus indiquent
un mouvement ou une action.
L’État de Californie reconnaît que les gaz
d’échappement des véhicules, certains de
leurs constituants, et certains composants
du véhicule contiennent ou émettent des
substances chimiques pouvant provoquer le
cancer et des malformations congénitales
ou autres lésions sur l’appareil reproducteur. De plus, l’État de Californie reconnaît que certains liquides contenus dans
le véhicule et certains produits provenant de
l’usure des composants contiennent ou
émettent des substances chimiques pouvant
causer un cancer de même que des malformations congénitales ou d’autres lésions de
l’appareil reproducteur.
RECOMMANDATION DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE SUR LES PERCHLORATES
Certaines parties du véhicule, comme les
batteries au lithium, peuvent contenir des
perchlorates. La recommandation suivante
y est associée : «Perchlorate Material special handling may apply, See www.
dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.» (Contient des perchlorates - règles
spéciales
de
manipulations.
Reportez-vous au site internet www.dtsc.
ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.)
BluetoothMD est une marque
appartenant à Bluetooth SIG,
Inc., et autorisée sous licence à
Visteon Corporation et Clarion
Co., Ltd.
SiriusXM Satellite Radio nécessite une inscription, vendue séparément. Non disponible en
Alaska, à Hawaï ou à Guam. Pour
plus d’informations, visitez
www.siriusxm.com.
© 2013 NISSAN MOTOR CO., LTD.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce
Manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un
système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque
moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de
Nissan Motor Co., Ltd.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE INFINITI
INFINITI S’EN OCCUPE...
INFINITI et votre détaillant INFINITI se dévouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matière
d’automobile. Car leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre véhicule et de votre détaillant INFINITI. Votre
détaillant INFINITI est toujours prêt à vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d’entretien.
Toutefois, si votre détaillant ne peut vous
être d’aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos
questions directement à INFINITI, n’hésitez
pas à appeler, appel gratuit, notre Service
de la protection du consommateur INFINITI
aux numéros de téléphone suivants :
Pour les clients des États-Unis
1-800-662-6200
Pour les clients du Canada
1-800-361-4792
Le Service de la protection du consommateur vous demandera de lui préciser :
. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
. Le numéro d’identification de votre véhicule (attaché sur le tableau de bord)
. La date d’achat
. Le relevé du compteur kilométrique
. Le nom de votre détaillant INFINITI
. Vos commentaires ou questions
OU
Vous pouvez écrire à INFINITI avec les informations mentionnées à gauche :
Pour les clients des États-Unis
INFINITI Division
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
ou par e-mail à :
nnaconsumeraffairs@nissan-usa.com
Pour les clients du Canada
INFINITI Division
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
ou par e-mail à :
information.centre@nissancanada.
com
Si vous préférez, visitez-nous au :
www.infinitiUSA.com (pour les clients des
États-Unis) ou
www.infiniti.ca (pour les clients du Canada)
Nous sommes sensibles à l’intérêt que
vous portez à INFINITI et vous remercions
d’avoir acheté un véhicule INFINITI de
qualité.
Table des
matières
Table des matières illustrée
0
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de
retenue supplémentaire
1
Instruments et commandes
2
Vérifications et réglages avant démarrage
3
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio,
téléphonique et de reconnaissance vocale
4
Démarrage et conduite
5
En cas d’urgence
6
Aspect et entretien
7
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8
Données techniques et informations au consommateur
9
Index
10
0 Table des matières illustrée
Sièges, ceintures de sécurité et systèmes de
retenue supplémentaire (SRS)..............................
Extérieur avant ....................................................
Extérieur arrière...................................................
Extérieur (modèle INFINITI Performance Line) .......
Habitacle .............................................................
0-2
0-3
0-4
0-5
0-6
Cabine ................................................................ 0-7
Tableau de bord.................................................. 0-9
Compteurs et indicateurs .................................. 0-11
Compartiment-moteur........................................ 0-12
Moteur VQ37VHR ......................................... 0-12
Témoins lumineux et indicateurs ....................... 0-13
SIÈGES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET
SYSTÈMES DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
(SRS)
8.
Ancrages inférieurs du dispositif de
retenue pour enfants (P.1-24)
9. Sièges arrière
— Dispositifs de retenue pour enfants
(P.1-22)
10. Coussins gonflables d’appoint pour
chocs latéraux installés dans les
sièges avant (P.1-39)
11. Capteur de classification d’occupant
(capteur de forme) (P.1-45)
12. Témoin de statut du coussin gonflable
du passager avant (P.1-46)
SSI0817
1.
2.
3.
4.
Système des arceaux de sécurité
(Page 1-56)
Appuis-tête (P.1-8)
Ceintures de sécurité (P.1-12)
Ceintures de sécurité avec tendeurs
(P.1-52)
0-2 Table des matières illustrée
5.
6.
7.
Coussins gonflables d’appoint rideau
pour chocs latéraux installés dans la
portière (P.1-39)
Sièges avant (P.1-4)
Coussins gonflables d’appoint pour
choc frontal (P.1-39)
EXTÉRIEUR AVANT
lation frontale (P.9-16)
Antibrouillard (P.2-43)
Pneus
— Roues et pneus (P.8-33, P.9-11)
— Crevaison (P.6-3)
— Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) (P.2-14, P.5-4)
9. Rétroviseurs extérieurs (P.3-41)
10. Portières
— Clés (P.3-3)
— Verrouillages de portière (P.3-5)
— Système de la clé intelligente
(P.3-8)
— Système d’entrée sans clé par
télécommande (P.3-16)
7.
8.
SSI0833
1.
2.
Capot (P.3-20)
Phares et clignotants
— Fonctionnement (P.2-38)
— Remplacement des ampoules
(P.8-30)
— Antibrouillard (P.2-43)
3.
4.
5.
6.
Essuie-glace et lave-glace
— Fonctionnement (P.2-35)
— Entretien (P.8-23)
Lève-vitres électriques (P.2-54)
Crochet de récupération (P.6-21)
Installation de la plaque d’immatricuTable des matières illustrée
0-3
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
7.
8.
9.
SSI0674
1.
2.
3.
4.
0-4
Feu d’arrêt surélevé (P.8-30)
Antenne (P.4-83)
— Antenne radio satellite (P.4-44)
Dégivreur de lunette arrière (P.2-37)
Toit rétractable (P.3-21)
Table des matières illustrée
5.
6.
Caméra du moniteur de marche arrière (P.4-26)
Coffre (P.3-32)
— Système de la clé intelligente
(P.3-8)
— Système d’entrée sans clé par
télécommande (P.3-16)
Capteurs du système sonar (si le
véhicule en est équipé) (P.5-53)
Feu combiné arrière (remplacement
des ampoules) (P.8-30)
Trappe du réservoir de carburant
— Fonctionnement (P.3-36)
— Carburant recommandé (P.9-5)
EXTÉRIEUR (modèle INFINITI Performance
Line)
JVC0265X
Pour le modèle INFINITI Performance Line,
les pièces du véhicule répertoriées ci-dessous diffèrent des autres modèles. Reportez-vous
aux
renseignements
complémentaires dans chaque section.
1. Crochet de récupération (P.6-21)
2. Tuyaux d’échappement (P.3-35)
Table des matières illustrée
0-5
HABITACLE
7.
8.
SSI0818
1.
2.
3.
0-6
Commande de lève-vitre électrique
(P.2-54)
Commande de réglage du rétroviseur
extérieur (P.3-41)
Commande du positionnement automatique du siège (si le véhicule en est
équipé) (P.3-43)
Table des matières illustrée
4.
5.
6.
Pare-soleil (P.3-40)
Lampe de lecture (P.2-57)
Rétroviseur intérieur
— Fonctionnement (P.3-40)
— Télécommande universelle HomeLinkMD (si le véhicule en est équipé)
(P.2-59)
Boîtier de console (P.2-52)
— Prise électrique (P.2-48)
— Fonctionnement du lecteur iPod
(P.4-78)
— Procédure d’insertion USB (P.4-68)
Porte-tasses avant (P.2-50)
CABINE
SSI0819
1.
2.
3.
Commande de désactivation du
contrôle de dynamique du véhicule
(VDC) (P.5-61)
Commutateur de déverrouillage du
couvercle du coffre (P.3-32)
Commande de désactivation du système sonar (si le véhicule en est
4.
5.
6.
équipé) (P.5-55)
Commande de réglage de luminosité
du tableau de bord (P.2-42)
Commutateur TRIP/RESET pour compteur journalier double (P.2-8)
Commande des phares, des anti-
brouillards et des clignotants
(P.2-38)
7. Sélecteur de vitesse au volant (si le
véhicule en est équipé) (P.5-18)
8. Commandes intégrées au volant (côté
gauche)
— Commande ENTER ou de syntonisation (P.4-82)
— Commande BACK (P.4-82)
— C o m m a n d e T A L K ( P. 4 - 1 1 1 )
/commande du téléphone (P.4-85,
4-96)
— Commandes de réglage de volume
(P.4-82)
— Commande de sélection de source
(P.4-82)
9. Commande de l’ordinateur de bord
(P.2-28)
10. Commande d’essuie-glace et de laveglace (P.2-35)
11. Commandes intégrées au volant (côté
droit)
— Commandes du régulateur de
vitesse (P.5-24)
— Commandes du système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le
véhicule en est équipé) (P.5-26)
Table des matières illustrée
0-7
12. Poignée de déverrouillage du capot
(P.3-20)
13. Port de la clé intelligente (P.5-10)
14. Commutateur électrique du volant
inclinable/télescopique (si le véhicule
en est équipé) (P.3-39)
15. Commutateur manuel du volant inclinable/télescopique (si le véhicule en
est équipé) (P.3-39)
16. Volant
— Klaxon (P.2-43)
— Coussin gonflable d’appoint du
conducteur (P.1-39)
0-8
Table des matières illustrée
TABLEAU DE BORD
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
SSI0671
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ventilateur latéral (P.4-33)
Compteurs et jauges (P.2-7)
Ventilateur central (P.4-33)
Système audio (P.4-44)
Horloge (P.2-47)
Panneau de commande central multi-
fonction
— Système de navigation* (si le
véhicule en est équipé)
— Boutons des informations et de
réglage du véhicule (P.4-10)
— Système téléphonique mains libres
14.
15.
BluetoothMD (modèles avec système
de navigation) (P.4-85)
— Système audio (P.4-44)
Affichage central (P.4-4)/système de
navigation* (si le véhicule en est
équipé)
Commande des feux de détresse
(P.6-2)
Coussin gonflable d’appoint du passager avant (P.1-39)
Couvercle de la boîte à fusibles
(P.8-25)
Frein de stationnement (pour les
modèles à boîte de vitesses automatique)
— Stationnement (P.5-23)
Contacteur d’allumage à boutonpoussoir (P.5-10)
Système de contrôle automatique de
la climatisation (P.4-34)
Allume-cigare et cendriers (si le véhicule en est équipé) (P.2-49) ou boîte
de rangement (si le véhicule en est
équipé) (P.2-53)
— Prise électrique (si le véhicule en
est équipé) (P.2-48)
Frein de stationnement (pour les
modèles à boîte de vitesses manuelle)
Table des matières illustrée
0-9
— Stationnement (P.5-23)
16. Commande du siège chauffant (si le
véhicule en est équipé) (P.2-44) ou
commande du siège climatisé réglé (si
le véhicule en est équipé) (P.2-45)
17. Commande d’activation du toit rétractable (P.3-21)
18. Commande de dégivreur de lunette
arrière et de rétroviseur extérieur
(P.2-37)
19. Poignée d’ouverture de la boîte à
gants (P.2-51)
20. Commande électrique d’annulation de
déverrouillage du couvercle du coffre
(P.3-33)
*: Reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
0-10
Table des matières illustrée
COMPTEURS ET INDICATEURS
SIC4288
1.
2.
3.
4.
Compte-tours (P.2-9)
Témoins lumineux/indicateurs
(P.2-11)
Indicateur de vitesse (P.2-8)
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur (P.2-9)
5.
6.
Affichage à cristaux liquides par matrice de points/compteur/compteur
journalier double (P.2-19)
Indicateur de niveau de carburant
(P.2-10)
Table des matières illustrée
0-11
COMPARTIMENT-MOTEUR
8. Filtre à air (P.8-22)
9. Bouchon du radiateur (P.8-10)
10. Emplacement des courroies d’entraînement (P.8-21)
11. Réservoir du liquide de refroidissement (P.8-10)
12. Jauge d’huile-moteur (P.8-12)
SSI0345
MOTEUR VQ37VHR
5.
1.
2.
3.
6.
4.
0-12
Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-25)
Batterie (P.8-18)
Bouchon de remplissage d’huile-moteur (P.8-12)
Réservoir du liquide de frein (P.8-16)
Table des matières illustrée
7.
Réservoir du liquide d’embrayage
(modèles à boîte manuelle) (P.8-16)
Réservoir du liquide de lave-glace
(P.8-17)
Réservoir du liquide de direction
assistée (P.8-15)
TÉMOINS LUMINEUX ET INDICATEURS
Témoin
lumineux
Nom
Page
Témoin
lumineux
Nom
Témoin d’avertissement du
contrôle de dynamique du véhicule (VDC)
Page
Témoin
indicateur
2-16
Nom
Page
Témoin indicateur de positionnement de la boîte de vitesses
automatique*
2-17
Indicateur d’éclairage extérieur
2-17
Témoin indicateur d’antibrouillard avant
2-17
Témoin de statut du coussin
gonflable du passager avant
2-17
Témoin indicateur des feux de
route
2-17
Témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL)
2-17
Témoin lumineux du système
antiblocage des roues (ABS)
2-11
Témoin lumineux de vérification
de la boîte de vitesses automatique*
2-12
Témoin lumineux de frein
2-12
Témoin lumineux de charge
2-13
Témoin lumineux de pression
d’huile-moteur
2-13
Témoin indicateur de sécurité
2-18
Témoin lumineux du régulateur
de vitesse intelligent (ICC)
(orange)*
2-13
Témoins indicateurs de clignotants/feux de détresse
2-18
Témoin lumineux de clé intelligente
2-13
2-18
Témoin lumineux de faible
pression des pneus
Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)
2-14
Témoin lumineux principal
2-15
Témoin lumineux de la fonction
de prévision (orange)*
2-15
Témoin lumineux de ceinture de
sécurité
2-15
Témoin lumineux du coussin
gonflable d’appoint
2-16
*:
si le véhicule en est équipé
Table des matières illustrée
0-13
AGENDA
0-14
Table des matières illustrée
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire
Sièges ................................................................. 1-3
Sièges avant ................................................... 1-4
Appuis-tête...................................................... 1-8
Ceintures de sécurité......................................... 1-12
Précautions à prendre avec les ceintures
de sécurité .................................................... 1-12
Femmes enceintes ......................................... 1-14
Personnes blessées....................................... 1-14
Prétensionneurs de ceinture de sécurité
(sièges avant) (si le véhicule en est équipé).... 1-14
Ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage ........................................... 1-15
Guide de ceinture de sécurité (siège avant).... 1-18
Rallonges de ceinture de sécurité.................. 1-18
Entretien des ceintures de sécurité................ 1-19
Sécurité des enfants.......................................... 1-19
Nourrissons................................................... 1-20
Enfants en bas âge........................................ 1-21
Enfants de grande taille ................................ 1-21
Dispositifs de retenue pour enfants ................... 1-22
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue pour enfants..................................... 1-22
Ancrages inférieurs du dispositif de retenue
pour enfants.................................................. 1-24
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière avec les
ancrages inférieurs ...................................... 1-26
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière avec les
ceintures de sécurité ................................... 1-28
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’avant avec les ceintures
de sécurité .................................................. 1-31
Sièges d’appoint.......................................... 1-35
Système de retenue supplémentaire ................. 1-39
Précautions à prendre avec les systèmes de
retenue supplémentaire ............................... 1-39
Système avancé des coussins gonflables
INFINITI (sièges avant).................................. 1-45
Systèmes de coussin gonflables d’appoint
pour chocs latéraux installé dans les sièges
avant et de coussins gonflables d’appoint
rideaux pour chocs latéraux installés dans
les portières ................................................ 1-50
Ceintures de sécurité à prétensionneurs
(sièges avant) .............................................. 1-52
Étiquettes d’avertissement du coussin
gonflable d’appoint...................................... 1-54
Témoin lumineux du coussin
gonflable d’appoint...................................... 1-54
Procédure de réparation et
de remplacement........................................... 1-55
Système d’arceaux de sécurité dépliants ....... 1-56
SIÈGES
des commutateurs ou commandes. Des
enfants sans surveillance courent des
risques d’accidents graves.
.
Le dossier de siège ne doit pas être incliné plus que nécessaire pour le confort.
Les ceintures de sécurité sont les plus
efficaces lorsque le passager s’assied
bien en arrière et bien droit dans le
siège. Si le dossier de siège est incliné,
le risque de glisser sous la ceinture de
sécurité ainsi que le risque d’être blessé
augmentent.
SSS0133
ATTENTION
.
Ne laissez pas le dossier de siège en
position inclinée pendant la conduite du
véhicule. Ceci serait dangereux. La
ceinture thoracique ne reposerait pas
contre le corps. En cas d’accident, vous
pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d’autres
blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture
sous-abdominale et subir de graves
blessures.
.
Le dossier doit être vertical pour pouvoir
assurer une protection efficace pendant
la conduite du véhicule. Il faut toujours
s’asseoir bien au fond du siège, avoir les
deux pieds au plancher et régler convenablement la ceinture de sécurité. Reportez-vous à «Précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité» (P.1-12).
.
Après l’ajustement, faites-le basculer
légèrement d’avant en arrière pour vérifier qu’il est bien bloqué.
.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner involontairement
PRÉCAUTION
Lorsque vous ajustez les positions de siège,
veillez à ne pas toucher les parties mouvantes afin d’éviter des blessures éventuelles et/ou des endommagements.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-3
SIÈGES AVANT
Réglage du siège automatique
avant
Conseils d’utilisation :
. Le moteur du siège automatique est
équipé d’un circuit de protection de
surcharge. Si le moteur s’arrête en
cours de fonctionnement, attendez 30
secondes et appuyez de nouveau sur le
poussoir.
. Ne faites pas fonctionner le commutateur du siège automatique pendant
trop longtemps avec le moteur à l’arrêt.
Ceci déchargerait la batterie.
Reportez-vous à «Système de positionnement automatique du siège» (P.3-43) pour
la fonction de mémorisation de la position
du siège (si le véhicule en est équipé).
SSS1051
Vers l’avant et vers l’arrière :
1 vers l’avant ou
Déplacez le poussoir *
vers l’arrière pour faire glisser le siège vers
l’avant ou vers l’arrière sur la position
voulue.
Inclinaison :
2 vers
Déplacez le poussoir d’inclinaison *
l’arrière jusqu’à ce que le dossier soit à
l’inclinaison voulue. Pour ramener le dossier du siège vers l’avant, déplacez le
2 vers l’avant.
poussoir *
Un dispositif d’inclinaison permet l’ajustement du dossier en fonction de la taille des
occupants afin de mieux adapter la fer-
1-4
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
meture de la ceinture de sécurité et d’être
plus confortable. (Reportez-vous à «Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité» (P.1-12).) Aussi, le dossier de
siège peut être incliné pour permettre aux
occupants de se reposer lorsque le véhicule est à l’arrêt et la boîte de vitesses est
en position P (stationnement) ou N (point
mort) avec le frein de stationnement entièrement serré.
SSS1052
Élévateur du siège :
Pour régler la hauteur et l’angle de la
partie frontale du siège en position voulue,
appuyez sur l’avant ou l’arrière du poussoir vers le haut ou le bas.
SSS0836
SSS1053
Type A
Support lombaire (si le véhicule en est
équipé) :
Le support lombaire permet de soutenir le
bas du dos du conducteur.
Type B
Type B
1 vers le haut ou vers
Déplacez le levier *
le bas pour régler la zone de soutien lombaire du siège arrière.
Type A
Appuyez sur chaque côté de la commande
de réglage pour régler la zone de soutien
lombaire du dossier jusqu’à ce que la position désirée soit atteinte.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-5
SSS0685
Support latéral (si le véhicule en est
équipé) :
Le caractéristique de support latéral permet de donner un soutien aux cuisses et
au torse. Appuyez sur le commutateur vers
1 ou vers l’extérieur *
2 pour
l’intérieur *
ajuster la zone des cuisses. Appuyez sur le
3
commutateur vers l’intérieur *
ou vers
4 pour ajuster la zone du torl’extérieur *
se.
1-6
SSS1057
Extension des cuisses (si le véhicule en est
équipé) :
La partie frontale des sièges avant peut
être allongée vers l’avant pour un plus
grand confort. Tirez sur le levier vers le
1
haut et tenez-le dans cette position *
pour allonger la partie frontale à la position souhaitée.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS1058
Réglage du positionnement du siège
passager :
Appuyez sur le commutateur de réglage du
positionnement du siège qui glissera vers
l’avant ou l’arrière pour atteindre la position désirée.
. Le siège du passager avant s’arrêtera,
retournant à 177,6 mm (7,0 po) de sa
position la plus avancée pour laisser de
l’espace au passager arrière.
. Suivant la position du siège, il se peut
que l’appui-tête touche le plafond durant l’opération. Afin d’éviter toute interférence, rabaissez le siège en
utilisant la manette d’inclinaison du
siège.
PRÉCAUTION
SSS0786
Mécanisme d’entrée :
Grâce à cette caractéristique, il est plus
facile d’accéder au siège arrière. Suivez la
procédure suivante lorsque vous entrez et
sortez du siège arrière.
2. Pour faire coulisser le siège avant vers
l’avant, appuyez sur la commande du
2 . Le siège avant
dossier de siège *
coulissera vers l’avant.
Si vous utilisez le pare-soleil, remettez-le
en positon d’origine avant d’utiliser la
fonction d’entrée.
4. Pour ramener le siège avant à sa position originale, élevez le siège rabattu et
appuyez sur la commande du dossier
2 à nouveau.
de siège *
1. Tirez le levier du dossier de siège vers
1 pour ramener le dossier de
le haut *
siège avant vers le bas. Assurez-vous
que le dossier de siège avant est complètement replié.
.
Lorsque vous ramenez le siège à sa position d’origine, vérifiez que le siège et
le dossier de siège sont bien bloqués.
.
Faites attention de ne pas vous pincer
les doigts ou les pieds ou de ne pas vous
cogner la tête, lorsque vous actionnez le
mécanisme de montée instantanée.
.
Ne placez pas d’objets près des dossiers
des sièges avant. Ils risqueraient d’être
coincés et abîmés.
.
Lorsque la fonction de montée instantanée est activée, retirez toujours la
ceinture de sécurité du guide de ceinture
de sécurité. Sinon, le guide de ceinture
de sécurité risque d’être endommagé.
3. Entrez ou sortez du véhicule.
. Pour arrêter le rabattement du siège,
appuyez sur la commande du dossier
2 à nouveau ou appuyez sur
de siège *
la commande de rabattement du siège.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-7
L’avancement ou le recul automatiques ne
sont pas opérationnels dans les conditions
suivantes :
. Lorsque la vitesse du véhicule atteint
ou dépasse 7 km/h (4 mi/h) (siège du
conducteur uniquement).
. Lorsque la ceinture de sécurité est attachée.
. Lorsque le levier de vitesses n’est pas
en position P (stationnement) (siège
conducteur sur les modèles à boîte de
vitesses automatique) ou le frein à
main n’est pas serré (siège conducteur
sur les modèles à boîte de vitesses
manuelle).
. Lorsque la portière est fermée.
. Lorsque le positionnement automatique
du siège est activé (si le véhicule en est
équipé).
. Lorsque vous appuyez sur les commandes de positionnement automatique du siège (si le véhicule en est
équipé).
. Lorsque vous appuyez sur la commande
2 .
du dossier de siège *
. Lorsque la position du siège est réglée.
Notez que le siège doit être ramené vers
l’avant en utilisant la fonction de montée
instantanée ou les commandes de réglage
1-8
du siège lorsque la batterie est débranchée. Sinon, le siège ne reculera pas lorsque vous utiliserez la fonction de montée
instantanée.
APPUIS-TÊTE
ATTENTION
Les appuis-tête s’ajoutent aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent
apporter une protection supplémentaire
contre les blessures lors de certaines collisions arrière. Ajustez les appuis-tête correctement, comme spécifié dans cette
section. Vérifiez l’ajustement lorsque vous
utilisez le siège après quelqu’un d’autre.
N’attachez rien aux tiges des appuis-tête et
ne retirez pas les appuis-tête. N’utilisez pas
le siège si l’appui-tête a été retiré. Si l’appui-tête a été retiré, installez et réglez correctement l’appui-tête avant qu’un occupant
n’utilise le siège. Ne pas observer ces instructions peut réduire l’efficacité des appuis-tête. Ceci peut augmenter les risques
de blessures graves ou mortelles lors d’une
collision.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0991
L’illustration indique les positions de siège
équipées d’appui-tête. Les appuis-tête
sont réglables.
Indique que la place est équipée d’un
appui-tête.
SSS0992
SSS0997
Composants
Ajustement
1. Appui-tête
Ajustez les appuis-tête de manière à ce
que le centre de l’appui-tête soit au niveau
du centre de vos oreilles.
2. Encoches de réglage
3. Levier de blocage
SSS0993
Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le
tirer vers le haut.
4. Tiges
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-9
PRÉCAUTION
Les modèles équipés d’un haut-parleur
d’appui-tête (si le véhicule en est équipé)
sont conçus de façon à ce que l’appui-tête
ne puisse pas être retiré. Le haut-parleur
d’appui-tête peut être endommagé si l’appui-tête est retiré avec force.
SSS0994
Pour l’abaisser, appuyez et tenez-le enfoncé sur le levier de blocage et poussez
l’appui-tête vers le bas.
SSS0995
Retrait
Utilisez la procédure suivante pour retirer
les appuis-tête réglables.
1. Tirez l’appui-tête jusqu’à la position la
plus haute.
2. Maintenez le levier de blocage appuyé.
3. Retirez l’appui-tête du siège.
4. Rangez l’appui-tête correctement en
lieu sûr de sorte qu’il ne puisse pas se
déplacer dans le véhicule.
5. Réinstallez et réglez correctement l’appui-tête avant qu’un occupant n’utilise
la place.
1-10
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
tèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que
dans certaines collisions arrière. Après la
collision, les appuis-tête reviennent à leur
position d’origine.
Ajustez les appuis-tête actifs correctement,
comme spécifié précédemment dans cette
section.
SSS0996
SSS0508
Installation
Appuis-tête actifs du siège avant
1. Alignez les tiges de l’appui-tête avec
les trous dans le siège. Assurez-vous
que l’appui-tête est orienté dans le bon
sens. La tige avec les encoches de ré1 doit être insérée dans le trou
glage *
2 .
où se trouve le levier de blocage *
L’appui-tête actif se déplace vers l’avant en
utilisant la force que le dossier de siège
reçoit de l’occupant en cas de collision
arrière. Le mouvement de l’appui-tête
contribue à soutenir la tête de l’occupant
en réduisant son mouvement vers l’arrière
et en absorbant une partie des forces qui
pourraient provoquer une lésion traumatique des vertèbres cervicales.
2. Maintenez le levier de blocage appuyé
et poussez l’appui-tête vers le bas.
3. Réglez correctement l’appui-tête avant
qu’un occupant n’utilise la place.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de
collisions à vitesse faible à moyenne, qui
sont celles qui semblent provoquer le plus
de lésions traumatiques du type des verSécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-11
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
En cas d’accident, les risques de blessure
ou de mort et/ou la gravité des blessures
seront considérablement réduits si la
ceinture de sécurité est bouclée correctement et en restant assis bien au fond du
siège avec les deux pieds sur le plancher.
INFINITI recommande fortement aux passagers du véhicule de bien boucler leur
ceinture pendant la conduite, même à la
place qui comporte un coussin gonflable
d’appoint.
SSS0136A
Le port des ceintures de sécurité est obligatoire dans la plupart des provinces ou
territoires du Canada et des états des
États-Unis lorsqu’un véhicule est en marche.
SSS0134A
1-12
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
minale portée trop haut augmente les
risques de blessures en cas d’accident.
ATTENTION
.
.
SSS0016
.
.
SSS0014
Toute personne prenant place dans ce
véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent être
correctement retenus sur le siège arrière
et, le cas échéant, être assis sur un
dispositif de retenue pour enfants.
La ceinture de sécurité doit être correctement ajustée d’une façon confortable.
Faute de quoi, l’efficacité de l’ensemble
du système de retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les risques ou
la gravité des blessures en cas d’accident. Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Il faut toujours faire passer la ceinture
thoracique sur l’épaule et à travers de la
poitrine. Ne mettez jamais la ceinture
derrière le dos, sous le bras ou à travers
du cou. La ceinture doit se trouver loin
du visage et du cou, mais ne doit pas
tomber de l’épaule.
Portez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée
AUTOUR DES HANCHES ET NON AUTOUR
DE LA TAILLE. Une ceinture sous-abdo-
.
Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est bien engagée
dans la boucle correspondante.
.
Ne portez pas une ceinture de sécurité
inversée ou torsadée. Dans de telles
positions, elle perdrait son efficacité.
.
Ne permettez pas à plus d’une personne
d’utiliser la même ceinture de sécurité.
.
Ne jamais laisser monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de sécurité.
.
Si le témoin lumineux de ceinture de
sécurité reste allumé alors que le contacteur est mis sur ON, que toutes les
portières sont fermées et toutes les
ceintures attachées, cela peut indiquer
un dysfonctionnement du système. Faites vérifier le système par un détaillant
INFINITI.
.
N’apportez aucun changement au système de ceinture de sécurité. Par exemple, ne modifiez pas la ceinture de
sécurité du siège, n’ajoutez pas de matériel ou n’installez pas de dispositifs
qui pourraient changer le routage ou la
tension de la ceinture de sécurité. Vous
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-13
risqueriez d’affecter le fonctionnement
du système de ceinture de sécurité.
Modifier ou altérer le système de ceinture de sécurité peut résulter à de graves
blessures.
.
.
.
Une fois que la ceinture de sécurité à
prétensionneur est enclenchée, celle-ci
ne peut pas être réutilisée et devra être
remplacée en même temps que l’enrouleur. Consultez un détaillant INFINITI.
La dépose et la repose des éléments
avec le système de prétensionneur doivent être effectuées par un détaillant
INFINITI.
Après une collision, tous les ensembles
de ceinture de sécurité, enrouleurs et
pièces de fixation compris, doivent être
vérifiés par un détaillant INFINITI. À la
suite d’un accident, INFINITI recommande le remplacement de toutes
les ceintures de sécurité, sauf si la collision était légère, que les ceintures ne
présentent aucun dommage apparent et
fonctionnent correctement. Les ensembles de ceinture de sécurité qui n’étaient
pas en service lors d’une collision doivent également être vérifiés et remplacés s’ils sont endommagés ou s’ils ne
fonctionnent plus correctement.
1-14
.
Après une collision quelle qu’elle soit, il
faudra inspecter les dispositifs de retenue pour enfants et tous les équipements de retenue. Conformez-vous
scrupuleusement aux recommandations
d’inspection et de remplacement données par le fabricant. Il faut remplacer
les dispositifs de retenue pour enfants
s’ils sont endommagés.
FEMMES ENCEINTES
INFINITI recommande aux femmes enceintes d’utiliser les ceintures de sécurité. La
ceinture de sécurité doit être ajustée pour
assurer le confort, la ceinture sous-abdominale passée aussi bas que possible sur
les hanches et non autour de la taille, et la
ceinture thoracique par-dessus l’épaule et
en travers de la poitrine. Ne faites jamais
passer la ceinture sous-abdominale/thoracique sur le ventre. Adressez-vous à votre médecin pour des recommandations
particulières.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
PERSONNES BLESSÉES
INFINITI recommande que les personnes
blessées utilisent les ceintures de sécurité,
selon des blessures. Vérifiez avec votre
médecin pour toute recommandation particulière.
PRÉTENSIONNEURS DE CEINTURE
DE SÉCURITÉ (sièges avant) (si le
véhicule en est équipé)
Le prétensionneur de ceinture de sécurité
bloque la ceinture de sécurité afin de retenir l’occupant en cas de freinage d’urgence. Ceci peut aider à réduire le risque
de blessure lorsqu’une collision de produit.
Le prétensionneur de ceinture de sécurité
ne s’active pas lorsque :
. vous n’appuyez pas sur la pédale de
frein.
. la ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
. la vitesse du véhicule ne dépasse pas
15 km/h (10 mi/h).
Portez toujours votre ceinture de sécurité
de façon appropriée et asseyez-vous toujours bien au fond du siège et bien droit.
Si le témoin lumineux des ceintures de
sécurité clignote même si les ceintures de
sécurité du conducteur et du passager sont
bouclées, il se peut qu’il indique une
anomalie au niveau du système de tendeur
de ceinture de sécurité. Faites vérifier et
réparer le système par un détaillant
INFINITI.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS
POINTS D’ANCRAGE
ATTENTION
.
.
.
Toute personne prenant place dans ce
véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité.
Ne laissez pas le dossier de siège en
position inclinée pendant la conduite du
véhicule. Ceci serait dangereux. La
ceinture thoracique ne reposerait pas
contre le corps. En cas d’accident, vous
pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d’autres
blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture
sous-abdominale et subir de graves
blessures.
Le dossier doit être vertical pour pouvoir
assurer une protection efficace pendant
la conduite du véhicule. Il faut toujours
s’asseoir bien au fond du siège, avoir les
deux pieds au plancher et régler convenablement la ceinture de sécurité.
.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité. La plupart des
positions assises sont équipées de
ceintures de sécurité en mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR).
Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant avec le mode ALR
activé, l’enfant peut être blessé gravement ou tué si la ceinture se rétracte et
devient serré. Cela peut se produire
même si le véhicule est stationné. Débouclez la ceinture de sécurité pour libérer l’enfant. Si la ceinture de sécurité
ne peut pas être débouclée ou est déjà
débouclée, libérez l’enfant en coupant la
ceinture de sécurité avec un outil approprié (comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de
sécurité.
SSS0292
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Ajustez le siège. (Reportez-vous à
«Sièges» (P.1-3).)
2. Faites sortir la ceinture de sécurité de
l’enrouleur et insérez la languette dans
la boucle jusqu’à ce que le loquet soit
enclenché.
. L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas de collision brusque. Un
mouvement lent permet à la sangle
de se dérouler et au passager de se
déplacer librement sur le siège.
. Si la ceinture de sécurité ne peut
être tirée lorsqu’elle est complète-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-15
ment rétractée, tirez fermement sur
la ceinture et relâchez-la. Puis tirez
doucement la ceinture hors de l’enrouleur.
Le mode d’enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR) permet de dérouler et de réenrouler la ceinture afin que le conducteur
et les passagers conservent une certaine
liberté de mouvement sur leur siège. Le
système ELR bloque la ceinture de sécurité
lorsque la véhicule décélère rapidement ou
durant les chocs.
SSS0290
3. Placez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée
sur les hanches, tel qu’illustré.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre. Assurez-vous de
faire passer la ceinture thoracique sur
l’épaule et à travers de la poitrine.
Les ceintures de sécurité à trois points
d’ancrage ont deux modes de fonctionnement :
. Enrouleur de verrouillage d’urgence
(ELR)
. Enrouleur de verrouillage automatique
(ALR)
1-16
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Le mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR) (mode du dispositif de retenue pour enfants) bloque la ceinture de
sécurité pour pouvoir installer un dispositif
de retenue pour enfants.
Lorsque le mode ALR est activé la ceinture
de sécurité ne peut pas être détendue tant
que la languette de ceinture de sécurité est
désenclenchée de la boucle et entièrement
rétractée. La ceinture de sécurité repasse
en mode ELR une fois qu’elle a été totalement réenroulée. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «Dispositifs de
retenue pour enfants» (P.1-22).
Il ne faut utiliser le mode ALR que pour
poser un dispositif de retenue pour enfants. Pendant l’utilisation normale de la
ceinture de sécurité par un occupant, le
mode ALR ne sera pas actionné. Au cas où
il serait actionné, il pourrait causer une
tension inconfortable de la ceinture de
. Lorsque le véhicule ralentit rapidement.
Pour accroître votre confiance dans les
ceintures de sécurité, vérifiez leur fonctionnement comme ceci :
sécurité.
ATTENTION
. Saisissez la ceinture thoracique et tirez
brusquement vers l’avant. L’enrouleur
doit alors se bloquer et empêcher que
la ceinture ne se déroule davantage.
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour
tout renseignement complémentaire au
sujet des ceintures de sécurité, consultez
un détaillant INFINITI.
Avant de boucler la ceinture de sécurité,
vérifiez que le dossier est bien enclenché
dans le cran d’arrêt et verrouillé. Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
SSS0326
Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le
bouton de la boucle. La ceinture de sécurité s’enroule automatiquement.
Vérification du fonctionnement des
ceintures de sécurité
Les enrouleurs des ceintures de sécurité
sont prévus pour bloquer la ceinture dans
les deux cas suivants :
. Lorsque la ceinture est tirée brusquement de l’enrouleur.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-17
ATTENTION
Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité,
assurez-vous que le guide de ceinture de
sécurité est installé correctement sur le
siège. Sinon, la ceinture de sécurité risque
de glisser et causer des blessures.
PRÉCAUTION
SSS0980
.
GUIDE DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
(siège avant)
Lorsque le guide de ceinture de sécurité
est utilisé avec le siège avant, la ceinture
de sécurité peut être extraite facilement.
Relâchez le guide de ceinture de sécurité,
accrochez la ceinture de sécurité et installez à nouveau la ceinture de sécurité.
Lorsque vous utilisez le guide de ceinture
de sécurité, ne le laissez pas se tordre.
1-18
.
Lorsque vous accédez au siège arrière ou
sortez du véhicule depuis le siège arrière, ou chargez ou déchargez des bagages avec le dossier de siège rabattu,
relâchez toujours le guide de ceinture de
sécurité. Sinon, le guide de ceinture de
sécurité risque d’être endommagé.
Ne rabattez pas le siège vers l’avant ou
ne le tirez pas vers l’arrière en tenant le
guide de ceinture de sécurité dans votre
main. Ceci pourrait endommager le guide de ceinture de sécurité.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
RALLONGES DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
S’il est impossible de bien mettre la ceinture thoracique-sous-abdominale en place
et de l’attacher en raison de la corpulence
de la personne ou de la position de conduite, une rallonge compatible pour allonger les ceintures de sécurité est
disponible. Cette rallonge permet d’allonger la ceinture d’environ 200 mm (8 po)
et peut être utilisée pour le siège du conducteur et le siège du passager avant.
Adressez-vous à un concessionnaire
INFINITI pour l’achat d’une rallonge si vous
en avez besoin.
ATTENTION
.
Seules les rallonges INFINITI fabriquées
par le fabricant d’origine doivent être
utilisées pour rallonger les ceintures de
sécurité INFINITI.
.
Les adultes et les enfants qui peuvent
utiliser les ceintures de sécurité sans
rallonge ne devraient pas utiliser une
rallonge. L’utilisation inutile des rallonges pourrait provoquer des blessures
corporelles graves en cas d’accident.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
.
N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants avec une rallonge. En
effet, si le dispositif n’est pas correctement arrimé, l’enfant pourrait être sérieusement blessé en cas de choc ou
d’arrêt brusque.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
. Pour nettoyer le courroie de la ceinture
de sécurité, utilisez une solution de
savon doux ou tout autre produit non
caustique recommandé pour le nettoyage des garnitures intérieures ou
des tapis. Ensuite, essuyez-les avec un
chiffon et laissez-les sécher à l’ombre.
Ne laissez pas les ceintures de sécurité
s’enrouler avant qu’elles ne soient
complètement sèches.
. Si de la saleté s’accumule dans le guide
de la sangle thoracique de la ceinture
de sécurité, la rétraction des courroies
pourrait être ralentie. Dans un tel cas,
essuyez le guide de ceinture thoracique
avec un chiffon propre et sec.
. Vérifiez périodiquement le fonctionnement des ceintures et des dispositifs
métalliques de ceintures de sécurité
tels que les boucles, les languettes, les
enrouleurs et les dispositifs de fixation.
En cas de desserrage des pièces, de
détérioration, de coupures ou d’autres
endommagements causés aux sangles,
la ceinture entière doit être remplacée.
ATTENTION
Ne laissez pas les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité. La plupart des positions assises sont équipées de ceintures de
sécurité en mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR). Si la ceinture de
sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant
avec le mode ALR activé, l’enfant peut être
blessé gravement ou tué si la ceinture se
rétracte et devient serré. Cela peut se produire même si le véhicule est stationné.
Débouclez la ceinture de sécurité pour libérer l’enfant. Si la ceinture de sécurité ne
peut pas être débouclée ou est déjà débouclée, libérez l’enfant en coupant la
ceinture de sécurité avec un outil approprié
(comme un couteau ou des ciseaux) pour
libérer la ceinture de sécurité.
Les enfants ont besoin de la protection des
adultes.
Ils doivent être retenus correctement.
En plus de l’information générale donnée
dans ce présent manuel, de l’information
sur la sécurité des enfants est disponible
chez de nombreuses autres sources, incluant les médecins, les professeurs, les
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-19
bureaux de sécurité routière gouvernementaux et les organisations communautaires. Chaque enfant est différent, alors
assurez-vous de connaître la meilleure façon de transporter votre enfant.
Il existe trois types de dispositifs de retenue pour enfants :
. Dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière
. Dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant
. Siège d’appoint
Le dispositif de retenue approprié dépend
de la taille de l’enfant. En règle générale,
les nourrissons ayant jusqu’à un an environ et pesant moins de 9 kg [20 lb] doivent
être placés dans des dispositifs de retenue
pour enfants orientés vers l’arrière. Des
dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l’avant sont disponibles pour
enfants qui ont au moins 1 an et qui sont
devenus trop grands pour les dispositifs de
retenue pour enfants orientés vers l’arrière.
Les sièges d’appoint sont utilisés pour aider à attacher un enfant avec une ceinture
sous-abdominale/thoracique qui ne peut
plus utiliser un dispositif de retenue pour
enfants orientés vers l’avant.
ATTENTION
Les nourrissons et autres enfants ont besoin
d’une protection spéciale. Les ceintures de
sécurité du véhicule peuvent en effet mal
s’adapter à leur taille. La ceinture thoracique peut passer trop près de leur visage
ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale
peut être trop grande pour la petite ossature
de leurs hanches. En cas d’accident, une
ceinture de sécurité mal ajustée risque de
causer des blessures graves ou mortelles.
Utilisez toujours les dispositifs de retenue
pour enfant appropriés.
Les provinces et territoires du Canada ainsi
que les états des États-Unis rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue
pour enfants homologués pour les enfants
en bas âge et nourrissons. Reportez-vous à
«Dispositifs de retenue pour enfants» (P.122).
Un dispositif de retenue pour enfants peut
être fixé dans le véhicule en utilisant les
ancrages inférieurs ou avec la ceinture de
sécurité du véhicule. Pour plus d’informations, reportez-vous à «Dispositifs de retenue pour enfants» (P.1-22).
1-20 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
INFINITI recommande que tous les préadolescents et enfants soient correctement retenus dans le siège arrière. Les
statistiques montrent que les enfants sont
plus en sécurité s’ils sont retenus sur le
siège arrière que sur le siège avant.
Ceci est particulièrement important pour
ce véhicule car il est équipé d’un système
de retenue supplémentaire (système du
coussin gonflable) pour le passager avant.
Reportez-vous à «Système de retenue
supplémentaire» (P.1-39).
NOURRISSONS
Les nourrissons d’un an et moins doivent
être placés dans un dispositif de retenue
pour enfants orienté vers l’arrière. INFINITI
recommande que les nourrissons soient
placés dans un dispositif de retenue pour
enfants conforme aux normes de sécurité
des véhicules automobiles du Canada ou
aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez
un dispositif de retenue pour enfants convenant au véhicule et observez toujours les
directives de pose et d’utilisation fournies
par son fabricant.
ENFANTS EN BAS ÂGE
ENFANTS DE GRANDE TAILLE
Les enfants de plus d’un an pesant au
moins 9 kg (20 lbs) doivent rester dans un
dispositif de retenue pour enfants orienté
vers l’arrière aussi longtemps que possible
jusqu’à la limite de taille ou de poids du
dispositif de retenue pour enfants. Les
enfants qui dépassent la limite de taille ou
du poids du dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière et qui ont au
moins 1 an doivent être assis sur un dispositif de retenue pour enfants orienté vers
l’avant fixé avec un harnais. Reportez‐vous
aux instructions du constructeur pour les
recommandations de poids et taille minimum et maximum. INFINITI recommande
que les jeunes enfants soient placés dans
un dispositif de retenue pour enfants conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes
des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant
au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies
par son fabricant.
Les enfants doivent rester dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers
l’avant équipé d’un harnais jusqu’à ce
qu’ils atteignent la limite maximale de
taille ou de poids permise par le fabricant
du dispositif de retenue pour enfants.
Dès qu’un enfant dépasse la limite de taille
ou de poids du dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’avant équipé d’un
harnais, INFINITI recommande que l’enfant
soit placé dans un siège d’appoint disponible dans le commerce afin d’obtenir un
bon ajustement de la ceinture de sécurité.
Pour qu’une ceinture de sécurité soit correctement mise en place, le siège d’appoint doit élever l’enfant de sorte à ce que
la ceinture d’épaule soit correctement positionnée sur la poitrine et la partie haute
et centrale de l’épaule. La ceinture d’épaule ne doit pas traverser le cou ou le
visage et ne doit pas tomber de l’épaule.
La ceinture sous-abdominale doit reposer
confortablement sur le bas des hanches ou
sur les cuisses, et non pas sur l’abdomen.
Un siège d’appoint peut seulement être
utilisé sur les sièges qui disposent de
ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège d’appoint doit être adap-
table au siège du véhicule et doit porter
une étiquette d’homologation attestant
qu’il est conforme aux normes de sécurité
des véhicules automobiles du Canada ou
aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États‐Unis. Une fois que
l’enfant a grandi au point que la ceinture
d’épaule ne soit plus sur ou près du visage
et du cou, et que la ceinture sous-abdominale puisse être mise correctement sur
le bas des hanches ou sur les cuisses,
utilisez la ceinture de sécurité sans siège
d’appoint.
ATTENTION
Ne permettez jamais à un enfant de se tenir
debout ou à genoux dans les espaces de
chargement ou sur un siège. L’enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas
d’arrêt ou de collision brusque.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-21
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANTS
ATTENTION
.
SSS0099
.
SSS0100
Pendant la route, les nourrissons et
jeunes enfants devraient toujours être
placés dans un dispositif de retenue
pour enfants approprié. Un dispositif de
retenue pour enfants qui nécessite une
sangle d’ancrage supérieure pour installation ne doit pas être utilisé dans ce
véhicule. Si vous n’utilisez pas un dispositif de retenue pour enfants, de graves blessures ou la mort risquent de
s’ensuivre en cas d’accident.
Le non-respect des avertissements et
instructions relatives à l’utilisation et à
l’installation correctes des systèmes de
retenue pour enfants exposerait les enfants et les autres passagers à des risques de blessures graves voire mortelles
en cas de freinage brusque ou de collision :
— Utilisez et installez le dispositif de
retenue pour enfants de manière
adéquate. Pour la pose et l’utilisa-
1-22 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
tion des dispositifs de retenue pour
enfants, respectez toujours toutes
les directives du fabricant.
— Les nourrissons/enfants ne doivent
jamais être portés sur les genoux
d’un passager. Personne, même
l’adulte le plus fort, ne serait en
mesure de résister aux forces engendrées par une collision.
— Ne permettez jamais qu’un enfant et
un autre passager partagent la même ceinture de sécurité.
— INFINITI recommande d’installer
tous les dispositifs de retenue pour
enfants sur le siège arrière. Les
statistiques montrent que les enfants sont plus en sécurité s’ils sont
retenus sur le siège arrière que sur
le siège avant. S’il est nécessaire
d’installer un dispositif de retenue
pour enfants orienté vers l’avant,
reportez-vous à «Installation d’un
dispositif de retenue pour enfants
orienté vers l’avant avec les ceintures de sécurité» (P.1-31).
— Même avec le système avancé de
coussin gonflable INFINITI, n’installez jamais un dispositif de retenue
pour enfants orienté vers l’arrière
sur le siège avant. Le déploiement
d’un coussin gonflable risquerait de
blesser gravement voire mortellement l’enfant. Un dispositif de retenue pour enfants orienté vers
l’arrière ne doit être utilisé que sur
le siège arrière.
— Assurez-vous d’acheter un dispositif
de retenu adapté à l’enfant et au
véhicule. Certains dispositifs de retenue pour enfants ne sont pas
adaptés à votre véhicule.
— Les points d’ancrage pour dispositif
de retenue pour enfants sont conçus
pour résister à la charge d’un dispositif de retenue correctement fixé.
— N’utilisez jamais les points d’ancrage pour des ceintures de sécurité
ou sangles pour adultes.
— Maintenez les dossiers de siège
dans leur position la plus droite
possible après avoir installé le dispositif de retenue pour enfants.
— Pendant la route, les bébés et les
enfants devraient toujours être placés dans un dispositif de retenue
pour enfants approprié.
.
Ce véhicule n’est pas équipé des sangles
d’ancrage supérieurs. Un dispositif de
retenue pour enfants nécessitant l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieur
ne doit pas être utilisé dans ce véhicule.
.
Lorsque vous n’utilisez pas le dispositif
de retenue pour enfants, laissez-le fixé
avec les ancrages inférieurs ou une
ceinture de sécurité. En cas de freinage
brusque ou de collision, les objets non
attachés se trouvant dans le véhicule
risqueraient de blesser les occupants ou
d’endommager le véhicule.
PRÉCAUTION
Gardez à l’esprit qu’un dispositif de retenue
pour enfants laissé dans un véhicule fermé
peut devenir très chaud. Vérifiez la surface
du siège et les boucles avant de placer
l’enfant dans le dispositif de retenue pour
enfants.
Ce véhicule est équipé d’ancrages inférieurs pour l’installation de dispositif de
retenue pour enfants. Certains de ces dis-
positifs de retenue pour enfants comprennent les fixations rigides ou à sangles qui
peuvent être arrimées à ces ancrages inférieurs. Pour les détails, reportez-vous à
«Ancrages inférieurs du dispositif de retenue pour enfants» (P.1-24).
En générale, les dispositifs de retenue
pour enfants LATCH nécessitent l’utilisation
d’une sangle d’ancrage supérieure. Cependant, ce véhicule ne dispose pas
d’emplacement pour des ancrages supérieurs. N’installez pas de dispositif de retenue pour enfants nécessitant l’utilisation
d’une sangle d’ancrage supérieur dans ce
véhicule.
Si vous n’avez pas de dispositif de retenue
avec des ancrages inférieurs, il est possible d’utiliser les ceintures de sécurité du
véhicule.
De nombreux fabricants vendent des dispositifs de retenue pour nourrissons et
enfants en bas âge de diverses tailles. Lors
du choix d’un système de dispositif de retenue pour enfants, il est essentiel de tenir
compte des points suivants :
. Ne choisissez qu’un dispositif de retenue pour enfants portant une étiquette
d’homologation attestant qu’il est conforme à la norme 213 de sécurité des
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-23
véhicules automobiles du Canada ou à
la norme 213 des Federal Motor Vehicle
Safety Standard des États-Unis.
. Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est compatible avec le
siège et le système de ceinture de sécurité du véhicule.
. Si le dispositif de retenue pour votre
enfant est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans le dispositif de retenue pour enfants et
vérifiez les réglages afin de vous assurer que le système est bien adapté à
votre enfant. Utilisez un dispositif de
retenue pour enfants adapté à la taille
et au poids de votre enfant. Respectez
toujours les directives du fabricant du
siège.
Dans toutes les provinces ou territoires du
Canada et les états des États-Unis, la loi
exige que les nourrissons et enfants en
bas âge soient placés dans les dispositifs
de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du véhicule. Les lois du
Canada exigent que la sangle d’attache
supérieure sur les dispositifs de retenue
pour enfants orientés vers l’avant soit sécurisée au point d’ancrage correspondant
du véhicule.
Ancrage inférieur
ATTENTION
.
SSS0933
ANCRAGES INFÉRIEURS DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS
Votre véhicule est équipé de points d’ancrage inférieur spéciaux utilisés par les
sièges de retenue pour enfants compatibles avec le système LATCH (d’ancrages
inférieurs et attaches pour enfants). Ces
ancrages inférieurs sont également mentionnés sous l’appellation ISOFIX ou système compatible ISOFIX. Avec ces ancrages
inférieurs, il n’est pas nécessaire d’utiliser
la ceinture de sécurité du véhicule pour
fixer le dispositif de retenue pour enfants.
1-24 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Le non-respect des avertissements et
instructions relatives à l’utilisation et à
l’installation correctes des systèmes de
retenue pour enfants exposerait les enfants et les autres passagers à des risques de blessures graves voire mortelles
en cas de freinage brusque ou de collision :
— Fixez le système LATCH compatible
avec le dispositif de retenue pour
enfants exclusivement aux emplacements indiqués dans l’illustration.
— Ne calez pas le dispositif de retenue
pour enfants à la place assise centrale du siège arrière avec les ancrages inférieurs. Dans cette
position l’enfant ne sera pas correctement attaché.
— Inspectez les ancrages inférieurs en
passant vos doigts dans la zone
d’ancrage inférieur. Assurez-vous au
toucher que rien n’entrave les ancrages (par exemple, sangle de
ceinture de sécurité ou tissu du
coussin de siège). Vous ne pourrez
pas fixer correctement le dispositif
de retenue pour enfants si les ancrages inférieurs ne sont pas dégagés.
.
Ce véhicule n’est pas équipé des sangles
d’ancrage supérieurs. Un dispositif de
retenue pour enfants nécessitant l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieur
ne doit pas être utilisé dans ce véhicule.
SSS0637
SSS0648
Fixation avec sangle sur ancrage inférieur
Emplacement de l’ancrage inférieur
Les ancrages inférieurs sont situés à l’arrière du coussin près du dossier de siège.
Une étiquette est collée sur le dossier de
siège pour vous aider à localiser les ancrages inférieurs.
SSS0649
Fixation rigide sur ancrage inférieur
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-25
Installation des ancrages inférieurs
du dispositif de retenue pour enfants
Les dispositifs de retenue pour enfants
compatibles LATCH comportent deux fixations rigides ou sangles qui peuvent être
fixées à deux ancrages situés sur certains
sièges du véhicule. Avec ce système, il
n’est pas nécessaire d’utiliser la ceinture
de sécurité du véhicule pour fixer le dispositif de retenue pour enfants. Vérifiez la
compatibilité LATCH sur l’étiquette du dispositif de retenue. Cette information peut
aussi se trouver dans les instructions
fournies par le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants.
Lors de la pose d’un dispositif de retenue
pour enfants, lisez attentivement et suivez
les instructions données dans ce manuel et
celles qui accompagnent le dispositif de
retenue pour enfants.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ
VERS L’ARRIÈRE AVEC LES ANCRAGES INFÉRIEURS
Lisez bien toutes les consignes de précautions et d’avertissement mentionnées
dans les sections Sécurité des enfants et
Dispositifs de retenue pour enfants avant
d’installer un dispositif de retenue pour
enfants.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers
l’arrière à l’aide des ancrages inférieurs :
1. Posez le dispositif de retenue pour
enfants sur le siège. Suivez toujours les
instructions données par le fabricant
du dispositif de retenue pour enfants.
1-26 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0648
Orienté vers l’arrière attache harnachée —
étape 2
2. Fixez les ancrages du dispositif de retenue pour enfants aux ancrages inférieurs. Assurez-vous que l’attache est
correctement attachée aux ancrages
inférieurs.
SSS0649
Orienté vers l’arrière attache fixe — étape
2
SSS0639
Orienté vers l’arrière — étape 3
3. S’il en est équipé, retendez les sangles
du dispositif de retenue pour enfants
pour enlever l’excédent de mou des
ancrages. Appuyez fermement avec
votre main au centre du dispositif de
retenue pour enfants pour comprimer le
coussin du siège du véhicule ainsi que
le dossier de siège et tirez par en arrière pour resserrer la sangle d’ancrage.
SSS0650
Orienté vers l’arrière — étape 4
4. Une fois que le dispositif de retenue
pour enfants est posé, vérifiez qu’il est
correctement bloqué avant de placer
l’enfant dedans. Faites basculer le dispositif de retenue d’un côté à l’autre
tout en le tenant près du passage de
l’ancrage inférieur. Le jeu du dispositif
de retenue pour enfants ne doit pas
excéder 25 mm (1 po), de côté à côté.
Essayez de le pousser vers l’avant pour
vous assurer que l’ancrage inférieur le
maintient convenablement en place. Si
le dispositif n’est pas bien bloqué,
serrez davantage l’ancrage inférieur ou
changez le siège de place et essayez de
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-27
nouveau. Il peut s’avérer nécessaire de
tester différents dispositifs de retenue
pour enfants ou d’essayer de les installer à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule (selon modèles). Il
existe des dispositifs de retenue pour
enfants qui ne conviennent pas à tous
les types de véhicules.
dispositif de retenue risquerait en effet
de basculer ou de se déplacer, exposant
l’enfant à des risques de blessures en
cas de freinage brusque ou de collision.
Cela peut également changer le fonctionnement du coussin gonflable du
passager avant. Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» (P.1-46).
5. Avant chaque utilisation, assurez-vous
que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de
sécurité n’est pas bloquée, répétez les
étapes 1 à 4.
.
SSS0100
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ
VERS L’ARRIÈRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
.
Utilisez la ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage avec enrouleur automatique de verrouillage (ALR) lors de
l’installation d’un dispositif de retenue
pour enfants. Si le mode ALR n’est pas
bien utilisé, le dispositif de retenue pour
enfants ne sera pas bien bloqué. Le
1-28 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Ce véhicule n’est pas équipé des sangles
d’ancrage supérieurs. Un dispositif de
retenue pour enfants nécessitant l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieur
ne doit pas être utilisé dans ce véhicule.
dispositif de retenue pour enfants sur
le siège. Suivez toujours les instructions du fabricant du dispositif de
retenue.
SSS0100
Orienté vers l’arrière — étape 1
Lisez bien toutes les consignes de précautions et d’avertissement mentionnées
dans les sections «Sécurité des enfants»
(P.1-19) et «Dispositifs de retenue pour
enfants» (P.1-22) avant d’installer un dispositif de retenue pour enfants.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers
l’arrière avec les ceintures de sécurité des
sièges arrière du véhicule :
SSS0654
Orienté vers l’arrière — étape 2
2. Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et rentrez-la dans la boucle jusqu’à ce que le
loquet soit enclenché. Assurez-vous de
bien suivre les instructions données
par le fabricant du dispositif de retenue
pour enfants pour l’acheminement de
la sangle.
1. Il faut toujours orienter un dispositif de
retenue pour nourrissons vers l’arrière,
mais il ne faut pas l’installer sur le
siège du passager avant. Installez le
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-29
SSS0655
Orienté vers l’arrière — étape 3
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à
ce que la ceinture soit complètement
déroulée. À ce moment, l’enrouleur de
ceinture passe en mode d’enrouleur de
verrouillage automatique (ALR) (mode
de dispositif de retenue pour enfants).
Il revient en mode d’enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR) lorsque la
ceinture de sécurité est complètement
rétractée.
SSS0656
Orienté vers l’arrière — étape 4
4. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu’elle soit bien
tendue.
1-30 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0657
Orienté vers l’arrière — étape 5
5. Enlevez l’excédent de mou de la ceinture de sécurité ; appuyez fermement
vers le bas et vers l’arrière au centre du
dispositif de retenue pour enfants pour
comprimer le coussin et le dossier du
siège du véhicule tout en tirant sur la
ceinture de sécurité.
de nouveau. Il sera peut être nécessaire
d’essayer un autre dispositif de retenue
pour enfants. Il existe des dispositifs
de retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de véhicules.
7. Avant chaque utilisation, assurez-vous
que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de
sécurité n’est pas bloquée, répétez les
étapes 1 à 6.
SSS0658
Orienté vers l’arrière — étape 6
6. Une fois que le dispositif de retenue
pour enfants est posé, vérifiez qu’il est
correctement bloqué avant de placer
l’enfant dedans. Faites basculer le dispositif de retenue d’un côté à l’autre
tout en le tenant près du passage des
ceintures de sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit
pas excéder 25 mm (1 po), de côté à
côté. Essayez de le pousser vers l’avant
pour vous assurer que la ceinture le
maintient convenablement en place. Si
le dispositif n’est pas bien bloqué,
serrez davantage la ceinture de sécurité
ou changez le siège de place et essayez
Le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) s’annule quand on retire
le dispositif de retenue pour enfants et que
la ceinture est réenroulée.
enfants ne sera pas bien bloqué. Le
dispositif de retenue risquerait en effet
de basculer ou de se déplacer, exposant
l’enfant à des risques de blessures en
cas de freinage brusque ou de collision.
Cela peut également changer le fonctionnement du coussin gonflable du
passager avant. Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» (P.1-46).
.
Ce véhicule n’est pas équipé des sangles
d’ancrage supérieurs. Un dispositif de
retenue pour enfants nécessitant l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieur
ne doit pas être utilisé dans ce véhicule.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ
VERS L’AVANT AVEC LES CEINTURES
DE SÉCURITÉ
ATTENTION
.
Utilisez la ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage avec enrouleur automatique de verrouillage (ALR) lors de
l’installation d’un dispositif de retenue
pour enfants. Si le mode ALR n’est pas
bien utilisé, le dispositif de retenue pour
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-31
ment orienté vers l’avant. Reculez le
siège le plus loin possible. Il faut toujours orienter un dispositif de retenue
pour nourrissons vers l’arrière, mais il
ne faut pas l’installer sur le siège du
passager avant.
2. Posez le dispositif de retenue pour
enfants sur le siège arrière côté rue.
Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants.
SSS0640
Orienté vers l’avant (siège passager avant)
— étape 1
Lisez bien toutes les consignes de précautions et d’avertissement mentionnées
dans les sections Sécurité des enfants et
Dispositifs de retenue pour enfants avant
d’installer un dispositif de retenue pour
enfants.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue d’enfant orienté vers
l’avant avec la ceinture de sécurité des
sièges arrière ou du siège passager avant :
1. Si vous devez installer un dispositif de
retenue pour enfants sur le siège
avant, il devrait être installé unique-
L’arrière du dispositif de retenue pour
enfants devrait être fixé au dossier du
siège du véhicule.
Au besoin, ajustez ou enlevez l’appuitête afin d’obtenir le bon ajustement du
siège d’appoint pour enfant. Si vous
enlevez l’appui-tête, rangez-le en lieu
sûr. Assurez-vous de réinstaller l’appui-tête lorsque vous enlevez le dispositif de retenue pour enfants.
Reportez‐vous à «Appuis-tête» (P.1-8)
pour des informations relatives au réglage, au montage et au démontage de
l’appui‐tête.
Pour les modèles équipés d’un hautparleur d’appui-tête (si le véhicule en
est équipé), l’appui-tête ne peut pas
être retiré.
1-32 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Si le siège ne possède pas d’appui-tête
ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du dispositif de retenue pour enfants, essayez de
l’installer dans une autre position ou
essayez un autre dispositif de retenue
pour enfants.
SSS0360B
Orienté vers l’avant — étape 3
3. Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et rentrez-la dans la boucle jusqu’à ce que le
loquet soit enclenché. Assurez-vous de
bien suivre les instructions données
par le fabricant du dispositif de retenue
pour enfants pour l’acheminement de
la sangle.
SSS0651
Orienté vers l’avant — étape 4
4. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à
ce que la ceinture soit complètement
déroulée. À ce moment, l’enrouleur de
ceinture passe en mode d’enrouleur de
verrouillage automatique (ALR) (mode
de dispositif de retenue pour enfants).
Il revient en mode d’enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR) lorsque la
ceinture de sécurité est complètement
rétractée.
SSS0652
Orienté vers l’avant — étape 5
5. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu’elle soit bien
tendue.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-33
d’essayer un autre dispositif de retenue
pour enfants. Il existe des dispositifs
de retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de véhicules.
8. Avant chaque utilisation, assurez‐vous
que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de
sécurité n’est pas bloquée, répétez les
étapes 2 à 7.
SSS0653
Orienté vers l’avant — étape 6
6. Enlevez l’excédent de mou de la ceinture de sécurité; avec votre genou, appuyez fermement vers le bas et vers
l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le
coussin et le dossier de siège du véhicule tout en tirant sur la ceinture de
sécurité.
SSS0641
Orienté vers l’avant — étape 7
7. Une fois que le dispositif de retenue
pour enfants est posé, vérifiez qu’il est
correctement bloqué. Faites basculer le
dispositif de retenue d’un côté à l’autre
tout en le tenant près du passage des
ceintures de sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit
pas excéder 25 mm (1 po), de côté à
côté. Essayez de le pousser vers l’avant
pour vous assurer que la ceinture le
maintient convenablement en place. Si
le dispositif n’est pas bien bloqué,
serrez davantage la ceinture de sécurité
ou changez le siège de place et essayez
de nouveau. Il sera peut être nécessaire
1-34 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
le dispositif de retenue pour enfants et que
la ceinture est réenroulée complètement.
SIÈGES D’APPOINT
Précautions à prendre avec les
sièges d’appoint
ATTENTION
SSS0676
Orienté vers l’avant — étape 9
9. Si le dispositif de retenue pour enfants
est installé sur le siège passager avant,
placez le contacteur d’allumage en position ON. Le témoin de statut du
coussin gonflable du passager avant
devrait s’allumer. Si ce témoin ne
s’allume pas, reportez-vous à «Coussin
gonflable du passager avant et témoin
de statut» (P.1-46). Installez le dispositif de retenue pour enfants sur un
autre siège. Faites vérifier le système
par un détaillant INFINITI.
Le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) s’annule quand on retire
Si le siège d’appoint et la ceinture de sécurité ne sont pas utilisés correctement, le
risque augmente pour l’enfant d’être blessé
lors d’un arrêt brusque ou d’une collision du
véhicule :
.
Assurez-vous que la sangle thoracique
de la ceinture ne touche pas le visage ni
le cou de l’enfant, et que la sangle sousabdominale ne lui traverse pas l’abdomen.
.
Assurez-vous que la ceinture thoracique
n’est pas derrière l’enfant ou sous le
bras de l’enfant.
.
Un siège d’appoint doit seulement être
installé dans une position qui offre une
ceinture thoracique/sous-abdominale.
LRS0455
Des sièges d’appoint de différentes grandeurs sont offertes par plusieurs manufacturiers. Lors du choix d’un siège
d’appoint, il est essentiel de tenir compte
des points suivants :
. Ne choisissez qu’un siège d’appoint
portant une étiquette d’homologation
attestant qu’il est conforme à la norme
213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213
des Federal Motor Vehicle Safety Standard des États-Unis.
. Assurez-vous que le siège d’appoint est
compatible avec le siège et le système
de ceinture de sécurité du véhicule.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-35
dans le siège d’appoint et vérifiez les
réglages afin de vous assurer que le
siège est bien adapté à votre enfant.
Respectez toujours les directives du
fabricant du siège.
LRS0453
. Assurez-vous que la tête de l’enfant est
bien supportée par le siège d’appoint
ou le siège du véhicule. Le dossier de
siège doit arriver au niveau des oreilles
de l’enfant ou le dépasser. Par exemple, si un siège d’appoint à dos court
1 est choisi, le dossier de siège doit
*
arriver au niveau des oreilles de l’enfant ou le dépasser. Si le dossier de
siège d’appoint n’arrive pas au niveau
des oreilles de l’enfant, un siège d’ap2
point à dos allongé *
devrait être
utilisé.
. Si le siège d’appoint est compatible
avec votre véhicule, placez votre enfant
1-36 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
LRS0464
Dans toutes les provinces ou territoires du
Canada et les états des États-Unis, la loi
exige que les nourrissons et enfants en
bas âge soient placés dans les dispositifs
de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du véhicule.
Les instructions de ce chapitre concernent
l’installation d’un siège d’appoint sur les
sièges arrière ou sur le siège passager
avant.
Installation d’un siège d’appoint
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le mode de d’enrouleur de
verrouillage automatique (ALR) de la ceinture thoracique/sous-abdominale lorsque
vous utilisez un siège d’appoint avec les
ceintures de sécurité.
Lisez bien toutes les consignes de précaution et d’avertissement mentionnées
dans les paragraphes «Sécurité enfants»,
«Dispositifs de retenue pour enfants» et
«Sièges d’appoint» plus tôt dans cette
section avant d’installer un dispositif de
retenue pour enfants.
Suivez ces étapes pour installer un siège
d’appoint sur le siège arrière ou sur le
siège passager avant :
SSS0640
1. Si un siège d’appoint doit être installé
sur le siège passager avant, reculez le
siège passager le plus loin possible.
2. Placez le siège d’appoint sur le siège.
Placez-le vers l’avant seulement. Suivez
toujours les instructions données par le
fabricant du siège d’appoint.
LRS0454
Emplacement du passager avant
3. Le siège d’appoint devrait être placé
sur le siège du véhicule pour qu’il soit
stable.
Au besoin, ajustez ou enlevez l’appuitête afin d’obtenir l’ajustement adéquat
du siège d’appoint. Si vous enlevez
l’appui-tête, rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous de réinstaller l’appui-tête
lorsque vous enlevez le siège d’appoint. Reportez‐vous à «Appuis-tête»
(P.1-8) pour des informations relatives
au réglage, au montage et au démontage de l’appui‐tête.
Pour les modèles équipés d’un haut-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-37
parleur d’appui-tête (si le véhicule en
est équipé), l’appui-tête ne peut pas
être retiré.
correctement une ceinture de sécurité,
montrés dans «Ceintures de sécurité»
(P.1-12).
Si le siège ne possède pas d’appui-tête
ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du siège d’appoint,
essayez de l’installer dans une autre
position ou essayez un autre siège
d’appoint.
4. Placez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée
sur les hanches de l’enfant. Suivez bien
les instructions données par le fabricant du siège d’appoint pour le réglage de l’acheminement de la ceinture
de sécurité.
5. Tirez la partie thoracique de la sangle
de la ceinture vers l’enrouleur pour la
tendre. Assurez-vous que la ceinture
thoracique est bien placée et qu’elle
traverse le milieu de la partie supérieure de l’épaule de l’enfant (mi-épaule). Suivez bien les instructions
données par le fabricant du siège
d’appoint pour le réglage de l’acheminement de la ceinture de sécurité.
6. Suivez les avertissements, les mises en
garde et les instructions pour boucler
1-38 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0676
7. Si le siège d’appoint est installé sur le
siège passager avant, mettez le contacteur d’allumage en position ON. Le
voyant de fonctionnement du siège
passager avant
peut s’allumer ou
non, selon la taille de l’enfant et du
type de siège d’appoint utilisé. Reportez-vous à «Coussin gonflable du
passager avant et témoin de statut»
(P.1-46).
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES
SYSTÈMES DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
Cette section consacrée au système de retenue supplémentaire (SRS) contient des
renseignements importants concernant les
systèmes suivants:
. Coussins gonflables d’appoint du conducteur et du passager pour chocs
frontaux (système avancé de coussin
gonflable INFINITI)
. Système des coussins gonflables d’appoint pour chocs latéraux installé dans
les sièges avant
. Coussin gonflable d’appoint rideaux
pour chocs latéraux installés dans les
portières
. Ceinture
de
sécurité
avec prétensionneurs
Système du coussin gonflable d’appoint
pour chocs avant : Le système avancé de
coussin gonflable INFINITI peut aider à diminuer l’impact de la tête et de la poitrine
du chauffeur ainsi que du passager avant
au cours de certaines collisions frontales.
Système du coussin gonflable d’appoint
pour chocs latéraux installé dans les sièges avant : Ce système peut aider à amortir
l’impact des chocs sur la poitrine et dans la
région pelvienne du conducteur et du
passager avant lors de certaines collisions
latérales. Les coussins gonflables d’appoint latéraux sont conçus pour se déployer sur le côté lorsque le véhicule subit
un choc.
Système du coussin gonflable d’appoint
rideaux pour chocs latéraux installés dans
les portières: Ce système peut aider à
amortir l’impact des chocs sur la tête des
occupants de la position de siège avant
lors de certaines collisions latérales ou de
renversement. Les coussins gonflables rideaux sont conçus pour se déployer sur le
côté où le véhicule subit un choc.
Les coussins gonflables d’appoint ne
fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en position ON.
Après avoir mis le contacteur d’allumage
en position ON, le témoin lumineux du
coussin gonflable d’appoint s’allume.
Après environ 7 secondes, le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint
s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
Ces systèmes d’appoint de retenue sont
conçus pour compléter la protection des
ceintures de sécurité du conducteur et du
passagers et ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement
les ceintures de sécurité, et l’occupant doit
être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures
de portière. (Reportez-vous à «Ceintures de
sécurité» (P.1-12) pour les directives et les
précautions d’utilisation des ceintures de
sécurité.)
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-39
ATTENTION
.
Les coussins gonflables avant ne se déploient généralement pas en cas de
collision latérale, arrière, de renversement ou lorsque la collision frontale est
peu importante. Portez toujours les
ceintures de sécurité pour réduire les
risques ou l’importance des blessures en
cas d’accident.
.
De plus, le coussin gonflable du passager avant ne se déploiera pas si le témoin de statut du coussin gonflable du
passager est allumé ou si le siège du
passager avant est inutilisé. Reportezvous à «Coussin gonflable du passager
avant et témoin de statut» (P.1-46).
.
Les ceintures de sécurité et les coussins
gonflables avant atteignent leur efficacité maximum si le conducteur est assis
le dos bien droit contre le dossier. Les
coussins gonflables avant se déploient
avec une force extrême. Même avec le
système avancé de coussin gonflable
INFINITI, les risques de blessure légère
ou mortelle en cas d’accident sont augmentés si le conducteur n’est pas retenu, s’il est penché en avant, assis sur le
SSS0131B
SSS0132B
1-40
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
côté ou en mauvaise position. Le coussin
gonflable risque également de blesser
gravement l’occupant qui se trouverait
trop près au moment où le coussin
gonflable se déploie. Il faut toujours
s’asseoir avec le dos bien en arrière
contre le dossier de siège aussi loin que
possible du volant et du tableau de bord.
Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
.
.
Les boucles des ceintures de sécurité du
conducteur et du passager avant sont
munies de capteurs qui détectent si les
ceintures sont bouclées. Le système
avancé de coussin gonflable étudie la
gravité de l’impact puis fait déployer le
coussin gonflable en fonction de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité.
Si les ceintures de sécurité ne sont pas
bouclées correctement, le risque ou la
gravité des blessures en cas d’accident
en sont augmentés.
Le siège passager avant est équipé d’un
capteur de classification d’occupant
(capteur de forme) qui désactive le
coussin gonflable passager avant dans
certaines conditions. Ce capteur est
seulement utilisé pour ce siège. Si vous
n’êtes pas assis correctement ou si les
ceintures de sécurité ne sont pas bien
bouclées, le risque et la gravité des
blessures en cas d’accident en sont
augmentés. Reportez-vous à «Coussin
gonflable du passager avant et témoin
de statut» (P.1-46).
.
Gardez toujours les mains à l’extérieur
du volant. Les placer à l’intérieur du volant augmente davantage le risque de
blessures en cas de déploiement du
coussin gonflable d’appoint avant.
SSS0007
SSS0006
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-41
ATTENTION
SSS0008
SSS0009
1-42
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
.
Ne laissez jamais les enfants sans protection ou passer les mains ou le visage
par la vitre. Ne les tenez pas sur les
genoux ou dans les bras. Les illustrations retracent quelques exemples de
position de conduite dangereuse.
.
Les enfants mal attachés risquent d’être
sérieusement voire mortellement blessés en cas de déploiement des coussins
gonflables avant, latéraux ou rideaux.
Les préadolescents et enfants doivent
être correctement retenus sur le siège
arrière dans la mesure du possible.
.
Même avec le système avancé de coussin gonflable INFINITI, n’installez jamais
un dispositif de retenue pour enfants
orienté vers l’arrière sur le siège avant.
Le déploiement du coussin gonflable
d’appoint avant peut blesser gravement
ou mortellement un enfant. Pour de plus
amples détails, reportez-vous à «Dispositifs de retenue pour enfants» (P.122).
SSS0099
SSS0100
ATTENTION
Coussins gonflables d’appoint pour chocs
latéraux installé dans les sièges avant et
coussins gonflables d’appoint rideaux pour
chocs latéraux installés dans les portières :
SSS0059A
SSS0981
.
Les coussins gonflables pour chocs latéraux installés dans les sièges avant
ainsi que les coussins gonflables rideaux installés dans les portières ne
devraient pas se déployer à la suite d’un
impact frontal, arrière, ou d’un impact
latéral de faible puissance. Portez toujours les ceintures de sécurité pour réduire les risques ou l’importance des
blessures en cas d’accident.
.
Les ceintures de sécurité, les coussins
gonflables latéraux et les coussins
gonflables rideaux atteignent leur efficacité maximale si le conducteur est
assis le dos bien droit contre le dossier.
Les coussins gonflables latéraux et les
coussins gonflables rideaux se déploient
avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer les mains, les jambes ou le
visage près du coussin gonflable latéral
qui se trouve sur le côté du dossier de
siège avant ou près de garnitures de
SSS0162
SSS0159
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-43
portière. Ne laissez pas le passager
avant ou les passagers qui occupent les
sièges arrière latéraux passer la main
par la vitre ou s’appuyer contre la portière. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position
de conduite dangereuse.
.
Veillez à ce qu’aucun passager arrière ne
se tienne au dossier de siège avant. Il
risquerait d’être gravement blessé si le
coussin gonflable d’appoint latéral se
déployait. Il faut être particulièrement
prudent avec les enfants qui doivent
toujours être correctement retenus sur le
siège. Les illustrations retracent quelques exemples de position de conduite
dangereuse.
.
Ne mettez pas de housses sur les dossiers de siège avant. Elles pourraient
gêner le déploiement du coussin gonflable latéral.
JVR0095X
1.
2.
3.
1-44
Capteur de zone d’impact
Modules du coussin gonflable d’appoint avant (système avancé des
coussins gonflables INFINITI)
Coussins gonflables d’appoint pour
chocs latéraux installés dans les
sièges avant
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
4.
5.
6.
7.
Unité de contrôle du système de
classification de l’occupant
Capteur de classification de l’occupant (capteur de forme)
Arceaux de sécurité dépliants
Gonfleurs du coussin gonflable d’appoint rideaux pour chocs latéraux
installés dans les portières
Coussins gonflables d’appoint rideaux pour chocs latéraux installés
dans les portières
9. Capteurs satellites
10. Capteurs satellites
11. Prétensionneurs de ceintures de sécurité
12. Unité de contrôle des coussins gonflables (ACU)
8.
SYSTÈME AVANCÉ DES COUSSINS
GONFLABLES INFINITI (sièges avant)
Ce véhicule est équipé du système avancé
de coussin gonflable INFINITI pour les sièges du conducteur et du passager. Ce
système est conçu pour satisfaire aux exigences d’homologation des règlements
des États-Unis. Le système est également
autorisé au Canada. Néanmoins, toutes les
informations ou consignes de précautions
et d’attentions données dans le présent
manuel restent valables et doivent être
suivies.
Le coussin gonflable d’appoint pour chocs
avant du conducteur est situé au centre du
volant. Le coussin gonflable d’appoint pour
chocs frontaux du passager avant est installé sur le tableau de bord au-dessus de
la boîte à gants. Les coussins gonflables
d’appoint avant sont prévus pour se déployer en cas de collision frontale importante; ils peuvent se déployer aussi
lorsque l’impact d’une collision non frontale est identique à celui d’une forte collision frontale. Il se peut qu’ils ne se
déploient pas dans certaines collisions
frontales. Le fonctionnement correct du
coussin gonflable d’appoint avant ne dépend pas toujours des dommages subis
par le véhicule (ou de l’absence de dommages).
Le système avancé de coussin gonflable
INFINITI est équipé de gonfleurs du coussins gonflables d’appoint en deux temps.
Le système contrôle les informations provenant du capteur de zone d’impact, de
l’unité de contrôle des coussins gonflables
(ACU), des commutateurs de boucle de
ceinture de sécurité et du capteur de
classification d’occupant (capteur de forme). Les coussins se déploient en fonction
de la gravité de la collision et de l’utilisation de la ceinture de sécurité par le conducteur. Pour le passager avant, il contrôle
également le capteur de classification
d’occupant. Basé sur l’information provenant des capteurs, un seul coussin
gonflable avant peut se déployer lors d’une
collision, selon la gravité de l’impact et de
l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. De plus, le coussin gonflable du passager avant peut être automatiquement
désactivé dans certaines conditions, selon
les informations reçues du capteur de
classification d’occupant. Si le coussin
gonflable du passager est réglé sur OFF, le
témoin de statut du coussin gonflable du
passager sera allumé (si le siège n’est pas
occupé, l’éclairage ne sera pas allumé,
mais les coussins gonflables seront désactivés). (Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de
statut» (P.1-46) pour plus de détails.) Le
déploiement d’un seul coussin gonflable
avant ne constitue pas un indicateur d’anomalie de fonctionnement du système.
Si vous avez des questions concernant
votre système du coussin gonflable, contactez un détaillant INFINITI. Si vous considérez apporter des modifications à votre
véhicule en raison d’un handicap, vous
devriez également contacter INFINITI. L’information sur les concessionnaires est incluse au début de ce Manuel du
conducteur.
Le déploiement du coussin gonflable avant
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-45
s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une
émission de fumée. La fumée n’est pas
nocive et elle n’est pas non plus un signe
d’incendie. Elle provoque cependant des
irritations ou une sensation d’étouffement,
et à ce titre il est recommandé d’éviter son
inhalation. Les personnes souffrant de
problèmes respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables avant combinés
aux ceintures de sécurité aident à amortir
le choc sur la tête et sur la poitrine de
l’occupant avant. Ils peuvent vous sauver
la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent
aussi provoquer des éraflures au visage ou
d’autres blessures. Les coussins gonflables avant n’assurent pas une retenue de
la partie inférieure du corps.
les risques de blessures si l’occupant se
trouve trop près ou contre les modules des
coussins gonflables lors du déploiement.
Les coussins gonflables avant se dégonflent tout de suite après la collision.
Les coussins gonflables avant ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage
est en position ON.
Après avoir mis le contacteur d’allumage
en position ON, le témoin lumineux du
coussin gonflable d’appoint s’allume.
Après environ 7 secondes, le témoin lumineux s’éteindra si le système fonctionne.
Même avec des coussins gonflables avancé
INFINITI, il faut boucler convenablement les
ceintures de sécurité et placer le dossier
du conducteur et du passager avant bien
droit, aussi loin que possible du volant et
du tableau de bord. Les coussins gonflables avant se déploient rapidement afin
d’aider à protéger les occupants avant. En
revanche, la force du déploiement du
coussin gonflable avant peut augmenter
1-46
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0676
Témoin de statut du coussin gonflable du
passager avant
Coussin gonflable du passager
avant et témoin de statut
ATTENTION
Le coussin gonflable du passager avant est
conçu pour se désactiver automatiquement
dans certaines conditions. Lisez attentivement cette section afin d’apprendre comment il fonctionne. Pour une protection
maximale, il est nécessaire de bien utiliser
les sièges, les ceintures de sécurité et les
dispositifs de retenue pour enfants. Si vous
ne suivez pas toutes les instructions dans
ce manuel concernant l’utilisation des sièges, ceintures de sécurité et dispositifs de
retenue pour enfants à la lettre, vous pouvez
augmenter le risque ou la gravité d’une
blessure grave lors d’un accident.
que le coussin gonflable du passager
avant est sur OFF et qu’il ne se déploiera pas en cas de collision.
. Le siège passager occupé et le passager
satisfont les conditions décrites dans
cette section : Le témoin
est sur
OFF pour indiquer que le coussin gonflable du passager avant fonctionne.
Témoin de statut :
Le témoin de statut du coussin gonflable
du passager avant
est situé sous la
climatisation du tableau de bord. Après
que le contacteur d’allumage soit placé en
position «ON», le témoin indicateur de
statut du coussin gonflable du passager
avant s’allume sur le tableau de bord
pendant environ 7 secondes et s’éteint ou
s’allume selon que le siège du passager
avant soit occupé ou non. Le témoin fonctionne comme indiqué ci‐après :
Coussin gonflable du passager avant :
Le coussin gonflable du passager avant est
conçu pour se désactiver automatiquement
lorsque le véhicule est utilisé dans certaines conditions tel que décrit ci‐dessus et
conformément aux réglementations des
États‐Unis. Si le coussin gonflable du
passager avant est sur OFF il ne se déploiera pas en cas de collision. Le coussin
gonflable côté conducteur et les autres
coussins gonflables de votre véhicule ne
font pas partie de ce système.
. Siège passager vide : Le témoin
est
réglé sur OFF et le coussin gonflable du
passager avant est sur OFF et ne se
déploiera pas en cas de collision.
. Le siège passager est occupé par un
adulte de petite taille, un enfant ou un
dispositif de retenue pour enfants tel
que mentionné dans cette section : Le
témoin
s’allumera pour indiquer
Le but de la réglementation est de réduire
les risques de blessures ou de mort causés
par le déploiement d’un coussin gonflable
à certains occupants du siège passager
avant, tels que les enfants, en nécessitant
que le coussin gonflable soit automatiquement désactivé.
Le capteur de classification d’occupant
(capteur de forme) est situé au fond du
coussin de siège passager avant et est
conçu pour détecter un occupant ou des
objets sur le siège selon leurs poids. Par
exemple, si un enfant est assis dans le
siège passager avant, le système avancé
du coussin gonflable est conçu pour désactiver le coussin gonflable conformément
aux réglementations. Également, si un
dispositif de retenue pour enfants du type
spécifié dans les règlements est sur le
siège, le capteur de classification d’occupant le détectera et le coussin gonflable se
désactivera.
Les occupants adultes du siège passager
avant qui sont correctement assis et qui
utilisent la ceinture de sécurité tel que
décrit dans ce manuel ne causeront pas la
désactivation automatique du coussin
gonflable. Pour des adultes de petite taille,
il peut être désactivé. Néanmoins, si l’occupant n’est pas assis correctement (par
exemple, en n’étant pas bien assis droit,
en étant assis sur le rebord du siège, ou en
étant dans une mauvaise position), ceci
pourrait causer la désactivation du coussin
gonflable par le capteur. Assurez‐vous de
toujours être assis et de toujours porter la
ceinture de sécurité pour une protection
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-47
maximale de la ceinture de sécurité et du
coussin gonflable d’appoint.
INFINITI recommande que tous les préadolescents soient correctement retenus
dans le siège arrière. INFINITI recommande
également que tous les dispositifs de retenue pour enfants et sièges d’appoint
soient installés correctement dans le siège
arrière. Si cela n’est pas possible, le capteur de classification d’occupant est conçu
pour fonctionner tel que décrit ci-dessus,
en vue de désactiver le coussin gonflable
du passager avant pour les dispositifs
spécifiques de retenue pour enfants. Le fait
de ne pas installer correctement les dispositifs de retenue pour enfants et d’utiliser le mode ALR (mode de dispositif de
retenue pour enfants) peut faire basculer
ou faire bouger le dispositif de retenue en
cas d’accident ou d’arrêt brusque. Cela
peut également entraîner le déploiement
du coussin gonflable passager au lieu
d’être désactivé. (Reportez-vous à «Dispositifs de retenue pour enfants» (P.1-22)
pour des directives d’installation et d’utilisation appropriées.)
Si le siège passager avant n’est pas occupé, le coussin gonflable du passager est
conçu pour ne pas se déployer en cas de
1-48
collision. Toutefois, des objets lourds déposés sur le siège peuvent entraîner le
déploiement du coussin gonflable à cause
du poids des objets détectés par le capteur
de poids. D’autres conditions pourraient
causer le déploiement du coussin gonflable, par exemple si un enfant est debout
sur un siège ou si deux enfants sont assis
sur le même siège, ce qui est contraire aux
instructions données dans ce manuel.
Soyez toujours assuré que vous et les occupants de votre véhicule sont bien assis
et retenus convenablement sur leur siège.
Vous pouvez utiliser l’indicateur de statut
du coussin gonflable du passager pour
contrôler lorsque le coussin gonflable
passager avant est automatiquement désactivé et que le siège est occupé. Le témoin
ne s’allumera pas si le siège avant passager est inutilisé.
Si un occupant adulte est dans le siège et
que l’indicateur de statut du coussin gonflable du passager est allumé (indiquant
que le coussin gonflable est sur OFF), il se
pourrait que la personne soit de petite
taille ou qu’elle ne soit pas bien assise.
Si un dispositif de retenue pour enfants
doit être utilisé dans le siège avant, le témoin indicateur du statut du coussin gon-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
flable du passager peut ou ne peut pas
s’allumer, selon la taille de l’enfant et le
type de dispositif de retenue utilisé. Si le
témoin de statut du coussin gonflable
passager ne s’allume pas (indiquant que le
coussin gonflable pourrait se déployer en
cas de collision), il se pourrait que le dispositif de retenue ou que la ceinture de
sécurité ne soit pas utilisée correctement.
Assurez‐vous que le dispositif de retenue
est installé convenablement, que la ceinture de sécurité est utilisée convenablement et que le passager est
convenablement positionné. Si le témoin
de statut du coussin gonflable passager
n’est toujours pas allumé, déplacez le
passager ou le dispositif de retenue dans
un siège arrière.
Si le témoin de statut du coussin gonflable
passager avant ne s’allume pas même si le
dispositif de retenue pour enfants, la
ceinture de sécurité et l’occupant vous
semblent bien placés, le système peut
détecter un siège inoccupé (auquel cas le
coussin gonflable est sur OFF). Un détaillant INFINITI peut vérifier que le système
est bien désactivé en utilisant un outil
spécial. En attendant confirmation par le
détaillant que votre coussin gonflable
marche correctement, positionnez le passager ou le dispositif de retenue dans un
siège arrière.
Le système avancé de coussin gonflable
INFINITI et le témoin de statut du coussin
gonflable mettront quelques secondes
avant de remarquer un changement dans
le siège passager. Mais si le siège reste
inoccupé, le témoin de statut du coussin
gonflable restera éteint.
Si une anomalie de fonctionnement se
présente dans le système de coussin gonflable du passager avant, le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint
,
situé dans la zone des instruments et indicateurs, clignotera. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
bleau de bord. Ces objets risqueraient de
se transformer en projectiles dangereux
et de provoquer des blessures en cas de
déploiement du coussin gonflable d’appoint avant.
.
.
N’utilisez pas de nettoyants à l’eau ou
acides (nettoyants à vapeur) sur le siège. Cela pourrait endommager le siège
ou le capteur de classification d’occupant. Cela peut également affecter la
bonne marche du système de coussin
gonflable et causer des blessures graves.
.
Juste après le déploiement, plusieurs
composants du système de coussins
gonflables avant seront chauds. Ne les
touchez pas; vous risquez de vous brûler
gravement.
Autres précautions pour le coussin
gonflable d’appoint pour chocs
avant
ATTENTION
.
Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau de bord.
Ne mettez pas d’objets entre un occupant du véhicule et le volant ou le ta-
Ne placez pas d’objets tranchants sur le
siège. Ne placez pas non plus d’objets
pesants qui pourraient laisser une empreinte permanente sur le siège. De tels
objets pourraient endommager le siège
ainsi que le capteur de classification
d’occupant (capteur de forme). Cela peut
affecter la bonne marche du système de
coussin gonflable et causer des blessures graves.
.
N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du
système de coussin gonflable. Ceci, afin
de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable d’appoint
ou l’endommagement du système des
coussins gonflables d’appoint.
.
N’effectuez aucune modification non
autorisée à l’équipement électrique du
véhicule, à la suspension ou à la partie
structurelle avant. Ceci pourrait nuire au
bon fonctionnement du système des
coussins gonflables d’appoint avant.
.
Toute modification du coussin gonflable
comporte des risques de blessures graves. Sont considérés comme altérations
le remplacement pur et simple du volant
ou du tableau de bord, le fait de les dénaturer en collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourrage du
volant ou sur le tableau de bord, ou la
pose de garnitures supplémentaires autour du système des coussins gonflables.
.
Modifier ou altérer le siège passager
avant peut résulter à de grave blessures.
Par exemple, il ne faut pas changer les
sièges avant en plaçant quoi que ce soit
sur le siège du dossier ou en ajoutant un
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-49
garnissage, comme une housse, sur le
siège, si elle n’est pas spécialement
créée pour assurer un fonctionnement
normal du coussin gonflable. En outre,
vous ne devez pas ranger d’objets sous
le siège passager avant ou le coussin et
le dossier. De tels objets peuvent interférer avec le bon fonctionnement du
capteur de classification d’occupant.
.
.
N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du
système de ceinture de sécurité. Ceci
pourrait affecter le système de coussins
gonflables d’appoint avant. Une intervention non autorisée sur le système de
ceinture de sécurité peut se traduire par
de graves blessures.
.
Si le pare-brise est fendu, faites-le remplacer immédiatement par un garagiste
certifié. Si le pare-brise est fendu, le
coussin gonflable d’appoint risque de ne
pas pouvoir fonctionner normalement.
* Les connecteurs de faisceaux de fils SRS
sont jaunes et oranges pour faciliter l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du
système des coussins gonflables d’appoint
avant et de lui indiquer les sections se
rapportant à ce système dans ce Manuel
du conducteur.
Toute intervention sur ou près du système du coussin gonflable avant doit
être effectuée par un détaillant INFINITI.
L’installation d’équipement électrique
doit également être effectuée par un
détaillant INFINITI. Le faisceau de fil du
système de retenue supplémentaire
(SRS)* ne doivent pas être modifiés ou
débranchés. N’utilisez jamais de testeur
électrique ou de dispositif de sondage
non homologué sur le système de
coussin gonflable.
1-50
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0982
SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLES D’APPOINT POUR CHOCS LATÉRAUX INSTALLÉ DANS LES SIÈGES
AVANT ET DE COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT RIDEAUX POUR
CHOCS LATÉRAUX INSTALLÉS DANS
LES PORTIÈRES
Les coussins gonflables latéraux se trouvent à l’extérieur de la partie arrière des
dossiers de sièges avant. Les coussins
gonflables rideaux sont situés en haut du
panneau de la portière. Néanmoins, toutes
les informations ou consignes de précautions et d’attentions données dans le
présent manuel restent valables et doivent
être suivies. Les coussins gonflables latéraux et rideau sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale
importante, mais ils peuvent également se
déployer lors d’un autre type de collision
dont l’impact est identique à celui d’une
forte collision latérale. Ils sont prévus pour
se déployer du côté où le véhicule subit le
choc. Il se peut qu’ils ne se déploient pas
dans certaines collisions latérales du côté
ou le véhicule a été heurté.
Le fonctionnement correct du coussin
gonflable latéraux et coussin gonflable rideau pour chocs latéraux ne dépend pas
toujours des dommages subis par le véhicule (ou de l’absence de dommages).
Le déploiement des coussins gonflables
latéraux et rideaux s’accompagne d’un
grand bruit suivi d’une émission de fumée.
La fumée n’est pas nocive et elle n’est pas
non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une
sensation d’étouffement, et à ce titre il est
recommandé d’éviter son inhalation. Les
personnes souffrant de problèmes respiratoires doivent rapidement respirer de
l’air frais.
Les coussins gonflables latéraux combinés
aux ceintures de sécurité aident à amortir
le choc sur la poitrine et le bassin des
occupants avant. Les coussins gonflables
rideaux peuvent aider à amortir l’impact
des chocs sur la tête des occupants des
positions de sièges avant. Ils peuvent vous
sauver la vie ou réduire la gravité de vos
blessures. Cependant, en se déployant, les
coussins gonflables latéraux et rideaux
peuvent également provoquer des éraflures ou d’autres blessures. Les coussins
gonflables latéraux et rideaux ne retiennent pas la partie inférieure du corps.
Les ceintures de sécurité doivent être correctement attachées et les dossiers du
conducteur et du passager avant tenus
bien droit, aussi loin que possible du
coussin gonflable latéral. Les coussins
gonflables latéraux et les coussins gonflables rideaux pour chocs latéraux se déploient rapidement afin d’aider à protéger
les occupants. Pour cette raison, la force
de déploiement des coussins gonflables
latéraux et rideaux risque d’augmenter les
risques de blessures si l’occupant se
trouve trop près ou contre les modules de
coussin gonflable lors du déploiement. Les
coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables rideaux se dégonflent tout
de suite après la collision.
Les coussins gonflables latéraux et rideaux ne fonctionnent que si le contacteur
d’allumage est en position ON.
Après avoir mis le contacteur d’allumage
en position ON, le témoin lumineux du
coussin gonflable d’appoint s’allume.
Après environ 7 secondes, le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint
s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
ATTENTION
.
Ne placez pas d’objets près des dossiers
des sièges avant. Il ne faut pas placer
non plus d’objets (parapluie, sac, etc.)
entre la garniture de portière avant et le
siège avant. Ces objets risqueraient de
se transformer en projectiles dangereux
et de provoquer des blessures en cas de
déploiement du coussin gonflable latéral.
.
Un certain nombre de composants du
système de coussins gonflables latéraux
et rideaux sont brûlants juste après le
déploiement. Ne les touchez pas; vous
risquez de vous brûler gravement.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-51
.
.
N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage des
coussins gonflables latéraux et rideaux.
Ceci afin de ne pas provoquer de déploiement accidentel du coussin gonflable latéral et du coussin gonflable
rideaux ou l’endommagement des systèmes du coussin gonflable latéral et du
coussin gonflable rideaux.
N’effectuez aucune modification non
autorisée sur l’équipement électrique du
véhicule, la suspension, le panneau de
la portière et le garnissage de la portière, et le panneau latéral. Ceci risquerait d’affecter le fonctionnement des
systèmes de coussin gonflable latéral et
rideau.
.
Toute modification du coussin gonflable
latérale comporte des risques de blessures graves. Par exemple, il ne faut pas
changer les sièges avant en plaçant une
matière près du dossier ou en ajoutant
une matière de garnissage, comme une
housse, autour des coussins gonflables
latéraux.
.
Toute intervention sur ou près des systèmes de coussin gonflable latéral et rideau doit être effectuée par un détaillant
INFINITI. L’installation d’équipement
1-52
électrique doit également être effectuée
par un détaillant INFINITI. Les faisceaux
de fils du système de retenue supplémentaire (SRS)* ne doivent pas être
modifiés ou débranchés. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le
système du coussin gonflable pour
chocs latéraux.
* Les connecteurs de faisceaux de fils SRS
sont jaunes et oranges pour faciliter l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de transmettre toute information
nécessaire au nouvel acheteur au sujet des
systèmes de coussin gonflable latéral et
rideau, et de lui indiquer les sections se
rapportant à ces systèmes dans le présent
Manuel du conducteur.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
CEINTURES DE SÉCURITÉ À PRÉTENSIONNEURS (sièges avant)
ATTENTION
.
Les prétensionneurs ne peuvent être
utilisés deux fois. Ils doivent être remplacés en même temps que l’enrouleur et
la boucle après chaque intervention.
.
Si le véhicule subit une collision qui
n’engendre pas la mise en service du
système de prétensionneur, faites vérifier le système de prétensionneur et, si
nécessaire, remplacer par un détaillant
INFINITI.
.
N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du
système de prétensionneur. Ceci afin
d’éviter tout dommage ou déclenchement accidentel du système de prétensionneur. Une intervention non
autorisée sur le système de prétensionneur peut se traduire par de
graves blessures.
.
Toute intervention sur ou à proximité du
prétensionneur doit systématiquement
être effectuée par un détaillant INFINITI.
L’installation d’équipement électrique
doit également être effectuée par un
détaillant INFINITI. N’utilisez jamais de
testeur électrique ou de dispositif de
sondage non homologué sur le système
du prétensionneur.
.
Si vous souhaitez jeter un prétensionneur ou si vous mettez le véhicule au rebut, contactez un détaillant
INFINITI. Les prétensionneurs seront jetés en suivant les précautions indiquées
dans le Manuel de réparation INFINITI.
Un manquement à ces précautions
pourrait provoquer des blessures.
Le système de prétensionneurs peut s’activer avec le système de coussin gonflable
d’appoint dans certains types de collisions. Combiné avec les enrouleurs de la
ceinture de sécurité, ce système contribue
à tendre la ceinture de sécurité dès que le
véhicule est soumis à certains types de
collision afin de mieux retenir l’occupant
du siège avant.
Le prétensionneur est encastré dans l’enrouleur de la ceinture de sécurité. Ces
ceintures de sécurité sont utilisées de la
même manière que des ceintures de sécurité conventionnelles.
Lorsqu’un prétensionneur de ceinture de
sécurité se met en marche, il se produit en
même temps un dégagement de fumée et
un bruit. La fumée n’est pas nocive et elle
n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle
provoque cependant des irritations ou une
sensation d’étouffement, et à ce titre, il est
recommandé d’éviter son inhalation. Les
personnes souffrant de problèmes respiratoires doivent rapidement respirer de
l’air frais.
prétensionneur et de lui indiquer les sections se rapportant à ce dispositif indiquées dans le Manuel du conducteur.
Après l’activation des prétensionneurs, les
limiteurs de charge permettent aux ceintures de sécurité de s’allonger (au besoin)
afin de réduire la force exercée sur la poitrine.
Le témoin lumineux de coussin gonflable
d’appoint
est utilisé pour indiquer des
dysfonctionnements dans le système de
prétensionneurs. (Reportez-vous à «Témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint» (P.1-54) pour plus de détails.) Si le
fonctionnement du coussin gonflable
d’appoint indique qu’il y a un dysfonctionnement, faites vérifier le système par
un concessionnaire INFINITI.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du
système de ceinture de sécurité équipée de
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-53
ceci indique que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux,
des coussins gonflables rideaux ainsi que
de prétensionneur nécessitent un entretien :
SPA1097
SSS1016
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT DU
COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
TÉMOIN LUMINEUX DU COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Les étiquettes d’avertissement concernant
le coussin gonflable d’appoint pour chocs
frontaux sont collées sur le véhicule comme indiqué sur l’illustration.
Le témoin lumineux du coussin gonflable
d’appoint, qui affiche
sur le tableau de
bord, contrôle les systèmes des circuits
des coussins gonflables, des prétensionneurs et de tous les câblages correspondants.
1 Coussin gonflable SRS
*
1
Les étiquettes d’avertissement *
sont
situées sur la surface des pare-soleil.
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint s’illumine pendant
environ 7 secondes puis s’éteint. Cela indique que le système est opérationnel.
Si l’une des conditions suivantes apparaît,
1-54
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
. Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint reste allumé pendant 7
secondes environ.
. Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint clignote par intermittence.
. Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint ne s’allume pas du
tout.
Sous ces conditions, les systèmes de
coussin gonflable et/ou de prétensionneur
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Faites-les vérifier et faites effectuer les réparations nécessaires. Amenez le véhicule
au détaillant INFINITI le plus proche.
ATTENTION
L’allumage du témoin lumineux de coussin
gonflable d’appoint peut signifier que les
systèmes de coussins gonflables avant, latéraux, rideaux et/ou de prétensionneur ne
fonctionneront pas en cas d’accident. Afin
d’éviter de graves blessures aux autres ou à
vous-même, faites vérifier votre véhicule par
un détaillant dès que possible.
ATTENTION
.
Une fois que le coussin gonflable pour
chocs frontaux, le coussin gonflable
pour chocs latéraux, ou le coussin gonflable du côté rideaux s’est déployé, son
module ne peut plus fonctionner et doit
donc être remplacé. En outre, le prétensionneur activé doit également être
remplacé. Le module du coussin gonflable et le système de prétensionneur
devraient être remplacés par un détaillant INFINITI. Le module de coussin
gonflable et le système de prétensionneur ne peuvent pas être réparés.
.
Le système de coussin gonflable avant,
de coussin gonflable latéral, rideaux
ainsi que le système de prétensionneur
doivent être inspectés par un détaillant
INFINITI dans le cas où il y aurait un
quelconque endommagement à la partie
avant du véhicule ou sur une partie latérale du véhicule.
.
Si vous souhaitez jeter un coussin gonflable d’appoint avant, des systèmes de
prétensionneur ou jeter le véhicule,
contactez un détaillant INFINITI. Les
procédures appropriées d’élimination du
PROCÉDURE DE RÉPARATION ET DE
REMPLACEMENT
Les coussins gonflables avant, latéraux,
rideaux ainsi que les prétensionneurs sont
conçus pour fonctionner une seule fois. S’il
n’est pas endommagé, le témoin lumineux
de coussin gonflable d’appoint demeurera
allumé dès qu’un coussin se déploiera. La
réparation et le remplacement de ces systèmes ne doivent être effectués que par un
détaillant INFINITI.
Lorsque le véhicule nécessite un entretien,
les coussins gonflables pour chocs frontaux, les coussins gonflables pour chocs
latéraux, les coussins gonflables du côté
rideaux, le prétensionneur de ceinture de
sécurité et les pièces périphériques doivent être indiqués au mécanicien chargé de
l’intervention. Le contacteur d’allumage
doit toujours être en position LOCK lors
d’une intervention sous le capot ou à l’intérieur du véhicule.
coussin gonflable d’appoint et du système de prétensionneur de ceinture de
sécurité sont indiquées dans le Manuel
de réparation INFINITI approprié. Un
manquement à ces précautions pourrait
provoquer des blessures.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-55
l’occupant.
.
Ne vous asseyez pas, ne placez aucun
objet lourd ou n’appliquez aucune charge sur le cache des arceaux de sécurité
dépliants. Vous risquez d’endommager
le cache ou d’empêcher les arceaux de
sécurité dépliants de fonctionner correctement.
.
Ne laissez jamais une personne autre
qu’un détaillant INFINITI replier ou réparer les arceaux de sécurité dépliants.
Contactez toujours un détaillant INFINITI
après le déploiement des arceaux de
sécurité dépliants.
ATTENTION
Ne pas observer les avertissements et les
instructions de cette section peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
SSS0983
.
Les arceaux de sécurité dépliants se
déplient vers l’avant rapidement lorsqu’ils sont activés. N’approchez pas vos
mains ou autres parties de votre corps
des arceaux de sécurité dépliants.
.
Ne placez jamais d’objets (tels que des
parapluies ou autres accessoires) près
des arceaux de sécurité dépliants car
ceux-ci se déplient depuis la partie supérieure du dossier de siège arrière. De
tels objets peuvent devenir des projectiles dangereux lorsque les arceaux
de sécurité dépliants se déplient.
.
Les arceaux de sécurité dépliants risquent de se déplier accidentellement ou
de ne pas fonctionner correctement s’ils
ont été altérés.
.
N’ouvrez jamais les caches des arceaux
de sécurité dépliants et ne modifiez ou
ne démontez jamais les arceaux de sécurité dépliants.
SYSTÈME D’ARCEAUX DE SÉCURITÉ
DÉPLIANTS
Les arceaux de sécurité dépliants sont
conçus pour se déplier en cas de tonneaux.
Les arceaux de sécurité dépliants sont situés derrière le dossier de siège arrière et
se déplient lorsque l’unité de contrôle du
coussin gonflable (ACU) estime que le véhicule va se renverser.
Les arceaux de sécurité dépliants, associés
à une utilisation correcte de la ceinture de
sécurité permet de sécuriser l’espace entre
la tête de l’occupant et le toit et peut permettre de réduire le risque de blessures de
1-56
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
2 Instruments et commandes
Cabine................................................................. 2-3
Tableau de bord .................................................. 2-5
Compteurs et indicateurs..................................... 2-7
Indicateur de vitesse et
compteur kilométrique .................................... 2-8
Compte-tours................................................... 2-9
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur .............................. 2-9
Indicateur de niveau de carburant ................. 2-10
Témoins lumineux/indicateurs et
rappels sonores................................................. 2-11
Vérification des ampoules ............................. 2-11
Témoins lumineux ......................................... 2-11
Témoins indicateurs ...................................... 2-17
Rappels sonores............................................ 2-19
Affichage à cristaux liquides par matrice
de points........................................................... 2-19
Indicateurs de fonctionnement ...................... 2-22
Indicateurs de toit rétractable........................ 2-25
Témoins indicateurs pour l’entretien.............. 2-26
Ordinateur de bord........................................ 2-28
Systèmes de sécurité......................................... 2-31
Système de sécurité du véhicule ................... 2-32
Système antidémarrage du
véhicule INFINITI ............................................ 2-33
Commande d’essuie-glace et de lave-glace
de pare-brise ....................................................
Système de balayage automatique par
sondage de pluie (si le véhicule en
est équipé) ..................................................
Commande de dégivreur de lunette arrière et de
rétroviseur extérieur ..........................................
Commande de phare et de clignotant................
Phares au xénon..........................................
Commande de phare....................................
Commande de clignotant .............................
Commande d’antibrouillard..........................
Klaxon ..............................................................
Sièges chauffants (si le véhicule en
est équipé)........................................................
Sièges climatisés (si le véhicule en
est équipé)........................................................
Commande d’annulation du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC)............................
Horloge.............................................................
Réglage de l’horloge ....................................
Prises électriques..............................................
Allume-cigare et cendriers (si le véhicule en
est équipé)........................................................
Avant...........................................................
Arrière .........................................................
>
2-35
2-36
2-37
2-38
2-38
2-39
2-43
2-43
2-43
2-44
2-45
2-46
2-47
2-47
2-48
2-49
2-49
2-49
Rangement ........................................................
Porte-tasses ..................................................
Boîte à gants.................................................
Boîtier de console .........................................
Boîte de rangement (si le véhicule en
est équipé)....................................................
Vitres ................................................................
Lève-vitres électriques ...................................
Lumières intérieures .........................................
Lecteurs de carte...........................................
Interrupteur de contrôle des
lumières intérieures.......................................
Éclairages du miroir de courtoisie......................
2-50
2-50
2-51
2-52
2-53
2-54
2-54
2-57
2-57
2-57
2-58
Éclairage du coffre ............................................
Télécommande universelle HomeLinkMD
(si le véhicule en est équipé) ............................
Programmation HomeLinkMD ........................
Programmation du HomeLinkMD pour les
clients du Canada et les ouvre-porte............
Fonctionnement de la télécommande
universelle HomeLinkMD ...............................
Diagnostic de difficulté de programmation....
Effacement des
informations programmées ..........................
Reprogrammation d’un seul
bouton HomeLinkMD .....................................
En cas de vol du véhicule ............................
2-59
2-59
2-60
2-61
2-62
2-62
2-62
2-63
2-63
CABINE
SSI0819
1.
2.
3.
Commande de désactivation du
contrôle de dynamique du véhicule
(VDC) (P.5-61)
Commutateur de déverrouillage du
couvercle du coffre (P.3-32)
Commande de désactivation du système sonar (si le véhicule en est
4.
5.
6.
équipé) (P.5-55)
Commande de réglage de luminosité
du tableau de bord (P.2-42)
Commutateur TRIP/RESET pour compteur journalier double (P.2-8)
Commande des phares, des anti-
brouillards et des clignotants
(P.2-38)
7. Sélecteur de vitesse au volant (si le
véhicule en est équipé) (P.5-18)
8. Commandes intégrées au volant (côté
gauche)
— Commande ENTER ou de syntonisation (P.4-82)
— Commande BACK (P.4-82)
— C o m m a n d e T A L K ( P. 4 - 1 1 1 )
/commande du téléphone (P.4-85,
4-96)
— Commandes de réglage de volume
(P.4-82)
— Commande de sélection de source
(P.4-82)
9. Commande de l’ordinateur de bord
(P.2-28)
10. Commande d’essuie-glace et de laveglace (P.2-35)
11. Commandes intégrées au volant (côté
droit)
— Commandes du régulateur de
vitesse (P.5-24)
— Commandes du système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le
véhicule en est équipé) (P.5-26)
Instruments et commandes
2-3
12. Poignée de déverrouillage du capot
(P.3-20)
13. Port de la clé intelligente (P.5-10)
14. Commutateur électrique du volant
inclinable/télescopique (si le véhicule
en est équipé) (P.3-39)
15. Commutateur manuel du volant inclinable/télescopique (si le véhicule en
est équipé) (P.3-39)
16. Volant
— Klaxon (P.2-43)
— Coussin gonflable d’appoint du
conducteur (P.1-39)
2-4
Instruments et commandes
TABLEAU DE BORD
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
SSI0671
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ventilateur latéral (P.4-33)
Compteurs et jauges (P.2-7)
Ventilateur central (P.4-33)
Système audio (P.4-44)
Horloge (P.2-47)
Panneau de commande central multi-
fonction
— Système de navigation* (si le
véhicule en est équipé)
— Boutons des informations et de
réglage du véhicule (P.4-10)
— Système téléphonique mains libres
14.
15.
BluetoothMD (modèles avec système
de navigation) (P.4-85)
— Système audio (P.4-44)
Affichage central (P.4-4)/système de
navigation* (si le véhicule en est
équipé)
Commande des feux de détresse
(P.6-2)
Coussin gonflable d’appoint du passager avant (P.1-39)
Couvercle de la boîte à fusibles
(P.8-25)
Frein de stationnement (pour les
modèles à boîte de vitesses automatique)
— Stationnement (P.5-23)
Contacteur d’allumage à boutonpoussoir (P.5-10)
Système de contrôle automatique de
la climatisation (P.4-34)
Allume-cigare et cendriers (si le véhicule en est équipé) (P.2-49) ou boîte
de rangement (si le véhicule en est
équipé) (P.2-53)
— Prise électrique (si le véhicule en
est équipé) (P.2-48)
Frein de stationnement (pour les
modèles à boîte de vitesses manuelle)
Instruments et commandes
2-5
— Stationnement (P.5-23)
16. Commande du siège chauffant (si le
véhicule en est équipé) (P.2-44) ou
commande du siège climatisé réglé (si
le véhicule en est équipé) (P.2-45)
17. Commande d’activation du toit rétractable (P.3-21)
18. Commande de dégivreur de lunette
arrière et de rétroviseur extérieur (si le
véhicule en est équipé) (P.2-37)
19. Poignée d’ouverture de la boîte à
gants (P.2-51)
20. Commande électrique d’annulation de
déverrouillage du couvercle du coffre
(P.3-33)
*: Reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
2-6
Instruments et commandes
COMPTEURS ET INDICATEURS
Les indicateurs à aiguille dans l’indicateur
de vitesse, le compte-tours, le thermomètre de liquide de refroidissement et l’indicateur de niveau de carburant doivent
bouger légèrement après avoir mis le
contacteur d’allumage en position LOCK.
Ceci ne constitue pas une anomalie.
PRÉCAUTION
SIC4288
1.
2.
3.
4.
Compte-tours (P.2-9)
Témoins lumineux/indicateurs
(P.2-11)
Indicateur de vitesse (P.2-8)
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur (P.2-9)
5.
6.
.
Utilisez un linge doux imbibé d’eau pour
nettoyer. N’utilisez jamais de chiffon
rugueux, alcool, benzine, diluant ou tout
type de solvant ou des serviettes en
papier contenant un agent de nettoyage
chimique. Ils pourraient érafler la lentille
ou provoquer sa décoloration.
.
N’aspergez jamais de liquide tel que de
l’eau sur la lentille du compteur. Asperger du liquide peut provoquer un dysfonctionnement du système.
Affichage à cristaux liquides par matrice de points/compteur/compteur
journalier double (P.2-19)
Indicateur de niveau de carburant
(P.2-10)
Instruments et commandes
2-7
Changement de l’affichage :
Le fait d’appuyer sur la commande TRIP A/
3 situé dans le coin inférieur
B RESET *
gauche du panneau des compteurs combinés change l’affichage comme suit :
TRIP A ? TRIP B ? TRIP A
Remise à zéro du compteur journalier :
Pour remettre le compteur journalier affiché actuellement à zéro, appuyez sur la
3
commande TRIP A/B RESET *
pendant
plus d’une seconde.
SIC4289
Indicateur de vitesse
INDICATEUR DE VITESSE ET COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse
de déplacement du véhicule en kilomètre
par heure (km/h) et en miles par heure
(mi/h).
SIC3259
Compteur kilométrique/compteur journalier double
Compteur kilométrique/compteur
journalier double
1 et le compLe compteur kilométrique *
2 s’affichent sur
teur journalier double *
l’affichage à cristaux liquides par matrice
de points lorsque le contacteur d’allumage
est à la position ON.
Le compteur kilométrique enregistre la
distance totale parcourue par le véhicule.
Le compteur journalier double permet
d’enregistrer des distances de parcours
individuelles.
2-8
Instruments et commandes
La consommation de carburant automobile
et la distance jusqu’au prochain plein est
également disponible. (Reportez-vous à
«Affichage à cristaux liquides par matrice
de points» (P.2-19) et «Comment utiliser le
bouton STATUS» (P.4-10).)
PRÉCAUTION
SIC4290
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Ne
montez pas le moteur dans la zone rouge
1 .
*
PRÉCAUTION
Passez à un rapport supérieur ou réduisez la
vitesse du moteur lorsque le régime du
moteur approche la zone rouge. Le fonctionnement du moteur avec le compte-tours
dans la zone rouge du compte-tours peut
provoquer de sérieux dégâts.
SIC4291
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Si l’aiguille de l’indicateur de température
du liquide de refroidissement affiche une
valeur près de la zone chaude (H) de la plage
normale, réduisez la vitesse du véhicule
pour faire diminuer la température. Si l’indicateur affiche une valeur hors de la plage
normale, immobilisez prudemment le véhicule aussitôt que possible. Si le moteur
surchauffe, la conduite prolongée du véhicule risque d’endommager sérieusement le
moteur. Reportez-vous à «Si le moteur surchauffe» (P.6-17) pour connaître les mesures
à prendre immédiatement.
L’indicateur indique la température du liquide de refroidissement du moteur.
La température du liquide de refroidissement du moteur est normale lorsque l’aiguille de l’indicateur se situe dans
1 montrée dans l’illustration.
la zone *
La température du liquide de refroidissement du moteur varie en fonction
de la température extérieure et des conditions de conduite.
Instruments et commandes
2-9
Faites le plein de carburant avant que
l’indicateur de la jauge n’atteigne le repère
«E» (vide).
SIC4292
INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBURANT
Le témoin lumineux de niveau bas de carburant
s’allume sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points lorsque
le niveau de carburant est très bas. Faites
le plein le plus rapidement possible, de
préférence avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère «E». Toutefois,
lorsque l’aiguille de la jauge atteint le repère «E», il reste une petite réserve de
carburant dans le réservoir.
Le repère
indique que la trappe du
réservoir de carburant se trouve sur le côté
du passager avant du véhicule.
L’indicateur indique approximativement le
niveau du carburant dans le réservoir.
L’indicateur peut varier quelque peu au
cours du freinage, en virage, en accélération ou en côte.
L’aiguille de l’indicateur retourne à E (vide)
lorsque le contacteur d’allumage est tourné sur la position OFF.
2-10
Instruments et commandes
PRÉCAUTION
.
Il arrive que le témoin indicateur de
mauvais fonctionnement (MIL)
s’allume lorsque le véhicule est à court
d’essence. Faites le plein le plus vite
possible. Le témoin
s’éteindra après
quelques tours de roues. S’il reste allumé, faites vérifier votre véhicule par un
détaillant INFINITI.
.
Pour plus d’informations, reportez-vous
à «Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» (P.2-17).
TÉMOINS LUMINEUX/INDICATEURS ET
RAPPELS SONORES
Témoin lumineux du système antiblocage
des roues (ABS)
Témoin lumineux de vérification de la boîte
de vitesses automatique*
Témoin lumineux de frein
Témoin lumineux de charge
Témoin lumineux de pression d’huile-moteur
Témoin lumineux du régulateur de vitesse
intelligent (ICC) (orange)*
Témoin lumineux de clé intelligente
Indicateur d’éclairage extérieur
Témoin lumineux de faible pression des
pneus
Témoin indicateur d’antibrouillard avant
Témoin lumineux principal
Témoin de statut du coussin gonflable du
passager avant
Témoin lumineux de la fonction de prévision
(orange)*
Témoin indicateur des feux de route
Témoin lumineux de ceinture de sécurité
Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
Témoin lumineux du coussin gonflable
d’appoint
Témoin d’avertissement du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC)
Témoin indicateur de positionnement de la
boîte de vitesses automatique*
Témoin indicateur de sécurité
Témoins indicateurs de clignotants/feux de
détresse
Témoin indicateur de désactivation du
contrôle de dynamique du véhicule (VDC)
*: si le véhicule en est équipé
VÉRIFICATION DES AMPOULES
Avec toutes les portières fermées, serrez le
frein de stationnement et tournez le contacteur d’allumage en position ON sans
démarrer le moteur. Les témoins suivants
doivent s’illuminer (si le véhicule en est
équipé) :
,
ou
,
,
,
,
Les témoins suivants s’allument pendant
un instant puis s’éteignent (si le véhicule
en est équipé) :
,
ou
,
,
,
,
,
Si l’un des témoins ne s’illumine pas, il
peut s’agir d’une ampoule grillée ou d’une
rupture dans le circuit électrique. Faites
vérifier le système par un détaillant
INFINITI.
Certains témoins indicateurs et lumineux
sont également affichés sur l’affichage à
cristaux liquides par matrice de points
entre le compteur de vitesse et le comptetours. (Reportez-vous à «Affichage à cristaux liquides par matrice de points» (P.219).)
TÉMOINS LUMINEUX
ou
Témoin lumineux du
système antiblocage des roues
(ABS)
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, le témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS) s’allume
et puis s’éteint. Cela signifie que l’ABS est
opérationnel.
Si le témoin lumineux ABS s’allume quand
le moteur tourne ou pendant la conduite, il
Instruments et commandes
2-11
se peut que l’ABS ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un
détaillant INFINITI.
En cas de dysfonctionnement de l’ABS, la
fonction antiblocage des roues est désactivée. Le système des freins fonctionnera
ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage. (Reportez-vous à «Système de freinage» (P.5-56).)
Témoin lumineux de vérification de la boîte de vitesses automatique (si le véhicule en est
équipé)
Lorsque le contacteur d’allumage est tourné en position ON, le témoin s’allume
pendant 2 secondes. Si le témoin s’allume
à tout autre moment, cela peut signifier
que la boîte de vitesses ne fonctionne pas
normalement. Faites vérifier et réparer la
boîte de vitesses par un détaillant INFINITI.
ou
Témoin lumineux de
frein
Ce témoin s’illumine lorsque le frein de
stationnement est serré ou que la pédale
de frein est sollicitée.
2-12
Instruments et commandes
Indicateur du frein de stationnement :
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, le témoin s’illumine si le frein
de stationnement est serré.
Témoin lumineux de bas niveau de liquide
de frein :
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, le témoin s’allume si le niveau
de liquide de frein est bas. Si le témoin
s’illumine pendant la conduite du véhicule
sans que le frein de stationnement soit
serré, arrêtez le moteur et procédez comme
suit :
frein et le témoin lumineux antiblocage des
roues (ABS) s’allument, c’est peut-être que
le système antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier, et
si nécessaire réparer, le système par un
détaillant INFINITI immédiatement. (Reportez-vous à «Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS)» (P.211).)
ATTENTION
.
Si ce témoin lumineux est allumé, il se
peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être
dangereux de continuer à conduire dans
cette condition. Si vous estimez pouvoir
le faire en toute sécurité, conduisez
prudemment le véhicule jusqu’au garage
le plus proche pour faire effectuer les
réparations. Sinon, faites remorquer le
véhicule car il peut être dangereux de
continuer à conduire dans cette condition.
.
Appuyer sur le frein avec le moteur arrêté ou avec le niveau du liquide de frein
bas pourrait augmenter la distance de
freinage et demander un plus grand effort d’appui sur la pédale.
1. Vérifiez le niveau du liquide de frein. Si
le liquide de frein est nécessaire,
ajoutez du liquide et faites vérifier le
système par un détaillant INFINITI.
(Reportez-vous à «Liquide de frein et
d’embrayage» (P.8-16).)
2. Si le niveau du liquide de frein est
adéquat, faites vérifier le circuit des
témoins lumineux par un détaillant
INFINITI.
Indicateur d’avertissement du système
antiblocage des roues (ABS) :
Lorsque le frein de stationnement est
desserré et que le niveau de liquide de
frein est adéquat, si le témoin lumineux de
.
Si le niveau du liquide de frein tombe en
dessous du repère minimum ou MIN sur
le réservoir du liquide de frein, n’utilisez
pas le véhicule avant de l’avoir fait réviser par un détaillant INFINITI.
Témoin lumineux de charge
Si le témoin de charge s’allume alors que
le moteur tourne, il se peut que le circuit
de charge ne fonctionne pas correctement.
Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de
l’alternateur. Si la courroie est détendue,
rompue, manquante ou si le témoin demeure illuminé, consultez immédiatement
un détaillant INFINITI.
PRÉCAUTION
Ne continuez pas de rouler si la courroie
d’alternateur est détendue, rompue ou
manquante.
rangez-vous prudemment sur le bas côté
de la route, arrêtez le moteur immédiatement et appelez un détaillant INFINITI ou
un atelier de réparation autorisé.
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis
redémarrez le moteur, reprenez la conduite, puis réactivez le système ICC.
Le témoin lumineux de pression d’huilemoteur n’est pas conçu pour indiquer le
niveau d’huile. Pour connaître le niveau
d’huile, utilisez la jauge d’huile. (Reportezvous à «Huile-moteur» (P.8-12).)
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste allumé, cela signifie qu’il y a une
défectuosité du système. Le véhicule reste
utilisable dans des conditions normales,
mais il est préférable de le faire vérifier par
un détaillant INFINITI.
PRÉCAUTION
Si vous laissez tourner le moteur avec le
témoin lumineux de pression d’huile-moteur
allumé, ceci peut causer presque immédiatement des endommagements importants
au moteur. De tels dommages ne sont pas
couverts par la garantie. Arrêtez le moteur
dès que la sécurité le permet.
Témoin lumineux de pression
d’huile-moteur
Témoin lumineux du régulateur de vitesse intelligent (ICC)
(orange; si le véhicule en est
équipé)
Ce témoin s’allume en cas de pression insuffisante d’huile-moteur. Si le témoin clignote ou s’allume en cours de conduite,
Le témoin s’allume si le système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) ne fonctionne pas correctement.
Témoin lumineux de la clé
intelligente
Ce témoin s’allume pendant 2 secondes
puis s’éteint lors de la mise en position ON
du contacteur d’allumage.
Ce témoin indique une anomalie du système de clé intelligente.
Si le témoin s’allume quand le moteur est
arrêté, il se peut qu’il soit impossible de
démarrer le moteur. Si le témoin s’allume
lorsque le moteur est en marche, vous
pouvez conduire le véhicule. Cependant,
dans ces cas particuliers, contactez un
détaillant INFINITI pour effectuer les réparations le plus vite possible.
Instruments et commandes
2-13
Témoin lumineux de faible
pression des pneus
Votre véhicule est équipé d’un système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) qui surveille la pression de tous les
pneus sauf pour le pneu de la roue de
secours.
Le témoin lumineux de faible pression des
pneus vous avertit de la faible pression des
pneus ou indique que le TPMS ne fonctionne pas correctement.
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, ce témoin s’allume pendant
environ 1 seconde et s’éteint.
Avertissement de faible pression des
pneus :
Le témoin s’allume pour indiquer que le
véhicule roule avec un pneu dégonflé. Un
avertissement VERIFIEZ PRESSION DE PNEU
apparaît également sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points.
Lorsque le témoin lumineux de faible
pression des pneus s’allume, arrêtez le
véhicule et réglez la pression à FROID indiquée sur l’étiquette des renseignements
sur les pneus et le chargement. Le témoin
lumineux de faible pression des pneus ne
s’éteint pas automatiquement après l’a-
2-14
Instruments et commandes
justement de pression. Après que le pneu a
été gonflé à la pression recommandée,
conduisez a plus de 25 km/h (16 mi/h)
pour activer le TPMS et éteindre le témoin
lumineux de faible pression. Utilisez un
manomètre pour vérifier la pression des
pneus.
L’avertissement VERIFIEZ PRESSION DE
PNEU apparaît à chaque fois que le contacteur d’allumage est placé en position
ON tant que le témoin lumineux de faible
pression des pneus est allumé.
Pour plus d’informations, reportez-vous à
«Affichage à cristaux liquides par matrice
de points» (P.2-19), «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)»
(P.5-4) et à «Système de surveillance de
pression des pneus (TPMS)» (P.6-3).
Anomalie de fonctionnement du TPMS :
Si le TPMS ne fonctionne pas adéquatement, le témoin lumineux de faible pression des pneus clignotera pendant environ
1 minute lorsque le contacteur d’allumage
est enfoncé sur ON. Le témoin restera allumé pour 1 minute. Faites vérifier le système
par
un
détaillant
INFINITI.
L’avertissement VERIFIEZ PRESSION DES
PNEUS n’apparaît pas si le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume
pour indiquer un mauvais fonctionnement
du TPMS.
Pour plus d’informations, reportez-vous à
«Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS)» (P.5-4).
ATTENTION
.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque le
contacteur d’allumage est sur la position
ON, faites vérifier le véhicule par un détaillant INFINITI le plus tôt possible.
.
Si le témoin s’illumine en cours de conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le
véhicule sur une aire de stationnement
sûre et arrêtez le véhicule le plus vite
possible. Le fait de conduire avec un
pneu insuffisamment gonflé peut endommager les pneus de façon permanente et augmente les risques d’une
panne. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un
accident causant des blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des
quatre pneus. Réglez la pression des
pneus à FROID comme indiqué sur l’étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement pour désactiver
le témoin lumineux de faible pression
des pneus. Si le témoin s’illumine encore
pendant la conduite juste après avoir
ajusté la pression des pneus, un pneu
est peut-être crevé. Si vous avez un pneu
crevé, il faudra le remplacer rapidement
par la roue de secours.
.
.
Lorsque vous montez la roue de secours
ou remplacez une roue, le TPMS ne
fonctionnera pas et le témoin lumineux
de faible pression clignotera pendant
environ 1 minute. Le témoin restera allumé pour 1 minute. Contactez un détaillant INFINITI au plus vite possible afin
qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise
le système d’avertissement.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
PRÉCAUTION
.
Le TPMS ne remplace pas une vérification manuelle de la pression des pneus.
Vérifiez régulièrement la pression des
pneus.
.
Le TPMS ne peut pas fonctionner correctement lorsque le véhicule roule à une
vitesse égale ou inférieure à 25 km/h
(16 mi/h).
.
Veillez à installer correctement les pneus
qui correspondent aux quatre roues.
Témoin lumineux principal
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, le témoin lumineux principal
s’allume si un des éléments suivants apparaît sur l’affichage à cristaux liquides à
matrice de points.
. Avertissement No key (pas de clé)
. Avertissement de bas niveau de carburant
. Avertissement de bas niveau de liquide
de lave-glace
. Avertissement de frein de stationnement desserré
. Avertissement de porte/coffre ouvert
. Avertissement de bouchon de réservoir
de carburant desserré
. Avertissement de vérification de la
pression des pneus
Reportez-vous à «Affichage à cristaux liquides par matrice de points» (P.2-19).
Témoin lumineux de la fonction de prévision (orange; si le
véhicule en est équipé)
Le témoin s’allume si le système d’assistance au freinage (avec la fonction de
prévision) ne fonctionne pas correctement.
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis
redémarrez le moteur, reprenez la conduite, puis réactivez le système ICC.
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste allumé, cela signifie qu’il y a une
défectuosité du système. Le véhicule reste
utilisable dans des conditions normales,
mais il est préférable de le faire vérifier par
un détaillant INFINITI.
Témoin lumineux de ceinture
de sécurité
Ce témoin et ce carillon rappellent de
boucler les ceintures. Le témoin s’allume
lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON et le témoin demeure allumé
tant que la ceinture du conducteur n’est
pas bouclée. Le carillon se fait également
entendre pendant 6 secondes si la ceinture
du conducteur n’est pas bien bouclée.
Instruments et commandes
2-15
Le témoin lumineux de la ceinture de sécurité du passager avant s’allumera si la
ceinture n’est pas bouclée lorsque le siège
du passager avant est occupé. Pendant
environ 5 secondes après que le contacteur d’allumage est mis en position ON, le
système n’active pas le témoin lumineux
pour le passager avant.
Reportez-vous à «Ceintures de sécurité»
(P.1-12) pour les précautions d’utilisation
des ceintures de sécurité.
Témoin lumineux de coussin
gonflable d’appoint
Après avoir mis le contacteur d’allumage
en position ON, le témoin lumineux du
coussin gonflable d’appoint s’allume. Le
témoin lumineux du coussin gonflable
d’appoint s’allumera pendant 7 secondes
environ, si les systèmes des coussins
gonflables d’appoint avant ou latéraux, du
coussin gonflable du côté rideaux et/ou le
prétensionneur de ceinture de sécurité
sont fonctionnels.
L’apparition d’un des phénomènes suivants signifie que le coussin gonflable
avant, latéral, le coussin gonflable rideau
et les systèmes de prétensionneur de
ceinture de sécurité nécessitent une répa-
2-16
Instruments et commandes
ration. Nous vous recommandons d’amener votre véhicule au détaillant INFINITI le
plus proche.
. Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint reste allumé pendant 7
secondes environ.
. Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint clignote par intermittence.
. Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint ne s’allume pas du
tout.
S’ils ne sont pas vérifiés et réparés, les
systèmes de retenue supplémentaire et/ou
les prétensionneurs risquent de ne pas
fonctionner correctement.
Pour plus de renseignements, reportezvous à «Système de retenue supplémentaire» (P.1-39).
ATTENTION
Si le témoin lumineux du coussin gonflable
d’appoint est allumé, ceci pourrait signifier
que les systèmes du coussin gonflable
avant, latéraux, du coussin gonflable rideaux et/ou de prétensionneur ne fonctionneront pas en cas d’accident. Afin
d’éviter de graves blessures aux autres ou à
vous-même, faites vérifier votre véhicule par
un détaillant dès que possible.
Témoin lumineux de contrôle
de dynamique du véhicule (VDC)
Le témoin indicateur clignote lorsque le
système VDC ou le système de contrôle de
traction est en marche. Il sert à avertir le
conducteur que le véhicule a atteint ses
limites de traction. La surface de la route
peut être glissante.
Lorsque le système de contrôle de dynamique du véhicule est activé et que le témoin lumineux s’allume. cela indique au
conducteur que le système est entré en
mode de sécurité. Le cas échéant, le système de contrôle de dynamique du véhicule
pourrait
ne
pas
fonctionner
correctement. Faites vérifier le système par
un détaillant INFINITI. Un dysfonctionnement qui rendrait le système de contrôle
de dynamique du véhicule hors service
n’empêche pas de rouler avec le véhicule.
Pour plus d’informations, reportez-vous à
«Système de contrôle de dynamique du
véhicule (VDC)» (P.5-61) dans ce manuel.
TÉMOINS INDICATEURS
ces éclairages sont éteints.
Témoin indicateur de positionnement de la boîte de vitesses
automatique (si le véhicule en est
équipé)
Témoin indicateur d’antibrouillard avant
Le témoin indique la position du levier de
vitesse automatique dès que le contacteur
d’allumage est mis en position ON.
En mode de changement de vitesse manuel, lorsque la boîte de vitesses ne passe
pas sur le rapport sélectionné en raison du
mode de protection de la boîte de vitesses,
le témoin indicateur de position BVA clignote et un carillon retentit.
(Reportez-vous à «Boîte de vitesses automatique» (P.5-15).)
Indicateur d’éclairage extérieur
Cet indicateur s’allume lorsque la commande de phare est mise sur la position
AUTO,
ou
et que les feux de positionnement avant, les feux de stationnement avant, les éclairages du tableau de
bord, les feux combinés arrière, les feux de
la plaque d’immatriculation ou les phares
sont allumés. L’indicateur s’éteint lorsque
Le témoin indicateur d’antibrouillard avant
s’allume lorsque les témoins d’antibrouillards avant sont allumés. (Reportezvous à «Commande d’antibrouillard» (P.243).)
Témoin de statut du coussin
gonflable du passager avant
Le témoin de statut du coussin gonflable
du passager avant (
) situé sous la climatisation sera allumé et le coussin gonflable du passager avant sera désactivé
selon l’utilisation ou non du siège passager avant.
Pour le fonctionnement du témoin de statut du coussin gonflable du passager
avant, reportez-vous à «Système avancé
des coussins gonflables INFINITI» (P.1-45)
de ce manuel.
Témoin indicateur des feux de
route
Ce témoin s’allume lorsque les phares sont
en feux de route et s’éteint lorsque les
phares sont en feux de croisement.
Témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL)
Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote pendant que le moteur tourne, cela peut
signifier un problème lié au dispositif antipollution.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas en
place ou en cas de manque d’essence.
Vérifiez que le bouchon du réservoir de
carburant est correctement vissé et qu’il y
a au moins 14 litres (3 gallons américains)
d’essence dans le réservoir.
Le témoin
s’éteindra dès que vous
aurez roulé un peu, à moins qu’il n’y ait un
problème lié au dispositif antipollution.
Si le témoin indicateur reste continuellement allumé pendant 20 secondes, puis se
met à clignoter pendant 10 secondes
lorsque le moteur ne tourne pas, il indique
que le véhicule n’est pas prêt pour le test
d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. (Reportez-vous à «Préparation
pour le test d’inspection/d’entretien (I/M)»
(P.9-27).)
Instruments et commandes
2-17
Fonctionnement :
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement peut se mettre en marche d’une
des deux façons suivantes :
. Témoin de mauvais fonctionnement allumé — un problème est détecté dans
le dispositif antipollution. Vérifiez le
bouchon du réservoir de carburant si
l’avertissement BOUCHON RES CARB
DESSERRE (bouchon du réservoir à
carburant desserré) apparaît sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de
points. S’il est desserré ou manquant,
vissez ou installez avant de reprendre
la conduite. Le témoin
s’éteindra
après quelques tours de roues. Si le
témoin
ne s’éteint pas, faites vérifier votre véhicule par un détaillant
INFINITI. Il n’est pas nécessaire de faire
remorquer le véhicule jusqu’au détaillant.
. Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement clignote — des ratés ont été
détectés dans le moteur risquant d’endommager le dispositif antipollution.
Pour réduire ou éviter d’endommager
celui-ci :
a) Évitez de rouler à plus de 72 km/h (45
mi/h).
2-18
Instruments et commandes
b)
c)
d)
Évitez les accélérations ou décélérations brusques.
Évitez les montées en pente raide.
Si possible, réduisez la charge transportée ou remorquée.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter
et rester allumé.
Faites vérifier le véhicule par un détaillant INFINITI. Il n’est pas nécessaire
de faire remorquer le véhicule jusqu’au
détaillant.
PRÉCAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur
sans faire vérifier ni réparer le dispositif
antipollution risque de causer des problèmes de conduite, d’augmenter la consommation de carburant et d’endommager
le dispositif antipollution.
Témoin indicateur de sécurité
Ce témoin clignote quand le contacteur
d’allumage est en position ACC, OFF ou
LOCK. Il indique que le système de sécurité
équipant le véhicule est opérationnel.
En cas d’anomalie du système de sécurité,
ce témoin reste allumé lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. Pour
plus de renseignements, reportez-vous à
«Systèmes de sécurité» (P.2-31).
Témoins indicateurs de clignotants/feux de détresse
Ce témoin clignote lorsque vous allumez
les feux de détresse ou les clignotants.
Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique
du véhicule (VDC)
Le témoin s’allume lorsque vous basculez
le commutateur d’annulation du contrôle
de dynamique du véhicule sur OFF. Ceci
indique que le système de contrôle de
dynamique du véhicule et le système de
contrôle de traction ne sont pas en cours
d’opération.
AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES PAR
MATRICE DE POINTS
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clé de contact
Un carillon avertit que le contacteur d’allumage est en position ACC ou réglé en
position OFF ou LOCK avec la clé intelligente insérée au port de clé intelligente, si la portière du conducteur est
ouverte. Assurez-vous que le contacteur
d’allumage est réglé en position OFF, et
emportez la clé intelligente avec vous
lorsque vous quittez le véhicule.
Carillon de rappel d’extinction des
phares
Une sonnerie retentira lorsque la
du conducteur est ouverte avec
mande de lumière en position
et le contacteur d’allumage en
ACC, OFF ou LOCK.
portière
la comou
position
Éteignez la commande d’éclairage avant de
quitter le véhicule.
Carillon de rappel du frein de
stationnement
Le carillon de rappel du frein de stationnement sonnera si le véhicule est
conduit à plus de 7 km/h (4 mi/h) avec le
frein de stationnement serré. Arrêtez le
véhicule et desserrez le frein de stationnement.
Avertissement d’usure de plaquette
de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues
d’avertissements sonores d’usure. Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un
grincement aigu pendant la marche du
véhicule. Ce bruit de grincement aigu se
fera entendre dans un premier temps uniquement lorsque la pédale de frein est
appuyée. Après que l’usure des plaquettes
de freins a augmenté, le bruit se fera
constamment entendre même si la pédale
de frein n’est pas compressée. Si ce bruit
se produit, faites vérifier les freins aussitôt
que possible.
Carillon d’avertissement des ceintures de sécurité
Le carillon d’avertissement des ceintures
de sécurité sonnera pendant environ 6
secondes si la ceinture de sécurité du
conducteur n’est pas bien bouclée.
SIC4293
L’affichage à cristaux liquides par matrice
1 est situé entre le comptede points *
tours et l’indicateur de vitesse et il affiche
le témoin indicateur de positionnement de
la boîte de vitesses automatique (si le véhicule en est équipé), l’information sur le
régulateur de vitesses intelligent (ICC) (si le
véhicule en est équipé), l’information sur
l’utilisation de la clé intelligente, les indicateurs du toit rétractable et les autres
avertissements et informations.
. Boîte de vitesses automatique (BVA)
— «Témoins lumineux/indicateurs et
rappels sonores» (P.2-11).
Instruments et commandes
2-19
— «Conduite du véhicule» (P.5-15).
. Système du régulateur de vitesse intelligent (ICC)
— «Système du régulateur de vitesse
intelligent (ICC)» (P.5-26).
. Système de clé intelligente
— «Système de clé intelligente» (P.38).
— «Contacteur d’allumage à boutonpoussoir» (P.5-10).
. Toit rétractable
— «Toit rétractable» (P.3-21).
2-20 Instruments et commandes
JVI0534X
Instruments et commandes
2-21
INDICATEURS DE FONCTIONNEMENT
1. Témoin indicateur de fonctionnement du démarrage du moteur
(modèles à boîte de vitesses automatique)
Ce témoin indicateur apparaît quand le
levier de vitesses est en position P (stationnement).
Ce témoin indique que le moteur démarrera en appuyant sur le contacteur
d’allumage tout en enfonçant la pédale de
frein.
2. Indicateur d’insertion de la clé
intelligente
Cet indicateur apparaît lorsque la clé intelligente doit être insérée dans le port de
la clé intelligente. (Par exemple, la pile de
la clé intelligente est déchargée.)
Si cet indicateur apparaît, insérez la clé
intelligente dans le port de clé intelligente
dans la bonne direction. (Reportez-vous à
«Contacteur d’allumage à bouton-poussoir» (P.5-10).)
2-22 Instruments et commandes
3. Témoin de retrait de la clé
intelligente
Ce témoin apparaît lorsque la portière du
conducteur est ouverte avec le contacteur
d’allumage en position OFF ou LOCK et la
clé intelligente dans le port de clé intelligente. Un carillon de rappel de clé
sonne aussi.
Si cet indicateur apparaît, retirez la clé intelligente du port de la clé intelligente et
emportez-la avec vous lorsque vous quittez
le véhicule.
4. Avertissement NO KEY (pas de
clé)
Cet avertissement apparaît dans une des
deux conditions suivantes.
Aucune clé à l’intérieur du véhicule :
L’avertissement apparaît lorsque la portière est fermée avec la clé intelligente
laissée à l’extérieur du véhicule avec le
contacteur d’allumage en position ACC ou
ON. Assurez-vous que la clé intelligente se
trouve à l’intérieur du véhicule.
Clé intelligente non enregistrée :
L’avertissement apparaît lorsque le contacteur d’allumage est tourné de la position LOCK et que la clé intelligente n’est
pas reconnue par le système. Vous ne
pouvez démarrer le moteur avec une clé
non enregistrée. Utilisez la clé intelligente
enregistrée.
Reportez-vous à «Système de clé intelligente» (P.3-8) pour plus de détails.
5. Avertissement PASSAGE «P»
(modèles à boîte de vitesses automatique)
Cet avertissement apparaît lorsque le
contacteur d’allumage est réglé pour empêcher le moteur de démarrer et que le
levier de vitesses est dans une position
autre que la position P (stationnement).
Si cet avertissement apparaît, déplacez le
levier de vitesses en position P (stationnement) ou poussez le contacteur
d’allumage en position ON.
Un carillon d’avertissement intérieur retentira également. (Reportez-vous à «Système de clé intelligente» (P.3-8).)
6. Avertissement «APPUYER» (modèles à boîte de vitesses automatique)
8. Indicateur de fonctionnement du
démarrage du moteur (modèles à
boîte de vitesses manuelle)
veau du liquide est insuffisant dans le réservoir du lave-glace. Ajoutez du liquide de
lave-glace au besoin. (Reportez-vous à
«Liquide de lave-glace» (P.8-17).)
Cet avertissement apparaît lorsque le levier
de vitesses est déplacé en position P
(stationnement) avec le contacteur d’allumage en position ACC après que l’apparition de l’avertissement SHIFT «P».
Cet indicateur indique que le moteur démarrera en appuyant sur le contacteur
d’allumage tout en appuyant sur la pédale
d’embrayage.
12. Avertissement de porte/coffre
ouvert (contacteur d’allumage en
position ON)
Pour mettre le contacteur d’allumage en
position OFF, exécutez la procédure suivante :
Avertissement SHIFT «P» ? (Déplacez le
levier de vitesses sur «P») ? Avertissement PUSH ? (Appuyez sur le contacteur
d’allumage ? position du contacteur d’allumage sur ON) ? Avertissement PUSH ?
(Appuyez sur le contacteur d’allumage ?
position du contacteur d’allumage sur OFF)
7. Témoin de déchargement de la
pile de la clé intelligente
Ce témoin apparaît lorsque la pile de la clé
intelligente commence à être faible.
Si ce témoin apparaît, remplacez la pile par
une nouvelle. (Reportez-vous à «Remplacement de la pile de la clé intelligente»
(P.8-28).)
9. Avertissement de frein de stationnement desserré
Cet avertissement apparaît lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 7 km/h
(4 mi/h) et que le frein à main est serré.
10. Avertissement de bas niveau de
carburant
L’avertissement apparaît lorsque le niveau
de carburant baisse dans le réservoir. Faites le plein le plus rapidement possible, de
préférence avant que l’indicateur d’essence n’atteigne le repère E (vide).
Toutefois, lorsque la jauge de carburant
atteint le repère E (vide), il reste une petite
réserve de carburant dans le réservoir.
11. Avertissement de bas niveau de
liquide de lave-glace
Cet avertissement apparaît lorsque le ni-
Cet avertissement apparaît lorsqu’une des
portières ou le couvercle du coffre est ouvert ou n’est pas fermé solidement. L’icône
du véhicule indique à l’écran si une portière ou si le couvercle du coffre est ouvert.
13. Avertissement de bouchon de
réservoir de carburant desserré
Cet avertissement apparaît lorsque le
bouchon du réservoir de carburant n’a pas
été serré correctement après avoir fait le
plein. (Reportez-vous à «Bouchon du réservoir de carburant» (P.3-36).)
14. Avertissement de vérification
de la pression des pneus
Cet avertissement apparaît lorsque le témoin lumineux de faible pression des
pneus s’allume et qu’une faible pression
des pneus est détectée. L’avertissement
VERIFIEZ PRESSION DE PNEU apparaît à
Instruments et commandes
2-23
chaque fois que le contacteur d’allumage
est placé en position ON tant que le témoin
lumineux de faible pression des pneus est
allumé. Si cet avertissement apparaît, arrêtez le véhicule et réglez la pression des
pneus sur le niveau de pression de pneus
FROID comme indiqué sur l’étiquette des
renseignements sur les pneus et le chargement. (Reportez-vous à «Témoin lumineux de faible pression des pneus» (P.214) et «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» (P.5-4).)
15. Indicateur «Time to rest»
(temps de repos)
Cet indicateur apparaît lorsque l’indicateur
de «temps de repos» est activé. Vous
pouvez régler la durée jusqu’à une période
de 6 heures. (Reportez-vous à «Ordinateur
de bord» (P.2-28).)
16. Avertissement de température
extérieure basse
Cet avertissement apparaît si la température extérieure est inférieure à 38C (378F).
Vous pouvez régler l’avertissement afin
qu’il ne s’affiche pas. (Reportez-vous à
«Ordinateur de bord» (P.2-28).)
2-24 Instruments et commandes
17. Témoin indicateur du régulateur
de vitesse
Indicateur de la commande principale du
régulateur de vitesse :
L’indicateur s’allume lorsque la commande
principale du régulateur de vitesse est
enfoncée. Lorsque la commande principale
est enfoncée à nouveau, l’indicateur disparaît. Lorsque le témoin de la commande
principale du régulateur de vitesse est affiché, cela signifie que le système du régulateur de vitesse est en marche.
Indicateur de la commande de réglage du
régulateur de vitesse :
L’indicateur s’allume lorsque la vitesse du
véhicule est commandée par le système du
régulateur de vitesse. Si l’indicateur clignote quand le moteur tourne, il se peut
que le système du régulateur de vitesse ne
fonctionne pas correctement. Faites vérifier
le système par un détaillant INFINITI.
Pour les détails, reportez-vous à «Régulateur de vitesse» (P.5-24).
18. Système de commande PRINCIPALE du régulateur de vitesse
intelligent (ICC) (si le véhicule en
est équipé)
L’indicateur s’affiche lorsque la commande
principale du régulateur de vitesse intelligent (ICC) est enfoncée. Lorsque la
commande principale est enfoncée à nouveau, l’indicateur disparaît. Lorsque l’indicateur de la commande principale
s’affiche, cela signifie que le système ICC
est en marche.
INDICATEURS DE TOIT RÉTRACTABLE
Ils indiquent le statut d’activation du toit
rétractable. Ils affichent un message et le
statut du toit rétractable. (Reportez-vous à
«Toit rétractable» (P.3-21).)
1. Indicateur de toit en marche
Cet indicateur s’affiche lorsque le toit rétractable est activé.
2. Indicateur de toit ouvert
Cet indicateur s’affiche lorsque le toit rétractable est complètement ouvert.
3. Indicateur de toit fermé
Cet indicateur s’affiche lorsque le toit rétractable est complètement fermé.
4. Indicateur vérifier cache-bagages
Cet indicateur s’affiche lorsque le cachebagages n’est pas correctement positionné
dans le support.
5. Indicateur vérifier coffre
SIC4168
Cet indicateur s’affiche lorsque le coffre
n’est pas fermé complètement.
Instruments et commandes
2-25
TÉMOINS INDICATEURS POUR L’ENTRETIEN
REMARQUE :
Aucun message ne s’affiche lorsque le
système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le véhicule en est équipé)
est activé.
1. Indicateur de remplacement de
l’huile moteur
Cet indicateur apparaît lorsqu’il est temps
de changer l’huile-moteur par le client.
Vous pouvez régler ou remettre à zéro la
distance avant le prochain changement
d’huile. (Reportez-vous à «Ordinateur de
bord» (P.2-28).)
2. Indicateur de remplacement du
filtre à huile
Cet indicateur apparaît lorsqu’il est temps
de changer le filtre à huile par le client.
Vous pouvez régler ou remettre à zéro la
distance avant le prochain remplacement
du filtre à huile. (Reportez-vous à «Ordinateur de bord» (P.2-28).)
3. Indicateur de remplacement des
pneus
SIC3281
2-26 Instruments et commandes
Cet indicateur apparaît lorsque la distance
réglée par le client pour remplacer les
pneus est atteinte. Vous pouvez régler ou
remettre à zéro la distance avant le prochain remplacement des pneus. (Reportezvous à «Ordinateur de bord» (P.2-28).)
ATTENTION
L’indicateur de remplacement des pneus ne
dispense pas de vérifier régulièrement vos
pneus, ainsi que leur pression. Reportezvous à «Remplacement des roues et pneus»
(P.8-40). De nombreux facteurs, comme le
gonflage de pneu, l’alignement, les habitudes de conduite et les conditions de route
influent sur l’usure des pneus et quand on
doit les remplacer. Régler l’indicateur de
remplacement des pneus pour une certaine
distance de conduite ne signifie pas que vos
pneus vont durer pendant aussi longtemps.
Utilisez l’indicateur de remplacement des
pneus seulement comme un guide et vérifiez
régulièrement vos pneus. Ne pas vérifier
régulièrement vos pneus, ainsi que leur
pression, peut causer une défaillance du
pneu. Le véhicule risque d’être sérieusement
endommagé et de provoquer une collision
causant des blessures corporelles graves ou
la mort.
4. Indicateur «AUTRE»
Cet indicateur apparaît lorsqu’il est temps
de remplacer des éléments autres que
l’huile-moteur, le filtre à huile ou les pneus
par le client. Vous pouvez régler ou remettre à zéro la distance avant le prochain
remplacement de ces éléments. (Reportezvous à «Ordinateur de bord» (P.2-28).)
Des rappels d’entretien supplémentaires
sont également disponibles sur l’écran
d’affichage central. (Reportez-vous à
«Comment utiliser le bouton INFO» (P.410).)
Instruments et commandes
2-27
SIC3264
ORDINATEUR DE BORD
SIC3282
Les commandes de l’ordinateur de bord
sont situées sur le côté droit du panneau
des compteurs combinés. Appuyez sur le
côté des commandes pour déclencher
l’ordinateur de bord (voir ci-dessus).
A
Commande
*
B
Commande
*
Pour sélectionner le mode d’utilisation de
l’ordinateur de bord, appuyez sur le comA après avoir mis le conmutateur
*
tacteur d’allumage en position ON.
À chaque pression du commutateur
A , l’affichage défile comme suit :
*
2-28 Instruments et commandes
Consommation actuelle de carburant ?
Consommation moyenne de carburant et
vitesse ? Information sur le temps écoulé
et compteur journalier ? Distance jusqu’au prochain plein (dte) ? Température
extérieure (BASSE) ? Réglages ? Vérification d’avertissement
1. Consommation actuelle de carburant
Le mode de consommation actuelle de
carburant affiche la consommation actuelle
de carburant.
2. Consommation moyenne de carburant (l [litre]/100 km ou MPG) et
vitesse (km/h ou mi/h)
Consommation de carburant :
Le mode de consommation moyenne de
carburant indique la consommation
moyenne du véhicule depuis la dernière
remise à zéro. Pour remettre le compteur à
B
zéro, appuyez sur la commande
*
pendant plus d’une seconde. (La vitesse
moyenne est également remise à zéro en
même temps.)
L’affichage est actualisé toutes les 30 secondes. L’affichage indique «——» après
les 500 premiers mètres (1/3 mi) qui suivent une remise à zéro.
Vitesse :
Ce mode indique la vitesse moyenne du
véhicule à partir de la dernière remise à
zéro. Pour remettre le compteur à zéro,
B pendant
appuyez sur la commande
*
plus d’une seconde. (La consommation
moyenne de carburant est également remise à zéro en même temps.)
L’affichage est actualisé toutes les 30 secondes. L’affichage indique «——» pendant
les 30 premières secondes qui suivent une
remise à zéro.
3. Temps écoulé et compteur journalier (km ou mile)
Temps écoulé :
Le mode de temps écoulé indique le temps
écoulé depuis la dernière remise à zéro. La
remise à zéro s’effectue en appuyant sur la
B
commande
pendant plus d’une
*
seconde. (Le compteur journalier est également remis à zéro en même temps.)
Compteur journalier :
Le compteur journalier indique la distance
totale parcourue depuis la dernière remise
à zéro du compteur. Pour remettre le
compteur à zéro, appuyez sur la comB
mande
pendant plus d’une se*
conde. (Le temps écoulé revient également
à zéro.)
4. Distance restante avant la panne
sèche (dte — km ou mile)
Le mode de distance jusqu’au prochain
plein (dte) indique la distance pouvant être
parcourue avant de remettre de l’essence.
Le dte se calcule en continu d’après la
quantité de carburant restant dans le réservoir et la consommation réelle du véhicule.
L’affichage est actualisé toutes les 30 secondes.
Le mode dte comprend un avertisseur de
bas niveau. Si le niveau de carburant est
bas, l’avertissement sera affiché à l’écran.
Lorsque le niveau de carburant est encore
plus bas, l’affichage indique «——».
. L’affichage continue d’indiquer la distance affichée avant d’avoir coupé le
contact (clé sur OFF) si la quantité de
Instruments et commandes
2-29
carburant ajoutée est trop faible.
. L’affichage se modifie momentanément
dans les montées ou dans les virages
du fait que le niveau du carburant est
décalé.
5. Température extérieure (BASSE
— 8C ou 8F)
6. Réglage
Les réglages ne peuvent s’effectuer lors de
la conduite. Le message «Setting can only
be operated when stopped» (les réglages
ne peuvent s’effectuer que lorsque arrêté)
est également affiché sur l’affichage à
cristaux liquides par matrice de points.
La température extérieure s’affiche en 8C
ou en 8F entre −30 et 558C (−22 et 1318F).
A et la commande
La commande
*
B sont utilisées en mode réglages pour
*
sélectionner et confirmer les menus.
Le mode de température extérieure comprend un avertisseur de basse température. Si la température extérieure est
inférieure à 38C (378F), l’avertissement sera affiché à l’écran.
SAUTER :
A pour
Appuyez sur la commande
*
mettre en marche le mode de vérification
d’avertissement.
Le capteur de température extérieure se
trouve face au radiateur. Le capteur est
altéré par la chaleur que dégage la route et
le moteur, par la direction du vent et autres
éléments extérieurs. La température affichée ne correspond donc pas tout à fait à
la température extérieure ou à la température annoncée sur les différents panneaux d’affichage.
2-30 Instruments et commandes
Appuyez sur la commande
sélectionner les autres menus.
B
*
pour
ALERTE :
Il y a 3 sous-menus dans le menu alerte.
. BACK
Sélectionnez ce sous-menu pour revenir à la première page du mode de réglage.
. PAUSE
Sélectionnez ce sous-menu pour spécifier l’heure à laquelle l’indicateur
«PAUSE» s’active.
. BASSE
Sélectionnez ce sous-menu pour afficher l’avertissement de basse température extérieure.
ENTRETIEN :
Il y a 5 sous-menus dans le menu entretien.
. BACK
Sélectionnez ce sous-menu pour revenir à la première page du mode de réglage.
. HUILE-MOTEUR
Sélectionnez ce sous-menu pour régler
ou remettre à zéro la distance avant le
prochain changement de l’huile-moteur.
. FILTRE A HUILE
Sélectionnez ce sous-menu pour régler
ou remettre à zéro la distance avant le
prochain remplacement du filtre à huile.
. PNEU
Sélectionnez ce sous-menu pour régler
ou remettre à zéro la distance avant le
prochain remplacement des pneus.
. AUTRE
Sélectionnez ce sous-menu et réglez ou
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
remettez à zéro la distance avant le
prochain remplacement des éléments
autres que l’huile-moteur, le filtre à
huile et les pneus.
AFFICHAGE :
Il y a 3 sous-menus dans le menu affichage.
. BACK
Sélectionnez ce sous-menu pour revenir à la première page du mode de réglage.
. LANGUE
Sélectionnez ce sous-menu pour choisir
entre l’affichage anglais ou français.
. UNITÉ
Sélectionnez ce sous-menu pour choisir
l’unité entre l/100 km ou MPG.
7. Vérification d’avertissement
SAUTER :
A pour
Appuyez sur la commande
*
mettre en marche le mode de vérification
d’avertissement.
Appuyez sur la commande
sélectionner les autres menus.
B
*
DÉTAILS :
Cet élément est disponible seulement
lorsqu’un avertissement est affiché.
Sélectionnez ce menu pour voir les détails
des avertissements.
SIC4169
Ce véhicule est équipé des deux types de
systèmes de sécurité suivants :
. Système de sécurité du véhicule
. Système antidémarrage du véhicule
INFINITI
L’état du dispositif antivol est indiqué par
le témoin indicateur de sécurité.
pour
Instruments et commandes
2-31
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE
Le système de sécurité du véhicule fournit
des signaux d’alarme visuels et sonores si
quelqu’un ouvre les portières, le capot ou
le couvercle du coffre lorsque le système
est activé. Il ne constitue pas, toutefois, un
système de type détecteur de mouvement
qui s’active lorsque le véhicule est déplacé
ou lorsqu’une vibration se fait sentir.
Le système aide à dissuader le vol de véhicules mais ne peut l’empêcher, de même
qu’il ne peut empêcher le vol de composants intérieurs ou extérieurs du véhicule
dans toutes les situations. Verrouillez toujours votre véhicule même si vous êtes
stationné que pour une courte période. Ne
laissez jamais votre clé intelligente dans le
véhicule et verrouillez toujours le véhicule
lorsque vous ne l’utilisez pas. Soyez
conscient de votre environnement et stationnez votre véhicule dans des endroits
sûrs et bien éclairés, aussi souvent que
possible.
De nombreux dispositifs offrant une protection supplémentaire, tels que des verrous à composants, des marqueurs
d’identification et des systèmes de repérage, sont disponibles dans les magasins
2-32 Instruments et commandes
d’approvisionnement en pièces automobiles et les boutiques spécialisées. Votre détaillant INFINITI peut également vous
fournir de tels équipements. Vérifiez avec
votre compagnie d’assurance pour voir si
vous êtes éligible à des rabais pour divers
équipements de protection contre le vol.
SIC2045
Comment faire fonctionner le système de sécurité du véhicule
1. Fermez toutes les vitres.
Le système fonctionne même si les vitres sont ouvertes.
2. Tournez le contacteur d’allumage en
position OFF.
3. Retirez la clé intelligente du véhicule.
4. Fermez toutes les portières, le capot et
le coffre. Verrouillez toutes les portières. Les portières peuvent être verrouillées avec la clé intelligente,
l’interrupteur de demande de la poi-
gnée de portière, la commande des
serrures électriques des portières ou
avec la clé mécanique.
5. Vérifiez que le témoin indicateur du
dispositif antivol s’allume. Le témoin
indicateur de sécurité reste allumé
pendant 30 secondes environ. Le dispositif antivol du véhicule est maintenant pré-activé. Après environ 30
secondes, le dispositif antivol du véhicule s’arme automatiquement. Le témoin du dispositif antivol commence à
clignoter environ une fois toutes les 3
secondes. Si, durant ces 30 secondes,
vous déverrouillez la portière, ou encore si le contacteur d’allumage est sur
ACC ou sur ON, le système n’est pas
activé.
Le système est activé, même avec conducteur et/ou passagers dans le véhicule,
si toutes les portières, le capot et le coffre
sont verrouillés, et le contacteur d’allumage est en position LOCK. Pour relâcher
le système, tournez le contacteur d’allumage sur la position ACC ou ON.
Activation du système de sécurité
du véhicule
Le système de sécurité du véhicule est
constitué des alarmes suivantes :
. Clignotement des phares et klaxon intermittent.
. L’alarme s’arrête automatiquement
après 1 minute environ. Toutefois, elle
se remet en marche si quelqu’un tente
à nouveau de toucher au véhicule.
L’alarme se met en marche :
. Si la portière est déverrouillée ou le
couvercle du coffre ouvert sans utiliser
le bouton de la clé intelligente, l’interrupteur de demande de la poignée de
portière ou la clé mécanique. (Même si
la portière est ouverte en déverrouillant
le loquet intérieur de portière, l’alarme
sera activée.)
. Dès que le capot est ouvert.
Comment arrêter une alarme activée
L’alarme s’arrêtera en déverrouillant la
portière, en appuyant sur le bouton de
déverrouillage sur la clé intelligente, l’interrupteur de demande de la poignée de
portière ou la clé mécanique, ou lorsque le
contacteur d’allumage est tourné en position ACC ou ON.
Si le système ne fonctionne pas de la
manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier
par un détaillant INFINITI.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé intelligente enregistrée
dans le système antidémarrage du véhicule INFINITI. Ne laissez jamais les clés
dans le véhicule.
Mention sur la partie 15 des Réglementations FCC concernant le système
antidémarrage du véhicule INFINITI (CONT
ASSY - CARD SLOT)
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Cet appareil est conforme à la partie 15
des réglementations FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles et (2) cet appareil
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Instruments et commandes
2-33
Si le témoin continue de rester allumé et/
ou si le moteur ne démarre pas, faites
contrôler le système antidémarrage du
véhicule INFINITI par un détaillant INFINITI
dès que possible. Lors de cette visite chez
un détaillant INFINITI, n’oubliez pas apporter toutes les clés intelligentes.
REMARQUE :
Tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie responsable du respect des réglementations
peut annuler le droit de l’utilisateur de se
servir de cet appareil.
Pour le Canada :
Cet appareil est conforme à la norme RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence et (2) cet appareil doit pouvoir
supporter toute interférence et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de
cet appareil.
SIC2045
Témoin indicateur de sécurité
Le témoin indicateur de sécurité est situé
sur le panneau des compteurs. Il indique
l’état du système antidémarrage du véhicule INFINITI.
Ce témoin clignote après que le contacteur
d’allumage a été réglé sur la position
LOCK. Il indique que les systèmes de sécurité équipant le véhicule sont en état de
fonctionner.
En cas d’anomalie du système antidémarrage du véhicule INFINITI, ce témoin
reste allumé lorsque vous placez le contacteur d’allumage sur la position ON.
2-34 Instruments et commandes
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVEGLACE DE PARE-BRISE
ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-glace risque de geler sur le pare-brise et de gêner la
visibilité, ce qui peut provoquer un accident.
Avant de laver le pare-brise, mettez le dégivreur en marche pour chauffer le parebrise.
lave-glace. N’utilisez pas le réservoir du
lave-glace pour mélanger le concentré de
liquide de lave-glace et l’eau.
PRÉCAUTION
.
N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes.
.
N’actionnez pas le lave-glace lorsque le
réservoir est vide.
.
Ne remplissez pas le réservoir du laveglace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d’alcool
méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s’il est renversé lors
du remplissage du réservoir du laveglace.
.
Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l’eau selon
les niveaux recommandés par le fabricant avant de remplir le réservoir du
SIC3238
Type A
SIC4281
Type B
Instruments et commandes
2-35
Les essuie-glace et le lave-glace fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est
en position ON.
Abaissez le levier pour actionner les essuie-glace aux vitesses suivantes :
1
Intermittent (INT) — fonctionnement
*
intermittent
Type A : La durée de la pause entre les
balayages des essuie-glaces peut être
A
réglée en tournant la molette vers *
B (plus rapide).
(plus lent) ou vers *
Lorsque la fonction de capteur de
vitesse des essuie-glaces est activée,
la durée de la pause entre les
balayages des essuie-glaces varie
également en fonction de celle du
véhicule. (Par exemple, si la vitesse
du véhicule est élevée, la vitesse des
essuie-glaces augmente.) Pour éteindre et mettre en marche cette fonction, reportez-vous à «Comment
utiliser le bouton SETTING» (P.4-15).
Type B : Pour les modèles avec le
système de balayage automatique par
sondage de pluie, reportez-vous à
«Système de balayage automatique
par sondage de pluie» (P.2-36).
2
Lent — fonctionnement lent en conti*
nu
2-36 Instruments et commandes
3
*
Rapide — fonctionnement rapide en
continu
4 pour un
Poussez le levier vers le haut *
simple balayage d’essuie-glace.
Pour mettre le lave-glace en marche, tirez
5 . L’essuie-glace
le levier vers vous *
amorcera également une série de va-etvient.
SIC4190
SYSTÈME DE BALAYAGE AUTOMATIQUE PAR SONDAGE DE PLUIE (si le
véhicule en est équipé)
Le système de balayage automatique par
sondage de pluie peut automatiquement
mettre en marche les essuie-glaces et régler leur vitesse en fonction des précipitations et de la vitesse du véhicule,
grâce au capteur de pluie situé sur la partie
supérieure du pare-brise.
Pour régler le système de balayage automatique par sondage de pluie, poussez le
1 . Le
levier vers le bas en position AUTO *
balai essuiera dès que le contacteur d’al-
COMMANDE DE DÉGIVREUR DE LUNETTE
ARRIÈRE ET DE RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR
lumage sera mis en position ON.
Le niveau de sensibilité du capteur de pluie
peut être ajusté en tournant la molette vers
2 (haut) ou vers *
3 (bas).
*
. Haut — Fonctionnement de haute sensibilité
. Bas — Fonctionnement de basse sensibilité
Pour éteindre le système de balayage automatique par sondage de pluie, poussez
le levier vers le haut en position OFF, ou
poussez le levier vers le bas en position LO
(bas) ou HI (haut).
.
.
PRÉCAUTION
Ne touchez pas le capteur de pluie ni la zone
alentour lorsque l’interrupteur d’essuie-glaces est en position AUTO et le contacteur
d’allumage en position ON. Les essuie-glaces pourraient s’activer de manière inopinée, risquant de vous blesser ou de
s’endommager.
. Les balais automatiques par sondage
de pluie sont conçus pour une utilisation par temps pluvieux. Ne laissez pas
l’interrupteur en position AUTO : les
.
.
essuie-glaces risqueraient de s’activer
de manière inopinée en cas de poussière, de traces de doigts, de dépôt
gras ou d’insectes bloqués sur ou autour du capteur. Les essuie-glaces risquent également de s’activer en cas de
gaz d’échappement ou d’humidité affectant le capteur de pluie.
Il se peut que le système de balayage
automatique par sondage de pluie ne
fonctionne pas si la pluie ne tombe pas
sur le capteur, même s’il pleut.
Lorsque le verre de pare-brise est recouvert d’un hydrofuge, la vitesse des
balais automatiques par sondage de
pluie peut être élevée alors que la
quantité de pluie est peut abondant.
Assurez-vous d’éteindre le système de
balayage automatique par sondage de
pluie, lorsque vous utilisez un laveauto.
L’utilisation des balais d’essuie-glace
d’origine est recommandée pour un
bon fonctionnement du système de
balayage automatique par sondage de
pluie. (Reportez-vous à «Balais d’essuie-glace de pare-brise» (P.8-23) pour
le remplacement des balais d’essuieglace.)
SIC3239
Pour désembuer ou dégivrer la lunette et
les rétroviseurs extérieurs, démarrez le
1
moteur et appuyez sur la commande *
pour la mettre en position de marche. Le
2
témoin indicateur *
va s’allumer. Appuyez de nouveau sur la commande pour
arrêter le dégivreur.
Le dégivreur s’arrêtera automatiquement
après environ 15 minutes.
PRÉCAUTION
Veillez à ne pas endommager le dégivreur
de lunette arrière lors du nettoyage de la
Instruments et commandes
2-37
COMMANDE DE PHARE ET DE CLIGNOTANT
surface intérieure de la lunette.
PHARES AU XÉNON
ATTENTION
HAUTE TENSION
.
Lorsque les phares au xénon sont allumés, ils produisent une haute tension.
Pour ne pas vous électrocuter, n’essayez
jamais de modifier ou de démonter ces
phares. Faites toujours remplacer vos
phares au xénon par un détaillant
INFINITI.
.
Les phares au xénon éclairent beaucoup
plus que les phares ordinaires. S’ils ne
sont pas correctement réglés, ils risquent d’aveugler le conducteur qui arrive
en sens inverse ou qui vous précède, et
ainsi provoquer un accident grave.
Amenez immédiatement votre véhicule
chez un détaillant INFINITI pour faire régler les phares s’ils ne le sont pas déjà.
La clarté et la lumière des phares sont légèrement différentes quand vous allumez
les phares au xénon. Cependant, la clarté
et la lumière des phares se rétabliront très
vite.
2-38 Instruments et commandes
. La durabilité des phares au xénon est
raccourcie s’ils sont allumés et éteints
fréquemment. Il est généralement préférable de ne pas éteindre les phares
pendant de courts intervalles, (par
exemple, lorsque le véhicule est arrêté
aux intersections). Les phares de jour
ne s’activent pas si les phares au xénon sont activés (au Canada uniquement). Ceci dans le but de ne pas
écourter la durée de vie des phares au
xénon.
. Si l’ampoule du phare au xénon est sur
le point de brûler, la clarté baisse très
rapidement, l’ampoule commence à
clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si l’une de ces conditions survient, contactez un détaillant INFINITI.
Pour couper l’alimentation du système
d’éclairage automatique, tournez la clé de
contact en position OFF, en position
ou
.
Le système d’éclairage automatique peut
allumer automatiquement les phares lorsqu’il fait sombre, et les éteindre lorsqu’il
fait jour.
Si le contacteur d’allumage est sur OFF et
qu’une des portières reste ouverte, les
phares restent allumés pendant 5 minutes.
SIC3267
SIC3268
COMMANDE DE PHARE
Système d’éclairage automatique
Éclairage
Le système d’éclairage automatique permet de régler les phares pour qu’ils s’allument et s’éteignent automatiquement.
1
*
2
*
Tournez la commande d’éclairage en
position
:
Les feux de stationnement avant, les
feux de position, les feux arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatriculation et le tableau de bord s’allument.
Tournez la commande d’éclairage en
position
:
Les phares s’allument et tous les
autres éclairages demeurent allumés.
Pour régler le système d’éclairage automatique :
1. Assurez-vous que la commande de
1 .
phare est en position AUTO *
2. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON.
3. Le système d’éclairage automatique
allume et éteint les phares automatiquement.
Instruments et commandes
2-39
(OFF) à 180 secondes. Le réglage d’origine
de fabricant est de 45 secondes.
Pour régler la temporisation d’extinction
automatique des phares, reportez-vous à
«Comment utiliser le bouton SETTING» (P.415).
SIC4192
A situé
Ne couvrez pas le photocapteur *
en haut du tableau de bord. Le photocapteur commande l’éclairage automatique, s’il est couvert, il réagira comme
s’il faisait noir et les phares s’allumeront.
Temporisation d’extinction automatique
des phares :
Les phares peuvent rester allumés jusqu’à
180 secondes après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position OFF,
ouvert une portière et fermé toutes les
portières.
Vous pouvez ajuster la temporisation
d’extinction automatique des phares de 0
2-40
Instruments et commandes
SIC3269
Sélection de phare
1
*
2
*
3
*
Pour sélectionner les feux de croisement, poussez le levier au point mort
comme il est illustré.
Pour sélectionner les feux de route,
poussez le levier vers l’avant lorsque
la commande est en position
.
Pour sélectionner les feux de croisement, tirez-le vers vous.
Les feux de route clignotent lorsque le
levier est tiré, même si la commande
des phares est en position OFF.
Système d’économie de batterie
Une sonnerie retentira lorsque la portière
du conducteur est ouverte avec la commande de lumière en position
ou
et le contacteur d’allumage en position
ACC, OFF ou en position de verrouillage.
Lorsque la commande des phares se trouve
en position
ou
et que le contacteur
d’allumage est en position ON, les phares
s’éteignent automatiquement après un
certain temps après avoir placé le contacteur d’allumage en position OFF.
Lorsque la commande des phares demeure
en position
ou
après que les
phares se soient éteints automatiquement
lorsque le contacteur d’allumage est tourné en position ON.
PRÉCAUTION
.
Lorsque vous remettez la commande des
phares en marche après que les feux se
sont éteints automatiquement, les feux
ne s’éteignent pas automatiquement.
Remettez la commande des phares en
position OFF avant de vous éloigner du
véhicule pendant une longue période de
temps, sinon la batterie se déchargera.
.
Ne laissez jamais la commande des
phares sur marche pendant trop longtemps lorsque le moteur est arrêté même
si les phares s’éteignent automatiquement.
Système de phare de jour (au
Canada uniquement)
Les phares de jour s’allument automatiquement lorsque vous mettez le moteur en marche avec le frein de
stationnement desserré. Les phares de
jour fonctionnent avec la commande des
phares sur la position OFF, AUTO ou
.
Placez la commande des phares en position
pour obtenir le plein éclairage
pour la conduite de nuit.
SIC3257
Si le frein de stationnement est serré lors
du démarrage du moteur, les phares de
jour ne s’allument pas. Les phares de jour
s’allument lorsque vous desserrez le frein
de stationnement. Les phares de jour restent allumés jusqu’à ce que vous placiez le
contacteur d’allumage en position OFF.
Instruments et commandes
2-41
Réglage de luminosité du tableau
de bord
La commande de réglage de luminosité du
tableau de bord est disponible lorsque le
contacteur d’allumage est en position ON.
Lorsque la commande est activée, l’affichage à cristaux liquides par matrice de
points se met en mode de réglage de la
luminosité.
A pour
Appuyez sur le bouton supérieur *
augmenter la luminosité du tableau de
1 se déplace vers le côté +.
bord. La barre *
Lorsque la luminosité maximale est at2 .
teinte, «MAX» apparaît à l’écran *
B pour
Appuyez sur le bouton inférieur *
obscurcir les lumières du tableau de bord.
1
La barre *
se déplace vers le côté −.
Lorsque la luminosité minimum est at3 . Touteinte, «MIN» apparaît à l’écran *
tefois, «MIN» n’apparaît pas de nuit.
SIC3270
2-42
Instruments et commandes
L’affichage à cristaux liquides par matrice
de points revient à l’affichage normal dans
les conditions suivantes :
. lorsque la commande de réglage de
luminosité du tableau n’est pas activée
pendant plus de 5 secondes.
. lorsque le côté ou l’avant de la commande
ou de la commande
sur
le côté droit du panneau des compteurs
combinés est poussée.
KLAXON
SIC3271
COMMANDE DE CLIGNOTANT
COMMANDE D’ANTIBROUILLARD
1 Clignotant
*
Pour allumer les antibrouillards, tournez la
commande en position
, puis tournezla en position
. Pour les éteindre, il
vous suffit de tourner la commande en
position OFF.
Tirez le levier vers le haut ou vers la bas
pour signaler la direction dans laquelle
vous vous dirigez. Le levier revient automatiquement en position centrale après le
virage.
2 Indicateur de changement de
*
voie
Pour indiquer un changement de voie,
manœuvrez le levier vers le haut ou vers le
bas, jusqu’à ce que les clignotants commencent à fonctionner.
SIC3312
SIC3272
Les phares doivent être allumés pour que
les antibrouillards fonctionnent.
Lorsque la commande des phares sont en
position AUTO et la commande d’antibrouillard est en position
, les phares
et les antibrouillard s’activent en nuit.
Pour klaxonner, appuyez sur la partie
rembourrée au centre du volant.
ATTENTION
Ne démontez pas le klaxon. Ceci pourrait
nuire au fonctionnement du système des
coussins gonflables d’appoint avant. Toute
modification du coussin gonflable d’appoint
avant provoque des risques de blessures
graves.
Instruments et commandes
2-43
SIÈGES CHAUFFANTS (si le véhicule en est
équipé)
ATTENTION
N’utilisez pas ou ne laissez pas les occupants utiliser le chauffage de siège si vous
ou les occupants ne pouvez pas contrôler
des températures de siège élevées ou ne
pouvez pas ressentir de douleurs au niveau
de ces parties du corps en contact avec le
siège. L’utilisation du système de chauffage
par ces personnes peut résulter à des blessures graves.
PRÉCAUTION
.
La batterie risque de se décharger si le
chauffeur de siège est mis en marche
alors que le moteur ne tourne pas.
.
N’utilisez pas le chauffeur de siège
pendant une durée prolongée ou quand
aucune personne n’occupe le siège.
.
Ne posez sur le siège aucun article risquant d’accumuler la chaleur, tel que
couverture, coussin, housse, etc. Sinon
une surchauffe du siège risque alors de
se produire.
2-44
Instruments et commandes
.
Ne placez rien de dur ou de lourd sur le
siège, ne le percez pas avec une épingle
ou un objet similaire. Vous risquez
d’endommager le chauffeur.
.
Tout liquide renversé sur le siège
chauffant doit être immédiatement retiré
avec un chiffon sec.
.
Au cours de l’entretien du siège, n’utilisez jamais d’essence, diluant chimique
ou autres produits du même type.
.
En cas d’anomalie de fonctionnement ou
de non-fonctionnement du siège chauffant, placez le commutateur sur arrêt et
faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
SSS0911
Les sièges avant sont chauffés grâce à un
dispositif de chauffage incorporé. Les
commutateurs sont installés à l’intérieur
de l’accoudoir central arrière et peuvent
être commandés individuellement.
1. Démarrez le moteur.
A
2. Tournez le cadran de réglage *
à
1 et sélectionnez la gamme de
droite *
chauffage voulue.
. Tournez le cadran à droite *
1 pour
une chaleur élevée.
. Tournez le cadran à gauche *
2 pour
une chaleur faible.
SIÈGES CLIMATISÉS (si le véhicule en est
équipé)
.
B s’allumera
Le témoin indicateur *
quand le chauffage se met en marche.
témoin indicateur
s’allumera.
sur le sélecteur
3. Ajustez la quantité d’air désirée en
A .
utilisant la molette de réglage *
3. Pour éteindre le chauffage, il vous suffit
de tourner le cadran en position OFF
3 . Assurez-vous que le témoin indi*
cateur s’éteint.
4. Dès que l’air intérieur du véhicule est
chaud ou tiède, et/ou avant de quitter
le véhicule, veillez à placer le commutateur en position d’arrêt (centre). Le
B sur le sélecteur
témoin indicateur *
s’éteint sur la position OFF.
Le système de chauffage est contrôlé
par un thermistor qui met le chauffage
en marche et l’arrête automatiquement.
Le témoin indicateur reste allumé tant
que la commande est activée.
Dès que l’air intérieur du véhicule est
chaud, ou avant de quitter le véhicule,
veillez à éteindre la commande.
B
*
SIC4040
Le siège climatisé réchauffe ou refroidit les
sièges avant en envoyant de l’air chaud ou
frais depuis la surface du siège. Les commutateurs sont installés à l’intérieur de
l’accoudoir central arrière et peuvent être
commandés individuellement.
La température à la surface des sièges
climatisés est réglée automatiquement à
un niveau optimal. Cependant, réglez la
température à l’aide du cadran de réglage
si les sièges sont trop chauds ou trop
froids.
Pour vérifier le filtre à air du siège climatisé réglé, contactez un détaillant
INFINITI.
ATTENTION
N’utilisez pas ou ne laissez pas les passagers utiliser les sièges climatisés si vous ou
les occupants ne pouvez pas contrôler les
températures de siège ou ne pouvez pas
ressentir de douleurs au niveau de ces parties du corps en contact avec le siège. L’utilisation des sièges climatisés par ces
personnes peut résulter à des blessures
graves.
1. Démarrez le moteur.
2. Tournez la molette de réglage
1 ou du côté froid
côté chaud *
A du
*
2 . Le
*
Instruments et commandes
2-45
COMMANDE D’ANNULATION DU CONTRÔLE
DE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC)
siège climatisé réglé sans filtres à air.
Ceci peut endommager le système.
PRÉCAUTION
.
Ne placez pas d’objets en face de l’admission située derrière le siège avant.
Ceci pourrait causer un dysfonctionnement ou interrompre le fonctionnement.
.
La batterie risque de se décharger si le
siège climatisé est mis en marche alors
que le moteur ne tourne pas.
.
N’utilisez pas le siège climatisé pendant
une durée prolongée ou quand aucune
personne n’occupe le siège.
.
Au cours de l’entretien du siège, n’utilisez jamais d’essence, diluant chimique
ou autres produits du même type.
.
Si une anomalie de fonctionnement est
relevée ou si le siège climatisé réglé ne
fonctionne pas correctement, désactivez
l’interrupteur et faites vérifier le système
par un détaillant INFINITI.
JVS0022X
.
Ne posez sur le siège aucun article risquant d’accumuler la chaleur, tel que
couverture, coussin, housse, etc. Sinon
une surchauffe du siège risque alors de
se produire.
.
Ne placez rien de dur ou de lourd sur le
siège, ne le percez pas avec une épingle
ou un objet similaire. Ceci peut provoquer l’endommagement du siège climatisé.
.
Tout liquide renversé sur le contrôle de
climatisation du siège doit être immédiatement retiré avec un chiffon sec.
Le système VDC abaisse le régime du moteur si le véhicule est embourbé ou bloqué
dans la boue ou la neige afin de réduire le
patinage des roues. La vitesse du moteur
sera réduite même si vous appuyez à fond
sur l’accélérateur. Désactivez le système
VDC si vous voulez dégager le véhicule en
utilisant la puissance du moteur à son
maximum.
.
Le siège climatisé réglé possède des
filtres à air. Ne faites pas fonctionner le
Pour désactiver le système VDC, appuyez
sur le commutateur VDC OFF. L’indicateur
2-46
Instruments et commandes
Dans la plupart des cas de conduite, il est
préférable de mettre le système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC) en
marche.
HORLOGE
est équipé), reportez-vous à «Comment
utiliser le bouton SETTING» (P.4-15).
s’allumera.
Pour remettre le système en marche, appuyez de nouveau sur le commutateur VDC
OFF ou remettez le moteur en marche.
(Reportez-vous à «Système de contrôle de
dynamique du véhicule (VDC)» (P.5-61).)
SIC3325
Si l’alimentation a été coupée, l’heure affichée sur l’horloge n’est pas exacte. Remettez-la à l’heure.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
1. Pour avancer l’horloge, appuyez sur le
1 .
bouton *
2. Pour reculer l’horloge, appuyez sur le
2 .
bouton *
3. Pour avancer ou reculer l’heure plus
rapidement, appuyez et maintenez le
bouton enfoncé pendant plus de 5 secondes.
Pour des renseignements sur l’ajustement
de l’affichage de l’horloge (si le véhicule en
Instruments et commandes
2-47
PRISES ÉLECTRIQUES
temps.
JVI0329X
Modèles à boîte de vitesses automatique
SIC4684
Modèles à boîte de vitesses manuelle
La prise électrique se trouve dans la console centrale et dans la boîte de rangement
(si le véhicule en est équipé).
PRÉCAUTION
SIC4316
Modèles à boîte de vitesses automatique
2-48
Instruments et commandes
.
La prise et la fiche peuvent devenir
chaudes lors de l’utilisation ou juste
après.
.
N’utilisez pas cette prise pour des accessoires utilisant un courant supérieur
à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne faut pas y
brancher d’adaptateurs doubles, ou plusieurs accessoires électriques en même
.
Utilisez la prise d’alimentation seulement lorsque le moteur est en marche
afin d’éviter de décharger la batterie du
véhicule.
.
Évitez d’utiliser la prise électrique lorsque la climatisation, les phares ou le
dégivreur de lunette arrière fonctionnent.
.
Cette prise électrique n’est pas conçue
pour être utilisée par un allume-cigare.
.
Enfoncez complètement la fiche. Si le
contact n’est pas bon, la fiche risque de
surchauffer ou le fusible de température
interne de sauter.
.
Avant de brancher ou de débrancher une
prise, assurez-vous que l’accessoire
électrique utilisé est éteint.
.
Lorsque la prise n’est pas utilisée, replacez le couvercle. Veillez à ce que de
l’eau ou tout autre liquide n’entre pas en
contact avec la prise.
ALLUME-CIGARE ET CENDRIERS (si le
véhicule en est équipé)
PRÉCAUTION
.
La douille de l’allume-cigare est faite
pour alimenter uniquement l’élément de
l’allume-cigare. Il n’est pas recommandé
d’utiliser cette douille comme alimentation électrique des autres accessoires.
.
N’utilisez pas une autre prise électrique
pour brancher un briquet.
SIC3219
SIC2570
AVANT
ARRIÈRE
Pour ouvrir le couvercle du cendrier,
1 .
poussez sur le couvercle et relâchez-le *
Pour ouvrir le couvercle du cendrier, tirez
1 .
sur *
Pour vider le cendrier, tirez sur
Pour vider le cendrier, appuyez sur
tirez.
2 .
*
L’allume-cigare fonctionne lorsque le contacteur d’allumage est en position ON.
Appuyez à fond
puis relâchez-le.
est chaud, il se
Après utilisation,
à sa place.
2
*
et
3 ,
sur l’allume-cigare *
Lorsque l’allume-cigare
désenclenche tout seul.
remettez l’allume-cigare
Instruments et commandes
2-49
RANGEMENT
PORTE-TASSES
PRÉCAUTION
.
Évitez les démarrages ou coups de frein
brusques lorsque le porte-tasses est
chargé afin de ne pas renverser le liquide. Un liquide chaud peut brûler le
conducteur ou le passager.
.
Dans le porte-tasses, n’utilisez que des
tasses en matière molle. Des objets durs
peuvent causer des blessures en cas
d’accident.
SIC4689
Modèles à boîte automatique — Avant
Pour ouvrir le porte-tasses, appuyez sur le
1 .
couvercle *
A sera replié lorsqu’un gros réLe rabat *
cipient sera inséré.
2-50
Instruments et commandes
SIC3925
Modèles à boîte manuelle — Avant
Pour ouvrir le porte-tasses, faites coulisser
1 .
le couvercle *
Installez le plateau de séparation dans la
2 .
fente *
SIC4173
Modèles à boîte de vitesses manuelle —
Boîtier de console
A et tirez le couAppuyez sur le bouton *
vercle vers le haut pour ouvrir le boîtier de
console.
Pour fermer, poussez le couvercle vers le
bas jusqu’à enclenchement.
SIC3469
SIC4041
Porte-bouteille
PRÉCAUTION
.
.
N’utilisez pas les porte-bouteilles pour
tout autre objet qui pourrait être projeté
dans le véhicule et qui pourrait blesser
quelqu’un lors d’un freinage brusque ou
d’un accident.
N’utilisez pas le porte-bouteille pour des
récipients de liquide ouverts.
BOÎTE À GANTS
ATTENTION
Pour ne pas risquer de vous blesser en cas
d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le
couvercle de la boîte à gants fermé.
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez la ma1 .
nette *
Pour fermer, poussez le couvercle jusqu’à
enclenchement.
2 /déverrouiller *
3
Pour verrouiller *
la
boîte à gants, utilisez la clé mécanique.
Instruments et commandes
2-51
BOÎTIER DE CONSOLE
Pour plus de renseignements sur l’utilisation de la clé mécanique, reportez-vous à
«Clés» (P.3-3).
A et tirez le couAppuyez sur le bouton *
vercle vers le haut pour ouvrir le boîtier de
console.
Pour fermer, poussez le couvercle vers le
bas jusqu’à enclenchement.
Le plateau interne (si le véhicule en est
équipé) peut être bougé en position avant
ou arrière.
SIC4363
Modèles à boîte de vitesses automatique
SIC4174
Modèles à boîte de vitesses manuelle
2-52
Instruments et commandes
Retirer le couvercle de la console
(modèle à boîte de vitesses manuelle)
Pour retirer le couvercle de la console :
A en utili1. Retirez le cache-charnière *
sant un tournevis recouvert d’un chiffon.
2. Desserrez quatre vis, et retirez le couvercle.
B .
*
* à
3. Serrez les deux vis extérieures
4. Replacez le cache-charnière
position d’origine.
A
sa
SIC4308
BOÎTE DE RANGEMENT (si le véhicule en est équipé)
Pour ouvrir, appuyez le couvercle de la
1 comme illustré.
boîte de rangement *
N’utilisez pas la boîte de rangement en
tant que cendrier.
SIC3468
Modèle à boîte de vitesses manuelle
Instruments et commandes
2-53
VITRES
Verrouillage de la vitre du passager
LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES
C est enLorsque le bouton de blocage *
foncé, seule la vitre du conducteur peut
être abaissée ou relevée. Pour déverrouiller la vitre, exercez une seconde pression
sur le bouton.
ATTENTION
.
Pendant la conduite du véhicule et avant
de relever les vitres, assurez-vous que
les passagers ont tous les mains, etc. à
l’intérieur du véhicule. Utilisez le bouton
de blocage des lève-vitres pour empêcher une utilisation imprévue des lèvevitres électriques.
.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner involontairement
des commutateurs ou commandes et se
coincer avec le vitre. Des enfants sans
surveillance courent des risques d’accidents graves.
Les lève-vitres électriques fonctionnent
lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON et fonctionnent pendant 45
secondes après avoir mis le contacteur
d’allumage sur la position OFF. Si pendant
cet intervalle de 45 secondes environ, la
portière du conducteur ou du passager
avant est ouverte, le fonctionnement des
lève-vitres est annulé.
2-54
Instruments et commandes
SIC3279
1.
2.
3.
4.
5.
Vitre côté conducteur
Vitre côté passager avant
Vitre côté passager arrière gauche
Vitre côté passager arrière droite
Bouton de blocage des lève-vitres
Commande de lève-vitres principale
(côté conducteur)
Pour abaisser ou relever une vitre, mainA
tenez la commande poussée vers le bas *
B . La commande
ou tirée vers le haut *
principale (côté conducteur) permet d’abaisser ou de relever toutes les vitres.
Le fonctionnement automatique de la lunette arrière concerne uniquement la
fonction d’ouverture.
Fonctionnement simultané des
quatre vitres
ATTENTION
Avant de relever les vitres, assurez-vous que
les passagers ont tous les mains, etc. à
l’intérieur du véhicule.
SIC3241
SIC3289
Commande de lève-vitres côté passager
Fonctionnement automatique (vitres des portières avant)
Les commandes des passagers ne permettent que d’abaisser et de relever les
vitres correspondantes. Pour abaisser ou
relever une vitre, maintenez la commande
poussée vers le bas ou tirée vers le haut.
Pour abaisser ou relever entièrement la
vitre, appuyez complètement sur la commande ou soulevez-la et relâchez-la; il
n’est pas nécessaire d’exercer une pression continue. La vitre s’abaissera ou se
relèvera à fond automatiquement. Pour
arrêter la vitre, il suffit d’appuyer sur le
côté opposé de la commande ou de la
soulever.
Une légère pression sur la commande
permet d’ouvrir ou de fermer le toit jusqu’à
ce que la commande soit relâchée.
Lorsque les commandes de lève-vitre conducteur et passager sont enfoncées ou
soulevées simultanément, les quatre vitres
sont ouvertes ou fermées.
Inversion automatique
ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsque la vitre est
proche de la position fermée, le système ne
peut pas détecter les objets coincés. Avant
de relever les vitres, assurez-vous que les
passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule.
Instruments et commandes
2-55
Lorsque l’unité de commande détecte un
objet qui gêne la fermeture de la vitre du
conducteur,
celle-ci
s’abaisse
automatiquement.
L’inversion automatique peut être activée
quand la vitre est fermée automatiquement
lorsque le contacteur d’allumage est sur la
position ON ou pendant 45 secondes après
que le contacteur d’allumage a été mis en
position OFF.
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact
ou si une masse apparentée à un corps
étranger reste coincée dans la vitre du
conducteur.
Fonction du réglage automatique
PRÉCAUTION
légèrement lors de l’ouverture des portières afin d’éviter qu’elles ne touchent le
pavillon
latéral.
Elles
sont
automatiquement relevées à la fermeture des
portières.
Si le réglage automatique des fenêtres ne
fonctionne pas, les fenêtres peuvent être
ajustées des façons suivantes :
. Lors de l’ouverture de la portière, la
fenêtre s’abaisse pendant 10 mm (0,39
po).
. Lorsque la portière est ouverte, la fenêtre ne peut être remontée.
Si les vitres ne se ferment pas
automatiquement
Si les lève-vitres électriques (fermeture
seulement) ne fonctionnent pas correctement, exécutez la procédure suivante pour
initialiser le système de lève-vitres électrique.
Ne fermez aucune portière avant lorsque le
câble de batterie est débranché. Le réglage
automatique des vitres ne fonctionnera pas
et le panneau latéral de toit risquerait d’être
endommagé.
1. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON.
Le lève-vitres électrique est doté d’un réglage automatique. Les vitres s’abaissent
4. Tirez sur la commande de lève-vitres
électriques et maintenez-la pour fermer
2-56
Instruments et commandes
2. Fermez la portière et le toit.
3. Ouvrez la vitre complètement avec la
commande de lève-vitres électriques.
la vitre, puis maintenez la commande
pendant 3 secondes après que la vitre
soit fermée complètement.
5. Relâchez la commande de lève-vitres
électriques. Faites fonctionner la vitre
par sa fonction automatique pour confirmer que l’initialisation est complétée.
6. Exécutez les étapes 2 à 5 ci-dessus
pour les autres vitres.
Si la fonction automatique des lève-vitres
électriques ne fonctionne pas correctement
après avoir exécuté la procédure ci-dessus,
faites vérifier votre véhicule par un détaillant INFINITI.
Descente automatique des vitres
Lorsque la commande d’activation du toit
rétractable est enfoncée, les vitres électriques sont automatiquement abaissées
complètement. Les vitres ne se lèvent pas
automatiquement lorsque la séquence
d’actionnement du toit rétractable est terminée. Utilisez le commande de lève-vitres
électrique pour les remonter.
LUMIÈRES INTÉRIEURES
vante :
SIC4043
LECTEURS DE CARTE
Appuyez sur le commutateur pour allumer
et éteindre l’éclairage.
SIC4044
INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DES
LUMIÈRES INTÉRIEURES
L’interrupteur de contrôle des lumières intérieures présente trois positions : ON
(marche), DOOR (porte) et OFF (arrêt).
Position ON
Lorsque l’interrupteur est sur la position
1 , les lampes de lecture s’allumeront.
ON *
Position DOOR
. le contacteur d’allumage est en position
OFF ou LOCK.
— elles restent allumées pendant environ 15 secondes.
. les portières sont déverrouillées en
appuyant sur le bouton UNLOCK de la
clé intelligente ou sur l’interrupteur de
demande de la poignée de portière
avec le contacteur d’allumage en position LOCK
— elles restent allumées pendant environ 15 secondes.
. une portière est ouverte puis fermée
lorsque le contacteur d’allumage est en
position LOCK
— elles restent allumées pendant environ 15 secondes.
. une portière est ouverte avec le contacteur d’allumage en position ACC ou
ON
— elles restent allumées pendant que
la portière est ouverte. Lorsque la
portière est fermée, les lumières
s’éteignent.
Lorsque le commutateur est en position
2 , les lecteurs de carte avant et
DOOR *
arrière s’allumeront de la manière suiInstruments et commandes
2-57
ÉCLAIRAGES DU MIROIR DE COURTOISIE
Les lumières s’éteindront aussi après un
certain temps quand elles restent activées
après que le contacteur d’allumage a été
appuyé sur la position OFF ou LOCK pour
éviter que la batterie ne se décharge.
Lorsque l’éclairage intérieur automatique
est éteint (reportez-vous à «Informations et
réglages du véhicule» (P.4-10)), les lumières s’allumeront sous les conditions suivantes :
. une portière est ouverte lorsque le
contacteur d’allumage se trouve dans
n’importe quelle position
— elles restent allumées pendant que
la portière est ouverte. Lorsque la
portière est fermée, les lumières
s’éteignent.
Position OFF
Lorsque l’interrupteur est en position OFF
3 , les éclairages ne s’allument pas,
*
quelles que soient les conditions.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas les lumières trop longtemps
avec le moteur arrêté. Vous risquez de décharger la batterie.
SIC2064
L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume
dès que le couvercle du miroir est ouvert.
Lorsque le couvercle est fermé, l’éclairage
s’éteint.
Les lumières s’éteindront aussi après un
certain temps quand elles restent activées
pour éviter que la batterie ne se décharge.
2-58
Instruments et commandes
ÉCLAIRAGE DU COFFRE
L’éclairage s’allume lorsque le couvercle
du coffre est ouvert. Lorsque le couvercle
du coffre est fermé, l’éclairage s’éteint.
L’éclairage s’éteindra aussi après un certain temps quand il reste activé après que
le contacteur d’allumage a été mis sur la
position OFF ou LOCK pour éviter que la
batterie ne se décharge.
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLinkMD (si le véhicule en est équipé)
La télécommande universelle HomeLinkMD
est un dispositif pratique qui permet de
regrouper les fonctions de trois télécommandes individuelles portatives.
La télécommande
LinkMD :
universelle
Home-
. peut commander la plupart des dispositifs à radiofréquence (RF) tels que
portes de garage, portails, éclairage
d’habitation ou bureaux, serrures de
porte d’entrée et dispositifs antivol.
. est alimentée par la batterie de votre
véhicule. Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la batterie du véhicule est
déchargée ou déconnectée, le HomeLinkMD conserve toute sa programmation.
Après avoir programmé la télécommande
universelle HomeLinkMD, conservez la télécommande portative car elle pourra servir ultérieurement (par exemple :si vous
changez de véhicule). En cas de revente du
véhicule, n’oubliez pas d’effacer les signaux programmés sur les boutons de la
télécommande universelle HomeLinkMD
par mesure de sécurité. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «Programmation HomeLinkMD» (P.2-60).
ATTENTION
.
N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLinkMD avec un ouvre‐porte de garage qui ne comporte pas une
fonction d’arrêt de sécurité et d’inversion de mouvement de la porte comme le
requièrent les Normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont applicables aux
modèles de dispositifs d’ouverture fabriqués après le 1er avril 1982). Un ouvre‐porte de garage incapable de
détecter un obstacle lors de la fermeture
de la porte et d’inverser son mouvement
ne satisfait pas aux normes fédérales en
vigueur actuellement. L’utilisation d’un
ouvre‐porte de garage ne comportant
pas ces fonctions augmente les risques
de blessures ou risque de provoquer la
mort.
.
Durant la procédure de programmation,
la porte de garage ou le portail s’ouvrent
ou se ferment (si la télécommande est à
portée). Assurez‐vous qu’il n’y a personne ni aucun objet près de la porte de
garage, du portail etc., pendant la programmation.
Instruments et commandes
2-59
.
marquée dans «Programmation du HomeLinkMD pour les clients du Canada et
les ouvre-porte» (P.2-61).
Arrêtez le moteur du véhicule avant de
programmer la télécommande universelle HomeLinkMD. N’inhalez pas les
gaz d’échappement; ils contiennent du
monoxyde de carbone, incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est dangereux. Il peut causer des pertes de
conscience ou la mort.
PROGRAMMATION HomeLinkMD
Si vous avez des questions ou éprouvez
des difficultés à programmer votre télécommande HomeLinkMD, veuillez consulter
le site web : www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.
REMARQUE :
Il est également recommandé de placer
une nouvelle pile dans la télécommande
portative de l’appareil en train d’être programmé pour HomeLinkMD pour une programmation rapide et une transmission
précise de la radiofréquence.
1. Placez l’extrémité de votre télécommande portative à 26 - 76 mm (1-3
po) de la surface du HomeLinkMD, tout
en ne perdant pas de vue le témoin
1 .
indicateur HomeLinkMD *
2-60
Instruments et commandes
JVI0428X
2. Des deux mains, maintenez en même
temps le bouton du HomeLinkMD de
votre choix et le bouton de la télécommande portative. NE lâchez PAS
jusqu’à ce que le témoin indicateur
1
HomeLinkMD *
clignote lentement
puis rapidement. Lorsque le témoin
indicateur clignote rapidement, vous
pouvez relâcher les deux boutons. (Le
clignotement rapide indique que la
programmation est réussie.)
REMARQUE :
Certains appareils programmables peuvent nécessiter un remplacement de
l’étape 2 par la procédure cyclique
rendre les étapes suivantes plus aisées. Utilisez une échelle ou autre.
Ne vous tenez pas sur votre véhicule
pour effectuer les étapes suivantes.
JVI0429X
3. Maintenez enfoncé le bouton HomeLinkMD programmé et observez le témoin indicateur.
. Si le témoin indicateur *
1
est allumé en permanence, cela signifie
que la programmation est finie et
que votre appareil devrait s’activer
lorsque vous appuyez puis relâcher
le bouton HomeLinkMD.
. Si le témoin indicateur *
1 clignote
rapidement pendant deux secondes
puis est allumé en permanence,
continuez avec les étapes 4-6 pour
un appareil à code variable. La présence d’une autre personne peut
4. Sur le récepteur situé sur le moteur de
l’ouvre-porte de garage, situez le bouton «learn» ou «smart» (le nom et la
couleur du bouton peuvent varier selon
le fabricant, mais en général, il est situé près de l’endroit où le fil d’antenne
suspendu est attaché à l’unité). Si vous
ne trouvez pas le bouton, reportez-vous
au manuel de l’ouvre-porte de garage.
5. Appuyez puis relâchez
«learn» ou «smart».
le
bouton
REMARQUE :
Une fois le bouton enfoncé, vous avez
environ 30 secondes pour commencer
l’étape suivante.
6. Retournez à votre véhicule et maintenez fermement enfoncé le bouton HomeLinkMD programmé pendant deux
secondes, puis relâchez-le. Répétez
cette séquence «enfoncer/maintenir/
relâcher» jusqu’à 3 fois pour finir le
processus de programmation. HomeLinkMD devrait alors activer votre appareil équipé d’un code variable.
7. Si vous avez des questions ou éprouvez
des difficultés à programmer votre télécommande HomeLinkMD, veuillez
consulter le site web : www.homelink.
com ou appelez le 1-800-355-3515.
PROGRAMMATION DU HomeLinkMD
POUR LES CLIENTS DU CANADA ET
LES OUVRE-PORTE
Les lois canadiennes sur les radiofréquences nécessitent que les signaux
des télécommandes «expirent» (ou s’arrêtent) après plusieurs secondes de transmission - ce qui peut ne pas être assez
long pour que HomeLinkMD capte le signal
lors de la programmation. Comme pour
cette loi canadienne, certains ouvre-porte
américains sont conçus pour «expirer» de
la même façon.
Si vous habitez au Canada ou que vous
rencontrez des difficultés à programmer un
ouvre-porte en suivant les procédures de
«Programmation HomeLinkMD», remplacez
l’étape 2 de «Programmation HomeLinkMD»
avec ce qui suit :
REMARQUE :
Lorsque vous programmez un ouvre-porte
de garage, etc., débranchez-le avant de
Instruments et commandes
2-61
commencer la «programmation cyclique»
pour ne pas risquer d’endommager les
pièces de l’ouvre-portes.
Étape 2 : Des deux mains, maintenez en
même temps le bouton du HomeLinkMD de
votre choix et le bouton de la télécommande portative enfoncés. Lors de la
programmation, votre télécommande portative peut arrêter la transmission automatiquement. Continuez à maintenir
enfoncé le bouton HomeLinkMD souhaité
tout en appuyant et réappuyant («cycle»)
sur votre télécommande portative toutes
les deux secondes jusqu’à ce que le signal
de fréquence ait été enregistré. Le témoin
indicateur HomeLinkMD clignote lentement
puis rapidement après plusieurs secondes
suivant une programmation réussie. NE
lâchez PAS jusqu’à ce que le témoin indicateur HomeLinkMD clignote lentement
puis rapidement. Lorsque le témoin indicateur clignote rapidement, vous pouvez
relâcher les deux boutons. Le clignotement
rapide indique que la programmation est
réussie.
Continuez avec l’étape 3 de «Programmation HomeLinkMD» pour finir la programmation.
N’oubliez pas de rebrancher le dispositif
2-62
Instruments et commandes
lorsque la programmation est terminée.
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLinkMD
La télécommande universelle HomeLinkMD,
après sa programmation, peut être utilisée
pour activer l’appareil programmé. Pour
l’utilisation, il suffit d’appuyer et de relâcher le bouton programmé approprié de la
télécommande universelle HomeLinkMD. Le
témoin indicateur ambré s’allume pendant
l’émission du signal.
Pour plus de commodité, la télécommande
portative de l’appareil peut également être
utilisée à tout moment.
DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE
PROGRAMMATION
Si le HomeLinkMD ne mémorise pas rapidement le signal de la télécommande
portative :
. remplacez les piles de la télécommande
portative par des neuves.
. positionnez la télécommande portative
avec la partie des piles à l’écart de la
surface de la télécommande HomeLinkMD.
. maintenez enfoncés les boutons de la
télécommande HomeLinkMD et de la
télécommande portative sans interruption.
. positionnez la télécommande portative
à entre 26 et 76 mm (1 à 3 po) de la
surface de la télécommande HomeLinkMD. Gardez la télécommande sur
cette position pendant 15 secondes au
maximum. Si la télécommande HomeLinkMD n’est pas programmée pendant
cette durée, essayez de tenir la télécommande sur une autre position, en
gardant le témoin indicateur en vue.
Si vous avez des questions ou éprouvez
des difficultés à programmer votre télécommande HomeLinkMD, veuillez consulter
le site web : www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.
EFFACEMENT DES INFORMATIONS
PROGRAMMÉES
La procédure suivante efface les informations programmées des deux boutons.
Vous ne pouvez pas effacer les boutons de
façon individuelle. Vous pouvez toutefois
reprogrammer ces boutons indivuellement,
pour cela, reportez-vous à «Reprogrammation d’un seul bouton HomeLinkMD» (P.2-63).
Pour effacer toutes les informations
programmées
1. Maintenez enfoncés les deux boutons
HomeLinkMD extérieurs jusqu’à ce que
le témoin indicateur commence à clignoter au bout d’environ 10 secondes.
Ne maintenez pas enfoncé pendant
plus de 20 secondes.
2. Relâchez les deux boutons.
HomeLinkMD est désormais en mode de
programmation et peut être programmé à
tout moment en commençant par l’étape 1
de «Programmation HomeLinkMD».
Pour des questions ou des commentaires,
contactez HomeLinkMD sur : www.
homelink.com ou appelez le 1-800-3553515.
Le bouton de la télécommande universelle
HomeLinkMD est maintenant reprogrammé.
Vous pouvez activer le nouveau dispositif
en appuyant sur le bouton du HomeLinkMD
venant juste d’être programmé. Cette opération n’affecte aucun des autres boutons
programmés du HomeLinkMD.
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
Pour reprogrammer un bouton de la télécommande HomeLinkMD, procédez comme
suit.
En cas de vol du véhicule, changez les
codes des dispositifs programmés dans la
télécommande HomeLinkMD. Pour plus
d’informations, consultez le Manuel du
conducteur de chaque dispositif ou appelez le fabricant ou le détaillant du dispositif.
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de la télécommande HomeLinkMD
que vous désirez reprogrammer. Ne
relâchez pas le bouton
Lorsque votre véhicule est retrouvé, il
faudra reprogrammer les informations des
nouvelles télécommandes portatives dans
la télécommande universelle HomeLinkMD.
2. Le témoin indicateur se met à clignoter
après 20 secondes. Sans lâcher le
bouton HomeLinkMD, continuez avec
l’étape 1 de «Programmation HomeLinkMD».
Avertissement FCC :
REPROGRAMMATION D’UN SEUL
BOUTON HomeLinkMD
Pour les États-Unis :
Cet appareil est conforme à la partie 15
des réglementations FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles et (2) cet appareil
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par la partie
responsable
du
respect
des
réglementations peut annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet appareil.
Pour le Canada :
Cet appareil est conforme à la norme RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence et (2) cet appareil doit pouvoir
supporter toute interférence et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de
cet appareil.
Instruments et commandes
2-63
AGENDA
2-64
Instruments et commandes
3 Vérifications et réglages avant démarrage
Clés..................................................................... 3-3
Clé intelligente ................................................ 3-3
Remise de la clé à un service de voiturier ....... 3-5
Portières.............................................................. 3-5
Verrouillage avec la clé mécanique.................. 3-6
Ouverture et fermeture des vitres avec la
clé mécanique ................................................. 3-6
Verrouillage avec le loquet intérieur ................ 3-7
Verrouillage avec la commande de serrure
électrique des portières................................... 3-7
Verrouillages automatiques des portières ........ 3-8
Système de clé intelligente.................................. 3-8
Champs d’opération de la clé intelligente...... 3-10
Précautions à prendre pour le verrouillage/
déverrouillage de portière ............................. 3-11
Fonctionnement de la clé intelligente ............ 3-12
Système d’économie de batterie.................... 3-14
Signaux d’alarme .......................................... 3-14
Guide de dépannage ..................................... 3-15
Système d’entrée sans clé par télécommande.... 3-16
Comment utiliser le système d’entrée sans clé
par télécommande......................................... 3-16
Capot ................................................................ 3-20
Toit rétractable .................................................. 3-21
Avant d’actionner le toit rétractable............... 3-21
Lors de l’actionnement du toit rétractable....
Indicateurs du toit rétractable......................
Ouverture du toit rétractable........................
Fermeture du toit rétractable .......................
Si le toit rétractable ne s’ouvre pas ou ne se
ferme pas électriquement ............................
Actionnement du toit rétractable à l’aide de
la clé intelligente (si le véhicule en
est équipé) ..................................................
Initialisation du toit rétractable....................
Guide de dépannage....................................
Couvercle de coffre ...........................................
Commutateur de déverrouillage du couvercle
de coffre......................................................
Interrupteur de demande d’ouverture
du coffre......................................................
Fermeture automatique ................................
Commande électrique d’annulation de
déverrouillage du couvercle du coffre...........
Ouverture de coffre depuis l’intérieur...........
Pièces uniques arrière (modèle INFINITI
Performance Line) .............................................
Trappe du réservoir de carburant ......................
Ouverture de la trappe du réservoir
de carburant ................................................
Bouchon du réservoir de carburant ..............
3-23
3-25
3-26
3-27
3-28
3-28
3-29
3-30
3-32
3-32
3-33
3-33
3-33
3-34
3-35
3-36
3-36
3-36
Direction inclinable/télescopique .......................
Fonctionnement manuel (si le véhicule en
est équipé)....................................................
Fonctionnement électrique (si le véhicule en
est équipé)....................................................
Pare-soleil .........................................................
Rétroviseurs ......................................................
Rétroviseur intérieur ......................................
3-39
3-39
3-39
3-40
3-40
3-40
Rétroviseurs extérieurs ................................
Miroir de courtoisie .....................................
Système de positionnement automatique du
siège (si le véhicule en est équipé) ...................
Fonction de synchronisation du siège ..........
Stockage en mémoire ..................................
Fonctionnement du système ........................
3-41
3-42
3-43
3-43
3-44
3-45
CLÉS
Vos clés vous sont données avec une plaquette de numéro de clé. Notez le numéro
de clé et conservez-le dans un endroit sûr
(portefeuille, par exemple), et non dans le
véhicule. Si vous perdez vos clés, consultez un détaillant INFINITI pour les doubles
en utilisant le numéro de clé. INFINITI
n’enregistre pas les numéros de clés, il est
donc important d’effectuer un suivi de la
plaque numérotée de la clé.
INFINITI avant d’utiliser les systèmes de
clés intelligentes et le système antidémarrage INFINITI de votre véhicule. Au
cours de la procédure d’enregistrement, il
est nécessaire d’effacer toute la mémoire
des composants de la clé intelligente, ainsi
lors de l’enregistrement de nouvelles clés,
veillez à amener toutes les clés intelligentes que vous possédez chez un
détaillant INFINITI.
Un numéro de clé n’est nécessaire que si
vous avez perdu toutes les clés et que vous
ne possédez pas de clé afin d’en faire un
double. S’il vous reste une clé, vous pouvez en faire faire un double en vous
adressant à un détaillant INFINITI.
Il est possible que les fonctions de la clé
intelligente soit annulé. Contactez un détaillant INFINITI.
SPA2222
1.
2.
3.
Clés intelligentes (2)
Clés mécaniques (intégrées dans les
clés) (2)
Plaquette de numéro de clé (1)
CLÉ INTELLIGENTE
Votre véhicule ne peut être conduit qu’avec
les clés intelligentes intégrées au sein des
composants du système de clés intelligentes de votre véhicule ainsi qu’au
sein des composants du système antidémarrage INFINITI. Ceci, sachant que 4
clés intelligentes peuvent être enregistrées
avec le véhicule. Les nouvelles clés peuvent être enregistrées par un détaillant
PRÉCAUTION
.
Assurez-vous de toujours porter sur vous
la clé intelligente lorsque vous conduisez. La clé intelligente est un dispositif
de précision muni d’un transmetteur intégré. Pour éviter de l’endommager,
veuillez noter ce qui suit.
— La clé intelligente est résistante à
l’eau, cependant l’humidité peut
l’endommager. Si la clé intelligente
est mouillée, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-3
— Ne faites pas tomber et ne pliez ou
ne frappez pas la clé intelligente
contre un autre objet.
— Si la température extérieure est inférieure à −108C (148F), la batterie
de la clé intelligente risque de ne
pas fonctionner correctement.
intelligente si vous venez de la perdre ou
de vous la faire voler. Ceci afin d’empêcher qu’il ne puisse être utilisé pour
ouvrir le véhicule. Pour effacer le code,
veuillez contacter immédiatement un
détaillant INFINITI.
— Ne laissez pas la clé intelligente
pendant une durée prolongée dans
un lieu dont les températures dépassent 608C (1408F).
— Ne changez ou ne modifiez pas la
clé intelligente.
— N’utilisez pas un porte-clés magnétique.
— Ne placez pas la clé intelligente près
d’un appareil électrique comme un
téléviseur ou un ordinateur personnel.
— Ne laissez pas la clé intelligente
entrer en contact avec de l’eau (salée ou non), et ne la mettez pas à la
machine à laver. Ceci pourrait affecter le fonctionnement du système.
.
3-4
INFINITI recommande d’effacer tout de
suite le code d’identification de la clé
Vérifications et réglages avant démarrage
SPA2033
Clé mécanique
Pour retirer la clé mécanique, relâchez la
touche de verrouillage située à l’arrière de
la clé intelligente.
Pour installer la clé mécanique, insérez-la
fermement dans la clé intelligente jusqu’à
ce que la touche de verrouillage revienne
en position verrouillée.
Utilisez la clé mécanique pour verrouiller
ou déverrouiller les portières et la boîte à
gants si elles sont équipées d’un barillet
de clé.
Reportez-vous à «Portières» (P.3-5) et à
«Rangement» (P.2-50).
PORTIÈRES
PRÉCAUTION
Reportez-vous à «Couvercle de coffre» (P.332) et à «Rangement» (P.2-50).
ATTENTION
.
Verrouillez toujours les portières quand
vous conduisez. Cette précaution, de
même que l’usage des ceintures de sécurité, protège des risques d’éjection en
cas d’accident ainsi que du risque d’ouverture accidentelle des portières par les
enfants. Ceci protégera aussi les enfants
ainsi que les autres passagers d’une
ouverture accidentelle des portières, et
empêchera l’intrusion d’un tiers.
Pour éviter que la boîte à gants et le coffre
ne soient ouverts lors des services d’un
voiturier, suivez les procédures suivantes.
.
Avant d’ouvrir la portière, vérifiez toujours l’extérieur du véhicule afin d’anticiper la venue d’un véhicule.
1. Réglez la commande électrique d’annulation du couvercle du coffre sur le
côté ANNULATION.
.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner involontairement
des commutateurs ou commandes. Des
enfants sans surveillance courent des
risques d’accidents graves.
Portez toujours la clé mécanique installée
dans la clé.
REMISE DE LA CLÉ À UN SERVICE DE
VOITURIER
Lorsque vous devez laisser votre clé à un
voiturier, donnez-lui la clé intelligente et
conservez la clé mécanique pour protéger
vos effets personnels.
2. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente.
3. Verrouillez la boîte à gants à l’aide de
la clé mécanique.
4. Donnez la clé intelligente au voiturier,
tout en gardant la clé mécanique dans
votre poche ou sac à main pour la réinsérer dans la clé intelligente lorsque
vous reprendrez votre véhicule.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-5
vers l’avant dans les 5 secondes qui
suivent déverrouillera toutes les portières.
. Vous pouvez régler le système de verrouillage au mode qui vous permet
d’ouvrir toutes les portières en tournant la clé une seule fois. (Reportezvous à «Comment utiliser le bouton
SETTING» (P.4-15).)
OUVERTURE ET FERMETURE DES
VITRES AVEC LA CLÉ MÉCANIQUE
SPA2626
VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ MÉCANIQUE
Le système de verrouillage centralisé des
portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en même
temps en utilisant la clé mécanique.
. Le fait de tourner le barillet de la clé
1 verrouille
vers l’arrière du véhicule *
toutes les portières.
. Le fait de tourner le barillet de serrure
2
une fois vers l’avant du véhicule *
déverrouille la portière côté conducteur. Après avoir remis la clé en posi3 , la tourner à nouveau
tion neutre *
3-6
Vérifications et réglages avant démarrage
La fonction de la clé sur la portière du
conducteur permet également d’ouvrir et
de fermer la vitre qui est équipée de la
fonction
d’ouverture/fermeture
automatique. (Reportez-vous à «Lève-vitres
électriques» (P.2-54).)
Pour ouvrir la vitre, tournez le barillet de la
portière du conducteur vers l’arrière du
véhicule pendant plus d’une seconde. La
portière est déverrouillée et la vitre continue de s’ouvrir tant que la clé est tournée.
Cette fonction peut également être exécutée en appuyant sur et en maintenant enfoncé le bouton UNLOCK des portières sur
la clé intelligente. (Reportez-vous à «Système d’entrée sans clé par télécommande»
(P.3-16).)
Pour fermer les vitres, tournez le barillet de
la portière du conducteur vers l’avant du
véhicule pendant plus d’une seconde. La
portière est verrouillée et la vitre continue
de se fermer tant que la clé est tournée.
puis fermez la portière.
Avant de verrouiller la portière de cette
façon, veillez à ne pas laisser la clé intelligente à l’intérieur du véhicule.
Pour déverrouiller la portière y compris le
portillon du réservoir de carburant, poussez la commande de serrures électriques
des portières sur la position de dé2 .
verrouillage *
Protection anti-enfermement
SPA1814
VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET
INTÉRIEUR
Pour verrouiller individuellement la portière, placez le loquet intérieur de la por1 ,
tière sur la position de verrouillage *
puis fermez la portière.
Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet intérieur de la portière vers le haut
2 .
sur la position de déverrouillage *
Lors du verrouillage de la portière sans clé
intelligente, assurez-vous de ne pas laisser la clé intelligente à l’intérieur du véhicule.
SPA2300
VERROUILLAGE AVEC LA
COMMANDE DE SERRURE ÉLECTRIQUE DES PORTIÈRES
La commande de serrures électriques des
portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières. Les commandes sont situées sur les accoudoirs
des portières du conducteur et du passager avant.
Pour verrouiller les portières du véhicule,
déplacez la commande de serrure électrique des portières sur la position de
1 , en laissant la portière du
verrouillage *
conducteur ou du passager avant ouverte,
Lorsque vous placez la commande de serrures électriques des portières (du conducteur ou du passager avant) sur la
position de verrouillage et que la clé intelligente est insérée dans le barillet de la
clé alors qu’une portière est ouverte, toutes les portières se verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Lorsque la
clé intelligente est laissée à l’intérieur du
véhicule (non dans le barillet de la clé intelligente) et qu’une des portières est ouverte,
toutes
les
portières
se
déverrouilleront automatiquement et un
carillon sonnera après que la portière soit
fermée.
Ces fonctions aident à éviter de laisser
accidentellement la clé intelligente à l’intérieur du véhicule.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-7
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE
VERROUILLAGES AUTOMATIQUES
DES PORTIÈRES
. Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du
véhicule atteint 24 km/h (15 mi/h).
. Toutes les portières se déverrouillent
automatiquement lorsque le contacteur
d’allumage est placé en position OFF.
Les fonctions de verrouillage et de déverrouillage automatique peuvent être
désactivées ou activées. Pour désactiver
ou activer le système de déverrouillage
automatique des portières, effectuez la
procédure suivante :
1. Fermez toutes les portières.
2. Placez le contacteur d’allumage en position ON.
3. Dans les 20 secondes qui suivent la
procédure de l’étape 2, appuyez et
maintenez la commande de verrouillage des portières en position
(UNLOCK) pendant plus de 5 secondes.
4. Lorsqu’il est activé, l’indicateur de feux
de détresse clignotera deux fois. Lorsqu’il est désactivé, l’indicateur de feux
de détresse clignotera une fois.
5. Le contacteur d’allumage doit être de
nouveau placé en position OFF et ON
3-8
Vérifications et réglages avant démarrage
entre chaque changement de réglage.
Avec le système de déverrouillage automatique des portières désactivé, les portières ne se déverrouillent pas lorsque le
contacteur d’allumage est placé en position OFF. Pour déverrouiller la portière
manuellement, utilisez le loquet intérieur
ou la commande de serrure électrique des
portières (du côté conducteur ou passager
avant).
ATTENTION
.
Des ondes radio peuvent affecter de
manière défavorable le matériel électrique médical. Avant l’utilisation, les
personnes possédant un stimulateur
cardiaque doivent consulter le fabricant
de l’équipement électrique médical s’agissant des interférences éventuelles.
.
La clé intelligente transmet des ondes
radio lorsque les boutons sont pressés.
Selon la FAA, il se peut que les ondes
radio affectent la navigation des vols
d’avion ainsi que les systèmes de communication. Ne faites pas fonctionner la
clé intelligente dans un avion. Veillez
bien à ce que les boutons ne soient pas
activés accidentellement lorsque vous
portez le porte-clés au cours d’un vol.
Le système de clé intelligente peut actionner toutes les portières et la clé du
couvercle du coffre à l’aide de la fonction
de télécommande ou en appuyant sur
l’interrupteur de demande du véhicule,
sans avoir à sortir la clé de la poche ou du
sac. L’environnement de fonctionnement
et/ou les conditions peuvent affecter le
champ d’application du système de la clé
intelligente.
Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser le
système de clé intelligente.
PRÉCAUTION
.
Assurez-vous de toujours avoir sur vous
la clé intelligente lorsque vous conduisez.
.
Ne laissez jamais la clé intelligente dans
le véhicule quand vous en sortez.
La clé intelligente est en communication
permanente avec le véhicule dans la mesure où elle reçoit des ondes radioélectriques. La clé intelligente transmet de
faibles ondes radioélectriques. Les conditions environnementales peuvent nuire au
fonctionnement du système de clé intelligente dans les conditions de fonctionnement suivantes.
. À proximité d’un endroit où de fortes
ondes radioélectriques sont émises,
comme une tour de télévision, un poste
de transformation ou une station de
radiodiffusion.
. Si vous êtes en possession d’un appareil sans fil, comme un téléphone por-
table, un émetteur et un poste de radio
BP.
. Lorsque la clé intelligente est en contact ou recouverte d’un matériau métallique.
. Lorsqu’une
entrée
d’onde
radioélectrique par télécommande est utilisée à proximité.
. Lorsque la clé intelligente est près d’un
appareil électrique tel qu’un ordinateur
personnel.
. Lorsque le véhicule est garé à proximité
d’un parcmètre.
Dans de tels cas, modifiez les conditions
de fonctionnement avant d’utiliser la clé
intelligente, ou utilisez la clé mécanique.
Même si la durée de vie de la pile dépend
des conditions de fonctionnement, la longévité de la batterie est d’environ 2 ans. Si
le fusible a sauté, remplacez-le par un fusible neuf.
Quand la batterie de la clé intelligente est
presque déchargée, insérez la clé intelligente dans le port de la clé intelligente
pour démarrer le moteur. Pour plus de
détails, reportez-vous à «Contacteur d’allumage à bouton-poussoir» (P.5-10). Remplacez la batterie déchargée avec une
nouvelle batterie dès que possible.
Dans la mesure où la clé intelligente reçoit
constamment des ondes radioélectriques,
si on la laisse à proximité d’un appareil
émettant de fortes ondes radioélectriques,
tel qu’un téléviseur ou un micro-ordinateur, la durée de vie de la pile peut être
plus courte.
Pour de plus amples informations sur le
remplacement de la pile, reportez-vous au
paragraphe «Remplacement de la pile de la
clé intelligente» (P.8-28).
Ceci, sachant que 4 clés intelligentes
peuvent être enregistrées avec le véhicule.
Pour l’information concernant l’achat et
l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires, veuillez contacter un détaillant INFINITI.
PRÉCAUTION
.
Évitez de mettre la clé intelligente, qui
contient des composants électriques, en
contact avec de l’eau ou de l’eau salée.
Ceci pourrait affecter le fonctionnement
du système.
.
Ne faites pas tomber la clé intelligente.
.
Ne frappez pas la clé intelligente contre
un objet dur.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-9
.
Ne changez ou ne modifiez pas la clé
intelligente.
facer le code, veuillez contacter immédiatement un détaillant INFINITI.
.
L’humidité peut endommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est
mouillée, essuyez-la immédiatement
jusqu’à ce qu’elle soit complètement
sèche.
La fonction de la clé intelligente peut être
désactivée. Pour l’information concernant
la désactivation de la fonction de la clé
intelligente, veuillez contacter un détaillant
INFINITI.
.
Si la température extérieure est inférieure à −108C (148F), la batterie de la
clé intelligente risque de ne pas fonctionner correctement.
.
Ne laissez pas la clé intelligente pendant
une durée prolongée dans un lieu dépassant 608C (1408F).
.
Ne placez pas la clé intelligente sur un
porte-clés contenant un aimant.
.
N’attachez pas la clé intelligente à
proximité d’un équipement produisant
un champ magnétique tel qu’un un téléviseur, un appareil audio ou un ordinateur personnel.
INFINITI recommande d’effacer tout de
suite le code d’identification de la clé intelligente si vous venez de la perdre ou de
vous la faire voler. Ceci évite toute utilisation non-autorisée de la clé intelligente
pour faire fonctionner le véhicule. Pour ef-
3-10
Vérifications et réglages avant démarrage
SPA2627
CHAMPS D’OPÉRATION DE LA CLÉ
INTELLIGENTE
Les fonctions de la clé intelligente ne
peuvent être utilisées que lorsque la clé
intelligente se trouve dans son champ
d’opération spécifique depuis l’interrup-
teur de demande
1 .
*
Lorsque la pile de la clé intelligente est
déchargée ou s’il existe de fortes ondes
radioélectriques à proximité, le champ
d’opération du système de la clé intelligente se réduit et la clé intelligente
peut ne pas fonctionner correctement.
Le champ d’opération est de 80 cm (31,50
po) autour de chaque interrupteur de de1 .
mande *
Si la clé intelligente est trop près de la vitre
de la portière, de la poignée ou du parechocs arrière, les interrupteurs de demande peuvent ne pas fonctionner.
Si la clé intelligente se situe dans son
champ d’opération, il est possible même
pour quelqu’un n’ayant pas sur soi la clé
de verrouiller/déverrouiller les portières et
ouvrir le couvercle de coffre en poussant
l’interrupteur de demande.
SPA2407
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR LE
VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE
DE PORTIÈRE
. N’appuyez pas sur l’interrupteur de
demande de la poignée de portière
avec la clé intelligente tenue dans la
main comme illustré. La proximité de la
poignée de portière empêchera le système de clé intelligente de détecter la
présence de la clé intelligente à l’extérieur du véhicule.
. Après avoir verrouillé avec l’interrupteur
de demande de la poignée de portière,
vérifiez bien que les portières sont bien
verrouillées.
. Pour éviter de laisser la clé intelligente
à l’intérieur du véhicule ou du coffre,
assurez-vous d’avoir la clé sur vous et
verrouillez ensuite les portières ou le
coffre.
. Ne tirez pas sur la poignée de portière
avant d’appuyer sur l’interrupteur de
demande de la poignée de portière. La
portière sera déverrouillée mais ne
s’ouvrira pas. Relâchez la poignée un
moment et tirez encore sur la poignée
de la portière et celle-ci s’ouvrira.
. Le système de clé intelligente (ouverture/fermeture des portières avec
l’interrupteur de demande de la poignée de portière) peut être réglé pour
ne pas être fonctionnel. (Reportez-vous
à «Informations et réglages du véhicule» (P.4-10).)
Vérifications et réglages avant démarrage
3-11
Verrouillage des portières et de la
trappe du réservoir de carburant
1. Tournez le contacteur d’allumage en
position OFF et assurez-vous de traîner
la clé intelligente avec vous.*1
2. Fermez toutes les portières.*2
3. Appuyez sur l’interrupteur de demande
de la poignée de portière (du conducA lorsque
teur ou du passager avant) *
vous portez la clé intelligente sur vous.
*3
SPA2584
FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ INTELLIGENTE
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les
portières sans retirer la clé de votre poche
ou de votre sac à main.
SPA2585
Si vous portez la clé intelligente sur vous,
vous pouvez verrouiller ou déverrouiller
toutes les portières en appuyant sur l’interrupteur de demande de la poignée de la
portière (du conducteur ou du passager
A dans le champ d’application de
avant) *
la clé.
Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez
les portières ou le couvercle de coffre, les
feux de détresse clignotent et le klaxon (ou
le carillon extérieur) se fait entendre pour
confirmer. Pour plus de détails, reportezvous à «Sélection du mode d’indicateur de
feux de détresse et de klaxon» (P.3-18).
3-12
Vérifications et réglages avant démarrage
4. Toutes les portières et la trappe du réservoir de carburant se bloquent.
5. L’indicateur de feux de détresse clignote deux fois et le carillon extérieur
sonne deux fois.
*1: Les portières se verrouilleront avec la
clé intelligente lorsque le contacteur d’allumage est en position ACC ou ON.
*2: Les portières ne se verrouillent pas
avec la clé intelligente lorsqu’une des
portières est ouverte.
*3: Il est impossible de verrouiller les
portières en appuyant sur l’interrupteur de
demande de poignée de portière lorsque la
clé intelligente est à l’intérieur du véhicule.
Cependant, lorsqu’une clé intelligente est
à l’intérieur du véhicule, les portières
peuvent être verrouillées à l’aide d’une
autre clé intelligente enregistrée.
Déverrouillage des portières et de
la trappe du réservoir de carburant
1. Appuyez sur l’interrupteur de demande
de la poignée de portière (du conducA une fois
teur ou du passager avant) *
lorsque vous portez la clé intelligente
sur vous.
2. L’indicateur de feux de détresse clignote une fois et le carillon sonne une
fois. La portière correspondante et la
trappe du réservoir de carburant se
déverrouille.
l’interrupteur de demande de la portière
lorsque les portières sont bloquées.
. Ouvrez une portière quelconque
. Pressez le contacteur d’allumage
. Insérez la clé intelligente dans le port
de la clé intelligente.
Lorsqu’au cours de cette minute, le bouton
UNLOCK
de la clé intelligente est
pressé, toutes les portières se verrouilleront automatiquement après un nouveau
délai de 1 minute.
SPA2586
3. Enfoncez encore l’interrupteur de demande de la portière dans la minute
qui suit.
4. L’indicateur de feux de détresse clignote une fois et le carillon extérieur
sonne encore une fois. Toutes les portières se déverrouillent.
Toutes les portières et la trappe du réservoir de carburant se verrouilleront automatiquement à moins que l’une des
actions suivantes ne soit exécutée dans la
minute qui suit après avoir appuyé sur
SPA2404
Vérifications et réglages avant démarrage
3-13
Ouverture du couvercle de coffre
1. Appuyez sur l’interrupteur de demande
A pendant plus
d’ouverture de coffre *
d’une seconde.
2. Le coffre se déverrouillera. Un carillon
extérieur sera émis quatre fois.
3. Soulevez le couvercle pour ouvrir le
coffre.
Protection anti-enfermement :
Pour éviter de laisser par mégarde la clé
intelligente à l’intérieur du coffre, le système de clé intelligente est équipé d’une
protection anti-enfermement.
En cas de fermeture du couvercle du coffre
alors que la clé intelligente se trouve à
l’intérieur du coffre, la sonnerie extérieure
retentira et le coffre s’ouvrira.
SYSTÈME D’ÉCONOMIE DE BATTERIE
Lorsque, pendant un certain temps, toutes
les conditions suivantes sont remplies, le
système d’économie de batterie coupera
l’alimentation électrique pour empêcher
que la batterie ne se décharge.
. Le contacteur d’allumage est en position ACC, et
. Toutes les portières sont fermées, et
3-14
Vérifications et réglages avant démarrage
. Le levier de vitesses est en position P
(stationnement) (modèles de transmission automatique).
SIGNAUX D’ALARME
Afin d’empêcher le véhicule de se déplacer
de façon inattendue à cause d’une utilisation erronée de la clé intelligente énumérée dans le tableau suivant ou pour
empêcher le vol du véhicule, un carillon ou
un bip sonore à l’intérieur et à l’extérieur
du véhicule se font entendre, et un avertissement s’affiche sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points.
Si un carillon ou bip sonore retentit ou que
l’avertissement s’affiche, vérifiez bien alors
le véhicule et la clé intelligente.
Reportez-vous à «Guide de dépannage»
(P.3-15) et «Affichage à cristaux liquides
par matrice de points» (P.2-19).
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme
Cause possible
Ce qu’il faut faire
Lorsque vous tournez le contacteur d’allumage pour arrêter le
moteur
L’avertissement PASSAGE P apparaît sur l’affichage et le carillon intérieur retentit contiLe levier de vitesses n’est pas en
nuellement (modèles à boîte de vitesses
position P (stationnement).
automatique).
Lorsque vous placez le levier de
vitesses sur la position P (stationnement).
Le carillon d’avertissement intérieur retentit
continuellement.
Lorsque vous ouvrez la portière
du conducteur pour sortir du
véhicule
Le carillon d’avertissement intérieur retentit
continuellement.
Lorsque vous fermez la portière
après être sorti du véhicule
Le carillon d’avertissement NO KEY apparaît
sur l’affichage, le carillon extérieur sonne 3
fois et le carillon d’avertissement intérieur
retentit pendant quelques secondes.
Placez le levier de vitesses sur la position P
(stationnement).
Le contacteur d’allumage est en position Tournez le contacteur d’allumage en posiACC ou ON.
tion OFF.
Le contacteur d’allumage est en position Tournez le contacteur d’allumage en posiACC.
tion OFF.
La clé intelligente est dans le port de clé Retirez la clé intelligente du port de clé
intelligente.
intelligente.
Le contacteur d’allumage est en position Tournez le contacteur d’allumage en posiACC ou ON.
tion OFF.
L’avertissement PASSAGE P apparaît sur l’affiLe contacteur d’allumage est en position Déplacez le levier de vitesses en position P
chage et le carillon extérieur retentit contiACC ou OFF et le levier de vitesses n’est (stationnement) et poussez le contacteur
nuellement (modèles à boîte de vitesses
pas en position P (stationnement).
d’allumage en position OFF.
automatique).
Le carillon extérieur se fait entendre pendant
Lorsque vous fermez la portière
quelques secondes et toutes les portières se
avec le loquet intérieur sur LOCK
déverrouillent.
Lorsque vous poussez sur l’interrupteur de demande ou sur le
Le carillon extérieur se fait entendre pendant
bouton LOCK
de la clé
quelques secondes.
intelligente pour verrouiller la
porte
Le carillon extérieur se fait entendre pendant
En fermant le couvercle de coffre environ 10 secondes et le couvercle de coffre
s’ouvre.
La clé intelligente se trouve à l’intérieur Assurez-vous de toujours porter la clé
du véhicule ou du coffre.
intelligente sur vous.
La clé intelligente se trouve à l’intérieur Assurez-vous de toujours porter la clé
du véhicule ou du coffre.
intelligente sur vous.
Une portière n’est pas bien fermée.
Refermez la portière correctement.
La clé intelligente est à l’intérieur du
coffre.
Assurez-vous de toujours porter la clé
intelligente sur vous.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-15
SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ PAR
TÉLÉCOMMANDE
ATTENTION
La clé intelligente transmet des ondes radio
lorsque les boutons sont pressés. Selon la
FAA, il se peut que les ondes radio affectent
la navigation des vols d’avion ainsi que les
systèmes de communication. Ne faites pas
fonctionner la clé intelligente dans un avion.
Veillez bien à ce que les boutons ne soient
pas activés accidentellement lorsque vous
portez le porte-clés au cours d’un vol.
En appuyant sur les boutons de la clé intelligente, il est possible de verrouiller/
déverrouiller toutes les portières, la trappe
du réservoir de carburant, d’ouvrir les vitres, et d’actionner l’avertisseur d’urgence
depuis l’extérieur du véhicule.
Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé intelligente à l’intérieur du véhicule.
Le bouton LOCK/UNLOCK sur la clé intelligente est opérationnel à une distance
de 10 m (33 pi) environ du véhicule. (La
distance réelle dépend bien entendu de
l’environnement dans lequel se trouve le
véhicule.)
3-16
Vérifications et réglages avant démarrage
Jusqu’à 4 clés intelligentes peuvent être
utilisées avec le véhicule. Pour plus de
renseignements concernant l’achat et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires, contactez un détaillant
INFINITI.
Les boutons de verrouillage et déverrouillage sur la clé intelligente ne sont pas
opérationnels si :
. la distance entre la clé intelligente et le
véhicule est supérieure à 10 m (33 pi).
. la pile de la clé intelligente est à plat.
Après avoir verrouillé avec la fonction
d’entrée sans clé par télécommande, tirez
la poignée de la portière afin de vous assurer que les portières sont bien verrouillées.
Le rayon de fonctionnement de LOCK/UNLOCK varie en fonction de l’environnement.
Pour s’assurer d’une bonne fonctionnalité
des boutons de verrouillage et déverrouillage, approchez le véhicule à environ 1 m
(3 pi) de la portière.
SPA2100
1
*
2
*
3
*
4
*
Bouton
Bouton
Bouton
Bouton
LOCK
UNLOCK
TRUNK
PANIC
COMMENT UTILISER LE SYSTÈME
D’ENTRÉE SANS CLÉ PAR TÉLÉCOMMANDE
Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez
les portières ou le couvercle de coffre, les
feux de détresse clignotent et le klaxon (ou
le carillon extérieur) se fait entendre pour
confirmer. Pour plus de détails, reportezvous à «Sélection du mode d’indicateur de
feux de détresse et de klaxon» (P.3-18).
Verrouillage des portières et de la
trappe du réservoir de carburant
1. Tournez le contacteur d’allumage en
position OFF et assurez-vous de porter
la clé intelligente sur vous.*
2. Fermez toutes les portières.
3. Appuyez sur le bouton LOCK
la clé intelligente.
1 de
*
4. Toutes les portières et la trappe du réservoir de carburant se bloquent.
5. L’indicateur de feux de détresse clignote deux fois et le klaxon émet un
son.
*: Les portières se verrouilleront avec la clé
intelligente lorsque le contacteur d’allumage est en position ACC ou ON.
Actionnez les poignées de portière pour
vérifier que celles-ci soient bien verrouillées.
Déverrouillage des portières et de
la trappe du réservoir de carburant
1. Appuyez une fois sur le bouton UNLOCK
2 de la clé intelligente.
*
2. L’indicateur de feux de détresse clignote une fois. La portière côté conducteur et la trappe du réservoir de
carburant se débloquent.
3. Enfoncez à nouveau le bouton UNLOCK
de la clé intelligente dans les 5
secondes qui suivent.
4. Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois à nouveau.
Toutes les portières se déverrouillent.
Toute les portières seront verrouillées automatiquement à moins qu’une des opérations suivantes soit effectuée au cours
de la minute qui suit l’enclenchement du
bouton UNLOCK situé sur la clé de verrouillage, portière verrouillée. Si, au cours
de cette minute, le bouton UNLOCK de la
clé intelligente est pressé/enclenché, toutes les portières seront verrouillés automatiquement après une minute.
. Ouvrez une portière quelconque
. Pressez le contacteur d’allumage
. Insérez la clé intelligente dans le port
de la clé intelligente. Lorsqu’au cours
de cette minute, le bouton UNLOCK
de la clé intelligente est pressé, toutes
les portières se verrouilleront automatiquement après un nouveau délai
de 1 minute.
Ouverture des vitres
2
La manœuvre du bouton UNLOCK
*
permet également d’ouvrir la vitre qui est
équipée de fonction d’ouverture automatique. Cette fonction ne fonctionne que
lorsque la minuterie de vitre est activée et
autrement, les vitres nécessitent d’être
initialisées. (Reportez-vous à «Lève-vitres
électriques» (P.2-54).)
Pour ouvrir la vitre, appuyez sur le bouton
UNLOCK
de la clé intelligente pendant
environ 3 secondes après que la portière
soit déverrouillée.
Pour interrompre l’ouverture, relâchez le
bouton UNLOCK
.
Si l’opération d’ouverture de la vitre est
interrompue à mi-course pendant l’appui
sur le bouton UNLOCK
, relâchez et
appuyez à nouveau sur le bouton UNLOCK
jusqu’à l’ouverture complète de la vitre.
La vitre ne peut être fermée à l’aide de la
clé intelligente.
La vitre des portières peut également être
ouverte en tournant la clé mécanique dans
le verrou de portière. (Reportez-vous à
«Portières» (P.3-5).)
Vérifications et réglages avant démarrage
3-17
Ouverture du couvercle du coffre
1. Appuyez sur le bouton TRUNK
*
de la clé intelligente pendant plus
d’une seconde.
3
2. Le coffre se déverrouillera.
Sélection du mode d’indicateur de
feux de détresse et de klaxon
À son acquisition, ce véhicule est réglé en
mode d’indicateur de feux de détresse et
de klaxon.
En présence de danger ou de menaces près
du véhicule, actionnez l’avertisseur comme
suit pour appeler du secours :
En mode d’indicateur de feux de détresse
et de klaxon, lorsque vous appuyez sur le
1 , l’ indicateur de feux
bouton LOCK
*
de détresse clignote deux fois et le klaxon
émet un faible son. Lorsque vous appuyez
2 , l’indicateur
sur le bouton UNLOCK
*
de feux de détresse clignote une fois.
4
1. Appuyez sur le bouton PANIC
*
de la clé intelligente pendant plus d’une seconde.
Si le klaxon n’est pas nécessaire, le système peut être permuté en mode d’indicateur de feux de détresse.
3. Soulevez le couvercle pour ouvrir le
coffre.
Utilisation de l’alarme d’urgence
2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 25 secondes.
3. L’alarme d’urgence est annulée lorsque :
. Après 25 secondes, ou
. Si un des boutons de la clé intelligente est appuyé. (Remarque :
Le bouton d’alerte devrait être appuyé pendant plus d’une seconde.)
3-18
Vérifications et réglages avant démarrage
En mode d’indicateur de feux de détresse,
lorsque vous appuyez sur le bouton LOCK
, l’indicateur de feux de détresse clignote deux fois. Lorsque vous appuyez sur
le bouton UNLOCK
, ni l’indicateur de
feux de détresse, ni le klaxon ne fonctionnent.
Mode d’indicateur de feux de détresse et
de klaxon :
VERROUILLAGE DES
PORTIÈRES
DÉVERROUILLAGE DES
PORTIÈRES
DÉVERROUILLAGE DU
COFFRE
Système de clé intelligente
(En utilisant l’interrupteur de
demande de la poignée de
portière ou d’ouverture du coffre)
CLIGNOTEMENT - deux
fois
CARILLON EXTÉRIEUR deux fois
CLIGNOTEMENT - une
fois
CARILLON EXTÉRIEUR une fois
CLIGNOTEMENT - aucun
CARILLON EXTÉRIEUR - 4
fois
Système d’entrée sans clé par
télécommande
(Avec le bouton
,
ou
)
CLIGNOTEMENT - deux
fois
KLAXON - une fois
CLIGNOTEMENT - une
fois
KLAXON - aucun
CLIGNOTEMENT - aucun
KLAXON - aucun
Comment changer de mode :
Appuyez en même temps sur les boutons
1 et UNLOCK
2 de la clé
LOCK
*
*
intelligente pendant plus de 2 secondes
pour mettre en marche la fonction feux de
détresse et klaxon (carillon).
. Lorsque le mode d’indicateur de feux de
détresse est réglé, l’indicateur des feux
de détresse clignote 3 fois.
. Lorsque le mode d’indicateur de feux de
détresse et klaxon est réglé, l’indicateur de feux de détresse clignote une
fois et le klaxon émet un faible son.
Mode d’indicateur de feux de détresse :
Système de clé intelligente
(En utilisant l’interrupteur de
demande de la poignée de
portière ou d’ouverture du coffre)
Système d’entrée sans clé par
télécommande
,
ou
(Avec le bouton
)
VERROUILLAGE DES
PORTIÈRES
DÉVERROUILLAGE DES
PORTIÈRES
DÉVERROUILLAGE DU
COFFRE
CLIGNOTEMENT - deux
fois
CARILLON EXTÉRIEUR aucun
CLIGNOTEMENT - aucun
CARILLON EXTÉRIEUR aucun
CLIGNOTEMENT - aucun
CARILLON EXTÉRIEUR aucun
CLIGNOTEMENT - deux
fois
KLAXON - aucun
CLIGNOTEMENT - aucun
KLAXON - aucun
CLIGNOTEMENT - aucun
KLAXON - aucun
Vérifications et réglages avant démarrage
3-19
CAPOT
SPA2318
1. Tirez la poignée de déverrouillage du
1
capot *
située sous le tableau de
bord; le capot se relèvera légèrement.
2 situé à l’avant du
2. Tirez sur le levier *
capot et soulevez le capot.
3. Quand vous fermez le coffre, baissez le
couvercle doucement pour faire s’enclencher les verrous droit et gauche.
Appuyez sur le couvercle du coffre pour
le verrouiller correctement en place.
3-20 Vérifications et réglages avant démarrage
ATTENTION
.
Avant de conduire, assurez-vous que le
capot est complètement fermé et enclenché. Un capot mal verrouillé peut
s’ouvrir pendant la conduite et provoquer un accident.
.
Pour éviter tout risque de blessures,
n’ouvrez pas le capot si vous remarquez
de la vapeur ou de la fumée provenant
du compartiment-moteur.
TOIT RÉTRACTABLE
. Lorsque le cache-bagages est placé
dans la position séparant l’espace de
rangement du toit et le coffre
. Lorsque le couvercle de coffre est fermé
PRÉCAUTION
SPA2628
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Vue intérieure/extérieure
Indicateurs de toit rétractable (sur
AVANT D’ACTIONNER LE TOIT RÉl’affichage à cristaux liquides par
TRACTABLE
matrice de points)
Le toit rétractable de ce véhicule est à
Commande d’activation du toit rétraccommande électrique. Vous pouvez ouvrir
table
ou fermer complètement le toit rétractable
Toit
uniquement en appuyant la commande
Plage arrière
d’activation située sur la console centrale.
Couvercle de coffre
La commande d’activation du toit réCache-bagages
tractable doit être actionnée dans toutes
Rabat latéral
les conditions suivantes.
Laissez toujours tourner le moteur lorsque
vous actionnez le toit rétractable. Même si
le moteur s’arrête, vous pouvez également
actionner le toit rétractable lorsque le contacteur d’allumage est positionné sur ON,
mais assurez-vous de faire tourner le moteur
afin d’éviter de décharger la batterie.
Assurez-vous de respecter les instructions
de fonctionnement ainsi que tous les
avertissements et précautions indiqués
dans cette section.
Un actionnement incorrect du toit rétractable peut causer un dysfonctionnement au niveau du système, endommager
ou détériorer le matériau du toit rétractable et autres pièces associées.
. Lorsque le véhicule est arrêté
. Lorsque le moteur tourne
Vérifications et réglages avant démarrage
3-21
ATTENTION
.
Garez le véhicule dans un endroit sûr et
sur un terrain plat et serrez le frein de
stationnement.
.
Assurez-vous que la zone de stationnement est dépourvue d’obstacles et que
l’espace au-dessus du toit rétractable
est suffisant (par exemple, dans un garage ou une zone couverte). Environ 2 m
(6,6 pi) minimum de hauteur et environ 1
m (3,3 pi) minimum d’espace à l’arrière
pour ouvrir ou fermez le toit rétractable
en toute sécurité. Sans ce dégagement,
la capote risque de heurter tout objet
situé au-dessus lors de la manoeuvre. Le
système d’activation du toit rétractable
risque également d’être endommagé.
.
.
N’actionnez pas le toit rétractable par
grand vent. Il pourrait être emporté par
le vent, heurter quelqu’un ou être endommagé.
Lorsque le toit rétractable est replié, ne
laissez personne se tenir debout ou
passer une partie du corps par l’ouverture lorsque le véhicule roule ou
lorsque le toit rétractable est actionné.
3-22 Vérifications et réglages avant démarrage
.
.
.
Lors d’un accident, vous pourriez être
éjecté du véhicule lorsque le toit rétractable est ouvert, si vous n’utilisez
pas les ceintures de sécurité. Utilisez
toujours les ceintures de sécurité et les
dispositifs de retenue pour enfants appropriés.
Ne placez aucun objet sur ou près de la
commande d’activation de toit rétractable. Une activation accidentelle du
toit rétractable peut causer des blessures ou un accident si les objets appuient
sur la commande.
Ne placez pas vos doigts ou vos mains
dans l’espace situé entre les sièges arrière et la plage arrière ou les rabats
latéraux. Vous risquez d’être blessé si le
toit rétractable est actionné.
sable du toit rétractable, et séchez
complètement la surface du toit rétractable avant de l’ouvrir.
.
N’ouvrez pas le toit rétractable lorsqu’il
est humide ou mouillé. Si le toit rétractable et la lunette arrière sont
mouillés, l’eau pourrait entrer dans le
véhicule. Pour éviter cela, essuyez les
gouttes d’eau avant d’ouvrir le toit rétractable.
.
Ne placez aucun objet entre le rail et la
structure. Ceci risque d’empêcher le toit
rétractable de fonctionner correctement
et causer des dommages au niveau du
système d’activation du toit rétractable
ou des objets.
.
Ne placez aucun objet sur la partie supérieure du pare-brise ou du rail lorsque
le toit rétractable est complètement ouvert. Ceci peut entraver le fonctionnement du toit rétractable et causer des
dommages.
.
Ne placez aucun objet entre le toit rétractable lorsque le toit rétractable est
rangé dans l’espace de rangement. Ceci
peut entraver le fonctionnement du toit
rétractable et causer des dommages.
PRÉCAUTION
.
N’actionnez pas le toit rétractable lorsque la température est inférieure à 0ºC
(32ºF). Ceci risque d’endommager le
matériau du toit rétractable ou le système d’activation.
.
Retirez les gouttes d’eau, la glace ou le
.
.
Ne placez aucun objet sur le toit rétractable, la plage arrière, les rabats latéraux et le couvercle de coffre. Des
éléments même petits peuvent gêner le
fonctionnement du toit rétractable et
causer des dommages au niveau du toit
rétractable ou de la carrosserie du véhicule.
Ne placez rien dans l’espace de rangement du toit rétractable. Le toit rétractable
ne
sera
pas
rangé
correctement, et le toit rétractable et/ou
la carrosserie du véhicule risque(nt)
d’être endommagé(e)(s).
.
Ne vous asseyez pas et ne placez aucune
charge sur le toit, la plage arrière, les
rabats latéraux et le couvercle de coffre,
en particulier lorsque le toit rétractable
est actionné. Le toit rétractable risque
d’être endommagé.
.
Ne conduisez pas le véhicule avec le toit
rétractable en partie ouvert. Assurezvous toujours que le toit rétractable est
complètement ouvert ou fermé avant de
conduire.
.
Attachez tous les éléments afin qu’ils ne
soient pas emportés hors du véhicule
lorsque vous roulez avec le toit ré-
tractable ouvert.
.
N’installez pas une galerie de toit ou
support de toit sur le toit rétractable. Le
toit rétractable ou la galerie de toit ou
les deux risquent d’être endommagés
lorsque le toit rétractable est actionné.
LORS DE L’ACTIONNEMENT DU TOIT
RÉTRACTABLE
ATTENTION
N’approchez pas vos mains ou autres parties du corps des pièces mobiles telles que
le toit rétractable, la plage arrière, les rabats latéraux, le couvercle de coffre et les
lève-vitres électriques.
dommagé.
REMARQUE :
Lorsque la batterie est déchargée ou que
la température est basse, le toit rétractable risque d’arrêter de bouger provisoirement lors de son fonctionnement.
Ceci permet de protéger le mécanisme de
commande du toit rétractable, il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
Si le toit rétractable est ouvert ou fermée
de manière répétitive dans une courte période de temps, il peut s’arrêter de bouger
afin de protéger le moteur du toit rétractable. Attendez environ 20 minutes
avant d’actionner à nouveau le toit rétractable.
PRÉCAUTION
Ne placez aucun élément dans l’espace de
rangement conçu pour le toit rétractable.
Une étiquette de précaution est fixée sur le
plancher de l’espace de rangement du toit
rétractable. Un chargement qui entre en
contact avec le toit rétractable risque d’endommager le toit rétractable ou d’être enVérifications et réglages avant démarrage
3-23
B aux sup2. Suspendez les crochets *
C
ports *
jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
SPA2630
Cache-bagages de rangement :
1. Tirez sur le cache-bagages et détachez
B des supports *
C .
les crochets *
2. Rangez le cache-bagages.
SPA2629
Cache-bagages
Le toit rétractable peut être actionné uniquement lorsque le coffre est séparé.
1. Tirez sur la sangle
che-bagages.
A
*
et ouvrez le ca-
3-24 Vérifications et réglages avant démarrage
REMARQUE :
Lorsque les crochets du cache-bagages ne
sont pas enclenchés dans les crochets, le
toit rétractable ne peut pas être actionné.
«VÉRIFICATION DU CACHE-BAGAGES» s’affiche sur l’affichage à cristaux liquides par
matrice de points.
SPA2631
SIC4293
INDICATEURS DU TOIT RÉTRACTABLE
PRÉCAUTION
Ne placez aucun élément dans l’espace de
rangement conçu pour le toit rétractable.
A est fixée
Une étiquette de précaution *
sur le plancher de l’espace de rangement du
toit rétractable. Un chargement qui entre en
contact avec le toit rétractable risque d’endommager le toit rétractable ou d’être endommagé.
L’indicateur du toit rétractable sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de
1 indique le statut de l’actionnepoints *
ment du toit rétractable. Les informations
s’affichent lorsque le toit rétractable est
actionné ou s’il est arrêté avant d’atteindre
la position complètement ouverte ou fermée. Pour plus de détails concernant l’indicateur du toit rétractable, reportez-vous
à «Indicateurs de toit rétractable» (P.2-25).
Vérifications et réglages avant démarrage
3-25
appuyé jusqu’à ce que le toit rétractable soit complètement ouvert.
. Lorsque vous appuyez sur le côté
OPEN de la commande d’activation
du toit rétractable, un bip sonore
retentit.
. «TOIT EN MARCHE» apparaît sur
l’affichage à cristaux liquides par
matrice de points lorsque le toit rétractable est en mouvement.
. Les vitres s’ouvrent complètement
automatiquement.
Descente automatique des vitres
Lorsque la commande d’activation du toit
rétractable est enfoncée, les vitres électriques sont automatiquement abaissées
complètement. Les vitres ne se lèvent pas
automatiquement lorsque la séquence
d’actionnement du toit rétractable est terminée. Utilisez le commande de lève-vitres
électrique pour les remonter.
SPA2632
OUVERTURE DU TOIT RÉTRACTABLE
1. Assurez-vous que le couvercle de coffre
est correctement fermé avant d’actionner le toit rétractable.
2. Serrez le frein de stationnement et
placez le levier de vitesses en position
P (stationnement) (pour les modèles à
boîte de vitesses automatique) ou le
levier de vitesses en position N (point
mort) (pour les modèles à boîte de vitesses manuelle).
3. Démarrez le moteur.
4. Maintenez le côté OPEN de la commande d’activation du toit rétractable
3-26 Vérifications et réglages avant démarrage
5. Relâchez la commande lorsque le toit
rétractable est complètement ouvert.
. Lorsque le toit rétractable est complètement ouvert, un bip sonore retentit.
. «TOIT OUVERT» apparaît sur l’affichage à cristaux liquides par matrice
de points lorsque le toit rétractable
est complètement ouvert.
PRÉCAUTION
Assurez-vous d’ouvrir ou fermez complètement le toit rétractable et n’arrêtez pas de
manœuvrer la commande d’activation à micourse de l’ouverture ou de fermeture du
appuyé jusqu’à ce que le toit rétractable soit complètement fermé.
. Lorsque vous appuyez sur le côté
CLOSE de la commande d’activation
du toit rétractable, un bip sonore
retentit.
. «TOIT EN MARCHE» apparaît sur
l’affichage à cristaux liquides par
matrice de points lorsque le toit rétractable est en mouvement.
. Les vitres s’ouvrent complètement
automatiquement.
toit. Si le toit rétractable est uniquement en
partie ouvert, un endommagement sévère
au toit rétractable peut se produire.
SPA2633
FERMETURE DU TOIT RÉTRACTABLE
1. Assurez-vous que le couvercle de coffre
est correctement fermé avant d’actionner le toit rétractable.
2. Serrez le frein de stationnement et
placez le levier de vitesses en position
P (stationnement) (pour les modèles à
boîte de vitesses automatique) ou le
levier de vitesses en position N (point
mort) (pour les modèles à boîte de vitesses manuelle).
5. Relâchez la commande lorsque le toit
rétractable est complètement fermé.
. Lorsque le toit rétractable est complètement fermé, un bip sonore retentit.
. «TOIT FERME» apparaît sur l’affichage à cristaux liquides par matrice
de points lorsque le toit rétractable
est complètement fermé.
3. Démarrez le moteur.
4. Maintenez le côté CLOSE de la commande d’activation du toit rétractable
Vérifications et réglages avant démarrage
3-27
SI LE TOIT RÉTRACTABLE NE S’OUVRE PAS OU NE SE FERME PAS
ÉLECTRIQUEMENT
Si vous ne pouvez pas actionner le toit
rétractable à l’aide de la commande d’activation, vérifiez d’abord si toutes les conditions de fonctionnement suivantes sont
remplies.
. Le véhicule est arrêté
. Le moteur tourne
. Le cache-bagages est placé dans la
position séparant l’espace de rangement du toit et le coffre
. Assurez-vous qu’aucun objet n’interfère
avec la plage arrière, les rabats latéraux et le toit rétractable.
. Le couvercle de coffre est fermé
Si le toit rétractable ne bouge toujours pas
lorsque les conditions ci-dessus sont
remplies ou en cas de dysfonctionnement
au niveau du système, contactez un détaillant INFINITI dès que possible.
ATTENTION
.
Ne conduisez pas avec le toit rétractable
en partie ouvert.
3-28 Vérifications et réglages avant démarrage
.
Lorsque le témoin sonore retentit en
permanence lorsque vous conduisez,
garez immédiatement le véhicule dans
un endroit sûr et vérifiez que le toit rétractable n’est pas en partie ouvert.
.
Si le toit rétractable ne peut pas être
actionné correctement, contactez un détaillant INFINITI dès que possible afin de
faire vérifier le véhicule.
SPA2585
ACTIONNEMENT DU TOIT RÉTRACTABLE À L’AIDE DE LA CLÉ INTELLIGENTE (si le véhicule en est équipé)
Le toit rétractable peut être ouvert à l’aide
de l’interrupteur de demande. Cette opération ne permet pas de fermer le toit rétractable.
Ouverture du toit rétractable
Assurez-vous de toujours porter la clé intelligente sur vous. Appuyez sur l’interrupteur de demande de la poignée de
A et
portière (conducteur ou passager) *
maintenez-le appuyé jusqu’à ce que le toit
soit complètement ouvert.
INITIALISATION DU TOIT RÉTRACTABLE
Après remplacement de la batterie ou ouverture et fermeture répétée du toit rétractable sans l’ouvrir ou le fermer
complètement, le toit rétractable risque de
ne pas fonctionner correctement.
Si cette situation se présente, effectuez
l’initialisation du toit rétractable en respectant les procédures suivantes.
1. Démarrez le moteur.
2. Maintenez le côté OPEN de la commande d’activation du toit rétractable
appuyé.
3. Relâchez le côté OPEN de la commande
d’activation du toit rétractable lorsque
le bip sonore retentit une fois. L’initialisation du toit rétractable est terminée.
Si le bip sonore retentit deux fois lorsque
vous relâchez le côté OPEN de la commande d’activation du toit rétractable
pendant l’initialisation, répétez les procédures à partir de l’étape 2.
PRÉCAUTION
de navigation, la fonction de reconnaissance vocale (RV) ne fonctionne
pas.
Si le toit rétractable ne fonctionne pas normalement après l’initialisation, contactez
immédiatement un détaillant INFINITI afin de
le faire vérifier.
REMARQUE :
Les fonctions suivantes ne fonctionnent
pas correctement lorsque l’initialisation du
toit rétractable n’est pas effectuée complètement.
. Le toit rétractable ne s’ouvre pas et ne
se ferme pas lorsque vous appuyez sur
le côté OPEN de la commande d’activation du toit rétractable. (Seule la
plage arrière fonctionne.)
. Le témoin du toit rétractable n’apparaît
pas sur l’affichage à cristaux liquides
par matrice de points.
. Le débit d’air de la climatisation reste
fixé sur le niveau activé au moment de
la fermeture du toit rétractable.
. Le volume audio reste fixé sur le niveau
activé au moment de la fermeture du
toit rétractable.
. Pour les modèles équipés d’un système
Vérifications et réglages avant démarrage
3-29
GUIDE DE DÉPANNAGE
Si le toit rétractable s’arrête à mi-course en cours de fonctionnement ou ne fonctionne pas correctement, suivez les procédures indiquées
dans le tableau suivant. Si les procédures indiquées dans le tableau suivant ne permettent pas de résoudre le problème, contactez
immédiatement un détaillant INFINITI afin de le faire vérifier.
Symptôme
Bip sonore
Cause possible
Le côté OPEN de la commande d’activation du toit
rétractable est enfoncé alors que le toit rétractable
est complètement ouvert, ou le côté CLOSE de la
Retentit deux fois
commande d’activation du toit rétractable est
enfoncé alors que le toit rétractable est complètement fermé.
Le levier de vitesses (modèles à boîte de vitesses
automatique uniquement) ou le levier de vitesses
Retentit deux fois
(modèles à boîte de vitesses manuelle uniquement)
Le côté OPEN de la commande d’activation
est positionné sur R (marche arrière).
du toit rétractable est enfoncé, mais le toit
rétractable ne fonctionne pas.
Retentit deux fois Le couvercle de coffre est ouvert.
Ne retentit pas
Retentit deux fois
Ne retentit pas
Le toit rétractable s’arrête à mi-course en
cours de fonctionnement.
Solution possible
Appuyez sur le côté CLOSE de la commande
d’activation du toit rétractable lorsque le toit
rétractable est complètement ouvert. Appuyez sur le
côté OPEN de la commande d’activation du toit
rétractable lorsque le toit rétractable est complètement fermé.
Placez le levier de vitesses (modèles à boîte de
vitesses automatique uniquement) sur la position P
(stationnement) ou N (point mort) ou placez le levier
de vitesses (modèles à boîte de vitesses manuelle
uniquement) sur la position N (point mort), puis
actionnez le toit rétractable.
Fermez le couvercle de coffre complètement.
La tension de la batterie est faible.
Démarrez à nouveau le moteur et actionnez le toit
rétractable.
Le cache-bagages situé dans le coffre n’est pas
positionné correctement.
Positionnez le cache-bagages correctement. Pour les
détails, reportez-vous à «Cache-bagages» (P.3-24).
Le toit rétractable est en mode de désactivation
afin d’éviter une surchauffe du moteur due à une
activation continue du toit rétractable.
Attendez environ 20 minutes sans actionner le toit
rétractable, puis actionnez-le.
Vérifiez qu’aucun objet n’est coincé à l’intérieur de la
plage arrière, des rabats latéraux et du toit rétracDes objets sont coincés dans la structure mobile du
Retentit deux fois
table. Après avoir vérifié, placez le contacteur
toit rétractable.
d’allumage en position OFF, démarrez à nouveau le
moteur, puis actionnez le toit rétractable.
Ne retentit pas
3-30 Vérifications et réglages avant démarrage
La tension de la batterie est faible.
Démarrez à nouveau le moteur et actionnez le toit
rétractable.
Symptôme
Bip sonore
Retentit deux fois
Seule la plage arrière est activée lorsque
toutes les 10 sevous appuyez sur le côté OPEN de la
condes pendant
commande d’activation du toit rétractable.
15 minutes.
Le bip sonore retentit pendant la conduite.
Le bip sonore retentit lorsque le moteur
est arrêté.
Retentit de manière continue
Cause possible
Solution possible
La commande de toit rétractable ne détecte pas la
position de la plage arrière à cause du remplacement de la batterie ou du mauvais fonctionnement
du toit rétractable.
Effectuez l’initialisation du toit rétractable et actionnez-le à nouveau. Pour plus de détails concernant
l’initialisation, veuillez vous reporter à «Initialisation
du toit rétractable» (P.3-29).
Le toit rétractable est en partie ouvert.
Garez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr
et ouvrez ou fermez complètement le toit rétractable.
Retentit deux fois Le toit rétractable est en partie ouvert.
Ouvrez ou fermez complètement le toit rétractable.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-31
COUVERCLE DE COFFRE
ATTENTION
.
Ne roulez pas avec le couvercle de coffre
ouvert. Vous risqueriez d’attirer les gaz
d’échappement dangereux à l’intérieur
de l’habitacle du véhicule. Reportezvous à «Gaz d’échappement (monoxyde
de carbone)» (P.5-3) dans ce manuel.
.
Surveillez étroitement les jeunes enfants
lorsqu’ils sont auprès des voitures pour
éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous n’utilisez
pas la voiture, fermez-la à clé, en prenant soin de bien fermer le couvercle du
coffre et de veiller à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les clés de
la voiture.
PRÉCAUTION
Le mécanisme de fonctionnement du toit
rétractable est installé dans le couvercle de
coffre. Pour cette raison, le couvercle de
coffre est plus lourd que la plupart des véhicules. L’ouverture et la fermeture du coffre
pourraient demander plus d’effort qu’avec
3-32 Vérifications et réglages avant démarrage
les couvercles de coffre conventionnels. Cet
effort supplémentaire est normal avec ce
véhicule.
SPA2307
COMMUTATEUR DE DÉVERROUILLAGE DU COUVERCLE DE COFFRE
Le commutateur de déverrouillage du couA est situé sur le tableau
vercle de coffre *
de bord.
Pour ouvrir le couvercle de coffre, appuyez
sur l’interrupteur de déverrouillage. Pour le
fermer, appuyez sur le couvercle de coffre.
Vous pouvez ouvrir le couvercle de coffre à
l’aide de la clé intelligente. (Reportez-vous
à «Système de clé intelligente» (P.3-8) ou
«Système d’entrée sans clé par télécommande» (P.3-16).)
FERMETURE AUTOMATIQUE
Si le couvercle de coffre est baissé mais en
partie
ouvert,
il
se
ferme
automatiquement.
N’exercez pas une force excessive lorsque
la fermeture automatique est actionnée. Le
mécanisme risque de ne pas fonctionner
correctement si une force excessive est
appliquée.
PRÉCAUTION
SPA2404
.
INTERRUPTEUR DE DEMANDE D’OUVERTURE DU COFFRE
Vous pouvez ouvrir le couvercle de coffre
en appuyant sur l’interrupteur de demande
A lorsque la clé ind’ouverture de coffre *
telligente se trouve à l’intérieur du champs
d’opération de la fonction verrouillage/
déverrouillage du coffre indépendamment
de la position du loquet intérieur de la
portière. (Reportez-vous à «Système de clé
intelligente» (P.3-8).)
.
Le couvercle de coffre se ferme automatiquement lorsqu’il est en partie ouvert. Pour éviter de vous pincer, éloignez
vos mains et vos doigts lors de l’ouverture du couvercle de coffre.
Ne laissez pas les enfants actionner le
couvercle de coffre.
SPA2308
COMMANDE ÉLECTRIQUE D’ANNULATION DE DÉVERROUILLAGE DU
COUVERCLE DU COFFRE
Si le commutateur situé à l’intérieur de la
A , le
boîte à gants est en position OFF *
couvercle de coffre ne peut pas s’ouvrir à
partir du commutateur de déverrouillage
d’ouverture du couvercle de coffre, de
l’interrupteur de demande d’ouverture du
coffre avec la clé intelligente sur vous ou
avec le bouton TRUNK sur la clé intelligente.
Lorsque vous devez laisser le véhicule à un
service de voiturier et désirez garder vos
Vérifications et réglages avant démarrage
3-33
effets personnels en sécurité dans la boîte
à gants et le coffre, mettez cet interrupteur
sur OFF et verrouillez la boîte à gants avec
la clé mécanique. Puis laissez la clé intelligente au voiturier et gardez la clé mécanique avec vous.
Le mécanisme d’ouverture du coffre depuis
l’intérieur permet d’ouvrir le couvercle de
coffre au cas où des personnes restent
enfermées accidentellement dans le coffre
ou en cas de perte d’énergie électrique
comme une batterie déchargée.
Reportez-vous à «Clés» (P.3-3).
Ouvrir le coffre depuis l’intérieur
Pour activer la fonction d’ouverture du
couvercle de coffre, appuyez sur le comB .
mutateur pour le placer en position ON *
Pour ouvrir le couvercle de coffre de l’intérieur, tirez la poignée de déverrouillage
1
jusqu’à ce que le verrou lâche et
*
poussez sur le couvercle de coffre. Le levier
est constitué d’un matériau luminescent
dans l’obscurité après avoir été exposé
brièvement à la lumière du jour.
SPA2634
OUVERTURE DE COFFRE DEPUIS
L’INTÉRIEUR
ATTENTION
Surveillez étroitement les jeunes enfants
lorsqu’ils sont auprès des voitures pour
éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en
jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous n’utilisez pas la voiture,
fermez-la à clé, en prenant soin de bien
fermer le couvercle du coffre et de veiller à
ce que les jeunes enfants ne puissent
prendre les clés de la voiture.
3-34 Vérifications et réglages avant démarrage
La manette est située à l’arrière du couvercle de coffre tel que le montre l’illustration.
PIÈCES UNIQUES ARRIÈRE (modèle INFINITI
Performance Line)
.
vous entrez ou sortez de garages ou de
certaines allées
.
vous passez sur des ralentisseurs.
JVP0104X
Modèle INFINITI Performance Line
Le modèle INFINITI Performance Line a des
tuyaux d’échappement uniques. Ces pièces
sont proches du sol et risquent d’être endommagées si elles entrent en contact
avec des dispositifs de calage des roues,
etc.
PRÉCAUTION
Réduisez la vitesse du véhicule afin d’éviter
d’endommager ces pièces lorsque :
.
SPA2835
Modèle INFINITI Performance Line
PRÉCAUTION
Les angles d’approche et de départ sont
réduits. Réduisez la vitesse du véhicule
lorsque vous approchez ou vous éloignez
d’une pente raide. Autrement, les tuyaux
d’échappement peuvent être endommagés
en entrant en contact avec la surface de la
route.
vous conduisez sur des routes bosselées
ou présentant des ornières
Vérifications et réglages avant démarrage
3-35
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
l’arrière du véhicule.
. Mettez la commande des serrures
électriques des portières en position
UNLOCK.
Pour verrouiller, fermez bien le portillon du
réservoir de carburant et verrouillez toutes
les portes en actionnant l’interrupteur de
fermeture de portière, le bouton LOCK sur
la clé intelligente, la clé mécanique ou la
commande de serrures électriques des
portières.
SPA1562A
. Appuyez sur l’interrupteur de demande
de la poignée de portière tout en gardant la clé intelligente sur vous.
. Appuyez sur le bouton UNLOCK de la clé
intelligente.
. Insérez la clé mécanique dans le barillet
et tournez la clé de la portière vers
3-36 Vérifications et réglages avant démarrage
.
Ne remplacez le bouchon du réservoir de
carburant que par un autre bouchon
identique à l’original. Ce bouchon est
muni d’une soupape de sécurité qui est
indispensable au bon fonctionnement du
circuit de carburant et du dispositif antipollution. Un bouchon mal adapté risque d’entraîner de sérieux problèmes de
fonctionnement, voire des blessures. Il
peut également activer le témoin indicateur de mauvais fonctionnement.
.
Ne versez jamais de carburant dans le
boîtier papillon pour essayer de mettre
le moteur en marche.
.
Ne remplissez pas de jerrycan de carburant dans le véhicule ou sur une remorque. L’électricité statique pourrait
provoquer une explosion en cas de présence de combustible, gaz ou vapeur
inflammables. Pour réduire les risques
élevés de blessures graves ou mortelles
lorsque vous remplissez un jerrycan de
carburant :
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
OUVERTURE DE LA TRAPPE DU
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, déverrouillez la trappe du réservoir
de carburant en utilisant une des fonctions
suivantes, puis appuyez sur le côté gauche
de la trappe.
matiquement fermé. Autrement, le carburant risque de déborder, provoquant
ainsi éclaboussures et risque d’incendie.
ATTENTION
.
L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose dans certaines
conditions. En l’utilisant ou en la manipulant incorrectement, vous vous exposez à des brûlures ou à de graves
blessures. Lors du plein du réservoir, il
faut toujours arrêter le moteur et il ne
faut pas fumer ni approcher de flamme
vive près du véhicule.
.
Ne continuez pas à remplir le réservoir
de carburant une fois que le pistolet du
distributeur de carburant s’est auto-
— Posez toujours le récipient au sol
pendant le remplissage.
— N’utilisez pas d’appareils électroniques pendant le remplissage.
— Ne soulevez pas la buse de la
pompe hors du jerrycan pendant le
remplissage.
— Utilisez uniquement des jerrycans
homologués pour contenir des
combustibles.
PRÉCAUTION
.
.
En cas d’éclaboussures d’essence sur la
carrosserie du véhicule, rincez abondamment à l’eau claire pour éviter que la
peinture ne s’abîme.
Insérez le bouchon bien droit dans le
tube du réservoir de carburant, puis
serrez jusqu’à entendre un seul clic. Si le
bouchon de carburant est mal serré, le
témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
peut s’allumer. Si le
témoin
s’est allumé à cause du
bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s’il est desserré ou remettez‐le en place s’il est tombé avant
de reprendre la conduite. Le témoin
s’éteindra après quelques tours de
roues. Si le témoin
ne s’éteint pas
après quelques tours de roues, faites
vérifier votre véhicule par un détaillant
INFINITI.
.
L’avertissement BOUCHON RES CARB
DESSERRE apparaîtra si le bouchon du
réservoir à carburant n’est pas serré
correctement. Il peut falloir plusieurs
trajets avant que ce message ne s’affiche. Si le bouchon du réservoir à carburant est mal serré après que
l’avertissement BOUCHON RES CARB
DESSERRE est apparu, le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
risque de s’allumer.
SPA2838
Pour retirer le bouchon du réservoir à carburant :
1. Pour le retirer, tournez-le dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
2. Lorsque vous faites le plein, placez le
bouchon du réservoir de carburant sur
A .
le support de bouchon *
Pour remettre le bouchon du réservoir à
carburant :
1. Insérez le bouchon du réservoir à carburant bien droit dans le tube du réservoir à carburant.
2. Tournez le bouchon du réservoir à carburant dans le sens des aiguilles d’une
Vérifications et réglages avant démarrage
3-37
carburant» (P.3-36).)
montre jusqu’à ce qu’il se clipse une
fois.
2. Serrez le bouchon du réservoir à carburant jusqu’à ce qu’il se clipse une
fois.
3. Appuyez sur la commande de réinA
itialisation *
sur le côté droit du
panneau des compteurs combinés
pendant environ 1 seconde pour
éteindre l’avertissement BOUCHON RES
CARB DESSERRE après avoir serré le
bouchon de réservoir de carburant.
SPA2811
Avertissement BOUCHON RES CARB
DESSERRE
L’avertissement BOUCHON RES CARB DESSERRE apparaît sur l’affichage à cristaux
liquides par matrice de points lorsque le
bouchon du réservoir à carburant n’a pas
été serré correctement après avoir fait le
plein. Il peut falloir plusieurs trajets avant
que ce message ne s’affiche.
Pour éteindre l’avertissement, effectuez les
procédures suivantes :
1. Retirez et remettez le bouchon du réservoir à carburant sans tarder. (Reportez-vous à «Bouchon du réservoir de
3-38 Vérifications et réglages avant démarrage
DIRECTION INCLINABLE/TÉLESCOPIQUE
ATTENTION
.
Ne réglez pas le volant pendant la conduite du véhicule. Vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule et de
causer un accident.
.
Ne rapprochez pas le volant plus près
que nécessaire pour votre confort et pour
assurer un fonctionnement correct. Le
coussin gonflable du conducteur se déploie avec une force extrême. Les risques
de blessure légère ou mortelle en cas
d’accident sont augmentés si le conducteur n’est pas retenu, s’il est penché
en avant, assis sur le côté ou en mauvaise position. Le coussin gonflable risque également de blesser gravement
l’occupant qui se trouverait trop près au
moment où le coussin gonflable se déploie. Il faut toujours s’asseoir avec le
dos bien en arrière contre le dossier du
siège aussi loin que possible du volant.
Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
SPA2328
SPA2312
FONCTIONNEMENT MANUEL (si le
véhicule en est équipé)
FONCTIONNEMENT ÉLECTRIQUE (si
le véhicule en est équipé)
Inclinaison ou manipulation télescopique
Inclinaison ou manipulation télescopique
1 vers le
Tirez le levier de verrouillage *
bas et réglez le volant à la position désirée
(haut, bas, avant, arrière).
Déplacez le levier pour relever ou abaisser
le volant en position désirée.
Appuyez fermement sur le levier de verrouillage pour bloquer le volant.
Pour plus d’informations, reportez-vous à
«Système de positionnement automatique
du siège» (P.3-43).
Vérifications et réglages avant démarrage
3-39
PARE-SOLEIL
RÉTROVISEURS
SPA2447
SPA2587
1. Pour vous protéger contre un éblouissement frontal, abaissez le pare-soleil
1 .
principal *
2. Pour vous protéger contre un éblouissement latéral, dégagez le pare-soleil
principal du support central et tournez2 .
le vers le côté *
3-40
Vérifications et réglages avant démarrage
SPA2450
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
Type antireflet automatique
Ajustez la hauteur et l’angle du rétroviseur
intérieur à la position désirée.
Le rétroviseur intérieur est conçu de manière à ce que le pouvoir réflecteur se
modifie automatiquement en fonction de
l’intensité lumineuse des phares du véhicule qui vous suit.
Le système antireflet s’allumera automatiquement lorsque le contacteur d’allumage sera poussé en position ON.
Lorsque le système antireflet est activé, le
A
témoin indicateur *
s’allume et l’éblouissement excessif provoqué par les
phares du véhicule situé derrière vous sera
réduit.
C pour que le
Poussez l’interrupteur «*» *
rétroviseur intérieur arrière fonctionne
normalement. Le témoin indicateur s’éD pour
teindra. Poussez l’interrupteur «I» *
activer le système.
Régler les rétroviseurs extérieurs
L’interrupteur de commande de rétroviseurs extérieurs est situé sur l’accoudoir.
Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que
si le contacteur d’allumage est en position
ACC ou ON.
Évitez de placer des objets devant les
E et n’utilisez pas de produit à
capteurs *
vitres pour les nettoyer. Vous risqueriez de
diminuer la sensibilité du capteur, et de
nuire à leur fonctionnement.
Pour le fonctionnement de la télécommande universelle HomeLinkMD (si le
véhicule en est équipé), reportez-vous à
«Télécommande universelle HomeLinkMD»
(P.2-59).
Pour sélectionner le rétroviseur de gauche
1 , tournez le contacteur vers
ou de droite *
la gauche ou vers la droite et réglez ensuite
2 .
à l’aide de la commande de réglage *
SPA2309
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
Dégivrage des rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés
lorsque la commande de dégivreur de lunette arrière est activée.
ATTENTION
Les objets que l’on peut voir dans le rétroviseur extérieur du côté du passager sont
plus rapprochés qu’ils ne semblent. Usez de
prudence lors d’un déplacement vers la
droite. L’utilisation seule de ce rétroviseur
peut causer un accident. Servez-vous du
miroir de côté ou jetez un coup d’œil derrière pour jauger correctement les distances.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-41
l’arrière lors de la conduite. Si les rétroviseurs sont sortis ou rabattus manuellement, assurez-vous de les régler
électriquement avant de conduire.
Le réglage du rétroviseur extérieur ne
fonctionne que si le contacteur d’allumage
est en position ACC ou ON.
SPA2310
Rétroviseurs extérieurs rabattables
PRÉCAUTION
.
Ne touchez pas aux rétroviseurs lorsqu’ils sont en mouvement. Vous pourriez
vous pincer la main, et le rétroviseur
pourrait mal fonctionner.
.
Ne roulez pas avec les rétroviseurs rabattus. Vous ne pourrez pas voir derrière
votre véhicule.
.
Si les rétroviseurs sont sortis ou rabattus manuellement, il se peut que
ceux-ci se déplacent vers l’avant ou
3-42
Vérifications et réglages avant démarrage
Le rétroviseur extérieur se rabat automatiquement lorsque la commande de rabat de rétroviseur extérieur est appuyée.
Pour remettre en place, appuyez à nouveau
sur la commande.
La manœuvre en continue de rabat/remise
en place du rétroviseur extérieur peut
causer un arrêt de fonctionnement par la
commande.
Si rétroviseurs sont actionnés manuellement ou reçoivent un choc, le corps du
rétroviseur peut se desserrer au point de
pivot. Pour corriger le fonctionnement
électrique du rétroviseur, appuyez sur la
commande de rabat de rétroviseur extérieur jusqu’à ce que celui-ci soit complètement fermé, puis appuyez à nouveau sur
cette commande.
SIC2064
MIROIR DE COURTOISIE
Pour utiliser le miroir de courtoisie, tirez le
pare-soleil vers le bas et relevez le couvercle.
SYSTÈME DE POSITIONNEMENT
AUTOMATIQUE DU SIÈGE (si le véhicule en
est équipé)
Le système de positionnement automatique du siège possède deux fonctions :
en fonction de la position de conduite.
Notez que cette fonction est désactivée à
l’usine en tant que réglage par défaut.
. Fonction de synchronisation du siège
. Stockage en mémoire
La fonction de synchronisation des sièges
fonctionne sous les conditions suivantes :
JVP0223X
FONCTION DE SYNCHRONISATION
DU SIÈGE
La fonction de synchronisation des sièges
ajuste automatiquement les positions du
volant et des miroirs extérieurs lorsque le
siège est ajusté avec le commutateur du
siège automatique.
Cependant, le volant et les rétroviseurs
extérieurs risquent de ne pas bouger si le
siège est déplacé au-delà des seuils de
tolérance. Le système considère que les
ajustements de la colonne de direction et
des rétroviseurs arrière ne sont pas nécessaires car le siège ne peut être ajusté
. Le contacteur d’allumage est en position ON.
. Le levier de vitesses est en position P
(stationnement) (modèles à boîte de
vitesses automatique) ou lorsque le
frein de stationnement est serré (modèles à boîte de vitesses manuelle).
. Le dossier de siège est levé.
Si les rétroviseurs extérieurs ou le volant
sont déplacés à fond, la fonction est désactivée automatiquement. Réactivez la
fonction en sélectionnant une position de
mémoire stockée à l’aide des commutateurs de mémoire (1 ou 2). On peut aussi
réactiver la fonction à l’aide d’une clé intelligente qui était liée à une position de
mémoire sauvegardée.
Si aucune position de siège n’a été stockée
dans la mémoire, réactivez la fonction en
ajustant le volant et les rétroviseurs extérieurs manuellement selon votre position
de conduite et accélérez au-dessus de 7
km/h (4 mi/h).
Vérifications et réglages avant démarrage
3-43
Annuler ou activer la fonction de
synchronisation des sièges
pour activer ou annuler la fonction de
synchronisation des sièges.
Pour les modèles à boîte de vitesses automatique :
STOCKAGE EN MÉMOIRE
Le levier de vitesses doit être en position P
(stationnement) et le contacteur d’allumage en position ACC.
Pour les modèles à boîte de vitesses manuelle :
Le frein de stationnement doit être serré et
le contacteur d’allumage à la position ACC.
La fonction de synchronisation des sièges
peut être activée ou annulée en pressant
sur et en tenant la commande SET enfoncée pendant plus de 10 secondes lorsque
le contacteur d’allumage est en position
ACC.
Les témoins indicateurs des commutateurs
de mémoire (1 et 2) clignoteront une fois
lorsque la fonction est annulée, et deux
fois lorsque la fonction est activée. Notez
que les témoins indicateurs peuvent s’allumer après 5 secondes en tenant la commande SET enfoncée. Cela indique qu’il est
maintenant possible d’effectuer la liaison
d’une clé intelligente à une position de
mémoire sauvegardée. Tenez la commande
SET enfoncée pendant plus de 10 secondes
3-44
Vérifications et réglages avant démarrage
Deux positions pour le siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs
extérieurs
peuvent
être
enregistrées dans la mémoire du système
de positionnement automatique du siège.
Suivez ces procédures pour utiliser le
système de mémoire.
1. Modèles à boîte de vitesses automatique :
Placez le levier de vitesses sur la position P (stationnement).
Modèles à boîte de vitesses manuelle :
Serrez le frein de stationnement.
2. Relevez le dossier de siège.
3. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON.
4. Réglez le siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs
extérieurs dans la position souhaitée
en utilisant manuellement chaque
commande de réglage. Pour plus d’informations, reportez-vous à «Sièges»
(P.1-3) et «Direction inclinable/télescopique» (P.3-39) et «Rétroviseurs ex-
térieurs» (P.3-41).
5. Appuyez sur la commande SET et, dans
les 5 secondes, appuyez sur la commande de mémoire (1 ou 2) complètement pendant au moins une seconde.
Le témoin indicateur pour la commande
de mémoire enfoncé reste allumé pendant environ 5 secondes après avoir
appuyé sur la commande.
Si une nouvelle mémoire est enregistrée dans la même commande de mémoire, la numéro précédente sera
effacée.
Relier une clé intelligente à une
position de mémoire sauvegardée
Il est possible de relier une clé intelligente
à une position de mémoire sauvegardée en
procédant comme suit :
1. Suivez les étapes pour sauvegarder une
position de mémoire.
2. Pendant que le témoin indicateur situé
sur la commande de mémoire qui est
réglée s’éclaire pendant 5 secondes,
appuyez sur le bouton
placé sur la
clé intelligente. Si le témoin indicateur
se met à clignoter, la clé intelligente est
reliée à ce paramètre de mémoire.
renseignements concernant la clé intelligente, reportez-vous à «Clés» (P.33).
Tournez le contacteur d’allumage en position OFF et appuyez sur le bouton
sur
la clé intelligente. Le siège du conducteur,
le volant et les rétroviseurs extérieurs se
déplaceront sur la position mémorisée.
Sélectionner la position mémorisée
Confirmer le stockage en mémoire
1. Modèles à boîte de vitesses automatique :
. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON et appuyez sur la commande SET. Si la mémoire principale
n’a pas été sauvegardée, le témoin indicateur s’allume pendant environ 0,5
seconde. Lorsque la mémoire a sauvegardé la position, le témoin indicateur
reste allumé pendant environ 5 secondes.
. Si le câble de la batterie est débranché,
ou si le fusible est ouvert, la mémoire
sera effacée. Dans ce cas, remettez la
position désirée à zéro en suivant la
procédure précédente.
. Si des clés intelligentes optionnelles
ont été ajoutées à votre véhicule, la
procédure de stockage en mémoire des
commandes 1 ou 2 et la liaison de la
procédure de la clé intelligente à une
position de mémoire stockée devraient
être exécutées à nouveau pour chaque
clé intelligente. Pour de plus amples
Placez le levier de vitesses sur la position P (stationnement).
Modèles à boîte de vitesses manuelle :
Serrez le frein de stationnement.
2. Relevez le dossier de siège.
3. Utilisez une des méthodes suivantes
pour déplacer le siège du conducteur,
les rétroviseurs extérieurs et le volant.
. Enclenchez le contacteur d’allumage
à la position ON et maintenez complètement la commande de mémoire
(1 ou 2) enfoncée pendant au moins
1 seconde.
. Dans les 45 secondes qui suivent
l’ouverture de la portière du conducteur, enfoncez complètement la
commande de mémoire (1 ou 2)
pendant au moins 1 seconde.
Le siège du conducteur, la colonne
de direction et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront sur la position mémorisée, avec le témoin
indicateur clignotant, puis le témoin
restera éclairé pendant environ 5
secondes.
Pour les modèles à boîte manuelle, les
positions de mémoire peuvent être sélectionnées même si le moteur tourne.
Dans ce cas, déplacez le levier de vitesses
en position N (point mort) et serrez le frein
de stationnement. Passez ensuite à l’étape
2.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
Le système de positionnement automatique du siège ne fonctionne pas ou
s’arrête de fonctionner dans les conditions
suivantes :
. Lorsque la vitesse du véhicule atteint
ou dépasse 7 km/h (4 mi/h).
. Lorsque la commande de réglage du
siège du conducteur et de la colonne de
direction est en marche pendant que le
système de positionnement automatique du siège fonctionne.
. Lorsque la commande de mémoire (1 ou
2) n’est pas enfoncée pendant une seconde au moins.
. Le siège du conducteur, la colonne de
direction et les rétroviseurs extérieurs
sont déjà déplacés en position mémoVérifications et réglages avant démarrage
3-45
risée.
. Lorsqu’aucune position n’est mémorisée dans la commande de mémoire.
. Lorsque le frein de stationnement est
relâché (modèles B/M).
. Lorsque la vitesse est supérieure à 7
km/h (4 mi/h) et que le frein de stationnement est serré (modèles B/M).
. Pour redémarrer le système de positionnement automatique du siège,
desserrez et serrez le frein de stationnement.
. Lorsque le moteur est en marche tout
en déplaçant le positionnement automatique du siège.
. Lorsque la portière du conducteur reste
ouverte pendant plus de 45 secondes
alors que le contacteur d’allumage
n’est pas en position ON.
. Lorsque le dossier de siège est replié.
. Lorsque la fonction de montée instantanée est activée.
. La fonction de synchronisation des sièges est désactivée automatiquement si
les rétroviseurs extérieurs ou le volant
sont déplacés à fond.
. La fonction de synchronisation des sièges ne fonctionnera pas si l’ajustement
3-46
Vérifications et réglages avant démarrage
du siège dépasse un des seuils de tolérance suivants :
— Coulissement du siège : 76 mm (3,0
po)
— Inclinaison du dossier de siège : 9,1
degrés
— Élévateur de siège (côté arrière) : 20
mm (0,8 po)
4 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio,
téléphonique et de reconnaissance vocale
Consignes de sécurité.......................................... 4-3
Panneau de commande multifonctions central ..... 4-4
Comment utiliser la manette INFINITI ............... 4-6
Comment utiliser l’écran tactile (modèles avec
système de navigation) ................................... 4-6
Menu départ (modèles avec système
de navigation) ................................................. 4-8
Comment sélectionner les menus à l’écran...... 4-9
Informations et réglages du véhicule ................. 4-10
Comment utiliser le bouton STATUS............... 4-10
Comment utiliser le bouton de réglage de la
luminosité et d’affichage on/off..................... 4-10
Comment utiliser le bouton INFO ................... 4-10
Comment utiliser le bouton SETTING.............. 4-15
Moniteur de vue arrière ..................................... 4-26
Comment interpréter les lignes
de l’affichage ................................................ 4-27
Comment stationner à l’aide des lignes
d’alignement calculées .................................. 4-27
Différence entre les distances calculées
et réelles....................................................... 4-29
Réglages des lignes de routes estimées ........ 4-32
Comment ajuster l’écran................................ 4-32
Conseils d’utilisation ..................................... 4-32
Ventilateurs ....................................................... 4-33
Commande automatique de climatisation .......... 4-34
Commande automatique de climatisation
(type A)........................................................ 4-36
Commande automatique de climatisation
(type B) ....................................................... 4-39
Conseils d’utilisation ................................... 4-43
Microfiltre à l’intérieur de l’habitacle ........... 4-43
Entretien de la commande
de climatisation ........................................... 4-44
Système audio .................................................. 4-44
Précautions de fonctionnement du
système audio ............................................. 4-44
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques
compacts (CD) ............................................. 4-59
Fonctionnement du lecteur DVD
(Digital Versatile Disc) (modèles avec système
de navigation).............................................. 4-64
Procédure d’insertion USB ........................... 4-68
Système audio en flux avec BluetoothMD
(modèles avec système de navigation) ......... 4-73
Fonctionnement du lecteur iPod................... 4-78
Entretien et nettoyage du CD/DVD/dispositif
de mémoire USB.......................................... 4-81
Commandes audio intégrées au volant......... 4-82
Antenne....................................................... 4-83
Radiotéléphone ou poste de radio BP................
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
(modèles avec système de navigation)...............
Informations légales......................................
Commandes vocales......................................
Boutons de contrôle ......................................
Procédure de connexion ................................
Sélection du téléphone..................................
Composition rapide .......................................
Faire un appel ...............................................
Recevoir un appel..........................................
Durant un appel ............................................
Réglages téléphoniques ................................
Guide de dépannage .....................................
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
(modèles sans système de navigation) ..............
Informations légales......................................
Boutons de contrôle ......................................
4-84
4-85
4-86
4-87
4-87
4-87
4-88
4-88
4-91
4-92
4-93
4-93
4-95
4-96
4-97
4-98
Système de reconnaissance vocale .............. 4-98
Procédure de connexion ............................ 4-103
Enregistrement des numéros...................... 4-104
Faire un appel ........................................... 4-105
Recevoir un appel ...................................... 4-105
Durant un appel ........................................ 4-105
Réglages téléphoniques ............................. 4-106
Mode d’apprentissage
commandes vocales................................... 4-110
Système de reconnaissance vocale INFINITI
(modèles avec système de navigation) ............ 4-111
Mode standard de reconnaissance
vocale INFINITI ........................................... 4-112
Utilisation du système ............................... 4-115
Mode de commande alternatif de
reconnaissance vocale INFINITI................... 4-126
Utilisation du système ............................... 4-135
Guide de dépannage.................................. 4-141
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
.
Ne démontez et n’apportez aucune modification à ce système. Vous risquez
autrement de provoquer des accidents,
des incendies ou des chocs électriques.
.
N’utilisez pas ce système si vous constatez une anomalie de fonctionnement,
comme un gel de l’écran ou si le son est
étrangement faible. Vous risquez autrement de provoquer des accidents, des
incendies ou des chocs électriques.
.
Si vous constatez la présence d’un corps
étranger sur le système, si vous renversez du liquide dessus ou que de la fumée
ou une odeur suspecte s’en dégage, arrêtez tout de suite de l’utiliser et appelez
le détaillant INFINITI le plus proche. Un
manquement à de telles précautions
pourrait provoquer des accidents, des
incendies ou des chocs électriques.
.
Stationnez le véhicule en lieu sûr et
serrez le frein de stationnement pour
voir les images sur l’écran d’affichage
central avant.
N’utilisez pas le système sous des températures extrêmes (inférieures à −208C
[−48F] ou supérieures à 708C [1588F]). Faire
fonctionner le système sous ces conditions peut entraîner des défectuosités.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-3
PANNEAU DE COMMANDE
MULTIFONCTIONS CENTRAL
SAA1523
1.
2,
3.
4.
5.
Modèles avec système de navigation
Bouton d’affichage du statut «STA8. Bouton de sélection de bande
TUS» (P.4-10)
«AM·FM·SAT» (P.4-44)
6, 7, 10, 11.
9. Bouton de sélection «DISC·AUX»
Pour boutons de réglage du système
(P.4-44)
de navigation (Reportez-vous au Mode
12. Bouton des informations sur le véhid’emploi du système de navigation
cule et sur la navigation «INFO»
fourni séparément.)
(P.4-10)
Manette INFINITI (P.4-6)
13. Bouton «SETTING» (P.4-15)
Bouton du système téléphonique
mains libres BluetoothMD «PHONE»
(P.4-85)
Bouton de réglage de la luminosité et
d’affichage ON/OFF «
OFF»
(P.4-10)
4-4
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA1524
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Modèles sans système de navigation
Bouton «AUX» (P.4-44)
Lorsque vous utilisez ce système, assurezBouton de sélection de bande «RADIO
vous de mettre le moteur en marche.
AM·FM» (P.4-44)
Si vous utilisez l’appareil lorsque le moManette INFINITI (P.4-6)
teur est à l’arrêt (contact sur ON ou ACC)
Bouton de réglage de la luminosité et
pendant une longue durée, vous userez
d’affichage ON/OFF «
OFF»
toute la batterie et le moteur ne pourra
(P.4-10)
plus repartir.
Bouton des informations sur le véhicule «INFO» (P.4-10)
Bouton de sélection «DISC» (P.4-44)
Bouton d’affichage du statut «STATUS» (P.4-10)
Bouton «SETTING» (P.4-15)
SAA1541
Modèles avec système de navigation
SAA1508
Modèles sans système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-5
COMMENT UTILISER LA MANETTE
INFINITI
Sélectionnez un élément sur l’affichage en
utilisant les boutons directionnels princi2
paux *
(ou les boutons directionnels
6 avec système de nasupplémentaires *
3 et envigation) ou la molette centrale *
1 pour valider.
foncez le bouton ENTER *
4
Si vous appuyez sur le bouton BACK *
avant que le réglage ne soit terminé, le
réglage sera annulé et/ou l’écran précédent s’affichera. Ce bouton peut également être utilisé pour supprimer des
caractères qui ont été saisis.
COMMENT UTILISER L’ÉCRAN TACTILE (modèles avec système de
navigation)
PRÉCAUTION
.
L’écran de verre sur l’affichage à cristaux
liquides peut se briser s’il est frappé par
un objet dur ou pointu. Si l’écran de
verre se brise, ne le touchez pas. Ceci
pourrait causer une blessure.
.
Pour nettoyer l’écran d’affichage, utilisez un chiffon doux et sec. Si un nettoyage supplémentaire est nécessaire,
utilisez une petite quantité de détergent
neutre avec un chiffon doux. N’utilisez
jamais de chiffon rugueux, alcool, benzine, diluant ou tout type de solvant ou
des serviettes en papier contenant un
agent de nettoyage chimique. Ils égratigneraient et endommageraient le panneau.
Après avoir terminé le réglage, appuyez sur
4 et retournez à l’écran
le bouton BACK *
précédent.
5 ,
Pour les fonctions du bouton VOICE *
reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
.
4-6
Ne renversez pas de liquides tels que de
l’eau ou du parfum pour voitures sur
l’écran. Le contact avec le liquide pourrait causer un mauvais fonctionnement
du système.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Pour assurer une conduite prudente, certaines fonctions ne peuvent être actionnées lors de la conduite.
Les fonctions à l’écran qui ne sont pas
disponibles lors de la conduite seront affichées «en gris» ou mises en sourdine.
Stationnez le véhicule dans un endroit sûr
puis faites fonctionner le système de navigation.
ATTENTION
.
Consacrez TOUJOURS toute votre attention à la conduite.
.
Évitez d’utiliser les caractéristiques du
véhicule qui pourraient vous distraire. Si
vous n’êtes pas totalement concentré
sur la conduite, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de causer
un accident.
Fonctionnement de l’écran tactile
Avec ce système, les mêmes opérations
que celles de la manette INFINITI sont disponibles lorsque vous utilisez l’écran tactile.
SAA2473
Sélection d’un élément :
Touchez un élément pour le sélectionner.
Pour sélectionner les réglages «Audio»,
1 à l’écran.
touchez la zone «Audio» *
Appuyez sur le bouton BACK
tourner à l’écran précédent.
2
*
pour re-
SAA2474
Réglage d’un élément :
Appuyez sur le bouton +
régler les éléments.
1 ou − *
2 pour
*
3 ou
4
Appuyez sur le bouton
*
*
pour passer à l’élément suivant ou précédent.
5 ou
6
Appuyez sur le bouton
*
*
pour passer à la page suivante ou précédente.
SAA2475
Saisie de caractères :
Touchez la lettre ou le chiffre
1 .
*
Certaines options sont disponibles lors de
la saisie de caractères.
. Majuscule :
Affiche les caractères en majuscules.
. Minuscule :
Affiche les caractères en minuscules.
. Symboles :
Affiche des symboles tels que le point
d’interrogation (?).
. Espace :
Insère un espace.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-7
. Supprimer :
Supprime le dernier caractère qui a été
saisi avec une touche. Maintenez le
bouton enfoncé pour effacer tous les
caractères.
. OK :
Termine la saisie de caractères.
Entretien de l’écran tactile
Si vous nettoyez l’écran d’affichage, utilisez un chiffon doux et sec. Si un nettoyage
supplémentaire est nécessaire, utilisez une
petite quantité de détergent neutre avec un
chiffon doux. Ne vaporisez jamais l’écran
avec de l’eau ou un détergent. Mouillez le
chiffon en premier, puis essuyez l’écran.
SAA1525
MENU DÉPART (modèles avec système de navigation)
Le menu de démarrage s’affiche à l’aide de
la commande de menu, sur les commandes
intégrées au volant.
1. Lorsque l’écran MAP ou STATUS est affiché, poussez et maintenez la commande de menu jusqu’à ce que l’écran
«Menu Départ» s’affiche.
2. Mettez l’élément souhaité en surbrillance en appuyant sur les flèches de
la commande de menu vers le haut ou
vers le bas, puis appuyez sur la commande de menu pour valider.
4-8
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2476
Éléments disponibles
Destination/Itinéraire :
Ces éléments sont pour le système de navigation. Pour les détails, reportez-vous au
Mode d’emploi du système de navigation
fourni séparément.
Info :
Affiche l’écran d’information. C’est le même écran qui apparaît lorsque vous appuyez sur le bouton INFO.
COMMENT SÉLECTIONNER LES MENUS À L’ÉCRAN
Réglages :
Affiche l’écran des réglages. C’est le même
écran qui apparaît lorsque vous appuyez
sur le bouton SETTING.
Les fonctions du véhicule sont disponibles
sur l’écran d’affichage dans les menus.
Pour sélectionner chaque élément clé,
mettez l’élément souhaité en surbrillance à
l’aide de la manette INFINITI, puis appuyez
sur le bouton ENTER.
SAA2477
Avec système de navigation
Lorsqu’une sélection de menu est faite ou
qu’un élément du menu est mis en surbrillance, les différentes zones à l’écran
vous fourniront des informations importantes. Voir les éléments suivants pour
plus de détails.
1. En-tête :
Affiche le chemin emprunté pour arriver
à l’écran actuel.
2. Sélections dans le menu :
Affiche les options disponibles avec cet
écran de menu.
3. Indicateur de mouvement HAUT/BAS :
Indique que la manette INFINITI peut
être utilisée pour se déplacer vers le
HAUT/BAS de l’écran pour sélectionner
d’autres options.
JVH0179M
Sans système de navigation
4. Compteur d’éléments du menu :
Indique le nombre total d’éléments
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-9
INFORMATIONS ET RÉGLAGES DU VÉHICULE
listés sur toutes les pages, pour le
menu actuel.
5. Bas de page/Ligne d’information :
Fournit plus d’informations (si disponibles) sur la sélection du menu actuellement en surbrillance.
COMMENT UTILISER LE BOUTON
STATUS
COMMENT UTILISER LE BOUTON
INFO
Vous pouvez vérifier les informations concernant le système de réglage audio, de
climatisation, de consommation de carburant et de navigation (si le véhicule en est
équipé) en appuyant répétitivement sur le
bouton STATUS.
L’écran de l’ordinateur de route affiche des
informations sur le véhicule et sur la navigation (si le véhicule en est équipé) pour
vous faciliter la tâche.
COMMENT UTILISER LE BOUTON DE
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ ET
D’AFFICHAGE ON/OFF
Appuyez sur le bouton «
OFF» pour
modifier la luminosité en mode jour ou en
mode nuit, et pour ajuster la luminosité de
l’écran à l’aide de la manette INFINITI
lorsque le témoin indicateur est affiché au
bas de l’écran.
Il est également possible d’ajuster la luminosité de l’écran à l’aide des boutons de
luminosité HAUT (+) ou BAS (−) (modèles
avec système de navigation).
Appuyez sur le bouton «
OFF» pendant
plus de 2 secondes pour éteindre l’affichage. Appuyez à nouveau sur le bouton
pour mettre en marche l’affichage.
4-10
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Les informations affichées permettront de
vous aider à déterminer l’état du véhicule.
Voir les éléments suivants pour plus de
détails.
Affichage d’information sur le véhicule
1. Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
2. Sélectionnez un élément dans le menu
INFORMATION.
3. Après le visionnage ou l’ajustement de
l’information sur les écrans suivants,
appuyez sur le bouton BACK pour retourner au menu INFORMATION.
SAA2478
Modèles avec système de navigation
SAA1511
Modèles sans système de navigation
Pour les éléments suivants, reportez-vous
au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément :
.
.
.
.
.
SAA2479
Où suis-je?
Infos circ.
Info météo
Mise-à-jour des cartes
Version
SAA2480
Modèles avec système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-11
Information sur la consommation
de carburant
La distance approximative avant réservoir
vide, la consommation moyenne de carburant et la consommation actuelle de
carburant s’affichent en guise de référence.
Pour réinitialiser la consommation moyenne de carburant (Consom. moy.), sélectionnez la touche «Réinit. cons.» ou
«Rem 0».
JVH0180M
Si la touche «Hist conso.» ou «Vue» est
sélectionnée, l’historique de la consommation moyenne de carburant s’affiche sur
le graphique avec la moyenne correspondant à la période écoulée depuis la dernière réinitialisation.
SAA2481
Les unités peuvent être converties en unités «US» ou «Métrique». (Reportez-vous à
«Comment utiliser le bouton SETTING» (P.415).)
JVH0181M
La consommation de carburant automobile
peut différer de l’information affichée sur
l’affichage de l’information du véhicule.
Ceci est causé par la différence de synchronisation dans la mise à jour de l’information et n’indique pas un défaut de
fonctionnement.
Modèles sans système de navigation
4-12
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2482
Modèles avec système de navigation
Informations sur la maintenance
Les intervalles d’entretien peuvent être affichés pour l’huile moteur, le filtre à huile,
les pneus et d’autres rappels.
Pour régler un intervalle d’entretien, sélectionnez l’élément choisi dans la liste.
venir à l’écran précédent.
Les unités peuvent être converties en unités «US» ou «Métrique». (Reportez-vous à
«Comment utiliser le bouton SETTING» (P.415).)
Vous pouvez également régler un message
qui vous rappellera quand votre prochaine
visite d’entretien est nécessaire.
JVH0183M
L’exemple suivant indique comment régler
les informations relatives à l’entretien de
l’huile moteur. Effectuez la même procédure pour régler les informations relatives aux autres opérations d’entretien.
1. Définissez l’intervalle (millage) du calendrier d’entretien. Pour déterminer
l’intervalle d’entretien recommandé,
reportez-vous à votre «Guide du service
et de l’entretien INFINITI».
2. Pour
afficher
le
rappel
automatiquement lorsque la distance souhaitée a été parcourue, sélectionnez la
touche «Rappel».
JVH0184M
Modèles sans système de navigation
3. Réglez la distance de conduite par
rapport au nouveau calendrier d’entretien.
4. Appuyez sur le bouton BACK pour reSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-13
tance actuellement programmée.
SAA3003
Exemple
L’Intervalle
rappel
s’affiche
automatiquement lorsque la distance spécifiée
a été parcourue et à chaque fois que le
contact d’allumage est placé sur la position ACC ou ON. Le rappel ne s’affiche pas
pendant la conduite.
Sélectionnez «OK» pour masquer le rappel
pendant le reste du voyage.
Pour éviter que le rappel n’apparaisse, effectuez l’une des opérations suivantes :
. Sélectionnez «Réinit. distance».
. Désactivez le «Rappel».
. Augmentez la distance d’«Intervalle»
afin qu’elle soit supérieure à la dis-
4-14
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2483
Autres informations (modèles avec
système de navigation)
Les autres informations s’affichent lorsque
le bouton INFO est enfoncé et que la touche «Autres» est sélectionné.
Position GPS :
Pour plus de renseignements sur cet élément, reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
Reco. Vocale :
Pour de plus amples détails relatifs à cet
élément, reportez-vous à «Système de reconnaissance vocale INFINITI (modèles
avec système de navigation)» (P.4-111).
COMMENT UTILISER LE BOUTON
SETTING
Quand vous appuyez sur le bouton
SETTING, l’écran suivant s’affiche.
Pour les réglages de la navigation, reportez‐vous au Mode d’emploi du système
de navigation fourni séparément.
SAA2484
Modèles avec système de navigation
JVH0261M
Modèles sans système de navigation
SAA2975
Modèles avec système de navigation
JVH0251X
Modèles sans système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-15
Réglages Audio
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration
apparaît lorsque le bouton SETTING est
enfoncé et que la touche «Audio» est sélectionnée.
Graves/Aigus/Balance/Fondu :
Sélectionnez une des options «Graves»,
«Aigus», «Balance» ou «Fondu» pour régler
la qualité sonore du haut-parleur et la balance à l’aide de la commande INFINITI.
Ces éléments peuvent également être
ajustés en appuyant ou en réglant la molette AUDIO.
DSP (si le véhicule en est équipé) :
Lorsque cet élément est placé sur ON, les
sons très aigus et très graves sont renforcés et le son du milieu est joué naturellement.
Correction volume (si le véhicule en est
équipé) :
Le volume du système audio augmente en
même temps que la vitesse du véhicule.
Sélectionnez «Correction volume» et réglez
le niveau de l’effet à l’aide de la manette
INFINITI. La fonction de correction volume
est désactivée lorsque le niveau est réglé
sur OFF. Augmenter la valeur entraîne une
4-16
augmentation du volume plus rapide que
la vitesse du véhicule.
BOSEMD AudioPilotMD (si le véhicule en est
équipé) :
BOSEMD AudioPilotMD règle le volume et la
qualité sonore selon les changements de
vitesse du véhicule et le bruit capté par le
microphone. Il compense les bruits provenant de différentes conditions de surface
de la route et de fenêtres ouvertes.
Vol. ambiance (si le véhicule en est
équipé) :
Pour régler le volume de l’ambiance sonore, sélectionnez «Vol. ambiance» puis
réglez via la manette INFINITI.
Code enregistrement DivXMD (modèles
avec système de navigation) :
Le code d’enregistrement du périphérique
utilisé pour télécharger des fichiers DivXMD
s’affiche sur l’écran. Si un disque est
chargé ou qu’une clé USB est connectée au
système audio, cette fonction n’est pas
activée.
Afficher la jaquette du cd (modèles avec
système de navigation) :
Lorsque cet élément est activé, l’image de
la couverture de l’album s’affiche pendant
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
la lecture de l’iPod ou les fichiers musicaux
MP3 d’un CD, un DVD ou une clé USB.
Lorsque l’image n’est pas correctement
enregistrée dans le fichier ou le périphérique, elle ne s’affiche pas.
Réglages téléphoniques (modèles
avec système de navigation)
Pour plus de détails des réglages de «Téléphone», reportez-vous à «Système téléphonique
mains
libres
BluetoothMD
(modèles avec système de navigation)»
(P.4-85).
Réglages BluetoothMD (modèles
avec système de navigation)
Pour plus de détails des réglages de
«BluetoothMD», reportez-vous à «Système
téléphonique mains libres BluetoothMD
(modèles avec système de navigation)»
(P.4-85).
Volume guidage :
Pour ajuster le volume du guidage vocal,
sélectionnez «Volume guidage» et ajustez
à l’aide de la manette INFINITI.
veau sonore de la musique, mais celui du
guidage. Si vous n’entendez pas le guidage vocal, veuillez vérifier le niveau du
Volume guidage.
Vous pouvez également ajuster le volume
du guidage vocal en réglant la molette de
contrôle du VOLUME alors que le guidage
vocal est en cours.
SAA2554
Réglages Volume et bips (modèles
avec système de navigation)
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration
apparaît lorsque le bouton SETTING est
enfoncé et que la touche «Vol. et bips» est
sélectionnée.
Audio Volume :
Pour augmenter ou diminuer le volume du
système audio, sélectionnez «Audio Volume» et ajustez à l’aide de la manette
INFINITI. Vous pouvez également régler le
volume du système audio en tournant le
bouton de commande VOLUME.
Volume sonnerie/Réception tél./Émission
tél. :
Pour plus de détails sur ces éléments, reportez-vous à «Système téléphonique
mains libres BluetoothMD (modèles avec
système de navigation)» (P.4-85).
Bips :
Lorsque cet élément est activé, vous entendrez un bip sonore lorsque vous utilisez
un bouton.
Guidage vocal :
Lorsque cet élément est réglé sur ON, vous
entendrez le guidage vocal pour les opérations de navigation ou toute autre opération.
REMARQUE :
Lorsque le guidage vocal est annoncé
pendant la lecture audio, tourner le bouton
de volume ne permet pas de régler le niSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-17
chage». L’autre méthode est d’appuyer sur
le bouton «
OFF» pendant plus de 2
secondes.
Si vous appuyez sur un des boutons de
mode alors que l’écran est éteint, l’affichage s’allume pour plus d’opérations.
L’écran s’éteindra automatiquement 5 secondes après que l’opération a été complétée.
Pour allumer l’écran, réglez cette fonction
en position ON, ou poussez et maintenez le
bouton «
OFF».
JVH0176M
SAA2486
Réglages des Bips (modèles sans
système de navigation)
Réglages de l’affichage (modèles
avec système de navigation)
Appuyez sur le bouton SETTING, sélectionnez l’option «Bips» avec la manette
INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER
pour afficher l’écran «Bips».
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration
apparaît lorsque le bouton SETTING est
enfoncé et que la touche «Affichage» est
sélectionnée.
Bips :
Lorsque cet élément est activé, vous entendrez un bip sonore lorsque vous utilisez
un bouton.
Réglage de l’affichage :
Pour régler l’affichage, sélectionnez la
touche «Réglage de l’affichage». Les réglages suivants sont disponibles.
. Affichage
Pour éteindre l’écran, appuyez sur le bouton ENTER et désactivez l’indicateur «Affi-
4-18
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
. Luminosité/Contraste/Couleur de fond
Pour régler la luminosité et le contraste de
l’écran, sélectionnez la touche «Luminosité» ou «Contraste».
Vous pouvez alors régler la luminosité et le
contraste en utilisant la manette INFINITI.
Pour les informations sur l’option «Couleur
de fond», reportez-vous au Mode d’emploi
du système de navigation fourni séparément.
Conseils de manipulation :
En fonction des positions du siège conducteur, il pourrait être difficile de lire l’écran. Réglez la luminosité et le contraste
de l’affichage sur l’écran de réglages.
Couleur menus :
Choisissez la couleur du thème de l’écran
de menu parmi «Black», «Brown» ou «Silver».
L’écran s’éteindra automatiquement 5 secondes après que l’opération a été complétée.
Pour allumer l’écran, réglez cette fonction
en position «ON», ou enfoncez le bouton
«
OFF».
Luminosité/Contraste/Couleur de fond :
Pour régler la luminosité, le contraste et la
couleur de fond de l’écran, sélectionnez la
touche «Luminosité», «Contraste» ou
«Couleur de fond» appropriée, puis appuyez sur le bouton ENTER.
SAA2115
Réglages de l’AFFICHAGE (modèles
sans système de navigation)
Pour afficher l’écran «Affichage», appuyez
sur le bouton SETTING, sélectionnez l’option «Affichage» avec la manette INFINITI
puis appuyez sur le bouton ENTER.
Vous pouvez alors régler la luminosité et le
contraste en utilisant la manette INFINITI.
Faites passer la couleur de fond en mode
jour ou nuit en appuyant sur le bouton
ENTER.
Affichage :
Pour éteindre l’écran, appuyez sur le bouton ENTER et mettez l’indicateur «ON» sur
OFF.
Si vous appuyez sur un des boutons de
mode alors que l’écran est éteint, l’affichage s’allume pour plus d’opérations.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-19
Affichage heure :
Lorsque cet élément est réglé sur ON, la
montre est toujours affichée dans le coin
supérieur droit de l’écran.
La montre indiquera le temps exact car elle
est ajustée en permanence par le système
GPS.
Format heure (24h) :
Lorsque cet élément est placé sur ON,
l’horloge de 24 heures s’affiche. Lorsque
cet élément est placé sur ON, l’horloge de
12 heures s’affiche.
SAA2487
Réglages de l’horloge (modèles
avec système de navigation)
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration
apparaît lorsque le bouton SETTING est
enfoncé et que la touche «Autres» puis la
touche «Horloge» sont sélectionnées.
L’affichage des réglages de l’horloge n’est
pas disponible pendant la conduite. Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et serrez le frein de stationnement avant de
régler l’horloge.
Décalage (heure)/(min.) :
Ajustez l’heure en augmentant ou diminuant les heures ou les minutes.
Heure d’été :
Réglez cet élément sur ON pour gérer
l’heure d’été.
Fuseau horaire :
Choisissez votre fuseau horaire parmi les
suivants.
.
.
.
.
Pacific
Mountain
Central
Eastern
4-20 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
.
.
.
.
Atlantic
Newfoundland
Hawaii
Alaska
Réglages relatifs au confort
Modèles avec système de navigation :
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration
apparaît lorsque le bouton SETTING est
enfoncé et que la touche «Autres» puis la
touche «Confort» sont sélectionnées. Cette
option apparaît sur l’écran uniquement si
le contacteur d’allumage est en position
ON.
Modèles sans système de navigation :
SAA3019
SAA2488
Modèles avec système de navigation
Autres réglages (modèles avec
système de navigation)
Les autres informations s’affichent lorsque
le bouton SETTING est enfoncé et que la
touche «Autres» est sélectionnée.
Éclairage intérieur auto :
Lorsque cet élément est activé, les éclairages intérieurs s’allumeront si une des
portières est déverrouillée.
Les éléments suivants sont disponibles :
.
.
.
.
.
.
Confort
Langue/Unités
Rec. Vocale
Caméra
Sonar
Image Viewer
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration
apparaît lorsque le bouton SETTING est
enfoncé et que la touche «Confort» est
sélectionnée. Cette option apparaît sur
l’écran uniquement si le contacteur d’allumage est en position ON.
Sensibilité lumière :
Ajustez la sensibilité de l’éclairage plus
élevée (droite) ou plus faible (gauche).
JVH0262M
Modèles sans système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-21
Délai désact. phare :
Choisissez la temporisation d’extinction
automatique des phares par périodes de 0,
30, 45, 60, 90, 120, 150 à 180 secondes.
Capteur vitesse essuie-glaces (si le véhicule en est équipé) :
Lorsque cette fonction est activée, l’intervalle de balayage des essuie-glaces s’ajuste automatiquement en fonction de la
vitesse du véhicule.
Ver. / Déver. avec Clé intellig. :
Lorsque cet élément est réglé sur ON, la
fonction de verrouillage/déverrouillage des
portières en appuyant sur l’interrupteur sur
demande de la poignée de portière sera
activée.
Retour aux réglages par défaut :
Sélectionnez cet élément puis «OUI» pour
rétablir tous les réglages par défaut.
Déverrouil. porte sélective :
Lorsque cet élément est réglé sur ON, seule
la portière du conducteur est déverrouillée
après l’opération de déverrouillage des
portières. Lorsque l’interrupteur de demande de la poignée de portière côté
conducteur ou passager avant est enfoncé
pour déverrouiller la portière, seule la
portière correspondante est d’abord déverrouillée. Toutes les autres portières
peuvent être déverrouillées si l’opération
de déverrouillage des portières est exécutée à nouveau dans les 60 secondes qui
suivent.
Lorsque cet élément est réglé sur OFF,
toutes les portières seront déverrouillées
après que l’opération de déverrouillage
des portières a été exécutée une fois.
4-22 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2490
Modèles avec système de navigation
SAA1092
Modèles sans système de navigation
Réglages Langue/Unités
L’affichage des réglages Langue/Unités
apparaîtra en pressant le bouton SETTING,
en sélectionnant l’option «Langue/Unités»
à l’aide de la manette INFINITI et en appuyant sur le bouton ENTER.
Sur les modèles avec système de navigation, sélectionnez l’option «Autres» pour
afficher l’option «Langue/Unités».
Sélectionnez langue :
Sélectionnez la touche «Sélectionnez langue». Choisissez «English», «Français» ou
«Español» pour votre langue d’affichage
souhaitée.
Si vous sélectionnez l’option «Français», le
français sera affiché, veuillez alors utiliser
le Manuel du conducteur français. Pour
obtenir le Manuel du conducteur français,
reportez-vous à «Informations sur la commande du manuel du conducteur/de réparation» (P.9-28).
Sélectionnez les unités :
Sélectionnez la touche «Sélectionnez les
unités». Choisissez «Métrique» (km, 8C, L/
100 km) ou «US» (Mile, 8F, MPG [mile au
galon]) pour votre affichage d’écran préféré.
Réglages de la reconnaissance vocale (modèles avec système de
navigation)
Pour les détails concernant les réglages de
la «Rec. vocale», reportez-vous à «Système
de reconnaissance vocale INFINITI (modèles avec système de navigation)» (P.4-111).
Réglages CAMÉRA
L’écran «CAMÉRA» s’affiche en
lectionnant la touche «Caméra».
sé-
Pour de plus amples détails sur le fonctionnement du système de caméra, reportez-vous à «Moniteur de vue arrière»
(P.4-26).
JVH0141M
Modèles avec système de navigation
JVH0142M
Modèles sans système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-23
Afin de ne pas distraire le conducteur, les
images n’apparaissent pas sur l’écran
lorsque toute position de conduite est enclenchée. Pour visualiser les images, arrêtez le véhicule en lieu sûr et serrez le frein
de stationnement.
Réglages SONAR (si le véhicule en
est équipé)
L’écran «Sonar» s’affiche lorsque vous sélectionnez la touche «Sonar» et appuyez
sur le bouton ENTER avec la manette
INFINITI.
Sur les modèles avec système de navigation, sélectionnez l’option «Autres» pour
afficher l’option «Sonar».
Pour de plus amples détails sur le fonctionnement de système sonar, reportezvous à «Système sonar» (P.5-53).
Affichage sonar :
Lorsque cet élément est placé sur ON,
l’indicateur de sonar d’angle/central s’affiche lorsque le sonar détecte des obstacles à l’arrière à proximité du pare-choc.
Sensibilité angle :
Réglez le niveau de sensibilité du sonar de
l’angle à un niveau supérieur (vers la
droite) ou inférieur (vers la gauche).
Sensibilité centre :
Réglez le niveau de sensibilité du sonar
central à un niveau supérieur (vers la
droite) ou inférieur (vers la gauche).
SAA2491
Afficheur d’image (modèles avec
système de navigation)
Les fichiers images de la clé USB s’affichent. Pour afficher l’Afficheur d’image,
appuyez sur le bouton SETTING, et sélectionnez la touche «Autres» puis «Afficheur d’image». L’image du fichier
sélectionné s’affiche du côté droit de l’écran.
Lorsqu’un certain nombre de dossiers sont
inclus sur la clé USB, sélectionnez un
dossier dans la liste pour afficher les fichiers.
4-24 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
.
.
(Suivant)
Sélectionnez la touche «
ficher le fichier suivant.
(Précédent)
Sélectionnez la touche «
ficher le fichier précédent.
» pour af-
» pour af-
Réglage de l’afficheur d’image :
L’affichage du réglage de l’afficheur d’image apparaît lorsque la touche «Régler»
est sélectionnée sur l’affichage plein écran.
Les réglages suivants sont disponibles
pour l’affichage plein écran.
SAA2492
Affichage plein écran :
L’affichage en plein écran s’affiche lorsque
la touche «Affichage plein écran» est sélectionnée.
Pour actionner Afficheur d’image ou modifier les réglages, sélectionnez l’élément
souhaité à l’aide de la manette INFINITI.
.
.
(Démarrage)
Sélectionnez la touche «
marrer le diaporama.
(Arrêt)
Sélectionnez la touche «
rêter le diaporama.
» pour dé-
» pour ar-
. Vit. diaporama
Sélectionnez la touche «Vit. diaporama». Sur l’affichage suivant, sélectionnez la durée d’affichage parmi 5,
10, 30, 60 secondes ou «Sans changement».
. Sens diaporama
Sélectionnez la touche «Sens diaporama». Sur l’affichage suivant, sélectionnez «Aléatoire» ou «Liste». Pour
«Liste», les images sont affichées dans
l’ordre dans lequel les fichiers sont
enregistrés sur la clé USB.
Conseils de manipulation :
. Seuls les fichiers remplissant les conditions suivantes seront affichés.
— Type d’image : JPEG
— Extensions des fichiers : *.jpg, *jpeg
— Résolution maximale : 2048 6 1536
pixels
— Taille maximale : 2 Mo
— Couleurs : 32768 (15-bit)
— Longueur maximale des noms des
fichiers : 253 octets
— Nombre maximum de dossiers : 500
— Nombre maximum d’images par
dossier : 1024
. Si un périphérique électronique (tel
qu’un appareil photo numérique) est
directement branché sur le véhicule à
l’aide d’un câble USB, aucune image ne
s’affiche à l’écran.
. Si le nom du fichier est trop long, il
risque de ne pas être affiché en entier.
. Lorsque le nombre total de caractères
du nom de l’un des fichiers est supérieur à 100, tous les noms des fichiers
seront affichés dans une version abrégée de 8 caractères. L’image s’affiche
lorsqu’elle est sélectionnée.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-25
MONITEUR DE VUE ARRIÈRE
L’écran d’affichage affiche une vue de
l’arrière du véhicule lorsque le levier de
vitesses est amené sur la position R (marche arrière).
Le système est conçu pour aider le conducteur à détecter de larges objets stationnaires afin d’empêcher d’endommager
le véhicule. Le système ne détectera pas
les petits objets sous le pare-chocs et peut
ne pas détecter des objets près du parechocs ou sur le sol.
arrière apparaissent inversés par rapport
à leur rendu comme ceux visualisés par
les rétroviseurs intérieurs et extérieurs.
.
Assurez-vous que le coffre est fermé
fermement lors de la marche arrière.
.
Vous ne pouvez pas voir le pare-choc et
les coins du pare-chocs sur le moniteur
de vue arrière à cause de sa limite de
surveillance.
.
Ne placez aucun objet sur la caméra de
vue arrière. La caméra de vue arrière est
installée au-dessus de la plaque d’immatriculation.
.
Faites attention de ne pas arroser directement la caméra lorsque vous lavez
le véhicule avec un jet à forte pression.
Ceci afin d’éviter les risques de condensation d’eau sur l’objectif, les risques
d’endommagement, les risques d’incendie ou de choc électrique.
.
Ne cognez pas la caméra. La caméra est
un instrument de précision. Ceci afin de
ne pas provoquer sa défectuosité, un
incendie ou un choc électrique.
ATTENTION
.
.
Le moniteur de vue arrière est un élément de confort supplémentaire qui ne
doit toutefois pas remplacer un fonctionnement adéquat du véhicule, à cause
de la présence de zones où l’on ne peut
pas voir les objets. Regardez toujours en
dehors des vitres et vérifiez les rétroviseurs pour vous assurer qu’il est possible de se déplacer avant de conduire.
Conduisez toujours lentement avec votre
véhicule.
La distance réelle des objets diffusés par
le moniteur de vue arrière diffère car il
utilise des lentilles à grand angle. Les
objets visualisés via le moniteur de vue
4-26 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PRÉCAUTION
Il y a un couvercle en plastique qui couvre la
caméra. Ne rayez pas le couvercle lorsque
vous enlevez des saletés ou de la neige du
couvercle.
4 : environ 3 m (10 pi)
. Ligne verte *
5 :
Lignes de largeur du véhicule *
Si les pneus sont remplacés par des
pneus d’une autre taille, la ligne d’alignement calculée affichée sera incorrecte.
Indiquent l’alignement calculé lors d’une
marche arrière. Les lignes d’alignement
estimées s’affichent à l’écran lorsque le
levier de vitesses est en position R (marche
arrière) et que vous tournez le volant. Les
lignes d’alignement calculées changent
selon que vous tournez le volant et n’apparaissent pas lorsque le volant est en
position immobile.
.
Sur des routes enneigées ou glissantes,
il peut y avoir une légère différence entre
la ligne d’alignement calculée et la ligne
d’alignement réelle.
.
Si la batterie est débranchée ou se décharge, les lignes d’alignement calculées affichées peuvent être incorrectes.
Le cas échéant, conduisez le véhicule en
ligne droite pendant plus de 5 minutes.
COMMENT STATIONNER À L’AIDE
DES LIGNES D’ALIGNEMENT CALCULÉES
.
Les lignes apparaissent légèrement sur
la droite car la caméra de vue arrière
n’est pas installée au milieu du véhicule.
.
Les lignes qui indiquent la distance ainsi
que la largeur du véhicule devraient être
utilisées à titre de référence lorsque le
véhicule se trouve sur une surface plane
pavée. Les distances affichées sur l’écran sont indiquées en tant que référence seulement et peuvent être
différentes des distances réelles entre le
véhicule et les objets affichés.
.
Lorsque vous reculez le véhicule dans
une montée, les objets diffusés sur le
Indiquent la largeur du véhicule lors d’une
marche arrière.
Lignes d’alignement calculées
SAA1896
COMMENT INTERPRÉTER LES LIGNES DE L’AFFICHAGE
Le moniteur affiche des lignes de guidage
qui indiquent la largeur du véhicule et les
distances des objets avec référence à la
A .
ligne du véhicule *
Lignes de distance :
Affiche les distances à partir du parechocs.
1 : environ 0,5 m (1,5 pi)
. Ligne rouge *
2 : environ 1 m (3 pi)
. Ligne jaune *
3 : environ 2 m (7 pi)
. Ligne verte *
conditions de la route et le nivellement.
.
6 :
*
ATTENTION
.
Vérifiez toujours que vous pouvez reculer et vous garer en toute sécurité. Reculez toujours lentement.
.
Servez-vous des lignes affichées comme
référence. Les lignes sont très affectées
par le nombre d’occupants, le niveau de
carburant, la position du véhicule, les
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-27
moniteur sont plus éloignés qu’ils n’apparaissent. Lorsque vous reculez le véhicule dans une descente, les objets
diffusés sur le moniteur sont plus proches qu’ils n’apparaissent. Servez-vous
du miroir de côté ou jetez un coup d’œil
derrière pour jauger correctement les
distances.
Les lignes qui indiquent la largeur du véhicule et les lignes d’alignement calculées
sont plus larges que la largeur et l’alignement réels.
SAA1897
1. Faites une inspection visuelle de la
sécurité de l’espace de stationnement
avant de stationner votre véhicule.
2. La visibilité arrière du véhicule est afA lorsque le levier de
fichée à l’écran *
vitesses est amené sur la position R
(marche arrière).
4-28 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA1898
3. Reculez doucement le véhicule tout en
bougeant le volant de façon à ce que
B
les lignes d’alignement calculées *
C .
entrent dans la place de parking *
4. Manœuvrez le volant pour rendre les
lignes indiquant la largeur du véhicule
D parallèles à l’espace de stationne*
C
ment *
en vous aidant des lignes
d’alignement calculées.
exemple, l’écran indique 1 m (3 pi) de
A , mais la disdistance jusqu’à l’endroit *
tance réelle de 1 m (3 pi) sur la pente est
B . Notez que tout objet se
l’endroit *
trouvant sur la pente semble plus loin sur
l’écran qu’il n’apparaît.
5. Lorsque le véhicule est stationné complètement dans l’espace, déplacez le
levier de vitesses en position P (stationnement) (modèles à boîte de vitesses automatique) ou sur le rapport
approprié (modèles à boîte de vitesses
manuelle) et serrez le frein de stationnement.
DIFFÉRENCE ENTRE LES DISTANCES
CALCULÉES ET RÉELLES
Les lignes de guidage indiquant la distance
ainsi que la largeur du véhicule doivent
être utilisées à titre de référence uniquement, lorsque le véhicule se trouve sur une
surface pavée plane. Les distances affichées sur l’écran sont indiquées en tant
que référence seulement et peuvent être
différentes des distances réelles entre le
véhicule et les objets affichés.
SAA1899
Marche arrière sur une montée en
pente raide
Lorsque vous reculez le véhicule en montée, les lignes qui indiquent la distance
ainsi que la largeur du véhicule semblent
plus près que la distance réelle. Par
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-29
exemple, l’écran indique 1 m (3 pi) de
A , mais la disdistance jusqu’à l’endroit *
tance réelle de 1 m (3 pi) sur la pente est
B . Notez que tout objet se
l’endroit *
trouvant sur la pente semble plus proche
sur l’écran qu’il n’apparaît.
SAA1900
SAA1923
Marche arrière sur une descente en
pente raide
Reculer à proximité d’un objet
saillant
Lorsque vous reculez le véhicule en descente, les lignes qui indiquent la distance
ainsi que la largeur du véhicule semblent
plus loin que la distance réelle. Par
A ne
Les lignes d’alignement calculées *
touchent pas l’objet sur l’écran. Cependant, il est possible que le véhicule
heurte l’objet s’il recule au-dessus de l’a-
4-30 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
A si l’objet dépasse au-dessus
la position *
de la trajectoire réelle empruntée en reculant.
lignement réel.
SAA1924
Reculer derrière un objet saillant
C apparaît plus loin que la
La position *
B sur l’écran. Cependant, la poposition *
C est en fait à la même distance
sition *
A . Il est possible que le
que la position *
véhicule heurte l’objet lorsqu’il recule vers
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-31
RÉGLAGES DES LIGNES DE ROUTES
ESTIMÉES
Pour allumer ou éteindre l’affichage des
lignes de routes estimées, appuyez sur le
bouton SETTING, sélectionnez la touche
«Caméra» et appuyez sur le bouton ENTER.
Sur les modèles avec système de navigation, sélectionnez l’option «Autres» pour
afficher l’option «Caméra».
SAA2404
Modèles avec système de navigation
. Lignes de routes estimées
Lorsque cet élément est activé, les lignes
d’alignement estimées s’affichent à l’écran
lorsque le levier de vitesses est en position
R (marche arrière).
COMMENT AJUSTER L’ÉCRAN
Pour régler l’affichage ON/OFF, la luminosité, le contraste, la teinte, la couleur de
l’écran ou le niveau de noir du moniteur de
vue arrière, appuyez sur le bouton SETTING
lorsque le moniteur de vue arrière est en
marche, sélectionnez l’option «Affichage»
de l’écran et l’option de l’élément , puis
ajustez le niveau à l’aide de la manette
INFINITI.
SAA2606
Ne réglez pas la luminosité, le contraste, la
teinte ou la couleur de l’écran du moniteur
de vue arrière lorsque le véhicule est en
Modèles sans système de navigation
4-32 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
marche. Assurez-vous que le frein de stationnement est bien engagé et que le moteur ne tourne pas.
CONSEILS D’UTILISATION
. Dès que le levier de vitesses est positionné sur R (marche arrière), l’écran du
moniteur est automatiquement remplacé par le moniteur de vue arrière.
. Il est possible qu’un certain laps de
temps s’écoule avant que le moniteur
de vue arrière s’affiche après le passage du levier de vitesses sur R depuis
une autre position, ou de R vers une
autre position. Les objets peuvent apparaître momentanément déformés,
avant l’affichage complet de l’écran du
moniteur de vue arrière.
. L’affichage risque d’être brouillé dans
un environnement extrêmement chaud
ou froid. Ceci ne constitue pas une
anomalie.
. Les objets ne sont pas affichés avec
précision lorsque la caméra reçoit un
rayon lumineux intense. Ceci ne constitue pas une anomalie.
. Les objets sont quelquefois rayés par
des lignes verticales. Ce phénomène
est dû aux reflets de la lumière sur le
VENTILATEURS
.
.
.
.
.
.
.
pare-chocs. Ceci ne constitue pas une
anomalie.
L’écran scintille sous l’effet d’une lumière fluorescente. Ceci ne constitue
pas une anomalie.
La couleur des objets n’est pas toujours
reproduite avec exactitude dans le
moniteur de vue arrière.
Les objets reproduits sur le moniteur
n’apparaissent pas toujours clairement
lorsque le véhicule est dans un lieu
sombre ou de nuit. Ceci ne constitue
pas une anomalie.
Le moniteur de vue arrière n’affichera
pas une image distincte si le moniteur
de vue arrière est recouvert de poussière, d’eau de pluie ou de neige. Nettoyez la caméra.
Ne nettoyez pas la caméra avec de
l’alcool, de la benzine ou un dissolvant.
Ceci peut entraîner une décoloration.
Nettoyez la caméra avec un chiffon
trempé dans de l’eau additionnée d’un
produit de nettoyage doux et essuyezla avec un chiffon sec.
Ne causez aucun dommage à la caméra
car le moniteur en serait affecté.
N’utilisez pas de la cire sur la vitre de la
caméra. Essuyez les résidus de cire
avec un chiffon trempé dans de l’eau
additionnée d’un produit de nettoyage
doux.
SAA1499
Ventilateurs centraux
SAA1500
Ventilateurs latéraux
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-33
COMMANDE AUTOMATIQUE DE
CLIMATISATION
Ouvrez ou fermez et orientez la direction
du débit d’air des ventilateurs.
:
:
Ce symbole indique que les ventilateurs
sont fermés.
Ce symbole indique que les ventilateurs
sont ouverts.
ATTENTION
.
La fonction de refroidissement de la climatisation ne fonctionne que si le moteur est en marche.
.
Ne laissez pas d’enfants ou d’adultes
ayant habituellement besoin des aides
des autres personnes, seuls dans le véhicule. Les animaux domestiques ne
doivent pas non plus rester seuls dans le
véhicule. Si le véhicule est stationné au
soleil par temps chaud, toutes vitres
fermées, la température de l’habitacle
augmente rapidement et constitue un
danger mortel pour les personnes ou les
animaux qui sont dans le véhicule.
.
N’utilisez pas le mode de recyclage d’air
pendant trop longtemps car l’air de
l’habitacle devient confiné et les vitres
se couvrent de buée.
Faites démarrer le moteur et actionnez le
système de la commande automatique de
climatisation.
L’écran de réglage de climatisation automatique s’affiche lorsque vous appuyez sur
le bouton «STATUS». (Reportez-vous à
«Comment utiliser le bouton STATUS» (P.4-
4-34 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
10).)
REMARQUE :
. Les odeurs de l’intérieur et de l’extérieur du véhicule peuvent s’accumuler
dans l’unité de climatisation. L’odeur
peut entrer dans l’habitacle à travers
les fentes.
. Lors du stationnement, réglez le
chauffage et la climatisation pour arrêter la recirculation de l’air et permettre à l’air frais de rentrer dans
l’habitacle. Ceci devrait permettre de
réduire les odeurs dans l’habitacle.
Vous pouvez régler individuellement la
température et le débit d’air du conducteur
et du passager avant à l’aide de chacun
des boutons de réglage de la température.
SAA2723
Modèles avec système de navigation
SAA1520
Modèles sans système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-35
COMMANDE AUTOMATIQUE DE CLIMATISATION (type A)
Fonctionnement automatique
SAA1527
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Type
Bouton ON de contrôle automatique
de la climatisation «AUTO»/Cadran de
réglage de la température (côté
conducteur)
Bouton ON/OFF de la climatisation
«A/C»
Bouton d’augmentation de vitesse du
ventilateur «
»
»
Bouton de dégivrage avant «
Bouton de commande manuelle du
débit d’air «MODE»
Bouton ON/OFF de contrôle de zone
«DUAL»/Cadran de réglage de température (côté passager)
A
7.
Bouton d’arrêt du système de réglage
de la climatisation «OFF»
8. Bouton de diminution de la vitesse du
ventilateur «
»
9. Bouton de dégivreur de lunette arrière
«
» (Reportez-vous à «Commande
de dégivreur de lunette arrière et de
rétroviseur extérieur» (P.2-37).)
10. Bouton de contrôle de l’admission
d’air «
»
4-36 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Refroidissement et/ou chauffage avec assèchement de l’air (AUTO) :
Ce mode est prévu pour fonctionner en
toutes saisons. Le système fonctionne automatiquement pour contrôler la température intérieure, la distribution de l’entrée
d’air et la vitesse du ventilateur après que
la température désirée a été réglée manuellement.
1. Appuyez sur le bouton «AUTO». (L’indicateur sur le bouton s’allumera et
AUTO sera affiché.)
2. Tournez le cadran de réglage de la
température (côté conducteur) pour régler la température souhaitée.
. La
température peut être programmée dans la plage suivante.
– Pour le Canada : 18 à 328C (64 à
908F)
.
– Pour les États-Unis : 16 à 328C (60
à 908F)
La température de l’habitacle sera
maintenue automatiquement. La
distribution du débit d’air et la vi-
tesse du ventilateur seront également contrôlées automatiquement.
3. Vous pouvez régler individuellement la
température et le débit d’air du conducteur et du passager avant à l’aide
de chacun des boutons de réglage de la
température.
Lorsque
le
bouton
«DUAL» (double) est enfoncé ou que le
bouton de réglage de la température du
côté passager est tourné, l’indicateur
DUAL s’affiche. Appuyez sur le bouton
«DUAL» pour fermer la température du
côté passager.
4. Appuyez sur le bouton «OFF» pour
désactiver le système de contrôle de la
climatisation.
De la vapeur pourrait sortir des ventilateurs par temps chaud et humide car l’air
est refroidi rapidement. Ceci n’est pas une
anomalie.
Chauffage (A/C désactivé) :
La climatisation n’est pas activée dans ce
mode. Si vous souhaitez uniquement du
chauffage, utilisez ce mode.
1. Appuyez sur le bouton «AUTO».
2. Appuyez sur le bouton «A/C». (L’indicateur A/C s’éteint.)
3. Appuyez sur le cadran de réglage de la
température pour régler à la température voulue.
. La température de l’habitacle sera
maintenue automatiquement. La distribution du débit d’air et la vitesse du
ventilateur seront également contrôlées
automatiquement.
. Ne réglez pas à une température inférieure à la température extérieure d’air.
Le système risquerait de ne pas fonctionner correctement.
. Ce mode n’est pas recommandé lorsque
les vitres sont embuées.
Dégivrage ou désembuage avec assèchement de l’air :
1. Appuyez sur le bouton de dégivrage
avant «
». (Le témoin indicateur sur
le bouton s’allume.)
2. Appuyez sur le cadran de réglage de la
température pour régler à la température voulue.
. Pour retirer rapidement le givre de
l’extérieur des vitres, poussez le bouton d’augmentation de vitesse de ventilation «
» en position maximum.
. Dès que le pare-brise est propre, appuyez sur le bouton «AUTO» pour re-
venir en mode automatique.
. Lorsque le bouton de dégivrage avant
» est enfoncé, la climatisation se
«
met automatiquement en marche à la
température extérieure si supérieure à
−58C (238F) afin de désembuer le parebrise, et le mode de recyclage de l’air
est automatiquement arrêté.
Le désembuage est plus efficace lorsque l’air extérieur est envoyé dans
l’habitacle.
Fonctionnement manuel
Réglage de la vitesse du ventilateur :
Pour modifier manuellement la vitesse du
ventilateur, appuyez sur le bouton d’augmentation de vitesse «
» ou sur le
bouton de diminution de la vitesse «
».
Pour revenir au mode de contrôle automatique de la vitesse du ventilateur, appuyez sur le bouton «AUTO».
Réglage de la température :
Appuyez sur le cadran de réglage de la
température pour régler à la température
voulue.
. La température peut être programmée
dans la plage suivante.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-37
— Pour les États-Unis : 16 à 328C (60 à
908F)
— Pour le Canada : 18 à 328C (64 à
908F)
indicateurs (du côté recyclage d’air et du
côté circulation d’air extérieur) clignoteront
deux fois, puis l’admission d’air sera contrôlée automatiquement.
Recyclage de l’air :
Pour recycler l’air intérieur de l’habitacle,
appuyez sur le bouton de contrôle d’admission d’air «
». Le témoin indicateur situé sur le côté «
» s’allume.
Réglage du débit d’air :
Appuyez sur le bouton de commande manuelle du débit d’air «MODE» pour sélectionner les sorties d’air suivantes :
Il n’est pas possible d’utiliser le mode de
recyclage de l’air si la climatisation est en
mode dégivrage du pare‐brise avant
«
».
Circulation d’air extérieur :
Pour amener de l’air extérieur dans l’habitacle, appuyez sur le bouton de contrôle
d’admission d’air «
». Le témoin
indicateur situé sur le côté «
» s’allume.
:
:
:
:
L’air sort des bouches d’aération centrales
et latérales.
L’air sort des bouches d’aération centrales
et latérales et des bouches d’air au plancher.
L’air sort principalement des bouches d’air
au plancher.
L’air sort des bouches du dégivreur et des
bouches d’air au plancher.
Pour désactiver le système
Appuyez sur le bouton OFF.
Contrôle automatique d’admission d’air :
En mode AUTO, l’admission d’air sera
contrôlée automatiquement. Pour contrôler
manuellement l’admission d’air, appuyez
sur le bouton de contrôle d’admission d’air
«
». Pour revenir en mode de contrôle automatique, appuyez sur le bouton
de contrôle d’admission d’air “
”
pendant environ 2 secondes. Les témoins
4-38 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
COMMANDE AUTOMATIQUE DE CLIMATISATION (type B)
Fonctionnement automatique (AUTO)
Le mode AUTO peut être utilisé tout au long
de l’année, car le système contrôle automatiquement la température constante, la
distribution du débit d’air et la vitesse de
ventilation après le réglage manuel de la
température souhaitée.
SAA2972
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Type
Bouton de fonctionnement automatique «AUTO»/Cadran de réglage de la
température (côté conducteur)
Bouton ON/OFF de la climatisation
«A/C»
Bouton d’augmentation de vitesse du
ventilateur «
»
»
Bouton de dégivrage avant «
Bouton de commande manuelle du
débit d’air «MODE»
Bouton ON/OFF de contrôle de zone
«DUAL»/Cadran de réglage de température (côté passager)
B
7.
Bouton d’arrêt du système de réglage
de la climatisation «OFF»
8. Bouton de diminution de la vitesse du
ventilateur «
»
9. Bouton de dégivreur de lunette arrière
«
» (Reportez-vous à «Commande
de dégivreur de lunette arrière et de
rétroviseur extérieur» (P.2-37).)
10. Bouton de recyclage/de contrôle de
d’admission d’air «
»
Pour éteindre le chauffage et la climatisation, appuyez sur le bouton «OFF».
Refroidissement et chauffage avec assèchement de l’air :
1. Appuyez sur le bouton «AUTO».
(Le témoin indicateur AUTO s’allume, et
«AUTO» s’affiche à l’écran.)
2. Si le témoin indicateur A/C ne s’allume
pas, appuyez sur le bouton «A/C».
(Le témoin indicateur A/C s’allume.)
3. Appuyez sur le cadran de réglage de la
température (côté conducteur) pour régler la température souhaitée.
. La
température peut être programmée dans la plage suivante.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-39
– Pour le Canada : 18 à 328C (64 à
908F)
.
– Pour les États-Unis : 16 à 328C (60
à 908F)
Lorsque le témoin indicateur DUAL
est éteint :
– Appuyez sur le bouton «AUTO» du
côté conducteur pour modifier la
température du côté conducteur
et du côté passager avant.
.
.
4-40
– Appuyez sur le bouton «DUAL» du
côté passager pour modifier uniquement la température du côté
passager avant. (Le témoin indicateur DUAL s’allume, et «DUAL»
s’affiche à l’écran.)
Pour régler des températures différentes pour le conducteur et le passager avant, appuyez sur le bouton
«DUAL» : le témoin indicateur s’allume, et vous pouvez alors tourner le
cadran de réglage de la température
correspondant.
Pour annuler le réglage des températures séparées, appuyez sur le
bouton «DUAL». Le témoin indicateur s’éteint, et la température du
côté conducteur peut être appliquée
au côté conducteur et au côté pas-
sager avant.
.
De la vapeur pourrait sortir des ventilateurs par temps chaud et humide car l’air
est refroidi rapidement. Ceci n’est pas une
anomalie.
Chauffage (A/C désactivé) :
1. Appuyez sur le bouton «AUTO».
.
(Le témoin indicateur AUTO s’allume, et
«AUTO» s’affiche à l’écran.)
2. Si le témoin indicateur A/C s’allume,
appuyez sur le bouton «A/C».
(Le témoin indicateur A/C s’éteint.)
3. Appuyez sur le cadran de réglage de la
température pour régler à la température voulue.
. Lorsque le témoin indicateur DUAL
est éteint :
.
– Appuyez sur le bouton «AUTO» du
côté conducteur pour modifier la
température du côté conducteur
et du côté passager avant.
.
– Appuyez sur le bouton «DUAL» du
côté passager pour modifier uniquement la température du côté
passager avant. (Le témoin indicateur DUAL s’allume, et «DUAL»
s’affiche à l’écran.)
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Pour régler des températures différentes pour le conducteur et le passager avant, appuyez sur le bouton
«DUAL» : le témoin indicateur s’allume, et vous pouvez alors tourner le
cadran de réglage de la température
correspondant.
Pour annuler le réglage des températures séparées, appuyez sur le
bouton «DUAL». Le témoin indicateur s’éteint, et la température du
côté conducteur peut être appliquée
au côté conducteur et au côté passager avant.
Ne réglez pas à une température inférieure à la température extérieure
d’air. Ceci risquerait de provoquer
un contrôle incorrect de la température.
En cas de condensation sur les vitres, utilisez le chauffage avec assèchement de l’air au lieu du
chauffage avec climatisation désactivée.
Dégivrage/Désembuage avec assèchement
de l’air :
1. Appuyez sur le bouton «
». (Le témoin indicateur s’allumera.)
2. Appuyez sur le cadran de réglage de la
température pour régler à la température voulue.
. Pour éliminer rapidement le givre de
la surface extérieure du pare-brise,
réglez la commande de réglage de
température et la commande de vitesse de ventilation sur leur position
maximum.
. Une fois le pare-brise dégagé, appuyez sur le bouton «AUTO» pour
passer en mode automatique.
. Lorsque le bouton «
» est enfoncé, la climatisation s’allume automatiquement
lorsque
la
température d’air extérieure devient
supérieure à −58C (238F) afin de
désembuer le pare-brise. Le mode
de recyclage de l’air se désactive
automatiquement. Le mode de recyclage d’air extérieur est sélectionné
pour améliorer les performances de
désembuage.
tion, appuyez sur le bouton «OFF».
Fonctionnement manuel
Réglage de la température :
Appuyez sur le cadran de réglage de la
température pour régler à la température
voulue.
Le mode manuel permet de régler le
chauffage et la climatisation comme souhaité.
Pour éteindre le chauffage et la climatisa-
Réglage de la vitesse du ventilateur :
Appuyez sur le bouton de commande de
vitesse de ventilation «
» pour augmenter la vitesse de ventilation.
Appuyez sur le bouton de commande de
vitesse de ventilation «
» pour diminuer
la vitesse de ventilation.
. La température peut être programmée
dans la plage suivante.
— Pour les États-Unis : 16 à 328C (60 à
908F)
— Pour le Canada : 18 à 328C (64 à
908F)
Appuyez sur le bouton «AUTO» pour faire
passer la commande de vitesse de ventilation en mode automatique.
Recyclage de l’air :
Pour recycler l’air intérieur de l’habitacle,
appuyez sur le bouton de contrôle d’admission d’air. Le témoin indicateur situé
sur le côté «
» s’allume.
Réglage du débit d’air :
Appuyez sur le bouton «MODE» pour modifier le mode de débit d’air.
Il n’est pas possible d’utiliser le mode de
recyclage de l’air si la climatisation est en
mode dégivrage du pare‐brise avant
«
».
:
:
:
:
L’air sort des ventilateurs centraux et
latéraux.
L’air sort des ventilateurs centraux et
latéraux et des bouches d’air au plancher.
L’air sort principalement des bouches d’air
au plancher.
L’air sort des bouches du dégivreur et des
bouches d’air au plancher.
Circulation d’air extérieur :
Pour amener de l’air extérieur dans l’habitacle, appuyez sur le bouton de contrôle
d’admission d’air.
Le témoin indicateur situé sur les côtés
«
» et «
» s’éteint.
Contrôle automatique d’admission d’air :
En mode AUTO, l’admission d’air sera
contrôlée automatiquement. Pour contrôler
manuellement l’admission d’air, appuyez
sur le bouton de contrôle d’admission
d’air.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-41
PlasmaclusterMD.
Pour revenir en mode de contrôle automatique, appuyez sur le bouton de contrôle d’admission d’air jusqu’à l’allumage
du témoin indicateur «
». Le système de
commande automatique avancée de climatisation s’allume, puis l’admission d’air
est automatiquement contrôlée.
La quantité d’ions PlasmaclusterMD augmente proportionnellement au débit d’air.
Lorsque le débit d’air est élevé, «
»
s’affiche à l’écran. Lorsque le débit d’air
est faible, l’affichage passe à «
».
PlasmaclusterMD et PlasmaclusterMD ion
sont des marques déposées de Sharp
Corporation.
Pour éteindre le système
Appuyez sur le bouton OFF.
Système de commande automatique avancée de climatisation (si
le véhicule en équipé)
Le système de commande automatique
avancée de climatisation permet de garder
l’air sain à l’intérieur du véhicule, au
moyen du contrôle ionique et de la commande de réglage d’admission d’air automatique avec capteur d’odeur d’air
extérieur et de gaz d’échappement.
SAA2734
Contrôle ionique :
Cette unité génère une forte concentration
d’ions PlasmaclusterMD dans l’air insufflé
par les bouches d’air, et réduit les odeurs
absorbées à l’intérieur du véhicule.
Les ions PlasmaclusterMD à haute densité
générés dans le courant d’air de la climatisation, en plus de supprimer les bactéries
en suspension et de réduire l’adhésion
d’odeurs à l’intérieur du véhicule, a également un effet prouvé d’hydratation de la
peau.
Lorsque la climatisation est allumée, le
système génère automatiquement des ions
4-42
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Capteur d’odeur d’air extérieur/de détection de gaz d’échappement :
Ce véhicule est équipé d’un capteur d’odeur d’air extérieur et de détection de gaz
d’échappement. Lorsque la commande de
réglage d’admission d’air automatique est
activée, le capteur détecte les odeurs et le
gaz d’échappement, puis le système
change automatiquement du mode de recyclage d’air extérieur au mode de recyclage d’air.
En cas de pression sur le bouton de contrôle d’admission d’air dans les conditions
suivantes, le témoin lumineux situé sur le
côté «
» s’allume, et le capteur d’odeur
d’air extérieur et de détection de gaz d’échappement s’active.
. La commande de débit d’air n’est pas
en position de dégivrage avant (Le té-
moin indicateur situé sur le bouton de
dégivrage avant «
» est éteint).
. La température extérieure est supérieure ou égale à environ 08C (328F).
. Le capteur d’odeur d’air extérieur et de
détection de gaz d’échappement détecte des odeurs industrielles telles
que les odeurs de pulpe ou de produits
chimiques ainsi que les gaz d’échappement comme l’essence ou le
diesel.
Pendant les 5 premières minutes d’activation de la commande de contrôle d’admission d’air automatique, le mode de
recyclage est activé, empêchant la poussière, les impuretés et le pollen d’entrer
dans le véhicule, et assainissant l’air de
l’habitacle avec des ions PlasmaclusterMD
émis par la bouche d’air.
Une fois ces 5 minutes écoulées, le capteur
détecte les odeurs d’air extérieur et de gaz
d’échappement
et
commute
automatiquement entre le mode de recyclage et
le mode de recyclage d’air extérieur.
CONSEILS D’UTILISATION
Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur et la température
extérieure sont basses, le débit d’air provenant des bouches d’air au plancher
pourrait ne pas fonctionner. Ceci ne constitue pas une anomalie. Après que la
température du liquide de refroidissement
du moteur a monté, l’air sortira normalement des bouches d’air au plancher.
SIC2768
A
Le capteur de charge solaire *
qui se
trouve sur le tableau de bord aide à
maintenir une température constante. Ne
posez jamais quoi que ce soit sur le capteur ou autour du capteur.
MICROFILTRE À L’INTÉRIEUR DE
L’HABITACLE
Pour assurer un chauffage, un désembuage et une ventilation efficaces,
remplacez le filtre selon les intervalles
d’entretien du Guide du service et de
l’entretien INFINITI. Pour remplacer le filtre,
contactez un détaillant INFINITI.
Remplacez le filtre en cas de diminution
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-43
SYSTÈME AUDIO
significative du débit d’air, ou si les vitres
s’embuent facilement lors du fonctionnement du chauffage ou de la climatisation.
Un filtre polyphénol aux pépins de raisin
naturels (si le véhicule en est équipé) collecte et neutralise la poussière, le pollen,
les saletés, etc.
ENTRETIEN DE LA COMMANDE DE
CLIMATISATION
ATTENTION
Le système contient du frigorigène sous
haute pression. Pour éviter tout risque de
blessures, les interventions sur la climatisation ne doivent être effectuées que par un
technicien expérimenté correctement outillé.
Le système de commande de climatisation
de votre véhicule INFINITI contient un frigorigène mis au point en tenant compte de
l’environnement. Il n’a pas d’effet nuisible
sur la couche d’ozone. Toutefois, l’entretien de votre climatisation INFINITI nécessite l’utilisation d’équipements et de
lubrifiants spéciaux. L’utilisation de tout
autre frigorigène ou lubrifiant en dehors de
ceux recommandés risque de sérieusement
endommager votre système de climatisation. (Reportez-vous à «Contenances et
carburants/lubrifiants recommandés» (P.93) en ce qui concerne le frigorigène et les
lubrifiants de climatisation recommandés.)
Les détaillants INFINITI possèdent l’équipement nécessaire pour l’entretien des
systèmes de climatisation, respectant davantage l’environnement.
4-44
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME AUDIO
Radio
Pour allumer la radio, tournez le contacteur
d’allumage sur la position ACC ou ON et
appuyez sur le bouton de sélection de
bande radio. Pour écouter la radio, moteur
à l’arrêt, mettez le contacteur d’allumage
en position ACC.
La qualité de réception radio est fonction
de la force des signaux de la station
écoutée, de la distance par rapport à l’émetteur, de la présence d’immeubles, de
ponts, de montagnes et autres facteurs
externes. Les changements intermittents
de qualité de réception sont en général le
fait de ces interférences externes.
L’usage de téléphones cellulaires dans le
véhicule ou dans ses environs peut créer
des interférences qui gênent les réceptions radiophoniques.
Réception radio :
Votre système de radio INFINITI est équipé
de circuits électroniques de pointe et qui
augmentent considérablement la qualité
de réception radio. Ces circuits sont conçus
pour étendre la gamme de réception et
améliorer la qualité de réception.
les objets.
Cependant, certaines caractéristiques FM
et AM peuvent affecter la qualité de réception radio sur un véhicule en mouvement, même avec un appareil haut de
gamme. Ces caractéristiques sont tout à
fait normales dans des zones de réception
données et ne signalent pas un mauvais
fonctionnement de votre radio INFINITI.
À cause du déplacement, les conditions de
réception sont sans cesse modifiées. Les
immeubles, les terrains, les distances entre les signaux et l’interférence des autres
véhicules sont autant d’éléments qui
jouent en défaveur d’une réception idéale.
Nous décrivons ci‐après les principaux
facteurs qui peuvent affecter la qualité de
réception radio.
Il se peut que certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs provoquent
des interférences ou des bruis de grésillement provenant des écouteurs du système
audio. Placer le dispositif dans un autre
endroit peut réduire ou éliminer le bruit.
Affaiblissement et dérive : La puissance
des signaux tend à faiblir et/ou se décaler
lorsque le véhicule s’éloigne de l’émetteur.
SAA0306
Réception radio FM :
Gamme : Le rayon d’une gamme FM est
normalement limité à 40 à 48 km (25 à 30
mi) en mono (canal simple), tout en étant
légèrement supérieur au rayon d’une
gamme FM en stéréo. Certaines interférences troublent parfois la réception des
chaînes FM même si la station est dans un
rayon de 40 km (25 mi). La force des signaux FM est directement liée à la distance
entre l’émetteur et le récepteur. Les signaux FM suivent une trajectoire en ligne
de mire et partagent de nombreuses caractéristiques communes avec la lumière.
Par exemple, leur capacité de réfléchir sur
Parasites et vibrations : En cas d’interférence causée par des immeubles, des collines ou par la position de l’antenne, en
général combinée avec l’augmentation de
la distance de l’émetteur, la réception est
brouillée par des parasites ou émet des
vibrations. Il est possible de réduire ce
phénomène en diminuant le réglage des
aigus.
Réception multi‐voies : Étant donné les
caractéristiques de réflexion des signaux
FM, les signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les
signaux peuvent s’annuler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son.
Réception radio AM :
Les signaux AM étant des signaux de basse
fréquence, ils se distordent autour des
objets et glissent sur le sol. De plus, ces
signaux sont envoyés vers l’ionosphère et
renvoyés vers la terre. À cause de ces caractéristiques, les signaux AM sont également exposés à des perturbations au cours
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-45
de leur trajectoire de l’émetteur et au récepteur.
être affectée si le chargement sur le toit de
la voiture bloque le signal radio satellite.
Affaiblissement : Survient lorsque le véhicule passe sous des ponts d’autoroutes ou
dans des zones composées de nombreux
immeubles de grande taille. Survient également pendant quelques secondes lors de
turbulences ionosphériques, même si vous
êtes dans une zone sans obstacles.
Si possible, ne mettez pas de chargement
près de l’antenne satellite.
Un amas de glace sur l’antenne de radio
satellite peut affecter la bonne performance de la radio satellite. Retirez la
glace pour retrouver une bonne réception
de radio satellite.
Parasites : Engendrés par les orages, les
lignes électriques, les signaux électriques
et même les feux de circulation.
Réception radio satellite :
Il se peut que la radio satellite n’émette
pas correctement après une première installation ou après le remplacement de la
batterie. Ceci ne constitue pas une anomalie. Allumez la radio satellite et attendez
pendant au moins 10 minutes avec le véhicule à l’écart de tout produit en métal ou
de grand bâtiment pour permettre l’enregistrement de toutes les données satellites
nécessaires à son fonctionnement.
Le mode de radio satellite requiert un
abonnement actif à la radio satellite SiriusXM. La radio satellite n’est pas disponible en Alaska, à Hawaï et à Guam.
La performance de la radio satellite peut
4-46
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA0480
Lecteur de disques compacts (CD)
. Ne forcez pas le disque compact dans le
logement du CD. Ceci pourrait endommager le CD et/ou lecteur de CD.
. Essayez d’insérer un CD lorsque la
porte du lecteur est fermée peut en-
dommager le CD et/ou le lecteur de CD.
. Par temps froid ou pluvieux, l’humidité
peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra
alors retirer le CD et le faire sécher ou
aérer le lecteur.
. Il arrive que le disque saute si le véhicule roule sur terrain accidenté.
. Le lecteur de CD s’arrête parfois si la
température de l’habitacle est trop
élevée. Attendez que la température
baisse avant de remettre l’appareil en
marche.
. Utilisez uniquement des disques de 12
cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT
disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou
sur l’emballage.
. N’exposez pas de CD directement au
soleil.
. Un CD de mauvaise qualité, souillé,
égratigné, maculé de traces de doigts
ou troué risque de ne pas fonctionner
correctement.
. Les CD suivants risquent de ne pas
fonctionner correctement :
— Disques compacts à commande de
duplication (CCCD)
— Disques compacts enregistrables
(CD‐R)
— Disques compacts réinscriptibles
(CD‐RW)
. N’utilisez pas les CD suivants car cela
risque d’engendrer une anomalie de
fonctionnement du lecteur CD.
— Disques de 8 cm (3,1 po)
— CD qui ne sont pas ronds
— CD avec une étiquette en papier
— CD dont les bordures sont gauchies,
rayées ou anormales
. Ce système audio peut seulement lire
les CD préenregistrés. Il n’est pas capable d’enregistrer ou de graver des
CD.
. Si le CD ne peut être lu, un des messages suivants apparaîtra.
CHECK DISC (vérifier disque) :
— Confirmez que le CD a été inséré
correctement (la face de l’étiquette
vers le haut, etc.).
— Confirmez que le CD n’est pas tordu
ou gondolé et qu’il ne soit pas rayé.
PUSH EJECT (appuyez sur éjection) :
Cette erreur est causée par une température trop élevée à l’intérieur du
lecteur de disques. Enlevez le CD en
appuyant sur le bouton EJECT, et après
un court moment, réinsérez le CD. Le
CD peut être lu lorsque la température
du lecteur revient à la normale.
UNPLAYABLE (lecture impossible)
La lecture de ce fichier est impossible
dans ce système audio (seulement CD
MP3 ou WMA).
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-47
LHA0484
Lecteur DVD (Digital Versatile Disc)
(modèles avec système de navigation)
. Ne forcez pas le disque compact dans le
logement du CD/DVD. Ceci pourrait
endommager le lecteur CD/DVD.
4-48
. Par temps froid ou pluvieux, l’humidité
peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur. Dans ce cas, retirez le
CD/DVD et aérez ou ventilez complètement le lecteur.
. Il arrive que le disque saute si le véhicule roule sur terrain accidenté.
. Il est possible que le lecteur de CD/DVD
ne fonctionne pas si la température de
l’habitacle est extrêmement élevée. Attendez que la température baisse avant
de remettre l’appareil en marche.
. Utilisez uniquement des disques de 12
cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT
disc DIGITAL AUDIO» ou «DVD Video»
sur le dessus ou sur l’emballage.
. N’exposez pas vos CD/DVD directement
au soleil.
. Un CD/DVD de mauvaise qualité, souillé, rayé, portant des traces de doigts ou
troué risque de ne pas fonctionner
correctement.
. Il est possible que les CD/DVD suivants
ne puissent pas être lus :
— Disques compacts à commande de
duplication (CCCD)
— Disques compacts enregistrables
(CD-R)
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
— Disques compacts réinscriptibles
(CD-RW)
— DVD enregistrables (DVD±R, DVD±R
DL)
— DVD réinscriptibles (DVD±RW, DVD
±RW DL)
. N’utilisez pas les CD/DVD suivants, cela
risquerait d’entraîner un dysfonctionnement du lecteur CD/DVD.
— Disques de 8 cm (3,1 po)
— CD/DVD qui ne sont pas ronds
— CD/DVD avec une étiquette en papier
— Les CD/DVD dont les bordures sont
gauchies, rayées ou anormales
— Ce système audio peut seulement
lire les CD/DVD préenregistrés. Il
n’est pas capable d’enregistrer ou
de graver des CD/DVD.
. Si le CD/DVD ne peut être lu, un des
messages suivants apparaîtra.
Erreur lecture disque :
— Confirmez que le CD/DVD a été inséré correctement (la face de l’étiquette vers le haut, etc.).
— Confirmez que le CD/DVD n’est pas
tordu ou gondolé et qu’il ne soit pas
rayé.
Éjecter disque :
— Cette erreur peut être causée par
une température trop élevée à l’intérieur du lecteur. Enlevez le CD/
DVD en appuyant sur le bouton
EJECT, et après un court moment,
réinsérez le CD/DVD. Le CD/DVD
peut être lu lorsque la température
du lecteur revient à la normale. Si
l’erreur persiste, consultez votre
détaillant local.
Piste non reconnue :
— Le fichier peut être protégé contre la
copie.
— Le fichier n’est pas de type MP3,
WMA, AAC, M4A ou DivXMD.
Erreur code région :
— Le DVD n’est pas pour la région 1 ou
pour toutes les régions. Utilisez les
DVD avec un code régional «1»,
«TOUS» ou «1 inclus» pour votre
système de divertissement DVD. (Le
A
code régional *
apparaît sous
forme d’un symbole imprimé sur le
B .) Ce lecteur DVD pour véhiDVD *
cule n’accepte pas les DVD dont le
code régional est autre que «1» ou
«TOUS».
Droits réservés et marque de commerce :
. Ce système est doté de la technologie
protégée par le brevet aux États-Unis et
autres droits de propriété intellectuelle
propriété de Macrovision Corporation et
autres détenteurs de droits.
. Cette technologie protégée par les
droits d’auteur ne peut être utilisée
sans autorisation de Macrovision Corporation. Elle est limitée à l’utilisation
personnelle, etc., tant que l’autorisation de Macrovision Corporation n’a
pas été émise.
. Toute modification ou démontage est
interdit.
. Le son Dolby digital est fabriqué sous
licence par Dolby Laboratories, Inc.
. Dolby et la marque double D «
» sont
des marques de commerce de Dolby
Laboratories, Inc.
. DTS et DTS Digital Surround «
» sont
des marques déposées de Digital
Theater Systems, Inc.
Contrôle parental :
Le système peut lire les DVD dotés du
contrôle parental. Utilisez votre propre jugement pour définir le contrôle parental
sur ce système.
Sélection de disque :
Le lecteur DVD accepte les formats de
disque suivants.
.
.
.
.
DVD-VIDEO
VIDEO-CD
CD-DA (CD conventionnel)
DTS-CD
USB (Universal Serial Bus)
ATTENTION
Ne branchez, débranchez ou n’utilisez pas
un appareil USB lors de la conduite. Cela
peut vous distraire. Si vous n’êtes pas totalement concentré sur la conduite, vous
risqueriez de perdre le contrôle du véhicule
et de causer un accident ou des blessures
graves.
PRÉCAUTION
.
Ne forcez pas lorsque vous insérez l’appareil USB dans le port USB. Insérer
l’appareil USB de travers ou à l’envers
dans le port peut endommager le port.
Assurez‐vous que l’appareil USB est
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-49
correctement branché dans le port USB.
.
Ne saisissez pas le couvercle du port
USB (si le véhicule en est équipé) en tirant le périphérique USB hors du port.
Cela peut endommager le port et le
couvercle.
.
Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où on peut tirer dessus accidentellement. Tirer sur le câble risque
d’endommager le port.
. Les périphériques USB partitionnés
risquent de ne pas être lus correctement.
. Certains caractères utilisés dans d’autres langues (chinois, japonais, etc.) ne
s’affichent pas correctement sur l’écran. L’utilisation de caractères anglais
avec un périphérique USB est recommandée.
Remarques générales concernant l’utilisation de l’USB :
Le véhicule n’est pas équipé d’un dispositif
USB. Le dispositif USB doit être acheté
séparément si nécessaire.
Reportez-vous aux informations du fabricant de votre appareil sur l’utilisation et
l’entretien de l’appareil.
Vous ne pouvez pas utiliser le système
pour formater les appareils USB. Utilisez
un ordinateur pour le formatage de périphériques USB.
Remarques concernant l’utilisation de l’iPod :
Dans certains états/régions, l’appareil USB
pour les sièges avant ne reproduit que du
son sans images pour des raisons réglementaires, même si le véhicule est stationné.
Ce système supporte plusieurs types
d’appareils USB, lecteurs de disque dur
USB et lecteurs iPod. Certains appareils
USB peuvent ne pas fonctionner sur ce
système.
4-50
iPod est une marque de commerce de Apple Inc., déposée aux États‐Unis et dans
d’autres pays.
. Brancher incorrectement l’iPod peut
provoquer l’affichage vacillant d’une
coche. Assurez‐vous toujours que l’iPod soit correctement branché.
. L’iPod nano (1ère génération) peut rester en mode de lecture rapide ou de
retour en arrière s’il est débranché
pendant une opération de recherche. Le
cas échéant, réinitialisez l’iPod ma-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
nuellement.
. L’iPod nano (2ème génération) continuera une lecture rapide ou un retour
en arrière s’il est débranché pendant
une opération de recherche.
. Un titre incorrect de plage peut apparaître lorsque le mode de lecture est
changé à l’aide d’un iPod nano (2ème
génération).
. Les livres audio peuvent être lus dans
un ordre autre que celui affiché sur l’iPod.
. Les fichiers vidéo de grande taille ralentissent le fonctionnement de l’iPod.
L’affichage central du véhicule peut
s’éteindre momentanément, mais reviendra rapidement à son état normal.
. Si l’iPod sélectionne automatiquement
des fichiers vidéo de grande taille en
mode shuffle, l’écran central du véhicule peut s’éteindre momentanément
mais reviendra rapidement à son état
normal.
Fichiers audio comprimés (MP3/
WMA/AAC)
Explications des termes :
. MP3 — Le format MP3 est l’abréviation
de Moving Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le format de fichier
audio digital compressé le plus connu.
Ce format permet d’obtenir une qualité
de son proche de celle du CD, mais à
une fraction de la taille des fichiers
audio normaux. La conversion MP3
d’une plage audio permet de réduire la
taille du fichier selon un rapport approximatif de 10:1 (échantillonnage :
44,1 kHz, Débit binaire : 128 kbps)
avec aucune perte perceptible de qualité. La compression permet de réduire
la présence de certains sons, inaudibles le plus souvent.
. WMA — Windows Media Audio (WMA)
est un format audio compressé créé par
Microsoft comme alternative au format
MP3. Le codec WMA permet une compression des fichiers plus importante
que le codec MP3, ce qui permet d’enregistrer davantage de plages audio
digitales dans le même espace avec
une qualité identique.
. AAC/M4A — Advanced Audio Coding
(AAC) est un format de compression
audio avec pertes. Les fichiers audio
ayant été encodés avec le format AAC
sont généralement de plus petite taille
et offrent une qualité sonore supérieure
à celle des fichiers MP3.
. Débit binaire — Le débit binaire indique
le nombre de bits par seconde utilisés
par un fichier musical digital. La taille
et la qualité d’un fichier audio digital
compressé dépendent du débit binaire
lors du codage du fichier.
. Taux d’échantillonnage — Taux d’échantillonnage par seconde auquel les
échantillons d’un signal sont convertis
du système analogique au système digital (conversion A/D).
. Multi-session — La multi-session est
une méthode d’enregistrement de
données sur un support média. On
appelle l’enregistrement de données
sur un support média en une seule fois
la simple session. L’enregistrement de
données en plusieurs fois s’appelle la
multi‐session.
. Étiquette ID3/WMA — L’étiquette ID3/
WMA est la partie du fichier MP3 ou
WMA codé qui contient les informations
concernant le fichier musical numérique telles que le titre de la chanson,
le nom de l’artiste, le titre de l’album,
le taux de débit binaire, la durée de la
plage, etc. Les informations de l’étiquette ID3 s’affichent sur la ligne Album/Artiste/Titre
de
plage
de
l’affichage.
* WindowsMD et Windows MediaMD sont
des marques déposées de Microsoft Corporation aux États‐Unis d’Amérique et/ou
autres pays.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-51
«Root Folder» (racine du dossier) s’affiche.
. L’ordre de lecture correspond à l’ordre
dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure; il est
donc possible qu’il ne corresponde pas
à l’ordre souhaité.
. L’ordre de lecture des fichiers audio
comprimés est tel qu’indiqué.
SAA2494
Ordre de lecture :
. Le nom des dossiers ne contenant pas
de fichiers audio comprimés ne s’affichent pas.
. Si un fichier se trouve en haut de l’arborescence du disque/dispositif USB,
4-52
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Tableau de spécification :
Supports média compatibles
Systèmes de fichiers compatibles
CD, CD-R, CD-RW, DVD-ROM*5, DVD±R*5, DVD±RW*5, DVD±R DL*5, USB2.0
CD, CD-R, CD-RW, DVD-ROM*5, DVD±R*5, DVD±RW*5, DVD±R DL*5 : ISO9660 LEVEL1, ISO9660 LEVEL2, Romeo,
Joliet
* ISO9660 Level 3 (écriture par paquet) n’est pas compatible.
* Les fichiers sauvegardés à l’aide du Live File System (sur les ordinateurs Windows Vista intégré) ne sont pas
supportés.
UDF Bridge (UDF1.02+ISO9660), UDF1.5, UDF2.0
* VDF1.5/VDF2.0 (écriture par paquet) n’est pas supportée.
Clé USB : FAT16, FAT32
MP3
Versions
compatibles*1
WMA*2
AAC*5
Version
Fichier MPEG1 Audio Layer 3
Taux d’échantillonnage
8 kHz - 48 kHz
Débit binaire
8 kbps - 320 kbps, VBR*4
Version
WMA7, WMA8, WMA9
Taux d’échantillonnage
32 kHz - 48 kHz
Débit binaire
32 kbps - 192 kbps, VBR (Ver.9)*4
Version
MPEG‐AAC
Taux d’échantillonnage
8 kHz - 96 kHz
Débit binaire
16 kbps - 320 kbps, VBR*4
Étiquette d’information (titre de la plage et nom de
l’artiste)
Niveaux de dossier
Codes de caractères affichables*3
*1
Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3, VER2.4 (MP3 uniquement)
Étiquette WMA (WMA uniquement)
Avec système de navigation :
Niveaux de dossier : 8, Dossiers : 512 (racine du dossier incluse), Fichiers : 5 000
Sans système de navigation :
Niveaux de dossier : 8, Dossiers et fichiers : 999 (max. 255 fichiers par dossier)
01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03: UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non‐BOM Big Endian),
05 : UNICODE (UTF-8), 06 : UNICODE (Non‐UTF-16 BOM Little Endian), 07 : SHIFT‐JIS
Les fichiers créés avec une combinaison de 48 kHz de taux d’échantillonnage et de 64 kbps de débit binaire ne sont pas
compatibles.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-53
*2
*3
*4
*5
4-54
Les fichiers WMA protégés (DRM) ne peuvent être lus.
Les codes disponibles dépendent de quels types de média, version et information seront affichés.
Lorsque des fichiers VBR sont lus, le temps de lecture peut ne pas s’afficher correctement.
Modèles avec système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Guide de dépannage :
Symptôme
Cause et solution
Vérifiez si le disque ou le périphérique USB a été inséré correctement.
Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.
Vérifiez la présence éventuelle de condensation à l’intérieur du lecteur. Le cas échéant, attendez (environ 1 heure) que la
condensation ait disparu avant d’utiliser le lecteur.
En cas d’augmentation anormale de la température, le lecteur retrouvera son fonctionnement correct de lecture une fois la
température redevenue normale.
Lecture impossible
Si un CD contient un mélange de fichiers musicaux (données CD‐DA) et de fichiers audio comprimés, seuls les fichiers musicaux
(données CD‐DA) seront lus.
Les fichiers portant une extension autre que «.MP3 (.mp3)», «.WMA (.wma)», «.AAC (.aac)», «.M4A (.m4a)», ou «.AA3 (.aa3)» ne
peuvent pas être lus. D’autre part, assurez‐vous que les noms de dossiers et de fichiers respectent les limites concernant les codes
et le nombre maximum de caractères.
Vérifiez si le disque ou le fichier est généré dans un format irrégulier. Ceci pourrait se produire selon la variation ou le réglage des
applications d’écriture des fichiers audio comprimés ou d’autres applications d’édition de texte.
Vérifiez si le processus de finalisation, tel que la fermeture de session et de disque, est fait pour le disque.
Vérifiez si le disque ou le dispositif USB n’est pas protégé par les lois sur les droits d’auteur.
Son de mauvaise qualité
Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.
Le délai d’attente avant que la
lecture commence est relativement
long.
Si le disque ou le périphérique USB comporte plusieurs dossiers ou niveaux de fichiers, il est possible qu’un certain laps de temps
soit nécessaire avant que la lecture ne commence.
La lecture s’arrête ou saute.
Il est possible que le logiciel et le matériel de gravure ne soient pas compatibles, ou que la vitesse, la profondeur, la largeur de
gravure, etc., ne correspondent pas aux spécifications. Essayez d’utiliser la vitesse de gravure la moins élevée.
La lecture des fichiers ayant un
débit binaire élevé saute.
Il est possible que des sauts de lecture se produisent en cas de grandes quantités de données, comme les données à débit binaire
élevé.
Passe immédiatement à la plage
suivante durant la lecture.
Si une extension supportée telle que .MP3 a été donnée à un fichier audio comprimé non supporté ou lorsque le morceau est
protégé par des droits d’auteur, la lecture passe directement à la piste suivante.
Les plages ne sont pas lues dans
l’ordre souhaité.
L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure; il est donc possible qu’il
ne corresponde pas à l’ordre souhaité.
La fonction Random/Shuffle peut être active sur le système audio ou sur le périphérique USB.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-55
Fichiers vidéo comprimés (modèles
avec système de navigation)
Explications des termes :
. DivXMD - DivXMD désigne le codec
DivXMD dont DivX, Inc. est propriétaire,
utilisé pour une compression avec
pertes de fichiers vidéo, sur une base
MPEG-4.
. AVI - AVI signifie Audio Video Interleave.
Il s’agit d’un format de fichier standard
créé par Microsoft Corporation. Un fichier encodé «.divx» peut être sauvegardé avec le format de fichier «.avi»
pour la lecture avec ce système, s’il
remplit les conditions indiquées dans
le tableau de cette section. Toutefois,
tous les fichiers «.avi» peuvent être lus
avec ce système, puisque des encodages différents du codec DivXMD peuvent
être utilisés.
. ASF - ASF signifie Advanced Systems
Format. Il s’agit d’un format de fichier
dont Microsoft Corporation est propriétaire. Remarque : Seuls les fichiers
«.asf» qui remplissent les conditions
indiquées dans le tableau de cette
section peuvent être lus.
. Débit binaire — Le débit binaire indique
le nombre de bits par seconde utilisés
4-56
par un fichier musical digital. La taille
et la qualité d’un fichier audio digital
compressé dépendent du débit binaire
lors du codage du fichier.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Conditions nécessaires à la lecture des fichiers vidéo :
Supports
CD, CD-R, CD-RW, DVD, DVD±R, DVD±RW, DVD±RW DL, clé USB 2.0
Systèmes de fichiers
CD,
CD-R,
CD-RW,
DVD,
DVD±R,
DVD±RW,
DVD±RW DL
ISO9660 LEVEL1, ISO9660 LEVEL2, Romeo, Joliet, UDF Bridge (UDF1.02
+ISO9660), UDF1.5, UDF2.0
- ISO9660 Level 3 (écriture par paquets) n’est pas supporté.
- Les fichiers sauvegardés à l’aide du Live File System (sur les
ordinateurs Windows Vista intégré) ne sont pas supportés.
- VDF1.5/VDF2.0 (écriture par paquets) n’est pas supporté.
Clé USB
FAT16, FAT32
.divx, .avi
Codecs vidéo
DivX3, DivX4, DivX5, DivX6
Codecs audio
MP3, MPEG2.5 Audio Layer3, AC3, LPCM
Types de fichiers
.asf
Débit binaire
Résolution
.divx, .avi
.divx, .avi
.asf
Codec vidéo
ISO-MPEG4
Codec audio
G.726
Moyenne maximale
4Mbps
Pic maximal
8Mbps
Minimum
32 6 32
Maximum
720 6 480
Minimum
32 6 32
720 6 576
Maximum
Lecteur audio BluetoothMD (modèles avec système de navigation)
Bluetooth MD est une marque
appartenant à Bluetooth SIG,
Inc., et autorisée sous licence à
Clarion Co., Ltd.
. Certains périphériques audio BluetoothMD risquent de ne pas être reconnus par le système audio du véhicule.
. Il est nécessaire de paramétrer la connexion sans fil entre un périphérique
audio BluetoothMD compatible et le
module BluetoothMD du véhicule avant
d’utiliser le lecteur audio BluetoothMD.
. La procédure de fonctionnement du
lecteur audio BluetoothMD varie en
fonction du périphérique. Assurez-vous
de savoir utiliser le dispositif audio
avant de l’utiliser avec ce système.
. Le lecteur audio BluetoothMD peut cesser de fonctionner dans les cas suivants :
— Réception d’un appel en mode
mains libres.
— Vérification du branchement du téléphone mains libres.
. Ne placez pas le périphérique audio
BluetoothMD dans un endroit entouré
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-57
de métal ou éloigné du module BluetoothMD du véhicule pour éviter une
dégradation de la qualité de la tonalité
et une interruption de la connexion
sans fil.
. Lorsqu’un périphérique audio est branché par le biais d’une connexion sans
fil BluetoothMD, il est possible que la
pile du périphérique se décharge plus
rapidement que d’habitude.
. Ce système supporte le BluetoothMD
Audio Distribution Profile (A2DP,
AVRCP).
. Le LAN sans-fil (Wi-Fi) et les fonctions
BluetoothMD partagent la même bande
de fréquence (2,4 GHz). Utiliser les
fonctions BluetoothMD et LAN sans-fil
en même temps peut ralentir ou déconnecter la communication et provoquer du bruit indésirable. Il est
recommandé que vous éteignez le LAN
sans-fil (Wi-Fi) lorsque vous utilisez les
fonctions BluetoothMD.
SAA2724
1.
2.
3.
4.
4-58
Molette de réglage ON·OFF/VOLUME
Bouton de syntonisation (SCAN) de la
radio
Bouton de lecture RDM (aléatoire) RPT
(répétition)
Bouton Radio CAT (catégorie)/REW
(retour rapide) pour SEEK/TRACK
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
5.
6.
7.
Bouton de radio CAT (catégorie)/FF
(avance rapide) pour SEEK/TRACK
Molette syntonisation radio / sélecteur de dossier MP3/WMA/AAC /
commande AUDIO
Bouton d’éjection de CD/DVD (si le
véhicule en est équipé) (CD/DVD
8.
EJECT)
Boutons de présélection de la station
de radio
Pour bénéficier du mode de radio satellite,
vous devez souscrire un abonnement à un
service de radio satellite SiriusXM.
Des boutons de commande audio se trouvent également sur le panneau de commande central multifonction.
SAA1533
Modèles avec système de navigation
1. Bouton de sélection de bande radio
AM·FM·SAT
2. Bouton DISC·AUX
SAA2922
Modèles sans système de navigation
1. Bouton de sélection AUX/de bande
satellite
2. Bouton de sélection de bande radio
RADIO AM·FM
3. Bouton DISC
RADIO FM-AM-SAT AVEC LECTEUR
DE DISQUES COMPACTS (CD)
Reportez-vous à «Précautions de fonctionnement du système audio» (P.4-44) pour
connaître les précautions de fonctionnement.
Le mode de radio satellite requiert un
abonnement actif à la radio satellite SiSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-59
riusXM. La radio satellite n’est pas disponible en Alaska, à Hawaï et à Guam.
Pour régler la molette de réglage VOL,
tournez la molette de réglage.
dant le réglage. Ceci ne constitue pas une
anomalie.
Il peut falloir un certain temps avant de
recevoir le signal d’activation, après avoir
souscrit auprès d’un fournisseur de radio
satellite SiriusXM. Après avoir reçu le signal d’activation, la radio sera automatiquement actualisée avec les chaînes
disponibles. Poussez le contacteur d’allumage de LOCK à ACC pour actualiser la
liste des chaînes.
Réglage de la tonalité et de la balance des
haut-parleurs :
Pour ajuster les graves, les aigus, la balance et l’équilibre, appuyez sur la molette
de réglage audio. Lorsque l’écran affiche le
réglage que vous désirez changer (graves,
aigus, balance et équilibre), tournez la
molette de réglage audio au réglage désiré. Pour d’autres réglages, reportez-vous
à «Comment utiliser le bouton SETTING»
(P.4-15).
Commutation de l’affichage :
. Modèles avec système de navigation
Appuyez sur le bouton DISC·AUX pour
commuter entre les affichages dans l’ordre
suivant :
Fonctionnement principal du système audio
Appareil principal :
Le circuit de volume automatique relève
automatiquement les basses et hautes
fréquences pour la réception radio et la
lecture d’un CD.
ON·OFF/Contrôle du volume :
Tournez le contacteur d’allumage sur la
position ACC ou ON et appuyez sur le
bouton ON·OFF pendant que le système est
arrêté pour revenir à la dernière source
audio activée juste avant l’arrêt du système. Pour éteindre l’appareil, appuyez sur
le bouton ON·OFF pendant que le système
est en marche.
4-60
iPod/USB ? CD/DVD ? BluetoothMD Audio ? iPod/USB
. Modèles sans système de navigation
Appuyez sur le bouton AUX pour commuter
l’affichage dans l’ordre suivant :
Ce véhicule possède les fonctions d’effets
sonores suivants :
USB/iPod ? XM1 ? XM2 ? XM3 ? USB/
iPod
. Correction volume (si le véhicule en est
équipé)
. DSP (si le véhicule en est équipé)
. BOSEMD AudioPilotMD (si le véhicule en
est équipé)
Pour plus de détails, reportez-vous à
«Comment utiliser le bouton SETTING» (P.415).
Fonctionnement de radio FM-AMSAT
Pour les modèles avec le système BOSE
Sound, les qualités de la tonalité sont réglées automatiquement selon l’état du toit
ouvrant (ouvert/fermé). La sortie audio du
système audio peut être interrompue pen-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Si vous appuyez sur le bouton de sélection
de bande radio ou lorsque le contacteur
d’allumage est sur la position ACC ou ON,
la radio s’allume sur la dernière station
écoutée.
Le dernier canal écouté est également
rappelé lorsque le bouton ON·OFF est en
position ON.
La radio satellite n’est pas disponible en
Alaska, à Hawaï et à Guam.
Si une autre source audio est en marche au
moment où vous appuyez sur le bouton de
sélection de bande radio, la source audio
est désactivée automatiquement et la dernière chaîne de radio écoutée se met en
marche.
Lorsque le signal stéréo est trop faible, la
radio est automatiquement commutée sur
la réception mono.
Sélection de bande radio (FM/AM/
SAT) (modèles avec système de navigation) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
sélection de bande radio AM·FM ou SAT, la
bande change comme suit :
AM ? FM1 ? FM2 ? XM1 ? XM2 ? XM3
? AM
Sélection de bande radio (FM/AM)
(modèles sans système de navigation) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
sélection de bande radio RADIO AM·FM, la
bande change comme suit :
AM ? FM1 ? FM2 ? AM
Sélection de bande radio (SAT)
(modèles sans système de navigation) :
Appuyez le bouton de sélection de bande
satellite pour sélectionner le mode radio
satellite XM1, XM2 ou XM3.
TRACK
ou
pour syntoniser le
premier canal de la catégorie suivante
ou précédente.
Pendant la réception de la radio satellite,
les avis suivants s’afficheront sous certaines conditions.
TUNE (syntonisation) :
. Pour la radio AM et FM
Tournez la molette TUNE de la radio
pour la recherche manuelle des stations.
. Pour radio satellite SiriusXM
Réglez la molette TUNE de la radio pour
rechercher des canaux de toutes les
catégories lorsqu’aucune catégorie
n’est sélectionnée.
. NO SIGNAL (Aucun signal n’est reçu
lorsque le syntoniseur SAT est branché.)
. OFF AIR (radiodiffusion éteinte)
. CHECK ANTENNA (erreur de connexion
de l’antenne)
. LOADING (lorsque le réglage initial est
exécuté)
. UPDATING (lorsque l’abonnement à la
radio satellite n’est pas activé)
Syntonisation par RECHERCHE
(SEEK)/CATÉGORIE (CAT) :
. Pour la radio AM et FM
Appuyez sur le bouton SEEK·CAT ou
TRACK
ou
. La recherche est
amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses fréquences ou
inversement et s’arrête sur la station
radio suivante.
. Pour radio satellite SiriusXM
Appuyez sur le bouton SEEK·CAT ou
Syntonisation par balayage (SCAN) :
La syntonisation de SCAN par balayage est
amorcée en partant des basses fréquences
vers les hautes fréquences; un arrêt de 5
secondes est marqué sur chaque station
de radiodiffusion. Pour arrêter la syntonisation par balayage, appuyez de nouveau
sur le bouton pendant cet intervalle de 5
secondes; la radio reste réglée sur cette
station/chaîne.
Si vous n’appuyez pas sur le bouton de
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-61
syntonisation SCAN dans les 5 secondes,
la syntonisation de SCAN par balayage
passe sur la station/canal suivante.
1 à *
6 Opération de mémorisation des
*
chaînes :
Il est possible de régler jusqu’à 12 stations/canaux pour la bande FM (6 sur FM1
et 6 sur FM2), jusqu’à 18 stations pour la
radio satellite SiriusXM (6 sur XM1, 6 sur
XM2 et 6 sur XM3) et 6 stations pour la
bande AM.
1. Sélectionnez la bande radio à l’aide du
bouton de sélection de bande radio.
2. Syntonisez la station/le canal souhaité
au moyen des boutons SEEK·CAT,
TRACK, SCAN ou de la molette TUNE de
la radio.
3. Poussez et maintenez le bouton de
1 à
préréglage de la station souhaité *
6 jusqu’à ce que la radio passe en
*
mode muet.
4. L’indicateur de station s’allume alors et
le son reprend. La mise en mémoire est
maintenant terminée.
5. Les autres boutons peuvent être programmés de la même manière.
si le fusible a grillé, la mémoire de la radio
sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez
les stations désirées/canaux.
Liste (radio AM et FM) (modèles avec
système de navigation) :
Lorsque la touche «Liste» est sélectionnée
sur l’écran, alors que la radio FM ou la
radio AM est activée, la liste des stations
préréglées s’affiche.
Si vous maintenez le bouton de l’une des 6
stations préréglées enfoncé, la station actuelle est enregistrée en tant que nouvelle
présélection.
Menu (radio satellite SiriusXM) (modèles
avec système de navigation) :
Lorsque la touche «Menu» est sélectionnée
sur l’écran alors que la radio satellite SiriusXM est activée, la liste du menu s’affiche.
Les éléments suivants sont disponibles.
. Liste prédéfinie
Affiche la liste des canaux préréglés. Si
vous maintenez le bouton de l’une des
6 stations préréglées enfoncé, la station actuelle est enregistrée en tant que
nouvelle présélection.
Si le câble de la batterie est débranché, ou
4-62
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
. Personnaliser liste chaînes
Permet de sélectionner des canaux
spécifiques que vous souhaitez passer
lors de l’utilisation des fonctions TUNE,
SEEK/CATEGORY ou des catégories de
menu.
. Artistes et chansons favoris
Permet d’enregistrer l’artiste ou le
morceau en cours d’écoute. Appuyez
sur «Alerte» pour recevoir un rappel
lorsque l’artiste ou le morceau enregistré est diffusé sur une station lors de
l’écoute de la radio satellite SiriusXM.
. Catégories
La sélection d’une catégorie est effectuée pour le premier canal de cette
catégorie, tel que défini par la radio
satellite SiriusXM.
. Direct Tune
Permet d’envoyer le numéro du canal
grâce au clavier.
Texte (modèles sans système de navigation) :
La sélection de la touche «Texte» avec la
manette INFINITI sur l’écran, suivie d’une
pression sur le bouton ENTER lorsque la
radio satellite est activée, provoque l’affichage d’informations textuelles.
.
.
.
.
.
Nom ST
Catégorie
Nom
Titre
Autre
Fonctionnement du lecteur de
disque compact (CD)
Tournez le contacteur d’allumage sur la
position ACC ou ON, et chargez le disque
compact (CD) dans la fente avec l’étiquette
tournée vers le haut. Le CD est automatiquement dirigé vers l’emplacement du
lecteur qui se met en marche.
Une fois que le CD est chargé dans l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés
et la durée du disque sur le CD s’affiche.
Si la radio ou le lecteur de cassettes était
déjà en marche, ils s’éteignent automatiquement et le CD se met en marche.
Si l’appareil vient de s’éteindre alors que le
CD était en marche, pressez le bouton
ON·OFF pour réactiver le CD.
Ne chargez pas des disques de 8 cm (3,1
po).
més)
— Répéter chanson
— Disque aléatoire
— Dossier aléatoire (pour les CD comprenant des fichiers audio comprimés)
ou
lecture (PLAY) :
Lorsque le bouton DISC·AUX ou DISC (lecture CD) est enfoncé alors que l’appareil
est arrêté et qu’un CD est inséré, l’appareil
se met en marche et commence à lire le CD.
Lorsque le bouton DISC·AUX ou DISC est
enfoncé et qu’un CD est chargé dans le
lecteur alors que la radio est en marche, la
radio s’éteint automatiquement et le CD
commence à jouer.
Menu (modèles avec système de navigation) :
Lorsque la touche «Menu» est sélectionnée
sur l’écran alors qu’un CD est en cours de
lecture, l’écran de menu s’affiche. Les options de menu suivantes sont disponibles.
. Liste de dossiers (pour les CD comprenant des fichiers audio comprimés)
Affiche la liste des dossiers.
. Liste des morceaux
Affiche la liste des pistes.
. Mode de lecture
Sélectionnez un mode de lecture parmi
les options suivantes.
— Normal
— Répéter dossier (pour les CD comprenant des fichiers audio compri-
Texte (modèles sans système de navigation) :
Si l’option «Texte» est sélectionnée à l’écran à l’aide de la commande INFINITI et
que le bouton ENTER est enfoncé pendant
la lecture du CD, les informations ci-dessous relatives à la musique s’affichent à
l’écran.
CD :
. Disque
. Chanson
CD comprenant des fichiers audio comprimés :
.
.
.
.
.
Dossier
Fichier
Chanson
Album
Artiste
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-63
Piste suivante/Précédente et
Avance/Retour rapide :
Appuyez sur le bouton d’avance ou de retour rapide pendant plus de 1,5 seconde
pendant la lecture d’un CD pour l’avance
ou le retour rapide d’une piste. Le lecteur
CD revient à la vitesse normale dès que le
bouton est relâché.
Si vous appuyez sur le bouton d’avance
rapide pendant moins de 1,5 seconde lors
de la lecture d’un CD, la prochaine piste du
CD sera lue.
Lorsque le bouton de retour rapide est
enfoncé pendant moins de 1,5 seconde
dans les 3 secondes qui suivent le début
de la lecture de la piste actuelle, la piste
précédente sera lue.
Lorsque le bouton de retour rapide est
enfoncé pendant moins de 1,5 seconde
après les 3 secondes qui suivent le début
de la lecture de la piste actuelle, le début
de la piste actuelle sera lu.
vant :
(CD)
Précautions
(CD comprenant des fichiers audio comprimés)
Éjection de CD :
Appuyez sur le bouton d’éjection de CD
pour éjecter le CD qui est chargé dans
l’appareil.
Lorsque ce bouton est enfoncé alors que le
CD est en cours de lecture, le CD est éjecté.
Si le CD n’est pas retiré dès qu’il est
éjecté, il revient dans le logement par
mesure de protection.
RÉPÉTITION (RPT), ALÉATOIRE
(RDM) :
Pendant la lecture du CD, appuyez sur le
bouton RPT pour modifier l’ordre de lecture. Le schéma de répétition est le sui-
4-64
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
DVD (Digital Versatile Disc) (modèles avec système de navigation)
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Démarrez le moteur lorsque vous utilisez le
système de divertissement DVD.
Afin de ne pas distraire le conducteur, les
films n’apparaissent pas sur l’écran avant
lorsque toute position de conduite est enclenchée. L’audio est cependant disponible
lors de la lecture d’un film. Pour visualiser
un film sur l’écran avant, arrêtez le véhicule en lieu sûr, déplacez le levier de vitesses en position P (stationnement)
(modèles à boîte de vitesses automatique)
ou sur un rapport approprié (modèles à
boîte de vitesses manuelle) et serrez le
frein de stationnement.
ATTENTION
.
Le conducteur ne doit pas essayer de
faire fonctionner le système DVD ou
porter les écouteurs pendant la conduite
de manière à ce qu’il consacre toute son
attention au fonctionnement du véhicule.
.
Ne tentez pas de modifier le système
afin de jouer un film sur l’écran avant
lors de la conduite. Vous risqueriez de
déconcentrer le conducteur, ce qui
pourrait être à l’origine d’un accident
vous exposant à des blessures graves
voire mortelles.
PRÉCAUTION
.
Faites fonctionner le DVD uniquement
lorsque le moteur du véhicule est en
marche. La batterie du véhicule peut se
décharger si vous faites fonctionner le
DVD pendant de longues périodes alors
que le moteur est ÉTEINT.
.
Ne mouillez pas le système. Le contact
avec le liquide pourrait causer un mauvais fonctionnement du système.
.
Ce lecteur DVD ne fonctionne pas pendant la lecture de VIDEO-CD avec tous
les formats de VIDEO-CD.
Réglages de l’affichage
Pour régler le mode d’affichage avant, appuyez sur le bouton SETTING lorsque le
DVD est en cours de lecture, sélectionnez
la touche «Autres» puis «Affichage».
Pour régler l’activation/la désactivation, la
luminosité, la teinte, la couleur et le contraste de l’écran, appuyez sur la touche
«Réglage de l’affichage» puis sélectionnez
chaque élément.
Vous pouvez ensuite régler chaque élément à l’aide de la manette INFINITI. Une
fois les modifications effectuées, appuyez
sur le bouton BACK pour sauvegarder le
réglage.
SAA2497
Lecture d’un DVD
Bouton DISC·AUX :
Stationnez le véhicule en lieu sûr afin que
les occupants des sièges avant puissent
faire fonctionner le lecteur DVD tout en
regardant les images.
Appuyez sur le bouton DISC·AUX situé sur
le tableau de bord pour faire passer l’affichage en mode DVD.
Lorsqu’un DVD est chargé, il est automatiquement lu.
L’écran de fonctionnement s’allume lorsque vous appuyez sur le bouton DISC·AUX
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-65
sur le tableau de bord lors de la lecture
d’un DVD. Il s’éteint automatiquement au
bout d’un certain temps. Pour le rallumer,
appuyez de nouveau sur le bouton
DISC·AUX.
Touches de fonctionnement du DVD :
Lorsque le DVD est en cours de lecture,
mais que l’écran de fonctionnement n’est
pas affiché, il est possible d’utiliser l’écran
tactile pour sélectionner des éléments de
la vidéo. Vous pouvez également utiliser la
manette INFINITI pour sélectionner un élément de la vidéo en cours de lecture.
Lorsque l’écran de fonctionnement est affiché, utilisez la manette INFINITI ou l’écran
tactile pour sélectionner un élément parmi
les menus affichés.
Pause :
Sélectionnez la touche «
» pour arrêter
le DVD. Pour reprendre la lecture du DVD,
appuyez sur la touche «LECTURE».
Lecture :
Sélectionnez la touche «
» pour démarrer la lecture du DVD, par exemple,
après avoir mis le DVD sur pause.
4-66
Arrêt :
Sélectionnez la touche «
la lecture du DVD.
/
» pour arrêter
Chapitre suivant/précédent :
Sélectionnez la touche «
» ou «
»
pour passer au(x) chapitre(s) suivant(s)/
précédent(s). Les chapitres avancent/reculent autant de fois que vous appuyez sur
cette touche.
/
Passer les publicités :
Cette fonction est uniquement disponible
pour les DVD-VIDEO, DVD-VR. Sélectionnez
la touche «
» ou «
» pour avancer ou
reculer en fonction des réglages, comme
indiqué dans le menu de réglages du DVD.
Menu principal :
Lorsque la touche «Menu princ» est sélectionnée sur l’écran alors qu’un DVD est
en cours de lecture, le menu principal
spécifique à chaque disque s’affiche. Pour
plus de détails, consultez les instructions
du disque.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2498
Exemple
Réglages DVD
Sélectionnez la touche «Réglages» pour
effectuer les réglages suivants.
Clef (DVD-VIDEO) :
Les touches de fonctionnement du menu
DVD sont affichées.
: Déplacez le curseur pour sélectionner l’un des menus du DVD.
OK : Entrez dans le menu sélectionné.
Dépl. : Permet de modifier l’emplacement
de l’affichage en déplaçant la touche de
fonctionnement.
Arr : Permet de revenir à l’écran précédent.
Masquer : Permet de masquer la
touche de fonctionnement.
Menu titres (DVD-VIDEO) :
Certains menus spécifiques à chaque disque apparaissent. Pour plus de détails,
consultez les instructions du disque.
Recherche de titre (DVD-VIDEO, DVD-VR) :
La scène avec le titre indiqué sera affichée
à chaque fois que le côté «+» ou le côté
«−» est sélectionné.
Recherche Groupe (VIDEO CD) :
Une scène du groupe indiqué sera affichée
à chaque fois que le côté «+» ou le côté
«−» est sélectionné.
Recherche 10 touches (DVD-VIDEO, VIDEOCD, CD-DA, DVD-VR) :
Sélectionnez la touche «Recherche 10
touches» pour ouvrir l’écran d’entrée numérique. Entrez le chiffre à rechercher et
sélectionnez «OK». La lecture du titre/
chapitre ou du groupe/piste est alors lancée.
Sélection Nº (VIDEO-CD) :
Sélectionnez la touche «Sélection Nº» pour
ouvrir l’écran d’entrée numérique. Entrez le
chiffre à rechercher et sélectionnez «OK».
La scène indiquée apparaît.
Pub Saut (DVD-VIDEO) :
Sélectionnez la touche «Pub Saut». Choisissez le temps de réglage de 15, 30 ou 60
secondes, en sélectionnant le côté «+» ou
«−».
Angle (DVD-VIDEO) :
Si le DVD présente différents angles (tels
que les images en mouvement), l’angle de
l’image actuel passera à un autre. Sélectionnez la touche «Angle». Lorsque vous
sélectionnez le côté «+» ou le côté «−»,
l’angle change.
DRC (DVD-VIDEO, DVD-VR) :
Le système DRC (Dynamic Range Compression) règle automatiquement le volume du morceau afin de maintenir un
niveau sonore plus uniforme dans les hautparleurs.
Repère d’angle (DVD-VIDEO) :
Si cette option est activée, un indicateur
d’angle apparaît en bas de l’écran si la
scène peut être visualisée sous différents
angles.
Sauter le menu (DVD-VIDEO) :
Les menus DVD sont automatiquement
configurés et le contenu sera directement
lu lorsque l’option «Sauter le menu» est
activée. Notez que certains disques peuvent ne pas être lus directement même si
cet élément est activé.
Langue DVD (DVD-VIDEO, VIDEO-CD) :
Sélectionnez la touche «Langue DVD» pour
ouvrir l’écran d’entrée numérique. Entrez le
chiffre à rechercher et sélectionnez la touche «OK». La langue du menu principal du
DVD est modifiée.
Affichage :
Pour régler la qualité de l’image sur l’écran, sélectionnez les éléments de réglage
souhaités.
Audio :
Sélectionnez la langue souhaitée pour le
système audio.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-67
PROCÉDURE D’INSERTION USB
Sous-titres (DVD-VIDEO, DVD-VR) :
Sélectionnez la langue souhaitée pour les
sous-titres.
Fonctionnement principal du système audio
Mode d’affichage (DVD-VIDEO, VIDEO-CD,
DVD-VR) :
Sélectionnez le mode «Complet», «Large»,
«Normal» ou «Cinéma».
Ouvrez le couvercle de la console et bran1 , tel qu’indiqué sur l’ilchez la clé USB *
lustration. Ensuite, appuyez sur le bouton
DISC·AUX ou AUX à plusieurs reprises pour
passer au mode clé USB.
Liste de titres (DVD-VR) :
Sélectionnez le titre souhaité dans la liste.
Mode de lecture :
Sélectionnez le mode de lecture souhaité.
Mode PG/PL (DVD-VR) :
Sélectionnez le mode «PG» ou «PL».
SAA2973
En cas de désactivation du système alors
que la clé USB était en cours d’utilisation,
appuyez sur la molette de réglage ON·OFF/
VOL pour réactiver la clé USB.
Modèles à boîte de vitesses automatique
ATTENTION
Ne branchez, débranchez ou n’utilisez pas
un appareil USB lors de la conduite. Cela
peut vous distraire. Si vous n’êtes pas totalement concentré sur la conduite, vous
risqueriez de perdre le contrôle du véhicule
et de causer un accident ou des blessures
graves.
SAA2610
Modèles à boîte de vitesses manuelle
4-68
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PRÉCAUTION
.
Ne forcez pas lorsque vous insérez l’appareil USB dans le port USB. Insérer
l’appareil USB de travers ou à l’envers
dans le port peut endommager le port.
Assurez‐vous que l’appareil USB est
correctement branché dans le port USB.
.
Ne saisissez pas le couvercle du port
USB (si le véhicule en est équipé) en tirant le périphérique USB hors du port.
Cela peut endommager le port et le
couvercle.
.
Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où on peut tirer dessus accidentellement. Tirer sur le câble risque
d’endommager le port.
Reportez-vous aux informations du fabricant de votre appareil sur l’utilisation et
l’entretien de l’appareil.
SAA2500
SAA2501
Modèles avec système de navigation
Sélection de fichiers (modèles avec
système de navigation)
Lorsque la clé USB comporte des fichiers
audio et vidéo, l’écran de sélection de
mode s’affiche. Sélectionnez le contenu
que vous souhaitez lire.
Lorsqu’il n’y a qu’un seul type de fichier,
l’écran de fonctionnement audio ou vidéo
s’affiche et commence la lecture.
Si un fichier vidéo restreint le nombre de
lectures, un message s’affiche pour confirmer que la lecture est normale. Répondez oui ou non tel que demandé sur
l’écran.
SAA2611
Modèles sans système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-69
Fonctionnement du fichier audio
ou
lecture (PLAY) :
Lorsque le bouton DISC·AUX ou AUX est
enfoncé, que le système est désactivé et
que la clé USB est insérée, le système
s’active.
Si une autre source audio est lue et qu’une
clé USB est insérée, appuyez sur le bouton
DISC·AUX ou AUX plusieurs fois jusqu’à ce
que l’affichage central passe à la clé USB.
Fichier suivant/précédent et
Avance/Retour rapide :
Appuyez sur le bouton d’avance ou de retour rapide pendant plus de 1,5 seconde
pendant la lecture d’une clé USB pour l’avance ou le retour rapide d’une piste. La
clé USB revient à la vitesse de lecture
normale dès que le bouton est relâché.
Si vous appuyez sur le bouton d’avance
rapide pendant moins de 1,5 seconde lors
de la lecture d’une clé USB, la prochaine
piste du CD sera lue.
Lorsque le bouton de retour rapide est
enfoncé pendant moins de 1,5 seconde
dans les 3 secondes qui suivent le début
de la lecture de la piste actuelle, la piste
précédente sera lue.
Lorsque le bouton de retour rapide est
enfoncé pendant moins de 1,5 seconde
après les 3 secondes qui suivent le début
de la lecture de la piste actuelle, le début
de la piste actuelle sera lu.
La manette INFINITI peut également être
utilisée pour sélectionner des pistes lorsqu’une carte USB est en cours de lecture.
Sélection de dossier :
Pour passer à un autre dossier de la clé
USB, tournez le sélecteur de dossier ou
choisissez un dossier affiché à l’écran en
utilisant la manette INFINITI.
RÉPÉTITION (RPT), ALÉATOIRE
(RDM) :
Pendant la lecture de la clé USB, appuyez
sur le bouton RPT pour modifier l’ordre de
lecture comme suit.
Pour modifier le mode de lecture, appuyez
sur le bouton RPT à plusieurs reprises. Le
mode change comme suit.
Normal ? Répéter dossier ? Répéter
chanson ? Aléatoire ? Dossier aléatoire
? Normal
4-70 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Texte (modèles sans système de navigation) :
Si l’option «Texte» est sélectionnée à l’écran à l’aide de la manette INFINITI et que
le bouton ENTER est pressé au cours de la
lecture de la clé USB, l’information sur la
musique ci-dessous s’affiche à l’écran.
.
.
.
.
.
Dossier
Fichier
Chanson
Titre de l’album
Artiste
lement affichée sur l’écran de liste, et
permet le passage au mode de lecture
de films.
. Mode de lecture
Sélectionnez le mode de lecture souhaité.
SAA2502
Menu (modèles avec système de navigation) :
Il existe quelques options disponibles lors
de la lecture. Sélectionnez l’une des options suivantes affichées à l’écran si nécessaire. Reportez-vous aux informations
suivantes pour chaque option.
. Voir le film
Passez en mode de lecture de films. Cet
élément est affiché uniquement lorsque
la clé USB contient des fichiers films.
. Liste de dossiers/Liste de morceaux
Affiche la liste des dossiers ou des
pistes. L’option «Voir le film» est éga-
SAA2503
Utilisation de fichiers vidéo (modèles avec système de navigation)
Stationnez le véhicule en lieu sûr afin que
les occupants des sièges avant puissent
faire fonctionner la clé USB tout en regardant les images.
Lecture :
Lorsque le bouton DISC·AUX est enfoncé,
que le système est désactivé et que la clé
USB est insérée, le système s’active.
Si une autre source audio est lue et qu’une
clé USB est insérée, appuyez sur le bouton
DISC·AUX plusieurs fois jusqu’à ce que
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-71
l’affichage central passe à la clé USB.
Clés de fonctionnement :
Pour utiliser la clé USB, sélectionnez la
touche souhaitée affichée sur l’écran de
fonctionnement à l’aide de la manette
INFINITI.
Pause
Sélectionnez la touche «
» pour mettre
le fichier film sur pause. Pour reprendre la
lecture du fichier film, sélectionnez la touche «
».
Saut (chapitre précédent)
Sélectionnez la touche «
» pour passer
au(x) chapitre(s) précédent(s). Les chapitres reculent autant de fois que vous appuyez sur la touche «
».
Liste :
Sélectionnez la touche «Liste» sur l’écran
de fonctionnement du fichier film pour afficher la liste du fichier.
SAA2504
Exemple
Lecture (play)
Sélectionnez la touche «
» pour démarrer la lecture du fichier film, par
exemple, après avoir mis le fichier film sur
pause.
Arrêt
Sélectionnez la touche «
le fichier film.
» pour arrêter
Saut (chapitre suivant)
Sélectionnez la touche «
» pour passer
au(x) chapitre(s) suivant(s). Les chapitres
avancent autant de fois que vous appuyez
sur le bouton ENTER.
4-72 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Réglages :
Sélectionnez la touche «Réglages» pour
effectuer les réglages suivants.
. Réécoute du fichier audio
Passez en mode de lecture audio. Cet
élément est affiché uniquement lorsque
la clé USB contient des fichiers audio.
. Mode de lecture
Sélectionnez le mode de lecture «Normal» ou «Répéter chanson».
. Recherche 10 touches
Sélectionnez la touche «Recherche 10
touches» pour ouvrir l’écran d’entrée
.
.
.
.
.
numérique.
Entrez le chiffre à rechercher et sélectionnez «OK».
Le dossier/fichier spécifié est lu.
Affichage
Pour régler la qualité de l’image sur
l’écran, sélectionnez les éléments de
réglage souhaités.
DRC
Le système DRC (Dynamic Range Compression) règle automatiquement le
volume du morceau afin de maintenir
un niveau sonore plus uniforme dans
les haut-parleurs.
Audio
Sélectionnez la langue souhaitée pour
le système audio.
Sous-titres
Sélectionnez la langue souhaitée pour
les sous-titres.
Formats affichage
Sélectionnez le mode «Normal», «Large», «Cinéma» ou «Complet».
SYSTÈME AUDIO EN FLUX AVEC
BluetoothMD (modèles avec système de navigation)
Votre véhicule INFINITI est équipé d’un
système audio en flux avec BluetoothMD. Si
vous avez un périphérique BluetoothMD
compatible avec le système audio en flux
(profil A2DP), vous pouvez installer votre
connexion sans fil entre le périphérique
BluetoothMD et le système audio du véhicule. Ce branchement vous permet d’écouter de la musique à partir du
périphérique BluetoothMD, à l’aide des
haut-parleurs du véhicule. Cela permet
également un contrôle de base du dispositif pour la lecture et le passage des
fichiers audio, à l’aide du profil Bluetooth
AVRCP. Tous les périphériques BluetoothMD
ne bénéficient pas du même niveau de
contrôle pour AVRCP. Veuillez consulter le
manuel de votre périphérique BluetoothMD
pour de plus amples détails.
Une fois que votre dispositif BluetoothMD
est branché au système audio du véhicule,
il se reconnecte automatiquement lorsque
le dispositif est présent dans le véhicule,
et que vous sélectionnez Audio BluetoothMD de votre système audio. Il n’est
pas nécessaire de le reconnecter manuel-
lement à chaque utilisation.
Le LAN sans-fil (Wi-Fi) et les fonctions
BluetoothMD partagent la même bande de
fréquence (2,4 GHz). Utiliser les fonctions
BluetoothMD et LAN sans-fil en même
temps peut ralentir ou déconnecter la
communication et provoquer du bruit indésirable. Il est recommandé que vous
éteignez le LAN sans-fil (Wi-Fi) lorsque
vous utilisez les fonctions BluetoothMD.
Informations légales
Informations légales FCC :
. ATTENTION : Pour garder la conformité
avec les lignes directrices d’exposition
aux radiofréquences du FCC, n’utilisez
que l’antenne fournie. Une antenne non
autorisée, des modifications, ou des
ajouts peuvent endommager le transmetteur et peuvent entraîner la violation des réglementations FCC.
. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
1) Ce périphérique ne doit pas causer
d’interférences et
2) Ce périphérique doit pouvoir supporter toute interférence reçue et
notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonc-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-73
tionnement indésirable du périphérique
Informations légales IC :
. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
1) Ce périphérique ne devrait pas
causer d’interférences, et
2) Ce périphérique doit pouvoir supporter toute interférence reçue et
notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
indésirable
du
périphérique.
. Cet appareil numérique de Classe B
satisfait toutes les exigences des Réglementations canadiennes sur l’équipement émettant des interférences.
SAA2505
Procédure de connexion
1. Appuyez sur le bouton SETTING et sélectionnez la touche «Bluetooth».
Marque de commerce BluetoothMD :
Bluetooth MD est une marque
appartenant à Bluetooth SIG,
Inc., et autorisée sous licence à
Clarion Co., Ltd.
4-74 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2506
2. Sélectionnez la touche «Apparier le
Bluetooth».
SAA2507
3. Un écran de confirmation s’affiche. Sélectionnez «Non».
Remarque : Sélectionner «Oui» permet
uniquement de connecter le téléphone
mains libres d’un dispositif BluetoothMD.
SAA3005
4. Choisissez un code PIN à utiliser avec
le dispositif audio BluetoothMD compatible, à l’aide de l’écran d’entrée numérique. Le code PIN doit être entré
dans le dispositif audio BluetoothMD
après l’étape 5. Sélectionnez la touche
«OK».
SAA3006
5. L’écran de message de veille apparaît.
Actionnez le dispositif audio BluetoothMD compatible. Pour la procédure
de connexion du dispositif audio, reportez-vous aux instructions du système audio BluetoothMD.
Lorsque la connexion est terminée,
l’écran revient à l’écran de configuration BluetoothMD.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-75
Bouton DISC·AUX :
Lorsque le bouton DISC·AUX est enfoncé,
alors que le système est désactivé et que le
dispositif audio BluetoothMD est branché,
le système s’active. Si une autre source
audio est lue et que le dispositif audio
BluetoothMD est connecté, appuyez sur le
bouton DISC·AUX plusieurs fois jusqu’à ce
que l’affichage passe en mode audio
BluetoothMD.
SAA2510
Fonctionnement principal du système audio
Tournez le contacteur d’allumage en position ACC ou ON. Ensuite, appuyez sur le
bouton DISC·AUX à plusieurs reprises pour
passer au mode audio BluetoothMD. En cas
de désactivation du système alors qu’un
dispositif audio BluetoothMD était en cours
de lecture, appuyez sur la molette de réglage ON·OFF/VOL pour réactiver la lecture.
Certaines fonctions, telles que la pause, le
changement de piste, l’avance rapide, etc.,
peuvent ne pas être utilisable selon le
dispositif BluetoothMD connecté.
Piste suivante/Précédente et
Avance/Retour rapide :
Appuyez sur le bouton d’avance ou de retour rapide pendant plus de 1,5 seconde
pendant la lecture d’un fichier BluetoothMD
pour l’avance ou le retour rapide d’une
piste. Le périphérique audio BluetoothMD
revient à la vitesse de lecture normale dès
que le bouton est relâché.
Si vous appuyez sur le bouton d’avance
rapide pendant moins de 1,5 seconde lors
de la lecture d’un périphérique audio
BluetoothMD, la prochaine piste sera lue.
Lorsque le bouton de retour rapide est
enfoncé pendant moins de 1,5 seconde
dans les 3 secondes qui suivent le début
de la lecture de la piste actuelle, la piste
4-76 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
précédente sera lue.
Lorsque le bouton de retour rapide est
enfoncé pendant moins de 1,5 seconde
après les 3 secondes qui suivent le début
de la lecture de la piste actuelle, le début
de la piste actuelle sera lu.
La manette INFINITI peut également être
utilisée pour sélectionner des pistes lorsque le périphérique audio BluetoothMD est
en train de lire une piste.
RÉPÉTITION (RPT), ALÉATOIRE
(RDM) :
Pour modifier le mode de lecture, appuyez
sur le bouton
à plusieurs reprises.
Normal ? Aléatoire tout ? Aléatoire
groupe ? Répéter chanson ? Répéter tout
? Répéter groupe ? Normal
Clés de fonctionnement :
Pour faire fonctionner le périphérique audio BluetoothMD, sélectionnez la touche
souhaitée affichée sur l’écran de fonctionnement à l’aide de la manette INFINITI.
Lecture
Sélectionnez la touche «
» pour reprendre la lecture après une pause. Sélectionnez cette option à nouveau pour
périphériques peuvent être enregistrés.
mettre la lecture audio sur pause.
Liste des appareils associés :
Les périphériques enregistrés sont indiqués sur la liste. Sélectionnez un dispositif
BluetoothMD dans la liste, les options suivantes seront disponibles.
Pause
» pour mettre
Sélectionnez la touche «
le dispositif audio BluetoothMD sur pause.
Sélectionnez cette option à nouveau pour
reprendre la lecture.
Mode de lecture :
L’affichage des réglages du mode de lecture apparaît lorsque la touche «Menu» est
sélectionnée.
Sélectionnez un mode de lecture parmi les
options suivantes.
. Aléatoire
Choisissez «Aléatoire tout», «Aléatoire
groupe» ou «Aléatoire tout».
. Répéter
Choisissez «Répéter OFF», «Répéter
chanson», «Répéter tout» ou «Répéter
groupe».
SAA2511
Réglages BluetoothMD
Pour configurer le système de dispositif
BluetoothMD en fonction des réglages
souhaités, appuyez sur le bouton SETTING
et sélectionnez la touche «Bluetooth».
Bluetooth :
Si ce réglage est désactivé, la connexion
entre le dispositif BluetoothMD et le module
BluetoothMD du véhicule sera annulée.
Apparier le Bluetooth :
Permet de brancher le dispositif BluetoothMD. Reportez-vous à «Procédure de
connexion» (P.4-74). Un maximum de 5
. Sélectionner
Sélectionnez
«Sélectionner»
pour
brancher le dispositif sélectionné sur le
véhicule. Si un périphérique différent
est branché, le périphérique sélectionné remplacera le périphérique
actuel.
. Modifier
Renommez le dispositif BluetoothMD
sélectionné à l’aide du clavier affiché
sur l’écran. (Reportez-vous à «Comment
utiliser l’écran tactile (modèles avec
système de navigation)» (P.4-6).)
. Effacer
Effacez le dispositif BluetoothMD sélectionné.
Information Bluetooth :
Modifiez le nom diffusé par ce système
pour le BluetoothMD. Modifiez le code NIP
entré lors de la connexion d’un périphérique mains libres à ce système.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-77
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
iPod
Remplacer :
Remplacez la connexion BluetoothMD avec
un téléphone cellulaire BluetoothMD connecté. Pour plus de détails sur le système
téléphonique mains libres, reportez-vous à
«Système téléphonique mains libres BluetoothMD (modèles avec système de navigation)» (P.4-85).
Connecter l’iPod
Ouvrez le couvercle de console et branchez
le câble de l’iPod au connecteur USB. Si
elle est compatible, la batterie de l’iPod se
chargera pendant la connexion à votre véhicule.
SAA2974
Modèles à boîte de vitesses automatique
En fonction de la version de l’iPod, l’affichage sur l’iPod affiche un écran INFINITI
ou un écran d’accessoires liés, lorsque la
connexion est terminée. Lorsque l’iPod est
connecté au véhicule, la bibliothèque musicale de l’iPod ne peut être commandée
qu’à partir des commandes audio du véhicule.
* iPod est une marque de commerce de
Apple Inc., déposée aux États-Unis. et dans
d’autres pays.
ATTENTION
SAA2426
Modèles à boîte de vitesses manuelle
4-78 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Ne branchez, débranchez ou n’utilisez pas
un appareil USB lors de la conduite. Cela
peut vous distraire. Si vous n’êtes pas totalement concentré sur la conduite, vous
risqueriez de perdre le contrôle du véhicule
et de causer un accident ou des blessures
graves.
PRÉCAUTION
.
Ne forcez pas lorsque vous insérez l’appareil USB dans le port USB. Insérer
l’appareil USB de travers ou à l’envers
dans le port peut endommager le port.
Assurez‐vous que l’appareil USB est
correctement branché dans le port USB.
.
Ne saisissez pas le couvercle du port
USB (si le véhicule en est équipé) en tirant le périphérique USB hors du port.
Cela peut endommager le port et le
couvercle.
.
Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où on peut tirer dessus accidentellement. Tirer sur le câble risque
d’endommager le port.
Reportez-vous aux informations du fabricant de votre appareil sur l’utilisation et
l’entretien de l’appareil.
Compatibilité
Les modèles suivants sont disponibles :
Modèles avec système de navigation :
. iPod de cinquième génération (version
1.2.3 ou postérieure)
. iPod Classic (version 1.1.1 ou postérieure)
. iPod touch de première génération
(version 2.0.0 ou postérieure)
. iPod touch de deuxième génération
(version 1.2.3 ou postérieure)
. iPod nano de première génération (version 1.3.1 ou postérieure)
. iPod nano de deuxième génération
(version 1.1.3 ou postérieure)
. iPod nano de troisième génération
(version 1.1 ou postérieure)
. iPod nano de quatrième génération
(version 1.0.2 ou postérieure)
Modèles sans système de navigation :
. iPod de cinquième génération (micrologiciel version 1.3)
. iPod Classic de première génération
(micrologiciel version 1.1.2 PC)
. iPod Classic de deuxième génération
(micrologiciel version 2.0 PC)
. iPod touch de première génération
(micrologiciel version 2.1)
. iPod touch de deuxième génération
(micrologiciel version 2.1.1)
. iPod nano de première génération (micrologiciel version 1.3.1)
. iPod nano de deuxième génération
(micrologiciel version 1.1.3)
. iPod nano de troisième génération (micrologiciel version 1.1 PC)
. iPod de troisième génération (micrologiciel version 2.1)
Assurez-vous que votre version de l’iPod
est mise à jour.
Fonctionnement principal du système audio
Tournez le contacteur d’allumage en position ACC ou ON. Ensuite, appuyez sur le
bouton DISC·AUX ou DISC pour afficher le
mode iPod.
Si l’appareil vient de s’éteindre alors que
l’iPod était en marche, pressez le bouton
ON·OFF pour réactiver l’iPod.
ou
lecture (PLAY) :
Lorsque le bouton DISC·AUX ou AUX est
enfoncé avec le système hors marche et
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-79
l’iPod connecté, le système se mettra en
marche. Si une autre source audio est lue
et que l’iPod est connecté, appuyez sur le
bouton DISC AUX ou AUX plusieurs fois
jusqu’à ce que l’affichage central change
pour le mode iPod.
. Chansons Aléatoires
Les boutons de l’écran tactile indiqué cidessous sont aussi disponibles :
Interface :
L’interface pour le fonctionnement de l’iPod de l’affichage central est similaire à
l’interface de l’iPod. Utilisez la manette
INFINITI et le bouton ENTER ou le bouton
BACK pour utiliser l’iPod avec vos réglages
favoris.
Piste suivante/Précédente et
Avance/Retour rapide :
Appuyez sur le bouton d’avance ou de retour rapide pendant plus de 1,5 seconde
pendant la lecture de l’iPod pour l’avance
ou le retour rapide d’une piste. L’iPod revient à la vitesse de lecture normale dès
que le bouton est relâché.
Les éléments suivants peuvent être sélectionnés à partir de l’écran du menu.
Pour plus d’informations au sujet de chaque élément, reportez‐vous au mode
d’emploi de l’iPod.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
En lecture
Listes de lecture
Artistes
Albums
Chansons
Podcasts
Genres
Compositeurs
Livres audio
4-80
.
.
: retourne à l’écran précédent.
: lit/arrête la musique sélectionnée.
Si vous appuyez sur le bouton d’avance
rapide pendant moins de 1,5 seconde lors
de la lecture d’un périphérique audio iPod,
la prochaine piste sera lue.
Lorsque le bouton de retour rapide est
enfoncé pendant moins de 1,5 seconde
dans les 3 secondes qui suivent le début
de la lecture de la piste actuelle, la piste
précédente sera lue.
Lorsque le bouton de retour rapide est
enfoncé pendant moins de 1,5 seconde
après les 3 secondes qui suivent le début
de la lecture de la piste actuelle, le début
de la piste actuelle sera lu.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
La manette INFINITI peut également être
utilisée pour sélectionner des pistes lorsque l’iPod est en train de lire une piste.
RÉPÉTITION (RPT), ALÉATOIRE
(RDM) :
Pendant la lecture de piste, appuyez sur le
bouton RPT pour modifier l’ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant :
N’utilisez jamais de produit de nettoyage pour disques conventionnels ou
d’alcool industriel.
. Sur les disques neufs, les bordures internes sont quelquefois rêches. Égalisez les bordures rêches à l’aide d’un
crayon ou d’un stylo comme indiqué
sur l’illustration.
Clé USB
SAA0451
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU CD/
DVD/DISPOSITIF DE MÉMOIRE USB
CD/DVD
. Tenez les CD/DVD par les bords. Ne
touchez jamais la surface du disque. Ne
courbez pas le disque.
. Rangez toujours les disques dans leur
étui lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
. Pour nettoyer un disque, passez un
chiffon propre et doux sur le disque en
partant du centre et en allant vers le
bord. N’essuyez pas en mouvements
circulaires.
. Ne touchez jamais la borne de la clé
USB.
. Ne posez pas d’objets lourds sur la clé
USB.
. Ne stockez pas la clé USB dans des
endroits très humides.
. N’exposez pas la clé USB directement
au soleil.
. Ne renversez pas de liquide sur la clé
USB.
Reportez-vous au mode d’emploi de la clé
USB pour de plus amples détails.
SAA2923
Modèles avec système de navigation
SAA2924
Modèles sans système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-81
1.
2.
3.
4.
Commande de source audio
Commande de menu (modèles avec
système de navigation) ou de syntonisation audio (modèles sans système
de navigation)
Commande de réglage de volume
Commande de retour
COMMANDES AUDIO INTÉGRÉES AU
VOLANT
Commande de menu (modèles avec
système de navigation) ou de
syntonisation audio (modèles sans
système de navigation)
Lorsque l’écran MAP (systèmes de navigation uniquement), STATUS ou audio est
affiché(e), poussez la commande vers le
haut ou vers le bas pour sélectionner une
station, une piste, un CD ou un dossier.
Pour la majorité des sources audio, pousser la commande vers le haut/bas pendant
plus de 1,5 seconde ou moins de 1,5 seconde donne accès à des fonctions différentes.
4-82
Radio AM et FM :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
de faire défiler sur la station préréglée
suivante ou précédente.
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet de
rechercher la station suivante vers l’avant ou vers l’arrière.
. Appuyer sur la commande de menu
permet d’afficher la liste des stations
préréglées.
Radio satellite SiriusXM :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
de faire défiler sur la chaîne préréglée
suivante ou précédente.
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet de
passer à la catégorie suivante ou précédente.
. Appuyer sur la commande de menu
permet d’afficher le menu XM.
iPod :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
de faire défiler sur le numéro de la piste
suivante ou précédente.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
. Appuyer sur la commande de menu
permet d’afficher le menu iPod.
CD :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
de faire défiler sur le numéro de la piste
suivante ou précédente.
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet de
faire défiler le numéro du dossier vers
le haut ou le bas (si des fichiers audio
comprimés sont en cours de lecture).
. Appuyer sur la commande de menu
permet d’afficher le menu CD.
DVD (modèles avec système de navigation) :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
de faire défiler sur le numéro de la piste
suivante ou précédente.
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet de
faire défiler sur le numéro du titre suivant ou précédent.
. Appuyer sur la commande de menu
permet de sélectionner un élément sur
l’affichage DVD.
. Lorsque le menu de fonctionnement
transparent apparaît, la commande
permet de naviguer dans le menu.
USB :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
de faire défiler sur le numéro de la piste
suivante ou précédente.
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet de
faire défiler sur le numéro de dossier
suivant ou précédent.
. Appuyer sur la commande de menu
permet d’afficher le Menu USB.
Audio BluetoothMD (modèles avec système
de navigation) :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
de faire défiler sur le numéro de la piste
suivante ou précédente.
Commandes de réglage de volume
Appuyez sur le haut (+) ou sur le bas (−) de
la commande pour augmenter ou diminuer
le volume.
Commande de source audio
Appuyez sur la commande de source audio
pour mettre le mode sur une source audio
disponible.
SAA2374
ANTENNE
Antenne montée sur le coffre
Démontage de l’antenne :
Vous pouvez retirer l’antenne
cessaire.
si
né-
Commande BACK (modèles
avec système de navigation)
Tenez la base de l’antenne, et retirez-la en
la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Appuyez sur cette commande pour revenir
à l’écran précédent ou annuler la sélection
si elle n’a pas été complétée.
Pour monter l’antenne, tournez-la dans le
sens des aiguilles d’une montre et serrez
bien.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-83
RADIOTÉLÉPHONE OU POSTE DE RADIO BP
PRÉCAUTION
.
Pour éviter d’endommager ou déformer
l’antenne, assurez-vous de retirer l’antenne dans les conditions suivantes.
— Le véhicule entre dans un lave-auto
automatique.
— Le véhicule entre dans un garage à
plafond bas.
— Le véhicule est couvert avec une
bâche à véhicule.
.
Serrez toujours bien la tige d’antenne
lors de l’installation. Dans le cas contraire, la tige d’antenne risquerait de se
casser pendant la conduite du véhicule.
4-84
Lors de la pose d’un radiotéléphone ou
d’un poste de radio BP dans votre véhicule,
n’oubliez pas de procéder tel qu’il est indiqué ci-dessous, pour éviter toute interférence avec les modules de commande
électroniques et le faisceau du système de
commande électronique.
PRÉCAUTION
.
Placez l’antenne aussi loin que possible
des modules de commande électronique.
.
N’utilisez jamais le téléphone cellulaire
en conduisant afin de rester concentré
sur la conduite. Certaines autorités interdisent l’usage des téléphones cellulaires pendant la conduite.
Placez le fil de l’antenne à plus de 20 cm
(8 po) des faisceaux du système de
contrôle électronique. Ne dirigez pas le
fil de l’antenne à proximité d’un autre
faisceau électrique du véhicule.
.
Procédez au réglage de l’antenne conformément aux directives du fabricant.
.
Reliez le fil de masse du châssis de la
radio BP à la carrosserie.
.
Si vous devez faire un appel téléphonique pendant que le véhicule roule,
nous vous recommandons d’utiliser le
mode mains libres de votre téléphone
cellulaire optionnel (si le véhicule en est
équipé). Restez néanmoins extrêmement
vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre conduite à tout moment.
.
Pour plus de détails, veuillez consulter
un détaillant INFINITI.
.
Pour prendre des notes pendant la
communication téléphonique, arrêtez
d’abord votre véhicule sur le bas-côté de
la route en lieu sûr.
ATTENTION
.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES
BluetoothMD (modèles avec système de
navigation)
ATTENTION
.
.
N’utilisez le téléphone qu’après avoir
immobilisé votre véhicule dans un endroit sécurisé. Si vous devez utiliser le
téléphone lors de la conduite, restez
néanmoins extrêmement vigilant afin de
rester parfaitement concentré sur votre
conduite à tout moment.
Si vous vous sentez incapable de porter
toute votre attention à la route lorsque
vous parlez au téléphone, rangez-vous
sur l’accotement à un endroit sûr et immobilisez votre véhicule avant de le faire.
PRÉCAUTION
Afin d’éviter de décharger la batterie du
véhicule, utilisez le téléphone seulement
après avoir démarré le moteur.
Votre véhicule INFINITI est équipé du système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous êtes propriétaire d’un
téléphone cellulaire BluetoothMD, vous
pouvez installer votre connexion sans fil
entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique intégré. Grâce à la
technologie sans fil BluetoothMD, vous
pouvez faire ou recevoir des appels sur
votre téléphone cellulaire lorsque celui-ci
se trouve dans votre poche.
Une fois que le téléphone cellulaire est
connecté au module téléphonique intégré,
aucune autre procédure de connexion n’est
requise. Votre téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique intégré lorsque le contacteur
d’allumage est réglé en position ON avec le
téléphone cellulaire enregistré activé et se
trouvant à l’intérieur du véhicule.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 téléphones cellulaires BluetoothMD différents
dans le module téléphonique intégré. Toutefois, vous ne pouvez parler que sur un
téléphone cellulaire à la fois.
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI prend en charge les commandes
téléphoniques. Vous pouvez donc composer un numéro de téléphone vocalement.
Pour plus de détails, reportez-vous à
«Système de reconnaissance vocale
INFINITI (modèles avec système de navigation)» (P.4-111).
Reportez-vous aux indications suivantes
avant d’utiliser le système téléphonique
mains libres BluetoothMD.
. Le LAN sans-fil (Wi-Fi) et les fonctions
BluetoothMD partagent la même bande
de fréquence (2,4 GHz). Utiliser les
fonctions BluetoothMD et LAN sans-fil
en même temps peut ralentir ou déconnecter la communication et provoquer du bruit indésirable. Il est
recommandé que vous éteignez le LAN
sans-fil (Wi-Fi) lorsque vous utilisez les
fonctions BluetoothMD.
. Réglez la connexion sans fil entre le
téléphone cellulaire compatible et le
module téléphonique intégré avant
d’utiliser le système téléphonique
mains libres BluetoothMD.
. Certains téléphones cellulaires BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus
par le module téléphonique intégré.
Veuillez visiter le site
www.InfinitiUSA.com/bluetooth
pour
obtenir une liste des téléphones recommandés.
. Vous ne pourrez pas utiliser le téléphone mains libres dans les conditions
suivantes :
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-85
— Votre véhicule se trouve à l’extérieur
de la zone de votre service téléphonique.
— Votre véhicule se trouve dans un
endroit où il est difficile de recevoir
des ondes radio, tel que dans un
tunnel, dans un garage de stationnement souterrain, derrière un
très haut édifice ou dans une zone
montagneuse.
— Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour qu’il ne puisse être
composé.
. Lorsque la réception est trop mauvaise
ou que le niveau sonore ambiant est
trop fort, il peut s’avérer difficile d’entendre la voix de l’autre personne durant un appel.
. Immédiatement après que le contacteur
d’allumage a été réglé en position ON,
il peut devenir impossible de recevoir
un appel pendant un court laps de
temps.
. Ne placez pas votre téléphone cellulaire
dans un endroit entouré de métal ou
éloigné du module téléphonique intégré pour éviter une dégradation de la
qualité de la tonalité et une interruption de la connexion sans fil.
4-86
. Lorsqu’un téléphone cellulaire est
branché à travers une connexion sans
fil BluetoothMD, il se peut que la pile du
téléphone se décharge plus rapidement
que d’habitude.
. Si le système téléphonique BluetoothMD
mains libres semble être défectueux,
veuillez visiter le site www.InfinitiUSA.
com/bluetooth pour des conseils de
dépannage.
. Il se peut que certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs provoquent des interférences ou des bruis
de grésillement provenant des écouteurs du système audio. Placer le dispositif dans un autre endroit peut
réduire ou éliminer le bruit.
. Reportez-vous au manuel de l’utilisateur de votre téléphone cellulaire concernant les frais d’appel et l’antenne et
le corps du téléphone, etc.
. L’affichage de l’antenne à l’écran ne
coïncidera pas avec l’affichage de l’antenne sur certains téléphones cellulaires.
. Gardez l’habitacle du véhicule aussi
silencieux que possible pour entendre
plus clairement la voix de l’interlocuteur et réduire les échos.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
. Si la réception entre les interlocuteurs
n’est pas claire, l’ajustement du volume sortant peut améliorer la clarté.
INFORMATIONS LÉGALES
Informations légales FCC
. ATTENTION : Pour garder la conformité
avec les lignes directrices d’exposition
aux radiofréquences du FCC, n’utilisez
que l’antenne fournie. Une antenne non
autorisée, des modifications, ou des
ajouts peuvent endommager le transmetteur et peuvent entraîner la violation des réglementations FCC.
. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences et
2. Ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable
du dispositif
Informations légales IC
. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif
ne doit pas causer d’interférence (2) ce
dispositif doit pouvoir supporter toute
interférence et notamment les interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
. Cet appareil numérique de Classe B
satisfait toutes les exigences des Réglementations canadiennes sur l’équipement émettant des interférences.
Marque de commerce BluetoothMD
Bluetooth MD est une marque
appartenant à Bluetooth SIG, Inc
et autorisée sous licence à Clarion Co., Ltd.
JVH0473X
COMMANDES VOCALES
Vous pouvez utiliser les commandes vocales pour faire fonctionner diverses fonctions du système téléphonique mains
libres BluetoothMD à l’aide du système de
reconnaissance vocale INFINITI.
Pour plus de détails, reportez-vous à
«Système de reconnaissance vocale
INFINITI (modèles avec système de navigation)» (P.4-111).
PROCÉDURE DE CONNEXION
1. Appuyez sur le bouton PHONE ou
,
et sélectionnez la touche «Apparier
tél.».
SAA1772
BOUTONS DE CONTRÔLE
1)
2)
Bouton PHONE
Bouton Téléphone
/Envoyer
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-87
Lorsque la connexion est terminée,
l’écran revient à l’affichage du menu du
téléphone.
SÉLECTION DU TÉLÉPHONE
SAA2520
2. Lorsqu’un code NIP apparaît à l’écran,
utilisez le téléphone cellulaire compatible BluetoothMD pour entrer le code
NIP.
La procédure de connexion de téléphones cellulaires varie selon chaque
téléphone cellulaire. Reportez-vous au
manuel de l’utilisateur du téléphone
cellulaire pour plus de détails. Vous
pouvez également visiter
www.InfinitiUSA.com/bluetooth ou téléphoner au Service consommateurs
INFINITI pour des informations relatives
au raccordement de téléphones cellulaires recommandés par INFINITI.
4-88
Un maximum de 5 téléphones cellulaires
peut être enregistré dans le système. Pour
passer à la connexion d’un autre téléphone
cellulaire, appuyez sur le bouton PHONE et
sélectionnez la touche «Tél. appar.». Les
téléphones cellulaires enregistrés sont indiqués dans la liste. Si vous sélectionnez
un téléphone cellulaire différent de celui
actuellement branché, le téléphone nouvellement sélectionné sera connecté au
système.
COMPOSITION RAPIDE
Le véhicule possède deux répertoires, disponibles pour une utilisation mains libres.
En fonction du téléphone, le système peut
télécharger automatiquement la totalité du
répertoire du téléphone cellulaire dans le
«Répertoire». Pour plus de détails sur le
téléchargement du répertoire, reportezvous à «Réglages téléphoniques» (P.4-93).
Si le répertoire n’est pas téléchargé automatiquement, il est possible que la composition rapide soit réglée pour 1.000
entrées maximum. Cette composition ra-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
pide permet d’enregistrer un nom vocalement, lors de l’utilisation de la
reconnaissance vocale.
JVH0474X
1. Appuyez sur le bouton PHONE et sélectionnez la touche «Composition rapide».
2. Sélectionnez la touche «Ajouter» en
haut de l’écran.
JVH0475X
3. Choisissez la méthode d’enregistrement des entrées de la composition
rapide. Dans le cadre de cet exemple,
sélectionnez «Entrer données avec clavier».
4. Entrez les chiffres et sélectionnez la
touche «OK». (Reportez-vous à «Comment utiliser l’écran tactile (modèles
avec système de navigation)» (P.4-6).)
JVH0476X
5. Sélectionnez la touche «Repère vocal»
pour enregistrer un nom vocalement
lors de l’utilisation du système de reconnaissance vocale INFINITI.
6. Sélectionnez la touche «Enregistrer» et
préparez-vous à énoncer le nom après
la tonalité.
7. Lorsque le repère vocal a été enregistré
avec succès, sélectionnez la touche
«OK» pour sauvegarder l’entrée dans la
composition rapide.
8. Une fois que l’entrée de la composition
rapide a été sauvegardée dans le répertoire, un écran s’affiche à partir
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-89
duquel il est possible d’appeler le numéro. Appuyez sur le bouton BACK
pour revenir à la composition rapide.
Il existe différentes méthodes pour enregistrer un numéro de téléphone. Sélectionnez l’une des options suivantes au
lieu de «Entrer données avec clavier» à
l’étape 3.
. Copie depuis l’historique des appels
Le système indique une liste d’appels
reçus, émis ou en absence, téléchargée
à partir du téléphone cellulaire connecté (en fonction de la compatibilité
du téléphone). Sélectionnez l’une de
ces entrées, afin de la sauvegarder
dans la composition rapide.
. Copier du rép tél téléch
Le système affiche le répertoire du téléphone cellulaire connecté ayant été
téléchargé (en fonction de la compatibilité du téléphone). Sélectionnez l’une
de ces entrées, afin de la sauvegarder
dans la composition rapide.
4-90
JVH0477X
Modifier la composition rapide
1. Appuyez sur le bouton PHONE et sélectionnez la touche «Composition rapide».
2. Sélectionnez l’entrée souhaitée dans la
liste affichée.
3. Sélectionnez la touche «Modifier».
4. Sélectionnez l’élément que vous souhaitez modifier.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
JVH0478X
Les éléments suivants permettant d’éditer
sont disponibles :
. Enreg.
No Permet de modifier le numéro affiché de l’entrée sélectionnée.
. Nom
Éditez le nom de l’entrée à l’aide du
clavier affiché à l’écran.
. Numéro
Éditez le numéro de téléphone à l’aide
du clavier affiché à l’écran.
. Type
Sélectionnez une icône dans la liste.
. Repère vocal
Confirmez et enregistrez le repère vocal. Les repères vocaux permettent une
composition facile du numéro, à l’aide
du système de reconnaissance vocale
INFINITI. (Reportez-vous à «Système de
reconnaissance vocale INFINITI (modèles avec système de navigation)» (P.4111).)
Pour effacer une entrée, sélectionnez la
touche «Supprimer» à l’étape 3.
JVH0479X
FAIRE UN APPEL
Pour effectuer un appel, suivez cette procédure.
1. Appuyez sur le bouton PHONE situé sur
le tableau de bord ou sur le bouton
situé sur le volant. L’écran «Téléphone»
apparaîtra sur l’affichage.
2. Sélectionnez la touche «Répertoire»
dans le menu «Téléphone».
3. Sélectionnez l’entrée souhaitée dans la
liste.
4. Confirmez que l’entrée est correcte en
sélectionnant le numéro dans la liste.
JVH0495X
5. Sélectionnez la touche «Appeler» pour
composer le numéro.
Il existe différentes méthodes pour faire un
appel téléphonique. Sélectionnez l’une des
options suivantes au lieu de «Répertoire» à
l’étape 2 ci-dessus.
. Composition rapide
Sélectionnez une entrée enregistrée
dans la composition rapide.
. Appel (hist.)
Sélectionnez un appel émis, reçu ou en
absence ayant été téléchargé à partir
de votre téléphone cellulaire (en fonction de la compatibilité de votre télé-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-91
l’écran.
phone).
. Composer numéro
Saisissez le nom et le numéro de téléphone manuellement à l’aide du clavier
numérique apparaissant à l’écran. (Reportez-vous à «Comment utiliser l’écran
tactile (modèles avec système de navigation)» (P.4-6).)
SAA2525
RECEVOIR UN APPEL
Lorsque vous entendez une sonnerie, l’affichage changera pour le mode d’appels
reçus. Pour recevoir un appel, exécutez
une des actions suivantes des procédures
suivantes.
a) Sélectionnez la touche «Décrocher».
b) Appuyez sur le bouton PHONE du
panneau de commande.
c) Appuyez sur le bouton
situé sur le
volant.
Il existe quelques options disponibles
lorsque vous recevez un appel. Sélectionnez une des options suivantes à
4-92
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
. Décrocher
Accepte un appel reçu pour parler.
. En attente
Met un appel reçu en attente.
. Refuser
Rejette un appel reçu.
Pour terminer l’appel, exécutez une des
actions suivantes des procédures suivantes :
a) Sélectionnez la touche «Raccrocher».
b) Appuyez sur le bouton PHONE du
panneau de commande.
c) Appuyez sur le bouton
situé sur le
volant.
SAA3587
DURANT UN APPEL
Il existe quelques options disponibles lors
d’un appel. Sélectionnez une des options
suivantes affichées à l’écran au besoin.
. Raccrocher
Termine l’appel.
. Combiné
Transfère l’appel au téléphone cellulaire.
. Sourdine ON
Met votre voix en sourdine pour l’autre
personne.
. Pavé
À l’aide du clavier, envoyez les chiffres
à la partie connectée pour l’utilisation
de services tels que la messagerie vocale.
. Sourdine OFF
Ceci apparaîtra après que «Sourdine
ON» est sélectionné. La sourdine sera
alors annulée.
. Changer d’appel*
Sélectionnez «Changer d’appel» pour
répondre à un autre appel entrant. En
sélectionnant «Raccrocher», vous pouvez finir un appel et parler à nouveau à
un interlocuteur en attente.
* Cette fonction peut ne pas être disponible, selon le modèle du téléphone.
Pour régler le niveau sonore de la voix de
l’interlocuteur, appuyez sur la molette de
réglage de volume (+ ou −) située sur le
volant ou tournez la molette de réglage du
volume située sur le tableau de bord pendant que vous parlez au téléphone. Cet
ajustement est également disponible dans
le mode RÉGLAGE.
JVH0480X
RÉGLAGES TÉLÉPHONIQUES
Pour configurer le système téléphonique
mains libres BluetoothMD en fonction des
réglages souhaités, appuyez sur le bouton
SETTING sur le panneau de commande et
sélectionnez la touche «Téléphone».
Modifier composition rapide
Pour éditer la composition rapide, utilisez
la même procédure que celle décrite dans
«Composition rapide» (P.4-88).
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-93
Supprimer composition rapide
sélectionnant l’option «Volume».
Les entrées de la composition rapide peuvent être effacées toutes en même temps,
ou une à la fois.
. Volume sonnerie/Réception tél./Émission tél.
Pour augmenter ou diminuer le volume,
sélectionnez «Volume sonnerie», «Réception tél.» ou «Émission tél.» et réglez à l’aide de la commande INFINITI.
. Mise en attente auto.
Lorsque cette fonction est activée, les
appels reçus sont automatiquement
maintenus en attente.
. Sonnerie véhicule
Lorsque cette fonction est activée, une
sonnerie spécifique, différente de celle
du téléphone cellulaire, sonnera lorsque vous recevrez un appel.
Télécharger le répertoire
Téléchargez les contacts enregistrés dans
le téléphone cellulaire BluetoothMD. La
disponibilité de cette fonction dépend de
chaque support de téléphone BluetoothMD.
La procédure de téléchargement de la
mémoire à partir du téléphone cellulaire
varie également selon chaque téléphone
cellulaire. Reportez‐vous au Mode d’emploi
du téléphone cellulaire pour plus de détails.
Lorsque «Téléchargé automatiquement»
est activé, le système retélécharge automatiquement les entrées enregistrées dans
le téléphone à chaque fois qu’il est connecté au véhicule, même après que vous
avez effacé les entrées de la mémoire de
votre répertoire.
Volume
Les types de volume de téléphone suivants
peuvent être réglés. Il est également possible d’activer les même réglages en appuyant sur le bouton PHONE, puis en
4-94
Téléchargé automatiquement
Lorsque cet élément est activé, le répertoire du téléphone mains libres est automatiquement téléchargé lors de la
connexion du téléphone mains libres.
Lorsque cet élément est activé, le système
retélécharge automatiquement les entrées
enregistrées dans le téléphone connecté
même si vous tentez d’effacer les entrées.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales sans difficulté. En cas de problèmes, essayez les solutions
suivantes.
Où les solutions proposées sont numérotées, essayez tour à tour chacune d’elle à partir du numéro 1, jusqu’à ce que le problème soit
résolu.
Symptôme
Solution
1. Assurez-vous que la commande est valide. (Reportez-vous à «Système de reconnaissance vocale INFINITI (modèles avec
système de navigation)» (P.4-111).)
2. Vérifiez que la commande est passée après la tonalité.
Le système n’interprète pas la commande
3. Parlez clairement sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambiant du véhicule.
correctement.
4. Vérifiez que le niveau sonore ambiant n’est pas trop fort (fenêtres ouvertes par exemple ou dégivreur activé). REMARQUE : Si
l’environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est vraisemblable que les commandes vocales ne seront pas reconnues.
5. Si plus d’une commande a été dite au même moment, essayez de dire les commandes séparément.
Le système sélectionne sans arrêt une
étiquette erronée.
Le système ne peut pas être actionné.
1. Vérifiez que l’étiquette demandée correspond à ce que vous avez enregistré au départ. (Reportez-vous à «Composition
rapide» (P.4-88).)
2. Remplacez un des noms confondus avec un nouveau nom.
Fermez le toit rétractable.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-95
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES
BluetoothMD (modèles sans système de
navigation)
ATTENTION
.
.
N’utilisez le téléphone qu’après avoir
immobilisé votre véhicule dans un endroit sécurisé. Si vous devez utiliser le
téléphone lors de la conduite, restez
néanmoins extrêmement vigilant afin de
rester parfaitement concentré sur votre
conduite à tout moment.
Si vous vous sentez incapable de porter
toute votre attention à la route lorsque
vous parlez au téléphone, rangez-vous
sur l’accotement à un endroit sûr et immobilisez votre véhicule avant de le faire.
PRÉCAUTION
Afin d’éviter de décharger la batterie du
véhicule, utilisez le téléphone seulement
après avoir démarré le moteur.
Votre véhicule est équipé du système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si
vous êtes propriétaire d’un téléphone cellulaire BluetoothMD, vous pouvez installer
votre connexion sans fil entre votre télé-
4-96
phone cellulaire et le module téléphonique
intégré. Grâce à la technologie sans fil
BluetoothMD, vous pouvez faire ou recevoir
des appels sur votre téléphone cellulaire
lorsque celui-ci se trouve dans votre poche.
téléphoniques. Vous pouvez donc composer un numéro de téléphone vocalement.
Une fois que votre téléphone cellulaire est
en ligne avec le module téléphonique intégré, aucune autre procédure de connexion n’est requise. Votre téléphone est
automatiquement connecté au module téléphonique intégré lorsque le contacteur
d’allumage est réglé en position «ON» avec
le téléphone cellulaire enregistré activé et
se trouvant à l’intérieur du véhicule.
. Le LAN sans-fil (Wi-Fi) et les fonctions
BluetoothMD partagent la même bande
de fréquence (2,4 GHz). Utiliser les
fonctions BluetoothMD et LAN sans-fil
en même temps peut ralentir ou déconnecter la communication et provoquer du bruit indésirable. Il est
recommandé que vous éteignez le LAN
sans-fil (Wi-Fi) lorsque vous utilisez les
fonctions BluetoothMD.
. Réglez la connexion sans fil entre le
téléphone cellulaire et le module téléphonique intégré avant d’utiliser le
système téléphonique mains libres
BluetoothMD.
. Certains téléphones cellulaires BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus
par le module téléphonique intégré.
. Vous ne pourrez pas utiliser le téléphone mains libres dans les conditions
suivantes :
— Votre véhicule se trouve à l’extérieur
de la zone de votre service téléphonique.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 téléphones cellulaires BluetoothMD différents
dans le module téléphonique intégré. Toutefois, vous ne pouvez parler que sur un
téléphone cellulaire à la fois.
Lorsqu’un appel est en cours, le système
audio et le microphone (intégré au plafond
devant le rétroviseur intérieur) servent à la
communication mains libres.
Si le système d’audio est alors en cours
d’utilisation, le mode audio se met en
sourdine jusqu’à la fin de l’appel.
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI prend en charge les commandes
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Reportez-vous aux indications suivantes
avant d’utiliser le système téléphonique
mains libres BluetoothMD.
.
.
.
.
— Votre véhicule se trouve dans un
endroit où il est difficile de recevoir
des ondes radio, tel que dans un
tunnel, dans un garage de stationnement souterrain, derrière un
très haut édifice ou dans une zone
montagneuse.
— Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour qu’il ne puisse être
composé.
Lorsque la réception est trop mauvaise
ou que le niveau sonore ambiant est
trop fort, il peut s’avérer difficile d’entendre la voix de l’autre personne durant un appel.
Immédiatement après que le contacteur
d’allumage a été réglé en position
«ON», il peut devenir impossible de
recevoir un appel pendant un court laps
de temps.
Ne placez pas votre téléphone cellulaire
dans un endroit entouré de métal ou
éloigné du module téléphonique intégré pour éviter une dégradation de la
qualité de la tonalité et une interruption de la connexion sans fil.
Lorsqu’un téléphone cellulaire est
branché à travers une connexion sans
fil BluetoothMD, il se peut que la pile du
.
.
.
.
.
.
téléphone se décharge plus rapidement
que d’habitude.
En cas de fonctionnement anormal du
système téléphonique mains libres
BluetoothMD, contactez un détaillant
INFINITI.
Il se peut que certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs provoquent des interférences ou des bruits
de grésillement provenant des écouteurs du système audio. Placer le dispositif dans un autre endroit peut
réduire ou éliminer le bruit.
Reportez-vous au manuel de l’utilisateur de votre téléphone cellulaire concernant les frais d’appel, l’antenne et le
corps du téléphone, etc.
L’affichage de l’antenne à l’écran ne
coïncidera pas avec l’affichage de l’antenne sur certains téléphones cellulaires.
Gardez l’habitacle du véhicule aussi
silencieux que possible pour entendre
plus clairement la voix de l’interlocuteur et réduire les échos.
Si la réception entre les interlocuteurs
n’est pas claire, l’ajustement du volume sortant peut améliorer la clarté.
. Ce kit mains libres sans fil repose sur la
technologie BluetoothMD.
— Fréquence : 2402 MHz - 2480 MHz
— Puissance de sortie : 4,14 dBm P.I.R.
E
— Modulation : FHSS GFSK 8DPSK, p/
4DQPSK
— Nombre de canaux : 79
— Cet appareil sans fil ne peut pas être
utilisé pour des services liés à la
sécurité dans la mesure où des interférences radio sont possibles.
INFORMATIONS LÉGALES
Informations légales FCC
. ATTENTION : Pour garder la conformité
avec les lignes directrices d’exposition
aux radiofréquences du FCC, n’utilisez
que l’antenne fournie. Une antenne non
autorisée, des modifications, ou des
ajouts peuvent endommager le transmetteur et peuvent entraîner la violation des réglementations FCC.
. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
1) Ce dispositif ne doit pas causer
d’interférences et
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-97
SYSTÈME DE RECONNAISSANCE
VOCALE
2) Ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles
de
provoquer
un
fonctionnement indésirable du dispositif
Il est également possible d’utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD avec le système de reconnaissance
vocale.
Informations légales IC
INFO
. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif
ne doit pas causer d’interférence (2) ce
dispositif doit pouvoir supporter toute
interférence et notamment les interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
. Cet appareil numérique de Classe B
satisfait toutes les exigences des Réglementations canadiennes sur l’équipement émettant des interférences.
. Les commandes vocales disponibles
s’appliquent uniquement à la langue
réglée sur l’écran de réglage de la
LANGUE. (Reportez-vous à «Comment
utiliser le bouton SETTING» (P.4-15).)
. Certaines commandes ne seront pas
disponibles pendant que le véhicule
roule pour que vous gardiez toute votre
attention sur la conduite du véhicule.
Marque de commerce Bluetooth
MD
Bluetooth MD est une marque
appartenant à Bluetooth SIG, Inc
et autorisée sous licence à Visteon Corporation.
SAA1582
BOUTONS DE CONTRÔLE
1. Bouton Téléphone Envoyer
Appuyez sur ce bouton pour commencer une séance RV (reconnaissance vocale) ou pour répondre à un appel reçu.
Vous pouvez également utiliser le
bouton pour sauter le retour d’information du système ou pour entrer des
commandes durant un appel.
2. Bouton Téléphone Terminer
Appuyez sur ce bouton pour annuler
une séance RV ou pour terminer un
appel.
4-98
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Sélection de commande manuelle
Les
commandes
peuvent
être
sélectionnées manuellement. Lorsque les
commandes sont affichées sur l’écran, sélectionnez une commande en actionnant la
commande de syntonisation, puis appuyez
sur le bouton
. Lorsqu’une commande
est sélectionnée manuellement, la fonction
de commande vocale est annulée. Pour
revenir au mode de commande vocale,
appuyez sur le bouton
pour annuler
l’opération en cours, puis effectuez la
première procédure de commande vocale.
Utilisation du système
Initialisation :
Le système de reconnaissance vocale est
initialisé lors de la mise sur ON du contacteur d’allumage; cette opération peut
prendre jusqu’à une minute. Le système
est alors prêt à recevoir des commandes
vocales. Si le bouton
situé sur le volant est enfoncé avant la fin de l’initialisation, le système n’accepte aucune
commande.
Avant de commencer :
Pour que le système de reconnaissance
vocale fonctionne parfaitement, il est conseillé de respecter les instructions suivantes :
. Dictez la commande vocale dans les 5
secondes suivant la tonalité. En l’absence de commande vocale, le système
vous demande d’énoncer un numéro. Si
aucune commande n’est énoncée, la
session se termine.
. Parlez normalement sans faire de pause
entre les mots.
SAA2643
Dicter les commandes vocales :
1. Appuyez puis relâchez le bouton
situé sur le volant.
. Gardez l’habitacle du véhicule aussi
silencieux que possible. Fermez les fenêtres pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations
de roulement, etc.) ce qui peut empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.
. Attendez jusqu’à ce qu’une tonalité se
fasse entendre avant de dicter une
commande.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-99
Le système ne reconnaît les commandes vocales que lorsque l’icône à l’écran
indique
le
mode
de
reconnaissance de commande
.
4. Le système reconnaît la commande et
annonce la prochaine série de commandes disponibles.
5. Énoncez le numéro de téléphone après
la tonalité.
SAA2574
2. Une liste des commandes s’affiche à
l’écran, et le système annonce «Veuillez
énoncer une commande après le bip.
Les commandes disponibles sont : Appeler, Répertoire, Appels récents, Connecter le téléphone et Aide».
3. Après que la tonalité s’est fait entendre
et que l’icône de l’affichage change de
à
, dictez la commande. Reportez-vous à «Liste des commandes
vocales» (P.4-102) pour la liste des
commandes vocales. Par exemple,
énoncez «Appeler».
INFO
4-100
6. Lorsque vous avez terminé de dicter le
numéro de téléphone, le système vous
le répète et annonce les commandes
disponibles.
7. Après la réponse du système, énoncez
«Composer». Le système compose
alors les numéros énoncés.
Conseils de manipulation :
. Les commandes vocales ne peuvent
être acceptées lorsque l’icône est
.
. Si la commande n’est pas reconnue, le
système annonce : «Veuillez répéter».
Répétez la commande d’une voix claire.
. Appuyez une fois sur la commande
ou sur le bouton BACK pour retourner à
l’écran précédent.
. Pour annuler la commande, appuyez
sur la commande
. Le système annonce «Voix annulée». Pour régler le
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
volume de retour du système, appuyez
sur les boutons de réglage du volume
[+] ou [−] situés sur le volant ou utilisez
la molette de réglage du volume du
système audio pendant que le système
fait une annonce.
Comment énoncer les commandes :
Les commandes vocales doivent être dictées d’une certaine façon dans le système
de reconnaissance vocale. Parlez normalement et clairement vers le microphone
(situé devant le rétroviseur intérieur).
Énoncez chaque chiffre du numéro de téléphone séparément, sur un ton normal. Le
mode mains libres fonctionne de manière
optimale lorsque le numéro de téléphone
est énoncé par groupes de trois à cinq
chiffres. Une fois chaque groupe énoncé, le
système répète les trois à cinq chiffres,
puis attend que vous énonciez le prochain
chiffre ou groupe de chiffres du numéro de
téléphone.
Reportez-vous à «Liste des commandes
vocales» (P.4-102) pour les commandes
appropriées pouvant être énoncées pour le
système en mode mains libres.
Exemple :
Pour passer un appel, énoncez «Ré-
pertoire».
INFO
. Si vous contrôlez le système de téléphone par commande vocale pour la
première fois, ou que vous ne connaissez pas la commande vocale appropriée, énoncez «Aide». Le système
annonce les commandes disponibles.
. Quand vous dictez des chiffres, vous
pouvez utiliser «zéro» ou «o» pour le
chiffre «0».
Vocabulaire personnel (repères vocaux) :
Le système de reconnaissance vocale inclut une fonction appelée «repères vocaux», qui peut être associée au numéro
de téléphone et au nom dans le répertoire.
L’utilisation d’un repère vocal entraîne automatiquement la composition rapide du
numéro de téléphone mémorisé.
Reportez-vous à «Enregistrement des numéros» (P.4-104).
Il est possible d’appeler le numéro identifié à l’aide de la commande suivante :
«Composer» suivi du repère vocal.
Composition d’un nom avec repère vocal :
Il est possible d’appeler un nom via un
repère vocal au lieu d’un numéro, à condition d’avoir préalablement mémorisé le
nom et le numéro de votre correspondant
dans le répertoire.
Numérotez via un repère vocal, en suivant
la procédure suivante.
1. Appuyez sur la commande
pose le numéro enregistré pour «John».
INFO
Pour désactiver le mode de commande
vocale à n’importe quel moment de la
procédure, appuyez une fois sur la commande
pour activer la commande
d’annulation.
.
2. Le système répond «veuillez énoncer
une commande après le bip. Les commandes disponibles sont : Appeler,
Répertoire, Appels récents, Connecter
le téléphone et Aide».
3. Donnez vos instructions au système en
énonçant : «Composez John» par
exemple («John» doit avoir été préalablement mémorisé comme repère vocal
pour le numéro de téléphone de John)
ou «Composez un» si John est numéro
un dans le répertoire.
Si le système ne comprend pas votre
commande, répétez-la en suivant les
recommandations mentionnées dans
«Comment énoncer les commandes»
(P.4-100)
4. Si le nom (repère vocal) énoncé est
correct, le système de téléphone comSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-101
Liste des commandes vocales :
COMMANDES
ACTION
«Appeler/Composer» <nom>
Compose le <nom> spécifié.
«Appeler/Composer» «Rappeler»
Compose le dernier numéro appelé.
«Appeler» «Numéro» «<Numéro>»
Compose le <numéro> spécifié.
«Répertoire» «<nom>»
Affiche le <nom> spécifié dans le répertoire.
«Répertoire» «Lister les noms»
Affiche tous les noms mémorisés dans le répertoire.
«Répertoire» «Transférer une entrée»
Transfère les données du répertoire dans le système.
«Répertoire» «Supprimer l’entrée»
Supprime le répertoire enregistré dans le système.
«Connecter le téléphone» «Ajouter un téléphone»
Raccorde un téléphone cellulaire au système.
«Connecter le téléphone» «Choisir un téléphone»
Sélectionne un téléphone cellulaire enregistré.
«Connecter le téléphone» «Effacer téléphone»
Supprime un téléphone cellulaire enregistré.
«Connecter le téléphone» «Désactiver Bluetooth»
Désactive la connexion Bluetooth MD.
«Connecter le téléphone» «Remplacer le téléphone»
Modifie l’ordre d’enregistrement des téléphones cellulaires.
«Connecter le téléphone» «Effacer téléphone» «Tous les téléphones»
Supprime tous les téléphones cellulaires enregistrés.
«Connecter le téléphone» «Effacer téléphone» «Lister les téléphones»
Sélectionne un téléphone cellulaire enregistré et le supprime.
4-102
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2575
PROCÉDURE DE CONNEXION
Un maximum de 5 téléphones cellulaires
peuvent être enregistrés.
1. Appuyez sur le bouton
situé sur le
volant. Le système annonce les commandes disponibles.
2. Énoncez : «Connectez le téléphone» Le
système reconnaît la commande et annonce la prochaine série de commandes disponibles.
SAA2576
3. Énoncez : «Ajouter un téléphone» Le
système reconnaît la commande et
vous demande d’initialiser la connexion
à partir du combiné.
INFO :
La commande Ajouter un téléphone
n’est pas disponible lorsque le véhicule
se déplace.
SAA2577
4. Lorsque le système vous demande
d’entrer un code PIN afin de raccorder
un téléphone cellulaire BluetoothMD,
entrez le code «1234».
Le code sera toujours «1234» quel que
soit le nombre de téléphones connectés.
La procédure de connexion de téléphones cellulaires varie selon chaque
téléphone cellulaire. Voir le manuel de
l’utilisateur du téléphone cellulaire
pour plus d’informations.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-103
phone cellulaire pour de plus amples informations.
Il est possible d’enregistrer jusqu’à 1.000
numéros de téléphone dans le répertoire
de chaque téléphone cellulaire enregistré.
SAA2578
5. Le système vous demande de dicter un
nom pour le téléphone.
Énoncez : «Oui». Le système reconnaît
la commande et enregistre le téléphone
cellulaire.
Si le nom est trop long ou trop court, le
système avertit l’utilisateur, puis l’invite de
nouveau à dicter un nom.
En outre, si plusieurs téléphones sont
connectés et que le nom ressemble trop à
un nom déjà attribué, le système avertit
l’utilisateur, puis l’invite de nouveau à
dicter un nom.
4-104
SAA2579
ENREGISTREMENT DES NUMÉROS
Lorsque le téléphone cellulaire est branché
sur le module intégré au véhicule, les
données enregistrées dans le téléphone
cellulaire telles que le répertoire, le journal
des appels sortants, le journal des appels
entrants et le journal des appels manqués
est automatiquement transféré et enregistré dans le système.
La disponibilité de cette fonction dépend
de chaque téléphone cellulaire. La procédure de copie varie également en fonction des téléphones cellulaires. Reportezvous au manuel de l’utilisateur du télé-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4. Énoncez : «Oui». Le système reconnaît
la commande et effectue l’appel.
5. Une fois l’appel terminé, appuyez sur le
bouton
situé sur le volant.
RECEVOIR UN APPEL
Lorsque la sonnerie retentit, appuyez sur le
bouton situé sur le volant.
Une fois l’appel terminé, appuyez sur le
bouton situé sur le volant.
REMARQUE :
SAA2580
FAIRE UN APPEL
Pour faire un appel, suivez les procédures
suivantes.
1. Appuyez sur le bouton
situé sur le
volant. Une tonalité se fera entendre.
2. Énoncez : «Appeler». Le système reconnaît la commande et annonce la
prochaine série de commandes disponibles.
3. Énoncez le nom de la personne mémorisée. Le système reconnaît la commande et annonce la prochaine série
de commandes disponibles.
Pour refuser un appel lorsque la sonnerie
retentit, appuyez sur le bouton situé sur le
volant.
SAA2581
DURANT UN APPEL
Durant un appel, il y a plusieurs options de
commande disponibles. Appuyez sur le
bouton
situé sur le volant pour mettre
la voix en sourdine et entrer les commandes.
. «(chiffres)» — Utilisez la commande
Send (Envoyer) pour entrer les numéros
en cours d’appel. Par exemple, si un
système automatisé vous indique
d’entrer un numéro de poste :
Énoncez : «Envoyer un deux trois quatre.»
Le système reconnaît la commande et
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-105
envoie les tonalités associées aux numéros. Le système termine ensuite la
séance RV et revient à l’appel.
. «Sourdine désactivée» — Utilisez la
commande de mode muet pour mettre
la voix de l’utilisateur en sourdine afin
que l’autre interlocuteur ne l’entende
pas.
Utilisez à nouveau la commande de
sourdine pour revenir à la configuration
normale.
. «Transférer le combiné» — Utilisez la
commande de transfert d’appel pour
transférer un appel du système téléphonique mains libres BluetoothMD au
téléphone cellulaire lorsque vous souhaitez recevoir un appel privé. Le système annonce : «Transfert vers le
combiné. L’appel est transféré au
combiné uniquement.» Le système terminera ensuite la séance RV.
Vous pouvez également programmer la
commande Transferer appeler pour revenir à l’appel mains libres dans le
véhicule.
. «Aide» — Le système annonce les
commandes disponibles.
4-106
REMARQUE :
Si l’autre interlocuteur termine l’appel ou
si la connexion du réseau du téléphone
cellulaire est perdue alors que la fonction
Sourdine est activée, la fonction Sourdine
devra être réglée à nouveau sur «OFF».
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2582
RÉGLAGES TÉLÉPHONIQUES
Appeler
. (Nom)
Si des entrées sont enregistrées dans
le répertoire, il est possible de composer un numéro associé à un nom et à
une adresse. Reportez-vous à la rubrique «Enregistrement de répertoire»
plus loin dans la section pour en savoir
plus sur l’enregistrement d’entrées.
Lorsque le système vous le demande,
énoncez le nom de l’entrée du répertoire à appeler.
Le système reconnaît le nom. S’il y a
plusieurs adresses associées à ce nom,
le système vous demandera de choisir
une adresse.
Une fois que vous avez confirmé le nom
et l’adresse, le système fera l’appel.
. Numéro
Lorsque le système vous le demande,
énoncez le numéro à appeler.
. Recomposer
Utilisez la fonction de recomposition
pour composer le dernier numéro
d’appel sortant effectué. Le système
reconnaît la commande, puis répète le
numéro et commence la composition.
Si un numéro de recomposition n’existe
pas, le système annonce : «Il n’y a pas
de numéro à recomposer» et termine la
séance RV.
. Rappeler
Utilisez la fonction de rappel pour
composer le dernier numéro d’appel
entrant reçu. Le système reconnaît la
commande, puis répète le numéro et
commence la composition. Si aucun
numéro d’appel entrant n’a été mémorisé par le système, ce dernier annonce : «Il n’y a pas de numéro à
rappeler», puis il termine la séance RV.
. Aide
Le système annonce les commandes
disponibles.
SAA2583
Répertoire
. (Nom)
La commande de nom permet de rechercher le nom et les adresses enregistrés dans le répertoire par ordre
alphabétique. Lorsque le système reconnaît la lettre énoncée par l’utilisateur, il annonce tous les noms et
adresses enregistrés commençant par
cette lettre.
La lecture de la liste peut être interrompue à tout moment en appuyant sur
l’un des boutons situés sur le volant. Le
système termine la séance RV.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-107
. Lister les noms
Utilisez la commande Lister les noms
pour entendre les noms et les adresses
enregistrés dans le répertoire. Lorsque
le système reconnaît la commande, il
annonce tous les repères vocaux enregistrés dans le système.
La lecture de la liste peut être interrompue à tout moment en appuyant sur
l’un des boutons situés sur le volant. Le
système termine la séance RV.
. Transférer une entrée
La commande Transférer une entrée
permet de transférer dans le système
les données de répertoire enregistrées
dans un téléphone cellulaire.
Le système reconnaît la commande et
demande à l’utilisateur d’initialiser le
transfert à partir du téléphone. Le numéro de téléphone du nouveau contact
sera transféré depuis le téléphone cellulaire via le système de communication BluetoothMD.
La procédure de transfert varie selon
les téléphones. Voir le manuel de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour
plus d’informations. Le système répète
le numéro et invite l’utilisateur à
énoncer la commande suivante. Une
4-108
fois les numéros entrés, sélectionnez
«Enregistrer».
Le système confirme le nom, l’adresse
et le numéro. Le système demande
alors si l’utilisateur souhaite enregistrer une autre adresse au même nom.
Si l’utilisateur ne souhaite pas enregistrer une autre adresse, le système
termine la séance RV.
. Supprimer l’entrée
La commande Supprimer l’entrée permet de supprimer un numéro spécifique ou tous les numéros du
répertoire. Le système annonce les
noms correspondant aux numéros de
téléphone déjà enregistrés dans le
système. Le système donne alors le
choix entre supprimer un numéro spécifique ou tous les numéros. Une fois
que l’utilisateur choisit entre la suppression d’un numéro spécifique ou de
tous les numéros, le système lui demande de confirmer son choix.
. Aide
Le système annonce les commandes
disponibles.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2584
Appels récents
. Entrant
La commande Entrant permet de passer
un appel en affichant la liste des appels
entrants.
. Manqués
La commande Manqués permet de
passer un appel en affichant la liste des
appels manqués.
. Sortant
La commande Sortant permet de passer un appel en affichant la liste des
appels sortants.
. Recomposer
La commande Recomposer permet de
recomposer le dernier appel sortant.
. Rappeler
La commande Rappeler permet de
composer le dernier appel entrant.
. Aide
Le système annonce les commandes
disponibles.
SAA2585
Connecter le téléphone
. Ajouter un téléphone
Utilisez la commande de liaison téléphonique pour connecter un téléphone
compatible au système téléphonique
main libre BluetoothMD.
Lorsque le système vous demande
d’entrer un code PIN afin de raccorder
un téléphone cellulaire BluetoothMD,
entrez le code «1234».
Le code sera toujours «1234» quel que
soit le nombre de téléphones connectés. Il est possible de connecter un
maximum de 5 téléphones. Si l’utilisa-
teur tente de connecter un sixième téléphone, le système annonce qu’il doit
d’abord supprimer un téléphone ou en
remplacer un existant. Si l’utilisateur
tente de connecter un téléphone qui a
déjà été connecté au système de votre
véhicule, le système annonce le nom
du téléphone qui est déjà utilisé. La
procédure de connexion est ensuite
annulée.
La commande Ajouter un téléphone
n’est pas disponible lorsque le véhicule
se déplace.
. Choisir un téléphone
Utilisez la commande Choisir un téléphone pour sélectionner un téléphone
de moindre priorité lorsque plusieurs
téléphones connectés au système téléphonique mains libre BluetoothMD se
trouvent simultanément dans le véhicule.
Le système demande à l’utilisateur
d’énoncer le nom du téléphone et de
confirmer la sélection.
Une fois la sélection confirmée, le téléphone sélectionné demeure actif jusqu’à ce que le contacteur d’allumage
soit mis sur la position OFF ou jusqu’à
ce qu’un nouveau téléphone soit sé-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-109
lectionné.
. Supprimer le téléphone
Utilisez la commande Supprimer le téléphone pour supprimer un téléphone
spécifique ou tous les téléphones du
système téléphonique mains libres
BluetoothMD. Le système annonce les
noms des téléphones déjà connectés
au système et leur niveau de priorité.
Le système donne ensuite l’option de
supprimer un téléphone spécifique,
tous les téléphones ou d’écouter à
nouveau la liste. Une fois que l’utilisateur choisit entre la suppression d’un
numéro spécifique ou de tous les numéros, le système lui demande de
confirmer son choix.
REMARQUE :
Lorsque l’utilisateur supprime un téléphone, le répertoire de ce téléphone est
également supprimé.
. Remplacer téléphone
Utilisez la commande Remplacer téléphone pour changer le niveau de priorité du téléphone actif.
Le niveau de priorité détermine quel
téléphone est actif lorsque plus d’un
téléphone connecté à BluetoothMD est à
4-110
l’intérieur du véhicule.
Le système énonce le niveau de priorité
du téléphone actif et demande un
nouveau niveau de priorité (1, 2, 3, 4,
5).
Si le nouveau niveau de priorité est
déjà utilisé pour un autre téléphone,
les deux téléphones échangeront leur
niveau de priorité.
Par exemple, si les niveaux de priorité
courants sont :
Niveau de priorité 1 = Téléphone A
Niveau de priorité 2 = Téléphone B
Niveau de priorité 3 = Téléphone C
et que vous changez le niveau de priorité
du Téléphone C au niveau 1, puis :
Niveau de priorité 1 = Téléphone C
Niveau de priorité 2 = Téléphone B
Niveau de priorité 3 = Téléphone A
. Désactiver Bluetooth
Utilisez la commande Désactiver Bluetooth pour activer/désactiver le système
téléphonique
mains
libre
BluetoothMD.
. Aide
Le système annonce les commandes
disponibles.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
MODE D’APPRENTISSAGE
COMMANDES VOCALES
Le mode d’apprentissage commandes vocales permet à un maximum de deux utilisateurs parlant avec des accents
différents de s’entraîner afin d’améliorer la
précision de reconnaissance vocale. Les
utilisateurs répètent un certain nombre de
commandes afin de créer un échantillon de
leur propre voix qui sera enregistré dans le
système. Le système peut enregistrer un
modèle d’apprentissage commandes vocales différent pour chaque téléphone
connecté.
Procédure d’entraînement
1. Garez le véhicule à l’extérieur, dans un
endroit relativement calme.
2. Asseyez-vous dans le siège conducteur
alors que le moteur tourne, avec le frein
de stationnement serré et la vitesse sur
P (stationnement).
3. Appuyez sur le bouton
.
4. Énoncez : «Aide» Le système reconnaît
la commande et annonce la prochaine
série de commandes disponibles.
5. Énoncez : «Apprentissage commandes
vocales». Le système reconnaît la
SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE
INFINITI (modèles avec système de
navigation)
commande et affiche l’écran de mode
d’apprentissage commandes vocales.
6. La mémoire vocale A ou B est automatiquement sélectionnée. Si les deux
emplacements de mémoire sont déjà
utilisés, le système vous demandera
d’en remplacer un. Suivez les instructions fournies par le système.
7. Lorsque la préparation est terminée et
que vous êtes prêt à commencer, appuyez sur le bouton
.
8. Le mode d’apprentissage commandes
vocales est expliqué ultérieurement.
Suivez les instructions fournies par le
système.
9. À la fin de l’entraînement, le système
vous indiquera qu’un nombre adéquat
de phrases a été enregistré.
10. Le système vous demande de dicter
votre nom. Suivez les explications et
enregistrez votre nom.
11. Le système annonce que l’apprentissage commandes vocales est
terminée et que le système est prêt.
Le mode d’apprentissage commandes vocales s’arrête si :
. Le bouton
est enfoncé en mode
d’apprentissage commandes vocales.
. le véhicule est en marche alors que le
mode d’apprentissage commandes vocales est activé.
. Le contacteur d’allumage est mis en
position OFF ou LOCK.
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI permet une utilisation mains libres
du téléphone, du système de navigation et
des systèmes audio et d’informations, en
mode standard ou en mode de commande
alternatif.
En mode standard, les commandes disponibles sont toujours indiquées sur l’écran et annoncées par le système. Vous
pouvez effectuer l’opération souhaitée en
suivant les instructions données par le
système. (Reportez-vous à «Mode standard
de reconnaissance vocale INFINITI» (P.4112) pour plus de détails.)
Pour les opérations plus détaillées, vous
pouvez utiliser le mode de commande alternatif. (Reportez-vous à «Mode de commande alternatif de reconnaissance vocale
INFINITI» (P.4-126) pour plus de détails.)
Lorsque ce mode est activé, une longue
liste de commandes peut être énoncée
après avoir appuyé sur le bouton TALK
,
et les instructions du menu de commande
vocale sont désactivées. Consultez la liste
de commandes, disponible lorsque ce
mode est activé. Notez que dans ce mode
la reconnaissance des commandes par le
système peut être affectée, car le nombre
de commandes disponibles et la manière
de les énoncer sont plus importants.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-111
Pour passer d’un mode à l’autre, reportezvous à la description de chaque mode,
plus loin dans cette section.
Pour améliorer la reconnaissance des
commandes par le système lorsque le
mode de commande alternatif est activé,
utilisez la fonction d’apprentissage commandes vocales, disponible dans ce mode.
Dans le cas contraire, il est recommandé
de désactiver le mode de commande alternatif et d’utiliser le mode standard pour
de meilleures performances en matière de
reconnaissance.
MODE STANDARD DE RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI
La section suivante s’applique lorsque le
mode standard est activé.
Le mode standard vous permet d’effectuer
l’opération souhaitée en suivant les instructions qui apparaissent sur l’écran et
qui sont annoncées par le système.
Pour les commandes vocales du système
de navigation, reportez-vous au Mode
d’emploi du système de navigation de votre véhicule.
Le système de reconnaissance vocale ne
fonctionne pas lorsque le toit rétractable
n’est pas fermé.
SAA2529
Activation du mode standard
Lorsque le mode de commande alternatif
est activé, effectuez les étapes suivantes
pour passer au mode standard.
1. Appuyez sur le bouton SETTING du
panneau de commande.
2. Sélectionnez la touche «Autres».
3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
4-112
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
sateur simplifié, qui contient des instructions et aides de base, pour plusieurs
commandes vocales.
SAA2530
SAA2531
4. Sélectionnez la touche «Mode de commande alternatif».
1. Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
5. L’indicateur s’éteint et le mode standard s’active.
2. Sélectionnez la touche «Autres».
Affichage du guide d’utilisation
4. Sélectionnez la touche «Guide d’utilisation».
Si vous utilisez le système de reconnaissance vocale INFINITI pour la première
fois ou que vous ne savez pas comment le
faire fonctionner, vous pouvez afficher le
guide de l’utilisateur pour confirmer la
procédure.
Vous pouvez vous assurer que la procédure
d’utilisation des commandes vocales est
correcte en consultant un guide de l’utili-
3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
5. Sélectionnez l’élément souhaité.
Il est possible de sauter les étapes 1 et 3
ci-dessus en énonçant «Aide».
Éléments disponibles :
. Pour commencer
Décrit les bases du fonctionnement du
système de reconnaissance vocale
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-113
INFINITI.
. Entraînement
Ce mode vous permet de vous entraîner
en suivant les instructions vocales
données par le système.
. Utilisation du carnet d’adresses
Comment entrer une destination en
utilisant le carnet d’adresses.
. Trouver une adresse (si le véhicule en
est équipé)
Comment entrer une destination grâce
à la rue.
. Composition d’appels
Comment effectuer un appel en utilisant la commande vocale.
. Aide sur la façon de parler
Affiche des conseils utiles afin que les
commandes soient correctement énoncées et puissent être reconnues par le
système.
Notez que la fonction de liste de commandes est disponible uniquement lorsque le mode de commande alternatif est
activé.
4-114
Explications relatives au fonctionnement
du système de reconnaissance vocale
INFINITI
Lorsque vous sélectionnez «Utilisation du
carnet d’adresses», «Trouver une adresse»
ou «Composition d’appels», vous pouvez
consulter des explications relatives aux
opérations pouvant être effectuées à l’aide
de la reconnaissance vocale INFINITI.
SAA2532
Pour commencer
Avant d’utiliser le système de reconnaissance vocale INFINITI pour la première
fois, consultez la section Pour commencer
du Guide d’utilisation pour en savoir plus
sur l’utilisation des commandes.
1. Sélectionnez la touche «Pour commencer».
2. Vous pouvez confirmer la page en faisant défiler l’écran à l’aide de la manette INFINITI.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
UTILISATION DU SYSTÈME
Initialisation
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI est initialisé lors de la mise sur ON
du contacteur d’allumage; cette opération
peut prendre jusqu’à une minute. Le système est alors prêt à recevoir des commandes vocales. Si le bouton TALK
est
enfoncé avant que l’initialisation ne soit
terminée, le message suivant s’affiche :
«Système pas prêt.» ou un bip retentit.
SAA2534
Entraînement
Ce mode vous permet d’apprendre à utiliser le système de reconnaissance vocale
INFINITI.
1. Sélectionnez la touche «Entrainement».
2. Une fois que le message est apparu à
l’écran, appuyez sur le bouton TALK
située sur le volant.
3. Énoncez les numéros affichés après la
tonalité. L’écran d’évaluation s’affiche
et le résultat peut être confirmé.
SAA2533
Conseils utiles pour un fonctionnement correct
Il est possible d’afficher des conseils d’énonciation utiles, afin que le système reconnaisse
les
commandes
vocales
correctement.
Sélectionnez «Aide sur la façon de parler»
pour commencer l’affichage.
Avant de commencer
Pour des performances optimales du système de reconnaissance vocale INFINITI,
respectez les consignes suivantes :
. L’habitacle du véhicule doit être aussi
silencieux que possible. Fermez les fenêtres pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations
de roulement, etc.) ce qui peut empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.
. Attendre jusqu’à ce qu’une tonalité se
fasse entendre avant de dicter une
commande.
. Parlez normalement sans faire de pause
entre les mots.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-115
. Si la climatisation est réglée en «Auto»,
la vitesse de la climatisation est baissée automatiquement pour que vos
commandes puissent être reconnues
plus facilement.
SAA1588
Dicter des commandes vocales
1. Appuyez sur le bouton TALK
au volant.
situé
SAA2535
2. Une liste de commandes apparaît sur
l’écran, et le système annonce, «Souhaitez-vous accéder à Téléphone, Navigation, Information, Audio ou Aide».
3. Après que la tonalité s’est fait entendre
et que l’icône de l’affichage change de
à
, dictez la commande.
La sélection de la touche «Pratique»
permet de démarrer le mode d’entraînement. Reportez-vous à «Entraînement» (P.4-115).
4. Continuez à suivre les instructions du
menu vocal et parlez après la tonalité
jusqu’à ce que l’opération souhaitée
4-116
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
soit effectuée.
La sélection de la touche «Aide» permet
d’afficher des informations détaillées
relatives à chaque commande.
Conseils de manipulation :
. Dictez une commande après la tonalité.
. Les commandes disponibles sont toujours indiquées sur l’écran et énoncées
par le biais des instructions du menu
vocal. Les commandes qui ne sont pas
affichées ne sont pas acceptées. Veuillez suivre les instructions données par
le système.
. Si la commande n’est pas reconnue, le
système annonce : «Veuillez répéter».
Répétez la commande d’une voix claire.
. Appuyez sur le bouton BACK une fois
pour retourner à l’écran précédent.
. Pour quitter le système de reconnaissance vocale, maintenez le bouton
TALK
enfoncé. Le message «Voix
annulée» est annoncé.
. Pour passer la fonction de guidage vocal et donner une commande immédiatement, appuyez sur le bouton TALK
pour interrompre le système. Rappelez-vous de parler après la tonalité.
. Pour régler le volume de retour du
système, appuyez sur les boutons de
réglage du volume [+] ou [−] situés sur
le volant ou utilisez la molette de réglage du volume du système audio
pendant que le système fait une annonce.
Comment énoncer les chiffres :
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI nécessite une énonciation particulière des chiffres lorsque vous passez
des commandes vocales. Reportez-vous
aux exemples suivants.
Règle générale
Seuls les chiffres de 0 (zéro) à 9 peuvent
être utilisés. (Par exemple, pour 500, il est
possible d’énoncer «cinq zéro zéro» mais
pas «cinq cent».)
Exemples
. 1-800-662-6200
— «Un huit zéro zéro six six deux six
deux zéro zéro»
Amélioration de la reconnaissance des
numéros de téléphone
Il est possible d’améliorer la reconnaissance des numéros de téléphone en
les énonçant en trois groupes de chiffres.
Par exemple, lorsque vous souhaitez appeler le 800-662-6200, dictez d’abord
«huit zéro zéro», puis le système vous
demande les trois chiffres suivants. Dictez
ensuite «six six deux». Une fois la reconnaissance effectuée, le système demande
enfin les quatre derniers chiffres. Dictez
«six deux zéro zéro». L’utilisation de cette
méthode d’entrée des chiffres permet d’améliorer les performances de reconnaissance.
Lorsque vous énoncez le numéro de la
maison, dites le chiffre «0» «zéro». Si la
lettre «o» est incluse dans le numéro de la
maison, elle ne sera pas identifiée comme
le chiffre «0 (zéro)», même si vous dites
«oh» au lieu de «zéro». Veuillez dicter
«zéro» pour le chiffre «0 (zéro)», et «oh»
pour la lettre «o (oh)»
Envoyer des chiffres en utilisant la tonalité :
. Appuyez sur la commande TALK
durant un appel.
. Le menu sera lancé et le guidage suivant vous sera fourni : «Veuillez prononcer les chiffres à composer».
. Après le guidage, prononcez les chiffres
du numéro que vous voulez envoyer.
Après cela, les chiffres reconnus seront
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-117
prononcés.
. Si vous appuyez sur le bouton ENTER du
volant ou de la manette multifonction,
les chiffres sélectionnés seront envoyés.
4-118
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Liste des commandes
Commande de catégorie :
Commande
Action
Téléphone
Active la fonction de téléphone
Navigation
Active la fonction de navigation
Information
Permet d’afficher la fonction d’informations relatives au véhicule
Audio
Active la fonction audio.
Aide
Permet d’afficher le guide de l’utilisateur
. Commande de téléphone :
Commande
Action
Compos. num.
Permet d’appeler un numéro de téléphone énoncé, comportant jusqu’à 10 chiffres.
Composition rapide
Lance un appel à un contact qui est stocké dans la composition rapide.
Répertoire
Historique des appels
Permet d’appeler un contact enregistré dans le téléphone mobile.
Appels reçus
Permet de composer le numéro d’un correspondant vous ayant déjà appelé.
Appels émis
Permet d’appeler un numéro déjà composé.
Appels manqués
Permet de composer le numéro d’un correspondant dont vous avez manqué l’appel.
Appel international
Permet d’effectuer un appel international en énonçant plus de 10 chiffres.
Changer le numéro
Permet de corriger le numéro de téléphone reconnu (disponible pendant l’entrée du numéro de téléphone).
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-119
. Commande de navigation :
Commande
Action
Domicile
Programme un itinéraire vers votre domicile, dont l’adresse est enregistrée dans le carnet d’adresses.
Adresse
Permet de rechercher un lieu en spécifiant la rue, et de programmer un itinéraire vers cette destination.
Emplacements
Permet de programmer un itinéraire vers un point d’intérêt à proximité de l’emplacement actuel du véhicule.
Carnet d’adresses
Permet de rechercher des informations enregistrées dans le carnet d’adresses.
Destinations précédentes
Permet de programmer un itinéraire vers une destination précédente.
. Commande d’informations :
Commande
Action
Consommation de carburant
Permet d’afficher les informations relatives à la consommation de carburant.
Entretien
Permet d’afficher les informations relatives à l’entretien.
Infos sur la circulation
Active ou désactive le système d’information sur la circulation.
Où suis‐je?
Permet d’afficher votre position actuelle.
. Commande audio :
Commande
Action
AM
Met en marche la bande AM, en sélectionnant la dernière station écoutée.
FM
Met en marche la bande FM, en sélectionnant la dernière station écoutée.
XM
Permet de passer sur la bande radio satellite SiriusXM, en sélectionnant le dernier canal actif.
CD
Lance la lecture d’un CD.
4-120
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
. Commandes générales
Commande
Action
Revenir
Permet de corriger le résultat de la dernière reconnaissance pour revenir à l’écran précédent
Sortie
Permet de désactiver la reconnaissance vocale
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-121
Exemples de commandes vocales
Pour utiliser la fonction de reconnaissance
vocale INFINITI, énoncer une seule commande peut être suffisant, mais il peut
parfois être nécessaire d’en énoncer deux
ou plus. Certaines opérations supplémentaires de base effectuées grâce aux
commandes vocales sont décrites ici, sous
forme d’exemples.
Reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément pour
plus de détails sur les commandes du
système de navigation.
SAA1588
Exemple 1 - Appeler le numéro 800-6626200 :
situé
1. Appuyez sur le bouton TALK
au volant.
4-122
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2535
2. Le système annonce «Souhaitez-vous
accéder à Téléphone, Navigation, Information, Audio ou Aide?»
3. Énoncez «Téléphone».
JVH0481X
4. Dictez «Composer numéro».
SAA2537
5. Dictez «8 0 0».
La sélection de la touche «Manuel»
permet d’afficher le clavier à l’écran,
afin d’entrer le numéro de téléphone
manuellement.
SAA2538
6. Le système annonce «Veuillez énoncer
ou composer les trois chiffres suivants,
ou dites changer le numéro.»
7. Dictez «6 6 2».
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-123
SAA2539
SAA2540
8. Le système annonce «Veuillez dire les
quatre derniers chiffres, ou dites
Changer le numéro.»
10. Le système annonce «Composer ou
Changer le numéro?»
9. Dictez «6 2 0 0».
12. Le système appelle le numéro 800-6626200.
11. Énoncez «Composer».
REMARQUE :
. Vous pouvez également énoncer «800662-6200» (10 chiffres à la suite) ou
«662-6200» (7 chiffres à la suite), si le
code de zone n’est pas nécessaire.
Toutefois, le regroupement des chiffres
selon le schéma 3-3-4 est recommandé
pour améliorer la reconnaissance. (Reportez-vous à «Dicter des commandes
4-124
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
vocales» (P.4-116).)
. Avec cette commande, vous pouvez
uniquement énoncer un numéro de téléphone à l’aide du schéma 3-3-4, ou
en énonçant 7 ou 10 chiffres. Veuillez
utiliser la commande «Appel international» pour tous les autres formats.
. Si vous énoncez «Changer le numéro»
pendant l’entrée du numéro de téléphone, le système demande automatiquement que le numéro soit répété
dans le format 3-3-4. Dans ce cas,
veuillez d’abord énoncer le code de
zone puis suivre les instructions.
. N’ajoutez pas de «1» devant le code de
zone lorsque vous énoncez des numéros de téléphone.
. Si le système ne reconnaît pas votre
commande, veuillez la répéter en parlant normalement. Parler trop lentement ou trop fort risque de diminuer
davantage les performances de reconnaissance du système.
SAA1588
Exemple 2 - Composez l’appel international 011-81-111-222-3333 :
situé
1. Appuyez sur le bouton TALK
au volant.
SAA2535
2. Le système annonce «Souhaitez-vous
accéder à Téléphone, Navigation, Information, Audio ou Aide?»
JVH0481X
4. Énoncez «Appel international».
3. Énoncez «Téléphone».
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-125
MODE DE COMMANDE ALTERNATIF
DE RECONNAISSANCE VOCALE
INFINITI
La section suivante s’applique lorsque le
mode de commande alternatif est activé.
SAA2541
5. Énoncez «011811112223333».
SAA2542
6. Énoncez «Composer».
7. Le système appelle le numéro 011-81111-222-3333.
REMARQUE :
Tous les formats d’entrée des chiffres
peuvent être utilisés dans la procédure
d’entrée de Numéro international.
4-126
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Lorsque le mode de commande alternatif
est activé, une liste de commandes peut
être utilisée après avoir appuyé sur le
bouton TALK
. Dans ce mode, les commandes disponibles ne sont pas annoncées ou indiquées entièrement sur
l’affichage. Consultez la liste de commandes lorsque ce mode est activé. Reportezvous aux exemples d’écrans de mode de
commande alternatif.
Veuillez noter que dans ce mode la reconnaissance des commandes par le système
peut être affectée, car le nombre de commandes disponibles et la manière de les
énoncer sont plus importants. Pour améliorer les performances de reconnaissance
du système, utilisez la fonction Apprentissage commandes vocales, disponible dans ce mode. (Reportez-vous à
«Fonction d’apprentissage commandes
vocales (pour le mode de commande alternatif)» (P.4-138).) Dans le cas contraire,
il est recommandé de désactiver le mode
de commande alternatif et d’utiliser le
mode standard pour les meilleures performances en matière de reconnaissance.
SAA2529
Activation du mode de commande
alternatif
SAA2543
4. Sélectionnez la touche «Mode de commande alternatif».
Lorsque le mode standard est activé, effectuez les étapes suivantes pour passer
au mode de commande alternatif.
5. Un message de confirmation s’affiche
sur l’écran. Appuyez sur la touche «OK»
pour activer le mode de commande alternatif.
1. Appuyez sur le bouton SETTING du
panneau de commande.
Afficher la liste des commandes
2. Sélectionnez la touche «Autres».
3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
Si vous contrôlez le système par commandes vocales pour la première fois ou
que vous ne connaissez pas la commande
vocale appropriée, suivez la procédure
suivante pour afficher la liste des commandes vocales (disponible uniquement
dans le mode de commande alternatif).
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-127
SAA2544
1. Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
SAA2545
5. Sélectionnez une catégorie dans la liste.
JVH0483X
6. Sélectionnez un élément.
3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
7. Au besoin, faites défiler l’écran à l’aide
de la manette INFINITI pour visualiser
toute la liste.
4. Sélectionnez la
commandes».
8. Appuyez sur le bouton BACK et retournez à l’écran précédent.
2. Sélectionnez la touche «Autres».
4-128
touche
«Liste
des
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Liste des commandes
Commandes téléphone :
Commande
Action
Compos. num.
Permet d’effectuer un appel vers un numéro de téléphone énoncé.
Composition rapide
Lance un appel à un contact qui est stocké dans la composition rapide.
Répertoire
Appel (hist.)
Permet d’appeler un contact enregistré dans le téléphone mobile.
Appels reçus
Permet de composer le numéro d’un correspondant vous ayant déjà appelé.
Appels émis
Permet d’appeler un numéro déjà composé.
Appels manqués
Permet de composer le numéro d’un correspondant dont vous avez manqué l’appel.
Appel international
Permet d’effectuer un appel international en énonçant plus de 10 chiffres.
Appeler <nom>
Permet d’appeler un contact enregistré dans la composition rapide ou dans le répertoire du véhicule. Veuillez dicter
«Appeler» suivi d’un nom enregistré.
Changer le numéro
Permet de corriger le numéro de téléphone reconnu (disponible pendant l’entrée du numéro de téléphone).
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-129
Commandes navigation :
Commande
Domicile
Action
Programme un itinéraire vers votre domicile, dont l’adresse est enregistrée dans le carnet d’adresses.
Adresse
Permet de rechercher un lieu en spécifiant la rue, et de programmer un itinéraire vers cette destination.
Emplacements
Permet de programmer un itinéraire vers un point d’intérêt à proximité de l’emplacement actuel du véhicule.
Carnet d’adresses
Permet de rechercher des informations enregistrées dans le carnet d’adresses.
Destinations précédentes
Permet de programmer un itinéraire vers une destination précédente.
Point de départ précédent
Permet de programmer un itinéraire vers un point de départ précédent.
Effacement de la destination
Permet d’effacer une destination.
4-130
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Commandes informations :
Commande
Consommation de carburant
Action
Permet d’afficher les informations relatives à la consommation de carburant.
Entretien
Permet d’afficher les informations relatives à l’entretien.
Où suis‐je?
Permet d’afficher votre position actuelle.
Infos sur la circulation
Active ou désactive le système d’information sur la circulation.
Informations météo
Permet d’afficher les informations météorologiques.
Carte météo
Permet d’afficher une carte météorologique.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-131
Commandes audio :
Commande
Action
CD
Lance la lecture d’un CD.
FM
Met en marche la bande FM, en sélectionnant la dernière station écoutée.
AM
Met en marche la bande AM, en sélectionnant la dernière station écoutée.
XM
Permet de passer sur la bande radio satellite SiriusXM, en sélectionnant le dernier canal actif.
USB
Permet d’activer la clé USB.
Audio Bluetooth
Permet d’activer le lecteur audio BluetoothMD.
4-132
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Commandes aide :
Commande
Liste des commandes Commandes navigation
Action
Permet d’afficher la liste des commandes de navigation.
Commandes téléphone
Permet d’afficher la liste des commandes de téléphone.
Commandes audio
Permet d’afficher la liste des commandes audio.
Commandes informations
Permet d’afficher la liste des commandes d’informations.
Commandes aide
Permet d’afficher la liste des commandes d’aide.
Guide d’utilisation
Permet d’afficher le guide de l’utilisateur.
Apprentissage commandes vocales
Le système peut mémoriser jusqu’à 3 voix différentes.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-133
Commandes générales :
Commande
Action
Revenir
Permet de corriger le résultat de la dernière reconnaissance pour revenir à l’écran précédent
Sortie
Permet de désactiver la reconnaissance vocale
4-134
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
sur le bouton ENTER.
4. Sélectionnez l’option «Guide d’utilisation» à l’aide de la manette INFINITI et
appuyez sur le bouton ENTER.
5. Sélectionnez un élément à l’aide de la
manette INFINITI et appuyez sur le
bouton ENTER.
SAA2547
Affichage du guide d’utilisation
Vous pouvez vous assurer que la procédure
d’utilisation des commandes vocales est
correcte en consultant un guide de l’utilisateur simplifié, qui contient des instructions et aides de base, pour plusieurs
commandes vocales.
1. Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
2. Sélectionnez l’option «Autres» à l’aide
de la manette INFINITI et appuyez sur le
bouton ENTER.
3. Sélectionnez l’option «Rec. vocale» à
l’aide de la manette INFINITI et appuyez
Éléments disponibles :
. Pour commencer
Décrit les bases du fonctionnement du
système de reconnaissance vocale
INFINITI.
. Entraînement
Ce mode vous permet de vous entraîner
en suivant les instructions vocales
données par le système.
. Utilisation du carnet d’adresses
Reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation.
. Trouver une adresse (si le véhicule en
est équipé)
Reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation.
. Composition d’appels
Comment effectuer un appel en utilisant la commande vocale.
. Aide sur la façon de parler
Affiche des conseils utiles sur la manière de dicter correctement les commandes afin qu’elles soient reconnues
par le système.
. Paramétrage de reconnaissance vocale
Permet de décrire les réglages de reconnaissance vocale disponibles.
. Adaptation du système à votre voix
Comment adapter le système à votre
voix.
UTILISATION DU SYSTÈME
Initialisation
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI est initialisé lors de la mise sur ON
du contacteur d’allumage; cette opération
peut prendre jusqu’à une minute. Le système est alors prêt à recevoir des commandes vocales. Si le bouton TALK
est
enfoncé avant que l’initialisation ne soit
terminée, le message suivant s’affiche :
«Système pas prêt.» ou un bip retentit.
Avant de commencer
Pour des performances optimales du système de reconnaissance vocale INFINITI,
respectez les consignes suivantes.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-135
. Gardez l’habitacle du véhicule aussi
silencieux que possible. Fermez les fenêtres pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations
de roulement, etc.) ce qui peut empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.
. Lorsque la commande de climatisation
est en mode AUTO, la vitesse du ventilateur diminue automatiquement pour
faciliter la reconnaissance.
. Attendez jusqu’à ce qu’une tonalité se
fasse entendre avant de dicter une
commande.
. Parlez normalement sans faire de pause
entre les mots.
SAA1588
Dicter les commandes vocales
1. Appuyez et relâchez le bouton TALK
situé au volant.
SAA2548
2. Une liste des commandes apparaît à
l’écran et le système annonce «Veuillez
dire une commande».
3. Après que la tonalité s’est fait entendre
et que l’icône de l’affichage change de
à
, dictez la commande.
Conseils de manipulation :
. Les commandes vocales ne peuvent
être acceptées lorsque l’icône est
.
. Il est possible de faire défiler la liste
affichée en actionnant la commande de
menu située sur le volant.
. Si la commande n’est pas reconnue, le
système annonce : «Veuillez répéter».
4-136
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Répétez la commande d’une voix claire.
. Appuyez sur le bouton BACK une fois
pour retourner à l’écran précédent.
. Si vous désirez annuler la commande,
penappuyez sur le bouton TALK
dant 1 seconde. Le message «Voix annulée» est annoncé.
. Pour passer la fonction de guidage vocal et donner une commande immédiatement, appuyez sur le bouton TALK
pour interrompre le système. Rappelez-vous de parler après la tonalité.
. Si vous souhaitez régler le volume de
retour du système, appuyez sur la
commande de réglage de volume (+ ou
−) située sur le volant ou utilisez la
molette de réglage du volume de la
radio pendant que le système fait une
annonce.
Comment énoncer les chiffres :
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI nécessite une énonciation particulière des chiffres lorsque vous passez
des commandes vocales. Reportez-vous
aux exemples suivants.
Règle générale
Seuls les chiffres de 0 (zéro) à 9 peuvent
être utilisés. (Par exemple, pour 500, il est
possible d’énoncer «cinq zéro zéro» mais
pas «cinq cent».)
Numéros de téléphone
Dictez les numéros de téléphone selon les
exemples suivants :
. 1-800-662-6200
— «Composez un huit zéro zéro six six
deux six deux zéro zéro.»
Remarque 1 : Pour de meilleurs résultats
de composition téléphonique par reconnaissance vocale, dictez les numéros de
téléphone un chiffre à la fois.
Envoyer des chiffres en utilisant la tonalité :
. Appuyez sur la commande TALK
durant un appel.
. Le menu sera lancé et le guidage suivant vous sera fourni : «Veuillez prononcer les chiffres à composer».
. Après le guidage, prononcez les chiffres
du numéro que vous voulez envoyer.
Après cela, les chiffres reconnus seront
prononcés.
. Si vous appuyez sur le bouton ENTER du
volant ou de la manette multifonction,
les chiffres sélectionnés seront envoyés.
Remarque 2 : Vous ne pouvez pas dire 5556000 comme «cinq cinq cinq six mille».
Remarque 3 : Lorsque vous énoncez le
numéro de la maison, dites le chiffre «0»
«zéro». Si la lettre «o» est incluse dans le
numéro de la maison, elle ne sera pas
identifiée comme le chiffre «0 (zéro)», même si vous dites «oh» au lieu de «zéro».
Veuillez dicter «zéro» pour le chiffre «0
(zéro)», et «oh» pour la lettre «o (oh)»
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-137
touche «Autres».
2. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
3. Sélectionnez la touche «Apprentissage
commandes vocales».
SAA2549
Fonction d’apprentissage commandes vocales (pour le mode de
commande alternatif)
Le système de reconnaissance vocale est
doté d’une fonction permettant au système
d’apprendre la voix de l’utilisateur afin
d’assurer de meilleures performances de
reconnaissance vocale. Le système peut
mémoriser jusqu’à 3 voix différentes.
Enregistrement de la voix de l’utilisateur
dans le système :
1. Appuyez sur le bouton SETTING sur le
tableau de bord et sélectionnez la
4-138
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2550
4. Sélectionnez l’utilisateur dont la voix a
été mémorisée dans le système.
5. Sélectionnez la touche «Démarrer apprentissage commandes vocales».
cale sur le côté droit de la commande
passe de «Aucun» à «Enregistré».
SAA2551
6. Sélectionnez une catégorie que vous
souhaitez que le système mémorise,
dans la liste suivante.
. Commandes téléphone
. Commandes navigation
. Commandes informations
. Commandes audio
. Commandes aide
Les commandes vocales de la catégorie sont disponibles.
SAA2552
8. Le système vous demande de répéter la
commande après la tonalité.
9. Après que la tonalité s’est fait entendre
et que l’icône de l’affichage change de
à
, dictez la commande demandée par le système.
10. Lorsque le système a reconnu la commande vocale, la voix de l’utilisateur
est apprise.
7. Sélectionnez une commande vocale
puis appuyez sur le bouton ENTER.
Appuyez sur la commande
ou sur le
bouton BACK pour revenir à l’écran précédent.
Le système de reconnaissance vocale
démarre.
Si le système a mémorisé la commande
correctement, l’état de la commande voSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-139
sans sélectionner les commandes une à
une.
Retours vocaux minimum (pour le
mode de commande alternatif)
Pour minimiser le retour de la voix du
système, effectuez les étapes suivantes.
1. Appuyez sur le bouton SETTING du
panneau de commande.
2. Sélectionnez la touche «Autres».
3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
SAA2553
Réglages d’apprentissage commandes vocales :
Modifier nom
Éditez le nom de l’utilisateur à l’aide du
clavier numérique affiché à l’écran.
4. Sélectionnez la touche «Retours vocaux
minimum».
5. Le réglage est placé sur ON et le guidage vocal sera désormais diminué lors
de l’utilisation du système de reconnaissance vocale.
Réinitialiser résultat
Permet de réinitialiser la voix de l’utilisateur apprise par le système de reconnaissance vocale.
Apprentissage continu
Lorsque cet élément est réglé sur ON, vous
pouvez faire apprendre les commandes
vocales au système sans interruption, donc
4-140
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales sans difficulté. En cas de problème, suivez les conseils donnés
pour chaque type d’erreur possible.
Les solutions proposées sont numérotées. Essayez tour à tour chacune d’elle en commençant par la première jusqu’à ce que le problème
soit résolu.
Symptôme/message d’erreur
Le système n’interprète pas la commande correctement.
Solution
1. Assurez-vous que la commande est valide. Reportez-vous à «Liste des commandes» (P.4-119).
2. Parlez clairement sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambiant.
3. Vérifiez que le niveau sonore ambiant n’est pas trop fort, fenêtres ouvertes par exemple, ou dégivrage activé.
REMARQUE :
Si l’environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est vraisemblable que les commandes vocales ne seront
pas reconnues.
4. Si vous avez omis les termes optionnels de la commande, recommencez en les insérant dans votre phrase à leur
place.
Le système sélectionne sans arrêt une étiquette
erronée dans le répertoire.
1. Vérifiez que l’étiquette demandée correspond à ce que vous avez enregistré au départ. (Reportez-vous à
«Système téléphonique mains libres BluetoothMD (modèles avec système de navigation)» (P.4-85).)
Le système ne peut pas être actionné.
1. Assurez-vous que le toit rétractable peut être utilisé. Si le toit rétractable ne fonctionne pas, contactez un
détaillant INFINITI.
2. Remplacez un des repères vocaux confondu avec un autre.
2. Fermez le toit rétractable.
3. Ouvrez et fermez le toit rétractable avant d’actionner le système.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-141
AGENDA
4-142
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
5 Démarrage et conduite
Précautions à prendre lors du démarrage et de
la conduite .......................................................... 5-3
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone).... 5-3
Catalyseur à trois voies ................................... 5-4
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) .................................................. 5-4
Pour éviter une collision ou un renversement ... 5-7
Récupération hors-route .................................. 5-8
Perte rapide de pression d’air ......................... 5-8
Consommation d’alcool/de drogues
et conduite...................................................... 5-9
Contacteur d’allumage à bouton-poussoir .......... 5-10
Champ d’opération de démarrage
du moteur ..................................................... 5-10
Fonctionnement du contacteur d’allumage
à bouton-poussoir ......................................... 5-11
Positions du contacteur d’allumage
à bouton-poussoir ......................................... 5-11
Arrêt d’urgence du moteur............................. 5-12
Pile de la clé intelligente déchargée .............. 5-12
Avant de démarrer le moteur ............................. 5-13
Démarrage du moteur........................................ 5-13
Conduite du véhicule ......................................... 5-15
Boîte de vitesses automatique....................... 5-15
Boîte de vitesses manuelle............................ 5-21
Frein de stationnement ..................................... 5-23
Modèles à boîte de vitesses automatique .... 5-23
Modèles à boîte de vitesses manuelle ......... 5-23
Régulateur de vitesse........................................ 5-24
Précautions à prendre avec le régulateur
de vitesse.................................................... 5-24
Fonctionnement du régulateur de vitesse..... 5-24
Système du régulateur de vitesse intelligent (ICC)
(si le véhicule en est équipé) ............................ 5-26
Sélection du mode de contrôle de distance
d’un véhicule à l’autre ................................. 5-27
Mode de contrôle de distance d’un véhicule
à l’autre....................................................... 5-27
Précautions à prendre avec le mode de
contrôle de distance d’un véhicule
à l’autre....................................................... 5-28
Fonctionnement du mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre ................... 5-30
Mode de régulateur de vitesse classique
(vitesse constante)....................................... 5-45
Fonction de prévision (modèles avec le
système du régulateur de
vitesse intelligent) ....................................... 5-49
Période de rodage............................................. 5-49
Conseils de conduite en mode économie
de carburant ..................................................... 5-50
Amélioration des économies de carburant .........
Stationnement/stationnement en côte ...............
Système sonar (si le véhicule en est équipé) .....
Indicateur de sonar .......................................
Commande de désactivation du
système sonar...............................................
Direction assistée ..............................................
Système de freinage ..........................................
Précautions à prendre lors du freinage..........
Rodage du frein de stationnement.................
Assistance au freinage.......................................
Assistance au freinage ..................................
Fonction de prévision (modèles avec système
du régulateur de vitesse intelligent) ..............
5-51
5-52
5-53
5-54
5-55
5-55
5-56
5-56
5-56
5-57
5-57
5-57
Système antiblocage des roues (ABS) ..........
Système de contrôle de dynamique du
véhicule (VDC)...................................................
Conduite par temps froid ..................................
Libération d’un verrouillage de
portière gelée ..............................................
Antigel.........................................................
Batterie .......................................................
Vidange du liquide de refroidissement.........
Équipement des pneus ................................
Équipement spécial pour l’hiver ...................
Conduite sur la neige ou sur la glace...........
Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé) ...
5-59
5-61
5-63
5-63
5-63
5-63
5-63
5-63
5-63
5-64
5-64
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU
DÉMARRAGE ET DE LA CONDUITE
ATTENTION
.
.
Ne laissez pas d’enfants ou d’adultes
ayant habituellement besoin des aides
des autres personnes, seuls dans le véhicule. Les animaux domestiques ne
doivent pas non plus rester seuls dans le
véhicule. Ils risquent de se blesser ou de
blesser les autres. De plus, si le véhicule
est stationné au soleil par temps chaud,
toutes vitres fermées, la température de
l’habitacle augmente rapidement et
constitue un danger mortel pour les
personnes ou les animaux qui sont dans
le véhicule.
Surveillez étroitement les jeunes enfants
lorsqu’ils sont auprès des voitures pour
éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous n’utilisez
pas la voiture, fermez-la à clé, en prenant soin de bien fermer le couvercle du
coffre et de veiller à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les clés de
la voiture.
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde
de carbone)
ATTENTION
.
N’inhalez pas les gaz d’échappement; ils
contiennent du monoxyde de carbone,
incolore et inodore. Le monoxyde de
carbone est dangereux. Il peut causer
des pertes de conscience ou la mort.
.
Si une infiltration de gaz d’échappement
est soupçonnée dans l’habitacle, conduisez avec toutes les vitres ouvertes et
faites vérifier le véhicule immédiatement.
.
Ne faites pas fonctionner le moteur dans
un lieu clos, comme un garage.
.
N’immobilisez pas le véhicule, le moteur
en marche durant une période prolongée.
.
Conduisez toujours avec le couvercle du
coffre fermé pour éviter les risques de
pénétration de gaz d’échappement dans
l’habitacle. Si le couvercle du coffre doit
être ouvert pendant la conduite, conformez-vous aux précautions suivantes :
2) Désactivez le bouton de recyclage de
l’air
et réglez le ventilateur sur
une position élevée pour faire circuler l’air.
.
Si un faisceau électrique ou autre câblage du véhicule doit être relié à une
remorque par l’intermédiaire d’un joint
de couvercle du coffre ou de la carrosserie, respectez les recommandations du
fabricant pour éviter la pénétration d’oxyde de carbone dans l’habitacle.
.
Faites vérifier la carrosserie et le circuit
d’échappement par un technicien compétent lorsque :
— le véhicule est soulevé pour entretien.
— vous soupçonnez une pénétration
de gaz d’échappement dans l’habitacle du véhicule.
— vous remarquez un changement de
bruit du circuit d’échappement.
— un accident a endommagé le circuit
d’échappement, le dessous de
caisse ou l’arrière du véhicule.
1) Ouvrez toutes les vitres.
Démarrage et conduite
5-3
CATALYSEUR À TROIS VOIES
éliminer les éléments polluants de l’échappement.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
PRESSION DES PNEUS (TPMS)
.
Les gaz et le système d’échappement
sont très chauds. N’approchez aucun
matériau inflammable près des éléments
du système d’échappement et ne tolérez
aucun animal ni personne à proximité.
Gardez toujours votre moteur bien réglé.
Des anomalies de fonctionnement du
circuit d’allumage, du circuit d’alimentation ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénétration de
carburant non brûlé dans le catalyseur à
trois voies et le faire surchauffer. Ne
continuez pas à conduire si le moteur a
des irrégularités ou si le fonctionnement
est médiocre ou inhabituel. Faites vérifier le véhicule immédiatement par un
détaillant INFINITI.
Vérifiez mensuellement la pression de
chaque pneu, y compris celui de la roue de
secours (le cas échéant), et gonflez les
pneus à la pression froide et recommandée
par le fabricant et indiquée dans l’étiquette
du véhicule ou sur l’étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre véhicule a
des pneus d’une taille différente de celle
indiquée sur l’étiquette du véhicule ou
celle de pression de gonflage des pneus,
vous devriez déterminer la bonne pression
de gonflage pour ces pneus.)
.
Il ne faut ni arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables
telles que de l’herbe sèche, des vieux
papiers ou des chiffons. Ils pourraient
s’enflammer et provoquer un incendie.
Évitez de conduire avec un niveau de
carburant très bas. Une panne sèche
peut provoquer des irrégularités du moteur et endommager le catalyseur à trois
voies.
.
N’emballez pas le moteur pendant son
réchauffement.
.
Il ne faut ni pousser ni remorquer le véhicule pour le mettre en marche.
Votre véhicule est équipé d’un dispositif de
sécurité supplémentaire, un système de
contrôle de pression des pneus (TPMS), qui
allume un témoin indicateur lorsqu’un ou
plusieurs de vos pneus sont considérablement dégonflés. Par conséquent, lorsque le témoin indicateur de faible pression
des pneus s’allume, arrêtez le véhicule,
vérifiez la pression de tous les pneus dès
que possible et procédez au gonflage
adéquat des pneus. Conduire avec un pneu
significativement sous-gonflé peut le surchauffer et entraîner une crevaison. Un
sous-gonflage réduit également l’économie
de la consommation en carburant, réduit la
Le catalyseur à trois voies est un dispositif
antipollution intégré au circuit d’échappement. Les gaz d’échappement à
l’intérieur du catalyseur à trois voies sont
brûlés à haute température pour réduire au
minimum les éléments polluants.
ATTENTION
.
.
PRÉCAUTION
.
5-4
N’utilisez pas d’essence à teneur en
plomb. Des dépôts laissés par l’essence
avec plomb réduisent considérablement
l’aptitude du catalyseur à trois voies à
Démarrage et conduite
durée de vie du pneu, et peut affecter la
conduite et la capacité de freinage du véhicule.
Veuillez noter que le TPMS ne remplace
pas un entretien adéquat des pneus et
qu’il incombe au conducteur de maintenir
une pression des pneus adéquate, même
si les pneus ne sont pas assez dégonflés
pour faire allumer le témoin indicateur de
faible pression des pneus du TPMS.
Votre véhicule est également doté d’un
indicateur de mauvais fonctionnement du
TPMS afin d’indiquer quand le système ne
fonctionne pas adéquatement. Le témoin
indicateur de mauvais fonctionnement du
TPMS est combiné au témoin indicateur de
faible pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie de fonctionnement, le témoin indicateur clignotera
pendant environ une minute puis restera
allumé. Le témoin continuera de s’allumer
de cette façon à tous les démarrages subséquents du véhicule jusqu’à ce que l’anomalie de fonctionnement soit réglée.
Lorsque le témoin indicateur de mauvais
fonctionnement est allumé, le système ne
pourra pas détecter ou signaler la faible
pression des pneus. Les anomalies de
fonctionnement du TPMS peuvent survenir
pour plusieurs raisons, incluant l’installation de pneus de rechange ou d’autres
roues sur le véhicule qui empêcheraient le
TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez
toujours l’indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS après avoir remplacé un
ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule pour assurer que les pneus ou roues
de rechange permettent au TPMS de fonctionner correctement.
Renseignements supplémentaires
. Le TPMS ne contrôle pas la pression du
pneu de la roue de secours.
. Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h).
Le système n’est pas toujours capable
non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par
exemple, un pneu crevé pendant la
conduite).
. Le témoin lumineux de faible pression
des pneus ne s’éteint pas automatiquement après l’ajustement de
pression. Après que le pneu a été
gonflé à la pression recommandée,
conduisez a plus de 25 km/h (16 mi/h)
pour activer le TPMS et éteindre le témoin lumineux de faible pression. Uti-
lisez un manomètre pour vérifier la
pression des pneus.
. L’avertissement VERIFIEZ LA PRESSION
DES PNEUS apparaît sur l’affichage à
cristaux liquides à matrice de points
lorsque le témoin lumineux de faible
pression des pneus est allumé et
qu’une faible pression de pneus est
détectée. L’avertissement VERIFIEZ LA
PRESSION DES PNEUS s’éteint lorsque
le témoin lumineux de faible pression
des pneus s’éteint.
L’avertissement VERIFIEZ LA PRESSION
DE PNEU apparaît à chaque fois que le
contacteur d’allumage est placé en
position «ON» tant que le témoin lumineux de faible pression des pneus
est allumé.
L’avertissement VERIFIEZ LA PRESSION
DES PNEUS n’apparaît pas si le témoin
lumineux de faible pression des pneus
s’allume pour indiquer un mauvais
fonctionnement du TPMS.
. La pression des pneus augmente et diminue en fonction de la chaleur causée
par le fonctionnement du véhicule et la
température extérieure. La température
extérieure pourrait baisser la température de l’air à l’intérieur du pneu, ce qui
Démarrage et conduite
5-5
peut diminuer la pression de gonflage
du pneu. Le témoin lumineux de faible
pression des pneus risque alors de
s’allumer. Si le témoin lumineux s’allume lorsque la température ambiante
est basse, vérifiez la pression de chacun des quatre pneus.
Pour plus d’informations, reportez-vous à
«Témoin lumineux de faible pression des
pneus» (P.2-14) et «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)»
(P.6-3).
pneus à FROID comme indiqué sur l’étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement pour désactiver
le témoin lumineux de faible pression
des pneus. Si le témoin s’illumine encore
pendant la conduite juste après avoir
ajusté la pression des pneus, un pneu
est peut-être crevé. Si vous avez un pneu
crevé, il faudra le remplacer rapidement
par la roue de secours. (Reportez-vous à
«Crevaison» (P.6-3) pour savoir comment
remplacer un pneu crevé.)
.
Lorsque vous montez la roue de secours
ou remplacez une roue, le TPMS ne
fonctionnera pas et le témoin lumineux
de faible pression clignotera pendant
environ 1 minute. Le témoin restera allumé pour 1 minute. Contactez un détaillant INFINITI au plus vite possible afin
qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise
le système d’avertissement.
.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
ATTENTION
.
5-6
Si le témoin s’illumine en cours de conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le
véhicule sur une aire de stationnement
sûre et arrêtez le véhicule le plus vite
possible. Le fait de conduire avec un
pneu insuffisamment gonflé peut endommager les pneus de façon permanente et augmente les risques d’une
panne. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un
accident causant des blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des
quatre pneus. Réglez la pression des
Démarrage et conduite
.
N’injectez pas de liquide pour pneus ou
de produit d’étanchéité aérosol pour
pneus dans les pneus car cela risquerait
de causer un dysfonctionnement au ni-
veau des capteurs de pression des pneus
(pour les modèles sans kit de réparation
d’urgence en cas de pneu crevé).
.
Si vous utilisez du produit d’étanchéité
d’urgence pour pneus afin de réparer une
crevaison mineure, votre détaillant
INFINITI devra également remplacer le
capteur TPMS en plus de la réparation
ou du remplacement du pneu (pour les
modèles avec kit de réparation d’urgence en cas de pneu crevé).
.
INFINITI recommande d’utiliser uniquement le produit d’étanchéité d’urgence
pour pneus d’origine NISSAN fourni avec
votre véhicule. D’autres produits d’étanchéité pour pneus risquent d’endommager le joint du corps de valve et
d’entraîner ainsi une perte de pression
d’air (pour les modèles avec kit de réparation d’urgence pour pneu crevé).
PRÉCAUTION
.
Le TPMS pourrait ne pas fonctionner
lorsque les roues sont équipées de
chaînes ou que les roues sont recouvertes de neige.
.
Ne posez pas de pellicule métallisée ou
de pièces en métal (antennes etc.) sur
les vitres. Ceci pourrait causer une
mauvaise réception des signaux émis
par les capteurs de pression de pneus,
ce qui provoquerait une défectuosité du
TPMS.
Certains appareils et transmetteurs risquent d’interférer temporairement avec le
fonctionnement du TPMS et causer l’allumage du témoin lumineux de faible pression des pneus. Par exemple :
. Un équipement ou appareil électrique
utilisant des fréquences radio similaires se trouve proche de votre véhicule.
. Un transmetteur réglé aux fréquences
similaires est utilisé près ou dans de
votre véhicule.
. Un ordinateur (ou équipement similaire)
ou un convertisseur courant direct/
courant continu est utilisé près du véhicule.
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Cet appareil est conforme à la partie 15
des réglementations FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles et (2) cet appareil
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Remarque : Tout changement ou modification non expressément approuvé par la
partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet appareil.
Pour le Canada :
Cet appareil est conforme à la norme RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférence (2) ce dispositif doit pouvoir
supporter toute interférence et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
POUR ÉVITER UNE COLLISION OU
UN RENVERSEMENT
ATTENTION
Si ce véhicule n’est pas manipulé prudemment et de manière sûre, vous risquez
d’en perdre le contrôle ou de provoquer un
accident.
Soyez vigilant et conduisez toujours sur la
défensive. Respectez tous les codes de la
route. Évitez des vitesses excessives, ne
prenez pas des virages à grande vitesse et
ne braquez pas trop brusquement car de
telles pratiques peuvent faire perdre le
contrôle du véhicule. Comme pour tous les
véhicules, une perte de contrôle peut
causer une collision avec des autres véhicules ou des obstacles, ou encore causer
le renversement du véhicule. Ce risque est
encore plus grand si la perte de contrôle
fait faire une embardée au véhicule. Soyez
toujours attentif et évitez de conduire
lorsque vous êtes fatigué. Ne conduisez
jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments (médicaments vendus sous ordonnance
ou
sans
ordonnance
susceptibles de provoquer une somnoDémarrage et conduite
5-7
lence). Portez toujours votre ceinture de
sécurité tel qu’il est indiqué au chapitre
«Ceintures de sécurité» (P.1-12) de ce manuel et demandez à vos passagers de faire
de même.
Les ceintures de sécurité aident à réduire
les risques de blessures en cas de collision
et de renversement. Lors d’une collision où
le véhicule se retourne, un individu non
attaché
ou
mal
attaché
est
significativement plus susceptible d’être
blessé ou tué qu’un individu dont la ceinture de sécurité est bien attachée.
RÉCUPÉRATION HORS-ROUTE
En cours de conduite, il peut arriver que les
roues de droite ou de gauche mordent sur
le bas côté de la route. Si c’est le cas,
conservez la maîtrise du véhicule en respectant la procédure ci-dessous. À noter
que cette procédure n’est qu’un conseil
d’ordre général. Vous devez conduire le
véhicule de manière adaptée à son état, à
l’état de la route et à la densité du trafic.
1. Restez calme et ne réagissez pas exagérément.
2. N’appuyez pas sur le frein.
3. Maintenez fermement le volant des
deux mains et essayez de garder la li-
5-8
Démarrage et conduite
gne droite.
4. Lorsque c’est possible, relâchez lentement la pédale d’accélérateur pour ralentir le véhicule progressivement.
5. Si la route est libre, dirigez le véhicule
pour suivre la route tout en ralentissant. N’essayez pas de ramener le
véhicule sur la route tant que la vitesse
n’a pas baissée.
6. Lorsque la sécurité le permet, tournez
le volant graduellement jusqu’à ce que
les deux roues reviennent sur la
chaussée. Lorsque toutes les roues
sont sur la route, dirigez le véhicule
pour qu’il reste sur la voie appropriée.
. Si vous estimez qu’il n’est pas sûr de
ramener le véhicule sur la chaussée
en fonction de l’état du véhicule, de
la route ou du trafic, ralentissez
progressivement le véhicule jusqu’à
l’arrêt à un endroit sûr sur le côté de
la route.
PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR
Une perte rapide de pression d’air ou un
«éclatement» peut se produire si le pneu
est percé ou endommagé suite à un impact
contre une bordure ou un nid de poule.
Une perte rapide de la pression d’air peut
également être provoquée en roulant avec
des pneus sous-gonflés.
Une perte rapide de pression des pneus
peut affecter le manœuvre et la stabilité du
véhicule, notamment en vitesse autoroutière.
Évitez toute perte de pression d’air rapide
en maintenant la pression de gonflage
correcte et en inspectant visuellement les
pneus de leurs usures et endommagements. Reportez-vous à «Roues et pneus»
(P.8-33) dans ce manuel.
Si un pneu perd rapidement de la pression
ou «éclate» en cours de conduite, maintenez le contrôle du véhicule en respectant la
procédure suivante. À noter que cette
procédure n’est qu’un conseil d’ordre général. Vous devez conduire le véhicule de
manière adaptée à son état, à l’état de la
route et à la densité du trafic.
ATTENTION
Les actions suivantes peuvent augmenter le
risque de perdre le contrôle du véhicule s’il
y a une perte de pression d’air soudaine des
pneus. La perte de contrôle du véhicule peut
provoquer une collision et résulter à des
blessures.
.
Le véhicule se déplace ou tire généralement dans la direction du pneu crevé.
.
N’appuyez pas sur le frein rapidement.
.
Ne relâchez pas la pédale d’accélérateur
brutalement.
.
Ne tournez pas le volant rapidement.
1. Restez calme et ne réagissez pas exagérément.
2. Maintenez fermement le volant des
deux mains et essayez de garder la ligne droite.
3. Lorsque c’est possible, relâchez lentement la pédale d’accélérateur pour ralentir le véhicule progressivement.
4. Dirigez progressivement le véhicule
vers un endroit sûr sur le côté de la
route et à l’écart du trafic si possible.
5. Appuyez délicatement sur la pédale de
frein pour immobiliser le véhicule progressivement.
6. Allumez les feux de détresse et contactez un service de dépannage d’urgence pour changer le pneu ou
reportez-vous à «Remplacement du
pneu crevé (pour modèles avec roue de
secours)» (P.6-4) de ce Manuel du
conducteur.
CONSOMMATION D’ALCOOL/DE
DROGUES ET CONDUITE
ATTENTION
Ne conduisez jamais sous l’influence de
l’alcool ou de drogues. La présence d’alcool
dans le sang réduit la coordination, retarde
les réflexes et fausse le jugement. Conduire
après la consommation d’alcool augmente
les risques d’être impliqué dans un accident
résultant aux blessures, subies ou infligées
aux autres. À noter de plus qu’en cas d’accident l’alcool risque d’accroître la gravité
des blessures subies.
conduisez jamais sous l’influence d’alcool.
Chaque année, des milliers de personnes
sont blessées ou tuées dans des accidents
liés à l’absorption d’alcool. Bien que les
règlements locaux définissent de manière
différente l’état d’ivresse légal, le fait est
que les effets de l’alcool varient considérablement selon les individus, et que la
majorité des gens ont tendance à sousestimer les effets de l’alcool.
N’oubliez pas que boire et conduire ne
vont pas ensemble! Ceci est également vrai
pour les médicaments et les drogues (médicaments en vente libre ou sous ordonnance médicale et drogues illégales). Ne
conduisez pas en état d’ivresse ou sous
l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique.
INFINITI s’est engagé à promouvoir la conduite en toute sécurité. Cependant, ne
Démarrage et conduite
5-9
CONTACTEUR D’ALLUMAGE À BOUTONPOUSSOIR
personne, même celles qui ne transportent
pas la clé intelligente de pousser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur.
ATTENTION
N’actionnez pas le contacteur d’allumage à
bouton-poussoir en conduisant le véhicule
sauf en cas d’urgence. (Le moteur s’arrêtera
lorsque le contacteur d’allumage est appuyé
3 fois de suite ou lorsque le contacteur est
appuyé et maintenu pendant plus de 2 secondes.) Si le moteur s’arrête pendant la
conduite, cela pourrait entraîner un accident
ainsi que des blessures graves.
Avant d’utiliser le contacteur d’allumage à
bouton-poussoir, assurez-vous de placer le
levier de vitesses en position P (stationnement) (pour le modèle à boîte de
vitesses automatique) ou le levier de vitesse en position N (point mort) (pour le
modèle à boîte de vitesses manuelle).
SSD0872
CHAMP D’OPÉRATION DE DÉMARRAGE DU MOTEUR
La clé intelligente ne peut être utilisée que
pour démarrer le moteur lorsque la clé intelligente est dans son champ d’opération
1 .
spécifique *
Lorsque la pile de la clé intelligente est
presque déchargée ou s’il existe de fortes
ondes radioélectriques à proximité, le
champ d’opération du système de clé intelligente se rétrécit et celle-ci peut ne pas
fonctionner correctement.
Si la clé intelligente est dans son champ
d’opération, il est possible pour toute
5-10
Démarrage et conduite
. Le compartiment à coffre n’est pas inclus dans le champ d’opération, mais la
clé intelligente peut y fonctionner.
. Si la clé intelligente est placée sur le
tableau de bord, sur la plage arrière, à
l’intérieur de la boîte à gants ou du
vide-poches de portière, la clé intelligente pourrait ne pas fonctionner.
. Si la clé intelligente est placée près de
la portière ou de la fenêtre en dehors
du véhicule, elle peut fonctionner.
SSD1021
FONCTIONNEMENT DU CONTACTEUR
D’ALLUMAGE À BOUTON-POUSSOIR
Lorsque le contacteur d’allumage est appuyé avec la pédale de frein (modèles à
boîte de vitesses automatique) ou la pédale de débrayage (modèles à boîte de
vitesses manuelle) non enfoncée, la position du contacteur d’allumage changera
comme suit :
. Appuyez au centre une fois pour passer
à ACC.
. Appuyez au centre deux fois pour passer à ON.
. Appuyez trois fois au centre pour passer sur OFF. (Aucune position ne s’allume.)
. Appuyez au centre quatre fois pour
passer à ACC.
. Ouvrez ou fermez n’importe quelle
portière pour retourner à la position
LOCK lorsqu’en position OFF.
Le verrouillage de l’allumage est prévu
pour que le contacteur d’allumage ne
puisse pas être tourné sur LOCK avant que
le levier de vitesses ne soit sur la position
P (stationnement) (modèles à boîte de vitesses automatique).
Lorsque le contacteur d’allumage ne peut
être mis sur la position LOCK, procédez
comme suit :
Déplacez le levier de vitesses sur la position P (stationnement) (modèles à boîte de
vitesses automatique).
1. Tournez le contacteur d’allumage en
position OFF. L’indicateur de positionnement du contacteur d’allumage
ne s’allumera pas.
2. Ouvrez la portière. Le contacteur d’allumage passera en position LOCK.
Il est possible de déplacer le levier de vitesses à partir de la position P (stationne-
ment) lorsque le contacteur d’allumage est
sur la position ON et que la pédale de frein
est enfoncée (modèles à boîte de vitesses
automatique).
POSITIONS DU CONTACTEUR D’ALLUMAGE À BOUTON-POUSSOIR
LOCK (position normale de stationnement)
Le contacteur d’allumage peut être verrouillé uniquement dans cette position.
Le contacteur d’allumage sera déverrouillé
s’il est enfoncé en position ACC avec la clé
intelligente ou avec la clé intelligente insérée dans le barillet de la clé intelligente.
ACC (accessoires)
Cette position permet d’utiliser les accessoires électriques tel que la radio lorsque
le moteur est arrêté.
ON (position normale de conduite)
Cette position met le système d’allumage
et les accessoires électriques.
OFF
Le moteur peut être éteint dans cette position.
Démarrage et conduite
5-11
telligente dans le port jusqu’à ce qu’elle
soit fermement verrouillée.
Le verrouillage de l’allumage est prévu
pour que le contacteur d’allumage ne
puisse pas être mis sur la position LOCK
avant que le levier de vitesses ne soit sur
la position P (stationnement).
Pour retirer la clé intelligente du port,
mettez le contacteur d’allumage sur la
position OFF et retirez la clé intelligente du
port.
PRÉCAUTION
Ne laissez pas le véhicule avec le contacteur
d’allumage à bouton-poussoir en position
ACC ou ON lorsque le moteur ne tourne pas
pendant une longue période. Cela déchargerait la batterie.
ARRÊT D’URGENCE DU MOTEUR
Pour arrêter le moteur dans une situation
d’urgence lors de la conduite, exécutez la
procédure suivante :
. Appuyez rapidement sur le contacteur
d’allumage à bouton-poussoir 3 fois de
suite en moins de 1,5 seconde, ou
. Appuyez et maintenez enfoncé le contacteur d’allumage à bouton-poussoir
pendant plus de 2 secondes.
5-12
Démarrage et conduite
REMARQUE :
SSD0768
PILE DE LA CLÉ INTELLIGENTE DÉCHARGÉE
Si la pile de la clé intelligente est presque
B du port de
déchargée, le témoin guide *
A clignote et le témoin
clé intelligente *
indicateur apparaît sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points. (Reportez-vous à «Affichage à cristaux
liquides par matrice de points» (P.2-19).)
Dans ce cas, le fait d’insérer la clé in1
telligente dans le port de clé *
vous
permet de démarrer le moteur. Assurezvous que le côté du trousseau fait face à
l’arrière tel qu’illustré. Insérez la clé in-
Le port de la clé intelligente ne recharge
pas la pile de la clé intelligente. Si vous
voyez le témoin indicateur de batterie faible sur l’affichage à cristaux liquides par
matrice de points, remplacez la batterie
aussi tôt que possible. (Reportez-vous à
«Remplacement de la pile de la clé intelligente» (P.8-28).)
PRÉCAUTION
.
Ne placez jamais rien d’autre que la clé
intelligente dans le port de la clé intelligente. Vous risquez autrement de
l’endommager.
.
Assurez-vous que la clé intelligente est
placée dans la bonne direction lorsque
vous l’insérez dans le port de la clé intelligente. Le moteur peut ne pas démarrer si elle est dans la mauvaise
direction.
.
Retirez la clé intelligente du port de la
clé intelligente après avoir mis le contacteur d’allumage en position OFF.
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
DÉMARRAGE DU MOTEUR
. Procédez à une vérification rapide tout
autour du véhicule.
. Vérifiez les niveaux des liquides tels
que l’huile-moteur, le liquide de refroidissement, et le liquide de frein et le
liquide de lave-glace aussi souvent que
possible ou au moins lorsque vous
faites le plein du réservoir.
. Assurez-vous que toutes les vitres et
lumières sont propres.
. Vérifiez l’aspect et l’état des pneus.
Vérifiez également les pressions de
gonflage.
. Verrouillez toutes les portières.
. Réglez les sièges et les appuis-tête.
. Réglez les rétroviseurs intérieurs et extérieurs.
. Bouclez les ceintures de sécurité et
demandez à tous les passagers d’en
faire autant.
. Vérifiez le fonctionnement des témoins
lorsque le contacteur d’allumage est
mis en position ON. (Reportez-vous à
«Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores» (P.2-11).)
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Modèles à boîte de vitesses automatique (BVA) :
Placez le levier de vitesses en position
P (stationnement) ou N (point mort). (La
position P est recommandée.)
Le démarreur est conçu pour ne fonctionner que si le levier de vitesses est
dans une des positions ci-dessus.
Modèles à boîte de vitesses manuelle
(B/M) :
Placez le levier de vitesses sur la position N (point mort). Enfoncez la pédale d’embrayage complètement au
plancher.
Le démarreur ne fonctionnera que si la
pédale d’embrayage est enfoncée à
fond.
La clé intelligente doit être portée lors
de l’opération du contacteur d’allumage.
3. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON. Enfoncez la pédale de
frein (modèle BVA) et la pédale de débrayage (modèle B/M) et tournez le
contacteur d’allumage pour démarrer le
moteur.
Pour démarrer le moteur immédiateDémarrage et conduite
5-13
ment, appuyez et relâchez le contacteur
d’allumage tout en enfonçant la pédale
de frein ou la pédale de débrayage
(modèle B/M) avec le contacteur d’allumage dans n’importe quelle position.
. Si le moteur a du mal à partir, par
temps très froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez légèrement la
pédale d’accélérateur (de 1/3 vers le
plancher environ), maintenez-la à
cette position et lancez le moteur.
Relâchez la pédale de l’accélérateur
dès que le moteur démarre.
. Si le moteur est noyé et a du mal à
partir, appuyez à fond sur la pédale
d’accélérateur et maintenez-la à
cette position. Mettez le contacteur
d’allumage en position ON pour démarrer le moteur. Après 5 ou 6 secondes, arrêtez de lancer le moteur
en mettant le contacteur d’allumage
sur OFF. Une fois que le moteur est
lancé, relâchez la pédale d’accélérateur. Faites démarrer le moteur
avec votre pied enlevé de la pédale
d’accélérateur en enfonçant la pédale de frein et la pédale de débrayage (modèles B/M) et en
appuyant sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir pour dé-
5-14
Démarrage et conduite
marrer le moteur. Si le moteur
s’amorce mais ne tourne pas, répétez l’opération ci-dessus.
PRÉCAUTION
N’actionnez pas le démarreur pendant plus
de 15 secondes de suite. Si le moteur ne
démarre pas, mettez le contacteur d’allumage sur OFF et attendez 10 secondes avant
d’effectuer une nouvelle tentative afin d’éviter d’endommager le démarreur.
4. Réchauffement
Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins 30 secondes à la
suite du démarrage. N’emballez pas le
moteur pendant son réchauffement.
Conduisez à vitesse modérée sur une
courte distance d’abord, en particulier
par temps froid. Par temps froid, laissez tourner le moteur pendant 2 à 3
minutes minimum avant de l’arrêter.
Démarrer et arrêter le moteur durant de
courtes périodes peut rendre celui-ci
difficile à démarrer.
Lorsque vous faites tourner le moteur à
4.000 tr/min ou plus en marche à vide,
le moteur entre en mode d’arrêt d’es-
sence.
5. Pour arrêter le moteur, déplacez le levier de vitesses en position P (stationnement) (modèles BVA) ou déplacez
le levier sélecteur en position N (point
mort) (modèles B/M) et mettez le contacteur d’allumage en position OFF.
REMARQUE :
Des précautions doivent être prises pour
éviter des situations qui peuvent conduire
à un déchargement de la batterie et à des
conditions de non-démarrage potentielles
telles que :
1. Installation ou utilisation prolongée
d’accessoires électroniques qui consomment de l’énergie de la batterie
lorsque le moteur est arrêté (chargeurs
de téléphone, GPS, lecteurs DVD, etc.)
2. Le véhicule n’est pas conduit régulièrement et/ou seulement conduit sur de
courtes distances.
Dans ces cas, la batterie peut nécessiter
un chargement afin de maintenir son état.
CONDUITE DU VÉHICULE
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
Boîte de vitesses automatique 7
rapports
La boîte de vitesses automatique de votre
véhicule est pourvue d’un contrôle électronique fournissant une puissance maximale et assurant un fonctionnement
souple.
Les pages suivantes indiquent les procédés de manipulation recommandés pour
votre boîte. Nous vous demandons de bien
les suivre pour obtenir les meilleures performances de votre véhicule tout en profitant d’une conduite agréable.
Mise en marche du véhicule
Une fois le moteur démarré, enfoncez la
pédale de frein au maximum, et appuyez
sur le bouton du levier de vitesses avant de
faire passer le levier de vitesses sur R
(marche arrière), N (point mort), D (conduite), DS (conduite sportive) ou en mode
de passage manuel. Assurez-vous que le
véhicule est complètement arrêté avant de
changer le levier de vitesses de position.
Ce modèle de boîte de vitesses automatique est conçu de telle sorte que la
pédale de frein doive être enfoncée au
maximum avant de passer de P (stationnement) à tout autre rapport lorsque le
contacteur d’allumage est réglé sur ON.
.
Il n’est pas possible de faire passer le levier de vitesses hors de la position P
(stationnement) à une autre position tant
que le contacteur d’allumage se trouve sur
LOCK, OFF ou ACC.
La vitesse de ralenti du moteur à froid
est rapide. Faites très attention lors du
passage au premier rapport ou en marche arrière avant que le moteur ne soit
chaud.
.
Ne passez jamais en mode P (stationnement) ou R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace. Ne passez
jamais en mode P (stationnement), D
(conduite) ou DS (conduite sportive)
lorsque le véhicule se déplace vers l’arrière. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du véhicule et d’avoir un
accident.
jusqu’à ce que le changement de vitesse
soit terminé. Vous risqueriez autrement
de perdre le contrôle du véhicule et
d’avoir un accident.
1. Tout en continuant à appuyer sur la
pédale de frein, déplacez le levier de
vitesses en position de conduite.
2. Desserrez le frein de stationnement et
relâchez la pression sur la pédale de
frein pour que le véhicule commence à
rouler lentement.
ATTENTION
.
N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lors du passage du levier sélecteur
de la position P (stationnement) ou N
(point mort), R (marche arrière), D (conduite), DS (conduite sportive) ou en mode de changement de vitesses manuel.
Enfoncez toujours la pédale de frein
PRÉCAUTION
.
Sauf en cas d’urgence, ne passez pas en
position N (point mort) lors de la conduite. Rouler en roue libre avec la boîte
de vitesse en position N (point mort)
peut causer de graves dommages à la
boîte de vitesse.
Démarrage et conduite
5-15
.
Lorsque vous arrêtez le véhicule en
montée, ne maintenez pas le véhicule
immobilisé en appuyant sur la pédale
d’accélérateur. Utilisez toujours la pédale de frein à cet effet.
.
Ne rétrogradez pas brusquement sur des
routes glissantes. Vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule.
de vitesses en position P (stationnement)
ou R (marche arrière). Toutes les autres
positions peuvent être choisies sans avoir
à appuyer sur le bouton.
ATTENTION
SSD0596
Levier de vitesses
Pour déplacer le levier de vitesses,
:
:
:
Appuyez sur le bouton tout en enfonçant la
pédale de frein,
Appuyez sur le bouton,
Déplacez simplement le levier de vitesses.
Changement de vitesse
Une fois le moteur démarré, enfoncez la
pédale de frein au maximum, et faites
passer le levier de vitesses de P (stationnement) sur R (marche arrière), N
(point mort), D (conduite), DS (conduite
sportive) ou en mode de passage manuel.
Appuyez sur le bouton pour placer le levier
5-16
Démarrage et conduite
Serrez le frein de stationnement si le levier
de vitesses est dans une position quelconque et que le moteur est arrêté. Dans le
cas contraire, le véhicule risquerait de se
mettre brusquement en mouvement ou de
dévaler une pente et de causer des blessures graves ou un accident.
PRÉCAUTION
Assurez-vous que le véhicule est complètement arrêté et que la transmission se trouve
en position P (stationnement).
Position P (stationnement) :
Utilisez cette position du levier de vitesses
pour garer le véhicule ou faire démarrer le
moteur. Assurez-vous que le véhicule est
arrêté complètement. Pour déplacer le levier de vitesses de N (point mort) ou d’une
position de conduite sur P (stationnement)
il faut appuyer sur la pédale de frein et
appuyer sur le bouton du levier de vitesses. Serrez le frein de stationnement. Si
vous vous garez en côte, serrez d’abord le
frein de stationnement et déplacez ensuite
le levier de vitesses sur la position P (stationnement).
PRÉCAUTION
Utilisez cette position uniquement lorsque
le véhicule est complètement arrêté.
R (marche arrière) :
Utilisez cette position du levier de vitesses
pour faire une marche arrière. Vérifiez
toujours que le véhicule est complètement
arrêté avant de sélectionner la position R
(marche arrière). Il faut appuyer sur la pédale de frein et appuyer sur le bouton du
levier de vitesses pour déplacer le levier de
vitesses à partir de P (stationnement), N
(point mort) ou de toute autre position
vers la position R (marche arrière).
N (point mort) :
Aucun rapport de marche avant ou de
marche arrière n’est engagé. Le moteur
peut être démarré dans cette position. Si le
moteur cale pendant le déplacement du
véhicule, il est possible de le redémarrer
en remettant le levier sur N (point mort).
avec le levier de vitesses (ou le sélecteur
du pad) lors du mode DS (conduite sportive), le conducteur doit déplacer le levier
de vitesses de la position DS (conduite
sportive) à D (conduite) et revenir en position pour resélectionner le mode DS
(conduite sportive).
D (conduite) :
Placez le levier de vitesses dans cette position pour la conduite normale du véhicule.
Mode DS (conduite sportive)
Déplacez le levier de vitesses de D (conduite) vers la gauche au portillon de
changement de vitesses manuel. L’indicateur de position de la transmission dans le
compteur kilométrique affiche «DS».
En mode DS (conduite sportive), la boîte de
vitesse se met en mode conduite «sportive» de manipulation du changement de
vitesse, produisant une sensation d’accélération plus agressive qu’en mode D
(conduite) et procurant une sensation de
changement de vitesse lorsque le conducteur accélère rapidement.
Lorsque le conducteur choisit de passer en
mode de changement de vitesses manuel
Démarrage et conduite
5-17
A (si le véhicule
sélecteur du pad droit (+) *
en est équipé). La boîte de vitesses passe à
la vitesse supérieure.
Lorsque vous passez à une vitesse inférieure, déplacez le levier de vitesses du
côté du signe − (vers le bas), ou tirez le
B (si le vésélecteur du pad gauche (−) *
hicule en est équipé). La boîte de vitesses
passe à la vitesse inférieure.
SSD0599
Sélecteur du pad
Mode de changement de vitesse
manuel
Lorsque le levier de vitesses se trouve en
position DS (conduite sportive), la transmission est prête à passer en mode de
passage manuel. Les rapports de vitesses
peuvent alors être sélectionnés manuellement en déplaçant le levier de vitesses
vers le haut ou vers le bas, ou en tirant le
sélecteur du pad droit ou gauche.
Lorsque vous passez à une vitesse supérieure, déplacez le levier de vitesses du
côté du signe + (vers le haut), ou tirez le
5-18
Démarrage et conduite
Lorsque vous annulez le mode de changement de vitesse manuel, ramenez le levier
de vitesses en position D (conduite). La
boîte de vitesse revient en mode normal de
conduite.
Passez les vitesses une par une comme
suit :
M
1
?
/
M
2
?
/
M
3
?
/
M
4
?
/
M
5
?
/
M
6
?
/
M
7
M
7 (7ème) :
Placez le levier sélecteur dans cette position pour la conduite normale du véhicule
en vitesse autoroutière.
M
6 (6ème) et M5 (5ème) :
Placez le levier sélecteur dans cette position pour monter de longues pentes ou
pour utiliser le frein moteur lors de longues
descentes.
Lorsque vous tirez le sélecteur du pad
alors que vous êtes en position D (conduite), la transmission passe temporairement du rapport supérieur au rapport
inférieur. La transmission se remet automatiquement en position D (conduite) au
bout d’un court instant. Pour retourner
manuellement en position D (conduite),
maintenez le sélecteur du pad tiré pendant
1,5 seconde environ.
M
4 (4ème), M3 (3ème) et M2 (2ème) :
Utilisez cette position en montée ou pour
bénéficier du frein moteur en descente.
En mode manuel, le rapport sélectionné
s’affiche sur l’indicateur de position du
compteur.
. Ne conduisez jamais à grande vitesse
pendant longtemps en rapport inférieur
à la 7ème vitesse. Cela augmenterait la
consommation de carburant.
M
1 (1ère) :
Utilisez cette position lorsque vous conduisez doucement en pentes ascendantes
ou dans de la neige profonde, ou pour
bénéficier au maximum du frein moteur en
descente.
. Pour passer plusieurs vitesses à la
suite, déplacez rapidement le levier de
vitesses deux fois du même côté.
. En mode de changement de vitesse
manuel, il arrive que la boîte de vitesses ne passe pas sur le rapport sélectionné
ou
qu’il
passe
automatiquement sur un autre rapport.
Ceci permet de préserver les performances de conduite et de réduire les
risques de dommages ou de perte de
contrôle du véhicule.
. Lorsque la boîte de vitesses ne passe
pas sur le rapport sélectionné, le témoin indicateur de positionnement de
la boîte de vitesses automatique (BVA)
(situé sur l’affichage à cristaux liquides
par matrice de points) clignote et un
carillon sonne.
. En mode de changement de vitesse
manuel, la boîte de vitesse revient automatiquement en 1ère avant l’arrêt
complet du véhicule. Lorsque vous accélérez de nouveau, il est nécessaire de
passer à une vitesse supérieure appropriée.
Rétrogradation à l’aide de l’accélérateur — En position D (conduite) —
Pour monter ou pour doubler en côte, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur
jusqu’au plancher. La boîte de vitesses
rétrograde selon la vitesse du véhicule.
Sécurité intégrée
Lorsque le système de sécurité intégré se
met en marche, notez que la boîte de vitesses sera verrouillée dans un des engrenages supérieurs selon la condition.
Il arrive que le système de sécurité intégré
se mette en marche lorsque le véhicule
roule dans des conditions de conduite très
difficiles, comme un patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple.
Même si le système électrique fonctionne
parfaitement, le système de sécurité intégrée se met en marche. Dans ce cas,
tournez le contacteur d’allumage en position OFF et patientez 3 secondes. Puis
tournez à nouveau le contacteur d’allumage en position ON. Le véhicule doit revenir aux réglages de conduite normaux.
Si tel n’est pas le cas, faites vérifier et
réparer au besoin la boîte de vitesses par
un détaillant INFINITI.
SSD0598
Déverrouillage du sélecteur
Si la batterie est faible ou à plat, le levier
de vitesses pourrait ne pas pouvoir se
déplacer de la position P (stationnement)
même en appuyant sur la pédale de frein et
sur le bouton du levier de vitesses.
Pour déplacer le levier de vitesses, exécutez la procédure suivante :
1. Tournez le contacteur d’allumage en
position OFF ou LOCK.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Enlevez le couvercle de verrouillage du
A en vous aidant d’un outil
sélecteur *
Démarrage et conduite
5-19
approprié.
4. Poussez sur le verrouillage du sélecteur
B tel qu’illustré.
*
5. Appuyez sur le bouton du levier de viC et déplacez-le en position N
tesses *
D tout en tenant le ver(point mort) *
rouillage du sélecteur.
Tournez le contacteur d’allumage en position ON. Vous pouvez maintenant déplacer
le véhicule à l’endroit désiré.
Si le levier ne peut pas être dégagé de la
position P (stationnement), faites vérifier la
boîte de vitesses automatique de votre
véhicule par un détaillant INFINITI le plus
tôt possible.
Contrôle de sélection adaptive
(ASC)
Le système de contrôle de sélection adaptive se met automatiquement en marche
lorsque la boîte de vitesse est en position
«D» (conduite) et «DS» (conduite sportive)
et qu’elle se met sur une vitesse appropriée aux conditions de la route, telles que
des pentes descendantes, montantes ou
des courbes.
5-20 Démarrage et conduite
Contrôle en pente montante et sur courbes :
Une basse vitesse qui convient au degré de
la pente ou à la courbe est maintenue pour
permettre une conduite souple avec un
petit nombre de changements de vitesse.
Contrôle en pente descendante :
Le système de contrôle de sélection adaptive passe à un rapport bas qui convient au
degré de la pente, et utilise le frein moteur
pour réduire le nombre de fois que le frein
doit être utilisé.
Contrôle sur routes en lacets :
Une basse vitesse est maintenue sur des
courbes continues qui nécessitent des accélérations et décélérations répétées, de
sorte que l’accélération en douceur soit
disponible instantanément lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée.
REMARQUE :
. Le contrôle de sélection adaptive peut
ne pas fonctionner lorsque la température de l’huile de transmission est
basse immédiatement après le début
de la conduite ou lorsque qu’il fait très
chaud.
. Lors de certaines conditions de conduite, par exemple en cas de freinage
brusque, le contrôle de sélection
adaptive
peut
fonctionner
automatiquement. La boîte de vitesse peut
passer automatiquement à un rapport
inférieur pour le freinage moteur. Cela
augmente la vitesse du moteur mais
pas celle du véhicule. La vitesse du
véhicule est contrôlée par la pédale
d’accélérateur lorsque le véhicule est
en mode de contrôle de sélection
adaptive.
. Lorsque le contrôle de sélection adaptive fonctionne, la boîte de vitesse
maintient parfois un rapport inférieur
pendant une période plus longue que
lorsque le contrôle de sélection adaptive n’est pas en marche. La vitesse du
moteur sera plus élevée pour une vitesse de véhicule spécifique lorsque le
système ASC fonctionne que lorsque
l’ASC n’est pas en marche.
BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
ATTENTION
.
Ne rétrogradez pas brusquement sur des
routes glissantes. Vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule.
.
N’emballez pas le moteur lors du passage à un rapport inférieur. Ceci pourrait
vous faire perdre le contrôle du véhicule
ou endommager le moteur.
position N (point mort) et relâchez la
pédale d’embrayage tout en maintenant
la pédale de frein enfoncée.
SSD0536
PRÉCAUTION
.
Ne laissez pas le pied sur la pédale
d’embrayage pendant la conduite. Vous
risquez d’endommager l’embrayage.
.
Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage avant de déplacer le levier de
vitesses afin d’éviter d’endommager la
boîte de vitesses.
.
Immobilisez le véhicule complètement
avant de passer en position R (marche
arrière).
.
Lors d’un arrêt du véhicule pendant
longtemps avec le moteur en marche, à
un feu rouge par exemple, passez sur la
Changement de vitesse
Pour changer de vitesse ou rétrograder,
appuyez complètement sur la pédale
d’embrayage, puis passez à la vitesse
voulue avant de relâcher lentement et
doucement la pédale d’embrayage.
Ce véhicule est équipé d’un levier de boîte
de vitesses manuelle à course courte. Pour
changer de vitesse en douceur, appuyez à
fond sur la pédale d’embrayage avant de
déplacer le levier de vitesses. Si vous
n’appuyez pas à fond sur la pédale, les
engrenages feront du bruit. La boîte de
vitesses risque d’être endommagée.
Démarrage et conduite
5-21
Démarrez le moteur en 1ère puis passez
graduellement en 2ème, 3ème, 4ème et
5ème jusqu’au 6ème rapport en fonction
de la vitesse du véhicule.
Pour faire marche arrière, enfoncez le levier
de vitesses puis déplacez le levier de vitesse à la position R (marche arrière) après
l’arrêt complet du véhicule.
Le levier de vitesse revient à la position
originale lorsque le levier de vitesses est
réglé sur la position N (point mort).
S’il est difficile de déplacer le levier de vitesses en première ou R (marche arrière),
passez à la position N (point mort), puis
relâchez la pédale d’embrayage. Appuyez
complètement sur la pédale de débrayage
et passez en R (marche arrière) ou en
première.
Vitesses suggérées de passage de
rapport supérieur
Ci-dessous sont indiquées les vitesses recommandées pour passer à la vitesse supérieure. Ces recommandations vous
permettent d’économiser du carburant et
d’utiliser votre véhicule au mieux de ses
performances. Dans la réalité, l’embrayage
de vitesse sera conditionné par l’état de la
route, le climat et les habitudes de con-
5-22 Démarrage et conduite
duite de chacun.
Pour une accélération normale dans des
zones de basse altitude (moins de 1.219 m
[4.000 pi]) :
Changement de rapport
1ère en 2ème
2ème en 3ème
3ème en 4ème
4ème en 5ème
5ème en 6ème
km/h (mi/h)
13 (8)
25 (16)
40 (25)
45 (28)
53 (33)
Pour une accélération rapide dans des zones de basse ou de haute altitude (plus de
1.219 m [4.000 pi]) :
Changement de rapport
1ère en 2ème
2ème en 3ème
3ème en 4ème
4ème en 5ème
5ème en 6ème
km/h (mi/h)
24 (15)
40 (25)
64 (40)
72 (45)
80 (50)
Vitesse maximum suggérée pour
chaque rapport
Rétrogradez si le moteur ne tourne pas
régulièrement ou s’il vous faut accélérer.
Ne dépassez pas la vitesse maximale
suggérée (ci-dessous) dans aucun des
rapports. Lorsque vous conduisez sur une
route plane, utilisez le rapport le plus élevé
pour la vitesse donnée. Respectez toujours
les limites de vitesse imposées et conduisez en fonction des conditions de la route
afin que la sécurité soit toujours assurée.
N’emballez pas le moteur quand vous rétrogradez, car vous risqueriez d’endommager le moteur ou de perdre le contrôle
du véhicule.
Vitesse
1ère
2ème
3ème
4ème
5ème
6ème
km/h (mi/h)
37 (59)
60 (97)
86 (139)
—
—
—
FREIN DE STATIONNEMENT
ATTENTION
.
Avant de conduire, assurez-vous que le
frein de stationnement est complètement desserré. Autrement, ceci pourrait
causer une défaillance du frein et provoquer un accident.
.
Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule.
.
N’utilisez pas le levier de vitesses comme frein de stationnement. Au stationnement, assurez-vous que le frein de
stationnement est serré à fond.
.
Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
desserrer le frein de stationnement et
causer un accident.
SPA2331
SPA2110
MODÈLES À BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
MODÈLES À BOÎTE DE VITESSES
MANUELLE
Pour serrer le frein : Appuyez complètement sur la pédale du frein de stationne1 .
ment *
Pour serrer le frein : Tirez le levier de frein
1 .
de stationnement vers le haut *
Pour desserrer le frein :
1. Appuyez fermement sur la pédale de
2 .
frein *
Pour desserrer le frein :
1. Appuyez fermement sur la pédale de
frein.
2. Relâchez la pédale de frein de sta1
tionnement *
et le frein de stationnement sera desserré.
2. En tirant légèrement le levier de frein
de stationnement vers le haut, appuyez
2 et abaissez le levier
sur le bouton *
3 .
complètement *
3. Avant de conduire, assurez-vous que le
témoin lumineux du frein s’éteint.
3. Avant de conduire, assurez-vous que le
témoin lumineux du frein s’éteint.
Démarrage et conduite
5-23
RÉGULATEUR DE VITESSE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE
RÉGULATEUR DE VITESSE
. Si le régulateur de vitesse ne fonctionne
pas normalement, il s’annule automatiquement. Le témoin indicateur SET
à l’affichage à cristaux liquides par
matrice de points clignotera pour
avertir le conducteur.
. Le système du régulateur de vitesse
s’annule automatiquement lorsque la
température du
liquide
de
refroidissement du moteur est trop élevée.
. Lorsque le témoin indicateur SET clignote, coupez la commande principale
du régulateur et faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
. Le témoin SET risque de clignoter lorsque l’interrupteur principal du régulateur de vitesse est sur ON en même
temps que la commande ACCELERATE/
RESUME, la commande COAST/SET ou
la commande CANCEL est enfoncée.
Pour régler correctement le système du
régulateur de vitesse, effectuez les
étapes ci-dessous dans l’ordre indiqué.
5-24 Démarrage et conduite
ATTENTION
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans
les conditions suivantes :
.
lorsqu’il est impossible de maintenir la
vitesse du véhicule constante
.
en circulation dense ou dont la vitesse
varie
.
sur des routes sinueuses ou vallonnées
.
sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.)
.
dans des zones venteuses
Ceci pourrait vous faire perdre le contrôle du
véhicule et causer un accident.
PRÉCAUTION
Sur les modèles à boîte de vitesses manuelle, ne passez pas sur N (point mort)
sans appuyer sur la pédale d’embrayage
lorsque le régulateur de vitesse fonctionne.
Dans ce cas, appuyez sur la pédale d’embrayage et tournez immédiatement l’interrupteur principal sur arrêt. Vous risqueriez
autrement d’endommager le moteur.
SSD0600
1.
2.
3.
4.
Commande
Commande
Commande
Commande
ACCELERATE/RESUME
COAST/SET
CANCEL
PRINCIPALE (ON·OFF)
FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR
DE VITESSE
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse variant entre 40 et 144
km/h (25 à 89 mi/h) sans avoir à appuyer
sur la pédale d’accélérateur.
Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez sur la commande PRINCIPALE. Le
témoin indicateur CRUISE va s’allumer.
Pour régler une vitesse de croisière, accélérez votre véhicule jusqu’à la vitesse
voulue, appuyez sur la commande COAST/
SET et relâchez-la. (Le témoin indicateur
CRUISE SET s’allume sur le tableau de
bord.) Enlevez votre pied de la pédale
d’accélérateur. Le véhicule est maintenu à
la vitesse mémorisée.
. Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à la vitesse précédemment réglée.
. Il est possible que le véhicule ne
maintienne pas la vitesse réglée lors de
la montée et de la descente de côtes
abruptes. Dans un tel cas, conduisez
sans le régulateur de vitesse.
Pour annuler la vitesse préréglée, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
a) Appuyez sur la commande CANCEL.
L’indicateur SET s’éteindra.
b) Appuyez sur la pédale de frein.
L’indicateur SET s’éteindra.
c) Placez le levier de vitesses sur la
position N (point mort). L’indicateur
SET s’éteindra.
d)
Placez la commande PRINCIPALE à
l’arrêt. Les témoins indicateurs
CRUISE et SET s’éteindront.
. Si vous appuyez sur la pédale de frein
tout en appuyant sur la commande
ACCELERATE/RESUME ou COAST/SET et
réglez de nouveau la vitesse, le régulateur de vitesse ne fonctionne pas.
Éteignez la commande PRINCIPALE puis
rallumez-la.
. Le fonctionnement du régulateur de vitesse est automatiquement arrêté si le
véhicule ralentit à environ 12 km/h (8
mi/h) en dessous de la vitesse programmée.
. Appuyez sur la pédale de débrayage
(modèles à boîte de vitesses manuelle)
ou placez le levier de vitesses en position N (point mort) (modèles à boîte
de vitesses automatique), et le régulateur de vitesse sera désactivé.
Pour régler à une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
. Appuyez légèrement sur la pédale
d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée, appuyez sur la
commande COAST/SET et relâchez-la.
. Appuyez et maintenez la commande
ACCELERATE/RESUME.
Relâchez
la
commande lorsque le véhicule atteint
la vitesse choisie.
. Appuyez brièvement sur la commande
ACCELERATE/RESUME. Chaque pression
augmente la vitesse programmée
d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour régler à une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
. Appuyez légèrement sur la pédale de
frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur la commande COAST/SET puis relâchez-la.
. Appuyez et maintenez la commande
COAST/SET. Relâchez la commande
lorsque le véhicule a atteint la vitesse
choisie.
. Appuyez brièvement sur la commande
COAST/SET. Chaque pression réduit la
vitesse programmée d’environ 1,6
km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez la commande
ACCELERATE/RESUME. Lorsque le véhicule
roule à une vitesse supérieure à 40 km/h
(25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse
précédemment réglée.
Démarrage et conduite
5-25
SYSTÈME DU RÉGULATEUR DE VITESSE
INTELLIGENT (ICC) (si le véhicule en est
équipé)
Le régulateur de vitesse intelligent (ICC)
maintient automatiquement votre véhicule
à une distance déterminée du véhicule qui
le précède en fonction de la vitesse de ce
dernier (jusqu’à la vitesse constante sélectionnée au maximum), ou à la vitesse
constante sélectionnée lorsque la voie est
dégagée.
La fonction ICC peut être réglée selon un de
deux modes de régulateur de vitesse :
. Mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre :
Pour maintenir une distance sélectionnée entre votre véhicule et le
véhicule de devant jusqu’aux vitesses
préréglées.
. Mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) :
Pour conduire à une vitesse préréglée.
ATTENTION
.
Lorsque vous conduisez dans l’un des
modes du régulateur de vitesse, conduisez toujours prudemment et restez
vigilant. Veuillez lire attentivement et
bien comprendre le manuel du conducteur avant d’utiliser le régulateur de vi-
5-26 Démarrage et conduite
tesse. Ne vous fiez pas au système pour
éviter les accidents ou contrôler la vitesse du véhicule en cas d’urgence, afin
d’éviter tout risque de blessures graves
ou la mort. N’utilisez pas le régulateur
de vitesse sauf sur certaines routes et
dans certaines conditions de circulation
appropriées.
.
En mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), il n’y a pas de
carillon d’avertissement lorsque vous
êtes trop proche du véhicule de devant.
Faites particulièrement attention à la
distance entre votre véhicule et le véhicule de devant, pour éviter tout risque de
collision.
autre mode de régulateur de vitesse. Pour
changer le mode, appuyez une fois sur la
commande PRINCIPALE. Le système s’éteint. Puis appuyez encore sur la commande PRINCIPALE pour rallumer le
système et sélectionner le mode de régulateur de vitesse voulu.
MODE DE CONTRÔLE DE DISTANCE
D’UN VÉHICULE À L’AUTRE
SSD0604
1.
2.
Mode de contrôle de distance d’un
véhicule à l’autre
Mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante)
A
Appuyez sur la commande PRINCIPALE *
pour choisir le mode du régulateur de vitesse, entre le mode de contrôle de dis1 et le mode
tance d’un véhicule à l’autre *
de régulateur de vitesse classique (vitesse
2 .
constante) *
Confirmez toujours le réglage à l’affichage
du système de régulateur de vitesse intelligent.
Pour ce qui est du mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre, veuillez
consulter la description suivante. Pour ce
qui est du mode de régulateur de vitesse
classique (vitesse constante), reportezvous à la page 5-45.
SÉLECTION DU MODE DE CONTRÔLE
DE DISTANCE D’UN VÉHICULE À
L’AUTRE
Appuyez rapidement sur et relâchez la
A pour choisir le
commande PRINCIPALE *
mode de contrôle de distance d’un véhi1 .
cule à l’autre *
En mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre, le régulateur de vitesse
intelligent
(ICC)
maintient
automatiquement votre véhicule à une distance
déterminée du véhicule qui précède suivant son régime (jusqu’à la vitesse constante sélectionnée au maximum), ou
lorsque la voie est dégagée, à la vitesse
constante sélectionnée.
Avec l’ICC, le conducteur pourra rester au
même régime que les autres véhicules
sans avoir à changer de vitesse réglée sans
arrêt comme cela est le cas avec un système du régulateur de vitesse normal.
Une fois que vous avez activé le mode de
régulateur, vous ne pouvez pas passer à un
Démarrage et conduite
5-27
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE
MODE DE CONTRÔLE DE DISTANCE
D’UN VÉHICULE À L’AUTRE
Ce système permet d’améliorer vos
maœuvres quand vous suivez un véhicule
se trouvant sur la même voie et dans le
même sens.
A détecte
Lorsque le capteur de distance *
la présence d’un véhicule de devant qui
roule plus lentement que le vôtre, le système diminuera la vitesse du véhicule afin
de maintenir la distance choisie.
SSD0662
Type A
Le système adapte automatiquement l’accélération et la puissance de freinage
(jusqu’à 25% de la puissance de freinage
du véhicule) selon les besoins.
La distance de détection du capteur est
d’environ 120 m (390 pi) vers l’avant.
ATTENTION
.
SSD1169
Type B
5-28 Démarrage et conduite
Ce système est uniquement un dispositif
d’aide au conducteur et aucunement une
alarme ou un dispositif d’annulation des
collisions. Le conducteur est tenu de
rester vigilant, de conduire prudemment
et de garder le contrôle de son véhicule
en toutes circonstances.
.
Le système est principalement destiné à
être utilisé sur des routes droites, sèches et ouvertes à faible trafic. Il n’est
pas conseillé d’utiliser le système en
circulation urbaine ou dans des zones
congestionnées.
.
Ce système ne s’adapte pas automatiquement aux conditions routières. Il
est conseillé d’utiliser ce système dans
un trafic fluide. N’utilisez pas le système
sur des routes avec des virages serrés,
ou sur des routes glacées, sous la pluie
ou par temps de brouillard.
Le capteur de distance ne détecte pas dans
la plupart des cas :
. les véhicules en stationnement ou roulant à faible vitesse
. les piétons ou objets sur la chaussée
. les véhicules qui se rabattent sur la
même voie
. les motocyclettes qui ne roulent pas au
milieu de la voie
Ce système n’arrête pas automatiquement
le véhicule.
ATTENTION
.
.
.
Les performances de la fonction de prévision étant limitées, ne vous fiez pas
uniquement au système de régulateur de
vitesse intelligent. Le système ne corrige
pas le manque d’attention ni la distraction du conducteur, et il ne surmonte pas
la mauvaise visibilité par temps de pluie,
de brouillard ou toute autre condition
atmosphérique défavorable. Réduisez la
vitesse du véhicule en appuyant sur la
pédale de frein, afin de maintenir une
distance suffisante entre les deux véhicules.
— Sur les routes à circulation intense
ou avec des virages dangereux
Bien que le système contrôle le freinage,
il n’arrête pas automatiquement le véhicule. Lorsque la vitesse du véhicule
descend à environ 32 km/h (20 mi/h), le
système du régulateur de vitesse intelligent est automatiquement désactivé
et un carillon d’avertissement se déclenche. (Le contrôle des freins est également annulé.)
— Lorsqu’une luminosité intense (au
lever ou au coucher du soleil par
exemple) frappe directement l’avant
du véhicule
Sous certaines conditions climatiques
ou de circulation, le système ne détectera pas la présence d’un véhicule
devant. Afin d’éviter les risques d’acci-
— Sur des routes avec des montées et
des descentes fréquentes
dents, n’utilisez jamais le système du
régulateur de vitesse intelligent dans les
cas suivants :
— Lorsqu’il est difficile de respecter
les distances correctes entre les
véhicules du fait de certaines conditions de circulation qui entraînent
des accélérations et décélérations
fréquentes
— Sur des routes glissantes, lorsqu’il y
a de la glace ou de la neige, etc.
— Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.)
Lorsque l’essuie-glace de pare-brise
est mis en marche, soit sur vitesse
lente (LO), soit sur grande vitesse
(HI), le système du régulateur de
vitesse
intelligent
est
automatiquement désactivé.
.
Sur certaines routes ou dans certaines
conditions de circulation, un véhicule ou
un objet peut accidentellement rentrer
dans la zone de détection du capteur et
provoquer le freinage brusque du véhicule. Vous devez alors utiliser la pédale
d’accélérateur pour contrôler la distance
entre votre véhicule et les autres véhicules. Soyez toujours vigilant et évitez
d’activer le système ICC dans les situations où son utilisation est déconseillée dans cette section.
— Lorsque la pluie, la neige ou la
poussière recouvre le capteur
— Sur des routes en pente raide (le
véhicule risque de dépasser la vitesse du véhicule constante préréglée, nécessitant de fréquents
freinages qui chauffent les freins)
Démarrage et conduite
5-29
FONCTIONNEMENT DU MODE DE
CONTRÔLE DE DISTANCE D’UN VÉHICULE À L’AUTRE
SSD0662
Type A
Restez toujours attentif au comportement
de votre véhicule et soyez toujours prêt à
corriger manuellement la distance qui le
sépare des autres. Dans certaines conditions, il arrive que le mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre du régulateur de vitesse intelligent (ICC) ne soit plus
à même de contrôler normalement la distance entre les véhicules (créneau de sécurité) ou la vitesse du véhicule
sélectionné.
Le mode de contrôle de distance d’un véA
hicule à l’autre est doté d’un capteur *
situé à l’avant du véhicule, qui détecte le
véhicule qui se trouve devant. Le capteur
détecte généralement les signaux reflétés
par les réflecteurs arrière sur un véhicule
roulant à l’avant. Pour ces raisons, si le
capteur ne peut détecter le réflecteur sur le
véhicule de devant, le système ICC peut ne
pas maintenir la distance sélectionnée.
Il se peut que le capteur ne capte pas les
signaux dans certaines des conditions
suivantes :
SSD1169
Type B
5-30 Démarrage et conduite
. Lorsque le réflecteur du véhicule de
devant est posé haut sur le véhicule
(remorques, etc.)
. Lorsque le véhicule de devant n’a pas
de déflecteur ou s’il est endommagé ou
recouvert
. Lorsque le réflecteur ou le véhicule de
devant est couvert de poussière, de
neige ou d’éclaboussures
. Lorsque la neige ou les éclaboussures
des autres véhicules réduisent la visibilité du capteur
. Lorsque le véhicule qui se trouve devant
dégage des gaz d’échappement ou des
fumées denses (fumées noires) qui
gênent la visibilité du capteur
. Lorsque vous avez chargé des bagages
trop lourds sur le siège arrière ou dans
le coffre de votre véhicule
Le système ICC est conçu pour vérifier automatiquement l’opération du capteur
dans les limites du système. Lorsque le
capteur est couvert de poussière ou est
obstrué, le système s’éteindra automatiquement. Le système ICC ne les détecte pas si le capteur est recouvert de
glace ou d’une poche en plastique transparente ou translucide, etc. Dans ces cas
particuliers, le mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre peut ne pas
s’éteindre et peut ne pas être capable de
maintenir la distance entre les véhicules
sélectionnée. Vérifiez et nettoyez régulièrement le capteur.
Le mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre est conçu pour maintenir
une certaine distance entre les véhicules et
adapter la vitesse à celle du véhicule de
devant lorsque celui-ci roule plus lentement; le système ralentira le véhicule selon
les besoins. Cependant, le système ICC ne
peut pas appliquer plus de 25% de la
puissance totale de freinage du véhicule.
C’est pourquoi le système ne devrait être
utilisé que lorsque la circulation permet de
maintenir une vitesse relativement constante ou de changer de régime progressivement. Comme le système ICC ne
peut pas ralentir le véhicule assez vite
lorsque le véhicule de devant se déplace
sur une autre voie ou que le véhicule de
devant ralentit trop vite, la distance entre
les véhicules risque d’être réduite. Dans ce
cas un carillon d’avertissement retentit et
l’affichage du système ICC clignote pour
exhorter le conducteur à prendre les mesures nécessaires.
Le système s’annule en même temps que
se déclenche un carillon d’avertissement
lorsque le véhicule roule à moins de 32
km/h (20 mi/h) environ. Le système sera
désactivé également lorsque le véhicule
roule à moins de 32 km/h (20 mi/h) de la
vitesse d’arrêt ou à une vitesse supérieure
à la vitesse maximum réglée.
Reportez-vous à «Avertissement d’approche» (P.5-41).
Les éléments suivants sont contrôlés par le
mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre :
vitesse réglée.
Le système ICC ne contrôle pas la vitesse
des autres véhicules et n’avertit pas lorsque vous approchez d’un véhicule en stationnement ou qui se déplace lentement.
Vous devez rester attentif à la conduite des
véhicules qui se trouvent devant vous
lorsque vous approchez d’un péage ou
d’un ralentissement.
. Lorsque la voie est dégagée devant, le
mode de contrôle maintient la vitesse
préprogrammée par le conducteur. Le
conducteur peut fixer la vitesse réglée
sur une plage d’environ 40 à 144 km/h
(25 à 90 mi/h).
. Lorsqu’un véhicule vous précède, le
mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre ajuste la vitesse pour
maintenir la distance sélectionnée par
le conducteur. Le conducteur peut fixer
la vitesse d’ajustement à partir d’environ 32 km/h (20 mi/h) jusqu’à la vitesse réglée.
. Lorsque le véhicule qui vous précède
change de voie, le mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre accélère et maintient la vitesse jusqu’à la
Démarrage et conduite
5-31
SSD0252
La zone de détection du capteur ICC est
limitée. Le véhicule de devant doit entrer
dans la zone de détection du mode de
détection de distance d’un véhicule à
l’autre pour pouvoir être repéré et permettre de maintenir la distance sélectionnée entre véhicules de devant.
Selon sa position sur la voie, le véhicule de
devant peut se déplacer en dehors de la
zone de détection du régulateur. Les motocyclettes qui roulent sur le côté de la voie
ne sont pas repérables. Un véhicule entrant sur la voie devant votre véhicule peut
ne pas être détecté jusqu’à ce qu’il soit
directement sur la voie. Dans un tel cas, le
5-32 Démarrage et conduite
carillon peut retentir ou l’affichage du
système ICC peut clignoter. Le conducteur
peut avoir à contrôler lui-même la distance
appropriée qui le sépare du véhicule qui
roule devant.
SSD0253
Selon le tracé de la route, comme les routes en lacet, montagneuses, courbées,
routes étroites, ou des routes qui sont en
construction, le capteur ICC pourra détecter
un véhicule qui se trouve sur une voie
différente ou ne plus détecter le véhicule
qui se trouve devant sur la même voie. Ceci
peut affecter le système ICC et accélère ou
ralenti le véhicule.
La détection des véhicules peut également
être affectée par le fonctionnement du véhicule (manœuvre du volant ou position de
roulement sur la voie, etc.) ou l’état de
celui-ci. Dans un tel cas, le carillon peut
retentir brusquement ou l’affichage du
système ICC peut clignoter. Vous aurez à
contrôler vous-même la distance appropriée qui vous sépare du véhicule qui roule
devant.
SSD0254
Lorsque vous roulez à la vitesse réglée sur
une voie de circulation rapide et approchez
à hauteur d’un véhicule plus lent, l’ICC va
décélérer pour moduler la vitesse de votre
véhicule sur celle de ce véhicule afin de
maintenir la distance sélectionnée entre
les deux véhicules. Lorsque le véhicule de
devant change de voie ou sort de l’autoroute, le système ICC accélère et maintient
le véhicule à la vitesse réglée. Restez
concentré sur la conduite afin de garder le
contrôle de votre véhicule lorsqu’il accélère
ainsi.
Il est possible que le véhicule ne maintienne pas la vitesse réglée lors de la
Démarrage et conduite
5-33
3. Commande CANCEL :
montée et de la descente de côtes abruptes. Si cela arrive, vous devrez contrôler
manuellement la vitesse du véhicule.
Pour désactiver le régulateur sans effacer la vitesse réglée.
4. Commande DISTANCE :
Change la distance qui sépare les véhicules :
. Longue
. Moyenne
. Courte
5. Commande PRINCIPALE :
SSD0605
Commande du régulateur de vitesse intelligent
Le système est activé par une commande
PRINCIPALE et quatre commandes, toutes
intégrées au volant.
1. Commande ACCELERATE/RESUME :
Pour revenir à la vitesse réglée ou
augmenter la vitesse progressivement.
2. Commande COAST/SET :
Pour régler la vitesse constante souhaitée et réduire la vitesse progressivement.
5-34 Démarrage et conduite
Commande générale pour activer le
système
3. Indicateur de distance sélectionnée :
Affiche la distance entre les véhicules
sélectionnée telle que réglée avec la
commande DISTANCE.
4. Indique la position de votre véhicule
5. Indicateur de vitesse constante sélectionnée :
Indique la vitesse du véhicule constante préréglée.
Sur les véhicules vendus au Canada, la
vitesse est affichée en km/h.
SSD0606
6. Témoin lumineux du système du régulateur de vitesse intelligent (orange) :
Affichage et témoins indicateur du
système du régulateur de vitesse
intelligent
Ce témoin s’allume si le système ICC ne
fonctionne pas correctement.
L’affichage se trouve entre l’indicateur de
vitesse et le compte-tours.
SSD0607
Lorsque le contacteur d’allumage est réglé
sur ON, les témoins indicateurs s’allument
comme illustré pour pouvoir vérifier la
présence d’ampoules grillées et il s’éteint
après le démarrage du moteur.
1. Indicateur de la commande PRINCIPALE :
Indique que la commande PRINCIPALE
est sur ON.
2. Indicateur de présence d’un véhicule :
Indique la présence d’un véhicule devant vous.
Démarrage et conduite
5-35
SSD0608
Utilisation du mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre
Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez rapidement sur la commande PRINA . Le témoin indicateur du
CIPALE *
régulateur de vitesse, l’indicateur de distance sélectionnée, et l’indicateur de vitesse constante sélectionnée s’allument et
restent en attente pour réglage.
5-36 Démarrage et conduite
SSD0609
Pour régler une vitesse de croisière, accélérez votre véhicule jusqu’à la vitesse
voulue, appuyez sur la commande COAST/
SET et relâchez-la. (L’indicateur de présence de véhicule, l’indicateur de distance
sélectionnée et l’indicateur de vitesse
constante sélectionnée s’allument.) Enlevez votre pied de la pédale d’accélérateur.
Le véhicule est maintenu à la vitesse mémorisée.
SSD0784
Lorsque vous appuyez sur la commande
COAST/SET dans les conditions suivantes,
le système ne peut se régler et les témoins
ICC clignotent pendant 2 secondes environ :
. Lorsque vous conduisez à 40 km/h (25
mi/h) et que le véhicule de devant n’est
pas détecté
. Lorsque le levier de vitesses n’est pas
en mode D, DS ou manuel
. Lorsque le balayage des essuie-glace
fonctionne en vitesse lente (LO) ou rapide (HI)
. Lorsque vous utilisez le système de
balayage automatique par sondage de
pluie (si le véhicule en est équipé) et
que la vitesse de balayage est au moins
au même niveau que la vitesse de la
position LO (lent).
. Lorsque le conducteur freine
. En cas de serrage du frein de stationnement
SSD0614
Lorsque la commande COAST/SET est activée dans les conditions suivantes, le
système ne peut pas être réglé.
. Lorsque le système VDC est désactivé.
(Pour utiliser le système ICC, activez le
système VDC. Appuyez sur la commande PRINCIPALE pour désactiver la
commande ICC, puis réactivez l’interrupteur ICC en appuyant à nouveau sur
la commande PRINCIPALE.)
Pour de plus amples informations sur le
système VDC, reportez-vous à «Système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» (P.5-61).
. Lorsque l’ABS ou VDC (système de
contrôle de la traction inclus) est activé.
. En cas de conduite par forte luminosité
(par exemple, lumière du soleil)
. Lorsqu’une roue patine (Pour utiliser le
système ICC, assurez-vous que les
roues ne dérapent plus. Appuyez sur la
commande PRINCIPALE pour désactiver
le système ICC, puis réactivez l’interrupteur ICC en appuyant à nouveau sur
la commande PRINCIPALE.)
Un carillon d’avertissement sonore retentira et les témoins ICC se mettront à
clignoter.
Démarrage et conduite
5-37
Le système ICC affiche la vitesse réglée.
Véhicule détecté devant :
Lorsque le capteur détecte un véhicule de
devant sur la même voie, le système ICC
module l’accélération et la pression de
freinage pour ramener la vitesse du véhicule sur celle du véhicule de devant si celui-ci roule plus lentement. Il continue à
adapter la vitesse de votre véhicule sur
celle du véhicule de devant afin de maintenir la distance que vous avez sélectionnée.
SSD0610
1.
2.
Affichage du système lorsqu’il y a un
véhicule devant
Affichage du système lorsqu’il n’y a
pas de véhicule devant
Fonctionnement du système
ATTENTION
Normalement le régulateur contrôle la vitesse du véhicule qui se trouve devant et
accélère ou décélère automatiquement en
fonction de cette vitesse. Appuyez sur l’accélérateur lorsque vous devez accélérer pour
effectuer un changement de voie. Enfoncez
5-38 Démarrage et conduite
la pédale de frein lorsqu’une décélération
est requise afin de conserver une distance
de sécurité avec le véhicule de devant vous
par exemple lors d’un freinage brusque ou si
un autre véhicule vous coupe la voie. Restez
toujours attentifs quand vous utilisez le
système ICC.
Le conducteur réglera la vitesse constante
de son véhicule en fonction de l’état des
routes et des conditions de circulation. Le
système ICC maintient la vitesse du véhicule constante préréglée exactement comme le fait le régulateur de vitesse standard
tant qu’il n’y a pas de véhicule de devant.
Lorsque le système ICC freine le véhicule,
les feux d’arrêt s’allument.
Lorsque les freins sont utilisés, un bruit
peut se faire entendre. Ceci ne constitue
pas une anomalie.
L’indicateur de présence de véhicule s’allume lorsque le capteur détecte un véhicule de devant. Le système ICC affiche
également la vitesse réglée et la distance
entre véhicules sélectionnée.
Aucun véhicule n’est détecté devant :
Le système ICC fait accélérer progressivement le véhicule lorsque le véhicule de devant n’est plus détecté pour
reprendre la vitesse précédemment réglée.
Le système ICC maintient ensuite la vitesse
réglée.
Comment changer la vitesse de
véhicule constante préréglée
Lorsque le véhicule de devant n’est plus
détecté, l’indicateur de présence de véhicule s’éteint.
Pour annuler la vitesse préréglée, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
Le système ICC contrôle la distance entre
les véhicules de devant dès qu’un véhicule
apparaît alors qu’il est en train d’accélérer
à la vitesse du véhicule constante préréglée ou d’effectuer une autre opération.
SSD0611
Lorsque vous dépassez un autre véhicule,
l’indicateur de vitesse réglée s’éclaire
lorsque le véhicule roule à une vitesse
supérieure à la vitesse réglée. L’indicateur
de détection de véhicule s’arrête lorsque la
voie devant le véhicule est ouverte. Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule reviendra
à
la
vitesse
constante
précédemment réglée.
Utilisez la pédale d’accélérateur chaque
fois qu’il est nécessaire d’accélérer même
si le véhicule roule à la vitesse constante
sélectionnée dans le système ICC.
. Appuyez sur la commande CANCEL.
L’indicateur de vitesse du véhicule
constante préréglée s’éteint.
. Appuyez sur la pédale de frein. L’indicateur de vitesse du véhicule constante
préréglée s’éteint.
. Placez la commande PRINCIPALE à l’arrêt. Les témoin de la commande PRINCIPALE du régulateur de vitesse et
l’indicateur de vitesse du véhicule
constante préréglée s’éteignent.
Pour régler à une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
. Appuyez légèrement sur la pédale
d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée, appuyez sur la
commande COAST/SET et relâchez-la.
. Appuyez et maintenez la commande
ACCELERATE/RESUME. La vitesse du
véhicule constante préréglée augmente
d’environ 5 km/h (5 mi/h hors Canada).
Démarrage et conduite
5-39
. Appuyez brièvement sur la commande
ACCELERATE/RESUME. À chaque pression, la vitesse réglée augmente d’environ 1 km/h (1 mi/h hors Canada).
Pour régler à une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
. Appuyez légèrement sur la pédale de
frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur la commande COAST/SET puis relâchez-la.
. Appuyez et maintenez la commande
COAST/SET. La vitesse du véhicule
constante préréglée diminue d’environ
5 km/h (5 mi/h hors Canada).
. Appuyez brièvement sur la commande
COAST/SET. À chaque pression, la vitesse réglée diminue d’environ 1 km/h
(1 mi/h hors Canada).
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez la commande
ACCELERATE/RESUME. Lorsque le véhicule
roule à une vitesse supérieure à 40 km/h
(25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse
précédemment réglée.
5-40
Démarrage et conduite
SSD0612
Comment modifier la distance entre
les véhicules de devant
Vous pouvez régler la distance entre les
véhicules de devant à tous moments en
fonction de la circulation routière.
À chaque pression de la commande DISA , l’intervalle prévu entre les véTANCE *
hicules est modifié dans l’ordre longue
distance, distance moyenne, courte distance et à nouveau longue distance.
rabat devant votre véhicule. Freinez afin de
maintenir une distance sûre entre les véhicules lorsque :
. Le carillon retentit.
. L’indicateur de présence de véhicule et
l’indicateur de distance sélectionnée
clignotent.
Il peut arriver que le carillon d’avertissement ne se déclenche pas lorsque la distance est trop courte entre les véhicules.
Par exemple :
SSD0613D
. La distance jusqu’au véhicule de devant
change en fonction de la vitesse. Plus
le véhicule roule vite plus la distance
sera longue.
. À l’arrêt du moteur, la distance réglée
passe sur «long». (Le réglage initial
devient «long» dès que le moteur est
mis en marche.)
Avertissement d’approche
Un carillon et l’affichage du système ICC
avertissent le conducteur que le véhicule
de devant se rapproche du fait qu’il décélère brusquement ou qu’un véhicule se
. Lorsque les deux véhicules roulent à la
même vitesse et que l’intervalle qui les
sépare ne change pas
. Lorsque le véhicule de devant roule
plus vite et que la distance entre les
véhicules augmente
. Lorsqu’un véhicule se rabat près de
votre véhicule
Le carillon d’avertissement ne se déclenche pas lorsque :
. Votre véhicule approche d’un véhicule
arrêté ou qui roule lentement.
. La pédale d’accélérateur est enfoncée,
annulant l’effet du système.
Démarrage et conduite
5-41
la distance à l’avant de votre véhicule.
La précision du capteur peut également
être gênée par certaines pratiques de
conduite (manœuvre du volant ou position
sur la file) ou circulation, ou encore l’état
du véhicule (par exemple, s’il n’est pas
correctement entretenu et qu’on le conduit
alors qu’il est endommagé).
Annulation automatique
SSD0284A
REMARQUE :
Il arrive que le carillon d’avertissement
d’approche d’un véhicule retentisse et que
l’affichage clignote lorsque le capteur ICC
A sur les véhicudétecte des réflecteurs *
les d’une autre voie ou sur le côté de la
route. Ceci peut affecter le système ICC et
accélère ou ralenti le véhicule. Le capteur
ICC peut détecter ces réflecteurs lorsque le
véhicule est conduit sur les routes en lacets, sur les routes de collines ou à l’entrée/sortie d’un virage. Le capteur ICC peut
aussi détecter des réflecteurs sur des
routes étroites ou en construction. Vous
devez dans ce cas contrôler manuellement
5-42
Démarrage et conduite
Le carillon se déclenche dans les conditions
suivantes,
annulant
automatiquement le régulateur.
. Lorsque le véhicule roule à moins de 32
km/h (20 mi/h)
. Lorsque le levier de vitesses n’est pas
en mode D (conduite), DS (conduite
sportive) ou de changement de vitesses
manuel
. Lorsque les essuie-glace fonctionnent
en vitesse lente (LO) ou rapide (HI)
. Lorsque le système de balai automatique de sondage de pluie fonctionne et la vitesse de l’essuie-glace est
au moins pareille qu’à la vitesse de la
position LO (bas)
. Lorsque le VDC vient d’être désactivé.
. Lorsque le VDC est activé
SSD0614
Témoin lumineux et affichage
Situation A :
Le carillon se déclenche et le système du
régulateur de vitesse intelligent s’annule
automatiquement dans les conditions décrites ci-après. Une partie de l’affichage du
régulateur s’allume ou clignote, rendant le
réglage impossible.
. Lorsque le VDC vient d’être désactivé.
. Lorsque l’ABS ou le VDC (y compris le
système de contrôle de traction) fonctionnent
. Lorsqu’un pneu glisse.
. Lorsqu’une luminosité intense (soleil,
etc.) frappe directement l’avant du véhicule.
Ce qu’il faut faire :
Éteindre le régulateur de vitesse intelligent
à partir de la commande PRINCIPALE dès
que vous n’êtes plus sous les conditions
répertoriées ci-dessus. Rallumez le système ICC pour reprendre l’usage de celuici.
SSD0615
SSD0616
Situation B :
Le système ICC est automatiquement annulé lorsque le volet du capteur est sale,
du fait qu’il lui est alors impossible de
détecter les véhicules de devant.
Situation C :
Le carillon retentit et le témoin lumineux
du système ICC (orange) s’allume lorsque
le système ICC ne fonctionne pas correctement.
Le carillon se déclenche, le témoin lumineux du système ICC (orange) s’allume et
l’indicateur «CLEAN SENSOR (nettoyeur
capteur)» s’affiche.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis
redémarrez le moteur, reprenez la conduite, puis réactivez le système ICC.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume et coupez le
moteur. Nettoyez les vitres du capteur avec
un chiffon doux et refaites les réglages.
Démarrage et conduite
5-43
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste allumé, cela pourrait signifier qu’il y a une
anomalie du système ICC. Le véhicule reste
utilisable dans des conditions normales,
mais il est préférable de le faire vérifier par
un détaillant INFINITI.
Entretien du capteur
Le capteur du système ICC
sous le pare-chocs avant.
SSD0662
SSD1169
Type B
Démarrage et conduite
se trouve
Pour que le système ICC fonctionne correctement, il est impératif de respecter ce
qui suit :
Type A
5-44
A
*
. Maintenez toujours le capteur en bon
état de propreté. Essuyez délicatement
avec un chiffon doux de façon à ne pas
endommager le capteur.
. Ne cognez et n’endommagez pas le
capteur. Ne touchez et n’enlevez pas la
vis située sur le capteur. Ceci pourrait
provoquer un incendie du véhicule. Si
le capteur a été endommagé dans un
accident, faites appel à un détaillant
INFINITI.
. Ne collez pas d’étiquette (même transparente) ni n’installez d’accessoires
près du capteur. Ceci pourrait provoquer une panne ou une défectuosité
du capteur.
MODE DE RÉGULATEUR DE VITESSE
CLASSIQUE (vitesse constante)
nir la vitesse du véhicule constante
— en circulation dense ou dont la vitesse varie
Ce mode du régulateur de vitesse permet
de maintenir une vitesse variant entre 40
et 144 km/h (25 à 89 mi/h) sans avoir à
appuyer sur la pédale d’accélérateur.
— sur des routes sinueuses ou vallonnées
— sur routes glissantes (pluie, neige,
verglas, etc.)
ATTENTION
.
.
En mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), aucun carillon
d’avertissement ne vous avertit lorsque
vous êtes trop proche du véhicule de
devant, ni de la présence du véhicule
devant vous ni lorsque la distance d’un
véhicule à l’autre est détectée.
Faites particulièrement attention à la
distance entre votre véhicule et le véhicule de devant, pour éviter tout risque de
collision.
.
Confirmez toujours le réglage à l’affichage du système de régulateur de vitesse intelligent.
.
N’utilisez pas le mode de régulateur de
vitesse classique (vitesse constante)
dans les conditions suivantes :
— lorsqu’il est impossible de mainte-
— dans un endroit en grand vent
.
Ceci pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.
SSD0617
Commande du régulateur de vitesse classique (vitesse constante)
1. Commande ACCELERATE/RESUME :
Pour revenir à la vitesse réglée ou
augmenter la vitesse progressivement.
2. Commande COAST/SET :
Pour régler la vitesse constante souhaitée et réduire la vitesse progressivement.
3. Commande CANCEL :
Pour désactiver le régulateur sans effacer la vitesse réglée.
Démarrage et conduite
5-45
lateur de vitesse classique (vitesse
constante) du système ICC.
4. Commande PRINCIPALE :
Commande générale pour activer le
système.
3. Témoin lumineux du système du régulateur de vitesse :
S’allume si la commande du système
du régulateur de vitesse ne fonctionne
pas correctement.
SSD0618
Affichage et témoins du mode de
régulateur de vitesse classique
(vitesse constante)
L’affichage se trouve entre l’indicateur de
vitesse et le compte-tours.
1. Indicateur de la commande PRINCIPALE :
Indique que la commande PRINCIPALE
est sur ON.
2. Indicateur de la commande de réglage
du régulateur de vitesse :
S’affiche lorsque la vitesse du véhicule
est commandée par le mode de régu-
5-46
Démarrage et conduite
tème de régulateur de vitesse intelligent
s’éteint. L’indicateur CRUISE reste allumé.
Vous pouvez maintenant régler la vitesse
souhaitée. Appuyez de nouveau sur la
commande PRINCIPALE pour éteindre
complètement le système.
SSD0619
Utilisation du mode de régulateur
de vitesse classique (vitesse constante)
Pour choisir le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), apA
puyez sur la commande PRINCIPALE *
pendant plus de 1,5 seconde.
Lorsque vous appuyez sur la commande
PRINCIPALE, le système du régulateur de
vitesse intelligent et le témoin CRUISE sont
affichés sur l’affichage à cristaux liquides
par matrice de points. Si vous maintenez la
commande PRINCIPALE appuyée pendant
plus de 1,5 seconde, l’affichage du sys-
Lorsque le contacteur d’allumage est tourné en position OFF, le système est également automatiquement éteint. Pour utiliser
à nouveau le régulateur de vitesse intelligent, appuyez et relâchez rapidement
la commande PRINCIPALE (mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre) ou
appuyez tout en le maintenant à nouveau
(mode de régulateur de vitesse classique)
pour l’activer.
PRÉCAUTION
Pour éviter d’engager accidentellement le
régulateur de vitesse, assurez-vous que la
commande PRINCIPALE est bien éteinte
lorsque vous n’utilisez pas le système du
régulateur de vitesse intelligent.
SSD0620
Pour régler une vitesse de croisière, accélérez votre véhicule jusqu’à la vitesse
voulue, appuyez sur la commande COAST/
SET et relâchez-la. (L’indicateur SET s’allume dans l’affichage.) Enlevez votre pied
de la pédale d’accélérateur. Le véhicule est
maintenu à la vitesse mémorisée.
. Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à la vitesse précédemment réglée.
. Il est possible que le véhicule ne
maintienne pas la vitesse réglée lors de
la montée et de la descente de côtes
Démarrage et conduite
5-47
abruptes. Dans un tel cas, maintenez
manuellement la vitesse du véhicule.
Pour annuler la vitesse préréglée, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
1. Appuyez sur le bouton CANCEL. L’indicateur SET s’éteindra.
2. Appuyez sur la pédale de frein. L’indicateur SET s’éteindra.
3. Placez la commande PRINCIPALE à
l’arrêt. Les témoins indicateurs CRUISE
et SET s’éteindront.
Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l’une des trois méthodes cidessous :
1. Appuyez légèrement sur la pédale
d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée, appuyez sur la
commande COAST/SET et relâchez-la.
2. Appuyez et maintenez la commande
ACCELERATE/RESUME.
Relâchez
la
commande lorsque le véhicule atteint
la vitesse choisie.
3. Appuyez brièvement sur la commande
ACCELERATE/RESUME. Chaque pression
augmente la vitesse programmée
d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
5-48
Démarrage et conduite
Pour régler une vitesse plus lente, procédez selon l’une des trois méthodes cidessous :
1. Appuyez légèrement sur la pédale de
frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur la commande COAST/SET puis relâchez-la.
2. Appuyez et maintenez la commande
COAST/SET. Relâchez la commande
lorsque le véhicule a atteint la vitesse
choisie.
3. Appuyez brièvement sur la commande
COAST/SET. Chaque pression réduit la
vitesse programmée d’environ 1,6
km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez la commande
ACCELERATE/RESUME. Lorsque le véhicule
roule à une vitesse supérieure à 40 km/h
(25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse
précédemment réglée.
Annulation automatique
Le carillon se déclenche dans les conditions
suivantes,
annulant
automatiquement le régulateur.
. Lorsque le véhicule décélère de plus de
13 km/h (8 mi/h) en dessous de la vi-
tesse réglée
. Lorsque le véhicule roule à moins de 32
km/h (20 mi/h)
. Lorsque le levier de vitesses n’est pas
en mode D (conduite), DS (conduite
sportive) ou de changement de vitesses
manuel
. Lorsque le VDC (y compris le système
de contrôle de traction) fonctionne
. Lorsqu’un pneu glisse.
PÉRIODE DE RODAGE
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste allumé, cela signifie qu’il y a une
défectuosité du système. Le véhicule reste
utilisable dans des conditions normales,
mais il est préférable de le faire vérifier par
un détaillant INFINITI.
FONCTION DE PRÉVISION (modèles
avec le système du régulateur de
vitesse intelligent)
SSD0621
Témoin lumineux
Le carillon se déclenche et le système du
témoin lumineux (orange) s’allume lorsque
le système ne fonctionne pas correctement.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis
redémarrez le moteur, reprenez la conduite, puis réactivez le réglage.
Lorsque la fonction de prévision du système ICC juge qu’il est nécessaire de freiner d’urgence en détectant le véhicule de
devant dans la même voie ainsi que sa
distance et sa vitesse relative, elle applique une pré-pression de freinage avant
que le conducteur n’appuie sur la pédale
de frein, et elle améliore l’action du freinage en réduisant le jeu de la pédale.
Pour de plus amples détails, reportez-vous
à «Assistance au freinage» (P.5-57).
PRÉCAUTION
Respectez les recommandations suivantes
au cours des 2.000 premiers kilomètres
(1.200 mi) pour obtenir les meilleures performances du moteur et pour assurer la
fiabilité et l’économie de votre véhicule
neuf.
Ne pas observer ces recommandations
pourrait entraîner un raccourcissement de la
durée de service du moteur et une diminution des performances du moteur.
. Évitez de conduire à vitesse constante
rapide ou lente pendant trop longtemps. Ne faites pas tourner le moteur
à plus de 4.000 tr/min.
. N’accélérez pas à plein gaz, quelle que
soit la vitesse.
. Évitez les démarrages rapides.
. Évitez les freinages brusques dans la
mesure du possible.
Démarrage et conduite
5-49
CONSEILS DE CONDUITE EN MODE
ÉCONOMIE DE CARBURANT
Suivez ces conseils de conduite faciles à
utiliser pour réussir à obtenir la plus
grande économie de carburant pour votre
véhicule.
1. Effectuez une application en douceur
de l’accélérateur et de la pédale de
frein.
. Évitez les démarrages et arrêts
brusques.
. Effectuez une application en douceur
de l’accélérateur et de la pédale de
frein dès que c’est possible.
. Maintenez une vitesse constante
lors de la conduite et roulez en roue
libre dès que c’est possible.
2. Maintenez une vitesse constante.
. Regardez à l’avant pour essayer
d’anticiper et de minimiser les arrêts.
. Synchroniser votre vitesse avec les
feux de circulation vous permet de
réduire le nombre de vos arrêts.
. Maintenir une vitesse régulière peut
minimiser les arrêts aux feux rouges
et améliorer l’économie de consommation en carburant.
3. Utilisez la climatisation (A/C) lors de la
conduite à grande vitesse.
5-50
Démarrage et conduite
.
.
.
En dessous de 64 km/h (40 MPH), il
est plus efficace d’ouvrir les fenêtres
pour rafraîchir le véhicule en raison
de la charge réduite de consommation de carburant.
Au-dessus de 64 km/h (40 MPH), il
est plus efficace d’utiliser la climatisation pour rafraîchir le véhicule en
raison de l’augmentation de la résistance aérodynamique.
La recirculation de l’air frais dans la
cabine lorsque la climatisation est
activée réduit la charge de refroidissement.
4. Conduisez à des distances et des vitesses économiques.
. Respecter les limitations de vitesse
et ne pas dépasser les 97 km/h (60
MPH) (là où la loi le permet) peut
améliorer l’économie de consommation en carburant en raison de la
réduction de la résistance aérodynamique.
. Conserver une distance de sécurité
derrière les autres véhicules réduit
les freinages inutiles.
. La surveillance du trafic pour anticiper les changements de vitesse
permet de réduire les freinages et
.
les changements d’accélération.
Utilisez les rapports de la transmission en fonction des conditions de
conduite.
5. Utilisez le régulateur de vitesse.
. Utiliser le régulateur de vitesse lors
de la conduite sur autoroute permet
de maintenir une vitesse de croisière.
. Le régulateur de vitesse est particulièrement efficace pour fournir des
économies de carburant lors de la
conduite sur terrains plats.
6. Planifiez un itinéraire le plus court
possible.
. Utilisez une carte ou un système de
navigation pour déterminer la meilleure route et gagner du temps.
7. Évitez la marche au ralenti.
. Éteindre votre moteur lorsqu’en sécurité pour des arrêts de plus de 3060 secondes économise du carburant et évite de trop polluer.
8. Achetez un laissez-passer automatique
pour les routes à péage.
. Le laissez-passer automatique permet aux conducteurs d’utiliser des
voies spéciales pour maintenir la
AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES DE
CARBURANT
vitesse de croisière à travers le
péage, et d’éviter l’arrêt et le démarrage.
9. Chauffage en hiver.
. Évitez la marche au ralenti pour minimiser l’impact sur la consommation de carburant.
. Les véhicules n’ont généralement
pas besoin de plus de 30 secondes
de marche au ralenti au démarrage
pour pouvoir faire circuler efficacement l’huile du moteur avant de
conduire.
. Votre véhicule atteindra sa température de fonctionnement idéale plus
rapidement lorsque vous conduisez
plutôt qu’en étant au ralenti
. Gardez toujours votre moteur bien réglé.
. Suivez bien le programme d’entretien
recommandé.
. Maintenez les pneus gonflés selon la
pression appropriée. Une faible pression augmente l’usure des pneus et la
consommation de carburant.
. Maintenez la géométrie des roues bien
réglée. Un mauvais alignement augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant.
. Utilisez l’huile pour moteur ayant la
viscosité recommandée. (Reportez-vous
à «Recommandations relatives à l’huile
moteur et au filtre à huile» (P.9-8).)
10. Gardez votre véhicule au frais.
. Garez votre véhicule dans un parking
couvert ou à l’ombre dans la mesure
du possible.
. Lorsque vous entrez dans un véhicule chaud, ouvrir les fenêtres peut
aider à réduire la température intérieure rapidement, ce qui réduit votre
besoin d’utiliser le système de climatisation.
Démarrage et conduite
5-51
STATIONNEMENT/STATIONNEMENT EN
CÔTE
.
Assurez-vous que le levier de la boîte de
vitesses automatique a été repoussé le
plus loin possible en avant et qu’il ne
peut être déplacé sans appuyer sur la
pédale de frein.
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Modèles à boîte de vitesses automatique :
Placez le levier de vitesses sur la position P (stationnement).
SD1006MA
enfants sans surveillance courent des
risques d’accidents graves.
ATTENTION
.
Il ne faut ni arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables
telles que de l’herbe sèche, des vieux
papiers ou des chiffons. Ils pourraient
s’enflammer et provoquer un incendie.
.
Ne laissez jamais tourner le moteur
lorsque le véhicule est sans surveillance.
.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner involontairement
des commutateurs ou commandes. Des
5-52
Démarrage et conduite
.
Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de stationnement et placez la boîte de vitesses
sur P (stationnement) dans le cas d’une
boîte de vitesses automatique (BVA) ou
sur le rapport approprié dans le cas
d’une boîte de vitesses manuelle (B/M).
Dans le cas contraire, le véhicule risquerait de se mettre brusquement en
mouvement ou de dévaler une pente et
de causer un accident.
Modèles à boîte de vitesses manuelle :
Placez le levier de vitesse en position R
(marche arrière). Pour stationner en
montée, placez le levier de vitesses en
première.
3. Pour éviter le déplacement inopiné du
véhicule garé en côte, il est bon de
tourner les roues comme illustré.
. EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : *
1
Tournez les roues vers le trottoir et
faites avancer le véhicule jusqu’à ce
que la roue touche le trottoir.
. EN MONTÉE AVEC TROTTOIR : *
2
Tournez les roues à l’opposé du
trottoir et faites reculer le véhicule
lentement jusqu’à ce que la roue
touche le trottoir.
SYSTÈME SONAR (si le véhicule en est
équipé)
.
EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS
3
TROTTOIR : *
Tournez les roues vers le côté de la
route de sorte que le véhicule s’éloigne du centre de la chaussée, en
cas de déplacement accidentel.
4. Tournez le contacteur d’allumage en
position OFF.
SSD0927
ATTENTION
.
Le système sonar est un outil qui vous
facilite la tâche, mais ne substitue pas
un stationnement correct. Regardez et
vérifiez toujours l’alentour qu’il est
possible de stationner. Conduisez toujours lentement.
.
Lisez et prenez note des limitations du
système sonar contenues dans cette
section. Un mauvais temps peut affecter
la fonction du système sonar, incluant
les performances réduites ou un dysfonctionnement.
.
Ce système n’est pas conçu pour éviter
les collisions avec des objets de petite
taille ou mobiles.
.
Le système est conçu pour aider le conducteur à détecter de larges objets stationnaires
afin
d’empêcher
d’endommager le véhicule. Le système
ne détectera pas d’objets de petite taille
sous le pare-chocs et peut ne pas détecter d’objets qui sont trop proches du
pare-chocs ou du sol.
.
Si votre véhicule est endommagé au carénage, le laisser mal aligné ou courbé
peut altérer la zone de détection et
Démarrage et conduite
5-53
causer des mesures faussées des obstacles ou des fausses alarmes.
PRÉCAUTION
Gardez l’habitacle du véhicule aussi silencieux que possible pour entendre clairement la tonalité.
Le système sonar sonne une tonalité pour
avertir le conducteur des obstacles proches du pare-choc. Lorsque l’option «Affichage sonar» est activé, l’indicateur sonar
s’affichera également dans l’affichage
central. (Reportez-vous à «Indicateur de
sonar» (P.5-54).) Le système détecte des
obstacles derrière lorsque le levier de vitesses est en position «R» (marche arrière).
Le système peut ne pas détecter des objets
à une vitesse supérieure à 10 km/h (6
MPH) et peut ne pas détecter certains objets angulaires ou mobiles.
Le système sonar détecte des objets jusqu’à 1,2 m (3,9 pi) du pare-choc avec une
zone de couverture restreinte sur les angles externes du pare-choc. Reportez-vous
à l’illustration pour les zones de couverture
approximatives. Plus vous approchez de
5-54
Démarrage et conduite
l’obstacle, plus la tonalité augmente.
Lorsque l’obstacle est à moins de 30 cm
(11,8 po), la tonalité sonne en continue.
Gardez le sonar de l’angle/central (situé
sur le carénage) à l’abri de la neige, de la
glace et de grandes accumulations de
poussière (ne nettoyez pas le sonar avec
des objets pointus). Si le sonar est couvert,
ceci affecte l’exactitude du fonctionnement
de système sonar.
Le niveau de sensibilité du sonar de l’angle/central peut être ajusté (plus haut ou
plus bas) dans l’affichage de réglage SONAR. (Reportez-vous à «Comment utiliser le
bouton SETTING» (P.4-15) pour les réglages
de «Sonar».)
SSD0928
1
*
A
*
B
*
Affichage du moniteur de vue arrière
Indicateur de sonar de l’angle
Indicateur de sonar central
INDICATEUR DE SONAR
Avec l’option «Affichage sonar» activé aux
réglages «Sonar», une tonalité sonne et
l’indicateur sonar s’affiche dans l’affichage
central lorsque le sonar de l’angle/central
détecte des obstacles près du pare-choc.
Lorsque le moniteur de vue arrière est affiché, l’indicateur sonar s’affiche dans le
1 .
coin supérieur de l’affichage *
A et *
B indiquent
Les indicateurs sonar *
la position de l’objet et la distance entre
DIRECTION ASSISTÉE
l’objet avec la couleur et le degré de clignotement.
ATTENTION
Lorsqu’un objet est détecté, l’indicateur
(vert) apparaît et clignote (la tonalité sonne
par intermittence). Lorsque le véhicule se
rapproche de l’objet, la couleur de l’indicateur devient jaune et le degrés de clignotement augmente (le degrés de tonalité
augmente). Lorsque le pare-chocs est très
proche de l’objet, à moins de 30 cm (11,8
po), l’indicateur arrête de clignoter et devient rouge (la tonalité sonne en continu).
Lorsque le moniteur de vue arrière est affiché, les couleurs de l’indicateur sonar et
les lignes qui indiquent la distance de vue
arrière montrent les différentes distances
à l’objet.
L’indicateur sonar peut être désactivé à
partir de l’affichage de réglage SONAR.
(Reportez-vous à «Comment utiliser le
bouton SETTING» (P.4-15) pour les réglages
de «Sonar».) Lorsque l’indicateur sonar est
éteint, seule une tonalité retentit lors de la
détection d’obstacles par le sonar.
Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête
pendant la conduite, la servodirection du
volant ne fonctionne pas. Le volant est alors
plus difficile à manœuvrer.
La direction assistée utilise une pompe
hydraulique entraînée par le moteur, ce qui
réduit l’effort au volant.
SSD0929
COMMANDE DE DÉSACTIVATION DU
SYSTÈME SONAR
Si le moteur s’arrête ou si la courroie
d’entraînement se casse, vous garderez le
contrôle du véhicule. Toutefois, un plus
grand effort est nécessaire pour tourner le
volant, en particulier à basse vitesse et
dans les virages serrés.
La commande de désactivation du système
sonar sur le tableau de bord permet au
conducteur d’activer et de désactiver le
système sonar. Pour activer et désactiver le
système sonar, le contacteur d’allumage
doit être en position «ON». Le témoin in1
dicateur *
de la commande s’allume
lorsque le système est désactivé. Si le témoin indicateur clignote lorsque le système sonar est activé, ceci peut indiquer
un défaut de fonctionnement du système
sonar.
Démarrage et conduite
5-55
SYSTÈME DE FREINAGE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU
FREINAGE
Le système de freinage comporte deux
circuits hydrauliques séparés. Si l’un des
deux circuits ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit assure un freinage sur
deux roues.
Freins assistés à dépression
Le servofrein facilite le freinage en faisant
appel à la dépression du moteur. Si le
moteur s’arrête, vous pouvez arrêter le
véhicule en appuyant sur la pédale de
frein. Cependant, il vous faudra appuyer
davantage sur la pédale de frein pour arrêter le véhicule et la distance d’arrêt sera
plus longue.
Vous pouvez entendre un léger bruit de
cliquetis et sentir une légère impulsion
lorsque vous appuyez lentement mais fermement sur la pédale de frein. Ceci est un
phénomène normal qui indique que le
système d’assistance au freinage fonctionne correctement.
freinage seront plus longues et le véhicule
risque de tirer d’un côté ou de l’autre
pendant le freinage.
Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein
pour faire chauffer les garnitures. Procédez
de cette manière jusqu’à ce que le freinage
redevienne normal. Évitez de conduire à
grande vitesse tant que les freins ne serrent pas correctement.
RODAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT
Rodez les patins de frein de stationnement
à chaque fois que l’immobilisation effectuée par le frein de stationnement est affaiblie ou à chaque fois que les patins et/
ou les tambours du frein de stationnement
doivent être remplacés, afin de vous assurer un meilleur freinage.
Cette procédure est décrite dans le Manuel
de réparation du véhicule et peut être effectuée par un détaillant INFINITI.
Freins humides
Utilisation des freins
Lorsque le véhicule est lavé ou traverse
une flaque d’eau, les freins risquent d’être
mouillés. Par conséquent, les distances de
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein
pendant la conduite. Une telle pratique
provoquerait la surchauffe des freins, l’u-
5-56
Démarrage et conduite
sure excessive des freins et des patins, et
un gaspillage de carburant.
Pour prolonger la durée de vie des freins et
éviter leur surchauffe, réduisez la vitesse
du véhicule et rétrogradez en rapport inférieur avant d’entreprendre une longue
descente. Le freinage est amoindri si les
freins chauffent trop, ce qui risque d’entraîner la perte du contrôle de véhicule.
ATTENTION
.
En cas de conduite sur chaussée glissante, faites attention avant de freiner,
d’accélérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accélération soudaine peut causer un patinage des roues
et résulter à un accident.
.
Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, la direction
assistée des freins ne fonctionne pas. Le
freinage est alors plus dur.
ASSISTANCE AU FREINAGE
ASSISTANCE AU FREINAGE
Lorsque la force appliquée sur la pédale de
frein dépasse un certain niveau, l’assistance au freinage entre en service et engendre une force de freinage supérieure à
celle d’un servofrein classique, même avec
une légère pression sur la pédale.
ATTENTION
L’assistance au freinage est uniquement
destinée à intensifier le freinage; ce n’est
pas un système de prévention des collisions. Le conducteur est tenu de rester vigilant, de conduire prudemment et de
garder le contrôle de son véhicule en toutes
circonstances.
FONCTION DE PRÉVISION (modèles
avec système du régulateur de
vitesse intelligent)
Lorsque la fonction de prévision juge qu’il
est nécessaire de freiner d’urgence en détectant le véhicule situé devant dans la
même voie ainsi que sa distance et sa vitesse relative, elle applique une pré-pression de freinage avant que le conducteur
n’appuie sur la pédale de frein, et elle
améliore l’action du freinage en réduisant
le jeu de la pédale.
. Ce système ne fonctionne pas si le véhicule roule à moins de 32 km/h (20
mi/h).
. La fonction de pré-pression cesse dès
que les conditions suivantes sont satisfaites :
1) Lorsque le conducteur appuie sur la
pédale d’accélérateur ou sur la pédale de frein.
2) Si le conducteur n’appuie pas sur la
pédale d’accélérateur ou sur la pédale de frein dans la seconde suivante.
SSD0338
. Le capteur ne détectera pas :
1) les piétons ou objets sur la chaussée
2) les véhicules qui se rabattent sur la
même voie
3) les motocyclettes qui ne roulent pas
au milieu de la voie, tel qu’il est illustré
ATTENTION
.
Ce système est uniquement un dispositif
d’aide au freinage et aucunement une
alarme ou un dispositif d’annulation des
Démarrage et conduite
5-57
.
.
collisions. Le conducteur est tenu de
rester vigilant, de conduire prudemment
et de garder le contrôle de son véhicule
en toutes circonstances.
— Lorsqu’une luminosité intense (au
lever ou au coucher du soleil par
exemple) frappe directement l’avant
du véhicule
Les performances de la fonction de prévision étant limitées, ne vous fiez pas
uniquement au système. Le système ne
corrige pas le manque d’attention ni la
distraction du conducteur, et il ne surmonte pas la mauvaise visibilité par
temps de pluie, de brouillard ou toute
autre condition atmosphérique défavorable. Réduisez la vitesse du véhicule en
appuyant sur la pédale de frein, afin de
maintenir une distance suffisante entre
les deux véhicules.
— Les routes sinueuses ou vallonnées
peuvent empêcher momentanément
le capteur de détecter un véhicule
qui se trouve dans la même voie ou
le faire détecter des objets ou véhicules dans d’autres voies.
Sous certaines conditions climatiques
ou de circulation, le système ne détectera pas la présence d’un véhicule
devant. La fonction de prévision peut ne
pas fonctionner correctement dans les
conditions suivantes. Le véhicule peut
toujours se conduire dans des conditions normales et le système d’assistance au freinage fonctionnera.
— Lorsque la pluie, la neige ou la
poussière recouvre le capteur
5-58
Démarrage et conduite
— La position du véhicule dans la voie
peut empêcher momentanément le
capteur de détecter un véhicule qui
se trouve dans la même voie ou le
faire détecter des objets ou véhicules dans d’autres voie.
SSD0471
Témoin lumineux et affichage
Le carillon se déclenche et le témoin lumineux du système (orange) s’allume
lorsque la fonction de prévision ne fonctionne pas correctement.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez le
moteur puis redémarrez-le et reprenez la
conduite.
Lorsque l’indicateur reste allumé, cela signifie qu’il y a une défectuosité sur la
fonction de prévision (le frein est activé).
Le véhicule reste utilisable dans des conditions normales, mais il est préférable de
le faire vérifier par un détaillant INFINITI.
voquer une panne ou une défectuosité
du capteur.
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES ROUES
(ABS)
ATTENTION
Comment manipuler le capteur
Le capteur de la fonction de prévision sert
également pour le régulateur de vitesse
intelligente et se trouve sous le pare-chocs
avant.
.
Pour garantir le bon fonctionnement de la
fonction de prévision, respectez bien les
instructions suivantes :
. Maintenez toujours le capteur en bon
état de propreté. Essuyez délicatement
avec un chiffon doux de façon à ne pas
endommager le capteur.
. Ne cognez et n’endommagez pas le
capteur. Ne touchez et n’enlevez pas la
vis située sur le capteur. Ceci pourrait
provoquer un incendie du véhicule. Si
le capteur a été endommagé dans un
accident, faites appel à un détaillant
INFINITI.
. Ne collez pas d’étiquettes (même
transparente) ni n’installez d’accessoires près du capteur. Ceci pourrait pro-
.
Le système antiblocage des roues (ABS)
est un dispositif de pointe extrêmement
élaboré, mais il ne peut en aucune manière prévenir les accidents dus à la
négligence ou à l’imprudence du conducteur. Il peut aider à conserver le
contrôle du véhicule pendant le freinage
sur une surface glissante. Il ne faut pas
oublier que la distance d’arrêt sur une
route glissante est plus grande que sur
une surface normale et ce, même avec
l’ABS. La distance d’arrêt est supérieure
quand vous roulez sur des routes accidentées, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d’utilisation des
chaînes. Maintenez toujours une distance raisonnable avec le véhicule qui se
trouve devant. Ainsi, c’est le conducteur
qui est responsable de la sécurité.
Le type et l’état des pneus influencent la
capacité de freinage réel.
— En cas de remplacement des pneus,
posez toujours la taille de pneu
spécifiée sur les quatre roues.
— En cas de pose d’un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu
est de taille et type appropriés
comme spécifié sur l’étiquette des
renseignements sur les pneus et le
chargement. Reportez-vous à «Étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement» (P.9-15)
dans ce manuel.
— Pour des informations détaillées,
reportez-vous à «Roues et pneus»
(P.8-33) dans ce manuel.
Le système antiblocage des roues (ABS)
assure le contrôle des freins afin d’empêcher le blocage des roues lors d’un freinage brusque ou lors d’un freinage sur une
route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait
varier la pression du liquide de frein en
conséquence afin d’empêcher que les
roues ne se bloquent ou ne patinent. En
empêchant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de mieux
contrôler la direction et de réduire les
embardées ou le patinage du véhicule sur
Démarrage et conduite
5-59
route glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez avec une pression ferme et constante, mais ne
«pompez» pas les freins. L’ABS se mettra
en route pour empêcher les roues de se
bloquer. Dirigez le véhicule de manière a
éviter les obstacles.
ATTENTION
Ne pompez pas la pédale de frein. Cette
action aurait pour effet d’augmenter la distance de freinage.
Fonction d’essai automatique
L’ABS comprend des capteurs électroniques, des pompes électriques et des
électrovalves hydrauliques, le tout contrôlé
par un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d’essai automatique
intégrée qui teste le système chaque fois
que le moteur est mis en route et que le
véhicule avance ou recule à basse vitesse.
Pendant l’essai automatique, la pédale de
frein risque de faire du «bruit» et/ou pro-
5-60
Démarrage et conduite
voquer une sensation de pulsation. C’est
un phénomène tout à fait normal qui n’indique en rien un défaut de fonctionnement.
Si l’ordinateur détecte un dysfonctionnement, il désactivera l’ABS, alors que le témoin lumineux ABS s’allumera sur le
tableau de bord. Le système des freins
fonctionnera ensuite normalement, mais
sans assistance antiblocage.
Si le témoin lumineux ABS s’allume durant
l’essai automatique ou lors de la conduite,
amenez votre véhicule à un détaillant
INFINITI pour effectuer les réparations.
Fonctionnement normal
L’ABS fonctionne à des vitesses supérieures à 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h).
Lorsque l’ABS détecte qu’une roue est
prête à se bloquer, le vérin applique et libère rapidement une pression hydraulique.
Cette action est similaire à pomper les
freins très rapidement. Pendant que le vérin fonctionne, une sensation de pulsation
de la pédale de frein peut être ressentie et
le vérin sous le capot peut produire un
bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que l’ABS
fonctionne correctement. Les pulsations
peuvent indiquer, cependant, que les con-
ditions de la route sont dangereuses et il
est alors conseillé de conduire avec la plus
grande prudence.
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE DYNAMIQUE
DU VÉHICULE (VDC)
Le système de contrôle de dynamique du
véhicule (VDC) utilise des capteurs variés
pour surveiller les saisies du conducteur et
le mouvement du véhicule. Sous certaines
conditions de conduite, le système VDC
aide à effectuer les fonctions suivantes.
. Il contrôle la pression de freinage pour
réduire le patinage de la roue qui patine en transférant la puissance sur une
roue motrice qui ne patine pas du même essieu.
. Il contrôle la pression de freinage et la
puissance du moteur afin de réduire le
patinage des roues motrices en fonction de la vitesse du véhicule (fonction
de commande de traction).
. Il contrôle la pression de freinage au
niveau de chaque roue et la puissance
du moteur afin de permettre au conducteur de garder le contrôle du véhicule dans les conditions suivantes :
— sous-virage (le véhicule a tendance
à ne pas suivre la trajectoire malgré
des consignes de direction accrues)
— survirage (le véhicule a tendance à
patiner sur certaines routes ou dans
certaines conditions de conduite).
Le système VDC peut aider le conducteur à
garder le contrôle du véhicule, mais il ne
peut pas empêcher une perte de contrôle
du véhicule dans toutes les situations de
conduite.
Lorsque le système VDC fonctionne, le témoin lumineux VDC
situé sur le tableau de bord clignote. Veuillez noter ce
qui suit :
. La route peut être glissante ou le système peut déterminer qu’une action est
nécessaire afin de maintenir le véhicule
sur la trajectoire.
. Vous pourrait ressentir une pulsation au
niveau de la pédale de frein et d’entendre un bruit ou des vibrations provenant du dessous de capot. Ceci est
un phénomène normal qui indique que
le système VDC fonctionne correctement.
. Ajustez votre vitesse et votre conduite
en fonction de l’état de la route.
Reportez-vous à «Témoin lumineux de
contrôle de dynamique du véhicule (VDC)»
(P.2-16).
En cas de dysfonctionnement du système,
le témoin lumineux VDC
s’allume sur le
tableau de bord. Le système VDC est automatiquement désactivé.
L’interrupteur VDC OFF est utilisé pour
désactiver le système VDC. L’indicateur de
désactivation VDC
s’allume pour indiquer que le système VDC est désactivé.
Lorsque le commutateur VDC est utilisé
pour désactiver le système, le système VDC
continue de fonctionner afin d’empêcher
une roue motrice de patiner en transférant
la puissance sur une roue motrice qui ne
patine pas. Le cas échéant, le témoin lumineux VDC
se met à clignoter. Toutes
les autres fonctions VDC sont désactivées,
et le témoin lumineux VDC
ne clignote
pas. Le système VDC est réinitialisé automatiquement lorsque le contacteur d’allumage est positionné sur la position OFF
puis à nouveau sur ON.
Reportez-vous à «Témoin lumineux de
contrôle de dynamique du véhicule (VDC)»
(P.2-16) et à «Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du
véhicule (VDC)» (P.2-18).
Cet ordinateur comprend une fonction
d’essai automatique intégrée qui teste le
système chaque fois que le moteur est mis
en route et que le véhicule avance ou recule à basse vitesse. Pendant l’essai automatique, la pédale de frein risque de
faire du «bruit» et/ou provoquer une sensation de pulsation. Ceci est un phénoDémarrage et conduite
5-61
mène normal et n’indique pas une anomalie.
.
ATTENTION
.
.
Le système VDC est conçu pour aider le
conducteur à maintenir la stabilité de
conduite, mais il n’empêche pas les accidents causés par une manœuvre brutale du volant à grande vitesse ou par
des techniques de conduite imprudentes
ou dangereuses. Avant de négocier un
virage ou de passer sur une route glissante, réduisez la vitesse et faites très
attention lorsque vous roulez et prenez
des virages sur des surfaces glissantes;
conduisez toujours prudemment.
Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si des pièces de la suspension
comme les amortisseurs, les jambes de
force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les bagues et les roues ne sont
pas homologuées par INFINITI ou si elles
sont extrêmement endommagées, le
système VDC pourrait ne pas fonctionner
correctement. Il est possible que ceci
affecte les performances de conduite du
véhicule, et que le témoin lumineux VDC
s’allume.
5-62
Démarrage et conduite
Si les pièces relatives aux freins, comme
les plaquettes de freins, les disques et
les patins, ne sont pas recommandées
par INFINITI ou qu’elles sont très abîmées, le système VDC peut ne pas
fonctionner correctement et le témoin
lumineux VDC
pourrait s’allumer.
.
L’utilisation de pièces de gestion du
moteur non recommandées par INFINITI
ou extrêmement détériorées risque
d’entraîner l’allumage du témoin lumineux VDC
.
.
En cas de conduite sur des surfaces à
très forte déclivité (par exemple, dans
des virages surélevés), il est possible
que le système VDC ne fonctionne pas
correctement et que le témoin lumineux
VDC
s’allume. Évitez ce type de
routes.
.
En cas de conduite sur une surface instable (plaque tournante, ferry, montecharge ou rampe par exemple), il est
possible que le témoin lumineux VDC
s’allume. Ceci ne constitue pas une
anomalie. Redémarrez le moteur lorsque
vous revenez sur une surface stable.
.
Si vous utilisez des roues ou pneus autres que ceux recommandés par INFINITI,
le système VDC risque de ne pas fonctionner correctement et il est possible
que le témoin lumineux VDC
s’allume.
.
Le système VDC ne dispense pas de
mettre les pneus hiver ou les chaînes sur
les routes enneigées.
CONDUITE PAR TEMPS FROID
LIBÉRATION D’UN VERROUILLAGE
DE PORTIÈRE GELÉE
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Pour éviter le gel des serrures de portière,
introduisez un liquide dégivrant dans le
trou de la serrure. Si la serrure gèle,
chauffez la clé avant de l’introduire dans le
trou de la serrure ou utilisez la clé intelligente.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur
sans antigel, vidangez le liquide de refroidissement incluant le bloc moteur.
N’oubliez pas de remplir le circuit à nouveau avant de remettre le véhicule en service. Pour plus de détails, reportez-vous à
«Système de refroidissement du moteur»
(P.8-10).
ANTIGEL
En hiver, lorsque la température extérieure
descend au-dessous de 08C (328F), vérifiez
l’antigel pour vous assurer une protection
appropriée en hiver. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «Système de
refroidissement du moteur» (P.8-10).
BATTERIE
Si la batterie n’est pas suffisamment
chargée par temps très froid, l’électrolyte
risque de geler et d’endommager la batterie. Vérifiez régulièrement la batterie pour
en obtenir le rendement maximum. Pour
plus d’information, reportez-vous à «Batterie» (P.8-18).
ÉQUIPEMENT DES PNEUS
Les pneus SUMMER (été) ont des sculptures qui augmentent la performance de
roulement sur pavé sec. Cependant, la
performance de ces pneus est amoindrie
sur les surfaces enneigées ou gelées. Si
vous faites fonctionner votre véhicule sur
des routes enneigées ou verglacées,
INFINITI vous recommande alors de
chausser les quatre roues de pneus MUD &
SNOW (boue et neige) ou ALL SEASON
(toutes saisons). Concernant le type, la
taille, la vitesse et autres informations,
consultez un détaillant INFINITI.
Pour
obtenir
une
adhérence
supplémentaire sur routes glacées, des pneus
à crampons peuvent être utilisés. Néanmoins, certains territoires ou provinces du
Canada et les états des États-Unis interdisent leur utilisation. Avant de poser des
pneus à crampons, vérifiez les réglementations locales et provinciales.
Sur chaussées sèches ou mouillées, les
pneus hiver à crampons ne donneront
qu’une adhérence médiocre et risquent de
faciliter le dérapage des roues comparé
aux pneus hiver sans crampons.
Des chaînes antidérapantes peuvent être
utilisées sur les pneus. Pour les détails,
reportez-vous à «Chaînes antidérapantes»
(P.8-40) de ce manuel.
ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR L’HIVER
Il est recommandé de garder les équipements suivants dans le véhicule pendant
l’hiver :
. Un grattoir ou une brosse dure pour
enlever la glace et la neige du parebrise, des vitres et des essuie-glaces.
. Un morceau de carton épais à placer
sous le cric pour le supporter fermement, si le véhicule devait être levé.
. Une pelle pour dégager le véhicule en
cas d’embourbement dans la neige.
. Liquide de lave-glace en réserve pour
Démarrage et conduite
5-63
pouvoir remplir le réservoir.
dans les parties ombragées de la route.
Freinez avant d’atteindre la plaque mais
n’essayez pas de freiner sur la plaque et
évitez les manœuvres trop brusques. Ne
freinez pas lorsque vos pneus sont directement en contact avec des chaussées glacées et évitez toute manœuvre
brusque.
Pour utiliser le chauffe-bloc
.
N’utilisez pas le régulateur de vitesse de
croisière sur des routes glissantes.
.
La neige peut emprisonner des gaz d’échappement dangereux sous le véhicule.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de neige près
du tuyau d’échappement ni autour du
véhicule.
4. Branchez la rallonge dans une prise
110 volts alternatif (VAC) mise à la
masse et protégée par un disjoncteur
de fuite à la terre (GFI).
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA
GLACE
ATTENTION
.
.
La glace fondue (08C, 328F et pluie gelée), la neige très froide et la glace sont
particulièrement glissantes. Dans ces
conditions, la traction ou la tenue de
route du véhicule sera beaucoup diminuée. N’empruntez pas les routes recouvertes de glace fondue avant qu’elles
ne soient revêtues de sel ou de sable.
Roulez toujours prudemment quelles
que soient les conditions. Accélérez et
ralentissez avec précaution. Si vous accélérez ou vous rétrogradez trop vite, les
roues motrices perdent de leur traction.
CHAUFFE-BLOC (si le véhicule en est
équipé)
.
Gardez une plus grande distance de
freinage dans ces conditions. Il faut entamer le freinage plus tôt que sur une
route sèche.
Utilisez un chauffe-bloc quand la température est de −78C (208F) ou moins.
.
Augmentez la distance entre votre véhicule et les véhicules qui précèdent.
.
Faites attention aux plaques de glace
(verglas). Elles risquent d’apparaître
5-64
Démarrage et conduite
Les chauffe-blocs permettent de faciliter le
démarrage par temps froid.
1. Arrêtez le moteur.
2. Ouvrez le capot et déroulez le câble du
chauffe-bloc.
3. Branchez le câble dans une rallonge à
triple câble avec prise à trois broches,
reliée à la masse.
5. Le chauffe-bloc doit être branché pendant au moins 2 à 4 heures, selon la
température extérieure, afin de chauffer
le liquide de refroidissement du moteur
correctement. Usez d’un minuteur pour
démarrer le chauffe-bloc.
6. Avant de démarrer le moteur, débranchez et rangez soigneusement le câble
pour le tenir à l’écart des pièces en
mouvement.
ATTENTION
.
N’utilisez pas le chauffe-bloc avec des
adaptateurs à deux broches ou sans
avoir mis le circuit électrique à la masse.
Les connexions sans mise à la masse
risquent de provoquer des blessures
sérieuses par choc électrique.
.
Débranchez et rangez soigneusement le
câble du chauffe-bloc avant de démarrer
le véhicule. Un câble endommagé pourrait créer un choc électrique et entraîner
de sérieuses blessures.
.
Utilisez une rallonge à triple câble et
trois broches renforcées faite pour supporter au moins 10 A. Branchez la rallonge dans une prise 110 VAC mise à la
masse et protégée par un disjoncteur de
fuite à la terre (GFI). Le non respect de
ces consignes peut entraîner un début
d’incendie ou un choc électrique et créer
un risque de blessures graves. Le non
respect de ces consignes peut entraîner
un début d’incendie ou un choc électrique et créer un risque de blessures
graves.
Démarrage et conduite
5-65
AGENDA
5-66
Démarrage et conduite
6 En cas d’urgence
Commande des feux de détresse .........................
Programme d’assistance routière .........................
Arrêt d’urgence du moteur ...................................
Crevaison ............................................................
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) ..................................................
Remplacement du pneu crevé (pour modèles
avec roue de secours) .....................................
6-2
6-2
6-3
6-3
6-3
6-4
Réparation d’un pneu crevé (pour les modèles
avec kit de réparation d’urgence en cas
de crevaison) ................................................. 6-8
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours.... 6-15
Démarrage par poussée .................................... 6-17
Si le moteur surchauffe..................................... 6-17
Remorquage du véhicule ................................... 6-19
Remorquage recommandé par INFINITI ......... 6-20
Remorquage du véhicule (libérer un
véhicule coincé) ........................................... 6-21
COMMANDE DES FEUX DE DÉTRESSE
PROGRAMME D’ASSISTANCE ROUTIÈRE
conduire si lentement que le véhicule
pose un risque pour les autres automobilistes.
.
Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les témoins indicateurs de feux
de détresse sont allumés.
Les feux de détresse peuvent être activés
quelle que soit la position du contacteur
d’allumage.
SIC2574
Appuyez sur la commande pour avertir les
autres usagers de la route lorsque le véhicule doit être immobilisé en cas d’urgence. Tous les clignotants fonctionnent
simultanément.
ATTENTION
.
En cas d’arrêt d’urgence, dégagez toujours le véhicule hors de la voie de circulation.
.
N’utilisez pas les feux de détresse en
cours de déplacement à moins que des
circonstances inhabituelles obligent à
6-2 En cas d’urgence
Il est possible que la réglementation dans
certains pays interdise l’utilisation des
feux de détresse pendant la conduite du
véhicule.
Ce service est à votre disposition au cas où
vous auriez besoin de service d’assistance
routière. Pour les détails concernant ce
programme, reportez-vous au livret de
renseignements sur la garantie (Canada)
ou au Warranty Information Booklet (ÉtatsUnis).
ARRÊT D’URGENCE DU MOTEUR
CREVAISON
Pour arrêter le moteur dans une situation
d’urgence lors de la conduite, exécutez la
procédure suivante :
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
PRESSION DES PNEUS (TPMS)
. Appuyez rapidement sur le contacteur
d’allumage à bouton-poussoir 3 fois de
suite en moins de 1,5 seconde, ou
. Appuyez et maintenez enfoncé le contacteur d’allumage à bouton-poussoir
pendant plus de 2 secondes.
Ce véhicule est équipé d’un système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS). Il permet de contrôler la pression
de tous les pneus à l’exception de celui de
la roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus est
allumé et que l’avertissement VERIFIEZ
PRESSION DE PNEU apparaît sur l’affichage
à cristaux liquides par matrice de points,
cela signifie qu’un ou plusieurs de vos
pneus est significativement dégonflé. Si le
véhicule roule avec un pneu presque crevé,
le TPMS fonctionne et vous le signale en
allumant le témoin lumineux de faible
pression des pneus. Le système ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25
km/h (16 mi/h). Pour plus de détails, reportez-vous à «Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores» (P.2-11) et
«Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS)» (P.5-4).
ATTENTION
.
Si le témoin s’illumine en cours de conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le
véhicule sur une aire de stationnement
sûre et arrêtez le véhicule le plus vite
possible. Le fait de conduire avec un
pneu insuffisamment gonflé peut endommager les pneus de façon permanente et augmente les risques d’une
panne. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un
accident causant des blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des
quatre pneus. Réglez la pression des
pneus à FROID comme indiqué sur l’étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement pour désactiver
le témoin lumineux de faible pression
des pneus. Si le témoin s’illumine encore
pendant la conduite juste après avoir
ajusté la pression des pneus, un pneu
est peut-être crevé. Si vous avez un pneu
crevé, il faudra le remplacer rapidement
par la roue de secours.
.
Lorsque vous montez la roue de secours
ou remplacez une roue, le TPMS ne
fonctionnera pas et le témoin lumineux
de faible pression clignotera pendant
environ 1 minute. Le témoin restera allumé pour 1 minute. Contactez un détaillant INFINITI au plus vite possible afin
qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise
En cas d’urgence
6-3
le système d’avertissement.
.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
.
N’injectez pas de liquide pour pneus ou
de produit d’étanchéité aérosol pour
pneus dans les pneus car cela risquerait
de causer un dysfonctionnement au niveau des capteurs de pression des pneus
(pour les modèles sans kit de réparation
d’urgence en cas de pneu crevé).
.
.
6-4
Si vous utilisez du produit d’étanchéité
d’urgence pour pneus afin de réparer une
crevaison mineure, votre détaillant
INFINITI devra également remplacer le
capteur TPMS en plus de la réparation
ou du remplacement du pneu (pour les
modèles avec kit de réparation d’urgence en cas de pneu crevé).
INFINITI recommande d’utiliser uniquement le produit d’étanchéité d’urgence
pour pneus d’origine NISSAN fourni avec
votre véhicule. D’autres produits d’étanchéité pour pneus risquent d’endommager le joint du corps de valve et
d’entraîner ainsi une perte de pression
d’air (pour les modèles avec kit de réEn cas d’urgence
paration d’urgence pour pneu crevé).
REMPLACEMENT DU PNEU CREVÉ
(pour modèles avec roue de secours)
7. Demandez à tous les passagers de
descendre du véhicule et de se tenir
prudemment à l’écart de la circulation
et du véhicule.
ATTENTION
Procédez comme suit en cas de crevaison.
Arrêt du véhicule
.
Vérifiez que le frein de stationnement est
bien serré et que la boîte de vitesses
manuelle est sur R (marche arrière) ou
que la boîte de vitesses automatique est
sur P (stationnement).
.
Ne changez jamais de roue lorsque le
véhicule est arrêté en pente, sur de la
glace ou sur un terrain glissant. Ceci est
dangereux.
.
Ne changez jamais de roue si le véhicule
n’est pas suffisamment éloigné de la
circulation. Attendez l’assistance routière professionnelle.
1. Amenez le véhicule hors de la route,
dans un endroit sûr et dégagé de la
circulation.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Stationnez sur une surface plane et
serrez le frein de stationnement.
4. Modèle à boîte de vitesses automatique :
Placez le levier de vitesses sur la position P (stationnement).
Modèle à boîte de vitesses manuelle :
Déplacez le levier de vitesses en position R (marche arrière).
5. Arrêtez le moteur.
6. Levez le capot pour prévenir les autres
automobilistes et pour signaler que
vous avez besoin d’aide.
MCE0001A
Calage des roues
1 à l’avant et à l’arrière
Placez des cales *
de la roue diamétralement opposée au
pneu à plat afin d’empêcher le véhicule de
rouler lorsque vous le mettez sur le cric.
SCE0804
Sortir la roue de secours et les
outils
1. Rabattez le cache-bagages.
2. Soulevez le tapis de plancher de coffre
puis accrochez-le sur le rebord du coffre à l’aide du crochet.
SCE0800
3. Retirez la boîte à outils de levage.
4. Retirez la pièce de retenue en la tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre puis retirez la roue de
secours.
ATTENTION
Veillez bien à caler la roue, sinon le véhicule
risque de se déplacer et de causer des
blessures.
En cas d’urgence
6-5
avec ce véhicule pour le soulever. N’utilisez pas le cric de ce véhicule sur un
autre véhicule. Le cric est uniquement
conçu pour soulever ce véhicule lors d’un
changement de pneu.
SCE0801
.
Utilisez les points de levage appropriés.
Ne soulevez jamais le véhicule à d’autres
endroits qu’aux points de levage prévus.
.
Ne soulevez le véhicule qu’en cas de
besoin.
.
Ne posez jamais de cale sur ou sous le
cric.
.
Ne faites jamais démarrer ou tourner le
moteur lorsque le véhicule est sur cric.
Le véhicule risque de se déplacer, surtout quand il s’agit d’un modèle avec
différentiel à glissement limité.
.
Ne laissez pas de passager dans le véhicule pendant le levage.
5. Retirez le couvercle de l’espace de
rangement de cric puis retirez le cric.
Lever le véhicule et enlever le pneu
endommagé
ATTENTION
.
Il ne faut jamais vous placer sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par le
cric. Pour tout travail sous le véhicule,
supportez la carrosserie avec des chandelles de soutien.
.
Utilisez uniquement le cric qui est fourni
6-6
En cas d’urgence
Lisez attentivement l’étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les
instructions suivantes.
SCE0647
Point de levage
1. Placez le cric directement sur le point
de levage comme illustré de manière à
ce que le haut du cric touche le point de
levage du véhicule. Alignez la tête de
cric entre les deux encoches à l’avant et
à l’arrière comme illustré. Placez également la gorge de la tête du cric entre
les deux encoches comme illustré.
Posez le cric sur un sol plat et dur.
SCE0504
SCE0661
2. Desserrez tous les écrous de la roue,
d’un ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec
la clé du cric. Ne retirez pas les écrous
tant que le pneu n’est pas dégagé du
sol.
Installation de la roue de secours
3. Maintenez fermement des deux mains
le levier et la tige du cric puis levez le
véhicule, comme indiqué sur le schéma. Levez le véhicule avec prudence,
jusqu’à ce que le pneu ne touche plus
le sol. Retirez les écrous puis retirez la
roue.
1. Enlevez la boue et la saleté des surfaces de contact entre la roue et le
moyeu.
La roue de secours de type-T est conçue
pour le dépannage. (Reportez-vous aux
instructions détaillées de la rubrique
«Roues et pneus» (P.8-33).)
2. Mettez soigneusement la roue de secours en place, serrez les écrous à la
main et vérifiez le serrage. Vérifiez que
tous les écrous de la roue entrent bien
en contact horizontal avec la surface de
la roue.
En cas d’urgence
6-7
Quand vous remplacez un pneu avant,
veillez à ce que l’orifice de la roue de
secours soit aligné sur la tige du rotor
de frein.
3. Serrez les écrous alternativement et
uniformément avec la clé à écrous de
roue jusqu’au serrage complet et dans
1 , *
2 , *
3 , *
4 , *
5 ).
l’ordre illustré (*
4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à
ce que le pneu touche le sol. Serrez
ensuite les écrous fermement avec la
clé du cric et dans l’ordre illustré à la
figure ci-contre. Abaissez complètement le véhicule.
ATTENTION
.
.
.
6-8
Des écrous de roue non adaptés ou mal
serrés risquent de se desserrer ou de
laisser la roue s’échapper. Ceci peut
causer un accident.
N’utilisez pas d’huile ou de graisse sur
les goujons de roue ou sur les écrous.
Ceci pourrait provoquer un desserrage
des écrous.
Resserrez les écrous de roue après les
1.000 km (600 mi) suivant le montage
d’une roue (également après le remEn cas d’urgence
cours et le tapis du plancher du coffre
sur le pneu abîmé.
placement d’une roue par suite d’une
crevaison).
.
Dès que possible, serrez les écrous
de roue au couple spécifié à l’aide
d’une clé dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de roue :
108 N·m (80 ft-lb)
Les écrous de roues doivent rester
serrés au couple spécifié en permanence. Il est recommandé de resserrer chaque écrou de roues couple
spécifié à chaque vidange.
. Réglez la pression de gonflage des
pneus à FROID.
7. Fermez le coffre.
ATTENTION
.
Après utilisation, il faut toujours bien
ranger la roue de secours et le cric dans
le véhicule. S’ils sont mal rangés, ces
objets risquent de constituer des projectiles dangereux en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
.
La roue de secours est conçue pour des
cas d’urgence. Reportez-vous aux instructions détaillées de la rubrique
«Roues et pneus» (P.8-33).
Pression à FROID :
Après que le véhicule soit resté au
moins 3 heures à l’arrêt ou s’il a roulé
pendant moins de 1,6 km (1 mi).
Les pressions des pneus à FROID sont
inscrites sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement, collée sur le montant central du
côté conducteur.
5. Rangez le pneu dégonflé et le cric dans
le véhicule.
6. Placez le couvercle de la roue de se-
RÉPARATION D’UN PNEU CREVÉ
(pour les modèles avec kit de
réparation d’urgence en cas de
crevaison)
ATTENTION
.
Après avoir utilisé du produit d’étanchéité d’urgence pour réparer une crevaison mineure, ne conduisez pas le
véhicule à des vitesses supérieures à 80
km/h (50 mi/h).
.
.
.
Juste après avoir utilisé du produit d’étanchéité d’urgence pour pneus afin de
réparer une crevaison mineure, amenez
votre véhicule chez un détaillant INFINITI
pour faire vérifier, réparer ou remplacer
le pneu. Le produit d’étanchéité d’urgence pour pneus ne peut rendre étanche un pneu crevé de manière
permanente. Le fait de continuer à conduire le véhicule sans avoir réparé le
pneu de manière définitive peut engendrer un accident.
Si vous utilisez du produit d’étanchéité
d’urgence pour pneus afin de réparer une
crevaison mineure, votre détaillant
INFINITI devra également remplacer le
capteur TPMS en plus de la réparation
ou du remplacement du pneu.
INFINITI recommande d’utiliser uniquement le produit d’étanchéité d’urgence
pour pneus d’origine NISSAN fourni avec
votre véhicule. D’autres produits d’étanchéité pour pneu peuvent endommager
le corps de valve et entraîner une perte
de pression d’air au niveau du pneu.
Ce véhicule n’est pas équipé d’une roue de
secours. Le kit de réparation d’urgence en
cas de crevaison (produit d’étanchéité
d’urgence) est fourni avec le véhicule au
lieu d’une roue de secours. Il peut être
utilisé pour réparer de manière temporaire
des crevaisons mineures.
— Ne brancher le compresseur que sur
une prise de courant de voiture 12V
DC.
Si possible, faites remorquer le véhicule
jusqu’à un établissement pouvant réparer
ou remplacer le pneu crevé. L’utilisation du
kit de réparation d’urgence en cas de crevaison peut entraîner un dysfonctionnement du capteur de pression de pneu ainsi
que l’activation du témoin d’avertissement
de pression des pneus.
— Ne démontez et n’apportez aucune
modification au kit.
Procédez comme suit en cas de crevaison.
PRÉCAUTION
.
Pour éviter que le kit de réparation
d’urgence en cas de crevaison ne soit
endommagé ou usé :
— N’utilisez le kit de réparation d’urgence en cas de crevaison que sur
votre voiture. Ne l’utilisez pas sur
d’autres véhicules.
— N’utilisez le kit que pour gonfler les
pneus de votre véhicule ou pour
vérifier leur pression.
— Gardez le kit à l’abri de l’eau et de la
poussière.
— Ne faites pas tomber le kit et évitez
de forts impacts dessus.
.
N’utilisez pas le kit de réparation d’urgence en cas de crevaison dans les
conditions suivantes. Contactez un détaillant INFINITI ou un service d’assistance routière.
— lorsque le produit d’étanchéité est
périmé (la date de péremption est
indiquée sur l’étiquette fixée sur la
bouteille)
— lorsque la coupure ou la crevaison
est d’environ 6 mm (0,25 po) ou
plus
— lorsque la paroi latérale du pneu est
endommagée
— lorsque le véhicule a été conduit
avec une pression de pneu extrêmement basse
En cas d’urgence
6-9
descendre du véhicule et de se tenir
prudemment à l’écart de la circulation
et du véhicule.
— lorsque le pneu est sorti de la partie
interne ou externe de la roue.
— lorsque le pneu est endommagé
— lorsque deux pneus ou plus sont
crevés
Arrêt du véhicule
ATTENTION
.
Vérifiez que le frein de stationnement est
bien serré et que la boîte de vitesses
manuelle est sur R (marche arrière) ou
que la boîte de vitesses automatique est
sur P (stationnement).
.
Ne réparez jamais de roue lorsque le
véhicule est arrêté en pente, sur la glace
ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux.
1. Amenez le véhicule hors de la route,
dans un endroit sûr et dégagé de la
circulation.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Stationnez sur une surface plane et
serrez le frein de stationnement.
4. Modèles à boîte de vitesses automatique :
Placez le levier de vitesses sur la position P (stationnement).
Modèles à boîte de vitesses manuelle :
Déplacez le levier de vitesses en position R (marche arrière).
5. Arrêtez le moteur.
6. Levez le capot pour prévenir les autres
automobilistes et pour signaler que
vous avez besoin d’aide.
7. Demandez à tous les passagers de
6-10
En cas d’urgence
.
Ne réparez jamais de roue si le véhicule
n’est pas suffisamment éloigné de la
circulation. Attendez l’assistance routière professionnelle.
SCE0887
Sortir le kit de réparation d’urgence
en cas de crevaison
Sortez le kit de réparation d’urgence en cas
de crevaison situé sous la chambre de
chargement ou dans le coffre. Le kit de
réparation est constitué des éléments suivants :
1
Bouteille contenant du produit d’étan*
chéité pour pneus
2
Compresseur d’air*
*
3
Étiquette de restriction de vitesse
*
* : La forme du compresseur peut varier
selon les modèles.
REMARQUE :
Les modèles avec kit de réparation d’urgence en cas de crevaison ne sont pas
équipés de roue de secours, de cric et de
tige en série. Ces pièces sont en option
chez le concessionnaire. Contactez un détaillant INFINITI si vous souhaitez plus
d’informations concernant l’obtention de
ces pièces. Reportez-vous à «Remplacement du pneu crevé (pour modèles
avec roue de secours)» (P.6-4) pour l’utilisation des outils de levage et le remplacement de la roue.
Avant d’utiliser le kit de réparation
d’urgence en cas de crevaison
. Si un corps étranger se retrouve coincé
dans le pneu (par exemple une vis ou
un clou), ne le retirez pas.
. Vérifiez la date de péremption du produit d’étanchéité (indiqué sur l’étiquette de la bouteille). N’utilisez jamais
de produit d’étanchéité dont la date de
péremption est dépassée.
Réparation d’un pneu
ATTENTION
REMARQUE :
Lorsque des réparations sont effectuées,
ne retirez pas de clous ou de vis coincés
dans le pneu.
Respectez les précautions suivantes lors de
l’utilisation du composé pour réparation de
pneu.
.
Il serait dangereux d’avaler ce composé.
Si ce composé est ingéré, buvez immédiatement le plus d’eau possible et
cherchez une assistance médicale au
plus vite.
.
Si le composé entre en contact avec la
peau ou les yeux, rincez les parties
correspondantes de manière abondante.
Si l’irritation persiste, consultez un médecin le plus tôt possible.
.
Tenez le composé de réparation hors de
portée des enfants.
.
L’utilisation du composé de réparation
d’urgence en cas de crevaison peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs de pression de pneu ainsi que
l’activation du témoin d’avertissement
de pression des pneus. Faites remplacer
le capteur de pression des pneus le plus
tôt possible.
En cas d’urgence
6-11
SCE0867
SCE0869
1. Sortez l’étiquette de limitation de vitesse du compresseur d’air*, puis
mettez-la dans un endroit visible par le
conducteur lors de la conduite.
* : La forme du compresseur peut varier
selon les modèles.
SCE0868
PRÉCAUTION
Ne mettez pas l’étiquette de restriction de
vitesse sur le rembourrage du volant, sur le
compteur ou sur les témoins lumineux.
6-12
En cas d’urgence
1 et la prise de cou2. Sortez la durite *
2 du compresseur d’air. Retirez
rant *
le couvercle du porte-bouteille hors du
compresseur d’air.
3. Retirez le couvercle de la bouteille
contenant du produit d’étanchéité pour
pneus, et vissez la bouteille dans le
sens des aiguilles d’une montre sur le
porte-bouteille. (Laissez intact le sceau
de la bouteille. Visser la bouteille dans
le porte-bouteille perce le sceau de la
bouteille.)
4. Retirez le couvercle de la valve de pneu
sur le pneu crevé.
d’air.
REMARQUE :
Le manomètre du compresseur peut indiquer une pression de 600 kPa (87 psi)
pendant environ 30 secondes pendant
que vous gonflez les pneus. Le manomètre indique la pression à l’intérieur
du bidon contenant du produit d’étanchéité. Quand le produit d’étanchéité a
été injecté dans le pneu, le manomètre
baisse et indique la pression réelle des
pneus.
SCE0870
A de la
5. Retirez le couvercle protecteur *
durite et vissez-la soigneusement sur la
valve de pneu. Faites en sorte que la
B soit
valve de libération de pression *
bien serrée. Faites en sorte que la
commande de compresseur d’air soit
sur la position OFF (*), puis insérez sa
fiche dans la prise électrique du véhicule.
SCE0871
6. Tournez le contacteur d’allumage en
position «ACC». Puis tournez la commande de compresseur sur la position
ON (−) et gonflez le pneu à la pression
spécifiée sur l’étiquette des renseignements de pneu et information de
chargement collée sur le montant central du conducteur si possible, ou au
minimum à 180 kPa (26 psi). Éteignez
brièvement le compresseur d’air pour
vérifier la pression des pneus avec le
manomètre.
Si le pneu est gonflé plus que spécifié,
baissez la pression des pneus en libérant de l’air avec la valve de libération
ATTENTION
.
Pour éviter des blessures graves pendant l’utilisation du kit de réparation
d’urgence en cas de crevaison :
.
Serrez bien la durite du compresseur sur
la valve du pneu. Autrement, le produit
d’étanchéité peut être vaporisé dans l’air
et rentrer dans vos yeux ou tomber sur
votre peau.
.
Ne vous tenez pas directement à côté
d’un peu en train d’être gonflé à cause
du risque de rupture. Si il y a des fissures ou des bosses, fermez immédiatement le compresseur.
En cas d’urgence
6-13
Si la pression des pneus n’augmente
pas à 180 kPa (26 psi) dans les 10
minutes, le pneu peut être sérieusement endommagé et le pneu ne peut
pas être réparé avec ce kit de réparation de pneu. Contactez un détaillant
INFINITI.
7. Quand la pression de pneu est à la
quantité spécifiée, fermez le compresseur d’air. Si vous ne pouvez pas gonfler jusqu’à la quantité spécifiée, le
compresseur d’air peut être fermé à un
minimum de 180 kPa (26 psi). Retirez
la fiche de la prise électrique puis retirez rapidement la durite de la valve de
pneu. Attachez le couvercle protecteur
et le couvercle de valve. Rangez correctement le kit de réparation d’urgence en cas de crevaison dans le
coffre.
PRÉCAUTION
Pour éviter des blessures graves pendant le
rangement du kit de réparation d’urgence en
cas de crevaison :
.
Laissez la bouteille de produit d’étanchéité vissée dans le compresseur. Autrement, le produit d’étanchéité peut
6-14
En cas d’urgence
Contactez un détaillant INFINITI pour
l’achat des remplacements.
être vaporisé dans l’air et rentrer dans
vos yeux ou tomber sur votre peau.
8. Conduisez immédiatement le véhicule
pendant 10 minutes ou 3 km (2 miles) à
une vitesse de 80 km/h (50 MPH) ou
moins.
9. Après la conduite, faites en sorte que la
commande de compresseur d’air soit
sur la position OFF, puis vissez soigneusement la durite dans la valve de
pneu. Vérifiez la pression de pneu avec
le manomètre. La réparation provisoire
peut être considérée comme définitive
si la pression du pneu ne chute pas.
Faites en sorte d’ajuster la pression sur
la valeur spécifiée sur l’étiquette de
renseignements de pneu et information
de chargement avant de conduire.
Après réparation de pneu
Contactez un détaillant INFINITI au plus tôt
pour faire réparer ou remplacer le pneu.
ATTENTION
.
Après avoir utilisé du produit d’étanchéité d’urgence pour réparer une crevaison mineure, ne conduisez pas le
véhicule à des vitesses supérieures à 80
km/h (50 mi/h).
.
Juste après avoir utilisé du produit d’étanchéité d’urgence pour pneus afin de
réparer une crevaison mineure, amenez
votre véhicule chez un détaillant INFINITI
pour faire vérifier, réparer ou remplacer
le pneu. Le produit d’étanchéité d’urgence pour pneus ne peut rendre étanche un pneu crevé de manière
permanente. Le fait de continuer à conduire le véhicule sans avoir réparé le
pneu de manière définitive peut engendrer un accident.
.
Si vous utilisez du produit d’étanchéité
d’urgence pour pneus afin de réparer une
crevaison mineure, votre détaillant
10. Si la pression du pneu chute, répétez
les étapes 5 à 9. Si la pression chute à
nouveau ou passe en dessous de 130
kPa (19 psi), le pneu ne peut pas être
réparé avec le kit de réparation d’urgence. Contactez un détaillant INFINITI.
La bouteille contenant du produit d’étanchéité ne peut pas être réutilisée
pour réparer un autre pneu percé.
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE
SECOURS
INFINITI devra également remplacer le
capteur TPMS en plus de la réparation
ou du remplacement du pneu.
.
INFINITI recommande d’utiliser uniquement le produit d’étanchéité d’urgence
pour pneus d’origine NISSAN fourni avec
votre véhicule. D’autres produits d’étanchéité pour pneu peuvent endommager
le corps de valve et entraîner une perte
de pression d’air au niveau du pneu.
Pour démarrer le moteur à l’aide d’une
batterie de secours, suivez les instructions
et les précautions suivantes.
incorrecte peut endommager le véhicule.
.
Le démarrage du moteur à l’aide d’une
batterie de secours peut faire exploser la
batterie et causer des blessures graves
voire mortelles s’il n’est pas effectué
convenablement. Ceci peut également
endommager le véhicule.
Pour travailler à proximité des batteries,
portez toujours des lunettes de sécurité
appropriées et retirez bagues, bracelets
métalliques et autres bijoux. Il ne faut
pas vous pencher sur la batterie lors du
démarrage à l’aide d’une batterie de
secours.
.
.
La batterie dégage des gaz hydrogènes
explosifs. Gardez la batterie à distance
de toute flamme vive ou étincelles.
N’essayez pas de tenter un démarrage à
l’aide d’une batterie de secours lorsque
la batterie est gelée. Celle-ci pourrait
exploser et causer de graves blessures.
.
.
Évitez tout contact du liquide de batterie
avec les yeux, la peau, les vêtements ou
les surfaces peintes. Le liquide de batterie est un composé d’acide sulfurique
corrosif qui peut engendrer des brûlures
graves. En cas de contact avec le liquide
de batterie, lavez immédiatement la
surface affectée à grande eau.
Ce véhicule est doté d’un ventilateur de
refroidissement du moteur automatique.
Ce ventilateur peut se mettre en marche
à tout moment. N’approchez jamais les
mains ou d’autres objets du ventilateur.
.
Tenez la batterie hors de portée des
enfants.
.
La tension nominale de la batterie de
secours doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de tension nominale
ATTENTION
.
En cas d’urgence
6-15
5. Enlevez les bouchons de la batterie (si
le véhicule en est équipé). Recouvrez la
C
batterie d’un chiffon bien essoré *
pour réduire le danger d’explosion.
6. Branchez les câbles volants tel qu’il1 ? *
2 ? *
3 ? *
4 ).
lustré (*
PRÉCAUTION
SCE0653
toucher.
ATTENTION
Procédez toujours comme il est indiqué cidessous. Autrement, le système de charge
pourrait être endommagé et causer des
blessures graves.
1. Si la batterie de secours se trouve dans
A , placez les deux
un autre véhicule *
A et *
B ) de sorte que les
véhicules (*
batteries soient aussi proches que
possible l’une de l’autre.
Les deux véhicules ne doivent pas se
6-16
En cas d’urgence
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Modèle à boîte de vitesses automatique :
Placez le levier de vitesses sur la position P (stationnement).
Modèle à boîte de vitesses manuelle :
Placez le levier de vitesses sur la position N (point mort).
4. Mettez hors fonction tous les accessoires électriques dont vous n’avez pas
besoin (phares, chauffage, climatisation, etc.).
.
Branchez toujours positif (+) à positif (+)
et négatif (−) à la masse du châssis (tel
qu’illustré), non pas à la batterie.
.
Assurez-vous que les câbles ne touchent
aucune pièce mobile dans le compartiment-moteur et que leurs pinces ne
touchent aucune autre pièce métallique.
A
7. Mettez le moteur de l’autre véhicule *
en marche et laissez-le tourner pendant
quelques minutes.
A à
8. Maintenez le régime du moteur *
environ 2.000 tr/min et démarrez le
B
moteur en panne *
à l’aide d’une
batterie de secours.
DÉMARRAGE PAR POUSSÉE
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le démarreur pendant plus de
10 secondes. Si le moteur ne démarre pas
immédiatement, poussez le contacteur
d’allumage en position OFF et attendez 10
secondes avant d’effectuer une nouvelle
tentative.
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
N’essayez jamais de démarrer le moteur en
le poussant.
PRÉCAUTION
.
Les modèles à boîte de vitesses automatique ne peuvent pas être démarrés
par poussée ou remorquage. Une telle
manœuvre pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses.
9. Après le démarrage du moteur, débranchez prudemment le câble négatif
4 ? *
3 ? *
2
puis le câble positif (*
1 ).
?*
.
Les véhicules équipés de catalyseur à
trois voies ne doivent pas être démarrés
par poussée, car le catalyseur à trois
voies serait endommagé.
10. Reposez les bouchons de la batterie (si
le véhicule en est équipé). Jetez le
chiffon utilisé pour couvrir les trous des
éléments de la batterie, car il se peut
qu’il soit imbibé d’acide corrosif.
.
N’essayez jamais de démarrer le véhicule en le remorquant. Lorsque le moteur
démarre, le véhicule risque de bondir
vers l’avant et de heurter le véhicule remorqueur.
PRÉCAUTION
.
Ne continuez pas à rouler si le moteur
surchauffe. Ceci pourrait endommager le
moteur ou provoquer un incendie du véhicule.
.
Pour éviter tout risque de brûlure, n’enlevez jamais le bouchon du radiateur
lorsque le moteur est encore chaud. Au
moment d’enlever le bouchon du radiateur, de l’eau chaude sous pression risque de s’en échapper brusquement et de
provoquer des blessures graves.
.
N’ouvrez pas le capot si de la vapeur en
sort.
Si le moteur surchauffe (l’indicateur montre une température excessive), si le moteur manque de puissance, ou si des bruits
anormaux se font entendre, procédez
comme suit :
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Modèle à boîte de vitesses automatique :
Placez le levier de vitesses sur la position P (stationnement).
En cas d’urgence
6-17
Modèle à boîte de vitesses manuelle :
Placez le levier de vitesses sur la position N (point mort).
6. Ouvrez le capot du moteur.
ATTENTION
N’arrêtez pas le moteur.
3. Arrêtez la climatisation. Baissez toutes
les vitres, poussez le curseur de température du chauffage ou de la climatisation à fond vers la position chaude
et réglez le ventilateur de l’appareil de
chauffage en vitesse rapide.
4. Si la surchauffe du moteur est causée
par une température ambiante très
élevée ou la conduite prolongée en
pente, faites tourner le moteur à environ 1.500 tr/min jusqu’à ce que l’indicateur de température reprenne une
valeur normale.
5. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le
capot, regardez et écoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement
ne fuient pas du radiateur. (Si de la
vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du véhicule,
éteignez le moteur.) N’ouvrez pas le
capot lorsqu’il y a de la vapeur ou du
liquide de refroidissement qui s’en
échappe.
Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du moteur,
tenez-vous à l’écart pour éviter tout risque
de brûlure.
7. Faites une inspection visuelle du courroie d’entraînement pour vérifier qu’elles ne sont pas endommagées ou
desserrées. Vérifiez aussi si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et
le radiateur ne doivent pas fuir. Si le
liquide de refroidissement fuit ou si le
ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas, arrêtez le moteur.
ATTENTION
Faites attention de ne pas approcher les
mains, les cheveux, les bijoux ou les vêtements des courroies du moteur ou du ventilateur du radiateur. Le ventilateur de
refroidissement du moteur peut se mettre en
marche à n’importe quel moment.
8. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez
6-18
En cas d’urgence
le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir, moteur en marche. Au
besoin, ajoutez du liquide au réservoir.
Faites effectuer les réparations par le
détaillant INFINITI le plus proche.
REMORQUAGE DU VÉHICULE
En cas de remorquage de votre véhicule,
toutes les réglementations fédérales (provinciales au Canada) et locales doivent être
suivies. Un équipement de remorquage
inapproprié peut endommager le véhicule.
Des directives de remorquage peuvent être
obtenues auprès d’un détaillant INFINITI.
Les services de remorquage locaux sont
tenus au courant des règlements et des
méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du véhicule et éviter
tout risque de dégât, INFINITI recommande
de confier tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est conseillé de
demander au conducteur de la dépanneuse
de lire les précautions suivantes.
direction et la transmission sont en bon
état de fonctionnement. Si l’un de ces
organes est endommagé, il est nécessaire d’utiliser des chariots de remorquage ou un camion à plateau.
.
Fixez toujours des chaînes de sécurité
avant le remorquage.
Pour l’information au sujet du remorquage
de votre véhicule derrière un véhicule de
camping, reportez-vous à «Remorquage à
plat» (P.9-23) dans ce manuel.
ATTENTION
.
Ne roulez jamais dans un véhicule remorqué.
.
Ne passez jamais sous le véhicule lorsqu’il est soulevé par une remorqueuse.
PRÉCAUTION
.
Lorsque vous remorquez, assurez-vous
que la boîte de vitesses, les essieux, la
En cas d’urgence
6-19
vitesses manuelle avec les roues arrière
au sol (si vous n’utilisez pas de chariots
de remorquage) ou avec les quatre roues
au sol :
— Tournez le contacteur d’allumage en
position ON et éteignez tous les
accessoires.
— Desserrez toujours le frein de stationnement.
— Placez le levier de vitesses de boîte
de vitesses sur la position N (point
mort).
SCE0967
REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR
INFINITI
INFINITI recommande de remorquer le véhicule avec les roues motrices (arrière)
soulevées ou de le transporter sur un camion à plateau comme illustré.
la transmission et d’entraîner des réparations onéreuses. Si le véhicule doit
être remorqué avec les roues avant
soulevées, placez toujours les roues arrière sur un chariot.
.
PRÉCAUTION
.
Ne remorquez jamais un véhicule équipé
d’une boîte de vitesses automatique
avec les roues arrière au sol ou avec les
quatre roues au sol (en avant ou en arrière), car ceci risquerait d’endommager
6-20 En cas d’urgence
.
Si le véhicule doit être remorqué avec les
roues avant levées, placez toujours les
roues arrière sur un chariot : Tournez le
contacteur d’allumage en position ACC
ou ON et fixez le volant en ligne droite
avec une corde ou un dispositif semblable.
S’il n’est pas possible de faire autrement
que de remorquer le véhicule à boîte de
— Respectez les distances et les vitesses indiquées ci-dessous dans le
cas des véhicules à boîte de vitesses manuelle uniquement :
.
Roues arrière au sol :
Vitesse : Moins de 80 km/h (50 mi/h)
Distance : Moins de 80 km (50 mi)
.
Quatre roues au sol :
Vitesse : Moins de 112 km/h (70 mi/h)
Distance : Moins de 800 km (500 miles)
.
Si la vitesse ou la distance doivent dépasser les valeurs ci-dessus, détachez
l’arbre de transmission avant le re-
amovible.
morquage pour éviter tout dégât à la
transmission.
2. Installez de façon sûre le crochet de
1
remorquage *
entreposé avec les
outils de levage tel qu’illustré.
REMORQUAGE DU VÉHICULE (libérer
un véhicule coincé)
Assurez-vous que le crochet est bien
remis dans son endroit original après
l’utilisation.
ATTENTION
.
Écartez-vous du véhicule lorsque vous
essayez de le dégager.
.
Ne faites pas tourner vos roues à grande
vitesse. Ceci pourrait faire exploser les
pneus et causer de graves blessures.
Certaines pièces du véhicule pourraient
également surchauffer ou être endommagées.
Tracter un véhicule bloqué
Si votre véhicule est coincé dans le sable,
dans la neige, dans la boue, etc., utilisez
une sangle de remorquage ou un autre
dispositif conçu spécialement pour la récupération de véhicule. Suivez toujours les
instructions du fabricant pour l’utilisation
du dispositif de récupération.
SCE0893
Avant (sauf pour le modèle INFINITI Performance Line)
Avant (sauf pour le modèle INFINITI Performance Line) :
1. Pour retirer le couvercle du crochet du
pare-chocs, insérez un outil approprié
dans le grillage et enlevez la partie
En cas d’urgence
6-21
SCE0964
Modèle INFINITI Performance Line
Avant (modèle INFINITI Performance Line) :
1
1. Pour retirer le couvercle du crochet *
du pare-chocs, utilisez un outil approprié.
2. Relevez le couvercle
6-22 En cas d’urgence
2 puis retirez-le.
*
SCE0965
Modèle INFINITI Performance Line
3. Installez de façon sûre le crochet de
3
remorquage *
entreposé avec les
outils de levage tel qu’illustré. Fixez la
sangle de récupération au crochet de
3
récupération. Enveloppez le crochet *
et la sangle avec un chiffon pour éviter
d’endommager le pare-choc tel qu’illustré. Assurez-vous que le crochet est
bien remis dans son emplacement original après utilisation.
SCE0894
Arrière
Arrière :
2
N’utilisez pas le crochet d’arrimage *
pour remorquer ou récupérer un véhicule.
PRÉCAUTION
.
Les chaînes ou câbles de remorquage
doivent être attachés uniquement aux
crochets de récupération du véhicule ou
sur les poutres de charpente du véhicule.
En cas de mauvaise procédure, la carrosserie pourrait être endommagée.
En cas d’urgence
6-23
.
N’utilisez pas des crochets d’arrimage
pour dégager un véhicule coincé dans le
sable, la neige, la boue, etc.
.
Ne remorquez jamais un véhicule en
utilisant des crochets d’arrimage ou de
récupération.
.
Tirez toujours le câble droit en avant du
véhicule. Ne tirez jamais le véhicule de
côté.
.
Les dispositifs de levage doivent être
acheminés en veillant à ce qu’ils ne
touchent aucun organe de la suspension, de la direction, du circuit de freinage ou du circuit de refroidissement.
.
Il n’est pas recommandé d’utiliser des
cordes ou des sangles en toile pour tirer
un véhicule à remorquer ou à récupérer.
Faire balancer un véhicule bloqué
Si votre véhicule est coincé dans le sable,
la neige, la boue, etc., suivez les procédures suivantes :
1. Arrêtez le système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC).
2. Assurez-vous que l’avant et l’arrière du
véhicule ne sont pas obstrués.
6-24 En cas d’urgence
3. Tournez le volant à droite et à gauche
afin de libérer les pneus avant.
4. Faites basculer doucement le véhicule
vers l’avant et vers l’arrière.
. Alternez l’embrayage entre les vitesses R (marche arrière) et D (conduite) (modèles à boîte de vitesses
automatique) ou 1ère (première) et R
(marche arrière) (modèles à boîte de
vitesses manuelle).
. Appuyez le plus faiblement possible
sur l’accélérateur afin de conserver
le mouvement de bascule du véhicule.
. Relâchez la pédale de l’accélérateur
avant de changer de vitesses entre R
(marche arrière) et D (conduite)
(boîte de vitesses automatique) ou
1ère et R (marche arrière) (modèles à
boîte de vitesses manuelle).
. Évitez de faire tourner les roues à
plus de 55 km/h (35 mi/h).
5. Si le véhicule ne peut être libéré après
quelques essais, contactez un service
de remorquage professionnel afin de
remorquer le véhicule.
7 Aspect et entretien
Nettoyage de l’extérieur.......................................
Lavage ............................................................
Cirage .............................................................
Suppression des taches ..................................
Dessous de caisse...........................................
Vitre................................................................
Roues en alliage d’aluminium..........................
Parties chromées.............................................
Revêtement de pneu........................................
7-2
7-2
7-3
7-3
7-3
7-3
7-3
7-4
7-4
Nettoyage de l’intérieur.......................................
Désodorisants................................................
Tapis de sol...................................................
Ceintures de sécurité .....................................
Protection contre la corrosion .............................
Facteurs de corrosion du véhicule les
plus courants.................................................
Influence des facteurs environnementaux sur
le taux de corrosion.......................................
Protection du véhicule contre la corrosion .....
7-4
7-5
7-5
7-6
7-7
7-7
7-7
7-7
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Pour maintenir l’apparence du véhicule, il
est important de l’entretenir correctement.
Afin de protéger la surface de la peinture,
lavez votre véhicule dès que possible :
. après la pluie pour éviter tout dommage
éventuel par des précipitations acides
. après avoir conduit en bord de mer
. si les surfaces peintes sont salies par
de la fiente d’oiseau, de la suie, de la
sève d’arbre, des insectes ou des particules de métal
. lorsque de la poussière ou de la boue
s’accumulent sur la carrosserie
Dans la mesure du possible, nous vous
recommandons de mettre votre véhicule
dans un garage ou sous un abri couvert.
LAVAGE
PRÉCAUTION
.
7-2 Aspect et entretien
N’utilisez pas de lave-auto utilisant des
détergents acides. Certains lave-autos,
particulièrement ceux sans brosse, utilisent de l’acide pour nettoyer le véhicule. Cet acide peut réagir avec certains
composants en plastique du véhicule et
causer des craquelures. Cela affecterait
leur apparence ainsi éventuellement que
leur bon fonctionnement. Faites toujours
confirmer que votre lave-auto n’utilise
pas d’acide.
.
Évitez les chiffons rugueux ou pelucheux
tels que les gants de lavage. Faites attention de ne pas rayer ou abîmer les
surfaces peintes en enlevant les plaques
de boue ou autres corps étrangers.
.
N’utilisez pas de lave-auto ni de pompe
haute pression. Évitez d’appliquer de
l’eau continuellement sur les pièces autour du toit et des vitres. L’eau pourrait
ainsi s’infiltrer à l’intérieur de votre véhicule.
Rincez abondamment le véhicule à l’eau
claire.
.
N’utilisez ni savon fort, ni détergents
chimiques puissants, ni essence, ni solvants.
Les replis de la carrosserie et des portières, les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par
conséquent, ces parties du véhicule doivent être lavées régulièrement. Assurezvous que les trous d’évacuation dans le
bord inférieur de la portière soient ouverts.
Lavez la partie inférieure de la carrosserie
et l’intérieur des ailes pour décoller les
accumulations de boue et de sel.
.
Ne lavez pas le véhicule aux rayons directs du soleil ou lorsque la carrosserie
est chaude pour éviter un tachage par
Évitez de laisser des taches d’eau sur la
peinture en utilisant un chamois mouillé
pour sécher le véhicule.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur,
mettez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une
housse de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la
peinture lors de la pose ou du retrait de la
housse.
l’eau.
Enlevez la saleté du véhicule avec une
éponge humide et beaucoup d’eau. Nettoyez le véhicule soigneusement avec du
savon doux tel qu’un savon spécial pour
voiture ou un produit de lavage de vaisselle mélangé à de l’eau propre et tiède
(jamais chaude).
CIRAGE
Un entretien à base de cire protégera la
peinture et aidera votre véhicule à garder
son apparence neuve. Il est recommandé
de polir la carrosserie pour éviter les cernes et les accumulations de cire avant de
faire le cirage.
Un détaillant INFINITI peut vous aider à
choisir un produit approprié.
. Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir
bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire.
. N’utilisez pas de cire contenant des
abrasifs, des pâtes de nettoyage rugueuses ou des nettoyants qui risqueraient d’endommager le rendu final de
votre véhicule.
L’utilisation de cire à polir abrasive ou
d’une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des
traces de cercles.
SUPPRESSION DES TACHES
Éliminez le plus vite possible les taches de
goudron, les taches d’huile, les poussières
industrielles, les insectes et la sève des
arbres sur les surfaces peintes pour éviter
qu’elles ne s’y fixent. Des produits de
nettoyage spéciaux sont en vente chez un
détaillant INFINITI ou dans les magasins
d’accessoires automobiles.
DESSOUS DE CAISSE
Dans les régions où l’on utilise du sel pour
dégeler les routes en hiver, le dessous de
caisse doit être régulièrement nettoyé. Ceci
empêche les amoncellements de saletés et
de sel qui accélèrent la corrosion du dessous de caisse et de la suspension. Avant
l’hiver et au début du printemps, le dessous de la caisse doit être vérifié et le
traitement antirouille refait au besoin.
VITRE
Utilisez un produit de nettoyage pour verre
afin de supprimer les pellicules de fumée
et de poussière sur les surfaces vitrées. Il
est normal que les glaces du véhicule se
recouvrent de cette pellicule lorsque le
véhicule a été stationné au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre et un chiffon humide permettent de supprimer cette
pellicule.
produit abrasif ni désinfectant à base de
chlore. Ces produits risquent d’endommager
les conducteurs électriques, les éléments de
l’antenne radio ou les éléments de dégivreur
de lunette arrière.
ROUES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM
Lavez les roues régulièrement avec une
éponge humectée d’une solution savonneuse douce, en particulier pendant
l’hiver, pour éliminer les sels de route. De
tels sels peuvent provoquer la décoloration
des roues s’ils ne sont pas enlevés.
PRÉCAUTION
Respectez les instructions suivantes pour
éviter de tacher ou de décolorer les roues :
.
N’employez pas de produit de nettoyage
trop acide ou alcalin pour le nettoyage
des roues.
.
N’appliquez pas de détergents sur les
roues lorsqu’elles sont chaudes. La
température de la roue devrait être pareille à la température ambiante.
.
Rincez abondamment la roue afin de retirer le produit de nettoyage 15 minutes
PRÉCAUTION
Lorsque vous nettoyez l’intérieur des vitres,
n’utilisez pas d’outil à bord coupant, de
Aspect et entretien
7-3
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
après l’application du produit.
PARTIES CHROMÉES
Nettoyez toutes les parties chromées régulièrement avec un produit spécial pour le
chrome afin d’en préserver le lustre.
REVÊTEMENT DE PNEU
INFINITI ne recommande pas l’utilisation de
revêtements de pneu. Les fabricants de
pneus appliquent une couche sur les
pneus pour éviter la décoloration du
caoutchouc. Si un revêtement est appliqué
sur les pneus, une réaction peut se produire avec la couche et former un composé.
Ce composé peut se détacher du pneu lors
de la conduite et se fixer à la peinture du
véhicule.
Si vous choisissez d’utiliser un revêtement
de pneu, prenez les précautions suivantes :
. Utilisez un revêtement de pneu à base
d’eau. La couche sur le pneu se dissout
plus facilement avec un revêtement de
pneu à base d’huile.
. Appliquez une fine couche de revêtement de pneu pour éviter qu’il ne s’insère dans les sculptures ou les rainures
7-4
Aspect et entretien
du pneu (ce qui serait difficile à retirer).
. Essuyez l’excès de revêtement de pneu
à l’aide d’une serviette sèche. Assurezvous que le revêtement de pneu est
complètement retiré des sculptures ou
des rainures.
. Laissez le revêtement de pneu sécher
tel que recommandé par le fabricant de
revêtement de pneu.
Nettoyez de temps en temps l’intérieur du
véhicule, les pièces en plastique et les
sièges avec une brosse hérissée douce ou
un aspirateur. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un linge propre et doux
imbibé d’une solution savonneuse douce.
Un entretien et un nettoyage réguliers sont
nécessaires pour conserver l’aspect du
cuir.
Respectez toujours les recommandations
du fabricant lors de l’utilisation d’un produit protecteur pour tissus. Certains de ces
produits contiennent des produits chimiques qui peuvent tacher ou décolorer les
tissus des sièges.
Utilisez un chiffon trempé dans l’eau seulement pour nettoyer les instruments de
bord.
ATTENTION
N’utilisez pas de nettoyants à l’eau ou acides (nettoyants à vapeur) sur le siège. Cela
pourrait endommager le siège ou le capteur
de classification d’occupant. Cela peut également affecter la bonne marche du système
de coussin gonflable et causer des blessures graves.
PRÉCAUTION
.
N’utilisez jamais de benzine, de diluant
à peinture ni d’autres solvants semblables.
.
Utilisez un linge doux imbibé d’eau pour
nettoyer. N’utilisez jamais de chiffon
rugueux, alcool, benzine, diluant ou tout
type de solvant ou des serviettes en
papier contenant un agent de nettoyage
chimique. Ils pourraient érafler la lentille
ou provoquer sa décoloration.
.
N’aspergez jamais de liquide tel que de
l’eau sur la lentille du compteur. Asperger du liquide peut provoquer un dysfonctionnement du système.
.
Des petites particules de saletés peuvent être très abrasives et peuvent endommager les surfaces en cuir et doivent
aussitôt être enlevées. N’utilisez pas de
cire pour cuir, de polis, d’huiles, de liquides nettoyants, de solvants, de détergents ou de nettoyant à base
d’ammoniac, car ceux-ci pourraient endommager le fini naturel du cuir.
.
Utilisez uniquement des produits de
protection des tissus approuvés par
.
INFINITI.
des désodorisants.
N’utilisez pas de nettoyant à vitres ou de
nettoyant pour plastique sur les cadrans
des instruments et des indicateurs. Ce
genre de nettoyant risque d’endommager les cadrans.
TAPIS DE SOL
DÉSODORISANTS
La plupart des désodorisants utilisent du
solvant qui pourrait nuire à l’intérieur du
véhicule. Si vous utilisez un désodorisant,
prenez les précautions suivantes :
. Les désodorisants de type suspension
peuvent causer une décoloration permanente s’ils sont en contact avec la
surface de l’intérieur du véhicule. Placez le désodorisant dans un endroit qui
lui permet d’être suspendu sans obstacle et n’entrant pas en contact avec la
surface intérieure.
. Les désodorisants de type liquide s’accrochent généralement sur les fentes.
Ces produits peuvent causer des endommagements immédiats et une décoloration lors d’un renversement sur
les surfaces intérieures.
Lisez attentivement et suivez les instructions du fabricant avant l’utilisation
ATTENTION
Pour éviter toute interférence avec les pédales risquant d’être à l’origine d’une collision ou de blessures :
.
Ne superposez JAMAIS deux tapis de sol
l’un sur l’autre à la place du conducteur.
.
Utilisez uniquement des tapis de sol
d’origine NISSAN spécialement conçus
pour votre modèle de véhicule. Contactez votre concessionnaire INFINITI pour
de plus amples informations.
.
Positionnez les tapis correctement dans
les logements de plancher, à l’aide des
dispositifs d’aide à la mise en place des
tapis de sol. Reportez-vous à «Crochet
de positionnement de tapis» (P.7-6).
L’utilisation de tapis NISSAN peut contribuer à maintenir la moquette de votre véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage
de l’habitacle. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et remplacés en cas
d’usure excessive.
Aspect et entretien
7-5
ATTENTION
Ne laissez jamais des ceintures de sécurité
humides s’enrouler dans les enrouleurs.
N’utilisez JAMAIS de javellisant, de teinture
ou de produit chimique sur les ceintures de
sécurité, car de tels produits en amoindriraient la résistance.
SAI0050
Avant (exemple)
Crochet de positionnement de tapis
Ce véhicule est équipé d’un crochet de fixation avant qui sert à placer le tapis. Les
tapis NISSAN ont été spécialement conçus
pour votre modèle de véhicule. Les tapis en
caoutchouc avant sont dotés d’œillets.
Pour installer; placez simplement le tapis
en insérant le crochet de fixation du tapis
de sol dans l’œillet en le centrant dans le
logement de plancher.
Vérifiez régulièrement les tapis pour vous
assurer qu’ils sont bien placés.
7-6
Aspect et entretien
SAI0057
Positions des fixations
L’illustration montre l’emplacement des fixations de tapis de sol.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées en les essuyant avec une éponge
humectée d’une solution savonneuse
douce. Laissez sécher complètement les
ceintures avant de les utiliser.
Reportez-vous à «Ceintures de sécurité»
(P.1-12).
PROTECTION CONTRE LA CORROSION
FACTEURS DE CORROSION DU VÉHICULE LES PLUS COURANTS
. Accumulation de boue humide et de
débris dans les recoins des panneaux
de carrosserie.
. Dégâts à la peinture ou aux autres enduits protecteurs provoqués par les
graviers ou petits accidents de la circulation.
INFLUENCE DES FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX SUR LE TAUX DE
CORROSION
Humidité
L’accumulation de sable, de poussière et
d’eau sous le véhicule peut accélérer la
corrosion. Les tapis humides ne sèchent
jamais très bien dans le véhicule, et il est
donc recommandé de les retirer et de les
faire sécher afin de protéger le plancher
contre la corrosion.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions
où l’humidité relative est élevée, notamment dans les régions où la température ambiante reste au dessus du point de
congélation et où la pollution atmosphé-
rique ou l’emploi de sels de route sont très
élevés.
Température
L’élévation de la température augmente la
rapidité de la corrosion des pièces du véhicule qui ne sont pas suffisamment aérées pour permettre un séchage rapide.
. Vérifiez le dessous de caisse afin qu’il
n’y ait pas d’accumulation de sable, de
saletés ou de sel. Lavez à l’eau dès que
possible si le dessous de caisse est
sale.
PRÉCAUTION
Pollution atmosphérique
.
La pollution industrielle, la présence du sel
dans l’air dans les régions côtières ou
dans les régions où les sels de route sont
utilisés pendant l’hiver, accélèrent la corrosion. Les sels de route accélèrent également la désintégration des surfaces
peintes.
N’enlevez JAMAIS la saleté, le sable et
d’autres débris de l’habitacle au jet
d’eau. Utilisez un aspirateur pour enlever la saleté.
.
Il ne faut surtout pas laisser d’eau ou
tout autre liquide entrer en contact avec
les organes et pièces électroniques internes du véhicule, car ceci pourrait les
endommager.
PROTECTION DU VÉHICULE CONTRE
LA CORROSION
. Lavez et polissez le véhicule souvent et
maintenez-le propre.
. Vérifiez toujours les petits dégâts à la
peinture et réparez-les au plus vite.
. Veillez à ce que les trous d’évacuation
de la carrosserie des portières et de la
portière arrière ne soient pas obstrués
afin d’éviter les accumulations d’eau.
Les produits chimiques qui servent à dégeler les routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent la formation de rouille et
la détérioration des organes qui se trouvent sous la carrosserie tels que le circuit
d’échappement, les conduites d’alimentation d’essence et de freinage, les câbles de
freins, la surface extérieure du plancher et
les ailes.
Aspect et entretien
7-7
En hiver, il est nécessaire de nettoyer régulièrement le dessous du véhicule.
Pour
assurer
une
protection
supplémentaire au véhicule contre la formation de rouille ou la corrosion dans
certaines régions, consultez un détaillant
INFINITI.
7-8
Aspect et entretien
8 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Entretien nécessaire ............................................ 8-3
Entretien périodique........................................ 8-3
Entretien ordinaire........................................... 8-3
Où faire réviser votre véhicule ......................... 8-3
Entretien ordinaire............................................... 8-4
Explication des pièces à maintenir .................. 8-4
Précautions d’entretien ........................................ 8-7
Points de vérification du compartiment moteur .... 8-9
Moteur VQ37VHR............................................. 8-9
Système de refroidissement du moteur.............. 8-10
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur ............................ 8-11
Vidange du liquide de refroidissement
du moteur ..................................................... 8-11
Huile-moteur...................................................... 8-12
Vérification du niveau d’huile-moteur ............ 8-12
Remplacement du filtre et de l’huile-moteur.... 8-12
Liquide de boîte de vitesses automatique.......... 8-15
Liquide de direction assistée ............................. 8-15
Liquide de frein et d’embrayage ........................ 8-16
Liquide de frein............................................. 8-16
Liquide d’embrayage (si le véhicule en
est équipé).................................................... 8-17
Liquide de lave-glace......................................... 8-17
Batterie.............................................................
Démarrage à l’aide d’une batterie
de secours...................................................
Système de contrôle de voltage variable ...........
Courroie d’entraînement....................................
Bougies d’allumage...........................................
Remplacement des bougies d’allumage .......
Filtre à air .........................................................
Balais d’essuie-glace de pare-brise ...................
Nettoyage ....................................................
Remplacement .............................................
Freins................................................................
Freins à autorégulation ................................
Avertissement d’usure de plaquette
de frein........................................................
Fusibles ............................................................
Compartiment-moteur ..................................
Habitacle .....................................................
Remplacement de la pile de la clé intelligente ...
Éclairages .........................................................
Phares .........................................................
Ampoules intérieures et extérieures .............
Roues et pneus.................................................
Pression de gonflage des pneus ..................
8-18
8-20
8-20
8-21
8-21
8-22
8-22
8-23
8-23
8-24
8-25
8-25
8-25
8-25
8-25
8-27
8-28
8-30
8-30
8-31
8-33
8-33
Étiquette de pneu.......................................... 8-37
Types de pneus ............................................. 8-39
Chaînes antidérapantes ............................... 8-40
Remplacement des roues et pneus .............. 8-40
ENTRETIEN NÉCESSAIRE
Il est indispensable d’effectuer quelques
vérifications au jour le jour d’une façon
régulière car elles vous permettront de
maintenir votre véhicule en bon état mécanique et de conserver un bon rendement
du système d’échappement et du moteur.
Le propriétaire est responsable de l’entretien périodique ainsi que de l’entretien
ordinaire de son véhicule.
Vous êtes, en tant que propriétaire du véhicule, le seul à pouvoir garantir que votre
véhicule a été correctement entretenu.
Vous êtes un maillon essentiel de la chaîne
de l’entretien.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l’entretien périodique ont été répertoriés et décrits dans
le «Guide du service et de l’entretien
INFINITI». Reportez-vous à ce guide pour
vérifier que les volets d’entretien obligatoires sont effectués à intervalles réguliers
sur votre véhicule.
ENTRETIEN ORDINAIRE
travailler dessus.
L’entretien ordinaire englobe les vérifications journalières devant être effectuées à
chaque utilisation normale. Elles sont essentielles pour un fonctionnement adéquat
du véhicule. La responsabilité de procéder
régulièrement aux révisions telles qu’elles
sont prescrites vous incombe.
Vous pouvez faire confiance au service
d’entretien des détaillants INFINITI car ils
sauront s’occuper de votre véhicule.
Les vérifications d’entretien ordinaire exigent des connaissances mécaniques réduites et un outillage automobile des plus
courants.
Nous vous donnons quelques conseils
pour les effectuer vous-même, mais vous
pouvez les demander à un spécialiste ou si
vous préférez à un détaillant INFINITI.
OÙ FAIRE RÉVISER VOTRE VÉHICULE
Si votre véhicule a besoin d’un entretien ou
s’il présente une défectuosité, amenez-le
chez un détaillant INFINITI.
Les techniciens INFINITI sont des spécialistes ayant reçu une solide formation et
sont tenus au courant des toutes dernières
nouveautés par l’intermédiaire de bulletins
techniques, de conseils de services et de
réseaux d’information inter-détaillants. Ils
sont tout à fait qualifiés pour s’occuper des
véhicules INFINITI avant de commencer à
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-3
ENTRETIEN ORDINAIRE
L’entretien ordinaire doit être effectué
d’une façon régulière, chaque fois que le
véhicule est utilisé. Dès que vous remarquez un bruit, des vibrations ou une
odeur anormale, faites rapidement vérifier
votre véhicule par un détaillant INFINITI.
N’hésitez pas demander à un détaillant
INFINITI les réparations que vous estimez
nécessaires.
maillons au besoin. Assurez-vous que le
loquet de sécurité du capot l’empêche de
s’ouvrir lorsque le loquet principal est libéré.
Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, reportez-vous à
«Précautions d’entretien» (P.8-7).
Éclairages* : Nettoyez régulièrement les
phares. Assurez-vous que tous les phares,
feux d’arrêt, feux arrière, clignotants et
autres dispositifs d’éclairage fonctionnent
convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l’orientation des
faisceaux des phares.
EXPLICATION DES PIÈCES À MAINTENIR
«*» indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à ce sujet plus
loin dans cette section.
Extérieur du véhicule
Sauf indication contraire, il est recommandé de procéder à l’entretien périodique des éléments répertoriés.
Portières et capot du moteur : Assurezvous que toutes les portières et le capotmoteur fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les serrures
fonctionnent
convenablement.
Graissez les charnières, les serrures, les
axes de verrouillage, les rouleaux et les
8-4
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque le véhicule est utilisé dans des régions
où les routes sont désenneigées avec du
sel ou autres matériaux corrosifs.
Écrous de roues de roulement (écrou de
réglage)* : Lors de la vérification des
pneus, assurez-vous qu’aucun écrou de
roue n’est perdu et vérifiez le serrage.
Resserrez au besoin.
Permutation des pneus* : Sur ce véhicule,
la rotation des pneus n’est pas possible
car ils sont de tailles différentes à l’avant
et à l’arrière et car la direction de rotation
de roue est fixée sur chaque pneu.
Pneus* : Vérifiez souvent la pression des
pneus avec un manomètre et toujours
avant un long trajet. Si nécessaire, réglez
la pression de tous les pneus y compris
celui de la roue de secours à la pression
préconisée. Vérifiez les pneus pour déceler
toute trace de dégât, de coupure ou d’usure excessive.
Composants émetteurs du système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS) : Remplacez le joint de la rondelle,
l’obus de valve et le couvercle de l’émetteur TPMS lors du remplacement des
pneus dû à l’usure ou en fin de vie.
Pneu, alignement des roues et équilibre :
Si le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en
ligne droite et sur une route plane, ou en
cas d’usure anormale et irrégulière des
pneus, il peut être nécessaire de régler
l’alignement des roues.
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse
normale de croisière, l’équilibrage des
roues peut être nécessaire.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou
«Important Tire Safety Information» (ÉtatsUnis) dans le Livret de renseignements sur
la garantie INFINITI.
Pare-brise : Nettoyez régulièrement le pare-brise. Vérifiez au moins une fois tous les
six mois s’il n’est pas lézardé ou endommagé. Faites réparer si nécessaire par un
garage certifié.
Balais d’essuie-glace de pare-brise* : Vérifiez le fonctionnement des essuie-glace et
l’état des balais.
Intérieur du véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de
l’entretien programmé ou du lavage du
véhicule, etc.
Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que
la pédale fonctionne normalement, qu’elle
ne se coince pas et ne nécessite pas un
effort inhabituel pour la manœuvrer. Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés
de la pédale.
Fonctionnement de la position P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique : Lorsque le véhicule se trouve
dans une pente, assurez-vous que le véhicule est fermement immobilisé lorsque le
levier de vitesses est en position P (stationnement), sans freiner.
Pédale de frein : Vérifiez le fonctionnement
de la pédale. Si la course de la pédale
s’enfonce plus loin que d’habitude, si elle
semble spongieuse ou si le véhicule sem-
ble s’arrêter plus lentement que d’habitude,
consultez
immédiatement
un
détaillant INFINITI. Assurez-vous que les
tapis sont bien dégagés de la pédale.
Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent pas d’un côté lors du freinage.
(si le véhicule en est équipé) des appuistête dans toutes les positions.
Volant : Vérifiez s’il n’y a pas de changements dans les conditions de la direction
tels que trop de jeu libre, dureté de la direction ou bruits anormaux.
Frein de stationnement : Vérifiez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Le véhicule devrait pouvoir
être immobilisé fermement en pente avec
seulement le frein de stationnement serré.
Si le frein de stationnement doit être réglé,
consultez un détaillant INFINITI.
Témoins lumineux et carillons : Assurezvous que tous les témoins lumineux et les
carillons fonctionnent correctement.
Ceintures de sécurité : Assurez-vous que
tous les éléments des ceintures de sécurité
(par exemple, les boucles, le dispositif
d’ancrage, les dispositifs de réglage et les
enrouleurs) fonctionnent normalement et
sans difficulté, et sont fermement montés.
Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effilochées ni
endommagées.
Essuie-glaces et lave-glace* : Assurez-vous
que les essuie-glaces et que le lave-glaces
fonctionnent convenablement et que les
essuie-glaces ne laissent pas de traces sur
le pare-brise.
Sièges : Vérifiez le fonctionnement des
commandes des sièges comme les dispositifs de réglage, les leviers d’inclinaison
de dossier, etc. pour vous assurer qu’ils
fonctionnent convenablement et que tous
les loquets fonctionnent dans toutes les
positions. Vérifiez le réglage et le blocage
Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que
l’air sort des bouches de dégivreur en
quantité suffisante lorsque le chauffage ou
la climatisation fonctionne.
Sous le capot et sous le véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement (par exemple, lors
de chaque plein du réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur).
Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte
dans chaque élément. Le niveau doit se
situer entre les repères MAX et MIN. Le
niveau de liquide de la batterie devra être
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-5
vérifié plus fréquemment dans le cas des
véhicules utilisés sous un climat très
chaud ou dans des conditions d’utilisation
difficiles.
REMARQUE :
Des précautions doivent être prises pour
éviter des situations qui peuvent conduire
à un déchargement de la batterie et à des
conditions de non-démarrage potentielles
telles que :
1. Installation ou utilisation prolongée
d’accessoires électroniques qui consomment de l’énergie de la batterie
lorsque le moteur est arrêté (chargeurs
de téléphone, GPS, lecteurs DVD, etc.)
2. Le véhicule n’est pas conduit régulièrement et/ou seulement conduit sur de
courtes distances.
Dans ces cas, la batterie peut nécessiter
un chargement afin de maintenir son état.
Niveaux du liquide de frein et d’embrayage* : Assurez-vous que les niveaux
du liquide de frein et d’embrayage se situent entre les repères MAX et MIN du réservoir.
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur* : Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement lorsque le moteur est
8-6
Entretien et interventions à effectuer soi-même
froid.
immédiatement.
Courroies d’entraînement du moteur* :
Assurez-vous que la courroie d’entraînement n’est pas effilochée, usée, craquelée ou imbibée de graisse ou d’huile.
Niveau* et canalisations de l’huile du circuit de direction assistée : Vérifiez le niveau avec le moteur à l’arrêt. Vérifiez que
les canalisations sont correctement raccordées, ne présentent pas de fuites, de
coupures ni autres défauts.
Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau
après avoir stationné le véhicule sur une
surface horizontale plane et avoir arrêté le
moteur. Attendez plus de 15 minutes pour
que l’huile retourne dans le carter.
Système d’échappement : Assurez-vous
qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré, fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement semble anormal ou si des
odeurs de gaz d’échappement pénètrent
dans l’habitacle du véhicule, demandez
immédiatement à un détaillant INFINITI
d’en faire l’inspection et de procéder à la
réparation. (Reportez-vous à «Précautions
à prendre lors du démarrage et de la conduite» (P.5-3) en ce qui concerne les gaz
d’échappement [monoxyde de carbone].)
Fuites du liquide : Recherchez les traces de
fuite de carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide sous le véhicule après une période de stationnement. Il est normal que
de l’eau goutte sous la climatisation. En
cas de fuite ou d’odeur d’essence, faites
effectuer les réparations qui s’imposent
Radiateur et durites : Assurez-vous que
l’avant du radiateur est propre et n’est pas
colmaté d’insectes, de crasse, de feuilles
mortes, etc. Assurez-vous que les durites
ne sont pas fêlées, déformées, détériorées
ou desserrées.
Dessous de caisse : Le dessous de caisse
est souvent exposé à des produits corrosifs comme ceux qui sont utilisés sur les
routes glacées ou pour contrôler la poussière. Il est très important d’éliminer ces
produits pour empêcher la formation de
rouille sur les tôles de plancher, le châssis,
les canalisations d’alimentation et le circuit d’échappement. À la fin de l’hiver, le
dessous de caisse doit être abondamment
lavé à l’eau courante en nettoyant, en
particulier, les zones d’accumulation rapide de boue et de corps étrangers. Pour
plus d’information, reportez-vous à «Nettoyage de l’extérieur» (P.7-2).
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
Liquide de lave-glace* : Assurez-vous que
le réservoir de lave-glace est suffisamment
rempli dans le réservoir.
Lors de tout travail de vérification ou
d’entretien sur le véhicule, prenez toujours
les précautions nécessaires pour éviter le
risque de blessure ou de dégât au véhicule. Les précautions suivantes doivent
être respectées attentivement.
ATTENTION
.
.
Stationnez le véhicule sur une surface
horizontale, serrez fermement le frein de
stationnement et calez les roues pour
éviter tout mouvement du véhicule. Dans
le cas des modèles à boîte de vitesses
manuelle, placez le levier de vitesse en
position N (point mort). Dans le cas des
modèles à boîte de vitesses automatique, placez le levier de vitesses en
position P (stationnement).
N’oubliez pas de placer le contacteur
d’allumage en position OFF ou LOCK lors
d’un remplacement ou d’une réparation.
.
Il ne faut jamais brancher ni débrancher
la batterie ou tout élément transistorisé
lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON.
.
Ne laissez jamais les connecteurs des
faisceaux électriques du moteur ou des
organes de la boîte de vitesses auto-
matique débranchés lorsque le contacteur d’allumage est en position ON.
.
Si l’intervention à effectuer exige que le
moteur tourne, n’approchez pas les
mains, les vêtements, les cheveux ou les
outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles.
.
Avant toute intervention sur le véhicule,
nous vous conseillons d’attacher ou de
retirer les vêtements amples, de retirer
bagues, montres et autres bijoux.
.
Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travaillez
sur le véhicule.
.
Si le moteur doit être démarré dans un
lieu clos, comme un garage par exemple,
assurez-vous que ce local est adéquatement aéré, permettant au gaz d’échappement de s’échapper.
.
Il ne faut jamais vous placer sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par le
cric. Pour tout travail sous le véhicule,
supportez la carrosserie avec des chandelles de soutien.
.
Ne portez pas une cigarette allumée, une
flamme ou une source d’étincelle près du
carburant et de la batterie.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-7
.
.
Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement automatique. Il
peut se mettre en marche à tous moments sans prévenir, même si la clé de
contact est en position OFF et le moteur
à l’arrêt. Pour éviter des blessures
éventuelles lors d’une intervention autour du ventilateur, commencez toujours
par débrancher le câble négatif de la
batterie.
Le filtre à carburant ou les conduites de
carburant doivent être révisés par un
détaillant INFINITI car la pression des
conduites est élevée même lorsque le
moteur est éteint.
PRÉCAUTION
.
Ne travaillez pas sous le capot lorsque le
moteur est chaud. Arrêtez le moteur et
attendez qu’il refroidisse.
.
Évitez tout contact avec de l’huile-moteur et du liquide de refroidissement
usagés. Des fluides comme l’huile-moteur, le liquide de refroidissement, et/ou
d’autre liquide du véhicule jetés sans
précaution risquent de nuire à l’environnement. Les fluides de véhicule de-
8-8
Entretien et interventions à effectuer soi-même
vront être jetés conformément aux
réglementations locales.
Cette section «8. Entretien et interventions
à effectuer soi-même» donne des directives au sujet des opérations relativement
faciles à effectuer par le propriétaire du
véhicule.
Un Manuel de réparation d’origine INFINITI
est également disponible. (Reportez-vous à
«Informations sur la commande du manuel
du conducteur/de réparation» (P.9-28).)
N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet
ou inapproprié peut provoquer des difficultés de fonctionnement du moteur ou
des dispositifs antipollution et risque
d’affecter la garantie. En cas de doutes
concernant l’entretien, nous vous recommandons de faire appel à un détaillant
INFINITI.
POINTS DE VÉRIFICATION DU
COMPARTIMENT MOTEUR
9. Bouchon de remplissage du radiateur
10. Emplacement des courroies d’entraînement
11. Réservoir du liquide de refroidissement
12. Jauge d’huile-moteur
SSI0345
MOTEUR VQ37VHR
5.
1.
2.
3.
6.
7.
4.
Porte-fusibles/fils-fusibles
Batterie
Bouchon de remplissage d’huile-moteur
Réservoir du liquide de frein
8.
Réservoir du liquide d’embrayage
(modèles à boîte manuelle)
Réservoir du liquide de lave-glace
Réservoir du liquide de direction
assistée
Filtre à air
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-9
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Le système de refroidissement du moteur
est rempli en usine d’un mélange pré-dilué
contenant 50% de liquide de refroidissement/antigel
longue
durée
NISSAN d’origine (bleu) et 50% d’eau pour
assurer une solution de liquide de refroidissement et d’antigel permanente. La
solution antigel contient des produits antirouille. Il est donc inutile d’y ajouter
d’autres additifs.
ATTENTION
.
Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou le réservoir du liquide de refroidissement pendant que le moteur est
chaud. Attendez que le moteur et le radiateur soient froids. Des brûlures graves peuvent être causées par le liquide
du radiateur soumis à une forte pression. Reportez-vous à «Si le moteur
surchauffe» (P.6-17) de ce manuel.
.
Le radiateur est doté d’un bouchon spécial pression. N’utilisez qu’un bouchon
du radiateur d’origine NISSAN pour ne
pas endommager le moteur.
8-10
Entretien et interventions à effectuer soi-même
instructions du fabricant du liquide de
refroidissement pour maintenir une protection contre le gel minimum jusqu’à
−378C (−348F). L’utilisation de types de
solutions d’antigel autres que le liquide
de refroidissement antigel longue durée
NISSAN d’origine (bleu) ou un produit
équivalent risque d’endommager le système de refroidissement du moteur.
PRÉCAUTION
.
N’utilisez jamais d’additifs dans le liquide de refroidissement tel qu’un vernis
de radiateur. Des additifs peuvent obstruer le système de refroidissement et
causer des dommages aux systèmes de
moteur, de transmission et/ou de refroidissement.
.
Lorsque vous ajoutez ou renouvelez du
liquide de refroidissement, utilisez toujours du liquide de refroidissement antigel longue durée NISSAN d’origine
(bleu) ou un produit équivalent. Le liquide de refroidissement/antigel longue
durée NISSAN d’origine (bleu) est prédilué pour fournir une protection contre
le gel jusqu’à −378C (−348F). Si une
protection antigel supplémentaire est
nécessaire pour votre véhicule, ajoutez
du concentré de liquide de refroidissement/antigel longue durée
NISSAN d’origine (bleu) en respectant
les instructions figurant sur le bidon. Si
vous utilisez un liquide de refroidissement équivalent autre que le liquide de refroidissement/antigel longue
durée NISSAN d’origine (bleu), suivez les
.
La durée de vie du liquide de refroidissement rempli en usine est de
168.000 km (105.000 mi) ou 7 ans.
Mélanger tout type de liquide de refroidissement autre que le liquide de
refroidissement/antigel longue durée
NISSAN d’origine (bleu), y compris le liquide de refroidissement/antigel longue
durée NISSAN d’origine (vert), ou utiliser
une eau non-distillée réduira la durée de
vie du liquide de refroidissement rempli
en usine. Reportez-vous au Guide du
service et de l’entretien INFINITI pour de
plus amples détails.
l’appoint jusqu’à l’ouverture de remplissage et ajoutez également du liquide
de refroidissement dans le réservoir jus1 .
qu’au niveau MAX *
Serrez fermement le bouchon après avoir
ajouté le refroidissement du moteur.
Si le niveau du liquide de refroidissement
doit être rétabli fréquemment, faites vérifier le circuit par un détaillant INFINITI.
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
SDI2043
VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir lorsque le
moteur est froid. Si le niveau du liquide est
2 , ouvrez le
au-dessous du niveau MIN *
bouchon du réservoir et ajoutez du liquide
de refroidissement jusqu’au niveau MAX
1 . Si le réservoir est vide, vérifiez le ni*
veau du liquide de refroidissement dans le
radiateur lorsque le moteur est froid. S’il
n’y a pas assez de liquide de refroidissement dans le radiateur, faites
Les réparations importantes du circuit de
refroidissement doivent être effectuées par
un détaillant INFINITI. Les méthodes de
réparation sont indiquées dans le Manuel
de réparation INFINITI approprié.
Des brûlures graves peuvent être causées par le liquide du radiateur soumis à
une forte pression.
.
Évitez de toucher le liquide de refroidissement usagé. En cas de contact
avec la peau, lavez soigneusement avec
du savon ou un produit de dégraissage
pour les mains dès que possible.
.
Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants et des animaux domestiques.
Le liquide de refroidissement du moteur
devra être jeté conformément aux réglementations locales. Vérifiez les règlements locaux en la matière.
Une réparation mal effectuée peut entraîner une diminution des performances
du chauffage et une surchauffe du moteur.
ATTENTION
.
Pour ne pas vous brûler, ne vidangez
jamais le liquide de refroidissement
lorsque le moteur est chaud.
.
Ne retirez jamais le bouchon du radiateur pendant que le moteur est chaud.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-11
HUILE-MOTEUR
5. Retirez la jauge à niveau et vérifiez le
niveau d’huile. Le niveau doit se situer
1 . Si le niveau d’huile
dans la plage *
2 , enlevez le bouest au-dessous de *
chon de remplissage d’huile et rétablissez
le
niveau
avec
l’huile
recommandée. Ne remplissez pas trop
3 .
*
6. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile
avec la jauge.
SDI2045
Il est normal de rajouter de l’huile entre les
vidanges ou pendant la période de rodage.
Cela dépend uniquement des conditions de
conduite.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILEMOTEUR
1. Stationnez le véhicule sur un terrain
plat et serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce
qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal.
3. Arrêtez le moteur. Attendez plus de 15
minutes pour que l’huile retourne dans
le carter.
4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un
linge propre. Remettez ensuite la jauge
en place.
8-12
Entretien et interventions à effectuer soi-même
PRÉCAUTION
Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. L’utilisation du véhicule avec un niveau d’huile insuffisant peut endommager le
moteur, or, de tels dégâts ne sont pas couverts par la garantie.
REMPLACEMENT DU FILTRE ET DE
L’HUILE-MOTEUR
Réglage du véhicule
1. Stationnez le véhicule sur un terrain
plat et serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce
qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal.
3. Arrêtez le moteur et attendez plus de
15 minutes.
4. Soulevez et supportez le véhicule à
l’aide d’un cric et de chandelles de
soutien pour cric appropriées.
. Placez les chandelles de soutien
pour cric sous les points de levage
du véhicule.
. Un adaptateur approprié devrait être
fixé à la selle des chandelles de
soutien pour cric.
5. Retirez le sous-couvercle en plastique
du moteur.
a. Enlevez la petite pince en plastique
au centre du sous-couvercle.
b. Puis, retirez les boulons qui tiennent le sous-couvercle en place.
.
PRÉCAUTION
.
Assurez-vous que les points de levage et de
support sont bien utilisés afin de prévenir
tout dommage au véhicule.
L’huile usagée devra être jetée conformément aux réglementations locales.
Vérifiez les règlements locaux en la
matière.
(Exécutez les étapes 4 à 7 seulement
lorsque le changement du filtre à huile
est nécessaire.)
2
4. Desserrez le filtre à huile-moteur *
avec une clé à démonter les filtres à
huile-moteur. Enlevez ensuite le filtre
en le tournant à la main.
5. Nettoyez avec un linge propre la surface de montage du filtre sur le blocmoteur.
SDI2335
Huile-moteur et filtre
1. Placez un récipient approprié sous le
bouchon de vidange.
2. Enlevez le bouchon de remplissage
d’huile.
1 avec
3. Enlevez le bouchon de vidange *
une clé et vidangez l’huile complètement.
PRÉCAUTION
Faites attention aux risques de brûlures car
l’huile-moteur est très chaude.
PRÉCAUTION
Enlevez toute trace de joint en caoutchouc
sur la surface de montage du moteur. Dans
le cas contraire, cela pourrait endommager
le moteur.
6. Enduisez le joint du filtre neuf avec de
l’huile-moteur propre.
7. Vissez le filtre en place dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’une légère résistance soit ressentie,
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-13
et serrez ensuite de plus de 2/3 de
tour.
Couple de serrage du filtre à huile :
14,7 à 20,5 N·M
(11 à 15 ft-lb)
8. Nettoyez le bouchon de vidange et remettez-le en place avec une rondelle
neuve. Serrez fermement le bouchon de
vidange avec une clé.
Couple de serrage du bouchon de
vidange :
29 à 39 N·M
(22 à 29 ft-lb)
Ne serrez pas excessivement.
9. Remplissez le moteur avec l’huile recommandée à travers de l’ouverture de
remplissage d’huile et remettez le
bouchon de remplissage d’huile-moteur en place.
Reportez-vous à «Contenances et carburants/lubrifiants recommandés» (P.93) pour de l’information sur la vidange
et les contenances. La vidange et la
contenance dépendent de la température de l’huile et de la durée de la vidange. N’utilisez ces spécifications
qu’à titre indicatif seulement. Utilisez
toujours la jauge pour déterminer s’il y
8-14
a suffisamment d’huile dans le moteur.
10. Démarrez le moteur et vérifiez que le
filtre à huile-moteur et le bouchon de
vidange ne coulent pas. Corrigez au
besoin.
3. Jetez l’huile et le filtre usagés de manière appropriée.
ATTENTION
11. Arrêtez le moteur et attendez plus de
15 minutes. Vérifiez le niveau d’huile
avec la jauge. Ajoutez-en si nécessaire.
.
Un contact prolongé ou répété avec de
l’huile-moteur usagée peut provoquer un
cancer de la peau.
Après cette manipulation
.
Évitez autant que possible de toucher
l’huile. En cas de contact avec la peau,
lavez soigneusement avec du savon ou
un produit de dégraissage pour les
mains dès que possible.
.
Ne laissez pas l’huile-moteur usagée à la
portée des enfants.
1. Installez la protection inférieure du
moteur en position de la manière suivante.
a. Tirez sur le centre des petites
pinces de plastique.
b. Maintenez la protection inférieure
du moteur en position.
c. Insérez les pinces à travers le souscouvercle dans les trous du châssis, puis appuyez sur le centre des
pinces pour les verrouiller en
place.
d. Installez les boulons qui maintiennent la protection inférieure en
place. Veillez à ne pas retirer les
boulons ou trop les serrer.
2. Abaissez soigneusement le véhicule au
sol.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
LIQUIDE DE BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE
Demandez à un détaillant INFINITI d’effectuer la vérification ou le remplacement, si
nécessaire.
remplissez.
PRÉCAUTION
PRÉCAUTION
.
Utilisez uniquement du liquide Matic S
ATF NISSAN d’origine. Ne mélangez pas
avec d’autres liquides.
.
L’utilisation du liquide de boîte de vitesses automatique autre que du liquide
Matic S ATF NISSAN d’origine dégradera
la tenue de route du véhicule et la durabilité de la boîte de vitesses automatique et risque d’endommager celleci, ce qui n’est pas couvert par la garantie limitée du véhicule neuf INFINITI.
.
Ne remplissez pas trop.
.
Utilisez du PSF NISSAN d’origine ou un
produit équivalent.
SDI1765A
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir.
Le niveau du liquide dans le réservoir doit
être vérifié avec le moteur éteint à l’aide de
1 : HOT MAX.
la gamme HOT (chaleur) (*
2
[chaleur max.], *
: HOT MIN. [chaleur
min.]) à des températures de liquide de 50
à 808C (122 à 1768F) ou à l’aide de la
3 : COLD MAX. [froid
gamme COLD (froid) (*
4 : COLD MIN. [froid min.]) à des
max.], *
températures de liquide de 0 à 308C (32 à
868F).
Si le niveau est au-dessous du repère MIN,
ajoutez du PSF NISSAN d’origine ou un
produit équivalent. Retirez le bouchon et
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-15
LIQUIDE DE FREIN ET D’EMBRAYAGE
Pour plus d’informations sur le liquide de
frein et d’embrayage, reportez-vous à
«Contenances et carburants/lubrifiants recommandés» (P.9-3) de ce manuel.
claire.
ATTENTION
.
N’utilisez que du liquide propre provenant d’un contenant scellé. Un liquide
de frein usagé, de qualité inférieure ou
souillé peut endommager le frein. L’utilisation de liquides non adéquats risque
d’endommager le système de freinage et
de réduire la capacité d’immobilisation
du véhicule.
.
Nettoyez toujours le bouchon de remplissage avant de l’ouvrir.
.
Le liquide de frein est un poison et doit
donc être conservé dans un bidon étiqueté hors de portée des enfants.
PRÉCAUTION
Ne faites pas tomber de liquide de frein sur
les surfaces peintes. Vous risquez d’endommager la peinture. Si du liquide tombe
sur la peinture, lavez la surface avec de l’eau
8-16
Entretien et interventions à effectuer soi-même
SDI2025
LIQUIDE DE FREIN
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le niveau est au-dessous du
2 ou si le témoin lumineux
repère MIN *
des freins s’allume, ajoutez du liquide de
frein de service intensif NISSAN d’origine
ou équivalent DOT 3 jusqu’au repère MAX
1 . Si du liquide doit être ajouté fré*
quemment, faites vérifier le circuit par un
détaillant INFINITI.
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
ports de mélange.
Remplissez le réservoir plus fréquemment
lorsque les conditions de conduite exigent
une plus grande quantité de liquide de
lave-glace.
Le liquide recommandé est un concentré
de lavage de pare-brise et antigel NISSAN
d’origine ou équivalent.
PRÉCAUTION
SDI1906
LIQUIDE D’EMBRAYAGE (si le véhicule en est équipé)
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le niveau du liquide est au2 , ajoutez du lidessous du repère MIN *
quide de frein de service intensif NISSAN
d’origine ou équivalent DOT 3 jusqu’au
1 . Si du liquide doit être
repère MAX *
ajouté fréquemment, faites vérifier le circuit par un détaillant INFINITI.
SDI2027
Remplissez régulièrement le réservoir du
liquide de lave-glace. Ajoutez du liquide de
lave-glace lorsque l’avertissement de bas
niveau de liquide de lave‐glace apparaît
sur l’affichage à cristaux liquides à matrice
de points.
.
N’utilisez pas d’antigel de circuit de refroidissement du moteur dans le laveglace. Vous risquez d’endommager la
peinture.
.
Ne remplissez pas le réservoir du laveglace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d’alcool
méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s’il est renversé lors
du remplissage du réservoir du laveglace.
.
Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l’eau selon
les niveaux recommandés par le fabricant avant de remplir le réservoir du
lave-glace. N’utilisez pas le réservoir du
Pour remplir le réservoir de liquide de laveglace, retirez le bouchon et versez le liquide de lave-glace dans l’ouverture du
réservoir.
Ajoutez un solvant de nettoyage dans le
lave-glace pour améliorer la capacité de
nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel de
lave-glace.
Reportez-vous
aux
recommandations du fabricant pour les rap-
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-17
BATTERIE
lave-glace pour mélanger le concentré de
liquide de lave-glace et l’eau.
. La surface de la batterie doit toujours
être propre et sèche. Nettoyez-la avec
une solution de bicarbonate de soude
et d’eau.
. Assurez-vous que les connexions sont
propres et fermement serrées.
. Si le véhicule doit rester immobilisé
pendant 30 jours ou plus, débranchez
le câble de la borne négative (−) de la
batterie pour éviter qu’elle ne se décharge.
REMARQUE :
Des précautions doivent être prises pour
éviter des situations qui peuvent conduire
à un déchargement de la batterie et à des
conditions de non-démarrage potentielles
telles que :
1. Installation ou utilisation prolongée
d’accessoires électroniques qui consomment de l’énergie de la batterie
lorsque le moteur est arrêté (chargeurs
de téléphone, GPS, lecteurs DVD, etc.)
2. Le véhicule n’est pas conduit régulièrement et/ou seulement conduit sur de
courtes distances.
Dans ces cas, la batterie peut nécessiter
un chargement afin de maintenir son état.
8-18
Entretien et interventions à effectuer soi-même
PRÉCAUTION
Ne fermez aucune portière avant lorsque le
câble de batterie est débranché. Le réglage
automatique des vitres ne fonctionnera pas
et le panneau latéral de toit risquerait d’être
endommagé.
Suivez les indications dans l’ordre suivant
pour débrancher la cosse négative (−) de
batterie. Faute de quoi, la vitre risque de
toucher le panneau latéral de pavillon,
voire même risque d’être endommagé.
1. Fermez les vitres.
2. Ouvrez le capot.
3. Fermez et verrouillez toutes les portières.
4. Débranchez la cosse négative (−) de la
batterie.
5. Fermez le capot solidement.
Suivez les indications dans l’ordre suivant
pour brancher la cosse négative (−) de
batterie. Faute de quoi, la vitre risque de
toucher le panneau latéral de pavillon,
voire même risque d’être endommagé.
1. Déverrouillez et ouvrez la portière du
conducteur. Ne fermez pas la portière.
2. Ouvrez le capot.
quide dans la batterie, la charge risque
d’être trop élevée et ainsi créer de la
chaleur, réduire la durée de vie de la
batterie, voire provoquer une explosion.
3. Branchez la cosse négative (−) de la
batterie. Fermez ensuite le capot solidement.
4. Ouvrez complètement la vitre côté
conducteur.
.
Lorsque vous travaillez sur la batterie ou
à proximité, portez toujours une protection des yeux adéquate et enlevez vos
bijoux.
.
Les cosses et les bornes de batterie et
autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de
plomb. Lavez-vous les mains après les
avoir touchés.
.
Tenez la batterie hors de portée des
enfants.
5. Fermez la portière et la vitre côté conducteur.
ATTENTION
.
.
N’exposez pas la batterie à des flammes
ou à des étincelles électriques. La batterie dégage des gaz hydrogènes qui
risquent d’exploser. Évitez tout contact
du liquide de batterie avec la peau, les
yeux, les vêtements ou les surfaces
peintes. Après avoir touché une batterie
ou un bouchon de batterie, ne vous
frottez pas les yeux. Lavez-vous bien les
mains. En cas de contact de l’acide avec
les yeux, la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et veuillez
consulter un médecin.
DI0137MA
Vérifiez le niveau de liquide de batterie
dans chaque cellule (retirez le couvercle de
la batterie si nécessaire). Le niveau doit
arriver entre les repères de UPPER LEVEL
1 et de LOWER LEVEL
(niveau supérieur) *
2 .
(niveau inférieur) *
Si le niveau de liquide de batterie est insuffisant, ajoutez de l’eau distillée dans les
éléments jusqu’au niveau de l’indicateur.
Ne remplissez pas trop.
Il ne faut pas mettre le moteur en marche
si le liquide de la batterie est à un niveau
bas. S’il n’y a pas suffisamment de liEntretien et interventions à effectuer soi-même
8-19
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE VOLTAGE
VARIABLE
chaud ou dans des conditions d’utilisation
difficiles.
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE SECOURS
.
Si le moteur doit être démarré à l’aide
d’une batterie de secours, reportez-vous à
«Démarrage à l’aide d’une batterie de secours» (P.6-15). Si le moteur ne démarre
pas de cette façon, la batterie du véhicule
peut être défectueuse. Contactez un détaillant INFINITI.
Ne reliez pas d’accessoires directement
aux bornes de la batterie. Ceci pourrait
contourner le système de contrôle de
voltage variable et la batterie risquerait
de ne pas se recharger complètement.
.
Utilisez des accessoires électriques
seulement lorsque le moteur est en
marche afin d’éviter de décharger la
batterie du véhicule.
SDI1480C
1. Retirez les bouchons des éléments
*.
A
2. Versez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au repère UPPER LEVEL
1 .
(niveau supérieur) *
Si le côté de la batterie n’est pas visible, vérifiez le niveau de l’eau distillée depuis le haut de l’élément tel
1
qu’il est illustré; la condition *
in2 nécessite
dique OK et la condition *
un rajout.
3. Remontez les bouchons
PRÉCAUTION
A .
*
Le niveau de liquide de la batterie devra
être vérifié plus fréquemment dans le cas
des véhicules utilisés sous un climat très
8-20 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Le système de contrôle de voltage variable
mesure la quantité de décharge électrique
de la batterie et contrôle le voltage généré
par le générateur.
COURROIE D’ENTRAÎNEMENT
BOUGIES D’ALLUMAGE
mettre brusquement en marche.
ATTENTION
1. Examinez visuellement les courroies
pour déceler les traces d’usure, de
coupures, de détérioration, ou de desserrage. Si une courroie est en mauvais
état ou desserrée, faites-la remplacer
ou régler par un détaillant INFINITI.
2. Faites vérifier régulièrement l’état de la
courroie.
SDI2119
1.
2.
3.
4.
5.
Moteur VQ37VHR
Pompe de liquide de direction assistée
Alternateur
Poulie de vilebrequin
Compresseur de la climatisation
Tendeur automatique de courroie
d’entraînement
Assurez-vous que le moteur et le contacteur
d’allumage sont arrêtés et que le frein de
stationnement est serré.
PRÉCAUTION
Utilisez une douille correspondant bien aux
bougies d’allumage qui seront retirées. Une
douille mal adaptée risque d’endommager
les bougies d’allumage.
ATTENTION
Assurez-vous que le contacteur d’allumage
est en position OFF ou LOCK avant d’effectuer l’entretien de la courroie d’entraînement. Le moteur pourrait autrement se
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-21
FILTRE À AIR
tretien INFINITI», mais ne réutilisez pas ces
bougies d’allumage en les nettoyant ou en
réglant l’écartement de leurs électrodes.
Remplacez toujours les bougies d’allumage par des bougies recommandées ou
équivalentes.
SDI2020
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
Contactez un détaillant INFINITI pour effectuer le remplacement des bougies, si
nécessaire.
Bougies d’allumage à extrémité en
iridium
La longévité des bougies d’allumage à extrémité en iridium étant supérieure à celle
des bougies d’allumage conventionnelle, il
est inutile de les remplacer très souvent.
Conformez-vous aux indications du carnet
dans votre «Guide du service et de l’en-
8-22 Entretien et interventions à effectuer soi-même
SDI2363
1 tel qu’illustré et
Retirez les supports *
2 .
retirez l’élément filtre *
Le filtre n’est pas lavable ni réutilisable.
Remplacez en fonction des intervalles
d’entretien. Reportez-vous au «Guide du
service et de l’entretien INFINITI» fourni
séparément pour connaître les périodicités
BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE PARE-BRISE
d’entretien. Lors du remplacement du filtre, essuyez l’intérieur et le dessus du
boîtier du filtre à air avec un chiffon
mouillé.
ATTENTION
.
.
Vous risquez de vous brûler ou de brûler
un tiers si vous mettez le moteur en
marche avec le filtre à air enlevé. La
fonction du filtre, outre de filtrer l’air, est
d’arrêter les retours de flamme du moteur. Si le filtre n’est pas monté, vous
pourriez être atteint par un retour de
flamme. Ne conduisez jamais avec le
filtre enlevé et faites attention quand
vous travaillez sur le moteur alors que le
filtre à air est enlevé.
Il ne faut jamais verser de carburant
dans le boîtier de papillon ou essayer de
mettre le moteur en marche avec le filtre
à air retiré. Ceci pourrait résulter à de
graves blessures.
NETTOYAGE
Si le pare-brise n’est toujours pas propre
malgré l’utilisation du lave-glace ou qu’un
balai d’essuie-glace broute, cela signifie
qu’il doit y avoir de la cire ou un autre
matériau sur le balai ou sur le pare-brise.
Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une
solution de lave-glace ou un détergent
doux. Votre pare-brise est propre lorsqu’aucune goutte ne se forme avec l’eau de
rinçage.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé
d’une solution de lavage ou d’un détergent
doux. Rincez ensuite à l’eau claire. Remplacez les balais si le pare-brise n’est pas
correctement nettoyé alors que les balais
sont propres.
PRÉCAUTION
Les balais d’essuie-glace usés peuvent rayer
le pare-brise et gêner la visibilité du conducteur.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-23
SDI2048
REMPLACEMENT
PRÉCAUTION
Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils sont usés.
1. Soulevez le bras de l’essuie-glace de la
surface du pare-brise.
A , puis
2. Appuyez sur la goupille d’arrêt *
déplacez le balai d’essuie-glace le long
1
du bras *
tout en poussant sur la
goupille d’arrêt pour l’enlever.
3. Insérez un nouveau balai sur le bras
d’essuie-glace et poussez-le jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
4. Permutez les balais d’essuie-glace pour
que l’encoche demeure dans la rainure.
8-24 Entretien et interventions à effectuer soi-même
.
Après avoir remplacé les balais d’essuieglace, remettez les bras d’essuie-glace
dans leur position initiale;
sinon ils risquent d’être endommagés en
cas d’ouverture du capot.
.
Assurez-vous que le balai de l’essuieglace touche le pare-brise; si ce n’est
pas le cas, le bras risque d’être endommagé par la pression du vent.
SDI2362
Veillez à ne pas boucher le gicleur du laveA . Ceci pourrait causer un mauvais
glace *
fonctionnement du lave-glace de pare-brise. Si le gicleur est bouché, enlevez tout
objet avec une aiguille ou une petite
B . Veillez à ne pas endommager
épingle *
le gicleur.
FREINS
FUSIBLES
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, faites les vérifier par un détaillant
INFINITI.
FREINS À AUTORÉGULATION
Votre véhicule est équipé de freins à autorégulation.
Les freins à disque sont auto-réglés à
chaque pression sur la pédale de frein.
ATTENTION
Consultez un détaillant INFINITI au cas où la
course de la pédale de frein ne reviendrait
pas à la normale.
AVERTISSEMENT D’USURE DE PLAQUETTE DE FREIN
Les plaquettes de frein sont pourvues
d’avertissements sonores d’usure. Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un
grincement aigu pendant la marche du
véhicule. Ce bruit de grincement aigu se
fera entendre dans un premier temps uniquement lorsque la pédale de frein est
appuyée. Après plus d’usure des plaquettes de frein, le grincement se fera en-
tendre en permanence même si la pédale
de frein n’est pas appuyé. Si le bruit d’avertissement d’usure se produit, faites vérifier les freins aussitôt que possible.
Dans certaines conditions climatiques ou
de conduite, il se peut que les freins produisent occasionnellement des bruits tels
que couinement ou sifflement. Un bruit
occasionnel des freins lors d’un freinage
léger ou modéré est normal et n’affecte pas
le fonctionnement ou les performances du
circuit de freinage.
Faites effectuer les contrôles périodiques
des freins aux intervalles indiqués. Reportez-vous à la section du carnet d’entretien de votre «Guide du service et de
l’entretien INFINITI» pour connaître les périodicités d’entretien.
SDI1479A
COMPARTIMENT-MOTEUR
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifié
sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci
pourrait endommager le système électrique
ou causer un incendie.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, vérifiez si un fusible n’a pas
sauté.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-25
1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage est tourné en position OFF ou
LOCK et que le commutateur des phares est réglé sur OFF.
2. Ouvrez le capot du moteur et enlevez le
couvercle de la batterie et du porte-fusibles/fil-fusible.
3. Retirez le couvercle des porte-fusibles/
fils-fusibles.
4. Retirez le fusible à l’aide de l’extracteur
inclus dans le boîtier à fusibles de
l’habitacle.
SDI1754
A , remplacez-le
5. Si le fusible a sauté *
B . Les fusibles de
par un fusible neuf *
rechange sont rangés dans la boîte à
fusibles de l’habitacle.
6. Si le fusible neuf saute à nouveau, faites vérifier le circuit électrique par un
détaillant INFINITI.
Fils-fusibles
Si un dispositif électrique ne fonctionne
pas alors que les fusibles sont en bon état,
vérifiez les fils-fusibles. Si des fils-fusibles
ont fondu, remplacez-les uniquement par
des pièces INFINITI d’origine.
8-26 Entretien et interventions à effectuer soi-même
SDI2034
HABITACLE
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifié
sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci
pourrait endommager le système électrique
ou causer un incendie.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, vérifiez si un fusible n’a pas
sauté.
SDI2704
1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage est tourné en position OFF ou
LOCK et que le commutateur des phares est réglé sur OFF.
2. Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
3. Retirez le fusible avec l’extracteur
A .
*
4. Si le fusible a sauté, remplacez-le par
un fusible neuf. Les fusibles de rechange sont rangés dans la boîte à fusibles.
5. Si le fusible neuf saute à nouveau, faites vérifier le circuit électrique par un
détaillant INFINITI.
Exemple
Interrupteur à fusible de stockage
prolongé (si le véhicule en est
équipé)
Pour réduire la décharge de la batterie,
l’interrupteur à fusible de stockage prolongé sort de l’usine désactivé. Avant de
vous livrer votre véhicule, la commande est
activée (mise sur ON) et doit rester activée.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, retirez l’interrupteur à fusible
de stockage prolongé et vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-27
REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA CLÉ
INTELLIGENTE
REMARQUE :
Si l’interrupteur à fusible de stockage
prolongé fonctionne mal, ou si le fusible a
sauté, il n’est pas nécessaire de remplacer
l’interrupteur. Dans ce cas, retirez l’interrupteur à fusible de stockage prolongé et
remplacez-le avec un nouveau fusible de
même qualité.
Comment retirer l’interrupteur à fusible de
stockage prolongé :
1. Pour retirer l’interrupteur à fusible de
stockage prolongé, faites en sorte que
le contacteur d’allumage soit en position OFF ou LOCK position.
PRÉCAUTION
Ne laissez pas les enfants se mettre la pile
et les petites pièces dans la bouche.
2. Assurez-vous que la commande des
phares est en position OFF.
3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles.
1
4. Pincez les onglets de verrouillage *
qui se trouvent de chaque côté de l’interrupteur à fusible de stockage.
5. Sortez l’interrupteur à fusible de stockage directement de la boîte à fusibles
2 .
*
SDI2451
Remplacez la pile comme suit :
1. Relâchez la touche de verrouillage à
l’arrière de la clé intelligente et retirez
la clé mécanique.
2. Insérez un tournevis à lame plate enveloppé d’un chiffon dans la fente du
8-28 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Avertissement FCC :
coin et faites le pivoter afin de séparer
la partie supérieure de la partie inférieure.
Pour les États-Unis :
Cet appareil est conforme à la partie 15
des réglementations FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles et (2) cet appareil
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
3. Remplacez la pile par une neuve.
Pile recommandée : CR2032 ou équivalent.
. Ne touchez pas au circuit interne et
aux pôles électriques car vous
pourriez causer une défectuosité.
. Tenez la pile par les bords. Manipuler la pile en se servant des points
de contact diminue grandement sa
capacité de stockage.
. Assurez-vous que le côté + est
tourné vers le bas.
REMARQUE :
SDI2452
4. Alignez les extrémités des parties in1 , puis metférieures et supérieures *
tez-les l’une dans l’autre jusqu’à ce que
2 .
le tout soit bien fermé *
5. Appuyez sur les boutons à deux ou
trois reprises pour vérifier qu’ils fonctionnent normalement.
En cas de besoin, adressez-vous à un détaillant INFINITI qui vous aidera à remplacer
la pile.
Tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie responsable du respect des réglementations
peut annuler le droit de l’utilisateur de se
servir de cet appareil.
Pour le Canada :
Cet appareil est conforme à la norme RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence et (2) cet appareil doit pouvoir
supporter toute interférence et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de
cet appareil.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-29
ÉCLAIRAGES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Feu de stationnement
Phare (feux de route et de croisement)
Clignotant avant
Lampe de lecture
Antibrouillard
Feu de gabarit avant
Éclairage du marchepied
Feu d’arrêt surélevé
Éclairage du coffre
Feu de la plaque d’immatriculation
Feu de recul
Feux combinés arrière (clignotant/
feux arrière/arrêt/position)
PHARES
De la buée risque d’apparaître dans le
verre diffuseur des phares sous la pluie ou
dans un lave-auto. Cette buée est due à la
différence de température entre l’intérieur
et l’extérieur du verre. Ceci ne constitue
pas une anomalie. Si de grosses gouttes se
forment à l’intérieur du verre, contactez un
détaillant INFINITI.
SDI2689
8-30 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Remplacement
AMPOULES INTÉRIEURES ET EXTÉRIEURES
Ampoules
ATTENTION
HAUTE TENSION
Lorsque les phares au xénon sont allumés,
ils produisent une haute tension. Pour ne
pas vous électrocuter, n’essayez jamais de
modifier ou de démonter ces phares. Faites
toujours remplacer vos phares au xénon par
un détaillant INFINITI. Pour plus d’informations, reportez-vous à «Commande de phare
et de clignotant» (P.2-38).
Utilisez toujours le même numéro et la
même puissance en watts énuméré dans le
tableau suivant comme l’ampoule d’origine.
Demandez à un détaillant INFINITI d’effectuer le remplacement des ampoules le cas
échéant.
Puissance (watt)
Numéro de l’ampoule
Feux de route/de croisement (au xénon)
Clignotant avant*
Antibrouillard*
Feu de stationnement*
Feu de positionnement avant*
Feux arrière combinés*
35
21
55
5
5
D2S
WY21W
H11
W5W
W5W
feu de recul
clignotant
feux d’arrêt/arrière/position
Feu de la plaque d’immatriculation*
Lampe de lecture
Éclairage du miroir de courtoisie
Éclairage du marchepied*
Éclairage du coffre*
Feu d’arrêt surélevé*
16
21
LED
5
8
2
8
5
LED
W16W
W21W
—
W5W
—
—
—
—
—
Phare*
*: Adressez-vous à un détaillant INFINITI pour le remplacement.
REMARQUE : Pour obtenir des informations récentes sur les pièces, consultez le service de
pièces détachées de votre détaillant INFINITI.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-31
Procédures de remplacement
Toutes les autres ampoules sont de type A,
B, C, D, E ou F. Pour remplacer une ampoule, enlevez d’abord l’optique et/ou le
couvercle.
SDI2434
Lampe de lecture
SDI1679
SDI2032
Éclairage du miroir de courtoisie
8-32 Entretien et interventions à effectuer soi-même
ROUES ET PNEUS
Reportez-vous à «Crevaison» (P.6-3) en cas
de crevaison.
«Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS)» (P.6-3).
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des
pneus (y compris celui de la roue de
secours) et impérativement avant de
prendre la route pour un long voyage. Les spécifications recommandées
de pression des pneus figurent sur
l’étiquette de renseignement sur les
pneus et le chargement sous l’intitulé «Pression des pneus à froids».
L’étiquette des renseignements sur
les pneus et le chargement est collée
sur le montant central du côté conducteur. La pression des pneus doit
être vérifiée régulièrement pour les
raisons suivantes :
. La plupart des pneus se dégonflent naturellement avec le temps.
. Les pneus peuvent se dégonfler
subitement si vous roulez sur des
nids de poules ou sur tout autre
objet ou si vous percutez le bord
du trottoir en vous garant.
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)
Ce véhicule est équipé d’un système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS). Il permet de contrôler la pression
de tous les pneus à l’exception de celui de
la roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus est
allumé et que l’avertissement VERIFIEZ
PRESSION DE PNEU apparaît sur l’affichage
à cristaux liquides par matrice de points,
cela signifie qu’un ou plusieurs de vos
pneus est significativement dégonflé.
Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule
roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Le
système n’est pas toujours capable non
plus de détecter les chutes brusques de
pression des pneus (par exemple, un pneu
crevé pendant la conduite).
Pour plus d’informations, reportez-vous à
«Témoin lumineux de faible pression des
pneus» (P.2-14), «Système de surveillance
de pression des pneus (TPMS)» (P.5-4) et
La pression des pneus doit être vérifiée à froid. Les pneus sont FROIDS
si le véhicule est resté au moins 3
heures à l’arrêt ou s’il a roulé pendant moins de 1,6 km (1 mi) à vitesse
modérée.
Une mauvaise pression de gonflage
ou une pression insuffisante peuvent
affecter la durée des pneus et la
conduite du véhicule.
ATTENTION
. Des pneus mal gonflés peuvent
éclater soudainement et causer un
accident.
. Le Poids Nominal Brut du Véhicule
(PNBV) figure sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.
La charge utile de votre véhicule
est spécifiée sur l’étiquette des
renseignements sur les pneus et
le chargement. Ne dépassez pas la
charge utile du véhicule. Une surcharge de votre véhicule risque de
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-33
se traduire par une usure rapide
des pneus, un fonctionnement peu
sûr par suite d’une rupture prématurée des pneus ou des caractéristiques médiocres de tenue
de route, ceci pouvant également
mener à un accident grave. Un
chargement au-delà de la capacité
spécifiée risque également de se
traduire par un mauvais fonctionnement des autres organes du
véhicule.
. Avant de partir pour un long
voyage, ou chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez la pression des pneus à
l’aide d’un manomètre pour vous
assurer qu’elle correspond bien
aux spécifications.
. Pour de plus amples renseignements concernant les pneus,
reportez-vous à «Informations sur
les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information»
8-34 Entretien et interventions à effectuer soi-même
(États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
cule en usine.
Pression de gonflage recommandée des pneus froids : Gonflez
les pneus à cette pression
lorsque les pneus sont froids.
Les pneus sont FROIDS si le
véhicule est resté au moins 3
heures à l’arrêt ou s’il a roulé
pendant moins de 1,6 km (1 mi)
à vitesse modérée. Le gonflement à froid recommandé d’un
pneu est défini par le fabricant
pour obtenir la meilleure usure
et les meilleures caractéristiques
de manœuvre du véhicule, la
motricité adéquate, le bruit,
etc., selon le PNBV du véhicule.
*
5 Taille du pneu — reportez-vous à
«Étiquette de pneu» (P.8-37).
*
6 Taille de la roue de secours ou
de la roue de secours compacte
(si le véhicule en est équipé)
*
4
SDI2720
Étiquette des renseignements sur
les pneus et le chargement
*
1 Nombre de sièges : le nombre
maximum d’occupants pouvant
être assis dans le véhicule.
*
2
Limite de charge du véhicule :
Reportez-vous à «Renseignements sur le chargement du
véhicule» (P.9-19).
*
3 Taille du pneu d’origine : la taille
des pneus montés sur le véhi-
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-35
3.
4.
5.
SDI1949
Vérification de la pression des
pneus
1. Retirez le capuchon de valve de la
roue.
2. Appliquez la jauge du manomètre
de gonflage dans l’axe de la valve.
N’enfoncez pas l’embout trop fortement et ne forcez pas sur les
parois de la valve car de l’air
pourrait s’échapper. Si un bruit de
fuite d’air se fait entendre du
pneu lors du gonflage, ajustez
6.
7.
8-36 Entretien et interventions à effectuer soi-même
l’embout de gonflage afin d’arrêter la fuite.
Retirez l’indicateur.
Lisez la pression du pneu sur
l’indicateur et comparez-la à la
valeur spécifiée sur l’étiquette des
renseignements sur les pneus et
le chargement.
Ajoutez de la pression si nécessaire. S’il y a surpression, appuyez brièvement sur l’axe
intérieur de la valve avec l’extrémité de l’indicateur afin de libérer
l’excès
de
pression.
Contrôlez à nouveau la pression
et ajoutez ou libérez de la pression si besoin.
Remettez le capuchon sur la valve.
Vérifiez la pression de tous les
autres pneus, y compris le pneu
de secours.
TAILLE
PRESSION
DE GONFLAGE DE
PNEUS À
FROID
225/45R19 96W 270 kPa,
PNEU D’O- XL
39 psi
RIGINE
260 kPa,
AVANT
P225/50R18 94V
38 psi
245/40R19 98W 270 kPa,
PNEU D’O- XL
39 psi
RIGINE AR260 kPa,
RIÈRE
P245/45R18 96V
38 psi
420 kPa,
ROUE DE T145/70R18
60 psi
SECOURS 107M
4.
5.
6.
SDI1575
Exemple
ÉTIQUETTE DE PNEU
La loi exige que les fabricants de
pneus indiquent certaines normes
sur le flanc des pneus. Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques de base du pneu ainsi
que son numéro d’identification (TIN)
qui permettront de certifier les normes de sécurité. Le TIN peut être
utilisé pour identifier le pneu en cas
de rappel.
SDI1606
*
1
Exemple
Taille du pneu (exemple :
P215/60R16 94H)
1. P : La lettre «P» indique un pneu
destiné aux véhicules de tourisme. (Tous les pneus n’ont pas
cette information.)
2. Numéro à trois chiffres (215) : Ce
numéro indique la largeur en
millimètres du pneu de bord de
flanc à bord de flanc.
3. Numéro à deux chiffres (60) : Ce
numéro connu sous le nom de
7.
rapport d’aspect indique le rapport entre la hauteur et la largeur
du pneu.
R : «R» signifie radial.
Numéro à deux chiffres (16) : Ce
chiffre est le diamètre de la roue
ou de la jante en pouces.
Numéro à deux ou trois chiffres
(94) : Cette valeur représente
l’indice de charge du pneu. C’est
la mesure du poids que peut
supporter chaque pneu. Ce renseignement n’est pas indiqué sur
tous les pneus car il n’est pas
exigé par la loi.
H : Indice de vitesse du pneu.
Vous ne devriez pas conduire le
véhicule à une vitesse dépassant
le code de vitesse du pneu.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-37
SDI1607
*
2 TIN
Exemple
(Numéro d’identification du
pneu) sur les pneus neufs (exemple :
DOT XX XX XXX XXXX)
1. DOT : Abréviation de «Department
of Transportation» (Ministère des
transports). Le symbole peut être
placé au-dessus, au-dessous, à
gauche ou à droite du numéro
d’identification du pneu.
2. Code à deux chiffres : Identifiant
du fabricant
3. Code à deux chiffres : Taille du
pneu
4. Code à trois chiffres : Code de
type de pneu (en option)
5. Code à trois chiffres : Date de fabrication
6. Quatre chiffres indiquant la semaine et l’année de fabrication du
pneu. Par exemple, le chiffre 3103
signifie la 31ème semaine de
2003. Si ces nombres ne sont pas
indiqués, alors regardez sur l’autre flanc du pneu.
*
3 Composition et matériaux des
plis de pneu
*
4
8-38 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Le nombre de plis ou le nombre de
couches de tissu caoutchouté sur le
pneu.
Les fabricants doivent également
mentionner le matériau du pneu, qui
comprend acier, nylon, polyester et
autres matériaux.
La pression de gonflage maximum autorisée
Ce chiffre indique la quantité maxi-
*
5
*
6
*
7
*
8
mum d’air pouvant être mise dans le
pneu. Ne dépassez jamais la pression
de gonflage maximum autorisée.
Limite de charge maximum
Ce chiffre indique la charge maximum
en kilogrammes et en livres pouvant
être supportée par un pneu. Lors du
remplacement d’un pneu sur le véhicule, utilisez toujours un pneu ayant
le même indice de charge que celui du
pneu d’origine.
Termes «sans chambre» ou
«avec chambre»
Indique si le pneu doit être équipé
d’une chambre à air («avec chambre»)
ou non («sans chambre», dit aussi
«tubeless»).
Le terme «radial»
Le terme «radial» est indiqué si la
structure du pneu est radiale.
Fabricant ou marque
Indique le nom du fabricant ou de la
marque.
Autres termes relatifs aux pneus :
En plus des termes nombreux définis
au cours de cette section, Flanc Extérieur désigne (1) le flanc compor-
tant un flanc blanc, comportant des
lettres blanches ou le nom de la
moulure du fabricant, de la marque
et/ou du modèle en plus grand ou
plus profond que la même moulure
sur l’autre flanc du pneu, ou (2) le
flanc extérieur d’un pneu asymétrique comportant un côté particulier
devant toujours être dirigé vers l’extérieur lors de la pose sur un véhicule.
TYPES DE PNEUS
ATTENTION
.
En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurez-vous
que les quatre pneus sont de même type
(exemple : pneus été, pneus toutes saisons ou pneus neige) et de même
structure. Un détaillant INFINITI est en
mesure de vous donner toutes les informations utiles concernant le type, la
taille, la classification de vitesse et la
disponibilité des pneus.
.
pneus toutes saisons et seront plus appropriés dans certaines zones.
Les pneus de rechange ont quelquefois
une vitesse de référence inférieure à
celle de la classification des pneus
montés en usine et ne correspondent
pas à la vitesse maximum du véhicule.
Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu.
.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
.
Pour de plus amples renseignements
concernant les pneus, reportez-vous à
«Informations sur les pneus» (Canada)
ou «Important Tire Safety Information»
(États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
Pneus été
INFINITI recommande les pneus été sur
certains modèles afin de bénéficier de
meilleures performances sur les routes
sèches. La performance des pneus été est
diminuée sur les routes enneigées ou gelées. Les pneus été n’ont pas d’indication
de traction M&S (boue et neige) sur la
paroi latérale.
Si vous prévoyez de conduire sur routes
enneigées ou gelées, INFINITI recommande
de prévoir à l’avance les pneus NEIGE ou
ALL SEASON sur les quatre roues.
Pneus neige
Pneus toutes saisons
INFINITI recommande les pneus toutes
saisons sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute
l’année, même sur les routes enneigées ou
glacées. Les pneus toutes saisons sont
reconnaissables à l’inscription ALL SEASON (toutes saisons) et/ou M&S (boue et
neige) sur le flanc du pneu. Les pneus
neige ont une meilleure traction que les
Si les roues doivent être chaussées de
pneus neige, choisissez des pneus de taille
et de charge équivalentes à celles des
pneus d’origine. Sinon, vous risquez de
mettre en cause la sécurité et la tenue de
route du véhicule.
En principe, les pneus neige ont des vitesses de classification inférieure à celle
des pneus montés en usine et risquent par
conséquent de ne pas correspondre à la
vitesse maximum du véhicule. Ne dé-
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-39
passez jamais la vitesse de classification
inscrite sur le pneu.
Si vous installez des pneus neige, ils doivent être de même taille, marque, fabrication et sculpture aux quatre roues.
Pour
obtenir
une
adhérence
supplémentaire sur routes glacées, des pneus
à crampons peuvent être utilisés. Néanmoins, certains territoires ou provinces du
Canada et les états des États-Unis interdisent leur utilisation. Avant de poser des
pneus à crampons, vérifiez les réglementations locales et provinciales. Sur
chaussées sèches ou mouillées, les pneus
hiver à crampons ne donneront qu’une
adhérence médiocre et risquent de faciliter
le dérapage des roues comparé aux pneus
hiver sans crampons.
CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
Dans certaines régions ou pays, les chaînes antidérapantes sont interdites. Vérifiez
les réglementations locales avant de poser
les chaînes. Vérifiez que les chaînes sont
de la bonne taille pour votre véhicule et
posez les en suivant les recommandations
du fabricant. Utilisez uniquement des
chaînes SAE de classe S. Les chaînes de
classe «S» sont utilisées sur les véhicules
8-40
dont le dégagement entre le pneu et le
véhicule est limité. Les véhicules pouvant
utiliser les chaînes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension
la plus proche ou entre pneu et organe de
carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les
dispositifs de traction en hiver (chaînes
antidérapantes ou câbles). Le dégagement
minimum est déterminé en fonction de la
taille du pneu monté en usine. Les autres
types de chaînes risquent d’endommager
le véhicule. Utilisez des prétensionneurs
de chaînes lorsque le fabricant le préconise afin d’assurer un serrage fort. Les
maillons d’extrémité de la chaîne doivent
être bien serrés ou retirés pour empêcher
le frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du
possible, évitez de trop charger le véhicule
lorsque les chaînes sont posées. En outre,
conduisez à vitesse réduite. Sinon, votre
véhicule risque d’être endommagé et/ou
ses performances et sa tenue de route réduites.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Les chaînes se posent uniquement sur les
roues arrière, jamais sur les roues avant.
Ne posez jamais de chaînes sur la roue de
secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT.
N’utilisez pas les chaînes sur des routes
sèches. Si vous conduisez dans de telles
conditions, vous risquez d’endommager
les divers mécanismes du véhicule.
REMPLACEMENT DES ROUES ET
PNEUS
Permutation des pneus
Sur ce véhicule, la rotation des
pneus n’est pas possible car ils sont
de tailles différentes à l’avant et à
l’arrière.
Il y a une tige sur le rotor de frein
avant qui empêche de monter les
roues arrière à la place des roues
avant. Le pneu de secours pourra
être installé à l’avant ou à l’arrière.
Quand vous montez le pneu de secours à l’avant, alignez l’orifice du
pneu de secours sur la tige du rotor
de frein.
ATTENTION
. Resserrez les écrous de roue après
les 1.000 km (600 mi) suivant le
montage d’une roue (également
après le remplacement d’une roue
par suite d’une crevaison).
. Pour de plus amples renseignements concernant les pneus,
reportez-vous à «Informations sur
les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information»
(États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
.
.
SDI1663
Usure et état des pneus
1. Indicateur d’usure
2. Marque d’emplacement de l’indicateur d’usure
ATTENTION
. Les pneus doivent être vérifiés
régulièrement pour déceler les
traces d’usure, de fendillement, de
boursouflement ou la présence de
corps étrangers dans les sculptures. En cas d’usure excessive, de
.
.
craquelures, de boursouflures, les
pneus doivent être remplacés.
Les pneus d’origine comportent un
indicateur d’usure intégré. Lorsque les indicateurs d’usure sont
visibles, les pneus doivent être
remplacés.
Avec le temps et l’utilisation, les
pneus s’usent. Faites vérifier les
pneus, y compris le pneu de la
roue de secours, qui ont plus de 6
ans par un mécanicien, car certains endommagements peuvent
ne pas être visibles. Remplacez,
au besoin, les pneus pour éviter
une crevaison et de possibles
blessures.
Une réparation mal effectuée de la
roue de secours risque de provoquer de graves blessures. Si le
pneu de rechange doit être réparé,
contactez un détaillant INFINITI.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus,
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-41
reportez-vous à «Informations sur
les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information»
(États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
pression des pneus, l’étalonnage de
l’indicateur de vitesse, le réglage du
faisceau des phares et la hauteur des
pare-chocs. Des accidents peuvent en
résulter avec risque de blessures graves.
.
Remplacement des roues et des
pneus
Lors du remplacement d’un pneu, montez
toujours un pneu de même taille, sculptures et de même indice de charge que le
pneu d’origine. (Reportez-vous à «Spécifications» (P.9-10) qui donne les types et
tailles recommandés des pneus et des
roues.)
ATTENTION
.
L’utilisation de pneus autres que les
pneus recommandés, ou le montage de
pneus de construction (diagonal, diagonal-ceinturé ou radial) ou de type différent, peut affecter le confort, le freinage,
la conduite, la garde au sol, la distance
entre les pneus et la carrosserie, la distance pour les chaînes antidérapantes,
le système d’avertissement de faible
8-42
Entretien et interventions à effectuer soi-même
.
Si votre véhicule a été équipé au départ
de 4 pneus qui étaient de la même taille
et que vous ne faites que remplacer 2
des 4 pneus, installez les nouveaux
pneus sur l’essieu arrière. La mise en
place de nouveaux pneus sur l’essieu
avant peut entraîner une perte de contrôle du véhicule dans certaines conditions de conduite et provoquer un
accident et des blessures.
Si les roues doivent être changées pour
une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au déport identique.
Des roues de déport différent provoquent une usure prématurée des
pneus, dégradent les caractéristiques du
comportement routier et/ou réduisent
l’efficacité des disques/tambours de
frein. Ce dernier phénomène se traduit
par une perte d’efficacité de freinage et/
ou une usure prématurée des plaquettes
des freins. Reportez-vous à «Roues et
pneus» (P.9-11) dans ce manuel pour les
dimensions de déport des roues.
.
Lorsque vous montez la roue de secours
ou remplacez une roue, le TPMS ne
fonctionnera pas et le témoin lumineux
de faible pression clignotera pendant
environ 1 minute. Le témoin restera allumé pour 1 minute. Contactez un détaillant INFINITI au plus vite possible afin
qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise
le système d’avertissement.
.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
.
Ne montez pas une roue ni un pneu endommagé ou déformé même après une
réparation. De telles roues ou pneus
peuvent présenter des défauts de structure et se rompre sans avertissement.
.
Il est déconseillé d’utiliser des pneus
rechapés.
.
Pour de plus amples renseignements
concernant les pneus, reportez-vous à
«Informations sur les pneus» (Canada)
ou «Important Tire Safety Information»
(États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissent la
tenue de route du véhicule et la durabilité
des pneus. Les roues peuvent finir par se
déséquilibrer après un certain temps. Il est
par conséquent recommandé d’en vérifier
l’équilibrage régulièrement.
L’équilibrage des roues doit être effectué
avec les roues retirées du véhicule. L’équilibrage des roues quant elles sont encore accrochées au véhicule peut
endommager les organes mécaniques.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou
«Important Tire Safety Information» (ÉtatsUnis) dans le Livret de renseignements sur
la garantie INFINITI.
Entretien des roues
. Lavez les roues lors du lavage du véhicule pour les garder propres.
. Nettoyez le côté intérieur des roues
lorsque les roues sont déposées ou
lors du lavage du bas de caisse du véhicule.
. N’utilisez pas de produits abrasifs pour
nettoyer les roues.
. Inspectez régulièrement les jantes de
roue pour vérifier qu’il n’y a pas de
déformation ou de corrosion. Ce genre
de dommage pourrait entraîner une
perte de pression des pneus ou une
mauvaise étanchéité des talons.
. INFINITI recommande de cirer les flancs
des roues pour les protéger des sels de
route dans les régions où de tels sels
sont utilisés pendant l’hiver.
afin d’éviter des endommagements possibles aux pneus ou au différentiel.
.
Conduisez avec précaution quand la roue
de secours à UTILISATION TEMPORAIRE
UNIQUEMENT est montée. Évitez les virages en angle droit et les freinages
brusques.
.
Vérifiez régulièrement la pression du
pneu de la roue de secours. Maintenez
toujours la pression du pneu de la roue
de secours à UTILISATION TEMPORAIRE
UNIQUEMENT à 420 kPa (60 psi, 4,2 bar).
Maintenez toujours la pression de gonflage du pneu de la roue de secours
pleine dimension (si le véhicule en est
équipé) à la pression recommandée pour
les pneus normaux comme indiqué sur
l’étiquette des renseignements sur les
pneus et le de chargement. Pour connaître l’emplacement de l’étiquette de
renseignements sur les pneu et le chargement, reportez-vous à «Étiquette de
renseignements sur les pneu et le chargement» dans l’index de ce manuel.
.
Lorsque la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT est
montée, ne conduisez pas à plus de 80
km/h (50 mi/h).
Roue de secours (roue de secours À
UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT [type-T]) (si le véhicule en est
équipé)
En cas de pose d’une roue de secours de
type-T, nous vous recommandons de suivre
les précautions ci-après destinées à protéger votre véhicule contre les risques
d’endommagement ou les risques d’accident.
ATTENTION
.
La roue de secours de type-T doit être
utilisée uniquement en cas d’urgence.
Elle doit être remplacée par un pneu
standard dès que l’occasion se présente
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-43
.
En cas de conduite sur neige ou sur
glace, il est préférable d’utiliser la roue
de secours à UTILISATION TEMPORAIRE
UNIQUEMENT pour la roue avant et de
garder les pneus d’origine pour la roue
arrière (roues motrice). Ne posez des
chaînes que sur les roues arrière d’origine.
.
La bande de roulement du pneu de la
roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT s’use plus vite que
celle du pneu standard. Remplacez le
pneu de la roue de secours dès que
l’indicateur d’usure apparaît.
.
N’utilisez pas la roue de secours du véhicule sur un autre véhicule.
.
N’utilisez pas plus d’une roue de secours
à la fois.
PRÉCAUTION
.
Ne posez jamais de chaînes sur la roue
de secours à UTILISATION TEMPORAIRE
UNIQUEMENT. Elles ne peuvent se fixer
correctement et risquent d’endommager
le véhicule.
8-44
.
Étant donné que la roue de secours à
UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT
est plus petite que la roue d’origine, la
garde au sol est réduite. Ne roulez pas
sur des obstacles afin de ne pas endommager le véhicule. Ne faites pas laver le véhicule dans un lave-auto car il
risquerait de rester coincé.
Kit de réparation d’urgence en cas
de crevaison (si le véhicule en est
équipé)
Le kit de réparation d’urgence en cas de
crevaison (produit d’étanchéité d’urgence)
est fourni avec le véhicule au lieu d’une
roue de secours. Il peut être utilisé pour
réparer de manière temporaire des crevaisons mineures.
Si possible, faites remorquer le véhicule
jusqu’à un établissement pouvant réparer
ou remplacer le pneu crevé. L’utilisation du
kit de réparation d’urgence en cas de crevaison peut entraîner un dysfonctionnement du capteur de pression de pneu ainsi
que l’activation du témoin d’avertissement
de pression des pneus.
Pour les détails, reportez-vous à «Crevaison» (P.6-3).
Entretien et interventions à effectuer soi-même
9 Données techniques et informations au consommateur
Contenances et
carburants/lubrifiants recommandés.................... 9-3
Information sur le carburant ............................ 9-5
Recommandations relatives à l’huile moteur et au
filtre à huile .................................................... 9-8
Frigorigène et lubrifiants du système de
climatisation recommandés ............................. 9-9
Spécifications .................................................... 9-10
Moteur .......................................................... 9-10
Roues et pneus ............................................. 9-11
Dimensions ................................................... 9-12
Lors de déplacements ou de l’immatriculation de
votre véhicule à l’étranger ................................. 9-13
Identification du véhicule................................... 9-13
Plaque portant le numéro d’identification du
véhicule (VIN) ................................................ 9-13
Numéro d’identification du véhicule (numéro
de châssis).................................................... 9-13
Numéro de série du moteur........................... 9-14
Étiquette
d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. ............. 9-14
Étiquette du dispositif antipollution............... 9-15
Étiquette des renseignements sur les pneus et
le chargement ............................................... 9-15
Étiquette signalétique de la climatisation ...... 9-15
Installation de la plaque
d’immatriculation frontale .................................
Sauf pour le modèle INFINITI
Performance Line .........................................
Pour le modèle INFINITI Performance Line ....
Renseignements sur le chargement
du véhicule .......................................................
Expressions .................................................
Capacité de charge du véhicule ...................
Conseils de chargement...............................
Détermination du poids ...............................
Traction d’une remorque ...................................
Remorquage à plat ......................................
Classification uniforme de la qualité
des pneus.........................................................
Usure de la bande de
roulement (treadwear)..................................
Tractions AA, A, B et C.................................
Températures A, B ET C................................
Garantie du dispositif antipollution ...................
Déclaration des défauts de sécurité ..................
Préparation pour le test
d’inspection/d’entretien (I/M)............................
Enregistreurs de données (EDR) ........................
9-16
9-17
9-18
9-19
9-19
9-21
9-22
9-23
9-23
9-23
9-24
9-24
9-24
9-24
9-25
9-26
9-27
9-27
Informations sur la commande du manuel du
conducteur/de réparation .................................. 9-28
CONTENANCES ET CARBURANTS/
LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS
Les valeurs indiquées ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes.
Suivez toujours les directives données dans la section «8 Entretien et interventions à effectuer soi-même» pour déterminer les
contenances appropriées.
Contenances (approximatives)
Mesures américai- Mesures impérianes
les
20 gal
16-5/8 gal
Carburant
Litres
76
Huile-moteur
Vidange et contenance
Avec changement de filtre à huile
5-1/8 qt
4-3/8 qt
4,9
Sans changement de filtre à huile
4-7/8 qt
4 qt
4,6
9 qt
7/8 qt
9-1/8 qt
7/8 qt
7-1/2 qt
3/4 qt
7-5/8 qt
3/4 qt
8,5
0,8
8,6
0,8
Spécifications recommandées
Reportez-vous à «Information sur le carburant» (P.9-5).
Huile moteur NISSAN d’origine ou équivalent
INFINITI recommande l’huile-moteur ester NISSAN d’origine disponible
chez votre détaillant INFINITI.
Pour plus de renseignements sur la vidange d’huile-moteur, reportezvous à «Huile-moteur» (P.8-12).
. Huile-moteur portant le repère d’homologation API
. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à «Recommandations relatives à l’huile moteur et au filtre à huile» (P.9-8).
. Viscosité SAE 5W-30
Système de refroidissement
Modèle à boîte de vitesses Avec réservoir
automatique
Réservoir
Modèle à boîte de vitesses Avec réservoir
manuelle
Réservoir
Liquide de boîte de vitesses automatique
—
—
—
Huile de boîte de vitesses manuelle
—
—
—
Liquide de refroidissement/antigel pré-dilué longue durée NISSAN
d’origine (bleu) ou équivalent
. Matic S ATF NISSAN d’origine
. L’utilisation du liquide de boîte de vitesses automatique autre que du
liquide Matic S ATF NISSAN d’origine dégradera la tenue de route du
véhicule et la durabilité de la boîte de vitesses automatique et risque
d’endommager celle-ci, ce qui n’est pas couvert par la garantie
limitée du véhicule neuf INFINITI.
Liquide de boîte de vitesses manuelle d’origine NISSAN (MTF) HQ Multi
75W-85 ou API GL-4, viscosité SAE 75W-85
Données techniques et informations au consommateur
9-3
Contenances (approximatives)
Mesures américai- Mesures impérianes
les
—
Huile pour engrenages de différentiel
Liquide de direction assistée (PSF)
Liquide de frein et d’embrayage
—
Litres
—
Spécifications recommandées
Pour les modèles 7A/T 2WD:
. Huile pour engrenage synthétique API GL-5, viscosité SAE 75W-90
. Adressez-vous à un détaillant INFINITI pour entretien de l’huile
synthétique.
Tous les autres modèles:
. Huile hypoïde Super pour différentiel GL-5 80W-90 NISSAN d’origine
ou API GL-5, viscosité SAE 80W-90
. Sous les climats chauds, la viscosité SAE 90 convient à des
températures extérieures supérieures à 08C (328F).
. PSF NISSAN d’origine ou équivalent
TM
Remplissez au niveau approprié conformément aux directi- . Vous pouvez également utiliser du DEXRON VI type ATF
ves de la section «8. Entretien et interventions à effectuer . Liquide de freins de service intensif NISSAN d’origine* ou équivalent
soi-même».
DOT 3
. * : Disponible aux États-Unis continentaux chez un détaillant INFINITI.
Graisse universelle
—
—
—
—
—
—
Frigorigène du système de climatisation
—
—
—
Lubrifiants du système de climatisation
—
—
—
Liquide de lave-glace
—
—
—
Sans différentiel à glissement limité
Avec différentiel à glissement limité
9-4
Données techniques et informations au consommateur
NLGI Nº2 (à base de savon au lithium)
. HFC-134a (R-134a)
. Pour de plus amples renseignements sur l’étiquette signalétique de
la climatisation, reportez-vous à «Identification du véhicule» (P.9-13).
Huile système type S NISSAN A/C ou produit strictement équivalent
Concentré de lavage de lave-glace de pare-brise et antigel NISSAN
d’origine ou équivalent
INFORMATION SUR LE CARBURANT
Moteur VQ37VHR
Utilisez une essence super sans plomb
avec le classement d’octane d’au moins 91
AKI (indice antidétonant) (indice d’octane
de recherche de 96).
ment influer sur la couverture de la garantie.
.
N’utilisez jamais d’essence à plomb, car
le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé.
.
N’utilisez pas de carburant E-15 ou E-85
pour votre véhicule. Votre véhicule n’est
pas conçu pour fonctionner avec du carburant E-15 ou E-85. Utiliser du carburant E-15 ou E-85 dans un véhicule qui
n’est pas conçu pour ces carburants
risque d’endommager sérieusement les
dispositifs et systèmes antipollution du
véhicule. Les dégâts provoqués par de
tels carburants ne pas couverts par la
garantie limitée du véhicule neuf
INFINITI.
Si l’essence super sans plomb n’est pas
disponible, une essence sans plomb avec
le classement d’octane de 87 AKI (indice
d’octane de recherche de 91) pourrait être
utilisé provisoirement, mais uniquement
sous les conditions suivantes :
. Remplissez le réservoir en partie d’essence ordinaire sans plomb et faites le
plein avec de l’essence super sans
plomb dès que possible.
. Évitez de conduire à pleine vitesse et
d’accélérer brusquement.
Utilisez une essence super sans plomb
pour obtenir le maximum de performance
du véhicule.
PRÉCAUTION
.
L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement les
dispositifs antipollution et peut égale-
.
Les règlements du gouvernement des
États-Unis exigent que les pompes de
distribution d’éthanol soient identifiées
par une petite étiquette carrée orange et
noire portant l’abréviation courante ou le
pourcentage approprié pour cette région.
Spécifications essence
INFINITI vous recommande d’utiliser du
carburant qui rencontre les spécifications
du World-Wide Fuel Charter (WWFC) si
disponible. De nombreux fabricants automobiles ont développé cette spécification
afin d’améliorer les dispositifs antipollution et la performance du véhicule.
Demandez au gérant de votre station-service si le carburant est conforme aux spécifications
World-Wide
Fuel
Charter
(WWFC).
Essence de nouvelle formule
Certains fournisseurs de carburant produisent maintenant des essences de nouvelle
formule.
Ces
essences
sont
spécialement conçues pour réduire les
émissions du véhicule. INFINITI appuie
tous les efforts qui sont faits pour obtenir
un air plus propre et, lorsqu’elles sont
disponibles, nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles essences.
Essence contenant des substances
oxygénées
Certaines stations-service vendent de l’essence qui contient des éléments oxygénés
tels que de l’éthanol, du MTBE ou du méthanol, mais n’en avertissent pas toujours
clairement le client. INFINITI ne saurait recommander une essence dont la teneur en
substances oxygénées et la compatibilité
avec votre véhicule INFINITI ne sont pas
Données techniques et informations au consommateur
9-5
clairement définies. En cas de doutes, demandez au gérant de la station service.
Si vous utilisez un mélange d’essence,
veuillez prendre les précautions suivantes
qui vous permettront d’éviter les problèmes de performance et/ou les pannes
du circuit de carburant de votre véhicule.
. Prenez un carburant sans plomb dont
l’indice d’octane ne dépasse pas les
valeurs recommandées pour les essences sans plomb.
. Les mélanges, sauf les mélanges à
l’alcool méthylique, ne doivent pas
contenir plus de 10% de produits oxygénés. (Le taux de MTBE peut aller
jusqu’à 15%.)
. Le carburant E-15 contient plus de 10%
de produits oxygénés. Le carburant E15 endommage sérieusement les dispositifs et systèmes antipollution du
véhicule et ne doit pas être utilisé. Les
dégâts provoqués par de tels carburants ne pas couverts par la garantie
limitée du véhicule neuf INFINITI.
. Les mélanges au méthanol ne doivent
pas contenir plus de 5% de méthanol
(alcool méthylique, alcool de bois). Il
doit également contenir un taux convenable de cosolvants et d’inhibiteurs
9-6
de corrosion en conséquence. Si le
mélange n’est pas correctement formulé et ne contient pas les cosolvants
et inhibiteurs de corrosion convenables, cela risque d’endommager le circuit de carburant et/ou de diminuer les
performances du véhicule. Actuellement, il n’est pas possible de définir si
tous les mélanges au méthanol sont
adaptés aux véhicules INFINITI.
Si après avoir utilisé un mélange avec des
gaz oxygénés, le véhicule présente des
anomalies telles que calage du moteur ou
démarrage difficile alors que le moteur est
chaud, changez immédiatement pour une
essence normale ou un mélange à faible
teneur en MTBE.
pour votre véhicule. Les règlements du
gouvernement des États-Unis exigent que
les pompes de distribution d’éthanol-carburant soient identifiées par une petite
étiquette carrée orange et noire portant
l’abréviation courante ou le pourcentage
approprié pour cette région.
Carburant E-85
Faites très attention de ne pas faire couler
d’essence pendant le remplissage. L’essence contient des gaz oxygénés qui abîment la peinture.
Le carburant E-85 est un mélange composé
d’environ 85% d’éthanol-carburant et de
15% d’essence sans plomb. Le carburant
E-85 peut être utilisé pour les véhicules à
carburant mixte (FFV). N’utilisez pas de
carburant E-85 pour votre véhicule. Les
règlements du gouvernement des ÉtatsUnis exigent que les pompes de distribution d’éthanol-carburant soient identifiées
par une petite étiquette carrée orange et
noire portant l’abréviation courante ou le
pourcentage approprié pour cette région.
Carburant E-15
Additifs génériques pour carburant
Le carburant E-15 est un mélange composé
d’environ 15% d’éthanol-carburant et de
85% d’essence sans plomb. Le carburant
E-15 ne peut être utilisé qu’avec des véhicules conçus pour fonctionner avec ce
carburant. N’utilisez pas de carburant E-15
INFINITI ne recommande pas l’utilisation
d’additifs génériques pour essence (par
exemple : nettoyant d’injecteur de carburant, booster d’indice d’octane, décapant
pour dépôt sur soupape d’admission, etc.)
qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs sont conçus pour l’é-
Données techniques et informations au consommateur
limination du caoutchouc, du vernis ou
d’un dépôt et peuvent contenir un solvant
actif ou des ingrédients similaires pouvant
être dangereux pour le système de carburant et le moteur.
Conseils pour l’indice d’octane
L’utilisation d’essence sans plomb avec un
indice antidétonant inférieur à l’indice recommandé ci-dessus peut provoquer des
cliquetis persistants. (Les cliquetis sont
des bruits métalliques dans le moteur.) De
tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En cas de cliquetis importants, même lors d’utilisation d’essence
ayant un indice antidétonant approprié, ou
si les cliquetis se manifestent à vitesse de
croisière sur route plane, faire effectuer les
réparations qui s’imposent par un détaillant INFINITI. Le fait de négliger de faire
effectuer de telles réparations constitue
une utilisation abusive du véhicule dont
INFINITI ne peut être tenu pour responsable.
dégâts au moteur. Si de tels symptômes
sont observés, faites vérifier le véhicule par
un détaillant INFINITI ou tout autre établissement compétent.
Cependant, il est possible que vous remarquiez de légers cognements dans le
moteur de temps en temps au cours d’une
accélération ou en côte. Ceci n’est pas un
problème, et lorsque le moteur est à pleine
charge ces légers cognements permettent
même de réduire la consommation de
carburant.
Le mauvais calage de l’allumage peut
provoquer des cliquetis, l’auto-allumage
du moteur ou sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation
excessive de carburant et des risques de
Données techniques et informations au consommateur
9-7
Additifs d’huile
INFINITI ne recommande pas l’utilisation
d’additifs d’huile. Ils ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type
d’huile et si vous observez les périodicités
d’entretien.
Toute huile renfermant des impuretés ou
qui a déjà servi ne doit pas être utilisée
une seconde fois.
Viscosité d’huile
JVT0159X
1.
2.
Repère d’homologation API
Symbole de service API
RECOMMANDATIONS RELATIVES À
L’HUILE MOTEUR ET AU FILTRE À
HUILE
Choix d’huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service
et de bonnes performances au moteur, il
est essentiel de choisir une huile de catégorie, de qualité et de viscosité convenables. Reportez-vous à «Contenances et
carburants/lubrifiants recommandés» (P.93). INFINITI recommande l’utilisation d’une
9-8
huile à conservation d’énergie afin de réduire la consommation en carburant.
Ne sélectionnez qu’une huile-moteur conforme aux normes d’homologation de l’American Petroleum Institute (API) ou de
l’International Lubricant Standardization
and Approval Committee (ILSAC) et d’indice
de viscosité standard SAE. Les huiles portent le repère d’homologation de l’API à
l’avant du bidon. Les huiles n’ayant pas
l’étiquette de qualité spécifiée ne doivent
pas être utilisées car elles peuvent causer
des endommagements au moteur.
Données techniques et informations au consommateur
L’indice de viscosité de l’huile ou son
épaisseur varie suivant la température.
Étant donné cet effet caractéristique, il est
essentiel que l’indice de viscosité de
l’huile-moteur soit choisi suivant la température extérieure dans laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu’à la
prochaine vidange d’huile. Le fait de choisir un indice de viscosité autre que celui
qui est recommandé risque de causer de
sérieux endommagements au moteur.
Choix du filtre à huile approprié
Votre véhicule neuf est équipé d’un filtre à
huile d’origine NISSAN de grande qualité.
Pour effectuer le remplacement du filtre à
huile, utilisez un filtre à huile ou un modèle
équivalent pour les raisons qui sont dé-
crites dans le paragraphe intitulé Intervalles de remplacement.
Intervalles de remplacement
Les intervalles de remplacement de l’huile
et du filtre à huile de votre moteur sont
basés sur l’utilisation d’huiles et de filtres
de qualité recommandée. L’emploi d’une
huile et d’un filtre à huile d’une qualité
autre que celle qui est recommandée, ou
des intervalles de remplacement plus espacés risquent d’écourter la durabilité du
moteur. Les dommages provoqués à un
moteur à la suite d’un entretien inapproprié ou de l’utilisation d’une huile et
d’un filtre à huile de qualité et/ou d’indice
de viscosité inappropriés ne sont pas des
cas couverts par la garantie limitée des
véhicules neufs INFINITI.
Votre moteur a été rempli d’une huile-moteur de première qualité à la fin de son
assemblage. L’huile n’a pas lieu d’être
remplacée avant le premier intervalle de
vidange recommandé. Les intervalles de
remplacement de l’huile et du filtre à huile
dépendent de la façon dont le véhicule est
conduit. Une utilisation dans les conditions
suivantes peut nécessiter un remplacement plus fréquent de l’huile et du
filtre à huile.
. déplacements répétés sur de courtes
distances en hiver,
. déplacement en milieu poussiéreux,
. régime de ralenti maintenu pendant de
longues périodes,
. conduite en marche-arrêt aux «heures
de pointe»,
Pour le calendrier d’entretien, reportezvous au «Guide du service et de l’entretien
INFINITI».
FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS DU
SYSTÈME DE CLIMATISATION RECOMMANDÉS
Le système de climatisation de votre véhicule INFINITI devra être rechargée avec
un frigorigène HFC-134a (R-134a) et une
huile lubrifiante, huile système type S
NISSAN A/C, ou un produit strictement
équivalent.
sation.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé
sur votre véhicule INFINITI n’est pas nuisible à la couche d’ozone. Bien que ce frigorigène n’affecte pas l’atmosphère
terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de l’entretien des systèmes de
climatisation automobile soient récupérés
et recyclés. Votre détaillant INFINITI dispose de techniciens formés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et
recycler le frigorigène du système de climatisation.
En cas d’intervention sur le système de
climatisation de votre véhicule, contactez
un détaillant INFINITI.
PRÉCAUTION
L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant porte gravement préjudice au système de climatisation et nécessitera le
remplacement des éléments de la climatiDonnées techniques et informations au consommateur
9-9
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR
Modèle
VQ37VHR
Type
Disposition des cylindres
Alésage 6 Course
Cylindrée
Ordre d’allumage
À essence, 4 temps
6 cylindres, inclinés en V à 608
95,5 6 86,0 (3,760 6 3,385)
3.696 (225,54)
1-2-3-4-5-6
mm (po)
cm3 (po3)
Régime de ralenti
tr/min
Calage de l’allumage (avant P.M.H.) degrés/ tr/min
Aucun réglage n’est nécessaire.
Bougies d’allumage
Standard
FXE24HR-11
Écartement des électrodes des
bougies d’allumage (normal)
mm (po)
1,1 (0,043)
Fonctionnement de l’arbre à cames
Ce système d’allumage par étincelles est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
9-10
STI0425
Chaîne de distribution
Données techniques et informations au consommateur
Moteur VQ37VHR
ROUES ET PNEUS
Roue
Type
Aluminium
Roue de secours*
Taille
Déport mm (po)
Avant :
Arrière :
18 6 8J
18 6 8-1/2J
43 (1,69)
27 (1,06)
Avant :
Arrière :
19 6 8-1/2J
19 6 9J
43 (1,69)
30 (1,18)
18 6 4T
0 (0)
Pneu
Type
Classique
Roue de secours (type-T)*
Taille
Pression kPa (psi) (à froid)
Avant :
Arrière :
P225/50R18 94V
P245/45R18 96V
Avant :
Arrière :
225/45R19 96W XL
245/40R19 98W XL
T145/70R18 107M
260 (38)
270 (39)
420 (60)
*: si le véhicule en est équipé.
Données techniques et informations au consommateur
9-11
DIMENSIONS
mm (po)
Longueur hors tout (avec la plaque d’immatriculation avant)
Longueur hors tout (sans plaque d’immatriculation avant)
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Voie avant
Voie arrière
Empattement
*1:
*2:
*3:
*4:
*5:
9-12
Sans Aero Bumper
Avec Aero Bumper
Modèle INFINITI Performance Line
Modèles des pneus 18 pouces
Modèles des pneus 19 pouces
Données techniques et informations au consommateur
4.661 (183,5)*1
4.672 (184,0)*2
4.712 (185,5)*3
4.657 (183,3)*1
4.672 (184,0)*2
4.706 (185,3)*3
1.852 (72,9)
1.399 (55,1)*4
1.400 (55,1)*5
1.545 (60,8)
1.595 (62,8)*4
1.590 (62,6)*5
2.850 (112,2)
LORS DE DÉPLACEMENTS OU DE
L’IMMATRICULATION DE VOTRE VÉHICULE À
L’ÉTRANGER
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Lors de déplacements dans un pays
étranger, assurez-vous d’abord qu’il est
possible de vous procurer le carburant
approprié pour votre véhicule.
L’utilisation d’un carburant ayant un indice
d’octane insuffisant risque d’endommager
le moteur. Tous les véhicules à essence
doivent être remplis avec une essence sans
plomb. Par conséquent, évitez de voyager
avec votre véhicule dans des pays où vous
ne trouverez pas d’essence convenable.
Lors du transfert d’immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province
ou district, il peut s’avérer indispensable
de modifier le véhicule afin qu’il soit conforme aux lois et réglementations locales.
Les lois et règlements régissant les dispositifs antipollution et les normes de sécurité varient selon les pays ou les
provinces. De ce fait, les caractéristiques
techniques du véhicule peuvent différer.
STI0431
STI0492
PLAQUE PORTANT LE NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (VIN)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (numéro de châssis)
La plaque portant le numéro d’identification du véhicule est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro constitue l’identification du
véhicule et sert à son immatriculation.
Le numéro de série figure à l’emplacement
illustré, sur le moteur.
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé
dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son
transport et les frais d’immatriculation
sont à la charge de l’usager. INFINITI ne
peut être tenu responsable des désagréments qui peuvent en résulter.
Données techniques et informations au consommateur
9-13
Veuillez la consulter en détail.
STI0509
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numéro de série figure à l’emplacement
illustré, sur le moteur.
9-14
STI0800
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION F.M.
V.S.S./N.S.V.A.C.
L’étiquette d’homologation des normes de
sécurité des véhicules automobiles du Canada (N.S.V.A.C.) et des normes de Federal
Motor Vehicle Safety Standards des ÉtatsUnis (F.M.V.S.S.) est collée sur l’emplacement tel qu’illustré. Cette étiquette
contient des informations précieuses concernant votre véhicule, comme : le Poids
Nominal Brut du Véhicule (PNBV), le Poids
Technique Maximal sous Essieu (PTME), le
mois et l’année de fabrication, le Numéro
d’Identification du Véhicule (VIN) etc.
Données techniques et informations au consommateur
STI0422
STI0801
STI0495
ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
ÉTIQUETTE DES RENSEIGNEMENTS
SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT
ÉTIQUETTE SIGNALÉTIQUE DE LA
CLIMATISATION
L’étiquette du dispositif antipollution est
fixée comme illustré.
Les pressions de gonflage à froid sont indiquées sur l’étiquette des renseignements
sur les pneus et le chargement, qui est
collée sur le montant central tel qu’illustré.
L’étiquette signalétique de la climatisation
est fixée comme illustré.
Données techniques et informations au consommateur
9-15
INSTALLATION DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION FRONTALE
Procédez comme suit pour mettre la plaque d’immatriculation en place :
Avant de fixer la plaque, vérifiez que toutes
ces pièces sont dans le sac en plastique.
. Support de la plaque d’immatriculation
. Écrou en J 6 2 (sauf pour le modèle
INFINITI Performance Line)
. Vis 6 2
. Œillet pour vis 6 2
Utilisez uniquement la position de montage recommandée afin d’éviter l’obstruction du capteur du régulateur de vitesse
intelligent (ICC) (si le véhicule en est
équipé).
STI0799
Sauf pour le modèle INFINITI Performance Line
9-16
Données techniques et informations au consommateur
SAUF POUR LE MODÈLE INFINITI
PERFORMANCE LINE
1. Stationnez votre véhicule à un endroit
plat et de niveau.
2. Localisez l’indicateur de position cenA situé sur la partie inférieure de
trale *
la grille. Mesurez en ligne droite à
partir du bord d’alignement entre la
grille et le pare-chocs jusqu’aux trous
B
d’alignements *
tel qu’indiqué sur
l’illustration. Gardez la mesure du mètre le long de l’indicateur de position
centrale.
3. Marquez les trous
crayon feutre.
B
*
7. Percez soigneusement les deux trous
pilotes avec une mèche de 10 mm (0,39
po) de diamètre sur les emplacements
marqués. (Veillez à ce que la mèche ne
perce que le carénage.)
8. Rentrez les œillets dans le trou du carénage.
9. Introduisez un tournevis à tête plate
dans le trou de l’œillet et ajoutez un
E .
tour de 908 à la pièce *
10. Rentrez un écrou en J dans le support
de la plaque d’immatriculation, puis
posez la plaque sur le carénage.
à l’aide d’un
11. Fixez le support de plaque d’immatriculation avec des vis.
4. Pour les modèles sport : Percez soigneusement les deux trous d’aliB avec une mèche de 10 mm
gnement *
(0,39 po) de diamètre sur les emplacements marqués. (Veillez à ce que
la mèche ne perce que le carénage.)
12. Fixez la plaque d’immatriculation avec
des boulons de 14 mm (0,55 po) de
long maximum.
5. Pour les modèles sport : Alignez les
C ou le support de la plaque
bosses *
d’immatriculation avec les trous et
maintenez le support de la plaque
d’immatriculation en position.
6. Marquez le centre des trous
d’un crayon feutre.
D à l’aide
*
Données techniques et informations au consommateur
9-17
POUR LE MODÈLE INFINITI PERFORMANCE LINE
1. Stationnez votre véhicule à un endroit
plat et de niveau.
2. Fixez temporairement la plaque d’immatriculation sur le centre du carénage.
3. Pour un ajustement en position horizontale, placez et maintenez l’onglet
inférieur de la plaque d’immatriculation
sur le carénage pour aligner l’encoche
en V de l’onglet avec le bord du talon
sur le côté supérieur du carénage.
4. Maintenez le support de la plaque
d’immatriculation et marquez les
A
points *
sur le carénage de pareB à
chocs à travers le centre des trous *
l’aide d’un crayon feutre.
5. Retirez le support de la plaque d’immatriculation.
6. Détachez la plaque d’immatriculation et
coupez l’onglet inférieur à l’aide d’un
cutter.
STI0805
Pour le modèle INFINITI Performance Line
9-18
Données techniques et informations au consommateur
7. Percez soigneusement deux trous piA avec une mèche
lotes peu profonds *
de 10 mm (0,39 po) de diamètre sur les
emplacements marqués. (Veillez à ce
que la mèche ne perce que le carénage
pour ne pas endommager l’écrou.)
RENSEIGNEMENTS SUR LE CHARGEMENT
DU VÉHICULE
8. Rentrez les œillets dans le trou du carénage frontal du pare-choc avant.
9. Introduisez un tournevis à tête plate
dans le trou de l’œillet et ajoutez un
C .
tour de 908 à la pièce *
10. Fixez le support de la plaque d’immatriculation avec des boulons.
11. Fixez la plaque d’immatriculation avec
des boulons de 14 mm (0,55 po) de
long maximum.
ATTENTION
.
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans l’espace de chargement du véhicule. En cas de
collision, les personnes assises
dans cet espace courent davantage le risque d’être gravement
blessées ou tuées.
. Ne laissez personne s’asseoir
dans une partie du véhicule qui
n’est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
. Veillez à ce que toutes les personnes dans votre véhicule soient
sur leur siège et utilisent correctement leur ceinture de sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le véhicule, il est
important de vous familiariser avec
les expressions suivantes :
. Poids en ordre de marche (poids
réel du véhicule) - poids net du
véhicule composé : de l’équipement standard et en option, des
fluides, des outils de secours et
des pneus de secours. Ce poids
n’inclut pas les passagers ni la
charge.
. PBV (Poids Brut du Véhicule) poids en ordre de marche plus
poids total des passagers et du
chargement.
. PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule) - égal au poids total
maximum du véhicule vide plus le
poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du poids au timon de la remorque et de tout
autre
équipement
supplémentaire. Ces informations figurent
sur
l’étiquette
d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.
A.C.
. PTME (Poids Technique Maximal
sous Essieu) - poids maximal
(véhicule chargé) spécifié pour
l’essieu avant ou arrière. Ces in-
Données techniques et informations au consommateur
9-19
formations figurent sur l’étiquette
d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.
A.C.
. PTMC (Poids Technique Maximal
Combiné) - Poids nominal total
maximal du véhicule, des passagers, de la charge et de la remorque.
. Poids utile du véhicule, limite de
charge, capacité maximum de
charge - poids total maximum de
la charge (passagers et chargement) du véhicule. Ceci correspond au poids maximum combiné
des passagers et du chargement
qui peuvent entrer dans le véhicule. Si le véhicule est utilisé pour
un remorquage, le poids au timon
de la remorque doit être compris
dans la charge du véhicule. Ces
informations figurent sur l’étiquette de renseignements sur les
pneus et le chargement.
. Capacité de chargement - poids
autorisé de chargement, soit la
limite de charge moins le poids
des occupants.
9-20 Données techniques et informations au consommateur
CAPACITÉ DE CHARGE DU VÉHICULE
Ne dépassez pas la limite de charge
de votre véhicule indiquée en «Poids
combiné des occupants et du chargement» sur l’étiquette de renseignement sur les pneus et le
chargement. Ne dépassez pas le
nombre d’occupants indiqué dans
«Nombre de places» sur l’étiquette
de renseignements sur les pneus et
le chargement.
Pour avoir le «poids combiné des
2. Déterminez le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
monteront à bord de votre véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné du
conducteur et des passagers de
XXX kg ou de XXX lbs.
4. Le chiffre obtenu correspond à la
capacité de charge disponible
pour les bagages et le chargement. Si par exemple, XXX corSTI0365
respond à 640 kg (1.400 lbs.) et
occupants et du chargement», ajouqu’il y a cinq passagers de 70 kg
tez le poids des occupants et ajoutez
(150 lb.), le montant de chargele poids total des bagages. Quelques
ment et la charge utile de bagages
exemples sont donnés dans l’illusdisponibles seront de 300 kg (650
tration.
lbs). (640 − 340 (5 x 70) = 300 kg
ou 1400 − 750 (5 x 150) = 650
Étapes de définition de la limite de
lbs.)
charge correcte
5. Déterminez le poids combiné des
1. Localisez l’énoncé «Le poids
bagages et du chargement du vécombiné des occupants et du
hicule. Par mesure de sécurité, ce
chargement ne doit jamais dépoids ne doit pas dépasser la capasser XXX kg ou XXX lbs» sur
pacité de charge des bagages et
l’étiquette de votre véhicule.
du chargement calculée à l’étape
Données techniques et informations au consommateur 9-21
4.
6. Si votre véhicule tracte une remorque, la charge de la remorque
est reportée sur le véhicule. Consultez ce manuel pour définir
comment réduire la capacité de
charge disponible pour les bagages et le chargement.
Avant de démarrer avec un véhicule
chargé, vérifiez que vous n’avez pas
dépassé le Poids Nominal Brut du
Véhicule (PNBV) ou le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME)
spécifiés pour votre véhicule. Reportez-vous à «Détermination du
poids» (P.9-23).)
Vérifiez également la pression de
gonflage recommandée. Reportezvous à l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement.
CONSEILS DE CHARGEMENT
. Le PBV ne doit pas dépasser le
PNBV ou le PTME qui figurent sur
l’étiquette d’homologation F.M.V.
S.S./N.S.V.A.C.
. Ne chargez pas les essieux avant
et arrière jusqu’à la valeur du
PTME. Le PNBV serait sinon dépassé.
ATTENTION
. Calez bien le chargement avec des
cordes ou des courroies pour qu’il
ne glisse pas ou ne se déplace
pas. Ne placez pas le chargement
plus haut que les dossiers de
siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures graves en cas d’arrêt
brusque ou de collision.
. Ne chargez pas le véhicule au-delà
de son PNBV ou au-delà du PTME
arrière et avant maximum. Cela
risquerait de casser certaines piè-
9-22 Données techniques et informations au consommateur
ces, d’endommager les pneus, ou
de modifier le comportement du
véhicule, pouvant entraîner la
perte de contrôle avec blessure
corporelle. Ceci pourrait provoquer
une perte de contrôle du véhicule
et infliger de graves blessures.
. Les surcharges ne font pas que
réduire la durée de vie du véhicule
et des pneus mais aussi rendent la
conduite dangereuse et les distances de freinage plus longues.
Ceci pourrait causer une défaillance prématurée du pneu et entraîner un accident grave et des
blessures corporelles. Les pannes
provoquées par une surcharge ne
sont pas couvertes par la garantie
du véhicule.
TRACTION D’UNE REMORQUE
DÉTERMINATION DU POIDS
Fixez les objets ballants afin qu’aucun déplacement de poids n’affecte
l’équilibre du véhicule. Une fois que
le véhicule est chargé, posez une
échelle sur les roues avant et arrière
pour déterminer le poids sur chacun
des essieux séparément. Le poids ne
doit pas dépasser le Poids Technique
Maximal sous Essieu (PTME) indiqué
pour chacun des essieux. Le poids ne
doit pas dépasser le Poids Nominal
Brut du Véhicule (PNBV) sur la totalité des essieux. Ces valeurs figurent
sur l’étiquette d’homologation du
véhicule. En cas de dépassement de
charge, déplacez ou retirez une partie du chargement selon le cas jusqu’à ce que toutes les charges soient
inférieures aux valeurs nominales
spécifiées.
Ne tirez pas de remorque avec votre
véhicule.
(P.6-20) de ce manuel.
REMORQUAGE À PLAT
Boîte de vitesses automatique
On appelle quelquefois remorquage à plat
le remorquage d’un véhicule dont les
quatre roues sont posées au sol. Cette
méthode est parfois utilisée pour remorquer un véhicule de plaisance du genre
caravane.
Pour remorquer un véhicule à boîte de vitesses automatique, les roues motrices
DOIVENT être posées sur un chariot approprié. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant de chariot
dont vous utilisez le produit.
Boîte de vitesses manuelle
PRÉCAUTION
.
Le manquement à observer ces directives risque d’abîmer sérieusement la
boîte de vitesses.
.
En cas de remorquage à plat tirez toujours le véhicule vers l’avant, jamais vers
l’arrière.
.
NE remorquez PAS un véhicule à boîte de
vitesses automatique avec les quatre
roues au sol (remorquage à plat). Vous
risquez d’ENDOMMAGER les organes internes de la boîte de vitesse par manque
de lubrification.
.
Les procédés de remorquage de secours
sont indiqués à la rubrique «Remorquage recommandé par INFINITI»
. Toujours mettre la boîte de vitesses
manuelle au point mort pendant le remorquage.
. En cas de remorquage à plat, la vitesse
du véhicule de remorquage ne devrait
jamais dépasser 112 km/h (70 mi/h).
. Au bout de 800 km (500 mi) de remorquage environ, faites démarrer le
moteur et laissez-le tourner au ralenti
et au point mort pendant deux minutes.
Si vous ne laissez pas le moteur tourner au ralenti après chaque 800 km
(500 mi) de remorquage, les organes
internes de la boîte de vitesses peuvent
être endommagés.
Données techniques et informations au consommateur
9-23
CLASSIFICATION UNIFORME DE LA QUALITÉ
DES PNEUS
Classification de la qualité d’après le DOT
(Ministère des transports) : En plus des
classifications suivantes, tous les pneus
des voitures de tourisme doivent se conformer aux conditions fédérales relatives à
la sécurité.
Le classement de qualité des pneus est
indiqué sur le flanc du pneu entre l’épaulement de bande de roulement et la largeur
de section maximum. Par exemple :
Treadwear (usure de la bande de roulement) 200 Traction AA Température A
USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT (treadwear)
La classification relative à l’usure de la
bande de roulement est un comparatif
basé sur la rapidité d’usure d’un pneu
lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées sur des parcours d’essai
officiels. Par exemple, la bande de roulement d’un pneu classé 150 aura une résistance à l’usure une fois et demie (1 1/2)
supérieure à celle d’un pneu classé 100
lorsqu’il sera mis à l’essai sur le parcours
officiel. Toutefois, les performances relatives d’un pneu dépendent des conditions
réelles de conduite, qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale
suite aux différentes habitudes de conduite, pratiques d’entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée.
TRACTIONS AA, A, B ET C
Les classifications des tractions, de la plus
élevée à la plus faible, sont AA, A, B et C.
Ces classifications représentent la capacité
des pneus à s’arrêter sur une chaussée
mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai
d’asphalte et de béton officielles. Il se peut
qu’un pneu classifié C ait de mauvaises
performances de traction.
ATTENTION
La classification de traction attribuée aux
pneus est basée sur des essais de traction
freinage en ligne droite. Elle ne comprend
pas les caractéristiques d’accélération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe.
9-24 Données techniques et informations au consommateur
TEMPÉRATURES A, B ET C
Les classifications des températures sont A
(la plus élevée), B et C. Elles représentent
la résistance d’un pneu suite à l’accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur lorsqu’il est mis à l’essai
dans des conditions contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures
élevées constantes risquent de causer la
dégradation des matériaux qui composent
le pneu, et réduire la durée de vie du pneu,
et des températures excessives risquent de
causer une défaillance soudaine du pneu.
La classification C correspond à des niveaux de performances auxquels tous les
pneus des véhicules de tourisme doivent
répondre et ceci conformément à la Norme
fédérale F.M.V.S.S. Nº 109 concernant la
sécurité des véhicules à moteur. Les classifications A et B représentent, par rapport
au minimum requis par la loi, les niveaux
les plus élevés en performances lors d’essais en laboratoire.
ATTENTION
La classification de température est établie
pour des pneus correctement gonflés et
sans surcharge. Une vitesse excessive, un
GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
gonflage insuffisant ou un chargement excessif, individuellement ou combinés, peuvent causer un échauffement et même
l’éclatement d’un pneu.
Les véhicules INFINITI font l’objet des garanties suivantes portant sur le dispositif
antipollution.
Mississauga, Ontario,
L4W 4Z5
Pour les États-Unis :
. Garantie du dispositif antipollution défectueux (Emission Defects Warranty)
. Garantie du dispositif des performances
antipollution (Emission Performance
Warranty) (Pour les détails, veuillez
consulter au Livret de renseignements
sur la garantie.)
Pour le Canada :
Garanties du dispositif antipollution
Les détails de ce garantie peuvent être référés avec les autres garanties dans votre
livret de renseignement sur la garantie
(informations sur la garantie et l’assistance
routière [au Canada uniquement]) qui est
donné avec votre INFINITI. Si vous n’avez
pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu,
adressez-vous aux bureaux suivants :
. INFINITI Division
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
. Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Données techniques et informations au consommateur
9-25
DÉCLARATION DES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ
Pour les États-Unis
Si vous croyez que votre véhicule
possède un défaut de sécurité qui
pourrait causer un accident ou qui
pourrait causer des blessures mortelles ou non, vous devriez immédiatement
avertir
la
National
Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d’aviser INFINITI.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, une enquête pourrait être
ouverte et si la NHTSA découvre
qu’un défaut de sécurité existe pour
une série de véhicules, celui-ci peut
ordonner une campagne de rappel de
véhicules. Toutefois, la NHTSA ne
peut être impliquée dans les problèmes individuels entre vous et votre détaillant ou INFINITI.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez téléphoner à la ligne d’assistance
en matière de sécurité automobile
(Vehicle Safety Hotline) sans frais au
1-888-327-4236 (TTY : 1-800-4249153); allez sur http://www.safercar.
gov; ou écrivez à l’attention de : Administrator, NHTSA, 400 Seventh
Street, SW., Washington, D.C. 20590.
Vous pouvez également obtenir plus
d’informations à propos de la sécurité des véhicules motorisés sur
http://www.safercar.gov.
Vous pouvez aviser INFINITI en contactant notre Service de la protection
du consommateur, au numéro sans
frais au 1-800-662-6200.
Pour le Canada :
Si vous croyez que votre véhicule
possède un défaut de sécurité qui
pourrait causer un accident ou qui
pourrait causer des blessures mortelles ou non, vous devriez immédiatement avertir Transport Canada
en plus d’aviser INFINITI.
Si Transport Canada reçoit des
plaintes similaires, une enquête
pourrait être ouverte et si Transport
Canada découvre qu’un défaut de
sécurité existe pour une série de vé-
9-26 Données techniques et informations au consommateur
hicules, celui-ci peut ordonner une
campagne de rappel de véhicules.
Toutefois, Transport Canada ne peut
être impliqué dans les problèmes
individuels entre vous et votre détaillant ou INFINITI.
Vous pouvez contacter la division
Enquêtes sur les défauts et rappels
de Transport Canada au numéro
gratuit 1-800-333-0510. Vous pouvez
également signaler des défauts de
sécurité à l’adresse :
https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-SecSur/7/ PCDB-BDPP/Index.aspx.
Vous pouvez obtenir des informations complémentaires concernant la
sécurité des véhicules motorisés en
contactant le Centre d’informations
sur la sécurité sur la route du Canada
au numéro 1-800-333-0371 ou en
ligne à l’adresse www.tc.gc.ca/roadsafety (pour les anglophones) ou à
l’adresse www.tc.gc.ca/securiteroutiere (pour les francophones).
PRÉPARATION POUR LE TEST
D’INSPECTION/D’ENTRETIEN (I/M)
Pour avertir INFINITI de toute préoccupation liée à la sécurité, merci
de contacter notre Centre d’informations du consommateur au numéro
gratuit 1-800-361-4792.
ENREGISTREURS DE DONNÉES (EDR)
En raison de la réglementation dans certaines zones/états, votre véhicule devra
être «préparé» pour ce que l’on appelle le
test d’inspection/d’entretien (I/M) du dispositif antipollution.
Le véhicule est «préparé» lorsqu’il est
conduit en utilisant plusieurs modes. Habituellement, le véhicule est «préparé»
lorsqu’il est utilisé comme d’habitude.
Si l’un des composants du système du
groupe propulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, il est possible que le
véhicule soit en état «non préparé». Avant
de passer le test I/M, vérifiez l’état de
préparation au test d’inspection/d’entretien du véhicule. Placez le contacteur
d’allumage en position ON sans démarrer
le moteur. Si le témoin indicateur de
mauvais fonctionnement (MIL) s’allume
pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes, l’état du véhicule pour le test I/M sera «non préparé».
Si le MIL s’arrête de clignoter après 20
secondes, l’état du véhicule pour le test I/
M est «préparé».
Contactez un détaillant INFINITI afin de régler la condition «préparé» ou pour préparer le véhicule à être testé.
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de
données de conduite (EDR). La fonction
principale de l’EDR est d’enregistrer des
données, en cas de collision ou de situations similaires, telles le déploiement
d’un coussin gonflable ou une collision
avec un obstacle sur la route. Ces données
permettent d’évaluer la performance des
systèmes du véhicule. L’EDR est conçu
pour enregistrer les données concernant la
dynamique du véhicule et les systèmes de
sécurité pendant une courte période de
temps, normalement 30 secondes ou
moins. L’EDR dans ce véhicule est conçu
pour enregistrer les données telles que :
. Le fonctionnement de divers systèmes
dans votre véhicule au moment de la
collision;
. Si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager étaient bouclées/
attachées;
. La force exercée (le cas échéant) par le
conducteur sur l’accélérateur et/ou la
pédale de frein; et,
. La vitesse du véhicule à ce moment.
. Les sons ne sont pas enregistrés.
Ces données aident à mieux comprendre
les circonstances entourant les accidents
et les blessures. REMARQUE : Les données
Données techniques et informations au consommateur
9-27
INFORMATIONS SUR LA COMMANDE DU
MANUEL DU CONDUCTEUR/DE RÉPARATION
EDR sont enregistrées par votre véhicule
seulement dans le cas d’une collision importante. Aucune donnée n’est enregistrée
par l’EDR dans des conditions normales de
conduite et aucun renseignement personnel (par exemple : nom, sexe, âge, lieu
de l’accident) n’est enregistré. Cependant
d’autres personnes, telles que la police,
peuvent combiner les données de l’EDR
avec les données d’identification personnelle normalement acquises au cours
d’une enquête suivant une collision.
Un équipement spécial ainsi que l’accès au
véhicule ou à l’EDR sont nécessaires pour
consulter les données de l’EDR. En plus du
fabricant du véhicule et du détaillant
INFINITI, d’autres personnes ayant accès à
l’équipement spécial, telles que la police,
peuvent consulter les informations s’ils ont
accès au véhicule ou à l’EDR. Les données
EDR peuvent aussi être consultées avec le
consentement du propriétaire ou du locataire du véhicule, suivant une demande de
la police ou tel qu’exigé ou permis selon la
loi.
Les Manuels de réparation INFINITI d’origine du modèle de cette année et des
modèles antérieurs peuvent être achetés.
Le Manuel de réparation INFINITI d’origine
est une source inépuisable d’informations
concernant l’entretien et les réparations de
votre véhicule. Ce manuel est le même que
celui utilisé par les techniciens ayant reçu
une formation à l’usine et qui travaillent
chez les détaillants INFINITI. Il est également possible d’acheter les Manuels du
conducteur INFINITI d’origine.
Pour les États-Unis :
Pour connaître les prix actualisés et la
disponibilité des INFINITI Service Manuals
d’origine, contactez :
1-800-450-9491
www.infiniti-techinfo.com
Pour connaître les prix actualisés et la
disponibilité des INFINITI Owner’s Manuals
d’origine, contactez :
1-800-247-5321
Pour le Canada :
Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du
Manuel de réparation ou du conducteur
INFINITI d’origine de ce modèle ou d’un
modèle antérieur, veuillez contacter un
détaillant INFINITI. Pour le numéro de té-
9-28 Données techniques et informations au consommateur
léphone et l’adresse d’un détaillant
INFINITI dans votre région, veuillez appeler
le Centre d’information INFINITI au 1-800361-4792 où des représentants INFINITI
bilingues sont à votre disposition pour
vous renseigner.
10 Index
A
ABS (Système antiblocage des roues) ............... 5-59
Affichage à cristaux liquides par matrice
de points .......................................................... 2-19
Alarme, Comment arrêter une alarme
(voir système de sécurité du véhicule) .............. 2-33
Alcool, drogues et conduite ................................ 5-9
Allume-cigare et cendriers................................. 2-49
Antenne ............................................................ 4-83
Appuis-tête ......................................................... 1-8
Appuis‐tête actifs du siège avant ...................... 1-11
Automatique
Climatisation................................................ 4-34
Commande automatique
de climatisation ................................. 4-36, 4-39
Conduite avec boîte de
vitesses automatique ................................... 5-15
Fonction d’ajustement automatique
(vitres avant)................................................ 2-56
Liquide de boîte de vitesses
automatique (ATF) ........................................ 8-15
Positionnement de siège.............................. 3-43
Positionnement du siège.............................. 3-43
Verrouillages des portières ............................ 3-8
Avant de démarrer le moteur ............................ 5-13
Avertissement
Affichage par matrice de points ................... 2-19
Commande des feux de détresse ................... 6-2
Feux ............................................................ 2-11
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) ........................................ 5-4, 6-3
Témoins lumineux/indicateurs et
rappels sonores ........................................... 2-11
Avertissement Appuyer (modèles à boîte de
vitesses automatique) ....................................... 2-23
Avertissement de bas niveau de carburant ........ 2-23
Avertissement de bas niveau de liquide
de lave-glace .................................................... 2-23
Avertissement de porte/coffre ouvert ................ 2-23
Avertissement No key (pas de clé) .................... 2-22
Avertissement Passage «P» (modèles à boîte de
vitesses automatique) ....................................... 2-22
Avertisseur d’urgence ....................................... 3-18
B
Batterie.............................................................
Clé intelligente.............................................
Système de contrôle de voltage variable ......
Système d’économie de batterie ..................
Boîte à gants ....................................................
Boîte de rangement ..........................................
Boîte de vitesses
Conduite avec boîte de
vitesses automatique ...................................
Conduite avec boîte de vitesses manuelle ....
Liquide de boîte de vitesses
automatique (ATF) ........................................
Boîtier de console.............................................
8-18
8-28
8-20
2-41
2-51
2-53
5-15
5-21
8-15
2-52
Boîtier du filtre à air .........................................
Bouchon de gaz ................................................
Bougies d’allumage ..........................................
Bouton INFO .....................................................
Bouton SETTING ................................................
Bouton STATUS .................................................
8-22
3-36
8-21
4-10
4-15
4-10
C
Cabine ................................................................ 2-3
Cache-bagages, Toit rétractable ........................ 3-24
Carburant
Avertissement BOUCHON RES
CARB DESSERRE........................................... 3-38
Bouchon du réservoir de carburant .............. 3-36
Carburant recommandé .................................. 9-5
Consommation de carburant ........................ 5-51
Contenances et
carburants/lubrifiants recommandés .............. 9-3
Indice d’octane du carburant ......................... 9-5
Information sur la consommation
carburant (affichage) .................................... 4-12
Jauge ........................................................... 2-10
Trappe du réservoir de carburant ................. 3-36
Carillons, Rappels sonores ................................ 2-19
Catalyseur à trois voies....................................... 5-4
Ceinture(s) de sécurité
Ceintures de sécurité ................................... 1-12
Ceintures de sécurité à prétensionneurs ...... 1-52
Enfants en bas âge ...................................... 1-21
Entretien des ceintures de sécurité .............. 1-19
Femmes enceintes ....................................... 1-14
Guide de ceinture de sécurité ...................... 1-18
Nettoyage de la ceinture de sécurité .............. 7-6
Nourrissons ................................................. 1-20
Personnes blessées ..................................... 1-14
Précautions à prendre avec les ceintures
de sécurité .................................................. 1-12
Rallonges de ceinture de sécurité ................ 1-18
Sécurité des enfants .................................... 1-19
Système de tendeur de ceinture
de sécurité .................................................. 1-14
Témoin lumineux de ceinture de sécurité ..... 2-15
Type à trois points d’ancrage ....................... 1-15
Cendriers (voir Allume-cigare et cendriers) ........ 2-49
Changement de vitesse
Boîte de vitesses automatique ..................... 5-15
Boîte de vitesses manuelle .......................... 5-21
Chauffage
Chauffe-bloc ................................................ 5-64
Commande automatique de climatisation ..... 4-34
Cirage ................................................................. 7-3
Classification uniforme de la qualité
des pneus......................................................... 9-24
Clé intelligente.................................................... 3-3
Clé mécanique (système de clé intelligente) ........ 3-4
Clés .................................................................... 3-3
Pour système de la clé intelligente ................ 3-8
Climatisation
Commande automatique de climatisation ..... 4-34
10-2
Climatiseur
Entretient de la climatisation ....................... 4-44
Étiquette signalétique de la climatisation ..... 9-15
Frigorigène et lubrifiants du système de
climatisation recommandés.................. 4-44, 9-9
Microfiltre à l’intérieur de l’habitacle ........... 4-43
Coffre
Commande électrique d’annulation de
déverrouillage du couvercle du coffre........... 3-33
Commutateur de déverrouillage du couvercle
de coffre ...................................................... 3-32
Couvercle de coffre ...................................... 3-32
Interrupteur de demande d’ouverture
du coffre ...................................................... 3-33
Ouverture de coffre depuis l’intérieur ........... 3-34
Témoin......................................................... 2-59
Commande
Commande d’activation du toit rétractable ... 3-26
Commande d’annulation du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC) ...................... 2-46
Commande d’antibrouillard .......................... 2-43
Commande de clignotant ............................. 2-43
Commande de dégivreur de lunette arrière
et de rétroviseur extérieur............................ 2-37
Commande de phare.................................... 2-39
Commande de toit rétractable ...................... 3-28
Commande de verrouillage électrique
des portières ................................................. 3-7
Commande d’éclairage automatique ............ 2-39
Commande des feux de détresse ................... 6-2
Contacteur d’allumage ................................. 5-15
Modèles à boîte de vitesses manuelle
et contacteur de démarrage ......................... 5-21
Commande d’antibrouillard ............................... 2-43
Commande de clignotant .................................. 2-43
Commande de climatisation, commande
automatique de climatisation ............................ 4-34
Commande de dégivreur de lunette arrière et de
rétroviseur extérieur.......................................... 2-37
Commande de dégivreur, Commande de
dégivreur de lunette arrière et de
rétroviseur extérieur.......................................... 2-37
Commande de désactivation du
système sonar .................................................. 5-55
Commande de lave-glace, Commande
d’essuie-glace et de lave-glace de pare-brise .... 2-35
Commande des feux de détresse ........................ 6-2
Commande d’essuie-glace et de lave-glace
de pare-brise .................................................... 2-35
Commande vocale (Système de reconnaissance
vocale INFINITI) .................................... 4-119, 4-129
Commande vocale (Système téléphonique mains
libres BluetoothMD) ......................................... 4-102
Compte-tours ...................................................... 2-9
Compteur
Ordinateur de bord ...................................... 2-28
Compteur journalier .......................................... 2-29
Compteur kilométrique........................................ 2-8
Compteurs et indicateurs .................................... 2-7
Réglage de luminosité du tableau de bord ... 2-42
Conduite
Conduite avec boîte de
vitesses automatique ................................... 5-15
Conduite avec boîte de vitesses manuelle .... 5-21
Conduite par temps froid ............................. 5-63
Précautions à prendre lors du démarrage et de
la conduite .................................................... 5-3
Conduite par temps froid .................................. 5-63
Conseils de conduite en mode économie
de carburant ..................................................... 5-50
Consommation actuelle de carburant ................ 2-29
Consommation moyenne de carburant
et vitesse .......................................................... 2-29
Consommation, Carburant................................. 5-51
Contacteur d’allumage
(Bouton-poussoir) ........................................ 5-10
Contacteur d’allumage
Modèles à boîte de vitesses manuelle ......... 5-21
Contacteur d’allumage
à bouton-poussoir.................................... 5-10, 5-11
Contenances et
carburants/lubrifiants recommandés ................... 9-3
Contrôles
Bouton du panneau de commande ................ 4-4
Manette INFINITI............................................. 4-6
Courroie d’entraînement.................................... 8-21
Coussin gonflable du passager avant et témoin
de statut........................................................... 1-46
Crevaison............................................................ 6-3
Remplacement du pneu crevé (avec roue
de secours) .................................................... 6-4
Réparation d’un pneu crevé (avec kit de
réparation d’urgence en cas de crevaison) ..... 6-8
D
Déclaration des défauts de sécurité .................. 9-26
Démarrage
Avant de démarrer le moteur ....................... 5-13
Démarrage à l’aide d’une batterie
de secours ................................................... 6-15
Démarrage du moteur .................................. 5-13
Démarrage par poussée ............................... 6-17
Précautions à prendre lors du démarrage et de
la conduite .................................................... 5-3
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ... 6-15
Démarrage par poussée .................................... 6-17
Déverrouillage du sélecteur, Boîte de vitesses ... 5-19
Dimensions....................................................... 9-12
Direction
Commandes audio intégrées au volant......... 4-82
Direction inclinable/télescopique ................. 3-39
Liquide de direction assistée ....................... 8-15
Système de direction assistée...................... 5-55
Direction inclinable/télescopique ...................... 3-39
Disjoncteur, Fils-fusibles ................................... 8-26
Dispositif de retenue pour enfants ISOFIX ......... 1-24
Dispositifs de retenue pour enfants .................. 1-22
Ancrages inférieurs du dispositif de retenue
pour enfants ................................................ 1-24
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue pour enfants ................................... 1-22
Distance restante avant la panne sèche ............ 2-29
E
Éclairages du miroir de courtoisie ..................... 2-58
Éclairages, Remplacement des ampoules
extérieures et intérieures. ................................. 8-31
Électrique
Lève-vitres électriques ................................. 2-54
Liquide de direction assistée ....................... 8-15
Prise électrique ............................................ 2-48
Système de direction assistée...................... 5-55
Verrouillages des portières automatique ........ 3-5
Enregistreurs de données (EDR) ........................ 9-27
Enregistreurs, Données ..................................... 9-27
Entrée sans clé (voir Système d’entrée sans clé
par télécommande) ........................................... 3-16
Entretien
Batterie........................................................ 8-18
Entretien des ceintures de sécurité .............. 1-19
Entretien ordinaire ................................. 8-3, 8-4
Entretiens nécessaires ................................... 8-3
Extérieur du véhicule ..................................... 8-4
Intérieur du véhicule ...................................... 8-5
Précautions d’entretien .................................. 8-7
Témoins indicateurs pour l’entretien ............ 2-26
Entretien de la commande de climatisation ....... 4-44
Entretien de l’aspect
Entretien de l’aspect extérieur........................ 7-2
Entretien de l’aspect intérieur ........................ 7-4
Entretien et nettoyage du CD/DVD/dispositif de
mémoire USB.................................................... 4-81
Entretien ordinaire ....................................... 8-3, 8-4
10-3
Essuie-glace
Balais d’essuie-glace ................................... 8-23
Commande d’essuie-glace et de lave-glace
de pare-brise ............................................... 2-35
Système de balayage automatique par
sondage de pluie ......................................... 2-36
Étiquette
d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. ................. 9-14
Étiquette du dispositif antipollution .................. 9-15
Étiquettes
Étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement ...................... 8-35, 9-15
Étiquette
d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. ............ 9-14
Étiquette du dispositif antipollution ............. 9-15
Étiquette signalétique de la climatisation ..... 9-15
Étiquettes d’avertissement du
coussin gonflable......................................... 1-54
Numéro de série du moteur ......................... 9-14
Plaque portant le numéro d’identification du
véhicule (VIN) .............................................. 9-13
Étiquettes d’avertissement du
coussin gonflable.............................................. 1-54
Étiquettes d’avertissement du coussin
gonflable d’appoint........................................... 1-54
Étiquettes d’avertissement, Étiquettes
d’avertissement du coussin gonflable ............... 1-54
Extension des cuisses ......................................... 1-6
F
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) ....... 5-3
Faire glisser le siège du passager avant ............. 1-6
Fermeture automatique ..................................... 3-33
Fermeture du toit rétractable............................. 3-27
Feux (voir Commande des feux de détresse) ....... 6-2
Fils-fusibles ...................................................... 8-26
Filtre
Boîtier du filtre à air .................................... 8-22
Remplacement du filtre et
de l’huile-moteur ......................................... 8-12
Filtre à l’intérieur de la cabine .......................... 4-43
Fonction de prévision........................................ 5-57
Fonction de prévision (pour système du
régulateur de vitesse intelligent) ....................... 5-49
Fonction de synchronisation du siège ............... 3-43
Fonctionnement de radio satellite ..................... 4-60
Fonctionnement du lecteur DVD ........................ 4-64
Fonctionnement du lecteur iPod ........................ 4-78
Frein
Fonctionnement du frein de stationnement ... 5-23
Liquide de frein ........................................... 8-16
Liquide de frein et d’embrayage................... 8-16
Système antiblocage des roues (ABS) .......... 5-59
Système de freinage .................................... 5-56
Témoin lumineux ......................................... 2-12
Fusibles ............................................................ 8-25
H
G
Garantie du dispositif antipollution ................... 9-25
Garantie, Garantie du dispositif antipollution .... 9-25
10-4
Horloge............................................................. 2-47
Huile
Contenances et
carburants/lubrifiants recommandés .............. 9-3
Huile-moteur ................................................ 8-12
Indicateur de remplacement du filtre
à huile ......................................................... 2-26
Remplacement du filtre et
de l’huile-moteur ......................................... 8-12
Vérification du niveau d’huile-moteur ........... 8-12
Viscosité d’huile moteur ................................ 9-8
I
Immatriculation de votre véhicule à l’étranger ... 9-13
Indicateur
Affichage par matrice de points ................... 2-19
Feux ............................................................ 2-17
Indicateur de vitesse........................................... 2-8
Indicateur d’insertion de la clé intelligente ....... 2-22
Informations sur la commande du manuel du
conducteur/de réparation ................................. 9-28
Interrupteur de contrôle des
lumières intérieures .......................................... 2-57
J
Jauge .................................................................. 2-7
Compte-tours ................................................. 2-9
Compteur kilométrique................................... 2-8
Indicateur de niveau de carburant................ 2-10
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ............................. 2-9
Indicateur de vitesse...................................... 2-8
Ordinateur de bord ...................................... 2-28
Jauge de température, Jauge de température du
liquide de refroidissement du moteur ................. 2-9
K
Kit de réparation d’urgence en cas de crevaison ... 6-8
Klaxon .............................................................. 2-43
L
Lavage ................................................................ 7-2
Lecteur de disque compact (CD) (voir
système audio) ................................................. 4-63
Lecteurs de carte .............................................. 2-57
Levier de vitesses
Déverrouillage du sélecteur.......................... 5-19
Libération du capot........................................... 3-20
Liquide
Contenances et
carburants/lubrifiants recommandés .............. 9-3
Huile-moteur ................................................ 8-12
Liquide de boîte de vitesses
automatique (ATF) ........................................ 8-15
Liquide de direction assistée ....................... 8-15
Liquide de frein ........................................... 8-16
Liquide de frein et d’embrayage................... 8-16
Liquide de lave-glace ................................... 8-17
Liquide de refroidissement du moteur.......... 8-10
Liquide de lave-glace ........................................ 8-17
Liquide de refroidissement
Contenances et
carburants/lubrifiants recommandés .............. 9-3
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur ........................... 8-11
Vidange du liquide de refroidissement
du moteur.................................................... 8-11
Liquide d’embrayage......................................... 8-16
Lors de déplacements ou de l’immatriculation de
votre véhicule à l’étranger................................. 9-13
Lumières intérieures ......................................... 2-57
M
Manette, Panneau de commande
central multifonction ........................................... 4-6
Mécanisme d’entrée ............................................ 1-7
Microfiltre à l’intérieur de l’habitacle ................ 4-43
Miroir de courtoisie .......................................... 3-42
Mode DS (conduite sportive) ............................. 5-17
Moniteur de vue arrière .................................... 4-26
Moniteur, Moniteur de vue arrière..................... 4-26
Moteur
Arrêt d’urgence du moteur ........................... 5-12
Avant de démarrer le moteur ....................... 5-13
Chauffe-bloc ................................................ 5-64
Contenances et
carburants/lubrifiants recommandés .............. 9-3
Démarrage du moteur .................................. 5-13
Huile-moteur ................................................ 8-12
Indicateur de fonctionnement du démarrage
du moteur (modèles à boîte de
vitesses manuelle) ....................................... 2-23
Indicateur de remplacement de
l’huile moteur .............................................. 2-26
Jauge de température du liquide
de refroidissement ......................................... 2-9
Numéro de série du moteur ......................... 9-14
Période de rodage ....................................... 5-49
Points de vérification du
compartiment moteur..................................... 8-9
Recommandations relatives à l’huile moteur
et au filtre à huile .......................................... 9-8
Remplacement du filtre et
de l’huile-moteur ......................................... 8-12
Si le moteur surchauffe................................ 6-17
Spécifications du moteur ............................. 9-10
Système de refroidissement du moteur ........ 8-10
Témoin indicateur de fonctionnement du
démarrage du moteur (modèles à boîte de
vitesses automatique) .................................. 2-22
Vérification du niveau d’huile-moteur ........... 8-12
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur ........................... 8-11
10-5
Vidange du liquide de refroidissement
du moteur.................................................... 8-11
Viscosité d’huile moteur ................................ 9-8
N
Nettoyage de l’extérieur et de l’intérieur ...... 7-2, 7-4
Nettoyage des tapis de sol ................................. 7-5
Nettoyage du dessous de caisse ......................... 7-3
Nouveau rodage du véhicule ............................. 5-49
O
Opération, Indicateurs d’opération .................... 2-22
Ordinateur de bord ........................................... 2-28
Ouverture de coffre depuis l’intérieur ................ 3-34
Ouverture du toit rétractable .................... 3-26, 3-28
Ouvre‐porte de garage
Télécommande universelle HomeLinkMD ....... 2-59
P
Panneau de commande multifonctions central .... 4-4
Pare-soleil ........................................................ 3-40
Période de rodage ............................................ 5-49
Perte rapide de pression d’air............................. 5-8
Phares
Commande de phare.................................... 2-39
Phares au xénon .......................................... 2-38
Remplacement d’ampoule ............................ 8-30
Phares au xénon ............................................... 2-38
10-6
Plaque d’immatriculation, Installation de la
plaque d’immatriculation frontal ....................... 9-16
Pneu
Indicateur de remplacement des pneus........ 2-26
Pression, Témoin lumineux de faible pression
des pneus.................................................... 2-14
Produit d’étanchéité ....................................... 6-8
Pneus
Chaînes antidérapantes ............................... 8-40
Classification uniforme de la qualité
des pneus.................................................... 9-24
Crevaison....................................................... 6-3
Étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement ...................... 8-35, 9-15
Kit de réparation d’urgence en cas
de crevaison .................................................. 6-8
Permutation des pneus ................................ 8-40
Pression de gonflage des pneus .................. 8-33
Revêtement de pneu ...................................... 7-4
Roue de secours .......................................... 8-43
Roues et pneus............................................ 8-33
Système d’avertissement de faible pression
des pneus...................................................... 5-4
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) ........................................ 5-4, 6-3
Taille des roues/pneus ................................ 9-11
Types de pneus ........................................... 8-39
Porte-tasses...................................................... 2-50
Positionnement du siège................................... 3-43
Pot catalytique, Catalyseur à trois voies.............. 5-4
Pour éviter une collision ou un renversement...... 5-7
Précautions
Dispositifs de retenue pour enfants ............. 1-22
Entretien ........................................................ 8-7
Fonctionnement du système audio ............... 4-44
Lors du démarrage et de la conduite ............. 5-3
Précautions à prendre lors du freinage ........ 5-56
Régulateur de vitesse .................................. 5-24
Système de retenue supplémentaire ............ 1-39
Utilisation de la ceinture de sécurité ............ 1-12
Précautions de fonctionnement du
système audio .................................................. 4-44
Préparation pour le test
d’inspection/d’entretien (I/M) ........................... 9-27
Programme d’assistance routière ........................ 6-2
Protection contre la corrosion ............................. 7-7
Puissance
Réglage du siège automatique avant ............. 1-4
R
Radio ................................................................ 4-44
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques
compacts (CD).............................................. 4-59
Radiotéléphone ou poste de radio BP .......... 4-84
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques
compacts (CD)................................................... 4-59
Radiotéléphone ou poste de radio BP ............... 4-84
Rangement ....................................................... 2-50
Rappels sonores ............................................... 2-19
Reconnaissanc vocale, Mode standard ............ 4-111
Reconnaissance vocale, Mode de
commande alternatif ....................................... 4-126
Récupération hors-route...................................... 5-8
Réglage de luminosité
Bouton ON/OFF d’affichage .......................... 4-10
Tableau de bord........................................... 2-42
Réglage de luminosité du tableau de bord ........ 2-42
Réglage du siège
Réglage du siège automatique avant ............. 1-4
Sièges avant .................................................. 1-4
Réglage du siège automatique avant .................. 1-4
Réglages des lignes de routes estimées............ 4-32
Régulateur de vitesse ....................................... 5-24
Régulateur de vitesse constante (sur
système ICC) ................................................ 5-45
Système du régulateur de vitesse
intelligent (ICC) ............................................ 5-26
Remorquage
Remorquage à plat ...................................... 9-23
Remorquage par dépanneuse....................... 6-19
Traction d’une remorque .............................. 9-23
Remorquage à plat ........................................... 9-23
Remplacement d’ampoule ................................. 8-30
Remplacement des ampoules intérieures .......... 8-31
Renseignements sur le chargement (voir
Renseignements sur le chargement
du véhicule) ...................................................... 9-19
Renversement ..................................................... 5-7
Réparation d’un pneu crevé (avec kit de réparation
d’urgence en cas de crevaison) ........................... 6-8
Rétroviseur
Miroir de courtoisie ..................................... 3-42
Rétroviseur intérieur .................................... 3-40
Rétroviseurs extérieurs................................. 3-41
Rétroviseur intérieur ......................................... 3-40
Rétroviseurs extérieurs...................................... 3-41
Roue de secours ............................................... 9-11
Roue de secours compacte ............................... 8-43
Roues et pneus................................................. 8-33
Nettoyage des roues en
alliage d’alluminium ...................................... 7-3
S
Sécurité
Ceintures de sécurité pour enfants............... 1-19
Sécurité des enfants ......................................... 1-19
Siège avant, Réglage du siège avant ................... 1-4
Siège(s)
Enfants de grande taille ............................... 1-21
Mémoire du côté conducteur........................ 3-43
Sièges ........................................................... 1-3
Sièges chauffants ........................................ 2-44
Sièges climatisés ......................................... 2-45
Sièges chauffants ............................................. 2-44
Stationnement
Avertissement de frein de
stationnement desserré ............................... 2-23
Fonctionnement du frein de stationnement ... 5-23
Rodage du frein ........................................... 5-56
Stationnement en côte ................................. 5-52
Stockage en mémoire, Positionnement
automatique du siège ....................................... 3-44
Surchauffe, Si le moteur surchauffe .................. 6-17
Système antiblocage des roues (ABS) ............... 5-59
Système antidémarrage .................................... 2-33
Système antidémarrage du véhicule INFINITI ..... 2-33
Système audio .................................................. 4-44
Commandes audio au volant ........................ 4-82
Système audio en flux avec BluetoothMD ........... 4-73
Système avancé des coussins gonflables .......... 1-45
Système d’arceaux de sécurité dépliants .......... 1-56
Système de balayage automatique par sondage
de pluie ............................................................ 2-36
Système de clé intelligente ................................. 3-8
Champs d’opération de clé .......................... 3-10
Remplacement de pile ................................. 8-28
Signaux d’alarme ......................................... 3-14
Témoin lumineux ......................................... 2-13
Utilisation de la clé...................................... 3-12
Système de contrôle de voltage variable ........... 8-20
Système de coussin gonflable
Système des coussins gonflables d’appoint
pour chocs latéraux installé dans le
siège avant .................................................. 1-50
Système des coussins gonflables d’appoint
pour chocs latéraux installé dans
les portières ................................................ 1-50
ystème avancé de coussin gonflable ............ 1-45
Système de phare de jour ................................. 2-41
Système de reconnaissance vocale ................. 4-111
Système de reconnaissance vocale INFINITI ..... 4-111
Système de retenue supplémentaire ................. 1-39
Précautions à prendre avec les systèmes de
retenue supplémentaire ............................... 1-39
10-7
Système de sécurité (Système antidémarrage du
véhicule INFINITI), Démarrage du moteur ........... 2-33
Système de sécurité, Système de sécurité
du véhicule ....................................................... 2-32
Système de tendeur de ceinture de sécurité ..... 1-14
Système d’éclairage automatique...................... 2-39
Système d’écran tactile ....................................... 4-6
Système d’entrée sans clé par télécommande ... 3-16
Système du coussin gonflable
Coussin gonflable du passager avant et témoin
de statut...................................................... 1-46
Système du régulateur de vitesse
intelligent (ICC) ................................................. 5-26
Fonction de prévision................................... 5-49
Système sonar .................................................. 5-53
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
(modèles avec système de navigation) .............. 4-85
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
(modèles sans système de navigation) .............. 4-96
Système téléphonique mains libres, BluetoothMD
(modèles avec système de navigation) .............. 4-85
Système téléphonique mains libres, BluetoothMD
(modèles sans système de navigation) .............. 4-96
T
Tableau de bord.................................................. 2-5
Taille des roues/pneus ..................................... 9-11
Télécommande
Télécommande universelle HomeLinkMD ....... 2-59
Télécommande (voir Système d’entrée sans clé
par télécommande) ........................................... 3-16
10-8
Télécommande Universelle HomeLinkMD ............ 2-59
Téléphone
Radiotéléphone ou poste de radio BP .......... 4-84
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
(modèles avec système de navigation) ......... 4-85
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
(modèles sans système de navigation) ......... 4-96
Témoin
Commande d’antibrouillard .......................... 2-43
Commande de phare.................................... 2-39
Éclairage du coffre ....................................... 2-59
Éclairages du miroir de courtoisie ................ 2-58
Interrupteur de contrôle des
lumières intérieures ..................................... 2-57
Lecteurs de carte ......................................... 2-57
Lumières intérieures .................................... 2-57
Phares au xénon .......................................... 2-38
Remplacement ............................................. 8-30
Remplacement d’ampoule ............................ 8-30
Remplacement des ampoules de phare ........ 8-30
Témoin lumineux de coussin gonflable......... 1-54
Témoins indicateurs ..................................... 2-17
Témoins lumineux/indicateurs et
rappels sonores ........................................... 2-11
Témoin de déchargement de la pile de la
clé intelligente .................................................. 2-23
Témoin de retrait de la clé intelligente .............. 2-22
Témoin de statut, Coussin gonflable du
passager avant ................................................. 1-46
Témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL) ........................................ 2-17
Témoin lumineux
Témoin lumineux de ceinture de sécurité ..... 2-15
Témoin lumineux de
coussin gonflable............................... 1-54, 2-16
Témoin lumineux de faible pression
des pneus.................................................... 2-14
Témoin lumineux de frein............................. 2-12
Témoin lumineux de la clé intelligente ......... 2-13
Témoin lumineux du système antiblocage des
roues (ABS).................................................. 2-11
Témoin lumineux de coussin gonflable..... 1-54, 2-16
Témoin lumineux de coussin
gonflable d’appoint........................................... 2-16
Témoin lumineux de faible pression
des pneus......................................................... 2-14
Témoin lumineux de faible pression des pneus
(voir Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS)) .................................................... 5-4
Témoin lumineux de la clé intelligente .............. 2-13
Témoin lumineux de la fonction de prévision
(orange; si le véhicule en est équipé) ............... 2-15
Témoin lumineux du coussin
gonflable d’appoint........................................... 1-54
Témoin lumineux du régulateur de vitesse
intelligent (ICC) (orange; si le véhicule en
est équipé) ....................................................... 2-13
Témoin lumineux du système antiblocage des
roues (ABS)....................................................... 2-11
Témoin lumineux principal ................................ 2-15
Température extérieure ..................................... 2-30
Temps écoulé.................................................... 2-29
Temps écoulé et compteur journalier................. 2-29
Test d’inspection/d’entretien (I/M) .................... 9-27
Toit
Actionnement à l’aide de la clé intelligente ... 3-28
Fonctionnement du toit rétractable............... 3-21
Indicateurs de toit rétractable (matrices
de point)............................................. 2-25, 3-25
Initialisation................................................. 3-29
Si la capote ne peut être ouverte ni fermée ... 3-28
Toit rétractable.................................................. 3-21
Toit, Toit rétractable .......................................... 3-21
TPMS, Système d’avertissement de pression
des pneus........................................................... 6-3
TPMS, Système de surveillance de pression
des pneus........................................................... 5-4
Traction d’une remorque ................................... 9-23
Transmission
Déverrouillage du levier sélecteur de boîte
de vitesses .................................................. 5-19
U
Utilisation d’une clé USB .................................. 4-68
Utiliser le toit rétractable .................................. 3-21
Informations et réglages du
véhicule (affichage) ...................................... 4-10
Numéro d’identification du véhicule (VIN)..... 9-13
Récupération (libérer un véhicule coincé) ..... 6-21
Renseignements sur le chargement .............. 9-19
Système de contrôle de dynamique du
véhicule (VDC) ............................................. 5-61
Système de sécurité .................................... 2-32
Témoin d’avertissement du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC) ...................... 2-16
Ventilateurs ...................................................... 4-33
Vérification des ampoules/tableau de bord ....... 2-11
Verrouillage
Couvercle de coffre ...................................... 3-32
Verrouillages automatiques des portières ...... 3-8
Verrouillages des portières ............................ 3-5
Verrouillages des portières automatique ........ 3-5
Verrouillage avec la clé mécanique ..................... 3-6
Vitre(s)
Fonction du réglage automatique ................. 2-56
Lève-vitres électriques ................................. 2-54
Nettoyage ...................................................... 7-3
Vol (Système antidémarrage du véhicule INFINITI),
Démarrage du moteur ....................................... 2-33
V
Véhicule
Commande d’annulation du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC) ...................... 2-46
Dimensions.................................................. 9-12
10-9
AGENDA
10-10
RENSEIGNEMENTS POUR STATION SERVICE
INFORMATION SUR LE CARBURANT :
PRÉCAUTION
Moteur VQ37VHR
Utilisez une essence super sans plomb
avec le classement d’octane d’au moins 91
AKI (indice antidétonant) (indice d’octane
de recherche de 96).
Si l’essence super sans plomb n’est pas
disponible, une essence sans plomb avec
le classement d’octane de 87 AKI (indice
d’octane de recherche de 91) pourrait être
utilisé provisoirement, mais uniquement
sous les conditions suivantes :
.
L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement les
dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie.
.
N’utilisez jamais d’essence à plomb, car
le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé.
.
N’utilisez pas de carburant E-15 ou E-85
pour votre véhicule. Votre véhicule n’est
pas conçu pour fonctionner avec du carburant E-15 ou E-85. Utiliser du carburant E-15 ou E-85 dans un véhicule qui
n’est pas conçu pour ces carburants
risque d’endommager sérieusement les
dispositifs et systèmes antipollution du
véhicule. Les dégâts provoqués par de
tels carburants ne pas couverts par la
garantie limitée du véhicule neuf
INFINITI.
. Remplissez le réservoir en partie d’essence ordinaire sans plomb et faites le
plein avec de l’essence super sans
plomb dès que possible.
. Évitez de conduire à pleine vitesse et
d’accélérer brusquement.
Utilisez une essence super sans plomb
pour obtenir le maximum de performance
du véhicule.
.
Les règlements du gouvernement des
États-Unis exigent que les pompes de
distribution d’éthanol soient identifiées
par une petite étiquette carrée orange et
noire portant l’abréviation courante ou le
pourcentage approprié pour cette région.
Pour plus d’informations, reportez-vous à
«Contenances et carburants/lubrifiants recommandés» (P.9-3).
SPÉCIFICATIONS D’HUILE-MOTEUR
RECOMMANDÉE :
. Huile-moteur portant le repère d’homologation API
. Viscosité SAE 5W-30
Reportez-vous à «Contenances et carburants/lubrifiants recommandés» (P.9-3)
pour les recommandations relatives à
l’huile-moteur et au filtre à huile.
PRESSIONS DES PNEUS À FROIDS :
L’étiquette se trouve normalement sur le
montant central du côté conducteur ou sur
la portière du conducteur. Pour plus d’information, reportez-vous à «Roues et
pneus» (P.8-33).
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE RODAGE DU VÉHICULE NEUF :
Pendant les premiers 2.000 km (1.200 mi)
d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations énoncées dans la rubrique
«Période de rodage» (P.5-49) de ce Manuel
du conducteur. Veuillez vous conformer à
ces recommandations pour assurer la fiabilité et l’économie de votre véhicule neuf.
Imprimé en: Juillet 2013 (06) / OM14F HV36C0 / Imprimé aux É.-U.
Infiniti Q60 Cabriolet 2014
1477477 FC Q60 Conv OM.indd 1
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule.
Infiniti Q60 Cabriolet 2014
Manuel du conducteur
6/25/13 9:54 AM

Manuels associés