Cadillac XT5 2017 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
451 Des pages
Cadillac XT5 2017 Manuel du propriétaire | Fixfr
2k17c_Cadillac_XT5_23194213_CA.ai 1 1/27/2016 11:23:01 AM
XT5 2017
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
XT5
Guide du propriétaire
Français
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Contenu
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . 30
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . 62
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Instruments et commandes . . . . 124
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Système infodivertissement . . . 199
Commandes de
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Conduite et fonctionnement . . . 210
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . 295
Entretien et maintenance . . . . . . 389
Données techniques . . . . . . . . . . 405
Information du client . . . . . . . . . . . 409
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . 421
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
2
Introduction
Introduction
Les noms, logos, écussons de
marque, slogans, noms des
modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de
véhicule apparaissant dans ce
manuel, y compris, sans toutefois
s'y limiter, GM, le logo GM,
CADILLAC, l'écusson de marque
CADILLAC, et XT5 sont des
marques de commerce et/ou des
marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés
ou ses donneurs de licence.
Motors du Canada » par « Cadillac
Motor Car Division » chaque fois
qu'il apparaît dans ce guide.
Propriétaires de
véhicules canadiens
Ce guide décrit des caractéristiques
pouvant être présentes sur le
véhicule, ou pas, selon l'équipement
en option qui a été acheté pour le
véhicule, les variantes de modèle,
les spécifications du pays, les
caractéristiques/application pouvant
être disponibles dans votre région
ou les changements ultérieurs à
l'impression de ce guide du
propriétaire.
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
Reportez-vous à la documentation
d'achat de votre véhicule spécifique
pour en vérifier les caractéristiques.
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
Pour les véhicules vendus
initialement au Canada, remplacer
le nom « Compagnie General
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 23194213_CA
Propriétaires Canadiens
©
2016 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Introduction
Danger, Avertissements
et Attentions
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à
prendre.
{ Danger
Danger signale un danger qui
présente un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
le décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger
pouvant entraîner des blessures
ou la mort.
Attention
Attention signale un danger
pouvant entraîner des dégâts
matériels ou au véhicule.
3
* : Affiché lorsque le manuel
d'entretien comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M : Affiché lorsque le guide du
propriétaire comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
supplémentaires se trouvent sur une
autre page — « se reporter à la
page. »
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains autres symboles que
l'on peut trouver dans le véhicule et
leur signification. Pour de plus
amples renseignements sur ces
symboles, se reporter à l'index.
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
# : Climatisation
G : Fluide frigorigène de
climatisation, huile
! : Système de freinage
antiblocage (ABS)
g : Commandes
audio au volant ou
MD
OnStar
(selon l'équipement)
$ : Témoin du système de
freinage
I : Technicien certifié
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
4
Introduction
" : Système de charge
I : Régulateur automatique de
h : Démarrage/Arrêt
7 : Surveillance de la pression des
vitesse
pneus
` : Ne pas perforer
^ : Ne pas réparer
B : Température du liquide de
d : Commande de traction asservie/
refroidissement du moteur
O : Éclairage extérieur
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route et
feux de croisement
( : Volant de direction chauffant
j : Sièges pour enfant à système
LATCH
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
O : Alimentation
/ : Démarrage à distance du
véhicule
> : Rappels de ceinture de sécurité
StabiliTrakMD
a : Sous pression
M : Liquide lave-glace de
pare-brise
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
En bref
En bref
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord . . . . . . 6
Informations sur
lʹentraînement initial
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système dʹarrêt et de
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 8
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 10
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctions de mémoire . . . . . . . . . 12
Sièges de deuxième rangée . . . 12
Sièges chauffants et aérés . . . . . 13
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 14
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage de rétroviseur . . . . . . . . . 14
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 15
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 16
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . 17
Commandes de
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . 20
Caractéristiques du véhicule
Système Infodivertissement . . . .
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freinage automatique en
marche avant (FAB) . . . . . . . . . .
Système de freinage en
présence de piéton à
lʹavant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . .
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vision panoramique . . . . . . . . . . . .
Caméra à vision arrière . . . . . . . .
Système d'alerte de circulation
transversale
arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au stationnement . . . . . . . . .
20
20
21
21
22
22
22
23
23
23
23
24
24
Assistance au stationnement
automatique (APA) . . . . . . . . . . .
Freinage automatique en
marche arrière (RAB) . . . . . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . . . .
Système à distance
universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
24
24
25
25
25
Performances et entretien
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . 26
Surv pression pneus . . . . . . . . . . . 27
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
E85 ou carburant mixte . . . . . . . . 28
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . 28
Assistance routière . . . . . . . . . . . . 29
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
6
En bref
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
En bref
1. Bouches d'aération 0 208.
2. Commandes de feux
extérieurs 0 191.
Levier de clignotants. Se
reporter à Signaux de
changement de direction et de
changement de voies 0 195.
3. Palettes de changement de
rapports. Se reporter à Mode
manuel 0 238.
4. Combiné d'instruments
(Combiné dʹinstruments du
niveau de base) 0 136 ou
Combiné d'instruments
(Combiné dʹinstruments du
niveau supérieur) 0 139.
Écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Voir Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 158.
5. Essuie-glace/Lave-glace 0 126.
Essuie-glace/lave-glace
arrière 0 129.
6. Bouton START/STOP
(démarrage/arrêt) DU
MOTEUR. Se reporter à
Positions du commutateur
d'allumage 0 224.
7. Bouton d'assistance au
stationnement. Se reporter à
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement
ou de recul 0 260.
Bouton d'assistance au
stationnement automatique
(APA). Se reporter à Systèmes
d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement
ou de recul 0 260.
13. Commutateur de MODE. Se
reporter à Commande de mode
conducteur 0 246.
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 244.
Transmission intégrale 0 239
(selon l'équipement).
14. Levier de vitesses. Se reporter
à Boîte de vitesses
automatique 0 233.
15. Commandes de volant de
direction 0 126.
Commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Voir Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 158.
8. Capteur de lumière. Se
reporter à Système de phares
automatiques 0 194.
16. Commandes de volant de
direction 0 126.
9. Feux de détresse 0 195.
17. Klaxon 0 126.
10. Info-divertissement 0 199.
11. Sièges avant chauffés et aérés
0 69 (selon l'équipement).
12. Commande de climatisation
automatique à deux
zones 0 200.
7
18. Système d'alerte de collision
avant 0 267 (selon
l'équipement).
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 277 (selon
l'équipement).
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
8
En bref
Volant de direction chauffant
0 126 (selon l'équipement).
19. Régulateur de vitesse
automatique 0 247.
Régulateur de vitesse à
commande adaptative 0 250
(selon l'équipement).
Bouton de téléphone. Se
reporter à Commandes de
volant de direction 0 126.
20. Réglage de volant de direction
0 126 (non illustré).
21. Affichage à tête haute (HUD)
0 161 (selon l'équipement).
22. Ouverture du capot. Se
reporter à la rubrique
Capot 0 298.
Connecteur de diagnostic
(DLC) (invisible). Se reporter à
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 148.
23. Commande d'éclairage de
tableau de bord 0 196.
24. Frein de stationnement
électrique 0 241.
Informations sur
lʹentraînement initial
Information sur la
conduite initiale
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Voir Démarrage du moteur 0 226.
Système de
télédéverrouillage
L'émetteur RKE peut être utilisé
pour verrouiller et déverrouiller les
portes jusqu'à une distance de 60 m
(197 pi) du véhicule.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Système dʹarrêt et de
démarrage
Le véhicule doit avoir un système
arrêt/marche d'économie de
carburant pour couper le moteur et
aider à économiser le carburant.
Lorsque les freins sont enfoncés et
que le véhicule est à l'arrêt, le
moteur doit s'arrêter. En relâchant la
pédale de frein ou en appuyant sur
la pédale d'accélérateur, le moteur
redémarre.
Q : Presser pour verrouiller toutes
les portes.
K : Appuyer pour déverrouiller la
porte du conducteur ou toutes les
portes en fonction des
paramétrages de personnalisation
du véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
En bref
La confirmation de verrouillage et
de déverrouillage peut être
personnalisée.
Démarrage à distance du
véhicule
Arrêt d'un démarrage à
distance
Voir Personnalisation du
véhicule 0 178.
Si l'équipement le prévoit, le moteur
peut être démarré depuis l'extérieur
du véhicule.
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, appliquer l'une des
procédures suivantes :
Démarrage du véhicule
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre puis couper le contact.
7 : Presser et relâcher une fois
pour lancer le localisateur de
véhicule.
Presser et maintenir 7 pendant
trois secondes pour déclencher
l'alarme d'urgence.
b : Appuyer rapidement deux fois
pour ouvrir ou fermer le hayon.
Appuyer une fois pour arrêter le
déplacement du hayon.
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage de la clé placé près
du bas de l'émetteur pour retirer la
clé. La clé peut être utilisée pour la
porte du conducteur et la boîte à
gants.
Se reporter à Clés 0 30 et à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 31.
1. Enfoncer et relâcher le
bouton Q sur l'émetteur de
télédéverrouillage.
2. Appuyer immédiatement sur /
et le maintenir enfoncé
pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à ce
que les clignotants s'allument.
3. Démarrer normalement le
véhicule après être entré.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allument.
Le démarrage à distance peut être
prolongé.
Voir Démarrage à distance du
véhicule 0 39.
9
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
10
En bref
Serrures de porte
Accès sans clé
De l'intérieur, enfoncer le bouton de
verrouillage de porte situé à l'arrière
de la porte. Pour déverrouiller une
porte, tirer une fois la poignée de
porte pour la déverrouiller, et une
autre fois pour l'ouvrir.
Hayon
Fonctionnement électrique du
hayon
Portes à verrouillage
électrique
De l'extérieur, presser Q ou K sur
l'émetteur de télédéverrouillage. Se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage 0 31.
Appuyer sur le bouton de la poignée
de porte et tirer sur la poignée
lorsque l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) est à
portée. Voir Fonctionnement du
système de télédéverrouillage 0 31.
Le commutateur du hayon à
commande électrique est sur la
porte conducteur. Le véhicule doit
être en position de
stationnement (P).
Fonctionnement manuel
De l'extérieur, utiliser la clé dans la
porte du conducteur. Le barillet de
serrure est protégé par un
capuchon. Se reporter à Serrures
de porte 0 41.
De l'intérieur, presser Q ou K. Se
reporter à Portes à verrouillage
électrique 0 43.
Choisir le mode du hayon à
commande électrique en
sélectionnant MAX (pleine
ouverture) ou 3/4 (3/4 d'ouverture).
Appuyer sur 8 de la porte
conducteur. La porte conducteur
doit être déverrouillée. Appuyer
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
En bref
brièvement à deux reprises sur la
touche b de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) jusqu'à ce
que le hayon commence à se
déplacer.
Glaces
Avertissement (Suite)
perdre le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège
peut en effet faire sursauter,
dérouter ou faire actionner une
pédale sans le vouloir. Il faut donc
régler le siège du conducteur
seulement quand le véhicule est
immobile.
Enfoncer n'importe quel bouton du
hayon pour arrêter le mouvement du
hayon. Une nouvelle pression
relance l'opération en sens inverse.
Pour fermer, appuyer sur l au
bas du hayon, près de la cuvette de
traction.
Pour désactiver la fonction de
commande électrique du hayon,
sélectionner OFF (arrêt) sur le
commutateur du hayon. Se reporter
à Hayon 0 45
11
Appuyer sur le commutateur pour
abaisser la glace. Tirer le
commutateur vers le haut pour la
relever. Se référer à Glaces
électriques 0 58.
Réglage de siège
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège
du conducteur lorsque le véhicule
est en mouvement, on risque de
(Suite)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
12
En bref
Pour régler le siège :
. Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
. Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
. Soulever ou rabaisser tout le
siège en plaçant la partie arrière
de la commande vers le haut ou
le bas.
Fonctions de mémoire
Pour régler le dossier de siège, se
reporter à Sièges à dossier
inclinable 0 66.
Selon l'équipement, les boutons
SET (réglage), 1, 2, et B (sortie),
sur la porte du conducteur, sont
utilisés pour mémoriser
manuellement et rappeler les
réglages de mémoire du siège
conducteur. Les boutons de
mémoires de réglages du
conducteur permettent également
de mémoriser la position du
rétroviseur extérieur, et celle de la
colonne de direction inclinable et
télescopique à commande
électrique.
Pour régler le soutien lombaire, se
reporter à Réglage de support
lombaire 0 66.
Certains véhicules sont équipés
d'une fonctionnalité qui active une
vibration dans le siège conducteur
pour avertir le conducteur et l'aider
à éviter les collisions. Se reporter à
Systèmes d'aide au
conducteur 0 259.
Lorsque le rappel de mémoire
automatique est activé dans le
menu de personnalisation, les
positions préalablement
enregistrées pour les boutons 1 et 2
sont rappelées lorsque l'on passe
l'allumage de OFF (arrêt) à ON/RUN
(en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Lorsque l'option Sortie aisée est
activée dans le menu de
personnalisation, la fonction
rappelle automatiquement la
position de sortie précédemment
mémorisée de l'actuel conducteur
lorsqu'il sort du véhicule.
Se reporter à Sièges à mémoire
0 67 et à Personnalisation du
véhicule 0 178.
Sièges de deuxième
rangée
Réglage des sièges arrière
Les sièges de deuxième rangée
coulissent vers l'avant pour disposer
de plus d'espace.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
En bref
Sièges chauffants et
aérés
Pour régler la position du siège,
soulever le levier en dessous du
coussin de siège et faire coulisser le
siège vers l'avant ou vers l'arrière.
Rabattement du dossier de
siège
Chaque côté du dossier de siège
peut être rabattu pour agrandir
l'espace de chargement.
Voir Sièges arrière 0 71.
13
Appuyer sur C ou { pour ventiler
le siège du conducteur ou du
passager.
Appuyer une fois sur le bouton pour
la température la plus élevée. La
température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Le chiffre 3 des témoins au-dessus
des boutons représente la
température la plus élevée et le
chiffre 1 la plus basse. Si les sièges
avant sont chauffés à température
élevée, le niveau peut être abaissé
automatiquement après environ
30 minutes.
Si équipés, les boutons se trouvent
près des commandes de
climatisation de la console centrale.
Le commutateur d'allumage doit
occuper l'une des positions ON/
RUN (en fonction, marche).
Appuyer sur J ou z pour chauffer
l'assise et le dossier du siège du
conducteur ou du passager.
Appuyer sur I ou sur + pour
chauffer uniquement le dossier de
siège du conducteur ou du
passager.
Voir Sièges avant chauffés et
aérés 0 69.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
14
En bref
Ceintures de sécurité
Système de détection des
occupants
véhicule. Se reporter à Témoin de
l'état du sac gonflable du
passager 0 147.
Réglage de rétroviseur
Rétroviseur extérieur
États-Unis et Canada
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité :
. Ceintures de sécurité 0 74.
.
Port adéquat des ceintures de
sécurité 0 76.
.
ceinture à triple point
d'appui 0 77.
.
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants (système
LATCH) 0 105.
Mexique
Le système de détection de
passager désactive le sac gonflable
frontal de passager extérieur avant
dans certaines conditions. Le
système de détection des
occupants n'a d'incidence sur aucun
autre sac gonflable. Voir Système
de détection de passager 0 90.
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager s'allumera sur la console
de pavillon au démarrage du
Pour régler un rétroviseur :
1. Appuyer sur } ou | pour
choisir le rétroviseur du
conducteur ou celui du
passager.
2. Appuyer sur les flèches du
pavé de commande pour
déplacer chaque rétroviseur
dans la direction souhaitée.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
En bref
Rétroviseur intérieur
vers l'avant de sorte que l'écran soit
éteint. Se reporter à Miroir de la
caméra arrière 0 56.
Régler le rétroviseur pour avoir une
vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
Réglage de volant de
direction
Voir Rétroviseurs électriques 0 54.
Rétroviseur manuel
Pousser la patte vers l'avant pour
l'utilisation diurne et la tirer en
arrière pour l'utilisation nocturne,
afin d'éviter l'éblouissement des
phares venant de l'arrière, selon
l'équipement.
Rétroviseur arrière de type
caméra
Selon l'équipement, ce rétroviseur à
atténuation automatique fournit une
vue de caméra grand angle de la
zone derrière le véhicule. Régler le
rétroviseur en poussant la languette
Éclairage intérieur
Plafonniers
Volant inclinable et télescopique à
commande électrique
Rétroviseur à gradation
automatique
Le rétroviseur atténuera
automatiquement l'éblouissement
des phares des véhicules derrière
vous, selon l'équipement. La
fonction d'atténuation automatique
s'active au démarrage du véhicule.
15
Les commandes de plafonnier se
trouvent dans la console
suspendue.
Appuyer sur les boutons :
j OFF (ARRÊT) : Appuyer pour
Appuyer sur la commande pour
placer le volant inclinable et
télescopique vers le haut et vers le
bas, ou vers l'avant et vers l'arrière.
Ne pas régler le volant en roulant.
éteindre les plafonniers lorsqu'une
porte est ouverte. Un témoin
lumineux s'allume sur le bouton
lorsque l'annulation de plafonnier
est activée. Appuyer à nouveau
sur j OFF pour désactiver cette
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
16
En bref
fonction et éteindre le témoin
lumineux. Les plafonniers s'allument
lorsque les portes sont ouvertes.
Appuyer sur les lentilles des lampes
de lecture avant.
+ ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) :
Appuyer pour allumer manuellement
les plafonniers.
Faire tourner la commande aux
positions suivantes :
O : Les feux s'éteignent. Le bouton
retourne automatiquement en
position AUTO (automatique)
lorsqu'il est relâché. Replacer la
commande en position O pour
réactiver le mode automatique.
Lampes de lecture
Il y a des lampes de lecture avant et
arrière dans la console suspendue
et au-dessus des portes des
passagers arrière. Ces lampes
s'allument automatiquement
lorsqu'une porte est ouverte.
Pour allumer ou éteindre les lampes
de lecture :
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le levier des
clignotants.
Presser les lentilles de lampes sur
les portes des passagers arrière.
Pour plus d'informations sur
l'éclairage intérieur, se reporter à
Commande d'éclairage de tableau
de bord 0 196.
Éclairage extérieur
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatiques de
l'éclairage extérieur en fonction de
la luminosité extérieure.
; : Allume les feux de
stationnement avec tous les feux,
sauf les phares.
5 : Allume les phares avec les
feux de stationnement et l'éclairage
du tableau de bord.
Se reporter à :
. Commandes de feux
extérieurs 0 191.
. Signaux de changement de
direction et de changement de
voies 0 195.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
En bref
17
Essuie-glace/Lave-glace
Essuie-glace de pare-brise avec
Rainsense (détecteur de pluie)
(illustré en position AUTO
[automatique]), selon
l'équipement.
Essuie-glace de pare-brise avec
balayages intermittents (illustré en
position INT [intermittent])
Le commutateur d'allumage
occupant la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN/START (en fonction/marche/
démarrage), déplacer le levier pour
sélectionner la vitesse de
l'essuie-glace.
HI (rapide) : Utilisé pour des
balayages rapides.
LO (lent) : Utilisé pour des
balayages lents.
AUTO (automatique) : Utiliser ce
réglage pour le balayage
intermittent ou RainsenseMC
(détecteur de pluie), selon
l'équipement. Pour un balayage
intermittent, déplacer le levier
d'essuie-glace de pare-brise vers
AUTO. Tourner la bande vers le
haut pour un balayage plus rapide
ou vers le bas pour un balayage
plus lent.
Sur les véhicules équipés de la
fonction Rainsense et lorsqu'elle est
activée, déplacer le levier
d'essuie-glace de pare-brise vers
AUTO. Tourner la bague rotative
pour régler la sensibilité à l'humidité
au niveau souhaité.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
18
En bref
.
Faire tourner la bande vers le
haut pour plus de sensibilité à
l'humidité.
.
Faire tourner la bande vers le
bas pour moins de sensibilité à
l'humidité.
.
Déplacer le levier d'essuie-glace
avant de la position AUTO pour
désactiver le Rainsense.
Pour activer ou désactiver la
fonction détection de pluie, se
reporter à « Essuie-glaces à
détecteur de pluie » sous
Personnalisation du véhicule 0 178.
INT. Tourner la bague rotative vers
le haut pour augmenter la fréquence
de balayages ou vers le bas pour la
diminuer.
OFF (arrêt) : Désactive les
essuie-glaces.
1X : Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier vers le bas.
f : Tirer le levier vers vous pour
projeter du liquide de lave-glace sur
le pare-brise et activer
l'essuie-glace.
Se reporter à Essuie-glace/
Lave-glace 0 126 et à Essuie-glace/
lave-glace arrière 0 129.
INT : Sur les véhicules uniquement
équipés d'essuie-glaces à balayage
intermittent, déplacer le levier
d'essuie-glace de pare-brise vers
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
En bref
19
Commandes de climatisation
Les boutons de commande de climatisation et l'écran tactile sont utilisés
pour régler le chauffage, le refroidissement et la ventilation.
Commandes de l'écran tactile de
climatisation
1. Affichage de la température
extérieure
Boutons de commande de climatisation
1. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
2. Commande du ventilateur
3. Sièges chauffants et ventilés
conducteur et passager
(option)
4. Désembueur de lunette arrière
5. Dégivrage
6. OFF (arrêt) (ventilateur)
2. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
7. Recyclage
3. Commande du ventilateur
8. AUTO (fonctionnement
automatique)
4. Arrière (écran tactile de
commande de climatisation
arrière)
5. Mode A/C (climatisation)
6. SYNC (température
synchronisée)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
20
En bref
7. Sélection de commande de
climatisation (bouton du
plateau d'application)
8. Commandes du mode de
distribution de l'air au
conducteur et au passager
Se reporter à Commande de
climatisation automatique à deux
zones 0 200 et Système de
régulation de la climatisation arrière
0 206 (si le véhicule en est équipé).
Boîte de vitesses
Tap Shift (commandes au
volant)
Selon l'équipement, les palettes de
changement de rapports au volant
(Tap Shift) vous permettent de
passer les vitesses d'une boîte de
vitesses automatique de la même
façon que sur une boîte de vitesses
manuelle. Pour utiliser la
fonctionnalité Tap Shift :
1. Le levier de vitesses occupant
la position D (marche avant),
tirer le levier vers l'arrière pour
l'engager sur la position M
(mode Manuel).
2. Utiliser les palettes de
changement de rapports pour
passer manuellement les
vitesses de la boîte de vitesses
automatique.
3. Pour quitter ce mode, tirer
une seconde fois le levier de
vitesses vers l'arrière.
Voir Mode manuel 0 238.
Caractéristiques du
véhicule
Système
Infodivertissement
Se reporter au manuel
d'infodivertissement pour des
informations sur la radio, les
lecteurs audio, le téléphone, le
système de navigation et la
reconnaissance vocale. Ce manuel
comprend également des
informations sur les réglages.
Commandes de volant de
direction
Le système infodivertissement peut
être actionné en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à
la description des commandes au
volant du manuel
infodivertissement.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
En bref
Régulateur de vitesse
automatique
J : Presser pour mettre le système
en fonction/hors fonction. Un témoin
blanc apparaît dans le groupe
d'instruments lors de la mise en
fonction.
RES+ : Si une vitesse a été
enregistrée dans la mémoire,
appuyer brièvement pour que le
véhicule reprenne cette vitesse ou
maintenir enfoncée la commande
pour accélérer. Si le régulateur de
vitesse est déjà active, utiliser la
commande pour augmenter la
vitesse du véhicule. Pour augmenter
la vitesse de 1 km/h (1 mi/h),
appuyer sur RES+ jusqu'au premier
cran. Pour augmenter la vitesse
jusqu'au repère suivant de 5 km/h
(5 mi/h) du compteur de vitesse,
appuyer sur RES+ jusqu'au
second cran.
SET– (réglage) : Presser
brièvement pour régler une vitesse
et activer le régulateur de vitesse.
Si le régulateur de vitesse
automatique est déjà activé pour
diminuer la vitesse. Pour diminuer la
vitesse de 1 km/h (1 mi/h), appuyer
sur SET− jusqu'au premier cran.
Pour diminuer la vitesse jusqu'au
repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants
sur le compteur de vitesse, appuyer
sur SET− jusqu'au deuxième cran.
* : Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Voir Régulateur de vitesse
automatique 0 247 ou Régulateur
de vitesse à commande adaptative
0 250 (selon l'équipement).
21
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
L'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB) se trouve
sur le tableau de bord. Il indique le
statut de nombreux systèmes du
véhicule.
y ou z : Appuyer sur ce bouton
pour passer à l'option de menu
précédente ou suivante.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
22
En bref
S ou T : Appuyer pour naviguer
entre les zones d'affichage interactif
du tableau de bord. Presser S pour
retourner au menu précédent.
SEL : Appuyer pour ouvrir un menu
ou sélectionner un élément du
menu. Presser et maintenir pour
réinitialiser des valeurs sur certains
écrans.
Voir Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 158.
Système d'alerte de
collision avant
Selon l'équipement, le FCA (alerte
de collision frontale) peut prévenir
ou réduire les dommages causés
par des chocs frontaux. Le FCA
déclenche un indicateur vert, V,
lorsqu'il détecte qu'un véhicule vous
précède. Cet indicateur s'affiche en
orange si vous suivez un véhicule
de trop près. Lorsque vous
approchez trop rapidement d'un
véhicule qui vous précède, le FCA
déclenche une alerte clignotante
rouge affichée sur le pare-brise et il
active très rapidement un signal
sonore ou la vibration du siège
conducteur.
Voir Système d'alerte de collision
avant 0 267.
Freinage automatique en
marche avant (FAB)
Si le véhicule est équipé d'un
système d'alerte de collision avant
(FCA), il est également équipé du
freinage automatique avant FAB qui
inclut l'assistance au freinage
intelligent (IBA). Lorsque le système
détecte un véhicule à l'avant, se
déplaçant dans la même direction et
avec lequel vous pouvez entrer en
collision, il peut renforcer le freinage
ou freiner automatiquement le
véhicule. Ceci permet d'éviter les
accidents ou de diminuer leur
gravité en roulant en marche avant.
Voir Freinage automatique en
marche avant (FAB) 0 270.
Système de freinage en
présence de piéton à
lʹavant (FPB)
Le système FPB en option peut
contribuer à éviter ou à réduire les
conséquences des collisions à
l'avant avec des piétons proches en
roulant en marche avant. Le
système FPB affiche un indicateur
ambré, ~, lorsqu'un piéton proche
est détecté directement à l'avant. En
approchant trop rapidement
d'un piéton détecté, le système FPB
fournit une alerte clignotante rouge
sur le pare-brise et des signaux
sonores rapides ou fait vibrer le
siège du conducteur. Le système
FPB peut fournir une surpression de
freinage ou freiner automatiquement
le véhicule.
Voir Système de freinage en
présence de piéton à lʹavant
(FPB) 0 272.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
En bref
Assistance au maintien
de trajectoire (LKA)
Alerte de changement de
voie (LCA)
S'il figure parmi l'équipement, le
LKA peut aider à éviter les
accidents dus à des changements
de voie involontaires. Il peut aider
en tournant légèrement le volant si
le véhicule s'approche d'un
marquage de voie détecté sans
qu'un clignotant n'ait été activé dans
cette direction. Il peut également
émettre un avertissement de sortie
de voie (LDW) lorsque le marquage
de voie est franchi. Le système
n'aide pas ou n'avertit pas s'il
détecte que vous tournez
volontairement le volant. Ignorez le
LKA en tournant le volant. Le LKA
utilise une caméra pour détecter les
marquages au sol à une vitesse
comprise entre 60 km/h (37 mi/h) et
180 km/h (112 mi/h).
Selon l'équipement, le système LCA
est une aide au changement de voie
qui aide les conducteurs à éviter les
collisions pendant un changement
de voie qui surviennent avec des
véhicules se déplaçant dans l'angle
mort ou avec des véhicules qui
approchent rapidement dans ces
zones depuis l'arrière.
L'avertissement LCA s'allume dans
le rétroviseur extérieur
correspondant et clignote si le feu
de direction est en position de
marche. Le système
d'avertissement d'angle mort
(SBZA) fait partie du système LCA.
Se reporter à Témoin de sortie de
ligne 0 277 et à Assistance au
maintien de trajectoire (LKA) 0 277.
Vision panoramique
Se reporter à Alerte d'angle mort
latéral 0 274 et à Alerte de
changement de voie (LCA) 0 275.
Selon l'équipement, une vue
panoramique du véhicule s'affiche
sur la colonne centrale pour faciliter
les manœuvres de stationnement et
à petites vitesse.
23
Se reporter à « Vision
panoramique » sous Systèmes
d'assistance pour les manoeuvres
de stationnement ou de recul 0 260.
Caméra de vision avant
Selon l'équipement, une vue avant
du véhicule est affichée sur la
colonne centrale pour faciliter les
manœuvres de stationnement et à
petite vitesse.
Se reporter à « Caméra de vision
avant » sous Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de
stationnement ou de recul 0 260.
Caméra à vision arrière
Selon l'équipement, la caméra de
recul (RVC) affiche une vue de la
zone derrière le véhicule sur l'écran
du bloc central lorsque le véhicule
est mis en marche arrière (R), pour
faciliter les manœuvres de
stationnement et de recul à petite
vitesse.
Se reporter à Systèmes
d'assistance pour les manoeuvres
de stationnement ou de recul 0 260.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
24
En bref
Système d'alerte de
circulation transversale
arrière (RCTA)
S'il figure parmi l'équipement, le
système RCTA utilise un triangle
fléché affiché sur l'écran de la
caméra de vision arrière (RVC) pour
vous avertir de la présence de
circulation arrière pouvant croiser la
trajectoire de votre véhicule lorsque
le rapport R (marche arrière) est
engagé. Des signaux sonores sont
simultanément émis, ou le siège
conducteur se met à vibrer.
Se reporter à Systèmes
d'assistance pour les manoeuvres
de stationnement ou de recul 0 260.
Aide au stationnement
S'il fait partie de l'équipement, le
système d'assistance au
stationnement arrière (RPA) utilise
des capteurs situés sur le
pare-chocs arrière pour aider au
stationnement et éviter des
obstacles lors du déplacement en
marche arrière. Il fonctionne à des
vitesses inférieures à 8 km/h
(5 mi/h). Le RPA peut afficher un
triangle d'avertissement sur l'écran
de la caméra de vision arrière et un
graphique sur le tableau de bord
pour indiquer la distance à laquelle
l'obstacle se situe. En outre,
plusieurs bips ou impulsions de
siège peuvent se produire si
l'obstacle est très proche.
Le véhicule peut également être
équipé du système d'assistance au
stationnement avant.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 260.
Assistance au
stationnement
automatique (APA)
Selon l'équipement, le système APA
aide à rechercher et à manœuvrer
le véhicule dans des places de
stationnement parallèles ou
perpendiculaires à l'aide de la
direction automatique, des
affichages du centralisateur
informatique de bord et de bips.
Lorsque la vitesse du véhicule est
inférieure à 30 km/h (18 mi/h),
presser O pour activer le système.
Se reporter à la rubrique
« Assistance au stationnement
automatique (APA) », dans
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 260.
Freinage automatique en
marche arrière (RAB)
Si le véhicule est équipé d'un
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), il dispose également du
système RAB, conçu pour aider à
éviter ou à réduire les dommages
causés par les collisions en reculant
lorsque le véhicule est en marche
arrière (R). Si le système détecte
que le véhicule recule trop vite pour
éviter une collision avec un objet
détecté sur votre trajectoire derrière
votre véhicule, il peut
automatiquement freiner
brusquement jusqu'à l'arrêt du
véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
En bref
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 260.
Prises d'alimentation
Les prises électriques des
accessoires peuvent être utilisées
pour brancher un équipement
électrique tel qu'un téléphone
portable ou un lecteur MP3.
Lever le couvercle pour accéder à la
prise d'alimentation pour
accessoires.
Voir Prises d'alimentation 0 132.
Système à distance
universel
25
Lire complètement les instructions
avant de tenter de programmer le
système de télécommande
universelle. En raison des étapes à
suivre, il peut être nécessaire de se
faire aider par une autre personne
lors de la programmation du
système de télécommande
universelle.
Voir Système à distance
universel 0 187.
Toit ouvrant
Le véhicule est équipé de deux
prises électriques pour accessoires,
une sur la console centrale
inférieure au plancher et une dans
l'espace de chargement arrière.
S'il est disponible, système permet
de remplacer jusqu'à trois
télécommandes utilisées pour
activer des dispositifs tels qu'une
porte de garage, un système de
sécurité et un éclairage de la
maison.
Le contact doit être en position ON/
RUN (marche), ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou bien la
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) doit être activée
pour actionner le toit ouvrant. Se
reporter à Positions du commutateur
d'allumage 0 224 et Prolongation
d'alimentation des
accessoires 0 230.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
26
En bref
Commutateur de store : Appuyer
sur l'arrière du commutateur (2)
pour commander l'ouverture rapide
du pare-soleil. Appuyer sur l'avant
du commutateur (2) pour
commander la fermeture rapide du
pare-soleil. Appuyer de nouveau sur
le commutateur pour arrêter le
déplacement sur la position
souhaitée.
1.
Commutateur de toit
ouvrant
2. Commutateur de store
Commutateur de toit ouvrant :
Appuyer sur l'arrière du
commutateur (1) pour commander
l'ouverture rapide du toit ouvrant.
Appuyer de nouveau sur le
commutateur (1) pour arrêter le toit
ouvrant dans la position souhaitée.
Le pare-soleil s'ouvre partiellement
automatiquement. Appuyer sur
l'avant du commutateur (1) pour
commander la fermeture rapide du
toit ouvrant.
Le toit ouvrant ne peut pas être
ouvert ou refermé si le véhicule a
une panne électrique.
Le toit ouvrant/pare-soleil est équipé
d'un système d'inversion
automatique de sens de
déplacement. Se reporter à Toit
ouvrant 0 60.
Performances et
entretien
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Le système de traction asservie
(TCS) limite le patinage des roues.
Le système est activé
automatiquement au démarrage.
Le système StabiliTrak de
commande électronique de stabilité
contribue au contrôle de la direction
du véhicule dans les situations
difficiles. Le système est aussi
automatiquement mis en fonction à
chaque démarrage.
. Pour mettre le TCS hors
fonction, presser et relâcher le
bouton Y sur la console
centrale derrière le levier de
vitesses. i s'allume sur le
groupe d'instruments et le
message correspondant s'affiche
au centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à
Messages de système de
suspension variable 0 173.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
En bref
.
.
Pour désactiver le TSC et le
StabiliTrak, maintenir
enfoncé Y jusqu'à ce que i et
g apparaissent dans le groupe
d'instruments et que le message
correspondant du CIB soit
affiché. Se reporter à Messages
de système de suspension
variable 0 173.
Presser et relâcher à nouveau
Y pour réactiver les deux
systèmes.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 244.
Surv pression pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Le témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) signale une perte
importante de pression de l’un des
pneus du véhicule. Si le témoin
s’allume, arrêtez-vous le plus tôt
possible et gonflez le pneu à la
pression recommandée, figurant
dans l'étiquette d'information sur les
des pneus et le chargement du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 219. Le témoin
demeure allumé tant que la pression
du pneu n’a pas été corrigée.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
des pneus diminue et qu'il convient
de gonfler les pneus à la pression
correcte.
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace
pas l'entretien mensuel normal des
pneus. Maintenir la bonne pression
des pneus.
27
Se reporter à Système de
surveillance de la pression des
pneus 0 341.
Carburant
Essence ordinaire
Utiliser uniquement de l'essence
sans plomb ayant un indice d'octane
de 87 ou plus dans votre véhicule.
Ne pas utiliser d'essence ayant un
indice d'octane inférieur, un tel
carburant risque d'endommager le
véhicule et de réduire l'économie de
carburant. Se reporter à
Carburant 0 279.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
28
En bref
E85 ou carburant mixte
Pas de E85 ou carburant mixte
Les mélanges essence-éthanol
supérieurs au E15 (15% d'éthanol
par volume), tel que le carburant
E85, ne peuvent pas être utilisés
dans ce véhicule.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie de l'huile sur base de l'utilisation
du véhicule et affiche le message
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT lorsqu'il est temps de
vidanger l'huile moteur et de
remplacer le filtre. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé à 100 % après une
vidange.
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
1. Au moyen des commandes du
centralisateur informatique de
bord (CIB) du côté droit du
volant, afficher DURÉE DE VIE
DE L'HUILE RESTANTE au
centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 158. Lorsque la
durée de vie restante de l'huile
est courte, le message
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT s'affiche à l'écran. Se
reporter à Messages d'huile
pour moteur 0 168.
2. Appuyer et maintenir enfoncé
SEL pour effacer le message
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT et réinitialiser la
durée de vie de l'huile à 100 %.
Ne pas réinitialiser
accidentellement la durée de
vie de l'huile qui ne pourra être
réinitialisée avec précision
avant la prochaine vidange.
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
1. Mettre le contact sans faire
démarrer le moteur.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
Si le message VIDANGER
HUILE MOTEUR BIENTÔT
n'est pas affiché, le système
est réinitialisé.
Voir Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 304.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
. Sur les véhicules à traction
intégrale (AWD), utiliser le mode
Tour (tourisme) lorsque les
conditions le permettent.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
En bref
.
Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
Assistance routière
.
Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
Canada : 1-800-882-1112
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
.
Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
États-Unis : 1-800-224-1400
Utilisateurs TTY (États-Unis
seulement) : 1-888-889-2438
Les nouveaux propriétaires de
Cadillac sont automatiquement
inscrits au Programme d'entretien
routier.
Se reporter à Assistance
routière 0 413.
29
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
30
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Rétroviseurs extérieurs
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . .
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . .
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage temporisé . . . . . . . . .
Verrouillage central . . . . . . . . . . . .
Dispositif antiverrouillage . . . . . .
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . .
30
31
31
39
41
43
43
43
44
44
Portes
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
53
54
54
55
55
55
Rétroviseurs intérieurs
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . .
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Miroir de la caméra arrière . . . . .
56
56
56
56
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . 58
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . .
Système d'alarme du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . .
Rétroviseurs électriques . . . . . . .
Rétroviseurs rabattables . . . . . . .
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . .
Rétroviseur à atténuation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs inclinables en
marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . .
50
50
52
52
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec émetteur d'accès
sans clé (RKE) est dangereux et
les enfants ou d'autres occupants
peuvent être grièvement blessés
ou tués. Ils risquent d'actionner
les lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec l'émetteur RKE
dans le véhicule et les enfants ou
les occupants peuvent être
coincés par une glace se fermant.
Ne pas laisser des enfants dans
un véhicule avec un
émetteur RKE.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Clés, portes et glaces
Pour retirer la clé, presser le bouton
situé près de la base de l'émetteur
et retirer la clé. Ne jamais retirer la
clé sans presser le bouton.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
Si la clé est difficile à tourner,
vérifier la lame de la clé pour
déceler des débris.
Contacter le concessionnaire si une
nouvelle clé s'avère nécessaire.
La clé à l'intérieur de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE), est utilisée
pour la porte du conducteur et la
boîte à gants.
Si le véhicule est verrouillé avec les
clés à l'intérieur, s'adresser à
l'assistance routière. Se reporter à
Assistance routière 0 413.
En cas d'abonnement actif à
OnStar, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance.
Se reporter à Présentation
OnStar 0 425.
Système de
télédéverrouillage
Se reporter à Déclaration de
fréquences radio 0 421.
Si de la portée de l'émetteur RKE
diminue :
. Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
31
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
Le système d'accès sans clé permet
d'entrer dans le véhicule lorsque
l'émetteur est dans la plage. Voir
« Fonctionnement de l'accès sans
clé » ci-après.
Les fonctions de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peuvent
fonctionner jusqu'à une distance de
60 m (197 pi) du véhicule.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
32
Clés, portes et glaces
Il convient de se rappeler que dans
certaines situations, telles que
celles déjà mentionnées, la portée
de l'émetteur peut être réduite.
Si la porte du conducteur est
ouverte lorsque Q est pressé,
toutes les portes se verrouillent et la
porte du conducteur se déverrouille
automatiquement immédiatement,
si la fonction a été activée via la
personnalisation du véhicule. Si la
porte de passager est ouverte
lorsque Q est pressé, toutes les
portes se verrouillent.
Une pression sur Q peut également
armer le système antivol. Se
reporter à Système d'alarme du
véhicule 0 50.
Modèle avec télédémarrage et
hayon à commande électrique
illustré, les autres modèles étant
similaires
Q : Appuyer pour verrouiller toutes
les portes. Les clignotants peuvent
clignoter et/ou l'avertisseur sonore
peut retentir lors de la seconde
pression pour indiquer le
verrouillage. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 178.
Selon l'équipement, appuyer sur Q
sans le relâcher pendant
une seconde pour rabattre les
rétroviseurs. La fonction de
rabattement automatique ne
fonctionne que si elle est activée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 178.
Selon l'équipement, une pression
sur Q verrouille également la trappe
à carburant.
K : Appuyer pour déverrouiller la
porte conducteur. Dans les
cinq secondes, appuyer de nouveau
sur la touche de déverrouillage pour
déverrouiller toutes les portes.
L'émetteur RKE peut être
programmé pour déverrouiller toutes
les portes à la première pression
sur la touche. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 178.
Lors du déverrouillage à distance du
véhicule dans l'obscurité, les feux
s'allument brièvement pour éclairer
votre approche du véhicule. Les
feux clignotants peuvent clignoter
pour indiquer le déverrouillage. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 178.
Une pression de K désarmera le
système antivol. Se reporter à
Système d'alarme du véhicule 0 50.
Selon l'équipement, appuyer sur K
sans le relâcher pendant
une seconde pour déployer les
rétroviseurs. La fonction de
rabattement automatique ne
fonctionne que si elle est activée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 178.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Clés, portes et glaces
Maintenir enfoncé K jusqu'à ce que
la glace s'ouvre complètement. Les
glaces ne fonctionnent pas à moins
que la commande de glace à
distance soit activée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 178.
Selon l'équipement, une pression
sur K déverrouille également la
trappe à carburant.
/ : Selon l'équipement, appuyer
sur Q et le relâcher, puis
immédiatement presser et
maintenir / enfoncé pendant au
moins quatre secondes pour
démarrer le moteur depuis
l'extérieur du véhicule au moyen de
l'émetteur RKE. Voir Télédémarrage
véhicule 0 39.
7 : Appuyer brièvement pour lancer
le localisateur de véhicule. Les feux
clignotent et l'avertisseur retentit
trois fois. Maintenir enfoncé 7
pendant trois secondes au moins
pour faire retentir l'alarme
d'urgence. L'avertisseur sonore
retentit et les feux de direction
clignotent pendant 30 secondes,
ou jusqu'à une nouvelle pression
sur 7 ou encore jusqu'au
démarrage du véhicule.
b : Appuyer brièvement deux fois
pour ouvrir ou fermer le hayon.
Appuyer une fois pour arrêter le
mouvement du hayon.
Fonctionnement du système
d'accès sans clé
Avec le système d'accès sans clé,
on peut verrouiller et déverrouiller
les portes et accéder au hayon sans
retirer l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) de la
poche, du porte-monnaie, du
porte-documents, etc. L'émetteur de
télédéverouillage (RKE) doit se
trouver à moins de 1 m (3 pi) de la
porte ou du hayon à ouvrir.
L'accès sans clé peut être
programmé pour déverrouiller toutes
les portes à la première pression du
bouton de verrouillage/
déverrouillage de la porte du
conducteur. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 178.
33
Déverrouillage/Verrouillage sans
clé depuis la porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées
et que l'émetteur RKE est à moins
de 1 m (3 pi) de la poignée de porte
du conducteur, une pression sur le
bouton verrouiller/déverrouiller de la
poignée de porte conducteur
déverrouille la porte conducteur. En
cas de nouvelle pression sur le
bouton verrouiller/déverrouiller dans
les cinq secondes, toutes les portes
passagers se déverrouillent.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
34
Clés, portes et glaces
.
Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
Déverrouillage/Verrouillage sans
clé depuis les portes des
passagers
Porte conducteur illustrée, côté
passager similaire
Une pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller entraîne le
verrouillage de toutes les portes
dans n'importe lequel des cas
suivants :
. Il s'est écoulé plus de
cinq secondes depuis la
première pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage.
. Deux pressions du bouton de
verrouillage/déverrouillage ont
été utilisées pour déverrouiller
toutes les portes.
Lorsque les portes sont verrouillées
et que l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) se trouve à
moins de 1 m (3 pi) de la poignée
de la porte, une pression du bouton
de verrouillage/déverrouillage de
cette poignée de porte
déverrouillera toutes les portes. Une
pression du bouton de verrouillage/
déverrouillage provoquera le
verrouillage de toutes les portes si
l'une des situations suivantes se
produit :
. Le bouton de verrouillage/
déverrouillage a été utilisé pour
déverrouiller toutes les portes.
. Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
Verrouillage passif
Si le véhicule est équipé d'un accès
sans clé, ce véhicule se verrouille
quelques secondes après la
fermeture des portes si le véhicule
est arrêté et si au moins un
émetteur RKE a été retiré ou s'il
n'en reste aucun à l'intérieur.
S'il est équipé d'un volet de
carburant verrouillable, le volet de
carburant se verrouille également à
ce moment-là.
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de
l'émetteur RKE, le véhicule peut ne
pas détecter la télécommande RKE
à l'intérieur du véhicule. Si le
verrouillage passif est activé, les
portes peuvent se verrouiller avec
l'émetteur RKE à l'intérieur du
véhicule. Ne pas laisser l'émetteur
RKE dans un véhicule sans
surveillance.
Pour personnaliser l'état des portes
de sorte que, en quittant le véhicule,
elles soient automatiquement
verrouillées, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 178.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Clés, portes et glaces
35
Désactivation temporaire de la
fonction de verrouillage passif
Absence de télécommande dans
le véhicule
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Désactiver temporairement le
verrouillage passif en maintenant K
enfoncé sur le commutateur
intérieur de porte, avec une porte
ouverte pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à
entendre trois avertissements
sonores. Le verrouillage passif reste
ensuite désactivé jusqu'à ce que
le Q intérieur de la porte soit
enfoncé, ou jusqu'à ce que le
contact du véhicule soit allumé.
Si le contact est mis, avec une porte
ouverte, et que toutes les portes
sont ensuite fermées, le véhicule
effectue une recherche
d'émetteur(s) RKE à l'intérieur. En
l'absence d'émetteur(s) détecté(s),
le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche AUCUNE
TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE et
l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
Seuls les émetteurs RKE
programmés pour le véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est
perdu ou volé, un émetteur de
remplacement peut être acheté et
programmé chez le concessionnaire
du véhicule.
Alarme de télécommande laissée
dans le véhicule
Lorsque le contact du véhicule est
coupé et qu'un émetteur RKE est
laissé dans le véhicule, l'avertisseur
sonore retentit à trois reprises une
fois les portes fermées. Pour activer
ou désactiver cette fonction, se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 178.
Ceci se produit seulement une fois
chaque fois que le véhicule est
conduit.
Le véhicule peut être reprogrammé
afin que les émetteurs perdus ou
volés soient inutilisables. Il est
possible de programmer jusqu'à huit
émetteurs utilisables sur chaque
véhicule.
Ouverture du hayon sans clé
Programmation à partir d'un
émetteur reconnu
Appuyer sur le patin tactile de la
poignée du hayon pour ouvrir le
hayon si l'émetteur RKE est à moins
de 1 m (3 pi).
Un nouvel émetteur peut être
programmé pour le véhicule lorsque
deux émetteurs reconnus sont
présents.
Accès avec clé
Le contact doit être coupé et toutes
les télécommandes, y compris
celles déjà reconnues et les
nouvelles, doivent vous
accompagner.
Pour accéder au véhicule quand
la pile de l'émetteur est faible, se
reporter à Télédémarrage
véhicule 0 39.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
36
Clés, portes et glaces
5. Retirer l'émetteur de la
pochette et appuyer sur le
bouton K ou Q de la
télécommande.
1. Placer les deux émetteurs
reconnus dans le
porte-gobelet.
2. Retirer le capuchon de barillet
de la poignée de porte
conducteur. Voir Serrures de
porte 0 41. Insérer la clé de
véhicule de l'émetteur dans le
barillet situé sur la porte
conducteur et tourner la clé
dans le sens des aiguilles
d'une montre, en position de
déverrouillage, cinq fois en
10 secondes.
Le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche PRÊT
POUR TÉLÉCOMMANDE #2,
3, 4, ETC.
Répéter les étapes 3 à 5 pour
programmer d'autres
émetteurs.
3. Placer le nouvel émetteur dans
la pochette d'émetteur. La
pochette d'émetteur se trouve
à l'intérieur de la zone de
rangement de la console
centrale, entre les sièges de
conducteur et de passager
avant. La zone de rangement
doit être ouverte et le plateau
de rangement doit être soulevé
pour accéder à la pochette de
l'émetteur.
4. Appuyer sur ENGINE START/
STOP. À l'issue de
l'apprentissage de l'émetteur le
CIB indique qu'il est prêt à
programmer l'émetteur suivant.
Lorsque tous les émetteurs
sont programmés, appuyer sur
ENGINE START/STOP
pendant 12 secondes pour
quitter le mode de
programmation.
Replacer la clé dans l'émetteur.
Programmation sans émetteur
reconnu
Si deux émetteurs actuellement
reconnus ne sont pas disponibles,
agir comme suit pour programmer
jusqu'à huit émetteurs. Cette
caractéristique n'est pas disponible
au Canada. La procédure peut
prendre à 30 minutes environ. Le
contact doit être coupé et tous les
émetteurs à programmer doivent
vous accompagner.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Clés, portes et glaces
1. Retirer le capuchon de barillet
de la poignée de porte
conducteur. Voir Serrures de
porte 0 41. Insérer la clé de
véhicule de l'émetteur dans le
barillet situé sur la poignée de
porte conducteur et tourner la
clé dans le sens des aiguilles
d'une montre, en position de
déverrouillage, cinq fois en
10 secondes.
3. Répéter l'étape 2 à deux
reprises. Après la troisième
fois, aucun des émetteurs
reconnus antérieurement ne
fonctionnera plus avec le
véhicule. Les émetteurs
restants peuvent être réappris
pendant les étapes suivantes.
À présent, le CIB doit afficher
PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE # 1.
Le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche
CONFIGURATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE EN
COURS. VEUILLEZ
PATIENTER.
conducteur et de passager
avant. La zone de rangement
doit être ouverte et le plateau
de rangement doit être soulevé
pour accéder à la pochette de
l'émetteur.
5. Appuyer sur ENGINE START/
STOP. À l'issue de
l'apprentissage de l'émetteur le
CIB indique qu'il est prêt à
programmer l'émetteur suivant.
6. Retirer l'émetteur de la
pochette et appuyer sur le
bouton K ou Q de la
télécommande.
Répéter les étapes 4 à 6 pour
programmer d'autres
émetteurs.
2. Attendre pendant 10 minutes
jusqu'à ce que le CIB affiche
APPUYER SUR BOUTON
DÉMARRER POUR
CONFIGURER, puis appuyer
sur ENGINE START/STOP.
L'affichage du CIB indique à
nouveau CONFIGURATION
DE LA TÉLÉCOMMANDE EN
COURS. VEUILLEZ
PATIENTER.
37
4. Placer le nouvel émetteur dans
la pochette d'émetteur. La
pochette d'émetteur se trouve
à l'intérieur de la zone de
rangement de la console
centrale, entre les sièges de
Lorsque tous les émetteurs
sont programmés, appuyer sur
ENGINE START/STOP
pendant 12 secondes pour
quitter le mode de
programmation.
7. Replacer la clé dans l'émetteur.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
38
Clés, portes et glaces
Démarrage du véhicule avec
une pile d'émetteur faible
Au démarrage du véhicule, si la pile
de l'émetteur est déchargée, le CIB
peut afficher AUCUNE
TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE ou
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE
DÉTECTÉE. PLACER LA CLÉ
DANS LA POCHE ÉMETTRICE.
DÉMARREZ VOTRE VÉHICULE..
Le message REMPLACER PILE
DANS LA TÉLÉCOMMANDE peut
également s'afficher à ce
moment-là.
Pour démarrer le véhicule :
1. Ouvrir la zone de rangement
de la console centrale et le
plateau de rangement.
Remplacement de la pile
Attention
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
2. Placer l'émetteur dans la
pochette.
3. En position de
stationnement (P) ou de point
mort (N), appuyer sur la pédale
de frein et sur ENGINE
START/STOP.
Remplacer la pile de l'émetteur
dès que possible.
Remplacer la batterie si le message
REMPLACER PILE DANS LA
TÉLÉCOMMANDE s'affiche dans
le CIB.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Clés, portes et glaces
/ : Ce bouton est présent sur
1. Appuyer sur le bouton sur le
côté de l'émetteur, près du bas
et extraire la clé.
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) si le véhicule est équipé du
démarrage à distance.
3. Retirer l'ancienne pile sans
utiliser d'objet métallique.
2. Séparer les deux moitiés de
l'émetteur en utilisant un outil
plat introduit dans le bas du
centre de l'émetteur. Ne pas
utiliser la fente de clé.
39
4. Introduire la pile neuve sur le
logement arrière, côté positif
vers le bas. Utiliser une pile
CR2032 ou l'équivalent.
5. Aligner les logements avant et
arrière puis emboîter ensemble
les moitiés d'émetteur.
6. Réinsérer la clé.
Démarrage à distance du
véhicule
Cette fonction permet de faire
démarrer le moteur depuis
l'extérieur du véhicule.
Le système de commande de
climatisation utilise les réglages
précédents lors d'un télédémarrage.
Le désembueur arrière peut
s'activer au télédémarrage en
fonction des conditions ambiantes.
Le témoin de désembueur arrière ne
s'allume pas lors d'un
télédémarrage.
Si le véhicule est doté de sièges
chauffés ou ventilés automatiques,
ceux-ci peuvent s'activer au cours
d'un télédémarrage. Voir Sièges
avant chauffants et ventilés 0 69.
Les lois peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à
distance. Certaines lois exigent par
exemple que le véhicule soit dans le
champ de vision de l'utilisateur
lorsqu'il procède au démarrage à
distance. Vérifier les règlements
locaux.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
40
Clés, portes et glaces
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage (RKE) 0 31.
Démarrage du véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage
1. Enfoncer et relâcher
l'émetteur de
télédéverrouillage.
Q sur
2. Presser immédiatement et
maintenir / pendant au moins
quatre secondes ou jusqu'à ce
que les clignotants se
déclenchent. Ce clignotement
confirme la réception de la
demande de télédémarrage du
véhicule.
Pendant le télédémarrage
véhicule, les portes sont
verrouillées et les feux de
stationnement restent allumés
aussi longtemps que le moteur
tourne.
Le moteur se coupe après
10 minutes, sauf si un
prolongement de temps a été
effectué ou que la clé est
insérée dans le contact et mise
en position ON/RUN/START
(en fonction/marche/
démarrage).
3. Avec l'émetteur RKE dans le
véhicule, appuyer sur la pédale
de frein et sélectionner le mode
d'allumage MARCHE/LANCER/
DÉMARRER pour rouler.
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
La durée de fonctionnement du
moteur peut aussi être prolongée de
10 minutes supplémentaires si
pendant les 10 premières minutes,
les étapes 1 et 2 sont répétées
pendant que le moteur tourne
encore. Une prolongation peut être
demandée 30 secondes après le
démarrage. Ceci fournit un total de
fonctionnement de 20 minutes.
Il ne peut y avoir qu'une seule
extension de télédémarrage.
Lorsque le démarrage à distance
est prolongé, la seconde période de
10-minutes s'ajoute à la première
période de 10 minutes pour un total
de 20 minutes.
Il est possible d'effectuer au
maximum deux télédémarrages (ou
un télédémarrage et une extension)
entre les cycles d'allumage.
Le commutateur d'allumage doit être
mis en position ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrage), puis
de nouveau en position OFF (hors
fonction) avant tout nouveau
démarrage à distance.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un démarrage à
distance, exécuter l'une des actions
suivantes :
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Clés, portes et glaces
Conditions de
non-fonctionnement du
télédémarrage
Le télédémarrage véhicule ne
fonctionnera pas si l'un des
énoncés suivant se produit :
. L'émetteur de télédéverrouillage
se trouve dans le véhicule.
. Le capot n'est pas fermé.
.
Les feux de détresse sont
allumés.
.
Le dispositif antipollution
présente une défectuosité.
.
La température du liquide de
refroidissement du moteur est
trop élevée.
.
La pression d'huile est basse.
.
Deux télédémarrages véhicule,
ou un démarrage avec
extension, ont déjà été utilisés.
.
Le véhicule n'est pas en position
de stationnement (P).
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
. Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir
les portes et tomber à
l'extérieur du véhicule en
train de rouler. Lorsqu'une
porte est verrouillée, la
poignée ne permet pas de
l'ouvrir. Les probabilités
d'éjection hors du véhicule
lors d'une collision
augmentent si les portes ne
sont pas verrouillées. Par
conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leurs ceintures
de sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
(Suite)
41
Avertissement (Suite)
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
À l'intérieur du véhicule
À l'arrière des portes, selon
l'équipement, enfoncer le bouton de
verrouillage de porte pour fermer
manuellement la porte. Tirer une
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
42
Clés, portes et glaces
fois la poignée de porte pour
déverrouiller la porte puis une
nouvelle fois pour l'ouvrir.
Appuyer sur le commutateur de
verrouillage de porte pour verrouiller
ou déverrouiller automatiquement
toutes les portes. Voir Serrures de
porte à commande électrique 0 43.
À l'extérieur du véhicule
Utiliser l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou le
barillet de clé sur la porte
conducteur. Le barillet de clé est
recouvert d'un capuchon.
Accès sans clé
S'il fait partie de l'équipement,
utiliser le système d'accès sans clé
pour verrouiller et déverrouiller la
porte. Quand les portes sont
verrouillées et que l'émetteur RKE
se trouve à moins de 1 m (3 pi) de
la poignée de porte du conducteur,
appuyer sur le bouton de
verrouillage/déverrouillage. En
déverrouillant à partir de la porte
conducteur, la première pression
déverrouille cette porte. Appuyer à
nouveau dans les cinq secondes
pour déverrouiller toutes les portes
des passagers. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 31.
Accès au barillet de la clé
Pour accéder au barillet :
1. Tirer la poignée de porte en
position d'ouverture.
2. Introduire la clé dans la fente
au bas du capuchon et faire
levier vers l'extérieur.
3. Déplacer le capuchon vers
l'arrière et le retirer.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Clés, portes et glaces
Pour replacer le capuchon :
Portes à verrouillage
électrique
43
ouverte, une sonnerie retentit trois
fois pour indiquer que le verrouillage
différé est actif.
Les portes se verrouillent
automatiquement cinq secondes
après la fermeture de toutes les
portes. Si une porte est rouverte
avant ce temps, la minuterie de
cinq secondes est réinitialisée
quand toutes les portes sont
fermées à nouveau.
Tirer sur la poignée pour ouvrir la
porte et introduire les languettes (1)
à l'arrière du capuchon dans
l'espace entre le joint (2) et la base
métallique (3). Enclencher.
Q : Presser pour verrouiller les
portes.
K : Presser pour déverrouiller les
portes.
Verrouillage temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage
des portes de cinq secondes après
la fermeture de toutes les portes.
Lorsque Q est pressé sur le
commutateur de serrure électrique
de porte pendant que la porte est
Appuyer à nouveau sur Q sur le
commutateur de serrure de porte ou
appuyer sur Q sur l'émetteur RKE
pour verrouiller les portes
immédiatement.
Cette fonction peut aussi être
programmée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 178.
Verrouillage central
Les portes sont verrouillées
automatiquement lorsqu'elles sont
toutes fermées, que le contact est
mis et que le véhicule est déplacé
en dehors de la position de
stationnement (P).
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
44
Clés, portes et glaces
Pour déverrouiller les portes :
.
Appuyer sur K sur le
commutateur de verrouillage
électrique des portes.
.
Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
Le verrouillage automatique des
portes ne peut pas être désactivé.
Le déverrouillage automatique des
portes peut être programmé. Voir
Personnalisation du véhicule 0 178.
Dispositif antiverrouillage
Si le véhicule se trouve en position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage) et que le
commutateur de verrouillage de
porte est enfoncé avec la porte
conducteur ouverte, toutes les
portes se verrouillent et seule la
porte du conducteur se déverrouille.
Si le véhicule est arrêté et si le
verrouillage est nécessaire pendant
qu'une porte est ouverte, lorsque
toutes les portes sont fermées, le
véhicule vérifie si des émetteurs
RKE se trouvent dans l'habitacle.
Si un émetteur RKE est détecté et si
le nombre d'émetteurs RKE dans
l'habitacle n'a pas diminué, la porte
du conducteur se déverrouille et
l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
Serrures de sécurité
Le dispositif antiverrouillage peut
être neutralisé manuellement avec
la porte du conducteur ouverte en
maintenant le bouton Q enfoncé sur
le commutateur de verrouillage de
porte.
Verrouillage de sécurité
manuel
Les serrures de sécurité des portes
arrière empêchent les passagers
d'ouvrir les portes arrière depuis
l'intérieur du véhicule.
Antiblocage de porte déverrouillée
Si la fonction anti-verrouillage de
porte déverrouillée est tournée en
position de marche et que le contact
est coupé, la porte du conducteur
est ouverte et le verrouillage est
demandé, toutes les portes se
verrouillent et seule la porte du
conducteur se déverrouille. La
fonction anti-verrouillage de porte
déverrouillée peut être activée et
désactivée en utilisant les menus de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 178.
Selon l'équipement, la serrure de
sécurité se trouve sur le bord
intérieur des portes arrière. Pour
utiliser la serrure de sécurité :
1. Déplacer le levier vers le bas
en position de verrouillage.
2. Fermer la porte.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Clés, portes et glaces
3. Procéder de la même façon
pour l'autre porte arrière.
Pour ouvrir une porte arrière
pendant que la serrure de sécurité
est en position en fonction :
1. Déverrouiller la porte en
activant la poignée intérieure,
en pressant le commutateur de
verrouillage électrique de porte,
ou en utilisant l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
2. Ouvrir ensuite la porte de
l'extérieur.
Lorsque la serrure de sécurité est
activée, les adultes et les enfants
ne peuvent pas ouvrir la porte
arrière de l'intérieur. Annuler les
serrures de sécurité pour permettre
l'ouverture des portes depuis
l'intérieur.
Pour annuler le verrouillage de
sécurité :
1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir
de l'extérieur.
2. Déplacer le levier vers le haut
pour déverrouiller. Faire de
même pour l'autre porte.
Portes
Avertissement (Suite)
Hayon
extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Voir « Système
de climatisation » dans
l'index.
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
. Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air
(Suite)
45
.
Si le véhicule est équipé
d'un hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique
du hayon.
Voir Échappement du
moteur 0 232.
Attention
Pour éviter d'endommager le
hayon ou sa glace, vérifier que la
zone derrière et au-dessus du
hayon est dégagée avant de
l'ouvrir.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
46
Clés, portes et glaces
Fonctionnement électrique du
hayon
OFF (désactivé) : S'ouvre
manuellement uniquement.
Pour ouvrir ou fermer le hayon
électriquement, sélectionner le
mode MAX ou 3/4.
. Appuyer rapidement deux fois
sur b sur l'émetteur RKE
jusqu'à ce que le hayon se
déplace.
{ Avertissement
Vous-même ou d'autres
personnes pouvez être blessés si
vous vous trouvez sur le chemin
du hayon électrique. S'assurer
que personne ne se trouve sur le
chemin du hayon électrique lors
de sa ouverture et fermeture.
Attention
Conduire avec un hayon ouvert
ou mal fermé peut endommager
les composants du hayon
électrique.
Si un hayon à commande électrique
est compris dans l'équipement, le
commutateur se trouve sur la porte
conducteur. Le véhicule doit
occuper la position de
stationnement (P).
Les modes sont :
MAX : S'ouvre à la hauteur
maximum.
3/4 : S'ouvre à une hauteur réduite
qui peut être programmée du 3/4 à
l'ouverture complète. À utiliser pour
éviter l'ouverture du hayon jusqu'à
une porte de garage ou un
chargement placé sur la galerie de
toit. Le hayon peut être ouvert
complètement manuellement.
.
Appuyer sur 8 de la porte
conducteur. La porte conducteur
doit être soit verrouillée ou
déverrouillée, sans que la
sécurité soit armée.
.
Appuyer sur le patin tactile de la
poignée extérieure du hayon
après avoir déverrouillé toutes
les portes. Si l'accès sans clé
est compris dans l'équipement,
l'émetteur RKE ne doit pas être
éloigné de plus de 1 m (3 pi).
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Clés, portes et glaces
Attention
Forcer manuellement l'ouverture
ou la fermeture du hayon au
cours d'un cycle de
fonctionnement électrique peut
endommager le véhicule. Laisser
le cycle se terminer.
.
Appuyer sur l au bas du
hayon à côté de la cuvette de
traction pour le fermer.
Appuyer sur un bouton du hayon ou
sur le patin tactile pendant que le
hayon se déplace pour l'arrêter. Une
nouvelle pression relance
l'opération dans le sens inverse. Le
patin tactile de la poignée du hayon
ne peut être utilisé pour fermer le
hayon.
Le hayon à commande électrique
peut être temporairement désactivé
à de très basses températures ou
après un fonctionnement électrique
répété pendant un bref laps de
temps. Dans ce cas, le hayon peut
toujours être commandé
manuellement.
Si le véhicule sort de la position de
stationnement (P) pendant que la
fonction électrique est en cours, le
hayon continue à fonctionner. Si le
véhicule accélère avant que le
hayon ne se soit complètement
déplacé, le hayon peut s'arrêter ou
retourner en sens inverse. Vérifier
les messages du centralisateur
informatique de bord (CIB) et
s'assurer que le hayon est fermé et
verrouillé avant de conduire.
47
Détection de hayon défaillant
Le hayon à commande électrique se
ferme automatiquement en
présence d'une perte de pression
de son vérin d'assistance. Voir votre
concessionnaire pour l'entretien du
hayon à commande électrique avant
de l'utiliser.
Fonctions de détection
d'obstacles
Si le hayon rencontre un obstacle
pendant un cycle d'ouverture ou de
fermeture, le hayon repartira
automatiquement en sens inverse et
se déplacera à une courte distance
de l'obstacle. Après avoir éliminé
l'obstacle, le hayon électrique peut
être à nouveau utilisé. Si le hayon
rencontre plusieurs obstacles sur le
même cycle électrique, la fonction
électrique se désactivera. Après
avoir éliminé les obstacles, fermer
manuellement le hayon afin de
permettre aux fonctions de
fonctionnement électrique normales
de reprendre.
Si le véhicule est verrouillé pendant
que le hayon se ferme, et qu'un
obstacle est rencontré qui empêche
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
48
Clés, portes et glaces
le hayon de se fermer
complètement, l'avertisseur sonore
retentit à titre d'alerte sur le fait que
le hayon ne s'est pas fermé.
Des capteurs de pincement figurent
sur les bords latéraux du hayon.
Si un objet est coincé entre le
hayon et le véhicule et appuie sur
ce capteur, le hayon repart en
direction inverse et s'ouvre
complètement. Le hayon reste
ouvert jusqu'à ce qu'il soit actionné
de nouveau ou fermé
manuellement.
Réglage de mode 3/4
Pour modifier la position à laquelle
le hayon s'arrête pendant
l'ouverture :
1. Sélectionner le mode MAX ou
3/4 et ouvrir le hayon
électriquement.
2. Arrêter le déplacement du
hayon à la hauteur désirée en
appuyant sur l'un des
commutateurs. Régler
manuellement la position du
hayon au besoin.
3. Maintenir enfoncé l près de
la cuvette de traction à
l'extérieur du hayon jusqu'à ce
que les feux clignotants
clignotent et qu'un bip
retentisse. Ceci indique que le
réglage a été enregistré.
comprend une fonction qui limite la
vitesse de fermeture manuelle pour
protéger les composants.
Le hayon ne peut être réglé sous
une hauteur programmable
minimum. En cas d'absence de
clignotement ou de sonnerie, le
réglage de hauteur peut être
trop bas.
Fonctionnement manuel
Sélectionner OFF (désactivé) pour
actionner le hayon manuellement.
Attention
Essayer de déplacer trop
rapidement et avec une force
excessive le hayon peut
endommager le véhicule.
Actionner le hayon manuellement
en le déplaçant en douceur et à une
vitesse modérée. Le système
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur K
sur le commutateur de serrure de
porte à commande électrique ou
appuyer sur K sur l'émetteur RKE
deux fois pour déverrouiller toutes
les portes. Appuyer sur le patin
tactile du dessous de la poignée du
hayon et lever le hayon.
Utiliser la cuvette de traction pour
abaisser et fermer le hayon. Ne pas
appuyer sur le pavé tactile lors de la
fermeture. Cela laissera le hayon
ouvert.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Clés, portes et glaces
Si l'accès sans clé est compris dans
l'équipement, le hayon peut être
ouvert lorsqu'il est verrouillé si
l'émetteur RKE est à moins de 1 m
(3 pi) du patin tactile. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 31.
Le hayon est doté d'un loquet
électrique. Si la batterie est
débranchée ou si sa tension est
faible, le hayon ne s'ouvrira pas. Le
hayon fonctionnera à nouveau
lorsque la batterie sera rebranchée
et rechargée.
Pour l'actionner, balancer la jambe
et effectuer un mouvement de coup
de pied sous le coin gauche du
pare-chocs arrière, puis reculer
le pied.
Attention
Les éclaboussures d'eau peuvent
provoquer l'ouverture du hayon.
Éloigner l'émetteur RKE de la
zone de détection du pare-chocs
arrière ou placer à OFF (arrêt) le
mode de hayon en cas de
nettoyage ou d'intervention à
proximité du pare-chocs arrière
pour éviter une ouverture
accidentelle.
Longueur de la zone de coup
de pied
Fonctionnement mains libres
Le hayon peut être actionné par un
mouvement du pied sous le coin
gauche du pare-chocs arrière.
Le hayon ne peut pas fonctionner si
l'émetteur RKE n'est pas à
1 m (3 pi).
Le dispositif mains libres ne
fonctionne pas quand le hayon se
déplace. Pour arrêter le mouvement
du hayon, actionner l'un des
commutateurs du hayon.
49
.
Ne pas faire glisser votre pied
d'un côté à l'autre.
.
Ne pas laisser votre pied sous le
pare-chocs; le hayon ne sera
pas actionné.
.
Ne pas toucher le hayon avant
son arrêt complet.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
50
.
Clés, portes et glaces
Ce dispositif peut être
temporairement désactivé dans
certaines conditions. Si le hayon
ne réagit pas au coup de pied,
ouvrir ou fermer le hayon au
moyen d'une autre méthode ou
démarrer le véhicule. Le
dispositif sera réactivé.
Lors de la fermeture du hayon avec
ce dispositif, il y aura un court délai.
Les feux arrière clignotent et un
carillon retentit. Se tenir à l'écart du
hayon avant qu'il ne commence à
se déplacer.
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne rendent
pas le véhicule impossible à voler.
Système d'alarme du
véhicule
Ce véhicule est équipé d'un
dispositif antivol.
Allumée en continu : Le véhicule
est sécurisé pendant le délai
d'armement du système.
Clignotement rapide : Le véhicule
est désécurisé. Une porte, le capot
ou le hayon est ouvert.
Clignotement lent : Le système
d'alarme est armé.
Armement du système
d'alarme
1. Fermer le hayon et le capot.
Couper le contact.
2. Verrouiller le véhicule par l'une
des trois méthodes :
. Utiliser l'émetteur RKE.
La lampe indicatrice du panneau
d'instruments près du pare-brise
indique le statut du système.
Éteinte : Le système d'alarme est
désarmé.
.
Utiliser le système d'accès
sans clé.
.
Avec une porte ouverte,
presser la Q à l'intérieur.
3. Après 30 secondes, le système
d'alarme s'arme et le témoin
lumineux commence à
clignoter lentement pour
indiquer que le système
d'alarme fonctionne. En
appuyant sur Q de l'émetteur
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Clés, portes et glaces
RKE une deuxième fois, le
retard de 30 secondes est évité
et le système d'alarme est
immédiatement armé.
Le système d'alarme du véhicule ne
s'arme pas si les portes sont
verrouillées avec la clé.
Si la porte du conducteur est
ouverte sans avoir d'abord
déverrouillé avec l'émetteur RKE,
l'avertisseur sonore retentit et les
feux clignotent pour indiquer la
pré-alarme. Si le véhicule n'est pas
mis en marche ou si la porte n'est
pas déverrouillée en appuyant
sur K sur la télécommande RKE
pendant les 10 secondes de
pré-alarme, l'alarme est activée.
L'alarme est également activée si
une porte de passager, le hayon ou
le capot est ouvert sans commencer
par désarmer le système. Lorsque
l'alarme est activée, les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore
retentit pendant 30 secondes
environ. Le système d'alarme est
ensuite armé à nouveau pour
surveiller le prochain évènement
non autorisé.
Désarmement du système
d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme
ou pour désactiver l'alarme si elle a
été activée :
K sur l'émetteur RKE.
.
Presser
.
Déverrouiller le véhicule à l'aide
du système d'accès sans clé.
.
Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme
par mégarde :
. Verrouiller le véhicule après que
tous les occupants ont quitté le
véhicule et que toutes les portes
sont fermées.
. Toujours déverrouiller une porte
avec la télécommande RKE ou
utiliser le système d'accès
sans clé.
Le déverrouillage de la porte du
conducteur avec la clé ne désarme
pas le système et ne désactive pas
l'alarme.
51
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K et que
l'avertisseur sonore retentit et les
feux clignotent trois fois, l'alarme a
été activée alors que le système
d'alarme était armé.
Si le système d'alarme a été activé,
un message s'affiche au CIB. Se
reporter à Messages de
sécurité 0 174.
Avertisseur sonore, capteur
d'inclinaison et capteur
d'intrusion
Outre les fonctions normales
d'antivol, ce système peut
également être doté d'un capteur
d'inclinaison, d'un capteur
d'intrusion, et d'une sirène
électrique.
La sirène électrique émet une
alarme sonore dont le son diffère de
celui de l'avertisseur sonore du
véhicule. Elle possède sa propre
source d'alimentation et peut faire
retentir une alarme lorsque la
batterie du véhicule est hors d'état.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
52
Clés, portes et glaces
Le capteur d'inclinaison peut
désactiver l'alarme s'il détecte un
mouvement du véhicule tel qu'un
changement d'orientation du
véhicule.
Le capteur d'intrusion surveille
l'habitacle du véhicule et peut
désactiver l'alarme s'il détecte une
entrée non autorisée dans le
véhicule. Ne pas laisser de
passager ou d'animaux
domestiques dans le véhicule
lorsque le capteur d'intrusion est
activé.
Avant d'armer le système antivol et
d'activer le capteur d'intrusion :
. S'assurer que toutes les portes
et les glaces sont complètement
fermées.
. Immobiliser tous les objets
mobiles, comme les pare-soleil.
. Vérifier l'absence d'obstruction
bloquant les capteurs dans la
console suspendue avant.
Commutateur de désactivation
des capteurs d'inclinaison et
d'intrusion
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque le contact
est coupé.
Il est recommandé de désactiver les
capteurs d'inclinaison et d'intrusion
si des animaux domestiques sont
laissés dans le véhicule ou si le
véhicule est transporté.
Le système d'immobilisation est
désarmé quand le bouton poussoir
de démarrage est activé pour entrer
en mode ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou en mode ON/RUN/
START (en fonction/marche/
démarrage) et si un émetteur valide
est présent dans le véhicule.
Lorsque le véhicule est arrêté,
appuyer sur o sur la console de
plafond. Le témoin s'allume
temporairement pour indiquer que le
capteur a été désactivé jusqu'à ce
que le système d'alarme soit armé
une nouvelle fois.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Déclaration de
fréquences radio 0 421.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le témoin de sécurité, dans le
groupe d'instruments, s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Le système comporte un ou
plusieurs émetteurs de
télédéverrouillage (RKE) qui sont
appariés à l'unité de commande
d'antidémarrage du véhicule. Seul
un émetteur de télédéverrouillage
(RKE) correctement apparié permet
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Clés, portes et glaces
de faire démarrer le véhicule.
Si l'émetteur est endommagé, vous
ne pourrez pas démarrer le
véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité peut s'allumer
brièvement lorsque le contact
est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
En l'absence de changement de
mode d'allumage (ACC/
ACCESSORY, ON/RUN/START,
OFF) (accessoires, en fonction/
marche/démarrage, hors fonction) et
si l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) semble en état, tenter
d'utiliser un autre émetteur. Ou vous
pouvez tenter de placer l'émetteur
dans la pochette de la console
centrale. Se reporter à l'explication
relative à l'absence de détection
d'émetteur de télédéverrouillage. Se
reporter à « AUCUNE
TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE »
sous Messages de clé et de
serrure 0 169.
Si le mode d'allumage ne changent
pas avec l'autre émetteur, votre
véhicule doit être réparé. En cas de
changement de mode, le premier
émetteur peut être défectueux.
Consulter votre concessionnaire, qui
peut réparer le système antivol et
possède un nouvel émetteur de
télédéverrouillage (RKE)
programmé pour le véhicule.
Le système antidémarrage peut
apprendre des émetteurs de
télédéverrouillage (RKE) neufs ou
de remplacement. Jusqu'à huit
émetteurs peuvent être programmés
pour le véhicule. Pour programmer
des émetteurs supplémentaires, se
reporter à la description de la
programmation des émetteurs, sous
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 31.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
53
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
54
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs électriques
Alerte de changement de
voie (LCA)
Rétroviseurs à rabattement
électrique
Le véhicule peut être équipé d'une
fonction d'aide au changement de
voie. Se reporter à Alerte de
changement de voie (LCA) 0 275.
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables à
commande manuelle
Pour régler un rétroviseur :
1. Appuyer sur } ou sur | pour
sélectionner le rétroviseur du
conducteur ou le rétroviseur
côté passager.
2. Presser les flèches du
panneau de commande pour
déplacer chaque rétroviseur
dans la direction désirée.
Rétroviseurs à mémoire
Le véhicule peut être équipé de
rétroviseurs à mémoire. Se reporter
à Sièges à mémoire 0 67.
Selon l'équipement, rabattre les
rétroviseurs manuellement pour
éviter les dégâts dans les
lave-autos automatiques. Pousser
les rétroviseurs vers l'extérieur pour
qu'ils retrouvent leur position
d'origine.
Appuyer pour rabattre
électriquement les rétroviseurs.
Appuyer de nouveau pour les
déployer.
Remise en place des
rétroviseurs à rabattement
électrique
Réinitialiser les rétroviseurs
rabattables à commande électrique
si :
. Les rétroviseurs sont
accidentellement gênés dans
leur mouvement de repli.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Clés, portes et glaces
.
Ils ont été rabattus ou déployés
manuellement par inadvertance.
.
Les rétroviseurs ne demeurent
pas en position déployée.
.
Les rétroviseurs vibrent à des
vitesses normales.
déployer les rétroviseurs. Se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) 0 31.
Cette fonction est activée ou
désactivée dans Personnalisation
du véhicule. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 178.
Rabattre et déployer une fois les
rétroviseurs à l'aide des
commandes de rétroviseur pour les
ramener à leur position de
déploiement normale. Un bruit peut
être entendu lors de la
réinitialisation des rétroviseurs
rabattables à commandes
électriques. Ce bruit est normal
après un rabattement manuel.
rétroviseurs.
Rétroviseur à escamotage
automatique
Rétroviseur à atténuation
automatique
Selon l'équipement, contact coupé,
maintenir enfoncé Q sur l'émetteur
RKE pendant environ une seconde
pour escamoter automatiquement
les rétroviseurs extérieurs. Maintenir
enfoncé K sur l'émetteur RKE
pendant environ une seconde pour
Si le véhicule est équipé d'un
rétroviseur extérieur à atténuation
automatique côté conducteur, le
rétroviseur se règle en fonction de
la luminosité des phares des
véhicules venant par l'arrière.
Rétroviseurs chauffants
K : Appuyer pour chauffer les
Voir « Désembueur de lunette
arrière » sous Système de double
climatisation automatique 0 200.
55
Rétroviseurs inclinables
en marche arrière
Si le véhicule est équipé de sièges
à mémoire de position, les
rétroviseurs des côtés passager et
conducteur adoptent une position
présélectionnée quand le véhicule
est en position de marche
arrière (R). Cela offre une meilleure
visibilité lors du stationnement.
Le ou les rétroviseurs reviennent à
leur position d'origine lorsque :
. La marche arrière (R) du
véhicule est ôtée, ou lorsqu'elle
reste enclenchée pendant
environ 30 secondes.
. Le contact est coupé.
.
Le véhicule est conduit en
marche arrière (R) au-dessus
d'une vitesse prédéfinie.
Pour activer ou désactiver cette
fonctionnalité, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 178.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
56
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs
intérieurs
Miroir de la caméra
arrière
Ajuster le rétroviseur pour obtenir
une vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
Si équipé, ce rétroviseur à
atténuation automatique procure un
large angle de vue de la zone
derrière le véhicule.
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Rétroviseur à commande
manuelle
Pour ajuster la luminosité, appuyer
sur le bouton (1) à l'arrière du
rétroviseur sans obstruer le capteur
de lumière (2).
Pousser la languette vers l'avant
pour la conduite de jour et la tirer
vers l'arrière pour la conduite
nocturne afin d'éviter d'être ébloui
par les phares du véhicule suivant.
Rétroviseur à gradation
automatique
Selon l'équipement, l'atténuation
automatique réduit l'éblouissement
des phares du véhicule qui suit. La
fonction d'atténuation s'active au
démarrage du véhicule.
Tirer la languette vers l'arrière pour
allumer l'affichage. Tirer la languette
vers l'avant pour l'éteindre. Lorsqu'il
est éteint, le rétroviseur s'atténue
automatiquement. Pour faciliter
l'utilisation, régler le rétroviseur pour
une bonne visibilité de la zone
derrière le véhicule lorsque
l'affichage est éteint.
Chaque pression sur le bouton
passe d'une configuration de
luminosité à une autre, pour cinq
configurations possibles.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
occasionner des blessures, la
mort ou des dommages au
véhicule.
{ Avertissement
La caméra de rétroviseur arrière
procure une vision limité. Des
parties de la route, des véhicules
et d'autres objets pourraient
demeurer invisibles. Les objets
peuvent apparaître plus
rapprochés qu'ils ne le sont.
Surveiller les rétroviseurs
extérieurs et les angles morts par
dessus votre épaule lorsque vous
changez de voie ou lorsque les
voies convergent. Ne pas prendre
les précautions appropriées peut
(Suite)
La caméra qui procure l'image du
RCM est située au-dessus de la
plaque d'immatriculation, près de la
caméra de vision arrière (RVC).
57
Dépannage
Si la languette est en position
arrière et qu'un écran bleu et d
apparaissent dans le rétroviseur et
que l'écran s'éteint, consulter votre
concessionnaire pour réparations.
La caméra de rétroviseur arrière
peut ne pas fonctionner
correctement ou ne pas afficher une
image nette si :
. Il y a un éblouissement causé
par le soleil ou les phares
d'autres véhicules. Certains
objets peuvent alors disparaître
de l'affichage.
. De la boue, de la neige ou
d'autres débris bloquent la
lentille de la caméra. Nettoyer la
lentille avec un linge doux
humide.
. L'arrière du véhicule a été
endommagé et la position et
l'angle de monte de la caméra
ont été changés.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
58
Clés, portes et glaces
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou
un animal seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud. Ils peuvent
faiblir sous la chaleur extrême et
subir des blessures permanentes,
voire la mort causée par un coup
de chaleur.
Les qualités aérodynamiques du
véhicule sont conçues pour
améliorer l’économie de carburant.
Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des
glaces arrière est baissée et que les
glaces avant sont levées. Pour
atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant, selon l'équipement.
Glaces électriques
{ Avertissement
Des enfants pourraient être
sérieusement blessés voir tués
s'ils sont pris dans la course de
fermeture d'une glace. Ne jamais
laisser l'émetteur RKE dans un
véhicule avec des enfants seuls.
Si des enfants sont assis à
l'arrière, utiliser le commutateur
de verrouillage des glaces pour
empêcher le fonctionnement des
glaces. Voir Clés 0 30.
Les glaces fonctionnent lorsque le
véhicule est sur ON/RUN (en
fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires),
ou Prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP). Se reporter
à Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) 0 230.
Presser ou tirer le commutateur
pour ouvrir ou fermer la glace.
Il se peut que les glaces soient
temporairement désactivées si les
commutateurs de glaces sont
utilisés de façon répétée dans un
court laps de temps.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Clés, portes et glaces
Blocage des glaces
Cette fonction désactive le
fonctionnement des commutateurs
de glaces de portes arrière
passagers.
Appuyer sur 2 pour engager la
fonctionnalité de verrouillage des
glaces arrière. Le témoin lumineux
est allumé lorsqu'elle est engagée.
Presser 2 à nouveau pour la
désengager.
Abaissement/remontée rapide
des glaces
La fonction d'abaissement/remontée
rapide de glace permet d'ouvrir et
fermer les glaces sans devoir
maintenir le commutateur de glace
dans une position. Pousser le
commutateur complètement vers le
bas ou le tirer vers le haut, et le
relâcher rapidement pour engager la
fonction. Appuyer ou tirer
brièvement sur le même
commutateur pour arrêter le
mouvement correspondant de la
glace.
Détection d'obstacle par la
fonction d'abaissement/
remontée rapide de glace
La fonction d'abaissement/remontée
rapide de glace inverse
automatiquement le sens de
déplacement d'une glace lorsqu'elle
entre en contact avec un obstacle.
Une très basse température ou le
gel peut provoquer l'inversion
automatique du sens de
déplacement. Le fonctionnement
59
normal de la glace se rétablit une
fois que l'obstacle est extrait ou que
la température remonte.
Neutralisation de la détection
d'obstacle
{ Avertissement
Si la neutralisation de la détection
d'obstacle est activée, le sens de
déplacement de la glace ne
s'inverse pas automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez
d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant
d'utiliser la neutralisation de la
détection d'obstacle, s'assurer
que personne et aucun objet
n'obstruent la glace.
La glace peut être fermée en
maintenant son commutateur en
position haute si des problèmes
l'empêchent de se fermer
rapidement.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
60
Clés, portes et glaces
Programmation des
lève-glaces électriques
Commande à distance des
fenêtres
Pavillon
Une programmation peut être
nécessaire si la batterie du véhicule
a été débranchée ou déchargée.
Si la glace n'arrive pas à remonter
rapidement, suivre ces étapes pour
programmer la glace :
Selon l'équipement, cette fonction
permet d'ouvrir toutes les glaces à
distance. Si elle est activée dans la
personnalisation du véhicule,
appuyer sans la relâcher sur la
touche K de l'émetteur RKE. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 178.
Toit ouvrant
1. Fermer toutes les portes.
2. Mettre le commutateur
d'allumage en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
ON/RUN (en fonction/marche).
Pare-soleil
3. Ouvrir partiellement la glace à
programmer, puis la fermer et
continuer à tirer brièvement sur
le commutateur une fois que la
glace est complètement
fermée.
4. Appuyer sur le commutateur de
lève-vitre électrique jusqu'à ce
que la glace soit complètement
ouverte et le maintenir
brièvement dans cette position.
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central afin
de le faire pivoter vers la vitre
latérale ou, selon l'équipement, de
l'étendre le long de la tige.
Si équipé, le contact doit être en
position ON/RUN (en fonction/
marche), ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou bien la
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) doit être activée
pour actionner le toit ouvrant. Se
reporter à Positions du commutateur
d'allumage 0 224 et Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) 0 230.
1.
Commutateur de toit
ouvrant
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Clés, portes et glaces
2.
Commutateur de store
Commutateur de toit ouvrant :
Appuyer sur l'arrière du
commutateur (1) pour ouvrir
rapidement le toit ouvrant. Appuyer
de nouveau sur le commutateur (1)
pour immobiliser le toit ouvrant dans
la position souhaitée. Le pare-soleil
s'ouvre partiellement
automatiquement. Appuyer sur
l'avant du commutateur (1) pour
fermer rapidement le toit ouvrant.
Commutateur de store : Appuyer
sur l'arrière du commutateur (2)
pour ouvrir rapidement le
pare-soleil. Appuyer sur l'avant du
commutateur (2) pour le refermer
rapidement. Appuyer de nouveau
sur le commutateur pour immobiliser
le pare-soleil dans la position
souhaitée.
Le toit ouvrant ne peut pas être
ouvert ou refermé si le véhicule a
une panne électrique.
61
Système d'inversion
automatique
Le toit ouvrant/store est équipé d'un
système d'inversion automatique qui
ne s'active que lorsque le toit
ouvrant/store est actionné en mode
express. Si un objet bloque la
fermeture express du toit ouvrant/
store, le système d'inversion détecte
l'objet et l'arrête. En cas de
problème de fermeture comme le
gel ou d'autres conditions, il est
possible de neutraliser le système
d'inversion. Pour neutraliser le
système d'inversion, refermer en
mode manuel. Pour arrêter le
mouvement, relâcher le
commutateur.
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur les bourrelets
d'étanchéité ou dans les glissières
et peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer les
bourrelets et surfaces d'étanchéité
du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne
pas enlever la graisse du toit
ouvrant.
L'écoulement d'eau visible dans le
système d'évacuation de l'eau est
normal.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
62
Sièges et appuis-têtes
Sièges et
appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Sièges avant
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de support de
cuisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges à dossier inclinable . . . .
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant chauffés et
aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
66
66
66
67
69
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Accoudoir de siège arrière . . . . . 73
Sièges arrière chauffants . . . . . . 73
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 74
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
ceinture à triple point
d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
système de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
82
82
82
83
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . 83
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Que voit-on une fois qu'un sac
gonflable se gonfle ? . . . . . . . . . 88
Système de détection de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Réparation de véhicule équipé
de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 95
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable . . . . . . 95
Vérification de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Remplacement de pièces du
système de sac gonflable
après une collision . . . . . . . . . . . 97
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . 97
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . 99
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH) . . . . . . . . . . . 105
Remplacement de pièce de
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Sièges et appuis-têtes
63
Appuis-têtes
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Si votre véhicule est équipé
d'appuis-tête rabattables vers le
bas, toujours les remettre en
position complètement verticale
quand un occupant est assis sur
le siège.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
Sièges avant
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
La hauteur d'appuie-tête peut être
réglée.
Pour relever ou abaisser
l'appuie-tête, appuyer sur le bouton
situé sur le côté de l'appuie-tête et
tirer ou pousser l'appuie-tête vers le
bas, et relâcher le bouton. Tirer et
pousser l'appuie-tête après avoir
relâché le bouton afin de s'assurer
qu'il est bien enclenché.
Les appuie-têtes latéraux de siège
avant ne sont pas démontables.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
64
Sièges et appuis-têtes
Sièges arrière
Réglage d'appuie-tête arrière
l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est
bien enclenché.
Les sièges arrière du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
La hauteur de l'appuie-tête est
réglable. Tirer l'appuie-tête vers le
haut pour le soulever. Essayer de
déplacer l'appuie-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
L'appuie-tête se rabat en arrière
automatiquement.
Rabattement de l'appuie-tête
arrière
L'appuie-tête peut être rabattu en
arrière afin d'offrir une meilleure
visibilité quand la banquette arrière
est inoccupée. Pour ce faire,
appuyer sur le bouton situé sur le
côté de l'appuie-tête.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le dessus du
siège et pousser l'appuie-tête vers
le bas. Essayer de déplacer
Lorsque le siège est occupé par une
personne ou un siège pour enfant,
toujours retourner l'appuie-tête en
position verticale maximale. Tirer
l'appuie-tête vers le haut et l'avant
jusqu'à se qu'il s'enclenche en
position. Pousser et tirer
l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est
bien verrouillé en place.
Toujours régler l'appuie-tête de
sorte que sa partie supérieure arrive
au niveau du haut de la tête de
l'occupant.
Les appuie-têtes latéraux arrière ne
sont pas démontables.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Sièges et appuis-têtes
Pour la pose d'un siège d'enfant sur
le siège arrière, voir « Fixation d'un
siège pour enfant conçu pour être
utilisé avec le système LATCH »
sous Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants (système
LATCH) 0 105.
65
Sièges avant
Réglage de siège
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège
du conducteur lorsque le véhicule
est en mouvement, on risque de
perdre le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège
peut en effet faire sursauter,
dérouter ou faire actionner une
pédale sans le vouloir. Il faut donc
régler le siège du conducteur
seulement quand le véhicule est
immobile.
Pour ajuster un siège électrique,
selon l'équipement :
. Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
. Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
. Soulever ou rabaisser tout le
siège en plaçant la partie arrière
de la commande vers le haut ou
le bas.
Pour régler le dossier, voir Sièges à
dossier inclinable 0 66.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
66
Sièges et appuis-têtes
Pour régler le soutien lombaire, voir
Réglage de support lombaire 0 66.
Certains véhicules sont équipés
d'une fonction qui active une
vibration dans le siège du
conducteur afin d'aider le
conducteur à éviter les accidents.
Voir Systèmes d'aide au
conducteur 0 259.
Réglage de support de
cuisse
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne
pas être efficaces.
Réglage de support
lombaire
Selon l'équipement, tirer sur le
levier. Tirer ou pousser ensuite le
support pour rallonger ou raccourcir.
Relâcher le levier pour verrouiller.
Presser et maintenir enfoncée la
commande vers l'avant pour
augmenter ou vers l'arrière pour
réduire le soutien.
Sièges à dossier
inclinable
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais
plutôt devant. Lors d'une collision,
on risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler
(Suite)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Sièges et appuis-têtes
67
Sièges à mémoire
Avertissement (Suite)
dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
Pour les régler :
. Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
. Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le
dossier de siège.
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Selon l'équipement, les boutons
SET (réglage), 1, 2, et B (sortie)
sur la porte du conducteur servent à
mémoriser et à rappeler
manuellement les paramètres en
mémoire du siège conducteur. Les
boutons de mémoire du conducteur
mémorisent également les positions
du rétroviseur extérieur et de la
colonne de direction inclinable et
télescopique à commande
électrique.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
68
Sièges et appuis-têtes
Enregistrement des positions de
mémoire
Rappel manuel des positions en
mémoire
Pour conserver les positions dans
les boutons 1 et 2 :
B pour rappeler manuellement les
1. Le contact doit être sur ON/
RUN ou ACC/ACCESSORY.
2. Régler le siège conducteur, la
colonne de direction inclinable
et télescopique à réglage
électrique, et les rétroviseurs
extérieurs.
3. Appuyer sur la touche SET
(régler) et la relâcher. Un signal
sonore retentit.
4. Presser immédiatement et
maintenir le 1 enfoncé jusqu'à
ce que deux bips retentissent.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour
un deuxième conducteur, à
l'aide du 2.
Pour conserver les positions de
sortie et les fonctionnalités de sortie
facile par le bouton B (Sortie),
répéter les étapes 1 à 4 en utilisant
B pour conserver vos positions de
sortie du véhicule.
Presser et maintenir enfoncé 1, 2 ou
positions mémorisées
précédemment. Le relâchement de
1, 2 ou B avant que les positions
mémorisées ne soient atteintes
annule le rappel.
Rappel automatique des positions
mémorisées (rappel de mémoire
automatique)
Si elle est programmée dans la
personnalisation du véhicule, la
fonction de rappel de mémoire
automatique rappelle
automatiquement la position 1 ou 2
actuelle du conducteur
précédemment enregistrée, lorsque
le contact passe de OFF à ON/RUN
ou à ACC/ACCESSORY.
Voir « Rappel de mémoire
automatique » sous « Confort et
commodité » dans Personnalisation
du véhicule 0 178.
Pour interrompre le mouvement de
rappel, appuyer sur l'une des
commandes de mémoire, de
rétroviseur électrique ou de siège
électrique; ou appuyer sur la
commande électrique de colonne de
direction inclinable et télescopique.
Les émetteurs RKE ne portent pas
de numéro. Si la position
mémorisée du siège est enregistrée
dans 1 ou 2, mais que cette position
n'est pas automatiquement
rappelée, enregistrer vos positions
sur l'autre bouton ou échanger les
émetteurs RKE avec l'autre
conducteur.
Si le conducteur du véhicule a
changé, l'identité du conducteur
peut être affichée sur certains
véhicules pendant les prochains
cycles de démarrage.
Siège à recul automatique
Si elle est programmée dans le
menu de personnalisation du
véhicule, la fonction de sortie facile
rappelle automatiquement les
dernières positions de sortie
enregistrées en quittant le véhicule.
Se reporter à « Enregistrement des
positions de mémoire » plus haut
dans cette section. Voir également
Personnalisation du véhicule 0 178.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Sièges et appuis-têtes
Le siège à recul automatique
s'active automatiquement dans l'un
des cas suivants :
. Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur est rapidement
ouverte dans un court délai.
. Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur ouverte.
Obstructions
Si un corps étranger a bloqué le
siège conducteur pendant le rappel
d'une position mémorisée, le rappel
peut s'arrêter. Éliminer le corps
étranger à l'origine du blocage. Puis
effectuer l'une des opérations
suivantes :
. Pour rappeler automatiquement
ou manuellement la position de
mémoire enregistrée, appuyer et
relâcher la commande manuelle
correspondante pendant
deux secondes. Essayer de la
rappeler à nouveau en appuyant
sur le bouton correspondant.
Pour rappeler automatiquement
la position, essayer de la
rappeler à nouveau en ouvrant
la porte conducteur et en
appuyant sur la touche K de
l'émetteur RKE.
.
Pour rappeler la position de
sortie, appuyer sans la relâcher
pendant deux secondes sur la
commande manuelle appropriée
du dispositif de sortie dont la
position n'est pas rappelée, puis
essayer à nouveau de rappeler
la position de sortie.
Si le rappel de la position
mémorisée ne s'effectue toujours
pas, consulter le concessionnaire.
Sièges avant chauffés et
aérés
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou
en présence de douleur à la
peau, le chauffage de siège
risque de vous brûler. Pour
réduire le risque de brûlure, le
chauffage de siège doit être
(Suite)
69
Avertissement (Suite)
utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation
longue. Ne rien placer sur les
sièges qui isolerait de la chaleur,
comme une couverture, un
coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
70
Sièges et appuis-têtes
Selon l'équipement, les boutons se
trouvent près des commandes de
climatisation de la console centrale.
Pour qu'ils fonctionnent, le contact
doit être enclenché.
Presser J ou z pour chauffer le
coussin de siège et le dossier du
conducteur ou du passager.
Appuyer I ou + sur pour chauffer
uniquement le dossier du
conducteur ou du passager.
Presser C ou { pour ventiler le
siège de conducteur ou de
passager.
Appuyer une fois pour le réglage le
plus élevé. À chaque pression sur le
bouton, le siège passe au réglage
inférieur puis à l'arrêt. Les témoins à
côté des boutons sont trois pour le
réglage le plus élevé et un pour le
plus bas. Si les sièges chauffés
avant sont allumés, le niveau peut
automatiquement s'abaisser au bout
d'environ 30 minutes.
Lorsque cette fonction est
désactivée, les symboles des
sièges chauffants et ventilés sur les
boutons sont blancs. Un siège
ventilé est équipé d'un ventilateur
qui tire ou qui pousse l'air à travers
le siège. L'air n'est pas refroidi.
Lorsqu'un siège chauffant est
activé, le symbole devient rouge.
Lorsqu'un siège ventilé est activé, le
symbole devient bleu.
automatiquement n'active pas ce
siège. La fonction de sièges
chauffants ou ventilés
automatiquement peut être
programmée pour être toujours
activée lorsque le véhicule est en
marche.
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de
temps.
Voir Personnalisation du
véhicule 0 178.
Sièges chauffants et ventilés
automatiquement
Lorsque le véhicule est en marche,
cette fonction active
automatiquement les sièges
chauffants ou ventilés au niveau
requis par la température intérieure
du véhicule.
Le niveau haut, moyen, bas ou hors
fonction des sièges chauffants ou
ventilés est indiqué par les boutons
de sièges chauffants ou ventilés de
la console centrale. Utiliser les
boutons de sièges chauffants ou
ventilés de la console centrale pour
désactiver les sièges chauffants ou
ventilés. Si le siège du passager est
inoccupé, la fonction de sièges
chauffants ou ventilés
Sièges chauffants et ventilés à
démarrage à distance
Durant un démarrage à distance, les
sièges chauffés ou ventilés (selon
l'équipement) peuvent être activés
automatiquement. Quand il fait froid,
les sièges chauffés les sièges
chauffés s'allument et quand il fait
chaud les sièges ventilés s'allument.
Ces fonctions sont annulés à la
mise du contact. Appuyer sur le
bouton de siège chauffé ou ventilé
pour utiliser les sièges chauffés ou
ventilés après le démarrage du
véhicule.
Les témoins de siège chauffant ou
ventilé ne s'allument pas au cours
d'un démarrage à distance.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Sièges et appuis-têtes
La performance de température d'un
siège inoccupé peut être réduite.
Ceci est normal.
Sièges arrière
Les sièges chauffés ou ventilés
peuvent être activés ou désactivés
dans le menu de personnalisation
du véhicule. Se reporter à
Démarrage à distance du véhicule
0 39 et Personnalisation du
véhicule 0 178.
Les sièges de deuxième rangée
coulissent vers l'avant pour disposer
de plus d'espace.
Réglage de siège arrière
71
Inclinaison du dossier de
siège
Pour incliner le dossier de siège :
1. Tirer la poignée du dossier de
siège inclinable.
Pour régler la position du siège,
soulever le levier en dessous du
coussin de siège et faites coulisser
le siège vers l'avant ou vers
l'arrière.
2. Déplacer le dossier de siège à
la position désirée, puis
relâcher la poignée pour
verrouiller le dossier en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
72
Sièges et appuis-têtes
Pour rabattre le dossier de
siège
Les deux côtés du dossier de siège
peuvent être rabattus pour offrir plus
d'espace de chargement. Rabattre
un dossier de siège uniquement
lorsque le véhicule est arrêté.
Attention
Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont
encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
Pour rabattre le dossier de siège :
1. Rabattre l'appui-tête. Voir
Appuis-têtes 0 63.
2. Tirer le levier situé sur le
dessus du dossier de siège
pour le déverrouiller.
3. Rabattre le dossier vers l'avant.
Au besoin, répéter les
opérations pour rabattre l'autre
dossier de siège.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les dossiers des sièges arrière
peuvent également être rabattus
vers l'avant en tirant les leviers de
chaque côté de la zone de
chargement arrière.
Relevage du dossier de siège
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
(Suite)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
Pour relever un dossier de siège :
1. Lever le dossier de siège et le
pousser vers l'arrière pour le
bloquer en place.
2. Remettre l'appui-tête en
position verticale. Voir
Appuis-têtes 0 63.
3. Pousser et tirer le haut du
dossier pour s'assurer qu'il est
bloqué en place.
4. Au besoin, répéter les
opérations pour lever l'autre
dossier de siège.
73
Le siège arrière est doté d'un
accoudoir au centre du dossier.
Abaisser l'accoudoir pour accéder
aux porte-gobelets.
Pour le replier, soulever l'accoudoir
et le pousser vers l'arrière jusqu'à
ce qu'il soit au niveau du dossier de
siège.
Lorsque le siège n'est pas utilisé, il
devrait être verrouillé en position
verticale.
L'accoudoir peut également
disposer de commandes du
système Infodivertissement. Se
reporter au manuel
d'infodivertissement.
Accoudoir de siège
arrière
Sièges arrière chauffants
{ Avertissement
Si vous ne sentez pas de
changement de température ou si
vous ressentez une brûlure sur la
peau, le chauffage du siège peut
provoquer des brûlures. Voir
l'avertissement sous Sièges avant
chauffés et aérés 0 69.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
74
Sièges et appuis-têtes
S'ils sont disponibles, les boutons
sont à l'arrière de la console
centrale.
Quand le contact d'allumage est en
position ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrer), appuyer
sur M ou L pour chauffer le coussin
de siège latéral droit ou gauche. Sur
les véhicules sans commandes de
climatisation arrière, un témoin sur
le bouton s'allume quand le siège
chauffant est activé. Sur les
véhicules équipés de commandes
de climatisation arrière, un témoin
sur la commande apparaît quand
cette fonction est active.
Sur les véhicules sans commandes
de climatisation arrière mais
équipés de sièges arrière
chauffants, appuyer de nouveau sur
le bouton pour désactiver cette
fonction. Le témoin du bouton
s'éteint. Sur les véhicules équipés
de commandes de climatisation
arrière, cette fonction s'active au
réglage le plus élevé. À chaque
pression sur le bouton, le siège
passe au réglage inférieur puis à
l'arrêt. Les témoins à côté des
boutons sont trois pour le réglage le
plus élevé et un pour le plus bas.
Si les sièges chauffants sont réglés
sur le niveau élevé, le niveau peut
être automatiquement réduit après
environ 30 minutes.
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de
sécurité, et certaines choses à ne
pas faire.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, l'intérieur ou
extérieur d'un véhicule. En cas de
(Suite)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Efficacité des ceintures de
sécurité
collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage
d'être blessés ou tués. Ne pas
laisser de passagers installés
dans une zone du véhicule qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est ici
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont sanglés
correctement.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de
sécurité 0 145.
75
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous-même et le
véhicule ralentissent ensemble. La
durée d'arrêt est plus longue
lorsque vous arrêtez sur une plus
longue distance et lorsque la
A: C'est possible - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non.
Le risque de demeurer conscient
pendant et après une collision,
ce qui vous permet de vous
débloquer et sortir, est plus
grand si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
de sécurité — ils ne les
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
76
Sièges et appuis-têtes
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité! Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
Il existe des informations
importantes au sujet du bouclage
correct d'une ceinture de sécurité.
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Il existe des choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité et
des enfants; les renseignements
sont différents pour les petits
enfants et les bébés. Si un enfant
voyage à bord du véhicule, se
reporter à la rubrique Enfants plus
âgés 0 97 ou Bébés et jeunes
enfants 0 99. Suivre les directives
pour assurer la protection de tout le
monde.
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher
devant soi.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est mal placée.
. La ceinture abdominale ou
épaulière ne peut jamais
être ni desserrée ni tordue.
. Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou
derrière votre dos.
. Ne jamais acheminer la
ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un
accoudoir.
ceinture à triple point
d'appui
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
77
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de
passager est entièrement
étirée, le dispositif de blocage
de siège pour enfant peut être
engagé. Si ceci se produit,
laisser la ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
L'engagement du dispositif de
blocage de siège enfant à la
position d'assise extérieure
avant peut affecter le système
de détection de passager. Se
reporter à Système de
détection de passager 0 90.
2. Prendre la plaque de blocage
et dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour
la débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
78
Sièges et appuis-têtes
Si la sonde se bloque dans la
plaque de verrouillage avant
d'atteindre la boucle, incliner le
méplat de la plaque de
verrouillage pour le
déverrouillage.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de
sécurité 0 82.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
4. Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière,
le déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à
« Dispositif de réglage de
hauteur de ceinture épaulière »
plus loin dans cette section
pour les instructions
d'utilisation et d'importantes
informations relatives à la
sécurité.
5. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle. La
ceinture devrait revenir en position
de rangement.
Toujours ranger la ceinture de
sécurité lentement. Si la sangle de
la ceinture de sécurité revient
rapidement à sa position de
rangement, le rétracteur peut se
bloquer et ne plus pouvoir être
retiré. Le cas échéant, tirer
fermement la ceinture de sécurité
pour débloquer la sangle, puis la
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Sièges et appuis-têtes
relâcher. Si la sangle est toujours
bloquée dans le rétracteur,
contacter votre concessionnaire.
Système de serrage
automatique de ceinture de
sécurité
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
Le véhicule peut être équipé du
système de serrage automatique
des ceintures de sécurité.
Ceinture épaulière réglable en
hauteur
Le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de hauteur de
ceinture épaulière pour le
conducteur et le passager extérieur
avant.
Régler la hauteur de sorte que la
ceinture épaulière repose sur
l’épaule et n’en glisse pas. La
ceinture devrait passer près du cou,
sans lui toucher. Un réglage
incorrect de la hauteur de la
ceinture épaulière pourrait réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité
en cas de collision. Se reporter à
Port adéquat des ceintures de
sécurité 0 76.
Déplacer le dispositif de réglage de
la hauteur vers le haut à la position
désirée en poussant vers le haut sur
le dispositif de réglage.
Appuyer sur le bouton de déblocage
pour abaisser le dispositif de
réglage en hauteur. Lorsque le
dispositif de réglage est réglé à la
position désirée, essayer de le
déplacer vers le bas sans appuyer
sur le bouton afin de vérifier s'il est
bien verrouillé.
79
Chaque fois que le véhicule
démarre avec les ceintures de
sécurité avant bouclées, le système
s'active une fois pour serrer les
ceintures de sécurité lorsque la
vitesse du véhicule vers l'avant
dépasse le seuil d'activation.
Le système s'active également
pendant un freinage d'urgence et/ou
des manœuvres brutales et se
relâche lorsque les conditions de
conduite retournent à la normale.
Le système ne s'active pas si le
système de commande
antipatinage/contrôle de la stabilité
électronique ne fonctionne pas
correctement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 244. En cas de
problème du système de serrage
automatique de ceinture de sécurité,
un message s'affiche au
centralisateur informatique de bord
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
80
Sièges et appuis-têtes
(CIB). Se reporter à Messages
relatifs à la ceinture de sécurité
0 174. Les autres fonctions de
ceinture de sécurité ne sont pas
affectées par le système de serrage
automatique de ceinture de sécurité.
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Le véhicule est équipé de
prétendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort ou impact arrière si
les conditions d'activation des
tendeurs sont rencontrées. Les
prétendeurs de ceintures de
sécurité peuvent également
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité en cas d'impact latéral ou
de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, les prétendeurs
et probablement d'autres pièces du
système de ceintures de sécurité du
véhicules doivent être remplacés.
Se reporter à Remplacement
des pièces du système de ceinture
de sécurité après une collision 0 83.
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale
sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
Les guides de confort de ceinture
de sécurité arrière peuvent offrir un
confort accru aux enfants plus âgés
trop grands pour les sièges
d'enfants ou à certains adultes.
Lorsque posés sur une ceinture
épaulière, le guide de confort
éloigne la ceinture épaulière du cou
et de la tête.
Ce véhicule est doté de guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière aux positions d'assise arrière
extérieures.
Pour leur installation :
1. Retirer le guide de sa pochette
de rangement située sur le
côté de siège.
2. Placer le guide sur la ceinture
et introduire les deux bords de
la ceinture dans les encoches
du guide.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Sièges et appuis-têtes
81
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit
se trouver à l'arrière la ceinture
et le guide de confort en
plastique à l'avant.
4. Bouclez, positionnez et
débouclez la ceinture de
sécurité comme décrit
précédemment dans cette
section. Assurez-vous que la
partie épaule de la ceinture
passe sur l'épaule et n'en
tombe pas. La ceinture doit
être proche du cou, sans le
toucher.
Pour enlever et ranger le guide de
confort, presser les bords de la
ceinture l'un contre l'autre pour
pouvoir extraire la ceinture du
guide. Glisser le guide dans sa
pochette de rangement sur le flanc
du dossier.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
82
Sièges et appuis-têtes
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, portez le
plus gros manteau que vous ayez
pour être certain que la ceinture
sera adaptée à vous. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège pour lequel
elle a été commandée. Les
rallonges sont conçues pour les
adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer
un dispositif de protection pour
enfants. Pour l'utiliser, la fixer à la
ceinture de sécurité ordinaire. Pour
plus de renseignements, se reporter
au mode d'emploi de la rallonge.
Vérification de système
de sécurité
De temps en temps, vérifier le bon
fonctionnement du témoin de rappel
de bouclage des ceintures de
sécurité, des ceintures de sécurité,
des boucles, des plaques de
blocage, des enrouleurs et des
ancrages. Vérifier l'absence
de pièces du système de ceintures
de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité 0 145.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien de la ceinture de
sécurité 0 82.
Entretien de la ceinture
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les
sangles des ceintures de sécurité
: cela pourrait les fragiliser et ils
pourraient ne pas fournir une
protection adéquate en cas de
collision. N'utiliser que du savon
doux et de l'eau tiède pour laver
et rincer les sangles des
ceintures de sécurité. Laisser
sécher les sangles.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Sièges et appuis-têtes
Remplacement
des pièces du système
de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer superflu. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 146.
83
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
. Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur.
. Un sac gonflable de genou pour
le conducteur.
. Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur.
. Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le
passager avant extérieur.
. Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur.
. Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et le passager assis
directement derrière le passager
avant extérieur.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
84
Sièges et appuis-têtes
Tous les sacs gonflables du
véhicule possèdent le mot AIRBAG
(sac gonflable) sur le garnissage ou
l'étiquette, près de l'ouverture de
déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le
mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve au centre du volant pour le
conducteur et au tableau de bord
pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables de genoux,
le mot AIRBAG figure dans le bas
du tableau de bord.
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve
sur le côté du siège le plus proche
de la porte.
Pour les sacs gonflables de
longeron de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au plafond
ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité, mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 87.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Le port de votre ceinture de
sécurité lors d'une collision aide à
réduire les risques de heurter les
objets à l'intérieur du véhicule ou
d'en être éjecté. Les sacs
gonflables sont des « dispositifs
supplémentaires de protection »
aux ceintures de sécurité. Tous
les occupants du véhicule doivent
boucler correctement leur
ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un
sac gonflable ou non.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'œil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
(Suite)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule. Les
ceintures de sécurité et les sacs
gonflables latéraux avant du
passager sont plus efficaces
lorsque vous êtes assis le dos
bien droit dans le siège avec les
deux pieds sur le plancher.
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
(Suite)
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité
de n'importe quel sac gonflable
quand il se déploie peuvent être
gravement blessés ou tués.
Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour
savoir comment, voir Enfants plus
âgés 0 97 ou Bébés et jeunes
enfants 0 99.
85
Le groupe d'instruments de bord
comporte un témoin d'état des sacs
gonflables qui affiche le symbole de
sac gonflable. Le système vérifie
l'intégrité du circuit électrique du sac
gonflable et le témoin vous avertit
en cas de problème. Pour plus de
renseignements, se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 146.
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au centre du
volant de direction.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
86
Sièges et appuis-têtes
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
{ Avertissement
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Le sac gonflable de genoux du
conducteur se trouve sous la
colonne de direction.
Les sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges du
conducteur et du passager avant
extérieur se trouvent sur les côtés
du dossier de siège le plus proche
de la porte.
Les sacs gonflables de toit pour le
conducteur, le passager extérieur
avant et les passagers extérieurs de
seconde rangée se trouvent dans le
plafond, au-dessus des glaces
latérales.
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Sièges et appuis-têtes
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Voir Système de sac
gonflable 0 83. Les sacs gonflables
sont conçus pour se déployer si
l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prévoir la gravité d'un accident afin
de déployer les sacs gonflables à
temps et de protéger les occupants.
Le véhicule comporte des capteurs
électroniques qui permettent au
système de sacs gonflables de
déterminer la gravité de l'impact.
Les seuils de déploiement peuvent
varier selon la conception du
véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves à la tête
et à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, dans les
collisions arrière et dans de
nombreux cas de collisions
latérales.
En outre, le véhicule est équipé de
sacs gonflables frontaux issus de la
technologie de pointe. Ces sacs
gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la
protection en fonction de la gravité
de l'accident ou de l'interaction des
occupants.
87
Les sacs gonflables des genoux
sont conçus pour se déployer lors
d'impacts frontaux ou presque
frontaux modérés à graves. Les
sacs gonflables des genoux ne sont
pas conçus pour se déployer lors
des retournements du véhicule, lors
d'impacts par l'arrière ou lors de la
plupart des impacts latéraux.
Les sacs gonflables d'impact latéral
montés sur le siège sont conçus
pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Les sacs
gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se
déployer lors des impacts frontaux,
des impacts presque frontaux, des
retournements ou des impacts
arrière. Un sac gonflable d'impact
latéral monté dans le siège est
conçu pour se déployer du côté du
véhicule qui est embouti.
Les sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales
modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus,
ces sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer en
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
88
Sièges et appuis-têtes
cas de retournement ou d'impact
frontal grave. Les sacs gonflables
de longeron de toit ne sont pas
conçus pour se déployer lors des
impacts arrière. Les deux sacs
gonflables de longeron de toit se
déploient quand l'un ou l'autre côté
du véhicule est embouti, si le
système de détection prévoit que le
véhicule est sur le point de se
retourner sur son flanc, ou en cas
d'impact frontal grave.
Dans une collision particulière,
personne ne peut dire si un coussin
gonflable se gonflera simplement
parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais
de réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour les emplacements des sacs
gonflables, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables? 0 85.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures
de sécurité en répartissant la force
de l'impact de manière plus
uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont conçus
pour maintenir la tête et la poitrine
des occupants des sièges
extérieurs des première et
deuxième rangées. Ces sacs
gonflables sont conçus pour réduire
le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Voir Quand un sac
gonflable doit-il se déployer? 0 87.
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que voit-on une fois
qu'un sac gonflable se
gonfle ?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
montés dans les sièges, ceux-ci se
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Sièges et appuis-têtes
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est
gonflé. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? 0 85.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule dispose d'une fonction
permettant de déverrouiller
automatiquement les portes,
d'allumer l'éclairage intérieur ainsi
89
que les feux de détresse et de
couper le système de carburant
suite à un déploiement des sacs
gonflables. La fonction peut
également s'activer, sans que les
sacs gonflables aient été déployés,
à la suite d'un événement ayant
dépassé un seuil prédéterminé.
Vous pouvez verrouiller les portes et
éteindre l'éclairage intérieur, ainsi
qu'éteindre les feux de détresse en
utilisant les commandes de ces
fonctions.
{ Avertissement
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
(Suite)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
90
Sièges et appuis-têtes
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
Avertissement (Suite)
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
. Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
.
.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de
collision et de diagnostic qui
enregistre les données après
une collision. Se reporter à
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée 0 423 et Enregistreurs de
données d'événement 0 423.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Système de détection de
passager
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant
extérieur. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager s'allume sur
la console de pavillon lors du
démarrage du véhicule.
États-Unis et Canada
Mexique
Les mots ON (marche) et OFF
(arrêt) ou les symboles
correspondants sont visibles
pendant la vérification du système.
Lorsque la vérification du système
est terminée, seul le mot ON ou
OFF ou le symbole correspondant,
demeure visible. Se reporter à
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager 0 147.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Sièges et appuis-têtes
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur dans certaines situations.
Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
passager avant extérieur et aux
ceintures de sécurité. Les capteurs
sont conçus pour détecter la
présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant extérieur doit
pouvoir se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. Un enfant
assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du
passager est dans une position
avancée.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
(Suite)
91
Avertissement (Suite)
passager, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière sur le
siège avant, même si le sac
gonflable est désactivé. Toujours
placer un siège orienté vers
l'avant le plus près possible du
siège du passager. Il est
préférable de fixer ce type de
siège sur la banquette arrière.
Envisager l'utilisation d'un second
véhicule si la banquette arrière
n'est pas disponible à cet effet.
Le système de détection du
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal de passager
extérieur avant droit dans les cas
suivants :
. Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
92
Sièges et appuis-têtes
.
Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour bébé.
.
Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de
passager a désactivé le sac
gonflable frontal de passager
extérieur avant droit, le témoin de
désactivation s'allume et demeure
allumé pour rappeler l'état de
désactivation du sac gonflable. Se
reporter à la rubrique Témoin de
l'état du sac gonflable du
passager 0 147.
Le système de détection du
passager est conçu pour activer le
sac gonflable frontal de passager
avant chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise dans le siège
de passager extérieur avant.
Lorsque le système de détection du
passager active le sac gonflable, le
témoin d'activation s'allume et reste
allumé comme rappel que le sac
gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants, y
compris des enfants attachés à un
siège pour enfant, ou dans le cas
d'adultes de très petite taille, il est
possible que le système de
détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal
extérieur avant. Cela dépend de la
posture et de la stature de la
personne. Toute personne dans le
véhicule qui n'est plus en âge d'être
attachée à un siège pour enfant doit
porter correctement une ceinture de
sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
(Suite)
Avertissement (Suite)
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 146 pour
de plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Si le témoin d'activation est
allumé avec un siège pour
enfant
Le système de détection de
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal du passager
extérieur avant, s'il détermine qu'un
enfant en bas âge est présent dans
un siège pour enfant. Si un siège
pour enfant a été installé et si le
témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Sièges et appuis-têtes
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et
se référer à Fixation des
dispositifs de sécurité pour
enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière)
0 112 ou Fixation des
dispositifs de sécurité pour
enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège
avant) 0 114.
Lors de l'installation du siège
pour enfant, s'assurer que
l'enrouleur de ceinture de
sécurité est verrouillé en tirant
la ceinture épaulière
entièrement hors de
l’enrouleur, même si le siège
pour enfant est équipé d'un
verrouillage de ceinture de
sécurité. Lorsque le verrou de
l’enrouleur est activé, la
ceinture peut être serrée mais
pas tirée hors de l'enrouleur.
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse
pas le siège pour enfant dans
le coussin de siège.
93
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes 0 63.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de
passager peut désactiver le sac
gonflable de l'enfant dans un siège
pour enfant, selon la grandeur de
l'enfant. Il est préférable de fixer le
siège de façon sécuritaire à la
banquette arrière. Ne jamais placer
un siège pour enfant orienté vers
l'arrière sur le siège avant, et ce,
même si l'indicateur est éteint.
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant extérieur, mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège ou
que le dispositif de verrouillage du
siège pour enfant soit engagé.
Exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la
personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur :
1. Couper le contact.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
94
Sièges et appuis-têtes
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur
le coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Si la ceinture épaulière est
complètement tirée, le dispositif
de verrouillage de siège
d'enfant sera engagé. Ceci
peut amener par erreur le
système de détection de
passager à désengager le sac
gonflable destiné aux
occupants de taille adulte.
Dans ce cas, déboucler la
ceinture, laisser la sangle se
rembobiner complètement puis
boucler la ceinture de nouveau
sans tirer sur la ceinture
complètement.
6. Redémarrer le véhicule et
laisser cette personne assise
dans cette position pendant
deux ou trois minutes après
l'allumage du témoin
d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager
extérieur avant est désactivé pour
un occupant de taille adulte, le
sac gonflable ne pourra pas se
déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce
qui augmente le risque de
blessures graves, voire de mort.
Aucun occupant de taille adulte
ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le
témoin de désactivation du sac
gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut de sac gonflable de passager.
Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour enfant »,
dans l'index, pour plus
d'informations au sujet de
l'importance de l'utilisation correcte
du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable 0 95 pour
plus d'informations au sujet des
modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique,
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Sièges et appuis-têtes
est placé sur un siège inoccupé.
Si cela vous gêne, retirer l'objet du
siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de
réparation 0 420.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Ajout d'équipement au
véhicule équipé de sac
gonflable
L'installation d'accessoires qui
modifient le châssis du véhicule, le
système de pare-chocs, la hauteur,
la tôle avant ou latérale, peut
empêcher le bon fonctionnement du
système de sacs gonflables. Le
95
fonctionnement du système de sacs
gonflables peut également être
affecté par la modification ou le
déplacement des parties des sièges
avant, des ceintures de sécurité, du
module de détection et de
diagnostic de sac gonflable, du
volant, du tableau de bord, de l'un
des modules de sac gonflable, du
garnissage de plafond ou de
montant, de console de plafond, des
capteurs avant, des capteurs
d'impact latéraux ou du câblage de
sac gonflable.
Les informations relatives à
l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
En outre, le véhicule est doté d'un
système de détection de passager
pour la position du passager avant
extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du
passager. Le système de détection
de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
96
Sièges et appuis-têtes
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par exemple
un chauffage de siège ou un
coussin ou dispositif d'amélioration
du confort, installé sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement
correct du (des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le
système de détection des
occupants ne désactive
correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 90.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de dimensions variées 0 351
pour d'importantes informations
supplémentaires.
Si vous devez modifier votre
véhicule suite à un handicap et que
vous avez des questions à poser au
sujet des conséquences des
modifications sur le système des
coussins gonflables du véhicule,
ou si vous avez des questions au
sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle 0 411.
Vérification de système
de sac gonflable
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 146.
Attention
Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
S'il existe des recouvrements de
sac gonflable ouverts ou brisés,
faire remplacer le recouvrement
et/ou le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules
de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 85. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Sièges et appuis-têtes
Remplacement de pièces
du système de sac
gonflable après une
collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas vous protéger
convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un
véhicule en cas d'accident, ce qui
peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
vous assurer que les systèmes
de sacs gonflables fonctionnent
de manière adéquate après un
accident, les faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
97
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder
immédiatement à l'entretien du
véhicule. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 146.
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
98
Sièges et appuis-têtes
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
. L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
. Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur l'épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de
ceinture de sécurité arrière, si le
véhicule en est équipé. Se
reporter à « Guides de confort
de ceinture de sécurité arrière »
sous ceinture à triple point
d'appui 0 77. En l'absence de
guide de confort, ou si la
ceinture épaulière ne repose
toujours pas sur l'épaule, revenir
au siège d'appoint.
. La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous ceinture à triple point
d'appui 0 77.
Les statistiques des accidents
démontrent que les enfants sont en
plus grande sécurité quand ils sont
attachés dans une position d'assise
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture ne peut pas
bien répartir les forces d'impact.
Lors d'une collision, les enfants
(Suite)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
peuvent s'écraser l'un contre
l'autre et être grièvement blessés.
Chaque ceinture ne doit servir
qu'à une personne à la fois.
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
99
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ Avertissement
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
(Suite)
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
(Suite)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
100
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
Ne jamais laisser des enfants
sans surveillance dans un
véhicule et ne jamais laisser les
enfants jouer avec les ceintures
de sécurité.
Chaque fois que des enfants en bas
âge et de jeunes enfants circulent
dans les véhicules, il doivent
bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants
adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le
système de sacs gonflables ne sont
conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé ou un enfant devrait être
attaché dans un dispositif de
protection adéquat.
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège latéral avant. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans
(Suite)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
le siège latéral avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager.
Q: Quels sont les différents types
de sièges d'enfant
supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour
la sélection d'un siège d'enfant
spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la
taille et de l'âge de l'enfant, mais
aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule
automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles. Lors
de l'achat d'un siège d'enfant,
s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas, le
siège d'enfant portera une
étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
101
{ Avertissement
Pour réduire le risque de
blessures au cou et à la tête lors
d'un accident, les bébés et les
tout-petits doivent être installés
dans des sièges pour enfants
orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge
de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils
atteignent les limites de hauteur
et de poids maximales de leur
siège pour enfant.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
(Suite)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
102
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Appareils de retenue
pour enfant
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière assure une retenue du dos
de l'enfant contre la surface du
siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ Avertissement
Sièges d'appoint
Un siège d'appoint est un dispositif
de retenue pour enfant conçu pour
permettre un meilleur ajustement du
système de ceintures de sécurité du
véhicule. Un siège d'appoint peut
aussi permettre à un enfant de voir
dehors.
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer le siège d'enfant
correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit être
fixé dans le véhicule. Les systèmes
de siège d'enfant doivent être fixés
sur les sièges du véhicule au moyen
des ceintures ventrales, de la
section ventrale d'une
ceinture-baudrier ou du système
LATCH. Voir Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants (système
LATCH) 0 105. En cas de collision,
103
les enfants peuvent être en danger
si le siège d'enfant n'est pas
correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l'installation d'un siège pour
enfant d'appoint, se reporter aux
instructions fournies avec le siège
pour enfant et qui se trouvent sur le
siège pour enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège pour enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des
États-Unis et du Canada, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
104
Sièges et appuis-têtes
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil de
retenue
Avertissement (Suite)
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
gonflable déployé. S'assurer que
le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant, aucun système
n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
(Suite)
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
(Suite)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Se reporter à la rubrique Système
de détection de passager 0 90
pour obtenir de plus amples
renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
La taille des sièges pour enfant et
des sièges d'appoint varie
énormément, et certains d'entre eux
s'installent mieux sur certains
sièges que d'autres.
Selon l'endroit où vous placez le
siège enfant et la taille du siège,
vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ensembles adjacents
de ceinture de sécurité ou aux
systèmes de VERROUILLAGE pour
des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de
sièges adjacentes ne doivent pas
être utilisées si le siège enfant
empêche l'accès ou interfère avec
le passage de la ceinture de
sécurité.
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège d'enfant, veiller à le fixer
correctement.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH)
Le système LATCH fixe un siège
pour enfant en toute sécurité
pendant la conduite ou en cas
d'accident. Les accessoires LATCH
du siège pour enfant sont utilisés
pour fixer le siège pour enfant aux
points d'ancrages du véhicule. Ce
système est conçu pour faciliter
l'installation d'un siège pour enfant.
105
Pour utiliser le système LATCH de
votre véhicule, un siège pour enfant
avec des fixations LATCH est
nécessaire. Les sièges pour enfant
orientés vers l'arrière et vers l'avant
compatibles avec le système
LATCH peuvent être correctement
installés avec les ancrages LATCH
ou les ceintures de sécurité du
véhicule. Ne pas utiliser les
ceintures de sécurité et le système
d'ancrage LATCH pour fixer un
siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les
ceintures de sécurité du véhicule
pour attacher l'enfant dans le siège
rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système
LATCH, c'est possible à condition
que le siège rehausseur puisse être
correctement positionné et en
l'absence d'interférence avec le
positionnement correct de la
ceinture à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfant
ainsi que les instructions de ce
manuel.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
106
Sièges et appuis-têtes
En installant un siège pour enfant
avec une fixation supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant
ne doit jamais être attaché en
utilisant uniquement la fixation
supérieure.
Le système d'ancrage LATCH peut
être utilisé aussi longtemps que le
poids combiné de l'enfant et du
siège pour enfant ne dépasse pas
29,5 kg (65 lb). Utiliser uniquement
la ceinture de sécurité, au lieu du
système d'ancrage LATCH, lorsque
ce poids combiné dépasse
29,5 kg (65 lb).
Voir Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège
arrière) 0 112 ou Fixation des
dispositifs de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège avant) 0 114.
Les sièges pour enfants construits
après Mars 2014 comportent une
étiquette mentionnant le poids
corporel maximum admissible d'un
enfant pour installer le siège avec le
système LATCH.
Ancrages inférieurs
La suite explique comment fixer un
siège pour enfant avec ces fixations
dans le véhicule.
Toutes les positions d'assise du
véhicule ou tous les sièges pour
enfants ne disposent pas
d'ancrages et de fixations inférieurs
ou d'ancrages de sangle et de
fixations supérieurs. Dans ce cas, la
ceinture de sécurité doit être utilisée
(avec sangle supérieure,
si disponible) pour fixer le siège
pour enfant. Voir Fixation des
dispositifs de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège arrière) 0 112 ou Fixation des
dispositifs de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège avant) 0 114.
Les ancrages inférieurs (1)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Sièges et appuis-têtes
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (3, 4) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (2) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (3) ou d'une sangle
double (4). Chacune sera munie
d'une seule fixation (2) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Certains sièges pour enfant équipés
de sangle supérieure sont conçus
pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges pour enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège pour enfant.
107
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Siège arrière
I : Places assises avec ancrages
de sangle supérieure.
H : Places assises munies de deux
ancrages inférieurs.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
108
Sièges et appuis-têtes
Pour vous permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque place
assise équipée d'ancrages
inférieurs comporte deux étiquettes
situées près de la nervure médiane
de capot, entre le dossier du siège
et le coussin du siège.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer
l'appareil de retenue 0 104 pour de
plus amples informations.
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
Ancrages d'attache supérieurs
Pour vous aider à repérer les
ancrages d'attache supérieure, le
symbole d'ancrage d'attache
supérieure se trouve près de
l'ancrage.
Les ancrages de sangle supérieure
de chaque position assise arrière
sont situés à l'arrière du dossier du
siège arrière. Bien utiliser l'ancrage
situé du même côté que la position
assise à laquelle le siège d'enfant
est installé.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
{ Avertissement
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages, l'enfant risque de
ne pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles
lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour
enfants à un seul point d'ancrage.
Le fait d'attacher plus d'un siège
pour enfants sur un seul point
d'ancrage pourrait provoquer le
desserrage du point d'ancrage ou
de la fixation, voir même leur
rupture, lors d'une collision.
Un enfant ou d'autres occupants
pourraient être blessés.
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
(Suite)
Boucler toutes les ceinture de
sécurité non utilisées derrière le
dispositif de retenue pour enfants
afin que les enfants ne puissent
pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière
hors de l'enrouleur pour activer le
verrouillage et serrer la ceinture
derrière le dispositif de retenue
pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants
a été installé.
109
Attention
Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de
sécurité au risque de dégâts. Au
besoin, déplacer les ceintures
pour éviter le frottement.
Ne pas replier le siège arrière
lorsqu'il est occupé. Ne pas
replier le siège arrière vide avec
une ceinture bouclée au risque
d'endommager la ceinture ou le
siège. Déboucler la ceinture et la
replacer en position de
rangement avant de replier le
siège.
Chaque support de sangle
supérieure et chaque ancrage
inférieur du véhicule est conçu pour
maintenir un seul siège d'enfant.
Si vous attachez plusieurs sièges
d'enfant à un seul ancrage, vous
risquez de provoquer un
desserrement ou une cassure de
l'ancrage ou de la fixation en cas de
collision. Le cas échéant, un enfant
ou d'autres passagers pourraient
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
110
Sièges et appuis-têtes
être blessés. Pour éviter que des
personnes se blessent et que votre
véhicule ne soit endommagé, fixer
un seul siège d'enfant par ancrage.
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 104.
Ce système est conçu pour faciliter
l'installation de sièges pour enfant.
Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule.
Utiliser plutôt les ancrages du
véhicule et les fixations du siège
pour enfant pour fixer les sièges.
Certains sièges pour enfant utilisent
également un autre ancrage de
véhicule pour fixer une sangle
supérieure.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est
pas dotée d'ancrages
inférieurs, fixer le siège pour
enfant au moyen de la sangle
supérieure et des ceintures de
sécurité. Se reporter au mode
d'emploi du siège pour enfant
et aux instructions contenues
dans ce manuel.
instructions fournies avec
votre siège d'enfant et
suivre les instructions
suivantes :
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant
à la position assise
désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant
sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, le cas échéant. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux
étapes qui suivent :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
2.2. Acheminer, fixer et serrer
la sangle supérieure
conformément aux
Si vous utilisez une
attache double en
position assise extérieure
arrière avec un
appuie-tête réglable,
passer la double attache
autour de l'appuie-tête.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Sièges et appuis-têtes
simple, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
111
d’enfant ne devrait pas laisser
un jeu de plus de
2.5 cm (1 po).
Remplacement de pièce
de système LATCH après
une collision
Si la position assise
utilisée dispose d'un
appuie-tête réglable et si
vous utilisez une sangle
simple, lever l'appuie-tête
et passer la sangle
dessous, entre ses tiges.
Si la position utilisée ne
possède pas
d'appuie-tête et si vous
utilisez une attache
{ Avertissement
Si la position utilisée ne
possède pas
d'appuie-tête et si vous
utilisez une attache
double, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
du système LATCH et tenter de
le déplacer latéralement et
d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
112
Sièges et appuis-têtes
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de
sécurité dans le siège
arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 105 pour connaître la méthode de
pose du siège et où l'installer en
utilisant le LATCH. Si le siège est
fixé à l'aide d'une ceinture de
sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
et amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 105 pour
connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ou la
position du siège du véhicule ne
possède pas de système LATCH
(dispositif de verrouillage), vous
devez utiliser la ceinture de sécurité
pour le fixer. S'assurer de bien
suivre les directives jointes au siège
pour enfant. Attacher l'enfant dans
le siège pour enfant dans les
conditions indiquées et
conformément aux directives
données.
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer l'appareil de
retenue 0 104.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
2. Prendre la plaque de blocage
et passer la ceinture épaulière
et la ceinture ventrale au
travers ou autour du siège
d'enfant. Les directives
accompagnant le siège
d'enfant indiquent la façon de
procéder.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Sièges et appuis-têtes
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
4. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
113
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
114
Sièges et appuis-têtes
6. Si le siège d'enfant est pourvu
d'une sangle supérieure, suivre
les instructions du fabricant du
siège relatives à l'utilisation de
la sangle supérieure. Se
reporter à Ancrages et
amarrages inférieurs pour
enfants (système
LATCH) 0 105.
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour
vérifier, sasir le siège enfant au
niveau du passage de la
ceinture de sécurité et essayer
de le déplacer d'un côté à
l'autre et d'arrière en avant.
Lorsque le siège enfant est
correctement installé, le
déplacement ne doit pas
dépasser 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de
sécurité dans le siège
avant)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 104.
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant dans certaines
conditions. Se reporter à Système
de détection de passager 0 90 et
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager 0 147 pour de plus
amples informations, y compris des
informations importantes relatives à
la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie, puisque
le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très
près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie et que le
siège du passager est dans une
position avancée.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager extérieur avant, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
(Suite)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection de passager 0 90
pour obtenir de plus amples
renseignements.
Si le siège pour enfant utilise une
sangle supérieur, voir Ancrages et
amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 105 pour
connaître les emplacements de la
sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la
ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position,
suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions
suivantes :
1. Reculer le siège autant que
possible avant de fixer le siège
pour enfant dirigé vers l'avant.
Quand le système de détection
de passager a mis hors
fonction le sac gonflable de
passager extérieur avant, le
témoin de sac gonflable hors
fonction de la lampe indicatrice
de statut de sac gonflable de
passager doit s'allumer et
115
rester allumé quand vous
démarrez. Se reporter à
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 147.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage
et passer la ceinture épaulière
et la ceinture ventrale au
travers ou autour du siège
d'enfant. Les directives
accompagnant le siège
d'enfant indiquent la façon de
procéder.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
116
Sièges et appuis-têtes
Pencher la plaque de blocage
pour régler la ceinture au
besoin.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Sièges et appuis-têtes
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour
vérifier, sasir le siège enfant au
niveau du passage de la
ceinture de sécurité et essayer
de le déplacer d'un côté à
l'autre et d'arrière en avant.
Lorsque le siège enfant est
correctement installé, le
déplacement ne doit pas
dépasser 2,5 cm (1 po).
Si le sac gonflable est désactivé, le
témoin de désactivation du témoin
de statut du sac gonflable du
passager s'allume et reste allumé
lorsque le véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous
Système de détection de
passager 0 90.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
117
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
118
Remisage
Remisage
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Rangement à l'accoudoir . . . . . 119
Rangement arrière . . . . . . . . . . . . 119
Rangement de console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . .
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de gestion de
compartiment utilitaire . . . . . . .
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . .
120
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les
compartiments de rangement. En
cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des
blessures.
Soulever la poignée pour ouvrir la
boîte à gants. La refermer jusqu'à
ce qu'elle se verrouille. Utiliser la clé
du véhicule pour la verrouiller ou la
déverrouiller.
Porte-gobelets
Boîte à gants
121
121
123
Les porte-gobelets de la console
centrale avant ont un couvercle
rétractable. Faire glisser le
couvercle vers l'arrière pour accéder
aux porte-gobelets.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Remisage
Rangement à l'accoudoir
Sur les véhicules équipés d'un
accoudoir de siège arrière, tirer
l'accoudoir de siège arrière vers
l'avant pour accéder aux
porte-gobelets avec doublures
amovibles.
Rangement de console
centrale
Rangement arrière
Appuyer sur le bouton pour accéder
à l'espace de rangement qui se
trouve devant le couvercle de
l'accoudoir.
Un rangement est dissimulé dans le
plancher de la zone de chargement
arrière. Soulever la poignée pour y
accéder.
Appuyer sur le bouton côté
conducteur du couvercle pour
accéder à la zone de rangement
sous l'accoudoir. Il existe deux ports
USB et une prise jack auxiliaire à
l'intérieur.
119
Selon l'équipement, une prise jack
auxiliaire et deux ports USB de
charge uniquement figurent à
l'arrière de la console centrale.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
120
Remisage
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Cache-bagages
{ Avertissement
Un couvercle de chargement non
sécuritaire peut frapper les gens
lors d'un arrêt ou d'un virage sec,
ou lors d'une collision. Placer le
couvercle de chargement dans un
endroit sûr ou le retirer du
véhicule.
Selon l'équipement, le
cache-bagages peut être utilisé pour
couvrir les objets se trouvant dans
la zone de chargement.
Installer le cache-bagages
{ Avertissement
Ne placez aucun objet sur le
cache-caisse. Des arrêts ou des
virages soudains peuvent
provoquer leur projection dans le
véhicule. Cela peut blesser les
occupants du véhicule.
1. Tenir la cartouche de sorte que
le cache-bagages rétracté soit
orienté vers l'arrière du
véhicule.
2. Aligner la cartouche au-dessus
des encoches des panneaux
de garnissage du véhicule.
3. Placer une extrémité de la
cartouche dans l'encoche puis
compresser la cartouche pour
insérer l'autre extrémité dans
l'encoche restante.
4. Dérouler le cache-bagages
vers l'arrière du véhicule. Le
cache-bagages peut être à
moitié ou entièrement déroulé.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Remisage
Points d'arrimage de
l'espace utilitaire
5. Introduire les goupilles du
cache-bagages à l'intérieur des
guides qui se trouvent des
deux côtés.
Retirer le cache-bagages.
Extraire les goupilles des guides et
laisser le cache-bagages se
rétracter. Compresser les extrémités
de la cartouche pour la déloger des
encoches.
Le compartiment arrière du véhicule
est pourvu de deux œillets
d'arrimage de chargement.
Système de gestion de
compartiment utilitaire
Système de gestion de
chargement
121
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
122
Remisage
4. Tourner les deux cylindres
moletés en position de
verrouillage.
Dépose du système de gestion de
chargement
1. Tourner les deux cylindres
moletés en position de
déverrouillage.
2. Appuyer sur les boutons et tirer
vers le haut pour extraire le
diviseur.
Déverrouillage du système de
gestion de chargement
Pose du système de gestion de
chargement
1. Tourner les deux cylindres
moletés en position de
déverrouillage.
2. Faire coulisser le diviseur le
long du rail vers la position
souhaitée jusqu'à ce qu'il
s'encliquette en place.
3. Veiller à ce que le diviseur soit
verrouillé en place dans les
gorges du rail.
3. Afin d'éviter toute interférence,
déposer les cylindres moletés
avant de ranger le diviseur.
Véhicules équipés d'une roue de
secours
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Remisage
Véhicules équipés d'un nécessaire
de gonflage de pneu
4. Ranger le diviseur
convenablement.
Filet d'arrimage
Un filet de commodité en option
placé à l'arrière du véhicule permet
d'immobiliser les petites charges.
Le filet ne doit pas être utilisé pour
ranger des charges lourdes.
123
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
124
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Volant de direction
chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 126
Essuie-glace/lave-glace
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Prises d'alimentation . . . . . . . . . 132
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . 132
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . 134
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Témoins, jauges et indicateurs
Feux de détresses, jauges et
témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Combiné d'instruments
(Combiné dʹinstruments du
niveau de base) . . . . . . . . . . . . . 136
Combiné d'instruments
(Combiné dʹinstruments du
niveau supérieur) . . . . . . . . . . . 139
Compteur de vitesse . . . . . . . . . 141
Compteur kilométrique . . . . . . . 141
Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . 141
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . 142
Manomètre de pression d'huile
du moteur (Combiné
dʹinstruments du niveau
supérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Indicateur de voltmètre
(Combiné dʹinstruments du
niveau supérieur) . . . . . . . . . . . 145
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . 146
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager . . . . . . . 147
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) . . . . . . 148
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Témoin de frein de
stationnement électrique . . . . 151
Témoin de rappel d'entretien
de frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Témoin de système de
freinage antiblocage . . . . . . . . 152
Témoin d'assistance au
maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . 152
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Indicateur de piéton à
lʹavant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Témoin éteint
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Témoin de traction asservie/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Témoin de température du
liquide de refroidissement . . . 154
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . 156
Témoin de feux de route
allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
Rappel de lumière allumée . . . 157
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . 157
Témoin de porte ouverte . . . . . 157
Affichages dʹinformation
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Affichage à tête
haute (HUD) . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . 164
Messages de tension de la
batterie et de charge . . . . . . . . 165
Messages de système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Messages de boussole . . . . . . . 166
Messages de régulateur
automatique de vitesse . . . . . 166
Messages de porte ouverte . . . 167
Messages de système de
liquide de refroidissement . . . 167
Messages d'huile pour
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Messages de puissance de
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Messages de circuit
d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . 169
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Messages de témoin . . . . . . . . . 169
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . 170
Messages de système de
suspension variable . . . . . . . . . 173
Messages de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Messages relatifs à la ceinture
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Messages de sécurité . . . . . . . . 174
Messages d'entretien du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Messages du système de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Messages de démarrage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Messages de pneus . . . . . . . . . . 176
Messages de boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Messages de rappel du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Messages de vitesse du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Messages de liquide
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
125
Système de télécommande
universelle
Système à distance
universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Programmation de système à
distance universel . . . . . . . . . . . 187
Fonctionnement de système à
distance universel . . . . . . . . . . . 190
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
126
Instruments et commandes
Commandes
Réglage de volant de
direction
Volant inclinable et télescopique à
commande électrique
Commandes de volant de
direction
le chauffage. Un indicateur situé à
côté du bouton s'allume lorsque la
fonction est activée.
Le système infodivertissement peut
être actionné en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à
la description des commandes au
volant du manuel
infodivertissement.
Il faut environ trois minutes au
volant pour commencer à chauffer.
Volant de direction
chauffant
Appuyer sur la commande pour
placer le volant inclinable et
télescopique vers le haut et vers le
bas, ou vers l'avant et vers l'arrière.
Ne pas régler le volant en roulant.
( : Si le véhicule est doté d'un
volant de direction chauffant,
appuyer pour activer ou désactiver
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant
pour actionner le klaxon.
Essuie-glace/Lave-glace
Essuie-glace de pare-brise avec
Rainsense (détecteur de pluie)
(illustré en position AUTO
[automatique]), selon
l'équipement.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
Essuie-glace de pare-brise avec
balayages intermittents (illustré en
position INT [intermittent])
Le commutateur d'allumage
occupant la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN/START (en fonction/marche/
démarrage), déplacer le levier
d'essuie-glace avant pour
sélectionner la vitesse de balayage.
HI : Utilisé pour des balayages
rapides.
LO : Utilisé pour des balayages
lents.
AUTO (automatique) : Si le
système RainsenseMC est
désactivé, déplacer le levier
d'essuie-glace sur la position AUTO,
puis tourner la bague rotative vers
le haut pour augmenter la fréquence
de balayages ou vers le bas pour la
diminuer. Si le système Rainsense
est activé, se reporter à
« Rainsense » plus loin dans cette
section.
127
INT : Sur les véhicules uniquement
équipés d'essuie-glaces à balayage
intermittent, déplacer le levier
d'essuie-glace de pare-brise vers
INT. Tourner la bague rotative vers
le haut pour augmenter la fréquence
de balayages ou vers le bas pour la
diminuer.
OFF (désactivé) : S'utilise pour
arrêter l'essuie-glace.
1X : Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier abaissé.
f : Tirer le levier d'essuie-glace
vers vous pour vaporiser du liquide
de lave-glace et activer les
essuie-glaces. Les essuie-glaces
n'arrêteront pas tant que le levier ne
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
128
Instruments et commandes
sera pas relâché ou que le temps
maximum de lavage ait été atteint.
Lorsque le levier d'essuie-glace est
relâché, des balayages
supplémentaires peuvent se
poursuivre selon la durée pendant
laquelle le lave-glace a été activé.
Voir Liquide lave-glace 0 312 pour
obtenir des renseignements sur la
façon de remplir le réservoir de
liquide de lave-glace.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace et du
pare-brise avant de les utiliser.
Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment
ou les dégeler. Les balais
endommagés doivent être
remplacés. Voir Remplacement de
lame d'essuie-glace 0 317.
De la neige lourde ou de la glace
peut surcharger le moteur
d'essuie-glace. Se reporter à
Surcharge de système
électrique 0 321.
Position de repos de
l'essuie-glace
Si le commutateur d'allumage est
déplacé sur OFF alors que les
essuie-glaces sont en position LO,
HI, ou AUTOavec le système
Rainsense désactivé, ils s'arrêtent
immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est
ensuite placé en position OFF avant
l'ouverture de la porte du
conducteur ou dans les 10 minutes,
l'essuie-glace recommence à
fonctionner et se place à la base du
pare-brise.
détecte la quantité de pluie sur le
pare-brise et commande la
fréquence de balayage des
essuie-glaces de pare-brise en
fonction du réglage actuel de la
sensibilité.
Le système fonctionne de manière
optimale lorsque cette zone du
pare-brise est exempte de débris.
AUTO (automatique) : Déplacer le
levier d'essuie-glace avant vers
AUTO. Faire tourner la bande du
levier d'essuie-glace pour régler la
sensibilité.
Si le commutateur d'allumage est
déplacé sur OFF alors que les
essuie-glaces balaient le pare-brise
pour le laver ou évacuer la pluie
détectée par le système Rainsense,
ils continuent à fonctionner pour
atteindre la base du pare-brise.
RainsenseMC (détecteur de
pluie)
Sur les véhicules équipés de la
fonction Rainsense et lorsqu'elle est
activée, un capteur situé près du
centre supérieur du pare-brise
.
Faire tourner la bande vers le
haut pour plus de sensibilité à
l'humidité.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
.
Faire tourner la bande vers le
bas pour moins de sensibilité à
l'humidité.
.
Déplacer le levier d'essuie-glace
du pare-brise de la position
AUTO pour désactiver le
système Rainsense (détecteur
de pluie).
Pour activer ou désactiver la
fonction Rainsense, se reporter à
« Essuie-glaces Rainsense » sous
Personnalisation du véhicule 0 178.
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace
En cas de passage dans une station
de lavage automatique, mettre le
levier d'essuie-glace avant en
position OFF. Ceci désactive les
essuie-glaces avant automatiques à
détection de pluie.
Avec le système Rainsense
(détecteur de pluie), si le point
mort (N) est sélectionné et si la
vitesse du véhicule est très basse,
les essuie-glaces s'arrêtent
automatiquement à la base du
pare-brise.
Le fonctionnement de l'essuie-glace
redevient normal lorsque le point
mort (N) est quitté ou quand la
vitesse du véhicule augmente.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Essuie-glace/lave-glace
arrière
129
Les commandes d'essuie-glace/
lave-glace arrière se trouvent à
l'extrémité du levier d'essuie-glace
de pare-brise.
Tourner les commandes pour
adapter le réglage.
OFF (désactivé) : Coupe
l'essuie-glace.
INT : Mettre en position de marche
l'essuie-glace arrière avec un délai
entre les balayages.
ON (activé) : Active l'essuie-glace
arrière.
1 : Pousser le levier
d'essuie-glace vers l'avant pour
pulvériser le liquide lave-glace sur la
lunette arrière et la caméra arrière
de rétroviseur intérieur, selon
l'équipement. Se reporter à Miroir
de la caméra arrière 0 56. Les
essuie-glaces essuient la lunette
arrière et soit s'arrêtent ou
reviennent à votre vitesse préréglée.
Pour augmenter les cycles de
lavage, pousser le levier sans le
relâcher.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
130
Instruments et commandes
Le lave-glace/essuie-glace de
lunette arrière ne pourra pas
fonctionner si le hayon est ouvert ou
entrouvert. Si le hayon est ouvert
alors que l'essuie-glace fonctionne,
l'essuie-glace se remettra en
position d'arrêt et s'arrêtera.
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace arrière
En cas de passage dans une station
de lavage automatique, mettre le
levier d'essuie-glace avant en
position OFF (arrêt) pour désactiver
l'essuie-glace arrière. Sur certains
véhicules, si la boîte de vitesses est
au point mort (N) et si la vitesse de
véhicule est très basse,
l'essuie-glace arrière s'arrête
automatiquement sous l'aileron
arrière.
Le fonctionnement de l'essuie-glace
redevient normal lorsque le point
mort (N) est quitté ou quand la
vitesse du véhicule augmente.
Balayage automatique en marche
arrière
Si la commande d'essuie-glace
arrière est désactivée, l'essuie-glace
arrière fonctionne automatiquement
de manière continue lorsque la
boîte de vitesses est engagée en
marche arrière (R) et l'essuie-glace
avant fonctionne à petite ou à
grande vitesse. Si la commande
d'essuie-glace arrière est
désactivée et que la boîte de
vitesses est engagée en marche
arrière (R) et que l'essuie-glace
avant fonctionne par intermittence,
l'essuie-glace arrière fonctionne
également par intermittence.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 178.
Le réservoir de liquide de lave-glace
avant est utilisé pour le pare-brise,
la lunette arrière, et la caméra
arrière de rétroviseur intérieur, selon
l'équipement. Se reporter à Miroir
de la caméra arrière 0 56. Vérifier le
niveau de liquide dans le réservoir
et le bon fonctionnement des
lave-glaces. Se reporter à Liquide
lave-glace 0 312.
Boussole
Une boussole peut être affichée au
centralisateur informatique de bord
(CIB). La boussole reçoit ses
indications et d'autres informations
depuis l'antenne du système de
positionnement global (GPS), de
StabiliTrakMD et de la vitesse du
véhicule.
Le système de boussole est conçu
pour fonctionner sur un certain
nombre de kilomètres ou de degrés
de rotation avant d'avoir besoin d'un
signal provenant des satellites GPS.
Lorsque l'écran de la boussole
affiche CAL, rouler sur une courte
distance dans une zone dégagée où
le véhicule peut capter un signal
GPS. Le système de boussole
déterminera automatiquement la
restauration du signal GPS et
fournira à nouveau un cap. Voir
Messages de boussole 0 166 pour
les messages pouvant être affichés
pour la boussole.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
Horloge
Les commandes du système
infodivertissement permettent
d'accéder aux paramètres d'heure
et de date à travers le système de
menu. Voir « Page d'accueil » dans
le manuel Infodivertissement pour
plus d'informations sur la manière
d'utiliser le système de menu.
Réglage de l'horloge
Heure
Pour régler l'heure :
1. À partir de la page d'accueil,
toucher le bouton d'écran
RÉGLAGES, puis toucher
Heure et date.
2. Toucher Régler l'heure, puis
toucher le + ou - pour
augmenter ou diminuer les
heures ou les minutes et
changer AM ou PM (heures
avant midi ou après-midi).
3. Toucher 12-24 h pour
l'affichage de l'horloge en 12
ou 24 heures.
4. Toucher [ Retour pour revenir
au menu précédent.
Date
Pour régler la date :
1. Toucher le bouton d'écran
RÉGLAGES, puis toucher
Heure et date.
2. Toucher Régler la date puis +
ou - pour augmenter ou
diminuer le mois, le jour ou
l'année.
3. Toucher [ Retour pour revenir
au menu précédent.
Réglage automatique
En cas d'activation, l'heure et la
date sont mises à jour
automatiquement.
Pour un réglage automatique :
1. Toucher le bouton d'écran
RÉGLAGES, puis toucher
Heure et date.
2. Toucher Régler l'heure ou
Régler la date.
131
3. Toucher Régl. auto, puis
sélectionner On-Cell Network
ou Off-Manual pour régler
manuellement l'heure et
la date.
4. Toucher [ Retour pour revenir
au menu précédent.
Si le réglage automatique est activé,
l'heure qui s'affiche à l'horloge peut
être mise à jour après un délai
lorsque vous circulez dans une
nouvelle zone horaire.
Affichage de l'heure
En cas d'activation, l'horloge
numérique s'affiche à l'écran
d'infodivertissement.
Pour régler l'affichage de l'horloge :
1. Toucher le bouton d'écran
RÉGLAGES, puis toucher
Heure et date.
2. Toucher Affichage de l'heure,
puis sélectionner Désactivé ou
Activé.
3. Toucher [ Retour pour revenir
au menu précédent.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
132
Instruments et commandes
Prises d'alimentation
La prise de courant auxiliaires peut
être utilisée pour brancher des
appareils électriques tels qu'un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Certains prises d'alimentation
d'accessoires pourraient être
incompatibles avec les prises de
courant et surcharger les fusibles du
véhicule ou de l’adaptateur. En cas
de problème, consulter le
concessionnaire.
Toujours débrancher les
équipements électriques lorsqu'ils
ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement dépassant
la valeur maximale de 15 ampères.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique complémentaire 0 293.
Le véhicule peut comporter un
système de charge sans fil dans le
rangement sous l'accoudoir. Le
système charge sans fil un appareil
mobile compatible PMA ou Qi.
Attention
Le véhicule est équipé de deux
prises électriques pour accessoires,
une sur la console centrale
inférieure au plancher et une dans
l'espace de chargement arrière.
Soulever le couvercle pour accéder
à la prise électrique pour
accessoires.
La suspension d'un équipement
lourd à la prise électrique peut
causer des dégâts qui ne sont
pas couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques
sont conçues uniquement pour
brancher des accessoires tels
que les cordons de chargement
de téléphone portable.
Charge sans fil
Pour contrôler la compatibilité d'un
téléphone ou d'un autre appareil :
. Aux États-Unis, consulter
my.cadillac.com/learn.
. Au Canada, consulter
gmtotalconnect.ca.
. Ou bien, consultez votre
concessionnaire pour plus de
détails.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
{ Avertissement
{ Avertissement
La charge sans fil peut affecter le
fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres
dispositifs médicaux. Si vous en
portez un, il est recommandé de
consulter votre médecin avant
d'utiliser le système de charge
sans fil.
Retirer tous les objets métalliques
du support de charge avant de
charger votre appareil mobile. Les
objets métalliques tels
que pièces, clés, bagues,
trombones, entre le téléphone et
le support de charge peuvent
devenir très chauds. Dans les
rares occasions où le système de
charge ne détecte pas d'objet
métallique, et ce dernier est calé
entre le téléphone et le chargeur,
retirer le téléphone et laisser
l'objet métallique refroidir avant
de le retirer du support de charge,
afin d'éviter des brûlures.
Le véhicule doit être sur ON/RUN,
ACC/ACCESSORY ou Prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP). La fonction de charge sans
fil peut ne pas signaler correctement
la charge lorsque le véhicule est en
Prolongation d'alimentation des
accessoires. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 230.
La température de fonctionnement
du système de charge est comprise
entre -20 °C (-4 °F) et 60 °C
(140 °F) et celle du téléphone entre
0 °C (32 °F) et 35 °C (95 °F).
133
Pour charger un dispositif mobile :
1. Retirer tous les objets
métalliques du bloc de charge.
Le système peut ne pas
charger si des objets sont
présents sur le bloc de charge.
2. Placer l'appareil mobile écran
vers le haut sur le symbole @
du bloc de charge, appuyé à la
paroi gauche du compartiment
de charge.
3.
~ apparaît sur le V de
l'écran d'infodivertissement.
Cela indique que l'appareil
mobile est correctement
positionné et en charge. Si un
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
134
Instruments et commandes
téléphone est placé sur le bloc
de charge et que ~ n'est
pas affiché, retirer le téléphone
du bloc de charge, le
faire pivoter de 180 degrés,
puis attendre 3 secondes avant
de le replacer/l'aligner sur
le bloc.
Allume-cigarette
Si un allume-cigare figure parmi
l'équipement, celui-ci se trouve dans
la console centrale, près du
porte-gobelets. Appuyer sur le volet
d'accès pour ouvrir et utiliser
l'allume-cigare.
Pour utiliser l'allume-cigarette,
l'enfoncer complètement et le
relâcher. Dès qu'il est prêt à l'usage,
il s'éjecte de lui-même.
Attention
Maintenir un allume-cigare
enfoncé pendant qu'il chauffe
l'empêche de s'éloigner de
l'élément chauffant lorsqu'il est
(Suite)
Attention (Suite)
chaud. L'allume-cigare ou
l'élément chauffant peuvent être
endommagés en raison d'une
surchauffe, ou bien un fusible
peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position
enfoncée pendant qu'il chauffe.
Cendriers
Selon l'équipement, le cendrier est
logé dans le porte-gobelet de la
console centrale.
Attention
Si des papiers, des épingles,
ou d'autres objets inflammables
sont placés dans le cendrier, des
cigarettes chaudes ou autres
objets de fumeurs risqueraient de
les allumer et éventuellement
endommager le véhicule. Ne
jamais mettre d'objets
inflammables dans le cendrier.
Pour enlever le cendrier, le retirer
du porte-gobelet. Le repousser vers
le bas pour s'assurer qu'il est
bien fixé.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
Témoins, jauges et
indicateurs
Feux de détresses,
jauges et témoins
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument
brièvement lors du démarrage du
moteur pour indiquer qu'ils
fonctionnent. Lorsque l'un des
témoins s'allume et reste allumé
pendant la conduite, ou lorsque l'un
des indicateurs signale qu'il peut y
avoir un problème, vérifier la section
expliquant ce qu'il faut faire. Il peut
s'avérer coûteux voire dangereux
d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
135
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
136
Instruments et commandes
Combiné d'instruments (Combiné dʹinstruments du niveau de base)
Combiné anglais de base affiché, métrique similaire
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
Affichages d'applications au
combiné d'instruments
Le groupe d'instruments présente
trois zones d'affichage interactives.
Utiliser la commande à cinq voies
du volant pour parcourir les
différentes zones d'affichage et faire
défiler les différents écrans.
Les zones des côtés gauche et droit
affichent l'information du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Voir Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 158.
La zone centrale affiche
l'information d'application pour la
navigation, l'audio, le téléphone ou
les options. Un compteur de vitesse
peut également s'afficher dans cette
zone centrale.
Navigation
S'il n'y a pas d'itinéraire actif, une
boussole sera affichée. En cas
d'itinéraire actif, appuyer sur SEL
pour mettre fin au guidage sur
itinéraire ou activer ou désactiver
les instructions vocales.
Audio
Lorsqu'une page d'application Audio
est affichée, appuyer sur SEL pour
entrer dans le menu Audio. Dans ce
menu, rechercher de la musique,
sélectionner parmi les favoris ou
changer de source audio.
Phone (téléphone)
Lorsque la page d'application Phone
(téléphone) est affichée, appuyer
sur SEL pour entrer dans le menu
Téléphone. Dans ce menu, s'il n'y a
pas d'appel téléphonique actif,
consulter les appels récents,
sélectionner parmi les favoris ou
faire défiler les contacts. En cas
d'appel actif, mettre le téléphone en
sourdine ou passer à l'utilisation du
combiné téléphonique.
Paramètres
Appuyer sur SEL pendant que la
page d'application Settings
(paramétrages) est affichée pour
accéder au menu des
paramétrages.
Unités : Appuyer sur SEL lorsque
Unités est en surbrillance pour
entrer dans le menu Unités.
137
Sélectionner les unités anglaises ou
métriques en appuyant sur SEL
lorsque l'élément désiré est en
surbrillance. Une coche sera
affichée à côté de l'élément
sélectionné.
Pages d'information : Appuyer sur
SEL lorsque pages d'informations
est en surbrillance pour sélectionner
les éléments à afficher sur les
écrans d'informations du CIB. Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 158.
Options du bouton Fav : Appuyer
sur SEL lorsque Options du bouton
Fav est en surbrillance pour choisir
entre FAV premier et
RECHERCHER premier. Cette
sélection permet la configuration
des commandes au volant C et B.
Lorsque FAV premier est
sélectionné, appuyer sur C et B
pour aller au favori suivant ou
précédent et maintenir enfoncé C
et B pour lancer la recherche.
Lorsque RECHERCHER premier est
sélectionné, appuyer sur C et B
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
138
Instruments et commandes
pour lancer la recherche et
maintenir enfoncé C et B pour
aller au favori suivant ou précédent.
Charge des pneus (selon
l'équipement) : Appuyer sur SEL
lorsque Charge des pneus est en
surbrillance pour changer les
paramètres de charge des pneus.
Choisir Léger (pour une pression de
confort jusqu'à trois personnes),
Éco (pour une pression Éco jusqu'à
trois personnes) ou Maxi (pour une
charge complète) en appuyant sur
SEL lorsque l'élément désiré est en
surbrillance.
Open Source Software (Logiciel
Open Source) : Appuyer sur SEL
lorsque Logiciel Open Source est en
surbrillance pour afficher les
informations relatives au logiciel
Open Source.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
Combiné d'instruments (Combiné dʹinstruments du niveau supérieur)
Groupe d'instruments anglais haut de gamme affiché, métrique similaire
139
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
140
Instruments et commandes
Menu du groupe d'instruments
Une zone d'affichage interactif se
trouve au centre du groupe
d'instruments.
Utiliser la commande du volant du
côté droit pour ouvrir et parcourir les
différents éléments et affichages.
Appuyer sur S pour accéder aux
applications du groupe
d'instruments. Utiliser y ou z pour
parcourir la liste des applications
disponibles. Toutes les applications
ne sont pas disponibles sur tous les
véhicules.
Info App (application
d'information)
Correspond à l'emplacement où les
affichages sélectionnés dans le
centralisateur informatique de bord
(CIB) peuvent être lus. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 158.
Audio
Appuyer sur SEL pour sélectionner
l'application audio. Ensuite, appuyer
sur T pour accéder au menu Audio.
Dans le menu Audio, parcourir la
musique. Sélectionner les favoris ou
modifier la source audio. Utiliser y
ou z pour changer de station ou
pour passer à la piste suivante ou
précédente.
Phone (téléphone)
Appuyer sur SEL pour sélectionner
l'application de téléphonie, puis
appuyer sur T pour entrer dans le
menu Téléphone. Dans ce menu,
s'il n'y a pas d'appel téléphonique
actif, consulter les appels récents
ou faire défiler les contacts. En cas
d'appel actif, mettre le téléphone en
sourdine ou passer à l'utilisation du
combiné téléphonique.
Navigation
Appuyer sur SEL pour sélectionner
l'application de navigation. Ensuite,
appuyer sur T pour accéder au
menu Navigation. Si aucun itinéraire
n'est actif, vous pouvez reprendre le
dernier itinéraire et activer/
désactiver les invites vocales. Si un
itinéraire est actif, appuyer sur SEL
pour annuler ou reprendre le
guidage d'itinéraire, ou activer ou
désactiver les invites vocales.
Paramètres
Appuyer sur SEL pour sélectionner
l'application des paramètres.
Ensuite, appuyer sur T pour
accéder au menu Paramètres.
Utiliser y ou z pour parcourir les
éléments dans le menu Paramètres.
Units (Unités) : Appuyer sur T
lorsque Unités est affiché pour
entrer dans le menu Unités.
Sélectionner les unités anglaises,
impériales ou métriques en
appuyant sur SEL lorsque l'élément
désiré est en surbrillance.
Un crochet sera affiché à côté de
l'élément sélectionné.
Thèmes d'affichage : Trois
configurations d'affichage du groupe
d'instruments sont proposées pour
choisir entre : Standard,
Technologie, et Médias.
Info Pages (Pages
d'information) : Appuyer sur
quand Info Pages (pages
T,
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
d'information) est affiché, pour
accéder au menu des pages
d'information et sélectionner les
éléments à afficher dans
l'application d'information. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 158.
Charge des pneus (selon
l'équipement) : Appuyer sur T
lorsque Charge des pneus est en
surbrillance pour changer les
paramètres de charge des pneus.
Choisir Léger (pour une pression de
confort jusqu'à trois personnes),
Éco (pour une pression Éco jusqu'à
trois personnes) ou Maxi (pour une
charge complète) en appuyant sur
SEL lorsque l'élément désiré est en
surbrillance.
Open Source Software (Logiciel
Open Source) : Appuyer sur SEL
lorsque Logiciel Open Source est en
surbrillance pour afficher les
informations relatives au logiciel
Open Source.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Totalisateur partiel
Le compteur journalier affiche la
distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro.
Le compteur de trajet est accessible
et réinitialisé via le Centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 158.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
Pour les véhicules équipés du
système d'arrêt et de démarrage,
lorsque le contact est mis, le
141
tachymètre indique le statut du
véhicule. En pointant sur AUTO
STOP (arrêt automatique), le moteur
est coupé mais le véhicule est en
marche et peut se déplacer. Le
démarrage du moteur est possible à
tout moment. Lorsque l'indicateur
pointe sur OFF (arrêt), le véhicule
est arrêté.
Lorsque le moteur tourne, le
compte-tours indique le régime du
moteur par minute (tr/min). Le
compte-tours peut varier de
plusieurs centaines de tours, en
mode Auto Stop, lorsque le moteur
est arrêté et redémarre.
Un petit choc peut être perçu
lorsque la boîte de vitesses
détermine la plage de
fonctionnement la plus économe en
carburant.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
142
Instruments et commandes
Jauge de carburant
Version supérieure
De base
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Une flèche à proximité de
l'indicateur de carburant indique le
côté où se trouve la trappe de
carburant du véhicule.
Lorsque l'indicateur montre que le
réservoir est presque vide, le témoin
de bas niveau de carburant
s'allume. Il reste encore un peu de
carburant mais un appoint sera
bientôt nécessaire.
De quatre situations qui semblent
préoccuper certains automobilistes,
aucune n'est liée à un problème
d'indicateur de carburant :
. À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est
plein.
. Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus
ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du
réservoir.
. L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
. L'indicateur a besoin de
quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact
est mis, mais il revient au niveau
vide une fois que le contact est
coupé.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
Manomètre de pression
d'huile du moteur
(Combiné dʹinstruments
du niveau supérieur)
143
Si l'avertisseur de pression d'huile
ou un message du centralisateur
informatique de bord (CIB) indique
que la pression excède ses valeurs
normales de fonctionnement, vérifier
l'huile dès que possible. Se reporter
à Messages d'huile pour
moteur 0 168
Attention
Normes anglaises, thème
standard présenté
Système métrique, thème
standard présenté
L'indicateur de pression d'huile
montre la pression d'huile moteur
en kPa (kilopascals) ou en psi
(livres par pouce carré) lorsque le
moteur tourne.
La pression d'huile peut varier avec
le régime du moteur, la température
extérieure et la viscosité de l'huile.
Sur certains modèles, la pression
d'huile appliquée par la pompe peut
varier selon les besoins du moteur.
Cette pression peut changer
rapidement en fonction du régime et
de la charge du moteur. C'est
normal.
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que possible.
Ajouter de l'huile au besoin.
Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
144
Instruments et commandes
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
Niveau de base anglais
Niveau haut de gamme anglais
Cette jauge mesure la température
du moteur du véhicule.
Pendant la conduite sous des
conditions normales de
fonctionnement, si l'aiguille entre
dans la zone ombrée elle indique
que le moteur est trop chaud. Sortir
de la route, arrêter le véhicule et
couper aussi rapidement que
possible le moteur.
Niveau de base métrique
Métrique haut de gamme
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
Indicateur de voltmètre
(Combiné dʹinstruments
du niveau supérieur)
Thème standard présenté
Quand le commutateur d'allumage
est en position de marche, cet
indicateur indique la tension de la
batterie.
Quand le moteur tourne, cet
indicateur montre l'état du système
de chargement. La mesure de
l'indicateur peut diminuer ou
augmenter. C'est normal. Si le
véhicule dépasse l'autonomie de
fonctionnement normale, le témoin
du système de chargement
s'allume. Voir Témoin du système
de charge 0 148.
L'indicateur peut présenter des
indications qui sortent de la plage
normale de fonctionnement si de
nombreux accessoires électriques
fonctionnent en même temps et que
le moteur tourne au ralenti pendant
une période prolongée. Cette
situation est normale, car le
système de charge ne peut pas
fournir la puissance maximale
lorsque le moteur tourne au ralenti.
À mesure que le régime du moteur
augmente, cette situation devrait se
corriger d'elle-même, car un régime
du moteur élevé permet au système
de charge de produire sa puissance
maximale.
Si l'affichage indique une anomalie
par rapport à la normale, le véhicule
ne peut être conduit que pendant
une courte durée. Si vous devez
conduire le véhicule, couper tous
les accessoires tels que la radio et
le climatiseur et débrancher tous les
chargeurs et accessoires.
145
Les indications hors norme
indiquent un problème possible du
circuit électrique. Le véhicule doit
être examiné dès que possible.
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
146
Instruments et commandes
conducteur ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant le
trajet.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du passager
se trouve à côté du témoin d'état du
sac gonflable passager. Voir
Système de détection de
passager 0 90.
bouclage. Ce cycle se reproduit
plusieurs fois si le passager ne
boucle pas ou déboucle sa ceinture
pendant le trajet.
Si la ceinture de sécurité du
passager est bouclée, le carillon et
le témoin ne se déclenchent pas.
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin de rappel
et/ou le carillon, retirer l'objet du
siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au passager de boucler sa
ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le
système de sacs gonflables. La
vérification du système inclut les
capteurs de sac gonflable, le
système de détection des
occupants, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sac
gonflable 0 83.
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant
quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
(Suite)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
Si le mot ON ou le symbole de
marche est allumé pour le témoin
de statut de sac du passager, cela
signifie que le sac gonflable frontal
du passager extérieur peut se
déployer.
Avertissement (Suite)
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sac gonflable
présente un problème, un message
peut également s'afficher au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Voir Messages de système
de sac gonflable 0 174.
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager
Le véhicule est équipé d'un système
de détection du passager. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 90 pour d'importantes
informations relatives à la sécurité.
Le tableau de bord est doté d'un
témoin d'état de sac gonflable du
passager.
147
États-Unis et Canada
Si le mot OFF (désactivé) ou le
symbole correspondant du témoin
de sac gonflable est allumé, cela
signifie que le système de détection
de passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur.
Mexique
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
Lorsque le véhicule a démarré, le
témoin de statut de sac gonflable de
passager affiche ON (activé) et OFF
(désactivé) ou les symboles
correspondants pendant quelques
secondes à titre de vérification du
système. Puis, quelques secondes
plus tard, le témoin affiche soit ON
soit OFF ou le symbole
correspondant, afin de signaler le
statut du sac gonflable frontal du
passager avant extérieur.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
(Suite)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
148
Instruments et commandes
Avertissement (Suite)
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 146 pour
de plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Témoin du système de
charge
S'il reste allumé, ou s'il s'allume
pendant la conduite, il peut y avoir
un problème relatif au système de
charge électrique. Le faire inspecter
par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le
véhicule est utilisé lorsque ce
témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou
clignote, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche
également un message.
Se reporter à Messages de tension
de la batterie et de charge 0 165.
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification
du moteur)
Le témoin du système de charge
s'allume brièvement lorsque le
contact est mis mais que le moteur
ne tourne pas; afin de vérifier son
fonctionnement. Il doit s'éteindre
lorsque le moteur a démarré.
entretien. Le témoin doit s'allumer
pour montrer qu'il fonctionne
lorsque le contact est en mode
d'entretien uniquement. Se reporter
à Positions du commutateur
d'allumage 0 224.
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué.
Si ce témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche, un
dysfonctionnement a été détecté et
le véhicule peut nécessiter un
Le système indique généralement
les dysfonctionnements avant qu'un
problème apparaisse. Surveiller le
témoin et faire réviser le véhicule
rapidement pour éviter des dégâts.
Attention
Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le système antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque
(Suite)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
Attention (Suite)
de ne plus fonctionner
correctement. Ceci pourrait
entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la
garantie du véhicule.
Attention
Des modifications sur le moteur,
la boîte de vitesses,
l'échappement, l'admission ou le
système d'alimentation,
ou l'utilisation de pneus de
secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent
allumer ce témoin. Ceci peut
entraîner des réparations
coûteuses non couvertes par la
garantie du véhicule. Ceci
pourrait également empêcher le
véhicule de subir avec succès un
essai d'inspection des émissions/
(Suite)
Attention (Suite)
de maintenance. Se reporter à
Accessoires et
modifications 0 297.
Si le témoin clignote : Un
dysfonctionnement a été détecté et
pourrait endommager le système
antipollution et augmenter les
émissions du véhicule.
Un diagnostic et un entretien
peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le
véhicule, réduire la vitesse et éviter
les accélérations fortes et les
pentes raides. Si le véhicule tire une
remorque, réduire la charge tractée
dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un stationnement
sécurisé. Couper le contact et
attendre au moins 10 secondes
avant de redémarrer le moteur. Si le
témoin clignote toujours, suivre les
recommandations précédentes et se
149
rendre dès que possible chez le
concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Si le témoin est allumé en
permanence : Un
dysfonctionnement a été détecté.
Un diagnostic et un entretien
peuvent être nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
. Si du carburant a été ajouté au
véhicule à l'aide de l'adaptateur
d'entonnoir sans bouchon,
s'assurer qu'il a été retiré. Voir
« Remplissage du réservoir au
moyen d'un bidon d'essence »
sous Remplissage du réservoir
0 281. Le système de diagnostic
peut détecté si l'adaptateur est
resté sur le véhicule, ce qui
permet au carburant de
s'évaporer dans l'atmosphère.
Quelques trajets avec
l'adaptateur retiré devraient
éteindre le témoin.
. Une mauvaise qualité du
carburant peut entraîner un
fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise
motricité, qui devrait disparaître
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
150
Instruments et commandes
une fois que le moteur est monté
en température. Si cela se
produit, changer de marque de
carburant. Au moins un plein
complet avec le carburant
approprié peut être nécessaire
pour que le témoin s'éteigne. Se
reporter à Carburant 0 279.
Si le témoin reste allumé, contacter
votre concessionnaire.
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Si le véhicule nécessite un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance, l'équipement d'essai
se connectera probablement au
connecteur de liaison de données
(DLC) du véhicule.
Le connecteur de liaison de
données (DLC) se trouve sous le
tableau de bord, à gauche du volant
de direction. Le fait de connecter
des dispositifs qui ne sont pas
utilisés pour effectuer un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son
fonctionnement. Se reporter à
Équipement électrique
complémentaire 0 293. Contacter
votre concessionnaire si une
assistance est nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche.
. Le témoin ne s'allume pas
quand le contact est en mode
entretien uniquement.
. Les systèmes antipollution
essentiels n'ont pas été
complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne
sera pas prêt pour une
inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite
ordinaire avant que le système
soit prêt pour l'inspection. Cela
peut se produire si la batterie 12
volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée,
ou si le véhicule a récemment
été entretenu.
Contacter votre concessionnaire si
le véhicule ne passe ou ne peut pas
être prêt pour l'essai.
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner.
Si le témoin d'avertissement
s'allume, cela signifie que le
système de freinage est défectueux.
Le faire vérifier immédiatement.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
Avertissement (Suite)
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Unités métriques
Mesures
impériales
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement au démarrage du
moteur. S'il ne s'allume pas à ce
moment-là, le faire réparer de façon
à pouvoir être averti en cas de
problème.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie qu'il y a un
problème de freins.
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
(Suite)
Témoin de frein de
stationnement électrique
Unités métriques
151
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Messages de système de
freinage 0 165.
Si le témoin ne s'allume pas ou
continue à clignoter, consulter votre
concessionnaire.
Témoin de rappel
d'entretien de frein de
stationnement électrique
Mesures
impériales
Ce témoin s'allume lorsque le frein
de stationnement est appliqué. Si le
témoin continue de clignoter après
le desserrage du frein de
stationnement ou en roulant, il
existe un problème dans le système
de frein de stationnement électrique
ou dans un autre système.
Un message peut également
s'afficher au centralisateur
Sur certains véhicules le témoin
d'entretien de frein de
stationnement électrique doit
brièvement s'allumer lorsque le
commutateur d'allumage est en
position ON/RUN (en fonction/
marche). S'il ne s'allume pas, le
faire réparer pour qu'il soit à même
de signaler l'existence d'un
problème. Pour les véhicules à
combiné d'instruments
reconfigurable, ce témoin peut ne
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
152
Instruments et commandes
pas s'allumer lorsque le
commutateur d'allumage est en
position ON/RUN (en fonction/
marche).
Si ce témoin reste allumé, le
véhicule doit être conduit chez un
concessionnaire dès que possible.
Se reporter à Frein de
stationnement électrique 0 241.
Si un message est affiché dans le
Centralisateur informatique de bord
(CIB), se reporter à Messages de
système de freinage 0 165.
Témoin de système de
freinage antiblocage
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir
de la présence d'une défaillance.
Si le témoin reste allumé pendant le
trajet, arrêter dès que possible en
sécurité et couper le contact.
Redémarrer pour réinitialiser le
système. Si le témoin ABS reste
allumé ou se rallume en roulant, le
véhicule doit être réparé. Un carillon
peut également retentir pendant que
le témoin reste allumé.
Si le témoin ABS est seul allumé, le
véhicule peut freiner mais
l'antiblocage est en panne.
Si les témoins de l'ABS et du
système de freinage sont tous deux
allumés, l'antiblocage des freins du
véhicule ne fonctionne pas et les
freins normaux présentent un
problème. Consulter le
concessionnaire pour une
réparation.
Voir les rubriques Témoin du
système de freinage 0 150 et
Messages de système de
freinage 0 165.
Témoin d'assistance au
maintien de
trajectoire (LKA)
Pour certains véhicules, ce témoin
s'allume brièvement au démarrage
du véhicule. S'il ne s'allume pas,
faire entretenir le véhicule.
Pour les véhicules avec le combiné
d'instruments haut de gamme, ce
témoin peut ne pas s'allumer au
démarrage du véhicule.
Ce témoin est vert si l'assistance au
maintien dans la trajectoire (LKA)
est opérationnelle.
Le système LKA peut assister le
conducteur en tournant légèrement
le volant si le véhicule approche un
marquage de voie détecté sans que
le clignotant n'ait été utilisé dans
cette direction. Le témoin LKA
passe à la couleur ambre.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
Ce témoin est de couleur ambre et
clignote en tant qu'alerte en
présence d'un avertissement de
sortie de voie (LDW), pour indiquer
que le marquage de voie a été
franchi.
Indicateur de piéton à
lʹavant
Voir Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 277.
Indicateur d'obstacle
devant le véhicule
Selon l'équipement, cet indicateur
apparaît en jaune lorsqu'un piéton
est détecté à proximité, directement
à l'avant du véhicule.
Voir Système de freinage en
présence de piéton à lʹavant
(FPB) 0 272.
Selon l'équipement, ce témoin
s'affiche en vert lorsqu'un véhicule
est détecté à l'avant et orange
quand vous suivez un véhicule
devant vous de beaucoup trop près.
Voir Système d'alerte de collision
avant 0 267.
Témoin éteint
StabiliTrakMD
153
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Ce témoin s'allume quand le
système StabiliTrak est désactivé.
Si StabiliTrak est désactivé, le
système d'antipatinage à
l'accélération (TCS) est également
désactivé.
Si les systèmes d'antipatinage à
l'accélération (TCS) et StabiliTrak
sont désactivés, le système
n'assiste pas le contrôle du
véhicule. Activer le TCS et le
système StabiliTrak, et le témoin
d'avertissement s'éteint.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 244.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
154
Instruments et commandes
Témoin de traction
asservie/StabiliTrakMD
Si le témoin est allumé et clignote,
le TCS et/ou le système StabiliTrak
sont actifs.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 244.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Témoin de température
du liquide de
refroidissement
Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Si le témoin est allumé sans
clignoter, le TCS et potentiellement
le système StabiliTrak ont été
désactivés. Un message du
centralisateur informatique de bord
(CIB) peut s'afficher. Vérifier les
messages du CIB pour déterminer
la panne et la nécessité d'une
intervention sur le véhicule. Se
reporter à Messages de système de
suspension variable 0 173.
Attention
Le témoin de température du
liquide de refroidissement du
moteur indique que le véhicule a
surchauffé. La conduite avec ce
témoin peut entraîner des dégâts
au moteur qui peuvent ne pas
être couverts par la garantie du
véhicule. Voir Surchauffe du
moteur 0 310.
Le témoin de température du liquide
de refroidissement s'allume lorsque
le moteur est en surchauffe.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer
le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière normale, le
témoin s'éteint.
Si cela se produit, se garer et
arrêter dès que possible le moteur.
Se reporter à Surchauffe du
moteur 0 310.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
Témoin de pression des
pneus
d'information sur le chargement et
les pneus. Se reporter à Pression
des pneus 0 339.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages de
pneus 0 176. Arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la
pression indiquée sur l'étiquette
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de
pneu 0 343.
155
Attention (Suite)
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que possible.
Ajouter de l'huile au besoin.
Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
Témoin de pression
d'huile pour moteur
Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
(Suite)
Ce témoin doit s'allumer brièvement
au démarrage du moteur. Si le
témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
156
Instruments et commandes
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Témoin de sécurité
Témoin de feux de route
allumés
Témoin de bas niveau de
carburant
Ce témoin est placé près de
l'indicateur de carburant et s'allume
brièvement lorsque le contact est
mis pour vous indiquer qu'il
fonctionne.
Ce témoin s'allume également
lorsque le niveau de carburant du
réservoir est bas. Il doit s'éteindre
dès que du carburant est ajouté.
Si ce n'est pas le cas, faire vérifier
le véhicule.
Le témoin de sécurité s'allume
brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route sont utilisés.
Témoin de l'IntelliBeamMD
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de Estème
antivol. Voir Fonctionnement du
dispositif antidémarrage 0 52.
Ce témoin s'allume lorsque le
système IntelliBeam est activé,
selon l'équipement.
Voir Commandes de feux
extérieurs 0 191.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
Rappel de lumière
allumée
Voir Régulateur de vitesse
automatique 0 247.
157
Témoin de porte ouverte
Témoin du régulateur de
vitesse adaptatif
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs sont allumés. Se reporter
à Commandes de feux
extérieurs 0 191.
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique est blanc si le
régulateur de vitesse est en fonction
et prêt et devient vert lorsque le
régulateur de vitesse est réglé et
actif.
Ce témoin s'allume lorsque le
régulateur de vitesse adaptatif
(selon l'équipement) est actif. Se
reporter à Régulateur de vitesse à
commande adaptative 0 250.
Pour les véhicules équipés de ce
témoin, ce dernier s'allume
lorsqu'une porte est ouverte ou mal
fermée. Avant de partir, s'assurer
que toutes les portes sont bien
fermées. Se reporter à Messages
de porte ouverte 0 167 pour de plus
amples renseignements.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
158
Instruments et commandes
Affichages
dʹinformation
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Le CIB est affiché dans le combiné
d'instruments. Il indique le statut de
nombreux systèmes du véhicule.
S ou T : Appuyer pour basculer
entre les zones d'affichage
interactives du combiné. Appuyer
sur S pour revenir au menu
précédent.
SEL : Appuyer pour ouvrir un menu
ou sélectionner un élément de
menu. Appuyer et maintenir pour
réinitialiser les valeurs sur certains
écrans.
Options d'affichage
d'informations au CIB
Les informations affichées sur le
CIB peuvent être activées ou
désactivées via le menu Settings
(paramètres).
1. Appuyer sur SEL dans la page
Paramètres de l'une des zones
d'affichage interactives du
combiné.
2. Faire défiler jusqu'aux pages
d'information et appuyer sur T.
y ou z : Appuyer pour passer à
la sélection précédente ou suivante.
3. Appuyer sur y ou z pour
parcourir la liste des
informations affichables.
4. Appuyer sur SEL (sélection)
lorsqu'un élément est en
surbrillance pour sélectionner
ou désélectionner cet élément.
Affichages d'informations
au CIB
On trouvera ci-dessous la liste de
tous les affichages d'informations
possibles au CIB. Certains d'entre
eux peuvent ne pas être disponibles
pour votre véhicule particulier.
Vitesse : Indique la vitesse du
véhicule en kilomètres par heure
(km/h) ou en milles par heure
(milles/h).
Trip 1 or Trip 2 (Trajet 1 ou Trajet
2) : L'écran Trajet affiche la distance
parcourue, en kilomètres (km) ou
milles (mi) depuis la dernière
réinitialisation du compteur
journalier. Le compteur journalier
peut être réinitialisé en appuyant sur
SEL et en le maintenant lorsque cet
écran est actif.
Autonomie : Indique la distance
approximative pouvant être
parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. LOW (bas)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
s'affiche lorsque le niveau de
carburant du véhicule est bas.
L'estimation de l'autonomie est
basée sur une moyenne des
consommations récentes du
véhicule et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
Consommation d'essence
moyenne : Affiche la moyenne
approximative en nombre de litres
aux 100 kilomètres (L/100 km) ou
en milles par gallon (mpg). Ce
chiffre est calculé sur base des
valeurs enregistrées en l/100 km
(mpg) depuis la dernière
réinitialisation de cet élément de
menu. Ce chiffre reflète uniquement
l'économie moyenne approximative
actuelle de carburant du véhicule et
il varie en fonction du changement
de conditions de conduite.
L'économie moyenne de carburant
peut être remise à zéro en appuyant
sur SEL et en le maintenant
enfoncé quand cet écran est actif.
Consommation instantanée :
Indique la consommation actuelle
de carburant en litres par 100
kilomètres (L/100 km) ou en miles
par gallon (mpg). Ce chiffre reflète
159
uniquement l'économie de carburant
approximative actuelle du véhicule
et varie fréquemment avec les
conditions de circulation.
Limite de vitesse : Indique la limite
de vitesse actuelle. L'information de
cette page provient d'une base de
données routières.
Vitesse moyenne : Indique la
vitesse moyenne du véhicule en
kilomètres par heure (km/h) ou en
miles par heure (mph). Cette
moyenne est calculée d'après les
différentes vitesses du véhicule
enregistrées depuis la dernière
réinitialisation de cette valeur. La
vitesse moyenne peut être
réinitialisée en appuyant sur SEL
(sélection) et en le maintenant
enfoncé pendant que cet affichage
est actif.
Avertissement de vitesse : Permet
au conducteur de définir une vitesse
à ne pas dépasser. Pour régler
l'avertissement de vitesse, appuyer
sur SEL (sélection) lorsque
l'avertissement de vitesse est
affiché. Appuyer sur y ou sur z
pour régler la valeur. Cette fonction
peut être désactivée en appuyant
sur SEL (sélection) et en le
maintenant enfoncé lorsque cette
page est affichée. Si la limite de
vitesse sélectionnée est dépassée,
un avertissement contextuel
s'affiche et un signal sonore peut
retentir.
Chronomètre : Cet écran peut être
utilisé comme minuterie. Pour lancer
le chronomètre, appuyer sur SEL
lorsque cet écran est actif. L'écran
affichera le temps passé depuis la
dernière réinitialisation du
chronomètre. Pour arrêter le
chronomètre, appuyer brièvement
sur SEL lorsque cet écran est actif
et que le chronomètre fonctionne.
Pour remettre le chronomètre à
zéro, appuyer sur SEL et le
maintenir lorsque cet écran est actif.
Vitesse définie pour le régulateur
de vitesse : Indique la vitesse à
laquelle le régulateur de vitesse
automatique ou le régulateur de
vitesse adaptatif est réglé.
Assistance au conducteur
(combiné d'instruments haut de
gamme) : Affiche de l'information
venant des fonctions d'assistance
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
160
Instruments et commandes
au maintien sur la voie (LKA), de
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) et d'alerte de prévention de
collision (FCA). L'affichage indique
la présence d'un véhicule devant,
ainsi que la vitesse réglée actuelle
de la FCA. De plus, lorsque l'ACC
n'est pas activé, la durée effective
pour atteindre le véhicule qui
précède est affichée sur cette page
en valeur de temps.
Tension de batterie (groupe
d'instruments de base) : Indique la
tension de la batterie actuelle.
FUEL ECONOMY (économie de
carburant) : Affiche l'économie
moyenne de carburant, la meilleure
économie de carburant sur la
distance sélectionnée, ainsi qu'un
graphique à barres indiquant
l'économie de carburant
instantanée.
Tendance économique : Affiche
l'historique de l'économie moyenne
de carburant depuis les 50
derniers km (30 mi). Chaque barre
représente environ 5 km (3 miles)
de conduite. Au cours de la
conduite, les barres se déplaceront
toujours pour mettre en valeur la
distance la plus récente sur le côté
droit. Presser de façon prolongée
SEL (sélection) pour effacer le
graphique ou presser T pour
réinitialiser par le biais du menu.
Durée de vie de l'huile moteur :
Indique une estimation de la vie
utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est
affiché, cela signifie qu'il reste de
99% de durée de vie utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT s'affiche. Se reporter à
Messages d'huile pour moteur
0 168. Vidanger l'huile le plus tôt
possible. Se reporter à Huile à
moteur 0 301. En plus du système
de surveillance de la durée de vie
de l'huile moteur, un entretien
additionnel est recommandé. Se
reporter à Programme
entretien 0 392.
L'écran de durée de vie de l'huile
doit être réinitialisé après chaque
vidange, car il ne se réinitialise pas
tout seul. Ne pas réinitialiser
accidentellement l'écran de durée
de vie de l'huile à un moment autre
que celui de la vidange. Il ne peut
pas être réinitialisé précisément
jusqu'à la prochaine vidange d'huile.
Pour réinitialiser l'indication,
maintenir enfoncé SEL pendant
plusieurs secondes lorsque l'écran
de durée de vie de l'huile est actif.
Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 304.
Température d'huile : Affiche la
température de l'huile actuelle en
degrés Celsius (°C) ou en degrés
Fahrenheit (°F).
Pression d'huile : Affiche la
pression d'huile actuelle en
kilopascal (kPa) ou en livres par
pouce carré (psi).
Pression des pneus : Indique les
pressions approximatives des
quatre pneus. La pression est
affichée en kilopascals (kPa) ou en
livres par pouce carré (psi). Si la
pression est faible, la valeur
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
correspondant à ce pneu est
affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la
pression des pneus 0 341 et
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de
pneu 0 343.
Page vierge : Permet de ne pas
afficher d'informations dans les
zones d'affichage d'informations du
combiné d'instruments.
Affichage à tête
haute (HUD)
{ Avertissement
Si l'image HUD est trop brillante
ou trop haute dans votre champ
de vision, les informations
affichées pourraient être difficiles
à lire lorsqu'il fait sombre à
l'extérieur. L'image HUD doit
rester atténuée et placée bas
dans votre champ de vision.
Si l'équipement comprend un HUD
(affichage tête haute), certaines
informations relatives au
fonctionnement du véhicule sont
projetées sur le pare-brise. L'image
est projetée à travers la lentille HUD
du haut du tableau de bord.
L'information apparaît sous la forme
d'une image centrée vers l'avant du
véhicule.
Attention
161
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 178 et à « Affichages
d'applications au groupe
d'instruments » sous Combiné
d'instruments (Combiné
dʹinstruments du niveau de base)
0 136 ou Combiné d'instruments
(Combiné dʹinstruments du niveau
supérieur) 0 139.
Si vous utilisez l'image de
l'affichage tête haute comme aide
au stationnement, vous pouvez
sous-évaluer la distance et
endommager le véhicule. Ne pas
utiliser l'image de l'affichage tête
haute comme aide au
stationnement.
Les informations du HUD peuvent
s'afficher dans diverses langues sur
certains véhicules. La lecture du
compteur de vitesse et les autres
valeurs numériques peuvent
s'afficher en unités anglaises ou
métriques.
La sélection de langue s'effectue via
la radio et celle des unités de
mesure via le groupe d'instruments.
Affichage du HUD sur le
pare-brise du véhicule
Le HUD peut afficher certaines des
informations suivantes au sujet du
véhicule ainsi que des messages et
des alertes au sujet du véhicule :
. Vitesse
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
162
Instruments et commandes
.
Tachymètre
.
Audio
1. Régler le siège du conducteur.
.
Phone (téléphone)
2. Démarrer le moteur.
.
Navigation
.
Alerte de collision
3. Utiliser les réglages suivants
pour régler le HUD.
.
Régulateur automatique de
vitesse
.
Assistance au maintien de
trajectoire
.
Bas niveau de carburant
Pour régler l'image du HUD :
$ : Presser vers le bas ou vers le
haut pour centrer l'image HUD.
Celle-ci ne peut être ajustée que
verticalement et non pas
horizontalement.
! : Appuyer pour sélectionner
l'affichage. Chaque pression modifie
l'affichage.
D : Lever vers le haut pour
augmenter la luminosité de
l'affichage. Maintenir la commande
vers le bas pour assombrir
l'affichage. Maintenir la commande
vers le bas pour éteindre l'affichage
La commande du HUD se trouve à
gauche du volant.
L'image du HUD s'atténuera ou
s'intensifiera automatiquement pour
compenser l'éclairage extérieur. La
commande de luminosité du HUD
peut également au besoin être
réglée.
L'image du HUD peut s'éclaircir
momentanément selon l'angle et la
position des rayons du soleil sur
l'écran du HUD. Ceci est normal.
Des lunettes à verres polarisés
peuvent rendre l'image du HUD
difficile à voir.
Vues HUD
Il existe quatre vues dans le HUD.
Certaines informations au sujet du
véhicule et certains messages ou
alertes du véhicule peuvent
s'afficher dans n'importe quelle vue.
Unités métriques
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
Unités anglaises
Affichage de la vitesse : Cet
affichage indique la vitesse du
véhicule (en unités anglo-saxones
ou métriques), la limite de vitesse,
la vitesse du régulateur de vitesse
adaptatif, l'avertissement de
changement de voie et l'indicateur
d'obstacle devant le véhicule.
Certaines informations s'affichent
uniquement sur les véhicules qui
sont équipés de ces fonctions et
lorsqu'elles sont actives.
Unités métriques
Unités anglaises
163
Unités métriques
Système audio/Téléphone : La
vitesse et les informations du
système audio/téléphone sont
affichées. La station radio actuelle,
le type de média et les appels
entrants seront affichés.
Toutes les vues HUD peuvent
afficher brièvement l'information
audio lorsque le conducteur utilise
les commandes au volant pour
régler les paramétrages audio qui
apparaissent dans le groupe
d'instruments.
Les appels téléphoniques entrants
qui s'affichent au groupe
d'instruments peuvent également
s'afficher dans n'importe quelle
vue HUD.
Unités anglaises
Navigation : Cet affichage inclut
l'information au sujet de la vitesse
avec l'information de navigation
virage après virage sur certains
véhicules. Le cap de la boussole est
affiché lorsqu'un itinéraire de
navigation n'est pas actif.
Les alertes de changement de
direction de navigation affichées au
groupe d'instruments peuvent
également s'afficher dans n'importe
quelle vue HUD.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
164
Instruments et commandes
Nettoyer la lentille du HUD à l'aide
d'un chiffon doux imbibé de produit
de nettoyage pour vitres. Frotter
délicatement la lentille puis
l'essuyer.
Unités métriques
Unités anglaises
Performances : Cette vue affiche le
compteur de vitesses, le
compte-tours, les positions de boîte
de vitesses et l'indicateur de
changement de rapport.
Entretien du HUD
Nettoyer l'intérieur du pare-brise
pour éliminer toute saleté ou
pellicule risquant de diminuer la
clarté ou la netteté de l'image
du HUD.
Dépistage des pannes de HUD
Vérifier si :
. Rien ne recouvre la lentille
du HUD.
. Le réglage de luminosité du
HUD n'est pas trop faible ou
trop fort.
. Le HUD est réglé à la bonne
hauteur.
. Des lunettes à verres polarisés
ne sont pas utilisées.
. Le pare-brise et la lentille du
HUD sont propres.
Si l'image du dispositif d'affichage à
tête haute est incorrecte, contacter
votre concessionnaire.
Le pare-brise fait partie du système
d'affichage tête haute. S'il est
nécessaire de remplacer le
pare-brise, voir Remplacement de
pare-brise 0 318.
Messages du véhicule
Les messages affichés au CIB
indiquent l’état du véhicule ou
certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un
après l’autre.
Il est possible d'accuser réception
des messages qui n'exigent pas de
prendre immédiatement des
mesures et de les effacer en
appuyant sur SEL. Il est impossible
d'effacer les messages exigeant des
mesures immédiates tant qu’elles
mont pas été prises. Tous les
messages devraient être pris au
sérieux, car le fait de les effacer ne
corrige pas le problème pour autant.
Voici quelques-uns des messages
du véhicule pouvant être affichés en
fonction de l'équipement du
véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
Messages de tension de
la batterie et de charge
ÉCONOMISEUR BATTERIE
ACTIF
Ce message s'affiche lorsque le
véhicule a détecté que la tension de
batterie a chuté en-dessous d'un
point raisonnable. Le système de
protection contre la décharge de la
batterie commence à réduire la
consommation de dispositifs du
véhicule, ce qui peut être constaté.
Lorsque ces dispositifs sont
désactivés, ce message s'affiche.
Couper tous les accessoires non
nécessaires pour permettre le
rechargement de la batterie.
BATTERIE FAIBLE
Ce message s'affiche si la tension
de la batterie est faible. Voir Batterie
- Amérique du Nord 0 315.
ENTRETIEN – SYSTÈME DE
CHARGE DE LA BATTERIE
Ce message s'affiche en cas de
défectuosité du système de charge
de la batterie. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour
une réparation.
MODE TRANSPORT ACTIVÉ
Ce message est affiché lorsque le
véhicule est en mode transport.
Certaines fonctions peuvent être
désactivées dans ce mode, y
compris le télédéverrouillage (RKE),
le télédémarrage et le système
d'alarme du véhicule. Amener le
véhicule chez le concessionnaire
afin de faire désactiver le mode
transport.
Messages de système de
freinage
NIVEAU DE LIQUIDE DE
FREIN BAS
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de liquide de frein est bas.
Se reporter à huile frein 0 314.
165
FREINS SURCHAUFFÉS
Ce message s'affiche lorsque les
freins surchauffent. Ceci peut se
produire en montagne. Rétrograder
pour soulager les freins.
APPUYER SUR FREIN POUR
DESSERRER FREIN
STATIONNEMENT
Ce message s'affiche si vous tentez
de relâcher le frein de
stationnement électrique sans
appuyer sur la pédale de frein. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 241.
RELÂCHER LE FREIN DE
STATIONNEMENT
Ce message s'affiche si le frein de
stationnement électrique est activé
lorsque le véhicule est en
mouvement. Se reporter à Frein de
stationnement électrique 0 241.
ENTRETIEN DE
L'ASSISTANCE DU FREINAGE
Ce message peut s'afficher en cas
de panne d'assistance au freinage.
On peut entendre le moteur de
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
166
Instruments et commandes
servofrein et ressentir des
pulsations dans la pédale de frein.
Ceci est normal dans ces
conditions. Amener le véhicule chez
le concessionnaire pour le faire
réparer.
ENTRETIEN DU FREIN DE
STATIONNEMENT
Ce message s'affiche en cas de
défectuosité du frein de
stationnement. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour
une réparation.
Messages de boussole
CAL
Ce message s'affiche quand la
boussole doit être étalonnée. Voir
Boussole 0 130.
-Des traits sont affichés lorsque la
boussole exige une intervention.
Consulter le concessionnaire pour
réparation.
Messages de régulateur
automatique de vitesse
RÉGULATEUR DE VITESSE
ADAPTATIF RÉGLÉ SUR XXX
Ce message s'affiche lorsque le
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) est réglé. Se reporter à
Régulateur de vitesse à commande
adaptative 0 250.
RÉGULATEUR DE VITESSE À
COMMANDE ADAPTATIVE
TEMPORAIRE. NON
DISPONIBLE
Ce message s'affiche en cas de
tentative d'activation du régulateur
de vitesse adaptatif (ACC) lorsque
celui-ci est temporairement
indisponible. Le système ACC ne
doit pas faire l'objet d'un entretien.
Ce message peut apparaître dans
les conditions suivantes :
. Le radar n'est pas propre. Les
capteurs de radar doivent être
exempts de boue, de saleté, de
neige, de glace et de gadoue.
Nettoyer tout l'avant et/ou
l'arrière du véhicule. Pour les
instructions de nettoyage, se
reporter à Soin extérieur 0 378.
.
Une pluie forte ou de la neige
perturbe la détection d'objets du
radar ou les performances de la
caméra.
RÉGULATEUR DE VITESSE
RÉGLÉ SUR XXX
Ce message s'affiche lorsque le
régulateur de vitesse automatique
est réglé. Se reporter à Régulateur
de vitesse automatique 0 247.
PÉDALE DE
L'ACCÉLÉRATEUR
ENFONCÉE. AUTOFREINAGE
DÉSACTIVÉ
Ce message s'affiche lorsque le
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) est actif et que le conducteur
presse la pédale d'accélérateur.
Lorsque ceci se produit, l'ACC ne
freine pas. Se reporter à Régulateur
de vitesse à commande
adaptative 0 250.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
ENTRETIEN DU RÉGULATEUR
DE VITESSE ADAPTATIF
Ce message s'affiche lorsque le
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) doit être réparé. Amener le
véhicule chez le concessionnaire.
EMBRAYER À LA POSITION
STATIONNEMENT AVANT DE
SORTIR
Ce message peut s'afficher si le
régulateur de vitesse automatique
(ACC) est engagé en maintenant le
véhicule à l'arrêt et que le
conducteur tente de quitter le
véhicule. Placer le véhicule en
position de stationnement (P) avant
de le quitter.
Messages de porte
ouverte
PORTE OUVERTE
Un pictogramme de porte ouverte
s'affiche au CIB montrant quelle
porte est ouverte. En position autre
que celle du stationnement (P), un
message DOOR OPEN (porte
ouverte) s'affiche également.
Fermer la porte complètement.
CAPOT OUVERT
Ce message s'affiche avec
un pictogramme de capot ouvert
lorsque le capot est ouvert. Fermer
complètement le capot.
ACCÈS ARRIÈRE OUVERT
Ce message s'affiche avec
un pictogramme lorsque le hayon
est ouvert. Fermer complètement le
hayon.
Messages de système de
liquide de
refroidissement
CLIMATISATION DÉSACTIVÉE
À CAUSE DE TEMPÉRATURE
ÉLEVÉE DU MOTEUR
Ce message s'affiche lorsque le
liquide de refroidissement du moteur
dépasse la température de
fonctionnement normale. Pour éviter
une contrainte accrue sur le moteur
chaud, le compresseur du
167
climatiseur est automatiquement
désactivé. Lorsque la température
du liquide de refroidissement
redevient normale, le compresseur
est réactivé. Le véhicule peut
continuer à rouler.
Si ce message continue
d'apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire
dès que possible pour éviter
d'endommager le moteur.
SURCHAUFFE DU MOTEUR —
LAISSER LE MOTEUR AU
RALENTI
Ce message apparaît lorsque la
température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée. Arrêter le véhicule et laisser
le moteur tourner au ralenti jusqu'à
ce qu'il refroidisse.
SURCHAUFFE DU MOTEUR —
ARRÊTER LE MOTEUR
Ce message s'affiche et un carillon
continu retentit si le circuit de
refroidissement du moteur atteint
des températures dangereuses pour
le fonctionnement. Arrêter le
véhicule en lieu sûr et couper le
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
168
Instruments et commandes
moteur pour éviter d'importants
dégâts. Ce message disparaît
quand le moteur a refroidi à une
température de
fonctionnement sûre.
Messages d'huile pour
moteur
Vidange huile moteur
nécessaire
Ce message s'affiche quand l'huile
moteur doit être remplacée. Quand
l'huile moteur est remplacée, veiller
à réinitialiser le système de durée
de vie de l'huile. Se reporter à
Indicateur d'usure d'huile à moteur
0 304, Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 158, Huile à moteur
0 301 et Programme
entretien 0 392.
Temp. exces. huile moteur
ralenti
Ce message apparaît lorsque la
température de l'huile moteur est
trop élevée. Arrêter le véhicule et
laisser le moteur tourner au ralenti
jusqu'à ce qu'il refroidisse.
Huile moteur basse Faire
appoint
Sur certains véhicules, ce message
s'affiche lorsque le niveau d'huile
moteur peut être trop bas. Vérifier le
niveau d'huile avant le remplissage
au niveau recommandé. Si le
niveau n'est pas bas et que ce
message reste affiché, amener le
véhicule chez le concessionnaire
pour un entretien. Se reporter à
Huile à moteur 0 301.
Pression huile basse Arrêter
moteur
Ce message s'affichera en cas de
bas niveau de pression d'huile.
Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne
plus le faire fonctionner avant
d'avoir résolu le problème de basse
pression d'huile. Vérifier l'huile dès
que possible et faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Messages de puissance
de moteur
LA PUISSANCE DU MOTEUR
EST RÉDUITE
Ce message s'affiche lorsque la
puissance du moteur du véhicule
est réduite. Une puissance de
moteur réduite peut affecter la
capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y
ait réduction des performances, se
rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse
réduite lorsque ce message est
affiché mais l'accélération et la
vitesse maximales peuvent être
limitées. Chaque fois que ce
message reste affiché, ou s'affiche
à répétition, amener votre véhicule
chez votre concessionnaire pour le
faire réparer dans les meilleurs
délais.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
Messages de circuit
d'alimentation
169
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE
DÉTECTÉE
TÉLÉCOMMANDE LAISSÉE
DANS LE VÉHICULE
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de carburant du véhicule est
bas. Faire l'appoint dès que
possible.
Ce message s'affiche lorsque la
batterie de l'émetteur est faible. Se
reporter à « Démarrage du véhicule
avec une batterie d'émetteur
faible », sous Fonctionnement du
système de télédéverrouillage 0 31.
Ce message s'affiche lorsque la
télécommande est abandonnée
dans le véhicule.
Messages de clé et de
serrure
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE
DÉTECTÉE. APPUYER SUR LE
FREIN POUR REDÉMARRER
Ce message s'affiche quand la pile
de l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit être remplacée.
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE
DÉTECTÉE. PLACER LA CLÉ
DANS LA POCHE ÉMETTRICE.
DÉMARREZ VOTRE
VÉHICULE.
Ce message s'affiche en tentant de
couper le contact alors que
l'émetteur RKE n'est plus détecté.
Un nouveau démarrage est autorisé
sans l'émetteur RKE pendant
cinq minutes. Appuyer sur la pédale
de frein et sur ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du moteur
thermique) pour faire redémarrer le
véhicule.
Messages de témoin
NIVEAU DU CARBURANT BAS
Ce message s'affiche lors d'une
tentative de démarrage du véhicule
sans détection de télécommande
RKE. La pile de la télécommande
peut être déchargée. Se reporter à
« Démarrage du véhicule avec
une pile de télécommande
déchargée » sous Fonctionnement
du système de
télédéverrouillage 0 31.
NOMBRE DE CLÉS
PROGRAMMÉES
Ce message s'affiche lors de la
programmation de nouvelles clés
pour le véhicule.
REMPLACER PILE DANS LA
TÉLÉCOMMANDE
ACTIVATION/DÉSACTIVATION
DE LA COMMANDE
D'ÉCLAIRAGE AUTOMATIQUE
Ce message s'affiche quand la
commande d'éclairage automatique
a été mise en ou hors fonction. Se
reporter à Système de phares
automatiques 0 194.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
170
Instruments et commandes
DÉFAILLANCE DE
CLIGNOTANT XX
ALERTE DE COLLISION
AVANT DÉSACTIVÉE
Lorsque l'un des clignotants est
hors fonction, ce message s'affiche
pour indiquer l'ampoule à remplacer.
Se reporter à Remplacement
d'ampoules 0 319.
Ce message s'affiche lorsque
l'alerte de collision avant a été
désactivée.
CLIGNOTANT ACTIVÉ
Ce message s'affiche si le clignotant
est resté allumé. Mettre hors
fonction le clignotant.
Messages de dispositif
de détection d'objet
RADARS 24 GHZ DÉSACTIVÉS
Ce message s'affiche lorsque l'on
roule dans certaines zones où
peuvent se produire des
interférences avec le radar. Le
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), l'alerte de collision avant
(FCA) et le freinage automatique en
marche avant (FAB) peuvent ne pas
fonctionner ou ne pas fonctionner
correctement. Un entretien du
véhicule n'est pas nécessaire.
SYSTÈME D'ALERTE DE
COLLISION FRONTALE
DÉSACTIVÉ
Ce message s'affiche lorsque le
freinage automatique en marche
avant (FAB) a été désactivé. Se
reporter à Freinage automatique en
marche avant (FAB) 0 270.
SYSTÈME D'ALERTE DE
COLLISION FRONTALE
RÉDUIT
Ce message s'affiche lorsque le
paramètre Alert (alerte) du freinage
automatique en marche avant (FAB)
a été sélectionné. Ce paramètre
désactive les fonctionnalités du
FAB. Se reporter à Freinage
automatique en marche avant
(FAB) 0 270.
SYSTÈME D'ALERTE DE
COLLISION FRONTALE NON
DISPONIBLE
Ce message s'affiche lorsque le
freinage automatique en marche
avant (FAB) a été indisponible
pendant un certain temps.
L'entretien du FAB n'est pas requis.
Ce message peut s'afficher dans les
conditions suivantes :
. L'avant du véhicule ou le
pare-brise n'est pas propre.
Maintenir ces zones propres et
exemptes de boue, de saletés,
de neige, de glace et de neige
fondue. Pour les instructions de
nettoyage, se reporter à Soin
extérieur 0 378.
. Une pluie forte ou de la neige
perturbe les performances de
détection des objets.
Ce message peut également
s'afficher en cas de problème du
système StabiliTrak. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 244.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
CAMÉRA AVANT OBSTRUÉE.
NETTOYER LE PARE-BRISE
Ce message apparaît lorsque la
caméra est obstruée. Les fonctions
de freinage en cas de piéton avant
(FPB), d'alerte de collision
frontale(FCA), de freinage
automatique en marche avant
(FAB), d'assistance au maintien de
trajectoire (LKA) et d'avertissement
de sortie de voie (LDW) ne pourront
s'activer. Le nettoyage du pare-brise
extérieur, au niveau du rétroviseur,
peut enrayer ce problème.
AVERTISSEMENT DE SORTIE
DE VOIE DÉSACTIVÉ
Ce message indique que le
conducteur a désactivé le système
d'avertissement d'angle mort
(SBZA) et le système d'alerte de
changement de voie (LCA).
ASSISTANCE AU MAINTIEN
DE TRAJECTOIRE NON
DISPONIBLE
Ce message s'affiche lorsque les
systèmes d'assistance au maintien
de trajectoire (LKA) et
d'avertissement de sortie de voie
(LDW) sont temporairement
indisponibles. Un entretien du
système LKA n'est pas exigé.
Ce message peut être dû à une
obstruction de la caméra. Nettoyer
l'extérieur du pare-brise derrière le
rétroviseur.
FREINAGE AUTOMATIQUE EN
MARCHE ARRIÈRE/
ASSISTANCE AU
STATIONNEMENT
DÉSACTIVÉS
Ce message s'affiche lorsque le
système d'assistance au
stationnement a été désactivé ou
dans une situation temporaire ayant
désactivé le système.
171
temporairement indisponibles.
Un entretien du système n'est pas
requis.
Ce message peut apparaître dans
les conditions suivantes :
. Le radar n'est pas propre. Les
capteurs de radar doivent être
exempts de boue, de saleté, de
neige, de glace et de gadoue.
Nettoyer tout l'avant et/ou
l'arrière du véhicule. Pour les
instructions de nettoyage, se
reporter à Soin extérieur 0 378.
. Une pluie forte ou de la neige
perturbe la détection d'objets du
radar ou les performances de la
caméra.
Voir Systèmes d'aide au
conducteur 0 259.
FREINAGE AUTOMATIQUE EN
MARCHE ARRIÈRE ET AIDE
STATIONNEMENT NON
DISPONIBLES
FAIRE ENTRETENIR LE
SYSTÈME D'ALERTE DE
COLLISION FRONTALE
Ce message s'affiche en cas de
tentative d'activation des fonctions
de stationnement et de recul du
système d'assistance du conducteur
lorsque celles-ci sont
Si ce message s'affiche, conduire le
véhicule chez votre concessionnaire
pour une réparation. Le régulateur
de vitesse adaptatif (ACC), l'alerte
de collision frontale (FCA) et/ou le
freinage automatique en marche
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
172
Instruments et commandes
avant (FAB) peuvent ne pas
fonctionner. Ne pas utiliser ces
systèmes avant la réparation du
véhicule.
FAIRE ENTRETENIR LE
SYSTÈME D'ASSISTANCE AU
CONDUCTEUR
Si ce message s'affiche, amener le
véhicule chez le concessionnaire
pour faire réparer le système.
Le régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), l'alerte de collision frontale
(FCA), le freinage automatique en
marche avant (FAB), les systèmes
d'assistance au stationnement ou
au recul, l'assistance au maintien de
trajectoire (LKA) et/ou
l'avertissement de sortie de voie
(LDW) peuvent ne pas fonctionner.
Ne pas utiliser ces systèmes tant
que le véhicule n'a pas été réparé.
FAIRE ENTRETENIR LA
CAMÉRA AVANT
Si ce message reste affiché
pendant le trajet, le véhicule exige
une intervention. Conduire le
véhicule chez votre
concessionnaire. Ne pas utiliser les
fonctions de freinage en cas
de piéton avant (FPB), d'alerte de
collision frontale (FCA), de freinage
automatique en marche avant
(FAB), d'aide au maintien sur la voie
(LKA) et d'avertissement de sortie
de voie (LDW).
FAIRE ENTRETENIR
L'ASSISTANCE AU
STATIONNEMENT
Ce message s'affiche en cas de
problème du système d'assistance
au stationnement. Ne pas utiliser ce
système pour faciliter le
stationnement. S'adresser au
concessionnaire pour le faire
réparer.
FAIRE ENTRETENIR LE
FREINAGE AUTOMATIQUE EN
MARCHE ARRIÈRE ET
L'ASSISTANCE AU
STATIONNEMENT
Ce message s'affiche en cas de
problème des fonctions de
stationnement et de recul du
système d'assistance du
conducteur. Ne pas utiliser ce
système pour faciliter le
stationnement ou les manoeuvres
de recul. S'adresser au
concessionnaire pour le faire
réparer.
FAIRE ENTRETENIR LE
SYSTÈME DE DÉTECTION
LATÉRALE
Si ce message demeure affiché lors
d'une conduite prolongée, le
véhicule a besoin d'entretien.
Conduire le véhicule chez le
concessionnaire. Les fonctions
d'avertissement d'angle mort
(SBZA), d'alerte de changement de
voie (LCA) et d'alerte de trafic
transversal arrière (RTCA) ne
fonctionneront pas.
SYSTÈME SURVEILLANCE
ANGLE MORT NON
DISPONIBLE
Ce message indique que
l'avertissement d'angle mort
(SBZA), l'alerte de changement de
voie (LCA) et l'alerte de trafic
transversal arrière (RCTA) sont
désactivés, soit parce que le
capteur est obstrué et ne peut
détecter les véhicules dans l'angle
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
mort, soit parce que le véhicule se
trouve en terrain ouvert, comme un
désert par exemple, où il ne dispose
que de données insuffisantes pour
un fonctionnement normal. Ce
message peut également être
généré en cas de forte pluie ou de
route détrempée. Le véhicule ne
requiert aucune réparation. Pour le
nettoyage, se reporter à « Lavage
du véhicule » sous Soin
extérieur 0 378.
PRENDRE LE VOLANT
Si le LKA ne détecte pas de
mouvement du volant exercé par le
conducteur, une alerte et un signal
sonore du carillon peuvent être
émis. Orienter le volant pour
désactiver ces avertissements. Se
reporter à Assistance au maintien
de trajectoire (LKA) 0 277.
Messages de système de
suspension variable
TRANSMISSION INTÉGRALE
DÉSACTIVÉE
Ce message s'affiche lorsque la
transmission intégrale (AWD) est
temporairement indisponible. Le
véhicule fonctionne en traction
avant (FWD). Cela pourrait être
causé par :
. Longue période de conduite sur
des surfaces glissantes ou dans
des conditions de conduite
difficiles. La transmission
intégrale (AWD) passe en mode
de protection pour éviter tout
risque d'endommagement.
. Une roue de secours compacte
sur le véhicule. Se reporter à
Pneu de secours
compact 0 371.
Ce message s'efface lorsque la
roue de secours compacte est
remplacée ou lorsque le véhicule
n'est plus conduit dans des
conditions difficiles. Pour réinitialiser
manuellement le message, couper
173
le contact, puis le rétablir après
30 secondes. Si le message reste
affiché, consulter votre
concessionnaire.
TRANSMISSION INTÉGRALE
RECOMMANDÉE CHANGER
LE MODE DE CONDUITE
Ce message s'affiche si le système
de traction intégrale (AWD) détecte
trop de patinage des roues alors
que le véhicule fonctionne en
traction avant (FWD). Se reporter à
Transmission intégrale 0 239.
FAIRE ENTRETENIR LA
TRANSMISSION INTÉGRALE
Ce message s'affiche en présence
d'un problème de système de
traction intégrale (AWD). Divers
problèmes peuvent être à l'origine
de ce message. Une intervention
d'entretien du système de traction
intégrale peut s'avérer nécessaire.
Le véhicule fonctionne alors en
traction avant (FWD). Arrêter le
véhicule dans un emplacement sûr
et couper le contact pendant
30 secondes. Redémarrer le
véhicule et vérifier si le message est
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
174
Instruments et commandes
toujours affiché. Si le message a
disparu, une intervention d'entretien
n'est pas nécessaire. Si le message
s'affiche de nouveau, une
intervention d'entretien du système
est nécessaire. Contacter votre
concessionnaire.
TRACTION ASSERVIE ACTIVÉ
FAIRE ENTRETENIR LE
STABILITRAK
Messages de système de
sac gonflable
Ce message s'affiche en cas de
problème du système StabiliTrak.
Se reporter à Antipatinage/Contrôle
de la stabilité électronique 0 244.
SAC GONFLABLE
DÉFECTUEUX
FAIRE ENTRETENIR LA
TRACTION ASSERVIE
Ce message s'affiche en cas de
problème du système de traction
asservie (TCS). Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 244.
Ce message s'affiche lorsque le
système antidérapage (TCS) a été
activé. Se reporter à Antipatinage/
Contrôle de la stabilité
électronique 0 244.
Ce message apparaît s'il y a un
problème avec le système de sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour une
réparation.
Messages relatifs à la
ceinture de sécurité
TRACTION ASSERVIE
DÉSACTIVÉE
SERRAGE AUTOMATIQUE DE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
INDISPONIBLE
Ce message s'affiche lorsque le
système antidérapage (TCS) a été
désactivé. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 244.
Ce message s'affiche lorsque le
système de serrage automatique de
ceinture de sécurité en option
devient indisponible. Ceci peut être
dû à une situation temporaire.
Si l'affichage du message se
prolonge, consulter votre
concessionnaire.
ENTRETIEN DU SYSTÈME DE
SERRAGE AUTOMATIQUE DE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
Si ce message s'affiche, amener le
véhicule chez le concessionnaire
pour faire réparer le système de
serrage automatique de ceinture de
sécurité, selon l'équipement.
Messages de sécurité
Tentative d' effraction
Ce message s'affiche si le véhicule
détecte une tentative de vol.
Messages d'entretien du
véhicule
ENTRETIEN – DIRECTION
ASSISTÉE
Ce message s'affiche et un
avertisseur sonore peut retentir en
cas de problème sur le système de
direction assistée. Si ce message
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
s'affiche et que l'on remarque une
baisse des performances de
direction ou une perte de direction
assistée, contacter votre
concessionnaire.
FAIRE ENTRETENIR LE
VÉHICULE SOUS PEU
Ce message s'affiche en cas de
problème du véhicule. Conduire le
véhicule chez votre concessionnaire
pour une réparation.
Messages du système de
direction
ACTION NÉCESSAIRE
TOURNER LE VOLANT
REDÉMARRER LE VÉHICULE
Ce message indique que le
dispositif de verrouillage de la
colonne de direction n'a pas été en
mesure de se verrouiller et que le
moteur n'a pas démarré. En pareil
cas, tourner immédiatement le
volant d'un côté à l'autre. Si cela ne
déverrouille pas la colonne, couper
le contact, puis ouvrir la porte côté
conducteur. Redémarrer et tourner
le volant d'un côté à l'autre pendant
environ 15 secondes. Pour aider le
dispositif de verrouillage à effectuer
sa tâche, la colonne doit être
tournée aussitôt après le démarrage
du moteur. Une force considérable
est parfois nécessaire pour
accomplir cette action. En braquant
les roues de devant vers l'avant au
moment de couper le moteur, ce
problème peut être évité.
FAIRE ENTRETENIR LE
VERROUILLAGE DE LA
COLONNE DE DIRECTION
Ce message apparaît lorsqu'un
problème est détecté au niveau du
dispositif de verrouillage de la
colonne de direction. Consulter le
concessionnaire.
COLONNE DE DIRECTION
VERROUILLÉE
Ce message indique que la colonne
de direction est verrouillée alors que
le moteur est en marche. Le
verrouillage est chose normale en
cas de démarrage à distance. La
colonne devrait se déverrouiller une
175
fois que le conducteur a appuyé sur
le frein et le bouton-poussoir de
démarrage.
Messages de démarrage
du véhicule
APPUYER SUR LE FREIN
POUR DÉMARRER
Ce message s'affiche si vous tentez
de démarrer avant d'appuyer sur la
pédale de frein.
ENTRETIEN – SYSTÈME DE
DÉMARRAGE SANS CLÉ
Ce message s'affiche en cas de
problème du système de démarrage
par bouton-poussoir. Conduire le
véhicule chez votre concessionnaire
pour une réparation.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
176
Instruments et commandes
Messages de pneus
SERVICE TIRE MONITOR
SYSTEM (réparer le système
de surveillance de la pression
des pneus)
Ce message s'affiche si le système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) présente un
problème. Voir Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression de pneu 0 343.
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS
Ce message s'affiche lorsque le
système est en cours
d'apprentissage de nouveaux
pneus. Voir Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression de pneu 0 343.
TIRE PRESSURE LOW ADD
AIR TO TIRE (basse pression
de pneu, ajouter de l'air)
Ce message s'affiche lorsque la
pression d'un ou plusieurs pneus
est faible.
Ce message affiche en outre LEFT
FRONT, RIGHT FRONT, LEFT
REAR ou RIGHT REAR (avant
gauche, avant droit, arrière gauche
ou arrière droit) pour indiquer
l'emplacement du pneu dégonflé.
Le témoin de basse pression des
pneus s'allume également. Voir
Témoin de pression des
pneus 0 155.
Si un message de pression de pneu
s'affiche au CIB, arrêter dès que
possible. Gonfler les pneus en
ajoutant de l'air pour atteindre la
pression mentionnée sur l'étiquette
d'information au sujet des pneus et
du chargement. Voir Pneus 0 330,
Limites de charge du véhicule 0 219
et Pression des pneus 0 339.
Plusieurs messages concernant la
pression des pneus peuvent
apparaître simultanément. Le CIB
indique également les valeurs de
pression des pneus. Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 158.
Messages de boîte de
vitesses
FAIRE ENTRETENIR LA BOÎTE
DE VITESSES
Il se peut que la boîte de vitesses
présente un problème. Consulter
votre concessionnaire
FAIRE ENTRETENIR LA BOÎTE
DE VITESSES PASSAGE DE
VITESSES IMPOSSIBLE
SOUS PEU
Une intervention d'entretien de la
boîte de vitesses est nécessaire. À
moins que le véhicule ne soit
réparé, il sera sous peu impossible
de désengager la boîte de vitesses
de la position de stationnement (P).
Faire entretenir votre véhicule dès
que possible.
FAIRE ENTRETENIR LE
LEVIER DE VITESSES
CONSULTER LE GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE
Une intervention d'entretien du
levier de vitesses est nécessaire.
Faire entretenir votre véhicule dès
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
que possible. Si le véhicule passe
automatiquement en position de
stationnement (P), vérifier que
bouton de stationnement n'est pas
coincé. Pour faire fonctionner le
véhicule, maintenir le levier de
vitesses engagé sur le rapport
voulu, R (marche arrière) ou D
(marche avant), jusqu'à ce que la
vitesse du véhicule dépasse
15 km/h (10 mi/h), puis relâcher le
levier de vitesses.
CHANGEMENT DE VITESSE
REFUSÉ
Ce message apparaît lorsque, en
mode Manuel, le conducteur essaie
d'effectuer un changement de
rapport qui n'est pas approprié à la
vitesse du véhicule et au régime du
moteur (tr/min). Se reporter à Mode
manuel 0 238.
EMBRAYER À LA POSITION
STATIONNEMENT
Ce message s'affiche lorsqu'il est
nécessaire de sélectionner la
position de stationnement (P),
notamment en tournant le contact
en position d'arrêt alors que le
sélecteur de rapport occupe une
autre position.
SURCHAUFFE DE LA BOÎTE
DE VITESSES. RALENTIR
MOTEUR
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si le liquide de la boîte de
vitesses est trop chaud. Conduire
avec le liquide de la boîte de
vitesses trop chaud peut
endommager le véhicule. Arrêter le
véhicule et laisser tourner le moteur
au ralenti jusqu'au refroidissement
de la boîte de vitesses. Le message
disparaît quand la température du
liquide aura atteint un niveau de
sécurité.
Messages de rappel du
véhicule
Verglas possible conduire
avec prudence
Ce message s'affiche en cas de
risque de gel.
177
Sélectionner essuie-glace
interm. d'abord
Ce message s'affiche en cas de
tentative de réglage de la vitesse
d'essuie-glace intermittent sans
avoir sélectionné le fonctionnement
intermittent à la commande
d'essuie-glace. Voir Essuie-glace/
Lave-glace 0 126.
Messages de vitesse du
véhicule
LIMITE DE VITESSE
DÉPASSÉE
Ce message est affiché lorsque la
vitesse du véhicule dépasse la
vitesse sélectionnée. Se reporter à
« Avertissement de vitesse » sous
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 158.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
178
Instruments et commandes
Messages de liquide
lave-glace
Personnalisation du
véhicule
LIQUIDE LAVE-GLACE BAS.
AJOUTER DU LIQUIDE
Utiliser les commandes du système
audio pour accéder au menu de
personnalisation des
caractéristiques du véhicule.
Ce message peut apparaître
lorsque le niveau de liquide de
lave-glace est bas. Remplir le
réservoir de lave-glace de
pare-brise dès que possible. Pour
connaître l'emplacement du
réservoir de lave-glace, se reporter
à la rubrique Aperçu du
compartiment moteur 0 300. Se
reporter également à la rubrique
Liquide lave-glace 0 312.
Menus de personnalisation
Voici la liste des éléments de menu
pouvant être disponibles :
. Heure et date
.
Langue (Language)
.
Jeune conducteur
Voici toutes les fonctions de
personnalisation possibles. Selon le
véhicule, certaines d'entre elles
peuvent ne pas être disponibles.
.
Mode de verrouillage
.
Radio
.
Véhicule
Commandes du système audio du
système Infodivertissement
.
Bluetooth
.
Apple CarPlay
Pour accéder au menu de
personnalisation :
.
Android Auto
.
Vocal
.
Écran
.
Caméra de recul
2. Toucher la fonction désirée
pour afficher une liste des
options disponibles.
.
Rétablir réglages usine
.
Info logiciel
3. Toucher pour sélectionner le
réglage de fonction voulu.
Chaque menu est détaillé dans
l'information suivante.
4. Toucher S Retour pour quitter
ou reculer dans un menu.
Heure et date
1. Toucher RÉGLAGES sur la
page d'accueil de l'écran du
système Infodivertissement.
Régler manuellement l'heure et la
date. Voir Horloge 0 131.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
Langue (Language)
.
Sélectionner Langue puis
sélectionner parmi les langues
disponibles.
Limite du volume audio
La langue sélectionnée s'affiche sur
le système et la reconnaissance
vocale fonctionne avec la langue
sélectionnée.
Jeune conducteur (option)
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Visionner aperçu
Avert. lim. vitesse Jeune cond.
Permet un réglage du volume de la
radio au maximum.
Le système Infodivertissement et les
commandes au volant seront
verrouillés. L'accès aux
emplacements de rangement du
véhicule peut également être limité
(selon l'équipement).
Permet de paramétrer un
avertissement lorsqu'une certaine
vitesse est dépassée.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Si On (marche) est sélectionné,
sélectionner une vitesse comprise
entre 64 et 120 km/h (40-75 mph).
Modifier NIP
.
Enregistrement de la clé
Modifier NIP
.
Effacer toutes les clés Teen/PIN
Permet de modifier le numéro
d'identification personnel (PIN). Voir
« Jeune conducteur » dans la
section « Réglages » du manuel
d'infodivertissement.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Limite du volume audio
Sélectionner Continuer ou Annuler.
Mode de verrouillage (option)
.
Gérer les paramètres
Cela permet d'effacer toutes les clés
et tous les PIN de jeune conducteur.
Avert. lim. vitesse Jeune cond.
Gérer les paramètres
Permet d'afficher les habitudes de
conduite du conducteur. Voir
« Jeune conducteur » dans la
section « Réglages » du manuel
d'infodivertissement.
Effacer toutes les clés Teen/PIN
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Visionner aperçu
179
Enregistrement de la clé
Permet d'enregistrer une clé. Se
reporter à « Jeune conducteur »
dans la section « Réglages » du
manuel d'infodivertissement.
Pour activer le mode de
verrouillage :
1. Saisir un code à quatre chiffres
sur le clavier.
2. Sélectionner Confirmer pour
aller à l'écran de confirmation.
3. Saisir le code à quatre chiffres
de nouveau.
Appuyer sur VERROUILLER ou
DÉVERROUILLER pour verrouiller
ou déverrouiller le système.
Appuyer sur Retour pour revenir au
menu précédent.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
180
Instruments et commandes
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Verrouillage électrique portes
Audio Pilot Bose
.
Verr., déverr., démarr. à dist.
Cette fonction règle le volume selon
le niveau de bruit dans le véhicule.
Se reporter à « Technologie de
compensation de bruit Audio Pilot
Bose » sous « Réglage du système
infodivertissement » dans le guide
du système infodivertissement.
Climatisation et qualité d'air
Gérer les favoris
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Ceci permet de modifier les favoris.
Se reporter à « Gestion des
favoris » dans « Paramètres » sous
« Radio » dans le guide du système
infodivertissement.
Vol. max. à la mise en marche
Radio
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Gérer les favoris
.
Nombre de favoris affichés
.
Confirmation tactile audible
.
Audio Pilot Bose
.
Vol. max. à la mise en marche
Nombre de favoris affichés
Toucher pour paramétrer le nombre
des éléments favoris à afficher.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Vitesse de ventilateur autom.
.
Refroidissement auto. sièges
.
Chauffage automat. des sièges
.
Désembuage automatique
.
Désembuage automat. arrière
Cette fonction règle le volume
maximum au démarrage. Si le
véhicule démarre et que le véhicule
dépasse ce niveau, le volume est
réglé à ce niveau.
Vitesse de ventilateur autom.
Pour régler le volume maximal au
démarrage, toucher + ou – pour
augmenter ou diminuer le volume.
Refroidissement auto. sièges
Cette fonction règle la vitesse du
ventilateur automatique.
Sélectionner Bas, Moyen ou Haut.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Climatisation et qualité d'air
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction active automatiquement les
sièges ventilés selon la température
ambiante de l'habitacle. Se reporter
à Sièges avant chauffés et
aérés 0 69.
Confirmation tactile audible
.
Systèmes collision / détection
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Cela permet d'activer ou de
désactiver le retour de touche
audible.
.
Confort et commodité
.
Éclairage
Sélectionner le nombre désiré ou
sélectionner Auto et le système
infodivertissement ajuste
automatiquement le nombre de
favoris affichés.
Véhicule
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
181
Chauffage automat. des sièges
Systèmes collision / détection
Préparation collision autom.
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction fait automatiquement
chauffer les sièges selon la
température ambiante de l'habitacle.
Se reporter à Sièges avant chauffés
et aérés 0 69.
Choisir le menu Systèmes de
détection de collision pour pouvoir
afficher, selon l'équipement, les
éléments suivants :
. Type d'alerte
Cette fonction active ou désactive le
Alerte collision frontale (FCA) et le
freinage automatique en marche
avant (FAB). La désactivation
désactive toutes les fonctions FCA
et FAB. Avec le réglage d'alerte et
de frein, le FCA et le FAB sont tous
deux disponibles. Le réglage
d'alerte désactive le FAB, mais un
freinage automatique de dernière
seconde est encore possible, bien
que moins susceptible de se
produire. Se reporter à Freinage
automatique en marche avant
(FAB) 0 270.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Désembuage automatique
Sur la position de marche, le
désembuage avant réagit
automatiquement aux conditions de
température et d'humidité qui
peuvent causer la buée.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Désembuage automat. arrière
Cette fonction optionnelle permet
d'activer et de désactiver le
Désembuage automat. arrière. Cette
fonction activera automatiquement
le désembueur de lunette arrière par
temps froid.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Préparation collision autom.
.
Détection piéton avant
.
Alerte circulation arrière
.
Notificateur de voie libre
.
Alerte changement de voie
Type d'alerte
Cette fonction permet de définir les
alertes de collision sur des signaux
sonores ou des vibrations du siège.
Ce réglage affecte toutes les alertes
de collision, y compris Collision
frontale, Avertissement de sortie de
voie, Régulateur de vitesse
adaptatif, Assistance au
stationnement et Avertissement en
reculant.
Sélectionner Alerte sonore ou Alerte
sous le siège.
Sélectionner Désact., Alerte et
freinage ou Alerte.
Détection piéton avant
Cette fonction peut contribuer à
éviter ou à réduire les effets de
collisions à l'avant avec des piétons
proches.
Voir Système de freinage en
présence de piéton à lʹavant
(FPB) 0 272.
Sélectionner Désact., Alerte ou
Alerte et freinage.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
182
Instruments et commandes
Alerte circulation arrière
.
Rabatt. auto. des rétroviseurs
Rétrovis. bascul. marche arr.
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction Alerte
circulation arrière.
.
Essuie-glace avec détect. pluie
.
Essuyage auto. en marche arr.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Rappel auto. de mémorisation
Lorsqu'ils sont activés, les
rétroviseurs extérieurs du
conducteur et du passager
s'inclinent vers le bas lorsque le
rapport R (marche arrière) est
engagé afin d'améliorer la visibilité
du sol à proximité des roues arrière.
Ils reviennent à leur position de
conduite précédente lorsque le
rapport R (marche arrière) est
désengagé ou quand le moteur est
arrêté. Voir Rétroviseurs inclinables
marche arrière 0 55.
Notificateur de voie libre
Ce dispositif fournit un rappel émis
par Régulateur de vitesse adaptatif
lorsqu'il a arrêté complètement le
véhicule derrière un autre véhicule à
l'arrêt et que le véhicule roule.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Alerte changement de voie
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction. Se reporter à
Alerte de changement de voie
(LCA) 0 275.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Confort et commodité
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Rappel auto. de mémorisation
.
Options sortie aisée
.
Volume carillon
.
Rétrovis. bascul. marche arr.
Cette fonction rappelle
automatiquement les positions du
conducteur actuel précédemment
mémorisées par le bouton 1 ou 2 en
pénétrant dans le véhicule. Voir
Sièges à mémoire 0 67.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Options sortie aisée
Cette fonction rappelle
automatiquement la position du
conducteur actuel précédemment
mémorisée par le bouton Exit
(sortie) en sortant du véhicule. Voir
Sièges à mémoire 0 67.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Volume carillon
Ceci permet la sélection du volume
du carillon.
Toucher + ou - pour régler le
volume.
Sélectionner Désact., Activé conduct. et passager, Activé conducteur ou Activé - passager.
Rabatt. auto. des rétroviseurs
Lorsque la fonction est active, les
rétroviseurs extérieurs s'escamotent
ou se déploient automatiquement en
maintenant enfoncé le bouton Q ou
K de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 31.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
Essuie-glace avec détect. pluie
Lorsqu'elle est activée, la
commande normale d'essuie-glace
intermittent devient une commande
de réglage de sensibilité du
système Rainsense. Se reporter à
« Rainsense » dans Essuie-glace/
Lave-glace 0 126.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Essuyage auto. en marche arr.
Lorsqu'il est activé ainsi que
l'essuie-glace avant, l'essuie-glace
arrière est automatiquement activé
quand le véhicule passe en marche
arrière (R).
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Éclairage
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Lumières pour localiser véh.
.
Éclairage à la descente
Lumières pour localiser véh.
Cette fonction fait clignoter les feux
extérieurs et permet à certains feux
extérieurs ainsi qu'à la plupart de
l'éclairage intérieur de s'allumer
brièvement lorsque la touche K de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est pressée, afin de localiser
le véhicule.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Éclairage à la descente
Ceci permet la sélection de la durée
de fonctionnement des feux en
quittant le véhicule dans l'obscurité.
Sélectionner Désact., 30 secondes,
60 secondes ou 120 secondes.
Verrouillage électrique portes
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Ne pas verrouill. porte ouverte
183
Déverrouillage auto. des portes
Ceci permet la sélection des portes
qui sont déverrouillées
automatiquement en sélectionnant
la position de stationnement (P).
Sélectionner Désact., Toutes les
portes ou Porte conducteur.
Verrouillage retardé des portes
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction retarde le verrouillage des
portes. Pour neutraliser le délai,
appuyer sur le commutateur de
verrouillage électrique de porte de
la porte.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Déverrouillage auto. des portes
Verr., déverr., démarr. à dist.
.
Verrouillage retardé des portes
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Déverr. à dist. signal lumineux
Ne pas verrouill. porte ouverte
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction empêche le verrouillage de
la porte du conducteur lorsque
celle-ci est ouverte. Si Désact. est
sélectionné, le menu Verrouillage
retardé des portes sera disponible.
.
Confirm. verrouill. à distance
.
Déverrouill. portes à distance
.
Refroid. sièges, démarr. à dist.
.
Chauff. sièges, démarr. à dist.
.
Télécommande des fenêtres
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Déverrouill. passif des portes
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
184
Instruments et commandes
.
Verrouillage passif des portes
Refroid. sièges, démarr. à dist.
.
Alerte télécomm. dans véhicule
Selon l'équipement et si elle est
activée, cette fonction active les
sièges ventilés lors d'un démarrage
à distance par temps chaud.
Déverr. à dist. signal lumineux
Si la fonction est activée, les feux
extérieurs clignotent lorsque vous
appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
Sélectionner Désact. ou Appel
de feux.
Confirm. verrouill. à distance
Ceci permet de choisir le type de
rétroaction lors du verrouillage du
véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
Sélectionner Désact., Éclairage et
klaxon, Seulement éclairage ou
Seulement klaxon.
Déverrouill. portes à distance
Ceci permet de choisir les portes
qui seront déverrouillées en
appuyant sur le bouton K de
l'émetteur de télédéverrouillage.
Sélectionner Toutes les portes ou
Porte conducteur.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Chauff. sièges, démarr. à dist.
Si cette fonction en option est en
marche, elle commande le
chauffage de siège en utilisant le
démarrage à distance par temps
froid.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Télécommande des fenêtres
Sélectionner Toutes les portes ou
Porte conducteur.
Verrouillage passif des portes
Ceci permet d'activer et de
désactiver le verrouillage passif et
de sélectionner la rétroaction. Se
reporter Fonctionnement du
système de télédéverrouillage 0 31.
Sélectionner Désact., Verrouill.
confirmé par klaxon ou Activé.
Alerte télécomm. dans véhicule
Ce dispositif déclenche une alerte
lorsque l'émetteur RKE est laissé
dans le véhicule.
Si équipé, cette fonction permet un
actionnement à distance de toutes
les glaces à partir de l'émetteur
RKE. Voir « Fonctionnement à
distance des glaces » dans Glaces
électriques 0 58.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Gestion des appareils
.
Sonneries
Déverrouill. passif des portes
.
Numéros de messagerie vocale
Ceci permet de sélectionner les
portes à déverrouiller en utilisant le
bouton de la porte du conducteur
pour déverrouiller le véhicule.
.
Alertes par message texte
Bluetooth
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Jumeler nouvel appareil
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
Jumeler nouvel appareil
Sélectionner pour jumeler un nouvel
appareil. Se reporter à
« Jumelage », dans « Commandes
d'infodivertissement » sous
« Bluetooth », dans le manuel
d'infodivertissement.
Gestion des appareils
Sélectionner pour se connecter à
une source téléphonique différente,
déconnecter un téléphone ou
supprimer un téléphone.
Sonneries
Toucher pour modifier la sonnerie
téléphonique du téléphone
spécifique. Le téléphone ne doit pas
être connecté pour modifier la
tonalité de la sonnerie.
Numéros de messagerie vocale
Cette fonction affiche le numéro de
messagerie vocale de tous les
téléphones connectés. Pour
changer le numéro de messagerie
vocale, sélectionner « Modifier » ou
appuyer sur le bouton « Modifier ».
Taper un nouveau numéro puis
sélectionner « Enregistrer » ou
appuyer sur le bouton
« Enregistrer ».
Alertes par message texte
Cette fonction permet de recevoir
les messages texte. Se reporter à
« Messages texte » sous
« Téléphone » dans le manuel
d'infodivertissement.
Sélectionner Désact. ou Activé.
Apple CarPlay
MC
185
Gérer les appareils Apple CarPlay
Sélectionner pour gérer les
appareils Apple. Apple CarPlay doit
être activé pour pouvoir accéder à
cette fonction. Voir « Apple CarPlay
et Android Auto » à la rubrique
« Téléphone » du manuel
Infodivertissement.
Android Auto
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Android Auto
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Apple CarPlay
.
.
Cette fonction permet de connecter
les dispositifs Android au système
Infodivertissement par un port USB.
Gérer les appareils Apple
CarPlay
Apple CarPlay
Cette fonction permet de connecter
des appareils Apple au système
Infodivertissement via un port USB.
Voir « Apple CarPlay et Android
Auto » à la rubrique « Téléphone »
du manuel Infodivertissement.
Sélectionner Off (hors fonction) ou
On (en fonction).
Gérer les appareils Android Auto
Android Auto
Sélectionner Off (hors fonction) ou
On (en fonction).
Gérer les appareils Android Auto
Sélectionner pour gérer les
dispositifs Android. Android Auto
doit être activé pour accéder à cette
fonction.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
186
Instruments et commandes
Voix
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Seuil de fiabilité
.
Longueur de l'invite
.
Confirmation vocale, vitesse
.
Écran de conseils « Que puis-je
dire? »
Seuil de fiabilité
Cette fonction permet d'ajuster la
sensibilité du système de
reconnaissance vocale.
Sélectionner « Confirmer plus » ou
« Confirmer moins ».
Longueur de l'invite
Cette fonction règle la longueur des
invites vocales.
Sélectionner Short (court) ou Long.
Confirmation vocale, vitesse
Cette fonction permet de régler la
vitesse de réaction audio.
Sélectionner Slow (lent), Medium
(moyen) ou Fast (rapide).
Écran de conseils « Que puis-je
dire? »
Cette fonction présente des conseils
relatifs aux commandes vocales.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Calibrer écran tactile
Sélectionner pour étalonner l'écran
tactile. Ensuite, suivre les invites.
Éteindre l'écran
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Détection de proximité
Sélectionner pour désactiver
l'affichage. Toucher n'importe où
dans la zone d'affichage ou sur
n'importe quel bouton de la façade
pour réactiver l'affichage.
.
Mode
Caméra de recul
.
Calibrer écran tactile
.
Éteindre l'écran
Permet d'activer ou de désactiver
les symboles d'assistance au
stationnement arrière et les lignes
de guidage.
Écran
Détection de proximité
En fonction, certains boutons et
fonctions d'écran deviennent
visibles lorsqu'une main s'approche
de l'écran.
Sélectionner Désactivé, Activé ou
Activé - carte seulement.
Mode
Sélectionner pour changer l'écran
d'affichage pour la conduite de jour
ou de nuit.
Sélectionner Auto, Jour ou Nuit.
Sélectionner Désactivé ou Activé
pour la fonction souhaitée.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 260.
Rétablir réglages usine
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Restaurer réglages véhicule
.
Suppr. données personnelles
.
Restaurer réglages radio
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
Restaurer réglages véhicule
Ceci permet la sélection de la
restauration des paramétrages du
véhicule.
Sélectionner Restaurer ou Annuler.
Suppr. données personnelles
Ceci permet la sélection de
l'effacement de toute l'information
personnelle du véhicule.
Sélectionner Supprimer ou Annuler.
Restaurer réglages radio
Ceci permet la sélection de la
restauration des paramétrages de
radio.
Sélectionner Restaurer ou Annuler.
Info logiciel
Toucher pour voir la version du
logiciel du système
infodivertissement.
Système de
télécommande
universelle
Système à distance
universel
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio 0 421.
Programmation de
système à distance
universel
187
S'ils font partie de l'équipement, ces
boutons se trouvent dans la console
de plafond.
Ce système peut remplacer jusqu'à
trois émetteurs de commande à
distance utilisés pour activer des
dispositifs comme des appareils
d'ouverture de garage, des
systèmes de sécurité et des
dispositifs domotiques. Ces
instructions font référence à un
dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées
pour d'autres dispositifs.
Ne pas utiliser le système le
système de télécommande
universel avec un ouvre-porte de
garage qui ne possède pas de
fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci
inclut tout modèle d'ouvre-porte de
garage construit avant le 1er
avril 1982.
Lire ces instructions complètement
avant de programmer le système de
télécommande universelle. La
présence d'un assistant peut être
utile lors de la programmation.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
188
Instruments et commandes
Conserver l'émetteur portatif
d'origine pour toute utilisation dans
d'autres véhicules ainsi que pour
toute programmation ultérieure.
Effacer la programmation en cas de
revente du véhicule. Voir
« Effacement des boutons du
système de télécommande
universelle », plus loin dans cette
section.
Pour programmer un dispositif
d'ouverture de porte de garage, se
stationner à l'extérieur dans
l'alignement du récepteur du
dispositif et face à lui. Éloigner toute
personne et tout objet de la porte de
garage.
S'assurer que l'émetteur portatif
contient une pile neuve pour une
transmission rapide et précise du
signal à haute fréquence.
Programmation de la
télécommande universelle
Pour tout renseignement concernant
la programmation du système de
télécommande universelle, appeler
le 1-800-355-3515 ou visiter
www.homelink.com.
La programmation comprend des
actions sensibles au temps. En cas
de dépassement de délai, la
procédure doit être recommencée.
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
1. Maintenir l'extrémité de
l'émetteur portatif à environ 3 à
8 cm (1 à 3 pouces) des
boutons du système de
télécommande universelle,
avec un œil sur le témoin.
L'émetteur a été fourni par le
fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
2. Simultanément, maintenir
enfoncés à la fois le bouton de
l'émetteur portatif et l'un des
trois boutons du système de
télécommande universelle. Ne
relâcher aucun bouton avant
que le témoin ne passe d'un
clignotement lent à un
clignotement rapide. Ensuite,
relâcher les deux boutons.
Pour certains dispositifs
d'ouverture de porte de garage,
l'étape 2 doit être remplacée
par la procédure de la rubrique
« Signaux radio pour le
Canada et certains dispositifs
d'ouverture de porte », plus loin
dans cette section.
3. Presser et maintenir le bouton
du système de télécommande
universelle qui vient d'être
programmé pendant
cinq secondes, tout en
observant le témoin et
l'activation de la porte de
garage.
. Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte
de garage se déplace
quand le bouton est pressé,
la programmation est
terminée. Il n'est pas
nécessaire d'effectuer les
étapes 4-6.
. Si le témoin ne s'allume
pas ou si la porte de garage
ne se déplace pas,
une seconde pression sur
le bouton peut être
nécessaire. Pour la
seconde fois, presser et
maintenir le bouton qui
vient d'être programmé
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Instruments et commandes
pendant cinq secondes.
Si le témoin reste allumé ou
si la porte de garage se
déplace, la programmation
est terminée.
.
Si le témoin clignote
rapidement pendant
deux secondes, puis reste
allumé, sans que la porte
de garage ne se déplace,
poursuivre la
programmation par les
étapes 4-6.
Bouton Learn (apprentissage) ou
Smart (mémoire)
4. Après avoir effectué les étapes
1 à 3, repérer les boutons
Learn (apprentissage) ou
Smart (mémoire) à l'intérieur du
garage, sur le récepteur de
l'ouvre-porte de garage. Le
nom et la teinte du bouton
peuvent varier d'un fabricant à
l'autre.
5. Presser et relâcher le bouton
Learn (apprentissage) ou
Smart (mémoire). L'étape 6 doit
être achevée dans les
30 secondes suivant la
pression sur ce bouton.
6. À l'intérieur du véhicule,
presser et maintenir le bouton
du système de télécommande
universel qui vient d'être
programmé pendant
deux secondes et puis le
relâcher. Si la porte du garage
ne se déplace pas ou si la
lampe du récepteur de
l'ouvre-porte de garage ne
clignote pas, maintenir enfoncé
le même bouton une seconde
fois pendant deux secondes
puis le relâcher. À nouveau,
si la porte ne se déplace pas
ou si sa lampe ne clignote pas,
maintenir enfoncé le même
bouton une troisième fois
pendant deux secondes puis le
relâcher.
189
Le système de télécommande
universel doit maintenant activer la
porte du garage.
Recommencer la programmation
pour les deux boutons restants.
Signaux radio pour le Canada
et certains dispositifs
d'ouverture de porte
Pour des questions ou de l'aide à la
programmation, appeler le numéro
1-800-355-3515 ou visiter le site
www.homelink.com.
Les lois canadiennes sur la
radiofréquence et certains
dispositifs d'ouverture de porte des
États-Unis exigent l'expiration du
délai des signaux de l'émetteur ou
leur arrêt après plusieurs secondes
de transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le
signal pendant la programmation.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
190
Instruments et commandes
Si la programmation n'a pas
fonctionné, remplacer l'étape 2 de la
procédure « Programmation de la
télécommande universelle » par
ceci :
Appuyer sur le bouton du système
de télécommande universelle et le
maintenir enfoncé tout en pressant
et en relâchant le bouton de
l'émetteur portatif toutes les
deux secondes jusqu'à ce que le
signal ait été accepté par le
système de télécommande
universelle. Le témoin du système
de télécommande universelle
clignote lentement au début puis
plus rapidement. Exécuter l'étape 3
décrite dans la rubrique
« Programmation du système de
télécommande universelle » pour
terminer la programmation.
Fonctionnement de
système à distance
universel
Utilisation du système de
télécommande universel
Appuyer sur le bouton approprié du
système de télécommande
universelle et le maintenir enfoncé
pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume
pendant la transmission du signal.
Effacement des touches du
système de télécommande
universel
Effacer tous les boutons
programmés en cas de revente du
véhicule.
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons
extérieurs enfoncés jusqu'au
clignotement du témoin. Ceci
doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Reprogrammation d'une seule
touche du système de
télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel
bouton du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à
clignoter au bout de
20 secondes. Tout en
maintenant enfoncé le bouton
du système d'accueil universel
à distance, exécuter l'étape 1
de « Programmation du
système de télécommande
universel ».
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Éclairage
Éclairage
Protection électrique de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 198
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Rappel d'éclairage extérieur
éteint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Clignotant de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . 193
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 194
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 195
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Feux de virage . . . . . . . . . . . . . . . 195
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . .
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . .
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . .
196
196
196
197
Fonctions dʹéclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . 197
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . 198
191
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le levier des
clignotants.
Faire tourner la commande aux
positions suivantes :
O : Les feux extérieurs s'éteignent.
Le bouton retourne
automatiquement en position AUTO
lorsqu'il est relâché. Replacer la
commande en position O pour
réactiver le mode automatique.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
192
Éclairage
Au Canada, les phares se rallument
automatiquement lorsque que le
levier des vitesses quitte la position
de stationnement (P).
Mise en fonction et activation
d'IntelliBeam
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatiques de
l'éclairage extérieur en fonction de
la luminosité extérieure.
; : Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf
les phares.
2 : Allume les phares avec les
feux de stationnement et l'éclairage
du tableau de bord.
Système IntelliBeamMD
Si équipé, ce système allume et
éteint les feux de route en fonction
des conditions de circulation
alentours.
Ce système allume les feux de
route quand il fait assez sombre et
qu'aucun autre véhicule n'est
présent.
Le témoin b s'allume sur le
groupe d'instruments quand le
système IntelliBeam est activé.
Pour activer le système IntelliBeam,
appuyer sur le bouton à l'extrémité
du levier de clignotant lorsque la
commande de l'éclairage extérieur
est placée à la position AUTO ou 2
(feux). Le témoin bleu de feu de
route est s'allume sur le groupe
d'instruments lorsque les feux de
route sont allumés.
Conduire avec Intellibeam
Le système n'active les feux de
route que si vous roulez à plus de
40 km/h (25 mi/h).
Un capteur près de la partie
supérieure centrale du pare-brise
contrôle automatiquement le
système. Maintenir cette zone du
pare-brise exempte de débris pour
permettre au système de
fonctionner au mieux.
Les feux de route restent allumés,
sous le contrôle automatique,
jusqu'à ce qu'une de ces situations
se produise :
. Le système détecte les phares
d'un véhicule qui approche.
. Le système détecte les feux
arrière d'un véhicule qui vous
précède.
. La luminosité extérieure est
suffisante pour que les feux de
route ne soient pas nécessaires.
. La vitesse du véhicule descend
en-dessous de 20 km/h
(12 mi/h).
. Le système IntelliBeam est
désactivé par l'inverseur feux de
route/croisement ou la fonction
d'appel de phare. Si cela se
produit, appuyer sur le bouton à
l'extrémité du levier de clignotant
lorsque la commande de
l'éclairage extérieur est placée à
la position AUTO ou 2 (feux).
Le témoin du groupe
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Éclairage
d'instruments s'allume pour
indiquer que le système
IntelliBeam est réactivé. Se
reporter à Clignotant de
dépassement 0 193.
Les feux de route peuvent ne pas
s'éteindre automatiquement si le
système ne peut pas détecter les
phares d'un autre véhicule dans l'un
des cas suivants :
. Les phares de l'autre véhicule
manquent, sont endommagés,
masqués à la vue ou non
détectés pour une autre raison.
. Les phares de l'autre véhicule
sont couverts de saleté, de
neige et/ou d'éclaboussures de
la route.
. Les phares de l'autre véhicule
ne peuvent pas être détectés à
cause d'une épaisse fumée
d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des
éclaboussures de la route, de
l'humidité ou d'autres raisons
atmosphériques.
.
Le pare-brise de votre véhicule
est sale, fendu ou quelque
chose bouche la vue du capteur
de luminosité.
.
Le véhicule est chargé de telle
façon que l'avant pointe vers le
haut, impliquant que le capteur
de luminosité vise trop haut et
ne détecte pas les phares et les
feux arrière.
.
Vous conduisez sur route
sinueuse ou escarpée.
Les feux de route automatiques
doivent peut-être être désactivés
dans l'une des conditions ci-dessus.
Rappel d'éclairage
extérieur éteint
Un carillon retentit si la porte du
conducteur est ouverte lorsque le
contact est coupé et que les feux
sont allumés.
193
Clignotant de
dépassement
Pour utiliser à cet effet les feux de
route, tirer le levier des clignotants
vers vous, puis le relâcher.
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Les FCJ améliorent en plein jour la
vision qu'ont les autres conducteurs
de l'avant de votre véhicule. Des
feux de circulation de jour
totalement fonctionnels sont requis
sur tous les véhicules d'abord
vendus au Canada.
La fonction dédiée FCJ est activée
lorsque toutes les conditions
suivantes sont réunies :
. Le contact est mis.
.
La commande d'éclairage
extérieur est à la position AUTO
(automatique).
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
194
.
Éclairage
aussi lumineux qu'à l'habitude.
S'assurer que la commande de
luminosité du tableau de bord soit
en position pleine intensité. Se
reporter à Commande d'éclairage
de tableau de bord 0 196.
Le frein de stationnement n'est
pas serré ou le véhicule n'est
pas en position de
stationnement (P).
Lorsque les FCJ (feux de circulation
diurne) sont allumés, les feux
arrière, les feux de gabarit et les
autres feux ne s'allument pas.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à
l'extérieur, les phares s'éteignent ou
les FCJ s'allument.
Les FCJ s'éteignent lorsque les
phares sont mis en position O ou
lorsque le contact est coupé.
Système de phares
automatiques
Lorsque la commande de l'éclairage
extérieur est tournée sur AUTO et
qu'il fait suffisamment sombre
au-dehors, les phares s'allument
automatiquement.
Un capteur de luminosité est sur le
haut du combiné d'instruments. Ne
pas couvrir ce capteur.
Le système peut également allumer
les phares lorsque vous roulez dans
un tunnel ou un garage étagé.
Si le véhicule démarre dans un
garage sombre, le système
d'allumage automatique des phares
entre immédiatement en fonction.
Une fois sorti du garage, s'il fait jour
à l'extérieur, un bref délai s'écoule
avant que le système d'allumage
automatique des phares passe en
feux de circulation de jour (FCJ).
Pendant ce délai, il est possible que
le groupe d'instruments ne soit pas
Le système de phares automatiques
est désactivé lorsque la commande
des feux est mise en position O et
lorsque le contact est coupé.
Pour les véhicules vendus au
Canada, cette commande ne
fonctionne que quand la boîte de
vitesses et en position P
(stationnement).
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise
sont mis en marche le jour pendant
que le moteur est en marche et que
la commande d'éclairage extérieur
est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les
autres feux extérieurs s'allument. La
vitesse à laquelle l'éclairage
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Éclairage
s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque
les essuie-glaces sont arrêtés,
l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre
la commande d'éclairage extérieur
sur O ou ; pour désactiver cette
fonction.
Les feux de détresse sont activés
automatiquement en cas de
déploiement des sacs gonflables.
de voie. Si le levier est
momentanément pressé et relâché,
le clignotant se déclenche trois fois.
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Le signal de changement de
direction et de voie peut être
désactivé manuellement en
replaçant le levier à sa position
d'origine.
Feux de détresse
Si, après avoir signalé un virage ou
un changement de voie, les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
| : Toucher | sur la colonne
centrale pour mettre en marche les
feux de détresse. Pour les arrêter,
toucher de nouveau le bouton.
195
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer
la direction du changement de
direction ou de voie.
Lever ou abaisser le levier jusqu'à
ce que la flèche commence à
clignoter pour signaler un
changement de voie. Maintenir le
levier jusqu'à la fin du changement
Remplacer toutes les ampoules
grillées. Si l'ampoule n'est pas
grillée, vérifier les fusibles. Se
reporter à Fusibles et
disjoncteurs 0 321.
Feux de virage
S'ils figurent parmi l'équipement, les
feux de virage s'allument
automatiquement dans tous les cas
suivants :
. Les feux de croisement sont
allumés.
. Les clignotants sont activés ou
le volant est à un angle calibré.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
196
.
Éclairage
La vitesse du véhicule est
inférieure à la valeur calibrée.
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord
de bord règle le niveau le plus bas
auquel l'affichage est
automatiquement réglé.
Éclairage d'accueil
L'éclairage d'accueil s'allume
lorsqu'une porte est ouverte, sauf si
la fonction d'annulation de
plafonnier est activée. Pour
désactiver l'annulation de plafonnier,
appuyer sur j OFF : la diode
indicatrice du bouton s'éteint.
Plafonniers
Il est possible de régler l’intensité
de l’éclairage du tableau de bord et
des commandes du volant.
D : Déplacer la molette vers le
haut ou vers le bas pour accroître
ou réduire l'intensité des lampes.
La luminosité des affichages
s'ajuste automatiquement en
fonction de la lumière extérieure. La
commande d'éclairage du tableau
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Éclairage
Les commandes de plafonnier se
trouvent dans la console
suspendue.
Pour allumer ou éteindre les lampes
de lecture :
Fonctions dʹéclairage
Éclairage d'entrée
Appuyer sur les boutons :
j OFF (arrêt) : Appuyer pour
éteindre le plafonnier lorsqu'une
porte est ouverte. Un témoin
lumineux du bouton s'allume
lorsque l'annulation de plafonnier
est activée. Appuyer sur j OFF à
nouveau pour désactiver cette
fonction : le témoin lumineux
s'éteint. Les plafonniers s'allument
lorsque les portes sont ouvertes.
+ MARCHE/ARRÊT : Appuyer pour
allumer manuellement les
plafonniers.
197
Appuyer sur les lentilles des lampes
de lecture avant.
Lampes de lecture
Des lampes de lecture sont placées
sur la console suspendue avant et
d'autres au-dessus des portes
arrière. Ces lampes s'allument
automatiquement lorsqu'une porte
est ouverte.
Appuyer sur les lentilles des lampes
sur les portes des passagers
arrière.
Certaines feux extérieurs et la
plupart des lumières intérieures
s'allument brièvement la nuit ou
dans des zones à faible luminosité
en cas de pression sur K, sur
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE). Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 31. Lorsque la
porte du conducteur est ouverte,
tous les témoins de commande,
tous les témoins du centralisateur
informatique de bord (CIB) et
l'éclairage de poche de la porte
s'allument. Après 30 secondes
environ, les feux s'éteignent puis les
autres lampes de l'habitacle
s'éteignent progressivement.
L'éclairage d'accès peut être
désactivé manuellement en
déplaçant l'allumage de la position
OFF (arrêt) ou en appuyant sur le
bouton Q de l'émetteur RKE.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
198
Éclairage
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à « Éclairage de
localisation de véhicule » sous
Personnalisation du véhicule 0 178.
Éclairage de sortie
Certaines feux extérieurs et
éclairages intérieurs s'allument la
nuit ou dans les zones faiblement
éclairées quand la porte du
conducteur est ouverte après la
coupure du contact. Le plafonnier
s'allume après la coupure du
contact (OFF). Les lampes
extérieures et le plafonnier restent
allumés durant une certaine durée,
puis ils s'éteignent
automatiquement.
Les feux s'éteignent immédiatement
en mettant la commande des
lampes extérieures hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 178.
Protection électrique de
la batterie
Le dispositif de protection contre la
décharge de la batterie est conçu
pour protéger la batterie du
véhicule.
Si des lampes intérieures restent
allumées alors que le contact est
coupé, le dispositif de protection
contre la décharge de la batterie
éteint automatiquement ces lampes
après un certain temps.
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les lampes extérieures s'éteignent
au bout de 10 minutes après la
coupure du contact, si les feux de
stationnement ou les phares ont été
laissés allumés manuellement. Cela
évite la décharge de la batterie.
Pour redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande
de lampes extérieures en position
OFF (arrêt) puis la retourner en
position de feux de stationnement
ou phares.
Pour garder les lampes allumées
plus de 10 minutes, le contact doit
être en mode ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche).
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Info-divertissement . . . . . . . . . . . 199
Introduction
Info-divertissement
Se reporter au manuel
d'infodivertissement pour des
informations sur la radio, les
lecteurs audio, le téléphone, le
système de navigation et la
reconnaissance vocale. Ce manuel
comprend également des
informations sur les réglages.
199
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
200
Commandes de climatisation
Commandes de
climatisation
Systèmes de climatisation
Systèmes de climatisation
Commande de climatisation automatique à deux zones
Les boutons de commande de climatisation et l'écran tactile sont utilisés
pour régler le chauffage, le refroidissement et la ventilation.
Commande de climatisation
automatique à deux
zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Système de régulation de la
climatisation arrière . . . . . . . . . 206
Bouches dʹaération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 208
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . 208
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Boutons de commande de climatisation
1. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
5. Dégivrage
2. Commande du ventilateur
7. Recyclage
3. Sièges chauffants et ventilés
conducteur et passager
(option)
8. AUTO (Fonctionnement
automatique)
4. Désembueur de lunette arrière
6. OFF (hors fonction)
(ventilateur)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Commandes de climatisation
7. Sélection de la commande de
climatisation (bouton du
plateau d'application)
201
Écran d'état de la commande de
climatisation
8. Commandes de distribution
d'air côté conducteur et côté
passager
Écran tactile de commande de
climatisation
Commandes de l'écran tactile
pour la climatisation
1. Affichage de la température
extérieure
2. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
3. Commande du ventilateur
4. Arrière (écran tactile de
commande de climatisation
arrière)
5. Mode A/C (climatisation)
6. SYNC (température
synchronisée)
On peut contrôler le ventilateur, le
mode de distribution d'air, les
réglages de température côtés
conducteur et passager, et SYNC
en touchant CLIMATE (climatisation)
sur l'écran d'accueil du système
Infodivertissement ou sur le bouton
de climatisation du plateau
d'applications de l'écran tactile. On
peut alors effectuer une sélection
sur la page de commande de
climatisation avant qui est affichée.
Se reporter au manuel
d'infodivertissement.
L'écran d'état de la commande de
climatisation s'affiche brièvement
lorsque les boutons de commande
de climatisation de la façade sont
réglés. On peut régler le mode de
distribution d'air sur l'écran d'état de
la commande de climatisation.
Fonctionnement automatique
Le système chauffe ou refroidit
automatiquement le véhicule à la
température désirée :
. Vitesse du ventilateur
.
Mode de distribution d'air
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
202
Commandes de climatisation
.
Climatisation
.
Recyclage
Lorsque AUTO est allumé, toutes
les fonctions fonctionnent
automatiquement. Chaque fonction
peut également être réglée
manuellement. Les fonctions qui ne
sont pas réglées manuellement
continuent à être commandées
manuellement.
Pour placer le système en
fonctionnement complètement
automatique :
1. Presser AUTO.
2. Régler la température. Laisser
le système se stabiliser.
Ensuite, régler la température
selon les besoins pour le
meilleur confort.
Pour améliorer le rendement du
carburant et pour refroidir le
véhicule plus rapidement, il est
possible de sélectionner
automatiquement le recyclage à
température chaude. Le témoin et
de recyclage ne s'allume pas.
Appuyer sur @ pour sélectionner
le recyclage; appuyer de nouveau
pour sélectionner l'air extérieur.
maintenir pour rapidement
augmenter ou diminuer la
température.
Il est possible de passer des unités
anglo-saxonnes aux unités
métriques à travers le groupe
d'instruments. Se reporter à
« Affichages d'utilisation du groupe
d'instruments » sous Combiné
d'instruments (Combiné
dʹinstruments du niveau de base)
0 136 ou Combiné d'instruments
(Combiné dʹinstruments du niveau
supérieur) 0 139.
Les températures du côté
conducteur et du côté passager
peuvent aussi être réglées en
touchant les boutons de l'écran
tactile.
OFF (désactivé) : Appuyer pour
activer ou désactiver le ventilateur.
Les affichages de la climatisation
avant et arrière s'éteignent lorsque
le ventilateur est désactivé. La
régulation de température et le
mode de distribution d'air peuvent
quand même être réglés.
w / x : On peut régler la
température séparément pour le
conducteur et pour le passager.
Presser pour augmenter ou
diminuer la température. Presser et
SYNC : Toucher SYNC sur l'écran
tactile pour relier tous les réglages
de zone de climatisation aux
réglages du conducteur. Ajuster la
commande de température du côté
conducteur pour modifier la
température reliée. Lorsque les
paramètres de passager avant ou
arrière sont réglés, le témoin
lumineux SYNC s'éteint quand les
températures ne sont pas reliées.
Arrière : Selon l'équipement,
toucher Rear sur l'écran tactile de
commande de climatisation avant
pour ouvrir l'écran de commande de
climatisation arrière. Les réglages
de la commande de climatisation
arrière peuvent à présent être réglés
depuis la zone du passager avant.
Se reporter à Système de régulation
de la climatisation arrière 0 206.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Commandes de climatisation
Fonctionnement manuel
Q 9 R : Presser les boutons de
commande du ventilateur ou la
commande de ventilateur à l'écran
tactile pour augmenter ou diminuer
la vitesse du ventilateur. Presser et
maintenir les boutons ou la
commande à l'écran tactile pour
régler la vitesse plus rapidement. Le
paramètre de la vitesse du
ventilateur s'affiche. Une pression
sur n'importe quel bouton annule la
commande automatique du
ventilateur et ce dernier peut être
contrôlé manuellement. Appuyer sur
AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique. Pour
désactiver le ventilateur et le
système de commande de
climatisation, presser et maintenir
enfoncé le bouton du ventilateur ou
la commande du ventilateur à
l'écran tactile jusqu'à la mise hors
tension.
Bouton de mode de distribution
d'air : Lorsque l'information sur le
climat est affichée, toucher le mode
de débit d'air voulu sur l'écran tactile
pour modifier la direction du débit
d'air. Le bouton du mode
d'alimentation en air sélectionné est
allumé. Une pression sur n'importe
quel bouton d'alimentation d'air
annule la commande d'alimentation
d'air automatique, puis la direction
du débit d'air peut être contrôlée
manuellement. Appuyer sur AUTO
pour revenir en fonctionnement
automatique.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l'une des positions
suivantes :
Y : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
\ : L'air est réparti entre les
bouches du tableau de bord et
celles du plancher.
[ : L'air est dirigé vers les
bouches d'aération du plancher.
- : Ce mode élimine la buée et
l'humidité des glaces. L'air est dirigé
vers les bouches du plancher et
celles du pare-brise.
0 : Ce mode élimine la buée ou le
givre du pare-brise plus rapidement.
L'air est dirigé vers le pare-brise.
Appuyer sur 0 (dégivrage) pour
activer ou désactiver cette fonction.
203
Changer le mode de distribution
d'air désactive également le
dégivrage.
Climatisation : Toucher A/C Mode
(mode de climatisation) sur l'écran
tactile pour activer ou désactiver la
climatisation automatique. Si le
ventilateur est mis hors fonction ou
si la température extérieure tombe
sous zéro, la climatisation ne
fonctionne pas.
Appuyer sur AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique et le
climatiseur fonctionne en cas de
besoin.
@ : Appuyer pour alterner entre le
recyclage de l'air de l'habitacle et
l'admission de l'air extérieur. Le
témoin sur le bouton s'allume
lorsque le mode de recyclage est
activé. Ceci permet de refroidir
rapidement l'air à l'intérieur du
véhicule ou de réduire l'air extérieur
et les odeurs pouvant pénétrer.
En appuyant sur ce bouton, le
recyclage automatique est
désactivé. Appuyer sur AUTO pour
rétablir le fonctionnement
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
204
Commandes de climatisation
automatique; le recyclage
fonctionne automatiquement selon
les besoins.
Le mode de recirculation manuelle
n'est pas disponible dans les modes
de dégivrage et de désembuage.
Dégivrage automatique : Le
système de commande de la
climatisation peut être équipé d'un
capteur pour détecter
automatiquement un haut degré
d'humidité dans l'habitacle.
Lorsqu'un haut degré d'humidité est
détecté, le système de commande
de climatisation peut régler
l'admission d'air extérieur et mettre
en fonction le climatiseur. Si le
système de commande de
climatisation ne détecte pas de
buée sur la vitre, il repasse en
fonctionnement normal. Pour activer
ou désactiver le dégivrage
automatique, se reporter à
« Climatisation et qualité de l'air »
sous Personnalisation du
véhicule 0 178.
Désembueur de lunette arrière
= : Appuyer sur ce bouton pour
activer ou désactiver le désembueur
de lunette arrière. Un témoin intégré
au bouton s'allume pour signaler
que le désembueur de lunette
arrière est activé.
Le désembueur ne fonctionne que
si le contact est sur ON/RUN (en
fonction/marche). Le désembueur
s'arrête lorsque le contact est mis
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou OFF (arrêt).
Le désembueur de lunette arrière
peut être placé en mode
automatique. Se reporter à
« Climatisation et qualité de l'air »
sous Personnalisation du véhicule
0 178. Lorsque le désembueur
arrière automatique est sélectionné,
le désembueur de lunette arrière se
met automatiquement en marche
lorsque la température intérieure est
froide et la température extérieure
est inférieure ou égale à environ
4 °C (40 °F).
Les lignes supérieures de la grille
de la lunette arrière sont des lignes
d'antenne et ne sont pas destinées
à chauffer lorsque le désembueur
est activé.
Les rétroviseurs extérieurs chauffés
sont en fonction lorsque le bouton
du désembueur de lunette arrière
est en fonction et aide à éliminer la
buée ou la glace de la surface des
rétroviseurs.
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre
ou toute autre matière de
l'intérieur du pare-brise et de la
lunette arrière à l'aide d'une lame
de rasoir ou de tout autre
instrument de ce genre. Cela peut
endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher
la radio de recevoir les stations
clairement. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Commandes de climatisation
Sièges chauffants et ventilés
conducteur et passager (option) :
Presser J ou z pour chauffer le
coussin de siège et le dossier du
conducteur ou du passager.
Appuyer sur I ou + pour chauffer
le dossier de siège conducteur ou
passager uniquement.
Appuyer sur C ou { pour ventiler
le siège conducteur ou passager.
Se reporter à Sièges avant chauffés
et aérés 0 69.
Sièges chauffants et ventilés
automatiques : Lorsque le contact
est mis, cette fonction active
automatiquement les sièges
chauffants ou ventilés au niveau
requis par la température de
consigne de l'habitacle du véhicule.
Le niveau élevé, moyen, faible ou
désactivé en cours du siège
chauffant est indiqué par les
boutons manuels de siège chauffant
de la colonne centrale. Utiliser les
boutons manuels de siège chauffant
ou ventilé de la colonne centrale
pour désactiver les sièges
chauffants ou ventilés
automatiques. Se reporter à Sièges
avant chauffés et aérés 0 69 et
Personnalisation du véhicule 0 178.
Fonctionnement de la
climatisation en cas de
démarrage à distance : Si
l'équipement comprend la fonction
de démarrage à distance, le
système de commande de
climatisation peut se mettre en
marche lorsque le véhicule est
démarré à distance. Le système
utilise les paramètres précédents du
conducteur pour chauffer ou
rafraîchir l'habitacle. Le
désembuage de lunette arrière peut
s'activer durant un démarrage à
distance, en fonction des conditions
de froid ambiant. Le témoin de
désembuage de lunette arrière ne
s'allume pas durant un démarrage à
distance. Si l'équipement comprend
des sièges chauffés ou ventilés, ils
peuvent s'activer lors un démarrage
à distance. Se reporter à
Démarrage à distance du véhicule
0 39 et Sièges avant chauffés et
aérés 0 69.
205
Capteur
Le capteur solaire, placé au sommet
du tableau de bord près du
pare-brise, surveille la chaleur
solaire.
Le système de commande de
climatisation utilise l'information du
capteur pour régler la température,
le régime du ventilateur, le
recyclage de l'air et sa répartition
pour le meilleur confort.
Si le capteur est couvert, le système
de commande automatique de la
climatisation risque de mal
fonctionner.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
206
Commandes de climatisation
Système de régulation de la climatisation arrière
Selon l'équipement, le système de commande de climatisation arrière est sur
l'arrière de la console centrale. Les paramètres peuvent être réglés avec les
boutons de commande de climatisation arrière et l'écran tactile.
Commandes de l'écran tactile
pour la climatisation arrière
1. Affichage de la température
extérieure
Boutons de commande de climatisation arrière
1. Commandes de siège
chauffant de passager arrière
2. Bouton de mode de
distribution d'air
3. AUTO (Fonctionnement
automatique)
4. Commande du ventilateur
5. Commandes de température
de siège passager arrière
2. Commande de température de
la climatisation arrière
3. Front (avant) (écran tactile de
commande de climatisation
avant)
4. SYNC (températures
synchronisées)
5. REAR (arrière)
arrêt)
O (marche/
6. AUTO arrière (Fonctionnement
automatique)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Commandes de climatisation
7. Verrouillage de commande
arrière
8. Commandes du ventilateur
arrière
9. Bouton de mode de
distribution d'air
Arrière : Toucher Rear sur l'écran
tactile de commande de
climatisation avant pour ouvrir
l'écran de commande de
climatisation arrière. Les réglages
de la commande de climatisation
arrière peuvent à présent être réglés
depuis la zone du passager avant.
REAR (arrière) O : Toucher REAR
O sur l'écran tactile pour activer ou
désactiver la commande de
climatisation arrière.
SYNC : Toucher SYNC sur l'écran
tactile pour que la température de
climatisation arrière corresponde à
celle de l'espace du conducteur. Le
témoin SYNC s'allume.
Verrouillage de commande
arrière : Toucher pour verrouiller ou
déverrouiller la commande du
système de commande de
climatisation arrière depuis les
sièges arrière. Lorsqu'elle est
verrouillée, la commande de
climatisation arrière ne peut être
réglée qu'à partir du siège avant.
Fonctionnement automatique
AUTO : Appuyer pour activer ou
désactiver. La distribution d'air est
contrôlée automatiquement. Le
témoin AUTO (automatique)
apparaît à l'écran. Si le mode de
distribution d'air ou la vitesse de
ventilateur est réglé(e)
manuellement, le fonctionnement
entièrement automatique est
annulé.
Fonctionnement manuel
] : Appuyer sur le haut ou le bas
de la commande de ventilateur
arrière pour augmenter ou diminuer
le débit d'air dirigé vers les bouches
d'air du panneau arrière. Le débit
d'air de la climatisation arrière peut
également être réglé en touchant
ª ou « sur l'écran tactile de la
climatisation avant.
Commandes de température :
Appuyer sur le haut ou le bas pour
régler la température des passagers
207
arrière. La température des
passagers arrière peut également
être réglée sur l'écran tactile de la
climatisation arrière en touchant Q
pour de l'air plus chaud et R pour
de l'air plus frais.
Bouton de mode de distribution
d'air : Appuyer sur le haut ou le bas
pour sélectionner le mode de
distribution d'air souhaité. Le mode
de distribution d'air peut également
être modifié en touchant [, \
ou Y sur l'écran tactile de la
climatisation arrière. Cela change
l'orientation de l'air soufflé dans la
zone des places assises arrière.
Si le mode de distribution d'air au
plancher arrière est sélectionné,
l'indicateur de vitesse du ventilateur
arrière change lors du réglage de la
vitesse, mais le débit d'écoulement
d'air dirigé vers le plancher ne varie
pas. Il s'agit d'un fonctionnement
normal du système.
Pour activer le mode de distribution
d'air au plancher arrière, toucher [
sur l'écran tactile de la climatisation
avant.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
208
Commandes de climatisation
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
Bouches dʹaération
Bouches d'aération
.
Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l'air de
circuler librement dans tout
l'habitacle.
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système. Vérifier avec votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement à l'extérieur de
votre véhicule.
.
Les bouches d'air réglables sont
disposées au centre et sur les côtés
du tableau de bord, et à l'arrière du
rangement de la console centrale.
Déplacer le bouton coulissant pour
modifier la direction du courant d'air
ou pour couper l'air.
Conseils d'utilisation
. Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
Ne fixer aucun dispositif sur les
lamelles des bouches d'aération.
Cela réduirait le débit d'air et
pourrait endommager les
bouches d'aération.
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre diminue la poussière, le
pollen et les autres irritants
aéroportés de l'air extérieur qui sont
aspirés dans le véhicule. Le filtre
doit être remplacé pendant la
maintenance programmée. Se
reporter à Programme
entretien 0 392.
Consulter votre concessionnaire
pour le remplacement du filtre.
Entretien
Ce véhicule est muni du nouveau
réfrigérant R1234yf respectueux de
l'environnement. Ce réfrigérant
possède un impact sur le
réchauffement global
considérablement réduit, en
comparaison avec le réfrigérant
automobile R-134a traditionnel.
Tous les véhicules ont une étiquette
sous le capot qui identifie le
réfrigérant utilisé dans le véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Commandes de climatisation
Le système de réfrigérant ne doit
être entretenu que par des
techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne
doit jamais être réparé ou remplacé
par un évaporateur issu d'un
véhicule de récupération. Il doit être
uniquement remplacé par un
évaporateur neuf afin d'assurer un
fonctionnement correct en toute
sécurité.
Durant l'entretien, tous les
réfrigérants doivent être régénérés
au moyen de l'équipement correct.
Décharger des réfrigérants
directement dans l'atmosphère est
nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions
dangereuses basées sur
l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
209
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
210
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite distraite . . . . . . . . . . . . . 211
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 212
Conduite en état d'ébriété . . . . 212
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 213
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 214
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 217
Si le véhicule est coincé . . . . . . 218
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . .
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . .
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . .
224
224
226
228
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Changement à la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 230
Retrait de la position de
stationnement (park) . . . . . . . . 231
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . . 232
Stationnement prolongé . . . . . . 232
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . 232
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 233
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Systèmes de conduite
Transmission intégrale . . . . . . . 239
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . .
Aide au démarrage sur
pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
240
241
243
243
Systèmes de commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . 244
Commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Régulateur de vitesse à
commande adaptative . . . . . . . 250
Systèmes dʹassistance au
conducteur
Systèmes d'aide au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de
stationnement ou de recul . . . 260
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Freinage automatique en
marche avant (FAB) . . . . . . . . . 270
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
Système de freinage en
présence de piéton à
lʹavant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . .
Alerte d'angle mort latéral . . . .
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de sortie de ligne . . . . .
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . .
Commande de roulis de
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
272
274
275
277
277
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Additifs de carburant . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir . . . . .
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
279
280
281
281
281
283
Traction de remorque
Généralités sur la
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Traction de remorque . . . . . . . . . 287
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . 293
211
Information sur la
conduite
Conduite distraite
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter les distractions, toujours
garder les yeux sur la route, les
mains sur le volant et l'esprit à la
conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
212
Conduite et fonctionnement
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
appareil quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
Conduite en état d'ébriété
Se reporter au manuel
d'infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de ce
système, y compris le jumelage et
l'utilisation d'un téléphone cellulaire
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité 0 74.
. Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
{ Avertissement
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
avoir un accident grave, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
(Suite)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à appuyer.
213
Direction
Direction à assistance
électrique
Le véhicule est équipé d'une
direction assistée électrique. Ce
système fonctionne sans liquide de
direction assistée. Un entretien
régulier est inutile.
Si l'assistance de direction est
perdue à la suite d'une panne, le
véhicule peut être dirigé mais exige
un effort supplémentaire.
Se reporter à votre concessionnaire
en cas de problème.
Si l'on tourne le volant jusqu'en
butée et qu'on le maintient dans
cette position pendant une période
prolongée, l'assistance de la
direction peut être réduite.
Si l'assistance de direction est
utilisée pendant longtemps, son
efficacité peut diminuer.
Le fonctionnement normal de
l'assistance de direction devrait se
rétablir lorsque le système refroidit.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
214
Conduite et fonctionnement
Se reporter aux messages
spécifiques au sujet de la direction
du véhicule sous Messages
d'entretien du véhicule 0 174.
Consulter votre concessionnaire en
cas de problème.
Conseils en virage
.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
Perte de contrôle
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
Dérapage
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
. Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
. Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
. Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un
second dérapage éventuel.
. Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
(Suite)
215
Avertissement (Suite)
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les pneus
du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
216
Conduite et fonctionnement
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
. D'accroître la distance entre les
véhicules.
. De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique
Pneus 0 330.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
.
Activer le mode Transmission
intégrale (AWD). Se reporter à
Commande de mode
conducteur 0 246.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner
le véhicule dans une longue
descente peut causer une
surchauffe des freins, réduire le
rendement des freins et même
causer une perte de freinage.
Rétrograder pour que le frein
moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur les pentes abruptes
ou les routes de montagne diffère
de la conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Quelques conseils :
. Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
. Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
. Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
{ Avertissement
Descendre au point mort (N) ou
avec le contact coupé est
dangereux. Ceci peut causer une
surchauffe des freins et une perte
de direction. Le moteur doit
toujours tourner et le véhicule doit
rester en prise.
.
Conduire à des vitesses qui
permettent de maintenir le
véhicule sur sa trajectoire. Ne
pas faire d'embardées, ni
traverser la ligne centrale.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
.
.
.
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose
peut se trouver sur votre voie
(par ex. une voiture arrêtée ou
un accident).
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (par ex. une
zone de chute de pierres, des
routes sinueuses, de longues
pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
Sélectionner le mode
Transmission intégrale (AWD).
Se reporter à Commande de
mode conducteur 0 246 et
Transmission intégrale 0 239.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
La neige ou la glace entre les pneus
et la route diminuent la traction ou
l'adhérence : il faut donc conduire
prudemment. La glace fond à
environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber.
Éviter de conduire sur de la glace
mouillée ou sous la pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
routes puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes
glissantes :
. Accélérer en douceur. Une
accélération trop rapide peut
faire patiner les roues et rendre
la surface glissante sous les
pneus.
. Activer l'antipatinage. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle
de la stabilité
électronique 0 244.
. Le système de freinage
antiblocage (ABS) améliore la
stabilité du véhicule pendant les
arrêts brusques, mais les freins
doivent être appliqués plus tôt
que sur un revêtement sec. Se
reporter à Système de freinage
antiblocage (ABS) 0 240.
. Maintenir une distance plus
grande par rapport au véhicule
précédent et être attentif aux
endroits glissants. Même su une
route dégagée, des plaques de
glace peuvent se former en des
217
endroits ombragés. Une courbe
ou un viaduc peut rester glacé
alors que la zone environnante
ne l'est plus. Éviter les
manœuvres et freinages
brusques sur la glace.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
.
Sélectionner le mode
Transmission intégrale (AWD).
Se reporter à Commande de
mode conducteur 0 246 et
Transmission intégrale 0 239.
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit
sécuritaire et actionner les feux de
détresse. Demeurer près du
véhicule à moins que de l'aide soit à
proximité. Si possible, utiliser le
service d'assistance routière. Voir
Assistance routière 0 413. Pour
obtenir de l'aide tout en préservant
la sécurité des passagers :
. Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
218
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO), qui
est invisible et inodore. Il peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
. Dégager la neige de la base
du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté abrité du
vent du véhicule, pour faire
entrer de l'air frais.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
.
Régler le système de
commande de climatisation
pour faire circuler l'air dans
le véhicule et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande
de climatisation ».
Pour d'autres informations sur le
CO, se reporter à Échappement
du moteur 0 232.
Pour économiser du carburant, faire
tourner le moteur pendant de
courtes périodes pour chauffer le
véhicule, puis couper le moteur et
fermer partiellement la glace. Le fait
de bouger aide également à se
réchauffer.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, en faisant tourner
le moteur, enfoncer légèrement la
pédale d'accélérateur pour que le
moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de
maintenir la charge de la batterie
afin de pouvoir redémarrer le
véhicule et d'utiliser les phares pour
demander de l'aide. Effectuer ceci le
moins souvent possible pour
économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient. Voir
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 244.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
(Suite)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Sélectionner le mode Transmission
intégrale (AWD). Se reporter à
Commande de mode conducteur
0 246 et Transmission
intégrale 0 239.
Balancement du véhicule pour
le dégager
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre la
marche arrière (R) et un rapport bas
de marche avant en faisant patiner
les roues le moins possible. Pour
éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter
à Remorquage du véhicule 0 375.
Limites de charge du
véhicule
Il est très important de connaître
le poids que peut transporter le
véhicule. Ce poids est appelé
capacité nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes affichées sur votre
véhicule indiquent le poids qui
peut être transporté de manière
219
sécuritaire : l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement et l'étiquette de
conformité.
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule), ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
distance de freinage,
endommager les pneus et
réduire la durée de vie du
véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
220
Conduite et fonctionnement
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement,
spécifique au véhicule, est fixée
sur le montant central (montant
B). L'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
indique le nombre de places
assises (1) et la capacité
nominale du véhicule (2) en
kilogrammes et en livres.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (3) et la pression
de gonflage à froid
recommandée (4). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
gonflage, se reporter à Pneus
0 330 et Pression des
pneus 0 339.
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière y sont reportés.
Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité » plus
loin dans cette section.
Étapes permettant de déterminer
la limite correcte de charge
1. Rechercher la mention
« The combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de
votre véhicule.
2. Déterminer le poids
combiné du conducteur et
des passagers qui
prendront place dans le
véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1 400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place
dans le véhicule, le poids
de la charge et des
bagages disponible sera de
650 lb (1 400 - 750 (5 x
150) = 650 lb).
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
221
5. Déterminer le poids
combiné des bagages et de
la charge ajoutés au
véhicule. Ce poids ne peut
excéder pas le poids de la
charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une
remorque à l'aide de votre
véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à
votre véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage
d'une remorque sur le poids
de la charge et des
bagages que votre véhicule
peut transporter.
Se reporter à la rubrique
Traction de remorque 0 287
pour obtenir des
renseignements importants sur
la façon de tracter une remorque
de manière sécuritaire.
Exemple 1
Exemple 2
1. Capacité nominale du
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple
1 = 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) x 2 =
136 kg (300 lb).
3. Poids disponible pour les
occupants et le
chargement = 317 kg
(700 lb).
véhicule dans l'exemple
2 = 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) x 5 =
340 kg (750 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
222
Conduite et fonctionnement
véhicule et sur le nombre de
places assises. Le poids
combiné du conducteur, des
passagers et de la charge ne
doit jamais dépasser la capacité
nominale du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple 3
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple
3 = 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
91 kg (200 lb) x 5 =
453 kg (1 000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement pour connaître les
données précises sur la
capacité nominale de votre
Exemple d'étiquette
L'étiquette de conformité/pneus
spécifique au véhicule se trouve
sur le montant central
(montant B).
L'étiquette indique la capacité
nominale du véhicule, appelée
poids nominal brut du véhicule
(PNBV). Le PNBV comprend le
poids du véhicule, de tous les
occupants, du carburant et de la
charge.
L'étiquette de conformité/pneus
indique également le poids
nominal brut sur l'essieu (PNBE)
tant pour l'essieu avant que pour
le pont arrière. Pour établir
exactement ces charges, faire
peser votre véhicule sur un
pont-bascule pour véhicules
routiers. Votre concessionnaire
peut vous aider. S'assurer de
bien répartir la charge
uniformément de part et d'autre
de la ligne médiane.
Ne jamais dépasser le PNBV de
votre véhicule ni le PNBE, tant
pour l'essieu avant que pour
l'essieu arrière.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule), ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
distance de freinage,
endommager les pneus et
réduire la durée de vie du
véhicule.
Attention
Surcharger le véhicule peut
l'endommager. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie sur le véhicule. Ne pas
surcharger le véhicule.
Si vous placez des objets dans
votre véhicule — notamment
des valises, des outils, des
paquets ou autre chose, ils se
déplaceront aussi rapidement
que votre véhicule. Si vous
devez freiner ou effectuer un
virage rapidement ou si vous
avez une collision, ces objets ne
s'arrêteront pas.
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes pendant un arrêt
brusque, un virage soudain ou
une collision.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Tenter de
répartir le poids
uniformément.
(Suite)
223
Avertissement (Suite)
.
Ne jamais empiler
d'objets lourds, comme
des valises, dans le
véhicule plus haut que
les dossiers des sièges.
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
.
Lorsque vous transportez
un objet dans le véhicule,
le fixer si possible.
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sans
nécessité.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
224
Conduite et fonctionnement
Démarrage de
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Attention
Le véhicule n'exige pas de
rodage complexe. Toutefois, il ne
s'en portera que mieux à long
terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
. Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 805 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Il faut éviter de rétrograder
pour freiner ou ralentir le
véhicule.
. Au cours des 322 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les
nouvelles garnitures de frein
ne sont pas encore rodées.
(Suite)
Attention (Suite)
Positions du
commutateur d'allumage
Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les
garnitures sont neuves peut
provoquer l'usure
prématurée des garnitures
qui devront être remplacées
plus tôt que prévu. Suivre
ces directives chaque fois
que de nouvelles garnitures
des freins sont installées.
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Votre véhicule est équipé d'un
bouton-poussoir de démarrage
électronique sans clé.
Si le démarrage par
bouton-poussoir ne fonctionne pas,
le véhicule peut être proche d'un
signal d'antenne radio puissant ce
qui cause de l'interférence avec le
système d’accès sans clé à
distance (RKE). Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 31.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
Pour sélectionner un rapport autre
que la position de
stationnement (P), le véhicule doit
être en mode ON/RUN (en fonction/
marche) et la pédale de frein doit
être enfoncée.
Arrêt du moteur/OFF (aucun
témoin lumineux) : Lorsque le
véhicule est arrêté, presser une fois
ENGINE START/STOP
(DÉMARRAGE/ARRÊT DU
MOTEUR) pour couper le moteur.
La boîte de vitesses s'engage
automatiquement sur la position de
stationnement (P).
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se
coupe et l'alimentation prolongée
des accessoires (RAP) reste active.
Se reporter à Prolongation
d'alimentation des
accessoires 0 230.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et
exiger de peser avec plus de
force sur la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible
de passer au point mort
pendant que le véhicule roule.
Ensuite, freiner fermement et
conduire le véhicule en lieu sûr.
3. Immobiliser le véhicule,
engager la position de
stationnement (P), puis
225
appuyer sur ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du
moteur). La boîte de vitesses
doit être engagée sur la
position de stationnement (P)
pour tourner le commutateur
d'allumage sur la position OFF
(arrêt).
4. Serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement
électrique 0 241.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et qu'il doit être
désactivé tout en roulant, appuyer
sur ENGINE START/STOP pendant
plus de deux secondes, ou appuyer
deux fois en l'espace de
cinq secondes.
ACC/ACCESSORY (accessoires)
(témoin de couleur ambre) : Ce
mode permet l'utilisation de certains
accessoires électriques lorsque le
moteur est arrêté.
Lorsque le contact est coupé, le fait
d'appuyer une fois sur ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur) sans appuyer sur la pédale
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
226
Conduite et fonctionnement
de frein aura pour effet de placer le
système d'allumage en position
ACC/ACCESSORY (accessoires).
L'allumage passera de la position
ACC/ACCESSORY (accessoires) à
OFF (hors fonction) après un délai
de dix minutes afin d'éviter la
décharge de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/
marche/départ) (témoin vert) : Ce
mode s'utilise pour démarrer et
rouler. Lorsque le contact est coupé
et que la pédale de frein est
enfoncée, appuyer une fois sur
ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur) pour placer
l'allumage en position ON/RUN/
START (en fonction/marche/
démarrage). Dès le début du
lancement du moteur, relâcher le
bouton. Le lancement du moteur se
poursuit jusqu'au démarrage du
moteur. Se reporter à Démarrage du
moteur 0 226. L'allumage reste en
position ON/RUN (en fonction/
marche).
Mode entretien seulement
Démarrage du moteur
Ce mode de puissance peut être
utilisé pour l'entretien et les
diagnostics, et pour le mode
Lave-auto, se reporter à Boîte de
vitesses automatique 0 233. Il peut
également être utilisé pour la
vérification du bon fonctionnement
du témoin d'anomalie, comme peut
l'exiger l'inspection du dispositif
antipollution. Lorsque le véhicule est
arrêté et que la pédale de frein n'est
pas enfoncée, le fait de maintenir
ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur) enfoncé pendant
plus de cinq secondes mettra le
véhicule en mode Entretien
seulement. Les instruments et le
système audio fonctionneront
comme si le commutateur
d'allumage était en position ON/
RUN (contact mis/marche), mais il
ne sera pas possible de conduire le
véhicule. Le moteur ne démarre pas
en mode Entretien seulement.
Pousser ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) à
nouveau pour arrêter le véhicule.
Sélectionner le rapport adéquat de
la boîte de vitesses, position de
stationnement (P) ou au point
mort (N). Pour redémarrer le moteur
alors que le véhicule roule, utiliser
uniquement le point mort (N).
Attention
Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires,
vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces
(Suite)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
ou accessoires ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement
électrique complémentaire 0 293.
Pour démarrer le véhicule :
1. Avec le système d'accès sans
clé, l'émetteur RKE doit se
trouver dans le véhicule.
Appuyer sur ENGINE START/
STOP avec la pédale de frein
enfoncée. Lorsque le moteur
du véhicule est lancé, relâcher
le bouton. Le régime de ralenti
diminue au fur et à mesure que
le moteur chauffe. Ne pas
emballer le moteur
immédiatement après le
démarrage.
Si l'émetteur RKE ne se trouve
pas dans le véhicule, en cas
d'interférence ou si la pile RKE
est déchargée, un message du
centralisateur informatique de
bord (CIB) apparaîtra. Se
reporter à Messages de clé et
de serrure 0 169 et à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 31.
Attention
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue
période, en appuyant sur
ENGINE START/STOP
(Démarrage/Arrêt du moteur)
immédiatement après avoir
essayé de démarrer, vous risquez
de provoquer une surchauffe,
d'endommager le moteur et de
décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque
tentative, pour laisser le
démarreur refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après cinq à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de −18 °C ou 0 °F), il
peut être noyé par un excès
d'essence. Essayer d'enfoncer
complètement la pédale
227
d'accélérateur et de la
maintenir au plancher, puis
appuyer sur ENGINE START/
STOP pendant 15 secondes
maximum. Attendre au moins
15 secondes entre chaque
essai afin de permettre le
refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur démarré,
relâcher le bouton et
l'accélérateur. Si le véhicule
démarre brièvement puis
s'arrête, procéder de la même
manière. Cela élimine le
carburant en excès dans le
moteur. Ne pas emballer le
moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie
tous les organes mobiles.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
228
Conduite et fonctionnement
Système d'arrêt et de
démarrage
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans passer
d'abord en position de
stationnement (P) peut entraîner
un déplacement du véhicule et
vous blesser ou blesser les
autres. Le véhicule étant doté du
dispositif d'arrêt et de démarrage
automatique du moteur, le moteur
peut sembler coupé; cependant,
une fois que la pédale de frein est
relâchée, le moteur peut
redémarrer.
Passer en position de
stationnement (P) et placer
l'allumage en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) avant de
quitter le véhicule.
Le véhicule est équipé d'un système
d'arrêt/démarrage d'économie de
carburant pour couper le moteur et
économiser du carburant.
Arrêt et démarrage automatique
.
La batterie a été débranchée.
Lorsque les freins sont appliqués et
que le véhicule est complètement à
l'arrêt, le moteur peut s'arrêter. À
l'arrêt, le tachymètre affiche AUTO
STOP. Se reporter à Tachymètre
0 141. Lorsque la pédale de frein
est relâchée ou la pédale
d'accélérateur est enfoncée, le
moteur redémarre.
.
Le niveau de confort intérieur n'a
pas atteint le niveau requis pour
les réglages du système de
commande de climatisation ou le
désembuage. Se reporter à
Commande de climatisation
automatique à deux
zones 0 200.
.
La durée de l'arrêt automatique
est supérieure à deux minutes.
L'arrêt automatique peut être
désactivé si :
. Une vitesse minimale du
véhicule n'est pas atteinte.
. Le moteur ou la boîte de
vitesses n'est pas à la
température de fonctionnement
requise.
. La température extérieure ne se
situe pas dans la plage de
fonctionnement requise,
généralement inférieure à
−10 °C (14 °F) ou supérieure à
50 °C (122 °F).
. La boîte de vitesses est
engagée dans une position autre
que D (marche avant).
. La batterie est faible.
Chauffe-moteur
Lorsque la température est égale ou
inférieure à −18°C (0°F), le
chauffe-liquide de refroidissement
du moteur, si disponible, facilite le
démarrage et réduit la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur. Brancher
le chauffe-liquide de refroidissement
du moteur au moins quatre heures
avant de démarrer le véhicule.
Un thermostat interne intégré à la
prise du câble empêchera le
chauffe-liquide de refroidissement
du moteur de fonctionner lorsque la
température est supérieure à −18°C
(0°F).
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
4. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
reliée à la terre.
Avertissement (Suite)
ou l'utilisation d'un cordon
de réchauffeur ou d'une
rallonge en mauvais état,
pourrait le faire surchauffer
et provoquer un incendie,
des dommages matériels,
un choc électrique et de
blessures.
{ Avertissement
3. Lever le capot et dérouler le
cordon électrique. Le cordon
est sur le côté conducteur du
compartiment, en face de la
batterie.
Vérifier que le cordon de
réchauffeur n'est pas
endommagé. S'il est
endommagé, ne pas l'utiliser.
Contacter votre
concessionnaire pour le
remplacer. Une fois par an,
vérifier que le cordon n'est pas
endommagé.
Une mauvaise utilisation du
cordon de réchauffeur ou d'une
rallonge peut endommager le
cordon et de ce fait entraîner une
surchauffe et un incendie.
. Brancher le cordon dans
une prise à trois plots de
service public d'électricité
protégée par une fonction
de détection de défaut de
mise à la terre. Une prise
sans mise à la terre peut
provoquer un choc
électrique.
. Au besoin, utiliser un cordon
de rallonge étanche, à
haute résistance, d'une
intensité nominale de 15 A.
Le fait de ne pas utiliser le
cordon de rallonge
recommandé en bon état de
fonctionnement,
(Suite)
229
.
Ne pas faire fonctionner le
véhicule avec le cordon de
réchauffeur raccordé en
permanence au véhicule.
Cela pourrait provoquer un
endommagement du cordon
de réchauffeur ou du
thermostat.
.
En cours d'utilisation, ne
pas laisser le cordon de
réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes
(Suite)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
230
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
vives du véhicule. Ne
jamais refermer le capot sur
le cordon de réchauffeur.
.
Avant de démarrer le
véhicule, débrancher le
cordon, replacer le
couvercle de la prise et fixer
solidement le cordon.
Maintenir le cordon éloigné
des pièces en mouvement.
5. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel
qu'il était pour le tenir loin
des pièces mobiles du moteur,
sinon il risque d'être
endommagé.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Ces accessoires peuvent être
utilisés lorsque le moteur est
coupé :
. Système infodivertissement
(jusqu'à 10 minutes ou jusqu'à
ce que la portière du conducteur
soit ouverte).
. Vitres électriques, toit ouvrant (le
cas échéant) et les prises
électriques (jusqu'à dix minutes
ou jusqu'à ce que la portière du
conducteur soit ouverte).
Changement à la position
de stationnement
Pour passer en position de
stationnement (P) :
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement
électrique 0 241.
2. Appuyer sur le bouton en haut
du levier de vitesses pour
engager la position de
stationnement (P). Se reporter
à Boîte de vitesses
automatique 0 233.
3. Le témoin P (stationnement) du
levier de vitesses devient
rouge lorsque la position de
stationnement (P) est engagée.
4. Couper le contact.
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule pendant que le moteur
est en marche. Il pourrait
surchauffer et prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si la position de
stationnement (P) n'est pas
engagée avec le frein de
stationnement fermement serré.
Le véhicule peut rouler.
(Suite)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et
engager la boîte de vitesses sur
la position de stationnement (P).
Se reporter à Changement à la
position de stationnement 0 230.
En cas de traction d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 284.
Si vous devez quitter le véhicule
pendant que le moteur est en
marche, s'assurer de ce que le
levier sélecteur est en position de
stationnement (P) et que le frein de
stationnement est fermement serré
avant de quitter le véhicule.
Si le véhicule sert à tracter une
remorque et est stationné dans une
côte, se reporter à la rubrique
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 284.
Retrait de la position de
stationnement (park)
Ce véhicule est équipé d'une boîte
de vitesses électronique. Le bouton
de déverrouillage du levier de
vitesse est conçu pour empêcher
son déplacement par inadvertance
sur la position de stationnement (P)
sans avoir préalablement positionné
le commutateur d'allumage sur ON/
RUN (contact mis/en marche),
appuyé sur la pédale de frein, et
appuyé sur le bouton de
déverrouillage du levier de vitesses.
La commande de verrouillage du
levier de vitesses fonctionne en
permanence sauf lorsque la batterie
est déchargée ou que sa tension est
faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de démarrer le moteur
231
à l'aide de câbles. Se reporter à.
Démarrage avec batterie dʹappoint Amérique du Nord 0 372.
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Appuyer sur ENGINE
START/STOP.
3. Appuyer sur le bouton de
déverrouillage des rapports.
4. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
5. Le témoin P (stationnement)
devient blanc et le témoin de
rapports du levier de vitesses
devient rouge lorsque la
position de stationnement (P)
est désengagée.
6. Une fois relâché, le levier de
vitesses revient en position
centrale.
S'il est impossible de désengager la
position de stationnement (P), un
message s'affiche sur le
centralisateur informatique de bord
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
232
Conduite et fonctionnement
(CIB). Contacter votre
concessionnaire pour une
intervention d'entretien.
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Stationnement prolongé
Il est préférable de ne pas laisser le
moteur en marche lorsque le
véhicule est stationné. Si le véhicule
est laissé en marche, suivre les
étapes appropriées pour être sûr
que le véhicule ne se déplace pas
et que l'emplacement de
stationnement est suffisamment
ventilé. Se reporter à Changement à
la position de stationnement 0 230
et Échappement du moteur 0 232.
Si le véhicule est laissé stationné en
marche avec la boîte de vitesses
engagée sur la position de
stationnement (P) et que l’émetteur
de télédéverrouillage (RKE) est à
l'extérieur du véhicule, le moteur
s'arrête au bout d'une heure.
Si le véhicule est laissé stationné en
marche avec la boîte de vitesses
engagée sur la position de
stationnement (P) et que l’émetteur
de télédéverrouillage (RKE) est à
l'intérieur du véhicule, le moteur
reste en marche pendant deux
heure. Au bout de deux heures, le
moteur s'arrête.
La temporisation d'arrêt du moteur
se réinitialise si la position de
stationnement (P) est désengagée
pendant que le véhicule est en
marche.
Échappement du
moteur
{ Avertissement
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
. Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal
ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut
bloquer la circulation de l'air
sous la carrosserie ou dans
les tuyaux arrière).
. L'échappement sent
mauvais ou émet un bruit
étrange ou différent.
. Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
(Suite)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Le système d'échappement
a été modifié, endommagé
ou réparé de manière
incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente
qui ne sont pas
complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
. Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
. Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
233
Boîte de vitesses
automatique
Il est préférable de ne pas
stationner le véhicule en laissant le
moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez
le moteur en marche, vous devez
suivre les bonnes étapes pour vous
assurer que le véhicule ne se
déplacera pas. Se reporter à
Changement à la position de
stationnement 0 230 et
Échappement du moteur 0 232.
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils sur le
remorquage 0 284.
La grille de rapports de vitesses est
affichée sur le haut du levier de
vitesses. La position du rapport
sélectionné s'éclaire en rouge sur le
levier de vitesses, tandis que les
autres rapports restent éclairés en
blanc. Si le changement de rapport
ne s'effectue pas immédiatement,
par temps très froid par exemple, le
témoin lumineux du levier de
vitesses peut clignoter jusqu'à ce
que le rapport soit complètement
engagé.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
234
Conduite et fonctionnement
Le déplacement du levier de
vitesses démarre toujours d'une
position centrale, représentée par
un point orange sur la grille de
rapports de vitesses. Une fois
relâché, le levier de vitesses revient
en position centrale.
Avertissement (Suite)
La boîte de vitesses est inopérante
lorsque le contact est coupé.
Si la position ACC/ACCESSORY
(accessoires) est sélectionnée sur
le véhicule, la boîte de vitesses peut
être engagée sur la position de
stationnement (P).
Si la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) est sélectionnée
alors que le véhicule roule à une
vitesse relativement élevée, la boîte
de vitesses s'engage
automatiquement sur la position de
point mort (N). Une fois le véhicule
à l'arrêt, la position de
stationnement (P) peut être
sélectionnée.
P : Cette position bloque les roues
arrière. C'est la meilleure position
de démarrage car le véhicule ne
peut pas facilement se déplacer.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si la boîte de vitesses
n'est pas complètement engagée
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
(Suite)
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
la boîte de vitesses en position de
stationnement (P). Se reporter à
Changement à la position de
stationnement 0 230 et
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 284.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
Ce véhicule est équipé d'une boîte
de vitesses électronique. Le bouton
de déverrouillage du levier de
vitesse est conçu pour empêcher
son déplacement par inadvertance
sur la position de stationnement (P)
sans avoir préalablement positionné
le commutateur d'allumage sur ON/
RUN (contact mis/en marche),
appuyé sur la pédale de frein, et
appuyé sur le bouton de
déverrouillage du levier de vitesses.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt,
appuyer sur ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) pour
couper le contact. La boîte de
vitesses s'engage automatiquement
sur la position de stationnement (P).
235
Si le véhicule roule trop vite, la
position de stationnement (P) ne
peut pas s'engager. Arrêter le
véhicule et engager la position de
stationnement (P).
3. De la position centrale,
déplacer le levier de vitesses
vers l'avant, puis sur la
gauche. R (marche arrière)
s'éclaire en rouge.
Pour engager et désengager la
position de stationnement (P), se
reporter à Changement à la position
de stationnement 0 230 et Retrait
de la position de stationnement
(park) 0 231.
4. Une fois relâché, le levier de
vitesses revient en position
centrale.
R : Utiliser cette position pour
reculer.
Si un changement de rapport de la
position de marche arrière (R) vers
la position de marche avant (D),
ou de la position de marche
avant (D) vers la position de marche
arrière (R) a lieu alors que la vitesse
du véhicule est trop élevée, la
position de point mort (N) s'engage.
Réduire la vitesse et essayer à
nouveau de changer de rapport.
Pour engager la position de marche
arrière (R) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Appuyer sur le bouton, sur le
côté du levier de vitesses.
Pour désengager la position de
marche arrière (R) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
3. Une fois relâché, le levier de
vitesses revient en position
centrale.
À basse vitesse, la marche
arrière (R) peut également être
utilisée pour balancer le véhicule
d'avant en arrière afin de le dégager
de la neige, de la glace, ou du sable
sans endommager la boîte de
vitesses. Se reporter à Si le
véhicule est coincé 0 218.
N : Dans cette position, le moteur
n'est pas relié aux roues. Pour
redémarrer lorsque le véhicule roule
déjà, utiliser uniquement le point
mort (N).
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
236
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Attention
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Le véhicule n'est pas conçu pour
rester en position de point
mort (N) pendant de longues
périodes. Il est configuré pour,
dans ce cas, sélectionner
automatiquement la position de
stationnement (P).
Attention
Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Pour engager le point mort (N) :
1. Depuis la position centrale,
déplacer le levier de vitesses
vers l'avant. Si la position de
stationnement (P) est engagée,
pousser le bouton de
déverrouillage du levier de
vitesses tout en tirant le levier
de vitesses vers l'arrière. Le
témoin s'éclaire en rouge.
2. Une fois relâché, le levier de
vitesses revient en position
centrale.
Pour quitter la position de point
mort (N) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
3. Une fois relâché, le levier de
vitesses revient en position
centrale.
Mode Lave-auto (moteur à l'arrêt)
Pour engager le point mort (N) avec
le moteur à l'arrêt :
1. Positionner le commutateur
d'allumage sur OFF (arrêt).
2. Mettre le commutateur
d'allumage en Mode entretien
seulement. Se reporter à
Positions du commutateur
d'allumage 0 224.
3. Ouvrir la porte tout en
appuyant sur la pédale de
frein, puis engager le point
mort (N).
4. Le témoin lumineux doit alors
indiquer N (point mort). Si ce
n'est pas le cas, répéter la
procédure.
5. Lorsque le point mort (N) n'est
plus nécessaire, engager la
position de stationnement (P)
et tourner le commutateur
d'allumage sur OFF (arrêt).
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
Mode Lave-auto (moteur en
marche)
Pour engager le point mort (N) avec
le moteur en marche :
1. Ouvrir la porte tout en
appuyant sur la pédale de
frein, puis engager le point
mort (N).
2. Le témoin lumineux doit alors
indiquer N (point mort). Si ce
n'est pas le cas, sélectionner
de nouveau la position de point
mort (N).
3. De retour dans le véhicule,
engager la position de
stationnement (P).
D : Ceci est la position de conduite
normale. Elle réduit la
consommation de carburant du
véhicule. Si vous désirez plus de
puissance pour dépasser, et :
. Si le véhicule roule à moins de
55 km/h (35 mph), enfoncer
l'accélérateur jusqu'à mi-course
environ.
. Vous roulez à environ 55 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
La boîte de vitesses
rétrogradera et vous disposerez
de plus de puissance.
Pour engager la position de marche
avant (D) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Depuis la position centrale,
déplacer le levier de vitesses
vers l'arrière. Si la position de
stationnement (P) est engagée,
pousser le bouton de
déverrouillage du levier de
vitesses tout en tirant le levier
de vitesses vers l'arrière. Le
témoin D (marche avant)
s'éclaire en rouge.
3. Une fois relâché, le levier de
vitesses revient en position
centrale.
Pour désengager la position de
marche avant (D) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
3. Une fois relâché, le levier de
vitesses revient en position
centrale.
237
La rétrogradation de la boîte de
vitesses sur une route glissante
peut entraîner un dérapage. Se
reporter à « Dérapage », sous Perte
de contrôle 0 214.
Attention
Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale
d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la
garantie du véhicule. Si vous êtes
embourbé, ne pas faire patiner
les roues. En arrêtant en côte,
vous pouvez utiliser les freins
pour immobiliser le véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
238
Conduite et fonctionnement
Mode manuel
Embrayage par poussoir
Attention
Le fait de pousser le moteur à
haut régime sans passer à la
vitesse supérieure en utilisant
l'embrayage par poussoir peut
avoir des conséquences
négatives pour le véhicule.
Toujours passer la vitesse
supérieure en mode embrayage
par poussoir.
Les véhicules avec changement de
rapport par tapotement possèdent
des commandes au dos du volant
qui permettent de sélectionner
manuellement les rapports de la
boîte automatique.
Pour accéder au mode de
changement de rapport permanent
par tapotement :
1. Le levier de vitesses étant
engagé sur la position de
marche avant (D), le tirer vers
l'arrière pour activer le mode
Manuel (M). Le M de la grille
de rapports s'éclaire en rouge,
et l'éclairage du D passe au
blanc.
2. Tapoter la commande de
gauche au volant pour
rétrograder et la commande de
droite pour passer au rapport
supérieur. Pour passer au
rapport le plus bas possible,
presser longuement la
commande de gauche.
3. Pour quitter ce mode, tirer de
nouveau le levier de vitesses
vers l'arrière. Le D (marche
avant) de la grille de rapports
s'éclaire en rouge, et
l'éclairage du M (mode Manuel)
passe au blanc.
Avec la boîte de vitesses engagée
en position D (marche avant), et
non en mode de changement de
rapport permanent par tapotement,
les commandes de sélection par
impulsion activeront un mode de
changement de vitesses par
impulsion temporaire, permettant de
changer manuellement la boîte de
vitesses. Les changements de
vitesses automatiques reprennent
après qu'aucun changement de
vitesses manuel n'ait été effectué
pendant sept à 10 secondes. Le
mode par impulsion temporaire peut
également être désactivé en
maintenant brièvement la
commande de droite de passage à
une vitesse supérieure.
Lorsque la fonction de changement
de rapports par palettes est utilisée,
le véhicule aura un changement de
vitesses plus ferme et une
performance améliorée. Cela peut
être utilisé pour une conduite
sportive ou pour descendre et
monter des côtes, pour garder la
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
même vitesse plus longtemps,
ou pour rétrograder afin d'obtenir
une puissance plus élevée ou un
freinage moteur.
La boîte de vitesses permet
uniquement de passer des vitesses
appropriées à la vitesse du véhicule
et au régime moteur par minute
(tr/min). La boîte de vitesses ne
passe pas automatiquement à la
vitesse inférieure si le régime
moteur est trop élevé, ni à la vitesse
supérieure suivante lorsque le
régime maximum est atteint.
Lorsque vous faites accélérer votre
véhicule à partir de l'arrêt sur neige
ou route verglacée, il est suggéré
de passer en deuxième vitesse.
Un rapport de vitesse plus élevé
permet au véhicule d'avoir plus
d'adhérence sur les surfaces
glissantes.
239
Systèmes de conduite
Transmission intégrale
Les véhicules dotés de cette
fonction peuvent fonctionner en
mode Transmission intégrale
(AWD). Se reporter à Commande de
mode conducteur 0 246.
En cas d'empêchement de
changement de rapport pour une
raison quelconque, un message
CHANGEMENT DE VITESSE
REFUSÉ s'affiche au groupe
d'instruments. Se reporter à
Messages de boîte de
vitesses 0 176.
Appuyer sur MODE pour activer la
transmission intégrale (AWD). La
transmission intégrale est active
aussi bien en mode AWD qu'en
mode Sport.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
240
Conduite et fonctionnement
Le système AWD délivre la
puissance sur les quatre roues et il
en règle la répartition selon les
besoins pour améliorer la traction.
Le mode AWD (transmission
intégrale) reste sélectionné jusqu'à
ce qu'un autre mode soit
sélectionné. Si le mode Sport est
sélectionné sur le véhicule, se
reporter à Commande de mode
conducteur 0 246.
Le mode Sport est désactivé lors de
chaque cycle d'allumage. Se
reporter à Commande de mode
conducteur 0 246.
Lorsqu'il fonctionne en mode Tour,
le véhicule ne délivre la puissance
qu'aux roues avant et peut ainsi
favoriser une meilleure économie de
carburant.
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce
système de freinage antiblocage est
un système perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque le véhicule commence à
rouler, l'ABS se vérifie lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
Si le mode Tour est sélectionné, se
reporter à Commande de mode
conducteur 0 246.
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin de système de freinage
antiblocage 0 152.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les
freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut
permettre de contourner un obstacle
tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Frein de stationnement
électrique
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Vous pouvez entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et ressentir une pulsation de la
pédale de freinage. C'est normal.
Freinage d'urgence
L'ABS vous permet de braquer les
roues et freiner en même temps.
Dans de nombreuses situations
d'urgence, le fait de pouvoir diriger
le véhicule sera plus utile que le
meilleur des freinages.
Le commutateur du frein de
stationnement électrique (EPB) est
sur le tableau de bord, à gauche du
volant. L'EPB peut toujours être
activé, même si le contact est
coupé. Pour éviter la décharge de la
batterie, éviter d'actionner l'EPB de
manière répétitive lorsque le moteur
est arrêté.
241
Le système possède un témoin
rouge d'état de frein de
stationnement et un témoin
d'avertissement ambre de frein de
stationnement. Se reporter à
Témoin de frein de stationnement
électrique 0 151 et Témoin de
rappel d'entretien de frein de
stationnement électrique 0 151.
Il existe également des messages
de frein de stationnement au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages de
système de freinage 0 165. En cas
d'alimentation électrique
insuffisante, l'EPB ne peut être ni
serré ni desserré.
Avant de quitter le véhicule, vérifier
le témoin rouge d'état de frein de
stationnement pour s'assurer que le
frein de stationnement est serré.
Actionnement de l'EPB
Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt
complet.
2. Appuyer momentanément sur
le commutateur.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
242
Conduite et fonctionnement
Le témoin rouge d'état de frein de
stationnement clignote puis reste
allumé une fois que l'EPB est
complètement appliqué. Si le témoin
rouge d'état de frein de
stationnement clignote en
permanence, l'EPB est appliqué
seulement partiellement ou il existe
un problème EPB. Un message CIB
s'affiche. Relâcher l'EPB puis tenter
de l'appliquer à nouveau. Si le
témoin ne s'allume pas ou continue
à clignoter, le véhicule doit être
réparé. Ne pas rouler si le témoin
rouge d'état de frein de
stationnement clignote. Se reporter
à votre concessionnaire. Voir
Témoin de frein de stationnement
électrique 0 151.
Si le témoin d'avertissement de
teinte ambre de frein de
stationnement est allumé, maintenir
le commutateur EPB vers le bas.
Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à ce que le
témoin rouge d'état de frein de
stationnement reste allumé. Si le
témoin d'avertissement de teinte
ambre de frein de stationnement
reste allumé, consulter votre
concessionnaire.
Si l'EPB est appliqué pendant que
le véhicule se déplace, le véhicule
décélère aussi longtemps que le
commutateur est maintenu enfoncé.
Si le commutateur est enfoncé
jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB
reste appliqué.
L'EPB est automatiquement
appliqué lorsque la position de
stationnement (P) est engagée sur
une pente raide. L'EPB se relâche
dès que la position de
stationnement (P) est désengagée
et que le véhicule accélère.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer
les roues arrière pour prévenir les
déplacements du véhicule.
Desserrage de l'EPB
Pour relâcher l'EPB :
1. Tourner le contacteur
d'allumage en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
ON/RUN (marche).
2. Maintenir enfoncée la pédale
de frein.
3. Appuyer momentanément sur
le commutateur EPB.
L'EPB est relâché lorsque le témoin
rouge d'état de frein de
stationnement est éteint.
Si le témoin d'avertissement de
teinte ambre de frein de
stationnement est allumé, relâcher
l'EPB en appuyant longuement sur
le commutateur EPB. Continuer à
maintenir le commutateur jusqu'à
l'extinction du témoin rouge d'état
de frein de stationnement. Si l'un
des témoins reste allumé après la
tentative de relâchement, consulter
votre concessionnaire.
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
(Suite)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant de
conduire.
Desserrage automatique
de l'EPB
Éviter les accélérations rapides
pendant l'application de l'EPB, pour
préserver la durée de vie des
garnitures de frein de
stationnement.
L'EPB se relâche automatiquement
lorsque le moteur fonctionne, que la
boîte de vitesses passe en prise et
qu'une tentative de démarrage est
effectuée en pressant la pédale
d'accélérateur.
En stationnement dans une pente
ou lors de l'utilisation d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 284.
Aide au freinage
Le système d'assistance au freinage
conçu pour aider le conducteur lors
d'un arrêt ou d'un ralentissement du
véhicule en cas d'urgence. Ce
système utilise le module de
commande hydraulique des freins
du système de stabilité pour
compléter le système d'assistance
des freins lorsque le conducteur a
enfoncé rapidement et avec force la
pédale de frein afin de ralentir ou
arrêter rapidement le véhicule. Le
module de commande hydraulique
des freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
243
Aide au démarrage sur
pente
Ce véhicule est équipé d'une
fonction HSA, qui peut être utile
lorsque le véhicule est à l'arrêt dans
une côte suffisamment importante
pour activer la HSA. Cette fonction
vise à empêcher le véhicule de
rouler vers l'avant ou l'arrière lors du
départ. La fonction HSA sera
automatiquement activée une fois
que le conducteur a complètement
immobilisé le véhicule dans une
côte. Pendant la période de
transition entre le moment où le
conducteur relâche la pédale de
frein et démarre pour accélérer dans
une pente, la fonction HSA
maintient la pression de freinage
pendant deux secondes au
maximum, pour s'assurer qu'il n'y a
pas de roulis. Les freins sont
automatiquement relâchés lorsque
la pédale d'accélérateur est
appliquée dans un délai de
deux secondes. La fonction n'est
pas activée si le véhicule est en
position de conduite, en descente,
monte une côte ou est en marche
arrière (R).
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
244
Conduite et fonctionnement
Systèmes de
commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrakMD,
un système de contrôle électronique
de la stabilité. Ces systèmes
contribuent à limiter le patinage des
roues et aident le conducteur à
garder le contrôle, spécialement sur
des routes glissantes.
Le TCS s'active s'il détecte que
l'une des roues motrices patine ou
commence à perdre de la traction.
Sur un véhicule à transmission
intégrale (AWD) sur lequel le mode
AWD ou Sport est sélectionné, le
système fonctionne s'il détecte que
l'une des roues motrices patine ou
commence à perdre de la traction.
Dans ce cas, le TCS active les
freins sur les roues qui patinent et
réduit la puissance du moteur pour
limiter le patinage des roues.
StabiliTrak s'active lorsque le
système détecte une divergence
entre la trajectoire désirée et la
direction que le véhicule est en train
de prendre. Le StabiliTrak applique
de manière sélective une pression
de freinage sur un des freins du
véhicule pour contribuer à diriger le
véhicule dans la direction vers
laquelle vous braquez.
Si le régulateur de vitesse
automatique est utilisé et que
l'antipatinage ou le StabiliTrak
commence à limiter le patinage des
roues, le régulateur de vitesse
automatique se désactive. Le
régulateur de vitesse automatique
peut être réactivé lorsque les
conditions routières le permettent.
Le TCS et le StabiliTrak sont
automatiquement activés lorsque le
régulateur de vitesse automatique
est réglé.
Les deux systèmes sont mis en
fonction automatiquement lorsque le
véhicule démarre et commence à
rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant
le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est
normal et ne signifie pas l'existence
d'un problème du véhicule.
Il est recommandé de laisser les
deux systèmes en fonction pendant
les trajets normaux, mais il peut
s'avérer nécessaire de désactiver la
fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la
glace ou la neige. Se reporter à Si
le véhicule est coincé 0 218 et à la
description de la désactivation et de
l'activation de système, plus loin
dans ce chapitre.
La lampe indicatrice des deux
systèmes se trouve dans le groupe
d'instruments. Cette lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS
limite le patinage des roues.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
.
Clignote lorsque la fonction
StabiliTrak est activée.
.
S'allume et reste allumé
lorsqu'un système ne
fonctionne pas.
Si un système ne s'allume pas ou
n'est pas activé, un message
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d
s'allume et reste allumé pour
signaler que le système est
désactivé et n'aide pas le
conducteur à maintenir le contrôle.
Le véhicule peut rouler mais la
conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si
d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Conduire le véhicule. Si d s'allume
et reste allumé, le véhicule peut
exiger davantage de temps pour
diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Désactivation et activation du
système
245
correspondant s'affiche dans le CIB.
Se reporter à Messages de système
de suspension variable 0 173. Pour
réactiver le TCS, presser et
relâcher Y. Le témoin de
désactivation de l'antipatinage i
affiché au groupe d'instruments
s'éteint et le message
correspondant s'affiche dans le CIB.
Si le TCS limite le patinage des
roues pendant que Y est pressé, le
système n'est pas mis hors fonction
avant l'arrêt du patinage des roues.
Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Pour désactiver le TCS uniquement,
presser et relâcher Y. Le témoin de
désactivation de l'antipatinage i
s'affiche dans le groupe
d'instruments et le message
Pour désactiver simultanément le
TCS et le StabiliTrak, maintenir
enfoncé Y jusqu'à ce que le
témoin de désactivation de
l'antipatinage i et le témoin de
désactivation du StabiliTrak g
s'allument et restent allumés dans le
groupe d'instruments. Le message
correspondant s'affiche dans le CIB.
Se reporter à Messages de système
de suspension variable 0 173. Pour
réactiver le TCS et le StabiliTrak,
presser et relâcher Y. Le témoin de
désactivation de l'antipatinage i et
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
246
Conduite et fonctionnement
le témoin de désactivation du
StabiliTrak g s'éteignent dans le
groupe d'instruments et le message
correspondant s'affiche dans le CIB.
Le montage d'accessoires peut
avoir un effet négatif sur le
rendement du véhicule. Se reporter
à Accessoires et
modifications 0 297.
Commande de mode
conducteur
Selon l'équipement, la commande
de mode de conduite permet de
sélectionner les modes suivants :
Tour, Sport, Transmission intégrale
(AWD) et Neige/verglas (véhicules à
traction avant uniquement). Appuyer
sur MODE de la console centrale
pour sélectionne un mode. Lors de
la première pression sur le
commutateur, le mode actuellement
utilisé s'affiche dans le groupe
d'instruments. Les autres modes
disponibles s'affichent
successivement en continuant à
appuyer sur le commutateur.
Si le mode AWD est sélectionné, le
véhicule reste en transmission
intégrale au cours des prochains
cycles d'allumage tant qu'un mode
différent n'est pas sélectionné.
Si le véhicule est en mode Tour ou
Sport lorsque le moteur est arrêté,
la commande de mode de conduite
active le mode Tour par défaut lors
du prochain cycle d'allumage.
Lorsque le mode AWD ou Sport est
sélectionné, le voyant indicateur de
mode se déplace sur l'indicateur
AWD au-dessous du commutateur
MODE. Le voyant indicateur s'éteint
lorsque le mode Tour est
sélectionné. Pour de plus amples
informations sur la transmission
intégrale (AWD), se reporter à
Transmission intégrale 0 239.
Commutateur de commande de
mode conducteur
Tour (tourisme) : En mode Tour, le
véhicule fonctionne en traction
avant (FWD) afin d'améliorer
l'économie de carburant. Utiliser ce
mode dans des conditions de
conduite normales.
Sport : Le mode Sport améliore la
maniabilité du véhicule et
l'accélération sur chaussée sèche.
Lorsqu'il est actif, le mode Sport
modifie la réactivité de la direction,
les changements de rapports de
boîte de vitesses, le couple de la
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
transmission intégrale, et le
comportement de la suspension,
selon l'équipement.
AWD (transmission intégrale) : Le
mode AWD délivre le couple moteur
aux quatre roues. Sélectionner ce
mode pour améliorer la traction et la
maîtrise du véhicule sur des
surfaces glissantes telles qu'en
présence de graviers, sable, pluie,
neige et verglas. Lorsque le
véhicule est en mode AWD, le
voyant lumineux du mode AWD est
éclairé. Pour de plus amples
informations sur le mode AWD, se
reporter à Transmission
intégrale 0 239.
Neige/verglas (véhicules à
traction avant uniquement) : Le
mode Neige/verglas améliore
l'accélération du véhicule sur les
chaussées recouvertes de neige et
de verglas.
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
automatique
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas conduire en toute
sécurité à une vitesse constante.
Ne pas utiliser le régulateur de
vitesse automatique sur des
routes sinueuses ou dans des
conditions de circulation dense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
247
Le régulateur de vitesse permet de
maintenir une vitesse supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h) sans
avoir à laisser le pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
Si le véhicule est équipé du
système de contrôle de la stabilité
électronique et commence à limiter
le patinage des roues lorsqu'on
utilise le régulateur de vitesse
automatique, le régulateur de
vitesse automatique se désengage
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 244. Si une alerte de
collision se produit lorsque le
régulateur de vitesse automatique
est activé, celui-ci se désengage.
Se reporter à Système d'alerte de
collision avant 0 267. Lorsque les
conditions de route vous permettent
d'utiliser le régulateur de vitesse
automatique en toute sécurité, il
peut être réactivé.
Le régulateur de vitesse
automatique se désengage si le
TCS ou le StabiliTrak est désactivé.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
248
Conduite et fonctionnement
Si vous freinez, le régulateur de
vitesse automatique se désengage.
J : Appuyer sur ce bouton pour
activer et désactiver le système.
Un indicateur blanc apparaît dans le
combiné d'instruments quand le
régulateur de vitesse est actif.
RES+ (reprise) : Si une vitesse a
été enregistrée dans la mémoire,
appuyer brièvement pour que le
véhicule reprenne cette vitesse ou
maintenir enfoncée la commande
pour accélérer. Si le régulateur de
vitesse est déjà activé, utiliser la
commande pour augmenter la
vitesse du véhicule. Pour augmenter
la vitesse de 1 km/h (1 mi/h),
appuyer sur RES+ jusqu'au premier
cran. Pour augmenter la vitesse
jusqu'au repère suivant de 5 km/h
(5 mi/h) du compteur de vitesse,
appuyer sur RES+ jusqu'au
second cran.
SET– (réglage) : Appuyer
brièvement pour régler la vitesse et
activer le régulateur de vitesse
automatique. Si le régulateur de
vitesse automatique est déjà actif,
utiliser la commande pour réduire la
vitesse du véhicule. Pour réduire la
vitesse de 1 km/h (1 mi/h), appuyer
sur SET− jusqu'au premier cran.
Pour diminuer la vitesse jusqu'au
repère suivant de 5 km/h (5 mi/h) du
compteur de vitesse, appuyer sur
SET− jusqu'au deuxième cran.
* : Presser pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
Si J est en marche quand il n'est
pas utilisé, SET− ou RES+ pourrait
être pressé et activer le régulateur.
Laisser J désactivé lorsque le
régulateur de vitesse n'est pas
utilisé.
1. Appuyer sur
J.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser puis relâcher SET−. La
vitesse sélectionnée s'affiche
brièvement au groupe
d'instruments.
4. Relever votre pied de
l'accélérateur.
Une fois que le régulateur de
vitesse automatique a été réglé à la
vitesse voulue, un témoin vert de
régulateur apparaît sur le combiné
d'instruments et un message de
vitesse réglée s'affiche sur
l'affichage tête-haute (HUD), selon
l'équipement.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez ou que * est pressé, le
régulateur de vitesse est
désengagé, mais il n'efface pas la
vitesse réglée de la mémoire.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
Une fois que la vitesse atteint
environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus,
appuyer brièvement sur RES+. Le
véhicule revient à sa vitesse réglée
précédente.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Presser et maintenir RES+
enfoncé jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte, puis
le relâcher.
. Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer brièvement sur RES+
jusqu'au premier cran. À chaque
pression, le véhicule accélère
d'environ 1 km/h (1 mi/h).
. Pour augmenter la vitesse du
véhicule par grands incréments,
appuyer brièvement sur RES+
jusqu'au second cran. La vitesse
du véhicule augmente de 5 km/h
(5 mi/h) au compteur de vitesse
à chaque pression.
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Combiné d'instruments (Combiné
dʹinstruments du niveau de base)
0 136 ou Combiné d'instruments
(Combiné dʹinstruments du niveau
supérieur) 0 139. La valeur
d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Presser et maintenir SET−
jusqu'à ce que la vitesse
inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
. Pour réduire la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer brièvement sur SET−
jusqu'au premier cran. À chaque
pression, le véhicule décélère
d'environ 1 km/h (1 mi/h).
. Pour réduire la vitesse du
véhicule par grands incréments,
appuyer brièvement sur SET−
jusqu'au second cran. La vitesse
249
du véhicule diminue de 5 km/h
(5 mi/h) au compteur de vitesse
à chaque pression.
Le régulateur de vitesse
automatique peut freiner
automatiquement pour ralentir le
véhicule.
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Combiné d'instruments (Combiné
dʹinstruments du niveau de base)
0 136 ou Combiné d'instruments
(Combiné dʹinstruments du niveau
supérieur) 0 139. La valeur
d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter votre vitesse.
Chaque fois que vous relâchez
l'accélérateur, le véhicule ralentit à
la vitesse réglée précédemment.
En appuyant sur la pédale
d'accélérateur ou en suivant
brièvement le relâchement pour
neutraliser le régulateur de vitesse,
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
250
Conduite et fonctionnement
une brève application de SET−
entraîne le réglage du régulateur sur
la vitesse actuelle du véhicule.
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le rendement du régulateur de
vitesse dans les côtes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge
transportée et de la raideur de la
pente. Si vous montez des pentes
abruptes, vous devrez peut-être
appuyer sur l'accélérateur pour
maintenir votre vitesse. En les
descendant, le régulateur de vitesse
freine automatiquement pour ralentir
le véhicule. De plus, vous devrez
peut-être freiner ou rétrograder pour
ne pas accélérer. Si la pédale de
frein est enfoncée, le régulateur de
vitesse se désengage.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver
le régulateur de vitesse :
. Appuyer légèrement sur la
pédale de frein.
.
Appuyer sur
*.
.
Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
.
Appuyer sur
J.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton J ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de
la mémoire.
Régulateur de vitesse à
commande adaptative
Si équipé du régulateur de vitesse
adaptatif (ACC), le conducteur a la
possibilité de sélectionner la vitesse
du régulateur de vitesse et l'écart de
suivi. Lire l'ensemble de cette
section avant d'utiliser ce système.
L'écart suivant est la durée de suivi
entre votre véhicule et un véhicule
détecté directement sur votre voie
qui se déplace dans le même sens.
Si aucun véhicule n'est détecté sur
votre chemin, l'ACC agit comme un
régulateur de vitesse normal. L'ACC
utilise une caméra et des capteurs
radar. Se reporter à Énoncé de
fréquence radio 0 421.
Si un véhicule est détecté sur votre
chemin, l'ACC peut engager une
accélération ou un freinage limité,
modéré de manière à maintenir
l'écart de suivi sélectionné. Pour
désengager l'ACC, appuyer sur le
frein. Si l'ACC contrôle la vitesse de
votre véhicule alors que le système
de commande de la traction
asservie (TCS) ou le système de
contrôle de la stabilité électronique
s'active, l'ACC se désengage
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 244. Quand les
conditions routières autorisent
l'utilisation de l'ACC, l'ACC peut être
réactivé.
La fonction ACC ne s'engage pas si
la fonction TCS ou le système de
contrôle de la stabilité électronique
est désactivé.
{ Avertissement
L'ACC a une capacité de freinage
limitée et peut ne pas avoir le
temps de ralentir suffisamment le
(Suite)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
véhicule pour éviter une collision
avec un autre véhicule devant
vous. Cela peut se produire
lorsque des véhicules freinent
brusquement ou s'arrêtent ou
pénètrent sur votre voie. Voir
aussi « Alerte du conducteur »
dans cette section. Votre attention
complète est toujours requise
quand vous conduisez et vous
devez être prêt à intervenir et à
freiner. Voir Conduite
défensive 0 212.
.
Sur les routes sinueuses et
montagneuses ou quand les
capteurs sont bloqués par
de la neige, de la glace ou
de la saleté. Le système
peut ne pas détecter un
véhicule roulant devant.
Maintenir propre tout l'avant
du véhicule.
.
La visibilité est faible, par
exemple dans le brouillard,
sous la pluie ou la neige. Le
rendement du système ACC
est limité dans ces
conditions.
{ Avertissement
.
La fonction ACC ne détecte pas
ou ne freine pas devant les
enfants, les piétons, les animaux
ou d'autres objets.
Ne pas utiliser la fonction ACC
lorsque :
(Suite)
251
Sur les routes glissantes,
ou des changements
rapides d'adhérence des
pneus peuvent entraîner un
dérapage excessif des
roues.
J : Appuyer pour mettre le
système en position de marche ou
d'arrêt. L'indicateur devient blanc au
groupe d'instruments lorsque la
fonction ACC est tournée en
position de marche.
RES+ (reprise) : Appuyer
brièvement sur la commande pour
reprendre une vitesse réglée
précédemment ou pour augmenter
la vitesse du véhicule si le
régulateur de vitesse adaptatif est
déjà activé. Pour accélérer de
1 km/h (1 mi/h), appuyer sur RES+
jusqu'au premier cran. Pour
accélérer jusqu'au repère des
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
252
Conduite et fonctionnement
5 km/h (5 mi/h) suivants sur le
compteur de vitesse, relever RES+
au second cran.
SET– (réglage) : Appuyer
brièvement sur la commande pour
régler une vitesse et activer le
régulateur de vitesse adaptatif ou
pour réduire la vitesse du véhicule
si le régulateur de vitesse adaptatif
est déjà activé. Pour décélérer de
1 km/h (1 mi/h), appuyer sur SET−
jusqu'au premier cran. Pour
décélérer jusqu'au repère des
5 km/h (5 mi/h) suivants sur le
compteur de vitesse, appuyer sur
SET− jusqu'au second cran.
* : Appuyer pour désactiver l'ACC
sans effacer la vitesse sélectionnée.
[ : Appuyer sur cette commande
pour sélectionner un temps d'écart
de suivi (ou une distance) pour
l'ACC : Far, Medium ou Near (loin,
moyen ou proche).
Réglage du régulateur de vitesse
adaptatif
Si J est activé quand il n'est pas
utilisé, il pourrait être pressé et
activer le régulateur. Laisser J
désactivé lorsque le régulateur de
vitesse n'est pas utilisé.
Après son réglage, l'ACC peut
immédiatement appliquer les freins
si un véhicule détecté à l'avant est
plus proche que l'écart de suivi
sélectionné.
Sélectionner la vitesse désirée pour
le régulateur. Il s'agit de la vitesse
du véhicule quand aucun véhicule
n'est détecté sur le chemin.
L'ACC ne se réglera pas à une
vitesse inférieure à 25 km/h
(16 mi/h), bien qu'elle puisse être
reprise lors d'une circulation à faible
vitesse.
Pour régler l'ACC :
1. Appuyer sur
J.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser et relâcher SET–
(RÉGLAGE).
4. Relever le pied de
l'accélérateur.
L'indicateur ACC s'affiche sur le
combiné d'instruments et sur
l'affichage tête haute (HUD). Quand
l'ACC est actif, l'indicateur s'allume
en vert.
Respecter les limites de vitesse, les
vitesses des véhicules alentours et
les conditions météo lors du choix
de la vitesse du régulateur.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si l'ACC est réglé à la vitesse
voulue et que vous freinez, il est
désengagé, mais il n'efface pas la
vitesse réglée de la mémoire.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
Pour commencer à réutiliser l'ACC,
relever RES+ brièvement. Le
véhicule revient à la vitesse réglée
précédente.
.
Presser et maintenir le bouton
RES+ (reprise) jusqu'à ce que la
vitesse désirée s'affiche, puis le
relâcher.
Accélération lorsque l'ACC
fonctionne à une vitesse réglée
.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer sur RES+ jusqu'au
premier cran. À chaque
pression, le véhicule accélère de
1 km/h (1 mi/h).
.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par grands incréments,
appuyer sur RES+ jusqu'au
second cran. La vitesse du
véhicule augmente de 5 km/h
(5 mi/h) au compteur de vitesse
à chaque pression.
Si l'ACC est déjà activé, effectuer
l'une des opérations suivantes :
. Utiliser l'accélérateur pour
atteindre une vitesse plus
élevée. Appuyer sur SET–
(réglage). Le relâcher ainsi que
l'accélérateur. La vitesse de
croisière est maintenant plus
élevée.
Quand la pédale d'accélérateur
est actionnée, l'ACC ne freine
pas car il est ignoré.
Un message d'avertissement
s'affiche sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) et sur
l'affichage tête-haute (HUD). Se
reporter à Messages de
régulateur automatique de
vitesse 0 166.
Quand il est déterminé qu'il n'existe
pas de véhicule à l'avant ou que le
véhicule en avant est derrière l'écart
de suivi sélectionné, la vitesse du
véhicule augmente jusqu'à la
vitesse sélectionnée.
253
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Combiné d'instruments (Combiné
dʹinstruments du niveau de base)
0 136 ou Combiné d'instruments
(Combiné dʹinstruments du niveau
supérieur) 0 139. La valeur
d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Décélération lorsque l'ACC
fonctionne à une vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer
l'une des opérations suivantes :
. Utiliser le frein pour atteindre la
vitesse souhaitée. Appuyer sur
SET– (réglage) et relâcher la
pédale d'accélérateur. Le
véhicule roule à la vitesse
inférieure réglée.
. Presser et maintenir SET–
jusqu'à ce que la vitesse
inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
. Pour réduire la vitesse du
véhicule par de plus petits
incréments, appuyer sur SET−
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
254
Conduite et fonctionnement
jusqu'au premier cran. À chaque
pression, le véhicule décélère
d'environ 1 km/h (1 mi/h).
.
Pour réduire la vitesse du
véhicule par de plus grands
incréments, appuyer sur SET−
jusqu'au second cran. La vitesse
du véhicule diminue de 5 km/h
(5 mi/h) au compteur de vitesse
à chaque pression.
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Combiné d'instruments (Combiné
dʹinstruments du niveau de base)
0 136 ou Combiné d'instruments
(Combiné dʹinstruments du niveau
supérieur) 0 139. La valeur
d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Sélection de l'écart de distance de
suivi
Quand un véhicule plus lent est
détecté à l'avant dans l'écart de
suivi sélectionné, l'ACC ajuste la
vitesse du véhicule et tente de
maintenir l'écart de distance
sélectionné.
Appuyer sur [ sur le volant pour
régler l'écart de suivi. Chaque
pression fait passer le bouton de
réglage d'écart entre les réglages :
Far, Medium ou Near (loin, moyen
ou proche).
Medium ou Near (loin, moyen ou
proche)) ou la fonction d'alerte de
collision avant (FCA). Se reporter à
Système d'alerte de collision
avant 0 267.
Alerte du conducteur
À chaque pression, le réglage
d'écart s'affiche brièvement sur le
combiné d'instruments et le HUD.
Le réglage d'écart est maintenu
jusqu'à sa modification.
Dans a mesure où chaque réglage
d'écart correspond à une durée de
suivi (Far, Medium ou Near (loin,
moyen ou proche)), la distance
d'écart varient en fonction de la
vitesse du véhicule. Plus le véhicule
roule vite, plus votre véhicule
restera éloigné de celui roulant
devant vous. Tenir compte du trafic
et des conditions météo lors de la
sélection de l'écart de suivi. La
gamme d'écarts sélectionnables
peut ne pas convenir pour tous les
conducteurs et toutes les conditions
de circulation.
Le changement de réglage d'écart
change automatiquement la
sensibilité de durée d'alerte (Far,
Avec affichage à tête haute
Sans affichage à tête haute
Si la fonction ACC est engagée,
l'action du conducteur peut s'avérer
nécessaire lorsque la fonction ACC
ne peut appliquer un freinage
suffisant en raison de l'approche
trop rapide d'un véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
Quand cette conditions survient, six
lumières rouges ou le symbole
d'alerte de collision sur l'HUD, selon
l'équipement, clignote(nt) sur le
pare-brise. Soit huit bips
retentissent depuis l'avant, soit les
deux côtés du siège d'alerte de
sécurité vibreront cinq fois. Se
reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 178.
Voir Conduite défensive 0 212.
Se rapprocher d'un véhicule et le
suivre
Si ce symbole n'apparaît pas, l'ACC
ne réagira pas ou ne freinera pas en
fonction des véhicules roulant
devant.
L'ACC ralentit automatiquement le
véhicule et règle ensuite votre
vitesse afin de suivre le véhicule
précédent à l'écart de suivi préréglé.
Votre vitesse augmente ou diminue
pour s'adapter au véhicule devant
vous mais ne dépasse jamais la
vitesse réglée. Un freinage modéré
peut être appliqué, au besoin.
Lorsque le freinage est activé, vos
feux stop s'allument. Le freinage
automatique peut sembler différent
de ce qu'il est lorsque vous freinez
manuellement. Ceci est normal.
Objets stationnaires ou
extrêmement lents
Le témoin de véhicule à l'avant se
trouve dans le groupe d'instruments
et l'affichage tête haute.
Le témoin indiquant qu'un véhicule
se trouve devant n'apparaît que
lorsqu'un véhicule circulant dans la
même direction est détecté sur votre
trajectoire.
{ Avertissement
Le régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) peut ne pas détecter et
réagir face à des véhicules
arrêtés ou lents devant vous. Par
exemple, le système peut ne pas
(Suite)
255
Avertissement (Suite)
freiner pour un véhicule qu'il n'a
jamais détecté en mouvement.
Ceci est possible dans un trafic
embouteillé ou lorsqu'un véhicule
apparaît subitement à l'avant en
changeant de voie. Votre véhicule
peut ne pas s'arrêter et provoquer
un accident. Faire preuve de
prudence avec l'ACC. Votre
attention complète est toujours
requise quand vous conduisez et
vous devez être prêt à intervenir
et à freiner.
Désengagement automatique
de l'ACC
L'ACC se désengage
automatiquement et le conducteur
doit actionner manuellement les
freins pour ralentir le véhicule
quand :
. Les capteurs sont bloqués.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
256
.
Conduite et fonctionnement
Le système de commande de
traction (TCS) pour le système
de contrôle de la stabilité
électronique été activé ou
désactivé.
.
Aucune circulation et aucun
objet ne sont détectés.
.
Le système est défectueux.
Le symbole ACC actif n'apparaît
pas quand l'ACC n'est plus actif.
Notification de reprise de l'ACC
L'ACC maintient un écart de suivi
derrière un véhicule détecté et
ralentit votre véhicule pour l'arrêter
derrière ce véhicule.
Si le véhicule arrêté devant s'est
éloigné et que l'ACC n'a pas repris
son fonctionnement, l'indicateur de
véhicule devant clignote en guise de
rappel afin de vérifier la circulation
en face avant d'effectuer toute
manœuvre. En outre, les côtés droit
et gauche du siège d'alerte de
sécurité émettent trois vibrations ou
trois bips retentissent. Se reporter à
« Type d'alerte » et « Notificateur de
voie libre du régulateur de vitesse
adaptatif » dans « Systèmes de
détection/collision » sous
Personnalisation du véhicule 0 178.
Quand le véhicule devant s'éloigne,
appuyer sur RES+ ou sur la pédale
d'accélérateur pour reprendre le
régulateur de vitesse automatique.
En cas d'arrêt pendant plus de
deux minutes ou si la porte du
conducteur est ouverte et la
ceinture de sécurité du conducteur
débouclée, l'ACC applique
automatiquement le frein de
stationnement électrique (EPB) pour
maintenir le véhicule. Le témoin
d'état de frein de stationnement
électrique s'allume. Se reporter à
Frein de stationnement électrique
0 241. Pour reprendre l'ACC et
relâcher l'EPB, appuyer sur la
pédale d'accélérateur.
Un message d'avertissement au
CID peut afficher l'indication de
sélectionner la position de
stationnement (P) avant de quitter le
véhicule. Se reporter à Messages
du véhicule 0 164.
{ Avertissement
Si l'ACC a arrêté le véhicule et si
l'ACC s'est désengagé, a été
désactivé ou annulé, le véhicule
n'est plus maintenu à l'arrêt.
Il peut se déplacer. Quand l'ACC
maintient le véhicule à l'arrêt, être
toujours prêt à freiner
manuellement.
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans l'avoir mis
en position P (stationnement)
peut être dangereux. Ne pas
quitter le véhicule pendant qu'il
est maintenu à l'arrêt par l'ACC.
Toujours placer le véhicule en
position de stationnement (P) et
couper le contact avant de quitter
le véhicule.
Ignorer l'ACC
En cas d'actionnement de la pédale
d'accélérateur tandis que l'ACC est
actif, un message d'avertissement
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
CIB signale qu'il ne se produira pas
de freinage automatique. Se
reporter à Messages du véhicule
0 164. L'ACC reprend son
fonctionnement quand la pédale
d'accélérateur n'est pas actionnée.
{ Avertissement
L'ACC n'applique pas
automatiquement les freins si
votre pied repose sur la pédale
d'accélérateur. Il y un risque de
collision avec le véhicule roulant
devant vous.
Virages sur la route
{ Avertissement
Dans les virages, l'ACC peut ne
pas détecter un véhicule roulant
sur la même voie. Vous pourriez
être surpris si le véhicule accélère
jusqu'à la vitesse réglée, en
particulier lorsque vous conduisez
sur une voie d'accès ou une voie
de sortie. Ne pas utiliser l'ACC
(Suite)
257
Avertissement (Suite)
sur une voie d'accès ou une voie
de sortie. Être toujours prêt à
freiner si nécessaire.
{ Avertissement
Dans les courbes, l'ACC peut
réagir à un véhicule d'une autre
file, ou ne pas avoir le temps de
réagir à un véhicule dans votre
file. Vous pourriez entrer en
collision avec un véhicule devant
de vous, ou perdre le contrôle de
votre véhicule. Apporter une
attention accrue dans les courbes
et être prêt à freiner si
nécessaire. Sélectionner une
vitesse appropriée en conduisant
dans des courbes.
L'ACC peut fonctionner
différemment dans un virage
prononcé. Il peut diminuer votre
vitesse si le virage est trop serré.
Lorsque vous suivez un véhicule et
que vous entrez dans un virage,
l'ACC peut ne pas détecter le
véhicule roulant devant vous et peut
accélérer jusqu'à la vitesse réglée.
Dans ce cas, l'indicateur de
véhicule devant ne s'affiche pas.
L'ACC peut détecter un véhicule qui
n'est pas sur votre file et appliquer
les freins.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
258
Conduite et fonctionnement
L'ACC peut occasionnellement
émettre une alerte et/ou effectuer un
freinage considéré inutile. Il peut
réagir à des véhicules roulant sur
d'autres voies, des panneaux, des
barrières de sécurité ou à d'autres
objets stationnaires à l'entrée ou à
la sortie d'un virage. Ceci est un
fonctionnement normal. Le véhicule
n'exige aucune réparation.
Changements de file des autres
véhicules
Ne pas utiliser l'ACC en côte et en
tractant une remorque
Appuyer sur le bouton J ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de
la mémoire.
Nettoyage du système de
détection
Ne pas utiliser l'ACC en côte ou en
tractant une remorque. L'ACC ne
détecte pas un véhicule dans la
voie en roulant en côte. Le
conducteur doit souvent accélérer et
freiner en côte, spécialement en
tractant une remorque. Si les freins
sont appliqués, l'ACC est
désengagé.
Désactiver l'ACC
L'ACC ne détecte pas un véhicule
roulant devant avant qu'il ne soit
complètement entré sur votre voie.
Un freinage manuel peut s'avérer
nécessaire.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Il existe trois façons de désengager
l'ACC :
. Appuyer légèrement sur la
pédale de frein.
.
.
*.
Appuyer sur J.
Appuyer sur
Le capteur caméra sur le pare-brise
derrière le rétroviseur et les
capteurs radar à l'avant du véhicule
peuvent être masqués par la neige,
la glace ou la boue. Ces zones
doivent être nettoyées pour que
l'ACC fonctionne correctement.
Pour les instructions de nettoyage,
voir « Lavage du véhicule » sous
Soin extérieur 0 378.
Le fonctionnement du système peut
être limité dans la neige, l'averse ou
des éclaboussures.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
Systèmes
dʹassistance au
conducteur
Systèmes d'aide au
conducteur
Ce véhicule peut être doté
d'équipements travaillant
conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les
dégâts dus à des collisions pendant
la conduite, une marche arrière et
une manoeuvre de stationnement.
Lire cette section avant d'utiliser ces
systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement
sur les systèmes d'assistance au
conducteur. Ils ne remplacent pas
l'attention du conducteur et une
conduite sûre. Vous pourriez ne
pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ces
systèmes. Un manque d'attention
(Suite)
Avertissement (Suite)
pendant la conduite peut
provoquer des blessures, la mort
ou des dommages sur le
véhicule. Voir Conduite
défensive 0 212.
Dans certaines conditions, ces
systèmes ne vont pas :
. Détecter des enfants,
des piétons, des cyclistes
ou des animaux.
. Détecter des véhicules ou
des objets en dehors de la
zone de surveillance du
système.
. Fonctionner à toutes les
vitesses du véhicule.
. Vous avertir ou vous laisser
assez de temps pour éviter
une collision.
. Fonctionner dans des
conditions de faible visibilité
ou de mauvais temps.
(Suite)
259
Avertissement (Suite)
.
Fonctionner si le capteur de
détection n'est pas nettoyer
ou s'il est couvert de glace,
de neige, de boue ou de
saleté.
La conduite nécessite une
attention complète et vous devez
toujours être prêt à intervenir et à
freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
Alerte sonore ou siège d'alerte de
sécurité
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles
au conducteur en bipant. Pour en
modifier le volume, se reporter à
« Confort et practicité » sous
Personnalisation du véhicule 0 178.
Si le véhicule est équipé du siège
d'alerte de sécurité, l'assise du
siège du conducteur émet une
impulsion de vibration au lieu de
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
260
Conduite et fonctionnement
biper. Pour changer ce réglage, se
reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 178.
Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de
stationnement ou de
recul
Selon l'équipement, la caméra de
vision arrière (RVC), l'assistance au
stationnement arrière (RPA),
l'assistance au stationnement avant
(FPA), la vision périphérique, la
caméra de vision avant, le freinage
automatique en marche arrière
(RAB), le système d'avertissement
de recul, l'alerte de circulation
transverse arrière (RCTA), et
l'assistance au stationnement
automatique (APA) peuvent aider le
conducteur à stationner ou à éviter
des objets. Toujours vérifier autour
du véhicule en stationnant ou en
reculant.
Caméra de vision arrière (RVC)
Lors de la sélection de la marche
arrière (R), le RVC affiche une
image de la zone située derrière le
véhicule, dans l'écran de
l'empilement central. L'écran
précédent s'affiche lorsque la
position de marche arrière (R) est
quittée après un bref délai. Pour
retourner plus rapidement à l'écran
précédent, appuyer sur un bouton
du système Infodivertissement,
sélectionner la position de
stationnement (P) ou atteindre une
vitesse de véhicule de
8 km/h (5 mi/h).
1. Vue affichée par la caméra
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du pare-choc arrière.
Les images affichées peuvent être
plus loin ou plus près qu'elles ne le
paraissent. La zone affichée est
limitée et les objets qui se trouvent
près des coins du pare-chocs ou
sous le pare-chocs n'apparaissent
pas à l'écran.
Un triangle d'avertissement peut
s'afficher sur l'écran RVC pour
indiquer que la RPA a détecté un
objet. Ce triangle passe de l'orange
au rouge et s'agrandit au fur et à
mesure que se rapproche l'objet.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
Vision panoramique
Selon l'équipement, la vision
panoramique fournit une image de
la zone entourant le véhicule, en
plus des vues fournies par la
caméra avant ou arrière et affichées
sur la colonne centrale. La caméra
avant se trouve dans la calandre ou
à proximité de l'écusson de marque
avant, les caméras latérales se
trouvent au bas des rétroviseurs
extérieurs et la caméra arrière se
trouve au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
Caméra de vision avant
1. Vues affichées par les
caméras de vision
panoramique.
2. Zone non montrée
{ Avertissement
Les caméras de vision
périphérique présentent des
angles morts et n'affichent pas
tous les objets près des coins du
véhicule. Le rabattement des
rétroviseurs latéraux hors position
n'affiche pas correctement la vue
périphérique. Toujours vérifier
autour du véhicule en stationnant
et en reculant.
261
1. Vues affichées par les
caméras de vision
panoramique.
2. Zone non montrée
Selon l'équipement, une vue de la
zone à l'avant du véhicule s'affiche
dans la console centrale. La vue
s'affiche après un passage de la
marche arrière (R) à un rapport de
marche avant ou en appuyant sur
CAMERA dans la console centrale
et lorsque le véhicule roule en
marche avant à moins de 8 km/h
(5 mi/h). Selon l'équipement, la vue
de la caméra de vision avant
s'affiche également lorsque le
système d'assistance au
stationnement avant détecte un
objet à moins de 30 cm (12 po).
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
262
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
La ou les caméras ne captent pas
les enfants, les piétons, les
cyclistes, la circulation
transversale, les animaux et tous
les objets situés hors de leur
champ de vision, sous le
pare-chocs ou sous le véhicule.
Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances
réelles. Ne pas conduire ou
stationner le véhicule en utilisant
uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier
derrière le véhicule et autour
avant de conduire. Ne pas
prendre les précautions
appropriées peut causer des
blessures pouvant être mortelles
ou endommager le véhicule.
Parking Assist (assistance au
stationnement)
Avec le RPA, et s'il est équipé du
FPA, pendant que le véhicule se
déplace à des vitesses inférieures à
8 km/h (5 mi/h), les capteurs sur le
pare-chocs peuvent détecter des
objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) à l'arrière
et 1,2 m (4 pi) à l'avant du véhicule,
dans une zone de 25 cm (10 po)
au-dessus du sol et sous le niveau
du pare-chocs. Ces distances de
détection peuvent être réduites
quand le climat est plus chaud ou
plus humide. Des capteurs obstrués
ne détecteront pas les objets et
peuvent également occasionner de
fausses détections. Garder les
capteurs exempts de boue, saletés,
neige, glace et neige fondante; et
nettoyer les capteurs après un
lavage de la voiture par des
températures glaciales.
Avertissement (Suite)
8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout
risque de blessure, mort ou
dégâts sur le véhicule, même
avec l'assistance au
stationnement, toujours vérifier la
zone autour du véhicule et
observer tous les rétroviseurs
avant d'avancer ou de reculer.
{ Avertissement
Le système d'assistance au
stationnement ne détecte pas des
enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des
objets situés sous le pare-chocs
ou trop près ou trop loin du
véhicule. Il n'est pas disponible à
des vitesses supérieures à
(Suite)
Le groupe d'instruments peut
comporter un écran d'aide au
stationnement sur lequel figurent
des barres indiquant la « distance
par rapport à l'obstacle » et des
informations d'emplacement
d'obstacle servant au système
d'assistance au stationnement. Au
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
fur et à mesure du rapprochement
de l'obstacle, de plus en plus de
barres s'allument et les barres
changent de couleur passant du
jaune à l'orange et au rouge.
Un obstacle est également indiqué
par des signaux sonores. La
fréquence de retentissement des
signaux sonores augmente lorsque
véhicule se rapproche de l'obstacle.
Lorsqu'un objet est détecté la
première fois à l'arrière, les deux
côtés du système de siège avec
alerte de sécurité vibrent deux fois.
Lorsqu'un objet est très proche
(<0,6 m (2 pi) de l'arrière du
véhicule, ou <0,3 m (1 pi) à l'avant
du véhicule), cinq bips retentissent
depuis l'avant ou l'arrière selon
l'emplacement de l'objet, ou des
deux côtés du siège avec alerte de
sécurité cinq fois. Les bips du
système FPA sont plus aigus que
ceux du système RPA.
Avertissement de recul arrière et
freinage automatique en marche
arrière (RAB)
Les véhicules équipés d'un
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) disposent d'un système
d'avertissement de recul et d'un
système de freinage automatique en
marche arrière (RAB). Lorsque la
marche arrière (R) est engagée,
l'avertissement de recul avertit de la
présence d'obstacles à l'arrière du
véhicule à des vitesses supérieures
à 8 km/h (5 mi/h), et le système
RAB peut automatiquement freiner
vigoureusement à des vitesses
comprises entre 1-32 km/h
(0,5-20 mi/h).
Le système d'avertissement de
recul bipe une fois de l'arrière la
première fois qu'un objet est détecté
ou vibre deux fois des deux côtés
du siège d'alerte de sécurité. Quand
le système détecte une collision
potentielle, des bips sont émis de
l'arrière ou le siège d'alerte de
sécurité vibre cinq fois. Il peut aussi
se produire une application brève et
nette des freins.
263
{ Avertissement
Le système d'avertissement de
recul ne fonctionne qu'à des
vitesses supérieures à 8 km/h
(5 mi/h). Il ne détecte pas des
enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des
objets situés sous le pare-chocs
ou trop près ou trop loin du
véhicule. Dans certains cas, par
exemple à vitesse assez élevée,
le système peut ne pas avoir
assez de temps pour appliquer
les freins. Afin d'éviter tout risque
de blessure, mort ou dégâts sur
le véhicule, même avec le
système d'avertissement de recul,
toujours vérifier la zone autour du
véhicule et observer tous les
rétroviseurs avant de reculer.
Lorsque le véhicule est en position
R (marche arrière), si le système
détecte que le véhicule recule trop
rapidement pour éviter une collision
avec un objet détecté derrière le
véhicule sur votre parcours, il peut
freiner automatiquement et s'arrêter
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
264
Conduite et fonctionnement
brusquement pour éviter ou réduire
les dommages causés par une
collision en marche arrière.
{ Avertissement
Le RAB (freinage automatique
arrière) ne peut pas éviter toutes
les sortes de collisions en marche
arrière. Ne pas attendre que le
freinage automatique s'applique.
Ce système n'est pas destiné à
remplacer le freinage exercé par
le conducteur et ne fonctionne
qu'en marche arrière (R) quand
un objet est détecté directement
derrière le véhicule. Il peut ne pas
freiner ou s'arrêter à temps pour
éviter une collision. Il ne freinera
pas pour des objets quand le
véhicule se déplace à de très
petites vitesses. Il ne détecte pas
les enfants, les piétons, les
cyclistes, les animaux ou les
objets sous le pare-chocs ou qui
sont trop près ou trop loin du
véhicule. Afin d'éviter des
blessures, la mort ou des dégâts
(Suite)
Avertissement (Suite)
au véhicule, même avec le RAB,
contrôler toujours la zone autour
du véhicule avant et pendant la
marche arrière.
Une pression sur la pédale de frein
après que le véhicule se soit arrêté
relâche le RAB. Si la pédale de frein
n'est pas actionnée rapidement
après l'arrêt, le frein de
stationnement électrique (EPB) peut
être engagé. Quand votre sécurité
est assurée, appuyer fermement sur
la pédale d'accélérateur à tout
moment pour neutraliser le RAB.
{ Avertissement
Il peut arriver qu'un freinage
automatique inattendu ou non
souhaité se produise. Dans ce
cas, appuyer sur la pédale de
frein ou appuyer fermement sur la
pédale d'accélérateur pour
relâcher les freins du système
(Suite)
Avertissement (Suite)
RAB. Avant de relâcher les freins,
vérifier l'écran RVC et vérifier la
zone alentour avant de continuer
en toute sécurité.
Alerte de circulation transversale
arrière (Rear Cross Traffic
Alert/RCTA)
S'il figure parmi l'équipement, le
RTCA affiche un triangle rouge
d'avertissement avec une flèche
tournée vers la gauche ou vers la
droite sur l'écran de la RVC pour
signaler un trafic venant de la
gauche ou de la droite. Ce système
détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des
objets venant de la gauche ou de la
droite du véhicule. Quand un objet
est détecté, il se produit soit trois
bips à gauche ou à droite, soit trois
vibrations du siège d'alerte de
sécurité du côté droit ou du côté
gauche, selon la direction du
véhicule détecté.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
La prudence est requise en reculant
pendant la traction d'une remorque
étant donné que les zones de
détection RCTA qui s'étendent vers
l'extérieur à partir de l'arrière du
véhicule ne se déplacent pas
au-delà d'une remorque tractée.
Voir Énoncé de fréquence
radio 0 421.
Activation et désactivation des
fonctions
Toucher X sur la console centrale
pour à activer ou désactiver
conjointement l'assistance au
stationnement avant ou arrière, le
freinage automatique en marche
arrière (RAB), l'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) et le
système d'avertissement de recul.
Le témoin à côté du bouton s'allume
quand les fonctions sont activées et
s'éteint quand elles sont
désactivées.
Désactiver l'assistance au
stationnement, le RCTA et le RAB
en cas de traction d'une remorque.
Pour activer ou désactiver les
symboles ou les lignes de guidage
de RPA (sur certains modèles), se
reporter à « Caméra arrière » sous
Personnalisation du véhicule 0 178.
La RCTA peut également être
activée ou désactivée par
l'intermédiaire de la fonction de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 178.
Assistance au stationnement
automatique (APA)
Selon l'équipement, l'APA recherche
et dirige le véhicule vers des places
de stationnement parallèles et
perpendiculaires. Lorsqu'on utilise
l'APA, il faut encore passer les
vitesses et contrôler les freins et
l'accélérateur. Le centralisateur
informatique de bord (CIB) et des
signaux sonores vous guident pour
les manœuvres de stationnement.
Ne pas utiliser l'APA en cas de
traction d'une remorque.
265
{ Avertissement
L'APA ne s'applique pas au
freins. L'APA peut ne pas détecter
des objets dans l'espace de
stationnement, des objets qui
sont mous ou étroits, des objets
au dessus du sol comme des
camions à plateau ou des objets
au dessous du niveau du sol,
comme de grands nids-de-poule.
Toujours vérifier que l'espace de
stationnement est suffisant pour
stationner un véhicule. L'APA ne
réagit pas aux modifications dans
l'espace de stationnement,
comme le déplacement d'un
véhicule adjacent, ou une
personne ou un objet entrant
dans l'espace de stationnement.
L'APA ne détecte pas ou n'évite
pas le trafic à l'arrière ou le long
du véhicule. Toujours se préparer
à arrêter le véhicule pendant une
manœuvre de stationnement.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
266
Conduite et fonctionnement
Toucher O sur la console centrale
pour activer le système afin de
rechercher un emplacement de
stationnement suffisamment large et
à moins de 1,5 m (5 pi) du véhicule.
La vitesse du véhicule doit être
inférieure à 30 km/h (18 mi/h). Le
système ne peut pas :
. Détecter s'il s'agit d'un
emplacement de stationnement
légalement autorisé.
. Effectuer un stationnement
exactement dans l'alignement du
véhicule situé à côté si l'on
approche de l'emplacement sous
un angle ou si l'emplacement de
stationnement présente
un angle.
. Effectuer un stationnement
exactement centré dans un
emplacement dont les
marquages sont trop larges.
. Toujours détecter les trottoirs
courts.
Si le véhicule est équipé d'un mode
de stationnement perpendiculaire,
toucher et maintenir le doigt sur O
au cours de la recherche pour faire
basculer le mode de stationnement
APA entre stationnement
perpendiculaire et stationnement
parallèle.
espace précédemment détecté. Le
système APA n'a pas besoin d'être
entretenu.
L'APA recherche des espaces de
stationnement sur la droite du
véhicule. Pour rechercher un
espace sur la gauche, activer le
clignotant à gauche.
Après avoir dépassé entièrement un
espace suffisamment grand, un bip
sonore se produit et un symbole
rouge s'affiche sur le CIB.
Si le véhicule est en marche
arrière (R) mais ne se dirige pas
dans l'espace prévu, ceci peut être
dû au fait que le système fait faire
au véhicule une manœuvre dans un
L'APA indique au véhicule de
s'arrêter une fois qu'un espace
assez grand a été trouvé. Suivre les
instructions du CIB. Lorsqu'il vous
demande de passer en marche
arrière, mettre la marche arrière (R)
pour enclencher la direction
automatique. Le volant vibre
brièvement pour vous rappeler de
retirer les mains du volant. Vérifier
les environs et continuer à freiner
ou à accélérer au besoin, et se
préparer à arrêter pour éviter des
véhicules, des piétons ou des
objets. Si le véhicule dépasse les
10 km/h (6 mi/h), l'APA est
automatiquement désenclenché.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
Une flèche de progression sur le
CIB indique l'état de la manœuvre
de stationnement. Selon la taille de
l'espace, des manœuvres
supplémentaires peuvent être
nécessaires et d'autres instructions
seront données. En changeant de
vitesse, laisser la direction
automatique terminer avant de
continuer la manœuvre de
stationnement. L'APA émet un bip et
affiche un message PARKING
COMPLETE (Stationnement
terminé). Mettre le véhicule en
stationnement (P).
L'APA peut se désenclencher
automatiquement si :
. Le volant est utilisé par le
conducteur.
. La vitesse maximale autorisée
est dépassée.
. Une défaillance s'est produite
dans le système APA.
. Le contrôle de la stabilité
électronique ou les freins
antiblocage sont activés.
. Un message du véhicule de
priorité élevée s'affiche au CIB.
267
Pour annuler l'APA, toucher à
nouveau O.
Système d'alerte de
collision avant
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Selon l'équipement, le système FCA
(alerte de collision frontale) peut
prévenir ou réduire les dommages
provoqués par des chocs frontaux.
Lors d'une approche trop rapide
d'un véhicule qui précède, FCA
active une alerte rouge clignotante
sur le pare-brise et déclenche
rapidement une alerte sonore ou la
vibration du siège conducteur. FCA
active également une alerte visuelle
ambre jaune si le véhicule suit de
trop près un autre véhicule.
Le système APA peut nécessiter
une courte période de conduite
dans des virages pour se calibrer.
Systèmes d'assistance
pour la conduite
Selon l'équipement, en conduisant
avec un rapport de marche avant
engagé, le système d'alerte de
collision avant (FCA), le système
d'avertissement de sortie de voie
(LDW), le système d'assistance au
maintien dans la trajectoire (LKA), le
système d'avertissement d'angle
mort (SBZA), le système
d'avertissement de changement de
voie (LCA), le système de freinage
automatique en marche avant (FAB)
et/ou le système de freinage devant
les piétons (FPB) peuvent
contribuer à éviter une collision ou
en réduire les dégâts.
Le FCA détecte les véhicules à une
distance d'environ 60 m (197 pi) et
fonctionne à des vitesses
supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Si le
véhicule est équipé du régulateur de
vitesse adaptatif (ACC), il peut
détecter des véhicules à des
distances d'environ 110 m (360 pi)
et fonctionne à toutes les vitesses.
Se reporter à Régulateur de vitesse
à commande adaptative 0 250.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
268
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision
(FCA) est un système d'alerte et
n'applique pas les freins. Lorsque
le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou
immobilisé devant, ou lorsqu'il
suit de trop près un autre
véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas
fournir suffisamment de temps
pour éviter une collision. Il peut
aussi ne fournir aucun
avertissement. Le système
d'alerte de collision ne signale
les piétons, les animaux, les
panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction
ou tout autre objet. Il faut être prêt
à réagir et appliquer les freins.
Voir Conduite défensive 0 212.
La fonction FCA peut être
désactivée avec la commande au
volant FCA ou si le véhicule est
équipé du régulateur de vitesse
adaptatif (ACC), à travers la
personnalisation du véhicule. Se
reporter à « Systèmes de détection
de collision », sous Personnalisation
du véhicule 0 178.
Détection du véhicule
devant vous
Les avertissements du FCA
n'apparaissent pas si le système
FCA ne détecte pas de véhicule
roulant devant. Quand un véhicule
est détecté, l'indicateur de véhicule
devant apparaît en vert. Des
véhicules peuvent ne pas être
détectés dans les courbes, les
rampes de sorties d'autoroute ou les
cotes, en raison d'une mauvaise
visibilité; ou si un véhicule qui
précède est partiellement bloqué
par des piétons ou d'autres objets.
Le FCA ne détecte pas un autre
véhicule devant s'il ne se trouve pas
entièrement dans la même voie de
circulation.
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte
pour éviter une collision s'il ne
détecte pas un véhicule. Il peut
ne pas détecter un véhicule
roulant devant le le capteur FCA
est masqué par de la saleté, de la
neige, de la glace ou si le
pare-brise est endommagé.
Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente
ou sinueuses ou dans des
conditions de visibilité limitée
telles que brouillard, pluie ou
neige ou si les phares ou le
pare-brise ne sont pas propres ou
en bon état. Garder le pare-brise,
les phares et les capteurs FCA
propres et en bon état.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
Alerte de collision
pédale de frein selon les besoins.
Il se peut que le régulateur de
vitesse automatique soit désengagé
lors du déclenchement de l'alerte de
collision.
269
Sélectionner le minutage de
l'alerte
Alerte de talonnage
Avec affichage à tête haute
Sans affichage à tête haute
Lorsque votre véhicule s'approche
trop rapidement d'un autre véhicule
détecté, l'affichage rouge de FCA
clignote sur le pare-brise. De même,
huit alertes sonores aiguës
retentissent rapidement à partir de
l'avant, ou les deux côtés du siège à
alerte de sécurité vibrent à cinq
reprises. Lorsque cette alerte de
collision se déclenche, le système
de freinage anticipe le freinage du
conducteur pour qu'il soit activé plus
rapidement. Continuer à enfoncer la
L'indicateur de véhicule devant
s'affiche en orange quand vous
suivez un véhicule de trop près.
La commande d'alerte de collision
est située sur le volant. Appuyer
sur [ pour régler le minutage du
système FCA sur Éloigné, Moyen,
Proche ou, sur certains véhicules,
Arrêt. Une première pression sur le
bouton affiche le réglage actuel sur
le centralisateur informatique de
bord (CIB). Des pressions
supplémentaires du bouton
modifient ce réglage. Le réglage
choisi se maintient jusqu'à ce qu'il
soit changé et il a une incidence à
la fois sur les fonctions de l'alerte de
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
270
Conduite et fonctionnement
collision et sur celles de l'alerte de
talonnage. La minuterie de ces deux
alertes varie selon la vitesse du
véhicule. Plus la vitesse du véhicule
est élevée, plus l'alerte est précoce.
Considérer les conditions de la
circulation et les conditions
météorologiques lors de la sélection
de la minuterie de l'alerte. La plage
de minuteries d'alerte pouvant être
sélectionnées peut ne pas être
appropriée à tous les conducteurs
et à toutes les conditions de
conduite.
Si votre véhicule est équipé du
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), le changement du
paramétrage de temporisation FCA
modifie automatiquement le réglage
suivant l'écart (lointain, moyen ou
proche).
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision
(FCA) peut émettre des alertes
inutiles en présence de véhicules
effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne
sont pas des véhicules et d'ombres.
Ces alertes sont normales et le
véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Nettoyage du système
Si le système FCA ne semble pas
fonctionner correctement, le
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise devant le rétroviseur et
de l'avant du véhicule, où se
trouvent les capteurs radar, peut
résoudre le problème.
Freinage automatique en
marche avant (FAB)
Si le véhicule est équipé de du
système d'alerte de collision frontale
(FCA), il possède également le
système FAB, qui comprend
l'assistance au freinage intelligent
(IBA). Lorsque le système détecte
un véhicule devant sur votre voie et
qui roule dans le même sens, avec
lequel vous êtes sur le point d'entrer
en collision, il peut augmenter le
freinage ou freiner automatiquement
le véhicule. Ceci permet d'éviter ou
de réduire la gravité des accidents
en roulant en marche avant. Selon
la situation, le véhicule peut freiner
automatiquement de façon modérée
ou brusque. Ce freinage
automatique en marche avant ne
peut se produire que si un véhicule
est détecté. Ceci est indiqué par le
témoin FCA d'un véhicule devant
qui s'allume. Se reporter à Système
d'alerte de collision avant 0 267.
Le système fonctionne lors de la
conduite avec un rapport de marche
avant engagé à une vitesse
comprise entre 8 km/h (5 mph) et
80 km/h (50 mph) ou sur les
véhicules avec régulateur de vitesse
adaptatif (ACC) au-dessus de
4 km/h (2 mph). Il peut détecter les
véhicules jusqu'à environ 60 m
(197 pi).
{ Avertissement
Le FAB est une fonction
d'urgence de préparation aux
collisions qui n'est pas conçue
pour éviter les accidents. Ne pas
se fier au FAB pour freiner le
véhicule. Le FAB ne freine pas
(Suite)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
hors de sa plage de vitesses de
fonctionnement et ne réagit
qu'aux véhicules détectés.
Le FAB peut ne pas :
. Détecter un véhicule roulant
devant sur des routes
sinueuses ou en pente.
. Détecter tous les véhicules,
notamment ceux avec une
remorque, des tracteurs,
des véhicules boueux, etc.
. Détecter un véhicule
lorsque les intempéries
réduisent la visibilité,
comme dans le brouillard,
sous la pluie ou sous la
neige.
. Détecter un véhicule devant
s'il est partiellement bloqué
par des piétons ou d'autres
objets.
(Suite)
Avertissement (Suite)
La conduite nécessite une
attention complète et vous devez
toujours être prêt à intervenir et à
freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
Le FAB peut ralentir le véhicule
jusqu'à l'arrêt complet pour essayer
d'éviter une collision potentielle.
Si c'est le cas, le FAB peut
enclencher le frein de stationnement
électrique (EPB) pour maintenir le
véhicule à l'arrêt. Relâcher l'EPB ou
enfoncer fermement la pédale
d'accélérateur.
{ Avertissement
Le FAB peut automatiquement
freiner le véhicule de manière
brusque dans des situations
inattendues et non souhaitées.
Il peut réagir face à un véhicule
qui tourne devant vous, des
garde-fou, des panneaux de
(Suite)
271
Avertissement (Suite)
signalisation et d'autres objets
immobiles. Pour neutraliser le
FAB, appuyer fermement sur la
pédale d'accélérateur, si votre
sécurité est assurée.
Assistance au freinage
intelligente (IBA)
L'IBA peut s'activer quand la pédale
de frein est actionnée rapidement
en apportant un surplus de
puissance au freinage, en fonction
de la vitesse d'approche et de la
distance avec un véhicule qui roule
devant vous.
Il est normal de ressentir de légères
pulsations de la pédale de frein ou
un mouvement de la pédale à ce
moment-là et il ne faut pas cesser
d'appuyer sur la pédale de frein,
selon les besoins. L'IBA se
désengage automatiquement
uniquement lorsque la pédale de
frein est relâchée.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
272
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
L'IBA peut accroître le freinage
dans des situations où cela peut
ne pas être nécessaire. Vous
pourriez bloquer le flux de
circulation. Dans ce cas, retirer
le pied de la pédale de frein puis
réappuyer sur le frein en fonction
des besoins.
Le FAB et le IBA peuvent être
désactivés par la personnalisation
du véhicule. Se reporter à
« Collision/Systèmes de détection »
sous Personnalisation du
véhicule 0 178.
{ Avertissement
En utilisant le FAB ou le IBA en
tractant une remorque, vous
risquez la perte de contrôle du
véhicule et une collision. Faire
passer le système en fonction
d'alerte ou si le véhicule est
(Suite)
Avertissement (Suite)
équipé de la fonction ACC en
position d'arrêt en tirant une
remorque.
Système de freinage en
présence de piéton à
lʹavant (FPB)
Le système FPB en option peut
contribuer à éviter ou réduire les
conséquences de collision à l'avant
avec des piétons proches en
conduisant en marche avant. Le
système FPB affiche un témoin
orange à l'avant, ~, lorsqu'un piéton
proche est détecté directement à
l'avant. En approchant trop
rapidement d'un piéton détecté, le
système FPB fournit une alerte
clignotante rouge sur le pare-brise
et des bips rapides ou déclenche
des vibrations dans le siège
conducteur. Le FPB peut amplifier le
freinage ou freiner automatiquement
le véhicule. Ce système inclut
l'assistance intelligente au freinage
(IBA) et le système de freinage
automatique en marche avant (FAB)
peut également réagir aux piétons.
Se reporter à Freinage automatique
en marche avant (FAB) 0 270.
le système FPB peut détecter et
alerter pour des piétons en roulant
vers l'avant à des vitesses
comprises entre 8 km/h (5 mph) et
80 km/h (50 mph). Pendant la
journée, le système détecte
les piétons jusqu'à une distance
d'environ 40 m (131 pi). Pendant la
nuit, le rendement du système est
très limité.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Le système FPB ne fournit pas
d'alerte ou de freinage
automatique du véhicule s'il ne
détecte pas de piéton. Le
système FPB peut ne pas
détecter des piétons, y compris
les enfants :
. Lorsque le piéton n'est pas
directement à l'avant,
complètement visible ou
n'est pas redressé ou quand
il fait partie d'un groupe.
. Suite à une visibilité
médiocre, incluant
l'obscurité, le brouillard, la
pluie ou la neige.
. Si le capteur FPB est
bloqué par la saleté, la
neige ou la glace.
. Si les phares ou le
pare-brise ne sont pas
nettoyés ou en bon état.
(Suite)
Rester prêt à agir et à appliquer
les freins. Pour plus d'information,
se reporter à Conduite défensive
0 212. Maintenir le pare-brise, les
phares et le capteur FPB propres
et en état.
La fonction FPB peut occuper les
positions d'arrêt, d'alerte ou d'alerte
et frein selon la personnalisation du
véhicule. Se reporter à « Collision/
Systèmes de détection », sous
Personnalisation du véhicule 0 178.
273
l'avant du véhicule, le témoin
de piéton à l'avant s'allumera en
couleur ambrée.
Alerte de piéton à l'avant
Avec affichage à tête haute
Détection de piéton à l'avant
Sans affichage à tête haute
Les alertes et le freinage
automatique FPB ne fonctionnent
que si le système FPB détecte
un piéton. Lorsqu'un piéton à
proximité est détecté directement à
Lorsque le véhicule s'approche trop
rapidement d'un piéton détecté,
l'affichage rouge du système FPB
clignote sur le pare-brise. Huit
alertes sonores aiguës retentissent
rapidement à partir de l'avant, ou les
deux côtés du siège à alerte de
sécurité vibrent à cinq reprises.
Lorsque cette alerte de piéton se
déclenche, le système de freinage
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
274
Conduite et fonctionnement
anticipe le freinage du conducteur
pour qu'il soit activé plus
rapidement. Continuer à enfoncer la
pédale de frein selon les besoins.
Il se peut que le régulateur de
vitesse automatique soit désengagé
lors du déclenchement de l'alerte
pour les piétons.
Freinage automatique
Si le système FPB détecte le risque
de heurter un piéton directement à
l'avant et si les freins ne sont pas
appliqués, le système FPB peut
freiner automatiquement
modérément ou brutalement. Ceci
peut contribuer à éviter certaines
collisions sur des piétons à petite
vitesse ou réduire la blessure
du piéton. Le système FPB peut
freiner automatiquement pour
des piétons détectés entre 8 km/h
(5 mph) et 80 km/h (50 mph). Les
niveaux de freinage automatique
sont réduits à des niveaux modérés
entre 18 km/h (11 mph) et 80 km/h
(50 mph).
Dans ce cas, le freinage
automatique peut engager le frein
électrique de stationnement (EPB)
pour maintenir le véhicule à l'arrêt.
Relâcher le frein EPB. Une ferme
pression sur la pédale
d'accélérateur relâche également le
freinage automatique et l'EPB.
l'avant, dans les systèmes de
collision/détection sous
Personnalisation du véhicule 0 178.
{ Avertissement
En utilisant le système de
freinage pour piéton à l'avant en
tirant une remorque, vous risquez
de perdre le contrôle du véhicule
et de provoquer une collision. En
tirant une remorque, placer le
système en position d'alerte ou
d'arrêt.
Le système FPB peut alerter ou
freiner automatiquement le
véhicule brusquement dans des
situations imprévues et non
désirées. Il risque d'alerter ou de
freiner par erreur pour des objets
similaires de forme ou de taille à
des piétons, incluant des ombres.
Ceci est normal et le véhicule
n'exige pas de réparation à ce
sujet. Pour annuler le freinage
automatique, appuyer fermement
sur la pédale d'accélérateur si
ceci est sans danger.
Le freinage automatique peut être
désactivé à travers la
personnalisation du véhicule. Se
reporter à la détection de piéton à
{ Avertissement
Nettoyage du système
Si le système FPB semble ne pas
fonctionner correctement, un
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise devant le rétroviseur peut
résoudre le problème.
Alerte d'angle mort latéral
Le système SBZA (option) est une
aide au changement de voie qui
permet au conducteur d'éviter des
collisions qui surviennent lorsque
des véhicules en mouvement dans
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
la zone latérale aveugle. Lorsqu'un
rapport de marche avant est engagé
sur le véhicule, l'affichage de
rétroviseur du côté gauche ou droit
s'allume si un véhicule se déplaçant
est détecté dans cette zone
aveugle. Si le feu de direction est
activé et qu'un véhicule est
également détecté de même côté,
l'affichage clignote pour un
avertissement supplémentaire de ne
pas changer de voie. Étant donné
que ce système fait partie du
système d'alerte de changement de
voie (LCA), lire le chapitre entier au
sujet de l'alerte de changement de
voie avant d'utiliser cette fonction.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système LCA
est une aide au changement de voie
pour aider le conducteur à éviter un
accident de changement de voie
avec les véhicules se déplaçant
dans les angles morts ou avec des
véhicules qui s'approchent
rapidement de ces zones de
derrière. L'afficheur d'avertissement
LCA s'allume sur le rétroviseur
extérieur correspondant et clignote
si le clignotant est activé.
275
Zone de détection du LCA
{ Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de
véhicules à l'extérieur des zones
de détection du système,
de piétons, de cyclistes ou
d'animaux. Il ne peut pas délivrer
des alertes lors de changement
de voie, sous toutes les
conditions de conduite. La
prudence est de rigueur en
changement de voie au risque de
blessure, décès et dégâts au
véhicule. Avant de changer de
voie, toujours vérifier les
rétroviseurs, regarder par dessus
votre épaule et utiliser les feux de
changement de direction.
1. Zone de détection du SBZA
2. Zone de détection du LCA
Le capteur LCA couvre une zone
d'environ une voie des deux côtés
du véhicule, soit 3,5 m (11 pi). La
hauteur de la zone est environ
comprise entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m
(6 pi) du sol. La zone d'alerte de
l'avertissement d'angle mort (SBZA)
commence environ au milieu du
véhicule et en arrière sur 5 m
(16 pi). Les conducteurs sont
également avertis de la rapidité du
véhicule en approche jusqu'à 70 m
(230 pi) derrière le véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
276
Conduite et fonctionnement
Fonctionnement du système
Le symbole du système LCA
s'allume dans les rétroviseurs
extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule se déplaçant
dans la voie qui se trouve à côté de
l'angle mort ou qui s'approchent
rapidement de cette zone par
derrière. Un symbole LCA indique
qu'il pourrait être dangereux de
changer de voie. Avant d'effectuer
un changement de voie, vérifier
l'écran LCA et les rétroviseurs,
regarder par-dessus votre épaule et
utiliser les clignotants.
Écran du
rétroviseur
gauche
Écran du
rétroviseur droit
Au démarrage du véhicule, les
écrans LCA des deux rétroviseurs
vont s'allumer un court instant de
façon à confirmer le bon
fonctionnement du système.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
L'écran LCA peut ne pas s'allumer
en dépassant rapidement un
véhicule, en présence d'un véhicule
à l'arrêt, ou en tractant une
remorque. Les zones de détection
LCA vers l'arrière du côté du
véhicule ne reculent pas lorsqu'une
remorque est tractée. Faire très
attention en changeant de voie
lorsque vous tractez une remorque.
Le LCA peut vous avertir de la
présence d'objets fixés au véhicule,
comme une remorque, une
bicyclette ou un objet qui dépasse
d'un côté ou de l'autre du véhicule.
Les objets attachés peuvent
interférer avec la détection des
véhicules. Ce fonctionnement du
système est normal et le véhicule
ne nécessite pas de réparation.
Le système LCA exige un peu de
conduite pour que le système
s'étalonne au rendement maximum.
Cet étalonnage survient plus
rapidement si le véhicule est conduit
sur une autoroute rectiligne
comportant des panneaux routiers
et des objets sur le bord de la route
(des rails de protection, des
barrières).
Le LCA peut ne pas toujours
signaler au conducteur les véhicules
situés dans la voie suivante, en
particulier par temps pluvieux ou en
conduisant sur des virages serrés.
Le système n'a pas besoin d'être
réparé. Il peut s'allumer à cause de
la présence de garde-fou, de
panneaux de signalisation, d'arbres,
de buissons et d'autres objets
Lorsqu'un rapport de marche avant
est engagé sur le véhicule, l'écran
du rétroviseur gauche ou droit
s'éclaire si un véhicule se déplaçant
est détecté dans la prochaine voie
dans l'angle mort ou s'approche
rapidement de la zone. Si le
clignotant est activé dans la
direction d'un véhicule détecté, cet
écran se met à clignoter pour vous
avertir de ne pas changer de voie.
Le LCA peut être désactivé via la
personnalisation du véhicule. Voir
Personnalisation du véhicule 0 178.
Si le conducteur a désactivé le LCA,
les affichages de rétroviseur LCA ne
s'allument pas.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
immobiles. Cela fait partie du
fonctionnement normal du système,
il est inutile d'amener le véhicule à
l'atelier.
Le LCA peut ne pas fonctionner
lorsque les capteurs LCA des
angles droit ou gauche du
pare-chocs arrière sont couverts de
boue, de saleté, de neige, de glace,
de neige fondante ou en cas de
fortes pluies. Pour les instructions
de nettoyage, se reporter à la
description du « Lavage du
véhicule » sous Soin extérieur
0 378. Si le centralisateur
informatique de bord affiche le
message de système non disponible
après avoir nettoyé les deux côtés
du véhicule en direction des coins
arrière, consulter votre
concessionnaire.
Si les affichages du LCA ne
s'allument pas quand des véhicules
en mouvement se trouvent dans
l'angle mort de côté ou qu'ils
s'approchent rapidement de cette
zone et que le système est propre,
le système peut nécessiter une
réparation. Amener le véhicule chez
votre concessionnaire.
Informations de fréquence
radio
Voir Énoncé de fréquence
radio 0 421.
Témoin de sortie de ligne
S'il figure parmi l'équipement, le
LDW peut aider à éviter les
accidents dus à des sorties de voie
involontaires. Il peut activer un
avertissement si le véhicule franchit
un marquage de voie détecté sans
qu'un clignotant n'ait été utilisé dans
la direction de la sortie de voie. Ce
système faisant partie du système
d'assistance au maintien dans la
trajectoire (LKA), lire toute la section
relative au LKA avant d'utiliser ce
dispositif.
Assistance au maintien
de trajectoire (LKA)
S'il figure parmi l'équipement, le
LKA peut aider à éviter les
accidents dus à des sorties de voie
involontaires. Il peut fournir une
assistance en contre-braquant
légèrement le volant si le véhicule
277
s'approche d'un marquage de voie
détecté sans qu'un clignotant n'ait
été utilisé dans cette direction.
Il peut également activer une alerte
du système d'avertissement de
sortie de voie (LDW) dès que le
marquage de la voie est franchi. Le
système LKA ne peut pas fournir
d'assistance ou activer une alerte
de LDW s'il détecte que vous êtes
entrain de tourner le volant.
Neutraliser l'assistance du LKA en
tournant le volant. Le LKA utilise
une caméra pour détecter les
marquages au sol à des vitesses
comprises entre 60 km/h (37 mi/h)
et 180 km/h (112 mi/h).
{ Avertissement
Le système LKA ne dirige pas le
véhicule de façon continue. Il ne
peut pas maintenir le véhicule sur
la voie ou activer un
avertissement de sortie de voie
(LDW), même si un marquage de
voie est détecté.
(Suite)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
278
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Les systèmes LKA et LDW ne
peuvent pas :
. Activer une alerte ou fournir
assez d'assistance du
volant afin d'éviter une
sortie de voie ou une
collision.
. Détecter les marquages de
voie dans des conditions
météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela
peut se produire si le
pare-brise ou les phares
sont masqués par de la
saleté, de la neige ou de la
glace, s'ils ne sont pas en
bon état, ou si le soleil brille
directement dans la caméra.
. Détecter les bordures de
route.
. Détecter les marquages de
voie sur les routes
sinueuses ou vallonnées.
(Suite)
Si le LKA ne détecte des
marquages que d'un côté de la
route, il ne fournira une
assistance ou n'activera une
alerte de LDW que si vous
approchez la voie du côté où il a
détecté un marquage de voie.
Même lorsque le LKA et le LDW
sont activés, vous devez diriger
votre véhicule. Toujours vous
concentrer sur la route et
maintenir une position correcte du
véhicule dans la voie, sous peine
de générer un risque de
dommages sur le véhicule, de
blessures ou de mort. Toujours
maintenir le pare-brise, les
phares, et les capteurs de la
caméra propre et en bon état. Ne
pas utiliser le LKA par mauvais
temps.
L'utilisation du LKA pendant le
remorquage d'une remorque ou
sur des routes glissantes pourrait
provoquer une perte de contrôle
du véhicule et un accident.
Désactiver le système.
Fonctionnement du système
Le capteur de la caméra de
l'assistance au maintien de
trajectoire (LKA) est sur le
pare-brise, devant le rétroviseur.
Pour activer et désactiver la LKA,
appuyer sur A sur le volant de
direction.
Lorsque le LKA est activé, A est
allumé en vert si le système est
disponible pour fournir une
assistance et activer des alertes de
LDW. Il peut fournir une assistance
en contre-braquant légèrement le
volant et en affichant A en
orange si le véhicule s'approche
d'un marquage de voie détecté sans
qu'un clignotant n'ait été activé dans
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
cette direction. Il peut également
activer une alerte de LDW en
faisant clignoter A en orange
dès que le marquage de voie est
franchi. Corrélativement, trois
signaux sonores retentissent, ou le
siège du conducteur vibre à trois
reprises, du côté droit ou gauche,
selon la direction de la sortie
de voie.
Le système LKA ne dirige pas le
véhicule de façon continue. Si le
LKA ne détecte pas une activation
du volant par le conducteur, une
alerte et une sonnerie peuvent être
activées. Tourner le volant pour les
rejeter.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les performances du système
peuvent être influencées par :
. Véhicules proches à l'avant.
.
Changements brusques de
luminosité, tel que lors de la
conduite dans des tunnels.
.
Routes escarpées.
.
Les routes dont les marquages
de voies sont limités, telles que
les routes à deux voies.
Si le système LKA ne fonctionne
pas correctement lorsque les
marquages de voie sont bien
visibles, le nettoyage du pare-brise
peut en améliorer le
fonctionnement.
L'assistance du LKA et/ou les
alertes de LDW peuvent être
provoquées par la présence de
traces, ombres portées, fissures sur
le revêtement de chaussée, de
marquages temporaires ou de
marquages de voie en construction,
ou d'autres imperfections de la
chaussée. Il s'agit d'un
fonctionnement normal du système;
le véhicule ne nécessite pas
d'entretien. Désactiver le LKA si ces
conditions perdurent.
279
Carburant
GM recommande l'utilisation
d'essences détergentes TOP TIER
(de catégorie supérieure) pour
conserver le moteur parfaitement
propre et réduire les dépôts dans le
moteur. Consulter le site
www.toptiergas.com pour une liste
des distributeurs d'essences
détergentes TOP TIER et les pays
concernés.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté
E85 ou Flex Fuel (polycarburant).
Ne pas utiliser d'essence dont la
concentration en éthanol dépasse
15% en volume.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
280
Conduite et fonctionnement
Utiliser de l'essence normale sans
plomb répondant aux spécifications
ASTM D4814 d'un indice d'octane
affiché de 87 ou plus. Ne pas utiliser
d'essence dont l'indice d'octane
affiché est inférieur à 87 car elle
peut provoquer un cliquetis du
moteur et réduire l'économie de
carburant.
Attention (Suite)
.
Carburants interdits
Attention
Ne pas utiliser de carburants
présentant l'une des
caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule
et annuler sa garantie :
. Pour les véhicules non
conçus pour fonctionner au
Flex Fuel, carburant
étiqueté à une concentration
en éthanol supérieure à
15% en volume, tels que les
mélanges d'éthanol à
mi-niveau de concentration
(16 - 50% d'éthanol), l'E85,
ou le Flex Fuel.
(Suite)
Carburant contenant toute
quantité de méthanol,
méthylal, et aniline. Ces
carburants peuvent corroder
les pièces métalliques du
circuit de carburant ou
endommager les pièces en
plastique et les pièces en
caoutchouc.
.
Carburant contenant des
métaux tels que le
manganèse méthylcyclopentadiényltricarbonyl
(MMT), qui peut
endommager le système de
contrôle des émissions et
les bougies.
.
Carburant dont l'indice
d'octane affiché est inférieur
à celui du carburant
recommandé. L'utilisation
de ce type de carburant
entraîne une diminution de
l'économie de carburant et
du rendement du moteur, et
(Suite)
Attention (Suite)
peut réduire la durée de vie
du convertisseur
catalytique.
Exigences de carburant Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile de la
Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui
satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
réduit. Le témoin d'anomalie peut
s'allumer et le véhicule peut
échouer lors d'une vérification
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification du moteur)
0 148. Dans ce cas, consulter votre
concessionnaire pour le diagnostic.
Si le type de carburant utilisé est la
cause du mauvais fonctionnement
du véhicule, les réparations
nécessaires peuvent ne pas être
couvertes par la garantie.
Si l'essence TOP TIER Detergent
est indisponible, un flacon de Fuel
System Treatment Cleaner GM
ajouté au détergent à carburant à
chaque changement d'huile moteur
peut aider. Le Fuel System
Treatment Cleaner GM est le seul
additif d'essence recommandé par
General Motors. Il est disponible
chez votre concessionnaire.
Carburants dans les pays
étrangers
Remplissage du réservoir
Indices d'octane de carburants
déterminant l'indice anti-cliquetis
(AKI) aux États-Unis, au Canada et
au Mexique. Concernant le
carburant à ne pas utiliser dans un
pays étranger, se reporter à
« Carburants interdits » dans
Carburant 0 279.
Additifs de carburant
Pour maintenir la propreté des
circuits d'alimentation en carburant,
l'essence TOP TIER Detergent est
recommandée. Se reporter à
Carburant 0 279.
Avertissement (Suite)
.
Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes
ou les accessoires de
fumeur.
.
Ne pas laisser la pompe
sans surveillance.
.
Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire en faisant le plein.
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint
de carburant.
.
Tenir les enfants éloignés
de la pompe à carburant et
ne jamais laisser des
enfants faire le plein de
carburant.
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le pistolet de
carburant est inséré trop
rapidement. Cette projection
peut se produire si le
réservoir est presque plein,
particulièrement par temps
(Suite)
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
. Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres,
suivre toutes les instructions
sur l'îlot des pompes de la
station service.
. Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
(Suite)
281
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
282
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
chaud. Insérer le pistolet de
carburant lentement et
attendre que le sifflement
s'arrête avant de
commencer à verser le
carburant.
trappe à carburant, appuyer au
milieu du bord arrière de la trappe et
relâcher.
Le véhicule est équipé d'un système
d'approvisionnement en carburant
sans bouchon et ne possède pas de
bouchon de carburant. Le pistolet
de carburant doit être entièrement
inséré et sécurisé pour commencer
à faire couler le carburant.
{ Avertissement
Selon l'équipement, la trappe à
carburant est verrouillée quand les
portes du véhicule sont verrouillées.
Appuyer sur K sur l'émetteur RKE
pour la déverrouiller. Pour ouvrir la
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics
sur le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de
rendement du véhicule,
avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit
d'alimentation.
. Des déversements de
carburant.
. Des risques d'incendie de
carburant.
Ne pas renverser de carburant.
Attendre quelques secondes avant
de retirer le pistolet. Nettoyer le plus
tôt possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à
Soin extérieur 0 378.
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Remplissage du réservoir avec un
bidon portatif
Si le véhicule tombe en panne de
carburant et doit être approvisionné
avec un bidon portatif :
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
1. Localiser l'adaptateur
d'entonnoir sans capuchon
depuis l'intérieur du véhicule.
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans
le système de carburant sans
bouchon.
{ Avertissement
Tenter de faire le plein sans
utiliser l'adaptateur d'entonnoir
peut entraîner des éclaboussures
de carburant et endommager le
système de carburant sans
bouchon. Cela peut provoquer un
incendie et vous, ou d'autres
personnes, pourriez subir de
graves brûlures et le véhicule
pourrait être endommagé.
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le remettre dans
son rangement.
Remplissage d'un bidon
de carburant
Avertissement (Suite)
.
Mettre la buse à l'intérieur
de l'orifice de remplissage
du contenant avant de
déverser le carburant et la
garder en contact avec
l'orifice de remplissage
jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
.
Ne pas remplir le conteneur
à plus de 95% afin de
permettre la dilatation.
.
Ne pas fumer ni mettre feu
à des allumettes ni utiliser
de briquet pendant le
pompage du carburant.
.
Éviter d'utiliser des
téléphones cellulaires ou
d'autres appareils
électroniques.
{ Avertissement
Le fait de remplir un contenant de
carburant portable pendant qu'il
se trouve dans le véhicule peut
entraîner la formation de vapeurs
de carburant, qui peuvent
s'enflammer en raison de
l'électricité statique ou d'un autre
moyen. Vous ou toute autre
personne pourriez être gravement
brûlé et le véhicule endommagé.
Toujours :
. Utiliser des contenant de
carburant homologué.
. Retirer le conteneur du
véhicule, du coffre ou de la
boîte de la camionnette
avant d'effectuer
remplissage.
. Placer le conteneur sur
le sol.
(Suite)
283
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
284
Conduite et fonctionnement
Traction de remorque
Généralités sur la
remorque
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou
le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque. Lire l'ensemble de
cette section avant de tracter une
remorque.
Pour la traction d'un véhicule en
panne, se reporter à Remorquage
du véhicule 0 375. Pour la traction
du véhicule derrière un autre
véhicule, comme une autocaravane,
se reporter à Remorquage d'un
véhicule récréatif 0 375.
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
.
Ne pas utiliser le régulateur de
vitesse adaptatif pendant un
remorquage.
.
Le système de freinage
automatique en marche avant
doit être désactivé lorsqu'une
remorque est tractée. Se
reporter à Freinage automatique
en marche avant (FAB) 0 270.
.
Désactiver l'assistance au
stationnement et l'alerte de
circulation transversale arrière
lorsqu'une remorque est tractée.
Conduite avec une remorque
Lors de la traction d'une remorque :
. Se familiariser avec les lois
nationales et locales
s'appliquant à la traction d'une
remorque.
. Ne pas tracter de remorque les
premiers 800 km (500 mi), afin
de préserver le moteur, l'essieu,
ou d'autres pièces.
. Ensuite, pendant les premiers
800 km (500 mi) de remorquage,
ne pas rouler à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne pas démarrer à
pleins gaz.
. Le véhicule peut tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un
rapport inférieur si la boîte de
vitesses change trop souvent de
rapport.
{ Avertissement
En cas de traction d'une
remorque, des gaz
d'échappement peuvent
s'accumuler à l'arrière du véhicule
et y pénétrer par le hayon, le
coffre ou la glace arrière,
si ceux-ci sont ouverts.
Lors de la traction d'une
remorque :
(Suite)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Ne pas rouler avec le
hayon, le coffre ou la glace
arrière ouvert(e).
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
.
Régler aussi le système de
commande de climatisation
sur un réglage ne laissant
pénétrer que de l'air
extérieur. Se reporter à
« Systèmes de
climatisation » dans l'index.
Pour des renseignements sur le
monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur 0 232.
La traction d'une remorque exige
une certaine expérience. La
combinaison que vous conduisez
est plus longue et n'est plus aussi
maniable que le véhicule seul. Se
familiariser avec la maniabilité et le
freinage de l'ensemble
véhicule-remorque avant de prendre
la route.
Avant le départ, vérifier l'attelage et
les pièces de fixation, les chaînes
de sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et
les rétroviseurs. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre
la combinaison en marche puis
actionner manuellement le
contrôleur de freins de cette
dernière pour s'assurer qu'ils
fonctionnent.
Au cours du voyage, vérifier de
temps en temps la fixation de la
charge, de même que les feux et les
freins de remorque pour s'assurer
de leur bon fonctionnement.
Remorquage avec système de
contrôle de stabilité
En cas de remorquage, le son du
système de contrôle de stabilité
peut être perçu. Le système réagit
aux mouvements du véhicule
causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est
normal en cas de traction de
remorques lourdes.
285
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de
distance entre le véhicule et celui
qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette
mesure de sécurité permet d'éviter
des situations qui exigent un
freinage brusque et des virages
inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque.
Étant donné que l'ensemble est plus
long, la distance à parcourir est plus
longue avant de réintégrer la voie.
Marche arrière
Tenir le bas du volant d'une main.
Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et,
si possible, se faire guider.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
286
Conduite et fonctionnement
Virages
Attention
Si vous effectuez des virages très
serrés lors d'un remorquage, la
remorque peut toucher le véhicule
et le détériorer. Éviter les virages
trop serrés.
Prendre des virages plus larges
qu'à l'habitude en cas de traction
d'une remorque. Ainsi, la remorque
ne montera pas sur l'accotement ou
sur les trottoirs et n'accrochera pas
les panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Actionner
suffisamment à l'avance les feux de
direction et éviter les manoeuvres
brusques et soudaines.
Les clignotants et le
remorquage
Les lampes indicatrices de
changement de direction du
combiné d'instruments clignotent
lors du signalement d'un virage ou
d'un changement de voie. Si les
feux de remorque sont bien
branchés, ils clignotent également
pour avertir les autres conducteurs
que le véhicule effectue un virage,
change de voie ou s'arrête.
En cas de traction de remorque, les
flèches au combiné d'instruments
clignotent pour signaler un virage
même si les ampoules des feux de
la remorque sont grillées. Vérifier de
temps en temps si les feux de
remorque fonctionnent encore.
Conduite en pente
Ralentir et rétrograder à une vitesse
plus basse avant de descendre une
pente longue ou raide. Sans
rétrogradation de la boîte de
vitesses, les freins seront tellement
utilisés qu'ils surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien
Le véhicule peut tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un rapport
inférieur si la boîte de vitesses
change trop souvent de rapport.
Lorsque vous tirez une remorque à
haute altitude sur une forte montée,
le liquide de refroidissement du
moteur bouillira à une température
plus basse qu'à une altitude
normale. Si le moteur est arrêté
immédiatement après avoir tracté
une remorque à haute altitude sur
des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes à l'arrêt, de
préférence en terrain plat, avec la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P) avant de le
couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, se
reporter à Surchauffe du
moteur 0 310.
Stationnement en pente
{ Avertissement
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec
une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
(Suite)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
être endommagés. Chaque fois
que c'est possible, garer l'attelage
sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de
l'ensemble véhicule-remorque en
pente :
1. Serrer les freins ordinaires,
mais ne pas déplacer
immédiatement le levier des
vitesses à la position de
stationnement (P). Tourner
ensuite les roues vers le trottoir
si le véhicule est stationné
dans le sens de la descente ou
vers la route s'il est stationné
vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre
les roues de la remorque.
3. Quand les cales sont en place,
relâcher la pédale de frein
jusqu'à ce que les cales
absorbent la charge.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après
stationnement en pente
1. Presser et maintenir la pédale
de frein en :
. Démarrer le moteur.
.
Passer en vitesse.
.
Desserrer le frein de
stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer
les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
287
remorque, il est très important de
vérifier les éléments suivants : le
niveau de liquide de la boîte de
vitesses automatique, l'huile moteur,
le lubrifiant d'essieu, les courroies
d'entraînement, le système de
refroidissement et le système de
freinage. Inspecter ceux-ci avant et
pendant le trajet.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d'attelage de la
remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur
quand vous tractez une
remorque
Le système de refroidissement du
véhicule peut surchauffer
temporairement lors des conditions
de fonctionnement rigoureuses. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur 0 310.
Entretien du véhicule lorsque
vous tractez une remorque
Traction de remorque
Le véhicule a plus fréquemment
besoin d'entretien en cas de traction
d'une remorque. Se reporter à
Programme entretien 0 392.
Lorsque le véhicule tracte une
Avant de tracter une remorque, voici
trois éléments importants ayant trait
au poids à prendre en
considération :
. Le poids de la remorque.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
288
Conduite et fonctionnement
.
Le poids au timon.
.
Le poids total reposant sur les
pneus du véhicule.
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité?
Cela dépend de l'utilisation de
l'ensemble véhicule-remorque. Par
exemple, la vitesse, l'altitude, la
déclivité, la température extérieure
et la fréquence d'utilisation du
véhicule pour tracter une remorque
sont tous des facteurs importants.
Cela dépend aussi de l'équipement
spécial monté sur le véhicule, et du
poids au timon que votre véhicule
peut supporter. Se reporter à
« Poids au timon » plus loin dans
cette section.
Le poids maximal de la remorque
est calculé en supposant que,
conducteur compris, le véhicule de
remorquage transporte un passager
sur le siège avant et tout
l'équipement de remorquage
nécessaire. Le chargement du
véhicule de remorquage doit être
soustrait du poids maximal de la
remorque.
Utiliser le tableau suivant pour
déterminer quel poids peut atteindre
le véhicule en fonction du modèle
du véhicule et des options.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
Poids maximal de la
remorque
PNBC*
Poids au timon
maximal
Moteur 3,6L, sans ensemble de
remorquage
454 kg (1 000 lb)
2 722 kg (6 001 lb)
45,4 kg (100 lb)
Moteur 3,6L, avec ensemble de
remorquage
1 588 kg (3 500 lb)
3 850 kg (8 480 lb)
159 kg (350 lb)
Véhicule
289
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement
chargés, c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le
PNBC du véhicule ne devrait pas être dépassé.
Vous pouvez interroger votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements ou des conseils sur
le remorquage.
Poids au timon
Il est important de prendre en
considération le poids au timon (1)
d'une remorque, car il a des
répercussions sur le poids total brut
du véhicule. Le poids brut du
véhicule (PBV) inclut le poids à vide
du véhicule ainsi que le poids du
chargement et celui des passagers.
Si le véhicule possède plusieurs
options, équipements, bagages et
que plusieurs passagers y prennent
place, cela diminue d'autant le poids
au timon que le véhicule pourra
tracter et, par le fait même, sa
capacité de remorquage. Si une
remorque est tractée, il faut ajouter
le poids au timon au PBV, car le
véhicule devrait aussi tracter ce
poids. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 219 pour plus
d'informations sur la capacité
maximale de charge du véhicule.
Si un attelage porteur de charge ou
un attelage répartiteur de charge est
utilisé, le poids au timon (1) doit
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
290
Conduite et fonctionnement
peser entre 10 et 15 pour cent de la
charge totale de la remorque
chargée (2).
Une fois la remorque chargée,
peser séparément la remorque et
ensuite le timon, pour voir si les
poids sont appropriés. Si ce n'est
pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains
articles dans la remorque.
Le remorquage peut être limité par
la capacité du véhicule de porter le
poids au timon. Le poids au timon
ne peut pas faire dépasser le PNBV
(poids nominal brut du véhicule) ou
le PNBE arrière (poids nominal brut
sur l'essieu arrière). L'effet d'un
poids supplémentaire peut réduire la
capacité de remorquage plus que le
total du poids supplémentaire.
Il importe que le véhicule ne
dépasse aucun de ses poids
nominaux — PNBV, PNBE arrière,
PNBC, poids maximum de la
remorque, ou poids au timon. La
seule façon de s'assurer qu'aucun
de ces poids nominaux n'est
dépassé est de peser le véhicule et
la remorque.
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
S'assurer que les pneus de votre
véhicule sont gonflés jusqu'à la
limite la plus élevée pour des pneus
froids. Consulter les indications sur
l'étiquette de conformité ou se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 219. S'assurer ensuite de
ne pas dépasser le PBV ou le
PNBE de votre véhicule, en incluant
le poids au timon. Si vous utilisez
un attelage répartiteur de charge,
prendre soin de ne pas dépasser la
limite de charge du pont arrière
avant d'installer les barres de
torsion répartitrices de charge.
Équipement de
remorquage
Attelages
Il importe d'avoir l'équipement
d'attelage approprié. Les vents de
travers, les croisements de gros
camions et l'irrégularité des routes
sont quelques unes des raisons
pour lesquelles un attelage
approprié est nécessaire.
.
Le pare-choc arrière de votre
véhicule n'est pas conçu pour y
attacher un attelage. Ne pas y
attacher d'attelage de location
ou d'autres types d'attelage.
N'utiliser que l'attelage
s'attachant au châssis du
véhicule et non pas au
pare-choc.
.
Devrez-vous pratiquer des trous
de montage dans la carrosserie
du véhicule pour y installer un
attelage de remorque? Si oui,
s'assurer de bien les sceller
après avoir enlevé l'attelage.
Dans le cas contraire, de la
saleté, de l'eau ou du monoxyde
de carbone (CO), un gaz mortel
contenu dans les gaz
d'échappement, risquent de
s'infiltrer dans le véhicule. Se
reporter à la rubrique
Échappement du moteur 0 232.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
Couvercle d'attelage
Pour reposer le couvercle
d'attelage :
1. Maintenir le couvercle à
un angle de 45 degrés par
rapport au véhicule et pousser
les pattes supérieures du
couvercle d'attelage dans les
fentes du carénage.
2. Déplacer la base du couvercle
vers l'avant jusqu'à ce que les
pattes inférieures soient
alignées sur les fentes
inférieures du carénage.
Pour déposer le couvercle
d'attelage, selon l'équipement :
1. Déposer les deux vis des
pattes inférieures en les
tournant dans le sens
antihoraire.
2. Soulever le bord inférieur du
couvercle d'environ 45 degrés.
3. Tirer le couvercle vers le bas
pour désengager les fixations
supérieures.
3. Emboîter le couvercle
d'attelage en place en
poussant les coins supérieurs
vers l'avant.
4. Reposer les deux vis sur les
pattes inférieures en les
tournant dans le sens horaire.
Chaînes de sécurité
Toujours fixer des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Croiser ces chaînes sous
le timon de la remorque pour
empêcher que celui-ci ne heurte la
chaussée s'il se séparait de
l'attelage. Toujours laisser assez de
291
jeu pour pouvoir tourner avec
l'ensemble véhicule-remorque. De
plus, ne jamais laisser les chaînes
de sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Une remorque chargée qui pèse
plus de 454 kg (1 000 lb) doit
posséder son propre circuit de
freinage en rapport avec le poids de
la remorque. Lire et respecter les
consignes des freins de remorque
afin qu'ils soient installés, réglés et
maintenus correctement.
Étant donné que le véhicule
possède des freins avec
antiblocage, ne pas frapper dans le
circuit de freinage du véhicule.
Sinon, les deux circuits de freinage
risquent de mal fonctionner ou de
ne pas fonctionner du tout.
Faisceau de câblage de
remorque
Faisceau de câblage de base pour
remorque
Le faisceau de câblage de
remorque, doté d'un connecteur à
sept broches, est situé à l'arrière du
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
292
Conduite et fonctionnement
véhicule, attaché au châssis. Le
connecteur de faisceau peut être
branché à un connecteur de
remorque résistant universel à sept
broches, offert chez votre
concessionnaire.
Le faisceau à sept fils comprend les
circuits de remorque suivants :
. Jaune/gris : feu d'arrêt/clignotant
gauche
. Vert/violet : feu d'arrêt/clignotant
droit
. Gris/marron : feux de
stationnement
. Vert/Blanc : feux de recul
Si le circuit de feu de recul ne
fonctionne pas, contacter votre
concessionnaire.
Prédispositions de câblage pour
la commande de frein électrique
de remorque
.
Rouge/Vert : alimentation de
batterie
Ces prédispositions de câblage
destinées à un contrôleur de frein
électrique de remorque font partie
du câblage de la remorque du
véhicule. Le tableau de bord
contient des câbles à bout arrondi,
au-dessus de l'ensemble de frein de
stationnement, pour le contrôleur de
frein électrique de remorque. Le
faisceau de câblage contient les
câbles suivants :
. Bleu : « vers remorque »
.
Noir : Masse
.
.
Bleu : freins électriques*
Rouge/noir ou rouge/bleu :
alimentation batterie
.
Blanc/bleu : signal d'application
de frein
.
Noir : Masse
*Le fusible de ce circuit se trouve
dans la centre électrique sous le
capot, mais les câbles ne sont pas
branchés. Ils doivent être branchés
par votre concessionnaire ou par un
centre de réparation qualifié.
Le contrôleur de frein électrique de
remorque doit être posé par votre
concessionnaire ou par un centre
de réparation qualifié.
Commande de roulis de
remorque
Les véhicules équipés du
StabiliTrak (contrôle de stabilité
électronique) ont un dispositif TSC.
Le louvoiement de la remorque
représente le déplacement bilatéral
fortuit d'une remorque tractée. Si le
véhicule tracte une remorque et que
le TSC détecte un accroissement du
louvoiement, les freins du véhicule
sont serrés sélectivement sur
chaque roue, afin d'assister la
réduction du louvoiement excessif
de la remorque. Si le véhicule est
équipé du système de commande
intégrée des freins de remorque
(ITBC) et que la remorque dispose
du système d'activation électrique
des freins, le StabiliTrak peut aussi
serrer les freins de la remorque.
Si le TSC est activé, le témoin du
système antipatinage (TCS)/
StabiliTrak clignote sur le groupe
d'instruments. La vitesse du
véhicule doit être réduite. Si le
louvoiement de la remorque
persiste, le StabiliTrak peut réduire
le couple du moteur pour aider à
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Conduite et fonctionnement
ralentir le véhicule. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 244.
{ Avertissement
Quand bien même le véhicule est
équipé du TSC, le louvoiement de
la remorque peut provoquer une
perte de contrôle du véhicule et
un accident. Si un louvoiement
excessif de la remorque est
détecté, ralentir à une vitesse de
sécurité. Vérifier le véhicule et la
remorque pour corriger les
causes possible. Celles-ci
peuvent inclure une mauvaise
répartition ou une surcharge de la
remorque, une cargaison non
arrimée, une mauvaise
configuration de l'attelage, une
vitesse excessive de l'ensemble
véhicule-remorque ou des pneus
mal gonflés ou incorrects sur le
véhicule ou la remorque. Se
reporter à Équipement de
remorquage 0 290 pour les
(Suite)
Avertissement (Suite)
caractéristiques nominales de la
remorque et les recommandations
d'installation de l'attelage.
L'ajout d'accessoires autres que
ceux du concessionnaire peut avoir
un impact négatif sur les
performances du véhicule. Se
reporter à Accessoires et
modifications 0 297.
293
Conversions et
compléments
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de
données (DLC) sert à l'entretien
du véhicule et aux essais
d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin
d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 148.
Un dispositif raccordé au DLC,
comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du
comportement du conducteur,
peut perturber les systèmes du
véhicule. Ceci peut affecter le
fonctionnement du véhicule et
provoquer un accident. Ces
dispositifs peuvent également
accéder aux informations
enregistrées dans les systèmes
du véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
294
Conduite et fonctionnement
Attention
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
ou entraîner la défaillance d'un
composant. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie
du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant
d'ajouter de l'équipement
électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable 0 95 et
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable 0 95.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Informations générales
Informations générales . . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .
296
296
297
297
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . 298
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 305
Circuit de refroidissement . . . . 306
Liquide de refroidissement . . . . 307
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . 310
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 312
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . .
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stationnement : vérification du
frein et du mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . . .
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de
pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
314
315
316
316
316
317
318
Réglage des phares
Réglage des phares . . . . . . . . . . 319
Remplacement des ampoules
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ampoules à halogène . . . . . . . .
Éclairage par diode . . . . . . . . . . .
Phares et clignotant avant . . . .
Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . .
319
319
319
320
320
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . 321
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
295
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . 328
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . 331
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Désignations des pneus . . . . . . 336
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Pression des pneus . . . . . . . . . . 339
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse
élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Système de surveillance de la
pression des pneus . . . . . . . . . 341
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression
de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Inspection des pneus . . . . . . . . . 346
Permutation des pneus . . . . . . . 347
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 349
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
296
Entretien du véhicule
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . .
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . .
Remplacement de roue . . . . . . .
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . .
Au cas d'un pneu à plat . . . . . .
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité . . . . . . . . . .
Entreposage du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu . . . . . .
Changement de pneu . . . . . . . .
Pneu de secours compact . . . .
351
353
353
354
355
357
364
365
371
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . . . 375
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 387
Informations
générales
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
AVERTISSEMENT : La plupart des
véhicules à moteur, y compris
celui-ci, ainsi qu'un grand nombre
de leurs pièces et liquides,
comportent et/ou émettent des
produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie
qu'ils peuvent provoquer le cancer,
des anomalies congénitales ou des
troubles des fonctions
reproductrices. L'échappement du
moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces, de nombreux
liquides et certains sous-produits
dus à l'usure des composants
contiennent et/ou émettent ces
produits chimiques.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Se reporter à Batterie - Amérique du
Nord 0 315 et Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du
Nord 0 372.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate
- Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les dommages aux composants de
suspension du véhicule causés par
la modification de la hauteur de ce
dernier au-delà des paramètres
d'usine ne sont pas couverts par la
garantie.
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
297
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement à un véhicule équipé
de sacs gonflables 0 95.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
298
Entretien du véhicule
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des pièces
adéquats. Toujours suivre les
procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule
avant tout travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Information de commande
de publications d'entretien 0 420.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation du véhicule équipé de
sacs gonflables 0 95.
Capot
Pour lever le capot :
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux
d'entretien 0 404.
Attention
Même une faible contamination
peut causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Éviter que
des contaminants entre en
contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des
jauges de niveau.
1. Tirer sur la manette de
déverrouillage du capot portant
ce symbole. La manette se
trouve dans l'habitacle, du côté
inférieur du tableau de bord.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
rapidement et fermement sur le
centre avant du capot pour le
fermer complètement. Vérifier
que le capot est bien fermé et,
s'il ne l'est pas, répéter le
processus.
2. Passer devant le véhicule pour
trouver la manette de
relâchement secondaire du
capot. La manette se trouve
sur le bord avant du capot,
près du centre. Pousser sur la
manette vers la droite, puis
lever le capot.
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot,
s'assurer que tous les
bouchons de remplissage sont
installés correctement.
2. Abaisser le capot depuis la
pleine ouverture et l'arrêter à
moins de 15 cm (6 po) de la
position fermée, puis appuyer
299
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
300
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur 0 305.
2. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile moteur 0 301.
3. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile
moteur 0 301.
4. Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible). Se
reporter à reporter à Circuit de
refroidissement 0 306.
5. Réservoir de liquide pour
freins. Se reporter à la rubrique
Liquide de frein 0 314.
6. Batterie - Amérique du
Nord 0 315.
7. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur
et bouchon de radiateur. Se
reporter à Circuit de
refroidissement 0 306.
8. Borne positive (+) de la batterie
(sous le couvercle). Se reporter
à Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du
Nord 0 372.
9. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide de lave-glace 0 312.
.
Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure de l'huile
moteur 0 304.
.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
10. Bloc-fusibles du compartiment
moteur 0 322.
11. Borne négative (-) à distance
de la batterie. Se reporter à
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du
Nord 0 372.
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
. Utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans la
présente section.
301
Vérification de l'huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de
l’huile moteur à chaque fois qu'on
fait le plein. Pour obtenir une lecture
précise, le véhicule doit être placé
sur un sol de niveau. La poignée de
la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 300 pour
connaître l’emplacement précis de
la jauge d’huile moteur.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
302
Entretien du véhicule
1. Si le moteur a tourné
récemment, le couper et
attendre quelques minutes que
l'huile redescende dans le
carter d'huile. Si le niveau
d'huile moteur est vérifié trop
peu de temps après la coupure
du moteur, la valeur du niveau
d'huile observée ne sera pas
précise.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude; il y a un
risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
2. Enlever la jauge d'huile et
l'essuyer avec un essuie-tout
ou un chiffon propre et
l'enfoncer de nouveau à fond.
La retirer à nouveau en
maintenant la pointe vers le
bas et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter un
litre d'huile (1 pt) préconisée et
vérifier encore le niveau. Se
reporter à « Choisir l'huile moteur
adéquate » plus loin dans cette
section pour obtenir des
explications sur le type d'huile à
utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à
Capacités et spécifications 0 406.
Attention
Ne pas ajouter une trop grande
quantité d'huile. Les niveaux
supérieurs ou inférieurs à la plage
de fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont
(Suite)
Attention (Suite)
nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile
est supérieur à la plage de
fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la plage de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Il convient de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite et
de rechercher un professionnel
pour retirer la quantité d'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 300 pour
connaître l'emplacement précis du
bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification d'huile et du degré de
viscosité. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 401.
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque
d'endommager le moteur et les
dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Spécification
Demander et utiliser des huiles
conformes à la spécification
dexos1MC. Les huiles moteurs
agréées par GM comme étant
conformes à la spécification dexos1
sont marquées du logo d'agréation
dexos1. Consulter le site
www.gmdexos.com.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade
de viscosité SAE 5W-30.
Utilisation par temps froid : dans
une région très froide où la
température descend sous −29 °C
(−20 °F), une huile synthétique SAE
0W-30 peut être utilisée. Une huile
qui affiche ce degré de viscosité
facilitera le démarrage à froid du
moteur sous des températures
extrêmement basses. Lors de la
sélection d’une huile affichant le
degré de viscosité approprié, il est
conseillé de sélectionner une huile
qui répond aux spécifications. Se
reporter à « Spécification » plus
haut dans cette section.
303
Additifs pour huile moteur /
Rinçage de l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la
spécification dexos1 représentent
tout ce dont vous avez besoin pour
assurer un bon rendement et une
bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
304
Entretien du véhicule
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. L'écran affiche le
message CHANGER L'HUILE
MOTEUR BIENTÔT. Se reporter à
Messages Huile moteur 0 168.
Vidanger l'huile le plus tôt possible
dans les prochains 1 000 km
(600 milles). Si vous conduisez
dans des conditions idéales, il est
possible que l'indicateur de vidange
d'huile indique qu'il n'est pas
nécessaire d'effectuer une vidange
d'huile jusqu'à un an. L'huile-moteur
doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par an
et le système doit être réinitialisé à
ce moment-là. Votre
concessionnaire emploie des
techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien
et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
l'huile régulièrement au cours de la
période séparant deux vidanges et
de la garder au niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
1. Au moyen des commandes du
centralisateur informatique de
bord (CIB) du côté droit du
volant, afficher DURÉE DE VIE
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
RESTANTE, HUILE. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
0 158. Lorsque la durée de vie
restante de l'huile est courte, le
message CHANGER L'HUILE
MOTEUR BIENTÔT s'affiche à
l'écran. Se reporter à
Messages Huile moteur 0 168.
2. Presser SEL sur les
commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB) et
maintenir enfoncé quelques
secondes pour effacer le
message CHANGER L'HUILE
MOTEUR BIENTÔT et
réinitialiser la durée de vie de
l'huile à 100 %.
Ne pas réinitialiser
accidentellement la durée de
vie de l'huile qui ne pourra être
réinitialisée avec précision
avant la prochaine vidange.
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
1. Mettre le contact sans faire
démarrer le moteur.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
Si le message CHANGER
L'HUILE MOTEUR BIENTÔT
n'est pas affiché, le système
est réinitialisé.
Le système est réinitialisé lorsque le
message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l'huile moteur sous
peu) est éteint.
Si le message CHANGE ENGINE
OIL SOON (vidanger l'huile moteur
bientôt) réapparaît au démarrage du
moteur, la réinitialisation de
l'indicateur d'usure de l'huile moteur
a échoué. Répéter la manœuvre.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Une perte de liquide de la boîte de
vitesses ne peut provenir que d'une
fuite. En cas de fuite, ramener le
véhicule chez votre concessionnaire
pour qu'il soit réparé le plus tôt
possible.
305
Consulter votre concessionnaire
pour faire changer le liquide et le
filtre à des intervalles indiqués dans
le Calendrier de maintenance 0 392.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve
dans le compartiment moteur du
côté passager. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 300.
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Pour les intervalles de changement
et d'inspection du filtre à air du
moteur, se reporter à Calendrier de
maintenance 0 392.
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Ne pas démarrer ou laisser le
moteur en marche avec le boîtier du
filtre à air du moteur ouvert. Avant
de déposer le filtre à air du moteur,
s'assurer que le boîtier du filtre à air
du moteur et les composants à
proximité sont exempts de saletés
et de débris. Déposer le filtre à air
du moteur. Tapoter et secouer
légèrement le filtre à air du moteur
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
306
Entretien du véhicule
(loin du véhicule) pour détacher les
poussières et les saletés.
Rechercher des dégâts sur le filtre à
air du moteur et le remplacer le cas
échéant. Ne pas nettoyer le filtre à
air du moteur ou les composants
avec de l'eau ou à l'air comprimé.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
4. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
5. Pour reposer le couvercle du
boîtier de filtre, inverser les
étapes 1 à 3.
2. Lever le couvercle du filtre à air
en l'écartant du moteur.
3. Retirer le filtre.
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
{ Avertissement
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
Attention
1. Retirer les cinq vis situées sur
le dessus du boîtier de filtre à
air du moteur.
Circuit de refroidissement
Si le filtre à air est retiré, la saleté
peut pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le
filtre à air en place lorsque vous
conduisez.
1. Ventilateur électrique de
refroidissement du moteur
(non visible)
2. Réservoir d'expansion et
bouchon du radiateur
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Attention
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
Utiliser un autre liquide de
refroidissement que le
DEX-COOLMD peut causer une
corrosion prématurée du moteur,
du noyau de chauffage ou du
radiateur. De plus, il peut être
nécessaire de remplacer le
liquide de refroidissement du
moteur plus tôt. Aucune
réparation ne serait couverte par
la garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide de
refroidissement DEX-COOL (sans
silicate) dans le véhicule.
{ Avertissement
Les flexibles du chauffage et du
radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
Liquide de
refroidissement
Le système de refroidissement du
moteur est rempli dans le véhicule
avec un mélange de liquide de
refroidissement moteur
DEX-COOLMD. Ce liquide de
refroidissement doit être vérifié et
307
changé aux niveaux appropriés. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 401 et Calendrier
de maintenance 0 392.
Ce qui suit explique le
fonctionnement des systèmes de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du
moteur 0 310.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que
le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
(Suite)
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
308
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si ce
mélange est utilisé, rien ne doit être
ajouté. Ce mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de
−37 °C (−34 °F).
. Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température du moteur de
129 °C (265 °F).
.
Protège contre la rouille et la
corrosion.
.
N'endommage pas les pièces en
aluminium.
.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Attention
Si le mauvais mélange de liquide
de refroidissement, de mauvais
inhibiteurs ou additifs sont utilisés
dans le circuit de refroidissement
du véhicule, le moteur pourrait
surchauffer et être endommagé.
Une trop grande quantité d'eau
dans le mélange peut entraîner le
gel et la fissuration des pièces de
refroidissement du moteur. Les
réparations ne sont pas couvertes
par la garantie sur le véhicule.
Utiliser uniquement le mélange
correct de liquide de
refroidissement du moteur pour le
circuit de refroidissement. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 401.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, le déverser
dans les égouts, dans les ruisseaux
ou les étendues d'eau. Faire
changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
refroidissement est froid avant de le
faire. Se reporter à Surchauffe du
moteur 0 310.
Le réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement est situé dans le
compartiment moteur, côté
conducteur. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 300.
Comment faire l'appoint au
réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement. Si le liquide présent
dans le réservoir est en ébullition,
ne rien faire d'autre que le laisser
refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais que
le repère de niveau du liquide de
refroidissement n'est pas visible,
verser un mélange à parts égales
d'eau potable propre et de liquide
de refroidissement DEX-COOL
jusqu'à la nervure supérieure au
milieu de réservoir d'expansion,
mais s'assurer que le circuit de
{ Avertissement
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures. Le
liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
309
Attention
Une méthode spécifique de
remplissage de liquide de
refroidissement doit être adoptée
au risque de surchauffe et de
dégâts importants au moteur.
{ Avertissement
La vapeur ou des liquides
bouillants provenant d'un circuit
de refroidissement chaud peuvent
éclabousser et vous brûlez
gravement. Ne jamais tourner le
bouchon lorsque le circuit de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression du réservoir
d'expansion, est chaud. Laisser
refroidir le circuit de
refroidissement et le bouchon de
pression du réservoir
d'expansion.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
310
Entretien du véhicule
Le bouchon du vase d'expansion
peut être retiré lorsque le circuit de
refroidissement, y compris le
bouchon sous pression du vase
d'expansion et la durite supérieure
du radiateur, ont refroidi.
1. Faire tourner le bouchon à
pression lentement dans le
sens inverse des aiguilles
d'une montre. Si vous
entendez un sifflement,
attendre qu'il s'arrête. Le
sifflement indique qu'il y a
toujours de la pression.
2. Continuer à faire tourner
lentement le bouchon de
pression et le retirer.
3. Remplir le vase d'expansion du
mélange correct jusqu'au
repère de l'avant du vase
d'expansion.
4. Après avoir retiré le bouchon à
pression du vase d'expansion
du liquide de refroidissement
du moteur, faire démarrer le
moteur et le laisser tourner
jusqu'à ressentir un
réchauffement de la durite
supérieure du radiateur.
Surveiller les ventilateurs du
moteur. À ce moment, le
niveau du liquide de
refroidissement peut baisser
dans le vase d'expansion.
Dans ce cas, ajouter
davantage de mélange au vase
d'expansion, jusqu'au repère
de l'avant du vase d'expansion.
5. Revisser fermement le
bouchon de pression.
Attention
Si le bouchon de pression n'est
pas bien fermé, le liquide de
refroidissement risque de
s'échapper et le moteur d'être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est bien fermé.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs
témoins destinés à signaler une
surchauffe du moteur.
Une jauge de température du liquide
de refroidissement du moteur et un
témoin de température du liquide de
refroidissement du moteur se
trouvent sur le groupe
d'instruments. Se reporter à Jauge
de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 144 et
Témoin de température du liquide
de refroidissement 0 154. Le
centralisateur informatique de bord
(CIB) peut également afficher un
message. Se reporter à Messages
du circuit de refroidissement du
moteur 0 167.
Si vous décidez de ne pas lever le
capot lors de l'affichage de cet
avertissement, demander
immédiatement une intervention. Se
reporter à Assistance
routière 0 413.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
Si le capot doit être levé, s'assurer
que le véhicule est stationné sur un
terrain plat. Ensuite, vérifier si le
ventilateur du moteur tourne. Si le
moteur surchauffe, le ventilateur
devrait alors tourner. S'il ne tourne
pas, couper le moteur et faire
entretenir le véhicule.
Attention
Faire tourner le moteur sans
liquide de refroidissement peut
l'endommager ou provoquer un
incendie. Les dommages du
véhicule ne seraient pas couverts
par la garantie du véhicule.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur s'échappant d'un
moteur surchauffé peut vous
brûler gravement, même si vous
ne faites qu'ouvrir le capot.
Rester loin du moteur si vous
(Suite)
Avertissement (Suite)
voyez ou si vous entendez le
sifflement de la vapeur qui
s'échappe du moteur. Arrêter
simplement le moteur et éloigner
tout le monde du véhicule jusqu'à
ce que le moteur refroidisse.
Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d'ouvrir
le capot.
Si vous continuez de conduire
quand le moteur est surchauffé,
les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
gravement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l'arrêter et quitter le
véhicule jusqu'à ce que le moteur
soit refroidi.
311
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
. Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
. S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
. Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces,
au besoin.
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
3. Lorsqu'il s'avère prudent de le
faire, quitter la route, engager
la position P (stationnement)
ou N (point mort) et laisser le
moteur tourner au ralenti.
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
Si l'indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur
n'est plus dans la zone de
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
312
Entretien du véhicule
surchauffe ou si le témoin de
température du liquide de
refroidissement du moteur n'est plus
affiché, le véhicule peut rouler.
Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ.
Conserver une distance de sécurité
par rapport au véhicule qui précède.
Si l'avertissement ne se rallume
pas, continuer à rouler normalement
et faire vérifier le remplissage et le
bon fonctionnement du circuit de
refroidissement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait
refroidi.
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
Bien lire les directives du fabricant
avant d'ajouter du liquide de
lave-glace. Si vous projetez de
conduire votre véhicule dans une
région où la température extérieure
peut baisser sous le point de
congélation, il faut utiliser un liquide
qui offre assez de protection contre
le gel.
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 300 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
Attention
.
Ne pas utiliser de liquide
lave-glace contenant tout
type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé
sur le pare-brise peut
provoquer un broutage ou
une irrégularité d'essuyage
des balais d'essuie-glace.
.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
(Suite)
Ajout de liquide de lave-glace
Le message approprié apparaît au
centralisateur informatique de bord
(CIB) lorsque le niveau de liquide
est bas. Se reporter à Message de
niveau de liquide de
lave-glace 0 178.
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
lave-glace et d'autres
parties du système de
lave-glace.
.
.
Si vous utilisez un
concentré de liquide de
lave-glace, respecter les
instructions du fabricant
relatives à l'ajout d'eau.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
Freins
Les plaquettes de freins à disque
sont dotés d'indicateurs d'usure
intégrés qui émettent un bruit
d'avertissement aigu lorsque les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être intermittent ou peut être
permanent lorsque le véhicule se
déplace, sauf lorsque vous
appliquez fermement la pédale de
frein.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Attention
En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
313
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
correct au couple de serrage
prescrit. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 406.
Les plaquettes de frein doivent être
remplacées ensemble.
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer que l'entretien
des freins peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Toujours remplacer les pièces du
système de freinage par des pièces
de rechange neuves homologuées.
L'utilisation de pièces de rechange
non homologuées peut provoquer
un dysfonctionnement des freins.
Les performances de freinage
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
314
Entretien du véhicule
peuvent, à divers niveaux
d'efficacité, ne pas correspondre
aux performances attendues si
des pièces de rechange des freins
de mauvaise qualité sont installées
ou si les pièces sont incorrectement
installées.
Huile frein
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide pour frein
DOT 3 homologué par GM, comme
indiqué sur le bouchon du réservoir.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 300 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
Vérification du liquide de frein
Lorsque le véhicule est sur P
(stationnement) sur une surface
plane, le niveau de liquide de frein
doit être compris entre les repères
minimum et maximum du réservoir
de liquide de frein.
seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
Seules deux raisons peuvent
provoquer la baisse de niveau de
liquide de frein dans le réservoir :
. L'usure normale des garnitures
de frein. Lorsque des garnitures
neuves sont posées, le niveau
du liquide remonte.
. Une fuite de liquide dans le
système hydraulique de
freinage. Faire réparer ce
dernier. En cas de fuite, les
freins ne fonctionnent pas bien.
{ Avertissement
Toujours laver le bouchon de
réservoir de liquide de frein et la
zone autour du bouchon avant de le
retirer.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter ou
retirer du liquide au besoin,
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du circuit de
freinage 0 150.
Le liquide de frein absorbe l'eau au
cours du temps ce qui diminue son
efficacité. Remplacer le liquide de
frein aux intervalles spécifiés pour
empêcher une augmentation de la
distance de freinage. Se reporter à
Calendrier de maintenance 0 392.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de
frein DOT 3 homologué par GM et
provenant d'un récipient propre et
étanche. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 401.
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou
souillé peut endommager le
système de freinage. Il peut s'en
suivre une perte du freinage et de
possibles blessures. Toujours
utiliser le liquide de frein
approprié et approuvé par GM.
Attention
Si du liquide de frein est renversé
sur les surfaces peintes du
véhicule, la peinture de finition
peut être endommagée. Laver
immédiatement toutes les
surfaces peintes.
Batterie - Amérique
du Nord
La batterie qui équipe d'origine le
véhicule est sans entretien. Ne pas
enlever le bouchon et ne pas
ajouter de liquide.
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de la
batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire.
Système d'arrêt et de démarrage
Ce véhicule est doté d'un système
d'arrêt/démarrage qui coupe le
moteur pour économiser du
carburant. Se reporter à Démarrage
du moteur 0 226.
Il dispose d'une batterie à fibre de
verre absorbante (AGM) de 12 volts.
L'installation d'une batterie standard
de 12 volts aura pour conséquences
une réduction de la durée de vie de
la batterie de 12 volts.
En utilisant un chargeur de batterie
12 volts sur une batterie de 12 V
AGM, certains chargeurs possèdent
une position de batterie AGM sur le
315
chargeur. Dans ce cas, utiliser cette
position du chargeur pour limiter la
tension de charge à 14,8 volts.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes et pouvant
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
contiennent également d'autres
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
Se reporter à Avertissement de la
proposition 65 - Californie 0 296.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
316
Entretien du véhicule
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du
Nord 0 372 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
Traction intégrale
Boîte de transfert
Dans des conditions de conduite
normales, le liquide de la boîte de
transfert ne nécessite pas
d'entretien, sauf en présence de
fuite ou de bruit anormal. Au besoin,
faire procéder à un entretien de la
boîte de transfert chez le
concessionnaire.
Vérification de contacteur
de démarreur
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer le frein de stationnement
et le frein ordinaire.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le
moteur à chaque rapport. Le
véhicule ne doit démarrer qu'en
position de stationnement (P)
ou au point mort (N). Si le
véhicule démarre à n'importe
quelle autre position,
s'adresser au concessionnaire
pour le faire réparer.
Stationnement :
vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
(Suite)
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement du balai
d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces
doivent être inspectés afin de
vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni
fissurés.
Il serait bon de nettoyer les raclettes
ou de les remplacer régulièrement
ou quand elles sont usées. Pour
connaître la longueur et le type à
utiliser, se reporter à Pièces de
rechange d'entretien 0 403.
317
Attention
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne
pas laisser le bras d'essuie-glace
toucher le pare-brise.
Remplacement de balai
d'essuie-glace avant
Pour remplacer l'ensemble de balai
d'essuie-glace :
1. Écarter le bras de
l'essuie-glace du pare-brise.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
318
Entretien du véhicule
Remplacement du balai
d'essuie-glace arrière
Pour retirer le balai d'essuie-glace :
5. Pousser le nouvel ensemble de
balai convenablement sur le
bras d'essuie-glace jusqu'au
déclic du levier de
déverrouillage.
Remplacement de
pare-brise
Système de visualisation tête
haute (HUD)
2. Lever le loquet du milieu de la
raclette d'essuie-glace là où le
bras est fixé.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le
balai d'essuie-glace
suffisamment vers le bas vers
le pare-brise pour le détacher
du bras d'essuie-glace en
forme de J.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
5. Pour le remplacement du balai,
inverser les étapes 1-3.
1. Mettre le contact et faire
fonctionner l'essuie-glace de
lunette arrière. Se reporter à
Essuie-glace/Lave-glace de
pare-brise 0 126.
2. Couper le contact lorsque le
balai d'essuie-glace arrière est
plus recouvert par le spoiler.
3. Soulever le bras d'essuie-glace
de la vitre.
4. Pousser sur le levier de
déverrouillage (2) pour dégager
le crochet et pousser sur le
bras d'essuie-glace (1) hors de
l'ensemble de balai (3).
Le pare-brise fait partie du système
de visualisation tête haute (HUD).
Si le pare-brise doit être remplacé,
s'assurer que le nouveau pare-brise
est conçu pour le système de
visualisation tête haute, sinon
l'image du système de visualisation
tête haute risque d'être floue ou de
manquer de définition.
Systèmes d'assistance au
conducteur
Lorsqu'un remplacement du
pare-brise est nécessaire et que le
véhicule est équipé d'un détecteur
de caméra avant pour les systèmes
d'assistance au conducteur, le
pare-brise doit être posé
conformément aux spécifications de
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
GM pour que ces systèmes
fonctionnent correctement. Dans le
cas contraire, ils peuvent donner
lieu à un comportement et/ou à des
messages inattendus. Se reporter à
Messages du système de détection
d'objets 0 170.
Pare-brise acoustique
Le véhicule est équipé d'un
pare-brise acoustique. Si le
pare-brise doit être remplacé,
s'assurer de commander un
pare-brise acoustique, afin de
pouvoir continuer à profiter des
avantages de ce type de pare-brise.
Réglage des phares
Le réglage de l'orientation des
phares a été effectué et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire,
se rendre chez le concessionnaire.
319
Remplacement des
ampoules
Pour déterminer le type d'ampoules
de rechange adéquat, ou pour toute
procédure de remplacement
d'ampoule ne figurant pas dans
cette section, contacter votre
concessionnaire.
Ampoules à halogène
{ Avertissement
Les ampoules halogènes
contiennent un gaz pressurisé et
peuvent éclater si elles tombent
ou sont griffées. Des blessures
pourraient en découler. Les
consignes de l'emballage de
l'ampoule doivent être lues et
respectées.
Éclairage par diode
Ce véhicule possède plusieurs
lumières DEL. Pour leur
remplacement, s'adresser à votre
concessionnaire.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
320
Entretien du véhicule
Phares et clignotant
avant
4. Déconnecter le connecteur du
faisceau de câbles de
l'ampoule.
Feux de recul
5. Installer la nouvelle ampoule
dans l'ensemble de projecteur
en la tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
6. Rebrancher le connecteur du
faisceau de câblage.
7. Poser le couvercle d'accès de
l'ampoule de phare.
Clignotant
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
1. Phares
2. Clignotant
Feux de route et de croisement
1. Soulever le capot. Voir
Capot 0 298.
2. Retirer la douille de l'ampoule
de clignotant de l'ensemble de
projecteur en la tournant dans
le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
1. Localiser le bloc optique de feu
de recul sous le carénage
arrière.
2. Déposer l'ampoule de
l'ensemble de lampe en la
tournant en sens antihoraire et
en l'extrayant.
1. Soulever le capot. Voir
Capot 0 298.
3. Enlever l'ampoule de la douille
en la tirant en ligne droite.
3. Déposer l'ampoule et la
remplacer.
2. Déposer le couvercle d'accès
de l'ampoule de phare.
4. Installer la nouvelle ampoule
dans la douille d'ampoule.
4. Inverser les étapes 2 et 3 pour
le montage.
3. Tourner l'ampoule dans le sens
antihoraire et l'extraire.
5. Installer la douille d'ampoule
dans l'ensemble de projecteur
en la tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge
Le véhicule est doté de fusibles et
de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s'ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu'à ce que la charge
électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci
réduit fortement les probabilités
d'une surcharge de circuit et
d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les dispositifs électriques
du véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
321
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques de
votre véhicule contre les
courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de
dommage provoqué par des
problèmes électriques.
Pour vérifier un fusible, observer la
bande argentée qui se trouve à
l'intérieur du fusible. Si la bande est
cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un
fusible endommagé par un fusible
neuf de dimensions et de calibre
identiques.
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés par
d'autres fusibles de même
ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
322
Entretien du véhicule
Pour identifier et vérifier les fusibles,
les disjoncteurs et les relais, voir
Bloc-fusibles du compartiment
moteur 0 322, Bloc-fusibles du
tableau de bord 0 326, et
Bloc-fusibles du compartiment
arrière 0 328.
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Le bloc-fusibles sous le capot est
dans le compartiment-moteur, côté
passager du véhicule.
Attention
Ne pas tirer sur le levier du boîtier
à fusibles de compartiment
moteur, il est destiné uniquement
à des fins d'entretien. Le fait de le
tirer peut entraîner un
dysfonctionnement du véhicule.
Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Pour déposer le couvercle du
bloc-fusibles, appuyer sur les
agrafes du couvercle et lever le
couvercle.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
Fusibles
Bloc-fusibles de compartiment moteur
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
F1
Usage
Pompe ABS
323
Usage
F2
Démarreur 1
F3
Convertisseur de
courant CC/CC 1
F4
—
F5
—
F6
—
F7
Convertisseur de
courant CC/CC 2
F8
Démarreur 3
F9
—
F10
—
F11
—
F12
Essuie-glace avant
F13
Démarreur 2
F14
LED/réglage
automatique de la
portée des phares
(selon l'équipement)
F15
Essuie-glace
arrière 1
F16
—
F17
—
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
324
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
F18
Réglage
automatique de la
portée des phares
(selon l'équipement)
F30
Pompe de
lave-glace
F31
Feu de croisement
droit
F19
—
F32
F20
—
Feu de croisement
gauche
F21
—
F33
Phares antibrouillard
F22
Module de
commande
électronique de
freinage
F34
Klaxon
Feux de
stationnement/
remorque
F23
F24
Feu d'arrêt/clignotant
droit de remorque
F25
Verrouillage de la
colonne de direction
F26
—
F27
Feu d'arrêt/clignotant
gauche de remorque
F28
—
F29
—
Usage
F35
—
F36
Feu de route gauche
F37
Feu de route droit
F38
Réglage
automatique de la
portée des phares
(selon l'équipement)
F39
Module de
commande de la
boîte de vitesses 1
F40
Centrale électrique/
allumage bus arrière
gauche
F41
Groupe
d'instruments
Fusibles
Usage
F42
HVAC
F43
Affichage tête-haute
(selon l'équipement)
F44
—
F45
—
F46
—
F47
—
F48
Essuie-glace
arrière 2
F49
Rétroviseur intérieur/
remorque
F50
Module de
commande de
système
d'alimentation en
carburant
F51
Volant de direction
chauffant
F52
Embrayage du
climatiseur
F53
Module de
commande de
gamme de la boîte
de vitesses
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
F54
Pompe de liquide de
refroidissement
F64
F55
—
F56
—
F57
Module de
commande du
moteur/allumage
F58
Module de
commande de boîte
de vitesses/allumage
F59
Batterie du module
de commande du
moteur
F60
F65
F66
F67
Module de
commande de la
boîte de vitesses 2
Usage
Module de
commande du
moteur – pair
Module de
commande du
moteur, groupe
motopropulseur 1
Module de
commande du
moteur, groupe
motopropulseur 2
Groupe
motopropulseur,
module de
commande de
gamme de la boîte
de vitesses
Fusibles
Usage
F75
—
F76
—
F77
—
K1
Démarreur 1
K2
Run/Crank (marche/
démarrage)
K3
Démarreur 3
K4
LED/phares
automatiques (selon
l'équipement)
K5
—
K6
Pompe de liquide de
refroidissement
K7
Module de
commande du
moteur
F61
Sonde d'O2 1/
obturateur d'air
F68
—
F69
—
K8
A/C
F62
Module de
commande du
moteur – impair
F70
—
K9
—
F71
—
K10
Démarreur 2
Sonde d'O2 2
F72
—
F73
—
F74
—
F63
325
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
326
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Le boîtier à fusibles du tableau de
bord est dans la console centrale
entre les siège conducteur et
passager. Pour accéder aux
fusibles, ouvrir le volet du panneau
de fusibles, ou déposer le panneau
depuis le côté passager en le tirant
vers l'extérieur.
Pour reposer le volet, l'enfoncer
dans son emplacement d'origine.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
F1
Module confort/
commodité 6
F13
Module confort/
commodité 7
F2
Liaison de
diagnostic
F14
Siège chauffant
avant gauche
Verrouillage de la
colonne de
direction électrique
F15
F4
—
F16
Toit ouvrant
F5
Logistique
F17
F6
HVAC
Module confort/
commodité 1
F7
Module confort/
commodité 3
F18
Instrumentation du
tableau de bord
F8
Affichage
tête-haute (selon
l'équipement)
F19
—
F20
Divertissement de
siège arrière
F9
Siège chauffant
avant droit
F21
Module confort/
commodité 4
F10
Sacs gonflables
F22
Infodivertissement
F11
Système de
gamme de boîte de
vitesses
électronique
F23
Module confort/
commodité 2
F3
F12
Amplificateur
F24
Banc de
commutateurs du
tableau de bord
Chargeur USB/
module de charge
sans fil
Fusibles
327
Usage
F25
Assistance
ultrasonique au
stationnement
F26
CIM
F27
—
F28
Affichage de CVC
F29
Radio
F30
Commandes au
volant
F31
Soufflante avant
F32
Convertisseur
CA/CC
F33
Siège de
conducteur à
commande
électrique
F34
Siège à commande
électrique du
passager
F35
IEC batterie
alimentation1
F36
Direction assistée
électrique
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
328
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
F37
Divertissement de
siège arrière/
charge USB/
module de charge
sans fil
F38
Module confort/
commodité 8
F39
—
F40
—
F41
—
F42
Prise électrique
auxiliaire
/allume-cigares
Bloc-fusibles de coffre
Le bloc-fusibles du compartiment
arrière est situé dans l'espace de
chargement, du côté conducteur,
derrière le panneau de garnissage
inférieur. Pour l'ouvrir, tourner le
loquet à l'aide d'un outil à lame plate
et tirer le panneau de garnissage
par les bords pour l'abaisser.
L'étiquette de ce boîtier à fusibles
est dans la zone de la roue de
secours, sur la mousse sous le
plancher de chargement.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Bloc-fusibles de coffre
Fusibles
F1
Usage
—
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
Fusibles
329
Usage
F2
Batterie de
remorque 1
F17
Caméra
F33
—
F18
Module de remorque
F34
Mode logique
F3
Ceinture de sécurité
du conducteur
F19
Sièges ventilés
F35
F20
—
F21
Connecteur de
remorque
Module de
commande de
système
d'alimentation en
carburant
F22
—
F36
F23
—
Siège/lombaire
passager ventilé
F24
Commutateur de
lève-glace de
passager
F37
—
F38
Module de glace
F39
Fermeture arrière
F40
Module de siège à
mémoire
F41
Capteur de détection
automatique
d'occupant
F42
Batterie de
remorque 2
F4
Soufflante arrière
F5
Commande
d'entraînement
arrière
F6
Ceinture de sécurité
du passager
F7
Glace du côté droit
F8
Désembueur arrière
F9
Glace du côté
gauche
F10
F25
—
F26
Frein de remorque
—
F27
F11
Marche arrière de
remorque
Siège/lombaire
conducteur ventilé
F28
F12
—
Entrée passive/
démarrage passif
F13
—
F14
—
F15
—
F16
—
F29
—
F30
Ventilation de boîtier
F43
—
F31
—
F44
—
F32
Rétroviseur
chauffant
F45
Hayon
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
330
Entretien du véhicule
Fusibles
F46
Usage
Sièges chauffants
arrière
Fusibles
Usage
CB3
Prise électrique pour
accessoires arrière
F47
—
K1
—
F48
Bris de glace
K2
—
F49
—
F50
—
F51
—
F52
Module du système
d'amortissement
semi-actif
F53
Module d'assistance
au stationnement
arrière
F54
Calcul d'objet
externe
F55
—
F56
Ouvre-porte de
garage universel/
capteur de pluie
F57
Dissuasion de vol
CB1
—
CB2
—
Roues et pneus
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ Avertissement
.
Des pneus mal
entretenus ou
incorrectement utilisés
sont dangereux.
.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
excessive. Ils peuvent
(Suite)
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
éclater et provoquer un
accident grave. Se
reporter à Limites de
charge du
véhicule 0 219.
.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus
surchargés. Ceci pourrait
entraîner un accident et
causer des blessures
graves. Vérifier
fréquemment tous les
pneus afin de maintenir
la pression
recommandée. La
pression des pneus doit
être vérifiée quand les
pneus sont froids.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de
(Suite)
choc brutal - comme
lorsque vous passez sur
un nid de poule. Garder
les pneus à la pression
recommandée.
.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il
faut les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés
suite à des impacts avec
des nids de poule, des
bordures, etc.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul le
concessionnaire ou un
centre de service
(Suite)
331
Avertissement (Suite)
autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou
poser les pneus.
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
surfaces glissantes
comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater
les pneus.
Se reporter à la rubrique
Pression des pneus pour un
fonctionnement à grande vitesse
0 341 pour connaître le réglage
de pression de gonflage pour la
conduite à haute vitesse.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de
pneus toute saison. Ces pneus sont
conçus pour offrir de bonnes
performances générales sur la
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
332
Entretien du véhicule
plupart des revêtements routiers et
dans la plupart des conditions
météo. Les pneus d'origine
fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à
GM possèdent un code de
spécification TPC marqué sur le
flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au
moyen des deux derniers caractères
de ce code TPC, qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute
saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart
des conditions de conduite
hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de
performance que les pneus d'hiver
sur des routes enneigées ou
glacées. Se reporter à Pneus
d'hiver 0 332.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de
pneus d'hiver d'origine. Les pneus
d'hiver sont conçus pour offrir une
adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver
sur le véhicule si vous croyez
conduire fréquemment sur des
routes couvertes de glace ou de
neige. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements
sur les offres de pneus d'hiver et sur
le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus
neufs 0 349.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits
de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte.
Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements
de freinage et de comportement du
véhicule
En cas d'utilisation de pneus
d'hiver :
. Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Pneus d'été
Ce véhicule peut être livré d'usine
avec des pneus d'été haute
performance. Ces pneus sont munis
d'une bande de roulement spéciale
et d'un composé optimisés pour
offrir des performances maximales
sur les routes sèches ou mouillées.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
La performance des pneus dotés de
cette bande de roulement spéciale
et de ce composé est réduite à
basse température, sur la glace et
sur la neige. Il est recommandé
d'installer les pneus d'hiver sur le
véhicule s'il est prévu de conduire
fréquemment sous des
températures au-dessous d'environ
5 °C (40 °F) ou sur des routes
recouvertes de neige ou de glace.
Se reporter à Pneus d'hiver 0 332.
Attention
Les pneus d'été à hautes
performances comportent des
composés en caoutchouc qui
perdent de leur souplesse et
peuvent développer des fissures
à la surface de la bande de
roulement par des températures
inférieures à -7 °C (20 °F).
Toujours conserver les pneus
d'été à hautes performances à
l'intérieur et à des températures
supérieures à -7 °C (20 °F) quand
ils ne sont pas utilisés. Si les
(Suite)
333
Attention (Suite)
pneus ont été soumis à des
températures égales ou
inférieures à -7 °C (20 °F), les
laisser se réchauffer dans un
espace chauffé à au moins 5 °C
(40 °F) pendant 24 heures,
ou plus, avant de les monter ou
de conduire un véhicule sur
lequel ils sont montés. Ne pas
appliquer de chaleur ni souffler
d'air chaud directement sur les
pneus. Toujours examiner les
pneus avant utilisation. Se
reporter à Inspection des
pneus 0 346.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme ou d'une roue
de secours compacte.
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section.
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu) :
Les pneus d'origine montés sur
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
334
Entretien du véhicule
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports) : Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
Date de construction des
pneus DOT : Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(5) Composition de la
carcasse du pneu : Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classement uniforme
de la qualité des pneus 0 351.
(7) Limite de charge de
gonflage maximale à froid :
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
est à plat. Si le véhicule est
équipé d'une roue de secours
compacte, se reporter à Roue
de secours compacte 0 371 et
Si un pneu se dégonfle 0 355.
Exemple de roue de secours
compacte
(1) Composition de la
carcasse du pneu : Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(2) Usage temporaire
seulement : On ne peut rouler à
plus de 80 km/h (50 mph) avec
une roue de secours compacte
ou un pneu à usage temporaire.
La roue de secours compacte
doit être utilisée en cas
d'urgence lorsque le pneu
habituel a une fuite d'air ou qu'il
(3) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(4) Limite de charge de
gonflage maximale à froid :
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
335
(5) Gonflage des pneus : Le
pneu de la roue de secours
compacte doit être gonflé à
420 kPa (60 psi). Pour plus de
renseignements sur la pression
et le gonflage des pneus, se
reporter à Pression des
pneus 0 339.
(6) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction et la
description d'utilisation d'un
pneu. La lettre « T » en début
de code signifie que le pneu est
destiné à un usage temporaire
seulement.
(7) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu) :
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
336
Entretien du véhicule
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple
d'une dimension de pneu
typique des voitures de
tourisme.
(1) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric ») :
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(2) Largeur des pneus :
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 60, tel qu'indiqué au
repère 3 de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
(4) Code de construction :
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(5) Diamètre des jantes :
Diamètre de la roue en pouces.
(6) Description d'entretien :
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air : Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires : Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
lève-vitres électriques, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
337
Rapport d'aspect : Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des
pneus 0 339.
PNBV : Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 219.
Ceinture : Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
Poids de la courbe : Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
PNBE AVANT : Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 219.
Talon : Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale :
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid :
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
Marquage DOT : Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
PNBE ARRIÈRE : Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 219.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours
être monté sur le côté extérieur
du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric ») : Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
338
Entretien du véhicule
Indice de charge : Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage
maximale : Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale : Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge : Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 livres). Se reporter à
Limites de charge du
véhicule 0 219.
Répartition des occupants :
Places assises désignées.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée : Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus
0 339 et Limites de charge du
véhicule 0 219.
Pneu radial : Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante : Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc : Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence : Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement : Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
Indicateurs d'usure : Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs 0 348.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classement uniforme de la
qualité des pneus 0 351.
Capacité nominale du
véhicule : Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 livres), plus le poids
de la charge établi. Se reporter
à Limites de charge du
véhicule 0 219.
Charge maximale sur le
pneu : Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule : Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du
véhicule 0 219.
339
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
Attention
Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
(Suite)
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
340
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 219.
La charge ajoutée au véhicule
influence la tenue de route du
véhicule et le confort de la
suspension. Ne jamais dépasser
le poids prévu pour la charge du
véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois. Ne pas oublier de
vérifier la roue de secours
compacte, si le véhicule en est
pourvue. La pression à froid de
la roue de secours compacte
doit correspondre à 420 kPa
(60 psi). Se reporter à Roue de
secours compacte 0 371.
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de
gonflage à froid correspond à
celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de
gonflage est faible, ajouter de
l'air jusqu'à la pression de
gonflage recommandée. Si la
pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve
du pneu pour décharger de l'air.
Revérifier la pression de
gonflage du pneu avec le
manomètre pour pneus.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
Remettre les bouchons de
valves sur les corps des valves
pour les protéger des saletés et
de l'humidité et pour empêcher
les fuites. Utiliser uniquement
des bouchons de valve conçus
par GM pour le véhicule. Les
capteurs TPMS pourraient être
endommagés et ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Pneumatique : pression
de fonctionnement à
vitesse élevée
{ Avertissement
La conduite à haute vitesse,
160 km/h (100 mi/h) ou plus,
ajoute une tension sur les pneus.
Une conduite à haute vitesse
soutenue entraîne une
accumulation de chaleur
excessive, ce qui peut causer une
défaillance soudaine des pneus.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ceci pourrait causer un accident
et vous risquez de vous tuer et de
tuer d'autres personnes. Certains
pneus cotés pour la haute vitesse
exigent un réglage de pression de
gonflage pour une utilisation à
haute vitesse. Lorsque la limite
de vitesse et les conditions
routières permettent de conduire
le véhicule à grande vitesse,
s'assurer que les pneus sont
cotés pour une utilisation à haute
vitesse, sont en bon état et sont
réglés à la bonne pression de
gonflage des pneus froids pour la
charge du véhicule.
Les véhicules dotés de pneus 235/
65R18 ou 235/55R20 nécessitent
un ajustement de la pression de
gonflage des pneumatiques pour
rouler à 160 km/h (100 mi/h) ou
plus. Régler la pression à froid à la
pression maximale indiquée sur le
flanc du pneu, ou 280 kPa (41 psi),
selon la valeur la plus faible.
Rétablir la pression à froid
341
recommandée si vous ne roulez
plus à vitesse élevée. Voir Limites
de charge du véhicule 0 219 et
Pression des pneus 0 339.
La charge et la pression de
gonflage maximales sont moulées
en petites lettres sur le flanc du
pneu, près du bord de la jante. Voici
un exemple : charge maximale
690 kg (1521 lb), pression de
gonflage maximale 300 kPa
(44 psi).
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
342
Entretien du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression des pneus 0 343.
Se reporter à Déclaration de
fréquences radio 0 421.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression de pneu. Les capteurs du
TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les
capteurs du TPMS surveillent la
pression d'air dans les pneus et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le TPMS allume le témoin
d'avertissement de basse pression
de pneu du bloc d'instruments. Si le
témoin s'allume, s'arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la
pression recommandée mentionnée
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du
véhicule 0 219.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu précis s'affiche à
l'écran du Centralisateur
Informatique de Bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression appropriée. Grâce au CIB,
on peut consulter les pressions des
pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du
CIB, se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 158.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
343
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, apposées
sur votre véhicule, indique la taille
des pneus d'origine du véhicule et
la pression de gonflage correcte à
froid. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 219 pour un
exemple d'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement ainsi
que pour connaître son
emplacement. Se reporter
également à Pression des
pneus 0 339.
Le TPMS peut vous avertir en cas
de basse pression d'un pneu, mais
ne remplace pas l'entretien normal
des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus
0 346, Permutation des pneus 0 347
et Pneus 0 330.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour
pneu ne sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour pneu
non approuvé pourrait
endommager les capteurs du
(Suite)
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
344
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
système TPMS. Les dommages
aux capteurs du TPMS sont
causés en raison de l'utilisation
d'un mauvais enduit d’étanchéité
qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser
toujours et uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre
concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Les nécessaires de gonflage de
pneu installés en usine utilisent un
liquide d'étanchéité pour pneus
agréé par GM. L'utilisation de
liquide d'étanchéité pour pneus non
agréé peut endommager les
capteurs TPMS. Se reporter à
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité 0 357 pour les
informations relatives aux éléments
et instructions du nécessaire de
gonflage.
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin de
pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également
au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que le problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
. Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours. Le pneu de secours ne
dispose pas de capteur TPMS.
Le témoin de panne et le
message du centralisateur
informatique de bord (CIB)
s'éteignent après le
remplacement de la roue,
lorsque le processus
d'appariement du capteur s'est
déroulé avec succès. Se
reporter « Description du
processus d'appariement du
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB doit disparaître une fois
que le processus d'appariement
de capteur a réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
.
Un ou plusieurs capteurs TPMS
sont manquants ou
endommagés. Le témoin
d'anomalie et le message du
CIB disparaîtront une fois que
les capteurs TPMS seront posés
et que le processus
d'appariement de capteur aura
réussi. Consulter votre
concessionnaire pour
intervention.
.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs 0 349.
.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas
détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB apparaissent et restent
allumés.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs
capteurs TPMS. Le processus
d'appariement de capteur TPMS
doit également être effectué après
le remplacement d'un pneu de
réserve par un pneu de route
contenant un capteur TPMS. Le
témoin de panne et le message du
CIB doivent s'éteindre lors du cycle
d'allumage suivant. Les capteurs
sont appariés aux positions de
pneu/roue, à l'aide d'un outil de
réapprentissage TPMS, dans l'ordre
suivant : pneu avant du côté du
conducteur, pneu avant du côté du
passager, pneu arrière du côté du
passager et arrière du côté du
conducteur. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un
outil de réapprentissage. Un outil de
réapprentissage TPMS peut
également être acheté. Consulter
Outil d'activation du capteur
d'analyseur-contrôleur de pression
des pneus sur
www.gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS
(1-800-468-6657).
345
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de
stationnement.
2. Mettre le commutateur
d'allumage en position ON/
RUN/START (hors fonction/
marche/démarrage). Se
reporter à Positions
d'allumage 0 224.
3. S'assurer que l'option
d'affichage des informations
sur la pression des pneus est
activée. Le menu Settings
(réglages) permet d'activer et
de désactiver les informations
affichées au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord
(CIB) 0 158.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
346
Entretien du véhicule
4. Utiliser la commande cinq
voies du centralisateur
informatique de bord sur le
côté droit du volant pour faire
défiler l'écran de pression des
pneus, sous la page
d'informations du centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord
(CIB) 0 158.
5. Presser et maintenir SEL au
centre de la commande à cinq
voies du CIB.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
récepteur est en mode
d'apprentissage et le message
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS s'affiche à l'écran
du CIB.
6. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
7. Placer l'outil de
réapprentissage contre le flanc
du pneu, à proximité de la tige
de valve. Ensuite, appuyer sur
le bouton pour activer le
capteur TPMS. Un piaulement
de l'avertisseur sonore
confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de
pneu et de roue.
8. Passer au pneu avant côté
passager et répéter l'étape 7.
9. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter l'étape 7.
10. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 7.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur
a été jumelé avec le pneu
arrière côté conducteur et que
le processus de jumelage des
capteurs TPMS n'est plus actif.
Le message
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS s'efface de l'écran
du CIB.
11. Couper le contact.
12. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
et rechercher des dommages
aux pneus ou aux roues.
Si l'usure anormale se poursuit
après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se
reporter à Lorsqu'il est temps de
mettre des pneus neufs 0 348 et
Remplacement des roues 0 353.
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Calendrier de
maintenance 0 392.
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne
pression de gonflage des pneus
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 339 et
Limites de charge du
véhicule 0 219.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus 0 343.
Permutation des pneus
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure plus uniforme
de tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
347
Utiliser ce schéma pour la
permutation des pneus.
Ne pas inclure la roue de
secours compacte dans la
permutation des pneus.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »
sous Capacités et
spécifications 0 406.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
348
Entretien du véhicule
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir
à quel moment il est nécessaire de
changer les pneus. Les témoins
d'usure apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à Inspection
des pneus 0 346 et Permutation des
pneus 0 347.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec
le temps. Cela s'applique également
à la roue de secours, si le véhicule
en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De nombreux
facteurs notamment, les
températures, les conditions de
chargement et le maintien de la
pression de gonflage ont une
incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans,
peu importe l'usure de la bande de
roulement. La date de fabrication du
pneu est donnée par les quatre
derniers chiffres du numéro
d'identification de pneus DOT (TIN),
qui est moulé sur un des flancs du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine (01-52) et
les deux derniers chiffres
représentent l'année. Par exemple,
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
la troisième semaine de l'année
2010 aurait une date DOT à quatre
chiffres de 0310.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
349
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes
saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Se reporter à Étiquette de
paroi latérale du pneu 0 333.
GM recommande de remplacer
les pneus usés en jeu complet
de quatre. Une profondeur
uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la
performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de
la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été
faits, les quatre pneus devraient
s'user de façon uniforme. Se
reporter à Permutation des
pneus 0 347. Toutefois, s'il est
uniquement nécessaire de
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
350
Entretien du véhicule
remplacer les pneus usés d'un
seul essieu, poser les nouveaux
pneus sur l'essieu arrière.
Il est possible que des pneus
hiver de même valeur de vitesse
que les pneus d'origine ne
soient pas disponibles pour les
pneus aux caractéristiques H, V,
W, Y et ZR. Ne jamais dépasser
la capacité de vitesse maximale
des pneus d'hiver si vous roulez
avec des pneus d'hiver ayant
une caractéristique de vitesse
faible.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Le fait de rouler avec des
pneus de différentes tailles,
marques ou différents types
peut entraîner la perte de
maîtrise du véhicule et ainsi
causer un accident ou
endommager d'autres
véhicules. Utiliser des pneus
de taille, de marque et de type
appropriés pour toutes les
roues.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
{ Avertissement
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
(Suite)
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir Système
de surveillance de la pression
des pneus 0 341.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
L'étiquette d'informations sur les
pneus et le chargement indique
les pneus de l'équipement
d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 219.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, des
arceaux de sécurité, un système de
traction asservie, une commande de
stabilité électronique ou une
transmission intégrale, les
performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
0 349 et Accessoires et
modifications 0 297.
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
351
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
352
Entretien du véhicule
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement 200
Traction AA Température A
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1½) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Température
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été
alignés et équilibrés en usine pour
permettre la plus longue durée de
vie possible des pneus et le meilleur
rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et
l'équilibrage des pneus réguliers se
sont pas nécessaires. Prévoir une
vérification du parallélisme en cas
d'usure inhabituelle des pneus ou si
le véhicule tire sensiblement d'un
côté ou de l'autre. Une légère
traction sur la gauche ou sur la
droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface
de la route comme des creux ou
des ornières, est normale. Si le
véhicule vibre en roulant sur une
route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés.
Consulter votre concessionnaire
pour un bon diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
353
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
354
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Attention (Suite)
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie
et au châssis.
Attention
Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie
de palier, de refroidissement des
freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de
portée des projecteurs, de
hauteur de pare-chocs, de garde
au sol du véhicule et espace
(Suite)
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
Chaînes à neige
{ Avertissement
Si le véhicule est chaussé de
pneus d'une taille autre que 235/
65R18, ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes. Le dégagement
est insuffisant. Des chaînes
antidérapantes utilisées sur un
véhicule n'ayant pas le
dégagement suffisant peuvent
causer des dommages aux freins,
à la suspension ou à
d'autres pièces du véhicule. La
zone endommagée par des
chaînes pourrait causer une perte
de contrôle et une collision.
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si le
fabricant du dispositif en
recommande l'utilisation sur le
véhicule, pour la dimension des
pneus et les conditions routières.
Respecter le mode d'emploi. Pour
éviter d'endommager le véhicule,
conduire lentement, régler ou
(Suite)
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
enlever le dispositif s'il entre en
contact avec le véhicule. Ne pas
faire patiner les roues. Si des
dispositifs de traction sont
utilisés, les poser sur les pneus
avant.
Attention
Si le véhicule est chaussé de
pneus d'une taille de 235/65R18,
utiliser des chaînes pour pneus
uniquement si la loi l'autorise et
en cas de nécessité. Utiliser des
chaînes de profil bas qui ajoutent
un maximum de 12 mm
d'épaisseur à la bande de
roulement et aux parois
intérieures de pneu. Utiliser des
chaînes de la taille correcte pour
les pneus. Les installer sur les
pneus de l'essieu avant. Ne pas
utiliser de chaînes sur les pneus
de l'essieu arrière. Les serrer
(Suite)
Attention (Suite)
autant que possible avec les
extrémités solidement fixées.
Conduire lentement et respecter
les instructions du fabricant des
chaînes. Si les chaînes entrent en
contact avec le véhicule, arrêter
et les resserrer immédiatement.
Si le contact se poursuit, ralentir
jusqu'à l'arrêt. Conduire trop vite
ou faire patiner les roues avec les
chaînes endommage le véhicule.
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate lorsque
le véhicule est en mouvement,
surtout si les pneus du véhicule
sont bien entretenus. Se reporter à
Pneus 0 330. En cas de fuite, l'air
s'échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas
d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
355
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
(Suite)
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
356
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
(Suite)
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse 0 195.
{ Avertissement
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber provoquant ainsi des
blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule
de se déplacer :
(Suite)
Avertissement (Suite)
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la
boîte de vitesses manuelle
en première (1) ou en
marche arrière (R).
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
4. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
5. Placer des cales de roue,
selon l'équipement, des
deux côtés du pneu au coin
opposé du pneu changé.
Ce véhicule peut être fourni avec un
cric et un pneu de secours ou avec
un nécessaire de compresseur et
de l'enduit d'étanchéité. Pour utiliser
le cric et le pneu de secours, se
reporter à Changement des pneus
0 365. Pour utiliser le nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
compresseur, se reporter à
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité 0 357.
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (2), se reporter à l'exemple
suivant pour vous aider à poser les
cales de roues (1), selon
l'équipement.
1. Cale de roue (selon
l'équipement)
2. Pneu dégonflé
Les informations suivantes
expliquent comment réparer ou
changer un pneu.
Nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité
{ Avertissement
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur 0 232.
357
{ Avertissement
Un pneu gonflé à l'excès risque
d'exploser et vous et d'autres
personnes pourriez être blessées.
S'assurer de lire et de suivre les
instructions du nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus
et de compresseur et de gonfler
les pneus à la pression
recommandée. Ne pas dépasser
la pression recommandée.
{ Avertissement
L'entreposage du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneus ou de
tout autre équipement dans
l'habitacle du véhicule peut
causer des blessures. En cas
d'arrêt brusque ou de collision,
l'équipement non arrimé peut
heurter quelqu'un. Ranger le
nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu
dans son emplacement d'origine.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
358
Entretien du véhicule
Si votre véhicule est doté d'un
nécessaire d'enduit d'étanchéité et
de compresseur, il peut être
dépourvu de roue de secours ou
d'équipement de changement de
pneu et certains véhicules sont
dépourvus d'emplacement de
rangement de pneu.
L'enduit d'étanchéité et le
compresseur peuvent servir à
boucher temporairement les
percements jusqu'à 6 mm (0,25 po)
dans la bande de roulement du
pneu. Il peut aussi servir à regonfler
un pneu gonflé insuffisamment.
Si le pneu a été séparé de la roue,
si les flancs sont endommagés ou si
la perforation est importante, le
pneu est trop endommagé pour que
le nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu soit
efficace.
Veiller à lire et suivre toutes les
instructions du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur.
Le nécessaire comprend :
9. Fiche d'alimentation
10. Flexible d'air
1. Soupape d'admission de
cartouche d'enduit
d'étanchéité
2. Flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air
3. Base de cartouche d'enduit
d'étanchéité
4. Cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneus
5. Bouton de marche/arrêt
6. Fente au sommet du
compresseur
7. Bouton de dégonflage
8. Manomètre
Enduit d'étanchéité pour pneu
Lire et respecter les instructions de
manipulation figurant sur l'étiquette
collée sur la cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneu (4).
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité sur la
cartouche d'enduit d'étanchéité de
pneu. La cartouche (4) doit être
remplacée avant sa date de
péremption. Des cartouches
d'enduit d'étanchéité de pneu de
rechange sont disponibles chez
votre concessionnaire.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
La quantité disponible d'enduit
d'étanchéité est limitée à un seul
pneu. Après utilisation, la cartouche
doit être remplacée.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur pour obturer et
gonfler temporairement un
pneu crevé
Lorsque vous utilisez le nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus et
de compresseur par temps froid,
chauffer le nécessaire pendant
cinq minutes dans un
environnement chauffé. Cela
permettra de gonfler le pneu plus
rapidement.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse 0 195.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle 0 355 pour d'autres
avertissements de sécurité
importants.
Ne pas retirer les objets pouvant
avoir transpercé le pneu.
1. Retirer la cartouche d'enduit
d'étanchéité de pneu (4) et le
compresseur de son
emplacement de rangement.
Se reporter à Rangement du
nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur 0 364.
359
4. Fixer le flexible d'air
uniquement (10) à la soupape
d'entrée de la cartouche
d'enduit d'étanchéité (1) en
tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'au
serrage.
2. Retirer le flexible d'air
uniquement (10) et la prise
d'alimentation (9) depuis le bas
du compresseur.
3. Placer le compresseur sur le
sol près du pneu plat.
5. Faire glisser la base de la
cartouche d'enduit d'étanchéité
de pneu (3) dans la fente du
sommet du compresseur (6)
pour le maintien en position
verticale.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
360
Entretien du véhicule
6. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en
le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre.
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises électriques 0 132.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour
accessoires, ne pas utiliser
l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
9. Démarrer le véhicule. Le
moteur doit tourner lorsqu'on
utilise le compresseur d'air.
7. Fixer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (2) à la tige de
la soupape de pneu par
rotation dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'au
serrage.
8. Brancher la fiche d'alimentation
(9) dans la prise électrique
pour accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
10. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (5) pour mettre en
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le compresseur injecte le
produit et l'air dans le pneu.
Le manomètre (8) affiche
initialement une pression
élevée lorsque le compresseur
injecte l'enduit d'étanchéité
dans le pneu. Lorsque l'enduit
est complètement réparti dans
le pneu, la pression chute
rapidement et commence à
s'élever à nouveau au moment
où le pneu se gonfle d'air
uniquement.
11. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (8). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 339.
Le relevé du manomètre (8)
peut être plus élevé que la
pression effective des pneus
lorsque le compresseur est en
marche. Couper le
compresseur pour obtenir un
relevé exact de pression. Le
compresseur peut être mis en/
hors fonction jusqu'à obtention
de la pression correcte.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
Attention
Si la pression recommandée ne
peut pas être obtenu au bout
d'environ 25 minutes, il ne faut
pas reprendre la route. Le pneu
est trop endommagé et l'enduit
d'étanchéité ainsi que le kit de
compresseur ne permettent pas
de le gonfler. Débrancher la prise
électrique de la prise
d'accessoires et dévisser le
flexible de gonflage de la valve.
12. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (5) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le pneu n'est pas obturé et
continue à fuir jusqu'à ce que
le véhicule roule et que l'enduit
d'étanchéité soit réparti dans le
pneu. Par conséquent, les
étapes 13-21 doivent être
effectuées immédiatement
après l'étape 12.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
13. Débrancher la fiche (9) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
361
de cartouche d'enduit
d'étanchéité pour prévenir les
fuites.
19. Replacer le flexible d'air
uniquement (10) et la prise
d'alimentation (9) à leur
emplacement de rangement
d'origine.
14. Tourner le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (2) dans le
sens antihoraire pour le
déposer de la tige de soupape
de pneu.
15. Reposer le capuchon de la tige
de valve du pneu.
16. Retirer la cartouche d'enduit (4)
de la fente au sommet du
compresseur (6).
17. Faire tourner le flexible d'air
uniquement (10) dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
le retirer de la soupape (1)
d'entrée de cartouche d'enduit
d'étanchéité.
18. Tourner l'enduit d'étanchéité/le
flexible d'air (2) dans le sens
des aiguilles d'une montre
dans la soupape d'entrée (1)
20. Si le pneu à plat peut être
gonflé à la pression de
gonflage recommandée, retirer
l'étiquette indiquant la vitesse
maximale de la cartouche
d'enduit d'étanchéité et la
placer dans un endroit bien
visible.
Ne pas dépasser la vitesse
indiquée sur cette étiquette
avant que le pneu endommagé
soit réparé ou remplacé.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
362
Entretien du véhicule
21. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le
véhicule.
gonflage du pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée.
22. Parcourir immédiatement 8 km
(5 mi) pour répartir l'enduit
d'étanchéité dans le pneu.
24. Essuyer l'enduit d'étanchéité
de la roue, du pneu et du
véhicule.
23. S'arrêter dans un endroit sûr et
vérifier la pression du pneu. Se
reporter aux étapes 1-10, sous
« Utilisation de l'enduit
d'étanchéité et du compresseur
sans enduit d'étanchéité pour
gonfler un pneu sous-gonflé
(non perforé) ».
25. Mettre au rebut la cartouche (4)
d'enduit d'étanchéité chez un
concessionnaire local ou
conformément à la
réglementation locale et aux
usages.
Si la pression, du pneu a
baissé de plus de 68 kPa
(10 psi) au-dessous de la
pression recommandée, ne pas
reprendre la route. Le pneu est
trop endommagé et l'enduit
d'étanchéité ne permet pas
d'étancher le pneu.
Si la pression des pneus n'est
pas chuté de plus de 68 kPa
(10 psi) par rapport à la
pression de gonflage
recommandée, procéder au
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé)
Le nécessaire comprend :
26. Remplacer la cartouche
d'enduit d'étanchéité par une
cartouche neuve disponible
auprès de votre
concessionnaire.
27. Après avoir obturé
temporairement un pneu à
l'aide du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur, conduire le
véhicule chez un
concessionnaire agréé dans un
rayon de 161 km (100 mi) pour
faire remplacer ou réparer
le pneu.
1. Soupape d'admission de
cartouche d'enduit
d'étanchéité
2. Flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air
3. Base de cartouche d'enduit
d'étanchéité
4. Cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneus
5. Bouton de marche/arrêt
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
6. Fente au sommet du
compresseur
7. Bouton de dégonflage
8. Manomètre
1. Retirer le compresseur de son
emplacement de rangement.
Se reporter à Rangement du
nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur 0 364.
2. Retirer le flexible d'air
uniquement (10) et la prise
d'alimentation (9) depuis le bas
du compresseur.
3. Placer le compresseur sur le
sol près du pneu plat.
9. Fiche d'alimentation
10. Flexible d'air
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse 0 195.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle 0 355 pour d'autres
avertissements de sécurité
importants.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
4. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en
le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre.
5. Fixer le flexible d'air
uniquement (10) à la tige de la
soupape de pneu par rotation
dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'au serrage.
363
6. Brancher la fiche d'alimentation
(9) dans la prise électrique
pour accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises électriques 0 132.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour
accessoires, ne pas utiliser
l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le
moteur doit tourner lorsqu'on
utilise le compresseur d'air.
8. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (5) pour mettre en
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le compresseur injectera l'air
uniquement dans le pneu.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
364
Entretien du véhicule
9. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (8). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 339.
Le relevé du manomètre (8)
peut être plus élevé que la
pression effective des pneus
lorsque le compresseur est en
marche. Couper le
compresseur pour obtenir un
relevé exact de pression. Le
compresseur peut être mis en/
hors fonction jusqu'à obtention
de la pression correcte.
Attention
Si la pression recommandée ne
peut pas être obtenu au bout
d'environ 25 minutes, il ne faut
pas reprendre la route. Le pneu
est trop endommagé et l'enduit
d'étanchéité ainsi que le kit de
(Suite)
Attention (Suite)
compresseur ne permettent pas
de le gonfler. Débrancher la prise
électrique de la prise
d'accessoires et dévisser le
flexible de gonflage de la valve.
10. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (5) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
La prudence est de rigueur lors
de la manipulation du
compresseur qui peut être
chaud après l'usage.
14. Replacer le flexible d'air
uniquement (10) et la prise
d'alimentation (9) à leur
emplacement de rangement
d'origine.
15. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le
véhicule.
Le kit d'enduit d'étanchéité et de
compresseur possède des
adaptateurs d'accessoires placés
dans un compartiment dans le bas
de son logement qui peut être utilisé
pour gonfler des matelas
pneumatiques, des ballons, etc.
11. Débrancher la fiche (9) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu
12. Tourner le flexible d'air
uniquement (10) dans le sens
antihoraire pour le déposer de
la tige de soupape de pneu.
Le nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité est dans un sac
dans la zone de rangement du
compartiment arrière.
13. Reposer le capuchon de la tige
de valve du pneu.
1. Ouvrir le hayon.
2. Se reporter à Système de
gestion du chargement 0 121.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
3. Lever le plancher de
chargement.
365
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et
des outils
Pour accéder à la roue de secours
et aux outils :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à
Hayon 0 45.
2. Se reporter à Système de
gestion du chargement 0 121.
4. Tourner l'écrou à oreilles (4)
dans le sens antihoraire pour
extraire le cric (1), la clé de
roue (2), et la sangle (3).
Placer la boîte à outils près de
la roue à changer.
4. Tourner l'écrou de retenue
dans le sens antihoraire pour
déposer le sac de nécessaire
de compresseur et enduit
d'étanchéité.
5. Retirer le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité du sac.
Pour ranger le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur,
inverser les étapes.
3. Tirer sur la poignée pour
soulever le plancher de
chargement.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
366
Entretien du véhicule
5. Retirer l'écrou retenant la roue
de secours.
6. Retirer la roue de secours et la
placer près du pneu plat.
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
1. Effectuer un contrôle de
sécurité avant de poursuivre.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle 0 355.
2. Faire tourner la clé de roue
vers dans le sens antihoraire
pour desserrer tous les écrous
de roue, mais ne pas les retirer
pour le moment.
3. Placer le cric près du pneu
dégonflé.
Attention
S'assurer que la tête du cric de
levage se trouve dans la bonne
position, sinon cela peut
endommager le véhicule. Toute
réparation découlant d'une telle
erreur ne serait pas couverte par
la garantie.
4. Placer la tête de levage du cric
à l'emplacement de cric le plus
proche du pneu dégonflé.
L'emplacement de cric est
indiqué par une encoche
semi-circulaire dans la
membrure métallique. N'utiliser
le cric à aucune autre position.
{ Avertissement
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
(Suite)
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
{ Avertissement
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
(Suite)
367
Avertissement (Suite)
Attention
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Si un cric est utilisé pour soulever
le véhicule sans qu'il soit
correctement positionné, votre
véhicule peut être endommagé.
En soulevant le véhicule sur un
cric, éviter de toucher la moulure
de plastique.
5. Tourner la clé de roue dans le
sens horaire pour faire monter
le cric jusqu'à ce que la fente
de la tête de cric se loge dans
la membrure métallique située
derrière la découpe de la
moulure en plastique.
Ne pas soulever le véhicule
pour le moment.
6. Placer la roue de secours
compacte près de soi.
7. Soulever le véhicule en faisant
tournant la clé de roue, dans le
sens horaire, dans le cric.
Soulever le véhicule juste
assez pour pouvoir monter la
roue de secours dans le
passage de roue.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
368
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
8. Enlever tous les écrous
de roue.
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
12. Remettre en place les écrous
de roue. Serrer chaque écrou à
la main jusqu'à ce que la roue
tienne sur le moyeu.
9. Déposer la roue au pneu plat.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
(Suite)
11. Placer la roue de secours
compacte sur la surface de
montage de la roue.
13. Abaisser le véhicule en faisant
tourner le levier du cric dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre.
{ Avertissement
10. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue,
des surfaces, de montage et
de la roue de secours.
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
(Suite)
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Attention (Suite)
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications 0 406 pour les
couples prescrits des écrous de
roue d'origine.
couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique
Capacités et spécifications 0 406.
Au moment de remettre en place
l'enjoliveur de roue ou le chapeau
central sur la roue pleine grandeur,
serrer les six capuchons en
plastique à la main et leur donner
un quart de tour supplémentaire à
l'aide de la clé de roue.
Attention
Les enjoliveurs de roue ne
s'adapteront pas à la roue de
secours compacte du véhicule.
Si vous tentez de placer un
enjoliveur de roue sur la roue de
secours compacte, l'enjoliveur ou
la roue de secours peuvent être
endommagés.
Attention
Des écrous de roue mal serrés
peuvent entraîner la pulsation des
freins et endommager le rotor.
Pour éviter des réparations
coûteuses des freins, serrer les
écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié
et au couple adéquat. Pour le
(Suite)
369
14. Serrer les écrous de roue
fermement en croix, selon le
schéma.
15. Abaisser complètement le cric
et le retirer de sous le véhicule.
16. Serrer les écrous de roue
fermement à l'aide de la clé
de roue.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
370
Entretien du véhicule
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
4. Placer à plat le pneu dans le
compartiment de rangement
arrière.
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
Pour ranger une roue de secours ou
une roue crevée ainsi que les
outils :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à
Hayon 0 45.
2. Remiser tous les outils tels
qu'ils étaient rangés
auparavant dans le
compartiment de rangement
arrière et replacer le couvercle
du compartiment.
3. Poser le cache-bagages.
6. Acheminer le crochet de la
sangle à travers la roue,
comme illustré.
5. Placer l'extrémité en boucle de
la sangle à travers l'œillet
d'arrimage de chargement.
Placer l'extrémité de la sangle
comportant le crochet à travers
la boucle et tirer jusqu'à ce que
la sangle soit solidement
serrée sur l'œillet.
7. Fixer la sangle à l'autre fixation
du chargement, à l'arrière du
véhicule.
8. Serrer la sangle et la fixer à
l'aide de la boucle.
La roue de secours compacte est
destinée uniquement à un usage
temporaire. La remplacer par une
roue pleine grandeur dès que
possible.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
Pneu de secours
compact
{ Avertissement
La conduite avec plus d'un pneu
de secours compact à la fois peut
entraîner la perte du freinage et
de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision
et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas
utiliser qu'un seul pneu de
secours compact à la fois.
Si ce véhicule est équipé d'une roue
de secours compacte, elle a été
complètement gonflé à l'origine,
mais peut perdre de l'air au fil du
temps. Vérifier régulièrement sa
pression de gonflage, qui doit être
de 420 kPa (60 psi).
S'arrêter aussi rapidement que
possible et vérifier si la roue de
secours est correctement gonflée
après l'avoir montée sur le véhicule.
La roue de secours compacts est
destinée uniquement à un usage
temporaire. Le véhicule se
comportera différemment lorsque la
roue de secours est montée et il est
recommandé de ne pas dépasser
80 km/h (50 mph). Pour préserver la
bande de roulement de la roue de
secours, faire réparer ou remplacer
aussi vite que possible le pneu
standard et remettre la roue de
secours dans son emplacement de
rangement.
En utilisant une roue de secours
compacte, les systèmes AWD
(selon l'équipement), ABS et
antipatinage peuvent s'engager
jusqu'à ce que la roue de secours
soit reconnue par le véhicule,
spécialement sur des routes
glissantes. Adapter la conduite pour
réduire le risque de patinage.
Attention
Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de
guidage quand vous employez un
pneu de secours compact. Le
pneu de secours compact peut
rester coincé dans les rails de
(Suite)
371
Attention (Suite)
guidage. Ceci peut endommager
le pneu, la roue et peut-être
d'autres pièces du véhicule.
Ne pas installer la roue de secours
compact sur d'autres véhicules.
Ne pas monter le pneu de la roue
de secours compact sur une roue
ordinaire ou vice-versa, car ils ne
s'adapteraient pas. Garder le pneu
de secours et sa roue ensemble.
Attention
Les chaînes à neige ne pourront
être mises sur la roue de secours
compacte. Leur utilisation risque
d'endommager le véhicule ainsi
que les chaînes. Ne pas utiliser
de chaînes à neige sur la roue de
secours compacte.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
372
Entretien du véhicule
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie - Amérique du Nord 0 315.
Si la batterie est à plat, essayer de
démarrer le véhicule en reliant la
batterie à celle d'un autre véhicule
avec des câbles volants. Les
indications qui suivent vous
permettront d'effectuer cette
manœuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes et pouvant
(Suite)
Avertissement (Suite)
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
contiennent également d'autres
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
Se reporter à Avertissement de la
proposition 65 - Californie 0 296.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
. Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
. Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut
causer des dégâts coûteux au
véhicule qui ne seraient pas
couverts par la garantie sur le
véhicule. Le démarrage du
véhicule en poussant ou en tirant
ne fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
La borne négative (3) et la borne
positive (4) de démarrage par
batterie auxiliaire se trouvent sur la
batterie du véhicule servant de
batterie auxiliaire.
La connexion positive de la batterie
auxiliaire de la batterie déchargée
se trouve sous un couvercle.
Déposer le couvercle pour exposer
la borne.
1. Borne positive auxiliaire de
la batterie déchargée
2. Point de mise à la masse
négative auxiliaire de la
batterie déchargée
3. Borne négative de la
batterie en bon état
4. Borne positive de la batterie
en bon état
La borne positive auxiliaire (1) de
démarrage par batterie et le point
de mise à la masse négative
auxiliaire (2) pour la batterie
déchargée sont du côté conducteur
du véhicule.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède
pas de circuit 12 V avec masse
négative, les deux véhicules
risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui
possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage
au moyen d'une batterie
d'appoint.
373
2. Positionner les deux véhicules
de manière à ce qu'ils ne se
touchent pas.
3. Serrer fermement le frein de
stationnement engager la boîte
de vitesses en position de
stationnement (P). Se reporter
à Déplacer le levier des
vitesses dans la position de
stationnement (P) 0 230.
Attention
Si des accessoires sont laissés
sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie
d'appoint.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
374
Entretien du véhicule
4. Couper le contact. Éteindre
toutes les lampes et
accessoires des deux
véhicules, sauf les feux de
détresse si nécessaire.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart des
ventilateurs.
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles lorsque le
moteur tourne.
5. Brancher une des extrémités
du câble positif (+) rouge à la
borne positive (+) à distance
de la batterie à plat.
6. Connecter l'autre extrémité du
câble positif (+) rouge à la
borne positive (+) de la batterie
en bon état.
7. Connecter une extrémité du
câble négatif (–) noir à la borne
négative (–) de la batterie en
bon état.
8. Brancher l'autre extrémité du
câble noir négatif (-) au point
de mise à la masse négative (-)
de la tour d'amortisseur du côté
conducteur pour la batterie
déchargée.
9. Démarrer le moteur du véhicule
de dépannage et laisser son
moteur tourner au ralenti
pendant au moins
quatre minutes.
10. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le
bon ordre, un court-circuit
électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans
l'ordre correct, en s'assurant que
les câbles ne se touchent pas et
qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer
les câbles de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en
panne et avoir retiré les câbles
volants, le laisser au ralenti pendant
plusieurs minutes.
Remorquage du
véhicule
Attention
Remorquer un véhicule en panne
de manière incorrecte peut
occasionner des dégâts. Les
dégâts ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
Ne pas accrocher ou amarrer à
des éléments de la suspension.
Utiliser les courroies appropriées
autour des pneus pour sécuriser
le véhicule.
Pour remorquer un véhicule en
panne, n'utiliser que des remorques
à plateau. Ne jamais se servir de
dépanneuses à courroies, des
dommages s'ensuivraient. Au
besoin, utiliser une rampe afin de
réduire l'angle d'accès. Les roues
motrices d'un véhicule remorqué ne
devraient pas toucher le sol.
Si le véhicule est doté d'œil de
remorquage, se servir uniquement
de celui-ci pour tirer le véhicule
375
d'une surface plane vers le plateau.
Ne pas utiliser l'œil pour tirer le
véhicule hors de la neige, de la
boue, ou du sable.
Consulter un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué.
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule les
plus communs sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées à l'aide
d'un appareil appelé « chariot »).
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
376
Entretien du véhicule
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
. La capacité de remorquage du
véhicule tractant. S'assurer
d'avoir lu les recommandations
du fabricant du véhicule tractant.
. Sur quelle distance le véhicule
sera-t-il remorqué? Il y a des
restrictions quant à la distance
et à la durée du remorquage de
certains véhicules.
. Le matériel de remorquage
approprié. Consulter votre
concessionnaire ou un
professionnel en remorquage
pour obtenir des conseils
supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
. Si le véhicule est prêt à être
remorqué. Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
Attention
L'utilisation d'un bouclier monté à
l'avant de la calandre du véhicule
remorqué pourrait restreindre le
flux d'air et causer des
dommages à la transmission. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si vous utilisez un
bouclier, n'en utiliser qu'un seul
qui se fixe au véhicule de
remorquage.
Remorquage pneumatique
Le véhicule n'est ni conçu ni adapté
pour être tracté avec les quatre
roues au sol.
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction intégrale)
Les véhicules à traction intégrale ne
doivent pas être remorqués en
ayant deux roues au sol. Pour
remorquer correctement ces
véhicules, les placer sur une
remorqueuse à plate-forme de
manière à ce que les quatre roues
ne touchent pas le sol.
Un véhicule à transmission intégrale
équipé d'une commande de mode
de conduite peut être remorqué
avec les roues avant reposant sur
un chariot, tant que le véhicule est
en mode Tour. Se reporter à
Commande de mode de
conduite 0 246.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction avant)
377
5. Respecter le mode d'emploi du
fabricant du chariot pour
préparer le véhicule au
remorquage.
6. Desserrer le frein de
stationnement.
Remorquage du véhicule par
l'arrière
Attention
Pour remorquer le véhicule par
l'avant avec les roues arrière sur le
sol :
1. Mettre les roues avant sur un
chariot.
2. Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
Se reporter à Déplacer le levier
des vitesses dans la position
de stationnement (P) 0 230.
3. Serrer le frein de
stationnement.
4. Fixer le véhicule sur le chariot.
Le remorquage du véhicule par
l'arrière pourrait provoquer des
dégâts dont les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie. Ne jamais remorquer
votre véhicule par l'arrière.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
378
Entretien du véhicule
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 401.
Attention (Suite)
ces derniers ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule. Des
produits de nettoyage approuvés
sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant
l'usage approprié du produit, les
précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination
appropriée de tout produit
d'entretien du véhicule.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
Attention
Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la peinture, le métal
ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages,
(Suite)
Attention
Éviter un lavage à haute pression
à une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage
dont la pression excède
8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Attention
N'utiliser de haute pression pour
aucun composant du
compartiment moteur portant le
symbole e.
Ceci peut provoquer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes
de lavage. L'essuie-glace avant et
arrière (option) doit être désactivé.
Retirer tous les accessoires qui
risquent des dégâts ou des
interférences avec l'équipement de
lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les
autocollants, le simili-bois ou les
peintures mates sous peine de les
endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
379
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
Protection des moulures
métalliques brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de
protection des moulures
métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou
entraîner du piquage. Ces dégâts
ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
Les moulures métalliques brillantes
du véhicule sont en aluminium,
chromées ou en acier inoxydable.
Afin d'éviter tout dégât, toujours
suivre ces instructions de
nettoyage :
. Vérifier que la moulure est
fraîche au toucher avant
d'appliquer toute solution de
nettoyage.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
380
.
.
.
.
Entretien du véhicule
Utiliser uniquement des
solutions de nettoyage
approuvées pour l'aluminium, le
chrome ou l'acier inoxydable.
Certains produits sont fortement
acides ou contiennent des
substances alcalines et peuvent
endommager les moulures.
Toujours diluer un produit de
nettoyage concentré
conformément aux instructions
du fabricant.
Ne pas d'utiliser de produits de
nettoyage qui ne sont pas
destinés à un usage pour
l'automobile.
Utiliser une cire non abrasive sur
le véhicule après le lavage, afin
de protéger et de faire durer la
finition des moulures.
Nettoyage des feux extérieurs/
lentilles, emblèmes,
décalques, et bandes.
Pour nettoyer les phares, les
diffuseurs extérieurs, les emblèmes,
les autocollants, et les rayures,
n'utiliser que de l'eau tiède ou
froide, un chiffon doux et un
nettoyant pour voitures. Suivre les
directives de la rubrique « Lavage
du véhicule » dans la section
précédente.
Les couvercles de lampe sont
réalisés en plastique. Certains
possèdent un recouvrement
protecteur UV. Ni nettoyer, ni
essuyer les couvercles secs.
N'utiliser aucun des produits
suivants sur les recouvrements de
lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques.
.
Liquides de lavage et autres
produits de nettoyage dans des
concentrations plus fortes que
celles suggérées par le
fabricant.
.
Solvants, alcools, carburants et
autres produits de nettoyage
agressifs.
.
Racleurs de glace ou autres
objets durs.
.
Capuchons et recouvrements
décoratifs après-vente pendant
que les lampes sont allumées, à
cause de la chaleur excessive
générée.
Attention
Si les lampes ne sont pas
nettoyées correctement, le
recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas
couvert par la garantie sur le
véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des
bandes de finition noir
semi-brillant peut augmenter le
niveau de brillance et générer un
effet hétérogène de la finition.
Nettoyer les bandes
semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les
débris des prises d'air, entre le
capot et le pare-brise.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
Système d'obturation
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
Le véhicule peut être équipé d'un
système d'obturateur conçu pour
aider à améliorer l'économie de
carburant. Garder le système
d'obturateur propre pour un
fonctionnement correct.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer une graisse de silicone
diélectrique sur les caoutchoucs
d'étanchéité pour accroître leur
durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils
collent ou grincent. Graisser les
caoutchoucs étanchéité au moins
une fois par an. Dans des climats
chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des
applications plus fréquentes. Les
marques noires laissées par le
matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirés
381
en frottant avec un linge propre. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 401.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Attention
Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de
pétrole sur votre véhicule, vous
risquez de dégrader la peinture
de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer
toujours tout excès de projection
sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
382
Entretien du véhicule
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Attention
Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de
chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
poussière. Laver toujours les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
Attention (Suite)
produits nettoyants, de brosses
ou de produits nettoyants
contenant de l'acide sur les roues
en aluminium ou chromées.
N'utiliser que des produits
nettoyants approuvés. Aussi, ne
jamais apporter un véhicule avec
des roues en aluminium ou
chromées dans un lave-auto
automatique qui utilise des
brosses de nettoyage à pneu en
carbure de silicone. Les roues
risquent d'être endommagées et
les réparations ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Système de freinage
Attention
Pour éviter d'endommager la
surface, ne pas utiliser de savon
fort, de produits chimiques, de
produits à polir abrasifs, de
(Suite)
Inspecter visuellement les conduites
et les flexibles de frein pour vérifier
leur bon raccordement, leur fixation,
les fuites, les fissures, les
frottements, etc. Vérifier l'usure des
plaquettes de frein à disque et l'état
de la surface des disques. Inspecter
les garnitures/mâchoires des frein à
tambour pour détecter une usure ou
des fissures. Inspecter toutes les
autres pièces des freins.
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement les organes
de direction, suspension et châssis
en recherchant des dégâts, des
organes manquants ou desserrés
ou des indices d'usure, au moins
une fois par an.
Examiner la direction assistée en
vérifiant l'attachement, les
connections, la reliure et l'absence
de fuites, de fissures,
d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint
homocinétique, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, toutes les charnières de
capot, de hayon et de la porte de
métal du réservoir à carburant, à
moins que les composants ne
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
soient en plastique. L'application de
graisse de silicone sur les
bourrelets d'étanchéité avec un
chiffon propre augmentera leur
longévité, améliorera leur étanchéité
et les empêchera de coller ou de
grincer.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Au moins deux fois par an, au
printemps et à l'automne, rincez
abondamment à l'eau le dessous de
la carrosserie pour éliminer tout
matériau corrosif. Prenez soin de
bien nettoyer toutes les zones où la
boue et autres débris peuvent
s'accumuler.
Ne pas nettoyer directement à
pression la boîte de transfert ni les
joints d'étanchéité de sortie des
essieux avant/arrière. Une forte
pression d'eau peut briser les joints
d'étanchéité et contaminer les
fluides, ce qui diminue la durée de
vie de la boîte de transfert et des
essieux, qu'il faudra alors
remplacer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
383
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
surfaces peintes. Se reporter à
« Soin de finition » précédemment
dans cette section.
Soin intérieur
Pour empêcher l'abrasion dues aux
particules de saleté, nettoyer
régulièrement l'intérieur du véhicule.
Retirer immédiatement toutes les
salissures. Les journaux ou les
vêtements foncés peuvent déteindre
sur l'intérieur du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
384
Entretien du véhicule
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Utiliser des produits de nettoyage
spécialement conçus pour les
surfaces à nettoyer afin d'empêcher
des dommages permanents.
Appliquer directement le produit de
nettoyage sur le chiffon. Ne pas
vaporiser du produit de nettoyage
sur les commutateurs ou les
commandes. Éliminer rapidement le
produit de nettoyage.
Avant d'utiliser des produits de
nettoyage, lire et suivre toutes les
instructions de sécurité sur
l'étiquette. Pendant le nettoyage de
l'intérieur, ouvrir les portes et les
glaces pour ventiler correctement.
Pour éviter les dégâts, ne pas
nettoyer l'habitacle à l'aide des
nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
. Ne jamais utiliser de rasoir ou
autre objet tranchant pour
éliminer les salissures des
surfaces intérieures.
.
Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
.
Ne jamais frotter une surface de
façon agressive ou avec une
pression excessive.
.
Ne pas utiliser de lessive ou de
nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,8 L (1
gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée peut
faire des taches et attirer la
saleté. Ne pas utiliser de
solutions contenant du savon
puissant ou caustique.
.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
.
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Intérieur des vitres
Pour nettoyer, utiliser un tissu
éponge imprégné d'eau. Essuyer
les gouttelettes restantes avec un
chiffon propre et sec. Si nécessaire,
utiliser un produit pour vitres du
commerce après un nettoyage
à l'eau.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les vitres de la
voiture. Les produits de nettoyage
abrasifs ou un nettoyage agressif
peut endommager le dégivreur de
la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau
au cours des trois à six premiers
mois atténue la formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur
autour des couvercles des
haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches
avec de l'eau et un savon doux.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
Moulures enduites
Pour nettoyer :
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
. Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
1. Imbiber d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux.
Un chiffon en microfibres est
recommandé pour éviter le
transfert des fibres sur les
tissus ou les tapis.
Tissu/Moquette/Daim
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre
et pour éviter d'incruster la
salissure dans le tissu.
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si un embout à
brosse d'aspirateur est utilisé, ne
l'utiliser que sur le tapis de sol.
Avant le nettoyage, retirer en
douceur autant de saletés que
possible :
. Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
. Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
4. Poursuivre jusqu'à la
disparition du transfert de
teinte de la souillure au linge
de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas
complètement enlevée, utiliser
une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement
de l'eau claire.
385
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se
forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une
serviette en papier pour éliminer
l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Utiliser un tissu microfibre sur les
surfaces très brillantes ou les
affichages du véhicule. Pour
commencer, utiliser une brosse à
poils doux pour enlever les saletés
pouvant rayer la surface. Nettoyer
ensuite doucement en frottant avec
un chiffon microfibre. Ne jamais
utiliser de produit à vitres ou de
solvants. Laver à la main
régulièrement le chiffon microfibre
séparément, en utilisant du savon
doux. Ne pas utiliser de décolorant
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
386
Entretien du véhicule
ou de produit adoucissant. Rincer
minutieusement et sécher à l'air
avant la prochaine utilisation.
Attention
Ne pas fixer de dispositif à
ventouse sur l'écran. Cela
pourrait provoquer des dégâts et
ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle,
autres surfaces en plastique,
peintures à faible brillance et
surfaces en bois naturel à
pores ouverts
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
Attention
Attention
Le traitement du cuir,
spécialement du cuir perforé,
ainsi que d'autres surfaces peut
causer des dégâts définitifs.
Éliminer l'humidité en excès de
ces surfaces après le nettoyage
et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser
ni chaleur, vapeur, ou détachants.
Ne pas utiliser de produits au
silicone ou cireux. Les nettoyants
contenant ces solvants peuvent
modifier définitivement l'aspect et
la perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des
dégâts définitifs aux plastiques et
aux surfaces laquées. En cas de
contact d'un tel produit avec un
plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un
chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts
causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Filet de rangement du
couvercle de compartiment
utilitaire
Laver avec de l'eau tiède et un
détergent doux. Ne pas utiliser de
javellisant chloré. Rincez à l'eau
froide, puis sécher complètement.
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les sangles des ceintures
de sécurité. Cela risquerait
d'affaiblir considérablement les
sangles. En cas d'accident, elles
pourraient ne pas fournir une
protection adéquate. Nettoyer et
rincer les sangles des ceintures
de sécurité uniquement à l'aide
de savon doux et d'eau tiède.
Laisser sécher les sangles.
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
(Suite)
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs.
. Les tapis de sol d'origine étaient
conçus pour le véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
recommandé d'acheter des tapis
de sol certifiés GM. Des tapis de
sol non certifiés risquent de ne
pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement des
pédales. Toujours vérifier que
les tapis de sol n'entravent pas
les mouvements des pédales.
. Ne pas utiliser de tapis de
plancher si le véhicule n'est pas
équipé d'une dispositif de retenu
de tapis de plancher du côté
conducteur.
387
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
Dépose et remplacement des
tapis de sol
Le tapis de sol du côté du
conducteur est maintenu en place
par deux fixations à bouton et celui
du côté passager est maintenu en
place par une fixation à bouton.
Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
388
Entretien du véhicule
1. Tirer sur l’arrière du tapis
protecteur pour déverrouiller
chaque dispositif de retenue et
enlever le tapis.
2. Réinstaller le tapis en plaçant
les orifices sur les dispositifs
de retenue et les emboîter en
place.
3. S'assurer que le tapis de sol
est correctement en place.
Vérifier qu'il n'interfère pas
avec les pédales.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien et maintenance
Entretien et
maintenance
Généralités
Information générale . . . . . . . . . 389
Maintenance et entretien de
première qualité de la Cadillac
Entretien haut de gamme
Cadillac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Programme dʹentretien
Programme entretien . . . . . . . . . 392
Interventions dʹapplication
spéciale
Services d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
additionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . 398
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 401
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
Enregistrement des travaux
dʹentretien
Dossiers de maintenance . . . . . 404
389
Généralités
Information générale
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
390
Entretien et maintenance
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
. Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 219.
. Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
.
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à
Carburant 0 279.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
. Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud.
. Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux.
. Traction fréquente d'une
remorque.
. Conduite à vitesse élevée ou
compétitive.
. Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien et maintenance
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Entretien par le
propriétaire 0 298.
391
Maintenance et
entretien de première
qualité de la Cadillac
.
Remplacement du filtre à air de
l'habitacle.
.
Inspection multipoint du véhicule
(MPVI) effectuée par un
technicien qualifié
Entretien haut de gamme
Cadillac
Cadillac exige que les services de
maintenance et d'entretien de
première qualité de Cadillac soient
effectués par un concessionnaire
réparateur automobile agréé de
Cadillac.
Votre véhicule est livré avec la
maintenance et entretien de
première qualité Cadillac. Il s'agit
d'un programme d'entretien qui
concerne des services d'entretien
sélectionnés. Se reporter au carnet
de garantie.
La maintenance et entretien de
première qualité Cadillac couvre les
services de maintenance de routine,
lorsque prévus conformément au
guide du propriétaire, y compris :
. Changements d'huile fondé sur
le système de surveillance de la
durée de vie de l'huile du
véhicule.
. Rotation des pneus tous les
12 000 km (7 500 milles)
. Remplacement du filtre à air du
moteur.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
392
Entretien et maintenance
Programme
dʹentretien
Programme entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
. Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile à
moteur 0 301.
Une fois par mois
. Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 339.
. Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Inspection
des pneus 0 346.
. Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 312.
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT, l'huile moteur et le filtre
doivent être remplacés avant les
prochains 1 000 km/600 mi. En
roulant dans les conditions idéales,
le système de durée de vie de
l'huile moteur peut ne pas indiquer
la nécessité d'entretien du véhicule
jusqu'à un an. L'huile moteur et le
filtre doivent être remplacés au
moins une fois l'an et le système de
durée de vie de l'huile peut être
réinitialisé. Votre concessionnaire
dispose de techniciens qualifiés qui
effectueront ce travail et
réinitialiseront le système. Si le
système de durée de vie de l'huile
moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 304.
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7 500 mi
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus 0 347.
. Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile à moteur
0 301 et Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 304.
. Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement 0 307.
. Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 312.
. Examiner visuellement les balais
d'essuie-glace avant en
recherchant de l'usure, des
fissures et des soudures. Se
reporter à Soin extérieur 0 378.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien et maintenance
Remplacer les balais
d'essuie-glace usés ou
endommagés. Se reporter à
Remplacement de lame
d'essuie-glace 0 317.
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 339.
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Inspection des
pneus 0 346.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air du moteur 0 305.
.
Inspecter le système de
freinage. Voir Soin
extérieur 0 378.
.
Examiner visuellement les
composants de direction,
suspension et châssis en
recherchant des pièces
endommagées, desserrées ou
manquantes, ou des signes
d'usure. Se reporter à Soin
extérieur 0 378.
.
Vérifier les composants du
système de protection passive.
Se reporter à Vérification de
système de sécurité 0 82.
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou
des fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soin
extérieur 0 378.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification de contacteur de
démarreur 0 316.
.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du
mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement (P) 0 316.
393
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dommages,
des traces d'efforts importants
ou du grippage. Remplacer
selon les besoins.
.
Vérifier visuellement la tringle
d'accélérateur en recherchant
des traces d'usure, des fissures
et d'autres dommages. Vérifier
la capacité de maintien de
l'ouverture de la tringle. Se
reporter à votre concessionnaire
si une intervention s'avère
nécessaire.
.
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité de pneu
(option). Se reporter à
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité 0 357.
.
Examiner le rail des toits
ouvrants et le joint (option). Se
reporter à Toit ouvrant 0 60.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation normale
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
394
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
@
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de
bougie.
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (4)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (5)
@
Remplacer le liquide d'essieu arrière. Si le
véhicule est équipé d'un essieu arrière
positraction. (6)
Remplacer le liquide de frein. (7)
@
@
@
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à air
d'habitacle peut devoir être
remplacé plus fréquemment en cas
de conduite dans des zones
impactées par une circulation
dense, une mauvaise qualité de l'air,
des niveaux de poussière élevés,
ou des allergènes
environnementaux. Le
remplacement du filtre à air
d'habitacle peut également être
nécessaire en présence d'un débit
d'air réduit, de buée sur les glaces,
ou d'odeurs. Votre concessionnaire
GM peut vous aider à déterminer
quand remplacer le filtre.
(2) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à
chaque changement d'huile, ou plus
souvent au besoin.
(4) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 306.
(5) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(6) Ne pas directement laver sous
pression la boîte de transfert et/ou
les joints d'étanchéité des essieux
avant et arrière. À pression élevée,
l'eau peut traverser les joints
d'étanchéité et contaminer le
liquide, ce qui diminue la durée de
vie utile de la boîte de transfert et/
ou des essieux, qui devront alors
être remplacés.
(7) Remplacer le liquide de frein
tous les cinq ans. Se reporter à
huile frein 0 314.
395
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation sévère
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
396
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
@
Vidangez le liquide de boîte automatique.
@
@
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de
bougie.
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (4)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (5)
@
Remplacer le liquide d'essieu arrière. Si le
véhicule est équipé d'un essieu arrière
positraction. (6)
Remplacer le liquide de frein. (7)
@
@
@
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à air
d'habitacle peut devoir être
remplacé plus fréquemment en cas
de conduite dans des zones
impactées par une circulation
dense, une mauvaise qualité de l'air,
des niveaux de poussière élevés,
ou des allergènes
environnementaux. Le
remplacement du filtre à air
d'habitacle peut également être
nécessaire en présence d'un débit
d'air réduit, de buée sur les glaces,
ou d'odeurs. Votre concessionnaire
GM peut vous aider à déterminer
quand remplacer le filtre.
(2) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions
397
poussiéreuses, inspecter le filtre à
chaque changement d'huile, ou plus
souvent au besoin.
Interventions
dʹapplication spéciale
(4) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 306.
Services d'application
spéciale
(5) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(6) Ne pas directement laver sous
pression la boîte de transfert et/ou
les joints d'étanchéité des essieux
avant et arrière. À pression élevée,
l'eau peut traverser les joints
d'étanchéité et contaminer le
liquide, ce qui diminue la durée de
vie utile de la boîte de transfert et/
ou des essieux, qui devront alors
être remplacés.
(7) Remplacer le liquide de frein
tous les cinq ans. Se reporter à
huile frein 0 314.
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du
châssis tous les changements
d'huile.
.
Faire laver la sous-carrosserie.
Se reporter à « Entretien de la
sous-carrosserie » dans Soin
extérieur 0 378.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
398
Entretien et maintenance
Maintenance et
entretien
supplémentaires
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les
conditions à rechercher qui peuvent
indiquer les services requis.
Batterie
Maintenance et entretien
additionnels
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à
éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les
performances du véhicule, des
services d'entretien supplémentaires
peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces
services : ses techniciens qualifiés
connaissent le mieux votre véhicule.
Votre concessionnaire peut
également effectuer une évaluation
minutieuse avec une inspection
multi-points pour vous indiquer
quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La batterie 12 volt fournit l'électricité
qui permet de faire démarrer le
moteur et d'utiliser tous les
accessoires électriques
supplémentaires.
. Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Courroies
. Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de
les remplacer si nécessaire.
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
. Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
. Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 401 pour
connaître les liquides GM
homologués.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien et maintenance
.
Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
.
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
Flexibles
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
Éclairage
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
. Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés
périodiquement pour s'assurer
qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
. Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
. Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
399
et des dommages. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
Pneus
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
. Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
400
Entretien et maintenance
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
Pare-brise
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Soin intérieur
0 383 et Soin extérieur 0 378.
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
. Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
Géométrie des roues
Lames d'essuie-glace
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
. Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
. Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
. Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
. Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
Entretien du véhicule
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien et maintenance
401
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Usage
Liquide/lubrifiant
Boîte de vitesses automatique
Liquide de boîte de vitesses automatique ATF-WS (pièce GM 88863400,
au Canada 88863401).
Lubrification du châssis
Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou
lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Liquide de refroidissement
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de
refroidissement DEX-COOLMD. Voir la rubrique Liquide de refroidissement 0 307.
Huile moteur
Additif au carburant
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 MC de la classe de
viscosité SAE correcte. ACDelco dexos1 Synthetic Blend est
recommandée. Se reporter à Huile à moteur 0 301.
Traitement PLUS du circuit d'alimentation en carburant (Pièce n°
88861013).
Charnières de capot et de portes
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Système de freinage hydraulique
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818,
Canada 19299819).
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
402
Entretien et maintenance
Usage
Liquide/lubrifiant
Rotule d'actionneur de hayon
motorisé, ensemble loquet de capot,
loquet secondaire, articulations,
ancrage de ressort et cliquet de
déverrouillage
Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668,
Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie
LB ou GC-LB.
Liquide d'engrenages d'essieu arrière Lubrifiant Dexron LS pour essieu (N° de pièce GM 88862624, au
Canada 88862625)
Liquide d'embrayage de différentiel
arrière (selon l'équipement)
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Lave-glace de pare-brise
Liquide hydraulique d'essieu arrière (N° de pièce GM 88901975, au
Canada 88901976).
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce
GM É.-U. 12345579, Canada 10953481).
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences
de protection antigel régionales.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Entretien et maintenance
403
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Pièce
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
20857930
A3178C
19330000
PF63E
13508023
CF185
12646780
41-130
Filtre à air du moteur
Moteur V6 de 3.6 L
Filtre à huile du moteur
Moteur V6 de 3.6 L
Filtre à air de l'habitacle
Bougies
Moteur V6 de 3.6 L
Lames d'essuie-glace
Côté conducteur – 60 cm (23,6 po)
23372088
-
Côté passager - 50 cm (19,7 po)
23360287
-
Arrière — 30 cm (11,8 po)
23308226
-
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
404
Entretien et maintenance
Enregistrement des travaux dʹentretien
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . 405
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . . 405
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . 406
Disposition de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . 408
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté gauche. Il est visible à
travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le NIV
se trouve aussi sur les étiquettes de
conformité du véhicule et
d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule, ses
405
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 406
pour le code-moteur du véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Cette étiquette est apposée dans le
compartiment arrière, sous le
plancher de chargement, à
l'intérieur de la tablette de
rangement de chargement, et
comporte les informations
suivantes :
. Numéro d'identification (NIV).
.
La désignation du modèle.
.
Des renseignements sur la
peinture.
.
Les options de production et les
équipements spéciaux.
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
406
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour
obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 401.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Circuit de refroidissement du moteur
Huile moteur avec filtre
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant
de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative
au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour de plus amples
renseignements.
11,37 L
12,0 pintes
5,7 L
6,0 pintes
73,4 L
19,4 gal
Réservoir de carburant
Traction avant
Traction intégrale
Couple de serrage d'écrou de roue
82,1 L
21,7 gal
190 Y
140 lb pi
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Données techniques
407
Caractéristiques du moteur
Moteur
Moteur V6 de 3.6 L
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
S
Automatique
0,80–0,90 mm (0,031–
0,035 po)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
408
Données techniques
Disposition de la courroie
d'entraînement
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . 412
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412
Assistance routière . . . . . . . . . . . 413
Rendez-vous d'entretiens
périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 416
Programme de transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . 417
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420
Énoncé de fréquence radio . . . 421
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . 421
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 422
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . . . 422
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 423
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . 424
409
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les privilèges
que nous vous accordons sont
d'une importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Cadillac.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
Première étape : Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
ventes, au chef du service
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
410
Information du client
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape : Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu par votre
concessionnaire sans aide
extérieure, appeler le Centre
d'assistance clientèle Cadillac aux
États-Unis, au 1-800-458-8006. Au
Canada, contacter le centre
d'assistance à la clientèle de
Cadillac du Canada au
1-888-446-2000 (en anglais).
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire.
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez Cadillac, se
rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains : General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en œuvre
pour que vous soyez entièrement
satisfait de votre véhicule neuf.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au
programme Better Business Bureau
(BBB) Auto LineMD (ligne auto du
bureau d'éthique commerciale) pour
faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de
la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage
sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Information du client
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau,
Inc.
3033 Wilson Boulevard
Suite 600
Arlington, VA 22201
Téléphone : 1-800-955-5100
http://www.bbb.org/council/
programs-services/
dispute-handling-and-resolution/
bbb-auto-line
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens : Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que vous
attendiez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2,
la Compagnie General Motors du
Canada tient à vous signaler qu'elle
adhère à un programme de
médiation/d'arbitrage gratuit. Ce
programme permet l'arbitrage des
différends avec les propriétaires, au
sujet de réclamations concernant
des problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, prenne environ 70 jours.
Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
411
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
service à la clientèle de Cadillac au
1-888-446-2000, ou écrire à :
Service clients de General Motors
Cadillac
Compagnie General Motors du
Canada
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la
clientèle
Cadillac encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
412
Information du client
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Cadillac, se reporter aux
adresses suivantes :
États-Unis et Porto Rico
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P. O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
www.Cadillac.com
1-800-458-8006
1-800-833-2622 (dans le cas des
téléscripteurs)
Assistance routière :
1-800-224-1400
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
Compagnie General Motors du
Canada
Service clients Cadillac, code
postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
contacter à l'aide d'un
téléimprimeur, composer le :
1-800-833-2622. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
1-888-446-2000 (anglais/français)
Assistance routière Cadillac :
1-800-882-1112
Expérience du propriétaire en
ligne (États-Unis)
my.cadillac.com
Outre-mer
L'expérience en ligne d'un
propriétaire de Cadillac permet
d'établir une relation avec Cadillac
et de conserver des renseignements
importants sur le véhicule dans un
seul endroit.
Communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs
Le centre d'assistance à la clientèle
Cadillac possède des
téléimprimeurs permettant aux
clients qui souffrent de surdité, qui
sont malentendants ou qui ont des
troubles de parole et de langage et
qui disposent de tels appareils de
communiquer avec nous. Pour nous
Avantages des membres
E : Télécharger des guides du
propriétaire et visionner des vidéos
Comment faire sur les véhicules.
G : Consulter des programmes
d'entretien, des alertes et les
informations de diagnostic
embarqué du véhicule OnStar et
programmer des rendez-vous pour
entretien.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Information du client
I : Consulter les dossiers
d'entretien imprimables consignés
par le concessionnaire et des
dossiers d'entretien
auto-enregistrés.
D : Sélectionner un
concessionnaire et consulter son
emplacement sur une carte, ses
numéros de téléphone et ses
heures d'ouverture.
r : Effectuer votre suivi de
l'information de garantie du
véhicule.
J : Consulter les rappels en cours
ou rechercher par numéro
d'identification du véhicule (NIV). Se
reporter à Numéro d'identification du
véhicule (NIV) 0 405.
H : Consulter des informations sur
le compte de la carte GM, de la
radio satellite SiriusXM (selon
l'équipement), et OnStar.
F : Clavarder en ligne avec des
conseillers.
Visiter my.cadillac.com pour
enregistrer le véhicule.
Centre des propriétaires
Cadillac (Canada)
cadillacowner.ca
Assistance routière
Visiter le Centre des propriétaires
de Cadillac :
. Clavarder en ligne avec des
conseillers.
. Trouver des ressources pour le
propriétaire, comme la fin de
location, le financement et
l'information sur la garantie.
. Récupérer des articles, jeux,
conseils et galeries multimédias
préférés dans les sections
Articles vedettes et Entretien
des véhicules.
. Télécharger les guides du
propriétaire.
. Trouver les services de
maintenance recommandés par
Cadillac.
Au Canada, appeler le
1-800-882-1112.
413
Aux États-Unis, appeler le
1-800-224-1400.
Utilisateurs de téléimprimeur (TTY)
(États-Unis uniquement) :
1-888-889-2438.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Appel en vue d'une
intervention
Lors de l'appel aux services
routiers, avoir les informations
suivantes à portée de main :
. Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile.
. Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel.
. Emplacement du véhicule.
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
414
Information du client
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN),
et date de livraison du véhicule.
demandes sont émises trop souvent
ou que le même type de demande
est émis à plusieurs reprises.
.
Description du problème.
Privilèges du propriétaire
CadillacMC
Couverture
Les services sont fournis pour toute
la durée de la garantie du groupe
motopropulseur.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. General Motors
Amérique du Nord et Cadillac se
réservent le droit de modifier ou
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
General Motors Amérique du Nord
et Cadillac se réservent le droit de
limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStar.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire Cadillac le plus
proche pour un service sous
garantie ou en cas d'accident à
la suite duquel le véhicule ne
peut être conduit. Une
assistance n'est pas fournie
lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la
neige.
.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par un pneu de secours.
Celui-ci, si le véhicule en
comporte un, doit être en bon
état et correctement gonflé.
Il vous incombe de réparer ou
de remplacer le pneu s'il n'est
pas couvert par la garantie.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
Indemnités d'interruption de
voyage et service : Si votre
voyage est interrompu en raison
d'une défaillance de garantie, les
dépenses qui en découlent
peuvent vous être remboursées
durant la période de garantie du
groupe motopropulseur. Sont
pris en charge l'hôtel, les repas
et la location de voiture, ainsi
que les dépenses engagées
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Information du client
pour ramener le véhicule au
client, dans la limite de 805 km
(500 mi).
Service de dépannage routier
par un technicien Cadillac
(États-Unis uniquement)
Le Service de dépannage routier
exceptionnel de Cadillac est bien
plus qu'un simple club automobile
ou qu'un simple service de
remorquage. Il offre à chaque
propriétaire américain de Cadillac la
possibilité de communiquer avec un
conseiller Cadillac et, lorsque c'est
possible, un technicien expérimenté
d'un concessionnaire Cadillac, qui
peut effectuer des réparations sur
place.
Un technicien se déplacera jusqu'à
vous si vous vous trouvez dans un
rayon de 30 milles d'un
concessionnaire Cadillac
participant. Si vous êtes situé
au-delà de ce rayon, nous ferons en
sorte que votre voiture soit
remorquée jusqu'au
concessionnaire Cadillac le plus
proche. Chaque technicien de
Cadillac se déplace dans un
véhicule spécialement équipé, qui
comporte les pièces et les outils
nécessaires pour effectuer la plupart
des réparations sur la route.
415
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
va jusqu'à 7 litres. La livraison
de carburant diesel peut être
restreinte. Pour des raisons de
sécurité, le propane et autres
carburants alternatifs ne sont
pas fournis par ce service.
Services non compris dans les
services de dépannage routier
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
.
Amendes légales.
.
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Couverture et services en cas
d'interruption de voyage :
pré-autorisation, reçus détaillés
d'origine et copie des bons de
réparation. Lorsque l'autorisation
est reçue, le conseiller de
l'assistance routière vous
contactera pour fixer un
rendez-vous et vous expliquer
comment recevoir le paiement.
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
L'entretien n'est pas fourni si un
véhicule se trouve dans une zone
non accessible au véhicule
d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement
empruntée ou entretenue, comme
les routes verglacées et en hiver.
L'utilisation hors-route n'est pas
couverte.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
416
Information du client
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $CAN, après
envoi du reçu original à
l'assistance routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main-d'œuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Rendez-vous d'entretiens
périodiques
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de transport
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Limited Warranty and
Owner Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
L'entretien sous garantie peut
généralement être effectué pendant
que vous attendez. Mais cela ne
vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer
les options de transport suivantes :
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Information du client
Service de navette
Voiture-clientèle ou de location
Ce service inclut un service de
navette aller ou aller-retour, dans la
mesure où les horaires et la
distance sont raisonnables pour
votre concessionnaire.
Pour une réparation sous garantie
jusqu'au lendemain, le
concessionnaire peut fournir un
véhicule de courtoisie disponible ou
rembourser la location d'un
véhicule. Le remboursement est
limité et doit faire l'objet de reçus
originaux, ainsi que d'un accord
signé et complété, et être conforme
aux exigences de l'état/la province,
locales et du fournisseur du
véhicule de location. Les conditions
peuvent varier et comprendre des
exigences d'âge minimum, une
assurance, carte de crédit, etc. Les
frais supplémentaires tels que les
frais de carburant, taxes,
prélèvements, frais d'utilisation,
kilométrage excessif ou location
après la fin de la réparation sont
également de votre responsabilité.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si des réparations de nuit sous
garantie sont nécessaires et que les
transports publics sont utilisés, les
frais doivent être pris en charge sur
présentation des reçus originaux et
sans dépasser le montant maximum
autorisé par GM pour le service de
navette. Si des clients aux
États-Unis organisent leur propre
transport, un remboursement limité
aux dépenses raisonnables de
carburant peut être accordé. Les
montants réclamés doivent refléter
les coûts réels et faire l'objet de
reçus originaux. Consulter votre
concessionnaire pour toute
information.
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
417
Information concernant les
programmes additionnels
Toutes les options du programme
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire
pour une disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
Réparation de dommages
causés par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
418
Information du client
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protéger l'investissement que vous
avez réalisé lors de l'acquisition
d'un véhicule GM en souscrivant à
une couverture d'assurance
complète contre les collisions.
Il existe des différences importantes
quant à la qualité de la couverture
décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses
compagnies d'assurance proposent
une protection réduite du véhicule
GM en limitant les indemnisations
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Information du client
pour les réparations grâce à
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription à une assurance, nous
vous recommandons de vous
assurer que le véhicule sera réparé
à l'aide de pièces de collision
d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne
vous permet pas de bénéficier d'une
telle couverture, envisager de vous
tourner vers une autre compagnie
d'assurance.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Assistance
routière 0 413.
Se procurer les informations
suivantes :
. Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur.
. Numéro de permis de conduire
du conducteur.
. Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire.
. Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule.
419
.
Marque, modèle et année
modèle du véhicule.
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV).
.
Compagnie d'assurance et
numéro de la police.
.
Description générale des
dommages de l'autre véhicule.
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est
déployé, se reporter à Que voit-on
une fois qu'un sac gonflable se
gonfle ? 0 88.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
420
Information du client
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, direction,
carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent
l'information d'entretien technique
supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures et
camions General Motors. Chaque
bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire
l'entretien du véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour lui
et visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et
manuel de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35,00 $ – 40,00 $ (États-Unis), frais
de manutention et d'expédition
en sus.
Sans pochette : guide du
propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Information du client
Modèles courants et antérieurs
Les bulletins techniques et les
manuels de réparation sont
disponibles pour les véhicules GM
courants et antérieurs.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l'Est
Pour les commandes par cartes de
crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. à l'adresse :
www.helminc.com.
Ou écrire à :
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la
clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
Énoncé de fréquence
radio
Ce véhicule est équipé de systèmes
à fréquence radio conformes à la
Partie 15/Partie 18 des règlements
de la commission fédérale des
communications des États-Unis
(FCC) et aux normes d'Industrie du
Canada RSS-GEN/210/216/220/
251/310, ICES-001.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
421
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
422
Information du client
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour entrer en contact avec
NHTSA, vous pouvez appeler
l'assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY :
1-800-424-9153); visiter le site
http://www.safercar.gov ou écrire
à:
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site
http://www.safercar.gov.
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'un défectuosité
compromet la sécurité du véhicule,
vous devez avertir Transport
Canada immédiatement ainsi que la
Compagnie General Motors du
Canada. Téléphoner à Transport
Canada au 1-800-333-0510 ou
écrire à l'adresse :
Transport Canada
Road Safety Branch
80, rue Noel
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Appeler le 1-800-458-8006 ou écrire
à:
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P. O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
Au Canada, appeler le
1-888-446-2000 ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac du Canada, code postal :
CA1-163-005
Compagnie General Motors du
Canada
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Information du client
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
moyenne. Ces modules peuvent
retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions
de siège et les réglages de
température.
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui
enregistrent des informations
relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est
conduit. Par exemple, le véhicule
utilise des modules qui surveillent
les performances du moteur et de la
boîte de vitesses, les conditions de
déploiement d'un sac gonflable et
commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident
et, selon l'équipement, qui
empêchent le blocage des freins
pour aider le conducteur à contrôler
le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui
aideront le technicien de la
concession à intervenir sur le
véhicule. Certains modules peuvent
également mémoriser des données
sur la manière dont le véhicule est
utilisé, comme par exemple la
consommation ou la vitesse
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
423
.
Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule;
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers;
.
Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale
d'accélérateur et/ou de la pédale
de frein; et,
.
Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de
mieux comprendre les
circonstances dans lesquelles des
accidents et des blessures
surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont
enregistrées par votre véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
424
Information du client
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStarMD
Si le véhicule est doté du système
OnStarMD et en cas d'abonnement
actif, des données supplémentaires
peuvent être collectées via le
système OnStar. Celles-ci incluent
des informations relatives au
fonctionnement du véhicule; aux
collisions impliquant le véhicule; à
l'utilisation du véhicule et de ses
dispositifs; et, dans certains cas, à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se
reporter aux Termes et conditions et
à la Déclaration de confidentialité
OnStar figurant sur le site web
OnStar.
Voir Renseignements
supplémentaires OnStar 0 430.
Système
Infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un
système de navigation intégré au
système d'infodivertissement,
l'utilisation de ce système peut
entraîner une mémorisation de
destinations, d'adresses, de
numéros de téléphone et d'autres
informations de trajet. Se reporter
au manuel d'infodivertissement pour
les informations sur les données
mémorisées et les instructions
d'effacement.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Vue d'ensemble d'OnStar
Aperçu OnStar
Vue d'ensemble d'OnStar . . . . . 425
Services OnStar
Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
426
427
427
428
430
Information complémentaire
au sujet dʹOnStar
Renseignements
supplémentaires OnStar . . . . 430
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un
système embarqué le plus complet
qui peut se connecter en direct à un
conseiller OnStar pour toute
question relative à une urgence, la
sécurité, la navigation, les
connexions et les services de
diagnostics. Les services OnStar
peuvent nécessiter un abonnement
payant et un forfait de données. Le
fonctionnement efficace d'OnStar
nécessite la batterie et le système
électrique du véhicule, un service
de téléphonie cellulaire et des
signaux satellites GPS disponibles
425
et opérationnels. OnStar agit
comme lien avec les services
publics d'urgence actuels. OnStar
peut collecter des informations vous
concernant et sur votre véhicule, y
compris les informations de
localisation. Consulter les termes et
conditions d'utilisation, la
déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel
OnStar pour plus de détails, y
compris les limitations du système
sur www.onstar.com (États-Unis) sur
www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
. Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
.
Éteinte : le système est actif.
Appuyer à deux reprises sur Q
pour communiquer avec un
conseiller OnStar.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
426
OnStar
Appuyer sur Q ou appeler
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
Appuyer sur
= pour :
.
Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
.
Lancer des commandes de
téléphonie mains libres OnStar.
.
Lancer des commandes vocales
de navigation OnStar pas à pas.
.
Obtenir et personnaliser le nom
du point d'accès Wi-FiMD ou le
SSID et le mot de passe, selon
l'équipement.
Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
. Obtenir des directions de
conduite.
. Recevoir un diagnostic de
vérification des systèmes
d'exploitation clés du véhicule.
.
Recevoir une assistance
routière.
Services OnStar
.
Gérer les paramètres du Wi-Fi,
selon l'équipement.
Urgence
Appuyer sur > pour obtenir une
connexion prioritaire avec un
conseiller OnStar disponible
24h/24 et 7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
. Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
. Obtenir de l'aide en cas de
météo difficile ou d'autres
situations critique et pour trouver
des itinéraires d'évacuation.
Les services d'urgence nécessitent
un plan de services OnStar actif
(sauf abonnement de base). Grâce
à la réaction automatique en cas
d'accident, les capteurs intégrés
peuvent alerter automatiquement un
conseiller OnStar spécialement
formé qui est immédiatement
connecté avec le véhicule pour
aider.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller
OnStar qui peut contacter les
services d'urgence, les diriger vers
votre emplacement exact et relayer
des informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en
situation critique, des conseillers
OnStar spécialement formés sont
disponibles 24 heures par jour et
7 jours par semaine, pour fournir un
point de contact central, une
assistance et des information
pendant une situation critique.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
OnStar
Avec l'assistance routière, des
conseillers peuvent repérer un
prestataire de service à proximité
pour vous aider en cas de pneu à
plat, pour une batterie de secours
ou un réservoir d'essence vide.
Sécurité
Selon l'équipement, OnStar fournit
ces services :
. Avec l'assistance en cas de vol
de véhicule, des conseillers
OnStar peuvent utiliser un GPS
pour localiser le véhicule et aider
les autorités à le retrouver
rapidement.
. Avec la fonctionnalité Remote
Ignition BlockMC (blocage
d'allumage à distance), selon
l'équipement, OnStar peut
empêcher le moteur de
redémarrer.
. Avec la fonctionnalité Stolen
Vehicle SlowdownMD
(ralentissement de véhicule
volé), selon l'équipement,
OnStar peut collaborer avec les
forces de police pour ralentir
progressivement le véhicule.
Notification d'alarme antivol
Selon l'équipement, si les portes
sont verrouillées et que l'alarme du
véhicule retentit, une notification est
envoyée par message texte, courriel
ou appel téléphonique. Si le
véhicule est volé, un conseiller
OnStar peut collaborer avec les
autorités pour récupérer le véhicule.
Navigation
La navigation OnStar nécessite un
plan de services OnStar spécifique.
Appuyer sur Q pour recevoir un
service d'orientation pas à pas ou le
faire envoyer sur l'écran de
navigation du véhicule, s'il en est
équipé.
Navigation pas-à-pas
1. Appuyer sur Q pour se
connecter à un conseiller.
2. Demander des directions à
télécharger sur le véhicule.
3. Suivre les commandes
vocales.
427
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
Annuler l’itinéraire
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Annuler l’itinéraire. ». Le
système répond :
« voulez-vous annuler des
directions? »
3. Dire « Oui ». Le système
répond : « OK, demande
complétée, merci, au revoir ».
Itinéraire prévu
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Itinéraire prévu ». Le
système répond avec les trois
prochaines manoeuvres.
Répéter
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
428
OnStar
2. Dire « Répéter ». Le système
réagit avec la dernière direction
donnée puis répond « OnStar
est prêt », suivi d'une tonalité.
Dire la Destination
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Dire la Destination ». Le
système répond en indiquant
l'adresse et la distance jusqu'à
la destination, puis ajoute
« OnStar est prêt », suivi d'une
tonalité.
Envoyer la destination au véhicule
Les abonnés peuvent faire envoyer
des directions sur l'écran de
navigation du véhicule, s'il en est
équipé.
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller de télécharger des
directions sur le système de
navigation du véhicule, selon
l'équipement. À la fin de l'appel,
l'écran de navigation affiche des
invites pour commencer les
directions de conduite. Les
itinéraires envoyés sur l'écran de
navigation ne peuvent être annulés
que par le système de navigation.
Consulter www.onstar.com
(États-Unis) ou www.onstar.ca
(Canada).
Raccords
Les services OnStar suivants vous
aident à rester connecté.
Pour les cartes de couverture,
consulter www.onstar.com (E.U.) ou
www.onstar.ca (Canada).
Sécurité
. Modifier les mots de passe par
défaut du point chaud Wi-Fi et
de l'application mobile
RemoteLink. Créer des mots de
passe différents entre eux et
utiliser une combinaison de
lettres, de chiffres et de
symboles pour augmenter la
sécurité.
. Modifiez le nom par défaut de
l'identifiant de réseau sans fil
(SSID). Il s'agit du nom de votre
réseau qui est visible pour les
autres appareils sans fil.
Choisissez un nom unique et
évitez les noms de famille ou les
descriptions du véhicule.
Point d'accès au Wi-FiMD OnStar
(selon l'équipement)
Le véhicule peut être équipé d'un
point d'accès au Wi-Fi intégré qui
permet d'accéder à Internet et au
contenu web avec une vitesse LTE
de 4G. Il est possible de connecter
jusqu'à sept dispositifs mobiles.
Un programme de données est
nécessaire. N'utiliser les
commandes à bord que lorsque cela
est possible en toute sécurité.
1. Pour retrouver des informations
de point d'accès en Wi-Fi,
appuyer sur =, attendre
l'invite, puis dire « Wi-Fi
settings » (paramètres Wi-Fi).
Sur certains véhicules, appuyer
sur Paramètres Wi-Fi à l'écran.
2. Les paramètres Wi-Fi affichent
le nom du point d'accès en
Wi-Fi (SSID), le mot de passe
et, sur certains véhicules, le
type de connexion (pas de
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
OnStar
connexion Internet, 3G, 4G,
LTE 4G) et la qualité du signal
(faible, bonne, excellente).
3. Pour modifier le SSID ou le
mot de passe, appuyer sur Q
ou appeler le 1-888-4ONSTAR
pour communiquer avec un
conseiller.
Après la configuration initiale, le
point d'accès Wi-Fi de votre
véhicule se connecte
automatiquement à vos appareils
mobiles. Gérer l'utilisation des
données en activant ou désactivant
le Wi-Fi sur votre appareil mobile,
en utilisant l'application mobile
Télé-Accès, ou en contactant un
conseiller OnStar.
Application mobile RemoteLinkMD
d'OnStar (selon l'équipement)
Télécharger l'application mobile
OnStar RemoteLink pour
sélectionner des dispositifs mobiles
AppleMD iOS, AndroidMC,
BlackBerryMD ou WindowsMD. Les
abonnés à OnStar peuvent accéder
aux services suivants à partir d'un
dispositif mobile :
429
.
Démarrer/arrêter le véhicule à
distance, s'il en équipé d'usine.
.
Verrouiller/déverrouiller les
portes, si le véhicule est équipé
de serrures automatiques.
Contacter un conseiller OnStar pour
déverrouiller les portes ou activer
l'avertisseur sonore et faire clignoter
les feux.
.
Activer l'avertisseur sonore et
les feux.
OnStar à votre service
.
Vérifier le niveau de carburant
du véhicule, la durée de vie de
l'huile ou la pression des pneus,
s'il est équipé en usine du
système de surveillance de la
pression des pneus.
.
Envoyer des directions au
véhicule.
.
Repérer le véhicule sur une
carte (marché des États-Unis
uniquement).
.
Activer/désactiver le point
d'accès Wi-Fi du véhicule, gérer
les paramètres et surveiller la
consommation de données,
selon l'équipement.
Pour des informations et la
compatibilité du OnStar
RemoteLink, consulter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Services à distance
Les conseillers OnStar peuvent
proposer des offres sur les
restaurants et les revendeurs sur
votre itinéraire, vous aider à trouver
des hôtels ou à réserver une
chambre. Ces services peuvent
varier selon le marché.
Téléphonie mains libres
OnStar
Passer et recevoir des appels avec
le système intégré d'appels sans fil,
qui nécessite d'être disponible
quelques minutes.
Lancer un appeler
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler ». Le système
répond « Appeler. Veuillez
indiquer le nom ou le numéro
de l'interlocuteur à appeler ».
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
430
OnStar
3. Dire le numéro entier sans
interruption, incluant un « 1 »
et le code régional. Le système
répond : « D'accord pour
l'appel ».
Appel d'urgence 911
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler ». Le système
répond « Appeler. Veuillez
indiquer le nom ou le numéro
de l'interlocuteur à appeler ».
3. Dire « 911 » sans pause. Le
système répond : « 911 ».
4. Dire « Appeler ». Le système
répond : « Ok, 911 en
composition ».
Retrouver mon numéro
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Mon numéro ». Le
système répond : « Votre
numéro d'appel de téléphonie
mains libres OnStar est... ».
Ensuite, dire le numéro.
Fin d'appel
Appuyer sur =. Le système
répond : « Appel terminé ».
Vérifier les minutes et
l'expiration
Appuyer sur = et dire « Minutes »
puis « Vérifier » pour vérifier
combien de minutes restent et leur
date d'expiration.
Diagnostics
Les diagnostics avancés présentent
l'état des principaux systèmes du
véhicule dans un courriel mensuel
ou en appuyant sur Q. La fonction
d'alertes proactives (si disponible)
peut aider à prévoir et à indiquer
des problèmes de maintenance
potentiels à venir sur des
composants sélectionnés du
véhicule avant qu'ils ne deviennent
urgent.
OnStar peut également surveiller et
indiquer la pression des pneus, si le
véhicule est équipé d'un système de
surveillance de la pression des
pneus.
Information
complémentaire au
sujet dʹOnStar
Renseignements
supplémentaires OnStar
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent
donner des informations
importantes aux moments suivants :
. Avant l'achat du véhicule.
Appuyer sur Q pour configurer
un compte.
. Avec le plan de base OnStar,
tous les 60 jours.
. Après un changement de
propriétaire et à 90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut annuler ou modifier des
informations de compte.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
OnStar
Vente/Transfert du véhicule
Appeler immédiatement le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour mettre fin à vos services
OnStar si le véhicule est cédé,
vendu, transféré, ou si le bail se
termine.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les
consignes pour parler à un
conseiller dès que possible. Le
conseiller de mettre à jour les
dossiers du véhicule et expliquera
les options de services OnStar.
Comment fonctionne le service
OnStar
La réaction automatique en cas
d'accident, les services de secours,
l'assistance de crise, l'assistance
suite au vol du véhicule, les
diagnostics avancés du véhicule,
les services à distance, l'assistance
routière, la navigation pas à pas et
la téléphonie mains libres sont
disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar
ne sont pas disponibles partout ou
sur tous les véhicules. Pour plus
d'informations, une description
complète des services OnStar, les
limitations du système, et les termes
et conditions d'utilisation, la
déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel
OnStar :
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827).
. Consulter le site
www.onstar.com (États-Unis).
. Consulter le site www.onstar.ca
(Canada).
. Appeler TTY 1-877-248-2080.
.
Appuyer sur
conseiller.
Q pour parler à un
Les services OnStar ne peuvent pas
fonctionner sauf si le véhicule se
trouve dans un lieu pour lequel
OnStar possède un accord avec un
fournisseur de service sans fil dans
cette zone, le fournisseur de service
sans fil doit aussi disposer de la
couverture, de la capacité de
réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les
431
services OnStar. Le service
appliquant l'information de
localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Les services
OnStar peuvent ne peuvent pas
fonctionner si l'équipement OnStar
n'est pas installé correctement ou
s'il n'a pas été maintenu
correctement. Si un équipement ou
un logiciel est ajouté, connecté ou
modifié, les services OnStar
peuvent ne peuvent pas fonctionner.
D'autres problèmes au-delà du
contrôle de OnStar — tels que des
montagnes, des bâtiments élevés,
des tunnels, la météo, la conception
du circuit électrique et l'architecture
du véhicule, des dégâts au véhicule
dans une collision, une congestion
ou une surcharge du réseau
téléphonique sans fil — peuvent
empêcher le service.
Voir Énoncé de fréquence
radio 0 421.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
432
OnStar
Services aux personnes
handicapées
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider les abonnés
dans des situations de handicap
physique et médicales.
Un NIP est nécessaire pour accéder
à certains services OnStar. Le NIP
devra être changé lors du premier
entretien avec un conseiller. Pour
changer le NIP OnStar, contactez
un conseiller OnStar en appuyant
sur Q ou en composant le
1-888-4ONSTAR.
Appuyer sur
Q pour aider à :
.
Localiser une station-service
avec préposé au service de
carburant.
.
Rechercher un hôtel, un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indiquer la direction de l'hôpital
ou de la pharmacie les plus
proches en cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
Garantie
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
du véhicule.
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre dans plusieurs
langues. Appuyer sur Q et
demander à parler à un conseiller.
Les conseillers sont disponibles en
anglais, espagnol et français. Les
langues disponibles peuvent varier
en fonction du pays.
Problèmes potentiels
OnStar ne peut pas effectuer un
déverrouillage des portes à distance
ou une assistance en cas de vol du
véhicule si le véhicule a été arrêté
pendant 10 jours de suite sans
aucun cycle d'allumage. Si le
véhicule n'a pas été démarré
pendant cinq jours, OnStar peut
contacter l'assistance routière ou un
serrurier pour vous aider à accéder
au véhicule.
Système de positionnement
global (GPS)
.
L'obstruction des signaux du
système de positionnement
global (GPS) peut se produire
dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les
garages de stationnement,
autour des aéroports, dans les
tunnels et dans les passages
souterrains, ou dans une zone
très arborée. Si les signaux du
système de positionnement
global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar
continue à fonctionner pour les
appels OnStar. Cependant,
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
OnStar
.
OnStar peut éprouver des
difficultés pour identifier
l'emplacement exact.
sur où près de l'antenne pour ne
pas bloquer la réception des
signaux cellulaires et GPS.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
Une perte temporaire des signaux
du système de positionnement
global (GPS) peut causer la
disponibilité de transmission d'un
itinéraire de navigation pas-à-pas.
Le conseiller peut indiquer
verbalement un itinéraire ou peut
demander un appel en retour après
que le véhicule est conduit dans
une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
La réception cellulaire est
nécessaire pour que le OnStar
envoie des signaux à distance vers
le véhicule. Ne placer aucun objet
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un
nouvel appel ou un nouvel essai
après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
433
Équipement électrique
complémentaire
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique
complémentaire 0 293.
Un équipement électrique
complémentaire peut interférer avec
le fonctionnement du système
OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
Mises à jour logicielles du
véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à
distance des mises à jour logicielles
ou des changements au véhicule,
sans préavis ni consentement
préalable. Ces mises à jour ou ces
changements peuvent renforcer ou
maintenir la sécurité, le
fonctionnement du véhicule ou les
systèmes du véhicule. Les mises à
jour logicielles ou les changements
peuvent affecter ou supprimer des
données ou des réglages
enregistrés dans le véhicule, tels
que des étiquettes de contacts de
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
434
OnStar
téléphonie mains libres OnStar, des
destinations de navigation
enregistrées, ou des stations radio
pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne
sont responsable pour des données
ou des paramètres affectés ou
supprimés. Ces mises à jour ou ces
modifications peuvent également
recueillir des informations
personnelles. Cette collecte est
décrite dans la déclaration de
confidentialité de OnStar ou diffusée
séparément au moment de
l'installation. Ces mises à jour ou
ces changements peuvent mettre
automatiquement le système en
communication avec les serveurs
GM pour recueillir des informations
sur l'état des systèmes du véhicule,
identifier si des mises à jour ou des
changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar
actif constitue un consentement à
ces mises à jour ou changements
logiciels et l'accord pour que OnStar
ou GM puisse les fournir à distance
au véhicule.
Vie privée
La version complète de la
déclaration de confidentialité
d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous
avez des questions, composez le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
ou appuyez sur Q pour parler à un
conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis
que la confidentialité des
informations transmises via les
communications cellulaires sans fil
ne peut pas être assurée. Des tiers
peuvent illégalement intercepter ou
accéder à des transmissions et des
communications privées sans
consentement.
OnStar - Reconnaissances du
logiciel
Certains composants OnStar
comprennent le logiciel libcurl et
unzip ainsi que d'autres logiciels
tiers. Ci-dessous figurent les avis et
les licences connexes aux logiciels
libcurl et unzip ainsi qu'aux logiciels
tiers, veuillez consulter les sites
http://www.lg.com/global/support/
opensource/index et https://
www.onstar.com/us/en/support/
getdocuments.html
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET
D'AUTORISATION
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg, <daniel@haxx.se>.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de
modifier et de distribuer ce logiciel,
à quelque fin que ce soit, avec ou
sans frais, est accordée à condition
que l'avis de copyright ci-dessus et
que le présent avis d'autorisation
apparaissent dans toutes les copies
du logiciel.
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » SANS GARANTIE
D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES
GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERCES PARTIES. LES
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
OnStar
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS
DU COPYRIGHT NE SAURAIENT
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUTE
RÉCLAMATION OU DOMMAGES
OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE
QUE CE SOIT DANS LE CADRE
D'UN CONTRAT, D'UNE
NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE
ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS
OU LIÉS À CE LOGICIEL OU
RÉSULTANT DE SON
UTILISATION.
Sous réserve des dispositions du
présent avis, le nom d'un détenteur
du copyright ne doit pas être utilisé
pour annoncer ou promouvoir la
vente, l'utilisation ou toute autre
activité liée à ce Logiciel sans
l'autorisation écrite préalable dudit
détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005
du copyright et de la licence
Info-ZIP. La version définitive de ce
document devrait être disponible sur
le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/
infozip/license.html à une date
indéterminée.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.
Tous droits réservés.
Pour les besoins de ce copyright et
de cette licence, « Info-ZIP » est
défini comme comprenant
l'ensemble des personnes
suivantes :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley,
Ed Gordon, Ian Gorman, Chris
Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,
Robert Heath, Jonathan Hudson,
Paul Kienitz, David Kirschbaum,
Johnny Lee, Onno van der Linden,
Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,
Sergio Monesi, Keith Owens,
George Petrov, Greg Roelofs, Kai
Uwe Rommel, Steve Salisbury,
Dave Smith, Steven M. Schweda,
Christian Spieler, Cosmin Truta,
Antoine Verheijen, Paul von Behren,
Rich Wales, Mike White.
Ce logiciel est fourni « en l'état »,
sans garantie d'aucune sorte,
explicite ou implicite. En aucun cas,
Info-ZIP ou ses collaborateurs ne
pourront être tenus responsables
des dommages directs, indirects,
435
accessoires, spéciaux ou
conséquents découlant de
l'utilisation ou de l'incapacité à
utiliser ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce
logiciel à toute fin, y compris pour
des applications commerciales, de
même qu'à le modifier et à le
redistribuer librement, à condition de
se soumettre aux restrictions
suivantes :
1. Le code source redistribué doit
reproduire le copyright, la
définition, l'avis de non
responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions.
2. Les redistributions au format
binaire (exécutables compilés)
doivent reproduire le copyright,
la définition, l'avis de
non-responsabilité ci-dessus et
la présente liste de conditions
dans la documentation et/ou
dans tout autre matériel livré
avec la distribution. La seule
exception à cette condition est
la redistribution d'un
exécutable UnZipSFX binaire
standard (notamment SFXWiz)
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
436
OnStar
faisant partie d'une archive
d'auto-extraction; cette
redistribution est autorisée
sans inclure la présente
licence, à condition que la
bannière SFX normale n'ait pas
été enlevée de l'exécutable
binaire ou désactivée.
3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y
limiter, ports de communication
vers de nouveaux systèmes
d'exploitation, ports de
communication existants avec
nouvelles interfaces
graphiques, et versions de
bibliothèque dynamique,
partagée ou statique - doivent
être clairement indiquées
comme telles et ne doivent pas
être présentées de manière
inexacte comme étant le code
source d'origine. Ces versions
modifiées ne doivent pas non
plus être présentées de
manière inexacte comme étant
des versions Info-ZIP, y
compris, mais sans s'y limiter,
l'étiquetage des versions
modifiées sous les noms
« Info-ZIP » (ou toute variante
en découlant, y compris, mais
sans s'y limiter, l'usage de
majuscules différentes),
« Pocket UnZip », « WiZ » ou
« MacZip » sans l'autorisation
expresse de Info-ZIP. Par
ailleurs, ces versions modifiées
ne doivent pas présenter à tort
l'utilisation des Zip-Bugs ou
des adresses électroniques
Info-ZIP ou des URL Info-ZIP.
4. Info-ZIP conserve le droit
d'utiliser les noms « Info-ZIP »,
« Zip », « UnZip »,
« UnZipSFX », « WiZ »,
« Pocket UnZip », « Pocket
Zip » et « MacZip » pour ses
propres versions de code
source et exécutable binaire.
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Index
Index
A
Accessoires et modifications . . . . 297
Accoudoir
Siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Accoudoir de siège arrière . . . . . . . 73
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . 349
Acheminement de la
courroie de transmission,
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
Acheminement, courroie de
transmission du moteur . . . . . . . 408
Affichage « tête haute » . . . . . . . 161
Aires de stockage
Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Cache‐bagages . . . . . . . . . . . . . . . 120
Console centrale . . . . . . . . . . . . . .119
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 123
Système de gestion de
compartiment utilitaire . . . . . . . 121
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . 50
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Alimentation
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
437
Alimentation (suite)
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 43
Alimentation des accessoires . . . 230
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Allume‐cigare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Ampoules à halogène . . . . . . . . . . 319
Ancrages inférieurs et supérieurs
pour siège d'enfant (Système
LATCH)
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . . . 111
Ancrages inférieurs pour
siège d’enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . 244
Aperçu du tableau de bord . . . . . . . 6
Appareils de retenue pour enfant
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . 105
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . 99
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . 97
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112, 114
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Assistance à la clientèle . . . . . . . . 412
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .411
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
438
Index
Assistance à la clientèle (suite)
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . 412
Assistance au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . 277
Assistance au stationnement . . . 260
Assistance routière . . . . . . . . . . . . . 413
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement
au‐dessus d’objets qui
brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Empattement long . . . . . . . . . . . . 232
Attention, danger et
avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Automatique
Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 233
Freinage en marche avant . . . . 270
Liquide de boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Rétroviseurs à atténuation . . . . . . 55
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 43
Système d'allumage des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . 274
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissement (suite)
Changement de voie . . . . . . . . . 275
Changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Avertissement sur
la proposition 65,
Californie . . . . . . . . . . . .296, 315, 372
Avertissement sur
proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . .296, 315, 372
Avertissements
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 195
Avertisseur de changement
de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Avertisseur de dépassement . . . . 193
B
Batterie
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 198
Messages de tension et de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Batterie (suite)
Protection de l'alimentation . . . 198
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . .315, 372
Bébés et jeunes enfants,
Appareils de retenue . . . . . . . . . . . 99
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 208
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
C
Calage du moteur au ralentissement
Acheminement de la
courroie de transmission . . . . 408
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Fonctionnement en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 233
Indicateur de pression
d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 144
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Messages de puissance . . . . . . 168
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Index
Calage du moteur au
ralentissement (suite)
Messages du circuit de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 167
Témoin d'avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 154
Témoin de pression dʹhuile . . . 155
Témoin de vérification et
d'entretien proche du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Californie
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Exigences sur les
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Caméra de vision
arrière(RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Capacités et spécifications . . . . . 406
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 74
CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . 77
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Ceintures de sécurité (suite)
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Remplacement après un
accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412
Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Changement de vitesse
en position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 230
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 231
Charge
Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Chargement
Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . 121
Système de gestion . . . . . . . . . . 121
Chauffage
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . 228
439
Chauffage (suite)
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Volant de direction . . . . . . . . . . . . 126
Circuit de refroidissement . . . . . . . 306
Messages du moteur . . . . . . . . . 167
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . 351
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Clignotants, indicateurs de
changement de voie . . . . . . . . . . . 195
Climatisation
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Automatique double zone . . . . . 200
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données
d'événement
Enregistrement des
données du véhicule . . . . . . . . 423
Collecte des données du
véhicule et enregistreurs et
Confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . 423
Collision, réparation de
dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417
Combiné d’instruments . . . .136, 139
Combiné, instruments . . . . .136, 139
Commande
Publications de service . . . . . . . 420
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
440
Index
Commande (suite)
Traction et stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 422
Gouvernement canadien . . . . . . 422
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421
Communication cellulaire . . . . . . . 424
Compartiments
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . 141
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . 141
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . 141
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Caractéristiques et conseils
de remorquage . . . . . . . . . . . . . . 284
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . 28
Conduite (suite)
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
État d'ivresse . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 214
Reprise en tout-terrain . . . . . . . . 214
Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . 215
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Si le véhicule est bloqué . . . . . . 218
Systèmes d'assistance . . . . . . . 267
Connexions
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428
Connexions OnStarMD . . . . . . . . . . 428
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 213
Couvercle
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421
Déflecteur d'eau
Messages de porte
entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Déflecteur d'eau (suite)
Témoin de porte ouverte . . . . . . 157
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . 226
Description et
fonctionnement
d'ouvre-porte de garage . . . . . . . 187
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . 187
Diagnostics
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430
Diagnostics OnStarMD . . . . . . . . . . 430
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Commandes au volant . . . . . . . . 126
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 126
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . 52
Dispositifs de retenue
Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 211
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Index
E
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . .152,
Activation des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissement de bas
niveau de carburant . . . . . . . . .
Avertissement de système
de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . .
Avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertisseur de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . .
Circulation de jour (DRL) . . . . .
commande d'éclairement . . . . .
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disponibilité de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . .
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
198
156
156
152
154
150
193
193
196
191
196
319
146
198
197
Éclairage (suite)
Entretien de frein de
stationnement électrique . . . .
Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .
Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .
Pression d'huile moteur . . . . . . .
Pression des pneus . . . . . . . . . .
Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rappel d'extinction de
l'éclairage extérieur . . . . . . . . .
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
StabiliTrakMD désactivé . . . . . . .
Système de charge . . . . . . . . . . .
Système de commande de
traction (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . .
151
198
151
197
169
196
157
155
155
157
193
145
157
156
153
148
154
148
441
Éclairage (suite)
Virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 196
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 197
Éclairage par diode . . . . . . . . . . . . . 319
Économie de carburant . . . . . . . . . 279
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Exigences, Californie . . . . . . . . . 280
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Messages du circuit . . . . . . . . . . 169
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Remplissage du réservoir . . . . . 281
Témoin d'avertissement de
bas niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 198
Écran pare-chaleur
Allumage automatique . . . . . . . . 233
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Électrique
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 132
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . 230
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
442
Index
Électrique (suite)
Protection, Batterie . . . . . . . . . . . 198
Emergency (urgences)
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 426
Enfants plus âgés, Appareils
de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423
Enregistreurs de données,
Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423
Entreposage
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Entreposage du nécessaire
de compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu . . . . . . . . 364
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Entretien, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . . 405
Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . 404
Fixation de rendez-vous . . . . . . 416
Messages du véhicule . . . . . . . . 174
Renseignements sur la
commande de guides . . . . . . . 420
Entretien (suite)
Témoin d'entretien proche
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Travaux par le propriétaire . . . . 298
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Entretien du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Entretien du véhicule
Entreposage du nécessaire
de compresseur et
d'enduit d'étanchéité
pour pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Pression des pneus . . . . . . . . . . 339
Entretien et soin
Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 398
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . 397
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 293
Équipement, Remorquage . . . . . . 290
Essuie-glace
Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . 129
essuie-glaces/lave-glace . . . . . 126
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Étiquette, Paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Extension, Ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
F
Feu d'arrêt
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Messages du circuit . . . . . . . . . . 165
Feux clignotants, Détresse . . . . . 195
Feux de circulation de
jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 195
Fiches
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Filet, Arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 208
Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . . . 305
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 305
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . 416
Fixation des sièges
d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112, 114
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Index
Flexible de dérivation du liquide de
refroidissement
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Témoin d'avertissement de
température du moteur . . . . . . 154
Fonctionnement à grande
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Fonctionnement du véhicule
en stationnement . . . . . . . . . . . . . . 233
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Frein
Stationnement, électrique . . . . . 241
Témoin d'avertissement . . . . . . 150
Frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Transfert automatique . . . . . . . . 270
Freinage automatique en
marche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Fusibles (suite)
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . 328
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . . . 322
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 321
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Grossesse, Utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 81
H
Habitacle, filtre à air . . . . . . . . . . . . 208
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Hors route
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Huile
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . 141
Compteur journalier . . . . . . . . . . . 141
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Huile (suite)
Indicateur de pression
d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . .
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression d'huile moteur . . . . . . .
Témoin de pression . . . . . . . . . .
Témoins d'avertissement et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température du liquide de
refroidissement du moteur . . .
Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
443
143
168
301
143
155
135
144
141
145
I
Indicateur d'obstacle devant
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Indicateur de statut de sac
gonflable du passager . . . . . . . . . 147
Indicateur de voltmètre . . . . . . . . . 145
Indicateur de piéton à lʹavant . . . 153
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Information complémentaire
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430
Information de la clientèle
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
444
Index
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . . 296
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Réparations et Entretien . . . . . . 389
Informations
supplémentaires sur
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430
Interventions dʹapplication
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
L
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 197
LATCH, ancrages inférieurs
pour siège d’enfant . . . . . . . . . . . . 105
Lave-glace/Essuie-glace de
lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Levier du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . . . 247
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Liquide
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . 312
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Liquide refroidisseur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
M
Maintenance et entretien de
première qualité
Cadillac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Maintenance et entretien de
première qualité de la
Cadillac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . 398
Manoeuvres de stationnement ou
de recul
Systèmes d'assistance . . . . . . . 260
Mémoire
À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Chauffant, arrière . . . . . . . . . . . . . . . 73
Chauffés et ventilés avant . . . . . . 69
Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . 66
Réglage lombaire, avant . . . . . . . . 66
Réglage, Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Messages
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . .
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ceinture de sécurité . . . . . . . . . .
Circuit d'alimentation . . . . . . . . .
Circuit de freinage . . . . . . . . . . . .
Circuit de refroidissement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clé et serrure . . . . . . . . . . . . . . . . .
démarrage du véhicule. . . . . . . .
Entretien du véhicule . . . . . . . . .
Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de lave-glace . . . . . . . . .
Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .
Puissance du moteur . . . . . . . . .
Rappel du véhicule . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de commande de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de détection
d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de direction . . . . . . . . .
Système de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tension de batterie et
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
168
176
166
174
169
165
167
169
175
174
169
178
176
167
168
177
174
173
170
175
174
165
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Index
Messages (suite)
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . 177
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Messages de démarrage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Messages du système de
détection d'objets . . . . . . . . . . . . . 170
Messages du système de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Miroir de la caméra arrière . . . . . . . 56
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Commande conducteur . . . . . . . 246
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 217
Échappement du moteur . . . . . . 232
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Moteur
Aperçu du compartiment . . . . . . 300
Circuit de refroidissement . . . . . 306
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Indicateur d'usure de l'huile . . . 304
Liquide refroidisseur . . . . . . . . . . 307
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
N
Navigation
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427
Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . . 427
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . . . 357
Nécessaire de compresseur,
Enduit d'étanchéité pour
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Nettoyage
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
O
Où placer le dispositif de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
P
Pare-brise
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 318
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Park
Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Sortie du point mort (N) . . . . . . . 231
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . 347
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
445
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 214
Phares
Allumage automatique . . . . . . . . 194
Avertisseur de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Feux de circulation de
jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . 157
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . 319, 320
Témoin d'activation des
feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Phares de virage . . . . . . . . . . . . . . . 195
Pièces de rechange
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Pneu de secours
Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Pneu de secours compact . . . . . . 371
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Pneumatiques
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Témoin de pression . . . . . . . . . . 155
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 349
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
446
Index
Pneus (suite)
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . .
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . .
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimension différente . . . . . . . . . .
Étiquette sur la paroi
latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . . .
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur . . . . . . . . . . . . . . . .
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur,
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . .
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièce détachée compacte . . . .
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
355
354
365
351
336
351
333
343
332
346
357
364
347
371
341
348
Pneus (suite)
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . 353
Remplacement de roue . . . . . . . 353
Système de surveillance de
la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Terminologie et définitions . . . . 336
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . 331
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Porte
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Serrures à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . 43
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Positionnement du véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 219
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Messages de rappel . . . . . . . . . . 177
Messages de vitesse . . . . . . . . . 177
Numéro
d’identification (NIV) . . . . . . . . . 405
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . 178
Positionnement du véhicule (suite)
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . 2
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Présentation de OnStarMD . . . . . . 425
Prises
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Procédure de satisfaction de
la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . 416
Programme d'entretien . . . . . . . . . 392
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 401
Programme Transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416
Programme Transport,
Courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . 230
Propriétaires de véhicule
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Index
R
Rangement arrière . . . . . . . . . . . . . . 119
Rangement d'accoudoir . . . . . . . . 119
Rangement de console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Rappel d'extinction de
l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 193
Recueil de données
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424
Système Infodivertissement . . 424
Réglage du support de cuisse . . . 66
Réglage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . 66
Support de cuisse . . . . . . . . . . . . . . 66
Régulateur de vitesse,
adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Régulation de vitesse à
commande adaptative . . . . . . . . . 250
Remorquage
5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Contrôle du roulis (TSC) . . . . . . 292
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Remorquage (suite)
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . 375
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Remorque
Contrôle du roulis (TSC) . . . . . . 292
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Remplacement de pièces du
système de ceintures de
sécurité après un accident . . . . . 83
Remplacement des ampoules
Ampoules à halogène . . . . . . . . 319
Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Phares et clignotant avant . . . . 320
Réglage des phares . . . . . . . . . . 319
Remplacement des balais,
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Remplacement des pièces
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Remplacement du système de
sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . . . 417
447
Réseau électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . 328
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . . . 322
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 321
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Rétroviseur
Caméra de recul . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
À atténuation automatique . . . . . . 56
À commande manuelle . . . . . . . . . 56
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Atténuation automatique . . . . 55, 56
Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Inclinaison en marche arrière . . . 55
Rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . 55
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . 53
Rétroviseurs inclinables en
marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . 56
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . 54
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . 56
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . 224
Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . 224
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
448
Index
Roues
Alignement et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Dimension différente . . . . . . . . . . 351
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 353
Routes
Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . 215
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
S
Sac gonflable
Ajout d’équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Commandes du moteur 2.5L (LE8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Indicateur de statut du sac
gonflable du passager . . . . . . . 147
Réparation de véhicules
munis de sacs gonflables . . . . . 95
Témoin de disponibilité . . . . . . . 146
Sacs gonflables
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
De quelle façon le sac
gonflable agit-il? . . . . . . . . . . . . . . 88
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Sacs gonflables (suite)
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . 87
Que verrez‐vous après le
déploiement d’un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . 50
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Sécurité OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . 427
Serrures
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . 44
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Porte à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . 43
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . 43
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . 44
Sièges à dossier inclinable . . . . . . 66
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Sièges avant
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . 69
Sièges chauffés et ventilés . . . . . . 69
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Spécifications et Capacités . . . . . 406
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . . 153
Stationnement
Vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . 316
Stationnement prolongé . . . . . . . . 232
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . . . 310
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Système
Alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . 424
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Système d'alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
Index
Système de commande de
climatisation arrière . . . . . . . . . . . 206
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Système de freinage
Piéton à lʹavant (FPB) . . . . . . . . 272
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . 240
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Système de freinage en
présence de piéton à
lʹavant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . . . 341
Système de télédéverrouillage . . . 31
Système Infodivertissement . . . . 424
Systèmes
Assistance au conducteur . . . . 259
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . 52
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Systèmes d'assistance pour
la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de
stationnement et de recul . . . . . 260
Systèmes d'entraînement
Traction intégrale . . . . . . . . 239, 316
Systèmes de commande de
climatisation automatique
double zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Systèmes de commande de
suspension
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
T
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . 387
Télécommande universelle . . . . . 187
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . 187
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 190
Télédéverrouillage
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . . 31
Témoin
Obstacle devant le véhicule . . 153
Piéton à lʹavant . . . . . . . . . . . . . . . 153
Témoin d'activation des feux
de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . 148
Témoin d'avertissement de
bas niveau de carburant . . . . . . 156
Témoin d'entretien de frein
de stationnement électrique . . . 151
Témoin dʹassistance au
maintien de trajectoire . . . . . . . . . 152
449
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Témoins d'avertissements et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Traction
Témoin du système de
commande (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Traction intégrale . . . . . . . . . .239, 316
Transmission
Liquide, Automatique . . . . . . . . . 305
U
Urgence OnStarMD . . . . . . . . . . . . . 426
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . 412
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . 2
V
Véhicule
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Système d'alarme . . . . . . . . . . . . . . 50
Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/
Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16
450
Index
Véhicule (suite)
Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Véhicule, télédémarrage . . . . . . . . . 39
Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Vérification
Témoin dʹanomalie du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . 43

Manuels associés