Dodge Avenger 2007-2014 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
132 Des pages
Dodge Avenger 2007-2014 Manuel du propriétaire | Fixfr
Pour télécharger une copie électronique
GRATUITE du guide de l'automobiliste ou du
livret de garantie, consultez l'onglet Propriétaires sur :
www.dodge.ca (Canada)
> AVENGER 2014 // Guide d'utilisateur
14D41-926-BA
AVENGER
Première édition
Guide d'utilisateur
dodge.ca
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle Dodge et sert de source de
références pour répondre aux questions les plus fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le guide de
l'automobiliste.
Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les consignes
de sécurité importantes, veuillez consulter votre guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de
navigation et de UconnectMD, ainsi que les autres étiquettes de mise en garde de votre véhicule.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre véhicule.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personnaliser votre
véhicule, visitez le site www.mopar.com, www.mopar.ca ou communiquez avec votre
concessionnaire Dodge.
> IMPORTANT
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques
importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides du
système de navigation et du système UconnectMD, les livrets de garantie, la garantie sur les
pneus, ainsi que l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en version
électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. © 2013 Chrysler Group LLC.
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de
votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du
guide de l'automobiliste, des guides des systèmes de
navigation et de UconnectMD et du livret de garantie en
appelant au 1 800 387-1143 (Canada) ou en communiquant
avec votre concessionnaire.
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité.
Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de
votre véhicule, ce qui peut entraîner une collision et des blessures. Chrysler Group LLC
recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un
appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils
électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes
de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en
déplacement est dangereux et peut entraîner de graves collisions. Écrire et envoyer des
télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le
véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite
de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines
provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en
conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les
réglementations locales en vigueur.
Conduite et alcool
La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accident. Votre capacité de
conduire peut être considérablement diminuée, même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à
la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui
ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics.
AVERTISSEMENT!
Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'un accident. Votre perception est
moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous
consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ET BIENVENUE
BIENVENUE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
(HomeLinkMD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
PRISE DE COURANT . . . . . . . . . . . . . . 78
APERÇU DES COMMANDES
UTILITAIRE
POSTE DE CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . 4
GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . 6
CAPACITÉ DE REMORQUAGE
(POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . . . . 79
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . . . . . . 80
PREMIERS PAS
TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DÉMARRAGE À DISTANCE . . . . . . . . . . . 9
SYSTÈME ANTIVOL . . . . . . . . . . . . . . 10
CEINTURE DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . 11
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE –
SACS GONFLABLES . . . . . . . . . . . . . . 12
ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS . . 13
SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SIÈGES ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SIÈGES CHAUFFANTS . . . . . . . . . . . . . 20
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLÉSCOPIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . 21
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . .
LEVIER DES CLIGNOTANTS ET DES FEUX . . .
LEVIER D'ESSUIE-GLACE ET DE
LAVE-GLACE . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RÉGULATEUR DE VITESSE . . . . . . . . . . .
COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
MANUELLES . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE
DE LA TEMPÉRATURE (ATC) . . . . . . . . . .
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE . .
TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . . . . . . .
22
22
24
25
26
27
28
29
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE . . . . . . . . 30
UconnectMD 130 . . . . . . . . . . . . . . . . 32
UconnectMD 130 AVEC LA RADIO
SATELLITE SiriusXM . . . . . . . . . . . . . . 34
Système UconnectMD 430/430N . . . . . . . 37
Système UconnectMD 730N . . . . . . . . . . 47
RADIO SATELLITE ET SERVICE
TRAVEL LINK SiriusXM . . . . . . . . . . . . . 59
COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . . . . 63
COMMANDE iPodMD/USB/MP3 . . . . . . . . 63
Système UconnectMD Phone . . . . . . . . . 65
SYSTÈME UconnectMD À COMMANDE
VOCALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
DIFFUSION EN FLUX AUDIO BluetoothMD . . . 71
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE
(EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
FONCTIONS PROGRAMMABLES . . . . . . . . 73
EN CAS D’URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE . . . . . . . . . . . . 81
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . 81
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . . . 86
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU . . . . . . . . . 88
EMPLACEMENT DE LA BATTERIE . . . . . . . 94
DÉMARRAGE D'APPOINT . . . . . . . . . . . 94
NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES . . 97
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE . . 97
DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE ENLISÉ . . . 98
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT . . . . . . . . . . . 100
COMPARTIMENT MOTEUR . . . . . . . . . . . 101
LIQUIDES ET CONTENANCES . . . . . . . . . 103
CALENDRIER D'ENTRETIEN . . . . . . . . . 106
DOSSIER D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . 110
FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
PRESSION DES PNEUS . . . . . . . . . . . . 114
ENTRETIEN DES ROUES ET DES
ENJOLIVEURS DE ROUE . . . . . . . . . . . 115
AMPOULES EXTÉRIEURES . . . . . . . . . . 115
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER GROUP LLC . . . . . . . . . . . .
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER CANADA INC. . . . . . . . . . . .
AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . . . .
COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . . . . .
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES
À LA SÉCURITÉ AUX ETATS-UNIS . . . . . .
116
116
116
116
117
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES
DISTRIBUÉS PAR MOPARMD . . . . . . . . . . 118
INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
FOIRE AUX QUESTIONS (COMMENT?)
QUESTIONS FRÉQUENTES . . . . . . . . . . 122
INTRODUCTION ET BIENVENUE
BIENVENUE
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez
assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieure,
dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer
le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont
offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais remplacer une conduite attentive.
Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être
utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre
attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en conduisant et ne détournez
pas votre attention de la route plus d'un court instant.
Le présent guide illustre et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également comprendre une
description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui
n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se trouvent pas sur ce véhicule.
Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques
techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations à ses produits sans
s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles modifications dans des véhicules
précédemment construits.
Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les
fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin
pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les
services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention
de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un
lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tactile du système Uconnect
TouchMD). Des renseignements supplémentaires relatifs au fonctionnement du DVD se
trouvent à l'endos de la pochette de DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de
l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de
votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD
peuvent être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieurement.
2
INTRODUCTION ET BIENVENUE
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources
naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande de
produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
VÉHICULES VENDUS AU CANADA
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé,
supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
•
•
•
•
•
Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la
maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques des blessures graves.
Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes
du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer
sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du
véhicule.
Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuire au
fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la
perte de maîtrise du véhicule.
N'utilisez jamais la position « P » (STATIONNEMENT) pour remplacer le frein de
stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des
dommages.
Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les
lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système d'accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC et du système de démarrage à distance. Si vous
éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez les dispositifs de
deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si les symptômes persistent,
consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, SRT, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC.
© 2013 CHRYSLER GROUP LLC
3
APERÇU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE
1. Commandes du centre d'information électronique (EVIC), p. 72
2. Levier des clignotants/feux (derrière le volant), p. 22
3. Groupe d'instruments, p. 6
4. Affichage du centre d'information électronique (EVIC)
5. Régulateur de vitesse, p. 25
6. Levier d'essuie-glaces et de lave-glace, p. 24
7. Commutateur d'allumage (derrière le volant)
8. Système audio, p. 30
9. Panneau de commande
• Commutateurs de siège chauffant, p. 20
• Mise hors fonction de la commande de stabilité électronique (ESC), p. 81
• Interrupteur des feux de détresse
10. Système de chauffage-climatisation automatiques, p. 27
4
APERÇU DES COMMANDES
11. Boîte à gants
12. Prise de courant, p. 78
13. Commande de iPodMD/USB/MP3, p. 63
14. Levier de vitesses
15. Frein de stationnement
16. Commande d'ouverture du capot, p. 100
17. Glaces à commande électrique
18. Fonction d’ouverture automatique
19. Verrouillage à commande électrique
20. Rétroviseurs à commande électrique
5
APERÇU DES COMMANDES
GROUPE D'INSTRUMENTS
Témoins
– Témoin de bas niveau de carburant
– Témoin du circuit de charge**
– Témoin de pression d'huile**
– Témoin du système de freinage antiblocage**
– Témoin de sac gonflable**
– Témoin de la commande électronique du papillon
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
– Témoin de température du moteur
– Témoin de température de la transmission
– Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
– Témoin du circuit de freinage**
– Témoin d'anomalie**
– Témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage**
(Consultez le page 81 pour obtenir de plus amples renseignements.)
6
APERÇU DES COMMANDES
Témoins
– Témoins des clignotants
– Témoin des feux de route
– Témoin des phares antibrouillard avant
– Témoin d'activation des
feux de position et des
phares
– Témoin du système antivol*
CRUISE – Témoin du régulateur de
vitesse
– Témoin de désactivation de
la commande de stabilité
électronique
Messages du compteur kilométrique
door (porte ouverte)
deck (coffre ouvert)
HOTOIL* (température élevée de l'huile
moteur)
CHANgE OIL* (vidanger l'huile moteur)
gASCAP (anomalie du bouchon de réservoir
de carburant)
LoW tirE* (basse pression des pneus)
* Selon l'équipement
** Vérification de l'ampoule du témoin avec contact établi
7
PREMIERS PAS
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des
portières
• Appuyez brièvement sur le bouton de
VERROUILLAGE de la télécommande de
déverrouillage pour verrouiller les deux
portières. Les ampoules de clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore retentit
pour confirmer le signal.
• Appuyez brièvement sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de
déverrouillage une fois pour déverrouiller
la portière du conducteur (le centre d'information électronique est configuré
pour ouvrir la portière du conducteur en
premier, sinon toutes les portières se dé- 1 – Couvercle du
verrouilleront), ou appuyez deux fois sur coffre
le bouton de DÉVERROUILLAGE dans les 2 – Déverrouillage
cinq secondes pour déverrouiller toutes
les portières. Les ampoules des clignotants clignotent pour confirmer le signal
de déverrouillage. L'éclairage d'accueil s'allume également.
3 – Antivol-verrouillé
4 – Démarrage à
distance
• Toutes les portières peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première
pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Consultez la section « Fonctions programmables » dans ce guide.
Ouverture du coffre
• Pour ouvrir le coffre, appuyez deux fois en moins de cinq secondes sur le bouton de
coffre de la télécommande.
Alarme d'urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (ALARME D'URGENCE) une fois pour activer l'alarme
d'urgence.
• Attendez environ trois secondes, puis appuyez sur le bouton une deuxième fois pour
désactiver l'alarme d'urgence.
8
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
•
•
•
Lorsque vous quittez le véhicule, retirez toujours la télécommande du commutateur
d'allumage et verrouillez toutes les portières.
Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient
accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou
d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants
doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein
ou au levier de vitesses.
Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou dans un endroit accessible aux
enfants. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres
commandes ou déplacer le véhicule.
DÉMARRAGE À DISTANCE
• Appuyez deux fois sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE 2 de la télécommande
en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une
troisième fois pour couper le moteur.
x
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez la clé
dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ON/RUN (MARCHE).
• Lorsque le démarrage à distance est activé, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (délai) à moins que la clé de contact soit placée à la position ON/RUN (MARCHE).
• Vous devez démarrer le véhicule au moyen de la clé après deux délais consécutifs.
MISE EN GARDE!
•
•
Vous ne devez pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un garage fermé ou un
endroit confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui
est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des
blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Vous et d'autres personnes pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de
démarrage à distance, des glaces, du verrouillage des portières ou d'autres commandes.
9
PREMIERS PAS
SYSTÈME ANTIVOL
Pour amorcer le système antivol :
• Verrouillez la portière en utilisant le commutateur de verrouillage électrique des portières (une portière doit être ouverte) ou le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande
de déverrouillage (les portières peuvent être ouvertes ou fermées), puis fermez toutes les
portières.
NOTA :
Le système d'alarme antivol ne s'amorce pas si vous verrouillez les portières à l'aide des
boutons de verrouillage manuel.
• Le témoin de sécurité du véhicule du groupe d'instruments clignote pendant 16 secondes. ce qui indique que le système d'alarme antivol s'amorce. Pendant cette période, si
une portière est ouverte, l'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE) ou si le
verrouillage à commande électrique est déverrouillé, le système d'alarme antivol se
désamorce automatiquement.
NOTA :
• Si, pendant cette période d'amorçage de 16 secondes, une portière est ouverte ou si le
commutateur d'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE), le système d'alarme
antivol se désamorce automatiquement.
• Une fois amorcé, le système d'alarme antivol désactive les commutateurs de déverrouillage des panneaux de garnissage des portières du conducteur et du passager.
Désamorçage du système :
• Appuyez sur le bouton UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) de la télécommande ou placez le
commutateur d'allumage à la positon ON/START (MARCHE).
NOTA :
Le barillet de la serrure de la portière du conducteur sur la télécommande de déverrouillage
ne peut pas amorcer ou désamorcer le système d'alarme antivol.
• Le système d'alarme antivol est conçu pour protéger votre véhicule. Cependant, il peut,
dans certaines conditions, se déclencher intempestivement. Si vous avez exécuté l'une
des séquences d'armement précédemment décrites, le système d'alarme antivol est
activé, que vous vous trouviez à l'intérieur ou à l'extérieur du véhicule. Si vous demeurez
dans le véhicule et que vous ouvrez une portière, l'alarme se déclenche. Dans un tel cas,
désactivez le système d'alarme antivol.
• Si le système d'alarme antivol est amorcé et que la batterie est débranchée, le système
d'alarme antivol reste amorcé lorsque la batterie est rebranchée. Les feux extérieurs
clignoteront et l'avertisseur sonore retentira. Dans un tel cas, désactivez le système
d'alarme antivol.
10
PREMIERS PAS
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et
bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour
éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers le haut
sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture sousabdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser
au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur
votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne
portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors d'une
collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de
blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et
donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurezvous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de
ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les
ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endommagés lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour
éliminer le jeu de la ceinture de sécurité en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
NOTA :
Lorsque le contact est établi, ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes pour
effectuer une vérification du fonctionnement de l'ampoule. Pendant la vérification du fonctionnement de l'ampoule, si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité, un avertissement sonore retentit. Après la vérification du fonctionnement de l'ampoule ou lors de la
conduite, si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas encore
bouclée, le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote ou reste allumé en continu.
MISE EN GARDE!
Lors d'une collision, les occupants du véhicule risquent de subir des blessures bien plus
graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent
de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture
de sécurité correctement.
11
PREMIERS PAS
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS
GONFLABLES
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager
avant droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
• Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémentaire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de certaines
collisions frontales, en fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et le type de
collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions
arrière ou latérales, ou en cas de capotage.
• Ce véhicule peut être muni de rideaux gonflables latéraux complémentaires destinés à
protéger le conducteur et les passagers avant et arrière assis près des glaces.
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les
sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé
• Si le témoin de sac gonflable
ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule par un
centre de service autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
MISE EN GARDE!
•
•
•
•
•
•
12
Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de blessures
graves pourraient être accrus en cas de collision. Le sac gonflable fonctionne de pair
avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de
collision, le sac gonflable ne se déploie pas du tout. Portez toujours la ceinture de
sécurité même si votre siège est muni d'un sac gonflable.
Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du
déploiement du sac gonflable avant évolué peut entraîner des blessures graves ou
même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyezvous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou
le tableau de bord.
Les rideaux gonflables latéraux complémentaires et les sacs gonflables latéraux
complémentaires montés dans les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne
vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des rideaux
gonflables latéraux complémentaires ou des sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges au moment du déploiement.
Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre
véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place
pour vous protéger.
Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.
PREMIERS PAS
ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS
• Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège
est disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité
lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils sont installés sur
le siège avant.
• En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes et
de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un dispositif de
retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de
poursuites judiciaires.
NOTA :
• Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site www.seatcheck.org ou
composez le 1 866 SEAT-CHECK (1 866 732-8243).
• Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour
obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/
conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm
LATCH – Lower Anchors and Tethers for CHildren (Ancrages inférieurs et courroie
d'attache pour siège d'enfant)
• Votre véhicule est équipé d'un système d'ancrages pour ensemble de retenue pour
enfants appelé LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren).
• Les places d'extrémité arrière sont munies d'ancrages inférieurs et d'ancrages d'attache
supérieurs. La place centrale arrière est munie uniquement d'un ancrage d'attache
supérieure.
• Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant et de
l'ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture de sécurité
et l'ancrage d'attache au lieu du système LATCH une fois que le poids combiné est de
plus de 29,5 kg (65 lb).
•
Les ancrages inférieurs sont des barres rondes situées à l'arrière du coussin de
siège à la jonction du dossier, sous les pictogrammes d'ancrage sur le dossier de siège.
Ils ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour installer l'ensemble
de retenue pour enfants. Vous les sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de
l'intersection entre le dossier et le coussin de siège.
13
PREMIERS PAS
•
De plus, des ancrages de courroie d'attache sont placés derrière chaque siège arrière,
dans le panneau situé entre le dossier arrière et la lunette. Ces ancrages de courroie
d'attache se trouvent sous un couvercle en plastique doté de symbole d'ancrage d'attache.
• N'installez pas d'ensembles de retenue
pour enfants munis de fixations inférieures rigides à la place centrale. Installez
uniquement ce type d'ensemble de retenue pour enfants aux places d'extrémité.
Les ensembles de retenue pour enfants
munis d'attaches inférieures à sangle
flexible peuvent être installés à toutes les
places arrière. À la place centrale, les ancrages intérieurs sont écartés de 392 mm
(15,4 pouces).
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants à l'aide des ancrages inférieurs du
système LATCH
NOTA :
Ne « partagez » jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue pour
enfants.
1. Desserrez les dispositifs de réglage des courroies inférieures et de la courroie d'attache
du siège d'enfant afin de faciliter la fixation des crochets ou des connecteurs aux
ancrages du véhicule.
2. Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue pour enfants
aux ancrages inférieurs dans la place assise sélectionnée.
3. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache, raccordez-la à
l'ancrage d'attache supérieur. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage
d'attache.
4. Serrez toutes les courroies en poussant l'ensemble de retenue pour enfants vers l'arrière
et vers le bas dans le siège. Éliminez le jeu des courroies en suivant les directives du
fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants.
5. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le
siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se
déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
14
PREMIERS PAS
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de
sécurité du véhicule
• Les ceintures de sécurité des places de passager sont munies d'un enrouleur à blocage
automatique (EBA) commutable qui est conçu pour maintenir la partie sous-abdominale
de la ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble de retenue pour enfants. Les
ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
• Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité pour
fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, jusqu'à la limite de poids
recommandée de l'ensemble de retenue pour enfants.
Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un enrouleur à blocage automatique :
1. Tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de
ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le passage
de ceinture.
2. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre le
siège d'enfant.
4. Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous
avez complètement retiré la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez
ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette opération, vous
entendrez un déclic, indiquant que la ceinture de sécurité se trouve maintenant en mode
de verrouillage automatique.
5. Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus
possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, répétez
la dernière étape.
6. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale
autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière
et vers le bas dans le siège du véhicule.
7. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supérieure et
que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la courroie d'attache
à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer
un ancrage d'attache.
8. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le
siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se
déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
15
PREMIERS PAS
Pour installer un siège d'enfant au moyen d'une pince de serrage :
1. Placez le siège d'enfant au centre de la position assise.
2. Tirez ensuite suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le
passage de ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle
dans le passage de ceinture.
3. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
4. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale
autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière
et vers le bas dans le siège du véhicule.
5. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supérieure et
que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la courroie d'attache
à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer
un ancrage d'attache.
6. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le
siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se
déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou
de la ceinture de sécurité du véhicule) :
• Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, la
courroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids de
l'ancrage d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue pour enfants est installé à
l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule.
1. Tournez ou soulevez le couvercle pour avoir accès à l'ancrage se trouvant directement
derrière le siège où vous placez l'ensemble de retenue pour enfants.
2. Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus direct à la
courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant.
3. Si votre véhicule est muni d'appuie-tête arrière réglables, soulevez l'appuie-tête et, dans
la mesure du possible, acheminez la courroie d'attache sous l'appuie-tête, entre les
deux montants. Si ce n'est pas possible, abaissez l'appuie-tête et passez la courroie
d'attache autour du côté extérieur de l'appuie-tête.
4. Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants à
l'ancrage d'attache supérieur et éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les
directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants.
16
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
•
•
•
•
•
•
En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en
projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos
genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe
votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures
graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du
véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège
avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du
sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se
trouvant dans cette position.
Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur
véhicule avec siège arrière.
L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue pour enfants ou de bébé aux
ancrages du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATTACHE
POUR SIÈGE D'ENFANT) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue. ce
qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est impératif de
suivre à la lettre les directives du fabricant lors de l'installation d'un ensemble de
retenue pour enfants ou bébés.
Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la
tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les positions
d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer une courroie
d'attache supérieure de l'ensemble de retenue pour enfants.
Si votre véhicule est muni d'un siège arrière à dossiers rabattables, assurez-vous que
la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers de siège
lorsque vous éliminez le jeu de la courroie.
17
PREMIERS PAS
SIÈGES AVANT
Siège à commande électrique
• Le commutateur du siège à commande
électrique, situé sur le côté extérieur du
siège près du plancher, permet de régler
le siège vers l'avant, vers l'arrière, vers le
haut et vers le bas ainsi que de régler
l'inclinaison.
• Le commutateur d'inclinaison permet de
régler l'inclinaison du dossier de siège.
Réglage manuel du siège
Vers l'avant et vers l'arrière
• Levez la barre de réglage située à l'avant du
siège près du plancher, puis relâchez-la
lorsque le siège est à la position voulue.
En vous servant de la pression exercée par
votre corps, déplacez le siège vers l'avant
et vers l'arrière pour vous assurer que les
dispositifs de réglage du siège sont bien
enclenchés.
Levier d'inclinaison
• Soulevez le levier d'inclinaison situé sur le
côté extérieur du siège, appuyez-vous au
dossier et relâchez-le à la position voulue.
Support lombaire
• Le levier de réglage du support lombaire
se trouve sur le côté extérieur du dossier
de siège. Tournez le levier de réglage vers
le bas pour augmenter le support lombaire ou vers le haut pour le diminuer selon votre préférence.
18
PREMIERS PAS
Réglage de la hauteur du siège du conducteur
• Le levier de réglage de la hauteur du siège
se trouve sur le côté extérieur du siège.
Relevez le levier pour soulever le siège.
Abaissez le levier pour abaisser le siège.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un
siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle situé sur la
course du siège peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
•
•
Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le
déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La
ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir
des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le
véhicule est stationné.
Ne conduisez pas avec un dossier de siège incliné vers l'arrière de façon que le
baudrier de la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine.
En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des
blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège
seulement lorsque le véhicule est stationné.
19
PREMIERS PAS
SIÈGES ARRIÈRE
Dossier de siège arrière rabattable
• Pour rabattre le dossier de siège arrière
vers l'avant, tirez sur les boucles pour
rabattre un seul dossier ou les deux. Lorsque vous remettez le dossier arrière en
position verticale, assurez-vous qu'il est
bien enclenché.
SIÈGES CHAUFFANTS
Sièges chauffants avant
• Les commutateurs des sièges chauffants
avant se trouvent sur la console centrale,
sous les commandes de chauffageclimatisation.
• Appuyez une fois sur le commutateur pour
sélectionner le chauffage de niveau élevé.
Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de
niveau bas. Appuyez une troisième fois sur
le commutateur pour mettre les éléments
de chauffage hors fonction.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau
élevé, le système passe automatiquement au réglage de niveau bas après environ 60 minutes. Le chauffage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
MISE EN GARDE!
•
•
20
Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de
maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physique
doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activent le chauffage du siège.
Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température,
particulièrement pendant les utilisations prolongées.
Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture,
coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un
siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée
de la surface du siège.
PREMIERS PAS
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLÉSCOPIQUE
• Le levier d'inclinaison et de réglage télescopique se trouve sous le volant, à l'extrémité de la colonne de direction.
• Appuyez sur le levier pour déverrouiller la
colonne de direction.
• Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou vers le bas,
selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez ou
appuyez sur le volant.
• Tirez le levier vers le haut pour verrouiller
la colonne fermement en place.
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le dispositif de réglage télescopique
et de l'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Vous risquez de perdre la
maîtrise du véhicule si vous réglez le volant pendant la conduite ou si vous conduisez
sans verrouiller le dispositif de réglage télescopique et de l'inclinaison. Vous et d'autres
personnes risquez des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette
mise en garde.
21
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR
• Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et le groupe motopropulseur (la transmission et l'essieu) de votre véhicule.
• Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles).
Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des
vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion
d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De fortes
accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à
éviter.
• L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie
d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés,
consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ».
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des
premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne
doit pas être interprété comme un problème ou une anomalie du moteur.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car
vous risquez de l'endommager.
LEVIER DES CLIGNOTANTS ET DES FEUX
22
CONDUITE DU VÉHICULE
Phares, feux de stationnement, phares automatiques
• Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour allumer les feux de stationne, jusqu'au deuxième cran pour allumer les phares
et jusqu'au troisième
ment
cran pour activer la fonction AUTO (automatique).
• Lorsque le mode AUTO (automatique) est sélectionné, le système allume ou éteint
automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant.
Rhéostat du tableau de bord
• Tournez la partie centrale du levier à la position inférieure extrême pour atténuer
complètement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer lors de l'ouverture d'une porte.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut pour augmenter la luminosité de l'éclairage du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au cran suivant pour augmenter la
luminosité du compteur kilométrique et des commandes de la radio lorsque les feux de
stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au dernier cran pour allumer
l'éclairage intérieur.
Appel de phares
• Tirez le levier vers vous pour activer les feux de route. Les feux de route restent allumés
jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
Fonctionnement des feux de route
• Poussez le levier vers l'avant pour activer les feux de route.
NOTA :
Pour conduire en toute sécurité, désactivez les feux de route dans le cas de circulation en
sens inverse pour éviter l'éblouissement causé par les phares et pour faire preuve de
courtoisie envers les autres automobilistes.
Phares antibrouillard avant
• Allumez les feux de stationnement ou les feux de croisement et tirez l'extrémité du
levier.
Aide au changement de voie et clignotants
• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit)
clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
23
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE
Essuie-glaces avant
Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour sélectionner un des cinq réglages intermittents, jusqu'au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à
basse vitesse et jusqu'au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Essuyage antibruine
• Abaissez le levier et relâchez-le pour obtenir un seul balayage.
NOTA :
La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace; par conséquent,
le liquide lave-glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être
utilisée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
Fonctionnement du lave-glace
• Tirez le levier vers vous et tenez-le dans cette position pour libérer la quantité de liquide
souhaitée.
24
CONDUITE DU VÉHICULE
RÉGULATEUR DE VITESSE
• Les commutateurs du régulateur de vitesse sont situés sur le volant.
Régulateur de vitesse EN FONCTIONHORS FONCTION
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) pour mettre en
fonction le régulateur de vitesse.
(mode
• Le message CRUISE READY
de régulation de vitesse prêt) s'affiche au
groupe d'instruments pour indiquer que le
régulateur de vitesse est en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) une deuxième fois
pour mettre le système hors fonction.
RÉGLAGE
• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET –
(RÉGLAGE –) pour programmer une vitesse souhaitée.
Accélération et décélération
• Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (REPRISE +) ou
sur le bouton SET – (RÉGLAGE –) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée
d'environ 2 km/h (1 mi/h).
• Maintenez le bouton RES + (REPRISE +) enfoncé pour augmenter la vitesse par paliers de
8 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET – (RÉGLAGE –) enfoncé pour diminuer la
vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h). Relâchez le bouton pour sauvegarder la nouvelle
vitesse programmée.
Reprise
• Pour retourner à la vitesse précédemment programmée, appuyez brièvement sur le
bouton RES + (REPRISE +).
« Cancel » (Annuler)
• Appuyez sur le bouton CANC (ANNULER) ou serrez les freins pour annuler la vitesse
programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) pour mettre le système
hors fonction et effacer la vitesse programmée en mémoire.
25
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
•
•
Il est dangereux de laisser fonctionner le système de contrôle électronique de
vitesse lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et provoquer une
collision. Laissez toujours le système de contrôle électronique de vitesse hors
fonction lorsque vous ne l'utilisez pas.
L'utilisation du contrôle électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la
maîtrise de votre véhicule et provoquer une collision. N'utilisez pas le contrôle
électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUELLES
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la
climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• La recirculation de l'air est permise pendant environ cinq minutes lorsqu'en mode
plancher et dégivrage/plancher (modes mixtes).
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette
fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
26
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA
TEMPÉRATURE (ATC)
Fonctionnement automatique
• Tournez les commandes de mode et de ventilateur à la position AUTO (automatique).
• Tournez la commande de réglage de la température pour sélectionner la température
souhaitée.
• Le système maintiendra automatiquement la température de réglage.
Climatisation (A/C)
• Si vous appuyez sur le bouton de climatisation en mode AUTO (AUTOMATIQUE),
le système quitte le mode AUTO (AUTOMATIQUE) et demeure en mode de climatisation.
Le mode et le ventilateur passent au réglage d'utilisation antérieur.
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la
climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le témoin peut
clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette
fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
27
CONDUITE DU VÉHICULE
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE
Ouverture et fermeture manuelle
• Maintenez le commutateur enfoncé vers l'arrière pour ouvrir le toit ouvrant ou vers l'avant
pour le fermer. Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture ou la fermeture s'interrompt
et le toit ouvrant demeure en position partiellement ouverte ou fermée jusqu'à ce que
vous appuyiez de nouveau sur le commutateur.
Fonction de détection des obstacles
• Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si un
obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte automatiquement.
Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le commutateur vers l'avant et
relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide.
NOTA :
Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entraînent l'activation de la
fonction de détection des obstacles et la rétraction du toit, la quatrième tentative de
fermeture se traduira par un déplacement de fermeture manuelle et la désactivation de la
fonction de détection des obstacles.
28
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
•
•
•
Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient
accès à un véhicule non verrouillé. Ne laissez jamais la télécommande dans le
véhicule ou à proximité de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux enfants, et
ne laissez pas un véhicule muni du système d'accès et de démarrage sans clé
Keyless Enter-N-Go en mode ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance,
peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves ou la mort.
Lors d'une collision, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection
hors du véhicule. Vous risquez également de subir des blessures graves ou mortelles. Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité et assurez-vous que
tous les passagers du véhicule en font autant.
Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun
occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit
ouvrant, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.
TREMBLEMENT DÛ AU VENT
• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique
d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées,
réglez les glaces avant et arrière ensemble.
• Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit
ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.
29
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE
1. Bouton de commande vocale UconnectMD, p. 68
2. Touche UconnectMD Phone, p. 65
3. Commandes audio au volant (gauche), p. 63
4. Commandes audio au volant (droite), p. 63
30
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
5. Port USB, p. 41
6. Prise audio, p. 41
7. Prise de courant, p. 78
8. Port USB, p. 51
31
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
UconnectMD 130
NOTA :
Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour
tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être utilisées lorsque vous
conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.
Réglage de l'horloge
• Maintenez la touche « TIME » (heure) enfoncée jusqu'à ce que l'affichage des heures
clignote; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
pour régler les heures.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
jusqu'à ce que l'affichage des minutes clignotent; tournez le bouton de commande
« TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour
enregistrer la nouvelle heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton, ou attendez cinq secondes.
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
• Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) et le
mot « BASS » (GRAVES) s'affichera. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL
(SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour sélectionner le réglage souhaité. Des poussées subséquentes sur le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT)
afficheront MID RANGE (MÉDIANES), TREBLE(AIGUËS), BALANCE(ÉQUILIBRE GAUCHEDROIT ) et FADE(ÉQUILIBRE AVANT-ARRIÈRE).
32
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la radio
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio dans les bandes de
fréquences AM ou FM.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Appuyez une fois sur la touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou SET
(RÉGLAGE) (selon la radio) et SET 1 (RÉGLAGE 1) s'affichera à l'écran. Sélectionnez
ensuite la touche (1 à 6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez deux fois
sur la touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou SET (RÉGLAGE) (selon la
radio) et SET 2 (RÉGLAGE 2) s'affichera à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou RND (ALÉATOIRE) (selon la radio)
• Appuyez sur cette touche lorsque le CD est en mode de lecture pour activer la fonction de
lecture aléatoire.
• Cette fonction permet la lecture des pistes du CD dans un ordre aléatoire, pour plus de
variété.
Fonctionnement de la prise audio
• La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio portatif, tel
qu'un lecteur MP3 ou un iPodMD, au système audio du véhicule. Pour ce faire, vous devez
disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm.
• Appuyez sur le bouton AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio
est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au
moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Les fonctions de l'appareil portatif se commandent à l'aide des boutons de l'appareil et
non de la radio. Toutefaois, le volume peut être commandé au moyen de la radio ou de
l'appareil portatif.
33
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
UconnectMD 130 AVEC LA RADIO SATELLITE SiriusXM
NOTA :
• Votre radio peut ne pas être munie des fonctions du système UconnectMD à commande
vocale ou du système UconnectMD Phone. Pour déterminer si votre radio est munie de
cette fonction, appuyez sur le bouton de commande vocale de la radio. Vous entendrez
un message vocal si cette caractéristique est disponible, ou le message « Uconnect
Phone not available » (Système Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la radio
si cette caractéristique n'est pas disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité
pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être utilisées lorsque
vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.
Réglage de l'horloge
• Maintenez la touche « TIME » (heure) enfoncée jusqu'à ce que l'affichage des heures
clignote; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
pour régler les heures.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
jusqu'à ce que l'affichage des minutes clignotent; tournez le bouton de commande
« TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour
enregistrer la nouvelle heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton, ou attendez cinq secondes.
34
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
• Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) et le
mot « BASS » (GRAVES) s'affichera. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL
(SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour sélectionner le réglage souhaité. Des poussées subséquentes sur le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT)
afficheront MID RANGE (MÉDIANES), TREBLE(AIGUËS), BALANCE(ÉQUILIBRE GAUCHEDROIT ) et FADE(ÉQUILIBRE AVANT-ARRIÈRE).
Fonctionnement de la radio
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SAT.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Appuyez une fois sur la touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou SET
(RÉGLAGE) (selon la radio) et SET 1 (RÉGLAGE 1) s'affichera à l'écran. Sélectionnez
ensuite la touche (1 à 6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez deux fois
sur la touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou SET (RÉGLAGE) (selon la
radio) et SET 2 (RÉGLAGE 2) s'affichera à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
Type de musique
NOTA :
La fonction de type de musique ne fonctionne qu'en mode FM.
• Appuyez sur la touche MUSIC TYPE (TYPE DE MUSIQUE) pour activer ce mode. Appuyez
de nouveau sur la touche MUSIC TYPE (TYPE DE MUSIQUE) ou tournez le bouton de
commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour sélectionner le type de
musique voulu (grands succès, country, jazz, vieux succès, rock, etc.).
• Lorsque le type de musique est sélectionné et affiché, appuyez sur la touche SEEK
(RECHERCHE AUTOMATIQUE) pour rechercher uniquement les stations de radio diffusant le type de musique sélectionné.
Touche SETUP (CONFIGURATION)
• Appuyez sur la touche SETUP (CONFIGURATION) pour sélectionner les options qui sont
disponibles dans ce mode précis.
• Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour
faire défiler toutes les options. Appuyez sur le bouton AUDIO/SELECT (AUDIOSÉLECTION) pour sélectionner une option et apporter des modifications.
35
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Radio satellite SiriusXM
• Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après l'expiration
de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule. Si vous voulez
continuer à recevoir le service au terme de votre abonnement d'essai, le programme
d'abonnement que vous aurez choisi sera automatiquement renouvelé et facturé aux
tarifs alors en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM à 1 866 635-2349 pour
l'annuler. Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat
client de SiriusXM à http://www.siriusxm.com. Tous les frais ainsi que la programmant
sont susceptibles d'être modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux
personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington D.C.
Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Porto Rico (avec couverture
limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout dans notre zone de service
satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. © 2013 Radio de XM de Sirius Inc. Sirius, XM
et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de Radio de
Sirius XM Radio Inc.
• La radio satellite SiriusXM vous donne accès à plus de 130 chaînes, y compris des
chaînes entièrement sans publicité, dans presque tous les genres, en plus de vos
émissions favorites de sport, de nouvelles, de débats et de variétés, avec une qualité de
réception sans pareil et une couverture d'un bout à l'autre du pays, le tout à l'aide de
touches placées en un seul endroit et à portée de main.
• Pour accéder à la Radio Satellite SiriusXM, appuyez sur la touche non-programmable
RADIO.
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou RND (ALÉATOIRE) (selon la radio)
• Appuyez sur cette touche lorsque le CD est en mode de lecture pour activer la fonction de
lecture aléatoire.
• Cette fonction permet la lecture des pistes du CD dans un ordre aléatoire, pour plus de
variété.
Touche « LIST » (LISTE)
• Appuyez sur la touche « LIST » (LISTE) pour afficher la liste de tous les dossiers contenus
sur le disque compact. Tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL »
(SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour faire défiler la liste vers le haut ou vers le bas.
• Pour sélectionner un dossier de la liste, appuyez sur le bouton de commande « TUNE/
SCROLL » (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) et la radio commence la lecture des fichiers
contenus dans ce dossier.
36
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la prise audio
• La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio portatif, tel
qu'un lecteur MP3 ou un iPodMD, au système audio du véhicule. Pour ce faire, vous devez
disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm.
• Appuyez sur le bouton AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio
est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au
moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Les fonctions de l'appareil portatif se commandent à l'aide des boutons de l'appareil et
non de la radio. Toutefaois, le volume peut être commandé au moyen de la radio ou de
l'appareil portatif.
Système UconnectMD 430/430N
NOTA :
• Votre radio peut ne pas être munie des fonctions du système UconnectMD à commande
vocale ou du système UconnectMD Phone. Pour déterminer si votre radio est munie de
cette fonction, appuyez sur le bouton de commande vocale de la radio. Vous entendrez
un message vocal si cette caractéristique est disponible, ou le message « Uconnect
Phone not available » (Système Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la radio
si cette caractéristique n'est pas disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité
pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être utilisées lorsque
vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.
37
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Réglage de l'horloge
• Allumez la radio, puis appuyez sur l'heure affichée à l'écran.
• Appuyez sur la touche programmable « USER CLOCK » (horloge d'utilisateur) (radio avec
système de navigation seulement).
• Pour régler les heures, appuyez sur la touche programmable « HOUR FORWARD »
(avancer les heures) ou « HOUR BACKWARD » (reculer les heures).
• Pour régler les minutes, appuyez sur la touche programmable « MINUTE FORWARD »
(avancer les minutes) ou « MINUTE BACKWARD » (reculer les minutes).
• Pour enregistrer la nouvelle heure, appuyez sur le mot « Save » (enregistrer) affiché à l'écran.
Menu
• Appuyez sur la touche non-programmable « MENU » pour accéder au menu « System
Setup » (Configuration du système) et au menu « My Files » (Mes fichiers).
• Appuyez sur la touche non-programmable « MENU » dans un mode actif (SAT, CD, AUX,
etc.) pour modifier les paramètres du mode.
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
Menu Audio Control (Commande audio)
• Appuyez sur la touche non-programmable
AUDIO du côté droit de la radio.
• Utilisez les touches fléchées à l'écran ou
le réticule à l'écran pour modifier l'équilibre gauche-droit et avant-arrière. La touche à l'écran CENTER (CENTRE) permet
de réinitialiser les réglages.
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer
(Égaliseur) et utilisez les touches à l'écran
fléchées ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les tonalités BASS (GRAVES),
MID (MÉDIANES) et TREBLE (AIGUËS).
Réglages de l'affichage
• Appuyez sur la touche non-programmable
MENU, puis sur la touche à l'écran « Display
Settings » (Réglages de l'affichage) pour
accéder au menu « Display Settings » (Réglages de l'affichage).
• Sélectionnez la touche à l'écran Daytime
Colors (Couleurs du jour) pour passer au
mode de réglage de jour manuel et pour
régler la luminosité de l'affichage à l'aide
des couleurs diurnes.
38
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Sélectionnez la touche à l'écran Nighttime Colors (Couleurs de nuit) pour passer au mode
de réglage de nuit manuel et pour régler la luminosité de l'affichage à l'aide des couleurs
nocturnes.
• Sélectionnez la touche à l'écran Auto Color Mode (Mode de couleur automatique) pour
passer en mode de réglage automatique jour-nuit et pour commander la luminosité de
l'affichage à l'aide du rhéostat d'intensité lumineuse du véhicule.
• Appuyez sur la touche à l'écran EXIT (QUITTER) pour enregistrer les réglages.
Fonctionnement de la radio
• Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche non-programmable RADIO du côté
gauche du panneau de commande de la radio, puis appuyez sur la touche à l'écran AM,
FM ou SAT (SATELLITE) en haut de l'écran pour sélectionner la bande de fréquences.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur la touche à l'écran de recherche vers le haut ou la touche à l'écran de
recherche vers le bas pour rechercher parmi les stations de radio dans les bandes de
fréquences AM, FM ou SAT (satellite). Maintenez une des deux touches enfoncée pour
sauter les stations sans arrêter.
39
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Mémorisation des préréglages de la radio
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche à l'écran AM FM ou SAT
(SATELLITE).
• Recherchez la station à enregistrer en appuyant sur les touches à l'écran programmables de Recherche vers le haut ou de Recherche vers le bas, en appuyant sur la touche
à l'écran SCAN (BALAYAGE) ou en utilisant la touche à l'écran DIRECT TUNE (SYNTONISATION DIRECTE).
• Lorsque vous avez trouvé la station voulue, maintenez une des touches à l'écran PRESET
(PRÉRÉGLAGE) enfoncée dans la liste de droite jusqu'à ce que la touche de présélection
clignote et que le texte de la station sur la touche à l'écran change.
NOTA :
Si les touches à l'écran de présélection ne sont pas visibles du côté droit de l'écran, appuyez
sur la touche à l'écran Presets (Présélection).
Fonctionnement du lecteur de disques compacts et de DVD
• Appuyez sur la touche non-programmable MEDIA (MULTIMÉDIA) pour afficher les onglets de source multimédia en haut de l'écran. Sélectionnez la source en appuyant sur
l'onglet de touche à l'écran de source multimédia HDD (DISQUE DUR), DISC (DISQUE) ou
AUX (AUXILIAIRE).
NOTA :
En général, la radio à écran tactile passe automatiquement au mode approprié lors de
l'insertion ou du branchement initial d'un dispositif dans le système.
40
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Insertion d'un disque compact ou d'un DVD
• Pour insérer un disque, appuyez sur la touche non-programmable « LOAD » (CHARGEMENT).
• Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de la radio.
Le mécanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme l'écran basculant.
Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la première
piste. L'affichage indique « Reading... » (Lecture en cours) durant cette opération.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur la touche à l'écran de recherche vers le haut ou la touche à l'écran de
recherche vers le bas pour rechercher parmi les pistes en mode disque. Appuyez
longuement sur la touche à l'écran SEEK UP (RECHERCHE VERS LE HAUT) pour faire
défiler la piste jusqu'à son début; si vous continuez de la tenir enfoncée, elle défilera
jusqu'à la prochaine piste (si le mode de lecture aléatoire n'est pas activé) jusqu'à ce que
vous la relâchiez. Appuyez longuement sur la touche à l'écran SEEK DOWN (RECHERCHE
VERS LE BAS) pour faire défiler la piste jusqu'à son début; si vous continuez de la tenir
enfoncée, elle défilera jusqu'à la piste précédente (si le mode de lecture aléatoire n'est
pas activé) jusqu'à ce que vous la relâchiez.
Fonctionnement de la prise audio
• La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio portatif, tel
qu'un lecteur MP3 ou un iPodMD, au système audio du véhicule. Pour ce faire, vous devez
disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm.
• Appuyez sur la touche non-programmable MEDIA (MULTIMÉDIA), puis sur la touche à
l'écran AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée
afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des
haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil lui-même, non pas à l'aide des boutons de la radio. Toutefaois, le volume peut être
commandé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
Fonctionnement du disque dur
• Le mode de disque dur vous permet d'accéder aux fichiers audio sur le disque dur
interne. Le fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur de CD,
sauf que la capacité du disque dur est nettement supérieure.
• Il est également possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci
peuvent être affichées dans la moitié droite de l'écran de la radio.
• Avant de pouvoir utiliser le mode de disque dur, vous devez copier des chansons et des
images sur le disque dur interne. Vous pouvez ajouter des pièces musicales et des
images sur le disque dur en utilisant un disque compact ou un dispositif USB (par
exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash).
NOTA :
• Le disque dur prend uniquement en charge les formats .jpg/JPEG pour les photos.
• Vous pouvez aussi ajouter sur le disque dur des fichiers WMA/MP3 et des pièces
sélectionnées individuellement à partir d'un disque compact. Consultez le guide d'utilisateur du système UconnectMD 430/430N pour obtenir de plus amples renseignements.
41
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Copier la musique à partir d'un disque compact
• Appuyez sur la touche non-programmable LOAD (CHARGEMENT).
• Insérez un disque, puis appuyez sur la touche non-programmable MY FILES (MES FICHIERS)
et sélectionnez la touche à l'écran MY MUSIC (MA MUSIQUE).
• Appuyez sur la touche à l'écran « Add Music Files to HDD » (Ajouter des fichiers de
musique sur le disque dur), puis sur la touche à l'écran Disc (Disque) à l'écran suivant
pour démarrer le processus.
NOTA :
• Vous devrez peut-être sélectionner le
dossier ou le titre selon le disque compact; appuyez ensuite sur la touche DONE
(TERMINÉ) pour démarrer le processus de
reproduction.
• La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche
de l'écran.
Copier la musique à partir d'un dispositif USB
• Le port USB situé sur le devant de la radio vous permet de copier des fichiers sur votre
disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle.
• Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash), puis
sélectionnez la touche à l'écran MY MUSIC (MA MUSIQUE).
• Appuyez sur la touche à l'écran « Add Music Files to HDD » (Ajouter des fichiers de
musique sur le disque dur), puis sur la touche à l'écran Front USB (Port USB avant) à
l'écran suivant.
• Sélectionnez les dossiers ou les titres que
vous souhaitez copier, puis appuyez sur la
touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER)
pour démarrer le processus de reproduction. Pour copier tous les titres, appuyez
sur la touche à l'écran ALL (TOUS), puis sur
la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER).
NOTA :
La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.
42
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Copier des images sur le disque dur
• Insérez un disque compact ou un dispositif USB comportant des images en format JPEG.
• Appuyez sur la touche non-programmable MY FILES (MES FICHIERS).
• Appuyez sur la touche à l'écran « My Pictures » (Mes images) pour obtenir une vue
d'ensemble des images actuellement enregistrées, puis appuyez sur la touche à l'écran
« Add » (Ajouter).
• Appuyez sur la touche à l'écran Disc (Disque) ou USB, puis sélectionnez les dossiers ou
les images que vous souhaitez copier sur le disque dur. Utilisez les touches à l'écran
PAGE pour parcourir parmi la liste des images.
• Appuyez sur les images souhaitées ou sur la touche à l'écran All (Toutes) pour afficher
toutes les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur la touche à l'écran SAVE
(ENREGISTRER).
NOTA :
La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche
de l'écran.
Affichage d'une image à l'écran de
la radio
• Lorsque l'importation est terminée, les
images sont disponibles à l'écran MY PICTURES (MES IMAGES).
• Appuyez sur la touche non-programmable MY FILES (MES FICHIERS), puis sur la touche
à l'écran « My Pictures » (Mes images). Appuyez sur l'image souhaitée, puis sur la touche
à l'écran « Set as Picture View » (Sélectionner les images à visionner) et sur la touche à
l'écran « Exit » (Quitter). Appuyez ensuite sur la touche non-programmable MENU, puis
sur la touche à l'écran « Picture View » (Affichage de l'image) pour afficher l'image
sélectionnée à l'écran de la radio.
NOTA :
• Une case cochée à l'écran « My Pictures » (Mes images) indique l'image actuellement
utilisée.
• Vous pouvez aussi supprimer les images en appuyant sur la touche à l'écran « Delete »
(Supprimer).
43
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Lecture de musique à partir du disque dur
• Appuyez sur la touche non-programmable MEDIA (MULTIMÉDIA) pour afficher les onglets de source multimédia en haut de l'écran. Appuyez sur l'onglet de touche à l'écran
HDD (Disque dur). Appuyez sur la touche à l'écran correspondant à la piste que vous
voulez écouter ou sur « SEARCH/BROWSE » (RECHERCHE-DÉFILEMENT) pour effectuer
une recherche par artiste, par album, par pièce, par genre, à partir d'un dossier ou à partir
de la liste des favoris.
Nettoyage de votre radio à écran tactile
• Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran. Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Respectez toujours les
mesures de sécurité et les directives du fabricant.
Système de navigation GarminMD
• Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans le coin droit supérieur de l'écran
pour accéder au système de navigation.
Modification du volume des
messages-guides de navigation
1. Programmez une destination.
2. En cours de trajet, appuyez sur la partie
supérieure gauche de l'écran de carte où
votre prochain virage s'affiche.
3. Le système de navigation répète alors la
distance jusqu'à votre prochain virage.
4. Pendant que le système de navigation donne des instructions, utilisez le bouton rotatif
ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour régler le volume à un niveau
confortable. Notez que le réglage de volume des instructions vocales de navigation est
différent de celui du système audio.
NOTA :
Pour votre sécurité et celle des autres, il n'est pas possible d'utiliser certaines fonctions
lorsque le véhicule est en mouvement.
44
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Menu de navigation principal
Recherche de points d'intérêt
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran « Where To? »
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran « Points of Interest » (Points d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une
sous-catégorie, au besoin.
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran « Go » (Aller).
Recherche d'un emplacement en épelant le
nom
• Dans le menu de navigation principal,
appuyez sur la touche à l'écran « Where
To? » (Destination?). Appuyez ensuite sur la touche à l'écran « Points of Interest » (Points
d'intérêt) et sur la touche à l'écran « Spell Name » (Épeler le nom).
• Entrez le nom de votre destination.
• Appuyez sur la touche à l'écran « Done » (Terminé).
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran « Go » (Aller).
Saisie d'une adresse de destination
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran « Where To? »
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran « Address » (Adresse).
• Suivez les messages-guides à l'écran pour saisir l'adresse, puis appuyez sur la touche à
l'écran « Go » (Aller).
Définition de votre emplacement de domicile
• Dans le menu principal de navigation, appuyez sur l'icône Tools (Outils). Sélectionnez
ensuite l'icône du dossier My Data (Mes données). Puis sélectionnez Set Home Location
(Régler l'emplacement du domicile).
• Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel comme
votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements trouvés récemment.
Modification d'un emplacement de domicile
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur l'icône Tools (Outils). Appuyez ensuite sur le dossier My
Data (Mes données).
• Vous pouvez entrer directement une nouvelle adresse, utiliser votre emplacement actuel
ou choisir des emplacements récemment trouvés.
Go Home (Domicile)
• Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu de
navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran « Where To? » (Destination?), puis
appuyez sur la touche à l'écran « Go Home » (Domicile).
45
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Suivi de votre itinéraire
• Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur magenta sur la carte. Si vous vous
éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de
vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.
Ajout d'un point de parcours
• Pour ajouter un arrêt entre la position actuelle et la destination de fin (Point de parcours),
l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur l'icône de flèche de retour à plusieurs reprises pour retourner au menu de
navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran « Where To? » (Destination?), puis recherchez l'arrêt
supplémentaire. Choisissez la destination que vous souhaitez ajouter à partir des résultats de la recherche.
• Appuyez sur la touche à l'écran Go (Aller), puis sur Add as Via Point (Ajouter comme point
de parcours) et appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé).
Emprunt d'un détour
• Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur l'icône de flèche de retour à plusieurs reprises pour retourner au menu de
navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran « Detour » (Détour).
NOTA :
Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le
système de navigation ne calcule pas un détour.
46
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Acquisition des signaux satellites
• Les barres d'intensité des signaux satellites GPS indiquent la puissance de votre réception satellite.
• L'acquisition des signaux satellites peut prendre quelques minutes. Lorsqu'au moins
une des barres est verte, votre dispositif capte des signaux satellites.
• Vous pouvez éprouver des retards de réception des signaux de satellite aux endroits dont
la vue du ciel est obstruée, tels que les garages, les tunnels ou les grandes villes avec de
hauts immeubles.
Système UconnectMD 730N
NOTA :
Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour
tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être utilisées lorsque vous
conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.
Réglage de l'horloge
• Allumez la radio, puis appuyez sur l'heure affichée à l'écran.
• Appuyez sur la touche programmable « USER CLOCK » (horloge d'utilisateur).
• Pour régler les heures, appuyez sur la touche programmable « HOUR FORWARD »
(avancer les heures) ou « HOUR BACKWARD » (reculer les heures).
• Pour régler les minutes, appuyez sur la touche programmable « MINUTE FORWARD »
(avancer les minutes) ou « MINUTE BACKWARD » (reculer les minutes).
• Pour enregistrer la nouvelle heure, appuyez sur le mot « Save » (enregistrer) affiché à l'écran.
47
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Menu
• Appuyez sur la touche non-programmable « MENU » pour accéder au menu « System
Setup » (Configuration du système) et au menu « My Files » (Mes fichiers).
• Appuyez sur la touche non-programmable « MENU » dans un mode actif (SAT, CD, AUX,
etc.) pour modifier les paramètres du mode.
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
Menu Audio Control (Commande audio)
• Appuyez sur la touche non-programmable
MENU du côté droit de la radio. Appuyez
ensuite sur la touche à l'écran Audio
Control (Commande audio) pour accéder
au menu de commande audio.
• Utilisez les touches fléchées à l'écran ou
le réticule à l'écran pour modifier l'équilibre gauche-droit et avant-arrière. La touche à l'écran CENTER (CENTRE) permet
de réinitialiser les réglages.
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) et utilisez les touches à l'écran
fléchées ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les tonalités BASS (GRAVES),
MID (MÉDIANES) et TREBLE (AIGUËS).
Réglages de l'affichage
• Appuyez sur la touche non-programmable
MENU, puis sur la touche à l'écran « Display
Settings » (Réglages de l'affichage) pour
accéder au menu « Display Settings » (Réglages de l'affichage).
• Sélectionnez la touche à l'écran Daytime
Colors (Couleurs du jour) pour passer au
mode de réglage de jour manuel et pour
régler la luminosité de l'affichage à l'aide
des couleurs diurnes.
• Sélectionnez la touche à l'écran Nighttime Colors (Couleurs de nuit) pour passer au mode
de réglage de nuit manuel et pour régler la luminosité de l'affichage à l'aide des couleurs
nocturnes.
• Sélectionnez la touche à l'écran Auto Color Mode (Mode de couleur automatique) pour
passer en mode de réglage automatique jour-nuit et pour commander la luminosité de
l'écran à l'aide du rhéostat d'intensité lumineuse du véhicule.
• Appuyez sur la touche à l'écran EXIT (QUITTER) pour enregistrer les réglages.
48
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la radio
• Pour accéder au mode radio, appuyez à plusieurs reprises sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) du côté gauche de la radio jusqu'à ce que
l'option « AM/FM/SAT » s'affiche au haut de l'écran, puis appuyez sur la touche programmable « AM », « FM » ou « SAT » (satellite) pour sélectionner la bande de fréquences.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches non programmables de « Recherche vers le haut » ou de
« Recherche vers le bas » pour rechercher parmi les stations de radio dans les bandes de
fréquences AM, FM ou SAT (satellite). Maintenez une des deux touches enfoncée pour
sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche programmable « AM »
« FM » ou « SAT » (satellite).
• Recherchez la station à enregistrer en appuyant sur les touches non programmables de
« Recherche vers le haut » ou de « Recherche vers le bas », en appuyant sur la touche
programmable « SCAN » (balayage) ou en utilisant la touche programmable « DIRECT
TUNE » (syntonisation directe).
• Lorsque vous avez trouvé la station voulue, maintenez une des touches programmables
de présélection enfoncée dans la liste de droite, jusqu'au bip de confirmation.
NOTA :
Si les touches de présélection ne sont pas visibles du côté droit de l'écran, appuyez sur la
touche programmable « Presets » (présélection).
49
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement du lecteur de disques compacts et de DVD
• Appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA (RADIO-MULTIMÉDIA) jusqu'à
ce que les onglets de source multimédia s'affichent au haut de l'écran. Sélectionnez la
source en appuyant sur l'onglet de touche à l'écran de source multimédia HDD (DISQUE
DUR), DISC (DISQUE) ou AUX (AUXILIAIRE).
NOTA :
En général, la radio à écran tactile passe automatiquement au mode approprié lors de
l'insertion ou du branchement initial d'un dispositif dans le système.
Insertion d'un disque compact ou d'un DVD
• Pour insérer un disque, appuyez sur la touche non-programmable « OPEN/CLOSE »
(OUVRIR-FERMER).
• Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de la radio.
Le mécanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme l'écran basculant.
Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la première
piste. L'affichage indique « Reading... » (Lecture en cours) durant cette opération.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches non-programmables Seek Up (Recherche vers le haut) ou Seek
Down (Recherche vers le bas) pour rechercher parmi les pistes en mode disque. Maintenez une des deux touches de recherche enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
50
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la prise audio
• La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio portatif, tel
qu'un lecteur MP3 ou un iPodMD, au système audio du véhicule. Pour ce faire, vous devez
disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm.
• Appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA (RADIO/MULTIMÉDIA), puis sur
la touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est
raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen
des haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil lui-même, non pas à l'aide des boutons de la radio. Le volume peut être contrôlé au
moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
Fonctionnement du disque dur
• Le mode de disque dur vous permet d'accéder aux fichiers audio sur le disque dur
interne. Le fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur de CD,
sauf que la capacité du disque dur est nettement supérieure.
• Il est également possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci
peuvent être affichées dans la moitié droite de l'écran de la radio.
• Avant de pouvoir utiliser le mode de disque dur, vous devez copier des chansons et des
images sur le disque dur interne. Vous pouvez ajouter des pièces musicales et des
images sur le disque dur en utilisant un disque compact ou un dispositif USB (par
exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash).
NOTA :
• Le disque dur prend uniquement en charge les formats .jpg/JPEG pour les photos.
• Vous pouvez aussi ajouter sur le disque dur des fichiers WMA/MP3 et des pièces
sélectionnées individuellement à partir d'un disque compact. Consultez le manuel du
supplément au système UconnectMD 730N pour plus d'informations.
Copier la musique à partir d'un disque compact
• Appuyez sur la touche non-programmable OPEN/CLOSE (OUVRIR-FERMER).
• Insérez un disque, puis appuyez sur la touche non-programmable MENU.
• Appuyez sur la touche à l'écran MY FILES (MES FICHIERS), puis sélectionnez l'option MY
MUSIC (MA MUSIQUE).
51
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche à l'écran « Add Music Files to HDD » (Ajouter des fichiers de
musique sur le disque dur), puis sur la touche à l'écran « From Disc » (À partir du disque)
à l'écran suivant pour démarrer le processus.
NOTA :
• Vous devrez peut-être sélectionner le dossier ou le titre selon le disque compact;
appuyez ensuite sur la touche « Done »
(Terminé) pour démarrer le processus de
reproduction.
• La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur
gauche de l'écran.
Copier la musique à partir d'un dispositif USB
• Le port USB situé sur le devant de la radio vous permet de copier des fichiers sur votre
disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle.
• Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash), puis
sélectionnez l'option MY FILES (MES FICHIERS).
• Appuyez sur la touche à l'écran MY MUSIC (MA MUSIQUE), puis sur la touche à l'écran
« Add Music Files to HDD » (Ajouter des fichiers de musique sur le disque dur).
• Appuyez sur la touche à l'écran From USB
(À partir du dispositif USB), puis sélectionnez les dossiers ou les titres que vous souhaitez copier et appuyez ensuite sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER) pour
démarrer le processus de reproduction.
NOTA :
La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche
de l'écran.
52
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Copier des images sur le disque dur
• Insérez un disque compact ou un dispositif USB comportant des images en format
JPEG.
• Appuyez sur la touche non-programmable MENU pour accéder au menu Settings (Réglages), puis sur la touche à l'écran « My Files » (Mes fichiers).
• Appuyez sur la touche à l'écran « My Pictures » (Mes images) pour obtenir une vue
d'ensemble des images actuellement enregistrées, puis appuyez sur la touche à l'écran
« Add » (Ajouter).
• Appuyez sur la touche à l'écran « From
Disc » (À partir du disque) ou « From USB »
(À partir du dispositif USB), puis sélectionnez les dossiers ou les images que
vous souhaitez copier sur le disque dur.
Utilisez les touches à l'écran PAGE pour
parcourir parmi la liste des images.
• Appuyez sur les images souhaitées ou
sur la touche à l'écran All (Toutes) pour
afficher toutes les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur la touche à l'écran
SAVE (ENREGISTRER).
NOTA :
La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de
l'écran.
Affichage d'une image à l'écran de la radio
• Lorsque l'importation est terminée, les images sont disponibles à l'écran MY PICTURES
(MES IMAGES).
• Appuyez sur la touche non-programmable MENU pour accéder au menu Settings (Réglages), puis sur la touche à l'écran « My Files » (Mes fichiers) et sur la touche à l'écran
« My Pictures » (Mes images). Appuyez sur l'image souhaitée, puis sur la touche à l'écran
« Set as Picture View » (Sélectionner les images à visionner) et sur la touche à l'écran
« Exit » (Quitter). Appuyez ensuite sur la touche non-programmable MENU, puis sur la
touche à l'écran « Picture View » (Affichage de l'image) pour afficher l'image sélectionnée à l'écran de la radio.
NOTA :
• Une case cochée à l'écran « My Pictures » (Mes images) indique l'image actuellement
utilisée.
• Vous pouvez aussi supprimer les images en appuyant sur la touche à l'écran « Delete »
(Supprimer).
53
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Lecture de musique à partir du disque dur
• Appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA (RADIO-MULTIMÉDIA) jusqu'à
ce que les onglets de source multimédia s'affichent au haut de l'écran. Appuyez sur
l'onglet de touche à l'écran HDD (Disque dur). Appuyez sur la touche à l'écran correspondant à la piste que vous voulez écouter ou sur « SEARCH/BROWSE » (RECHERCHEDÉFILEMENT) pour effectuer une recherche par artiste, par album, par pièce, par genre,
à partir d'un dossier ou à partir de la liste des favoris.
Nettoyage de votre radio à écran tactile
• Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran. Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Respectez toujours les
mesures de sécurité et les directives du fabricant.
NAVIGATION
• Le système de navigation capte les signaux GPS d'un maximum de 16 satellites
de façon à afficher la position de votre
véhicule. Les données cartographiques et
la base de données sont fournies à partir
d'un disque dur.
• Appuyez sur la touche non-programmable
NAV (NAVIGATION) située sur le devant de la
radio pour accéder au système de navigation et au menu principal NAV (NAVIGATION).
54
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Modification du volume des messages-guides de navigation
1. À partir de l'écran de carte de navigation, appuyez sur la touche non-programmable
Menu puis sur la touche à l'écran NAV Settings (Réglages de NAVIGATION). Choisissez
ensuite Guidance Prompts (Messages-guides).
2. Choisissez et réglez le volume des messages-guides de navigation en utilisant les
flèches de gauche et de droite.
3. Appuyez sur la touche à l'écran SAMPLE
VOL (TEST DE VOL.) pour vérifier et régler
le volume actuel.
4. Quand le volume vous convient, appuyez
sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER) pour enregistrer les paramètres.
Appuyez sur la touche à l'écran CANCEL
(ANNULER) pour sortir du menu sans
sauvegarder les réglages.
NOTA :
Pour votre sécurité et celle des autres, il n'est pas possible d'utiliser certaines fonctions
lorsque le véhicule est en mouvement.
Menu de navigation principal
55
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Recherche de points d'intérêt
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche à l'écran Points of
Interest (Points d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
• Sélectionnez votre destination, puis appuyez sur la touche « GO » (ALLER).
Recherche d'un emplacement par adresse municipale
NOTA :
Conseil : Saisissez la ville ou le code postal avant d'entrer le nom de la rue pour faciliter
l'entrée de l'adresse. Si la province ou l'État et le pays affichés sont inexacts, appuyez sur la
touche à l'écran correspondante pour corriger l'entrée.
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « New Destination »
(Nouvelle destination), puis sur la touche « Street Address » (Adresse municipale).
• Lorsque le pays et la province ou l'État sont définis et que l'écran « Street Address »
(Adresse municipale) est affiché, épelez le nom de rue dans l'outil de saisie. Remarquez
que le nombre de routes possibles affiché dans le coin supérieur droit de l'écran diminue.
• Appuyez sur la touche à l'écran LIST (liste) pour afficher la liste des noms de rue
possibles. Sélectionnez le nom de rue approprié.
• Entrez ensuite le numéro.
• L'écran Confirm Route (Confirmer l'itinéraire) du système de navigation présente à
l'utilisateur l'adresse complète, la carte de la région de destination et la méthode
actuelle de calcul d'itinéraire.
• Appuyez sur la touche à l'écran GO (ALLER) pour activer la fonction de guidage d'itinéraire.
Saisie de l'emplacement de votre domicile
• Appuyez sur la touche non-programmable « NAV » du côté droit de la radio.
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Guide Me Home »
(Retour au domicile) pour entrer l'adresse de votre domicile. Si aucune adresse de
domicile n'a été définie, appuyez sur la touche « YES » (OUI) pour accéder au menu
« Enter Home Address » (Entrer l'adresse du domicile).
• Appuyez sur la touche « Street Address » (Adresse municipale) pour entrer votre adresse.
Appuyez sur la touche à l'écran portant le nom de la province ou de l'État souhaité et
entrez le nom de la rue dans l'outil de saisie.
• Après avoir entré le nom de la rue, appuyez sur la touche « CONTINUE » (CONTINUER)
pour le confirmer. Entrez le numéro de porte à l'écran suivant. Si cette adresse existe
dans plusieurs villes, vous êtes invité à choisir votre ville dans la liste.
• Quand l'adresse est complète, le système affiche la carte du secteur de votre adresse
domiciliaire. Appuyez sur la touche « SAVE » (ENREGISTRER) pour confirmer l'adresse.
Le système vous demande ensuite de confirmer si vous souhaitez vous rendre à cette
adresse. Touchez la touche à l'écran Yes (Oui) ou No (Non).
56
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Modifier votre adresse domiciliaire
NOTA :
Conseil : Saisissez la ville ou le code postal avant d'entrer le nom de la rue pour faciliter
l'entrée de l'adresse.
• Cette procédure vous permet de modifier votre adresse personnelle s'il y a déjà une
adresse entrée.
• Appuyez sur la touche non-programmable « MENU », sur la touche « My Files » (Mes
fichiers), puis sur la touche « My Address Book » (Mon carnet d'adresses).
• Appuyez sur la touche « Home » (Domicile), sur la touche « Edit Contacts » (Modifier les
contacts), puis sur la touche « Change Address » (Modifier l'adresse).
• Appuyez sur la touche à l'écran portant le nom de la province ou de l'État souhaité et
entrez le nom de la rue dans l'outil de saisie.
• Après avoir entré le nom de la rue, appuyez sur la touche « CONTINUE » (CONTINUER)
pour le confirmer.
• Entrez le numéro de porte à l'écran suivant. Si cette adresse existe dans plusieurs villes,
vous êtes invité à choisir votre ville dans la liste.
• Appuyez sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER) pour confirmer l'adresse.
Go Home (Domicile)
• À partir du menu principal NAV (NAVIGATION), appuyez sur la touche « Guide Me Home »
(Retour au domicile) lorsque vous souhaitez être guidé jusqu'à votre domicile.
Where Am I Now? (Où suis-je maintenant?)
• À partir du menu principal NAV (NAVIGATION), appuyez sur la touche Where Am I Now?
(Où suis-je maintenant?). Le menu Where Am I Now? (Où suis-je maintenant?) présente
des renseignements locaux sur la position actuelle du véhicule.
• Appuyez sur la touche à l'écran NEARBY POI (POINTS D'INTÉRÊT À PROXIMITÉ) pour
rechercher un point d'intérêt local.
• Appuyez sur la touche à l'écran SAVE LOCATION (ENREGISTRER L'EMPLACEMENT) pour
enregistrer l'emplacement actuel dans la mémoire des emplacements enregistrés.
57
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Guidage d'itinéraire
• Après que la fonction de guidage d'itinéraire a été activée, le système calcule l'itinéraire
et affiche le message « Follow the arrows on the display. » (suivez les flèches à l'écran).
Par la suite, le système vous guide à l'aide de messages vocaux et visuels.
Options d'itinéraire
• Appuyez sur la touche programmable « OPTIONS » dans le menu « Route Guidance »
(guidage d'itinéraire) pour afficher les renseignements suivants :
• La moitié gauche de l'écran présente la position actuelle et la méthode de calcul
d'itinéraire en vigueur.
• Sélectionnez l'option « Take Detour » (prendre un détour) pour calculer un itinéraire
différent.
• L'option « Find Nearby POI » (trouver les points d'intérêt à proximité) permet de
rechercher un point d'intérêt local.
• L'option « Destination Info » (information relative à la destination) affiche des renseignements sur la destination.
• L'option « View Turn List » (afficher la liste des virages) présente la liste des rues
utilisées pour établir l'itinéraire actuel.
• L'option « Save Destination » (enregistrer la destination) permet de sauvegarder
l'adresse de destination.
• L'option « Change Method » (modifier la méthode) vous permet de modifier la méthode
de calcul d'itinéraire.
58
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIO SATELLITE ET SERVICE TRAVEL LINK SiriusXM
• Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du véhicule.
• Le service SiriusXM Travel Link est disponible seulement aux États-Unis.
• Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio
satellite SiriusXM.
• Pour avoir accès à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche non-programmable
RADIO/MEDIA (RADIO-MULTIMÉDIA) ou RADIO, puis sur la touche à l'écran SAT (SATELLITE).
Info (Information)
• Appuyez sur la touche à l'écran « i » pour afficher des informations détaillées sur la
chaîne radio satellite Sirius XM en cours.
Contrôles parentaux de SiriusXM
• La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les chaînes
sélectionnées. Appelez au 1 888 539-7474 et demandez l'ensemble familial.
• Systèmes UconnectMD 430/430N et 730N : appuyez sur la touche non-programmable
MENU en mode radio satellite SiriusXM, puis sélectionnez la touche « Channel Lock »
(Verrouillage des chaînes) pour activer ou désactiver les chaînes voulues. Les fonctions
SEEK (RECHERCHE) et SCAN (BALAYAGE) ne permettront alors que l'affichage des
chaînes sans verrouillage.
Rechercher/Parcourir
• Appuyez sur la touche à l'écran en forme de loupe pour rechercher ou parcourir la liste
des chaînes SiriusXM par favoris et catégories comme le titre de la chanson, le nom de
l'artiste et le nom de la chaîne. Cette touche vous permet aussi de gérer vos favoris.
59
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Favoris de la radio satellite SiriusXM (Favoris du mode SATELLITE)
• Vous pouvez enregistrer 50 chansons favorites et 50 artistes favoris.
• Appuyez sur la touche à l'écran Add favorite (Ajouter aux favoris) pour ajouter la
chanson ou l'artiste du programme en
cours à la liste des favoris SAT. L'étoile de
favoris s'affiche dans le coin supérieur
droit, sous la touche à l'écran SAT (SATELLITE).
• Vous verrez un indicateur d'étoile de favoris dans le coin supérieur droit de l'écran
sous la touche à l'écran SAT (SATELLITE), et une fenêtre contextuelle vous alertera
qu'une chanson ou un artiste préféré est en cours de lecture sur une des chaînes de radio
satellite SiriusXM.
NOTA :
Consultez le manuel du supplément au système UconnectMD 730N ou 430/430N pour
obtenir de plus amples renseignements.
Affichage de la liste des favoris de la radio satellite
• Appuyez sur la touche à l'écran « Search/Browse » (Recherche-défilement) et sélectionnez l'option « Favorites » (Favoris) à partir de l'écran de défilement SAT (SATELLITE).
• Appuyez sur la touche à l'écran de favoris
voulus pour faire passer le syntoniseur
satellite à la chaîne correspondante.
• Vous pouvez utiliser la touche à l'écran
LIST (LISTE) pour alterner entre les options suivantes :
• Chansons favorites.
• Artistes favoris.
• Favoris en cours de lecture.
60
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Replay (Relecture)
• Lorsque vous êtes en mode SAT (SATELLITE), vous pouvez effectuer la relecture de
44 minutes de diffusion de la chaîne SiriusXM en cours (lorsqu'une autre chaîne est
sélectionnée, cette mémoire-tampon audio est effacée). Appuyez sur le bouton REPLAY
(RELECTURE) pour écouter l'audio enregistré.
• Vous pouvez appuyer sur les commandes
à l'écran pour effectuer une pause et un
retour rapide de la relecture audio, appuyer sur la touche SCAN (BALAYAGE)
pour écouter un extrait de chacune des
pistes enregistrées dans la mémoiretampon ou sélectionner une piste de la
liste.
• Le temps affiché sous la barre indique le
délai entre la position de lecture de la mémoire-tampon actuelle et la diffusion en direct.
Option de relecture
Play/Pause
(Lecture-pause)
RW (Recul)
FW (Avance rapide)
Replay Time
(Temps de relecture)
Live (Contenu en
direct)
Description de l'option
Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture
du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecturepause) pour reprendre la lecture.
Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes
de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer
en continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la lecture du
contenu à partir de ce point.
Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de
façon similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance
rapide peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné
précédemment.
Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la
quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en
direct.
Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors
de la relecture du contenu rembobiné.
61
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SiriusXM Travel Link (Système UconnectMD 730N et UconnectMD 430N seulement)
NOTA :
• Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du véhicule.
• Le service SiriusXM Travel Link est disponible seulement aux États-Unis.
• Le service SiriusXM Travel Link vous permet d'obtenir une foule de données utiles que
vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le véhicule.
• Pour accéder à Travel Link, appuyez sur la touche non-programmable MENU, puis
appuyez sur la touche à l'écran Travel Link.
Affichez et mémorisez votre emplacement, cinéma et équipes sportives favoris pour pouvoir y accéder rapidement.
Affichez les conditions météorologiques détaillées, les prévi2 – Forecast (Prévisions)
sions et les conditions de ski et de planche à neige dans les
stations de ski.
3 – Ski Info (Information rela- Affichez les conditions de ski et de planche à neige dans les
stations de ski.
tive aux conditions de ski)
Affichez l'information détaillée sur le prix du carburant des
4 – Fuel Prices (Prix du
stations de ravitaillement.
carburant)
Affichez l'information sur les films qui sont actuellement à
5 – Movies (Films)
l'affiche dans les cinémas.
Affichez les pointages et les événements à venir des princi6 – Sports
paux sports.
1 – Favorites (Favoris)
62
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
COMMANDES AUDIO AU VOLANT
• Les commandes audio au volant sont
situées sur la surface arrière du volant.
Touche de droite
• Appuyez sur la touche vers le haut ou vers
le bas pour augmenter ou diminuer le
volume.
• Appuyez sur la touche au centre pour
changer les modes AM/FM/CD/SAT.
Touche de gauche
• Appuyez sur la touche vers le haut ou vers
le bas pour syntoniser la station de radio la plus puissante ou pour sélectionner la piste
de CD suivante ou précédente.
• Appuyez sur le bouton du centre pour sélectionner la station préréglée suivante (radio)
ou pour changer les disques compacts si le système audio est muni d'un changeur de
disques compacts.
COMMANDE iPodMD/USB/MP3
• Il existe plusieurs façons de lire de la musique avec le système audio de votre véhicule :
à partir d'un iPodMD, d'un lecteur MP3 ou d'une mémoire USB.
• Le port USB à distance, situé dans l'espace de rangement avant, vous permet de raccorder
un iPodMD au système audio du véhicule.
NOTA :
Si le véhicule est muni du système
UconnectMD 730N, le port USB situé sur le
devant de la radio permet d'accéder aux mêmes fonctions que le port USB à distance.
63
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Radios à écran non tactile : pour entendre le son des appareils raccordés au port USB,
appuyez sur la touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) située sur le devant de la radio.
• Radios à écran tactile : pour écouter le son des appareils raccordés au port USB,
appuyez sur la touche non-programmable MEDIA (MULTIMÉDIA), puis sur la touche à
l'écran AUX (AUXILIAIRE) ou iPod® (iPodMD).
• Lorsque le dispositif est branché sur ce
port :
• Vous pouvez commander le dispositif
iPodMD au moyen des touches de la
radio pour la lecture des pistes et pour
parcourir et afficher le contenu du
dispositif iPodMD ou des appareils externes.
• La pile du dispositif iPodMD se recharge
lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette fonction est prise en charge par
l'appareil audio spécifique).
• Les dispositifs iPodMD compatibles peuvent aussi être commandés au moyen des
commandes vocales. Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de
plus amples renseignements.
NOTA :
Le port USB prend en charge certains modèles Mini, Classic, Nano, Touch et iPhoneMD. Le
port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage en
mémoire de masse externe USB compatibles. Pour connaître les formats de fichier audio
pris en charge, consultez la section concernant le port USB du guide de l'automobiliste sur
le DVD. Consultez le site Web www.UconnectPhone.ca pour obtenir une liste de iPodMD
testés. Certaines versions du logiciel iPodMD pourraient ne pas être totalement compatibles
avec les fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles
du dispositif iPodMD.
MISE EN GARDE!
Il ne faut pas brancher ni débrancher le dispositif iPodMD ou l'appareil externe pendant
que vous conduisez. Vous risquez une collision si vous ne tenez pas compte de cet
avertissement.
64
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMD Phone
• Pour déterminer si votre véhicule est muni du système UconnectMD Phone, appuyez sur
situé sur le devant de la radio. Si votre
le bouton du système UconnectMD Phone
véhicule est muni de cette caractéristique, vous entendrez un message-guide vocal.
Dans le cas contraire, le message « UconnectMD Phone not available » (Système
Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran.
• Le système UconnectMD Phone est un système de communication mains libres à bord du
véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la
section « Commande vocale »).
NOTA :
Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton du système UconnectMD Phone
. Après
le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton ou touche nonprogrammable, ou appuyez sur l'affichage (radio à écran tactile) pour annuler le « tutoriel ».
• Le système UconnectMD Phone vous permet de composer un numéro de téléphone au
moyen de votre téléphone mobile en énonçant de simples commandes vocales.
• Consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus
amples renseignements.
NOTA :
Pour utiliser le système UconnectMD Phone, vous devez posséder un téléphone mobile
utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD.
Pour obtenir le soutien à la clientèle, les résidents américains de UconnectMD doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 877 855-8400.
Les résidents canadiens doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.ca ou communiquer par téléphone au 1 800 465-2001 (Anglais) ou 1 800-387-9983 (Français). Ce site
fournira des instructions spécifiques en fonction du type de téléphone mobile jumelé.
Jumelage des téléphones
NOTA :
Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation. Avant de commencer le processus de jumelage, assurez-vous que la fonction BluetoothMD de tous les autres
téléphones dans le véhicule est désactivée.
• Pour commencer, appuyez sur le bouton Phone (Téléphone)
.
• Attendez le message-guide « ready » (prêt) et le BIP.
• Après le BIP, dites « setup » (configuration) ou « Uconnect device setup » (Configuration
de l'appareil Uconnect).
65
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Après le BIP, dites « device pairing » (jumelage de l'appareil).
• Après le BIP, dites « pair a device » (jumeler un appareil).
• Suivez les messages-guides audibles.
• Vous devrez saisir un numéro d'identification personnelle (NIP) à quatre chiffres,
que vous devrez ultérieurement entrer
dans votre téléphone mobile. Vous pouvez énoncer un NIP à quatre chiffres de
votre choix. Vous n'aurez pas à vous souvenir de ce NIP après le jumelage initial.
• Vous serez alors invité à créer un nom pour le jumelage du téléphone (chaque téléphone
jumelé doit avoir un nom unique).
• On vous demandera ensuite de donner à ce nouveau jumelage une priorité de 1 à 7 (vous
pouvez jumeler jusqu'à sept téléphones); 1 est la priorité la plus élevée alors que 7
constitue la priorité la moins élevée. Le système établit uniquement la communication
avec le téléphone dont la priorité est la plus élevée qui se trouve à proximité du véhicule.
• Vous devrez ensuite commencer le processus de jumelage de votre téléphone cellulaire.
Suivez les instructions du système BluetoothMD dans le guide de l'automobiliste de votre
téléphone cellulaire pour terminer la configuration du jumelage de téléphone.
Répertoire téléphonique
Téléchargement du répertoire téléphonique – transfert automatique du répertoire à
partir du téléphone mobile
• Selon l'équipement, et si votre téléphone prend cette fonction en charge, le système
UconnectMD Phone télécharge automatiquement les noms (noms textuels) et les numéros du répertoire téléphonique du téléphone mobile. Certains téléphones BluetoothMD à
profil d'accès au répertoire téléphonique peuvent prendre cette fonction en charge.
Le transfert automatique est indiqué par une flèche verte dans la partie inférieure de
l'écran. Pour les téléphones pris en charge, consultez le site www.UconnectPhone.ca.
• Le téléchargement et la mise à jour, s'ils
sont pris en charge, commencent dès que
la connexion sans fil BluetoothMD est établie entre le téléphone et le système
UconnectMD Phone, par exemple lorsque
vous faites démarrer le moteur.
NOTA :
Avant le téléchargement, il est possible que
le téléphone mobile exige une autorisation.
66
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Jusqu'à 1 000 entrées par téléphone peuvent être téléchargées et mises à jour chaque
fois qu'un téléphone est relié au système UconnectMD Phone.
• Selon le nombre maximal d'entrées téléchargées, il peut y avoir un bref délai avant que
les derniers noms téléchargés puissent être utilisés. Jusqu'à ce moment, le précédent
répertoire téléphonique téléchargé, le cas échéant, peut être utilisé.
• Seul le répertoire téléphonique du téléphone mobile actuellement relié est accessible.
• Seul le répertoire téléphonique du téléphone mobile est téléchargé. Le répertoire téléphonique de la carte SIM ne fait pas partie du répertoire téléphonique du téléphone
mobile.
• Ce répertoire téléphonique téléchargé ne peut être modifié ni supprimé sur le système
UconnectMD Phone. Il ne peut être modifié que sur le téléphone mobile. Les modifications sont mises à jour et transférées au système UconnectMD Phone lors de la prochaine
connexion du téléphone.
Faire un appel
• Appuyez sur le bouton Phone (Téléphone)
.
• (Après le BIP), dites « dial » (composer) ou énoncez un nom.
• (Après le BIP), énoncez le numéro (ou le nom).
Réception d'un appel – accepter l'appel (et le terminer)
• Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système UconnectMD, appuyez
.
sur le bouton Phone (Téléphone)
• Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton Phone (Téléphone)
.
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale
.
• Après le BIP, dites « mute » (mise en sourdine) (ou « mute off » [désactiver la sourdine]).
Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton Voice Command (Commande vocale)
.
• Après le BIP, dites « transfer call » (transférer l'appel).
Réglage du volume
• Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone
volume pendant un appel normal.
, puis réglez le
• Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour régler le
volume à un niveau convenable lorsque le système UconnectMD énonce un message.
Notez que le réglage de volume du système UconnectMD est différent de celui du
système audio.
67
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
MISE EN GARDE!
•
•
Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles
d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route pour une
conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision,
entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
Pour utiliser le système UconnectMD Phone en cas d'urgence, votre téléphone mobile
doit :
• être en fonction;
• être jumelé au système UconnectMD Phone;
• se trouver dans la zone de couverture du réseau.
SYSTÈME UconnectMD À COMMANDE VOCALE
Utilisation des commandes vocales
• Le système UconnectMD à commande vocale vous permet de commander la radio AM et
FM, la radio satellite, le lecteur de disques compacts, le disque dur, le système
UconnectMD Phone, un enregistreur vocal et des dispositifs multimédias portatifs pris en
charge.
situé
• Lorsque vous appuyez sur le bouton Voice Command (Commande vocale)
sur le devant de la radio ou sur le volant, vous entendez un bip. Ce dernier représente
l'invite à énoncer une commande. Si vous n'énoncez aucune commande dans les
quelques secondes qui suivent, le système présente une liste d'options. Si vous voulez
interrompre le système pendant la présentation des options, appuyez sur le bouton Voice
, puis énoncez votre commande après le BIP.
Command (Commande vocale)
NOTA :
Visitez le site http://www.driveuconnect.ca/features/voiceCommand/ pour obtenir de
plus amples renseignements sur les fonctions de commande vocale qui s'appliquent à
votre véhicule.
• Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton Voice Command (Commande vocale)
: vous entendrez alors un bip. Ce dernier représente l'invite à énoncer une
commande. Une liste des commandes vocales pour chacun des modes différents est
présentée ci-dessous.
68
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Commandes vocales courantes (Exemples)
À partir du menu ou
dans le mode :
Menu principal
Mode radio
Mode de radio
satellite SiriusXM
Mode disque
Exemples de commande vocale :
« Radio AM » (pour passer au mode de radio AM)
« Radio FM » (pour passer au mode de radio FM)
« Satellite Radio » (Radio satellite) (pour passer au mode
de radio satellite)
« Disc » (Disque) (pour passer au mode disque)
« USB » (pour passer au mode USB)
« Bluetooth Streaming » (Diffusion en flux audio Bluetooth)
(pour passer au mode de diffusion en flux audio Bluetooth)
« Memo » (Enregistrement) (pour passer au mode d'enregistreur vocal)
« System Setup » (Réglage du système) (pour passer au réglage du
système)
« Frequency » (Fréquence) (pour changer de fréquence)
« Next Station » (Station suivante) (pour sélectionner la
station suivante)
« Previous Station » (Station précédente) (pour sélectionner
la station précédente)
« Radio Menu » (Menu de radio) (pour accéder au menu de radio)
« Main Menu » (Menu principal) (pour accéder au menu principal)
« Channel Number » (Numéro de la station) (pour changer de
station en énonçant le numéro de la chaîne)
« Next Channel » (Station suivante) (pour sélectionner la
chaîne suivante)
« Previous Channel » (Station précédente) (pour sélectionner
la station précédente)
« List Channel » (Liste des stations) (pour entendre la liste
des stations disponibles)
« Channel Name » (Nom de la chaîne) (pour changer de chaîne en
énonçant le numéro de la chaîne)
« Select Name » (Sélectionner le nom) (pour énoncer le
nom d'une chaîne)
« Radio Menu » (Menu de radio) (pour accéder au menu de radio)
« Main Menu » (Menu principal) (pour accéder au menu principal)
« Track » (#) (Piste [numéro]) (pour changer de piste)
« Next Track » (Piste suivante) (pour sélectionner la piste suivante)
« Previous Track » (Piste précédente) (pour sélectionner
la piste précédente)
« Main Menu » (Menu principal) (pour accéder au menu principal)
69
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
À partir du menu ou
dans le mode :
Exemples de commande vocale :
Mode d'enregistrement
Pour passer au mode d'enregistreur vocal, dites Memo (Enregistrement). Les commandes vocales suivantes sont disponibles pour
ce mode : New Memo (Nouvel enregistrement) (pour mémoriser
un nouvel enregistrement). Pendant l'enregistrement, vous pouvez
appuyer sur le bouton Voice Command (Commande vocale)
pour interrompre l'enregistrement. Pour poursuivre l'opération,
énoncez l'une des commandes suivantes :
– « Save » (Sauvegarder) (pour sauvegarder l'enregistrement)
– « Continue » (Continuer) (pour continuer l'enregistrement)
– « Delete » (Supprimer) (pour supprimer l'enregistrement)
– « Play Memos » (Lire les enregistrements) (pour effectuer la
lecture des enregistrements mémorisés précédemment). Durant la
lecture, vous pouvez appuyer sur le bouton Voice Command
(Commande vocale)
pour interrompre la lecture des
enregistrements. Pour poursuivre l'opération, énoncez l'une
des commandes suivantes :
– « Repeat » (Répéter) (pour répéter un enregistrement)
– « Next » (Suivant) (pour effectuer la lecture de
l'enregistrement suivant)
– « Previous » (Précédent) (pour effectuer la lecture de
l'enregistrement précédent)
– « Delete » (Supprimer) (pour supprimer un enregistrement)
– « Delete All » (Supprimer tous) (pour supprimer tous les
enregistrements)
Réponse texte-voix
• Si le véhicule est muni du système UconnectMD à commande vocale, les radios Media
Center 430N, 730N et 731N peuvent effectuer la lecture de messages-textes entrants
(messagerie-texte) au moyen du système audio du véhicule.
• Le système vous permet aussi de répondre en sélectionnant des options parmi des
phrases prédéfinies.
• Certains téléphones ne sont pas compatibles avec cette fonction. Consultez la liste des
téléphones compatibles en visitant le site Web www.UconnectPhone.ca. Les téléphones
mobiles branchés doivent être compatibles avec le système Bluetooth et doivent être
jumelés à votre radio.
• Appuyez sur le bouton de commande vocale
(messagerie texte).
70
, puis après le BIP, dites « SMS »
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton Voice Command (Commande vocale)
. Après le BIP, dites « tutoriel ». Appuyez sur n'importe quel bouton ou touche
non-programmable, ou appuyez sur l'écran (radio à écran tactile) pour annuler le tutoriel.
MISE EN GARDE!
Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions
de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles d'utilisation
du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des
blessures graves ou mortelles aux occupants.
DIFFUSION EN FLUX AUDIO BluetoothMD
• Si le véhicule est muni du système
UconnectMD à commande vocale, les dispositifs iPodMD, les téléphones cellulaires
ou d'autres lecteurs multimédias compatibles avec Bluetooth peuvent aussi diffuser
de la musique en continu au moyen du
système audio du véhicule. Votre dispositif connecté doit être compatible avec
Bluetooth et jumelé avec votre radio
(consultez le site www.UconnectPhone.ca
pour obtenir les directives de jumelage).
• Radios à écran non tactile : appuyez sur le bouton AUX (AUXILIAIRE) situé sur le devant
de la radio jusqu'à ce que l'option « BT » (Bluetooth) ou « Audio Streaming » (Diffusion en
flux audio) s'affiche à l'écran de la radio.
• Radios à écran tactile : appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA
(RADIO-MULTIMÉDIA) ou MEDIA (MULTIMÉDIA), puis sur l'onglet de touche à l'écran AUX
(AUXILIAIRE).
71
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC)
• L'EVIC comprend un affichage interactif
situé dans le groupe d'instruments. Les
commandes situées sur le côté gauche
du volant permettent au conducteur de
sélectionner l'information relative au
véhicule et les réglages personnalisés.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Fonctions
programmables » dans ce guide.
• Appuyez brièvement sur le bouton MENU
pour passer à l'affichage des fonctions de
l'ordinateur de bord ou des réglages personnalisés, ou pour revenir à l'affichage par défaut de l'état du système.
pour passer à l'affichage des
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS
différentes fonctions de l'ordinateur de bord ou des réglages personnalisés.
• Appuyez brièvement sur le bouton de BOUSSOLE
ainsi que la température extérieure.
pour afficher le cap de la boussole
pour confirmer une sélection.
• Appuyez brièvement sur le bouton de SÉLECTION
Le bouton de SÉLECTION permet également de réinitialiser les différentes fonctions de
l'ordinateur de bord.
Étalonnage de la boussole
• Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler
manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître
instable et la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) s'affiche à l'écran du centre d'information
électronique jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée.
• Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule un ou plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) ne soit plus affichée à l'écran du
centre d'information électronique. La boussole fonctionnera alors normalement.
72
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
FONCTIONS PROGRAMMABLES
Centre d'information électronique (EVIC)
• Le centre d'information électronique (EVIC) peut être utilisé pour programmer les réglages
personnalisés suivants. Appuyez brièvement sur le bouton MENU jusqu'à ce que l'option
« Personal Settings » (Réglages personnalisés) s'affiche à l'écran, puis appuyez sur le
pour faire défiler les réglages. Appuyez sur le bouton de
bouton fléché vers le BAS
pour modifier le réglage.
SÉLECTION
• Language (Langue)
• Auto Unlock On Exit
(Déverrouillage automatique à
la sortie)
• RKE Unlock (télédéverrouillage)
• Sound Horn With Lock (Retentissement de l'avertisseur sonore au
verrouillage)
• Flash Lamps With Lock (Clignotement
des feux au verrouillage)
• Headlamp Off Delay (Phares à extinction
temporisée)
• Headlights With Wipers (Phares avec
essuie-glaces)
(Disponible avec les phares automatiques seulement)
• Key-Off Power Delay (Délai d'alimentation
après coupure)
• Illumin. Approach (Éclairage d'approche)
• Display Units In (Unités de mesure en)
• Calibrate Compass (Étalonnage de la
boussole)
• Compass Variance (Déclinaison
magnétique de la boussole)
Fonctions programmables de la télécommande
• Les fonctions suivantes peuvent aussi être programmées au moyen de la télécommande de télédéverrouillage ou du commutateur d'allumage et du commutateur de
verrouillage de portière du conducteur.
NOTA :
Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE lorsque vous êtes à l'intérieur du véhicule pour
activer le système d'alarme antivol. L'ouverture d'une portière lorsque le système d'alarme
antivol du véhicule est activé fait retentir l'alarme. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour désactiver le système d'alarme antivol du véhicule.
73
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Déverrouillage à la première pression
• Pour déverrouiller la portière du conducteur ou toutes les portières à la première pression
du bouton de DÉVERROUILLAGE :
• Maintenez le bouton de VERROUILLAGE enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais
pas plus de 10 secondes. Maintenez ensuite le bouton de DÉVERROUILLAGE enfoncé
en même temps que le bouton de VERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons simultanément.
Déverrouillage automatique des portières à la sortie
• Pour déverrouiller toutes les portières du véhicule lorsqu'une des portières est ouverte :
• Entrez dans votre véhicule, fermez toutes les portières et bouclez votre ceinture de
sécurité.
• Tournez le commutateur d'allumage de la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLÉ) à la
position ON (MARCHE) à quatre reprises, en terminant à la position LOCK (ANTIVOLVERROUILLÉ), sans faire démarrer le moteur.
• Appuyez sur le commutateur UNLOCK de déverrouillage électrique des portières pour
déverrouiller les portières. Un carillon retentit une fois pour confirmer la programmation.
Sound Horn With Lock (Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage)
• Pour activer ou désactiver l'avertisseur sonore lorsque les portières sont verrouillées :
• Maintenez le bouton de VERROUILLAGE enfoncé pendant au moins quatre secondes,
mais pas plus de dix secondes. Maintenez ensuite le bouton PANIC (ALARME D'URGENCE) enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons simultanément.
Clignotement des feux au verrouillage
• Cette fonction qui allume les ampoules de clignotants lorsque les portières sont verrouillées ou déverrouillées peut être activée ou désactivée. Pour activer ou désactiver
cette fonction :
• Maintenez le bouton de DÉVERROUILLAGE enfoncé pendant au moins quatre secondes, mais pas plus de dix secondes. Maintenez ensuite le bouton de VERROUILLAGE
enfoncé en même temps que le bouton de DÉVERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons simultanément.
74
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLinkMD)
• La télécommande HomeLinkMD remplace jusqu'à trois télécommandes portatives qui
actionnent des appareils tels que des ouvre-portes de garage, des barrières motorisées,
des systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande HomeLinkMD est
alimentée par la batterie de 12 volts de votre véhicule.
• Les boutons de la télécommande HomeLinkMD qui sont situés dans la console au
pavillon ou sur le pare-soleil désignent les trois différents canaux de la télécommande
HomeLinkMD.
• Le témoin de la télécommande HomeLinkMD est situé au-dessus du bouton central.
Avant de commencer la programmation
de la télécommande HomeLinkMD
• Assurez-vous que votre véhicule est stationné à l'extérieur du garage avant de
commencer la programmation.
• Pour faciliter la programmation et transmettre plus précisément le signal de radiofréquence, il est recommandé d'installer une pile neuve dans la télécommande
portative de l'appareil qui doit être programmé au système HomeLinkMD.
• Effacez tous les canaux avant de commencer la programmation. Pour effacer
les canaux, placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), puis maintenez les deux boutons extérieurs de
la télécommande HomeLinkMD enfoncés (I et III) jusqu'à 20 secondes maximales ou
jusqu'au clignotement du témoin rouge.
NOTA :
L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation
initiale de la télécommande HomeLinkMD. N'effacez pas des canaux lors de la programmation de boutons supplémentaires.
• Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans
frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com.
75
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Programmation d'un système à code roulant
• Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après 1995. Ces
ouvre-portes de garage peuvent être identifiés par le bouton « LEARN » (APPRENTISSAGE) ou « TRAIN » (PROGRAMMATION) situé au point de fixation de l'antenne à
l'ouvre-porte de garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et
fermer la portière. Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le constructeur de
l'ouvre-porte.
1. Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
2. Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la
télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer, tout en observant le
témoin de la télécommande HomeLinkMD.
3. Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que
vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
4. Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la
télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLinkMD a reçu le signal de fréquence provenant de la télécommande
portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
5. Repérez le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION) situé
sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Ces boutons se trouvent
généralement près du raccord du câble d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte de
garage. Appuyez fermement et brièvement sur le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou
TRAINING (PROGRAMMATION).
NOTA :
Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l'étape suivante une fois que le bouton LEARN
(APPRENTISSAGE) a été enfoncé.
6. Revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la télécommande
HomeLinkMD (en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois). La programmation est terminée si votre dispositif branché se met en marche.
NOTA :
Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant
deux secondes) pour terminer la programmation.
7. Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD, répétez
toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
76
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Programmation d'un système à code fixe
• Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995.
1. Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
2. Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la
télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer, tout en observant le
témoin de la télécommande HomeLinkMD.
3. Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que
vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
4. Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la
télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLinkMD a reçu le signal de fréquence provenant de la télécommande portative.
Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
5. Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD et observez
le témoin.
NOTA :
• Si le témoin reste allumé en permanence, la programmation est terminée et l'ouvreporte de garage ou autre dispositif devrait fonctionner lorsque vous appuyez sur le
bouton HomeLinkMD.
• Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD, répétez
toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Utilisation de la télécommande HomeLinkMD
• Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programmé de la
télécommande HomeLinkMD. L'appareil programmé est alors activé (ouvre-porte de
garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage de la
maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi être
utilisée en tout temps.
MISE EN GARDE!
•
•
Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous
programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectoire
de la porte ou de la grille.
Ne faites pas tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un endroit fermé
lorsque vous programmez la télécommande. Le gaz d'échappement provenant
de votre véhicule contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore.
Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en
cas d'inhalation.
77
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
PRISE DE COURANT
• Ce véhicule est muni de deux prises de
courant de 12 V.
• La prise de courant du tableau de bord,
située sous les boutons de commande de
chauffage-climatisation, est sous tension uniquement lorsque le commutateur
d'allumage est à la position ON (MARCHE). Cette prise peut aussi être utilisée
pour un allume-cigare conventionnel.
• Une prise de courant se trouve également
dans la console centrale. Cette prise de
courant est alimentée directement par la
batterie (la tension est présente en tout temps). Les éléments branchés à cette prise de
courant peuvent décharger la batterie ou empêcher le moteur de démarrer.
NOTA :
• Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 W (13 A) à 12 V. Si la valeur nominale de
160 V (13 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être
remplacé.
• Les prises de courant sont prévues pour recevoir des fiches d'accessoires uniquement.
N'insérez aucun autre objet dans la prise de courant afin d'éviter d'endommager la prise
et de griller le fusible. L'utilisation inadéquate de la prise de courant peut causer des
dommages non couverts par votre garantie de véhicule neuf.
78
UTILITAIRE
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA
REMORQUE)
Le tableau qui suit présente le poids maximal de la remorque admissible pour le groupe
motopropulseur dont est doté votre véhicule.
Poids maximal de la remorque
Moteur/
transmission
Surface frontale
maximale
Poids brut maximal
de la remorque
Poids maximal sur
l'attelage de la
remorque 1
2.4L, automatique
1 m2 (11 pi2)
(voir la remarque 2)
450 kg (1 000 lb)
45 kg (100 lb)
450 kg (1 000 lb)
45 kg (100 lb)
3.6L, automatique
2
2
2 m (22 pi )
Consultez la législation locale pour les vitesses maximales de remorquage.
1
Le poids au timon de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids
combiné des passagers et de la charge; ce poids ne doit jamais dépasser le poids indiqué
sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge.
2
Il est déconseillé de tracter des remorques fermées ou des remorques utilitaires ouvertes
munies d'écrans avant si votre véhicule est muni d'un moteur à quatre cylindres et d'une
transmission automatique. Consultez votre concessionnaire autorisé pour obtenir de plus
amples renseignements.
AVERTISSEMENT!
La traction d'une remorque d'une surface frontale qui dépasse les recommandations
pourrait provoquer une surchauffe du moteur ou causer de graves dommages au moteur
dans des conditions extrêmes.
79
UTILITAIRE
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE
DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.)
Remorquage du véhicule derrière un autre
Conditions de
remorquage
Remorquage à plat
Chariot roulant
Sur la remorque
Roues soulevées du sol
Tous les modèles
AUCUNE
Avant
Arrière
TOUS
INTERDIT
OK
INTERDIT
OK
Remorquage derrière un véhicule de loisir – Tous les modèles
• Le remorquage derrière un véhicule de loisir est permis SEULEMENT si les roues avant
sont SOULEVÉES du sol. Pour ce faire, utilisez un chariot roulant ou une remorque pour
véhicule. Si vous utilisez un chariot roulant, suivez les étapes ci-dessous :
• Fixez solidement le chariot au véhicule remorqueur en suivant les directives du
fabricant de chariot.
• Placez les roues avant sur le chariot roulant.
• Serrez complètement le frein de stationnement. Placez la transmission à la position P
(stationnement).
• Fixez solidement les roues avant au chariot en suivant les directives du fabricant de
chariot.
• Desserrez le frein de stationnement.
AVERTISSEMENT!
•
•
80
Ne remorquez PAS ce véhicule avec les quatre roues au sol. Vous risqueriez d'endommager la transmission.
Si vous remorquez ce véhicule sans observer ces directives, il peut en découler de
graves dommages à la transmission. Les dommages causés par un remorquage
inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf.
EN CAS D’URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE
• Composez sans frais le 1 800 521-2779 pour les résidents américains ou le 1 800 363-4869
pour les résidents canadiens.
• Fournissez votre nom, le numéro d’identification du véhicule, votre numéro d'immatriculation et votre emplacement, y compris le numéro de téléphone qui vous sert à appeler.
• Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples.
• Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative.
Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire.
Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales
ou les services de sécurité civile.
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS
– Témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage
• Si le témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage reste
allumé lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée dans le système
électronique d'antidérapage. Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et
si le véhicule a roulé plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), nous vous
recommandons de ne pas utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
• Le témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage commence à clignoter dès que les pneus perdent de l'adhérence et que le système électronique d'antidérapage entre en fonction. Si le témoin se met à clignoter pendant l'accélération, relâchez la pédale d'accélérateur et diminuez les gaz autant que possible.
Veillez à toujours adapter votre vitesse et votre style de conduite aux conditions de la
route. Ce témoin clignote aussi lorsque le système antipatinage est activé. Pour améliorer la traction du véhicule lors d'un démarrage dans la neige profonde, le sable ou le
gravier, il est préférable de mettre le système électronique d'antidérapage en mode de
désactivation partielle en appuyant momentanément sur le commutateur de dés.
activation du système électronique d'antidérapage
– Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique
• Ce témoin indique que la commande de stabilité électronique est désactivée.
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
• Chaque pneu, y compris le pneu de secours (s'il est fourni), doit être vérifié mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant
du véhicule indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de
pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est muni de pneus de dimensions
autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d'information du véhicule ou l'étiquette
de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage
appropriée pour ces pneus.)
81
EN CAS D’URGENCE
• À titre de mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule est muni d'un système de
surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus
lorsque la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par conséquent, lorsque le témoin de basse pression de gonflage s'allume, vous devez vous arrêter
et vérifier vos pneus dès que possible et les gonfler à la pression appropriée. Lorsque la
pression d'un pneu est insuffisante, la conduite du véhicule peut provoquer la surchauffe
du pneu et entraîner une crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des pneus augmente
la consommation de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite
ainsi qu'à la capacité de freinage du véhicule.
• SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE PRESSION DE
PNEU, RÉGLEZ LA PRESSION DE GONFLAGE DU PNEU CONCERNÉ TEL QU'INDIQUÉ SUR
LA PLAQUE D'INFORMATION DU VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE PRESSION DE
GONFLAGE DES PNEUS APPOSÉE SUR LA PORTE DU CONDUCTEUR.
NOTA :
APRÈS LE GONFLAGE, IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE PENDANT
20 MINUTES AVANT L'EXTINCTION DU TÉMOIN CLIGNOTANT.
• Il est à noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas
l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintenir une
pression de gonflage adéquate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour allumer
le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression de gonflage.
• Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance
de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Il est combiné
au témoin de basse pression de gonflage. Lorsque le système détecte une anomalie, il
fait clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se
répète à chaque redémarrage tant que l'anomalie est présente.
• Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de
signaler normalement les basses pressions de gonflage. Les anomalies du système de
surveillance de la pression des pneus peuvent se produire pour diverses raisons, notamment l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de modèles différents non
compatibles. Vérifiez toujours le témoin d'anomalie du système de surveillance de la
pression des pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues de votre
véhicule pour vous assurer qu'ils permettent au système de surveillance de la pression
des pneus de fonctionner normalement.
NOTA :
La pression de gonflage des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po2) pour chaque variation
de 7 °C (12 °F) de la température ambiante. Tenez-en compte lorsque vous vérifiez la
pression de gonflage à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver. Exemple : si la
température à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température extérieure est
de 0 °C (32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus de 21 kPa (3 lb/po2), ce
qui équivaut à 7 kPa (1 lb/po2) par tranche de 7 °C (12 °F) de différence entre les températures
intérieure et extérieure.
82
EN CAS D’URGENCE
AVERTISSEMENT!
Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et les
roues d'origine. Les paramètres d'avertissement et de pression du système de surveillance de la pression des pneus ont été établis pour la dimension des pneus installés sur
votre véhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager
les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de type différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager les capteurs.
N'utilisez pas de produit de scellement des pneus en aérosol ni de talon d'équilibrage si
le véhicule est muni du système de surveillance de la pression des pneus afin d'éviter
d'endommager les capteurs.
– Témoin de température du moteur
• Ce témoin indique une surchauffe du moteur.
• Si le témoin s'allume ou qu'il clignote continuellement pendant la conduite, rangez le
véhicule en toute sécurité en bordure de la route et immobilisez-le. Si le climatiseur
fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier de vitesses à la position N (point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas
à la normale, coupez immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endommager le
moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement du moteur chaud est dangereux. Vous et vos passagers
pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant
qui s'en échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un concessionnaire autorisé.
BRAKE – Témoin du système de freinage
• Le témoin du système de freinage s'allume pour indiquer la présence d'une anomalie du
système ou le serrage du frein de stationnement. Si le témoin est allumé et que le frein de
stationnement est desserré, il indique possiblement une anomalie hydraulique du système
de freinage, un problème de servofrein ou un problème du système de freinage antiblocage.
• Faites réparer immédiatement votre véhicule.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du système de freinage est
allumé. Une partie du système de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du
véhicule sera plus long. Vous pourriez avoir une collision. Faites inspecter le véhicule
immédiatement.
83
EN CAS D’URGENCE
– Témoin d'anomalie
• Certaines situations, telles qu'un bouchon du réservoir de carburant desserré ou absent,
ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin d'anomalie après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles
de conduite normaux, le véhicule doit être réparé. Dans la plupart des cas, le véhicule
peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
• Si le témoin d'anomalie clignote alors que le moteur est en marche, des conditions
graves sont possiblement présentes qui risquent d'entraîner une perte de puissance ou
des dommages importants au catalyseur. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le
véhicule. Faites vérifier le véhicule immédiatement.
– Témoin du circuit de charge
• Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin de circuit de
charge reste allumé, cela indique une anomalie liée au circuit de charge.
• Nous vous recommandons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est
allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
– Témoin de pression d'huile
• Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin s'allume
pendant la conduite, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que possible.
Un carillon retentit lorsque le témoin s'allume.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endommager le
moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
– Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)
• Ce témoin contrôle le fonctionnement du système de freinage antiblocage (ABS).
• Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il demeure allumé ou s'il s'allume
durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier immédiatement le véhicule par le concessionnaire autorisé le plus proche.
– Témoin de la commande électronique de l'accélérateur.
• Ce témoin indique une anomalie du système
• Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur est en marche. En
pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier de vitesses à la position P
(STATIONNEMENT), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s'éteindre.
• Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement
continuer à rouler; toutefois, faites immédiatement vérifier votre véhicule chez un
concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez
faire vérifier votre véhicule dès que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de
performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui
décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre véhicule.
84
EN CAS D’URGENCE
– Témoin d'avertissement de température de la transmission
• Ce témoin indique que la température d'huile de transmission est excessivement élevée
dans des conditions d'utilisation intense, par exemple en situation de traction de remorque. Si le témoin s'allume, immobilisez le véhicule, placez la transmission à la position N
(POINT MORT) et laissez tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le témoin s'éteigne.
Une fois que le témoin est éteint, vous pouvez continuer à conduire normalement.
– Témoin de sac gonflable
• Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume
pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire
autorisé.
Message de bouchon du réservoir de carburant desserré
• Si le message « gASCAP » (Bouchon du réservoir de carburant) s'affiche à l'écran,
resserrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
• Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le
message.
• Si le message continue de s'afficher pendant plus de trois jours après avoir resserré le
bouchon du réservoir de carburant, consultez votre centre de service autorisé.
Indicateur de vidange d'huile
Message
• Si un message de vidange d'huile (affiché comme CHANGE OIL) s'affiche et qu'un seul
carillon retentit, il est temps d'effectuer votre vidange d'huile périodique.
Réinitialisation du témoin après l'entretien
• Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE) sans toutefois
démarrer le moteur.
• Enfoncez complètement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes.
• Tournez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (ARRÊT ET ANTIVOLVERROUILLÉ).
85
EN CAS D’URGENCE
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
• Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en
prenant les mesures appropriées.
• Sur la route – Ralentissez.
• En ville – Lorsque vous êtes à l'arrêt, mettez la transmission à la position N (point mort)
sans augmenter le régime de ralenti du moteur.
NOTA :
Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe imminente :
• Si le climatiseur est en fonction, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation
réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en mettant le climatiseur hors fonction, vous éliminez une source de chaleur.
• Vous pouvez également mettre la commande de température à la chaleur maximale, la
commande de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse
maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur.
• Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endommager le
moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
Surchauffe de l'huile moteur – moteur 2.4L à essence
• Pendant la conduite prolongée à haute vitesse ou la traction d'une remorque sur de
longues pentes par temps chaud, l'huile moteur peut surchauffer. En pareil cas, le
message « HOTOIL » (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE DE L'HUILE) clignote au compteur kilométrique et la vitesse du véhicule est réduite à 77 km/h (48 mi/h) jusqu'à ce que la
température de l'huile moteur diminue.
86
EN CAS D’URGENCE
NOTA :
Même si la vitesse du véhicule est limitée à 77 km/h (48 mi/h), vous pouvez réduire
davantage la vitesse du véhicule au besoin. Une fois que la température de l'huile moteur
est réduite, vous pouvez poursuivre la conduite normalement.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager
votre véhicule. Si l'indicateur de température atteint le repère H (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE), rangez le véhicule et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez
le climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température revienne dans la plage normale.
Si l'aiguille demeure sur le repère H (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE) et qu'un avertissement
sonore continu retentit, coupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre
véhicule.
MISE EN GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de
liquide de refroidissement du moteur (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si
vous voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le
radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon à
pression du circuit de refroidissement lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est
chaud.
87
EN CAS D’URGENCE
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU
Emplacement du cric
• Le cric et le levier de manœuvre sont rangés sous le plancher de chargement du coffre.
Rangement de la roue de secours
• La roue de secours compacte est rangée sous le plancher de chargement arrière du
coffre.
Retrait de la roue de secours
• Relevez le plancher de chargement et enlevez le dispositif de retenue.
Préparatifs de levage sur cric
1. Stationnez le véhicule sur une surface
ferme et de niveau. Évitez les zones glacées ou glissantes.
2. Activez les feux de détresse.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Placez le levier de vitesses à la position P
(STATIONNEMENT) (transmission automatique) ou à la position R (MARCHE ARRIÈRE) (transmission manuelle).
5. Coupez le contact.
6. Bloquez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage.
Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche.
NOTA :
Les occupants ne doivent pas rester dans le
véhicule lorsque celui-ci est hissé sur le cric.
88
EN CAS D’URGENCE
Directives de levage
1. Retirez le cric articulé et la clé à écrou de
la roue de secours. Tournez la vis du cric
vers la gauche pour desserrer la clé à
écrou et détachez la clé du cric.
NOTA :
La poignée de manœuvre du cric s'attache
sur le côté du cric à deux points d'attache.
Lorsque le cric est partiellement déployé, la
tension entre ces deux points maintient en
place la poignée de manœuvre du cric.
2. Desserrez les écrous de roue, sans les
enlever, en les dévissant d'un tour vers la
gauche pendant que la roue est encore
au sol.
3. Il y a une zone de soulèvement à l'avant et à l'arrière de chaque côté du véhicule.
89
EN CAS D’URGENCE
4. Tournez la vis du cric vers la gauche jusqu'à ce que le cric puisse être placé sous la zone
de soulèvement. Après avoir correctement positionné le cric, tournez la vis du cric vers
la droite jusqu'à ce que la tête du cric soit correctement engagée dans la zone de
soulèvement le plus proche de la roue à changer. Ne soulevez pas le véhicule tant que
vous n'êtes pas certain que le cric est correctement positionné.
5. Soulevez le véhicule en tournant la vis du cric vers la droite au moyen de la clé rotative.
Arrêtez de soulever le véhicule dès que le pneu se soulève du sol et que l'espace en
dessous est suffisant pour installer la roue de secours. La stabilité de l'ensemble est
d'autant plus grande que le pneu est peu soulevé.
6. Retirez les écrous de roue et tirez sur la roue et l'enjoliveur de roue (le cas échéant) afin
de dégager la roue. Installez la roue de secours et les écrous de roue en dirigeant leur
extrémité conique vers la roue. Serrez légèrement les écrous.
7. Abaissez le véhicule en tournant la vis du
cric vers la gauche.
8. Finissez de serrer les écrous. Appuyez
sur la clé en la prenant par l'extrémité de
sa poignée pour augmenter la force de
levier. Serrez les écrous de roue en étoile
jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été
serré deux fois. Le couple de serrage approprié des écrous de roue est de
100 lb-pi (135 N·m). Si vous pensez que
les écrous ne sont pas suffisamment
serrés, faites-les vérifier à l'aide d'un clé dynamométrique chez votre concessionnaire
autorisé ou une station-service.
9. Retirez les cales des roues et baissez le cric jusqu'à ce qu'il se libère. Rassemblez la
clé à écrou et le cric et rangez le tout dans le logement de la roue de secours. Fixez
l'ensemble de cric à l'aide des pièces prévues.
10. Disposez de l'ancien pneu (crevé) dans l'espace de chargement et faites-le réparer
aussi rapidement que possible.
11. Vérifiez la pression des pneus le plus tôt possible. Réglez la pression des pneus si
nécessaire.
90
EN CAS D’URGENCE
Pose des pneus de route
Véhicules munis d'enjoliveurs de roue
1. Installez le pneu route sur l'essieu.
2. Pour faciliter l'installation de roues d'acier munies d'enjoliveurs de roue, installez
deux écrous de roue sur les goujons de montage situés de chaque côté du corps de valve.
Installez les écrous de roue en orientant l'extrémité de l'écrou en forme de cône vers la
roue. Serrez légèrement les écrous de roue.
3. Alignez l'encoche de la valve dans l'enjoliveur de roue avec le corps de valve sur
la roue. Installez l'enjoliveur à la main de
manière à l'enclencher sur les deux écrous
de roue. N'utilisez pas un marteau et
n'exercez pas une pression trop forte lors
de installation de l'enjoliveur.
4. Installez les écrous de roue restants en
orientant l'extrémité de l'écrou en forme
de cône vers la roue. Serrez légèrement
les écrous de roue.
5. Abaissez le véhicule jusqu'au sol en tournant la poignée de manœuvre du cric dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre.
1 – Corps de valve
2 – Encoche de
la valve
3 – Écrou de roue
4 – Enjoliveur de
roue
5 – Goujon de
montage
6. Finissez de serrer les écrous de roue.
Appuyez sur la clé en la prenant par l'extrémité de sa poignée pour augmenter la
force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait
été serré deux fois. Le serrage approprié de chaque écrou de roue est de 135 N·m
(100 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par
un concessionnaire autorisé ou une station-service à l'aide d'une clé dynamométrique.
7. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des écrous de roue à l'aide d'une clé
dynamométrique pour vous assurer que les écrous sont bien logés contre la roue.
91
EN CAS D’URGENCE
Véhicules sans enjoliveurs de roue
1. Installez le pneu route sur l'essieu.
2. Installez les écrous de roue restants en orientant l'extrémité de l'écrou en forme de cône
vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue.
3. Abaissez le véhicule jusqu'au sol en tournant la poignée de manœuvre du cric dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
4. Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par l'extrémité de
sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à
ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le serrage approprié de chaque écrou
de roue est de 135 N·m (100 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous,
faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service à l'aide d'une
clé dynamométrique.
5. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des écrous de roue à l'aide d'une clé
dynamométrique pour vous assurer que les écrous sont bien logés contre la roue.
AVERTISSEMENT!
•
•
92
Ne tentez pas de soulever le véhicule en procédant au levage par cric sur d'autres
emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce véhicule.
Assurez-vous de monter la roue de secours de sorte que le corps de valve soit orienté
vers l'extérieur. Le véhicule pourrait être endommagé si la roue de secours est
montée incorrectement.
EN CAS D’URGENCE
MISE EN GARDE!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Se glisser sous un véhicule soutenu par un cric est dangereux. Le cric pourrait se
déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du
corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S'il est nécessaire de
travailler sous le véhicule, rendez-vous dans un centre de service pour faire monter
votre véhicule sur un élévateur.
Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est
soutenu par un cric.
Le cric est un outil conçu uniquement pour changer des pneus. Le cric ne doit pas
servir à soulever le véhicule pour procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours
être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes.
Ne tentez jamais de changer un pneu du côté du véhicule où se trouve la circulation
routière; éloignez-vous suffisamment de la route pour éviter d'être frappé en utilisant le cric ou lors d'un changement de pneu.
Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement
d'un pneu. Elles vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le véhicule.
• Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme,
le plus loin possible de la route.
• Allumez les feux de détresse.
• Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée.
• Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier de vitesses de
la transmission automatique en position P (STATIONNEMENT), ou le levier de
vitesses de la transmission manuelle en position R (MARCHE ARRIÈRE).
Ne laissez personne s'asseoir dans le véhicule lorsqu'il est soulevé sur un cric.
Ne vous glissez pas sous le véhicule lorsqu'il est soutenu par un cric.
Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce véhicule
afin de remplacer un pneu.
Si vous changez un pneu sur la route ou à proximité d'une route, faites très attention
aux véhicules qui y circulent.
Pour ranger de façon sécuritaire le pneu crevé ou la roue de secours dans son
logement, assurez-vous que le corps de valve est dirigé vers le sol.
Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est stable. Le véhicule pourrait glisser
du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce
qu'il faut pour retirer le pneu.
Pour éviter les blessures, manipulez les enjoliveurs de roue avec précaution en
prenant garde de ne pas toucher les bords coupants.
Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté vers l'avant en cas de
collision ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Faites
réparer ou remplacer le pneu dès que possible.
Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter
de forcer le véhicule hors du cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas
compte de cette mise en garde.
93
EN CAS D’URGENCE
EMPLACEMENT DE LA BATTERIE
• La batterie de votre véhicule est située entre le bloc optique de phare avant gauche et le
bouclier de la roue avant gauche. Pour permettre le démarrage d'appoint, des bornes de
batterie éloignées se trouvent sur le côté gauche du compartiment moteur.
DÉMARRAGE D'APPOINT
• Si la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez démarrer au moyen de câbles
volants branchés à la batterie d'un autre véhicule ou à une batterie d'amorçage portative.
Tout démarrage d'appoint effectué de façon inapproprié peut être dangereux; suivez à la
lettre les procédures de la présente section.
NOTA :
Si vous utilisez une batterie d'amorçage portative, suivez les directives et les précautions
d'utilisation du fabricant.
Préparations pour un démarrage d'appoint
• La batterie de votre véhicule est située
entre le bloc optique de phare avant gauche et le bouclier de la roue avant gauche.
Pour permettre le démarrage d'appoint,
des bornes de batterie éloignées se trouvent sur le côté gauche du compartiment
moteur.
1. Serrez le frein de stationnement, placez
la transmission automatique à la position P (stationnement) et tournez le commutateur d'allumage à la position LOCK
(antivol-verrouillé).
94
EN CAS D’URGENCE
2. Mettez le chauffage hors fonction, éteignez la radio et mettez hors tension tous les
accessoires électriques inutiles.
3. Retirez le couvercle de protection sur la borne de batterie positive (+) éloignée. Pour
retirer le couvercle, appuyez sur la languette de verrouillage et tirez vers le haut sur le
couvercle.
4. Si vous utilisez un autre véhicule pour le démarrage d'appoint, stationnez le véhicule à
portée des câbles volants, serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le
contact est coupé.
Démarrage d'appoint
1. Branchez l'extrémité du câble volant positif (+) sur la borne positive (+) éloignée du
véhicule dont la batterie est déchargée.
2. Branchez l'autre extrémité du câble volant positif (+) sur la borne positive (+) de la
batterie d'appoint.
3. Branchez l'extrémité du câble volant négatif (-) sur la borne négative (-) de la batterie
d'appoint.
4. Branchez l'extrémité opposée du câble volant négatif (-) sur la borne négative (-)
éloignée du véhicule dont la batterie est déchargée.
5. Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez le tourner au
ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du véhicule dont la batterie
est déchargée. Une fois que le moteur a démarré, retirez les câbles volants dans l'ordre
inverse :
6. Débranchez le câble volant négatif (-) de la borne négative (-) à distance du véhicule dont
la batterie est déchargée.
7. Débranchez le câble volant négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
8. Débranchez le câble volant positif (+) de la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
9. Débranchez l'extrémité du câble volant positif (+) de la borne positive (+) éloignée du
véhicule dont la batterie est déchargée.
10. Réinstallez le couvercle de protection sur la borne de batterie positive (+) éloignée du
véhicule dont la batterie est déchargée.
NOTA :
Si vous devez souvent effectuer un démarrage d'appoint pour faire démarrer votre véhicule,
faites inspecter la batterie et le circuit de charge par votre concessionnaire autorisé.
95
EN CAS D’URGENCE
AVERTISSEMENT!
•
•
•
N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou autre source d'appoint sur système dont la tension est supérieure à 12 V, vous risquez d'endommager la batterie,
le moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique.
Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit de
charge du véhicule d'appoint ou de celui dont la batterie est déchargée.
Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant de véhicule
tirent leur alimentation de la batterie du véhicule, même quand ils ne sont pas
utilisés (p. ex., les téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés assez
longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie
écourtée ou même pour empêcher le moteur de démarrer.
MISE EN GARDE!
•
•
•
•
•
•
•
96
Lorsque la température se situe sous le point de congélation, l'électrolyte d'une
batterie déchargée peut geler. Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint, car
cela pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser. La température de la batterie
doit être ramenée au-dessus du point de congélation avant de faire un démarrage
d'appoint.
Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé.
Il peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allumage est
allumé. Vous pouvez vous blesser en déplaçant les pales du ventilateur.
Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui
pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Vous pourriez être gravement
blessé.
Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux
et produire de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloignée
des flammes nues ou des étincelles.
Ne laissez pas les véhicules se toucher, car il pourrait se produire une mise à la
masse et des blessures pourraient en résulter.
Si vous ne respectez pas ces consignes, vous risquez des blessures ou des dommages à la propriété causés par l'explosion de la batterie.
Ne branchez pas le câble sur la borne négative (-) de la batterie déchargée. car cela
produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou vous
blesser.
EN CAS D’URGENCE
NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES
• Si une anomalie se produit et que le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de la
position P (STATIONNEMENT), vous pouvez utiliser la procédure suivante pour déplacer
temporairement le levier de vitesses :
• Pour accéder au mécanisme de neutralisation du levier de vitesses, retirez la garniture
du porte-gobelet.
• Serrez fermement le frein de stationnement.
• Mettez le commutateur d'allumage à la position ACC (ACCESSOIRES) ou ON (MARCHE), sans faire démarrer le moteur.
• Enfoncez et maintenez fermement la pédale de frein.
• À l'aide d'un tournevis ou d'un outil semblable, maintenez la patte de neutralisation
enfoncée et insérez-la dans le port d'accès de la console centrale.
• Déplacez le levier de vitesses en position N (POINT MORT).
• Le véhicule peut alors être démarré en position N (POINT MORT).
• Réinstallez le couvercle du mécanisme de neutralisation.
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE
Modèle
Remorquage à
plat (toutes les
roues au sol)
Modèles à
traction avant
sans clé
Modèles à
traction avant
avec clé
INTERDIT
Remorquage
sur un camionplateau (toutes
les roues SOULEVÉES du sol)
Méthode
recommandée
Le levier de
Méthode
vitesses doit être recommandée
à la position N
(POINT MORT).
La distance à
parcourir ne doit
pas dépasser
25 km (15 mi) et
la vitesse de remorquage ne doit
pas être supérieure à 40 km/h
(25 mi/h).
Roues avant
Roues arrière
soulevées, roues soulevées, roues
arrière au sol
avant au sol
Pourrait être
utilisé
INTERDIT sans un
chariot à l'avant
Pourrait être
utilisé
INTERDIT sans un
chariot à l'avant
97
EN CAS D’URGENCE
DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE ENLISÉ
• Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart
des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient.
Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant.
Déplacez ensuite le levier de vitesses en alternant entre la position R (MARCHE ARRIÈRE)
et la position D (MARCHE AVANT). Il est préférable de ne pas trop appuyer sur la pédale
d'accélérateur pour conserver le mouvement de balancier sans faire patiner les roues.
NOTA :
Pour améliorer l'adhérence du véhicule lors d'un démarrage dans la neige profonde, le sable
ou le gravier, il est préférable de mettre la commande de stabilité électronique en mode
partiellement désactivé en appuyant momentanément sur le commutateur de désactivation de la commande de stabilité électronique
. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur la commande de stabilité électronique, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
AVERTISSEMENT!
•
•
Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule enlisé par un mouvement de « va-etvient » en passant de la position R (MARCHE ARRIÈRE) à la position D (MARCHE
AVANT), ne faites pas patiner les roues à plus de 24 km/h (15 mi/h), car vous risquez
d'endommager la transmission.
Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut causer
une surchauffe ou une défaillance de la transmission. Vous pourriez également
endommager les pneus. Évitez de faire patiner les roues au-dessus de 48 km/h
(30 mi/h) pendant que le rapport est engagé (aucun changement de vitesse de
transmission en cours).
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une
vitesse excessive des roues peut endommager les pneus et causer une défaillance.
Les pneus pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus
de 48 km/h (30 mi/h) lorsque le véhicule est enlisé. Ne laissez personne s'approcher
d'une roue qui patine, quelle que soit la vitesse.
98
EN CAS D’URGENCE
ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT
• Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal d'un
enregistreur de données d'événement est d'enregistrer, lors de certaines collisions ou de
risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonflable ou lors de
l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aident à analyser le rendement des
différents systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données relatives
à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de
temps, généralement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce véhicule est conçu pour
enregistrer les données d'analyse servant à vérifier :
• le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
• si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
• le degré d'enfoncement (s'il y a lieu) de la pédale de frein ou d'accélérateur par le
conducteur;
• à quelle vitesse roulait le véhicule.
• Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances
dans lesquelles les accidents ou des blessures surviennent.
NOTA :
Les données de l'enregistreur de données d'événement du véhicule sont enregistrées
seulement si une collision importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par
l'enregistreur de données d'événement dans des conditions normales de conduite, et
aucune donnée personnelle (par exemple, le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés de l'application
de la loi, pourraient combiner les données d'EDR avec le type de données d'identification
personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur une collision.
• Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l'équipement spécial est nécessaire,
et un accès au véhicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du constructeur du
véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de l'application de la loi,
munis d'équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils ont accès au véhicule ou à
l'enregistreur de données d'événement.
99
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT
• Tirez le levier d'ouverture situé sous le
tableau de bord et à l'avant de la porte du
conducteur.
• Soulevez le capot et repérez le loquet de
sûreté, situé au milieu de l'ouverture du
capot.
• Déplacez le loquet de sécurité pendant
que vous soulevez le capot en même
temps.
• Insérez la béquille de support dans la
fente située sur le capot.
• Pour fermer le capot, retirez la béquille et
remettez-la en place dans l'agrafe de retenue, puis abaissez le capot lentement.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S'il n'est
pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la conduite et
obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous
ne tenez pas compte de cette mise en garde.
100
Moteur 2.4L
COMPARTIMENT MOTEUR
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
101
Moteur 3.6L
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
102
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
LIQUIDES ET CONTENANCES
Composant
Liquides, lubrifiants ou
pièces d'origine
Liquide de refroidissement
du moteur – moteur 2.4L
Nous recommandons l'utilisation
du liquide de refroidissement
(Antigel) MOPARMD 10 ans ou
150 000 mi de formule OAT
(TECHNOLOGIE DE L'ACIDE
ORGANIQUE).
Liquide de refroidissement
du moteur – moteur 3.6L
Nous recommandons l'utilisation
du liquide de refroidissement
(Antigel) MOPARMD 10 ans ou
150 000 mi de formule OAT
(TECHNOLOGIE DE L'ACIDE
ORGANIQUE).
Huile moteur avec filtre –
moteur 2.4L
Huile moteur avec filtre –
moteur 3.6L
Choix de carburant – tous
les moteurs (sauf le moteur
2.4L PZEV)
Nous recommandons l'utilisation
de l'huile moteur SAE 5W-20
certifiée par l'API, conforme aux
exigences de la norme MS-6395
de Chrysler, telle que MOPARMD,
PennzoilMD et Shell HelixMD.
Consultez l'inscription du bouchon de remplissage d'huile
moteur pour connaître l'indice
de viscosité SAE appropriée.
Nous recommandons l'utilisation
de l'huile moteur SAE 5W-20
certifiée par l'API, conforme aux
exigences de la norme MS-6395
de Chrysler, telle que MOPARMD,
PennzoilMD et Shell HelixMD.
Consultez l'inscription du bouchon de remplissage d'huile
moteur pour connaître l'indice
de viscosité SAE appropriée.
Indice d'octane 87
Contenances
7,3 L (7,7 pintes US) –
Comprend le vase
d'expansion du radiateur
de chauffage et du liquide
de refroidissement
rempli jusqu'au repère
MAX (maximum).
11 L (11,6 pintes US) –
Comprend le vase
d'expansion du radiateur
de chauffage et du liquide
de refroidissement
rempli jusqu'au repère
MAX (maximum).
4,26 L (4,5 pintes US)
5,6 L (6 pintes US)
64 L (16,9 gallons US)
(environ)
103
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Composant
Choix de carburant –
moteur 2.4L PZEV
Filtre à huile moteur
Bougies d'allumage –
moteur 2.4L
(sauf le moteur PZEV)
Bougies d'allumage –
moteur 2.4L
(avec le moteur PZEV)
Bougies d'allumage –
moteur 3.6L
Transmission automatique
Maître-cylindre de frein
Réservoir de direction
assistée
104
Liquides, lubrifiants ou
pièces d'origine
Indice d'octane 87
Nous recommandons l'utilisation
des filtres à huile moteur de
marque MOPARMD.
Nous recommandons l'utilisation
des bougies d'allumage
MOPARMD (écartement de
1,1 mm [0,043 po]).
Nous recommandons l'utilisation
des bougies d'allumage
MOPARMD (Écartement de
0,8 mm [0,031 po]).
Nous recommandons l'utilisation
des bougies d'allumage
MOPARMD (écartement de
1,1 mm [0,043 po]).
Utilisez seulement l'huile à
transmission automatique
ATF+4MD. Si l'huile à transmission automatique ATF+4MD n'est
pas utilisée, vous risquez de
compromettre le fonctionnement ou le rendement de la
transmission. Nous vous
recommandons d'utiliser l'huile
MOPARMD ATF+4MD.
Nous recommandons l'utilisation
des liquides DOT 3 et SAE J1703
de MOPARMD. Si vous ne disposez pas de liquide DOT 3, vous
pouvez utiliser du liquide DOT 4.
Nous recommandons l'utilisation
du liquide de direction assistée
MOPARMD +4 ou de l'huile à
transmission automatique
MOPARMD ATF+4MD.
Contenances
70 L (18,5 gallons US)
(environ)
—
—
—
—
—
—
—
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT!
•
•
•
Le mélange d'un liquide de refroidissement (antigel) autre que le liquide de refroidissement (antigel) de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) précisé
peut endommager le moteur et diminuer la protection contre la corrosion. Le liquide
de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est
différent et ne doit pas être mélangé avec du liquide de refroidissement (antigel) de
technologie de l'acide organique hybride (HOAT) ou n'importe quel liquide de refroidissement (antigel) « mondialement compatible ». Si un liquide de refroidissement
(antigel) qui n'est pas de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est
versé dans le circuit de refroidissement en cas d'urgence, le circuit de refroidissement doit être vidangé, rincé et rempli de liquide de refroidissement de formule OAT
(TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE), conforme à la norme MS-12106, par un
concessionnaire autorisé dès que possible.
N'utilisez pas uniquement de l'eau ou un liquide de refroidissement (antigel) à base
d'alcool. N'utilisez pas d'autres produits inhibiteurs de rouille ou antirouille, car ils
pourraient se révéler incompatibles avec le liquide de refroidissement et obstruer le
radiateur.
Ce véhicule n'est pas conçu pour utiliser un liquide de refroidissement (antigel) à
base de propylène glycol. L'utilisation de liquide de refroidissement (antigel) à base
de propylène glycol n'est pas recommandée.
CARBURANT MIXTE E85 - MOTEUR 3.6L SEULEMENT
Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
AVERTISSEMENT!
Seuls les véhicules qui sont munis de l'étiquette portant la mention E-85 sur la trappe du
réservoir de carburant ou d'un bouchon du réservoir de carburant jaune peuvent fonctionner à l'aide du carburant E-85.
105
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
CALENDRIER D'ENTRETIEN
Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile. L'indicateur
automatique de vidange d'huile vous rappelle l'entretien de votre véhicule prévu au calendrier.
Le message de vidange d'huile s'affichera selon les conditions de fonctionnement du
moteur. Ce message indique la nécessité de faire exécuter l'entretien de votre véhicule.
Le moment d'affichage du message « Oil Change Required » (Vidange d'huile requise) varie
en fonction des conditions de fonctionnement, telles que les trajets fréquents de courte
durée, la traction d'une remorque, les températures ambiantes très chaudes ou très froides
ainsi que l'utilisation du carburant E85. Le message s'affichera plus rapidement lors de
conditions d'utilisation difficiles, soit à 5 600 km (3 500 mi) depuis la dernière réinitialisation. Faites faire l'entretien de votre véhicule dans les plus brefs délais, c'est-à-dire avant
d'avoir parcouru 805 km (500 mi).
Votre concessionnaire autorisé remettra à zéro l'indicateur de vidange d'huile après avoir
effectué une vidange d'huile. Si la vidange d'huile prévue est effectuée par un établissement autre que votre concessionnaire autorisé, le message peut être réinitialisé en suivant
les étapes décrites au paragraphe « Vidange d'huile requise » sous « Centre d'information
électronique (EVIC) » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de
plus amples renseignements.
NOTA :
Les intervalles de vidange d'huile ne doivent jamais dépasser 16 000 km (10 000 mi) ou
12 mois, selon la première éventualité.
106
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Une fois par mois ou avant un long trajet :
• Vérifiez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez le niveau du liquide lave-glace.
• Vérifiez la pression des pneus assurez-vous qu'il n'y a ni signe d'usure, ni dommage
inhabituel. Permutez les pneus au premier signe d'usure irrégulière, même si cela se
produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche.
• Vérifiez le niveau des réservoirs de liquide de refroidissement, du maître-cylindre de
frein, de la direction assistée et de la transmission (quatre vitesses uniquement), puis
ajoutez du liquide au besoin.
• Vérifiez le bon fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes
intérieures.
Intervalles d'entretien requis.
Consultez les calendriers d'entretien aux pages suivantes pour connaître les intervalles
d'entretien requis.
•
•
•
•
•
À chaque intervalle de vidange d'huile, comme le précise l'indicateur automatique
de vidange d'huile :
Vidangez l'huile et remplacez le filtre.
Permutez les pneus. Permutez-les au premier signe d'usure irrégulière, même si cela se
produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche.
Vérifiez la batterie et l'état des cosses (nettoyez et resserrez les cosses s'il y a lieu).
Vérifiez le niveau d'huile à transmission automatique si cette dernière est munie d'une
jauge d'huile.
Vérifiez les plaquettes de frein, les segments, les rotors, les tambours, les flexibles et le
frein de stationnement.
•
•
Vérifiez la protection et les flexibles du circuit de refroidissement du moteur.
Vérifiez le système d'échappement.
•
Si vous utilisez votre véhicule en conditions poussiéreuses ou hors route, vérifiez le filtre à
air du moteur et remplacez-le au besoin.
107
X
Réglez le frein de stationnement au besoin
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Remplacez les bougies d'allumage (moteur 3.6L). **
X
X
X
X
Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur à 10 ans ou à 240 000 km
(150 000 mi), selon la première éventualité.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Remplacez les bougies d'allumage (moteur 2.4L
PZEV seulement). **
Remplacez les bougies d'allumage (moteur 2.4L). **
Remplacez le filtre d'habitacle et de climatisation.
Remplacez le filtre à air du moteur.
X
X
Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les
au besoin.
Entretien supplémentaire
X
Vérifiez la suspension avant, les embouts
de biellette de direction, les soufflets et
remplacez-les au besoin.
Vérifiez les joints homocinétiques.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Ou kilomètres :
X
20 000
32 000
X
X
X
X
48 000
X
64 000
X
80 000
X
96 000
X
112 000
Vérifications supplémentaires
15
14
13
12
30 000
11
40 000
10
50 000
9
60 000
8
70 000
7
80 000
128 000
6
90 000
144 000
5
100 000
160 000
4
110 000
176 000
3
120 000
192 000
2
130 000
208 000
Ou en fonction des années :
140 000
Millage ou intervalle de temps
(selon la première éventualité)
150 000
224 000
108
240 000
Tableau d'entretien
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
80 000
64 000
48 000
20 000
32 000
Ou kilomètres :
90 000
80 000
70 000
60 000
50 000
40 000
30 000
•
•
Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. N'effectuez que les travaux d'entretien qui
vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux,
faites appel à un mécanicien qualifié.
La vérification et l'entretien inadéquats de votre véhicule risquent d'entraîner la défaillance des composants et de compromettre la
maniabilité et le rendement du véhicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir.
MISE EN GARDE!
** L'intervalle pour le remplacement des bougies d'allumage ne s'applique qu'au kilométrage (millage) et non à l'année.
Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de
carter (RGC) et remplacez-la au besoin.
Vidangez l'huile à transmission automatique et
remplacez le filtre.
X
96 000
X
7
112 000
X
8
128 000
Vidangez l'huile à transmission automatique et
remplacez le filtre si vous utilisez votre véhicule
comme véhicule de police, taxi, véhicule de parc
ou pour tracter fréquemment une remorque.
15
14
13
12
11
10
9
144 000
6
100 000
160 000
5
110 000
176 000
4
120 000
192 000
3
130 000
208 000
2
140 000
224 000
Ou en fonction des années :
150 000
240 000
Millage ou intervalle de temps
(selon la première éventualité)
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
109
110
32 000 km
(20 000 mi) ou
2 ans
48 000 km
(30 000 mi) ou
3 ans
64 000 km
(40 000 mi) ou
4 ans
80 000 km
(50 000 mi) ou
5 ans
96 000 km
(60 000 mi) ou
6 ans
112 000 km
(70 000 mi) ou
7 ans
128 000 km
(80 000 mi) ou
8 ans
Compteur
Date
kilométrique
DOSSIER D'ENTRETIEN
Signature, centre de
service autorisé
144 000 km
(90 000 mi) ou
9 ans
160 000 km
(100 000 mi) ou
10 ans
176 000 km
(110 000 mi) ou
11 ans
192 000 km
(120 000 mi) ou
12 ans
208 000 km
(130 000 mi) ou
13 ans
224 000 km
(140 000 mi) ou
14 ans
240 000 km
(150 000 mi) ou
15 ans
Compteur
Date
kilométrique
Signature, centre de
service autorisé
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
FUSIBLES
Module d'alimentation intégré (fusibles)
• Le module d'alimentation intégré (fusibles) se trouve dans le compartiment moteur, à
proximité du filtre à air. Le module contient des fusibles à cartouche et des fusibles
miniatures.
Portefusible
1
Fusible à
cartouche
Fusible
miniature
40 A vert
2
20 A jaune
3
10 A rouge
4
10 A rouge
5
20 A jaune
6
10 A rouge
7
30 A vert
8
30 A vert
9
40 A vert
Description
Module de capote à commande électrique
(selon l'équipement)
Pompe à dépression pour freins
Alimentation par batterie – Contacteur de
feu de freinage central surélevé et contacteur de feu d'arrêt
Alimentation par batterie – Commutateur
d'allumage
Traction de remorque (selon l'équipement)
Commutateur de rétroviseurs à commande
électrique et système de chauffageclimatisation
Capteur nº 1 d'alimentation directe de la
batterie
Capteur nº 2 d'alimentation directe de la
batterie
Alimentation par batterie – Sièges à
commande électrique (selon l'équipement)
111
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Portefusible
Fusible à
cartouche
Fusible
miniature
10
20 A jaune
11
15 A bleu clair
13
14
20 A jaune
10 A rouge
15
40 A vert
16
15 A bleu clair
17
10 A rouge
18
40 A vert
19
20 A jaune
20
15 A bleu clair
21
10 A rouge
22
10 A rouge
23
15 A bleu clair
24
25 A naturel
25
10 A rouge
26
15 A bleu clair
27
10 A rouge
28
10 A rouge
29
112
—
—
Description
Tableau de bord, serrures électriques,
éclairage intérieur
Prise de courant réglable (dans l'accoudoir
central)
Allumage, allume-cigare
Tableau de bord
Alimentation par batterie – Relais du
ventilateur de radiateur
Toit ouvrant (selon l'équipement)
Alimentation directe de la batterie (IOD) –
Module de commande du système sans fil
(WCW), horloge, module de commande de
la direction (SCM)
Alimentation par batterie – Relais de
coupure automatique (ASD)
Alimentation directe de la batterie (IOD) –
Alimentation 2 de l'amplificateur (selon
l'équipement)
Alimentation directe de la batterie (IOD) –
Radio
Sirène (selon l'équipement)
Allumage – Système de chauffageclimatisation, porte-gobelet chauffant
(selon l'équipement)
Alimentation du relais de coupure
automatique (ASD) 3
Alimentation par batterie – Toit ouvrant à
commande électrique
Allumage – Rétroviseurs chauffants
(selon l'équipement)
Alimentation du relais de coupure
automatique (ASD) 2
Allumage – Module de classification des
occupants, module de commande des
dispositifs de retenue des occupants
Allumage – Module de classification des
occupants, module de commande des
dispositifs de retenue des occupants
Surchauffe du moteur (aucun fusible requis)
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Portefusible
Fusible à
cartouche
Fusible
miniature
30
20 A jaune
31
—
32
30 A rose
33
10 A rouge
34
30 A rose
35
40 A vert
36
30 A rose
37
25 A naturel
Description
Allumage – Sièges chauffants
(selon l'équipement)
Libre
Alimentation du relais de coupure
automatique (ASD) 1
Alimentation par batterie – Bloc de commandes, connecteur de diagnostic, module
de commande du groupe motopropulseur
Alimentation par batterie – Module du système de freinage antiblocage (ABS) (selon
l'équipement) et module de commande de
stabilité électronique (selon l'équipement)
Alimentation par batterie – Module du système de freinage antiblocage (ABS) (selon
l'équipement) et module de commande de
stabilité électronique (selon l'équipement)
Alimentation directe – Module de portière
passager, module de portière du conducteur
Module de capote à commande électrique
(selon l'équipement)
113
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
PRESSION DES PNEUS
• Vérifiez la pression des pneus, y compris la roue de secours, au moins une fois par mois
et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule.
• La pression de pneu recommandée pour votre véhicule se trouve sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du conducteur.
NOTA :
Consultez le guide de l'automobiliste sur le
DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant les avertissements et les
directives sur les pneus.
MISE EN GARDE!
•
•
114
Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner une
défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de
freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité
de charge recommandée. Ne les surchargez jamais.
Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions. Le
gonflage insuffisant est la cause principale de défaillance des pneus et peut provoquer la rupture profonde du pneu, la séparation des composants ou une crevaison. Un
gonflement excessif peut réduire la capacité d'amortissement d'un pneu. Les objets
se trouvant sur la route et les nids-de-poule peuvent endommager les pneus et
provoquer une crevaison. Une pression des pneus inégale des pneus peut provoquer
des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Une pression
des pneus trop faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une
défaillance subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS DE ROUE
• Toutes les roues et les enjoliveurs de roue, particulièrement les roues chromées et en
aluminium, doivent être nettoyés régulièrement avec un savon doux et de l'eau pour
prévenir la corrosion.
• Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues
MOPARMDou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non abrasif et
non acide.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ni de produits
d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces produits
peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos automatiques
qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui peuvent endommager le
fini protecteur des roues. Seul le nettoyant pour roues MOPARMD ou un produit équivalent est recommandé.
AMPOULES EXTÉRIEURES
AMPOULES D'ÉCLAIRAGE – À l'extérieur
Feux de croisement
Feux de route
Feu de stationnement et clignotant avant
Phares antibrouillard avant
Feu de gabarit avant
Feu de freinage central surélevé
Numéro d'ampoule
9006
9005
3457A
H11
WY5W
Voyant DEL (à faire remplacer par un
concessionnaire autorisé)
Feu rouge arrière, feu d'arrêt, clignotant arrière Voyant DEL (à faire remplacer par un
concessionnaire autorisé)
Feu de recul
921
Éclairage de la plaque d'immatriculation
W5W
115
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC
P.O. Box 21–8004 Auburn Hills, MI 48321–8004 Téléphone : 1 800 423–6343
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC.
P.O. Box 1621 Windsor, Ontario N9A 4H6 Téléphone : 1 800 465–2001 (anglais),
1 800 387–9983 (français)
AIDE POUR LES MALENTENDANTS
• Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des
appareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de
service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident aux
États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent
communiquer avec le fabricant au 1 800 380-CHRY. Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des
services de relais offerts par Bell Canada. Pour les utilisateurs d'un téléscripteur (ATS),
composez le 711 et pour les appels vocaux, composez le 1 800 855-0511 pour vous
connecter avec un(e) standardiste de relais chez Bell.
MISE EN GARDE!
Le système d'échappement, certains de ses constituants et certains composants du
véhicule peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de
Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et
des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les véhicules
et certains produits issus de l'usure des composants peuvent contenir ou émettre des
produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des
cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité.
COMMANDE DE PUBLICATIONS
• Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez
obtenir sans frais une copie imprimée du guide de l'automobiliste, du livret de garantie
ou des manuels de radio sur votre DVD en composant le 1 800 423-6343 (États-Unis) ou
le 1 800 387-1143 (Canada), ou en communiquant avec votre concessionnaire.
• Les trousses de guide d'utilisateur ou les DVD de remplacement, ou si vous préférez, des
copies imprimées supplémentaires du guide de l'automobiliste, du livret de garantie ou des
manuels de radio peuvent être achetés en visitant le site Web www.techauthority.com ou
en composant le 1 800 890-4038 (États-Unis) ou le 1 800 387-1143 (Canada). Nous
acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous préférez
nous transmettre votre paiement par la poste, communiquez avec nous par téléphone aux
numéros indiqués ci-dessus pour obtenir le formulaire de commande.
116
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
NOTA :
• Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case
postale).
• Le guide de l'automobiliste et le guide d'utilisateur en version électronique sont aussi
disponibles sur les sites Web de Chrysler, Jeep, camion Ram et Dodge.
• Cliquez sur l'onglet « For Owners » (Pour les propriétaires), sélectionnez « Owner/Service
Manuals » (Manuels pour propriétaires et entretien), puis choisissez l'année modèle et le
modèle dans les listes déroulantes.
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
AUX ETATS-UNIS
• Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer une
collision ou des blessures graves ou mortelles, communiquez immédiatement avec la
National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'en aviser le constructeur du véhicule.
• Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et ordonner
le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle détermine qu'un
défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Cependant, la NHTSA
ne peut s'impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir
entre vous, votre concessionnaire autorisé et le constructeur.
• Pour communiquer avec la NHTSA, composez le numéro de la ligne directe sans frais
au 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov,
ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building,
Washington, D.C. 20590. Le site Web http://www.safercar.gov permet également
d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.
Au Canada
• Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez
immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens-anglais
qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent
communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/
safedrivers-childsafety-index-53.htm
• Les clients canadiens-français qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au
gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur
les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web
http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/
117
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR MOPARMD
• Les accessoires suivants ne sont que quelques-uns des nombreux accessoires Dodge
authentiques distribués par MoparMD, conçus pour l'installation, la finition et les fonctionnalités particulières de votre Dodge Avenger.
• En choisissant des accessoires authentiques, vous obtenez beaucoup plus qu'un style
particulier, une protection supérieure ou un divertissement accru, vous bénéficiez également d'accessoires qui ont été testés minutieusement et approuvés par le constructeur de votre véhicule.
• Pour connaître toute la gamme des accessoires Dodge authentiques distribués par
MoparMD, adressez-vous à votre concessionnaire local Dodge ou visitez le site Web
mopar.com pour les résidents des États-Unis et mopar.ca pour les résidents du Canada.
EXTÉRIEUR :
• Cache-calandre de train
avant
• Support d'attelage
• Roue chromée
• Verrous de roue
• Déflecteur d'air de toit
ouvrant
• Becquet arrière
• Bouchon de réservoir de
carburant verrouillable
• Embout d'échappement
chromé
• Déflecteur d'air avant
• Bavettes garde-boue
moulées
• Housse de véhicule
• Trousse d'éclairage ambiant
• Trousse de dépannage
• Plateau de chargement
moulé
• Intérieur en cuir Katzkin
INTÉRIEUR :
• Tapis de plancher de
catégorie supérieure
• Tapis protecteurs
• Protège-seuils
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES :
• Capteurs de distance de
• Site Web de MoparMD (WiFi)
stationnement
• Rétroviseur avec caméra
d'aide au recul et téléphone
• Système audio KickerMD
mains libres BluetoothMD
SUPPORTS :
• Porte-vélos à fixation au
• Porte-vélo monté sur le toit
dispositif d'attelage
• Support d'accessoires
nautiques monté sur le toit
• Support à skis et à planches
à neige monté sur le toit
• Sac de transport monté sur
le toit
• Démarrage à distance
• Système électronique de
localisation de véhicules
• Bac de chargement monté
sur le toit
• Porte-canoë monté sur le
toit
• KickerMD est une marque déposée de Stillwater Designs and Audio, Inc.
118
INDEX
Accessoires MOPARMD . . . . . . . . . .118
Alarme (alarme de sécurité) . . . . . . .10
Alarme d'urgence . . . . . . . . . . . . .8
Alarme, Panique . . . . . . . . . . . . . .8
Amorçage du système antivol . . . . . .10
Amorçage du système antivol
(Alarme de sécurité) . . . . . . . . . .10
Ancrages inférieurs et courroie d'attache
pour siège d'enfant (LATCH) . . . . . .13
Appareils électroniques
Système audio du véhicule . . . .30, 31
Appel de phares . . . . . . . . . . . . .23
Assistance à la clientèle . . . . . . . . .116
Bougies d'allumage. . . . . . . . .103, 104
Calendrier d'entretien . . . . . . . . . .106
Carburant
Bouchon du réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . .85
Essence . . . . . . . . . . . .103, 104
Spécifications . . . . . . . . . . . .103
Ceintures à trois points d'ancrage . . . .11
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . .11
Ceintures de sécurité, Siège. . . . . . . .11
Centre d'information électronique
(EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Changement de voie . . . . . . . . . . .23
Changement de voie et clignotants . . .23
Circuit de refroidissement
Contenance de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . .103
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . .23
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . .27
Colonne de direction inclinable . . . . . .21
Commande de iPodMD/USB/MP3 . . . .63
Diffusion en flux audio Bluetooth . .71
Commande de réglage automatique
de la température . . . . . . . . . . .27
Commande de stabilité électronique
(ESC) . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Commande électrique
Direction assistée . . . . . . .103, 104
Glace du toit ouvrant . . . . . . . . .28
Prise de courant
(Prise électrique auxiliaire) . . . . . .78
Commandes audio sur le volant . . . . .63
Commandes vocales UconnectMD . . . .68
Commande vocale . . . . . . . . . . . .68
Commutateur route-croisement,
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Contenance en liquides . . . . . . . . .103
Contrôle électronique de vitesse
(Régulateur de vitesse) . . . . . . . .25
Défauts, Signalement . . . . . . . . . .117
Dégagement d'un véhicule enlisé . . . .98
Démarrage
Système de démarrage à distance . . .9
Démarrage d'appoint . . . . . . . . . . .94
Désamorçage du système antivol . . . .10
Désamorçage, Système antivol. . . . . .10
Direction
Colonne de direction inclinable . . .21
Directives de levage . . . . . . . . . . .89
Dispositifs électroniques
programmables . . . . . . . . . . . .73
Dossier d'entretien . . . . . . . . . . . .110
Éclairage et témoins
Clignotants . . . . . . . . . . . . . .23
Système de surveillance de
la pression des pneus . . . . . . . .81
Éclairage intérieur et du tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . .4, 5
Emplacement du cric. . . . . . . . . . .88
Enregistreur de données d'événement . .99
Ensemble de retenue pour enfants . . . .13
Entretien, Calendrier. . . . . . . . . . .106
Entretien des roues et des enjoliveurs
de roue . . . . . . . . . . . . . . . .115
Essuie-glaces. . . . . . . . . . . . . . .24
Essuie-glaces à balayage intermittent
(Essuie-glaces à cadence variable) . .24
Essuie-glaces, Pare-brise . . . . . . . .24
Essuie-glaces sensibles à la pluie . . . .24
Étalonnage, Boussole. . . . . . . . . . .72
Étalonnage de la boussole . . . . . . . .72
Étiquette, Informations sur les
pneus et la charge . . . . . . . . . .114
Fonctions programmables de la
télécommande . . . . . . . . . . . .73
119
INDEX
Groupe d'instruments
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . .7
HomeLinkMD (Ouvre-porte de garage) . . .75
Huile, Moteur
Contenance . . . . . . . . . . . . .103
Indicateur de vidange d'huile. . . . . . .85
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . .2
Inverseur route-croisement . . . . . . .23
LATCH (Ancrages inférieurs et
courroie d'attache pour siège
d'enfant) . . . . . . . . . . . .13, 14, 15
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . .103
Liquide, Frein . . . . . . . . . . . . . .104
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . .24
Liquide pour essieux . . . . . . . . . .103
Liquides . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Moteur
Choix de l'huile . . . . . . . . . . .103
Compartiment . . . . . . . . . . . .101
Démarrage d'appoint . . . . . . . . .94
Filtre à huile . . . . . . . . . . . . .104
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Liquide de refroidissement
(Antigel) . . . . . . . . . . . . . . .103
Recommandations pour le rodage . .22
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . .86
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . .54
Neutralisation du levier de vitesses . . .97
Ouverture du capot . . . . . . . . . . .100
Ouvre-porte de garage (HomeLinkMD) . . .75
Période de rodage d'un nouveau
véhicule . . . . . . . . . . . . .
Phares
Automatiques . . . . . . . . .
Commutateur route-croisement
Feux de route . . . . . . . . .
Phares antibrouillard . . . . . . . .
Phares automatiques. . . . . . . .
120
. . .22
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.23
.23
.23
.23
.23
Pneus
Mise sur cric . . . . . . . . . . . . .88
Pression de gonflage . . . . . . . .114
Remplacement . . . . . . . . . . .88
Roue de secours . . . . . . . . . . .88
Poids de remorque . . . . . . . . . . . .79
Pour signaler un défaut relié à
la sécurité . . . . . . . . . . . . . . .117
Préparation pour la mise sur cric. . . . .88
Prise
Courant . . . . . . . . . . . . . . . .78
Protection contre le vol . . . . . . . . . .10
Recommandations de rodage,
Nouveau véhicule . . . . . . . .
Régulateur de vitesse
Annulation . . . . . . . . . . .
Programmation . . . . . . . .
Reprise . . . . . . . . . . . . .
Régulateur de vitesse
(Contrôle de la vitesse) . . . . .
Remorquage . . . . . . . . . . . .
Loisirs . . . . . . . . . . . . .
Véhicule en panne . . . . . . .
Remorquage de loisir. . . . . . . .
Remorquage d'un véhicule
derrière une autocaravane . . .
Remplacement d'un pneu crevé . .
Rétroviseurs et miroirs
Chauffants . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs extérieurs chauffants .
Rhéostat d'intensité lumineuse . .
Roue de secours . . . . . . . . . .
. . .22
. . .25
. . .25
. . .25
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.25
.79
.80
.97
.80
. . .80
. . .88
.26, 27
.26, 27
. . .23
. . .88
Sac gonflable . . . . . . . . . . . . .
Siège arrière à dossiers rabattables .
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrière à dossier rabattable . . .
Chauffants . . . . . . . . . . . .
Réglage . . . . . . . . . . . . . .
Sièges arrière, Dossiers rabattables .
Sièges chauffants . . . . . . . . . .
Sièges chauffants avant . . . . . . .
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . .
Système de chauffage-climatisation .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.12
.20
.18
.20
.20
.18
.20
.20
.20
.86
.26
INDEX
Système de démarrage à distance . . . .9
Système de freinage
Maître-cylindre . . . . . . . . . . .104
Télécommande . . . . . . . . . . . . . .8
Témoin d'anomalie (Vérification du
moteur) . . . . . . . . . . . . . . . .84
Témoin du régulateur de vitesse . . . . .25
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . .28
Traction de remorque
Poids de la remorque et au timon . . .79
Transmission
Liquide . . . . . . . . . . . . . . .103
Transmission automatique
Type de liquide . . . . . . . . . . .103
Tremblement dû au vent . . . . . . . . .29
Urgence
Démarrage d'appoint . . . . . .
Témoin du système de freinage
Utilisation du cric . . . . . . .
Utilisation du cric. . . . . . . . . .
. . .94
. . .83
. . .88
.88, 89
Volume
Message-guide vocal de
navigation . . . . . . . . . . . .44, 55
Volume des messages-guides
vocaux
Navigation . . . . . . . . . . . .44, 55
Volume des messages-guides
vocaux de navigation . . . . . . .44, 55
121
FOIRE AUX QUESTIONS (COMMENT?)
QUESTIONS FRÉQUENTES
PREMIERS PAS
• Comment dois-je installer mon siège d'enfant muni du système LATCH
(Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant)?, p. 13
• Comment puis-je rabattre mon siège arrière?, p. 20
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Quel modèle de radio se trouve dans mon véhicule?
• UconnectMD 130, p. 32
• Système UconnectMD 130 AVEC SiriusXM, p. 34
• UconnectMD 430/430N, p. 37
• UconnectMD 730N, p. 47
• Comment puis-je activer la prise audio?
• UconnectMD 130, p. 37
• Système UconnectMD 130 AVEC SiriusXM, p. 37
• UconnectMD 430/430N, p. 41
• UconnectMD 730N, p. 51
• Comment puis-je régler l'horloge de ma radio?
• UconnectMD 130, p. 34
• Système UconnectMD 130 AVEC SiriusXM, p. 34
• UconnectMD 430/430N, p. 38
• UconnectMD 730N, p. 47
• Comment puis-je utiliser la fonction de navigation?
• UconnectMD 430/430N, p. 44
• UconnectMD 730N, p. 54
• Comment puis-je jumeler mon téléphone cellulaire au moyen de BluetoothMD avec le
système UconnectMD mains libres activé par la voix?, p. 65
• Comment puis-je utiliser mon iPodMD?, p. 63
• Comment puis-je utiliser mon port USB pour écouter une source audio provenant de ma
radio à écran tactile?, p. 63
• Comment puis-je configurer mon ouvre-porte de garage universel (HomeLinkMD)?, p. 75
122
FOIRE AUX QUESTIONS (COMMENT?)
UTILITAIRE
• Comment puis-je savoir le poids que je peux remorquer avec mon Dodge Avenger?, p. 79
EN CAS D'URGENCE
• Que dois-je faire si le témoin d'avertissement du système de surveillance de la pression
des pneus clignote?, p. 81
• Comment puis-je changer un pneu crevé?, p. 88
• Comment puis-je effectuer un démarrage d'appoint de mon véhicule?, p. 94
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
• Où se trouve le bloc-fusibles dans mon véhicule?, p. 111
• Quel type d'huile dois-je utiliser?, p. 103
• À quelle fréquence dois-je vidanger l'huile de mon moteur?, p. 106
• Quelle doit être la pression de mes pneus?, p. 114
123
NOTAS
124
NOTAS
125
NOTAS
126
NOTAS
127
NOTAS
128
dodge.ca
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle Dodge et sert de source de
références pour répondre aux questions les plus fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le guide de
l'automobiliste.
Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les consignes
de sécurité importantes, veuillez consulter votre guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de
navigation et de UconnectMD, ainsi que les autres étiquettes de mise en garde de votre véhicule.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre véhicule.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personnaliser votre
véhicule, visitez le site www.mopar.com, www.mopar.ca ou communiquez avec votre
concessionnaire Dodge.
> IMPORTANT
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques
importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides du
système de navigation et du système UconnectMD, les livrets de garantie, la garantie sur les
pneus, ainsi que l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en version
électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. © 2013 Chrysler Group LLC.
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de
votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du
guide de l'automobiliste, des guides des systèmes de
navigation et de UconnectMD et du livret de garantie en
appelant au 1 800 387-1143 (Canada) ou en communiquant
avec votre concessionnaire.
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité.
Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de
votre véhicule, ce qui peut entraîner une collision et des blessures. Chrysler Group LLC
recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un
appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils
électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes
de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en
déplacement est dangereux et peut entraîner de graves collisions. Écrire et envoyer des
télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le
véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite
de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines
provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en
conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les
réglementations locales en vigueur.
Conduite et alcool
La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accident. Votre capacité de
conduire peut être considérablement diminuée, même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à
la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui
ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics.
AVERTISSEMENT!
Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'un accident. Votre perception est
moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous
consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool.
Pour télécharger une copie électronique
GRATUITE du guide de l'automobiliste ou du
livret de garantie, consultez l'onglet Propriétaires sur :
www.dodge.ca (Canada)
> AVENGER 2014 // Guide d'utilisateur
14D41-926-BA
AVENGER
Première édition
Guide d'utilisateur

Manuels associés