▼
Scroll to page 2
of
80
2o1o LibertY UIDE GGUIDE D’UTILISATEUR ’UTILISATEUR D l’indépendance robuste IMPORTANT : Ce guide d’utilisateur est censé vous familiariser avec les carac téristiques importantes de votre véhicule. Le DVD ci-joint contient, en version électronique, le guide de l’auto mobiliste, le guide de navigation ou le guide d’utilisateur multimédia, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi qu’un document sur l’aide au remorquage 24 heures (nouv eaux véhicules achetés aux États-Unis) ou sur l’assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canad a). Nous espérons qu’ils vous seront utiles. Si vous êtes le premier propriétaire inscrit de votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire du guide de l’automobiliste, du guide de navigation ou du guide d’utilisateu r multimédia et le livret de garantie en appelant au 1 800 387-1143 (Canada) ou au 1 800 992-1997 (États-Unis) ou en communiquant avec votre concession naire. De nouveaux exemplaires de ces guides peuvent être achetés sur le site www.techauthority.com. JeepMD est une marque déposée de Chrys ler Group LLC. © 2009 Chrysler Group LLC. TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION/BIENVENUE COMMODITÉS BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC . 2 CARACTÉRISTIQUES DE L'ESPACE DE CHARGEMENT . . . . . . . . . . . . . CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . . . . REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIRS (AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . . NEUTRALISATION MANUELLE DU DISPOSITIF DE DÉVERROUILLAGE DU LEVIER SÉLECTEUR AU FREIN . . . . APERÇU DES COMMANDES HABITACLE DU CONDUCTEUR . . . . . . 4 GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . 6 DÉMARRAGE TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . . ALARME ANTIVOL . . . . . . . . . . . CEINTURE DE SÉCURITÉ . . . . . . . . SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . . . . SIÈGES ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE FONCTIONS PROGRAMMABLES . . . . . . . . . . . 8 . 9 . 9 . 10 . 13 . 14 . 15 CONDUITE DU VÉHICULE LEVIER DES CLIGNOTANTS/ ÉCLAIRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 LEVIER D'ESSUIE-GLACE/ LAVE-GLACE . . . . . . . . . . . . . . . . 19 LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE . . 20 COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE . . . . . . . . . . . . . . . 21 COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE (ATC) . . . . . . . . 22 AIDE AU RECUL PARKSENSEMD . . . . . 22 LUNETTE ARTICULÉE DE HAYON . . . . . 23 TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . 23 TOIT SKY SLIDERMD . . . . . . . . . . . . 24 TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . . . . . 25 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES RADIOS À ÉCRANS NON TACTILE . RADIO À ÉCRAN TACTILE AVEC SYSTÈME DE NAVIGATION . . . . COMMANDES AUDIO À DISTANCE CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE . . . . . . . . . . OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL . . . . . . . . . . . . . PRISE D'ALIMENTATION . . . . . téléphone uconnectMC . . . . . . . RECONNAISSANCE VOCALE . . . . . . . . 26 . . . . 29 . . . . 32 . . . . 33 . . . . . . . . . . . . . 33 . 35 . 35 . 37 CAPACITÉS HORS ROUTE FONCTIONNEMENT DU MODE QUATRE ROUES MOTRICES . . . . . . . . . . . . . 38 . . 40 . . 42 . . 43 . . 44 EN CAS D'URGENCE AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES . . TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU . . . . . . DÉMARRAGE D'APPOINT . . . . . . . . REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 45 . 45 . 48 . 49 . 52 . 55 . 56 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE OUVERTURE DU CAPOT . . . . . . . COMPARTIMENT MOTEUR . . . . . . LIQUIDES ET CONTENANCES . . . . TABLEAU D'ENTRETIEN . . . . . . . FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . PRESSION DES PNEUS . . . . . . . ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR FINITION . . . . . . . . . . . . . . . AMPOULES - EXTÉRIEURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 . 58 . 59 . 60 . 62 . 66 . . . 66 . . . 67 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC . . . . . . . . SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC. . . . . . . . AIDE POUR LES MALENTENDANTS . COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C. . . . . . . . . . . . GARANTIE SUR LES PNEUS . . . . . . . . 68 . . 68 . . 68 . . 68 . . 69 . . 69 ACCESSOIRES MOPAR ACCESSOIRES MOPARMD . . . . . . . . . 73 INTRODUCTION/BIENVENUE BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules. IMPORTANT : Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Le DVD ci-joint contient, en version électronique, le guide de l'automobiliste, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi qu'un document sur l'aide au remorquage 24 heures (nouveaux véhicules achetés aux États-Unis) ou sur l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada). Nous espérons que vous le trouverez utile. Les revendeurs peuvent obtenir une copie imprimée de tous ces livrets; appeler 1 800 890-4038 (États-Unis) ou 1 800 387-1143 (Canada) ou demandez à votre concessionnaire. Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, veuillez consulter le DVD inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et sauvegardée pour être consultée ultérieurement. Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre véhicule. Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement. Véhicules vendus au Canada Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC de nom doit être trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc. Conduite et alcool La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accidents. Votre capacité de conduire peut être sérieusement diminuée même avec un niveau d'alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics. MISE EN GARDE! Conduire après avoir consommé de l’alcool peut provoquer un accident. Votre perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez de l’alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l’alcool. 2 INTRODUCTION/BIENVENUE Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure aussi une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des passages consacrés à des fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus offerts dans le véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier le design et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des modifications à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur pareils changements dans des véhicules précédemment construits. Mise en garde touchant le capotage MISE EN GARDE! N’utilisez jamais la position « P » (stationnement) à la place du frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu’il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT! Ne stationnez jamais votre véhicule dans une zone recouverte d’herbe sèche, de broussailles ou de matières combustibles. La chaleur dégagée par le système d’échappement du véhicule pourrait provoquer un incendie. CHRYSLER, DODGE, JEEP, ATF+4, MOPAR et uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC. ©2009 CHRYSLER GROUP LLC 3 APERÇU DES COMMANDES HABITACLE DU CONDUCTEUR 4 APERÇU DES COMMANDES 5 APERÇU DES COMMANDES GROUPE D'INSTRUMENTS Témoins d’alerte BRAKE - Témoin de bas niveau de carburant - Témoin du circuit de charge** - Témoin de pression d’huile** - Témoin du système de freins antiblocage (ABS)** - Témoin des sacs gonflables** - Témoin de la commande électronique du papillon (ETC) - Témoin du système de surveillance de la pression des pneus - Témoin d’avertissement de la température du moteur - Témoin d’avertissement de la température de la transmission - Témoin de rappel des ceintures de sécurité - Témoin du circuit de freinage** - Témoin d’anomalie (MIL)** - Témoin du système électronique d’antidérapage (ESP)/système d’assistance au freinage d’urgence (BAS)** - Témoin SERV 4WD (vérifier le système à quatre roues motrices) 6 APERÇU DES COMMANDES Indicateurs - Témoins des clignotants - Témoin du système électronique d’antidérapage (ESP)/système antipatinage (TCS) - Témoin des feux de route - Témoin des phares antibrouillard avant - Témoin du régulateur de vitesse - Témoin 4WD (4 roues motrices) - Témoin de l’alarme antivol* - Témoin mode 4WD LOW (4 roues motrices gamme basse) - Témoin REMORQUE/LOURDE CHARGE - Témoin de limiteur de vitesse en descente - Témoin 4WD LOW (4 roues motrices gamme basse) Messages du compteur kilométrique ECO - Témoin de basse consommation hors LoW tirE - Basse pression de pneu fonction ECO-ON - Témoin de basse consommation en noFUSE* - Fusible défectueux fonction porte - porte entrouverte CHAngE OIL* - vidange d’huile moteur gASCAP - défaillance du bouchon du réservoir de gLASS - glace articulée entrouverte carburant gATE* - Hayon entrouvert * Selon l’équipement ** Vérification de l’ampoule du témoin avec contact établi 7 DÉMARRAGE TÉLÉCOMMANDE Verrouillage et déverrouillage des portes/hayon • Appuyez sur le bouton LOCK (verrouillage) une fois pour verrouiller toutes les portes et le hayon. Appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouillage) pour ouvrir la porte du conducteur seulement et appuyez deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes et le hayon. • Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton UNLOCK (déverrouillage). MISE EN GARDE! Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de multiples raisons. Un enfant ou d’autres personnes pourraient subir des blessures. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesse. Ne laissez jamais les clés dans le commutateur d’allumage. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d’autres commandes ou déplacer le véhicule. Déverrouiller la glace articulée • Enfoncer le bouton de GLACE ARTICULÉE deux fois dans les cinq secondes pour ouvrir la glace articulée de hayon. MISE EN GARDE! Les gaz d’échappement toxiques pénètrent beaucoup plus facilement à l’intérieur de l’habitacle si vous roulez avec la lunette articulée du hayon ouverte. Les vapeurs générées par ces gaz peuvent s’avérer nocives pour vous et vos passagers. Gardez toujours la lunette articulée du hayon fermée lorsque le véhicule roule. Démarrage à distance • Presser le bouton REMOTE START (démarrage à distance) 2 deux fois dans les cinq secondes. Appuyez sur la touche REMOTE START (démarrage à distance) une troisième fois pour arrêter le moteur. • Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouillage), insérez la clé de contact et tournez-la à la position ON/RUN (marche). • Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (pause) à moins que la clef de contact soit placée à la position ON/RUN (marche). • Le véhicule doit être démarré avec la clé après deux pauses consécutives. x 8 DÉMARRAGE MISE EN GARDE! • Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d’échappement contient de l’oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. L’oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d’inhalation. • Garder les télécommandes porte-clé loin des enfants. Le fonctionnement du système de démarrage à distance, les glaces, les serrures de porte ou les autres commandes pourraient entraîner des blessures sérieuses ou la mort. Alarme d’urgence • Appuyez sur le bouton PANIC (urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence. • Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois pour désactiver l'alarme d'urgence. Caractéristique de la glace express • Pour abaisser les deux glaces de porte avant en même temps, appuyer et relâcher le bouton UNLOCK (déverrouiller) et appuyer immédiatement et maintenir le bouton UNLOCK jusqu'à ce que les glaces s'abaissent au niveau désiré ou jusqu'à ce qu'ils soient abaissés complètement. ALARME ANTIVOL Pour activer l’alarme • Appuyez une fois sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou sur le commutateur de verrouillage électrique des portes pendant que la porte est ouverte. Pour désactiver l’alarme • Appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouillage) de la télécommande ou mettez le commutateur d'allumage à la position ON (marche). CEINTURE DE SÉCURITÉ • Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule prennent place dans un siège et portent une ceinture de sécurité bien bouclée. MISE EN GARDE! Au moment d’une collision, les occupants d’un véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s’ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l’intérieur de l’habitacle ou les autres occupants, ou d’être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement. 9 DÉMARRAGE SIÈGES AVANT MISE EN GARDE! Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée convenablement et vous pourriez être blessé. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné. Réglage manuel du siège Pour avancer ou reculer le siège • Levez la barre de réglages située à l'avant du siège près du plancher et relâchez à la position désirée. Levier d’inclinaison • Penchez-vous légèrement vers l'avant, levez le levier de déblocage du dossier sur le côté extérieur du siège, appuyez votre dos sur le dossier et relâchez le levier à la position souhaitée. MISE EN GARDE! Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l’arrière de façon que le baudrier de la ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves, voire mortelles. Utilisez la manette de réglage d’inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné. 10 DÉMARRAGE Support lombaire • Tournez le levier lombaire, situé sur le côté intérieur du siège, vers le bas pour renforcer le soutien lombaire et vers le haut pour le réduire. Siège conducteur à commande électrique • Le commutateur du siège à réglage électrique, situé sur le côté extérieur du siège, près du plancher, commande le réglage du siège vers l'avant ou vers l'arrière, vous permet aussi de le relever, de l'abaisser ou de l'incliner. Soulevez la manette d'inclinaison du dossier de siège appuyez-vous au dossier et relâchez à la position désirée. Siège du passager à commande électrique • Le commutateur de siège à réglage électrique contrôle l'ajustement vers l'avant et vers l'arrière. 11 DÉMARRAGE AVERTISSEMENT! Ne placez AUCUN objet sous un siège à réglage électrique et n’entravez pas le déplacement de ce siège car cela pourrait endommager les commandes du siège. Un obstacle situé sur la course du siège peut réduire son déplacement. Siège du passager avant rabattable à plat • Le siège du passager avant peut être rabattu à plat pour augmenter l'espace de chargement. Tirez sur la manette pour rabattre le dossier à plat. Sièges chauffants • Les commandes pour les dispositifs de chauffage des sièges avant sont situées près du centre inférieur du tableau de bord (sous les commandes de chauffage/climatisation). • Appuyez une fois sur le commutateur pour choisir le réglage de température la plus élevée. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le réglage de basse température. Appuyez une troisième fois sur la commande pour éteindre le chauffage. MISE EN GARDE! • Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l’âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de médicament ou d’alcool, d’épuisement ou d’une autre affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu’elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées. (Suite) 12 DÉMARRAGE MISE EN GARDE! (Suite) • Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). au risque de faire surchauffer les éléments du siège. S’asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège. AVERTISSEMENT! La surchauffe répétée du siège pourrait endommager l’élément chauffant et/ou abîmer le matériel du siège. Siège à mémoire de position • La fonction de mémorisation du siège vous permet d'enregistrer deux positions différentes de conduite, de rétroviseur extérieur conducteur et les stations de radio préprogrammées. Les touches de mémorisation se trouvent sur le tableau de bord, à la gauche de la colonne de direction. • Pour ajuster les profils de mémoire, appuyer sur le bouton SET puis appuyer sur le bouton 1 ou 2 dans les 5 secondes suivantes. • Pour programmer une télécommande porte-clé à la position de mémoire, appuyer et relâcher la touche LOCK dans les 10 secondes sur la télécommande porte-clé. • Appuyer sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyer sur le bouton UNLOCK sur la télécommande porte-clé programmée. • Se référer au Manuel du Propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements. SIÈGES ARRIÈRE Banquette arrière 60-40 rabattable avec fonction rabattable à plat • Chaque siège arrière peut être rabattu à plat et le dossier de siège arrière est inclinable. Pour rabattre la banquette arrière • Avec les sièges avant entièrement redressés et positionnés vers l'avant, tirez la courroie de dégagement vers l'avant du véhicule et rabattez le siège arrière complètement vers l'avant. • Abaissez le dossier en le poussant pour le verrouiller en position rabattue. 13 DÉMARRAGE Pour relever la banquette • Tirez sur la sangle de déverrouillage (vers l'avant du véhicule). • Relevez le dossier de siège jusqu'à ce qu'il s'enclenche. MISE EN GARDE! Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si ce n’est pas le cas, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d’enfant ou des passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causer de graves blessures. Réglage de l’inclinaison • Tirez sur la sangle de déverrouillage du siège arrière pour incliner son dossier. COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE • Le levier d'inclinaison est situé sur la colonne de direction, au-dessous du levier des clignotants. • Appuyez sur le levier pour déverrouiller la colonne de direction. • En tenant fermement le volant d'une main, déplacez la colonne de direction vers le haut ou vers le bas, à votre gré. • Tirez le levier vers le haut pour verrouiller la colonne fermement en place. 14 DÉMARRAGE MISE EN GARDE! Ne réglez pas la position de la colonne de direction en conduisant. Le conducteur pourrait perdre la maîtrise du véhicule s’il tentait de régler la colonne de direction pendant la conduite ou s’il conduisait en laissant le réglage d’inclinaison déverrouillé. Veillez également à ce que la colonne de direction soit bien bloquée avant de prendre la route. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. FONCTIONS PROGRAMMABLES Centre d’information électronique (EVIC) - Selon l’équipement • Le centre d'information électronique peut être utilisé pour programmer les réglages pour ouvrir les Réglages personnalisés suivants. Appuyez sur le bouton MENU personnalisés, et appuyez sur le bouton SCROLL (défilement) pour faire défiler les réglages. Appuyer sur le bouton FUNCTION SELECT (sélectionner une fonction) pour changer le réglage. • Language (langue d’affichage) • Headlamp Off Delay (phares à extinction temporisée) • Easy Exit Seat (recul automatique du siège à la sortie) • Key-Off Power Delay (délai d’alimentation après coupure) • ILLUMIN. Approach (éclairage d’approche) • Park ASST. System (système d’aide au recul) • Assistance au départ en pente • Auto Door Locks (verrouillage automatique des portes) • Auto UNLK On Exit (déverrouillage automatique à la sortie) • RKE Unlock (télédéverrouillage) • RKE Linked To Memory (télécommande associée à la mémoire) • Sound Horn With Key Fob Lock (activation de l’avertisseur sonore au verrouillage à distance) • Flash Lamp Lock (clignotement des feux au verrouillage) • Display ECO (afficher la consommation de carburant) • Essuie-glaces intermittents à détection de pluie • Turn Headlamps On With Wipers (allumage des phares avec les essuie-glaces) • Turn Headlamps on with Remote Key Unlock (allumage des phares à l’aide de la télécommande de télédéverrouillage) 15 DÉMARRAGE Fonctions programmables de la télécommande • Les caractéristiques suivantes pourraient aussi être programmées en utilisant la télécommande porte-clé ou le commutateur d'allumage et le commutateur de serrure de porte du conducteur. NOTA : Appuyez sur le bouton LOCK (verrouillage) lorsque vous êtes à l'intérieur du véhicule pour activer le système d'alarme antivol. L'ouverture d'une porte lorsque l'alarme antivol est activée fait retentir l'alarme. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour désactiver le système d'alarme antivol. Déverrouillage à la première pression • Pour déverrouiller le côté du conducteur, ou toutes les portes à la première pression du bouton UNLOCK (déverrouillage) : • Maintenez le bouton de verrouillage (LOCK) de la télécommande programmée enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez le bouton de DÉVERROUILLAGE (UNLOCK) enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE (LOCK). • Relâchez les deux boutons en même temps. Déverrouillage automatique des portes à la sortie • Pour déverrouiller toutes les portes du véhicule lorsqu'une des portes est ouverte : • Entrez dans votre véhicule et fermez toutes les portes. • Tournez le commutateur d'allumage de la position LOCK (antivol-verrouillé) à la position ON (marche) à quatre reprises en terminant par la position LOCK (antivol-verrouillé). • Appuyez sur le commutateur UNLOCK (déverrouillage) électrique des portes pour déverrouiller les portes. Une alerte sonore simple indiquera que cette programmation est complète. Verrouillage automatique des portes • Pour verrouiller les portes automatiquement lorsque la vitesse du véhicule dépasse 24 km/h (15 mi/h) : • Entrez dans votre véhicule et fermez toutes les portes. • Tournez le commutateur d'allumage de la position LOCK (antivol-verrouillé) à la position ON (marche) à quatre reprises en terminant par la position LOCK (antivol-verrouillé). • Appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique des portes pour verrouiller celles-ci. Une alerte sonore simple indiquera que cette programmation est complète. Retentissement de l’avertisseur sonore au verrouillage • Pour activer ou désactiver l'avertisseur sonore lorsque les portes sont verrouillées : • Maintenez le bouton de verrouillage (LOCK) de la télécommande enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez le bouton PANIC (alarme d'urgence) enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE. • Relâchez les deux boutons en même temps. 16 DÉMARRAGE Clignotement des feux au verrouillage • Cette fonction qui allume les clignotants lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouillées peut être activée ou désactivée. Pour activer ou désactiver cette caractéristique : • Maintenez le bouton de déverrouillage (UNLOCK) de la télécommande programmée enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez le bouton de VERROUILLAGE enfoncé en même temps que le bouton de DÉVERROUILLAGE. • Relâchez les deux boutons en même temps. 17 CONDUITE DU VÉHICULE LEVIER DES CLIGNOTANTS/ÉCLAIRAGE Phares/feux de stationnement • Tournez l'extrémité du levier au premier cran pour allumer les feux de , au deuxième cran pour les phares et au troisième cran la stationnement fonction AUTO. • Lorsque le réglage est à AUTO, le système allume ou éteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant. Rhéostat du tableau de bord • Tournez entièrement la partie centrale du levier à la position inférieure extrême pour atténuer l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer quand une porte est ouverte. • Tournez la partie centrale du levier vers le haut pour augmenter la luminosité de l'éclairage du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. • Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. • Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au dernier cran pour allumer l'éclairage intérieur. Appel de phares • Tirez le levier vers vous pour actionner les phares de route. Les phares de route restent allumés jusqu'à ce que vous relâchiez le levier. Fonctionnement des phares de route • Poussez le levier vers l'avant pour allumer les phares de route. NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les phares de route lorsqu'il y a de la circulation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes. 18 CONDUITE DU VÉHICULE Phares antibrouillards • Allumer les feux de position ou les phares de croisement et tirez l'extrémité du levier. Aide au changement de voie et clignotants de direction • Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement. LEVIER D'ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE Essuie-glaces avant Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse • Tournez l'extrémité du levier à la première position de réglage pour un des cinq réglages intermittents, le deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse vitesse et le troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse. Fonctionnement du lave-glace • Tirer le levier vers vous et tenez-le jusqu'à ce qu'il y ait suffisamment de lave-glace. Buée • Abaissez le levier et relâchez-le pour obtenir un seul balayage. Essuie-glaces à détection de pluie • Cette fonction permet de détecter la présence d'humidité sur le pare-brise et active automatiquement les essuie-glaces à la place du conducteur quand le commutateur est à la position de balayage intermittent. Essuie-glace arrière Fonctionnement des essuie-glaces • Tourner la partie centrale du levier vers l'avant jusqu'au premier cran pour faire fonctionner l'essuie-glace arrière. Fonctionnement du lave-glace • Tourner la partie centrale du levier, dépassé le premier cran pour activer le lave-glace arrière. 19 CONDUITE DU VÉHICULE LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE Régulateur de vitesse ON/OFF (marche/arrêt) • Pousser le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour activer le régulateur de vitesse. • Le mot CRUISE apparaîtra au tableau de bord pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction. • Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) une deuxième fois pour mettre le système hors fonction. MISE EN GARDE! Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur électronique de vitesse lorsque vous ne l’utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Laissez toujours le régulateur de vitesse éteint si vous ne l’utilisez pas. Programmation • Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez sur le levier et relâchez-le à la vitesse de réglage désirée. MISE EN GARDE! L’utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s’avérer dangereuse si le maintien d’une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident. N’utilisez pas le régulateur électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante. Accélération/décélération • Appuyez sur le levier et maintenez-le en position relevée pour accélérer ou en position descendue pour ralentir le véhicule; relâchez le levier pour enregistrer la nouvelle vitesse de réglage. • Une fois que la vitesse est réglée, tapez sur le levier vers le haut pour augmenter la vitesse ou vers le bas pour la diminuer d'environ 2 km/h (1 mi/h). 20 CONDUITE DU VÉHICULE Annuler • Tirez le levier vers vous ou appliquez les freins pour annuler la vitesse de réglage et maintenir la vitesse de réglage en mémoire. • Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour désactiver le système et effacer la vitesse de réglage mémorisée. Rétablir • Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, poussez le levier vers le haut et relâchez-le. COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE Recirculation de l’air • Utiliser la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation. • Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air. • La recirculation n'est pas permise en modes dégivrage, plancher, dégivrage/plancher (mixage). 21 CONDUITE DU VÉHICULE COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE (ATC) Fonctionnement automatique • Tournez les commandes de mode et de ventilateur à la position AUTO. • Choisissez la température désirée en tournant la commande de réglage de la température. • Le système maintiendra la température de réglage automatiquement. Climatisation • Si le bouton du climatiseur est enfoncé en mode AUTO, le témoin clignotera trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé. Recirculation de l’air • Utiliser la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation. • Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air. • Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO, le témoin peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé. AIDE AU RECUL PARKSENSEMD • Si un objet est détecté derrière le pare-chocs arrière pendant que le véhicule est en marche arrière, un avertissement s'affichera dans le pavillon près de la glace articulée et une alerte sonore se fera entendre. Le rythme de l'alerte sonore changera selon la distance de l'objet, devenant plus rapide à mesure que l'objet se rapproche du pare-chocs. 22 CONDUITE DU VÉHICULE LUNETTE ARTICULÉE DE HAYON • Lorsque le hayon est déverrouillé, la lunette articulée l'est également. Pour ouvrir la lunette, appuyez sur le bouton d'ouverture qui se trouve sur le hayon. MISE EN GARDE! Reculez-vous quand vous ouvrez pour éviter de vous blesser. La glace peut monter automatiquement. NOTA : En cas de défaillance électrique de la serrure du hayon, vous pouvez ouvrir le hayon en actionnant le dispositif de déverrouillage d'urgence. Le dispositif de déverrouillage se trouve sous le couvercle à enclenchement situé sur le panneau de garnissage du hayon. MISE EN GARDE! Les gaz d’échappement toxiques pénètrent beaucoup plus facilement à l’intérieur de l’habitacle si vous roulez avec la lunette articulée du hayon ouverte. Les vapeurs générées par ces gaz peuvent s’avérer nocives pour vous et vos passagers. Gardez toujours la lunette articulée du hayon fermée lorsque le véhicule roule. TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE • Le commutateur du toit ouvrant à commande électrique se trouve sur la console au pavillon. MISE EN GARDE! • Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule lorsque la clé se trouve dans le commutateur d’allumage. Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. • Lors d’un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du véhicule. Vous risquez de subir des blessures graves, voire mortelles. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant. • Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l’ouverture du toit, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s’ensuivre. Ouverture du toit ouvrant Express • Appuyer sur le commutateur vers l'arrière puis relâcher. Le toit ouvrant ouvrira entièrement et arrêtera automatiquement. 23 CONDUITE DU VÉHICULE Fermeture du toit ouvrant Express • Appuyer sur le commutateur vers l'avant puis relâcher. Le toit se fermera automatiquement à partir de n'importe quelle position. Ouverture/fermeture manuelle • Appuyer et maintenir le commutateur vers l'arrière pour ouvrir ou vers l'avant pour fermer le toit ouvrant. Le relâchement du commutateur à n'importe quelle étape arrêtera le mouvement et le toit ouvrant restera dans un partiellement ouvert ou en position fermée jusqu'à ce que le commutateur soit pressé à nouveau. Position de ventilation du toit ouvrant • Appuyez brièvement sur le bouton « VENT » (aération) pour ouvrir le toit en position d'aération. Il s'agit de la fonction d'ouverture partielle rapide qui peut servir peu importe la position du toit ouvrant. Quand le toit se place en position d'aération, il s'arrête lorsque vous utilisez le commutateur. Caractéristique de protection de pincement • Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si une obstruction dans le chemin du toit ouvrant est détectée, le toit ouvrant retournera automatiquement à la position ouverte. NOTA : La protection de pincement est désactivée lorsque le commutateur est enfoncé et est maintenu lors de l'ouverture manuelle et la fermeture du toit ouvrant. TOIT SKY SLIDERMD • Appuyez brièvement sur la touche AUTO du haut, située au centre du revêtement de pavillon, pour ouvrir automatiquement de l'avant le Sky SliderMD. • Appuyez brièvement sur la touche AUTO du bas pour ouvrir automatiquement de l'arrière le Sky SliderMD. • Appuyez sur la touche centrale pour fermer automatiquement le Sky SliderMD, quelle que soit sa position. AVERTISSEMENT! Évitez de pointer le jet d’une lance portative haute pression directement sur les côtés du toit car vous pourriez endommager les joints et faire pénétrer de l’eau par les caoutchoucs d’étanchéité. AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais de nettoyant abrasif ou d’agent de blanchiment. Les nettoyants ne doivent pas contenir de silicone, de solvants organiques, de distillats de pétrole ni de plastifiants. Attendez toujours que la capote soit complètement sèche avant de l’ouvrir. 24 CONDUITE DU VÉHICULE AVERTISSEMENT! Évitez de mettre de l’enduit ScotchguardMD sur les caoutchoucs d’étanchéité, les moulures, la peinture ou les surfaces de verre. Ces éléments risquent de s’abîmer. TREMBLEMENT DÛ AU VENT • Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble. • Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement. 25 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES RADIOS À ÉCRANS NON TACTILE Radio avec code de vente RES Radio RES et RSC 26 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Radio avec code de vente REQ NOTA : Le système téléphonique uconnectMC et la reconnaissance vocale sont des options du véhicule qui doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio seront actifs seulement si le véhicule a été muni de cette option. • Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de commande de la radio. • À moins d'un avis contraire, les renseignements fournis sur le fonctionnement et les caractéristiques des appareils radio dans cette section s'appliquent à toutes les radios sans écran tactile. Touches de recherche (SEEK) vers le haut ou vers le bas • Enfoncez et relâchez les touches SEEK (recherche automatique) pour rechercher la station suivante pouvant être captée en mode AM/FM. • Si vous maintenez l'une des deux touches enfoncées, les stations défilent sans interruption. Réglages audio • Appuyez sur la touche TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) et la tonalité des graves (BASS), des aigus (TREBLE), l'équilibre gauche-droite (BALANCE) et l'équilibre avant-arrière (FADE) s'affichent. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) pour choisir le réglage désiré. Mode auxiliaire • La prise auxiliaire (AUX) permet de connecter un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et utilise la chaîne audio du véhicule pour jouer les pistes par les haut-parleurs du véhicule. 27 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Réglage de l’horloge • Appuyez sur le bouton TIME (heure) et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que les heures clignotent; tourner le bouton de commande TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour régler les heures. • Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) jusqu'à ce que les minutes commencent à clignoter; tourner le bouton de commande TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour régler les minutes. • Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour enregistrer la modification apportée à l'heure. • Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton ou attendez cinq secondes. Stations ou chaînes préréglées • Appuyez sur la touche SET/RND (lecture aléatoire) et SET 1 apparaît à l'écran. Puis, sélectionnez la touche (1 à 6). • Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyer deux fois sur la touche SET/RND (lecture aléatoire) et la mention SET 2 s'affichera à l'écran, puis sélectionnez le bouton (1 à 6). Comment charger plusieurs disques compacts ou DVD Radio REQ seulement • Enfoncez la touche LOAD (chargement) et la touche portant le numéro (1 à 6) correspondant à la fente dans laquelle le disque sera déposé. La radio affiche les messages PLEASE WAIT (veuillez attendre) et INSERT DISC (insérer le disque). • Dès que la radio présente le message « INSERT DISC » (insérez le disque), insérez le disque compact dans le lecteur. Le message « LOADING DISC » (chargement du disque) apparaît à l'écran pendant le chargement et la mention « READING DISC » (lecture du disque) s'affiche pendant la lecture. • Appuyez sur la touche EJECT portant le nombre correspondant (1 à 6) pour éjecter le disque désiré. 28 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES RADIO À ÉCRAN TACTILE AVEC SYSTÈME DE NAVIGATION NOTA : Le système téléphonique uconnectMC et la reconnaissance vocale sont des options du véhicule qui doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio seront actifs seulement si le véhicule a été muni de cette option. • La radio avec système de navigation fonctionne à partir de données numériques tirées d'une base de données de navigation. Les renseignements qu'elle renferme sont utilisés sous licence de Navigation TechnologiesMD. Toutes les routes n'ont pas été numérisées. • Rendez-vous à l'adresse de site Web http://www.chrysler.com/en/owners/mygig/, rendez-vous à l'adresse http://www.navteq.com ou communiquez avec un concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements sur les derniers logiciels proposés. Recherche (SEEK) vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur cette touche pour parcourir les stations de radio AM, FM ou satellite. Ces touches servent aussi à faire défiler les pistes en mode CD ou iPodMD ou les pièces musicales de la liste sur disque dur (DD). Mode radio • Appuyez sur la touche non programmable RADIO / MEDIA pour afficher les différents modes de radio, appuyez ensuite sur la touche souhaitée pour sélectionner AM, FM, SAT, HDD ou AUX. 29 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Mode auxiliaire • La prise auxiliaire (AUX) permet de connecter un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et utilise la chaîne audio du véhicule pour jouer les pistes par les haut-parleurs du véhicule. Réglage de l’horloge Réglage manuel de l’heure • Allumez la radio, puis touchez à l'écran où l'heure est affichée. • Effleurez la touche USER CLOCK (montre utilisateur). • Pour régler les heures, appuyez sur la touche de marche avant ou de marche arrière des heures. • Pour régler les minutes, appuyez sur la touche de marche avant ou de marche arrière des minutes. • Pour enregistrer la nouvelle heure, touchez l'écran sur le mot « Save » (enregistrer). Préréglage de la radio • Appuyez plusieurs fois sur la touche RADIO/MEDIA (Média de la radio) jusqu'à ce que les options AM, FM et SAT s'affichent dans le coin supérieur gauche de l'écran. • Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche AM, FM ou SAT. • Trouvez la station à enregistrer en appuyant sur la touche de recherche ascendante ou descendante (SEEK UP/DOWN) ou sur la touche de balayage (SCAN), de syntonisation directe (DIRECT TUNE) ou sur les flèches gauche et droite. • Une fois la station trouvée, maintenez votre pression sur une des touches de présélection (PRESET) dans la liste de stations de droite jusqu'à ce que vous entendiez un « bip » de confirmation. Fonctionnement du disque dur Copie du contenu d’un disque audio sur le disque dur • Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (ouvrir-fermer) et insérez un disque, puis appuyez sur la touche MENU. • Appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers) et sélectionnez MY MUSIC (ma musique). • Effleurez la touche IMPORT MUSIC FILES (importer fichiers de musique), puis la touche FROM DISC (à partir du disque). Copie à partir d’un dispositif USB • Insérez un dispositif USB, puis sélectionnez MY MUSIC (ma musique). • Appuyez sur la touche IMPORT MUSIC FILES (importer fichiers de musique), puis appuyez sur la touche FROM USB (de la source USB) à l'écran suivant. • Sélectionnez les dossiers ou titres que vous aimeriez copier, puis appuyez sur la touche DONE (terminé) pour démarrer le processus de copie. Copier des images sur le disque dur • Insérez le CD ou le dispositif USB qui contient les images à transférer. • Appuyez sur la touche MY PICTURES (Ma, Mes images) pour visualiser le contenu général des images actuellement stockées. • Appuyez sur une des touches ADD PICTURES (Ajouter images), puis choisissez le type de média inséré. 30 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Servez-vous des touches PAGE pour parcourir la liste des images importables et appuyez sur celle que vous souhaitez importer. • Confirmez votre sélection en sélectionnant OUI. L'image importée est maintenant visible à l'écran MANAGE MY PICTURES (Gérer mes images). • Pour faire afficher l'image importée à l'écran de la radio, appuyez sur la touche de l'image souhaitée. • Commandez l'affichage de cette image en appuyant sur la touche PICTURE VIEW (Image Vue). Le crochet indique l'image actuellement utilisée. Nettoyage de votre radio à écran tactile • Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran. Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile. • Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Assurez-vous de respecter les mesures de sécurité et les directives du fabricant relativement à l'utilisation de solvants. Navigation NOTA : De nombreuses fonctions de la radio sont assujetties à la vitesse du véhicule. Pour votre propre sécurité, il est impossible d'utiliser le clavier tactile pour entrer un nom (p. ex., nom de rue) pendant que le véhicule roule. Rangez-vous en bordure de route pour effectuer cette manipulation. • Le système de navigation reçoit des signaux GPS des satellites permettant d'afficher la position de votre véhicule. Nouvelle Destination • Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation. • Appuyez sur la touche NEW DESTINATION (nouvelle destination) pour programmer une destination, puis sélectionnez la touche de destination de votre choix. Programmer/enregistrer l’adresse personnelle • Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation. • Appuyez sur la touche GUIDE ME HOME (Guidez-moi à la maison) puis appuyez sur la touche STREET ADDRESS (adresse postale). • Appuyez sur la touche STATE (État), puis entrez le nom de l'État dans l'outil de saisie; choisissez l'État à partir de la liste et appuyez sur la touche CHANGE (changer). • Appuyez sur la touche INPUT STREET NAME (entrée du nom de la rue) et entrez le nom de votre rue dans l'outil de saisie. • Appuyez sur la touche CONTINUE (continuer) et entrez votre adresse dans l'outil de saisie; puis appuyez de nouveau sur la touche CONTINUE. • Appuyez sur le nom de la rue et sur la touche SAVE (sauvegarder) pour terminer la programmation. Modification enregistrée de l’adresse du domicile • Appuyez sur la touche MENU, puis appuyez sur la touche MY FILES (Mes fichiers). • Appuyez sur la touche MY ADDRESS BOOK (Mon carnet d'adresses), puis appuyez sur la touche HOME (accueil). 31 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • À l'écran d'information sur les coordonnées du domicile, effleurez la touche EDIT CONTACT (modifier les coordonnées), puis la touche CHANGE ADDRESS (modifier l'adresse) à l'écran suivant. • Appuyez sur la touche INPUT STREET NAME (entrée du nom de la rue) et entrez le nom de votre rue dans l'outil de saisie. • Appuyez sur la touche CONTINUE (continuer) et entrez votre adresse dans l'outil de saisie; puis appuyez de nouveau sur la touche CONTINUE. • Appuyez sur le nom de la rue et sur la touche SAVE (sauvegarder) pour terminer la programmation. Guidez-moi à la maison • Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation. • Appuyez sur la touche GUIDE ME HOME (Guidez-moi à la maison) pour programmer un itinéraire jusqu'à votre domicile. Appuyez sur la touche GO (aller) pour entreprendre l'itinéraire. Carte • Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation. • Appuyez sur la touche MAP (carte routière) pour afficher une carte de votre position courante. COMMANDES AUDIO À DISTANCE • Les commutateurs sont situés sur la surface arrière du volant. Commutateur DROIT • Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer le volume. • Appuyez sur la touche du centre pour changer les modes AM/FM/CD/SAT Commutateur GAUCHE • Appuyez sur le commutateur vers le haut ou vers le bas pour syntoniser la station radio la plus puissante ou pour sélectionner la piste suivante ou précédente. • Appuyez sur la touche centrale pour sélectionner la station préréglée suivante (radio) ou pour changer le disque si l'appareil est muni d'un lecteur de disques compacts. 32 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE • Le centre d'information électronique (EVIC) comprend un écran interactif situé dans le groupe d'instruments. Appuyer sur les commandes du volant permet au conducteur de sélectionner l'information relative au véhicule et les réglages personnels. Pour obtenir de plus amples renseignements veuillez consulter la section sur les Caractéristiques programmables du présent guide. et relâchez-le pour alterner l'affichage des fonctions : • Appuyez sur le bouton MENU boussole/température, parcours, état du système et réglages personnalisés. • Appuyez sur le bouton STEP (sélection) pour parcourir les sous-menus (par exemple, les fonctions de trajet : consommation moyenne de carburant, autonomie moy. de carburant, DTE, temps écoulé et unités de mesures). pour accéder • Appuyez brièvement sur le bouton de boussole et de température directement à ces écrans. • Presser à la touche de remise à zéro pour RÉINITIALISER les Fonctions de Voyage et change des Paramètres Personnels. OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL Programmation de la télécommande HomeLinkMD Commencez la programmation • Les touches HomeLinkMD sont situées dans le pare-soleil. • Effacer toutes les chaînes avant de commencer l'apprentissage en maintenant enfoncées les deux touches extérieures pendant au moins 20 secondes jusqu' au clignotement du témoin rouge. • Stationnez votre véhicule à l'extérieur du garage et tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche-démarrage). • Tenez la télécommande portative à 3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons de la télécommande HomeLinkMD tout en gardant le témoin bien en vue. • Appuyez simultanément sur le bouton HomeLinkMD sélectionné et sur le bouton de la télécommande portative jusqu'à ce que le témoin HomeLinkMD clignote à un rythme accéléré, puis relâchez le bouton HomeLinkMD et le bouton de la télécommande portative. La procédure peut prendre jusqu'à 30 secondes, rarement plus. • Appuyez sur le bouton HomeLinkMD que vous venez tout juste de programmer et maintenez-le enfoncé; si le témoin reste allumé, la programmation est complète et la porte de garage devrait s'ouvrir. 33 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES MISE EN GARDE! • Votre porte de garage ou grille d’entrée motorisée s’ouvre et se ferme lorsque vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectoire de la porte ou de la grille. N’utilisez cette télécommande qu’avec un ouvre-porte de garage muni d’une fonction « d’arrêt et d’inversion de course » comme le stipulent les normes de sécurité fédérales. Cela concerne la plupart des modèles d’ouvre-porte de garage fabriqués après 1982. N’utilisez pas un ouvre-porte de garage qui n’est pas doté de ces caractéristiques de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements ou de l’aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.homelink.com. • Les gaz d’échappement du véhicule contiennent du monoxyde de carbone, un gaz dangereux. Ne laissez pas tourner le moteur dans un garage alors que vous programmez votre télécommande. Les gaz d’échappement peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. NOTA : Si vous avez la difficulté à programmer votre télécommande HomeLinkMD et que votre ouvre-porte de garage a été fabriqué après 1995, vous avez probablement un système à codes de sécurité multiples. Étapes à suivre pour la programmation d'un système à codes de sécurité multiples. Programmation d’un système à changement de code • Repérez le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage (unité motrice) dans le garage. Il se trouve habituellement au point de fixation du fil de l'antenne au moteur d'ouverture de la porte de garage (il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte). • Appuyez fermement sur le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) et relâchez-le. (Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de l'ouvre-porte.) En moins de 30 secondes, revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD (en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois). La programmation est terminée si votre dispositif branché se met en marche lorsque vous appuyez sur le bouton HomeLinkMD et le relâchez. • Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant deux secondes) pour achever la programmation. Utilisation de la télécommande HomeLinkMD • Pour activer un dispositif, appuyez brièvement sur le bouton programmé HomeLinkMD et l'appareil programmé fonctionnera. • Consultez le Guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir plus de détails. Si vous éprouvez des difficultés à programmer la télécommande HomeLinkMD ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com. 34 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES PRISE D'ALIMENTATION • La prise de courant est située sur le tableau de bord au dessous de la commande de la température et est motorisé quand le commutateur d'allumage est à la position ON. • La prise peut alimenter un allume-cigarette conventionnel ou des accessoires électriques conçus pour être alimentés avec un adaptateur de prise d'alimentation standard. NOTA : Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si la valeur nominale de 160 watts (13-ampères) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplacé. téléphone uconnectMC • Le système uconnectMC phone est un système de communication mains libres, activé par la voix, à bord du véhicule. • Le téléphone uconnectMCvous permet de composer un numéro de téléphone sur votre appareil cellulaire à l'aide de commandes vocales. • Veuillez consulter la section concernant le système uconnectMC dans le chapitre sur le DVD du Guide d'utilisateur uconnectMC pour plus de détails. MISE EN GARDE! • Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sûres conformément aux lois locales et aux règles d’utilisation du téléphone. Toute attention devrait être maintenue sur la route en avant. Sinon, vous risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles. • Votre téléphone doit être en service et jumelé au système uconnectMC pour que vous puissiez utiliser cette fonction du véhicule en cas d’urgence quand le téléphone cellulaire est dans le rayon du réseau et demeure jumelé au système uconnectMC. NOTA : Pour utiliser le système uconnectMC, vous devez posséder un téléphone cellulaire utilisant la version 0.96 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD. Pour joindre le service de soutien à la clientèle de uconnectMC, composez le 1-877-855-8400. Jumelage des téléphones NOTA : Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation. Vous devrez également suivre les instructions de Bluetooth dans votre guide d'utilisateur de téléphone cellulaire pour compléter la configuration du jumelage. . • Pour commencer, appuyez sur la touche TÉLÉPHONE • Attendez le message « ready » (prêt) et le bip. • (Après le BIP), dites « uconnect setup » (configuration de uconnect). • (Après le BIP), dites « phone pairing » (jumelage téléphone). • (Après le BIP) dites « pair a phone » (apparier un téléphone ». • Suivez les messages sonores. 35 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Le système vous demande alors de dicter un numéro d'identification à quatre chiffres dont vous aurez besoin subséquemment pour programmer des options dans votre téléphone cellulaire. (généralement des réglages, bluetooth, type d'appareil, liste, nouvelles entrées). • Vous serez alors invités à créer un nom pour le jumelage (chaque téléphone jumelé doit avoir un nom unique). • Après, on vous demandera de donner à ce nouveau jumelage une priorité de 1 à 7 ( vous pouvez jumeler jusqu'à sept téléphones). Faire un appel téléphonique • Appuyez sur le bouton Téléphone . • (Après le BIP), dites « dial » (composer) ou « call » (appeler ... un nom). • (Après le BIP), dites le numéro (ou le nom). Modification de l’annuaire (uconnectMC local) • Appuyez sur le bouton Téléphone . • (Après le BIP), dites « phonebook » (annuaire). • (Après le BIP), dites « new entry » (nouvelle entrée) ou « list names » (énumérer les noms) ou « delete » (supprimer). • Suivez les messages-guides. Réception d’un appel - Accept (accepter) et End (terminer l’appel) • Quand une sonnerie d'appel venant de l'extérieur/est annoncée sur uconnectMC, appuyez . sur le bouton Téléphone . • Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton PHONE (téléphone) Mettre le microphone en sourdine (ou annuler sourdine) pendant l’appel • Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal . • (Après le BIP), dites « mute on » (sourdine en fonction » ou « mute off » (sourdine hors fonction). Transfert d’appel actif entre le combiné et le véhicule • Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal . • (Après le BIP), dites « transfer call » (transférer l'appel). Réglage du volume de Téléphone, alors ajuster le • Commencer un dialogue en pressant le bouton volume pendant un appel normal. • Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système uconnectMC énonce un message. Veuillez noter que le réglage de volume du système uconnectMC est différent de celui de la chaîne audio. NOTA : Pour accéder au tutoriel uconnectMC, appuyez sur la touche non programmable uconnectMC. Après le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton de la radio ou touchez simplement l'écran pour interrompre le tutoriel. 36 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES RECONNAISSANCE VOCALE • Ce système de reconnaissance vocale vous permet de commander la radio (bandes de fréquences AM et FM, chaînes de radio satellite), le lecteur de disques compacts et un enregistreur vocal. Quand vous appuyez sur la touche VR (reconnaissance vocale) un signal sonore se fait entendre. Ce dernier représente l'invite à dicter une commande. Si vous ne dictez aucune commande dans les secondes qui suivent, le système présente une liste d'options. Si vous souhaitez interrompre le système pendant qu'il énumère des et énoncez votre commande après le signal. options, appuyez sur le bouton VR • Veuillez consulter la section concernant le système « uconnectMC tunes » dans le chapitre sur le DVD du Guide d'utilisateur uconnectMC pour plus de détails. Réglage du volume • Commencer un dialogue en pressant le bouton de VR, alors dire un ordre (par ex., les « travaux pratiques »). • Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système de reconnaissance vocale énonce un message. Veuillez noter que le réglage de volume du système de reconnaissance uconnectMC est différent de celui de la chaîne audio. MISE EN GARDE! N’utilisez le système à commande vocale que dans des conditions de conduite sécuritaires et portez votre attention sur la route en tout temps. Sinon, vous risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles. . NOTA : Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale Après le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton de la radio ou touchez simplement l'écran pour interrompre le tutoriel. 37 CAPACITÉS HORS ROUTE • Les changements entre les modes 2 roues motrices (2WD) et 4 roues motrices bloquées (4WD LOCK) peuvent être effectués que le véhicule roule ou non. Lorsque le véhicule roule, la boîte de transfert s'engage et se désengage plus rapidement si vous relâchez momentanément l'accélérateur après déplacement du levier de boîte de transfert. • Si le véhicule est immobilisé, la clé de contact doit être à la position ON (marche). • Le changement de gamme ne peut être complet si le commutateur d'allumage est à la position ACC (accessoires). FONCTIONNEMENT DU MODE QUATRE ROUES MOTRICES MISE EN GARDE! • Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés si vous laissez votre véhicule sans surveillance avec la boîte de transfert à la position N (point mort) sans serrer complètement le frein de stationnement. Lorsque la boîte de transfert est à la position N (point mort), les arbres de transmission avant et arrière sont dissociés du groupe motopropulseur, si bien qu’il est possible de déplacer le véhicule, même si le levier sélecteur de la transmission se trouve à la position P (stationnement). Le frein de stationnement doit toujours être serré quand le conducteur n’est pas dans le véhicule. 4WD LOCK (quatre roues motrices verrouillées) à 4WD LOW (quatre roues motrices gamme basse) • Quand le moteur tourne, réduisez la vitesse du véhicule à 3 à 5 km/h (2 à 3 mi/h) et placez la transmission au point mort. • Tout en continuant à rouler, déplacez le levier de boîte de transfert à la position 4WD LOW (4 roues motrices gamme basse). • Une fois que le témoin s'allume (non clignotant) mettez la transmission en prise. • Si le témoin dans le bloc d'instruments clignote, le changement ne s'est pas produit la position en cours de boîte de transfert reste la même. • Cette boîte de transfert est conçue pour fonctionner en position 2WD (deux roues motrices) pour un usage normal sur route ou autoroute pavées et sèches. • Lorsqu'une adhérence additionnelle est nécessaire, sélectionnez la position 4WD LOCK (quatre roues motrices verrouillées) ou 4WD LOW (quatre roues motrices gamme basse) de la boîte de transfert. Cette position verrouille les arbres de transmission avant et arrière ensemble et force les roues avant et arrière à tourner à la même vitesse. Boîte de transfert Command-Trac IIMD MP1522 • La boîte de transfert Command-Trac IIMD offre quatre positions : • Deux roues motrices (2WD) gamme haute • Quatre roues motrices verrouillées (4WD LOCK) gamme haute • Quatre roues motrices (4WD LOW) gamme basse • Point mort (N) 2WD (deux roues motrices) à 4WD LOCK (quatre roues motrices verrouillées) • Déplacez le levier de boîte de transfert à la position désirée. 38 CAPACITÉS HORS ROUTE • Pour une vitesse donnée en mode 4WD LOW (4 roues motrices gamme basse), le régime du moteur est environ trois fois plus élevé qu'en mode 4WD LOCK (4 roues motrices verrouillées). Veillez à ne pas emballer le moteur et ne dépassez pas 40 km/h (25 mi/h). • Utilisez la position N (point mort) de la boîte de transfert pour un remorquage derrière un véhicule de loisir seulement. • Utilisez la position N (point mort) de la boîte de transfert pour un remorquage derrière un véhicule de loisir seulement. 2WD (deux roues motrices) à 4WD AUTO (quatre roues motrices automatique) • Déplacez le levier de boîte de transfert à la position désirée. • Les changements entre les modes 2WD (deux roues motrices) et 4WD AUTO (quatre roues motrices automatique) peuvent être effectués que le véhicule roule ou non. Lorsque le véhicule roule, la boîte de transfert s'engage et se désengage plus rapidement si vous relâchez momentanément l'accélérateur après déplacement du levier de boîte de transfert. • Si le véhicule est immobilisé, la clé de contact doit être à la position ON (marche). • Le changement de gamme ne peut être complet si le commutateur d'allumage est à la position ACC (accessoires). Boîte de transfert Selec-Trac IIMD MP3022 • La boîte de transfert active sur demande Selec-Trac IIMD compte quatre positions : • Mode 2 roues motrices gamme haute (2WD) • 4 roues motrices automatique (4WD Auto) gamme haute. • Point mort (N) • Quatre roues motrices (4WD) gamme basse • Cette boîte de transfert est conçue pour fonctionner en position 2WD (deux roues motrices) ou 4WD AUTO (quatre roues motrices automatiques) pour un usage normal sur route ou autoroute (chaussées sèches et dures). • Sélectionnez la position 4WD LOW (quatre roues motrices gamme basse) de la boîte de transfert pour parcourir des pentes abruptes, un terrain accidenté ou des surfaces de très faible adhérence. Cette position verrouille les arbres de transmission avant et arrière ensemble et force les roues avant et arrière à tourner à la même vitesse tout en multipliant le couple moteur. • Pour une vitesse donnée en mode 4WD LOW (4 roues motrices gamme basse), le régime du moteur est environ trois fois plus élevé qu'en mode 4WD LOCK (4 roues motrices verrouillées). Veillez à ne pas emballer le moteur et ne dépassez pas 40 km/h (25 mi/h). Mode 4WD AUTO à 4WD LOW • Quand le moteur tourne, réduisez la vitesse du véhicule à 3 à 5 km/h (2 à 3 mi/h) et placez la transmission au point mort. • Tout en continuant à rouler, déplacez le levier de boîte de transfert à la position 4WD LOW (4 roues motrices gamme basse). • Une fois que le témoin s'allume (non clignotant) mettez la transmission en prise. • Si le témoin dans le bloc d'instruments clignote, le changement ne s'est pas produit la position en cours de boîte de transfert reste la même. 39 COMMODITÉS CARACTÉRISTIQUES DE L'ESPACE DE CHARGEMENT Plancher de l’aire de chargement Crochets et boucles d’arrimage • Les points d'arrimage du plancher de chargement servent à fixer des charges en toute sécurité lorsque le véhicule roule. • Le plancher de chargement a une capacité de charge de 181 kg (400 lb). Le plancher de chargement comporte un bac de rangement intégré qui peut accueillir divers articles. Le dessous du couvercle du bac de rangement est en outre muni d'un plateau à rainures de plastique. Le couvercle peut être installé d'un côté ou de l'autre pour augmenter la polyvalence. 40 COMMODITÉS MISE EN GARDE! MISE EN GARDE! (Suite) • Pour éviter d’être blessés, les passagers ne doivent pas s’asseoir sur le plancher de l’espace de chargement arrière. Cet espace est en effet réservé uniquement au transport des charges et n’est pas destiné aux passagers, qui doivent s’asseoir sur les sièges et boucler leur ceinture de sécurité. • Les sangles d’arrimage du chargement ne constituent pas un point d’ancrage sûr pour la sangle de retenue d’un siège d’enfant. En cas d’arrêt brusque ou de collision, une sangle d’arrimage pourrait se desserrer et ne plus retenir le siège d’enfant. L’enfant risque alors d’être gravement blessé. N’utilisez donc que les ancrages fournis pour les courroies d’attache des sièges d’enfant. (Suite) 41 Surface frontale Poids brut maximal de la remarque) 91 kg (200 lb) 91 kg (200 lb) Poids sur l’attelage (voir remorque 2RM 2,97 m² (32 pi²) 907 kg (2 000 lb) 4x4 2,97 m² (32 pi²) 907 kg (2 000 lb) Consultez la législation locale pour les vitesses maximales de remorquage. Modèle 2RM Moteur 3,7 L, transmission automatique avec ensemble remorquage moteur 3,7 L, transmission automatique avec ensemble remorquage 42 5,94 m² (64 pi²) 5,94 m² (64 pi²) Surface frontale 2 268 kg (5 000 lb) Poids brut maximal de la remorque 2 268 kg (5 000 lb) 227 kg (500 lb) Poids sur l’attelage (voir remarque) 227 kg (500 lb) Consultez la législation locale pour les vitesses maximales de remorquage. 4x4 Modèle Moteur/transmission • Le tableau suivant présente le poids maximal admissible de la remorque pour les combinaisons moteur/transmission suivantes, SEULEMENT si vous utilisez un attelage répartiteur de charge. Lorsque le véhicule tracte une remorque d’un poids brut de 1 588 kg (3 500 lb) à 2 268 kg (5 000 lb) 3,7 L/automatique 3,7 L/automatique Moteur/transmission CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE) COMMODITÉS COMMODITÉS Remorquage - Modèles à quatre roues motrices REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIRS (AUTOCARAVANE, ETC.) Remorquage - Modèles à deux roues motrices • Le remorquage derrière un véhicule de loisirs n'est permis QUE si l'arbre de transmission a été enlevé. Le remorquage du véhicule avec roues arrière au sol sans que l'arbre de transmission soit désaccouplé peut endommager gravement la transmission. MISE EN GARDE! • Enfoncer la pédale de frein et tourner le commutateur d'allumage en position ON (marche) avec le moteur éteint. • Mettez le levier sélecteur de la transmission au point mort (N). • Déplacer la boîte de transfert en position NEUTRE en enfonçant le commutateur à diode p-i-n NEUTRE pendant quatre secondes jusqu'à ce que la DEL commence à clignoter. La DEL arrêtera de clignoter et restera allumée lorsque le changement de vitesse sera complété. • Mettre le moteur en marche et passer en position DRIVE pour s'assurer que le véhicule ne se déplace pas. • Arrêter le moteur et passer en position PARK. • Tournez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) et retirez la clé. • Appliquer le frein de stationnement, attacher le véhicule au véhicule de remorquage avec une barre de remorquage et relâcher le frein de stationnement. • Pour de plus amples détails, consultez le Guide de l'automobiliste sur le DVD. Si l’arbre de transmission est désaccouplé, le véhicule peut rouler même si la transmission est sur P (stationnement) ce qui pourrait causer des préjudices corporels graves, voire la mort. • Le frein de stationnement doit être fermement enclenché et les roues calées pendant le dépose et la pose de l'arbre de transmission. Le frein de stationnement doit rester a serré tant que le véhicule n'est pas solidement et correctement accroché au véhicule de remorquage ou que l'arbre de transmission n'est pas complètement réinstallé. Consultez votre concessionnaire autorisé pour le dépose de l'arbre de transmission et les procédures de réinstallation, notamment l'orientation/l'alignement des flasques, l'utilisation d'adhésif frein-filet, les spécifications de couple de serrage des boulons, etc. 43 COMMODITÉS • Enfoncez et maintenez fermement la pédale de frein. • Introduisez un tournevis dans l'ouverture de la commande prioritaire manuelle. Enfoncez et maintenez vers le bas le levier de blocage des changements de vitesse. • Enfoncez le bouton de déverrouillage du levier sélecteur et passez en position N (point mort). • Le véhicule peut alors être démarré en position N (point mort). • Faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire agréé si la commande prioritaire manuelle du blocage des changements de vitesse a été utilisée. NEUTRALISATION MANUELLE DU DISPOSITIF DE DÉVERROUILLAGE DU LEVIER SÉLECTEUR AU FREIN • La neutralisation manuelle peut être utilisée lorsque le levier de vitesses ne réussit pas à quitter la position P (stationnement) quand le contact est mis et que la pédale de frein est enfoncée. • Pour activer la commande prioritaire manuelle du blocage des changements de vitesse, procédez comme suit : • Mettez la télécommande sur ON (marche), mais sans démarrer le moteur. • Serrez bien le frein de stationnement. • Au moyen d'un tournevis à lame plate, retirez soigneusement le couvercle de la commande prioritaire manuelle du blocage des changements de vitesse qui se trouve sur l'enjoliveur PRNDL. 44 EN CAS D'URGENCE AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES • Composez sans frais le 1 800 521­2779. • Fournir votre nom, votre numéro d'identification du véhicule et le numéro de votre plaque minéralogique. • Indiquez votre emplacement, y compris le numéro de téléphone de l'appareil dont l'appel provient. • Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples. • Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative. Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire. Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales et les services de sécurité civile. TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD - Témoin du système électronique d’antidérapage (ESP) • Si ce témoin clignote pendant l'accélération, réduisez autant que possible la pression sur l'accélérateur. Appuyez le moins possible sur l'accélérateur pendant la conduite. Adaptez la vitesse et la conduite aux conditions de la route. Pour améliorer la traction du véhicule lors des démarrages en neige profonde, sable ou gravier, il peut être nécessaire de mettre le système électronique d'antidérapage hors fonction. - Témoin du système de surveillance de la pression des pneus • Un témoin de surveillance de la pression des pneus et un message « basse pression de pneu » s'affichera dans votre bloc d'instruments accompagné d'un carillon si un ou plusieurs de vos quatre pneus de route sont significativement sous-gonflés. • Vérifiez la pression de gonflage de chaque pneu et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule. Les niveaux de pression de pneu recommandés pour votre véhicule se trouvent sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du conducteur. Le système de surveillance de la pression des pneus ne doit pas être utilisé comme manomètre lorsque vous gonflez les pneus. • Il est recommandé de vérifier la pression des pneus dans la matinée lorsque les pneus sont froids; gonflez chaque pneu à la pression recommandée pour votre véhicule. Le témoin s'éteindra après que les niveaux de pression des pneus de votre véhicule ont été correctement atteints et reconnus. Il peut être nécessaire de conduire le véhicule pendant 20 minutes à une vitesse supérieure à 25 km/h (15 mi/h) avant que le témoin s'éteigne. • Les changements de température peuvent affecter la pression des pneus et le témoin du système de surveillance de la pression des pneus peut s'allumer. Le niveau de pression des pneus augmentera à mesure que le véhicule est conduit - ceci est normal et vous ne devriez pas ajuster votre conduite pour cette augmentation de pression. • Conduire sur des pneus sous-gonflés réduit l'efficacité et le rendement énergétique de votre véhicule ainsi que la durée de vie de la bande de roulement des pneus. Si votre pneu de secours est utilisé sur le véhicule il se peut que le témoin TPMS s'allume. 45 EN CAS D'URGENCE - Témoin d’avertissement de la température du moteur • Ce témoin s'active en présence d'une surchauffe du moteur. • Si le témoin s'allume et qu'un avertissement sonore retentit pendant la conduite, rangez-vous de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule. Si le climatiseur fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier sélecteur à la position N (point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur. • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement. MISE EN GARDE! Un circuit de refroidissement chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s’en échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un centre de service autorisé. BRAKE - Témoin du circuit de freinage • Le témoin du circuit de freinage s'allume quand il y a une panne du système ou que le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein de stationnement n'est pas appliqué, il indique possiblement une anomalie hydraulique du circuit de freinage, un problème de servofrein ou un problème de système de freins antiblocage. • Nous vous recommandons de conduire votre véhicule chez un concessionnaire autorisé pour une vérification immédiate. MISE EN GARDE! Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du circuit de freinage est allumé. Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse. L’arrêt complet du véhicule sera plus long. Vous risquez d’avoir un accident. Faites inspecter le véhicule immédiatement. - Témoin d’anomalie • Certaines situations, telles qu'un bouchon de remplissage de carburant desserré ou absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite en conditions habituelles, le véhicule doit être réparé. Dans la plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire. • Si le témoin de panne clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes graves sont susceptibles de se produire, en causant notamment une perte de puissance ou de graves dommages au convertisseur catalytique. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule dès que possible, le cas échéant. - Témoin du système électronique d’antidérapage (ESP)/système d’assistance au freinage d’urgence (BAS) • Si le témoin du système électronique d'antidérapage (ESP) s'allume continuellement lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée. 46 EN CAS D'URGENCE • Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et que le véhicule a parcouru plusieurs kilomètres à une vitesse supérieure à 48 km/h (30 mi/h), faites vérifier dès que possible le véhicule par un concessionnaire autorisé afin de diagnostiquer le problème et le corriger. - Témoin du circuit de charge • Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin du circuit de charge reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge. • Nous vous recommandons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement. - Témoin de pression d’huile • Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin s'allume pendant que vous roulez, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que possible. Un carillon retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s'allume. • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement. - Témoin du système de freins antiblocage (ABS) • Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freins antiblocage. • Si le témoin ne s'allume pas lors du démarrage, qu'il demeure allumé, ou qu'il s'allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier le véhicule par un concessionnaire autorisé dès que possible. - Témoin de la commande électronique du papillon (ETC) • Ce témoin indique une anomalie du système de commande d'accélérateur électronique. • Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur tourne. En pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s'éteindre. • Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement conduire le véhicule, mais confiez dès que possible votre véhicule à un concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez faire vérifier votre véhicule dès que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre véhicule. - Témoin des sacs gonflables • Si le témoin ne s'allume pas lors du démarrage, qu'il demeure allumé, ou qu'il s'allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier le véhicule par un concessionnaire autorisé dès que possible. - Témoin SERV 4WD (vérifier le système à quatre roues motrices) • Si le témoin reste allumé pendant la conduite, cela indique que le système à quatre roues motrices ne fonctionne pas correctement et qu'il faut le réparer. Nous recommandons de vous rendre au centre de service le plus proche et faites vérifier le système par votre concessionnaire autorisé. 47 EN CAS D'URGENCE - Témoin d’avertissement de la température de la transmission • Ce témoin indique que la température de l'huile à transmission est excessivement élevée dans des conditions d'utilisation intense, par exemple en situation de traction de remorque. Si le témoin s'allume, immobilisez le véhicule, passez la transmission en position N (point mort) et laissez tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. Une fois que le témoin est éteint, vous pouvez continuer à conduire normalement. Message de bouchon du réservoir de carburant /bouchon de remplissage de carburant • Si un message de « bouchon de remplissage » (gASCAP) apparaît, resserrez le bouchon de remplissage jusqu'à ce qu'un cliquetis soit entendu. • Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le message. • Si le symbole continue d'apparaître pendant plus de trois jours après avoir resserré le bouchon de remplissage, communiquez avec votre concessionnaire. Indicateur de vidange d’huile Message • Si un message de « vidange d'huile » (apparaissant comme CHAngE OIL) apparaît et qu'une alerte sonore unique retentit, il est temps d'effectuer votre vidange d'huile périodique. Réinitialisation du témoin après l'entretien • Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) sans toutefois démarrer le moteur. • Enfoncez complètement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes. • Mettez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (arrêt et antivol-verrouillé). EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR • Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en prenant les mesures appropriées. • Sur route : ralentissez. • En ville : lorsque vous êtes arrêté, mettez la transmission au point mort sans augmenter le régime de ralenti. NOTA : Vous pouvez prendre certaines mesures pour atténuer une surchauffe imminente. • Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous éliminez une source de chaleur. • Vous pouvez également placer la commande de température de même que la commande du ventilateur à la puissance maximale, et le sélecteur de mode à la position Plancher. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur. • Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur. • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement. 48 EN CAS D'URGENCE AVERTISSEMENT! La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Si l’indicateur de température atteint le repère H (température élevée), rangez le véhicule et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu’à ce que la jauge de température revienne dans la plage normale. Si l’aiguille demeure sur le repère H (température élevée) et qu’un carillon continu retentit, coupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre véhicule. MISE EN GARDE! Vous, ou d’autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l’éclaboussement de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s’échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d’ouvrir le capot. N’essayez jamais d’ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le radiateur ou le vase d’expansion est chaud. MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU MISE EN GARDE! • N’essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident pendant la réparation. • Il est dangereux de se glisser sous un véhicule soutenu par un cric, car celui-ci pourrait se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S’il est nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous chez un garagiste pour faire monter votre véhicule sur un élévateur. • Le cric est conçu uniquement pour changer une roue. Il ne doit pas servir à soulever le véhicule afin de procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes. • S’il est nécessaire de retirer le pneu de secours, vous devez vous tenir du côté de la circulation pour le retirer d’en dessous du véhicule. Pour ce faire, garez-vous assez loin sur l’accotement pour éviter le risque de collision. 49 EN CAS D'URGENCE Emplacement du cric • Le cric à losanges articulés et les outils de changement de roue se trouvent dans le panneau de garnissage arrière gauche derrière le siège de deuxième rangée. Rangement de la roue de secours • Pour déposer le pneu de secours, retirez les éléments de la poignée de manœuvre du cric de la boîte de rangement dans le panneau de garnissage arrière gauche et assemblez-les. • Abaissez le pneu de secours en tournant l'écrou d'entraînement de treuil, situé dans l'espace de chargement du véhicule, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec l'ensemble de poignée du cric jusqu'à ce que le pneu de secours soit par terre avec suffisamment de jeu de câble pour vous permettre de tirer le pneu de secours hors du dessous du véhicule. • Lorsque la roue de secours est libérée, inclinez la rondelle de retenue à l'extrémité du câble et tirez-la vers le centre de la roue. Préparatifs de levage sur cric • Garez le véhicule sur une surface plane. Évitez les zones glacées ou glissantes. • Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez la transmission automatique sur P (stationnement) ou la transmission manuelle en marche arrière. • Tourner l'allumage à la position LOCK (verrouillage) et allumez le feu de détresse. • Calez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche. NOTA : Les occupants ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier est soulevé par un cric. 50 EN CAS D'URGENCE Mise sur cric du véhicule et remplacement d’un pneu MISE EN GARDE! Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le remplacement d’un pneu. Ils vous aideront à éviter de vous blesser ou d’endommager le véhicule : avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route. • Retirez le pneu de secours, le cric et les outils de leur espace de rangement. • Desserrez (mais n'enlevez pas) les écrous de roue en les dévissant d'un tour vers la gauche alors que la roue touche toujours au sol. • Raccordez le cric et ses outils. Raccordez la manivelle du cric à la rallonge, puis au démonte-roue. • Localisez le cric : • Pour les roues avant, placez le cric (orienté vers l'arrière) dans l'encoche du joint soudé de carrosserie, derrière la roue à changer. • Pour une roue arrière, placez le cric sous l'essieu près de la roue à changer. • Levez le véhicule en tournant la vis à œillet du cric dans le sens des aiguilles d'une montre. Arrêtez de soulever le véhicule dès que le pneu se soulève du sol et que l'espace en dessous est suffisant pour pouvoir monter la roue de secours. MISE EN GARDE! Plus le pneu est près du sol et plus le véhicule est stable. Ne soulevez pas le véhicule plus haut que nécessaire, car cela pourrait causer un accident. Le véhicule pourrait glisser du cric et blesser quelqu’un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce qu’il faut pour retirer la roue. • Enlevez les écrous de roue, l'enjoliveur de roue (selon l'équipement) et la roue. • Montez la roue de secours sur le véhicule et posez les écrous de roue avec l'extrémité conique vers la roue. Ne tentez pas d'installer un couvre-moyeu ou un enjoliveur sur la roue de secours compacte. Resserrez légèrement les écrous de roue dans le sens des aiguilles d'une montre. Ne les serrez pas à fond tant que le véhicule n'a pas été redescendu, afin d'éviter le risque de pousser le véhicule hors du cric en forçant. • Abaissez le véhicule en tournant la vis du cric vers la gauche et enlevez le cric et les cales de roue. • Finissez de serrer les écrous de roue. Pour ce faire, appuyez sur le manche de la clé vers le bas. Passez d'un écrou à l'autre jusqu'à ce que chacun d'eux ait été serré à deux reprises. Le couple de serrage recommandé pour les écrous de roue est 130 N·m (95 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique. 51 EN CAS D'URGENCE MISE EN GARDE! Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d’être projeté en avant lors d’une collision ou d’un arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet. • Fixez le pneu, le cric et les outils aux endroits appropriés. DÉMARRAGE D'APPOINT MISE EN GARDE! Toute procédure autre que celle décrite ci-dessus pourrait provoquer : • des blessures causées par le giclement de l’électrolyte hors des orifices de ventilation de la batterie; • des blessures ou des dommages à la propriété en raison de l’explosion de la batterie; • dommages au circuit de charge du véhicule d’appoint ou du véhicule immobilisé. 52 EN CAS D'URGENCE MISE EN GARDE! • Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut se mettre en marche à n’importe quel moment lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche) et pourrait vous blesser gravement. • Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Sinon, vous risquez de subir des blessures graves. • Le liquide de batterie est une solution acide corrosive. Évitez tout contact de ce liquide avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne vous penchez jamais au-dessus de la batterie lorsque vous fixez les cosses et évitez que ces dernières ne se touchent. En cas d’éclaboussures d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincez immédiatement et abondamment à l’eau les zones atteintes. • Une batterie dégage des vapeurs d’hydrogène, lequel est un gaz inflammable et explosif. Évitez d’exposer les trous d’aération de la batterie aux flammes ou aux étincelles. Ne vous penchez jamais au-dessus de la batterie lorsque vous fixez les cosses et évitez que ces dernières ne se touchent. • N’utilisez pas une batterie d’appoint ou toute autre source d’appoint d’une puissance supérieure à 12 volts. (Par exemple, il ne faut pas utiliser une source d’une puissance de 24 volts). • Observez l'indicateur de charge de la batterie (selon l'équipement). Si l'indicateur montre un point d'une couleur claire ou brillante, NE branchez PAS une batterie d'appoint à cette batterie. Si l'indicateur montre un point foncé ou de couleur verte, procédez comme suit : • Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui pourraient provoquer un court-circuit accidentel. MISE EN GARDE! Ne permettez pas aux véhicules de se toucher, car il pourrait se produire une mise à la masse et des blessures pourraient en résulter. • Garez le véhicule qui fournira la charge d'appoint de façon à pouvoir brancher les câbles d'appoint mais en veillant à ce que les véhicules ne se touchent pas. Serrez le frein de stationnement sur les deux véhicules, placez la transmission automatique à la position P (stationnement) ou la transmission manuelle la position N (point mort) et mettez le commutateur d'allumage à la position LOCK. • Éteignez le chauffage (ventilateur), la radio et tous les accessoires électriques inutiles. • Raccordez une extrémité du câble volant à la borne positive de la batterie d'appoint. Raccordez l'autre extrémité du même câble à la borne positive de la batterie déchargée. • Branchez l'autre câble, d'abord à la borne négative de la batterie d'appoint, puis à la masse du moteur (-) du véhicule dont la batterie est déchargée. Assurez-vous de la qualité du contact électrique à la masse du moteur. • Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes. • Faites ensuite démarrer le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée. 53 EN CAS D'URGENCE • Pour retirer les câbles volants, suivez exactement la même procédure dans l'ordre inverse. Prenez garde aux courroies en mouvement et au ventilateur. MISE EN GARDE! Par temps froid, lorsque les températures se situent sous le point de congélation, l’électrolyte d’une batterie déchargée peut geler. La batterie pourrait se briser ou exploser si vous tentez un démarrage d’appoint. Il faut rétablir la température de la batterie au-dessus du point de congélation avant de tenter un démarrage d’appoint. 54 Quatre roues motrices Deux roues motrices Modèle Remorquage les quatre Remorquage sur un camion-plateau (quatre roues au sol roues soulevées du sol) Le levier de vitesses Méthode recommandée doit être au point mort (N), la vitesse inférieure à 48 km/h (30 mi/h et la distance à parcourir inférieure à 24 km (15 mi) SINON il faut démonter l’arbre de transmission arrière. La boîte de transfert Méthode recommandée doit être au point mort (N) et la transmission doit être sur P (stationnement). REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE Roues arrière levées, roues avant au sol Le levier sélecteur doit être à la position N (point mort), le véhicule doit rouler à moins de 48 km/h (30 mi/h) et la distance parcouru doit être inférieure à 24 km (15 milles). Interdit Roue avant levées, roues arrière au sol Le levier sélecteur doit être à la position N (point mort), le véhicule doit rouler à moins de 48 km/h (30 mi/h) et la distance parcouru doit être inférieure à 24 km (15 milles). Interdit EN CAS D'URGENCE 55 EN CAS D'URGENCE ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT • Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement (EDR). Le but principal d'un enregistreur de données d'événement (EDR) est d'enregistrer, lors de collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonflable ou lors de l'impact d'un obstacle et les données qui aideront à analyser le rendement des différents systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données d'analyse pour vérifier : • le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; • si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées; • jusqu'où (s'il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou d'accélérateur; et • à quelle vitesse roulait le véhicule. • Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles un accident ou des blessures surviennent. REMARQUE : les données de l'EDR sont enregistrées par votre véhicule seulement si une situation d'accident importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR sous les conditions de conduite normales, et aucunes données personnelles (par ex., le nom, le sexe, l'âge, et le lieu de l'accident) ne sont enregistrées. Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés de l'application de la loi, pourraient combiner les données d'EDR avec le type de données d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur une collision. • Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l'équipement spécial est nécessaire, et un accès au véhicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du fabricant du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de l'application de la loi, munis d'équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils ont accès au véhicule ou à l'EDR. 56 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE OUVERTURE DU CAPOT • Tirez le levier d'ouverture situé au dessous du tableau de bord et à l'avant de la porte du conducteur. • Soulevez le capot et repérez le loquet de sûreté, situé au milieu de l'ouverture de capot. • Déplacer le loquet de sécurité pendant que vous soulevez le capot en même temps. • Insérez la béquille de support dans la fente située sous le capot. • Pour fermer le capot, déposer la béquille et remettez-la en place dans l'agrafe de retenue, puis abaissez le capot lentement. MISE EN GARDE! Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S’il n’est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s’ouvrir brusquement pendant la conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. 57 Moteur 3,7 L COMPARTIMENT MOTEUR ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 58 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE LIQUIDES ET CONTENANCES Composant Liquide de refroidissement du moteur 3,7 L Huile moteur avec filtre (moteur de 3,7 L) Type de carburant (3,7 L) Huile moteur avec filtre à huile (3,7 L) Bougie d’allumage 3,7 L Boîte-pont automatique Boîte de transfert Essieu avant Essieu arrière Maître-cylindre de frein Réservoir de direction assistée Liquides, lubrifiants ou pièces d’origine Antigel-liquide de refroidissement MOPARMD de formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalent Capacités 13,3 L (14 pintes US) Inclut le réchauffeur et le vase d’expansion rempli au niveau MAXIMUM. Huile à moteur certifiée API SAE 5W-20 4,7 L (5 pintes conforme aux exigences de la norme MS-6395 de US) Chrysler. Consultez l’inscription du bouchon de remplissage d’huile de votre moteur pour connaître l’indice de viscosité SAE appropriée. Indice d’octane 87 73,8 Litres (19,5 gallons US) Filtre à huile moteur MOPARMD ou produit équivalent ZFR6F-11G (écartement de 1,09 mm [0,043 po]) Liquide MOPARMD ATF+4MD pour transmission automatique ou l’équivalent ou un produit ATF+4MD. Liquide MOPARMD ATF+4MD pour transmission automatique ou l’équivalent ou un produit ATF+4MD. Lubrifiant universel SAE 80W-90, à engrenages GL-5 ou l’équivalent. Lubrifiant pour engrenages et essieux MOPARMD (SAE 75W-90) ou l’équivalent. Utilisez les liquides DOT 3 et SAE J1703 de MOPARMD ou l’équivalent. Si vous ne disposez pas de liquide DOT 3, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4. N’utilisez que les liquides pour freins recommandés. Liquide de direction assistée MOPARMD +4 ou liquide pour transmission automatique ATF MOPARMD +4MD ou liquide de transmission automatique +4MD équivalent. 59 - - - 6 Milles : 6 000 ou mois : 60 X X X X X X X X X 80 000 48 48 000 X X X 90 000 54 54 000 X X X X X X • Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l'automobiliste pour le calendrier d'entretien complet. X X Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes pièces sont en bon état, qu’elles ne sont pas anormalement lâches ou qu’elles ne présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces, le cas échéant. X X Remplacez l’huile à transmission automatique et le filtre si vous utilisez votre véhicule pour les raisons suivantes : police, taxi, parc ou remorquages fréquents. Remplacez les bougies d’allumage (moteur 3,7 L). 66 66 000 72 72 000 78 78 000 X X X X X X X X X X 100 000 110 000 120 000 130 000 60 60 000 X X X X X 70 000 42 42 000 Réglez le frein de stationnement si votre véhicule est équipé de freins à disque aux quatre roues. X X X X X X 60 000 36 36 000 X X X X X 50 000 30 30 000 Remplacez le liquide de la boîte de transfert si vous utilisez votre véhicule pour les raisons suivantes : police, taxi, parc ou remorquages fréquents. Vérifiez le niveau de liquide de la boîte de transfert. Vérifiez le niveau de liquide des ponts avant et arrière; remplacez-le si votre véhicule est utilisé pour les raisons suivantes : police, taxi, parc, hors route ou remorquages fréquents. X X Vérifiez le système d’échappement. Effectuez la première inspection à 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois. Remplacez le filtre à air du moteur X Vérifiez les joints homocinétiques. Effectuez la première inspection à 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois. X X X Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin. X X X X X 40 000 24 24 000 X X X 30 000 18 18 000 Si vous utilisez votre véhicule dans n’importe laquelle des conditions suivantes : routes poussiéreuses ou conduite hors route. Inspectez le filtre à air du moteur et remplacez-le si nécessaire. X X Permutez les pneus. 20 000 12 12 000 Remplacez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile. Ou kilomètres 10 000 TABLEAU D'ENTRETIEN ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Dossier d’entretien Compteur kilométrique Date Signature, concessionnaire autorisé 72 000 km (6 000 milles) ou 6 mois 20 000 km (12 000 milles) ou 12 mois 30 000 km (18 000 milles) ou 18 mois 40 000 km (24 000 milles) ou 24 mois 50 000 km (30 000 milles) ou 30 mois 60 000 km (36 000 milles) ou 36 mois 70 000 km (42 000 milles) ou 42 mois 80 000 km (48 000 milles) ou 48 mois 90 000 km (54 000 milles) ou 54 mois 100 000 Km (60 000 milles) ou 60 mois 110 000 km (66 000 milles) ou 66 mois 120 000 km (72 000 milles) ou 72 mois 130 000 km (78 000 milles) ou 78 mois 61 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE FUSIBLES 62 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Module d’alimentation entièrement intégré • Le module d'alimentation entièrement intégré (TIPM) se trouve dans le compartiment moteur, près de la batterie. Le module contient des fusibles de type cartouche, des fusibles miniatures et des relais. PorteFusible Mini-fusible Description fusible cartouche J1 40 A Vert Banquette rabattable à commande électrique J2 30 A Rose Module de boîte de transfert/hayon électrique J3 40 A Vert Module des portes arrière J4 25 A Naturel Module de porte du conducteur J5 25 A Naturel Module de porte du passager J6 40 A Vert Pompe de freins antiblocage (ABS) et système électronique d’antidérapage (ESP) J7 30 A Rose Soupape de freins antiblocage (ABS) et système électronique d’antidérapage (ESP) J8 40 A Vert Siège à mémoire à commande électrique (selon l’équipement) J9 40 A Vert Moteur PZEV/carburant mixte J10 30 A Rose Relais de lave-phare/soupape à réglage manuel J11 30 A Rose Module de barre stabilisatrice / verrouillage-déverrouillage THATCHAM / porte latérale coulissante électrique J13 60 A Jaune Décharge (IOD) - Principale J14 40 A Vert Désembueur de glace arrière (EBL) J15 30 A Rose Ventilateur arrière J17 40 A Vert Solénoïde du démarreur J18 20 A Bleu Module de commande du groupe motopropulseur (PCM), position engagée J19 60 A Jaune Ventilateur de radiateur J20 30 A Rose Grande et petite vitesses d’essuie-glace avant J21 20 A Bleu Lave-glace avant et arrière J22 25 A Naturel Module de toit ouvrant M1 15 A Bleu Feu de freinage central surélevé (CHMSL) et commutateur de freinage M2 20 A Jaune Feux de la remorque M3 20 A Jaune Verrouillage des essieux avant et arrière M4 10 A Rouge Traction de remorque M5 25 A Naturel Inverseur M6 20 A Jaune Prise de courant nº 1/détecteur de pluie M7 20 A Jaune Prise de courant nº 2 (SÉLECT BATT/ACC) M8 20 A Jaune Siège chauffant avant 63 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Portefusible M9 Fusible cartouche Mini-fusible 20 A Jaune M10 20 A Jaune M11 10 A Rouge M12 M13 30 A Vert 20 A Jaune M14 20 A Jaune M15 20 A Jaune M16 10 A Rouge M17 15 A Bleu M18 15 A Bleu M19 M20 25 A Naturel 15 A Bleu M21 20 A Jaune Description Siège chauffant arrière (selon l’équipement) Alimentation directe de batterie - système multimédia (IOD-VES), récepteur radio satellite audionumérique (SDARS), lecteur DVD, module mains libres (HFM), RADIO, antenne (ANT), télécommande universelle d’ouvre-porte de garage (UGDO), éclairage de courtoisie (VANITY LP) (Alimentation directe de batterie) IOD-HVAC (chauffage, ventilation et climatisation)/ATC (réglage automatique de température), CAPTEUR MW, éclairage sous le capot (UH LMP) Amplificateur (AMP) Décharge - nœud de l’habitacle (IOD-CCN), module de commande sans fil (WCM), sirène (SIREN), module d’horloge (CLK MOD), commutateur multifonction (MULTIFCTN SW) Attelage de remorque (modèles d’exportation seulement) COL MOD, IR SNS, ventilation du chauffage, climatisation/réglage automatique de la température (HVAC/ATC), rétroviseur (RR VW MIR), nœud de l’habitacle (CCN), sélecteur de boîte de transfert (T-CASE SW), RUN/ST, commutateur multifonction (MULTIFTCN SW), système de surveillance de la pression des pneus (TPM), module de préchauffage (GLW PLG MOD) - Modèles diesel pour l’exportation seulement Module de commande des dispositifs de retenue/module de classification des occupants (ORC/OCM) Feu arrière gauche/de plaque d’immatriculation/de position (LT-TAIL/LIC/PRK LMP) Feu arrière droit/de position/de jour (RT-TAIL/PRK/RUN LMP) Coupure automatique (ASD nº 1 et nº 2) Éclairage intérieur du nœud de l’habitacle (CCN INT LIGHT), bloc de commandes (SW BANK), module de commande de la direction (SCM) Coupure automatique (ASD nº 3) 64 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Portefusible M22 Fusible cartouche Mini-fusible 10 A Rouge M23 10 A Rouge M24 M25 25 A Naturel 20 A Jaune M26 10 A Rouge M27 10 A Rouge M28 10 A Rouge M29 10 A Rouge M30 15 A Bleu M31 M32 20 A Jaune 10 A Rouge M33 10 A Rouge M34 10 A Rouge M35 M36 M37 10 A Rouge 20 A Jaune 10 A Rouge M38 25 A Naturel Description Avertisseur sonore droit (RT HORN [FORT/FAIBLE]) Avertisseur sonore gauche (LT HORN [FORT/FAIBLE]) Essuie-glace arrière (REAR WIPER) Pompe à carburant (FUEL PUMP), pompe aspiratrice pour carburant diesel (DSL LIFT PUMP) - Modèles d’exportation seulement Commutateur de rétroviseur à commande électrique (PWR MIRR SW), commutateur du lève-glace côté conducteur (DRVR WIND SW) Commutateur d’allumage (IGN SW), module des glaces (WIN MOD) Contrôleur nouvelle génération (NGC), alimentation de la transmission (TRANS FEED), J1962 Module de classification des occupants (OCM) Module d’essuie-glace arrière (RR WIPER MOD), rétroviseur rabattable à commande électrique (PWR FOLD MIR) Feux de recul (B/U LAMPS) Module de commande des dispositifs de retenue (ORC), TT EUROPE Contrôleur nouvelle génération (NGC), module du groupe motopropulseur mondial (GPEC) Aide au stationnement (PRK ASST), ventilation du chauffage, module de climatisation (HVAC MOD), lave-phare (HDLP WASH), boussole (COMPAS) Rétroviseurs chauffants Prise de courant nº 3 (batterie) Freins antiblocage (ABS), système électronique d’antidérapage (ESP), commutateur des feux d’arrêt (STP LP SW), contrôle supérieur du relais de pompe à carburant Moteurs de verrouillage/déverrouillage (LOCK/UNLOCK MTRS) 65 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE PRESSION DES PNEUS • Vérifiez la pression des pneus chaque mois, incluant le pneu de secours, au moins mensuellement et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule. • Les niveaux de pression de pneu recommandés pour votre véhicule se trouvent sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du conducteur. NOTA : Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l'automobiliste pour obtenir de plus amples renseignements sur la durée de vie utile des pneus. MISE EN GARDE! Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner leur défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais. MISE EN GARDE! Des pneus mal gonflés peuvent être dangereux et provoquer des accidents. Le gonflage insuffisant est l’une des causes principales de la défaillance des pneus et peut avoir pour résultat la rupture sévère du pneu, la séparation des composants, ou une crevaison. Un pneu surgonflé perd sa capacité d’amortissement. Des objets sur la route et des nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison. Une pression inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Une pression des pneus trop faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une défaillance subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule. ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR FINITION • Toutes les roues et garnitures de roue, particulièrement les roues chromées et en aluminium, doivent être nettoyées régulièrement au savon doux et à l'eau pour prévenir la corrosion. • Pour enlever les taches tenaces et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues MOPARMD Wheel Cleaner ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non abrasif et non acide. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas de tampons à récurer, de laines d’acier, de brosses en soies ou de produits d’entretien pour les métaux. N’utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant MOPARMD ou un nettoyant équivalent est recommandé. 66 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE AMPOULES - EXTÉRIEURES AMPOULES - EXTÉRIEURES Feux de recul, feux arrière et feux d’arrêt Ampoule du clignotant arrière Feu de freinage central surélevé Phare antibrouillard - Selon l’équipement Feu de position avant; clignotant de direction Feu de gabarit avant Phare Éclairage de la plaque d’immatriculation Ampoule nº 3157K 3757K DEL * PSX24W 3757AK 168 9008 H13 168 * Feu de freinage central surélevé n'est pas fonctionnel. Il s'agit d'une diode électroluminescente (DEL). Pour remplacer la DEL, le boîtier du feu de freinage central surélevé doit être remplacé. 67 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC MISE EN GARDE! Le système d’échappement, certains de ses constituants et certains composants du véhicule peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les véhicules et certains produits issus de l’usure des composants peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. C. P. 21-8004 Auburn Hills (Michigan) 48321-8004 Téléphone : 1 800 992-1997 SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC. P.O. Box 1621 Windsor (Ontario) N9A 4H6 Téléphone : 1 800 465-2001 AIDE POUR LES MALENTENDANTS • Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des appareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent communiquer avec le fabricant au 1 800 380-CHRY. Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour les utilisateurs d'un téléscripteur (ATS), composez le 711 et pour les appels vocaux, composez le 1 800 855-0511 pour vous connecter avec un(e) standardiste de relais chez Bell. COMMANDE DE PUBLICATIONS • Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez obtenir une copie imprimée du Guide de l'automobiliste, le livret de la garantie ou les Manuels de radio sur votre DVD en appelant 1 800 992-1997 (États-Unis) ou 1 800 387-1143 (Canada) ou en communiquant avec votre concessionnaire. 68 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE • Les guides d'utilisateur de remplacement ou les DVD, si vous préférez, une copie imprimée du Guide de l'automobiliste, le livret de garantie ou les Manuels de radio pourraient être achetés en visitant le site Web www.techauthority.com ou en appelant 1 800 890-4038 (États-Unis) ou 1 800 387-1143 (Canada). Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement par la poste, communiquez avec nous par téléphone pour obtenir le formulaire de commande. • Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la ligne directe au 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov, ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building, Washington, D.C. 20590. Vous pouvez également obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité des véhicules automobiles à l'adresse www.safercar.gov. Au Canada • Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens qui désirent signaler à leur gouvernement des défauts liés à la sécurité doivent écrire à : Transports Canada, Défauts et rappels de véhicules, 2780, chemin Sheffield, Ottawa (Ontario) K1B 3V9. NOTA : Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case postale). SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C. GARANTIE SUR LES PNEUS • Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident ou des blessures graves ou mortelles, contactez la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus du constructeur de véhicules. • Si la NHTSA reçoit une plainte similaire à celle que vous avez déposée, une enquête peut être ouverte et, si la défectuosité liée à la sécurité est présente chez un certain nombre de véhicules, un rappel de véhicules et un recours peuvent s'ensuivre. Cependant, la NHTSA ne peut s'impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir entre vous, votre concessionnaire et le constructeur. Garantie limitée et politique de compensation des pneus • Quand un pneu est mis hors service en vertu des modalités de la garantie couverte selon le « Programme de garantie limité », vous pouvez être admissible à un remplacement des pneus libre ou à un nouveau pneu comparable sur une « base au prorata » selon l'usure. 69 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE Avis d’exclusion de responsabilité : • Sous certaines conditions, l'usure irrégulière ou les dommages causés aux pneus en raison des conditions de la route, d'une collision, d'un gonflement mal effectué, de modifications intentionnelles ou d'usage abusif sont tous exclus du programme de garantie limitée. Le Programme de garantie limitée expire quand vos pneus s'usent à une profondeur spécifique de la bande de roulement et/ou après une certaine période de temps suivant la date d'achat, comme c'est indiqué dans la garantie de pneu sur le DVD. • LE PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT DE PNEU, LES DÉTAILS POUVANT ÊTRE TROUVÉS, SUR LE DVD DU GUIDE DE L'AUTOMOBILISTE, SUR LE SITE WEB DU FABRICANT DE PNEUS OU AU CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ SONT CONSENTIES À LA PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI DONNÉ. LE FABRICANT DE PNEU DÉSAVOUE EXPRESSÉMENT LA RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES GÉNÉRAUX, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU INDIRECTS, LES PERTES DE PROFIT, LES PERTES COMMERCIALES, LA PERTE DE BIENVEILLANCE, LA PERTE DE RÉPUTATION, LES DOMMAGES PUNITIFS OU TOUS AUTRES DOMMAGES, COÛTS OU PERTE DE TOUTE NATURE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS D'EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS; LES LIMITES OU LES EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S'APPLIQUER À VOTRE CAS. NOTA : Consultez la section réservée à la garantie sur les pneus du DVD pour obtenir de l'information spécifique relative à la garantie limitée du fabricant pour les pneus posés sur votre véhicule. Le disque DVD est compatible avec n'importe quel ordinateur ou lecteur DVD. Pour toutes questions relatives à la couverture de la garantie limitée, communiquez avec le concessionnaire de Chrysler de votre localité ou votre fournisseur de pneus autorisé. Si vous ne pouvez pas accéder au DVD et aimeriez avoir une copie imprimée de la garantie limitée pour les pneus posés sur votre véhicule, appelez au 1 800 922-1997 (États-Unis) ou 1 800 387-1143 (Canada) ou demandez à votre concessionnaire Chrysler. MISE EN GARDE! REMARQUE : consultez la section réservée au lecteur DVD pour obtenir tous les détails et autres consignes de sécurité importantes qui pourraient prévenir des accidents, des blessures et même la mort. 70 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE MISE EN GARDE! MISE EN GARDE! (Suite) • Voir la Rubber Manufacturer’s Association (RMA) qui a établi des procédures de réparation à www.rma.org pour de l’information sur les procédures de réparation adéquates. Ne jamais exécuter une réparation temporaire ou utiliser un tube intérieur comme substitut d’une réparation correcte. Seulement les personnes qualifiées devraient réparer des pneus. • Explosion de l’assemblage du pneu/jante à cause d’un montage inapproprié. • Seulement les personnes spécialement formées et entraînées devraient poser des pneus. • Échec de la pose des pneus sur des jantes homologuées. • Échec de dégonflage complet des ensembles de pneus simple ou double avant le démontage. La mort, des dommages à la propriété et/ou des blessures sérieuses peuvent résulter de : • La défaillance du pneu en raison de dommages causés par un impact ou un entretien incorrect. • Les pneus devraient être régulièrement inspectés par un technicien qualifié pour détecter les signes de dommages, telles que les crevaisons, les impacts, le sous-gonflage ou la surcharge. • La perte progressive d’air peut résulter de crevaisons, d’entailles, d’impacts ou du déplacement partiel du talon. Certaines causes pour expliquer la perte d’air sont : • Talon de pneu mal ajusté. • Déchirure du talon du pneu causée par un outil, une lubrification déficiente ou par un ajustement inapproprié. • Obus de valve fuyant ou fuite des composants de caoutchouc des vannes (ceux-ci devraient être remplacés quand les problèmes sont détectés et quand les pneus sont remplacés). • Défaillance d’un pneu en raison de réparations incorrectes. Utilisation des trousses de levage • L'usage des trousses de levage avec certains véhicules ou combinaisons de pneus peut causer de l'instabilité ou une perte de maîtrise du véhicule. Lorsque vous changez de dimension de pneus, consultez toujours un installateur pour optimiser la largeur des jantes et vérifiez attentivement le dégagement du véhicule et des pneus. (Suite) 71 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE • Remisez les pneus démontés dans un endroit frais et sec et évitez le plus possible de les exposer à la lumière. • Protégez-les de tout contact avec de l'huile, de la graisse et de l'essence. Vérifiez vos pneus pour déceler les dommages • Une inspection fréquente (une fois par mois minimalement) de vos pneus pour déceler les signes de dommages, l'usure inégale de la bande de roulement et leur condition générale est importante pour la sécurité. Les impacts, les pénétrations, les fissures, les nœuds, les déformations ou la perte d'air exige la dépose et l'inspection du pneu par un expert. NOTA : Toutes garanties de pneu sont faites par le fabricant de pneu. Les pneus ne sont pas couverts par la nouvelle garantie limitée de Chrysler de votre véhicule. Durée de vie utile des pneus • La durée de vie utile d'un pneu dépend de plusieurs facteurs variables y compris votre style de conduite, la pression des pneus et la distance franchie. MISE EN GARDE! Les pneus et les roues de secours doivent être remplacés au bout de six ans, sans égard à l’usure de la bande de roulement. Le non-respect de cette directive pourrait entraîner la défaillance soudaine du pneu. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident entraînant des blessures graves, voire mortelles. 72 ACCESSOIRES MOPAR ACCESSOIRES MOPARMD • Les éléments suivants sont des accessoires Jeep authentiques par MOPARMD qui ont été réalisés pour que vous puissiez personnaliser votre Jeep Liberty. • Pour connaître toute la gamme des accessoires, passez voir votre concessionnaire Jeep ou rendez-vous sur le site MOPAR.com. CHROME : • Couvre-miroirs • Déflecteur d’air avant EXTÉRIEUR : • Marchepieds latéraux tubulaires noirs • Déflecteur d’air de toit ouvrant • Roues INTÉRIEUR : • Tapis de qualité supérieure • Couvercle de sécurité • Marchepieds latéraux tubulaires • Trappe de carburant • Moulures latérales de carrosserie • Calandre • Protection tubulaire de calandre • Marchepieds moulés • Déflecteur d’air avant noir • Garde-boue moulés • Cache-calandre de train avant •Déflecteur d’air arrière • Tapis de sol anti-boue • Protection pour seuil de porte • Plateau de chargement moulé • Trousse d’éclairage ambiant •Garde-boue moulés • Protecteurs pour seuil de • Trousse de pédale porte voyante SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES : • Systèmes de navigation • uconnectMC web (WiFi) portatifs • Démarrage à distance • Système de navigation GPS uconnectMC (RER) • Adaptateur iPodMD • Caméra de recul SUPPORTS : • Support de vélo monté à l’attelage • Panier de cargaison de toit • Barres utilitaires sport • Support à ski et à planche à neige de toit iPodMD est une marque déposée de Apple Inc. 73 • Chansons uconnectMC (REN) • Vidéo de siège arrière • Sièges chauffants • Support de vélo monté sur le toit • Bac de chargement monté sur le toit NOTAS 74 NOTAS 75 NOTAS 76 jeep. ca s familiariser é pour vous aider à vou Ce guide a été prépar références pour de rce p et sert de sou avec votre nouvelle Jee endant, ce les plus fréquentes. Cep résoudre les questions liste. obi tom l’au de pas le guide manuel ne remplace complètes, nt me ectives de fonctionne Pour connaître les dir urité séc de nes sig con les n et les méthodes d’entretie tomobiliste, l’au de de gui sulter votre édia et les importantes veuillez con ltim mu , le guide d’utilisateur le guide de navigation le. icu véh re vot de de e en gar autres étiquettes de mis t ne pas ven peu de gui strées dans ce Les caractéristiques illu r de plus eni obt r Pou le. icu véh re toutes s’appliquer à vot servant à nts sur les accessoires amples renseigneme w.mopar.ca ww icule, visitez le site personnaliser votre véh z-vous. che de s prè s plu le Jeep ou le concessionnaire 10KK74-926-BA Liberty Première publication Guide d’utilisateur