▼
Scroll to page 2
of
566
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 1 2015/03/24 13:13:53 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 2 2015/03/24 13:14:27 Un mot de bienvenue aux propriétaires de véhicules Mazda Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur une Mazda. Les véhicules Mazda sont conçus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète. De manière à profiter pleinement et en toute sécurité de votre véhicule Mazda, lisez ce manuel avec attention et suivez toutes les recommandations. Pour conserver le bon état de marche du véhicule et sa valeur de revente, faites entretenir régulièrement votre véhicule par un réparateur professionnel. Notre réseau mondial de réparateurs professionnels agréés par Mazda mettent toute leur expertise de service professionnel à votre disposition. Leur personnel formé spécialement possède toutes les qualifications requises pour entretenir votre véhicule Mazda correctement et exactement. Il dispose aussi d'une grande variété d'équipements et d'outils hautement spécialisés développés spécialement pour l'entretien des véhicules Mazda. Pour tout travail d'entretien ou de réparation, nous vous conseillons de vous adresser à un réparateur agréé par Mazda. Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un plaisir de conduite total et une entière satisfaction avec votre Mazda. Mazda Motor Corporation HIROSHIMA, JAPAN Remarques importantes concernant ce manuel Conservez ce manuel dans la boîte à gants, il constituera une référence pratique pour une utilisation confortable et en toute sécurité de votre Mazda. Si vous devez revendre votre véhicule, laissez ce manuel dans la boîte à gant à disposition du propriétaire suivant. Toutes les spécifications et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment à améliorer ses véhicules, Mazda se réserve le droit d'apporter des modifications aux spécifications à tout moment sans préavis et sans qu'il lui incombe d'obligations. Le climatiseur et l'environnement Votre climatiseur Mazda d'origine est rempli d'un réfrigérant qui n'endommage pas la couche d'ozone. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Perchlorate Certains composants de ce véhicule, tels que les [modules de coussins d'air, les dispositifs de prétension de ceintures de sécurité, les piles au lithium,…] peuvent contenir du perchlorate-- Il faut donc prendre toutes les dispositions spéciales qui seraient nécessaires pour effectuer les travaux d'entretien ou la mise au rebut du véhicule. Se référer à www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Veuillez noter que ce manuel s'applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouverez certaines explications pour des accessoires non installés sur votre véhicule. ©2015 Mazda Motor Corporation Avr. 2015 (Impression1) MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 3 2015/03/24 13:14:27 Utilisation de ce manuel Le désir de Mazda est que vous trouviez un plaisir maximum à conduire votre véhicule. La lecture intégrale de ce manuel y contribuera largement. Les illustrations complètent le texte pour vous donner la meilleure explication possible sur la manière d'utiliser votre Mazda. Toutes les caractéristiques, informations concernant la sécurité et les méthodes de conduite sous différentes conditions sont expliquées dans votre manuel. Le symbole ci-dessous, quand il apparaît dans ce manuel indique “Ne faites pas ceci” ou “Evitez que ceci se produise”. ATTENTION Le titre ATTENTION indique une situation où, si l'on ne fait pas attention cela risque d'entraîner des blessures corporelles et (ou) des dommages au véhicule. REMARQUE Une REMARQUE donne des informations et quelques fois indique comment faire une bonne utilisation du véhicule. Le symbole ci-dessous, situé sur certaines composantes du véhicule, indique que ce manuel contient de l'information concernant la composante en question. Se référer au manuel pour une explication détaillée. Index: L'index vous indique toute l'information, par ordre alphabétique, contenue dans le manuel. Ce manuel comprend plusieurs avertissements sous des titres tels que: PRUDENCE, ATTENTION et REMARQUE. PRUDENCE Le titre PRUDENCE indique une situation où, si la PRUDENCE est ignorée, de graves blessures ou la mort peuvent en résulter. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 4 2015/03/24 13:14:28 Table des matières Index illustré 1 Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre véhicule Mazda. Equipement sécuritaire essentiel Informations importantes sur l'équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants et les coussins d'air du système de retenue supplémentaire. Avant de conduire Utilisation de fonctions diverses, y compris les clés, portières, rétroviseurs et vitres. En cours de conduite 2 3 4 Informations concernant une conduite et un arrêt en toute sécurité. Fonctions intérieures 5 Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite, incluant le système de commande de température et le système audio. Entretien 6 Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale. En cas de problèmes Informations utiles sur ce qu'il faut faire si un problème provient du véhicule. Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité 7 8 Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires. Spécifications Informations techniques sur votre véhicule Mazda. Index MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 5 9 10 2015/03/24 13:14:29 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 6 2015/03/24 13:14:30 1 Index illustré Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre véhicule Mazda. Vue générale de l'habitacle ................................................................ 1-2 Equipement de l'habitacle (Vue A) ............................................... 1-2 Equipement de l'habitacle (Vue B) ............................................... 1-4 Equipement de l'habitacle (Vue C) ............................................... 1-5 Vue générale de l'extérieur ................................................................ 1-6 1–1 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 1 2015/03/24 13:14:30 Index illustré Vue générale de l'habitacle Equipement de l'habitacle (Vue A) Commande de verrouillage de portière ................................................................. page 3-21 Clignotants et changement de file ......................................................................... page 4-44 Commande d'éclairage .......................................................................................... page 4-38 Levier d'essuie-glace et lave-glace........................................................................ page 4-45 Interrupteur DSC OFF .......................................................................................... page 4-64 Interrupteur de réglage du système de surveillance de pression des pneus ........ page 4-105 Interrupteur de surveillance des angles morts (BSM)........................................... page 4-87 Interrupteur LDWS ............................................................................................... page 4-78 Interrupteur de rétroviseur extérieur ..................................................................... page 3-33 Commande de verrouillage de portière ................................................................. page 3-18 Interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques ......................................... page 3-38 Interrupteurs de lève-vitres électriques ................................................................. page 3-36 1–2 L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 2 2015/03/24 13:14:30 Index illustré Vue générale de l'habitacle Commandes audio au volant ................................................................................. page 5-57 Commande d'éclairage du tableau de bord ........................................................... page 4-15 Combiné d'instruments.......................................................................................... page 4-11 Interrupteurs de régulateur de vitesses de croisière .............................................. page 4-97 Bouton de démarrage du moteur ............................................................................. page 4-2 Interrupteur de feux de détresse ............................................................................ page 4-50 Interrupteurs de chauffage de siège......................................................................... page 2-5 Commandes de changement du volant.................................................................. page 4-30 Levier de déverrouillage ....................................................................................... page 3-32 Poignée de déverrouillage du capot ...................................................................... page 6-24 L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 3 1–3 2015/03/24 13:14:33 Index illustré Vue générale de l'habitacle Equipement de l'habitacle (Vue B) Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air ........................................... page 2-27 Système de commande de température ................................................................... page 5-2 Interrupteur de désembuage de lunette arrière ...................................................... page 4-49 Système audio ....................................................................................................... page 5-14 Prise des accessoires ........................................................................................... page 5-139 Bornes d'entrée externes ....................................................................................... page 5-59 Interrupteur de sélection de conduite .................................................................... page 4-68 Interrupteur de commande .................................................................................... page 5-37 Levier de changement de vitesses/Levier sélecteur .....................................page 4-24, 4-27 Porte-fusibles (Côté gauche) ................................................................................. page 6-54 1–4 L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 4 2015/03/24 13:14:34 Index illustré Vue générale de l'habitacle Equipement de l'habitacle (Vue C) Coupe-vent .......................................................................................................... page 5-145 Levier de déverrouillage de capote ....................................................................... page 3-42 Boîte sur le côté du siège .................................................................................... page 5-144 Porte-verres ......................................................................................................... page 5-140 Compartiment de console.................................................................................... page 5-143 Eclairage de l'habitacle ....................................................................................... page 5-137 Rétroviseur intérieur ............................................................................................. page 3-34 Pare-soleil............................................................................................................ page 5-137 Miroir de pare-soleil............................................................................................ page 5-137 Frein de stationnement .......................................................................................... page 4-56 Sièges ...................................................................................................................... page 2-4 Lecteur de disques compacts................................................................................. page 5-14 Coussin d'air SRS .................................................................................................. page 2-27 Boîtes de rangement arrière ................................................................................ page 5-144 Ceinture de sécurité................................................................................................. page 2-8 L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 5 1–5 2015/03/24 13:14:35 Index illustré Vue générale de l'extérieur Capot ..................................................................................................................... page 6-24 Balais d'essuie-glace de pare-brise........................................................................ page 6-33 Toit convertible (Capote) ...................................................................................... page 3-39 Portières et clés ..................................................................................................... page 3-14 Trappe de remplissage de carburant ...................................................................... page 3-29 Jantes et pneus....................................................................................................... page 6-42 Eclairages extérieurs ............................................................................................. page 6-46 Couvercle du coffre ............................................................................................... page 3-23 Antenne ................................................................................................................. page 5-14 Rétroviseur extérieur ............................................................................................. page 3-33 1–6 L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 6 2015/03/24 13:14:35 2 Equipement sécuritaire essentiel Informations importantes sur l'équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants et les coussins d'air du système de retenue supplémentaire. Sièges ................................................................................................... 2-2 Mise en garde relative aux sièges ................................................. 2-2 Siège .............................................................................................. 2-4 Appuie-têtes .................................................................................. 2-7 Ceintures de sécurité.......................................................................... 2-8 Précautions concernant les ceintures de sécurité .......................... 2-8 Ceinture de sécurité..................................................................... 2-12 Systèmes d'avertissement de ceintures de sécurité ..................... 2-13 Systèmes de prétension de ceinture de sécurité et de limitation de charge .......................................................................................... 2-14 Rallonge de ceinture de sécurité ................................................. 2-16 Dispositifs de sécurité pour enfants ................................................ 2-18 Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour enfants ......................................................................................... 2-18 Installation de système de dispositif de sécurité pour enfants .... 2-23 Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants ......................................................................................... 2-24 Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air................... 2-27 Précautions concernant le système de retenue supplémentaire (SRS) ........................................................................................... 2-27 Composants du système de retenue supplémentaire ................... 2-34 Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS .............. 2-36 Critères de déploiement des coussins d'air SRS ......................... 2-39 Limites du coussin d'air SRS ...................................................... 2-40 Système de classification de l'occupant du siège du passager* ... 2-42 Contrôle continu.......................................................................... 2-47 *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 1 2–1 2015/03/24 13:14:36 Equipement sécuritaire essentiel Sièges Mise en garde relative aux sièges PRUDENCE S'assurer que les composantes réglables d'un siège sont correctement verrouillées en place: Les sièges réglables et les dossiers de siège qui ne sont pas correctement verrouillés sont dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier du siège risque de se déplacer, causant de graves blessures. S'assurer que les composantes réglables du siège sont correctement verrouillées en les poussant vers l'avant et l'arrière et en poussant le siège. Ne jamais laisser les enfants régler un siège: Laisser des enfants régler un siège est dangereux car cela pourrait entraîner de graves blessures si les mains ou les pieds d'un enfant se coincent dans le siège. Ne pas conduire avec le dossier de siège déverrouillé: Tout le dossier du siège est important pour la sécurité à l'intérieur du véhicule. Si le dossier du siège est laissé déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent être éjectés ou non retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. Après avoir ajusté le dossier du siège, même si aucun autre passager ne se trouve dans le véhicule, pousser le dossier du siège vers l'avant et vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place. Ne régler le siège du conducteur que lorsque le véhicule est à l'arrêt: Le fait de régler le siège du conducteur pendant que le véhicule est en mouvement est dangereux. Le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule et causer un accident. Ne pas modifier ou remplacer les sièges: La modification ou le emplacement des sièges, comme le remplacement du garnissage ou le desserrage de boulons sont dangereux. Les sièges contiennent des composants de coussin d'air essentiels au système de retenue supplémentaire. Une modification peut endommager le système de retenue supplémentaire, ce qui peut résulter en de graves blessures. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda s'il est nécessaire de retirer ou réinstaller le siège. Ne pas conduire avec des sièges endommagés: Le fait de conduire avec les sièges endommagés est dangereux. Une collision, même une qui n'est pas assez intense pour causer le déploiement des coussins d'air, peut endommager les sièges qui contiennent des composants de coussin d'air essentiels. S'il y a une autre collision, un coussin d'air peut ne pas se déployer, ce qui pourrait résulter en de graves blessures. Faire toujours inspecter les sièges, les dispositifs prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air par un concessionnaire agréé Mazda après une collision. 2–2 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 2 2015/03/24 13:14:36 Equipement sécuritaire essentiel Sièges Ne pas conduire avec un des sièges incliné: Le fait d'être assis, dans une position inclinée, dans un véhicule en mouvement est dangereux car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de subir de graves blessures internes. Pour une protection maximale, s'asseoir le plus en arrière possible et bien droit. Ne placez pas d'objet tel qu'un coussin entre le dossier de siège et votre dos: Placer un objet tel qu'un coussin entre le dossier de siège et votre dos est dangereux, car vous ne pourrez pas maintenir une posture de conduite sûre, et la ceinture de sécurité ne pourra pas fonctionner pleinement en cas de collision; un accident grave ou des blessures graves ou mortelles pourraient alors s'ensuivre. Ne pas placer d'objets sous le siège: L'objet pourrait se coincer et empêcher la bonne fixation du siège; un accident pourrait alors s'ensuivre. Ne pas empiler de bagages sur une hauteur dépassant les dossiers de siège: Les bagages empilés sur une hauteur dépassant les dossiers de siège est dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, les objets peuvent être projetés et risquent de frapper et blesser des passagers. S'assurer que tout bagage et paquet est fixé avant de conduire le véhicule: Le fait de ne pas fixer les bagages ou paquets avant la conduite est dangereux car ils pourraient se déplacer ou être projetés en cas de freinage brusque ou de collision, et causer de graves blessures. Veiller toujours à ce que le véhicule soit verrouillé lorsqu'on le quitte, et bien garder les clés du véhicule hors de portée des enfants: Il est dangereux de laisser le véhicule non verrouillé, ou les clés à portée des enfants. Les enfants qui pourraient s'introduire dans le coffre par un coffre ouvert risquent de se faire enfermer accidentellement dans le coffre. Ils risqueraient alors de décéder ou de subir des dommages cérébraux par coup de chaleur, surtout en été. Toujours verrouiller les portières et le coffre. ATTENTION ¾Pour éviter de se blesser, veiller à ne pas approcher les mains ou les doigts des pièces mobiles du siège ou de la garniture latérale lorsqu'on ajuste les positions d'un siège. ¾Lorsqu'on déplace les sièges, s'assurer qu'il n'y ait pas de bagages dans la zone environnante. Si les bagages sont coincés, ils pourraient être endommagés. ¾Pour avancer ou reculer les sièges, ou redresser le dossier d'un siège incliné vers l'arrière, veiller à supporter le dossier tant que le levier est manœuvré. Si le dossier du siège n'est pas soutenu, le siège pourrait s'avancer et risquer de causer des blessures. 2–3 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 3 2015/03/24 13:14:36 Equipement sécuritaire essentiel Sièges Siège Fonctionnement des sièges Réglage longitudinal du siège Pour déplacer un des sièges vers l'avant ou vers l'arrière, tirer le levier vers le haut et faire coulisser le siège à la position désirée et relâcher le levier. S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le siège est verrouillé en place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière. Réglage de la hauteur de l'avant du coussin de siège (siège conducteur) Pour régler la hauteur de l'avant du coussin de siège, tourner le bouton dans la position souhaitée. Réglage de l'inclinaison du dossier Pour changer l'angle d'inclinaison du dossier, se pencher légèrement vers l'avant tout en soulevant le levier. Se pencher ensuite vers l'arrière jusqu'à la position désirée et relâcher le levier. S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le dossier est verrouillé en place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière. 2–4 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 4 2015/03/24 13:14:36 Equipement sécuritaire essentiel Sièges Chauffage de siège* Les sièges sont chauffés électriquement. Le contacteur doit être mis sur ON. Appuyer sur l'interrupteur de chauffage de siège pour allumer le témoin lorsque le contacteur est mis sur ON. Le mode change de la manière suivante à chaque fois que l'on appuie sur l'interrupteur de chauffage de siège. Hors circuit Haut Moyen Bas PRUDENCE Se montrer prudent lors de l'utilisation du chauffage de siège: La chaleur du chauffage de siège peut être trop forte pour certaines personnes, comme indiqué ci-dessous, et peut entraîner des brûlures au premier degré. Ne pas utiliser le chauffage de siège lorsque des objets disposant d'une grande capacité de rétention de l'humidité, tels qu'une couverture ou un coussin, sont placés sur le siège: Le siège peut chauffer de manière excessive et entraîner des brûlures au premier degré. Ne pas utiliser le chauffage de siège même lors d'une courte sieste dans le véhicule: Le siège peut chauffer de manière excessive et entraîner des brûlures au premier degré. Ne pas placer d'objets lourds aux bords tranchants sur le siège et ne pas insérer d'aiguilles ou d'épingles dans le siège: Le siège risque de chauffer de manière excessive et d'entraîner des blessures mineures. ATTENTION Ne pas utiliser de solvants organiques pour nettoyer le siège. Sinon, on pourrait endommager le la surface du siège et le chauffage. ¾Les enfants en bas âge, les bébés, les personnes âgées et les handicapés ¾Les personnes à la peau délicate ¾Les personnes extrêmement fatiguées ¾Les personnes qui sont ivres ¾Les personnes qui prennent des hypnotiques, tels que des somnifères, ou des médicaments contre le rhume *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 5 2–5 2015/03/24 13:14:37 Equipement sécuritaire essentiel Sièges REMARQUE ySi le contacteur est mis sur la position d'arrêt pendant que le chauffage de siège fonctionne (Haut, Moyen ou Bas), puis qu'il est mis à nouveau sur ON, le chauffage de siège fonctionnera automatiquement à la température qui était réglée avant que le contacteur ait été mis sur la position d'arrêt. yUtiliser le chauffage de siège lorsque le moteur tourne. Laisser le chauffage de siège en marche pendant de longues périodes lorsque le moteur ne tourne pas peut résulter en ce que la charge de la batterie soit complètement épuisée. yLa température du chauffage de siège ne peut être ajustée au-delà des réglages Haut, Moyen ou Bas: le chauffage de siège est en effet contrôlé par un thermostat. 2–6 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 6 2015/03/24 13:14:37 Equipement sécuritaire essentiel Sièges Appuie-têtes Appuie-têtes non réglables Le véhicule est équipé d'appuie-têtes non réglables sur les dossiers des sièges du conducteur et du passager. Les appuie-têtes non réglages sont composés d'un revêtement en chutes de mousse recouvrant la structure supérieure des dossiers des sièges, et sont conçus pour contribuer à protéger le conducteur et le passager contre toute blessure au cou. Régler les dossiers des sièges à leur position relevée sur route, de manière que l'appuie-tête soit placé aussi près que possible de l'arrière de la tête. PRUDENCE S'assurer que les dossiers des sièges sont correctement réglés à leur position relevée sur route avant de conduire le véhicule: Le fait de conduire avec les dossiers des sièges incorrectement réglés est dangereux. Sans un support en arrière de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de collision. 2–7 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 7 2015/03/24 13:14:37 Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité Précautions concernant les ceintures de sécurité Les ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures graves en cas d'accident ou d'arrêt brusque. Mazda recommande que le conducteur et les passagers portent leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. (Sauf Mexique) Tous les enrouleurs sont conçus pour maintenir les ceintures ventrale-baudrier hors du chemin lorsqu'elles ne sont pas utilisées. La ceinture du conducteur n'est pas conçue pour un dispositif de sécurité pour enfants, elle n'a qu'un mode de blocage d'urgence. Le conducteur peut la porter confortablement, et elle se bloquera lors d'une collision. Toutefois, les rétracteurs des ceintures abdominales/baudriers des sièges passagers fonctionnent en deux modes: mode de blocage d'urgence et, pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants, mode de blocage automatique. Si un enfant doit être assis sur le siège passager, reculer le siège au maximum et s'assurer que le système de sécurité pour enfants est fixé correctement. (Mexique) Tous les sièges sont dotés de ceintures ventrale-baudrier. Ces ceintures sont équipées d'enrouleurs à blocage par inertie qui maintiennent les ceintures enroulées lorsqu'elles ne sont pas utilisées. Les enrouleurs gardent une tension confortable pour l'utilisateur, mais ils se bloquent en cas de collision. PRUDENCE S'assurer de toujours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers sont correctement attachés: Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrêmement dangereux. Lors d'une collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d'être projeté contre un autre passager ou des objets à l'intérieur du véhicule ou risque même d'être éjecté à l'extérieur du véhicule. Il risquerait de graves blessures ou même la mort. Lors d'une collision, tout passager portant la ceinture de sécurité court moins de risques. Ne pas porter de ceintures de sécurité vrillées: Des ceintures de sécurité vrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surface totale de la ceinture n'est pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une force accrue aux os situés sous la ceinture, ce qui risque de causer de graves blessures ou la mort. Ainsi, si votre ceinture de sécurité est tortillée, vous devez l'aplatir pour la désentortiller et pouvoir utiliser toute la largeur de la ceinture. 2–8 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 8 2015/03/24 13:14:37 Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois: L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa ceinture. Ne pas utiliser de véhicule ayant une ceinture de sécurité endommagée: Le fait d'utiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident risque d'endommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adéquate en cas de collision. Faire inspecter, par un concessionnaire agréé Mazda, tous les systèmes des ceintures de sécurité utilisées lors d'un accident avant de les utiliser de nouveau. Faire remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension ou le limiteur de charge se sont déployés: Toujours demander à un concessionnaire agréé Mazda d’inspecter immédiatement les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d’air après une collision. Comme les coussins d’air, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les limiteurs de charge ne fonctionneront qu’une fois et il faut les remplacer après une collision au cours de laquelle ils se sont déployés. Une ceinture de sécurité dont le dispositif de prétension ou le limiteur de charge expansé est toujours une meilleure solution que de ne pas porter du tout de ceinture de sécurité; toutefois, si les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les limiteurs de charge ne sont pas remplacés, le risque de blessure en cas de collision augmentera. Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité: Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. Toujours s'assurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l'épaule et près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras. Position de la portion ventrale de la ceinture de sécurité: Le fait de porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité trop haut est dangereux. En cas de collision, cela concentre la force de l'impact directement sur l'abdomen, ce qui peut entraîner de graves blessures. Porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité ajustée et le plus bas possible. 2–9 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 9 2015/03/24 13:14:37 Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité ATTENTION La rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les ceintures et les guides des ceintures de sécurité sont sales; il est donc recommandé de les garder propres. Pour plus de détails concernant le nettoyage des ceintures de sécurité, se reporter à la section “Nettoyage des ceintures abdominale-baudrier” (page 6-70). Guide de ceinture de sécurité Femmes enceintes et personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse Les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Demander à son médecin pour toute recommandation spécifique. La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES HANCHES. Le baudrier doit être porté correctement en travers de l'épaule, mais jamais sur la région de l'abdomen. Les personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse devraient aussi porter les ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute instruction spéciale concernant la condition médicale spécifique. 2–10 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 10 2015/03/24 13:14:37 Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité Mode de blocage d'urgence Si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence. En mode de blocage d'urgence, la ceinture reste à une tension confortable pour le passager et l'enrouleur se verrouillera en cas de collision. Si la ceinture est bouclée et ne peut être retirée, rétracter la ceinture, puis la tirer doucement. En cas d'échec, tirer fortement sur la ceinture, la relâcher, puis la tirer doucement. (Ceinture de sécurité avec mode de blocage automatique) Si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence, jusqu'à ce qu'elle soit mise en mode de blocage automatique en la tirant complètement. Si la ceinture est trop serrée et gêne les mouvements pendant que le véhicule est arrêté ou en mouvement, elle peut être en mode de blocage automatique parce qu'elle a été trop tirée. Pour la remettre en mode de blocage d'urgence, qui est plus confortable, arrêter le véhicule dans un endroit sûr, de niveau, rétracter la ceinture complètement pour la remettre en mode de blocage d'urgence, puis l'attacher de nouveau. Mode de blocage automatique* Toujours utiliser le mode de blocage automatique pour éviter que le système de dispositif de sécurité pour enfants ne bouge et soit en position dangereuse en cas d'accident. Pour mettre la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique, la tirer complètement et la fixer tel qu'indiqué par les instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants. Elle se rétractera sur le système de dispositif de sécurité pour enfants et restera bloquée. Se reporter à la section sur les dispositifs de sécurité pour enfants (page 2-18). *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 11 2–11 2015/03/24 13:14:37 Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité Ceinture de sécurité Pour boucler la ceinture de sécurité PRUDENCE Toujours attacher sa ceinture de sécurité en la faisant passer correctement dans son guide: Il est dangereux d'attacher sa ceinture de sécurité sans faire passer celle-ci dans son guide, car alors la ceinture de sécurité ne pourrait pas assurer une protection adéquate en cas d'accident, et des blessures graves pourraient s'ensuivre. Guide de ceinture de sécurité Languette de la ceinture de sécurité Boucle de ceinture de sécurité Placer la sangle ventrale aussi bas que possible, mais pas sur l'abdomen, puis régler la sangle de baudrier de façon qu'elle soit parfaitement ajustée sur le corps. Porter la ceinture sur les hanches Retirer le mou Trop haut 2–12 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 12 2015/03/24 13:14:37 Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité Pour détacher la ceinture de sécurité Appuyer sur le bouton de la boucle de la ceinture de sécurité. Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, vérifier si elle n'est pas vrillée ou torsadée. S'assurer ensuite qu'elle ne se torsade plus en se rétractant. Systèmes d'avertissement de ceintures de sécurité S'il détecte que la ceinture de sécurité de l'occupant n'est pas bouclée, le voyant ou l'avertisseur sonore (Bip) alerte l'occupant. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-19. Se référer à Avertisseur sonore de ceintures de sécurité à la page 7-48. Bouton REMARQUE Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, vérifier si elle n'est pas vrillée ou torsadée. Si elle ne se rétracte toujours pas correctement, la faire inspecter par un concessionnaire agréé Mazda. 2–13 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 13 2015/03/24 13:14:38 Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité Systèmes de prétension de ceinture de sécurité et de limitation de charge Pour une protection optimale, les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont équipées de systèmes de prétension et de limitation de charge. Pour que ces deux systèmes puissent fonctionner correctement, il faut attacher correctement la ceinture de sécurité. Dispositifs de prétension: Quand une collision est détecté, les dispositifs de prétension se déploient simultanément avec les coussins d'air. Se référer à Critères de déploiement des coussins d'air SRS (page 2-39) pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air. Les rétracteurs de ceintures de sécurité retirent le mou rapidement lorsque les coussins d'air se déploient. Les coussins d'air et les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité doivent être remplacés à chaque fois qu'ils se sont déployés. Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un avertissement. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-19. Se référer à Signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité/coussin d'air à la page 7-47. (Avec système de classification de l'occupant du siège du passager) De plus, le dispositif de prétension du passager, tout comme le coussin d'air du passager et latéral, a été conçu pour se déployer seulement lorsque le capteur de classification de l'occupant côté passager détecte qu'un passager est assis sur le siège passager. Pour plus de détails, se référer au capteur de classification de l'occupant du siège passager (page 2-42). Limiteur de charge: Le système de limitation de charge relâche la ceinture d'une manière contrôlée afin de réduire la force appliquée par celle-ci sur la poitrine de l'occupant du siège. Bien que la charge la plus forte sur une ceinture de sécurité soit appliquée lors de collisions frontales, le limiteur de charge possède une fonction mécanique automatique et peut être activé dans n'importe quel mode d'accident avec un déplacement de l'occupant suffisant. Même si les dispositifs de prétension ne se sont pas déployés, la fonction de limitation de charge doit être vérifiée par un concessionnaire agréé Mazda. PRUDENCE Ne porter les ceintures de sécurité que comme recommandé dans ce manuel: Une position incorrecte des ceintures de sécurité du conducteur et du passager est dangereuse. Si leur position n'est pas correcte, les systèmes de dispositif de prétension et de limitation de charge ne peuvent pas fournir une protection adéquate en cas d'accident et cela peut entraîner de graves blessures. Pour plus de détails concernant l'attache des ceintures de sécurité, se référer “Pour boucler les ceintures de sécurité” (page 2-12). 2–14 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 14 2015/03/24 13:14:38 Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité Faire remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension ou le limiteur de charge se sont déployés: Toujours demander à un concessionnaire agréé Mazda d’inspecter immédiatement les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d’air après une collision. Comme les coussins d’air, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les limiteurs de charge ne fonctionneront qu’une fois et il faut les remplacer après une collision au cours de laquelle ils se sont déployés. Une ceinture de sécurité dont le dispositif de prétension ou le limiteur de charge expansé est toujours une meilleure solution que de ne pas porter du tout de ceinture de sécurité; toutefois, si les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les limiteurs de charge ne sont pas remplacés, le risque de blessure en cas de collision augmentera. Ne jamais modifier les composants ou le câblage, et ne pas utiliser d'appareils électroniques d'essai sur le dispositif de prétension: La modification de composantes ou du câblage du système de dispositif de prétension, incluant l'utilisation d'appareils électroniques d'essai, est dangereuse. Le système pourrait s'activer accidentellement ou être rendu inopérant ce qui pourrait l'empêcher de s'activer en cas d'accident. Les passagers ou toute personne faisant les travaux risqueraient de subir de graves blessures. Mettre au rebut le dispositif de prétension selon la réglementation applicable: Une mise au rebut non adéquate d'un dispositif de prétension ou la mise à la casse d'un véhicule avec des dispositifs de prétension non activés est dangereuse. Si toutes les procédures de sécurité ne sont pas respectées, on risque des blessures. S'adresser à un mécanicien agréé Mazda, pour la méthode sécuritaire de mise au rebut d'un dispositif de prétension ou de mise à la casse d'un véhicule avec des dispositifs de prétension. REMARQUE yLe dispositif de prétension peut ne pas marcher en fonction du type de collision. Se référer à Critères de déploiement des coussins d'air SRS (page 2-39) pour plus d'explications. yDe la fumée (gaz non toxique) sera émise lorsque les coussins d'air et les dispositifs de prétension s'activent. Ceci n'indique pas qu'il y a un feu. Normalement ce gaz est sans effet sur les passagers, cependant, ceux qui ont la peau sensible peuvent subir une légère irritation. Si un résidu provenant de l'activation des coussins d'air et des dispositifs de prétension se dépose sur la peau ou dans les yeux d'une personne, se laver dès que possible. 2–15 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 15 2015/03/24 13:14:38 Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, même lorsqu'elle est tirée au maximum, une rallonge de ceinture de sécurité peut être disponible sans frais chez le concessionnaire agréé Mazda. Cette rallonge de ceinture de sécurité sera conçue pour une certaine personne, pour un véhicule et un siège en particulier. Même si cette rallonge peut s'attacher à d'autres ceintures de sécurité, elle peut ne pas être assez résistante pour retenir le passager lors d'une collision. Lors de la commande de la rallonge de ceinture de sécurité, ne commander qu'une longueur qui permette de boucler la ceinture correctement. Pour plus d'informations, s'adresser au concessionnaire agréé Mazda. PRUDENCE N'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité que quand cela est absolument nécessaire: Le fait d'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité lorsque cela n'est pas nécessaire est dangereux. La ceinture de sécurité sera trop longue et ne s'ajustera pas correctement. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et l'on risque de graves blessures. N'utiliser la rallonge de ceinture de sécurité que si elle est nécessaire pour boucler la ceinture de sécurité correctement. Ne pas utiliser de rallonge de ceinture de sécurité inadéquate: Le fait d'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité conçue pour une autre personne ou un autre véhicule ou siège est dangereux. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et l'on risque de graves blessures. N'utiliser qu'une rallonge de ceinture de sécurité conçue pour soi et sur le véhicule et le siège pour lesquels elle a été conçue. NE JAMAIS utiliser la rallonge de ceinture de sécurité sur un autre véhicule ou siège. En cas de vente du véhicule Mazda, ne pas laisser la rallonge de ceinture de sécurité dans le véhicule. Elle peut être utilisée accidentellement par le nouveau propriétaire du véhicule. Une fois la rallonge de ceinture de sécurité retirée, la mettre au rebut. Ne jamais réutiliser la rallonge de ceinture de sécurité dans un autre véhicule. Ne pas utiliser une rallonge trop longue: Utiliser une rallonge trop longue est dangereux. La ceinture de sécurité sera trop longue et ne s'ajustera pas correctement. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et l'on risque de graves blessures. Ne pas utiliser la rallonge ou choisir une rallonge plus courte si la distance entre la boucle de la rallonge et le centre du corps de l'utilisateur est inférieure à 15 cm (6 po.). 2–16 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 16 2015/03/24 13:14:38 Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité Ne pas laisser de rallonge de ceinture de sécurité connectée à la boucle: Il est dangereux de laisser une rallonge de ceinture de sécurité connectée à la boucle sans utiliser la ceinture de sécurité. Lorsque la rallonge de ceinture de sécurité est connectée à la boucle de la ceinture de sécurité du siège du conducteur (ou du passager), le système de coussin d'air SRS du conducteur (ou du passager) déterminera que le conducteur (ou le passager) a attaché sa ceinture de sécurité, même si le conducteur (ou le passager) ne l'a pas attachée. Ceci pourrait faire que le coussin d'air du conducteur (ou du passager) ne soit pas activé correctement, et des blessures graves ou mortelles risqueraient de s'ensuivre en cas de collision. Toujours attacher sa ceinture de sécurité avec la rallonge de ceinture de sécurité. REMARQUE Lorsqu'elle n'est pas utilisée, enlever la rallonge de ceinture de sécurité et l'entreposer dans le véhicule. Si la rallonge de ceinture de sécurité est laissée connectée, cela peut endommager la rallonge de ceinture de sécurité car elle ne se rétractera pas avec le reste de la ceinture de sécurité et pourra aisément tomber hors de la portière lorsqu'elle n'est pas utilisée, et être endommagée. En outre, le voyant de ceinture de sécurité ne s'allumera pas et ne fonctionnera pas correctement. Ne pas utiliser la rallonge de ceinture de sécurité lorsqu'on installe un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager: Il est dangereux d'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité pour attacher un système de dispositif de sécurité pour enfants sur n'importe quel siège. Toujours bien suivre les instructions d'installation du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants, et ne jamais utiliser une rallonge de ceinture de sécurité. 2–17 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 17 2015/03/24 13:14:38 Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour enfants Mazda recommande vivement l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants, pour tout enfant assez petit pour s'y asseoir. Aux Etats-Unis et au Canada, la loi impose l'utilisation de dispositifs de sécurité pour les enfants. Consulter la réglementation locale, provinciale et fédérale pour les normes spécifiques sur la sécurité des enfants prenant place dans un véhicule. Quelque soit le type de système de dispositif de sécurité pour enfants adapté, s'assurer d'en choisir un qui sera approprié à l'âge et la taille de l'enfant, respecter toutes les lois nationales et provinciales et suivre les instructions accompagnant le système de dispositif de sécurité pour enfants en question. Si un enfant est trop grand pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants, utiliser à la fois la ceinture de sécurité ventrale et le baudrier. Si le baudrier traverse le cou ou le visage, déplacer l'enfant pour le rapprocher du centre du véhicule. Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière du véhicule ne doit JAMAIS être utilisé sur le siège du passager avec le système de coussin d'air activé. (Avec système de classification de l'occupant du siège du passager) Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté passager, le capteur de classification de l'occupant du siège passager fonctionne de pair avec le système de retenue supplémentaire. Lorsque le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume, ce système désactive les coussins d'air avant et latéraux ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du siège passager. Lorsqu'un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager, le système désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager, il faut donc s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager s'allume. Pour plus de détails, se référer à “Capteur de classification de l'occupant du siège passager” (page 2-42). 2–18 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 18 2015/03/24 13:14:38 Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants PRUDENCE Utiliser le système de dispositif de sécurité pour enfants de taille correcte: Pour une protection adéquate en cas d'accident ou d'arrêt brusque, l'enfant doit être correctement attaché à l'aide de la ceinture de sécurité ou d'un système de dispositif de sécurité pour enfants suivant son âge et sa taille. Sinon, l'enfant peut subir de graves blessures ou même la mort. Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de dispositif de sécurité pour enfants attaché: Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Lorsqu’il n’est pas utilisé, le retirer du véhicule ou l’attacher à l’aide d’une ceinture de sécurité. Toujours bien attacher un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants adéquat: Le fait de tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement est extrêmement dangereux. Peu importe la force d'une personne, il ou elle ne pourra pas retenir l'enfant en cas d'arrêt brusque ou de collision et cela peut causer de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Même en cas d'accident modéré, l'enfant peut subir les forces du coussin d'air qui peuvent causer de graves blessures ou la mort de l'enfant, ou l'enfant peut être projeté contre un adulte, ce qui pourrait blesser à la fois l'enfant et l'adulte. Toujours vérifier que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager est allumé lors de l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants: Faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avec le témoin de désactivation du coussin d'air du passager non allumé est extrêmement dangereux. En cas d'accident, un coussin d'air pourrait de déployer et causer de graves blessures ou la mort à l'enfant assis dans un système de dispositif de sécurité pour enfants. Toujours s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager est allumé. Se référer à Système de classification de l'occupant du siège du passager à la page 2-42. 2–19 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 19 2015/03/24 13:14:38 Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants (Sauf Mexique) Les véhicules avec un coussin d'air côté passager ont une étiquette d'avertissement attachée comme illustré ci-dessous. Cette étiquette d'avertissement est affichée conformément aux réglementations. (Mexique) NE JAMAIS utiliser un dispositif de sécurité pour enfant orienté face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN D'AIR ACTIF en face de lui, cela pourrait causer à l'ENFANT des BLESSURES GRAVES ou LA MORT. Les véhicules avec un coussin d'air côté passager ont une étiquette d'avertissement attachée comme illustré ci-dessous. L'étiquette avertit contre l'utilisation de dispositifs de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le siège du passager en tout temps. Avant d'installer le système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager, reculer le plus possible le siège du passager: En cas de collision, la force d'un sac gonflable qui se déploie risquerait de blesser gravement ou mortellement l'enfant. 2–20 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 20 2015/03/24 13:14:38 Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants Dans certaines conditions, il est dangereux de faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager (avec système de classification de l'occupant du siège du passager): Le véhicule est équipé d'un capteur de classification de l'occupant du siège passager. Même avec un capteur de classification de l'occupant du siège passager, si vous devez utiliser le siège du passager pour y faire asseoir un enfant, le fait d'utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager dans les conditions suivantes augmente le danger du déploiement du coussin d'air côté passager, ce qui présente un risque sérieux de blessures graves ou mortelles à l'enfant. ¾Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager ne s'allume pas quand on installe un enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants. ¾Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants. ¾Le siège est lavé. ¾Des liquides ont été renversés sur le siège. ¾Le siège du passager est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des bagages ou autres articles placés derrière. ¾Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager et le siège du conducteur. ¾Un dispositif électrique est mis sur le siège du passager. ¾Un appareil électrique additionnel, tel qu'un chauffage de siège est installé à la surface du siège du passager. Ne pas laisser un enfant ou toute autre personne se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-ci dans un véhicule équipé de coussins d'air latéraux: Il est dangereux de laisser une personne se pencher par la vitre latérale ou contre celle-ci, et contre la zone située devant le siège passager où les coussins d'air latéraux se gonflent, même si un système de sécurité pour enfants est en place. L'impact du gonflement du coussin d'air latéral peut causer des blessures graves voire mortelles à un enfant mal positionné. De plus, s'appuyer contre la portière risque de bloquer les coussins d'air latéraux et de neutraliser les bénéfices de la protection supplémentaire. Le coussin d'air latéral se déployant sur le côté extérieur du siège, ne pas laisser un enfant s'appuyer sur la vitre latérale, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois: L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa ceinture. 2–21 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 21 2015/03/24 13:14:39 Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants Toujours utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants conçu pour être utilisé sans sangle d'ancrage ni ancrage inférieur LATCH: Il est dangereux d'utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants nécessitant un ancrage ou un ancrage inférieur LATCH. Ce véhicule Mazda ne dispose pas de système de sangle d'ancrage de sécurité pour enfants ni d'ancrage inférieur LATCH. Le système de dispositif de sécurité pour enfants ne peut donc pas être fixé correctement. Dans une collision, il pourrait bouger et blesser d'autres occupants du véhicule, et causer de graves blessures ou la mort de l'enfant. ATTENTION Une ceinture de sécurité ou un système de dispositif de sécurité pour enfants peut devenir très chaud dans un véhicule fermé lorsqu'il fait chaud. Pour éviter de se brûler ou de brûler l'enfant, les vérifier avant de les toucher ou que l'enfant les touche. 2–22 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 22 2015/03/24 13:14:39 Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants Installation de système de dispositif de sécurité pour enfants Dispositif de sécurité pour bébés Un dispositif de sécurité pour bébés offre un système de retenue où la tête, le cou et le dos de l'enfant sont calés contre la surface du siège. Types de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants Dans ce conduite et entretien, les instructions pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants sont fournies pour les trois types les plus communs de ces systèmes: dispositif de sécurité pour bébés, dispositif de sécurité pour jeunes enfants et siège d'appoint. REMARQUE yLa position d'installation est déterminée par le type de système de dispositif de sécurité pour enfants. S'assurer de lire attentivement les instructions du fabricant et ce manuel. yEn raison des variations dans la conception des systèmes de dispositifs de sécurité pour enfants, les sièges de véhicule et les ceintures de sécurité, tous les systèmes de dispositifs de sécurité pour enfants ne s'adaptent pas à toutes les positions des sièges. Avant d'acheter un système de dispositif de sécurité pour enfants, il faut le tester dans la ou les positions des sièges du véhicule spécifique où il sera utilisé. Si un système de dispositif de sécurité pour enfants précédemment acheté ne s'adapte pas, vous devrez peut-être en racheter un autre plus adapté. Dispositif de sécurité pour jeunes enfants Un dispositif de sécurité pour jeunes enfants retient le corps d'un enfant à l'aide de harnais. 2–23 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 23 2015/03/24 13:14:39 Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants Siège d'appoint Un siège d'appoint est un accessoire de retenue pour enfants conçu pour améliorer l'adaptation du système de ceinture de sécurité autour du corps de l'enfant. Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants La ceinture de sécurité ventrale/baudrier côté passager peut facilement être mise en mode de blocage automatique, ce qui est indispensable pour maintenir le système de dispositif de sécurité pour enfants en place. REMARQUE yPour vérifier si les sièges sont équipés de coussins d'air latéraux: Les véhicules Mazda équipés de coussins d'air latéraux possèdent un marquage “SRS AIRBAG” en relief sur le côté extérieur de chacun des sièges. ySuivre à la lettre les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Selon le type du système de dispositif de sécurité pour enfants, les ceintures de sécurité avec mode de blocage automatique ne peuvent pas toujours être employées, si toutefois il utilise une sangle d'ancrage supérieur, il risque de ne pas pouvoir être monté correctement sur ce véhicule qui ne dispose pas de moyen sûr de fixer la sangle. Vérifier que le système de dispositif de sécurité pour enfants peut être utilisé avec des ceintures de sécurité en lisant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. 2–24 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 24 2015/03/24 13:14:39 Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants PRUDENCE Ne pas laisser un enfant ou toute autre personne se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-ci dans un véhicule équipé de coussins d'air latéraux: Il est dangereux de laisser une personne se pencher par la vitre latérale ou contre celle-ci, et contre la zone située devant le siège passager où les coussins d'air latéraux se gonflent, même si un système de sécurité pour enfants est en place. L'impact du gonflement du coussin d'air latéral peut causer des blessures graves voire mortelles à un enfant mal positionné. De plus, s'appuyer contre la portière risque de bloquer les coussins d'air latéraux et de neutraliser les bénéfices de la protection supplémentaire. Le coussin d'air latéral se déployant sur le côté extérieur du siège, ne pas laisser un enfant s'appuyer sur la vitre latérale, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants. ATTENTION Pour avancer ou reculer les sièges, veiller à supporter le dossier tant que le levier est manœuvré. Si le dossier du siège n'est pas soutenu, le siège pourrait s'avancer et risquer de causer des blessures. Installation du système de dispositif de sécurité pour enfant sur le siège du passager (avec système de classification de l'occupant du siège du passager) 1. Veiller à ce que le contact soit coupé. 2. Faire coulisser le siège au maximum vers l'arrière. 3. Placer le système de sécurité pour enfants sur le siège sans s'appuyer sur celui-ci, et sécuriser le système avec la portion ventrale de la ceinture ventralebaudrier. Se reporter aux instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants pour les endroits où la ceinture doit passer. 4. Pour mettre l'enrouleur en mode de blocage automatique, tirer complètement la portion baudrier de la ceinture jusqu'à ce qu'elle soit complètement déroulée. 5. Placer le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement sur le siège du véhicule. S'assurer que la ceinture se rétracte et serre le système de dispositif de sécurité pour enfants. Pendant que la courroie est enroulée, un déclic se fera entendre sur l'enrouleur lorsqu'il est en mode de blocage automatique. Si la ceinture ne e bloque pas le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement, répéter ces deux dernières étapes. 2–25 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 25 2015/03/24 13:14:39 Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants REMARQUE Inspecter cette fonction avant chaque utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants. Il ne devrait pas être possible de tirer la courroie hors de l'enrouleur s'il est en mode de blocage automatique. Lorsque le système de dispositif de sécurité pour enfants est retiré, s'assurer de rétracter la ceinture complètement pour remettre l'enrouleur en mode de blocage d'urgence avant qu'un passager n'utilise la ceinture. 6. Installer votre enfant en toute sécurité dans le système de dispositif de sécurité pour enfants et attacher l'enfant suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. 7. Mettre le contacteur sur ON et veiller à ce que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager s'allume après avoir installé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager. Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager ne s'allume pas, retirer le système de dispositif de sécurité pour enfants, commuter le contacteur sur OFF, puis réinstaller le système du dispositif de sécurité pour enfants (page 2-42). PRUDENCE Ne pas faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager n'est pas allumé (avec système de classification de l'occupant du siège du passager): Le fait d'asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avec le témoin de désactivation du coussin d'air du passager non allumé est dangereux. Si ce témoin ne s'allume pas, cela signifie que les coussins d'air avant et latéral côté passager et le système de dispositif de prétension de ceinture de sécurité sont prêts au déploiement. Si un accident déploie les coussins d'air, tout enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants assis sur le siège du passager pourrait subir de graves blessures ou la mort. Si ce témoin ne s'allume pas après qu'un enfant ait été installé dans un système de dispositif de sécurité sur le siège passager, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. 2–26 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 26 2015/03/24 13:14:40 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Précautions concernant le système de retenue supplémentaire (SRS) Les systèmes de retenue supplémentaires avant et latéraux (SRS) comprennent différents types de coussins d'air. Prière de vérifier de quels types de coussins d'air le véhicule est équipé en localisant les indicateurs d'emplacement “SRS AIRBAG”. Ces indicateurs sont visibles dans la zone où les coussins d'air sont installés. Les coussins d'air sont installés aux emplacements suivants: y Le centre du volant de direction (coussin d'air côté conducteur) tableau de bord côté passager (coussin d'air côté passager) y Les côtés extérieurs des dossiers des sièges (coussins d'air latéraux) y Le Les systèmes de retenue à coussins d'air sont conçus pour fournir une protection supplémentaire dans certaines situations, et donc les ceintures de sécurité sont toujours importantes pour: Sans l'utilisation des ceintures de sécurité, les coussins d'air ne peuvent pas fournir une protection adéquate lors d'un accident. L'utilisation des ceintures de sécurité est nécessaire pour: y Eviter que le passager ne soit projeté contre le coussin d'air qui se gonfle. les risques de blessures en cas d'accident non pris en compte pour le déploiement du coussin d'air, comme lorsque le véhicule capote, ou lors d'une collision arrière. y Réduire les risques de blessures en cas de collision frontale, semi-frontale ou latérale qui ne serait pas assez sévère pour déclencher le déploiement les coussins d'air. y Réduire les risques d'éjection à l'extérieur du véhicule. y Réduire les risques de blessures à la partie inférieure du corps et les jambes en cas d'accident, car les coussins d'air ne fournissent pas de protection pour ces parties du corps. y Maintenir le conducteur à une position qui permet un meilleur contrôle du véhicule. y Réduire 2–27 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 27 2015/03/24 13:14:40 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Si votre véhicule est également équipé d'un système de classification de l'occupant du siège du passager, se référer au “Système de classification de l'occupant du siège du passager” (page 2-42) pour plus de détails. Si le véhicule est équipé d'un système de classification de l'occupant du siège du passager, le témoin de désactivation du coussin d'air du passager s'allume pendant un temps spécifié après que le contacteur a été mis sur ON. Les petits enfants doivent être protégés par un système de dispositif de sécurité pour enfants, conformément aux lois en vigueur dans chaque région. Dans certaines régions, les enfants plus grands doivent aussi utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants (page 2-18). Choisir avec attention le système de dispositif de sécurité pour enfants nécessaire pour l'enfant et respecter les directives d'installation indiquées dans ce manuel, ainsi que celles fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Ne pas utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants comportant une attache supérieure, car il serait impossible d'ancrer correctement l'attache. 2–28 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 28 2015/03/24 13:14:40 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air PRUDENCE Les occupants des véhicules équipés de coussins d'air doivent attacher leur ceinture de sécurité: Le fait de compter sur la seule protection des coussins d'air en cas d'accident est dangereux. Les coussins d'air seuls peuvent ne pas éviter des blessures graves. Les coussins d'air appropriés ne se déploieront normalement que lors du premier accident, tel qu'une collision frontale, semi-frontale ou latérale, d'une force modérée ou plus. Tous les passagers du véhicule doivent porter la ceinture de sécurité. Toujours vérifier que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager est allumé lors de l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants (avec système de classification de l'occupant du siège du passager): Faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avec le témoin de désactivation du coussin d'air du passager non allumé est extrêmement dangereux. En cas d'accident, un coussin d'air pourrait de déployer et causer de graves blessures ou la mort à l'enfant assis dans un système de dispositif de sécurité pour enfants. Toujours s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager est allumé. Se référer à Système de classification d'occupant à la page 2-42. Ne pas s'asseoir trop près des coussins d'air du conducteur et du passager: Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air du conducteur et du passager, ou de placer les mains ou les pieds dessus, est extrêmement dangereux. Les coussins d'air du conducteur et du passager se déploient avec une très grande force et vitesse. De graves blessures peuvent se produire si une personne se trouve trop près. Le conducteur devrait toujours maintenir le volant par l'extérieur. Le passager du siège devrait garder les deux pieds sur le plancher. Les occupants des sièges devraient régler leur siège vers l'arrière au maximum et toujours s'asseoir droit contre le dossier du siège avec la ceinture de sécurité portée correctement. Ne pas s'asseoir trop près d'une portière ou s'appuyer sur les portières dans les véhicules qui sont dotés de coussins d'air latéraux: Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussin d'air latéral ou de placer les mains dessus est extrêmement dangereux. Le coussin d'air latéral se déploie avec une très grande force, à haute vitesse, directement du côté extérieur du siège, s'étendant le long des portières du côté de la collision. De graves blessures peuvent se produire si une personne est assise trop près de la portière ou est appuyée contre la vitre. De plus, dormir contre la portière ou se pencher à l'extérieur par la fenêtre du côte du conducteur en conduisant, peut bloquer le coussin d'air latéral et éliminer les avantages de la protection supplémentaire. Laisser assez de place pour le déploiement des coussins d'air latéraux, en s'asseyant au centre du siège lorsque le véhicule est en mouvement, et avec la ceinture de sécurité portée correctement. 2–29 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 29 2015/03/24 13:14:40 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air S'asseoir au centre du siège et attacher correctement sa ceinture de sécurité: Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air, ou de placer les mains sur ceux-ci, ou de s'endormir contre une portière ou de se pencher par les fenêtres, est extrêmement dangereux. Les coussins d'air latéraux se déploient avec une force et une vitesse extrêmes du côté de la portière où le véhicule est percuté. Ceci peut provoquer de graves blessures si une personne est assise trop près de la portière. Laisser assez de place pour le déploiement des coussins d'air latéraux, en s'asseyant au centre du siège lorsque le véhicule est en mouvement, et avec la ceinture de sécurité portée correctement. Ne pas fixer d'objets sur l'endroit ou à proximité de l'endroit où les coussins d'air du conducteur et du passager se déploient: Le fait de fixer un objet sur les modules de coussins d'air du conducteur et du passager, ou de placer un objet devant ceux-ci, est dangereux. En cas d'accident, l'objet pourrait gêner le déploiement du coussin d'air et blesser les passagers. Ne pas fixer d'objets à l'endroit où un coussin d'air latéral se déploie, ou dans la zone environnante: Le fait d'attacher des articles sur le siège de sorte que le côté extérieur du siège soit couvert est dangereux. En cas d'accident, l'objet peut gêner le fonctionnement du coussin d'air latéral, qui se déploie à partir du côté extérieur des sièges, enlevant la protection adéquate des coussins d'air latéraux ou redirigeant de manière dangereuse le coussin d'air latéral. De plus, le coussin d'air risque de se déchirer répandant du gaz. Ne pas accrocher de filet, de pochette pour cartes ou de sac à dos avec courroies latérales sur les sièges. Ne jamais utiliser de housses pour siège sur les sièges. Toujours garder les modules de coussins d'air latéraux des sièges libres d'objet afin de permettre le déploiement en cas de collision latérale. Ne pas toucher aux composantes du système de retenue supplémentaire après le gonflement des coussins d'air: Il est dangereux de toucher les composants du système de retenue supplémentaire après que les coussins d'air se soient gonflés. Immédiatement après le gonflage, ils sont très chauds. On risque de se brûler. Ne jamais installer d'équipement à l'avant du véhicule: L'installation d'équipement à l'avant, comme une barre de protection frontale (barre kangourou, barre de poussée, ou autres dispositifs similaires), un chasse-neige ou un treuil, est dangereuse. Le système de capteur des coussins d'air peut être affecté. Ceci peut déclencher les coussins d'air accidentellement, ou cela peut empêcher les coussins d'air de se déployer lors d'un accident. Les passagers risqueraient de subir de graves blessures. 2–30 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 30 2015/03/24 13:14:40 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Ne pas modifier la suspension: Le fait de modifier la suspension du véhicule est dangereux. Si la hauteur du véhicule ou l'amortissement de la suspension est modifié, le véhicule ne pourra pas détecter une collision correctement, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu et le risque de blessures graves. Ne pas modifier une portière ou laisser un dommage non réparé. Demandez à un concessionnaire agréé Mazda de vérifier une portière endommagée: Il est dangereux de modifier une portière ou de laisser un dommage non réparé. Chaque portière dispose d'un capteur de collision latérale en tant qu'élément du système de dispositif de sécurité supplémentaire. Si les orifices sont percés dans une portière, un hautparleur de portière est laissé retiré ou si une portière endommagée reste non réparée, le capteur peut malencontreusement être affecté et peut ne pas détecter correctement la pression d'un impact en cas de collision latérale. Si un capteur ne détecte pas correctement un impact latéral, les coussins d'air latéraux et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité peuvent ne pas fonctionner normalement, ce qui peut entraîner des blessures graves aux occupants. Ne pas modifier le système de retenue supplémentaire: La modification de composantes ou du câblage du système de retenue supplémentaire est dangereuse. Il pourrait être actionné accidentellement ou rendu inopérant. N'apporter aucune modification au système de retenue supplémentaire. Cela comprend l'installation de moulures, décorations ou autres sur les modules de coussins d'air. Et cela inclus aussi l'installation d'équipements électriques sur ou près des composantes et du câblage du système. Un concessionnaire agréé Mazda peut fournir l'entretien adéquat requis lors du retrait et de l'installation des sièges. Il est important de protéger le câblage et les connexions des coussins d'air de sorte que les coussins d'air ne se déploient pas accidentellement, et que le système de classification de l'occupant du siège passager et la connexion des coussins d'air des sièges ne soit pas endommagés. Ne pas placer de bagages ou d'autres objets sous les sièges: Il est dangereux de placer des bagages et d'autres objets sous les sièges. Les composants essentiels du système de retenue supplémentaire pourraient être endommagés, et en cas de collision latérale, les coussins d'air adéquats risqueraient de ne pas se déployer, ce qui pourrait causer des blessures graves ou mortelles. Afin d'éviter d'endommager les composants essentiels du système de retenue supplémentaire, ne pas placer de bagages ou autres objets sous les sièges. 2–31 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 31 2015/03/24 13:14:40 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Ne pas utiliser un véhicule dont les composants du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité sont endommagés: Les composants du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité déployés ou endommagés doivent être remplacés après toute collision ayant entraîné leur déploiement ou leur endommagement. Seul un concessionnaire agréé Mazda est à même d'évaluer pleinement ces systèmes pour s'assurer qu'ils fonctionneront bien ultérieurement en cas d'accident. Si l'on conduit avec un coussin d'air ou un dispositif de prétension de ceinture de sécurité déployé ou endommagé, ceux-ci n'assureront plus la protection nécessaire en cas d'accident ultérieurement, et des blessures graves ou mortelles pourront alors s'ensuivre. Ne pas déposer les pièces internes du coussin d'air: Il est dangereux de retirer des composants tels que les sièges, le tableau de bord avant ou le volant de direction, qui contiennent des pièces ou capteurs de coussins d'air. Ces pièces contiennent des composantes essentielles du coussin d'air. Le coussin d'air peut se déployer accidentellement et causer de graves blessures. Toujours faire enlever ces pièces par un concessionnaire agréé Mazda. Mettre au rebut le système de coussin d'air selon la réglementation applicable: Une mise au rebut non adéquate d'un coussin d'air ou la mise à la casse d'un véhicule avec des coussins d'air non déployés est extrêmement dangereuse. Si toutes les procédures de sécurité ne sont pas respectées, on risque des blessures. S'adresser à un mécanicien agréé Mazda, pour la méthode sécuritaire de mise au rebut d'un système de coussin d'air ou de mise à la casse d'un véhicule avec un système de coussin d'air. 2–32 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 32 2015/03/24 13:14:40 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air REMARQUE yS'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié, contacter un concessionnaire agréé Mazda, se référer à “Assistance à la clientèle (Etats-Unis)” (page 8-2). yLorsqu'un coussin d'air se déploie, un bruit de gonflement fort sera entendu et de la fumée sera émise. Ceci ne devrait pas causer de blessures, cependant la texture du matériel des coussins d'air peut causer une légère abrasion de la peau sur les endroits du corps non couverts par des vêtements. yEn cas de revente de ce véhicule Mazda, nous vous demandons d'avertir le nouveau propriétaire que le véhicule est équipé de systèmes de retenue supplémentaire et qu'il ou elle doit se familiariser avec toutes les instructions, concernant les systèmes, fournies dans ce manuel Conduite et Entretien. y(Sauf Mexique) Les véhicules avec un coussin d'air côté passager ont une étiquette d'avertissement attachée comme illustré ci-dessous. Cette étiquette d'avertissement est affichée conformément aux réglementations. (Mexique) Les véhicules avec un coussin d'air côté passager ont une étiquette d'avertissement attachée comme illustré ci-dessous. Cette étiquette avertit contre l'utilisation de dispositifs de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le siège du passager en tout temps. 2–33 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 33 2015/03/24 13:14:40 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Composants du système de retenue supplémentaire (Avec système de classification de l'occupant du siège du passager) 2–34 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 34 2015/03/24 13:14:40 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air (Sans système de classification de l'occupant du siège du passager) Dispositifs de gonflage et coussins d'air du conducteur/passager Détecteurs de choc et module de diagnostic (unité SAS) Dispositifs de prétension des ceintures de sécurité (page 2-14) Capteurs de coussin d'air avant Détecteurs de choc latéral Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité (page 4-19) Dispositifs de gonflage et coussins d'air latéraux Témoin de désactivation du coussin d'air du passager* (page 2-42) Capteur de classification de l'occupant du siège passager* (page 2-42) Module de classification de l'occupant du siège passager* *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 35 2–35 2015/03/24 13:14:40 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS Ce véhicule Mazda est équipé des types de coussins d'air SRS suivants. Les coussins d'air SRS ont été conçus pour fonctionner conjointement avec les ceintures de sécurité pour réduire les blessures en cas d'accident. Les coussins d'air SRS ont été conçus pour offrir une protection supplémentaire aux passagers, en plus des fonctions des ceintures de sécurité. Veiller à attacher correctement les ceintures de sécurité. Dispositifs de prétension de ceinture de sécurité Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité ont été conçus pour se déployer lors d'une collision frontale ou semi-frontale d'une intensité modérée ou sévère. Par ailleurs, au cours d'une collision latérale, le dispositif de prétension fonctionne du côté de la collision. Les dispositifs de prétension fonctionnent différemment car ils dépendent des types de coussins d'air dont ils sont équipés. Se référer à Critères de déploiement des coussins d'air SRS (page 2-39) pour plus d'explications sur le fonctionnement du dispositif de prétension de ceinture de sécurité. Coussin d'air du conducteur Le coussin d'air du conducteur est monté dans le volant de direction. Lorsque les détecteurs de choc détectent un choc frontal important, le coussin d'air du conducteur se gonfle rapidement pour réduire les blessures, surtout celles affectant la tête ou la poitrine du conducteur causées par l'impact direct sur le volant de direction. Pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air, se référer à la section “Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-39). (Avec système de classification de l'occupant du siège du passager) Le coussin d'air à deux étapes du conducteur avant commande le gonflage des coussins d'air selon deux niveaux de puissance. Lors d'une collision d'une sévérité modérée, le coussin d'air du conducteur se déploient avec une puissance moindre, alors que lors d'une collision plus grave, il se déploie avec de plus de puissance. 2–36 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 36 2015/03/24 13:14:41 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Coussin d'air du passager Le coussin d'air du passager est monté dans le tableau de bord côté passager. Le dispositif de gonflage du coussin d'air du passager est identique au coussin d'air du conducteur, comme mentionné ci-avant. Pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air, se référer à la section “Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-39). (Avec système de classification de l'occupant du siège du passager) De plus, le coussin d'air côté passager est conçu pour ne se déployer que quand le capteur de classification de l'occupant du siège passager détecte un passager assis sur le siège passager. Pour plus de détails, se référer au système de classification de l'occupant du siège du passager (page 2-42). 2–37 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 37 2015/03/24 13:14:41 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Coussins d'air latéraux Les coussins d'air latéraux sont montés sur les côtés extérieurs des dossiers de sièges. Lorsque les détecteurs de choc des coussins d'air détectent un choc latéral important, le système gonfle le coussin d'air latéral seulement du côté où le véhicule a subi le choc. Le coussin d'air latéral se gonfle rapidement pour réduire les blessures risquant d'affecter la poitrine du conducteur ou du passager, causées par l'impact direct sur les composants de l'habitacle tels qu'une portière ou une fenêtre. Pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air, se référer à la section “Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-39). (Avec système de classification de l'occupant du siège du passager) De plus, le coussin d'air latéral côté passager est conçu pour ne se déployer que quand le capteur de classification de l'occupant du siège passager détecte un passager assis sur le siège passager. Pour plus de détails, se référer au système de classification de l'occupant du siège du passager (page 2-42). Signal sonore d'avertissement/voyant Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un avertissement. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-19. Se référer à Le carillon d'alarme est activé à la page 7-47. 2–38 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 38 2015/03/24 13:14:41 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Critères de déploiement des coussins d'air SRS Ce tableau indique l'équipement SRS correspondant qui se déploiera en fonction du type de collision. (Les illustrations représentent les cas typiques de collisions.) Types de collision Collision frontale/semi-frontale sévère Collision latérale sévère*2 Dispositif de prétension de ceinture de sécurité X*1 (des deux côtés) X*1 (côté du choc seulement) Coussin d'air du conducteur X Coussin d'air du passager X*1 Collision arrière Equipement SRS Coussin d'air latéral Aucun coussin d'air ni dispositif de prétension de ceinture de sécurité ne sera activé lors d'une collision arrière. X*1 (côté du choc seulement) X: L'équipement du coussin d'air SRS a été conçu pour se déployer en cas de collision. *1 (Système de classification de l'occupant du siège du passager) Les coussins d'air gonflables avant et latéral côté passager ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité sont conçus pour se déployer quand le capteur de classification de l'occupant du siège passager détecte un passager assis sur le siège du passager. *2 Lors d'une collision latérale, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air latéraux se déploient (uniquement du côté où se produit la collision). REMARQUE Lors d'une collision frontale déportée, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air peuvent tous se déployer en fonction de la direction, l'angle et de la vitesse de la collision. 2–39 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 39 2015/03/24 13:14:41 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Limites du coussin d'air SRS Lors de collisions sévères tels que celles décrites précédemment dans la section “Critères de déploiement des coussins d'air SRS”, l'équipement de coussin d'air SRS correspondant se déploiera. Toutefois, lors de certains accidents, il est possible que l'équipement ne se déploie pas selon le type et la sévérité de la collision. Limites à la détection des collisions frontale/semi-frontale: Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions frontale/semi-frontale qui sont susceptibles de ne pas être détectées comme assez sévères pour justifier le déploiement de l'équipement de coussin d'air SRS. Collisions avec des arbres ou des pylônes Collision frontale déportée sur le véhicule Collision par l'arrière ou choc avec l'arrière d'un camion 2–40 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 40 2015/03/24 13:14:42 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Limites à la détection de collision latérale: Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions latérales qui sont susceptibles de ne pas être détectées comme assez sévères pour justifier le déploiement de l'équipement de coussin d'air SRS. Collisions latérales avec des arbres ou des pylônes Collisions latérales avec des véhicules à deux roues Capotage 2–41 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 41 2015/03/24 13:14:42 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Système de classification de l'occupant du siège du passager* Tout d'abord, lire attentivement la section “Précautions concernant le système de retenue supplémentaire (SRS)” (page 2-27). Capteur de classification de l'occupant du siège passager Ce véhicule est équipé d'un capteur de classification de l'occupant du siège passager comme composants du système de retenue supplémentaire. Ce capteur se trouve dans le coussin du siège du passager. Ce capteur mesure la capacité électrostatique du siège du passager. L'unité SAS est conçue pour empêcher que les coussins d'air avant et latéral et le dispositif de prétension de la ceinture de sécurité du siège du passager se déploient si le témoin de désactivation du coussin d'air côté passager s'allume. Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté passager, le système désactive les coussins d'air avant et latéral ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager lorsque le témoin de désactivation du coussin d'air côté passager s'allume. Se référer au tableau suivant pour les conditions d’allumage du témoin de désactivation du coussin d'air du passager. Le système désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager, il faut donc s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager s'allume suivant le tableau ci-après. Le voyant du dispositif de prétension de ceinture de sécurité/coussin d'air clignote et le témoin de désactivation du coussin d'air du passager s'allume si une anomalie possible est détectée dans les capteurs. Si cela se produit, les coussins d'air avant et latéral et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité côté passager ne se déploieront pas. Témoin de désactivation du coussin d'air du passager Ce témoin s'allume pour indiquer que les coussins d'air avant et latéral côté passager et le système de dispositif de prétension de ceinture de sécurité ne se déploieront qu'en cas de collision. 2–42 *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 42 2015/03/24 13:14:43 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Si le capteur de classification de l'occupant du siège passager est normal, le témoin s'allume lorsque le contacteur est mis sur ON. L'éclairage s'éteindra après quelques secondes. Puis le témoin s'allume ou s'éteint dans les conditions suivantes: Tableau d'état de marche/arrêt du témoin de désactivation du coussin d'air du passager Témoin de désactivation du coussin d'air du passager Coussins d'air avant et latéral côté passager Système du dispositif de prétension des ceintures de sécurité du siège du passager Vide (non occupé) Activé Désactivé Désactivé Un enfant est assis dans un système de dispositif de sécurité pour enfants*1 Activé Désactivé Désactivé Désactivé Prêt Prêt Condition détectée par le système de classification de l’occupant du siège du passager Adulte*2 *1 Le capteur de classification de l'occupant ne peut pas détecter un enfant assis sur le siège, dans un système de dispositif de sécurité pour enfants, ou un siège d'adolescent selon la taille physique et la position assise de l'enfant. *2 Si un adulte plus petit est installé sur le siège de passager, les capteurs peuvent détecter la personne comme étant un enfant en fonction du physique de la personne. Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager ne s'allume pas lorsque le contacteur est sur ON et ne s'allume pas comme indiqué dans le tableau d'état de marche/ arrêt du témoin de désactivation du coussin d'air du passager, ne pas laisser un enfant s'asseoir sur le siège du passager et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système peut ne pas fonctionner correctement en cas d'accident. 2–43 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 43 2015/03/24 13:14:43 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air PRUDENCE Ne pas laisser un occupant dans le siège du passager s'asseoir dans une posture qui rend difficile pour le capteur de classification de l'occupant du siège passager de détecter l'occupant correctement: Assis dans le siège du passager dans une posture qui rend difficile pour le capteur de classification de l'occupant du siège passager de détecter l'occupant correctement est dangereux. Si le capteur de classification de l'occupant du siège passager ne peut pas détecter l'occupant assis dans le siège du passager correctement, les coussins d'air avant et latéral côté passager ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité peut ne pas fonctionner (déployer) ou ils peuvent fonctionner (déployer) accidentellement. Le passager n'aura pas la protection supplémentaire des coussins d'air ou l'opération accidentelle (déploiement) des coussins d'air pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Dans les conditions suivantes, le capteur de classification de l'occupant du siège passager ne peut pas détecter un passager assis sur le siège du passager correctement et le déploiement/non-déploiement des coussins d'air ne peut pas être contrôlé comme indiqué dans le tableau des conditions du témoin allumé/éteint de désactivation des coussins d'air du passager. Par exemple: ¾Un passager est assis comme illustré à la figure suivante: 2–44 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 44 2015/03/24 13:14:43 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air ¾Des bagages ou autres articles placés sous le siège du passager ou entre le siège du passager et le siège du conducteur poussent le coussin du siège du passager vers le haut. ¾Un objet, tel qu'un coussin de siège, est placé sur le siège du passager ou entre le dos du passager et le dossier du siège. ¾Un coussin de siège est placé sur le siège du passager. ¾Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants. ¾Le siège est lavé. ¾Des liquides ont été renversés sur le siège. ¾Le siège du passager est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des bagages ou autres articles placés derrière. ¾Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager et le siège du conducteur. ¾Un dispositif électrique est mis sur le siège du passager. ¾Un appareil électrique additionnel, tel qu'un chauffage de siège est installé à la surface du siège du passager. Les coussins d'air avant et latéraux et le dispositif de prétension de la ceinture de sécurité du siège du passager seront désactivés si le témoin de désactivation du coussin d'air côté passager s'allume. ATTENTION ¾Pour assurer le déploiement approprié du coussin d'air avant et pour éviter d'endommager le capteur du siège: ¾Ne pas placer d'objets pointus sur le coussin du siège ou ne pas laisser de bagages lourds dessus. ¾Ne pas renverser de liquide sur ou sous les sièges. ¾Pour permettre aux capteurs de fonctionner correctement, toujours exécuter les opérations suivantes: ¾Reculer les sièges au maximum et toujours s'asseoir droit contre le dossier du siège avec la ceinture de sécurité correctement bouclée. ¾Si un enfant est assis sur le siège du passager, fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants correctement et reculer le siège du passager au maximum. 2–45 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 45 2015/03/24 13:14:43 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air REMARQUE yLe système prend environ 10 secondes pour commuter l'activation/désactivation des coussins d'air avant et latéral côté passager et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager. yLe témoin de désactivation du coussin d'air du passager peut s'allumer à plusieurs reprises si des bagages ou autres articles sont placés sur le siège du passager ou si la température à l'intérieur du véhicule change soudainement. yLe témoin de désactivation du coussin d'air du passager peut s'allumer pendant 10 secondes si la capacité électrostatique sur le siège du passager change. yLe voyant du système de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité s'allume si le siège du passager subit un impact important. ySi le témoin de désactivation du coussin d'air du passager ne s'allume pas après avoir installé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager, réinstaller le système de dispositif de sécurité pour enfants selon la procédure décrite dans ce manuel Conduite et Entretien. Puis, si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager ne s'allume toujours pas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. ySi le témoin de désactivation du coussin d'air du siège du passager s'allume quand un adulte est assis sur le siège du passager, demander au passager de réajuster sa position en calant ses pieds au sol, puis en rattachant sa ceinture de sécurité. Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager reste allumé, placer le siège passager le plus loin possible vers l'arrière. Consulter un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. 2–46 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 46 2015/03/24 13:14:43 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Contrôle continu Les composantes suivantes des systèmes de coussins d'air sont contrôlées par un système de diagnostic: y Détecteur de choc et unité de diagnostic (Unité SAS) de coussin d'air avant y Modules de coussin d'air y Détecteurs de choc latéral y Voyant des systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité y Dispositifs de prétension de ceinture de sécurité y Câblage connexe y Capteurs (Avec système de classification de l'occupant du siège du passager) y Témoin de désactivation du coussin d'air du passager de classification de l'occupant du siège passager y Module de classification de l'occupant du siège passager y Capteur Une module de diagnostic contrôle continuellement la disponibilité du système. Cela commence lorsque le contacteur est mis à la position ON et se poursuit tout au long de la conduite du véhicule. 2–47 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 47 2015/03/24 13:14:43 NOTES 2–48 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 48 2015/03/24 13:14:43 3 Avant de conduire Utilisation de fonctions diverses, y compris les clés, portières, rétroviseurs et vitres. Clés ....................................................... 3-2 Clés ................................................ 3-2 Système d'ouverture à télécommande ................................ 3-3 Système d'ouverture à télécommande .................................... 3-10 Système d'ouverture à télécommande* ............................. 3-10 Plage de fonctionnement .............. 3-11 Portières et serrures .......................... 3-12 Serrures des portières ................... 3-12 Couvercle du coffre ...................... 3-22 Levier intérieur de déverrouillage du coffre* ........................................... 3-25 Carburant et émission ...................... 3-26 Précautions concernant le carburant et les gaz d'échappement .................. 3-26 Trappe de remplissage de carburant et bouchon de réservoir de carburant ...................................... 3-29 Volant ................................................. 3-32 Volant ........................................... 3-32 Toit convertible (Capote) .................. 3-39 Toit convertible (Capote) ............. 3-39 Système de sécurité ........................... 3-45 Modifications et accessoires additionnels .................................. 3-45 Système d'immobilisation ............ 3-45 Système antivol ............................ 3-47 Conseils concernant la conduite ...... 3-50 Période de rodage ......................... 3-50 Économiser le carburant et la protection de l'environnement ...... 3-50 Conduite dans des conditions dangereuses .................................. 3-51 Tapis de plancher ......................... 3-52 Pour désembourber le véhicule .... 3-53 Conduite hivernale ....................... 3-53 Conduite dans l'eau ...................... 3-55 Surcharge ..................................... 3-56 Conduite sur routes irrégulières ... 3-57 Remorquage....................................... 3-58 Attelage d'une remorque .............. 3-58 Remorquage récréatif ................... 3-58 Rétroviseurs ....................................... 3-33 Rétroviseurs ................................. 3-33 Vitres .................................................. 3-36 Lève-vitre électrique .................... 3-36 *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 1 3–1 2015/03/24 13:14:43 Avant de conduire Clés Clés PRUDENCE Ne pas laisser la clé dans le véhicule si des enfants s'y trouvent, et les garder dans un endroit où les enfants ne les trouveront pas et ne joueront pas avec: Le fait de laisser des enfants dans le véhicule avec la clé est dangereux. Cela pourrait entraîner des blessures ou la mort de quelqu'un. Les enfants peuvent considérer ces clés comme un jouet intéressant et peuvent activer les lève-vitres électriques et d'autres commandes, voire même mettre le véhicule en mouvement. ATTENTION ¾Comme la clé (télécommande) utilise des ondes radio de faible intensité, elle risque de ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes: ¾La clé est transportée en même temps que des appareils de télécommunication comme des téléphones cellulaires. ¾La clé est en contact avec ou recouverte par un objet métallique. ¾La clé se trouve à proximité d'appareils électroniques, tels qu'un PC. ¾Un équipement électronique autre que l'équipement original Mazda est installé dans le véhicule. ¾Un équipement situé à proximité du véhicule émet des ondes radio. ¾La clé (télécommande) peut consommer de l'énergie électrique en excès lorsqu'elle reçoit des ondes radio de forte intensité. Tenez la clé à l'écart des appareils électriques tels que téléviseur ou PC. ¾Pour ne pas endommager la clé (télécommande), NE PAS: ¾Laisser la clé tomber. ¾Mouiller la clé. ¾Démonter la clé. ¾Exposer la clé à des températures élevées, dans des endroits au soleil comme sur le tableau de bord ou sur le capot. ¾Exposer la clé à des champs magnétiques. ¾Placer des objets lourds sur la clé. ¾Passer la clé au nettoyeur à ultrasons. ¾Placer des objets magnétisés à proximité de la clé. Un numéro de code est gravé sur la plaque attachée au jeu de clés; détacher cette plaque et la conserver dans un endroit sûr (mais pas dans le véhicule) ce numéro sera nécessaire si l'on doit remplacer une des clés (clé auxiliaire). Noter aussi le numéro de code et le garder dans un endroit séparé, sécuritaire et commode, mais pas dans le véhicule. Si une clé (clé auxiliaire) est perdue, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda en s'assurant d'avoir le code de la clé avec soi. 3–2 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 2 2015/03/24 13:14:43 Avant de conduire Clés REMARQUE yLe conducteur doit être muni de la clé pour s'assurer que le système fonctionne correctement. yS'assurer de toujours garder une clé de rechange, au cas où une clé serait perdue. En cas de perte d'une clé, s'adresser dès que possible à un concessionnaire agréé Mazda. Télécommande Clé auxiliaire Plaque de numéro de code de la clé Pour utiliser la clé auxiliaire, appuyer sur le bouton et retirer la clé (télécommande). Bouton Système d'ouverture à télécommande Ce système utilise les touches de clé pour verrouiller et déverrouiller les portières et la trappe de remplissage de carburant à distance, ainsi que pour ouvrir le couvercle du coffre. Le système peut démarrer le moteur sans avoir à sortir la clé de votre sac ou de votre poche. Il peut également vous aider à demander de l'aide. Ces fonctions commandent également le système antivol, pour les véhicules équipés du système antivol. Appuyer sur les touches doucement et avec précautions. Les dysfonctionnements du système ou les avertissements sont indiqués par les voyants ou les bips sonores suivants. y Voyant KEY (rouge) référer à Voyants/témoins à la page 4-19. y Avertisseur sonore du contanteur non coupé (STOP) Se référer à Avertisseur sonore du contanteur non coupé (STOP) à la page 7-49. y Avertisseur sonore de la clé retirée du véhicule Se référer à Avertisseur sonore de la clé retirée du véhicule à la page 7-49. Se En cas de problème avec la clé, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Si votre clé est perdue ou volée, consultez un concessionnaire agréé Mazda dès que possible pour un remplacement et pour rendre la clé perdue ou volée inopérante. 3–3 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 3 2015/03/24 13:14:43 Avant de conduire Clés ATTENTION Les équipements radio de ce type sont réglementés par des lois aux EtatsUnis. Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet appareil. REMARQUE yLe fonctionnement du système d'ouverture à télécommande peut varier selon les conditions locales. yLe système d'ouverture à télécommande est pleinement opérationnel (verrouillage/déverrouillage de la trappe de remplissage de carburant) lorsque le contacteur est éteint. Le système ne fonctionne pas lorsque le contacteur se trouve sur une position autre que la position d'arrêt. ySi la clé ne fonctionne pas lorsqu'une touche est pressée, ou si la plage de fonctionnement est réduite, la pile peut être épuisée. Pour installer une nouvelle pile, se référer à Remplacement de la pile de la clé électrique (page 6-39). yLa pile a une durée de vie d'environ un an. Remplacer la pile par une nouvelle lorsque le témoin KEY (vert) clignote sur le tableau de bord. Il est recommandé de remplacer la pilee environ une fois par an parce que le voyant/témoin KEY peut ne pas s'allumer ou clignoter en fonction du taux de décharge de la pile. yDes clés supplémentaires sont disponibles chez un concessionnaire agréé Mazda. Pour chaque véhicule, au maximum 6 clés sont fournies pour bénéficier des fonctions de la télécommande. Apporter toutes les clés à un concessionnaire agréé Mazda lorsque des clés supplémentaires sont nécessaires. 3–4 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 4 2015/03/24 13:14:44 Avant de conduire Clés Télécommande Témoin de fonctionnement Touches de fonctionnement REMARQUE yLes phares s'allument et s'éteignent en utilisant la télécommande. Se référer au Système d'éclairage départ maison à la page 4-43. y(Avec système antivol) Les feux de détresse clignotent lorsque le système antivol est armé ou désactivé. Se référer à Système antivol à la page 3-47. y(Avec la fonction avancée à télécommande) Un bip sonore de confirmation retentit lorsque les portières et la trappe de remplissage de carburant sont verrouillées/déverrouillées à l'aide de la clé. Si l'on veut, on peut aussi mettre le bip sonore hors service. Il est également possible de modifier le volume du bip sonore. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9. Utiliser la procédure suivante pour modifier le réglage. 3. Dans les 30 secondes de l'ouverture de la portière du conducteur, appuyer et maintenir enfoncé la touche LOCK sur la clé pendant 5 secondes ou plus. Les deux portières et la trappe de remplissage de carburant se verrouillent, et le bip sonore s'active au volume actuellement réglé. (Si le bip sonore est actuellement réglé pour ne pas s'activer, il ne s'activera pas.) Le réglage change à chaque fois que l'on appuie sur la touche LOCK sur la clé et le bip sonore s'active au volume réglé. (Si le bip sonore est actuellement réglé pour ne pas s'activer, il ne s'activera pas.) 4. Le changement de réglage s'effectue en suivant l'une des procédures suivantes: yMise du contacteur sur ACC ou ON. yFermeture de la portière du conducteur. yOuverture du couvercle du coffre yN'utiliser pas la clé pendant 10 secondes. yEn appuyant sur n'importe quelle touche sauf sur la touche LOCK sur la clé. yEn appuyant sur un interrupteur de commande. Le témoin de fonctionnement clignote lorsque les touches sont enfoncés. 1. Couper le contact puis fermer les portières et le couvercle du coffre. 2. Ouvrir la portière du conducteur. 3–5 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 5 2015/03/24 13:14:44 Avant de conduire Clés Touche de verrouillage Pour verrouiller les portières et la trappe de remplissage de carburant, appuyer sur la touche de verrouillage; les feux de détresse clignoteront une fois. (Avec la fonction avancée à télécommande) Un bip sonore retentit une fois. Pour confirmer que les deux portières et la trappe de remplissage de carburant sont bien verrouillées, appuyer sur la touche de verrouillage de nouveau dans les 5 secondes. Si elles sont fermées et verrouillées, l'avertisseur se fera entendre. REMARQUE yIl est possible de verrouiller les portières et la trappe de remplissage de carburant en appuyant sur la touche de verrouillage alors qu'une autre portière ou le couvercle du coffre est ouvert. Les feux de détresse ne clignoteront pas. Lorsque la touche de verrouillage est appuyée alors qu'une autre portière est ouverte puis fermée, les deux portières et la trappe de remplissage de carburant sont verrouillées. yConfirmer que les deux portières et la trappe de remplissage de carburant sont verrouillées de façon visuelle ou auditive grâce au double clic. yS'assurer que les deux portières et la trappe de remplissage de carburant sont verrouillées après avoir appuyé sur la touche. y(Avec système antivol) Si les portières sont verrouillées en appuyant sur la touche de verrouillage de la clé alors que le système antivol est armé, les feux de détresse clignotent une fois pour indiquer que le système est armé. Touche de déverrouillage Pour déverrouiller la portière conducteur et la trappe de remplissage de carburant, appuyer sur la touche de déverrouillage; les feux de détresse clignoteront deux fois. (Avec la fonction avancée à télécommande) Un bip sonore retentit 2 fois. Pour déverrouiller les deux portières et la trappe de remplissage de carburant, appuyer de nouveau sur la touche de déverrouillage dans les 3 secondes; deux bips sonores supplémentaires retentiront alors. 3–6 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 6 2015/03/24 13:14:44 Avant de conduire Clés REMARQUE yLe système peut être configuré de manière à déverrouiller les deux portières en une seule opération. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9. Utiliser la procédure suivante pour modifier le réglage. 1. Couper le contact puis fermer les portières et le couvercle du coffre. 2. Ouvrir la portière du conducteur. 3. Dans les 30 secondes de l'ouverture de la portière du conducteur, appuyer et maintenir enfoncé la touche UNLOCK sur la clé pendant 5 secondes ou plus. Le son de verrouillage/déverrouillage des portières est audible. Ensuite, le système commute le réglage à chaque fois que la touche UNLOCK est enfoncée (le son de verrouillage/déverrouillage des portières est audible). 4. Le changement de réglage s'effectue en suivant l'une des procédures suivantes: yMise du contacteur sur ACC ou ON. yFermeture de la portière du conducteur. yOuverture du couvercle du coffre yN'utiliser pas la clé pendant 10 secondes. yEn appuyant sur n'importe quelle touche sauf sur la touche UNLOCK sur la clé. yEn appuyant sur un interrupteur de commande. y(Fonction de reverrouillage automatique) Après les avoir déverrouillées en utilisant la clé, les deux portières et la trappe de remplissage de carburant seront verrouillées automatiquement si aucune des opérations suivantes n'est exécutée dans les 60 secondes environ. Si le véhicule est équipé d'un système antivol, les feux de détresse clignoteront pour confirmation. La durée à l'issue de laquelle les portières se verrouillent automatiquement peut être modifiée. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9. yUne portière ou le couvercle du coffre est ouverte. yOn met le contacteur sur une position autre que la position d'arrêt. y(Avec système antivol) Si les portières sont déverrouillées en appuyant sur la touche de déverrouillage de la clé alors que le système antivol est désactivé, les feux de détresse clignotent deux fois pour indiquer que le système est désactivé. Touche de coffre Pour ouvrir le couvercle du coffre, maintenir la touche de coffre enfoncée jusqu'à ce que le couvercle du coffre s'ouvre. 3–7 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 7 2015/03/24 13:14:44 Avant de conduire Clés Touche de panique Si vous vous apercevez de loin que quelqu'un essaie de pénétrer dans votre véhicule ou de l'endommager, maintenir la touche de panique enfoncée pour activer l'alarme du véhicule. Plage de fonctionnement Le système fonctionne uniquement lorsque le conducteur se trouve dans le véhicule ou dans la plage de fonctionnement et qu'il est muni de la clé. Démarrage du moteur REMARQUE La touche de panique fonctionnera qu'une des portières ou couvercle du coffre soient ouvert ou fermés. (Déclenchement de l'alarme) Appuyer sur la touche de panique pendant au moins 1 seconde déclenchera l'alarme pendant 2 minutes et 30 secondes et les mesures suivantes se déclencheront: y L'avertisseur se fera entendre de manière intermittente. y Les feux de détresse clignoteront. (Arrêt de l'alarme) L'alarme s'arrête en appuyant sur une des touches de la clé. REMARQUE yLe démarrage du moteur est possible même si la clé se trouve à l'extérieur du véhicule et à proximité immédiate d'une porte et d'une fenêtre. Cependant, il est important de toujours démarrer le moteur en étant installé dans le siège conducteur. Si l'on fait démarrer le véhicule et que la clé ne se trouve pas dans le véhicule, le véhicule ne redémarrera pas après qu'on l'ait arrêté et qu'on ait mis le contacteur sur la position d'arrêt. yLe coffre se trouve hors de la plage de fonctionnement assurée; toutefois si la clé (télécommande) fonctionne, le moteur démarrera. Avec la fonction avancée à télécommande Antenne intérieur Plage de fonctionnement 3–8 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 8 2015/03/24 13:14:44 Avant de conduire Clés Sans la fonction avancée à télécommande Antenne intérieur Plage de fonctionnement REMARQUE Le moteur peut ne pas démarrer si la clé se trouve dans les zones suivantes: yAutour yDans du tableau de bord les compartiments de rangement Fonction de suspension de clé Si une clé est laissée à l'intérieur du véhicule, les fonctions de la clé laissée dans le véhicule seront suspendues momentanément pour empêcher que le véhicule soit volé. Pour restaurer les fonctions, appuyez sur le bouton de déverrouillage sur la clé des fonctions suspendues dans le véhicule. 3–9 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 9 2015/03/24 13:14:45 Avant de conduire Système d'ouverture à télécommande Système d'ouverture à télécommande* PRUDENCE Les ondes radio émises par la clé peuvent perturber le fonctionnement d'équipements médicaux, tels que les stimulateurs cardiaques: Avant d'utiliser la clé à proximité de personnes utilisant des équipements médicaux, demandez à votre médecin ou au fabricant de ces équipements si les ondes radio émises par la clé risquent de perturber leur fonctionnement. La fonction avancée à télécommande permet de verrouiller/déverrouiller la portière ou d'ouvrir le couvercle du coffre en portant la clé sur soi. REMARQUE Les fonctions du système d'ouverture à télécommande peuvent être désactivées afin de prévenir tout effet indésirable possible sur un utilisateur portant un stimulateur cardiaque ou un autre appareil médical. Si le système est désactivé, il vous sera impossible de démarrer le moteur avec la clé. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour plus de détails. Si le système d'ouverture à télécommande a été désactivé, il vous sera possible de démarrer le moteur en suivant la procédure indiquée quand la pile de la clé est morte. Se référer à Fonction de démarrage du moteur lorsque la pile de la clé est à plat à la page 4-7. Les dysfonctionnements du système ou les avertissements sont indiqués par les voyants ou les bips sonores suivants. y Avertisseur sonore de l'interrupteur de commande inutilisable Se référer à Avertisseur sonore de l'interrupteur de commande inutilisable (avec la fonction avancée à télécommande) à la page 7-49. y Avertisseur sonore de clé laissée dans le coffre Se référer à Avertisseur sonore de clé laissée dans le compartiment à bagages (avec la fonction avancée à télécommande) à la page 7-49. y Avertisseur sonore de clé laissée dans le véhicule Se référer à Avertisseur sonore de clé laissée dans le véhicule (avec la fonction avancée à télécommande) à la page 7-49. 3–10 *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 10 2015/03/24 13:14:45 Avant de conduire Système d'ouverture à télécommande Plage de fonctionnement Ouverture du couvercle du coffre Le système fonctionne uniquement lorsque le conducteur se trouve dans le véhicule ou dans la plage de fonctionnement et qu'il est muni de la clé. Antenne extérieur REMARQUE Lorsque la pile est déchargée ou dans les zones soumises à des ondes ou des interférences radio de forte intensité la plage de fonctionnement peut être réduite ou le système peut ne pas fonctionner. Pour déterminer le remplacement de la pile, se référer à Système d'ouverture à télécommande à la page 3-3. 80 cm (31 po.) Plage de fonctionnement Verrouillage, déverrouillage des portières Antenne extérieur 80 cm (31 po.) 80 cm (31 po.) Plage de fonctionnement REMARQUE Le système risque de ne pas fonctionner à proximité immédiate des fenêtres ou poignées de portières. 3–11 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 11 2015/03/24 13:14:45 Avant de conduire Portières et serrures Serrures des portières PRUDENCE Toujours emmener les enfants ou les animaux de compagnie avec soi, ou laisser avec eux une personne responsable: Le fait de laisser un enfant ou un animal sans surveillance dans un véhicule en stationnement est dangereux. Lorsqu'il fait chaud, la température intérieure d'un véhicule peut augmenter à tel point que cela peut entraîner une maladie cérébrale ou même la mort. Ne pas laisser la clé dans le véhicule si des enfants s'y trouvent, et les garder dans un endroit où les enfants ne les trouveront pas et ne joueront pas avec: Le fait de laisser des enfants dans le véhicule avec la clé est dangereux. Cela pourrait entraîner des blessures ou la mort de quelqu'un. Toujours fermer à la fois les vitres et le toit convertible, verrouiller les portières et emporter la clé avec soi lorsque le véhicule n'est pas surveillé. Laisser votre véhicule déverrouillé est dangereux, les enfants peuvent s'enfermer dans un véhicule chaud, pouvant entraîner leur mort. De même, un véhicule non verrouillé est une cible facile pour les voleurs et les intrus. Après avoir fermé les portières, toujours vérifier qu'elles sont bien fermées: Les portières mal fermées sont dangereuses; si le véhicule est conduit avec une portière mal fermée, la portière risquerait en effet de s'ouvrir de manière inattendue et de causer un accident. Toujours confirmer la sécurité du véhicule avant d'ouvrir une portière: Il est dangereux d'ouvrir une portière de manière précipitée. Un autre véhicule ou un piéton pourrait être heurté et cela entraînerait un accident. Garder les deux portières verrouillées lors de la conduite: Des portières déverrouillées dans un véhicule en mouvement sont dangereuses. Les passagers peuvent tomber si une portière est ouverte par inadvertance et peuvent facilement être éjectés lors d'un accident. 3–12 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 12 2015/03/24 13:14:45 Avant de conduire Portières et serrures ATTENTION ¾Toujours vérifier les conditions autour du véhicule avant l'ouverture/fermeture des portières et faire preuve de prudence lors de vents forts ou lorsque garé sur une pente. Ne pas être au courant des conditions autour du véhicule est dangereux car les doigts pourraient se coincer dans la portière ou un piéton passant pourrait être heurté, entraînant un accident inattendu ou des blessures. ¾Si le lève-vitre électrique ne se relève ou ne s'abaisse pas automatiquement lorsque la batterie est déchargée, ouvrir/ fermer lentement le lève-vitre électrique tout en pressant le verre vers l'intérieur. Dans le cas contraire, le lève-vitre électrique pourrait entrer en contact avec le toit convertible et la portière ne pourrait pas être ouverte/fermée, occasionnant des dégâts à la vitre. REMARQUE yLorsque le contacteur est tourné sur ACC ou ON, l'option de prévention de verrouillage du véhicule évite que quelqu'un ne se retrouve à l'extérieur du véhicule sans les clés. Les deux portières se déverrouillent automatiquement si elles sont verrouillées à l'aide du verrouillage électrique des portières avec une portière ouverte. Si les deux portières sont fermées bien que le couvercle du coffre soit ouvert, les deux portières se verrouilleront. L'option de prévention de verrouillage du véhicule ne fonctionne pas lorsque le contact est coupé. Lorsqu'une portière est ouverte de l'extérieur tandis que la clé est à l'intérieur du véhicule, les portières fermées sont verrouillées. Les deux portières sont automatiquement déverrouillées lorsque la portière ouverte est fermée. (Avec la fonction avancée à télécommande) Le bip sonore retentit pendant environ 10 secondes pour informer le conducteur que la clé est restée à l'intérieur du véhicule. (Sans la fonction avancée à télécommande) L'avertisseu retentit à deux reprises pour informer le conducteur que la clé est restée à l'intérieur du véhicule. 3–13 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 13 2015/03/24 13:14:45 Avant de conduire Portières et serrures y(Système d'ouverture de porte (contrôle) avec détection de collision)* Ce système déverrouille automatiquement les portières dans le cas où le véhicule est impliqué dans un accident pour permettre aux passagers de sortir du véhicule immédiatement et d'éviter qu'ils soient piégés à l'intérieur. Lorsque le contacteur est sur ON et dans le cas où le véhicule reçoit un impact assez fort pour gonfler les coussins d'air, les deux portières sont automatiquement déverrouillées 6 secondes après le moment de l'accident. Les portières peuvent ne pas se déverrouiller selon l'application de l'impact, la force de l'impact, et d'autres conditions de l'accident. Si les systèmes liés aux portières ou à la batterie sont défectueux, les portières ne se déverrouillent pas. de l'ouverture d'une portière, les lève-vitres électriques s'entrouvrent automatiquement un peu. Lors de la fermeture de la portière, les lève-vitres électriques se referment automatiquement. Cette fonction permet d'améliorer l'étanchéité, et ne témoigne pas de l'existence d'un problème. Si la batterie du véhicule est débranchée pour l'entretien du véhicule ou toute autre raison, les lève-vitres électriques ne s'ouvriront et ne se fermeront pas automatiquement. Dans le cas où les lève-vitres électriques ne s'ouvriraient ou ne se fermeraient pas, le mécanisme automatique d'ouverture/fermeture des fenêtres doit être réinitialisé. Se référer à Utilisation des lève-vitres électriques à la page 3-36. Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la clé auxiliaire Les deux portières et la trappe de remplissage de carburant se verrouillent automatiquement lorsque la portière conducteur est verrouillée à l'aide de la clé auxiliaire. Les deux portières et la trappe de remplissage de carburant se déverrouillent lorsque la portière conducteur est déverrouillée et que la clé auxiliaire est tenue en position de déverrouillage pendant une seconde ou plus. Tourner la clé auxiliaire vers l'avant pour verrouiller, vers l'arrière pour déverrouiller. yLors 3–14 Verrouiller Déverrouiller REMARQUE Tenir la clé auxiliaire en position déverrouillée dans le verrou de la portière conducteur pendant une seconde environ déverrouillera les deux portières. Pour déverrouiller la portière conducteur et la trappe de remplissage de carburant, insérer la clé auxiliaire dans la serrure de la portière conducteur et tourner brièvement la clé auxiliaire en position de déverrouillage, puis la ramener immédiatement à la position centrale. *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 14 2015/03/24 13:14:45 Avant de conduire Portières et serrures Verrouillage, déverrouillage à l'aide de l'interrupteur de commande (avec la fonction avancée à télécommande) Les deux portières et la trappe de remplissage de carburant peuvent être verrouillées/déverrouillées en appuyant sur l'interrupteur de commande lorsque le conducteur porte la clé sur lui. Interrupteur de commande Pour verrouiller Pour verrouiller les portières et la trappe de remplissage de carburant, appuyer sur l'interrupteur de commande; les feux de détresse clignoteront une fois. Un bip sonore retentit une fois. Pour déverrouiller Interrupteur de commande de la portière du conducteur Pour déverrouiller la portière conducteur et la trappe de remplissage de carburant, appuyer sur l'interrupteur de commande. Un bip sonore se fera entendre deux fois et les feux de détresse clignoteront deux fois. Pour déverrouiller les deux portières et la trappe de remplissage de carburant, appuyer de nouveau sur l'interrupteur de commande dans les 3 secondes; deux bips sonores supplémentaires retentiront alors. Interrupteur de commande de la portière côté passager avant Pour déverrouiller les deux portières et la trappe de remplissage de carburant, appuyer sur l'interrupteur de commande. Un bip sonore se fera entendre deux fois et les feux de détresse clignoteront deux fois. REMARQUE yLe système peut être configuré de manière à déverrouiller les deux portières et la trappe de remplissage de carburant en une seule opération. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9. Utiliser la procédure suivante pour modifier le réglage. 1. Couper le contact puis fermer les portières et le couvercle du coffre. 2. Ouvrir la portière du conducteur. 3. Dans les 30 secondes de l'ouverture de la portière du conducteur, appuyer et maintenir enfoncé la touche UNLOCK sur la clé pendant 5 secondes ou plus. Le son de verrouillage/déverrouillage des portières est audible. Après cela, à chaque pression sur la touche UNLOCK, le système commute le paramètre déterminant si le conducteur doit appuyer une ou deux fois sur l'interrupteur de commande pour déverrouiller les deux portières (on entend le bruit des portières de verrouillage/ déverrouillage). 3–15 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 15 2015/03/24 13:14:46 Avant de conduire Portières et serrures 4. Le changement de réglage s'effectue en suivant l'une des procédures suivantes: yMise du contacteur sur ACC ou ON. yFermeture de la portière du conducteur. yOuverture du couvercle du coffre yN'utiliser pas la clé pendant 10 secondes. yEn appuyant sur n'importe quelle touche sauf sur la touche UNLOCK sur la clé. yEn appuyant sur un interrupteur de commande. yVérifier que les deux portières et la trappe de remplissage de carburant sont correctement verrouillées. Pour le couvercle du coffre, le déplacer sans appuyer sur le système d'ouverture électrique du couvercle du coffre pour vérifier qu'il n'a pas été laissé entrouvert. yLes deux portières et la trappe de remplissage de carburant ne peuvent pas être verrouillées si l'une des portières est ouverte. yUne fois l'interrupteur de commande enclenché, il est possible que le déverrouillage des portières nécessite quelques secondes. yUn bip sonore de confirmation retentit lorsque les portières et la trappe de remplissage de carburant sont verrouillées/déverrouillées à l'aide de l'interrupteur de commande. Si l'on veut, on peut aussi mettre le bip sonore hors service. Il est également possible de modifier le volume du bip sonore. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9. Utiliser la procédure suivante pour modifier le réglage. 1. Couper le contact puis fermer les portières et le couvercle du coffre. 2. Ouvrir la portière du conducteur. 3. Dans les 30 secondes de l'ouverture de la portière du conducteur, appuyer et maintenir enfoncé la touche LOCK sur la clé pendant 5 secondes ou plus. Les deux portières et la trappe de remplissage de carburant se verrouillent, et le bip sonore s'active au volume actuellement réglé. (Si le bip sonore est actuellement réglé pour ne pas s'activer, il ne s'activera pas.) Le réglage change à chaque fois que l'on appuie sur la touche LOCK sur la clé et le bip sonore s'active au volume réglé. (Si le bip sonore est actuellement réglé pour ne pas s'activer, il ne s'activera pas.) 3–16 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 16 2015/03/24 13:14:46 Avant de conduire Portières et serrures 4. Le changement de réglage s'effectue en suivant l'une des procédures suivantes: yMise du contacteur sur ACC ou ON. yFermeture de la portière du conducteur. yOuverture du couvercle du coffre yN'utiliser pas la clé pendant 10 secondes. yEn appuyant sur n'importe quelle touche sauf sur la touche LOCK sur la clé. yEn appuyant sur un interrupteur de commande. y(Avec système antivol) Les feux de détresse clignotent lorsque le système antivol est armé ou désactivé. Se référer à Système antivol à la page 3-47. yCe paramètre peut être modifié de façon à ce que les portières et la trappe de remplissage de carburant soient verrouillées automatiquement sans avoir à appuyer sur l'interrupteur de commande. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9. (Fonction de verrouillage automatique) Un bip sonore se fait entendre lorsque les deux portières sont fermées et que la clé est transportée. Les deux portières et la trappe de remplissage de carburant sont fermées automatiquement après environ trois secondes lorsque la clé avancée sort de la plage de fonctionnement. Les feux de détresse clignoteront une fois. (Même si le conducteur reste dans la plage de fonctionnement, les deux portières et la trappe de remplissage de carburant seront automatiquement verrouillées après environ 30 secondes.) Si le conducteur sort de la plage de fonctionnement avant que les portières et le couvercle du coffre soient complètement fermés ou qu'une autre clé est laissée dans le véhicule, la condamnation automatique ne fonctionnera pas. Toujours vérifier que les deux portières et le couvercle du coffre sont fermés et verrouillés avant de quitter le véhicule. La fonction de verrouillage automatique ne ferme pas les lève-vitres électriques. 3–17 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 17 2015/03/24 13:14:46 Avant de conduire Portières et serrures yFonction de reverrouillage automatique Après les avoir déverrouillées en utilisant l'interrupteur de commande, les deux portières et la trappe de remplissage de carburant seront verrouillées automatiquement si aucune des opérations suivantes n'est exécutée dans les 60 secondes environ. Si le véhicule est équipé d'un système antivol, les feux de détresse clignoteront pour confirmation. La durée à l'issue de laquelle les portières se verrouillent automatiquement peut être modifiée. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9. Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la commande de verrouillage de la portière Les deux portières et la trappe de remplissage de carburant se verrouillent automatiquement lorsque le côté verrouillage est enfoncé. Elles se déverrouillent lorsque le côté déverrouillage est enfoncé. Portière du conducteur Verrouiller Déverrouiller yOuverture d'une portière et du couvercle du coffre. yMise du contacteur sur une position autre que la position d'arrêt. Portière du passager avant Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la télécommande Les deux portières et la trappe de remplissage de carburant peuvent être verrouillées/déverrouillées en appuyant sur les touches de la télécommande ; se référer à Système d'ouverture à télécommande (page 3-3). Verrouiller Déverrouiller Pour verrouiller les deux portières et la trappe de remplissage de carburant depuis une portière ouverte, appuyer sur le côté verrouillage de l'interrupteur de verrouillage de portière puis fermer la portière. 3–18 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 18 2015/03/24 13:14:46 Avant de conduire Portières et serrures REMARQUE En verrouillant les portières de cette manière, faire attention de ne pas laisser la clé dans le véhicule. Fonction de verrouillage/ déverrouillage automatique PRUDENCE Ne pas tirer la poignée intérieure d'une portière: Il est dangereux de tirer la poignée intérieure d'une portière pendant que le véhicule se déplace. Des passagers risquent de tomber du véhicule si la portière s'ouvre accidentellement, et de subir des blessures graves ou mortelles. y Lorsque la vitesse du véhicule dépasse 20 km/h (12 mi/h), les deux portières et la trappe de remplissage de carburant se verrouillent automatiquement. y Lorsque le contacteur est sur la position d'arrêt, les deux portières et la trappe de remplissage de carburant sont déverrouillés automatiquement. Il est aussi possible de désactiver ces fonctions de manière qu'elles ne s'enclenchent pas. Changement du réglage de la fonction de verrouillage/déverrouillage automatique à l'aide de l'interrupteur de verrouillage de la portière Les portières et la trappe de remplissage de carburant peuvent être réglés de manière à se verrouiller ou se déverrouiller automatiquement en sélectionnant l'une quelconque des fonctions figurant dans le tableau suivant et en utilisant l'interrupteur de verrouillage de la portière du conducteur dans le panneau de portière de l'habitacle. REMARQUE yLa fonction numéro 3 est le réglage usine pour votre véhicule. yIl n'y a que six réglages de verrouillage/ déverrouillage automatique au total sont utilisables pour les véhicules à boîte de vitesses automatique, et trois pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle. Veiller à appuyer sur le côté déverrouillage de l'interrupteur de verrouillage de la portière du conducteur le nombre correct de fois, selon le numéro de fonction sélectionné. Si l'on appuie par erreur sept fois sur l'interrupteur pour un véhicule à boîte de vitesses automatique, ou quatre fois pour un véhicule à boîte de vitesses manuelle, la procédure sera annulée. Si ceci se produit, recommencer la procédure depuis le début. Numéro de fonction Fonction*1 1 La fonction de verrouillage automatique de la portière est désactivée. 2 Les deux portières et la trappe de remplissage de carburant sont verrouillés automatiquement quand la vitesse du véhicule est d'environ 20 km/h (12 mi/h) ou plus. 3 Les deux portières et la trappe de remplissage de carburant sont verrouillés automatiquement quand la vitesse du véhicule est d'environ 20 km/h (12 mi/h) ou plus. Les deux portières et la trappe de remplissage de carburant sont déverrouillés lorsqu'on fait passer le contacteur de la position ON à la position d'arrêt. 3–19 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 19 2015/03/24 13:14:46 Avant de conduire Portières et serrures Numéro de fonction Fonction*1 4 (Véhicules à boîte de vitesses automatique uniquement) Lorsqu'on met le contacteur sur ON et qu'on fait passer le levier sélecteur de la position de stationnement (P) à n'importe quelle autre position de rapport, les deux portières et la trappe de remplissage de carburant sont verrouillés automatiquement. 5 (Véhicules à boîte de vitesses automatique uniquement) Lorsqu'on met le contacteur sur ON et qu'on fait passer le levier sélecteur de la position de stationnement (P) à n'importe quelle autre position de rapport, les deux portières et la trappe de remplissage de carburant sont verrouillés automatiquement. Lorsqu'on met le levier sélecteur sur la position de stationnement (P) pendant que le contacteur est sur la position ON, les deux portières et la trappe de remplissage de carburant sont déverrouillés automatiquement. 6 (Véhicules à boîte de vitesses automatique uniquement) Les deux portières et la trappe de remplissage de carburant sont verrouillés automatiquement quand la vitesse du véhicule est d'environ 20 km/h (12 mi/h) ou plus. Lorsqu'on met le levier sélecteur sur la position de stationnement (P) pendant que le contacteur est sur la position ON, les deux portières et la trappe de remplissage de carburant sont déverrouillés automatiquement. *1 D'autres paramètres pour la fonction de verrouillage automatique de la portière sont disponibles auprès d'un concessionnaire agréé Mazda. Pour plus de détails, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9. Il est possible de changer les réglages en utilisant la procédure suivante. 1. Stationner le véhicule en toute sécurité. Les deux portières doivent rester fermées. 2. Mettre le contacteur sur ON. 3. Maintenir enfoncé le côté verrouillage de l'interrupteur de verrouillage de la portière du conducteur dans les 20 secondes ou moins après avoir mis le contacteur sur la position ON, et s'assurer qu'un bip sonore est bien émis environ huit secondes plus tard. 4. Se reporter au tableau de réglage des fonctions de verrouillage/ déverrouillage automatique, déterminer le numéro de fonction pour le réglage souhaité. Appuyer sur le côté déverrouillage de l'interrupteur de verrouillage de la portière du conducteur le nombre correct de fois, selon le numéro de fonction sélectionné (ex.: si l'on sélectionne la fonction 2, appuyer sur le côté déverrouillage de l'interrupteur 2 fois seulement). 5. Trois secondes après que le réglage de la fonction a été changé, un bip sonore retentira le nombre de fois correspondant au numéro de fonction sélectionné. (Ex. fonction numéro 3 = 3 bips sonores) (Véhicules à boîte de vitesses manuelle) Numéro de fonction actuel Appuyer une fois sur le côté déverrouillage de l'interrupteur de verrouillage Appuyer sur le côté Numéro de fonction 1 verrouillage de l'interrupteur de verrouillage Appuyer 2 fois Numéro de fonction 2 Annuler le réglage Appuyer 3 Attendre pendant 3 fois secondes Numéro de fonction 3 Appuyer 4 fois Annuler le réglage Jeu de fonctions (Le nombre de bips entendus est le même que le numéro de fonction sélectionné) 3–20 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 20 2015/03/24 13:14:46 Avant de conduire Portières et serrures (Véhicules à boîte de vitesses automatique) Numéro de fonction actuel Appuyer une fois sur le côté déverrouillage de l'interrupteur de verrouillage Appuyer sur le côté Numéro de fonction 1 verrouillage de l'interrupteur Appuyer 2 fois de verrouillage Numéro de fonction 2 Appuyer 3 fois Numéro de fonction 3 Appuyer 4 fois Numéro de fonction 4 Appuyer 5 fois Numéro de fonction 5 Appuyer 6 fois Numéro de fonction 6 Annuler le réglage Attendre pendant 3 secondes Jeu de fonctions (Le nombre de bips entendus est le même que le numéro de fonction sélectionné) Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la commande intérieure de verrouillage Opération depuis l'intérieur Pour verrouiller une portière de l'intérieur, appuyer sur la commande de verrouillage. Pour déverrouiller, le tirer vers l'extérieur. Celle-ci ne commande pas les serrures de l'autre portière. Verrouiller Déverrouiller Appuyer 7 fois Annuler le réglage REMARQUE yIl est impossible de verrouiller ou de déverrouiller les portières pendant qu'on effectue le réglage de la fonction. yIl est possible d'annuler la procédure en appuyant sur le côté verrouillage de l'interrupteur de verrouillage de la portière du conducteur. REMARQUE L'indicateur rouge est visible lorsque la commande de verrouillage de portière est déverrouillée. Indicateur rouge 3–21 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 21 2015/03/24 13:14:47 Avant de conduire Portières et serrures Opération depuis l'extérieur Pour verrouiller la portière de passager avec la commande de verrouillage de l'extérieur, appuyer sur la commande de verrouillage de portière à la position de verrouillage et fermer la portière (il est inutile de maintenir la poignée de la portière en position ouverte). Celle-ci ne commande pas les serrures de l'autre portière. Commande de verrouillage de portière REMARQUE Lorsque la portière est verrouillée en suivant cette méthode: yFaire attention de ne pas laisser la clé dans le véhicule. yIl n'est pas possible d'utiliser la commande de verrouillage de la portière du conducteur lorsque la portière du conducteur est ouverte. Couvercle du coffre PRUDENCE Ne jamais laisser une personne s'asseoir dans le coffre: Le fait de laisser une personne s'asseoir dans le coffre est dangereux. La personne assise dans le coffre risque d'être blessée gravement ou mortellement en cas de freinage brusque ou de collision. Ne pas conduire avec le couvercle du coffre ouvert: Du gaz d'échappement dans l'habitacle du véhicule est dangereux. Un couvercle du coffre ouvert dans un véhicule en mouvement fait entrer des gaz d'échappement dans l'habitacle. Ces gaz contiennent du monoxyde de carbone (CO) qui est incolore, inodore et extrêmement dangereux pour la santé, il peut entraîner une perte de conscience et la mort. De plus, un couvercle du coffre ouvert peut faire que des passagers tombent hors du véhicule en cas d'accident. ATTENTION ¾Avant d'ouvrir le couvercle du coffre, retirer toute accumulation de neige et de glace qui se trouverait dessus. Sinon, le couvercle du coffre pourrait se fermer sous le poids de la neige et de la glace, résultant en des blessures. ¾Soyez prudent lors de l'ouverture/ fermeture du couvercle du coffre lors de vents très forts. Si une forte rafale de vent souffle contre le couvercle du coffre, elle pourrait le fermer soudainement, résultant en des blessures 3–22 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 22 2015/03/24 13:14:47 Avant de conduire Portières et serrures ¾Ouvrir complètement le couvercle du coffre et s'assurer qu'il reste ouvert. Si vous n'ouvrez le couvercle du coffre que partiellement, il pourrait se refermer brutalement en raison de vibrations ou de rafales de vent et causer des blessures. ¾Lors du chargement ou du déchargement des bagages dans le coffre, éteignez le moteur. Sinon, vous pourriez être brûlé par la chaleur des gaz d'échappement. Ouverture et fermeture du couvercle de coffre Ouverture du couvercle du coffre Utilisation de la touche de déverrouillage à distance Appuyer sur le bouton de déverrouillage. La fonction de touche de déverrouillage à distance peut-être désactivée en verrouillant les portières à l'aide de la télécommande, de la clé auxiliaire ou d'un interrupteur de commande, afin d'empêcher qu'une personne qui se serait introduite dans le véhicule ne puisse ouvrir le coffre. Pour activer le fonctionnement de la touche de déverrouillage à distance, déverrouiller les portières en utilisant la télécommande, la clé auxiliaire ou un interrupteur de commande, ou mettre le contacteur sur ON. REMARQUE La touche de déverrouillage à distance ne peut pas être désactivée en verrouillant les portières avec l'interrupteur ou la commande de verrouillage de portière. Se référer à Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la commande de verrouillage de la portière à la page 3-18. Se référer à Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la commande intérieure de verrouillage à la page 3-21. 3–23 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 23 2015/03/24 13:14:47 Avant de conduire Portières et serrures Utilisation de l'ouverture électrique du couvercle du coffre (avec la fonction avancée à télécommande) Un couvercle du coffre peut aussi être ouvert pendant que le conducteur est muni de la clé. Appuyer sur le système d'ouverture électrique du couvercle du coffre, et soulever le couvercle du coffre lorsque le loquet est libéré. Système d'ouverture électrique du couvercle du coffre REMARQUE yLors de l'ouverture du couvercle du coffre avec les portières verrouillées, le relâchement de la gâche du couvercle du coffre peut nécessiter plusieurs secondes une fois qu'on a appuyé sur l'ouverture électrique du couvercle du coffre. yIl est possible de fermer le couvercle du coffre lorsque les portières sont verrouillées à l'aide de la clé laissée dans le véhicule. Cependant, afin d'éviter d'enfermer la clé dans le véhicule, il est possible d'ouvrir le couvercle du coffre en appuyant sur le système d'ouverture électrique du couvercle du coffre. S'il n'est pas possible d'ouvrir le couvercle du coffre lorsque vous faites cette procédure, appuyez sur l'ouverture électrique du couvercle du coffre pour l'ouvrir complètement après l'avoir bien fermé. ySi la batterie du véhicule est déchargée ou s'il y a une anomalie du système électrique et que le couvercle du coffre ne peut pas être déverrouillé, il est possible de l'ouvrir en effectuant la procédure d'urgence: Se référer à Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le couvercle du coffre à la page 7-51. Fermeture du couvercle du coffre Pousser le couvercle du coffre vers le bas à l'aide des deux mains jusqu'à ce que le verrou s'enclenche. Ne pas le claquer. Tirer le couvercle du coffre vers le haut pour s'assurer qu'il est bien verrouillé. 3–24 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 24 2015/03/24 13:14:47 Avant de conduire Portières et serrures Levier intérieur de déverrouillage du coffre* Ce véhicule est équipé d'un levier intérieur de déverrouillage du coffre qui permet à un enfant ou à un adulte de sortir du coffre s'il s'y trouve enfermé par accident. Bien que les parents fassent très attention à leurs clés et au verrouillage de leur véhicule, les parents devraient garder à l'esprit le fait que les enfants peuvent être tentés de jouer dans le véhicule et de se cacher dans le coffre. Il est conseillé aux adultes de se familiariser avec le fonctionnement et l'emplacement du levier intérieur de déverrouillage du coffre, pour pouvoir en expliquer correctement le fonctionnement aux enfants, en n'oubliant pas que la plupart des véhicules ne possèdent pas de tel levier. PRUDENCE Fermer le couvercle du coffre et ne pas laisser des enfants jouer à l'intérieur du coffre: Le fait de laisser le coffre ouvert ou de laisser des enfants dans le véhicule avec les clés est dangereux. Les enfants peuvent ouvrir le coffre et y entrer ce qui peut leur causer des blessures ou la mort suite à une exposition à la chaleur. Toujours éviter que le véhicule devienne un endroit où les enfants sont tentés de jouer en verrouillant les portières et le coffre et en gardant les clés hors de portée des enfants: Le fait de laisser un enfant ou un animal familier sans surveillance dans un véhicule en stationnement est dangereux. Les bébés laissés endormis et les enfants qui s'enferment dans le véhicule ou le coffre du véhicule peuvent subir une mort rapide causée par la chaleur. Ne jamais laisser d'enfant ou d'animal familier seul dans le véhicule. Ne pas laisser le véhicule ou le coffre déverrouillés. Ouverture du coffre de l'intérieur Faire coulisser le levier intérieur de déverrouillage du coffre dans le sens de la flèche. Le levier est fait d'un matériau qui luira dans le noir pendant des heures après une courte exposition à la lumière ambiante. Le levier intérieur de déverrouillage du coffre est situé sur l'intérieur du couvercle de coffre. *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 25 3–25 2015/03/24 13:14:48 Avant de conduire Carburant et émission Précautions concernant le carburant et les gaz d'échappement Carburant à utiliser Les véhicules équipés de convertisseur catalytique ou de capteurs d'oxygène doivent fonctionner qu'avec du CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT, qui réduit les émissions d'échappement et minimise l'encrassement des bougies. Ce véhicule donnera un rendement optimal avec le carburant indiqué dans le tableau cidessous. * Carburant Indice d'octane* (index anticognement) Carburant super sans plomb 91 [méthode (R M)/2] ou supérieur (96 RON ou supérieur) La loi fédérale américaine oblige les stations-service à afficher l'indice d'octane sur les pompes à essence. Il est possible d'utiliser du carburant ordinaire sans plomb avec un indice d'octane allant de 87 à 90 (RON 91 à 95), mais ceci réduira légèrement les performances, en causant par exemple une diminution de la puissance du moteur et des cognements du moteur. ATTENTION ¾UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT. Le carburant au plomb nuit au convertisseur catalytique et aux capteurs d'oxygène, et cause une détérioration du système antipollution et/ou des pannes. ¾Ce véhicule ne peut utiliser que des carburants oxygénés ne contenant pas plus de 10 % d'éthanol par volume. Le véhicule peut subir des dommages si le pourcentage d'éthanol dépasse cette spécification, ou si l'essence contient du méthanol. Arrêter d'utiliser tout gasole si les performances du moteur baissent. ¾Ne jamais ajouter d'additifs au système de carburant, sinon le système de contrôle des émissions pourrait être endommagé. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour plus de détails. L'essence mélangée à des produits oxygénés comme l'alcool ou un mélange d'éther est en général appelée carburant oxygéné. Le mélange d'essence commun qui peut être utilisé avec ce véhicule est de l'éthanol mélangé à 10 % ou moins. L'essence contenant de l'alcool, comme de l'éthanol ou du méthanol, est vendu sous l'appellation “Gasole”. 3–26 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 26 2015/03/24 13:14:48 Avant de conduire Carburant et émission Les dommages au véhicule et les problèmes concernant la conduite suite à l'utilisation de ce qui suit peuvent ne pas être couverts par la garantie. y Gasole contenant plus de 10 % d'éthanol. ou gasole contenant du méthanol. y Essence au plomb ou gasole au plomb. y Essence Système antipollution Ce véhicule est équipé d'un système antipollution (le convertisseur catalytique fait partie de ce système) qui le rend conforme aux lois applicables concernant les gaz d'échappement. PRUDENCE Ne jamais stationner sur ou près de matières inflammables: Le fait de se stationner sur des matières inflammables, comme de l'herbe sèche, est dangereux. Même lorsque le moteur est arrêté, le système d'échappement reste très chaud après l'utilisation normale et peut enflammer des matières inflammables. Cela pourrait causer de graves blessures ou la mort. ATTENTION Ne pas respecter les précautions suivantes peut faire que le plomb se dépose sur le catalyseur à l'intérieur du convertisseur catalytique ou faire que le convertisseur catalytique devienne très chaud. Cela endommagera le convertisseur et découlera en de mauvaises performances. ¾UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT. ¾Ne pas conduire ce véhicule Mazda s'il présente des signes de mauvais fonctionnement. ¾Ne pas rouler en roue libre avec le contacteur coupé. ¾Ne pas descendre de côtes raides en prise (une vitesse engagée) avec le contacteur coupé. ¾Ne pas faire tourner le moteur à un régime de ralenti élevé pendant plus de 2 minutes. ¾Ne pas modifier le système antipollution. Toutes les vérifications et réglages doivent être réalisés par un mécanicien qualifié. ¾Ne pas faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant. REMARQUE yD'après la loi fédérale américaine, toute modification au système antipollution d'origine, avant la première vente et l'immatriculation d'un tel véhicule est soumise à des sanctions. Dans certains états, de telles modifications faites sur des véhicules usagés sont aussi sujettes à des sanctions. yLorsque le moteur est arrêté, le son d'une valve s'ouvrant et se fermant peut être audible à l'arrière du véhicule, cependant cela n'indique pas une anomalie. Le véhicule est équipé d'un dispositif d'auto-vérification qui opère après que le moteur soit arrêté. 3–27 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 27 2015/03/24 13:14:48 Avant de conduire Carburant et émission Gaz d'échappement du moteur (Monoxyde de carbone) PRUDENCE Ne pas conduire le véhicule si l'on sent des odeurs de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule: Le gaz d'échappement est dangereux. Ce gaz contient du monoxyde de carbone (CO), qui est incolore, inodore et extrêmement toxique. Si inhalé, il peut causer la perte de conscience et la mort. Si l'on sent une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, garder toutes les vitres ouvertes et consulter un concessionnaire agréé Mazda, immédiatement. Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos: Le fait de laisser tourner le moteur dans un endroit clos, comme un garage, est dangereux. Le gaz d'échappement qui contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, peut facilement entrer dans l'habitacle. Cela peut entraîner une perte de conscience ou même la mort. Ouvrir les vitres ou régler le système de chauffage ou de refroidissement pour faire entrer de l'air frais lorsque le moteur tourne au ralenti: Le gaz d'échappement est dangereux. Lorsque le véhicule est à l'arrêt avec les vitres fermées et le moteur tournant au ralenti pendant une longue durée, même dans un endroit qui n'est pas fermé, du gaz d'échappement qui contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, peut facilement entrer dans l'habitacle. Cela peut entraîner une perte de conscience ou même la mort. Retirer la neige sous et autour du véhicule, en particulier du tuyau d'échappement, avant de faire démarrer le véhicule: Le fait de laisser tourner le moteur lorsque le véhicule est arrêté dans de la neige profonde est dangereux. Le tuyau d'échappement peut être obstrué par la neige, faisant entrer du gaz d'échappement dans l'habitacle. Etant donné que le gaz d'échappement contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, toute personne dans le véhicule risque de perdre connaissance ou même de décéder. 3–28 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 28 2015/03/24 13:14:48 Avant de conduire Carburant et émission Trappe de remplissage de carburant et bouchon de réservoir de carburant PRUDENCE Lors du retrait du bouchon du réservoir de carburant, desserrer le bouchon légèrement et attendre que le sifflement cesse: Le jet de carburant est dangereux. Le carburant risque de causer des brûlures à la peau et aux yeux et est dangereux pour la santé si avalé. Du carburant sera projeté lorsqu'il y a une pression dans le réservoir de carburant et que le bouchon du réservoir de carburant est retiré trop rapidement. Avant de faire le plein de carburant, arrêter le moteur et garder les étincelles et les flammes loin de l'ouverture de remplissage de carburant: Les vapeurs de carburant sont dangereuses. Elles peuvent être enflammées par des étincelles ou des flammes, causant de graves brûlures ou blessures. De plus, l'utilisation d'un bouchon du réservoir de carburant incorrect, ou si un bouchon n'est pas utilisé, peut causer une fuite de carburant qui peut entraîner de graves blessures ou la mort en cas d'accident. Ne pas continuer à faire l'appoint en carburant une fois que la buse de la pompe à essence se ferme automatiquement: Il est dangereux de continuer à faire l'appoint en carburant une fois que la buse de la pompe à essence s'est automatiquement fermée, car un remplissage excessif risque de faire déborder ou fuir le carburant. Un débordement et une fuite de carburant peuvent endommager le véhicule et, si le carburant prend feu, cela risque de déclencher un incendie et une explosion, entraînant des blessures graves voire la mort. ATTENTION Toujours utiliser un bouchon de réservoir du carburant Mazda d'origine ou l'équivalent approuvé, disponible chez tout concessionnaire agréé Mazda. Un bouchon non adéquat peut causer des dommages importants aux systèmes d'alimentation et antipollution. Il peut également faire allumer le voyant d'anomalie du moteur sur le tableau de bord. 3–29 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 29 2015/03/24 13:14:48 Avant de conduire Carburant et émission Trappe de remplissage de carburant Quand une pression est appliquée sur l'extrémité de la trappe de remplissage de carburant alors que les portières sont déverrouillées, la trappe de remplissage de carburant se soulève. La trappe de remplissage de carburant fonctionne conjointement avec le mécanisme de verrouillage/déverrouillage des portières. Bien s'assurer de verrouiller les deux portières en quittant le véhicule. Se référer à Serrures des portières à la page 3-12. Pour fermer, appuyer sur la trappe de remplissage de carburant jusqu'à ce qu'un clic retentisse. Bouchon de réservoir de carburant Pour retirer le bouchon de réservoir de carburant, le tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Fixez le bouchon déposé au niveau de la paroi intérieure de la trappe de remplissage de carburant. Pour fermer le bouchon de réservoir de carburant, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. Ouvrir Fermer REMARQUE Verrouiller les portières après avoir fermé la trappe de remplissage de carburant. La trappe de remplissage de carburant ne peut pas être verrouillée si elle est fermée après que les portières aient été verrouillées. 3–30 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 30 2015/03/24 13:14:48 Avant de conduire Carburant et émission ATTENTION Si le voyant de vérification de bouchon du réservoir de carburant s'allume, il est possible que le bouchon du réservoir de carburant ne soit pas installé correctement. Si le voyant s'allume, stationner le véhicule en toute sécurité, à l'écart de la route, retirer le bouchon du réservoir de carburant et le réinstaller correctement. Une fois le bouchon correctement installé, il est possible que le voyant du bouchon du réservoir de carburant reste allumé jusqu'à ce qu'un certain nombre de cycles de conduite aient été effectués. Un cycle de conduite inclut le démarrage du moteur (après quatre heures ou plus d'arrêt du moteur) et la conduite du véhicule sur des routes citadines et sur autoroute. Continuer à conduire lorsque le voyant de vérification du bouchon du réservoir de carburant s'allume peut entraîner l'activation du voyant d'anomalie du moteur. 3–31 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 31 2015/03/24 13:14:48 Avant de conduire Volant Volant PRUDENCE Ne jamais ajuster le volant de direction lorsque le véhicule est en mouvement: Le fait de régler le volant de direction alors que le véhicule se déplace est dangereux. Cette manipulation peut facilement faire que le conducteur tourne le volant brusquement vers la droite ou vers la gauche. Cela peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et un accident. Ajustement du volant de direction Pour changer l'angle ou la position du volant de direction; 1. Arrêter le véhicule, puis tirer vers le bas le levier de déverrouillage situé sous la colonne de direction. Levier de déverrouillage 2. Incliner le volant jusqu'à la position désirée, puis pousser le levier vers le haut pour verrouiller la colonne de direction. 3. Tenter de pousser le volant de direction vers le haut et vers le bas pour s'assurer qu'il est verrouillé avant de conduire. 3–32 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 32 2015/03/24 13:14:49 Avant de conduire Rétroviseurs Rétroviseurs 2. Appuyer sur l'interrupteur de rétroviseur pour faire le réglage désiré. Avant de conduire, ajuster les rétroviseurs internes et externes. Rétroviseurs extérieurs Position centrale Interrupteur de rétroviseur PRUDENCE S'assurer de jeter un coup d'œil en arrière avant de changer de file: Le fait de changer de file sans prendre en considération la distance actuelle du véhicule vu dans le rétroviseur convexe est dangereux. Cela peut causer un grave accident. Les objets vus dans le rétroviseur convexe sont plus proches qu'ils n'y apparaissent. Type de rétroviseur Type plat (côté conducteur) Rétroviseur à surface plate. Type convexe (côté passager avant) Le rétroviseur possède une courbure simple sur sa surface. Réglage du rétroviseur électrique Le contacteur doit être sur la position ACC ou ON. Pour régler: 1. Faire tourner l'interrupteur du rétroviseur vers la gauche ou la droite pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de droite. Après avoir réglé le rétroviseur, verrouiller la commande en faisant tourner l'interrupteur à la position centrale. Rétroviseur repliable PRUDENCE S'assurer de toujours retourner les rétroviseurs extérieurs en position pour la conduite avant de démarrer: Il est dangereux de conduire avec les rétroviseurs extérieurs repliés. La vision arrière sera réduite, et cela peut causer un accident. Replier le rétroviseur extérieur vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit contre le véhicule. 3–33 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 33 2015/03/24 13:14:49 Avant de conduire Rétroviseurs Rétroviseur de portière à antiéblouissement automatique côté conducteur* Le déplacement du rétroviseur de portière à anti-éblouissement automatique est lié au rétroviseur arrière intérieur à antiéblouissement automatique de manière à réduire automatiquement l'éblouissement provoqué par les véhicules venant de l'arrière. Se référer à Rétroviseur intérieur à la page 3-34. REMARQUE Le rétroviseur de portière du côté passager n'est pas équipé de la fonction d'anti-éblouissement automatique. Rétroviseur intérieur PRUDENCE Ne pas empiler de bagages ou d'autres objets sur une hauteur dépassant les dossiers de siège: Les bagages empilés sur une hauteur dépassant les dossiers de siège sont dangereux. Ils peuvent obstruer la vue arrière ce qui peut causer une collision avec un autre véhicule lors d'un changement de file. Réglage du rétroviseur intérieur Avant de démarrer, régler le rétroviseur intérieur pour centrer la vue arrière par la lunette arrière. REMARQUE Pour le rétroviseur de jour/nuit manuel, faire cet ajustement avec le levier jour/nuit en position jour. 3–34 *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 34 2015/03/24 13:14:49 Avant de conduire Rétroviseurs Réduire l'éblouissement causé par les phares Rétroviseur de jour/nuit manuel Pousser le levier jour/nuit vers l'avant pour une conduite de jour. Le tirer vers l'arrière pour réduire l'éblouissement causé par les phares des voitures roulant derrière. REMARQUE yNe pas utiliser de produit de nettoyage pour vitres et ne pas accrocher d'objets sur ou près du capteur optique. Sinon, la sensibilité du capteur optique risque de diminuer et il peut ne pas fonctionner correctement. Levier jour/nuit Jour Nuit Rétroviseur à anti-éblouissement automatique Le rétroviseur à anti-éblouissement automatique réduit automatiquement l'éblouissement causé par les phares des véhicules roulant derrière lorsque le contacteur est mis sur ON. Appuyer sur la touche OFF ( ) pour annuler la fonction d'anti-éblouissement automatique. Le témoin s'éteint. Pour réactiver la fonction d'antiéblouissement automatique, appuyer sur la touche ON ( ). Le témoin s'allume. Témoin Capteur optique yPour plus d'informations concernant les , ) sur le 3 touches ( , rétroviseur à anti-éblouissement automatique. Se référer à Système de télécommande HomeLink à la page 4-51. yLa fonction d'anti-éblouissement automatique est annulée lorsque le contacteur est mis sur ON et que le levier de changement de vitesses/levier sélecteur est sur la position de marche arrière (R). Touche OFF Touche ON 3–35 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 35 2015/03/24 13:14:49 Avant de conduire Vitres Lève-vitre électrique Le contacteur doit être placé sur ON pour que le lève-vitre électrique fonctionne. PRUDENCE S'assurer que rien ne se trouve sur la trajectoire d'une vitre que l'on désire fermer: La fermeture d'un lève-vitre électrique est dangereuse. Les mains, la tête ou même le cou d'une personne peuvent être coincés par la vitre et subir de graves blessures ou la mort. Cet avertissement s'applique en particulier aux enfants. Ne jamais permettre aux enfants de jouer avec les interrupteurs des lèvevitres électriques: Des interrupteurs de lève-vitres électriques non verrouillés à l'aide de l'interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques permettent aux enfants de faire fonctionner les vitres électriques accidentellement, ce qui peut causer de graves blessures si les mains, la tête ou le cou d'un enfant est coincé par une vitre. Utilisation des lève-vitres électriques REMARQUE yLa vitre côté passager peut être ouverte et fermée à l'aide de l'interrupteur de portière lorsque l'interrupteur de verrouillage des des lève-vitres électriques sur la portière conducteur est en position déverrouillée (page 3-38). yLa vitre côté passager peut également être opérée à l'aide des interrupteurs de commande principaux sur la portière conducteur. Interrupteurs principaux de commande Vitre du conducteur Vitre du passager ATTENTION Pour éviter de faire sauter le fusible et d'endommager le système de lève-vitre électrique, ne pas ouvrir ni fermer les deux vitres en même temps. REMARQUE Une lève-vitre électrique peut ne plus s'ouvrir ou se fermer si l'interrupteur continue à être pressé après l'avoir ouverte ou fermée. Si le lève-vitre électrique ne s'ouvre pas/ferme pas, attendre un moment puis utiliser de nouveau l'interrupteur. 3–36 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 36 2015/03/24 13:14:50 Avant de conduire Vitres Normal ouverture/fermeture Pour ouvrir la vitre à la position désirée, appuyer légèrement sur l'interrupteur. Pour fermer la vitre à la position désirée, tirer légèrement sur l'interrupteur. Interrupteurs principaux de commande Vitre du conducteur Fermer Ouvrir Fermer Ouvrir Ouverture automatique Pour ouvrir complètement la vitre automatiquement, appuyer sur l'interrupteur vers le bas complètement. Pour arrêter la vitre avant son ouverture ou sa fermeture complète, tirer ou appuyer sur l'interrupteur dans le sens opposé au déplacement de la vitre, puis le relâcher. REMARQUE Le lève-vitre électrique ne peut pas être fermée complètement quand la portière est ouverte. Procédure d'initialisation du système de lève-vitre électrique Si la batterie a été déconnectée lors des travaux d'entretien du véhicule, ou pour d'autres raisons (telles que l'actionnement continu d'un interrupteur après que la fenêtre ait été ouverte/fermée), la vitre ne s'ouvrira et ne se fermera pas automatiquement. Il est possible de réinitialiser la fonction automatique à l'aide des interrupteurs principaux ou des interrupteurs des portières des passagers. La procédure de réinitialisation de la fonction automatique de lève-vitre électrique peut être effectuée sur les interrupteurs des deux portières. La fonction automatique de lève-vitre électrique ne sera rétablie que pour la vitre électrique qui a été réinitialisée. 1. Fermer les portières et le toit convertible. 2. Mettre le contacteur sur ON. 3. S'assurer que l'interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques situé sur la portière du conducteur n'est pas enfoncé. 4. Appuyer sur l'interrupteur et ouvrir la vitre complètement. 5. Tirer l'interrupteur pour fermer la vitre complètement et le maintenir pendant environ 2 secondes après que la vitre soit complètement fermée. 6. Répéter les étapes 4-5 pour le lève-vitre électrique du passager pendant qu'il est assis dans le siège du passager. 7. S'assurer que les lève-vitres électriques fonctionnent correctement en utilisant les interrupteurs de portières. 3–37 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 37 2015/03/24 13:14:50 Avant de conduire Vitres Une fois le système réinitialisé, la vitre côté passager peut être complètement ouverte automatiquement à l'aide des interrupteurs de commande principaux. Si la fonction automatique du lève-vitre électrique ne fonctionne pas normalement lorsque les portières ou le toit convertible sont ouverts/fermés, la réinitialiser en utilisant les procédures décrites ci-dessus. Fonctionnement du lève-vitre électrique avec le moteur éteint Le lève-vitre électrique peut être utilisée pendant environ 40 secondes après que le contacteur ait été tourné de la position ON à d'arrêt avec les deux portières fermées. Si une des portières avant est ouverte, le lève-vitre électrique ne fonctionnera plus. REMARQUE Pour l'utilisation du lève-vitre avec le moteur éteint, l'interrupteur doit être maintenu fermement jusqu'à ce que la vitre soit fermée car la fonction de fermeture automatique n'opérera pas. Interrupteur de verrouillage du lève-vitre électrique Cette fonctionnalité empêche le lève-vitre électrique du côté passager de fonctionner. Garder cet interrupteur dans la position verrouillée tant que les enfants sont dans le véhicule. Position de verrouillage (bouton activé): Seul le conducteur peut utiliser son lèvevitre électrique. Position de déverrouillage (bouton non activé): Les deux lève-vitres électriques sur chaque portière peuvent être utilisées. Position de verrouillage Position de déverrouillage REMARQUE Lorsque l'interrupteur de verrouillage des lève-vitres électriques est en position verrouillée, le voyant de l'interrupteur de lève-vitre électrique du passager s'éteint. Le voyant peut être difficile à voir selon la luminosité environnante. 3–38 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 38 2015/03/24 13:14:50 Avant de conduire Toit convertible (Capote) Toit convertible (Capote) Ensemble de gâche supérieure Poignées du toit convertible Capote Précautions concernant le toit convertible PRUDENCE S'asseoir avec la ceinture de sécurité correctement bouclée lorsque le véhicule est en mouvement: Le fait de se tenir debout ou de s'asseoir sur l'espace de rangement du toit convertible ou sur la console dans le véhicule en mouvement est dangereux. Lors d'une manœuvre brusque ou en cas de collision on risque d'être gravement blessé ou même tué. Toujours garder les mains et doigts éloignés des mécanismes de fixation lorsque l'on manœuvre le toit convertible: Il est dangereux de placer les mains ou des doigts près des mécanismes de fixation. Les mains ou doigts peuvent se faire pincer par le mécanisme et subir de graves blessures. ATTENTION ¾Retirer les feuilles ou autres matières qui auraient pu s'accumuler sur le toit convertible ou autour de celui-ci. Dans le cas où des feuilles ou d'autres matières bloqueraient le filtre d'écoulement, de l'eau pourrait pénétrer dans le véhicule. Nettoyer le filtre d'écoulement au moins une fois par an. Se référer à Toit convertible à la page 6-66. ¾Avant d'ouvrir le toit convertible, s'assurer que l'interrupteur du désembueur de lunette arrière est bien éteint. Dans le cas contraire, la chaleur produite par le désembueur risquerait d'endommager le toit convertible et le matériau intérieur. 3–39 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 39 2015/03/24 13:14:51 Avant de conduire Toit convertible (Capote) y Avant d'abaisser ou de relever le toit convertible, garder le véhicule dans un endroit sécuritaire qui ne gêne pas la circulation routière et sur une surface de niveau. y Veiller à ce qu'il n'y ait aucun objet sur le toit convertible ou près de la lunette arrière lorsque l'on relève ou abaisse le toit convertible. Même de petits objets risquent de gêner le fonctionnement et de causer des dégâts. y Lorsque le toit convertible est abaissé, s'assurer que les objets dans le véhicule ne sont pas emportés par le vent. y Fixer tous les objets placés dans le véhicule afin d'éviter qu'ils ne soient emportés par le vent avant de démarrer avec le toit convertible abaissé. y Pour protéger le véhicule contre le vol et le vandalisme et pour éviter que l'habitacle ne soit mouillé, toujours fermer le toit convertible et verrouiller toues les portières lorsque le véhicule est laissé sans surveillance. y Ne pas passer le véhicule dans un lave-auto automatique; sinon cela risque d'endommager le toit convertible. y Ne pas relever ou abaisser le toit convertible lorsque la température est inférieure à 5°C (41 °F); cela endommagera la toile du toit convertible. y La capote est fabriquée dans un matériau de haute qualité et faute d'entretien adéquat, celui-ci pourrait durcir, se tacher ou voir apparaître des irrégularités de brillance. y Ne pas abaisser le toit convertible lorsqu'il est mouillé. Si le toit convertible sèche en position replié, il risque de moisir et d'être endommagé. y Si le toit convertible est abaissé lorsqu'il est mouillé, l'eau risque de pénétrer dans l'habitacle. y Ne pas élever ou abaisser le toit convertible en cas de vent violent, car cela pourrait endommager le toit convertible ou causer un accident. REMARQUE yLes lève-vitres électriques descendent automatiquement, conjointement avec l'ouverture/ fermeture du toit convertible. Cependant, cette fonction permet d'améliorer l'efficacité et ne témoigne pas de l'existence d'un problème. Si la batterie du véhicule est débranchée pour l'entretien du véhicule ou toute autre raison, les lève-vitres électriques ne s'abaisseront pas automatiquement. Dans le cas où les lève-vitres électriques ne s'abaisseraient pas, le mécanisme automatique d'ouverture/fermeture des fenêtres doit être réinitialisé. Se référer à Utilisation des lève-vitres électriques à la page 3-36. yLe coupe-vent diminue la quantité de vent s'infiltrant dans l'habitacle par derrière lors de la conduite avec le toit convertible ouvert. Se référer à Coupe-vent à la page 5-145. 3–40 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 40 2015/03/24 13:14:51 Avant de conduire Toit convertible (Capote) Abaisser le toit convertible ATTENTION Ne pas s'asseoir sur le toit convertible replié. Dans le cas contraire, le toit convertible pourrait être endommagé ou la personne assise pourrait tomber et se blesser. 1. Veiller à ce que le frein de stationnement soit appliqué. 2. Si le moteur tourne, l'éteindre. 3. Veiller à ce qu'aucun objet ne se trouve dans l'espace où le toit convertible doit être rétracté. 4. Tout en enfonçant le bouton de déblocage vers l'avant, tirer le levier de la gâche supérieure vers l'extérieur pour le déverrouiller. REMARQUE Si les lève-vitres électriques ne descendent pas automatiquement, ouvrir complètement les vitres. 6. En se tenant debout à l'extérieur du véhicule, tenir le toit convertible le long de la bordure avant et le tirer vers l'arrière du véhicule. Bord avant REMARQUE Pour abaisser le toit convertible depuis l'intérieur du véhicule, utiliser les poignées du toit convertible. Bouton de déblocage Gâche supérieure 5. Retirer la gâche de l'ancrage. Ancrage Poignées du toit convertible Gâche 3–41 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 41 2015/03/24 13:14:51 Avant de conduire Toit convertible (Capote) 7. Pousser le toit convertible vers l'arrière et le plier tout en appuyant légèrement de la main sur la vitre arrière. Relever le toit convertible 1. Veiller à ce que le frein de stationnement soit appliqué. 2. Si le moteur tourne, l'éteindre. 3. Tirer le levier de déverrouillage vers le haut pour désengager le verrou. Levier de déverrouillage 8. Tout en appuyant sur l'extrémité arrière du toit convertible, appuyer sur l'extrémité avant jusqu'à ce qu'un son d'enclenchement retentisse. Faire balancer légèrement le toit convertible rétracté pour s'assurer qu'il est bien verrouillé. 4. En se tenant debout à l'extérieur du véhicule, tenir le toit convertible le long de la bordure avant et le tirer vers l'avant du véhicule. Bord avant 3–42 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 42 2015/03/24 13:14:51 Avant de conduire Toit convertible (Capote) REMARQUE ySi les lève-vitres électriques ne descendent pas automatiquement, ouvrir complètement les vitres. yPour élever le toit convertible depuis l'intérieur du véhicule, utiliser les poignées du toit convertible. ATTENTION ¾Si le toit convertible n'est pas bien Poignées du toit convertible verrouillé, il risque de s'endommager. Si le témoin rouge s'allume sur le bouton de déblocage, le toit convertible n'est pas verrouillé. Après avoir verrouillé le toit convertible, s'assurer que le témoin rouge soit bien éteint. Position de verrouillage Position de déverrouillage 5. En étant assis dans un siège, saisir les poignées du toit convertible, et presser le toit convertible contre le pare-brise. S'assurer que la gâche s'engage dans l'ancrage, déplacer lentement la gâche supérieure puis la pousser vers le haut jusqu'à entendre le clic de l'enclenchement. Poignées du toit convertible Ancrage Témoin rouge ¾Ne pas asperger directement la zone de jonction entre la vitre et le toit convertible en nettoyant la capote avec de l'eau. De l'eau pourrait sinon pénétrer dans le véhicule. Se référer à Toit convertible à la page 6-66. Gâche 3–43 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 43 2015/03/24 13:14:52 Avant de conduire Toit convertible (Capote) REMARQUE yLe toit convertible risquera d'être comprimé si on le laisse rétracté pendant une longue période. Par conséquent, si la capote a été comprimée, il pourra être difficile d'accrocher la gâche pour la gâche supérieure à l'ancrage. yS'assurer que le toit convertible est correctement verrouillée en le poussant vers le haut. Si des cliquetis sont audibles lorsque le toit convertible est verrouillé par la gâche supérieure de toit convertible, le faire vérifier chez un concessionnaire agréé Mazda. 3–44 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 44 2015/03/24 13:14:52 Avant de conduire Système de sécurité Modifications et accessoires additionnels Mazda ne peut pas garantir le fonctionnement des systèmes d'immobilisation et antivol s'il a été modifié ou si un accessoire additionnel a été installé. ATTENTION Afin d'éviter d'endommager le véhicule, ne pas modifier le système ou installer d'accessoire additionnel sur les systèmes d'immobilisation et antivol ou sur le véhicule. Système d'immobilisation Le système d'immobilisation ne permet de démarrer le moteur qu'avec une clé reconnue par le système. Si quelqu'un essaie de démarrer le moteur avec une clé non reconnue par le système, le moteur ne démarrera pas, ce qui aide à protéger le véhicule contre le vol. En cas de problème avec le système d'immobilisation ou la clé, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. ATTENTION ¾Les équipements radio de ce type sont réglementés par des lois aux Etats-Unis. Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet appareil. ¾Afin de ne pas endommager la clé, ne pas: ¾Laisser la clé tomber. ¾Mouiller la clé. ¾Exposer la clé à des champs magnétiques. ¾Exposer la clé à des températures élevées, dans des endroits au soleil comme sur le tableau de bord ou sur le capot. ¾Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la clé correcte, et que le témoin de sécurité reste allumé ou clignote, il peut y avoir un mauvais fonctionnement du système. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. 3–45 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 45 2015/03/24 13:14:52 Avant de conduire Système de sécurité REMARQUE yLes clés possèdent un code électronique unique. Pour cette raison et pour plus de sécurité, il faut attendre un certain temps avant d'obtenir une clé de rechange. Elles ne peuvent être obtenues que par l'intermédiaire d'un concessionnaire agréé Mazda. yS'assurer de toujours garder une clé de rechange, au cas où une clé serait perdue. En cas de perte d'une clé, s'adresser dès que possible à un concessionnaire agréé Mazda. ySi une clé est perdue, un concessionnaire agréé Mazda fera un réglage des codes électroniques des clés restantes et du système d'immobilisation. Apporter toutes les clés restantes un concessionnaire agréé Mazda pour les faire réinitialiser. Le démarrage du véhicule à l'aide d'une clé dont le code électronique n'a pas été réglé sera impossible. Fonctionnement REMARQUE yLe moteur risque de ne pas démarrer et le témoin de sécurité peut s'allumer ou clignoter si la clé est placée dans une zone où le système parvient difficilement à détecter le signal, par exemple sur le tableau de bord. Placer la clé à un autre endroit dans la plage du signal, placer le contacteur en position d'arrêt, puis redémarrer le moteur. yLes signaux d'une station de radio ou de télévision, d'un émetteur récepteur, ou d'un téléphone cellulaire peuvent causer des interférences avec le système d'immobilisation. Si le moteur ne démarre pas même lorsque la clé correcte est utilisée, vérifier le témoin de sécurité. Armement Le système est armé lorsque le contacteur est tourné de la position ON à la position d'arrêt. Le témoin de sécurité sur le tableau de bord clignotera à intervalles de 2 secondes, jusqu'à ce que le système soit désarmé. 3–46 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 46 2015/03/24 13:14:52 Avant de conduire Système de sécurité Désarmement Le système est désarmé lorsque le contacteur est mis sur ON à l'aide de la clé programmée correcte. Le témoin de sécurité s'allume pendant 3 secondes environ, puis s'éteint. Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la clé correcte, et que le témoin de sécurité reste allumé ou clignote, essayer de procéder comme suit: Vérifier si la clé se trouve bien dans la plage de fonctionnement pour la transmission du signal. Mettre le contacteur sur la position d'arrêt, puis redémarrer le moteur. Si le moteur ne démarre toujours pas après 3 essais ou plus, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. REMARQUE ySi le témoin de sécurité se met à clignoter et clignote continuellement pendant la conduite, ne pas arrêter le moteur. Se rendre jusque chez un concessionnaire agréé Mazda et faire vérifier le système. Si le moteur est arrêté pendant que le voyant clignote, il sera impossible de le redémarrer. yEtant donné que les codes électroniques sont réinitialisés lors de la réparation du système d'immobilisation, les clés sont nécessaires. Veiller à apporter toutes les clés chez un concessionnaire agréé Mazda afin que ce dernier puisse les programmer. Système antivol Si le système antivol détecte une intrusion non autorisée dans le véhicule pouvant résulter en un vol du véhicule ou de son contenu, l'alarme se déclenche en faisant retentir l'avertisseur sonore et en faisant clignoter les feux de détresse pour signaler dans la zone environnante que la situation est anormale. Le système ne fonctionnera que s'il est correctement armé. Il faut donc suivre la procédure d'armement correcte lorsque l'on quitte le véhicule. Fonctionnement Conditions de déclenchement du système L'avertisseur sonore retentira de façon intermittente et les feux de détresse clignoteront pendant 30 secondes environ si le système est déclenché par une des conditions suivantes: y Déverrouillage d'une portière à l'aide de la clé, de l'interrupteur de verrouillage de portière ou d'une commande intérieure de verrouillage de portière. y Ouverture forcée d'une portière, du capot ou du couvercle du coffre. y Ouverture du capot en actionnant la poignée de déverrouillage du capot. y Placer le contacteur sur ON sans l'aide du bouton de démarrage du moteur. Si le système est déclenché de nouveau, les feux et l'avertisseur sonore seront activés jusqu'à ce que la portière conducteur soit déverrouillée à l'aide de la télécommande. 3–47 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 47 2015/03/24 13:14:53 Avant de conduire Système de sécurité (Avec clé avancée) Les lumières et l'avertisseur sonore peuvent aussi être désactivés en appuyant sur l'interrupteur de commande d'une portière. REMARQUE yLe couvercle du coffre ne s'ouvre pas quand le système antivol fonctionne. ySi la batterie arrive est épuisée pendant que le système antivol est armé, l'avertisseur sonore sera activé et les feux de détresse se mettront à clignoter lorsqu'on rechargera ou qu'on remplacera la batterie. 4. Appuyer sur la touche de verrouillage sur la télécommande ou verrouiller la portière de conducteur de l'extérieur en utilisant la clé auxiliaire. Les feux de détresse clignoteront une fois. La méthode suivante armera également le système antivol: Appuyer sur l'interrupteur de verrouillage de portière “ ” avec une portière ouverte, puis fermer les deux portières. (Avec la fonction avancée à télécommande) Appuyer sur un interrupteur de commande. Comment mettre le système en circuit 1. Bien fermer les vitres et le toit convertible. 2. Mettre le contacteur sur OFF. 3. S'assurer que le capot, les portières et le couvercle du coffre sont bien fermés. Le témoin de sécurité sur le tableau de bord clignote pendant 20 secondes. 5. Après 20 secondes, le système est complètement armé. REMARQUE yLe système antivol peut également être activé en actionnant la fonction de reverrouillage automatique lorsque les deux portières, le couvercle du coffre et le capot sont fermés. Se référer à Télécommande à la page 3-5. yLe système sera désarmé si l'une des opérations suivantes a lieu dans les 20 secondes après avoir appuyé sur la touche de verrouillage: yDéverrouillage d'une portière. une portière. yOuvrir le capot. yMise du contacteur sur ON. yOuvrir Pour armer le système de nouveau, suivre la procédure d'armement. 3–48 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 48 2015/03/24 13:14:53 Avant de conduire Système de sécurité ySi les portières sont verrouillées en appuyant sur la touche de verrouillage de la télécommande ou à l'aide de la clé auxiliaire alors que le système antivol est armé, les feux de détresse clignotent une fois pour indiquer que le système est armé. Pour désarmer le système Un système armé peut être désactivé en utilisant l'une des méthodes suivantes: y La touche de verrouillage de la télécommande est enfoncée. y En démarrant le moteur avec le bouton de démarrage du moteur. y (Avec la fonction avancée à télécommande) y En appuyant sur l'interrupteur de commande des portières. Pour arrêter l'alarme Une alarme déclenchée peut être éteinte en procédant de l'une des façons suivantes: y La touche de verrouillage de la télécommande est enfoncée. y En démarrant le moteur avec le bouton de démarrage du moteur. y (Avec la fonction avancée à télécommande) En appuyant sur l'interrupteur de commande des portières. y En appuyant sur le système d'ouverture électrique du couvercle du coffre tout en portant la clé sur soi. y Les feux de détresse clignoteront deux fois. Autocollants d'indication de système antivol Les feux de détresse clignoteront deux fois. REMARQUE Si les portières sont déverrouillées en appuyant sur la touche de déverrouillage de la télécommande alors que le système antivol est désactivé, les feux de détresse clignotent deux fois pour indiquer que le système est désactivé. Un autocollant indiquant que le véhicule est équipé d'un système antivol peut être trouvé dans le compartiment de console. Mazda recommande qu'il soit apposé dans le coin inférieur arrière d'une vitre de portières avant. 3–49 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 49 2015/03/24 13:14:53 Avant de conduire Conseils concernant la conduite Période de rodage Aucun rodage spécial n'est nécessaire, il suffit de suivre quelques précautions durant les premiers 1.000 kilomètres (600 milles) afin d'accroître les performances, l'économie d'utilisation, et la durée de vie du véhicule. y Ne pas emballer le moteur. pas garder la même vitesse, rapide ou basse, pendant une longue période. y Ne pas conduire constamment à plein régime ou à un régime moteur élevé pendant de longues périodes. y Eviter les arrêts brusques. y Eviter les démarrages en trombe. y Ne Économiser le carburant et la protection de l'environnement La manière dont on conduit ce véhicule Mazda détermine le nombre de kilomètres que l'on peut parcourir avec un plein de carburant. Utilisez ces suggestions pour économiser du carburant et réduire les émissions de CO2. y Eviter de réchauffer le moteur pendant une durée prolongée. Dès que le moteur tourne régulièrement, commencer à conduire. y Eviter les démarrages en trombe. y Conduire à des petites vitesses. y Anticiper quand freiner (éviter des freinages brusques). y Suivre l'horaire d'entretien (page 6-4) et faire effectuer les inspections et réparations par un concessionnaire agréé Mazda. y N'utiliser le climatiseur que lorsque nécessaire. y Ralentir sur les routes noueuses. y Garder les pneus gonflés aux pressions recommandées. y Limiter la charge du véhicule au minimum. y Ne pas garder le pied sur la pédale de frein lors de la conduite. y Veiller à ce que l'alignement des roues soit correct. y Garder les vitres fermées lorsque l'on roule à grande vitesse. y Ralentir lorsque le vent est contraire ou latéral. 3–50 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 50 2015/03/24 13:14:53 Avant de conduire Conseils concernant la conduite PRUDENCE Ne jamais arrêter le moteur lors de la descente d'une pente: Le fait d'arrêter le moteur dans une descente est dangereux. Cela entraîne une perte du contrôle de la direction assistée et des servofreins, et risque de causer des dommages à la transmission. Toute perte du contrôle de la direction assistée et des servofreins peut causer un accident. Conduite dans des conditions dangereuses PRUDENCE Faire très attention si l'on doit rétrograder sur des surfaces glissantes: Le fait de rétrograder en gamme basse lors de la conduite sur des surfaces glissantes, est dangereux. Le changement soudain de vitesse de rotation des roues peut les faire déraper. Ceci peut faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident. Lors de la conduite sur de la glace ou de l'eau, de la neige, de la boue, du sable ou sous toute autre condition dangereuse: y Conduire prudemment et garder une distance suffisante pour le freinage. y Eviter tout freinage brusque ou manœuvre brusque. y Ne pas pomper sur la pédale de frein. Garder la pédale enfoncée. Se référer à “Système d'antiblocage de frein (ABS)” à la page 4-60. y Si l'on est bloqué, sélectionner un rapport inférieur et accélérer doucement. Ne pas faire patiner les roues arrière. y Pour plus d'adhérence lors du démarrage sur des surfaces glissantes comme de la glace ou de la neige dure, utiliser du sable, du sel, des chaînes, du tapis ou tout autre matériau antidérapant sous les roues arrière. REMARQUE N'utiliser les chaînes que sur les roues arrière. 3–51 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 51 2015/03/24 13:14:53 Avant de conduire Conseils concernant la conduite Tapis de plancher PRUDENCE Veiller à ce que les tapis de plancher soient bien accrochés sur les goupilles de retenue afin de les empêcher de s'amasser sous les pédales: Il est dangereux d'utiliser un tapis de plancher qui n'est pas fixé, car il gênera l'utilisation des pédales d'accélérateur et de frein, et un accident risquerait alors de s'ensuivre. Lorsqu'on installe un tapis de plancher, placer le tapis de plancher de manière que ses œillets soient bien introduits pardessus les extrémités pointues des broches de retenue. Ne pas installer deux tapis de plancher empilés l'un sur l'autre du côté conducteur: Il est dangereux d'installer deux tapis de plancher empilés l'un sur l'autre du côté conducteur, car les goupilles de retenue ne peuvent empêcher qu'un seul tapis de plancher de glisser vers l'avant. Si l'on utilise un tapis de plancher à haute résistance pour l'hiver, toujours retirer le tapis de plancher d'origine. Si le(s) tapis de plancher est (sont) mal fixé(s), ceci gênera l'utilisation des pédales, et un accident risquerait alors de s'ensuivre. 3–52 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 52 2015/03/24 13:14:53 Avant de conduire Conseils concernant la conduite Pour désembourber le véhicule PRUDENCE Ne pas faire patiner les roues à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 mi/h), et ne pas laisser que quelqu'un soit directement derrière une roue lorsque l'on fait pousser le véhicule: Lorsque le véhicule est bloqué, le fait de faire patiner les roues à grande vitesse est dangereux. Un pneu qui patine peut surchauffer et exploser. Ceci peut causer de graves blessures. ATTENTION Une période prolongée de balancement peut causer une surchauffe du moteur, des dommages à la boîte de vitesses, et des dommages aux pneus. Si l'on doit balancer le véhicule pour le sortir de la neige, du sable ou de la boue, appuyer légèrement sur l'accélérateur et déplacer le levier sélecteur, avec précautions, entre 1 (D) et R. Conduite hivernale Il est recommandé de transporter un nécessaire de secours, comprenant des chaînes pour pneus, un grattoir pour vitres, des signaux pyrotechniques, une petite pelle, des câbles de démarrage pour batterie et un sac de sable ou de sel. Demander à un concessionnaire agréé Mazda de vérifier ce qui suit: y S'assurer qu'il y a un mélange d'antigel correct dans le radiateur. Se référer à Liquide de refroidissement du moteur à la page 6-29. y Vérifier la batterie et les câbles. Le froid réduit la capacité de la batterie. y Utilisez une huile moteur appropriée pour les plus basses températures ambiantes auxquelles le véhicule sera conduit (page 6-27). y Inspecter le circuit d'allumage pour dommages ou mauvaises connexions. y Utiliser du liquide de lave-glace antigel—ne jamais utiliser d'antigel pour moteur (page 6-32). REMARQUE yPar temps très froid, ne pas utiliser le frein de stationnement car il risque de geler. A la place, avec une boîte de vitesses automatique passer en plage P, ou avec une boîte de vitesses manuelle engager la première (1) ou la marche arrière (R). Bloquer les roues arrière. yEnlever la neige avant de conduire. La neige laissée sur le pare-brise est dangereuse car elle pourrait gêner la vision. yNe pas ouvrir ou fermer la capote lorsque la température est de 5 °C (41 °F) ou moins. Le gel peut endommager le matériau de la capote. 3–53 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 53 2015/03/24 13:14:53 Avant de conduire Conseils concernant la conduite yNe pas appliquer une force excessive sur le grattoir pour vitres lorsque vous retirez de la glace ou de la neige gelée adhérant au verre du rétroviseur ou au pare-brise. yNe jamais utiliser d'eau tiède ou chaude pour retirer de la neige ou de la glace adhérant aux vitres et aux rétroviseurs, car le verre risquerait de se fissurer. yConduire lentement. L'efficacité des freins peut être défavorablement affectée si de la neige ou de la glace adhère au système de freins. Dans ce cas, conduire le véhicule à basse vitesse en relâchant la pédale d'accélérateur et en appliquant légèrement les freins à plusieurs reprises jusqu'à ce que le freinage soit redevenu normal. Pneus à neige Utiliser des pneus à neige sur les quatre roues Ne pas dépasser 120 km/h (75 mi/h) lors de la conduite sur pneus neige. Gonfler les pneus à neige à 30 kPa (0,3 kgf/cm2, 4,3 psi) de plus que la pression indiquée sur l'étiquette de gonflage de pneus (cadre de la portière du conducteur), cependant ne jamais dépasser la pression maximale à froid indiquée sur le flanc des pneus. Votre véhicule est équipé à l'usine de pneus d'été conçus pour une traction optimale sur les routes sèches ou mouillées. Si le véhicule est utilisé sur des routes enneigées ou glacées, Mazda recommande de remplacer les pneus originaux par des pneus neige pendant les mois d'hiver. PRUDENCE N'utiliser que des pneus de la même taille et du même type (à neige, radiaux ou non radiaux) sur les quatre roues: Le fait d'utiliser des pneus de taille ou type différent est dangereux. La tenue de route du véhicule peut être affectée et cela peut entraîner un accident. ATTENTION Vérifier les réglementations locales avant d'utiliser des pneus à crampons. Chaînes à neige Vérifier les réglementations locales avant d'utiliser des chaînes. ATTENTION ¾Les chaînes peuvent affecter la conduite. ¾Ne pas dépasser 50 km/h (30 mi/h) ou la vitesse maximale recommandée par le manufacturier des chaînes, soit la vitesse la plus basse. ¾Conduire prudemment et éviter les bosses, les trous et les virages serrés. ¾Eviter de bloquer les roues lors du freinage. ¾Ne pas utiliser de chaîne sur la roue de secours à usage temporaire; cela peut causer des dommages au véhicule et à la roue. ¾Ne pas utiliser les chaînes sur des routes qui ne sont pas enneigées ou recouvertes de glace. Sinon, cela risque d'endommager les pneus et les chaînes. ¾Les chaînes risquent d'égratigner ou abîmer les roues en aluminium. 3–54 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 54 2015/03/24 13:14:53 Avant de conduire Conseils concernant la conduite REMARQUE Si le véhicule est équipé du système de surveillance de pression des pneus, il peut ne pas fonctionner correctement lors de l'utilisation de chaînes à neige. N'installer les chaînes que sur les roues arrière. Ne pas utiliser de chaînes sur les roues avant. Consulter un concessionnaire agréé Mazda. Installation des chaînes 1. Fixer les chaînes sur les roues arrière, aussi ajustées que possible. Toujours suivre les instructions fournies par le manufacturier des chaînes. 2. Conduire 0,5 à 1 km (1/4 à 1/2 mille) et serrer les chaînes de nouveau. Conduite dans l'eau PRUDENCE Sécher les freins qui sont devenus mouillés en conduisant lentement, en relâchant la pédale d'accélérateur et en appliquant légèrement les freins à plusieurs reprises jusqu'à ce que le freinage soit redevenu normal: Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le véhicule tirant d'un côté lors du freinage peut entraîner un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau. ATTENTION Ne pas conduire le véhicule sur des routes inondées, car ceci pourrait causer un court-circuit des composants électriques/électroniques, ou endommager le moteur ou le faire caler en raison de la pénétration d'eau. Si le véhicule a été immergé dans l'eau, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. 3–55 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 55 2015/03/24 13:14:54 Avant de conduire Conseils concernant la conduite Surcharge PRUDENCE S'assurer de ne pas surcharger le véhicule: Le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) et le poids nominal brut du véhicule (PNBV) sont indiqués sur l'étiquette de standard de sécurité des véhicules automobiles placée sur le montant de la portière du conducteur. Le fait de dépasser ces valeurs peut causer un accident ou des dommages au véhicule. Il est possible d'estimer le poids de la charge en pesant les bagages (ou occupants) individuellement avant de les charger dans le véhicule. 3–56 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 56 2015/03/24 13:14:54 Avant de conduire Conseils concernant la conduite Conduite sur routes irrégulières La suspension et le dessous de la carrosserie du véhicule peuvent être endommagés en cas de conduite sur des routes accidentées/irrégulières ou sur des dos d'âne à grande vitesse. Faire preuve de prudence et réduire la vitesse lors de la conduite sur des routes accidentées/ irrégulières ou sur des dos d'âne. Veiller à ne pas endommager le dessous de la carrosserie, les pare-chocs ou le ou les pots d'échappement du véhicule lors de la conduite dans les conditions suivantes: y Montée ou descente d'une pente avec un angle de transition aigu ou descente d'une voie d'accélération ou d'une rampe de remorque avec un angle de transition aigu y Montée Ce véhicule est équipé de pneus surbaissés qui assurent des performances et une manœuvrabilité de qualité. En conséquence, la paroi des pneus est très fine et les pneus et les roues peuvent être endommagés lors de la conduite sur des nids-de-poule ou des routes accidentées/irrégulières à grande vitesse. Faire preuve de prudence et réduire la vitesse lors de la conduite sur des routes accidentées/irrégulières ou sur des nids-de-poule. 3–57 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 57 2015/03/24 13:14:54 Avant de conduire Remorquage Attelage d'une remorque Ce véhicule Mazda n'a pas été conçue pour le remorquage. Ne jamais atteler de remorque à ce véhicule Mazda. Remorquage récréatif Un exemple de "remorquage récréatif" est de remorquer le véhicule derrière une autocaravane. La boîte de vitesses n'est pas conçue pour le remorquage de ce véhicule sur les quatre roues. Lors du remorquage récréatif se référer à “Description du remorquage” (page 7-31) et à “Crochets d'immobilisation” (page 7-32) et bien suivre les instructions. 3–58 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 58 2015/03/24 13:14:54 4 En cours de conduite Informations concernant une conduite et un arrêt en toute sécurité. Démarrage/Arrêt du moteur .............. 4-2 Contacteur d'allumage.................... 4-2 Démarrage du moteur .................... 4-4 Arrêt du moteur .............................. 4-9 Tableau de bord et affichage ............ 4-11 Compteurs et jauges ..................... 4-11 Voyants/témoins ........................... 4-19 Boîte de vitesses ................................. 4-24 Boîte de vitesses manuelle ........... 4-24 Boîte de vitesses automatique ...... 4-27 Interrupteurs et commandes............ 4-38 Commande d'éclairage ................. 4-38 Clignotants et changement de file ... 4-44 Essuie-glace et lave-glace de pare-brise ... 4-45 Désembueur de lunette arrière ..... 4-49 Avertisseur ................................... 4-50 Feux de détresse ........................... 4-50 Système de télécommande HomeLink* ................................... 4-51 Frein ................................................... 4-55 Circuit de freinage........................ 4-55 Aide au démarrage en côte (HLA)* ... 4-58 ABS/TCS/DSC ................................... 4-60 Système d'antiblocage de frein (ABS) ... 4-60 Système de commande de traction (TCS)............................................ 4-61 Commande dynamique de stabilité (DSC) ........................................... 4-62 Moniteur d'économie de carburant ... 4-65 Moniteur d'économie de carburant* ... 4-65 Sélection de conduite......................... 4-67 Sélection de conduite* .................. 4-67 Direction assistée ............................... 4-69 Direction assistée ......................... 4-69 i-ACTIVSENSE................................. 4-70 i-ACTIVSENSE*.......................... 4-70 Système d'éclairage avant adaptatif (AFS)* .......................................... 4-71 Système de commande des feux de route (HBC)* ................................ 4-72 Système de suivi de voie (LDWS)* ... 4-75 Système de surveillance des angles morts (BSM)* ............................... 4-81 Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA)* .......................... 4-89 Caméra de détection avant (FSC)* ... 4-92 Capteurs radar (arrière)* ............... 4-95 Régulateur de vitesse de croisière .... 4-97 Régulateur de vitesse de croisière* ... 4-97 Système de surveillance de pression des pneus................................................. 4-102 Système de surveillance de pression des pneus .................................... 4-102 *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 1 4–1 2015/03/24 13:14:54 En cours de conduite Démarrage/Arrêt du moteur Contacteur d'allumage Positions du bouton de démarrage du moteur Le système fonctionne uniquement lorsque la clé se trouve dans la plage de fonctionnement. A chaque pression sur le bouton de démarrage du moteur, la position du contacteur change dans l'ordre suivant: arrêt, ACC et ON. Si l'on appuie de nouveau sur le bouton de démarrage du moteur à partir de la position ON, le contacteur est coupé. Témoin REMARQUE yLe moteur démarre lorsqu'on appuie sur le bouton de démarrage du moteur tout en enfonçant la pédale d'embrayage (boîte de vitesses manuelle) ou la pédale de frein (boîte de vitesses automatique). Pour changer la position du contacteur, appuyer sur le bouton de démarrage du moteur sans enfoncer la pédale. yNe pas laisser le contacteur à ON lorsque le moteur ne tourne pas. Sinon la batterie risque de se décharger. Si on laisse le contacteur sur ACC (sur les boîtes de vitesses automatiques, le levier sélecteur est en plage P et le contacteur est ACC), le contacteur est automatiquement coupé au bout de 25 minutes. Désactivé L'alimentation des appareils électriques est coupée et le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre) s'éteint également. Dans cette position le volant est verrouillé. 4–2 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 2 2015/03/24 13:14:54 En cours de conduite Démarrage/Arrêt du moteur PRUDENCE Avant de quitter le siège du conducteur, toujours couper le contacteur, appliquer le frein de stationnement et s'assurer que le levier sélecteur est en plage P (boîte de vitesses automatique) ou en 1 ou R (boîte de vitesses manuelle): Il est dangereux de quitter le siège du conducteur sans couper le contacteur, d'appliquer le frein de stationnement et de placer le levier sélecteur en position P (boîte de vitesses automatique) ou en position de 1er rapport ou R (boîte de vitesses manuelle). Il est possible que le véhicule se déplace de manière inattendue et entraîne un accident. En outre, si le véhicule est laissé sans conducteur pendant une période même courte, il est important de couper le contacteur. Si le contacteur est placé dans une autre position, certains systèmes de sécurité du véhicule seront désactivés et la batterie se videra. ON Ceci est la position normale lorsque le moteur tourne après le démarrage. Le témoin (ambre) s'éteint. (Le témoin (ambre) s'allume lorsque le contacteur est mis sur ON et que le moteur ne tourne pas.) Certains témoins/voyants doivent être vérifiés avant le démarrage du moteur (page 4-19). REMARQUE Lorsque le bouton de démarrage du moteur est placé sur ON, le son du moteur de la pompe à essence fonctionnant près du réservoir d'essence se fait entendre. Ceci n'indique pas un problème. ACC (Accessoires) Certains accessoires électriques fonctionneront et le témoin (ambre) s'allume. REMARQUE Le système d'ouverture à télécommande ne fonctionne pas lorsque le bouton de démarrage du moteur est placé en ACC et les portières ne pourront pas être verrouillées/déverrouillées, même si elles ont été verrouillées manuellement. 4–3 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 3 2015/03/24 13:14:55 En cours de conduite Démarrage/Arrêt du moteur Démarrage du moteur PRUDENCE Les ondes radio émises par la clé peuvent perturber le fonctionnement d'équipements médicaux, tels que les stimulateurs cardiaques: Avant d'utiliser la clé à proximité de personnes utilisant des équipements médicaux, demandez à votre médecin ou au fabricant de ces équipements si les ondes radio émises par la clé risquent de perturber leur fonctionnement. REMARQUE yLe conducteur doit être muni de la clé car celle-ci contient une puce d'immobilisation qui doit communiquer avec les commandes du moteur à une courte distance. yIl est possible de démarrer le moteur lorsque le bouton de démarrage du moteur est activé à partir de la position d'arrêt, ACC ou ON. yLes fonctions du système du bouton de démarrage du moteur (fonction qui peut démarrer le moteur en ne portant que la clé) peuvent être désactivées afin de prévenir tout effet indésirable possible sur un utilisateur portant un stimulateur cardiaque ou un autre appareil médical. Si le système est désactivé, il vous sera impossible de démarrer le moteur avec la clé. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour plus de détails. Si les fonctions du système du bouton de démarrage du moteur ont été désactivées, il vous sera possible de démarrer le moteur en suivant la procédure indiquée quand la pile de la clé est morte. Se référer à Fonction de démarrage du moteur lorsque la pile de la clé est à plat à la page 4-7. yAprès le démarrage d'un moteur froid, la vitesse du moteur augmente et le bruit du compartiment à moteur est audible. Ceci permet d'améliorer la purification des gaz d'échappement et n'indique aucun dysfonctionnement des pièces. yLe démarrage du moteur est commandé par le système d'allumage de bougie. Ce système est conforme à tous les règlements du Standard Canadien d'Equipements Source d'Interférence régissant la puissance de la pulsation du champ électrique des parasites radio. 4–4 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 4 2015/03/24 13:14:55 En cours de conduite Démarrage/Arrêt du moteur 1. Veiller à avoir la clé sur soi. 2. Tous les occupants du véhicule doivent attacher leur ceinture. 3. Veiller à ce que le frein de stationnement soit appliqué. 4. Continuer à appuyer fermement sur la pédale de frein jusqu'à ce que le moteur soit complètement lancé. 5. (Boîte de vitesses manuelle) Continuer à appuyer fermement sur la pédale d'embrayage jusqu'à ce que le moteur soit complètement lancé. (Boîte de vitesses automatique) Mettre le levier sélecteur en plage P. Si l'on est obligé de redémarrer le moteur alors que le véhicule est en mouvement, placer le levier sélecteur en plage N. REMARQUE (Boîte de vitesses manuelle) Le démarreur ne fonctionne que si la pédale d'embrayage est suffisamment enfoncée. (Boîte de vitesses automatique) Le démarreur ne fonctionne pas si le levier sélecteur n'est pas en plage P ou N et ou si la pédale de frein n'est pas suffisamment enfoncée. 6. Vérifier que le témoin KEY (vert) du combiné d'instruments et le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) sont allumés. Témoin Bouton de démarrage du moteur Témoin KEY (vert)/Voyant KEY (rouge) REMARQUE ySi le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) clignote, veiller à être muni de la clé. ySi le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) clignote alors que le conducteur est muni de la clé, maintenir la clé sur le bouton de démarrage du moteur et démarrer le moteur. Se référer à Fonction de démarrage du moteur lorsque la pile de la clé est à plat à la page 4-7. 4–5 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 5 2015/03/24 13:14:55 En cours de conduite Démarrage/Arrêt du moteur ATTENTION Si le voyant KEY (rouge) s'allume ou que le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre) clignote, il est possible que le système de démarrage du moteur présente un problème, et qu'il soit impossible de faire démarrer le moteur ou de mettre le contacteur sur ACC ou ON. Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. REMARQUE yDans les conditions suivantes, le voyant KEY (rouge) clignote pour informer le conducteur que le bouton de démarrage du moteur ne passera pas en position ACC même si on le déplace de la position d'arrêt. yLa pile de la clé est complètement déchargée. yLa clé est en dehors de la plage de fonctionnement. yLa clé se trouve dans des zones où le système parvient difficilement à détecter le signal (page 3-8). yUne clé d'un autre constructeur comparable à la clé se trouve dans la plage de fonctionnement. y(Méthode de démarrage forcé du moteur) Si le voyant KEY (rouge) s'allume ou que le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre) clignote, il est possible que le moteur ne puisse démarrer en utilisant la méthode de démarrage usuelle. Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le moteur peut alors être démarré de force. Maintenir le bouton de démarrage du moteur jusqu'au démarrage du moteur. D'autres procédures de démarrage du moteur, telles que la présence de la clé dans la cabine et l'activation de la pédale d'embrayage (boîte de vitesses manuelle) ou la pédale de frein (boîte de vitesses automatique), doivent être respectées. yLorsque l'on force le démarrage du moteur, le voyant KEY (rouge) reste allumé et le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre) continuer à clignoter. y(Boîte de vitesses automatique) Lorsque le levier sélecteur est sur la position de point mort (N), le témoin KEY (vert) et le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) ne s'allument pas. 7. Appuyer sur le bouton de démarrage du moteur une fois que le témoin KEY (vert) du combiné d'instruments et que le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) sont tous deux allumés. 4–6 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 6 2015/03/24 13:14:55 En cours de conduite Démarrage/Arrêt du moteur REMARQUE yUne fois que le moteur a démarré, le témoin du bouton poussoir de démarrage (ambre) s'éteint et le contacteur commute en position ON. yUne fois qu'on a appuyé sur le bouton de démarrage du moteur et avant que le moteur ait démarré, le son du moteur de la pompe à essence fonctionnant près du réservoir d'essence se fait entendre; ceci n'indique pas une anomalie de fonctionnement. Fonction de démarrage du moteur lorsque la pile de la clé est à plat ATTENTION Lors du démarrage du moteur en maintenant enfoncé le boutonpoussoir de démarrage sur le transmetteur suite à une pile de la clé morte ou à une anomalie de la clé, veillez à ne pas permettre ce qui suit, sinon il ne sera pas possible de bien recevoir le signal de la clé et le moteur ne pourra pas démarrer. 8. Après le démarrage du moteur, le laisser tourner au ralenti pendant dix secondes environ. REMARQUE yQue le moteur soit froid ou chaud, il devrait démarrer sans que l'on appuie sur la pédale d'accélérateur. ySi le moteur ne démarre pas la première fois, se référer à Démarrage d'un moteur noyé, dans Démarrage d'urgence. Si le moteur ne démarre toujours pas, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda (page 7-27). ¾Les parties métalliques d'autres clés ou d'objets métalliques touchent la clé. ¾Les clés de rechange ou les clés d'autres véhicules équipés d'un système d'immobilisation touchent ou sont très proches de la clé. ¾Des dispositifs d'achat électronique ou d'accès sécurisé touchent ou sont très proches de la clé. 4–7 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 7 2015/03/24 13:14:55 En cours de conduite Démarrage/Arrêt du moteur S'il n'est pas possible de démarrer le moteur du fait que la pile de la clé est à plat, il est possible de le démarrer en suivant la procédure suivante: 1. Continuer à appuyer fermement sur la pédale de frein jusqu'à ce que le moteur soit complètement lancé. 2. (Boîte de vitesses manuelle) Continuer à appuyer fermement sur la pédale d'embrayage jusqu'à ce que le moteur soit complètement lancé. 3. Vérifier que le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) clignote. 4. Toucher le bouton de démarrage du moteur avec le dos de la clé (comme illustré) tandis que le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) clignote. Télécommande REMARQUE Lorsque vous appuyez sur le bouton de démarrage du moteur en utilisant l'arrière de la clé comme illustré sur l'illustration, touchez-le avec le côté du commutateur de verrouillage de la clé vers le haut. 5. Vérifier que le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) s'allume. 6. Appuyer sur le bouton de démarrage du moteur pour démarrer le moteur. REMARQUE yIl n'est pas possible de démarrer le moteur à moins d'enfoncer complètement la pédale d'embrayage (boîte de vitesses manuelle) ou sur la pédale de frein (boîte de vitesse automatique). yEn cas d'anomalie avec la fonction du bouton de démarrage du moteur, le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre) clignote. Dans ce cas, il est possible que le moteur démarre, mais le faire inspecter dès que possible par un concessionnaire agréé Mazda. ySi le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) ne s'allume pas, recommencer l'opération depuis le début. S'il ne s'allume pas, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. yPour changer la position de contact sans démarrer le moteur, effectuer les opérations suivantes après que le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) s'allume. 1. Relâcher la pédale d'embrayage (boîte de vitesses manuelle) ou la pédale de frein (boîte de vitesses automatique). 2. Appuyer sur le bouton de démarrage du moteur pour passer à la position de contact. Le contacteur passe successivement dans l'ordre aux positions ACC, ON et d'arrêt à chaque fois que l'on appuie sur le bouton de démarrage du moteur. Pour passer à la position de contact à nouveau, recommencer l'opération depuis le début. 4–8 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 8 2015/03/24 13:14:55 En cours de conduite Démarrage/Arrêt du moteur Opération d'urgence pour le démarrage du moteur Si le voyant KEY (rouge) s'allume ou que le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre) clignote, il est possible que le moteur ne puisse démarrer en utilisant la méthode de démarrage usuelle. Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le moteur peut alors être démarré de force. Maintenir le bouton de démarrage du moteur jusqu'au démarrage du moteur. D'autres procédures de démarrage du moteur, telles que la présence de la clé dans la cabine et l'activation de la pédale d'embrayage (boîte de vitesses manuelle) ou la pédale de frein (boîte de vitesses automatique), doivent être respectées. Arrêt du moteur PRUDENCE Ne pas couper le moteur lorsque le véhicule est en mouvement: Il est dangereux de couper le moteur pendant que le véhicule se déplace pour toute raison autre qu'un cas d'urgence. Si l'on arrête le moteur pendant que le véhicule se déplace, ceci réduira sa capacité de freinage en raison de la perte de puissance de la direction assistée, et un accident et des blessures graves risqueront alors de s'ensuivre. 1. Arrêter complètement le véhicule. 2. (Boîte de vitesses manuelle) Passer au point mort et appliquer le frein de stationnement. (Boîte de vitesses automatique) Mettre le levier sélecteur sur la position P et appliquer le frein de stationnement. 3. Appuyer sur le bouton de démarrage du moteur pour arrêter le moteur. Le contacteur est sur la position d'arrêt. ATTENTION Lorsque le conducteur quitte le véhicule, vérifier que le bouton de démarrage du moteur est en position d'arrêt. 4–9 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 9 2015/03/24 13:14:56 En cours de conduite Démarrage/Arrêt du moteur REMARQUE yIl est possible que le ventilateur de refroidissement du compartiment moteur continue à fonctionner pendant quelques minutes une fois que le contacteur a été tourné de ON à OFF, et ce, que le climatiseur soit allumé ou éteint, afin de refroidir rapidement le compartiment moteur. yLorsque le bouton de démarrage du moteur est placé de ON à ACC ou OFF, le témoin KEY (vert) clignote pendant environ 30 secondes pour indiquer que la puissance restante de la pile de la clé est insuffisante. Remplacer par une pile neuve avant que la clé ne devienne inutilisable. Se référer à Remplacement de la pile de la clé à la page 6-39. y(Boîte de vitesses automatique) Si le moteur est coupé lorsque le levier sélecteur se trouve sur une plage autre que P, le contacteur se place en position ACC. Arrêt d'urgence du moteur Le fait d'appuyer continuellement sur le bouton de démarrage du moteur tandis que le moteur tourne ou que le véhicule est conduit, ou de presser en succession rapide arrêtera immédiatement le moteur. L'allumage passe à ACC. 4–10 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 10 2015/03/24 13:14:56 En cours de conduite Tableau de bord et affichage Compteurs et jauges Combiné d'instruments Interrupteur au volant Compteur de vitesse .............................................................................................. page 4-12 Compteur totalisateur, compteur journalier et sélecteur de compteur journalier ............................................................................................................... page 4-12 Compte-tours......................................................................................................... page 4-13 Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur............................ page 4-14 Jauge de carburant................................................................................................. page 4-14 Eclairage du tableau de bord ................................................................................. page 4-15 Affichage de la température extérieure ................................................................. page 4-16 Affichage de la vitesse du véhicule réglée par le régulateur de vitesse de croisière................................................................................................................. page 4-16 Ordinateur de bord et interrupteur INFO .............................................................. page 4-16 4–11 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 11 2015/03/24 13:14:56 En cours de conduite Tableau de bord et affichage Compteur de vitesse Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule. Compteur totalisateur, compteur journalier et sélecteur de compteur journalier Le mode d'affichage peut être changé entre l'affichage du compteur totalisateur, du compteur journalier A et du compteur journalier B en appuyant sur le sélecteur pendant que l'un d'eux est affiché. Le mode sélectionné sera affiché. Sélecteur Compteur totalisateur Appuyer sur le sélecteur Compteur journalier A Appuyer sur le sélecteur Compteur journalier B Appuyer sur le sélecteur REMARQUE Lorsque le contacteur est à ACC ou d'arrêt, les compteurs totalisateur ou journalier ne peuvent pas être affichés; cependant, si le sélecteur est pressée par erreur, cela peut commuter les compteurs journaliers ou les réinitialiser, dans une période approximative de dix minutes dans les cas suivants: yUne fois que le contacteur passe de ON à d'arrêt. yAprès que la portière du conducteur soit ouverte. Compteur totalisateur Le compteur totalisateur enregistre la distance totale parcourue par le véhicule. Compteur journalier Le compteur journalier peut enregistrer la distance totale parcourue pour deux trajets. Une est enregistrée dans le compteur journalier A, et l'autre dans le compteur journalier B. Par exemple, le compteur journalier A peut enregistrer la distance d'un point d'origine, et le compteur journalier B la distance à partir de quand le plein de carburant est fait. Lorsque le compteur journalier A est sélectionné, si l'on appuie sur le sélecteur de nouveau à moins d'une seconde cela changera l'affichage au compteur journalier B. Lorsque le compteur journalier A est sélectionné, TRIP A sera affiché. Lorsque le compteur journalier B est sélectionné, TRIP B sera affiché. 4–12 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 12 2015/03/24 13:14:56 En cours de conduite Tableau de bord et affichage Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule jusqu'à ce que le compteur soit remis à zéro. Pour remettre le compteur à zéro (“0.0”) maintenir le sélecteur enfoncé pendant une seconde ou plus. Ce compteur peut être utilisé pour calculer la distance parcourue lors d'un voyage ou la consommation de carburant. REMARQUE y(Véhicules avec l'audio de type B) Si les données d'économie de carburant sont réinitialisées en utilisant le moniteur d'économie de carburant, ou du compteur journalier A est réinitialisé en utilisant le compteur kilométrique lorsque la fonction qui synchronise le moniteur d'économie de carburant et le compteur kilométrique est activé, les données d'économie de carburant et du compteur journalier A sont réinitialisées simultanément. Se référer à Moniteur d'économie de carburant à la page 4-65. ySeuls les compteurs journaliers enregistrent des dixièmes de kilomètre (mille). yL'enregistrement des compteurs journaliers sera remis à zéro lorsque: Compte-tours Le compte-tours indique le régime moteur en milliers de tours par minute (r/min = tr/ mn). ATTENTION Ne pas pousser le régime moteur jusqu'à la ZONE ROUGE du comptetours. Cela peut endommager le moteur. Zone rayée rouge Zone rouge REMARQUE Lorsque l'aiguille du compte-tours entre dans la ZONE HACHURÉE, cela indique au conducteur qu'il faut changer de vitesse avant d'arriver à la ZONE ROUGE. yL'alimentation est interrompue (le fusible grillé ou la batterie est débranchée). yLe véhicule atteint 9999,9 kilomètres (milles). 4–13 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 13 2015/03/24 13:14:57 En cours de conduite Tableau de bord et affichage Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur Indique la température du liquide de refroidissement du moteur. Jauge de carburant La jauge à carburant indique la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir lorsque le contacteur est mis sur ON. Il est recommandé de garder le réservoir à plus de 1/4 plein. Plein ATTENTION Si le voyant de température élevée du liquide de refroidissement du moteur (rouge) s'allume, il y a un risque de surchauffe. Garer immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et prendre des mesures adaptées. Si le véhicule continue de rouler, le moteur pourrait être endommagé. Se référer à Surchauffe à la page 7-28. REMARQUE L'unité de température (Celsius/ Fahrenheit) de la jauge du liquide de refroidissement du moteur bascule en conjonction avec l'unité de l'affichage de la température extérieure. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9. 1/4 plein Vide Lorsque le voyant de niveau bas de carburant s'allume ou si le niveau de carburant est très bas, refaire le plein d'essence dès que possible. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-19. 4–14 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 14 2015/03/24 13:14:57 En cours de conduite Tableau de bord et affichage REMARQUE yAprès qu'on ait refait le plein de carburant, un certain temps pourra être nécessaire avant que l'indicateur se stabilise. En outre, il est possible que l'indicateur dévie lors de la conduite sur une pente ou dans un virage, en raison des mouvements du carburant à l'intérieur du réservoir. yL'affichage indiquant un quart de carburant restant ou moins a davantage de segments pour montrer de façon plus détaillée le niveau de carburant restant. yLe sens de la flèche ( ) indique que la trappe de remplissage de carburant est du côté gauche du véhicule. Il est possible de régler la luminosité de l'éclairage du tableau de bord et des éclairages du tableau de bord en tournant le bouton. y En tournant le bouton vers la gauche, la luminosité diminue. Lorsque le bouton a été tourné à la position maximale faible un bip sonore retentira. y En tournant le bouton vers la droite, la luminosité augmente. Foncé Clair Eclairage du tableau de bord Quand les feux de position sont allumés avec le contact d'allumage sur ON, la luminosité de l'éclairage du tableau de bord est atténuée. REMARQUE Lorsque les feux de position sont allumés, le témoin des feux de position dans le tableau de bord s'allume. Se référer à Phares à la page 4-38. Fonction pour annuler le gradateur d'éclairage Il est possible d'annuler le gradateur d'éclairage en tournant la commande d'éclairage du tableau de bord vers la droite jusqu'à ce qu'un bip sonore retentisse tandis que le tableau de bord est faiblement illuminé avec le contact d'allumage sur ON. Annuler le gradateur d'éclairage si la visibilité du tableau de bord est réduite due à l'éblouissement de la luminosité environnante. REMARQUE yQuand on annule le gradateur d'éclairage, il est impossible d'atténuer l'éclairage du tableau de bord même si les feux de position sont allumés. yQuand on annule le gradateur d'éclairage, l'écran dans l'affichage central passe à l'affichage constant de l'écran de jour. 4–15 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 15 2015/03/24 13:14:57 En cours de conduite Tableau de bord et affichage Affichage de la température extérieure Lorsque le contacteur est sur ON, la température extérieure est affichée. REMARQUE Dans les conditions suivantes, la température extérieure affichée peut différer de la température extérieure réelle suivant l'environnement du véhicule et les conditions du véhicule: yTempératures nettement froides ou chaudes. yChangements brusques de température extérieure. yLe véhicule est en stationnement. yLe véhicule est conduit à vitesse réduite. Changer l'unité de l'affichage de température extérieure Il est possible de permuter l'unité de température extérieure entre Celsius et Fahrenheit en utilisant la procédure suivante. (Véhicules avec l'audio de type B) Les réglages peuvent être modifiés en opérant l'écran d'affichage central. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9. (Véhicules sans l'audio de type B) 1. Appuyer sur l'interrupteur INFO avec le contacteur à l'arrêt et continuer à appuyer sur l'interrupteur INFO pendant 5 secondes ou plus tandis que vous permutez le contacteur sur ON. L'affichage de la température extérieure clignote. 4–16 2. Appuyer sur l'interrupteur INFO pour changer l'unité de température extérieure. 3. Appuyer et maintenir l'interrupteur INFO pendant 3 secondes ou plus pendant que l'affichage de la température extérieure clignote. L'affichage de la température extérieure s'allume. REMARQUE Lorsque l'unité utilisée par l'affichage de température extérieure est changée, l'unité utilisée par la jauge du liquide de refroidissement du moteur change de la même façon. Affichage de la vitesse du véhicule réglée par le régulateur de vitesse de croisière* La vitesse préréglée du véhicule à l'aide du régulateur de vitesse de croisière est affichée. Ordinateur de bord et interrupteur INFO Il est possible de sélectionner l'information suivante en appuyant sur l'interrupteur INFO lorsque le contacteur est sur ON. y Distance approximative que l'on peut parcourir avec le carburant restant y Moyenne de consommation de carburant y Consommation actuelle de carburant y Vitesse moyenne du véhicule En cas de problème avec l'ordinateur de bord, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 16 2015/03/24 13:14:58 En cours de conduite Tableau de bord et affichage Mode de distance restante Cette fonction affiche la distance approximative que l'on peut parcourir avec le carburant restant en se basant sur la consommation de carburant. La distance restante sera calculée puis affichée toutes les secondes. REMARQUE yMême si l'affichage de la distance restante peut indiquer une distance suffisante de conduite avant que le plein de carburant ne soit requis, faire le plein dès que possible si le niveau de carburant est très bas ou si le voyant de niveau bas de carburant s'allume. yL'affichage ne peut changer que si l'on ajoute plus de 9 litres (2,3 US gal, 1,9 Imp gal) environ de carburant. yLa distance restante est la distance approximative restante durant laquelle le véhicule peut être conduit jusqu'a ce que toutes les marques de l'aiguille dans la jauge à carburant (indiquant le carburant restant) disparaît. yS'il n'y a pas d'informations sur les économies de carburant passées, comme par exemple après le premier achat de votre véhicule ou que l'information a été supprimée lorsque les câbles de la batterie ont été déconnectés, la distance restante/plage réelle peut différer de la valeur qui est indiquée. Mode de moyenne de consommation de carburant Ce mode affiche la moyenne de consommation de carburant en calculant la quantité totale de carburant consommé et la distance totale parcourue depuis que le véhicule a été acheté, que la batterie a été branchée après avoir été débranchée, ou que les données ont été réinitialisées. La moyenne de consommation de carburant est calculée puis affichée toutes les minutes. Pour effacer les données affichées, appuyer sur l'interrupteur INFO pendant plus de 1,5 secondes. Après avoir appuyé sur l'interrupteur INFO, - - - L/100 km (- - - mpg) est affiché pendant 1 minute environ avant que l'économie de carburant soit recalculée et affichée. Mode de consommation actuelle de carburant Ce mode affiche la consommation actuelle de carburant en calculant la quantité de carburant consommé et la distance parcourue. La consommation actuelle de carburant est calculée puis affichée toutes les 2 secondes. Lorsque l'on a ralenti à environ 5 km/h (3 mi/h), - - - L/100 km (- - - mpg) est affiché. 4–17 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 17 2015/03/24 13:14:58 En cours de conduite Tableau de bord et affichage Mode de vitesse moyenne du véhicule Ce mode affiche la vitesse moyenne du véhicule en calculant la distance et la durée des déplacements depuis que la batterie a été branchée ou les données réinitialisées. La vitesse moyenne du véhicule est calculée puis affichée toutes les 10 secondes. Pour effacer les données affichées, appuyer sur l'interrupteur INFO pendant plus de 1,5 secondes. Après avoir appuyé sur l'interrupteur INFO, - - - km/h (- - - mph) s'affichera pendant 1 minute avant que la vitesse du véhicule ne soit recalculée et affichée. 4–18 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 18 2015/03/24 13:14:58 En cours de conduite Tableau de bord et affichage Voyants/témoins Le tableau de bord varie selon le modèle et les spécifications. Combiné d'instruments Centre du tableau de bord Les voyants/témoins apparaissent dans l'une des zones grisées. Voyants Ces voyants s'allument ou clignotent pour notifier à l'utilisateur du système l'état de fonctionnement ou une anomalie du système. Signal Voyants Page Voyant principal*1 7-34 Voyant du système de freinage*1*2 7-34 Voyant de pompe à vide électrique*1 7-34 Voyant du système d'antiblocage de frein (ABS)*1 7-34 Voyant du circuit de charge*1 7-34 Voyant d'huile moteur*1 7-34 Voyant d'anomalie du moteur*1 7-34 4–19 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 19 2015/03/24 13:14:58 En cours de conduite Tableau de bord et affichage Signal (Rouge) Voyants Page Voyant de la température élevée du liquide de refroidissement du moteur*1 7-34 * Voyant de boîte de vitesses automatique*1 7-34 Témoin d'anomalie de la direction assistée*1 7-34 Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité*1 7-34 Voyant de niveau bas de carburant 7-34 Voyant de vérification du bouchon du réservoir de carburant*1 7-34 Voyant de ceintures de sécurité 7-34 Voyant de portière ouverte 7-34 * Voyant de niveau bas de liquide de lave-glace 7-34 Voyant du système de surveillance de pression des pneus*1 7-34 * Voyant KEY*1 7-34 (Rouge) Allumé7-34 * Voyant du système de suivi de voie (LDWS)*1 Clignotant4-79 * Voyant du système de commande des feux de route (HBC)*1 7-34 (Ambre) 4–20 *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 20 2015/03/24 13:14:59 En cours de conduite Tableau de bord et affichage Signal Voyants Page Voyant LED des phares 7-34 *1 L'éclairage s'allume lorsque le contact est permuté pour un contrôle de fonctionnement, et s'éteint quelques secondes plus tard, ou quand le moteur tourne. Si l'éclairage ne s'allume pas ou reste allumé, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. *2 L'éclairage reste allumé lorsque le frein de stationnement est appliqué. Témoins Ces voyants s'allument ou clignotent pour notifier à l'utilisateur du système l'état de fonctionnement ou une anomalie du système. Signal Témoins Page * Témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF*1 4-87 * Témoin du système de suivi de voie (LDWS) OFF*1 4-78 Témoin KEY 3-10 * Témoin du système de commande des feux de route (HBC) 4-74 Témoin de clé*1 4-23 (Vert) (Vert) * (Bleu) Témoin TCS/DSC*1 4-61, 4-63 Témoin DSC OFF*1 4-63 Témoin de la faible température du liquide de refroidissement du moteur 4-23 Indication de position de plage de boîte de vitesse 4-28 *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 21 4–21 2015/03/24 13:15:01 En cours de conduite Tableau de bord et affichage Signal Témoins Page Témoin de feux de route 4-42, 4-42 Témoins de clignotants et de feux de détresse 4-44, 4-50 Témoin d'immobilisateur*1 3-46 * Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière 4-98 * Témoin de réglage du régulateur de vitesse de croisière 4-98 Indication du mode de sélection 4-68 Témoin de feux allumés 4-38 * 2-42 (Ambre) (Vert) * Témoin de désactivation du coussin d'air côté passager*1 *1 L'éclairage s'allume lorsque le contact est permuté pour un contrôle de fonctionnement, et s'éteint quelques secondes plus tard, ou quand le moteur tourne. Si l'éclairage ne s'allume pas ou reste allumé, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. 4–22 *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 22 2015/03/24 13:15:01 En cours de conduite Tableau de bord et affichage Témoin de la clé* Lorsque le contacteur est sur ON, le témoin de la clé s'allume puis s'éteint après quelques secondes. Le témoin de la clé s'allume lorsque la période de maintenance préréglée arrive. Vérifier le contenu et effectuer l'entretien. Se référer à Contrôle d'entretien à la page 6-20. Témoin de la faible température du liquide de refroidissement du moteur (bleu) L'éclairage s'allume en continu lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est faible et s'éteint une fois que le moteur est chaud. Si le témoin de la faible température du liquide de refroidissement du moteur reste allumé une fois le moteur suffisamment réchauffé, il est possible que le capteur de température ne fonctionne pas correctement. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 23 4–23 2015/03/24 13:15:02 En cours de conduite Boîte de vitesses Boîte de vitesses manuelle Grille de changement de la boîte de vitesses manuelle Point mort La grille de changement de la boîte de vitesses est conventionnelle, tel qu'illustré. Enfoncer à fond la pédale d'embrayage en passant les vitesses, puis la relâcher lentement. Ce véhicule est équipé d'un dispositif qui empêche d'engager la marche arrière (R) par erreur. Pousser le levier de changement vers le bas et passer à R. PRUDENCE Ne pas utiliser d'effet de frein moteur soudain lors de la conduite sur des surfaces glissantes ou à haute vitesse: Le rétrogradage lors de la conduite sur des routes mouillées, enneigées ou gelées ou lors de la conduite à haute vitesse cause un effet de frein moteur soudain qui est dangereux. Le changement soudain de vitesse de rotation des roues peut les faire déraper. Ceci peut faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident. Mettre toujours le levier sélecteur en position 1 ou R et enclencher le frein de stationnement avant de quitter le véhicule: Dans le cas contraire, le véhicule pourrait se déplacer et causer un accident. ATTENTION ¾Ne pas garder le pied sur la pédale d'embrayage, sauf lors du passage des vitesses. Ne pas utiliser l'embrayage pour maintenir le véhicule à l'arrêt sur une montée. Garder le pied sur la pédale d'embrayage causera une usure prématurée et des dommages. ¾Ne pas appliquer de force latérale excessive sur le levier sélecteur de vitesses lorsqu'on passe de 5ème en 4ème vitesse. Sinon, on risquerait de sélectionner par erreur la 2ème vitesse ce qui pourrait endommager la boîte de vitesses. 4–24 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 24 2015/03/24 13:15:02 En cours de conduite Boîte de vitesses ¾S'assurer que le véhicule est bien à l'arrêt avant d'engager la marche arrière (R). Si la marche arrière (R) est engagée alors que le véhicule se déplace vers l'avant, cela risque d'endommager la boîte de vitesses. REMARQUE S'il est difficile de passer la marche arrière (R), revenir au point mort, relâcher la pédale d'embrayage et essayer de nouveau. ATTENTION Ne pas compter uniquement sur les recommandations du changement de rapport supérieur ou inférieur des indications. Les conditions de conduite réelles peuvent nécessiter de passer à des rapports différents des indications. Pour éviter des risques d'accidents, le conducteur doit évaluer correctement les conditions de la route et de la circulation avant de changer de rapport. Témoin de changement de rapport Le témoin de changement de rapport vous permet d'obtenir une consommation de carburant optimale et une conduite régulière. Le tableau de bord affiche la position courante du rapport sélectionné et indique au conducteur de passer au rapport le plus adapté selon l'état de conduite réelle. Position de rapport sélectionnée Indication REMARQUE Le témoin de changement de rapport s'éteint lorsque les opérations suivantes sont effectuées. yLe véhicule est arrêté. véhicule est au point mort. yLe véhicule fait marche arrière. yL'embrayage n'est pas complètement enfoncé lorsqu'on accélère depuis la position arrêtée. yLa pédale d'embrayage reste enfoncée pendant 2 secondes ou plus en cours de conduite. yLe Position de rapport appropriée Etat Chiffre La position de rapport sélectionnée est affichée. et chiffre Il est conseillé de passer au rapport supérieur ou inférieur indiqué. 4–25 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 25 2015/03/24 13:15:03 En cours de conduite Boîte de vitesses Recommandations concernant le passage des vitesses Passage des rapports Lors de l'accélération normale, Mazda recommande les points de passage de vitesse suivants. Rapport Vitesse du véhicule De 1ère en 2ème 23 km/h (14 mi/h) De 2ème en 3ème 39 km/h (24 mi/h) De 3ème en 4ème 53 km/h (33 mi/h) De 4ème en 5ème 61 km/h (38 mi/h) De 5ème en 6ème 77 km/h (48 mi/h) Rétrogradation des rapports Lorsque l'on doit ralentir dans un trafic dense ou lors de la montée d'une forte côte, rétrograder avant de faire peiner le moteur. Ceci évite que le moteur cale et permet une meilleure accélération lorsque plus de vitesse est nécessaire. Lors de la descente d'une pente à forte inclinaison, rétrograder pour maintenir une vitesse sécuritaire et pour limiter l'usure des freins. Lors d'une vitesse de promenade, Mazda recommande les points de passage de vitesse suivants. Rapport Vitesse du véhicule De 1ère en 2ème 11 km/h (7 mi/h) De 2ème en 3ème 31 km/h (19 mi/h) De 3ème en 4ème 42 km/h (26 mi/h) De 4ème en 5ème 55 km/h (34 mi/h) De 5ème en 6ème 66 km/h (41 mi/h) 4–26 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 26 2015/03/24 13:15:03 En cours de conduite Boîte de vitesses Boîte de vitesses automatique Bouton de déblocage Positions de blocage: Indique qu'il faut appuyer sur la pédale de frein et maintenir le bouton de déblocage pour changer de plage. (Le contacteur doit être placé sur ON.) Indique que le levier sélecteur peut être déplacé librement à toute position. Indique qu'il faut maintenir le bouton de déblocage pour changer de vitesse. REMARQUE La Sport AT possède une option que ne possède pas la boîte de vitesses automatique traditionnelle, qui permet au conducteur de choisir lui-même chaque rapport au lieu de laisser entièrement le choix du changement de vitesses à la boîte de vitesses. Même si l'on a l'intention d'utiliser les fonctions de boîte de vitesses automatique comme boîte automatique traditionnelle, il faut aussi bien être conscient que l'on peut passer par mégarde en mode de changement de vitesses manuel et qu'un rapport inadéquat pourra alors être conservé lorsque la vitesse du véhicule augmente. Si l'on remarque que le régime du moteur augmente ou que le moteur s'emballe, vérifier si l'on n'est pas passé par mégarde en mode de sélection manuelle des rapports (page 4-30). 4–27 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 27 2015/03/24 13:15:03 En cours de conduite Boîte de vitesses Indication de position de plage de boîte de vitesse La position du sélecteur est indiquée lorsque le contact est mis sur ON Indication de position de rapport En mode de sélection manuelle des rapports, la lettre “M” de l'indication de position de plage s'allume et le numéro du rapport sélectionné s'affiche. Voyants Le voyant reste allumé quand le système est en panne. Se référer à Voyants à la page 4-19. Plages de la boîte de vitesses y Le témoin de position de plage de boîte de vitesses s'allume sur le tableau de bord. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-19. y Le levier sélecteur doit être à la plage P ou N pour pouvoir faire démarrer le moteur. P (Stationnement) La position de stationnement P verrouille la boîte de vitesses et évite que les roues arrière ne tournent. PRUDENCE Toujours mettre le levier sélecteur en position P et appliquer le frein de stationnement: Le fait de mettre le levier sélecteur en plage P seulement, sans utiliser le frein de stationnement pour maintenir le véhicule à l'arrêt est dangereux. Si la plage P ne reste pas engagée, le véhicule risque de se déplacer et de causer un accident. ATTENTION ¾Le fait de passer en plage P, N ou R lorsque le véhicule est en mouvement, peut endommager la boîte de vitesses. ¾Le fait de passer à une plage de conduite ou en marche arrière lorsque le moteur tourne à un régime plus rapide que le ralenti, peut endommager la boîte de vitesses. R (Marche arrière) En plage R, le véhicule se déplace vers l'arrière. Le véhicule doit être arrêté avant d'engager la plage R ou avant de passer à une autre plage à partir de R, sauf dans certaines occasions rares comme décrit dans “Pour désembourber le véhicule” (page 3-53). N (Point mort) En plage N, les roues et la boîte de vitesses ne sont pas bloquées. Sur la moindre pente, le véhicule roulera si le frein de stationnement ou si les freins ne sont pas appliqués. 4–28 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 28 2015/03/24 13:15:03 En cours de conduite Boîte de vitesses PRUDENCE Si le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti ne pas passer de la plage N ou P à un rapport de conduite: Il est dangereux de passer de la plage N ou P à un rapport de conduite lorsque le moteur tourne à un régime supérieur au régime de ralenti. Le véhicule pourrait se déplacer brusquement et causer un accident ou de graves blessures. Ne pas passer à la plage N pendant la conduite du véhicule: Le passage à la plage N pendant la conduite est dangereux. Le frein moteur ne peut pas être appliqué lors de la décélération ce qui peut causer un accident ou de graves blessures. ATTENTION Ne pas passer à la plage N pendant la conduite du véhicule. Cela risque de causer des dommages à la boîte de vitesses. REMARQUE Serrer le frein de stationnement ou appuyer sur la pédale de frein avant de déplacer le levier sélecteur depuis la position N afin d'éviter que le véhicule ne se déplace accidentellement. D (Conduite) D est la position normale pour la conduite. A partir de la position arrêtée, la boîte de vitesses passera automatiquement par une séquence de changement de vitesses à 6 rapports. M (Manuelle) M est la position pour le mode de sélection manuelle des rapports. Les rapports peuvent être sélectionnés à l'aide du levier sélecteur. Se référer à Mode de sélection manuelle des rapports à la page 4-30. Changement de vitesses adaptatif actif (AAS) Le changement de vitesses adaptatif actif (AAS) contrôle automatiquement les points de changement de la boîte de vitesses pour offrir l'adaptation optimale aux conditions de la route et aux opérations du conducteur. Ceci améliore la sensation de conduite. La boîte de vitesses peut passer au mode AAS lorsque le véhicule monte et descend des pentes, aborde des virages, est conduit à des altitudes élevées ou si l'on enfonce rapidement la pédale de l'accélérateur tandis que le levier sélecteur est en position D. Selon la route, les conditions de conduite et les opérations du véhicule, la boîte peut ne pas changer de rapport, mais cela n'indique pas une anomalie parce que le mode AAS maintiendra la position de rapport optimale. Système de verrouillage de levier sélecteur Le système de verrouillage du levier sélecteur empêche de déplacer le levier sélecteur de la plage P à moins que la pédale de frein ne soit enfoncée. Pour passer de la plage P à une autre plage: 1. Enfoncer la pédale de frein et la maintenir. 2. Démarrer le moteur. 4–29 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 29 2015/03/24 13:15:03 En cours de conduite Boîte de vitesses 3. Appuyer et maintenir enfoncée le bouton de déblocage. 4. Déplacer le levier sélecteur. REMARQUE yLorsque le contacteur est sur ACC ou désactivé, il n'est pas possible de déplacer le levier sélecteur depuis P. yIl n'est pas possible de placer le contacteur en OFF si le levier sélecteur n'est pas en plage P. Déverrouillage d'urgence Si le levier sélecteur ne peut pas être déplacé de la plage P en utilisant la méthode appropriée, maintenir la pédale de frein enfoncée. Mode de sélection manuelle des rapports Le mode de changement de vitesse manuel vous donne la sensation de conduire un véhicule à boîte de vitesses manuelle en vous permettant d'actionner le levier du sélecteur manuellement. Cela vous permet de contrôler le régime et le couple du moteur aux roues d'entraînement un peu comme une boîte de vitesses manuelle lorsque vous souhaitez plus de contrôle. Pour passer en mode de sélection manuelle des rapports, déplacer le levier de la plage D à la plage M. 1. Retirer le couvercle du dispositif de déverrouillage à l'aide d'un tournevis à tête plate enroulé dans un chiffon. 2. Introduire le tournevis et le pousser vers le bas. REMARQUE Le fait de passer en mode de sélection manuelle des rapports pendant la conduite n'endommagera pas la boîte de vitesses. Couvercle 3. Appuyer et maintenir enfoncée le bouton de déblocage. 4. Déplacer le levier sélecteur. 5. Faire vérifier le système par un concessionnaire agréé Mazda. Pour revenir au mode de sélection automatique des rapports, déplacer le levier sélecteur de la plage M à la plage D. REMARQUE ySi le mode de sélection manuelle des rapports est engagé lorsque le véhicule est arrêté, le rapport M1 est sélectionné. ySi vous passez au mode de sélection manuelle sans appuyer sur la pédale d'accélérateur lorsqu'on conduit en position D, 5ème/6ème rapport, le rapport passera en position M4/M5. 4–30 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 30 2015/03/24 13:15:04 En cours de conduite Boîte de vitesses Témoins Indication de mode de sélection manuelle des rapports En mode de sélection manuelle des rapports, l'indication de position de plage de boîte de vitesse “M” s'allume sur le tableau de bord. Indication de position de rapport Le chiffre du rapport sélectionné s'allume. Passage manuel au rapport supérieur Vous pouvez changer de rapports vers le haut à l'aide du levier sélecteur ou des commandes de changement du volant*. M1 ĺ M2 ĺ M3 ĺ M4 ĺ M5 ĺ M6 En utilisant le levier sélecteur Pour passer au rapport supérieur, pousser légèrement le levier sélecteur vers l'arrière une fois. Indication de mode de sélection manuelle des rapports Indication de position de rapport REMARQUE Si les rapports ne peuvent pas être rétrogradés lors de la conduite à une vitesse élevée, l'indication de position de rapport clignote deux fois pour indiquer l'impossibilité de rétrograder (pour protéger la boîte de vitesses). En utilisant les commandes de changement du volant* Pour monter d'un rapport à l'aide des commandes de changement du volant, tirer une fois vers soi la commande de passage ) avec les doigts. (UP) ( Commande de passage (UP) (+/OFF) *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 31 4–31 2015/03/24 13:15:04 En cours de conduite Boîte de vitesses PRUDENCE Garder les mains sur le bord du volant en utilisant les doigts pour actionner les commandes de changement du volant: Le fait de placer les mains à l'intérieur du volant de direction lors de l'utilisation des commandes de changement du volant est dangereux. Si le coussin d'air côté conducteur se déployait lors d'une collision, les mains risqueraient d'être cognées et d'être blessées. REMARQUE yLorsque vous conduisez lentement, les vitesses ne peuvent pas être décalées vers le haut. yDans le mode de changement manuel, ne pas pousser le régime moteur jusqu'à la ZONE ROUGE du compte-tours. Lorsque le régime moteur est élevé, une vitesse peut se changer en haut automatiquement pour protéger le moteur. yLorsque l'accélérateur est complètement enfoncé, la boîte de vitesses rétrograde suivant la vitesse du véhicule. yLa commande de changement du volant peut être utilisée temporairement, même si le levier sélecteur est en position D durant la conduite. En outre, elle revient au mode de sélection automatique des rapports quand la commande de ) est tirée vers passage (UP) ( l'arrière pendant une période de temps suffisante. 4–32 Rétrogradation manuelle Vous pouvez changer les rapports vers le bas à l'aide du levier sélecteur ou des commandes de changement du volant*. M6 ĺ M5 ĺ M4 ĺ M3 ĺ M2ĺ M1 En utilisant le levier sélecteur Pour rétrograder au rapport inférieur, pousser légèrement le levier sélecteur vers l'avant une fois. En utilisant les commandes de changement du volant* Pour rétrograder à un rapport inférieur avec les commandes de changement du volant, tirer la commande de rétrogradation (DOWN) vers soi une fois avec les doigts. Commande de rétrogradation (DOWN) (-) *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 32 2015/03/24 13:15:04 En cours de conduite Boîte de vitesses PRUDENCE Ne pas utiliser le frein moteur lors de la conduite sur des surfaces glissantes ou à haute vitesse: Le rétrogradage lors de la conduite sur des routes mouillées, enneigées ou gelées ou lors de la conduite à haute vitesse cause un effet de frein moteur soudain qui est dangereux. Le changement soudain de vitesse de rotation des roues peut les faire déraper. Ceci peut faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident. Mode fixe de second rapport Lorsque le levier sélecteur est déplacé vers l'arrière alors que la vitesse du véhicule est d'environ 10 km/h (6,2 mi/h) ou moins, la boîte de vitesses est réglée en mode fixe de second rapport. Le mode de second rapport fixé permet de faciliter l'accélération depuis l'arrêt et la conduite sur routes glissantes telles que des routes enneigées. Si le levier sélecteur est déplacé vers l'arrière ou vers l'avant lorsque dans le mode fixe de second rapport, le mode sera annulé. Garder les mains sur le bord du volant en utilisant les doigts pour actionner les commandes de changement du volant: Le fait de placer les mains à l'intérieur du volant de direction lors de l'utilisation des commandes de changement du volant est dangereux. Si le coussin d'air côté conducteur se déployait lors d'une collision, les mains risqueraient d'être cognées et d'être blessées. REMARQUE yA vitesses élevées, les rapports inférieurs peuvent ne pas être sélectionnés. yA la décélération, les rapports peuvent rétrograder automatiquement suivant la vitesse du véhicule. yLorsque l'accélérateur est complètement enfoncé, la boîte de vitesses rétrograde suivant la vitesse du véhicule. 4–33 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 33 2015/03/24 13:15:05 En cours de conduite Boîte de vitesses Changer le rapport de vitesse limite (changement de rapport) Pour chaque position de rapport en mode manuel, la limite de vitesse est définie comme suit: Le rapport change lorsque le levier sélecteur est actionné dans la plage de la limite de vitesse. Monter de rapport Le rapport ne change pas vers le haut tandis que la vitesse du véhicule est inférieure à la limite de vitesse. Rétrogradation Le rapport ne change pas vers le bas tandis que la vitesse du véhicule dépasse la limite de vitesse. Si la vitesse du véhicule dépasse la limite de vitesse et que le rapport ne change pas vers le bas, l'indication de position du rapport clignote 2 fois pour avertir le conducteur que le rapport ne peut pas être changé. Rétrogradage Quand la pédale d'accélérateur est complètement enfoncée durant la conduite, le rapport change vers le bas. REMARQUE Le rapport change également vers le bas en utilisant le rétrogradage tandis que dans le mode fixe de second rapport. Rétrograder auto Le rapport change vers le bas automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule durant la décélération. REMARQUE Si le véhicule vient à s'arrêter alors qu'il est dans le mode fixe de second rapport, il va rester également dans le même rapport. 4–34 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 34 2015/03/24 13:15:05 En cours de conduite Boîte de vitesses Recommandations concernant le passage des vitesses Passage des rapports Lors de l'accélération normale et d'une vitesse de promenade, Mazda recommande les points de passage de vitesse suivants. Vitesse du véhicule*1 Rapport M1 en M2 24 km/h (15 mi/h) M2 en M3 40 km/h (25 mi/h) M3 en M4 65 km/h (40 mi/h) M4 en M5 73 km/h (45 mi/h) M5 en M6 81 km/h (50 mi/h) *1 Toujours suivre les règles de limitation de vitesse. Rétrogradation des rapports Lorsque l'on doit ralentir dans un trafic dense ou lors de la montée d'une forte côte, rétrograder avant de faire peiner le moteur. Ceci donne une meilleure accélération lorsque plus de vitesse est nécessaire. Lors de la descente d'une pente à forte inclinaison, rétrograder pour maintenir une vitesse sécuritaire et pour limiter l'usure des freins. 4–35 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 35 2015/03/24 13:15:05 En cours de conduite Boîte de vitesses Mode direct* Le mode direct peut être utilisé pour changer temporairement les vitesses à l'aide de la commande de changement du volant lorsque le levier sélecteur du véhicule est en position D. Tandis qu'en mode direct, les indications D et M s'allument et la position de la vitesse utilisée est indiquée. Le mode direct est annulé (désactivé) dans les conditions suivantes: commande de passage (UP) ( ) est tirée vers l'arrière pendant un certain laps de temps ou plus. y Le véhicule est conduit pendant un certain temps ou plus (le temps diffère selon les conditions de conduite en fonctionnement). y Le véhicule est à l'arrêt ou se déplace doucement. REMARQUE Selon la vitesse du véhicule, il est possible que le passage des rapports ne puisse être réalisé lorsque le mode direct est activé. En outre, le mode direct étant annulé (désactivé) en fonction du niveau d'accélération ou lorsque la pédale d'accélération est enfoncée, l'utilisation du mode de changement de vitesses manuel est recommandé lors de la conduite du véhicule à une même vitesse pendant des périodes prolongées. y La Indication de mode direct Indication de position de rapport 4–36 Conseils concernant la conduite PRUDENCE Ne pas laisser le véhicule se déplacer dans un sens opposé à celui sélectionné par le levier sélecteur: Ne pas laisser le véhicule reculer avec le levier sélecteur en position avant, ou avancer s'il est dans la position inverse. Sinon, le moteur peut s'arrêter, ce qui entraîne la coupure des servofreins et des fonctions de direction assistée, et rend difficile le contrôle du véhicule ce qui peut entraîner un accident. Dépassement Pour plus de puissance lors du dépassement d'un autre véhicule ou pour monter une forte pente, appuyer à fond sur l'accélérateur. La boîte de vitesses rétrogradera à un rapport inférieur, suivant la vitesse du véhicule. *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 36 2015/03/24 13:15:05 En cours de conduite Boîte de vitesses REMARQUE Il est possible que la pédale de l'accélérateur soit plus dure en l'enfonçant, mais par la suite elle s'allège lorsqu'elle est plus enfoncée. Ce changement de la résistance de la pédale aide le système du contrôle moteur à déterminer comment la pédale de l'accélérateur a été enfoncée pour rétrograder et les fonctions servant à contrôler s'il faut rétrograder ou non. Démarrage en côte Pour monter une côte à partir de la position arrêtée: 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Passer en plage D ou M1, suivant la charge du véhicule et l'inclinaison de la pente. 3. Relâcher la pédale de frein tout en accélérant graduellement. Descente de pente Lors de la descente de forte pente, passer à une plage de rapport inférieur, suivant la charge du véhicule et l'inclinaison de la pente. Descendre lentement, n'utiliser les freins que de façon occasionnelle pour éviter qu'ils ne surchauffent. 4–37 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 37 2015/03/24 13:15:06 En cours de conduite Interrupteurs et commandes Commande d'éclairage Phares Tourner la commande des phares pour allumer et éteindre les phares, autres éclairages extérieurs et éclairage du tableau de bord. Lorsque les feux sont allumés, le témoin des feux allumés dans le tableau de bord s'allume. REMARQUE ySi on laisse l'interrupteur d'éclairage sur la position de marche, les feux s'éteindront automatiquement environ 30 secondes après qu'on ait mis le contacteur sur la position d'arrêt. L'heure peut être modifiée. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9. yPour éviter de décharger la batterie, ne pas laisser les feux allumés lorsque le moteur ne tourne pas à moins que la sécurité ne l'exige. Sans commande d'éclairage automatique Position de l'interrupteur Position du contacteur Phares Feux de position diurnes Feux arrière Feux de stationnement Feux de plaque d'immatriculation Feux de position latéraux Eclairage du tableau de bord ACC ou OFF ACC ou OFF ACC ou OFF ON Désactivé Désactivé Désactivé Désactivé Activé Activé Activé*1 Désactivé Activé*1 Désactivé Désactivé Désactivé Désactivé Désactivé Activé Activé Activé Activé ON ON *1 Il s'allume pendant la conduite du véhicule. 4–38 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 38 2015/03/24 13:15:06 En cours de conduite Interrupteurs et commandes Avec commande d'éclairage automatique Position de l'interrupteur Position du contacteur ON ACC ou OFF ON ACC ou OFF ON ACC ou OFF Phares Désactivé Désactivé Automatique*1 Automatique*2 Désactivé Désactivé Feux de position diurnes Activé*3 Désactivé Automatique*4 Feux arrière Feux de stationnement Feux de plaque d'immatriculation Feux de position latéraux Eclairage du tableau de bord Désactivé Désactivé Automatique*1 Automatique*2 Désactivé ON ACC ou OFF Activé Activé Activé*3 Désactivé Désactivé Désactivé Activé Activé Activé Activé *1 Les réglages des phares et des autres éclairages changent automatiquement selon la luminosité environnante détectée par le capteur. *2 Lorsque le contacteur est mis sur ACC ou OFF avec les feux allumés, ceux-ci s'éteignent après un temps donné. *3 Il s'allume pendant la conduite du véhicule. *4 Les feux s'allument lorsque le véhicule roule, et s'éteignent lorsque les phares sont allumés par la fonction de commande d'éclairage automatique. 4–39 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 39 2015/03/24 13:15:06 En cours de conduite Interrupteurs et commandes Commande d'éclairage automatique* Lorsque l'interrupteur de phares est sur la position et que le contacteur est mis sur ON, le capteur optique détecte la clarté ou l'obscurité environnantes et allume ou éteint automatiquement les phares, les autres éclairages extérieurs et l'éclairage du tableau de bord (voir le tableau ci-dessus). ATTENTION ¾Ne pas obscurcir le capteur optique en collant une étiquette ou un autocollant sur le pare brise. Le capteur optique risquerait de ne pas fonctionner correctement. ¾Le capteur optique fonctionne aussi comme capteur de pluie pour la commande automatique des essuie-glace. Ne pas approcher les mains et les grattoirs du pare-brise et que le contacteur est sur ON, car lorsque le levier d'essuie-glaces est sur la position les doigts pourraient être pincés ou les essuie-glaces et les balais d'essuie-glaces pourraient être endommagés lorsqu'ils sont activés automatiquement. Si vous allez nettoyer le parebrise, vérifiez que les essuie-glaces soient complètement désactivés quand il est particulièrement tentant de laisser le moteur en marche. Ceci est particulièrement important lorsqu'on retire de la glace et de la neige. 4–40 *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 40 2015/03/24 13:15:07 En cours de conduite Interrupteurs et commandes REMARQUE yIl est possible que les phares, autres éclairages extérieurs et éclairage du tableau de bord ne s'éteignent pas immédiatement même si la zone environnante est bien éclairée car le capteur optique détermine que c'est la nuit si la zone environnante est continuellement obscure pendant plusieurs minutes, par exemple à l'intérieur de longs tunnels, lors de bouchons dans un tunnel ou dans des parkings couverts. Dans ce cas, les feux s'éteignent si l'interrupteur d'éclairage est mis sur la position . y(Sans fonction d'arrêt des phares automatique) Lorsque la commande des phares est en position et le contacteur est placé sur ACC ou d'arrêt, les phares, autres éclairages extérieurs et éclairage du tableau de bord s'éteignent. yL'éclairage du tableau de bord peut être réglé en tournant la commande du combiné d'instruments. Également, le mode jour/nuit peut être changé en tournant le bouton jusqu'à ce qu'un bip sonore se fasse entendre. Pour régler la luminosité de l'éclairage du tableau de bord: Se référer à Eclairage du tableau de bord à la page 4-15. yLa sensibilité de la commande d'éclairage automatique peut être modifiée. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9. 4–41 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 41 2015/03/24 13:15:07 En cours de conduite Interrupteurs et commandes Feux de route/croisement Les phares basculent entre les feux de croisement et de route en déplaçant le levier vers l'avant ou vers l'arrière. Le témoin des feux de route de phare s'allume simultanément sur le tableau de bord. Le levier reviendra automatiquement à la position normale lorsqu'il est relâché. Feux de route Feux de croisement Lorsque les feux de route des phares sont allumés, le témoin des feux de route est allumé. Appel de phares Système d'éclairage retour maison Le système d'éclairage retour maison allume les phares (feux de croisement) lorsque le levier est manipulé. Pour allumer le système Lorsque le levier et tiré alors que contacteur est sur ACC ou OFF, les feux de croisement sont allumés. Les phares s'éteignent après qu'une certaine période de temps se soit écoulé une fois les portières fermées. Peut être utilisé quand le contact passe sur ON. Pour faire un appel de phares, tirer le levier à fond vers soi (l'interrupteur des phares n'a pas besoin d'être sur la position de marche). Hors circuit Appel de phares REMARQUE yIl est possible de modifier la durée à l'issue de laquelle les phares s'éteignent une fois toutes les portières fermées. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9. ySi aucune opération n'est effectuée pendant 3 minutes une fois que le levier a été tiré, les phares s'éteignent. yLes phares s'éteignent si l'on retire le levier pendant qu'ils sont allumés. 4–42 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 42 2015/03/24 13:15:07 En cours de conduite Interrupteurs et commandes Système d'éclairage départ maison Le système d'éclairage départ maison allume les lumières lorsque la touche de déverrouillage de la télécommande est enfoncé et que vous êtes loin du véhicule. Pour allumer le système Lorsque le contacteur d'allumage et l'interrupteur des phares sont comme indiqués ci-dessous, les phares s'allumeront après un appui sur la touche de déverrouillage de la télécommande et que le véhicule a reçu le signal de la télécommande. Les phares s'éteignent après qu'une certaine période de temps se soit écoulée (30 secondes). y Contacteur d'allumage: désactivé y Interrupteur des phares: ou Les lumières suivantes s'allument lorsque le système d'éclairage départ maison est utilisé. Feux de croisement, feux de stationnement, feux arrière, feux de plaque d'immatriculation Touche de verrouillage Touche de déverrouillage REMARQUE yLe fonctionnement du système d'éclairage départ maison peut être activé ou désactivé. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9. yAprès un appui sur la touche de verrouillage de la télécommande et que le véhicule ait reçu le signal de la télécommande, les phares s'éteignent. yLorsque l'interrupteur des phares se trouve dans une position autre que ou , les phares s'éteignent. Réglage de hauteur des phares Le nombre de passagers et la charge dans le compartiment à bagages change l'angle des phares. L'angle des phares sera automatiquement réglé lorsque les phares sont allumés. Feux de position diurnes Certains pays requièrent que les véhicules qui circulent de jour aient les lumières allumées (feux de position diurnes). Les feux de position diurnes s'allument automatiquement lorsque le véhicule commence à se déplacer. Les feux de position diurnes s'éteignent lorsque le frein de stationnement est appliqué ou si l'on positionne le levier sélecteur en position P (véhicule à boîte de vitesses automatique). REMARQUE (Sauf Canada) Les feux de position diurnes peuvent être désactivés. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9. 4–43 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 43 2015/03/24 13:15:08 En cours de conduite Interrupteurs et commandes Clignotants et changement de file Le contact doit être allumé pour utiliser les clignotants et les signaux de changement de voie. Clignotants Déplacer le levier vers le haut (pour un virage vers la droite) ou vers le bas (pour un virage vers la gauche) à partir de la position d'arrêt. Le clignotant s'annule automatiquement après la sortie du virage. Si le témoin continue de clignoter après un virage, remettre manuellement le levier en position d'arrêt. Virage à droite Changement sur la file de droite Hors circuit Changement sur la file de gauche Virage à gauche Les clignotants (vert) dans le tableau de bord clignotent selon l'opération du levier de clignotant pour afficher quel est le signal qui fonctionne. REMARQUE ySi un des témoins reste allumé sans clignoter ou s'il clignote de manière anormale, cela peut indiquer que l'une des ampoules du clignotant est brûlée. yUne fonction personnalisée est utilisable pour modifier le volume sonore des clignotants. (page 9-9) Changement de file Déplacer le levier à mi-chemin dans la direction du changement de voie, jusqu'à ce que le témoin clignote, et le maintenir. Il retourne automatiquement à la position d'arrêt lorsqu'il est relâché. Clignotants à trois clignotements Une fois le levier des clignotants relâché, les clignotants clignotent trois fois. Il est possible d'annuler l'opération par le déplacement du levier dans le sens opposé auquel il avait été mis en fonctionnement. REMARQUE Il est possible de permuter la fonction pour tourner à l'aide des clignotants à trois clignotements sur opérable/ inopérable en utilisant la fonction de personnalisation. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9. 4–44 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 44 2015/03/24 13:15:08 En cours de conduite Interrupteurs et commandes Essuie-glace et lave-glace de pare-brise Le contact doit être passé sur ON pour utiliser les essuie-glaces. PRUDENCE N'utiliser que du liquide de lave-glace de pare-brise ou de l'eau pure dans le réservoir de liquide: L'utilisation de liquide antigel comme liquide de lave-glace est dangereuse. Si pulvérisé sur le pare-brise, il le salira, gênera la visibilité et cela peut causer un accident. N'utiliser que du liquide de lave-glace mélangé à une solution de protection antigel lorsqu'il gèle: L'utilisation de liquide de lave-glace sans solution de protection antigel lorsqu'il gèle est dangereuse, le parebrise risque en effet de geler et de gêner la vision du conducteur, ce qui peut entraîner un accident. Veiller également à ce que le pare-brise soit suffisamment chaud, en utilisant le dégivreur, avant de projeter le liquide de lave-glace. REMARQUE Etant donné qu'une couche épaisse de glace ou de neige peut empêcher le fonctionnement des essuie-glace, le moteur des essuie-glace est protégé contre le bris, la surchauffe et la possibilité de feu par un disjoncteur. Ce mécanisme arrête le fonctionnement des essuie-glace pendant 5 minutes environ. Dans ce cas, mettre la commande d'essuieglace hors circuit et se garer sur le bord de la route, puis retirer la neige et la glace. Après 5 minutes, mettre la commande en circuit et les essuie-glace devraient fonctionner normalement. S'ils ne fonctionnent pas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda, dès que possible. Garer prudemment le véhicule sur le bord de la route. Attendre que le temps s'améliore avant de tenter de conduire avec les essuie-glace en panne. 4–45 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 45 2015/03/24 13:15:08 En cours de conduite Interrupteurs et commandes Essuie-glace de pare-brise Appuyer sur le levier vers le haut ou vers le bas pour mettre les essuie-glaces en marche. Avec essuie-glace intermittent Essuie-glace intermittent à vitesse variable Mettre le levier sur la position intermittente et tourner la bague pour sélectionner la durée de l'intervalle. Lent Bague INT Rapide Avec commande automatique des essuie-glace Position de l'interrupteur Fonctionnement des essuieglaces Fonctionnement en tirant le levier vers le haut Arrêter Intermittent Petite vitesse Grande vitesse Position de l'interrupteur Fonctionnement des essuieglaces Fonctionnement en tirant le levier vers le haut Arrêter Commande automatique Petite vitesse Grande vitesse 4–46 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 46 2015/03/24 13:15:08 En cours de conduite Interrupteurs et commandes Commande automatique des essuieglace Lorsque le levier d'essuie-glace est à la , le capteur de pluie détecte position la quantité de pluie sur le pare-brise et commande les essuie-glaces automatiquement (arrêt—intermittent— petite vitesse—grande vitesse). ATTENTION ¾Ne pas obscurcir le capteur de pluie en collant une étiquette ou un autocollant sur le pare-brise. Le capteur de pluie risquerait de ne pas fonctionner correctement. La sensibilité du capteur de pluie peut être réglée en tournant l'interrupteur sur le levier d'essuie-glace. A partir de la position centrale (normale), tourner l'interrupteur vers le bas pour une sensibilité plus élevée (une réponse plus rapide) ou tourner l'interrupteur vers le haut pour une sensibilité moins élevée (une réponse plus lente). ¾Lorsque le levier d'essuie-glace est sur la Interrupteur et que le contacteur est position mis sur ON, les essuie-glaces peuvent se mettre en marche automatiquement dans les cas suivants: Moins de sensibilité Position centrale ¾Si le pare-brise au-dessus du capteur de pluie est touché ou essuyé avec un chiffon. ¾Si le pare-brise est frappé avec la main ou un autre objet à partir de l'extérieur ou de l'intérieur du véhicule. Sensibilité plus élevée Ne pas approcher les mains et les grattoirs du pare-brise lorsque le levier et d'essuie-glaces est sur la position que le contacteur est sur ON, car les doigts pourraient être pincés ou les essuie-glaces et les balais d'essuie-glaces pourraient être endommagés lorsqu'ils sont activés automatiquement. Lorsqu'on veut nettoyer le pare-brise, veiller à éteindre complètement les essuie-glaces (quand on laisse le moteur tourner) surtout que c'est important lorsqu'on élimine la glace et la neige. 4–47 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 47 2015/03/24 13:15:09 En cours de conduite Interrupteurs et commandes REMARQUE yLe fait de déplacer le levier de fonctionnement automatique des essuieà la position glaces de la position tout en conduisant active les essuie-glaces une fois; ensuite ils fonctionnent de manière adaptée à la quantité de pluie. yLa commande automatique des essuie glace peut ne pas fonctionner lorsque la température du capteur de pluie est inférieure à -10 °C (14 °F) ou supérieure à 85 °C (185 °F). ySi le pare-brise est enduit d'un produit hydrofuge, le capteur de pluie peut ne pas pouvoir détecter correctement la quantité de pluie et la commande automatique des essuie-glace peut ne pas fonctionner correctement. ySi de la saleté ou des corps étrangers (par exemple de la glace ou autre contenant du sel d'épandage) adhèrent au pare-brise au niveau du capteur de pluie ou si le pare-brise est recouvert de glace, cela pourrait causer le fonctionnement automatique des essuieglace. Cependant, si les essuie-glace ne peuvent pas retirer la glace, ces saletés ou corps étrangers, la commande automatique des essuie-glace arrêtera le fonctionnement. Dans un tel cas, mettre le levier d'essuie-glace à la position petite vitesse ou grande vitesse pour un fonctionnement manuel, ou retirer la glace, la saleté ou les corps étrangers à la main pour rétablir le fonctionnement automatique des essuieglaces. ySi vous laissez le levier de fonctionnement automatique des essuiealors les essuieglaces en position glaces peuvent fonctionner automatiquement sous l'effet de puissantes sources lumineuses, d'ondes électromagnétiques ou de lumière infrarouge parce que le détecteur de pluie utilise un capteur optique. Il est recommandé que le levier de fonctionnement automatique des essuieglaces soit basculé sur la position lorsque vous conduisez un véhicule dans des conditions pluvieuses. yIl est possible de désactiver les fonctions de commande d'essuie-glace automatique. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9. Lave-glace de pare-brise Tirer le levier vers soi et le maintenir pour faire jaillir le liquide de lave-glace. Hors circuit Lave-glace REMARQUE Avec le levier d'essuie-glace sur la ou / , les essuieposition glaces fonctionnent continuellement jusqu'à ce que le levier soit relâché. Si le lave-glace ne fonctionne pas, vérifier le niveau du liquide de lave-glace (page 6-32). Si le niveau de liquide est normal, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. 4–48 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 48 2015/03/24 13:15:09 En cours de conduite Interrupteurs et commandes Désembueur de lunette arrière Le désembueur de lunette arrière en retire la buée. Climatiseur entièrement automatique Témoin Le contact doit être passé sur ON pour utiliser le désembueur. Appuyer sur l'interrupteur pour allumer le désembueur de lunette arrière. Le désembueur de lunette arrière fonctionne pendant 15 minutes environ, puis s'éteint automatiquement. Le témoin s'allume lorsque le désembueur fonctionne. Pour arrêter le fonctionnement du désembueur de lunette arrière avant la fin des 15 minutes, appuyer de nouveau sur l'interrupteur. Commande température manuel Témoin ATTENTION ¾Ne pas utiliser d'objets coupants ou des produits de nettoyage pour vitres contenant des abrasifs pour nettoyer l'intérieur de la vitre de lunette arrière. Cela risquerait d'endommager les filaments du désembueur intérieur de la vitre. ¾Avant d'ouvrir le toit convertible, s'assurer que l'interrupteur du désembueur de lunette arrière est bien éteint. Dans le cas contraire, la chaleur produite par le désembueur risquerait d'endommager le toit convertible et le matériau intérieur. REMARQUE Ce désembueur n'est pas conçu pour faire fondre la neige. S'il y a une accumulation de neige sur la lunette arrière, la retirer avant d'utiliser le désembueur. Désembueur de rétroviseur* Pour enclencher les désembueurs de rétroviseurs, mettre le contacteur sur ON et appuyer sur l'interrupteur du désembueur de lunette arrière (page 4-49). *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 49 4–49 2015/03/24 13:15:10 En cours de conduite Interrupteurs et commandes Avertisseur Pour faire retentir l'avertisseur, appuyer marqué sur le volant de sur le repère direction. Feux de détresse Les feux de détresse doivent toujours être utilisés lorsqu'on effectue un arrêt d'urgence du véhicule sur la chaussée ou à proximité de celle-ci. Les feux de détresse doivent toujours être utilisés lorsque l'on s'arrête sur ou près d'une route. Appuyer sur l'interrupteur de feux de détresse et tous les clignotants clignoteront. Les témoins des feux de détresse s'allument simultanément sur le tableau de bord. REMARQUE yLes clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont utilisés. yVérifier les règlements locaux concernant l'utilisation des feux de détresse lors du remorquage du véhicule afin de s'assurer que ceci ne constitue pas une infraction. 4–50 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 50 2015/03/24 13:15:10 En cours de conduite Interrupteurs et commandes Système de télécommande HomeLink* REMARQUE HomeLink et le logo HomeLink sont des marques de commerce enregistrées de Gentex Corporation. Le système HomeLink remplace jusqu'à 3 télécommandes en un seul composant intégré an rétroviseur à anti-éblouissement automatique. Il est possible de commander des portes de garage, des barrières et autres dispositifs en appuyant sur les touches HomeLink sur le rétroviseur à anti-éblouissement automatique. Témoin Touche HomeLink PRUDENCE Ne pas utiliser le système HomeLink avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de dispositif d'arrêt automatique et de marche arrière: L'utilisation du système HomeLink avec un ouvre-porte de garage qui n'est pas équipé d'un dispositif d'arrêt automatique et de marche arrière tel que prescrit par les normes de sécurité fédérales est dangereuse. (Ceci inclut les portes de garage manufacturées avant le 1er avril 1982.) L'utilisation de tels ouvre-portes de garage peut augmenter le risque de blessures graves ou de mort. Pour plus d'informations, contacter HomeLink sans frais au numéro 1-800-355-3515, visiter le site Web www.Homelink.com ou s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Toujours vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction et que personne ne se trouve dans les zones autour des portes de garage et des barrières avant de programmer ou lors de l'utilisation du système HomeLink: La programmation ou l'utilisation du système HomeLink sans s'assurer que cela ne présente pas un danger dans les zones autour des portes de garage et des barrières est dangereux et peut causer an accident et de graves blessures si quelqu'un est cogné par la porte de garage on la barrière. REMARQUE La programmation ne sera pas effacée même si la batterie est débranchée. *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 51 4–51 2015/03/24 13:15:11 En cours de conduite Interrupteurs et commandes Préprogrammation du système HomeLink REMARQUE Il est recommandé d'installer de nouvelles piles dans la télécommande du dispositif à programmer dans le HomeLink, cela accélère l'apprentissage et garantit une transmission précise des signaux de fréquence radio. y S'assurer qu'une télécommande est disponible pour le dispositif à programmer. y Déconnecter l'alimentation an dispositif. Programmation du système HomeLink ATTENTION Lors de la programmation de l'ouverture d'une porte de garage ou d’une porte, couper l'alimentation de ces appareils avant d'effectuer la programmation. Le fonctionnement continu des appareils pourrait endommager le moteur. 3. Appuyer et maintenir simultanément les deux touches HomeLink choisies et celle de la télécommande. Ne pas relâcher les touches tant que l'étape 3 n'a pas été complétée. REMARQUE Pour certains dispositifs d'ouvre-porte de garage ou de barrière il peut être nécessaire de remplacer l'étape 2 de programmation par les procédures indiquées dan la section “Programmation d'ouvre-barrière/canadienne”. 4. Lorsque le clignotement du témoin HomeLink change de lent à rapide, relâcher les touches HomeLink et de la télécommande. REMARQUE Si le clignotement du témoin HomeLink ne change pas de lent à rapide, contacter HomeLink sur le Web à l'adresse www. homelink.com ou sans frais au 1-800-3553515, pour l'assistance technique. 5. Connecter l'alimentation à l'appareil en cours de programmation. Le système HomeLink possède 3 touches qui peuvent être sélectionnées et programmées individuellement à l'aide de la télécommande actuelle disponible sur le marché, comme suit: 1. Débrancher l'alimentation de l’appareil en cours de programmation. 2. Placer l'extrémité de la télécommande de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po.) de la touche HomeLink que vous désirez programmer, tout en continuant de surveiller le témoin. 4–52 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 52 2015/03/24 13:15:11 En cours de conduite Interrupteurs et commandes 6. Appuyer fermement et maintenir la touche HomeLink programmée pendant cinq secondes puis la relâcher. Effectuer cette opération deux fois pour activer la portière ou la porte. Si la portière ou la porte ne s'active pas appuyer et maintenir enfoncée la touche HomeLink qui vient d'être programmée et observer le témoin. Si le témoin reste allumé sans clignoter, la programmation est finie et le dispositif devrait être commandé à l'aide de la touche HomeLink. REMARQUE Pour programmer les deux autres touches HomeLink, commencer par la “Programmation”— étape 1 Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes puis s'allume, continuer avec les étapes 7 à 9 de la programmation pour compléter la programmation d'un dispositif équipé d'un code roulant (en général un ouvreporte de garage). 7. Localiser le bouton d'apprentissage sur le récepteur (unité de moteur) de l'ouvre-garage, dans le garage. Il est en général situé près de la base du filantenne sur l'unité de moteur. 8. Presser fermement sur le bouton d'apprentissage. (Le nom et la couleur du bouton varient selon le manufacturier.) REMARQUE Terminer la programmation dans les 30 secondes. 9. Retourner au véhicule et presser fermement, maintenir pendant 2 secondes puis relâcher la touche HomeLink programmée. Répéter la séquence “presser/maintenir/ relâcher” une seconde fois, et, selon la marque de l'ouvre-porte de garage (du dispositif équipé du code roulant), répéter cette séquence une troisième fois pour compléter la programmation. Le système HomeLink devrait maintenant commander le dispositif équipé d'un code roulant. REMARQUE Pour programmer les deux autres touches HomeLink, commencer par la “Programmation”— étape 1 Pour toute question ou commentaire, contacter HomeLink sur le Web à l'adresse www.homelink.com ou sans frais au 1800-355-3515. Programmation d'ouvre-barrière/ canadienne La loi concernant les fréquences radio au Canada exige que les signaux ne soient émis que pendant quelques secondes de transmission, ce qui peut ne pas être suffisant pour que le système HomeLink reçoive le signal lors de la programmation. Il en est de même pour certains dispositifs d'ouvre-barrière aux Etats-Unis. Au Canada ou en cas de difficulté de programmation d'un ouvre-barrière à l'aide de la méthode de programmation (indépendamment du pays), remplacer l'étape 3 de la programmation par les étapes suivantes: 4–53 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 53 2015/03/24 13:15:11 En cours de conduite Interrupteurs et commandes REMARQUE Lors de la programmation d'un ouvreporte de garage ou d'un ouvre-barrière, il est recommandé de débrancher le dispositif pendant la procédure de cycle, pour éviter une surchauffe. Maintenir la touche HomeLink tout en appuyant et relâchant (cycle), aux deux secondes, la touche de la télécommande jusqu'à ce que les signaux soient acceptés par le système HomeLink. (Le témoin clignotera lentement puis rapidement.) Passer à l'étape 4 de programmation pour compléter la programmation. Effacement des touches HomeLink Pour effacer la programmation des trois touches HomeLink, appuyer et maintenir ) sur les deux touches extérieures ( , le rétroviseur é anti-éblouissement automatique jusqu'à ce que le témoin HomeLink commence à clignoter après environ 10 secondes. Vérifier que la programmation a été effacée lorsque le véhicule n'est pas utilisé. Utilisation du système HomeLink Appuyer sur la touche HomeLink programmée pour commander le dispositif correspondant. Le code continue d'être transmis jusqu'à un maximum de 20 secondes. Reprogrammation du système HomeLink Pour programmer un dispositif sur une touche HomeLink déjà programmée, suivez les étapes suivantes: 1. Maintenir la touche HomeLink désirée. NE PAS relâcher la touche. 2. Le témoin commence a clignoter après 20 secondes. Sans relâcher la touche HomeLink, passer à l'étape 1 de la programmation. 4–54 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 54 2015/03/24 13:15:11 En cours de conduite Frein Circuit de freinage Freins Ce véhicule est équipé de servofreins qui s'ajustent automatiquement lors d'une utilisation normale. Si le servofrein ne fonctionne pas, il est possible de s'arrêter en appuyant avec une plus grande force, sur la pédale de frein. Cependant la distance requise pour s'arrêter sera plus longue que normale. PRUDENCE Ne pas rouler avec le moteur calé ou arrêté; s'arrêter dans un endroit sûr: Le fait de rouler avec le moteur calé ou arrêté est dangereux. Le freinage demandera plus d'effort, et l'assistance des freins peut s'épuiser si la pédale est pompée. Cela entraînera une distance d'arrêt beaucoup plus longue ou même un accident. Engager un rapport inférieur lors de la descente d'une pente à forte inclinaison: Le fait de conduire avec le pied continuellement posé sur la pédale de frein ou d'appliquer les freins continuellement sur de longues distances est dangereux. Cela fera surchauffer les freins, entraînant des distances d'arrêt beaucoup plus longues ou même une perte totale de la capacité de freinage. Cela peut faire perdre le contrôle du véhicule et causer un grave accident. Eviter d'appliquer les freins continuellement. Sécher les freins qui sont devenus mouillés en conduisant lentement, en relâchant la pédale d'accélérateur et en appliquant légèrement les freins à plusieurs reprises jusqu'à ce que le freinage soit redevenu normal: Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le véhicule tirant d'un côté lors du freinage peut entraîner un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau. ATTENTION ¾Ne pas conduire avec votre pied sur la pédale d'embrayage ou de frein et ne pas maintenir inutilement une demi-pression sur la pédale d'embrayage. Sinon cela peut entraîner ce qui suit: ¾Les freins et l'embrayage s'useront plus rapidement. ¾Les freins peuvent surchauffer et affecter défavorablement les performances des freins. 4–55 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 55 2015/03/24 13:15:11 En cours de conduite Frein ¾Toujours appuyer sur la pédale de frein avec le pied droit. L'application inhabituelle des freins du pied gauche peut augmenter votre temps de réaction face à une situation d'urgence et entraîner une opération des freins insuffisante. Application du frein de stationnement Appuyer sur la pédale de frein et tirer fermement le levier de frein de stationnement vers le haut de manière à immobiliser le véhicule. ¾Porter des chaussures appropriées pour conduire afin d'éviter que votre chaussure touche la pédale de frein lorsque vous appuyez sur la pédale d'accélérateur. Frein de stationnement Pour relâcher le frein de stationnement Appuyer sur la pédale de frein, puis tirer le levier de frein de stationnement vers le haut et appuyer sur le bouton de dégagement. Tout en tenant le bouton, abaisser le levier du frein de stationnement complètement jusqu'à ce qu'il soit en position relâchée. ATTENTION Touche Le fait de conduire avec le frein de stationnement enclenché entraîne une usure excessive des éléments du frein. REMARQUE Pour le stationnement dans la neige, se référer à Conduite hivernale (page 3-53) concernant l'utilisation du frein de stationnement. Voyants Le voyant reste allumé quand le système est en panne. Se référer à Voyants à la page 4-19. 4–56 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 56 2015/03/24 13:15:12 En cours de conduite Frein Indicateur d'usure des plaquettes Lorsque les plaquettes de freins à disques s'usent, les indicateurs d'usure touchent aux disques. Cela produit un bruit grinçant pour avertir que les plaquettes doivent être remplacées. Assistance des freins En situations de freinage d'urgence, lorsqu'il est nécessaire d'enfoncer la pédale de frein avec une grande force, le système d'assistance des freins améliore les performances de freinage. Lorsque la pédale de frein est enfoncée fort ou rapidement, les freins sont appliqués très fortement. Lorsque ce son est audible, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. PRUDENCE Ne pas conduire avec des plaquettes de freins usées: Le fait de conduire avec des plaquettes de freins usées est dangereux. Les freins risquent de lâcher et cela peut causer un accident grave. Dès qu'un grincement est audible, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. REMARQUE yLorsque la pédale de frein est enfoncée fort ou rapidement à des vitesses plus élevées, la pédale sera plus douce mais les freins sont appliqués très fortement. Ceci est un effet normal du fonctionnement de l'assistance des freins et n'indique pas une anomalie. yLorsque la pédale de frein est enfoncée fort ou est enfoncée plus rapidement, un bruit de fonctionnement du moteur/ pompe peut être entendu. Ceci est un effet normal de l'assistance des freins et n'indique pas une anomalie. yLe système d'assistance des freins ne remplace pas la fonction de freinage principale du véhicule. 4–57 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 57 2015/03/24 13:15:12 En cours de conduite Frein Aide au démarrage en côte (HLA)* L'Aide au démarrage en côte (HLA) est une fonction qui aide le conducteur à accélérer sur une pente à partir de l'état arrêté. Lorsque le conducteur relâche la pédale de frein et enfonce la pédale d'accélérateur sur une pente, la fonction empêche le véhicule de rouler. La force de freinage est maintenue automatiquement après que la pédale de frein ait été relâchée sur une pente raide. Pour des véhicules à boîte de vitesses manuelle, l'aide au démarrage en côte (HLA) s'enclenche sur une pente descendante lorsque le levier sélecteur est en position de marche arrière (R) et sur une montée lorsque le levier sélecteur est sur une position autre que la marche arrière (R). Pour des véhicules à boîte de vitesses automatique, l'aide au démarrage en côte (HLA) s'enclenche sur une descente lorsque le levier sélecteur est en position de marche arrière (R) et sur une montée lorsque le levier sélecteur est sur une position de rapport de marche avant. 4–58 PRUDENCE Ne pas se fier totalement à l'Aide au démarrage en côte (HLA): L'Aide au démarrage en côte (HLA) est un dispositif auxiliaire pour accélérer sur une pente à partir de la position arrêtée. Le système ne fonctionne que pendant environ deux secondes et donc il est dangereux de se fier totalement au système lors d'une accélération à partir de la position arrêtée, car le véhicule risque de se déplacer (rouler) brusquement et d'entraîner un accident. Le véhicule risquerait de rouler selon sa charge ou s'il remorque quelque chose. Par ailleurs, pour des véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle, le véhicule pourrait encore rouler selon la façon dont on utilise la pédale d'embrayage ou la pédale d'accélérateur. Toujours confirmer la sécurité autour du véhicule avant de commencer à conduire le véhicule. *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 58 2015/03/24 13:15:12 En cours de conduite Frein REMARQUE yL'Aide au démarrage en côte (HLA) ne s'enclenche pas sur une pente douce. En outre, le degré d'inclinaison de la pente sur laquelle le système s'enclenche change en fonction de la charge du véhicule. yL'Aide au démarrage en côte (HLA) ne s'enclenche pas lorsqu'on applique le frein de stationnement, si le véhicule est à l'arrêt total ou si l'on relâche la pédale d'embrayage. yLorsque l'Aide au démarrage en côte (HLA) fonctionne, il est possible que la pédale de frein semble plus dure et qu'elle vibre; toutefois, ceci n'indique aucune anomalie. yL'Aide au démarrage en côte (HLA) ne fonctionne pas lorsque le témoin TCS/ DSC est allumé. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-19. yL'Aide au démarrage en côte (HLA) n'est pas désactivé, même si on appuie sur l'interrupteur DSC OFF pour couper le TCS/DSC. 4–59 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 59 2015/03/24 13:15:12 En cours de conduite ABS/TCS/DSC Système d'antiblocage de frein (ABS) L'unité de commande d'ABS contrôle continuellement la vitesse de chaque roue. Si l'une des roues est sur le point de se bloquer, l'unité d'ABS relâche et applique automatiquement le frein de cette roue. Le conducteur peut ressentir une légère vibration au niveau de la pédale de frein et un bruit de cliquetis peut être audible provenant du système de freinage. Ceci est le fonctionnement normal du système ABS. Continuer à appuyer sur la pédale de frein sans pomper. REMARQUE yLes distances de freinage risquent d'être plus longues sur des matériaux mous recouvrant des surfaces dures (neige ou graviers, par exemple). Dans ces conditions, un véhicule avec un système de freinage normal peut demander des distances plus courtes pour s'arrêter, car le matériau mou accumulé devant une roue bloquée, fait ralentir le véhicule. yLe bruit de fonctionnement de l'ABS peut être entendu lorsqu'on démarre le moteur ou immédiatement après avoir démarré le véhicule. Toutefois, cela n'indique pas une anomalie. Le voyant reste allumé quand le système est en panne. Se référer à Voyants à la page 4-19. PRUDENCE Ne pas se fier sur le système ABS pour remplacer une conduite sécuritaire: Le système ABS ne peut pas compenser une conduite imprudente et dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du véhicule qui précède, le glissement des roues sur la glace ou la neige et les aquaplanages (perte de traction due à la présence d'eau sur la route). Un accident est toujours possible. 4–60 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 60 2015/03/24 13:15:12 En cours de conduite ABS/TCS/DSC Système de commande de traction (TCS) Le système de commande de traction (TCS) améliore la traction et la sécurité en commandant le couple du moteur et le freinage. Lorsque le système de commande de traction détecte le patinage d'une roue, il diminue le couple du moteur et actionne les freins pour éviter une perte de traction. Ceci signifie que sur une surface glissante, le moteur est automatiquement réglé pour donner une puissance optimale aux roues motrices, en limitant tout patinage et perte de traction des roues. Utiliser des pneus à neige ou des chaînes et conduire à des vitesses réduites lorsque les routes sont recouvertes de neige ou de glace: Le fait de conduire sans l'équipement approprié sur des routes recouvertes de neige ou de glace est dangereux. Le système de commande de traction (TCS) seul ne peut pas fournir une traction adéquate et un accident est toujours possible. REMARQUE Pour annuler le système TCS, appuyer sur l'interrupteur DSC OFF (page 4-64). Témoin TCS/DSC Le voyant reste allumé quand le système est en panne. Se référer à Voyants à la page 4-19. PRUDENCE Ne pas se fier sur le système de commande de traction (TCS) pour remplacer une conduite sécuritaire: Le système de commande de traction (TCS) ne peut pas compenser une conduite dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du véhicule qui précède, et les aquaplanages (frottement et contact des pneus sur la route réduits en raison de la présence d'eau sur la route). Un accident est toujours possible. Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur est mis sur ON. Si le système de commande de traction ou de commande dynamique de stabilité fonctionne, le témoin clignote. Si le témoin reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système de commande de traction, du système de commande dynamique de stabilité ou du système d'assistance des freins et ils peuvent ne pas fonctionner correctement. Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. 4–61 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 61 2015/03/24 13:15:13 En cours de conduite ABS/TCS/DSC REMARQUE yLe témoin clignote et un léger son de battement est produit par le moteur. Cela indique que le TCS/DSC fonctionne correctement. ySur des surfaces glissantes, comme sur de la neige, il est impossible d'augmenter le régime moteur lorsque le système de commande de traction est en fonction. Commande dynamique de stabilité (DSC) La commande dynamique de stabilité (DSC) commande automatiquement le freinage et le couple du moteur à l'aide de systèmes comme l'ABS et le TCS afin de contrôler le dérapage latéral lors de la conduite sur des surfaces glissantes, ou lors de manœuvres soudaines ou d'évitement, ce qui améliore la sécurité du véhicule. Se référer à Système ABS (page 4-60) et Système TCS (page 4-61). Le fonctionnement de la commande DSC n'est possible qu'à des vitesses supérieures à 20 km/h (12 mi/h). Le voyant reste allumé quand le système est en panne. Se référer à Voyants à la page 4-19. PRUDENCE Ne pas se fier à la commande de stabilité dynamique pour remplacer une conduite sécuritaire: La commande dynamique de stabilité (DSC) ne peut pas compenser une conduite dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du véhicule qui précède et les aquaplanages (perte de traction due à la présence d'eau sur la route). Un accident est toujours possible. 4–62 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 62 2015/03/24 13:15:13 En cours de conduite ABS/TCS/DSC ATTENTION Témoin DSC OFF ¾La commande DSC peut ne pas fonctionner correctement si les points suivants ne sont pas respectés: ¾Utiliser des pneus de la taille appropriée pour ce véhicule Mazda sur les quatre roues. ¾Utiliser des pneus du même fabricant, de la même marque et avec la même bande de roulement sur les quatre roues. ¾Ne pas mélanger des pneus usés avec des pneus neufs. ¾La commande DSC peut ne pas fonctionner correctement si des chaînes de pneus sont utilisés ou si une roue de secours provisoire est installée, car le diamètre de la roue est différent. Témoin TCS/DSC Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur est mis sur ON. Il s'allume aussi lorsque l'interrupteur DSC OFF est pressé et que le système de commande de traction/système de commande dynamique de stabilité est mis hors fonction. Se référer à Interrupteur DSC OFF à la page 4-64. Si le témoin reste allumé et que le système de commande de traction/système de commande dynamique de stabilité n'est pas mis hors fonction, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. Cela peut indiquer une anomalie du système de commande dynamique de stabilité. Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur est mis sur ON. Si le système de commande de traction ou de commande dynamique de stabilité fonctionne, le témoin clignote. Si le témoin reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système de commande de traction, du système de commande dynamique de stabilité ou du système d'assistance des freins et ils peuvent ne pas fonctionner correctement. Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. 4–63 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 63 2015/03/24 13:15:14 En cours de conduite ABS/TCS/DSC Interrupteur DSC OFF Appuyer sur l'interrupteur DSC OFF pour mettre le système de commande de traction/système de commande dynamique de stabilité hors fonction. Le témoin DSC OFF s'allume sur le tableau de bord. Appuyer sur l'interrupteur DSC OFF de nouveau pour remettre le système de commande de traction/système de commande dynamique de stabilité en fonction. Le témoin DSC OFF s'éteint alors. REMARQUE yLorsque le système de commande dynamique de stabilité est en fonction et que l'on essaie de libérer le véhicule lorsqu'il est pris dans un banc de neige, ou d'accélérer sur de la neige poudreuse, le système de commande de traction (fait partie de la commande dynamique de stabilité) s'activera. Même si l'on appuie sur la pédale d'accélérateur le régime moteur n'augmentera pas et il peut être difficile de contrôler le véhicule. Dans un tel cas, mettre le système de commande de traction/système de commande dynamique de stabilité hors fonction. ySi le système de commande de traction/ système de commande dynamique de stabilité est hors fonction et que le contact est coupé, il sera remis automatiquement en fonction lorsque le contacteur est mis à la position ON. yPour une stabilité optimale, laisser le système de commande de traction/ système de commande dynamique de stabilité en fonction. ySi l'interrupteur DSC OFF est pressé et maintenu pendant 10 secondes ou plus, la fonction de détection d'anomalie de l'interrupteur DSC OFF s'enclenchera et le système de commande dynamique de stabilité sera activé automatiquement. Le témoin DSC OFF s'éteint pendant que le système de commande dynamique de stabilité est en fonction. 4–64 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 64 2015/03/24 13:15:14 En cours de conduite Moniteur d'économie de carburant Moniteur d'économie de carburant* Pour les véhicules avec l'audio de type B, les informations relatives à la consommation de carburant s'affichent en actionnant chaque icône dans l'affichage. De plus, à l'issue d'un voyage, l'efficacité énergétique totale à ce jour est affichée sur l'affichage de clôture lorsqu'il est allumé. sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran des applications. 1. Sélectionner l'icône 2. Sélectionner “Consommation”. 3. Actionner l'interrupteur de commande ou toucher l'écran et afficher le menu. REMARQUE Lorsque le menu est affiché en touchant l'écran, l'affichage est masqué automatiquement après 6 secondes. 4. Sélectionner l'icône dans le menu et effectuer l'opération. Chaque icône fonctionne comme suit: Indication sur l'affichage État des commandes Masque l'affichage du menu. Affiche l'écran des applications. Réinitialise les données de consommation de carburant. Affiche l'écran de réglage suivants. fin à la permutation d'activation/désactivation de l'affichage yPermutation d'activation/désactivation pour la fonction qui synchronise les données d'économie de carburant réinitialisées du compteur journalier (Compteur journalier A) yMet *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 65 4–65 2015/03/24 13:15:14 En cours de conduite Moniteur d'économie de carburant Affichage de la Consommation de carburant Les informations relatives à l'économie de carburant sont affichées. Indication sur l'affichage État des commandes Affiche l'économie de carburant des 60 dernières minutes. yAffiche l'économie de carburant par minute de 1 aux 10 dernières minutes. yAffiche l'économie de carburant toutes les 10 minutes des 10 aux 60 dernières minutes. Affiche l'économie moyenne de carburant durant les 5 dernières réinitialisations et après la réinitialisation actuelle. Calcule la consommation moyenne de carburant par minute après le début du voyage du véhicule, et l'affiche. REMARQUE yLes données concernant les économies de carburant peuvent être réinitialisées en effectuant l'opération suivante: yAppuyer sur le bouton de réinitialisation depuis l'écran de menu. la fonction qui synchronise le moniteur des économies de carburant et le compteur kilométrique est activé, réinitialiser le trajet A du compteur journalier. ySupprimer les informations d'économie moyenne de carburant affichées dans l'ordinateur de bord. yQuand yAprès la réinitialisation des données des économies de carburant, “-- -” s'affiche tandis que l'économie moyenne de carburant est calculée. Met fin à l'affichage d'écran Si l'affichage final sur le moniteur d'économie de carburant est activé lorsque le contacteur passe de ON à OFF, les informations relatives à l'économie de carburant s'affichent. 4–66 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 66 2015/03/24 13:15:14 En cours de conduite Sélection de conduite Sélection de conduite* La sélection de conduite est un système qui permute le mode de conduite du véhicule. Lors de la sélection du mode sport, la réponse du véhicule lors de l'accélération augmente. Cela permet une accélération rapide additionnelle qui peut s'avérer nécessaire pour manœuvrer en toute sécurité lors des changements de voie, de fusion d'autoroutes, ou de dépassement des autres véhicules. ATTENTION Ne pas activer le mode sport pendant la conduite sur des routes glissantes telles que des routes mouillées ou enneigées. Cela peut causer le glissement des pneus. REMARQUE yLors de la sélection du mode sport, la conduite à des vitesses élevées du moteur augmente et cela peut augmenter la consommation de carburant. Mazda recommande que vous annuliez le mode sport durant une conduite normale. yIl est impossible de sélectionner le mode de conduite dans les conditions suivantes: yABS/TCS/DSC fonctionne régulateur de vitesse de croisière est en marche. yLe volant est utilisé de manière brusque yLe *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 67 4–67 2015/03/24 13:15:15 En cours de conduite Sélection de conduite Interrupteur de sélection de conduite Appuyer sur l'interrupteur de sélection de (vers l'avant) conduite sur le côté pour sélectionner le mode sport. Appuyer sur l'interrupteur de sélection de (vers l'arrière) conduite sur le côté pour annuler le mode sport. Indication du mode de sélection Lors de la sélection du mode sport, l'indication du mode de sélection s'allume sur le tableau de bord. REMARQUE Si le mode ne peut pas être mis en mode de conduite, l'indication du mode de sélection clignote pour avertir le conducteur. REMARQUE yLorsque le contact est coupé, le mode sport est également désactivé. ySelon les conditions de conduite lors de la sélection du mode sport, le véhicule peut rétrograder ou légèrement accélérer. 4–68 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 68 2015/03/24 13:15:15 En cours de conduite Direction assistée Direction assistée y La direction n'est assistée que lorsque le moteur fonctionne. Si le moteur est arrêté ou si le système de direction assistée ne fonctionne pas, il est possible de diriger le véhicule mais cela demande un plus grand effort physique. Si le volant semble plus rigide que d'habitude durant la conduite normale, consulter un concessionnaire agréé Mazda. y Le voyant avertit le conducteur d'anomalies du système et des conditions de fonctionnement. Se référer à Voyants à la page 4-19. ATTENTION Ne jamais maintenir le volant de direction tourné à fond, vers la droite ou vers la gauche, pendant plus de 5 secondes si le moteur tourne. Cela pourrait endommager le système de direction assistée. 4–69 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 69 2015/03/24 13:15:15 En cours de conduite i-ACTIVSENSE i-ACTIVSENSE* Le concept i-ACTIVSENSE est un terme générique regroupant une série de systèmes sécuritaires de pointe et d'aides au conducteur pour reconnaître les dangers potentiels, qui fait usage de dispositifs de détection tels que la caméra de détection avant (FSC) et des capteurs radar. Parce que chaque système a ses limites, il faut toujours conduire prudemment et ne pas se fier uniquement aux systèmes. Les systèmes d'aide à la sensibilisation du conducteur Visibilité de nuit Système d'éclairage avant adaptatif (AFS) .........................................................................4-71 Système de commande des feux de route (HBC) ...............................................................4-72 Détection latérale gauche/droit et arrière Système de suivi de voie (LDWS) ......................................................................................4-75 Système de surveillance des angles morts (BSM) ..............................................................4-81 Détection d'obstacle arrière au moment de quitter une place de stationnement Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA)..........................................................4-89 Caméras et capteurs Caméra de détection avant (FSC) La caméra de détection avant (FSC) détermine les conditions devant le véhicule lorsque vous voyagez de nuit et détecte les voies de circulation. Les systèmes suivants utilisent aussi la caméra de détection avant (FSC). y Système y Système de commande des feux de route (HBC) de suivi de voie (LDWS) La caméra de détection avant (FSC) est installée en haut du pare-brise près du rétroviseur. Se référer à Caméra de détection avant (FSC) à la page 4-92. Capteurs radar (arrière) La fonction des capteurs radar (arrière) détecte les ondes radio réfléchies par un véhicule approchant derrière vous ou par un obstacle sont envoyées par les capteurs radar. Les systèmes mentionnés ci-dessous utilisent également les capteurs radar (arrière). y Système y Alerte de surveillance des angles morts (BSM) de circulation transversale à l'arrière (RCTA) Les capteurs radar (arrière) sont montés à l'intérieur du pare-chocs arrière, un sur chacun des deux côtés gauche et droit. Se référer à Capteurs radar (arrière) à la page 4-95. 4–70 *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 70 2015/03/24 13:15:15 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Système d'éclairage avant adaptatif (AFS)* Le système d'éclairage avant adaptatif (AFS) règle automatiquement les faisceaux des phares vers la gauche ou vers la droite, avec l'aide du volant, lorsque les phares sont activés. Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un avertissement. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-19. REMARQUE Il est possible de permuter la fonction Système d'éclairage avant adaptatif (AFS) sur opérable/inopérable en utilisant la fonction de personnalisation. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9. *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 71 4–71 2015/03/24 13:15:15 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Système de commande des feux de route (HBC)* Le système de commande des feux de route (HBC) détermine les conditions à l'avant du véhicule à l'aide de la caméra de détection avant (FSC), lorsque celui-ci roule quand il fait sombre, pour permuter automatiquement les phares entre les feux de route et les feux de croisement. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-19. Tandis que le véhicule roule à une vitesse d'environ 30 km/h (18 mi/h), les phares passent aux feux de route lorsqu'aucun véhicule ne se trouve devant ou n'arrive dans le sens opposé. Le système fait passer les phares en feux de croisement dans l'un des cas suivants: y Le système détecte la présence d'un véhicule ou les phares d'un véhicule approchant dans le sens inverse. y Le véhicule roule dans des zones bordées de lampadaires ou sur des routes dans des villes ou des centres-villes bien éclairés. y Le véhicule roule à moins de 20 km/h (12 mi/h). La distance de reconnaissance de la caméra de détection avant (FSC) varie selon les conditions environnantes. Caméra de détection avant (FSC) Le voyant clignote lorsque le système présente une anomalie. Se référer à Voyants à la page 4-19. ATTENTION ¾Ne pas ajuster le poids du véhicule, modifier les unités des phares ou retirer la caméra autrement le système ne fonctionnera pas normalement. ¾Ne pas trop compter sur le système de commande des feux de route (HBC) et rouler tout en accordant une attention suffisante à la sécurité. Basculer les phares entre les feux de route et feux de croisement manuellement en cas de besoin. 4–72 *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 72 2015/03/24 13:15:15 En cours de conduite i-ACTIVSENSE REMARQUE Dans les conditions suivantes, le délai au bout duquel le système permute les phares. Si le système ne permute pas les phares de manière appropriée, passer manuellement entre les feux de route et les feux de croisement selon les conditions de visibilité, ainsi que les conditions de la route et de la circulation. yLorsqu'il y a des sources d'éclairage dans la zone, comme des lampadaires, des panneaux illuminés et des feux de circulation. yLorsqu'il y a des objets réflecteurs dans la zone environnante, comme des plaques et des panneaux réflecteurs. yLorsque la visibilité est réduite dans des conditions de pluie, neige ou brouillard. yLorsque de la conduite sur des routes vallonnées ou avec des virages serrés. yLorsque les phares/feux arrière de véhicules devant vous ou sur la voie opposée sont faibles ou éteints. yLorsque l'obscurité est suffisante, comme à l'aube ou au crépuscule. yLorsque le compartiment à bagages est chargé avec des objets lourds. yLorsque la visibilité est réduite parce que les pneus d'un véhicule devant vous projettent de l'eau sur votre pare-brise. 4–73 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 73 2015/03/24 13:15:16 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Pour opérer le système Le système de commande des feux de route (HBC) fonctionne pour permuter automatiquement les phares des feux de route aux feux de croisement une fois que le contacteur est mis sur ON et que la commande des phares est en position AUTO et feux de route. Lorsque le système de commande des feux de route (HBC) détermine qu'il fait sombre en fonction de la luminosité de la zone environnante. Dans le même temps, le témoin du système de commande des feux de route (HBC) (vert) s'allume sur le tableau de bord. Commutation manuelle Commutation aux feux de croisement Mettre le levier sur la position de feux de croisement. Le témoin du système de commande des feux de route (HBC) (vert) s'éteint. Commutation aux feux de route Tourner la commande des phares à la position . Le témoin du système de commande des feux de route (HBC) (vert) s'éteint et s'allume. REMARQUE yLorsque le véhicule roule à une vitesse d'environ 30 km/h (18 mi/h) ou plus, les phares passent automatiquement aux feux de route lorsqu'aucun véhicule ne se trouve devant ou n'arrive dans le sens opposé. Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 20 km/h (12 mi/h), le système de commande des feux de route (HBC) fait passer les phares aux feux de croisement. yIl est possible que les feux de croisement ne passent pas aux feux de route dans les virages. yIl est possible de désactiver la fonction du système de commande des feux de route (HBC). Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9. 4–74 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 74 2015/03/24 13:15:16 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Système de suivi de voie (LDWS)* Le système LDWS informe le conducteur que le véhicule risque de dévier de sa voie. Le système détecte les lignes blanches ou jaunes sur la voie de circulation à l'aide de la caméra de détection avant (FSC) et, s'il détermine que le véhicule risque de quitter sa voie, il en informe le conducteur en activant le voyant LDWS et l'avertissement sonore LDWS. Utiliser le LDWS lorsque vous conduisez le véhicule sur des routes avec des lignes blanches ou jaunes. Se référer à Caméra de détection avant à la page 4-92. Caméra de détection avant (FSC) Voyant LDWS Le voyant s'allume lorsque le système présente une anomalie. Se référer à Voyants à la page 4-19. PRUDENCE Ne pas utiliser le LDWS dans les conditions suivantes: Il est possible que le système ne fonctionne pas correctement selon les conditions de conduite réelles, entraînant un accident. ¾Conduite sur des routes aux virages serrés. ¾Conduite par mauvais temps (pluie, brouillard et neige). Les fonctions du LDWS sont limitées: Toujours suivre la trajectoire à l'aide du volant de direction et conduire prudemment. Le système n'est pas conçu pour compenser le manque de prudence d'un conducteur et, si vous comptez trop sur le LDWS, cela peut entraîner un accident. Le conducteur est responsable des changements de voies et autres manœuvres. Faire toujours attention au sens dans lequel le véhicule se déplace et à la zone qui entoure le véhicule. *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 75 4–75 2015/03/24 13:15:16 En cours de conduite i-ACTIVSENSE ATTENTION Ne pas modifier la suspension. Si la hauteur du véhicule ou la force d'amortissement des suspensions est modifiée, le LDWS risque de ne pas bien fonctionner. REMARQUE ySi votre véhicule quitte sa voie de circulation, le LDWS fonctionne (alarme sonore et témoin). Diriger correctement le véhicule pour le conduire au centre de la voie. yLorsque le levier des clignotants est actionné pour changer de voie, l'alerte LDWS est automatiquement annulée. Le voyant LDWS s'active lorsque le levier des clignotants retourne à sa position initiale et que le système détecte des lignes blanches ou jaunes. ySi l'on actionne brusquement le volant de direction, la pédale d'accélérateur ou la pédale de frein et que le véhicule se rapproche d'une ligne blanche ou jaune, le système détermine que le conducteur change de voie et l'alerte LDWS est automatiquement annulée. yIl est possible que le LDWS ne fonctionne pas au cours de la période qui suit immédiatement la déviation du véhicule de sa voie et le fonctionnement du LDWS ou si le véhicule quitte sa voie de façon répétitive pendant un court délai. yLe LDWS ne fonctionne pas s'il ne détecte pas les lignes blanches ou jaunes de la voie de circulation. 4–76 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 76 2015/03/24 13:15:16 En cours de conduite i-ACTIVSENSE yDans les conditions suivantes, il est possible que le LDWS ne puisse pas bien détecter correctement les lignes blanches ou jaunes et qu'il ne fonctionne pas bien. ySi un objet placé sur le tableau de bord se reflète sur le pare-brise et est détecté par la caméra. yDes bagages lourds sont chargés dans le compartiment à bagages et le véhicule est incliné. yLa pression des pneus n'est pas ajustée à la pression spécifiée. yLorsque l'on conduit le véhicule sur la bretelle d'accès ou de sortie d'une aire de repos ou d'un péage sur une autoroute. yLes lignes blanches ou jaunes sont moins visibles à cause de saletés ou de peinture écaillée. yLe véhicule devant roule près d'une ligne blanche ou jaune et la ligne est moins visible. yUne ligne blanche ou jaune est moins visible à cause de mauvais temps (pluie, brouillard ou neige). yLe véhicule roule sur une voie ou section temporaire avec une voie fermée en raison de travaux. yUne ligne de confusion est considérée sur la route comme une ligne temporaire pour des travaux, une ombre, de la neige ou des rainures remplies d'eau. yLa luminosité environnante change soudainement, comme lors de l'entrée dans un tunnel ou de la sortie d'un tunnel. yL'allumage des phares est affaibli à cause de saletés ou l'axe optique est dévié. yLe pare-brise est sale ou embué. yLes feux arrière se reflètent sur la surface de la route. yLa surface de la route est mouillée et brille après la pluie ou il y a des flaques sur la route. yL'ombre d'une rambarde parallèle à une ligne blanche ou jaune est sur la route. yLa largeur de la voie est excessivement étroite ou large. yLa route est trop accidentée. yLe véhicule est secoué après avoir heurté une bosse sur la route. yIl y a deux lignes blanches ou jaunes adjacentes ou plus. yIl y a des marquages routiers ou de voie divers de formes variées à proximité d'une intersection. 4–77 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 77 2015/03/24 13:15:16 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Lorsque le système fonctionne 1. Le système passe sur le mode veille lorsqu'on presse sur l'interrupteur LDWS et le témoin LDWS OFF sur le tableau de bord s'éteint. 2. Conduire le véhicule dans le centre de la voie de circulation tandis que le témoin LDWS OFF est éteint. Le système est opérationnel lorsque toutes les conditions suivantes sont satisfaites. Le véhicule roule près du centre de la voie de circulation avec les lignes blanches ou jaunes sur les côtés gauche et droit, ou sur un côté ou l'autre. y La vitesse du véhicule est d'au moins 65 km/h (41 mi/h). y Le véhicule roule sur une route en ligne droite ou une route aux virages non serrés. y Le LDWS ne fonctionne pas dans les cas suivants: REMARQUE yLe LDWS ne fonctionne pas tant que le système n'a pas détecté une ligne blanche ou jaune soit sur le côté gauche ou droit. yLorsque le système détecte une ligne blanche ou jaune d'un côté seulement, il n'activera l'alerte que lorsque le véhicule quitte la voie du côté de la ligne blanche ou jaune détectée. yIl est possible de changer la distance et la sensibilité de l'alarme (probabilité d'une alarme) que le système utilise pour déterminer la possibilité d'un changement de voie. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9. Annulation automatique Dans les cas suivants, le LDWS s'annule automatiquement et son voyant s'allume sur le tableau de bord. y La température dans la caméra est élevée ou faible. y Le pare-brise autour de la caméra est embué. y Le pare-brise autour de la caméra est obstrué par un obstacle, entraînant une mauvaise visibilité à l'avant. Le LDWS est activé automatiquement lorsque les conditions de fonctionnement sont remplies, et son voyant LDWS s'éteint. Le système ne parvient pas à détecter des lignes blanches ou jaunes. y La vitesse du véhicule est inférieure à 60 km/h (37 mi/h). y Le véhicule effectue un virage serré. y Le véhicule s'engage dans un virage à une vitesse inappropriée. y 4–78 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 78 2015/03/24 13:15:16 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Alerte d'annulation auto Lorsque vous effectuez les opérations suivantes, le LDWS détermine que le conducteur a l'intention de faire un changement de voie et l'alarme LDWS s'annule automatiquement. Le LDWS s'activera automatiquement une fois que le conducteur aura effectué l'opération. y Le volant de direction est brusquement opéré. y La pédale de frein brusquement est enfoncée. y La pédale d'accélérateur brusquement est enfoncée. y Le clignotant est opéré (une fois que le clignotant retrouve sa position initiale, il est possible que le LDWS ne fonctionne pas pendant environ 3 secondes le temps que le véhicule prenne position sur la voie). REMARQUE Au bout d'environ 60 secondes avec le levier des clignotants en fonctionnement, il est possible que l'alerte LDWS s'enclenche si le véhicule est proche d'une ligne blanche ou jaune. Avertissement LDWS Si le système détermine qu'il y a la possibilité d'une sortie de voie, l'avertisseur sonore LDWS retentit et son voyant clignote. Actionner le volant de direction de façon appropriée et conduire le véhicule au centre de la voie. REMARQUE ySi l'alerte sonore LDWS est réglée pour retentir*1, le son va retentir depuis le haut-parleur du véhicule du côté par lequel le système a déterminé que le véhicule risque de dévier de sa voie. yIl peut être s'avérer difficile d'entendre l'avertisseur sonore LDWS à cause des conditions environnantes telles par exemple le bruit extérieur. yIl est possible de modifier le volume de l'alerte sonore LDWS. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9. Annulation du système Appuyer sur l'interrupteur LDWS pour l'annuler. Le témoin LDWS OFF s'allume. 4–79 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 79 2015/03/24 13:15:16 En cours de conduite i-ACTIVSENSE yIl est possible de modifier de l'avertissement sonore (grondement*1/ bip) sur le LDWS. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9. *1 Une bande rugueuse est une série de rainures sur le revêtement de la chaussée, placées à des intervalles spécifiques. Lorsque le véhicule roule sur la bande, celle-ci produit une vibration et un grondement sourd qui alertent le conducteur qu'il quitte la voie. Le grondement reproduit le son qui se produit lorsque le véhicule roule sur une bande rugueuse. Retentir Rainure 4–80 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 80 2015/03/24 13:15:17 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Système de surveillance des angles morts (BSM)* Le système de surveillance des angles morts (BSM) a été conçu pour aider le conducteur à vérifier la zone se trouvant à l'arrière du véhicule, des deux côtés, lors des changements de voies, en alertant le conducteur de la présence de véhicules approchant de l'arrière dans une voie adjacente. Le système de surveillance des angles morts (BSM) détecte les véhicules arrivant de l'arrière tandis que voyagez vers l'avant à une vitesse de 10 km/h (6,3 mi/h) ou plus et active les voyants de surveillance des angles morts (BSM) qui se trouvent sur les rétroviseurs de portière selon les conditions. Si le clignotant est utilisé pour signaler un changement de voie dans le sens dans lequel le voyant de surveillance des angles morts (BSM) est allumé, le système avertit le conducteur de la présence d'un véhicule dans la zone de détection par un clignotement du voyant de surveillance des angles morts (BSM) et active un bip sonore. La zone de détection sur ce système couvre les voies de circulation des deux côtés du véhicule et depuis la partie arrière des portières à environ 50 m (164 pieds) derrière le véhicule. Votre véhicule Zones de détection PRUDENCE Toujours vérifier la zone environnante visuellement avant d'effectuer tout changement réel de voie: Le système n'est conçu que pour vous aider à vérifier s'il y a des véhicules qui sont derrière vous lors d'un changement de voie. En raison de certaines limitations concernant le fonctionnement de ce système, le voyant de surveillance des angles morts (BSM) peut ne pas clignoter ou pourrait être en retard même si un véhicule se trouve dans une voie de circulation adjacente. Il s'agit de votre responsabilité en tant que conducteur que de vérifier derrière vous. *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 81 4–81 2015/03/24 13:15:17 En cours de conduite i-ACTIVSENSE REMARQUE yLe système de surveillance des angles morts (BSM) fonctionne lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies: yLe contacteur est activé. de surveillance des angles morts (BSM) a été activé en appuyant dessus et le témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF sur le tableau de bord est éteint. yLa vitesse du véhicule est d'environ 10 km/h (6,3 mi/h) ou plus. yL'interrupteur yIl est possible que le système de surveillance des angles morts (BSM) ne fonctionne pas dans les circonstances suivantes: yLa vitesse du véhicule tombe en dessous de 10 km/h (6,3 mi/h) même si le témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF est éteint. yLe levier de changement de vitesses (boîte de vitesses manuelle)/le levier sélecteur (boîte de vitesses automatique) est sur marche arrière (R) et le véhicule est en train de faire marche arrière. yDans les cas suivants, le témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF s'allume et le fonctionnement du système s'arrête. Si le témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF reste allumé, il faut faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. yUn certain problème avec le système notamment les voyants de surveillance des angles morts (BSM) est détecté. yUn trop grand écart de position lors du montage d'un capteur radar (arrière) sur le véhicule a été effectué. yIl y a une grande accumulation de neige ou de glace sur le pare-chocs arrière à proximité d'un capteur radar (arrière). Retirer la neige, la glace ou la boue qui se trouve sur le pare-chocs arrière. yLa conduite sur des routes enneigées pendant de longues périodes. yLa température à proximité des capteurs radar (arrière) devient très chaude du fait de rouler durant de longues montées pendant l'été. yLa tension de la batterie a diminué. 4–82 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 82 2015/03/24 13:15:17 En cours de conduite i-ACTIVSENSE yDans les conditions suivantes, les capteurs radar (arrière) peuvent ne pas détecter des objets cibles ou il peut être difficile de les détecter. yUn véhicule se trouve dans la zone de détection à l'arrière sur une voie adjacente, mais il ne se rapproche pas. Le système de surveillance des angles morts (BSM) détermine la condition sur la base des données de détection du radar. yUn véhicule se déplace à côté de votre véhicule à peu près à la même vitesse pendant une période de temps prolongée. yLes véhicules se rapprochant dans le sens inverse. yUn véhicule dans une voie de circulation adjacente tente de dépasser votre véhicule. yUn véhicule se trouve sur une voie adjacente sur une route avec des voies de circulation très larges. La zone de détection des capteurs radar (arrière) est fixée à la largeur de la route des autoroutes. yDans les cas suivants, l'activation des voyants de système de surveillance des angles morts (BSM) et l'avertisseur sonore peuvent ne pas se produire ou ils peuvent être retardés. yUn véhicule fait un changement de voie d'une route de circulation à deux voies à une voie adjacente. yConduire sur des montées à forte inclinaison. yTraverser le sommet d'une colline ou d'un col de montagne. yLe rayon de braquage est court (lors des virages serrés ou des intersections). yLorsqu'il existe une différence de hauteur entre votre voie de circulation et la voie adjacente. yDirectement après avoir appuyé sur l'interrupteur de système de surveillance des angles morts (BSM) et le système devient opérationnel. ySi la largeur de la route est très étroite, des véhicules sur les deux voies peuvent être détectés. La zone de détection des capteurs radar (arrière) est déterminée selon la largeur de la route des autoroutes. 4–83 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 83 2015/03/24 13:15:17 En cours de conduite i-ACTIVSENSE yLes voyants de surveillance des angles morts (BSM) peuvent s'allumer en réaction à des objets fixes sur la route ou sur le bord de la route tels que les garde-corps, les tunnels, les murs latéraux, et les véhicules stationnés. Objets tels que des glissières de sécurité et des murs en béton situés sur les côtés du véhicule. Endroits où la largeur entre les glissières de sécurité ou les murs est réduite de chaque côté du véhicule. Murs à l'entrée et à la sortie des tunnels, voies d'arrêt. yUn voyant de surveillance des angles morts (BSM) peut clignoter ou l'avertisseur sonore peuvent être activés à plusieurs reprises en faisant un virage à une intersection urbaine. yDésactiver le système de surveillance des angles morts (BSM) tandis que vous tirez une remorque ou un accessoire comme un porte-vélos installé à l'arrière du véhicule. Sinon, les ondes radio du radar seront bloquées ce qui entraînera un mauvais fonctionnement du système. yDans les cas suivants, il peut s'avérer difficile de voir l'éclairage/le clignotement des voyants de surveillance des angles morts (BSM) installés sur les rétroviseurs extérieurs. yLa yLa neige ou la glace adhère aux rétroviseurs extérieurs. vitre de la portière est embuée ou couverte de neige, de gel ou de saleté. yLe système passe en fonction d'Alerte de circulation transversale à l'arrière lorsque le levier de changement de vitesses (boîte de vitesses manuelle) ou le levier sélecteur (boîte de vitesses automatique) est mis sur la position arrière (R). Se reporter à Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) à la page 4-89. 4–84 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 84 2015/03/24 13:15:17 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Voyants de surveillance des angles morts (BSM)/Avertisseur sonore de surveillance des angles morts (BSM) Les systèmes de surveillance des angles morts (BSM) ou d'Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) notifient le conducteur de la présence de véhicules dans les voies adjacentes à l'arrière de votre véhicule en utilisant le voyant de surveillance des angles morts (BSM) et l'avertisseur sonore quand ils sont opérationnels. Voyants de surveillance des angles morts (BSM) Les voyants de surveillance des angles morts (BSM) sont montés sur les rétroviseurs extérieurs gauche et droit. Les voyants s'allument lorsqu'un véhicule approchant de l'arrière sur une voie adjacente a été détecté. Lorsque le contacteur est mis sur ON, le voyant d'anomalie s'allume momentanément puis s'éteint après quelques secondes. Conduite en marche avant (fonctionnement du système de surveillance des angles morts (BSM)) Le système de surveillance des angles morts (BSM) détecte les véhicules arrivant par l'arrière et allume les voyants de surveillance des angles morts (BSM) qui sont montés sur les rétroviseurs extérieurs selon les conditions. En outre, tandis qu'un voyant de surveillance des angles morts (BSM) est allumé, si le levier d'indicateur de direction est actionné pour signaler un virage dans la direction dans laquelle le voyant de surveillance des angles morts (BSM) est allumé, le voyant de surveillance des angles morts (BSM) clignote. Conduite en marche arrière (fonctionnement du système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA)) Le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) détecte les véhicules qui s'approchent à gauche et à droite de votre véhicule et clignote les voyants de surveillance des angles morts (BSM). 4–85 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 85 2015/03/24 13:15:17 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Fonction pour annuler le gradateur d'éclairage Si le voyant de surveillance des angles morts (BSM) s'allume lorsque les feux de stationnement sont allumés, sa luminosité est atténuée. Si les voyants de surveillance des angles morts (BSM) sont difficiles à voir en raison de l'éblouissement de la luminosité environnante lorsque vous voyagez sur des routes enneigées ou dans des conditions brumeuses, appuyez sur la touche d'annulation du gradateur pour l'annuler et augmenter la luminosité des voyants de surveillance des angles morts (BSM) quand ils sont allumés. Se référer à Eclairage du tableau de bord à la page 4-15. Avertisseur sonore de surveillance des angles morts (BSM) L'avertisseur sonore de surveillance des angles morts (BSM) s'active simultanément avec le clignotement du voyant de surveillance des angles morts (BSM). 4–86 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 86 2015/03/24 13:15:18 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF le contacteur est mis sur ON, le voyant d'anomalie s'allume momentanément puis s'éteint après quelques secondes. y Le témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF s'allume quand on appuie sur l'interrupteur de surveillance des angles morts (BSM) pour désactiver les systèmes de surveillance des angles morts (BSM) et d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA). y Une anomalie dans le système peut être indiquée dans les conditions suivantes. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. Interrupteur de surveillance des angles morts (BSM) y Lorsque Le voyant ne s'allume pas lorsque le contacteur est placé sur ON. y Les feux restent allumés même si l'interrupteur du système de surveillance des angles morts (BSM) est actionné. y Il s'allume pendant la conduite du véhicule. y Lorsqu'on appuie sur l'interrupteur de surveillance des angles morts (BSM), les systèmes de surveillance des angles morts (BSM) et d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) sont désactivés et le témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF sur le tableau de bord s'allume. Si l'on ré-appuie sur l'interrupteur, les systèmes de surveillance des angles morts (BSM) et d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) deviennent opérationnels et le témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF sur le tableau de bord s'éteint. 4–87 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 87 2015/03/24 13:15:18 En cours de conduite i-ACTIVSENSE REMARQUE yLorsqu'on met le contacteur sur la position d'arrêt, le système reste à l'état où il se trouvait avant d'avoir été éteint. Par exemple, si le contacteur est mis sur OFF que les systèmes de surveillance des angles morts (BSM) et d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) sont opérationnels, ces deux systèmes restent opérationnels la prochaine fois que le contact est mis sur ON. yLes systèmes de surveillance des angles morts (BSM) et d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) sont désactivés lorsque la batterie est débranchée, par exemple lorsque les bornes ou les fusibles de la batterie ont été enlevés et réinstallés. Pour activer les systèmes de surveillance des angles morts (BSM) et d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) appuyer sur l'interrupteur de surveillance des angles morts (BSM). 4–88 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 88 2015/03/24 13:15:18 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA)* Le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) est conçu pour aider le conducteur à vérifier la zone à l'arrière du véhicule des deux côtés tandis que le véhicule fait marche arrière alertant le conducteur de la présence de véhicules approchant l'arrière du véhicule. Le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) détecte les véhicules qui s'approchent par les côtés gauche et droit du véhicule lorsque le véhicule fait marche arrière à partir d'un espace de stationnement, et avertit le conducteur de danger possible en utilisant les voyants de surveillance des angles morts (BSM) et l'avertisseur sonore. Votre véhicule Zones de détection Fonctionnement de l'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) 1. Le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) s'enclenche lorsque le levier de changement de vitesses (boîte manuelle) ou le levier sélecteur (boîte automatique) est mis sur la position arrière (R). 2. S'il y a la possibilité d'une collision avec un véhicule qui s'approche, le voyant de surveillance des angles morts (BSM) clignote et l'avertisseur sonore s'activent simultanément. *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 89 4–89 2015/03/24 13:15:18 En cours de conduite i-ACTIVSENSE PRUDENCE Toujours vérifier la zone environnante visuellement avant de faire marche arrière avec le véhicule: Le système n'est conçu que pour vous aider à vérifier s'il y a des véhicules qui sont derrière vous lors d'une marche arrière avec le véhicule. En raison de certaines limitations concernant le fonctionnement de ce système, le voyant de surveillance des angles morts (BSM) peut ne pas clignoter ou pourrait être en retard même si un véhicule se trouve derrière le vôtre. Il s'agit de votre responsabilité en tant que conducteur que de vérifier derrière vous. REMARQUE yDans les cas suivants, le témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF s'allume et le fonctionnement du système s'arrête. Si le témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF reste allumé, il faut faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. yUn certain problème avec le système notamment avec les voyants de surveillance des angles morts (BSM) s'est produit. yUn trop grand écart de position lors du montage d'un capteur radar (arrière) sur le véhicule a été effectué. yIl y a une grande accumulation de neige ou de glace sur le pare-chocs arrière à proximité d'un capteur radar (arrière). yLa conduite sur des routes enneigées pendant de longues périodes. yLa température à proximité des capteurs radar devient très chaude du fait de rouler durant de longues montées pendant l'été. yLa tension de la batterie a diminué. 4–90 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 90 2015/03/24 13:15:18 En cours de conduite i-ACTIVSENSE yDans les conditions suivantes, les capteurs radar (arrière) peuvent ne pas détecter des objets cibles ou il peut être difficile de les détecter. yLa vitesse du véhicule en marche arrière est d'au moins 10 km/h (6 mi/h) ou plus. zone de détection du capteur radar (arrière) est obstruée par un mur voisin ou un véhicule en stationnement. Faire marche arrière avec le véhicule jusqu'à une position où la zone de détection du capteur radar n'est plus obstruée.) yLa Votre véhicule yUn véhicule s'approche directement à partir de l'arrière de votre véhicule. Votre véhicule yLe véhicule est stationné sur une pente. Votre véhicule yDirectement après avoir appuyé sur l'interrupteur de système de surveillance des angles morts (BSM) et le système devient opérationnel. yDans les cas suivants, il peut s'avérer difficile de voir l'éclairage/le clignotement des voyants de surveillance des angles morts (BSM) installés sur les rétroviseurs extérieurs. yLa yLa neige ou la glace adhère aux rétroviseurs extérieurs. vitre de la portière est embuée ou couverte de neige, de gel ou de saleté. yDésactiver le système de l'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) tandis que vous tirez une remorque ou un accessoire comme un porte-vélos installé à l'arrière du véhicule. Sinon, les ondes radio du radar seront bloquées ce qui entraînera un mauvais fonctionnement du système. 4–91 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 91 2015/03/24 13:15:18 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Caméra de détection avant (FSC)* Votre véhicule est équipé d'une caméra de détection avant (FSC). La caméra de détection avant (FSC) est située près du rétroviseur et est utilisée par les systèmes suivants. y Système y Système de commande des feux de route (HBC) de suivi de voie (LDWS) Caméra de détection avant (FSC) La caméra de détection avant (FSC) détermine les conditions devant le véhicule lorsque vous voyagez de nuit et détecte les voies de circulation. La distance à laquelle la caméra de détection avant (FSC) peut détecter les objets varie selon les conditions environnantes. 4–92 *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 92 2015/03/24 13:15:19 En cours de conduite i-ACTIVSENSE ATTENTION ¾Ne pas apposer des accessoires, des autocollants ou des films sur le pare-brise à proximité de la caméra de détection avant (FSC). Si la zone devant l'objectif de la caméra de détection avant (FSC) est obstruée, cela résultera en ce que le système ne pourra pas bien fonctionner. Par conséquent, chaque système peut ne pas fonctionner normalement ce qui pourrait résulter en un accident inattendu. ¾Ne pas démonter ou modifier la caméra de détection avant (FSC). Le désassemblage ou la modification de la caméra de détection avant (FSC) provoquera une anomalie ou un fonctionnement erroné. Par conséquent, chaque système peut ne pas fonctionner normalement ce qui pourrait résulter en un accident inattendu. ¾Adhérer aux mises en garde suivantes pour assurer le fonctionnement correct de la caméra de détection avant (FSC). ¾La direction de la caméra de détection avant (FSC) a été réglée avec précision; veiller donc à ne pas modifier la position d'installation ou à ne pas déposer la caméra de détection avant (FSC). ¾Veiller à ne pas rayer l'objectif de la caméra de détection avant (FSC) et à ce qu'elle ne se salisse pas. ¾Ne pas retirer le couvercle de la caméra de détection avant (FSC). ¾Ne pas placer d'objets reflétant la lumière sur le tableau de bord. ¾Toujours maintenir propre le verre du pare-brise autour de la caméra en éliminant les saletés ou la buée. Utiliser le dégivreur du pare-brise pour en éliminer la buée. ¾Consulter un concessionnaire agréé Mazda pour nettoyer la face intérieure du pare-brise autour de la caméra de détection avant (FSC). ¾Consulter un concessionnaire agréé Mazda avant d'effectuer des réparations autour de la caméra de détection avant (FSC). ¾La caméra de détection avant (FSC) est installée sur le pare-brise. Consulter un concessionnaire agréé Mazda pour la réparation et le remplacement de pare-brise. ¾Consulter un concessionnaire agréé Mazda avant d'effectuer des réparations autour du rétroviseur intérieur. ¾Ne pas heurter ou exercer une force considérable sur la caméra de détection avant (FSC) ou sur la zone environnante. Si une force trop forte est appliquée, arrêter d'utiliser le système de suivi de voie (LDWS), et le système de commande des feux de route (HBC) et consulter un concessionnaire agréé Mazda. ¾L'orientation de la caméra de détection avant (FSC) a été ajustée avec précision. Ne pas modifier la position d'installation de la caméra de détection avant (FSC) ni la retirer. Sinon, cela peut entraîner des dommages ou une anomalie. 4–93 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 93 2015/03/24 13:15:19 En cours de conduite i-ACTIVSENSE REMARQUE yIl est possible que dans les cas suivants la caméra de détection avant (FSC) ne détecte pas de gros objets cible correctement, et chaque système peut ne pas être en mesure de fonctionner normalement. yLa hauteur du véhicule situé devant vous est basse. véhicule que vous conduisez roule à la même vitesse que le véhicule devant vous. yLes phares ne sont pas allumés pendant la nuit ou lors de la traversée d'un tunnel. yLe yIl se peut que dans les cas suivants la caméra de détection avant (FSC) ne soit pas en mesure de détecter des objets cible correctement. yLors d'une conduite près de murs sans motif (y compris les clôtures et les murs rayés longitudinalement). yLes feux arrière du véhicule qui se trouve devant sont éteints. yUn véhicule est situé hors de la plage d'éclairage des phares. yLe véhicule s'engage dans un virage serré, ou monte ou descend une pente à forte inclinaison. yEntrée ou sortie d'un tunnel. yDes bagages lourds chargés font s'incliner le véhicule. yUne lumière puissante éclaire l'avant du véhicule (feux arrière ou feux de route de véhicules venant en sens inverse). yIl y a de nombreux émetteurs de lumière sur le véhicule situé devant vous. yLorsque le véhicule qui se trouve devant n'est pas équipé de feux arrière ou que ces derniers sont éteints pendant la nuit. yLe véhicule situé devant vous a une forme spéciale. 4–94 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 94 2015/03/24 13:15:19 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Capteurs radar (arrière)* Votre véhicule est équipé de capteurs radar (arrière). Les systèmes mentionnés ci-dessous utilisent également les capteurs radar (arrière). y Système y Alerte de surveillance des angles morts (BSM) de circulation transversale à l'arrière (RCTA) La fonction des capteurs radar (arrière) détecte les ondes radio réfléchies par un véhicule approchant derrière vous ou par un obstacle sont envoyées par le capteur radar. Capteurs radar (arrière) Les capteurs radar (arrière) sont montés à l'intérieur du pare-chocs arrière, un sur chacun des deux côtés gauche et droit. Toujours garder la surface du pare-chocs arrière à proximité des capteurs radar (arrière) propre de sorte que les capteurs radar (arrière) fonctionnent normalement. Egalement, ne pas appliquer d'articles tels que des autocollants. Se référer à Entretien extérieur à la page 6-60. ATTENTION Si le pare-chocs arrière reçoit un choc violent, le système peut ne plus fonctionner normalement. Arrêter le système immédiatement et effectuer un contrôle du véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda. *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 95 4–95 2015/03/24 13:15:19 En cours de conduite i-ACTIVSENSE REMARQUE yLes capacités de détection des capteurs radar (arrière) sont limitées. Dans les cas suivants, la capacité de détection peut diminuer et le système peut ne pas fonctionner normalement. yLe pare-chocs arrière à proximité des capteurs radar (arrière) est déformé. y a des adhérences de neige, de glace ou de boue sur les capteurs radar (arrière) qui sont sur le pare-chocs arrière. yDans des conditions météorologiques néfastes comme la pluie, le brouillard ou la neige. yIl yDans les conditions suivantes, les capteurs radar (arrière) peuvent ne pas détecter des objets cibles ou il peut être difficile de les détecter. yDes objets stationnaires sur une route ou un côté de la route, comme des petits véhicules à deux roues, des vélos, des piétons, des animaux et des caddies. yDes formes de véhicules qui ne réfléchissent pas bien les ondes radar telles que des remorques vides avec une hauteur basse de véhicule et les voitures de sport. yLes véhicules sont livrés avec le sens des capteurs radar (arrière) ajusté pour chaque véhicule à une condition de véhicule chargée de sorte qu'ils détectent correctement les véhicules qui s'approchent. Si le sens des capteurs radar (arrière) a dévié pour une raison quelconque, faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. yPour les réparations ou le remplacement des capteurs radar (arrière), ou des réparations au pare-chocs, du travail de peinture et le remplacement à proximité des capteurs radar, consulter un concessionnaire agréé Mazda. yDésactiver le système tandis que vous tirez une remorque ou un accessoire comme un porte-vélos installé à l'arrière du véhicule. Sinon, les ondes radio du radar seront bloquées ce qui entraînera un mauvais fonctionnement du système. yLes capteurs radar sont régis par les lois sur les ondes radio pertinentes du pays dans lequel le véhicule est utilisé. Si le véhicule est conduit à l'étranger, l'autorisation du pays dans lequel le véhicule circule peut s'avérer obligatoire. 4–96 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 96 2015/03/24 13:15:19 En cours de conduite Régulateur de vitesse de croisière Régulateur de vitesse de croisière* Le régulateur de vitesse de croisière permet de régler et de maintenir automatiquement la vitesse du véhicule à n'importe quelle vitesse supérieure à 25 km/h (16 mi/h). PRUDENCE Ne pas utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans les conditions suivantes: Le fait d'utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans les conditions suivantes est dangereux, et peut causer une perte de contrôle du véhicule. ¾Terrain vallonné ¾Côtes raides ¾Trafic important ou variable ¾Routes glissantes ou sinueuses ¾Toute condition semblable qui demande des variations de la vitesse Interrupteur du régulateur de vitesse de croisière Interrupteur ON Interrupteur RESUME/+ Interrupteur OFF/CANCEL Interrupteur SET/- *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 97 4–97 2015/03/24 13:15:19 En cours de conduite Régulateur de vitesse de croisière Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ambre)/ Témoin de réglage de régulateur de vitesse de croisière (vert) Ce témoin a deux couleurs. Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ambre) Ce témoin s'allume (orange) lorsque le système de régulateur de vitesse de croisière est activé. Témoin de réglage du régulateur de vitesse de croisière (vert) Ce témoin s'allume (vert) lorsqu'une vitesse de croisière est réglée. Mise en/hors fonction Pour mettre le système en fonction, appuyer sur l'interrupteur ON. Le témoin principal du régulateur de vitesse de croisière (orange) s'allume. Pour mettre le système hors fonction, appuyer sur l'interrupteur OFF/CANCEL. Le témoin principal du régulateur de vitesse de croisière (ambre) s'éteint. PRUDENCE Toujours désactiver le système de régulateur de vitesse de croisière lorsqu'il n'est pas utilisé: Le fait de laisser le système de régulateur de vitesse de croisière activé lorsqu'il n'est pas utilisé est dangereux: le système pourrait se déclencher de manière inattendue en cas de pression accidentelle sur la touche d'activation et entraîner une perte de contrôle du véhicule et un accident. REMARQUE Lorsque le contacteur est mis sur OFF, le système reste dans l'état de fonctionnement où il se trouvait avant d'avoir été éteint. Par exemple, si l'on met le contacteur sur OFF alors que le système de contrôle de la vitesse de croisière est opérationnel, le système sera opérationnel lorsqu'on remettra le contacteur sur ON la fois suivante. Pour régler la vitesse 1. Activer le système de régulateur de vitesse de croisière en appuyant sur l'interrupteur ON. Le témoin principal du régulateur de vitesse de croisière (orange) s'allume. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée, qui doit être supérieure à 25 km/h (16 mi/h). 3. Régler le régulateur de vitesse de croisière en appuyant sur l'interrupteur SET/ à la vitesse voulue. Le régulateur de vitesse de croisière est réglé au moment où l'on appuie sur l'interrupteur SET/ . Relâcher simultanément la pédale d'accélération. Le témoin de réglage du régulateur de vitesse de croisière (vert) s'allume. 4–98 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 98 2015/03/24 13:15:19 En cours de conduite Régulateur de vitesse de croisière REMARQUE yIl n'est pas possible d'effectuer le réglage de la commande de vitesse de croisière dans les conditions suivantes: y(Boîte de vitesses automatique) Le levier sélecteur est en position P ou N. y(Boîte de vitesses manuelle) Le levier sélecteur est au point mort. yLe frein de stationnement est enclenché. yRelâcher l'interrupteur SET/ à la vitesse voulue, ou la vitesse continuera à se réduire tant que l'interrupteur SET/ sera maintenu enfoncé (sauf quand la pédale d'accélérateur est enfoncée). ySur une côte, la vitesse du véhicule peut diminuer lors de la montée ou augmenter lors de la descente. yLe régulateur de vitesse de croisière se désactivera si la vitesse du véhicule descend en dessous de 21 km/h (13 mi/h) lorsqu'il est activé, par exemple lors de la montée d'une pente raide. yLe régulateur de vitesse de croisière peut s'annuler si la vitesse diminue à plus de 15 km/h (9 mi/h) en dessous de la vitesse réglée, par exemple lors de la montée d'une pente longue et raide. La vitesse préréglée du véhicule avec le régulateur de vitesse de croisière est affichée sur le tableau de bord. Pour augmenter la vitesse de croisière Utiliser une des méthodes suivantes. Pour augmenter la vitesse en utilisant l'interrupteur de régulateur de vitesse de croisière Appuyer sur l'interrupteur RESUME/ et le maintenir. Le véhicule accélérera. Relâcher l’interrupteur à la vitesse désirée. Appuyer sur l'interrupteur RESUME/ et le relâcher immédiatement pour ajuster la vitesse préréglée. Plusieurs opérations augmenteront la vitesse préréglée en fonction du nombre d'opérations. Augmentation de la vitesse avec une seule opération de l'interrupteur RESUME/ Affichage du compteur pour une vitesse de véhicule indiquée en km/h: 1 km/h (0,6 mi/h) Affichage du compteur pour une vitesse de véhicule indiquée en mi/h: 1 mi/h (1,6 km/h) Pour augmenter la vitesse en utilisant la pédale d'accélérateur Appuyer sur la pédale d'accélérateur pour accélérer jusqu'à la vitesse voulue. Appuyer sur l'interrupteur SET/ et le relâcher immédiatement. REMARQUE Accélérer normalement si une vitesse supérieure est momentanément nécessaire alors que le régulateur de vitesse de croisière est enclenché. Une vitesse supérieure ne gêne pas ou ne change pas la vitesse réglée. Relâcher la pédale d'accélérateur pour revenir à la vitesse réglée. 4–99 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 99 2015/03/24 13:15:20 En cours de conduite Régulateur de vitesse de croisière Pour diminuer la vitesse de croisière Appuyer sur l'interrupteur SET/ et le maintenir. Le véhicule ralentira graduellement. Relâcher l’interrupteur à la vitesse désirée. Appuyer sur l'interrupteur SET/ et le relâcher immédiatement pour ajuster la vitesse préréglée. Plusieurs opérations diminuent la vitesse préréglée en fonction du nombre d'opérations. Diminution de la vitesse avec une seule opération de l'interrupteur SET/ Affichage du compteur pour une vitesse de véhicule indiquée en km/h: 1 km/h (0,6 mi/h) Affichage du compteur pour une vitesse de véhicule indiquée en mi/h: 1 mi/h (1,6 km/h) Pour rétablir la vitesse de croisière à une vitesse supérieure à 25 km/h (16 mi/h) Si la fonction du régulateur de vitesse de croisière a été annulée sans utiliser l'interrupteur OFF/CANCEL (par exemple en actionnant la pédale de frein) et que le système est encore en fonction, il est possible de revenir à la dernière vitesse réglée en appuyant sur l'interrupteur RESUME/ . Si la vitesse du véhicule est inférieure à 25 km/h (16 mi/h), accélérer jusqu'à 25 km/h (16 mi/h) ou plus et appuyer sur l'interrupteur RESUME/ . Pour annuler temporairement Pour annuler temporairement le système, utiliser une de ces méthodes: y Appuyer légèrement sur la pédale de frein. y (Boîte de vitesses manuelle) Appuyer sur la pédale d'embrayage. y Appuyer sur l'interrupteur OFF/ CANCEL. Si l'interrupteur RESUME/ est enfoncé lorsque la vitesse du véhicule est de 25 km/h (16 mi/h) ou plus, le système revient à la vitesse précédemment définie. REMARQUE ySi l'une des conditions suivantes se réalise alors le système de commande de la vitesse de croisière est temporairement annulé. yLe frein de stationnement est enclenché. y(Boîte de vitesses automatique) Le levier sélecteur est en position P ou N. y(Boîte de vitesses manuelle) Le levier sélecteur est au point mort. yLorsque le système de commande de la vitesse de croisière est temporairement annulé par même l'une des conditions applicables d'annulation, il est impossible de réinitialiser la vitesse. y(Boîte de vitesses automatique) Il est impossible d'annuler la commande de vitesse de croisière tandis que vous roulez en mode manuel (le levier sélecteur est passé de la position D à M). Par conséquent, le frein moteur ne sera pas active même si la transmission est décalée vers le bas à une vitesse inférieure. Si une décélération est nécessaire, diminuer la vitesse réglée du véhicule ou enfoncer la pédale de frein. 4–100 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 100 2015/03/24 13:15:20 En cours de conduite Régulateur de vitesse de croisière Pour désactiver Lorsqu'une vitesse de croisière a été réglée (le témoin de réglage du régulateur de vitesse de croisière (vert) s'allume) Faire un appui long sur l'interrupteur OFF/CANCEL ou appuyer deux fois sur l'interrupteur OFF/CANCEL. Lorsqu'une vitesse de croisière n'a pas été réglée (le témoin principal du régulateur de vitesse de croisière (orange) s'allume) Appuyer sur l'interrupteur OFF/CANCEL. 4–101 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 101 2015/03/24 13:15:20 En cours de conduite Système de surveillance de pression des pneus Système de surveillance de pression des pneus* Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) surveille la pression d'air des quatre roues. Si la pression d'air d'un ou de plusieurs pneus est trop faible, le système avertit le conducteur en allumant le voyant du système de surveillance de pression des pneus sur le tableau de bord et en émettant un bip sonore. Le système surveille la pression des pneus de manière indirecte avec les données envoyées par les capteurs de vitesses des roues ABS. Pour permettre au système de fonctionner correctement, il faut l'initialiser avec la pression de pneu spécifiée (valeur sur l'étiquette de pression du pneu). Suivre la procédure et effectuer l'initialisation. Se référer à Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus à la page 4-105. Le voyant clignote lorsque le système présente une anomalie. Se référer à Voyants à la page 4-19. Capteur de vitesse des roues ABS 4–102 *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 102 2015/03/24 13:15:20 En cours de conduite Système de surveillance de pression des pneus ATTENTION ¾Tous les pneus, y compris le pneu de la roue de secours (s'il est fourni) doivent être contrôlés tous les mois lorsqu'ils sont froids, et être gonflés à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pressions de gonflage des pneus. (Si le véhicule est équipé de pneus d'une taille différente de celle indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pressions de gonflage des pneus, il faut déterminer la pression de gonflage correcte pour ces pneus.) Comme caractéristique de sécurité complémentaire, le véhicule a été équipé d'un système de surveillance de pression des pneus (TPMS) qui allume un voyant de basse pression de gonflage de pneu lorsqu'au moins un pneu est nettement sous-gonflé. Par conséquent, lorsque le voyant de basse pression de gonflage de pneu s'allume, il faut s'arrêter et vérifier les pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire sur un pneu sous-gonflé cause une surchauffe du pneu, ce qui peut causer une défaillance du pneu. Le sous-gonflage affecte aussi l'économie de carburant et la longévité de pneus, ainsi que la maniabilité du véhicule et le freinage. Bien noter que le TPMS ne vous dispense absolument pas d'effectuer un entretien adéquat des pneus, et le conducteur a la responsabilité de maintenir la bonne pression de gonflage des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau suffisant pour déclencher l'éclairage du voyant de basse pression de gonflage de pneu TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS pour vous alerter lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est combiné avec le voyant de basse pression de gonflage de pneu. Lorsque le système détecte une panne, le voyant va clignoter pendant approximativement une minute puis reste allumé. Cette séquence se répète à chaque démarrage du véhicule tant que la panne existe. Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, le système ne peut pas détecter ou signaler un faible pression des pneus. Les pannes TPMS peuvent se produire pour une variété de raisons, y compris l'installation de pneu de rechange, de pneu alternatifs ou de roues sur le véhicule qui empêchent le fonctionnement correct du TPMS. Toujours vérifier le voyant de panne TPMS après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues sur le véhicule pour vous assurer que le remplacement ou les pneus/roues alternatifs permettent le fonctionnement correct du TPMS. ¾Afin d'éviter de fausses indications, le système fait un échantillonnage pendant une certaine période avant d'indiquer un problème. Ceci fait qu'il n'indiquera pas instantanément un dégonflage soudain ou une explosion d'un pneu. 4–103 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 103 2015/03/24 13:15:20 En cours de conduite Système de surveillance de pression des pneus REMARQUE Parce que ce système détecte des changements légers dans l'état des pneus, le délai d'avertissement peut être plus rapide ou plus lent dans les cas suivants: yLa taille, le fabricant ou le type de pneus sont différents de la spécification. taille, le fabricant ou le type de pneu est différent des autres, ou le niveau d'usure des pneus est trop différent entre eux. yLe système utilise un pneu à plat, pneu clouté, pneu neige ou des chaînes de pneus. yUne roue de secours est utilisée (le voyant du système de surveillance de pression des pneus peut clignoter, puis s'allumer en continu). yPour réparer un pneu, utiliser le nécessaire de réparation d'urgence de crevaison. yLa pression des pneus est beaucoup plus élevée que la pression spécifiée, ou la pression des pneus a été soudainement abaissée pour une raison quelconque, par exemple une explosion de pneus pendant la conduite. yLa vitesse du véhicule est inférieure à environ 15 km/h (9,3 mi/h) (y compris lorsque le véhicule est arrêté), ou la période de conduite est plus courte que 5 minutes. yLe véhicule est conduit sur une route extrêmement rugueuse ou glissante, ou verglacée. yDirection dure et décélération/accélération rapide sont répétées lors d'une conduite agressive sur une route sinueuse. yUne charge sur le véhicule est appliquée à un pneu tel que par le chargement de bagages lourds sur un côté du véhicule. yL'initialisation du système n'a pas été mise en œuvre avec la pression des pneus spécifiée. yLa 4–104 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 104 2015/03/24 13:15:21 En cours de conduite Système de surveillance de pression des pneus Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus Dans les cas suivants, l'initialisation du système doit être effectuée afin que le système fonctionne normalement. y La pression des pneus est réglée. rotation des pneus est effectuée. y Un pneu ou une roue est remplacée. y La batterie est remplacée ou complètement épuisée. y Le voyant du système de surveillance de pression des pneus est allumé. 4. Pendant que le véhicule est stationné, appuyer longuement sur l'interrupteur de réglage du système de surveillance de pression des pneus et vérifier que le voyant du système de surveillance de pression des pneus sur le tableau de bord clignote deux fois et qu'un bip sonore retentit une fois. y La Méthode d'initialisation 1. Garer la voiture dans un endroit sûr et appliquer fermement le frein de stationnement. 2. Laisser refroidir les quatre (4) pneus et régler leur pression à la pression spécifiée indiquée sur l'étiquette de pression des pneus située sur le montant de la portière du conducteur (portière ouverte). Se référer à Pneus à la page 9-8. 3. Mettre le contacteur sur ON. ATTENTION Si l'initialisation du système est effectuée sans ajuster la pression des pneus, le système ne peut pas détecter la pression normale de pneus et il est possible qu'il n'allume pas le voyant du système de surveillance de pression des pneus même si la pression d'un pneu est faible ou il peut allumer le voyant même si les pressions sont normales. Régler la pression des quatre pneus et initialiser le système lorsque le voyant s'allume. Si le voyant s'allume pour une raison autre qu'un pneu à plat, la pression des quatre pneus peut avoir diminué naturellement. L'initialisation du système ne se fera pas si l'on appuie sur l'interrupteur alors que le véhicule est en train d'être conduit. 4–105 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 105 2015/03/24 13:15:21 NOTES 4–106 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 106 2015/03/24 13:15:21 5 Fonctions intérieures Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite, incluant le système de commande de température et le système audio. Système de commande de température............................................ 5-2 Conseils d'utilisation ..................................................................... 5-2 Fonctionnement des bouches d'aération........................................ 5-3 Type manuel .................................................................................. 5-5 Type entièrement automatique .................................................... 5-10 Système audio ................................................................................... 5-14 Antenne ....................................................................................... 5-14 Conseils d'utilisation du système audio ...................................... 5-15 Ensemble audio (Type A)............................................................ 5-24 Ensemble audio (Type B)............................................................ 5-37 Fonctionnement de la commande audio au volant*..................... 5-57 Mode AUX/USB/iPod ............................................................... 5-59 Bluetooth® ......................................................................................... 5-76 Bluetooth®* .................................................................................. 5-76 Téléphone mains-libres Bluetooth® (Type A)* .......................... 5-101 Téléphone mains-libres Bluetooth® (Type B)* .......................... 5-108 Audio Bluetooth® (Type A)*...................................................... 5-118 Audio Bluetooth® (Type B)*...................................................... 5-120 Dépannage* ............................................................................... 5-134 Equipement intérieur..................................................................... 5-137 Pare-soleil ................................................................................. 5-137 Eclairages intérieurs .................................................................. 5-137 Prise des accessoires ................................................................. 5-139 Porte-verres ............................................................................... 5-140 Compartiments de rangement ................................................... 5-143 Coupe-vent ................................................................................ 5-145 *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 1 5–1 2015/03/24 13:15:21 Fonctions intérieures Système de commande de température Conseils d'utilisation y Utiliser le système de commande de température lorsque le moteur tourne. y Pour éviter de décharger la batterie, ne pas laisser la commande des ventilateurs en marche pendant une longue période avec le contacteur est placé sur ON si le moteur ne tourne pas. y Retirer toute obstruction telle que des feuilles, de la neige ou de la glace accumulées sur le capot et sur la prise d'air de la grille d'auvent, afin d'améliorer l'efficacité du système. y Utiliser le système de commande de température pour désembuer les vitres et déshumidifier l'air. y Le mode de recirculation doit être utilisé lors de la conduite à l'intérieur des tunnels ou dans les embouteillages ou si vous souhaitez couper l'air extérieur pour le refroidissement rapide de l'intérieur. y Utiliser la position de l'air extérieur pour la ventilation ou le dégivrage des essuieglaces. y Si le véhicule a été stationné en plein soleil pendant la saison chaude, ouvrir les vitres pour laisser l'air chaud s'échapper puis mettre en marche le système de commande de température. y Faire vérifier le climatiseur avant la saison chaude. Un manque de réfrigérant peut affecter le rendement du climatiseur. Les spécifications du réfrigérant sont indiquées sur une étiquette fixée à l'intérieur du compartiment moteur. Vérifier l'étiquette avant de faire le plein de réfrigérant. Si le mauvais type de réfrigérant est utilisé, cela peut entraîner une anomalie grave du système de commande de température. Pour plus de détails, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Etiquette y Faire fonctionner le climatiseur pendant 10 minutes environ au moins une fois par mois afin de garder les pièces internes lubrifiées. 5–2 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 2 2015/03/24 13:15:21 Fonctions intérieures Système de commande de température Réglage du sens du débit d'air Fonctionnement des bouches d'aération Réglage des bouches d'aération Pour diriger le flot d'air Pour régler la direction du flot d'air, déplacer le bouton de réglage. REMARQUE Lors de l'utilisation de la climatisation par temps humide, il est possible que le système souffle de l'air chargé de brume par les bouches d'aération. Ceci n'indique pas un problème, mais est dû à de l'air humide soudainement refroidi. Bouches d'aération centrales (conducteur) et bouches d'aération latérales Ouvrir/fermer les bouches d'air Bouton Bouches d'aération centrales (passager avant) Ouvrir/fermer les bouches d'air Fermer Ouvrir Bouton Réglage du sens du débit d'air REMARQUE Il est possible avec le bouton d'ouvrir et de fermer entièrement les bouches d'aération. Ouvrir Bouton Fermer Bouton 5–3 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 3 2015/03/24 13:15:21 Fonctions intérieures Système de commande de température Sélection du mode de circulation d'air Bouches d'aération du tableau de bord Bouches d'aération de dégivrage et du plancher Bouches d'aération du tableau de bord et du plancher Bouches d'aération de dégivrage Bouches d'aération du plancher 5–4 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 4 2015/03/24 13:15:23 Fonctions intérieures Système de commande de température Type manuel Type A Cadran de commande de température Cadran de commande de ventilateur Interrupteur A/C Sélecteur d'admission d'air Cadran de commande de température Cadran de commande de ventilateur Interrupteur A/C Sélecteur d'admission d'air Sélecteur de mode Interrupteur de désembuage de lunette arrière Type B Sélecteur de mode Interrupteur de désembuage de lunette arrière 5–5 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 5 2015/03/24 13:15:23 Fonctions intérieures Système de commande de température Touches de commande Cadran de commande de température Ce cadran commande la température. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour de l'air plus chaud et dans le sens contraire pour de l'air plus froid. REMARQUE (Type A) Lorsque le mode est réglé sur , ou une position intermédiaire, avec le cadran de commande de ventilateur sur une position autre que 0 et le cadran de commande de température à la position de froid maximum, le sélecteur d'admission d'air passe en position de recirculation d'air et le climatiseur s'allume automatiquement. Si l'on ne veut pas allumer le climatiseur, appuyer sur l'interrupteur A/C pour l'éteindre. Cadran de commande de ventilateur Le ventilateur a quatre vitesses. Sélecteur de mode Tourner le sélecteur de mode pour sélectionner le mode de débit d'air (page 5-4). REMARQUE yIl est possible de placer le sélecteur de mode sur une position intermédiaire ( ) entre chaque mode. Régler le cadran sur une position intermédiaire si vous souhaitez répartir le flux d'air entre les deux modes. yPar exemple, lorsque le sélecteur de mode est à la position entre les positions et , le débit d'air des bouches d'aération du plancher est moindre qu'à la position . Interrupteur A/C Appuyer sur l'interrupteur A/C pour mettre le climatiseur sous tension. Le témoin s'allume sur le commutateur lorsque le cadran de commande du ventilateur est sur une position autre que OFF. Appuyer de nouveau sur l'interrupteur pour mettre le climatiseur hors tension. REMARQUE Le climatiseur peut ne pas fonctionner si la température extérieure est près de 0 °C (32 °F). Sélecteur d'admission d'air La position d'air provenant de l'extérieur ou d'air recyclé peut être sélectionnée. Appuyer sur le sélecteur afin de sélectionner la position d'air provenant de l'extérieur ou air recyclé. Position de recyclage d'air (témoin allumé) L'air provenant de l'extérieur n'entre pas dans l'habitacle. Utiliser cette position lors de la conduite dans un tunnel, lorsque le trafic est dense (niveau de gaz d'échappement élevé) ou pour obtenir un refroidissement rapide. Position d'air provenant de l'extérieur (témoin éteint) L'air extérieur peut entrer dans l'habitacle. Utilisez ce mode pour la ventilation ou le dégivrage des essuie-glaces. 5–6 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 6 2015/03/24 13:15:23 Fonctions intérieures Système de commande de température PRUDENCE Par temps froid ou pluvieux, ne pas : utiliser la position Il est dangereux d'utiliser la position par temps froid ou pluvieux car ceci aura pour effet d'embuer les vitres de l'habitacle. Cela risque de diminuer la visibilité, ce qui peut causer un accident grave. Chauffage 1. Régler le sélecteur de mode sur la position . 2. Régler le sélecteur d'admission d'air à la position d'air extérieur. 3. Régler le cadran de commande de température sur une position d'air chaud. 4. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée. 5. Si l'on désire un chauffage déshumidifié, mettre le climatiseur en circuit. REMARQUE ySi le pare-brise s'embue facilement, mettre le sélecteur de mode sur la position . ySi de l'air plus frais est désiré au niveau du visage, mettre le sélecteur de mode sur la position et régler le cadran de commande de température à la position la plus confortable. yL'air dirigé vers le plancher est plus chaud que l'air dirigé vers le visage (sauf si le cadran de commande de température est réglé aux positions maximales d'air chaud ou froid). Refroidissement (Avec climatiseur) 1. Régler le sélecteur de mode sur la position . 2. Régler le cadran de commande de température sur la position de rafraîchissement. 3. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée. 4. Mettre en marche le climatiseur en appuyant sur l'interrupteur A/C. 5. Une fois que le refroidissement commence, ajuster le cadran de commande du ventilateur et celui de la température selon les besoins pour maintenir un confort maximal. ATTENTION Si on utilise le climatiseur pendant qu'on conduit sur de longues côtes ou dans des embouteillages, vérifier si le voyant de température de liquide de refroidissement du moteur est allumé ou clignote (page 4-19). Le climatiseur risque de causer une surchauffe du moteur. Si le voyant est allumé ou clignote, mettre le climatiseur hors tension (page 7-28). 5–7 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 7 2015/03/24 13:15:24 Fonctions intérieures Système de commande de température REMARQUE yLorsque l'on désire un rafraîchissement maximal, régler le cadran de commande de température sur la position maximale d'air froid et régler le sélecteur d'admission d'air à la position de recyclage d'air, puis tourner le cadran de commande de ventilateur à fond dans le sens des aiguilles d'une montre. ySi de l'air plus chaud est désiré au niveau du plancher, mettre le sélecteur de mode sur la position et régler le cadran de commande de température à la position la plus confortable. yL'air dirigé vers le plancher est plus chaud que l'air dirigé vers le visage (sauf si le cadran de commande de température est réglé aux positions maximales d'air chaud ou froid). Ventilation 1. Régler le sélecteur de mode sur la position . 2. Régler le sélecteur d'admission d'air à la position d'air extérieur. 3. Régler le cadran de commande de température sur une position désirée. 4. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée. Dégivrage et désembuage du parebrise 1. Régler le sélecteur de mode sur la position . 2. Régler le cadran de commande de température sur une position désirée. 3. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée. 4. Si l'on désire un chauffage déshumidifié, mettre le climatiseur en circuit. PRUDENCE Ne pas désembuer le pare-brise en avec la utilisant la position commande de température réglée à la position froid: Il est dangereux d'utiliser la position avec la commande de température réglée à la position froid car ceci aura pour effet d'embuer l'extérieur du pare-brise. Cela risque de diminuer la visibilité, ce qui peut causer un accident grave. Régler la commande de température à chaud ou tiède est lorsque la position de dégivrage utilisée. REMARQUE ySi l'on désire obtenir un dégivrage maximal, mettre le climatiseur en marche, mettre le cadran de commande de température sur la position maximale d'air chaud, et mettre le cadran de commande de ventilateur à fond dans le sens des aiguilles d'une montre. ySi l'on désire obtenir de l'air chaud au niveau du plancher, mettre le sélecteur de mode sur la position . yLorsque le cadran de commande du ventilateur est en marche, et le sélecteur est en position ou , le climatiseur est automatiquement activé et la position air extérieur est automatiquement sélectionné pour dégivrer le pare-brise. En position ou , la position de l'air de l'extérieur ne peut pas être passée à la position de recyclage d'air. 5–8 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 8 2015/03/24 13:15:24 Fonctions intérieures Système de commande de température Déshumidification (Avec climatiseur) Utiliser le climatiseur par temps froid ou frais afin de faciliter le désembuage du pare-brise et des vitres latérales. 1. Régler le sélecteur de mode sur la position désirée. 2. Régler le sélecteur d'admission d'air à la position d'air extérieur. 3. Régler le cadran de commande de température sur une position désirée. 4. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée. 5. Mettre en marche le climatiseur en appuyant sur l'interrupteur A/C. REMARQUE L'une des fonctions du climatiseur est de déshumidifier l'air et, pour utiliser cette fonction, la température n'a pas à être réglée à froid. Par conséquent, régler le cadran de commande de température à la position désirée (chaud ou froid) et mettre en marche le climatiseur lorsque l'habitacle doit être déshumidifié. 5–9 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 9 2015/03/24 13:15:25 Fonctions intérieures Système de commande de température Type entièrement automatique Type A Cadran de commande de température Interrupteur A/C Cadran de commande de ventilateur Sélecteur d'admission d'air Sélecteur de mode Interrupteur de désembuage de lunette arrière Type B Cadran de commande de température Interrupteur A/C Cadran de commande de ventilateur Sélecteur d'admission d'air Sélecteur de mode Interrupteur de désembuage de lunette arrière 5–10 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 10 2015/03/24 13:15:25 Fonctions intérieures Système de commande de température Touches de commande Cadran de commande de température Ce cadran commande la température. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour de l'air plus chaud et dans le sens contraire pour de l'air plus froid. Cadran de commande de ventilateur Le ventilateur a quatre vitesses. Position AUTO Le débit d'air est automatiquement commandé en fonction de la température réglée. Sauf position AUTO Le débit d'air peut être réglé au niveau désiré en tournant le cadran. Position 0 Pour arrêter le système, mettre le cadran sur la position 0. Sélecteur de mode Tourner le sélecteur de mode pour sélectionner le mode de débit d'air (page 5-4). Position AUTO Le mode de débit d'air est automatiquement réglé à la température sélectionnée. Sauf position AUTO La position de débit d'air désirée peut être sélectionnée en tournant le cadran. REMARQUE yAvec le mode de débit d'air réglé à la position et le cadran de commande de température réglé à une température moyenne, de l'air réchauffé est dirigé vers les pieds et de l'air d'une température plus basse sera dirigé par les bouches centrale, gauche et droite. yLorsque le cadran de commande du ventilateur est en marche, et le sélecteur est en position ou , le climatiseur est automatiquement activé et la position air extérieur est automatiquement sélectionné pour dégivrer le pare-brise. En position ou , la position de l'air de l'extérieur ne peut pas être passée à la position de recyclage d'air. Interrupteur A/C Le climatiseur (fonctions de refroidissement/déshumidification) peut être activé ou désactivé en appuyant sur l'interrupteur tandis que le cadran de commande du ventilateur est à une position autre que 0. Le témoin s'allume lorsque la climatisation fonctionne. REMARQUE Le climatiseur peut ne pas fonctionner si la température extérieure est près de 0 °C (32 °F). Sélecteur d'admission d'air La position d'air provenant de l'extérieur ou d'air recyclé peut être sélectionnée. Appuyer sur le sélecteur afin de sélectionner la position d'air provenant de l'extérieur ou air recyclé. 5–11 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 11 2015/03/24 13:15:25 Fonctions intérieures Système de commande de température Position de recyclage d'air (témoin allumé) L'air provenant de l'extérieur n'entre pas dans l'habitacle. Utiliser cette position lors de la conduite dans un tunnel, lorsque le trafic est dense (niveau de gaz d'échappement élevé) ou pour obtenir un refroidissement rapide. Position d'air provenant de l'extérieur (témoin éteint) L'air extérieur peut entrer dans l'habitacle. Utilisez ce mode pour la ventilation ou le dégivrage des essuie-glaces. PRUDENCE Par temps froid ou pluvieux, ne pas : utiliser la position Il est dangereux d'utiliser la position par temps froid ou pluvieux car ceci aura pour effet d'embuer les vitres de l'habitacle. Cela risque de diminuer la visibilité, ce qui peut causer un accident grave. Fonctionnement du climatiseur automatique 1. Régler le sélecteur de mode sur la position AUTO. 2. Régler le sélecteur d'admission d'air à la position d'air extérieur (témoin éteint). REMARQUE Si la position d'air recyclé est utilisée pendant de longues périodes par temps froid ou à humidité élevée, le pare-brise peut s'embuer plus facilement. 3. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la position AUTO. 4. Appuyer sur l'interrupteur A/C pour mettre le climatiseur sous tension (le témoin s'allume). 5. Régler le cadran de commande de température sur une position désirée. 6. Pour arrêter le système, mettre le cadran de commande de ventilateur sur la position 0. REMARQUE yRégler la température chaude ou froide au maximum ne fournira pas la température désirée plus rapidement. yLors de la sélection du chauffage, le système restreindra le débit d'air jusqu'à ce qu'il soit réchauffé afin d'empêcher un air froid de souffler à travers les bouches d'aération. Dégivrage et désembuage du parebrise Régler le sélecteur de mode sur la position et mettre le cadran de commande de ventilateur à la position de vitesse désirée. A cette position, la position d'air provenant de l'extérieur est automatiquement sélectionnée, et le cadran de commande du ventilateur est sur ON, le climatiseur se met automatiquement en marche. Le climatiseur dirigera de l'air déshumidifié vers le pare-brise et les vitres latérales (page 5-4). Le débit d'air augmentera. PRUDENCE Régler la commande de température à la position chaud ou tiède lorsqu'on effectue le désembuage (position ): Il est dangereux d'utiliser la position avec la commande de température réglée à la position froid car ceci aura pour effet d'embuer l'extérieur du pare-brise. Cela risque de diminuer la visibilité, ce qui peut causer un accident grave. 5–12 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 12 2015/03/24 13:15:25 Fonctions intérieures Système de commande de température REMARQUE Utiliser le cadran de commande de température pour augmenter la température du débit d'air et dégivrer le pare-brise plus rapidement. Capteur de température et d'ensoleillement Le système de commande de température mesure les températures intérieure et extérieure et l'ensoleillement. Elle règle ensuite la température de l'habitacle. ATTENTION N'obstruer aucun des capteurs, sinon le système de commande de température ne fonctionnera pas correctement. Capteur d'ensoleillement Capteur de température intérieure 5–13 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 13 2015/03/24 13:15:25 Fonctions intérieures Système audio Antenne Antenne de radio AM/FM L'antenne de radio AM/FM reçoit les signaux AM et FM. Pour retirer l'antenne, la tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Pour installer l'antenne, la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. S'assurer que l'antenne est bien installée. Antenne de radio par satellite* L'antenne de radio par satellite reçoit les signaux SiriusXM. Antenne de radio par satellite Installer Retirer ATTENTION Pour ne pas endommager l'antenne, la retirer avant de passer sous un obstacle bas. REMARQUE Nous recommandons de retirer l'antenne et de la garder à l'intérieur du véhicule lorsque le véhicule est laissé sans surveillance. 5–14 *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 14 2015/03/24 13:15:26 Fonctions intérieures Système audio Conseils d'utilisation du système audio Ne pas renverser de liquide sur l'appareil audio. PRUDENCE Toujours régler l'appareil audio lorsque le véhicule est arrêté: Ne pas régler les interrupteurs de commande de l'appareil audio pendant la conduite du véhicule. Le fait de régler l'appareil audio pendant la conduite du véhicule est dangereux car cela risque de faire perdre la concentration apportée à la conduite du véhicule et risque de causer un accident grave. Même si les commandes audio se trouvent sur le volant, il faut apprendre à les utiliser sans avoir à les regarder afin qu'un maximum d'attention soit dirigé vers la route pendant la conduite du véhicule. ATTENTION Pour une conduite sécuritaire, régler le volume audio à un niveau qui permet d'entendre les sons à l'extérieur du véhicule (notamment l'avertisseur sonore des véhicules et les sirènes des véhicules d'urgence). REMARQUE yAfin d'éviter de décharger la batterie, ne pas laisser la radio trop longtemps sous tension lorsque le moteur ne tourne pas. ySi un téléphone cellulaire ou un poste bande publique est utilisé dans ou près du véhicule, cela risque de causer des parasites sur l'appareil audio, cependant, ceci n'indique pas un mauvais fonctionnement de l'appareil. Ne pas insérer d'objets, autres qu'un disque compact, dans la fente. Réception radio Caractéristiques des ondes AM Les ondes AM contournent des obstacles tels que les bâtiments et les montagnes, et subissent une réflexion sur l'ionosphère. Elles ont donc une portée plus grande que les ondes FM. Pour cette raison, il est possible que deux stations émettrices soient captées simultanément sur la même fréquence. Ionosphère Station 1 Station 2 5–15 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 15 2015/03/24 13:15:26 Fonctions intérieures Système audio Caractéristiques des ondes FM Les émissions FM ont généralement une portée de 40 à 50 km (25 à 30 milles) environ. A cause du codage supplémentaire requis pour séparer le son en deux canaux, la portée de la FM stéréo est encore plus réduite que celle de la FM monaurale (non stéréo). Station FM Parasites dus à la transmission sous plusieurs angles Comme les signaux FM peuvent être réfléchis par des obstacles, il est possible de recevoir simultanément un signal direct et un signal réfléchi. Cela cause un léger retard et peut provoquer des parasites ou de la distorsion. Ce type de problème peut se présenter même à proximité de la télécommande. 40 à 50 km (25 à 30 milles) Onde réfléchie Onde directe Les signaux provenant d'un émetteur FM peuvent être comparés à des faisceaux lumineux: ils ne s'incurvent jamais, mais peuvent par contre être réfléchis. Contrairement aux signaux AM, les signaux FM ne peuvent aller plus loin que l'horizon. Par conséquent la portée des stations FM n'atteint pas celle des stations AM. Ionosphère Onde FM Parasites de pleurage/saut Comme les signaux provenant d'un émetteur FM se déplacent en ligne droite, ils s'affaiblissent entre des obstacles élevés tels que des bâtiments élevés ou des montagnes. Lorsqu'un véhicule passe dans un endroit semblable, les conditions de réception changent soudainement, provoquant des parasites irritants. Onde AM Onde FM 100 à 200 km (60 à 120 milles) Les conditions atmosphériques peuvent elles aussi influencer la réception des signaux FM. Une humidité importante provoque une mauvaise réception. Cependant la réception est meilleure par temps nuageux que par beau temps. 5–16 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 16 2015/03/24 13:15:26 Fonctions intérieures Système audio Parasites dus à des signaux faibles Dans certaines régions, les signaux s'affaiblissent à cause de l'éloignement de l'émetteur. La réception dans de telles régions se caractérise par des coupures du son. Parasites dus à la dérive des stations Lorsqu'un véhicule entre dans la zone d'émission de deux émetteurs puissants émettant sur une fréquence semblable, il se peut que la première station soit perdue momentanément et que la radio capte la seconde station. A ce moment des parasites dus à ce problème font leur apparition. Station 1 88,1 MHz Parasites dus à des signaux puissants Des parasites peuvent apparaître dans le voisinage d'un émetteur. Les signaux sont très puissants et provoquent des parasites et des coupures du son au niveau de l'autoradio. Station 2 88,3 MHz Conseils d'utilisation du lecteur de disques compacts Condensation Immédiatement après avoir mis le chauffage en marche, par temps froid, le disque compact ou les composants optiques (prisme et lentille) du lecteur de disques compacts peuvent être embués par la condensation. Dans ce cas, le disque compact sera éjecté immédiatement après avoir été introduit dans l'appareil. Un disque compact embué peut facilement être essuyé à l'aide d'un chiffon doux. Les composants optiques seront désembués naturellement après environ une heure. Attendre que le fonctionnement soit normal avant d'utiliser l'appareil. 5–17 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 17 2015/03/24 13:15:27 Fonctions intérieures Système audio Manipulation du lecteur de disques compacts Tenir compte des points suivants. y Ne pas utiliser de disques compacts déformés ou fissurés. Le disque risquera de ne pas pouvoir être éjecté, ce qui pourra causer une panne. y Ne pas utiliser de disques non conventionnels tels que des disques en forme de cœur, des disques octogonaux, etc. Le disque risquera de ne pas pouvoir être éjecté, ce qui pourrait causer une panne. y Un disque compact neuf peut avoir des bords rugueux sur les périmètres intérieur ou extérieur. Si un disque compact avec des bords rugueux est utilisé, il peut ne pas être chargé correctement et le lecteur de disques compacts ne fera pas la lecture du disque compact. En outre, le disque risquera de ne pas pouvoir être éjecté, ce qui pourra causer une panne. Retirer les bords rugueux, avant de charger le disque, à l'aide d'un stylo ou d'un crayon comme indiqué sur l'illustration. Pour retirer les bords rugueux, les aplanir avec un crayon ou un stylo. y Lors de la conduite sur des routes cahoteuses ou des bosses, il y aura des coupures du son. y Si la portion mémoire du disque compact est transparente ou translucide, ne pas l'utiliser. y Il est possible de lire les disques compacts portant le logo indiqué dans l'illustration. Aucun autre disque ne peut être lu. Transparente 5–18 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 18 2015/03/24 13:15:27 Fonctions intérieures Système audio y Utiliser des disques qui ont été fabriqués légalement. Si l'on utilise des disques copiés illégalement, tels que des disques piratés, le système risquera de ne pas fonctionner correctement. y Ne jamais toucher la surface des disques compacts lors de la manipulation de ces derniers. Prendre les disques compacts par le bord extérieur ou par le bord du trou et le bord extérieur. y Ne pas attacher de papier ou d'adhésif sur le disque compact. Eviter de griffer le verso du disque compact (face du disque compact sans étiquette). Le disque risquera de ne pas pouvoir être éjecté, ce qui pourra causer une panne. y La poussière, les empreintes de doigts et la saleté peuvent réduire la quantité de lumière réfléchie par la surface du disque compact, affectant ainsi la qualité sonore. Si le disque compact est sale, essuyer doucement la surface du disque compact avec un chiffon doux, du centre du disque compact vers les bords. y Ne pas utiliser de vaporisateurs pour disques compacts, d'agents antistatiques, ou de produits de nettoyage ménager. Les produits chimiques volatils comme l'éther et les dissolvants peuvent endommager la surface des disques compacts et ne doivent par conséquent jamais être employés. Tout ce qui peut endommager, gondoler ou ternir le plastique ne doit jamais être utilisé pour nettoyer les disques compacts. y Le lecteur de disques compacts éjectera le disque compact s'il est inséré à l'envers. Aussi, si le disque compact est sale ou abîmé, il peut être éjecté. y Ne pas insérer de disques de nettoyage dans le lecteur de disques compacts. y Ne pas insérer un disque compact comportant une étiquette qui se décolle. y Cette unité peut ne pas être à même de lire certains CD-R/CD-RW fabriqués à l'aide d'un ordinateur ou d'un enregistreuse de disques compacts à cause des caractéristiques du disque, des égratignures, des taches, de la poussière, etc. ou à cause de la poussière ou de la condensation de la lentille à l'intérieur de l'unité. y Entreposer les disques compacts dans le véhicule, exposés à la lumière directe du soleil ou à des températures élevées pourrait endommager CD-R/CD-RW et les rendre impossibles à lire. y Les CD-R/CD-RW supérieurs à 700 Mo ne peuvent pas être lus. y Cette unité pourrait ne pas être à même de lire certains disques fabriqués à partir d'un ordinateur à cause de la configuration de l'application (logiciel de gravure) utilisée. (Pour les détails, consulter le magasin où l'application a été achetée.) y Il est possible que certaines données de texte, comme les titres par exemple, enregistrées sur CD-R/CD-RW puissent ne pas être affichées lorsque les données musicales (CD-DA) sont en lecture. y La période à partir de laquelle un CDRW est inséré jusqu'au moment où il commence à jouer est plus longue qu'avec un disque compact ou un CD-R normal. y Lire attentivement le manuel d'instruction et les avertissements relatifs aux CD-R/CD-RW. 5–19 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 19 2015/03/24 13:15:28 Fonctions intérieures Système audio y Ne pas utiliser de disques comportant du scotch, des étiquettes partiellement décollées, ou du ruban adhésif dépassant des bords de l'étiquette du disque compact. Ne pas utiliser non plus de disques sur lesquels une étiquette de CD-R vendue dans le commerce a été collée. Le disque risquera de ne pas pouvoir être éjecté, ce qui pourra causer une panne. Conseils d'utilisation des MP3 MP3 signifie MPEG Audio Layer 3, une compression vocale normalisée établie par le groupe de travail ISO*1 (MPEG). L'utilisation du MP3 permet au données audio d'être compressées jusqu'à environ un dixième de la taille des données source. Cette unité lit les fichiers avec l'extension (.mp3) comme les fichiers MP3. *1 Organisation internationale de normalisation ATTENTION Ne pas utiliser l'extension de fichier audio pour d'autres fichiers que des fichiers audio. En outre, ne pas changer l'extension du fichier audio. Sinon, l'unité ne reconnaîtra pas bien le fichier donnant lieu à du bruit ou à une anomalie. REMARQUE Ce produit est fourni avec un permis d'utilisation privé et non commercial uniquement et n'offre pas de permis non plus qu'il ne s'applique à un droit d'utiliser ce produit pour rediffusion (terrestre, par satellite, par câble et/ou tout autre média) commerciale en temps réel (c'està-dire générant des revenus), rediffusion/ enregistrement en lecture continue via Internet, intranets et/ou autres réseaux ou dans des systèmes de distribution de contenu électronique, comme les applications de musique payante ou de musique sur demande. Un permis indépendant pour une telle utilisation est requis. Pour de plus amples détails, visiter http://www.mp3licensing.com. y Ce système audio peut lire les fichiers MP3 qui ont été enregistrés sur CD-R/ CD-RW/CD-ROM. y Lors de la dénomination d'un fichier MP3, il faut s'assurer d'ajouter l'extension de fichier MP3 (.mp3) après chaque nom. y Le nombre de caractères qu'il est possible d'afficher est restreint. Conseils d'utilisation des WMA WMA est un acronyme pour Windows Media Audio et est le format de compression audio de Microsoft. Les données audio peuvent être créées et enregistrées à une taux de compression plus élevée qu'avec le format MP3. Cette unité lit les fichiers avec l'extension (.wma) comme les fichiers WMA. * Microsoft et Windows Media sont des marques de commerce enregistrées de Microsoft Corporation U.S. aux EtatsUnis et dans d'autres pays. 5–20 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 20 2015/03/24 13:15:28 Fonctions intérieures Système audio ATTENTION ATTENTION Ne pas utiliser l'extension de fichier audio pour d'autres fichiers que des fichiers audio. En outre, ne pas changer l'extension du fichier audio. Sinon, l'unité ne reconnaîtra pas bien le fichier donnant lieu à du bruit ou à une anomalie. Ne pas utiliser l'extension de fichier audio pour d'autres fichiers que des fichiers audio. En outre, ne pas changer l'extension du fichier audio. Sinon, l'unité ne reconnaîtra pas bien le fichier donnant lieu à du bruit ou à une anomalie. y Les fichiers WMA écrits en vertu de spécifications autres que celles qui sont indiquées risquent de ne pas être lus normalement ou les noms de fichiers ou de dossiers peuvent ne pas s'afficher correctement. y L'extension de fichier peut ne pas être fournie selon le système d'exploitation, la version, le logiciel ou les réglages de l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter l'extension de fichier “.wma” à la fin d'un nom de fichier, puis graver le disque. Conseils d'utilisation pour AAC AAC signifie Advanced Audio Coding (codage audio avancé), une compression vocale normalisée établie par le groupe de travail ISO*1 (MPEG). Les données audio peuvent être créées et enregistrées à une taux de compression plus élevée qu'avec le format MP3. Cette unité lit des fichiers avec les extensions (.aac/.m4a/.wav*2) comme les fichiers AAC. *1 Organisation internationale de normalisation *2 Type B y Les fichiers AAC écrits en vertu de spécifications autres que celles qui sont indiquées risquent de ne pas être lus normalement ou les noms de fichiers ou de dossiers peuvent ne pas s'afficher correctement. y L'extension de fichier peut ne pas être fournie selon le système d'exploitation, la version, le logiciel ou les réglages de l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter l'extension de fichier “.aac”, “.m4a” ou “.wav*2” à la fin du nom de fichier, puis le graver sur la mémoire. *2 Type B Conseils d'utilisation pour OGG OGG est le format de compression audio pour Fondation Xiph.Org. Les données audio peuvent être créées et enregistrées à une taux de compression plus élevée qu'avec le format MP3. Cette unité lit les fichiers avec l'extension (.ogg) comme les fichiers OGG. ATTENTION Ne pas utiliser l'extension de fichier audio pour d'autres fichiers que des fichiers audio. En outre, ne pas changer l'extension du fichier audio. Sinon, l'unité ne reconnaîtra pas bien le fichier donnant lieu à du bruit ou à une anomalie. 5–21 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 21 2015/03/24 13:15:28 Fonctions intérieures Système audio y Les fichiers OGG écrits en vertu de spécifications autres que celles qui sont indiquées risquent de ne pas être lus normalement ou les noms de fichiers ou de dossiers peuvent ne pas s'afficher correctement. y L'extension de fichier peut ne pas être fournie selon le système d'exploitation, la version, le logiciel ou les réglages de l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter l'extension de fichier “.ogg” à la fin d'un nom de fichier, puis graver le disque. Conseils d'utilisation d'un périphérique USB Cette unité lit les fichiers audio comme suit: Extension Lecture avec cette unité .mp3 MP3 .wma WMA .aac .m4a AAC .wav*1 .ogg*1 OGG *1 Type B ATTENTION Ne pas utiliser l'extension de fichier audio pour d'autres fichiers que des fichiers audio. En outre, ne pas changer l'extension du fichier audio. Sinon, l'unité ne reconnaîtra pas bien le fichier donnant lieu à du bruit ou à une anomalie. REMARQUE yLa lecture peut ne pas être possible selon le type et l'état de la mémoire flash USB, même si le fichier audio est conforme à la norme ci-dessus. yIl est impossible de lire les fichiers WMA/AAC protégés par copyright dans cette unité. yL'ordre des données de musique stockées dans l'appareil peut différer de l'ordre de lecture. yPour éviter toute perte ou tout dommage aux données stockées, nous vous recommandons de toujours les sauvegarder. ySi un appareil excède la valeur maximale du courant électrique de 1.000 mA, il peut ne pas fonctionner ou se recharger lorsqu'il est connecté. yNe pas retirer le périphérique USB en mode USB (ne la retirer que quand en mode radio FM/AM ou CD). yL'appareil ne fonctionnera pas si les données sont protégées par mot de passe. Les fichiers MP3/WMA/AAC/OGG*1 écrits en vertu de spécifications autres que celles qui sont indiquées risquent de ne pas être lus normalement ou les noms de fichiers ou de dossiers peuvent ne pas s'afficher correctement. *1 Type B 5–22 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 22 2015/03/24 13:15:28 Fonctions intérieures Système audio Conseils d'utilisation pour iPod Cet appareil prend en charge la lecture de fichiers de musique enregistrés sur un iPod. * iPod est une marque commerciale d'Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d'autres pays. Il est possible que l'iPod ne soit pas compatible selon le modèle ou la version du SE. Dans ce cas, un message d'erreur s'affiche. ATTENTION ¾Retirer l'iPod lorsqu'il n'est pas utilisé. Parce que l'iPod n'est pas conçu pour supporter des changements excessifs de température dans la cabine, il risque de s'abîmer ou la batterie peut se détériorer en raison d'une température ou d'une humidité excessive dans la cabine s'il est laissé dans le véhicule. ¾Si les données dans l'iPod sont perdues tandis qu'il est débranché de l'appareil, Mazda ne peut pas en garantir la récupération. ¾Si la batterie de l'iPod est détériorée, il est possible que l'iPod ne se recharge pas et que la lecture soit impossible lorsqu'il est raccordé à l'appareil. ¾Pour des détails sur l'utilisation de l'iPod, se référer au guide d'utilisation de l'iPod. ¾Lors d'un raccordement de l'iPod à un port USB, toutes les commandes s'effectuent depuis l'unité audio. Cela n'est pas possible depuis l'iPod. REMARQUE L'unité audio ne peut pas afficher les images et les vidéos contenues dans un iPod. 5–23 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 23 2015/03/24 13:15:28 Fonctions intérieures Système audio Ensemble audio (Type A) Commande d'alimentation/volume/tonalité .......................................................... page 5-26 Montre ................................................................................................................... page 5-28 Fonctionnement de la radio ................................................................................... page 5-30 Fonctionnement du lecteur de disques compacts .................................................. page 5-32 Comment utiliser une prise auxiliaire/un port USB .............................................. page 5-35 Indications d'erreur................................................................................................ page 5-36 5–24 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 24 2015/03/24 13:15:28 NOTES 5–25 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 25 2015/03/24 13:15:29 Fonctions intérieures Système audio Commande d'alimentation/volume/tonalité Affichage audio Touche de menu Bouton de commande alimentation/volume/audio Alimentation en/hors circuit Mettre le contacteur sur ACC ou ON. Appuyer sur le bouton d'alimentation/ volume pour allumer l'appareil audio. Appuyer de nouveau sur le bouton d'alimentation/volume pour éteindre l'appareil audio. Réglage du volume Pour régler le volume, tourner le bouton d'alimentation/volume. Tourner le bouton d'alimentation/volume dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume et dans le sens inverse des aiguilles pour le diminuer. Réglage du mode audio 1. Appuyer sur la touche de menu ) pour sélectionner une fonction. ( La fonction sélectionnée est affichée. 2. Tourner le bouton de commande audio pour régler la fonction sélectionnée comme indiqué dans le tableau: Valeur de réglage Indication Tourner Tourner dans le sens dans le sens inverse des des aiguilles aiguilles d'une d'une montre montre ALC (Réglage automatique du volume) Réduction du niveau Augmentation du niveau BASS (Son de hauteur basse) Diminuer les graves Augmenter les graves TREB (Son aigu) Diminuer les aigus Augmenter les aigus FADE (Equilibre du volume avant/arrière) Déplacer le son vers l'avant Déplacer le son vers l'arrière BAL (Equilibre du volume gauche/droite) Déplacer le Déplacer le son vers la son vers la gauche droite BEEP (Son de fonctionnement audio) BT SETUP* Désactivé Activé Sélection du mode 5–26 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 26 2015/03/24 13:15:29 Fonctions intérieures Système audio Valeur de réglage Indication 12Hr 24Hr (Réglage du temps 12 h/24 h) Tourner Tourner dans le sens dans le sens inverse des des aiguilles aiguilles d'une d'une montre montre 12Hr 24Hr (clignotant) (clignotant) * Selon le modèle utilisé, il est possible que cette fonction ne soit pas disponible. REMARQUE S'il n'a pas été utilisé pendant plusieurs secondes, l'affichage revient à l''affichage précédent. Pour réinitialiser les graves, les aigus, le fondu et l'égalisateur, appuyer ) pendant 2 sur la touche de menu ( secondes. Un bip est entendu et “CLEAR” est affiché. Mode BT SETUP* La musique et autres sons, tels que les données voix, enregistrés sur les périphériques audio portables et les téléphones mobiles disponibles sur le marché et équipés de la fonction de transmission Bluetooth® peuvent être reproduits sur les enceintes du véhicule, via une transmission sans fil. Le mode BT SETUP permet de programmer ou de modifier ces périphériques au niveau de l'unité Bluetooth® (page 5-80). 12Hr 24Hr (Réglage du temps 12 h/24 h) Si l'on tourne le bouton de commande audio, l'affichage de l'horloge passe du mode 12 heures au mode 24 heures et vice versa (page 5-28). ALC (Réglage automatique du volume) La commande automatique du niveau (ALC) change automatiquement le volume du son selon la vitesse du véhicule. Plus le véhicule va vite, plus le volume augmente. ALC a les modes ALC OFF et les ALC LEVEL 1 à 7. Au ALC LEVEL 7, le degré d'augmentation possible du volume est au maximum. Sélectionner le mode en fonction des conditions de conduite. BEEP (Son de fonctionnement audio) Il est possible de modifier le réglage du son de fonctionnement en appuyant et en maintenant enfoncé une touche. Le réglage initial est ON. Régler sur OFF pour mettre en sourdine le son de fonctionnement. *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 27 5–27 2015/03/24 13:15:29 Fonctions intérieures Système audio Montre Touche : 00 Bouton de commande audio Touche de montre Touche de réglage heure/minute Réglage de l'heure La montre peut être réglée à tout moment lorsque le contacteur est placé sur ACC ou ON. 1. Pour régler l'heure, appuyer sur le ) pendant touche de montre ( environ 2 secondes jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre. 2. L'heure actuelle clignotera. Réglage du temps Pour régler l'heure, appuyer sur la touche de réglage heure/minute ( , ) lorsque l'heure définie clignote. y Les heures avancent pendant que vous appuyez sur la touche de réglage de l'heure ( ). Les minutes avancent pendant que vous appuyez sur la touche de réglage des minutes ( ). y 3. Appuyer de nouveau sur la touche de montre ( ) pour faire démarrer l'horloge. Affichage audio Touche de menu Réinitialisation de l'heure 1. Appuyer sur la touche de montre ) pendant environ 2 secondes ( jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre. 2. Appuyer sur la touche :00 (1). 3. Lorsqu'on appuie sur la touche, l'heure est réinitialisée comme suit: (Exemple) 12:01—12:29ĺ12:00 12:30—12:59ĺ1:00 REMARQUE yLorsqu'on appuie sur la touche :00 (1), les secondes démarrent à partir de “00”. yCommutation entre les réglages d'horloge de 12 heures et 24 heures: Appuyer plusieurs fois sur la touche de ) jusqu'à ce que l'heure menu ( d'horloge en mode 12 ou 24 heures soit affichée. Tourner le bouton de commande audio dans un sens ou l'autre, sélectionner le réglage d'horloge voulu pendant que l'heure d'horloge préférée clignote. 5–28 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 28 2015/03/24 13:15:29 NOTES 5–29 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 29 2015/03/24 13:15:30 Fonctions intérieures Système audio Fonctionnement de la radio Affichage audio Touches de canaux préréglés Touche de syntonisation Touche de balayage Touche de mémoire automatique Touche de sélection de gamme Pour allumer la radio Appuyer sur une touche de sélection de ) pour allumer la radio. gamme ( Sélection de gamme d'onde Presser successivement sur la touche de ) sélection de gamme d'onde ( sélectionne les bandes comme suit: FM1ĺFM2ĺAM. Le mode sélectionné est affiché. REMARQUE Si le signal de l'émission FM faiblit, la réception change automatiquement de stéréo en mono pour réduire le bruit. Syntonisation Cet appareil possède les méthodes de syntonisation suivantes: syntonisation manuelle, par recherche, par balayage, par canal préréglé, et syntonisation de mémoire automatique. La façon la plus facile pour syntoniser des stations est de les assigner à des touches de canaux préréglés. Syntonisation manuelle Sélectionner la station en appuyant légèrement sur la touche de syntonisation ( , ). Syntonisation par recherche La recherche automatique des stations démarre lorsque la touche de syntonisation ( , ) est activée et qu'un bip sonore est émis. La recherche prend fin lorsqu'une station est trouvée. REMARQUE Si l'on garde la touche enfoncée, les fréquences défileront sans s'arrêter. Syntonisation par balayage Appuyer sur la touche de balayage ) pour rechercher automatiquement ( les stations les plus puissantes. Le balayage s'arrête sur chaque station pendant environ 5 secondes. Pour maintenir une station, il suffit d'appuyer à ) nouveau sur la touche de balayage ( pendant cet intervalle. 5–30 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 30 2015/03/24 13:15:30 Fonctions intérieures Système audio Syntonisation par canaux préréglés Les six canaux préréglés peuvent être utilisés pour mémoriser 6 stations AM et 12 stations FM. 1. Pour régler un canal, sélectionner en premier AM, FM1 ou FM2. Syntoniser la station désirée. 2. Appuyer sur une touche de canal préréglé pendant 2 secondes environ jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre. Le numéro du canal ou la fréquence de la station préréglé seront affichés. La station est maintenant mémorisée. 3. Répéter cette opération pour les autres stations et gammes d'ondes désirées. Pour syntoniser une des stations en mémoire, sélectionner AM, FM1 ou FM2, et appuyer sur la touche du canal préréglé correspondant. La fréquence de la station ou le numéro du canal sera affiché. Une fois le balayage terminé, l'appareil s'accorde sur la station la plus puissante et affiche sa fréquence. Appuyer et relâcher la touche de mémoire automatique ) pour syntoniser les stations mises ( en mémoire automatiquement. Une station de la mémoire sera sélectionnée à chaque pression et sa fréquence et le numéro de canal seront affichés. REMARQUE Si une station ne peut pas être syntonisée après le balayage, la lettre “A” est affichée. Syntonisation de mémoire automatique Cette fonction est particulièrement utile lorsque l'on conduit dans une région dont on ne connaît pas les stations. Appuyer et maintenir enfoncée la touche ) pendant de mémoire automatique ( environ 2 secondes, jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre; le système recherchera automatiquement et mettra temporairement en mémoire les six stations les plus puissantes de chaque gamme d'onde sélectionnée de la région. 5–31 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 31 2015/03/24 13:15:30 Fonctions intérieures Système audio Fonctionnement du lecteur de disques compacts Touche de répétition Touche de texte Touche de lecture/pause Touche de lecture aléatoire Affichage audio Touche de plage précédente/d'inversion Touche de plage suivante/d'avance rapide Touche média/de balayage Touche de dossier vers le haut Touche de dossier vers le bas Fente du disque compact Touche d'éjection du disque compact Type Lecture de disques compacts de musique/MP3/ WMA/AAC Données lisibles yDonnées de musique (CDDA) yFichier MP3/WMA/AAC REMARQUE Si un disque inclut des données musicales (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA/ AAC, la lecture des deux ou trois types de fichiers varie en fonction du mode d'enregistrement du disque. Insertion du disque compact Insérer le disque compact, côté imprimé vers le haut, dans la fente. Le mécanisme de chargement automatique chargera le disque compact et commencera la lecture. REMARQUE Il s'écoule un certain temps avant que la lecture commence pendant que le lecteur lit les données numériques du disque compact. Ejection du disque compact Appuyer sur la touche d'éjection du disque compact ( ) pour éjecter le disque compact. Lecture Appuyer sur la touche média ( ) pour passer en mode CD et démarrer la lecture. REMARQUE Le mode de disques compacts ne peut pas être sélectionné que si un disque compact a été inséré. 5–32 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 32 2015/03/24 13:15:30 Fonctions intérieures Système audio Pause Pour arrêter la lecture, appuyer sur la touche de lecture/pause (4). Appuyer de nouveau sur la touche pour reprendre la lecture. Avance rapide/Inversion Appuyer sur la touche d'avance rapide ( ) et la maintenir enfoncée pour faire une lecture de la plage à vitesse rapide. Appuyer sur la touche d'inversion ( ) et la maintenir enfoncée pour faire une lecture de la plage vers l'arrière à vitesse rapide. Recherche de plage Appuyer sur la touche de plage suivante ( ) une fois pour passer au début de la plage suivante. Appuyer sur la touche de plage précédente ( ) dans les quelques secondes après le début de la lecture pour passer à la plage précédente. Appuyer sur la touche de plage précédente ( ) après que quelques secondes se sont écoulées pour lancer la lecture depuis le début de la plage actuelle. Recherche d'un dossier (pendant la lecture d'un disque compact MP3/ WMA/AAC) Pour passer au dossier précédent, appuyer sur la touche de recherche du dossier vers le bas ( ), ou appuyer sur la touche de recherche du dossier vers le haut ( ) pour avancer jusqu'au dossier suivant. Balayage Pendant la lecture des disques compacts Cette fonction balaye les titres d'un disque compact et lit 10 secondes de chaque morceau pour vous permettre d'en trouver un que vous voulez écouter. Appuyer et maintenir enfoncée la touche ) pendant la lecture de balayage ( pour commencer le balayage (le numéro de la plage clignotera). Appuyer et maintenir enfoncée la touche de balayage ) de nouveau pour annuler le ( balayage. Pendant la lecture des disques compacts MP3/WMA/AAC Cette fonction balaye les titres d'un dossier en cours de lecture et lit 10 secondes de chaque morceau pour vous permettre d'en trouver un que vous voulez écouter. Appuyer et maintenir enfoncée la touche ) pendant la lecture de balayage ( pour commencer le balayage (le numéro de la plage clignotera). Appuyer et maintenir enfoncée la touche ) de nouveau pour de balayage ( annuler le balayage. REMARQUE Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la lecture normale reprendra à la plage où le balayage a commencé. Lecture à répétition Pendant la lecture des disques compacts 1. Appuyer sur la touche de répétition (1) pendant la lecture pour que la plage actuelle soit lue à répétition. “TRACK RPT” s'affiche ( s'affiche à côté de RPT au bas de la zone d'affichage). 2. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture à répétition. 5–33 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 33 2015/03/24 13:15:33 Fonctions intérieures Système audio Pendant la lecture des disques compacts MP3/WMA/AAC Pendant la lecture des disques compacts MP3/WMA/AAC (Répétition de plage) 1. Appuyer sur la touche de répétition (1) pendant la lecture pour que la plage actuelle soit lue à répétition. “TRACK RPT” s'affiche ( s'affiche à côté de RPT au bas de la zone d'affichage). 2. Pour annuler la lecture à répétition, appuyer de nouveau sur la touche après 3 secondes. (Dossier aléatoire) 1. Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (2) pendant la lecture pour que les plages du dossier soit lues de façon aléatoire. “FOLDER RDM” s'affiche ( s'affiche à côté de RDM au bas de la zone d'affichage). 2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyer de nouveau sur la touche après 3 secondes. (Répétition de dossier) 1. Appuyer sur la touche de répétition (1) pendant la lecture, puis appuyer de nouveau avant 3 secondes pour lire les plages du dossier actuel à répétition. “FOLDER RPT” s'affiche ( s'affiche à côté de RPT au bas de la zone d'affichage). 2. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture à répétition. Lecture aléatoire Les plages sont sélectionnées de façon aléatoire et lues. Pendant la lecture des disques compacts 1. Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (2) pendant la lecture pour que les plages du disque compact soit lues de façon aléatoire. “DISC RDM” s'affiche ( s'affiche à côté de RDM au bas de la zone d'affichage). 2. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture aléatoire. (Aléatoire de disque compact) 1. Appuyer sur la touche aléatoire (2) pendant la lecture, puis appuyer de nouveau avant 3 secondes pour lire les plages du disque compact de façon aléatoire. “DISC RDM” s'affiche ( s'affiche à côté de RDM au bas de la zone d'affichage). 2. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture aléatoire. Changer l'affichage Les informations affichées sur l'affichage audio change comme suit à chaque fois que l'on appuie sur la touche de texte (3) pendant la lecture. Disques compacts de musique Touche Informations affichées sur l'affichage audio Numéro de piste/Temps écoulé Numéro de la piste Nom de piste Nom de l'album Nom de l'artiste 5–34 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 34 2015/03/24 13:15:35 Fonctions intérieures Système audio Disques compacts MP3/WMA/AAC Touche Informations affichées sur l'affichage audio Numéro du fichier/ Temps écoulé Numéro de dossier/ Numéro du fichier Nom du fichier Nom du dossier Nom de l'album Nom du morceau Nom de l'artiste REMARQUE yLes informations qu'on peut voir sur l'affichage sont seulement les informations relatives de disques compacts (telles que le nom d'artiste, le titre de chanson) qui ont été enregistrées sur le disque compact. yCet appareil ne peut pas afficher certains caractères. Les caractères qui ne peuvent pas s'afficher sont indiqués par un astérisque ( ). Faire défiler l'affichage 13 caractères seulement peuvent être affichés à la fois. Pour afficher les autres caractères d'un titre long, presser et maintenir la touche de texte (3) enfoncée. Les 13 caractères suivants défilent sur l'affichage. Presser et maintenir à nouveau la touche de texte (3) enfoncée après que les 13 derniers caractères ont été affichés pour revenir au début du titre. Afficheur de message Si “CHECK CD” s'affiche, ceci indique une anomalie du disque compact. Vérifier le CD pour déceler tout dommage, poussière ou taches dessus, puis le réinsérer adéquatement. Si le message s'affiche de nouveau, insérer un autre bon CD connu. Si le message continue de s'afficher, apporter l'unité à un concessionnaire agréé Mazda pour les réparations. Comment utiliser une prise auxiliaire/un port USB Il est possible d'entendre le son depuis les haut-parleurs du véhicule en raccordant un appareil audio portable en vente dans le commerce à la prise auxiliaire. Utilisez un câble de mini-prise stéréo (3,5 ) sans impédance (disponible dans le commerce). S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour plus de détails. Par ailleurs, il est possible de lire le son depuis le périphérique audio du véhicule en raccordant un périphérique USB ou un iPod au port USB. Se référer à Mode AUX/USB/iPod à la page 5-59. REMARQUE Le nombre de caractères qu'il est possible d'afficher est restreint. 5–35 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 35 2015/03/24 13:15:36 Fonctions intérieures Système audio Indications d'erreur Si une indication d'erreur est sur l'affichage audio, se référer au tableau pour trouver la cause. Si l'indication d'erreur ne peut pas être annulée, s'adresser concessionnaire agréé Mazda. Indication CHECK CD Cause Solution Insérer le disque compact correctement. Le disque Si l'indication d'erreur compact continue à apparaître, est inséré à s'adresser à un l'envers concessionnaire agréé Mazda. Le disque compact est défectueux Insérer un autre disque compact correctement. Si l'indication d'erreur continue à apparaître, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. 5–36 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 36 2015/03/24 13:15:38 Fonctions intérieures Système audio Ensemble audio (Type B) REMARQUE Les explications des fonctions décrites dans ce manuel peuvent différer de l'opération proprement dite, et les formes des écrans et des boutons ainsi que les lettres et les caractères affichés peuvent également différer de l'apparence réelle. De plus, le contenu peut changer successivement sans préavis du fait de mises à jour logicielles à venir. L'ensemble audio (Type B) dispose de trois interfaces humaines différentes. y Interrupteur de commande tactile y Reconnaissance vocale avec interrupteur au volant et microphone y Panneau Fonctionnement de l'interrupteur de commande REMARQUE Pour des raisons de sécurité, certaines opérations sont désactivées durant la conduite du véhicule. Fonctionnement du bouton de volume Bouton de volume Appuyer sur le bouton de volume pour permuter l'audio SOURDINE entre activer et désactiver. Tourner le bouton de volume pour régler le volume. Le volume augmente en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre, et diminue en le tournant dans le sens contraire. 5–37 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 37 2015/03/24 13:15:38 Fonctions intérieures Système audio Interrupteurs autour du bouton de commande Il est possible d'effectuer les opérations suivantes en appuyant sur les touches autour du bouton de commande. : Affiche l'écran d'accueil. : Affiche l'écran Divertissements. : Affiche l'écran Navigation (Que pour les véhicules équipés avec la navigation). Pour le fonctionnement de l'écran Navigation, reportez-vous au manuel du système de navigation. Si la carte SD pour le système de navigation n'est pas insérée, la boussole indiquant le sens de déplacement du véhicule s'affiche. : Affiche l'écran des favoris. Appui long pour stocker les éléments particuliers dans Favoris. (Il est possible de programmer la radio, l'annuaire téléphonique et la destination du système de navigation.) : Retourne à l'écran précédent. Fonctionnement du bouton de commande 5–38 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 38 2015/03/24 13:15:38 Fonctions intérieures Système audio (Sélection d'icônes sur l'écran) 1. Incliner ou tourner le bouton de commande et déplacer le curseur vers l'icône souhaitée. 2. Appuyer sur le bouton de commande et sélectionner l'icône. REMARQUE L'opération d'un long appui du bouton de commande est également possible pour certaines fonctions. Fonctionnement du panneau tactile ATTENTION Ne pas appuyer fortement sur l'écran ou y appuyer avec un objet pointu. Sinon l'écran pourrait être endommagé. REMARQUE Pour des raisons de sécurité, le panneau tactile est désactivé tandis que le véhicule roule. 5–39 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 39 2015/03/24 13:15:39 Fonctions intérieures Système audio Méthode de fonctionnement de base TOUCHER & TAPER 1. Toucher ou appuyer sur l'élément indiqué sur l'écran. 2. L'opération est lancée et l'élément suivant s'affiche. FAIRE GLISSER 1. Toucher l'élément de réglage en affichant une barre de curseur. 2. Toucher le curseur avec votre doigt et passer au niveau désiré. GLISSER 1. Toucher l'écran avec votre doigt et déplacer vers le haut ou vers le bas. 2. Les éléments qui n'étaient pas affichés peuvent être affichés. 5–40 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 40 2015/03/24 13:15:39 Fonctions intérieures Système audio Retourne à l'écran précédent. 1. Appuyer brièvement sur . Affichage de l'écran d'accueil. 1. Appuyer brièvement sur . Écran d'accueil Icône Fonction Applications Il est possible de vérifier les informations telles que l'économie moyenne de carburant, l'entretien, et les avertissements. Selon la classe et les spécifications, l'affichage à l'écran peut différer. Divertissements Opère l'audio tel que la radio et les CD. La source audio la plus récemment utilisée s'affiche. Une source audio qui ne peut pas être utilisée à ce moment est sautée et la source audio précédente s'affiche. Pour changer la source audio, sélectionner l'icône affichée en bas de l'écran. Communication Les fonctions associées au Bluetooth® sont disponibles. Navigation L'écran de navigation est affiché (véhicules équipés d'un système de navigation). Si la carte SD pour le système de navigation n'est pas insérée, la boussole indiquant le sens de déplacement du véhicule s'affiche. Il est possible que la boussole n'indique pas l'orientation correcte lorsque le véhicule est arrêté ou quand il se déplace à une vitesse lente. Paramètres Le menu de réglage total (Tel que l'affichage, le son, le Bluetooth® et les langues). Selon la classe et les spécifications, l'affichage à l'écran peut différer. 5–41 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 41 2015/03/24 13:15:40 Fonctions intérieures Système audio Commandes du Volume/Affichage/Tonalité Interrupteur de commande Commande audio Interrupteur de volume Bouton de volume Réglage du volume Tourner l'interrupteur de commande (bouton de volume). Il est possible également de presser sur l'interrupteur de volume qui est sur le volant. Réglage de l'affichage Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Paramètres. pour Sélectionner l'onglet sélectionner l'élément que vous voulez changer. Affichage éteint/Montre L'affichage central peut être éteint. pour éteindre Sélectionner l'écran. Une fois sélectionnée l'écran s'éteint et l'horloge s'affiche central. L'affichage central peut être rallumé comme suit: y Appuyer brièvement sur l'affichage central. y Utiliser l'interrupteur de commande. Réglage d'écran en journée/de nuit (Mode) Il est possible de sélectionner l'écran de jour ou de nuit. : Permute automatiquement l'écran selon la condition d'allumage des phares*1 : Réglage d'écran en journée : Réglage d'écran de nuit *1 Quand on annule le gradateur d'éclairage, l'affichage est constamment sur l'écran de jour. Réglage de la luminosité Régler la luminosité de l'affichage central à l'aide du curseur. Réglage du contraste Régler le contraste de l'affichage central à l'aide du curseur. Réinitialiser le réglage de l'affichage Toutes les valeurs de réglage de l'écran peuvent être réinitialisées à leurs réglages initiaux. 1. Sélectionner 2. Sélectionner . . 5–42 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 42 2015/03/24 13:15:40 Fonctions intérieures Système audio Réglage du mode audio Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Paramètres. pour Sélectionner l'onglet sélectionner l'élément que vous voulez changer. Indication Basses (Son de hauteur basse) Aigus (Son aigu) Valeur de réglage Côté : Accentuation de hauteur basse Côté : Réduction de hauteur basse Côté : Accentuation des aigus Côté : Réduction des aigus Fader (Equilibre du volume avant/arrière) Avant: Augmentation du volume du haut-parleur avant Arrière: Augmentation du volume du hautparleur arrière Balance (Equilibre du volume gauche/droite) Droite: Augmentation du volume du haut-parleur droit Gauche: Augmentation du volume du hautparleur gauche Contrôle auto vol*1 Désactiver—Réglage à (Réglage automatique du sept niveaux volume) Contrôle auto vol (Réglage automatique du volume) La commande automatique du niveau (ALC) est une fonction qui règle automatiquement le volume et la qualité du son suivant la vitesse du véhicule. Le volume augmente lorsque la vitesse augmente, puis baisse lorsque la vitesse ralentit. Bose®AudioPilot (Réglage automatique du volume) Lors de la conduite, le bruit de fond peut interférer quand vous appréciez la musique. AudioPilot®*3 la technologie de compensation de bruit règle en permanence la musique pour compenser le bruit de fond et de la vitesse du véhicule. Il réagit uniquement aux sources de bruit soutenu et non pas intermittents, tels que les ralentisseurs. Un algorithme DSP amélioré permet une compensation plus rapide et plus efficace pour des situations inhabituelles, comme la conduite sur une route très rugueuse ou à grande vitesse. *3 AudioPilot® est une marque de commerce enregistrée de Bose Corporation. Bose® AudioPilot*2 (Réglage automatique du Activé/Désactivé volume) Bip (Son de fonctionnement audio) Activé/Désactivé *1 Audio standard *2 Système audio Bose® 5–43 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 43 2015/03/24 13:15:41 Fonctions intérieures Système audio Fonctionnement de la radio Pour allumer la radio Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Divertissements. Lorsque vous sélectionnez la radio souhaitée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie inférieure de l'affichage central. Radio AM/FM Icône Fonction Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio. Affiche la liste des stations. pour afficher les fréquences allant jusqu'à dix stations Sélectionner de radio sur la liste de la mémoire de présélection automatique. Sélectionner la fréquence désirée. Affiche la liste des favoris. Appuyer longuement pour mémoriser la station de radio en cours de diffusion. Passe la de marche à arrêt. Affiche la liste des canaux multidiffusion de la . Vous pouvez rechercher des stations de radio recevables. Le balayage s'arrête sur chaque station pendant environ cinq secondes. Sélectionner de nouveau pour continuer à recevoir la station de radio. Vous pouvez modifier la fréquence radio manuellement. Tourner le bouton de commande, faire glisser l'écran, ou appuyer sur la fréquence radio. Appuyer sur ou pour modifier la fréquence de radio un pas à la fois. Quand vous appuyez longuement sur ou , les fréquences radio changent continuellement. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre main de l'icône ou du bouton de commande. Lance la fonction iTunes Tagging (pour les appareils Apple avec l'utilisation d'un USB uniquement). Peut être utilisé quand la est sur Marche. Sélection automatique de station de radio. Quand vous appuyez longuement, la fréquence radio change continuellement. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre main de l'icône ou du bouton de commande. Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio. Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-42. 5–44 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 44 2015/03/24 13:15:41 Fonctions intérieures Système audio Les radios dans les favoris Les stations sélectionnées peuvent être enregistrées pour une utilisation pratique. Il est possible d'enregistrer jusqu'à 50 stations. La liste des favoris est commune à AM, FM et à la radio par satellite. Enregistrement dans les favoris pour Appuyer longuement sur l'icône enregistrer la station de radio en cours. Il est possible également d'effectuer l'inscription en utilisant la procédure suivante. 1. Sélectionner l'icône liste des favoris. pour afficher la 2. Sélectionner . . 3. Sélectionner 4. La station est ajoutée au bas de la liste des favoris. REMARQUE Si la batterie était débranchée, votre liste de favoris ne serait pas supprimée. Sélection d'une station de radio dans les favoris pour afficher la 1. Sélectionner l'icône liste des favoris. 2. Sélectionner le nom de la station de radio ou la fréquence radio pour syntoniser la station. 4. Sélectionner la station de radio ou la fréquence radio que vous voulez supprimer. . 5. Sélectionner Changement de l'ordre de la liste des favoris pour afficher la 1. Sélectionner l'icône liste des favoris. . 2. Sélectionner . 3. Sélectionner 4. Sélectionner une station de radio ou une fréquence radio. Il est possible de déplacer la station de radio sélectionnée. 5. Faire glisser la station de radio ou bien la déplacer à l'aide de l'interrupteur de . commande, puis sélectionner Système de données de diffusion radio (RBDS)* Affichage des informations textuelles de radio Des informations textuelles de la radio envoyées depuis une station de diffusion s'affichent sur l'affichage central. REMARQUE Les informations textuelles radio sont une fonction de la radio FM. Les informations de textuelles ne s'affichent pas dans les cas suivants: yEn Suppression dans les favoris pour afficher la 1. Sélectionner l'icône liste des favoris. . 2. Sélectionner . 3. Sélectionner cours de réception une diffusion RBDS yDiffusion RBDS, mais le texte radio n'est pas transmis depuis la station de radio yPas *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 45 5–45 2015/03/24 13:15:42 Fonctions intérieures Système audio Recherche par genre Certaines stations FM transmettent des codes de genres (type de programme comme Rock, Nouvelles, etc.). Ce code permet de trouver rapidement des stations alternatives émettant le même code de genre. (Pour effectuer un balayage de recherche de genre:) tandis qu'en 1. Sélectionner l'icône mode FM. pour 2. Sélectionner ouvrir la liste des genres. 3. Sélectionner le type de genre que vous voulez sélectionner. 4. Sélectionner l'icône , . REMARQUE Pour changer le genre souhaité, sélectionner l'icône . Ex.) 89.3 est actuellement reçu. Avec Rock sélectionné comme Genre, les stations radio diffusant du Rock sont aux fréquences suivantes. 98.3*1, 98.7, 104.3*1, 107.1 *1 Stations de radio avec une bonne réception REMARQUE yIl est possible de ne sélectionner qu'un seul genre. yIl peut être impossible de recevoir même une station quelconque, même si la fonction de recherche de genre est utilisée. ySi un programme dans le genre sélectionné n'est pas diffusé dans une région, la réception n'est pas possible, même si la fonction de recherche de genre est utilisée. yLa fonction de recherche de genre recherché un code de genre (type de programme) que transmettent les diffusions analogiques FM. les programmes spécialisés (HD2-HD8) ne peuvent pas être recherchés, car ils ne diffusent pas en analogique, modulation FM. ySi des stations radio qui sont sélectionnées par balayage avec la fonction de recherche de genre sont des , elles stations de diffusion passent de diffusions analogiques à des au bout de diffusions quelques secondes si les conditions de réception sont bonnes. Le genre est affiché après le changement, mais le genre pour les diffusions analogiques FM peuvent varier. La fréquence change comme suit à chaque . fois que l'on appuie sur 89.3ĺ98.3ĺ104.3ĺ98.3 5–46 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 46 2015/03/24 13:15:43 Fonctions intérieures Système audio HD Radio Qu'est-ce que la technologie HD Radio™ et comment fonctionne-t-elle? La technologie HD Radio™ est l'évolution numérique de la radio AM/ FM analogique. Votre unité radio est équipée d'un récepteur spécial qui lui permet de recevoir des diffusions numériques (le cas échéant) en plus des diffusions analogiques qu'elle reçoit déjà. Les diffusions numériques ont une meilleure qualité sonore que les diffusions analogiques, car les diffusions numériques offrent un son libre, clair et limpide. Pour plus d'informations et obtenir un guide sur les stations radio disponibles et la programmation, veuillez visiter le site: www.hdradio.com. Les avantages de la technologie HD Radio™ (Information) Le titre du morceau, le nom d'artiste, le nom de l'album et le genre s'affichent sur l'écran lorsqu'ils sont mis à disposition par la station radio. (Multidiffusion) Sur la fréquence radio FM, la plupart des stations numériques ont des programmes “multiples” ou supplémentaires sur chaque station FM. Écoute avec la technologie HD Radio™ s'allume en sélectionnant une Si l'icône station radio qui est une station de , la diffusion diffusion analogique est automatiquement au remplacée par une diffusion bout de quelques secondes, puis elle est reçue. est interrompue Si la diffusion et remplacée par une diffusion analogique, appuyer sur pour désactiver . Sélection du canal de multidiffusion (FM) Si les canaux multicast sont disponibles en cours de pour une diffusion réception, la liste des canaux multicast s'affiche. Sélectionner la station de radio désirée. REMARQUE ySi une diffusion analogique est reçue est reçu tandis une fois et si que HD1 est sélectionné, l'unité audio passe automatiquement à la station . ySi l'icône est allumée, il pourrait y avoir une différence notable dans la qualité du son et le volume lorsqu'un changement de signaux numériques en signaux analogiques se produit. Si la qualité du son et le volume deviennent nettement diminués ou coupés, pour désactiver sélectionner l'icône la allumée). (l'icône n'est pas 5–47 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 47 2015/03/24 13:15:43 Fonctions intérieures Système audio yUne fois que la diffusion analogique est reçue lorsque HD1 est sélectionné parmi les cannaux favoris, elle passe . Si les automatiquement à la conditions de réception radio sont médiocres ou si HD est éteint, il n'est pas possible de passer aux diffusions de . la yLorsqu'un canal spécialisé HD (HD2 à HD8) est sélectionné depuis les canaux favoris, “Signal perdu” s'affiche et aucun son n'est émis jusqu'à la . Si les réception de conditions de réception radio sont médiocres, “Signal perdu” continue de s'afficher. ySi l'icône n'est pas allumée, les informations comme les titres de sont morceaux de la station reçues, toutefois la sortie audio est analogique. iTunes Tagging (pour les appareils Apple avec l'utilisation USB uniquement) En marquant une chanson actuellement diffusée, la chanson peut être facilement achetée sur le site de l'iTunes Store. Il est possible d'enregistrer jusqu'à 100 balises. 1. Sélectionner l'icône . La balise est stockée dans l'unité audio. 2. Brancher l'appareil par le biais de l'USB. La balise est envoyée automatiquement à l'appareil connecté. 3. Synchroniser l'appareil avec iTunes. La chanson balisée peut maintenant être achetée sur l'iTunes Store. 5–48 REMARQUE yIl est possible d'utiliser les deux radio . AM et FM yParce que iTunes Tagging ne prend en charge que l'achat sur l'iTunes Store, le téléchargement direct depuis le véhicule équipé de l'audio n'est pas possible. yLa balise n'est pas envoyée si la mémoire disponible pour l'appareil connecté est insuffisante. ySi une erreur se produit pendant que la balise est envoyée, reconnectez l'appareil. Fonctionnement de la radio satellite* Qu'est-ce que la radio satellite? Avec plus de 130 stations, la radio par satellite SiriusXM vous permet de retrouver tout ce que vous aimez. Recevez des canaux et des canaux de musique sans publicités, plus des canaux sportifs, de nouvelles, divertissements, etc. Musique sans publicité dans pratiquement tous les genres —du rock à la pop, du hip-hop à la country, du jazz au classique, etc. Sans oublier les représentations en direct et les canaux dédiés aux artistes. Les sports en direct, match par match & Discussions d'experts —tous les jeux du NFL, toutes les courses NASCAR®, discussions sur le sport 24h/24, 7j/7, sport universitaire, etc. Divertissements, comédies et discussions en exclusivité —Les plus grands noms, discussions passionnantes, comédies hilarantes. Des nouvelles de classe mondiale, la circulation et la météo locales. Abonnez-vous dès aujourd'hui à SiriusXM Satellite Radio! *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 48 2015/03/24 13:15:44 Fonctions intérieures Système audio REMARQUE yPour écouter SiriusXM, une souscription préalable (payante) est obligatoire. yLes canaux que vous pouvez recevoir dépendent de la formule d'abonnement. yLa radio par satellite est diffusée sous les noms de Sirius, XM, SiriusXM aux États-Unis, et Sirius et XM au Canada. Dans ce manuel, seul le nom de SiriusXM est utilisé. yPour les voies de circulation et la météo, les informations de carte ne s'affichent pas et seuls les diffusions audio peuvent être reçues. yPour activer appelez le 888-539-7474. Pour plus d'informations consulter www.siriusxm.com. La radio par satellite n'est utilisable que dans les régions fournissant un service de radio par satellite (certaines zones des ÉtatsUnis et du Canada). S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour plus de détails. Procédure d'activation de la radio par satellite Vous devez contacter SiriusXM pour activer le service. L'activation est gratuite et ne nécessite que quelques minutes. Le service SiriusXM utilise un code d'identifiant pour identifier votre radio. Ce code est nécessaire à l'activation du service SiriusXM et sert également à signaler les problèmes. Veuillez préparer les informations suivantes: y Radio ID (8 chiffres du numéro de série électronique - Voir ci-dessous pour savoir comment trouver votre ESN) y Informations de carte de crédit valables (peuvent être nécessaires lors de l'inscription initiale) Veiller à vous stationner dehors, avec une vue dégagée sur le ciel. Vous devrez allumer votre radio (en mode SiriusXM, et à l'écoute sur le canal 184 (Sirius)/1 (XM et SiriusXM)). L'activation nécessite généralement de 2 à 5 minutes. Affichage de l'identifiant Radio (ESN) Quand le canal 0 est sélectionné, l'ID de la radio s'affiche. Utiliser les touches de canal PRÉCÉDENT ou SUIVANT pour sélectionner le canal 0. 5–49 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 49 2015/03/24 13:15:44 Fonctions intérieures Système audio Fonctionnement de SiriusXM Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Divertissements. Quand est sélectionnée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie inférieure de l'affichage central. Icône Fonction Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio. Affiche la liste des canaux de la catégorie actuelle. Affiche la liste des favoris. Appuyer longuement pour mémoriser les canaux actuellement diffusés. Se référer à Fonctionnement de la radio à la page 5-44. Indique que la fonction de verrouillage parental est en service. Il est possible d'effectuer les commutations de verrouillage et déverrouillage et les changements des paramètres du code PIN. Lit chaque canal dans la liste des canaux actuels pendant 5 secondes. Sélectionner de nouveau pour continuer à recevoir le canal. Lit le canal précédent. Lit le canal suivant. Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio. Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-42. 5–50 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 50 2015/03/24 13:15:44 Fonctions intérieures Système audio Sélection à partir de la liste des canaux Les canaux recevables peuvent être affichés sur l'écran de la liste des canaux. Vous pouvez facilement sélectionner le canal que vous souhaitez écouter à partir de la liste. Chaque catégorie peut également être affichée. pour afficher la 1. Sélectionner l'icône liste des canaux. 2. Sélectionner un canal désiré. (Sélectionner dans la liste des catégories) pour afficher la 1. Sélectionner l'icône liste des canaux. pour afficher la 2. Sélectionner liste des catégories. 3. Sélectionner une catégorie désirée. Réinitialiser le code PIN Si l'on a oublié le code enregistré, remettre le code à la valeur par défaut [0000]. 1. Sélectionner l'icône . 2. Si le canal sélectionné est verrouillé, entrer le code PIN pour annuler le verrouillage parental temporairement. . 3. Sélectionner 4. Entrer le code [0000] par défaut à l'aide des touches numériques. . 5. Sélectionner 6. Entrer le nouveau code PIN à l'aide des touches numériques. . 7. Sélectionner Verrouillage parental Si un canal est verrouillé, ce canal est mis en sourdine. Pour utiliser la fonction de verrouillage parental, le code PIN doit tout d'abord être initialisé. En utilisant le verrouillage de la session, le verrouillage parental peut être activé ou désactive pendant le cycle de conduite actuel (à partir de du moment que le contact est passé de ON à OFF). Lorsque le verrouillage de session est activé, le verrouillage parental est disponible. Lorsque le verrouillage de session est désactivé, le verrouillage parental est annulé temporairement. Lorsque vous annulez le verrouillage parental ou une session de verrouillage, ou lors du changement du code PIN, la saisie du code PIN est obligatoire. 5–51 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 51 2015/03/24 13:15:45 Fonctions intérieures Système audio Fonctionnement du lecteur de disques compacts Fente du disque compact Touche d'éjection du disque compact Type Lecture de disques compacts de musique/ MP3/WMA/AAC Données lisibles yDonnées de musique (CD-DA) yFichier MP3/WMA/AAC REMARQUE Si un disque inclut des données musicales (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA/ AAC, la lecture des deux ou trois types de fichiers varie en fonction du mode d'enregistrement du disque. REMARQUE Il s'écoule un certain temps avant que la lecture commence pendant que le lecteur lit les données numériques du disque compact. Ejection du disque compact Appuyer sur la touche d'éjection du disque compact ( ) pour éjecter le disque compact. Insertion du disque compact Insérer le disque compact, côté imprimé vers le haut, dans la fente. Le mécanisme de chargement automatique chargera le disque compact et commencera la lecture. 5–52 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 52 2015/03/24 13:15:45 Fonctions intérieures Système audio Lecture Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil avec un CD inséré et afficher l'écran est sélectionnée, les icônes suivantes sont indiquées dans la Divertissements. Quand partie inférieure de l'affichage central. Icône Fonction Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio. (Disques compacts de musique) Affiche la liste des pistes du CD. Sélectionner la piste que vous voulez lire. (Disques compacts MP3/WMA/AAC) Affiche la liste des dossier/fichiers au niveau supérieur. Sélectionner le dossier que vous voulez sélectionner. Les fichiers dans le dossier sélectionné s'affichent. Sélectionner le fichier que vous voulez lire. (Disques compacts MP3/WMA/AAC uniquement) Affiche la liste des fichiers du dossier en cours de lecture. Sélectionner le morceau que vous voulez écouter. (Disques compacts de musique) Relit le morceau en cours de lecture à plusieurs reprises. Sélectionner le à nouveau pour annuler. (Disques compacts MP3/WMA/AAC) Relit le morceau en cours de lecture à plusieurs reprises. Quand sélectionné à nouveau, les morceaux dans le dossier sont lus à plusieurs reprises. Sélectionner le à nouveau pour annuler. (Disques compacts de musique) Lit les morceaux sur le CD dans un ordre aléatoire. Sélectionner le à nouveau pour annuler. (Disques compacts MP3/WMA/AAC) Lit les morceaux dans le dossier dans un ordre aléatoire. Lorsqu'ils sont sélectionnés à nouveau, les morceaux sur le CD sont lus dans un ordre aléatoire. Sélectionner le à nouveau pour annuler. (Disques compacts de musique) Le début de chaque piste sur un CD est lu pour aider à la recherche d'un morceau souhaité. Quand sélectionné à nouveau, l'opération est annulée et le morceau en cours de lecture continue. (Disques compacts MP3/WMA/AAC) Le début de chaque piste dans un dossier est lu pour aider à la recherche d'un morceau désiré. Quand sélectionné à nouveau, l'opération est annulée et le morceau en cours de lecture continue. Si l'audio est utilisé pendant la lecture de balayage, la piste balayée en cours de lecture est lue normalement. Ensuite, le fonctionnement audio s'effectue. 5–53 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 53 2015/03/24 13:15:45 Fonctions intérieures Système audio Icône Fonction S'il est sélectionné dans les quelques secondes d'un morceau qui a commencé à jouer, le morceau précédent est sélectionné. Si plusieurs secondes se sont écoulées après le commencement de la lecture d'un morceau, le morceau en cours de lecture va être relu depuis le début. Appuyer un peu longtemps pour un retour rapide. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre main de l'icône ou du bouton de commande. Lit un CD. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement arrêtée. Retourne au début du morceau précédent. Appuyer longtemps pour avancer rapidement. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre main de l'icône ou du bouton de commande. Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio. Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-42. Exemple d'utilisation (Lors de la recherche d'un morceau depuis le plus haut niveau d'un CD MP3/WMA/AAC) pour afficher 1. Sélectionner l'icône les dossiers/listes de fichiers depuis le niveau le plus haut. REMARQUE ySélectionner pour passer à un dossier d'un niveau supérieur. yL'apparence des icônes de répétition et aléatoire change selon le type de fonctionnement dans lequel la fonction est utilisée. Comment utiliser une prise auxiliaire/un port USB 2. Lorsque le dossier est sélectionné, les dossiers/listes de fichiers dans le dossier s'affichent. 3. Sélectionner le morceau désiré. Il est possible d'entendre le son depuis les haut-parleurs du véhicule en raccordant un appareil audio portable en vente dans le commerce à la prise auxiliaire. Utilisez un câble de mini-prise stéréo (3,5 ) sans impédance (disponible dans le commerce). Par ailleurs, il est possible de lire le son depuis le périphérique audio du véhicule en raccordant un périphérique USB ou un iPod au port USB. Se référer à Mode AUX/USB/iPod à la page 5-59. 5–54 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 54 2015/03/24 13:15:46 Fonctions intérieures Système audio Réglages REMARQUE Selon la classe et les spécifications, l'affichage à l'écran peut différer. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Paramètres. Permuter l'onglet et sélectionner l'option de réglage que vous voulez modifier. Vous pouvez personnaliser les réglages à l'écran de configuration comme suit: Onglet Dénomination Fonction Afficha. Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-42. Sécurité Blind Spot Monitoring Volume Autre Audio Horloge Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9. Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-42. Réglage de l’heure Affiche l'heure actuellement réglée qui est affichée. Appuyer sur pour avancer l'heure /les minutes, et sélectionner pour déplacer l'heure /les minutes en arrière. Il n'est possible de sélectionner AM/PM qu'avec l'affichage de l'horloge de 12 heures. Synchronisation du GPS Quand ON est sélectionné, “Régler l'heure” sont désactivés. Format de l'heure Modifie l'affichage entre les réglages d'horloge de 12 heures et 24 heures. Sélection du fuseau horaire Sélectionne la zone horaire. Heure d'été Active le réglage marche/arrêt de l'heure d'été. Lorsque sur ON, l'heure avance de 1 heure. Lorsque sur OFF, elle revient à l'heure normale. Véhicule Essuie-glace à détecteur de pluie Verrouillage des portes Autre Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9. Dispositf Bluetooth® Se référer à Préparation Bluetooth® (Type B) à la page 5-96. 5–55 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 55 2015/03/24 13:15:46 Fonctions intérieures Système audio Onglet Dénomination Conseils d’utilisation Fonction ON/OFF les explications de bouton. Langue Modifie la langue. Température Modifie le réglage entre Fahrenheit et Celsius. Distance Modifie le réglage entre miles et kilomètres. Utilisé pour mettre à jour Gracenote®. Gracenote est utilisé avec l'Audio USB et offre: Mise à jour de la base de données musicales Système Réinitialisation aux paramètres d’usine A propos de 1.Informations de musique supplémentaires (telles que le titre du morceau, le nom de l'artiste) 2.Assistance de reconnaissance vocale pour Play Artist et Play album Il est possible de télécharger Gracenote à partir de Site Web Mazda Handsfree. Se référer à Base de données Gracenote (Type B) à la page 5-73. La mémoire et les réglages sont initialisés aux réglages d'usine. Il est possible de lancer l'initialisation en sélectionnant la touche . Conditions et limitations de responsabilité Vérifier l'avis de non-responsabilité et accepter. Information sur la version Peut vérifier la version actuelle du SE de l'unité audio et la version de base de données de Gracenote. 5–56 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 56 2015/03/24 13:15:46 Fonctions intérieures Système audio Applications REMARQUE Selon la classe et les spécifications, l'affichage à l'écran peut différer. Fonctionnement de la commande audio au volant* sur l'écran Sélectionner l'icône d'accueil pour afficher l'écran des Applications. Les informations suivantes peuvent être vérifiées. Écran supérieur Dénomination Fonction Carte de circulation de HD Radio™ — — Consommation Consommation de carburant Paramètres Se référer à Moniteur d'économie de carburant à la page 4-65. Se référer à Contrôle d'entretien (Audio de type B) à la page 6-20. Entretien Entretien régulier Permutation des pneus Vidange d'huile Mise en garde Se référer à Il est possible de Si un voyant vérifier les alertes s'allume ou actuellement clignote à la actives. page 7-34. Réglage du volume Pour augmenter le volume, presser vers le haut l'interrupteur de volume ( ). Pour diminuer le volume, appuyer vers le bas l'interrupteur de volume ( ). *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 57 5–57 2015/03/24 13:15:46 Fonctions intérieures Système audio Interrupteur de recherche Radio AM/FM Appuyer sur l'interrupteur de recherche ( , ). La radio passe à la station sauvegardée suivante/précédente das l'ordre de la sauvegarde. Appuyer et maintenir l'interrupteur de recherche ( , ) pour rechercher toutes les stations utilisables à une fréquence supérieure ou inférieure, qu'elles soient programmées ou non. Il est possible d'appeler les stations de radio préalablement enregistrées dans la syntonisation de mémoire automatique (Type A)/radios dans les favoris (Type B) en appuyant sur l'interrupteur de recherche ( , ) tandis que l'une quelconque des stations de radio enregistrées dans la syntonisation de mémoire automatique (Type A)/radio dans les favoris (Type B) est en cours de réception. Il est possible d'appeler les stations de radio dans l'ordre dans lequel elles ont été enregistrées à chaque fois que vous appuyez sur l'interrupteur ( , ). Audio USB/Audio Bluetooth®/Disques compacts Appuyer sur l'interrupteur de recherche ( ) pour passer au début de la plage suivante. Appuyer sur l'interrupteur de recherche ( ) quelques secondes après le début de la lecture pour passer à la plage précédente. Appuyer sur l'interrupteur de recherche ( ) au bout de quelques secondes pour lancer la lecture depuis le début de la plage actuelle. Appuyer longuement sur l'interrupteur de recherche ( , ) pour passer continuellement aux plages suivantes ou précédentes. Radio Pandora®/Aha™/Stitcher™ (Type B) Appuyer sur l'interrupteur de recherche ( ) pour passer au début de la plage suivante. Appuyer longtemps sur l'interrupteur de recherche ( ) pour évaluer la lecture du morceau actuel comme “Aime”. Appuyer longtemps sur l'interrupteur de recherche ( ) pour évaluer la lecture du morceau actuel comme “N’aime pas”. 5–58 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 58 2015/03/24 13:15:47 Fonctions intérieures Système audio Mode AUX/USB/iPod Il est possible d'entendre le son depuis les haut-parleurs du véhicule en raccordant un appareil audio portable en vente dans le commerce à la prise auxiliaire. Un câble de mini-prise stéréo (3,5 ) sans impédance (disponible dans le commerce) est requis. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour plus de détails. Par ailleurs, il est possible de lire le son depuis le périphérique audio du véhicule en raccordant un périphérique USB ou un iPod au port USB. REMARQUE (Type B) La fente pour carte SD est pour le système de navigation. Pour les véhicules équipés d fun système de navigation, la carte SD (original de Mazda) avec des données cartographiques stockées est insérée dans la fente de la carte SD pour être utilisée. Type A Type B Prise auxiliaire Port USB Comment utiliser le mode AUX (Type A) .......................................... page 5-61 Comment utiliser le mode USB (Type A) .......................................... page 5-62 Comment utiliser le mode iPod (Type A) .......................................... page 5-66 Comment utiliser le mode AUX (Type B) .......................................... page 5-69 Comment utiliser le mode USB (Type B) .......................................... page 5-69 PRUDENCE Prise auxiliaire/Port USB Ne pas régler l'appareil audio portable ou un produit similaire pendant qu'on conduit le véhicule: Le fait de régler l'appareil audio portable ou un produit similaire pendant la conduite du véhicule est dangereux car cela risque de faire perdre la concentration apportée à la conduite du véhicule et risque de causer un accident grave. Toujours régler l'appareil audio portable ou un produit similaire pendant que le véhicule est arrêté. 5–59 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 59 2015/03/24 13:15:47 Fonctions intérieures Système audio ATTENTION ¾Toujours fermer le couvercle de la prise auxiliaire/port USB quand ils ne sont pas utilisés. Si des corps étrangers ou du liquide pénètrent dans la prise auxiliaire/ port USB, cela peut provoquer une anomalie. ¾Selon l'appareil audio portable, du bruit peut se produire lorsqu'il est connecté à la prise accessoire du véhicule. (Si des bruits sont produits, ne pas utiliser la prise des accessoires.) REMARQUE yCe mode peut ne pas être utilisable car cela dépend de l'appareil audio portable à connecter. yAvant d'utiliser la prise auxiliaire/ port USB, reportez-vous au manuel d'instructions pour l'appareil audio portable. yUtiliser une mini-prise stéréo (3,5 ) sans impédance (disponible dans le commerce) pour brancher l'appareil audio portable à la prise auxiliaire. Avant d'utiliser la prise auxiliaire, lire les instructions du fabricant de l'appareil pour plus de détails concernant la connexion d'un appareil audio portable à la prise auxiliaire. yPour éviter de décharger la batterie, ne pas utiliser l'entrée auxiliaire pendant de longues périodes lorsque le moteur tourne au ralenti ou s'il est arrêté. yLorsque vous connectez un appareil à la prise auxiliaire ou au port USB, du bruit peut se produire selon l'appareil connecté. Si l'appareil est connecté à la prise des accessoires du véhicule, le bruit peut être réduit en le débranchant de la prise des accessoires. Comment utiliser une prise auxiliaire/un port USB Type A Port USB Prise auxiliaire Type B Port USB Prise auxiliaire Connexion d'un appareil 1. S'il y a un couvercle sur la prise AUX ou port USB, le retirer. 2. Brancher le connecteur de l'appareil au port USB. Connexion avec un câble du connecteur 1. S'il y a un couvercle sur la prise AUX ou port USB, le retirer. 2. Brancher le câble du connecteur/ fiche de l'appareil au port USB/prise auxiliaire. 5–60 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 60 2015/03/24 13:15:48 Fonctions intérieures Système audio PRUDENCE Eviter que le cordon à bouchon de connexion ne s'emmêle avec le frein de stationnement ou le levier sélecteur: Si le cordon à bouchon de connexion s'emmêle avec le frein de stationnement ou le levier sélecteur, il pourrait gêner la conduite et provoquer un accident. Comment utiliser le mode AUX (Type A) 1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON. 2. Appuyer sur le bouton d'alimentation/ volume pour allumer l'appareil audio. ) 3. Appuyer sur la touche média ( de l'appareil audio pour passer au mode AUX. ATTENTION Ne pas placer d'objets ou forcer sur la prise auxiliaire/port USB lorsque la fiche est branchée. REMARQUE yInsérer la fiche dans la prise auxiliaire/ port USB jusqu'au bout. yInsérer ou retirer la fiche lorsque celle ci est perpendiculaire à l'orifice de la prise auxiliaire/port USB. yInsérer ou retirer la fiche en la tenant par la base. REMARQUE yLorsque l'appareil n'est pas connecté à la prise auxiliaire, le mode ne passe pas au mode AUX. yRégler le volume audio en utilisant l'appareil audio portable ou l'unité audio. yLes réglages audio autres que ceux du volume sonore ne peuvent être effectués qu'en utilisant le périphérique audio portable. ySi le cordon à bouchon est enlevé de la prise auxiliaire en mode AUX, cela peut provoquer des grésillements. 5–61 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 61 2015/03/24 13:15:48 Fonctions intérieures Système audio Comment utiliser le mode USB (Type A) Touche de lecture aléatoire Affichage audio Touche de Touche de Touche de lecture/pause répétition texte Touche de plage précédente/d'inversion Touche de plage suivante/ d'avance rapide Type Mode USB Touche média/de balayage Données lisibles Fichier MP3/WMA/AAC Cette unité ne prend pas en charge un périphérique USB 3.0. En outre, d'autres périphériques peuvent ne pas être pris en charge selon le modèle ou la version du SE. Lecture 1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON. 2. Appuyer sur le bouton d'alimentation/ volume pour allumer l'appareil audio. ) 3. Appuyer sur la touche média ( pour passer en mode USB et démarrer la lecture. REMARQUE yCertains appareils tels que les téléphones intelligents peuvent nécessiter un changement de paramètre pour leur permettre de fonctionner en utilisant une connexion USB. yLorsque le périphérique USB n'est pas connectée, le mode ne passe pas au mode USB. yQuand il n'y a pas de données lisibles dans le périphérique USB, “NO CONTENTS” est indiqué. Touche de dossier vers le haut Touche de dossier vers le bas yLa lecture du périphérique USB est dans l'ordre des numéros de dossier. Les dossiers qui n'ont pas de fichiers MP3/ WMA/AAC sont sautés. yNe pas retirer le périphérique USB quand vous êtes en mode USB. Les données peuvent être endommagées. Pause Pour arrêter la lecture, appuyer sur la touche de lecture/pause (4). Appuyer de nouveau sur la touche pour reprendre la lecture. Avance rapide/Inversion Appuyer sur la touche d'avance rapide ( ) et la maintenir enfoncée pour faire une lecture de la plage à vitesse rapide. Appuyer sur la touche d'inversion ( ) et la maintenir enfoncée pour faire une lecture de la plage vers l'arrière à vitesse rapide. 5–62 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 62 2015/03/24 13:15:48 Fonctions intérieures Système audio Recherche de plage Appuyer sur la touche de plage suivante ( ) une fois pour passer au début de la plage suivante. Appuyer sur la touche de plage précédente ( ) dans les quelques secondes après le début de la lecture pour passer à la plage précédente. Appuyer sur la touche de plage précédente ( ) après que quelques secondes se sont écoulées pour lancer la lecture depuis le début de la plage actuelle. Recherche de dossier Pour passer au dossier précédent, appuyer sur la touche de recherche du dossier vers le bas ( ), ou appuyer sur la touche de recherche du dossier vers le haut ( ) pour avancer jusqu'au dossier suivant. Balayage Cette fonction recherche les titres d'un dossier en cours de lecture et effectue la lecture de chacune des chansons pendant dix secondes pour vous aider à trouver une chanson que vous voulez écouter. Appuyer et maintenir enfoncée la touche ) pendant la lecture de balayage ( pour commencer le balayage (le numéro de la plage clignotera). Appuyer et maintenir enfoncée la touche de balayage ) de nouveau pour annuler le ( balayage. REMARQUE Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la lecture normale reprendra à la plage où le balayage a commencé. Lecture à répétition Répétition de plage 1. Appuyer sur la touche de répétition (1) pendant la lecture pour que la plage actuelle soit lue à répétition. “TRACK RPT” s'affiche ( s'affiche à côté de RPT au bas de la zone d'affichage). 2. Pour annuler la lecture à répétition, appuyer de nouveau sur la touche après 3 secondes. Répétition de dossier 1. Appuyer sur la touche de répétition (1) pendant la lecture, puis appuyer de nouveau avant 3 secondes pour lire les plages du dossier actuel à répétition. “FOLDER RPT” s'affiche ( s'affiche à côté de RPT au bas de la zone d'affichage). 2. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture à répétition. Lecture aléatoire Les plages sont sélectionnées de façon aléatoire et lues. Dossier aléatoire 1. Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (2) pendant la lecture pour que les plages du dossier soit lues de façon aléatoire. “FOLDER RDM” s'affiche ( s'affiche à côté de RDM au bas de la zone d'affichage). 2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyer de nouveau sur la touche après 3 secondes. 5–63 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 63 2015/03/24 13:15:48 Fonctions intérieures Système audio Lecture aléatoire de toutes les plages 1. Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (2) pendant la lecture, puis appuyer à nouveau sur la touche dans les 3 secondes pour lire les plages de le périphérique USB de façon aléatoire. “ALL RDM” s'affiche ( s'affiche à côté de RDM au bas de la zone d'affichage). 2. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture aléatoire. Changer l'affichage Les informations affichées sur l'affichage audio change comme suit à chaque fois que l'on appuie sur la touche de texte (3) pendant la lecture. Touche Informations affichées sur l'affichage audio Numéro du fichier/ Temps écoulé Numéro de dossier/ Numéro du fichier Nom du fichier Faire défiler l'affichage 13 caractères seulement peuvent être affichés à la fois. Pour afficher les autres caractères d'un titre long, presser et maintenir la touche de texte (3) enfoncée. Les 13 caractères suivants défilent sur l'affichage. Presser et maintenir à nouveau la touche de texte (3) enfoncée après que les 13 derniers caractères ont été affichés pour revenir au début du titre. REMARQUE Le nombre de caractères qu'il est possible d'afficher est restreint. Messages d'erreur Quand le message “CHECK USB” s'affiche, il indique qu'il y a une erreur dans le périphérique USB. Vérifier que le contenu enregistré dans le périphérique USB contient des fichiers MP3/WMA/ AAC et re-connecter correctement. Si le message apparaît de nouveau, faire vérifier l'appareil par un concessionnaire agréé Mazda. Nom du dossier Nom de l'album Nom du morceau Nom de l'artiste REMARQUE yLes informations (nom d'artiste, nom de la musique) ne s'affichent que lorsque les informations du périphérique USB dans le périphérique USB sont des informations qui peuvent être affichées sur l'écran. yCet appareil ne peut pas afficher certains caractères. Les caractères qui ne peuvent pas s'afficher sont indiqués par un astérisque ( ). 5–64 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 64 2015/03/24 13:15:49 NOTES 5–65 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 65 2015/03/24 13:15:49 Fonctions intérieures Système audio Comment utiliser le mode iPod (Type A) Affichage audio Touche de texte Touche de lecture aléatoire Touche de répétition Touche de plage précédente/d'inversion Touche de plage suivante/ d'avance rapide Touche média/de balayage Il est possible qu'un iPod ne soit pas compatible selon le modèle ou la version du SE. Dans ce cas, un message d'erreur s'affiche. REMARQUE Il n'est pas possible d'utiliser les fonctions d'iPod tandis que l'iPod est raccordé à l'appareil, car ce dernier commande les fonctions de l'iPod. Lecture 1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON. 2. Appuyer sur le bouton d'alimentation/ volume pour allumer l'appareil audio. ) 3. Appuyer sur la touche média ( pour passer en mode iPod et démarrer la lecture. REMARQUE yLorsque l'iPod n'est pas inséré, le mode ne permute pas au mode iPod. yQuand il n'y a pas de données lisibles dans l'iPod, “NO CONTENTS” est indiqué. yNe pas retirer l'iPod quand vous êtes en mode iPod. Sinon les données pourraient être endommagées. Touche de lecture/pause Touche de catégorie vers le bas Touche de catégorie vers le haut Touche de liste vers le haut Touche de liste vers le bas Pause Pour arrêter la lecture, appuyer sur la touche de lecture/pause (4). Appuyer de nouveau sur la touche pour reprendre la lecture. Avance rapide/Inversion Appuyer sur la touche d'avance rapide ( ) et la maintenir enfoncée pour faire une lecture de la plage à vitesse rapide. Appuyer sur la touche d'inversion ( ) et la maintenir enfoncée pour faire une lecture de la plage vers l'arrière à vitesse rapide. Recherche de plage Appuyer sur la touche de plage suivante ( ) une fois pour passer au début de la plage suivante. Appuyer sur la touche de plage précédente ( ) dans les quelques secondes (dépend de la version du logiciel de l'iPod) après le début de la lecture pour passer à la plage précédente. Appuyer sur la touche de plage précédente ( ) après que quelques secondes se soient écoulées (dépend de la version du logiciel de l'iPod) pour lancer la lecture depuis le début de la plage actuelle. 5–66 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 66 2015/03/24 13:15:49 Fonctions intérieures Système audio Recherche de catégorie Appuyer sur la touche de catégorie précédente (5) pour sélectionner la catégorie précédente et appuyer sur la touche de catégorie suivante (6) pour sélectionner la catégorie suivante. REMARQUE Les types de catégories comprennent Liste d'écoute, Artiste, Album, Morceau, Podcast, Genre, Composeur, et Livres audio. Recherche de liste Appuyer sur la touche de liste vers le bas ( ) pour sélectionner la liste précédente et appuyer sur la touche de liste vers le haut ( ) pour sélectionner la liste suivante. REMARQUE Lorsque la catégorie sélectionnée est Morceau ou Livre audio, il n'y a pas de liste. Lecture à répétition 1. Appuyer sur la touche de répétition (1) pendant la lecture pour que la plage actuelle soit lue à répétition. “TRACK RPT” s'affiche ( s'affiche à côté de RPT au bas de la zone d'affichage). 2. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture à répétition. Lecture aléatoire Les plages sont sélectionnées de façon aléatoire et lues. Aléatoire de morceau 1. Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (2) pendant la lecture pour lire les plages de la liste de façon aléatoire. “SONG RDM” s'affiche ( s'affiche à côté de RDM au bas de la zone d'affichage). 2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyer de nouveau sur la touche après 3 secondes. Balayage Cette fonction balaye les titres d'une liste en cours de lecture et lit 10 secondes de chaque morceau pour vous permettre d'en trouver un que vous voulez écouter. Appuyer et maintenir enfoncée la touche ) pendant la lecture de balayage ( pour commencer le balayage (le numéro de la plage clignotera). Appuyer et maintenir enfoncée la touche de balayage ) de nouveau pour annuler le ( balayage. Dossier aléatoire 1. Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (2) pendant la lecture, puis appuyer à nouveau sur la touche dans les 3 secondes pour lire les plages de l'iPod de façon aléatoire. “ALBUM RDM” s'affiche ( s'affiche à côté de RDM au bas de la zone d'affichage). 2. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture aléatoire. REMARQUE Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la lecture normale reprendra à la plage où le balayage a commencé. REMARQUE Le numéro de piste en cours de lecture aléatoire est dans l'ordre de la table de l'iPod shuffle. 5–67 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 67 2015/03/24 13:15:49 Fonctions intérieures Système audio Changer l'affichage Les informations affichées sur l'affichage audio change comme suit à chaque fois que l'on appuie sur la touche de texte (3) pendant la lecture. Touche Informations affichées sur l'affichage audio Numéro du fichier/ Temps écoulé Numéro de fichier Nom de la catégorie Nom de l'artiste Nom de l'album Nom du morceau REMARQUE yLes informations (nom d'artiste, nom de la musique) ne s'affichent que lorsque l'iPod a des informations qui peuvent être affichées. yCet appareil ne peut pas afficher certains caractères. Les caractères qui ne peuvent pas s'afficher sont indiqués par un astérisque ( ). Faire défiler l'affichage 13 caractères peuvent être affichés à la fois. Pour afficher les autres caractères d'un titre long, presser et maintenir la touche de texte (3) enfoncée. Les 13 caractères suivants défilent sur l'affichage. Presser et maintenir à nouveau la touche de texte (3) enfoncée après que les 13 derniers caractères ont été affichés pour revenir au début du titre. Messages d'erreur Si le message “CHECK iPod” s'affiche, il indique qu'il y a une anomalie dans l'iPod. Vérifier que le contenu enregistré dans l'iPod contient des fichiers pouvant être lus et qu'il connecte correctement. Si le message apparaît de nouveau, faire vérifier l'appareil par un concessionnaire agréé Mazda. Indications d'erreur (Type A) Si une indication d'erreur est affichée, se référer au tableau suivant pour trouver la cause. Si l'indication d'erreur ne peut pas être annulée, s'adresser concessionnaire agréé Mazda. Indication CHECK USB CHECK iPod Cause Solution Vérifier que le contenu enregistré dans le périphérique USB contient des fichiers Anomalie du MP3/WMA/AAC et repériphérique connecter correctement. Si l'indication d'erreur USB continue à apparaître, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Anomalie de l'iPod Vérifier que le contenu enregistré dans l'iPod contient des fichiers pouvant être lus et le reconnecter correctement. Si l'indication d'erreur continue à apparaître, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. REMARQUE Le nombre de caractères qu'il est possible d'afficher est restreint. 5–68 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 68 2015/03/24 13:15:50 Fonctions intérieures Système audio Comment utiliser le mode AUX (Type B) 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Divertissements. pour passer en mode AUX. Les icônes suivantes s'affichent dans la 2. Sélectionner partie inférieure de l'affichage central. Icône Fonction Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio. Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio. Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-42. REMARQUE ySi un appareil n'est pas connecté à la prise auxiliaire, le mode ne passe pas au mode AUX. yRégler le volume audio en utilisant l'appareil audio portable, l'interrupteur de commande ou la commande audio. yIl est possible également de faire les réglages audio en utilisant le réglage du volume de l'appareil audio portable. ySi le cordon à bouchon est enlevé de la prise auxiliaire en mode AUX, cela peut provoquer des grésillements. Comment utiliser le mode USB (Type B) Type Mode USB Données lisibles Fichier MP3/WMA/AAC/OGG Cette unité ne prend pas en charge un périphérique USB 3.0. En outre, d'autres périphériques peuvent ne pas être pris en charge selon le modèle ou la version du SE. Les périphériques USB formatés en FAT32 sont pris en charge (les périphériques USB formatés en d'autres formats tels que NTFS ne sont pas pris en charge). 5–69 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 69 2015/03/24 13:15:50 Fonctions intérieures Système audio Lecture 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Divertissements. ou pour permuter le mode USB. Les icônes suivantes s'affichent 2. Sélectionner dans la partie inférieure de l'affichage central. Icône Fonction Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio. La liste des catégories s'affiche. La liste de la piste actuelle s'affiche. Sélectionner une piste désirée pour la lire. Lit le morceau actuel à plusieurs reprises. Sélectionner à nouveau pour lire les morceaux dans la liste des morceaux actuels à plusieurs reprises. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la fonction s'annule. Les pistes dans la liste des pistes actuelle sont lues de façon aléatoire. Sélectionner le à nouveau pour annuler. Démarre la lecture d'une piste similaire à la piste actuelle en utilisant Mores Like This™ de Gracenote. Sélectionner le morceau souhaité à partir de la liste des catégories pour annuler More Like This™. Si sélectionné dans les quelques secondes à partir du début d'un morceau qui a commencé à être lu, le morceau précédent est sélectionné. Si plusieurs secondes se sont écoulées, le morceau en cours de lecture est relu depuis le début. Appuyer un peu longtemps pour un retour rapide. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre main de l'icône ou du bouton de commande. La piste est lue. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement arrêtée. Retourne au début du morceau précédent. Appuyer longtemps pour avancer rapidement. Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio. Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-42. 5–70 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 70 2015/03/24 13:15:50 Fonctions intérieures Système audio REMARQUE yFaire glisser le curseur indiquant le temps de lecture pour se déplacer à l'endroit désiré sur la piste. yL'apparence des icônes de répétition et aléatoire change selon le type de fonctionnement dans lequel la fonction est utilisée. Liste des catégories pour afficher la liste des catégories suivantes. Sélectionner l'icône Sélectionner une catégorie désirée et un élément. Catégorie Liste de titres Fonction Affiche les listes d'écoute sur l'appareil. Artiste Affiche la liste des noms de l'artiste. Toutes les pistes ou les morceaux de chaque album de l'artiste sélectionné peuvent être lus. Album Affiche la liste des noms des albums. Morceau Genre Livre audio Tous les morceaux dans l'appareil s'affichent. Affiche la liste des genres. Toutes les pistes ou les morceaux de chaque album ou artiste dans le genre sélectionné peuvent être lus. Affiche la liste des livres audio. Les chapitres peuvent être sélectionnés et lus. Podcast Affiche la liste des podcasts. Les épisodes peuvent être sélectionnés et lus. (Service spécial pour certains appareils Apple.) Dossier Affiche le dossier/la liste des fichiers. 5–71 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 71 2015/03/24 13:15:50 Fonctions intérieures Système audio Exemple d'utilisation (pour lire tous les morceaux d'un périphérique USB) (Méthode 1) pour afficher la liste 1. Sélectionner des catégories. . 2. Sélectionner Tous les morceaux dans le périphérique USB s'affichent. 3. Sélectionner un morceau désiré. Lecture du morceau choisi. En continuant la lecture il est possible de lire tous les morceaux qui sont dans le périphérique USB. REMARQUE Ne sont lus que les morceaux qui sont dans la catégorie désirée sélectionnée à l'étape 2. (Méthode 2)*1 1. Sélectionner pour afficher la liste des catégories. . 2. Sélectionner Tous les dossiers dans le périphérique USB s'affichent. . 3. Sélectionner Tous les morceaux dans le périphérique USB s'affichent. 4. Sélectionner un morceau désiré. Lecture du morceau choisi. En continuant la lecture il est possible de lire tous les morceaux qui sont dans le périphérique USB. *1 Peut être utilisé en utilisant un périphérique Android™ ou une mémoire flash USB. REMARQUE Ne sont lus que les morceaux qui sont dans le dossier désiré sélectionné à l'étape 3. 5–72 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 72 2015/03/24 13:15:50 Fonctions intérieures Système audio Base de données Gracenote (Type B) Lorsqu'un périphérique USB est connecté à cet appareil et que l'audio est lu, les noms de l'album et de l'artiste, le genre et les informations du titre s'affichent automatiquement s'il y a une concordance dans la compilation de la base de données du véhicule avec la musique en cours de lecture. Les informations stockées dans ce périphérique utilisent les informations de la base de données du service de reconnaissance musicale Gracenote. ATTENTION Pour en savoir plus sur la base de données Gracenote la plus récente pouvant être utilisée et sur son utilisation, consulter le site Internet Mains libres de Mazda: http://www.mazdahandsfree.com Introduction La technologie de reconnaissance musicale et les données reliées sont fournies par Gracenote®. Gracenote est la norme de l'industrie dans la technologie de reconnaissance musicale et de fourniture de contenus connexes. Pour en savoir plus consulter www. gracenote.com. Données sur des disques compacts et en rapport avec la musique sur Gracenote, Inc., copyright © 2000 pour présenter Gracenote. Logiciel de Gracenote, copyright © 2000 pour présenter Gracenote. Un ou plusieurs brevets détenus par Gracenote s'appliquent à ce produit et à ce service. Visiter le site Internet de Gracenote pour obtenir une liste non exhaustive de brevets Gracenote applicables. Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, le logo et le logotype de Gracenote, et le logo “Powered by Gracenote” sont des marques de commerce et des marques déposées de Gracenote aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. Contrat de Licence Utilisateur Final de Gracenote® Cette application ou cet appareil contient un logiciel de Gracenote, Inc. d'Emeryville, Californie (“Gracenote”). Le logiciel de Gracenote (le “logiciel Gracenote”) permet à cette application d'effectuer une identification de disque et/ou de fichier et d'obtenir des informations concernant la musique, y compris le nom, l'artiste, la piste, et le titre du morceau (“données Gracenote”) à partir de serveurs en ligne ou de bases de données intégrées (collectivement “serveurs Gracenote”) et d'effectuer d'autres fonctions. Vous n'êtes autorisé à utiliser les données Gracenote que dans le cadre des fonctions de l'utilisateur final de l'application ou l'appareil. 5–73 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 73 2015/03/24 13:15:51 Fonctions intérieures Système audio Vous acceptez d'utiliser les données Gracenote, le logiciel Gracenote, et les serveurs Gracenote dans un but uniquement personnel et non commercial. Vous acceptez de ne pas céder, copier, transférer ou transmettre le logiciel Gracenote ou toute donnée Gracenote à un tiers. VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER OU EXPLOITER DES DONNÉES GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE, OU LES SERVEURS GRACENOTE, SAUF AUTORISATION EXPRESSE MENTIONNÉE DANS LE PRÉSENT DOCUMENT. Vous acceptez la résiliation de votre licence non exclusive d'utiliser les données Gracenote, le logiciel Gracenote, et les serveurs Gracenote en cas de violation de ces restrictions. En cas de résiliation, vous acceptez de cesser toute utilisation des Données Gracenote, du logiciel Gracenote, et des serveurs Gracenote. Gracenote se réserve tous les droits concernant les données Gracenote, le logiciel Gracenote et les serveurs Gracenote, y compris tous les droits de propriété. En aucun cas Gracenote ne sera dans l'obligation de vous payer une information fournie par vous. Vous acceptez que Gracenote, Inc. puisse faire appliquer ses droits envers vous dans le cadre du présent Accord, directement et en son propre nom. Le service Gracenote utilise un identificateur unique pour rechercher des questions à utiliser pour effectuer des statistiques. Le but d'assigner au hasard un identificateur numérique est de permettre au service Gracenote de compter les questions en ne disposant d'aucune information à votre sujet. Pour en savoir plus, consulter la page Internet de Gracenote pour consulter la Politique de confidentialité Gracenote pour le service Gracenote. Le Logiciel Gracenote et chaque élément des Données Gracenote vous sont concédés sous licence “EN L'ÉAT”. Gracenote ne fournit aucune garantie, expresse ou implicite, concernant la précision des Données Gracenote provenant des Serveurs Gracenote. Gracenote se réserve le droit de supprimer des données des serveurs Gracenote ou de modifier des catégories de données pour toute raison que Gracenote estime suffisante. Aucune garantie ne vous est donnée que le logiciel Gracenote ou les serveurs Gracenote ne comportent pas de défauts ou que leur fonctionnement sera ininterrompu. Gracenote n'est pas tenu de vous fournir tout nouveau type ou catégorie de données améliorées ou supplémentaires, que Gracenote pourrait fournir à l'avenir et est libre d'interrompre ses services à tout moment. GRACENOTE REFUSE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y RESTREINDRE, DES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, DE TITRE, ET DE NON-VIOLATION. GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES RÉSULTATS OBTENUS SUITE À VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE OU D'UN SERVEUR GRACENOTE. EN AUCUN CAS GRACENOTE NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE CORRÉLATIF OU ACCESSOIRE OU DE TOUTE PERTE DE PROFITS OU DE BÉNÉFICES. © 2000 à présent. Gracenote, Inc. 5–74 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 74 2015/03/24 13:15:51 Fonctions intérieures Système audio Mise à jour de la base de données La base de données de médias Gracenote peut être mise à jour à l'aide d'un périphérique USB. 1. Connecter un périphérique USB contenant le logiciel pour mettre à jour Gracenote. sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Paramètres. 2. Sélectionner l'icône 3. Sélectionner l'onglet et sélectionner . . La liste des mises à jour du progiciel stockées sur le périphérique 4. Sélectionner USB et la version s'affichent. 5. Sélectionner le progiciel pour utiliser la mise à jour. 6. Sélectionner . REMARQUE Il est possible de télécharger Gracenote à partir de Site Web Mazda Handsfree. 5–75 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 75 2015/03/24 13:15:51 Fonctions intérieures Bluetooth® Bluetooth®* Présentation du téléphone mains-libres Bluetooth® Quand un appareil (téléphone portable) Bluetooth® est connecté à l'unité Bluetooth® du véhicule via la transmission d'ondes radio, un appel peut être émis ou reçu en appuyant sur les touches appel, décrocher, raccrocher sur la télécommande audio, ou en utilisant l'affichage central. Par exemple, même si un appareil (téléphone portable) est dans votre poche de manteau, un appel peut être fait sans prendre l'appareil (téléphone portable) de la poche et en l'utilisant directement. Description du système audio Bluetooth® Quand un appareil audio portable équipé de la fonction de communication Bluetooth® est apparié au véhicule, vous pouvez écouter de la musique stockée sur l'appareil audio portable apparié depuis les haut-parleurs du véhicule. Il n'est pas nécessaire de connecter l'appareil audio portable à la borne d'entrée externe du véhicule. Après la programmation, utiliser le panneau de configuration de l'audio du véhicule pour lire/arrêter l'audio. REMARQUE yPour votre sécurité, un périphérique ne peut être apparié que quand le véhicule est arrêté en stationnement. Si le véhicule commence à se déplacer, la procédure de jumelage prendra fin. Garer le véhicule dans un endroit sûr avant d'effectuer le jumelage. yLa portée de communication d'un périphérique équipé Bluetooth® est d'environ 10 mètres (32 pieds) ou moins. yLe fonctionnement audio de base est disponible en utilisant des commandes vocales même si Bluetooth® n'a pas été connecté. 5–76 *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 76 2015/03/24 13:15:51 Fonctions intérieures Bluetooth® ATTENTION Certains périphériques mobiles Bluetooth® ne sont pas compatibles avec le véhicule. Consulter un concessionnaire agréé Mazda, un centre d'assistance en ligne ou un centre d'appel pour obtenir plus d'informations concernant la compatibilité du périphérique mobile Bluetooth®. ¾Etats-Unis Téléphone: 800-430-0153 Web: www.MazdaUSA.com/bluetooth ¾Canada Téléphone: 800-430-0153 Web: www.mazdahandsfree.ca ¾Mexique Service des relations avec la clientèle (CAC) Téléphone: 01-800-01-MAZDA Web: www.mazdamexico.com.mx Spécification Bluetooth® applicable (conseillée) Type A: Ver. 2.0 Type B: Ver. 1.1/1.2/2.0 EDR/2.1 EDR/3.0 (conformité) 5–77 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 77 2015/03/24 13:15:51 Fonctions intérieures Bluetooth® Composants Unité audio Type A Type B Touches appel, décrocher et raccrocher Touche appel Touche décrocher Touche raccrocher Microphone Microphone Microphone (mains-libres) Le microphone est utilisé pour énoncer des commandes vocales ou lors d'un appel mains libres. Touches appel, décrocher et raccrocher (mains libres) Les fonctions de base du système mains-libres Bluetooth® peuvent être utilisées par exemple pour passer des appels ou raccrocher, en actionnant les touches appel, décrocher et raccrocher situées sur le volant de direction. Interrupteur de commande (Type B) L'interrupteur de commande est utilisé pour le réglage du volume et le fonctionnement de l'affichage. Basculer ou tourner le bouton de commande pour déplacer le curseur. Appuyer sur le bouton de commande pour sélectionner l'icône. 5–78 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 78 2015/03/24 13:15:51 Fonctions intérieures Bluetooth® Réglage du volume Le bouton d'alimentation/volume de l'appareil audio*1 ou le bouton de volume de l'interrupteur de commande*2 est utilisé pour régler le volume. Tourner le bouton vers la droite pour augmenter le volume, et vers la gauche pour le diminuer. Il est aussi possible de régler le volume en utilisant la touche de volume se trouvant sur le volant de direction. *1 Type A *2 Type B REMARQUE Si le volume est faible par rapport à d'autres modes audio, augmenter le volume depuis le côté de l'appareil. (Type B) Les volumes de conversation et du guidage vocal et une sonnerie peuvent chacun être réglés à l'avance. 1. Sélectionner l'icône 2. Sélectionner et 3. Régler sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Communication. . à l'aide du curseur. 5–79 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 79 2015/03/24 13:15:52 Fonctions intérieures Bluetooth® Préparation Bluetooth® (Type A) Préparatifs du téléphone mains-libres Bluetooth® Réglage du code de jumelage Le réglage du code de jumelage à 4 chiffres pour l'enregistrement de votre téléphone cellulaire (jumelage) peut être effectué préalablement. REMARQUE La valeur du réglage initial est “0000”. 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire: [Bip] “Configurer” 3. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Options de jumelage, Messages de confirmation, Langue, NIP, Sélectionner un téléphone ou Sélectionner un lecteur musical.” 4. Dire: [Bip] “Options de jumelage” 5. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Jumeler, Modifier, Supprimer, Lister ou Définir le Code de Jumelage.” 6. Dire: [Bip] “Definir le Code de Jumelage” 7. Invite: “Votre code de jumelage actuel est le XXXX. Souhaitez-vous passer à un code de jumelage différent?” 8. Dire: [Bip] “Oui” 9. Invite: “Veuillez dire les 4 chiffres d'un code de jumelage.” 10.Dire: [Bip] “YYYY” 11. Invite: “YYYY est-ce exact?” 12.Dire: [Bip] “Oui” ou “Non” 13.Si “Oui”, la procédure retourne à l'étape 14. Si “Non”, la procédure retourne à l'étape 9. 14.Invite: “Votre nouveau code de jumelage est le YYYY. Utilisez ce code de jumelage lors du jumelage avec le système mains-libres. Souhaitez-vous jumeler un dispositif maintenant ?” 15.Dire: [Bip] “Oui” ou “Non” 16.Si “Oui”, le système passe au mode d'enregistrement du périphérique. Si “Non”, le système retourne à l'état de veille. Appairage d'appareils Pour utiliser le système mains-libres Bluetooth®, il faut apparier le périphérique équipé du système Bluetooth® sur l'unité Bluetooth® en procédant comme suit. Il est possible d'appairer un maximum de sept périphériques incluant les téléphones mobiles mains-libres et les périphériques audio Bluetooth® au niveau d'un véhicule. REMARQUE Si un périphérique Bluetooth® a déjà été apparié en tant que périphérique audio Bluetooth® au niveau du véhicule, il n'est pas nécessaire de l'apparier de nouveau lors de son utilisation en tant que téléphone mobile mains-libres. À l'inverse, il n'est pas nécessaire de l'apparier de nouveau en tant que périphérique audio Bluetooth® s'il a déjà été apparié en tant que téléphone mobile mains-libres. 1. Activer l'application Bluetooth® du périphérique. REMARQUE Pour plus de détails concernant l'utilisation du périphérique, se référer à son mode d'emploi. 2. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 3. Dire: [Bip] “Configurer” 5–80 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 80 2015/03/24 13:15:52 Fonctions intérieures Bluetooth® 4. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Options de jumelage, Messages de confirmation, Langue, NIP, Sélectionner un téléphone ou Sélectionner un lecteur musical.” 5. Dire: [Bip] “Options de jumelage” 6. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Jumeler, Modifier, Supprimer, Lister ou Définir le Code de Jumelage.” 7. Dire: [Bip] “Jumeler” 8. Invite: “Débuter le processus de jumelage de votre dispositif Bluetooth®. Votre code de jumelage est le 0000 (XXXX). Entrer ce code dans votre dispositif Bluetooth® après avoir reçu une invite. Consulter le manuel d’utilisation du dispositif pour les instructions.” 9. En utilisant le périphérique, effectuer une recherche pour le périphérique Bluetooth® (dispositif périphérique). REMARQUE Pour plus de détails concernant l'utilisation du périphérique, se référer à son mode d'emploi. 10.Sélectionner “Mazda” dans la liste des appareils recherchés par l'appareil. 11. Entrez le code d'appariement à 4 chiffres dans le périphérique. 12.Invite: “Veuillez dire le nom du dispositif après le bip.” 13.Dire: [Bip] “XXXX - - -” (énoncer une “balise de périphérique”, un nom de programme quelconque.) Exemple: “Périphérique de Stan”. REMARQUE Énoncer une “balise de périphérique” appariée dans les 10 secondes. Si plus de deux périphériques doivent être appariés, ils ne peuvent être appariés avec une “balise de périphérique” identique ou similaire. 14.Invite: “XXXXXX - - - (Ex. “Périphérique de Stan”) (balise de périphérique). Est-ce exact?” 15.Dire: [Bip] “Oui” 16.Invite: “Jumelage terminé” Une fois le périphérique enregistré, il est automatiquement identifié par le système. En réactivant le système mains-libres Bluetooth® ou en activant le système mains-libres Bluetooth® une fois le contacteur placé de OFF à ACC, le système lit une instruction vocale, “XXXXXX - - - (ex. “Périphérique de Stan”) (balise de périphérique) est connecté”. REMARQUE yQuand l'appairage est terminé, le symbole s'affiche. yCertains périphériques audio Bluetooth® nécessitent un certain délai avant que le symbole apparaisse. yL'enregistrement du périphérique peut aussi être effectué en actionnant l'appareil audio. ySelon l'appareil utilisé, il est possible que l'état d'enregistrement soit perdu après un certain laps de temps. Si ceci se produit, répéter toute la procédure depuis l'étape 1. Lecture du périphérique enregistré Le système mains-libres Bluetooth® peut lire les périphériques enregistrés. REMARQUE Effectuer ceci seulement en étant bien garé. Ceci est trop gênant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d'erreurs et d'être inefficace. 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 5–81 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 81 2015/03/24 13:15:52 Fonctions intérieures Bluetooth® 2. Dire: [Bip] “Configurer” 3. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Options de jumelage, Messages de confirmation, Langue, NIP, Sélectionner un téléphone ou Sélectionner un lecteur musical.” 4. Dire: [Bip] “Options de jumelage” 5. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Jumeler, Modifier, Supprimer, Lister ou Définir le Code de Jumelage” 6. Dire: [Bip] “Lister” 7. Invite: “XXXXX..., XXXXX..., XXXXX... (Ex. périphérique A, périphérique B, périphérique C)” (les instructions vocales énoncent les balises de périphérique enregistrées dans le système mains-libres) Exercer une pression brève sur la touche appel lors de la lecture du périphérique souhaité, puis énoncer une des commandes vocales suivantes pour l'exécuter. “Sélectionner un téléphone”: Le périphérique (téléphone mobile) est sélectionné lors d'une pression brève sur la touche appel. y “Sélectionner le Lecteur Musical”: Le périphérique (lecteur musical) est sélectionné lors d'une pression brève sur la touche appel. y “Modifier”: Le périphérique est modifié lors d'une pression brève sur la touche appel. y “Continuer”: Continue la lecture de la liste vocale. y “Supprimer”: Le périphérique enregistré est supprimé lors d'une pression brève sur la touche appel. y “Précédent”: Lit de nouveau le périphérique précédent lors d'une pression brève sur la touche appel. y 8. Invite: “Fin de la liste. Souhaitez-vous reprendre au début?” 9. Dire: [Bip] “Non” 10.Invite: “Revenir au menu principal.” Sélection du périphérique Si plusieurs périphériques ont été appariés, l'unité Bluetooth® établit la liaison vers le périphérique apparié en dernier. Si la liaison vers un autre périphérique apparié est souhaitée, la liaison doit être modifiée. L'ordre de priorité des périphériques est conservé après modification de la liaison, même si le contacteur est arrêté. (Téléphone mains-libres) 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire: [Bip] “Configurer” 3. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Options de jumelage, Messages de confirmation, Langue, NIP, Sélectionner un téléphone ou Sélectionner un lecteur musical.” 4. Dire: [Bip] “Sélectionner un téléphone” 5. Invite: “Veuillez dire le nom du dispositif que vous souhaitez sélectionner. Les dispositifs disponibles sont les suivants : XXXXX... (Ex. périphérique A), XXXXX... (Ex. périphérique B), XXXXX... (Ex. périphérique C). quel dispositif, s'il vous plaît?” 6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex. Périphérique B)” 7. Invite: “XXXXX... (Ex. Périphérique B). Est-ce exact?” 8. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non” 9. Si “Oui”, la procédure retourne à l'étape 10. Si “Non”, la procédure retourne à l'étape 5. 10.Invite: “XXXXX... (Ex. Périphérique B) sélectionné.” 5–82 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 82 2015/03/24 13:15:52 Fonctions intérieures Bluetooth® (Lecteur musical) 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire: [Bip] “Configurer” 3. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Options de jumelage, Messages de confirmation, Langue, NIP, Sélectionner un téléphone ou Sélectionner un lecteur musical.” 4. Dire: [Bip] “Sélectionner le Lecteur Musical” 5. Invite: “Veuillez dire le nom du dispositif que vous souhaitez sélectionner. Les dispositifs disponibles sont les suivants : XXXXX... (Ex. périphérique A), XXXXX... (Ex. périphérique B), XXXXX... (Ex. périphérique C). quel dispositif, s'il vous plaît?” 6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex. Périphérique B)” 7. Invite: “XXXXX... (Ex. Périphérique B). Est-ce exact?” 8. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non” 9. Si “Oui”, la procédure retourne à l'étape 10. Si “Non”, la procédure retourne à l'étape 5. 10.Invite: “XXXXX... (Ex. Périphérique B) sélectionné.” REMARQUE yQuand la connexion de l'appareil sélectionné est terminée, le symbole ou s'affiche. yCertains périphériques audio Bluetooth® nécessitent un certain délai avant que le symbole ou apparaisse. yLa sélection du périphérique (lecteur musical) peut également être effectuée à l'aide de la touche du panneau. Suppression d'un appareil Il est possible de supprimer les périphériques (téléphones mobiles) de manière individuelle ou collective. REMARQUE Effectuer ceci seulement en étant bien garé. Ceci est trop gênant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d'erreurs et d'être inefficace. 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire: [Bip] “Configurer” 3. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Options de jumelage, Messages de confirmation, Langue, NIP, Sélectionner un téléphone ou Sélectionner un lecteur musical.” 4. Dire: [Bip] “Options de jumelage” 5. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Jumeler, Modifier, Supprimer, Lister ou Définir le Code de Jumelage.” REMARQUE Il est possible de supprimer un périphérique (téléphone mobile) enregistré à l'aide de la liste d'enregistrement. 6. Dire: [Bip] “Supprimer” 7. Invite: “Veuillez dire le nom du dispositif que vous souhaitez supprimer. Les dispositifs disponibles sont les suivants : XXXXX... (Ex. périphérique A), XXXXX... (Ex. périphérique B), XXXXX... (Ex. périphérique C) o Todos. quel dispositif, s'il vous plaît?” 8. Dire: [Bip] “X” (Dire l'ordre de priorité du périphérique à supprimer.) REMARQUE Dire “Tous” pour supprimer tous les périphériques (téléphones mobiles). 5–83 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 83 2015/03/24 13:15:52 Fonctions intérieures Bluetooth® 9. Invite: “Suppression deXXXXX... (Ex. périphérique B…) (balise du périphérique enregistré). Est-ce exact?” 10.Dire: [Bip] “Oui” 11. Invite: “Supprimé” Modification du périphérique enregistré 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire: [Bip] “Configurer” 3. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Options de jumelage, Messages de confirmation, Langue, NIP, Sélectionner un téléphone ou Sélectionner un lecteur musical.” 4. Dire: [Bip] “Options de jumelage” 5. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Jumeler, Modifier, Supprimer, Lister ou Définir le Code de Jumelage.” 6. Dire: [Bip] “Modifier” 7. Invite: “Veuillez dire le nom du dispositif que vous souhaitez modifier. Les dispositifs disponibles sont les suivants : XXXXX... (Ex. périphérique A), XXXXX... (Ex. périphérique B), XXXXX... (Ex. périphérique C). quel dispositif, s'il vous plaît?” 8. Dire: [Bip] “X” (Dire l'ordre de priorité du périphérique à modifier.) 9. Invite: “Le nouveau nom, s’il vous plaît?” 10.Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex. Périphérique C)” (Dire une “balise de périphérique”, un nom arbitraire pour le périphérique.) 11. Invite: “XXXXX... (Ex. périphérique C) (balise de périphérique), est-ce exact?” 12.Dire: [Bip] “Oui” 13.Invite: “Nouveau nom enregistré.” Préparation du système audio Bluetooth® Configuration du périphérique audio Bluetooth® Il est possible d'apparier le système audio Bluetooth® et de modifier, supprimer et afficher les informations relatives au périphérique apparié. 1. Le mode change de la manière suivante à chaque fois qu'il y a un appui sur la touche de menu ( “BT SETUP”. ). Sélectionner * * * Suivant le mode sélectionné, l'indication change. 5–84 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 84 2015/03/24 13:15:53 Fonctions intérieures Bluetooth® 2. Tourner le bouton de commande audio et sélectionner le mode souhaité. Affichage PAIR DEVICE Mode Mode d'appairage Fonction Appairage du périphérique audio Bluetooth® Mode de LINK modification CHANGE de la liaison Modification de la liaison vers le périphérique audio Bluetooth® PAIR DELETE Mode de suppression de jumelage Suppression de la liaison vers le périphérique audio Bluetooth® DEVICE INFO Mode d'affichage des informations relatives au périphérique Affichage des informations relatives à l'unité Bluetooth® du véhicule 3. Appuyer sur le bouton de commande audio pour sélectionner le mode. Appairage du périphérique audio Bluetooth® Les périphériques audio Bluetooth® doivent être appariés sur l'unité Bluetooth® du véhicule pour permettre l'émission de musique ou de sons à partir des enceintes du véhicule. Il est possible d'apparier un maximum de sept périphériques incluant les téléphones mobiles mains-libres et les périphériques audio Bluetooth® au niveau d'un véhicule. REMARQUE ySi un périphérique Bluetooth® a déjà été apparié en tant que téléphone mobile mains-libres au niveau du véhicule, il n'est pas nécessaire de l'apparier de nouveau lors de son utilisation en tant que périphérique audio Bluetooth®. De même, il n'est pas nécessaire d'apparier de nouveau un périphérique en tant que téléphone mobile mains libres s'il a déjà été apparié en tant que périphérique audio Bluetooth®. yL'enregistrement du périphérique peut également être effectué à l'aide de la reconnaissance vocale. En ce qui concerne le fonctionnement du périphérique audio Bluetooth®, se reporter à son manuel d'instructions. Certains périphériques audio Bluetooth® disposent d'un code PIN (à quatre chiffres). Se reporter au manuel d'instructions du périphérique audio: la procédure d'appairage varie selon que le périphérique dispose ou non d'un code PIN. 5–85 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 85 2015/03/24 13:15:53 Fonctions intérieures Bluetooth® Appairage d'un périphérique audio Bluetooth® disposant d'un code PIN à quatre chiffres 1. Sélectionner le mode d'appairage “PAIR DEVICE” sous le mode “BT SETUP” à l'aide du bouton de commande audio. (Pour plus de détails, se référer à “Configuration du périphérique audio Bluetooth®”.) 2. Appuyer sur le bouton de commande audio pour sélectionner le mode. “ENTER PIN” apparaît sur l'affichage audio pendant trois secondes, “PIN 0000” apparaît et le code PIN peut être saisi. 3. Saisir le code PIN du périphérique audio Bluetooth® en appuyant sur les touches de canaux préréglés 1 à 4 lorsque le message “PIN 0000” s'affiche. Appuyer sur la touche du canal préréglé 1 pour saisir le première chiffre, sur la touche 2 pour saisir le second chiffre, sur la touche 3 pour saisir le troisième chiffre et sur la touche 4 pour saisir le quatrième chiffre. Par exemple, si le code PIN est 4213, appuyer sur la touche du canal préréglé 1 quatre fois (1, 2, 3, 4), sur la touche 2 deux fois (1, 2), sur la touche 3 une fois (1) et sur la touche 4 trois fois (1, 2, 3). Si le message “PIN 0000” disparaît une fois le code PIN saisi, répéter la procédure depuis l'étape 1. 4. Appuyer sur le bouton de commande audio lorsque le code PIN saisi s'affiche. “PAIRING” clignote à l'affichage audio. 5. Activer le périphérique audio Bluetooth® et sélectionner le mode d'appairage lorsque le message “PAIRING” clignote. 6. Une fois l'appairage terminé, “PAIR SUCCESS” est affiché après environ 10 à 30 secondes. Puis, “PAIR SUCCESS” continue à s'afficher pendant 3 secondes et l'écran normal s'affiche ensuite de nouveau. REMARQUE yCertains périphériques audio Bluetooth® nécessitent un certain délai avant que le symbole apparaisse. ySi l'appairage a échoué, le message “Err” clignote pendant trois secondes. yIl n'est pas possible de procéder à l'appairage lorsque le véhicule est en mouvement. Si l'on tente de procéder à l'appairage pendant que le véhicule est en mouvement, le message “PAIR DISABLE” s'affiche. ySi sept périphériques audio Bluetooth® ont déjà été appariés au niveau du véhicule, l'appairage ne peut être effectué et le message “MEMORY FULL” s'affiche. Supprimer un périphérique apparié avant d'apparier un autre périphérique. REMARQUE Certains appareils acceptent seulement un code de jumelage particulier (généralement, “0000” ou “1234”). S'il est impossible d'effectuer le jumelage, se reporter au mode d'emploi de l'appareil mobile, et essayer ces chiffres si nécessaire. 5–86 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 86 2015/03/24 13:15:53 Fonctions intérieures Bluetooth® Appairage d'un périphérique audio Bluetooth® ne disposant pas d'un code PIN à quatre chiffres 1. Sélectionner le mode d'appairage “PAIR DEVICE” sous le mode “BT SETUP” à l'aide du bouton de commande audio. (pour plus de détails, se référer à “Configuration du périphérique audio Bluetooth®”). 2. Appuyer sur le bouton de commande audio pour sélectionner le mode. “ENTER PIN” apparaît sur l'affichage audio pendant trois secondes, “PIN 0000” apparaît et le code PIN peut être saisi. 3. Appuyer sur le bouton de commande audio lorsque le message “PIN 0000” s'affiche. “PAIRING” clignote à l'affichage audio. 4. Activer le périphérique audio Bluetooth® et sélectionner le mode d'appairage lorsque le message “PAIRING” clignote. 5. Si le périphérique audio Bluetooth® exige un code PIN, saisir “0000”. 6. Une fois l'appairage terminé, “PAIR SUCCESS” est affiché après environ 10 à 30 secondes. Puis, “PAIR SUCCESS” continue à s'afficher pendant 3 secondes et l'écran normal s'affiche ensuite de nouveau. REMARQUE yS'il est impossible d'effectuer le jumelage, essayer plutôt “1234”. Pour plus de détails concernant le code PIN correct, se reporter au mode d'emploi du téléphone mobile. yCertains périphériques audio Bluetooth® nécessitent un certain délai avant que le symbole apparaisse. ySi l'appairage a échoué, le message “Err” clignote pendant trois secondes. yIl n'est pas possible de procéder à l'appairage lorsque le véhicule est en mouvement. Si l'on tente de procéder à l'appairage pendant que le véhicule est en mouvement, le message “PAIR DISABLE” s'affiche. ySi sept périphériques audio Bluetooth® ont déjà été appariés au niveau du véhicule, l'appairage ne peut être effectué et le message “MEMORY FULL” s'affiche. Supprimer un périphérique apparié avant d'apparier un autre périphérique. Sélection du périphérique Si plusieurs périphériques ont été appariés, l'unité Bluetooth® établit la liaison vers le périphérique apparié en dernier. Si la liaison vers un autre périphérique apparié est souhaitée, la liaison doit être modifiée. L'ordre de priorité des périphériques est conservé après modification de la liaison, même si le contacteur est arrêté. 1. Sélectionner le mode de modification de la liaison “LINK CHANGE”, sous le mode “BT SETUP”, à l'aide du bouton de commande audio. (Pour plus de détails, se référer à “Configuration du périphérique audio Bluetooth®”.) 2. Appuyer sur le bouton de commande audio pour sélectionner le mode. 3. Le nom du périphérique audio Bluetooth® actuellement relié s'affiche. Si aucun périphérique audio Bluetooth® n'est actuellement relié, le nom du premier périphérique appairé s'affiche. 5–87 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 87 2015/03/24 13:15:53 Fonctions intérieures Bluetooth® 4. Tourner le bouton de commande audio pour sélectionner le nom du périphérique à relier. Nom du périphérique 1 Nom du périphérique 2 Nom du périphérique 3 Nom du périphérique 4 Nom du périphérique 5 Nom du périphérique 6 Nom du périphérique 7 5. Appuyer sur le bouton de commande audio pour sélectionner le périphérique à relier. Le symbole “ ” disparaît et “PAIRING” clignote à l'affichage audio. REMARQUE Lorsque l'option “GO BACK” est sélectionnée et que le bouton de commande audio est activé, le message “LINK CHANGE” s'affiche à l'écran. 6. En cas de liaison réussie vers le périphérique sélectionné, le symbole s'affiche de nouveau. Le message “LINK CHANGED” s'affiche également. Le message “LINK CHANGED” s'affiche pendant 3 secondes, puis l'écran normal s'affiche de nouveau. REMARQUE yCertains périphériques audio Bluetooth® nécessitent un certain délai avant que le symbole apparaisse. ySi un téléphone mobile de type mains libres est le dernier périphérique appairé, l'unité Bluetooth® établit la liaison vers le périphérique. Pour utiliser un périphérique audio Bluetooth® précédemment appairé au niveau de l'unité Bluetooth®, la liaison doit être établie vers le périphérique en question. ySi une erreur survient lors de la tentative de liaison d'un périphérique, le message “Err” clignote sur l'affichage pendant trois secondes, puis “LINK CHANGE” s'affiche de nouveau. Dans ce cas, vérifier l'état d'appairage du périphérique audio Bluetooth® et l'emplacement du périphérique dans le véhicule (pas dans le coffre ou dans une boîte métallique), puis redémarrer l'opération de liaison. yL'enregistrement du périphérique peut également être effectué à l'aide de la reconnaissance vocale. Procédure de confirmation du périphérique actuellement relié Activer le mode de modification de la liaison. (se référer à “Modification de la liaison vers un périphérique audio Bluetooth®”). Le périphérique affiché en premier correspond au périphérique actuellement relié. 5–88 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 88 2015/03/24 13:15:53 Fonctions intérieures Bluetooth® Suppression d'un appareil 1. Sélectionner le mode de suppression de jumelage “PAIR DELETE”, sous le mode “BT SETUP”, à l'aide du bouton de commande audio. (Pour plus de détails, se référer à “Configuration du périphérique audio Bluetooth®”.) 2. Appuyer sur le bouton de commande audio pour sélectionner le mode. 3. Le nom du premier périphérique appairé s'affiche. 4. Tourner le bouton de commande audio et sélectionner le nom du périphérique appairé à supprimer. Nom du périphérique 1 Nom du périphérique 2 Nom du périphérique 3 Nom du périphérique 4 Nom du périphérique 5 Nom du périphérique 6 Nom du périphérique 7 REMARQUE Seuls les périphériques appairés sont affichés. Si seul un périphérique est appairé, son nom est le seul affiché. 6. Tourner le bouton de commande audio dans le sens des aiguilles d'une montre et faire passer l'affichage sur “SURE ? YES”. REMARQUE L'écran change de la manière suivante selon que le bouton de commande audio est tourné dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. - Dans le sens des aiguilles d'une montre: “SURE ? YES” s'affiche - Dans le sens inverse des aiguilles d'une montre: “SURE ? NO” s'affiche 7. Appuyer sur le bouton de commande audio pour supprimer le périphérique sélectionné. REMARQUE Sélectionner l'option “GO BACK” et appuyer sur le bouton de commande audio pour afficher de nouveau l'écran “PAIR DELETE”. 8. “PAIR DELETED” s'affiche pendant trois secondes une fois la suppression terminée, puis l'affichage normal réapparaît. REMARQUE Si une erreur survient lors de la tentative de suppression du périphérique appairé, le message “Err” clignote sur l'affichage pendant trois secondes, puis “LINK DELETE” s'affiche de nouveau. 5. Si une option autre que “GO BACK” est sélectionnée et que le bouton de commande audio est enfoncé, le message “SURE ? NO” s'affiche. 5–89 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 89 2015/03/24 13:15:54 Fonctions intérieures Bluetooth® Affichage des informations relatives au périphérique audio Bluetooth® 1. A l'aide du bouton de commande, sélectionner le mode d'affichage des informations relatives au périphérique de jumelage “DEVICE INFO”, sous le mode “BT SETUP”. (Pour plus de détails, se référer à “Configuration du périphérique audio Bluetooth®”.) 2. Appuyer sur le bouton de commande audio pour sélectionner le mode. 3. Le nom de l'unité Bluetooth® s'affiche. 4. Tourner le bouton de commande audio pour sélectionner les informations de l'unité Bluetooth® à afficher. Nom du périphérique Adresse BT REMARQUE Lorsque l'option “GO BACK” est sélectionnée et que le bouton de commande audio est activé, le message “DEVICE INFO” s'affiche à l'écran. Langue disponible (Type A) Les langues utilisables sont l'anglais, l'espagnol et le français canadien. Si le réglage de la langue est modifié, toutes les instructions vocales et les commandes de saisie vocales ont lieu dans la langue sélectionnée. REMARQUE ySi la langue est modifiée, l'enregistrement du périphérique est conservé. yLes enregistrements du répertoire ne sont pas effacés. Chaque langue dispose cependant d'un répertoire distinct. Par conséquent, les entrées créées dans une langue doivent être de nouveau saisies dans le répertoire de la nouvelle langue. yAvant de commencer à conduire, effectuer les opérations suivantes. Ces fonctions moins souvent utilisées sont trop gênantes à actionner pendant la conduite si l'on n'est pas parfaitement familiarisé avec le système. (Méthode 1) 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire: [Bip] “Configurer” 3. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Options de jumelage, Messages de confirmation, Langue, NIP, Sélectionner un téléphone ou Sélectionner un lecteur musical.” 4. Dire: [Bip] “Langue” 5. Invite: “Sélectionnez une langue: anglais, français ou espagnol.” 6. Dire: [Bip] “Français” (appeler la langue souhaitée: “Anglais”, “Français” ou “Espagnol”) 5–90 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 90 2015/03/24 13:15:54 Fonctions intérieures Bluetooth® REMARQUE Il est aussi possible d'effectuer d'autres réglages de la langue lorsqu'on se trouve dans le réglage actuel, en énonçant le nom de la langue avec la prononciation du pays d'origine. 7. Invite: “Français (langue voulue) sélectionné. Est-ce exact?” 8. Dire: [Bip] “Oui” 9. Invite: “Français (langue souhaitée) sélectionné” (prononcé dans la langue sélectionnée). Reconnaissance vocale (Type A) Dans cette section, le fonctionnement de base de la reconnaissance vocale est expliqué. Activation de la reconnaissance vocale Pour activer le menu principal: Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. Mettre fin à la reconnaissance vocale Utiliser l'un des éléments suivants: y Appuyer (Méthode 2) 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire: [Bip] “Français” (Dire la langue souhaitée: “Anglais”, “Français” ou “Espagnol”). (Sélectionner la langue souhaitée en disant le nom de la langue.) REMARQUE Il est aussi possible d'effectuer d'autres réglages de la langue lorsqu'on se trouve dans le réglage actuel, en énonçant le nom de la langue avec la prononciation du pays d'origine. 3. Invite: “Voulez-vous changer de langue et passer au français (Langue voulue)?” 4. Dire: [Bip] “Oui” 5. Invite: “Veuillez patienter, passage au répertoire français en cours. Français sélectionné.” (prononcé dans la langue sélectionnée). et maintenir enfoncée la touche appel. y Appuyer sur la touche raccrocher. Sauter le guide vocal (pour un fonctionnement plus rapide) Appuyer et libérer la touche appel. REMARQUE yLe système mains-libres Bluetooth® est opérationnel quelques secondes après que le contacteur ait été mis sur ACC ou ON (il faut moins de 15 secondes). yLors du fonctionnement de l'unité audio ou de la climatisation tandis que Bluetooth® mains libres est utilisé, le bip sonore ou le guide vocal (unité audio) est inaudible. Didacticiel Le didacticiel indique comment utiliser le téléphone mains-libres Bluetooth®. Procéder comme suit pour activer le didacticiel: 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire: [Bip] “Tuteur” 3. Suivre les invites pour obtenir les instructions de guidage vocal adéquates. 5–91 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 91 2015/03/24 13:15:54 Fonctions intérieures Bluetooth® Commandes utilisables en tout temps pendant la reconnaissance vocale “Aide” ou “Revenir” sont des commandes qui peuvent être utilisées en tout temps pendant la reconnaissance vocale. Utilisation de la fonction d'aide La fonction d'aide explique à l'utilisateur toutes les commandes vocales utilisables dans les conditions actuelles. 1. Dire: [Bip] “Aide” 2. Suivre les invites pour obtenir les instructions de guidage vocal adéquates. Retour à l'opération précédente Cette commande permet de revenir à l'opération précédente lorsqu'on est en mode de reconnaissance vocale. Dire: [Bip] “Revenir” Pour éviter toute détérioration du taux de reconnaissance vocale et de la qualité de voix, il faut observer les points suivants: y La reconnaissance vocale ne peut pas être utilisée quand le guidage vocal ou le bip sonore fonctionne. Attendre jusqu'à ce que le bip sonore ou le guide vocal ait fini avant d'énoncer vos commandes. y La reconnaissance vocale ne peut pas reconnaître des dialectes ou des mots qui sont différents des invites du téléphone mains-libres. Appeler en utilisant les mots spécifiés par les commandes vocales. y Il est inutile de se placer face au microphone ou de s'en approcher. Appeler les commandes vocales tout en conservant une position de conduite sûre. y Ne pas parler trop lentement ou trop fort. y Parler clairement, sans pause entre les mots ou les nombres. y Fermer les vitres et/ou le toit convertible pour atténuer les bruits forts provenant de l'extérieur du véhicule, ou réduire le courant d'air du système de climatisation durant l'utilisation du téléphone mainslibres Bluetooth®. y Veiller à ne pas orienter les aérations directement vers le haut sur le microphone. REMARQUE Si le fonctionnement de la reconnaissance vocale n'est pas satisfaisant. Se référer à Fonction d'apprentissage de la reconnaissance vocale (apprentissage de l'orateur) (Type A) à la page 5-94. Se référer à Dépannage à la page 5-134. Réglage de la sécurité (Type A) Si un NIP est défini, le système ne peut être activé qu'une fois le NIP saisi. REMARQUE Effectuer ceci seulement en étant bien garé. Ceci est trop gênant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d'erreurs et d'être inefficace. Réglage du NIP 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire: [Bip] “Configurer” 3. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Options de jumelage, Messages de confirmation, Langue, NIP, Sélectionner un téléphone ou Sélectionner un lecteur musical.” 4. Dire: [Bip] “NIP” 5. Invite: “Le NIP est désactivé. Souhaitez-vous l'activer?” 5–92 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 92 2015/03/24 13:15:54 Fonctions intérieures Bluetooth® 6. Dire: [Bip] “Oui” 7. Invite: “Veuillez dire un NIP de 4 chiffres. N'oubliez pas ce NIP. Il sera nécessaire pour utiliser ce système.” 8. Dire: [Bip] “XXXX” (Dire un NIP à quatre chiffres, “PCode”.) 9. Invite:“NIP XXXX (NIP, PCode). Estce exact?” 10.Dire: [Bip] “Oui” 11. Invite:“Le NIP est activé.” Utilisation du système mains-libres Bluetooth® avec un NIP 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Invite: “Le Système Mains Libres est verrouillé. Donnez le NIP pour continuer.” 3. Dire: [Bip] “XXXX” (Dire le NIP défini “PCode”.) 4. Si le NIP saisi est correcte, l'instruction vocale “XXXXXX... (Ex. “périphérique de Mary”) (balise de périphérique) est connecté” est énoncé. Si le NIP est incorrect, l'instruction vocale “XXXX (NIP à quatre chiffres, PCode) NIP incorrect, veuillez réessayer” est énoncée. Annulation du NIP REMARQUE Effectuer ceci seulement en étant bien garé. Ceci est trop gênant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d'erreurs et d'être inefficace. 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire: [Bip] “Configurer” 3. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Options de jumelage, Messages de confirmation, Langue, NIP, Sélectionner un téléphone ou Sélectionner un lecteur musical.” 4. Dire: [Bip] “NIP” 5. Invite:“Le NIP est activé. Souhaitezvous le désactiver?” 6. Dire: [Bip] “Oui” 7. Invite:“Le NIP est désactivé.” Invites de confirmation L'invite de confirmation confirme le contenu de la commande à l'utilisateur avant de procéder à l'opération demandée par l'utilisateur. Lorsque cette fonction est activée, le système lit la commande de saisie vocale précédemment reçue et indique si la commande est correcte avant de passer à son exécution. Si la fonction d'invite de confirmation est activée: (Ex. “Appel à périphérique de John. Est-ce exact?”) Si la fonction d'invite de confirmation est désactivée: (Ex. “Appel à périphérique de John.”) REMARQUE Si la fonction d'invite de confirmation est désactivée, lors d'un appel d'urgence, le système lit et confirme la commande avant son exécution. 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire: [Bip] “Configurer” 3. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Options de jumelage, Messages de confirmation, Langue, NIP, Sélectionner un téléphone ou Sélectionner un lecteur musical.” 4. Dire: [Bip] “Invites de confirmation” 5. Invite: “Les invites de confirmation sont activées/désactivées. Souhaitezvous désactiver/activar les Invites de confirmation? 6. Dire: [Bip] “Oui” 7. Invite: “Les invites de confirmation sont désactivées/activées.” 5–93 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 93 2015/03/24 13:15:54 Fonctions intérieures Bluetooth® Fonction d'apprentissage de la reconnaissance vocale (apprentissage de l'orateur) (Type A) La fonction d'apprentissage de la reconnaissance vocale permet d'utiliser une reconnaissance vocale adaptée aux caractéristiques de la voix de l'utilisateur. Si la reconnaissance des commandes de saisie vocale du système n'est pas adaptée, cette fonction peut améliorer de manière importante la reconnaissance vocale de l'utilisateur au niveau du système. Si la voix peut être reconnue de manière satisfaisante sans l'aide de cette fonction, l'avantage de cette fonction peut ne pas être perceptible. L'enregistrement vocal doit s'effectuer lors de la lecture de la liste des commandes de saisie vocales. Lire la liste lorsque le véhicule est stationné. Procéder à l'enregistrement dans un lieu aussi calme que possible (page 5-91). L'enregistrement doit être effectué entièrement. Le temps requis est de quelques minutes. L'utilisateur doit être installé dans le siège conducteur avec la liste des commandes de saisie vocales pour l'apprentissage de la reconnaissance vocale ouverte à la page indiquée ci-dessous. Lors d'un premier apprentissage de la reconnaissance vocale 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire: [Bip] “Entraînement à la parole” 3. Invite: “Cette opération doit être effectuée dans un endroit calme pendant que le véhicule est arrêté. Consultez le manuel du propriétaire pour connaître la liste des phrases d’entraînement requises. Lorsque vous êtes prêt à commencer, appuyez et relâchez le bouton Parler. Pour annuler l'opération à tout moment, appuyez le bouton Raccrocher enfoncé.” 4. Exercer une pression brève sur la touche appel. 5. L'instruction vocale énonce le numéro de la commande de saisie vocale (voir la liste des commandes de saisie vocales pour l'apprentissage de la reconnaissance vocale). (Ex. “Veuillez lire la phrase 1”) 6. Dire: [Bip] “0123456789” (Dire la commande de saisie vocale pour l'apprentissage de la reconnaissance vocale (de 1 à 8), conformément à l'instruction vocale.) 7. Invite: “L'enrôlement à la parole est terminé.” REMARQUE En cas d'erreur lors de l'apprentissage de la reconnaissance vocale, un nouvel apprentissage peut être effectué en exerçant une pression brève sur la touche appel. Nouvel apprentissage de la reconnaissance vocale Si l'apprentissage de la reconnaissance vocale a déjà été effectué. 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire: [Bip] “Entraînement à la parole” 3. Invite: “L'enrôlement est activé/ désactive. Souhaitez-vous le désactiver/ activér ou refaire l’entraînement?” 5–94 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 94 2015/03/24 13:15:54 Fonctions intérieures Bluetooth® 4. Dire: [Bip] “Refaire l'entraînement” 5. Invite: “Cette opération doit être effectuée dans un endroit calme pendant que le véhicule est arrêté. Consultez le manuel du propriétaire pour connaître la liste des phrases d’entraînement requises. Lorsque vous êtes prêt à commencer, appuyez et relâchez le bouton Parler. Pour annuler l'opération à tout moment, appuyez le bouton Raccrocher enfoncé.” 6. Exercer une pression brève sur la touche appel. 7. L'instruction vocale énonce le numéro de la commande de saisie vocale (voir la liste des commandes de saisie vocales pour l'apprentissage de la reconnaissance vocale). (Ex. “Veuillez lire la phrase 1”) 8. Dire: [Bip] “0123456789” (Dire la commande de saisie vocale pour l'apprentissage de la reconnaissance vocale (de 1 à 8), conformément à l'instruction vocale.) 9. Invite: “L'enrôlement à la parole est terminé.” REMARQUE En cas d'erreur lors de l'apprentissage de la reconnaissance vocale, un nouvel apprentissage peut être effectué en exerçant une pression brève sur la touche appel. Liste des commandes de saisie vocales pour l'apprentissage de la reconnaissance vocale Les éléments suivants doivent être pris en compte lors de la lecture: y Lire les numéros un par un, correctement et naturellement. (Par exemple, “1234” doit être énoncé ainsi: “un, deux, trois, quatre”, et non ainsi “douze, trente-quatre”.) y Ne pas lire les parenthèses. “ (” et les tirets “-” sont utilisés pour séparer les nombres d'un numéro de téléphone. Ex. “ (888) 555-1212” doit être prononcé “Huit, huit, huit, cinq, cinq, cinq, un, deux, un, deux.” Phrase Commande 1 0123456789 2 (888) 555-1212 3 Appeler 4 Composer 5 Configurer 6 Annuler 7 Continuer 8 Aide REMARQUE yLa phrase correspondante s'affiche à l'affichage audio. yUne fois l'enregistrement de la voix de l'utilisateur terminé, l'instruction vocale “Enregistrement de la voix est terminé” est annoncée. 5–95 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 95 2015/03/24 13:15:54 Fonctions intérieures Bluetooth® Activation/désactivation de l'apprentissage de la reconnaissance vocale 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire: [Bip] “Entraînement à la parole” 3. Invite: “L'enrôlement est activé/ désactive. Souhaitez-vous le désactiver/ activér ou refaire l’entraînement?” 4. Dire: [Bip] “Désactiver” ou “Activer” 5. Lorsque “Désactiver” est énoncé, l'apprentissage de la reconnaissance vocale est désactivé. Lorsque “Activer” est énoncé, l'apprentissage de la reconnaissance vocale est activé. 6. Invite: “L'enrôlement à la parole est désactivé/activé.” Préparation Bluetooth® (Type B) Appairage d'appareils Pour utiliser le système mains-libres et audio Bluetooth®, il faut appairer l'appareil équipé de Bluetooth® sur l'appareil mainslibres en procédant comme suit. Il est possible d'appairer un maximum de sept appareils incluant les téléphones portables mains-libres et les appareils audio Bluetooth®. REMARQUE Il est possible que le système Bluetooth® ne fonctionne pas pendant 1 ou 2 minutes une fois que le contact est mis sur ACC ou ON. Ceci n'indique toutefois pas une anomalie. Si le système Bluetooth® ne se connecte pas automatiquement une fois que 1 ou 2 minutes se sont écoulées, s'assurer que son réglage sur le périphérique est normal et tenter de reconnecter le périphérique Bluetooth® du côté du véhicule. Procédure de jumelage 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Paramètres. . 2. Sélectionner l'onglet . 3. Sélectionner 4. Activer le réglage Bluetooth®. 5. Sélectionner pour afficher le message et passer au fonctionnement de l'appareil. 6. En utilisant le périphérique, effectuer une recherche pour le périphérique Bluetooth® (dispositif périphérique). 7. Sélectionner “Mazda” dans la liste des dispositifs qui a été recherchée par le périphérique. 8. (Appareil avec la version 2.0 Bluetooth®) Entrer le code d'appairage à 4 chiffres dans l'appareil. (Appareil avec la version 2.1 Bluetooth® ou supérieure) S'assurer que le code à 6 chiffres affiché sur l'unité audio est également affiché sur l'appareil, et appuyer . brièvement sur Il est possible que des autorisations de connexion et d'accès à l'annuaire téléphonique de votre appareil mobile soient requises tout dépend de celui-ci. 9. Si l'appairage a réussi, les fonctions de l'appareil connecté à Bluetooth® s'affichent. 10.(Appareils compatibles avec la fonction Mazda Email/SMS) Les messages SMS (Short Message Service), et Courrier Électronique pour l'appareil sont téléchargés automatiquement. Une opération d'autorisation de téléchargement pour votre appareil peut être requise tout dépend de celui-ci. 5–96 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 96 2015/03/24 13:15:54 Fonctions intérieures Bluetooth® REMARQUE Quand l'historique des appels et les messages sont téléchargés automatiquement, chaque réglage de téléchargement automatique doit être activé. Se référer à Réglages de communication à la page 5-117. Une fois le périphérique enregistré, il est automatiquement identifié par le système. En réactivant le système mains-libres Bluetooth® ou en activant le système mains-libres Bluetooth® une fois le contacteur est placé sur OFF à ACC, la condition de connexion de l'appareil est indiquée à l'affichage central. Sélection du périphérique Si plusieurs périphériques ont été appariés, l'unité Bluetooth® établit la liaison vers le périphérique apparié en dernier. Si la liaison vers un autre périphérique apparié est souhaitée, la liaison doit être modifiée. L'ordre de priorité des périphériques est conservé après modification de la liaison, même si le contacteur est arrêté. Connecter d'autres appareils sur l'écran 1. Sélectionner l'icône d'accueil pour afficher l'écran Paramètres. 2. Sélectionner l'onglet Remarque IMPORTANTE concernant le jumelage et la reconnexion automatique: y Si l'appairage est refait sur le même téléphone portable, effacer en premier “Mazda” qui est affiché sur l'écran de réglage Bluetooth® de celui-ci. y Lorsque le système d'exploitation de l'appareil est mis à jour, les informations d'appariement peuvent avoir été supprimées. Si cela se produit, reprogrammer les informations d'appariement à l'unité Bluetooth®. y Avant de jumeler votre appareil, assurez-vous que Bluetooth® est “ACTIVÉ”, à la fois sur votre téléphone et sur le véhicule. . . 3. Sélectionner 4. Activer le réglage Bluetooth®. 5. Sélectionner le nom de l'appareil que vous souhaiteriez connecter. 6. Sélection Connecte les deux appareils comme mains libres et audio Bluetooth®. Sélection Connecte comme un appareil mains libres. Sélection Connecte comme audio Bluetooth®. REMARQUE Les fonctions suivantes peuvent être utilisées pour les mains libres ou l'audio. yMains libres: Appels téléphoniques et courrier/SMS yAudio: Audio Bluetooth®, radio Pandora®, Aha™, Stitcher™ 5–97 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 97 2015/03/24 13:15:55 Fonctions intérieures Bluetooth® Déconnecter un appareil Changer le Code PIN Le code PIN (4 chiffres) peut être modifié. 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Paramètres. . 2. Sélectionner l'onglet . 3. Sélectionner 4. Activer le réglage Bluetooth®. 5. Sélectionner le nom de l'appareil qui est actuellement connecté. . 6. Sélectionner 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Paramètres. . 2. Sélectionner l'onglet . 3. Sélectionner . 4. Sélectionner 5. Sélectionner . 6. Entrer le nouveau code PIN à définir. 7. Sélectionner . Suppression d'un appareil Langue disponible (Type B) Sélection et suppression des appareils Le système de téléphone mains-libres Bluetooth® peut être utilisé dans les langues suivantes: 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Paramètres. . 2. Sélectionner l'onglet . 3. Sélectionner 4. Activer le réglage Bluetooth®. 5. Sélectionner le nom de l'appareil que vous voulez supprimer. . 6. Sélectionner . 7. Sélectionner y Anglais y Espagnol y Français Se référer à Réglages à la page 5-55. Reconnaissance vocale (Type B) Dans cette section, le fonctionnement de base de la reconnaissance vocale est expliqué. Suppression de tous les appareils sur l'écran 1. Sélectionner l'icône d'accueil pour afficher l'écran Paramètres. . 2. Sélectionner l'onglet . 3. Sélectionner . 4. Sélectionner 5. Sélectionner . 6. Sélectionner Activation de la reconnaissance vocale Appuyer sur la touche appel. Mettre fin à la reconnaissance vocale Utiliser l'un des éléments suivants: y Appuyer . sur la touche raccrocher. “Annuler”. y Actionner l'interrupteur de commande ou l'écran central (uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt). y Dire, Sauter le guide vocal (pour un fonctionnement plus rapide) Appuyer et libérer la touche appel. 5–98 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 98 2015/03/24 13:15:55 Fonctions intérieures Bluetooth® Dépannage pour la reconnaissance vocale Si vous ne comprenez pas une méthode de fonctionnement en mode de reconnaissance vocale, énoncé “Tutoriel” ou “Aide”. Commandes utilisables en tout temps pendant la reconnaissance vocale “Retour” et “Annuler” sont des commandes qui peuvent être utilisées en tout temps pendant la reconnaissance vocale. Retour à l'opération précédente Pour revenir à l'opération précédente, dites, “Retour” tout en étant dans le mode de reconnaissance vocale. Annuler Pour mettre le système mains-libres Bluetooth® en mode veille, par exemple, dites, “Annuler” tout en étant dans le mode de reconnaissance vocale. Pour éviter toute détérioration du taux de reconnaissance vocale et de la qualité de voix, il faut observer les points suivants: y La reconnaissance vocale ne peut pas être utilisée quand le guidage vocal ou le bip sonore fonctionne. Attendre jusqu'à ce que le bip sonore ou le guide vocal ait fini avant d'énoncer vos commandes. y Les commandes liées au téléphone ne sont disponibles que lorsque votre téléphone est connecté par l'intermédiaire de Bluetooth®. Il faut vous assurer que votre téléphone soit connecté par l'intermédiaire de Bluetooth® avant d'utiliser les commandes vocales associées au téléphone. y Les commandes de lecture de musique, tels que Play Artiste et Play album ne peuvent être utilisées qu'en mode audio USB. y Ne parler pas trop lentement ou trop fort (pas à voix haute). y Parler clairement, sans pause entre les mots ou les nombres. y La reconnaissance vocale ne peut pas reconnaître des dialectes ou des mots qui sont différents des invites du téléphone mains-libres. Appeler en utilisant les mots spécifiés par les commandes vocales. y Il est inutile de se placer face au microphone ou de s'en approcher. Appeler les commandes vocales tout en conservant une position de conduite sûre. y Fermer les vitres et/ou le toit convertible pour atténuer les bruits forts provenant de l'extérieur du véhicule, ou réduire le courant d'air du système de climatisation durant l'utilisation du téléphone mainslibres Bluetooth®. y Veiller à ne pas orienter les aérations directement vers le haut sur le microphone. REMARQUE Si le fonctionnement de la reconnaissance vocale n'est pas satisfaisant. Se référer à Dépannage à la page 5-134. 5–99 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 99 2015/03/24 13:15:56 Fonctions intérieures Bluetooth® Fonctionnement du système audio à l'aide de la reconnaissance vocale (Type B) Utilisation principale de l'audio Les commandes ci-dessous sont des exemples de commandes disponibles. Lorsqu'on appuie sur la touche appel et que la commande suivante est énoncée, il est possible d'utiliser l'audio. Il est possible d fomettre les commandes dans la (). Le nom et le numéro spécifiés sont mis dans le {}. Commande vocale (aller à/écouter) (la) (radio) AM Source audio correspondante Fonction Commute la source audio à la radio AM. Tout (aller à/écouter) (la) (radio) FM Commute la source audio à la radio FM. Tout (aller à/lire) bluetooth (audio) Tout Commute la source audio à l'audio BT ® (aller à/lire) pandora Commute la source audio à Pandora Tout (aller à/écouter) (radio) aha Commute la source audio à la radio Aha™. Tout (aller à/lire) stitcher Commute la source audio à la radio Stitcher™. Tout (aller à/lire) USB 1 Commute la source audio à l'USB 1. Tout (aller à/lire) USB 2 Commute la source audio à l'USB 2. Tout lire la Liste de titres {Nom de la liste d'écoute} Lit la liste d'écoute sélectionnée. USB lire l'artiste {Nom de l'artiste} Lit l'artiste sélectionné. USB lire l'album {Nom de l'album} Lit l'album sélectionné. USB lire le genre {Nom du Genre} Lit le genre sélectionné. USB lire le dossier {Nom du dossier} Lit le dossier sélectionné. USB REMARQUE yCertaines commandes ne peuvent être utilisées car cela dépend des appareils et les conditions d'utilisation. ySi l'appareil Bluetooth® l'USB ou l'AUX ne sont pas connectés, il n'est pas possible d'utiliser les commandes associées. 5–100 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 100 2015/03/24 13:15:56 Fonctions intérieures Bluetooth® Téléphone mains-libres Bluetooth® (Type A)* Passer un appel Utilisation du répertoire Il est possible de passer des appels en prononçant le nom d'une personne (balise vocale) dont le numéro de téléphone a préalablement été enregistré dans le système mains-libres Bluetooth®. Se référer à Enregistrement du répertoire. 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire: [Bip] “Appeler” 3. Invite: “Veuillez indiquer le nom.” 4. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex. “Téléphone de John”)” (Dire une balise vocale enregistrée dans le répertoire.) 5. Invite: “Appel àXXXXX... (Ex. “Téléphone de John”) XXXX (Ex. “à la maison”). Est-ce exact?” (balise vocale et numéro de téléphone enregistrés dans le répertoire). 6. Dire: [Bip] “Oui” 7. Invite: “Composition en cours” REMARQUE Il est possible de combiner la commande “Appeler” et la balise vocale. Ex. A l'étape 2, dire “Appeler John's Téléphone”, il est ensuite possible de sauter les étapes 3 et 4. Enregistrement du répertoire Les numéros de téléphone peuvent être enregistrés dans le répertoire du téléphone mains-libres Bluetooth®. REMARQUE Effectuer ceci seulement en étant bien garé. Ceci est trop gênant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d'erreurs et d'être inefficace. 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire: [Bip] “Répertoire” 3. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Nouvelle inscription, Modifier, Liste des noms, Supprimer, Effacer tout ou Importer un contact.” 4. Dire: [Bip] “Nouvelle inscription” 5. Invite: “Veuillez indiquer le nom.” 6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex. “Téléphone de Mary”)” (Dire la balise vocale du nom enregistré.) 7. Invite: “Ajout deXXXXX... (Ex. “Téléphone de Mary”) (balise vocale enregistrée). Est-ce exact?” 8. Dire: [Bip] “Oui” 9. Invite: “Maison, travail, mobile ou autre?” 10.Dire: [Bip] “Mobile” (Dire “Maison”, “Travail”, “Mobile” ou “Autre”, pour le lieu à enregistrer.) 11. Invite: “Mobile (lieu à enregistrer). Est-ce exact?” 12.Dire: [Bip] “Oui” 13.Invite: “Veuillez donner le numéro.” 14.Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX” (Dire le numéro de téléphone à enregistrer.) 15.Invite: “XXXXXXXXXXX (enregistrement du numéro de téléphone). Après le bip, continuer d’ajouter des numéros, ou dire Revenir pour entrer de nouveau les derniers chiffres entrés, ou appuyer sur le bouton Décrocher pour sauvegarder le numéro.” *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 101 5–101 2015/03/24 13:15:56 Fonctions intérieures Bluetooth® 16.(Enregistrement) Appuyer sur la touche décrocher ou énoncer “Entrer”, puis passer à l'étape 17. (Ajout/entrée de numéro de téléphone) Dire, “XXXX” (numéro de téléphone souhaité), puis passer à l'étape 15. (Correction du numéro de téléphone) Dire, “Revenir”. L'invite répond, “Revenir. Les derniers chiffres entrés ont été supprimés.”. Revenir ensuite à l'étape 13. 17.Invite: “Numéro enregistré. Souhaitezvous ajouter un autre numéro pour cette inscription?” 18.Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”. 19.Si “Oui”, un numéro de téléphone supplémentaire peut être enregistré pour la même entrée. Si “Non”, le système retourne à l'état de veille. (Importation d'un contact) Les données du répertoire du périphérique (téléphone mobile) peuvent être envoyées et enregistrées sur votre répertoire du téléphone mains-libres Bluetooth® en utilisant Bluetooth®. 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire: [Bip] “Répertoire” 3. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Nouvelle inscription, Modifier, Liste des noms, Supprimer, Effacer tout ou Importer un contact.” 4. Dire: [Bip] “Importer un Contact” 5. Invite: “Le système mains libres est prêt à recevoir un contact à partir d'un téléphone. Seul un numéro de domicile, professionnel ou mobile peut être importé. Ce processus nécessite d'opérer un téléphone portable. Pour plus d'informations référez-vous à votre manuel de téléphone.” 6. Fonctionnement du périphérique (téléphone mobile): Sélectionner une entrée du répertoire et l'envoyer à l'aide de la technologie Bluetooth®. 7. Invite: “X (nombre d'emplacements qui incluent des données) numéros ont été importés. Quel nom souhaitez-vous utiliser pour ces numéros ?” 8. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex. “Téléphone de Mary”)” (Dire la balise vocale du nom enregistré.) 9. Invite: “Ajout deXXXXX... (Ex. “Téléphone de Mary”) (balise vocale). Est-ce exact?” 10.Dire: [Bip] “Oui” 11. Invite: “Numéro enregistré. Souhaitezvous ajouter un autre contact ?” 12.Dire: [Bip] “Oui” ou “Non” 13.Si “Oui”, la procédure retourne à l'étape 5. Si “Non”, le système retourne à l'état de veille. Modification du répertoire Il est possible de modifier les données enregistrées dans le répertoire du téléphone mains-libres Bluetooth®. REMARQUE Effectuer ceci seulement en étant bien garé. Ceci est trop gênant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d'erreurs et d'être inefficace. 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire: [Bip] “Répertoire” 5–102 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 102 2015/03/24 13:15:56 Fonctions intérieures Bluetooth® 3. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Nouvelle inscription, Modifier, Liste des noms, Supprimer, Effacer tout ou Importer un contact.” 4. Dire: [Bip] “Modifier” 5. Invite: “Veuillez dire le nom de l’inscription à modifier ; ou dites ‘Liste des noms’.” 6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex. “Téléphone de Mary”)” (Dire la balise vocale du nom enregistré dans le répertoire à modifier.) 7. Invite: “Maison, travail, mobile ou autre?” 8. Dire: [Bip] “Maison” (Dire l'emplacement enregistré à modifier: “Maison”, “Travail”, “Mobile”, ou “Autre”.) 9. Invite: “XXXXX... (Ex. “Téléphone de Mary”) (balise vocale enregistrée) XXXX (ex. “Maison”) (emplacement enregistré). Est-ce exact?” 10.Dire: [Bip] “Oui” 11. Invite: “Le numéro actuel est XXXXXXXXXXX (Ex. “555-1234”) (numéro actuellement enregistré). Veuillez donner le nouveau numéro.” 14.(Modifier le numéro) Appuyer sur la touche décrocher, puis passer à l'étape 15. (Ajout/entrée de numéro de téléphone) Dire, “XXXX” (numéro de téléphone souhaité), puis passer à l'étape 13. (Correction du numéro de téléphone) Dire, “Revenir”. L'invite répond, “Revenir. Les derniers chiffres entrés ont été supprimés. Veuillez donner le numéro.”. Revenir ensuite à l'étape 12. 15.Invite: “Numéro modifié.” REMARQUE Si aucun numéro de téléphone n'a été enregistré pour l'emplacement (Ex. “Travail”), l'invite indiquera seulement “Veuillez donner le numéro” 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire: [Bip] “Répertoire” 3. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Nouvelle inscription, Modifier, Liste des noms, Supprimer, Effacer tout ou Importer un contact.” 4. Dire: [Bip] “Supprimer” 5. Invite: “Veuillez dire le nom de l’inscription à supprimer ; ou dites ‘Liste des noms’.” 6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex. “Téléphone de John”)” (Dire la balise vocale enregistrée à supprimer du répertoire.) 12.Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX (Ex. “555-5678”)” (Dire le nouveau numéro de téléphone à enregistrer.) 13.Invite: “XXXXXXXX (Numéro de téléphone) Après le bip, continuer d’ajouter des numéros, ou dire Revenir pour entrer de nouveau les derniers chiffres entrés, ou appuyer sur le bouton Décrocher pour sauvegarder le numéro.” Suppression des données du répertoire (Effacement de données spécifiques du répertoire) Il est possible d'effacer des données enregistrées dans le répertoire du téléphone mains-libres Bluetooth®. REMARQUE Effectuer ceci seulement en étant bien garé. Ceci est trop gênant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d'erreurs et d'être inefficace. 5–103 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 103 2015/03/24 13:15:56 Fonctions intérieures Bluetooth® 7. Invite: “Suppression deXXXXX... (Ex. “Téléphone de John”) (balise vocale enregistrée) Maison (emplacement enregistré). Est-ce exact?” 8. Dire: [Bip] “Oui” 9. Invite: “XXXXX... (Ex. “Téléphone de John”) (balise vocale enregistrée) Maison (emplacement enregistré) supprimée.” (Suppression de l'ensemble des données du répertoire) Il est possible d'effacer l'ensemble des données enregistrées dans le répertoire du téléphone mains-libres Bluetooth®. REMARQUE Effectuer ceci seulement en étant bien garé. Ceci est trop gênant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d'erreurs et d'être inefficace. 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire: [Bip] “Répertoire” 3. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Nouvelle inscription, Modifier, Liste des noms, Supprimer, Effacer tout ou Importer un contact.” 4. Dire: [Bip] “Effacer tout” 5. Invite: “Êtes-vous sûr de vouloir tout effacer de votre répertoire Système Mains Libres?” 6. Dire: [Bip] “Oui” 7. Invite: “Vous êtes sur le point de tout supprimer de votre répertoire Système Mains Libres. Souhaitez-vous continuer?” 8. Dire: [Bip] “Oui” 9. Invite: “Veuillez patienter. Effacement du répertoire Système Mains Libres en cours.” 10.Invite: “Répertoire Système Mains Libres effacé.” Lecture des noms enregistrés dans le répertoire mains-libres Bluetooth® Le système mains-libres Bluetooth® peut lire la liste des noms enregistrés dans son répertoire. 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire: [Bip] “Répertoire” 3. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Nouvelle inscription, Modifier, Liste des noms, Supprimer, Effacer tout ou Importer un contact.” 4. Dire: [Bip] “Liste des noms” 5. Invite: “XXXXX..., XXXXX..., XXXXX... (Ex. “Téléphone de John”, Téléphone de Mary, Téléphone de Bill)” (Les instructions vocales énoncent les balises vocales enregistrées dans le répertoire.) Exercer une pression brève sur la touche appel lors de la lecture du nom souhaité, puis énoncer une des commandes vocales suivantes pour l'exécuter. “Continuer”: Continue la lecture de la liste vocale. y “Appeler”: Les données du répertoire enregistré sont appelées lors d'une pression brève sur la touche appel. y “Modifier”: Les données du répertoire enregistré sont modifiées lors d'une pression brève sur la touche appel. y “Supprimer”: Les données du répertoire enregistré sont supprimées lors d'une pression brève sur la touche appel. y “Précédent”: Lit de nouveau les données du répertoire précédent lors d'une pression brève sur la touche appel. y 6. Invite: “Fin de la liste. Souhaitez-vous reprendre au début?” 7. Dire: [Bip] “Non” 5–104 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 104 2015/03/24 13:15:56 Fonctions intérieures Bluetooth® 8. La procédure retourne à l'étape 3. Fonction de recomposition Il est possible de recomposer le numéro d'une personne précédemment appelée à l'aide du téléphone. 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire: [Bip] “Recomposer” 3. Invite: “Composition en cours” Saisie du numéro de téléphone REMARQUE S'entraîner à effectuer cette opération en étant bien garé, jusqu'à ce qu'on se sente parfaitement capable de le faire conduisant sur une route sûre. Si l'on n'est pas parfaitement sûr de soi, effectuer tous les appels depuis une position de stationnement sûre, et ne commencer à conduire que quand on peut concentrer toute son attention sur la conduite. 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire: [Bip] “Composer” 3. Invite: “Veuillez donner le numéro” 4. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX (Numéro de téléphone)” 5. Invite: “XXXXXXXXXXX. (Numéro de téléphone) Après le bip, continuer à ajouter des numéros, ou dire Revenir pour réintégrer les derniers numéros entrés, ou appuyer sur la touche décrocher pour passer l'appel.” 6. (Composition) Appuyer sur la touche décrocher ou énoncer “Composer”, puis passer à l'étape 7. (Ajout/entrée de numéro de téléphone) Dire, “XXXX” (numéro de téléphone souhaité), puis passer à l'étape 5. (Correction du numéro de téléphone) Dire, “Revenir”. L'invite répond, “Revenir. Les derniers chiffres entrés ont été supprimés.”. Revenir ensuite à l'étape 3. 7. Invite: “Composition en cours” REMARQUE Il est possible de combiner la commande “Composer” avec un numéro de téléphone. Ex. A l'étape 2, dire “Composer 1234567” il est ensuite possible de sauter les étapes 3 et 4. Appels d'urgence Il est possible d'appeler le numéro d'urgence (911: Etats-Unis/Canada, 066: Mexique) à l'aide de la commande de saisie vocale. Il peut ne pas fonctionner correctement dans certaines régions du Mexique. 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire: [Bip] “Numéro d'urgence” 3. - Véhicules américains/canadiens Invite: “Composition en cours “911”, est-ce exact?” - Véhicules mexicains - Invite: “Composition en cours “066”, est-ce exact?” 4. Dire: [Bip] “Oui” 5. Invite: “Composition en cours” 5–105 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 105 2015/03/24 13:15:56 Fonctions intérieures Bluetooth® Réception d'un appel entrant 1. Invite: “Appel entrant, appuyez sur le bouton Décrocher pour répondre.” 2. Pour accepter l'appel, appuyer sur la touche décrocher. Pour refuser l'appel, appuyer sur la touche raccrocher. Raccrochage d'un appel Appuyer sur la touche raccrocher lors de l'appel. Un bip sonore confirme que l'appel est terminé. Sourdine Il est possible de mettre le microphone en sourdine lors d'un appel. 1. Exercer une pression brève sur la touche appel. 2. Dire: [Bip] “Sourdine” 3. Invite:“Sourdine du microphone activée” Annulation de la mise en sourdine 1. Exercer une pression brève sur la touche appel. 2. Dire: [Bip] “Désactiver la sourdine” 3. Invite:“Sourdine du microphone désactivée” Transfert d'un appel du système mains-libres vers un périphérique (téléphone mobile) La communication entre l'unité mainslibres et le périphérique (téléphone mobile) est annulée et la ligne peut être permutée vers un appel standard à l'aide d'un périphérique (téléphone mobile). 1. Exercer une pression brève sur la touche appel. 2. Dire: [Bip] “Transférer l'appel” 3. Invite:“Appel transféré sur le téléphone” Transfert d'un appel d'un périphérique (téléphone mobile) vers le système mains-libres La communication entre les périphériques (téléphones mobiles) peut être permutée vers le système mains-libres Bluetooth®. 1. Exercer une pression brève sur la touche appel. 2. Dire: [Bip] “Transférer l'appel” 3. Invite:“Appel transféré sur Hands Free system” Interruption d'un appel Il est possible d'interrompre un appel pour recevoir l'appel entrant d'un tiers. Basculer vers un nouvel appel entrant en utilisant les méthodes suivantes. Méthode 1 1. Appuyer sur la touche décrocher. 2. Invite: “Passage à l'autre appel en cours.” 5–106 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 106 2015/03/24 13:15:57 Fonctions intérieures Bluetooth® Méthode 2 1. Exercer une pression brève sur la touche appel. 2. Dire: [Bip] “Passer à l'autre appel” 3. Invite: “Passage à l'autre appel en cours.” REMARQUE yPour refuser un appel entrant, appuyer sur la touche raccrocher. yUne fois le nouvel appel entrant reçu, l'appel précédent est placé en attente. Permutation d'appels Il est également possible de permuter de nouveau vers l'appel précédent. Méthode 1 1. Appuyer sur la touche décrocher. 2. Invite: “Passage à l'autre appel en cours.” Méthode 2 1. Exercer une pression brève sur la touche appel. 2. Dire: [Bip] “Passer à l'autre appel” 3. Invite: “Passage à l'autre appel en cours.” Fonction d'appel trois voies 1. Exercer une pression brève sur la touche appel. 2. Dire: [Bip] “Intégrer l'appel” 3. Invite: “Intégration de l'appel en cours” Appel à l'aide d'un numéro de téléphone 1. Exercer une pression brève sur la touche appel. 2. Dire: [Bip] “Composer” 3. Invite: “Veuillez donner le numéro” 4. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX (Numéro de téléphone)” 5. Invite: “XXXXXXXXXXX. (Numéro de téléphone) Après le bip, continuer à ajouter des numéros, ou dire Revenir pour réintégrer les derniers numéros entrés, ou appuyer sur la touche décrocher pour passer l'appel.” 6. (Composition) Appuyer sur la touche décrocher ou énoncer “Composer”, puis passer à l'étape 7. (Ajout/entrée de numéro de téléphone) Dire, “XXXX” (numéro de téléphone souhaité), puis passer à l'étape 5. (Correction du numéro de téléphone) Dire, “Revenir”. L'invite répond, “Revenir. Les derniers chiffres entrés ont été supprimés.”. Revenir ensuite à l'étape 3. 7. Invite: “Composition en cours” Appels à l'aide du répertoire 1. Exercer une pression brève sur la touche appel. 2. Dire: [Bip] “Appeler” 3. Invite: “Veuillez indiquer le nom.” 4. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex. “Téléphone de John”)” (Dire une balise vocale enregistrée dans le répertoire.) 5. Invite: “Appel àXXXXX... (Ex. “Téléphone de John”) XXXX (Ex. “à la maison”). Est-ce exact?” (balise vocale et numéro de téléphone enregistrés dans le répertoire). 6. Dire: [Bip] “Oui” 7. Invite: “Composition en cours” Fonction de recomposition 1. Exercer une pression brève sur la touche appel. 2. Dire: [Bip] “Recomposer” 3. Invite: “Composition en cours” 5–107 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 107 2015/03/24 13:15:57 Fonctions intérieures Bluetooth® Fin de l'appel en cours Appuyer sur la touche raccrocher lors de l'appel. Transmission DTMF (signal multifréquence à deux tonalités) Cette fonction est utilisée lors de la transmission DTMF (signal multifréquence à deux tonalités) via la voix de l'utilisateur. Le récepteur de la transmission DTMF (signal multifréquence à deux tonalités) est généralement le répondeur d'un téléphone fixe ou le centre d'appel à instructions automatisées d'une entreprise (lorsque des signaux de tonalités sont renvoyés conformément à l'enregistrement des instructions vocales). 1. Exercer une pression brève sur la touche appel. 2. Dire: [Bip] “XXXX... envoyer” (Dire code DTMF) 3. Invite:“Envoi en cours XXXX... (Code DTMF)” Téléphone mains-libres Bluetooth® (Type B)* Passer un appel Utilisation du répertoire Il est possible de passer des appels en prononçant le nom du contact figurant dans le répertoire téléphonique téléchargé, ou le nom d'une personne dont le numéro de téléphone a préalablement été enregistré dans le système mainslibres Bluetooth®. Se référer à Importer les contacts (Télécharger le répertoire téléphonique) 1. Appuyer sur la touche appel. 2. Attendre le bip sonore. 3. Dire: “AppelerXXXXX... (Ex. “John”) Mobile”. 4. Suivre l'instruction vocale pour passer l'appel. Fonctionnement de l'écran sur l'écran 1. Sélectionner l'icône d'accueil pour afficher l'écran Communication. pour afficher la 2. Sélectionner liste des contacts. 3. Sélectionner le contact que vous souhaitez appeler pour afficher les détails du contact. 4. Sélectionner le numéro de téléphone souhaité pour passer l'appel. Importer les contacts (Télécharger le répertoire téléphonique) Les données du répertoire du périphérique (téléphone mobile) peuvent être envoyées et enregistrées sur votre répertoire du téléphone mains-libres Bluetooth® en utilisant Bluetooth®. 5–108 *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 108 2015/03/24 13:15:57 Fonctions intérieures Bluetooth® (Téléchargement automatique en cours) Le réglage “Téléchargement auto contacts” doit être activé. Quand le système mains libres est connecté à l'appareil, le répertoire téléphonique est téléchargé automatiquement. Se référer à Réglages de communication à la page 5-117. Contacts Favoris Il est possible d'enregistrer un maximum de 50 contacts. Il sera plus rapide de passer un appel après avoir enregistré le numéro de téléphone. En outre, vous n'avez pas à chercher la personne que vous voulez appeler dans l'annuaire téléphonique. (Téléchargement manuel en cours) Si le réglage “Téléchargement auto contacts” est désactivé, télécharger le répertoire téléphonique en utilisant la procédure suivante. Enregistrement dans vos favoris sur l'écran 1. Sélectionner l'icône d'accueil pour afficher l'écran Communication. pour afficher la 2. Sélectionner liste des contacts. . 3. Sélectionner ou 4. Sélectionner pour passer au fonctionnement de l'appareil. est sélectionnée, 5. Si . sélectionner 6. Le téléchargement commencera à partir du téléphone portable. REMARQUE ySi l'on effectue “Importer tous les contacts” après la sauvegarde du répertoire téléphonique de l'unité Bluetooth®, le répertoire téléphonique sera écrasé. yAu maximum 1000 contacts peuvent être enregistrés dans le répertoire téléphonique. yLe répertoire téléphonique, l'enregistrement des appels entrants/ sortants et les mémoires de favoris sont exclusifs à chaque téléphone portable pour des raisons de confidentialité. sur l'écran 1. Sélectionner l'icône d'accueil pour afficher l'écran Communication. pour afficher la 2. Sélectionner liste des favoris. . 3. Sélectionner ou 4. Sélectionner . 5. Sélectionner dans la liste affichée. REMARQUE Quand “Ajouter un nouveau contact” est sélectionné, des informations telles que le nom de la personne sélectionnée sont également enregistrées. De plus, lorsque “Ajouter de nouv. Coordonnées” est sélectionné, seul le numéro de téléphone de la personne sélectionnée est enregistrée. Passer un appel depuis vos favoris sur l'écran 1. Sélectionner l'icône d'accueil pour afficher l'écran Communication. pour afficher la 2. Sélectionner liste des favoris. 5–109 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 109 2015/03/24 13:15:57 Fonctions intérieures Bluetooth® 3. (Un seul numéro de téléphone est enregistré à contact) Sélectionner les informations du contact que vous voulez appeler. Passer à l'étape 5. (Plusieurs numéros de téléphone sont enregistrés à contact) Sélectionner le contact que vous voulez appeler pour afficher l'écran indiquant les détails du contact. Passer à l'étape 4. 4. Sélectionner le numéro de téléphone que vous voulez appeler. . 5. Sélectionner Suppression depuis vos favoris sur l'écran 1. Sélectionner l'icône d'accueil pour afficher l'écran Communication. pour afficher la 2. Sélectionner liste des favoris. 3. Sélectionner . 4. Sélectionner 5. Sélectionner les informations du contact que vous voulez supprimer. . 6. Sélectionner Modification du nom d'un contact de vos favoris 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Communication. pour afficher la 2. Sélectionner liste des favoris. . 3. Sélectionner . 4. Sélectionner 5. Sélectionner le contact pour afficher l'écran du clavier. est 6. Si un nouveau nom est entré et sélectionnée, le nom du contact est stocké. REMARQUE Un appui long sur le contact lorsque la liste des favoris est affichée, permet de modifier les informations de contact (supprimées, déplacées). . Modification de l'ordre d'affichage de votre liste de favoris sur l'écran 1. Sélectionner l'icône d'accueil pour afficher l'écran Communication. pour afficher la 2. Sélectionner liste des favoris. . 3. Sélectionner . 4. Sélectionner 5. Il est possible de déplacer le contact une fois qu'il a été sélectionné. 6. Faire glisser le contact ou bien le déplacer en utilisant l'interrupteur de . commande, puis sélectionner Saisie du numéro de téléphone REMARQUE S'entraîner à effectuer cette opération en étant bien garé, jusqu'à ce qu'on se sente parfaitement capable de le faire conduisant sur une route sûre. Si l'on n'est pas parfaitement sûr de soi, effectuer tous les appels depuis une position de stationnement sûre, et ne commencer à conduire que quand on peut concentrer toute son attention sur la conduite. sur l'écran 1. Sélectionner l'icône d'accueil pour afficher l'écran Communication. 2. Quand on appuie sur clavier téléphonique s'affiche. 3. Entrer le numéro de téléphone en utilisant le clavier téléphonique. 4. Sélectionner pour passer l'appel. le 5–110 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 110 2015/03/24 13:15:58 Fonctions intérieures Bluetooth® Saisir le chiffre ou le symbole Utiliser le clavier téléphonique. pour entrer +. Un appui long sur pour supprimer la valeur Sélectionner actuellement entrée. pour supprimer Un appui long sur toutes les valeurs entrées. Fonction de recomposition Fait un appel à la dernière personne appelée (la dernière personne aux archives d'appels sortants) depuis le téléphone portable/véhicule. 1. Appuyer sur la touche appel. 2. Attendre le bip sonore. 3. Dire: “Recomposer” Fonction de rappel automatique Fait un appel à la dernière personne qui a appelé votre (la dernière personne aux archives d'appels entrants) téléphone portable/véhicule. 1. Appuyer sur la touche appel. 2. Attendre le bip sonore. 3. Dire: “rappeler” Mobile 911 (États-Unis/Canada uniquement) Si le véhicule subit une collision modérée ou grave, un appel au 911 est effectué automatiquement depuis l'appareil connecté. Le réglage “Appel au 911” doit être activé. Se référer à Réglages de communication à la page 5-117. ATTENTION Bien que le système puisse être configuré pour ne pas appeler le 911, le faisant irait à l'encontre de l'objectif du système. Mazda recommande que le système du Mobile 911 reste activé. REMARQUE yMobile 911 est une fonction secondaire du système de divertissement audio. Par conséquent, la fonction du Mobile 911 ne garantit pas que l'appel soit toujours fait au 911 après un accident. yUn appareil mains libres doit être apparié et connecté. L'opérateur 911 peut vérifier les informations de position du véhicule en utilisant le GPS à mains libres s'il en est équipé. L'opérateur du 911 peut vérifier les informations de positionnement du véhicule. 1. Si le véhicule subit une collision modérée ou grave, l'avis de l'appel au 911 est effectué via l'audio et l'affichage de l'écran. Pour annuler l'appel, appuyer sur ou la touche raccrocher, dans les 10 secondes. 2. Si l'on n'appuie pas sur ou la touche raccrocher dans les 10 secondes, l'appel au 911 s'effectue automatiquement. 5–111 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 111 2015/03/24 13:15:58 Fonctions intérieures Bluetooth® Réception d'un appel entrant Quand un appel entrant est reçu, l'écran de l'avis d'appel entrant s'affiche. Le réglage “Notifications d’appels entrants” doit être activé. Se référer à Réglages de communication à la page 5-117. Pour accepter l'appel, appuyez sur la touche décrocher sur la commande audio ou sur l'écran. sélectionnez Pour rejeter l fappel, appuyer sur la touche raccrocher sur la commande audio ou sur l'écran. sélectionnez Les icônes suivantes s'affichent à l'écran pendant un appel. Les icônes qui peuvent être utilisées diffèrent selon les conditions d'utilisation. Icône Fonction Affiche le menu Communication. Termine l'appel. Transfert d'un appel du système mains-libres vers un téléphone mobile La communication entre l'unité Bluetooth® et un appareil (téléphone portable) est annulée, et un appel sera reçu par l'appareil (téléphone portable) comme un appel standard. Transfert d'un appel d'un appareil (téléphone portable) vers le système mains-libres La communication entre les périphériques (téléphones mobiles) peut être permutée vers le système mains-libres Bluetooth®. Sourdine Il est possible de mettre le microphone en sourdine lors d'un appel. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la sourdine est annulée. Un appel est passé à une autre personne pendant un appel et il est possible d'effectuer une conférence à 3. Sélectionner le contact dans ce qui suit pour passer un appel. : L'Historique des appels s'affiche. : Le répertoire téléphonique s'affiche. : Le clavier téléphonique s'affiche. Entrer le numéro de téléphone. Il est possible que le périphérique ne soit pas utilisable selon le contenu contractuel. L'appel en attente est passé pour effectuer une conférence à 3. Il est possible que le périphérique ne soit pas utilisable selon le contenu contractuel. Commute l'appel en attente. Transmission DTMF (signal multifréquence à deux tonalités) Cette fonction est utilisée lors de la transmission DTMF (signal multifréquence à deux tonalités) via le clavier téléphonique. Le récepteur de la transmission DTMF est généralement le répondeur d'un téléphone fixe ou le centre d'appel à instructions automatisées d'une entreprise. Entrer le numéro en utilisant un clavier téléphonique. 5–112 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 112 2015/03/24 13:15:59 Fonctions intérieures Bluetooth® REMARQUE ySi le contacteur est éteint lors d'un appel mains-libres, la ligne est transférée automatiquement vers le périphérique (téléphone mobile). ySi le code DTMF comporte deux (ou plus) chiffres ou symboles, chacun d'eux doit être transmis individuellement. Interruption d'un appel Il est possible d'interrompre un appel pour recevoir l'appel entrant d'un tiers. est sélectionnée ou quand Quand on appuie sur la touche décrocher sur le volant, l'appel en cours est mis en attente et le système commute vers le nouvel appel entrant. est sélectionnée l'appel Quand en cours est terminé et le système commute vers le nouvel appel entrant (réseau GSM uniquement). est sélectionnée ou quand on Quand appuie sur la touche raccrocher sur le volant, l'appel entrant est refusé. REMARQUE yLa fonction peut ne pas être disponible car elle dépend du contenu contractuel de l'appareil mobile. yLa fonction peut ne pas pouvoir être utilisée car elle dépend du type de réseau téléphonique et de l'appareil mobile. Recevoir et Répondre à des messages (disponible uniquement avec les téléphones compatibles SMS/courriels) Les messages SMS (Short Message Service), et les courriels reçus par les dispositifs connectés peuvent être téléchargés, affichés, et lus (par le système). De plus, les réponses peuvent être effectuées aussi pour les appels et les messages dans les messages reçus. Téléchargement de messages Jusqu'à 20 nouveaux messages peuvent être téléchargés et affichés depuis un dispositif connecté. REMARQUE Pour les courriels il est possible de télécharger 20 messages pour chaque compte. (Téléchargement automatique en cours) Le réglage “Téléchargement auto des Emails” (Courriel) ou “Téléchargement auto des SMS” (SMS) doit être activé. Un message est téléchargé automatiquement quand l'unité Bluetooth® est connectée à l'appareil. Se référer à Réglages de communication à la page 5-117. 5–113 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 113 2015/03/24 13:16:00 Fonctions intérieures Bluetooth® (Téléchargement manuel en cours) Quand le réglage “Téléchargement auto des Emails” (Courriel) ou “Téléchargement auto des SMS” (SMS) est désactivé, le message est téléchargé en utilisant la procédure suivante. sur l'écran 1. Sélectionner l'icône d'accueil pour afficher l'écran Communication. ou pour 2. Sélectionner afficher la boîte de réception. . 3. Sélectionner 4. Le téléchargement commencera à partir du téléphone portable. (Méthode 2) sur l'écran 1. Sélectionner l'icône d'accueil pour afficher l'écran Communication. et afficher la 2. Sélectionner liste des nouveaux messages pour les courriels et les SMS. 3. Sélectionner le message que vous voulez afficher. REMARQUE yLes données ci-jointes ne sont pas téléchargées. yIl est possible de télécharger des messages jusqu'à 1 kilooctet (courriel)/140 octets (SMS). yUne liste de messages est créée pour chaque dispositif. ySi le dispositif connecté ne correspond pas à MAP 1.0, la commande AT est utilisée pour le téléchargement. Le message téléchargé indique qu'il a déjà été lu. yIl se peut que le téléchargement à l'aide de la commande AT ne fonctionne pas en fonction du dispositif connecté. Réception de messages (Méthode 1) Lorsqu'un appareil reçoit un message, un avis de message reçu est affiché. Le réglage “Notifications Email” (Courriel) ou “Notifications SMS” (SMS) doit être activé. Se référer à Réglages de communication à la page 5-117. et afficher le message. Sélectionner 5–114 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 114 2015/03/24 13:16:00 Fonctions intérieures Bluetooth® Les icônes suivantes s'affichent dans la partie inférieure des détails sur le message. Les icônes qui peuvent être utilisées diffèrent selon les conditions d'utilisation. Icône Fonction Affiche le menu Communication. Affiche la boîte de réception. Relecture d'un message. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement arrêtée. Affiche le message précédent. Affiche le message suivant. Ne répond qu'à l'expéditeur du message actuellement affiché. Sélectionner la phrase sur l'écran de réponse affiché et sélectionner la phrase à envoyer depuis le message prédéfini. Sélectionner . (Uniquement les courriels) Répond à tous les membres, y compris CC. Sélectionner la phrase sur l'écran de réponse affiché et sélectionner la phrase à envoyer depuis le message prédéfini. Sélectionner . Passe un appel à une personne qui a envoyé un message. Pour les courriels, cette fonction peut ne pas fonctionner car elle dépend de l'appareil. Supprime un message. Il n'est pas possible de supprimer les messages enregistrés dans un appareil. REMARQUE Il est possible de sélectionner trois messages prédéfinis. 5–115 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 115 2015/03/24 13:16:00 Fonctions intérieures Bluetooth® Exemple d'utilisation (vérifier un courriel non lu) sur l'écran 1. Sélectionner l'icône d'accueil pour afficher l'écran Communication. pour afficher la boîte 2. Sélectionner de réception. 5. Lorsque le message est reçu et est sélectionné, le message est stocké en tant que message prédéfini. REMARQUE ySélectionner l'icône pour modifier la langue. ySélectionner l'icône pour basculer entre les lettres majuscules et minuscules. ySélectionner l'icône pour retourner à l'écran précédent sans enregistrer la modification. 3. Sélectionner le message non lu affiché en gras. 4. Les détails du message sont affichés et il est possible de répondre à un message, de passer un appel, ou de faire la lecture. Modification de compte pour l'affichage (Courriel uniquement) . 1. Sélectionner 2. Sélectionner le compte que vous voulez afficher. Seuls les messages pour le compte sélectionné s'affichent dans la boîte de réception. Modification de messages prédéfinis 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Communication. . 2. Sélectionner . 3. Sélectionner 4. Sélectionner le message prédéfini que vous voulez modifier. L'écran du clavier s'affiche. 5–116 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 116 2015/03/24 13:16:01 Fonctions intérieures Bluetooth® Réglages de communication Sélectionner l'icône Sélectionner sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Communication. pour modifier le réglage. Dénomination Réglage ® Bluetooth — Fonction Aller au menu des réglages Bluetooth®. Se référer à Préparation Bluetooth® (Type B) à la page 5-96. Notifications d’appels entrants Activé/ Désactivé Notifie quand un appel entrant est reçu. Téléchargement auto des SMS Activé/ Désactivé Télécharge les SMS automatiquement lorsque l'unité Bluetooth® est connectée à l'appareil. Notifications SMS Activé/ Désactivé Notifie lorsqu'un nouveau SMS est reçu. Téléchargement auto des Emails*1 Activé/ Désactivé Télécharge les courriels automatiquement lorsque l'unité Bluetooth® est connectée à l'appareil. Notifications Email Activé/ Désactivé Notifie lorsqu'un nouveau courriel est reçu. Téléchargement auto Historique Appels Activé/ Désactivé Télécharge l'historique des appels automatiquement lorsque l'unité Bluetooth® est connectée à l'appareil. Téléchargement auto contacts*1 Activé/ Désactivé Télécharge le répertoire téléphonique automatiquement lorsque l'unité Bluetooth® est connectée à l'appareil. Sonnerie Fixe/Bde/ Désact. Modifie le réglage de la sonnerie. Volume tél Ajuster à l'aide du curseur. Règle le volume de conversation. RV et sonnerie Ajuster à l'aide du curseur. Règle le guidage vocal et le volume de la sonnerie. Prénom, Nom Affiche les informations de contact dans l'ordre alphabétique des prénoms. Ordre de tri des contacts Nom, Prénom Messages prédéfinis — Appel au 911 Activé/ Désactivé Réinitialiser — Affiche les informations de contact dans l'ordre alphabétique des noms. Modifie le message prédéfini. Se référer à Recevoir et Répondre à des messages (disponible uniquement avec les téléphones compatibles SMS/courriels) à la page 5-113. Le mobile utilise la fonction Mobile 911. Initialise tous les réglages de communication. *1 Selon le périphérique, il peut s'avérer nécessaire d'obtenir l'autorisation de télécharger sur le côté du périphérique. 5–117 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 117 2015/03/24 13:16:01 Fonctions intérieures Bluetooth® Audio Bluetooth® (Type A)* Spécification Bluetooth® applicable (conseillée) Ver. 2.0 Profil de réponse y A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) Ver. 1.0/1.2 y AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) Ver. 1.0/1.3 Le profil A2DP transmet uniquement les sons à l'unité Bluetooth®. Si le périphérique audio Bluetooth® correspond seulement à A2DP mais pas à AVRCP, il ne peut pas être commandé à partir du panneau de configuration du système audio du véhicule. Dans ce cas, seules les opérations sur l'appareil mobile sont disponibles, la même chose que lorsqu'un appareil audio portable pour un appareil non-conforme Bluetooth® est connecté à la borne AUX. Fonction A2DP AVRCP Ver. 1.0 Ver. 1.3 Lecture — X X Pause — X X Fichiers (piste) vers le haut/bas — X X Recul — — X Avance rapide — — X Affichage textuel — — X X: Disponible —: Pas disponible 5–118 REMARQUE yLa consommation de la batterie des appareils audio Bluetooth® augmente lors d'une connexion Bluetooth®. ySi un téléphone mobile général est raccordé par câble USB en cours de lecture de musique sur une connexion Bluetooth®, la connexion Bluetooth® est déconnectée. Pour cette raison, vous ne devez pas avoir une lecture de musique sur une connexion Bluetooth® et une lecture de musique avec une connexion USB en même temps. ySelon le périphérique audio Bluetooth® utilisé, il est possible que le système ne fonctionne pas normalement. Procédure d'utilisation du système audio Bluetooth® Activation du mode audio Bluetooth® Pour écouter de la musique ou des sons vocaux enregistrés sur un périphérique audio Bluetooth®, passer en mode audio Bluetooth® de manière à pouvoir actionner le périphérique audio à l'aide du panneau de configuration du système audio. Les périphériques audio Bluetooth® doivent être appariés sur l'unité Bluetooth® du véhicule avant utilisation. Se référer à Préparation Bluetooth® (Type A) à la page 5-80. 1. Mettre le périphérique audio Bluetooth® sous tension. 2. Mettre le contacteur sur ACC ou ON. Veiller à ce que le symbole “ ” s'affiche sur l'affichage audio. Le symbole ne s'affiche pas si le périphérique audio Bluetooth® n'est pas appairé ou si l'unité Bluetooth® du véhicule ne fonctionne pas correctement. *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 118 2015/03/24 13:16:01 Fonctions intérieures Bluetooth® REMARQUE Certains périphériques audio Bluetooth® nécessitent un certain délai avant que le symbole “ ” apparaisse. Sélectionne le début du fichier actuel (piste). Appuyer brièvement sur la touche de plage précédente ( ). 3. Appuyer sur la touche média ( ) pour passer en mode audio Bluetooth® et démarrer la lecture. Avance rapide/Inversion (AVRCP Ver. 1.3) Si la version actuelle du périphérique est inférieure à la AVRCP Ver. 1.3: “BT Audio” est affiché. Si le périphérique actuel est à la AVRCP Ver. 1.3: Le temps de lecture est affiché. REMARQUE ySi la lecture ne démarre pas sur le périphérique audio Bluetooth®, appuyer sur la touche de lecture/pause (4). ySi un appel est reçu sur un téléphone mobile mains-libres lors de la lecture à partir du périphérique audio Bluetooth®, la lecture est interrompue. La lecture à partir du périphérique audio Bluetooth® reprend une fois l'appel terminé. Lecture 1. Pour écouter un périphérique audio Bluetooth® sur le système d'enceintes du véhicule, activer le mode audio Bluetooth®. (se référer à “Activation du mode audio Bluetooth®”) 2. Pour arrêter la lecture, appuyer sur la touche de lecture/pause (4). 3. Appuyer de nouveau sur la touche pour reprendre la lecture. Sélection d'un fichier (piste) Avance rapide Appuyer et maintenir enfoncé la touche d'avance rapide ( ). Recul Appuyer et maintenir enfoncée la touche de plage précédente ( ). Basculement de l'affichage (uniquement AVRCP Ver. 1.3) Les informations affichées sur l'affichage audio change comme suit à chaque fois que l'on appuie sur la touche de texte (3) pendant la lecture. Touche Informations affichées sur l'affichage audio Temps écoulé Nom de l'album Nom du morceau Nom de l'artiste REMARQUE ySi les informations de titre ne sont pas disponibles, “NO TITLE” s'affiche. yCet appareil ne peut pas afficher certains caractères. Les caractères qui ne peuvent pas s'afficher sont indiqués par un astérisque ( ). Sélectionne le fichier suivant (piste). Appuyer brièvement sur la touche de plage suivante ( ). 5–119 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 119 2015/03/24 13:16:02 Fonctions intérieures Bluetooth® Faire défiler l'affichage 13 caractères seulement peuvent être affichés à la fois. Pour afficher les autres caractères d'un titre long, presser et maintenir la touche de texte (3) enfoncée. Les 13 caractères suivants défilent sur l'affichage. Presser et maintenir à nouveau la touche de texte (3) enfoncée après que les 13 derniers caractères ont été affichés pour revenir au début du titre. Affichage des informations relatives au périphérique audio Bluetooth® Audio Bluetooth® (Type B)* Spécification Bluetooth® applicable (conseillée) Ver. 1.1/1.2/2.0 EDR/2.1 EDR/3.0 (conformité) Profil de réponse y A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) Ver. 1.0/1.2 y AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) Ver. 1.0/1.3/1.4 Si un appareil audio Bluetooth® est connecté, les informations suivantes s'affichent à l'affichage audio. AVRCP Version AVRCP inférieure à 1.3 Ver. 1.3 Nom du périphérique X X Titre — X Nom de l'artiste — X Nom de l'album — X Numéro de fichier — X Temps de lecture — X Numéro de dossier — — X: Disponible —: Pas disponible REMARQUE Il est possible que certaines informations ne s'affichent pas selon le périphérique et, s'il n'est pas possible d'afficher les informations, “NO TITLE” est indiquée. 5–120 *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 120 2015/03/24 13:16:02 Fonctions intérieures Bluetooth® Le profil A2DP transmet uniquement les sons à l'unité Bluetooth®. Si le périphérique audio Bluetooth® correspond seulement à A2DP mais pas à AVRCP, il ne peut pas être commandé à partir du panneau de configuration du système audio du véhicule. Dans ce cas, seules les opérations sur l'appareil mobile sont disponibles, la même chose que lorsqu'un appareil audio portable pour un appareil non-conforme Bluetooth® est connecté à la borne AUX. Fonction A2DP AVRCP Ver. 1.0 Ver. 1.3 Ver. 1.4 Lecture X X X X Pause X X X X Fichiers (piste) vers le haut/bas — X X X Recul — — X X Avance rapide — — X X Affichage textuel — — X X Répéter — — Dépend Dépend de de l'appareil l'appareil Aléatoire — — Dépend Dépend de de l'appareil l'appareil Balayer — — Dépend Dépend de de l'appareil l'appareil Dossier suivant/ précédent — — — REMARQUE yLa consommation de la batterie des appareils audio Bluetooth® augmente lors d'une connexion Bluetooth®. ySi un téléphone mobile général est raccordé par câble USB en cours de lecture de musique sur une connexion Bluetooth®, la connexion Bluetooth® est déconnectée. Pour cette raison, vous ne devez pas avoir une lecture de musique sur une connexion Bluetooth® et une lecture de musique avec une connexion USB en même temps. ySelon le périphérique audio Bluetooth® utilisé, il est possible que le système ne fonctionne pas normalement. Dépend de l'appareil X: Disponible —: Pas disponible 5–121 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 121 2015/03/24 13:16:02 Fonctions intérieures Bluetooth® Procédure d'utilisation du système audio Bluetooth® Activation du mode audio Bluetooth® Pour écouter de la musique ou des sons vocaux enregistrés sur un périphérique audio Bluetooth®, passer en mode audio Bluetooth® de manière à pouvoir actionner le périphérique audio à l'aide du panneau de configuration du système audio. Les périphériques audio Bluetooth® doivent être appariés sur l'unité Bluetooth® du véhicule avant utilisation. Se référer à Préparation Bluetooth® (Type B) à la page 5-96. 1. 2. 3. 4. Mettre le périphérique audio Bluetooth® sous tension. Mettre le contacteur sur ACC ou ON. sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Divertissements. Sélectionner l'icône est sélectionné, il passe au mode audio Bluetooth® pour commencer la Lorsque lecture. REMARQUE ySi l'audio Bluetooth® est utilisé après l'utilisation de la radio Pandora®, Aha™ ou Stitcher™, l'application sur l'appareil mobile doit être fermée en premier. ySi la lecture ne démarre pas sur l'appareil audio Bluetooth®, sélectionner l'icône . ySi le mode audio Bluetooth® est désactivé au profit d'un autre mode (mode radio, par exemple), la lecture des sons du périphérique audio Bluetooth® est interrompue. Lecture Pour écouter un périphérique audio Bluetooth® sur le système d'enceintes du véhicule, activer le mode audio Bluetooth®. (se référer à “Activation du mode audio Bluetooth®”) Après être passé au mode audio Bluetooth®, les icônes suivantes s'affichent dans la partie inférieure de l'affichage. Les icônes qui peuvent être utilisées diffèrent selon la version de l'appareil audio Bluetooth® que vous utilisez actuellement. Icône Fonction Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio. (AVRCP Ver. 1.4 uniquement) Affiche la liste des dossier/fichiers au niveau supérieur. Sélectionner le dossier que vous voulez sélectionner. Les fichiers dans le dossier sélectionné s'affichent. Sélectionner le fichier que vous voulez lire. (AVRCP Ver. 1.3 ou supérieure) Relit le morceau en cours de lecture à plusieurs reprises. Quand sélectionné à nouveau, les morceaux dans le dossier sont lus à plusieurs reprises. Sélectionner le à nouveau pour annuler. Les icônes changent quand le morceau ou le dossier est répété. 5–122 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 122 2015/03/24 13:16:02 Fonctions intérieures Bluetooth® Icône Fonction (AVRCP Ver. 1.3 ou supérieure) Lit les morceaux dans le dossier dans un ordre aléatoire. Lorsqu'ils sont sélectionnés à nouveau, les morceaux de l'appareil sont lus dans un ordre aléatoire. Sélectionner le à nouveau pour annuler. Les icônes changent au cours de la lecture aléatoire de dossier ou de l'appareil. Balaie les titres dans un dossier et lit le début de chaque morceau afin d'aider à trouver un morceau souhaité. Lorsque sélectionné à nouveau, il va lire le début de chaque morceau sur l'appareil. Quand sélectionné à nouveau, l'opération est annulée et le morceau en cours de lecture continue. Retourne au début du morceau précédent. Appuyer un peu longtemps pour un retour rapide. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre main de l'icône ou du bouton de commande. Lit l'audio Bluetooth®. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement arrêtée. Retourne au début du morceau précédent. Appuyer longtemps pour avancer rapidement. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre main de l'icône ou du bouton de commande. Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio. Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-42. 5–123 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 123 2015/03/24 13:16:02 Fonctions intérieures Bluetooth® Exemple d'utilisation (Lors de la recherche d'un morceau depuis le plus haut niveau d'un appareil) pour afficher 1. Sélectionner l'icône les dossiers/listes de fichiers depuis le niveau le plus haut. 2. Lorsque le dossier est sélectionné, les dossiers/listes de fichiers dans le dossier s'affichent. Lorsque la liste d'écoute est sélectionnée, la liste des fichiers s'affiche. 3. Sélectionner le morceau désiré. REMARQUE Sélectionner pour passer à un dossier d'un niveau supérieur. Affichage des informations relatives au périphérique audio Bluetooth® Si un appareil audio Bluetooth® est connecté, les informations suivantes s'affichent à l'affichage central. AVRCP Version inférieure à 1.3 AVRCP Ver. 1.3 AVRCP Ver. 1,4 ou supérieure Nom du périphérique X X X Charge de la batterie restante de l'appareil X X X Nom du morceau — X X Nom de l'artiste — X X Nom de l'album — X X Temps de lecture — X X Nom du Genre — X X Album de photos d'art — — — X: Disponible —: Pas disponible REMARQUE Il est possible que certaines informations ne s'affichent pas selon le périphérique et, s'il n'est pas possible d'afficher les informations, “Inconnu - - -” est indiquée. 5–124 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 124 2015/03/24 13:16:03 Fonctions intérieures Bluetooth® Comment utiliser Pandora®* Qu'est-ce que Pandora®? Pandora® est une radio internet personnalisée gratuite. Entrer simplement un artiste, morceau, genre favoris, et Pandora® va créer une station personnalisée qui lit leur musique et bien d'autres qui leur ressemble. Classer vos morceaux en donnant vos observations Pouce en haut et Pouce en bas pour raffiner davantage votre station, découvrir de la nouvelle musique et aider Pandora® à ne lire que la musique que vous aimez. * Pandora®, le logo Pandora®, et la robe de la marque Pandora® sont des marques commerciales ou marques commerciales déposées de Pandora Media, Inc., utilisation soumise à autorisation. REMARQUE Pour utiliser Pandora® depuis votre appareil Bluetooth®, faites ce qui suit en premier: un compte Pandora® sur le Web. une station Pandora® en utilisant l'application Pandora®. yInstaller l'application Pandora® sur votre appareil. yCréer yCréer Lecture sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Divertissements. Quand Sélectionner l'icône est sélectionnée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie inférieure de l'affichage central. Icône Fonction Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio. Affiche la liste des stations. Utiliser pour passer à d'autres stations. Pouce en bas Appuyer sur l'icône pour signaler à Pandora® de ne pas lire ce morceau. Pouce en haut Appuyer sur l'icône à l'écran signalera à Pandora® que vous aimez ce morceau et aidera à vous en apporter plus comme celui-ci à votre station. Mettre dans vos favoris Favoris de la chanson ou de l'artiste actuellement en cours de lecture. Lit le morceau. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement arrêtée. 5–125 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 125 2015/03/24 13:16:03 Fonctions intérieures Bluetooth® Icône Fonction Passe à la chanson suivante. Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio. Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-42. REMARQUE yLa fonction Sauter peut ne pas être disponible car elle dépend de l'appareil. yLe nombre de sauts est limité par Pandora®. ySi l'icône est sélectionnée lorsque la fonction sauter la chanson est en cours de lecture, la chanson suivante sera sautée. Sélection à partir de la liste des stations La sélection peut être faite à partir d'une liste de stations de radio programmées. . 1. Sélectionner l'icône 2. Sélectionner la station de radio désirée. REMARQUE Quand est sélectionné, les morceaux choisis sont lus de manière aléatoire à partir de la liste de stations de radio. Mettre dans vos favoris Vous pouvez mettre dans vos favoris des morceaux ou artistes sur le Web quand vous voulez les écouter plus tard. 1. Sélectionner l'icône . pour 2. Sélectionner ajouter la chanson dans les favoris. pour ajouter 3. Sélectionner l'artiste dans les favoris. Sélection de la méthode de tri Il est possible de modifier l'ordre affiché de la liste des stations. . 1. Sélectionner l'icône . 2. Sélectionner à afficher dans l'ordre 3. Sélectionner de départ de la station nouvellement créée. pour afficher par ordre 4. Sélectionner alphabétique. REMARQUE L'ordre d'affichage de peut pas être changé. ne 5–126 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 126 2015/03/24 13:16:04 Fonctions intérieures Bluetooth® Comment utiliser Aha™* Aha est une application qui peut être utilisée pour profiter de divers contenus Internet tels que la radio Internet et les podcasts. Rester connecté aux activités de vos amis en obtenant des mises à jour depuis Facebook et Twitter. Utilisation du service basé sur la localisation, il est possible de rechercher les services et les destinations proches ou d'obtenir les informations locales en temps réel. Pour plus de détails sur Aha, consultez “http://www.aharadio.com/”. * Aha, le logo Aha, et l'adresse commerciale Aha sont des marques commerciales ou des marques déposées de Harman International Industries, Inc., utilisés avec permission. REMARQUE yLe contenu du service fourni par Aha varie en fonction du pays dans lequel réside l'utilisateur. En outre, le service n'est pas disponible dans certains pays. yPour utiliser Aha depuis votre appareil Bluetooth®, faites ce qui suit en premier: yInstaller l'application Aha sur votre appareil. un compte Aha pour votre appareil. ySe connecter à Aha en utilisant votre appareil. ySélectionner la station préréglée sur votre appareil. yCréer Lecture Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Divertissements. Lorsque est sélectionnée, les icônes suivantes sont affichées en bas de l'affichage central. L'icône affichée varie selon la station sélectionnée. En outre, il est possible que d'autres icônes que celles-ci s'affichent. Icône Fonction Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio. Affiche le menu principal. Utiliser pour passer à d'autres stations. Affiche la liste du contenu. Utiliser pour passer à autre contenu souhaité sur la station. Shout Enregistre la voix. Les enregistrements vocaux et les poster comme fichiers de lecture audio sur Facebook et d'autres stations sociales. 5–127 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 127 2015/03/24 13:16:04 Fonctions intérieures Bluetooth® Icône Fonction Aime*1 Évalue le contenu actuel comme “Aime”. N’aime pas*1 Évalue le contenu actuel comme “N’aime pas”. Inverse pendant 15 secondes. Carte (véhicules équipés d'un système de navigation) Affiche la destination recherchée par les services basés sur la localisation sur le système de navigation. Appeler Il est possible de passer un appel vers le numéro de téléphone d'un magasin recherché en utilisant les services de géolocalisation. Disponible lorsque un appareil est connecté en mains-libres. Retourne au contenu précédent. Suspend la lecture du contenu. Lorsque sélectionner à nouveau, la lecture reprend. Va au contenu suivant. Avance rapide pendant 30 secondes. Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio. Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-42. *1 Certaines stations peuvent utiliser d'autres variantes de Aime et n'Aime pas, selon le type de station ou de fournisseur. 5–128 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 128 2015/03/24 13:16:05 Fonctions intérieures Bluetooth® Menu principal Sélectionner l'icône . Changer d'onglet et sélectionner la catégorie de la station. Onglet Fonction Préréglages Affiche la liste des stations préréglées définies sur l'appareil. Sélectionner le nom de la station présélectionnée pour lire le contenu de la station. A proximité Sélectionner la station désirée. Des directives sont fournies vers la destination recherchée près de la position du véhicule. Vous pouvez désigner des catégories souhaitées précédemment définies en utilisant le réglage du filtre de votre appareil. REMARQUE Les services de géolocalisation disponibles peuvent différer parce que les services dépendent du contenu fourni par Aha™. 5–129 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 129 2015/03/24 13:16:05 Fonctions intérieures Bluetooth® Exemple d'utilisation (Services de géolocalisation) 1. Sélectionner la station désirée à partir de l'onglet A proximité dans le menu principal. La lecture du nom de la destination ou de l'adresse commence dans l'ordre de la liste des noms de la destination. 2. Lorsque l'icône est sélectionnée, l'emplacement de la destination actuellement affichée s'affiche sur le système de navigation (véhicules avec le système de navigation). 3. Lorsque l'icône est sélectionnée, un appel téléphonique est passé à la destination actuellement affichée. pour afficher 4. Sélectionner l'icône la liste des contenus. Il est possible de faire dans la liste la sélection d'autres destinations. Crier Certaines stations sociales, telles que Facebook ou Caraoke, prennent en charge la capacité d'enregistrer et de partager des messages vocaux en utilisant la fonction “Shout”. 1. Sélectionner l'icône et commencer le compte à rebours (3, 2, 1, 0). L'enregistrement commence quand le compte à rebours atteint zéro. 2. Enregistre la voix. et stocker/ 3. Sélectionner publier l'enregistrement. REMARQUE yLa durée d'enregistrement varie selon les stations (max. 30 secondes). yL'enregistrement s'arrête automatiquement lorsque la durée d'enregistrement s'est écoulée. Vous pouvez ensuite publier ou effacer l'enregistrement. 5–130 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 130 2015/03/24 13:16:05 Fonctions intérieures Bluetooth® Comment utiliser la Radio Stitcher™* Qu'est-ce que la radio Stitcher™? La radio Stitcher™ est une application qui peut être utilisée pour écouter la radio Internet ou les podcasts. Le contenu recommandé est automatiquement sélectionné en enregistrant le contenu que vous mettez dans vos favoris, ou en appuyant sur la touche J'aime ou Je n'aime pas. Pour en savoir plus sur la radio Stitcher™, consulter “http://stitcher.com/”. * Stitcher™, le logo Stitcher™, et l'adresse commerciale Stitcher™, sont des marques commerciales ou des marques déposées de Stitcher Inc., utilisés avec permission. REMARQUE Pour utiliser la radio Stitcher™ depuis votre appareil Bluetooth®, faites ce qui suit en premier: yInstaller l'application de radio Stitcher™ sur votre appareil. un compte radio Stitcher™ pour votre appareil. ySe connecter à la radio Stitcher™ en utilisant votre appareil. yCréer Lecture sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Divertissements. Quand Sélectionner l'icône est sélectionnée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie inférieure de l'affichage central. Icône Fonction Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio. Affiche la liste des stations. Utiliser pour passer à d'autres stations. N’aime pas Évalue le programme actuel comme “N’aime pas”. Aime Évalue le programme actuel comme “Aime”. Ajoute la station actuelle à vos favoris ou la supprime de vos favoris. Inverse pendant 30 secondes. 5–131 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 131 2015/03/24 13:16:06 Fonctions intérieures Bluetooth® Icône Fonction Lit la station. Sélectionner à nouveau pour interrompre la lecture. Va à la station suivante. Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio. Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-42. Liste des stations 1. Sélectionner l'icône pour afficher la liste des stations. Nom des stations favorites: Sélectionner cette option pour afficher le programme enregistré dans vos favoris. Nom de la catégorie: Une catégorie recommandée sélectionnée dans vos favoris par Stitcher ™ s'affiche. Sélectionner la pour afficher le programme de la catégorie. 2. Sélectionner le nom du programme pour le lire. 5–132 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 132 2015/03/24 13:16:06 Fonctions intérieures Bluetooth® Ajouter dans vos favoris Si le programme actuel n'a pas été enregistré dans vos favoris, il peut l'être. pour afficher la 1. Sélectionner l'icône station de favoris dont l'enregistrement peut être ajouté. 2. Sélectionner le nom de la station que vous souhaitez enregistrer. pour ajouter le 3. Sélectionner programme à la station de favoris sélectionnée. REMARQUE yIl est possible de sélectionner et d'enregistrer plusieurs stations favorites. yLes stations favorites enregistrées par soi-même ainsi que celles définies par défaut sont affichées. Supprimer depuis vos favoris Si le programme actuel a déjà été enregistré dans vos favoris, le programme peut être supprimé de vos favoris. 1. Sélectionner l'icône . 2. Le programme est automatiquement supprimé de la station de favoris. 5–133 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 133 2015/03/24 13:16:06 Fonctions intérieures Bluetooth® Dépannage* Service clientèle du système mains-libres Bluetooth® Mazda Si vous avez des problèmes avec Bluetooth®, contacter notre centre de service à la clientèle avec notre numéro gratuit. y Etats-Unis Téléphone: 800-430-0153 (numéro gratuit) www.MazdaUSA.com/bluetooth y Canada Téléphone: 800-430-0153 (numéro gratuit) Web: www.mazdahandsfree.ca y Mexique Service des relations avec la clientèle (CAC) Téléphone: 01-800-01-MAZDA (numéro gratuit) Web: www.mazdamexico.com.mx Web: Bluetooth® Jumelage d'appareils, problèmes de connexion Symptôme Impossible de faire l'appairage Il est impossible d'appairer à nouveau Impossible de faire l'appairage Ne connecte pas automatiquement lors du démarrage du moteur Connecte automatiquement mais ensuite déconnecte soudainement Disconnecte par intermittance 5–134 Cause Méthode de solution — D'abord assurez-vous que l'appareil est compatible avec l'unité Bluetooth®, puis vérifiez si la fonction Bluetooth® sur l'appareil et le Mode Rechercher/réglage visible*1 sur l'appareil sont activés. Si l'appairage n'est toujours pas possible après cela, contacter un concessionnaire agréé Mazda ou le service à la clientèle Bluetooth® mains-libres Mazda. Les informations d'appairage appairées à l'unité Bluetooth® ou à l'appareil ne sont pas bien reconnues. Réaliser le jumelage en utilisant la procédure suivante. ySupprimer le nom “Mazda” stocké dans le périphérique. yEffectuer à nouveau le jumelage. La fonction Bluetooth® et le Mode Rechercher/réglage visible *1 sur l'appareil peuvent être désactivés automatiquement après qu'une période de temps se soit écoulée selon l'appareil. Vérifier si la fonction Bluetooth® et le Mode rechercher/réglage visible *1 sur l'appareil sont activés et appariés ou reconnecter. L'appareil se trouve à un endroit où le brouillage des ondes radio peut se produire facilement, par exemple dans un sac ou dans la poche arrière d'un pantalon. Déplacer l'appareil à un endroit où le brouillage des ondes radio est moins probable de se produire. *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 134 2015/03/24 13:16:06 Fonctions intérieures Bluetooth® Symptôme Ne connecte pas automatiquement lors du démarrage du moteur Cause Les informations d'appairage sont mises à jour lorsque le SE de l'appareil est mis à jour. Méthode de solution Effectuer à nouveau le jumelage. *1 Réglage qui détecte l'existence d'un appareil externe à l'appareil Bluetooth® REMARQUE yLorsque le système d'exploitation de l'appareil est mis à jour, les informations d'appariement peuvent avoir été supprimées. Si cela se produit, reprogrammer les informations d'appariement à l'unité Bluetooth®. ySi vous jumelez votre téléphone qui a déjà été jumelé à votre véhicule plus d'une fois dans le passé, vous devez supprimer “Mazda” sur votre appareil mobile. Ensuite, réaliser la recherche Bluetooth® sur votre appareil mobile une fois de plus, et jumeler à un “Mazda” nouvellement détecté. yAvant de jumeler votre appareil, assurez-vous que Bluetooth® est “ACTIVÉ”, à la fois sur votre téléphone et sur le véhicule. Problèmes liés à la reconnaissance vocale Symptôme Cause yParole yParole Méthode de solution lente et excessive. avec force excessive (criant). yS'exprime avant que le bip sonore se termine. yBruit fort (bruit ou parler de l'extérieur/intérieur du véhicule). yDébit d'air de la climatisation souffle sur le microphone. yS'exprime avec des expressions hors-norme (dialecte). En ce qui concerne les causes indiquées sur la gauche, faites attention à la façon dont vous vous exprimez. En outre, lorsque les chiffres sont dits en séquence, la capacité de reconnaissance s'améliorera, s'il n'y a pas d'arrêt entre les nombres. Mauvaise reconnaissance vocale Il y a une anomalie dans le microphone. Il est possible que ce soit produit un dysfonctionnement avec le microphone ou que la connexion est de mauvaise qualité. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. La reconnaissance vocale du téléphone est désactivée Il y a un problème de connexion entre l'unité Bluetooth® et l'appareil. S'il y a une anomalie après avoir vérifié la situation de jumelage, vérifier le jumelage de l'appareil ou les problèmes de connexion. Mauvaise reconnaissance vocale Fausse reconnaissance de nombres 5–135 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 135 2015/03/24 13:16:06 Fonctions intérieures Bluetooth® Symptôme Noms dans le répertoire ne sont pas facilement reconnus Cause Le système Bluetooth® se trouve dans une condition dans laquelle la reconnaissance vocale est difficile. Quand vous faites fonctionner Les noms de morceau ne peuvent l'audio, un nom de chanson n'est pas pas être reconnus par la voix. reconnu Vous voulez sauter le guidage — Méthode de solution En effectuant les mesures suivantes, le taux de reconnaissance va s'améliorer. yEffacer la mémoire du répertoire qui n'est pas utilisée très souvent. yÉviter de raccourcir les noms, utiliser des noms complets. (La reconnaissance s'améliore plus le nom est long. En n'utilisant pas de noms tels que “Maman”, “Papa”.la reconnaissance s'améliorera.) — Le guidage peut être ignoré en appuyant et relâchant brièvement la touche appel. En ce qui concerne les problèmes avec les appels Symptôme Cause Méthode de solution Lors du démarrage d'un appel, le bruit des véhicules de l'autre partie peut être entendu Pendant environ trois secondes après le démarrage d'un appel, la fonction Cela n'indique pas un problème avec de suppression de bruit l'appareil l'appareil. Bluetooth® requiert du temps pour s'adapter à l'environnement d'appel. L'autre partie peut ne pas être entendue ou la voix du locuteur est calme Le volume est réglé à zéro ou est faible. Régler le volume. D'autres problèmes Symptôme L'indication pour la batterie restante est différente entre le véhicule et l'appareil Cause La méthode d'indication est différente entre le véhicule et l'appareil. Méthode de solution — Quand un appel est fait à partir du véhicule, le numéro de téléphone Le numéro n'a pas été enregistré est mis à jour dans l'enregistreur dans le répertoire téléphonique. d'appels entrant/sortant, mais le nom n'apparaît pas Si le numéro a été enregistré dans le répertoire, l'enregistreur d'appels entrant/sortant est mis à jour par le nom dans le répertoire lorsque le moteur est redémarré. L'enregistreur d'appels entrant/ sortant ne synchronise pas un numéro de téléphone cellulaire avec le véhicule Certains types de téléphones cellulaires ne se synchronisent pas automatiquement. Pour faire fonctionner le téléphone cellulaire pour la synchronisation. Cela prend pas mal de temps pour compléter le changement de langue Un maximum de 60 secondes est requis. — 5–136 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 136 2015/03/24 13:16:07 Fonctions intérieures Equipement intérieur Pare-soleil Pour utiliser un pare-soleil, l'abaisser pour l'utiliser devant. Eclairages intérieurs Eclairage au pavillon Position de l'interrupteur Eclairage au pavillon Eclairage hors circuit yL'éclairage s'allume lorsqu'une des portières est ouverte yL'éclairage s'allume ou s'éteint lorsque le système d'entrée éclairée est en fonction Eclairage en circuit Miroirs de pare-soleil Pour utiliser le miroir de pare-soleil, abaisser le pare-soleil. Eclairage de coffre L'éclairage du coffre s'allume lorsque le couvercle est ouvert et s'éteint lorsqu'il est fermé. 5–137 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 137 2015/03/24 13:16:07 Fonctions intérieures Equipement intérieur REMARQUE Afin d'éviter que la batterie ne se décharge, ne pas laisser le coffre ouvert pendant de longues périodes avec le moteur arrêté. Système d'entrée éclairée L'extérieur au pavillon s'allume lorsque l'une des opérations suivantes est effectuée avec l'interrupteur d'éclairage au pavillon dans la position DOOR et le contacteur coupé. y S'allume pendant environ 30 secondes lorsque la portière du conducteur est déverrouillée. y S'allume pendant environ 15 secondes lorsqu'une portière est ouverte avec une clé laissée dans le véhicule, et puis la portière se ferme. y S'allume pendant environ 5 secondes lorsqu'une portière est ouverte de l'extérieure avec une clé dont on est muni, et puis la portière se ferme. L'éclairage au pavillon s'allume pendant environ 15 secondes lorsque le contacteur est coupé avec l'interrupteur d'éclairage au pavillon dans la position DOOR. L' éclairage au pavillon s'éteint immédiatement dans les cas suivants: y Le contacteur est activé et les deux portières sont fermées. y La portière du conducteur est verrouillée. REMARQUE yEconomiseur de batterie Si une porte est laissée ouverte avec l'interrupteur d'éclairage au pavillon dans la position DOOR ou si le couvercle du coffre est laissé ouvert, le plafonnier ou l'éclairage du coffre s'éteint après environ 30 minutes pour éviter l'épuisement de la batterie. yAfin d'éviter d'épuiser la batterie, si les éclairages intérieurs restent allumés (l'interrupteur d'éclairage intérieur est en position ON), ils s'éteignent automatiquement dans les conditions suivantes: yAucune opération n'est effectuée pendant environ 30 minutes une fois que le contacteur a été coupé. yLorsqu'on appuie sur la touche LOCK sur la clé ou sur l'interrupteur de commande pour verrouiller les portières des véhicules avec la fonction à télécommande avancée une fois que le contact a été coupé (l'éclairage intérieur s'éteint après quelques secondes). En outre, si les opérations suivantes sont effectuées après avoir éteint l'éclairage intérieur, il s'allumera à nouveau. yOn met le contacteur sur une autre position que OFF. yLa portière est ouverte. yUne portière est déverrouillée. yLe fonctionnement du système d'entrée éclairée peut être modifié. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9. 5–138 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 138 2015/03/24 13:16:07 Fonctions intérieures Equipement intérieur Prise des accessoires La prise des accessoires est située au fond du plancher du côté passager. N'utiliser que des accessoires Mazda originaux ou l'équivalent ne requérant pas plus de 120 W (CC 12 V, 10 A). Le contacteur doit être placé sur ACC ou ON. ATTENTION ¾Pour éviter d'endommager la prise des accessoires et une panne électrique, faire attention aux points suivants: ¾Ne pas utiliser des accessoires qui requièrent plus de 120 W (CC 12 V, 10 A). ¾Ne pas utiliser des accessoires autres que des accessoires Mazda originaux ou l'équivalent. ¾Fermer le couvercle lorsque la prise des accessoires n'est pas utilisée pour éviter que des objets étrangères et des liquides ne rentrent dans celle-ci. ¾Insérer correctement la fiche de l'accessoire dans la prise des accessoires. ¾Ne pas insérer l'allume-cigare dans la prise des accessoires. ¾Il est possible que des bruits soient produits dans la lecture audio selon l'appareil connecté à la prise des accessoires. ¾Selon le périphérique connecté à la prise des accessoires, le système électrique du véhicule peut être affecté, ce qui peut entraîner l'activation du voyant. Déconnectez le périphérique connecté et assurez-vous que le problème est résolu. Si le problème est résolu, déconnectez le périphérique de la prise et placez le contacteur en position d'arrêt. Si le problème n'est pas résolu, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. REMARQUE Pour éviter de décharger la batterie, ne pas utiliser la prise des accessoires pendant de longues périodes lorsque le moteur tourne au ralenti ou s'il est arrêté. 5–139 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 139 2015/03/24 13:16:07 Fonctions intérieures Equipement intérieur Porte-verres PRUDENCE Ne jamais utiliser le porte-verres pour maintenir des contenants avec des liquides chauds lorsque le véhicule est en mouvement: L'utilisation d'un porte-verres pour maintenir des contenants avec des liquides chauds lorsque le véhicule est en mouvement est dangereux. Si le liquide se renverse, on risque de se brûler. Ne rien placer d'autre que des bouteilles en plastique, des verres ou des canettes de boissons dans le porte-verres: Placer des objets autres que des bouteilles en plastique, des verres ou des canettes de boissons dans le porte-verres est dangereux. En cas de freinage ou de manœuvre brusque, les occupants peuvent être cognés et subir des blessures, ou les objets peuvent être projetés à l'intérieur du véhicule et gêner le conducteur, ce qui peut causer un accident. N'utiliser le porte-verres que pour y mettre des bouteilles en plastique, des verres ou des canettes de boissons. ATTENTION ¾Ne pas mettre de bouteilles en plastique sans bouchon dans les porte-verres. Dans le cas contraire, le contenu pourrait se renverser lorsque le véhicule est en mouvement. ¾Ne pas exercer pas un poids excessif sur le porte-verres, comme en y appuyant les mains ou les coudes. Sinon, les porte-verres pourraient être endommagés. ¾Si un passager est présent, installer le porte-verres avant sur la console arrière. Sinon, un genou pourrait le heurter et renverser le contenu. Porte-verres arrière Porte-verres avant 5–140 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 140 2015/03/24 13:16:07 Fonctions intérieures Equipement intérieur Retrait des porte-verres Utiliser les deux mains pour retirer les porte-verres. Installation des porte-verres ATTENTION Lors de l'installation d'un porte-verres, l'insérer au maximum dans le trou d'installation et s'assurer qu'il est fermement en place. Sinon, le porte-verres risque de tomber lorsque le véhicule est en mouvement et son contenu d'être renversé. 5–141 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 141 2015/03/24 13:16:08 Fonctions intérieures Equipement intérieur REMARQUE yLe porte-verres avant peut être retiré et installé sur la console arrière. yLe porte-verres arrière est conçu pour être utilisé sur la console arrière et ne peut pas être installé du côté avant. 5–142 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 142 2015/03/24 13:16:08 Fonctions intérieures Equipement intérieur Compartiments de rangement Compartiment de console Pour l'utiliser, ouvrir le couvercle. PRUDENCE Garder les boîtes de rangement fermées pendant qu'on conduit: Le fait de conduire avec les compartiments de rangement ouverts est dangereux. Pour réduire les risques de blessures en cas d'accident ou de freinage brusque, garder les compartiments de rangement fermés lors de la conduite. Ne mettez pas d'articles dans des espaces de stockage sans couvercle: Il est dangereux de mettre des articles dans des espaces de stockage sans couvercle, car si vous accélérez brusquement ils risqueraient d'être projetés dans l'habitacle et de causer des blessures, selon la manière dont ils sont rangés. ATTENTION Ne pas laisser de lunettes ou de briquet dans la boîte de rangement lorsque le véhicule est stationné au soleil. La température élevée, risque de faire exploser un briquet ou de déformer ou craquer le plastique de lunettes. 5–143 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 143 2015/03/24 13:16:08 Fonctions intérieures Equipement intérieur Boîte sur le côté du siège Boîte de rangement arrière De petits articles peuvent être rangés dans la boîte de rangement arrière. ATTENTION Pour utiliser les porte-verres de la console arrière, retirer tout verre avant d'ouvrir la boîte sur le côté du siège. Si la boîte sur le côté du siège du siège est ouverte alors que des verres sont encore dedans, le couvercle risque de buter contre eux et en renverser le contenu. Pour ouvrir, appuyer sur le bouton poussoir pour ouvrir la boîte sur le côté du siège. Introduire la clé auxiliaire et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller, et dans le sens contraire pour déverrouiller. Déverrouiller Verrouiller Utilisation de la boîte de rangement arrière 1. Faire glisser le siège vers l'avant au maximum et replier le dossier vers l'avant. Se référer à Fonctionnement des sièges à la page 2-4. 2. Retirer les couvercles. Une fois terminé, ramener le siège dans sa position d'origine et le fixer. Une fois le coussin de siège ramené à sa position d'origine, s'assurer qu'il est bien fixé en tentant délicatement de le déplacer vers le haut et vers le bas. ATTENTION Ne pas forcer des objets à entrer dans la boîte de rangement arrière. La boîte risque autrement d'être endommagée. 5–144 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 144 2015/03/24 13:16:08 Fonctions intérieures Equipement intérieur Coupe-vent Le coupe-vent diminue la quantité de vent s'infiltrant dans l'habitacle par derrière lorsqu'on conduit avec le toit convertible ouvert. Coupe-vent 5–145 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 145 2015/03/24 13:16:09 NOTES 5–146 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 146 2015/03/24 13:16:09 6 Entretien Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale. Informations essentielles ................................................................... 6-2 Introduction ................................................................................... 6-2 Entretien périodique .......................................................................... 6-4 Entretien périodique (Etats-Unis, le Canada et Puerto Rico)........ 6-4 Entretien périodique (Mexique) .................................................. 6-13 Contrôle d'entretien ..................................................................... 6-20 Entretien réalisable par le propriétaire ......................................... 6-22 Précautions concernant l'entretien réalisable par le propriétaire .................................................................................. 6-22 Capot ........................................................................................... 6-24 Vue générale du compartiment moteur ....................................... 6-26 Huile moteur ............................................................................... 6-27 Liquide de refroidissement du moteur ........................................ 6-29 Liquide de frein/embrayage ........................................................ 6-31 Liquide de lave-glace .................................................................. 6-32 Lubrification de la carrosserie ..................................................... 6-33 Balais d'essuie-glace ................................................................... 6-33 Batterie ........................................................................................ 6-37 Remplacement de la pile de la clé............................................... 6-39 Pneus ........................................................................................... 6-42 Ampoules .................................................................................... 6-46 Fusibles ....................................................................................... 6-54 Soins à apporter ............................................................................... 6-60 Entretien extérieur ....................................................................... 6-60 Entretien de l'habitacle ................................................................ 6-68 6–1 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 1 2015/03/24 13:16:09 Entretien Informations essentielles Introduction Etre extrêmement prudent, lors de l'utilisation de ce manuel pour les inspections ou l'entretien, pour ne pas se blesser ou blesser quelqu'un et pour ne pas endommager le véhicule. Si l'on n'est pas certain de la marche à suivre décrite, il est fortement conseillé de faire faire l'opération par un garage spécialisé, de préférence chez un concessionnaire agréé Mazda. Des techniciens formés à l'usine Mazda et des pièces d'origine Mazda garantissent le meilleur résultat. Sans cette expertise et des pièces spécialement conçues et fabriquées pour ce véhicule Mazda, un entretien inadéquat, incomplet et insuffisant peut causer des problèmes. Ceci peut endommager le véhicule et causer un accident et des blessures. Pour des conseils d'experts et un entretien de qualité, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Pour continuer à bénéficier de votre garantie et protéger votre investissement, il est de votre responsabilité de bien entretenir votre véhicule selon les services recommandés d'usine décrits dans ce manuel. Dans ce cadre vous devez conserver votre carnet d'entretien, les reçus, les demandes de réparation et tout autre document comme preuve que cet entretien a bien été effectué. Vous devez présenter ces documents en cas de désaccord sur la couverture de garantie. Ne pas le faire peut rendre votre garantie nulle et non avenue soit en totalité ou en partie. Cette preuve peut consister de ce qui suit: y Le carnet d'entretien des services prévus de Mazda, se reporter à la brochure de garantie, doit être entièrement rempli montrant le kilométrage, le numéro de commande de réparation, la date de chaque service, et signé par un technicien d'entretien automobile qualifié qui effectue l'entretien des véhicules. y Les copies originales des ordres de réparation ou autres reçus qui incluent le kilométrage et la date à laquelle le service du véhicule a été effectué. Chaque reçu doit être signé par un technicien d'entretien automobile qualifié. y Pour l'entretien que vous avez fait, une déclaration mentionnant que vous l'avez bien effectué, affichant le kilométrage et la date à laquelle le travail a été fait. Également, les reçus des pièces de rechange (fluide, filtres, etc.) indiquant la date et le kilométrage doivent être joints à cette déclaration. 6–2 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 2 2015/03/24 13:16:09 Entretien Informations essentielles REMARQUE Si vous choisissez d'effectuer l'entretien vous-même ou d'entretenir votre véhicule à un endroit autre qu'un concessionnaire agréé Mazda, Mazda exige que tous les fluides, pièces et équipements doivent répondre aux normes de Mazda pour la durabilité et la performance telles que décrites dans ce manuel. Les réclamations de garantie résultant d'un manque d'entretien, en non pas d'un défaut de matériau ou de main-d'œuvre Mazda autorisée, seront refusées. Tout garage utilisant des pièces équivalentes aux pièces d'origine Mazda peut faire l'entretien. Cependant nous recommandons qu'il soit toujours réalisé par un concessionnaire agréé Mazda avec des pièces Mazda d'origine. La sélection de “Contrôle d'entretien” permet au système de vous informer des périodes d'entretien/d'inspection de votre véhicule à venir (page 6-20). 6–3 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 3 2015/03/24 13:16:09 Entretien Entretien périodique Entretien périodique (Etats-Unis, le Canada et Puerto Rico) Suivre le tableau 1 si le véhicule est utilisé là où aucune des conditions suivantes (conditions de conduite difficiles) ne s'applique. y Conduite sur de courtes distances dans des conditions poussiéreuses y Conduite demandant une utilisation fréquente des freins y Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé y Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses y Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse y Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humide y Conduite en climat très chaud y Conduite continue en région montagneuse y Conduite Si une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2. (Les résidents du Canada et de Puerto Rico suivront le tableau 2.) Véhicules utilisant pour l'entretien flexible avec de l'huile moteur L'entretien flexible avec de l'huile moteur est disponible pour les résidents des États-Unis et de Porto Rico dont le véhicule est utilisé principalement où aucune des conditions suivantes ne s'appliquent: y Des périodes prolongées de fonctionnement au ralenti ou à basse vitesse telles que les voitures de police, les taxis ou les voitures d'auto-école y Conduite dans des conditions poussiéreuses Si aucune ne s'applique, suivre l'annexe 2 avec l'entretien fixe avec de l'huile moteur. Une fois que l'entretien flexible avec de l'huile moteur a été sélectionné, le véhicule calcule la durée de vie de l'huile restante en fonction des conditions de fonctionnement du moteur. Le véhicule vous laisse savoir quand un changement d'huile est à faire en illuminant le témoin de la clé sur le tableau de bord. Changer l'huile dès que possible dans les 500 kilomètres (300 milles) prochains ou dans les15 jours. Se reporter à la page 6-20 pour des détails. L'huile d'origine Mazda 0W-20 et l'huile Castrol® 0W-20 sont obligatoires pour atteindre des performances optimum. REMARQUE yS'assurer que le réglage de l'entretien flexible avec de l'huile moteur est réinitialisé après chaque vidange d'huile et remplacement du filtre. yPour les consignes d'entretien au-delà des miles/mois mentionnés, suivre les intervalles d'entretien prévus dans les tableaux d'entretien programmé. 6–4 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 4 2015/03/24 13:16:09 Entretien Entretien périodique Tableau 1 Résidents aux États-Unis - Intervalle d'entretien flexible avec l'huile moteur Utiliser quand le contrôle d'entretien pour la “Vidange d'huile” est réglé sur “Flexible”. Pour plus de détails, se rapporter au contrôle d'entretien. (page 6-20) Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint. Mois 12 24 36 48 60 72 84 96 ×1000 km 16 32 48 64 80 96 112 128 ×1000 milles 10 20 30 40 50 60 70 80 Périodicité MOTEUR Courroies d'entraînement I I Remplacer lorsque le témoin de la clé est allumé (ON). (Intervalle Max.: 12 mois/16.000 km (10.000 milles)) *1 Huile moteur & Filtre à huile du moteur SYSTEME DE REFROIDISSEMENT Liquide de refroidissement du moteur*2 Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5 ans. SYSTEME DE CARBURANT Filtre à air Remplacer à tout intervalle équivalent de la vidange de l'huile moteur. (Intervalle Max.: 36 mois/60.000 km (37.500 milles)) Durites et canalisations de carburant*3 I I Tuyaux et conduites du système antipollution*3 I I I I SYSTEME D'ALLUMAGE Bougies d'allumage Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles). CHASSIS et CARROSSERIE Conduites de frein, durites et raccords Freins à disques Huile de boîte de vitesses manuelle I I I I I I I I I I I I Remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 4 ans. Pneus (Permutation)*4 Permuter tous les 8.000 km (5.000 milles). Timonerie et fonctionnement de la direction I I Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de roues I I I I I I *5 Huile de différentiel arrière Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement I I I I Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie T T T T Boucliers thermiques du système d'échappement Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le véhicule en est équipé)*6 I I Inspecter annuellement. 6–5 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 5 2015/03/24 13:16:09 Entretien Entretien périodique Symboles du tableau: I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire. R: Remplacer C: Nettoyer T: Serrer L: Lubrifier D: Purger Remarques: *1 L'huile moteur et le filtre doivent être changés au moins une fois par an ou dans les 16.000 km (10.000 milles) depuis la dernière vidange d'huile moteur et remplacement du filtre. Le système doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile moteur quel que soit l'affichage du message/témoin de la clé. *2 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de refroidissement. *3 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer une fiabilité à long terme. *4 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé). *5 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée. *6 Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique. Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration. 6–6 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 6 2015/03/24 13:16:10 Entretien Entretien périodique Résidents aux États-Unis - Intervalle d'entretien fixe Utiliser quand le contrôle d'entretien pour la “Vidange d'huile” est réglé sur “Fixe”. Pour plus de détails, se rapporter au contrôle d'entretien. (page 6-20) Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint. Mois 6 12 18 24 30 36 42 48 ×1000 km 12 24 36 48 60 72 84 96 ×1000 milles 7,5 15 22,5 30 37,5 45 52,5 60 R R R R R R R R Périodicité MOTEUR Courroies d'entraînement I Huile moteur & Filtre à huile du moteur SYSTEME DE REFROIDISSEMENT Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5 ans. Liquide de refroidissement du moteur*1 SYSTEME DE CARBURANT Filtre à air R Durites et canalisations de carburant*2 I I *2 Tuyaux et conduites du système antipollution I SYSTEME D'ALLUMAGE Bougies d'allumage Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles). CHASSIS et CARROSSERIE Conduites de frein, durites et raccords Freins à disques I I I I I I Huile de boîte de vitesses manuelle Pneus (Permutation)*3*4 R Permuter tous les 12.000 km (7.500 milles). Timonerie et fonctionnement de la direction I Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de roues I Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie Boucliers thermiques du système d'échappement Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le véhicule en est équipé)*6 I *5 Huile de différentiel arrière Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement I I I T T Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans. Inspecter annuellement. 6–7 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 7 2015/03/24 13:16:10 Entretien Entretien périodique Symboles du tableau: I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire. R: Remplacer C: Nettoyer T: Serrer L: Lubrifier D: Purger Remarques: *1 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de refroidissement. *2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer une fiabilité à long terme. *3 Pour égaliser l'usure des pneus afin de maintenir de bonnes performances de conduite et de freinage, permuter les pneus tous les 12.000 km (7.500 milles). Cependant Mazda recommande de permuter les pneus tous les 8.000 km (5.000 milles) pour aider à augmenter leur longévité et distribuer l'usure de manière plus uniforme. *4 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé). *5 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée. *6 Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique. Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration. 6–8 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 8 2015/03/24 13:16:10 Entretien Entretien périodique Tableau 2 Résidents aux États-Unis (conditions de conduite difficiles) et à Puerto Rico Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint. Mois 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 ×1000 km 8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96 ×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 Périodicité MOTEUR Courroies d'entraînement Huile moteur & Filtre à huile du moteur I Remplacer lorsque le témoin de la clé est allumé (ON). (Intervalle Max.: 12 mois/16.000 km (10.000 milles)) Flexible*1 Fixe R R R R R R R R R R R R SYSTEME DE REFROIDISSEMENT Liquide de refroidissement du moteur*2 Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5 ans. Niveau du liquide de refroidissement du moteur I I I I I I I I I I I I SYSTEME DE CARBURANT Filtre à air États-Unis (conditions de conduite difficiles) R Puerto Rico Durites et canalisations de carburant*3 R R I I *3 Tuyaux et conduites du système antipollution I SYSTEME D'ALLUMAGE Bougies d'allumage Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles). SYSTEME ELECTRIQUE Fonctionnement de tous les éclairages I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I CHASSIS et CARROSSERIE Conduites de frein, durites et raccords Niveau de liquide de frein et d'embrayage I Freins à disques I I I Huile de boîte de vitesses manuelle I I I R Pneus (Permutation)*4 Pression de gonflage des pneus et usure des pneus*4 I R Permuter tous les 8.000 km (5.000 milles). I I I I I I I I I I I I Timonerie et fonctionnement de la direction I I Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de roues I I 6–9 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 9 2015/03/24 13:16:10 Entretien Entretien périodique Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint. Périodicité Mois 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 ×1000 km 8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96 ×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 *5 Huile de différentiel arrière Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement I I Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie T T Boucliers thermiques du système d'échappement Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans. Tous les gonds et loquets L L L L L L L L L L L L Niveau du liquide de lavage I I I I I I I I I I I I Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le véhicule en est équipé)*6 Inspecter annuellement. Symboles du tableau: I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire. R: Remplacer C: Nettoyer T: Serrer L: Lubrifier D: Purger Remarques: *1 L'entretien flexible avec de l'huile moteur est disponible pour les résidents des États-Unis et de Porto Rico dont le véhicule est utilisé principalement où aucune des conditions suivantes ne s'appliquent : y y *2 *3 *4 *5 *6 Des périodes prolongées de fonctionnement au ralenti ou à basse vitesse telles que les voitures de police, les taxis ou les voitures d'auto-école Conduite dans des conditions poussiéreuses Si aucune ne s'applique, suivre l'entretien fixe. L'huile moteur et le filtre doivent être changés au moins une fois par an ou dans les 16.000 km (10.000 milles) depuis la dernière vidange d'huile moteur et remplacement du filtre. Le système doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile moteur quel que soit l'affichage du message/témoin de la clé. Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de refroidissement. Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer une fiabilité à long terme. L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé). Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée. Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique. Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration. 6–10 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 10 2015/03/24 13:16:10 Entretien Entretien périodique Résidents au Canada Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint. Mois 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 ×1000 km 8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96 ×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 R R R R R Périodicité MOTEUR Courroies d'entraînement Huile moteur & Filtre à huile du moteur I R R R R R R R SYSTEME DE REFROIDISSEMENT Liquide de refroidissement du moteur*1 Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5 ans. Niveau du liquide de refroidissement du moteur I I I I I I I I I I I I I I I I I R I I I I I SYSTEME DE CARBURANT Filtre à air Durites et canalisations de carburant*2 I I I Tuyaux et conduites du système antipollution*2 I SYSTEME D'ALLUMAGE Bougies d'allumage Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles). SYSTEME ELECTRIQUE Fonctionnement de tous les éclairages I I I I I I I I I I I I CHASSIS et CARROSSERIE Conduites de frein, durites et raccords Niveau de liquide de frein et d'embrayage I I I Freins à disques I I I I I I I I Huile de boîte de vitesses manuelle I I I I I I R *3 R Permuter tous les 8.000 km (5.000 milles). Pneus (Permutation) Pression de gonflage des pneus et usure des pneus*3 I I I I I I I I I I I I I Timonerie et fonctionnement de la direction I I Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de roues I I *4 Huile de différentiel arrière Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement I I Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie T T Boucliers thermiques du système d'échappement Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans. Tous les gonds et loquets L L L L L L L L L L L L Niveau du liquide de lavage I I I I I I I I I I I I 6–11 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 11 2015/03/24 13:16:10 Entretien Entretien périodique Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint. Périodicité Mois 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 ×1000 km 8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96 ×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le véhicule en est équipé)*5 Inspecter annuellement. Symboles du tableau: I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire. R: Remplacer C: Nettoyer T: Serrer L: Lubrifier D: Purger Remarques: *1 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de refroidissement. *2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer une fiabilité à long terme. *3 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé). *4 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée. *5 Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique. Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration. 6–12 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 12 2015/03/24 13:16:10 Entretien Entretien périodique Entretien périodique (Mexique) Suivre le tableau 1 si le véhicule est utilisé là où aucune des conditions suivantes (conditions de conduite difficiles) ne s'applique. y Conduite sur de courtes distances dans des conditions poussiéreuses y Conduite demandant une utilisation fréquente des freins y Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé y Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses y Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse y Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humide y Conduite en climat très chaud y Conduite continue en région montagneuse y Conduite Si une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2. REMARQUE Pour les consignes d'entretien au-delà des kilomètres/mois mentionnés, suivre les intervalles d'entretien prévus dans les tableaux d'entretien programmé. 6–13 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 13 2015/03/24 13:16:10 Entretien Entretien périodique Tableau 1 Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint Périodicité Mois 6 12 18 24 30 36 42 48 54 ×1000 km 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 60 66 72 R R R R R R R R MOTEUR Courroies d'entraînement I Huile moteur & Filtre à huile du moteur I I R R R R SYSTEME DE REFROIDISSEMENT Système de refroidissement I I I Remplacer aux premiers 200.000 km ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 100.000 km ou 5 ans *1 Liquide de refroidissement du moteur SYSTEME DE CARBURANT Filtre à air R R R R *2 *2 R R Durites et canalisations de carburant I I I Tuyaux et conduites du système antipollution I*2 I*2 I Filtre à carburant Remplacer tous les 60.000 km SYSTEME D'ALLUMAGE Bougies d'allumage Remplacer tous les 120.000 km CHASSIS et CARROSSERIE Conduites de frein, durites et raccords Niveau de liquide de frein et d'embrayage I I I I I I I I Liquide de frein Freins à disques I I I I I I I I R I I I I I I I I I I R Huile de boîte de vitesses manuelle I R R Pneus (Permutation)*3 Permuter tous les 10.000 km Pression de gonflage des pneus et usure des pneus*3 I I I I I I I I I I I I Timonerie et fonctionnement de la direction I I I I I I I I I I I I Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de roues I I I I I I *4 Huile de différentiel arrière Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement I I I I I I Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie T T T T T T Boucliers thermiques du système d'échappement I I I I I I Tous les gonds et loquets L L L L L L L L L L L L Niveau du liquide de lavage I I I I I I I I I I I I Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le véhicule en est équipé)*5 Inspecter annuellement. 6–14 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 14 2015/03/24 13:16:10 Entretien Entretien périodique Symboles du tableau: I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire. R: Remplacer C: Nettoyer T: Serrer L: Lubrifier D: Purger Remarques: *1 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de refroidissement. *2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer une fiabilité à long terme. *3 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé). *4 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée. *5 Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique. Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration. 6–15 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 15 2015/03/24 13:16:11 Entretien Entretien périodique Tableau 2 Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint Périodicité Mois 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 ×1000 km 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 R R R R R R R R R R R R MOTEUR Courroies d'entraînement I Huile moteur & Filtre à huile du moteur SYSTEME DE REFROIDISSEMENT Système de refroidissement I Remplacer aux premiers 200.000 km ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 100.000 km ou 5 ans *1 Liquide de refroidissement du moteur Niveau du liquide de refroidissement du moteur I I I I I I I I I I I I SYSTEME DE CARBURANT Filtre à air C R C R C R *2 Durites et canalisations de carburant I I*2 Tuyaux et conduites du système antipollution Filtre à carburant Remplacer tous les 60.000 km SYSTEME D'ALLUMAGE Bougies d'allumage Remplacer tous les 120.000 km SYSTEME ELECTRIQUE Fonctionnement de tous les éclairages I I I I I I I I I I I I CHASSIS et CARROSSERIE Conduites de frein, durites et raccords Niveau de liquide de frein et d'embrayage I I I I I I I I Liquide de frein Freins à disques I I I I I R I Huile de boîte de vitesses manuelle R Pneus (Permutation)*3 Permuter tous les 10.000 km Pression de gonflage des pneus et usure des pneus*3 I I I I I I Timonerie et fonctionnement de la direction I I I I I I Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de roues I I I *4 Huile de différentiel arrière Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement I I I Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie T T T Boucliers thermiques du système d'échappement Tous les gonds et loquets I L L I L L I L L 6–16 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 16 2015/03/24 13:16:11 Entretien Entretien périodique Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint Périodicité Mois 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 ×1000 km 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 Niveau du liquide de lavage Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le véhicule en est équipé)*5 I I I I I I Inspecter annuellement. Symboles du tableau: I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire. R: Remplacer C: Nettoyer T: Serrer L: Lubrifier D: Purger Remarques: *1 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de refroidissement. *2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer une fiabilité à long terme. *3 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé). *4 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée. *5 Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique. Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration. 6–17 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 17 2015/03/24 13:16:11 Entretien Entretien périodique (Suite) Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint Périodicité Mois 39 42 45 48 51 54 57 ×1000 km 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 60 63 66 69 72 R R R R R R R MOTEUR Courroies d'entraînement Huile moteur & Filtre à huile du moteur I I R R R R R SYSTEME DE REFROIDISSEMENT Système de refroidissement I Liquide de refroidissement du moteur*1 Niveau du liquide de refroidissement du moteur I Remplacer aux premiers 200.000 km ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 100.000 km ou 5 ans I I I I I I I I I I I I SYSTEME DE CARBURANT Filtre à air C R Durites et canalisations de carburant C R C R I*2 I *2 I Tuyaux et conduites du système antipollution I Filtre à carburant Remplacer tous les 60.000 km SYSTEME D'ALLUMAGE Bougies d'allumage Remplacer tous les 120.000 km SYSTEME ELECTRIQUE Fonctionnement de tous les éclairages I I I I I I I I I I I I CHASSIS et CARROSSERIE Conduites de frein, durites et raccords Niveau de liquide de frein et d'embrayage I I Liquide de frein Freins à disques I I I I I R I I R I I Huile de boîte de vitesses manuelle R Pneus (Permutation)*3 Permuter tous les 10.000 km I I R Pression de gonflage des pneus et usure des pneus*3 I I I I I I Timonerie et fonctionnement de la direction I I I I I I Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de roues I I I *4 Huile de différentiel arrière Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement I I I Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie T T T Boucliers thermiques du système d'échappement I I I Tous les gonds et loquets L L L L L L Niveau du liquide de lavage I I I I I I 6–18 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 18 2015/03/24 13:16:11 Entretien Entretien périodique Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint Périodicité Mois 39 42 45 48 51 54 57 ×1000 km 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le véhicule en est équipé)*5 60 63 66 69 72 Inspecter annuellement. Symboles du tableau: I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire. R: Remplacer C: Nettoyer T: Serrer L: Lubrifier D: Purger Remarques: *1 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de refroidissement. *2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer une fiabilité à long terme. *3 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé). *4 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée. *5 Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique. Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration. 6–19 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 19 2015/03/24 13:16:11 Entretien Entretien périodique Contrôle d'entretien Contrôle d'entretien (Audio de type A) “Vidange” avec un réglage flexible*1 est disponible. Consulter votre concessionnaire agréé Mazda lorsque vous souhaitez modifier le réglage*2. Une fois que le système fonctionne, le témoin de la clé dans le tableau de bord s'illumine lorsque la durée de l'huile est inférieure à 500 km (300 milles) ou que le nombre restant de jours est inférieur à 15 (Quel que soit celui qui vient en premier). Méthode de réinitialisation Appuyer et maintenir enfoncé la touche TRIP avec le contact coupé, puis le rallumer. Continuer à appuyer sur la touche TRIP pendant plus de 5 secondes. Le voyant d'avertissement principal clignote pendant quelques secondes lorsque la réinitialisation est terminée. *1 Le réglage flexible est disponible aux États-Unis et à Porto Rico. Basé sur les conditions de fonctionnement du moteur, l'ordinateur de bord dans votre véhicule calcule la vie de l'huile restante. L'huile d'origine Mazda 0W-20 et l'huile Castrol® 0W-20 sont obligatoires pour atteindre des performances optimum de calcul. *2 Une fois que l'entretien flexible avec de l'huile moteur a été sélectionné, le système doit être réinitialisé à chaque fois que la vidange d'huile a été effectuée. Contrôle d'entretien (Audio de type B) 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran “Applications”. 2. Sélectionner “Entretien” pour afficher l'écran de la liste des entretiens. 3. Permuter l'onglet et sélectionner l'option de réglage que vous voulez modifier. Vous pouvez personnaliser les réglages à l'écran de configuration comme suit: Onglet Programmé Dénomination Explication Paramètre La notification peut être activée/désactivée. Heure (mois) Affiche la durée ou la distance jusqu'au prochain entretien. Sélectionner cette option pour définir la période d'entretien. “Révision requise !” s'affiche en rouge et le témoin de la clé dans le tableau de bord s'illumine lorsque la distance restante est inférieure à 500 km ou 250 milles, ou que le nombre restant de jours est inférieur à 15 (Quel que soit celui qui vient en premier). Distance (mille ou km) Réinitialiser Réinitialise la durée restant à courir et la distance aux valeurs initiales. Une fois que le système fonctionne, il doit être réinitialisé à chaque fois que l'entretien a été effectué. 6–20 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 20 2015/03/24 13:16:11 Entretien Entretien périodique Onglet Permutation des roues Vidange Dénomination Explication Paramètre La notification peut être activée/désactivée. Distance (mille ou km) Affiche la distance jusqu'à ce que la permutation des pneus soit à faire. Sélectionner cette option afin de régler la distance pour la rotation des pneus . “Rotation des pneus en raison!” s'affiche en rouge et le témoin de la clé dans le tableau de bord s'allume lorsque la distance restante est inférieure à 500 km ou 250 milles. Réinitialiser Réinitialise la distance restante à la valeur initiale. Une fois que le système fonctionne, il doit être réinitialisé à chaque fois que les pneus ont été tournés. Intervalle paramètre La durée de la vidange d'huile peut être sélectionnée à partir du réglage flexible ou du réglage fixe, ou elle peut être réglée à nonaffichage. Le réglage flexible n'est disponible qu'aux États-Unis et à Porto Rico. Une fois que l'entretien flexible avec de l'huile moteur a été sélectionné, le véhicule calcule la durée de vie de l'huile restante en fonction des conditions de fonctionnement du moteur. Le véhicule vous laisse savoir quand un changement d'huile est à faire en illuminant le témoin de la clé sur le tableau de bord. L'huile d'origine Mazda 0W-20 et l'huile Castrol® 0W-20 sont obligatoires pour atteindre des performances optimum. Distance (mille ou km) (N'affiche qu'en réglage fixe) Affiche la distance jusqu'à ce que la vidange d'huile est à faire. Sélectionner cette option afin de régler la distance pour la vidange d'huile. “Vidange nécessaire !” s'affiche en rouge et le témoin de la clé dans le tableau de bord s'allume lorsque la distance restante est inférieure à 500 km ou 250 milles. Durée huile (%) (Ne s'affiche qu'en réglage flexible) Affiche la durée de vie de l'huile moteur jusqu'à ce que la vidange d'huile soit à faire. “Vidange nécessaire !” s'affiche en rouge et le témoin de la clé dans le tableau de bord s'illumine lorsque la distance restante est inférieure à 500 km (300 milles) ou que le nombre restant de jours est inférieur à 15 (Quel que soit celui qui vient en premier). Réinitialiser Dans le réglage flexible: Réinitialise la vie de l'huile restante à 100 %. Dans le réglage fixe: Réinitialise la distance restante à la valeur initiale. Une fois que l'entretien flexible avec de l'huile moteur a été sélectionné, le système doit être réinitialisé à chaque fois que la vidange d'huile a été effectuée. 6–21 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 21 2015/03/24 13:16:11 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Précautions concernant l'entretien réalisable par le propriétaire Le propriétaire ou un mécanicien qualifié doit faire ces inspections à la périodicité décrite de manière à assurer un fonctionnement sécuritaire et sans problème. Notifier au plus tôt un concessionnaire agréé Mazda ou un mécanicien qualifié de tout problème. Au moment de faire le plein y Niveau de liquide de frein et d'embrayage (page 6-31) y Niveau de liquide de refroidissement du moteur (page 6-29) y Niveau d'huile moteur (page 6-28) y Niveau de liquide de lave-glace (page 6-32) Au moins une fois par mois y Pression de gonflage des pneus (page 6-42) Au moins deux fois par an (Par exemple, au printemps et en automne) Les opérations suivantes peuvent être réalisées si l'on a une certaine connaissance mécanique et quelques outils élémentaires, et en suivant à la lettre les instructions de ce manuel. y Liquide y Huile de refroidissement du moteur (page 6-29) moteur (page 6-27) Un entretien inadéquat ou incomplet peut causer des problèmes. Cette section donne les instructions concernant les opérations facilement réalisables. Tel qu'indiqué à l'Introduction (page 6-2), plusieurs de ces opérations ne peuvent être réalisées que par un mécanicien qualifié à l'aide d'outils spéciaux. Un entretien incorrect effectué par le propriétaire pendant la période de garantie peut affecter la validité de la garantie. Reportez-vous à l'introduction (page 6-2) pour ce qui concerne la responsabilité du propriétaire en matière de protection de votre investissement. Pour plus de détails, se référer au manuel de garantie fourni avec le véhicule. Si l'on n'est pas certain de la marche à suivre pour l'opération d'entretien ou de réparation, faire faire l'opération par un concessionnaire agréé Mazda. La mise au rebut des huiles et liquides usés est réglementée par de strictes lois de protection de l'environnement. Veiller à les mettre au rebut de manière adéquate avec égards pour l'environnement. 6–22 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 22 2015/03/24 13:16:11 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Il est recommandé de confier les changements d'huile et de liquide à un concessionnaire agréé Mazda. PRUDENCE Ne pas effectuer les travaux d'entretien si vous n'avez pas les connaissances ou l'expérience nécessaire, ou que vous ne disposez pas des outils appropriés. Confier l'entretien à un technicien qualifié: Faire l'entretien d'un véhicule est dangereux s'il n'est pas fait correctement. On risque d'être gravement blessé lorsqu'on réalise certaines opérations d'entretien. Si l'on doit travailler dans le compartiment moteur alors que le moteur tourne, retirer tous ses bijoux (en particulier les bagues, bracelets, montres et colliers) et toute cravate, écharpe et tout vêtement ample, avant de s'approcher du moteur ou du ventilateur de refroidissement qui risque de se mettre en marche soudainement: Travailler dans le compartiment moteur lorsque le moteur tourne est dangereux. Cela est encore plus dangereux si l'on porte des bijoux ou des vêtements amples. Ces derniers peuvent être pris par des pièces en mouvement et causer des blessures. Mettre le contacteur sur la position d'arrêt et s'assurer que le ventilateur ne tourne pas avant d'entreprendre des travaux à proximité du ventilateur de refroidissement: Il est dangereux de travailler à proximité du ventilateur de refroidissement lorsque celuici fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment, même si le moteur s'est arrêté et que la température du compartiment moteur est élevée. On risque d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur. Ne rien laisser dans le compartiment moteur: Une fois la vérification ou l'entretien dans le compartiment moteur terminé, ne pas laisser d'éléments tels que des outils ou des chiffons dans le compartiment moteur. Les outils et autres éléments laissés dans le compartiment moteur peuvent endommager le moteur ou entraîner un incendie occasionnant un accident inattendu. 6–23 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 23 2015/03/24 13:16:11 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Capot PRUDENCE 2. Glisser la main dans l'ouverture du capot, pousser le levier de la gâche vers la droite et soulever le capot. Toujours s'assurer que le capot est fermé et correctement verrouillé: Un capot qui n'est pas fermé et correctement verrouillé est dangereux car il risque de s'ouvrir lorsque le véhicule roule et bloquer la vue du conducteur, ce qui peut causer un grave accident. Levier Ouvrir le capot 1. Tirer sur la poignée de déverrouillage pour déverrouiller le capot. 3. Saisir la tige de support à l'endroit du caoutchouc et l'engager dans le trou de la tige de support indiqué par la flèche pour maintenir le capot ouvert. Plaquette Tige de support Poignée de déverrouillage Attache 6–24 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 24 2015/03/24 13:16:12 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Fermer le capot 1. Vérifier, sous le capot, que tous les bouchons de remplissage sont en place et que tous les éléments non fixés (par ex. outils, contenant d'huile, etc.) ont été retirés. 2. Soulever le capot, saisir l'endroit du caoutchouc sur la tige de support et le fixer la tige de support dans l'attache. Vérifier que la tige de support est fixée dans l'attache avant de fermer le capot. Attache 3. Abaisser le capot lentement d'environ 20 cm (7,9 po.) au-dessus de sa position fermée et puis le laisser retomber. ATTENTION Lors de la fermeture du capot, ne pas trop le pousser comme en faisant pression avec votre poids. Sinon le capot pourrait se déformer. 6–25 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 25 2015/03/24 13:16:12 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Vue générale du compartiment moteur Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise Réservoir de liquide de frein/embrayage Jauge d'huile moteur Bouchon de remplissage d'huile moteur Bouchon du circuit de refroidissement Batterie Porte-fusibles Réservoir de liquide de refroidissement du moteur 6–26 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 26 2015/03/24 13:16:12 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Huile moteur REMARQUE Les changements d'huile moteur devraient être faits par un concessionnaire agréé Mazda. Reportez-vous à l'introduction (page 6-2) pour ce qui concerne la responsabilité du propriétaire en matière de protection de votre investissement. Huile moteur recommandée Etats-Unis, Canada et Puerto Rico Utiliser l'huile moteur SAE 0W-20. Se usa aceite genuino Mazda en su vehículo Mazda. L'huile 0W-20 genuino Mazda se recomienda para lograr economía de combustible óptima. Utiliser uniquement l'huile SAE 0W-20 “certifiées pour moteurs à essence” par le American Petroleum Institute (API). Une huile affichant cette marque de commerce est conforme aux normes de protection du système antipollution et du moteur actuel ainsi qu'aux exigences d'économie de carburant de l'International Lubricant Standardization and Approval Committee (ILSAC), englobant les fabricants d'automobiles japonais et américains. –40 –30 –20 –10 –40 –20 0 20 0 10 40 20 60 30 40 80 100 Pour un service d'entretien, Mazda recommande des pièces authentiques Mazda et Castrol® (Etats-Unis uniquement). (ILSAC) 6–27 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 27 2015/03/24 13:16:12 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Sauf les États-Unis, le Canada et Puerto Rico Utiliser l'huile moteur SAE 5W-30. Les étiquettes sur les contenants d'huile moteur comportent une information importante. Elles améliorent l'économie de carburant en réduisant la quantité de carburant consommée par la friction du moteur. (Mexique) Utiliser l'huile moteur SAE 5W-30. Si l'huile moteur SAE 5W-30 n'est pas disponible, utiliser de l'huile moteur SAE 5W-20. La désignation de qualité “SM” ou “ILSAC” doit être indiquée sur l'étiquette. –40 –30 –20 –10 Pour un service d'entretien, Mazda recommande des pièces authentiques Mazda et Castrol® (Mexique uniquement). –40 –20 0 20 0 10 40 20 60 30 40 80 100 Vérification du niveau d'huile moteur (ILSAC) 1. Veiller à ce que le véhicule se trouve sur une surface horizontale. 2. Réchauffer le moteur jusqu'à ce qu'il atteigne sa température normale de fonctionnement. 3. Arrêter le moteur et attendre au moins 5 minutes afin de laisser l'huile retourner dans le demi-carter inférieur. 4. Retirer la jauge, l'essuyer et l'introduire à nouveau à fond. Plein Correct Bas 6–28 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 28 2015/03/24 13:16:13 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire 5. Retirer à nouveau la jauge et vérifier le niveau. Le niveau est normal si'il se trouve entre les repères “Plein” et “Bas”. S'il est près ou plus bas que “Bas”, ajouter assez d'huile pour porter le niveau à “Plein”. Liquide de refroidissement du moteur Vérification du niveau de liquide de refroidissement ATTENTION Ne pas trop remplir d'huile moteur. Cela risque d'endommager le moteur. 6. S'assurer que le joint torique sur la jauge est placé correctement avant de réinsérer la jauge. 7. Réintroduire la jauge à fond. PRUDENCE Ne pas utiliser une allumette ou autre flamme vive dans le compartiment moteur. NE PAS FAIRE L'APPOINT DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD: Un moteur chaud est dangereux. Si le moteur a tourné, les composantes dans le compartiment moteur peuvent être très chaudes. On risque de se brûler. Inspecter avec précautions le liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de refroidissement, mais ne pas l'ouvrir. Mettre le contacteur sur la position d'arrêt et s'assurer que le ventilateur ne tourne pas avant d'entreprendre des travaux à proximité du ventilateur de refroidissement: Il est dangereux de travailler à proximité du ventilateur de refroidissement lorsque celui-ci fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment, même si le moteur s'est arrêté et que la température du compartiment moteur est élevée. On risque d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur. 6–29 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 29 2015/03/24 13:16:13 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Ne pas retirer le bouchon du système de refroidissement lorsque le moteur et le radiateur sont chauds: Lorsque le moteur et le radiateur sont chauds, du liquide de refroidissement brûlant et de la vapeur risquent de jaillir sous pression et causer de graves blessures. Le liquide doit remplir le radiateur et être entre les repères FULL et LOW dans le réservoir lorsque le moteur est froid. Bouchon du circuit de refroidissement Réservoir de liquide de refroidissement REMARQUE Les changements de liquide de refroidissement du moteur devraient être faits par un concessionnaire agréé Mazda. Vérifier la protection contre le gel et le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de refroidissement au moins une fois par an—au début de l'hiver—et avant de partir pour une région où la température risque de descendre en dessous de 0°C (32°F). Vérifier l'état et les raccords de toutes les durites du circuit de refroidissement et les durites du chauffage. Remplacer toute durite gonflée ou détériorée. Ventilateur de refroidissement Si le niveau se trouve au niveau ou à proximité du repère LOW, ajouter suffisamment de liquide de refroidissement spécifié dans le réservoir de liquide de refroidissement pour la protection contre le gel et la corrosion et porter le niveau jusqu'au repère FULL. Serrez fermement le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement après avoir ajouté du liquide de refroidissement. ATTENTION ¾Le liquide de refroidissement abîme la peinture. Rincer immédiatement tout liquide qui s'est renversé. ¾N'utiliser que de l'eau douce (déminéralisée) pour le mélange de liquide de refroidissement. De l'eau contenant des minéraux diminue l'efficacité du liquide de refroidissement. ¾Ne pas ajouter de l'eau uniquement. Toujours ajouter le mélange correct de liquide de refroidissement. 6–30 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 30 2015/03/24 13:16:13 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire ¾Le moteur du véhicule comporte des pièces en aluminium et elles doivent être protégées par un liquide à l'éthylèneglycol afin d'éviter qu'elles ne soient endommagées par la corrosion ou le gel. ¾NE PAS UTILISER de liquide de refroidissement contenant de l'alcool, du méthanol, du borate ou du silicate. Ces liquides de refroidissement peuvent endommager le circuit de refroidissement. ¾NE PAS MELANGER d'alcool ou de méthanol avec le liquide de refroidissement. Cela risque d'endommager le circuit de refroidissement. ¾Ne pas utiliser une solution contenant plus de 60 pour cent d'antigel. Cela réduirait son efficacité. ¾Si l'indication “FL22” apparaît sur ou près du bouchon du circuit de refroidissement, il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement de type FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de refroidissement. Liquide de frein/ embrayage Vérification du niveau de liquide de frein/embrayage PRUDENCE Si le niveau du liquide de frein/ embrayage est bas, faire contrôler les freins: Un niveau de liquide de frein/ embrayage bas est dangereux. Un niveau bas pourrait indiquer une usure des garnitures de frein ou une fuite du système de freinage rendant les freins inutilisables et pourrait résulter en un accident. Les freins et l'embrayage utilisent le liquide du même réservoir. Vérifier périodiquement le niveau du liquide dans le réservoir. Le niveau doit être gardé entre les repères MAX et MIN. Ceci est une condition normale associée à l'usure de garnitures des freins et d'embrayage. Si le niveau du liquide est excessivement bas, faire vérifier le circuit de freinage/embrayage par un concessionnaire agréé Mazda. Si le réservoir de liquide de refroidissement est vide ou qu'il doit être fréquemment rempli de nouveau liquide de refroidissement, consulter un concessionnaire agréé Mazda. 6–31 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 31 2015/03/24 13:16:14 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Liquide de lave-glace Vérification du niveau du liquide de lave-glace Vérifier le niveau sur le réservoir du liquide de lave-glace, ajouter du liquide si nécessaire. PRUDENCE N'utiliser que du liquide de lave-glace de pare-brise ou de l'eau pure dans le réservoir de liquide: L'utilisation de liquide antigel comme liquide de lave-glace est dangereuse. Si pulvérisé sur le pare-brise, il le salira, gênera la visibilité et cela peut causer un accident. Utilisation de liquide de lave-glace sans protection antigel en hiver: L'utilisation du véhicule par des températures inférieures à 4°C (40°F) avec du liquide de lave-glace sans protection antigel est dangereuse car cela risque de bloquer la vue par le pare-brise et causer un accident. Par temps froid, s'assurer de toujours utiliser du liquide de lave-glace avec une protection antigel. Utiliser de l'eau pure si du liquide de laveglace n'est pas disponible. Par temps froid, n'utiliser qu'une solution de lave-glace antigel. REMARQUE La réglementation locale, provinciale ou fédérale peut limiter l'utilisation de composés organiques volatils (COV) qui sont communément utilisés comme agents antigel dans le liquide de lave-glace. Un liquide de lave-glace avec un bas pourcentage de COV ne doit être utilisé que s'il fournit une protection contre le gel adéquate pour toutes les régions et les climats où le véhicule sera utilisé. 6–32 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 32 2015/03/24 13:16:14 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Lubrification de la carrosserie Toutes les parties mobiles du véhicule, telles que les charnières et les serrures de portières et du capot, doivent être lubrifiées à chaque changement d'huile. Par temps froid utiliser un lubrifiant antigel pour les serrures. S'assurer que le loquet secondaire du capot empêche le capot de s'ouvrir lorsque le loquet primaire est relâché. Balais d'essuie-glace ATTENTION ¾Les cires chaudes appliquées par des lave-auto automatiques peuvent réduire la capacité de nettoyage des essuieglaces. ¾Afin d'éviter d'endommager les balais d'essuie-glace, ne pas utiliser d'essence, kérosène, diluant pour peinture ou autres dissolvants sur ou à proximité des balais d'essuie-glace. ¾Lorsque le levier d'essuie-glace est sur la position AUTO et que le contacteur est mis sur ON, les essuie-glaces peuvent se mettre en marche automatiquement dans les cas suivants: ¾Si le pare-brise au-dessus du capteur de pluie est touché. ¾Si le pare-brise au-dessus du capteur de pluie est essuyé avec un chiffon. ¾Si le pare-brise est frappé avec la main ou un autre objet. ¾Si le capteur de pluie est frappé avec la main ou un autre objet à partir de l'intérieur du véhicule. Faire attention à ne pas se faire pincer les mains ou les doigts car ils peuvent subir des blessures ou endommager les essuieglace. Lorsque le véhicule Mazda est lavé ou réparé, veiller à ce que le levier d'essuie-glace est à la position OFF. La contamination du pare-brise ou des balais d'essuie-glace par des matières étrangères peut réduire l'efficacité des balais d'essuie-glace. Les sources fréquentes de contamination sont les insectes, la sève d'arbre et les traitements à la cire chaude utilisée dans certains appareils de lave-auto automatiques. 6–33 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 33 2015/03/24 13:16:14 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Si les balais n'essuient pas correctement, nettoyer la vitre et les balais avec un bon produit de nettoyage ou du détergent doux et rincer entièrement à l'eau limpide. Répéter l'opération si nécessaire. (Type A) 1. Relever le bras d'essuie-glace. 2. Ouvrir la pince et faire glisser l'ensemble de balai dans le sens de la flèche. Remplacement des balais d'essuieglace de pare-brise Lorsque les essuie-glace ne nettoient plus correctement le pare-brise, les balais sont probablement usés ou abîmés. Les remplacer. ATTENTION Pour éviter d'endommager les bras d'essuie-glace et les autres composants, ne pas déplacer manuellement les essuie-glace. 3. Incliner l'ensemble de balai et le retirer du bras. REMARQUE Pour relever les bras des deux essuieglaces, lever en premier celui du côté conducteur. Lorsque vous rabaissez les bras des essuie-glaces, baissez précautionneusement celui du côté passager en premier tout en le soutenant avec votre main. Forcer le bras de l'essuie-glace à se rabaisser pourrait endommager le bras et la lame, voire rayer ou briser le pare-brise. ATTENTION Pour empêcher les dommages au pare-brise, laisser retomber doucement l'essuie-glace sans le frapper contre le pare-brise. 6–34 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 34 2015/03/24 13:16:14 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire 4. Tirer le balai et le faire coulisser pour le sortir du support de balai. 5. Retirer les barres métalliques du caoutchouc de chaque balai d'essuieglace et les monter sur un caoutchouc de balai d'essuie-glace neuf. 6. Introduire prudemment un caoutchouc de balai neuf. Installer l'ensemble du balai dans l'ordre inverse de celui du retrait. (Type B) 1. Relever le bras d'essuie-glace et tourner l'ensemble du balai pour mettre en évidence l'attache de blocage en plastique. Pousser sur l'attache et faire coulisser l'ensemble du balai vers le bas; le soulever ensuite afin de le détacher du bras. ATTENTION ¾Ne pas plier ou jeter les barres métalliques. Elles doivent être réutilisées. ¾Si les barres métalliques sont inversées, l'efficacité des balais d'essuie-glace risque de diminuer. Dès lors, ne pas utiliser les barres métalliques côté conducteur sur les balais côté passager, ou vice versa. ¾S'assurer de réinstaller les barres métalliques dans le nouveau caoutchouc de balai de sorte que la courbure soit la même que celle du caoutchouc retiré. Attache de blocage en plastique ATTENTION Pour empêcher les dommages au pare-brise, laisser retomber doucement l'essuie-glace sans le frapper contre le pare-brise. 6–35 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 35 2015/03/24 13:16:14 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire 2. Saisir l'extrémité du caoutchouc de balai et tirer jusqu'à ce que les languettes soient dégagées du support métallique. 4. Introduire prudemment un caoutchouc de balai neuf. Installer l'ensemble du balai dans l'ordre inverse de celui du retrait. Support métallique Languette 3. Retirer les barres métalliques du caoutchouc de chaque balai d'essuieglace et les monter sur un caoutchouc de balai d'essuie-glace neuf. REMARQUE Installer les balais en dirigeant les attaches vers le bas du bras d'essuieglace. ATTENTION ¾Ne pas plier ou jeter les barres métalliques. Elles doivent être réutilisées. ¾Si les barres métalliques sont inversées, l'efficacité des balais d'essuie-glace risque de diminuer. Dès lors, ne pas utiliser les barres métalliques côté conducteur sur les balais côté passager, ou vice versa. ¾S'assurer de réinstaller les barres métalliques dans le nouveau caoutchouc de balai de sorte que la courbure soit la même que celle du caoutchouc retiré. 6–36 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 36 2015/03/24 13:16:15 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Batterie PRUDENCE Se laver les mains après avoir manipulé la batterie et les accessoires connexes: Les bornes, connecteurs et les pièces reliées contiennent du plomb et des dérivés de plomb, des produits chimiques qui ont été trouvés par l'Etat de la Californie comme causant le cancer et des problèmes de reproduction. Pour garantir une manipulation correcte et sans danger de la batterie, lire les précautions suivantes attentivement avant de l'utiliser ou de l'inspecter: S'assurer de toujours porter des lunettes de protection lorsque l'on travaille près de la batterie: Travailler sans lunettes de protection est dangereux. Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer la cécité s'il entre en contact avec vos yeux. Aussi, l'hydrogène produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Porter des lunettes de protection et des gants de protection pour éviter le contact avec du liquide de la batterie: Du liquide de batterie renversé est dangereux. Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer de graves blessures s'il entre en contact avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements. Si cela se produit, se rincer immédiatement les yeux avec de l'eau pendant 15 minutes ou se laver la peau complètement et consulter un médecin. S'assurer de toujours garder les batteries hors de portée des enfants: Le fait de laisser des enfants jouer près d'une batterie est dangereux. Du liquide de batterie peut causer de graves blessures s'il entre en contact avec les yeux ou la peau. 6–37 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 37 2015/03/24 13:16:15 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Garder les flammes et les étincelles à bonne distance de la batterie, ne pas laisser des outils en métal entrer en contact avec la borne positive ( ) ou négative ( ) de la batterie quand vous travaillez près de celle-ci. Ne pas laisser la borne positive ( ) entrer en contact avec la carrosserie du véhicule: Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves brûlures et blessures. Garder toutes les flammes y compris les cigarettes et les étincelles éloignées des cellules ouvertes de la batterie. Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des cellules ouvertes de la batterie: Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves brûlures et blessures. REMARQUE Avant d'effectuer l'entretien de la batterie, retirer le couvercle de batterie. 6–38 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 38 2015/03/24 13:16:15 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Entretien de la batterie Remplacement de la pile de la clé Si les touches de la télécommande ne fonctionnent pas et que le témoin de fonctionnement ne clignote pas, la pile est peut-être déchargée. Remplacer par une pile neuve avant que la télécommande ne devienne inutilisable. ATTENTION ¾Vérifier si la pile est bien installée Pour que les performances de la batterie soient optimales: y Veiller à ce que la batterie soit toujours correctement fixée. y Veiller à ce que le dessus de la batterie soit propre et sec. y Veiller à ce que les bornes et les cosses soit propres et correctement serrées, et les enduire de vaseline ou de graisse pour borne. y Nettoyer immédiatement toute trace d'électrolyte avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude. y Si le véhicule n'est pas utilisé pendant une période prolongée, déconnecter les câbles de la batterie et recharger la batterie toutes les six semaines. Remplacement de la batterie Contacter un concessionnaire agréé Mazda pour acheter une nouvelle batterie en remplacement. correctement. La pile risque de couler si elle n'est pas installée correctement. ¾Lors du remplacement de la pile, veiller à ne pas toucher de circuits internes ni de bornes électriques, à ne pas tordre des bornes électriques et à ne pas laisser de la saleté pénétrer dans la télécommande, car cela pourrait l'endommager. ¾Il y a danger d'explosion si la pile n'est pas remplacée correctement. ¾Mettre les piles usées au rebut en respectant les instructions suivantes. ¾Isoler les bornes positive et négative en les recouvrant de ruban isolant ou l'équivalent. ¾Ne jamais démonter la pile. ¾Ne jamais jeter la pile dans le feu ou dans l'eau. ¾Ne jamais déformer ou écraser une pile. ¾Ne remplacer qu'avec le même type de pile (CR2025 ou l'équivalent). 6–39 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 39 2015/03/24 13:16:16 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Les conditions suivantes indiquent que la pile est déchargée: y Le témoin KEY (vert) du tableau de bord clignote pendant environ 30 secondes lorsque le moteur est arrêté. y Le système ne fonctionne pas et le témoin de fonctionnement de la télécommande ne clignote pas lorsque les touches sont enfoncées. y La plage de fonctionnement du système est réduite. Il est recommandé de faire remplacer la pile chez un concessionnaire agréé Mazda pour ne pas risquer d'endommager la clé. Pour remplacer la pile soi-même, suivre les instructions ci-dessous. Remplacement de la pile de la clé 1. Appuyer sur le bouton et retirer la clé auxiliaire. 2. Insérer en tournant un tournevis à tête plate enroulé de ruban dans le sens de la flèche et ouvrir le couvercle légèrement. Couvercle 3. Insérer le tournevis à tête plate enroulé de ruban dans l'espace et le glisser dans le sens de la flèche. Couvercle Bouton Espace 4. Tourner le tournevis dans le sens de la flèche et retirer le couvercle. Couvercle 6–40 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 40 2015/03/24 13:16:16 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire 5. Retirer le capuchon de pile, puis retirer la pile. ATTENTION ¾Veiller à ne pas rayer ou endommager la bague en caoutchouc représentée sur l'illustration. ¾Si la bague en caoutchouc se détache, la fixer de nouveau avant d'insérer une pile neuve. Bague en caoutchouc 6. Insérer une pile neuve en orientant sa polarité positive vers le haut, puis recouvrir la pile avec le capuchon de pile. 7. Fermer le couvercle. 8. Réinsérer la clé auxiliaire. 6–41 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 41 2015/03/24 13:16:16 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Pneus Pour des performances optimales, la sécurité, et l'économie de carburant maximale, les pneus doivent toujours être gonflés aux pressions de gonflage recommandées et respecter également les limites de charge et la répartition du poids recommandées. PRUDENCE Utilisation de pneus de type différent: Le fait de conduire avec des pneus de type différent est dangereux. Cela peut entraîner une mauvaise maniabilité et de mauvaises performances de freinage; et cela peut entraîner une perte de contrôle du véhicule. Sauf lors de l'utilisation limitée de la roue de secours à usage temporaire, n'utiliser que des pneus du même type (radiaux, ceinturés à carcasse diagonale, à carcasse diagonale) sur les quatre roues. Utilisation des pneus de taille incorrecte: L'utilisation de pneus de dimensions autres que celles recommandées pour les véhicules Mazda (page 9-8) est dangereuse. Cela peut sérieusement affecter le confort, la conduite, la garde au sol, le passage de roue et l'indication du compteur de vitesse. Ceci peut entraîner un accident. N'utiliser que des pneus de dimensions spécifiées pour le véhicule. Pression de gonflage des pneus PRUDENCE Toujours garder les pneus gonflés à la pression correcte: Un sur-gonflage ou un sous-gonflage des pneus est dangereux. Une mauvaise tenue de route ou une défaillance soudaine des pneus peut causer un grave accident. Se référer à Pneus à la page 9-8. Utiliser seulement un bouchon de la valve Mazda d'origine: Il est dangereux d'utiliser une pièce non d'origine, car la pression de gonflage de pneu correcte ne pourra pas être maintenue si la valve de pneu est endommagée. Si l'on conduit le véhicule dans cet état, la pression de gonflage de pneu diminuera, et un accident grave risquera de s'ensuivre. Ne pas utiliser de pièce qui ne soit pas une pièce Mazda d'origine pour le bouchon de valve. Les pressions de gonflage de tous les pneus doivent être contrôlées tous les mois, lorsque les pneus sont froids. Les pressions recommandées doivent être respectées si l'on veut obtenir une conduite et une tenue de route optimale ainsi qu'une usure minimale des pneus. Se référer au tableau de gonflage des pneus (page 9-8). 6–42 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 42 2015/03/24 13:16:17 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire (Avec système de surveillance de pression des pneus) Après avoir ajusté la pression des pneus, l'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus est obligatoire pour que le système fonctionne normalement. Se référer à Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus à la page 4-105. REMARQUE yVérifier toujours la pression des pneus lorsqu'ils sont froids. yLorsque les pneus sont chauds, les pressions de gonflage dépassent généralement les valeurs recommandées. Ne pas dégonfler les pneus, pour ajuster la pression, lorsqu'ils sont chauds. yUn sous-gonflage peut causer une diminution de l'économie de carburant, une usure irrégulière et prématurée du pneu, et une mauvaise étanchéité du talon du pneu; cela peut déformer la roue et faire que le pneu se sépare de la jante. yUn sur-gonflage peut causer une conduite dure, une usure irrégulière et prématurée du pneu, et accroît considérablement la possibilité de dommages causés par les risques de la route. Veiller à ce que les pressions des pneus soient constamment aux niveaux corrects. Si l'on doit gonfler un pneu souvent, le faire vérifier. Permutation des pneus PRUDENCE Permuter périodiquement les pneus: Il est dangereux d'utiliser un pneu comportant une usure irrégulière. Pour égaliser l'usure des pneus afin de maintenir de bonnes performances de conduite et de freinage, permuter les pneus tous les 12.000 km (7.500 milles). Cependant Mazda recommande de permuter les pneus tous les 8.000 km (5.000 milles) pour aider à augmenter leur longévité et distribuer l'usure de manière plus uniforme. Se référer à Entretien périodique à la page 6-4. Lors de la permutation, vérifier si l'équilibrage est correct. Avant Ne pas inclure la roue de secours (USAGE TEMPORAIRE UNIQUEMENT) dans la permutation. A chaque permutation des pneus, vérifier si les pneus sont endommagés et s'ils sont usés irrégulièrement. L'usure anormale des pneus est généralement causée par une ou plusieurs des causes suivantes: y Pression de gonflage incorrecte des roues inadéquat y Equilibrage incorrect des roues y Freinages importants y Alignement 6–43 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 43 2015/03/24 13:16:17 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Après la permutation, veiller à régler les pressions de gonflage des pneus avant et arrière en fonction des spécifications (page 9-8) et vérifier le couple de serrage des écrous de roues. (Avec système de surveillance de pression des pneus) Après avoir ajusté la pression des pneus, l'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus est obligatoire pour que le système fonctionne normalement. Se référer à Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus à la page 4-105. ATTENTION Permuter les pneus unidirectionnels et les pneus à carcasse radiale à bande de roulement à dessins asymétriques ou à crampons de l'avant à l'arrière uniquement, et non pas entre la droite et la gauche. La performance des pneus sera réduite si la rotation des pneus est faite d'un côté à l'autre. (Avec différentiel autobloquant) Ne pas utiliser les pneus suivants: Remplacement d'un pneu PRUDENCE N'utiliser que des pneus en bon état: La conduite avec des pneus usés est dangereuse. Des performances de freinage, direction et traction réduites peuvent causer un accident. Remplacer tous les quatre pneus en même temps: Il est dangereux de ne remplacer qu'un seul pneu. Cela pourrait causer de mauvaises performances de maniabilité et de freinage risquant d'entraîner une perte de contrôle du véhicule. Mazda recommande vivement de remplacer tous les quatre pneus en même temps. Si un pneu est usé régulièrement, un témoin d'usure apparaît en travers de la chape. Dans un tel cas, remplacer le pneu. Témoin d'usure ¾Pneus de dimension autre que celle recommandée ¾Une combinaison de pneus de dimension ou de type différent ¾Des pneus sous-gonflés Si ces instructions ne sont pas suivies, la rotation des roues de droite et de gauche sera différente et cela applique une surcharge constante au différentiel autobloquant par viscosité. Cela causera un mauvais fonctionnement. Chape neuve Chape usée Il est nécessaire de remplacer le pneu avant que le témoin d'usure n'apparaisse en travers de la chape. 6–44 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 44 2015/03/24 13:16:17 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire (Avec système de surveillance de pression des pneus) Après avoir ajusté la pression des pneus, l'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus est obligatoire pour que le système fonctionne normalement. Se référer à Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus à la page 4-105. REMARQUE Les pneus s'abîment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est généralement recommandé de remplacer les pneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus. La chaleur causée par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de forte charge peut accélérer le processus de vieillissement. La date de fabrication du pneu (semaine et année) est indiquée par un numéro à 4 chiffres. Se référer à Etiquetage des pneus à la page 8-26. ATTENTION Une roue de dimension autre que celle spécifiée peut affecter: ¾Ajustement du pneu ¾Durée de vie de la roue et du roulement de roue ¾Garde au sol ¾Espace nécessaire à la chaîne ¾Indication du compteur de vitesse ¾Alignement des phares ¾Hauteur des pare-chocs ¾Système de surveillance de pression des pneus* REMARQUE En cas de remplacement d'une roue, veiller à ce que la roue neuve soit équivalente en diamètre, en largeur de jante et en déport (déport interne/externe), à la roue d'origine. Pour plus de détails, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Remplacement d'une roue PRUDENCE N'utiliser que des roues de dimensions correctes sur ce véhicule: L'utilisation de roues de dimensions non spécifiées pour ce véhicule est dangereuse. Cela peut affecter le freinage et la conduite, ce qui peut causer une perte de contrôle du véhicule et un accident. Un équilibrage correct des roues offre un meilleur confort de conduite et réduit l'usure des pneus. Des roues déséquilibrées peuvent causer des vibrations et entraîner une usure irrégulière des pneus. *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 45 6–45 2015/03/24 13:16:17 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Ampoules Eclairage au pavillon Clignotants latéraux Feux de stationnement Phares (Feux de route) Feux de position diurnes Feux de position avant Clignotants avant Phares (feux de croisement) Eclairage de coffre Feu de freinage auxiliaire Feux de plaque d'immatriculation Feux de position arrière Feux de recul Clignotants arrière Feux de freinage Feux arrière 6–46 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 46 2015/03/24 13:16:17 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire ATTENTION Lors du retrait de l'unité de lentilles ou de lampes avec un tournevis plat, s'assurer que le tournevis n'entre pas en contact avec le terminal intérieur. Un contact entre le tournevis plat et le terminal pourrait provoquer un courtcircuit. REMARQUE yPour remplacer l'ampoule, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. yUtiliser le protecteur et l'emballage de la nouvelle ampoule pour mettre au rebut, hors de portée des enfants, l'ancienne ampoule. Remplacement des ampoules d'éclairages extérieurs Phares, feux de position diurnes (type à LED), feux de stationnement, feu de freinage auxiliaire, feux de freinage, feux arrière L'ampoule LED ne peut pas être remplacée comme une seule unité, car c'est une unité intégrée. L'ampoule LED doit être remplacée avec l'unité. Pour remplacer les ampoules s'adresser à un mécanicien agréé Mazda. Feux de position diurnes (type ampoule) 1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé. 2. Tirer la section centrale de chaque pièce de retenue en plastique et retirer la pièce de retenue. Retrait Installation 3. Tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et la retirer, puis tirer partiellement le garde-boue. 4. Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer. 6–47 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 47 2015/03/24 13:16:18 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire 5. Débrancher l'ampoule de la douille. 3. Tirer le centre de chaque pièce de retenue en plastique et les retirer, puis retirer partiellement le garde-boue vers l'arrière. Retrait Installation 6. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait. Feux de position avant 1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé. 2. Pour changer l'ampoule du côté droit, démarrer le moteur, tourner le volant complètement vers la droite, puis arrêter le moteur. Pour changer l'ampoule du côté gauche, tourner le volant complètement vers la gauche. 4. Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer. 5. Débrancher l'ampoule de la douille. 6. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait. 6–48 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 48 2015/03/24 13:16:18 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Clignotants avant 1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé. 2. Pour changer l'ampoule du côté droit, démarrer le moteur, tourner le volant complètement vers la droite, puis arrêter le moteur. Pour changer l'ampoule du côté gauche, tourner le volant complètement vers la gauche. 3. Tirer le centre de chaque pièce de retenue en plastique et les retirer, puis retirer partiellement le garde-boue vers l'arrière. 5. Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer. 6. Débrancher l'ampoule de la douille. Retrait 7. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait. Installation 4. Débrancher le connecteur de l'unité en appuyant sur la languette du connecteur avec un doigt et en tirant le connecteur vers l'arrière. Clignotants latéraux 1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé. 2. Pour changer l'ampoule du côté droit, démarrer le moteur, tourner le volant complètement vers la droite, puis arrêter le moteur. Pour changer l'ampoule du côté gauche, tourner le volant complètement vers la gauche. 6–49 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 49 2015/03/24 13:16:18 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire 3. Tirer le centre de chaque pièce de retenue en plastique et les retirer, puis retirer partiellement le garde-boue vers l'arrière. Retrait Clignotants arrière 1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé. 2. Tirer la section centrale de chaque pièce de retenue en plastique et retirer les pièces de retenue et la garniture d'extrémité du coffre. Installation Retrait 4. Retirer l'unité en appuyant sur la languette du connecteur avec le doigt et en tirant l'unité vers l'avant. Installation 3. Débrancher le connecteur de l'unité en appuyant sur la languette du connecteur avec un doigt et en tirant le connecteur vers le bas. 5. Débrancher le connecteur électrique de l'unité en le tirant vers l'arrière. 6. Installer le nouveau clignotant latéral dans l'ordre inverse des opérations de retrait. 6–50 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 50 2015/03/24 13:16:18 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire 4. Tirer la section centrale de chaque pièce de retenue en plastique et retirer les pièces de retenue, puis retrousser partiellement la garniture latérale du coffre. 7. Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer. 8. Débrancher l'ampoule de la douille. Retrait Installation 5. Retirer la vis et l'écrou. 9. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait. Feux de position arrière 1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé. 2. Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer. 3. Débrancher l'ampoule de la douille. 6. Tirer l'unité vers l'arrière pour l'enlever. 6–51 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 51 2015/03/24 13:16:19 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire 4. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait. 3. Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer. 4. Débrancher l'ampoule de la douille. Feux de recul 1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé. 2. Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer. 3. Débrancher l'ampoule de la douille. 5. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait. 4. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait. Feux de plaque d'immatriculation 1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé. 2. Retirer l'unité en appuyant sur la languette du connecteur avec le doigt et en tirant l'unité vers le bas. 6–52 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 52 2015/03/24 13:16:19 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Remplacement des ampoules d'éclairages intérieurs Eclairage au pavillon 1. Enrober d'un chiffon doux un petit tournevis à tête plate pour éviter d'endommager la lentille, puis retirer la lentille en la soulevant doucement par le bord en faisant levier avec le tournevis à tête plate. 2. Débrancher l'ampoule en la tirant. Eclairage de coffre 1. Enrober d'un chiffon doux un petit tournevis à tête plate pour éviter d'endommager la lentille, puis retirer la lentille en la soulevant doucement par le bord en faisant levier avec le tournevis à tête plate. 2. Débrancher le connecteur de l'unité. 3. Débrancher l'ampoule en la tirant. 3. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait. 4. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait. 6–53 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 53 2015/03/24 13:16:20 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Fusibles Le circuit électrique du véhicule est protégé par des fusibles. 3. Tirer le fusible droit à l'aide de l'outil de retrait fourni dans la boîte à fusibles du compartiment moteur. Si un des feux, accessoires ou commandes ne fonctionne pas, vérifier la protection du circuit relié. Si un fusible est fondu, le filament se trouvant à l'intérieur sera coupé. Si le même fusible fond de nouveau, ne pas utiliser ce système et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. 4. Vérifier le fusible et le remplacer s'il est fondu. Remplacement d'un fusible Remplacement des fusibles sur le côté gauche du véhicule Si un circuit électrique ne fonctionne pas, vérifier en premier les fusibles du côté gauche du véhicule. 1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que les autres interrupteurs sont hors tension. 2. Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles. Normal Fondu 5. Insérer un fusible neuf de même valeur, et s'assurer qu'il est fermement installé. S'il n'est pas fermement installé, le faire installer par un mécanicien expérimenté. Nous recommandons un concessionnaire agréé Mazda. Si un fusible de rechange n'est pas disponible, utiliser un fusible de même valeur nominale issu d'un circuit non nécessaire à la conduite du véhicule, comme le circuit AUDIO ou OUTLET. ATTENTION Toujours remplacer un fusible par un fusible Mazda authentique ou équivalent de même valeur nominale. Sinon cela risque d'endommager le circuit électrique. 6–54 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 54 2015/03/24 13:16:20 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire 6. Réinstaller le couvercle en prenant soin qu'il est bien installé. Remplacement des fusibles sous le capot Si les phares ou d'autres composantes électriques ne fonctionnent pas et que les fusibles se trouvant dans l'habitacle sont corrects, vérifier le porte-fusibles situé dans le compartiment moteur. Si un des fusibles est fondu, il doit être remplacé. Suivre les étapes suivantes: 1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que les autres interrupteurs sont hors tension. 2. Retirer le couvercle du porte-fusibles. REMARQUE Si le verrou est forcé, le couvercle du porte-fusible risque d'entrer en contact avec le cadre lors de son retrait et d'être rayé. En retirant le couvercle, procéder lentement en suivant la procédure cidessous. 1. Désengager le verrou arrière en appuyant sur la languette avant avec les doigts. 2. Retirer la languette avant tout en soulevant légèrement le devant du couvercle. 3. Retirer le couvercle tout en le soulevant et en le glissant vers l'arrière. 6–55 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 55 2015/03/24 13:16:20 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire 3. Si un des fusibles autre que le fusible MAIN est fondu, le remplacer par un de même ampérage. Normal Fondu PRUDENCE N'essayer pas de remplacer le fusible principal et le fusible multiplex à action retardée. Confier le remplacement à un concessionnaire agréé Mazda: Le remplacement de ces fusibles par soi-même est dangereux, car ce sont des fusibles à courant élevé. Si l'on effectue incorrectement le remplacement, on risque de se faire électrocuter ou de causer un courtcircuit pouvant entraîner un incendie. 4. Réinstaller le couvercle en prenant soin qu'il est bien installé. 6–56 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 56 2015/03/24 13:16:20 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Description des panneaux à fusibles Porte-fusibles (Compartiment moteur) DESCRIPTION VALEUR DE FUSIBLE COMPOSANTE PROTEGEE — 1 ENG IG3 5A 2 ENG IG2 5A 3 HORN2 7,5 A — Avertisseur 4 C/U IG1 15 A Pour la protection de plusieurs circuits 5 ENG IG1 7,5 A Système de commande du moteur 6 — — 7 INTERIOR 15 A — Eclairage au pavillon 8 ENG B 7,5 A Système de commande du moteur 9 AUDIO2 15 A Système audio 10 METER1 10 A Combiné d'instruments 11 SRS1 7,5 A Coussin d'air 12 — — 13 RADIO 7,5 A Système audio — 14 ENGINE3 20 A Système de commande du moteur 15 ENGINE1 10 A Système de commande du moteur 16 ENGINE2 15 A Système de commande du moteur 6–57 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 57 2015/03/24 13:16:21 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire DESCRIPTION VALEUR DE FUSIBLE COMPOSANTE PROTEGEE 17 AUDIO1 25 A 18 A/C MAG 7,5 A Système audio Climatiseur 19 AT PUMP 20 A Système de commande de boîte de vitesses* 20 AT 15 A Système de commande de boîte de vitesses* 21 D LOCK 25 A Verrouillages électriques des portières 22 H/L RH 20 A Phare (Droite) 23 ENG B2 7,5 A Système de commande du moteur 24 TAIL 20 A Feux arrière, feux de plaque d'immatriculation, feux de stationnement 25 DRL 15 A 26 ROOM 25 A — 27 FOG 15 A 28 H/CLEAN 20 A 29 STOP 10 A Feux de freinage 30 HORN 15 A Avertisseur 31 H/L LH 20 A Phare (Gauche) 32 ABS/DSC S 30 A ABS, système de commande dynamique de stabilité Eclairage au pavillon — — 33 HAZARD 15 A Feux de détresse, clignotants 34 FUEL PUMP 15 A Système d'alimentation 35 ENG B3 5A 36 WIPER 20 A Essuie-glace de pare-brise Pour la protection de plusieurs circuits — 37 CABIN B 50 A 38 — — 39 — — 40 ABS/DSC M 50 A ABS, système de commande dynamique de stabilité 41 EVVT A/R PUMP 20 A Système de commande du moteur 42 EVPS 30 A Système de commande de freinage 43 FAN1 30 A Ventilateur de refroidissement — — 44 FAN2 40 A — 45 ENG.MAIN 40 A Système de commande du moteur 46 EPS 60 A Système de direction assistée 47 DEFOG 30 A Désembueur de lunette arrière 48 IG2 30 A Pour la protection de plusieurs circuits 49 INJECTOR 30 A Système de commande du moteur 50 HEATER 40 A Climatiseur 51 — — — 52 — — — 6–58 *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 58 2015/03/24 13:16:21 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Porte-fusibles (Côté gauche) DESCRIPTION VALEUR DE FUSIBLE COMPOSANTE PROTEGEE — 1 RHT R 30 A 2 RHT L 30 A — 3 — — — 4 — — 5 F.OUTLET 15 A — Prises des accessoires 6 — — 7 AT IND 7,5 A Témoin de plage AT* — 8 MIRROR 7,5 A Rétroviseur à commande à distance 9 R_DECK R 30 A 10 R_DECK L 30 A 11 F.WASHER 15 A Lave-glace de pare-brise 12 P.WINDOW 30 A Lève-vitres électriques 13 — — — — — 14 SRS2/ESCL 15 A 15 SEAT WARM 20 A Chauffage de siège* — 16 M.DEF 7,5 A Désembueur de rétroviseur* *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 59 6–59 2015/03/24 13:16:21 Entretien Soins à apporter Entretien extérieur Le procédé de peinture de votre Mazda incorpore les derniers développements techniques de composition et de méthodes d'application. Cependant, si l'entretien correct n'est pas apporté, l'environnement peut affecter les propriétés protectrices de la peinture. Ci-dessous sont indiqués quelques exemples de dommages possibles et des conseils sur comment les éviter. Dommages causés par les pluies acides ou les retombées chimiques Apparition Les polluants industriels et les émissions d'échappement des véhicules automobiles se mélangent dans l'air avec la pluie ou l'humidité pour former des retombées acides. Ces acides peuvent retomber sur le fini du véhicule. Lorsque l'eau s'évapore, la concentration de l'acide augmente et peut endommager le fini. Le plus longtemps cet acide reste sur la surface, plus élevés sont les risques de dommages. Prévention Il est nécessaire de laver et cirer le véhicule, suivant les instructions fournies dans cette section, pour protéger son fini. Ceci devrait être fait dès que l'on pense que des retombées acides se sont déposées sur le véhicule. Dommages causés par les excréments d'oiseaux, les insectes ou la sève d'arbre Apparition Les excréments d'oiseaux contiennent des acides. S'ils ne sont pas retirés, ils peuvent attaquer la couche transparente et de couleur de la peinture du véhicule. Lorsque des insectes collent à la surface peinte et se décomposent, des composés corrosifs se forment. S'ils ne sont pas retirés, ils peuvent éroder la couche transparente et de couleur de la peinture du véhicule. La sève d'arbre durcira et collera au fini. Si l'on essaie de retirer de la sève durcie, on risque de retirer de la peinture. Prévention Il est nécessaire de laver et cirer le véhicule, suivant les instructions fournies dans cette section, pour protéger son fini. Ceci devrait être fait dès que possible. Les excréments d'oiseaux peuvent être retirés à l'aide d'une éponge douce et de l'eau. Si lors d'un voyage, une éponge n'est pas disponible, un mouchoir en papier mouillé peut aussi être utilisé. L'endroit nettoyé devrait être ciré suivant les instructions fournies dans cette section. Les insectes et la sève d'arbre peuvent être retirés à l'aide d'une éponge douce et de l'eau ou d'un produit de nettoyage disponible dans le commerce. On peut aussi couvrir l'endroit affecté, d'un journal mouillé, pendant une à deux heures. Retirer ensuite le journal et rincer à l'eau les débris restants. 6–60 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 60 2015/03/24 13:16:21 Entretien Soins à apporter Marques d'eau Apparition La pluie, le brouillard, l'humidité et même l'eau courante peut contenir des minéraux nuisibles, tel que du sel et des dépôts. Si de l'humidité contenant des minéraux se dépose sur le véhicule puis s'évapore, les minéraux se concentrent et durcissent pour former des ronds blancs. Ces ronds peuvent endommager le fini du véhicule. Prévention Il est nécessaire de laver et cirer le véhicule, suivant les instructions fournies dans cette section, pour protéger son fini. Ceci devrait être fait dès que l'on découvre des tâches d'eau sur le fini du véhicule. Ecaillage de la peinture Apparition L'écaillage de la peinture se produit lorsque des graviers projetés en l'air par les pneus d'autre véhicules retombent sur le véhicule. REMARQUE yLa zone de risque d'écaillage de la peinture varie suivant la vitesse du véhicule. Par exemple, à 90 km/h (56 mi/h), la zone de risque d'écaillage de la peinture est de 50 mètres (164 pieds). yLorsqu'il fait froid, le fini du véhicule durcit. Ceci augmente les risques d'écaillage de la peinture. yUn écaillement de la peinture peut entraîner la formation de rouille sur le véhicule Mazda. Pour éviter ceci, réparer les dommages à l'aide de peinture de retouche Mazda, tel qu'indiqué dans cette section. Sinon, la rouille peut s'étendre et entraîner des réparations coûteuses. Toujours lire toutes les instructions mentionnées sur l'étiquette lors de l'utilisation de tout produit chimique de nettoyage ou de lustrage. Lire également tous les avertissements et remarques. Pour éviter l'écaillage de la peinture Garder une distance adéquate entre ce véhicule et le véhicule que l'on suit, pour réduire les risques d'écaillage de la peinture dus à des projections de graviers. 6–61 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 61 2015/03/24 13:16:21 Entretien Soins à apporter Entretien du fini Lavage ATTENTION ¾Lorsque le levier d'essuie-glace est sur la et que le contacteur est position mis sur ON, les essuie-glaces peuvent se mettre en marche automatiquement dans les cas suivants: ¾Si le pare-brise au-dessus du capteur de pluie est touché ou essuyé avec un chiffon. ¾Si le pare-brise est frappé avec la main ou un autre objet à partir de l'extérieur ou de l'intérieur du véhicule. Ne pas approcher les mains et les grattoirs du pare-brise lorsque le levier et d'essuie-glaces est sur la position que le contacteur est sur ON, car les doigts pourraient être pincés ou les essuie-glaces et les balais d'essuie-glaces pourraient être endommagés lorsqu'ils sont activés automatiquement. Lorsqu'on veut nettoyer le pare-brise, veiller à éteindre complètement les essuie-glaces (quand on laisse le moteur tourner) surtout que c'est important lorsqu'on élimine la glace et la neige. ¾Ne pas asperger d'eau dans le compartiment moteur. Sinon, cela peut entraîner des problèmes de démarrage du moteur ou endommager les pièces du circuit électrique. ¾Lors du lavage et du cirage du véhicule, veiller à ne pas exercer une force excessive sur une zone du capot du véhicule. Sinon, cela risque de cabosser le véhicule. ¾Ne pas utiliser de machines automatiques ni d'appareils de lavage de voiture utilisant de l'eau sous haute pression. ¾S'assurer que la trappe de remplissage de carburant est fermée et que les portières sont verrouillées. Dans le cas contraire la trappe de remplissage de carburant pourrait être forcée par la pression de l'eau, ce qui provoquerait des dégâts sur le véhicule ou la trappe elle-même. Pour protéger le fini contre la rouille et la détérioration, laver ce véhicule Mazda complètement et fréquemment, au moins une fois par mois, avec de l'eau tiède ou froide. Si le véhicule n'est pas lavé correctement, la peinture risque d'être égratignée. Voici quelques exemples qui indiquent les situations où des égratignures peuvent se produire. Des égratignures se produisent si: y Le véhicule est lavé avant d'avoir rincé la poussière ou autre matière étrangère. y Le véhicule est lavé avec un chiffon rêche, sec ou sale. y Le véhicule est lavé dans un lave-auto automatique dont les brosses sont sales ou trop dures. y Des nettoyants ou cires contenant des produits abrasifs sont utilisés. REMARQUE yMazda ne peut pas être tenue responsable pour les égratignures causées par un lave-auto automatique ou par un lavage incorrect. yLes égratignures seront plus évidentes sur des véhicules dont la peinture est sombre. 6–62 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 62 2015/03/24 13:16:21 Entretien Soins à apporter Pour réduire les égratignures de la peinture du véhicule: y Rincer la poussière ou autre matière étrangère à l'eau tiède ou froide avant le lavage. y Utiliser beaucoup d'eau tiède ou froide et un chiffon doux pour laver le véhicule. Ne pas utiliser de chiffon en nylon. y Frotter sans appliquer de pression lors du lavage ou du séchage du véhicule. y Ne laver le véhicule que dans un lave-auto dont les brosses sont bien entretenues. y Ne pas utiliser de nettoyants ou cires contenant des produits abrasifs. ATTENTION Ne pas utiliser de laine d'acier, de produits de nettoyage abrasifs ou de détergents puissants contenant des agents fortement alcalins ou caustiques sur les parties chromées ou en aluminium anodisé. Cela risque d'endommager la couche de protection et provoquer une décoloration ou une détérioration de la peinture. Veiller à retirer le sel, la poussière, la boue et autre matière du dessous des ailes, et s'assurer que les trous d'évacuation des bords inférieurs des portières et panneaux de bas de caisse sont propres. Les insectes, le goudron, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les retombées chimiques et toute autre accumulation peuvent endommager le fini s'ils ne sont pas retirés immédiatement. Lorsqu'un simple lavage à l'eau n'est pas efficace, utiliser un savon doux pour automobiles. Rincer à fond le savon, à l'eau tiède ou froide. Ne pas laisser le savon sécher sur le fini. Après avoir lavé le véhicule, le sécher à l'aide d'une peau de chamois propre pour éviter la formation de taches d'eau. PRUDENCE Sécher les freins qui sont devenus mouillés en conduisant lentement, en relâchant la pédale d'accélérateur et en appliquant légèrement les freins à plusieurs reprises jusqu'à ce que le freinage soit redevenu normal: Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le véhicule tirant d'un côté lors du freinage peut entraîner un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau. Cirage Le véhicule doit être ciré si l'eau ne perle plus sur les surfaces peintes. Toujours laver et sécher le véhicule avant de le cirer. En plus de cirer la carrosserie, cirer les garnitures métalliques pour protéger leur lustre. 1. Utiliser une cire qui ne contient pas d'abrasifs. Sinon, elle risque de retirer la peinture et d'endommager les pièces métalliques brillantes. 2. Utiliser une cire naturelle de bonne qualité conçue pour les couleurs métalliques, mica ou uniformes. 3. Lors du cirage, appliquer une couche uniforme à l'aide de l'éponge fournie ou d'un chiffon doux. 6–63 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 63 2015/03/24 13:16:22 Entretien Soins à apporter 4. Essuyer la cire à l'aide d'un chiffon doux. REMARQUE Lorsque l'on utilise un nettoyant pour retirer l'huile, le goudron ou autres, cela enlève aussi la cire. Cirer ces surfaces de nouveau, même si le véhicule ne nécessite pas de cirage. Réparation des endommagements du fini Toute rayure profonde ou écaillement du fini doit être réparé au plus tôt. Tout métal exposé rouillera et cela entraînera des réparations majeures. Entretien des parties métalliques brillantes y Utiliser un produit de nettoyage pour retirer le goudron et les insectes. Ne jamais utiliser de couteau ou autre outil. y Pour protéger les surfaces des pièces métalliques brillantes contre la corrosion, appliquer de la cire ou un produit de protection pour chromes et frotter jusqu'à ce que la surface brille. y En hiver ou dans les régions côtières, recouvrir les parties métalliques brillantes d'une couche plus épaisse de cire ou de produit de préservation. Si nécessaire, enduire ces parties de gelée de pétrole non corrosive ou de tout autre produit protecteur. ATTENTION Si ce véhicule Mazda est abîmé et nécessite que des panneaux métalliques soient réparés ou remplacés, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique du produit antirouille à toutes les pièces, celles réparées ainsi que les neuves. Ceci pour éviter qu'elles ne rouillent. ATTENTION Ne pas utiliser de laine d'acier, de produits de nettoyage abrasifs ou de détergents puissants contenant des agents fortement alcalins ou caustiques sur les parties chromées ou en aluminium anodisé. Cela risque d'endommager la couche de protection et de provoquer une décoloration ou une détérioration de la finition. 6–64 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 64 2015/03/24 13:16:22 Entretien Soins à apporter Entretien du dessous de la carrosserie Les produits chimiques et le calcium utilisés pour retirer la glace et la neige ainsi que les produits anti-poussière peuvent s'accumuler sur le dessous de la carrosserie. S'ils ne sont pas retirés, ils causeront une corrosion prématurée et la détérioration des pièces du dessous de la carrosserie, tel que les conduites d'alimentation, le châssis, le plancher et le système d'échappement, même si ces pièces sont recouvertes d'un produit antirouille. Rincer le dessous de la carrosserie et des ailes avec de l'eau tiède ou froide à la fin de chaque hiver. Si possible, faire aussi cette opération une fois par mois. Faire attention à ces endroits car il est difficile de voir la boue et la saleté qui s'y accumule. Si la saleté accumulée est mouillée s'assurer de la retirer, sinon cela aura un effet contraire. Le bord inférieur des portières, les panneaux de bas de caisse et les poutres du châssis ont des trous d'évacuation d'eau qui doivent être gardés débouchés. L'eau qui s'y accumulerait fait rouiller le véhicule. PRUDENCE Sécher les freins qui sont devenus mouillés en conduisant lentement, en relâchant la pédale d'accélérateur et en appliquant légèrement les freins à plusieurs reprises jusqu'à ce que le freinage soit redevenu normal: Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le véhicule tirant d'un côté lors du freinage peut entraîner un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau. Entretien des roues en aluminium Une couche protectrice est appliquée sur les roues en aluminium. Un entretien particulier est nécessaire pour protéger cette couche de finition. ATTENTION N'utiliser qu'un détergent doux. Avant d'utiliser un détergent, vérifier les ingrédients. Sinon, le produit pourrait décolorer ou tâcher les roues en aluminium. 6–65 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 65 2015/03/24 13:16:22 Entretien Soins à apporter REMARQUE yNe pas utiliser de nettoyant abrasif, de pâte à polir, de solvant ou de brosse métallique pour nettoyer les roues en aluminium. Ces moyens de nettoyage pourraient endommager la couche de finition. yToujours utiliser une éponge ou un chiffon doux pour nettoyer les roues. Bien rincer les roues à l'eau tiède ou froide. Pour empêcher la corrosion, s'assurer également de nettoyer les roues après avoir conduit sur des routes poussiéreuses ou recouvertes de sel d'épandage. ATTENTION ¾Les lave-auto automatiques et à haut pression risquent d'endommager le toit convertible. Ne pas y laver le véhicule. ¾Ne pas diriger l'eau directement là où le toit convertible et la vitre se joignent. Cela risque de mouiller l'intérieur du véhicule. ¾Ne pas diriger l'eau directement sur la zone de jonction entre la carrosserie et le toit convertible, faute de quoi de l'eau pourrait pénétrer dans l'habitacle et le coffre. Entretien du toit convertible Un matériau spécial de haute qualité est utilisé pour la fabrication du toit convertible, cependant, un entretien incorrect peut causer le durcissement, l'encrassement et la perte de son lustre. L'entretenir tel qu'indiqué. Lavage Laver le toit convertible avant qu'il ne soit très sale. Si la saleté reste dessus trop longtemps cela risque de l'endommager. 1. Avant le lavage, retirer la poussière et autres particules avec une brosse souple. 2. Laver le toit convertible avec un détergent synthétique neutre, de l'eau en abondance et une brosse douce. 3. Le rincer à fond afin de retirer toute trace de savon. 4. L'essuyer avant que l'eau ne sèche pas dessus. 5. Attendre que le toit convertible soit bien sec avant de l'abaisser. ¾Certains produits pour cuir risquent d'endommager le toit convertible. Faire attention d'en choisir un approprié. ¾En cas de doute, faire un essai sur une petite surface non visible du toit convertible. ¾Ne pas frotter le toit convertible avec de l'alcool, de l'eau de javel ou des solvants organiques tels que des diluants, du benzène ou de l'essence Cela pourrait sinon provoquer des décolorations ou des taches. ¾Ne pas appliquer de cire automobile sur le toit convertible. Le cas échéant, les retirer à l'aide d'un produit de nettoyage pour cuir de bonne qualité ou un détergent doux (solution à environ 5 %). 6–66 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 66 2015/03/24 13:16:22 Entretien Soins à apporter ¾Toute application excessive ainsi qu'insuffisante risque d'endommager le toit convertible. Suivre les instructions du manufacturier. Ne pas trop dépasser les quantités et la périodicité préconisée! ¾Après avoir appliqué du produit sur le toit convertible, attendre qu'il soit bien sec avant de l'abaisser. 1. Contrôler la position du filtre d'écoulement avec les mains depuis l'arrière de l'arceau. Arceau Procédure de nettoyage du filtre d'écoulement Filtre d'écoulement 2. Retirer le filtre d'écoulement en appuyant sur la languette. Filtre d'écoulement REMARQUE Dans le cas où des feuilles ou d'autres matières bloqueraient le filtre d'écoulement, de l'eau pourrait pénétrer dans le véhicule. Nettoyer le filtre d'écoulement au moins une fois par an. 3. Retirer les feuilles et autres matières accumulées dans le filtre d'écoulement. 4. Réinstaller le filtre d'écoulement en suivant la procédure de retrait en sens inverse. ATTENTION En installant le filtre d'écoulement, s'assurer que celui-ci est fermement fixé à son emplacement prévu en appuyant jusqu'à ce que la languette s'enclenche. De l'eau risque d'entrer dans le véhicule si le filtre d'écoulement n'est pas fermement fixé à son emplacement prévu. 6–67 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 67 2015/03/24 13:16:22 Entretien Soins à apporter Entretien des pièces en plastique nettoie les lentilles en plastique des feux, ne pas utiliser d'essence, de pétrole, d'alcool rectifié, de diluant pour peinture, de détergents très acides ou de détergents fortement alcalins. Sinon, ces produits chimiques pourraient décolorer ou endommager les surfaces, ce qui pourrait causer une perte importante de fonctionnalité. Si des pièces en plastique sont exposées par mégarde à l'un quelconque de ces produits chimiques, les rincer immédiatement à l'eau. y Si des pièces en plastique telles que les pare-chocs sont exposés accidentellement à des produits chimiques ou à des liquides tels que de l'essence, de l'huile, du liquide de refroidissement du moteur ou du liquide de batterie, ceci pourrait causer une décoloration, des taches ou un écaillage de la peinture. Eliminer immédiatement de tels produits chimiques ou de tels liquides en essuyant avec un chiffon doux. y Des stations de lavage de voitures avec de l'eau à température et pression élevées sont disponibles en fonction du type de dispositif de lavage de voiture à pression élevée. Si le bec de lavage de voiture est mis trop près du véhicule ou qu'il est dirigé vers une zone particulière pendant une durée prolongée, ceci risque de déformer les pièces en plastique ou d'endommager la peinture. y Ne pas utiliser de cire contenant des composés (produit de lustrage). Sinon, la peinture pourrait être endommagée. y En outre, ne pas utiliser d'outil électrique ou pneumatique pour appliquer la cire. Sinon, la chaleur de frottement produite pourrait déformer les pièces en plastique ou endommager la peinture. Entretien de l'habitacle y Lorsqu'on PRUDENCE Ne pas asperger d'eau dans la cabine: Asperger d'eau les composants électriques tels que l'unité audio et les commutateurs est dangereux car cela pourrait provoquer une anomalie ou un incendie. Protection du tableau de bord Empêcher tout contact de solutions caustiques tel que parfums et huiles cosmétiques avec le tableau de bord. Ils l'endommageront et provoqueront une décoloration du tableau de bord. Si l'une de ces solutions vient en contact avec le tableau de bord, l'essuyer immédiatement. ATTENTION Ne pas utiliser de composés de glaçage. Les composés de glaçage contiennent des ingrédients qui peuvent causer une décoloration, la formation de rides, de fissures et le pelage. Dessus du tableau de bord y Lors du nettoyage, il est conseillé d'utiliser une serviette propre humectée de détergent doux pour éliminer les souillures. y Si l'on frotte trop énergiquement la surface, celle-ci risquera d'être endommagée et de garder des rayures blanches. 6–68 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 68 2015/03/24 13:16:23 Entretien Soins à apporter Nettoyage des garnitures de l'habitacle Vinyle Retirer la poussière et les saletés avec une brosse à poils longs ou un aspirateur. Nettoyer les surfaces en vinyle avec un produit de nettoyage pour le cuir ou le vinyle. Cuir* Tout d'abord enlever la poussière et le sable avec un aspirateur ou d'autres moyens, puis essuyer la poussière en utilisant un chiffon doux imbibé de nettoyant pour cuir ou un chiffon doux imbibé de savon doux. Essuyer le nettoyant ou le savon restant en utilisant un chiffon imbibé d'eau propre puis bien essoré. Retirer l'humidité avec un chiffon doux et sec puis laisser sécher le cuir davantage dans une zone bien ventilée à l'ombre. Si le cuir a été mouillé par la pluie, alors éponger l'eau aussitôt que possible et laisser sécher. REMARQUE yParce que le cuir véritable est un matériau naturel sa surface n'est pas régulière. Il peut y avoir dessus des cicatrices, des griffures et des rides. yIl est recommandé de l'entretenir périodiquement environ deux fois par an pour maintenir sa qualité aussi longtemps que possible. yLe sable et la poussière sur la surface du siège peuvent endommager le manteau des surfaces en cuir véritable et provoquer une accélération de l'usure. yDes salissures graisseuses sur du cuir véritable peuvent causer des coulées et des taches. yFrotter énergiquement avec une brosse ou un chiffon dur peut aussi l'endommager. yNe pas frotter le cuir avec de d'alcool, de l'eau de javel, ou des solvants organiques tels que des diluants, benzène ou de l'essence. Autrement cela pourrait résulter en décoloration ou taches. ySi les sièges sont mouillés, éponger l'eau de suite avec un chiffon sec. L'humidité restante sur la surface peut provoquer des détériorations telles qu'un durcissement ou rétrécissement. yL'exposition aux rayons directs du soleil pendant de longues périodes peut entraîner une détérioration et un rétrécissement. Lors du stationnement de la voiture en plein soleil pendant de longues heures, créer de l'ombre à l'intérieur en utilisant des pare-soleils. yNe pas laisser d'objets en vinyle sur les sièges pendant de longues périodes car ils risquent de nuire à la souplesse et à la couleur du cuir. Si la température de la cabine devient très chaude, le vinyle peut alors se détériorer et adhérer ainsi au cuir véritable. Tissu Retirer la poussière et les saletés avec une brosse à poils longs ou un aspirateur. Le nettoyer avec une faible solution de savon pour tapissages ou tapis. Retirer les taches fraîches avec un produit détachant pour tissus. Entretenir le tissu pour qu'il garde une apparence propre. Sinon, ses couleurs peuvent être affectées, il se salira facilement et ses propriétés ignifuges peuvent être réduites. *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 69 6–69 2015/03/24 13:16:23 Entretien Soins à apporter ATTENTION ¾Utiliser uniquement les nettoyeurs et les procédés recommandés. Sinon, l'apparence et la résistance au feu du produit risqueront d'être négativement affectées. ¾Frotter avec vigueur la face intérieure du toit convertible à l'aide d'une brosse ou d'un chiffon pourrait l'endommager. Panneau Lorsque les panneaux intérieurs doivent être nettoyés, utiliser un chiffon doux imbibé d'eau propre et bien essoré pour enlever la saleté de la surface. Si un panneau nécessite un nettoyage plus approfondi, suivez la procédure cidessous. 1. Essuyer la saleté avec un chiffon doux imbibé de détergent doux (solution à environ 5%). 2. Essuyer le nettoyant restant en utilisant un chiffon imbibé d'eau propre et bien essoré. REMARQUE yNe pas frotter les parties en cuir avec de d'alcool, de l'eau de javel, ou des solvants organiques tels que du diluant, du benzène ou l'essence. Autrement cela pourrait résulter en décoloration ou taches. yLes égratignures ou autres marques sur les panneaux et les garnitures métalliques causées par l'utilisation de brosses dures ou de chiffon abrasif peuvent ne pas s'enlever. ySoyez particulièrement prudent lors du nettoyage des panneaux de haute brillance et des garnitures métalliques car ils peuvent être facilement rayés. Nettoyage des ceintures abdominale-baudrier Nettoyer la sangle avec une solution savonneuse appropriée pour garniture ou tapis. Suivre les instructions. Ne pas blanchir ou reteindre les sangles car cela pourrait réduire leur résistance. Après avoir nettoyé les ceintures de sécurité, bien sécher les sangles et s'assurer qu'il ne reste aucune humidité avant de les rétracter. PRUDENCE Faire remplacer les ceintures de sécurité endommagées par un concessionnaire agréé Mazda immédiatement: L'utilisation de ceintures de sécurité endommagées est dangereuse. En cas de collision, des ceintures de sécurité endommagées ne fourniront pas une protection adéquate. Nettoyage des vitres de l'habitacle Si les surfaces intérieures des vitres du véhicule sont sales, recouvertes d'une pellicule de graisse, d'huile ou de cire, les laver avec un produit de nettoyage pour vitres. Suivre les instructions fournies avec le produit. ATTENTION ¾Ne pas gratter ou griffer l'intérieur du verre de la vitre. Cela pourrait endommager les filaments thermiques. ¾Lors du nettoyage de l'intérieur du verre de la vitre, utiliser un chiffon doux imprégné d'eau tiède pour essuyer doucement les filaments thermiques. L’utilisation de produits de nettoyage pour verre pourrait endommager les filaments thermiques. 6–70 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 70 2015/03/24 13:16:23 Entretien Soins à apporter Nettoyage des tapis de plancher Le nettoyage des tapis de plancher en caoutchouc peut être fait à l'aide de savon doux et d'eau uniquement. PRUDENCE Ne pas utiliser des nettoyants pour le caoutchouc comme un nettoyant ou un lustrant pour les pneus pour nettoyer les tapis de plancher en caoutchouc: Les tapis de plancher seront glissants s'ils sont nettoyés avec des produits nettoyants pour caoutchouc. Cela peut entraîner un accident lorsqu'on enfonce la pédale d'accélérateur, de frein ou d'embrayage (boîte de vitesses manuelle) ou pour entrer dans le véhicule ou en ressortir. Après avoir retiré les tapis de plancher pour le nettoyage, toujours bien les réinstaller (page 3-52). 6–71 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 71 2015/03/24 13:16:23 NOTES 6–72 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 72 2015/03/24 13:16:23 7 En cas de problèmes Informations utiles sur ce qu'il faut faire si un problème provient du véhicule. Stationnement en cas d'urgence ....................................................... 7-2 Stationnement en cas d'urgence .................................................... 7-2 Pneu à plat .......................................................................................... 7-3 Rangement des outils .................................................................... 7-3 Kit de réparation d'urgence de crevaison ...................................... 7-5 Changement de roue ................................................................... 7-17 La batterie est faible ........................................................................ 7-24 Démarrage avec batterie de secours ............................................ 7-24 Démarrage d'urgence ...................................................................... 7-27 Démarrage d'un moteur noyé ...................................................... 7-27 Démarrage en poussant ............................................................... 7-27 Surchauffe ......................................................................................... 7-28 Surchauffe ................................................................................... 7-28 Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir la trappe de remplissage de carburant ... 7-30 Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir la trappe de remplissage de carburant ... 7-30 Remorquage d'urgence .................................................................... 7-31 Description du remorquage ......................................................... 7-31 Crochets d'immobilisation* ......................................................... 7-32 Voyants/témoins et carillons d'alarme ........................................... 7-34 Si un voyant s'allume ou clignote ............................................... 7-34 Un message s'affiche dans l'affichage ......................................... 7-45 Le carillon d'alarme est activé..................................................... 7-47 Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le couvercle du coffre ......... 7-51 Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le couvercle du coffre ........ 7-51 *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 1 7–1 2015/03/24 13:16:23 En cas de problèmes Stationnement en cas d'urgence Stationnement en cas d'urgence Les feux de détresse doivent toujours être utilisés lorsqu'on effectue un arrêt d'urgence du véhicule sur la chaussée ou à proximité de celle-ci. REMARQUE yLes clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont utilisés. yVérifier les règlements locaux concernant l'utilisation des feux de détresse lors du remorquage du véhicule afin de s'assurer que ceci ne constitue pas une infraction. Les feux de détresse doivent toujours être utilisés lorsque l'on s'arrête sur ou près d'une route. Appuyer sur l'interrupteur de feux de détresse et tous les clignotants clignoteront. Les témoins des feux de détresse s'allument simultanément sur le tableau de bord. 7–2 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 2 2015/03/24 13:16:23 En cas de problèmes Pneu à plat Rangement des outils REMARQUE Votre véhicule peut ou peut ne pas être équipé de roue de secours, d'un cric, et d'une clé à écrou de roue. Pour plus de détails, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Les outils sont rangés aux endroits représentés par cette l'illustration. Kit de réparation d'urgence de crevaison Clé à écrou de roue Levier de cric Anneau d'immobilisation Trousse à outils Cric Certains modèles. 7–3 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 3 2015/03/24 13:16:23 En cas de problèmes Pneu à plat Cric* Pour retirer le cric 1. Retirer le couvercle. Pour fixer le cric 1. Insérer le boulon à oreilles dans le cric en orientant la vis du cric vers l'arrière, et tourner le boulon à oreilles dans le sens des aiguilles d'une montre pour le serrer provisoirement. 2. Tourner la vis du cric dans le sens des aiguilles d'une montre. Boulon à oreilles 2. Tourner le boulon à oreilles et la vis du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Boulon à oreilles Vis de cric 3. Tourner le boulon à oreilles bien à fond pour fixer le cric. REMARQUE Si le cric n'est pas complètement fixé, il risquerait de cliqueter pendant la conduite. Veiller à ce que la vis du cric soit suffisamment serrée. 4. Insérer les languettes du couvercle et installer le couvercle. Vis de cric REMARQUE S'assurer que le cache est bien installé. Entretien y Garder le cric propre. y S'assurer que les pièces mobiles sont propres et exemptes de rouille. y S'assurer que le filetage de la vis est correctement lubrifié. 7–4 *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 4 2015/03/24 13:16:24 En cas de problèmes Pneu à plat Kit de réparation d'urgence de crevaison Le kit de réparation d'urgence de crevaison fourni avec ce véhicule Mazda est pour la réparation temporaire d'un pneu crevé légèrement endommagé par un clou ou autre objet pointu sur la route. Effectuer la réparation d'urgence de crevaison sans retirer le clou ou l'objet pointu qui a crevé le pneu. REMARQUE Un roue de secours à usage temporaire n'est pas fournie avec ce véhicule Mazda. En cas de crevaison, utiliser le nécessaire de réparation d'urgence de crevaison pour une réparation temporaire du pneu. Lors de l'exécution de la réparation, se référer aux instructions fournies avec le nécessaire de réparation d'urgence de crevaison. Si une réparation d'urgence a été réalisée sur un pneu à plat en utilisant le nécessaire de réparation d'urgence de crevaison, faites qu'un concessionnaire agréé Mazda, répare ou remplace le pneu le plus tôt possible. Au sujet du kit de réparation d'urgence de crevaison Le kit de réparation d'urgence de crevaison comprend les articles suivants. Etats-Unis et Canada Contenant de l'agent d'étanchéité Autocollant de restriction de vitesse Compresseur Autocollant de pneu réparé Instructions 7–5 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 5 2015/03/24 13:16:24 En cas de problèmes Pneu à plat Mexique L'agent Compresseur Outil de pièce d'étanchéité de intérieure de pneu valve REMARQUE yL'agent d'étanchéité de pneu ne peut pas être réutilisé. Se procurer un nouveau agent d'étanchéité de pneu chez un concessionnaire agréé Mazda. yLe nécessaire de réparation d'urgence de crevaison ne peut pas être utilisé dans les cas suivants. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. yLa Tube d'injection Pièce intérieure de valve rechange Autocollant de restriction de vitesse Instructions PRUDENCE Ne pas permettre aux enfants de toucher à l'agent d'étanchéité de pneu: date limite d'utilisation de l'agent d'étanchéité de pneu est dépassée. (La date est indiquée sur l'étiquette du contenant.) yLa déchirure ou la crevaison est supérieure à 4 mm (0,16 po.). yLa crevaison se trouve dans un endroit du pneu autre que la bande de roulement. yLe véhicule a été conduit avec le pneu à plat. yLe pneu s'est séparé de la jante. yLa jante a été endommagée. yLe pneu a deux crevaisons ou plus. ¾L'ingestion de l'agent d'étanchéité de pneu est dangereuse. Si du liquide de réparation de pneu est avalé accidentellement, boire beaucoup d'eau et consulter un médecin immédiatement. ¾De l'agent d'étanchéité de pneu qui entre en contact avec les yeux ou la peau est dangereux. Si de l'agent d'étanchéité de pneu entre en contact avec les yeux ou la peau, le rincer immédiatement à grande eau et consulter un médecin immédiatement. Utilisation du kit de réparation d'urgence de crevaison Etats-Unis et Canada 1. Déplacer le véhicule en dehors de la voie vers un endroit sûr sur une surface plane et dure où le véhicule ne gênera pas la circulation. 2. Placer le levier de vitesses à la position 1 ou marche arrière (R) pour une boîte de vitesses manuelle et placer le levier sélecteur à la position P dans le cas d'une boîte automatique. 3. Serrer le frein de stationnement avec la pédale de frein enfoncée et arrêter le moteur. 7–6 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 6 2015/03/24 13:16:25 En cas de problèmes Pneu à plat 4. Si requis, allumer les feux de détresse et placer le triangle de présignalisation sur le bord de la route. 5. Faire descendre les passagers et décharger les marchandises, puis retirer le kit de réparation d'urgence de crevaison. REMARQUE Le produit d'étanchéité durcit facilement mais l'injecter quand il fait froid (0 °C (32 °F) ou au-dessous sera difficile). Chauffer le produit d'étanchéité à l'intérieur du véhicule pour faciliter l'injection. 7. Retirer le tuyau et la fiche du compresseur d'air hors de celui-ci. Tuyau du compresseur 6. Agiter le contenant de l'agent d'étanchéité pour en mélanger son contenu. Puis prolonger le tuyau d'injection. 8. Installer le tuyau du compresseur d'air qui en a été retiré à la valve d'injection du contenant. Tuyau du compresseur Tube d'injection Valve d'injection Tube d'injection ATTENTION Ne pas agiter le contenant de façon excessive. Sinon, le produit d'étanchéité peut jaillir du tuyau d'injection, et s'il contacte les vêtements ou d'autres objets, il peut s'avérer impossible de le retirer. ATTENTION Vérifier que l'interrupteur du compresseur d'air est hors tension avant d'insérer le tuyau du compresseur d'air à la valve d'injection du contenant. Le produit d'étanchéité risque de fuir si le tuyau du compresseur d'air n'est pas fermement fixé à la valve d'injection du contenant. 7–7 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 7 2015/03/24 13:16:25 En cas de problèmes Pneu à plat 9. Dévisser le capuchon de la valve du pneu crevé, enfoncer le tuyau flexible d'injection sur la valve du pneu, tourner le manchon vers la droite, et le serrer. Valve Capuchon de valve 11. Insérer la fiche du compresseur d'air dans la prise pour accessoires à l'intérieur du véhicule puis mettre le contact sur ACC. Se référer à Prises des accessoires à la page 5-139. Fiche du compresseur Tube d'injection Compresseur 10.Installer la bouteille au compresseur d'air et appuyer dessus jusqu'à ce que les languettes de gauche et droite soient bien engagées. Languettes ATTENTION Lors de l'insertion de la fiche du compresseur d'air dans la prise pour accessoire ou de son retrait de celleci, s'assurer que l'interrupteur du compresseur d'air est éteint. Lors de la mise du compresseur d'air sous/ hors tension, utiliser l'interrupteur du compresseur d'air. 12.Le produit d'étanchéité est injecté dans le pneu quand le compresseur d'air est mis sous tension. Une fois que le produit d'étanchéité a été injecté complètement, attendre jusqu'à ce que la pression de gonflage des pneus augmente à la pression de gonflage spécifiée. 7–8 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 8 2015/03/24 13:16:25 En cas de problèmes Pneu à plat REMARQUE La pression de gonflage peut augmenter jusqu'à environ 300 kPa (3,1 kgf/cm2, 3 bar, 43,5 psi) temporairement pour injecter le produit d'étanchéité à travers la valve. Normalement, la pression de gonflage diminue progressivement et elle atteint la pression de gonflage réelle après environ 30 secondes. PRUDENCE Ne jamais utiliser le compresseur d'air à une pression de gonflage supérieure à 300 kPa (3,1 kgf/cm2, 3 bar, 43,5 psi): L'utilisation du compresseur d'air à une pression de gonflage supérieure à 300 kPa (3,1 kgf/cm2, 3 bar, 43,5 psi) de manière continue est dangereuse. En cas de surchauffe du compresseur d'air, l'air chaud sera évacué et vous pourriez être brûlé. ATTENTION REMARQUE yVérifier la plaque d'information de pression de gonflage des pneus (cadre de portière du conducteur) pour trouver la bonne pression de gonflage. yNe pas faire fonctionner le compresseur d'air de façon continue pendant 10 minutes ou plus car l'utiliser pendant de longues périodes pourrait provoquer une anomalie. ySi la pression de gonflage des pneus n'augmente pas, il ne sera pas possible de le réparer. Si le pneu n'atteint pas la pression de gonflage des pneus spécifiée dans les 10 minutes, il a certainement été très endommagé. Dans ce cas, la réparation en utilisant le kit de réparation d'urgence de crevaison n'a pas réussi. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. 13.Fixer l'autocollant de limitation de vitesse dans un endroit où il peut être vu facilement par le conducteur. Si le compresseur d'air fonctionne lentement ou devient brûlant, cela indique une surchauffe Arrêter le compresseur d'air immédiatement et annuler la procédure. Dans ce cas, laisser le compresseur d'air éteint pendant environ 30 minutes ou plus et attendre jusqu'à ce que la température diminue. 7–9 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 9 2015/03/24 13:16:26 En cas de problèmes Pneu à plat 14.Coller l'autocollant de pneus réparé à la roue du pneu à plat. 16.Enlever le tuyau du compresseur d'air de la valve d'injection du contenant. Après cela, installer le tuyau d'injection à la valve d'injection de la bouteille pour éviter toute fuite du produit d'étanchéité restant. PRUDENCE Ne pas apposer l'autocollant de limitation de vitesse sur la zone rembourrée du volant: Apposer l'autocollant de limitation de vitesse dans la zone rembourrée sur le volant est dangereux parce que le coussin d'air pourrait ne pas fonctionner (se déployer) entraînant normalement des blessures graves. En plus, ne pas apposer l'autocollant dans les zones où il est impossible de voir les feux de détresse ou le compteur de vitesse. 15.Lorsque le pneu a été gonflé à la pression de gonflage des pneus spécifiée, arrêter le compresseur d'air, tourner le manchon du tuyau flexible d'injection à gauche et retirer ce dernier de la valve du pneu. ATTENTION Le produit d'étanchéité restant dans le tuyau peut se pulvériser quand vous enlevez le tuyau. Retirer le tuyau avec soin, car il se peut qu'il soit impossible de retirer le produit d'étanchéité qui a touché des vêtements ou d'autres objets. 17.Installer le capuchon de la valve. 18.Ranger le kit de réparation d'urgence de crevaison dans le coffre. 19.Reprendre la conduite immédiatement afin de répartir le produit d'étanchéité dans le pneu. ATTENTION Conduire prudemment le véhicule à une vitesse ne dépassant pas 80 km/h (50 mi/h). Si le véhicule roule à une vitesse de 80 km/h (50 mi/h) ou plus, le véhicule peut alors vibrer. 7–10 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 10 2015/03/24 13:16:26 En cas de problèmes Pneu à plat REMARQUE (Avec système de surveillance de pression des pneus) Si le pneu n'est pas correctement gonflé, le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allumera (page 4-19). 20.Après avoir conduit le véhicule pendant environ 10 minutes ou 5 km (3 milles), brancher le compresseur d'air au pneu en utilisant l'étape 9 de la procédure, et contrôler la pression de gonflage des pneus en utilisant la jauge de pression du pneu qui se trouve sur le compresseur d'air. Si la pression de gonflage des pneus est inférieure à celle spécifiée, mettre en route le compresseur d'air et attendre jusqu'à ce qu'elle atteigne la pression de gonflage qui est spécifiée. PRUDENCE Si la pression de gonflage des pneus est passée à moins de 130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 18,9 psi), arrêter de conduire et contacter un concessionnaire agréé Mazda: La réparation en utilisant le kit de réparation d'urgence de crevaison n'a pas réussi. Si vous voyez une diminution de la pression de gonflage des pneus, même si les étapes 9 à 20 de la procédure ont été effectuées à plusieurs reprises, arrêter de conduire: S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. ATTENTION Avant de contrôler la pression de gonflage des pneus en utilisant la jauge de pression de pneus, arrêter le compresseur d'air. 21.La réparation d'urgence de crevaison de pneu s'est bien déroulée si la pression de gonflage des pneus ne diminue pas. Il est recommandé d'emmener immédiatement le véhicule auprès d'un concessionnaire agréé Mazda avec prudence pour faire remplacer le pneu à plat. Il est recommandé de le remplacer avec un nouveau pneu. Si le pneu doit être réparé ou réutilisé, consultez un concessionnaire agréé Mazda. REMARQUE ySi une réparation d'urgence a été réalisée sur un pneu crevé en utilisant le kit de réparation d'urgence de crevaison, Mazda recommande de faire remplacer le pneu par un neuf le plus tôt possible. Si le pneu doit être réparé ou réutilisé, consultez un concessionnaire agréé Mazda. yIl est possible de réutiliser la roue si l'étanchéité y adhérant a été retirée. Cependant, remplacer la valve du pneu par une neuve. Mexique 1. Déplacer le véhicule en dehors de la voie vers un endroit sûr sur une surface plane et dure où le véhicule ne gênera pas la circulation. 2. Placer le levier de vitesses à la position 1 ou marche arrière (R) pour une boîte de vitesses manuelle et placer le levier sélecteur à la position P dans le cas d'une boîte automatique. 7–11 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 11 2015/03/24 13:16:26 En cas de problèmes Pneu à plat 3. Serrer le frein de stationnement avec la pédale de frein enfoncée et arrêter le moteur. 4. Si requis, allumer les feux de détresse et placer le triangle de présignalisation sur le bord de la route. 5. Faire descendre les passagers et décharger les marchandises, puis retirer le kit de réparation d'urgence de crevaison. REMARQUE Le produit d'étanchéité durcit facilement mais l'injecter quand il fait froid (0 °C (32 °F) ou au-dessous sera difficile). Chauffer le produit d'étanchéité à l'intérieur du véhicule pour faciliter l'injection. 7. Retirer le capuchon du contenant. Visser le tube d'injection avec le capuchon interne du contenant en place afin de percer le capuchon interne. Capuchon Tube d'injection L'agent d'étanchéité de pneu 6. Secouer fermement le contenant de l'argent d'étanchéité de pneu. 8. Retirer le capuchon de la valve du pneu crevé. Appuyer à l'aide de l'outil de pièce intérieure de valve sur la pièce intérieure de valve et purger tout l'air restant. Valve Capuchon de valve ATTENTION Si le contenant est secoué après que le tube d'injection y soit installé, de l'agent d'étanchéité de pneu risque de s'en échapper. De l'agent d'étanchéité de pneu sur des vêtements ou autre objet peut être impossible à nettoyer. Secouer le contenant avant d'y installer le tube d'injection. Outil de pièce intérieure de valve 7–12 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 12 2015/03/24 13:16:27 En cas de problèmes Pneu à plat ATTENTION Si de l'air reste dans le pneu lorsque la pièce intérieure de valve est retirée, elle risque d'être projetée. Retirer la pièce intérieure de valve avec précautions. 11. Maintenir le contenant à l'envers, le presser avec les mains et injecter la totalité de l'agent d'étanchéité de pneu dans le pneu. 9. Tourner la pièce intérieure de valve dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à l'aide de l'outil de pièce intérieure de valve et la retirer. Valve 12.Retirer le tube d'injection de la valve. Valve Pièce intérieure de valve REMARQUE Garder la pièce intérieure de valve dans in endroit propre. 10.Insérer le tuyau d'injection dans la valve. REMARQUE L'agent d'étanchéité de pneu ne peut pas être réutilisé. Se procurer un nouveau kit d'agent d'étanchéité pour pneu chez un concessionnaire agréé Mazda. 13.Réinsérer la pièce intérieure de valve dans la valve et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'installer. Valve Pièce intérieure de valve Valve Tube d'injection Tube d'injection Outil de pièce intérieure de valve 7–13 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 13 2015/03/24 13:16:27 En cas de problèmes Pneu à plat REMARQUE Ne pas jeter le contenant vide de liquide de réparation de pneu après utilisation. Rendre le contenant vide de liquide de réparation de pneu au concessionnaire agréé Mazda après avoir remplacé le pneu. Il faudra réutiliser le contenant vide de liquide de réparation de pneu pour extraire et mettre au rebut l'agent d'étanchéité ancien du pneu. 14.Après cela, installer le tuyau d'injection à la languette de la bouteille pour éviter toute fuite du produit d'étanchéité restant. PRUDENCE Ne pas apposer l'autocollant de limitation de vitesse sur la zone rembourrée du volant: Apposer l'autocollant de limitation de vitesse dans la zone rembourrée sur le volant est dangereux parce que le coussin d'air pourrait ne pas fonctionner (se déployer) entraînant normalement des blessures graves. En plus, ne pas apposer l'autocollant dans les zones où il est impossible de voir les feux de détresse ou le compteur de vitesse. 16.Retirer le tuyau et la fiche du compresseur d'air hors de celui-ci. Tuyau du compresseur Languette 15.Fixer l'autocollant de limitation de vitesse dans un endroit où il peut être vu facilement par le conducteur. 17.Installer le tuyau du compresseur d'air sur la valve du pneu. Valve Tuyau du compresseur 7–14 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 14 2015/03/24 13:16:27 En cas de problèmes Pneu à plat 18.Insérer la fiche du compresseur d'air dans la prise pour accessoires à l'intérieur du véhicule puis mettre le contact sur ACC. Se référer à Prises des accessoires à la page 5-139. Fiche du compresseur Compresseur ATTENTION Lors de l'insertion de la fiche du compresseur d'air dans la prise pour accessoire ou de son retrait de celleci, s'assurer que l'interrupteur du compresseur d'air est éteint. Lors de la mise du compresseur d'air sous/ hors tension, utiliser l'interrupteur du compresseur d'air. 19.Appuyer sur l'interrupteur du compresseur d'air pour l'allumer et gonfler le pneu prudemment jusqu'à la pression correcte. REMARQUE yVérifier la plaque d'information de pression de gonflage des pneus (cadre de portière du conducteur) pour trouver la bonne pression de gonflage. yNe pas faire fonctionner le compresseur d'air de façon continue pendant 10 minutes ou plus car l'utiliser pendant de longues périodes pourrait provoquer une anomalie. ySi la pression de gonflage des pneus n'augmente pas, il ne sera pas possible de le réparer. Si le pneu n'atteint pas la pression de gonflage des pneus spécifiée dans les 10 minutes, il a certainement été très endommagé. Dans ce cas, la réparation en utilisant le kit de réparation d'urgence de crevaison n'a pas réussi. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. ySi le pneu est surgonflé, desserrer le bouchon à vis sur le compresseur d'air pour relâcher de la pression. 20.Lorsque le pneu a été gonflé à la pression spécifiée de gonflage des pneus, arrêter le compresseur d'air, tourner le manchon du tuyau du compresseur à air vers la gauche et retirer ce dernier de la valve du pneu. 21.Installer le capuchon de la valve. 22.Ranger le kit de réparation d'urgence de crevaison dans le coffre. 23.Reprendre la conduite immédiatement afin de répartir le produit d'étanchéité dans le pneu. ATTENTION Conduire prudemment le véhicule à une vitesse ne dépassant pas 80 km/h (50 mi/h). Si le véhicule roule à une vitesse de 80 km/h (50 mi/h) ou plus, le véhicule peut alors vibrer. 7–15 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 15 2015/03/24 13:16:28 En cas de problèmes Pneu à plat 24.Après avoir conduit le véhicule pendant environ 10 minutes ou 5 km (3 milles), brancher le compresseur d'air au pneu en utilisant l'étape 17 de la procédure, et contrôler la pression de gonflage des pneus en utilisant la jauge de pression du pneu qui se trouve sur le compresseur d'air. Si la pression de gonflage des pneus est inférieure à celle spécifiée, mettre en route le compresseur d'air et attendre jusqu'à ce qu'elle atteigne la pression de gonflage qui est spécifiée. PRUDENCE Si la pression de gonflage des pneus est passée à moins de 130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 18,9 psi), arrêter de conduire et contacter un concessionnaire agréé Mazda: La réparation en utilisant le kit de réparation d'urgence de crevaison n'a pas réussi. Si vous voyez une diminution de la pression de gonflage des pneus, même si les étapes 17 à 24 de la procédure ont été effectuées à plusieurs reprises, arrêter de conduire: S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. ATTENTION Avant de contrôler la pression de gonflage des pneus en utilisant la jauge de pression de pneus, arrêter le compresseur d'air. 25.La réparation d'urgence de crevaison de pneu s'est bien déroulée si la pression de gonflage des pneus ne diminue pas. Il est recommandé d'emmener immédiatement le véhicule auprès d'un concessionnaire agréé Mazda avec prudence pour faire remplacer le pneu à plat. Il est recommandé de le remplacer avec un nouveau pneu. Si le pneu doit être réparé ou réutilisé, consultez un concessionnaire agréé Mazda. REMARQUE ySi une réparation d'urgence a été réalisée sur un pneu crevé en utilisant le kit de réparation d'urgence de crevaison, Mazda recommande de faire remplacer le pneu par un neuf le plus tôt possible. Si le pneu doit être réparé ou réutilisé, consultez un concessionnaire agréé Mazda. yIl est possible de réutiliser la roue si l'étanchéité y adhérant a été retirée. Cependant, remplacer la valve du pneu par une neuve. Inspection du kit de réparation d'urgence de crevaison Inspecter le kit de réparation d'urgence de crevaison à intervalles réguliers. y Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu. y Vérifier le fonctionnement du compresseur. REMARQUE L'agent d'étanchéité de pneu a une date d'expiration. Vérifier cette date indiquée sur le contenant et ne pas l'utiliser s'il est expiré. Faire remplacer l'agent d'étanchéité de pneu chez un concessionnaire agréé Mazda, avant son expiration. 7–16 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 16 2015/03/24 13:16:28 En cas de problèmes Pneu à plat Changement de roue PRUDENCE 6. Bloquer la roue diagonalement opposée à la roue à changer. Pour bloquer une roue, placer des cales à l'avant et à l'arrière de la roue. Bien vous assurer de suivre les directives pour changer un pneu: Le changement de roue est dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et causer des blessures. Personne ne doit placer une partie du corps sous un véhicule qui est soutenu par un vérin. Ne jamais laisser quelqu'un dans un véhicule supporté par le cric: Le fait de permettre à quelqu'un de rester dans un véhicule supporté par le cric est dangereux. L'occupant peut faire tomber le véhicule causant de graves blessures. REMARQUE Pour caler une roue, utiliser une pierre ou un morceau de bois assez grand si possible pour bloquer la roue. Retrait de la roue REMARQUE S'assurer que le cric soit bien lubrifié avant de l'utiliser. 1. Garer le véhicule sur une surface horizontale, dans un endroit éloigné du trafic et appliquer fermement le frein de stationnement. 2. Avec une boîte de vitesses automatique passer en plage stationnement (P); avec une boîte de vitesses manuelle engager la marche arrière (R) ou la première (1), et arrêter le moteur. 3. Allumer les feux de détresse. 4. Faire descendre les passagers du véhicule et les faire attendre dans un endroit éloigné du véhicule et du trafic. 5. Sortir le cric et la trousse à outils (page 7-3). 1. Desserrer chaque écrou de roue en les tournant d'un tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, mais ne pas les retirer jusqu'à ce que la roue soit soulevée du sol. 2. Ne jamais placer le cric au sol. 7–17 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 17 2015/03/24 13:16:28 En cas de problèmes Pneu à plat 3. Tourner la vis du cric dans le sens indiqué sur la figure et ajuster la tête du cric pour soit proche de la position de levage. Tête du cric 5. Continuer à soulever progressivement la tête du cric en faisant tourner la vis avec votre main jusqu'à ce que la tête du cric soit insérée dans la position de levage. Cales Position de levage 4. Insérer le cric sous la position de levage la plus proche de la roue à changer et insérer la tête du cric directement dans le point de levage. PRUDENCE Position de levage N'utiliser que les positions de levage avant et arrière recommandées dans ce manuel: Le fait d'essayer de soulever le véhicule en utilisant des positions de levage autres que celles recommandées dans ce manuel est dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et gravement blesser ou même tuer quelqu'un. N'utiliser que les positions de levage avant et arrière recommandées dans ce manuel. 7–18 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 18 2015/03/24 13:16:28 En cas de problèmes Pneu à plat Ne pas soulever le véhicule dans une autre position que celle qui est prévue et ne pas placer d'objet sur ou sous le cric: Il est dangereux de soulever le véhicule dans une autre position que celle qui est prévue ou de placer des objets sur ou sous le cric, car cela pourrait déformer la carrosserie du véhicule ou celui-ci pourrait se détacher du cric et entraîner un accident. 7. Tourner la manivelle du cric dans le sens des aiguilles d'une montre afin que le véhicule soit suffisamment soulevé pour que la roue de secours puisse être retirée. Avant de retirer les écrous de roue s'assurer que le véhicule est bien stable et ne risque pas de glisser ou de se déplacer. N'utiliser que le cric fourni avec ce véhicule Mazda: L'utilisation d'un cric non conçu pour ce véhicule Mazda est dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et causer de graves blessures. Ne jamais placer d'objets sous le cric: Le fait de soulever le véhicule avec un objet placé sous le cric est dangereux. Le cric risque de glisser et quelqu'un risque d'être gravement blessé par le cric ou le véhicule lorsqu'il tombe. 6. Insérer le levier de cric et fixer la clé à écrou de roue sur le cric. PRUDENCE Ne pas soulever le véhicule au-dessus de la hauteur nécessaire: Il est dangereux de soulever le véhicule au-dessus de la hauteur nécessaire, car cela pourrait déstabiliser le véhicule et entraîner un accident. Ne pas démarrer le moteur ou secouer le véhicule lorsqu'on le soulève: Il est dangereux de démarrer le moteur ou de secouer le véhicule, car cela pourrait détacher le véhicule du cric et entraîner un accident. Ne jamais s'aventurer en dessous du véhicule lorsqu'on le soulève: Il est dangereux de s'aventurer sous le véhicule lorsqu'on le soulève, car cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles si le véhicule se détachait du cric. 7–19 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 19 2015/03/24 13:16:29 En cas de problèmes Pneu à plat 8. Retirer les écrous de roue en les tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre; puis retirer la roue. Ecrou de roue antivol* Si le véhicule est équipé d'écrous de roue antivol optionnels Mazda, un sur chaque roue verrouillera les pneus et il faut utiliser une clé spéciale pour les déverrouiller. Cette clé sera fixée à la clé à écrou. Les enregistrer auprès du fabricant en remplissant la carte fournie dans la boîte à gants et en la postant dans l'enveloppe fournie. Si vous perdez cette clé, s'assurer un concessionnaire agréé Mazda ou utiliser le bon de commande du fabricant, qui se trouve avec la carte d'enregistrement. Les écrous antivol ne peuvent pas être utilisés sur des roues en acier. Ceci inclut les cas où la roue de secours est installée. Si la roue de secours doit être installée, l'un des écrous de roue d'origine (qui devraient toujours se trouver dans le véhicule) doit être installé à la place de l'écrou antivol. Ecrou de roue antivol Pour retirer l'écrou antivol 1. Obtenir la clé spéciale de l'écrou de roue antivol. 2. Placer la clé spéciale sur l'écrou de roue antivol, et assurez-vous de bien la maintenir perpendiculairement sur celui-ci. Si la clé est maintenue à un angle, cela risque d'endommager la clé et l'écrou. Ne pas utiliser d'outil à air comprimé. 3. Placer la clé à écrou de roue sur la clé spéciale et appliquer une pression. Tourner la clé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour retirer l'écrou. Pour installer l'écrou de roue antivol 1. Placer la clé spéciale sur l'écrou, et assurez-vous de bien la maintenir perpendiculairement sur celui-ci. Si la clé est maintenue à un angle, cela risque d'endommager la clé et l'écrou. Ne pas utiliser d'outil à air comprimé. 2. Placer la clé à écrou de roue sur la clé spéciale, appliquer une pression et tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre. Clé spéciale Couple de serrage des écrous N·m (kgf·m, ft·lbf) 7–20 108—147 (12—14, 80—108) *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 20 2015/03/24 13:16:29 En cas de problèmes Pneu à plat Montage de la roue 1. Retirer toute saleté des surfaces de montage de la roue et du moyeu, et des écrous de roue, à l'aide d'un chiffon. 3. Installer les écrous de roue avec le côté en biseau vers l'intérieur; les serrer à la main. PRUDENCE PRUDENCE S'assurer que les surfaces de montage de la roue et du moyeu, et les écrous de roue sont propres avant de changer ou de remplacer les roues: Lors du changement ou du remplacement de roue, le fait de ne pas retirer la saleté des surfaces de montage de la roue et du moyeu, et des écrous de roue est dangereux. Les écrous de roue peuvent se desserrer lors de la conduite et la roue peut se détacher du moyeu, causant un accident. Ne pas appliquer d'huile ou de graisse aux boulons des écrous de roue et ne pas serrer les écrous de roue à un couple dépassant celui spécifié: Le fait d'appliquer de l'huile ou de la graisse aux boulons des écrous de roue est dangereux. Les écrous de roue peuvent se desserrer lors de la conduite et la roue peut se détacher du moyeu, causant un accident. De plus, les écrous de roue risquent de s'endommager s'ils sont trop serrés. 2. Monter la roue. 7–21 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 21 2015/03/24 13:16:29 En cas de problèmes Pneu à plat 4. Tourner la clé à écrou de roue dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et abaisser le véhicule. Utiliser la clé à écrou de roue pour serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué. Si l'on n'est pas certain du serrage des écrous de roue, les faire vérifier par un concessionnaire agréé Mazda. Couple de serrage des écrous N·m (kgf·m, ft·lbf) 108—147 (12—14, 80—108) PRUDENCE Toujours serrer les écrous de roue correctement: Des écrous de roue incorrectement serrés ou desserrés sont dangereux. La roue peut ne pas tourner droit ou se détacher. Ceci peut faire perdre le contrôle du véhicule et causer un grave accident. S'assurer d'installer les écrous que l'on a retirés ou de les remplacer par des écrous à pas métrique identiques: Les boulons et écrous de roue de ce véhicule Mazda sont à pas métrique, l'utilisation d'un écrou à pas non métrique sur un boulon à pas métrique est dangereuse. Un écrou non métrique monté sur un boulon métrique ne fixera pas la roue et endommagera le boulon, ceci peut faire que la roue se détache et causer un accident. 5. Retirer les blocs et ranger les outils et le cric. 6. Vérifier la pression de gonflage. Se référer à Pneus à la page 9-8. REMARQUE (Avec système de surveillance de pression des pneus) Ne pas appuyer sur l'interrupteur de l'ensemble du système de surveillance de la pression des pneus après l'installation du pneu de rechange. Il ne faut appuyer sur l'interrupteur qu'après l'installation du pneu réparé ou du pneu de rechange (page 4-19). 7–22 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 22 2015/03/24 13:16:29 En cas de problèmes Pneu à plat PRUDENCE Ne pas conduire avec un pneu dont la pression de gonflage est incorrecte: Le fait de conduire avec des pneus gonflés à une pression incorrecte est dangereux. Des pneus gonflés à une pression incorrecte peuvent affecter la conduite et entraîner un accident. Lorsque la pression de gonflage des roues conventionnelles est vérifiée, vérifier aussi la pression de gonflage de la roue de secours. REMARQUE Pour éviter que le cric et la trousse à outils ne fassent du bruit, les ranger correctement. 7–23 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 23 2015/03/24 13:16:30 En cas de problèmes La batterie est faible Démarrage avec batterie de secours Le démarrage avec une batterie de secours est dangereux s'il n'est pas fait correctement. Suivre prudemment les instructions suivantes. Si l'on est pas certain de comment réaliser un démarrage avec une batterie de secours, s'adresser à un mécanicien compétent. PRUDENCE Suivre ces précautions soigneusement: Pour une manipulation sûre et correcte de la batterie, lire soigneusement les précautions suivantes avant d'utiliser ou inspecter la batterie. Ne pas laisser la borne positive ( ) entrer en contact avec tout objet métallique qui risquerait de produire des étincelles: Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves brûlures et blessures. Lorsque l'on travaille près d'une batterie, ne pas laisser des outils en métal entrer en contact avec la borne positive ( ) ou négative ( ) de la batterie. Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des cellules ouvertes de la batterie: Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves brûlures et blessures. Ne pas connecter de batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont le niveau est bas: Le fait de connecter une batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont le niveau d'électrolyte est bas, est dangereux. Elle risque de se fissurer ou d'exploser, et de causer de graves blessures. Raccorder le câble négatif à un point de masse approprié éloigné de la batterie: Le fait de brancher l'extrémité du deuxième câble de démarrage à la borne négative ( ) de la batterie déchargée est dangereux. Une étincelle pourrait faire exploser le gaz se trouvant autour de la batterie et causer de graves blessures. 7–24 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 24 2015/03/24 13:16:30 En cas de problèmes La batterie est faible Acheminer les câbles de batterie à l'écart des pièces mobiles: Le fait de connecter un câble de secours près de ou à une composante qui se déplace (ventilateurs de refroidissement, courroies) est dangereux. Le câble peut être heurté lorsque le moteur démarre et causer de graves blessures. ATTENTION N'utiliser qu'un dispositif de secours de 12 V. L'utilisation d'une alimentation de 24 V (deux batteries connectées en série ou un générateur de 24 V) peut causer des dommages graves au moteur 12 V du démarreur, au système d'allumage et aux autres pièces du circuit électrique. Câbles de dépannage Batterie de secours Batterie déchargée 7–25 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 25 2015/03/24 13:16:30 En cas de problèmes La batterie est faible 1. Retirer le cache de la batterie. 6. Lorsque l'on a fini, débrancher prudemment les câbles dans l'ordre inverse de celui décrit dans l'illustration. 7. Si le cache de la batterie a été retiré, le remettre dans l'ordre inverse du retrait. REMARQUE S'assurer que les caches sont bien installés. 2. S'assurer que la batterie de secours est de 12 V et que la borne négative est mise à la masse. 3. Si la batterie de secours se trouve dans un autre véhicule, veiller à ce que les deux véhicules ne se touchent pas. Arrêter le moteur du véhicule dépanneur et couper toutes les charges électriques non indispensables des deux véhicules. 4. Raccorder les câbles exactement dans l'ordre indiqué par la figure. Raccorder une extrémité d'un câble à la borne positive de la batterie déchargée (1). y Raccorder l'autre extrémité à la borne positive de la batterie de secours (2). y Raccorder une extrémité de l'autre câble à la borne négative de la batterie de secours (3). y Raccorder l'autre extrémité au point de masse indiqué sur l'illustration, loin de la batterie déchargée (4). y 5. Démarrer le moteur du véhicule dépanneur et le laisser tourner quelques minutes. Faire démarrer ensuite le moteur de l'autre véhicule. 7–26 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 26 2015/03/24 13:16:30 En cas de problèmes Démarrage d'urgence Démarrage d'un moteur noyé Si le moteur ne démarre pas, il peut être noyé (quantité excessive de carburant dans les cylindres). Suivre les étapes suivantes: 1. Si le moteur ne démarre pas dans les cinq secondes au premier essai, attendre dix secondes et réessayer. 2. Veiller à ce que le frein de stationnement soit appliqué. 3. Enfoncer la pédale d'accélérateur à fond et la maintenir dans cette position. 4. Enfoncer la pédale d'embrayage (boîte de vitesses manuelle) ou la pédale de frein (boîte de vitesses automatique), puis appuyer sur le bouton de démarrage du moteur. Si le moteur démarre, relâcher immédiatement l'accélérateur pour éviter d'emballer le moteur. 5. Si le moteur ne démarre pas, le lancer sans appuyer sur la pédale d'accélérateur. Démarrage en poussant Ne pas faire démarrer la Mazda en la poussant. PRUDENCE Ne jamais remorquer un véhicule pour le faire démarrer: Le fait de remorquer un véhicule pour le faire démarrer est dangereux. Le véhicule remorqué risque d'avancer soudainement lors du démarrage du moteur, le faisant entrer en collision avec le véhicule qui le remorque. Les passagers peuvent subir des blessures. ATTENTION Un véhicule équipé d'une boîte de vitesse manuelle ne doit jamais être démarré en le poussant. Cela risque d'endommager le système antipollution. REMARQUE Il n'est pas possible de faire démarrer un véhicule équipé d'une boîte de vitesses automatique en le poussant. Si le moteur ne démarre toujours pas après qu'on ait effectué les opérations ci-dessus, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. 7–27 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 27 2015/03/24 13:16:30 En cas de problèmes Surchauffe Surchauffe Si le voyant de température élevée du liquide de refroidissement du moteur s'allume, la puissance du véhicule est réduite, ou si un bruit de cognement ou de cliquetis est nettement audible, cela indique que le moteur surchauffe probablement. PRUDENCE Mettre le contacteur sur la position d'arrêt et s'assurer que le ventilateur ne tourne pas avant d'entreprendre des travaux à proximité du ventilateur de refroidissement: Il est dangereux de travailler à proximité du ventilateur de refroidissement lorsque celui-ci fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment, même si le moteur s'est arrêté et que la température du compartiment moteur est élevée. On risque d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur. Ne pas retirer le bouchon du système de refroidissement lorsque le moteur et le radiateur sont chauds: Lorsque le moteur et le radiateur sont chauds, du liquide de refroidissement brûlant et de la vapeur risquent de jaillir sous pression et causer de graves blessures. N'ouvrir le capot UNIQUEMENTque lorsque de la vapeur ne s'échappe plus du moteur: La vapeur provenant d'un moteur qui surchauffe est dangereuse. On peut être brûlé par cette vapeur qui s'en échappe. Si le voyant de température élevée du liquide de refroidissement du moteur s'allume: 1. Se garer prudemment sur le bord de la route. 2. Dans le cas d'une boîte de vitesses automatique, passer en plage stationnement (P), et dans le cas d'une boîte de vitesses manuelle passer au point mort. 3. Tirer le frein de stationnement. 4. Eteindre le climatiseur. 5. Vérifier si du liquide de refroidissement ou de la vapeur se dégage du compartiment moteur. Si de la vapeur s'échappe du compartiment moteur: Ne pas approcher de l'avant du véhicule. Arrêter le moteur. Attendre que la vapeur se dissipe, puis ouvrir le capot et mettre le moteur en marche. Si, ni du liquide de refroidissement, ni de la vapeur ne s'échappe: Ouvrir le capot et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce qu'il se refroidisse. 7–28 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 28 2015/03/24 13:16:30 En cas de problèmes Surchauffe ATTENTION Si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas lorsque le moteur tourne, la température du moteur augmentera. Arrêter le moteur et faire appel à un concessionnaire agréé Mazda. 6. S'assurer que le ventilateur de refroidissement fonctionne, puis arrêter le moteur lorsque la température a baissé. 7. Lorsqu'il s'est refroidi, vérifier le niveau du liquide de refroidissement. S'il est bas, voir s'il y a des fuites de liquide de refroidissement au niveau du radiateur et des durites. Si aucun problème n'est découvert, le moteur est refroidi et aucune fuite n'est apparente: Faire prudemment l'appoint de liquide de refroidissement, au besoin (page 6-29). ATTENTION Si le moteur continue de surchauffer ou surchauffe fréquemment, faire vérifier le circuit de refroidissement. Le moteur risque d'être sérieusement endommagé si les réparations nécessaires n'y sont pas apportées. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Si l'on découvre une fuite ou autres dommages, ou si du liquide de refroidissement fuit toujours: Arrêter le moteur et faire appel à un concessionnaire agréé Mazda. Bouchon du circuit de refroidissement Réservoir de liquide de refroidissement Ventilateur de refroidissement 7–29 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 29 2015/03/24 13:16:31 En cas de problèmes Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir la trappe de remplissage de carburant Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir la trappe de remplissage de carburant Si la batterie est déchargée, la trappe de remplissage de carburant ne peut pas être ouverte. Dans ce cas, la trappe de remplissage de carburant peut être ouverte en résolvant la question de la batterie déchargée. Se référer à Démarrage avec batterie de secours à la page 7-24. Si l'a trappe de remplissage de carburant ne peut pas être ouverte alors que la question de la batterie déchargée a été résolue, le système électrique peut souffrir d'un dysfonctionnement. Dans ce cas, la trappe de remplissage de carburant peut être ouverte en suivant la procédure ci-dessous à titre de mesure d'urgence. 3. Retirer partiellement le couvercle de l'intérieur du coffre, puis tirer sur le levier de déverrouillage d'urgence. Levier de déverrouillage d'urgence 1. Ouvrir le couvercle du coffre. Se référer à Ouverture et fermeture du couvercle de coffre à la page 3-23. 2. Tirer la section centrale de la fixation en plastique et retirer les fixations. 7–30 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 30 2015/03/24 13:16:31 En cas de problèmes Remorquage d'urgence Description du remorquage Nous recommandons de faire appel à un concessionnaire agréé Mazda ou à un service de remorquage professionnel lorsque le remorquage s'avère nécessaire. ATTENTION ¾Ne pas remorquer le véhicule vers l'arrière avec les roues motrices au sol. Cela risque de causer des dommages internes à la boîte de vitesses. Une méthode appropriée de levage et de remorquage est nécessaire pour éviter d'endommager le véhicule. Toutes les lois gouvernementales et locales doivent être respectées. Un véhicule doit généralement être remorqué avec les roues motrices (roues arrière) soulevées du sol. Si cela n'est pas possible en raison de dommages excessifs ou autres conditions, utiliser des chariots porte-roues. ¾Ne pas utiliser un équipement de remorquage de type à câble. Cela risque d'endommager le véhicule. Utiliser un système à prise sous roues ou un camion à plate-forme. Chariots porte-roues Lors du remorquage avec les roues arrière au sol, relâcher le frein de stationnement. 7–31 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 31 2015/03/24 13:16:31 En cas de problèmes Remorquage d'urgence Crochets d'immobilisation* ATTENTION Ne pas utiliser les anneaux d'immobilisation avant et arrière pour le remorquage du véhicule. Ils sont uniquement conçus pour la fixation du véhicule sur une cuve de transport lors de l'expédition. L'utilisation des anneaux dans un autre but peut endommager le véhicule. 2. Envelopper un tournevis à tête plate ou un outil similaire dans un chiffon doux pour ne pas endommager la peinture du pare-chocs, puis ouvrir le capuchon situé sur le pare-chocs avant ou arrière. Avant Crochets d'immobilisation 1. Retirer l'anneau de remorquage et la clé à écrou de roue du compartiment à bagages (page 7-3). Arrière ATTENTION Ne pas utiliser une force excessive car cela risque d'endommager le capuchon ou égratigner la surface peinte du pare-chocs. REMARQUE Retirer complètement le capuchon, et le ranger pour ne pas le perdre. 7–32 *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 32 2015/03/24 13:16:31 En cas de problèmes Remorquage d'urgence 3. Installer l'anneau d'immobilisation fermement en utilisant le démonte-roue ou similaire. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Avant Clé à écrou de roue Anneau d'immobilisation Arrière Clé à écrou de roue Anneau d'immobilisation 4. Attacher la corde d'immobilisation à l'anneau d'immobilisation. ATTENTION Si l'anneau d'immobilisation n'est pas correctement serré, il peut se desserrer ou se décrocher du pare-chocs lors d'immobilisation du véhicule. S'assurer que l'anneau d'immobilisation est fermement serré sur le pare-chocs. 7–33 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 33 2015/03/24 13:16:32 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Si un voyant s'allume ou clignote Si un voyant s'allume/clignote, prendre alors les mesures appropriées selon chaque voyant. Il n'y a aucun problème si le voyant s'éteint, s'il ne s'éteint pas ou s'allume/clignote de nouveau, consulter un concessionnaire agréé Mazda. (Véhicules avec l'audio de type B) Il est possible de vérifier le contenu des avertissements sur l'audio. sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran 1. Si le voyant est allumé, sélectionner l'icône de l'application. 2. Sélectionner “Mise en garde” pour afficher les avertissements actuels. 3. Sélectionner l'avertissement pertinent pour en afficher les détails. Arrêter le véhicule dans un endroit sûr immédiatement Si l'un des voyants suivants s'allume, il est possible qu'il y ait une panne dans le système. Arrêter le véhicule dans un endroit sûr immédiatement et consulter un concessionnaire agréé Mazda. Signal Prudence Ce voyant a les fonctions suivantes: Inspection d'avertissement/voyant de frein de stationnement Le voyant s'allume lorsque le frein de stationnement est appliqué alors que le contacteur est sur START ou ON. Il s'éteint lorsque le frein de stationnement est complètement relâché. Voyant de niveau bas de liquide de frein Si le voyant du système de freinage reste allumé même si le frein de stationnement est relâché, le liquide de frein peut être faible ou il pourrait y avoir un problème avec le système de frein. Garer le véhicule dans un endroit sûr immédiatement et contacter un concessionnaire agréé Mazda. Voyant du système de freinage PRUDENCE Ne pas conduire lorsque le voyant du système de freinage allumé. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter les freins dès que possible: Le fait de conduire avec le voyant du système de freinage allumé est dangereux. Cela indique que les freins risquent de ne pas fonctionner. Si le voyant reste allumé, après s'être assuré que le frein de stationnement est complètement relâché, faire vérifier immédiatement le système de freinage. ATTENTION En outre, l'efficacité du freinage peut diminuer donc vous pouvez avoir besoin d'appuyer sur la pédale de frein plus fort que la normale pour arrêter le véhicule. 7–34 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 34 2015/03/24 13:16:32 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Signal Prudence Si l'unité de commande du système électronique de distribution de force de freinage détermine que certaines composantes du système ne fonctionnent pas correctement, l'unité de commande peut allumer simultanément le voyant du système de freinage et le voyant d'ABS. Le problème est probablement dû au système électronique de distribution de force de freinage. Voyant du système électronique de distribution de force de freinage PRUDENCE Ne pas conduire lorsque le voyant d'ABS et le voyant du système de freinage sont allumés. Faire remorquer le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda dès que possible pour une inspection des freins: Le fait de conduire le véhicule lorsque le voyant d'ABS et le voyant du système de freinage sont tous les deux allumés est dangereux. Lorsque les deux voyants sont allumés, les roues arrière risquent de se bloquer plus rapidement en cas de freinage brusque que dans les conditions normales. Si le voyant s'allume pendant la conduite, cela indique une anomalie de l'alternateur ou du système de charge. Garer prudemment le véhicule sur le bord de la route. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Voyant du circuit de charge ATTENTION Ne pas continuer de conduire le véhicule lorsque le voyant du circuit de charge est allumé, car le moteur pourrait s'arrêter inopinément. Ce voyant indique que la pression de l'huile moteur est basse. ATTENTION Ne pas faire tourner le moteur si la pression d'huile moteur est basse. Sinon, il pourrait entraîner de graves dommages au moteur. Si le voyant s'allume ou l'indication d'avertissement s'affiche durant la conduite: Voyant d'huile moteur 1.Garer prudemment le véhicule sur le bord de la route en terrain plat. 2.Arrêter le moteur et attendre 5 minutes afin de laisser l'huile retourner dans le carter d'huile. 3.Vérifier le niveau d'huile moteur 6-28. S'il est faible, ajouter la quantité adaptée d'huile moteur (veiller à ne pas ajouter une quantité trop importante). ATTENTION Ne pas faire tourner le moteur si la niveau d'huile est bas. Sinon, il pourrait entraîner de graves dommages au moteur. 4.Démarrer le moteur et regarder le voyant. S'il reste allumé même si le niveau d'huile est normal ou après avoir ajouté de l'huile, arrêter le moteur immédiatement et faire remorquer le véhicule jusqu'à un concessionnaire agréé Mazda. 7–35 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 35 2015/03/24 13:16:32 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Signal Prudence Le voyant clignote lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est extrêmement élevée et s'allume lorsque la température du liquide augmente encore. Procédure de traitement Voyant clignotant Conduire lentement pour réduire la charge du moteur jusqu'à ce que vous trouviez un lieu sûr pour arrêter le véhicule et attendre que le moteur refroidisse. Voyant allumé (Rouge) Cela indique une possibilité de surchauffe. Garer immédiatement le véhicule dans un Voyant de la température endroit sûr et couper le moteur. élevée du liquide de Se référer à Surchauffe 7-28. refroidissement du moteur ATTENTION Ne pas conduire le véhicule lorsque le voyant de la température élevée du liquide de refroidissement du moteur est allumé. Faute de quoi le moteur risque d'être endommagé. L'éclairage s'illumine si la direction assistée électrique est en panne. Si l'éclairage s'illumine, arrêter le véhicule dans un endroit sûr et ne pas utiliser la direction assistée. Il n'y a aucun problème si l'éclairage s'éteint après un certain temps. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda si l'éclairage s'illumine en permanence. REMARQUE ySi le témoin s'allume, la direction assistée ne fonctionnera pas normalement. Dans ce cas, il est encore possible d'opérer le volant de direction, mais il se peut que Témoin d'anomalie de la l'opération semble plus difficile par rapport à la normale ou le volant de direction risque de vibrer lorsqu'on l'opère. direction assistée ySi l'on secoue le volant de direction alternativement vers la gauche et la droite pendant que le véhicule est arrêté ou qu'il se déplace très lentement, le système de direction assistée passera en mode de protection, ce qui rendra la rotation du volant plus difficile; toutefois, ceci n'indique aucune anomalie. Si ceci se produit, stationner le véhicule dans un lieu sûr et attendre quelques minutes que le système revienne à un état normal. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter le véhicule Si l'un des voyants suivants s'allume/clignote, il est possible qu'il y ait une panne dans le système. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter le véhicule. Signal Voyant principal Prudence (Véhicules avec l'audio de type B) L'éclairage reste allumé quand le système est en panne. Utiliser l'affichage central et vérifier le contenu. Se référer à Si un voyant s'allume ou clignote à la page 7-34. (Véhicules sans l'audio de type B) L'éclairage s'allume en continu dans l'un quelconque des cas suivants. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. yIl yIl y a une anomalie dans le système de gestion de la batterie. y a une anomalie dans le contacteur de frein. 7–36 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 36 2015/03/24 13:16:32 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Signal Voyant de pompe à vide électrique Prudence L'éclairage s'allume si le système de pompe à vide électrique rencontre une anomalie. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. Si le voyant d'ABS reste allumé lors de la conduite, cela indique que l'unité d'ABS a détecté une anomalie dans le système. Dans ce cas, les freins fonctionnent normalement comme si le véhicule n'avait pas d'ABS. Si cela se produisait, consulter un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. REMARQUE Voyant du système d'antiblocage de frein (ABS) yLorsque le moteur est démarré à l'aide d'une batterie de secours, un régime moteur irrégulier se produit et il est possible que le voyant d'ABS s'allume. Si c'est le cas, la batterie est faible. Cela n'indique cependant pas une anomalie de fonctionnement du système ABS. Faire recharger la batterie dès que possible. yLe système d'assistance des freins ne fonctionne pas lorsque le voyant ABS est allumé. Si ce voyant s'allume pendant la conduite, cela peut indiquer un problème du véhicule. Il est important de noter les conditions de conduite lorsque le voyant s'est allumé et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Le voyant d'anomalie du moteur peut s'allumer dans les conditions suivantes: yLe Voyant d'anomalie du moteur niveau de carburant dans le réservoir de carburant est très bas ou le réservoir est presque vide. yIl y a une anomalie du système électrique du moteur. yIl y a une anomalie du système antipollution. yLe bouchon du réservoir de carburant est manquant ou pas assez serré. Si le voyant d'anomalie du moteur reste allumé ou clignote continuellement, ne pas conduire à une vitesse élevée et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le voyant clignote pour indiquer un problème de la boîte de vitesses. ATTENTION Voyant de boîte de vitesses automatique* Si le voyant de boîte de vitesses automatique s'allume, la boîte de vitesses a un problème électrique. Si l'on continue de conduire le véhicule dans ces conditions cela peut endommager la boîte de vitesses. Consulter un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Une anomalie du système est indiquée par le fait que le voyant reste clignoté, allumé ou ne s'allume pas du tout lorsque le contacteur est mis à ON. Dans un de ces cas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en cas d'accident. Voyant du système PRUDENCE de coussins d'air/ Ne jamais toucher au systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension, et toujours de dispositif de confier tous les travaux l'entretien et de réparation à un concessionnaire agréé Mazda: prétension de Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher au système est dangereux. Les ceinture de sécurité coussins d'air/dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être désactivés causant des blessures graves ou mortelles. *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 37 7–37 2015/03/24 13:16:33 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Signal Prudence Si le système de surveillance de pression des pneus présente une anomalie, le voyant de pression des pneus clignote pendant environ 1 minute lorsque le contacteur est placé sur ON, puis il continue à s'allumer. Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. PRUDENCE (Clignotant) Voyant du système de surveillance de pression des pneus* Si le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou clignote, ou si l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit, ralentir immédiatement et éviter de manœuvrer et freiner brusquement: Si le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou clignote, ou si l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit, il est dangereux de conduire le véhicule à hautes vitesses, ou de manœuvrer ou freiner brusquement. Le contrôle du véhicule peut être affecté, ce qui peut causer un accident. Pour déterminer s'il y a une fuite d'air progressive ou un pneu à plat, se garer à un endroit sûr où l'on peut vérifier visuellement l'état du pneu, et déterminer s'il y a encore assez d'air pour pouvoir se rendre à un endroit où l'on pourra faire regonfler le pneu et revérifier le système, chez un concessionnaire agréé Mazda ou dans un atelier de réparation de pneus. Ne pas ignorer le voyant TPMS: Le fait d'ignorer le voyant TPMS est dangereux, même si l'on sait pourquoi il est allumé. Corriger tout problème dès que possible avant qu'il ne se transforme en une situation dangereuse qui peut causer la défaillance d'un pneu et un accident grave. En cas d'anomalie dans le système d'ouverture à télécommande, il s'allume en continu. ATTENTION (Rouge) (S'allume) Voyant KEY 7–38 Si le témoin d'avertissement de la clé s'allume ou si le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre) clignote, il se peut que le moteur ne démarre pas. S'il n‘est pas possible de démarrer le moteur, tenter de le démarrer à l'aide de la méthode d'urgence pour démarrer le moteur et faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Se référer à Opération d'urgence pour le démarrage du moteur à la page 4-9. *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 38 2015/03/24 13:16:33 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Signal Prudence ySi le voyant d'alerte reste allumé, il est possible que le système soit défectueux. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. yLe LDWS ne fonctionne pas lorsque le voyant s'illumine. ATTENTION ¾Un problème dans le système peut être indiquée dans les conditions suivantes. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. ¾Quand le voyant reste allumé pendant la conduite du véhicule. (S'allume) Voyant du système de suivi de voie (LDWS)* Quand le système s'annule automatiquement , le voyant s'allume. Normalement, le système se restaure automatiquement et le voyant s'éteint, cependant, s'il reste allumé, il est possible que le système soit défectueux. ¾Le témoin ne s'allume pas lorsque le contacteur est placé sur ON. ¾Toujours utiliser des pneus qui soient de la taille spécifiée et de même fabricant, marque et conception de bande de roulement sur toutes les roues. De plus, ne pas utiliser de pneus ayant des motifs d'usure sensiblement différents sur le même véhicule. Si de tels pneus inappropriés sont utilisés, le LDWS risque de ne pas fonctionner normalement. ¾Lorsqu'une roue de secours d'urgence est utilisée, il est possible que le système ne fonctionne pas normalement. REMARQUE Si la zone du pare-brise en face de la caméra de détection avant (FSC) est embuée ou obstruée, le voyant s'allume temporairement. Si l'éclairage reste allumé, il est possible que le système soit défectueux. Si l'éclairage reste allumé, il est possible que le système soit défectueux. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. (Ambre) Voyant du système de commande des feux de route (HBC)* Voyant LED des phares REMARQUE Si la zone du pare-brise en face de la caméra de détection avant (FSC) est embuée ou obstruée, le voyant s'allume temporairement. Si l'éclairage reste allumé, il est possible que le système soit défectueux. Ce voyant s'allume s'il y a une anomalie dans les phares LED. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. Un problème dans le système peut être indiquée dans les conditions suivantes. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. yLe voyant ne s'allume pas lorsque le contacteur est placé sur ON. yLes feux restent allumés même si l'interrupteur du système de surveillance des angles morts (BSM) est actionné. yIl s'allume pendant la conduite du véhicule. Témoin de surveillance des REMARQUE angles morts (BSM) Si le véhicule est utilisé sur une route avec peu de circulation et peu de véhicules pouvant OFF* être détectés par les capteurs radars, il est possible que le fonctionnement du système soit interrompu (le témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF du tableau de bord s'allume). Ceci n'indique toutefois pas une anomalie. *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 39 7–39 2015/03/24 13:16:33 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Mesures correctives Prendre les mesures correctives et vérifier que le voyant s'éteint. Signal Prudence Mesures correctives à prendre L'éclairage s'allume lorsque le carburant restant est d'environ 9,0 litres (2,3 US gal, 1,9 Imp gal). REMARQUE Voyant de niveau bas de carburant Voyant de vérification du bouchon du réservoir de carburant Le délai d'allumage d'éclairage peut varier en raison du carburant à l'intérieur du réservoir de carburant qui se déplace en fonction des conditions de conduite et de la position du véhicule. Si le voyant de vérification de bouchon du réservoir de carburant s'allume pendant que vous conduisez, il est possible que le bouchon du réservoir de carburant ne soit pas installé correctement. Ajouter du carburant. Arrêter le moteur et réinstaller le bouchon de réservoir de carburant. Se référer au Bouchon de réservoir de carburant à la page 3-30 7–40 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 40 2015/03/24 13:16:33 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Signal Prudence Mesures correctives à prendre Sauf Mexique Le voyant d'alerte des ceintures de sécurité s'allume si le siège conducteur ou le passager est occupé et que la ceinture n'a pas été bouclée lorsque le contacteur est mis sur ON. Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager n'est pas bouclée (uniquement lorsque le siège du passager est occupé) et que le véhicule est conduit à une vitesse dépassant 20 km/h (12 mi/h) environ, le voyant clignotera. Après une courte période de temps, le voyant s'arrête de clignoter, mais reste allumé. REMARQUE yLe voyant clignote se fait entendre pendant environ 6 secondes si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur est mis sur ON. yPour permettre au capteur de classification de l'occupant du siège passager de fonctionner correctement, n'utiliser pas de coussin supplémentaire sur le siège du passager. Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement car il sera gêné par le coussin additionnel. ySi un petit enfant est assis sur le siège du passager, il se peut que le voyant ne fonctionne pas. Boucler les ceintures de sécurité. Mexique Le voyant d'alerte des ceintures de sécurité s'allume si le siège conducteur ou le passager Voyant de ceintures est occupé et que la ceinture n'a pas été de sécurité bouclée lorsque le contacteur est mis sur ON. Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager n'est pas bouclée (uniquement lorsque le siège du passager est occupé) et que le véhicule est conduit à une vitesse dépassant 20 km/h (12 mi/h) environ, le voyant clignotera. Après une courte période de temps, le voyant s'arrête de clignoter, mais reste allumé. Si une ceinture de sécurité reste non bouclée, le voyant clignote à nouveau pendant une période de temps déterminée. REMARQUE ySi des objets lourds sont placés sur le siège du passager, il est possible que la fonction de voyant/bip de ceinture de sécurité du passager s'enclenche, selon le poids de ces objets. yPour permettre au capteur de chargement du siège de passager de fonctionner correctement, n'utiliser pas de coussin supplémentaire sur le siège de passager pour vous asseoir. Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement car il sera gêné par le coussin additionnel. ySi un petit enfant est assis sur le siège du passager, il se peut que le voyant ne fonctionne pas. 7–41 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 41 2015/03/24 13:16:34 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Signal Prudence L'éclairage s'allume s'il y a une portière qui n'est pas bien fermée. Mesures correctives à prendre Bien fermer la portière. Voyant de portière ouverte Voyant de niveau bas de liquide de lave-glace* 7–42 Ce voyant indique qu'il ne reste que très peu Ajouter du liquide de lave-glace (page de liquide de lave-glace. 6-32). *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 42 2015/03/24 13:16:34 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Signal Prudence Mesures correctives à prendre Inspecter les pneus et les gonfler à la pression de gonflage spécifiée (page 6-42). (S'allume) Voyant du système de surveillance de pression des pneus* Lorsque le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume REMARQUE ou lorsque l'avertisseur sonore de pression yEffectuer le réglage de pression des pneus des pneus retentit (environ 3 secondes), la pression de gonflage est trop basse dans l'un lorsque les pneus sont froids. La pression ou plusieurs des pneus. de gonflage des pneus varie selon la température des pneus; il faut donc laisser le véhicule au repos pendant une heure ou PRUDENCE ne pas le conduire plus de 1,6 km (1 mille) Si le voyant du système de surveillance de avant de régler la pression de gonflage des pression des pneus s'allume ou clignote, pneus. Lorsque la pression est réglée sur ou si l'avertisseur sonore de pression des des pneus chauds selon une pression de pneus retentit, ralentir immédiatement gonflage froide, le voyant/bip sonore TPMS et éviter de manœuvrer et freiner pourrait s'allumer après que les pneus brusquement: soient refroidis et que la pression ne soit Si le voyant du système de surveillance devenue inférieure aux spécifications. de pression des pneus s'allume ou Un voyant TPMS allumé résultant d'une clignote, ou si l'avertisseur sonore baisse de la pression de gonflage des pneus de pression des pneus retentit, il est suite à une température ambiante froide dangereux de conduire le véhicule à peut rester allumé même si la température hautes vitesses, ou de manœuvrer ou ambiante s'élève. Dans ce cas, il sera freiner brusquement. Le contrôle du également nécessaire d'ajuster les pressions véhicule peut être affecté, ce qui peut de gonflage des pneus. Si le voyant TPMS causer un accident. s'allume à cause d'une baisse de la pression Pour déterminer s'il y a une fuite d'air de gonflage des pneus, s'assurer de vérifier progressive ou un pneu à plat, se et d'ajuster les pressions. garer à un endroit sûr où l'on peut yLes pneus perdent naturellement un peu vérifier visuellement l'état du pneu, et d'air avec le temps et le système TPMS ne déterminer s'il y a encore assez d'air peut pas déterminer si les pneus se sont pour pouvoir se rendre à un endroit dégonflés avec le temps ou si un pneu est où l'on pourra faire regonfler le à plat. Toutefois, si un seul pneu parmi pneu et revérifier le système, chez un les quatre est dégonflé, ceci indique une concessionnaire agréé Mazda ou dans anomalie; il faut alors que quelqu'un un atelier de réparation de pneus. fasse avancer le véhicule lentement afin qu'on puisse vérifier si le pneu dégonflé Ne pas ignorer le voyant TPMS: comporte des entailles ou un objet de métal Le fait d'ignorer le voyant TPMS dépassant de la bande de roulement ou de est dangereux, même si l'on sait la paroi du pneu. Mettre quelques gouttes pourquoi il est allumé. Corriger tout d'eau sur la tige de la valve pour voir s'il problème dès que possible avant qu'il ne se forme pas de bulles indiquant une ne se transforme en une situation valve en mauvais état. La correction des dangereuse qui peut causer la fuites ne peut pas se faire uniquement en se défaillance d'un pneu et un accident contentant de regonfler le pneu en cause, grave. car les fuites sont dangereuses — l'apporter chez un concessionnaire agréé Mazda. *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 43 7–43 2015/03/24 13:16:34 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Voyant KEY Prendre les mesures correctives et vérifier que le voyant s'éteint. Signal Cause La pile de la clé avancée est complètement déchargée. La clé avancée ne se trouve pas dans la plage de fonctionnement. La clé avancée se trouve dans des zones à l'intérieur de la cabine où il est difficile de la trouver. (Rouge) (Clignotant) Mesures correctives à prendre Remplacement de la pile de la clé (page 6-39). Mener la clé avancée dans la plage de fonctionnement (page 3-8). Une clé d'un autre constructeur comparable à la clé avancée se trouve dans la plage de fonctionnement. Prendre la clé d'un autre constructeur comparable à la clé avancée qui se trouve en dehors de la plage de fonctionnement. Sans que le contact soit coupé, la clé avancée est retirée de la cabine, et alors toutes les portières sont fermées. Remettre la clé avancée dans la cabine. 7–44 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 44 2015/03/24 13:16:34 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Un message s'affiche dans l'affichage Si un message s'affiche dans l'affichage central (audio de type B), prendre les mesures appropriées (calmement) selon le message affiché. (Exemple d'affichage) Arrêter le véhicule dans un endroit sûr immédiatement Si les messages suivants s'affichent dans l'affichage central (audio de type B), un système du véhicule peut être défectueux. Arrêter le véhicule dans un endroit sûr immédiatement et consulter un concessionnaire agréé Mazda. Affichage Condition indiquée S'affiche si la température du liquide de refroidissement du moteur a augmenté excessivement. S'affiche si le système de charge présente une panne. 7–45 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 45 2015/03/24 13:16:34 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Vérifier le contenu de l'affichage Affiche dans les cas suivants: Affichage Condition indiquée/Mesures correctives à prendre Le message suivant s'affiche lorsque la température autour de l'affichage central est élevée. Il est recommandé d'abaisser la température dans l'habitacle ou la température autour de l'affichage central en évitant la lumière solaire directe. 7–46 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 46 2015/03/24 13:16:34 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Le carillon d'alarme est activé Rappel des feux allumés Le rappel des feux allumés est activé lorsque le réglage de l'heure*1 de la fonction d'extinction automatique des phares est éteint. Si les feux sont allumés et le contacteur d'allumage est sur ACC ou d'arrêt, un bip sonore continu retentit lorsque la portière du conducteur est ouverte. *1 Si le commutateur d'éclairage est laissé allumée, la fonction d'extinction automatique des phares éteint les lumières à environ 30 secondes après coupure du contact. L'heure peut être modifiée. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9. REMARQUE yLorsque le contacteur est mis sur ACC, l'“Avertisseur sonore de contacteurnon mis sur la position d'arrêt (STOP)” (page 7-49) annule l'avertisseur sonore d'oubli d'extinction des feux. yUne fonction personnalisée est utilisable pour modifier le volume sonore du rappel des feux allumés. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9. Signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité/coussin d'air S'il y a un problème avec les systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air et le voyant s'illumine, un bip sonore d'alerte retentira pendant environ 5 secondes toutes les minutes. Le signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air continuera de retentir pendant environ 35 minutes. Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. PRUDENCE Ne pas conduire le véhicule avec le signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité/coussin d'air qui retentit: Le fait de conduire le véhicule avec le signal sonore d'avertissement du dispositif de prétension de ceinture de sécurité/coussin d'air qui retentit est dangereux. En cas de collision, les coussins d'air et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité ne se déploieront pas, ceci peut causer la mort ou des blessures graves. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter le véhicule dès que possible. 7–47 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 47 2015/03/24 13:16:35 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Avertisseur sonore de ceinture de sécurité Sauf Mexique Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur est mis sur ON, un bip sonore est émis pendant 6 secondes environ. Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager n'est pas bouclée et le véhicule est conduit à une vitesse dépassant 20 km/h (12 mi/h) environ, un nouveau bip sonore se déclenchera pendant un laps de temps spécifié. Tant qu'une ceinture de sécurité n'est pas bouclée ou avant l'écoulement d'un temps donné, le bip sonore ne s'arrêtera pas même si la vitesse du véhicule ralentit à moins de 20 km/h (12 mi/h). REMARQUE yPour permettre au capteur de classification de l'occupant du siège passager de fonctionner correctement, n'utiliser pas de coussin supplémentaire sur le siège du passager. Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement car il sera gêné par le coussin additionnel. ySi un petit enfant est assis sur le siège du passager, il se peut que l'avertisseur sonore ne fonctionne pas. Mexique Si la vitesse du véhicule est supérieure à 20 km/h (12 mi/h) alors que la ceinture de sécurité du conducteur/passager n'est pas bouclée, une alarme sonore retentit en continu. Si la ceinture de sécurité reste non bouclée, le carillon d'alarme cesse de retentir une fois, puis continue pendant 90 secondes environ. Le carillon cesse de retentir une fois que la ceinture de sécurité du conducteur/passager a été bouclée. Tant qu'une ceinture de sécurité n'est pas bouclée ou avant l'écoulement d'un temps donné, le bip sonore ne s'arrêtera pas même si la vitesse du véhicule ralentit à moins de 20 km/h (12 mi/h). REMARQUE ySi des objets lourds sont placés sur le siège du passager, il est possible que la fonction de voyant/bip de ceinture de sécurité du passager s'enclenche, selon le poids de ces objets. yPour permettre au capteur de chargement du siège de passager de fonctionner correctement, n'utiliser pas de coussin supplémentaire sur le siège de passager pour vous asseoir. Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement car il sera gêné par le coussin additionnel. ySi un petit enfant est assis sur le siège du passager, il se peut que l'avertisseur sonore ne fonctionne pas. 7–48 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 48 2015/03/24 13:16:35 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Avertisseur sonore du contanteur non coupé (STOP) Si la portière du conducteur est ouverte alors que le contacteur est en position ACC, un bip sonore continu retentit pour avertir le conducteur que le contacteur n'est pas coupé (STOP). Le système d'ouverture à télécommande ne fonctionne alors pas, il est impossible de verrouiller la voiture et la batterie se décharge. Avertisseur sonore de la clé retirée du véhicule Un bip sonore retentira 6 fois et le voyant KEY (rouge) clignote en permanence si le contact n'a pas été éteint, toutes les portières sont fermées, et la clé est retirée du véhicule. C'est pour avertir le conducteur que la clé a été retirée du véhicule et que le contact n'a pas été éteint. REMARQUE Comme la clé utilise des ondes radio de faible intensité, l'alerte Clé retirée du véhicule peut être activée si la clé est transportée en même temps qu'un objet métallique ou si elle se trouve dans une zone où la réception du signal est mauvaise. Avertisseur sonore Interrupteur de commande inutilisable (avec la fonction avancée à télécommande) Si l'on presse sur l'interrupteur de commande avec une portière ouverte ou entrouverte ou que le contact n'a pas été éteint tandis que vous portez la clé, un bip se fera entendre pendant environ 2 secondes pour indiquer que les portières et le couvercle du coffre ne peuvent pas être verrouillées. Avertisseur sonore de clé laissée dans le coffre (avec la fonction avancée à télécommande) Si la clé est laissée dans le coffre alors que toutes les portières sont verrouillées et que le couvercle du coffre est fermé, un bip sonore retentira pendant environ 10 secondes pour avertir le conducteur que la clé a été laissée dans le coffre. Si ceci se produit, ouvrir le couvercle du coffre en appuyant sur le système d'ouverture électrique du couvercle du coffre et retirer la clé. Si l'on retire une clé du coffre, il est possible qu'elle ne fonctionne pas, car ses fonctions ont pu être suspendues temporairement. Pour rétablir le fonctionnement normal de la clé, suivre la procédure applicable (page 3-9). Avertisseur sonore de clé laissée dans le véhicule (avec la fonction avancée à télécommande) Si une clé est laissée dans l'habitacle du véhicule et que toutes les portières et le coffre sont verrouillés à l'aide d'une clé séparée, un bip sonore retentira pendant environ 10 secondes pour avertir le conducteur que la clé a été laissée dans l'habitacle du véhicule. Si cela se produit, ouvrir la portière et retirer la clé. Si l'on retire une clé du véhicule, il est possible qu'elle ne fonctionne pas car ses fonctions ont pu être suspendues momentanément. Pour rétablir le fonctionnement normal de la clé, suivre la procédure applicable (page 3-9). Avertisseur sonore de surveillance de pression des pneus* L'avertisseur sonore retentit pendant 3 secondes environ s'il y a une anomalie des pressions de gonflage des pneus (page 4-102). *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 49 7–49 2015/03/24 13:16:35 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Alerte sonore du système de suivi de voie (LDWS)* Tandis que le système est actif, si le système détermine que le véhicule risque de quitter la voie, il émet une alerte sonore. REMARQUE yIl est possible de modifier le volume de l'alerte sonore LDWS. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9. yIl est possible de modifier le type de son de l'alerte sonore LDWS. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9. Avertisseur sonore du système de surveillance des angles morts (BSM)* Conduite vers l'avant Le bip sonore d'avertissement fonctionne lorsque le levier des clignotants est activé dans le sens où le voyant de surveillance des angles morts (BSM) est allumé. REMARQUE Une fonction personnalisée est disponible pour modifier le volume du bip sonore de surveillance des angles morts (BSM). Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9. Inversion Si un objet en mouvement, tel qu'un véhicule ou un deux roues approche sur la gauche ou la droite de l'arrière de votre véhicule, l'alerte sonore du système de surveillance des angles morts (BSM) s'active. 7–50 *Certains modèles. MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 50 2015/03/24 13:16:35 En cas de problèmes Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le couvercle du coffre Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le couvercle du coffre Si la batterie est déchargée, le coffre ne peut pas être déverrouillé et ouvert. Dans ce cas, le coffre peut être déverrouillé en résolvant la question de la batterie déchargée. Se référer à Démarrage avec batterie de secours à la page 7-24. Si le coffre ne peut pas être déverrouillé même si la question de la batterie déchargée a été résolue, le système électrique peut souffrir d'un dysfonctionnement. 3. Retirer les fixations sur le côté droit du véhicule. 4. Retirer partiellement le couvercle sur le côté droit du véhicule. 1. Fermer le toit convertible. Se référer à Relever le toit convertible à la page 3-42. 2. Retirer le coupe-vent. Coupe-vent 5. Tourner et dévisser les vis du bouchon jusqu'à ce qu'elles commencent à tourner librement. 7–51 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 51 2015/03/24 13:16:35 En cas de problèmes Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le couvercle du coffre 6. Retirer le bouchon et ouvrir le couvercle du coffre. Après avoir suivi cette méthode de déverrouillage d'urgence, faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda, dès que possible. ATTENTION Ne pas tirer la vis en retirant le bouchon. Sinon, la vis pourrait tomber et être perdue. 7–52 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 52 2015/03/24 13:16:35 8 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires. Assistance à la clientèle....................... 8-2 Assistance à la clientèle (Etats-Unis) .................................... 8-2 Assistance à la clientèle (Canada) ..... 8-7 Assistance à la clientèle (Puerto Rico) ................................ 8-10 Assistance à la clientèle (Mexique) ..................................... 8-11 Importateur/distributeurs Mazda ... 8-13 Importateur/Distributeur .............. 8-13 Signalement des problèmes de sécurité ............................................... 8-14 Signalement des problèmes de sécurité (Etats-Unis)..................... 8-14 Signalement des problèmes de sécurité (Canada) ......................... 8-15 Garantie ............................................. 8-16 Garanties applicables à ce véhicule Mazda ........................................... 8-16 Utilisation du véhicule en dehors des Etats-Unis et du Canada ............... 8-17 Immatriculation du véhicule à l'étranger (Sauf Etats-Unis et Canada) ........................................ 8-18 Pièces et accessoires non originaux additionnels .................................. 8-19 Enregistreur de données de conduite .............................................. 8-21 Enregistreur de données de conduite (Etats-Unis et Canada) ................. 8-21 Enregistrement des données de véhicule............................................... 8-22 Enregistrement des données de véhicule ........................................ 8-22 Système de classement uniforme de la qualité des pneus (UTQGS).............. 8-23 Système de classement uniforme de la qualité des pneus (UTQGS) ......... 8-23 Informations relatives aux pneus (EtatsUnis) ................................................... 8-26 Etiquetage des pneus .................... 8-26 Emplacement de l'étiquette de pneus (plaque signalétique) .................... 8-32 Entretien des pneus ...................... 8-35 Chargement du véhicule............... 8-38 Etapes pour déterminer la limite de charge correcte ............................. 8-44 Déclaration de conformité ................ 8-45 Déclaration de conformité............ 8-45 Publications d'entretien .................... 8-51 Publications d'entretien ................ 8-51 Téléphones cellulaires ....................... 8-20 Avertissement concernant l'utilisation de téléphones cellulaires .............. 8-20 8–1 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 1 2015/03/24 13:16:36 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle Assistance à la clientèle (Etats-Unis) Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. Nous sommes ici pour vous servir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état. Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes: REMARQUE S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié, contacter un concessionnaire agréé Mazda. Pour plus d'informations consulter le site Internet de NHTSA www.safercar.gov (VEHICLE SHOPPERS > Air Bags > Air Bag FAQs > Air Bag Deactivation). ETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la meilleure et la plus rapide pour régler un problème. y Si votre problème n'a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIETAIRE de l'établissement. y S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié, passer à l'ETAPE 2. ETAPE 2: Adressez-vous à Mazda Amérique du Nord Si pour n'importe quelle raison vous avez encore besoin d'aide après avoir contacté la direction de votre concessionnaire ou qu'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié, vous pouvez contacter Mazda Amérique du Nord d'une des manières suivantes. Visiter: at www.MazdaUSA.com Les réponses à beaucoup de questions, incluant comment localiser ou entrer en contact avec un concessionnaire Mazda local aux États-Unis, peuvent y être trouvées. Courriel: cliquer sur “Contact Us”, au niveau de l'onglet “Inside Mazda” ou au bas de la page www.MazdaUSA.com En téléphonant au: 1 (800) 222-5500 8–2 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 2 2015/03/24 13:16:36 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle Par courrier à: Attention: Assistance à la clientèle Mazda North American Operations 7755 Irvine Center Drive Irvine, CA 92618-2922 P.O. Box 19734 Irvine, CA 92623-9734 Afin que nous puissions vous servir efficacement et immédiatement, veuillez nous fournir l'information suivante: 1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone 2. L'année et le modèle du véhicule 3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager) 4. Date d'achat et kilométrage actuel 5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire 6. Votre ou vos questions Si vous demeurez en dehors des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus proche. ETAPE 3: Contactez Better Business Bureau (BBB) Mazda North American Operations est bien conscient du fait que, pour certains problèmes, il peut être impossible d'arriver à un accord réciproque. Comme mesure finale permettant d'assurer que vos inquiétudes sont prises en compte équitablement, Mazda North American Operations a accepté de participer à un programme de règlement des conflits administré par le système Better Business Bureau (BBB), sans aucun frais pour vous les clients. BBB AUTO LINE tâche, avec les clients et le fabricant, d'essayer de trouver une résolution mutuellement acceptable des problèmes liés aux garanties. Si le BBB ne parvient pas à faciliter le règlement du problème, il organisera une audience sans complications de procédure devant un arbitre. Vous devez avoir recours à BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher des remèdes légaux sous la loi fédérale Magnuson-Moss Warranty Act (loi relative à la protection des consommateurs), 15 U.S.C. § 2301 et seq. Dans la mesure permise par la loi “Lemon Law” de l'état concerné, vous devez aussi avoir recours à BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher des remèdes légaux sous la loi “Lemon Law”. Si vous avez choisi de rechercher des remèdes légaux qui ne sont pas créés par la loi MagnusonMoss Warranty Act ou par la loi “Lemon Law” de l'état concerné, il ne vous est pas nécessaire d'avoir d'abord recours à BBB AUTO LINE. 8–3 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 3 2015/03/24 13:16:36 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle Le processus entier prend normalement 40 jours ou moins. La décision de médiation ne lie ni vous-même, ni Mazda, sauf si vous acceptez la décision. Pour plus de détails concernant BBB AUTO LINE, y compris les normes d'éligibilité actuelles, veuillez téléphoner au 1-800-955-5100, ou vous rendre sur le site Web de BBB, à www.lemonlaw.bbb.org. L'engagement total pour la satisfaction des clients est plus qu'une simple formule chez Mazda. Nous espérons satisfaire directement chacun de nos clients; mais si jamais une de nos décisions pose un problème, Mazda croit qu'en offrant une méthode rapide, équitable et gratuite, telle que BBB AUTO LINE, Mazda pourra tenir son engagement de toujours faire au mieux pour nos clients! Pour les Clients de Californie 1. Mazda North American Operations participate à BBB AUTO LINE, programme de médiation-arbitrage administré par le Conseil de Better Business Bureaus [4200 Wilson Boulevard, Arlington, Virginia 22203] par l'intermédiaire de Better Business Bureaus locaux. BBB AUTO LINE et Mazda ont été certifiés par l'Arbitration Certification Program du California Department of Consumer Affairs. 2. Si vous avez un problème qui se produit sous une garantie écrite de Mazda, nous vous conseillons vivement de nous le signaler. Si nous ne parvenons pas à le résoudre, vous pouvez déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE. Les réclamations doivent être déposées auprès de BBB AUTO LINE dans les six (6) mois suivant l'expiration de la garantie. 3. Pour déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE, veuillez téléphoner au 1-800-955-5100. L'appel est gratuit. 4. Pour déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE, vous devrez indiquer votre nom, votre adresse, la marque et le numéro d'identification (VIN) de votre véhicule, et une déclaration relative à la nature de votre problème ou de votre plainte. Vous devrez aussi indiquer: la date approximative de l'acquisition de votre véhicule, le kilométrage actuel du véhicule, la date et le kilométrage approximatifs au moment où le(s) problème(s) a (ont) été pour la première fois signalé(s) à Mazda ou à l'un de nos revendeurs, et une déclaration de la solution que vous souhaitez. 5. Le personnel de BBB AUTO LINE pourra alors essayer de résoudre ce litige par l'intermédiaire d'une médiation. Si la médiation échoue, ou si vous ne désirez pas participer à une médiation, les réclamations dans la juridiction du programme pourront alors être présentées à un arbitre lors d'une audition à procédure simplifiée. La décision de l'arbitre doit normalement être communiquée dans les 40 jours suivant la date du dépôt de votre réclamation; il pourra y avoir un délai de 7 jours si vous n'avez pas signalé auparavant votre problème à Mazda, ou un délai de 30 jours au maximum si l'arbitre demande une inspection/rapport à un expert technique impartial, ou une enquête et un rapport complémentaires à BBB AUTO LINE. 8–4 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 4 2015/03/24 13:16:36 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle 6. Vous êtes tenu d'utiliser BBB AUTO LINE avant de revendiquer en justice des droits ou des remèdes conférés par la Section 1793.22 du Code Civil de Californie. Vous êtes aussi tenu d'utiliser BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher des remèdes créés sous le Titre I de la loi fédérale Magnuson-Moss Warranty Act (loi relative à la protection des consommateurs), 15 U.S.C. § 2301 et seq. Si vous choisissez de demander réparation en exerçant des droits et des remèdes non créés sous la Section 1793.22 du Code Civil de Californie ou sous le Titre I de la loi fédérale Magnusson-Moss Warranty Act, aucun recours à BBB AUTO LINE n'est exigé par ces statuts. 7. La Section 1793.2 (d) du Code Civil de Californie exige que, si Mazda ou ses représentants ne parviennent pas à réparer un véhicule à moteur neuf conformément à la garantie expresse applicable du véhicule après un nombre raisonnable de tentatives, Mazda pourra être obligé de remplacer ou de racheter le véhicule. La Section 1793.22 (b) du Code Civil de Californie crée la présomption que Mazda a disposé d'un nombre raisonnable de tentatives pour rendre le véhicule conforme à ses garanties expresses applicables si, dans la limite de 18 mois suivant la date de livraison à l'acheteur ou d'un kilométrage de 18.000 miles indiqué sur le totalisateur kilométrique du véhicule, selon le cas se présentant en premier, une ou plusieurs des conditions suivantes s'est produite: La même non-conformité [non respect de la garantie écrite qui affecte considérablement l'utilisation, la valeur ou la sécurité du véhicule] produit une condition susceptible de causer des blessures corporelles graves ou mortelles lors de la conduite du véhicule ET la non-conformité a subi deux fois ou plus des réparations effectuées par Mazda ou ses agents ET l'acheteur ou le preneur à bail a signalé directement à Mazda la nécessité de la réparation de la non-conformité; OU y La même non-conformité a subi 4 fois ou plus des réparations effectuées par Mazda ou ses agents ET l'acheteur a signalé à Mazda la nécessité de la réparation de la nonconformité; OU y Le véhicule est hors d'usage en raison de la réparation des non-conformités par Mazda ou ses agents pour un total cumulé de plus de 30 jours de calendrier après la livraison du véhicule à l'acheteur. y L'AVIS A Mazda COMME EXIGE CI-DESSUS SERA ENVOYE A L'ADRESSE SUIVANTE: Mazda North American Operations 7755 Irvine Center Drive Irvine, CA 92618 Attention: Customer Mediation 8. Les remèdes suivants pourront être recherchés dans BBB AUTO LINE: réparations, remboursement de la somme d'argent payée pour réparer le véhicule ou autres frais encourus en raison de la non-conformité du véhicule, rachat ou remplacement de votre véhicule, et compensation pour dommages et remèdes disponibles au titre de la garantie écrite de Mazda ou des lois applicables. 8–5 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 5 2015/03/24 13:16:36 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle 9. Les remèdes suivants ne pourront pas être recherchés dans BBB AUTO LINE: dommages punitifs ou multiples, honoraires d'avocats, ou dommages indirects autres que ceux indiqués dans la Section 1794 (a) et (b) du Code Civil de Californie. 10.Vous pouvez refuser la décision rendue par un arbitre de BBB AUTO LINE. Si vous refusez la décision, vous serez libre d'engager d'autres actions judiciaires. La décision de l'arbitre et toute autre conclusion seront admissibles dans une action judiciaire. 11. Si vous acceptez la décision de l'arbitre, Mazda sera lié par cette décision, et devra se conformer à cette décision dans un délai raisonnable ne dépassant pas 30 jours après que nous ayons reçu l'avis de votre acceptation de la décision. 12.Pour plus de détails concernant le programme, veuillez téléphoner à BBB AUTO LINE au 1-800-955-5100. 8–6 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 6 2015/03/24 13:16:36 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle Assistance à la clientèle (Canada) Processus de révision “satisfaction-client” Votre entière satisfaction est des plus importante pour Mazda. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état. D'après notre expérience, toute question, problème ou plainte concernant le fonctionnement de votre Mazda ou toute autre transaction de service en général sont le plus efficacement réglés par votre concessionnaire. Si la procédure normale du concessionnaire ne suffit pas à vous donner satisfaction, nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes: ETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda Expliquez votre problème à un membre de la direction du concessionnaire. Si le problème a déjà été présenté au gérant du service, entrez en contact avec le propriétaire ou le gérant général de l'établissement. ETAPE 2: Adressez-vous au bureau régional Mazda Si vous nécessitez plus d'aide, demandez au gérant du service du concessionnaire de vous mettre en contact avec le représentant local de Mazda pour le service. Ou contactez le bureau régional de Mazda Canada Inc. pour de tels arrangements. L'adresse et le numéro de téléphone des bureaux régionaux sont indiqués (page 8-9). ETAPE 3: Adressez-vous au département des relations publiques de Mazda Si vous n'êtes pas complètement satisfait, contactez le département des relations publiques, Mazda Canada Inc., 55 Vogell Road, Richmond Hill, Ontario, L4B 3K5 Canada, Tél.: 1 (800) 263-4680. Donnez-leur les renseignements suivants: 1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone 2. L'année et le modèle du véhicule 3. Le numéro d'identification du véhicule (VIN). Voir les pages “Etiquettes d'informations sur le véhicule” de la section 9 de ce manuel pour l'emplacement de ce numéro. 4. La date d'achat 5. Le kilométrage actuel 6. Le nom et l'emplacement du concessionnaire 7. La nature de votre problème et/ou la cause de votre insatisfaction 8–7 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 7 2015/03/24 13:16:36 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle Le département, en collaboration avec le représentant local de Mazda pour le service, examinera le cas pour déterminer si toutes les mesures ont été prises pour vous donner satisfaction. Vous devez néanmoins reconnaître que pour résoudre des problèmes au niveau du service, il faut recourir dans la plupart des cas aux installations, personnel et outillage de votre concessionnaire Mazda. Nous vous prions donc de suivre dans l'ordre indiqué, les trois étapes mentionnées ci-dessus de manière à obtenir les meilleurs résultats possibles. Programme médiation/arbitrage Il peut y avoir des cas où le client peut ne pas obtenir satisfaction par le Programme satisfaction client de Mazda. Si après avoir suivi toutes les étapes indiquées dans ce manuel, votre problème n'est toujours pas résolu, vous avez un autre recours. Mazda Canada Inc. participe à un programme d'arbitrage administré par le Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC). Le PAVAC vous indiquera comment votre problème peut être revu et résolu par un arbitre dans le cadre d'un arbitrage dont la décision sera définitive pour tous. Votre complète satisfaction est le but de Mazda Canada Inc. et de nos concessionnaires. La participation de Mazda au PAVAC est une contribution envers ce but. Le PAVAC est un service gratuit. Les résultats de PAVAC sont rapides, équitables et finaux car la décision rendue est définitive pour vous, le client et pour Mazda Canada Inc. Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC) Si un problème particulier se présente pour lequel le client et Mazda, et/ou un de ses concessionnaires ne peuvent pas atteindre une solution (acceptable par tous les intéressés), le client peut requérir les services offerts par le Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC). Le PAVAC utilise les services d'Administrateurs Provinciaux pou assister les clients avec le programme et la préparation de leur audience d'arbitrage. Cependant, avant de vous adresser au PAVAC, vous devez suivre les étapes de résolution de différents, décrites précédemment, proposées par le manufacturier. Le PAVAC est effectif dans toutes les provinces et territoires. Les clients qui désirent obtenir de plus amples renseignements sur le Programme devraient s'adresser à l'Administrateur Provincial au 1 (800) 207-0685, ou en contactant le Bureau du Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada à l'adresse suivante: 8–8 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 8 2015/03/24 13:16:36 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada 235 Yorkland Boulevard, Suite 300 North York, Ontario M2J 4Y8 http://camvap.ca Les Administrateurs Provinciaux locaux peuvent être contactés aux numéros indiqués cidessous: Province/Territoire Numéro du PAVAC Colombie Britannique et Territoires du Yukon 1 (800) 207-0685 Alberta et Territoires du Nord-Ouest 1 (800) 207-0685 Saskatchewan 1 (800) 207-0685 Manitoba 1 (800) 207-0685 Ontario 1 (800) 207-0685 Canada Atlantique 1 (800) 207-0685 Quebec 1 (800) 207-0685 Bureaux régionaux BUREAUX REGIONAUX ZONES COUVERTES MAZDA CANADA INC. REGION DE L'OUEST 5011 275 STREET LANGLEY, COLOMBIE-BRITANNIQUE V4W 0A8 (778) 369-2100 1 (800) 663-0908 ALBERTA, COLOMBIE-BRITANNIQUE, MANITOBA, SASKATCHEWAN, YUKON MAZDA CANADA INC. REGION CENTRALE 55 VOGELL ROAD, RICHMOND HILL, ONTARIO, L4B 3K5 1 (800) 263-4680 ONTARIO, NOUVEAU BRUNSWICK, NOUVELLE ECOSSE, ILE DU PRINCE EDOUARD, TERRE-NEUVE MAZDA CANADA INC. QUEBEC REGION 6111 ROUTE TRANSCANADIENNE POINTE CLAIRE, QUEBEC H9R 5A5 (514) 694-6390 QUEBEC 8–9 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 9 2015/03/24 13:16:36 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle Assistance à la clientèle (Puerto Rico) Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. C'est pourquoi tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état. Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes: ETAPE 1 Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la meilleure et la plus rapide pour régler un problème. Si votre problème n'a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIETAIRE de l'établissement. ETAPE 2 Si après avoir suivi l'ETAPE 1, vous pensez avoir besoin d'une assistance supplémentaire, veuillez contacter le représentant local de Mazda (indiqué à la page suivante). Veuillez nous fournir l'information suivante: 1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone 2. L'année et le modèle du véhicule 3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager) 4. Date d'achat et kilométrage actuel 5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire 6. Votre ou vos questions 8–10 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 10 2015/03/24 13:16:37 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle Assistance à la clientèle (Mexique) Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. Nous sommes ici pour vous servir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état. Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la meilleure et la plus rapide pour régler un problème. y Si votre problème n'a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIETAIRE de l'établissement. y S'il devient nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié; contactez votre concessionnaire afin d'éviter de perdre la garantie de votre véhicule ce qui se produirait si un tiers embauché par le client effectue des modifications nécessaires à ce système. Visiter: at www.mazdamexico.com.mx Les réponses à de nombreuses questions, telles que comment localiser ou entrer en contact avec un concessionnaire Mazda local au Mexique, peuvent y être trouvées. Courriel: cliquer sur “Contactanos” en haut de la page à www.mazdamexico.com.mx En téléphonant au: 01 800 01 MAZDA (62932) Par courrier à: Attention: Assistance à la clientèle Mazda Motor de Mexico Mario Pani #150, PB Col. Lomas de Santa Fe Mexico, D.F. C.P. 05300 Del. Cuajimalpa de Morelos Tél: Assistance à la clientèle 01 800 01 MAZDA (62932). 8–11 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 11 2015/03/24 13:16:37 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle Afin que nous puissions vous servir efficacement et immédiatement, veuillez nous fournir l'information suivante: 1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone 2. L'année et le modèle du véhicule 3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager) 4. Date d'achat et kilométrage actuel 5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire 6. Votre ou vos questions 8–12 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 12 2015/03/24 13:16:37 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Importateur/distributeurs Mazda Importateur/Distributeur Etats-Unis Mazda North American Operations 7755 Irvine Center Drive Irvine, CA 92618-2922 U.S.A. P.O. Box 19734 Irvine, CA 92623-9734 U.S.A. Tél: 1 (800) 222-5500 (aux Etats-Unis) (949) 727-1990 (de l'extérieur des EtatsUnis) CANADA Mazda Canada Inc. 55 Vogell Road, Richmond Hill, Ontario, L4B 3K5 Canada Tél: 1 (800) 263-4680 (au Canada) (905) 787-7000 (de l'extérieur du Canada) SAIPAN Pacific International Marianas, Inc. (d.b.a. Midway Motors) P.O. Box 887 Saipan, MP 96950 Tél: (670) 234-7524 Triple J Saipan, Inc. (d.b.a. Triple J Motors) P.O. Box 500487 Saipan, MP 96950-0487 Tél: (670) 234-7133/3051 AMERICAN SAMOA Polynesia Motors, Inc. P.O. Box 1120, Pago Pago, American Samoa 96799 Tél: (684) 699-9347 PUERTO RICO/Iles Vierges des ETATS-UNIS International Automotive Distributor Group, LLC. (Mazda de Puerto Rico) P.O. Box 191850, San Juan, Puerto Rico 00919-1850 Tél: (787) 641-1777 MEXIQUE Mazda Motor de Mexico Mario Pani # 150, PB Col. Lomas de Santa Fe Mexico, D.F. C.P. 05300 Del. Cuajimalpa Tél: Service des relations avec la clientèle: 01 (800) 016 2932. au Mexique GUAM Triple J Motors 157 South Marine Drive, Tamuning, GUAM 96911 USA P.O. Box 6066 Tamuning, Guam 96931 Tél: (671) 649-6555 8–13 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 13 2015/03/24 13:16:37 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Signalement des problèmes de sécurité Signalement des problèmes de sécurité (Etats-Unis) Si vous pensez que votre véhicule présente une anomalie susceptible de provoquer un accident, des blessures corporelles ou la mort, vous devez en informer immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) ainsi que Mazda Motor Corporation (votre importateur/distributeur Mazda). Si la NHTSA reçoit plusieurs plaintes identiques, elle peut procéder à une enquête et, en cas d'anomalie compromettant la sécurité constatée sur un groupe de véhicules, elle peut ordonner une campagne de rappel et de mesures correctives. Toutefois, la NHTSA ne peut intervenir pour régler un différend entre vous, votre concessionnaire ou Mazda Motor Corporation (votre importateur/distributeur Mazda). Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone au numéro sans frais d'assistance téléphonique Vehicle Safety Hotline à 1-888-327-4236 (TTY:1-800-424-9153); rendezvous sur le site http://www.safercar.gov; ou par courrier postal à l'adresse suivante: Administrateur, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., Washington, DC, 20590. Vous pouvez également obtenir d'autres renseignements sur la sécurité des véhicules automobiles en vous rendant sur le site http://www.safercar.gov. REMARQUE Si vous résidez aux Etats-Unis, toute la correspondance à Mazda Motor Corporation devrait être adressée à: Mazda North American Operations 7755 Irvine Center Drive Irvine, California 92618-2922 ou P.O. Box 19734 Irvine, CA 92623-9734 Centre de découverte clientèle ou au numéro sans frais 1 (800) 222-5500 Si vous résidez à l'extérieur des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus proche indiqué (page 8-13) de ce manuel. 8–14 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 14 2015/03/24 13:16:37 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Signalement des problèmes de sécurité Signalement des problèmes de sécurité (Canada) Les clients canadiens désireux de signaler une défectuosité liée à la sécurité à Transport Canada, Defect Investigations and Recalls, peuvent appeler le numéro sans frais 1-800-3330510 ou contacter Transport Canada par la poste à l'adresse: Transport Canada, ASFAD, Place de Ville Tour C, 330 Sparks Street, Ottawa ON K1A 0N5. Pour de plus amples informations sur la sécurité routière, visiter le site Internet sur la sécurité routière à l'adresse: http://www.tc.gc.ca/roadsafety/menu.htm 8–15 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 15 2015/03/24 13:16:37 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Garantie Garanties applicables à ce véhicule Mazda y Garantie limitée des véhicules neufs limitée du groupe motopropulseur y Garantie limitée du système de protection pour la sécurité y Garantie limitée contre les perforations y Garantie fédérale du système antipollution/Garantie de la Californie du système antipollution y Garantie contre les défauts du système antipollution y Garantie de l'efficacité du système antipollution y Garantie du système antipollution y Garantie limitée des pièces de remplacement et accessoires y Garantie des pneus y Garantie REMARQUE Les informations concernant la garantie varient selon le pays. Se référer au Livret de garantie, pour plus d'informations au sujet de la garantie. 8–16 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 16 2015/03/24 13:16:37 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Garantie Utilisation du véhicule en dehors des Etats-Unis et du Canada Les réglementations gouvernementales aux États-Unis et au Canada requièrent que les véhicules automobiles soient conformes aux réglementations concernant les gaz d'échappement et les normes de sécurité. Dès lors, les véhicules construits pour les marchés américain et canadien peuvent être différents de ceux vendus dans d'autres pays. Ceci peut faire que, dans un autre pays, votre véhicule ne puisse pas toujours recevoir un entretien adéquat. Nous conseillons vivement de NE PAS utiliser votre véhicule Mazda en dehors des États-Unis et du Canada. Etats-Unis Cependant, en cas de déménagement permanent au Canada, les véhicules Mazda construits pour les États-Unis sont éligibles à l'exportation au Canada après des modifications spécifiques au véhicule pour le rendre conforme aux exigences des Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada (NSVAC). Canada Cependant, en cas de déménagement permanent aux Etats-Unis, les véhicules Mazda construits pour le Canada sont éligibles à l'exportation aux Etats-Unis après des modifications au véhicule pour le rendre conforme aux exigences de la FMVSS (Federal Motor Vehicle Safety Standards) aux Etats-Unis. REMARQUE Ceci s'applique à une situation ou l'importation/exportation est permanent et ne concerne pas les visiteurs temporaires. Les problèmes suivants peuvent se présenter si votre véhicule est utilisé en dehors des ÉtatsUnis et du Canada: y Le carburant approprié peut ne pas être disponible. Les carburants au plomb ou à faible indice d'octane utilisés localement peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du véhicule et endommager le système antipollution et le moteur. y Il peut manquer de centres de réparations, d'outils, d'équipements et de pièces de remplacement appropriés. Se référer au Livret de garantie, pour plus d'informations. 8–17 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 17 2015/03/24 13:16:37 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Garantie Immatriculation du véhicule à l'étranger (Sauf EtatsUnis et Canada) Il pourra être problématique d'enregistrer le véhicule dans un pays étranger, selon que le véhicule satisfait ou non aux normes de pollution et de sécurité spécifiques en vigueur dans le pays où le véhicule sera conduit. Par conséquent, vous pourrez être tenu d'effectuer des modifications du véhicule à vos propres frais afin de satisfaire à la réglementation. En outre, il faut être conscient des problèmes suivants: Il pourra être difficile ou impossible d'effectuer un entretien satisfaisant du véhicule dans un autre pays. Le carburant spécifié pour votre véhicule peut ne pas être disponible. Les pièces, les techniques d'entretien et les outils nécessaires à l'entretien et à la réparation de votre véhicule peuvent ne pas être disponibles. Il peut ne pas y avoir de concessionnaire agréé Mazda dans le pays où l'on désire emmener le véhicule. De plus, la garantie du manufacturier Mazda n'est valide que dans certains pays. 8–18 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 18 2015/03/24 13:16:37 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Garantie Pièces et accessoires non originaux additionnels Des pièces et accessoires non originaux additionnels pour véhicules Mazda sont disponibles dans certains magasins. Ils peuvent être montés sur ce véhicule, mais ils ne son pas approuvés par Mazda pour une utilisation sur des véhicules Mazda. L'installation de pièces et accessoires non originaux additionnels peut affecter les performances du véhicule ou les systèmes pour la sécurité; la garantie Mazda ne couvrira pas ces problèmes. Avant d'installer toute pièce ou accessoire non original additionnel, consulter un concessionnaire agréé Mazda. PRUDENCE Consulter un concessionnaire agréé Mazda avant d'installer toute pièce ou accessoires non original: Des pièces ou accessoires qui ne sont pas bien conçus peuvent affecter les performances du véhicule ou les système pour la sécurité. Ceci peut causer un accident ou augmenter les risques de blessures en cas d'accident. Dès lors, faire très attention lors de la sélection et de l'installation d'accessoires additionnels, comme des téléphones, des émetteurs/récepteurs radio, des systèmes de son et des systèmes d'alarme pour voiture: Toute sélection ou installation incorrecte de pièces et accessoires non originaux additionnels ou l'installation par une personne non qualifiée est dangereuse. Des systèmes vitaux peuvent être endommagés, causant le calage du moteur, l'activation du coussin d'air (SRS), l'inactivation du système ABS/TCS/DSC ou un incendie dans le véhicule. Mazda n'assume aucune responsabilité pour mort, blessures ou frais qui peuvent résulter de l'installation de pièce ou accessoire non original. 8–19 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 19 2015/03/24 13:16:37 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Téléphones cellulaires Avertissement concernant l'utilisation de téléphones cellulaires PRUDENCE Prière de respecter la réglementation locale applicable concernant l'utilisation d'équipement de communication dans le véhicule: L'utilisation d'appareils comme un téléphone cellulaire, un ordinateur, une radio portable, un dispositif de système de positionnement global ou autre appareil, par le conducteur, pendant la conduite est dangereux. La composition d'un numéro sur un téléphone cellulaire pendant la conduite occupe aussi les mains du conducteur. L'utilisation de ces appareils causera une perte de concentration à la route par le conducteur et peut causer un accident grave. Si un passager ne peut utiliser l'appareil, se garer dans un endroit sécuritaire avant l'utilisation. Si l'utilisation d'un téléphone cellulaire est absolument nécessaire malgré cet avertissement, utiliser un système mains-libres pour avoir les mains disponibles pour la conduite du véhicule. Ne jamais utiliser de téléphone cellulaire ou autre appareil pendant la conduite, et se concentrer plutôt sur la conduite qui requiert toute l'attention du conducteur. 8–20 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 20 2015/03/24 13:16:37 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Enregistreur de données de conduite Enregistreur de données de conduite (Etats-Unis et Canada) Ce véhicule est doté d'un enregistreur de données de conduite (EDR). L'objectif principal d'un EDR consiste à enregistrer, lors de situations de collisions ou similaires, comme le déploiement d'un sac d'air ou une collision avec un obstacle sur la route, les données permettront de comprendre les performances des systèmes d'un véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer les données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte période, généralement d'un maximum de 30 secondes. L'EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données suivantes: y Fonctionnement des divers systèmes dans votre véhicule; oui ou non les ceintures de sécurité du conducteur et des passagers étaient bouclées/ attachées; y La distance d'appui (le cas échéant) du conducteur sur la pédale d'accélérateur/de frein; et, y À quelle vitesse circule le véhicule. y Si Ces données peuvent aider à une meilleure compréhension des circonstances entraînant des collisions et des blessures. REMARQUE: Les données de l'EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas de collision ou accident similaire majeur; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions de conduite normales et aucun renseignement personnel (par ex.: nom, sexe, âge et lieu de la collision) n'est enregistré. Toutefois les autres parties, comme les autorités chargées de faire appliquer les lois, peuvent associer les données de l'EDR au type de données d'identification personnelle qui sont habituellement obtenues lors d'une enquête sur une collision. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est nécessaire et il faut accéder au véhicule ou à l'EDR. En plus du fabricant du véhicule, les autres parties, comme les autorités chargées de faire appliquer les lois, qui disposent de l'équipement spécial, peuvent lire les informations s'ils ont accès au véhicule ou à l'EDR. Mazda ne divulguera aucune des données enregistrées dans un EDR à un tiers, sauf: y Si un accord écrit est obtenu de la part du propriétaire du véhicule ou du preneur à bail la police ou d'autres autorités chargées de faire appliquer les lois le demandent officiellement y Si elles sont utilisées pour défendre Mazda dans le cadre d'une procédure juridique, d'une réclamation ou d'un arbitrage y Si un juge ou un tribunal l'ordonne y Si Toutefois, si nécessaire, Mazda: y Utilisera les données pour effectuer des recherches sur les performances des véhicules Mazda, notamment sur la sécurité. y Divulguera les données ou un récapitulatif des données à un tiers à des fins de recherche, sans divulguer des informations d'identification du véhicule ou du propriétaire. 8–21 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 21 2015/03/24 13:16:38 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Enregistrement des données de véhicule Enregistrement des données de véhicule Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui enregistre les données principales suivantes du véhicule relatives aux contrôles de véhicules, le fonctionnement et autres conditions de conduite. Données enregistrées y Les conditions relatives au véhicule telles que les vitesses du moteur et du véhicule y Les conditions des opérations de conduite telles que les pédales d'accélérateur et de frein, et les informations relatives aux conditions environnementales tandis que le véhicule roule y Les informations de diagnostic des anomalies de chaque ordinateur sur le véhicule y Les informations relatives aux contrôles des autres ordinateurs sur le véhicule REMARQUE Les données enregistrées peuvent varier selon la classe du véhicule et l'équipement en option. La voix et les images ne sont pas enregistrées. Traitement des données Mazda et ses sous-traitants peuvent obtenir et utiliser les données enregistrées pour le diagnostic des anomalies du véhicule, la recherche et le développement et l'amélioration de la qualité. Mazda ne divulguera ni ne fournira les données obtenues à une tierce partie, à moins que: y Un accord du propriétaire du véhicule (accords du bailleur et du preneur du véhicule loué) ne soit obtenu. y Si la police ou d'autres autorités chargées de faire appliquer les lois le demandent officiellement y Pour le traitement statistique par une institution de recherche après un traitement des données de sorte que l'identification du propriétaire ou du véhicule soit impossible 8–22 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 22 2015/03/24 13:16:38 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Système de classement uniforme de la qualité des pneus (UTQGS) Système de classement uniforme de la qualité des pneus (UTQGS) Cette information s'applique au système de classement des pneus conçu par la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des Etats-Unis, pour le classement des pneus suivant l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la température d'opération du pneu. Usure de la bande de roulement L'indice d'usure de la bande de roulement est basé sur le taux d'usure d'un pneu mis à l'essai dans des conditions spécifiques sur un circuit routier répondant aux normes gouvernementales. Si, par exemple, un pneu a un indice d'usure de 150, il s'usera 1,5 fois plus lentement qu'un pneu qui affiche un indice de 100. Les performances relatives du pneu dépendent des conditions qui prévalaient lors de l'essai et peuvent varier sensiblement selon les habitudes de conduite, l'entretien, les conditions routières et le climat. Adhérence (AA, A, B, C) Les indices d'adhésion sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B et C. Ces indices représentent la capacité du pneu d'effectuer un arrêt complet sur une chaussée mouillée, telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces de route en asphalte et en ciment répondant aux normes gouvernementales. Un pneu portant l'indice C peut avoir une mauvaise performance d'adhérence. PRUDENCE L'indice d'adhérence assigné à ce pneu est basé sur des essais d'adhérence au freinage (en ligne droite) et n'incluent pas les caractéristiques d'accélération, dans les virages, d'aquaplanage ou de limite de traction. 8–23 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 23 2015/03/24 13:16:38 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Système de classement uniforme de la qualité des pneus (UTQGS) Température (A, B, C) Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance du pneu à la génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsque testé dans des conditions spécifiques en laboratoire sur une roue d'essai. Des températures élevées pendant de longues durées peuvent causer la dégénération du matériau du pneu et réduire la durée de vie du pneu, et des températures excessives peuvent entraîner la défaillance soudaine du pneu. L'indice C correspond au niveau de performance requis des pneus de véhicules de promenade suivant le Federal Motor Vehicle Safety Standard No. 109. Les indices A et B représentent des niveaux plus élevés de performance sur la roue d'essai en laboratoire, que le niveaux minimum requis par la loi. PRUDENCE Garder les pneus du véhicule correctement gonflés, sans les surcharger: Il est dangereux de conduire le véhicule avec des pneus incorrectement gonflés ou surchargés. Une vitesse excessive, le sous-gonflage ou une charge excessive que ce soit séparément ou ensembles, peuvent causer une augmentation de la température et la défaillance possible du pneu. L'indice de température pour ce pneu est établi sur un pneu correctement gonflé et non surchargé. Ces indices seront ajoutés au flanc des pneus de véhicules de promenade au cours des années à venir suivant un programme établi par la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des Etats-Unis et les fabricants de pneus. Les indices des pneus montés d'origine ou disponibles en option sur les véhicules Mazda peuvent varier. TOUS LES PNEUS POUR VEHICULES DE PROMENADE DOIVENT ETRE CONFORMES A CES INDICES ET A TOUTES LES AUTRES EXIGENCES FEDERALES SUR LA SECURITE DES PNEUS. 8–24 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 24 2015/03/24 13:16:38 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Système de classement uniforme de la qualité des pneus (UTQGS) CLASSEMENT UNIFORME DE LA QUALITÉ DES PNEUS Les classements de qualité sont trouvés là où ils s'appliquent sur le flanc du pneu entre l'épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximale. Par exemple: TREADWEAR 200 TRACTION AA TEMPERATURE A INDICE UTQGS (exemple) 8–25 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 25 2015/03/24 13:16:38 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) Etiquetage des pneus Les lois fédérales exigent que les fabricants placent des informations standardisées sur la paroi latérale de tous les pneus. Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques fondamentales du pneu, et fournissent aussi un numéro d'identification du pneu comme certificat standard de sécurité en cas de rappel. Informations figurant sur les pneus des véhicules pour passagers Se reporter à l'échantillon ci-dessous. 1. TIN: U.S. DOT numéro d'identification du pneu 2. Pneu de voiture pour passagers 3. Largeur nominale du pneu en millimètres 4. Rapport hauteur/largeur (taux d'aspect) 5. Radial 6. Pneu à flancs renforcés 7. Code de diamètre de jante 8. Indice de charge & symbole de vitesse 9. Conditions d'enneigement sévères 10.Composition des plis du pneu et matériaux utilisés 11. Indice de charge max. 12.Indices d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température 13.Pression de gonflage admissible max. 14.AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE 8–26 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 26 2015/03/24 13:16:38 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) P215/65R15 95H est un exemple de taille de pneu et de norme d'indice de charge. Voici une explication des différents composants de cette taille de pneu et de la norme d'indice de charge. Bien noter que la taille de pneu et la norme d'indice de charge peuvent différer de l'exemple. P Indique un pneu qui a été installé sur des automobiles, des SUV, des minivans, et des camionnettes, comme indiqué par Tire and Rim Association (T&RA). REMARQUE Si votre taille de pneu ne commence pas par une lettre, alors celle-ci est peut-être désignée par l'ETRTO (European Tire and Rim Technical Organization) ou par la JATMA (Japan Tire Manufacturing Association). 215 “215” est la largeur nominale du pneu en millimètres. Ce nombre à trois chiffres indique la largeur du pneu en millimètres, d'un bord de la paroi latérale à l'autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est large. 65 “65” est le taux d'aspect. Ce nombre à deux chiffres indique le rapport hauteur/largeur du pneu. R “R” est le symbole de structure du pneu. R indique “Structure radiale des plis”. 15 “15” est le diamètre de jante de roue en pouces. 95 “95” est l'indice de charge. Ce nombre à deux ou trois chiffres indique le poids que chaque pneu peut supporter. 8–27 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 27 2015/03/24 13:16:38 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) H “H” est l'indice de vitesse. L'indice de vitesse indique la vitesse maximum correspondant à la norme d'utilisation du pneu. Indice alphabétique Indice de vitesse Q 99 mi/h R 106 mi/h S 112 mi/h T 118 mi/h U 124 mi/h H 130 mi/h V 149 mi/h W 168* mi/h Y 186* mi/h * Pour les pneus ayant une capacité de vitesse maximum supérieure à 149 mi/h, les fabricants de pneus utilisent parfois les lettres ZR. Pour les pneus ayant une capacité de vitesse maximum supérieure à 186 mi/h, les fabricants de pneus utilisent toujours les lettres ZR. M S ou M/S: Boue et neige AT: Tous terrains. AS: Toutes saisons. Les symboles “M S” ou “M/S” indiquent que le pneu peut être utilisé dans la boue et la neige. U.S. DOT numéro d'identification du pneu (TIN) Ceci commence par les lettres “DOT” qui indiquent que le pneu est conforme aux normes fédérales. Les deux chiffres ou lettres suivants sont le code de l'usine ayant fabriqué le pneu, et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de fabrication du pneu. Par exemple, les chiffres 457 signifient la 45ème semaine de 1997. Après 2000, les nombres possèdent quatre chiffres. Par exemple, le nombre 2102 signifie la 21ème semaine de 2002. Les autres chiffres sont des codes de commercialisation utilisés à la discrétion du fabricant. Ces informations sont utilisées pour contacter les clients au cas où un défaut du pneu exige un rappel de celui-ci. Composition des plis du pneu et matériaux utilisés Le nombre de plis indique le nombre de couches de tissu revêtu de caoutchouc dans le pneu. Généralement, plus le nombre de plis est grand, plus le poids pouvant être supporté par le pneu est grand. Les fabricants des pneus doivent aussi indiquer les matériaux de fabrication du pneu, tels que l'acier, le nylon, le polyester, etc. 8–28 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 28 2015/03/24 13:16:38 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) Indice de charge maximum Ce nombre indique la charge maximum, en kilogrammes et en livres, qui peut être supportée par le pneu. Pression de gonflage admissible maximum Ce nombre est la plus grande quantité de pression d'air à laquelle il est possible de gonfler le pneu dans les conditions de conduites normales. Indices d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température Usure de la bande de roulement: L'indice d'usure de la bande de roulement est basé sur le taux d'usure d'un pneu mis à l'essai dans des conditions spécifiques sur un circuit routier répondant aux normes gouvernementales. Si, par exemple, un pneu a un indice d'usure de 150, il s'usera 1,5 fois plus lentement qu'un pneu qui affiche un indice de 100. Adhérence: Les indices d'adhésion sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B et C. Les indices représentent la capacité du pneu d'effectuer un arrêt complet sur une chaussée mouillée, telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces de route en asphalte et en ciment répondant aux normes gouvernementales. Un pneu portant l'indice C peut avoir une mauvaise performance d'adhérence. Température: Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance du pneu à la génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsqu'il est testé dans des conditions spécifiques en laboratoire sur une roue d'essai. Pneus à neige Dans certaines régions très enneigées, les autorités locales peuvent exiger l'utilisation de pneus neige véritables possédant une bande de roulement aux sculptures très profondes. Ces pneus ne doivent être utilisés qu'en paire ou équiper toutes les quatre roues. Veiller à acheter des pneus neige de même taille et de même structure que les autres pneus du véhicule. AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE Les avertissements de sécurité suivants sont marqués sur la paroi latérale du pneu. DES BLESSURES GRAVES PEUVENT ETRE CAUSEES PAR: y L'EXPLOSION DE L'ENSEMBLE PNEU/JANTE EN RAISON D'UN MONTAGE OU CORRESPONDANCE INCORRECTS ENTRE DIAMETRES PNEU/JANTE; NE JAMAIS DEPASSER 40 psi (275 kPa) SUR LE TALON DU PNEU - MONTAGE DES PNEUS A CONFIER UNIQUEMENT A UN PERSONNEL QUALIFIE. y ANOMALIE DES PNEUS DUE A UN SOUS-GONFLAGE/SURCHARGE/ DOMMAGE-SE CONFORMER AU CONDUITE ET ENTRETIEN ET A LA PLAQUE SIGNALETIQUE DU VEHICULE-VERIFIER SOUVENT LA PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS ET LEUR ETAT D'ENDOMMAGEMENT. 8–29 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 29 2015/03/24 13:16:38 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) Informations relatives aux roues de secours à usage temporaire Se reporter à l'échantillon ci-dessous. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Roues de secours à usage temporaire Largeur nominale du pneu en millimètres Rapport hauteur/largeur (taux d'aspect) Diagonale Code de diamètre de jante Indice de charge & symbole de vitesse T115/70D16 90M est un exemple de taille de pneu et de norme d'indice de charge. Voici une explication des différents composants de cette taille de pneu et de la norme d'indice de charge. Bien noter que la taille de pneu et la norme d'indice de charge peuvent différer de l'exemple. T Indique un pneu qui a été installé sur des automobiles, des SUV, des minivans, et des camionnettes, comme indiqué par Tire and Rim Association (T&RA). 115 “115” est la largeur nominale du pneu en millimètres. Ce nombre à trois chiffres indique la largeur du pneu en millimètres, d'un bord de la paroi latérale à l'autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est large. 70 “70” est le taux d'aspect. Ce nombre à deux chiffres indique le rapport hauteur/largeur du pneu. D “D” est le symbole de structure du pneu. D indique la “structure en diagonale des plis”. 8–30 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 30 2015/03/24 13:16:38 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) 16 “16” est le diamètre de jante de roue en pouces. 90 “90” est l'indice de charge. Ce nombre à deux ou trois chiffres indique le poids que chaque pneu peut supporter. M “M” est l'indice de vitesse. L'indice de vitesse indique la vitesse maximum correspondant à la norme d'utilisation du pneu. Indice alphabétique Indice de vitesse M 81 mi/h 8–31 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 31 2015/03/24 13:16:39 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) Emplacement de l'étiquette de pneus (plaque signalétique) L'étiquette des pneus mentionne la pression de gonflage des pneus par taille de pneu et d'autres informations importantes; elle se trouve sur le montant B du côté conducteur ou sur le bord du cadre de la portière du conducteur. ECHANTILLON Pression de gonflage des pneus recommandée L'étiquette des pneus mentionne la pression de gonflage des pneus recommandée en kPa et en psi pour les pneus installés en équipement d'origine sur le véhicule. Il est essentiel que la pression de gonflage des pneus du véhicule soit conservée à la pression recommandée. Il faut vérifier régulièrement la pression des pneus pour s'assurer que la pression de gonflage correcte est bien conservée. Se référer à Pneus à la page 9-8. REMARQUE Les pressions de gonflage des pneus mentionnées sur la plaque signalétique du véhicule ou sur l'étiquette d'informations des pneus indiquent les pressions de gonflage des pneus à froid recommandées, mesurées lorsque les pneus sont froids, après que le véhicule ait été stationné pendant au moins 3 heures. Lors de la conduite, la température des pneus augmente, ce qui fait augmenter la pression des pneus. 8–32 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 32 2015/03/24 13:16:39 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) PRUDENCE Toujours vérifier la pression de gonflage des pneus à intervalles réguliers conformément aux indications de pression de gonflage des pneus figurant sur l'étiquette des pneus et aux informations contenues dans ce conduite et entretien: Le fait de conduire avec des pneus sous-gonflés est dangereux. Le sous-gonflage est la cause principale des anomalies des pneus, et peut causer graves fissurations, séparation de bande de roulement ou “éclatement”, avec perte soudaine de contrôle du véhicule et plus grands risques de blessures. Le sous-gonflage augmente la courbure de la paroi latérale du pneu et la résistance au roulement, causant une augmentation de chaleur et des dommages internes au pneu. Il produit une fatigue indésirable du pneu, une usure irrégulière, et peut entraîner pertes de contrôle et accidents. Un pneu peut perdre jusqu'à la moitié de sa pression d'air sans paraître dégonflé! Il est impossible de juger si les pneus sont correctement gonflés ou pas rien qu'en les regardant. Vérification de la pression des pneus 1. Lorsque vous vérifiez la pression des pneus, veillez à ce que les pneus soient froids-cà-d. à ce qu'ils ne soient pas du tout échauffés par une conduite de même un seul mile. 2. Retirer le capuchon de la valve d'un pneu. 3. Enfoncer fermement la jauge de pneu sur la valve. 4. Ajouter de l'air pour obtenir la pression d'air recommandée. 5. Si l'on gonfle excessivement le pneu, libérer de l'air en enfonçant la tige métallique se trouvant au centre de la valve. Ensuite, vérifier à nouveau la pression à l'aide de la jauge de pneu. 6. Remplacer le capuchon de la valve. 7. Répéter cette opération sur chacun des pneus, y compris le pneu de secours. REMARQUE Certains pneus de secours exigent une pression de gonflage plus grande. 8. Inspecter visuellement les pneus pour s'assurer qu'ils ne comportent pas de clous ou d'autres objets encastrés susceptibles de percer le pneu et de causer une fuite d'air. 9. Vérifier les parois latérales pour s'assurer qu'il n'y a pas de griffures, de coupures, d'hernies, de fissures ou d'autres irrégularités. 8–33 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 33 2015/03/24 13:16:39 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) Glossaire des termes Plaque signalétique des pneus: Etiquette indiquant les tailles de pneu d'origine, les pressions de gonflage recommandées, et le poids maximum pouvant être transporté par le véhicule. Numéro d'identification du pneu (TIN): Numéro figurant sur la paroi latérale de chaque pneu, donnant des informations concernant la marque du pneu et l'usine de fabrication, la taille du pneu et la date de fabrication. Pression de gonflage: Mesure de la quantité d'air dans un pneu. kPa: Kilopascal, unité métrique de pression d'air. psi: Livres par pouce carré, unité anglaise de pression d'air. Montant B: Montant structurel se trouvant sur le côté du véhicule derrière la portière avant. Equipement d'origine (EO): Décrit les composants d'origine du véhicule. Limite de charge du véhicule: Valeur maximum du poids combiné des occupants et de la charge ajoutée. Talon du pneu: Partie du pneu s'appuyant sur la jante. Paroi latérale du pneu: Zone comprise entre le talon et la bande de roulement du pneu. Bande de roulement du pneu: Zone du pourtour du pneu en contact avec la route lorsqu'il est monté sur le véhicule. Nombre de places assises signifie le nombre total admissible d'occupants du véhicule. Le nombre de places assises figure sur l'étiquette des pneus. Le poids des options de production est le poids combiné des options de production ordinaires installées, pesant plus de 2,3 kilogrammes en plus des éléments standard qu'elles remplacent, et non prises en compte auparavant dans le poids du véhicule en état de marche ou le poids des accessoires, y compris les freins surpuissants, les dispositifs de mise à niveau de conduite, la galerie de toit, la batterie surpuissante et les jantes spéciales. La jante est le support métallique (roue) supportant un pneu ou un ensemble pneu et chambre à air sur laquelle le talon du pneu s'appuie. 8–34 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 34 2015/03/24 13:16:39 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) Entretien des pneus L'entretien incorrect ou inadéquat du véhicule peut causer une usure anormale des pneus. Voici quelques points importants pour l'entretien: Pression de gonflage des pneus Les pressions de gonflage de tous les pneus (y compris le pneu de la roue de secours) doivent être contrôlées tous les mois, lorsque les pneus sont froids. Les pressions recommandées doivent être respectées si l'on veut obtenir une conduite et une tenue de route optimale ainsi qu'une usure minimale des pneus. Utiliser les pressions spécifiées sur la plaque signalétique des informations des pneus du véhicule ou sur l'étiquette des pneus pour assurer la meilleure utilisation possible. Permutation des pneus Pour égaliser l'usure des pneus, il est recommandé de les permuter tous les 12.000 km (7.500 milles) ou plus fréquemment si une usure irrégulière apparaît. Cependant Mazda recommande de permuter les pneus tous les 8.000 km (5.000 milles) pour aider à augmenter leur longévité et distribuer l'usure de manière plus uniforme. Avant Ne pas inclure la roue de secours (USAGE TEMPORAIRE UNIQUEMENT) dans la permutation. Vérifier si les pneus sont endommagés et s'ils sont usés irrégulièrement. L'usure anormale des pneus est généralement causée par une ou plusieurs des causes suivantes: y Pression de gonflage incorrecte des roues inadéquat y Equilibrage incorrect des roues y Freinages importants y Alignement Après la permutation, veiller à régler les pressions de gonflage des pneus avant et arrière en fonction des spécifications (page 9-8) et vérifier le couple de serrage des écrous de roues. (Avec système de surveillance de pression des pneus) Après avoir ajusté la pression des pneus, l'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus est obligatoire pour que le système fonctionne normalement. Se référer à Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus à la page 4-105. 8–35 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 35 2015/03/24 13:16:39 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) ATTENTION Permuter les pneus unidirectionnels et les pneus à carcasse radiale à bande de roulement à dessins asymétriques ou à crampons de l'avant à l'arrière uniquement, et non pas entre la droite et la gauche. La performance des pneus sera réduite si la rotation est faite entre la droite et la gauche. (Avec différentiel autobloquant) Ne pas utiliser les pneus suivants: ¾Pneus de dimension autre que celle recommandée ¾Une combinaison de pneus de dimension ou de type différent ¾Des pneus sous-gonflés Si ces instructions ne sont pas suivies, la rotation des roues de droite et de gauche sera différente et cela applique une surcharge constante au différentiel autobloquant par viscosité. Cela causera un mauvais fonctionnement. Remplacement d'un pneu PRUDENCE N'utiliser que des pneus en bon état: La conduite avec des pneus usés est dangereuse. Des performances de freinage, direction et traction réduites peuvent causer un accident. Si un pneu est usé régulièrement, un témoin d'usure apparaît en travers de la chape. Dans un tel cas, remplacer le pneu. Témoin d'usure Chape neuve Chape usée Il est nécessaire de remplacer le pneu avant que le témoin d'usure n'apparaisse en travers de la chape. 8–36 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 36 2015/03/24 13:16:39 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) (Avec système de surveillance de pression des pneus) Après avoir ajusté la pression des pneus, l'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus est obligatoire pour que le système fonctionne normalement. Se référer à Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus à la page 4-105. REMARQUE Les pneus s'abîment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est généralement recommandé de remplacer les pneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus. La chaleur causée par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de forte charge peut accélérer le processus de vieillissement. La date de fabrication du pneu (semaine et année) est indiquée par un numéro à 4 chiffres. Se référer à Etiquetage des pneus à la page 8-26. Pratiques sécuritaires Votre façon de conduire influe grandement sur le kilométrage des pneus et la sécurité. Cultiver donc de bonnes habitudes de conduite dans votre propre intérêt. y Respecter les limites de vitesse indiquées et conduire à des vitesses sûres pour les conditions météorologiques actuelles. y Eviter de démarrer, de vous arrêter et de tourner brusquement. y Eviter les nids-de-poule et les objets se trouvant sur la route. y Ne monter pas sur le trottoir ou ne touchez pas le bord du trottoir avec le pneu lorsque vous vous garez. ATTENTION Si vous ressentez des vibrations soudaines ou des anomalies pendant la conduite, ou si vous suspectez un dommage du pneu ou du véhicule, ralentir immédiatement. Conduire prudemment jusqu'à ce que vous puissiez quitter la route en toute sécurité. Arrêter et vérifier si les pneus sont endommagés. Si un pneu est sous-gonflé ou endommagé, le dégonfler, enlever le pneu et la jante et le remplacer par la roue de secours. Si vous ne pouvez pas trouver de cause, faire remorquer le véhicule jusqu'au concessionnaire ou revendeur de pneus le plus proche pour faire inspecter le véhicule. 8–37 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 37 2015/03/24 13:16:40 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) Chargement du véhicule PRUDENCE Ne pas tracter de remorque avec ce véhicule: Il est dangereux de tracter une remorque avec ce véhicule car celui-ci n'a pas été conçu pour tracter une remorque, et donc le système d'entraînement pourrait être négativement affecté, ce qui risquerait d'endommager le véhicule. Le présent chapitre indique comment charger correctement le véhicule, afin de conserver le poids du véhicule chargé dans les limites nominales. En chargeant correctement le véhicule, on peut obtenir les meilleures performances possibles de son véhicule. Avant de charger le véhicule, se familiariser avec les termes suivants pour déterminer les normes de poids du véhicule, sur la base de l'étiquette du certificat de sécurité du véhicule et de l'étiquette d'informations relatives au chargement et aux pneus: PRUDENCE Véhicule surchargé: Il est dangereux de surcharger un véhicule. Un véhicule surchargé peut mettre les passagers en danger. Le poids excessif sur le système de suspension du véhicule peut causer une panne des ressorts ou des amortisseurs, une panne des freins, des problèmes de conduite ou de direction, des irrégularités d'usure des pneus, des anomalies des pneus ou d'autres dommages. Un véhicule surchargé est plus difficile à conduire et à contrôler. La distance nécessaire pour s'arrêter augmente aussi. En cas de surcharge vraiment excessive, les freins risquent de ne plus fonctionner du tout, en particulier sur les pentes fortes. La charge qu'un pneu peut supporter est fonction à la fois de la taille du pneu, de sa plage de chargement, et de la pression de gonflage correspondante. Ne jamais surcharger le véhicule et toujours se conformer aux normes de poids du véhicule indiquées sur les étiquettes du certificat de sécurité et des informations relatives au chargement et aux pneus. 8–38 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 38 2015/03/24 13:16:40 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) Le poids en état de marche de base est le poids du véhicule comprenant le réservoir plein de carburant et tout l'équipement standard. Il ne comprend pas les passagers, les paquets ou les équipements en option. Le poids en état de marche du véhicule est le poids du véhicule neuf au moment de la livraison, y compris les équipements non standard. CHARGE UTILE La charge utile est le poids combiné des paquets et des passagers que le véhicule peut transporter. La charge utile maximum de votre véhicule est mentionnée sur l'étiquette des informations relatives au chargement et aux pneus se trouvant sur le cadre de portière du conducteur ou sur le montant de portière. Pour la charge utile maximum, voir “THE COMBINATION WEIGHT OF OCCUPANTS AND CARGO SHOULD NEVER EXCEED XXX kg or XXX lbs”. La charge utile mentionnée sur l'étiquette des pneus est la charge utile maximum pour le véhicule fabriqué par l'usine de montage. Si des équipements non standard ont été installés sur le véhicule, le poids de cet équipement doit être soustrait de la charge utile mentionnée sur l'étiquette des pneus afin d'obtenir une bonne précision. 8–39 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 39 2015/03/24 13:16:40 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) ECHANTILLON PAQUET Le poids de la charge ajoutée comprend tout le poids ajouté au poids en état de marche de base, y compris les paquets et les équipements en option. La limite du poids de la charge ajoutée diminue en fonction du nombre d'occupants du véhicule. La limite du poids de la charge ajoutée peut être calculée en soustrayant le poids total des occupants du véhicule de la valeur du “poids combiné maximum des occupants et des paquets” mentionnée sur l'étiquette des pneus. 8–40 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 40 2015/03/24 13:16:40 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) Exemples: Sur la base d'un seul occupant pesant 68 kg (150 lbs), et d'une valeur de 385 kg (849 lbs) pour le “poids combiné maximum des occupants et des paquets”: La limite du poids de la charge ajoutée avec un occupant est de 385 kg (849 lbs) - 68 kg (150 lbs) = 317 kg (699 lbs) La limite du poids de la charge ajoutée avec deux occupants est de 385 kg (849 lbs) - (68 × 2) kg ((150 × 2) lbs) = 249 kg (549 lbs) Si le poids des occupants augmente, la limite du poids de la charge ajoutée diminue d'autant. PBE (poids brut sur l'essieu) est le poids total placé sur chaque essieu (avant et arrière) - y compris le poids en état de marche du véhicule et toute la charge utile. PNBE (poids nominal brut sur l'essieu) est le poids admissible maximum pouvant être supporté par un seul essieu (avant ou arrière). Ces nombres sont mentionnés sur l'étiquette du certificat de conformité à la sécurité située sur le cadre de portière ou sur le montant de portière du conducteur. La charge totale supportée par chaque essieu ne doit jamais dépasser son PNBE. PBV PBV (poids brut du véhicule) est le poids en état de marche du véhicule les passagers. les bagages PNBV (poids nominal brut du véhicule) est le poids permissible maximum du véhicule complètement chargé (y compris toutes les options, équipements, passagers et bagages). Le PNBV est indiqué sur l'étiquette du certificat de conformité à la sécurité située sur le cadre de portière du conducteur ou sur le montant de portière. Le PBV ne doit jamais dépasser le PNBV. 8–41 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 41 2015/03/24 13:16:40 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) ECHANTILLON PRUDENCE Ne jamais dépasser les limites nominales de la charge sur l'essieu: Le dépassement des limites du poids nominal sur l'essieu mentionné sur l'étiquette du certificat de sécurité est dangereux et peut entraîner des blessures graves ou mortelles en raison de l'amoindrissement de la maniabilité du véhicule, de ses performances, du fonctionnement du moteur, de la transmission, et/ou causer des dommages structurels, des dommages graves au véhicule, ou une perte de contrôle du véhicule. Veiller toujours à ne pas dépasser les limites nominales du poids sur l'essieu. PCB 8–42 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 42 2015/03/24 13:16:40 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) PCB (poids combiné brut) est le poids du véhicule chargé (PBV). PNCB (poids nominal combiné brut) est le poids admissible maximum du véhicule - y compris tous les bagages et les passagers - que le véhicule peut supporter sans risquer d'être endommagé. PCB ne doit jamais dépasser PNCB. PRUDENCE Ne jamais excéder les spécifications du PNBV ou le PNBE: Il est dangereux de dépasser le PNBV ou le PNBE spécifiés sur l'étiquette du certificat. Le dépassement des limites nominales du véhicule risque de causer un accident grave, des blessures corporelles ou des dommages au véhicule. Ne pas utiliser de pneus de rechange ayant une capacité de charge inférieure à celle des pneus d'origine, car ils risquent de diminuer les limites du PNBV et du PNBE du véhicule. Le remplacement des pneus par des pneus ayant une limite plus haute que les originaux n'augmente pas les limites de PNBV et PNBE. Ne jamais dépasser les valeurs de PNBV ou PNBE spécifiées sur l'étiquette du certificat. 8–43 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 43 2015/03/24 13:16:41 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) Etapes pour déterminer la limite de charge correcte Etapes pour déterminer la limite de charge correcte(1) Localiser la mention “The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs.” sur la plaque signalétique du véhicule. (2) Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers devant occuper le véhicule. (3) Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs. (4) Le nombre obtenu est égal à la quantité disponible de capacité de charge ajoutée et de bagages. Par exemple, si la quantité “XXX” est égale à 1.400 lbs. et que cinq passagers de 150 lb prendront place dans le véhicule, la capacité disponible de charge ajoutée et de bagages sera de 650 lbs. (1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs.) (5) Déterminer le poids combiné de bagages et de charge ajoutée sur le véhicule. Ce poids pourra ne pas dépasser la capacité de charge ajoutée et de bagages calculée à l'étape 4. (6) Si votre véhicule doit remorquer une remorque, la charge de votre remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel pour déterminer comment ceci réduit la capacité de charge ajoutée et de bagages de votre véhicule. 8–44 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 44 2015/03/24 13:16:41 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Déclaration de conformité Déclaration de conformité Système d'ouverture à télécommande/Système d'immobilisation 8–45 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 45 2015/03/24 13:16:41 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Déclaration de conformité Système de surveillance des angles morts (BSM) (Etats-Unis) (Canada) 8–46 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 46 2015/03/24 13:16:42 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Déclaration de conformité Système de télécommande HomeLink ATTENTION Le système HomeLink a été testé et trouvé conforme aux exigences de la FCC et d'Industrie Canada. Tout changement ou modification apporté au dispositif sans l'approbation expresse des autorités compétentes peut annuler l'autorisation de l'utiliser. REMARQUE Identification FCC: NZLMOBHL4 CANADA:4112A-MOBHL4 Cet appareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: 1- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles et 2- Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, même celles qui pourraient causer un fonctionnement indésirable. Téléphone mains-libres Bluetooth® Type A Etats-Unis et Canada Identification FCC: CB2MBLUEC09 IC:279B-MBLUEC09 Cet appareil est conforme à la Section 15 des Règlements FCC et avec la norme RSS-210 de Industry Canada. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles et (2) Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, même celles qui pourraient causer un fonctionnement indésirable. PRUDENCE Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet appareil. 8–47 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 47 2015/03/24 13:16:43 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Déclaration de conformité Le terme “IC: ” placé avant le numéro de certificat radio signifie seulement que les spécifications techniques de Industry Canada ont été respectées. L'antenne utilisée pour ce transmetteur ne doit pas être placée à proximité immédiate d'une autre antenne ou un d'autre transmetteur, ou ne doit pas être utilisée conjointement avec ceux-ci. Les instructions d'installation et les conditions d'utilisation du transmetteur satisfaisant aux normes d'exposition aux fréquences radio doivent être fournies aux utilisateurs finaux ou aux techniciens d'installation. Service clientèle du système mains-libres Bluetooth® Mazda y Etats-Unis Téléphone: 800-430-0153 (numéro gratuit) www.MazdaUSA.com/bluetooth y Canada Téléphone: 800-430-0153 (numéro gratuit) Web: www.mazdahandsfree.ca Web: Mexique y Brève description: Module Bluetooth pour téléphone mains libres et l'audio en lecture continue y Nom et adresse de l'importateur: Se reporter à “Mexique” (page 8-13) dans la section Importateur/Distributeur. y Nom de marque du produit: Johnson Controls Inc. y Nom du modèle du produit: MAZ y Noms et adresses des lieux où la garantie peut être honoré : Se reporter à “Mexique” (page 8-13) dans la section Importateur/Distributeur. y Noms et adresses des lieux où l'on peut trouver des pièces de rechang : Se reporter à “Mexique” (page 8-13) dans la section Importateur/Distributeur. y La période de garantie, les articles couverts par la garantie et ses limites ou les exceptions possible : Se référer au Livret de garantie, pour plus d'informations au sujet de la garantie. y Procédure de garantie: Service des relations avec la clientèle (CAC) Téléphone: 01-800-01-MAZDA Web: www.mazdamexico.com.mx y Caractéristiques électriques: Tension: Fréquence 9-16 V: Courant 2,4 Ghz: 270 mA (Typique) 8–48 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 48 2015/03/24 13:16:43 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Déclaration de conformité Type B Etats-Unis et Canada 8–49 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 49 2015/03/24 13:16:43 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Déclaration de conformité Mexique 8–50 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 50 2015/03/24 13:16:44 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Publications d'entretien Publications d'entretien Des publications autorisées par Mazda sont disponibles pour les propriétaires qui désirent réaliser l'entretien ou les réparations. Consulter le tableau ci-dessous pour les publications qui peuvent être commandées chez un concessionnaire agréé Mazda. Si le concessionnaire n'a pas la publication désirée, ils peuvent la commander. NUMERO DE COMMANDE DE PUBLICATION DESCRIPTION DE PUBLICATION 9999-95-042B-16 MANUEL D'ATELIER 2016 (Anglais) 9999-MX-042B-16 MANUEL D'ATELIER 2016 (Espagnol) 9999-95-026G-16 SCHEMA DE CABLAGE 2016 (Anglais) 9999-MX-026G-16 SCHEMA DE CABLAGE 2016 (Espagnol) 9999-95-031C-16 CONDUITE ET ENTRETIEN 2016 (Anglais) 9999-FC-031C-16 CONDUITE ET ENTRETIEN 2016 (Français) 9999-PR-031C-16 CONDUITE ET ENTRETIEN 2016 (Espagnol) 9999-95-072F-16 POINTS PRINCIPAUX POUR L'ENTRETIEN 2016 9999-95-NAVI-16R CONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE NAVIGATION 2016 (Anglais) 9999-EC-NAVI-16R CONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE NAVIGATION 2016 (Anglais et Français) 9999-PR-NAVI-16R CONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE NAVIGATION 2016 (Espagnol) MANUEL D'ATELIER: Couvre l'entretien et les réparations concernant le groupe motopropulseur, la carrosserie et le châssis. SCHEMA DE CABLAGE: Donne les diagrammes électriques et l'emplacement des composantes du système électrique au complet. CONDUITE ET ENTRETIEN: Ce manuel contient l'information concernant l'entretien et l'utilisation adéquats de votre véhicule. Ceci n'est pas un manuel technique. POINTS PRINCIPAUX POUR L'ENTRETIEN: Décrit et explique l'utilisation des nombreux systèmes de votre Mazda. 8–51 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 51 2015/03/24 13:16:44 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Publications d'entretien CONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE NAVIGATION: Ce manuel contient les informations concernant le fonctionnement et l'utilisation correcte du système de navigation. Ceci n'est pas un manuel technique. 8–52 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 52 2015/03/24 13:16:44 9 Spécifications Informations techniques sur votre véhicule Mazda. Numéro d'identification ..................................................................... 9-2 Etiquettes d'informations sur le véhicule ...................................... 9-2 Spécifications ...................................................................................... 9-4 Spécifications ................................................................................ 9-4 Fonctions de personnalisation........................................................... 9-9 Fonctions de personnalisation ....................................................... 9-9 9–1 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 1 2015/03/24 13:16:44 Spécifications Numéro d'identification Etiquettes d'informations sur le véhicule Numéro d'identification du véhicule Numéro du châssis Ouvrir le couvercle comme indiqué sur l'illustration pour vérifier le numéro du châssis. Le numéro d'identification du véhicule, l'identifie légalement. Le numéro est gravé sur une plaque fixée au panneau d'auvent située dans le coin gauche du tableau de bord. Cette plaque est facilement visible à travers le pare-brise. Etiquette d'informations du système antipollution du véhicule (Etats-Unis et Canada) Etiquette des normes de sécurité automobile (États-Unis et Canada) 9–2 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 2 2015/03/24 13:16:45 Spécifications Numéro d'identification Etiquette de pressions de gonflage des pneus Numéro du moteur Avant 9–3 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 3 2015/03/24 13:16:45 Spécifications Spécifications Spécifications Moteur Dénomination Spécification Type Double Act, 16 soupapes, 4 cylindres en ligne Alésage × Course 83,5 × 91,2 mm (3,29 × 3,59 po.) Cylindrée 1.997,6 ml (1.997,6 cm3) Rapport de compression 13,0 Système électrique de la batterie Dénomination Classification Batterie 12V-45Ah/20hr Numéro des bougies Bougie d'allumage Mazda d'origine*1 PE5R-18-110 ou PE5S-18-110 *1 Les bougies fournissent le SKYACTIV-G sa performance optimale. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour plus de détails. ATTENTION Lors du nettoyage de bougies à l'iridium, ne pas utiliser de brosse métallique. Sinon, cela risque d'endommager la fine couche de particules sur les pointes en alliage d'iridium et platine. Qualité des lubrifiants Lubrifiant Huile moteur Liquide de refroidissement Huile de boîte de vitesses manuelle Classification Se référer à Huile moteur recommandée à la page 6-27. Type FL-22 Huile longue durée de vie pour engrenages Mazda originale IS*1 Liquide de boîte de vitesses automatique JWS3309 Mazda d'origine Huile de différentiel arrière Huile pour engrenage hypoïde longue durée de vie Mazda SG1 Liquide de frein/embrayage SAE J1703 ou FMVSS116 DOT-3 *1 L'huile longue durée de vie pour engrenages Mazda originale IS est un produit supérieur pour un changement de vitesses optimal. Il est recommandé d'utiliser l'huile longue durée de vie pour engrenages Mazda originale IS. S'il est impossible d'obtenir l'huile longue durée de vie pour engrenages Mazda originale IS, utiliser de l'huile standard (API Service GL-4 (SAE 75W-90)). Cependant, changer de vitesse à très basse température peut devenir difficile. 9–4 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 4 2015/03/24 13:16:45 Spécifications Spécifications REMARQUE Reportez-vous à l'introduction à la (page 6-2) pour ce qui concerne la responsabilité du propriétaire en matière de protection de votre investissement. Contenances (Quantités approximatives) Dénomination Huile moteur Liquide de refroidissement Capacité Avec remplacement du filtre à huile 4,3 litres (4,5 US qt, 3,8 Imp qt) Sans remplacement du filtre à huile 4,1 litres (4,3 US qt, 3,6 Imp qt) Boîte de vitesses manuelle 6,0 litres (6,3 US qt, 5,3 Imp qt) Boîte de vitesses automatique 5,9 litres (6,2 US qt, 5,2 Imp qt) Huile de boîte de vitesses manuelle 2,0 litres (2,1 US qt, 1,8 Imp qt) Liquide de boîte de vitesses automatique 7,2 litres (7,6 US qt, 6,3 Imp qt) Huile de différentiel arrière Réservoir de carburant 0,6 litre (0,6 US qt, 0,5 Imp qt) 45,0 litres (11,9 US gal, 9,90 Imp gal) Vérifier les niveaux d'huile et de liquide à l'aide des jauges ou des repères de niveau sur les réservoirs. Dimensions Etats-Unis et Canada Dénomination Longueur hors tout 3.915 mm (154,1 po.) Largeur hors tout Hauteur hors tout Spécifications du véhicule 1.735 mm (68,3 po.) Véhicule avec roues de 16 pouces Véhicule avec roues de 17 pouces 1.235 mm (48,6 po.) 1.240 mm (48,8 po.) Voie avant 1.495 mm (58,9 po.) Voie arrière 1.505 mm (59,3 po.) Empattement 2.310 mm (90,9 po.) 9–5 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 5 2015/03/24 13:16:45 Spécifications Spécifications Mexique Dénomination Spécifications du véhicule Longueur hors tout 3.915 mm (154,1 po.) Largeur hors tout Hauteur hors tout 1.735 mm (68,3 po.) Véhicule avec roues de 16 pouces 1.225 mm (48,2 po.) Véhicule avec roues de 17 pouces 1.230 mm (48,4 po.) Voie avant 1.495 mm (58,9 po.) Voie arrière 1.505 mm (59,3 po.) Empattement 2.310 mm (90,9 po.) Poids Etats-Unis et Canada Poids Dénomination Boîte de vitesses manuelle Boîte de vitesses automatique 1.245 kg (2.745 lb) 1.265 kg (2.789 lb) Avant 628 kg (1.384 lb) 642 kg (1.415 lb) Arrière 620 kg (1.367 lb) 626 kg (1.380 lb) PNBV (Poids nominal brut du véhicule) PNBE (Poids nominal brut sur l'essieu) Mexique Dénomination PBV (Poids brut du véhicule) PBE (Capacité de charge par essieu) Poids Total 1.242 kg (2.738 lb) Avant 627 kg (1.382 lb) Arrière 615 kg (1.356 lb) Avant 630 kg (1.389 lb) Arrière 615 kg (1.356 lb) Climatiseur Le type de réfrigérant utilisé est indiqué sur une étiquette fixée à l'intérieur du compartiment moteur. Vérifier l'étiquette avant de faire le plein de réfrigérant. Se référer à Système de commande de température à la page 5-2. Dénomination Type de réfrigérant Classification HFC134a (R-134a) 9–6 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 6 2015/03/24 13:16:46 Spécifications Spécifications Ampoules Eclairage extérieur Catégorie Ampoule Phares Feux de position diurnes Puissance en watt UNECE*1 (SAE) Feux de route *2 LED — (—) Feux de croisement LED*2 — (—) Type à LED LED*2 — (—) 21 W21W (7440) Type à ampoule Feux de stationnement LED*2 — (—) Feux de position avant 5 W5W (—) 28/8 — (7444NA) 5*3 WY5W (—) Clignotants avant Clignotants latéraux Feu de freinage auxiliaire Clignotants arrière Feux de position arrière LED*2 — (—) 21 WY21W (7443NA) 5 W5W (—) Feux de freinage LED*2 — (—) Feux arrière LED*2 — (—) Feux de recul 21 W21W (7440) Feux de plaque d'immatriculation 5 W5W (—) *1 UNECE signifie la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe (United Nations Economic Commission for Europe). *2 LED est l'abréviation de Light Emitting Diode (diode électroluminescente). *3 Le remplacement de l'ampoule n'est pas possible car elle est intégrée à l'unité. Remplacer l'unité. Eclairage de l'habitacle Ampoule Catégorie Puissance en watt UNECE*1 Eclairage au pavillon 10 — Eclairage de coffre 5 — *1 UNECE signifie la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe (United Nations Economic Commission for Europe). 9–7 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 7 2015/03/24 13:16:46 Spécifications Spécifications Pneus REMARQUE Les pneus montés sont ceux qui correspondent le mieux aux besoins du châssis du véhicule. Lors du remplacement des pneus, Mazda recommande de les remplacer par des pneus du même type que ceux montés à l'origine. Pour plus de détails, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Vérifier l'étiquette de pressions de gonflage des pneus pour la taille des pneus et leur pression de gonflage. Se référer à Pression de gonflage des pneus à la page 6-42. Après avoir ajusté la pression des pneus, l'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus est obligatoire pour que le système fonctionne normalement. Se référer à Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus à la page 4-105. Roue de secours standard Pression de gonflage Taille de pneu Avant Arrière 195/50R16 84V 200 kPa (2,0 bar, 29 psi) 200 kPa (2,0 bar, 29 psi) 205/45R17 84W 200 kPa (2,0 bar, 29 psi) 200 kPa (2,0 bar, 29 psi) Couple de serrage des écrous de roue Lors de l'installation d'un pneu, serrer l'écrou de roue au couple suivant. 108—147 N·m (12—14 kgf·m, 80—108 ft·lbf) Fusibles Se référer à Fusibles à la page 6-54. 9–8 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 8 2015/03/24 13:16:46 Spécifications Fonctions de personnalisation Fonctions de personnalisation Les fonctionnalités de personnalisation suivantes peuvent être réglées ou modifiées par le client ou un concessionnaire agréé Mazda. Les fonctionnalités de personnalisation qui peuvent être modifiées varient selon les marchés et les spécifications. Méthode de modification des réglages Les réglages peuvent être modifiés en opérant l'écran d'affichage central. A: Se référer à Réglages à la page 5-55. B: Se référer à Consommation à la page 4-65. Les réglages peuvent être modifiés en opérant les interrupteurs de véhicule. C: Se référer à Fonction de verrouillage/déverrouillage automatique à la page 3-19. D: Se référer à Télécommande à la page 3-5. E: Se reporter à Verrouillage, déverrouillage à l'aide de l'interrupteur de commande (avec la fonction avancée à télécommande) à la page 3-15. F: Se référer à Affichage de la température extérieure à la page 4-16. Les réglages ne peuvent être modifiés que par un concessionnaire agréé Mazda. Dénomination Fonction Réglage en usine Réglages disponibles Méthode de modification des réglages Distance utilisée par le système pour déterminer la possibilité d'une déviation de voie. Avant ligne/Avant A — Sensibilité de l'alarme (probabilité d'une alarme) Bas Fort/Bas A — Signal des avertissements sonores Bip Bip/Band A — Band Fort Fort/Milieu/Bas A — Bip Fort Fort/Bas A — Fort Fort/ Bas/ Off A — Sécurité Système de suivi de voie (LDWS) (page 4-75). Volume des avertissements sonores Système de surveillance des angles morts (BSM) (page 4-81). Volume des avertissements sonores*1 9–9 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 9 2015/03/24 13:16:46 Spécifications Fonctions de personnalisation Dénomination Fonction Réglage en usine Réglages disponibles Méthode de modification des réglages Véhicule Verrouillages de portière (page 3-19). Système d'ouverture à télécommande (page 3-3). Système d'ouverture à télécommande (page 3-10). Conditions de fonctionnement de la fonction de verrouillage/ déverrouillage automatique Verrouillage : Conduite Déverr : En stationnement/ Verrouill: quitt P, Déverrouill: garé/ Verr: Verrouiller: Conduite quittant Déverr: IGN Parking/Verr: Off Conduite Déverr: IGN Off/ Verrouillage : Lors de la conduite/Off A C Méthode de déverrouillage de portière avec le transmetteur 1 fois: porte cond, 2: Toutes portes 1 fois : Toutes les portes/ 1 fois: porte cond, 2: Toutes portes A D Tant pour le verrouillage automatique des portières 60 secondes 90 secondes/ 60 secondes/ 30 secondes A — Méthode de déverrouillage de portière avec l'interrupteur de commande/le transmetteur 1 fois: porte cond, 2: Toutes portes 1 fois : Toutes les portes/ 1 fois: porte cond, 2: Toutes portes A D, E Tant pour le verrouillage automatique des portières 60 secondes 90 secondes/ 60 secondes/ 30 secondes A — Off Activé/Off A — Moyen Fort/Moyen/ Bas/Off A D, E Temps avant l'extinction de l'éclairage intérieur après la fermeture des portières 15 secondes 60 secondes/ 30 secondes/ 15 secondes/ 7,5 secondes A — Temps avant l'extinction automatique de l'éclairage intérieur lorsqu'une portière quelconque n'est pas complètement fermée 30 minutes 60 minutes/ 30 minutes/ 10 minutes A — Fonction de verrouillage automatique opérationnelle/nonopérationnelle Volume du bip sonore lors du verrouillage/déverrouillage Système d'entrée éclairée (page 5-138). 9–10 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 10 2015/03/24 13:16:46 Spécifications Fonctions de personnalisation Dénomination Fonction Réglage en usine Réglages disponibles Méthode de modification des réglages Commande automatique des essuie-glace (page 4-45). Opérationnel/non-opérationnel Activé Activé/Off*2 A — Feux de position diurnes (page 4-43). Opérationnel/non-opérationnel Activé Activé/Off A — 30 secondes 120 secondes/ 90 secondes/ 60 secondes/ 30 secondes/ Off*4 A — A — Phares auto arrêt*3 (page 4-38). Temps avant extinction des phares Commande d'éclairage automatique (page 4-38). Intervalle d'allumage des feux Moyen Lumineux/Med feu/Moyen/ Med noir/ Sombre Système de commande des feux de route (HBC) (page 4-72). Opérationnel/non-opérationnel*5 Activé Activé/Off A — Système d'éclairage avant adaptatif (AFS) (page Opérationnel/non-opérationnel*5 4-71). Activé Activé/Off A — Off Fort/Bas/Off A — 30 secondes 120 secondes/ 90 secondes/ 60 secondes/ 30 secondes/ Off A — Activé Activé/Off A — Bas Fort/Bas A — Rappel des feux allumés*6 Volume des avertissements sonores (page 7-47). Système d'éclairage retour maison (page 4-42). Temps avant extinction des phares Système d'éclairage départ maison (page 4-43). Opérationnel/non-opérationnel Clignotant (page 4-44). Volume du bip Clignotants à trois clignotements (page 4-44). Opérationnel/non-opérationnel Activé Activé/Off A — Langue Langue utilisée dans l'affichage Anglais Selon les marchés*7 A — Température Unité de température utilisée dans l'affichage °F ou °C °F/°C A F Distance Unité de distance utilisée dans l'affichage mi ou km mi/km A — Off Activé/Off B — Système Consommation (page 4-65). Terminer l'affichage Activé/désactivé 9–11 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 11 2015/03/24 13:16:47 Spécifications Fonctions de personnalisation Dénomination Procédure de réinitialisation de l'économie de carburant Fonction Liaison/non-liaison entre la réinitialisation de l'économie de carburant et la réinitialisation du compteur journalier Réglage en usine Réglages disponibles Méthode de modification des réglages Off Activé/Off B — *1 Seul il est possible de changer le volume du bip de réponse lors du fonctionnement de surveillance des angles morts (BSM) seul. Il n'est pas possible de changer le volume du bip sonore d'alerte durant l'opération d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA). *2 Si la commande automatique des essuie-glaces est désactivée, la position du levier d'essuie-glace est réglée pour un fonctionnement intermittent. *3 Si le réglage est modifié à Désactiver l'opération suivante est effectuée selon la position de l'interrupteur des phares: y y À la position : Les phares s'éteignent immédiatement une fois que le contacteur est éteint. À n'importe quelle position autre que : Les phares ne s'éteignent pas lorsqu'on éteint le contacteur. *4 Quand réglé sur Désactiver le rappel des feux allumés fonctionne. *5 Bien que ces systèmes puissent être sur Désactiver, ce faisant irait à l'encontre de la finalité du système et Mazda recommande que ces systèmes restent sur Activer. *6 Il est possible de modifier le réglage du rappel des lumières allumées avec le réglage de la durée de la fonction d'extinction automatique des phares réglée à Désactiver. Se référer à Rappel des feux allumés à la page 7-47. *7 Disponible sur l'affichage central uniquement. 9–12 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 12 2015/03/24 13:16:47 10 Index 10–1 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 1 2015/03/24 13:16:47 Index A B Affichage de la Consommation de carburant ............................................. 4-66 Affichage de la température ambiante ... 4-16 Affichage de la température extérieure ... 4-16 Affichage de la vitesse du véhicule réglée par le régulateur de vitesse de croisière ............................................... 4-16 Aide au démarrage en côte (HLA) ...... 4-58 Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA)................................................ 4-89 Alerte sonore du système de suivi de voie (LDWS)............................................... 7-50 Ampoules Remplacement ............................... 6-46 Spécifications .................................. 9-7 Appuie-tête............................................ 2-7 Assistance à la clientèle ........................ 8-2 Avertisseur .......................................... 4-50 Avertisseur sonore Interrupteur de commande inutilisable (avec la fonction avancée à télécommande) ................... 7-49 Avertisseur sonore de ceinture de sécurité ................................................ 7-48 Avertisseur sonore de clé laissée dans le coffre (avec la fonction avancée à télécommande) .................................... 7-49 Avertisseur sonore de clé laissée dans le véhicule (avec la fonction avancée à télécommande) .................................... 7-49 Avertisseur sonore de la clé retirée du véhicule ............................................... 7-49 Avertisseur sonore de surveillance de pression des pneus............................... 7-49 Avertisseur sonore du contanteur non coupé (STOP)...................................... 7-49 Avertisseur sonore du système de surveillance des angles morts (BSM)... 7-50 Batterie ................................................ 6-37 Entretien ........................................ 6-39 Remplacement ............................... 6-39 Spécifications .................................. 9-4 Bluetooth® ........................................... 5-76 Audio Bluetooth® (Type A) ......... 5-118 Audio Bluetooth® (Type B) ......... 5-120 Dépannage ................................... 5-134 Téléphone mains-libres Bluetooth® (Type A) ...................................... 5-101 Téléphone mains-libres Bluetooth® (Type B) ...................................... 5-108 Boîte de rangement arrière ................ 5-144 Boîte de vitesses automatique ............. 4-27 Changement de vitesses adaptatif actif (AAS) ............................................ 4-29 Conseils concernant la conduite .... 4-36 Déverrouillage d'urgence .............. 4-30 Indication de position de plage de boîte de vitesse ....................................... 4-28 Mode de sélection manuelle des rapports.......................................... 4-30 Mode direct ................................... 4-36 Plages de la boîte de vitesses ........ 4-28 Système de verrouillage de levier sélecteur......................................... 4-29 Voyant ........................................... 4-28 Boîte de vitesses manuelle .................. 4-24 Recommandations concernant le passage des vitesses....................... 4-26 Boîte sur le côté du siège .................. 5-144 C Caméra de détection avant (FSC) ....... 4-92 Capteurs radar (arrière) ....................... 4-95 10–2 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 2 2015/03/24 13:16:47 Index Carburant Contenance du réservoir.................. 9-5 Exigences ...................................... 3-26 Jauge.............................................. 4-14 Trappe de remplissage et bouchon de réservoir......................................... 3-29 Ceintures de sécurité ........................... 2-12 Blocage automatique ..................... 2-11 Blocage d'urgence ......................... 2-11 Femmes enceintes ......................... 2-10 Précautions concernant les ceintures de sécurité ............................................ 2-8 Rallonge ........................................ 2-16 Type à 3 points .............................. 2-12 Changement de file ............................. 4-44 Clignotant Feux de détresse ............................ 4-50 Phares ............................................ 4-38 Clignotants .......................................... 4-44 Clé avancée Plage de fonctionnement ............... 3-11 Système d'ouverture à télécommande ............................... 3-10 Clés ....................................................... 3-2 Fonction de suspension de clé ......... 3-9 Télécommande ................................ 3-5 Combiné d'instruments ....................... 4-11 Commande audio au volant Interrupteur de recherche .............. 5-58 Réglage du volume........................ 5-57 Commande dynamique de stabilité (DSC) .................................................. 4-62 Interrupteur DSC OFF................... 4-64 Témoin DSC OFF ......................... 4-63 Témoin TCS/DSC ......................... 4-63 Commande d'éclairage ........................ 4-38 Compartiment de console ................. 5-143 Compartiments de rangement ........... 5-143 Boîte de rangement arrière .......... 5-144 Boîte sur le côté du siège ............ 5-144 Compartiment de console............ 5-143 Compte-tours....................................... 4-13 Compteur de vitesse ............................ 4-12 Compteur journalier ............................ 4-12 Compteurs et jauges ............................ 4-11 Compteur totalisateur et compteur journalier ............................................. 4-12 Conduite dans des conditions dangereuses ......................................... 3-51 Conduite dans l'eau ............................. 3-55 Conduite hivernale .............................. 3-53 Conduite sur routes irrégulières .......... 3-57 Conseils concernant la conduite Boîte de vitesses automatique ....... 4-36 Conduite dans des conditions dangereuses ................................... 3-51 Conduite dans l'eau ....................... 3-55 Conduite hivernale ........................ 3-53 Conduite sur routes irrégulières .... 3-57 Pour désembourber le véhicule ..... 3-53 Période de rodage .......................... 3-50 Surcharge....................................... 3-56 Tapis de plancher........................... 3-52 Économiser le carburant et la protection de l'environnement ....... 3-50 Contact Interrupteur...................................... 4-2 Contenances .......................................... 9-5 Contrôle d'entretien ............................. 6-20 Coupe-vent ........................................ 5-145 Couvercle du coffre............................. 3-22 Levier intérieur de déverrouillage du coffre ............................................. 3-25 Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le couvercle du coffre ........................ 7-51 Cric........................................................ 7-4 D Description du remorquage ................. 7-31 Dimensions ........................................... 9-5 Direction assistée ................................ 4-69 10–3 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 3 2015/03/24 13:16:47 Index Dispositifs de sécurité pour enfants Installation de système de dispositif de sécurité pour enfants ..................... 2-23 Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants................. 2-24 Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour enfants................. 2-18 Démarrage avec batterie de secours .... 7-24 Démarrage du moteur ........................... 4-4 Démarrage d'urgence Démarrage d'un moteur noyé ........ 7-27 Démarrage en poussant ................. 7-27 Désembueur Lunette arrière ............................... 4-49 Rétroviseur .................................... 4-49 Désembueur de lunette arrière ............ 4-49 Désembueur de rétroviseur ................. 4-49 Déverrouillage du capot ...................... 6-24 E Eclairage au pavillon......................... 5-137 Eclairage du tableau de bord ............... 4-15 Eclairages intérieurs Eclairage au pavillon ................... 5-137 Économiser le carburant et la protection de l'environnement ................................... 3-50 Enregistrement des données de véhicule ............................................... 8-22 Enregistreur de données de conduite ... 8-21 Entretien Information...................................... 6-2 Périodique ....................................... 6-4 Entretien de l'habitacle ........................ 6-68 Nettoyage des ceintures abdominalebaudrier ......................................... 6-70 Nettoyage des garnitures de l'habitacle ...................................... 6-69 Nettoyage des vitres de l'habitacle 6-70 Protection du tableau de bord........ 6-68 Entretien extérieur ............................... 6-60 Entretien des parties métalliques brillantes ........................................ 6-64 Entretien des pièces en plastique... 6-68 Entretien des roues en aluminium... 6-65 Entretien du fini ............................. 6-62 Entretien du toit convertible .......... 6-66 Entretien périodique .............................. 6-4 Entretien réalisable par le propriétaire Fermer le capot.............................. 6-25 Ouvrir le capot............................... 6-24 Précautions concernant l'entretien réalisable par le propriétaire .......... 6-22 Remplacement de la pile de la clé ... 6-39 Vue générale du compartiment moteur ........................................... 6-26 Essuie-glace Remplacement des balais d'essuieglace de pare-brise......................... 6-34 Essuie-glace de pare-brise................... 4-46 Etiquettes d'informations sur le véhicule ................................................. 9-2 F Feux de détresse .................................. 4-50 Feux de position diurnes ..................... 4-43 Fonction de suspension de clé............... 3-9 Fonctions de personnalisation ............... 9-9 Frein de stationnement ........................ 4-56 Freins................................................... 4-55 Assistance des freins ..................... 4-57 Frein de stationnement .................. 4-56 Freins ............................................. 4-55 Indicateur d'usure des plaquettes... 4-57 Voyant ........................................... 4-56 Fusibles ............................................... 6-54 Description des panneaux ............. 6-57 Remplacement ............................... 6-54 10–4 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 4 2015/03/24 13:16:47 Index G Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur .................. 4-14 Jauges .................................................. 4-11 Lave-glace de pare-brise ..................... 4-48 Le carillon d'alarme est activé............. 7-47 Alerte sonore du système de suivi de voie (LDWS) ................................. 7-50 Avertisseur sonore Interrupteur de commande inutilisable (avec la fonction avancée à télécommande) .............. 7-49 Avertisseur sonore de ceinture de sécurité .......................................... 7-48 Avertisseur sonore de clé laissée dans le coffre (avec la fonction avancée à télécommande) .............................. 7-49 Avertisseur sonore de clé laissée dans le véhicule (avec la fonction avancée à télécommande) .............................. 7-49 Avertisseur sonore de la clé retirée du véhicule ......................................... 7-49 Avertisseur sonore de surveillance de pression des pneus ......................... 7-49 Avertisseur sonore du contanteur non coupé (STOP) ................................ 7-49 Avertisseur sonore du système de surveillance des angles morts (BSM)............................................ 7-50 Rappel des feux allumés................ 7-47 Signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité/coussin d'air ..................... 7-47 Levier intérieur de déverrouillage du coffre ................................................... 3-25 Liquide Frein/Embrayage ........................... 6-31 Lave-glace ..................................... 6-32 Liquides Classification ................................... 9-4 Lubrification de la carrosserie ............. 6-33 Lève-vitre électrique ........................... 3-36 L M La batterie est faible ............................ 7-24 Démarrage avec batterie de secours ........................................... 7-24 Met fin à l'affichage d'écran ................ 4-66 Miroirs de pare-soleil ........................ 5-137 Garantie ............................................... 8-16 Gaz d'échappement ............................. 3-28 H Huile moteur recommandée ................ 6-27 I i-ACTIVSENSE.................................. 4-70 Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) ............................ 4-89 Caméra de détection avant (FSC) ... 4-92 Caméras et capteurs....................... 4-70 Capteurs radar (arrière) ................. 4-95 Surveillance des angles morts (BSM)............................................ 4-81 Système de commande des feux de route (HBC)................................... 4-72 Système de suivi de voie (LDWS) ... 4-75 Système d'éclairage avant adaptatif (AFS) ............................................. 4-71 Immatriculation du véhicule à l'étranger.............................................. 8-18 Immobilisation Crochet .......................................... 7-32 Informations essentielles ....................... 6-2 Informations relatives aux pneus ........ 8-26 Information sur l'étiquette ..................... 9-2 J 10–5 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 5 2015/03/24 13:16:47 Index Moniteur d'économie de carburant...... 4-65 Affichage de la Consommation de carburant........................................ 4-66 Met fin à l'affichage d'écran .......... 4-66 Montre ................................................. 5-28 Moteur Démarrage ....................................... 4-4 Déverrouillage du capot ................ 6-24 Gaz d'échappement ....................... 3-28 Huile .............................................. 6-27 Liquide de refroidissement............ 6-29 Vue générale du compartiment moteur ........................................... 6-26 O Ordinateur de bord .............................. 4-16 Oxyde de carbone ............................... 3-28 P Pare-soleil ......................................... 5-137 Phares Appel de phares ............................. 4-42 Commande .................................... 4-38 Feux de route/croisement .............. 4-42 Réglage.......................................... 4-43 Système d'éclairage départ maison ... 4-43 Système d'éclairage retour maison ... 4-42 Pièces et accessoires non originaux additionnels ......................................... 8-19 Pneus ................................................... 6-42 Chaînes à neige ............................. 3-54 Permutation des pneus................... 6-43 Pneus à neige ................................. 3-54 Pneu à plat ....................................... 7-3 Pression de gonflage des pneus ..... 6-42 Remplacement d'une roue ............. 6-45 Remplacement d'un pneu .............. 6-44 Spécifications .................................. 9-8 Système de classement uniforme de la qualité des pneus (UTQGS) .......... 8-23 Pneu à plat ............................................. 7-3 Montage de la roue ........................ 7-21 Retrait de la roue ........................... 7-17 Poids...................................................... 9-6 Porte-verres ....................................... 5-140 Pour désembourber le véhicule ........... 3-53 Prise des accessoires ......................... 5-139 Problème Démarrage d'urgence ..................... 7-27 La batterie est faible ...................... 7-24 Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir la trappe de remplissage de carburant ... 7-30 Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le couvercle du coffre ........................ 7-51 Pneu à plat ....................................... 7-3 Remorquage d'urgence .................. 7-31 Stationnement en cas d'urgence ...... 7-2 Surchauffe ..................................... 7-28 Publications d'entretien ....................... 8-51 Période de rodage ................................ 3-50 Q Qualité des lubrifiants ........................... 9-4 R Radio satellite...................................... 5-48 Rappel des feux allumés ..................... 7-47 Remorquage Attelage d'une remorque ............... 3-58 Remorquage récréatif .................... 3-58 Remorquage d'urgence Crochets d'immobilisation............. 7-32 Description du remorquage ........... 7-31 Remorquage récréatif .......................... 3-58 Remplacement Ampoules ...................................... 6-46 Essuie-glace................................... 6-33 Fusible ........................................... 6-54 Pile de la clé .................................. 6-39 Pneus ............................................. 6-44 Roue .............................................. 6-45 10–6 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 6 2015/03/24 13:16:47 Index Régulateur de vitesse de croisière ....... 4-97 Interrupteur de régulateur de vitesse de croisière ......................................... 4-97 Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ambre)/Témoin de réglage de régulateur de vitesse de croisière (vert) ............................... 4-98 Rétroviseur intérieur ........................... 3-34 Rétroviseurs Rétroviseur intérieur...................... 3-34 Rétroviseurs extérieurs .................. 3-33 Rétroviseurs extérieurs........................ 3-33 S Serrures des portières .......................... 3-12 Signalement des problèmes de sécurité ................................................ 8-14 Signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité/ coussin d'air......................................... 7-47 Si un voyant s'allume ou clignote ....... 7-34 Siège...................................................... 2-4 Sièges Appuie-tête ...................................... 2-7 Chauffage de siège .......................... 2-5 Spécifications ........................................ 9-4 Surcharge ............................................ 3-56 Surchauffe ........................................... 7-28 Surveillance des angles morts (BSM)... 4-81 Système antipollution.......................... 3-27 Système antivol ................................... 3-47 Système audio ..................................... 5-14 Antenne ......................................... 5-14 Commande audio .......................... 5-57 Conseils d'utilisation du système audio .............................................. 5-15 Ensemble audio (Type A) .............. 5-24 Ensemble audio (Type B) .............. 5-37 Mode AUX/USB/iPod................... 5-59 Radio satellite ................................ 5-48 Système d'antiblocage de frein (ABS) ... 4-60 Système de commande des feux de route (HBC).................................................. 4-72 Témoin du système de commande des feux de route (HBC) (vert) ............ 4-74 Système de commande de température... 5-2 Conseils d'utilisation ....................... 5-2 Fonctionnement des bouches d'aération ......................................... 5-3 Spécifications relatives à l'essence ... 9-6 Type entièrement automatique ...... 5-10 Type manuel .................................... 5-5 Système de commande de traction (TCS)................................................... 4-61 Témoin TCS/DSC ......................... 4-61 Système d'entrée éclairée .................. 5-138 Système de suivi de voie (LDWS) ...... 4-75 Interrupteur LDWS ....................... 4-78 Système de surveillance de pression des pneus ................................................. 4-102 Système de sécurité Système antivol ............................. 3-47 Système d'immobilisation ............. 3-45 Système de télécommande HomeLink... 4-51 Système d'immobilisation ................... 3-45 Système d'ouverture à télécommande ... 3-3 Système d'éclairage avant adaptatif (AFS)................................................... 4-71 Système d'éclairage départ maison ..... 4-43 Système d'éclairage retour maison ...... 4-42 Systèmes de coussin d'air .................... 2-27 Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Composants du système de retenue supplémentaire .............................. 2-34 Contrôle ......................................... 2-47 Critères de déploiement des coussins d'air SRS ........................................ 2-39 Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS ......................... 2-36 Limites du coussin d'air SRS ........ 2-40 Système de classification de l'occupant du siège du passager ...................... 2-42 Sélection de conduite .......................... 4-67 10–7 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 7 2015/03/24 13:16:48 Index T Tapis de plancher ................................ 3-52 Toit convertible (Capote) .................... 3-39 Trappe de remplissage de carburant Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir la trappe de remplissage de carburant ... 7-30 Télécommande ...................................... 3-5 Téléphones cellulaires ......................... 8-20 Témoins............................................... 4-21 Clé ................................................. 4-23 Faible température du liquide de refroidissement du moteur............. 4-23 U Un message s'affiche dans l'affichage ... 7-45 V Vitres Lève-vitres électriques .................. 3-36 Volant .................................................. 3-32 Avertisseur..................................... 4-50 Voyants ................................................ 4-19 Vérification du niveau de liquide de frein/ embrayage ........................................... 6-31 Vérification du niveau de liquide de refroidissement.................................... 6-29 Vérification du niveau d'huile moteur... 6-28 Vérification du niveau du liquide de laveglace .................................................... 6-32 10–8 MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 8 2015/03/24 13:16:48