Qashqai | Rogue | Nissan X-Trail 2014 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
494 Des pages
Qashqai | Rogue | Nissan X-Trail 2014 Manuel du propriétaire | Fixfr
®
ROGUE 2014
MANUEL DU CONDUCTEUR
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel
et gardez-le dans le véhicule
AVANT-PROPOS
NISSAN est fière de vous compter parmi sa
clientèle sans cesse croissante. C’est avec assurance que nous vous livrons ce véhicule. En
effet, il a été construit selon les méthodes de
fabrication les plus modernes et les normes de
qualité les plus strictes.
Le présent manuel a pour objet de vous aider à
comprendre le fonctionnement et l’entretien de
votre véhicule afin que vous puissiez profiter
longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de conduire votre
véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre
véhicule sont stipulés dans un Livret de
garantie distinct. Le « Guide d’entretien et
de réparation NISSAN » explique en détail
les programmes d’entretien et de réparation de votre véhicule. Aux États-Unis, un
livret distinct, intitulé « Customer Care /
Lemon Law », explique la manière de résoudre tout problème pouvant se produire
avec le véhicule et informe le propriétaire
de ses droits en vertu de la loi sur les
véhicules défectueux en vigueur dans son
État.
À LIRE EN PREMIER, POUR
CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ
Votre concessionnaire NISSAN est celui qui
connaît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir
de répondre à toutes vos questions et à tous vos
besoins d’entretien en mettant à votre service les
ressources considérables dont il dispose.
En plus des options installées à l’usine, votre
véhicule peut aussi être équipé d’accessoires
supplémentaires installés par NISSAN ou par
votre concessionnaire NISSAN avant la livraison.
Il est important que vous vous familiarisiez avec
toutes les communications, les avertissements,
les mises en garde et les directives concernant
l’utilisation adéquate de tels accessoires avant
d’utiliser le véhicule ou l’accessoire. Consultez
un concessionnaire NISSAN pour obtenir de
plus amples renseignements relatifs aux accessoires particuliers dont est muni votre véhicule.
Veuillez lire attentivement le présent guide de
l’automobiliste avant de prendre la route pour la
première fois au volant de votre véhicule. Cette
lecture vous permettra de vous familiariser avec
les commandes et exigences d’entretien de votre
véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en
toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de
conduite afin d’assurer la sécurité et le
confort de tous!
● Ne conduisez JAMAIS lorsque vous
êtes sous l’influence de l’alcool ou de la
drogue.
● Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne roulez jamais plus
rapidement que ne le permettent les
conditions de conduite.
● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite et évitez d’utiliser
des fonctions du véhicule ou d’accomplir d’autres tâches qui pourraient vous
distraire.
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA
LECTURE DE CE MANUEL
● Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les ensembles de retenue d’enfant appropriés. Les enfants de moins
de 12 ans devraient prendre place sur le
siège arrière.
● Indiquez TOUJOURS aux occupants du
véhicule la façon correcte d’utiliser les
différents dispositifs de sécurité.
● Lisez TOUJOURS les consignes de sécurité données dans le présent guide de
l’automobiliste.
CONDUITE HORS ROUTE ET SUR
CHAUSSÉES PAVÉES
Le centre de gravité de votre véhicule
est plus élevé que celui des voitures de
tourisme ordinaires afin de répondre à
des besoins de conduite hors route.
Son comportement routier est donc
différent. Comme pour tout véhicule de
ce type, une conduite inappropriée peut
mener à une perte de maîtrise ou à un
accident.
CONDUITE HORS ROUTE ET SUR
CHAUSSÉES PAVÉES
N’oubliez pas de lire les sections « Précautions de conduite sur route et hors
route », « Pour éviter les collisions et les
renversements » et « Mesures de sécurité de conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Ce véhicule ne doit pas être modifié.
Toute modification peut compromettre
ses performances, sa sécurité ou sa
durabilité, voire enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les
dommages et les problèmes de rendement résultant de telles modifications risquent de ne pas être couverts par les garanties NISSAN.
Ce manuel contient des renseignements relatifs
à toutes les fonctions et à tous les équipements
disponibles pour ce modèle. Les fonctions et les
équipements de votre véhicule peuvent varier
selon le modèle, la version, les options sélectionnées, la commande, la date de production, la
région ou la disponibilité. Par conséquent, ce
manuel pourrait contenir des renseignements
concernant des fonctions ou des équipements
qui ne sont pas compris ou installés sur votre
véhicule.
Toute l’information, toutes les caractéristiques et
toutes les illustrations données dans le présent
manuel étaient exactes au moment de l’impression. NISSAN se réserve le droit de modifier les
spécifications, les performances ou la conception ainsi que de changer de fournisseurs de
composants, sans préavis ni obligation de sa
part. De temps à autre, NISSAN peut mettre à
jour ou apporter des révisions à ce manuel afin de
fournir aux propriétaires les renseignements les
plus précis en vigueur. Lisez attentivement toutes
les mises à jour de révision qui vous sont envoyées par NISSAN et conservez-les avec ce
manuel pour vous assurer que tous les renseignements concernant votre véhicule sont exacts
et récents. Les versions courantes des manuels
du propriétaire du véhicule et toutes les mises à
jour sont également disponibles dans la section
Propriétaire du site Web de NISSAN à l’adresse
https://owners.nissanusa.com/nowners/
navigation/manualsGuide. Pour toute question
concernant les renseignements contenus dans
votre manuel du conducteur, communiquez avec
le Service de la protection du consommateur de
NISSAN. Consultez la page PROGRAMME
D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
dans ce manuel du conducteur pour obtenir les
coordonnées.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci servent à attirer votre attention sur un
élément de l’illustration.
INFORMATION IMPORTANTE AU
SUJET DE CE MANUEL
L’État de la Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains
composants du véhicule contiennent ou
dégagent des substances chimiques qui
peuvent causer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions de
l’appareil reproducteur. De plus, l’État de
la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains
produits provenant de l’usure des composants contiennent ou dégagent des substances chimiques pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou
d’autres
lésions
de
l’appareil
reproducteur.
Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou
de blessures graves. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre à la
lettre les directives fournies.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou
« Ne laissez pas ceci se produire ».
Si une illustration présente l’une de ces flèches,
cette flèche indique l’avant du véhicule.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre
attentivement les directives fournies.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci indiquent la direction d’un mouvement
ou d’une action.
AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE :
PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants du véhicule, tels que
les piles au lithium, pourraient contenir du
perchlorate. L’avis se lit comme suit : « Présence de perchlorate – La manipulation
pourrait exiger des précautions particulières. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate/ ».
BLUETOOTHMD est
une marque déposée
de Bluetooth SIG, Inc.
et utilisée sous licence
par Visteon et Bosch.
La radio satellite
SiriusXM nécessite un
abonnement au service,
vendu séparément. La
radio satellite n’est pas
offerte en Alaska, à
Hawaï et à Guam.
Visitez le site
www.siriusxm.com
pour obtenir de plus
amples renseignements.
© 2013 NISSAN NORTH AMERICA, INC.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce guide
de l’automobiliste ne peut être reproduite ou
mise en mémoire dans un système de saisie de
données, ou transmise sous quelque forme ou
par quelque moyen que ce soit, électronique,
mécanique, photocopie, enregistrement ou
autre, sans l’autorisation écrite préalable de
Nissan North America, Inc.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre
principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est
toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire NISSAN ne
peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions
directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler,
sans frais, notre Service de la protection du
consommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants :
Le Service de la protection du consommateur
vous demandera les renseignements suivants :
Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces
renseignements à :
– Votre nom, adresse et numéro de téléphone
Pour les clients américains
1 800 NISSAN-1
(1 800 647-7261)
– La date d’achat
Pour les clients américains
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
ou par courriel à
nnaconsumeraffairs@nissan-usa.com
Pour les clients canadiens
1 800 387-0122
– Le numéro d’identification du véhicule (indiqué sur le dessus du tableau de bord, côté
conducteur)
– Le relevé du compteur kilométrique
– Le nom de votre concessionnaire NISSAN
– Vos commentaires ou questions
OU
Pour les clients canadiens
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
ou par courriel à
information.centre@nissancanada
Si vous préférez, visitez notre site Web à
l’adresse suivante :
www.nissanusa.com (pour les clients américains) ou
www.nissan.ca (pour les clients canadiens)
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Table des
matières
Table des matières illustrée
0
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1
Commandes et instruments
2
Vérifications et réglages avant le démarrage
3
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4
Démarrage et conduite
5
En cas d’urgence
6
Aspect et entretien
7
Entretien et interventions du propriétaire
8
Données techniques et information au consommateur
9
Index
10
0 Table des matières illustrée
Sacs gonflables, ceintures de sécurité et
ensembles de retenue d’enfant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-2
Extérieur avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-3
Extérieur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-4
Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6
Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 0-8
Témoins d’avertissement ou de fonctionnement . . . . . . . 0-9
SACS GONFLABLES, CEINTURES DE
SÉCURITÉ ET ENSEMBLES DE
RETENUE D’ENFANT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
LII2120
0-2 Table des matières illustrée
Sacs gonflables avant (p. 1-48)
Capteur de classification du passager
(capteur de poids) (p. 1-66)
Ceintures de sécurité (p. 1-14)
Appuie-tête (p. 1-7)
Rideaux gonflables latéraux et sacs
gonflables en cas de renversement
montés dans le toit (p. 1-48)
Courroie d’attache supérieure de la
place centrale de deuxième rangée
(située sur le plafond) (p. 1-31)
Banquette rabattable de troisième
rangée (selon l’équipement) (p. 1-13)
Point d’ancrage de la courroie d’attache
supérieure des sièges latéraux de
deuxième rangée (situé au bas du
dossier de siège) (p. 1-43)
Système LATCH (Lower Anchors and
Tethers for CHildren [ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour
siège d’enfant]) (p. 1-27)
Rabattement de la banquette de
deuxième rangée (p. 1-6)
Coussins gonflables latéraux montés
dans les sièges avant (p. 1-48)
Ceinture de sécurité avec prétendeur
(p. 1-65)
Sièges (première rangée) (p. 1-2)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
EXTÉRIEUR AVANT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
LII2101
Caméra avant (selon l’équipement du
véhicule) (p. 4-15)
Capot du moteur (p. 8-8)
Commande de lave-glace et d’essuieglace de pare-brise, balais d’essuieglace (p. 8-21, 2-38)
Liquide lave-glace (p. 8-21)
Pare-brise (p. 8-21)
Glaces à commande électrique
(p. 2-58)
Serrures de porte, clé NISSAN Intelligent KeyMD (selon l’équipement), clé
pliante NISSAN (selon l’équipement),
clés (p. 3-5, 3-3, 3-2, 3-2)
Rétroviseurs (p. 3-35)
Caméra avant (selon l’équipement du
véhicule) (p. 4-15)
Système de surveillance de la pression
des pneus (p. 8-35)
Pneu crevé (p. 6-3)
Chaînes antidérapantes (p. 8-44)
Interrupteur des phares antibrouillard
(selon l’équipement) (p. 2-44)
Remplacement des ampoules (p. 8-31)
Interrupteur des phares et des clignotants (p. 2-41)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-3
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace de lunette arrière (p. 2-39)
Antenne (p. 4-88)
Verrou de sécurité enfant de portière
arrière (p. 3-7)
Trappe du réservoir de carburant
(p. 3-31)
Bouchon du réservoir de carburant,
recommandations concernant le
carburant (p. 3-31, 9-5)
Remplacement des ampoules (p. 8-31)
Caméra de marche arrière
(selon l’équipement) (p. 4-15)
Ouverture du hayon (électrique –
p. 3-25, manuelle – p. 3-25)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LII2121
0-4 Table des matières illustrée
HABITACLE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Boîte à gants (p. 2-54)
Lampes de lecture (p. 2-64)
Compartiment de rangement de la
console (p. 2-51)
Toit ouvrant électrique (selon l’équipement) (p. 2-61)
Crochets pour bagages (p. 2-56)
Sièges (p. 1-2)
Porte-gobelets (p. 2-52)
Pare-soleil (p. 3-34)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LII2119
Table des matières illustrée 0-5
TABLEAU DE BORD
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
LIC2626
1.
2.
Bouche d’air (p. 4-27)
Interrupteur des phares, phares
antibrouillard (selon l’équipement) et
clignotants (p. 2-41)
0-6 Table des matières illustrée
3.
Compteurs, indicateurs, témoins/
témoins d’avertissement et écran
multifonction (p. 2-4, 2-20)
15.
Commande de lave-glace et d’essuieglace de pare-brise et de lunette
arrière (p. 2-38, 2-39) / commutateur
d’allumage (selon l’équipement)
(p. 5-9)
Commutateur d’allumage par boutonpoussoir (selon l’équipement) (p. 5-13)
Bouche d’air (p. 4-27)
Interrupteur des feux de détresse
(p. 6-2)
Radio (p. 4-40) / système de
navigation* (selon l’équipement)
Sac gonflable avant du côté passager
(p. 1-48)
Boîte à gants (p. 2-54)
Commandes de chauffage et de
climatisation automatiques (p 4-28)
Prise d’alimentation (p. 2-50)
Levier sélecteur (p. 5-19)
Prise auxiliaire (p. 1-48) / port USB
(p. 4-73)
Témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager avant (p. 1-48)
16.
17.
18.
19.
20.
Commande principale, commande de
réglage du régulateur de vitesse
(p. 5-31) / Système de téléphonie
mains libres Bluetooth (selon l’équipement) (p. 4-40)
Sac gonflable du conducteur et
avertisseur sonore (p. 1-48, 2-45)
Interrupteurs du panneau de commande et de l’écran multifonction
(p. 2-20)
Ouverture du capot (p. 3-24) /
Commande d’ouverture de la trappe de
carburant (p. 3-31)
Interrupteur de neutralisation du
système de contrôle dynamique du
véhicule (p. 2-46)
Commutateur de mode SPORT
(p. 2-47)
Bouton d’ouverture du hayon à commande électrique (selon l’équipement)
(p. 3-25)
Interrupteur principal du hayon à commande électrique (selon l’équipement)
(p. 3-29)
21.
Commutateur des systèmes d’avertissement (selon l’équipement) (p. 2-49)
Commutateur de verrouillage de la
transmission intégrale (selon l’équipement) (p. 2-47)
Interrupteur du limiteur de vitesse en
descente (selon l’équipement)
(p. 2-48)
Commande de luminosité du tableau
de bord (p. 2-43) / Bouton de réinitialisation du compteur journalier (p. 2-5)
* Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation (selon l’équipement).
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-7
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur QR25DE
1.
Réservoir du liquide de refroidissement
(p. 8-15)
2. Bouchon de remplissage d’huile
(p. 8-24)
3. Réservoir de liquide de frein (p. 8-24)
4. Batterie (p. 8-11)
5. Filtre à air (p. 8-11)
6. Boîte de fusibles et fils-fusibles
(p. 8-24)
7. Bouchon du radiateur (p. 8-20)
8. Jauge d’huile (p. 8-19)
9. Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-19)
10. Réservoir de liquide lave-glace
(p. 8-16)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LDI2345
0-8 Table des matières illustrée
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE
FONCTIONNEMENT
Témoin
d’avertissement
ou
Nom
Page
Témoin d’avertissement du système de
freinage antiblocage
(ABS)
2-12
Témoin d’avertissement des freins
2-11
ou
Témoin
d’avertissement
Témoin
Témoin d’avertissement de charge
2-12
Témoin d’avertissement de basse
pression des pneus
2-12
Témoin multifonction
2-14
Témoin de la direction assistée
2-15
Nom
Page
Témoin
Nom
Page
Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager
avant
2-16
Témoin des feux de
route (bleu)
2-17
2-17
Témoin et avertisseur sonore des
ceintures de sécurité
2-15
Témoin d’avertissement de sac gonflable
2-16
Nom
Page
Témoin du limiteur
de vitesse en descente (selon l’équipement)
Témoin de transmission intégrale (selon
l’équipement)
2-16
Témoin d’anomalie
2-17
Témoin de transmission intégrale automatique (selon
l’équipement)
2-16
Témoin de neutralisation de la surmultipliée
2-18
Témoin de sécurité
2-18
Témoin des phares
antibrouillard avant
(selon l’équipement)
2-16
Témoin de dérapage
2-18
Table des matières illustrée 0-9
Témoin
Nom
Page
Témoin de mode
SPORT
2-18
Témoins des clignotants et des feux de
détresse
2-18
Témoin de neutralisation du système
de contrôle dynamique du véhicule
2-19
0-10 Table des matières illustrée
MÉMENTO
Table des matières illustrée 0-11
1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité
et dispositif de protection complémentaire
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Réglage manuel des sièges avant
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Commande électrique de siège avant
(selon équip.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Réglages de la banquette de deuxième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Sièges adaptables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Femmes enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Personnes blessées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage
avec enrouleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Rallonges de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Bébés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Ensembles de retenue d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Précautions concernant les ensembles de
retenue d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Système LATCH (Lower Anchors and
Tethers for CHildren [ancrages inférieurs et
courroie d’attache pour siège d’enfant]) . . . . . . . . . . 1-27
Installation d’un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’arrière au moyen du
système d’ancrages inférieurs et courroie
d’attache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-31
Installation d’un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide des
ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-33
Installation d’un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’avant au moyen du
système d’ancrages inférieurs et courroie
d’attache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-36
Installation d’un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’avant à l’aide des
ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-39
Installation de la courroie d’attache
supérieure (banquette de deuxième rangée) . . . . . . 1-43
Sièges d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-44
Système de retenue supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . 1-48
Précautions concernant le système de
retenue supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-48
Étiquettes d’avertissement concernant les
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-66
Témoin d’avertissement de sac gonflable . . . . . . . . . 1-66
SIÈGES
● Après le réglage, assurez-vous du bon
verrouillage de votre siège en faisant
balancer ce dernier doucement vers
l’avant et vers l’arrière.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
ARS1152
AVERTISSEMENT
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours bien au fond de
votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez le siège correctement.
Consultez la section « Précautions
concernant l’utilisation des ceintures de
sécurité » plus loin dans le présent
chapitre.
● Ne réglez pas la position de votre siège
pendant que vous conduisez car la
conduite d’un véhicule exige toute votre
attention. Le siège pourrait se déplacer
brusquement et vous pourriez perdre la
maîtrise du véhicule.
● Le dossier ne devrait pas être incliné
plus qu’il n’est nécessaire pour assurer
le confort. La ceinture de sécurité est
plus efficace lorsque le passager est
assis au fond du siège et qu’il se tient
bien droit. Si le dossier est incliné, le
risque de glisser sous la ceinture sousabdominale et de subir des blessures
est accru.
1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
MISE EN GARDE
Lorsque vous réglez la position d’un
siège, assurez-vous de ne pas toucher aux
pièces mobiles pour prévenir les blessures et les dommages.
RÉGLAGE MANUEL DES SIÈGES
AVANT (selon l’équipement du
véhicule)
LRS2160
LRS2161
Réglage longitudinal
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Tirez le centre de la barre vers le haut et
maintenez-le ainsi tout en faisant glisser le siège
vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position
voulue. Relâchez la barre pour verrouiller le siège.
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière,
soulevez le levier, puis adossez-vous contre le
dossier. Pour redresser le dossier du siège, soulevez le levier, puis penchez-vous vers l’avant.
Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du
siège.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la
position du dossier de façon à améliorer le
confort des occupants de tailles différentes et
l’obtention d’une meilleure position de la ceinture
de sécurité. Consultez la section « Précautions
concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre. De plus, le
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3
dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est
immobilisé et que le levier sélecteur est à la
position P (stationnement).
LRS2202
Réglage en hauteur du siège (siège du
conducteur, selon l’équipement du
véhicule)
Tirez le levier de réglage vers le haut ou
poussez-le vers le bas pour régler la hauteur du
siège jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte.
1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez
la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour
redresser le dossier, déplacez la commande vers
l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le
dossier reprend alors sa position verticale.
LRS2388
● N’actionnez pas le commutateur de siège à
réglage électrique pendant une longue période lorsque le moteur ne tourne pas. La
batterie pourrait se décharger.
COMMANDE ÉLECTRIQUE DE
SIÈGE AVANT (selon équip.)
Conseils d’utilisation
● Le moteur du siège à commande électrique
est équipé d’un circuit de protection contre
les surcharges à réinitialisation automatique.
Si le moteur s’arrête durant le fonctionnement, attendez 30 secondes, puis activez
l’interrupteur de nouveau.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la
position du dossier de façon à améliorer le
confort des occupants de tailles différentes et
l’obtention d’une meilleure position de la ceinture
de sécurité. Consultez la section « Précautions
concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre. De plus, le
dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est
immobilisé et que le levier sélecteur est à la
position P (stationnement).
Réglage longitudinal
Déplacez la commande vers l’avant ou vers l’arrière pour glisser le siège vers l’avant ou vers
l’arrière à la position voulue.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5
LRS2131
LRS2364
LRS2270
Commande de réglage de la hauteur
du siège (siège du conducteur)
Support lombaire du siège (siège
conducteur)
Relevez ou abaissez le commutateur pour régler
le siège à la hauteur souhaitée.
Le siège du conducteur est muni d’un support
lombaire réglable. Déplacez la commande vers
l’avant ou vers l’arrière pour régler le support
lombaire du dossier du siège.
Sièges extérieurs
RÉGLAGES DE LA BANQUETTE DE
DEUXIÈME RANGÉE
Réglage longitudinal
1 vers le haut et
Tirez le centre de la barre 䊊
maintenez-le ainsi tout en faisant glisser le siège
vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position
voulue. Relâchez la barre pour verrouiller le siège.
1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Inclinaison du dossier vers l’arrière
AVERTISSEMENT
2
Pour incliner le dossier du siège, tirez le levier 䊊
vers le haut, puis adossez-vous contre le dossier.
Pour redresser le dossier du siège, tirez le le2 vers le haut, puis penchez-vous vers
vier 䊊
l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège.
La fonction d’inclinaison permet de régler le dossier selon la taille de l’occupant afin d’assurer un
confort supplémentaire et de faciliter le réglage
adéquat de la ceinture de sécurité (consultez la
section « Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre). De plus, le dossier peut être incliné pour
permettre aux occupants de se reposer lorsque
le véhicule est immobilisé et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement).
● Après le réglage, assurez-vous du bon
verrouillage de votre siège en faisant
balancer ce dernier doucement vers
l’avant et vers l’arrière.
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Assoyez-vous toujours au fond du siège
et veillez à ce que votre ceinture de
sécurité soit bien mise. Consultez la
section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus
loin dans le présent chapitre.
APPUIE-TÊTE
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête sont des dispositifs de
sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent
procurer une protection supplémentaire
contre les blessures dans certains types
de collision arrière. Les appuie-tête doivent être réglés correctement, selon les
directives prescrites dans le présent chapitre. Vérifiez la position de votre appuietête si une autre personne a utilisé le
siège avant vous. Ne fixez aucun article
aux tiges d’appuie-tête et ne retirez pas
l’appuie-tête. Ne permettez à personne de
s’asseoir dans un siège dont l’appuie-tête
a été retiré. Si vous avez retiré l’appuietête, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu’un passager s’assoie à
cette place. Le non-respect de ces directives peut réduire l’efficacité des appuietête. Cela peut aussi accroître les risques
de blessures graves ou mortelles en cas
de collision.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7
● Les appuie-tête réglables sont dotés de plusieurs encoches le long des tiges pour les
verrouiller dans la position de réglage désirée.
● Les appuie-tête non réglables sont munis
d’une seule encoche de verrouillage pour les
fixer au cadre du siège.
● Réglage correct :
– Pour le type réglable, alignez l’appuietête de façon que le milieu de votre oreille
se trouve approximativement au même
niveau que le centre de l’appuie-tête.
LRS2403
Sièges de deuxième rangée
– Si la position de votre oreille est toujours
plus élevée que l’alignement recommandé, placez l’appuie-tête à la plus
haute position.
LRS2308
Sièges de troisième rangée
(selon l’équipement)
L’illustration montre les places assises dotées
d’un appuie-tête.
䉱 Indique que la place assise est dotée d’un
appuie-tête.
● Si l’appuie-tête a été retiré, assurez-vous
qu’il est réinstallé et verrouillé en place avant
de voyager assis à cette place.
䡲 Indique que la place assise est dotée d’un
appuie-tête réglable.
+ Indique que la place assise n’est pas dotée
d’un appuie-tête (le cas échéant).
● Votre véhicule est muni d’un appuie-tête qui
peut être intégré, réglable ou non réglable.
1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS2300
Composants d’appuie-tête réglable
1. Appuie-tête amovible
LRS2299
Composants d’appuie-tête non
réglable
2. Encoches multiples
1. Appuie-tête amovible
3. Bouton de verrouillage
2. Encoche unique
4. Tiges
3. Bouton de verrouillage
4. Tiges
LRS2302
Enlevez
Utilisez la procédure suivante pour retirer
l’appuie-tête.
1. Tirez l’appuie-tête jusqu’à la plus haute position.
2. Maintenez le bouton de verrouillage enfoncé.
3. Retirez l’appuie-tête du dossier de siège.
4. Rangez l’appuie-tête correctement dans un
endroit adéquat pour qu’il ne se déplace pas
dans le véhicule.
5. Remettez l’appuie-tête en place et réglez-le
correctement avant qu’un occupant ne
prenne place sur le siège.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9
LRS2303
Pose
1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les
trous du dossier du siège. Assurez-vous que
l’appuie-tête est dans le bon sens. La tige
1 doit être installée
dotée d’encoche(s) 䊊
dans le trou pourvu d’un bouton de verrouil2 .
lage 䊊
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage et
maintenez-le enfoncé, puis abaissez
l’appuie-tête.
WRS0134
LRS2351
Réglage
Pour l’appuie-tête non réglable
Pour l’appuie-tête réglable
Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé
dans l’encoche avant de voyager assis à cette
place.
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon
que son centre se trouve au même niveau que le
milieu de vos oreilles. Si la position de votre
oreille est toujours plus élevée que l’alignement
recommandé, placez l’appuie-tête à la plus haute
position.
3. Réglez correctement l’appuie-tête avant
qu’un occupant prenne place dans le siège.
1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
SIÈGES ADAPTABLES
AVERTISSEMENT
● Ne laissez jamais une personne prendre place dans l’espace de chargement
ou sur un siège arrière en position repliée. En cas de collision, les personnes
qui s’y trouvent ne sont pas retenues et
elles risquent de subir des blessures
graves ou mortelles.
LRS2305
LRS2306
Relevage
Abaissement
Pour relever l’appuie-tête, tirez-le vers le haut.
Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le
bas.
Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé
dans l’encoche avant de voyager assis à cette
place.
Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé
dans l’encoche avant de voyager assis à cette
place.
● Ne permettez jamais à un passager de
s’asseoir ailleurs que dans un siège
muni d’une ceinture de sécurité.
Assurez-vous que tous les passagers
de votre véhicule ont pris place sur un
siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité.
● Ne rabattez pas les sièges arrière si des
passagers se trouvent à proximité ou si
des bagages reposent sur ces sièges.
● Les appuie-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une
protection non négligeable contre les
blessures en cas d’accident. S’ils ont
été retirés pour quelque raison que ce
soit, assurez-vous de toujours les remettre en place et de bien régler leur
position.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11
● Si vous retirez les appuie-tête de leur
emplacement pour quelque raison que
ce soit, rangez-les correctement afin
d’éviter qu’ils ne blessent quelqu’un ou
qu’ils n’endommagent le véhicule en
cas d’arrêt brusque ou d’accident.
● Lorsque vous redressez les dossiers
des sièges en position verticale,
assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être
blessés en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
● Fixez tous les bagages solidement pour
éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent.
N’empilez pas les bagages plus hauts
que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages
non retenus pourraient entraîner des
blessures.
LRS2386
Pour les véhicules non dotés de sièges de
troisième rangée
Rabattement de la banquette de
deuxième rangée
Pour rabattre la banquette de deuxième rangée et
ainsi accroître la superficie de l’aire de chargement :
1. Abaissez les appuie-tête. Afin d’accroître la
superficie de l’aire de chargement, retirez
l’appuie-tête central. Pour retirer l’appuietête, appuyez sur le bouton de verrouillage et
maintenez-le enfoncé en tirant l’appuie-tête
LRS2404
Pour les véhicules dotés de sièges de
troisième rangée
vers le haut. Rangez l’appuie-tête correctement pour qu’il ne se déplace pas dans le
véhicule.
2. Rangez les ceintures de sécurité de
deuxième rangée dans les crochets de ceinture de sécurité situés sur les côtés du véhicule.
3. Pour les véhicules dotés d’une troisième
1 située
rangée de sièges, tirez la sangle 䊊
au bas des places extérieures et soulevez le
2 situé sur le haut de
levier d’inclinaison 䊊
ces sièges pour rabattre les dossiers. Pour
1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
les véhicules non dotés d’une troisième rangée de sièges, soulevez le levier d’inclinai2 situé sur le haut des places extérieuson 䊊
res pour rabattre les dossiers de siège.
4. Pour remettre les sièges de la banquette de
deuxième rangée en position normale, poussez sur le dossier vers le haut jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en position.
WRS0167
Accoudoir central
Abaissez l’accoudoir jusqu’à ce qu’il se repose
sur le coussin de siège.
LRS2348
Rabat des sièges de troisième rangée
(selon l’équipement)
Pour rabattre les sièges de troisième rangée et
maximiser ainsi le volume de chargement :
1. Assurez que les appuie-tête sont complètement abaissés.
1 pour dégager le siège.
2. Tirez la sangle 䊊
3. Une fois le siège détaché, poussez le dos2 .
sier de siège vers l’avant 䊊
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-13
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Pour remettre les sièges de troisième rangée en
position normale :
1 pour relever chaque
1. Utilisez les sangles 䊊
dossier. Tirez vers l’arrière jusqu’au verrouillage du dossier. Assurez-vous que chaque dossier de siège est relevé à la
verticale et bien verrouillé.
AVERTISSEMENT
Lorsque le siège est remis en position
normale, les appuie-tête doivent être replacés en position verticale afin de protéger adéquatement les occupants du
véhicule.
SSS0136
PRÉCAUTIONS CONCERNANT
L’UTILISATION DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Le port de la ceinture de sécurité pendant la
conduite est obligatoire presque partout
au Canada et aux États-Unis.
En cas d’accident, les probabilités de blessures
graves, voire mortelles peuvent être considérablement réduites si vous êtes assis bien au fond
de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et
que vous bouclez correctement votre ceinture de
sécurité. NISSAN conseille vivement à tous les
occupants du véhicule de boucler leur ceinture
de sécurité en tout temps pendant la conduite,
même si la place qu’ils occupent est munie d’un
sac gonflable.
1-14 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
SSS0134
AVERTISSEMENT
SSS0016
AVERTISSEMENT
● Les occupants du véhicule (conducteur
et passagers) doivent toujours boucler
leur ceinture de sécurité. Les enfants
doivent être correctement attachés sur
le siège arrière et, s’il y a lieu, installés
dans un ensemble de retenue d’enfant.
● La ceinture de sécurité doit être serrée
correctement. En cas d’accident, le nonrespect de cette consigne peut réduire
l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci. Le
port incorrect d’une ceinture de sécurité
peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-15
● Placez la ceinture sous-abdominale
aussi basse et aussi serrée que possible AU NIVEAU DES HANCHES, ET NON
AU NIVEAU DE LA TAILLE. En cas d’accident, une ceinture sous-abdominale
placée trop haut peut augmenter les
risques de blessures internes.
● Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est solidement attachée à la boucle appropriée.
SSS0014
AVERTISSEMENT
● Faites toujours passer le baudrier sur
votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer le baudrier derrière votre dos, sous votre bras
ou sur votre cou. La ceinture de sécurité
ne doit reposer ni sur votre visage ni sur
votre cou, et elle ne doit pas tomber de
votre épaule.
● Ne portez pas une ceinture de sécurité
bouclée à l’envers ou vrillée. Elle ne
pourrait plus vous protéger aussi
efficacement.
● Ne permettez pas à plus d’une personne de s’attacher avec la même ceinture de sécurité.
● Le nombre de passagers à bord du véhicule ne doit jamais dépasser le nombre de ceintures de sécurité.
● Si le témoin d’avertissement des ceintures de sécurité reste allumé alors que
le contact est établi, que toutes les portières sont fermées et que toutes les
ceintures de sécurité sont bouclées, il
est possible que le circuit soit défectueux. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le
dispositif.
● Aucune modification ne doit être apportée aux ceintures de sécurité. Par exemple, ne modifiez pas la ceinture de sécurité et n’ajoutez pas de garnitures ou
de dispositifs qui pourraient modifier le
cheminement ou la tension de la ceinture. Ces opérations pourraient compromettre le fonctionnement des ceintures de sécurité. Toute modification
des ceintures de sécurité peut entraîner
des blessures graves.
● Lorsqu’un prétendeur de ceinture de sécurité s’est déclenché, il ne peut pas
être réutilisé et il faut le remplacer de
concert avec l’enrouleur. Consultez votre concessionnaire NISSAN.
● Confiez le retrait et l’installation des
composants du système de prétendeurs
à un concessionnaire NISSAN.
1-16 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Après une collision, toutes les ceintures
de sécurité, de même que les enrouleurs et le matériel de fixation, doivent
être inspectés par un concessionnaire
NISSAN. NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de
sécurité activées pendant une collision,
à moins que cette collision n’ait été
sans gravité, que les ceintures n’aient
subi aucun dommage apparent et qu’elles fonctionnent encore correctement.
Les ceintures de sécurité inutilisées à la
suite d’une collision doivent aussi être
inspectées. Elles doivent être remplacées si un mauvais fonctionnement ou
des dommages ont été décelés.
● Tous les ensembles de retenue d’enfant
et le matériel de fixation doivent être
inspectés après une collision. Respectez toujours les directives d’inspection
et de remplacement fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant que vous utilisez dans votre véhicule. Les ensembles de retenue
d’enfant doivent être remplacés s’ils
sont endommagés.
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommande aux femmes enceintes de
porter leur ceinture de sécurité. Serrez bien la
ceinture de sécurité et veillez à ce que la portion
sous-abdominale repose aussi bas que possible
au niveau des hanches, et non au niveau de la
taille. Placez le baudrier sur votre épaule et en
travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer
la ceinture à trois points d’ancrage sur votre
abdomen. Consultez votre médecin pour obtenir
des renseignements spécifiques à votre situation.
PERSONNES BLESSÉES
NISSAN recommande aux personnes blessées
de porter leur ceinture de sécurité. Consultez
votre médecin pour obtenir des renseignements
spécifiques à votre situation.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS
POINTS D’ANCRAGE AVEC
ENROULEUR
AVERTISSEMENT
● Les occupants du véhicule (conducteur
et passagers) doivent toujours boucler
leur ceinture de sécurité.
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours bien au fond de
votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez la ceinture de sécurité
correctement.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-17
● Ne laissez pas les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité. La plupart des
places assises sont munies de ceintures de sécurité avec enrouleur à blocage automatique. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un
enfant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l’enfant peut être
gravement blessé ou même tué si la
ceinture de sécurité se rétracte et se
tend. Cela peut arriver même si le véhicule est stationné. Détachez la ceinture
de sécurité pour libérer l’enfant. Si la
ceinture de sécurité ne peut pas être
détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant
en coupant la ceinture de sécurité à
l’aide d’un outil convenable (comme un
couteau ou des ciseaux) pour libérer la
ceinture de sécurité.
LRS2148
Siège avant illustré
Bouclage des ceintures de sécurité
WRS0137
2
䊊
1. Réglez la position du siège. Consultez la
section « Sièges » ci-dessus dans ce chapitre.
1-18 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Tirez lentement la ceinture de sécurité hors
de l’enrouleur, puis insérez la languette dans
la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic et que vous sentiez la languette se
verrouiller.
● L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas de freinage brusque ou
de collision. Si elle est tirée lentement, la ceinture de sécurité peut
être déroulée et offrir une certaine
liberté de mouvement lorsque vous
êtes assis sur le siège.
● Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture de sécurité de l’enrouleur, tirez
un coup sec sur la ceinture, puis
relâchez-la immédiatement. Tirez
ensuite doucement pour l’extraire
de l’enrouleur.
assurer une certaine liberté de mouvement aux
occupants. Le mode de blocage d’urgence bloque la ceinture en cas de décélération soudaine
du véhicule ou de collision.
Le mode de blocage automatique ou mode d’ensemble de retenue d’enfant bloque la ceinture de
façon à maintenir un ensemble de retenue d’enfant sur le siège.
WRS0138
3
䊊
4
䊊
Placez la ceinture sous-abdominale bas sur
les hanches et bien serrée, tel qu’illustré.
Tirez le baudrier vers l’enrouleur pour éliminer le jeu de la ceinture. Assurez-vous que le
baudrier passe sur votre épaule et en travers
de votre poitrine.
Les ceintures de sécurité à trois points d’ancrage
du siège passager avant et des places arrière
fonctionnent en deux modes :
● Blocage d’urgence de l’enrouleur
● Blocage automatique de l’enrouleur
Le mode de blocage d’urgence permet de dérouler et d’enrouler la ceinture de sécurité pour
Lorsque le mode de blocage automatique est
activé, la ceinture de sécurité ne peut plus être
déroulée, à moins que la languette de ceinture
soit détachée de la boucle et que la ceinture soit
complètement rétractée. Une fois complètement
rétractée, la ceinture de sécurité revient automatiquement au mode de blocage d’urgence. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant »
plus loin dans ce chapitre.
Le mode de blocage automatique de l’enrouleur ne doit être utilisé qu’aux fins d’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. Le mode de blocage automatique ne
doit pas être activé lorsqu’un passager utilise normalement la ceinture de sécurité. Si
ce mode est activé, la tension dans la ceinture de sécurité pourrait être inconfortable
pour le passager qui la porte.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-19
Pour vous assurer du bon fonctionnement des
ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon
suivante :
AVERTISSEMENT
Lorsque vous bouclez les ceintures de sécurité, assurez-vous que les dossiers de
siège sont bien verrouillés. S’ils ne sont
pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
● Saisissez le baudrier et tirez-le brusquement
vers l’avant. L’enrouleur doit se verrouiller et
bloquer la ceinture de sécurité.
Si l’enrouleur ne se verrouille pas durant cette
vérification ou si vous avez des questions au sujet
du fonctionnement des ceintures de sécurité,
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
WRS0139
Débouclage des ceintures de sécurité
1
䊊
Pour déboucler la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture
de sécurité se rétracte automatiquement.
Vérification du fonctionnement des
ceintures de sécurité
Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont
conçus pour bloquer la ceinture de sécurité dans
les deux cas suivants :
● Lorsque la ceinture de sécurité est tirée
soudainement hors de l’enrouleur.
● Lorsque le véhicule ralentit brusquement.
1-20 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
● Une fois le réglage terminé, relâchez le
bouton de réglage et essayez de déplacer l’ancrage du baudrier vers le haut et
vers le bas pour vous assurer qu’il est
bien verrouillé.
LRS0242
● La hauteur de l’ancrage du baudrier doit
être réglée à la position convenant le
mieux à la taille de l’occupant du siège.
En cas d’accident, le non-respect de
cette consigne peut réduire l’efficacité
de tout le dispositif de protection et
accroître les risques de blessures ainsi
que la gravité de celles-ci.
LRS2157
La troisième rangée est illustrée; la
deuxième rangée est similaire
Réglage de la hauteur du baudrier
(sièges avant)
La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être
réglée à la position convenant le mieux à la taille
de l’occupant du siège. Consultez la section
« Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » ci-dessus dans ce chapitre.
1 et
Pour ajuster, tirez sur le bouton de réglage 䊊
déplacez l’ancrage du baudrier à la position dé2 de sorte que la sangle passe au centre
sirée 䊊
de l’épaule. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne
doit pas tomber de votre épaule. Relâchez le
bouton de réglage pour verrouiller l’ancrage du
baudrier.
Crochet de ceinture de sécurité
Si les ceintures de sécurité sont inutilisées et si
vous rabattez les sièges arrière, placez les ceintures de sécurité arrière sur les crochets de ceinture de sécurité.
RALLONGES DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
Si la corpulence de la personne ou sa position de
conduite rendent impossible le port normal de la
ceinture de sécurité, une rallonge de ceinture de
sécurité peut être achetée séparément. La ral-
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-21
longe de ceinture de sécurité allonge la ceinture
d’environ 200 mm (8 po) et peut être utilisée
pour :
● les sièges du conducteur et du passager
avant;
● les sièges de deuxième et de troisième rangée.
Si vous souhaitez acheter une rallonge de ceinture de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
● N’utilisez jamais de rallonge de ceinture de sécurité pour l’installation d’un
ensemble de retenue d’enfant. Si l’ensemble de retenue d’enfant n’est pas
fixé correctement, l’enfant pourrait être
gravement blessé en cas de collision ou
d’arrêt brusque.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
● Seules les rallonges de ceintures de
sécurité NISSAN, fabriquées par la
même entreprise qui a conçu les ceintures de sécurité d’origine, doivent être
utilisées sur les ceintures de sécurité
NISSAN.
● Pour nettoyer les sangles des ceintures de sécurité,utilisez une solution de savon doux ou toute solution recommandée
pour le nettoyage des revêtements de siège
ou des tapis. Essuyez-les ensuite avec un
chiffon et laissez-les sécher à l’ombre. Ne
laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter avant qu’elles soient complètement
sèches.
● Les adultes et les enfants qui peuvent
utiliser la ceinture de sécurité d’origine
ne doivent pas utiliser la rallonge. L’utilisation inutile d’une rallonge pourrait
entraîner des blessures graves en cas
d’accident.
● Si de la saleté s’accumule dans le
guide du baudrierdes ancrages de ceinture de sécurité, les ceintures de sécurité
pourraient se rétracter lentement. Essuyez le
guide du baudrier avec un chiffon propre et
sec.
AVERTISSEMENT
● Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des ceintures de sécurité et
des pièces métalliques, telles que les
boucles, les languettes, les enrouleurs, les
câbles flexibles et les ancrages. Si vous
constatez la présence de pièces desserrées
ou de sangles usées, entaillées ou autrement endommagées, vous devez procéder
au remplacement complet de la ceinture de
sécurité.
1-22 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
SÉCURITÉ DES ENFANTS
vous donc de transporter votre enfant de la façon
la plus appropriée pour lui.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité. La plupart des places assises sont munies de ceintures de
sécurité avec enrouleur à blocage automatique. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant lorsque le
mode de blocage automatique est activé,
l’enfant peut être gravement blessé ou
même tué si la ceinture de sécurité se
rétracte et se tend. Cela peut arriver même
si le véhicule est stationné. Détachez la
ceinture de sécurité pour libérer l’enfant.
Si la ceinture de sécurité ne peut pas être
détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant en
coupant la ceinture de sécurité à l’aide
d’un outil convenable (comme un couteau
ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de
sécurité.
Les enfants ont besoin de l’aide des adultes pour être bien protégés. Ils doivent être
retenus adéquatement.
En plus des renseignements généraux du présent manuel, des renseignements de sécurité au
sujet des enfants sont disponibles auprès de
nombreuses sources, notamment les médecins,
les professeurs, les agences gouvernementales
de sécurité routière et les organismes communautaires. Chaque enfant est différent. Assurez-
Il existe trois types élémentaires d’ensembles de
retenue d’enfant :
● L’ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’arrière
● L’ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’avant
● Siège d’appoint
Le choix de l’ensemble de retenue d’enfant dépend de la taille de l’enfant. En général, les bébés
âgés d’un an et moins et pesant moins de 9 kg
(20 lb) doivent être placés dans un ensemble de
retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Des ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’avant
sont disponibles pour les enfants âgés d’au
moins un an qui sont trop grands pour les ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’arrière.
Les sièges d’appoint servent à favoriser le positionnement de la ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage sur un enfant qui ne peut plus
utiliser un ensemble de retenue d’enfant orienté
vers l’avant.
AVERTISSEMENT
Les bébés et les enfants exigent une protection particulière. Les ceintures de sécurité du véhicule peuvent ne pas s’adapter
correctement à leur petite taille. Le baudrier peut passer trop près de leur visage
ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut ne pas s’adapter à leurs
hanches. En cas d’accident, une ceinture
de sécurité mal placée risque de causer
des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des ensembles de retenue
d’enfant appropriés.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue d’enfant homologués est
obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants.
Consultez la section « Ensembles de retenue
d’enfant » plus loin dans ce chapitre.
Un ensemble de retenue d’enfant peut être fixé
dans le véhicule au moyen du système LATCH
(Lower Anchors and Tethers for CHildren [points
d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour
siège d’enfant]) ou de la ceinture de sécurité de
véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » plus loin dans ce chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-23
NISSAN vous recommande de faire asseoir
les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et
de veiller à ce qu’ils soient bien retenus.
Les études montrent que les enfants sont
plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un
siège avant.
Cette statistique est particulièrement importante si l’on considère que votre véhicule est muni d’un système de retenue supplémentaire (sacs gonflables) pour le siège
du passager avant. Consultez la section
« Système de retenue supplémentaire »
plus loin dans ce chapitre.
BÉBÉS
Assoyez les bébés d’un an et moins dans un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. NISSAN recommande d’asseoir les bébés
dans un ensemble de retenue d’enfant conforme
aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor
Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à
votre véhicule et suivez toujours les directives du
fabricant concernant son installation et son utilisation.
JEUNES ENFANTS
Les enfants âgés de plus d’un an et pesant au
moins 9 kg (20 lb) doivent être assis dans un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière aussi longtemps que le permet la limite de
hauteur ou de poids du ensemble de retenue
d’enfant. Les enfants dont la taille ou le poids
n’est plus conforme à la limite prescrite de l’ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière,
et qui sont âgés d’au moins un an, doivent être
attachés dans un ensemble de retenue d’enfant
orienté vers l’avant au moyen d’un harnais.
Consultez les directives du fabricant relatives à la
taille et au poids minimaux et maximaux recommandés. NISSAN recommande d’asseoir les jeunes enfants dans un ensemble de retenue d’enfant conforme aux normes de sécurité des
véhicules automobiles du Canada ou aux normes
des Federal Motor Vehicle Safety Standards des
États-Unis. Choisissez un ensemble de retenue
d’enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les directives du fabricant concernant l’installation et l’utilisation.
ENFANTS PLUS ÂGÉS
Les enfants doivent être attachés dans un ensemble de retenue d’enfant au moyen d’un harnais jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite de taille
ou de poids maximale prescrite par le fabricant
de l’ensemble de retenue d’enfant.
Lorsque la taille ou le poids d’un enfant n’est plus
conforme à la limite prescrite de l’ensemble de
retenue d’enfant orienté vers l’avant muni d’un
harnais, NISSAN recommande de placer l’enfant
dans un siège d’appoint disponible sur le marché
afin de permettre le réglage adéquat de la ceinture de sécurité. Pour permettre le réglage adéquat de la ceinture de sécurité, le siège d’appoint
doit élever l’enfant de sorte que le baudrier passe
sur la poitrine et la partie centrale supérieure de
l’épaule. Le baudrier ne doit pas passer sur le cou
ou le visage et ne doit pas tomber de l’épaule. La
ceinture sous-abdominale doit être bien positionnée sur la partie inférieure des hanches ou la
partie supérieure des cuisses et ne doit pas
reposer sur l’abdomen. Utilisez un siège d’appoint seulement aux places munies d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège
d’appoint doit être adapté au siège du véhicule et
pourvu d’une étiquette certifiant son homologation aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal
Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis.
Une fois que l’enfant peut utiliser le baudrier sans
que la ceinture passe sur le visage et le cou ou
près de ceux-ci et que la ceinture sousabdominale peut être positionnée correctement
sur la partie inférieure des hanches ou la partie
supérieure des cuisses, utilisez la ceinture de
sécurité sans le rehausseur.
1-24 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
ENSEMBLES DE RETENUE D’ENFANT
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais les enfants voyager debout ou à genoux sur un siège, et ne leur
permettez jamais l’accès à l’espace de
chargement. En cas de collision ou d’arrêt
brusque, les enfants pourraient subir des
blessures graves et même mortelles.
ARS1098
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES
ENSEMBLES DE RETENUE
D’ENFANT
WRS0256
AVERTISSEMENT
● Le non-respect des avertissements et
des directives relatives à l’utilisation et
à l’installation correctes des ensembles
de retenue d’enfant pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles,
aux enfants ou autres passagers, en cas
de collision ou d’arrêt brusque.
– L’ensemble de retenue d’enfant doit
être utilisé et installé correctement.
Suivez toujours toutes les instructions d’installation et d’utilisation
fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-25
– Ne voyagez jamais avec un bébé ou
un jeune enfant assis sur vos genoux.
Même l’adulte le plus fort n’est pas
en mesure de lutter contre les forces
en jeu au cours d’une collision.
– N’utilisez jamais la même ceinture de
sécurité pour un enfant et une autre
personne.
– NISSAN recommande que tous les
ensembles de retenue d’enfant
soient installés sur le siège arrière.
Les études montrent que les enfants
sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un siège avant. Si
vous devez installer un ensemble de
retenue d’enfant orienté vers l’avant
sur le siège avant, consultez la section « Installation d’un ensemble de
retenue d’enfant à l’aide des ceintures de sécurité » plus loin dans ce
chapitre.
– Bien que ce véhicule soit muni du
dispositif de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, n’installez jamais
sur le siège du passager avant un
ensemble de retenue d’enfant
orienté vers l’arrière. Un sac gonflable qui se déploie peut infliger des
blessures graves, voire mortelles, à
un enfant. Un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’arrière doit
être installé seulement sur le siège
arrière.
– Un ensemble de retenue d’enfant
muni d’une courroie d’attache supérieure ne doit pas être installé sur le
siège du passager avant.
– Au moment d’acheter un tel ensemble, assurez-vous qu’il est adapté à
l’enfant et au véhicule. Certains ensembles de retenue d’enfant peuvent
ne pas s’adapter correctement dans
votre véhicule.
● Lorsque l’ensemble de retenue d’enfant
est inutilisé, laissez-le assujetti à l’aide
du système d’ancrages inférieurs et
courroie d’attache pour siège d’enfant
ou d’une ceinture de sécurité. Lors d’un
arrêt brusque ou d’une collision, les objets non retenus peuvent blesser les
occupants ou endommager le véhicule.
– Les points d’ancrage pour ensembles
de retenue d’enfant sont conçus pour
résister aux charges appliquées par
des
dispositifs
correctement
installés.
– N’utilisez jamais les points d’ancrage
pour les ceintures de sécurité ou les
baudriers pour adultes.
– Gardez le dossier aussi à la verticale
que possible après l’installation de
l’ensemble de retenue d’enfant.
– Pendant les trajets en voiture, les
bébés et les jeunes enfants doivent
toujours être assis dans un ensemble
de retenue approprié.
MISE EN GARDE
Un ensemble de retenue d’enfant laissé
dans un véhicule fermé peut devenir très
chaud. Vérifiez la température des surfaces et des boucles du siège avant d’y déposer un enfant.
1-26 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Ce véhicule est muni d’un système universel
d’ancrages dédié à l’ensemble de retenue d’enfant appelé système LATCH (Lower Anchors and
Tethers for CHildren [ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant]). Certains ensembles de retenue d’enfant sont munis de fixations rigides ou montées sur une sangle qui
peuvent être fixées à ces points d’ancrage. Pour
obtenir de plus amples renseignements à ce
sujet, reportez-vous à la section « Système
LATCH » (Lower Anchors and Tethers for CHildren [points d’ancrage inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant]) plus loin dans ce
chapitre.
Si vous ne détenez pas un ensemble de retenue
d’enfant compatible avec le système d’ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant, vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité
du véhicule.
Plusieurs fabricants proposent des ensembles
de retenue d’enfant et de bébé de différentes
tailles. Lorsque vous choisissez un ensemble de
retenue d’enfant, il est essentiel de tenir compte
des points suivants :
● Ne choisissez qu’un ensemble de retenue
d’enfant portant une étiquette certifiant son
homologation à la norme 213 de sécurité
des véhicules automobiles du Canada ou à
la norme de sécurité 213 des Federal Motor
Vehicle Safety Standards des États-Unis.
● Assurez-vous que l’ensemble de retenue
d’enfant s’adapte correctement à votre véhicule et qu’il est compatible avec le siège et la
ceinture de sécurité.
● Si l’ensemble de retenue d’enfant est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans l’ensemble de retenue et
vérifiez-en les divers réglages pour vous assurer qu’il convient à la taille de votre enfant.
Choisissez un ensemble de retenue d’enfant
adapté à la grandeur et au poids de votre
enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation
d’ensembles de retenue homologués est
obligatoire pour les bébés et les jeunes
enfants. La réglementation canadienne
exige que la courroie d’attache supérieure
d’un ensemble de retenue d’enfant orienté
vers l’avant soit fixée au point d’ancrage
désigné du véhicule.
LRS2137
Emplacements des points d’ancrage inférieurs du système LATCH – Banquette
SYSTÈME LATCH (Lower Anchors
and Tethers for CHildren [ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour
siège d’enfant])
Votre véhicule est doté de points d’ancrage spéciaux à utiliser avec des ensembles de retenue
d’enfant compatibles avec le système LATCH
(Lower Anchors and Tethers for CHildren [ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège
d’enfant]). Il est aussi désigné sous les noms
d’ISOFIX ou de système conforme à la norme
ISOFIX. Grâce à ce système, il n’est pas néces-
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-27
saire d’utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour fixer l’ensemble de retenue d’enfant.
Les points d’ancrage inférieurs du système
LATCH permettent d’installer des ensembles de
retenue d’enfant aux positions suivantes seulement :
● banquette de deuxième rangée – places
latérales
Point d’ancrage inférieur du système
d’ancrages inférieurs et courroie
d’attache pour siège d’enfant
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des
directives relatives à l’utilisation et à l’installation correctes des ensembles de retenue d’enfant pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, aux enfants
ou autres passagers, en cas de collision
ou d’arrêt brusque.
– Ne fixez pas un ensemble de retenue
d’enfant sur la place centrale de
deuxième rangée en utilisant les
points d’ancrage inférieurs pour
siège d’enfant (LATCH). L’ensemble
de retenue d’enfant n’y serait pas fixé
adéquatement.
– Glissez vos doigts dans les ancrages
inférieurs. Assurez-vous qu’ils ne
sont pas entravés par une sangle de
ceinture de sécurité ou par le tissu du
coussin de siège. L’ensemble de retenue d’enfant ne pourra pas être
fixé solidement si les ancrages inférieurs sont entravés.
– Les points d’ancrage des ensembles
de retenue d’enfant sont conçus pour
résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés.
Les points d’ancrage ne doivent en
aucun cas être utilisés pour fixer les
ceintures de sécurité pour adultes ou
d’autres éléments ou équipements
sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des
ensembles de retenue d’enfant. Les
ensembles de retenue d’enfant ne
seront pas correctement installés si
vous utilisez des points d’ancrage
endommagés et un enfant pourrait
subir des blessures graves ou mortelles en cas de collision.
– Attachez les ensembles de retenue
d’enfant compatibles avec le système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant
uniquement
aux
emplacements
indiqués.
1-28 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0700
Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système d’ancrages inférieurs et
courroie d’attache pour siège d’enfant
LRS2091
Emplacement des étiquettes du système
LATCH sur la banquette de deuxième rangée
Emplacement des points d’ancrage
inférieurs du système LATCH
Les ancrages inférieurs du système d’ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant sont situés derrière le coussin de siège, près
du dossier. Une étiquette indiquant la position
des ancrages inférieurs du système d’ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant est apposée sur le dossier du siège.
LRS0661
Fixation montée sur sangle du système
d’ancrages inférieurs et courroie d’attache
pour siège d’enfant
Installation des fixations des ancrages
inférieurs du système d’ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour un
ensemble de retenue d’enfant
Les ensembles de retenue d’enfant compatibles
avec le système d’ancrages inférieurs et courroie
d’attache pour siège d’enfant comptent deux fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à deux points d’ancrage situés à
certaines places dans le véhicule. Grâce à ce
système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une cein-
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-29
Ancrage de la courroie supérieure
AVERTISSEMENT
LRS0662
Fixation rigide du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège
d’enfant
ture de sécurité du véhicule pour fixer l’ensemble
de retenue d’enfant. Vérifiez si votre ensemble de
retenue d’enfant comporte une étiquette mentionnant la compatibilité avec le système ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant.
Ces renseignements peuvent aussi se trouver
dans les directives fournies par le fabricant de
l’ensemble de retenue d’enfant.
● Ne laissez aucun article rangé dans
l’aire de chargement entrer en contact
avec la courroie d’attache supérieure
d’un ensemble de retenue d’enfant. Arrimez le chargement de sorte qu’il ne
touche pas la courroie d’attache supérieure. Des articles mal arrimés dans
l’aire de chargement peuvent entrer en
contact avec la courroie d’attache supérieure de l’ensemble de retenue d’enfant et l’endommager en cas de collision. Si la courroie d’attache supérieure
est endommagée, l’enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
● Les points d’ancrage des ensembles de
retenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue
d’enfant correctement installés. Les
points d’ancrage ne doivent en aucun
cas être utilisés pour fixer les ceintures
de sécurité pour adultes ou d’autres
éléments ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez endommager les
points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des
points d’ancrage endommagés et un
enfant pourrait subir des blessures graves ou mortelles en cas de collision.
Lorsque vous installez un ensemble de retenue
d’enfant, suivez rigoureusement les directives
données dans ce manuel ainsi que celles fournies avec l’ensemble de retenue d’enfant.
1-30 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● L’ancrage d’attache supérieure situé dans le
toit ne doit servir qu’à un ensemble de retenue d’enfant situé sur la place centrale de la
deuxième rangée de sièges.
Un ensemble de retenue d’enfant muni d’une
courroie d’attache supérieure doit seulement
être installé sur la place centrale de la deuxième
rangée de sièges s’il n’y a pas de troisième
rangée.
LRS2405
Banquette de deuxième rangée
1. Courroie d’attache supérieure
Un réglage vers l’arrière de la banquette de
deuxième rangée desserrera la courroie d’attache supérieure de la position centrale de la
deuxième rangée de sièges. Évitez de déplacer
cette banquette de rangée ou resserrez la courroie d’attache supérieure après un tel réglage.
Pour toute question concernant l’installation
d’une courroie d’attache supérieure, adressezvous à votre concessionnaire NISSAN.
2. Point d’ancrage
Emplacement des points d’ancrage
d’attache supérieure
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ
VERS L’ARRIÈRE AU MOYEN DU
SYSTÈME D’ANCRAGES
INFÉRIEURS ET COURROIE
D’ATTACHE
Consultez les avertissements et mises en garde
contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » avant
d’installer un ensemble de retenue d’enfant.
Suivez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière
sur les sièges de deuxième rangée à l’aide du
système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant :
1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le
siège. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant de l’ensemble
de retenue d’enfant.
Des points d’ancrage se trouvent aux endroits
suivants :
● banquette de deuxième rangée au bas du
dossier dans les places illustrées;
● toit au-dessus de l’espace de chargement
ou de la banquette de troisième rangée (selon l’équipement).
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-31
WRS0801
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
fixations sur la sangle, étape 2
2. Installez les fixations de l’ensemble de retenue d’enfant aux points d’ancrage inférieurs
du système d’ancrages inférieurs et courroie
d’attache pour siège d’enfant. Assurez-vous
que la fixation du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant est bien fixée aux ancrages inférieurs.
WRS0802
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
fixations rigides, étape 2
LRS0673
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 3
3. Dans le cas des ensembles de retenue d’enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des
points d’ancrage. Poussez fermement vers
le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec la main pour
comprimer le coussin et le dossier du siège
du véhicule tout en serrant les sangles des
points d’ancrage.
1-32 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
crages inférieurs et courroie d’attache pour
siège d’enfant, ou installez le dispositif sur
un autre siège, puis vérifiez de nouveau la
solidité de la fixation. Vous devrez peut-être
essayer un ensemble de retenue d’enfant
différent ou essayer de l’installer au moyen
de la ceinture de sécurité du véhicule (le cas
échéant). Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
5. Assurez-vous que l’ensemble de retenue
d’enfant est bien fixé avant chaque utilisation. Si l’ensemble de retenue d’enfant est
lâche, répétez les étapes 2 à 4.
LRS0674
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 4
4. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du point d’ancrage du système d’ancrages inférieurs et
courroie d’attache pour siège d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement.
Essayez de le tirer vers l’avant et assurezvous que la fixation du système d’ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour siège
d’enfant le maintient en place correctement.
Si l’ensemble de retenue est mal fixé, resserrez davantage la fixation du système d’an-
WRS0256
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ
VERS L’ARRIÈRE À L’AIDE DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-33
Respectez toujours les directives du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
AVERTISSEMENT
Vous devez utiliser la ceinture de sécurité
à trois points d’ancrage munie d’un enrouleur à blocage automatique pour l’installation d’un ensemble de retenue d’enfant.
L’ensemble de retenue d’enfant ne peut
pas être fixé solidement si vous n’utilisez
pas le mode de blocage automatique de
l’enrouleur. L’ensemble de retenue risque
de se renverser ou de se détacher en cas
d’arrêt brusque ou de collision, et l’enfant
pourrait alors être blessé. Il a également
une incidence sur le fonctionnement du
sac gonflable du passager avant. Consultez la section « Sac gonflable du passager
avant et témoin de neutralisation » dans le
présent chapitre.
WRS0256
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 1
Lisez attentivement tous les avertissements des
chapitres « Sécurité des enfants » et « Ensembles
de retenue d’enfant » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant.
Exécutez les étapes suivantes pour installer un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide des ceintures de sécurité des sièges
arrière :
1. Les ensembles de retenue d’enfant
doivent être orientés vers l’arrière; par
conséquent, ils ne doivent jamais être
installés à l’avant du véhicule. Placez
l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège.
1-34 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0761
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 2
2. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité en travers de l’ensemble de retenue
d’enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que
vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les directives d’acheminement de la
ceinture de sécurité du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
LRS2395
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 3
3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité est alors en
mode de blocage automatique (mode d’ensemble de retenue d’enfant). Une fois la
ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d’urgence.
LRS2396
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 4
4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de
la courroie.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-35
la fixation. Vous devrez peut-être essayer un
ensemble de retenue d’enfant différent. Les
ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
7. Assurez-vous que l’ensemble de retenue
d’enfant est bien fixé avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas
verrouillée, répétez les étapes 1 à 6.
Une fois l’ensemble de retenue enlevé d’enfant et
la ceinture de sécurité entièrement rétractée, le
mode de blocage automatique (mode d’ensemble de retenue d’enfant) est désactivé.
WRS0762
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 5
5. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture
de sécurité; poussez fermement vers le bas,
puis vers l’arrière au centre de l’ensemble de
retenue d’enfant pour comprimer le coussin
et le dossier du siège du véhicule tout en
serrant la ceinture de sécurité.
LRS2397
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 6
6. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du trajet de la
ceinture de sécurité. L’ensemble de retenue
d’enfant ne doit pas bouger de plus de
25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le
tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal
fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez le dispositif sur un autre
siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ
VERS L’AVANT AU MOYEN DU
SYSTÈME D’ANCRAGES
INFÉRIEURS ET COURROIE
D’ATTACHE
Lisez attentivement tous les avertissements des
sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles
de retenue d’enfant » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant.
1-36 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Respectez les étapes suivantes pour installer un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant
sur les sièges de deuxième rangée à l’aide du
système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant :
1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le
siège. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant de l’ensemble
de retenue d’enfant.
LRS2398
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
fixations sur la sangle, étape 2
2. Installez les fixations de l’ensemble de retenue d’enfant aux points d’ancrage inférieurs
du système d’ancrages inférieurs et courroie
d’attache pour siège d’enfant. Assurez-vous
que la fixation du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant est bien fixée aux ancrages inférieurs.
Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté
d’une courroie d’attache supérieure, acheminez la courroie d’attache supérieure, puis
fixez la courroie d’attache au point d’ancrage. Consultez la section « Installation de
la courroie d’attache supérieure » dans le
LRS2399
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
fixations rigides, étape 2
présent chapitre. N’installez pas d’ensembles de retenue d’enfant qui exigent l’utilisation d’une courroie d’attache supérieure à
une place qui n’est pas dotée d’un point
d’ancrage d’attache supérieure.
3. L’arrière de l’ensemble de retenue d’enfant
doit être fixé au dossier du siège.
S’il y a lieu, réglez l’appuie-tête ou retirez-le
de façon à pouvoir bien installer l’ensemble
de retenue d’enfant. Si vous avez retiré
l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr.
N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-37
tête lorsque vous retirez l’ensemble de
retenue d’enfant. Consultez la section
« Appuie-tête » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur le
réglage de l’appuie-tête.
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable ou s’il nuit à l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant, essayez une
autre place assise ou un autre ensemble de
retenue d’enfant.
LRS0671
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 4
4. Dans le cas des ensembles de retenue d’enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des
points d’ancrage. Poussez fermement vers
le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec votre genou
pour comprimer le coussin et le dossier du
siège du véhicule tout en serrant les sangles
des points d’ancrage.
5. Pour retirer tout jeu de la courroie d’attache
serrez celle-ci conformément aux directives
du fabricant.
WRS0697
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 6
6. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du point d’ancrage du système d’ancrages inférieurs et
courroie d’attache pour siège d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement.
Essayez de le tirer vers l’avant et assurezvous que la fixation du système d’ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour siège
d’enfant le maintient en place correctement.
Si l’ensemble de retenue est mal fixé, resserrez davantage la fixation du système d’an-
1-38 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
crages inférieurs et courroie d’attache pour
siège d’enfant, ou installez le dispositif sur
un autre siège, puis vérifiez de nouveau la
solidité de la fixation. Vous devrez peut-être
essayer un ensemble de retenue d’enfant
différent. Les ensembles de retenue d’enfant
ne conviennent pas à tous les véhicules.
7. Assurez-vous que l’ensemble de retenue
d’enfant est bien fixé avant chaque utilisation. Si l’ensemble de retenue d’enfant est
lâche, répétez les étapes 3 à 6.
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ
VERS L’AVANT À L’AIDE DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Vous devez utiliser la ceinture de sécurité
à trois points d’ancrage munie d’un enrouleur à blocage automatique pour l’installation d’un ensemble de retenue d’enfant.
L’ensemble de retenue d’enfant ne peut
pas être fixé solidement si vous n’utilisez
pas le mode de blocage automatique de
l’enrouleur. L’ensemble de retenue risque
de se renverser ou de se détacher en cas
d’arrêt brusque ou de collision, et l’enfant
pourrait alors être blessé. Il a également
une incidence sur le fonctionnement du
sac gonflable du passager avant. Consultez la section « Sac gonflable du passager
avant et témoin de neutralisation » dans le
présent chapitre.
WRS0699
Ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’avant (siège du passager avant), étape 1
Consultez les avertissements et mises en garde
contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » avant
d’installer un ensemble de retenue d’enfant.
Respectez les étapes suivantes pour installer un
ensemble de retenue orienté vers l’avant à l’aide
de la ceinture de sécurité du véhicule des places
arrière ou du siège du passager avant :
1. Si vous devez installer un ensemble de
retenue d’enfant sur le siège avant,
orientez-le vers l’avant seulement. Reculez le siège au maximum. Les en-
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-39
sembles de retenue de bébés doivent
être orientés vers l’arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhicule.
lement). Consultez la section « Installation
de la courroie d’attache supérieure » dans le
présent chapitre. N’installez pas d’ensembles de retenue d’enfant qui exigent l’utilisation d’une courroie d’attache supérieure à
une place qui n’est pas dotée d’un point
d’ancrage d’attache supérieure.
2. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le
siège. Respectez toujours les directives du
fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
L’arrière de l’ensemble de retenue d’enfant
doit être fixé au dossier du siège.
S’il y a lieu, réglez l’appuie-tête ou retirez-le
de façon à pouvoir bien installer l’ensemble
de retenue d’enfant. Si vous avez retiré
l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr.
N’oubliez pas de réinstaller l’appuietête lorsque vous retirez l’ensemble de
retenue d’enfant. Consultez la section
« Appuie-tête » de ce chapitre pour obtenir
de plus amples renseignements sur le réglage, le retrait et l’installation de l’appuie
tête.
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable ou s’il nuit à l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant, essayez une
autre place assise ou un autre ensemble de
retenue d’enfant.
WRS0680
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 3
3. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité en travers de l’ensemble de retenue
d’enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que
vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les directives d’acheminement de la
ceinture de sécurité du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté
d’une courroie d’attache supérieure, acheminez la courroie d’attache supérieure, puis
fixez la courroie au point d’ancrage (installation sur un siège de deuxième rangée seu-
1-40 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS2394
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 4
4. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité est alors en
mode de blocage automatique (mode d’ensemble de retenue d’enfant). Une fois la
ceinture de sécurité complètement rétractée, l’enrouleur revient en mode de blocage
d’urgence.
LRS0668
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 5
5. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de
la courroie.
WRS0681
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 6
6. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture
de sécurité; poussez fermement vers le bas
et vers l’arrière au centre de l’ensemble de
retenue d’enfant avec votre genou pour
comprimer le coussin et le dossier du siège
du véhicule tout en serrant la ceinture de
sécurité.
7. Pour retirer tout jeu de la courroie d’attache
serrez celle-ci conformément aux directives
du fabricant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-41
ensemble de retenue d’enfant différent. Les
ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
9. Assurez-vous que l’ensemble de retenue
d’enfant est bien fixé avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas
verrouillée, répétez les étapes 2 à 8.
WRS0698
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 8
8. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du trajet de la
ceinture de sécurité. L’ensemble de retenue
d’enfant ne doit pas bouger de plus de
25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le
tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal
fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez le dispositif sur un autre
siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de
la fixation. Vous devrez peut-être essayer un
LRS0865
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 10
10. Si l’ensemble de retenue d’enfant est installé sur le siège du passager avant, placez
le commutateur d’allumage à la position ON
(marche). Le témoin de neutralisation du sac
devrait
gonflable du passager avant
s’allumer. Si le témoin ne s’allume pas,
consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation »
dans le présent chapitre. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur un autre
siège. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
1-42 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte complètement dans l’enrouleur après le retrait de
l’ensemble de retenue d’enfant, le mode de blocage automatique (mode pour ensemble de retenue d’enfant) est désactivé.
INSTALLATION DE LA COURROIE
D’ATTACHE SUPÉRIEURE (banquette
de deuxième rangée)
AVERTISSEMENT
LRS2406
Banquette de deuxième rangée
1
1. Courroie d’attache supérieure 䊊
2
2. Point d’ancrage 䊊
Les points d’ancrage des ensembles de
retenue d’enfant sont conçus pour résister
uniquement aux charges imposées par
des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage
ne doivent en aucun cas être utilisés pour
fixer les ceintures de sécurité pour adultes
ou d’autres éléments ou équipements sur
le véhicule. Vous pourriez endommager
les points d’ancrage des ensembles de
retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement
installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait
subir des blessures graves ou mortelles
en cas de collision.
Fixez d’abord l’ensemble de retenue d’enfant à
l’aide des ancrages inférieurs du système LATCH
(places latérales de la banquette de deuxième
rangée uniquement) ou de la ceinture de sécurité, selon le cas.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-43
1. PLACES LATÉRALES
Au besoin, relevez ou retirez l’appuie-tête
pour placer la courroie d’attache supérieure
1 par-dessus le haut du dossier. Si vous
䊊
avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu
sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête
lorsque vous retirez l’ensemble de retenue
d’enfant. Consultez la section « Réglage
de l’appuie-tête » de ce chapitre pour
obtenir de plus amples renseignements sur le réglage, le retrait et l’installation de l’appuie tête.
PLACE CENTRALE
Retirez l’appuie-tête et placez la courroie d’at1 sur le dossier de siège
tache supérieure 䊊
ou réglez l’appuie-tête à la position la plus
basse et placez la courroie d’attache supérieure sur l’appuie-tête. Si vous avez retiré
l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez
pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous
retirez l’ensemble de retenue d’enfant.
Consultez la section « Appuie-tête »
dans ce chapitre pour obtenir de plus
amples renseignements sur le réglage,
le retrait et l’installation de l’appuie tête.
2. Ouvrez le couvercle de la courroie d’attache
2 située sur le plafond.
supérieure 䊊
1 au point d’an3. Fixez la courroie d’attache 䊊
2 situé sur le plafond
crage de la courroie 䊊
derrière l’ensemble de retenue d’enfant.
4. Pour retirer tout jeu de la courroie d’attache
serrez celle-ci conformément aux directives
du fabricant. Assurez-vous que l’appuie-tête
ne touche pas la courroie d’attache supérieure.
Pour toute question concernant l’installation d’une courroie d’attache supérieure,
adressez-vous à votre concessionnaire
NISSAN.
– Assurez-vous que le baudrier n’approche pas le visage ou le cou de
l’enfant, et que la partie sousabdominale ne s’appuie pas contre
l’abdomen.
– Assurez-vous que le baudrier n’est
pas placé derrière l’enfant ou sous
son bras.
– Installez un siège d’appoint seulement à une place munie d’une ceinture à trois points d’ancrage.
SIÈGES D’APPOINT
Précautions concernant les sièges
d’appoint
AVERTISSEMENT
Si le siège d’appoint et la ceinture de
sécurité ne sont pas installés correctement, le risque de blessures à l’enfant
augmente grandement en cas de collision
ou d’arrêt brusque.
1-44 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0455
LRS0453
LRS0464
Plusieurs fabricants offrent des sièges d’appoint
de diverses tailles. Tenez compte des considérations suivantes au moment de choisir un siège
d’appoint :
● Ne choisissez qu’un siège d’appoint portant
une étiquette certifiant son homologation à
la norme 213 de sécurité des véhicules
automobiles du Canada ou à la norme 213
des Federal Motor Vehicle Safety Standards
des États-Unis.
● Placez le siège d’appoint dans votre véhicule et assurez-vous qu’il est compatible
avec le siège et la ceinture de sécurité de
votre véhicule.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-45
● Assurez-vous que la tête de l’enfant est correctement soutenue par le siège d’appoint
ou le siège du véhicule. Le dossier doit se
trouver au moins au niveau du centre des
oreilles de l’enfant. Par exemple, si vous
choisissez un siège d’appoint à dossier
1 le dossier du siège du véhicule doit
bas 䊊
se trouver au moins au niveau du centre des
oreilles de l’enfant. Si le dossier se trouve
sous le centre des oreilles de l’enfant, utili2 .
sez un siège d’appoint à dossier haut 䊊
● Si le siège d’appoint est compatible avec
votre véhicule, assoyez l’enfant dans le siège
d’appoint et vérifiez les divers réglages pour
vous assurer que le siège d’appoint convient
à l’enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation
d’ensembles de retenue homologués est
obligatoire pour les bébés et les jeunes
enfants.
Les directives du présent chapitre s’appliquent à
l’installation d’un siège d’appoint aux places arrière ou sur le siège du passager avant.
Installation d’un siège d’appoint
MISE EN GARDE
Ne vous servez pas du mode de blocage
automatique de la ceinture à trois points
d’ancrage lorsque vous utilisez un siège
d’appoint avec les ceintures de sécurité.
Consultez les Avertissements et Mises en garde
contenus dans les sections « Sécurité des enfants », « Ensembles de retenue d’enfant » et
« Sièges d’appoint » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant.
Effectuez les étapes suivantes pour installer un
siège d’appoint en deuxième ou troisième rangée
ou sur le siège passager avant :
WRS0699
1. Si vous devez installer un siège d’appoint sur le siège avant, déplacez le
siège aussi loin que possible vers l’arrière.
2. Placez le siège d’appoint sur le siège.
Orientez-le toujours vers l’avant. Suivez toujours les directives du fabricant du siège
d’appoint.
1-46 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable et s’il nuit à l’installation du rehausseur, essayez une autre place assise ou un
autre rehausseur.
4. Serrez bien la courroie sous-abdominale de
la ceinture de sécurité sur la partie inférieure
des hanches de l’enfant. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de
sécurité du fabricant du siège d’appoint.
LRS0454
Siège du passager avant
3. Placez le siège d’appoint sur le siège du
véhicule pour qu’il soit stable.
S’il y a lieu, réglez la hauteur de l’appuie-tête
ou retirez-le de façon à bien installer le rehausseur. Si vous avez retiré l’appuie-tête,
rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de
réinstaller l’appuie-tête lorsque vous
retirez le rehausseur. Consultez la section « Appuie-tête » de ce chapitre pour
obtenir de plus amples renseignements sur
le réglage, le retrait et l’installation de l’appuie tête.
5. Tirez le baudrier de la ceinture vers l’enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de
placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l’épaule de l’enfant. Respectez
les directives d’acheminement de la ceinture
de sécurité du fabricant du siège d’appoint.
6. Respectez les avertissements, les mises en
garde et les directives d’installation d’une
ceinture de sécurité données précédemment dans la section « Ceinture de sécurité à
trois points d’ancrage avec enrouleur » cidessus dans le présent chapitre.
LRS0865
7. Si le siège d’appoint est installé sur le siège
du passager avant, placez le commutateur
d’allumage à la position ON (marche). Le
témoin de neutralisation du sac gonflable du
peut s’allumer ou non,
passager avant
selon la taille de l’enfant et le type de rehausseur utilisé. Consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-47
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
Ce chapitre sur le système de retenue supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants au sujet des systèmes suivants :
● Sacs gonflables avant des côtés conducteur et passager (sacs gonflables perfectionnés NISSAN)
● Sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges avant
● Rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le
toit
● Ceinture de sécurité avec prétendeur
Système de sacs gonflables avant : le dispositif de sac gonflable perfectionné NISSAN
contribue à amortir le choc transmis à la tête et au
thorax du conducteur et du passager avant lors
de certaines collisions frontales.
Système de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant : ce système contribue à amortir le choc transmis à la poitrine du
conducteur et du passager avant lors de certaines collisions latérales. Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer du côté où le
véhicule subit la collision.
Système de rideaux gonflables latéraux et
sacs gonflables en cas de renversement
montés dans le toit : ce système contribue à
amortir le choc transmis à la tête des occupants
des sièges extérieurs lors de certaines collisions
latérales et de renversements. En cas de collision
latérale, les rideaux gonflables latéraux sont
conçus pour se déployer du côté où le véhicule
subit la collision. En cas de renversements, les
rideaux gonflables de chaque côté sont conçus
pour se déployer et rester gonflés pendant un
court moment.
Le témoin d’avertissement de sac gonflable s’allume une fois que le commutateur
d’allumage est tourné à la position ON
(marche). Si le dispositif est fonctionnel, le
témoin d’avertissement de sac gonflable
s’éteint après environ sept secondes.
Ces systèmes de retenue supplémentaires sont
conçus pour compléter la protection fournie par
les ceintures de sécurité du conducteur et du
passager avant en cas d’accident; ils ne sont
en aucun cas destinés à les remplacer. Les
ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur doit
être assis à une distance appropriée du volant, et
lui et le passager doivent se tenir suffisamment
éloignés du tableau de bord et des moulures des
portières. Consultez la section « Ceintures de
sécurité » ci-dessus dans ce chapitre pour obtenir les directives d’utilisation et les précautions
concernant les ceintures de sécurité.
Les sacs gonflables ne peuvent se déployer
que lorsque le commutateur d’allumage est
à la position ON (marche).
1-48 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0031
AVERTISSEMENT
● En général, les sacs gonflables avant ne
se déploient pas en cas de collision
latérale ou arrière, de renversement ou
de collision frontale mineure. Bouclez
toujours votre ceinture de sécurité afin
de réduire les risques de blessures et la
gravité de celles-ci en cas d’accident.
● Le sac gonflable du passager avant ne
se déploie pas si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est
allumé, ou si le siège du passager avant
est inoccupé. Consultez la section « Sac
gonflable du passager avant et témoin
de neutralisation » dans le présent
chapitre.
● Les ceintures de sécurité et les sacs
gonflables avant sont plus efficaces
lorsque les occupants du véhicule sont
assis bien droit au fond de leur siège.
Les sacs gonflables avant se déploient
avec beaucoup de force. Malgré le dispositif de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, les risques de blessures
graves ou mortelles en cas de collision
sont plus grands si vous n’êtes pas attaché, êtes penché en avant, assis de
côté ou, de façon générale, mal assis.
Le sac gonflable avant peut également
vous infliger des blessures graves, voire
mortelles, si vous êtes appuyé contre le
module lorsqu’il se déploie. Assurezvous d’avoir le dos bien appuyé contre
le dossier de votre siège et de régler ce
dernier aussi loin que possible du volant ou du tableau de bord, sans que
cela ne nuise à votre confort ou à la
conduite. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-49
● Les boucles des ceintures de sécurité
du conducteur et du passager avant
sont munies de capteurs qui détectent
le bouclage des ceintures de sécurité.
En cas de collision, le dispositif perfectionné des sacs gonflables contrôle la
force de la collision ainsi que l’utilisation des ceintures de sécurité et gonfle
les sacs en conséquence. En cas d’accident, le port de la ceinture de sécurité
peut réduire les risques de blessures ou
la gravité de celles-ci.
● Tenez le volant par son pourtour extérieur. Si vous placez vos mains à l’intérieur du cercle du volant, vous courez un
plus grand risque de vous blesser en
cas de déploiement de votre sac
gonflable.
● Le siège du passager avant est muni
d’un capteur de classification du passager (capteur de poids) qui permet de
DÉSACTIVER le sac gonflable du côté
passager dans certaines circonstances.
Seul ce siège est muni d’un tel capteur.
En cas d’accident, une bonne posture
assise et le port de la ceinture de sécurité peuvent réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. Consultez la section « Sac gonflable du
passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre.
1-50 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
ARS1133
ARS1041
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que les enfants sont toujours correctement retenus pendant
que le véhicule roule et ne les laissez
jamais sortir les mains ou la tête par
l’ouverture de la glace. Ne voyagez jamais en tenant un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Les illustrations
donnent des exemples de positions
dangereuses à ne pas adopter dans un
véhicule en mouvement.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-51
ARS1042
ARS1043
1-52 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
ARS1044
● Bien que ce véhicule soit muni du dispositif de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, n’installez jamais sur le
siège du passager avant un ensemble
de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Un sac gonflable avant qui se déploie peut infliger des blessures graves,
voire mortelles à votre enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Ensembles de
retenue d’enfant » ci-dessus dans ce
chapitre.
ARS1045
ARS1046
AVERTISSEMENT
● S’ils ne sont pas correctement retenus,
les enfants peuvent subir des blessures
graves ou mortelles au moment du déploiement des sacs gonflables avant,
des sacs gonflables latéraux ou des rideaux gonflables latéraux. Dans la mesure du possible, les enfants de moins
de 12 ans doivent être assis et correctement retenus sur le siège arrière.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-53
WRS0431
SSS0162
AVERTISSEMENT
Sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges avant et rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit :
● Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux ne se déploient généralement pas lors d’une
collision frontale, arrière ou d’une collision latérale de faible intensité. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité
afin de réduire les risques de blessures
et la gravité de celles-ci en cas
d’accident.
1-54 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
SSS0159
● N’installez pas de housses sur les dossiers des sièges avant. Elles pourraient
entraver le déploiement des sacs gonflables latéraux.
AVERTISSEMENT
● Les ceintures de sécurité, les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont
assis bien droit au fond de leur siège,
les deux pieds reposant sur le plancher.
Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux se déploient
avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer ses mains, ses jambes ou
son visage à proximité d’un sac gonflable latéral, c’est-à-dire sur le côté du
dossier du siège avant ou près des glissières latérales du toit. Ne permettez à
aucun occupant assis à l’avant ou aux
places latérales arrière du véhicule de
sortir la main par l’ouverture de la glace
ni de s’appuyer contre les portières. Les
illustrations précédentes donnent des
exemples de positions dangereuses à
éviter dans un véhicule en mouvement.
WRS0032
AVERTISSEMENT
● Ne tenez pas le dossier du siège avant
lorsque vous êtes assis sur un siège de
deuxième rangée. Vous pourriez être
blessé gravement en cas de déploiement du sac gonflable latéral. Soyez
particulièrement prudent lorsque vos
passagers sont des enfants. Ceux-ci
doivent être retenus correctement en
tout temps. Les illustrations donnent
des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule
en mouvement.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-55
1.
2.
Modules des sacs gonflables avant
Module de commande des sacs gonflables
3. Capteur de classification du passager
(capteur de poids)
4. Modules de sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges avant
5. Rideaux gonflables latéraux et sacs
gonflables en cas de renversement
montés dans le toit
6. Modules de gonflage de rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas
de renversement montés dans le toit
7. Capteurs périphériques
8. Ceinture de sécurité avec prétendeur
9. Capteurs de pression dans la portière
(côté conducteur illustré; côté passager
similaire)
10. Capteur de zone de collision
LRS2187
1-56 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Dispositif de sacs gonflables
perfectionnés NISSAN (sièges avant)
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures suivantes pour assurer le bon fonctionnement du système de
sac gonflable perfectionné du passager.
● Assurez-vous que les passagers arrière
ne poussent ni ne tirent sur le videpoche du dossier de siège.
● Ne soumettez pas le dossier de siège,
l’appuie-tête ou le vide-poche du dossier de siège à une charge dépassant
1 kg (2,2 lb).
● Ne rangez aucun article derrière le
siège susceptible d’exercer une pression contre le dossier de siège.
● Ne placez pas le siège du passager
avant de sorte qu’il entre en contact
avec le siège arrière. Si le siège avant
n’entre pas en contact avec le siège
arrière, il est possible que le système de
sac gonflable détermine qu’une anomalie liée au capteur s’est produite et le
témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant pourrait s’allumer et le témoin du sac gonflable pourrait clignoter.
● Si un ensemble de retenue d’enfant
orienté vers l’avant est installé dans le
siège du passager avant, ne placez pas
le siège du passager avant de sorte que
l’ensemble de retenue d’enfant entre en
contact avec le tableau de bord. Si l’ensemble de retenue d’enfant entre en
contact avec le tableau de bord, le système pourrait déterminer que le siège
est occupé et le sac gonflable du passager pourrait se déployer lors d’une collision. En outre, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant
pourrait ne pas s’allumer. Consultez la
section « Ensembles de retenue d’enfant » ci-dessus dans ce chapitre pour
obtenir des renseignements concernant l’installation et l’utilisation des ensembles de retenue d’enfant.
● Vérifiez le bon fonctionnement du témoin de neutralisation du sac gonflable
du passager avant.
● Si vous remarquez que le témoin de
neutralisation du sac gonflable du passager avant ne fonctionne pas comme il
est décrit plus loin dans ce chapitre,
confiez votre véhicule à votre concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le
système de classification du passager.
● Entre-temps, jusqu’à ce que le concessionnaire vous confirme que le système
du capteur de classification du passager (capteur de poids) fonctionne correctement, faites asseoir les occupants
à l’arrière.
Ce véhicule est équipé d’un dispositif de sacs
gonflables perfectionnés NISSAN pour les sièges du conducteur et du passager avant. Ce
dispositif est conçu pour respecter les exigences
d’homologation fixées par la réglementation américaine. Il est également autorisé au Canada. Les
renseignements, les mises en garde et les
avertissements stipulés dans ce manuel
doivent être respectés.
Le sac gonflable avant du conducteur est situé au
centre du volant. Le sac gonflable avant du passager est monté dans le tableau de bord, audessus de la boîte à gants. Les sacs gonflables
avant sont conçus pour se déployer en cas de
collision frontale de forte intensité. Ils peuvent
aussi se déployer si les forces provoquées par un
autre type de collision s’assimilent à celles d’une
collision frontale plus grave. Il est possible qu’ils
ne se déploient pas pendant certains types de
collisions frontales. Les dommages au véhicule
(ou l’absence de dommages) ne constituent pas
nécessairement un indice du bon fonctionnement des sacs gonflables avant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-57
Le dispositif de sacs gonflables perfectionnés
NISSAN comporte des modules de gonflage à
deux étapes. Il contrôle aussi l’information du
capteur de zone de collision et le module de
commande de sac gonflable (ACU). Du côté du
conducteur, l’activation du générateur de gaz
dépend de la gravité de la collision et de l’utilisation de la ceinture de sécurité. Du côté passager
avant, le capteur de poids du passager est également contrôlé. Selon l’information reçue par les
capteurs, il est possible qu’un seul sac gonflable
avant se déploie en cas de collision, selon la
gravité de cette dernière. De plus, il est possible
que le sac gonflable du passager avant soit à la
position OFF (hors fonction) automatiquement
dans certaines situations, selon l’importance du
poids détecté sur le siège du passager et la
façon dont la ceinture est utilisée. Si le sac gonflable du passager avant est DÉSACTIVÉ, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est allumé (si le siège est inoccupé, le
témoin est éteint, mais le sac gonflable est désactivé). Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Sac
gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. Le déploiement d’un seul sac gonflable avant n’indique pas
un mauvais fonctionnement du dispositif.
Veuillez communiquer avec NISSAN ou avec votre concessionnaire NISSAN si vous avez des
questions concernant le dispositif de sacs gonflables de votre véhicule. Si, en raison d’un handicap physique, vous souhaitez faire modifier votre véhicule, veuillez communiquer avec NISSAN.
Les renseignements sur les personnesressources sont fournis au début de ce guide de
l’automobiliste.
Le déploiement d’un sac gonflable avant est accompagné d’un bruit fort, suivi d’une émission de
fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique
pas la présence d’un incendie. Il est cependant
recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut
causer une irritation de la gorge ainsi qu’une
sensation d’étouffement. Les personnes qui
souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible.
Les sacs gonflables avant, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à
amortir le choc transmis au visage et au thorax
des occupants des sièges avant. Ils peuvent
contribuer à sauver des vies et à réduire les
risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un sac gonflable avant peut causer
des éraflures au visage ou d’autres blessures.
Les sacs gonflables avant n’offrent aucune protection à la partie inférieure du corps.
Même si votre véhicule est muni du dispositif de
sac gonflable perfectionné NISSAN, les ceintures de sécurité doivent toujours être portées
correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi
loin que possible du volant et du tableau de bord.
Les sacs gonflables avant se déploient rapidement pour protéger les occupants des sièges
avant. L’occupant qui se trouve trop près du
module du sac gonflable avant, ou encore qui est
appuyé contre ce module, court de plus grands
risques de blessures en raison de la force du
déploiement.
Une fois déployés, les sacs gonflables avant se
dégonflent rapidement.
Les sacs gonflables avant ne peuvent se
déployer que lorsque le commutateur
d’allumage est à la position ON (marche).
Le témoin d’avertissement de sac gonflable s’allume une fois que le commutateur
d’allumage est tourné à la position ON
(marche). Si le dispositif est fonctionnel, le
témoin d’avertissement de sac gonflable
s’éteint après environ sept secondes.
1-58 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation
AVERTISSEMENT
LRS0865
Le sac gonflable du passager avant est
conçu pour se DÉSACTIVER automatiquement dans certaines circonstances. Lisez
attentivement la présente section pour
comprendre le fonctionnement de ce dispositif. L’utilisation adéquate du siège, de
la ceinture de sécurité et des ensembles
de retenue d’enfant assure une protection
plus efficace. En cas d’accident, le nonrespect des consignes d’utilisation des
sièges, des ceintures de sécurité et des
ensembles de retenue d’enfant données
dans ce manuel fait augmenter les risques
de blessures ou la gravité de celles-ci.
Témoin de neutralisation
Le témoin de neutralisation du sac gonflable du
est situé près des compassager avant
mandes de la radio. Après l’établissement du
contact, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant s’allume au tableau de
bord pendant sept secondes environ, puis
s’éteint ou reste allumé selon l’état occupé du
siège du passager avant. Le témoin fonctionne
comme suit :
● Siège du passager inoccupé : le
est éteint et le sac gonflable
témoin
du passager avant est désactivé et ne se
déploie pas en cas de collision.
● Siège du passager occupé par un adulte de
petite taille, un enfant ou un ensemble de
retenue d’enfant tel que défini dans ce chas’allume pour indiquer
pitre : le témoin
que le sac gonflable du passager avant est
désactivé et ne se déploie pas en cas de
collision.
● Siège du passager occupé par un passager
qui répond aux critères définis dans ce chaest éteint pour indipitre : le témoin
quer que le sac gonflable du passager avant
est activé.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-59
Sac gonflable du passager avant
Le sac gonflable du passager avant est conçu
pour se désactiver automatiquement lorsque le
véhicule est utilisé dans les conditions décrites
ci-après, conformément à la réglementation en
vigueur aux États-Unis. Si le sac gonflable du
passager avant est DÉSACTIVÉ, il ne se déploiera pas en cas d’accident. Le sac gonflable
du conducteur et les autres sacs gonflables du
véhicule ne font pas partie de ce dispositif.
L’objet de la réglementation est de réduire le
risque de blessures et de décès associés au
déploiement de ces sacs quand un type particulier de passager occupe le siège avant, p. ex. un
enfant, elle exige, pour ce faire, que le sac gonflable soit automatiquement à la position OFF
(hors fonction). Certains capteurs sont conçus
spécifiquement en réponse à cette réglementation.
Le capteur de classification du passager dans ce
véhicule est un capteur de poids. Il permet de
détecter la présence d’un occupant ou d’un objet
quelconque selon le signal de poids reçu. Par
exemple, si un enfant est assis sur le siège du
passager avant, le dispositif de sacs gonflables
perfectionnés est conçu pour DÉSACTIVER le
sac gonflable du passager avant, conformément
à la réglementation en vigueur. De plus, si le
siège du passager accueille un ensemble de
retenue d’enfant conforme à la réglementation, le
capteur détecte le poids de ce dispositif ainsi
que celui de l’enfant, ce qui provoque la DÉSACTIVATION du sac gonflable.
Les adultes qui s’assoient sur le siège du passager avant et qui utilisent leur ceinture de la façon
indiquée dans ce manuel ne devraient pas provoquer la mise automatique à la position OFF
(hors fonction) du sac gonflable du passager
avant. Il peut être mis à la position OFF (hors
fonction) pour les adultes de petite taille; toutefois, si l’occupant réussit à soustraire son poids
du coussin de siège, en adoptant par exemple
une position déviant de la verticale, en s’assoyant
sur le rebord du siège ou dans une autre position
inadéquate, le capteur peut mettre le sac gonflable à la position OFF (hors fonction). Assurezvous toujours d’être bien assis et de porter la
ceinture de sécurité de façon adéquate afin de
bénéficier de toute la protection offerte par la
ceinture de sécurité et le sac gonflable.
NISSAN vous recommande de faire asseoir les
enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller
à ce qu’ils soient bien retenus. NISSAN recommande également l’utilisation d’un ensemble de
retenue d’enfant ou d’un siège d’appoint adéquats et correctement installés sur un siège arrière. Sinon, le capteur de poids du passager
désactivera le sac gonflable du passager avant,
comme il est indiqué précédemment, pour cer-
tains ensembles de retenue d’enfant conformément aux réglementations. Si un ensemble de
retenue d’enfant est incorrectement fixé ou si le
mode de blocage automatique de l’enrouleur
n’est pas utilisé, l’ensemble de retenue d’enfant
pourrait se renverser ou se déplacer en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Une telle utilisation
pourrait également provoquer le déploiement
non programmé du sac gonflable du passager
avant. Consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » ci-dessus dans le présent chapitre
pour obtenir les directives d’installation et d’utilisation.
Si le siège du passager avant est inoccupé, le
sac gonflable du passager est conçu pour ne pas
se déployer en cas de collision. Toutefois, si des
objets assez lourds se trouvent sur le siège, le
sac gonflable peut se déployer en cas de collision, puisque le capteur de classification du passager (capteur de poids) détecte le poids des
objets. D’autres éléments pourraient également
déclencher le déploiement du sac gonflable, tels
qu’un enfant se tenant debout sur le siège, ou
deux enfants occupant ce même siège, ce qui
serait contraire aux directives figurant dans ce
manuel. Assurez-vous que tous les occupants du
véhicule sont correctement assis et que leurs
ceintures de sécurité sont bien bouclées.
Le témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager permet de vérifier si le sac gonflable du
1-60 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
passager avant passe automatiquement à la position OFF (hors fonction) lorsque le siège est
occupé. Le témoin ne s’allume pas lorsque le
siège du passager avant est inoccupé.
Si un adulte occupe le siège du passager avant
et que le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est allumé (ce qui indique que le
sac gonflable est DÉSACTIVÉ), il s’agit probablement d’un adulte de petite taille, ou d’un
adulte n’étant pas correctement assis ou ne portant pas adéquatement sa ceinture de sécurité.
Si un ensemble de retenue d’enfant doit être
utilisé sur le siège avant, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager peut s’allumer
ou non en fonction de la taille de l’enfant et du
type d’ensemble de retenue d’enfant utilisé. Si le
témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est éteint (ce qui indique que le sac gonflable peut se déployer en cas de collision), l’ensemble de retenue d’enfant ou la ceinture de
sécurité est peut-être incorrectement utilisé.
Assurez-vous que l’ensemble de retenue d’enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité
est correctement placée et que l’enfant est bien
assis. Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est éteint, installez l’enfant ou
l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège arrière.
Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager demeure éteint même si l’ensemble de
retenue d’enfant est bien installé, que la ceinture
de sécurité est correctement placée et que l’enfant est bien assis, le système pourrait détecter
un siège inoccupé, ce qui signifie que le sac
gonflable est DÉSACTIVÉ. Votre concessionnaire NISSAN peut vérifier si le sac gonflable est
bien DÉSACTIVÉ au moyen d’un outil spécial.
Toutefois, jusqu’à ce que votre concessionnaire
vous confirme que le sac gonflable fonctionne
correctement, installez l’enfant ou l’ensemble de
retenue d’enfant sur le siège arrière.
Autres précautions concernant les sacs
gonflables avant :
Le système des sacs gonflables et le témoin de
neutralisation du sac gonflable du passager exigent quelques secondes pour noter le changement de l’état du siège du passager. Par exemple, si un adulte imposant qui occupe le siège du
passager avant quitte le véhicule, le témoin de
neutralisation du sac gonflable du passager s’allume pendant quelques secondes, puis s’éteint. Il
s’agit d’une situation normale qui ne révèle pas
une anomalie.
● Plusieurs éléments des sacs gonflables
avant seront chauds tout de suite après
le déploiement des sacs. N’y touchez
pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves.
Si le système de sacs gonflables du passager
avant présente une anomalie, le témoin de sac
, situé dans le groupe d’instrugonflable
ments du tableau de bord, clignote. Rendez-vous
chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
AVERTISSEMENT
● Ne déposez pas d’objets sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de
bord. Ne placez pas également d’objets
entre les occupants et le volant ou le
tableau de bord. De tels objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et provoquer des blessures en
cas de déploiement des sacs gonflables
avant.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des sacs gonflables. Ceci
vise à empêcher que les sacs gonflables ne se déploient de façon inopinée
ou que le dispositif ne soit endommagé.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-61
● N’apportez aucune modification non
autorisée au circuit électrique, à la suspension ou à la structure avant de votre
véhicule. Vous pourriez compromettre
le fonctionnement des sacs gonflables
avant.
● Toute modification des sacs gonflables
avant peut entraîner de graves blessures. Ces altérations comprennent les
modifications apportées au volant et au
tableau de bord, notamment l’installation d’équipement ou d’accessoires sur
le rembourrage du volant et sur le tableau de bord, ou encore l’ajout de garnitures supplémentaires autour des
sacs gonflables.
● La dépose ou la modification du siège
du passager avant pourrait nuire au
fonctionnement du sac gonflable et entraîner des blessures graves.
● La modification ou l’altération du siège
du passager avant peut entraîner des
blessures graves. Par exemple, ne modifiez pas les sièges avant en ajoutant
du tissu ou des garnitures sur le coussin, telles des housses, si ces éléments
n’ont pas été conçus spécialement pour
permettre le fonctionnement du sac
gonflable. De plus, ne placez aucun objet sous le siège du passager avant ou
entre le coussin de siège et le dossier.
Ces objets pourraient nuire au bon
fonctionnement du capteur de classification du passager (capteur de poids).
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des ceintures de sécurité.
De telles modifications pourraient nuire
au fonctionnement des sacs gonflables
avant. L’altération des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures
graves.
● Toute intervention sur les sacs gonflables avant ou à proximité de ces dispositifs doit être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L’installation de tout
équipement électrique doit également
être effectuée par un concessionnaire
NISSAN. Le câblage du système de retenue supplémentaire* (SRS) ne doit
être ni modifié, ni débranché. Le dispositif de sacs gonflables ne doit pas être
examiné au moyen de sondes ou
d’équipement d’essai électrique non
autorisés.
● Un pare-brise fissuré doit être remplacé
dans les plus brefs délais dans un atelier de réparation qualifié. Un parebrise fissuré peut nuire au fonctionnement des sacs gonflables.
*Les connecteurs de faisceau de câblage
du système de retenue supplémentaire
(SRS) sont facilement identifiables par
leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence
des sacs gonflables avant et de lui indiquer les
sections appropriées dans ce guide de l’automobiliste.
1-62 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
intensité; ils peuvent aussi se déployer si les
forces provoquées par un autre type de collision
s’assimilent à celles d’une collision plus grave. Ils
sont conçus pour se déployer du côté où le
véhicule subit la collision. Il est possible qu’ils ne
se déploient pas dans certains types de collisions latérales.
WRS0381
Sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges avant et rideaux gonflables
latéraux et sacs gonflables en cas de
renversement montés dans le toit
Les sacs gonflables latéraux sont situés dans la
partie latérale externe du dossier des sièges
avant. Les rideaux gonflables latéraux sont situés
dans les longerons du toit aux trois rangées.
Tous les renseignements, les mises en
garde et les avertissements stipulés dans
ce manuel s’appliquent et doivent être respectés. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se
déployer en cas de collision latérale de forte
Les rideaux gonflables latéraux sont également
conçus pour se déployer lors de certains types
de collisions avec capotage ou de capotage imminent. À cet effet, certains mouvements du véhicule (par exemple, en conduite tout-terrain extrême), pourraient entraîner le déploiement des
rideaux gonflables latéraux.
Les dommages au véhicule (ou l’absence de
dommages) ne constituent pas nécessairement
un indice du bon fonctionnement des sacs et des
rideaux gonflables latéraux.
Lorsque les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient, un bruit fort retentit suivi de l’émission de fumée. Cette fumée n’est
pas nocive et n’indique pas la présence d’un
incendie. Il est cependant recommandé d’éviter
de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de
la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement.
Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que
possible.
Les sacs gonflables latéraux, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à
amortir le choc transmis au thorax des occupants
des sièges avant. Les rideaux gonflables latéraux
aident à amortir le choc transmis à la tête des
occupants des places latérales avant et arrière
de toutes les rangées. Ils peuvent contribuer à
sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un
sac gonflable latéral ou d’un rideau gonflable
latéral peut causer des éraflures ou d’autres blessures. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux
gonflables ne protègent pas la partie inférieure
du corps.
Les ceintures de sécurité doivent être portées
correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi
loin que possible des sacs gonflables latéraux.
Les passagers des sièges arrière doivent être
assis aussi loin que possible des moulures des
portières et des longerons de toit. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient rapidement pour protéger les occupants.
L’occupant qui se trouve trop près d’un module
de sac gonflable latéral ou de rideau gonflable
latéral, ou encore qui est appuyé contre ce module, court de plus grands risques de blessures
en raison de la force du déploiement. Les sacs
gonflables latéraux se dégonflent rapidement
après la collision.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-63
Le rideau gonflable latéral demeure gonflé pendant un court moment.
Les sacs gonflables latéraux et les rideaux
gonflables ne peuvent se déployer que si le
commutateur d’allumage est à la position
ON (marche).
Le témoin d’avertissement de sac gonflable s’allume une fois que le commutateur
d’allumage est tourné à la position ON
(marche). Si le dispositif est fonctionnel, le
témoin d’avertissement de sac gonflable
s’éteint après environ sept secondes.
AVERTISSEMENT
● Ne déposez aucun objet près des dossiers des sièges avant. Ne placez pas
également d’objets (parapluie, sac, etc.)
entre la garniture de la portière avant et
le siège avant. De tels objets pourraient
devenir de dangereux projectiles et
causer des blessures en cas de déploiement du sac gonflable latéral.
● Plusieurs éléments des systèmes de
sacs gonflables latéraux et de rideaux
gonflables latéraux sont très chauds
tout de suite après le déploiement. N’y
touchez pas; vous pourriez vous infliger
des brûlures graves.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux. Cette précaution a pour
but de prévenir les dommages ou le
déploiement accidentel des sacs gonflables latéraux et rideaux gonflables.
● N’apportez aucune modification non
autorisée au circuit électrique, à la suspension ou aux panneaux latéraux de
votre véhicule. De telles modifications
pourraient nuire au fonctionnement des
systèmes de rideaux gonflables
latéraux.
● Toute altération du système de sacs
gonflables latéraux peut entraîner des
blessures graves. Par exemple, n’installez pas d’accessoires à proximité du
dossier des sièges avant ou des garnitures supplémentaires, telles que des
housses de sièges, autour des sacs
gonflables latéraux.
● Seul un concessionnaire NISSAN peut
effectuer une intervention sur le système de rideaux gonflables et sacs gonflables latéraux ou à proximité de celuici. L’installation de tout équipement
électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN.
Les faisceaux de câblage du système de
retenue supplémentaire* (SRS) ne doivent être ni modifiés, ni débranchés.
Les systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux
ne doivent pas être exposés à des sondes ou à un équipement d’essai électrique non approuvés.
* Les connecteurs du faisceau électrique du
système de retenue supplémentaire (SRS)
sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence
des sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux, et de lui indiquer les sections s’y
rapportant dans ce manuel du conducteur.
1-64 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Ceintures de sécurité avec
prétendeurs (sièges avant)
AVERTISSEMENT
● Si le véhicule est impliqué dans une
collision et le prétendeur ne s’est pas
activé, faites vérifier le système de prétendeur et, au besoin, faites-le remplacer par votre concessionnaire NISSAN.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage du système de prétendeurs.
Cela vise à prévenir les dommages aux
prétendeurs ou un déclenchement accidentel. La modification du système de
prétendeurs peut entraîner de graves
blessures.
● Toute intervention sur les prétendeurs
de ceintures de sécurité ou à proximité
de ceux-ci doit être confiée à un concessionnaire NISSAN. L’installation de tout
équipement électrique doit également
être effectuée par un concessionnaire
NISSAN. N’utilisez pas de sondes ni
d’équipement d’essai électrique non
autorisés
sur
le
système
de
prétendeurs.
● Si vous devez mettre au rebut un prétendeur de ceinture de sécurité ou faire
recycler le véhicule, communiquez avec
un concessionnaire NISSAN. L’application d’une méthode incorrecte de mise
au rebut peut causer des blessures.
Le système de prétendeur peut s’activer avec le
système de sac gonflable dans certains types de
collisions. Utilisé conjointement avec l’enrouleur
de la ceinture de sécurité, le prétendeur aide à
serrer la ceinture de sécurité lorsque le véhicule
subit certains types de collisions et permet ainsi
de retenir les occupants des sièges avant.
Le prétendeur est logé dans l’enrouleur de la
ceinture de sécurité. Ces ceintures de sécurité
s’utilisent de la même façon que les ceintures
classiques.
À la suite du déclenchement des prétendeurs, les
limiteurs de force libèrent la sangle de ceinture,
s’il y a lieu, afin de réduire la pression exercée sur
le thorax.
Le
témoin
d’avertissement
de
sac
indique la présence d’anomalies
gonflable
dans le système de prétendeur. (Consultez la
section « TÉMOIN D’AVERTISSEMENT DE SAC
GONFLABLE » dans ce chapitre pour obtenir de
plus amples renseignements). Si le témoin
d’avertissement de sac gonflable indique la présence d’une anomalie, faites vérifier le système
par un concessionnaire NISSAN.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence du
système de prétendeurs et de lui indiquer les
sections s’y rapportant dans ce guide de l’automobiliste.
Lorsqu’un prétendeur se déclenche, de la fumée
se dégage et un bruit puissant peut se faire
entendre. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle
peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une
sensation d’étouffement. Les personnes qui
souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-65
Si une des conditions suivantes survient, les sacs
gonflables avant, les sacs gonflables latéraux, les
rideaux gonflables latéraux et les prétendeurs
doivent faire l’objet d’un entretien :
● Le témoin d’avertissement de sac gonflable
reste allumé après la période initiale d’environ sept secondes.
● Le témoin d’avertissement de sac gonflable
clignote par intermittence.
● Le témoin d’avertissement de sac gonflable
ne s’allume pas du tout.
WRS0885
1. Étiquettes d’avertissement concernant les
sacs gonflables
Les étiquettes d’avertissement sont situées
sur les pare-soleil.
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
CONCERNANT LES SACS
GONFLABLES
Les étiquettes d’avertissement au sujet des sacs
gonflables avant sont apposées dans le véhicule
aux endroits illustrés.
LRS0100
TÉMOIN D’AVERTISSEMENT DE
SAC GONFLABLE
Le
témoin
d’avertissement
de
sac
, qui s’affiche au tableau de bord,
gonflable
contrôle les circuits des systèmes de sacs gonflables, des prétendeurs et tout le câblage
connexe.
Dans ces conditions, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de
rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des
ceintures de sécurité pourraient ne pas fonctionner correctement. Les ceintures doivent être vérifiées et réparées. Confiez votre véhicule au concessionnaire NISSAN le plus proche.
Lorsque le commutateur d’allumage est placé à
la position ON (marche), le témoin du sac gonflable s’allume pendant environ sept secondes,
puis s’éteint. Ceci indique que le dispositif est
fonctionnel.
1-66 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
L’allumage du témoin de sac gonflable
peut indiquer que les systèmes de sacs
gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de
prétendeurs des ceintures de sécurité ne
fonctionneront pas en cas d’accident.
Pour prévenir les blessures potentielles
aux occupants, confiez votre véhicule dès
que possible à un concessionnaire
NISSAN.
Méthode de réparation et de
remplacement
Les sacs gonflables avant, les sacs gonflables
latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les
prétendeurs sont conçus pour se déployer une
seule fois. En guise de rappel, à moins qu’il ne
soit endommagé, le témoin d’avertissement de
sac gonflable reste allumé après l’activation de
l’un ou l’autre de ces dispositifs. La réparation et
le remplacement des systèmes de sacs gonflables ne doivent être confiés qu’à un concessionnaire NISSAN.
Assurez-vous que la personne chargée d’effectuer un entretien sur le véhicule est informée de la
présence de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux, de
prétendeurs et de pièces connexes. Le commutateur d’allumage doit toujours se trouver à la
position LOCK (antivol-verrouillé) lors d’une intervention dans le compartiment moteur ou dans
l’habitacle.
● Si vous devez mettre au rebut un sac
gonflable ou un prétendeur, ou envoyer
le véhicule à la ferraille, communiquez
avec un concessionnaire NISSAN. L’application d’une méthode incorrecte de
mise au rebut peut causer des
blessures.
AVERTISSEMENT
● Lorsqu’un sac gonflable avant, un sac
gonflable latéral ou un rideau gonflable
latéral s’est déployé, le module du sac
gonflable ne fonctionne plus et il doit
être remplacé. De plus, les prétendeurs
déclenchés doivent aussi être remplacés. Le module du sac gonflable et les
prétendeurs doivent être remplacés par
un concessionnaire NISSAN. Le module
du sac gonflable et le prétendeur n’est
pas réparable.
● En cas de dommages à la partie avant
ou latérale du véhicule, les systèmes de
sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et le système de prétendeurs
doivent faire l’objet d’une inspection
par un concessionnaire NISSAN.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-67
2 Commandes et instruments
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Instruments et indicateurs de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Indicateur de température du liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Indicateur de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Affichage de la boussole (selon l’équipement) . . . . . . . . 2-7
Affichage de la boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Témoins et rappels sonores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Vérification des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Témoins d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Écran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Utilisation de l’écran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Affichage au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Régler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Avertissements et témoins de l’écran
multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
Systèmes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Système de sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . 2-37
Commande de lave-glace et d’essuie-glaces . . . . . . . . 2-38
Fonctionnement de la commande . . . . . . . . . . . . . . . 2-39
Commande d’essuie-glace et de lave-glace de
lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39
Interrupteur du dégivreur de lunette et de
rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement) . . . . . . . . . . 2-40
Interrupteur des phares et des clignotants . . . . . . . . . . . 2-41
Interrupteur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41
Phares de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43
Commande de luminosité de l’éclairage du
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43
Interrupteur des clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44
Interrupteur des phares antibrouillard
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44
Avertisseur sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45
Sièges chauffants (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . 2-45
Interrupteur de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46
Commutateur de verrouillage de la transmission
intégrale (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47
Commutateur de mode SPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47
Interrupteur du limiteur de vitesse en descente
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48
Commutateur des systèmes d’avertissement
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-49
Prises de courant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50
Prises de courant de 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51
Vide-poches de dossier de siège. . . . . . . . . . . . . . . . 2-51
Range-lunettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52
Boîte à gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54
Compartiment de la console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54
Crochets pour bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55
Bac de rangement de l’aire de chargement . . . . . . . 2-56
Porte-bagages (selon l’équipement du
véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-56
Plancher Divide-n-HideMD réglable
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58
Glaces à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58
Toit ouvrant panoramique électrique
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-63
Lampe de la console (selon l’équipement) . . . . . . . . 2-64
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-64
Éclairage de l’aire de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-64
Télécommande universelle HomeLinkMD
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-65
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-66
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD pour le Canada et les
ouvre-portails . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-67
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-68
Diagnostic des problèmes de
programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-68
Suppression de la programmation . . . . . . . . . . . . . . . 2-69
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-69
En cas de vol du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-69
TABLEAU DE BORD
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
LIC2626
1.
2.
Bouche d’air (p. 4-27)
Interrupteur des phares, phares
antibrouillard (selon l’équipement) et
clignotants (p. 2-41)
2-2 Commandes et instruments
3.
Compteurs, indicateurs, témoins/
témoins d’avertissement et écran
multifonction (p. 2-4, 2-20)
15.
Commande de lave-glace et d’essuieglace de pare-brise et de lunette
arrière (p. 2-38, 2-39) / commutateur
d’allumage (selon l’équipement)
(p. 5-9)
Commutateur d’allumage par boutonpoussoir (selon l’équipement) (p. 5-13)
Bouche d’air (p. 4-27)
Interrupteur des feux de détresse
(p. 6-2)
Radio (p. 4-40) / système de
navigation* (selon l’équipement)
Sac gonflable avant du côté passager
(p. 1-48)
Boîte à gants (p. 2-54)
Commandes de chauffage et de
climatisation automatiques (p 4-28)
Prise d’alimentation (p. 2-50)
Levier sélecteur (p. 5-19)
Prise auxiliaire (p. 1-48) / port USB
(p. 4-73)
Témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager avant (p. 1-48)
16.
17.
18.
19.
20.
Commande principale, commande de
réglage du régulateur de vitesse
(p. 5-31) / Système de téléphonie
mains libres Bluetooth (selon l’équipement) (p. 4-40)
Sac gonflable du conducteur et
avertisseur sonore (p. 1-48, 2-45)
Interrupteurs du panneau de commande et de l’écran multifonction
(p. 2-20)
Ouverture du capot (p. 3-24) /
Commande d’ouverture de la trappe de
carburant (p. 3-31)
Interrupteur de neutralisation du
système de contrôle dynamique du
véhicule (p. 2-46)
Commutateur de mode SPORT
(p. 2-47)
Bouton d’ouverture du hayon à commande électrique (selon l’équipement)
(p. 3-25)
Interrupteur principal du hayon à commande électrique (selon l’équipement)
(p. 3-29)
21.
Commutateur des systèmes d’avertissement (selon l’équipement) (p. 2-49)
Commutateur de verrouillage de la
transmission intégrale (selon l’équipement) (p. 2-47)
Interrupteur du limiteur de vitesse en
descente (selon l’équipement)
(p. 2-48)
Commande de luminosité du tableau
de bord (p. 2-43) / Bouton de réinitialisation du compteur journalier (p. 2-5)
* Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation (selon l’équipement).
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
Commandes et instruments 2-3
INSTRUMENTS ET INDICATEURS DE
BORD
LIC2255
INDICATEUR DE VITESSE ET
COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule.
LIC2627
1.
2.
3.
Compte-tours
Témoins d’avertissement ou de fonctionnement
Écran multifonction/Compteur
kilométrique/Compteur journalier double
2-4 Commandes et instruments
4.
5.
6.
Indicateur de vitesse
Indicateur de carburant
Indicateur de température du liquide de
refroidissement
Compteur kilométrique et compteur
journalier double
1 et le compteur jourLe compteur kilométrique 䊊
2 s’affichent sous l’écran multinalier double 䊊
fonction lorsque le commutateur d’allumage est à
la position ON (marche).
Le compteur kilométrique indique la distance totale parcourue par le véhicule.
Le compteur journalier double permet d’enregistrer la distance parcourue au cours de trajets
individuels.
LIC2676
LIC2219
Modification de l’affichage
COMPTE-TOURS
3
Appuyez sur le commutateur TRIP RESET 䊊
(RÉINITIALISATION DU COMPTEUR) du tableau de bord pour modifier l’affichage comme
suit :
Le compte-tours indique le régime du moteur en
tours par minute (tr/min). Ne laissez pas le régime
1 .
du moteur atteindre la zone rouge 䊊
→ TRIP
TRIP (compteur journalier)
(compteur journalier)
→ TRIP (compteur
journalier)
Réinitialisation du compteur journalier
Pour remettre à zéro le compteur journalier, ap3 (RÉINITIApuyez sur le bouton TRIP RESET 䊊
LISATION DU COMPTEUR) pendant plus d’une
seconde.
MISE EN GARDE
Quand le régime du moteur se rapproche
la zone rouge, réduisez-le. Vous pouvez
causer de graves dommages au moteur si
vous persistez à le faire tourner lorsque
l’aiguille se trouve dans la zone rouge.
Commandes et instruments 2-5
MISE EN GARDE
LIC2220
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Cet indicateur affiche la température du liquide
de refroidissement du moteur. La température du
liquide de refroidissement est dans la plage normale lorsque l’aiguille de l’indicateur se trouve
1 .
dans la zone indiquée 䊊
La température du liquide de refroidissement est
fonction de la température extérieure et des
conditions de conduite.
Si l’aiguille de l’indicateur de température
du liquide de refroidissement se rapproche de la zone chaude (H) au bout de la
plage normale, ralentissez afin de permettre au liquide de refroidir. Si l’aiguille de
l’indicateur dépasse la plage normale, arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et
sécuritaire de le faire. Si vous continuez
de rouler alors que le moteur surchauffe,
vous risquez d’endommager gravement le
moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les mesures à prendre
immédiatement, consultez la section « Si
le moteur surchauffe » du chapitre « En cas
d’urgence » du présent manuel.
LIC2222
INDICATEUR DE CARBURANT
L’indicateur de carburant affiche le niveau approximatif de carburant dans le réservoir.
Les freinages, les virages, les accélérations ainsi
que la conduite dans une pente peuvent faire
bouger légèrement l’aiguille de l’indicateur.
L’aiguille de l’indicateur descend jusqu’au repère 0 (vide) lorsque le commutateur d’allumage
est placé à la position OFF (hors fonction).
Le témoin d’avertissement de bas niveau de carburant s’allume lorsque le réservoir ne contient
plus qu’une faible quantité de carburant.
2-6 Commandes et instruments
AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE (selon
l’équipement)
Remplissez le réservoir de carburant avant
que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le
repère 0 (vide).
indique que la trappe
Le pictogramme
du réservoir de carburant du véhicule se trouve
du côté conducteur.
MISE EN GARDE
● En cas de panne sèche, le témoin
d’anomalie
peut s’allumer. Faites
le plein dès que possible. Après quelques
cycles
de
conduite,
le
devrait s’éteindre. Si le tétémoin
moin reste allumé, faites inspecter le
véhicule par un concessionnaire
NISSAN.
● Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin
d’anomalie » plus loin dans le présent
chapitre.
Cet appareil mesure le magnétisme terrestre et
indique la direction du véhicule.
Avec le commutateur d’allumage à la position ON
comme il
(marche), appuyez sur le bouton
est indiqué dans le tableau ci-dessous pour activer diverses fonctions du rétroviseur intérieur
automatique antiéblouissement.
Enfoncez le
bouton
pendant environ :
1 seconde
8 secondes
10 secondes
Fonction :
(Appuyez de nouveau sur le bouton
pendant une seconde pour modifier
les paramètres.)
Mise en fonction ou hors fonction de
l’affichage de la boussole.
La zone de déclinaison peut être
modifiée pour corriger les lectures
de boussole erronées.
La boussole passe en mode
d’étalonnage.
Consultez la section « Rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » pour
obtenir des renseignements au sujet de la fonction d’antiéblouissement automatique.
LIC1487
AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), appuyez sur le bouton
1 activer ou
pendant environ une seconde pour 䊊
désactiver l’affichage de la direction indiquée par
la boussole. L’affichage indique la direction du
véhicule.
N : nord
E : est
S : sud
W : ouest
Si la boussole affiche « C », effectuez trois cercles complets avec votre véhicule à moins de
8 km/h (5 mi/h) pour étalonner la boussole.
Commandes et instruments 2-7
Vous pouvez également étalonner la boussole en
conduisant votre véhicule en effectuant votre trajet quotidien. La boussole sera étalonnée une fois
que vous aurez effectué trois cercles complets.
WIC0355
2-8 Commandes et instruments
Procédure de modification de la
déclinaison
La différence entre le nord magnétique et le nord
géographique porte le nom de déclinaison. Dans
certaines régions, cette différence peut être suffisamment grande pour entraîner des lectures de
boussole erronées. Si cela se produit, vous pouvez régler la boussole en fonction de la déclinaison de votre zone, si nécessaire.
et
1. Appuyez
sur
la
touche
maintenez-la enfoncée pendant huit secondes environ. Le numéro de la zone utilisée
par la boussole s’affiche à l’écran. Relâchez
le bouton.
2. Localisez votre emplacement actuel sur la
carte des zones de déclinaison. Reportezvous à l’illustration.
Affichage erroné de la direction du véhicule
L’affichage de la boussole comporte une fonction
de correction automatique. Si la direction affichée est incorrecte, suivez cette procédure.
1. Lorsque l’affichage est activé, appuyez sur le
et maintenez-le enfoncé penbouton
dant environ 10 secondes. L’icône « C »
(étalonnage) s’allume à l’affichage de la
boussole.
2. Étalonnez la boussole en effectuant trois
cercles complets à une vitesse maximale de
8 km/h (5 mi/h).
MISE EN GARDE
● N’installez pas de porte-skis, antenne,
etc. qui se fixent au véhicule au moyen
d’aimants. Ces articles nuisent au fonctionnement de la boussole.
● Pour le nettoyage du rétroviseur, utilisez un essuie-tout ou un autre produit
semblable sur lequel vous aurez appliqué un nettoyant pour verre. Ne vaporisez pas le nettoyant pour verre directement sur le rétroviseur, car le liquide
risquerait de s’infiltrer dans le boîtier du
rétroviseur.
3. L’affichage devrait revenir à la normale après
cette manœuvre.
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
pour parcourir les numéros de zone jusqu’à
ce que le numéro voulu apparaisse à l’affichage. Lorsque vous avez sélectionné un
numéro de zone, l’affichage indique une direction de boussole en moins de quelques
secondes.
Commandes et instruments 2-9
TÉMOINS ET RAPPELS SONORES
ou
Témoin du système de freinage
antiblocage
Témoin d’avertissement de sac gonflable
Témoin d’anomalie
ou
Témoin du système de freinage
Témoin de transmission intégrale automatique (selon l’équipement)
Témoin de neutralisation de la surmultipliée
Témoin d’avertissement de charge
Témoin de verrouillage de la transmission
intégrale (selon l’équipement)
Témoin de sécurité
Témoin d’avertissement de basse pression des
pneus
Témoin des phares antibrouillard avant
(selon l’équipement)
Témoin de dérapage
Témoin multifonction
Témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager avant
Témoin de mode Sport
Témoin de la direction assistée
Témoin des feux de route (bleu)
Témoin d’avertissement des clignotants et des
feux de détresse
Témoin et avertisseur sonore des ceintures de sécurité
Témoin du limiteur de vitesse en descente
(selon l’équipement)
Témoin de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule
2-10 Commandes et instruments
VÉRIFICATION DES AMPOULES
ou
Lorsque toutes les portières sont fermées, serrez le
frein de stationnement et tournez le commutateur
d’allumage à la position ON (marche) sans démarrer le moteur. Les témoins suivants s’allument :
,
ou
,
,
,
,
.
Les témoins suivants s’allument brièvement, puis
s’éteignent :
,
,
,
,
,
Si l’un des témoins mentionnés ne s’allume
pas, il est possible que son ampoule soit
brûlée ou qu’un des circuits électriques de
votre véhicule soit ouvert. Faites réparer le
système électrique de votre véhicule dès
que possible.
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT
Consultez la section « Écran multifonction » plus
loin dans ce chapitre pour obtenir de plus amples
renseignements sur les avertissements et les témoins.
Témoin
d’avertissement du
système de freinage
antiblocage (ABS)
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin d’avertissement du
système de freinage antiblocage (ABS) s’allume,
puis il s’éteint. Cela indique que le système de
freinage antiblocage (ABS) est fonctionnel.
Si le témoin d’avertissement du système de freinage antiblocage (ABS) s’allume lorsque le moteur est en marche, ou durant la conduite, il est
possible que le système de freinage antiblocage
(ABS) soient défectueux. Rendez-vous chez un
concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le
dispositif.
Lorsqu’une anomalie se produit dans le système
de freinage antiblocage (ABS), la fonction antiblocage est désactivée. Le fonctionnement du
dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre
véhicule utilise le circuit de freinage standard.
Consultez la section « Circuit de freinage » dans
le chapitre « Démarrage et conduite ».
ou
Témoin
d’avertissement des
freins (BRAKE)
Les circuits du frein de stationnement et des
freins sont reliés à ce témoin.
Témoin de bas niveau de liquide de frein
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin signale que le
niveau de liquide de frein est bas. S’il s’allume
alors que le moteur tourne et que le frein de
stationnement n’est pas serré, immobilisez votre
véhicule et prenez les mesures suivantes :
1. Vérifiez le niveau de liquide de frein. Ajoutez
la quantité de liquide de frein requise.
Consultez la section « Liquide de frein » dans
le chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire » du présent manuel.
2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat,
rendez-vous chez un concessionnaire
NISSAN pour faire vérifier le système d’avertissement de votre véhicule.
Commandes et instruments 2-11
AVERTISSEMENT
● Si le témoin des freins est allumé, cela
peut indiquer une défaillance du circuit
de freinage. La conduite du véhicule
peut alors être dangereuse. Si vous jugez que vous pouvez poursuivre votre
route sans danger, conduisez prudemment jusqu’à la station-service la plus
proche pour y faire effectuer les réparations nécessaires. Sinon, faites remorquer votre véhicule.
● Le fait d’enfoncer la pédale de frein
lorsque le moteur est à l’arrêt ou que le
niveau de liquide de frein est bas peut
prolonger la distance de freinage et la
course de la pédale ainsi que l’effort
requis pour freiner.
● Si le niveau du liquide de frein se situe
sous le repère MINIMUM ou MIN du
réservoir de liquide de frein, ne conduisez pas le véhicule tant que le circuit de
freinage n’a pas été inspecté par un
concessionnaire NISSAN.
Témoin d’avertissement du système de
freins antiblocage
Quand le frein de stationnement est relâché et le
niveau de liquide de frein est suffisant, si les
témoins des freins et des freins antiblocage
s’allument, cela peut indiquer que le système de
freinage antiblocage ne fonctionne pas correctement. Au besoin, faites vérifier ou réparer le système de freinage par un concessionnaire
NISSAN. Éviter la conduite à haute vitesse et les
freinages brusques. (Voir « Témoin du système de
freinage antiblocage » dans ce chapitre.)
Témoin d’avertissement de
charge
L’activation de ce témoin pendant que le moteur
tourne peut indiquer une anomalie du système de
charge de votre véhicule. Coupez le contact et
vérifiez la courroie de l’alternateur de votre véhicule. Si la courroie est desserrée, rompue ou
manquante, ou si le témoin demeure allumé,
adressez-vous immédiatement à un concessionnaire NISSAN.
MISE EN GARDE
● Ne mettez pas à la masse les accessoires en les branchant directement à la
cosse de la batterie. Vous courtcircuiteriez ainsi le dispositif de commande à variation de tension et la batterie pourrait ne pas se charger
complètement. Consultez la section
« Dispositif de commande à variation de
tension » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » plus loin
dans ce manuel.
● Ne conduisez pas votre véhicule si la
courroie de l’alternateur est desserrée,
rompue ou manquante.
Témoin d’avertissement de
basse pression des pneus
Votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus qui surveille la
pression de tous les pneus, sauf le pneu de
secours.
Le témoin de basse pression des pneus signale
une basse pression des pneus ou indique que le
système de surveillance de la pression des pneus
ne fonctionne pas correctement.
Après l’établissement du contact, ce témoin s’allume pendant environ une seconde puis s’éteint.
2-12 Commandes et instruments
Avertissement de basse pression des
pneus
Le témoin s’allume pendant la conduite si
une basse pression des pneus est détectée.
L’avertissement « Tire Press Low – Add Air »
(basse pression des pneus – Gonfler les
pneus) s’affiche également à l’écran multifonction.
Lorsque le témoin de basse pression des
pneus s’allume, vous devriez vous arrêter
et régler la pression des quatre pneus à la
pression À FROID recommandée indiquée
sur l’étiquette de renseignements relatifs
aux pneus et à la charge apposée dans
l’ouverture de la portière du conducteur.
Même si vous avez réglé la pression des
pneus, le témoin de basse pression des
pneus ne s’éteint pas automatiquement.
Une fois la pression des pneus réglée à la
pression recommandée, il faudra rouler à
plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le
système de surveillance de la pression des
pneus et désactiver le témoin de basse
pression des pneus. Utilisez un manomètre
pour pneus pour vérifier la pression des
pneus.
Le message d’avertissement « Tire Press
Low – Add Air » (basse pression des
pneus – Gonfler les pneus) s’affiche chaque fois
que le commutateur d’allumage se trouve à la
position ON (marche) tant que le témoin de
basse pression des pneus demeure allumé.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Écran multifonction » du
chapitre « Commandes et instruments » et la
section « Système de surveillance de la pression
des pneus » des chapitres « Démarrage et
conduite » et « En cas d’urgence ».
Anomalie du système de surveillance de
la pression des pneus
Si le système de surveillance de la pression des
pneus ne fonctionne pas correctement, le témoin
de basse pression des pneus clignote pendant
environ une minute lorsque le commutateur
d’allumage est à la position ON (marche). Le
témoin demeure allumé après une minute.
Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN
pour faire vérifier le dispositif. L’avertissement
« Tire Press Low – Add Air » (basse pression des
pneus – Gonfler les pneus) ne s’affiche pas si le
témoin de basse pression des pneus s’allume
pour indiquer une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système de surveillance de
la pression des pneus » du chapitre « Démarrage
et conduite » et la section « Pression des pneus »
du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
● Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant
de l’appareil médical électrique pour
connaître les interférences possibles
avant l’utilisation.
● Si le témoin ne s’allume pas lorsque le
commutateur d’allumage est à la position ON (marche), faites vérifier votre
véhicule par un concessionnaire
NISSAN dès que possible.
Commandes et instruments 2-13
● Si le témoin s’allume pendant la
conduite, évitez les manœuvres de braquage et les freinages brusques, ralentissez, rangez-vous en un endroit sécuritaire, puis immobilisez le véhicule dès
que possible. La conduite avec un pneu
insuffisamment gonflé peut causer des
dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du
pneu. Votre véhicule pourrait subir des
dommages importants et vous pourriez
avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de
tous les pneus. Réglez la pression des
pneus à la pression À FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la
charge apposée dans l’ouverture de la
portière du conducteur, pour éteindre le
témoin d’avertissement de basse pression. Si, après avoir réglé la pression
des pneus, le témoin demeure allumé
pendant la conduite, il se peut qu’un
des pneus soit à plat. Si vous avez un
pneu crevé, montez la roue de secours
dès que possible.
● Lorsqu’une roue de secours est montée
ou lorsqu’une roue est remplacée, la
pression des pneus n’est pas indiquée,
le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le
témoin de basse pression des pneus
clignote pendant environ une minute.
Le témoin demeure allumé après une
minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible
pour procéder au remplacement des
pneus ou à la réinitialisation du
système.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
MISE EN GARDE
● Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace aucunement la vérification régulière de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement
la pression des pneus de votre véhicule.
● Si le véhicule roule à moins de 25 km/h
(16 mi/h), le système de surveillance de
la pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement.
2-14 Commandes et instruments
● Assurez-vous que des pneus de la taille
spécifiée sont installés correctement
aux quatre roues de votre véhicule.
Témoin multifonction
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin multifonction s’allume si l’un des messages suivants apparaît à
l’écran multifonction.
● All-Wheel Drive (AWD) Tire Size Incorrect See Owner’s Manual (dimensions incorrectes des pneus de transmission intégrale Voir le manuel du conducteur)
● All-Wheel Drive (AWD) High Temp. - Stop
vehicle (température de la transmission intégrale élevée - Arrêter le véhicule)
● All-Wheel Drive (AWD) Error - See Owner’s
Manual (erreur de transmission intégrale Voir le manuel du conducteur)
● Alerte PAS DE CLE
● Alerte NIVEAU CARBURANT BAS
● Alerte NIVEAU LAVE-GLACE BAS
● Alerte DESSERRER FREIN A MAIN
● Alerte Portière/Hayon ouvert
● Loose fuel cap>Bouchon carb mal vissé
Témoin de la direction assistée
AVERTISSEMENT
● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est
coupé pendant la conduite, l’assistance
à la direction ne fonctionnera pas. Le
volant est donc beaucoup plus difficile
à manœuvrer.
● Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, il
n’y a plus aucune assistance à la direction. Vous conserverez toujours la maîtrise de votre véhicule, mais le volant
sera beaucoup plus difficile à manœuvrer. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier la direction assistée.
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin de la direction
assistée s’allume. Le témoin de la direction assistée électrique s’éteint après le démarrage du
moteur. Cela indique que le système de direction
assistée électrique est fonctionnel. Si le témoin
de la direction assistée électrique s’allume lorsque le moteur tourne, cela peut indiquer que la
direction assistée électrique ne fonctionne pas
correctement et qu’elle doit peut-être être réparée. Rendez-vous chez un concessionnaire
NISSAN pour faire vérifier le système de direc-
tion assistée électrique. Consultez la section « Système de direction assistée » du chapitre
« Démarrage et conduite ».
Témoin et avertisseur sonore
des ceintures de sécurité
Ce témoin et cet avertisseur sonore s’activent
pour rappeler aux occupants du véhicule de boucler leur ceinture. Le témoin s’allume dès que le
commutateur d’allumage est placé à la position
ON (marche) ou START (démarrage) et reste
allumé jusqu’à ce que le conducteur ait bouclé sa
ceinture. Au même moment, l’avertisseur sonore
retentit pendant environ six secondes, à moins
que le conducteur ne boucle sa ceinture.
Le témoin des ceintures de sécurité peut aussi
s’allumer si la ceinture de sécurité du passager
avant n’est pas bouclée lorsque le siège du passager avant est occupé. Pendant sept secondes
après l’établissement du contact, le système n’allume pas le témoin associé au passager avant.
Pour connaître les précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité, consultez la
section « Ceintures de sécurité » du chapitre
« Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire ».
Témoin d’avertissement de sac
gonflable
Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la
position ON (marche) ou START (démarrage), le
témoin d’avertissement de sac gonflable s’allume
pendant environ sept secondes, puis s’éteint.
Ceci indique que le dispositif est fonctionnel.
Si l’une des conditions suivantes survient, les
systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et
de prétendeurs des ceintures de sécurité doivent
faire l’objet d’un entretien auprès de votre concessionnaire NISSAN :
● Le témoin d’avertissement de sac gonflable
reste allumé après la période initiale d’environ sept secondes.
● Le témoin d’avertissement de sac gonflable
clignote par intermittence.
● Le témoin d’avertissement de sac gonflable
ne s’allume pas du tout.
Les systèmes de retenue supplémentaires (sacs
gonflables) et les ceintures de sécurité avec prétendeur risquent de mal fonctionner s’ils n’ont
pas été vérifiés et réparés. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section
« Système de retenue supplémentaire » du cha-
Commandes et instruments 2-15
pitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire » du présent
manuel.
AVERTISSEMENT
L’allumage du témoin de sac gonflable
peut indiquer que les systèmes de sacs
gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de
prétendeurs des ceintures de sécurité ne
fonctionneront pas en cas d’accident.
Pour prévenir les blessures potentielles
aux occupants, confiez votre véhicule dès
que possible à un concessionnaire
NISSAN.
TÉMOINS
Consultez la section « Écran multifonction » plus
loin dans ce chapitre pour obtenir de plus amples
renseignements sur les avertissements et les témoins.
Témoin de transmission
intégrale automatique (selon
l’équipement)
Lorsque le commutateur d’allumage est sur ON
(marche), le témoin de transmission intégrale
automatique s’allume, puis s’éteint.
2-16 Commandes et instruments
En choisissant le mode AWD AUTO pendant que
le moteur tourne, le témoin AWD AUTO (transmission intégrale automatique) s’allume en même
temps que le témoin AWD (transmission intégrale) qui lui aussi s’allume.
Le témoin du mode AUTO est allumé quand le
commutateur d’allumage est dans la position ON
(marche).
MISE EN GARDE
En mode AUTO, ne conduisez pas sur des
revêtements durs et secs.
Témoin de verrouillage de la
transmission intégrale (selon
l’équipement)
Lorsque le commutateur d’allumage est sur ON
(marche), le témoin de verrouillage de la transmission intégrale s’allume, puis s’éteint.
En choisissant le mode AWD LOCK pendant que
le moteur tourne, le témoin AWD LOCK (verrouillage de la transmission intégrale) s’allume.
Le témoin du mode LOCK (antivol-verrouillé) est
allumé quand le commutateur d’allumage est à la
position ON (marche).
MISE EN GARDE
En mode LOCK (antivol-verrouillé), ne
conduisez pas sur des revêtements durs
et secs.
Témoin des phares
antibrouillard avant (selon
l’équipement)
Le témoin des phares antibrouillard avant s’allume lorsque ceux-ci sont activés. Consultez la
section « Commutateur des phares antibrouillard » plus loin dans ce chapitre.
Témoin de neutralisation du
sac gonflable du passager
avant
Le témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager avant s’allume et le sac gonflable du
passager avant est DÉSACTIVÉ en fonction de
l’utilisation faite du siège du passager avant.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager avant, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures
de sécurité et système de retenue supplémentaire » dans ce manuel.
Témoin des feux de route
(bleu)
Ce témoin bleu s’allume lorsque les feux de route
sont allumés et s’éteint lorsque les feux de croisement sont sélectionnés.
Le témoin des feux de route s’allume également
lorsque le signal de dépassement est activé.
Témoin de fonctionnement du
limiteur de vitesse en descente
(selon l’équipement du
véhicule)
Lorsque le commutateur d’allumage est mis à la
position ON (marche), ce témoin s’allume brièvement, puis s’éteint.
Le témoin s’allume lorsque le limiteur de vitesse
en descente entre en fonction.
Si l’interrupteur du limiteur de vitesse en descente est en position de marche et que le témoin
clignote, le système n’est pas activé.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque l’interrupteur
du dispositif d’assistance en descente est en
position de marche, il est probable que le dispositif ne fonctionne pas correctement. Rendezvous chez un concessionnaire NISSAN pour faire
vérifier le dispositif.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les sections « Interrupteur du limiteur de
vitesse en descente » plus loin dans ce chapitre et
« Limiteur de vitesse en descente » du chapitre
« Démarrage et conduite » du présent manuel.
Témoin d’anomalie
Un témoin d’anomalie qui s’allume en continu ou
qui clignote pendant que le moteur tourne peut
indiquer une anomalie du dispositif antipollution.
Ce même témoin peut également s’allumer en
continu si le bouchon du réservoir de carburant
est desserré ou manquant, ou si le réservoir de
carburant de votre véhicule est presque vide.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir de
carburant de votre véhicule a bien été revissé et
que le réservoir contient au moins 11,4 litres
(3 gallons US) de carburant.
devrait s’éteindre après quelLe témoin
ques cycles de conduite s’il n’existe aucune autre
anomalie du dispositif antipollution.
Si ce témoin demeure allumé pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes alors
que le moteur ne tourne pas, le véhicule n’est pas
prêt à subir un contrôle d’inspection et d’entretien du dispositif antipollution. Consultez la section « Préparation aux contrôles d’inspection et
d’entretien » du chapitre « Données techniques et
information au consommateur » dans ce manuel.
Fonctionnement
Le témoin d’anomalie s’allume lorsque l’une des
situations suivantes se produit :
● Le témoin d’anomalie s’allume en continu –
Une anomalie du dispositif antipollution a été
décelée. Vérifiez le bouchon du réservoir de
carburant si l’avertissement BOUCHON
CARB MAL VISSÉ apparaît à l’écran multifonction. Si le bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant, serrez-le
ou installez-le et poursuivez votre route. Le
doit s’éteindre après quelques
témoin
reste
cycles de conduite. Si le témoin
allumé, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire inspecter votre
véhicule. Il n’est pas nécessaire de faire
remorquer votre véhicule pour vous rendre
chez le concessionnaire.
● Le témoin d’anomalie clignote – Un raté
d’allumage du moteur susceptible d’endommager le dispositif antipollution de votre véhicule a été détecté. Pour éviter les dommages au dispositif antipollution de votre
véhicule ou pour réduire la gravité de ceuxci :
– ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 72 km/h (45 mi/h);
Commandes et instruments 2-17
– évitez les accélérations et les décélérations brusques;
– évitez les pentes ascendantes raides;
– autant que possible, réduisez la charge
transportée ou remorquée par votre véhicule.
Il est possible que le témoin d’anomalie cesse de
clignoter et demeure allumé. Rendez-vous chez
un concessionnaire NISSAN pour faire inspecter
votre véhicule. Il n’est pas nécessaire de faire
remorquer votre véhicule pour vous rendre chez
le concessionnaire.
MISE EN GARDE
Le fait de continuer de conduire le véhicule en omettant de faire inspecter ou
réparer (s’il y a lieu) le dispositif antipollution peut compromettre la tenue de
route du véhicule, augmenter la consommation de carburant, et accroître les risques de dommages au dispositif
antipollution.
Témoin de neutralisation de la
surmultipliée
Le témoin de neutralisation de surmultipliée s’allume lorsque le mode de neutralisation de la
surmultipliée est sélectionné.
2-18 Commandes et instruments
Consultez la section « Transmission à variation
continue (CVT) » du chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
Témoin de sécurité
Ce témoin clignote lorsque le commutateur
d’allumage est à la position OFF (hors fonction),
LOCK (antivol-verrouillé) ou, selon l’équipement,
ACC (accessoires).
Lorsque le témoin de sécurité clignote, les systèmes de sécurité du véhicule sont fonctionnels.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Systèmes de sécurité »
plus loin dans ce chapitre.
Témoin de dérapage
Ce témoin clignote pendant le fonctionnement
du dispositif de contrôle dynamique du véhicule
pour avertir le conducteur que la chaussée est
glissante et que le véhicule atteindra bientôt ses
limites de traction.
Il est possible que le fonctionnement du système
entraîne une légère vibration ou des bruits, mais
ceci est normal.
Le témoin clignote pendant quelques secondes
après que le dispositif de contrôle dynamique du
véhicule cesse de limiter le patinage des roues.
s’allume également lorsque
Le témoin
vous tournez le commutateur d’allumage à la
position ON (marche). Il s’éteint après deux secondes environ si le système est fonctionnel. Si le
témoin ne s’allume pas, rendez-vous chez un
concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le
système.
Témoin de mode SPORT
Ce témoin s’allume puis s’éteint lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON
(marche) et lorsque le mode de neutralisation de
surmultipliée est sélectionné.
Consultez la section « Transmission à variation
continue (CVT) » du chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
Témoins des clignotants et
des feux de détresse
Le témoin gauche ou droit (selon le cas) clignote
lorsque la commande de clignotant est activée.
Les deux témoins clignotent lorsque le commutateur des feux de détresse est à la position ON
(marche).
Témoin de neutralisation du
système de contrôle
dynamique du véhicule
Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur du système de contrôle dynamique du véhicule est enfoncé à la position OFF (hors fonction). Ceci
indique que le système de contrôle dynamique
du véhicule ne fonctionne pas.
Pour rétablir le fonctionnement normal du dispositif, appuyez de nouveau sur l’interrupteur du
système de contrôle dynamique du véhicule ou
faites redémarrer le moteur. Consultez la section
« Système de contrôle dynamique du véhicule »
du chapitre « Démarrage et conduite » du présent
manuel.
Le témoin du système de contrôle dynamique du
véhicule s’allume également lorsque vous placez
le commutateur d’allumage à la position ON
(marche). Il s’éteint après deux secondes environ
si le système est fonctionnel. Si le témoin reste
allumé ou s’il s’allume en même temps que le
pendant la conduite, faites vérifier
témoin
ce dispositif chez un concessionnaire NISSAN.
Il est possible que le fonctionnement du système
de contrôle dynamique du véhicule entraîne une
légère vibration ou des bruits lorsque vous démarrez le véhicule ou que vous accélérez, mais
ceci est normal.
RAPPELS SONORES
Signal d’avertissement des indicateurs
d’usure de plaquettes de frein
Les indicateurs d’usure de plaquettes de frein
peuvent émettre un signal d’avertissement. Lorsqu’une plaquette de frein doit être remplacée,
l’indicateur d’usure correspondant émet un bruit
de frottement strident pendant la conduite, et ce,
que la pédale de frein soit enfoncée ou non.
Faites vérifier les freins de votre véhicule dès que
possible si les indicateurs d’usure des freins
émettent un tel bruit.
Carillon de rappel de clé dans le
commutateur d’allumage
Un carillon retentit si vous ouvrez la portière du
conducteur lorsque le commutateur d’allumage
est placé à la position ACC (accessoires), selon
l’équipement, ou OFF (hors fonction), ou à la
position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivolverrouillé) lorsque la clé intelligente est laissée
dans le véhicule. Vérifiez bien que le commutateur d’allumage soit placé à la position LOCK
(antivol-verrouillé) et n’oubliez pas de retirer la clé
intelligente de son récepteur lorsque vous quittez
votre véhicule.
Carillon de rappel des phares allumés
Si les phares ou les feux de stationnement du
véhicule sont allumés et que le commutateur
d’allumage est tourné à la position OFF (hors
fonction), un carillon retentit lorsque vous ouvrez
la portière du conducteur.
Éteignez les phares avant de quitter votre véhicule.
Avertisseur de portière de la clé
intelligente NISSAN Intelligent KeyMD
L’avertisseur de portière de la clé intelligente
retentit si cette dernière est laissée à l’intérieur du
véhicule lorsque vous verrouillez les portières.
Lorsque l’avertisseur retentit, assurez-vous de
vérifier le véhicule et la clé intelligente. Consultez
la section « Clé intelligente NISSAN Intelligent
KeyMD » du chapitre « Vérifications et réglages
avant le démarrage ».
Commandes et instruments 2-19
ÉCRAN MULTIFONCTION
● Indicateurs et avertissements (selon l’équipement du véhicule)
● Renseignements sur la pression de gonflage
des pneus
LIC2630
L’écran multifonction se trouve à la gauche de
l’indicateur de vitesse. Il affiche ce qui suit :
● Réglages de véhicule
● Renseignements sur l’ordinateur de bord
● Avertissements et réglages des systèmes
de conduite (selon l’équipement du véhicule)
● Renseignements sur le régulateur de vitesse
● Renseignement sur l’utilisation de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD
● Contrôle du châssis
2-20 Commandes et instruments
LIC2671
UTILISATION DE L’ÉCRAN
MULTIFONCTION
L’écran multifonction peut être modifié à l’aide
des boutons
et ENTER (entrer) situés sur
le volant.
1.
— naviguer dans les options des renseignements sur le véhicule
ENTER (entrer) – modifier ou sélectionner
une option à l’écran multifonction
2.
3.
— sélectionner/entrer les options du
menu des renseignements sur le véhicule ou
passer d’un écran d’affichage au suivant (c.à-d. compteur journalier, système de surveillance de la pression des pneus, économie
de carburant)
— retourner au menu précédent
Les boutons ENTER (entrer) et
commandent également les fonctions audio et du bloc de
commande. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, consultez la section « Commandes de la chaîne stéréo du volant » du chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation,
audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ».
AFFICHAGE AU DÉMARRAGE
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche) ou, selon l’équipement,
ACC (accessoires), les écrans qui s’affichent à
l’écran multifonction comprennent :
● État des systèmes actifs (selon l’équipement
du véhicule)
● Ordinateur de bord
● Données sur la pression de gonflage des
pneus
● Consommation
● Avertissements
● Langue
● Température extérieure
● Réinitialisation des réglages d’usine
● Compteur kilométrique et compteur journalier double
Les avertissements s’affichent uniquement s’ils
sont présents. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les avertissements et les témoins, consultez la section « Avertissements et
témoins de l’écran multifonction » dans ce chapitre.
Pour contrôler les options qui s’affichent à l’écran
multifonction, consultez la section « Sélection du
menu principal » dans ce chapitre.
Aide au conducteur
Pour modifier l’état, les avertissements ou activer
et désactiver les systèmes ou les avertissements
affichés dans le menu « Driver Assistance » (aide
au conducteur) :
pour sélectionner une
Utilisez le bouton
option et la touche ENTER (entrée) pour modifier
une option de menu :
● Aides à la conduite (selon l’équipement du
véhicule)
RÉGLER
– Système d’avertissement de collision
frontale activé/désactivé
Le mode de réglage vous permet de modifier les
renseignements affichés à l’écran multifonction :
– Système d’avertissement de sortie de
voie activé/désactivé
● Aide au conducteur
● Horloge (selon l’équipement)
● Réglages du compteur
● Réglages de véhicule
● Entretien
– Surveillance
des
activée/désactivée
angles
morts
● Aides au stationnement (selon l’équipement
du véhicule)
– Système de détection d’objets mobiles
activé/désactivé
● Alarme
● Unité
Commandes et instruments 2-21
● Contrôle du châssis
– Contrôle de la trajectoire – Pour obtenir
de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Contrôle de trajectoire actif » dans la section « Démarrage
et conduite ».
– Frein moteur – Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Frein moteur actif » dans la section « Démarrage et conduite ».
Horloge (selon l’équipement)
Pour régler l’horloge, consultez la section « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio,
téléphonique et de reconnaissance vocale » dans
ce manuel ou reportez-vous au Manuel d’utilisation du système de navigation.
Sélection du menu principal
Couleur de carrosserie
Les options qui s’affichent peuvent être activées
ou désactivées lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). Pour
modifier les options d’affichage.
La couleur du véhicule qui s’affiche à l’écran
multifonction lorsque le commutateur d’allumage
est à la position ON (marche) peut être modifiée.
pour sélectionner une
Utilisez le bouton
option et la touche ENTER (entrée) pour modifier
une option de menu :
Vous pouvez afficher ou masquer les informations suivantes sur l’écran multifonction lorsque
le commutateur d’allumage est à la position ON
(marche).
● Ordinateur de bord – Consultez la section
« Ordinateur de Voyage » dans ce chapitre.
● Autonomie
● Vitesse moyenne
● Conso. carburant
● Navigation (selon l’équipement du véhicule)
Réglages du compteur
● Système radio satellite/audio (selon l’équipement)
Les réglages du compteur vous permettent de
choisir parmi diverses sélections de compteur.
● Aides à la conduite (selon l’équipement du
véhicule)
Les réglages du compteur peuvent être modifiés
,
et ENTER
à l’aide des touches
(ENTRÉE).
● Pression de gonflage des pneus
2-22 Commandes et instruments
● Confirmation d’avertissement
Rapport de conduite écoénergétique
Dans l’écran « Main Menu Selection » (sélection
du menu principal), sélectionnez « ECO Drive
Report » (Rapport de conduite écoénergétique)
pour afficher les données de consommation
quand le commutateur d’allumage est sur ON
(marche).
● Choisissez « Display » (Afficher), puis « ON »
(Activé) ou « OFF » (Désactivé) pour afficher
ou masquer ces informations quand le commutateur d’allumage est placé dans la position ON (marche). Le rapport de conduite
éconénergétique est affiché quand le commutateur d’allumage est à la position OFF
(hors fonction).
Écran d’accueil
L’affichage de l’écran d’accueil peut être activé
ou désactivé lorsque le commutateur d’allumage
est placé à la position ACC (accessoires), selon
l’équipement, ou ON (marche). Pour activer ou
désactiver l’écran d’accueil :
1. Appuyez sur le bouton
.
2. Utilisez les boutons
pour sélectionner
« Réglages », puis appuyez sur le bouton
ENTER (entrer).
3. Sélectionnez « Écran d’accueil » à l’aide des
, puis appuyez sur le bouton
boutons
ENTER (entrer) pour activer ou désactiver
cette fonction.
Commandes et instruments 2-23
LIC2667
Ordinateur de bord
L’ordinateur de bord peut être activé ou désactivé
pour s’afficher à l’écran multifonction lorsque le
commutateur d’allumage est à la position ON
(marche).
2-24 Commandes et instruments
Dans l’écran « Main Menu Selection » (sélection
du menu principal), sélectionnez « Trip Computer » (ordinateur de bord) pour afficher à l’écran
multifonction lorsque le contact est établi.
1. Consommation réelle et moyenne de
carburant (consommation en km/l ou par
litre/100 km)
Consommation réelle de carburant :
Le mode de consommation réelle de carburant
indique la consommation de carburant actuelle.
Consommation moyenne de carburant
Le mode de consommation moyenne de carburant indique la consommation moyenne depuis la
dernière réinitialisation. Pour réinitialiser ces inpendant
formations, appuyez sur le bouton
plus d’une seconde.
L’affichage est mis à jour toutes les 30 secondes.
À la suite d’une réinitialisation, la mention « _ _ »
s’affiche pendant environ les 500 premiers mètres (1/3 mi).
2. Vitesse moyenne (km/h ou mi/h)
Le mode de vitesse moyenne indique la vitesse
moyenne du véhicule depuis la dernière réinitialisation. Pour réinitialiser ces informations, appendant plus d’une
puyez sur le bouton
seconde.
L’affichage est mis à jour toutes les 30 secondes.
À la suite d’une réinitialisation, la mention « _ _ »
s’affiche pendant environ les 500 premiers mètres (1/3 mi).
3. Temps écoulé et totalisateur partiel (en
mi ou km)
Temps écoulé :
Le mode de temps écoulé indique le temps
écoulé depuis la dernière réinitialisation. Pour
réinitialiser ces informations, appuyez sur le
pendant plus d’une seconde. (Le
bouton
totalisateur partiel est également réinitialisé simultanément.)
Totaliseur partiel :
Le mode de totalisateur partiel indique la distance totale que le véhicule a parcourue depuis la
dernière réinitialisation. Pour réinitialiser ces inpendant
formations, appuyez sur le bouton
plus d’une seconde. (Le temps écoulé est également réinitialisé simultanément.)
4. Autonomie de carburant (DTE – km ou
mi)
Le mode d’autonomie de carburant évalue la
distance pouvant être parcourue avant qu’un ravitaillement ne soit nécessaire. L’autonomie de
carburant fait l’objet de calculs constants, qui se
basent sur la quantité de carburant présente
dans le réservoir et la consommation de carburant en cours.
Le mode DTE comprend un avertisseur de faible
autonomie. Lorsque le niveau de carburant est
bas, un avertissement s’affiche.
Lorsque le niveau de carburant chute encore plus
bas, le mode DTE affiche la mention « _ _ ».
● Si vous ajoutez une petite quantité de carburant, l’avertissement peut être affiché
juste avant que le commutateur d’allumage
soit tourné à la position OFF (hors fonction).
● L’information affichée par le mode d’autonomie de carburant peut changer lorsque vous
prenez des virages ou que vous gravissez
des pentes, puisque le carburant présent
dans le réservoir se déplace.
5. Navigation (selon l’équipement du véhicule)
Quand le guidage d’itinéraire est défini dans le
système de navigation, ce mode indique l’information relative à l’itinéraire.
6. Audio
Le mode Audio indique l’état des informations
audio.
L’affichage est mis à jour toutes les 30 secondes
environ.
Commandes et instruments 2-25
7. Aides à la conduite (selon l’équipement
du véhicule)
Le mode d’aides à la conduite indique le mode de
fonctionnement des systèmes suivants.
● Système d’avertissement de sortie de voie
● Système
(BSW)
d’avertissement
d’angle
mort
● Système d’avertissement de collision frontale (FCW)
Consultez les sections « Système d’avertissement de sortie de voie et surveillance des angles
morts » et « Système d’avertissement de collision
frontale (FCW) » au chapitre « Démarrage et
conduite » pour plus d’informations.
lance de la pression des pneus, dans le menu de
réglages de l’écran multifonction. Pour de plus
amples renseignements, consultez la section
« Écran multifonction » du chapitre « Commandes
et instruments ».
9. Contrôle du châssis
Affiche le mode de contrôle actif (trajectoire, frein
moteur ou caisse). Pour de plus amples renseignements, consultez les sections relatives à chacun de ces modes au chapitre « Démarrage et
conduite ».
Réglages de véhicule
8. Pression des pneus
Les réglages de véhicule permettent au client de
modifier les réglages de l’éclairage intérieur, des
clignotants, de la clé intelligente ainsi que les
réglages de déverrouillage, entre autres.
Le mode de pression des pneus indique la pression des quatre pneus pendant que vous conduisez le véhicule.
Les réglages de véhicule peuvent être modifiés à
,
et ENTER (enl’aide des touches
trée).
Quand l’avertissement « Tire Press Low – Add
Air » (basse pression des pneus – Gonfler les
pneus) ou « Flat Tire - Visit Dealer » (Pneu crevé Voir concessionnaire) apparaît, vous pouvez basculer l’affichage en mode de pression des pneus
.
en appuyant sur le bouton
Éclairage d’accueil (selon l’équipement du
véhicule)
L’unité de la pression des pneus peut être changée au niveau du système de réglages surveil-
2-26 Commandes et instruments
La fonction d’éclairage d’accueil peut être réglée
aux modes activé ou désactivé. Dans le menu de
réglages du véhicule, sélectionnez « Welcome
Light » (éclairage d’accueil). Utilisez la touche
ENTER (entrée) pour activer ou désactiver cette
fonction.
Éclairage intérieur automatique
La fonction d’éclairage intérieur peut être réglée
aux modes activé ou désactivé lorsqu’une portière est déverrouillée. Dans le menu de réglages
du véhicule, sélectionnez « Auto Room Light »
(éclairage intérieur). Utilisez la touche ENTER
(entrée) pour activer ou désactiver cette fonction.
Sensibilité à la lumière (selon l’équipement du véhicule)
La fonction de sensibilité à la lumière peut être
réglée de sorte que l’éclairage soit activé plus tôt
en fonction de la luminosité à l’extérieur du véhicule. Dans le menu de réglages du véhicule,
sélectionnez « Light Sensitivity » (sensibilité à la
lumière). Utilisez la touche ENTER (entrée) pour
modifier la sensibilité.
Délai d’extinction des phares (selon
l’équipement du véhicule)
La durée d’allumage des phares automatiques
peut être modifiée de 0 à 180 secondes. Dans le
menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Délai désact. phare ». Utilisez la touche ENTER
(entrée) pour modifier la durée.
Dépassement 3 appels de phare
Il est possible d’activer ou de désactiver le mode
3 Flash Pass (Dépassement 3 appels de phare).
Dans le menu de réglages du véhicule, sélection-
nez « 3 Flash Pass » (Dépassement 3 appels de
phare). Utilisez la touche ENTER (entrée) pour
activer ou désactiver cette fonction.
Verrouillage de portière de clé intelligente
Lorsque cette option est activée, le commutateur
de demande sur la portière est activé. Dans le
menu de réglages du véhicule, sélectionnez « IKey Door Unlock » (déverrouillage de portière de
clé intelligente). Utilisez la touche ENTER (entrée) pour activer cette fonction.
Déverrouillage sélectif
Lorsque cette option est activée, seule la portière
du conducteur se déverrouille initialement en réponse à une commande de déverrouillage. Si
vous appuyez sur le commutateur de demande
de poignée de la portière du conducteur ou du
passager avant, seule la portière correspondante
se déverrouille initialement. Pour déverrouiller
toutes les portières, appuyez de nouveau sur le
commutateur en moins d’une minute. Lorsque
cette option est désactivée, toutes les portières
se déverrouillent en appuyant une seule fois sur
le commutateur. Dans le menu de réglages du
véhicule, sélectionnez « Selective Unlock » (déverrouillage sélectif). Utilisez la touche ENTER
(entrée) pour activer cette fonction.
Confirmation de l’avertisseur sonore
Lorsque la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore est activée, l’avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent une fois
lors du verrouillage du véhicule à l’aide de la clé
intelligente.
Asservissement à la vitesse
L’asservissement à la vitesse peut être activé ou
désactivé. Dans le menu de réglages du véhicule,
sélectionnez « Speed Dependent » (asservissement à la vitesse). Utilisez la touche ENTER
(entrée) pour activer ou désactiver cette fonction.
Liaison marche arrière
Le mode Reverse Link (Liaison marche arrière)
peut être activé ou désactivé. Dans le menu de
réglages du véhicule, sélectionnez « Reverse
Link » (Liaison marche arrière). Utilisez la touche
ENTER (entrée) pour activer ou désactiver cette
fonction.
Séchage d’infiltration d’eau
Le mode de séchage d’infiltration d’eau peut être
activé ou désactivé. Dans le menu de réglages du
véhicule, sélectionnez « Drip Wipe » (séchage
d’infiltration d’eau). Utilisez la touche ENTER (entrée) pour activer ou désactiver cette fonction.
LIC2666
1. service programmé : huile et filtre à huile
2. PNEU
3. AUTRE
Commandes et instruments 2-27
Entretien
AVERTISSEMENT
Le mode d’entretien permet de programmer des
avertissements de périodicité d’entretien. Pour
changer un élément :
1. Appuyez sur le bouton
.
2. Utilisez le bouton
jusqu’à la sélection
de « Settings » (Paramètre).
3. Sélectionnez « Maintenance » (entretien) à
, puis appuyez sur le
l’aide du bouton
bouton ENTER (entrée).
Huile et filtre
Ce témoin s’affiche quand le kilométrage établi
par le client pour la vidange d’huile et le remplacement du filtre est atteint. Vous pouvez programmer ou réinitialiser le kilométrage de vérification ou de remplacement de ces éléments.
Pour les éléments et les intervalles d’entretien
périodique, consultez le « Guide d’entretien et de
réparation NISSAN ».
Pneu
Cet indicateur s’affiche lorsque la distance programmée par le client est atteinte pour remplacer
les pneus. Vous pouvez programmer ou réinitialiser la distance pour remplacer les pneus.
2-28 Commandes et instruments
L’indicateur de remplacement des pneus
ne remplace pas la vérification régulière
des pneus, y compris la vérification de la
pression des pneus. Consultez la section
« Remplacement des roues et des pneus »
dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». De nombreux facteurs y compris le gonflage des pneus, le
réglage de la géométrie des roues, les
habitudes de conduite et les conditions
routières ont une incidence sur l’usure des
pneus ainsi que sur les intervalles de remplacement des pneus. Le réglage de l’indicateur de remplacement des pneus programmé pour une certaine distance ne
détermine pas la durée de vie utile des
pneus. Utilisez l’indicateur de remplacement des pneus à titre de guide uniquement et vérifiez toujours régulièrement
vos pneus. Une défaillance des pneus
pourrait se produire si vous n’effectuez
pas la vérification régulière des pneus, y
compris celle de la pression des pneus.
Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un
accident entraînant des blessures graves
ou mortelles.
Autre
Cet indicateur s’affiche lorsque la distance programmée par le client est atteinte pour vérifier ou
remplacer des éléments d’entretien autres que
l’huile à moteur, le filtre à huile et les pneus. Les
autres éléments d’entretien peuvent comprendre
le filtre à air ou la permutation des pneus. La
distance pour vérifier ou remplacer les éléments
peut être réglée ou réinitialisée.
Alarme
Ce réglage permet à l’utilisateur de régler les
alarmes pour la température extérieure et une
alerte de minuterie.
1. Appuyez sur le bouton
.
2. Utilisez le bouton
jusqu’à ce que l’option « Réglages » soit sélectionnée, puis
appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
3. Sélectionnez « Alarm » (Alarme) à l’aide du
, puis appuyez sur le bouton
bouton
ENTER (ENTRÉE).
Température extérieure
Ce réglage permet à l’utilisateur d’activer ou de
désactiver l’alerte de température extérieure
basse à l’écran multifonction.
1. Utilisez le bouton
pour sélectionner
« Outside Temperature » (température extérieure).
2. Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour
activer ou désactiver la fonction de température extérieure à l’écran multifonction.
Alerte de minuterie
Ce réglage permet au conducteur de régler une
alerte pour l’avertir que le délai programmé est
atteint.
pour sélectionner
1. Utilisez le bouton
« Timer Alert » (alerte de minuterie).
2. Appuyez sur la touche ENTER (entrée).
3. Pour modifier la minuterie, utilisez le
, puis appuyez sur le boubouton
ton ENTER (entrée) pour enregistrer le délai
sélectionné.
Unité
Les unités qui sont affichées à l’écran multifonction peuvent être modifiées :
● Kilométrage
● Pression des pneus
● Température
,
et ENTER (enUtilisez les touches
trée) pour sélectionner et modifier les unités de
l’écran multifonction. Les unités affichées à
l’écran de navigation peuvent être changées
d’une manière indépendante de l’écran multifonction. Pour les véhicules munis de la navigation, voir la section « Système » au chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio,
téléphonique et de reconnaissance vocale » de
ce manuel.
Kilométrage
L’unité du kilométrage qui s’affiche à l’écran
multifonction peut être modifiée aux unités suivantes :
● bar
● Kgf/cm2
Utilisez les touches
et ENTER (entrée)
pour sélectionner et modifier l’unité.
Température
La température qui s’affiche à l’écran multifonction peut être modifiée à partir des degrés
suivants :
● °F (Fahrenheit)
● °C (Celsius)
Utilisez la touche ENTER (entrée) pour alterner
entre les choix.
● mi, mi/gal
Langue
● km/h, km/l
Vous pouvez changer la langue de l’écran multifonction et sélectionner une des langues suivantes :
● km/h, l/100 km
et ENTER (entrée)
Utilisez les touches
pour sélectionner et modifier l’unité.
Pression de gonflage des pneus
L’unité de la pression des pneus qui s’affiche à
l’écran multifonction peut être modifiée aux unités suivantes :
● Anglais américain
● Français
● Espagnol
● lb/po2
● kPa
Commandes et instruments 2-29
Utilisez les touches
,
et ENTER (entrée) pour sélectionner et changer la langue de
l’écran multifonction. La langue de l’écran central
ou du système de navigation peut être changée
indépendamment de l’écran multifonction. Pour
les véhicules qui ne sont pas munis de la navigation, voir la section « Bouton RÉGLAGE »; pour
les véhicules munis de la navigation, voir la section « Système » au chapitre « Systèmes de
surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » de ce manuel.
Réinitialisation des réglages d’usine
Les réglages de l’écran multifonction peuvent
être réinitialisés aux réglages d’usine par défaut.
Pour réinitialiser les réglages de l’écran multifonction :
1. Appuyez sur le bouton
.
2. Utilisez les boutons
pour sélectionner
« Réglages », puis appuyez sur la touche
ENTER (entrée).
3. Sélectionnez « Factory Reset » à l’aide des
, puis appuyez sur la touche
boutons
ENTER (entrée).
4. Sélectionnez « YES » (oui) pour remettre
tous les réglages aux réglages d’usine par
défaut en appuyant sur la touche ENTER
(entrée).
2-30 Commandes et instruments
LIC2677
Commandes et instruments 2-31
AVERTISSEMENTS ET TÉMOINS DE
L’ÉCRAN MULTIFONCTION
1. Démarrage du moteur
2. Pas de clé détectée
3. Passer en position P (stationnement)
4. Changer la pile de la clé
5. Démarrage du moteur pour système de clé
intelligente (si le niveau de batterie de la clé
intelligente est bas)
16. Erreur de transmission intégrale - Voir manuel cond.
17. Température de la transmission intégrale
élevée Arrêter le véhicule
18. Dimensions incorrectes des pneus de transmission intégrale - Voir manuel cond.
19. Basse tension de la batterie - Charger batterie
20. Mode d’expédition activé - Appuyer sur fusible d’entrep.
6. Témoin de clé incorrect
21. Coupure aliment. pour économ. batt.
7. Desserrer frein à main
8. Niveau carburant bas
22. Alimentation coupée pour économiser de la
batterie
9. Niveau lave-glace bas
23. Éteindre phares
10. Ouverture de la portière ou du hayon
24. Alerte de minuterie - Prendre une pause?
11. Erreur syst. clé int. : Voir manuel cond.
25. Température extérieure basse
12. Bouchon carb mal vissé
26. Erreur du système de contrôle du châssis Voir le manuel du conducteur
13. Basse pression des pneus – Gonfler les
pneus
27. Régulateur de vitesse
14. Pneu crevé - Voir concessionnaire
28. Indicateur de position du levier sélecteur de
transmission
15. Basse pression d’huile du moteur - Arrêter le
véhicule
29. Erreur CVT Voir manuel cond.
30. Anomalie Voir manuel cond.
2-32 Commandes et instruments
Démarrage du moteur
Ce témoin s’allume quand le levier sélecteur est
dans la position P (stationnement).
Ce témoin indique que le moteur peut être démarré en appuyant sur le commutateur d’allumage alors que la pédale de frein est enfoncée.
Vous pouvez démarrer le moteur dans n’importe
quelle position du commutateur d’allumage.
Pas de clé détectée
Cet avertissement s’affiche lorsque la clé intelligente est à l’extérieur du véhicule et que le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Assurez-vous que la clé intelligente se
trouve à l’intérieur du véhicule.
Passer en position P (stationnement)
Cet avertissement s’affiche lorsque le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires), selon l’équipement, ou OFF (hors fonction) et que le levier sélecteur se trouve à une
position autre que P (stationnement). De plus, un
carillon retentit lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction).
Si cet avertissement s’affiche, déplacez le levier
sélecteur à la position P (stationnement) ou démarrez le moteur.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
la clé intelligente, consultez la section « Clé intel-
ligente NISSAN Intelligent KeyMD » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ».
détectée par le système. Vous ne pouvez pas
faire démarrer le moteur à l’aide d’une clé non
enregistrée.
Changer la pile de la clé
Voir « Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD »
dans le chapitre « Vérifications et réglages avant
le démarrage » pour obtenir plus de renseignements.
Ce témoin s’allume lorsque la pile de la clé intelligente est presque à plat.
Si ce témoin s’allume, remplacez la pile de la clé
intelligente. Consultez la section « Remplacement de la pile » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».
Démarrage du moteur pour système de
clé intelligente
Ce témoin s’affiche lorsque la pile de la clé intelligente est faible et que le système de clé intelligente et le véhicule ne communiquent pas normalement.
Si ce témoin s’affiche, touchez le commutateur
d’allumage à l’aide de la clé intelligente tout en
enfonçant la pédale de frein. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section
« Épuisement de la pile de la clé intelligente »
dans le chapitre « Démarrage et conduite ».
Témoin de clé incorrect
Cet avertissement s’affiche lorsque le commutateur d’allumage est déplacé de la position OFF
(hors fonction) et que la clé intelligente n’est pas
Desserrer frein de stationnement
Cet avertissement s’affiche dans la zone de messages de l’écran multifonction lorsque le frein de
stationnement est serré et que le véhicule roule.
Niveau carburant bas
Cet avertissement s’allume lorsque le niveau de
carburant est bas. Faites le plein dès que possible et, de préférence, avant que l’aiguille de l’indicateur de carburant n’atteigne le repère 0
(vide). Lorsque l’aiguille de l’indicateur atteint le repère 0 (vide), le réservoir de carburant de votre véhicule ne contient qu’une
petite réserve de carburant.
Niveau lave-glace bas
Cet avertissement s’allume lorsque le niveau de
liquide lave-glace est bas. Ajoutez la quantité de
liquide lave-glace requise. Consultez la section
« Liquide lave-glace » du chapitre « Entretien et
interventions du propriétaire » dans le présent
manuel.
Portière ouverte
Cet avertissement s’allume à l’ouverture d’une
portière lorsque le moteur est en marche.
Erreur de clé intelligente
Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé
à la position ON (marche), ce témoin s’allume
pendant environ deux secondes puis s’éteint.
Le message d’erreur du système de clé intelligente avertit le conducteur de la présence d’une
anomalie dans le système de clé intelligente. Si le
témoin s’allume lorsque le moteur ne tourne pas,
il pourrait être impossible de démarrer le moteur.
Si le témoin s’allume lorsque le moteur tourne,
vous pouvez poursuivre votre route. Dans ces
cas, rendez-vous dès que possible chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer l’anomalie.
Bouchon carb mal vissé
Cet avertissement s’affiche lorsque le bouchon
du réservoir de carburant n’est pas serré correctement après le ravitaillement. Consultez la section « Bouchon de réservoir de carburant » dans
le chapitre « Vérifications et réglages avant le
démarrage » de ce manuel.
Commandes et instruments 2-33
Avertissement TIRE PRESSURE LOW ADD AIR (basse pression des pneus, gonfler les pneus)
Cet avertissement s’affiche lorsque le témoin de
basse pression des pneus s’allume sur le tableau
de bord et qu’une basse pression des pneus est
détectée. Si cet avertissement s’affiche, arrêtez
le véhicule et réglez la pression des quatre pneus
à la pression de gonflage À FROID recommandée indiquée sur l’étiquette d’information sur les
pneus et la charge. Consultez la section « Témoin
de basse pression des pneus » ci-dessus dans
ce chapitre et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » dans le chapitre
« Démarrage et conduite ».
Pneu crevé - Voir concessionnaire
Cet avertissement s’affiche quand le témoin de
basse pression des pneus s’allume sur le compteur et quand le véhicule roule avec un pneu
crevé ou plus. Une alerte retentit également pendant environ 10 secondes.
Basse pression d’huile du moteur - Arrêter le véhicule
Cet avertissement s’affiche dans la zone de messages de l’écran multifonction lorsqu’une basse
pression d’huile est détectée. Cet indicateur
n’est pas conçu pour indiquer que le niveau
d’huile à moteur est bas. L’avertissement de
2-34 Commandes et instruments
basse pression d’huile n’est pas conçu
pour indiquer que le niveau d’huile est bas.
Utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile.
Consultez la section « Huile à moteur » dans le
chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».
Erreur de transmission intégrale - Voir
manuel cond. (selon l’équipement)
Cet avertissement s’affiche quand le système de
transmission intégrale ne fonctionne pas correctement pendant que le moteur tourne.
Température de la transmission intégrale
élevée Arrêter le véhicule (selon l’équipement)
Cet avertissement peut s’afficher pendant une
tentative de dégagement d’un véhicule enlisé en
raison d’une hausse de la température d’huile. Le
mode de conduite peut passer au mode 2 roues
motrices. Si ce message s’affiche, arrêtez le véhicule lorsque le moteur tourne au ralenti aussitôt
qu’il est prudent de le faire. Si le message disparaît, vous pouvez reprendre la conduite.
Dimensions incorrectes des pneus de
transmission intégrale - Voir manuel cond.
(selon l’équipement)
Cet avertissement peut s’afficher s’il y a une
grande différence entre les diamètres des roues
avant et arrière. Quittez la route et arrêtez le
véhicule dans un endroit sécuritaire en laissant le
moteur tourner au ralenti. Vérifiez si tous les
pneus sont de la même taille, si la pression des
pneus est adéquate et si les pneus ne sont pas
excessivement usés.
Basse tension de la batterie - Charger
batterie
Cet avertissement s’affiche quand la batterie est
basse et a besoin d’être chargée.
Fusible d’entreposage prolongé
Cet avertissement peut s’afficher si le commutateur de fusible d’entreposage prolongé n’est pas
enfoncé (allumé). Pour faire disparaître cet avertissement, appuyez sur le commutateur de fusible
d’entreposage prolongé. Pour de plus amples
renseignements, consultez la section « Fusibles »
dans le chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire ».
Coupure aliment. pour économ. batt.
Cet avertissement s’affiche dans la zone de messages de l’écran multifonction après un certain
délai si le levier sélecteur n’a pas été déplacé de
la position P (stationnement).
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
Alimentation coupée pour économiser de
la batterie
Cet avertissement s’affiche après que le commutateur d’allumage est automatiquement éteint afin
d’économiser la batterie.
Éteindre phares
Cet avertissement s’affiche lorsque les phares ne
sont pas éteints à la sortie du véhicule. Placez
l’interrupteur des phares à la position OFF (hors
fonction) ou AUTO (automatique). Pour obtenir
des renseignements supplémentaires, consultez
la section « Interrupteur des phares et des clignotants » dans ce chapitre.
Alerte de minuterie - Prendre une pause?
Ce témoin s’affiche lorsque le minuteur atteint le
délai programmé. Le minuteur peut être programmé pour un délai maximal de six heures.
Pour régler la minuterie, consultez la section
« Alerte de minuterie » dans ce chapitre.
Température extérieure basse
Cet avertissement s’affiche si la température extérieure est inférieure à 3 °C (37 °F). Vous pouvez
modifier l’affichage de la température en degrés
Celsius ou Fahrenheit. Consultez la section
« Température » ci-dessus dans ce chapitre.
Erreur de contrôle du châssis
Cet avertissement s’affiche si les systèmes de
contrôle du châssis de et/ou de trajectoire ne
fonctionnent pas correctement. Rendez-vous
chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. Pour de plus amples renseignements, consultez la section « Contrôle du châssis » dans le chapitre « Démarrage et conduite ».
Témoin du régulateur de vitesse
Ce témoin indique l’état du système de régulation
de la vitesse.
Témoin de position de la transmission
Ce témoin indique la position du levier sélecteur
de transmission.
Erreur CVT Voir manuel cond.
Cet avertissement s’allume dans le cas d’une
anomalie du système de transmission à variation
continue. Si cet avertissement s’affiche, faites
vérifier le système par un concessionnaire
NISSAN.
Anomalie Voir manuel cond.
Cet avertissement s’affiche quand les systèmes
d’avertissement d’angle mort, de déport de couloir ou de collision frontale ne fonctionnent pas
correctement.
LIC2385
Votre véhicule peut comporter deux types de
dispositifs de sécurité :
● Système de sécurité du véhicule
● Système
NISSAN
antidémarrage
du
véhicule
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU
VÉHICULE
Le dispositif de sécurité du véhicule émet des
signaux d’alarme visuels et sonores si quelqu’un
ouvre les portières, le couvercle du coffre ou le
capot quand le système est armé. Il ne s’agit
toutefois pas d’un dispositif à détection de mou-
Commandes et instruments 2-35
vement s’activant en cas de déplacement du
véhicule ou en présence de vibration.
Le dispositif sert à décourager les voleurs, mais il
ne saurait empêcher le vol du véhicule ni interdire
dans tous les cas le vol d’éléments intérieurs ou
extérieurs. Verrouillez toujours votre véhicule,
même si vous le garez pour un instant. Ne laissez
jamais la clé intelligente dans le véhicule et verrouillez toujours le véhicule si vous le laissez sans
surveillance. Pour votre sécurité, garez-vous
dans des zones aussi sûres et bien éclairées que
possible.
De nombreux dispositifs proposés dans les boutiques d’accessoires automobiles et magasins
spécialisés offrent une protection supplémentaire, comme des verrous d’accessoire, des éléments d’identification ou des dispositifs de repérage. Votre concessionnaire NISSAN peut
également vous offrir ce type de dispositif. Vérifiez auprès de votre société d’assurance si vous
pouvez bénéficier de réductions liées à l’installation de ces différents dispositifs antivol.
Méthode d’activation du dispositif de
sécurité du véhicule
1. Fermez toutes les glaces de votre véhicule.
(Le dispositif peut être activé même si
les glaces sont ouvertes.)
2. Retirez la clé intelligente du véhicule.
2-36 Commandes et instruments
3. Fermez toutes les portières, le capot et le
coffre ou le hayon. Verrouillez toutes les
portières. Les portières peuvent être verrouillées au moyen de la clé intelligente, du
commutateur de demande de la poignée de
portière (selon l’équipement du véhicule), de
l’interrupteur de verrouillage électrique des
portières ou de la clé mécanique.
4. Assurez-vous que le témoin de sécurité s’allume. Ce témoin demeure allumé pendant
environ 30 secondes. Cela indique que le
dispositif de sécurité du véhicule est préactivé. Le dispositif est automatiquement activé après environ 30 secondes. Le témoin
de sécurité commence alors à clignoter une
fois aux trois secondes. Si, pendant la période de préactivation de 30 secondes, la
portière du conducteur est déverrouillée à
l’aide de la clé ou de la télécommande, ou
que le commutateur d’allumage est placé à
la position ACC (accessoires), selon l’équipement, ou ON (marche), le dispositif ne
s’activera pas.
● Même si le conducteur et des passagers se trouvent dans le véhicule, le
système s’activera si toutes les portières, le couvercle du coffre et le capot
sont fermés et verrouillés et que le
commutateur d’allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé). Le système se désactive lorsque vous placez
le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires), selon l’équipement, ou ON (marche).
Activation du dispositif de sécurité du
véhicule
L’alarme déclenchée par le dispositif de sécurité
du véhicule implique les éléments suivants :
● Les phares clignotent et l’avertisseur sonore
retentit par intermittence.
● L’alarme se désactive automatiquement
après un certain délai. Par contre, en cas
d’une nouvelle effraction, elle s’active de
nouveau. L’alarme est neutralisée si vous
déverrouillez la portière du conducteur au
moyen de la clé ou si vous appuyez sur le
de la clé intelligente.
bouton
L’alarme s’active si :
● la portière ou le capot est ouvert sans utiliser
la clé ou la clé intelligente (même si la portière est déverrouillée à l’aide de la commande de verrouillage intérieure de portière).
Neutralisation de l’alarme
L’alarme est neutralisée uniquement si vous déverrouillez la portière du conducteur ou le
coffre/hayon au moyen de la clé, si vous appuyez
de la clé intelligente, ou si
sur le bouton
vous appuyez sur le commutateur de demande
de poignée de la portière du conducteur ou du
passager avant et que la clé intelligente se trouve
à la portée de la poignée de portière.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN
Le système antidémarrage du véhicule NISSAN
empêche le démarrage du moteur sans clé programmée.
Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule.
Avis de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit
accepter toutes les interférences, y compris
celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
NOTA :
Toute modification non approuvée par la
partie responsable de la conformité peut
annuler le droit d’utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils
RSS exempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1)
ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y
compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
LIC0474
Témoin de sécurité
Le témoin de sécurité clignote lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors
fonction), LOCK (antivol-verrouillé) ou, selon
l’équipement, ACC (accessoires). Cette fonction
indique que le système antidémarrage du véhicule NISSAN est en état de marche.
Si le témoin demeure allumé lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche),
le système antidémarrage du véhicule NISSAN
est défectueux.
Commandes et instruments 2-37
COMMANDE DE LAVE-GLACE ET
D’ESSUIE-GLACES
Si le témoin reste allumé ou que le moteur
ne démarre pas, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer le
système antidémarrage du véhicule
NISSAN dès que possible. Veuillez apporter toutes vos clés programmées lorsque
vous vous présentez chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer ce système.
AVERTISSEMENT
Lorsque la température est inférieure au
point de congélation, le liquide lave-glace
risque de geler sur le pare-brise et de vous
obstruer la vue, ce qui peut entraîner un
accident. Réchauffez la glace au moyen du
dégivreur avant d’utiliser le lave-glace.
MISE EN GARDE
● N’actionnez pas le lave-glace pendant
plus de 30 secondes.
● N’actionnez pas le lave-glace si le réservoir de liquide lave-glace est vide.
● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés
non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace
au méthanol peuvent tacher la calandre
de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide
lave-glace.
● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux
recommandations du fabricant avant de
verser le mélange dans le réservoir de
liquide lave-glace de votre véhicule.
N’effectuez pas ce mélange dans le réservoir même.
2-38 Commandes et instruments
Si la neige ou la glace interrompt le balayage des
essuie-glaces de pare-brise, l’essuie-glace peut
s’arrêter afin de protéger son moteur. Dans un tel
cas, tournez la commande d’essuie-glace à la
position OFF (hors fonction), puis enlevez la
neige ou la glace qui se trouve sur les bras
d’essuie-glace ou autour de ceux-ci. Dans
une minute environ, replacez la commande en
position ON (marche) pour actionner l’essuieglace.
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE
LAVE-GLACE DE LUNETTE ARRIÈRE
3
䊊
HI (haute vitesse) – Les essuie-glaces fonctionnent en continu à haute vitesse.
4 pour obtenir un
Poussez le levier vers le haut 䊊
seul cycle de balayage (MIST [brume]).
5 pour activer le laveTirez le levier vers vous 䊊
glace. Les essuie-glaces exécuteront également
plusieurs cycles de balayage.
AVERTISSEMENT
Lorsque la température est inférieure à
0 °C (32 °F), le liquide lave-glace risque de
geler sur la vitre et de vous obstruer la
vue. Faites fonctionner le dégivreur pour
réchauffer la lunette arrière avant d’utiliser le lave-glace arrière.
MISE EN GARDE
● N’actionnez pas le lave-glace pendant
plus de 30 secondes.
LIC2661
FONCTIONNEMENT DE LA
COMMANDE
Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent
lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche).
Poussez le levier vers le bas pour actionner les
essuie-glaces aux réglages suivants :
1
䊊
2
䊊
INT (intermittent) – Le fonctionnement intermittent se règle en tournant le bouton vers
A (cycles plus longs) ou 䊊
B (cycles plus
䊊
courts).
LO (basse vitesse) – Les essuie-glaces
fonctionnent en continu à basse vitesse.
● N’actionnez pas le lave-glace si le réservoir de liquide lave-glace est vide.
● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés
de liquide lave-glace non dilués. Les
éclaboussures de certains concentrés
de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace.
● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux
recommandations du fabricant avant de
verser le mélange dans le réservoir de
liquide lave-glace. N’effectuez pas ce
mélange dans le réservoir même.
Commandes et instruments 2-39
1
䊊
2
䊊
INTERRUPTEUR DU DÉGIVREUR DE
LUNETTE ET DE RÉTROVISEURS
EXTÉRIEURS (selon l’équipement)
Intermittent (INT) — balayage intermittent
(non réglable)
Basse vitesse (ON) – balayage continu à
basse vitesse
3 pour acPoussez la commande vers l’avant 䊊
tionner le lave-glace. Les essuie-glaces exécuteront également plusieurs cycles de balayage.
LIC2662
LIC2614
Si le fonctionnement de l’essuie-glace de lunette
arrière est interrompu par la neige, entre autres,
l’essuie-glace peut s’arrêter afin de protéger son
moteur. Dans un tel cas, tournez la commande
d’essuie-glace à la position OFF (hors fonction)
et enlever la neige sur les bras d’essuie-glace ou
autour de ceux-ci. Dans une minute environ, replacez la commande en position ON (marche)
pour actionner l’essuie-glace.
Pour dégivrer la lunette arrière et les rétroviseurs
extérieurs (selon l’équipement), faites démarrer
le moteur et appuyez sur l’interrupteur de dégivreur de lunette arrière. Le témoin de dégivreur
de lunette arrière qui se trouve sur l’interrupteur
s’allume. Appuyez de nouveau sur l’interrupteur
pour mettre le dégivreur hors fonction.
L’essuie-glace et le lave-glace de lunette arrière
ne fonctionnent que lorsque le commutateur
d’allumage est à la position ON (marche). Tournez la commande dans le sens des aiguilles
d’une montre, à partir de la position OFF (hors
fonction), pour actionner l’essuie-glace.
2-40 Commandes et instruments
Le dégivreur de lunette s’arrête automatiquement
environ 15 minutes après son activation.
MISE EN GARDE
Au moment du nettoyage de la paroi intérieure de la lunette, prenez soin de ne pas
égratigner ou d’endommager le dégivreur.
INTERRUPTEUR DES PHARES ET
DES CLIGNOTANTS
NOTA :
Les quelques rangées de fils des portions
supérieure et inférieure de la lunette arrière ne font pas partie du système de dégivreur de lunette arrière. Ces fils constituent l’antenne du système audio.
LIC2634
Type A
INTERRUPTEUR DES PHARES
Éclairage
䊊
1
2
䊊
Les feux de stationnement avant, les feux
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et l’éclairage du tableau de bord s’allument lorsque l’interrupteur est placé à la
.
position
LIC2635
Type B
MISE EN GARDE
Pour éviter de décharger la batterie, allumez les phares seulement lorsque le moteur tourne.
Les phares s’allument et les autres feux demeurent allumés lorsque l’interrupteur est
.
placé à la position
Commandes et instruments 2-41
NOTA :
Le degré de sensibilité de la commande
automatique des phares ainsi que la temporisation de l’extinction des phares sont
réglables. Consultez la section « Écran
multifonction » dans ce chapitre.
Pour activer le dispositif des phares automatiques :
1. Tournez l’interrupteur des phares à la posi1 .
tion AUTO 䊊
2. Tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche).
LIC2636
Commande automatique des phares
Le dispositif de phares automatiques permet
l’activation et la désactivation automatiques des
phares. Le dispositif peut :
● allumer les phares, les feux de stationnement
avant, les feux arrière et l’éclairage de la
plaque d’immatriculation et du tableau de
bord lorsqu’il fait sombre;
● éteindre tous les feux lorsqu’il fait jour;
● laisser tous les feux allumés pendant un
certain délai après la coupure du contact
alors que toutes les portières sont fermées.
2-42 Commandes et instruments
3. Le système de phares automatiques allume
et éteint automatiquement les phares.
Au début, si le commutateur d’allumage est à la
position OFF (hors fonction) et si une portière est
laissée ouverte, les phares demeurent allumés
pendant un certain temps. Si une autre portière
est ouverte pendant que les phares sont allumés,
le temporisateur est alors réinitialisé.
Pour désactiver le dispositif des phares automatiques, tournez l’interrupteur à la position OFF
ou
.
(hors fonction),
LIC2237
Assurez-vous qu’aucun objet n’est déposé
sur la cellule photoélectrique de com1 , située
mande automatique des phares 䊊
sur le dessus du tableau de bord. La cellule
photoélectrique commande le dispositif
des phares automatiques. Si un objet la
recouvre, elle assimile l’absence de lumière ainsi provoquée à une condition nocturne et réagit en activant les phares. La
batterie de votre véhicule peut se décharger si cela se produit lorsque le véhicule est
stationné, que le moteur est arrêté et que le
commutateur d’allumage est à la position
ON (marche).
tateur d’allumage est laissé à la position ACC
(accessoires), selon l’équipement, ou ON (marche).
PHARES DE JOUR
LIC2637
Sélection des feux
1
䊊
2
䊊
䊊
3
Pour sélectionner les feux de route, poussez
le levier vers l’avant. Les feux de route et le
s’allument.
témoin
Tirez le levier vers l’arrière pour sélectionner
les feux de croisement.
Les feux de route sont activés et désactivés
lorsque vous tirez puis relâchez le levier.
Protection antidécharge
La fonction de protection antidécharge de la
batterie permet de couper automatiquement le
contact après un certain délai lorsque le commu-
Les phares de jour s’allument automatiquement
au démarrage du moteur lorsque le frein de stationnement est desserré. Les phares de jour
fonctionnent lorsque l’interrupteur des phares se
trouve à la position OFF (hors fonction) ou à la
. Tournez l’interrupteur des phares
position
à la position
pour obtenir une intensité
d’éclairage maximale destinée à la conduite de
nuit.
Les phares de jour ne s’allument pas au démarrage du moteur si le frein de stationnement est
serré. Ils s’allument lorsque le frein de stationnement est desserré. Les phares de jour restent
allumés jusqu’à ce que le commutateur d’allumage soit placé à la position OFF (hors fonction).
AVERTISSEMENT
Les feux arrière de votre véhicule sont
éteints lorsque les phares de jour sont
allumés. Vous devez allumer les phares de
votre véhicule à la brunante. Le nonrespect de cette directive risque de causer
un accident et des blessures à vous-même
et à autrui.
LIC2624
COMMANDE DE LUMINOSITÉ DE
L’ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE
BORD
A pour diminuer
Appuyez sur le bouton « - » 䊊
l’intensité d’éclairage du tableau de bord lorsque
vous conduisez la nuit.
B pour augmenter
Appuyez sur le bouton « + » 䊊
l’intensité d’éclairage du tableau de bord lorsque
vous conduisez la nuit.
Commandes et instruments 2-43
Signal de changement de voie
2
䊊
Pour signaler votre intention de changer de
voie, déplacez le levier vers le haut ou vers le
bas jusqu’à ce que le clignotant s’active,
mais sans enclencher le levier.
Le clignotant clignotera trois fois automatiquement.
LIC2638
INTERRUPTEUR DES
CLIGNOTANTS
Clignotants
1
䊊
Déplacez le levier des clignotants vers le
haut ou vers le bas pour indiquer la direction
du virage. Les clignotants s’arrêtent automatiquement lorsque le virage est terminé.
LIC2639
INTERRUPTEUR DES PHARES
ANTIBROUILLARD (selon
l’équipement)
Pour allumer les phares antibrouillard, tournez
, puis
l’interrupteur des phares à la position
tournez l’interrupteur des phares antibrouillard à
.
la position
Pour allumer les phares antibrouillard lorsque
l’interrupteur des phares est en position AUTO,
les phares doivent être allumés, puis tournez
l’interrupteur des phares antibrouillard en
.
position
2-44 Commandes et instruments
AVERTISSEUR SONORE
SIÈGES CHAUFFANTS (selon
l’équipement)
Pour éteindre les phares antibrouillard, tournez
l’interrupteur des phares antibrouillard à la position OFF (hors fonction).
Les phares doivent être allumés à la position des
feux de croisement pour que les phares antibrouillard puissent fonctionner. Les phares antibrouillard s’éteignent automatiquement lorsque
les feux de route sont sélectionnés.
LIC2319
LIC2670
Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez sur
la partie à proximité de l’icône d’avertisseur sonore du volant.
Les sièges avant sont chauffés par des dispositifs de chauffage intégrés.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de démonter l’avertisseur
sonore. Une telle action pourrait compromettre le fonctionnement du sac gonflable avant. Toute altération des sacs gonflables avant peut entraîner des blessures
graves.
1. Démarrez le moteur.
2. Appuyez sur la partie LO (faible) ou HI (élevée) du commutateur. Le témoin du commutateur activé s’allume.
Le dispositif de chauffage est commandé
par un thermostat qui active ou désactive
automatiquement le dispositif de chauffage.
Le témoin reste allumé tant que le commutateur se trouve à la position de marche.
Commandes et instruments 2-45
INTERRUPTEUR DE NEUTRALISATION
DU SYSTÈME DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE
3. Assurez-vous de placer le commutateur à la
position d’arrêt lorsque le siège est suffisamment chaud ou lorsque vous quittez le
véhicule.
AVERTISSEMENT
Le dispositif de chauffage du siège ne doit
pas être utilisé si les occupants ne peuvent pas contrôler la température élevée
du siège ou si, en raison d’une incapacité
physique, ils ne peuvent pas ressentir la
douleur dans les parties du corps qui entrent en contact avec le siège. L’utilisation
du dispositif de chauffage du siège par
ces personnes peut provoquer de graves
blessures.
MISE EN GARDE
● La batterie peut se décharger si le dispositif de chauffage des sièges est activé lorsque le moteur ne tourne pas.
● N’utilisez pas le dispositif de chauffage
du siège pendant de longues périodes
ou lorsque personne n’y a pris place.
● Ne posez rien sur le siège qui puisse
isoler la chaleur (couverture, coussin,
housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège.
2-46 Commandes et instruments
● Ne déposez pas d’objets durs ou lourds
sur le siège et ne perforez pas celui-ci
avec une broche ou un autre objet similaire. Ceci pourrait endommager le dispositif de chauffage du siège.
● Tout liquide renversé sur le siège chauffant doit être nettoyé immédiatement
avec un chiffon sec.
● N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire
pour nettoyer les sièges.
● En cas d’anomalie ou de nonfonctionnement du siège chauffant,
mettez le commutateur en position
d’arrêt et faites vérifier le système par
votre concessionnaire NISSAN.
LIC2315
Le système de contrôle dynamique du véhicule
devrait être activé dans la plupart des conditions
de conduite.
Si le véhicule est enlisé dans la boue ou la neige,
le système de contrôle dynamique du véhicule
réduit la puissance du moteur afin de diminuer le
patinage des roues. Le régime du moteur restera
bas, même si l’accélérateur est complètement
enfoncé. Si une puissance maximale est requise
pour libérer un véhicule embourbé, désactivez le
système de contrôle dynamique du véhicule.
COMMUTATEUR DE VERROUILLAGE
DE LA TRANSMISSION INTÉGRALE
(selon l’équipement)
COMMUTATEUR DE MODE SPORT
Pour désactiver le système de contrôle dynamique du véhicule, appuyez sur l’interrupteur de
neutralisation du système de contrôle dynamique
s’allume.
du véhicule. Le témoin
Pour réactiver le dispositif, appuyez de nouveau
sur l’interrupteur de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule, ou faites redémarrer le moteur. Consultez la section « Système
de contrôle dynamique du véhicule » du chapitre
« Démarrage et conduite ».
LIC2645
LIC2417
Le commutateur de verrouillage de la transmission intégrale est situé sur le tableau de bord. Le
témoin AWD LOCK (verrouillage de la transmission intégrale) s’allume quand le commutateur
est allumé. Pour de plus amples renseignements,
consultez la section sur les témoins de ce chapitre.
Ce mode permet de régler les points de moteur
et de boîte de vitesses pour optimiser le rendement. Appuyez sur la touche SPORT du tableau
de bord pour l’activer. « SPORT » s’affiche au
compteur de vitesse pendant 2 secondes.
Chaque fois vous appuyez sur le commutateur, le
mode de transmission intégrale bascule entre
AUTO →LOCK (antivol-verrouillé) → AUTO.
Dans le mode SPORT, l’économie de carburant peut être réduite.
NOTA :
Commandes et instruments 2-47
INTERRUPTEUR DU LIMITEUR DE
VITESSE EN DESCENTE (selon
l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
LIC2664
● Ne vous fiez jamais uniquement au limiteur de vitesse en descente pour maîtriser la vitesse du véhicule sur des pentes
descendantes raides. Conduisez toujours prudemment lorsque vous utilisez
le limiteur de vitesse en descente et
décélérez au besoin en enfonçant la
pédale de frein. Soyez particulièrement
vigilant lorsque le terrain est gelé ou
boueux, ou si vous devez franchir une
pente descendante très raide. Si vous
ne pouvez plus maîtriser la vitesse du
véhicule, vous pourriez en perdre les
commandes et risquer des blessures
sérieuses, voire mortelles.
● Le limiteur de vitesse en descente pourrait être impuissant devant certaines
conditions de charge ou d’état du terrain. Gardez toujours le pied près de la
pédale de frein en cas de besoin. Sinon,
vous risqueriez une collision ou de graves blessures.
2-48 Commandes et instruments
MISE EN GARDE
Si le limiteur de vitesse en descente est
trop longtemps sollicité, les plaquettes de
frein risquent de surchauffer et le limiteur
de vitesse en descente pourrait se désactiver momentanément (le témoin se mettrait à clignoter). Si le témoin ne s’allume
pas en continu après avoir clignoté, cessez de recourir au dispositif.
Le limiteur de vitesse en descente vient en aide
au conducteur lorsque le terrain est en pente
raide. Le limiteur de vitesse en descente aide à
contrôler la vitesse du véhicule de sorte que le
conducteur puisse consacrer un maximum d’attention aux manœuvres de direction du véhicule.
Conditions d’activation du limiteur de vitesse en
descente :
● Le levier sélecteur de transmission doit se
trouver dans une position de marche avant
ou de marche arrière.
● l’interrupteur du limiteur de vitesse en descente doit être en position de marche.
COMMUTATEUR DES SYSTÈMES
D’AVERTISSEMENT (selon
l’équipement du véhicule)
Le témoin de fonctionnement du limiteur de vitesse en descente s’allume lorsque le système
entre en fonction. De plus, les feux d’arrêt et les
feux arrière s’allument lorsque le limiteur de vitesse en descente applique les freins pour
contrôler la vitesse du véhicule.
Le système d’avertissement de collision avant fait
retentir un carillon et le témoin de détection du
véhicule suivi clignote pour alerter le conducteur
si le véhicule s’approche de celui qui le précède.
Consultez la section « Système d’avertissement
de collision frontale » dans le chapitre « Démarrage et conduite ».
Si vous appuyez sur l’accélérateur ou sur la pédale de frein lorsque le limiteur de vitesse en
descente est en fonction, le système se désactive momentanément. Dès que vous relâchez
l’accélérateur ou la pédale de frein, le limiteur de
vitesse en descente entre de nouveau en fonction si les conditions l’exigent.
Le témoin du limiteur de vitesse en descente
clignote si l’interrupteur est en position de marche et que toutes les conditions d’activation du
système ne sont pas respectées ou que le système se désactive pour une raison quelconque.
Pour désactiver le limiteur de vitesse en descente, placez l’interrupteur en position d’arrêt.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Témoin de fonctionnement
du limiteur de vitesse en descente » ci-dessus
dans ce chapitre et la section « Limiteur de vitesse en descente » du chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
LIC2225
Le commutateur des systèmes d’avertissement
est utilisé pour activer et désactiver les systèmes
d’avertissement tels que le système d’avertissement de collision frontale (FCW), le système
d’avertissement du déport de couloir (LDW) et le
système d’avertissement d’angle mort (BSW),
qui sont activés à l’aide du menu des réglages à
l’écran multifonction.
Lorsque le commutateur des systèmes d’avertis1
sement est mis en position d’arrêt, le témoin 䊊
du commutateur est éteint. Le témoin est également éteint si tous les systèmes d’avertissement
sont désactivés à l’aide du menu de réglages.
Le système d’avertissement du déport de couloir
fait retentir un carillon et fait clignoter le témoin
(orange) du système d’avertissement du déport
de couloir ou du système de prévention du
déport de couloir pour alerter le conducteur si le
véhicule s’approche de la gauche ou de la droite
des marquages au sol détectables d’une voie
empruntée. Consultez la section « Systèmes
d’avertissement du déport de couloir (LDW) »
dans le chapitre « Démarrage et conduite ».
Le système d’avertissement d’angle mort active
les témoins du système d’avertissement d’angle
mort, situés près des rétroviseurs extérieurs, si un
véhicule se trouve dans la zone de détection. Si le
clignotant est activé du côté du véhicule détecté,
un carillon retentit à deux reprises et le témoin du
système d’avertissement d’angle mort clignote.
Consultez la section « Système d’avertissement
d’angle mort (BSW) » dans le chapitre « Démarrage et conduite ».
Commandes et instruments 2-49
PRISES DE COURANT
LIC2615
Tableau de bord
PRISES DE COURANT DE 12 V
Les prises d’alimentation de votre véhicule servent à brancher des accessoires électriques tels
que des téléphones cellulaires. Leur puissance
nominale maximale est de 12 V, 120 W (10 A).
Les prises de courant avant et centrale sur la
console ne sont alimentées que lorsque commutateur d’allumage est sur ACC (accessoires),
selon l’équipement, ou sur ON (marche).
LIC2616
Console centrale
MISE EN GARDE
● La prise et la fiche peuvent devenir
chaudes pendant ou immédiatement
après l’utilisation.
● Seules certaines prises d’alimentation
sont conçues pour recevoir un allumecigare. N’utilisez aucune autre prise
pour cet accessoire. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez
votre concessionnaire NISSAN.
● N’utilisez pas d’accessoires consommant plus de 12 V, 120 W (10 A).
2-50 Commandes et instruments
LIC2617
Aire de chargement
● N’utilisez pas d’adaptateurs doubles et
ne branchez pas plus d’un accessoire
électrique dans la même prise.
● Utilisez les prises d’alimentation seulement lorsque le moteur tourne afin
d’éviter de décharger la batterie du
véhicule.
● Évitez d’utiliser les prises d’alimentation lorsque le climatiseur, le dégivreur
de lunette ou les phares sont en
fonction.
RANGEMENT
● Avant de brancher ou de débrancher un
accessoire électrique, assurez-vous
que l’accessoire est à la position OFF
(hors fonction).
● Enfoncez la fiche le plus loin possible.
Si le contact n’est pas établi adéquatement, la fiche peut surchauffer ou le
fusible de température interne peut
griller.
● Assurez-vous que le capuchon est
fermé lorsque vous n’utilisez pas la
prise. Ne laissez pas la prise entrer en
contact avec de l’eau ou d’autres
liquides.
LIC2618
VIDE-POCHES DE DOSSIER DE
SIÈGE
Deux vide-poches se trouvent derrière les dossiers des sièges du conducteur et du passager.
Vous pouvez y ranger des cartes routières.
LIC2312
RANGE-LUNETTES
1 , appuyez brièvePour ouvrir le range-lunettes 䊊
ment sur son couvercle.
Le range-lunettes est conçu pour ranger une
seule paire de lunettes.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les risques d’accident, laissez le range-lunettes fermé lorsque vous
conduisez.
Commandes et instruments 2-51
MISE EN GARDE
● N’y déposez rien d’autre que des lunettes de soleil.
● Ne laissez pas de lunettes de soleil
dans le range-lunettes si vous stationnez votre véhicule au soleil. La chaleur
pourrait endommager les lunettes.
LIC2619
Console avant
PORTE-GOBELETS
LIC2620
Banquette
MISE EN GARDE
N’inclinez pas le dossier arrière lorsque
vous utilisez les porte-gobelets de l’accoudoir arrière, car vous risquez de faire
renverser les boissons, ce qui pourrait
brûler les passagers si elles sont chaudes.
2-52 Commandes et instruments
MISE EN GARDE
● Évitez de démarrer ou de freiner brusquement lorsque le porte-gobelets est
utilisé, car le liquide pourrait se renverser. Si le liquide est chaud, votre passager et vous pourriez être brûlés.
● Ne déposez que de gobelets faits de
matériaux souples dans le portegobelet. Des objets durs pourraient
vous infliger des blessures en cas
d’accident.
LIC2622
Porte-bouteille – avant
LIC2623
Porte-bouteille – arrière
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas le porte-bouteilles pour
retenir d’autres types d’objets qui pourraient être projetés dans le véhicule et
infliger des blessures aux occupants en
cas de freinage brusque ou d’accident.
● N’utilisez pas le porte-bouteilles pour
retenir des bouteilles de liquide
ouvertes.
Commandes et instruments 2-53
LIC2243
WIC1120
LIC0702
BOÎTE À GANTS
COMPARTIMENT DE LA CONSOLE
Partie inférieure
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez sur la poignée.
1 ou
Utilisez la clé principale pour verrouiller 䊊
2 la boîte à gants.
déverrouiller 䊊
Partie supérieure
Pour ouvrir la partie inférieure du compartiment
de la console, soulevez le loquet côté conducteur. La boîte de la console comporte une prise
d’alimentation et offre un espace de rangement
pour les CD.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque, la boîte à gants
devrait toujours être fermée lorsque le
véhicule est en mouvement.
2-54 Commandes et instruments
Pour ouvrir la partie supérieure du compartiment
de la console, soulevez le loquet côté passager.
La partie supérieure du compartiment de la
console peut être utilisée pour ranger un téléphone cellulaire. L’avant de la partie supérieure
du compartiment de la console comporte un orifice d’accès permettant d’acheminer le fil d’un
téléphone ou d’un iPodMD à la prise d’alimentation.
AVERTISSEMENT
● Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus
hauts que les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner
des blessures.
● Utilisez des cordes et des crochets adéquats pour attacher les bagages.
LIC2629
CROCHETS POUR BAGAGES
Lorsque vous fixez des articles à l’aide des crochets pour bagages situés à l’arrière du siège ou
de la garniture latérale, ne faites pas supporter
une charge de plus de 29 N (6,5 lb) à un seul
crochet.
Les crochets pour bagages situés sur le plancher
ne doivent pas supporter une charge de plus de
490 N (110 lb) à un seul crochet.
● Ne laissez personne prendre place dans
l’aire de chargement lorsque le véhicule
est en mouvement. Il est très dangereux
de voyager dans l’espace de chargement d’un véhicule. Les personnes s’y
trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir des blessures graves,
voire mortelles, en cas de collision.
● La courroie d’attache supérieure d’un
ensemble de retenue d’enfant peut être
endommagée si elle entre en contact
avec des articles rangés dans l’espace
de chargement. Arrimez tous les articles qui se trouvent dans l’espace de
chargement. Si la courroie d’attache supérieure est endommagée, votre enfant
peut être gravement blessé, voire
même tué, en cas de collision.
● Assurez-vous que tous les passagers
de votre véhicule ont pris place sur un
siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité.
● Ne permettez jamais à un passager de
s’asseoir ailleurs que dans un siège
muni d’une ceinture de sécurité.
Les crochets pour bagages peuvent être utilisés
pour fixer solidement les bagages à l’aide de
cordes ou d’autres types de courroies.
Commandes et instruments 2-55
Répartissez toujours les bagages uniformément
sur les traverses. La charge sur les traverses ne
doit pas dépasser 68 kg (150 lb). Observez la
limite de charge maximale indiquée sur les traverses ou les supports de toit lorsque vous les fixez
sur les traverses de toit. Communiquez avec un
concessionnaire NISSAN pour obtenir des renseignements sur la traverse ou sur d’autres équipements.
Ne faites pas supporter une charge directement
sur les longerons du toit. Les traverses doivent
être installées avant que le toit du véhicule supporte des charges ou des bagages.
LIC2625
LIC2386
BAC DE RANGEMENT DE L’AIRE DE
CHARGEMENT
PORTE-BAGAGES (selon
l’équipement du véhicule)
Pour accéder à l’espace de rangement au plancher, tirez sur la poignée pour soulever le panneau de l’aire de chargement.
Les traverses des accessoires d’origine NISSAN
sont disponibles auprès de votre concessionnaire NISSAN. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir des renseignements sur la traverse ou sur d’autres
équipements.
2-56 Commandes et instruments
Assurez-vous de ne pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou le poids technique maximal sous essieu (PTME avant et arrière).
Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le
poids technique maximal sous essieu (PTME)
sont indiqués sur l’étiquette d’homologation (située sur le montant de portière du conducteur).
Pour obtenir de plus amples renseignements
concernant le PNBV et le PTME, consultez la
section « Information concernant le chargement
du véhicule » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur ».
AVERTISSEMENT
● Conduisez très prudemment lorsque le
véhicule est chargé ou près de la capacité de charge, surtout si la portion
considérable de cette charge est transportée sur les traverses.
● Une charge importante sur les traverses
(selon l’équipement du véhicule) peut
nuire à la stabilité et à la tenue de route
de celui-ci lors de manœuvres brusques
ou inhabituelles.
MISE EN GARDE
Installez toujours les traverses sur les longerons du toit avant de procéder à tout
type de chargement. Le chargement directement sur les longerons du toit ou sur le
toit du véhicule risque d’endommager le
véhicule.
PLANCHER DIVIDE-N-HIDEMD
RÉGLABLE (selon l’équipement)
● Les traverses de porte-bagages de toit
devraient être uniformément réparties.
● Ne dépassez pas la capacité de charge
utile des traverses de galerie de toit.
● Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
LIC2646
AVERTISSEMENT
Ne mettez pas des objets plus lourds que
75 kg (165 lb) sur le plancher Divide-nHideMD à mi-course. En position haute, ne
dépassez pas la charge de 14 kg (30 lb).
Il existe de multiples positions pour le
plancher ajustable. La position haute offre
du rangement supplémentaire sous du
plancher ajustable.
Commandes et instruments 2-57
GLACES
GLACES À COMMANDE
ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que tous vos passagers
ont les mains, les bras, etc. à l’intérieur
du véhicule lorsque ce dernier est en
mouvement et avant de relever les
glaces. Servez-vous du commutateur
de verrouillage des glaces pour empêcher l’utilisation imprévue des lèveglaces à commande électrique.
LIC2647
Pour déplacer le plancher ajustable de la
position basse à la position haute :
1. Utilisez la poignée pour soulever le plancher
ajustable.
2. Déplacez le plancher ajustable vers la crémaillère supérieure et fixez-le en vous assurant qu’il est bien en place.
2-58 Commandes et instruments
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner par mégarde les commutateurs ou les commandes de lève-glace
et se trouver coincés dans l’ouverture
d’une des glaces. Des enfants laissés
sans surveillance dans un véhicule
pourraient être victimes d’accidents
graves.
Les glaces à commande électrique peuvent être
activées lorsque le commutateur d’allumage est
placé à la position ON (marche) ou pendant un
certain délai après la coupure du contact. L’alimentation des glaces à commande électrique est
toutefois neutralisée si la portière du conducteur
ou celle du passager est ouverte pendant ce
délai.
LIC2668
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Interrupteur de verrouillage des glaces
Interrupteur de verrouillage électrique
des portières
Interrupteur automatique du côté conducteur
Interrupteur du côté passager avant
Interrupteur du côté passager arrière
gauche
Interrupteur du côté passager arrière
droit
Commande des glaces électriques du
côté conducteur
Le bloc de commande du côté conducteur est
muni de commandes qui permettent d’ouvrir ou
de fermer toutes les glaces du véhicule.
Pour ouvrir une glace, appuyez sur la commande
jusqu’au premier cran et maintenez-la ainsi jusqu’à ce que la glace atteigne la position désirée.
Pour fermer une glace, relevez la commande jusqu’au premier cran et maintenez-la jusqu’à ce
que la glace atteigne la position voulue.
Verrouillage des glaces des passagers
Seule la glace du côté conducteur peut être
ouverte ou fermée lorsque l’interrupteur de verrouillage des glaces est enfoncé. Pour déverrouiller les glaces, enfoncez de nouveau l’interrupteur.
LIC2309
LIC2663
Commande de glace électrique du
côté passager avant
Commandes des glaces électriques
arrière
La commande de glace électrique du côté passager avant permet seulement l’activation de la
glace électrique du passager avant. Pour ouvrir la
glace partiellement, appuyez légèrement vers le
1 jusqu’à ce que la posibas sur la commande 䊊
tion de glace voulue soit atteinte. Pour fermer la
glace partiellement, tirez la commande vers le
2 jusqu’à ce que la position de glace
haut 䊊
voulue soit atteinte.
Les commandes des glaces électriques arrière
permettent d’ouvrir ou de fermer la glace électrique du passager correspondante. Pour ouvrir la
glace, appuyez sur la commande et maintenez-la
1 . Soulevez la commande pour referenfoncée 䊊
2 .
mer la glace 䊊
Commandes et instruments 2-59
Fonction d’inversion automatique
La fonction d’inversion automatique peut être
activée lorsqu’une glace se ferme en mode de
fonctionnement automatique.
La fonction d’inversion automatique peut
également être activée par un impact ou
une charge ayant le même effet qu’un objet
coincé dans l’ouverture de la glace, selon
l’environnement ou les conditions de
conduite.
AVERTISSEMENT
LIC0410
Fonctionnement automatique
Pour ouvrir complètement une glace, appuyez
brièvement sur l’interrupteur de glace vers le bas
jusqu’au second cran; il n’est pas nécessaire de
maintenir l’interrupteur dans cette position. La
glace s’ouvre complètement. Pour interrompre
l’ouverture de la glace, tirez la commande vers le
haut.
Pour fermer complètement une glace, tirez brièvement l’interrupteur vers le haut jusqu’au second cran; il n’est pas nécessaire de maintenir
l’interrupteur dans cette position. Pour interrompre la course de la glace, appuyez sur la commande vers le bas pendant la fermeture.
2-60 Commandes et instruments
Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de
détection. Assurez-vous donc que rien ne
se trouve dans l’ouverture des glaces (par
exemple, les mains des passagers, etc.)
avant de les fermer.
Il se peut que la fonction d’inversion automatique
des glaces à commande électrique ne s’active
pas si la batterie est débranchée, remplacée ou
fait l’objet d’un démarrage d’appoint. Dans ce
cas, consultez votre concessionnaire pour faire
réinitialiser le système d’inversion automatique
des glaces à commande électrique.
Si le module de commande détecte la présence
d’un objet coincé dans l’ouverture d’une glace à
commande automatique pendant que celle-ci remonte, la glace s’abaisse immédiatement.
TOIT OUVRANT PANORAMIQUE
ÉLECTRIQUE (selon l’équipement)
n’est pas nécessaire de maintenir le commutateur dans cette position. Le toit s’ouvrira ou se
fermera complètement. Pour arrêter le déplacement du toit, appuyez de nouveau sur le commutateur pendant l’ouverture ou la fermeture.
Inclinaison du toit ouvrant transparent
LIC2644
Le toit ouvrant transparent ne fonctionne que
lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Il peut fonctionner pendant un
certain temps, même si le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires),
selon l’équipement, ou OFF (hors fonction). L’alimentation du toit ouvrant transparent est neutralisée si la portière du conducteur ou du passager
avant est ouverte pendant ce délai.
Ouverture et fermeture du toit ouvrant
transparent
Pour ouvrir ou fermer complètement le toit ouvrant, appuyez brièvement sur le commutateur à
1 ou de fermeture 䊊
2 ; il
la position d’ouverture 䊊
Pour incliner le toit ouvrant vers le haut, fermez-le
d’abord, puis appuyez brièvement sur le commutateur jusqu’à la position d’inclinaison vers le
1 ; il n’est pas nécessaire de maintenir le
haut 䊊
commutateur dans cette position. Pour incliner le
toit ouvrant vers le bas, appuyez sur le commuta2 .
teur jusqu’à la position d’inclinaison vers le bas 䊊
Fonction d’inversion automatique (lors
de la fermeture ou de l’inclinaison vers
le bas du toit ouvrant transparent)
La fonction d’inversion automatique peut être activée si la commande automatique de fermeture ou
d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent
est activée lorsque le commutateur d’allumage est
placé en position ON (marche) ou pendant un
certain délai après la coupure du contact.
En fonction de l’environnement ou des
conditions de conduite, la fonction d’inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le
même effet qu’un objet qui se trouve dans
la course du toit ouvrant.
AVERTISSEMENT
Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de
détection. Assurez-vous que les mains
des passagers, etc. se trouvent à l’intérieur du véhicule avant de fermer le toit
ouvrant transparent.
Pendant la fermeture
Si le module de commande détecte la présence
d’un objet dans la course vers l’avant du toit
ouvrant transparent, elle inverse immédiatement
la course du toit.
Pendant l’inclinaison vers le bas
Si le module de commande détecte la présence
d’un objet dans la course d’inclinaison vers le bas
du toit ouvrant transparent, elle incline immédiatement le toit transparent vers le haut.
Si la fonction d’inversion automatique manifeste
une anomalie et ouvre ou incline vers le haut le
toit ouvrant transparent de façon répétitive, maintenez le commutateur d’inclinaison vers le bas
enfoncé dans les cinq secondes suivantes; le toit
ouvrant transparent se fermera graduellement.
Assurez-vous qu’aucun objet n’est piégé dans le
toit ouvrant transparent.
Commandes et instruments 2-61
AVERTISSEMENT
● En cas d’accident, vous pourriez être
éjecté du véhicule par le toit ouvrant
transparent s’il est ouvert. Bouclez toujours les ceintures de sécurité et utilisez des ensembles de retenue d’enfant.
● Ne laissez personne se tenir debout ou
passer une partie de son corps par l’ouverture du toit ouvrant transparent pendant que le véhicule roule ou pendant la
fermeture du toit ouvrant.
MISE EN GARDE
● Enlevez les gouttes d’eau, la neige, la
glace ou le sable du toit ouvrant transparent avant de l’ouvrir.
● Ne déposez pas d’objets lourds sur le
toit ouvrant transparent ou à proximité
du toit ouvrant.
Pare-soleil panoramique
Le pare-soleil peut être actionné lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Lors de l’ouverture ou de la fermeture du
pare-soleil, il n’est pas nécessaire de maintenir le
commutateur.
2-62 Commandes et instruments
Pour ouvrir le pare-soleil :
● Pour ouvrir complètement le pare-soleil, ap1 vers la position
puyez sur le commutateur 䊊
d’ouverture.
Pour fermer le pare-soleil :
● Pour fermer complètement le pare-soleil,
2 vers la poappuyez sur le commutateur 䊊
sition de fermeture.
AVERTISSEMENT
● Pour éviter de vous blesser, gardez les
mains, les doigts et la tête à l’écart du
bras de pare-soleil, du bras de traverse
et de l’orifice d’entrée du pare-soleil.
MISE EN GARDE
● Ne placez aucun objet (tels que des
journaux, des papiers-mouchoirs, etc.)
sur l’orifice d’entrée du pare-soleil. Des
objets pourraient se retrouver coincés
dans le mécanisme pendant son déplacement, entraînant ainsi un mauvais
fonctionnement ou des dommages au
pare-soleil.
● Ne poussez pas le bras du pare-soleil
avec votre main, etc. Vous pourriez le
déformer. Cela pourrait nuire également au fonctionnement du pare-soleil
ou l’endommager.
● Les enfants doivent se tenir à l’écart du
système de pare-soleil arrière. Ils risqueraient d’être blessés.
● Ne placez aucun objet dans l’orifice
d’entrée du pare-soleil, car cela risquerait de l’endommager ou de nuire à son
fonctionnement.
● Ne placez pas des objets sur le paresoleil arrière ou à proximité de celui-ci.
Cela pourrait nuire à son fonctionnement et l’endommager.
● Ne suspendez aucun objet sur le bras
de traverse, car cela risquerait de l’endommager ou de nuire à son
fonctionnement.
● Ne tentez pas de tirer ou de pousser sur
le pare-soleil arrière. Cela pourrait
nuire à son fonctionnement et
l’endommager.
● Ne tirez pas avec force le pare-soleil
pour éviter de l’étirer. Cela pourrait
nuire également au fonctionnement du
pare-soleil ou l’endommager.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
2 est enfoncé,
Lorsque le commutateur d’arrêt 䊊
l’éclairage intérieur ne s’allume pas même si l’interrupteur individuel est enfoncé.
Si le toit ouvrant transparent ne se
ferme pas
Faites vérifier et réparer le toit ouvrant transparent par un concessionnaire NISSAN.
NOTA :
L’éclairage de l’espace pour les jambes et
du seuil de portière s’allume lors de l’ouverture des portières du conducteur et du
passager, peu importe la position du commutateur d’éclairage intérieur. Lorsque les
portières sont ouvertes, cet éclairage
s’éteint automatiquement après un certain
délai pour éviter la décharge de la batterie.
LIC2302
1
Quand vous appuyez sur le commutateur ON 䊊
(marche), l’espace pour les jambes s’allume,
l’éclairage de seuil de portière, les lampes de
lecture et les lampes individuelles arrière s’allument automatiquement et restent ainsi pendant
un certain temps quand :
MISE EN GARDE
Ne les utilisez pas pendant de longues
périodes lorsque le moteur est arrêté.
Cela pourrait décharger la batterie.
● les portières sont déverrouillées à l’aide de
la clé intelligente, une clé ou le commutateur
de demande (selon l’équipement du véhicule) lorsque toutes les portières sont fermées et que le commutateur d’allumage est
sur OFF (hors fonction).
● l’interrupteur individuel est enfoncé.
Commandes et instruments 2-63
LAMPES DE LECTURE
LIC2303
LAMPE DE LA CONSOLE (selon
l’équipement)
La lampe de la console s’allume chaque fois que
les feux de stationnement ou les phares sont
allumés.
La luminosité de la lampe de la console peut être
réglée à l’aide de la commande de luminosité.
ÉCLAIRAGE DE L’AIRE DE
CHARGEMENT
LIC2304
SIC2063A
Appuyez sur le bouton pour allumer les lampes
de lecture. Enfoncez de nouveau le bouton pour
les éteindre.
La lampe cargo light (aire de chargement) est
dotée d’un sélecteur à trois positions. Pour l’utiliser, mettez le sélecteur à la position désirée.
MISE EN GARDE
Ne les utilisez pas pendant de longues
périodes lorsque le moteur est arrêté.
Cela pourrait décharger la batterie.
1
䊊
2
䊊
3
䊊
2-64 Commandes et instruments
ON (marche) : L’éclairage s’allume.
DOOR (portière) : l’éclairage s’allume lors
de l’ouverture du hayon. Il s’éteint lors de la
fermeture du hayon.
OFF (hors fonction) : l’éclairage ne s’allume
pas peu importe la position du hayon ou
l’état de la serrure.
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HOMELINKMD (selon l’équipement)
MISE EN GARDE
Ne les utilisez pas pendant de longues
périodes lorsque le moteur est arrêté.
Cela pourrait décharger la batterie.
La télécommande universelle HomeLinkMD est un
dispositif pratique qui combine jusqu’à trois télécommandes en une seule.
MD
La télécommande universelle HomeLink
:
● peut activer la plupart des dispositifs à Fréquence Radio tels que les portes de garage,
les portails, l’éclairage de la maison et du
bureau, les serrures de porte d’entrée et les
systèmes de sécurité;
● est alimentée par la batterie de votre véhicule; et n’exige pas de piles individuelles. La
programmation de la télécommande
HomeLinkMD n’est pas effacée si votre batterie est débranchée ou si elle se décharge.
Une fois votre télécommande universelle
HomeLinkMD programmée, conservez la
télécommande originale aux fins de programmation ultérieure (p. ex., achat d’un
nouveau véhicule). Si vous vendez votre
véhicule, la programmation de votre télécommande universelle HomeLinkMD doit
être effacée pour des raisons de sécurité.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Programmation de la télécommande universelle
HomeLinkMD » plus loin dans ce chapitre.
AVERTISSEMENT
● N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLinkMD avec un ouvre-porte
de garage qui ne comporte pas de fonctions d’arrêt d’urgence et de marche arrière telles qu’exigées par les normes de
sécurité fédérales. (Ces normes s’appliquent aux modèles d’ouvre-porte de garage fabriqués après le 1er avril 1982.) Un
ouvre-porte de garage qui ne peut pas
détecter la présence d’un objet se trouvant sous la porte pendant la fermeture,
s’immobiliser automatiquement et faire
ensuite marche arrière, n’est pas
conforme aux normes de sécurité fédérales en vigueur. L’utilisation d’un tel ouvreporte de garage accroît les risques de
blessures graves ou mortelles.
● Pendant la procédure de programmation,
la porte de votre garage ou la barrière de
sécurité s’ouvre et se ferme (si vous utilisez la télécommande dans les limites
de son champ d’action). Assurez-vous
que rien ni personne ne se trouve dans le
champ de la porte de garage, de la barrière de sécurité, etc. que vous actionnez
en programmant la télécommande.
● Arrêtez le moteur avant de programmer la
télécommande universelle HomeLinkMD.
Commandes et instruments 2-65
NOTA :
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD
Dans le cas de certains dispositifs, vous
devrez remplacer l’étape 2 avec la procédure de cyclage indiquée dans la section
« Programmation de la télécommande
HomeLinkMD pour le Canada et pour les
ouvre-portails » de ce chapitre.
Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande
HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des difficultés
au cours de la programmation, consultez le site
web de HomeLinkMD à l’adresse suivante :
www.homelink.com, ou composez le 1 800 3553515.
NOTA :
Placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires), selon l’équipement, lors de la programmation de la télécommande HomeLinkMD. Il est aussi
recommandé d’installer une nouvelle pile
dans la télécommande portative du dispositif à programmer sur le système
HomeLinkMD pour procéder à une programmation plus rapide et à la transmission plus
précise des signaux.
1. Placez l’extrémité de la télécommande portative à une distance de 2 à 8 cm (1 à 3 po)
de la surface de la télécommande
HomeLinkMD tout en observant le témoin de
1 .
la télécommande HomeLinkMD䊊
2-66 Commandes et instruments
LIC2365
2. À l’aide de vos deux mains, maintenez simultanément enfoncée la touche voulue de la
télécommande HomeLinkMD et la touche de
la télécommande portative. Ne relâchez PAS
les touches jusqu’à ce que le témoin de la
1 clignote
télécommande HomeLinkMD 䊊
lentement puis rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux
touches. (Le clignotement rapide indique
que la programmation a réussi.)
cution des étapes suivantes. Utilisez une
échelle ou un autre dispositif. Ne vous
tenez pas debout sur votre véhicule pour
exécuter les prochaines étapes.
4. Sur le récepteur de l’ouvre-porte de garage
dans le garage, localisez le bouton « learn »
(apprentissage) ou « smart » (intelligent) (le
nom et la couleur du bouton peuvent varier
selon le fabricant, mais il est habituellement
situé près de l’endroit où est fixé le fil d’antenne sur l’unité). S’il vous est difficile de
repérer le bouton, consultez le manuel de
l’ouvre-porte de garage.
LIC2366
3. Maintenez enfoncée la touche programmée
de la télécommande HomeLinkMD et observez le témoin.
1 demeure allumé en
● Si le témoin 䊊
continu, la programmation est terminée et le dispositif devrait s’activer lorsque vous appuyez brièvement sur la touche de la télécommande HomeLinkMD.
1 clignote rapidement
● Si le témoin 䊊
pendant deux secondes, puis demeure allumé en continu, exécutez
les étapes 4 à 6 pour programmer un
dispositif à code tournant. L’assistance
d’une autre personne peut faciliter l’exé-
5. Enfoncez brièvement le bouton « learn » (apprentissage) ou « smart » (intelligent).
6. Revenez au véhicule et maintenez fermement enfoncée la touche de la télécommande HomeLinkMD programmée pendant
deux secondes, puis relâchez-la. Répétez la
séquence « maintenir enfoncée, puis relâcher » jusqu’à trois fois pour terminer la
procédure d’apprentissage. La télécommande HomeLinkMD devrait maintenant
commander votre dispositif avec fonction de
code tournant.
7. Si vous avez des questions concernant la
programmation des touches de votre télécommande HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site web de
HomeLinkMD à l’adresse suivante :
www.homelink.com, ou composez le
1 800 355-3515.
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD
POUR LE CANADA ET LES
OUVRE-PORTAILS
La réglementation canadienne de radiofréquence exige que les signaux de transmission
cessent après plusieurs secondes de transmission, ce qui peut ne pas être suffisant pour la
télécommande HomeLinkMD de capter le signal
durant l’apprentissage. De façon similaire à la
réglementation canadienne, certains ouvreportails fabriqués aux États-Unis sont conçus de
façon à « cesser » la transmission de la même
manière.
Commandes et instruments 2-67
Si vous habitez au Canada ou si vous éprouvez
des difficultés lors de l’apprentissage d’un ouvreportail ou d’un ouvre-porte de garage à l’aide des
procédures
d’apprentissage,
remplacezl’étape 2 de la section « Programmation de
la télécommande universelle HomeLinkMD » par
les étapes suivantes :
NOTA :
Durant la programmation d’un ouvre-porte
de garage, etc., débranchez le dispositif
pendant le processus de « cyclage » afin
d’éviter d’endommager ses composants.
1. Consultez l’étape 1 de la section « Programmation de la télécommande HomeLinkMD »
ci-dessus dans ce chapitre.
2. À l’aide de vos deux mains, maintenez simultanément enfoncée la touche voulue de la
télécommande HomeLinkMD voulue et la
touche de la télécommande portative. Pendant l’apprentissage, votre télécommande
portative peut cesser automatiquement la
transmission. Continuez de maintenir enfoncée la touche voulue de la télécommande
HomeLinkMD pendant que vous appuyez
toutes les deux secondes (« un cycle ») sur
votre télécommande portative jusqu’à l’apprentissage du signal de fréquence. Le témoin de la télécommande HomeLinkMD cli-
2-68 Commandes et instruments
gnotera lentement puis rapidement après
plusieurs secondes lors de la réussite de
l’apprentissage. Ne relâchez PAS les touches jusqu’à ce que le témoin de la télécommande HomeLinkMD clignote lentement puis
rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux touches. Le clignotement rapide indique que l’apprentissage a réussi.
Procédez à l’étape 3 de la section « Programmation de la télécommande universelle
HomeLinkMD » pour terminer la procédure.
Si le dispositif a été débranché pendant la
procédure de programmation, n’oubliez pas
de le rebrancher lorsque la programmation
est terminée.
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HOMELINKMD
Après la programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD, vous pouvez l’utiliser pour
activer le dispositif programmé. Pour l’utiliser,
appuyez brièvement sur la touche programmée
appropriée de la télécommande universelle
HomeLinkMD. Le témoin ambre s’allume pendant
la transmission du signal.
Pour plus de commodité, la télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée.
DIAGNOSTIC DES PROBLÈMES DE
PROGRAMMATION
Si la télécommande HomeLinkMD ne reconnaît
pas rapidement les codes d’une télécommande
portative :
● remplacez les piles de la télécommande portative;
● placez la télécommande portative devant la
télécommande HomeLinkMD, en tenant l’extrémité où se trouve la pile à l’écart de la
surface de la télécommande HomeLinkMD;
● appuyez simultanément sur les touches des
deux télécommandes (HomeLinkMD et la
télécommande portative), sans les relâcher;
● placez l’extrémité de votre télécommande
portative à une distance de 26 à 76 mm
(1 à 3 po) de la surface de la télécommande
universelle HomeLinkMD. Maintenez la télécommande dans cette position pendant
15 secondes. Si ce délai n’est pas suffisant
pour programmer la télécommande
HomeLinkMD, essayez de tenir la télécommande dans une autre position en gardant le
témoin en vue en tout temps.
Si vous avez des questions concernant la
programmation des touches de votre télécommande HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des
difficultés au cours de la programmation, consultez le site web de HomeLinkMD à l’adresse
suivante : www.homelink.com, ou composez le
1 800 355-3515.
SUPPRESSION DE LA
PROGRAMMATION
La procédure suivante efface la programmation
des deux boutons. Il n’est pas possible d’effacer
la programmation d’une touche individuelle. Cependant, les touches individuelles peuvent être
reprogrammées. Consultez la section « Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLinkMD » dans ce chapitre.
Pour effacer toute la programmation :
1. Maintenez enfoncées les deux touches extérieures de la télécommande HomeLinkMD
jusqu’à ce que le témoin commence à clignoter, après environ 10 secondes. Ne
maintenez pas les touches enfoncées pendant plus de 20 secondes.
2. Relâchez les deux touches.
La télécommande HomeLinkMD est maintenant
en mode de programmation et peut être programmée en tout temps en commençant à
l’étape 1 de la section « Programmation de la
télécommande universelle HomeLinkMD ».
REPROGRAMMATION D’UNE
SEULE TOUCHE DE LA
TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD
Pour reprogrammer une touche de la télécommande universelle HomeLinkMD, procédez
comme suit :
1. Maintenez enfoncée la touche de la télécommande HomeLinkMD voulue. NE relâchez PAS la touche.
2. Le témoin commence à clignoter après
20 secondes. Sans relâcher la touche de la
télécommande HomeLinkMD, procédez avec
l’étape 1 de la section « Programmation de la
télécommande HomeLinkMD ».
Pour toute question ou commentaire, communià
l’adresse
quez
avec
HomeLinkMD
www.homelink.com ou au 1 800 355–3515 (à
l’exception du Mexique).
La touche de la télécommande universelle
HomeLinkMD est maintenant reprogrammée. Le
nouveau dispositif peut être activé en appuyant
sur la touche de la télécommande HomeLinkMD
qui vient tout juste d’être programmée. Cette
procédure n’affecte pas les autres touches programmées de la télécommande HomeLinkMD.
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
En cas de vol du véhicule, vous devez changer les
codes de tout dispositif à code non tournant déjà
programmé dans la télécommande HomeLinkMD.
Consultez le mode d’emploi de chacun des dispositifs programmés ou communiquez avec les
fabricants ou les détaillants de ces dispositifs
pour obtenir de plus amples renseignements à ce
sujet.
Vous devrez reprogrammer ces nouveaux
renseignements dans la télécommande
universelle HomeLinkMD lorsque votre véhicule est retrouvé.
Avis de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit
accepter toutes les interférences, y compris
celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Commandes et instruments 2-69
NOTA :
Toute modification non approuvée par la
partie responsable de la conformité peut
annuler le droit d’utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils
RSS exempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1)
ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y
compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
2-70 Commandes et instruments
MÉMENTO
Commandes et instruments 2-71
3 Vérifications et réglages avant le
démarrage
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Télécommande de déverrouillage
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Clés du système antidémarrage du véhicule
NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Verrouillage au moyen d’une clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Ouverture et fermeture des glaces. . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Verrouillage au moyen de la commande de
verrouillage intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Verrouillage au moyen du commutateur de
verrouillage électrique des portières . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Verrouillage automatique des portières . . . . . . . . . . . . 3-6
Verrou de sécurité enfant de portière arrière . . . . . . . 3-7
Télécommande de verrouillage et déverrouillage
sans clé (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Utilisation de la télécommande de
verrouillage et déverrouillage sans clé. . . . . . . . . . . . . 3-9
Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Précautions au sujet du verrouillage et du
déverrouillage des portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Fonctionnement de la clé intelligente
NISSAN Intelligent KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Comment utiliser le dispositif de verrouillage
et déverrouillage sans clé à télécommande . . . . . . . 3-18
Signaux d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Hayon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Utilisation du hayon à commande manuelle
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Utilisation du hayon à commande électrique
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Commutateur principal du hayon à
commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Ouverture du hayon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Réglage de la position du hayon. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Fonctionnement du levier d’ouverture . . . . . . . . . . . . 3-31
Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Volant inclinable et télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
Fonctionnement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Porte-cartes (côté conducteur seulement) . . . . . . . . 3-35
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Rétroviseur intérieur (selon l’équipement). . . . . . . . . 3-35
Rétroviseur intérieur automatique
antiéblouissement (selon l’équipement) . . . . . . . . . . 3-36
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
CLÉS
TÉLÉCOMMANDE DE
DÉVERROUILLAGE (selon
l’équipement)
MISE EN GARDE
Ne laissez jamais la clé de contact dans
l’habitacle lorsque vous quittez le
véhicule.
LPD2197
1.
2.
3.
Clé pliante
Télécommande de verrouillage de portière intégrée avec puce de transpondeur
Plaque avec numéro de clé
Une plaque avec numéro de clé est fournie avec
les clés de votre véhicule. Prenez en note ce
numéro de clé et conservez-le dans un endroit
sûr (comme votre portefeuille), mais pas dans
votre véhicule. Si vous perdez vos clés, rendezvous chez un concessionnaire NISSAN avec ce
numéro pour obtenir des copies de la clé. Il est
très important que vous preniez en note le numéro de clé qui apparaît sur la plaque puisque
NISSAN ne conserve pas de registres de ces
numéros de clés.
Vous n’aurez besoin de ce numéro que si vous
perdez toutes les clés du véhicule et qu’il n’est
pas possible d’utiliser une autre clé pour en tirer
des copies. Si vous possédez encore une clé,
votre concessionnaire NISSAN peut en tirer des
copies.
3-2 Vérifications et réglages avant le démarrage
LPD2192
Rangement de la télécommande de
verrouillage
Pour verrouiller ou déverrouiller le véhicule avec
1 pour déplier la
la clé, appuyez sur le bouton 䊊
clé du gousset.
1 et
Pour ranger la clé, appuyez sur le bouton 䊊
2 pour l’insérer dans son
poussez sur la clé 䊊
3 .
logement 䊊
Ne laissez jamais de clé dans le véhicule.
Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Les nouvelles clés doivent être programmées par un concessionnaire NISSAN avant de les utiliser avec le
système de clé intelligente et le système antidémarrage de véhicule NISSAN de votre véhicule.
Puisqu’il faut effacer la mémoire des composants
des clés intelligentes pendant la programmation,
apportez toutes les clés intelligentes que vous
possédez chez votre concessionnaire NISSAN.
MISE EN GARDE
WPD0427
1.
2.
3.
Deux clés intelligentes
Clés mécaniques (à l’intérieur des clés
intelligentes)
Plaque avec numéro de clé
Pour éviter
intelligente :
d’endommager
la
● Ne laissez pas la clé intelligente, qui
contient des composants électriques,
entrer en contact avec de l’eau ou de
l’eau salée, car cela pourrait nuire au
fonctionnement du système;
CLÉ INTELLIGENTE NISSAN
INTELLIGENT KEYMD (selon
l’équipement)
● N’échappez pas la clé intelligente.
Seules les clés intelligentes programmées dans
la mémoire des composants du système de clé
intelligente de votre véhicule et des composants
du système antidémarrage de véhicule NISSAN
permettent d’utiliser votre véhicule.
● Ne modifiez pas la clé intelligente.
Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule.
clé
● Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet.
● Ne laissez pas la clé intelligente pendant une période prolongée dans un
endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F).
● Ne placez pas la clé intelligente sur un
porte-clés muni d’un aimant.
● ne placez pas la clé intelligente près
des appareils qui produisent un champ
magnétique, tels qu’une télévision, du
matériel audio et des ordinateurs
personnels.
En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente, NISSAN vous recommande d’effacer le code d’identification de cette clé
intelligente du véhicule. Cela pourrait prévenir l’utilisation non autorisée de la clé
intelligente pour manœuvrer le véhicule.
Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur la façon de procéder à
l’effacement du code.
● Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé
intelligente est exposée à un liquide,
essuyez-la immédiatement jusqu’à ce
qu’elle soit complètement sèche.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-3
MISE EN GARDE
Ayez toujours en votre possession la clé
mécanique insérée dans la fente de la clé
intelligente.
Consultez « Portières » dans cette section.
CLÉS DU SYSTÈME
ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE
NISSAN
SPA1951
Clé mécanique
Seules les clés principales programmées dans la
mémoire des composants du système antidémarrage de Véhicule NISSAN permettent d’utiliser votre véhicule. Ces clés contiennent une
puce de transpondeur.
La clé intelligente comprend la clé mécanique.
La clé principale permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les serrures du véhicule.
Pour retirer la clé mécanique, dégagez le bouton
de verrouillage à l’arrière de la clé intelligente.
Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule.
Pour installer la clé mécanique, insérez-la fermement dans la clé intelligente jusqu’à ce que le
bouton de verrouillage revienne en position de
verrouillage.
Utilisez la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller la portière du conducteur.
Clés supplémentaires ou de remplacement :
Si vous avez encore une clé en votre possession,
le numéro de clé n’est pas nécessaire si vous
désirez vous procurer une autre clé associée au
système antidémarrage de NISSAN. Votre concessionnaire peut tirer une copie de votre clé.
Vous pouvez utiliser jusqu’à quatre clés associées au système antidémarrage NISSAN avec
un véhicule. Vous devriez apporter toutes les clés
du système antidémarrage du véhicule NISSAN
3-4 Vérifications et réglages avant le démarrage
lorsque vous vous présentez chez un concessionnaire NISSAN pour les faire programmer. En
effet, le procédé d’enregistrement efface tous les
codes de clés enregistrés antérieurement dans la
mémoire du système antidémarrage de NISSAN
de votre véhicule. Une fois la programmation
achevée, les composants du système ne reconnaissent que les clés NISSAN mises en mémoire
dans le système au cours de la procédure de
programmation. Les clés que vous n’aurez pas
remises à votre concessionnaire aux fins d’enregistrement ne pourront plus faire démarrer votre
véhicule.
MISE EN GARDE
Ne laissez pas de l’eau ou de l’eau salée
entrer en contact avec une clé NVIS, qui
contient un transpondeur électrique. Cela
pourrait nuire au fonctionnement du
dispositif.
PORTIÈRES
4 dans les cinq seconde nouveau vers l’arrière 䊊
des pour déverrouiller toutes les portières.
Lorsque les portières sont verrouillées à l’aide
d’une des méthodes suivantes, elles ne peuvent
pas être ouvertes au moyen des poignées intérieures ou extérieures de portière. Les portières
doivent être déverrouillées avant de pouvoir être
ouvertes.
OUVERTURE ET FERMETURE DES
GLACES
Vous pouvez ouvrir et fermer les glaces automatiques en même temps que vous actionnez la clé
dans la portière du conducteur.
AVERTISSEMENT
● Conduisez toujours avec les portières
verrouillées. Utilisé en combinaison
avec les ceintures de sécurité, le verrouillage des portières offre une plus
grande sécurité en cas d’accident puisqu’il empêche l’éjection des passagers
du véhicule. Cette précaution empêche
aussi l’ouverture accidentelle des portières par des enfants ou d’autres personnes et toute intrusion dans le
véhicule.
● Pour ouvrir les glaces, tournez la clé dans la
portière du conducteur vers l’arrière du véhicule pendant plus d’une seconde lorsque la portière est déverrouillée.
LPD0461
Côté conducteur
VERROUILLAGE AU MOYEN D’UNE
CLÉ
● Avant d’ouvrir une portière, assurezvous de pouvoir éviter les véhicules venant en sens inverse.
Le verrouillage électrique des portières vous permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les
portières en même temps.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
Pour verrouiller toutes les portières, tournez la clé
1 .
vers l’avant du véhicule 䊊
Pour déverrouiller une seule portière, tournez la clé
une fois, dans la serrure de cette portière, vers
2 . De cette position, remettez
l’arrière du véhicule 䊊
3 (position qui
la clé à la position de point mort 䊊
permet d’insérer et de retirer la clé), puis tournez-la
● Pour fermer les glaces, tournez la clé dans la
portière du conducteur vers l’avant du véhicule pendant plus d’une seconde une fois
la portière verrouillée.
Le mouvement des glaces s’arrête lorsque le
barillet de serrure est relâché.
NOTA :
Lorsque l’interrupteur de verrouillage des
glaces est enfoncé, la clé n’active pas la
fonction d’ouverture ou de fermeture de la
glace.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-5
Pour déverrouiller toutes les portières sans la clé,
appuyez sur le commutateur de verrouillage de
portière (côté conducteur ou passager avant), en
2 .
position de déverrouillage 䊊
Protection de verrouillage
SPA2726
Verrouillage de l’intérieur
VERROUILLAGE AU MOYEN DE LA
COMMANDE DE VERROUILLAGE
INTÉRIEURE
Pour verrouiller la portière sans utiliser la clé,
déplacez la commande de verrouillage intérieure
1 puis fermez la
à la position de verrouillage 䊊
portière.
Pour déverrouiller la portière sans utiliser la clé,
déplacez la commande de verrouillage intérieure
2 .
à la position de déverrouillage 䊊
LPD2093
VERROUILLAGE AU MOYEN DU
COMMUTATEUR DE
VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES
PORTIÈRES
Pour verrouiller toutes les portières sans l’aide de
la clé, appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de portière (côté conducteur ou
1 .
passager avant), en position de verrouillage 䊊
Assurez-vous de ne pas laisser vos clés dans le
véhicule si vous utilisez cette méthode pour verrouiller les portières.
3-6 Vérifications et réglages avant le démarrage
Lorsque le commutateur de verrouillage électrique des portières est déplacé à la position de
verrouillage et qu’une des portières est ouverte,
toutes les portières se verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Si la clé intelligente
est restée dans le véhicule et qu’une portière est
ouverte, toutes les portières se déverrouillent automatiquement et un carillon retentit après la
fermeture de la portière.
Ces fonctions permettent d’éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule
verrouillé.
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE
DES PORTIÈRES
● Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule atteint 24 km/h (15 mi/h).
● Toutes les portières se déverrouillent automatiquement lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction).
La fonction de déverrouillage automatique
peut être désactivée ou activée. Pour désactiver ou activer le système de déverrouillage automatique des portières, procédez comme suit :
1. Fermez toutes les portières.
2. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche).
3. Moins de 20 secondes après avoir effectué
l’étape n° 2, maintenez le commutateur de
verrouillage électrique des portières enfoncé
à
la
position
de
pendant plus de
DÉVERROUILLAGE
cinq secondes.
4. Lorsque la fonction est activée, le témoin
des feux de détresse clignote deux fois.
Lorsque la fonction est désactivée, le témoin
des feux de détresse clignote une fois.
5. Le commutateur d’allumage doit de nouveau
être à la position OFF (hors fonction) ou ON
(marche) entre chaque modification de réglage.
Quand la fonction de déverrouillage automatique
est désactivée, les portières ne se déverrouillent
pas lorsque le commutateur d’allumage est à la
position OFF (hors fonction). Pour déverrouiller la
portière manuellement, utilisez le bouton de verrouillage intérieur ou le commutateur de verrouil-
lage électrique des portières (du côté conducteur ou du passager avant).
NOTA :
La fonction de déverrouillage automatique
des portières peut être modifiée à l’aide
des réglages du véhicule à l’écran multifonction. Les choix de déverrouillage sélectif sont les suivants :
● ON (marche)
● OFF (hors fonction)
LPD2049
VERROU DE SÉCURITÉ ENFANT DE
PORTIÈRE ARRIÈRE
Le dispositif de sécurité pour enfant empêche
l’ouverture accidentelle des portières arrière,
plus particulièrement lorsque de jeunes enfants
ont pris place dans le véhicule.
Les leviers de verrouillage du dispositif de sécurité pour enfant sont situés sur le rebord des
portières arrière.
Les portières arrière ne peuvent être ouvertes que de l’extérieur lorsque le levier est
en position LOCK (antivol-verrouillé).
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-7
TÉLÉCOMMANDE DE VERROUILLAGE
ET DÉVERROUILLAGE SANS CLÉ
(selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
● Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant
de l’appareil médical électrique pour
connaître les interférences possibles
avant l’utilisation.
● La télécommande de verrouillage et déverrouillage sans clé émet des ondes
radioélectriques lorsque les boutons
sont enfoncés. La FAA (Federal Aviation Administration des États-Unis) signale que les ondes radioélectriques
peuvent nuire à la navigation aérienne
et aux systèmes de communication.
N’utilisez pas la télécommande de verrouillage et déverrouillage sans clé à
bord d’un avion. Assurez-vous que les
boutons ne sont pas accidentellement
enfoncés lorsque la télécommande est
rangée en vue d’un vol.
Assurez-vous que les clés ne sont pas dans
le véhicule avant de verrouiller les portières.
La télécommande peut fonctionner à environ
10 m (33 pi) du véhicule. Toutefois, cette distance peut varier en fonction des conditions environnantes du véhicule.
Vous pouvez utiliser jusqu’à quatre télécommandes pour un véhicule. Pour obtenir des renseignements relatifs à l’achat et à l’utilisation de
télécommandes supplémentaires, adressezvous à un concessionnaire NISSAN.
La télécommande ne fonctionnera pas si :
● la pile est à plat;
● la distance entre le véhicule et la télécommande est supérieure à 10 m (33 pi).
L’alarme de détresse ne s’active pas si la
clé se trouve dans le commutateur d’allumage.
La télécommande permet de verrouiller et de
déverrouiller toutes les portières, d’allumer
l’éclairage intérieur et d’activer l’alarme de détresse de l’extérieur du véhicule.
3-8 Vérifications et réglages avant le démarrage
MISE EN GARDE
Pour
éviter
télécommande :
d’endommager
la
● ne laissez pas la télécommande, qui
contient des composants électriques,
entrer en contact avec de l’eau ou de
l’eau salée, cela pourrait nuire au fonctionnement du système;
● ne la laissez pas tomber;
● ne la frappez pas brusquement sur un
autre objet;
● ne modifiez pas la télécommande;
● toute exposition à un liquide peut endommager la télécommande; si la télécommande est exposée à un liquide,
essuyez-la immédiatement jusqu’à ce
qu’elle soit complètement sèche;
● ne la laissez pas trop longtemps dans
un endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F);
● ne placez pas la télécommande sur un
porte-clés qui est doté d’un aimant;
● Les feux de détresse clignotent deux fois et
l’avertisseur sonore retentit une fois.
● ne placez pas la télécommande près
des appareils qui produisent un champ
magnétique, tels qu’un téléviseur, du
matériel audio et des ordinateurs
personnels.
Si une télécommande est perdue ou volée, NISSAN vous recommande d’effacer
le Code d’Identification de cette télécommande. Vous empêcherez ainsi toute personne non autorisée d’utiliser la télécommande pour déverrouiller le véhicule.
Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN pour obtenir des renseignements
concernant la procédure à utiliser pour
effacer le code.
NOTA :
LPD2193
Lorsque l’utilisateur ne fait rien d’autre,
une fonction de verrouillage automatique
entre en action après un déverrouillage
complet ou partiel. Cette fonction ne se
manifeste qu’après un laps de temps d’environ une minute après déverrouillage
complet ou partiel. La fonction de verrouillage automatique s’annule à l’ouverture
d’une portière ou à l’insertion de la clé dans
le commutateur d’allumage.
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE DE
VERROUILLAGE ET
DÉVERROUILLAGE SANS CLÉ
Verrouillage des portières
1. Retirez la clé de contact.
2. Fermez toutes les portières.
3. Appuyez sur le bouton
lage) de la télécommande.
(de verrouil-
● Toutes les portières se verrouillent.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-9
● lorsqu’un des boutons de la télécommande
est enfoncé.
Utilisation de l’éclairage intérieur
Appuyez une fois sur le bouton
de la télécommande pour allumer l’éclairage intérieur.
Consultez la section « Éclairage intérieur » du
chapitre « Commandes et instruments » cidessus dans ce manuel pour obtenir de plus
amples renseignements.
LPD2194
Déverrouillage des portières
1. Appuyez sur le bouton
(de déverrouillage) de la télécommande pour ouvrir la portière du conducteur.
2. Les feux de détresse clignotent une fois.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton
(de déverrouillage) dans les cinq secondes
sui suivent pour déverrouiller toutes les portières.
LPD2195
Utilisation de l’alarme de détresse
Si vous vous trouvez à proximité de votre véhicule
et si vous croyez être en danger, vous pouvez
activer l’alarme de détresse en enfonçant le
de la télécommande pendant
bouton
plus d’une demi-seconde.
L’alarme de détresse reste activée pendant un
certain temps.
L’alarme de détresse est neutralisée :
● lorsqu’elle a été activée pendant un certain
délai; ou
3-10 Vérifications et réglages avant le démarrage
NOTA :
LPD2196
Fonction de confirmation de
l’avertisseur sonore
Si vous le souhaitez, la fonction de confirmation
de l’avertisseur sonore peut être désactivée à
l’aide de la télécommande. Lorsque la fonction
est désactivée et que vous appuyez sur le bouton
, le témoin des feux de
de verrouillage
détresse clignote deux fois et lorsque vous ap, ni le
puyez sur le bouton de déverrouillage
témoin des feux de détresse ni l’avertisseur sonore fonctionnent.
Si vous modifiez la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore et de clignotement des feux de détresse à l’aide de la
télécommande, l’écran multifonction affichera le mode en vigueur après le passage
du commutateur d’allumage de la position
OFF (hors fonction) à la position ON (marche). L’écran multifonction peut également
être utilisé pour modifier le mode de confirmation de l’avertisseur sonore. Consultez la section « Confirmation de l’avertisseur sonore » du chapitre « Commandes et
instruments ».
La neutralisation de la fonction de signal sonore
n’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseur
en cas de déclenchement de l’alarme.
Pour neutraliser cette fonction : enfoncez les
et
boutons
deux secondes.
durant au moins
Les feux de détresse clignotent trois fois pour
confirmer la désactivation de la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore.
Pour rétablir cette fonction : enfoncez les
et
de nouveau penboutons
dant au moins deux secondes.
Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer le
rétablissement de la fonction.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-11
CLÉ INTELLIGENTE NISSAN
INTELLIGENT KEYMD (selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
● Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant
de l’appareil médical électrique pour
connaître les interférences possibles
avant l’utilisation.
● La clé intelligente émet des ondes radioélectriques lorsque les boutons sont
enfoncés. La FAA (Federal Aviation Administration des États-Unis) signale
que les ondes radioélectriques peuvent
nuire à la navigation aérienne et aux
systèmes de communication. N’utilisez
pas la clé intelligente à bord d’un avion.
Assurez-vous que les boutons ne sont
pas accidentellement enfoncés lorsque
la télécommande est rangée en vue
d’un vol.
Le système de clé intelligente permet de manœuvrer toutes les serrures de portière au moyen de
la télécommande ou en appuyant sur le commutateur de demande du véhicule sans retirer la clé
de sa poche ou de son sac à main. L’environnement et les conditions d’utilisation peuvent nuire
au fonctionnement du système de clé intelligente.
Assurez-vous de lire ce qui suit avant d’utiliser le
système de clé intelligente.
MISE EN GARDE
● Assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente lorsque vous
conduisez le véhicule.
● Ne laissez jamais la clé intelligente
dans le véhicule lorsque vous quittez le
véhicule.
La clé intelligente communique toujours avec le
véhicule en recevant des ondes radio. Le système de clé intelligente transmet des ondes radioélectriques faibles. Les conditions environnementales peuvent nuire au fonctionnement du
système de clé intelligente dans les conditions
d’utilisation suivantes :
● Lors de l’utilisation à proximité de puissantes
ondes radioélectriques, telles qu’une tour de
transmission télévisuelle, une centrale électrique et une station de radiodiffusion.
● Lorsque vous êtes en possession d’appareils sans fil, tels qu’un téléphone cellulaire,
un émetteur-récepteur et un poste de bande
publique.
● Lorsque la clé intelligente entre en contact
avec des matériaux métalliques ou est recouverte par ces matériaux.
3-12 Vérifications et réglages avant le démarrage
● Lorsqu’une télécommande à ondes radioélectriques est utilisée à proximité.
● Lorsque la clé intelligente est placée près
d’un appareil électrique tel qu’un ordinateur
personnel.
● Lorsque le véhicule est stationné près d’un
parcomètre.
Dans ces cas, corrigez les conditions de fonctionnement avant d’utiliser la clé intelligente ou
utilisez la clé mécanique.
La durée de vie utile de la pile est d’environ deux
années bien qu’elle puisse varier selon les conditions de fonctionnement. Si la pile est déchargée,
remplacez-la par une nouvelle.
Lorsque la pile de la clé intelligente est faible, un
témoin s’allume à l’écran multifonction. Consultez
la section « Écran multifonction » du chapitre
« Commandes et instruments ».
Puisque la clé intelligente reçoit continuellement
des ondes radioélectriques, la durée de vie utile
de la pile peut être réduite si vous laissez la clé
près des appareils qui transmettent de puissantes ondes radioélectriques, telles que les signaux
provenant d’une télévision ou d’un ordinateur
personnel.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le remplacement de la pile, consultez la section
« Pile » du chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire ».
Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur l’achat
et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires.
MISE EN GARDE
Pour éviter
intelligente :
d’endommager
la
clé
● Ne laissez pas la clé intelligente, qui
contient des composants électriques,
entrer en contact avec de l’eau ou de
l’eau salée, car cela pourrait nuire au
fonctionnement du système;
● N’échappez pas la clé intelligente.
● Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet.
● Ne modifiez pas la clé intelligente.
● Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé
intelligente est exposée à un liquide,
essuyez-la immédiatement jusqu’à ce
qu’elle soit complètement sèche.
● Ne laissez pas la clé intelligente pendant une période prolongée dans un
endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F).
● Ne placez pas la clé intelligente sur un
porte-clés muni d’un aimant.
● ne placez pas la clé intelligente près
des appareils qui produisent un champ
magnétique, tels qu’une télévision, du
matériel audio et des ordinateurs
personnels.
En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente,
NISSAN vous recommande d’effacer le code
d’identification de cette clé intelligente du véhicule. Cela pourrait prévenir l’utilisation non autorisée de la clé intelligente pour manœuvrer le
véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur la façon de procéder à l’effacement du code.
LPD2180
PORTÉE
La clé intelligente est fonctionnelle seulement
lorsqu’elle se trouve à la portée du commutateur
1 .
de demande 䊊
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-13
● Assurez-vous que les portières sont bien
verrouillées après les avoir verrouillées au
moyen du commutateur de demande de poignée de portière.
Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée du
système de clé intelligente est réduite et la clé
intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
● Pour éviter de laisser la clé intelligente à
l’intérieur du véhicule, assurez-vous d’avoir
la clé en votre possession, puis verrouillez
les portières.
La portée est de 80 cm (31,5 po) à partir de
1 .
chaque commutateur de demande 䊊
Si la clé intelligente est trop près de la glace de
portière, de la poignée ou du pare-chocs arrière,
les commutateurs de demande peuvent ne pas
fonctionner.
Lorsque la clé intelligente se trouve à la portée
appropriée, même une personne qui n’a pas en
sa possession la clé peut appuyer sur le commutateur de demande pour verrouiller ou déverrouiller les portières.
WPD0375
PRÉCAUTIONS AU SUJET DU
VERROUILLAGE ET DU
DÉVERROUILLAGE DES
PORTIÈRES
● N’appuyez pas sur le commutateur de demande de poignée de portière en tenant la
clé intelligente dans votre main comme il est
illustré. En raison de la faible distance avec
la poignée de la portière, le système de clé
intelligente éprouvera des difficultés à déterminer que la clé intelligente se trouve à l’extérieur du véhicule.
3-14 Vérifications et réglages avant le démarrage
● Ne tirez pas sur la poignée de la portière
avant d’enfoncer le commutateur de demande de poignée de portière. La portière
est déverrouillée mais elle ne s’ouvre pas.
Relâchez une fois la poignée de la portière,
puis tirez-la de nouveau pour ouvrir la portière.
LPD2181
FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ
INTELLIGENTE NISSAN
INTELLIGENT KEYMD
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières sans retirer la clé intelligente de votre poche ou de votre sac à main.
Lorsque vous transportez la clé intelligente et
que la clé se trouve à la portée appropriée, vous
pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portières en enfonçant le commutateur de demande
de poignée de portière.
LPD2182
Verrouillage des portières
1. Placez le levier sélecteur à la position P
(stationnement), placez le commutateur
d’allumage à la position LOCK (antivolverrouillé) et assurez-vous d’avoir en votre
possession la clé intelligente.
LPD2183
5. Les feux de détresse clignotent deux fois et
l’avertisseur extérieur retentit une fois.
2. Fermez toutes les portières.
3. Appuyez sur un commutateur de demande
de poignée de portière lorsque vous avez la
clé intelligente en votre possession.
4. Toutes les portières et le hayon se verrouillent.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-15
NOTA :
● Les commutateurs de demande pour
toutes les portières et le hayon peuvent être désactivés lorsque la fonction
de verrouillage de portière de clé intelligente est réglée à la position OFF
(hors fonction) dans les réglages de
véhicule à l’écran multifonction. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Écran
multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
● Les portières se verrouillent au moyen du
commutateur de demande de poignée de
portière lorsque le commutateur d’allumage
ne se trouve pas à la position LOCK (antivolverrouillé).
● Les portières ne se verrouillent pas si vous
appuyez sur le commutateur de demande de
poignée de portière lorsqu’une portière est
ouverte. Toutefois, les portières se verrouillent avec la clé mécanique même si une
portière est ouverte.
● Les portières ne se verrouillent pas au
moyen du commutateur de demande de poignée de portière lorsque la clé intelligente se
trouve à l’intérieur du véhicule; un bip d’avertissement retentit. Toutefois, lorsqu’une clé
intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule,
les portières peuvent être verrouillées avec
une autre clé intelligente.
MISE EN GARDE
● Après avoir verrouillé les portières au
moyen du commutateur de demande,
assurez-vous que les portières ont été
correctement verrouillées en manœuvrant les poignées de portière ou le
commutateur d’ouverture du hayon.
● Lorsque vous verrouillez les portières
au moyen du commutateur de demande, assurez-vous d’avoir la clé intelligente en votre possession avant de
manœuvrer le commutateur de demande pour éviter de laisser la clé dans
le véhicule.
● Le commutateur de demande n’est
fonctionnel que lorsque la clé intelligente a été détectée par le système de
clé intelligente.
3-16 Vérifications et réglages avant le démarrage
Protection de verrouillage
Pour éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule verrouillé, le système
de clé intelligente est doté d’une protection
contre le verrouillage.
Lorsque la portière du côté du conducteur est
ouverte, que les portières sont verrouillées et que
la clé intelligente est placée dans le véhicule, puis
que toutes les portières sont fermées, le verrou
se déverrouille automatiquement et l’avertisseur
de portière retentit.
NOTA :
Les portières peuvent ne pas se verrouiller
lorsque la clé intelligente se trouve dans la
même main qui actionne le commutateur
de demande pour verrouiller la portière.
Placez la clé intelligente dans votre sac à
main, une poche ou votre autre main.
MISE EN GARDE
La protection contre le verrouillage peut
ne pas fonctionner dans les conditions
suivantes :
● Lorsque la clé intelligente est placée
sur le tableau de bord.
● Lorsque la clé intelligente est placée
dans la boîte à gants ou dans un bac de
rangement.
● Lorsque la clé intelligente est placée
dans un vide-poche de portière.
● Lorsque la clé intelligente est placée à
l’intérieur de matériaux métalliques ou
près de tels matériaux.
LPD2182
LPD2183
Ouverture du hayon à commande électrique :
Déverrouillage des portières
1. Ayez en votre possession la clé intelligente.
1. Ayez en votre possession la clé intelligente.
2. Appuyez sur le commutateur de demande
de poignée de portière.
2. Appuyez sur le commutateur de demande
de hayon à commande électrique.
3. Les feux de détresse clignotent une fois et
l’avertisseur extérieur retentit une fois.
4. Appuyez de nouveau sur le commutateur de
demande de la poignée de portière en moins
d’une minute pour déverrouiller toutes les
portières.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-17
NOTA :
Les commutateurs de demande pour
toutes les portières et le hayon peuvent
être désactivés lorsque la fonction de verrouillage de portière de clé intelligente est
réglée à la position OFF (hors fonction)
dans les réglages de véhicule à l’écran
multifonction. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section
« Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
Si une poignée de portière est tirée pendant le
déverrouillage des portières, cette portière peut
ne pas se déverrouiller. Remettez la poignée de
portière à sa position d’origine pour déverrouiller
la portière. Si la portière ne se déverrouille pas
lorsque la poignée de portière revient à sa position d’origine, enfoncez le commutateur de demande de poignée de portière pour déverrouiller
la portière.
Le temporisateur de l’éclairage intérieur s’allume
pendant un certain délai lorsqu’une portière est
déverrouillée et que le commutateur de l’éclairage intérieur est à la position DOOR (portière).
Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans
attendre le délai en effectuant une des opérations
suivantes :
● Placer le commutateur d’allumage à la position ON (marche).
● Verrouiller les portières avec la télécommande.
● Placer le commutateur d’éclairage intérieur
à la position OFF (hors fonction).
● Réglez la fonction d’éclairage intérieur automatique à la position OFF (hors fonction)
dans les réglages du véhicule à l’écran multifonction. Consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments ».
Toutes les portières se verrouillent automatiquement à moins qu’une des interventions suivantes
n’ait lieu dans la minute après avoir enfoncé le
commutateur de demande.
● Ouverture d’une portière.
● L’enfoncement du commutateur d’allumage.
3-18 Vérifications et réglages avant le démarrage
COMMENT UTILISER LE DISPOSITIF
DE VERROUILLAGE ET
DÉVERROUILLAGE SANS CLÉ À
TÉLÉCOMMANDE
Le dispositif de verrouillage et déverrouillage
sans clé à télécommande permet de manœuvrer
toutes les serrures de portière au moyen de la
fonction de verrouillage et déverrouillage sans
clé de la clé intelligente. La fonction d’entrée
sans clé fonctionne jusqu’à 10 m (33 pi) du
véhicule. La portée peut toutefois varier en fonction des conditions environnantes du véhicule.
Le dispositif de verrouillage et déverrouillage
sans clé à télécommande ne fonctionne pas dans
les conditions suivantes :
● Lorsque la clé intelligente est hors de la
portée.
● Lorsque les portières ou le hayon sont
ouverts ou ne sont pas bien fermés.
● Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée.
MISE EN GARDE
Lorsque les portières sont verrouillées au
moyen de la clé intelligente, assurez-vous
de ne pas laisser la clé dans le véhicule.
MISE EN GARDE
Après avoir verrouillé les portières au
moyen de la clé intelligente, assurez-vous
que les portières sont bien verrouillées en
manœuvrant les poignées de portière.
WPD0359
Verrouillage des portières
WPD0360
Déverrouillage des portières
1. Placez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé).
1. Appuyez sur le bouton
ligente.
2. Fermez toutes les portières.
2. Les feux de détresse clignotent une fois.
3. Appuyez sur le bouton
intelligente.
de la clé
4. Les feux de détresse clignotent deux fois et
l’avertisseur sonore retentit une fois.
de la clé intel-
3. Appuyez de nouveau sur le bouton
dans les cinq secondes pour déverrouiller
toutes les portières.
5. Toutes les portières se verrouillent.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-19
NOTA :
La fonction de déverrouillage peut être modifiée en sélectionnant l’option « Déverouil.
portière sélectif » dans les réglages du véhicule de l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Écran multifonction »
du chapitre « Commandes et instruments »
du présent manuel.
Toutes les portières se verrouillent automatiquement à moins qu’une des interventions suivantes
n’ait lieu moins d’une minute après avoir appuyé
.
sur le bouton
● L’ouverture d’une portière.
● L’enfoncement du commutateur d’allumage.
L’éclairage intérieur s’allume pendant un certain
délai lorsqu’une portière est déverrouillée et lorsque le commutateur d’éclairage intérieur est à la
position DOOR (portière).
Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans
attendre le délai en effectuant une des opérations
suivantes :
● Placer le commutateur d’éclairage intérieur
à la position OFF (hors fonction).
● Réglez la fonction d’éclairage intérieur automatique à la position OFF (hors fonction)
dans les réglages du véhicule à l’écran multifonction. Consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments ».
Ouverture des glaces
Vous pouvez ouvrir les glaces automatiques simultanément à l’aide de la clé intelligente.
● Pour ouvrir les glaces, appuyez sur le
de la clé intelligente pendant
bouton
plus de trois secondes après le déverrouillage de toutes les portières.
Les glaces des portières s’ouvrent lorsque vous
de la clé intelliappuyez sur le bouton
gente.
Les glaces des portières ne peuvent pas
être fermées au moyen de la clé intelligente.
● Placer le commutateur d’allumage à la position ON (marche).
● Le verrouillage des portières au moyen de la
clé intelligente.
3-20 Vérifications et réglages avant le démarrage
WPD0414
Ouverture du hayon
Vous pouvez ouvrir et fermer le hayon arrière en
effectuant les étapes suivantes :
pendant plus
● Appuyez sur le bouton
d’une demi-seconde pour ouvrir le hayon
arrière.
de nouveau pen● Appuyez sur bouton
dant plus d’une demi-seconde pour fermer
le hayon arrière.
penLorsque vous appuyez sur le bouton
dant l’ouverture ou la fermeture, le hayon inverse
sa course.
● lorsque le commutateur de demande de la
portière du conducteur ou du passager a été
enfoncé et que la clé intelligente se trouve à
la portée de la poignée de portière.
Utilisation de l’éclairage intérieur
Appuyez une fois sur le bouton
de la télécommande pour allumer l’éclairage intérieur.
Consultez la section « Éclairage intérieur » du
chapitre « Commandes et instruments » cidessus dans ce manuel pour obtenir de plus
amples renseignements.
WPD0415
Utilisation de l’alarme de détresse
Si vous êtes à proximité de votre véhicule et que
vous croyez être en danger, vous pouvez activer
l’alarme de détresse en enfonçant le
de la clé intelligente pendant
bouton
plus d’une demi-seconde.
L’alarme de détresse et les phares resteront activés pendant un certain délai.
L’alarme de détresse est neutralisée :
● lorsqu’elle a été activée pendant un certain
délai; ou
WPD0362
Fonction de confirmation de
l’avertisseur sonore
Si vous le souhaitez, la fonction de confirmation
de l’avertisseur sonore peut être désactivée à
l’aide de la clé intelligente. Lorsque la fonction est
désactivée et que vous appuyez sur le bouton de
, le témoin des feux de déverrouillage
tresse clignote deux fois et lorsque vous appuyez
, ni le tésur le bouton de déverrouillage
moin des feux de détresse ni l’avertisseur sonore
fonctionnent.
● lorsqu’un bouton de la clé intelligente est
enfoncé;
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-21
NOTA :
Si vous modifiez la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore et de clignotement des feux de détresse à l’aide de la clé
intelligente, l’écran multifonction affichera
le mode en vigueur après le passage du
commutateur d’allumage de la position
OFF (hors fonction) à la position ON (marche). L’écran multifonction peut également
être utilisé pour modifier le mode de confirmation de l’avertisseur sonore. Consultez la section « Confirmation de l’avertisseur sonore » du chapitre « Commandes et
instruments ».
Pour neutraliser cette fonction : enfoncez les
et
boutons
deux secondes.
durant au moins
Les feux de détresse clignotent trois fois pour
confirmer la désactivation de la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore.
La neutralisation de la fonction de signal sonore
n’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseur
en cas de déclenchement de l’alarme.
SIGNAUX D’AVERTISSEMENT
Pour contribuer à prévenir le déplacement inopiné du véhicule découlant d’une opération erronée de la clé intelligente ou pour prévenir le vol du
véhicule, un carillon ou une alarme sonore retentit
à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule et un
message s’affiche sur le tableau de bord.
Lorsqu’un carillon ou un bip retentit, ou qu’un
message s’affiche sur le tableau de bord,
assurez-vous de vérifier le véhicule et la clé intelligente.
Consultez la section « Guide de dépannage »
dans ce chapitre et « Écran multifonction » du
chapitre « Commandes et instruments » de ce
manuel.
Pour rétablir cette fonction : enfoncez les
et
de nouveau penboutons
dant au moins deux secondes.
Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer le
rétablissement de la fonction.
3-22 Vérifications et réglages avant le démarrage
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vérifiez où se trouvent toutes les clés intelligentes programmées pour votre véhicule. Si une
autre clé intelligente se trouve dans la portée du
véhicule ou dans l’habitacle, le système risque de
fonctionner différemment que prévu.
Symptôme
L’avertissement Passer en position P (staÀ l’arrêt du moteur
tionnement) s’affiche à l’écran et le carillon
intérieur retentit continuellement.
Lorsque vous déplacez le levier sélecteur à L’avertissement Mettre contact sur OFF
la position P (stationnement)
s’affiche à l’écran.
Portière ouverte s’affiche à
Lorsque vous ouvrez la portière du conduc- L’avertissement
l’écran et le carillon intérieur retentit
teur pour descendre du véhicule
continuellement.
L’avertissement Pas de clé détectée s’affiche à l’écran, le carillon extérieur retentit
trois fois et le carillon intérieur retentit penLorsque vous fermez la portière du conduc- dant environ trois secondes.
teur une fois descendu du véhicule
L’avertissement Passer en position P (stationnement) s’affiche à l’écran et le carillon
extérieur retentit continuellement.
Lorsque la portière du conducteur est fermée alors que le bouton de verrouillage
intérieur est à la position de VERROUILLAGE
Lorsque vous enfoncez le commutateur de
demande de poignée de portière ou la touche LOCK (antivol-verrouillé) de la clé intelligente pour verrouiller la portière
Lorsque vous appuyez sur le commutateur
d’allumage pour démarrer le moteur
Lorsque vous enfoncez le commutateur
d’allumage
Cause possible
Le levier sélecteur n’est pas à la position P
(stationnement).
Solution
Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
Le commutateur d’allumage est à la position Placez le commutateur d’allumage à la poACC (accessoires) ou ON (marche).
sition OFF (hors fonction).
Le commutateur d’allumage est à la position Placez le commutateur d’allumage à la poACC (accessoires) ou ON (marche).
sition OFF (hors fonction).
Le commutateur d’allumage est à la position Placez le commutateur d’allumage à la poACC (accessoires) ou ON (marche).
sition OFF (hors fonction).
Le commutateur d’allumage est à la posiPlacez le levier sélecteur à la position P
tion ACC (accessoires) et le levier sélecteur (stationnement) et placez le commutateur
n’est pas à la position P (stationnement).
d’allumage à la position OFF (hors
fonction).
Le carillon extérieur retentit pendant environ
trois secondes et toutes les portières se
déverrouillent.
La clé intelligente se trouve dans l’habitacle. Ayez en votre possession la clé intelligente.
Le carillon extérieur retentit pendant environ
deux secondes.
La clé intelligente se trouve dans l’habitacle. Ayez en votre possession la clé intelligente.
Le témoin de la pile de la clé intelligente
s’affiche à l’écran.
La tension de la pile est faible.
Remplacez la pile par une neuve. (Consultez la section « Remplacement de la pile »
dans le chapitre « Entretien et interventions
du propriétaire ».)
L’avertissement Pas de clé détectée s’affiche à l’écran, le carillon extérieur retentit
trois fois et le carillon intérieur retentit pendant environ trois secondes.
La clé intelligente n’est pas dans le
véhicule.
Ayez en votre possession la clé intelligente.
Le témoin du système de clé intelligente
s’allume en jaune à l’écran.
Il avertit le conducteur de la présence d’une
anomalie dans le système de clé
intelligente.
Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-23
CAPOT
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le capot de votre véhicule est bien fermé et correctement
verrouillé avant de prendre la route. Si
cette vérification n’est pas faite, le capot pourrait s’ouvrir et causer un
accident.
● Si vous voyez de la vapeur ou de la
fumée s’échapper du compartiment moteur, n’ouvrez pas le capot, car vous
pourriez subir des blessures.
LPD2201
1. Tirez la poignée de déverrouillage du verrou
1 sous le tableau de bord jusqu’à
du capot 䊊
ce que le capot se soulève légèrement.
2 entre le capot et la
2. Repérez le levier 䊊
calandre, puis poussez-le latéralement du
bout des doigts.
3 .
3. Levez le capot 䊊
4 et insérez-la dans la
4. Retirez la béquille 䊊
5 .
fente 䊊
A lorsque vous
Tenez les parties enduites 䊊
retirez ou replacez la béquille. Évitez de
toucher directement aux pièces métalliques car elles pourraient être chaudes immédiatement après l’arrêt du moteur.
Lorsque vous fermez le capot, remettez la
béquille en place, abaissez le capot jusqu’à environ 30 cm (12 po) au-dessus du loquet et
relâchez-le. Vous vous assurez ainsi que le loquet
du capot est bien engagé.
3-24 Vérifications et réglages avant le démarrage
HAYON
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous toujours que le hayon est
bien fermé afin d’éviter qu’il ne s’ouvre
pendant la conduite.
● Ne roulez pas lorsque le hayon est
ouvert. Des gaz d’échappement nocifs
pourraient s’infiltrer dans l’habitacle.
Consultez la section « Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) » dans le
chapitre « Démarrage et conduite » du
présent manuel.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
● Lorsque vous fermez le hayon, gardez
toujours les mains et les pieds éloignés
du cadre de hayon pour éviter de vous
blesser.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas des supports d’accessoires
qui se fixent sur le hayon arrière. Cela
endommagerait le véhicule.
LPD2185
LPD2184
UTILISATION DU HAYON À
COMMANDE MANUELLE (selon
l’équipement du véhicule)
Le système de verrouillage électrique des portières permet de verrouiller ou de déverrouiller simultanément toutes les portières, y compris le
hayon.
Pour ouvrir le hayon, appuyez sur le commutateur
A et tirez la poignée vers le haut.
de demande 䊊
Commutateur de hayon
UTILISATION DU HAYON À
COMMANDE ÉLECTRIQUE (selon
l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que les mains des passagers, etc. se trouvent à l’intérieur du
véhicule avant de fermer le hayon.
Pour fermer le hayon, abaissez-le et poussez-le
fermement.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-25
Ouverture électrique :
Le hayon à commande électrique passe de la
position complètement fermée à la position complètement ouverte en cinq à huit secondes environ. La fonction d’ouverture électrique peut être
activée au moyen du bouton de la télécommande, du commutateur du tableau de bord et du
commutateur de demande du hayon. Les feux de
détresse clignotent et un carillon retentit pour
indiquer que la séquence d’ouverture a débuté.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
LPD2212
Interrupteur du tableau de bord
NOTA :
Pour ouvrir, fermer ou inverser la course du
hayon à commande électrique, vous devez
placer le levier sélecteur à la position P
(stationnement). Le hayon à commande
électrique ne fonctionne pas si la tension
de la batterie est faible.
3-26 Vérifications et réglages avant le démarrage
● Le hayon doit être déverrouillé pour l’ouvrir
au moyen du commutateur d’ouverture du
A.
hayon 䊊
Un carillon retentit si le levier sélecteur est déplacé hors de la position P (stationnement) durant l’ouverture de la portière électrique.
LPD2209
Commutateur d’ouverture du hayon
● Le hayon peut être ouvert au moyen du commutateur du tableau de bord, du commutateur de demande du hayon et du bouton de
la télécommande même si le véhicule est
verrouillé. Le hayon peut être déverrouillé et
ouvert indépendamment. Une fois le hayon
fermé, le véhicule reste dans l’état déverrouillé.
● Le bouton de la télécommande doit être
maintenu enfoncé pendant une demiseconde avant que le hayon s’ouvre.
Fermeture électrique :
Le hayon passe automatiquement de la position
complètement ouverte à la position intermédiaire.
Lorsqu’il atteint la position intermédiaire, le moteur de fermeture finale s’enclenche et tire le
hayon en position de verrouillage primaire. La
fermeture électrique dure de 7 à 10 secondes
environ. La fonction de fermeture électrique peut
être activée au moyen du bouton de la télécommande, du commutateur du tableau de bord et du
A . Les feux
commutateur d’ouverture du hayon 䊊
de détresse clignotent et un carillon retentit pour
indiquer que la séquence de fermeture a débuté.
A
● Si le commutateur d’ouverture du hayon 䊊
est actionné alors que le moteur de fermeture finale est activé, ce dernier se désactive
et dégage le loquet.
● Le bouton de la télécommande doit être
maintenu enfoncé pendant une demiseconde avant que le hayon se ferme.
● Le commutateur du hayon ne peut être utilisé que pour fermer le hayon si le commutateur principal du hayon à commande électrique est en position ON (marche).
Inversion :
La course du hayon est immédiatement inversée
durant une commande d’ouverture ou de fermeture électrique si vous appuyez sur le bouton de
la télécommande, sur le commutateur du tableau
de bord, sur le commutateur du hayon ou sur le
A . Un cacommutateur d’ouverture du hayon 䊊
rillon retentit pour confirmer l’inversion de mouvement.
Inversion automatique :
Si un obstacle est détecté pendant l’ouverture ou
la fermeture électrique, un carillon retentit et le
hayon inverse sa course pour reprendre sa position de pleine ouverture ou de pleine fermeture.
Si un deuxième obstacle est détecté, le mouvement du hayon est interrompu et le hayon entre
en mode manuel.
Une bande antipincement est montée de chaque
côté du hayon. Si cette bande détecte un obstacle durant la fermeture électrique, le hayon inverse sa course et s’ouvre complètement.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-27
NOTA :
Pour ouvrir le hayon manuellement, appuyez sur
A et soule commutateur d’ouverture du hayon 䊊
levez le hayon.
Si la bande antipincement est endommagée ou retirée, le mode de fermeture électrique ne fonctionnera plus.
Pour fermer le hayon, abaissez-le et poussez-le
fermement.
AVERTISSEMENT
Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de
détection. Assurez-vous que les mains
des passagers, etc. se trouvent à l’intérieur du véhicule avant de fermer le hayon.
LPD2184
Mode manuel :
Si le mode de fonctionnement électrique n’est
pas disponible, le hayon peut être actionné manuellement. Le mode de fonctionnement électrique peut ne pas être disponible si le commutateur principal du hayon à commande électrique
est en position ON (marche), si de nombreux
obstacles ont été détectés pendant un seul cycle
de fermeture ou d’ouverture, ou si la tension de la
batterie est insuffisante.
Si le commutateur d’ouverture du hayon à comA est enfoncé durant l’ouvermande électrique 䊊
ture ou la fermeture électrique, le fonctionnement
électrique est annulé et le hayon peut être actionné manuellement.
3-28 Vérifications et réglages avant le démarrage
Lorsque le commutateur principal du hayon à
commande électrique est enfoncé à la position
OFF (hors fonction), le fonctionnement électrique n’est pas disponible au moyen du commutateur du hayon à commande électrique situé sur le
hayon et du commutateur d’ouverture du hayon.
Le fonctionnement électrique est disponible
quand le commutateur de tableau de bord et le
bouton de la télécommande le mettent sur OFF
(hors fonction).
OUVERTURE DU HAYON
SPA2547
COMMUTATEUR PRINCIPAL DU
HAYON À COMMANDE
ÉLECTRIQUE
Le fonctionnement du hayon à commande électrique peut être activé ou désactivé à l’aide du
commutateur principal du hayon à commande
électrique situé sur le tableau de bord.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas le hayon s’il ne reste pas
ouvert ou s’il se ferme de façon intempestive pendant que le carillon retentit.
Il se peut que les vérins à gaz du hayon
soient dépressurisés. Faites inspecter
le hayon par un concessionnaire
NISSAN.
● Ne faites pas fonctionner le hayon électrique si l’un des vérins à gaz, ou les
deux vérins, sont démontés. Cela risquerait d’endommager le hayon ou son
mécanisme d’ouverture et de fermeture.
● Assurez-vous toujours que le hayon est
bien fermé afin d’éviter qu’il ne s’ouvre
pendant la conduite.
● Ne roulez pas lorsque le hayon est
ouvert. Des gaz d’échappement nocifs
pourraient s’infiltrer dans l’habitacle.
Consultez la section « Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) » dans le
chapitre « Démarrage et conduite » du
présent manuel.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-29
2. Insérez un outil convenable dans l’ouverture
d’accès. Déplacez le levier d’ouverture vers
la droite. Le hayon sera ouvert.
3. Poussez le hayon vers le haut pour l’ouvrir.
NOTA :
Si vous devez ouvrir le hayon au moyen de
ce levier, faites vérifier votre véhicule par
un concessionnaire NISSAN dès que possible.
LPD2202
Ouverture du hayon (manuelle et
automatique)
Le mécanisme d’ouverture du hayon permet
d’ouvrir le hayon lorsque la batterie est déchargée.
Effectuez les étapes suivantes pour ouvrir le
hayon de l’intérieur du véhicule :
1. Rabattez les sièges arrière. Consultez la
section « Banquette rabattable de troisième
rangée (selon l’équipement) » du chapitre
« Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire » de ce
manuel.
RÉGLAGE DE LA POSITION DU
HAYON
Le hayon peut être réglé pour s’ouvrir à une
hauteur précisée en effectuant les étapes suivantes :
1. Ouvrez le ’hayon à l’aide du commutateur de
demande ou de la clé intelligence.
2. Tirez le hayon vers le bas à la position voulue
et maintenez-le dans cette position (le hayon
présentera une certaine résistance lors du
réglage manuel).
3. Tout en maintenant le hayon en position,
maintenez enfoncé le commutateur de
situé sur le hayon pendant cinq
hayon
secondes environ ou jusqu’à ce que
trois bips se fassent entendre.
3-30 Vérifications et réglages avant le démarrage
Le hayon s’ouvre à la position de réglage sélectionnée. Pour modifier la position du hayon, répétez les étapes 1 à 3 pour régler la position du
hayon.
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT
LPD2022
FONCTIONNEMENT DU LEVIER
D’OUVERTURE
Le levier d’ouverture de la trappe du réservoir de
carburant est situé sous le tableau de bord. Tirez
sur le levier pour ouvrir la trappe du réservoir de
carburant. Pour verrouiller la trappe, fermez en
poussant fermement.
● L’essence est une substance extrêmement inflammable qui peut aussi devenir hautement explosive dans certaines
conditions. Vous pourriez subir des brûlures ou des lésions graves en cas d’utilisation ou de manipulation incorrecte.
Lorsque vous faites le plein d’essence,
coupez toujours le moteur, ne fumez
pas et tenez toute flamme ou étincelle
loin du véhicule.
● Ne tentez pas de continuer de remplir le
réservoir de carburant lorsque le pistolet de la pompe d’alimentation se déclenche automatiquement. Le surremplissage pourrait faire déborder le
réservoir, faire gicler le carburant et
provoquer un incendie.
● Ne remplacez un bouchon de réservoir
de carburant que par un bouchon d’origine. En effet, celui-ci est muni d’une
soupape de sûreté intégrée nécessaire
au fonctionnement adéquat du circuit
d’alimentation et du dispositif antipollution. L’utilisation d’un bouchon non
adéquat peut entraîner une anomalie
importante ainsi que des blessures.
Une telle utilisation peut également
provoquer l’activation du témoin
.
d’anomalie
● Ne tentez jamais de faire démarrer votre véhicule en versant du carburant
dans
le
corps
du
papillon
d’accélérateur.
● Ne remplissez pas un contenant portatif
de carburant dans votre véhicule ou votre remorque. L’électricité statique
pourrait provoquer une explosion en
raison de la présence de liquides, vapeurs ou gaz inflammables. Pour réduire les risques de blessures graves ou
mortelles lors du remplissage de carburant d’un contenant portatif, assurezvous de suivre les conseils suivants :
– Placez toujours le contenant sur le
sol pour le remplir.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-31
– N’utilisez aucun dispositif électronique pendant le remplissage.
– Gardez le pistolet du distributeur
d’essence en contact avec le contenant pendant le remplissage.
– Utilisez uniquement un contenant
portatif approuvé pour liquide
inflammable.
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85
dans votre véhicule. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez
la section « Recommandations concernant le carburant » dans le chapitre
« Données techniques et information au
consommateur » de ce manuel.
● L’alerte LOOSE FUEL CAP (BOUCHON
CARB MAL VISSÉ) s’affiche si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas
correctement serré. Il peut être nécessaire d’effectuer quelques trajets avant
que le message ne s’affiche. Le témoin
peut s’allumer si vous
d’anomalie
ne serrez pas correctement le bouchon
du réservoir de carburant après l’affichage de l’alerte LOOSE FUEL CAP
(BOUCHON CARB MAL VISSÉ).
peut s’allu● Le témoin d’anomalie
mer si le bouchon du réservoir de carburant est mal serré. Si le témoin
s’allume parce que le bouchon n’a pas
été replacé ou parce qu’il est mal vissé,
replacez-le ou vissez-le et poursuivez
doit
votre route. Le témoin
s’éteindre après quelques cycles de
reste alconduite. Si le témoin
lumé, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire inspecter votre véhicule.
● Pour de plus amples renseignements,
consultez la section « Témoin d’anomalie » du chapitre « Commandes et
instruments ».
● Si du carburant a été renversé sur la
carrosserie du véhicule, rincez-le immédiatement avec de l’eau pour éviter des
dommages à la peinture.
3-32 Vérifications et réglages avant le démarrage
LPD2186
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant :
1. Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour le retirer.
2. Placez le bouchon du réservoir de carburant
1 pendant le
sur le support de bouchon 䊊
remplissage.
Pour poser le bouchon du réservoir de carburant :
1. Insérez le bouchon du réservoir de carburant
bien droit dans le tube de remplissage de
carburant.
2. Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
VOLANT INCLINABLE ET
TÉLESCOPIQUE
2. Resserrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’au déclic.
A du volant
3. Appuyez sur le bouton
䊊
pendant une seconde pour effacer l’avertissement LOOSE FUEL CAP (BOUCHON
B après le resserrage
CARB MAL VISSÉ) 䊊
du bouchon.
LPD2203
Alerte Loose Fuel Cap (Bouchon carb
mal vissé)
L’alerte LOOSE FUEL CAP (BOUCHON CARB
MAL VISSÉ) s’affiche à l’écran multifonction lorsque le bouchon du réservoir de carburant n’est
pas serré correctement après le ravitaillement. Il
peut être nécessaire d’effectuer quelques trajets
avant que le message ne s’affiche. Pour effacer le
message d’avertissement, effectuez les étapes
suivantes :
AVERTISSEMENT
● Ne réglez pas le volant pendant que
vous conduisez. Vous pourriez perdre la
maîtrise de votre véhicule et causer un
accident.
● Ne réglez pas le volant trop près du
corps car ceci pourrait nuire au fonctionnement de la direction et à votre
confort. Le sac gonflable du conducteur
se déploie avec beaucoup de puissance. Si vous n’êtes pas correctement
retenu, si vous êtes penché vers l’avant,
tourné de côté ou assis dans toute autre
position inadéquate, vous faites augmenter les risques de blessures graves
ou mortelles en cas d’accident. Le sac
gonflable peut également vous causer
des blessures graves ou mortelles si
vous êtes appuyé contre le module au
moment de son déploiement. Assurezvous d’avoir le dos bien appuyé contre
le dossier de votre siège et d’être assis
aussi loin que possible du volant sans
que cela ne nuise à votre confort. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.
1. Retirez et installez le bouchon du réservoir
de carburant le plus tôt possible. Consultez
la section « Bouchon du réservoir de carburant » dans ce chapitre.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-33
PARE-SOLEIL
1
䊊
2
䊊
3
䊊
Pour éliminer l’éblouissement frontal, abaissez le pare-soleil principal.
Pour éliminer l’éblouissement latéral, dégagez le pare-soleil principal de son support
central et faites-le pivoter sur le côté.
Pour rallonger le pare-soleil, glissez la rallonge de pare-soleil vers l’intérieur ou vers
l’extérieur au besoin.
MISE EN GARDE
● Ne tentez pas de ranger le pare-soleil
principal avant d’avoir d’abord rangé la
rallonge du pare-soleil.
LPD2123
● Ne tirez pas la rallonge de pare-soleil
avec force vers le bas.
FONCTIONNEMENT MANUEL
Fonctionnement du volant inclinable et
télescopique
1 :
Abaissez le levier de verrouillage 䊊
● Réglez le volant de direction vers l’avant ou
3 de la position
vers l’arrière dans le sens 䊊
voulue.
● Réglez le volant de direction vers le haut ou
2 de la position
vers le bas dans le sens 䊊
voulue.
1 pour
Poussez fermement le levier vers le haut 䊊
verrouiller le volant en position.
3-34 Vérifications et réglages avant le démarrage
WPD0344
RÉTROVISEURS
LPD2067
MIROIRS DE COURTOISIE
Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez le
pare-soleil et levez le volet du miroir. Certains
miroirs de courtoisie possèdent un éclairage qui
s’active à l’ouverture du couvercle.
LPD2120
WPD0126
PORTE-CARTES (côté conducteur
seulement)
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR (selon
l’équipement)
Pour accéder au porte-cartes, abaissez le paresoleil et glissez la carte dans le porte-cartes. Ne
consultez pas ces articles pendant la conduite.
1 permet de réduire
La position de nuit 䊊
l’éblouissement provoqué par les phares des véhicules qui vous suivent lorsque vous conduisez
la nuit.
Pour la conduite de jour, utilisez la position de
2 .
jour 䊊
AVERTISSEMENT
N’utilisez la position de nuit qu’en cas de
besoin, car elle réduit la visibilité arrière.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-35
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
AUTOMATIQUE
ANTIÉBLOUISSEMENT (selon
l’équipement)
Le rétroviseur intérieur est conçu pour se teinter
automatiquement le soir ou la nuit et en fonction
de la réflexion des phares des véhicules qui vous
suivent. La fonction d’antiéblouissement automatique est activée lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche).
Le témoin s’allume lorsque la fonction d’antiéblouissement automatique est activée.
LPD0446
NOTA :
Ne suspendez pas d’objets sur les cap1 et ne les nettoyez pas avec un
teurs 䊊
nettoie-vitres. Cela réduit la sensibilité des
capteurs et nuit à leur fonctionnement.
Type A
Types A et B
Le témoin s’allume lorsque la fonction d’antiéblouissement automatique est activée.
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), appuyez sur le bouton
comme il est décrit :
● Pour désactiver la fonction d’antiéblouisse. Le tément, appuyez sur le bouton
moin s’éteint.
● Appuyez de nouveau sur le bouton
pour réactiver la fonction d’antiéblouissement. Le témoin s’allume.
3-36 Vérifications et réglages avant le démarrage
LPD0470
Type B
Pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement de la télécommande universelle
HomeLinkMD (selon l’équipement du véhicule),
consultez la section « Télécommande universelle
HomeLinkMD » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
Pour de plus amples renseignements sur la bous2 et les fonctions de la boussole (selon
sole 䊊
l’équipement), consultez la section « Affichage
de la boussole » du chapitre « Commandes et
instruments ».
AVERTISSEMENT
● Les objets réfléchis par le rétroviseur
extérieur du côté passager sont plus
près qu’ils ne semblent l’être. Soyez
prudent lorsque vous vous déplacez
vers la droite. L’utilisation exclusive de
ce rétroviseur pourrait causer un accident. Servez-vous du rétroviseur intérieur ou jetez un coup d’œil par-dessus
votre épaule afin d’évaluer correctement la distance qui vous sépare des
objets.
LPD2083
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
La commande à distance des rétroviseurs extérieurs fonctionne seulement lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
1 pour sélecDéplacez le petit commutateur 䊊
tionner le rétroviseur de gauche ou de droite.
Réglez la position du rétroviseur sélectionné à
2 .
l’aide du gros commutateur 䊊
● Ne réglez pas la position des miroirs
pendant que vous conduisez. Vous
pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident.
LPD2084
Rétroviseurs extérieurs repliables à
commande manuelle
Pour rabattre le rétroviseur extérieur, poussez-le
vers la portière.
Rétroviseurs chauffants (selon
l’équipement)
Certains rétroviseurs extérieurs sont munis d’un
dispositif de chauffage qui permet de supprimer la
buée, le givre ou la glace qui s’y trouve et ainsi
d’améliorer la visibilité du conducteur. Consultez la
section « Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et des rétroviseurs chauffants » du chapitre
« Commandes et instruments » du présent manuel
pour obtenir de plus amples renseignements.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-37
MÉMENTO
3-38 Vérifications et réglages avant le démarrage
4 Systèmes de surveillance, de climatisation,
audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Boutons du panneau de commande – Écran
couleur avec système de navigation
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Consignes d’utilisation de l’écran tactile. . . . . . . . . . . 4-5
Utilisation du bouton BACK (retour) . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Utilisation du bouton APPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Bouton de luminosité
Fonctionnement des boutons
D’ALIMENTATION / DE COMMANDE DE
VOLUME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Utilisation du bouton CAMERA (caméra) . . . . . . . . . 4-10
Caméra de marche arrière (selon l’équipement) . . . . . . 4-10
Interprétation des lignes affichées à l’écran . . . . . . . 4-11
Réglage de l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Différence entre la distance prévue et la
distance réelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Écran Around ViewMD (selon l’équipement) . . . . . . . . . . 4-15
Vues disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Différence entre la distance prévue et la
distance réelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Modification de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Comment ajuster les réglages de la caméra . . . . . . 4-23
Système de détection d’objets mobiles
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
Bouches d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
Système de chauffage-climatisation (manuel)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
Fonctionnement du chauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Utilisation du climatiseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Tableaux de direction de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Système de chauffage-climatisation (automatique)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37
Fonctionnement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39
Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39
Système audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40
Réception radio FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40
Réception radio AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40
Réception radio satellite (selon
l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-41
Précautions concernant l’utilisation du
système audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-41
Radio AM-FM avec lecteur de disques
compacts (CD) (Type A)
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-49
Radio AM-FM avec lecteur de disques
compacts (CD) (Type B)
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55
Radio AM/FM/SAT avec lecteur de disques
compacts (CD) (type A)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-61
Radio AM/FM/SAT avec lecteur de disques
compacts (CD) (type B)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-67
Interface USB (modèles sans système de
navigation) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-73
Interface USB (modèles avec système de
navigation) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-75
Fonctionnement du lecteur iPodMD sans
système de navigation (selon l’équipement). . . . . . . 4-77
Fonctionnement du lecteur iPodMD avec
système de navigation (selon l’équipement). . . . . . . 4-80
Diffusion audio BluetoothMD sans système
de navigation (selon l’équipement). . . . . . . . . . . . . . . 4-83
Diffusion audio BluetoothMD avec système
de navigation (selon l’équipement). . . . . . . . . . . . . . . 4-84
Entretien et nettoyage des CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-86
Commandes du système audio sur le volant . . . . . . 4-87
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-88
Intégration du téléphone intelligent avec
l’application NissanConnectMC
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-88
Enregistrement avec l’application
NissanConnectMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-88
Connecter le téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-89
Téléchargement de l’application . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-89
Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-89
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
sans système de navigation (selon l’équipement) . . . . . 4-90
Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . . . 4-92
Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-93
Boutons de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-94
Procédure de jumelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-95
Commandes vocales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-96
Faire un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-98
Réception d’un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-98
Pendant un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-98
Mettre fin à un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-99
Messagerie texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-99
Réglages BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-101
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-102
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
avec système de navigation (selon l’équipement) . . . .4-103
Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . .4-105
Commandes vocales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-105
Procédure de jumelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-106
Répertoire téléphonique du véhicule . . . . . . . . . . . .4-106
Faire un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-106
Réception d’un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-107
Pendant un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-107
Mettre fin à un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-107
Messagerie texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-107
Paramètres téléphone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-109
Réglages BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-110
Système de reconnaissance vocale NISSAN
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-111
Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-111
Caractéristiques du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-112
Commandes vocales du système
téléphonique mains libres BluetoothMD . . . . . . . . . .4-113
Commandes vocales du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-114
Commandes vocales du système audio . . . . . . . . .4-114
Commandes vocales d’information . . . . . . . . . . . . .4-115
Commandes vocales relatives à mes
applications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-115
Commandes vocales d’aide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-115
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-116
BOUTONS DU PANNEAU DE COMMANDE –
ÉCRAN COULEUR AVEC SYSTÈME DE
NAVIGATION (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
● La conduite du véhicule exige toute votre attention : ne tentez donc pas de
régler les commandes de chauffage et
de climatisation pendant la conduite.
● Ne démontez ni modifiez ce système
sous aucun prétexte. Cela pourrait provoquer un accident, un incendie ou un
choc électrique.
● N’utilisez pas ce dispositif si vous remarquez une anomalie telle que le gel
de l’écran ou l’absence de son. L’utilisation du dispositif dans une telle situation pourrait provoquer un accident, un
incendie ou un choc électrique.
● Si vous remarquez la présence d’un
corps étranger dans le matériel du dispositif d’aide à la navigation, si vous
renversez du liquide dans le dispositif
ou si de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégage du dispositif,
éteignez-le immédiatement et communiquez avec le concessionnaire NISSAN
le plus près. Sinon, il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
LHA2900
1. Bouton MAP (carte)*
5. Bouton de luminosité
2. Écran d’affichage
6. Bouton BACK
3. Bouton
**
4. Bouton de luminosité
(retour)
7. Touche ENTER /AUDIO (entrer-audio),
bouton TUNE / SCROLL (syntonisationdéfilement)
4-4 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
8. Boutons d’alimentation / de commande de
volume
CONSIGNES D’UTILISATION DE
L’ÉCRAN TACTILE
9. Touche CAMERA (caméra)
MISE EN GARDE
10. Bouton NAV (navigation)*
* Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur les boutons de commande du système de navigation.
● L’écran de verre de l’affichage peut se
briser s’il est frappé par un objet dur ou
tranchant. Si l’écran de verre se brise,
ne le touchez pas. Si tel est le cas, vous
risquez de vous blesser.
** Pour obtenir des renseignements concernant
le bouton de commande du système téléphonique mains libres BluetoothMD, consultez la section « Système téléphonique mains libres
BluetoothMD avec système de navigation » dans
ce chapitre.
● Ne nettoyez jamais l’écran à l’aide d’un
chiffon rugueux, d’alcool, de benzine,
de diluants, de solvants, ou d’une serviette de papier imbibée d’un agent de
nettoyage chimique. Ces produits peuvent rayer ou abîmer l’écran.
Assurez-vous que le moteur tourne lorsque vous
utilisez ce système.
● N’éclaboussez pas l’écran et n’y pulvérisez aucun liquide (eau ou produit parfumé pour automobile). Toute présence
de liquide entraînera une anomalie du
dispositif.
Si vous utilisez le système sans que le
moteur tourne (commutateur d’allumage à
la position ON [marche] ou ACC [accessoires]) pendant une longue période, vous
déchargerez complètement la batterie et le
moteur ne pourra plus démarrer.
Symboles de référence :
« Exemple » – Les mots entre guillemets servent à
dénoter une touche qui n’est affichée qu’à
l’écran. Ces touches peuvent être sélectionnées
en touchant l’écran.
AVERTISSEMENT
● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite.
● Évitez d’utiliser des fonctions du véhicule qui pourraient vous distraire. Si
vous êtes distrait, vous pourriez perdre
la maîtrise de votre véhicule et causer
un accident.
À des fins de sécurité, certaines fonctions ne
sont pas accessibles pendant la conduite.
Les fonctions à l’écran qui ne sont pas accessibles pendant la conduite sont ombragées ou en
sourdine.
Stationnez le véhicule en lieu sûr, puis utilisez le
système de navigation.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-5
LHA2873
Utilisation de l’écran tactile
Options de menu
Sélection d’une option à l’écran :
Réglage des options à l’écran
Entrée de caractères
123/ABC
Espace
Effacer
OK
Résultat
1 à
Pour sélectionner une option, il suffit de l’effleurer. Pour sélectionner la touche « Audio », appuyez sur la touche « Audio »䊊
l’écran. Sélectionnez la touche « BACK » (précédent) pour revenir à l’écran précédent.
Appuyez sur la touche « + » ou sur la touche « ⫺ » pour effectuer les réglages voulus. Appuyez sur la flèche vers le haut pour
faire défiler la page vers le haut une option à la fois, ou appuyez sur la flèche double pour faire défiler la page entière vers le
haut. Touchez du doigt la flèche pour faire défiler la page vers le bas, un élément à la fois ou touchez du doigt la flèche double
pour faire défiler la page entière vers le bas.
Sélectionnez la touche de la lettre ou du numéro voulu. Le système propose certaines options d’entrée de caractères.
Modifie l’ensemble de caractères disponibles en chiffres.
Insertion d’espaces.
Suppression du dernier caractère entré à l’aide d’une touche. Exercez une pression continue sur la touche « Effacer » pour
supprimer tous les caractères.
Complète l’entrée de caractères.
4-6 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Entretien de l’écran tactile
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer
l’écran. Si un nettoyage supplémentaire s’impose, utilisez un chiffon doux imprégné d’un peu
de détergent neutre. Ne vaporisez jamais l’écran
avec de l’eau ou un détergent. Humectez d’abord
le chiffon, puis essuyez l’écran.
UTILISATION DU BOUTON BACK
(retour)
Appuyez sur le bouton BACK
revenir à l’écran précédent.
(retour) pour
LHA2924
UTILISATION DU BOUTON APPS
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
les fonctions « Messages Circulation » et
« SiriusXM Travel Link », consultez le manuel
d’utilisation du système de navigation distinct.
LHA2852
Pour de plus amples renseignements concernant
la touche « Commandes vocales », reportez-vous
à la section « Système de reconnaissance vocale
de NISSAN » dans ce chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
la touche « Mes Applications », consultez la section « Intégration du téléphone intelligent avec
l’application NissanConnectMC » dans ce chapitre.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-7
Vous pouvez sélectionner ou régler divers modes, fonctions et caractéristiques qui sont offerts
sur votre véhicule :
1. Appuyez sur le bouton [
].
2. Appuyez sur la touche « Paramètres ».
3. Appuyez sur l’option souhaitée.
Option de menu
Audio
Navigation
Téléphone & Bluetooth
Système
Affichage
Luminosité
Mode d’affichage
Encodeur direction
Horloge
Résultat
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système audio » dans ce chapitre.
Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements.
Consultez la section « Système téléphonique mains libres Bluetooth avec système de navigation » dans ce chapitre.
Appuyez sur cette touche pour choisir ou régler les diverses fonctions de ce système. Un écran comportant des options
supplémentaires s’affichera.
Appuyez sur cette touche pour régler l’affichage.
Permet de régler la luminosité de l’écran.
Permet de régler l’affichage en fonction du niveau d’éclairage de l’habitacle. Appuyez sur la touche pour parcourir les
options. Les modes « Jour » et « Nuit » conviennent pour les heures correspondantes de la journée, tandis que le mode
automatique contrôle l’affichage automatiquement.
Permet de régler la direction du défilement des menus. Choisissez de monter ou descendre.
Appuyez sur cette touche pour régler l’heure.
4-8 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Option de menu
Format heure
Format de la date
Mode horloge
Régler l’horloge manuellement
Heure avancée
Fuseau horaire
Langue
Caméra
Mode d’affichage
Luminosité
Contraste
Couleur
Unité de température
Clic à l’écran tactile
Bips sonores
Réglages de retour à l’usine/Effacement de la
mémoire
Software Licenses (Licences de logiciel)
Info circulation
SXM
Résultat
L’horloge peut être réglée sur 12 heures ou 24 heures.
Choisissez entre cinq formats possibles d’affichage du jour, du mois et de l’année.
Permet de régler le mode de l’horloge. Le mode « Automatique » utilise le GPS du système pour maintenir automatiquement l’heure. « Manuel » vous permet de régler l’horloge au moyen de la touche « Régler l’heure ».
Permet de régler l’horloge manuellement. Appuyez sur les touches « + » ou « - » pour régler les heures, les minutes, le
jour, le mois et l’année en ordre ascendant ou descendant. Le « Mode horloge » doit être réglé à « Manuel » pour que
cette option soit disponible.
Permet d’activer ou de désactiver la fonction d’heure avancée.
Sélectionnez le fuseau horaire approprié dans la liste.
Appuyez sur cette touche pour changer la langue d’affichage.
Appuyez sur cette touche pour changer les réglages de la caméra.
Appuyez sur cette touche pour choisir le mode d’affichage de l’écran tactile (jour, nuit ou automatique).
Réglez la luminosité de l’écran tactile.
Réglez le contraste de l’écran tactile.
Réglez la couleur de l’écran tactile.
Appuyez sur cette touche pour changer l’unité de température affichée (Fahrenheit ou Celsius).
Alterne entre l’activation ou la désactivation de la fonction Clic à l’écran tactile. Lorsque cette fonction est activée, un son
se fait entendre chaque fois que vous appuyez sur une touche de l’écran.
Sélectionnez cette touche pour alterner entre l’activation ou la désactivation de la fonction de bips sonores. Lorsque
cette fonction est activée, un bip sonore retentit lorsqu’un message instantané s’affiche à l’écran ou lorsque vous maintenez enfoncé un bouton sur l’appareil (comme le bouton
) pendant deux secondes.
Appuyez sur cette touche pour revenir aux réglages par défaut et effacer la mémoire.
Appuyez sur cette touche pour afficher les informations sur les licences du logiciel.
Appuyez sur cette touche pour afficher les réglages des infos circulation. Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation pour obtenir de plus amples renseignements.
Appuyez sur cette touche pour lancer la radio SiriusXM. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la configuration
de la radio SXM, consultez la section « Système audio » dans ce chapitre.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-9
CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE
(selon l’équipement)
BOUTON DE LUMINOSITÉ
Appuyez sur le bouton
pour modifier la
luminosité de l’écran. Appuyez de nouveau sur ce
bouton pour choisir entre l’affichage de jour ou
l’affichage de nuit.
Si aucune sélection n’a eu lieu dans les 5 secondes, l’écran revient à l’affichage précédent.
pendant plus de deux secondes
Touchez
pour mettre l’écran hors fonction. Appuyez de
nouveau sur ce bouton pour mettre l’écran en
fonction.
Lorsque le levier sélecteur est placé à la position R (marche arrière), l’écran affiche une vue
prise de l’arrière du véhicule.
AVERTISSEMENT
● Bien que pratique, la caméra de marche
arrière ne remplace pas la façon appropriée et sécuritaire de faire marche arrière. Regardez toujours par les glaces
et vérifiez dans les rétroviseurs que
vous pouvez vous déplacer sans danger
avant de le faire réellement. Reculez
toujours lentement.
FONCTIONNEMENT DES BOUTONS
D’ALIMENTATION / DE COMMANDE
DE VOLUME
● Ce système aide le conducteur à détecter la présence d’objets immobiles de
grande taille derrière le véhicule pour
éviter tout dommage sur ce dernier.
Appuyez sur le bouton D’ALIMENTATION pour
activer et désactiver la fonction audio. Tournez la
commande de volume pour régler le volume du
son.
● Ce système est soumis à des angles
morts et peut ne pas montrer tous les
objets présents.
UTILISATION DU BOUTON CAMERA
(caméra)
Pour obtenir de plus amples renseignements
concernant le bouton CAMERA (caméra),
consultez la section « CAMÉRA DE MARCHE
ARRIÈRE » dans ce chapitre.
● En raison des limitations de la portée
de la caméra de marche arrière, les zones du dessous et des coins extérieurs
du pare-chocs ne peuvent pas être affichée à l’écran de la caméra. Le système
n’affichera pas les petits objets qui se
trouvent sous le pare-chocs et des objets qui se trouvent très près du parechocs ou au sol.
● La distance des objets qui s’affichent à
l’écran ne reflète pas la réalité, car la
caméra utilise une lentille grand angle.
● La position des objets à l’écran apparaît
inversée par rapport à leur position
dans les rétroviseurs intérieur et
extérieurs.
● Avant de reculer, vérifiez que le hayon
est bien fermé.
● Ne placez rien sur la caméra. La caméra
de marche arrière est installée sur le
dessus du hayon.
● Lorsque vous lavez le véhicule avec un
jet d’eau à haute pression, évitez d’arroser la caméra. L’eau peut pénétrer
dans le boîtier de la caméra et provoquer de la condensation sur la lentille,
une anomalie, un feu ou un choc
électrique.
● Évitez de frapper la caméra. Il s’agit
d’un instrument de précision. Le frapper
peut causer une anomalie ou des dommages pouvant résulter en un feu ou un
choc électrique.
4-10 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Lignes guides de distance :
MISE EN GARDE
Indique les distances à partir de la carrosserie de
votre véhicule.
La caméra est recouverte d’un couvercle
de plastique. Évitez de rayer le couvercle
lorsque vous enlevez la poussière ou la
neige qui s’y trouve.
1 : environ 0,5 m (1,5 pi)
● Ligne rouge 䊊
2 : environ 1 m (3 pi)
● Ligne jaune 䊊
3 : environ 2 m (7 pi)
● Ligne verte 䊊
4 : environ 3 m (10 pi)
● Ligne verte 䊊
5 :
● Lignes guides de largeur du véhicule 䊊
Indiquent la largeur du véhicule lorsque vous
reculez.
LHA2944
INTERPRÉTATION DES LIGNES
AFFICHÉES À L’ÉCRAN
L’écran affiche des lignes guides qui indiquent la
largeur du véhicule et la distance aux obstacles
par rapport à la ligne de la carrosserie du véhicule
A.
䊊
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-11
3. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING
(entrer-réglage).
4. Réglez le niveau à l’aide du bouton
TUNE/SCROLL
(SYNTONISATIONDÉFILEMENT)
ou
TUNE/FOLDER
(SYNTONISATION-DOSSIER), puis appuyez sur le bouton ENTER/SETTING
(ENTRER-RÉGLAGE) pour valider le réglage.
● Ne réglez pas la luminosité ou le contraste
de l’écran de la caméra de marche arrière
lorsque le véhicule roule.
LHA2254
RÉGLAGE DE L’ÉCRAN
DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE
PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE
La méthode de réglage de la qualité d’affichage
diffère selon le type d’écran installé.
Pour les véhicules qui ne sont pas dotés du
système de navigation :
1. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING
(entrer-réglage).
2. Tournez
le
bouton
TUNE/SCROLL
(SYNTONISATION-DÉFILEMENT)
ou
TUNE/FOLDER
(SYNTONISATIONDOSSIER) pour mettre en surbrillance la
touche « Luminosité » ou « Contraste ».
LHA1200
Reculer en montant dans une pente
abrupte
Lorsque le véhicule recule en montant dans une
pente, les lignes guides de distance et de largeur
du véhicule paraissent plus proches qu’en réalité.
Par exemple, l’écran affiche qu’il y a 1,0 m (3 pi)
4-12 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
A mais la distance réelle de 1,0 m
jusqu’au plan 䊊
B . Notez
(3 pi) dans la pente se situe au plan 䊊
que les objets qui apparaissent à l’écran sont en
réalité plus éloignés sur la pente.
A mais
affiche qu’il y a 1,0 m (3 pi) jusqu’au plan 䊊
la distance réelle de 1,0 m (3 pi) dans la pente se
B . Notez que les objets qui appasitue au plan 䊊
raissent à l’écran sont en réalité plus près sur la
pente.
LHA1200
Reculer en descendant dans une
pente abrupte
Lorsque le véhicule recule en descendant dans
une pente, les lignes guides de distance et de
largeur du véhicule paraissent plus éloignées
qu’elles le sont en réalité. Par exemple, l’écran
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-13
A si l’objet fait saillie auculez à la position 䊊
dessus de la trajectoire réelle de recul.
CONSEILS D’UTILISATION
● Lorsque le levier sélecteur est placé à la
position R (marche arrière), l’écran passe
automatiquement en mode de caméra de
marche arrière. Toutefois, la radio peut demeurer en fonction.
● Lors de la commutation d’affichage, les images à l’écran peuvent s’afficher avec un léger retard.
● Si la température ambiante est très élevée
ou très basse, l’affichage des objets pourrait
sembler flou. Cette condition est normale.
● Lorsqu’une lumière vive est orientée directement sur la caméra, les objets peuvent ne
pas s’afficher clairement. Cette condition
est normale.
LHA2946
LHA2945
Reculer près d’un objet saillant
Reculer derrière un objet saillant
À l’écran, le véhicule peut sembler pouvoir passer
près de l’objet sans le toucher. Cependant, le
véhicule peut frapper l’objet si celui-ci fait saillie
au-dessus de la trajectoire réelle de recul.
C paraît plus éloignée que la posiLa position 䊊
B affichée à l’écran. La position 䊊
C est
tion 䊊
A.
toutefois à la même distance que la position 䊊
Le véhicule peut frapper l’objet lorsque vous re-
● Des lignes verticales pourraient se superposer aux objets affichés à l’écran. Ces lignes
sont causées par une lumière trop intense
réfléchie par le pare-chocs. Cette condition
est normale.
● L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à un
éclairage fluorescent. Cette condition est
normale.
4-14 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
ÉCRAN AROUND VIEWMD (selon
l’équipement)
● La couleur des objets affichés par la caméra
de marche arrière peut différer quelque peu
de la couleur réelle. Cette condition est normale.
● Les objets peuvent s’afficher à l’écran de
manière imprécise lorsqu’ils se trouvent
dans une zone obscure. Cette condition est
normale.
● Si la caméra est obstruée par la saleté, la
pluie ou la neige, il se peut que la caméra de
marche arrière n’affiche pas clairement l’objet. Nettoyez la caméra.
● N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou de
diluant pour nettoyer la caméra. Vous pourriez décolorer la lentille. Nettoyez la caméra
à l’aide d’un chiffon humecté d’une solution
d’eau et de produit de nettoyage doux, puis
essuyez-la avec un chiffon sec.
● N’endommagez pas la caméra, car l’affichage pourrait être altéré.
● N’appliquez pas de cire sur la lentille de la
caméra. Éliminez toute trace de cire à l’aide
d’un chiffon propre humecté d’une solution
d’eau et de détergent doux.
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), appuyez sur le bouton CAMERA (caméra) ou déplacez le levier sélecteur à
la position R (marche arrière) pour utiliser l’écran
Around View. Le moniteur affiche diverses images de la position du véhicule dans un format
d’écran partagé.
AVERTISSEMENT
● L’écran Around View est une caractéristique pratique. Il ne remplace pas la
façon appropriée de conduire le véhicule, car il comporte des zones dans
lesquelles les objets ne peuvent s’afficher. Les quatre coins du véhicule en
particulier sont des angles morts où les
objets n’apparaissent pas dans des
plans plongeants, avant ou arrière. Regardez toujours par les glaces et vérifiez de vos propres yeux que vous pouvez vous déplacer sans danger avant de
le faire réellement. Faites toujours
fonctionner le véhicule lentement.
● Le conducteur est toujours responsable
de la sécurité pendant le stationnement
ou d’autres manœuvres.
● N’utilisez pas l’écran Around View lorsque le rétroviseur extérieur est en position de rangement et assurez-vous que
le hayon est bien fermé lorsque vous
conduisez
et
utilisez
l’écran
Around View.
● La distance entre les objets affichés à
l’écran Around ViewMC ne correspond
pas à la distance réelle.
● Les caméras sont installées sur la calandre avant, sur les rétroviseurs extérieurs et au-dessus de la plaque
d’immatriculation arrière. Ne placez
aucun objet sur les caméras.
● Lorsque vous lavez le véhicule avec un
jet d’eau à haute pression, évitez d’arroser les caméras. L’eau peut pénétrer
dans le boîtier de la caméra et provoquer de la condensation sur la lentille,
une anomalie, un feu ou un choc
électrique.
● Les caméras sont des instruments de
précision. Évitez donc de les frapper
pour ne pas provoquer une anomalie ou
causer des dommages entraînant un incendie ou un choc électrique.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-15
Vues disponibles :
MISE EN GARDE
● Vue plongeante
Vue environnante du véhicule à vol d’oiseau.
Évitez de rayer la lentille de caméra lorsque vous enlevez la saleté ou la neige qui
se trouve sur l’avant de la caméra.
● Vue latérale avant
Vue autour et au-devant de la roue du côté
passager avant.
VUES DISPONIBLES
● Vue avant
Vue de l’avant du véhicule.
AVERTISSEMENT
● Servez-vous des lignes guides de distance et de largeur du véhicule comme
référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une route revêtue
plane. La distance affichée à l’écran
peut être différente de la distance réelle
entre le véhicule et les objets affichés.
● Vue arrière
Vue de l’arrière du véhicule.
Le système est conçu pour aider le conducteur
dans les situations telles que le stationnement
dans un espace ou le stationnement en parallèle.
● Si vous remplacez les pneus par des
pneus de taille différente, les lignes de
trajectoire prévue et la vue plongeante
pourraient
ne
pas
s’afficher
correctement.
LHA2904
Le système n’affiche pas les objets situés dans
certaines zones. En mode d’affichage de vue
avant ou arrière, un objet sous le pare-chocs ou
1 . En mode de
sur le sol peut ne pas s’afficher 䊊
vue plongeante, un objet de grande taille près du
bord des zones d’affichage de la caméra ne
2 .
s’affiche pas à l’écran 䊊
4-16 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Lors de la conduite sur une pente ascendante, les objets affichés à l’écran
sont plus éloignés qu’ils ne paraissent.
Lors de la conduite sur une pente descendante, les objets affichés à l’écran
sont plus rapprochés qu’ils ne paraissent. Utilisez les rétroviseurs ou regardez en fait afin d’évaluer correctement
la distance qui vous sépare des objets.
● Utilisez les lignes affichées et la vue à
vol d’oiseau comme référence. Les lignes et la vue à vol d’oiseau sont modifiées considérablement par le nombre
d’occupants, le niveau de carburant, la
position du véhicule, l’état et le niveau
de la route.
● La position des objets à l’écran apparaît
inversée par rapport à leur position
dans le rétroviseur intérieur et les rétroviseurs extérieurs.
● Sur une route enneigée ou glissante, il
peut y avoir une différence entre les
lignes de trajectoire prévue et la ligne
de trajectoire réelle.
SAA1840
Vue avant
Vues avant et arrière
● Les lignes de largeur du véhicule et de
trajectoire prévue sont plus larges que
la largeur et la trajectoire réelles.
L’écran affiche des lignes guides qui indiquent la
largeur du véhicule et la distance des obstacles par
A.
rapport à la ligne de la carrosserie du véhicule 䊊
● Les lignes affichées sur le rétroviseur
apparaissent légèrement orientées vers
la droite, car la caméra de marche arrière n’est pas installée dans la partie
centrale arrière du véhicule.
Lignes guides de distance :
Indiquent les distances à partir de la carrosserie
du véhicule :
1 : environ 0,5 m (1,5 pi)
● Ligne rouge 䊊
2 : environ 1 m (3 pi)
● Ligne jaune 䊊
3 : environ 2 m (7 pi)
● Ligne verte 䊊
4 : environ 3 m (10 pi)
● Ligne verte 䊊
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-17
La vue avant ne s’affiche pas quand la vitesse du
véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h).
NOTA :
Lorsque l’écran affiche la vue avant et que
le volant tourne d’environ 90 degrés ou
moins de la position neutre, les lignes de
6 s’aftrajectoire prévue droite et gauche 䊊
fichent. Lorsque le volant tourne d’environ
90 degrés ou plus, une ligne s’affiche uniquement sur le côté opposé du virage.
AVERTISSEMENT
SAA1896
Vue arrière
5 :
Lignes guides de largeur du véhicule 䊊
Indiquent la largeur du véhicule pendant que
vous reculez.
6 :
Lignes de routes estimées 䊊
Indiquent la trajectoire prévue lorsque vous
conduisez le véhicule. Les lignes de trajectoire
prévue s’affichent à l’écran lorsque vous tournez
le volant. Les lignes de trajectoire prévue se
déplacent en fonction du degré de braquage du
volant et ne s’affichent pas lorsque le volant est
en position neutre.
● La distance entre les objets observés en
vue arrière peut différer de la véritable
distance. La position des objets à
l’écran apparaît inversée par rapport à
leur position dans le rétroviseur intérieur et les rétroviseurs extérieurs.
● Sur une route enneigée ou glissante, il
peut y avoir une différence entre les
lignes de trajectoire prévue et la ligne
de trajectoire réelle.
LHA2547
Vue plongeante
La vue plongeante affiche la vue du pavillon du
véhicule, qui permet de confirmer la position du
véhicule et la trajectoire prévue vers un espace
de stationnement.
1 indique la position du
L’icône de véhicule 䊊
véhicule. À noter que la distance entre les objets
observés en vue plongeante diffère de la véritable
distance.
Les zones qui ne sont pas couvertes par les
2 sont indiquées en noir.
caméras 䊊
4-18 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Après que le commutateur d’allumage est à la
2 est
position ON (marche), la zone non visible 䊊
mise en évidence en jaune pendant trois secondes après l’affichage en vue plongeante. Par
ailleurs, les coins non visibles sont affichés en
rouge et clignotent pendant les trois premières
3 pour rappeler le chauffeur à la
secondes 䊊
prudence.
● Une ligne au sol peut être désalignée et
sembler ne pas être droite sur le bord
des affichages. Le désalignement augmente à mesure que la ligne s’éloigne
du véhicule.
AVERTISSEMENT
● Les objets dans la vue plongeante apparaissent plus éloignés que la distance réelle car la vue plongeante est
une pseudo-vue obtenue par les vues
combinées des caméras situées sur les
rétroviseurs extérieurs et sur les parties
avant et arrière du véhicule.
● Les objets de dimension élevée, tels
qu’un trottoir ou un véhicule, peuvent
être désalignés ou ne pas s’afficher sur
le bord des affichages.
● Les objets qui se trouvent au-dessus de
la caméra ne peuvent être affichés.
● La vue de la vue plongeante peut être
désalignée lorsque la position de la caméra est modifiée.
LHA2947
Vue latérale avant
Lignes guides :
Des lignes guides indiquant la largeur et l’avant
du véhicule s’affichent à l’écran.
1 indique la partie
La ligne de l’avant du véhicule 䊊
avant du véhicule.
2 indique la largeur
La ligne du côté du véhicule 䊊
du véhicule y compris le rétroviseur extérieur.
3 des lignes avant 䊊
1 et du
Les rallonges 䊊
2 sont indiquées avec une ligne pointillée
côté 䊊
verte.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-19
A mais la distance réelle de 1,0 m
jusqu’au plan 䊊
B . Notez
(3 pi) dans la pente se situe au plan 䊊
que les objets qui apparaissent à l’écran sont en
réalité plus éloignés sur la pente.
MISE EN GARDE
● Le clignotant peut paraître comme la
ligne du côté du véhicule. Cette condition est normale.
DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE
PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE
LHA1199
Reculer en montant dans une pente
abrupte
Lorsque le véhicule recule en montant dans une
pente, les lignes guides de distance et de largeur
du véhicule paraissent plus proches qu’en réalité.
Par exemple, l’écran affiche qu’il y a 1,0 m (3 pi)
4-20 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
A mais
affiche qu’il y a 1,0 m (3 pi) jusqu’au plan 䊊
la distance réelle de 1,0 m (3 pi) dans la pente se
B . Notez que les objets qui appasitue au plan 䊊
raissent à l’écran sont en réalité plus près sur la
pente.
LHA1200
Reculer en descendant dans une
pente abrupte
Lorsque le véhicule recule en descendant dans
une pente, les lignes guides de distance et de
largeur du véhicule paraissent plus éloignées
qu’elles le sont en réalité. Par exemple, l’écran
LHA1201
Reculer près d’un objet saillant
A ne touchent
Les lignes de trajectoire prévue 䊊
pas l’objet à l’écran. Cependant, le véhicule peut
frapper l’objet si celui-ci fait saillie au-dessus de
la trajectoire réelle de recul.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-21
A si l’objet fait saillie auculez à la position 䊊
dessus de la trajectoire réelle de recul.
MODIFICATION DE L’AFFICHAGE
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), appuyez sur le bouton CAMERA (caméra) ou déplacez le levier sélecteur à
la position R (marche arrière) pour utiliser l’écran
Around View.
L’écran Around View affiche des vues d’écran
divisées différentes selon la position du levier
sélecteur. Appuyez sur le bouton CAMERA pour
commuter entre les vues disponibles.
Si le levier sélecteur est à la position R (marche
arrière), les vues disponibles sont les suivantes :
● Écran divisé de vue arrière/vue plongeante
● Écran divisé de vue arrière/vue latérale avant
Si le levier sélecteur est à la position P (stationnement), les vues disponibles sont :
LHA2548
B affiche en vue plonIl se peut que l’écran 䊊
geante un petit écart visible entre le véhicule et
l’objet.
LHA1202
Reculer derrière un objet saillant
C paraît plus éloignée que la posiLa position 䊊
B affichée à l’écran. La position 䊊
C est
tion 䊊
A.
toutefois à la même distance que la position 䊊
Le véhicule peut frapper l’objet lorsque vous re-
● Écran divisé de vue avant et de vue plongeante
● Écran divisé de vue avant et de vue latérale
avant
4-22 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
L’affichage passe automatiquement à l’écran
Around View qui affiche la vue avant et la vue
plongeante lorsque :
● le levier sélecteur est à la position D (marche
avant) et le sonar détecte que le véhicule
s’approche d’un objet.
L’affichage bascule de l’écran Around View lorsque :
● le levier sélecteur est à la position D (marche
avant) et la vitesse du véhicule augmente
au-delà de 10 km/h (6 mi/h) environ;
● le sonar ne détecte aucun objet et l’écran
affiché précédemment apparaît automatiquement;
● un écran différent est choisi.
COMMENT AJUSTER LES
RÉGLAGES DE LA CAMÉRA
Pour ajuster le mode (marche/arrêt/auto), la luminosité, la couleur et le contraste de l’écran
}
Around View, appuyez sur le bouton {
après avoir allumé l’écran, puis sur la touche
PARAMÈTRES de l’écran tactile. Accédez ensuite aux paramètre d’affichage de la caméra par
le biais de la touche SYSTÈME de l’écran tactile.
Ne faites aucun réglage de l’écran Around View
quand le véhicule roule. Assurez-vous que le frein
de stationnement est serré fermement.
SYSTÈME DE DÉTECTION
D’OBJETS MOBILES (selon
l’équipement du véhicule)
Le système de détection d’objets mobiles peut
avertir le conducteur de la présence d’objets
mobiles derrière le véhicule à la sortie d’un garage en marche arrière, lors de manœuvres dans
les parcs de stationnement et dans d’autres cas
de ce genre.
Le système de détection d’objets mobiles détecte les objets mobiles au moyen d’une technologie de traitement d’images sur l’image affichée
à l’écran.
Le système de détection d’objets mobiles fonctionne dans les conditions suivantes lorsque la
vue de caméra est affichée :
● Lorsque le levier sélecteur est à la position D
(marche avant) et que la vitesse du véhicule
est inférieure à 8 km/h (5 mi/h) environ, le
système de détection d’objets mobiles détecte les objets mobiles dans la vue avant ou
dans la vue avant à grand angle.
● Lorsque le levier sélecteur est à la position R
(marche arrière) et que la vitesse du véhicule
est inférieure à 8 km/h (5 mi/h) environ, le
système de détection d’objets mobiles détecte les objets mobiles dans la vue arrière.
Le système de détection d’objets mobiles ne
fonctionne pas si le hayon est ouvert.
Le système de détection d’objets mobiles ne
détecte pas les objets mobiles dans la vue latérale avant. L’icône du système de détection d’objets mobiles ne s’affiche pas lorsque cette vue est
sélectionnée.
● Lorsque le levier sélecteur est à la position P
(stationnement) ou N (point mort) et que le
véhicule est arrêté, le système de détection
d’objets mobiles détecte les objets mobiles
dans la vue plongeante. Le système de détection d’objets mobiles ne fonctionne pas si
le rétroviseur extérieur est déployé ou replié
ou si une portière est ouverte.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-23
AVERTISSEMENT
● Le système de détection d’objets mobiles ne remplace pas l’utilisation appropriée du véhicule et ne prévient pas le
contact avec les objets se trouvant à
proximité du véhicule. Lorsque vous
manœuvrez le véhicule, utilisez toujours le rétroviseur extérieur et le rétroviseur intérieur, puis tournez-vous et
regardez par-dessus votre épaule pour
vous assurer qu’il est prudent de
manœuvrer le véhicule dans la zone
environnante.
● Le système de détection d’objets mobiles n’est pas conçu pour détecter les
objets immobiles à proximité du
véhicule.
LHA2954
Si le système de détection d’objets mobiles détecte les objets mobiles à proximité du véhicule,
le cadre jaune s’affiche sur l’image de la caméra
et un carillon retentit.
Lorsque le système de détection d’objets mobiles détecte un objet mobile à proximité du véhicule, le cadre jaune s’affiche sur la vue dans
laquelle les objets sont détectés et un carillon
retentit une fois. Pendant que le système de
détection d’objets mobiles continue la détection
des objets mobiles, le cadre jaune continue de
s’afficher.
1 s’afDans la vue plongeante, le cadre jaune 䊊
fiche sur chaque image de la caméra (avant,
arrière, droite et gauche) en fonction de l’emplacement de détection des objets mobiles.
2 s’affiche sur chaque vue en
Le cadre jaune 䊊
mode vue avant ou arrière.
Une icône bleue du système de détection d’objets mobiles s’affiche dans la vue dans laquelle le
système de détection d’objets mobiles est activé.
Une icône grise du système de détection d’objets mobiles s’affiche dans la vue dans laquelle le
système de détection d’objets mobiles n’est pas
activé.
Si le système de détection d’objets mobiles est
3 , l’icône du système de détection
désactivé 䊊
d’objets mobiles ne s’affiche pas.
4-24 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Activation ou désactivation du système de
détection d’objets mobiles
Le système de détection d’objets mobiles est
activé ou désactivé à l’aide du menu des réglages
à l’écran multifonction.
Une icône bleue du système de détection d’objets mobiles s’affiche si le système de détection
d’objets mobiles est activé.
Une icône grise du système de détection d’objets mobiles s’affiche si le système de détection
d’objets mobiles n’est pas activé.
jusqu’à ce que
1. Appuyez sur le bouton
l’option « Settings » (Paramètre) s’affiche à
l’écran
multifonction.
Utilisez
les
pour sélectionner « Driver
boutons
Assistance » (aide au conducteur). Appuyez
sur le bouton ENTER (entrer).
2. Sélectionnez l’option « Parking Aids » (aides
au stationnement), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
3. Pour régler le système de détection d’objets
mobiles en mode d’activation ou de déspour
activation, utilisez les boutons
naviguer dans le menu et utilisez le bouton ENTER (entrer) pour sélectionner ou
modifier une option :
● Pour éteindre l’avertissement, utilisez le
bouton ENTER (entrer) pour cocher la
case de l’option « Moving Object » (système de détection d’objets mobiles).
Si le système de détection d’objets mobiles est
désactivé, l’icône MOD (système de détection
d’objets mobiles) ne s’affiche pas.
Anomalie du système de détection
d’objets mobiles
AVERTISSEMENT
● N’utilisez pas le système de détection
d’objets mobiles lors de la traction
d’une remorque. Le système pourrait ne
pas fonctionner correctement.
● Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaîne stéréo ou une glace
de véhicule ouverte) a une incidence sur
le timbre du carillon et il se peut qu’il ne
soit pas entendu.
● Le rendement du système de détection
des objets mobiles est réduit par les
objets à proximité et les conditions environnementales, notamment :
– Lorsque le contraste entre l’arrièreplan et les objets mobiles est bas.
– Lorsqu’une lumière clignotante est
présente.
– Lorsqu’une lumière éblouissante est
présente, par exemple les phares
d’un autre véhicule ou les rayons du
soleil.
– Lorsqu’il y a de la saleté, des gouttes
d’eau ou de la neige sur la lentille de
la caméra.
– Lorsque la position des objets mobiles à l’écran n’est pas modifiée.
● Le système de détection d’objets mobiles peut détecter des objets tels que
des gouttes d’eau en mouvement sur la
lentille de la caméra, de la fumée blanche provenant du silencieux, des ombres en mouvement, etc.
● Le système de détection d’objets mobiles peut ne pas fonctionner correctement selon la vitesse, la direction, la
distance ou la forme des objets mobiles.
● Si les pièces où la caméra est installée
sont endommagées, toute déformation
ou gauchissement peut modifier la
zone de détection et le système de détection d’objets mobiles peut ne pas
fonctionner correctement.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-25
Lorsque l’icône orange MOD s’affiche, le système de détection d’objets mobiles ne fonctionne pas correctement. Cette situation ne nuit
pas à la conduite normale du véhicule mais le
système doit être vérifié par un concessionnaire
NISSAN.
Entretien de la caméra
Le système de détection d’objets mobiles peut
ne pas fonctionner correctement si la caméra est
obstruée par la saleté, la pluie ou la neige. Nettoyez la caméra.
CONSEILS D’UTILISATION
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou
de diluant pour nettoyer la caméra.
Vous pourriez décolorer la lentille. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon
humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez
avec un chiffon sec.
● N’endommagez pas la caméra, car l’affichage pourrait être altéré.
● L’écran affiché à l’écran Around View retourne automatiquement à l’écran précédent
trois minutes après que le bouton CAMERA
(caméra) a été enfoncé et que le levier sélecteur ne se trouve pas à la position R
(marche arrière).
● Lors du passage de l’affichage, les images
d’affichage peuvent s’afficher à l’écran avec
un certain délai.
● Lorsque la température ambiante est très
élevée ou très basse, les objets pourraient
ne pas s’afficher clairement. Cette condition
est normale.
● Lorsqu’une lumière intense frappe directement la caméra, il se peut que les objets ne
s’affichent pas clairement. Cette condition
est normale.
● Les objets à l’écran Around ViewMC pourraient ne pas s’afficher clairement et la couleur de l’objet peut être différente dans une
zone obscure. Cette condition est normale.
● Il peut y avoir des différences dans la définition entre chaque vue de caméra de la vue
plongeante.
● Si la caméra est obstruée par la saleté, la
pluie ou la neige, il se peut que
l’écran Around ViewMC n’affiche pas les objets clairement. Nettoyez la caméra.
● N’appliquez pas de cire sur la lentille de la
caméra. Éliminez la cire excédentaire à l’aide
d’un chiffon propre humecté d’une solution
d’eau et de produit de nettoyage doux.
● L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à un
éclairage fluorescent. Cette condition est
normale.
● La couleur des objets sur l’écran
Around ViewMC peut être différente de la
couleur réelle des objets. Cette condition
est normale.
4-26 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
BOUCHES D’AIR
LHA2925
Côté
Déplacez les grilles orientables des bouches
d’air pour régler la direction de l’air.
LHA2926
Centrales
LHA1134
Arrière
Ouverture ou fermeture des bouches d’air à l’aide
de la molette. Déplacez la molette vers le
pour ouvrir les bouches d’air ou
symbole
vers le symbole
pour les fermer.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-27
SYSTÈME DE CHAUFFAGECLIMATISATION (manuel) (selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
● La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne.
● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule
des enfants ou des personnes qui ont
habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus
les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves, voire
mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
LHA2243
1.
2.
Commande de vitesse du ventilateur /
arrêt du système / touche A/C (climatisation en fonction-hors fonction)
Boutons de commande de direction de
l’air
3.
4.
5.
6.
Commande de température/Bouton
MAX A/C (climatisation maximale)
Touche de recirculation d’air
Interrupteur de dégivreur de lunette arrière
Bouton de dégivrage de pare-brise
● N’utilisez pas le mode de recirculation
d’air pendant de longues périodes puisque l’air de l’habitacle pourrait devenir
vicié et les glaces pourraient s’embuer.
NOTA :
● Les odeurs de l’intérieur vers l’extérieur du
véhicule peuvent s’accumuler dans l’unité
de climatiseur. L’odeur peut s’infiltrer dans
l’habitacle par le biais des bouches d’air.
4-28 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Lorsque vous stationnez votre véhicule, réglez les commandes de chauffage et du
climatiseur pour arrêter la recirculation de
l’air et permettre à l’air frais de pénétrer dans
l’habitacle. Ceci doit aider à réduire les
odeurs dans le véhicule.
COMMANDES
Commande du ventilateur
La commande du ventilateur sert à mettre le
ventilateur en fonction et à l’arrêter, ainsi qu’à en
régler la vitesse.
Boutons de commande de direction
de l’air
Les boutons de commande de direction de l’air
permettent de sélectionner des bouches d’air.
MAX A/C – L’air circule principalement par
les bouches d’air centrales et
(climatilatérales avec un refroidissesation
ment maximal et la
maximale)
fonction
activée.
– L’air circule principalement par
les bouches d’air centrales et
latérales.
– L’air circule principalement par
les bouches d’air centrales et
latérales ainsi que par les bouches d’air du plancher.
– L’air circule principalement par
les bouches d’air du plancher
et en partie par le dégivreur.
– L’air circule principalement par
les bouches d’air du dégivreur
et du plancher.
– L’air circule principalement par
les bouches d’air du dégivreur.
Commande de température
La commande de température vous permet de
régler la température de l’air qui circule par les
bouches d’air. Pour diminuer la température, tournez la commande vers la gauche. Pour augmenter
la température, tournez la commande vers la droite.
Touche de recirculation d’air
Recirculation de l’air en fonction (témoin
allumé)
L’air recircule dans l’habitacle.
pour mettre la reAppuyez sur le bouton
circulation d’air en fonction :
● lorsque vous conduisez sur une route poussiéreuse;
● pour empêcher l’infiltration de gaz d’échappement (lorsque vous conduisez dans la circulation dense) dans l’habitacle;
● pour obtenir un refroidissement maximal de
l’habitacle lorsque le climatiseur fonctionne.
Recirculation de l’air hors fonction (témoin
éteint) :
L’air extérieur pénètre dans l’habitacle et circule
par la bouche d’air sélectionnée.
Désactivez la recirculation d’air lorsque vous utilisez le chauffage ou le climatiseur en conditions
normales.
Bouton du climatiseur
Faites démarrer le moteur, réglez la commande
du ventilateur à la vitesse désirée et appuyez sur
pour mettre le climatiseur en
le bouton
fonction. Le témoin s’allume pour indiquer que le
climatiseur fonctionne. Pour éteindre le climati.
seur, appuyez de nouveau sur le bouton
La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le
moteur tourne.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-29
Interrupteur du dégivreur de lunette et
de rétroviseurs extérieurs (selon
l’équipement)
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet de l’interrupteur du dégivreur de lunette et
de rétroviseur extérieur (selon l’équipement),
consultez la section « Interrupteur du dégivreur
de lunette et des rétroviseurs extérieurs » du
chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
4. Tournez la commande de température à la
position désirée entre les positions de
chauffage modéré et maximal.
Ventilation
Dans ce mode, l’air extérieur circule par les bouches d’air latérales et centrales.
pour passer au
1. Appuyez sur le bouton
mode d’entrée d’air frais. Le témoin
s’éteint.
FONCTIONNEMENT DU
CHAUFFAGE
2. Appuyez sur le bouton de commande de
.
direction de l’air
Chauffage
3. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
Dans ce mode, l’air réchauffé sort par les bouches d’air du plancher. Une petite quantité d’air
sort également par les bouches de dégivrage et
les bouches d’air latérales.
4. Tournez la commande de température à la
position désirée.
3. Tournez la commande de température à la
position désirée entre les positions de
chauffage modéré et maximal.
● Pour éliminer rapidement la glace ou la buée
des vitres, réglez la commande du ventilateur au maximum et la commande de température à la position de chauffage maximale.
,
● Lorsque la commande est réglée sur
le climatiseur se met en marche automatiquement si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). L’air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de
buée sur le pare-brise. Le témoin
s’éteint automatiquement, ce qui permet à
l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle
pour accélérer le désembuage. Le mode de
recirculation de l’air ne peut pas être activé
.
dans la position
Dégivrage ou désembuage
Chauffage à deux niveaux
pour passer au
1. Appuyez sur le bouton
mode d’entrée d’air frais. Le témoin
s’éteindra pour le chauffage normal.
Dans ce mode, l’air sort par les bouches de
dégivrage afin de dégivrer ou de désembuer les
glaces.
Le mode de chauffage à deux niveaux dirige l’air
chaud vers les bouches d’air latérales et centrales et vers les sorties d’air avant et arrière.
2. Appuyez sur le bouton de commande de
.
direction de l’air
1. Appuyez sur la touche de dégivrage et de
.
désembuage
3. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
2. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
pour passer au
1. Appuyez sur le bouton
mode d’entrée d’air frais. Le témoin
s’éteint.
2. Appuyez sur le bouton de commande de
.
direction de l’air
4-30 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
3. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
4. Tournez la commande de température à la
position désirée.
Chauffage et désembuage
Ce mode est utilisé pour réchauffer l’habitacle et
désembuer le pare-brise.
1. Appuyez sur le bouton de commande de
.
direction de l’air
2. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
3. Tournez la commande de température à la
position désirée entre les positions de
chauffage modéré et maximal.
,
● Lorsque la commande est réglée sur
le climatiseur se met en marche automatiquement si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). Le témoin sur le
bouton du climatiseur s’allume. L’air est alors
déshumidifié pour empêcher la formation de
buée sur le pare-brise. Le témoin
s’éteint automatiquement, ce qui permet à
l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle
pour accélérer le désembuage.
Conseils d’utilisation
Retirez la neige et la glace des balais
d’essuie-glace et des entrées d’air situées
à l’avant du pare-brise. Le fonctionnement
du chauffage s’en trouvera amélioré.
UTILISATION DU CLIMATISEUR
Démarrez le moteur, tournez la commande de
vitesse du ventilateur à la position souhaitée, puis
pour activer le cliappuyez sur le bouton
matiseur. Lorsque le climatiseur est activé, le
dispositif de chauffage dispose également des
fonctions de refroidissement et de déshumidification.
La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le
moteur tourne.
Refroidissement
Dans ce mode, l’air est refroidi et déshumidifié.
4. Tournez la commande de température à la
position désirée.
● Pour un refroidissement rapide, appuyez sur
le bouton MAX A/C (CLIMATISATION
MAXIMALE). Quand ce bouton est enfoncé,
le témoin MAX A/C (CLIMATISATION
MAXIMALE) s’allume. Cette action active
. En mode MAX
également le mode
A/C, la quantité d’air passant par les bouches d’air est la plus élevée, quelle que soit
la position de la commande du ventilateur.
Le témoin de climatisation s’allume pour ce
mode.
Chauffage déshumidifié
Dans ce mode, l’air est réchauffé et déshumidifié.
1. Appuyez sur le bouton
ver cette fonction.
pour désacti-
2. Appuyez sur le bouton de commande de
.
direction de l’air
1. Appuyez sur le bouton de commande de
.
direction de l’air
3. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
2. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
4. Appuyez sur le bouton
s’allume.
3. Appuyez sur le bouton
s’allume.
. Le témoin
. Le témoin
5. Tournez la commande de température à la
position désirée.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-31
Désembuage déshumidifié
Conseils d’utilisation
Ce mode est utilisé pour désembuer les glaces et
déshumidifier l’air.
1. Appuyez sur le bouton de commande de
.
direction de l’air
2. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
● Lorsque
vous
sélectionnez
les
ou
, le climatiseur se
positions
met en marche automatiquement (le témoin
peut s’allumer ou demeurer éteint) si la température extérieure est supérieure à 2 °C
(36 °F). L’air est alors déshumidifié pour
empêcher la formation de buée sur le pare) est
brise. La recirculation de l’air (
automatiquement désactivée, ce qui permet
à l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle
pour accélérer le désembuage.
● Le climatiseur est toujours en fonction en
ou
mode
allumé ou non.
, que le témoin soit
3. Tournez la commande de température à la
position désirée.
● Lorsque le climatiseur est en fonction, laissez les glaces et le toit ouvrant transparent
fermés.
● Si le véhicule a été stationné au soleil, roulez
pendant deux ou trois minutes avec toutes
les glaces ouvertes pour évacuer l’air chaud
de l’habitacle. Remontez ensuite les glaces.
Le climatiseur pourra alors refroidir l’habitacle plus rapidement.
● Le climatiseur doit fonctionner pendant environ 10 minutes consécutives
au moins une fois par mois. Le dispositif reste ainsi lubrifié pour prévenir
une éventuelle défaillance du climatiseur.
● Si la température du liquide de refroidisseest activé et
ment devient trop élevée,
le témoin s’allume automatiquement.
● Les caractères des boutons ne sont pas
éclairés quand le contact est coupé.
TABLEAUX DE DIRECTION DE L’AIR
Les tableaux suivants indiquent les positions des
boutons et des commandes pour réchauffer ou
pour refroidir l’habitacle, ou encore pour dégivrer
les glaces de façon OPTIMALE ET RAPIDE. Le
témoin de recirculation d’air doit toujours
être mis hors fonction en vue du chauffage
et du dégivrage.
● Une brume visible peut s’échapper des bouches d’air par temps chaud et humide car
l’air est très rapidement refroidi. Il ne s’agit
pas d’une anomalie.
● Si l’indicateur de température du liquide de refroidissement se trouve audessus de la plage de température normale,
éteignez
le
climatiseur.
Consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence ».
4-32 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
LHA2880
LHA2881
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-33
LHA2882
4-34 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
LHA2883
LHA2884
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-35
SYSTÈME DE CHAUFFAGECLIMATISATION (automatique) (selon
l’équipement)
7.
Touche du dégivreur de lunette
arrière
8.
Touche d’entrée d’air frais
9. Bouton AUTO (AUTOMATIQUE)
10.
Touches de commande de vitesse
du ventilateur
11.
Touche de recirculation d’air
AVERTISSEMENT
● La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne.
LHA2875
● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule
des enfants ou des personnes qui ont
habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus
les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves, voire
mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
4. Écran d’affichage
Touche de dégivrage avant
5. Touche A/C (climatiseur)
Bouton ON-OFF (MARCHE-ARRÊT)
6. Commande de température (côté
de la commande de la température côté
passager)/bouton DUAL (commande
conducteur
de température du côté passager en
3. Bouton MODE (commande manuelle de
fonction-hors fonction)
direction de l’air)
4-36 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
1.
2.
● N’utilisez pas le mode de recirculation
d’air pendant de longues périodes puisque l’air de l’habitacle pourrait devenir
vicié et les glaces pourraient s’embuer.
NOTA :
● Les odeurs de l’intérieur vers l’extérieur du
véhicule peuvent s’accumuler dans l’unité
de climatiseur. L’odeur peut s’infiltrer dans
l’habitacle par le biais des bouches d’air.
● Lorsque vous stationnez votre véhicule, réglez les commandes de chauffage et du
climatiseur pour arrêter la recirculation de
l’air et permettre à l’air frais de pénétrer dans
l’habitacle. Ceci doit aider à réduire les
odeurs dans le véhicule.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Refroidissement ou chauffage
déshumidifié (automatique)
Ce mode, qui sert à maintenir une température
constante, peut être utilisé tout au long de l’année. Un contrôle automatique est également
exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du
ventilateur.
1. Appuyez sur la touche AUTO (automatique).
Le témoin du bouton s’allume.
2. Pour régler la température au niveau désiré,
tournez la commande de température vers la
gauche ou vers la droite.
● La température ambiante de l’habitacle sera
maintenue automatiquement. Un contrôle
automatique est également exercé sur la
répartition de l’air et la vitesse du ventilateur.
● Une brume visible peut s’échapper des bouches par temps chaud et humide car l’air est
très rapidement refroidi. Il ne s’agit pas
d’une anomalie.
3. Vous pouvez régler séparément la température du côté conducteur et celle du côté
passager avant au moyen de leur commande
respective. Lorsque la touche DUAL est enfoncée ou que la commande de température
du côté passager est tournée, le témoin
DUAL s’allume. Appuyez sur la touche
DUAL pour désactiver la commande de température du côté passager.
Chauffage (climatisation hors fonction)
Le climatiseur ne se mettra pas en fonction. Utilisez ce mode si vous n’avez besoin que du
chauffage.
1. Appuyez sur la touche A/C (climatisation).
Le témoin A/C (climatisation) s’éteint.
2. Tournez le bouton de commande de la température à la position voulue.
● La température ambiante de l’habitacle sera
maintenue automatiquement. Un contrôle
automatique est également exercé sur la
répartition de l’air et la vitesse du ventilateur.
● La température réglée ne doit pas être inférieure à la température extérieure. Le système pourrait alors fonctionner de façon
inappropriée.
● Si les glaces s’embuent, l’utilisation de ce
mode n’est pas recommandée.
Dégivrage ou désembuage
déshumidifié
1. Appuyez sur la touche de dégivrage
. Le témoin présent sur la touche
avant
s’allume.
2. Tournez le bouton de commande de la température à la position maximale pour accélérer le dégivrage ou désembuage.
● Pour éliminer rapidement la glace de l’extérieur des glaces, utilisez la commande de
vitesse du ventilateur pour régler la vitesse à
la position maximale.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-37
● Appuyez sur la touche AUTO pour revenir au
mode automatique dès que le givre a disparu du pare-brise.
● Lorsque vous appuyez sur la touche de dé, le climatiseur se met
givrage avant
automatiquement en fonction si la température extérieure dépasse 2 °C (36 °F). Le
témoin peut ou peut ne pas s’allumer. La
recirculation d’air est désactivée automatiquement et l’air extérieur pénètre dans l’habitacle pour accélérer le désembuage.
Quand le mode de recirculation d’air s’arrête
automatiquement, le mode d’air frais s’active
sans que le conducteur ait besoin de faire
quoi que ce soit.
FONCTIONNEMENT MANUEL
Commande de vitesse du ventilateur
Appuyez sur les touches de commande du
pour commander manuelleventilateur
ment la vitesse de ventilateur.
Pour revenir à la commande automatique de vitesse du ventilateur, appuyez sur la touche
AUTO.
Recirculation de l’air
Pour faire recirculer l’air dans l’habitacle, appuyez
. Le
sur le bouton de recirculation d’air
s’allume.
témoin présent sur le bouton
La recirculation d’air ne peut être activée si le
climatiseur est en mode de dégivrage
ou en mode de dégivrage
avant
et de circulation par les bouches
avant
d’air du plancher.
Entrée d’air frais
Appuyez sur la touche d’entrée d’air frais
pour que l’air extérieur pénètre dans l’habitacle.
s’allume.
Le témoin présent sur le bouton
Commande de débit d’air
La touche MODE permet de contrôler manuellement la distribution de l’air en sélectionnant les
sorties d’air suivantes :
– L’air circule principalement par les
bouches d’air du plancher et en
partie par le dégivreur.
– L’air circule principalement par les
bouches d’air du dégivreur et du
plancher.
Désactivation du système
Appuyez sur la touche OFF (hors fonction).
Interrupteur du dégivreur de lunette et
de rétroviseurs extérieurs (selon
l’équipement)
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet de l’interrupteur du dégivreur de lunette et
de rétroviseur extérieur (selon l’équipement),
consultez la section « Interrupteur du dégivreur
de lunette et des rétroviseurs extérieurs » du
chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
– L’air circule principalement par les
bouches d’air centrales et
latérales.
– L’air circule principalement par les
bouches d’air centrales et latérales ainsi que par les bouches d’air
du plancher.
4-38 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
Le climatiseur de votre véhicule NISSAN est
rempli d’un frigorigène écologique.
CONSEILS D’UTILISATION
● Un délai d’au plus 150 secondes peut
s’écouler avant que l’air commence à circuler par les bouches d’air du plancher si la
température du liquide de refroidissement et
la température extérieure sont basses. Cela
ne constitue pas une anomalie. L’air commence à circuler normalement par les bouches d’air du plancher une fois que le liquide
de refroidissement s’est réchauffé.
Ce type de frigorigène n’est pas nocif pour
la couche d’ozone.
L’entretien du climatiseur de votre véhicule
NISSAN nécessite l’utilisation d’équipement de
remplissage et de lubrifiants spéciaux. L’utilisation de frigorigènes ou de lubrifiants non adéquats endommagera gravement votre climatiseur. Consultez la section « Recommandations
relatives au frigorigène et au lubrifiant du climatiseur » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel.
● Lorsque le climatiseur est en fonction, laissez le toit ouvrant fermé.
● Si le mode de ventilation et les bouches d’air
choisis ne répondent pas à vos attentes,
.
activez le mode
● Quand vous changez de mode, vous pouvez
sentir l’air circuler sur les pieds pendant un
instant. Cette condition est normale.
LHA2949
Le capteur d’ensoleillement, situé dans la partie
centrale supérieure du tableau de bord, permet
de maintenir une température constante. Ne déposez rien sur le capteur ou à proximité de celuici.
Votre concessionnaire NISSAN possède les
connaissances requises pour effectuer l’entretien du climatiseur « écologique » de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
Le climatiseur contient du frigorigène
haute pression. Afin d’éviter les blessures,
il est essentiel que toute intervention faite
sur le climatiseur soit effectuée par un
technicien qualifié qui dispose de l’équipement adéquat.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-39
SYSTÈME AUDIO
RADIO
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), appuyez sur le bouton d’alimentation/de commande
de volume pour allumer la radio. Si vous écoutez
la radio et que le moteur est éteint, mettez le
commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires).
La qualité de la réception radio varie selon la
puissance du signal émis, la distance de l’émetteur radio, la présence d’immeubles, de ponts, de
montagnes ou de tout autre facteur externe. Les
variations occasionnelles de la qualité de réception sont en général causées par de tels facteurs.
L’utilisation d’un téléphone cellulaire dans
ou à proximité d’un véhicule peut compromettre la qualité de la réception radio.
Réception radio
La radio de votre véhicule NISSAN comporte de
circuits électroniques d’avant-garde qui améliorent la qualité de la réception radio. Ces circuits
sont conçus pour accroître la plage de réception
de même que la qualité de celle-ci.
Cependant, certaines caractéristiques générales
propres aux fréquences radio AM et FM peuvent
compromettre la qualité de la réception radio
dans un véhicule qui roule, et ce, peu importe la
qualité de l’équipement utilisé. Ces caractéristiques sont normales dans une zone de réception
donnée et n’indiquent pas une anomalie de la
radio de votre véhicule NISSAN.
signaux FM voyagent en ligne droite et présentent des caractéristiques semblables à celles de
la lumière. Par exemple, ils sont réfléchis par les
objets.
Les conditions de réception radio changent
constamment du fait que votre véhicule se déplace. Les immeubles, les montagnes, la distance
de la source du signal et l’interférence causée
par les autres véhicules peuvent compromettre la
qualité de la réception. Vous trouverez ci-après
une description des facteurs qui peuvent compromettre la réception radio dans votre véhicule.
Affaiblissement et dérive : lorsque la distance qui
sépare votre véhicule de l’émetteur de la station
s’accroît, les signaux ont tendance à s’affaiblir ou
à dériver.
Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs
du système audio. Rangez le dispositif en un
autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer
le bruit.
RÉCEPTION RADIO FM
Portée : en mode FM mono (un seul canal), la
portée de la bande FM se situe généralement
entre 40 et 48 kilomètres (25 et 30 milles) et est
légèrement supérieure à la portée offerte par le
mode FM stéréo. Des facteurs externes peuvent
parfois nuire à la réception du signal émis par une
station FM même si cette station se trouve à
moins de 40 kilomètres (25 milles). La puissance
du signal FM est inversement proportionnelle à la
distance entre l’émetteur et le récepteur. Les
Parasites et fluctuations : lorsqu’il y a interférence
du signal causée par des immeubles, des montagnes ou par la position de l’antenne (cette
situation se produit généralement à une plus
grande distance de l’émetteur de la station), des
parasites ou des fluctuations peuvent se produire. Vous pouvez atténuer ces bruits en réduisant l’intensité des tonalités aiguës.
Réception par trajets multiples : en raison des
caractéristiques de réflexion des signaux FM, des
signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les signaux peuvent se
neutraliser mutuellement et causer un battement
ou une perte momentanée du son.
RÉCEPTION RADIO AM
Les signaux AM, du fait de leur basse fréquence,
peuvent contourner des objets et rebondir sur le
sol. De plus, les signaux rebondissent sur l’ionosphère et reviennent vers la terre. Ces caractéris-
4-40 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
tiques font que les signaux AM sont aussi sujets à
des interférences au cours de leur trajet de
l’émetteur au récepteur.
Baisse d’intensité : ce phénomène se produit
lorsque le véhicule passe sous un viaduc ou dans
des zones comportant beaucoup d’immeubles
élevés. Il peut également se produire pendant
plusieurs secondes en cas de turbulences ionosphériques, et ce, même dans des endroits dépourvus d’obstacles.
Parasites : ils sont causés par les orages, les
lignes d’alimentation électrique, les enseignes
électriques et même les feux de circulation.
chera. La radio satellite n’est pas offerte en
Alaska, à Hawaï et à Guam.
Le rendement de la radio satellite peut être compromis si vous transportez des bagages qui bloquent le signal de la radio sur le porte-bagages
de toit.
Évitez autant que possible de déposer des bagages sur l’antenne de réception satellite.
Une accumulation de glace sur l’antenne de la
radio par satellite peut nuire au rendement de la
radio par satellite. Enlevez la glace pour rétablir la
réception de la radio par satellite.
RÉCEPTION RADIO SATELLITE
(selon l’équipement)
La radio satellite peut ne pas fonctionner adéquatement lorsqu’elle est installée pour la première fois ou si la batterie a été remplacée. Cette
condition est normale. Assurez-vous que votre
véhicule est à l’écart de tout édifice métallique ou
de grande taille et attendez au moins 10 minutes,
avec la radio satellite activée, pour recevoir
toutes les données nécessaires.
Si la radio satellite en option et son antenne n’ont
pas été installées ou si l’abonnement au service
par radio satellite SiriusXM n’est pas en vigueur,
aucune réception radio satellite ne sera possible
et « NO SAT » (pas de réception satellite) s’affi-
LHA0099
PRÉCAUTIONS CONCERNANT
L’UTILISATION DU SYSTÈME AUDIO
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-41
Lecteur de CD
MISE EN GARDE
● N’insérez pas de force un CD dans la
fente du lecteur ou du chargeur de CD.
Vous pourriez endommager le disque
et/ou le chargeur ou le lecteur CD.
● Ne tentez pas d’insérer un CD lorsque le
volet de chargement est fermé, car vous
pourriez endommager le disque ou le
chargeur de CD.
● Vous ne pouvez charger qu’un seul CD à
la fois dans le lecteur.
● N’utilisez que des CD ronds de haute
qualité, d’un diamètre de 12 cm (4,7 po)
et identifiés par le logo « COMPACT
disc DIGITAL AUDIO » sur le disque ou
l’emballage.
● Par temps froid ou pluvieux, le lecteur
peut mal fonctionner en raison de l’humidité ambiante. Si tel est le cas, retirez le CD du lecteur et déshumidifiez
ou aérez ce dernier.
● Le lecteur peut sauter des pistes lorsque vous conduisez sur une route cahoteuse.
● Le lecteur de CD peut ne pas fonctionner lorsque la température de l’habitacle est très élevée ou très basse. Laissez l’habitacle se refroidir ou se
réchauffer avant d’utiliser le lecteur.
● N’exposez pas le CD directement aux
rayons du soleil.
● Les CD en mauvais état, sales, rayés ou
couverts de traces de doigts peuvent
ne pas fonctionner correctement.
● Les CD suivants peuvent ne pas fonctionner adéquatement :
● CD de contrôle par duplication
(CCCD)
● CD inscriptibles (CD-R)
● CD réinscriptibles (CD-RW)
● N’utilisez pas les CD suivants, car ils
peuvent provoquer une anomalie du
lecteur de CD :
● CD de 8 cm (3,1 po) avec un adaptateur
● CD qui ne sont pas ronds
● CD portant une étiquette en papier
● CD déformés, rayés ou dont les rebords ne sont pas réguliers
● Ce système audio est conçu uniquement pour la lecture de CD préenregistrés. Il n’est pas conçu pour graver des
CD.
● Si le CD ne peut être lu, un des messages suivants s’affiche.
CHECK DISC (vérifiez le disque) :
● Assurez-vous que le CD est correctement inséré (l’étiquette est orientée vers le haut, etc.).
● Assurez-vous que le CD n’est pas
plié, déformé ou rayé.
PRESS EJECT (éjectez le disque) :
Il s’agit d’une erreur qui relève d’une
température excessive dans le lecteur.
Retirez le CD en appuyant sur le bouton d’ÉJECTION. Réinsérez le CD après
un bref moment. Le CD peut être lu
lorsque la température revient à la normale.
UNPLAYABLE (lecture impossible) :
Ce système audio ne permet pas la
lecture de ce type de fichier (CD en
format MP3 ou WMA seulement [selon
l’équipement]).
4-42 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Disques compacts avec MP3 ou
WMA
Termes :
● MP3 – MP3 est la forme abrégée de Moving
Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3
est le format de fichier audionumérique comprimé le plus connu. Ce format offre une
qualité près de celle du CD, mais à une
fraction du volume des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d’une piste ou
d’un fichier audio à partir d’un CD-ROM
peut réduire le volume du fichier d’un rapport
d’environ 10:1 sans perte perceptible de la
qualité. La compression MP3 supprime les
segments redondants et inutiles d’un signal
sonore que l’humain ne peut entendre.
● WMA – Windows Media Audio (WMA)* est
un format audio comprimé créé par Microsoft comme solution de rechange au format
MP3. Le codec WMA offre une meilleure
compression de fichiers que le codec MP3,
permettant de stocker plus de pistes audionumériques dans un volume identique aux
MP3 à la même qualité.
● Débit binaire – Le débit binaire dénote le
nombre de bits par seconde utilisé par un
fichier musical numérique. Le volume et la
qualité d’un fichier audionumérique comprimé sont déterminés par le débit binaire de
codage du fichier.
● Fréquence d’échantillonnage – La fréquence d’échantillonnage est la fréquence
de conversion des échantillons d’un signal
de l’analogique au numérique (conversion
A-N) par seconde.
● Multisession – C’est l’une des méthodes
utilisées pour enregistrer des données sur
un support. Un disque simple session est
écrit en une seule fois, tandis qu’un disque
multisession est écrit en plusieurs fois.
● Étiquette ID3 ou WMA – L’étiquette ID3 ou
WMA fait partie du fichier MP3 ou WMA
codé qui contient des données au sujet du
fichier musical numérique, comme le titre de
la pièce musicale, le nom de l’artiste, le débit
binaire de codage, la durée des pistes, etc.
Les données de l’étiquette ID3 sont affichées dans la ligne Nom de l’artiste et titre
de la pièce musicale de l’écran.
*WindowsMD et Windows MediaMD sont des
marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis
et dans d’autres pays.
WHA1078
Tableau de l’ordre de lecture
Ordre de lecture :
L’ordre de lecture d’un CD comportant des fichiers MP3 ou WMA est tel qu’illustré.
● Le nom des dossiers qui ne contiennent pas de
fichiers MP3 ou WMA n’apparaît pas à l’écran.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-43
● S’il y a un fichier au niveau supérieur du
disque, « DOSSIER SOURCE » s’affiche.
● L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des
fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait,
les fichiers peuvent ne pas être lus dans
l’ordre voulu.
Tableau des caractéristiques :
Disques acceptés
CD, CD-R, CD-RW
ISO 9660 NIVEAU 1, ISO 9660 NIVEAU 2, Apple ISO, Romeo, Joliet * ISO 9660 niveau 3 (écriture par paquets) n’est pas
accepté.
Version
MPEG1, MPEG2, MPEG2.5
Fréquence d’échantil- 8 kHz à 48 kHz
MP3
lonnage
Versions
Débit binaire
8 kbps à 320 kbps, variable
prises en
WMA
Version
WMA7, WMA8, WMA9
charge*1
Fréquence d’échantil- 32 kHz à 48 kHz
lonnage
Débit binaire
48 kbps à 192 kbps, variable
Données d’étiquette
Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3 (MP3 seulement)
Niveaux de dossiers : 8, nombre maximal de dossiers : 255 (y compris le dossier source), fichiers : 512 (maximum de 255 fiNiveaux de dossiers
chiers par dossier)
Limite du nombre de caractères de texte
128 caractères
01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non-BOM Big Endian),
Codes de caractères affichables*2
05 : UNICODE (UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian)
Systèmes de fichiers acceptés
*1 Les fichiers créés avec une combinaison de fréquence d’échantillonnage de 48 kHz et un débit binaire de 64 kbps ne peuvent être lus.
*2 Les codes disponibles dépendent du média, des versions et de l’information qui doit s’afficher.
4-44 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Guide de dépannage :
Symptôme
Lecture impossible
Mauvaise qualité sonore
Le temps est relativement long avant
que la musique commence.
La musique est interrompue ou des
passages sont ignorés
Des passages sont ignorés lorsque le
débit binaire est élevé
Passage immédiat à la pièce musicale
suivante au moment de la lecture
Les pièces musicales ne sont pas lues
dans l’ordre voulu
Cause et Mesure Corrective
Vérifiez si le disque a été correctement inséré.
Vérifiez si le disque est rayé ou sale.
Vérifiez s’il y a de la condensation dans le lecteur. Le cas échéant, attendez que la condensation soit éliminée (environ 1 heure) avant d’utiliser le lecteur.
S’il y a une erreur causée par l’augmentation de température, le lecteur de CD fonctionnera correctement dès le retour à la température
normale.
Si le CD comporte à la fois des fichiers CD musicaux (données CD-DA) et des fichiers MP3 ou WMA, seules les fichiers CD musicaux (données CD-DA) sont lus.
Les fichiers avec des extensions autres que « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .wma » ne peuvent pas être lus. De plus, les codes de caractère et le nombre de caractères par nom de dossier et nom de fichier doivent être conformes aux normes.
Vérifiez si l’étape de finalisation du disque ou la session de fermeture a bien été effectuée.
Vérifiez si le disque est protégé par des droits d’auteur.
Vérifiez si le disque est rayé ou sale.
Le débit binaire peut être trop faible.
S’il y a de nombreux dossiers ou niveaux de fichiers sur le disque MP3/WMA, ou s’il s’agit d’un disque multisession, la lecture peut demander un certain temps avant de commencer.
La combinaison logiciel et matériel d’écriture ne correspond pas ou la vitesse d’écriture, la profondeur d’écriture, la durée d’écriture, etc.
peuvent ne pas correspondre aux caractéristiques. Tentez d’utiliser la vitesse d’écriture la plus basse.
Des passages peuvent être ignorés en présence de grandes quantités de données, comme dans le cas de données à débit binaire élevé.
Lorsqu’un fichier autre que MP3 ou WMA reçoit une extension autre que « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .wma », ou lorsque la lecture est
interdite en vertu des droits d’auteur, il s’écoule cinq secondes sans son et, ensuite, le lecteur passe à la piste suivante.
L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre voulu.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-45
Clé de mémoire USB (bus série
universel)
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le
débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez
perdre la maîtrise de votre véhicule et
causer un accident ou des blessures
graves.
MISE EN GARDE
● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port
USB. Si vous insérez le dispositif USB
de travers ou à l’envers dans le port,
vous risquez d’endommager le port.
Assurez-vous que le dispositif USB est
branché correctement dans le port USB.
● N’empoignez pas le couvercle du port
USB (selon l’équipement) lorsque vous
tirez le dispositif USB hors du port.
Vous pourriez endommager le port et le
couvercle.
● Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous
risquez d’endommager le port.
Le véhicule n’est pas muni d’un dispositif USB.
Les dispositifs USB doivent être achetés séparément au besoin.
Ce système ne peut pas être utilisé pour formater
les dispositifs USB. Pour formater un dispositif
USB, utilisez un ordinateur personnel.
Pour des raisons réglementaires, dans certains
états ou certaines régions, le dispositif USB pour
les sièges avant n’effectue la lecture que du son
sans afficher les images, même lorsque le véhicule est stationné.
Ce système est compatible avec différents dispositifs de mémoire USB, de disques durs USB
et de lecteurs iPodMD. Certains dispositifs USB
pourraient ne pas être pris en charge par ce
système.
● Les dispositifs USB comportant plusieurs
partitions pourraient ne pas être lus correctement.
● Certains caractères utilisés dans d’autres
langues (le chinois ou le japonais, par exemple) pourraient ne pas s’afficher correctement sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser
les caractères de l’anglais avec les dispositifs USB.
Notes générales concernant l’utilisation de
dispositifs USB :
● Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil.
Notes concernant l’utilisation du iPodMD :
iPodMD est une marque de commerce d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres
pays.
● Si vous branchez incorrectement le iPodMD,
une coche se met à clignoter. Assurez-vous
toujours que le iPodMD est branché correctement.
● Le iPodMD Nano (1re génération) peut rester
en mode d’avance ou de retour rapide s’il est
branché pendant qu’il est en mode de recherche. Si cela se produit, réinitialisez le
iPodMD manuellement.
4-46 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Le iPodMD Nano (2e génération) se met en
mode d’avance ou de retour rapide s’il est
débranché pendant qu’il est en mode de
recherche.
● Si le mode de lecture du iPodMD Nano
(2e génération) est modifié, il se peut qu’un
titre de pièce musicale erroné s’affiche.
● Les livres audio peuvent ne pas être lus dans
le même ordre que celui qui est affiché sur le
iPodMD.
● Les gros fichiers vidéo ralentissent le
iPodMD. Par conséquent, l’écran d’affichage
central du véhicule peut s’obscurcir momentanément, mais cela est de courte durée.
● Si un iPodMD sélectionne automatiquement
de gros fichiers vidéo alors qu’il est en mode
de lecture aléatoire, l’écran d’affichage central du véhicule peut s’obscurcir momentanément, mais cela est de courte durée.
Diffusion audio BluetoothMD
● Certains appareils audio BluetoothMD pourraient ne pas être reconnus par le système
audio du véhicule.
● Il est nécessaire de configurer la connexion
sans fil entre l’appareil audio BluetoothMD
compatible et le module BluetoothMD du
véhicule avant d’utiliser la fonction audio
BluetoothMD.
● Le fonctionnement de l’appareil audio
BluetoothMD varie selon les modèles d’appareil. Assurez-vous de connaître le fonctionnement de votre appareil audio avant de
l’utiliser avec ce système.
● Ce système prend en charge le profil
BluetoothMD de diffusion audio avancée
(A2DP, AVRCP).
BLUETOOTHMD est
une marque déposée
de Bluetooth SIG, Inc.
et utilisée sous licence
par Visteon.
● L’appareil audio BluetoothMD peut s’arrêter
dans les conditions suivantes :
● Réception d’un appel au moyen du système téléphonique mains libres.
● Vérification de la connexion au téléphone
mains libres.
● Ne placez pas l’appareil audio BluetoothMD
dans un endroit entouré de métal ou loin du
module BluetoothMD du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les
interruptions de la connexion sans fil.
● Lorsqu’un appareil audio est connecté au
moyen de la technologie sans fil
BluetoothMD, l’alimentation de batterie de
l’appareil peut se décharger plus rapidement que d’habitude.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-47
10.Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) et ENTER/SETTING (entrée-réglage)
11.Boutons de sélection des stations (1 à 6)
12.Bouton RDM (lecture aléatoire)
13.Bouton RPT (répétition)
14. Bouton VOL (volume) /
15.Bouton DISP (affichage)
16.Bouton MEDIA (multimédia)
17.Bouton FM•AM
LHA2847
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7. Bouton TRACK (piste ou fichier)
Bouton d’éjection de CD
8.
Bouton CD
Bouton BACK (retour)
Écran d’affichage
9. Bouton MENU iPod
Fente de chargement de CD
Bouton SEEK (recherche)
Bouton SCAN (balayage)
4-48 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
RADIO AM-FM AVEC LECTEUR DE
DISQUES COMPACTS (CD) (Type A)
(selon l’équipement du véhicule)
Consultez la section « Précautions concernant
l’utilisation du système audio » de ce chapitre pour
les précautions à prendre lors de l’utilisation.
Fonctionnement principal du système
audio
Bouton VOL (volume) /
(marche-arrêt)
Appuyez sur le bouton
pour mettre hors tension le système audio.
Tournez le bouton VOL (volume) pour régler le
volume.
Votre véhicule peut être doté d’un système audio à
commande de volume asservi à la vitesse. Lorsque
cette caractéristique est active, le volume audio
change en même temps que la vitesse de conduite.
(marche-arrêt) :
Pour revenir au dernier mode audio utilisé (radio,
lecteur CD, AUX (auxiliaire), USB audio
BluetoothMD ou lecteur iPodMD) avant que le
système audio ne soit mis hors tension, placez le
commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le
(marche-arrêt) lorsque le système
bouton
audio est hors tension.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-49
Bouton SETTING (réglage) :
Appuyez sur le bouton SETTING (réglage) pour
afficher les réglages sur l’écran. Tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) pour
naviguer entre les options, puis appuyez sur le
bouton ENTER (entrée) pour faire une sélection.
Audio
Graves
Aigus
Balance
Équilibre
Correction volume (Volume asservi à
la vitesse)
AUX Vol.
Luminosité et Contraste
Réglage horloge
Horloge à l’écran
Affichage RDS
Langue
Règle les graves au niveau désiré.
Règle les aigus au niveau désiré.
Règle l’équilibre gauche-droit au niveau désiré. La fonction Balance règle le niveau sonore entre les haut-parleurs gauche et droit.
Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Équilibre règle le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.
Règle la fonction de volume asservi à la vitesse, qui augmente le volume du système audio lorsque la vitesse du véhicule augmente.
Réglez à « OFF » (désactivé) pour désactiver la fonction. Plus le réglage est élevé, plus le volume augmente par rapport à la vitesse
du véhicule.
Choisissez un réglage de 0 à +3 pour contrôler l’augmentation du volume du son entrant d’un périphérique auxiliaire. Un réglage de
0 ne fournit aucune augmentation de volume supplémentaire. Un réglage de +3 fournit l’augmentation de volume la plus importante.
Réglez la luminosité ou le contraste pour ajuster l’apparence de l’écran de visualisation.
Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (ENTRER-RÉGLAGE) pour mettre en surbrillance les heures ou les minutes, puis utilisez le
bouton TUNE/FOLDER (SYNTONISATION-DOSSIER) pour régler la valeur. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (ENTRERRÉGLAGE) de nouveau pour valider la valeur.
Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’affichage de l’horloge dans le coin supérieur droit de l’écran d’affichage.
Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’information RDS affichée à l’écran pendant que la radio est en marche.
Sélectionnez la langue d’affichage voulue du système à partir des options disponibles.
Les graves, les aigus, la balance et l’équilibre peuvent également être ajustés en appuyant sur le bouton ENTER/SETTING (ENTRER-RÉGLAGE) et en
tournant le bouton TUNE/FOLDER (SYNTONISATION-DOSSIER) jusqu’au réglage de votre choix. Lorsque l’option désirée est illustrée dans l’affichage,
tournez le bouton de syntonisation pour régler et appuyez ensuite sur le bouton ENTER/SETTING (ENTRER-RÉGLAGE) jusqu’à ce que l’affichage retourne
à l’écran audio principal. Si vous n’appuyez pas sur le bouton dans les dix secondes, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement.
4-50 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Bouton MENU iPodMD
Bouton SEEK (recherche) :
Ce bouton peut être seulement utilisé pour le
fonctionnement du iPodMD. Consultez « Fonctionnement du lecteur iPodMD (sans système de
navigation) » plus loin dans ce chapitre pour
connaître la fonction de ce bouton.
Fonctionnement de la radio AM/FM
Bouton FM·AM :
Appuyez sur le bouton FM·AM pour changer la
bande de fréquences comme suit :
AM → FM1 → FM2 → AM
Si une autre source audio est en cours de lecture
lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source
audio sera automatiquement à la position OFF
(hors fonction) et la dernière station de radio en
cours commencera à jouer.
L’indicateur FM stéréo (ST) s’affiche à l’écran
pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal
d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception
monophonique.
Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) (réglage par syntonisation) :
Tournez
le
bouton
TUNE/FOLDER
(syntonisation-dossier) vers la gauche ou vers la
droite pour effectuer une syntonisation manuelle.
Appuyez sur le bouton SEEK (recherche
automatique)
ou
pour syntoniser
des fréquences de bas en haut ou de haut en bas
et pour arrêter à la station radio suivante.
Bouton SCAN (balayage) :
Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour
arrêter à chaque station pendant cinq secondes.
Le message SCAN (balayage) apparaîtra à
l’écran pendant que la radio tente de syntoniser
une station par balayage.
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton pendant cette période de cinq secondes, le balayage
est interrompu et la radio demeure syntonisée à
cette station. Si le bouton SCAN (balayage) n’est
pas enfoncé en moins de cinq secondes, la fonction de syntonisation par balayage passe à la
station suivante.
Fonctionnement des boutons de mise en
mémoire des stations (1 à 6) :
Vous pouvez régler 6 stations pour la bande AM.
Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM
(6 pour FM1, 6 pour FM2).
1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à
l’aide du bouton de sélection FM·AM.
2. Syntonisez la station voulue à l’aide du bou(recherche) ou du bouton
ton SEEK
(piste ou fichier). Maintenez
TRACK
une des boutons de mise en mémoire des
stations (1 à 6) jusqu’à ce que le numéro de
station présélectionnée soit actualisé à
l’écran et que le son soit brièvement interrompu.
3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le
son est rétabli. La programmation est terminée.
4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de
présélection) en procédant de la même manière.
Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la
radio grille, la mémoire de la radio est désactivée.
Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en
mémoire des stations désirées.
Fonctionnement du lecteur de CD
Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD.
Bouton MEDIA (multimédia) :
Après avoir chargé un CD, appuyez sur le bouton
MEDIA (multimédia) jusqu’à ce que le mode CD
s’affiche à l’écran.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-51
Mode d’affichage CD ou MP3
Bouton SEEK/TRACK
Lorsque vous écoutez un disque au format MP3
ou WMA, du texte pourrait s’afficher à l’écran si le
disque a été encodé avec de l’information textuelle. Selon l’encodage de l’enregistrement
MP3/WMA, il pourrait s’afficher des renseignements sur l’artiste, le titre de la pièce musicale et
le dossier.
(recherche-piste ou fichier) :
Le numéro de piste et le nombre total de pistes
dans le dossier courant ou sur le disque courant
sont aussi affichés à l’écran.
Bouton SEEK/TRACK
(recherche-piste ou fichier) (retour ou avance
rapide) :
Pour faire reculer ou avancer rapidement la piste
ou le fichier en cours de lecture, maintenez enfoncé le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste
ou fichier)
ou
pendant 1,5 seconde
durant la lecture du disque compact. Le disque
compact joue à vitesse rapide pendant le retour
rapide ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est
relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse
normale.
Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK
(recherche-piste ou fichier)
pendant la
lecture d’un CD ou d’un CD en format MP3 ou
WMA pour retourner au début de la piste en
cours de lecture. Appuyez sur le bouton
SEEK/TRACK (recherche-piste ou fichier)
à plusieurs reprises pour reculer de plusieurs
pistes.
Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK
pendant qu’un
(recherche-piste ou fichier)
CD ou un CD en format MP3 ou WMA est en
cours de lecture pour avancer d’une piste. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK (rechercheà plusieurs reprises pour
piste ou fichier)
avancer de plusieurs pistes. Lorsque la dernière
piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la
première piste. Si la dernière piste dans le dossier d’un CD format MP3/WMA est ignorée, la
première piste du dossier suivant est jouée.
bouton vers la gauche pour reculer d’un dossier.
Tourner le bouton vers la droite pour sauter d’un
dossier vers l’avant.
Bouton RPT (répétition) :
Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé
pendant la lecture d’un CD, le mode de lecture
peut être modifié comme suit :
CD :
1 Track Repeat (Répéter chanson) ←→ OFF
(hors fonction)
CD avec MP3 ou WMA :
1 Folder Repeat (Répéter dossier) → 1 Track
Repeat (Répéter chanson) → OFF (hors fonction)
Répéter chanson : la piste en cours de lecture est
répétée.
Répéter dossier : le dossier en cours de lecture
est répété.
Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) (CD en format MP3 ou WMA seulement) :
OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition
n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera
désactivé.
Si un CD en format MP3 ou WMA contenant
plusieurs dossiers est en cours de lecture, tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) pour changer de dossiers. Tournez le
Le modèle de lecture en cours du disque est
affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué.
4-52 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Bouton RDM (lecture aléatoire) :
Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est
enfoncé pendant la lecture d’un CD, le modèle de
lecture peut être modifié comme suit :
CD :
1 Disc Random (Disque aléatoire) ←→ OFF
(hors fonction)
CD avec MP3 ou WMA :
1 Disc Random (Disque aléatoire) → 1 Folder
Random (Dossier aléatoire) → OFF (hors fonction)
Bouton D’ÉJECTION :
et
Lorsque vous appuyez sur le bouton
que le disque compact est en cours de chargement, le disque s’éjectera et la dernière source
sera jouée.
est enfoncé deux fois et
Lorsque le bouton
qu’un CD est chargé, le CD est éjecté un peu
plus loin pour en faciliter le retrait. Le CD est de
nouveau réinséré dans le lecteur s’il n’est pas
retiré en moins de 20 secondes.
1 Disc Random (Disque aléatoire) : toutes les
pistes sur le disque sont jouées aléatoirement.
Dossier aléatoire : toutes les pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement.
OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition
n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera
désactivé.
Le modèle de lecture en cours du disque est
affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-53
10.Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) et ENTER/SETTING (entrée-réglage)
11.Boutons de sélection des stations (1 à 6)
12.Bouton RDM (lecture aléatoire)
13.Bouton RPT (répétition)
14. Bouton VOL (volume) /
15.Bouton DISP (affichage)
16.Bouton MEDIA (multimédia)
17.Bouton FM•AM
LHA2846
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7. Bouton TRACK (piste ou fichier)
Bouton d’éjection de CD
8.
Bouton CD
Bouton BACK (retour)
Écran d’affichage
9. Bouton APPS
Fente de chargement de CD
Bouton SEEK (recherche)
Bouton SCAN (balayage)
4-54 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
RADIO AM-FM AVEC LECTEUR DE
DISQUES COMPACTS (CD) (Type B)
(selon l’équipement du véhicule)
Consultez la section « Précautions concernant
l’utilisation du système audio » de ce chapitre pour
les précautions à prendre lors de l’utilisation.
Fonctionnement principal du système
audio
Bouton VOL (volume) /
(marche-arrêt)
Appuyez sur le bouton
pour mettre hors tension le système audio.
Tournez le bouton VOL (volume) pour régler le
volume.
Votre véhicule peut être doté d’un système audio
à commande de volume asservi à la vitesse. Lorsque cette caractéristique est active, le volume
audio change en même temps que la vitesse de
conduite.
(marche-arrêt) :
Pour revenir au dernier mode audio utilisé (radio,
lecteur CD, AUX (auxiliaire), USB audio
BluetoothMD ou lecteur iPodMD) avant que le
système audio ne soit mis hors tension, placez le
commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le
(marche-arrêt) lorsque le système
bouton
audio est hors tension.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-55
Bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) :
Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING
(ENTRER-RÉGLAGE) pour afficher les réglages
sur l’écran. Tournez le bouton TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour naviguer entre
les options et appuyez sur le bouton ENTER
(entrée) pour faire une sélection.
Audio
Graves
Aigus
Balance
Équilibre
Correction volume (Volume asservi à
la vitesse)
AUX Vol.
Luminosité et Contraste
Réglage horloge
Horloge à l’écran
Affichage RDS
Langue
Règle les graves au niveau désiré.
Règle les aigus au niveau désiré.
Règle l’équilibre gauche-droit au niveau désiré. La fonction Balance règle le niveau sonore entre les haut-parleurs gauche et droit.
Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Équilibre règle le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.
Règle la fonction de volume asservi à la vitesse, qui augmente le volume du système audio lorsque la vitesse du véhicule augmente.
Réglez à « OFF » (désactivé) pour désactiver la fonction. Plus le réglage est élevé, plus le volume augmente par rapport à la vitesse
du véhicule.
Choisissez un réglage de 0 à +3 pour contrôler l’augmentation du volume du son entrant d’un périphérique auxiliaire. Un réglage de
0 ne fournit aucune augmentation de volume supplémentaire. Un réglage de +3 fournit l’augmentation de volume la plus importante.
Réglez la luminosité ou le contraste pour ajuster l’apparence de l’écran de visualisation.
Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (ENTRER-RÉGLAGE) pour mettre en surbrillance les heures ou les minutes, puis utilisez le
bouton TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour régler la valeur. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (ENTRER-RÉGLAGE) de nouveau pour valider la valeur.
Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’affichage de l’horloge dans le coin supérieur droit de l’écran d’affichage.
Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’information RDS affichée à l’écran pendant que la radio est en marche.
Sélectionnez la langue d’affichage voulue du système à partir des options disponibles.
Les graves, les aigus, la balance et l’équilibre peuvent également être ajustés en appuyant sur le bouton ENTER/SETTING (ENTRER-RÉGLAGE) et en
tournant le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DOSSIER) jusqu’au réglage de votre choix. Lorsque l’option désirée est illustrée
dans l’affichage, tournez le bouton de syntonisation pour régler et appuyez ensuite sur le bouton ENTER/SETTING (ENTRER-RÉGLAGE) jusqu’à ce que
l’affichage retourne à l’écran audio principal. Si vous n’appuyez pas sur le bouton dans les dix secondes, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD
réapparaît automatiquement.
4-56 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Bouton APPS :
Appuyez sur le bouton APPS pour lancer le mode
d’intégration de téléphone intelligent. Consultez
la section « Intégration du téléphone intelligent
avec l’application NissanConnectMC » dans ce
chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation de cette fonction.
Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) (réglage par syntonisation) :
Fonctionnement des boutons de mise en
mémoire des stations (1 à 6) :
Tournez
le
bouton
TUNE/FOLDER
(syntonisation-dossier) vers la gauche ou vers la
droite pour effectuer une syntonisation manuelle.
Vous pouvez régler 6 stations pour la bande AM.
Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM
(6 pour FM1, 6 pour FM2).
Bouton SEEK (recherche) :
1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à
l’aide du bouton de sélection FM·AM.
Appuyez sur le bouton SEEK (recherche
Pour plus d’informations sur le couplage votre
téléphone, consultez le chapitre « Système téléphonique mains libres BluetoothMD sans système
de navigation ».
automatique)
ou
pour syntoniser
des fréquences de bas en haut ou de haut en bas
et pour arrêter à la station radio suivante.
Fonctionnement de la radio AM/FM
Bouton SCAN (balayage) :
Bouton FM·AM :
Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour
arrêter à chaque station pendant cinq secondes.
Le message SCAN (balayage) apparaîtra à
l’écran pendant que la radio tente de syntoniser
une station par balayage.
Appuyez sur le bouton FM·AM pour changer la
bande de fréquences comme suit :
AM → FM1 → FM2 → AM
Si une autre source audio est en cours de lecture
lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source
audio sera automatiquement à la position OFF
(hors fonction) et la dernière station de radio en
cours commencera à jouer.
L’indicateur FM stéréo (ST) s’affiche à l’écran
pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal
d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception
monophonique.
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton pendant cette période de cinq secondes, le balayage
est interrompu et la radio demeure syntonisée à
cette station. Si le bouton SCAN (balayage) n’est
pas enfoncé en moins de cinq secondes, la fonction de syntonisation par balayage passe à la
station suivante.
2. Syntonisez la station voulue à l’aide du bou(recherche) ou du bouton
ton SEEK
(piste ou fichier). Maintenez
TRACK
une des boutons de mise en mémoire des
stations (1 à 6) jusqu’à ce que le numéro de
station présélectionnée soit actualisé à
l’écran et que le son soit brièvement interrompu.
3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le
son est rétabli. La programmation est terminée.
4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de
présélection) en procédant de la même manière.
Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la
radio grille, la mémoire de la radio est désactivée.
Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en
mémoire des stations désirées.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-57
Fonctionnement du lecteur de CD
Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD.
Bouton MEDIA (multimédia) :
Après avoir chargé un CD, appuyez sur le bouton
MEDIA (multimédia) jusqu’à ce que le mode CD
s’affiche à l’écran.
Mode d’affichage CD ou MP3
Lorsque vous écoutez un disque au format MP3
ou WMA, du texte pourrait s’afficher à l’écran si le
disque a été encodé avec de l’information textuelle. Selon l’encodage de l’enregistrement
MP3/WMA, il pourrait s’afficher des renseignements sur l’artiste, le titre de la pièce musicale et
le dossier.
Le numéro de piste et le nombre total de pistes
dans le dossier courant ou sur le disque courant
sont aussi affichés à l’écran.
Bouton SEEK/TRACK
(recherche-piste ou fichier) (retour ou avance
rapide) :
Pour faire reculer ou avancer rapidement la piste
ou le fichier en cours de lecture, maintenez enfoncé le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste
ou
pendant 1,5 seconde
ou fichier)
durant la lecture du disque compact. Le disque
compact joue à vitesse rapide pendant le retour
rapide ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est
relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse
normale.
Bouton SEEK/TRACK
(recherche-piste ou fichier) :
Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK
pendant la
(recherche-piste ou fichier)
lecture d’un CD ou d’un CD en format MP3 ou
WMA pour retourner au début de la piste en
cours de lecture. Appuyez sur le bouton
SEEK/TRACK (recherche-piste ou fichier)
à plusieurs reprises pour reculer de plusieurs
pistes.
Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK
pendant qu’un
(recherche-piste ou fichier)
CD ou un CD en format MP3 ou WMA est en
cours de lecture pour avancer d’une piste. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK (rechercheà plusieurs reprises pour
piste ou fichier)
avancer de plusieurs pistes. Lorsque la dernière
piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la
première piste. Si la dernière piste dans le dossier d’un CD format MP3/WMA est ignorée, la
première piste du dossier suivant est jouée.
Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) (CD en format MP3 ou WMA seulement) :
Si un CD en format MP3 ou WMA contenant
plusieurs dossiers est en cours de lecture, tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) pour changer de dossiers. Tournez le
bouton vers la gauche pour reculer d’un dossier.
Tourner le bouton vers la droite pour sauter d’un
dossier vers l’avant.
Bouton RPT (répétition) :
Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé
pendant la lecture d’un CD, le mode de lecture
peut être modifié comme suit :
CD :
1 Track Repeat (Répéter chanson) ←→ OFF
(hors fonction)
CD avec MP3 ou WMA :
1 Folder Repeat (Répéter dossier) → 1 Track
Repeat (Répéter chanson) → OFF (hors fonction)
Répéter chanson : la piste en cours de lecture est
répétée.
Répéter dossier : le dossier en cours de lecture
est répété.
4-58 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition
n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera
désactivé.
Le modèle de lecture en cours du disque est
affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué.
Bouton RDM (lecture aléatoire) :
Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est
enfoncé pendant la lecture d’un CD, le modèle de
lecture peut être modifié comme suit :
CD :
1 Disc Random (Disque aléatoire) ←→ OFF
(hors fonction)
Le modèle de lecture en cours du disque est
affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué.
Bouton D’ÉJECTION :
et
Lorsque vous appuyez sur le bouton
que le disque compact est en cours de chargement, le disque s’éjectera et la dernière source
sera jouée.
est enfoncé deux fois et
Lorsque le bouton
qu’un CD est chargé, le CD est éjecté un peu
plus loin pour en faciliter le retrait. Le CD est de
nouveau réinséré dans le lecteur s’il n’est pas
retiré en moins de 20 secondes.
CD avec MP3 ou WMA :
1 Disc Random (Disque aléatoire) → 1 Folder
Random (Dossier aléatoire) → OFF (hors fonction)
1 Disc Random (Disque aléatoire) : toutes les
pistes sur le disque sont jouées aléatoirement.
Dossier aléatoire : toutes les pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement.
OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition
n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera
désactivé.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-59
10.Bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) et ENTER/SETTING (entrer-réglage)
11.Boutons de sélection des stations (1 à 6)
12.Bouton RDM (lecture aléatoire)
13.Bouton RPT (répétition)
14. Bouton VOL (volume) /
15.Bouton DISP (affichage)
16.Bouton MEDIA (multimédia)
17.Bouton FM•AM
* Si vous appuyez sur le bouton XM, la
réception radio satellite ne sera pas disponible si le récepteur et l’antenne satellite optionnels ne sont pas installés ou si
vous n’avez pas d’abonnement actif au
service de radio satellite SiriusXM. La
radio satellite n’est pas offerte en Alaska,
à Hawaï et à Guam.
LHA2845
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Bouton d’éjection de CD
Bouton CAT (catégorie)
Bouton XM*
8.
Bouton BACK (retour)
Écran d’affichage
9. Bouton APPS
Fente de chargement de CD
Bouton SEEK (recherche)
Bouton SCAN (balayage)
4-60 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
RADIO AM/FM/SAT AVEC LECTEUR
DE DISQUES COMPACTS (CD)
(type A) (selon l’équipement)
Consultez la section « Précautions concernant
l’utilisation du système audio » de ce chapitre
pour les précautions à prendre lors de l’utilisation.
Fonctionnement principal du système
audio
Bouton VOL (volume) /
(marche-arrêt)
Appuyez sur le bouton
pour mettre hors tension le système audio.
Tournez le bouton VOL (volume) pour régler le
volume.
Votre véhicule peut être doté d’un système audio
à commande de volume asservi à la vitesse. Lorsque cette caractéristique est active, le volume
audio change en même temps que la vitesse de
conduite.
(marche-arrêt) :
Pour revenir au dernier mode audio utilisé (radio,
lecteur CD, AUX (auxiliaire), USB audio
BluetoothMD ou lecteur iPodMD) avant que le
système audio ne soit mis hors tension, placez le
commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le
(marche-arrêt) lorsque le système
bouton
audio est hors tension.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-61
Bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) :
Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING
(ENTRER-RÉGLAGE) pour afficher les réglages
sur l’écran. Tournez le bouton TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour naviguer entre
les options et appuyez sur le bouton ENTER
(entrée) pour faire une sélection.
Audio
Graves
Aigus
Balance
Équilibre
Correction volume (Volume asservi à
la vitesse)
AUX Vol.
Luminosité et Contraste
Réglage horloge
Horloge à l’écran
Affichage RDS
Langue
Règle les graves au niveau désiré.
Règle les aigus au niveau désiré.
Règle l’équilibre gauche-droit au niveau désiré. La fonction Balance règle le niveau sonore entre les haut-parleurs gauche et droit.
Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Équilibre règle le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.
Règle la fonction de volume asservi à la vitesse, qui augmente le volume du système audio lorsque la vitesse du véhicule augmente.
Réglez à « OFF » (désactivé) pour désactiver la fonction. Plus le réglage est élevé, plus le volume augmente par rapport à la vitesse
du véhicule.
Choisissez un réglage de 0 à +3 pour contrôler l’augmentation du volume du son entrant d’un périphérique auxiliaire. Un réglage de
0 ne fournit aucune augmentation de volume supplémentaire. Un réglage de +3 fournit l’augmentation de volume la plus importante.
Réglez la luminosité ou le contraste pour ajuster l’apparence de l’écran de visualisation.
Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (ENTRER-RÉGLAGE) pour mettre en surbrillance les heures ou les minutes, puis utilisez le
bouton TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour régler la valeur. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (ENTRER-RÉGLAGE) de nouveau pour valider la valeur.
Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’affichage de l’horloge dans le coin supérieur droit de l’écran d’affichage.
Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’information RDS affichée à l’écran pendant que la radio est en marche.
Sélectionnez la langue d’affichage voulue du système à partir des options disponibles.
Les graves, les aigus, la balance et l’équilibre peuvent également être ajustés en appuyant sur le bouton ENTER/SETTING (ENTRER-RÉGLAGE) et en
tournant le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DOSSIER) jusqu’au réglage de votre choix. Lorsque l’option désirée est illustrée
dans l’affichage, tournez le bouton de syntonisation pour régler et appuyez ensuite sur le bouton ENTER/SETTING (ENTRER-RÉGLAGE) jusqu’à ce que
l’affichage retourne à l’écran audio principal. Si vous n’appuyez pas sur le bouton dans les dix secondes, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD
réapparaît automatiquement.
4-62 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Bouton APPS :
Appuyez sur le bouton APPS pour lancer le mode
d’intégration de téléphone intelligent. Consultez
la section « Intégration du téléphone intelligent
avec l’application NissanConnectMC » dans ce
chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation de cette fonction.
Pour plus d’informations sur le couplage votre
téléphone, consultez le chapitre « Système téléphonique mains libres BluetoothMD sans système
de navigation ».
Fonctionnement de la radio AM/FM/
SAT
Bouton FM·AM :
Appuyez sur le bouton FM·AM pour changer la
bande de fréquences comme suit :
AM → FM1 → FM2 → AM
Si une autre source audio est en cours de lecture
lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source
audio sera automatiquement à la position OFF
(hors fonction) et la dernière station de radio en
cours commencera à jouer.
L’indicateur FM stéréo (ST) s’affiche à l’écran
pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal
d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception
monophonique.
Sélection des bandes de fréquences XM :
Appuyez sur le bouton XM pour changer la bande
de fréquences dans cet ordre :
XM1* → XM2* → XM3* → XM1 (satellite, selon
l’équipement)
Quand vous appuyez sur le bouton XM pendant
que le commutateur d’allumage est à la position
ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio
s’allume à la dernière station écoutée.
La dernière station est également syntonisée
lorsque vous enfoncez le bouton de commande
(volume et marche/arrêt) pour alluVOL/
mer la radio.
*Si vous appuyez sur le bouton XM, la réception
de la radio par satellite ne sera pas disponible si
le récepteur et l’antenne satellite en option ne
sont pas installés ou si vous n’avez pas d’abonnement actif au service de radio satellite
SiriusXM. La radio satellite n’est pas offerte en
Alaska, à Hawaï et à Guam.
Si vous appuyez sur le bouton XM pendant la
lecture d’un CD, le lecteur s’arrête automatiquement et la radio syntonise la dernière station
écoutée.
Bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) :
Tournez
le
bouton
TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) vers la gauche ou la
droite pour procéder au réglage manuel.
Bouton SEEK (recherche) :
Appuyez sur le bouton SEEK (recherche
automatique)
ou
pour syntoniser
des fréquences de bas en haut ou de haut en bas
et pour arrêter à la station radio suivante.
Bouton SCAN (balayage) :
Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour
arrêter à chaque station pendant cinq secondes.
Le message SCAN (balayage) apparaîtra à
l’écran pendant que la radio tente de syntoniser
une station par balayage.
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton pendant cette période de cinq secondes, le balayage
est interrompu et la radio demeure syntonisée à
cette station. Si le bouton SCAN (balayage) n’est
pas enfoncé en moins de cinq secondes, la fonction de syntonisation par balayage passe à la
station suivante.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-63
Fonctionnement des boutons de mise en
mémoire des stations (1 à 6) :
Vous pouvez régler 6 stations pour la bande AM.
Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM
(6 pour FM1, 6 pour FM2). Vous pouvez mettre
en mémoire 18 chaînes de radio satellite (6 pour
XM1, 6 pour XM2, 6 pour XM3).
1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à
l’aide du bouton de sélection FM·AM, ou
sélectionnez la bande satellite XM1, XM2 ou
XM3 à l’aide du bouton XM.
2. Sélectionnez la station désirée à l’aide de la
syntonisation manuelle, par recherche ou
par balayage. Maintenez une des boutons
de mise en mémoire des stations (1 à 6)
jusqu’à ce que le numéro de station présélectionnée soit actualisé à l’écran et que le
son soit brièvement interrompu.
3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le
son est rétabli. La programmation est terminée.
4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de
présélection) en procédant de la même manière.
Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la
radio grille, la mémoire de la radio est désactivée.
Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en
mémoire des stations désirées.
Fonctionnement du lecteur de CD
Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD.
Bouton MEDIA (multimédia) :
cours en marche arrière ou en avance rapide. Le
disque compact joue à vitesse rapide pendant le
retour rapide ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la
vitesse normale.
Bouton SEEK/CAT
Après avoir chargé un CD, appuyez sur le bouton
MEDIA (multimédia) jusqu’à ce que le mode CD
s’affiche à l’écran.
Mode d’affichage CD ou MP3
Lorsque vous écoutez un disque au format MP3
ou WMA, du texte pourrait s’afficher à l’écran si le
disque a été encodé avec de l’information textuelle. Selon l’encodage de l’enregistrement
MP3/WMA, il pourrait s’afficher des renseignements sur l’artiste, le titre de la pièce musicale et
le dossier.
Le numéro de piste et le nombre total de pistes
dans le dossier courant ou sur le disque courant
sont aussi affichés à l’écran.
Bouton SEEK/CAT
(recherche-catégorie)
(retour ou avance rapide) :
Appuyez
sur
les
boutons
SEEK/CAT
ou
pendant
(recherche-catégorie)
1,5 seconde sans les relâcher, pendant la lecture
du disque compact pour faire passer la piste en
(recherche-catégorie) :
Appuyez
sur
le
bouton
SEEK/CAT
pendant la lecture
(recherche-catégorie)
d’un CD en format MP3/WMA pour retourner au
début de la piste en cours. Appuyez sur le bouton
à pluSEEK/CAT (recherche-catégorie)
sieurs reprises pour reculer de plusieurs pistes.
Appuyez
sur
le
bouton
SEEK/CAT
pendant qu’un dis(recherche-catégorie)
que en format MP3 ou WMA est en cours de
lecture pour avancer d’une piste. Appuyez sur le
bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie)
plusieurs fois pour avancer de plusieurs pistes.
Lorsque la dernière piste du CD est ignorée, la
lecture reprend à la première piste. Si la dernière
piste dans le dossier d’un CD format MP3/WMA
est ignorée, la première piste du dossier suivant
est jouée.
4-64 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) (disques en format MP3 ou
WMA seulement) :
OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition
n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera
désactivé.
Si un disque MP3/WMA avec des dossiers multiples est en cours de lecture, tournez le bouton
TUNE/SCROLL
(SYNTONISATIONDÉFILEMENT) pour changer de dossier. Tournez
le bouton vers la gauche pour reculer d’un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter
d’un dossier vers l’avant.
Le modèle de lecture en cours du disque est
affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué.
Bouton RPT (répétition) :
Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé
pendant la lecture d’un CD, le mode de lecture
peut être modifié comme suit :
Bouton RDM (lecture aléatoire) :
Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est
enfoncé pendant la lecture d’un CD, le modèle de
lecture peut être modifié comme suit :
CD :
1 Disc Random (Disque aléatoire) ←→ OFF
(hors fonction)
CD :
CD avec MP3 ou WMA :
1 Track Repeat (Répéter chanson) ←→ OFF
(hors fonction)
1 Disc Random (Disque aléatoire) → 1 Folder
Random (Dossier aléatoire) → OFF (hors fonction)
CD avec MP3 ou WMA :
1 Folder Repeat (Répéter dossier) → 1 Track
Repeat (Répéter chanson) → OFF (hors fonction)
Répéter chanson : la piste en cours de lecture est
répétée.
Répéter dossier : le dossier en cours de lecture
est répété.
1 Disc Random (Disque aléatoire) : toutes les
pistes sur le disque sont jouées aléatoirement.
Dossier aléatoire : toutes les pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement.
OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition
n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera
désactivé.
Le modèle de lecture en cours du disque est
affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué.
Bouton D’ÉJECTION :
et
Lorsque vous appuyez sur le bouton
que le disque compact est en cours de chargement, le disque s’éjectera et la dernière source
sera jouée.
est enfoncé deux fois et
Lorsque le bouton
qu’un CD est chargé, le CD est éjecté un peu
plus loin pour en faciliter le retrait. Le CD est de
nouveau réinséré dans le lecteur s’il n’est pas
retiré en moins de 20 secondes.
Caractéristiques supplémentaires
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet du lecteur iPodMD livrable avec ce système,
consultez « Fonctionnement du lecteur iPodMD
sans système de navigation » dans ce chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet de l’interface USB livrable avec ce système,
consultez « Interface USB (modèles sans système de navigation) » dans ce chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet de l’interface audio BluetoothMD disponible
avec cette chaîne, consultez la section « Diffusion
audio BluetoothMD sans système de navigation
(Type B) » dans ce chapitre.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-65
9. Écran d’affichage
10.Boutons d’alimentation / de commande
de volume
11.Bouton AUX (auxiliaire)
12.Bouton CD
13.Bouton SXM
] lance le mode d’intéLe bouton [
gration de téléphone intelligent. Consultez la section « Intégration du téléphone
intelligent avec l’application mobile
NissanConnectMC » dans ce chapitre
pour obtenir de plus amples
renseignements.
LHA2901
1. Bouton FM-AM
2.
Bouton d’éjection de CD
3. Fente de chargement de CD
4.
Bouton de recherche vers l’arrière
5.
Bouton de luminosité
6.
Bouton de recherche vers l’avant
7. Bouton BACK
(retour)
8. Bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) et ENTER/AUDIO (entrer-audio)
*Aucune réception radio par satellite n’est
disponible lorsque vous appuyez sur le
bouton SXM pour accéder aux stations
de radio satellite si le récepteur et l’antenne satellite en option ne sont pas installés ou qu’aucun abonnement au service de radio satellite SiriusXM n’est en
vigueur. La radio satellite n’est pas offerte
en Alaska, à Hawaï et à Guam.
4-66 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
RADIO AM/FM/SAT AVEC LECTEUR
DE DISQUES COMPACTS (CD)
(type B) (selon l’équipement)
Consultez la section « Précautions concernant
l’utilisation du système audio » de ce chapitre
pour les précautions à prendre lors de l’utilisation.
Tournez le bouton D’ALIMENTATION / DE COMMANDE DE VOLUME pour régler le volume.
Votre véhicule peut être doté d’une chaîne stéréo
à commande de volume asservie à la vitesse.
Cette commande change le volume du système
audio selon la vitesse à laquelle vous conduisez.
Fonctionnement principal du système
audio
Bouton D’ALIMENTATION / DE COMMANDE DE VOLUME :
Positionnez le commutateur d’allumage à ACC
(accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le
bouton D’ALIMENTATION / DE COMMANDE
DE VOLUME lorsque le système est hors fonction pour rappeler le mode (radio ou lecteur de
CD) en vigueur lors de la mise hors fonction du
système.
Appuyez sur le bouton D’ALIMENTATION / DE
COMMANDE DE VOLUME pour mettre le système hors fonction.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-67
Paramètres audio :
1. Appuyez sur le bouton [
].
2. Appuyez sur la touche « Paramètres ».
3. Appuyez sur la touche « Audio ».
Utilisez l’écran tactile pour ajuster les fonctions
suivantes au réglage voulu :
Audio
Graves
Aigus
Balance
Équilibre
Correction volume
Niveau de volume auxiliaire ou niveau auxiliaire
Règle les graves au niveau désiré.
Règle les aigus au niveau désiré.
Règle l’équilibre gauche-droit au niveau désiré. La fonction Balance règle le niveau sonore entre les haut-parleurs gauche et droit.
Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Équilibre règle le niveau sonore entre les haut-parleurs avant
et arrière.
Règle la fonction de volume asservi à la vitesse, qui augmente le volume du système audio lorsque la vitesse du véhicule augmente. Réglez à « OFF » (désactivé) pour désactiver la fonction. Plus le réglage est élevé, plus le volume augmente par rapport à la vitesse du véhicule.
Cette option commande le niveau de volume du son entrant lorsqu’un appareil auxiliaire est raccordé au système. Les
options disponibles sont les suivantes : bas (faible), moyen et élevé (fort).
Les graves, aigus, équilibre gauche-droit, équilibre avant-arrière peuvent également être réglés en appuyant sur le bouton de commande AUDIO et en le
tournant pour choisir l’option à régler. Lorsque l’option désirée est illustrée dans l’affichage, tournez le bouton de syntonisation pour régler et appuyez ensuite
sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que l’affichage retourne à l’écran audio principal. Si vous n’appuyez pas sur le bouton dans les dix secondes, l’affichage du
mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement.
4-68 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Réglages SXM :
Sélection des bandes de fréquences SXM :
Pour afficher les réglages SXM :
Le bouton SXM permet d’alterner entre les bandes de fréquences comme suit :
1. Appuyez sur le bouton [
].
2. Appuyez sur la touche « Paramètres ».
3. Appuyez sur la touche « SXM ».
La force du signal, l’état d’activation et d’autres
renseignements sont affichés à l’écran.
Fonctionnement de la radio AM/FM/
SAT
Bouton FM·AM :
Appuyez sur le bouton FM·AM pour changer la
bande de fréquences comme suit :
AM → FM1 → FM2 → AM
Si une autre source audio est en cours de lecture
lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source
audio sera automatiquement à la position OFF
(hors fonction) et la dernière station de radio en
cours commencera à jouer.
L’indicateur FM stéréo (ST) est affiché à l’écran
pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal
d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception
monophonique.
SXM1* → SXM2* → SXM3* → SXM1 (satellite,
selon l’équipement)
Lorsque vous appuyez sur le bouton SXM alors
que le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio
s’allume à la dernière station syntonisée.
La dernière station est également syntonisée
lorsque vous enfoncez le bouton D’ALIMENTATION / DE COMMANDE DE VOLUME pour allumer la radio.
*Le mode de radio satellite n’est pas disponible
lorsque vous appuyez sur le bouton SXM si le
récepteur et l’antenne satellite en option ne sont
pas installés et qu’aucun abonnement au service
de radio satellite SiriusXM n’est en vigueur. La
radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï
et à Guam.
Si vous appuyez sur le bouton SXM pendant la
lecture d’un disque compact, la lecture est automatiquement interrompue et la radio syntonise la
dernière station écoutée.
Pendant que la radio est en mode SXM, vous
pouvez contrôler le fonctionnement au moyen de
l’écran tactile. Effleurez la touche « Chaînes »
pour afficher une liste des chaînes. Effleurez une
chaîne affichée dans la liste pour passer à celleci. Effleurez la touche « Catégorie » pour afficher
une liste des catégories. Effleurez une catégorie
affichée dans la liste pour afficher les options
relatives à cette catégorie.
Syntonisation avec l’écran tactile :
En mode AM ou FM, la radio peut être syntonisée
au moyen de l’écran tactile. Pour afficher le syntoniseur visuel, effleurez la touche « Syntoniser »
dans le coin inférieur droit de l’écran. Un écran
apparaît avec une bande de syntonisation, des
fréquences basses sur la gauche aux fréquences
hautes sur la droite. Effleurez l’écran à l’emplacement de la fréquence que vous souhaitez syntoniser et la radio passera à cette fréquence. Pour
revenir à l’écran d’affichage habituel de la radio,
effleurez la touche « OK ».
Syntonisation au moyen du bouton
TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) :
La radio peut aussi être syntonisée à la main au
moyen
du
bouton
TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement). En mode FM ou AM,
tournez
le
bouton
TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) vers la gauche pour
les fréquences plus basses ou vers la droite pour
les fréquences plus hautes. En mode SXM, tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) pour changer la chaîne.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-69
Bouton SEEK (recherche) :
en mémoire des stations (1 à 6) enfoncé
jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
En mode FM ou AM, appuyez sur les boutons de
ou
pour syntoniser les
recherche
fréquences, des basses aux hautes ou inversement, et arrêter à la station suivante.
3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le
son est rétabli. La programmation est terminée.
4. D’autres boutons de présélection peuvent
être réglés en procédant de la même manière.
En mode SXM, appuyez sur les boutons de
ou
pour changer la catérecherche
gorie.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si le
fusible du circuit grille, la mémoire de la radio sera
effacée. Si tel est le cas, répétez les étapes de
mise en mémoire des stations désirées.
LHA2899
Fonctionnement des boutons de mise en
mémoire des stations (1 à 6) :
Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM
(6 pour FM1, 6 pour FM2) et 6 stations pour la
bande AM. Vous pouvez régler 18 stations pour
la bande SXM (6 pour SXM1, 6 pour SXM2, 6
pour SXM3).
1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à
l’aide du bouton de sélection FM·AM, ou
sélectionnez la bande satellite SXM1, SXM2
ou SXM3 à l’aide du bouton SXM.
2. Sélectionnez la station désirée en utilisant le
bouton Syntoniser ou les boutons de recherche. Maintenez un des boutons de mise
Les stations mémorisées peuvent également être
sélectionnées en appuyant sur le numéro préréglé à l’écran.
Fonctionnement du lecteur de CD
Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD.
Bouton CD :
Si le bouton CD est enfoncé lorsqu’un CD est
chargé et que le système audio est éteint, le système audio s’allume et la lecture du CD débute.
Si le bouton CD est enfoncé lorsqu’un CD est
chargé et que la radio est allumée, la radio
s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du disque.
4-70 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Mode d’affichage CD ou MP3
Option de menu
CD/MP3
Bouton RDM (lecture aléatoire)
Répétition
Parcourir
Lorsque vous écoutez un CD ou un CD MP3/WMA, l’écran pourrait afficher de l’information textuelle (lorsqu’un
CD ainsi encodé est utilisé). Selon la façon qu’un CD ou un CD MP3/WMA est encodé, le texte affiche le nom
de l’artiste, le titre de l’album et le titre de la pièce musicale. D’autres touches s’affichent à l’écran lors de la
lecture d’un disque compact :
Appuyez sur la touche « Aléatoire » pour une lecture aléatoire du CD. Pendant la lecture d’un CD MP3, appuyez sur la touche « Aléatoire » pour alterner entre Dossier aléatoire et Lecture aléatoire de tous les dossiers.
Ce texte s’affichera à l’écran. Pour annuler le mode de lecture aléatoire, appuyez sur la touche « Aléatoire » jusqu’à ce que la touche ne soit plus en surbrillance.
Appuyez sur la touche « Répéter » pour une lecture répétée du CD. Pendant la lecture d’un CD MP3, effleurez
la touche « Répéter » pour alterner entre la répétition de la pièce musicale en cours et du dossier en cours. Ce
texte s’affichera à l’écran. Pour annuler le mode de répétition, appuyez sur la touche « Répéter » jusqu’à ce que
la touche ne soit plus en surbrillance.
Appuyez sur la touche « Parcourir » pour afficher les titres du CD sous forme de liste. Effleurez le titre d’une
pièce musicale de la liste pour commencer à faire jouer cette dernière. Pendant la lecture d’un CD MP3, effleurez la touche « Parcourir » pour afficher la liste des dossiers sur le disque. Suivez la procédure de sélection
d’une pièce musicale au moyen de l’écran tactile pour choisir un dossier.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-71
Boutons SEEK (recherche) (retour ou avance
rapide) :
Appuyez sur le bouton de recherche
ou
et maintenez-le enfoncé pendant
1,5 seconde pendant la lecture du disque compact pour faire passer la piste en cours en marche arrière ou en avance rapide. Le disque compact joue à vitesse rapide pendant le retour
rapide ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est
relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse
normale.
Boutons SEEK
(recherche) :
Appuyez sur le bouton de recherche
pendant la lecture d’un CD ou d’un CD MP3/WMA
pour retourner au début de la piste en cours.
pluAppuyez sur le bouton de recherche
sieurs fois pour reculer de plusieurs pistes.
penAppuyez sur le bouton de recherche
dant qu’un disque compact ou un CD
MP3/WMA est en cours de lecture pour avancer
d’une piste. Appuyez sur le bouton de
plusieurs fois pour avancer de
recherche
plusieurs pistes. Lorsque la dernière piste du CD
est ignorée, la lecture reprend à la première piste.
Si la dernière piste dans le dossier d’un CD
format MP3/WMA est ignorée, la première piste
du dossier suivant est jouée.
Bouton AUX (auxiliaire) :
La prise audio AUX IN (entrée auxiliaire) accepte
toute entrée audio analogique standard comme
un lecteur de cassettes et de CD, un lecteur MP3
ou un ordinateur portatif. Appuyez sur le bouton
AUX (auxiliaire) pour faire la lecture d’un dispositif compatible branché à la prise AUX IN (entrée
auxiliaire).
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet de l’interface USB livrable avec ce système,
consultez « Interface USB (modèles avec système de navigation) » dans ce chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet de l’interface audio BluetoothMD disponible
avec ce système, consultez la section « Diffusion
audio BluetoothMD avec système de navigation »
dans ce chapitre.
Bouton D’ÉJECTION :
et
Lorsque vous appuyez sur le bouton
que le disque compact est en cours de chargement, le disque s’éjectera et la dernière source
sera jouée.
Le CD est réinséré dans le lecteur s’il n’est pas
retiré en moins de 10 secondes.
Caractéristiques supplémentaires
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet du lecteur iPodMD compatible avec ce système, consultez « Fonctionnement du lecteur
iPodMD* avec système de navigation » dans ce
chapitre.
4-72 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
MISE EN GARDE
● Pour éviter des dommages et la perte
de fonctionnement pendant l’utilisation
d’un dispositif USB, suivez les consignes ci-dessous.
● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port
USB. Si vous insérez le dispositif USB
de travers ou à l’envers dans le port,
vous risquez d’endommager le port.
Assurez-vous que le dispositif USB est
branché correctement dans le port USB.
LHA2929
INTERFACE USB (modèles sans
système de navigation) (selon
l’équipement)
Brancher un appareil dans la prise
d’entrée USB
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le
débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant
que vous conduisez. Une telle manœuvre
peut être une source de distraction. Si vous
êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident
ou des blessures graves.
● N’empoignez pas le couvercle du port
USB (selon l’équipement) lorsque vous
tirez le dispositif USB hors du port.
Vous pourriez endommager le port et le
couvercle.
● Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous
risquez d’endommager le port.
Consultez le guide du propriétaire du fabricant de
l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil.
La prise d’entrée USB est située dans la console
centrale sous les commandes de chauffage et du
climatiseur. Branchez l’appareil USB dans la
prise.
Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est
branché dans la prise USB, les fichiers audio
compatibles y étant stockés peuvent être lus par
l’intermédiaire du système audio du véhicule.
Fonctionnement (fichier audio)
Bouton MEDIA (multimédia) :
Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) ou ACC (accessoires), puis
appuyez sur le bouton MEDIA (multimédia) pour
passer au mode d’entrée USB. Si un CD est en
cours de lecture ou qu’une autre source audio est
branchée dans la prise AUX IN (entrée auxiliaire)
située dans la console centrale, le bouton MEDIA
(multimédia) alterne entre les trois sources.
Information sur la lecture des fichiers :
L’information sur la lecture de fichiers audio en
cours de lecture peut être affichée à l’écran du
système audio du véhicule. Selon le type d’encodage des fichiers audio, l’information sur le dossier (folder), la pièce musicale (song) et l’artiste
(artist) sera affichée.
Le numéro de piste et le nombre total de pistes
dans le dossier sont également affichés à l’écran.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-73
Bouton SEEK•CAT/TRACK
(recherche, catégorie-piste)
(recul ou avance rapide) :
Maintenez
enfoncé
le
bouton
SEEK•CAT/TRACK (recherche, catégorie-piste)
(recul) enfoncé ou le bouton
SEEK•CAT/TRACK (recherche, catégorie-piste)
(avance rapide) pendant 1,5 secondes
durant qu’un fichier audio du dispositif USB est
en cours de lecture pour reculer ou avancer
rapidement dans la piste en cours de lecture. La
piste est alors lue à plus grande vitesse vers
l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est
relâché, la lecture du fichier audio reprend à la
vitesse normale.
Touches SEEK/CAT
(recherche-catégorie) et
TRACK (piste) :
Appuyez
sur
le
bouton
SEEK/CAT
(recherche-catégorie)
pendant la lecture
d’un fichier audio du dispositif USB pour revenir
au début de la piste en cours de lecture. Appuyez
sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie)
à plusieurs reprises pour reculer de plusieurs pistes.
penAppuyez sur la touche TRACK (piste)
dant la lecture d’un fichier audio du dispositif
USB pour passer à la piste suivante. Appuyez sur
à plusieurs reprila touche TRACK (piste)
ses pour sauter plusieurs pistes vers l’avant. Si la
dernière piste d’un dossier du dispositif USB est
sauté, la lecture continue à la première piste du
dossier suivant.
Bouton RDM (lecture aléatoire) :
Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est
enfoncé pendant le fonctionnement du dispositif
USB, le modèle de lecture peut être modifié
comme suit :
Lecture aléatoire de toutes les pistes → 1 Folder
Random (Dossier aléatoire) → OFF (hors fonction)
Lecture aléatoire de toutes les pistes : toutes les
pistes sur le dispositif USB sont lues aléatoirement.
Dossier aléatoire : toutes les pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement.
OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition
n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera
désactivé.
Le modèle de lecture en cours du dispositif USB
est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est
appliqué.
Bouton RPT (répétition) :
Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé
pendant la lecture d’un fichier audio sur le dispositif USB, le modèle de lecture peut être modifié
comme suit :
1 Folder Repeat (Répéter dossier) → 1 Track
Repeat (Répéter chanson) → OFF (hors fonction)
Répéter chanson : la piste en cours de lecture est
répétée.
Répéter dossier : le dossier en cours de lecture
est répété.
OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition
n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera
désactivé.
Le modèle de lecture en cours du dispositif USB
est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est
appliqué.
Bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) :
S’il y a plusieurs dossiers avec fichiers audio
dans l’appareil USB, tournez le bouton
TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour
changer de dossier. Tournez le bouton vers la
gauche pour reculer d’un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter d’un dossier vers
l’avant. S’il y a un seul dossier de fichiers audio
4-74 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
dans l’appareil USB, tournez le bouton
TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) dans
une direction ou l’autre pour retourner à la première piste sur l’appareil USB.
Brancher un appareil dans la prise
d’entrée USB
AVERTISSEMENT
Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) :
S’il y a plusieurs dossiers avec des fichiers audio
sur le dispositif USB, tournez le bouton
TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) pour
changer les dossiers. Tournez le bouton vers la
gauche pour reculer d’un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter d’un dossier vers
l’avant. S’il y a un seul dossier de fichiers audio
sur le dispositif USB, tournez le bouton
TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) dans
une direction ou l’autre pour retourner à la première piste ou fichier sur le dispositif USB.
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le
débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez
perdre la maîtrise de votre véhicule et
causer un accident ou des blessures
graves.
LHA2929
INTERFACE USB (modèles avec
système de navigation) (selon
l’équipement)
MISE EN GARDE
● Pour éviter des dommages et la perte
de fonctionnement pendant l’utilisation
d’un dispositif USB, suivez les consignes ci-dessous.
● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port
USB. Si vous insérez le dispositif USB
de travers ou à l’envers dans le port,
vous risquez d’endommager le port.
Assurez-vous que le dispositif USB est
branché correctement dans le port USB.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-75
● N’empoignez pas le couvercle du port
USB (selon l’équipement) lorsque vous
tirez le dispositif USB hors du port.
Vous pourriez endommager le port et le
couvercle.
● Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous
risquez d’endommager le port.
Consultez le guide du propriétaire du fabricant de
l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil.
La prise d’entrée USB est située dans la console
centrale sous les commandes de chauffage et du
climatiseur. Branchez l’appareil USB dans la
prise.
Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est
branché dans la prise USB, les fichiers audio
compatibles y étant stockés peuvent être lus par
l’intermédiaire du système audio du véhicule.
Fonctionnement (fichier audio)
Bouton AUX (auxiliaire) :
Placez le commutateur d’allumage à la position
ON (marche) ou ACC (accessoires) et appuyez
sur le bouton AUX (auxiliaire) pour passer au
mode USB. Si une autre source audio est en
cours de lecture et qu’un dispositif de mémoire
USB est inséré, appuyez sur le bouton AUX
(auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran central passe au
mode de mémoire USB.
Si la chaîne a été éteinte pendant la lecture de la
mémoire USB, appuyez sur le bouton de commande d’alimentation / de commande de volume
pour reprendre la lecture de la mémoire USB.
LHA2923
Information sur la lecture des fichiers :
L’information au sujet des fichiers audio en cours de
lecture s’affiche à l’écran de la chaîne stéréo du
véhicule. Effleurez la touche « Parcourir » pour afficher la liste des dossiers et des fichiers du dispositif
USB. Effleurez le titre d’une pièce musicale sur
l’écran pour commencer à jouer cette dernière.
4-76 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Boutons de recherche :
Appuyez sur le bouton
pendant la lecture
d’un fichier audio du dispositif USB pour revenir
au début de la piste en cours de lecture. Appuyez
plusieurs fois pour reculer de
sur le bouton
plusieurs pistes.
pendant la lecture
Appuyez sur le bouton
d’un fichier audio du dispositif USB pour passer à
la piste suivante. Appuyez sur le bouton
plusieurs fois pour avancer de plusieurs pistes. Si
la dernière piste d’un dossier du dispositif USB
est sauté, la lecture continue à la première piste
du dossier suivant.
Mode de lecture aléatoire et répétée :
En cours de lecture de fichiers d’un dispositif
USB, le modèle de lecture peut être modifié de
façon à ce que les pièces musicales soient répétées ou lues aléatoirement.
Aléatoire :
Effleurez la touche « Aléatoire » pour une lecture
aléatoire du dispositif USB. Quand le mode de
lecture aléatoire est actif, l’icône s’allume. En
appuyant de nouveau sur la touche « Aléatoire »,
la touche de lecture aléatoire des dossiers s’affiche. En appuyant encore une fois sur la touche
« Aléatoire », la touche de lecture aléatoire du
disque entier s’affiche. Pour annuler le mode de
lecture aléatoire, effleurez la touche « Aléatoire »
jusqu’à ce que les icônes disparaissent.
Répéter :
Effleurez la touche « Répéter » pour appliquer le
modèle de lecture répétée du dispositif USB.
Quand le mode de répétition est actif, l’icône
s’allume. En appuyant de nouveau sur la touche
« Répéter », la touche de répétition de la piste en
cours s’affiche. En appuyant encore une fois sur
la touche « Répéter », la touche de répétition de
toutes les pistes du dossier courant s’affiche. .
Pour annuler le mode de répétition, effleurez la
touche « Répéter » jusqu’à ce que les icônes
disparaissent.
LHA2929
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
iPodMD SANS SYSTÈME DE
NAVIGATION (selon l’équipement)
Raccordement du iPodMD
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le
débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant
que vous conduisez. Une telle manœuvre
peut être une source de distraction. Si vous
êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident
ou des blessures graves.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-77
MISE EN GARDE
● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port
USB. Si vous insérez le dispositif USB
de travers ou à l’envers dans le port,
vous risquez d’endommager le port.
Assurez-vous que le dispositif USB est
branché correctement dans le port USB.
● N’empoignez pas le couvercle du port
USB (selon l’équipement) lorsque vous
tirez le dispositif USB hors du port.
Vous pourriez endommager le port et le
couvercle.
● Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous
risquez d’endommager le port.
Consultez le guide du propriétaire du fabricant de
l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil.
MD
au véhicule afin que
Pour connecter un iPod
vous puissiez le contrôler à l’aide des commandes de la chaîne audio et de l’écran de visualisation, utilisez la prise USB située dans la console
centrale sous les commandes de chauffage et de
climatisation. Branchez l’extrémité spécifique du
câble du iPodMD sur ce dernier et l’autre extrémité USB du câble sur la prise USB du véhicule.
Si votre iPodMD peut être rechargé par connexion
USB, sa batterie se charge pendant que l’appareil est connecté au véhicule avec le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires)
ou ON (marche).
Lorsqu’il est connecté au véhicule, l’appareil
iPodMD peut seulement fonctionner à l’aide des
commandes audio du véhicule.
Pour débrancher le iPodMD du véhicule, retirez
l’extrémité USB du câble de la prise USB du
véhicule, puis retirez le câble du iPodMD.
* iPodMD est une marque de commerce d’Apple Inc. et est déposée aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Compatibilité
Les modèles suivants sont compatibles :
● iPodMD Classic – 5e génération (version du
micrologiciel 1.3.0 ou supérieure)
● iPodMD Classic – 6e génération (version du
micrologiciel 2.0.1 ou supérieure)
● iPodMD Classic – 7e génération (version du
micrologiciel 2.0.4 ou supérieure)
● iPodMD nano – 1re génération (version 1.3.1
ou supérieure)
● iPod nano – 2 génération (version 1.1.3
ou supérieure)
MD
e
● iPodMD nano – 3e génération (version 1.1.3
ou supérieure)
● iPodMD nano – 4e génération (version 1.0.4
ou supérieure)
● iPodMD nano – 5e génération (version du
micrologiciel 1.0.2 ou supérieure)
● iPodMD nano – 6e génération (version du
micrologiciel 1.1 ou supérieure)
● iPodMD Touch - 2e génération (version du
micrologiciel 4.2.1 ou supérieure)
● iPodMD Touch - 3e génération (version du
micrologiciel 5.1 ou supérieure) (iOS 5.0
minimum exigé pour l’intégration de téléphone intelligent)
● iPodMD Touch - 4e génération (version du
micrologiciel 5.1 ou supérieure) (iOS 5.0
minimum exigé pour l’intégration de téléphone intelligent)
● iPhoneMD 3G (version du micrologiciel 4.2.1
ou supérieure)
● iPhoneMD 3GS (version du micrologiciel 5.1
ou supérieure) (iOS 5.0 minimum exigé pour
l’intégration de téléphone intelligent)
● iPhoneMD 4 (version du micrologiciel 5.1 ou
supérieure) (iOS 5.0 minimum exigé pour
l’intégration de téléphone intelligent)
4-78 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● iPhoneMD 4S (version du micrologiciel 5.1
ou supérieure) (iOS 5.0 minimum exigé pour
l’intégration de téléphone intelligent)
Vérifiez que le micrologiciel de votre iPodMD est à
jour à la version indiquée ci-dessus.
● Lecture en cours
● Listes d’écoute
l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la
lecture du iPodMD reprend à la vitesse normale.
● Artistes
Bouton RPT (répétition) :
● Albums
Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé
pendant la lecture d’une piste, le modèle de
lecture peut être modifié comme suit :
Fonctionnement principal du système
audio
● Chansons
Tournez le commutateur d’allumage à la position
ACC (accessoires) ou ON (marche). Appuyez à
plusieurs reprises sur le bouton MEDIA (multimédia) pour passer au mode iPodMD.
● Genres
● Podcasts
● Compositeurs
● Livres audio
● Lecture aléatoire
Repeat Off (répétition désactivée) → 1 Track
Repeat (répéter chanson) → All Repeat (répétition de toutes les pistes) → Repeat Off (répétition désactivée)
Répéter chanson : la piste en cours de lecture est
répétée.
Si le système est éteint pendant la lecture du
iPodMD, la lecture reprend lorsque vous appuyez
(volume
sur le bouton de commande VOL/
et marche-arrêt).
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
chaque option, consultez le manuel d’utilisation
du iPodMD.
ALL RPT (répétition de toutes les chanson) :
toutes les chansons dans la liste courante sont
répétées.
Bouton MENU pour iPodMD (selon l’équipement) :
Touches SEEK/CAT (recherche-catégorie)
et TRACK (piste) :
Répétition désactivée : aucun modèle de répétition des pièces n’est appliqué.
Appuyez sur le bouton MENU de votre iPodMD
pendant qu’il est connecté pour afficher le menu
de fonctionnement du iPodMD à l’écran audio.
Faites défiler la liste du menu au moyen du bouton
de
commande
TUNE/FOLDER
(SYNTONISATION-DOSSIER). Appuyez sur
ENTER/SETTING (entrer-réglage) pour sélectionner une option de menu. Les éléments du
menu du iPodMD apparaissent à l’écran dans
l’ordre suivant :
SEEK/CAT (rechercheLorsque la touche
catégorie) ou la touche
TRACK (piste) est
enfoncée moins de 1,5 seconde pendant la lecMD
ture du iPod , la piste suivante ou le début de la
piste actuelle est lu.
Bouton RDM (lecture aléatoire) :
SEEK/CAT (rechercheLorsque la touche
catégorie) ou la touche
TRACK (piste) est
enfoncée plus de 1,5 seconde pendant la lecture
du iPodMD, la piste est lue pendant le retour ou
Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est
enfoncé pendant la lecture d’une piste, le modèle
de lecture peut être modifié comme suit :
Shuffle Off (lecture aléatoire désactivée) → Track
Shuffle (lecture aléatoire des pistes) → Album
Shuffle (lecture aléatoire de l’album) → Shuffle
Off (lecture aléatoire désactivée)
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-79
Lecture aléatoire des pistes : les pistes dans la
liste courante sont jouées aléatoirement.
MISE EN GARDE
● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port
USB. Si vous insérez le dispositif USB
de travers ou à l’envers dans le port,
vous risquez d’endommager le port.
Assurez-vous que le dispositif USB est
branché correctement dans le port USB.
Lecture aléatoire de l’album : les albums dans la
liste courante sont joués aléatoirement.
Lecture aléatoire désactivée : aucun modèle de
lecture aléatoire n’est appliqué.
Bouton BACK (retour) :
Quand le bouton BACK (retour) est enfoncé, le
menu précédent est réaffiché.
● N’empoignez pas le couvercle du port
USB (selon l’équipement) lorsque vous
tirez le dispositif USB hors du port.
Vous pourriez endommager le port et le
couvercle.
LHA2929
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
iPodMD AVEC SYSTÈME DE
NAVIGATION (selon l’équipement)
Raccordement du iPodMD
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le
débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant
que vous conduisez. Une telle manœuvre
peut être une source de distraction. Si vous
êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident
ou des blessures graves.
● Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous
risquez d’endommager le port.
Consultez le guide du propriétaire du fabricant de
l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil.
Pour connecter un iPodMD au véhicule afin que
vous puissiez le contrôler à l’aide des commandes de la chaîne audio et de l’écran de visualisation, utilisez la prise USB située dans la console
centrale sous les commandes de chauffage et de
climatisation. Branchez l’extrémité spécifique du
câble du iPodMD sur ce dernier et l’autre extrémité USB du câble sur la prise USB du véhicule.
4-80 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Si votre iPodMD peut être rechargé par connexion
USB, sa batterie se charge pendant que l’appareil est connecté au véhicule avec le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires)
ou ON (marche).
Lorsqu’il est connecté au véhicule, l’appareil
iPodMD peut seulement fonctionner à l’aide des
commandes audio du véhicule.
Pour débrancher le iPodMD du véhicule, retirez
l’extrémité USB du câble de la prise USB du
véhicule, puis retirez le câble du iPodMD.
● iPodMD Touch 4e génération (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure)
● iPodMD nano – 1re génération (version 1.3.1
ou supérieure)
● iPodMD nano – 2e génération (version 1.1.3
ou supérieure)
● iPodMD nano – 3e génération (version 1.1.3
ou supérieure)
● iPodMD nano – 4e génération (version 1.0.4
ou supérieure)
* iPodMD est une marque de commerce d’Apple Inc. et est déposée aux États-Unis et dans
d’autres pays.
● iPodMD nano – 5e génération (version du
micrologiciel 1.0.2 ou supérieure)
Compatibilité
● iPodMD nano – 6e génération (version du
micrologiciel 1.1 ou supérieure)
Les modèles suivants sont compatibles :
● iPodMD Classic 5e génération (version du
micrologiciel 1.3.0 ou supérieure)
● iPodMD Classic 6e génération (version du
micrologiciel 2.0.1 ou supérieure)
● iPodMD Classic 7e génération (version du
micrologiciel 2.0.4 ou supérieure)
● iPodMD Touch 2e génération (version du micrologiciel 4.2.1 ou supérieure)*
● iPod Touch 3 génération (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure)
MD
e
Vérifiez que le micrologiciel de votre iPodMD est à
jour à la version indiquée ci-dessus.
● iPhoneMD 3G (version du micrologiciel 4.2.1
ou supérieure)
● iPhoneMD 3GS (version du micrologiciel 5.1
ou supérieure)
● iPhoneMD 4 (version du micrologiciel 5.1 ou
supérieure)
● iPhoneMD 4S (version 5.1 ou supérieure)
* Certaines caractéristiques de ce modèle de
iPodMD peuvent ne pas être entièrement fonctionnelles.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-81
● Listes d’écoute
● Artistes
● Albums
● Genres
● Chansons
● Compositeurs
● Livres audio
● Podcasts
LHA2911
Fonctionnement principal du système
audio
Bouton AUX (auxiliaire) :
Lorsque le bouton AUX (auxiliaire) est enfoncé
alors que le système audio est éteint et que le
iPodMD est branché, le système s’allume. Si une
autre source audio est en cours de lecture et que
le iPodMD est branché, appuyez plusieurs fois sur
le bouton AUX (auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran
central passe au mode iPodMD.
LHA2907
Interface :
L’interface pour le fonctionnement du iPodMD affichée à l’écran de la chaîne stéréo du véhicule
est similaire à l’interface du iPodMD. Utilisez
l’écran tactile, le bouton BACK (retour) ou le
bouton de défilement pour naviguer dans les
menus à l’écran.
Pendant la lecture du iPodMD, effleurez le bouton
« Menu » pour afficher l’interface du iPodMD.
Selon le modèle du iPodMD, les éléments suivants peuvent être disponibles à l’écran de la liste
du menu. Pour obtenir de plus amples renseignements sur chaque option, consultez le manuel
d’utilisation du iPodMD.
Mode de lecture aléatoire et de répétition :
Pendant la lecture du iPodMD, le modèle de lecture peut être modifié de façon à ce que les
pièces musicales (pièces musicales) soient répétées ou lues aléatoirement.
Lecture aléatoire :
Appuyez sur la touche « Aléatoire » pour une
lecture aléatoire du iPodMD. Lorsque le mode de
lecture aléatoire est activé, le texte est mis en
surbrillance. Si vous appuyez de nouveau sur la
touche « Aléatoire », la touche de lecture aléatoire
de chansons s’affiche. Pour annuler le mode de
lecture aléatoire, appuyez de nouveau sur la touche « Aléatoire » jusqu’à ce que le texte ne soit
plus en surbrillance.
4-82 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
DIFFUSION AUDIO BLUETOOTHMD
SANS SYSTÈME DE NAVIGATION
(selon l’équipement)
Répéter :
Effleurez la touche « Répéter » pour appliquer le
modèle de lecture répétée du iPodMD. Lorsque le
mode de répétition est activé, le texte est mis en
surbrillance. Si vous appuyez de nouveau sur la
touche « Répéter », la touche de répétition de la
chanson en cours s’affiche. Pour annuler le mode
de répétition, appuyez sur la touche « Répéter »
jusqu’à ce que le texte ne soit plus en surbrillance.
Si vous possédez un appareil audio BluetoothMD
compatible qui peut lire des fichiers audio, l’appareil peut être raccordé au système audio du
véhicule pour que les fichiers audio qui se trouvent sur l’appareil soient entendus par les hautparleurs du véhicule.
Boutons de recherche :
Appuyez sur le bouton de recherche
ou
pour ignorer une piste en ordre descendant ou ascendant.
Appuyez sur le bouton de recherche
ou
durant 1,5 seconde pendant qu’une
piste est en cours de lecture, pour faire passer la
piste en marche arrière ou en avance rapide. La
piste est alors lue à plus grande vitesse vers
l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est
relâché, la lecture de la piste reprend à vitesse
normale.
LHA2279
Défilement dans les menus :
Pour faciliter la navigation dans de longues listes
d’artistes, d’albums ou de chansons dans le
menu de musique, il est possible de faire défiler la
liste par le premier caractère du nom. Pour activer
l’indexation de caractère, appuyez sur la touche
« A-Z » dans le coin supérieur droit de l’écran.
Tournez
le
bouton
TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour choisir le chiffre
ou la lettre à utiliser pour la recherche et appuyez
sur le bouton ENTER (entrer).
Si aucun caractère n’est choisi après deux secondes, l’affichage revient à la normale.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-83
4. Le système accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le jumelage du téléphone. Le processus de jumelage varie en fonction du modèle de
téléphone. Consultez le guide de l’utilisateur
du téléphone cellulaire pour obtenir de plus
amples renseignements. Vous pouvez aussi
vous
rendre
sur
le
site
www.nissanusa.com/bluetooth où vous
trouverez les instructions de jumelage des
téléphones recommandés par NISSAN.
DIFFUSION AUDIO BLUETOOTHMD
AVEC SYSTÈME DE NAVIGATION
(selon l’équipement)
Si vous possédez un appareil audio BluetoothMD
compatible qui peut lire des fichiers audio, l’appareil peut être raccordé au système audio du
véhicule pour que les fichiers audio qui se trouvent sur l’appareil soient entendus par les hautparleurs du véhicule.
Fonctionnement principal du système
audio
LHA2775
Raccordement d’un appareil
BluetoothMD
Pour raccorder votre appareil audio BluetoothMD
au véhicule, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche Paramètres.
2. Sélectionnez la touche « Bluetooth ».
Pour passer au mode audio BluetoothMD, appuyez sur le bouton MEDIA (multimédia) à plusieurs reprises jusqu’à ce que le mode audio
BluetoothMD s’affiche à l’écran.
Les commandes de l’appareil audio BluetoothMD
s’affichent à l’écran. Utilisez le bouton Preset 3
(préréglage 3) pour la lecture et le bouton Preset
4 (préréglage 4) pour la pause.
3. Sélectionnez la touche « Ajouter téléphone
ou dispositif ». Ce même écran permet de
supprimer, remplacer ou sélectionner un
dispositif BluetoothMD différent.
4-84 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Fonctionnement principal du système
audio
Pour passer au mode audio BluetoothMD, appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le mode audio
BluetoothMD s’affiche à l’écran.
Les commandes de l’appareil audio BluetoothMD
s’affichent à l’écran.
LHA2924
LHA2844
Raccordement d’un appareil
BluetoothMD
4. Appuyez sur la touche « Connecter nouvel
appareil ».
Pour raccorder votre appareil audio BluetoothMD
au véhicule, procédez comme suit :
5. Le système accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le jumelage du téléphone. Le processus de jumelage varie en fonction du modèle de
téléphone. Consultez le guide de l’utilisateur
du téléphone cellulaire pour obtenir de plus
amples renseignements. Vous pouvez aussi
vous
rendre
sur
le
site
www.nissanusa.com/bluetooth où vous
trouverez les instructions de jumelage des
téléphones recommandés par NISSAN.
1. Appuyez sur le bouton [
].
2. Appuyez sur la touche « Paramètres ».
3. Appuyez sur la touche « Téléphone &
Bluetooth ».
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-85
● N’utilisez pas de nettoyeur à disque conventionnel ou d’alcool destiné à une utilisation
industrielle.
● Un CD neuf peut présenter des rebords
intérieur et extérieur irréguliers. Atténuez ces
irrégularités en passant le bord d’un stylo ou
d’un crayon sur les rebords intérieur et extérieur du CD, comme illustré.
LHA0049
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES
CD
● Tenez un CD par ses rebords. Ne pliez pas le
disque. Ne touchez jamais la surface du
disque.
● Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, gardez toujours les CD dans leur boîtier de rangement.
LHA2266
1. Bouton de sélection de source et de mise
en fonction/hors fonction
2. Bouton de commande du menu/ ENTER
(entrer)
3.
Commande de retour
4. Bouton de commande du volume
● Pour nettoyer un CD, essuyez sa surface
avec un chiffon propre et doux, en allant du
centre vers le rebord extérieur du disque.
N’essuyez pas le CD avec un mouvement
circulaire.
4-86 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
COMMANDES DU SYSTÈME AUDIO
SUR LE VOLANT
Bouton de MISE EN FONCTION/
HORS FONCTION
Enfoncez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis
appuyez sur le bouton SOURCE pour allumer le
système audio.
Bouton SOURCE.
Appuyez sur le bouton de sélection de source
pour changer de mode selon la séquence suivante :
AM → FM1 → FM2 → SXM1 (radio satellite,
selon l’équipement) → SXM2 (radio satellite, selon l’équipement) → SXM3 (radio satellite, selon
l’équipement) → CD* → USB/iPodMD* → Audio
BluetoothMD* → Application audio* → AUX (auxiliaire)* → AM.
* Ces modes sont disponibles uniquement quand
un dispositif de stockage média compatible est
inséré dans l’appareil ou raccordé au système.
Bouton de commande du volume
Enfoncez ce bouton pour augmenter ou pour
réduire le volume.
Bouton de commande
du menu/ENTER
(entrée)
Lorsqu’un écran cartographique ou audio est
affiché, basculez le sélecteur Menu vers le haut
ou vers le bas pour sélectionner une station, une
piste, un CD ou un dossier. Pour la plupart des
sources audio, le fait d’enfoncer la commande
vers le haut ou vers le bas pendant plus d’une
seconde et demi donne accès à une fonction
différente que le fait de l’enfoncer vers le haut ou
vers le bas pendant moins d’une seconde et
demi.
AM et FM :
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de station présélectionnée supérieur ou inférieur.
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant plus d’une seconde et demie pour
rechercher la station suivante vers le haut ou
le bas de la bande.
● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour
afficher la liste des stations présélectionnées.
XM/SXM (selon l’équipement) :
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de station présélectionnée supérieur ou inférieur.
● Appuyez sur le haut ou sur le bas du bouton
pendant plus d’une seconde et demie pour
passer à la chaîne suivante ou précédente.
● Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour
afficher le menu XM/SXM.
iPodMD :
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de piste supérieur ou
inférieur.
● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour
afficher le menu iPod.
CD :
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de piste supérieur ou
inférieur.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-87
INTÉGRATION DU TÉLÉPHONE
INTELLIGENT AVEC L’APPLICATION
NISSANCONNECTMC (selon l’équipement)
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant plus d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de dossier supérieur ou
inférieur (lors de la lecture de fichiers audio
comprimés).
● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour
afficher le menu CD.
USB :
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de piste supérieur ou
inférieur.
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant plus d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de dossier supérieur ou
inférieur.
● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour
afficher le menu USB.
MD
Diffusion audio Bluetooth
:
● Inclinez vers le haut/bas pendant moins
d’une seconde et demie pour passer à la
piste suivante ou la piste précédente.
AUX (auxiliaire) :
● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour
afficher le menu AUX (auxiliaire).
ANTENNE
L’antenne ne peut pas être escamotée, mais elle
peut être retirée. Si vous devez retirer l’antenne,
tournez la tige de l’antenne dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
Pour installer la tige de l’antenne, tournez-la dans
le sens des aiguilles d’une montre et serrez bien à
la main.
MISE EN GARDE
● Serrez toujours fermement la tige de
l’antenne au moment de son installation, sinon elle risque de se casser pendant que vous conduisez le véhicule.
● Assurez-vous de retirer l’antenne avant
d’entrer dans un lave-auto.
● N’oubliez pas de rabattre l’antenne
avant d’entrer dans un garage dont la
hauteur libre semble trop juste.
Ce véhicule est muni de la technologie d’intégration de téléphone intelligent. Ceci permet l’affichage et le contrôle facile de plusieurs applications de téléphones intelligents compatibles au
moyen de l’écran tactile du véhicule.
NOTA :
Un téléphone intelligent compatible ainsi
que l’enregistrement de l’utilisateur sont
requis pour utiliser les applications mobiles ou pour accéder à des fonctions
connectées de certaines applications de
véhicule.
ENREGISTREMENT AVEC
L’APPLICATION
NISSANCONNECTMC
Pour utiliser la fonction d’intégration de téléphone intelligent, l’utilisateur doit s’enregistrer.
Pour vous enregistrer, visitez le site Web de
à
l’adresse
NissanConnectMC
https://canada.nissanconnect.com. Une fois enregistré, téléchargez l’application mobile NissanConnectMC de la source de téléchargement de
l’application de votre téléphone compatible, puis
ouvrez une session dans l’application.
● Inclinez vers le haut/bas pendant plus d’une
seconde et demie pour faire reculer ou avancer rapidement la chanson en cours de lecture.
4-88 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
TÉLÉPHONE DE VOITURE OU
RADIO BP
CONNECTER LE TÉLÉPHONE
NOTA :
Pour utiliser cette fonction, un téléphone intelligent compatible doit être connecté au moyen du
système BluetoothMD ou du dispositif USB au
véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la procédure de connexion de votre
téléphone, consultez les sections « Système téléphonique mains libres BluetoothMD sans système de navigation (type B) » ou « Système
téléphonique mains libres BluetoothMD avec système de navigation » dans ce chapitre.
Pour les téléphones Android, les applications NissanConnectMC EXIGENT que le téléphone soit jumelé au moyen du système
Bluetooth.
NOTA :
Pour les véhicules avec navigation, les
iPhone d’Apple EXIGENT que le téléphone
soit relié au moyen du dispositif USB pour
que les applications NissanConnectMC
fonctionnent.
Pour les véhicules sans navigation, les
iPhone d’Apple doivent être jumelés au
moyen du système Bluetooth pour que les
applications NissanConnectMC fonctionnent.
TÉLÉCHARGEMENT DE
L’APPLICATION
Une fois connecté, l’application mobile NissanConnectMC effectuera une recherche de votre
téléphone pour déterminer les applications compatibles qui sont déjà installées. Le véhicule téléchargera ensuite l’interface de bord pour chacune de ces applications compatibles. Une fois
téléchargée, l’utilisateur peut accéder à plusieurs
applications de téléphone intelligent au moyen
de l’écran tactile du véhicule. Pour obtenir de
plus amples renseignements sur la disponibilité
des applications, visitez le site Web à l’adresse
https://canada.nissanconnect.com
Si vous installez un poste de bande publique, un
radio-amateur ou un téléphone pour voiture dans
votre véhicule, respectez les précautions suivantes pour prévenir toute interférence avec le circuit
de commande du moteur et les autres composants électroniques.
AVERTISSEMENT
● La conduite d’un véhicule exige toute
l’attention du conducteur. Ce dernier ne
devrait donc pas utiliser son téléphone
cellulaire lorsqu’il est au volant. Les lois
de certaines régions interdisent l’utilisation d’un téléphone cellulaire en
conduisant.
● Si vous devez téléphoner en conduisant, il est vivement recommandé d’utiliser le mode « mains libres » de votre
téléphone cellulaire. Faites preuve
d’une grande prudence en tout temps et
concentrez-vous sur la conduite du
véhicule.
● Si vous ne pouvez pas consacrer toute
votre attention à la conduite du véhicule
en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-89
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS
LIBRES BLUETOOTHMD SANS SYSTÈME
DE NAVIGATION (selon l’équipement)
MISE EN GARDE
● L’antenne doit être placée aussi loin
que possible des modules de commande électronique.
● Assurez-vous qu’il y a au moins 20 cm
(8 po) entre le fil de l’antenne et les
faisceaux du dispositif de commande
électronique. Faites passer le fil de l’antenne loin de tout faisceau.
● Procédez au réglage du rapport d’onde
stationnaire de l’antenne conformément aux directives du constructeur.
● Branchez le fil de masse du châssis de
radio BP à la carrosserie.
● Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez un concessionnaire NISSAN.
AVERTISSEMENT
● Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone.
Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande
prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule.
● Si vous ne pouvez pas consacrer toute
votre attention à la conduite du véhicule
en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.
MISE EN GARDE
Démarrez le moteur avant d’utiliser un
téléphone pour éviter de décharger la
batterie.
4-90 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique du véhicule lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON
(marche) alors que le téléphone cellulaire qui
était déjà connecté est sous tension et qu’il se
trouve dans le véhicule.
NOTA :
Certains appareils exigent que l’utilisateur
accepte les connexions à d’autres dispositifs BluetoothMD. Si votre téléphone ne se
connecte pas automatiquement au système, consultez le manuel du propriétaire
du téléphone pour obtenir tous les détails
sur le fonctionnement de l’appareil.
Vous pouvez connecter jusqu’à cinq téléphones
cellulaires dotés de connectivité BluetoothMD au
module téléphonique du véhicule. Vous ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone
cellulaire à la fois.
LHA2927
Votre véhicule NISSAN est doté d’un système
téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous
possédez un téléphone cellulaire compatible
avec BluetoothMD, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et
le module téléphonique du véhicule. Grâce à la
technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez
établir ou recevoir des appels téléphoniques
mains libres dans le véhicule au moyen de votre
téléphone cellulaire.
Une fois que votre téléphone cellulaire est
connecté au module téléphonique du véhicule,
aucune autre connexion n’est nécessaire. Votre
Avant d’utiliser le système téléphonique mains
libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après.
● Configurez la connexion sans fil entre un
téléphone cellulaire compatible et le module
téléphonique du véhicule avant d’utiliser le
téléphone mains libres.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-91
● Certains téléphones cellulaires BluetoothMD
peuvent ne pas être reconnus ou fonctionner correctement. Consultez le site
www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir
la liste des téléphones recommandés et les
instructions de connexion.
● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone
mains libres dans les conditions suivantes :
– Votre véhicule se trouve hors de la zone
de service de votre téléphone cellulaire.
– Votre véhicule se trouve dans une région
où la réception des signaux du réseau
cellulaire est difficile, telle qu’un tunnel,
un stationnement souterrain, près d’un
grand immeuble ou dans une région montagneuse.
● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au
moyen de la connexion sans fil BluetoothMD,
l’alimentation de batterie du téléphone cellulaire peut se décharger plus rapidement
que d’habitude. Le système téléphonique
mains libres BluetoothMD de votre véhicule
n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires.
● Si le téléphone mains libres semble ne pas
fonctionner correctement, consultez la section « Guide de dépannage » de ce chapitre.
Vous pouvez aussi vous rendre sur le site
www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir
des renseignements relatifs au dépannage.
– Votre téléphone cellulaire est verrouillé
pour en prévenir l’utilisation non autorisée.
● Certains téléphones cellulaires ou d’autres
dispositifs peuvent causer de l’interférence
ou produire un bourdonnement dans les
haut-parleurs du système audio. Rangez le
dispositif en un autre endroit pour tenter de
réduire ou d’éliminer le bruit.
● Lorsque l’état des ondes radioélectriques
n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant
est trop élevé, il peut être difficile d’entendre
la voix de l’autre personne pendant un appel.
● Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne et du boîtier du téléphone cellulaire,
etc.
● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans
une région entourée de métal ou loin du
module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les
interruptions de la connexion sans fil.
INFORMATION SUR LA
RÉGLEMENTATION
Information sur la réglementation de la FCC
– MISE EN GARDE : afin de respecter la conformité relative à l’exposition aux radiofréquences
de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie avec le dispositif. Une antenne non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoires pourraient endommager l’émetteur et enfreindre
les règlements de la FCC.
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes
les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Information sur la réglementation IC
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les
interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
4-92 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
– Ce dispositif numérique de classe B est
conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel
brouilleur visant les appareils numériques.
BLUETOOTHMD est
une marque déposée
de Bluetooth SIG, Inc.
et utilisée sous licence
par Visteon.
UTILISATION DU DISPOSITIF
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
permet d’utiliser le système téléphonique
BluetoothMD en mode mains libres.
Si le véhicule se déplace, certaines commandes
ne sont pas accessibles pour que le conducteur
se concentre sur la conduite du véhicule.
Conseils d’utilisation
Respectez les mesures suivantes pour optimiser
le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN :
● Maintenez autant que possible le silence
dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de trafic,
vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le
système de reconnaître correctement les
commandes vocales.
● Attendez que la tonalité retentisse avant
d’énoncer une commande. Autrement, la
commande ne sera pas correctement reçue.
● Commencez à énoncer une commande
dans les cinq secondes après la tonalité.
● Parlez naturellement sans marquer une
pause entre les mots.
Initialisation
Émission de commandes vocales
Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé
à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Si vous appuyez sur le
avant la fin de l’initialisation, le sysbouton
tème annonce « Le système téléphonique mains
libres n’est pas prêt » et ne réagit pas aux commandes vocales.
Appuyez brièvement sur le bouton
du volant pour utiliser le système de reconnaissance
vocale NISSAN. Énoncez une commande après
la tonalité.
● Si vous voulez de nouveau entendre les
commandes du menu actuel, dites « Aide » et
le système les répète.
● Si une commande n’est pas reconnue, le
système annonce « Commande non reconnue. Veuillez essayer de nouveau ». Assurezvous que la commande est donnée exactement de la façon requise par le système et
répétez la commande d’une voix claire.
● Pour revenir à la commande précédente,
vous pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en tout temps lorsque le système
attend une réponse.
● Vous pouvez annuler une commande lorsque le système attend une réponse en disant
« Annuler » ou « Sortir ». Le système annonce
« Annuler » et termine la session de reconnaissance vocale. Vous pouvez aussi apdu
puyer en tout temps sur le bouton
volant et le maintenir enfoncé pendant cinq
secondes pour mettre fin à la session de
reconnaissance vocale. Lorsque la session
de reconnaissance vocale est annulée, un
double bip retentit pour indiquer que vous
avez quitté le système.
La commande énoncée est captée par le microphone et une réponse vocale est émise lorsque la
commande est acceptée.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-93
● Pour régler le volume des messages du système, appuyez sur les boutons de commande de volume (+ ou –) du volant lorsque
le système émet un commentaire. Vous pouvez aussi utiliser le bouton de réglage du
volume de la radio.
Vous pouvez aussi utiliser le
bouton
pour interrompre les
commentaires du système et entrer des commandes
immédiatement. Consultez les
sections « Liste des commandes
vocales » et « Pendant un appel »
de ce chapitre pour de plus amples renseignements à ce sujet.
Interruption des messages vocaux
Dans la plupart des cas, vous pouvez interrompre
le guidage vocal pour énoncer la commande
du
suivante en appuyant sur le bouton
volant. Après avoir interrompu le système, attendez un signal sonore avant d’énoncer votre commande.
LHA2273
Appel direct
Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de deuxième
niveau au moyen de la commande de menu principal du menu principal. Par exemple, appuyez
et après la tonalité, dites
sur le bouton
« Call Redial » (Recomposition d’appel).
BOUTONS DE COMMANDE
Les boutons de commande du système téléphonique mains libres BluetoothMD se trouvent sur le
volant.
ACTIVATION DU TÉLÉPHONE
Appuyez sur le bouton
pour
amorcer une session de reconnaissance vocale ou répondre à
un appel.
DÉSACTIVATION DU TÉLÉPHONE
Vous pouvez quitter le système de
reconnaissance vocale en tout
temps en maintenant le
bouton
enfoncé pendant
cinq secondes.
Touche de syntonisation
Lorsque vous utilisez le système
de reconnaissance vocale, faites
basculer la touche de syntonisation vers le haut ou vers le bas
pour commander manuellement le
système téléphonique.
4-94 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PROCÉDURE DE JUMELAGE
NOTA :
Effectuez le jumelage lorsque le véhicule
est immobile. Le processus est annulé si le
véhicule commence à se déplacer pendant
le processus.
Pour connecter un téléphone au système téléphonique mains libres BluetoothMD :
1. Appuyez sur la touche PARAMÈTRES.
LHA2775
Options de menu
Bluetooth en fonction/hors fonction
En fonction
Hors fonction
Ajouter téléphone ou dispositif
Remplacer téléphone
2. Utilisez
le
bouton
TUNE/FOLDER
(SYNTONISATION-DOSSIER) pour sélectionner « Bluetooth », puis appuyez sur le
bouton ENTER (ENTRÉE).
Résultat
Permet à l’utilisateur de mettre le système Bluetooth en fonction ou hors fonction. Le système Bluetooth doit être en fonction pour connecter
l’appareil.
Active la fonction Bluetooth
Désactive la fonction Bluetooth
Lorsque vous appuyez sur cette touche, un message accompagné d’un code NIP s’affiche à l’écran. Activez le téléphone Bluetooth pour entrer le code NIP et terminez le processus de connexion.
Remplacer le téléphone actuellement connecté au système. Cette option permet à l’utilisateur de garder les étiquettes vocales qui ont été
enregistrées à l’aide du téléphone précédent si le véhicule est muni du système de reconnaissance vocale.
La procédure de connexion varie selon chaque téléphone. Consultez le manuel du propriétaire du téléphone pour obtenir tous les détails. Vous pouvez aussi
vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth ou appeler le Service consommateur NISSAN pour obtenir les instructions sur le jumelage des
téléphones recommandés.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-95
COMMANDES VOCALES
« Répertoire »
Les commandes vocales peuvent être utilisées
pour faire fonctionner le système téléphonique
mains libres BluetoothMD. Appuyez sur le
bouton
et dites « Téléphone » pour afficher
le menu de commande du téléphone. Les options
disponibles sont :
Les commandes suivantes sont disponibles sous
« Répertoire » :
● Appeler
● Numéros favoris
● Appels récents
● Messagerie (le cas échéant)
● Afficher les applications (le cas échéant)
● Sélectionner téléphone ou dispositif
« Appeler »
Pour de plus amples renseignements concernant
la commande « Appeler », consultez la rubrique
« Effectuer un appel » dans cette section.
● (un nom)
Dites un nom inscrit dans le répertoire pour
afficher une liste d’options pour cette entrée
du répertoire. Le système dira le nom qu’il a
interprété selon la commande vocale fournie. Si le nom est incorrect, dites « Correction » pour entendre un autre nom.
Une fois que l’entrée appropriée du répertoire est identifiée, dites « Composer » pour
composer le numéro ou « Envoyer le texte »
envoyer un message texte à ce numéro. Dites « Enregistrer le nom » pour enregistrer un
nom dans le répertoire. Dites « Effacer l’enregistrement » pour effacer un nom enregistré dans le répertoire.
● Énumérer les noms
Énoncez cette commande pour que le système énumère les noms inscrits dans le répertoire, un à la fois, par ordre alphabétique.
Dites « Composer » pour composer le numéro du nom courant ou « Envoyer le texte »
pour envoyer un message texte à ce numéro.
Dites « Entrée suivante » ou « Entrée précédente » pour vous déplacer dans la liste par
ordre alphabétique. Dites « Enregistrer le
nom » pour enregistrer un nom à l’entrée
courante du répertoire. Dites « Effacer l’enregistrement » pour effacer un nom enregistré à l’entrée courante du répertoire.
● Transférer l’entrée
Cette commande peut être utilisée pour
transférer de multiples contacts à la fois.
Pour activer la capacité de transfert manuel
des contacts, réglez le « Téléchargement du
répertoire » à « Off » (hors fonction) dans le
menu des réglages. La capacité à transférer
des contacts par le profil OPP Bluetooth
dépend de votre téléphone mobile. Consultez le manuel du propriétaire du téléphone
pour obtenir les détails et les instructions.
4-96 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Effacer l’entrée
Dites cette commande pour effacer une entrée dans le répertoire. Choisissez une entrée à effacer en énonçant le nom désiré ou
dites « Énumérer les noms ».
« Appels récents »
Les commandes suivantes sont disponibles sous
« Appels récents » :
● Appels entrants
Dites cette commande pour obtenir la liste
des cinq derniers appels entrants Parlent à
cet ordre pour énumérer le dernier cinq appels entrants reçus dans le véhicule. Si l’appel provient d’une entrée du répertoire, le
nom sera affiché. Sinon, le numéro de téléphone de l’appel entrant sera affiché.
Dites « Composer » pour composer le numéro ou « Envoyer le texte » envoyer un
message texte à ce numéro. Dites « Entrée
suivante » ou « Entrée précédente » pour
vous déplacer dans la liste des appels entrants.
● Appels manqués
Dites cette commande pour obtenir la liste
des cinq derniers appels manqués dans le
véhicule. Si l’appel provient d’une entrée du
répertoire, le nom sera affiché. Sinon, le numéro de téléphone de l’appel manqué sera
affiché.
Dites « Composer » pour composer le numéro ou « Envoyer le texte » envoyer un
message texte à ce numéro. Dites « Entrée
suivante » ou « Entrée précédente » pour
vous déplacer dans la liste des appels manqués.
● Appels sortants
Dites cette commande pour obtenir la liste
des cinq derniers appels sortants effectués
à partir du véhicule. Si l’appel était destiné à
une entrée du répertoire, le nom sera affiché.
Sinon, le numéro de téléphone de l’appel
sortant sera affiché.
Dites « Composer » pour composer le numéro ou « Envoyer le texte » envoyer un
message texte à ce numéro. Dites « Entrée
suivante » ou « Entrée précédente » pour
vous déplacer dans la liste des appels sortants.
● Recomposer
Dites cette commande pour appeler le dernier numéro composé.
● Rappeler
Dites cette commande pour appeler le numéro du dernier appel entrant reçu dans le
véhicule.
« Messagerie »
Énoncez cette commande pour accéder aux
fonctions de messagerie texte. Pour obtenir plus
de renseignements concernant ces commandes,
consultez la section « Messagerie texte » dans ce
chapitre.
« Afficher les applications »
Énoncez cette commande pour afficher une liste
des applications de téléphone intelligent disponibles.
NOTA :
Un téléphone intelligent et l’enregistrement de l’utilisateur sont nécessaires pour
accéder aux applications. Consultez la section « Intégration du téléphone intelligent
avec l’application mobile NissanConnect »
dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-97
« Sélectionner téléphone ou
dispositif »
Dites cette commande pour sélectionner un téléphone à utiliser à partir d’une liste des téléphones connectés à ce véhicule.
FAIRE UN APPEL
Pour effectuer un appel à partir d’un téléphone
connecté au système téléphonique mains libres
BluetoothMD du véhicule :
1. Appuyez sur le bouton
.
2. Le système attendra une commande de votre part. Dites « Appeler ».
3. Sélectionnez un des commandes vocales
valides pour poursuivre :
● « (un nom) » – Dites le nom d’une entrée au
répertoire pour appeler cette entrée. Le système réagira avec le nom qu’il a interprété à
partir de votre commande et vous demandera de confirmer la validité du nom. Dites
« Oui » pour établir la communication ou
« Non » pour entendre un autre nom du
répertoire.
● « Numéro » – Dites cette commande pour
effectuer un appel en entrant le numéro de
téléphone.
Pour les numéros de téléphone à 7 et 10
chiffres, dites les chiffres. Quand vous avez
terminé, dites « Composer » pour établir la
communication. Dites « Correction » à tout
moment au cours du processus pour corriger un chiffre mal prononcé ou mal interprété.
Pour les numéro de téléphone comportant
plus de chiffres ou des caractères spéciaux,
dites « Numéro spécial » et énoncez les
chiffres. Jusqu’à à 24 chiffres peuvent être
entrés. Les caractères spéciaux valides sont
les symboles « étoile », « livre », « plus » et
« pause ». Quand vous avez terminé, dites
« Composer » pour établir la communication.
Dites « Correction » à tout moment au cours
du processus pour corriger un chiffre ou un
caractère mal prononcé ou mal interprété.
● « Recomposer » – Dites cette commande
pour composer le numéro du dernier appel
sortant. Le système affichera « Recomposition numéro>». Le nom de l’entrée du répertoire sera affiché s’il est disponible, autrement, le numéro recomposé sera affiché.
● « Rappeler » – Énoncez cette commande
pour composer le numéro du dernier appel
entrant. Le système affichera « Rappel numéro ». Le nom de l’entrée du répertoire sera
affiché s’il est disponible, autrement, le numéro rappelé sera affiché.
RÉCEPTION D’UN APPEL
Lorsqu’un appel est reçu par le téléphone
connecté au système téléphonique mains libres
BluetoothMD du véhicule, l’information relative à
l’appel est affichée à l’écran multifonction uniquement ou à l’écran multifonction ainsi qu’à
l’écran du panneau de commande.
pour accepter l’apAppuyez sur le bouton
pour refuser
pel. Appuyez sur le bouton
l’appel.
PENDANT UN APPEL
Pendant un appel en cours, appuyez sur le
bouton
pour accéder à des options supplémentaires. Dites une des commandes suivantes :
● « Envoyer » – Énoncez cette commande,
accompagnée des chiffres, pour saisir les
chiffres durant l’appel téléphonique.
● « Muet » – Dites cette commande pour activer ou désactiver la sourdine.
4-98 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● « Transfert de l’appel » – Dites cette commande pour transférer l’appel vers le combiné. Pour retransférer l’appel du combiné
vers le système téléphonique mains libres
BluetoothMD, appuyez sur le bouton
et confirmez le transfert lorsque le système
vous invite à le faire.
S’il est pris en charge par le téléphone, le système téléphonique mains libres BluetoothMD offre la capacité de mise en attente des appels. Si
un appel est reçu pendant qu’un autre appel est
déjà en cours, un message sera affiché à l’écran.
pour mettre l’appel
Appuyez sur le bouton
en cours en attente et répondre au deuxième
pour refuser
appel. Appuyez sur le bouton
le deuxième appel.
Pendant que le deuxième appel est en cours,
pour avoir accès
appuyez sur le bouton
aux mêmes commandes que pendant n’importe
quel autre appel ainsi qu’à deux commandes
supplémentaires :
● « Commuter l’appel » – Dites cette commande pour mettre le deuxième appel en
attente et revenir à l’appel initial.
● « Terminer l’autre appel » – Dites cette commande pour demeurer avec le deuxième appel et mettre fin à l’appel initial.
pour accepter l’apAppuyez sur le bouton
pour refuser
pel. Appuyez sur le bouton
l’appel.
METTRE FIN À UN APPEL
Pour terminer un appel en cours, appuyez sur le
.
bouton
MESSAGERIE TEXTE
AVERTISSEMENT
● Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de certaines applications et fonctions, telles que le réseautage social et les messages texte.
● Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de la fonction
« synthèse de la parole à partir du
texte ». Consultez les règlements en
vigueur avant d’utiliser cette fonction.
● Utilisez la fonction de messagerie texte
après avoir arrêté votre véhicule dans
un endroit sécuritaire. Si vous devez
utiliser cette fonction en conduisant,
faites preuve d’une extrême prudence
en tout temps afin de consacrer toute
votre attention à la conduite du
véhicule.
● Si vous êtes incapable de consacrer
toute votre attention à la conduite du
véhicule en utilisant la fonction de messagerie texte, quittez la route à un endroit sécuritaire et arrêtez votre
véhicule.
NOTA :
Cette fonction est automatiquement désactivée si l’appareil connecté ne prend pas
en charge le protocole Message Access
Profile (MAP). Consultez le manuel du propriétaire du téléphone pour obtenir les détails et les instructions.
Le système permet l’envoi et la réception de
messages texte par l’interface du véhicule.
Envoi d’un message texte :
1. Appuyez sur le bouton
.
2. Dites « Messagerie ».
3. Dites « Envoyer message ».
4. Le système vous présentera une liste des
commandes valides pour déterminer le destinataire du message texte. Choisissez un
des éléments suivants :
● (Un nom)
● Numéro
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-99
● Appels entrants
● « Ok »
● Appels sortants
Pour envoyer un des messages personnalisés, dites « Custome message » (message
personnalisé). Si plus d’un message personnalisé est enregistré, le système vous
demandera le numéro du message personnalisé désiré. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur la configuration et la
gestion des messages texte personnalisé,
consultez
la
section
«
Réglages
BluetoothMD » dans ce chapitre.
● Appels manqués
Si l’option « Appels entrants », « Appels
sortants » ou « Appels manqués » est sélectionnée, les commandes supplémentaires
suivantes sont affichées :
● Envoyer le texte
● Entrée suivante
● Entrée précédente
Pour obtenir de plus amples renseignements sur ces options, consultez la section
« Commandes vocales » dans ce chapitre.
5. Une fois le destinataire choisi, le système
vous demande quel est le message à envoyer. Cinq messages prédéfinis sont disponibles de même que trois messages personnalisés. Pour sélectionner un des
messages prédéfinis, dites une des phrases
suivantes :
● « Au volant, impossible de c... »
Lecture d’un message texte reçu :
1. Appuyez sur le bouton
.
2. Dites « Messagerie ».
3. Dites « Lire le msg-texte ».
Le message texte, le nom de l’expéditeur et l’heure
d’envoi sont affichés à l’écran. Utilisez la touche de
syntonisation sur le volant pour faire défiler tous les
messages texte si plus d’un message est disponipour quitter
ble. Appuyez sur le bouton
l’écran des messages texte. Appuyez sur le
pour accéder aux options suivantes
bouton
pour répondre au message texte :
● Rappeler
Dites cette commande pour appeler l’expéditeur du message texte au moyen du système
téléphonique
mains
libres
BluetoothMD.
● Envoyer le texte
Dites cette commande pour envoyer une
réponse par message texte à l’expéditeur du
message texte.
● Lire le msg-texte
Dites cette commande pour lire le message
texte de nouveau.
● Msg-texte précédent
Dites cette commande pour atteindre le
message texte précédent (le cas échéant).
● Msg-texte suivant
Dites cette commande pour atteindre le
message texte suivant (le cas échéant).
NOTA :
Les messages textes ne sont affichés que
si la vitesse du véhicule est inférieure à
8 km/h (5 mi/h).
● « Appelez-moi »
● « En route »
● « En retard »
4-100 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
LHA2894
RÉGLAGES BLUETOOTHMD
Pour accéder aux réglages du système téléphonique mains libres BluetoothMD :
1. Appuyez sur la touche PARAMÈTRES.
2. Utilisez
le
bouton
TUNE/SCROLL
(SYNTONISATION-DÉFILEMENT)
ou
TUNE/FOLDER
(SYNTONISATIONDOSSIER) pour sélectionner « Bluetooth »,
puis appuyez sur le bouton ENTER (ENTRÉE) :
● Bluetooth
Sélectionnez « On » (activé) ou « Off » (désactivé) pour activer ou désactiver le système
de BluetoothMD du véhicule.
● Téléchargement du répertoire
Sélectionnez cette option pour activer ou
désactiver le téléchargement automatique
du répertoire d’un téléphone connecté.
● Ajouter téléphone ou dispositif
Pour connecter un téléphone au système,
consultez la section « Procédure de connexion » dans ce chapitre.
● Afficher les appels entrants
Sélectionnez « Conducteur seulement »
pour afficher l’information sur les appels entrants à l’écran multifonction seulement. Sélectionnez « Les deux » pour afficher l’information sur les appels entrants à l’écran
multifonction et à l’écran d’affichage central.
● Supprimer téléphone ou dispositif
Sélectionnez cette option pour supprimer un
téléphone de la liste affichée. Le système
demandera une confirmation avant de supprimer le téléphone.
● Remplacer téléphone
Sélectionnez cette option pour remplacer un
téléphone dans la liste affichée. Après une
sélection, le système demandera une confirmation avant de procéder. Le répertoire enregistré du téléphone en cours de suppression sera conservé en autant que le
répertoire du nouveau téléphone est le
même que le répertoire de l’ancien téléphone.
● Message texte
Sélectionnez cette option pour activer ou
désactiver la fonction de message texte du
véhicule.
● Carillon nouveau message texte
Sélectionnez cette option pour régler le volume du carillon qui se fait entendre quand
un nouveau message texte est reçu par un
téléphone connecté au système téléphonique mains libres BluetoothMD. Un réglage à
l’extrême gauche mettra le carillon en sourdine.
● Sélectionner téléphone ou dispositif
Sélectionnez cette option pour connecter un
téléphone précédemment connecté à partir
de la liste affichée.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-101
● Afficher les textes entrants
Sélectionnez « Conducteur seulement »
pour afficher les messages texte entrants à
l’écran multifonction seulement. Sélectionnez « Les deux » pour afficher les messages
texte entrants à l’écran multifonction et à
l’écran d’affichage central. Sélectionnez
« Aucun » pour ne pas afficher les messages
texte entrants.
● Modifier les messages personnalisés
Sélectionnez cette option pour configurer
un message personnalisé doté des options
standard pour l’envoi d’un message texte.
Pour configurer un message personnalisé,
envoyez un message texte à votre propre
numéro de téléphone pendant que le téléphone est connecté au système. Trois messages personnalisés peuvent être configurés. Les messages personnalisés peuvent
être configurés uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
● Réponse automatique
Sélectionnez cette option pour activer ou
désactiver la fonction de réponse automatique. Quand elle est activée, le véhicule enverra automatiquement un message texte
prédéfini à l’expéditeur quand un message
texte est reçu pendant la conduite du véhicule.
● Message de réponse automatique
Sélectionnez cette option pour choisir le
message à envoyer quand la fonction de
réponse automatique est activée. Sélectionnez « Je conduis » ou un des trois messages
personnalisés enregistrés dans le système.
sance vocale, quittez le mode de commande
manuelle en maintenant enfoncé le bouton de
). Il suffit endésactivation du téléphone (
suite d’appuyer sur le bouton d’activation du
) pour activer le système télétéléphone (
phonique mains libres.
● Activation/désactivation de la signature du
véhicule
Déterminez si vous souhaitez que la signature du véhicule soit ajoutée ou non aux
messages de texte sortants. Ce message ne
peut pas être modifié ou personnalisé.
COMMANDE MANUELLE
Lors de l’utilisation du système de reconnaissance vocale, il est possible de sélectionner les
options du menu en utilisant les commandes du
volant plutôt que d’énoncer les commandes vocalement. Pour activer le mode de commande
manuelle, appuyez sur le bouton d’activation du
) situé sur le volant pour accétéléphone (
der au menu de téléphone, puis appuyez sur le
bouton de syntonisation vers le haut ou vers le
.
bas
Le mode manuel de commande ne permet pas de
composer un numéro de téléphone à l’aide de
chiffres. L’utilisateur peut choisir une entrée à
partir du répertoire ou des listes d’appels récents. Pour réactiver le système de reconnais-
4-102 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS
LIBRES BLUETOOTHMD AVEC SYSTÈME
DE NAVIGATION (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
● Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone.
Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande
prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule.
● Si vous ne pouvez pas consacrer toute
votre attention à la conduite du véhicule
en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.
MISE EN GARDE
Démarrez le moteur avant d’utiliser un
téléphone pour éviter de décharger la
batterie.
LHA2928
Votre véhicule NISSAN est doté d’un système
téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous
possédez un téléphone cellulaire compatible
avec BluetoothMD, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et
le module téléphonique du véhicule. Grâce à la
technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez
établir ou recevoir des appels téléphoniques
mains libres dans le véhicule au moyen de votre
téléphone cellulaire.
Une fois que votre téléphone cellulaire est
connecté au module téléphonique du véhicule,
aucune autre connexion n’est nécessaire. Votre
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-103
téléphone est automatiquement reconnecté au
module téléphonique du véhicule lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON
(marche) alors que le téléphone cellulaire
connecté est sous tension et qu’il se trouve dans
le véhicule.
● Certains téléphones cellulaires compatibles
BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus par
le module téléphonique du véhicule. Consultez
le site www.nissanusa.com/bluetooth pour
obtenir la liste des téléphones recommandés
et les méthodes de jumelage.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à cinq différents
téléphones cellulaires compatibles BluetoothMD
dans le module téléphonique du véhicule. Vous
ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone cellulaire à la fois.
● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone
mains libres dans les conditions suivantes :
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
prend en charge le système téléphonique de
façon que vous puissiez composer un numéro de
téléphone par commande vocale. Consultez la
section « Système de reconnaissance vocale
NISSAN » de ce chapitre pour plus de détails à
ce sujet.
Avant d’utiliser le système téléphonique mains
libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après.
● Configurez la connexion sans fil entre un
téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule avant d’utiliser le téléphone
mains libres.
– Votre véhicule se trouve hors de la zone
de service de votre téléphone cellulaire.
– Votre véhicule se trouve dans une région
où la réception des signaux du réseau
cellulaire est difficile, comme dans un
tunnel, un stationnement souterrain, près
d’un grand immeuble ou dans une région
montagneuse.
– Votre téléphone cellulaire est verrouillé
pour en prévenir l’utilisation non autorisée.
● Lorsque l’état des ondes radioélectriques
n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant
est trop élevé, il peut être difficile d’entendre
la voix de l’autre personne pendant un appel.
● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans
une région entourée de métal ou loin du
module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les
interruptions de la connexion sans fil.
● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au
moyen de la connexion sans fil BluetoothMD,
l’alimentation de batterie du téléphone cellulaire peut se décharger plus rapidement
que d’habitude. Le système téléphonique
mains libres BluetoothMD de votre véhicule
n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires.
● Si le téléphone mains libres semble ne pas
fonctionner correctement, consultez la section « Guide de dépannage » de ce chapitre.
Vous pouvez aussi vous rendre sur le site
www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir
des renseignements relatifs au dépannage.
● Certains téléphones cellulaires ou d’autres
dispositifs peuvent causer de l’interférence
ou produire un bourdonnement dans les
haut-parleurs du système audio. Rangez le
dispositif en un autre endroit pour tenter de
réduire ou d’éliminer le bruit.
● Il peut s’avérer impossible de recevoir un
appel pendant un court moment, juste après
que le commutateur d’allumage est tourné à
la position ON (marche).
4-104 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne, du boîtier du téléphone cellulaire, etc.
● La force du signal indiquée à l’écran ne
correspondra pas à celle qui s’affiche sur les
écrans de certains téléphones cellulaires.
INFORMATION SUR LA
RÉGLEMENTATION
Information sur la réglementation de la FCC
– MISE EN GARDE : afin de respecter la conformité relative à l’exposition aux radiofréquences
de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie avec le dispositif. Une antenne non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoires pourraient endommager l’émetteur et enfreindre
les règlements de la FCC.
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes
les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Information sur la réglementation IC
Interruption des messages vocaux
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les
interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
Lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale, la voix du système peut être interrompue pour permettre à l’utilisateur d’énoncer
les commandes. Pendant que le système énonce
du
les commandes, appuyez sur le bouton
volant. La voix du système est interrompue et une
tonalité est émise. Après la tonalité, énoncez la
commande voulue (affichée à l’écran tactile).
– Ce dispositif numérique de classe B est
conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel
brouilleur visant les appareils numériques.
BLUETOOTHMD est
une marque déposée
de Bluetooth SIG, Inc.
et utilisée sous licence
par Bosch.
Appel direct
Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de deuxième
niveau au moyen de la commande de menu principal du menu principal. Par exemple, appuyez
et après la tonalité, dites
sur le bouton
« Call Redial » (Recomposition d’appel).
COMMANDES VOCALES
Vous pouvez vous servir de commandes vocales
pour appeler diverses fonctions de votre système
téléphonique mains libres BluetoothMD au moyen
du système de reconnaissance vocale NISSAN.
Consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » de ce chapitre pour plus
de détails à ce sujet.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-105
4. Appuyez sur la touche « Connecter nouvel
appareil ».
5. Lancez le processus de connexion à partir
du combiné. Le système affichera le message : « Le code NIP XXXXXX est-il affiché
sur votre appareil Bluetooth? ». Si le
code NIP est affiché sur votre appareil
BluetoothMD, sélectionnez « Yes » (oui) pour
terminer le processus de jumelage.
Pour de plus amples renseignements, consultez
le manuel du propriétaire de l’appareil
BluetoothMD.
PROCÉDURE DE JUMELAGE
RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE DU
VÉHICULE
NOTA :
Pour accéder au répertoire du véhicule :
LHA2924
Effectuez le jumelage lorsque le véhicule
est immobile. Le processus est annulé si le
véhicule commence à se déplacer pendant
le processus.
1. Appuyez sur bouton [
de commande.
] du panneau
2. Appuyez sur la touche « Paramètres ».
3. Appuyez sur la touche « Téléphone &
Bluetooth ».
1. Appuyez sur le bouton
commande.
du panneau de
2. Sélectionnez la touche « Répertoire ».
3. Sélectionnez l’entrée souhaitée dans la liste
affichée.
4. Le numéro de l’entrée sera affiché à l’écran.
Touchez au numéro pour lancer la composition.
NOTA :
Pour faire défiler rapidement la liste, sélectionnez la touche « A-Z » dans le coin supérieur droit de l’écran. Tournez le bouton
TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement)
pour choisir une lettre ou un chiffre et appuyez sur ENTER (entrée). La liste défilera
jusqu’à la première entrée commençant par
cette lettre ou ce chiffre.
FAIRE UN APPEL
Pour établir un appel, observez la procédure décrite ci-après :
du panneau de
1. Appuyez sur le bouton
commande. L’écran du téléphone s’affiche.
2. Sélectionnez l’une des options suivantes
pour faire un appel :
● « Contacts » : sélectionnez le nom d’une
entrée enregistrée dans le répertoire du véhicule.
● « Appels » : Sélectionnez le nom à partir des
appels entrants, sortants ou manqués.
● « Rappeler » : composez le dernier appel
sortant effectué dans le véhicule.
4-106 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● «
» : entrez le numéro de téléphone
manuellement en utilisant le clavier numérique affiché à l’écran. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur l’utilisation de
l’écran tactile, consultez la section « Consignes d’utilisation de l’écran tactile » dans ce
chapitre.
RÉCEPTION D’UN APPEL
Pour accepter l’appel entrant :
● Appuyez sur l’icône
du volant, ou
à l’écran.
Pour refuser l’appel entrant :
● Appuyez sur le bouton
)
● Icône téléphone rouge (
Sélectionnez ce bouton pour mettre fin à
l’appel téléphonique.
METTRE FIN À UN APPEL
Quand le téléphone connecté reçoit un appel,
l’affichage passe en mode téléphone.
● Appuyez sur le bouton
● « Mic muet »
Sélectionnez cette option pour mettre le microphone en sourdine. Sélectionnez-la de
nouveau pour réactiver le microphone.
Pour mettre fin à un appel téléphonique, sélec) à
tionnez l’icône du téléphone rouge (
sur le
l’écran ou appuyez sur le bouton
volant.
MESSAGERIE TEXTE
AVERTISSEMENT
du volant, ou
● Touchez à l’icône rouge représentant un téléphone sur l’écran.
PENDANT UN APPEL
Pendant un appel, les options suivantes sont
disponibles à l’écran :
● « Combiné »
Sélectionnez cette option pour transférer le
contrôle de l’appel téléphonique au combiné.
● Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de certaines applications et fonctions, telles que le réseautage social et les messages texte.
● Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de la fonction
« synthèse de la parole à partir du
texte ». Consultez les règlements en
vigueur avant d’utiliser cette fonction.
● Utilisez la fonction de messagerie texte
après avoir arrêté votre véhicule dans
un endroit sécuritaire. Si vous devez
utiliser cette fonction en conduisant,
faites preuve d’une extrême prudence
en tout temps afin de consacrer toute
votre attention à la conduite du
véhicule.
● Si vous êtes incapable de consacrer
toute votre attention à la conduite du
véhicule en utilisant la fonction de messagerie texte, quittez la route à un endroit sécuritaire et arrêtez votre
véhicule.
Le système permet l’envoi et la réception de
messages texte par l’interface du véhicule.
Envoi d’un message texte :
1. Appuyez sur le bouton
du volant.
2. Dites « Téléphone » après la tonalité.
3. Dites « Envoyer le texte » après la tonalité.
4. Le système vous présentera une liste des
commandes valides pour déterminer le destinataire du message texte. Choisissez un
des éléments suivants :
● À (un nom)
● Entrez le numéro
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-107
● Appels manqués
● Appels entrants
● Appels sortants
Pour obtenir de plus amples renseignements sur ces options, consultez la section
« Commandes vocales » dans ce chapitre.
5. Une fois le destinataire choisi, le système
vous demande quel est le message à envoyer. Neuf messages prédéfinis sont disponibles ainsi que trois messages personnalisés. Pour sélectionner un des messages
prédéfinis, dites une des phrases suivantes
après la tonalité :
● « Au volant, impossible de c... »
● « Appelez-moi »
● « En route »
● « En retard »
● « Ok »
● « Oui »
● « Non »
● « Où êtes-vous? »
● « Quand? »
Pour envoyer un des messages personnalisés, dites « Custome message » (message
personnalisé). Si plus d’un message personnalisé est enregistré, le système vous
demandera le numéro du message personnalisé désiré. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur la configuration et la
gestion des messages texte personnalisé,
consultez
la
section
«
Réglages
BluetoothMD » dans ce chapitre.
Lecture d’un message texte reçu :
1. Appuyez sur le bouton
du volant.
2. Dites « Téléphone » après la tonalité.
3. Dites « Lire le message texte » après la
tonalité.
Le message texte, le nom de l’expéditeur et
l’heure d’envoi sont affichés à l’écran. Utilisez la
touche de syntonisation pour faire défiler tous les
messages texte si plus d’un message est dispopour quitter
nible. Appuyez sur le bouton
l’écran des messages texte. Appuyez sur le
pour accéder aux options suivanbouton
tes pour répondre au message texte :
● Envoyer le texte
Dites cette commande pour envoyer une
réponse par message texte à l’expéditeur du
message texte.
● Lire le msg-texte
Dites cette commande pour lire le message
texte de nouveau.
● Msg-texte précédent
Dites cette commande pour atteindre le
message texte précédent (le cas échéant).
● Msg-texte suivant
Dites cette commande pour atteindre le
message texte suivant (le cas échéant).
NOTA :
Les messages textes ne sont affichés que
si la vitesse du véhicule est inférieure à
8 km/h (5 mi/h).
● Rappeler
Dites cette commande pour appeler l’expéditeur du message texte au moyen du système
téléphonique
mains
libres
BluetoothMD.
4-108 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PARAMÈTRES TÉLÉPHONE
Pour accéder aux réglages du téléphone :
1. Appuyez sur le bouton [
].
2. Appuyez sur la touche « Paramètres ».
3. Appuyez sur la touche « Téléphone &
Bluetooth ».
4. Appuyez sur la touche « Paramètres téléphone » et réglez les paramètres suivants
selon vos préférences :
● Trier annuaire tél. par :
Appuyez sur « Prénom » ou « Nom de famille » pour définir la façon d’afficher à
l’écran les entrées du répertoire par ordre
alphabétique.
● Utiliser annuaire tél. :
Appuyez sur « Combiné » pour utiliser le
répertoire du téléphone. Sélectionnez
« SIM » pour utiliser le répertoire enregistré
sur la carte SIM. Sélectionnez « Les deux »
pour utiliser les deux sources.
● Download Phonebook Now (télécharger répertoire maintenant) :
Appuyez pour télécharger le répertoire dans
le véhicule à partir de la source choisie.
● Record Name for Phonebook Entry (enregistrer le nom comme entrée au répertoire) :
Appuyez pour enregistrer un nom comme
entrée au répertoire qui sera utilisée par le
système de reconnaissance vocale de
NISSAN.
● Phone Notifications for (avis d’appel pour) :
Appuyez sur « Driver » (conducteur) pour
afficher les avis d’appel à l’écran multifonction. Sélectionnez « Les deux » pour
afficher les avis d’appel à l’écran multifonction et à l’écran d’affichage central.
● Text Messaging (messagerie texte) :
Appuyez sur cette option pour activer ou
désactiver la fonction de message texte.
● Auto Reply Message (message de réponse
automatique) :
Appuyez sur pour choisir le message à envoyer lorsque la fonction de réponse automatique est activée.
● Ajouter la signature du véhicule :
Appuyez sur cette option pour activer ou
désactiver l’ajout de la signature du véhicule
aux messages sortants.
● Custom Text Messages (messages textes
personnalisés) :
Appuyez sur cette option pour choisir un
message texte personnalisé à modifier. Il y a
quatre messages textes personnalisés.
● Show Incoming Text for (afficher le message
texte entrant pour) :
Appuyez sur « Driver » (conducteur) pour
afficher à l’écran multifonction les avis de
message texte entrant. Sélectionnez « Both »
(les deux) pour afficher les avis de message
texte à l’écran multifonction ainsi qu’à l’écran
d’affichage central. Sélectionnez « Off » (désactiver) pour désactiver tous les avis de
message texte.
● Auto Reply (réponse automatique) :
Appuyez sur cette option pour activer ou
désactiver la fonction de réponse automatique.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-109
RÉGLAGES BLUETOOTHMD
Pour accéder aux réglages du téléphone :
1. Appuyez sur le bouton [
].
2. Appuyez sur la touche « Paramètres ».
3. Appuyez sur la touche « Téléphone &
Bluetooth ».
LHA2878
Options de menu
Paramètres téléphone
Connecter nouvel appareil
Sélectionner appareil connecté
Remplacer l’appareil connecté
Supprimer appareil connecté
Bluetooth
Résultat
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Paramètres téléphone » dans ce chapitre.
Appuyez pour connecter un nouvel appareil BluetoothMD au système téléphonique mains libres BluetoothMD.
Appuyez pour choisir un appareil BluetoothMD dans la liste des appareils connectés au système téléphonique mains libres BluetoothMD.
Appuyez pour remplacer un appareil BluetoothMD dans la liste des appareils connectés au système téléphonique mains libres
BluetoothMD.
Appuyez pour supprimer un appareil BluetoothMD dans la liste des appareils connectés au système téléphonique mains libres
BluetoothMD.
Appuyez pour alterner entre l’activation et la désactivation du système BluetoothMD.
4-110 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SYSTÈME DE RECONNAISSANCE
VOCALE NISSAN (selon
l’équipement)
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
permet une utilisation mains libres des systèmes
qui équipent votre véhicule, par exemple, le système téléphonique ou le système de navigation.
4. Les rétroactions vocale et de l’affichage sont
fournies lorsque la commande est acceptée.
● Appuyez sur le bouton
l’écran précédent.
Pour utiliser le système de reconnaissance vositué
cale NISSAN, appuyez sur le bouton
sur le volant. Lorsque le système vous y invite,
énoncez la commande du système que vous
voulez activer. La commande énoncée est captée
par le microphone et l’action sera exécutée si la
commande est correctement reconnue par le
système. Le système de reconnaissance vocale
de NISSAN fournira une réponse vocale ainsi
qu’un message à l’écran d’affichage central pour
vous informer des résultats de la commande.
UTILISATION DU DISPOSITIF
● Si la commande n’a pas été reconnue, le
système fournit une liste de sélections disponibles.
LHA2879
Émission de commandes vocales
1. Appuyez sur le bouton
Initialisation
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques
secondes. Le système est ensuite prêt à accepter les commandes vocales. Si le bouton
est enfoncé avant la fin de l’initialisation, le système annoncera : « Le système de reconnaissance vocale n’est pas prêt. Veuillez patienter. »
pour revenir à
.
2. Le système annonce : « Veuillez dire une
catégorie telle que téléphone ou une commande telle que points d’intérêt, accompagnée d’un nom de marque ». Les commandes disponibles sont ensuite énoncées par
le système.
3. Attendez que la tonalité retentisse et que
l’icône de visage change avant d’énoncer
une commande. Les commandes valides
sont présentées plus loin dans cette section.
● Si vous voulez annuler la commande ou retourner au menu de commandes précédent,
. Le système
appuyez sur le bouton
annoncera : « Reconnaissance vocale annulée » ou « Revenir en arrière » selon le niveau
de menu courant.
pour revenir
● Appuyez sur le bouton
aux menus précédents affichés à l’écran.
● Si vous voulez régler le volume de la rétroaction vocale, utilisez les commutateurs de
commande du volume sur le volant ou le
bouton de volume sur le panneau de commande.
● L’écran de commande vocale est également
accessible au moyen de l’écran du panneau
de commande :
1. Appuyez sur le bouton [
].
2. Appuyez sur la touche de « Commandes
vocales ».
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-111
Conseils d’utilisation
Chiffres
Respectez les mesures suivantes pour optimiser
le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN :
Il faut énoncer les chiffres d’une certaine façon
pour que le système de reconnaissance vocale
NISSAN les reconnaisse. Voici quelques exemples.
● Maintenez autant que possible le silence
dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher
le système de reconnaître correctement les
commandes vocales.
En général, vous pouvez dire « zéro » ou « oh »
pour le « 0 ».
Numéros de téléphone
● Attendez qu’une tonalité retentisse avant
d’énoncer une commande. Autrement, la
commande ne sera pas correctement reçue.
● Commencez à énoncer une commande
dans les trois secondes et demie après la
tonalité.
● Parlez naturellement sans marquer une
pause entre les mots.
LHA2780
Énoncez les numéros de téléphone en fonction
de l’exemple qui suit. Pour le numéro 1 800
662-6200, dites « composer le numéro » et
énoncez le numéro de téléphone en respectant
un des formats suivants :
CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME
● « un huit oh oh six six deux six deux oh oh »,
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
peut activer les systèmes suivants :
● « un huit cents six six deux six deux zéro
zéro ».
● Système téléphonique
BluetoothMC
mains
libres
● Navigation
● Audio
● Information
● Mes applications
● « un huit zéro zéro six six deux six deux oh
oh ».
Pour obtenir de meilleurs résultats, énoncez les
numéros de téléphone un chiffre à la fois. De
plus, les nombres ne peuvent être énoncés que
pour « 800 ». Par exemple, vous ne pouvez pas
dire le numéro 555-6000 comme « cinq cinq cinq
six mille ».
Pour obtenir de plus amples renseignements
concernant le système de navigation, consultez
le manuel d’utilisation du système de navigation.
4-112 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
COMMANDES VOCALES DU
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS
LIBRES BLUETOOTHMD
Pour accéder aux commandes vocales du système téléphonique mains libres BluetoothMD :
1. Appuyez sur le bouton
.
2. Dites « Appeler » et le nom de cette entrée
dans le répertoire du véhicule. Autrement,
dites « Téléphone » pour accéder aux diverses commandes du téléphone.
MD
a été désactivé, le
Si le système Bluetooth
système annonce : « Le système BluetoothMD est
désactivé. Aimeriez-vous activer le système
BluetoothMD? »
Si aucun téléphone n’est connecté au système et
que le véhicule est à l’arrêt, le système annonce :
« Aucun téléphone n’est connecté. Aimeriezvous connecter un téléphone maintenant? » Dites
« Oui » pour connecter un téléphone. Toutes les
autres commandes vocales du système téléphonique mains libres BluetoothMD sont accessibles
uniquement si un téléphone est connecté.
Si un téléphone est connecté et que le système
BluetoothMD est activé, les commandes vocales
suivantes sont disponibles :
● Appeler (un nom)
Énoncez le nom du contact que vous souhaitez appeler. Le système confirmera le
nom du contact. Dites « Composer » pour
lancer la composition.
● Composer numéro
Permet de composer jusqu’à 24 chiffres.
Après avoir entré le numéro, dites « Composer » pour commencer la composition. Dites
« Correction » pour corriger le numéro entré.
Dites « Revenir en arrière » pour revenir au
menu principal.
● Énumérer les entrées du répertoire
En commençant par la première entrée en
ordre alphabétique dans le répertoire du
véhicule, le système vous invite à énoncer
une commande supplémentaire. Dites
« Composer » pour appeler le numéro de
l’entrée du répertoire. Dites « Envoyer le
texte » pour envoyer un message texte au
numéro de l’entrée du répertoire. Dites « Entrée suivante » pour ignorer l’entrée alphabétique suivante dans le répertoire du véhicule, pour laquelle les mêmes options seront
alors disponibles.
● Appels récents
Le système vous invite à énoncer une autre
commande. Dites « Appels manqués », « Appels entrants » ou « Appels sortants » pour
afficher une liste de ces types d’appel à
l’écran.
Dites le numéro de l’entrée affichée à l’écran
pour composer ce numéro ou dites « Page
suivante » pour afficher les entrées de la
page suivante (le cas échéant).
● Rappeler
Recompose le dernier numéro appelé.
● Lire le message-texte
Lit un message texte entrant. Pour de plus
amples renseignements concernant la messagerie texte avec le système téléphonique
mains libres BluetoothMD, consultez la section « Système téléphonique mains libres
BluetoothMD avec système de navigation »
dans ce chapitre.
● Envoyer le texte
Envoie un message texte. Pour de plus amples renseignements concernant la messagerie texte avec le système téléphonique
mains libres BluetoothMD, consultez la section « Système téléphonique mains libres
BluetoothMD avec système de navigation »
dans ce chapitre.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-113
● Sélectionner un téléphone
Le système répond « Veuillez utiliser les
commandes manuelles pour continuer ».
Utilisez les commandes manuelles pour
changer le téléphone actif à partir de la liste
des téléphones connectés au véhicule.
Pour de plus amples renseignements concernant
le système téléphonique mains libres
BluetoothMD, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec système de navigation » dans ce chapitre.
COMMANDES VOCALES DU
SYSTÈME DE NAVIGATION
Les commandes vocales suivantes sont valides
avec le système de navigation :
● Adresse municipale (adresse)
● Points d’intérêt (nom)
● Point d’intérêt par catégorie
● Domicile
● Carnet d’adresses
● Destinations précédentes
● Entrer l’adresse par étapes
● Annuler l’itinéraire
Pour de plus amples renseignements concernant
ces commandes, consultez le manuel du propriétaire du système de navigation.
● Piste de CD (numéro)
COMMANDES VOCALES DU
SYSTÈME AUDIO
● Jouer la chanson (titre)
Pour accéder aux commandes vocales du système audio :
1. Appuyez sur le bouton
.
2. Dites « Audio »
3. Dites une commande parmi les commandes
valides suivantes :
● Lecture (AM, FM, etc.)
Permet à l’utilisateur de sélectionner la
bande de fréquences de radio
● Syntoniser AM (numéro)
Permet à l’utilisateur de sélectionner la piste
qui sera lue
Permet à l’utilisateur de sélectionner le nom
de la chanson qui sera lue
● Jouer l’artiste (nom)
Permet à l’utilisateur de sélectionner le nom
de l’artiste qui sera lu
● Lire l’album
Permet à l’utilisateur de sélectionner le nom
de l’album qui sera lu
Pour de plus amples renseignements concernant
le système audio, consultez la section « Système
audio » dans ce chapitre.
Permet à l’utilisateur de syntoniser directement une fréquence AM voulue
● Syntoniser FM (numéro)
Permet à l’utilisateur de syntoniser directement une fréquence FM voulue
● Chaîne SXM (numéro)
Permet à l’utilisateur de syntoniser directement une station SXM voulue (selon l’équipement)
4-114 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
COMMANDES VOCALES
D’INFORMATION
Les commandes vocales suivantes sont valides
avec les fonctions d’information du système de
navigation :
COMMANDES VOCALES D’AIDE
Les commandes vocales suivantes peuvent être
énoncées pour obtenir des instructions et des
conseils concernant l’utilisation du système de
reconnaissance vocale de NISSAN.
● Énumérer les commandes
● Messages circulation
● Qu’est-ce que je peux dire?
● Prix du carburant
● Aide générale
● Actions
● Arrêter
● Listes de film
● Sortie
● Météo actuelle
● Carte météorologique
● Prévisions pour les cinq prochains jours
● Prévisions pour les six prochains jours
Pour de plus amples renseignements concernant
ces commandes, consultez le manuel du propriétaire du système de navigation.
COMMANDES VOCALES
RELATIVES À MES APPLICATIONS
Vous pouvez accéder à plusieurs applications au
moyen de cette commande vocale. Consultez la
section « Intégration du téléphone intelligent avec
l’application mobile NissanConnectMC » dans ce
chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-115
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le système doit répondre correctement aux commandes sans difficulté. En cas de difficulté, vérifiez et adoptez les mesures suivantes en relation
avec le problème. Lorsque les solutions sont
énumérées par numéro, commencez par le numéro 1 jusqu’à ce que le problème soit résolu.
Symptôme ou message d’erreur
Le système répond « Commande non
reconnue » ou le système ne reconnaît
pas la commande correctement.
Solution
1. Assurez-vous que le format de la commande est valide. Utilisez la commande « Énumérer les commandes » ou « Qu’est-ce que je peux
dire? » dans le menu « Aide ».
2. Parlez clairement sans marquer de pause entre les mots et à un niveau approprié en fonction du bruit ambiant dans le véhicule.
3. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n’est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou dégivreur en fonction).
REMARQUE :
Si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront probablement pas
reconnues.
4. Si vous n’avez pas utilisé les mots facultatifs dans votre commande, réessayez avec ces mots.
4-116 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
MÉMENTO
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-117
5 Démarrage et conduite
Précautions pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . 5-2
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . . . . . . 5-2
Catalyseur trifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Système de surveillance de la pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Pour éviter les collisions et les
renversements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Récupération d’un véhicule hors route . . . . . . . . . . . . 5-8
Perte rapide de pression d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Conduite et consommation d’alcool ou de
drogues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Commutateur d’allumage
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Positions du commutateur d’allumage. . . . . . . . . . . . 5-10
Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . 5-11
Commutateur d’allumage par bouton-poussoir
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Positions du commutateur d’allumage par
bouton-poussoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Coupure du moteur en cas d’urgence. . . . . . . . . . . . 5-14
Décharge de la pile de la clé intelligente
NISSAN Intelligent KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . 5-15
Avant de démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Démarrage du moteur (modèles sans système de
clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD) . . . . . . . . . . . 5-15
Démarrage du moteur (modèles avec système de
clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD) . . . . . . . . . . . 5-16
Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Système d’avertissement d’angle mort (BSW) et
système d’avertissement du déport de couloir
(LDW) (selon l’équipement du véhicule). . . . . . . . . . . . . 5-23
Fonctionnement du système d’avertissement
d’angle mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Situations de conduite du système
d’avertissement d’angle mort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Fonctionnement du système d’avertissement
du déport de couloir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
État de désactivation temporaire du système
d’avertissement d’angle mort et du système
d’avertissement du déport de couloir . . . . . . . . . . . . 5-30
Désactivation automatique du système
d’avertissement d’angle mort ou du système
d’avertissement du déport de couloir . . . . . . . . . . . . 5-30
Anomalie des systèmes d’avertissement
d’angle mort et du déport de couloir . . . . . . . . . . . . . 5-31
Entretien de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Régulateur de vitesse (selon l’équipement du
véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Précautions relatives à l’utilisation du
régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Fonctionnement du régulateur de vitesse . . . . . . . . . 5-32
Système d’avertissement de collision avant
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Avertissement d’approche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Précautions concernant le système
d’avertissement de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Fonctionnement du système d’avertissement
de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Entretien du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Période de rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Conseils pour une conduite économe en carburant . . . 5-39
Réduction de la consommation de carburant . . . . . . . . 5-41
Techniques de stationnement dans les côtes . . . . . . . . 5-41
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
Précautions relatives au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
Système de freinage antiblocage (ABS). . . . . . . . . . 5-44
Système d’assistance au freinage
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45
Système de contrôle dynamique du véhicule. . . . . . . . . 5-46
Contrôle du châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48
Contrôle de trajectoire actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48
Frein moteur actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49
Contrôle de caisse actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50
Limiteur de vitesse en descente
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51
Système d’assistance au départ en pente . . . . . . . . . . . 5-52
Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53
Déblocage d’une serrure de portière gelée . . . . . . . 5-53
Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53
Vidange du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . 5-53
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53
Équipement hivernal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54
Conduite sur la neige ou sur la glace . . . . . . . . . . . . 5-54
Chauffe-moteur (selon l’équipement)
(Canada seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55
PRÉCAUTIONS POUR LE
DÉMARRAGE ET LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule
des enfants ou des personnes qui ont
habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus
les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves, voire
mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
● Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus
hauts que les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner
des blessures.
● Afin d’éviter de rehausser excessivement le centre de gravité du véhicule, ne
dépassez pas la capacité de charge prévue du porte-bagages (selon l’équipement du véhicule) et répartissez la
charge uniformément.
5-2 Démarrage et conduite
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde
de carbone)
AVERTISSEMENT
● Évitez d’inhaler les gaz d’échappement,
car ils contiennent du monoxyde de carbone, une substance incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un
produit dangereux qui peut causer des
évanouissements, voire entraîner la
mort.
● Si vous pensez que des gaz d’échappement pénètrent dans le véhicule,
conduisez avec toutes les glaces complètement ouvertes et faites vérifier le
véhicule dans les plus brefs délais.
● Ne faites pas tourner le moteur dans un
endroit fermé tel qu’un garage.
● Ne stationnez pas votre véhicule en
laissant le moteur en marche, peu importe la durée de votre absence.
● Maintenez les déflecteurs arrière, les
hayons, les portières et les couvercles
de coffre (selon l’équipement) fermés
lorsque vous conduisez afin de prévenir
l’infiltration des gaz d’échappement
dans l’habitacle. Si vous devez conduire
en laissant un de ces éléments ouverts,
prenez les précautions suivantes :
1. Ouvrez toutes les glaces.
2. Tournez le bouton de recirculation
à la position d’arrêt et la
d’air
commande du ventilateur à la position de vitesse élevée, pour faire circuler l’air.
● Si vous devez acheminer des câbles
électriques ou d’autres connexions de
la remorque par le joint du hayon ou par
la carrosserie, suivez les recommandations du constructeur pour prévenir la
pénétration de monoxyde de carbone
dans le véhicule.
● Une vérification du système d’échappement et de la carrosserie doit être effectuée par un mécanicien qualifié
lorsque :
a. le véhicule
l’entretien;
est
soulevé
pour
b. vous croyez que des gaz d’échappement s’infiltrent dans l’habitacle;
c. vous avez noté un changement au
niveau du bruit émis par le système
d’échappement;
d. le système d’échappement, le soubassement ou l’arrière du véhicule
ont subi des dommages à la suite
d’un accident.
CATALYSEUR TRIFONCTIONNEL
Le système d’échappement de votre véhicule
contient un dispositif antipollution appelé catalyseur trifonctionnel. Afin de favoriser la réduction
des émissions polluantes, les gaz d’échappement sont brûlés à des températures très élevées
dans le catalyseur trifonctionnel.
AVERTISSEMENT
● Les gaz d’échappement et le système
d’échappement sont très chauds. Éloignez les personnes, les animaux et les
matières inflammables des composants du système d’échappement.
● N’immobilisez pas et ne stationnez pas
votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme
du gazon sec, de vieux papiers ou des
chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas d’essence au plomb. Les
dépôts générés par l’essence au plomb
compromettent considérablement la
capacité du catalyseur trifonctionnel à
réduire les émissions polluantes.
● Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. Des anomalies au niveau de l’allumage, de l’injection de carburant ou des circuits
électriques peuvent laisser pénétrer du
carburant trop riche dans le catalyseur
trifonctionnel et faire surchauffer celuici. Il ne faut pas continuer de conduire
votre véhicule en cas de ratés d’allumage du moteur ou si vous remarquez
une nette perte de rendement ou d’autres anomalies de fonctionnement.
Rendez-vous le plus tôt possible chez
un concessionnaire NISSAN pour faire
inspecter votre véhicule.
● Évitez de conduire le véhicule lorsque le
niveau de carburant est très bas. Une
panne sèche peut provoquer des ratés
d’allumage du moteur et endommager
le catalyseur trifonctionnel.
● Ne faites pas tourner le moteur de votre
véhicule à un régime trop élevé pendant
qu’il se réchauffe.
● Ne tentez pas de faire démarrer le moteur de votre véhicule en poussant ce
dernier ou en le remorquant.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA
PRESSION DES PNEUS
Vérifiez la pression de tous les pneus, y compris
le pneu de secours (selon l’équipement) une fois
par mois, à froid, puis gonflez-les à la pression
recommandée par le constructeur du véhicule
sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est
doté de pneus de taille différente que celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de
pression de gonflage des pneus, vous devriez
déterminer la pression de gonflage appropriée
pour ces pneus.)
Par mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la
pression des pneus qui allume un témoin de
basse pression des pneus lorsqu’un ou plusieurs
Démarrage et conduite 5-3
pneus sont considérablement sous-gonflés.
Pour cette raison, si le témoin de basse pression
des pneus s’allume, vous devriez immobiliser le
véhicule et vérifier vos pneus dès que possible,
puis les gonfler à la pression appropriée. La
conduite sur un pneu considérablement dégonflé
fait surchauffer le pneu, ce qui peut entraîner une
défaillance du pneu. De plus, un pneu sousgonflé augmente la consommation de carburant,
réduit la durée de vie utile de la bande de roulement et peut compromettre le comportement
routier et la capacité de freinage du véhicule.
Veuillez noter que le système de surveillance de
la pression des pneus ne remplace pas l’entretien
adéquat des pneus, et qu’il incombe toujours au
conducteur de maintenir les pneus correctement
gonflés, même si l’état de sous-gonflage n’allume
pas le témoin de basse pression du système de
surveillance de la pression des pneus.
Votre véhicule est aussi doté d’un témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression
des pneus pour indiquer que le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d’anomalie
du système de surveillance de la pression des
pneus est combiné au témoin de basse pression
des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant environ une
minute, puis il demeure allumé. Cette séquence
se poursuit lors des démarrages subséquents du
véhicule tant que l’anomalie persiste. Lorsque le
5-4 Démarrage et conduite
témoin d’anomalie est allumé, le système peut ne
pas détecter ni signaler de basses pressions. Les
anomalies du système de surveillance de la pression des pneus surviennent pour diverses raisons, y compris l’installation de pneus ou de
roues de remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance de la pression
des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez
toujours le témoin d’anomalie du système de
surveillance de la pression des pneus après avoir
remplacé un pneu ou une roue pour vous assurer
que les pneus de remplacement ou de rechange
permettent au système de surveillance de la
pression des pneus de fonctionner correctement.
Renseignements additionnels :
● Le système de surveillance de la pression des pneus ne surveille pas la pression du pneu de secours.
● Le système de surveillance de la pression
des pneus n’est actif que lorsque le véhicule
roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus,
ce dispositif peut ne pas détecter la chute
soudaine de la pression d’un pneu (par
exemple, un pneu crevé pendant la
conduite).
● Même si vous avez réglé la pression des
pneus, le témoin de basse pression des
pneus ne s’éteint pas automatiquement.
Une fois la pression des pneus réglée à la
pression recommandée, il faudra rouler à
plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le
système de surveillance de la pression des
pneus et désactiver le témoin de basse
pression des pneus. Utilisez un manomètre
pour pneus pour vérifier la pression des
pneus.
● L’avertissement « Tire Press Low – Add Air »
(basse pression des pneus – Gonfler les
pneus) s’affiche à l’écran multifonction lorsque le témoin de basse pression des pneus
s’allume et qu’une basse pression des
pneus est détectée. L’avertissement « Tire
Press Low – Add Air » (basse pression des
pneus – Gonfler les pneus) disparaît lorsque
le témoin de basse pression des pneus
s’éteint.
● L’avertissement « Tire Press Low – Add Air »
(basse pression des pneus – Gonfler les
pneus) ne s’affiche pas si le témoin de basse
pression des pneus s’allume pour indiquer
une anomalie du système de surveillance de
la pression des pneus.
● La pression des pneus augmente et diminue
en fonction de la chaleur engendrée par les
conditions de fonctionnement du véhicule et
la température extérieure. Une température
extérieure basse peut refroidir l’air à l’intérieur du pneu, ce qui peut causer une diminution de la pression de gonflage du pneu.
Cela peut causer l’activation du témoin
d’avertissement de basse pression des
pneus. Si le témoin s’allume, vérifiez la pression de tous les 4 pneus.
● L’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge (aussi appelée étiquette du véhicule ou étiquette de pression
de gonflage des pneus) est apposée dans
l’ouverture de la portière du conducteur.
● Vous pouvez aussi vérifier la pression de
tous les pneus (sauf le pneu de la roue
secours) à l’écran multifonction. L’ordre d’affichage de pression des pneus correspond à
l’ordre réel de position des pneus.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les sections « Témoin de basse pression des pneus » du chapitre « Commandes et
instruments » et « Système de surveillance de la
pression des pneus » du chapitre « En cas d’urgence ».
AVERTISSEMENT
● Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant
de l’appareil médical électrique pour
connaître les interférences possibles
avant l’utilisation.
● Si le témoin d’avertissement de basse
pression des pneus s’allume pendant la
conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous
vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La
conduite avec un pneu insuffisamment
gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages
importants et vous pourriez avoir un
accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les
pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge, pour ainsi DÉSACTIVER le témoin d’avertissement de
basse pression. Si vous avez un pneu
crevé, montez la roue de secours dès
que possible. (Pour obtenir de plus amples renseignements sur le remplacement d’une roue, consultez la section
« Pneu crevé », du chapitre « En cas
d’urgence ».)
● Lorsqu’une roue de secours est montée
ou lorsqu’une roue est remplacée, la
pression des pneus n’est pas indiquée,
le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le
témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez
avec votre concessionnaire NISSAN dès
que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
● N’injectez aucun produit d’étanchéité
pour pneu, liquide ou en aérosol, dans
les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait
s’en trouver compromis.
Démarrage et conduite 5-5
MISE EN GARDE
● Le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas fonctionner
correctement lorsque les roues sont
munies de chaînes antidérapantes ou
lorsque
la
neige
les
recouvre
complètement.
– Un ordinateur (ou un autre équipement similaire) ou un convertisseur continu-alternatif est
utilisé dans l’habitacle ou à proximité du véhicule.
Système de surveillance de la pression
des pneus avec fonction d’alerte de
gonflage facilité
Avis de la FCC :
Lorsque vous gonflez un pneu insuffisamment
gonflé, le système de surveillance de la pression
des pneus avec fonction d’alerte de gonflage
facilité fournit des signaux visuels et sonores à
l’extérieur du véhicule pour vous aider à gonfler
les pneus à la pression À FROID recommandée.
Aux États-Unis :
● N’installez pas de pellicule métallisée
ou d’autre pièce en métal (antenne, etc.)
sur les glaces. Cela peut nuire à la réception des signaux des capteurs de
pression des pneus, et le système de
surveillance de la pression des pneus
ne fonctionnera pas correctement.
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Certains dispositifs et émetteurs pourraient entraver temporairement le fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus et
provoquer l’allumage du témoin de basse pression des pneus.
NOTA :
Exemples :
Au Canada :
– Des équipements ou des dispositifs électriques situés à proximité du véhicule qui utilisent des fréquences radio proches de celles
du système.
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils
RSS exempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1)
ce dispositif ne doit causer aucune interférence et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles
qui pourraient l’activer de façon inopinée.
– Un émetteur utilisant des fréquences radio
proches de celles du système qui se trouve
dans l’habitacle ou à proximité du véhicule.
5-6 Démarrage et conduite
Toute modification qui n’a pas été expressément approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit
d’utiliser ce dispositif.
Configuration du véhicule :
1. Stationnez le véhicule dans un endroit sûr et
de niveau.
2. Serrez le frein de stationnement et placez le
levier sélecteur à la position P (stationnement).
3. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Ne faites pas démarrer le
moteur.
Fonctionnement :
1. Gonflez le pneu.
2. Après quelques secondes, les feux de détresse commencent clignoter.
3. Lorsque la pression désignée est atteinte,
l’avertisseur sonore retentit une fois et les
feux de détresse cessent de clignoter.
4. Effectuez les étapes ci-dessus pour chaque
pneu.
– L’avertisseur sonore ou les feux de détresse sont défectueux.
● Si le pneu est trop gonflé d’environ
30 kPa (4 lb/po2), l’avertisseur sonore
retentit et les feux de détresse clignotent
trois fois. Pour corriger la pression, appuyez brièvement sur le pointeau de la
tige de soupape du pneu pour relâcher la
pression. Lorsque la pression atteint la
pression désignée, l’avertisseur sonore
retentit une fois.
– Le code d’identification du capteur de
pression du pneu n’est pas enregistré
dans le système.
● Si les feux de détresse ne clignotent pas
dans les 15 secondes environ après le
début du gonflage, la fonction d’alerte de
gonflage facilité n’est pas fonctionnelle.
● Le système de surveillance de la pression
des pneus n’active pas la fonction
d’alerte de gonflage facilité dans les
conditions suivantes :
– Dans le cas d’interférences provenant
d’un dispositif externe ou d’un émetteur.
– La pression d’air de l’appareil de gonflage
n’est pas suffisante pour permettre le
gonflage du pneu.
– Une anomalie est présente dans le système de surveillance de la pression des
pneus.
– La pile du capteur de pression du pneu
est faible.
● Si la fonction d’alerte de gonflage facilité
n’est pas fonctionnelle en raison d’interférences au système de surveillance de la
pression des pneus, avancez ou reculez
le véhicule d’environ 1 m (3 pi) et essayez
de nouveau.
Si la fonction d’alerte de gonflage facilité n’est
toujours pas fonctionnelle, utilisez alors un manomètre pour pneus.
POUR ÉVITER LES COLLISIONS ET
LES RENVERSEMENTS
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas conduit de façon
prudente et sécuritaire, une perte de maîtrise du véhicule ou un accident peut
survenir.
Faites preuve de vigilance et conduisez prudemment en tout temps. Respectez le code de la
sécurité routière. Évitez la vitesse excessive, les
virages à haute vitesse et les coups de volant
parce que ces comportements peuvent vous
faire perdre la maîtrise du véhicule. Comme
c’est le cas pour tout autre véhicule, une
perte de maîtrise peut vous faire entrer en
collision avec d’autres véhicules ou des
objets. Le véhicule peut également se renverser, particulièrement si la perte de maîtrise entraîne un dérapage latéral. Évitez de
conduire lorsque vous êtes fatigué et restez attentif en tout temps. Ne conduisez jamais si vous
êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue
(y compris les médicaments avec ou sans ordonnance qui causent de la somnolence). Bouclez
toujours votre ceinture de sécurité, conformément aux instructions du chapitre « Sécurité –
Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel, et
exigez que les autres passagers de votre véhicule
fassent de même.
Les ceintures de sécurité contribuent à réduire
les risques de blessures en cas de collision ou de
renversement. En cas de renversement, les
risques de blessures ou de mort sont accrus pour les personnes n’ayant pas bouclé
leur ceinture ou l’ayant bouclée incorrectement.
Démarrage et conduite 5-7
RÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE
HORS ROUTE
Si les roues du côté droit ou du côté gauche
quittent involontairement la chaussée, conservez
la maîtrise du véhicule en effectuant les étapes
ci-dessous. Notez que cette procédure ne sert
que de guide général. Le véhicule doit être
conduit en fonction de l’état du véhicule, de la
route et de la circulation.
1. Demeurez calme et ne réagissez pas de
façon excessive.
vent sur la chaussée, dirigez le véhicule pour
qu’il demeure dans la voie appropriée.
● Si vous décidez qu’il est impossible de revenir sur la chaussée en toute sécurité en
raison de l’état du véhicule, de la route ou de
la circulation, ralentissez graduellement le
véhicule pour l’immobiliser en lieu sûr hors
route.
PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR
3. Tenez fermement le volant des deux mains et
tentez de maintenir une trajectoire directe.
Une perte rapide de pression d’air ou un éclatement peut survenir si le pneu est crevé ou s’il a
été endommagé en heurtant un trottoir ou un nid
de poule. Une perte rapide de pression d’air peut
aussi être provoquée par la conduite sur des
pneus insuffisamment gonflés.
4. Au moment opportun, relâchez lentement la
pédale d’accélérateur pour graduellement
ralentir le véhicule.
Une perte rapide de pression d’air peut nuire à la
tenue de route et à la stabilité du véhicule, particulièrement à des vitesses élevées.
5. Si aucun obstacle ne croise votre trajectoire,
dirigez le véhicule pour qu’il suive la route
pendant que le véhicule ralentit. Ne tentez
pas de revenir sur la chaussée avant que la
vitesse du véhicule soit réduite.
Contribuez à prévenir toute perte rapide de pression d’air en conservant la pression d’air appropriée et en inspectant visuellement les pneus
pour vous assurer de l’absence d’usure et de
dommages. Consultez la section « Roues et
pneus » du chapitre « Entretien et interventions
du propriétaire » du présent manuel. Si un pneu
perd rapidement de l’air ou éclate pendant la
conduite, conservez la maîtrise du véhicule en
suivant la procédure ci-dessous. Notez que cette
2. Ne serrez pas les freins.
6. Lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité, tournez graduellement le volant jusqu’à
ce que les deux pneus reviennent sur la
chaussée. Lorsque tous les pneus se trou-
5-8 Démarrage et conduite
procédure ne sert que de guide général. Le véhicule doit être conduit en fonction de l’état du
véhicule, de la route et de la circulation.
AVERTISSEMENT
Les actions suivantes peuvent accroître le
risque de perdre la maîtrise du véhicule en
cas de perte soudaine de pression d’air
d’un pneu. La perte de maîtrise du véhicule peut provoquer une collision et causer des blessures.
● Le véhicule se déplace généralement
dans la direction du pneu crevé.
● Ne serrez pas rapidement les freins.
● Ne relâchez pas rapidement la pédale
d’accélérateur.
● Ne tournez pas rapidement le volant.
1. Demeurez calme et ne réagissez pas de
façon excessive.
2. Tenez fermement le volant des deux mains et
tentez de maintenir une trajectoire directe.
3. Au moment opportun, relâchez lentement la
pédale d’accélérateur pour graduellement
ralentir le véhicule.
COMMUTATEUR D’ALLUMAGE (selon
l’équipement du véhicule)
4. Dirigez graduellement le véhicule en lieu sûr
hors de la route et à l’écart de la circulation
dans la mesure du possible.
5. Serrez légèrement la pédale de frein pour
graduellement immobiliser le véhicule.
6. Allumez les feux de détresse et communiquez avec un service d’assistance routière
pour faire changer le pneu ou consultez la
section « Remplacement d’un pneu crevé »
du chapitre « En cas d’urgence » du manuel.
CONDUITE ET CONSOMMATION
D’ALCOOL OU DE DROGUES
AVERTISSEMENT
Ne conduisez jamais lorsque vous êtes
sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. La présence d’alcool dans le sang
réduit la coordination des mouvements,
augmente le temps de réaction et fausse
le jugement. Si vous conduisez après
avoir consommé de l’alcool, vous augmentez vos risques d’être impliqué dans
un accident avec blessures. De plus, l’alcool pourrait accroître la gravité de vos
blessures en cas d’accident.
NISSAN s’engage à construire des véhicules
sécuritaires. Toutefois, même le véhicule le plus
sécuritaire peut représenter un danger si son
conducteur a consommé de l’alcool avant de
prendre la route. Chaque année, des milliers de
personnes sont blessées ou tuées dans des accidents impliquant des conducteurs qui ont
consommé de l’alcool. Même si les lois relatives
aux quantités d’alcool pouvant être consommées
diffèrent selon les territoires, il est évident que
l’alcool a des effets différents d’une personne à
l’autre, effets sous-estimés par la plupart des
gens.
N’oubliez pas que l’alcool et la conduite ne font
pas bon ménage! Cela s’applique également aux
drogues (médicaments avec ou sans ordonnance et drogues illégales). Ne prenez jamais le
volant si vos capacités de conduite sont compromises par l’alcool, les drogues ou par toute
condition physique susceptible de modifier votre
comportement au volant.
AVERTISSEMENT
● Il ne faut jamais retirer la clé ni la tourner à la position LOCK (antivolverrouillé) lorsque le véhicule est en
mouvement. Le volant se verrouillera
(modèles avec blocage de la direction).
Vous risqueriez alors de perdre la maîtrise de votre véhicule et de vous infliger des blessures graves, en plus de
causer des dommages au véhicule.
● Il ne faut jamais tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK
(antivol-verrouillé) lorsque le véhicule
roule. Le volant se verrouillera (modèles avec blocage de la direction). Vous
risqueriez alors de perdre la maîtrise de
votre véhicule et de vous infliger des
blessures graves, en plus de causer des
dommages au véhicule.
Démarrage et conduite 5-9
● Assurez-vous que le levier sélecteur de votre
véhicule est à la position P (stationnement)
avant de retirer votre clé du commutateur
d’allumage.
Lorsque le commutateur d’allumage ne peut être
tourné à la position LOCK (antivol-verrouillé) :
1. Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
WSD0041
TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE
Le verrouillage du commutateur d’allumage est
conçu pour que le commutateur d’allumage ne
puisse être tourné à la position LOCK (antivolverrouillé) tant que le levier sélecteur n’est pas à
la position P (stationnement).
● Lorsque vous tournez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé),
assurez-vous que le levier sélecteur est à la
position P (stationnement).
5-10 Démarrage et conduite
POSITIONS DU COMMUTATEUR
D’ALLUMAGE
LOCK (antivol-verrouillé) : position de stationnement normale (0)
OFF (hors fonction) : inutilisée (1)
ACC (accessoires) : accessoires (2)
2. Tournez le commutateur d’allumage légèrement vers la direction ON (marche).
Dans cette position, les accessoires, comme la
radio, peuvent être activés même si le moteur ne
tourne pas.
3. Tournez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé).
ON (marche) : position de fonctionnement normale (3)
4. Retirez la clé si elle est insérée dans le
commutateur d’allumage.
Dans cette position, le système d’allumage et les
accessoires électriques sont mis en fonction.
Si le commutateur d’allumage est à la position
LOCK (antivol-verrouillé), le levier sélecteur ne
peut être déplacé de la position P (stationnement).
Vous pouvez déplacer le levier sélecteur si
la pédale de frein est enfoncée alors que le
commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche).
Entre les positions LOCK (antivolverrouillé) et ACC (accessoires) se trouve
une position OFF (hors fonction). La position OFF (hors fonction) est indiquée par le
chiffre 1 sur le barillet de serrure.
START (démarrage) : (4)
Cette position lance le moteur. Relâchez la clé
dès que le moteur démarre. La clé de contact
revient automatiquement à la position ON (marche).
COMMUTATEUR D’ALLUMAGE PAR
BOUTON-POUSSOIR (selon
l’équipement)
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN
Le système antidémarrage du véhicule NISSAN
(NVIS) empêche le démarrage du moteur sans
une clé programmée.
Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que
le moteur refuse quand même de démarrer (par
exemple, en présence d’interférences causées
par une autre clé programmée, par un dispositif
pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur
votre porte-clés), procédez comme suit :
1. Laissez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pendant environ cinq
secondes.
2. Tournez-le ensuite à la position OFF (hors
fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) et attendez environ 10 secondes.
3. Recommencez les étapes 1 et 2.
4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée
NVIS tout en tenant le dispositif (ayant
causé des interférences) à l’écart.
Si le moteur refuse toujours de démarrer,
NISSAN vous recommande de placer votre clé
NVIS programmée sur un autre porte-clés afin
d’éviter les interférences causées par les autres
dispositifs.
AVERTISSEMENT
N’enfoncez pas le commutateur d’allumage par bouton-poussoir lorsque vous
roulez, sauf en cas d’urgence. (Le moteur
s’arrête lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé rapidement trois fois ou
lorsque le commutateur d’allumage est
maintenu enfoncé pendant deux secondes.) Si le moteur s’arrête pendant la
conduite, il peut en résulter une collision
et des blessures graves.
LSD2184
Lorsque vous appuyez sur le commutateur d’allumage par bouton-poussoir sans enfoncer la pédale de frein, le bouton-poussoir s’allume.
Appuyez sur le centre du commutateur d’allumage :
● une fois pour la position ON (marche);
● deux fois pour la position OFF (hors fonction);
Le commutateur d’allumage revient automatiquement à la position LOCK (antivol-verrouillé) lorsqu’une portière est ouverte ou fermée et que le
commutateur d’allumage est à la position OFF
(hors fonction).
Démarrage et conduite 5-11
Le verrou du commutateur d’allumage est conçu
pour que le commutateur d’allumage ne puisse
pas être placé à la position OFF (hors fonction)
tant que le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement).
Certains témoins et avertissements s’afficheront
à l’écran multifonction. Consultez la section
« Écran multifonction » du chapitre « Commandes
et instruments ».
S’il n’est pas possible d’enfoncer le commutateur
d’allumage à la position OFF (hors fonction),
observez les étapes suivantes :
1. Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
2. Enfoncez le commutateur d’allumage. La position du commutateur d’allumage passera à
ON (marche).
3. Enfoncez de nouveau le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction).
Vous pouvez déplacer le levier sélecteur
hors de la position P (stationnement) lorsque le commutateur d’allumage se trouve à
la position ON (marche) et que la pédale de
frein est enfoncée.
Si la batterie du véhicule est déchargée, le
commutateur d’allumage par boutonpoussoir ne peut pas être déplacé de la
position LOCK (antivol-verrouillé).
LSD2020
PORTÉE
La clé intelligente est fonctionnelle seulement
lorsqu’elle se trouve au sein de la portée précisée.
Lorsque la pile de la clé intelligente est presque
déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée
du système de clé intelligente est réduite et la clé
intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
Sous réserve que la clé intelligente se trouve à la
portée appropriée, même une personne qui n’a
pas en la possession peut pousser le commutateur d’allumage pour démarrer le moteur.
5-12 Démarrage et conduite
La portée de la fonction de démarrage du moteur
1 .
englobe l’intérieur du véhicule seulement 䊊
● L’aire de chargement n’est pas comprise
dans la portée, mais la clé intelligente peut
tout de même fonctionner.
● La clé intelligente peut ne pas fonctionner si
vous la placez sur le tableau de bord, dans la
boîte à gants, dans le bac de rangement ou
dans un vide-poche de portière.
● La clé intelligente peut fonctionner si elle est
placée près de la portière ou de la glace à
l’extérieur du véhicule.
POSITIONS DU COMMUTATEUR
D’ALLUMAGE PAR BOUTONPOUSSOIR
LOCK (antivol-verrouillé) (position de stationnement normale) :
Le commutateur d’allumage ne peut être verrouillé qu’en position LOCK (antivol-verrouillé).
Le commutateur d’allumage se verrouille lorsqu’une des portières est ouverte ou fermée alors
qu’il se trouve en position OFF (hors fonction).
ON (marche) :
OFF (hors fonction) :
Dans cette position, le système d’allumage et les
accessoires électriques sont mis en fonction.
Le commutateur d’allumage passe à la position
OFF (hors fonction) lorsque vous coupez le moteur à l’aide du commutateur. Aucune partie du
commutateur d’allumage ne s’allume.
La position ON (marche) comporte un dispositif
de protection antidécharge qui met le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction),
si le véhicule ne roule pas, après une période de
temps dans les conditions suivantes :
● Toutes les portières sont fermées.
● Le levier sélecteur est à la position P (stationnement).
Le dispositif de protection antidécharge s’annule
si l’une des conditions suivantes survient :
● Une des portières est ouverte.
● Le levier sélecteur est déplacé hors de la
position P (stationnement).
● La position du commutateur d’allumage
change.
ACCESSOIRE AUTO :
Lorsque vous placez le véhicule est à la position
P (stationnement), coupez le contact et retirez la
clé intelligente, vous pouvez encore écouter la
radio pendant un certain temps ou jusqu’à ce que
la portière du conducteur s’ouvre.
Après un certain temps, les fonctions comme la
radio, la navigation et le système téléphonique
mains libres BluetoothMD peuvent être relancées
jusqu’à un total de 30 minutes en appuyant sur le
bouton D’ALIMENTATION / DE COMMANDE
DE VOLUME (voir la section « Systèmes de
surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » dans ce manuel) ou sur le bouton de déverrouillage de la
télécommande.
MISE EN GARDE
Ne laissez pas le commutateur d’allumage
à la position ON (marche) pour une période prolongée lorsque le moteur ne
tourne pas. La batterie pourrait se
décharger.
Démarrage et conduite 5-13
3. Touchez le commutateur d’allumage avec la
clé intelligente comme illustré. (Un carillon
retentit.)
Après exécution de l’étape 3, lorsque vous
appuyez sur le commutateur d’allumage sans
enfoncer la pédale de frein, la position du commutateur d’allumage passe à ON (marche).
4. Appuyez sur le commutateur d’allumage tout
en enfonçant la pédale de frein dans les
dix secondes suivant le retentissement du
carillon. Le moteur se met en marche.
COUPURE DU MOTEUR EN CAS
D’URGENCE
Pour couper le moteur en cas d’urgence pendant
la conduite, effectuez les étapes suivantes :
– Enfoncez rapidement le commutateur d’allumage par bouton-poussoir trois fois consécutives en moins de 1,5 seconde ou
– Maintenez le commutateur d’allumage par
bouton-poussoir enfoncé pendant plus de
deux secondes.
SSD0860
DÉCHARGE DE LA PILE DE LA CLÉ
INTELLIGENTE NISSAN
INTELLIGENT KEYMD
Si la pile de la clé intelligente NISSAN Intelligent
KeyMD est déchargée, ou si les conditions environnementales nuisent au fonctionnement de la
clé intelligente, faites démarrer le moteur en effectuant la procédure suivante :
1. Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
2. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
5-14 Démarrage et conduite
NOTA :
● Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé à la position ON (marche) ou lorsque
le moteur est démarré au moyen de la procédure indiquée ci-dessus, le témoin de décharge de la pile de la clé intelligente s’affiche à l’écran multifonction quand la clé se
trouve à l’intérieur du véhicule. Cette condition est normale. Pour éteindre le témoin de
décharge de la pile de la clé intelligente,
touchez de nouveau le commutateur d’allumage avec la clé intelligente.
● Si le témoin de décharge de la pile de la clé
intelligente s’affiche, remplacez la pile aussitôt que possible. Consultez la section
« Remplacement de la pile » du chapitre
« Entretien et interventions du propriétaire ».
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN
Le système antidémarrage du véhicule NISSAN
(NVIS) empêche le démarrage du moteur sans
une clé programmée.
Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que
le moteur refuse quand même de démarrer (par
exemple, en présence d’interférences causées
par une autre clé programmée, par un dispositif
pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur
votre porte-clés), procédez comme suit :
1. Laissez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pendant environ cinq
secondes.
2. Tournez-le ensuite à la position OFF (hors
fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) et attendez environ 10 secondes.
3. Recommencez les étapes 1 et 2.
4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée
NVIS tout en tenant le dispositif (ayant
causé des interférences) à l’écart.
Si le moteur refuse toujours de démarrer,
NISSAN vous recommande de placer votre clé
NVIS programmée sur un autre porte-clés afin
d’éviter les interférences causées par les autres
dispositifs.
● Assurez-vous que rien ni personne ne se
trouve à proximité de votre véhicule.
● Vérifiez les niveaux de l’huile à moteur, du
liquide de refroidissement, du liquide de
frein ainsi que du liquide lave-glace aussi
fréquemment que possible ou, au minimum,
à chaque ravitaillement.
● Vérifiez la propreté de toutes les glaces et de
tous les phares.
● Vérifiez l’aspect et la condition des pneus en
procédant à une inspection visuelle.
Assurez-vous également que la pression de
gonflage est adéquate.
● Vérifiez que toutes les portières sont fermées.
● Placez les sièges et réglez les appuie-tête.
● Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
● Bouclez votre ceinture de sécurité et demandez à tous les autres occupants du véhicule de faire de même.
● Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque vous tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Consultez
la section « Témoins et rappels sonores » du
chapitre « Commandes et instruments ».
DÉMARRAGE DU MOTEUR (modèles
sans système de clé intelligente
NISSAN Intelligent KeyMD)
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement) ou N (point mort). La position P (stationnement) est recommandée.
Vous ne pouvez pas déplacer le levier
sélecteur de votre véhicule de la position P (stationnement) vers une autre
position lorsque la clé de contact est à
la position OFF (hors fonction) ou lorsqu’elle est retirée du commutateur
d’allumage.
Le démarreur peut être actionné seulement si le levier sélecteur est au point
mort ou à la position de stationnement.
3. Lancez le moteur en tournant la clé de contact
à la position START (démarrage) sans appuyer sur la pédale d’accélérateur. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre. Si le
moteur tourne, mais refuse de démarrer, répétez la procédure décrite ci-dessus.
● Lorsque le démarrage de votre moteur
est très difficile, par temps très froid ou au
redémarrage, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur (environ au tiers de sa
course) et maintenez-la dans cette position, puis lancez le moteur. Relâchez la clé
et la pédale d’accélérateur dès que le
moteur démarre.
Démarrage et conduite 5-15
DÉMARRAGE DU MOTEUR (modèles
avec système de clé intelligente
NISSAN Intelligent KeyMD)
● S’il est très difficile de démarrer le moteur
parce que vous l’avez noyé, appuyez sur
la pédale d’accélérateur à fond et
maintenez-la enfoncée. Lancez le moteur
pendant cinq ou six secondes. Relâchez
la pédale d’accélérateur. Lancez le moteur en tournant la clé de contact à la
position START (démarrage) sans appuyer sur la pédale d’accélérateur.
Relâchez la clé lorsque le moteur démarre. Si le moteur tourne, mais refuse de
démarrer, répétez la procédure décrite
ci-dessus.
MISE EN GARDE
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 15 secondes à la fois. Si le moteur
ne démarre pas, coupez le contact et attendez 10 secondes avant de tenter un
nouveau démarrage. Sinon, vous pourriez
endommager le démarreur.
4. Après le démarrage, laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes. Ne faites pas tourner le moteur de votre
véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il
se réchauffe. Conduisez d’abord à vitesse
modérée sur une courte distance, plus particulièrement s’il fait froid.
5-16 Démarrage et conduite
NOTA :
1. Serrez le frein de stationnement.
Évitez le plus possible les situations qui
risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de
non-démarrage telles que : 1. L’installation
ou l’utilisation prolongée d’accessoires
électroniques qui consomment l’alimentation de batterie lorsque le moteur est arrêté
(chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de
DVD, etc.). 2. Le véhicule n’est pas utilisé
régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement. Dans ces cas, la
batterie doit possiblement être rechargée
afin de préserver sa durée de vie utile.
2. Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement) ou N (point mort). La position P (stationnement) est recommandée.
Le démarreur peut être actionné seulement si le levier sélecteur est au point
mort ou à la position de stationnement.
3. Enfoncez le commutateur d’allumage à
bouton-poussoir à la position ON (marche).
Appuyez sur la pédale de frein et enfoncez le
commutateur d’allumage pour démarrer le
moteur.
Pour faire démarrer le moteur immédiatement, appuyez brièvement sur le commutateur d’allumage tout en enfonçant la pédale
de frein, peu importe la position du commutateur d’allumage.
● Lorsque le démarrage du moteur est très
difficile, par exemple, par temps très froid
ou au redémarrage, maintenez l’accélérateur enfoncé environ au tiers de sa course
et actionnez le démarreur. Relâchez l’accélérateur lorsque le moteur démarre.
● S’il est très difficile de démarrer le moteur
parce que vous l’avez noyé, appuyez sur
la pédale d’accélérateur à fond et
maintenez-la enfoncée. Enfoncez le commutateur d’allumage par bouton-poussoir
à la position ON (marche) pour faire démarrer le moteur. Après 5 à 6 secondes,
enfoncez le commutateur d’allumage par
bouton-poussoir à la position LOCK
(antivol-verrouillé) pour interrompre le démarreur. Relâchez la pédale d’accélérateur. Avec l’accélérateur relâché et la pédale de frein enfoncée, sollicitez de
nouveau le démarreur en appuyant sur le
commutateur d’allumage par boutonpoussoir. Si le moteur tourne, mais refuse
de démarrer, répétez la procédure décrite
ci-dessus.
MISE EN GARDE
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 15 secondes à la fois. Si le moteur
refuse de démarrer, enfoncez le commutateur d’allumage par bouton-poussoir à
la position OFF (hors fonction) et attendez 10 secondes avant la prochaine tentative, sous peine d’endommager le
démarreur.
4. Réchauffement
Après le démarrage, laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes. Ne faites pas tourner le moteur de votre
véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il
se réchauffe. Conduisez d’abord à vitesse
modérée sur une courte distance, plus particulièrement s’il fait froid. Par temps froid,
laissez le moteur tourner de deux à trois
minutes au moins avant de l’arrêter. Le démarrage et l’arrêt du moteur sur une courte
période peuvent rendre le véhicule plus difficile à démarrer.
2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement
ou il est utilisé lors de courtes distances
seulement. Dans ces cas, la batterie doit
possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile.
5. Pour arrêter le moteur, déplacez le levier
sélecteur à la position P (stationnement) et
enfoncez le commutateur d’allumage à la
position OFF (hors fonction).
NOTA :
Évitez le plus possible les situations qui
risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de
non-démarrage telles que :
1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment
l’alimentation de batterie lorsque le moteur
est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS,
lecteurs de DVD, etc.).
Démarrage et conduite 5-17
CONDUITE DU VÉHICULE
TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE
La transmission à variation continue de votre
véhicule est électroniquement commandée pour
produire un rendement optimal et un fonctionnement régulier.
Vous trouverez aux pages suivantes les procédures de fonctionnement recommandées pour ce
type de boîte de vitesses. Pour obtenir un rendement maximal de votre véhicule et profiter au
maximum de sa conduite, suivez ces procédures.
Afin de protéger la transmission à variation
continue, le couple du moteur pourrait être
automatiquement réduit si son régime augmente brusquement lors de la conduite sur
des chaussées glissantes ou lors d’un
contrôle du véhicule sur dynamomètre.
Démarrage du véhicule
1. Après avoir démarré le moteur, enfoncez
complètement la pédale de frein avant de
déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement).
La transmission à variation continue
de votre véhicule est conçue pour qu’il
soit nécessaire d’enfoncer la pédale de
frein avant de déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement) à
un autre rapport de marche avant lors-
5-18 Démarrage et conduite
que le commutateur d’allumage est à la
position ON (marche).
Vous ne pouvez pas déplacer le levier
sélecteur hors de la position P (stationnement) vers une autre position si le
commutateur d’allumage est placé à la
position LOCK (antivol-verrouillé), OFF
(hors fonction) ou ACC (accessoires)
(selon l’équipement).
2. Maintenez la pédale de frein enfoncée et
déplacez le levier sélecteur dans une position de marche avant.
3. Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pédale de frein, puis laissez le véhicule entamer graduellement son déplacement.
AVERTISSEMENT
● N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lorsque vous passez de P (stationnement) ou N (point mort) à R (marche
arrière), D (marche avant) ou L (gamme
basse). Ne relâchez la pédale de frein
qu’une fois le levier sélecteur en position. Le fait de ne pas respecter ces
directives peut entraîner une perte de
maîtrise du véhicule et causer un
accident.
● Le régime de ralenti d’un moteur froid
est élevé. Faites preuve de prudence
lorsque vous engagez une vitesse en
marche avant ou en marche arrière
avant que le moteur ne se soit
réchauffé.
● Ne déplacez jamais le levier sélecteur à
la position P (stationnement) ou R (marche arrière) lorsque le véhicule est en
mouvement. Le fait de ne pas respecter
ces directives peut entraîner une perte
de maîtrise du véhicule et causer un
accident.
MISE EN GARDE
● Lorsque vous arrêtez le véhicule dans
une côte ascendante, ne retenez pas le
véhicule en position en enfonçant la
pédale d’accélérateur. Utilisez plutôt la
pédale de frein.
● Ne rétrogradez pas brusquement sur
une chaussée glissante. Vous pourriez
alors perdre la maîtrise de votre
véhicule.
● Sauf en cas d’urgence, ne déplacez pas
le levier sélecteur à la position N (point
mort) lorsque vous conduisez. La
conduite en mode de roue libre lorsque
la boîte de vitesses est à la position N
(point mort) risque d’endommager gravement la boîte de vitesses.
MISE EN GARDE
Utilisez les positions P (stationnement)
ou R (marche arrière) uniquement lorsque
le véhicule est complètement immobilisé.
P (stationnement)
MISE EN GARDE
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, sélectionnez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement
lorsque
le
véhicule
est
complètement immobilisé.
LIC2628
Changement de vitesses
Après le démarrage du moteur, enfoncez complètement la pédale de frein, appuyez sur le bouton du levier sélecteur et déplacez le levier hors
de la position P (stationnement) vers une autre
position voulue.
AVERTISSEMENT
Serrez le frein de stationnement si le levier sélecteur est en prise alors que le
moteur ne tourne pas. Sinon, le véhicule
risque de se déplacer ou de rouler inopinément et d’entraîner de graves blessures
ou des dommages matériels importants.
Utilisez la position P (stationnement) une fois le
véhicule stationné ou au démarrage du moteur.
Assurez-vous que le véhicule est complètement
immobilisé. La pédale de frein et le bouton
du levier sélecteur doivent être enfoncés
pour qu’il soit possible de déplacer le levier
à la position P (stationnement) à partir de
la position N (point mort) ou de toute autre
position. Serrez le frein de stationnement. Serrez d’abord le frein de stationnement avant de
déplacer le levier sélecteur à la position P (stationnement) si vous devez vous stationner dans
une pente.
Démarrage et conduite 5-19
R (marche arrière)
MISE EN GARDE
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, sélectionnez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement
lorsque
le
véhicule
est
complètement immobilisé.
Cette position s’utilise pour reculer. Assurezvous que votre véhicule est totalement immobilisé avant de déplacer le levier sélecteur en position R (marche arrière). La pédale de frein et le
bouton du levier sélecteur doivent être enfoncés pour déplacer ce dernier de la position P (stationnement), N (point mort) ou
toute autre position de conduite à la position R (marche arrière).
N (point mort)
Il ne s’agit pas d’une position de marche avant ou
de marche arrière. Vous pouvez toutefois démarrer le moteur de votre véhicule dans cette position. Si le moteur cale pendant la conduite, vous
pouvez déplacer le levier sélecteur à la position N
(point mort), puis redémarrer.
D (marche avant)
Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant.
5-20 Démarrage et conduite
L (gamme basse)
Utilisez cette position pour obtenir un freinage
moteur maximal pour descendre ou monter des
pentes raides et à l’approche de virages serrés.
N’utilisez pas la position L (gamme basse) dans
toutes autres circonstances.
LSD2179
Déverrouillage du levier sélecteur
Vous ne pourrez peut-être pas déplacer le levier
sélecteur de la position P (stationnement) vers
une autre position si la charge de la batterie est
basse ou déchargée, même si la pédale de frein
et le bouton du levier sélecteur sont enfoncés.
Pour déplacer le levier sélecteur, procédez
comme suit :
1. Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivolverrouillé).
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Retirez le cache du dispositif de verrouillage
du levier sélecteur à l’aide d’un outil approprié.
Enfoncez de nouveau l’interrupteur de neutralisation de la surmultipliée pour désactiver le mode
s’éteint.
de neutralisation. Le témoin
4. Enfoncez le dispositif de verrouillage du levier sélecteur à l’aide d’un outil approprié.
Chaque fois que le moteur est démarré, ou lorsque
le levier sélecteur est déplacé à une position autre
que D (marche avant), le mode de neutralisation de
la surmultipliée se désactive automatiquement.
5. Appuyez sur le bouton du levier sélecteur et
déplacez le levier à la position N (point mort)
tout en maintenant le dispositif de verrouillage vers le bas. Le véhicule peut maintenant
être conduit normalement. Remettez en
place le cache du dispositif de verrouillage
du levier sélecteur une fois l’opération terminée. S’il est impossible de déplacer le levier
sélecteur hors de la position P (stationnement), faites vérifier dès que possible la
transmission à variation continue par un
concessionnaire NISSAN.
AVERTISSEMENT
Si le levier sélecteur ne peut être déplacé
hors de la position P (stationnement) lorsque le moteur tourne et si la pédale de
frein est enfoncée, il est possible que les
feux d’arrêt ne fonctionnent pas. Des feux
d’arrêt défectueux peuvent causer un accident avec blessures à vous-même et à
d’autres personnes.
Rétrogradation de l’accélérateur
– En position D (marche avant) –
LSD2178
Interrupteur de neutralisation de la
surmultipliée
Lorsque l’interrupteur O/D OFF (neutralisation
de la surmultipliée) est enfoncé et que le levier
sélecteur est à la position D (marche avant), le
s’allume au tableau de bord.
témoin
Consultez la section « Témoin de neutralisation
de surmultipliée » du chapitre « Commandes et
instruments » du présent manuel.
Utilisez le mode de neutralisation de la surmultipliée lorsqu’un freinage moteur amélioré est nécessaire.
Enfoncez la pédale d’accélérateur au plancher si
vous devez effectuer un dépassement ou gravir
une pente raide. La boîte de vitesses rétrogradera dans un rapport inférieur correspondant à la
vitesse du véhicule.
Mode de protection de surchauffe du
liquide de transmission
Cette transmission à variation continue dispose
d’un mode de protection de surchauffe du liquide
de transmission. Si la température du liquide
devient trop élevée (par exemple, en gravissant
une pente abrupte à pleine charge, par temps
chaud, en tractant une remorque), le couple du
moteur et, dans certaines conditions, la vitesse
du véhicule pourraient être diminués automatiquement afin d’éviter d’endommager la boîte de
vitesses. La vitesse du véhicule peut être contrô-
Démarrage et conduite 5-21
FREIN DE STATIONNEMENT
lée par l’accélérateur, mais le couple du moteur et
la vitesse du véhicule pourraient être limités.
Protection totale
Il est possible que le dispositif de protection totale s’active en présence de conditions de conduite extrêmes, telles qu’un
patinage excessif des roues suivi d’un freinage brusque. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer pour indiquer que le mode de
protection totale est activé; consultez la
section « Témoin d’anomalie » dans le chapitre « Commandes et instruments ». Le
dispositif peut s’activer même si tous les
circuits électriques fonctionnent adéquatement. En pareil cas, placez le commutateur
d’allumage à la position OFF (hors fonction) et attendez 10 secondes. Enfoncez de
nouveau le commutateur d’allumage à la
position ON (marche). Le fonctionnement
normal du véhicule devrait se rétablir.
Autrement, faites vérifier la transmission à
variation continue par un concessionnaire
NISSAN et faites-la réparer au besoin.
5-22 Démarrage et conduite
AVERTISSEMENT
Lorsque le mode de protection de température élevée du liquide de refroidissement ou le mode de protection totale s’active, la vitesse du véhicule peut être
graduellement réduite. Une vitesse inférieure à celle de la circulation fait augmenter les risques de collision. Soyez particulièrement
prudent
pendant
la
conduite. Au besoin, rangez le véhicule
sur l’accotement de façon sécuritaire et
laissez la transmission à variation continue revenir à un fonctionnement normal
ou faites-la réparer au besoin.
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant
de mettre le véhicule en mouvement.
Sinon, cela risque de causer une défaillance des freins et d’entraîner un
accident.
● Ne desserrez pas le frein de stationnement de l’extérieur du véhicule.
● N’utilisez pas le levier sélecteur comme
frein de stationnement. Lorsque vous
stationnez votre véhicule, assurez-vous
que le frein de stationnement est bien
serré.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans un véhicule. Ils pourraient
desserrer le frein de stationnement et
provoquer un accident.
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT (BSW)
ET SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DU DÉPORT DE
COULOIR (LDW) (selon l’équipement du véhicule)
Le système d’avertissement d’angle mort (BSW)
permet d’alerter le conducteur de la présence
d’autres véhicules dans les voies adjacentes lors
d’un changement de voie.
Le système d’avertissement du déport de couloir
(LDW) permet d’alerter le conducteur lorsque le
véhicule se rapproche trop de la voie de gauche
ou de droite.
LSD0158
LSD2187
Pour le serrer : enfoncez fermement le frein de
stationnement.
Le système d’avertissement d’angle mort et le
système d’avertissement du déport de couloir
1 munie
utilisent la caméra de marche arrière 䊊
d’un lave-glace automatique et d’un ventilateur.
Pour le relâcher :
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
2. Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
3. Appuyez fermement sur la pédale du frein de
stationnement pour le desserrer.
4. Assurez-vous que le témoin des freins est
éteint avant de prendre la route.
Démarrage et conduite 5-23
AVERTISSEMENT
● Le système d’avertissement d’angle
mort ne remplace pas la façon appropriée de conduire le véhicule et n’est
pas conçu pour empêcher le contact
avec les véhicules ou les objets. Lors
d’un changement de voie, utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs et intérieurs et tournez-vous en regardant
dans la direction où vous allez vous
déplacer pour vous assurer qu’il est prudent de changer de voie. Ne vous fiez
pas uniquement au système d’avertissement d’angle mort.
● Le système d’avertissement du déport
de couloir n’est qu’un dispositif d’avertissement pour alerter le conducteur
d’un départ potentiel inattendu de la
voie. Il n’assure pas la direction du véhicule et ne prévient pas la perte de
maîtrise du véhicule. Il incombe au conducteur de rester vigilant, de conduire
prudemment, de maintenir son véhicule
dans la voie empruntée et de maîtriser
son véhicule en tout temps.
● La caméra peut ne pas fonctionner correctement
dans
les
conditions
suivantes :
5-24 Démarrage et conduite
– lors de la traction d’une remorque;
– lorsqu’une lumière intense pénètre
dans la caméra (par exemple, la lumière est réfléchie directement à l’arrière du véhicule au lever ou au coucher du soleil);
– lorsque la luminosité ambiante
change subitement (par exemple,
lorsqu’un véhicule pénètre dans un
tunnel ou en sort, ou en passant sous
un pont).
● Si la lentille de la caméra est très sale,
le lave-glace automatique peut ne pas
nettoyer complètement la lentille, ce
qui pourrait empêcher la caméra de détecter les véhicules ou les marquages
au sol.
● Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaîne stéréo ou une glace
de véhicule ouverte) a une incidence sur
le timbre du carillon et il se peut qu’il ne
soit pas entendu.
LSD2053
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT
Le système d’avertissement d’angle mort fonctionne lorsque la vitesse est supérieure à 32 km/h
(20 mi/h) environ.
Lorsque la caméra détecte la présence de véhicules dans la zone de détection, le témoin du
système d’avertissement d’angle mort situé à
l’intérieur des rétroviseurs extérieurs s’allume. Si
le clignotant est ensuite activé, le système émet
un carillon (à deux reprises) et le témoin d’avertissement d’angle mort clignote pour alerter le
conducteur.
NOTA :
Le témoin du système d’avertissement
d’angle mort s’allume pendant quelques
secondes lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche).
L’intensité des témoins du système d’avertissement d’angle mort est réglée automatiquement
en fonction de l’intensité de l’éclairage ambiant.
LSD2105
Témoin du système d’avertissement d’angle mort
Le témoin d’avertissement d’angle mort continue
de clignoter jusqu’à ce que les véhicules détectés quittent la zone de détection.
SSD1026
Zone de détection
La caméra peut détecter les véhicules des côtés
gauche et droit de votre véhicule lorsqu’une partie d’un autre véhicule se trouve dans la zone de
détection, tel qu’illustré.
Cette zone de détection commence généralement à partir du rétroviseur extérieur de votre
véhicule et s’étend jusqu’à environ 3,0 m (10 pi)
derrière le pare-chocs arrière, et à environ 3,0 m
(10 pi) latéralement.
Un carillon retentit si la caméra a déjà détecté
des véhicules lorsque le conducteur active le
clignotant. Si un véhicule pénètre dans la zone de
détection après l’activation du clignotant par le
conducteur, seul le témoin du système d’avertissement d’angle mort clignote et aucun carillon ne
retentit. (Consultez la section « Situations de
conduite du système d’avertissement d’angle
mort » plus loin dans ce chapitre.)
Activation ou désactivation du système
d’avertissement d’angle mort
Le système d’avertissement d’angle mort est activé ou désactivé à l’aide du menu des réglages à
l’écran multifonction.
SYSTÈME ACTIVÉ :
Le témoin du système d’avertissement d’angle
mort s’allume au tableau de bord.
Démarrage et conduite 5-25
SYSTÈME DÉSACTIVÉ :
Le témoin du système d’avertissement d’angle
mort s’éteint au tableau de bord.
jusqu’à ce que
1. Appuyez sur le bouton
l’option « Settings » (Paramètre) s’affiche à
l’écran
multifonction.
Utilisez
les
pour sélectionner « Driver
boutons
Assistance » (aide au conducteur). Appuyez
sur le bouton ENTER (entrer).
2. Sélectionnez l’option « Driving Aids » (aides
à la conduite), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
3. Pour régler le système d’avertissement du
déport de couloir aux modes activé ou déspour naviactivé, utilisez les boutons
guer dans le menu et appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour faire votre sélection
ou modifier une option :
● Sélectionnez « Blind Spot » (angle mort)
et appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
● Pour activer l’avertissement, utilisez le
bouton ENTER (entrer) pour cocher la
case de l’option « Warning (BSW) »
(avertissement – BSW).
Le commutateur des systèmes d’avertissement
est utilisé pour désactiver temporairement les
systèmes d’avertissement, soit le système
5-26 Démarrage et conduite
d’avertissement du déport de couloir (LDW) et le
système d’avertissement d’angle mort (BSW),
qui sont activés à l’aide du menu des réglages à
l’écran multifonction. Consultez la section
« Commutateur des systèmes d’avertissement »
dans le chapitre « Commandes et instruments ».
AVERTISSEMENT
● La caméra peut ne pas détecter la présence de certains objets tels que :
– les piétons, les vélos, les animaux;
– certains types de petits véhicules tels
que les motocyclettes et les véhicules très compacts;
– les véhicules venant en sens inverse;
– les véhicules qui s’approchent rapidement depuis l’arrière (consultez la
section « Situations de conduite du
système d’avertissement d’angle
mort » plus loin dans ce chapitre);
– les véhicules que votre voiture dépasse rapidement (consultez la section « Situations de conduite du système d’avertissement d’angle mort »
plus loin dans ce chapitre);
– les véhicules qui changent rapidement de voie juste à côté de votre
propre véhicule.
● La caméra peut ne pas détecter correctement la présence d’un véhicule à empattement long (par exemple, un camion à remorque, une semi-caravane,
un tracteur) lorsque votre véhicule se
déplace à côté de la section médiane
d’un tel véhicule.
● La zone de détection de la caméra est
conçue en fonction d’une largeur de
voie standard. Lorsque vous conduisez
dans une voie plus large, la caméra peut
ne pas détecter les véhicules qui se
trouvent dans une voie adjacente. Lorsque vous conduisez dans une voie
étroite, la caméra peut détecter les véhicules qui se trouvent de deux voies
éloignées.
● La caméra est conçue pour ignorer la
plupart des objets fixes; toutefois, les
objets tels que les barrières de sécurité,
les murs, le feuillage et les véhicules
stationnés pourraient parfois être détectés. Ceci est un mode de fonctionnement normal.
● La caméra peut détecter l’image reflétée des véhicules ou des objets se trouvant au bord de la route qui ne sont pas
en fait dans la zone de détection, surtout lorsque la chaussée est mouillée.
SITUATIONS DE CONDUITE DU
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT
D’ANGLE MORT
Un autre véhicule qui s’approche de
derrière
SSD1026
LSD2114
Le témoin du système d’avertissement d’angle
mort s’allume si un véhicule pénètre dans la zone
de détection de derrière dans une voie adjacente.
Si le conducteur active le clignotant, le témoin du
système d’avertissement d’angle mort clignote et
un carillon retentit deux fois.
Toutefois, si la vitesse du véhicule de dépassement est beaucoup plus élevée que celle de votre
véhicule, le témoin peut ne pas s’allumer avant
que le véhicule détecté ne soit à côté du vôtre.
Utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs et intérieurs et tournez-vous en regardant dans la
direction où vous allez vous déplacer pour vous
assurer qu’il est prudent de changer de voie.
NOTA :
Si le conducteur active le clignotant avant
qu’un véhicule pénètre dans la zone de
détection, le témoin du système d’avertissement d’angle mort clignote mais aucun
carillon ne retentit lorsque l’autre véhicule
est détecté.
Démarrage et conduite 5-27
LSD2116
Dépassement des autres véhicules
Le témoin du système d’avertissement d’angle
mort s’allume si vous dépassez un véhicule et
que ce véhicule reste dans la zone de détection
pendant environ trois secondes.
La caméra peut ne pas détecter les véhicules qui
se déplacent plus lentement s’ils sont dépassés
rapidement.
5-28 Démarrage et conduite
LSD2117
LSD2101
Si le conducteur active le clignotant pendant
qu’un autre véhicule se trouve dans la zone de
détection, le témoin d’avertissement d’angle mort
clignote et une alerte sonore retentit deux fois.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
D’AVERTISSEMENT DU DÉPORT DE
COULOIR
Le système d’avertissement du déport de couloir
fonctionne à plus de 70 km/h (45 mi/h) environ.
Lorsque le véhicule s’approche de la voie de
gauche ou de droite, l’alerte sonore du système
d’avertissement du déport de couloir retentit et le
témoin du système d’avertissement du déport de
couloir clignote au tableau de bord pour alerter le
conducteur.
● Lorsque la vitesse du véhicule est endessous de 70 km/h (45 mi/h) environ.
Activation ou désactivation du système
d’avertissement du déport de couloir
Le système d’avertissement du déport de couloir
est activé ou désactivé à l’aide du menu des
réglages à l’écran multifonction.
SYSTÈME ACTIVÉ :
Le témoin du système d’avertissement du déport
de couloir s’allume au tableau de bord.
LSD2102
Témoin du système d’avertissement du
déport de couloir
Le système d’avertissement du déport de couloir
n’est pas conçu pour fonctionner dans les conditions ci-dessous :
● Lorsque vous actionnez le signal de changement de voie et changez la voie empruntée
dans la direction du signal. (Le système
d’avertissement du déport de couloir est de
nouveau fonctionnel environ deux secondes
après la désactivation du signal de changement de voie).
SYSTÈME DÉSACTIVÉ :
Le témoin du système d’avertissement du déport
de couloir s’éteint au tableau de bord.
jusqu’à ce que
1. Appuyez sur le bouton
l’option « Settings » (Paramètre) s’affiche à
l’écran
multifonction.
Utilisez
les
pour sélectionner « Driver
boutons
Assistance » (aide au conducteur). Appuyez
sur le bouton ENTER (entrer).
3. Pour régler le système d’avertissement du
déport de couloir aux modes activé ou déspour naviactivé, utilisez les boutons
guer dans le menu et utilisez le bouton ENTER (entrée) pour faire votre sélection ou
modifier une option :
● Sélectionnez « Lane » (voie), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
● Pour activer l’avertissement, utilisez le
bouton ENTER (entrer) pour cocher la
case de l’option « Warning (LDW) » (avertissement – LDW).
Le commutateur des systèmes d’avertissement
est utilisé pour désactiver temporairement les
systèmes d’avertissement, soit le système
d’avertissement du déport de couloir (LDW) et le
système d’avertissement d’angle mort (BSW),
qui sont activés à l’aide du menu des réglages à
l’écran multifonction. Consultez la section
« Commutateur des systèmes d’avertissement »
dans le chapitre « Commandes et instruments ».
2. Sélectionnez l’option « Driving Aids » (aides
à la conduite), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
Démarrage et conduite 5-29
AVERTISSEMENT
● La caméra peut ne pas détecter correctement les objets dans les conditions
suivantes :
– Sur les routes où se trouvent de multiples marquages au sol de voie parallèle, de marquages décolorés ou
peints de façon imprécise, de marquages peints en jaune, de marquages irréguliers ou de marquages recouverts d’eau, de saleté, de neige,
etc.
– Sur les routes où les marquages au
sol
discontinués
sont
encore
décelables.
– Sur les routes sinueuses.
– Sur les routes comportant des objets
de contraste important, tels que les
ombres, la neige, l’eau, les ornières
de roue, les traces ou les lignes qui
restent après les réparations sur la
route. (Le système d’avertissement
du déport de couloir pourrait détecter ces articles comme des marquages au sol).
– Sur les routes où la voie utilisée fusionne ou se sépare.
5-30 Démarrage et conduite
– Lorsque la direction empruntée du
véhicule ne s’aligne pas avec le
marquage.
– Lorsque la surface de la chaussée est
très sombre en raison de la lumière
ambiante faible ou d’un feu arrière
défectueux.
● Lors de la conduite sur une route sinueuse, l’avertissement peut être retardé à l’extérieur de la courbe.
ÉTAT DE DÉSACTIVATION
TEMPORAIRE DU SYSTÈME
D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT
ET DU SYSTÈME
D’AVERTISSEMENT DU DÉPORT DE
COULOIR
Dans le cas suivant, le système d’avertissement
d’angle mort ou le système d’avertissement du
déport de couloir est désactivé temporairement, le
témoin du système d’avertissement d’angle mort
(blanc) ou le témoin du système d’avertissement du
déport de couloir (orange) clignote et un des messages suivants s’affiche à l’écran multifonction :
● « Trunk is open » (le coffre est ouvert)
● « Washer fluid is low » (le liquide lave-glace
est bas)
Lorsque les conditions ci-dessus sont corrigées,
le système d’avertissement d’angle mort ou le
système d’avertissement du déport de couloir se
réactive automatiquement.
DÉSACTIVATION AUTOMATIQUE DU
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT
D’ANGLE MORT OU DU SYSTÈME
D’AVERTISSEMENT DU DÉPORT DE
COULOIR
Lorsque la saleté, la pluie ou la neige ne peut être
retiré par le lave-glace automatique et s’accumule sur la caméra, rendant impossible la détection du véhicule ou des marquages au sol, le
système d’avertissement d’angle mort ou le système d’avertissement du déport de couloir se
désactive automatiquement. Le témoin du système d’avertissement d’angle mort (blanc) ou le
témoin du système d’avertissement du déport de
couloir (orange) clignote et le message « Unavailable : Clean rear camera » (non disponible :
nettoyer la caméra arrière) s’affiche à l’écran
multifonction.
Mesures à prendre :
Si le message s’affiche, stationnez le véhicule
dans un endroit sécuritaire, puis nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon doux. Coupez ensuite le
moteur et redémarrez-le.
RÉGULATEUR DE VITESSE (selon
l’équipement du véhicule)
ANOMALIE DES SYSTÈMES
D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT
ET DU DÉPORT DE COULOIR
Lorsque le système d’avertissement d’angle mort
et le système d’avertissement du déport de couloir ne fonctionnent pas correctement, ils se désactivent automatiquement et le témoin du système d’avertissement d’angle mort (blanc) ou le
témoin du système d’avertissement du déport de
couloir (orange) s’allume, suivi du message
« Malfunction: Please see owners manual » (anomalie : consulter le manuel du conducteur) s’affiche à l’écran multifonction.
Mesures à prendre :
Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire,
coupez le moteur, puis redémarrez-le. Si le témoin du système d’avertissement d’angle mort
(blanc) ou le système d’avertissement du déport
de couloir (orange) reste allumé, faites vérifier le
système d’avertissement d’angle mort ou le système d’avertissement du déport de couloir par un
concessionnaire NISSAN.
LSD2188
ENTRETIEN DE LA CAMÉRA
1 du système d’avertissement
La caméra arrière 䊊
d’angle mort et du système d’avertissement du
déport de couloir se trouve au-dessus de la plaque
d’immatriculation arrière. Pour permettre le bon
fonctionnement du système d’avertissement d’angle mort et du système d’avertissement du déport
de couloir ainsi que le bon fonctionnement de la
caméra, observez les consignes suivantes :
● Gardez toujours la caméra propre.
● Ne fixez aucun « accessoires de plaque
d’immatriculation » qui reflète la lumière.
● Évitez de frapper ou d’endommager les zones autour de la caméra.
LSD2088
1.
2.
3.
4.
CANCEL (annulation)
ACCEL/RES (accélération-reprise)
COAST/SET (vitesse de croisière/
réglage)
ON/OFF (marche-arrêt)
PRÉCAUTIONS RELATIVES À
L’UTILISATION DU RÉGULATEUR DE
VITESSE
● Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner automatiquement s’il est défectueux. Le
témoin CRUISE (RÉGULATEUR DE VITESSE) de l’écran multifonction clignote
pour signaler l’anomalie au conducteur.
Démarrage et conduite 5-31
● Si ce témoin clignote, mettez le régulateur
de vitesse hors fonction et faites-le vérifier
par un concessionnaire NISSAN.
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
● Le témoin CRUISE (RÉGULATEUR DE VITESSE) peut clignoter lorsque le régulateur
de vitesse est activé en appuyant sur les commutateurs ACCEL/RES (ACCÉLÉRATIONREPRISE), COAST/SET (VITESSE DE
CROISIÈRE-RÉGLAGE) ou CANCEL (ANNULATION). Suivez les procédures décrites
ci-après pour régler le régulateur de vitesse
adéquatement.
Le régulateur de vitesse vous permet de rouler à
des vitesses situées entre 40 km/h et 144 km/h
(25 mi/h et 89 mi/h) sans avoir à garder votre
pied sur l’accélérateur.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas le régulateur de vitesse
dans les conditions suivantes :
● Lorsqu’il est impossible de maintenir la
vitesse programmée.
● Lorsque la circulation est dense ou que
la vitesse varie.
● Sur les routes
sinueuses.
montagneuses
ou
● Sur les routes glissantes (pluie, neige,
glace, etc.).
● Dans des endroits très venteux.
Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de
votre véhicule et avoir un accident.
5-32 Démarrage et conduite
Pour mettre le régulateur de vitesse en
fonction, appuyez sur l’interrupteur ON·OFF
(marche et hors fonction). Le témoin CRUISE
(régulateur de vitesse) apparaît à l’écran multifonction.
Pour annuler la vitesse programmée, utilisez
l’une des trois méthodes suivantes :
● Appuyez sur l’interrupteur CANCEL (annulation).
● Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
● Appuyez sur le commutateur ON·OFF (marche et hors fonction). Le témoin CRUISE
(RÉGULATEUR DE VITESSE) disparaît de
l’écran multifonction.
Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner
automatiquement si :
Pour établir une vitesse de croisière, accélérez à la vitesse désirée, puis appuyez brièvement sur le commutateur COAST/SET (vitesse
de croisière/réglage). Relâchez la pédale d’accélérateur. Le véhicule continue à rouler à la
vitesse programmée.
● vous enfoncez la pédale de frein tout en
appuyant sur le commutateur ACCEL/RES
(accélération-reprise) ou SET/COAST
(réglage/vitesse de croisière); La vitesse
programmée est supprimée de la mémoire;
● Si vous devez dépasser un autre véhicule, appuyez sur l’accélérateur. Le véhicule
revient à la vitesse programmée dès que
vous relâchez la pédale.
● La vitesse du véhicule est réduite de plus de
13 km/h (8 mi/h) par rapport à la vitesse
programmée;
● Lorsque vous montez ou descendez une
pente raide, il est possible que le véhicule ne
puisse pas maintenir la vitesse programmée.
Ne mettez pas le régulateur en fonction si
vous devez conduire dans une telle situation.
● vous déplacez le levier sélecteur à la position N (point mort).
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE
COLLISION AVANT (selon
l’équipement du véhicule)
Pour établir une vitesse de croisière plus
rapide, utilisez l’une des trois méthodes suivantes :
● Appuyez sur l’accélérateur. Enfoncez le
commutateur COAST/SET (vitesse de
croisière/réglage) et relâchez-le une fois
que le véhicule a atteint la vitesse désirée.
● Maintenez enfoncé le commutateur
ACCEL/RES
(accélération-reprise).
Relâchez-le lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée.
● Appuyez brièvement sur le commutateur
ACCEL/RES (accélération-reprise). La vitesse programmée de votre véhicule augmente d’environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque
fois que vous appuyez sur le commutateur.
Pour établir une vitesse de croisière plus
lente, utilisez une des trois méthodes suivantes :
● Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le
une fois que le véhicule a atteint la vitesse
désirée.
● Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et maintenez-le
enfoncé. La vitesse programmée de votre
véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h)
chaque fois que vous appuyez sur le commutateur.
Pour reprendre la vitesse antérieurement
programmée, appuyez brièvement sur le commutateur ACCEL/RES (accélération-reprise).
Dès que la vitesse du véhicule dépasse 40 km/h
(25 mi/h), la dernière vitesse de croisière réglée
est rétablie.
Le système d’avertissement de collision avant
avertit le conducteur au moyen d’un témoin et
d’un carillon de l’approche du véhicule avec celui
qui le précède dans la voie empruntée.
Le système d’avertissement de collision avant
fonctionne lorsque la vitesse du véhicule est
égale ou supérieure à 15 km/h (10 mi/h) environ.
Pour éteindre le régulateur de vitesse,utilisez une des trois méthodes suivantes.
● Appuyez sur l’interrupteur CANCEL (annulation).
● Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
● Appuyez sur le commutateur ON·OFF (marche et hors fonction). Le témoin CRUISE
(RÉGULATEUR DE VITESSE) disparaît de
l’écran multifonction.
● Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et maintenez-le
enfoncé. Relâchez le commutateur une fois
que le véhicule a ralenti jusqu’à la vitesse
désirée.
Démarrage et conduite 5-33
LSD2192
Le système d’avertissement de collision avant
A situé derrière le
utilise le capteur de distance 䊊
pare-chocs avant pour mesurer la distance du
véhicule par rapport au véhicule qui le précède.
Quand le système juge que la distance entre
votre véhicule et celui qui vous précède sur la
même voie est trop courte, il déclenche le clignotement du témoin d’avertissement de collision
frontale (orange) sur le tableau de bord ainsi
qu’une alerte sonore.
5-34 Démarrage et conduite
SSD0749
Témoin de détection du véhicule suivi
Vous pouvez activer ou désactiver le système
d’avertissement de collision frontale dans le
menu de réglages de l’écran multifonction.
Consultez
la
section
«
Comment
activer/désactiver le système d’avertissement de
collision avant » à l’aide du menu de réglages plus
loin dans ce chapitre.
LSD2015
Commutateur des systèmes d’avertissement
NOTA :
SSD0284A
AVERTISSEMENT D’APPROCHE
Le carillon d’avertissement d’approche
peut retentir et l’écran du système peut
clignoter lorsque le capteur de distance
détecte la présence de véhicules dans les
A ou d’objets en bordure de
autres voies 䊊
A . Ceci peut causer le fonctionnela route 䊊
ment inadéquat du système d’avertissement de collision frontale. Le capteur de
distance peut détecter ces objets lorsque le
véhicule roule sur des routes sinueuses,
étroites, montagneuses ou à l’entrée et à la
sortie d’une courbe. Le cas échéant, vous
devrez contrôler manuellement la distance
appropriée devant votre véhicule.
De plus, la sensibilité du capteur peut être modifiée par l’utilisation du véhicule (manœuvre de
direction ou position dans la voie) ou par les
conditions routières ou l’état du véhicule (par
exemple, lors de l’utilisation d’un véhicule ayant
subi des dommages).
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE
COLLISION AVANT
AVERTISSEMENT
● Le système d’avertissement de collision
avant est destiné à vous avertir avant
qu’une collision se produise, il ne peut
empêcher une collision. Le conducteur
doit en tout temps se montrer vigilant,
conduire prudemment et maîtriser son
véhicule.
● En raison d’un rendement limité, le système peut ne pas fournir un avertissement dans certaines conditions.
● Le système ne détecte pas les objets
suivants :
– Les piétons, les animaux ou les obstacles se trouvant sur la chaussée
– Les véhicules venant en sens inverse
dans la même voie.
● Le système ne détecte pas un autre véhicule dans les conditions suivantes :
– Lorsque la zone du capteur du parechocs avant est sale et il est impossible de détecter la distance avec le
véhicule qui précède.
Démarrage et conduite 5-35
– Lorsque le signal du radar est interrompu temporairement.
– Sur une pente descendante abrupte
ou sur des routes sinueuses.
● Le système peut ne pas fonctionner correctement
dans
les
conditions
suivantes :
– Lorsqu’un objet extrêmement réfléchissant se trouve près du véhicule
suivi (par exemple, être très rapproché d’un autre véhicule, une enseigne, etc.).
– Un véhicule précédent est doté d’une
grande garde au sol ou d’un espace
de chargement de marchandises en
saillie (y compris un petit véhicule
tels que les motocyclettes).
– Lorsque la zone du capteur du parechocs avant est sale ou il est impossible de détecter la distance du véhicule suivi.
– Lorsque la visibilité est réduite (par
la pluie, le brouillard, la neige, etc.).
– Dans le cas d’éclaboussures causées
par la neige ou les projections de la
route
provenant
des
autres
véhicules.
– Dans le cas de bagages trop lourds
se trouvant sur la banquette arrière
ou dans l’aire de chargement de votre véhicule.
– Lors d’accélérations ou de décélérations brusques.
5-36 Démarrage et conduite
– Lors de la traction d’une remorque.
● Selon les conditions de certaines routes (courbes ou le début d’une courbe),
les conditions de véhicule (position de
direction ou position du véhicule) ou les
conditions du véhicule suivi (position
dans la voie, etc.), le système peut ne
pas fonctionner correctement. Le système peut détecter des objets extrêmement réfléchissants tels que des glissières de sécurité, des panneaux de
signalisation et d’autres objets fixes sur
la route ou près de la voie empruntée et
avertir inutilement.
● Le système peut ne pas fonctionner
dans les conditions de déport.
● Le système peut ne pas fonctionner
lorsque la distance du véhicule par rapport au véhicule qui le précède est extrêmement proche.
● Le système contrôle automatiquement
le fonctionnement du capteur. Le système peut ne pas détecter une zone du
capteur du pare-chocs avant recouverte
de glace, d’un sac en vinyle transparent
ou translucide, etc. Dans ces cas, le
système peut être dans l’impossibilité
d’avertir le conducteur de façon adéquate. Assurez-vous de vérifier et de
nettoyer régulièrement la zone du capteur du pare-chocs avant.
● Le bruit excessif a une incidence sur le
timbre du carillon et il se peut qu’il ne
soit pas entendu.
● L’apparition soudaine d’un véhicule devant votre véhicule (par exemple, il surgit devant le vôtre) peut ne pas être
détectée et le système peut ne pas avertir le conducteur assez rapidement.
● Le système s’annule automatiquement
en émettant un bip sonore et un message s’affiche sous les conditions
suivantes :
– Lorsque la zone du capteur du parechocs avant est sale
– Lorsque le système ne fonctionne
pas correctement
Si le système s’annule et qu’un message s’affiche
en émettant un bip sonore, quittez la route et
immobilisez votre véhicule dans un endroit sécuritaire, puis coupez le moteur.
Quand le système d’avertissement de collision
frontale est activé, le témoin correspondant s’allume (blanc). Pour activer ce système, utilisez le
menu de réglages de l’écran multifonction.
Consultez
la
section
«
Comment
activer/désactiver le système d’avertissement de
collision avant » à l’aide du menu de réglages plus
loin dans ce chapitre.
Vérifiez si la zone du capteur du pare-chocs avant
est obstruée. Si la zone du capteur du parechocs avant est obstruée, retirez les objets qui
bloquent et redémarrez le moteur.
Si le capteur ne fonctionne pas correctement,
faites vérifier le système par un concessionnaire
NISSAN.
LSD2015
Commutateur des systèmes d’avertissement
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
D’AVERTISSEMENT DE COLLISION
AVANT
Le système d’avertissement de collision avant
fonctionne à une vitesse d’environ 15 km/h
(10 mi/h) et plus, lorsque le système s’active.
Lorsque le commutateur des systèmes d’avertis1
sement est mis en position d’arrêt, le témoin 䊊
du commutateur est éteint. L’indicateur s’éteint
également si le système d’avertissement de collision avant, le système d’avertissement du
déport de couloir et le système d’avertissement
d’angle mort sont désactivés.
Lorsque vous appuyez sur le commutateur des
systèmes d’avertissement, le système d’avertissement du déport de couloir et le système d’avertissement d’angle mort sont également activés
ou désactivés simultanément. Consultez les sections « Systèmes d’avertissement du déport de
couloir (LDW) » et « Système d’avertissement
d’angle mort (BSW) » dans ce chapitre.
Démarrage et conduite 5-37
Activation et désactivation du système
d’avertissement de collision avant
– Le témoin du système d’avertissement de
collision frontale s’allume sur l’écran
multifonction quand le système est activé.
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou
désactiver le système d’avertissement de collision avant.
jusqu’à ce que
1. Appuyez sur le bouton
l’option « Settings » (Paramètre) s’affiche à
l’écran
multifonction.
Utilisez
le
pour sélectionner « Driver Asbouton
sistance » (aide au conducteur). Appuyez
sur le bouton ENTER (entrer).
2. Sélectionnez « Driver Aids » (aides à la
conduite), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
3. Pour activer ou désactiver le système d’avertissement de collision frontale, utilisez les
boutons ↑↓ pour naviguer dans le menu et
utilisez le bouton ENTER (ENTRER) pour
faire votre sélection ou modifier une option :
● Pour activer l’avertissement, utilisez le
bouton ENTER (entrer) pour cocher la
case de l’option « Forward » (collision
avant).
● Pour désactiver l’avertissement, utilisez le
bouton ENTER (entrer) pour désactiver la
case de l’option « Forward » (collision
avant).
5-38 Démarrage et conduite
LSD2192
ENTRETIEN DU CAPTEUR
Le capteur de distance du système d’avertisseA se trouve derrière le
ment de collision frontale 䊊
pare-chocs avant.
Pour que ce système fonctionne correctement,
observez les précautions suivantes :
● Gardez toujours la zone du capteur du parechocs avant propre.
● Évitez de frapper ou d’endommager les zones entourant le capteur.
PÉRIODE DE RODAGE
● Ne couvrez pas et n’apposez pas des autocollants ou des objets similaires sur le parechocs avant à proximité de la zone du capteur. Ceci pourrait entraîner la panne ou une
défectuosité du capteur.
MISE EN GARDE
Afin d’obtenir un rendement maximal de
votre moteur, d’en assurer la fiabilité et de
lui permettre la meilleure consommation
d’essence possible, suivez les recommandations ci-après pendant les 2 000 premiers kilomètres (1 200 milles). Si vous ne
suivez pas ces recommandations, vous
risquez de diminuer la durée de vie utile
de votre moteur ainsi que ses
performances.
● Évitez de conduire à une vitesse constante
(rapide ou lente) pendant des périodes prolongées et ne faites pas tourner le moteur de
votre véhicule à un régime supérieur à
4 000 tr/min.
● N’effectuez pas d’accélération à plein régime dans quelque rapport que ce soit.
● Évitez les démarrages rapides.
● Évitez les freinages brusques dans la mesure du possible.
● Ne tractez pas de remorque pendant les
800 premiers kilomètres (500 milles) de votre véhicule neuf. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d’autres pièces
de votre véhicule.
CONSEILS POUR UNE CONDUITE
ÉCONOME EN CARBURANT
Suivez ces conseils simples qui vous aideront à
réaliser la meilleure économie de carburant de
votre véhicule.
1. Appuyez doucement sur la pédale d’accélération et la pédale de frein.
● Évitez les démarrages et les arrêts inutilement brusques.
● Prenez l’habitude d’accélérer et de freiner
doucement.
● Maintenez une vitesse constante pendant
vos déplacements et laissez le véhicule
avancer sur sa lancée autant que possible.
2. Maintenez une vitesse constante
● Regardez loin devant et essayez d’anticiper les arrêts afin de réduire le freinage au
minimum.
● Synchronisez votre vitesse avec les feux
de signalisation afin de réduire le nombre
d’arrêts.
● En maintenant une vitesse constante,
vous rencontrez moins de feux rouges et
améliorez votre consommation de carburant.
Démarrage et conduite 5-39
3. Utilisez le climatiseur (A/C) lorsque
vous conduisez à des vitesses plus élevées.
● En-dessous de 64 km/h (40 mi/h), il est
plus efficace d’ouvrir les glaces pour refroidir l’habitacle en raison de la charge
réduite du moteur.
● Par contre, au-dessus de 64 km/h
(40 mi/h), il est plus efficace d’utiliser la
climatisation pour refroidir l’habitacle en
raison de la résistance aérodynamique
accrue.
● Faire recirculer l’air frais dans la cabine
lorsque la climatisation est en fonction
permet de réduire la charge de refroidissement.
4. Pour économiser sur le carburant,
conduisez modérément et gardez vos
distances.
● En respectant la limite de vitesse et en ne
dépassant pas 97 km/h (60 mi/h) (là où la
loi le permet), vous améliorez le rendement énergétique en raison de résistance
aérodynamique réduite.
● En maintenant une distance sécuritaire
derrière les autres véhicules, vous n’êtes
pas obligé de freiner aussi souvent.
5-40 Démarrage et conduite
● En observant ce qui se passe devant
vous, vous pourrez anticiper les changements brusques de vitesse et ainsi freiner
moins souvent et accélérer ou décélérer
plus en douceur.
● Sélectionnez une gamme de rapports
adaptée aux conditions de route.
5. Utilisez le régulateur de vitesse
● L’utilisation du régulateur de vitesse pendant la conduite sur l’autoroute vous permet de maintenir une vitesse constante.
● Le régulateur de vitesse est particulièrement efficace pour réduire la consommation de carburant pendant la conduite sur
route plane.
6. Planifiez l’itinéraire le plus court
● Utilisez une carte ou un système de navigation pour déterminer l’itinéraire qui
vous fera gagner le plus de temps.
7. Évitez le laisser tourner le moteur au
ralenti
● Lorsque vous êtes arrêté pendant plus de
30-60 secondes, éteignez votre moteur
si vous pouvez le faire en toute sécurité
afin d’économiser sur le carburant et réduire les émissions.
8. Achetez une passe automatisée pour
route à péage
● Les conducteurs détenteurs d’une passe
automatisée peuvent circuler sur des
voies spéciales et ainsi conserver leur
vitesse de croisière en s’engageant sur la
route à péage et en la quittant.
9. Pour réchauffer votre véhicule pendant
l’hiver
● Limitez le temps de ralenti afin de réduire
au minimum l’impact sur l’économie de
carburant.
● En règle générale, il est inutile de faire
tourner le moteur au ralenti pendant plus
de trente secondes pour assurer la circulation de l’huile avant prendre la route.
● Votre véhicule atteindra sa température
de fonctionnement idéale plus rapidement lorsque vous roulez que si vous
laissez le moteur tourner au ralenti.
10. Pour refroidir l’habitacle
● Dans la mesure du possible, stationnez
votre véhicule dans un endroit couvert ou
à l’ombre.
● Si l’habitacle est chaud, ouvrez les glaces
du véhicule pour réduire la température
intérieure plus rapidement et diminuer la
charge
sur
le
circuit
de
chauffage/climatisation.
RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION
DE CARBURANT
TECHNIQUES DE STATIONNEMENT
DANS LES CÔTES
● Faites régulièrement effectuer des mises au
point de votre moteur.
● Suivez le programme d’entretien recommandé.
● Assurez-vous que les pneus sont gonflés à
la pression appropriée. Des pneus dont la
pression est insuffisante s’usent plus rapidement et augmentent la consommation de
carburant.
● Assurez-vous que le réglage de la géométrie
des roues avant est adéquat. Un mauvais
réglage de la géométrie des roues entraîne
une réduction de la durée de vie des pneus
et une augmentation de la consommation de
carburant.
● Utilisez une huile dont l’indice de viscosité
est recommandé pour votre moteur. Consultez la section « Recommandations relatives à
l’huile à moteur et au filtre à huile » du chapitre « Données techniques et information au
consommateur » plus loin dans le présent
manuel.
WSD0050
AVERTISSEMENT
● N’immobilisez pas et ne stationnez pas
votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme
du gazon sec, de vieux papiers ou des
chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
● Les procédures de stationnement sécuritaire exigent que le frein de stationnement soit serré et que le levier sélecteur
soit placé en position P (stationnement). Le fait de ne pas respecter ces
directives peut causer un déplacement
inopiné du véhicule et entraîner un accident. Assurez-vous que le levier sélecteur a été poussé aussi loin que possible vers l’avant et qu’il ne peut pas
être déplacé, à moins d’enfoncer la pédale de frein.
● Ne laissez jamais votre véhicule sans
surveillance lorsque le moteur tourne.
Démarrage et conduite 5-41
DIRECTION ASSISTÉE
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
3. En cas de stationnement en pente, les suggestions de positionnement des roues illustrées ci-contre peuvent se révéler très utiles
pour éviter que votre véhicule ne se déplace
dans une voie de circulation.
● PENTE DESCENDANTE AVEC TROTA
TOIR : 䊊
Tournez les roues vers le trottoir et déplacez
le véhicule vers l’avant jusqu’à ce que la roue
se trouvant du côté du trottoir effleure celuici.
● PENTE ASCENDANTE AVEC TROTTOIR :
B
䊊
Tournez les roues dans le sens contraire du
trottoir et déplacez le véhicule vers l’arrière
jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du
trottoir effleure celui-ci.
5-42 Démarrage et conduite
● PENTE ASCENDANTE OU DESCENC
DANTE SANS TROTTOIR : 䊊
Tournez les roues vers le bord de la route de
manière à ce que le véhicule s’éloigne du
centre de la route s’il se déplace.
4. Placez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé).
AVERTISSEMENT
● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est
coupé pendant la conduite, l’assistance
à la direction ne fonctionnera pas. Le
volant est donc beaucoup plus difficile
à manœuvrer.
● Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, il
n’y a plus aucune assistance à la direction. Vous conserverez toujours la maîtrise de votre véhicule, mais le volant
sera beaucoup plus difficile à manœuvrer. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier la direction assistée.
La direction assistée est conçue pour assurer
une assistance pendant la conduite et manœuvrer le volant en exerçant une force moindre.
L’assistance est réduite lorsque le volant est fréquemment ou continuellement utilisé pour des
manœuvres de stationnement ou de conduite à
basse vitesse. Cela vise à prévenir la surchauffe
de la direction assistée et à en prévenir les dommages. Lorsque l’assistance est réduite, il est
beaucoup plus difficile de manœuvrer le volant.
Si le volant est toujours sollicité, la direction
assistée pourrait être désactivée et le témoin de
la direction assistée s’allumera. Dans un endroit
CIRCUIT DE FREINAGE
sécuritaire, coupez le moteur et placez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors
fonction). La température du système de direction assistée baissera après un certain temps et
le niveau de direction assistée retournera au niveau normal après le démarrage du moteur. Le
témoin de la direction assistée s’éteindra. Évitez
de répéter des manœuvres de direction qui pourraient faire surchauffer la direction assistée.
Vous pourriez entendre un bruit provenant de
l’avant du véhicule quand le volant est sollicité.
Ceci est un bruit de fonctionnement normal et
n’est pas une anomalie.
Si le témoin de la direction assistée électrique
s’allume lorsque le moteur tourne, cela peut indiquer que la direction assistée électrique ne fonctionne pas correctement et qu’elle doit peut-être
être réparée. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier la direction assistée.
Quand le témoin de la direction assistée s’allume
pendant que le moteur tourne, la direction n’est
plus assistée mais vous conserverez toujours la
maîtrise du véhicule. À ce moment, un effort de
direction supérieur est nécessaire pour manœuvrer le volant, surtout dans les virages brusques
et à basse vitesse.
Le circuit de freinage de votre véhicule comporte
deux circuits hydrauliques distincts. En cas
d’anomalie d’un des circuits, deux des roues
conservent leur capacité de freinage.
PRÉCAUTIONS RELATIVES AU
FREINAGE
Freins assistés par dépression
La dépression du moteur est utilisée par le servofrein pour faciliter le freinage. Vous pouvez
immobiliser le véhicule à l’aide de la pédale de
frein en cas d’arrêt du moteur. Toutefois, la distance de freinage sera plus longue et vous devrez
exercer une pression plus importante sur la pédale de frein.
Utilisation des freins
Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale de
frein en conduisant. Cette situation pourrait entraîner la surchauffe des freins, l’usure prématurée des plaquettes de frein ainsi qu’une augmentation de la consommation d’essence.
Réduisez votre vitesse et rétrogradez avant de
descendre une pente raide ou longue pour éviter
l’usure prématurée et la surchauffe des freins. Le
rendement des freins pourrait être compromis
s’ils surchauffent et vous pourriez ainsi perdre la
maîtrise de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
● Soyez prudent en freinant, en accélérant ou en rétrogradant sur chaussée
glissante. Les freinages ou accélérations brusques pourraient faire patiner
les roues et entraîner un accident.
● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est
coupé pendant la conduite, l’assistance
au freinage ne fonctionnera pas. Il sera
donc plus difficile de freiner.
Freins mouillés
Les freins peuvent être mouillés lorsque le véhicule est lavé ou lorsque vous roulez dans l’eau. La
distance de freinage sera plus longue et il est
possible que votre véhicule tire d’un côté de la
route au moment du serrage des freins.
Conduisez votre véhicule à une vitesse sécuritaire tout en enfonçant légèrement la pédale de
frein pour faire sécher les freins. Continuez jusqu’à ce que les freins fonctionnent normalement.
Évitez de conduire votre véhicule à des vitesses
élevées si le fonctionnement des freins n’est pas
satisfaisant.
Démarrage et conduite 5-43
Rodage du frein de stationnement
Afin d’assurer une performance de freinage optimale, les segments du frein de stationnement
doivent être « rodés » lorsque l’efficacité du freinage diminue ou lors de leur remplacement ou de
celui du tambour ou des disques.
Cette intervention est décrite dans le manuel de
réparation du véhicule et peut être effectuée chez
un concessionnaire NISSAN.
5-44 Démarrage et conduite
SYSTÈME DE FREINAGE
ANTIBLOCAGE (ABS)
AVERTISSEMENT
● Le système de freinage antiblocage
(ABS) est un dispositif perfectionné,
mais il ne peut pas prévenir les accidents découlant d’une conduite imprudente ou dangereuse. Il peut vous aider
à conserver la maîtrise du véhicule lors
d’un freinage sur une chaussée glissante. Vous ne devez pas oublier que la
distance de freinage est plus longue sur
une chaussée glissante que sur une
chaussée normale, même avec un système de freinage antiblocage (ABS).
Les distances de freinage peuvent également être plus longues sur des routes
cahoteuses, recouvertes de gravier ou
enneigées, ou encore, lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes.
Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui le
précède. Avec ou sans système de freinage antiblocage, le conducteur demeure responsable de la sécurité de
conduite de son véhicule.
● Le type et l’état des pneus de votre
véhicule peuvent également nuire à l’efficacité du freinage.
– Lorsque vous remplacez vos pneus,
installez des pneus de la taille spécifiée aux quatre roues.
– Assurez-vous d’installer une roue de
secours qui correspond aux spécifications de taille et de type figurant
sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge.
Consultez la section « Étiquette d’information sur les pneus et la charge »
du chapitre « Données techniques et
information au consommateur » du
présent manuel.
– Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section
« Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
Le système de freinage antiblocage (ABS) commande les freins pour prévenir le blocage des
roues en cas de freinage brusque ou sur une
chaussée glissante. Le dispositif fait varier la
pression du liquide de frein selon la vitesse de
rotation de chaque roue décelée afin d’éviter leur
blocage et leur dérapage. En empêchant chaque
roue de se bloquer, le dispositif aide le conduc-
teur à conserver la maîtrise de son véhicule et
contribue à réduire au minimum les risques de
dérapage et de patinage sur chaussée glissante.
Utilisation du dispositif
Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez fermement sur la pédale de frein
en gardant une pression constante, sans pomper
les freins. Le dispositif antiblocage entrera en
action pour éviter le blocage des roues. Dirigez le
véhicule de manière à éviter les obstacles.
AVERTISSEMENT
Ne pompez pas la pédale de frein. Cette
manœuvre pourrait avoir pour résultat
d’accroître les distances de freinage.
Fonction d’autodiagnostic
Le système de freinage antiblocage comporte
des capteurs électroniques, des pompes électriques, des électrovannes hydrauliques et un ordinateur. Une fonction de diagnostic intégrée à cet
ordinateur met le dispositif à l’essai chaque fois
que vous démarrez le moteur et que vous roulez à
basse vitesse en marche avant ou en marche
arrière. Lorsque l’autodiagnostic est en cours
d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou
une pulsation peut être ressentie dans la pédale
de frein. Il s’agit d’une situation normale qui ne
révèle pas une anomalie. L’ordinateur met le sys-
tème antiblocage hors fonction et allume le témoin du système de freinage antiblocage (ABS)
sur le tableau de bord lorsqu’il détecte une anomalie. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre véhicule utilise
le circuit de freinage standard.
Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN
pour faire réparer le dispositif antiblocage de
votre véhicule si le témoin ABS s’allume pendant
l’autodiagnostic ou la conduite.
Fonctionnement normal
Le dispositif antiblocage fonctionne lorsque vous
roulez à plus de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h). La
vitesse varie selon l’état de la route.
Lorsque le dispositif antiblocage détecte que le
blocage d’une ou de plusieurs roues est imminent, l’actionneur applique et relâche la pression
hydraulique. Cette action s’apparente à un pompage très rapide des freins. Lorsque le dispositif
antiblocage entre en action, une pulsation peut
être ressentie dans la pédale de frein et le fonctionnement de l’actionneur peut être perçu
comme une vibration ou un bruit provenant du
compartiment moteur. Tout ceci est normal et
indique que le dispositif antiblocage travaille
comme il se doit. Toutefois, une sensation de
pulsation peut indiquer que les conditions routières sont dangereuses et que la conduite exige
une attention particulière.
SYSTÈME D’ASSISTANCE AU
FREINAGE (selon l’équipement du
véhicule)
Lorsque la pression sur la pédale de frein dépasse un certain niveau, le système d’assistance
au freinage est activé. Vous bénéficiez ainsi d’une
puissance de freinage supérieure à celle fournie
par un servofrein conventionnel, même si la pression sur la pédale est légère.
AVERTISSEMENT
Le système d’assistance au freinage n’est
conçu que pour faciliter l’activation des
freins. Il ne s’agit pas d’un système de
prévention des collisions. Le conducteur
doit en tout temps se montrer vigilant,
conduire prudemment et maîtriser son
véhicule.
Démarrage et conduite 5-45
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE
Le système de contrôle dynamique du véhicule
surveille au moyen de divers capteurs les
manœuvres du conducteur et les mouvements
du véhicule. Dans certaines conditions de
conduite, le système de contrôle dynamique du
véhicule facilite l’exécution des fonctions suivantes :
● Commande la pression de freinage pour réduire le patinage d’une roue en transférant la
puissance à l’autre roue de l’essieu.
● Commande la pression de freinage et la
puissance du moteur pour réduire le patinage des roues en fonction de la vitesse du
véhicule (antipatinage).
● Commande la pression de freinage sur chacune des roues et la puissance du moteur
pour aider le conducteur à conserver la maîtrise de son véhicule dans les conditions
suivantes :
– Sous-virage (le véhicule ne tourne pas
autant qu’il ne le devrait)
– Survirage (le véhicule tourne trop dans
certaines conditions routières)
Le système de contrôle dynamique du véhicule
peut aider le conducteur à garder la maîtrise de
son véhicule, mais il ne peut pas empêcher la
perte de contrôle du véhicule dans toutes les
situations de conduite.
5-46 Démarrage et conduite
Lorsque le système de contrôle dynamique du
clignote
véhicule est en fonction, le témoin
au tableau de bord. Les points suivants doivent
donc être pris en note :
● Il se peut que la route soit glissante ou que le
système ait déterminé qu’une intervention
est nécessaire pour permettre au véhicule
de garder la trajectoire voulue.
● Il se peut que vous ressentiez une pulsation
au niveau de la pédale de frein et que vous
entendiez un bruit ou une vibration venant du
compartiment moteur. Ceci est normal et
indique que le système de contrôle dynamique du véhicule fonctionne correctement.
● Adaptez votre vitesse et votre conduite aux
conditions de la route.
Consultez les sections « Témoin SLIP » et « Témoin de neutralisation du système de contrôle
dynamique du véhicule » du chapitre « Commandes et instruments ».
et
s’allument sur le taLes témoins
bleau de bord en cas de défaillance du système.
Le système de contrôle dynamique du véhicule
est automatiquement désactivé quand ces
voyants s’allument.
L’interrupteur de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule sert à le désacs’allume pour indiquer que
tiver. Le témoin
le système de contrôle dynamique du véhicule
est désactivé.
Lorsqu’on utilise l’interrupteur du système de
contrôle dynamique du véhicule pour désactiver
le système, ce dernier continue tout de même à
empêcher le patinage d’une roue individuelle en
transférant la puissance du moteur à une roue qui
clignote si cela se
ne patine pas. Le témoin
produit. Toutes les autres fonctions du système
de contrôle dynamique du véhicule sont désactine clignote pas.
vées et le témoin
Le système de contrôle dynamique est réactivé
automatiquement quand le moteur est coupé et
redémarré.
Une fonction de diagnostic intégrée à l’ordinateur
met le système à l’essai chaque fois que vous
démarrez le moteur et que vous roulez à basse
vitesse en marche avant ou en marche arrière.
Lorsque l’autodiagnostic est en cours d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une
pulsation peut être ressentie dans la pédale de
frein. Ceci est normal et n’est pas un signe d’anomalie.
AVERTISSEMENT
● Le système de contrôle dynamique du
véhicule aide le conducteur à garder la
maîtrise du véhicule, mais ne peut pas
empêcher les accidents causés par des
manœuvres brusques du volant à haute
vitesse ou par un style de conduite inattentif ou dangereux. Réduisez votre vitesse et soyez particulièrement prudent
lorsque vous conduisez ou virez sur
chaussée glissante. Conduisez prudemment en tout temps.
● Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si des éléments de la suspension
tels que les amortisseurs, les jambes de
force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets ou les roues ne
sont pas recommandés par NISSAN
pour votre véhicule, ou s’ils sont extrêmement détériorés, il se peut que le
système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas de façon adéquate. La tenue de route du véhicule
risque d’être compromise et le
pourrait clignoter ou les
témoin
et
pourraient
deux témoins
s’allumer.
● Si les pièces de freins connexes, telles
que les plaquettes de frein, les disques
et les étriers ne sont pas des pièces
recommandées par NISSAN ou si elles
sont extrêmement détériorées, il se
peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas
correctement et que les deux
et
s’allument.
témoins
● Lorsque vous conduisez sur une surface
instable, telle qu’une plaque tournante,
le pont d’un traversier, un montecharge ou une rampe, le témoin
peut
clignoter
ou
les
deux
et
peuvent s’allutémoins
mer. Cette condition est normale. Faites
redémarrer le moteur après avoir roulé
sur une surface stable.
● Si les pièces de commande du moteur
connexes ne sont pas des pièces recommandées par NISSAN ou si elles
sont extrêmement détériorées, il se
peut
que
les
deux
et
s’allument.
témoins
● Si vous montez des roues ou des pneus
autres que ceux recommandés par
NISSAN, il se peut que le système de
contrôle dynamique du véhicule ne
fonctionne pas correctement et le
peut clignoter ou les deux
témoin
et
peuvent
témoins
s’allumer.
● Lorsque vous conduisez sur une surface
très inclinée, comme dans un virage relevé, le système de contrôle dynamique
du véhicule peut ne pas fonctionner corpeut clirectement et le témoin
gnoter
ou
les
deux
et
peuvent s’allutémoins
mer. Ne conduisez pas sur ce type de
route.
● Le système de contrôle dynamique du
véhicule ne remplace pas l’utilisation
de pneus d’hiver ou de chaînes antidérapantes sur des routes enneigées.
Démarrage et conduite 5-47
CONTRÔLE DU CHÂSSIS
Le contrôle du châssis est un module de commande électrique qui inclut les fonctions suivantes :
● Contrôle de trajectoire actif
● Frein moteur actif
● Contrôle de caisse actif
CONTRÔLE DE TRAJECTOIRE
ACTIF
Ce système détecte la conduite en fonction des
manœuvres de direction et d’accélération ou de
freinage du conducteur et commande la pression
de freinage aux roues individuelles pour faciliter la
réaction en douceur du véhicule.
Le contrôle de trajectoire actif peut être réglé sur
ON (activé) ou OFF (désactivé) à partir de la
page « Réglages » de l’écran multifonction. Pour
de plus amples renseignements, consultez la
section « Écran multifonction » du chapitre
« Commandes et instruments ».
Le contrôle de trajectoire actif est désactivé lorsque l’interrupteur de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule est utilisé pour
désactiver le système de contrôle dynamique du
véhicule.
5-48 Démarrage et conduite
LSD2185
Si vous utilisez le contrôle de trajectoire actif et
que le mode de contrôle du châssis est sélectionné dans l’ordinateur de bord, les illustrations
du contrôle de trajectoire actif s’affichent à
l’écran multifonction. Pour de plus amples renseignements, consultez la section « Ordinateur de
bord » du chapitre « Commandes et instruments ».
Si le message d’avertissement de contrôle du
châssis s’affiche à l’écran multifonction, le
contrôle de trajectoire actif ne fonctionne peutêtre pas correctement. Faites inspecter le système de votre véhicule chez un concessionnaire
Nissan dès que possible.
AVERTISSEMENT
L’efficacité du contrôle de trajectoire actif
dépend de la condition de conduite.
Conduisez toujours prudemment et avec
toute l’attention possible.
Quand le contrôle de trajectoire actif fonctionne,
il se peut que vous ressentiez une pulsation au
niveau de la pédale de frein et que vous entendiez
un bruit. Tout ceci est normal et indique que le
système de contrôle fonctionne comme il se doit.
Même si le contrôle de trajectoire actif est réglé
sur OFF (désactivé), quelques fonctions restent
actives pour aider le conducteur (par exemple :
les scènes d’évitement d’accidents).
FREIN MOTEUR ACTIF
La fonction Frein moteur actif ajoute une légère
décélération du moteur en contrôlant le rapport
de démultiplication en CVT en fonction de la
condition de virage calculée à partir des données
de direction du volant et de capteurs pluriels. Ce
contrôle permet de maintenir plus facilement la
trajectoire et d’ajuster rapidement la vitesse avec
le freinage dans un virage.
La fonction Frein moteur actif améliore aussi la
sensation de freinage en ajoutant une décélération subtile au contrôle du rapport de démultiplication en CVT, selon l’utilisation de la pédale de
frein du conducteur.
Le frein moteur actif peut être réglé sur ON
(activé) ou OFF (désactivé) à partir de la page
« Réglages » de l’écran multifonction. Pour de
plus amples renseignements, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments ».
LSD2185
Si vous utilisez le frein moteur actif dans les
virages et que le mode de contrôle du châssis est
sélectionné dans l’ordinateur de bord, les illustrations de la fonction Frein moteur actif s’affichent à
l’écran multifonction. Pour de plus amples renseignements, consultez la section « Ordinateur de
bord » du chapitre « Commandes et instruments ».
Si le message d’avertissement de contrôle du
châssis s’affiche à l’écran multifonction, le frein
moteur actif ne fonctionne peut-être pas correctement. Faites inspecter le système de votre véhicule chez un concessionnaire Nissan dès que
possible.
AVERTISSEMENT
L’efficacité du frein moteur actif dépend
de la condition de conduite. Conduisez
toujours prudemment et avec toute l’attention possible.
Quand le frein moteur actif fonctionne, l’aiguille
du compte-tours indique une valeur élevée, et
vous pouvez entendre un bruit du moteur. Tout
ceci est normal et indique que le système de
contrôle fonctionne comme il se doit.
Démarrage et conduite 5-49
CONTRÔLE DE CAISSE ACTIF
Lorsque le contrôle de caisse actif fonctionne,
vous pouvez entendre un bruit et sentir une légère décélération. Tout ceci est normal et indique
que le système de contrôle fonctionne comme il
se doit.
Ce système détecte le mouvement de la partie
supérieure du corps en fonction des informations
de vitesse des roues et contrôle le couple moteur
et la pression de freinage sur les quatre roues
pour améliorer le confort pendant la conduite en
limitant les mouvements inconfortables de la partie supérieure du corps lorsque le véhicule doit
rouler sur des surfaces ondulées. Ce système
s’active au-dessus de 40 km/h (25 mi/h).
Le contrôle de caisse actif est désactivé lorsque
l’interrupteur de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule est utilisé pour
désactiver le système de contrôle dynamique du
véhicule.
LSD2186
Si vous utilisez le contrôle de caisse actif et que
le mode de contrôle du châssis est sélectionné
dans l’ordinateur de bord, les illustrations du
contrôle de caisse actif s’affichent à l’écran multifonction. Pour de plus amples renseignements,
consultez la section « Ordinateur de bord » du
chapitre « Commandes et instruments ».
Si le message d’avertissement de contrôle du
châssis s’affiche à l’écran multifonction, le
contrôle de caisse actif ne fonctionne peut-être
pas correctement. Faites inspecter le système de
votre véhicule chez un concessionnaire Nissan
dès que possible.
5-50 Démarrage et conduite
LIMITEUR DE VITESSE EN DESCENTE
(selon l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
LSD2191
● Ne vous fiez jamais uniquement au limiteur de vitesse en descente pour maîtriser la vitesse du véhicule sur des pentes
descendantes raides. Roulez toujours
doucement et avec prudence lorsque
vous utilisez le limiteur de vitesse en
descente et, s’il y a lieu, utilisez les
freins pour ralentir le véhicule. Soyez
particulièrement vigilant lorsque le terrain est gelé ou boueux, ou si vous
devez franchir une pente descendante
très raide. Si vous ne pouvez plus maîtriser la vitesse du véhicule, vous pourriez en perdre les commandes et risquer
des
blessures
sérieuses,
voire
mortelles.
● Le limiteur de vitesse en descente pourrait être impuissant devant certaines
conditions de charge ou d’état du terrain. Gardez toujours le pied près de la
pédale de frein en cas de besoin. Sinon,
vous risqueriez une collision ou de graves blessures.
Le limiteur de vitesse en descente permet de
maîtriser la vitesse du véhicule en dessous de
25 km/h (15 mi/h) sur de fortes pentes descendantes. Le limiteur de vitesse en descente est
utile lorsque le frein moteur uniquement est insuf-
fisant pour contrôler la vitesse du véhicule. Le
limiteur de vitesse en descente utilise les freins
pour contrôler la vitesse du véhicule et libère ainsi
le conducteur de certaines contraintes (freinage
ou accélération) afin de lui permettre une
meilleure concentration dans les manœuvres de
direction du véhicule.
● Si vous avez besoin d’une puissance de
freinage additionnelle lors de la conduite sur
des pentes descendantes abruptes, appuyez sur l’interrupteur du limiteur de vitesse
en descente pour activer le dispositif.
Consultez la section « Interrupteur du limiteur de vitesse en descente » dans le chapitre « Commandes et instruments ».
● Une fois le dispositif activé, le témoin s’allume en continu au tableau de bord. Consultez la section « Témoin de fonctionnement du
limiteur de vitesse en descente » dans le
chapitre « Commandes et instruments ».
Si vous appuyez sur l’accélérateur ou sur la pédale de frein lorsque le limiteur de vitesse en
descente est en fonction, le système se désactive momentanément. Dès que vous relâchez
l’accélérateur ou la pédale de frein, le limiteur de
vitesse en descente entre de nouveau en fonction si les conditions l’exigent.
Démarrage et conduite 5-51
SYSTÈME D’ASSISTANCE AU
DÉPART EN PENTE
Pour une maîtrise optimale du véhicule lors de la
conduite sur des pentes descendantes abruptes,
l’interrupteur du limiteur de vitesse en descente
doit être à la position ON (marche) et le levier
sélecteur à la position L (rapport inférieur) pour
profiter du frein moteur.
● Le dispositif d’assistance au départ en
pente n’est pas conçu pour immobiliser
le véhicule dans une pente. Appuyez sur
la pédale de frein lorsque vous immobilisez le véhicule sur une forte pente.
Sinon, le véhicule pourrait reculer et
vous risqueriez une collision ou de graves blessures.
LSD2190
AVERTISSEMENT
● Ne vous fiez jamais uniquement au dispositif d’assistance au départ en pente
pour empêcher le véhicule de reculer
dans une pente. Conduisez toujours prudemment et avec toute l’attention possible. Appuyez sur la pédale de frein lorsque vous immobilisez le véhicule sur une
forte pente. Soyez particulièrement vigilant lorsque le terrain en pente est gelé et
boueux. Si vous ne pouvez plus empêcher votre véhicule de reculer, vous pourriez en perdre la maîtrise et risquer des
blessures sérieuses, voire mortelles.
5-52 Démarrage et conduite
● Le dispositif d’assistance au départ en
pente pourrait ne pas empêcher le véhicule de reculer dans certaines conditions de charge ou d’état du terrain.
Gardez toujours le pied près de la pédale de frein pour éviter de reculer. Sinon, vous risqueriez une collision ou de
graves blessures.
Le dispositif d’assistance au départ en pente
utilise automatiquement les freins pour éviter que
le véhicule ne se mette à reculer dans une pente
au moment où le conducteur relâche la pédale de
frein et appuie sur l’accélérateur.
Le dispositif d’assistance au départ en pente
entre automatiquement en fonction dans les
conditions suivantes :
● Le levier sélecteur de la boîte de vitesses est
placé dans une position de marche avant ou
de marche arrière.
CONDUITE PAR TEMPS FROID
● Le véhicule est immobilisé dans une pente
en appliquant les freins.
Le temps de fonctionnement maximal du dispositif est de deux secondes. Passé ce délai, le
véhicule se mettra à reculer et le dispositif d’assistance au départ en pente se désactivera complètement.
Le dispositif d’assistance au départ en pente ne
fonctionne pas si le levier sélecteur est placé à la
position N (point mort) ou P (stationnement) ou si
le terrain n’est pas en pente.
DÉBLOCAGE D’UNE SERRURE DE
PORTIÈRE GELÉE
VIDANGE DU CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT
Appliquez un produit dégivrant dans les trous de
serrure des portières pour éviter le gel des serrures. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant de
l’insérer dans le trou de la serrure, ou utilisez la
clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD (clé
intelligente NISSAN).
Si votre véhicule est demeuré à l’extérieur sans
antigel, le système de refroidissement, incluant le
bloc-moteur, doit être vidangé. Remplissez le
vase d’expansion avant de reprendre la route.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Vidange du liquide de
refroidissement » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
ANTIGEL
En hiver, procédez à une vérification de l’antigel
de votre véhicule lorsque des températures inférieures à 0 °C (32 °F) sont prévues, et ce, afin
d’assurer une protection adéquate. Pour obtenir
de plus amples renseignements, consultez la
section « Système de refroidissement du moteur » du chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire » du présent manuel.
BATTERIE
Si la batterie n’est pas complètement chargée, le
liquide qu’elle contient peut geler par temps extrêmement froid et endommager la batterie. La
batterie doit faire l’objet de vérifications régulières pour que son rendement soit maintenu au
niveau maximal. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Batterie »
dans le chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire » du présent manuel.
PNEUS
1. Les bandes de roulement des pneus d’ÉTÉ
sont conçues pour offrir un rendement supérieur sur les chaussées sèches. La neige
et la glace nuisent donc considérablement à
leur rendement. Si vous possédez un véhicule à quatre roues motrices, NISSAN vous
recommande d’utiliser des pneus MUD &
SNOW (boue et neige) ou des pneus ALL
SEASON (toutes saisons) si vous devez
conduire sur des chaussées enneigées ou
glacées. Vous pouvez obtenir des renseignements relatifs aux types, aux tailles, aux
cotes de vitesse et à la disponibilité des
pneus auprès d’un concessionnaire
NISSAN.
Démarrage et conduite 5-53
2. Des pneus à clous peuvent être utilisés pour
bénéficier d’une adhérence accrue sur
chaussée glacée. Toutefois, l’utilisation de
tels pneus est prohibée dans certains États
américains de même que dans certaines
provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans
l’État ou la province où vous résidez avant
d’installer ce type de pneu sur votre véhicule.
Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu
d’hiver à clous peuvent être inférieures à
celles d’un pneu d’hiver sans clous.
3. Vous pouvez également utiliser des chaînes
antidérapantes. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section
« Chaînes antidérapantes » dans le chapitre
« Entretien et interventions du propriétaire »
du présent manuel.
ÉQUIPEMENT HIVERNAL
Nous vous recommandons de placer les articles
suivants dans votre véhicule en hiver.
● Un grattoir et une brosse à poils raides pour
retirer la glace et la neige se trouvant sur les
glaces et les essuie-glaces de votre véhicule.
5-54 Démarrage et conduite
● Un panneau plat et robuste que vous pouvez
déposer sous le cric de votre véhicule pour
lui donner un soutien ferme.
● Une pelle pour dégager votre véhicule d’un
banc de neige.
● Un contenant de liquide lave-glace supplémentaire pour remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR
LA GLACE
AVERTISSEMENT
● La glace mouillée (0 °C (32 °F) et pluie
verglaçante), la neige très froide ou la
glace peut rendre la route glissante et la
conduite difficile. Dans ces conditions,
l’adhérence des pneus du véhicule est
considérablement réduite. Évitez de
rouler sur une route verglacée avant
que du sable ou du sel d’épandage n’ait
été répandu.
● Peu importe les conditions, conduisez
prudemment. Accélérez et ralentissez
en douceur. Les accélérations et décélérations brusques n’auront pour effet
que de réduire davantage l’adhérence
des roues motrices.
● Dans ces conditions, prévoyez une distance d’arrêt plus longue. Commencez
à freiner plus tôt que sur une chaussée
sèche.
● Sur des chaussées glissantes, maintenez une plus grande distance entre votre véhicule et celui qui le précède.
● Faites preuve de vigilance lorsque vous
conduisez sur une route couverte de
plaques de glace. Même les routes qui
semblent dégagées peuvent être parsemées de plaques de glace aux endroits
ombragés. Si tel est le cas, freinez avant
de rouler sur la plaque. Ne freinez pas
sur la glace et évitez les coups de
volant.
● N’utilisez pas le régulateur de vitesse
lorsque le véhicule roule sur une chaussée glissante.
● La neige peut emprisonner des gaz
d’échappement nocifs sous votre véhicule. Dégagez la neige accumulée
autour du tuyau d’échappement et
autour du véhicule.
CHAUFFE-MOTEUR (selon
l’équipement) (Canada seulement)
Les chauffe-moteurs sont conçus pour faciliter le
démarrage par temps froid.
L’utilisation d’un chauffe-moteur est recommandée lorsque la température extérieure est égale
ou inférieure à -7 °C (20 °F).
AVERTISSEMENT
● Ne branchez jamais votre chauffemoteur à un circuit électrique qui n’est
pas mis à la terre ou à l’aide d’un
adaptateur bipolaire. Vous pourriez subir un choc électrique et être blessé
gravement si vous utilisez une connexion qui n’est pas mise à la terre.
● Débranchez le cordon d’alimentation
du chauffe-moteur et rangez-le correctement avant de démarrer le moteur.
Vous risquez un choc électrique et de
graves blessures si vous utilisez un cordon d’alimentation endommagé.
● Utilisez une rallonge tripolaire à trois
fils de type robuste conçue pour une
charge d’au moins 10 A. Branchez la
rallonge à une prise avec circuit de protection de mise à la terre (GFI)
(110 V c.a.). Vous risquez un choc électrique et de graves blessures si vous
utilisez une rallonge électrique inappropriée ou une prise non munie d’un
circuit de protection de mise à la terre
(GFI).
5. En fonction de la température extérieure, il
convient de brancher le chauffe-moteur
pendant deux à quatre heures au moins afin
d’assurer un réchauffement adéquat du liquide de refroidissement du moteur. Vous
pouvez utiliser une minuterie pour activer le
chauffe-moteur à l’heure appropriée.
6. Avant le démarrage du moteur, débranchez
le cordon d’alimentation et rangez-le correctement, à l’écart des pièces mobiles du moteur.
Utilisation du chauffe-moteur :
1. Coupez le contact.
2. Ouvrez le capot moteur et déliez le cordon
du chauffe-moteur.
3. Branchez la prise du cordon d’alimentation
du chauffe-moteur à une rallonge tripolaire à
trois fils (avec mise à la terre).
4. Branchez la rallonge électrique à une prise
avec circuit de protection de mise à la terre
(GFI) secteur (110 V c.a.).
Démarrage et conduite 5-55
MÉMENTO
5-56 Démarrage et conduite
6 En cas d’urgence
Coupure du moteur en cas d’urgence. . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Interrupteur des feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Pneu crevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Système de surveillance de la pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Pneus à affaissement limité (pour les
véhicules équipés d’une troisième rangée de
sièges seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Remplacement d’un pneu crevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Si le moteur surchauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Remorquage de votre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Méthodes de remorquage recommandées
par NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Récupération d’un véhicule
(dégagement d’un véhicule enlisé). . . . . . . . . . . . . . . 6-17
COUPURE DU MOTEUR EN CAS
D’URGENCE
INTERRUPTEUR DES FEUX DE
DÉTRESSE
Pour couper le moteur en cas d’urgence pendant
la conduite, effectuez les étapes suivantes :
AVERTISSEMENT
● Si vous devez vous arrêter en cas d’urgence, stationnez le véhicule aussi loin
que possible de la route.
– Enfoncez rapidement le commutateur d’allumage par bouton-poussoir trois fois consécutives en moins de 1,5 seconde ou
● N’actionnez pas les feux de détresse
lorsque vous roulez sur l’autoroute, à
moins que des circonstances inhabituelles ne vous forcent à conduire votre
véhicule à une vitesse très basse qui
pourrait se révéler dangereuse pour les
autres automobilistes.
– Maintenez le commutateur d’allumage par
bouton-poussoir enfoncé pendant plus de
deux secondes.
LIC0394
Appuyez sur cet interrupteur pour signaler aux
conducteurs des autres véhicules votre intention
d’immobiliser ou de stationner d’urgence votre
véhicule. Tous les clignotants de votre véhicule
seront ainsi activés.
6-2 En cas d’urgence
● Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont
activés.
Les feux de détresse de votre véhicule fonctionnent, peu importe la position du commutateur
d’allumage.
Certains États interdisent l’utilisation des
feux de détresse lorsque le véhicule est en
mouvement.
PNEU CREVÉ
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA
PRESSION DES PNEUS
Ce véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la
pression de tous les pneus, à l’exception du pneu
de la roue de secours. Lorsque le témoin de
basse pression des pneus est allumé et le message d’avertissement « Tire Press Low – Add
Air » (basse pression des pneus – gonfler les
pneus) s’affiche à l’écran multifonction, un ou
plusieurs de vos pneus sont insuffisamment gonflés. Si le véhicule en est muni, ce dispositif
affiche également à l’écran la pression de chaque
pneu (sauf pour la roue de secours) grâce aux
données transmises par des capteurs montés sur
chaque roue. Si la pression d’un pneu est basse
lorsque le véhicule roule, le système de surveillance de la pression des pneus entre en fonction
et vous signale cet état au moyen du témoin de
basse pression des pneus. Ce système ne s’active que si la vitesse du véhicule dépasse
25 km/h (16 mi/h). Pour de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments » et la section « Système
de surveillance de la pression des pneus » du
chapitre « Démarrage et conduite ».
AVERTISSEMENT
● Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant
de l’appareil médical électrique pour
connaître les interférences possibles
avant l’utilisation.
● Si le témoin d’avertissement de basse
pression des pneus s’allume pendant la
conduite, évitez tout braquage ou freinage
brusque, ralentissez, dirigez-vous vers un
endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un
pneu insuffisamment gonflé peut causer
des dommages permanents au pneu et
augmente la probabilité de défaillance du
pneu. Votre véhicule pourrait subir des
dommages importants et vous pourriez
avoir un accident entraînant des blessures
graves. Vérifiez la pression de tous les
pneus. Effectuez un réglage de pression À
FROID, tel que spécifié sur l’étiquette de
renseignements relatifs aux pneus et à la
charge, pour ainsi DÉSACTIVER le témoin
d’avertissement de basse pression. Si
vous avez un pneu crevé, montez la roue
de secours dès que possible.
● Lorsqu’une roue de secours est montée
ou lorsqu’une roue est remplacée, la
pression des pneus n’est pas indiquée,
le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le
témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez
avec votre concessionnaire NISSAN dès
que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
● N’injectez aucun produit d’étanchéité
pour pneu, liquide ou en aérosol, dans
les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait
s’en trouver compromis.
En cas d’urgence 6-3
PNEUS À AFFAISSEMENT LIMITÉ
(pour les véhicules équipés d’une
troisième rangée de sièges seulement)
Les pneus à affaissement limité peuvent continuer à rouler temporairement s’ils sont à plat.
Consultez la section « Pneus à affaissement limité » dans le chapitre « Entretien et interventions
du propriétaire ».
Reportez-vous également aux renseignements
concernant la sécurité des pneus dans le livret de
renseignements sur la garantie.
AVERTISSEMENT
● Bien que vous puissiez continuer à rouler
avec un pneu à affaissement limité,
n’oubliez pas que la tenue de route avec un
pneu à plat est réduite, ce qui peut causer
un accident et des blessures. En outre, la
conduite sur une longue distance à vitesse
élevée peut endommager les pneus.
● Ne roulez pas à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne parcourez pas plus de
150 km (93 mi) avec un pneu à affaissement limité crevé. La distance réelle que
peut parcourir un véhicule avec un pneu
crevé dépend de la température extérieure, de la charge du véhicule, de l’état
de la route et d’autres facteurs.
6-4 En cas d’urgence
● Conduisez prudemment à vitesse réduite. Évitez les virages et les freinages
brusques, car vous pourriez perdre la
maîtrise du véhicule.
● Si vous détectez des sons ou des vibrations inhabituels en conduisant avec un
pneu crevé, rangez-vous en un endroit
sécuritaire, puis immobilisez le véhicule dès que possible. Il est possible
que le pneu soit sérieusement endommagé et doive être remplacé.
MISE EN GARDE
● N’installez jamais de chaînes antidérapantes sur un pneu à affaissement limité crevé, car elles pourraient endommager votre véhicule.
● Évitez de rouler sur des obstacles ou
des nids de poule, car le dégagement
entre le véhicule et le sol est inférieure
à la normale.
● Ne faites pas laver votre véhicule dans
un lave-auto automatique si l’un des
pneus à affaissement limité est crevé.
● Faites inspecter le pneu crevé par un
concessionnaire NISSAN ou un autre
atelier de réparation autorisé. Remplacez le pneu le plus tôt possible s’il est
sérieusement endommagé.
REMPLACEMENT D’UN PNEU
CREVÉ
Si l’un de vos pneus est crevé, procédez aux
étapes décrites ci-après :
Immobilisation du véhicule
1. Déplacez votre véhicule en bordure de la
route lorsqu’il est prudent de le faire et
immobilisez-le aussi loin que possible de la
circulation.
2. Allumez les feux de détresse de votre véhicule.
3. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
Placez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
4. Coupez le contact.
5. Ouvrez le capot pour signaler votre présence aux autres conducteurs et indiquer au
service de dépannage que vous avez besoin
d’aide.
6. Demandez à tous les occupants de descendre du véhicule et de se tenir dans un endroit
sûr, à l’écart de la circulation et du véhicule.
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le frein de stationnement est correctement serré et que le
levier sélecteur est à la position P
(stationnement).
● Ne tentez jamais de changer un pneu si
votre véhicule est stationné dans une
pente ou sur une surface glacée ou glissante. Ceci est dangereux.
● Ne tentez jamais de changer un pneu si
votre véhicule se trouve à proximité de
la circulation. Attendez qu’on vienne
vous dépanner.
WCE0044
Blocage des roues
1 à l’avant
Placez des cales de taille appropriée 䊊
et à l’arrière de la roue diagonalement opposée à
2 pour empêcher
la roue dont le pneu est crevé 䊊
le véhicule de se déplacer lorsqu’il est levé au
cric.
AVERTISSEMENT
LCE2111
Retrait de la roue de secours et des
outils du coffre (selon l’équipement)
Ouvrez le hayon arrière. Déposez le plancher
Divide-n-Hide. Consultez la section « Plancher
Divide-n-Hide réglable » au chapitre « Commandes et instruments » de ce manuel.
Soulevez le plancher amovible.
Assurez-vous de bloquer la roue, car le
véhicule peut se déplacer et causer des
blessures.
En cas d’urgence 6-5
LIC2640
LCE2112
WCE0188
1. Le cric et la trousse d’outils sont situés dans
le compartiment de rangement à la gauche.
B qui retient le cric et la
3. Dégrafez l’attache 䊊
trousse d’outils.
6. Pour desserrer le boulon, tournez-le dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
4. Retirez la trousse d’outils.
7. Une fois le boulon desserré, retirez-le.
5. Retirez le cric.
8. Retirez la roue de secours.
2. Retirez la porte de rangement en appuyant
A
sur les deux pattes de déverrouillage 䊊
simultanément.
9. Après le remplacement du pneu crevé par la
roue de secours, rangez le pneu crevé à
l’endroit où la roue de secours était entreposée.
10. Tournez le boulon dans le sens des aiguilles
d’une montre pour le resserrer.
6-6 En cas d’urgence
LCE2109
Remplacement de la roue de secours
avec un caisson d’extrêmes graves
BOSEMD (selon l’équipement)
1. Pour desserrer le boulon, tournez-le dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Une fois le boulon desserré, retirez-le.
LCE2110
3. Posez le caisson dans l’angle supérieur droit
du coffre, contre le siège de deuxième rangée côté passager.
4. Retirez la roue de secours.
5. Après le remplacement du pneu crevé par la
roue de secours, rangez le pneu crevé à
l’endroit où la roue de secours était entreposée.
6. Placez le caisson d’extrêmes graves à l’intérieur du pneu crevé.
7. Tournez le boulon dans le sens des aiguilles
d’une montre pour le resserrer.
En cas d’urgence 6-7
Mise sur cric du véhicule et retrait du
pneu endommagé
AVERTISSEMENT
● Ne vous glissez jamais sous un véhicule
si ce dernier n’est soutenu que par un
cric. Si une intervention sous le véhicule
est nécessaire, utilisez des tréteaux
pour le soutenir.
● Utilisez seulement le cric fourni avec
votre véhicule pour soulever ce dernier.
Ne l’utilisez pas pour soulever un autre
véhicule. Ce cric a été conçu exclusivement pour soulever votre véhicule lorsque vous devez remplacer une roue.
● N’utilisez que les points de levage identifiés. N’utilisez aucune autre partie de
votre véhicule comme point de levage.
● Ne soulevez jamais le véhicule plus que
nécessaire.
LCE2106
6-8 En cas d’urgence
● N’installez jamais de bloc sur ou sous le
cric.
● Ne faites pas démarrer ou tourner le
moteur alors que le véhicule est sur le
cric. Le véhicule pourrait se déplacer.
Cette consigne s’applique particulièrement aux véhicules équipés d’un différentiel à glissement limité.
● Ne soulevez jamais un véhicule avec le
cric si des passagers se trouvent encore
à l’intérieur.
● Ne démarrez jamais le moteur d’un véhicule dont une ou plusieurs roues ne
touchent pas le sol. Le véhicule pourrait
se déplacer.
SCE0002
Prenez soin de toujours vous référer aux illustrations appropriées pour les points de mise en
place et de levage correspondant à votre modèle
de véhicule et au type de cric utilisé.
Lisez attentivement l’étiquette d’avertissement fixée au cric et les directives suivantes :
1. Au moyen du démonte-roue, desserrez chaque écrou de roue d’un tour ou deux dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Attendez que le pneu ne touche plus le
sol pour retirer les écrous de roue.
2. Placez le cric directement sous le point de
levage, tel qu’illustré, de manière à ce que le
contact entre le dessus du cric et le véhicule
se fasse au point de levage. Alignez la tête
du cric entre les deux encoches, à l’avant ou
à l’arrière, tel qu’illustré. Placez également la
rainure de la tête du cric entre les encoches,
tel qu’illustré.
Le cric devrait reposer sur une surface
ferme et plane.
3. Tenez fermement le levier et la tige du cric
avec vos deux mains pour soulever le véhicule. Soulevez prudemment le véhicule jusqu’à ce que le pneu endommagé ne touche
plus le sol. Retirez les écrous de la roue, puis
la roue.
En cas d’urgence 6-9
3. Au moyen du démonte-roue, serrez les
écrous de la roue en alternance et uniformément, tel qu’illustré, jusqu’à ce qu’ils soient
solidement fixés en place.
4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à ce
que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les
écrous de roue fermement au moyen du
démonte-roue, selon la séquence illustrée
A, 䊊
B, 䊊
C, 䊊
D, 䊊
E ). Abaissez le véhicule
(䊊
complètement.
AVERTISSEMENT
WCE0056
Installation de la roue de secours
(selon l’équipement)
La roue de secours ne doit être utilisée
qu’en cas d’urgence. Consultez les directives spécifiques de la section « Roues et
pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
1. Nettoyez toute trace de boue ou de saleté
de la surface se trouvant entre la roue et
l’entretoise.
2. Installez soigneusement la roue de secours
et serrez les écrous de la roue à la main.
6-10 En cas d’urgence
● Si des écrous de roue inappropriés sont
utilisés ou si les écrous sont mal serrés,
la roue pourrait se desserrer ou se détacher. Ceci pourrait causer un accident.
● N’appliquez pas d’huile ni de graisse
sur les goujons ou les écrous de roues,
car ils pourraient se desserrer.
● Resserrez les écrous des roues du véhicule après avoir parcouru une distance
de 1 000 km (600 mi), ou après un pneu
crevé, etc.
Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifié
dès que possible.
Couple de serrage des écrous de roues :
113 N·m (83 lb-pi)
Les écrous de roue doivent être serrés au
couple spécifié en tout temps. Il est
conseillé de serrer les écrous de roue au
couple spécifié chaque fois qu’une lubrification est requise.
Réglez la pression des pneus À FROID.
À FROID : si votre véhicule est stationné
depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru une distance de moins de 1,6 km
(1 mi).
Les pressions de gonflage À FROID des
pneus sont indiquées sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge apposée sur le pied milieu du côté conducteur.
DÉMARRAGE D’APPOINT
Les directives et précautions ci-après doivent
être lues attentivement lorsque vous utilisez une
batterie de secours pour faire démarrer le moteur
de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
● Un démarrage d’appoint mal effectué
peut faire exploser la batterie et causer
des blessures graves ou la mort. Votre
véhicule pourrait également être
endommagé.
● La batterie dégage en permanence de
l’hydrogène, qui est un gaz explosif.
N’approchez pas d’étincelles ni de
flamme de la batterie.
● Évitez tout contact d’électrolyte avec
les yeux, la peau, les vêtements ou les
surfaces peintes. L’électrolyte est une
solution d’acide sulfurique corrosive
qui peut causer de graves brûlures. Si
de l’électrolyte entre en contact avec un
des éléments mentionnés précédemment, rincez immédiatement à l’eau la
zone touchée.
● La batterie de secours doit être de 12 V.
L’utilisation d’une batterie de voltage
différent peut endommager votre
véhicule.
● Portez toujours des lunettes de sécurité
(par exemple, des lunettes étanches ou
des lunettes de protection industrielles)
et enlevez vos bagues, bracelets métalliques et autres bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie
ou à proximité de celle-ci. Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie au
moment d’un démarrage d’appoint.
● Ne tentez pas d’effectuer un démarrage
d’appoint lorsque votre batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et causer
de graves blessures.
● Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. Il peut entrer en fonction en
tout temps. Éloignez-en vos mains ainsi
que tout autre objet.
● Gardez la batterie hors de la portée des
enfants.
En cas d’urgence 6-11
MISE EN GARDE
● Assurez-vous de toujours brancher la
borne positive (+) à la borne positive (+)
et la borne négative (⫺) à un point de
masse de la carrosserie (par exemple, à
un boulon de fixation de montant ou à
un support de levage du moteur) et non
pas à la borne négative de la batterie.
● Assurez-vous que les câbles volants
n’entrent pas en contact avec des pièces mobiles du compartiment moteur et
que les cosses des câbles ne touchent
aucune autre pièce métallique.
WCE0054
AVERTISSEMENT
Suivez toujours les instructions cidessous. Autrement, le circuit de charge
pourrait être endommagé et vous pourriez
subir des blessures.
1. Si la batterie de secours se trouve dans un
autre véhicule, placez les deux véhicules de
manière à ce que leurs batteries respectives
soient à proximité l’une de l’autre.
Veillez toutefois à ce que les véhicules
ne se touchent pas.
6-12 En cas d’urgence
2. Serrez le frein de stationnement. Placez le
levier sélecteur à la position P (stationnement). Éteignez tous les dispositifs électriques non essentiels (éclairage, chauffage,
climatiseur, etc.).
3. Retirez les bouchons d’aération de la batterie (selon l’équipement du véhicule). Couvrez la batterie d’un vieux chiffon pour réduire les risques d’explosion.
4. Branchez les câbles volants dans l’ordre
A, 䊊
B, 䊊
C , puis
indiqué sur l’illustration (䊊
D ).
䊊
5. Faites démarrer le moteur du véhicule d’appoint et laissez-le tourner pendant quelques
minutes.
6. Maintenez le régime du moteur du véhicule
d’appoint à environ 2 000 tr/min et faites
démarrer le moteur du véhicule en panne.
MISE EN GARDE
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas au premier essai, coupez le
contact et attendez de trois à quatre secondes avant de réessayer.
DÉMARRAGE EN POUSSANT
7. Une fois le moteur en marche, débranchez
prudemment le câble négatif, puis le câble
positif de la batterie.
8. Remettez les bouchons d’aération en place
(selon l’équipement). Jetez le vieux chiffon
utilisé pour couvrir la batterie puisqu’il peut
avoir été contaminé par de l’électrolyte corrosif.
MISE EN GARDE
● Les véhicules équipés d’une transmission à variation continue ne peuvent
pas être démarrés en les poussant ou
en les tirant. Cela pourrait endommager
la boîte de vitesses.
● Ne démarrez pas ce véhicule en le poussant. Vous risquez d’endommager ce
dernier.
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
AVERTISSEMENT
● Arrêtez votre véhicule si le moteur surchauffe. En effet, une surchauffe prolongée pourrait endommager le moteur
ou y provoquer un incendie.
● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement de votre véhicule lorsque le
moteur est chaud, car vous pourriez
vous brûler. En effet, dans une telle
situation, du liquide de refroidissement
bouillant sous pression peut jaillir et
causer de graves blessures.
● N’ouvrez pas le capot si de la vapeur
s’en échappe.
En cas de surchauffe de votre véhicule (la lecture
de l’indicateur de température sera extrêmement
élevée et le témoin de pression d’huile à moteur et
de température élevée du liquide de refroidissement s’allumera) ou si vous décelez une perte de
puissance du moteur de votre véhicule, des bruits
inhabituels, etc., procédez aux étapes suivantes.
1. Déplacez votre véhicule en bordure de la
route dans un endroit sûr, serrez le frein de
stationnement et placez le levier sélecteur à
la position P.
Ne coupez pas le contact.
En cas d’urgence 6-13
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
2. Éteignez le climatiseur. Ouvrez toutes les
glaces, déplacez la commande de température du chauffage ou du climatiseur à la
chaleur maximale et la commande du ventilateur à la vitesse maximale.
relâchement de la courroie de la pompe à
eau ou si le ventilateur de refroidissement
n’est pas en marche.
3. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot,
vérifiez, visuellement et en cherchant à déceler des bruits, si de la vapeur ou du liquide
de refroidissement s’échappe du radiateur.
(Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du radiateur, coupez le moteur.) N’ouvrez pas le capot davantage tant
que de la vapeur ou du liquide de refroidissement est visible.
Faites preuve de prudence lorsque vous
vous penchez sur un moteur en marche
pour éviter que vos mains, cheveux, bijoux
ou vêtements soient happés par les courroies ou les pales du ventilateur de refroidissement du moteur. Le ventilateur de
refroidissement du moteur peut entrer en
fonction en tout temps.
4. Ouvrez le capot.
AVERTISSEMENT
Si de la vapeur ou de l’eau s’échappe du
moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter
tout risque de brûlure.
5. Procédez à une inspection visuelle des
courroies d’entraînement pour vérifier si elles sont endommagées ou desserrées.
Assurez-vous également que le ventilateur
de refroidissement fonctionne. Il ne doit y
avoir aucune fuite d’eau provenant des durites de radiateur et du radiateur. Coupez le
contact si vous remarquez une fuite de liquide de refroidissement, l’absence ou le
6-14 En cas d’urgence
AVERTISSEMENT
6. Une fois le moteur refroidi, mais toujours en
marche, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du réservoir. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement dans le
réservoir. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire réparer votre véhicule.
Lors du remorquage de votre véhicule, veillez à
ce que toutes les réglementations en vigueur
dans la province (ou l’état, aux États-Unis) soient
respectées. L’utilisation d’équipement de remorquage inadéquat pourrait endommager votre véhicule. Vous pouvez obtenir des directives relatives au remorquage auprès de votre
concessionnaire NISSAN. Généralement, le personnel des services de remorquage locaux
connaît bien les lois et les procédures relatives au
remorquage. NISSAN vous recommande donc
de faire appel à un service de remorquage pour
vous assurer que le remorquage est effectué
adéquatement et pour éviter d’endommager votre véhicule. Il peut se révéler utile de demander
au responsable du service de remorquage de lire
attentivement les précautions suivantes :
AVERTISSEMENT
● Ne voyagez jamais dans un véhicule qui
est remorqué.
● Ne vous glissez jamais sous un véhicule
soulevé par une dépanneuse.
MISE EN GARDE
● Au moment du remorquage, assurezvous que la boîte de vitesses, les essieux, la direction et le groupe motopropulseur fonctionnent bien. Si l’une de
ces situations se produit, il faudra effectuer le remorquage au moyen d’un chariot de remorquage ou d’un camion
plateau.
● Installez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.
Pour obtenir de plus amples renseignements
concernant le remorquage de votre véhicule derrière un véhicule récréatif, consultez la section
« Remorquage à plat » du chapitre « Données
techniques et information au consommateur » du
présent manuel.
MÉTHODES DE REMORQUAGE
RECOMMANDÉES PAR NISSAN
LCE2042
Modèles à transmission intégrale
INFINITI recommande de faire remorquer votre
véhicule à l’aide de chariots de remorquage ou
sur un camion à plateforme comme il est illustré.
MISE EN GARDE
Lorsque vous remorquez un modèle à
transmission intégrale, ne laissez jamais
les roues en contact avec la route. Vous
risqueriez de causer des dommages graves et coûteux au groupe motopropulseur.
En cas d’urgence 6-15
AVERTISSEMENT
● Ne remorquez jamais votre véhicule
avec les roues avant ou les quatre roues
au sol (que le véhicule soit remorqué
par l’avant ou par l’arrière), car vous
risqueriez d’endommager gravement la
boîte de vitesses, ce qui occasionnerait
des réparations coûteuses. Si un remorquage du véhicule avec les roues arrière
soulevées est nécessaire, prenez toujours soin d’installer des chariots de
remorquage sous les roues avant.
● Pendant le remorquage avec les roues
arrière reposant au sol ou sur des chariots de remorquage, placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) et bloquez le volant en position
droit devant au moyen d’une corde ou
d’un accessoire similaire.
LCE2114
Modèles à traction avant
NISSAN recommande de faire remorquer votre
véhicule en soulevant les roues motrices (avant)
ou sur un camion à plateforme tel qu’illustré.
6-16 En cas d’urgence
RÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE
(dégagement d’un véhicule enlisé)
Traction d’un véhicule enlisé
AVERTISSEMENT
Pour éviter d’endommager le véhicule et
de provoquer des blessures graves ou
mortelles en dégageant un véhicule
enlisé :
● Adressez-vous à un service de dépannage professionnel pour dégager le véhicule si vous avez le moindre doute
quant à la marche à suivre.
● Installez des dispositifs de remorquage
uniquement sur les éléments de la
structure principale du véhicule ou sur
les crochets de remorquage.
● N’utilisez pas les crochets d’arrimage
du véhicule pour le dégager ou le
remorquer.
● Utilisez uniquement des dispositifs
spécialement conçus pour le dégagement des véhicules et suivez les instructions du constructeur.
● Tirez toujours sur le dispositif de dégagement droit vers l’extérieur à l’avant
du véhicule. Ne le tirez jamais en
diagonale.
● Disposez le dispositif de dégagement
de manière à ce qu’il ne touche aucune
partie du véhicule autre que le point de
fixation.
Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la neige,
la boue, etc., utilisez une courroie de remorquage
ou un autre dispositif précisément conçu pour la
récupération de véhicules. Suivez toujours les
instructions du constructeur du dispositif de dégagement.
N’utilisez pas les crochets d’arrimage du véhicule
pour le dégager ou le remorquer.
Manœuvre de va-et-vient pour
dégager un véhicule enlisé
AVERTISSEMENT
● Lorsque vous dégagez un véhicule enlisé, tenez-vous à l’écart de ce dernier.
● Ne faites pas patiner vos pneus à vitesse élevée. Ils pourraient exploser et
causer de graves blessures. Des pièces
de votre véhicule pourraient également
surchauffer et être endommagées.
Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la boue,
la neige ou la glace, utilisez la procédure suivante :
1. Désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule.
2. Assurez-vous que rien ni personne ne se
trouve devant ou derrière votre véhicule.
3. Tournez le volant de gauche à droite pour
dégager la zone entourant les roues avant.
4. Procédez à une manœuvre de va-et-vient
avec votre véhicule.
● Alternez entre la position R (marche arrière) et la position D (marche avant).
● Appuyez sur l’accélérateur juste assez
pour maintenir le mouvement de va-etvient.
● Relâchez l’accélérateur avant de passer
de la position R à la position D.
● Ne faites pas patiner les roues à plus de
55 km/h (35 mi/h).
5. Si, après quelques tentatives, vous n’arrivez
pas à dégager votre véhicule, faites appel à
un service de dépannage professionnel.
En cas d’urgence 6-17
MÉMENTO
6-18 En cas d’urgence
7 Aspect et entretien
Nettoyage des surfaces extérieures du véhicule . . . . . . . 7-2
Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Cirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Pour faire disparaître les taches . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Soubassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Roues en alliage d’aluminium
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Lubrifiants pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Nettoyage des surfaces intérieures du véhicule . . . . . . . 7-4
Désodorisants (assainisseur d’air) . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Nettoyage des glissières de siège . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Protection anticorrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Facteurs les plus courants contribuant à la
corrosion d’un véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Facteurs environnementaux influençant la
corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Pour protéger votre véhicule contre la
corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
NETTOYAGE DES SURFACES
EXTÉRIEURES DU VÉHICULE
Pour conserver l’aspect neuf de votre véhicule,
vous devez en assurer l’entretien de façon appropriée.
Pour protéger les surfaces peintes, veuillez laver
votre véhicule dès que possible :
● après une averse, pour éviter des dommages potentiels causés par les pluies acides;
● après avoir conduit le long de la mer;
● lorsque des substances comme de la suie,
des fientes d’oiseau, de la sève d’arbre, des
particules métalliques ou des insectes se
déposent sur les surfaces peintes;
● lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la carrosserie.
Dans la mesure du possible, stationnez votre
véhicule dans un garage ou un endroit couvert.
Si le véhicule doit être stationné à l’extérieur,
laissez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse
pour le protéger.
Prenez soin de ne pas rayer les surfaces
peintes en installant ou en retirant la
housse.
7-2 Aspect et entretien
LAVAGE
Lavez le véhicule à grande eau avec une éponge
humide. Lavez le véhicule soigneusement avec
une solution d’eau propre et tiède (jamais
chaude) et de savon doux, de savon spécial pour
automobile ou de détergent liquide pour la vaisselle à usage domestique.
MISE EN GARDE
● Ne choisissez pas un lave-auto qui utilise un détergent contenant de l’acide.
Certains lave-autos, surtout ceux qui
sont dépourvus de brosses (sans
contact), utilisent un détergent contenant de l’acide. Les acides peuvent réagir au contact de certains composants
en plastique du véhicule et provoquer
des fissures. Ces fissures peuvent altérer l’aspect des composants et entraver
leur fonctionnement. Demandez toujours au responsable du lave-auto si un
détergent contenant de l’acide est
utilisé.
● Ne lavez pas votre véhicule avec des
produits d’entretien ménager puissants, des détergents chimiques forts,
de l’essence ou des solvants.
● Ne lavez pas votre véhicule en plein
soleil ou lorsque la carrosserie est
chaude, car en séchant, l’eau pourrait
en tacher la surface.
● Évitez d’utiliser des chiffons doux ou
rugueux, tels que les gants de lavage.
Enlevez avec soin les plaques de boue
ou autres corps étrangers pour éviter de
rayer ou d’abîmer les surfaces peintes
du véhicule.
Rincez abondamment le véhicule avec de l’eau
propre.
Le sel d’épandage affecte particulièrement les
rebords intérieurs, les joints et les replis des
portières, les charnières et le capot. Par conséquent, ces endroits doivent être lavés régulièrement. Assurez-vous que les orifices d’écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas
obstrués. Lavez au jet d’eau le dessous de la
carrosserie et les passages de roue pour détacher les accumulations de boue et éliminer toute
trace de sel d’épandage.
Une peau de chamois humide peut être utilisée
pour essuyer la carrosserie et éviter la formation
de taches d’eau.
CIRAGE
Un cirage régulier protège les surfaces peintes et
conserve l’aspect neuf du véhicule. Avant de
réappliquer une cire, il est recommandé de polir
les surfaces afin d’éliminer toute accumulation
résiduelle de cire et pour donner un aspect lustré
à la carrosserie.
Un concessionnaire NISSAN peut vous aider à
choisir le produit approprié.
● Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien
lavé. Suivez les directives fournies sur le
contenant de cire.
● N’utilisez pas de cire contenant des substances et composés abrasifs ou des agents
nettoyants qui risquent d’endommager le fini
de votre véhicule.
Un polissage à la machine ou un polissage trop
prolongé sur un fini de peinture transparent peut
ternir le fini ou y laisser des marques spiralées.
POUR FAIRE DISPARAÎTRE LES
TACHES
Les taches de goudron et d’huile, la poussière
industrielle, les insectes et la sève d’arbre peuvent provoquer des dommages irréversibles sur
les surfaces peintes ou y laisser des traces indélébiles. Veillez à les nettoyer dès que possible.
Des produits de nettoyage spéciaux sont dispo-
nibles chez votre concessionnaire NISSAN ou
dans tout magasin d’accessoires automobiles.
ROUES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM
(selon l’équipement du véhicule)
SOUBASSEMENT
Lavez les roues régulièrement à l’aide d’une
éponge humectée dans une solution de savon
doux, particulièrement en hiver, si vous habitez
dans une région où du sel d’épandage est utilisé.
Les dépôts de sel d’épandage peuvent décolorer
les roues si vous ne les enlevez pas.
Dans les régions où du sel d’épandage est utilisé
pendant l’hiver, il est nécessaire de laver le soubassement régulièrement. Les accumulations de
saletés et de sel qui s’y forment peuvent causer
sa corrosion ainsi que celle de la suspension.
Avant le début de l’hiver et au printemps, vérifiez
la couche de protection inférieure et, s’il y a lieu,
appliquez-en de nouveau.
VITRES
Utilisez du nettoie-vitres pour enlever la pellicule
de saleté et de poussière qui s’est formée sur les
vitres. Il est normal qu’une pellicule se forme
lorsque le véhicule est stationné directement au
soleil. L’utilisation de nettoie-vitres avec un chiffon doux éliminera rapidement cette pellicule.
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais d’outils acérés, de nettoyants abrasifs ou de désinfectants à
base de chlore pour nettoyer la paroi intérieure des glaces. Ils pourraient endommager les conducteurs électriques, les
éléments de l’antenne radio ou ceux du
dégivreur de lunette.
MISE EN GARDE
Respectez les consignes suivantes pour
éviter de tacher ou de décolorer les roues :
● Ne nettoyez pas les roues avec un produit de nettoyage à base d’acide fort ou
d’alcali.
● N’appliquez pas de produit nettoyant
sur les roues lorsqu’elles sont chaudes.
Les roues doivent être à la température
ambiante.
● Rincez les roues à fond pour éliminer le
produit nettoyant dans les 15 minutes
suivant son application.
Aspect et entretien 7-3
NETTOYAGE DES SURFACES
INTÉRIEURES DU VÉHICULE
PIÈCES CHROMÉES
Nettoyez régulièrement toutes les pièces chromées avec un produit à polir pour chrome non
abrasif pour préserver leur fini lustré.
LUBRIFIANTS POUR PNEUS
NISSAN ne vous recommande pas d’utiliser des
lubrifiants pour pneus. Les fabricants de pneus
appliquent un enduit sur les pneus qui permet de
réduire la décoloration du caoutchouc. Au cas où
les pneus seraient lubrifiés, le lubrifiant pourrait
réagir au contact de l’enduit et former un composé chimique. Ce composé pourrait se décoller
des pneus en cours de route et tacher le véhicule.
Si vous décidez de lubrifier les pneus, prenez les
précautions suivantes :
● Utilisez un lubrifiant pour pneus à base
d’eau. L’enduit des pneus se dissout plus
facilement au contact d’un lubrifiant pour
pneus à base d’eau qu’un à base d’huile.
● Appliquez une légère couche de lubrifiant
pour pneus de façon à l’empêcher de pénétrer dans la bande de roulement et les rainures des pneus (où il serait difficile à enlever).
7-4 Aspect et entretien
● Essuyez l’excès de lubrifiant à l’aide d’une
serviette sèche. Assurez-vous d’enlever
complètement le lubrifiant de la bande de
roulement et des rainures des pneus.
● Laissez le lubrifiant sécher tel qu’indiqué par
son fabricant.
Utilisez occasionnellement un aspirateur ou une
brosse à soies douces pour dépoussiérer les
garnitures intérieures, les pièces en plastique et
les sièges. Essuyez les surfaces en vinyle et en
cuir avec un chiffon propre et préalablement humecté dans une solution de savon doux, puis
essuyez-les avec un chiffon doux et sec.
Un entretien et un nettoyage réguliers préservent
l’apparence du cuir.
Avant d’utiliser un quelconque produit protecteur
pour tissus, lisez les recommandations du
constructeur. Certains protecteurs pour tissus
contiennent des produits chimiques qui peuvent
tacher ou décolorer le tissu des sièges.
Utilisez un chiffon humecté uniquement d’eau
pour nettoyer le verre de protection des indicateurs de bord.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’eau ou de produits acides
(nettoyeurs à vapeur) sur le siège. Vous
pourriez endommager le siège ou le capteur de classification du passager (capteur de poids). Ceci pourrait également
nuire au fonctionnement du système de
sacs gonflables et entraîner des blessures
graves.
MISE EN GARDE
● N’utilisez jamais de benzène, de solvant ni aucun produit semblable.
● Les petites particules de saleté peuvent
être abrasives et endommager les surfaces en cuir. Elles doivent donc être
retirées rapidement. N’utilisez pas de
savon pour le cuir, de cire pour automobile, de produit à polir, d’huile, de nettoyant liquide, de solvant, de détergent
ou de nettoyant à base d’ammoniaque,
car ils peuvent endommager le fini naturel du cuir.
● N’utilisez jamais de produits destinés à
protéger les tissus, à moins que leur
utilisation soit recommandée par le
constructeur.
● N’utilisez pas de produits nettoyants
pour le verre ou le plastique sur le verre
protecteur des indicateurs et instruments de bord. Ces produits pourraient
endommager le verre protecteur.
DÉSODORISANTS (assainisseur
d’air)
La plupart des désodorisants utilisent un dissolvant qui pourrait affecter l’intérieur de véhicule. Si
vous utilisez un désodorisant, prenez les précautions suivantes :
● Les désodorisants suspendus peuvent causer une décoloration permanente s’ils entrent en contact avec les tissus ou autres
surfaces du véhicule. Placez le désodorisant
suspendu dans un endroit libre et sans
contact avec les surfaces intérieures.
● Les désodorisants liquides adhèrent d’habitude aux bouches d’aération. Ces produits
peuvent endommager les surfaces et causer
une décoloration immédiate en cas de déversement.
Suivez rigoureusement les directives du
constructeur avant d’utiliser des désodorisants.
TAPIS
AVERTISSEMENT
Pour éviter d’obstruer le mouvement de la
pédale qui pourrait provoquer une collision ou des blessures :
● Ne placez JAMAIS un tapis par-dessus
un autre tapis dans la position avant du
conducteur.
● Utilisez uniquement des tapis d’origine
NISSAN conçus en particulier pour votre modèle de véhicule. Consultez votre
concessionnaire NISSAN pour obtenir
de plus amples renseignements.
● Placez correctement les tapis dans l’espace pour les jambes à l’aide du crochet
de positionnement de tapis. Consultez
la section « Crochets de positionnement
de tapis » dans ce chapitre.
L’utilisation de tapis d’origine NISSAN peut
contribuer à maintenir la moquette de votre véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage de
l’habitacle. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et remplacés en cas d’usure excessive.
Aspect et entretien 7-5
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité peuvent être nettoyées
en les essuyant avec une éponge préalablement
humectée dans une solution de savon doux. Laissez les ceintures de sécurité sécher complètement à l’ombre avant de les utiliser. Consultez la
section « Entretien des ceintures de sécurité » du
chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du
présent manuel.
AVERTISSEMENT
LAI2007
Crochets de positionnement de tapis
Afin d’aider à maintenir les tapis en place, ce
véhicule est muni de deux crochets de positionnement de tapis avant du côté conducteur et de
deux crochets de positionnement de tapis avant
du côté passager. Les tapis d’origine NISSAN
ont été spécialement conçus pour votre modèle
de véhicule. Les tapis des côtés conducteur et
passager sont dotés de deux œillets. Positionnez
chacun des tapis en logeant les œillets dans les
crochets de positionnement tout en le centrant
dans l’espace pour les jambes.
Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer
qu’ils sont bien placés.
7-6 Aspect et entretien
Ne laissez pas les ceintures de sécurité se
rétracter dans l’enrouleur si elles sont
mouillées. N’appliquez JAMAIS d’agent
de blanchiment, de teinture ou de solvant
chimique en guise de nettoyant sur les
ceintures de sécurité puisque ces produits
pourraient affaiblir considérablement les
sangles.
NETTOYAGE DES GLISSIÈRES DE
SIÈGE
MISE EN GARDE
Nettoyez régulièrement les glissières de
siège pour éviter de réduire leur capacité
de déplacement du siège.
Nettoyez-les régulièrement au moyen d’un aspirateur de grande puissance. La saleté et les
débris peuvent réduire la capacité de réglage du
siège. Un agent nettoyant mouillé peut être utilisé
au besoin.
PROTECTION ANTICORROSION
FACTEURS LES PLUS COURANTS
CONTRIBUANT À LA CORROSION
D’UN VÉHICULE
congélation, en présence de pollution atmosphérique et où du sel d’épandage est utilisé.
Température
● Accumulation de boue et de débris humides
sur des sections des panneaux de la carrosserie, dans des cavités ainsi qu’à d’autres
endroits du véhicule.
Les températures élevées accélèrent la corrosion
des pièces qui ne sont pas bien aérées.
● Dommages à la peinture et aux autres enduits protecteurs causés par du gravier et
des éclats de caillou ou des dommages
consécutifs à des accrochages mineurs.
La pollution industrielle, la présence de sel dans
l’air dans des régions côtières et l’utilisation massive de sel d’épandage accélèrent le processus
de corrosion. Le sel d’épandage accélère aussi la
désagrégation des surfaces peintes.
FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX
INFLUENÇANT LA CORROSION
Humidité
Pollution atmosphérique
POUR PROTÉGER VOTRE
VÉHICULE CONTRE LA
CORROSION
L’accumulation de sable, de boue et d’eau sur le
soubassement du véhicule peut accélérer le processus de corrosion. Les revêtements de plancher humides ne sécheront pas complètement
s’ils sont laissés dans le véhicule. Ils doivent donc
être retirés pour faciliter leur séchage et éviter la
formation de corrosion sur le plancher.
● Lavez et cirez fréquemment votre véhicule
pour le garder propre.
Humidité relative
● Évitez toute accumulation d’eau dans les
portières en vous assurant que les trous
d’écoulement du bord inférieur des portières
ne sont pas obstrués.
La corrosion est accélérée dans les régions où
l’humidité relative est élevée, surtout lorsque la
température demeure au-dessus du point de
● Examinez toujours le véhicule pour déceler
tout dommage mineur à la peinture et effectuez les réparations nécessaires dès que
possible.
● Vérifiez le soubassement du véhicule pour y
déceler toute accumulation de sable, de
boue ou de sel. Le cas échéant, lavez-le à
l’eau dès que possible.
MISE EN GARDE
● Ne vous servez JAMAIS d’un boyau d’arrosage pour enlever la poussière, le sable ou d’autres résidus de l’habitacle.
Utilisez plutôt un aspirateur ou un balai.
● Ne laissez pas les composants électroniques situés à l’intérieur du véhicule
entrer en contact avec de l’eau ou d’autres
liquides
risquant
de
les
endommager.
Les produits chimiques utilisés pour déglacer les
routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent
la corrosion et la détérioration des composants
du soubassement, comme le système d’échappement, les canalisations de carburant et de
frein, les câbles de frein, le plancher et les ailes.
En hiver, le soubassement doit être lavé
régulièrement.
Dans certaines régions, une protection additionnelle contre la rouille et la corrosion peut se
révéler nécessaire. Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir plus d’information à
ce sujet.
Aspect et entretien 7-7
MÉMENTO
7-8 Aspect et entretien
8 Entretien et interventions du propriétaire
Exigences d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Explication des points d’intervention relatifs à
l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Précautions d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 8-8
Système de refroidissement du moteur. . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Vidange du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 8-10
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Vérification du niveau d’huile à moteur . . . . . . . . . . . 8-11
Vidange d’huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Remplacement du filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Liquide pour transmission à variation continue . . . . . . . 8-14
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Réservoir de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Dispositif de commande à variation de tension . . . . . . . 8-18
Courroie d’entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Remplacement des bougies d’allumage . . . . . . . . . . 8-19
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Microfiltre de l’habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25
Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-27
Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28
CLÉ PLIANTE NISSAN (selon l’équipement). . . . . . 8-29
Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-30
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31
Phares antibrouillard (selon l’équipement) . . . . . . . . 8-32
Éclairage extérieur et intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-35
Pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-35
Marquage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-39
Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-41
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-44
Remplacement des roues et des pneus . . . . . . . . . . 8-45
EXIGENCES D’ENTRETIEN
De par sa conception, votre véhicule NISSAN
n’exige qu’un entretien minimal à des intervalles
éloignés, ce qui vous permet de gagner du temps
et d’économiser de l’argent. Toutefois, certaines
vérifications au jour le jour et régulières sont
nécessaires pour maintenir votre véhicule
NISSAN en bon état mécanique et assurer un
rendement optimal du dispositif antipollution.
Vous avez la responsabilité, à titre de propriétaire
du véhicule, de vous assurer que l’entretien général et l’entretien périodique de votre véhicule
sont effectués.
En tant que propriétaire, vous êtes la seule personne en mesure de vous assurer qu’un entretien
approprié de votre véhicule est effectué. Vous
jouez donc un rôle crucial dans le processus
d’entretien.
Entretien périodique
Vous trouverez une liste pratique des points d’intervention facultatifs et obligatoires ainsi qu’une
description de l’opération d’entretien correspondante dans votre exemplaire du « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». Vous devez
consulter ce guide pour vous assurer que les
vérifications nécessaires au bon fonctionnement
de votre véhicule NISSAN sont effectuées à intervalles réguliers.
Entretien général
L’entretien général comprend les points d’intervention relatifs à l’entretien quotidien. Ils sont
essentiels au bon fonctionnement du véhicule.
Vous devez effectuer ces opérations d’entretien
régulièrement, tel que prescrit.
Des connaissances sommaires en mécanique et
l’utilisation de quelques outils de mécanique
automobile suffisent pour effectuer les vérifications d’entretien général.
Vous pouvez effectuer ces vérifications ou inspections vous-même, consulter un technicien
qualifié ou vous rendre chez un concessionnaire
NISSAN.
Où aller lorsque des réparations sont nécessaires?
Si votre véhicule exige un entretien ou s’il fonctionne mal, rendez-vous chez un concessionnaire
NISSAN qui procédera à une vérification et à une
mise au point des systèmes et dispositifs de votre
véhicule.
8-2 Entretien et interventions du propriétaire
Les techniciens NISSAN sont des spécialistes
qui reçoivent une formation solide. Ils bénéficient
en outre d’une formation continue au moyen de
bulletins techniques, de conseils et de programmes de perfectionnement offerts par les concessionnaires. Ils sont pleinement formés pour procéder à des interventions sur les véhicules
NISSAN avant d’effectuer ces interventions et
non après.
Le service après-vente des concessionnaires
NISSAN accomplit le meilleur travail possible
pour satisfaire aux exigences d’entretien de votre
véhicule – Économiquement et en toute fiabilité.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Tel que prescrit dans le présent chapitre, un
entretien général de votre véhicule doit être effectué régulièrement lorsque vous l’utilisez normalement. Si vous décelez des odeurs, des vibrations ou des bruits inhabituels, recherchez la
source du problème ou rendez-vous chez un
concessionnaire NISSAN pour y faire vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais. De plus, si
vous croyez que votre véhicule doit faire l’objet
d’une réparation, assurez-vous d’en aviser le personnel d’un concessionnaire NISSAN.
Lorsque vous devez effectuer des vérifications ou
des interventions sur votre véhicule, observez
très attentivement les directives de la section
« Précautions d’entretien » plus loin dans le présent chapitre.
EXPLICATION DES POINTS
D’INTERVENTION RELATIFS À
L’ENTRETIEN GÉNÉRAL
Des détails supplémentaires sur les points
d’intervention marqués d’un astérisque
sont fournis plus loin dans le présent chapitre.
À l’extérieur du véhicule
Les points d’intervention énumérés ici doivent
être vérifiés de temps à autre, à moins d’indication contraire.
Portières et capot moteurAssurez-vous qu’ils
fonctionnent bien. Assurez-vous également que
toutes les serrures se verrouillent correctement.
Lubrifiez les charnières, les verrous, les goupilles
de verrouillage, les rouleaux et les biellettes au
besoin. Assurez-vous que le loquet secondaire
maintient le capot fermé lorsque le loquet principal est dégagé.
Vérifiez fréquemment la lubrification de ces éléments si vous conduisez sur des routes sur lesquelles du sel et d’autres matières corrosives ont
été répandus.
Phares* Nettoyez les phares régulièrement.
Assurez-vous que les phares, feux d’arrêt, feux
arrière, clignotants et autres feux fonctionnent
correctement et qu’ils sont fixés solidement. Vérifiez également le réglage des phares.
Écrous de roue* Assurez-vous que tous les
écrous sont en place et qu’ils sont bien serrés
lors de la vérification des pneus. Serrez-les au
besoin.
Permutation des pneus* Une permutation des
pneus doit être effectuée tous les 12 000 km
(7 500 mi).
Pneus* Vérifiez souvent la pression des pneus
de votre véhicule au moyen d’un manomètre et
vérifiez-la toujours avant tout long trajet. Au besoin, réglez la pression des pneus, y compris
celle de la roue de secours, au niveau spécifié.
Vérifiez les pneus avec soin pour y déceler toute
trace de dommages, de coupures ou d’usure
excessive.
Composants des émetteurs du système de
surveillance de la pression des pneus Remplacez la bague d’étanchéité, l’obus de valve et le
capuchon des émetteurs lorsque vous remplacez
les pneus en raison de l’usure ou de l’âge des
pneus.
Réglage de la géométrie et équilibrage des
roues Si vous avez l’impression que votre véhicule tire d’un côté lorsque vous conduisez sur
une route droite et sans relief, ou si vous notez
une usure inégale ou excessive des pneus de
votre véhicule, un réglage de la géométrie des
roues peut se révéler nécessaire. Si vous sentez
des vibrations au niveau du volant ou du siège de
votre véhicule lorsque vous conduisez à vitesse
normale sur l’autoroute, un équilibrage des roues
peut se révéler nécessaire.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou
« Renseignements concernant la sécurité
des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
Entretien et interventions du propriétaire 8-3
Pare-brise Le pare-brise doit être nettoyé régulièrement. Vérifiez au moins tous les six mois s’il y
a des fissures ou d’autres dommages. Si le parebrise est endommagé, faites-le réparer dans un
atelier de réparation qualifié.
Balais d’essuie-glace* Si vous constatez que
les balais d’essuie-glace fonctionnent mal, vérifiez s’ils sont fissurés ou usés.
À l’intérieur du véhicule
Les points d’intervention énumérés ci-après doivent faire l’objet de vérifications régulières, par
exemple, au moment des opérations d’entretien
périodique, du nettoyage du véhicule, etc.
Des détails supplémentaires sur les points
d’intervention marqués d’un astérisque
sont fournis plus loin dans le présent chapitre.
Pédale d’accélérateur Assurez-vous que la
pédale d’accélérateur s’enfonce en douceur, librement et sans effort. Gardez le tapis loin de la
pédale.
Pédale de frein Assurez-vous que la pédale de
frein s’enfonce en douceur. Si la pédale de frein
s’abaisse soudainement plus loin que la normale,
si la pédale semble spongieuse ou si la distance
de freinage semble plus longue, consultez immédiatement un concessionnaire NISSAN. Gardez
le tapis loin de la pédale.
Freins Assurez-vous que le véhicule ne dérive
pas lorsque les freins sont serrés.
Mécanisme de la position P (stationnement) de la transmission à variation continue Dans une pente assez abrupte, assurezvous que le véhicule reste immobilisé sans que
les freins soient serrés lorsque le levier sélecteur
est à la position P (stationnement).
brement et qu’elles sont bien installées. Vérifiez
les sangles des ceintures de sécurité pour vous
assurer qu’elles ne sont pas coupées, effilochées, usées ou endommagées.
Volant Prenez note de tout changement dans le
fonctionnement de la direction, par exemple, une
course libre excessive du volant, une direction
rigide ou des bruits inusités.
Frein de stationnement Vérifiez régulièrement
le fonctionnement du frein de stationnement. Le
véhicule devrait demeurer immobile sur une
pente assez abrupte lorsque seul le frein de
stationnement est serré. Consultez un concessionnaire NISSAN si le frein de stationnement
doit être réglé.
Témoins et avertisseurs sonores Assurezvous que tous les témoins et carillons fonctionnent bien.
Sièges Vérifiez les commandes de position des
sièges, comme les dispositifs de réglage des
sièges et d’inclinaison des dossiers, etc., pour
vous assurer qu’ils fonctionnent bien et qu’ils se
verrouillent correctement dans toutes les positions. Assurez-vous que les appuie-tête se déplacent librement vers le haut et vers le bas et que
les verrous (selon l’équipement) se bloquent solidement dans toutes les positions de verrouillage.
Dégivreur de pare-brise Assurez-vous que
l’air circule librement par les bouches de dégivrage et que le débit d’air est adéquat lorsque le
chauffage ou le climatiseur est en fonction.
Ceintures de sécurité Assurez-vous que
toutes les pièces des ceintures de sécurité
(p. ex., les boucles, les ancrages, les régleurs et
les enrouleurs) fonctionnent correctement et li-
8-4 Entretien et interventions du propriétaire
Essuie-glaces et lave-glace* Assurez-vous
que les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent bien et que les essuie-glaces ne laissent
pas de traces sur le pare-brise.
Sous le capot et sous le véhicule
Les points d’intervention énumérés ci-après doivent être vérifiés régulièrement (p. ex., chaque
fois que vous vérifiez l’huile à moteur ou que vous
faites le plein de carburant).
Batterie* Vérifiez le niveau d’électrolyte dans
chacun des éléments de la batterie. Il doit se
trouver entre les repères MAX et MIN. Vérifiez
fréquemment le niveau d’électrolyte de la batterie
si vous conduisez votre véhicule par temps très
chaud ou dans des conditions difficiles.
NOTA :
Évitez le plus possible les situations qui
risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de
non-démarrage telles que : 1. L’installation
ou l’utilisation prolongée d’accessoires
électroniques qui consomment l’alimentation de batterie lorsque le moteur est arrêté
(chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de
DVD, etc.). 2. Le véhicule n’est pas utilisé
régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement. Dans ces cas, la
batterie doit possiblement être rechargée
afin de préserver sa durée de vie utile.
Niveau de liquide de frein* Assurez-vous que
le niveau de liquide de frein se trouve entre les
repères MIN et MAX du réservoir.
Niveau de liquide de refroidissement* Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le
niveau de liquide de refroidissement.
Courroies d’entraînement du moteur*
Assurez-vous que les courroies d’entraînement
du moteur ne sont pas éraillées, usées, fendillées
ou huileuses.
Niveau d’huile à moteur* Vérifiez le niveau
d’huile à moteur lorsque votre véhicule est immobilisé sur une surface plane et que le moteur est à
l’arrêt. Attendez que l’huile se dépose dans le
carter d’huile (plus de 10 minutes).
Système d’échappement Assurez-vous que
les supports du système d’échappement ne sont
pas desserrés et que le système n’est pas fissuré
ou perforé. Si le système d’échappement de votre véhicule émet un son inhabituel ou dégage
une odeur de gaz d’échappement, rendez-vous
immédiatement chez un concessionnaire
NISSAN pour le faire vérifier. Consultez l’avertissement relatif au monoxyde de carbone dans le
chapitre « Démarrage et conduite » du présent
manuel.
Radiateur et durites Vérifiez l’avant du radiateur et retirez-en la saleté, les insectes, les
feuilles, etc., qui s’y sont accumulés. Assurezvous que les durites du radiateur ne sont pas
fissurées, déformées, pourries ou desserrées.
Soubassement Le soubassement de votre véhicule entre fréquemment en contact avec des
substances corrosives comme celles qui sont
répandues sur une chaussée glacée ou utilisées
pour contrôler la poussière. Il est très important
de retirer ces substances du soubassement. Sinon, le plancher, le châssis, les canalisations de
carburant et le système d’échappement pourraient rouiller. À la fin de l’hiver, rincez le soubassement soigneusement avec de l’eau pour décoller les plaques de boue et de saleté accumulées.
Consultez le chapitre « Aspect et entretien » du
présent manuel.
Liquide lave-glace* Assurez-vous qu’il y a suffisamment de liquide lave-glace dans le réservoir.
Fuites de liquide Immobilisez votre véhicule et,
après un certain temps, vérifiez la présence de
fuites de carburant, d’huile, d’eau ou d’autres
liquides. Il est normal que de l’eau s’égoutte du
climatiseur après son utilisation. Si vous décelez
des fuites ou des vapeurs d’essence, recherchez
la source du problème et faites réparer votre
véhicule immédiatement.
Entretien et interventions du propriétaire 8-5
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
Faites toujours preuve de prudence lorsque vous
procédez à une inspection ou à un entretien de
votre véhicule afin d’éviter de subir de graves
blessures ou d’endommager votre véhicule. Les
précautions générales suivantes doivent être respectées à la lettre.
AVERTISSEMENT
● Stationnez le véhicule sur une surface
plane, serrez le frein de stationnement
et bloquez les roues pour empêcher le
véhicule de se déplacer. Placez le levier
sélecteur
à
la
position
P
(stationnement).
● Assurez-vous que le commutateur
d’allumage est à la position OFF (hors
fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé)
avant de procéder à tout remplacement
de pièces ou à toute réparation.
● Si vous devez travailler sur un moteur
en marche, n’approchez pas vos mains,
vos vêtements, vos cheveux ni vos
outils des ventilateurs, courroies et autres pièces mobiles.
● Il est recommandé d’enlever ou de fixer
en place tout vêtement ample avant de
travailler sur votre véhicule. Retirez
aussi votre montre, vos bagues et vos
autres bijoux.
● Lorsque vous travaillez sur votre véhicule, portez toujours des lunettes de
protection.
● Votre véhicule est équipé d’un ventilateur automatique de refroidissement du
moteur qui peut s’activer à n’importe
quel moment sans avertissement,
même si le commutateur d’allumage est
à la position d’arrêt et si le moteur ne
tourne pas. Pour éviter des blessures,
débranchez toujours le câble négatif de
la batterie avant d’effectuer une intervention près du ventilateur.
● Si vous devez faire tourner le moteur
dans un espace clos, comme un garage,
assurez-vous que l’endroit est correctement aéré et que les gaz d’échappement peuvent s’évacuer.
● Ne vous glissez jamais sous un véhicule
si ce dernier n’est soutenu que par un
cric. Si une intervention sous le véhicule
est nécessaire, utilisez des tréteaux
pour le soutenir.
● Tenez loin du réservoir de carburant et
de la batterie les cigarettes ou cigares
allumés, de même que toute flamme ou
source d’étincelles.
8-6 Entretien et interventions du propriétaire
● L’entretien du filtre à carburant et des
canalisations de carburant doit être
confié à un concessionnaire NISSAN,
car la pression dans ces canalisations
est très élevée, même lorsque le moteur
est coupé.
MISE EN GARDE
● Ne procédez à aucune intervention
sous le capot lorsque le moteur est
chaud. Arrêtez le moteur et attendez
qu’il refroidisse.
● Évitez tout contact avec de l’huile à moteur ou du liquide de refroidissement
usés. La mise au rebut inadéquate
d’huile à moteur, de liquide de refroidissement du moteur ou de tout autre liquide utilisé dans un véhicule peut
nuire à l’environnement. Respectez toujours la réglementation municipale en
ce qui concerne la mise au rebut de
liquides utilisés dans un véhicule.
● Ne laissez jamais le moteur ou les faisceaux des composants connexes de la
transmission à variation continue débranchés lorsque le commutateur
d’allumage est à la position ON
(marche).
● Ne branchez ou ne débranchez jamais
la batterie ni aucun autre composant
transistorisé lorsque le commutateur
d’allumage est à la position ON
(marche).
Le présent chapitre fournit des directives relatives aux interventions qui peuvent être aisément
effectuées par le propriétaire.
N’oubliez pas que des interventions incomplètes
ou inadéquates peuvent engendrer des problèmes de fonctionnement ou des émissions
d’échappement excessives et compromettre la
couverture de garantie de votre véhicule. Dans
le doute, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire réparer votre
véhicule.
Entretien et interventions du propriétaire 8-7
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur QR25DE
1.
2.
Réservoir du liquide de refroidissement
Bouchon de remplissage d’huile à moteur
3. Réservoir de liquide de frein
4. Batterie
5. Filtre à air
6. Boîte de fusibles et fils fusibles
7. Bouchon du radiateur
8. Jauge d’huile à moteur
9. Emplacement de la courroie d’entraînement
10. Réservoir de liquide lave-glace
*Le capot a été retiré pour permettre une
meilleure identification visuelle des pièces.
LDI2345
8-8 Entretien et interventions du propriétaire
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Le système de refroidissement du moteur a été
rempli à l’usine d’un mélange prédilué de 50 %
d’antigel longue durée d’origine NISSAN (de
couleur bleue) et de 50 % d’eau pour assurer une
protection contre le gel tout au long de l’année.
La solution d’antigel contient des inhibiteurs de
rouille et de corrosion. Il n’est pas nécessaire
d’ajouter d’additifs dans le système de refroidissement.
AVERTISSEMENT
● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
Attendez que le moteur et le radiateur
refroidissent. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s’échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves. Prenez
connaissance des précautions à prendre dans la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel.
● Le radiateur est muni d’un bouchon
taré. Pour éviter d’endommager le moteur, utilisez uniquement un bouchon
de radiateur d’origine NISSAN.
MISE EN GARDE
● N’utilisez jamais d’additifs pour système de refroidissement tels que du
liquide d’étanchéité pour radiateur. Les
additifs peuvent obstruer le système de
refroidissement et causer des dommages au moteur, la boîte de vitesses ou le
système de refroidissement.
● Lorsque vous ajoutez de l’antigel ou
que vous le remplacez, assurez-vous
d’utiliser uniquement l’antigel longue
durée d’origine NISSAN (de couleur
bleue) ou un produit équivalent. L’antigel longue durée d’origine NISSAN (de
couleur bleue) est prédilué pour assurer
une protection contre le gel à -37 °C
(-34 °F). Si une protection supplémentaire contre le gel est requise en raison
des températures extrêmes où le véhicule est utilisé, ajoutez de l’antigel
concentré longue durée d’origine
NISSAN en suivant les directives indiquées sur le contenant. Si vous utilisez
un produit équivalent à l’antigel longue
durée d’origine NISSAN (de couleur
bleue), suivez les directives du
constructeur de l’antigel pour maintenir
une protection antigel minimale à -37 °C
(-34 °F). L’utilisation de types de liquide
de refroidissement autres que l’antigel
longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) ou un produit équivalent
peut endommager le système de refroidissement du moteur.
Entretien et interventions du propriétaire 8-9
Ce véhicule contient de l’antigel longue durée
d’origine NISSAN (de couleur bleue). La durée
de vie du liquide de refroidissement d’origine est
de 168 000 km (105 000 mi) ou sept ans. Si vous
mélangez un autre type de liquide de refroidissement ou si vous utilisez de l’eau non distillée, la
durée de vie du liquide de refroidissement d’origine sera réduite. Consultez le guide d’entretien
et de réparation NISSAN pour obtenir de plus
amples renseignements.
● La durée de vie du liquide de refroidissement d’origine est de 168 000 km
(105 000 mi) ou sept ans. Si vous mélangez un autre type de liquide de refroidissement autre que l’antigel longue
durée d’origine NISSAN (de couleur
bleue), y compris l’antigel longue durée
d’origine NISSAN (de couleur verte), ou
si vous utilisez de l’eau non distillée, la
durée de vie utile du liquide de refroidissement d’origine sera réduite.
Consultez le guide d’entretien et de réparation NISSAN pour obtenir de plus
amples renseignements.
LDI2343
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans
le réservoir. Si le niveau est inférieur au repère
B , ajoutez du liquide jusqu’à ce qu’il atteiMIN 䊊
A . Si le réservoir est vide,
gne le repère MAX 䊊
attendez que le moteur soit froid et vérifiez le
niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Si la quantité de liquide de refroidissement dans le radiateur est insuffisante, ajoutez du
liquide jusqu’à l’ouverture de l’orifice de remplissage et ajoutez-en aussi dans le réservoir jusA.
qu’au repère MAX 䊊
8-10 Entretien et interventions du propriétaire
Le réservoir de liquide de refroidissement
est sous pression. Lors de l’installation du
bouchon, serrez-le jusqu’à ce qu’un déclic
se fasse entendre.
Faites vérifier le système de refroidissement de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du liquide de refroidissement.
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Vous pouvez faire appel à un concessionnaire
NISSAN pour procéder à la vidange du liquide de
refroidissement du moteur de votre véhicule.
Cette procédure d’entretien est décrite dans le
manuel de réparation NISSAN.
HUILE À MOTEUR
Des procédures d’entretien inadéquates
peuvent compromettre le rendement du
dispositif de chauffage et entraîner une
surchauffe du moteur.
AVERTISSEMENT
● Ne remplacez jamais le liquide de refroidissement de votre véhicule lorsque
le moteur est chaud, car vous pourriez
vous brûler.
● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur
ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Du
liquide de refroidissement bouillant à
haute pression pourrait s’échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves.
● Évitez tout contact direct du liquide de
refroidissement usé sur la peau. Le cas
échéant, lavez soigneusement la zone
touchée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que
possible.
● Gardez le liquide de refroidissement
hors de la portée des enfants et des
animaux.
Le liquide de refroidissement doit être mis au
rebut de façon adéquate. Consultez les règlements en vigueur dans votre municipalité.
LDI2337
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
À MOTEUR
1. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au
ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement.
3. Coupez le contact. Attendez que l’huile
se dépose dans le carter d’huile (plus
de 10 minutes).
4. Retirez la jauge et essuyez-la. Insérez-la ensuite dans son tube jusqu’au fond.
WDI0214
5. Retirez-la de nouveau et vérifiez le niveau
d’huile. Celui-ci doit se trouver entre les
B . Il s’agit du
repères H (élevé) et L (bas) 䊊
niveau d’huile normal. Si le niveau d’huile est
sous le repère L (bas), retirez le bouchon de
remplissage d’huile et versez de l’huile dans
A . Ne remplissez pas le réserl’orifice 䊊
C.
voir au-delà de sa capacité 䊊
6. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile au
moyen de la jauge.
L’ajout d’huile entre les opérations d’entretien périodique ou pendant la période de
rodage est normal si vous conduisez votre
véhicule dans des conditions difficiles.
Entretien et interventions du propriétaire 8-11
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au
ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement, puis coupez le
contact.
MISE EN GARDE
Le niveau d’huile doit être vérifié périodiquement. Le fait de laisser le moteur tourner lorsque la quantité d’huile est insuffisante peut entraîner des dommages au
moteur qui ne seraient pas couverts par la
garantie.
3. Tournez le bouchon de remplissage
B dans le sens contraire des aiguild’huile 䊊
les d’une montre pour le retirer.
4. Placez un grand bac de vidange sous le
A.
bouchon de vidange 䊊
A à l’aide
5. Retirez le bouchon de vidange 䊊
d’une clé en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et vidangez complètement l’huile.
Si le filtre à huile doit être changé, retirez-le
et remplacez-le maintenant. Consultez la
section « Remplacement du filtre à huile »
dans ce chapitre.
● L’huile usée doit être mise au rebut de
façon adéquate.
LDI2338
VIDANGE D’HUILE À MOTEUR
1. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
8-12 Entretien et interventions du propriétaire
● Consultez les règlements en vigueur
dans votre municipalité.
AVERTISSEMENT
● Des contacts prolongés et répétés avec
de l’huile à moteur usée peuvent entraîner le cancer de la peau.
● Évitez tout contact direct de la peau
avec de l’huile usée. Le cas échéant,
lavez soigneusement la zone touchée
avec du savon ou avec un détergent
pour les mains aussitôt que possible.
● Gardez l’huile à moteur usée hors de la
portée des enfants.
MISE EN GARDE
Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile
à moteur peut être très chaude.
6. Nettoyez et réinstallez le bouchon de vidange ainsi qu’une nouvelle rondelle. Au
moyen d’une clé, vissez fermement le bouchon de vidange. N’utilisez pas une force
excessive.
Couple de serrage du bouchon de vidange :
29 à 39 N•m (22 à 29 lb-pi)
7. Ajoutez l’huile à moteur recommandée dans
l’orifice de remplissage d’huile, puis replacez le bouchon de remplissage d’huile en le
serrant fermement.
Consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au
consommateur » de ce manuel pour connaître les contenances de vidange et de remplissage.
Ces contenances varient selon la température d’huile et la durée de vidange. Utilisez
ces spécifications à titre de référence seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer le bon niveau d’huile dans le réservoir.
8. Démarrez le moteur. Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite autour du bouchon de vidange et
du filtre à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite.
9. Coupez le contact et attendez plus de
10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau
d’huile au moyen de la jauge. Ajoutez de
l’huile à moteur au besoin.
LDI2342
REMPLACEMENT DU FILTRE À
HUILE
1. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Coupez le contact.
Entretien et interventions du propriétaire 8-13
LIQUIDE POUR TRANSMISSION À
VARIATION CONTINUE
3. Placez un grand bac de vidange sous le filtre
B.
à huile 䊊
C du protecteur du
4. Détachez les agrafes 䊊
moteur de droite, situé dans le passage de
roue droite, puis retirez le protecteur. Retirez
B au moyen d’une clé pour
le filtre à huile 䊊
filtre à huile en la tournant dans le sens
antihoraire. Retirez ensuite le filtre en le tournant à la main.
MISE EN GARDE
Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile
à moteur peut être très chaude.
6. Enduisez d’huile à moteur propre le joint du
nouveau filtre.
7. Serrez le filtre à huile jusqu’à ce qu’une faible
résistance soit perçue, puis serrez-le de
deux tiers de tour.
8. Démarrez le moteur et assurez-vous qu’il n’y
a aucune fuite autour du filtre à huile. Dans le
cas contraire, réparez la fuite.
9. Coupez le contact et attendez plus de
10 minutes. Vérifiez le niveau d’huile. Ajoutez
de l’huile à moteur au besoin.
5. Essuyez la surface de montage du filtre à
huile avec un chiffon propre.
MISE EN GARDE
● Assurez-vous d’enlever toute trace
résiduelle de l’ancien joint d’étanchéité de la surface de montage du
moteur. Autrement, cela pourrait entraîner une fuite d’huile et des dommages au moteur.
● La jauge d’huile doit être insérée en
place pour empêcher le renversement de l’huile de l’orifice de la jauge
d’huile lors du remplissage d’huile à
moteur.
8-14 Entretien et interventions du propriétaire
MISE EN GARDE
● N’utilisez que du liquide pour transmission à variation continue NS-3 d’origine
NISSAN. N’y mélangez pas d’autres
liquides.
● L’utilisation d’un liquide pour transmission autre que le liquide pour transmission à variation continue NS-3 d’origine
NISSAN endommagera la transmission
à variation continue et les frais encourus ne seront pas couverts par la
garantie.
Consultez votre concessionnaire NISSAN pour
obtenir de l’aide si une vérification ou un remplacement du liquide pour transmission à variation
continue doit être effectué.
LIQUIDE DE FREIN
LIQUIDE LAVE-GLACE
Vérifiez le niveau de liquide de frein dans le réservoir. Si le témoin de frein s’allume, ajoutez du
liquide de frein de très haute tenue d’origine
NISSAN ou du liquide DOT 3 équivalent jusqu’au
repère MAX. Faites vérifier le circuit d’embrayage
de votre véhicule chez un concessionnaire
NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du
liquide de frein.
LDI2346
LDI0540
RÉSERVOIR DE LIQUIDE LAVEGLACE
Remplissez le réservoir de liquide lave-glace périodiquement. Ajoutez du liquide lave-glace lorsque le témoin de bas niveau s’allume.
Pour remplir le réservoir de liquide lave-glace,
retirez le bouchon du réservoir et versez le liquide
lave-glace dans l’orifice du réservoir.
Ajoutez un solvant pour lave-glace pour obtenir
de meilleurs résultats de nettoyage. En hiver,
ajoutez un antigel pour lave-glace. Suivez les
directives du constructeur concernant les proportions du mélange.
Entretien et interventions du propriétaire 8-15
BATTERIE
Remplissez le réservoir plus souvent lorsque les
conditions de conduite exigent d’utiliser une
grande quantité de liquide lave-glace.
Du liquide lave-glace concentré nettoyant
NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent est
recommandé.
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas d’antigel pour moteur
comme liquide lave-glace. Ceci pourrait
endommager les surfaces peintes du
véhicule.
● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés
de liquide lave-glace non dilués. Les
éclaboussures de certains concentrés
de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace.
● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux
recommandations du fabricant avant de
verser le mélange dans le réservoir de
liquide lave-glace. N’effectuez pas ce
mélange dans le réservoir même.
● Assurez-vous que la surface de la batterie
est propre et sèche en tout temps. Nettoyez
la batterie avec une solution de bicarbonate
de sodium et d’eau.
● Assurez-vous que les raccordements des
bornes sont propres et bien serrés.
● Si vous prévoyez ne pas utiliser votre véhicule pendant une période de 30 jours ou
plus, débranchez le câble négatif de la borne
de la batterie pour empêcher cette dernière
de se décharger.
NOTA :
Évitez le plus possible les situations qui
risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de
non-démarrage telles que : 1. L’installation
ou l’utilisation prolongée d’accessoires
électroniques qui consomment l’alimentation de batterie lorsque le moteur est arrêté
(chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de
DVD, etc.). 2. Le véhicule n’est pas utilisé
régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement. Dans ces cas, la
batterie doit possiblement être rechargée
afin de préserver sa durée de vie utile.
8-16 Entretien et interventions du propriétaire
AVERTISSEMENT
● N’exposez pas la batterie aux flammes,
à des étincelles, ni à une cigarette allumée. L’hydrogène qui se dégage de la
batterie est un gaz explosif. Les batteries dégagent des gaz explosifs qui
peuvent causer des blessures ou la cécité. Évitez tout contact de l’électrolyte
avec vos yeux, votre peau, vos vêtements ou les surfaces peintes du véhicule. L’acide sulfurique peut causer la
cécité ou de graves blessures. Évitez de
vous frotter les yeux si vous avez manipulé une batterie ou un bouchon de
batterie. Lavez-vous soigneusement les
mains. En cas de contact de l’électrolyte
avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement à l’eau la
zone touchée pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin.
● Ne conduisez pas votre véhicule si le
niveau d’électrolyte est bas. Un bas niveau d’électrolyte peut augmenter la
charge exercée sur la batterie et ainsi
générer de la chaleur, réduire la durée
de vie utile de la batterie et, dans certains cas, provoquer une explosion.
● Portez toujours des lunettes de sécurité
et enlevez tous vos bijoux lorsque vous
effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de celle-ci.
● Les cosses et bornes de la batterie ainsi
que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de
plomb. Lavez-vous les mains après les
avoir manipulés.
● Gardez la batterie hors de la portée des
enfants.
● Faites attention de ne pas renverser la
batterie. Gardez les bouchons d’aération bien serrés et maintenez le niveau
de batterie.
WDI0224
1. Retirez les bouchons d’aération au moyen
d’un tournevis, tel qu’illustré. Servez-vous
d’un chiffon pour protéger le boîtier de la
batterie.
LDI0302
2. Vérifiez le niveau de liquide dans chacun des
éléments de la batterie. Si vous devez ajouter du liquide, ne versez que de l’eau distillée
pour rétablir le niveau jusqu’au bas de l’orifice de remplissage. Ne dépassez pas ce
niveau. Remettez les bouchons d’aération
en place.
Entretien et interventions du propriétaire 8-17
DISPOSITIF DE COMMANDE À
VARIATION DE TENSION
Vérifiez fréquemment le niveau d’électrolyte de la
batterie si vous conduisez votre véhicule par
temps très chaud ou dans des conditions difficiles.
Votre véhicule est muni d’un dispositif de commande à variation de tension. Ce dispositif régule
la tension générée par l’alternateur à partir de la
décharge électrique produite par la batterie.
A se trouve près de la
Le détecteur de courant 䊊
batterie, le long du câble de masse de la batterie.
Si vous ajoutez des accessoires électriques additionnels sur votre véhicule, assurez-vous de les
raccorder à un point de masse adéquat de la
carrosserie, par exemple, le châssis ou le bloccylindres du moteur.
DÉMARRAGE D’APPOINT
Si un démarrage d’appoint est requis, consultez
la section « Démarrage d’appoint » du chapitre
« En cas d’urgence » de ce manuel. Si le moteur
refuse de démarrer après avoir utilisé cette méthode, il est peut-être nécessaire de remplacer la
batterie. Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN.
LDI2178
MISE EN GARDE
● Ne mettez pas les accessoires à la
masse en les branchant directement à
la borne de la batterie. Vous courtcircuiteriez ainsi le dispositif de commande à variation de tension et la batterie pourrait ne pas se charger
complètement.
● Pour ne pas décharger la batterie, utilisez les accessoires lorsque le moteur
tourne.
8-18 Entretien et interventions du propriétaire
COURROIE D’ENTRAÎNEMENT
BOUGIES D’ALLUMAGE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction)
ou LOCK (antivol-verrouillé) avant de procéder au réglage ou au remplacement de
la courroie d’entraînement. Sinon, le moteur peut se mettre inopinément en
marche.
LDI2130
Moteur QR25DE
1.
2.
3.
4.
5.
Poulie de vilebrequin
Tendeur automatique de courroie d’entraînement
Poulie de pompe à eau
Alternateur
Climatiseur
1. Procédez à une inspection visuelle de la
courroie pour vous assurer qu’elle n’est pas
usée, coupée, effilochée ou détendue. Si les
courroies sont en mauvais état ou si elles
sont lâches, faites-les remplacer ou régler
chez un concessionnaire NISSAN.
2. Faites vérifier l’état et la tension de la courroie de votre véhicule aux intervalles prescrits dans le « guide d’entretien et de réparation NISSAN ».
SDI1895
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
Bougies à électrodes à l’iridium
A
Comme les bougies à électrodes à l’iridium 䊊
durent beaucoup plus longtemps que les bougies conventionnelles, il n’est pas nécessaire de
les remplacer aussi fréquemment. Suivez le programme d’entretien du « Guide d’entretien et de
réparation NISSAN ». Ne réutilisez jamais de
bougies à électrodes à l’iridium usées en nettoyant ou en corrigeant l’écartement des bougies.
Entretien et interventions du propriétaire 8-19
FILTRE À AIR
● Remplacez toujours les bougies de votre véhicule par des bougies recommandées ou équivalentes.
NOTA :
Après avoir installé le nouveau filtre à air,
assurez-vous que le couvercle est en place
et refermez les attaches.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le moteur est arrêté,
que le contact est coupé et que le frein de
stationnement est bien serré.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Assurez-vous d’utiliser la bonne douille
pour retirer les bougies d’allumage. Une
douille inadéquate peut endommager les
bougies d’allumage.
Consultez votre concessionnaire NISSAN si
vous avez besoin d’aide pour remplacer les bougies.
LDI2171
Le filtre à air ne doit pas être nettoyé et réutilisé.
Remplacez-le selon les directives du « Guide
d’entretien et de réparation NISSAN ».
Pour retirer le filtre à air :
A.
1. Dégrafez les attaches 䊊
B et retirez.
2. Tirez vers le haut au points䊊
3. Tirez vers le haut le boîtier du filtre à air et
C.
retirez-le䊊
4. Retirez le filtre à air, essuyez l’intérieur du
boîtier de filtre à air et son couvercle avec un
chiffon humide, puis remplacez le filtre à air.
8-20 Entretien et interventions du propriétaire
● En faisant fonctionner le moteur lorsque le filtre à air est retiré, vous risquez
de vous brûler ou de brûler d’autres
personnes. Le filtre à air ne nettoie pas
seulement l’air, il permet également
d’arrêter les flammes en cas de ratés du
moteur. Si le filtre à air est retiré et si le
moteur a des ratés, vous risquez des
brûlures. Ne conduisez pas votre véhicule lorsque le filtre à air est retiré et
soyez prudent lorsque vous devez effectuer des interventions sur le moteur
dépourvu de filtre à air.
● Il ne faut jamais verser de carburant
dans le corps du papillon d’accélérateur
ni tenter de faire démarrer le moteur
lorsque le filtre à air est retiré. Vous
pourriez vous infliger des blessures
graves.
BALAIS D’ESSUIE-GLACE
MICROFILTRE DE L’HABITACLE
NETTOYAGE
Le microfiltre de l’habitacle retient la poussière en
suspension et les particules de pollen et il réduit
également l’infiltration de certaines odeurs indésirables dans l’habitacle. Le filtre est situé derrière la boîte à gants. Consultez le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN » pour connaître
les intervalles de remplacement de ce filtre.
Si le lave-glace ne réussit pas à nettoyer le parebrise de votre véhicule ou si un des balais
d’essuie-glace fonctionne mal, des dépôts de
cire ou d’autres matières se sont peut-être accumulés sur le balai d’essuie-glace ou sur le parebrise.
Consultez votre concessionnaire NISSAN si un
remplacement est nécessaire.
Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou du détergent doux. Le parebrise est propre si l’eau n’y perle pas lorsque
vous le rincez à l’eau claire.
Nettoyez chaque balai d’essuie-glace avec un
chiffon trempé dans une solution de lave-glace
ou dans du détergent doux. Rincez ensuite les
balais d’essuie-glace avec de l’eau propre. Si la
propreté de votre pare-brise n’est toujours pas
satisfaisante après avoir nettoyé les balais et
utilisé les essuie-glaces, remplacez les balais.
LDI2352
REMPLACEMENT
Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils
sont usés.
Pour remplacer les balais d’essuie-glace, procédez comme suit :
MISE EN GARDE
Des balais d’essuie-glace usés peuvent
endommager le pare-brise et nuire à la
visibilité du conducteur.
1. Lorsque le commutateur d’allumage est à la
position ON (marche), ou dans les 60 secondes après que le commutateur d’allumé
soit passé de ON (marche) à OFF (hors
fonction).
Entretien et interventions du propriétaire 8-21
2. Appuyez rapidement à deux reprises (dans
un intervalle de 0,5 seconde) sur le levier
d’essuie-glace et de lave-glace à la position
2 . Cela permet aux
de désembuage 䊊
essuie-glaces de prendre automatiquement
la position d’entretien.
3. Écartez du pare-brise le bras d’un des
essuie-glaces.
LDI2194
LDI2355
4 .
4. Poussez la patte de déverrouillage 䊊
5. Déplacez le balai d’essuie-glace vers le
5 et retirez-le.
bas䊊
6. Insérez le nouveau balai d’essuie-glace sur
le bras jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
7. Tournez le balai d’essuie-glace de sorte que
le petit creux soit dans la cannelure.
8. Finalement, poussez le levier d’essuie-glace
et de lave-glace à la position d’essuyage
8 . Cela permet aux essuieantibruine 䊊
glaces de reprendre automatiquement la
position de fonctionnement.
8-22 Entretien et interventions du propriétaire
Balai d’essuie-glace de lunette arrière
MISE EN GARDE
● Après avoir remplacé les balais, remettez les bras d’essuie-glace à leur position d’origine. Sinon, vous pourriez les
endommager en ouvrant le capot.
Communiquez avec un concessionnaire NISSAN
s’il est nécessaire de faire vérifier ou remplacer le
balai.
● Assurez-vous que les balais d’essuieglace sont en contact avec la glace. Si
ce n’était pas le cas, les bras d’essuieglace risqueraient d’être endommagés
par la pression du vent.
LDI2182
Si vous cirez la surface du capot, assurez-vous
que la cire ne pénètre pas dans les gicleurs de
A . Un colmatage ou un mauvais
lave-glace 䊊
fonctionnement du lave-glace de pare-brise
pourrait en résulter. Si de la cire pénètre dans le
gicleur, retirez-la à l’aide d’une aiguille ou d’une
B.
petite broche 䊊
Entretien et interventions du propriétaire 8-23
FREINS
FUSIBLES
Si les freins de votre véhicule ne fonctionnent pas
correctement, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour les faire vérifier.
Freins auto-réglables
Votre véhicule est muni de freins auto-réglables.
Les freins à disque avant et arrière se règlent
automatiquement chaque fois que vous enfoncez
la pédale de frein.
AVERTISSEMENT
Faites vérifier le circuit de freinage de
votre véhicule chez un concessionnaire
NISSAN si la pédale de frein ne revient
pas à sa hauteur normale.
Des crissements, des sifflements ou d’autres
bruits occasionnels provenant des freins peuvent
se faire entendre dans certaines conditions de
conduite ou climatiques. Il est normal d’entendre
à l’occasion des bruits de frein au cours de
freinages légers ou modérés et cette condition
ne compromet en rien le fonctionnement ou le
rendement du circuit de freinage de votre véhicule.
Une inspection adéquate des freins doit
être effectuée aux intervalles prescrits. Pour
obtenir de plus amples renseignements sur les
intervalles d’inspection des freins, consultez l’information qui s’y rapporte dans le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ».
Indicateurs d’usure de plaquettes de
frein
Les plaquettes de frein à disque de votre véhicule
sont munies d’indicateurs d’usure sonores. Si
une plaquette de frein doit être remplacée, l’indicateur d’usure émet un bruit de raclage ou un
crissement aigu lorsque le véhicule roule. Le bruit
se fait entendre, que la pédale de frein soit enfoncée ou non. Si les indicateurs d’usure des
freins émettent un son, faites vérifier les freins de
votre véhicule le plus tôt possible.
8-24 Entretien et interventions du propriétaire
LDI0455
Votre véhicule utilise deux types de fusibles. Les
boîtes à fusibles du compartiment moteur utiliA . La boîte à fusibles
sent des fusibles de type 䊊
B.
de l’habitacle utilise des fusibles de type 䊊
Des fusibles de rechange de type A sont fournis
d’origine. Ils se trouvent dans la boîte à fusibles
de l’habitacle.
Les fusibles de type A peuvent être utilisés dans
les boîtes à fusibles du compartiment moteur et
de l’habitacle.
Des fusibles de rechange de type A sont fournis
d’origine. Ils se trouvent dans la boîte à fusibles
de l’habitacle.
Les fusibles de type A peuvent être utilisés dans
les boîtes à fusibles du compartiment moteur et
de l’habitacle.
LDI0457
Lorsqu’un fusible de type A est utilisé en remplacement d’un fusible de type B, il ne sera pas logé
aussi profondément que ceux de type B (voir
l’illustration). Ce fusible assurera la protection du
circuit de même manière. Vérifiez que le fusible
est bien enfoncé dans la boîte à fusibles.
Les fusibles de type B ne conviennent pas pour
les boîtes à fusibles du compartiment moteur.
Utilisez exclusivement des fusibles de type A
dans les boîtes à fusibles du compartiment moteur.
LDI0455
COMPARTIMENT MOTEUR
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à
celle spécifiée sur le couvercle de la boîte
à fusibles. Ceci pourrait endommager le
circuit électrique ou causer un incendie.
Votre véhicule utilise deux types de fusibles. Les
boîtes à fusibles du compartiment moteur utiliA . La boîte à fusibles
sent des fusibles de type 䊊
B.
de l’habitacle utilise des fusibles de type 䊊
Entretien et interventions du propriétaire 8-25
Fils fusibles
Si des accessoires électriques de votre véhicule
ne fonctionnent pas alors que les fusibles correspondants sont en bon état, vérifiez les fils fusibles. Si un des fils fusibles a fondu, remplacez-le
par un fil fusible d’origine NISSAN.
LDI0457
Lorsqu’un fusible de type A est utilisé en remplacement d’un fusible de type B, il ne sera pas logé
aussi profondément que ceux de type B (voir
l’illustration). Ce fusible assurera la protection du
circuit de même manière. Vérifiez que le fusible
est bien enfoncé dans la boîte à fusibles.
Les fusibles de type B ne conviennent pas pour
les boîtes à fusibles du compartiment moteur.
Utilisez exclusivement des fusibles de type A
dans les boîtes à fusibles du compartiment moteur.
8-26 Entretien et interventions du propriétaire
LDI2347
NOTA :
HABITACLE
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à
celle spécifiée sur le couvercle de la boîte
à fusibles. Ceci pourrait endommager le
circuit électrique ou causer un incendie.
Lorsqu’un des accessoires électriques de votre
véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible
correspondant est grillé.
La boîte à fusibles est située dans le tableau de bord, du côté conducteur.
1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction) et
l’interrupteur des phares à la position OFF
(hors fonction).
LDI0456
A , remplacez-le par
5. Si le fusible est grillé 䊊
B.
un fusible neuf de même calibre 䊊
6. Appuyez sur le couvercle de la boîte à fusibles pour le réinstaller.
Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vous chez un
concessionnaire NISSAN pour faire vérifier et
réparer le circuit électrique de votre véhicule.
2. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles à
l’aide d’un outil approprié. Utilisez un chiffon
pour éviter d’endommager la garniture.
3. Localisez le fusible à remplacer.
4. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez le
2 .
fusible 䊊
Entretien et interventions du propriétaire 8-27
REMPLACEMENT DES PILES
Remplacement du commutateur d’entreposage
prolongé :
1. Pour retirer le commutateur d’entreposage
prolongé, assurez-vous que le commutateur
d’allumage se trouve à la position OFF (hors
fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé).
2. Assurez-vous aussi que le commutateur des
phares est à la position OFF (hors fonction).
3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles.
1 qui se
4. Serrez les onglets de verrouillage 䊊
trouvent de chaque côté du commutateur
d’entreposage prolongé.
LDI2350
Commutateur d’entreposage prolongé
Si un des accessoires électriques ne fonctionne
pas, retirez le commutateur d’entreposage prolongé et vérifiez si le fusible est grillé.
5. Tirez le commutateur d’entreposage prolongé directement hors de la boîte à fusi2 .
bles 䊊
NOTA :
Le commutateur d’entreposage prolongé
est utilisé pour l’entreposage à long terme
du véhicule. Même si le commutateur d’entreposage prolongé est brisé, il n’est pas
nécessaire de le remplacer. Remplacez
seulement le fusible grillé dans le commutateur par un fusible neuf.
8-28 Entretien et interventions du propriétaire
MISE EN GARDE
Prenez garde à ce que les enfants n’avalent pas la pile ou les pièces retirées.
2
䊊
3
䊊
Retirez la pile vide.
Remplacez-la par une pile neuve.
Pile recommandée : CR2032 ou l’équivalent.
● Ne touchez pas aux circuits internes et
aux bornes électriques pour ne pas l’endommager.
● Tenez la pile par les rebords. Ne tenez pas
la pile par les points de contact car la
puissance de la pile diminuera grandement.
4
䊊
Fermez correctement le couvercle tel qu’illustré.
Enfoncez les boutons pour vérifier le fonctionnement.
Consultez un concessionnaire NISSAN si vous
avez besoin d’aide en vue du remplacement.
NOTA :
LDI2354
CLÉ PLIANTE NISSAN (selon
l’équipement)
Remplacez la pile de la clé pliante comme suit :
1
䊊
Positionnez la clé avec le bouton de pliage
vers le haut. Insérez un petit tournevis dans
la fente du coin et tournez-le pour séparer la
partie supérieure de la partie inférieure.
Servez-vous d’un chiffon pour protéger le
boîtier.
Toute modification non approuvée par la
partie responsable de la conformité peut
annuler le droit d’utiliser ce dispositif.
Entretien et interventions du propriétaire 8-29
CLÉ INTELLIGENTE NISSAN
INTELLIGENT KEYMD (selon
l’équipement)
Pour remplacer la pile de la clé intelligente, procédez comme suit :
1. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente.
A dans la
2. Insérez un petit tournevis 䊊
B du coin et tournez-le pour séparer
fente 䊊
la partie supérieure de la partie inférieure.
Servez-vous d’un chiffon pour protéger le
boîtier.
WDI0535
3. Remplacez la pile par une neuve.
4. Fermez fermement le couvercle tel qu’illustré
C 䊊
D.
䊊
Pile recommandée : CR2025 ou équivalent.
● Ne touchez pas aux circuits internes et
aux bornes électriques pour ne pas l’endommager.
5. Enfoncez les boutons pour vérifier le fonctionnement.
Consultez un concessionnaire NISSAN si vous
avez besoin d’aide en vue du remplacement.
● Tenez la pile par les rebords. Ne tenez pas
la pile par les points de contact car la
puissance de la pile diminuera grandement.
● Orientez l’extrémité + vers le bas du boîtier.
SDI1867
8-30 Entretien et interventions du propriétaire
ÉCLAIRAGE
Avis de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit
accepter toutes les interférences, y compris
celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Nota : toute modification non approuvée par la partie responsable de la
conformité peut annuler le droit d’utiliser
ce dispositif.
Pour le Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils
RSS exempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1)
ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y
compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
PHARES
Remplacement d’une ampoule de
phare à halogène (selon l’équipement
du véhicule)
Le phare est de type partiellement scellé et utilise
une ampoule de phare remplaçable (à halogène).
Du fait que le remplacement de l’ampoule exige
d’enlever le bloc optique du véhicule, consultez
un concessionnaire NISSAN.
MISE EN GARDE
● Il n’est pas nécessaire de régler la
convergence des phares après avoir
remplacé l’ampoule. Si le réglage de la
convergence des phares est nécessaire,
adressez-vous à un concessionnaire
NISSAN.
● Ne laissez pas un phare sans ampoule
sur une période prolongée. La poussière, l’humidité, la fumée pourraient
pénétrer dans le bloc optique et altérer
le rendement du phare. Retirez l’ampoule du phare seulement lorsque vous
êtes prêt à y poser une ampoule neuve.
● Ne touchez qu’à la base lorsque vous
manipulez l’ampoule. Ne touchez jamais l’enveloppe de verre. En touchant
le verre, vous pourriez compromettre de
façon importante la durée de vie de
l’ampoule ou le rendement du phare.
● L’ampoule à halogène contient un gaz
halogène sous haute pression. L’ampoule risque de se briser si vous la
laissez tomber par terre ou si vous
rayez son enveloppe de verre.
De la buée pourrait se former provisoirement à
l’intérieur de la lentille des feux extérieurs par
temps de pluie ou après un passage au lave-auto.
La buée est causée par l’écart de température qui
se produit entre les faces intérieure et extérieure
de la lentille. Cette condition est normale. Si vous
constatez une accumulation d’eau à l’intérieur de
la lentille, communiquez avec un concessionnaire
NISSAN.
Remplacement d’une ampoule de
phare à DEL (selon l’équipement)
Consultez votre concessionnaire NISSAN si le
remplacement de l’ampoule du phare à DEL est
nécessaire.
Entretien et interventions du propriétaire 8-31
PHARES ANTIBROUILLARD (selon
l’équipement)
Remplacement d’une ampoule de
phare antibrouillard
Consultez votre concessionnaire NISSAN si un
remplacement est nécessaire.
MISE EN GARDE
● L’ampoule à halogène contient un gaz
halogène sous haute pression. L’ampoule risque de se briser si vous la
laissez tomber par terre ou si vous
rayez son enveloppe de verre.
● Ne touchez pas l’enveloppe de verre de
l’ampoule lorsque vous la manipulez.
● Utilisez les mêmes numéro et puissance que ceux d’origine, comme l’illustre le tableau.
● Ne laissez pas un phare antibrouillard
sans ampoule pendant une longue période, car la poussière, l’humidité et la
fumée pourraient pénétrer dans le bloc
optique et altérer le rendement du
phare.
ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR ET INTÉRIEUR
Élément
Puissance (W)
Nº d’ampoule
60
55
5
21
5
HB3
H11
W5W
WY21W
WY5W
55
H11
19
–
3,4
8
8
3,4
–
2
–
–
PS19W
–
158
P1Y
158
194
–
–
AL1X
–
5/21
21
5
12
5
7443
WY21W
W5W
W16W
W5W
Phare*
Feu de route
Feu de croisement
Feu de stationnement
Clignotant
Feu de position latéral
Témoins des phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule)
Phares de jour (Canada seulement)
Lampe de lecture*
Éclairage de l’espace pour les jambes
Lampes individuelles
Éclairage de la boîte à gants*
Lampe de marchepied
Lampe d’accueil*
Éclairage de miroir de courtoisie
Éclairage de l’aire de chargement
Feu d’arrêt central*
Feu combiné arrière
Feu arrière, feu d’arrêt*
Clignotant
Feu de position arrière
Phare de recul*
Éclairage de la plaque d’immatriculation*
* Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir les pièces de rechange.
Consultez toujours le service des pièces d’un concessionnaire NISSAN pour obtenir l’information la
plus récente concernant les pièces de rechange.
8-32 Entretien et interventions du propriétaire
1.
2
3
4.
5.
6.
7.
8.
Phare
Lampe de lecture
Lampe individuelle
Phare antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) et phares de jour
(Canada seulement) (selon l’équipement du véhicule)
Éclairage de l’aire de chargement
Lampe d’accueil
Feu combiné arrière
Éclairage de la plaque d’immatriculation
WDI0263
Procédures de remplacement
Tous les autres feux ou phares sont de type A, B, C
ou D. Lorsque vous devez remplacer l’ampoule d’un
de ces feux, retirez d’abord la lentille ou le couvercle.
Indique le retrait de l’ampoule
LDI2160
Indique l’installation de l’ampoule
Entretien et interventions du propriétaire 8-33
WDI0670
Lampes individuelles
1 pour protéger le boîtier.
Utilisez un chiffon 䊊
LDI2096
Miroir de courtoisie
1 pour protéger le boîtier.
Utilisez un chiffon 䊊
8-34 Entretien et interventions du propriétaire
WDI0206
Éclairage de l’aire de chargement
1 pour protéger le boîtier.
Utilisez un chiffon 䊊
ROUES ET PNEUS
En cas de crevaison, consultez la section
« Pneu crevé » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel.
PRESSION DES PNEUS
Système de surveillance de la pression
des pneus
Ce véhicule est doté d’un système de
surveillance de la pression des pneus. Il
surveille la pression de tous les pneus, à
l’exception du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin de basse pression des pneus est allumé et le message
d’avertissement « Tire Press Low – Add
Air » (basse pression des pneus – gonfler
les pneus) s’affiche à l’écran multifonction, un ou plusieurs de vos pneus
sont insuffisamment gonflés. Si le véhicule en est muni, ce dispositif affiche également à l’écran la pression de chaque
pneu (sauf pour la roue de secours) grâce
aux données transmises par des capteurs
montés sur chaque roue.
Le système de surveillance de la pression
des pneus n’est actif que lorsque le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De
plus, ce dispositif peut ne pas détecter la
chute soudaine de la pression d’un pneu
(par exemple, un pneu crevé pendant la
conduite).
Pour plus de détails, consultez la section
« Témoin de basse pression des pneus »
du chapitre « Commandes et instruments » et la section « Pneu crevé » du
chapitre « En cas d’urgence ».
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus de
votre véhicule (sans oublier le pneu de
secours) et vérifiez-la toujours avant un
long trajet. La pression des pneus recommandée est indiquée sur l’étiquette
FMVSS/NSVAC ou sur l’étiquette des
pneus et d’information sur la charge sous
« Pression des pneus à froid ». L’étiquette
de renseignements relatifs aux pneus et à
la charge est apposée sur le pied milieu
du côté conducteur. Les pressions de
gonflage des pneus doivent être vérifiées
régulièrement, car :
● les pneus peuvent perdre de l’air
soudainement s’ils passent sur des
nids-de-poule ou d’autres objets, ou
si le véhicule heurte une bordure de
trottoir pendant le stationnement.
Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées quand les pneus sont
froids. Les pneus sont considérés comme
FROIDS si votre véhicule est stationné
depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à
vitesse modérée.
Le système de surveillance de la pression
des pneus avec fonction d’alerte de gonflage facilité fournit des signaux visuels et
audibles à l’extérieur du véhicule pour le
gonflage des pneus à la pression À
FROID recommandée. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la
section « Système de surveillance de la
pression des pneus avec fonction d’alerte
de gonflage facilité » dans le chapitre
« Démarrage et conduite ».
● la plupart des pneus perdent naturellement un peu d’air avec le temps;
Entretien et interventions du propriétaire 8-35
Une pression inadéquate des pneus,
incluant un sous-gonflage, peut réduire leur durée de vie et nuire à la
tenue de route de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
● Des pneus mal gonflés peuvent
éclater et causer un accident.
● Le poids nominal brut du véhicule
(PNBV) est indiqué sur l’étiquette
FMVSS/NSVAC.
L’indice
de
charge du véhicule est indiqué sur
l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. Ne
chargez pas votre véhicule audelà de sa capacité. La surcharge
de votre véhicule peut réduire la
durée de vie des pneus, compromettre le fonctionnement sûr du
véhicule par une défaillance prématurée des pneus ou par un comportement routier défavorable et
provoquer des accidents graves.
Une charge dépassant la capacité
spécifiée peut également entraîner la défaillance d’autres composants du véhicule.
● Avant d’entreprendre un long trajet ou chaque fois que le véhicule
est lourdement chargé, vérifiez la
pression des pneus au moyen
d’un manomètre pour vous assurer qu’elle correspond à la pression préconisée.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus,
consultez la section « Renseignements importants concernant la
sécurité des pneus (É.-U.) » ou
« Renseignements concernant la
sécurité des pneus (Canada) » du
Livret de renseignements sur la
garantie.
8-36 Entretien et interventions du propriétaire
3
䊊
LDI2083
Étiquette de renseignements relatifs
aux pneus et à la charge
1
䊊
2
䊊
Nombre de places : nombre maximal
d’occupants qui peuvent prendre
place dans le véhicule.
Dimensions des pneus d’origine : les
dimensions des pneus installés à
l’origine sur le véhicule, à l’usine.
4
䊊
5
䊊
6
䊊
Pression des pneus à froid : gonflez
les pneus à cette pression lorsqu’ils
sont froids. Les pneus sont considérés comme FROIDS si votre véhicule
est stationné depuis trois heures ou
plus ou s’il a parcouru moins de
1,6 kilomètre (1 mille) à vitesse modérée. Le gonflage à froid recommandé des pneus est établi par le
constructeur de façon à fournir le
meilleur équilibre sur les plans de
l’usure des pneus, de la maîtrise du
véhicule, de la qualité de conduite, du
bruit de roulement, etc. selon le
PNBV.
Dimensions des pneus – Consultez
la section « Marquage des pneus »
plus loin dans le présent chapitre.
Dimensions de la roue de secours.
Limite de capacité de charge du véhicule : consultez la section « Information sur la charge » du chapitre
« Données techniques et information
au consommateur ».
Entretien et interventions du propriétaire 8-37
3. Retirez le manomètre.
4. Lisez la pression du pneu sur la tige
du manomètre et comparez-la à la
spécification indiquée sur l’étiquette
de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge.
LDI0393
Vérification de la pression des pneus
5. Gonflez le pneu s’il y a lieu. Si le pneu
est trop gonflé, appuyez brièvement
sur le pointeau de la tige de soupape
à l’aide de l’extrémité de la tige du
manomètre pour relâcher la pression. Vérifiez de nouveau la pression
et ajoutez ou relâchez de l’air au besoin.
1. Retirez le capuchon de la tige de
soupape du pneu.
6. Installez le capuchon de la tige de
soupape.
2. Appuyez le manomètre directement
sur la tige de soupape. N’appuyez
pas trop fort et ne poussez pas la tige
de soupape vers le côté, sinon de
l’air s’échappera. Si vous entendez
un sifflement d’air qui s’échappe
lorsque vous vérifiez la pression, replacez le manomètre de façon à éliminer la fuite.
7. Vérifiez la pression de tous les autres
pneus, incluant celle de la roue de
secours.
8-38 Entretien et interventions du propriétaire
Taille
Pneus avant et
arrière d’origine :
225/65R17 102H
Pneus avant et
arrière d’origine :
225/65RF17 100H
Pneus avant et
arrière d’origine :
225/60R18 100H
Roue de secours :
T155/90D17 101M
Roue de secours :
T145/90D16 106M
Pression de
gonflage à froid
33 lb/po2,
230 kPa
33 lb/po2,
230 kPa
33 lb/po2,
230 kPa
60 lb/po2,
420 kPa
60 lb/po2,
420 kPa
WDI0394
WDI0395
Exemple
MARQUAGE DES PNEUS
La loi fédérale aux États-Unis exige que
les fabricants de pneus affichent des renseignements normalisés sur le flanc de
tous les pneus. Ces renseignements
identifient et décrivent les caractéristiques principales du pneu et fournissent
également le numéro d’identification du
pneu (TIN) pour l’homologation des normes de sécurité. Le numéro d’identification du pneu peut être utilisé pour identifier le pneu en cas de rappel.
1
䊊
Exemple
Dimensions du pneu (exemple :
P215/65R15 95H)
1. P : le « P » indique que le pneu est
conçu pour les véhicules de tourisme
(ces renseignements ne figurent pas
sur tous les pneus).
2. Numéro à trois chiffres (215) : ce
numéro indique la largeur du pneu en
millimètres à partir du bord des
flancs.
3. Numéro à deux chiffres (65) : ce numéro, connu sous le nom de rapport
d’aspect, indique le rapport entre la
hauteur et la largeur du pneu.
4. R : le « R » identifie un pneu radial.
5. Numéro à deux chiffres (15) : ce numéro est le diamètre de la roue ou de
la jante en pouces.
Entretien et interventions du propriétaire 8-39
6. Numéro à deux ou à trois chiffres
(95) : ce numéro représente l’indice
de charge du pneu. Ceci est une
indication du poids que chaque pneu
peut supporter. Cette information
peut ne pas être présente sur tous
les pneus, car elle n’est pas requise
par la loi.
7. H : cote de vitesse nominale du
pneu. Vous ne devriez pas conduire
le véhicule à une vitesse supérieure à
la vitesse nominale du pneu.
WDI0396
Exemple
2 Numéro d’identification du pneu (TIN)
䊊
pour un pneu neuf (exemple : DOT XX XX
XXX XXXX)
1. DOT : « Department Of Transportation » (ministère du Transport des
États-Unis). Le symbole peut être
placé au-dessus, au-dessous ou à la
gauche ou à la droite du numéro
d’identification du pneu.
2. Code à deux chiffres : identification
du fabricant.
8-40 Entretien et interventions du propriétaire
3. Code à deux chiffres : taille du pneu.
4. Code à trois chiffres : code du type
de pneu (optionnel).
5. Code à trois chiffres : date de fabrication.
6. Quatre chiffres représentant la semaine et l’année de fabrication du
pneu. Par exemple, les chiffres 3103
représentent la 31e semaine de l’année 2003. Si vous n’apercevez pas
ces nombres, recherchez-les sur
l’autre flanc du pneu.
3 Composition et matériau de la car䊊
casse du pneu
6 Termes « tubeless » (sans chambre à
䊊
air) et « tube type » (avec chambre à air)
Le nombre de plis ou de couches de tissu
enduit de caoutchouc dans le pneu. Les
fabricants de pneus doivent aussi indiquer les matériaux du pneu, incluant
l’acier, le nylon, le polyester et autres.
Indique si le pneu exige une chambre à air
(« tube type ») ou non (« tubeless »).
4 Pression de gonflage maximale admis䊊
sible
Ce chiffre indique la pression d’air maximale pouvant être appliquée au pneu. Ne
dépassez jamais la pression de gonflage
maximale permise.
5 Charge maximale
䊊
Ce chiffre indique la charge maximale en
kilogrammes et en livres pouvant être
transportée par le pneu. Lorsque vous
remplacez les pneus du véhicule, utilisez
toujours un pneu ayant la même charge
nominale maximale que les pneus installés à l’usine.
7 Terme « radial »
䊊
Le terme « radial » est présent si la structure du pneu est radiale.
8 Nom du fabricant ou de la marque
䊊
Le nom de fabricant ou la marque est
indiqué(e).
Autre terminologie concernant les pneus
En plus des nombreux termes définis
dans le présent chapitre, le « Flanc extérieur prévu » est (1) le flanc blanc, celui qui
porte un lettrage blanc ou qui indique le
fabricant, la marque ou le nom du modèle
moulé en relief par rapport à la même
indication sur l’autre flanc du pneu, ou (2)
le flanc extérieur d’un pneu asymétrique
dont un côté en particulier doit toujours
faire face vers l’extérieur lorsque monté
sur un véhicule.
TYPES DE PNEUS
AVERTISSEMENT
● Lorsque vous remplacez ou changez les
pneus de votre véhicule, assurez-vous
que les quatre pneus sont du même
type (par exemple, pneus d’été, pneus
toutes saisons ou pneus d’hiver) et de la
même construction. Un concessionnaire NISSAN pourra vous donner des
renseignements relatifs au type, à la
taille, à l’indice de vitesse et à la disponibilité des différents pneus.
● Les pneus de rechange peuvent avoir un
indice de vitesse inférieur à celui des
pneus installés en usine et, par conséquent, ne pas pouvoir s’adapter à la
vitesse maximale de votre véhicule. Ne
dépassez jamais la vitesse de l’indice
de vitesse maximale d’un pneu.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux recommandés par
NISSAN peut nuire au fonctionnement
du système d’avertissement de basse
pression des pneus.
Entretien et interventions du propriétaire 8-41
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la
section « Renseignements importants
concernant la sécurité des pneus (É.U.) » ou « Renseignements concernant
la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
Modèles à transmission intégrale
MISE EN GARDE
Utilisez toujours des pneus des mêmes
type, taille, marque, structure (à carcasse
diagonale, à carcasse diagonale ceinturée
ou à carcasse radiale) et dessin de bande
de roulement sur les quatre roues. Déroger à cette directive peut entraîner une
différence de circonférence entre les
pneus aux essieux avant et arrière, ce qui
causera une usure excessive des pneus et
pourra endommager la boîte de vitesses,
la boîte de transfert et les pignons du
différentiel.
Utilisez SEULEMENT les roues de secours
spécifiées pour le modèle à transmission
intégrale.
Si une usure excessive des pneus est décelée, il
est recommandé de remplacer les pneus des
quatre roues par des pneus des mêmes taille,
marque et construction, et ayant le même dessin
de bande de roulement. La pression des pneus et
le réglage de la géométrie des roues doivent être
également vérifiés et corrigés, le cas échéant.
Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN.
des pneus SNOW (à neige) ou des pneus identifiés ALL SEASON (toutes saisons) si vous devez conduire sur une chaussée enneigée ou glacée.
Pneus ALL SEASON (toutes saisons)
Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, assurez-vous que leur dimension et la
charge maximale qu’ils peuvent porter sont les
mêmes que celles des pneus d’origine. Sinon, les
caractéristiques de sécurité et la tenue de route
de votre véhicule pourraient être compromises.
Certains modèles de véhicules NISSAN sont
munis de pneus toutes saisons. Ces pneus offrent un bon rendement tout au long de l’année,
même sur une chaussée enneigée ou glacée. Les
mots ALL SEASON (toutes saisons) ou les lettres « MS » que l’on trouve sur le flanc des pneus
identifient ce type de pneu. Les pneus d’hiver
offrent une meilleure adhérence dans la neige
que les pneus ALL SEASON (toutes saisons) et
ils peuvent être mieux adaptés au climat de certaines régions.
Pneus d’été
Certains modèles de véhicules NISSAN sont
munis de pneus d’été. Ceux-ci offrent un rendement supérieur sur chaussée sèche. La neige et
la glace nuisent considérablement au rendement
des pneus d’été. L’indice d’adhérence identifié
par les lettres « MS » n’apparaît pas sur le flanc
des pneus d’été.
Si vous possédez un véhicule à quatre roues
motrices, NISSAN vous recommande d’utiliser
8-42 Entretien et interventions du propriétaire
Pneus d’hiver
Les pneus d’hiver ont généralement une cote de
vitesse inférieure à celle des pneus installés en
usine et ils risquent de ne pas s’adapter à la
vitesse maximale que peut atteindre votre véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de l’indice de
vitesse maximale d’un pneu.
Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, la dimension, la marque, la construction et
la sculpture de la bande de roulement doivent
être identiques sur les quatre pneus.
Des pneus à clous peuvent être utilisés pour
bénéficier d’une adhérence accrue sur chaussée
glacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus est
prohibée dans certains États américains de
même que dans certaines provinces du Canada.
Consultez les règlements en vigueur dans votre
localité, dans l’État ou la province où vous résidez
avant d’installer ce type de pneu sur votre véhicule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu d’hiver à clous peuvent être inférieures à celles d’un
pneu d’hiver sans clous.
Pneus à affaissement limité (selon
l’équipement)
Votre véhicule est équipé de pneus à affaissement limité. Vous pouvez poursuivre la route jusqu’à un endroit sûr même avec un pneu crevé.
Utilisez toujours des pneus à affaissement limité
de la taille spécifiée sur les quatre roues. Évitez
d’utiliser des tailles de pneu différentes car cela
risquerait de réduire la tenue de route. Si nécessaire, contactez votre concessionnaire NISSAN
pour obtenir de l’aide.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus fréquemment et réglez la pression des pneus au
niveau spécifié. La pression des pneus peut également être vérifiée à partir de l’écran multifonction.
Il peut être difficile de déterminer si un pneu à
affaissement limité est sous-gonflé ou crevé. Vérifiez la pression des pneus tel que décrit cidessus dans la présente section. Si le pneu devient sous-gonflé en conduisant, le témoin
d’avertissement de basse pression des pneus
s’allume. Si le pneu devient à plat en conduisant,
le témoin d’avertissement de basse pression des
pneus s’allume et l’avertissement « Tire Press
Low – Add Air » (basse pression des
pneus – Gonfler les pneus) s’affiche.
Basse pression des pneus :
Le témoin de basse pression des pneus s’allume
si le véhicule roule avec un pneu à basse pression.
(basse pression des pneus – Gonfler les pneus)
s’affiche à l’écran multifonction :
● Ne roulez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h).
● Augmentez la distance avec le véhicule qui
précède pour disposer d’une plus grande
distance de freinage.
● Évitez les manœuvres brusques, les virages
serrés et les freinages brusques.
Pneu crevé :
Si le véhicule roule avec un pneu crevé ou plus, le
témoin de basse pression des pneus s’allume en
continu et un carillon retentit pendant 10 secondes. L’avertissement « Tire Press Low – Add Air »
(basse pression des pneus – Gonfler les pneus)
s’affiche également à l’écran multifonction.
Le carillon retentit seulement à la première occurrence d’un pneu crevé et le témoin s’allume en
continu. Lorsque l’avertissement de pneu crevé
est déclenché, faites réinitialiser le système, puis
faites vérifier et remplacer le pneu au besoin par
votre concessionnaire NISSAN. Même si le pneu
est gonflé à la pression de gonflage à froid précisée, le témoin reste allumé jusqu’à ce que le
système soit réinitialisé par votre concessionnaire NISSAN.
Lorsque le témoin d’avertissement de basse
pression des pneus s’allume en continu et que
l’avertissement « Tire Press Low – Add Air »
AVERTISSEMENT
● Bien que vous puissiez continuer à rouler avec un pneu à affaissement limité,
n’oubliez pas que la tenue de route avec
un pneu à plat est réduite, ce qui peut
causer un accident et des blessures. En
outre, la conduite sur une longue distance à vitesse élevée peut endommager le pneu.
● Ne roulez pas à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne parcourez pas plus de
150 km (93 mi) avec un pneu à affaissement limité crevé. La distance réelle que
peut parcourir un véhicule avec un pneu
crevé dépend de la température extérieure, de la charge du véhicule, de l’état
de la route et d’autres facteurs.
Entretien et interventions du propriétaire 8-43
● Conduisez prudemment à vitesse réduite. Évitez les virages et les freinages
brusques, car vous pourriez perdre la
maîtrise du véhicule.
● Si vous détectez des sons ou des vibrations inhabituels en conduisant avec un
pneu crevé, rangez-vous en un endroit
sécuritaire, puis immobilisez le véhicule dès que possible. Il est possible
que le pneu soit sérieusement endommagé et doive être remplacé.
MISE EN GARDE
● N’installez jamais de chaînes antidérapantes sur un pneu à affaissement limité crevé, car elles pourraient endommager votre véhicule.
● Évitez de rouler sur des obstacles ou
des nids de poule, car le dégagement
entre le véhicule et le sol est inférieure
à la normale.
● Ne faites pas laver votre véhicule dans
un lave-auto automatique si l’un des
pneus à affaissement limité est crevé.
● Faites inspecter le pneu crevé par un
concessionnaire NISSAN ou un autre
atelier de réparation autorisé. Remplacez le pneu le plus tôt possible s’il est
sérieusement endommagé.
CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
MISE EN GARDE
N’installez pas de chaînes ou de câbles
antidérapants sur des pneus 235/55R20.
L’installation de chaînes ou de câbles antidérapants sur des pneus P235/55R20
causera des dommages au véhicule. Si
vous prévoyez installer des chaînes ou
des câbles antidérapants, vous devriez
installer des pneus 235/65R18.
L’utilisation de chaînes antidérapantes peut être
prohibée dans certaines localités. Consultez les
règlements en vigueur dans votre localité avant
d’installer des chaînes antidérapantes sur les
pneus de votre véhicule. Si vous installez des
chaînes antidérapantes, assurez-vous qu’elles
sont de la bonne dimension pour vos pneus et
suivez les directives d’installation fournies par le
fabricant des chaînes. N’utilisez que des chaînes SAE de catégorie « S ». Les chaînes de
catégorie « S » sont destinées aux véhicules dont
l’espace des passages de roue est limité. Les
véhicules sur lesquels les chaînes de type « S »
peuvent être installées répondent au débattement minimal requis (entre le pneu et l’élément de
suspension ou de caisse du véhicule le plus
proche) pour permettre l’installation d’un dispositif antidérapant pour l’hiver (chaînes antidérapantes ou câbles). Le débattement minimal re-
8-44 Entretien et interventions du propriétaire
quis est déterminé en fonction des pneus
d’origine posés à l’usine. L’utilisation de chaînes
d’une autre catégorie peut endommager votre
véhicule. Lorsque recommandé par le fabricant,
utilisez des tendeurs de chaînes pour vous assurer que les chaînes tiennent bien en place. Les
maillons inutilisés de la chaîne doivent être solidement fixés ou retirés afin d’éviter qu’ils ne heurtent les ailes ou le soubassement et ne les endommagent. Si possible, évitez de charger votre
véhicule à sa capacité maximale lorsque vous
utilisez des chaînes antidérapantes et conduisez
plus lentement. Sinon, les chaînes peuvent endommager votre véhicule et compromettre sa
tenue de route et son rendement.
Les chaînes antidérapantes ne doivent pas être
utilisées sur une chaussée sèche. Les contraintes excessives engendrées par la conduite d’un
véhicule dans de telles conditions peuvent causer des dommages aux divers mécanismes du
véhicule.
Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au
couple spécifié dès que possible.
Couple de serrage des écrous de
roue :
113 Nm (83 lb-pi)
Les écrous de roue doivent toujours
être serrés au couple précisé. Il est
recommandé de serrer les écrous de
roue au couple spécifié à chaque
permutation des pneus.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus,
consultez la section « Renseignements importants concernant la
sécurité des pneus (É.-U.) » ou
« Renseignements concernant la
sécurité des pneus (Canada) » du
Livret de renseignements sur la
garantie.
WDI0258
REMPLACEMENT DES ROUES ET
DES PNEUS
Permutation des pneus
NISSAN recommande de permuter les
pneus tous les 12 000 km (7 500 mi).
Consultez la section « Pneu crevé » du
chapitre « En cas d’urgence » du présent
manuel pour connaître les directives de
remplacement des pneus.
AVERTISSEMENT
● Après avoir procédé à la permutation des pneus, vérifiez et réglez la pression des pneus.
● Resserrez les écrous des roues
du véhicule après avoir parcouru
une distance de 1 000 km
(600 mi), ou après un pneu crevé,
etc.
● La roue de secours ne fait pas
partie des roues à permuter.
Entretien et interventions du propriétaire 8-45
Usure et endommagement des pneus
AVERTISSEMENT
WDI0259
1.
2.
Indicateur d’usure
Repère
● Les pneus de votre véhicule doivent être vérifiés périodiquement
pour y déceler la présence
d’usure, de fissures, de gonflement ou d’objets coincés entre
les sculptures. En présence d’une
usure importante, de fissures, de
gonflement ou de coupures profondes, le ou les pneus doivent
être remplacés.
● Les pneus d’origine sont munis
d’indicateurs d’usure incorporés
dans les bandes de roulement.
Lorsque ces indicateurs deviennent visibles, les pneus doivent
être remplacés.
8-46 Entretien et interventions du propriétaire
● Les pneus se détériorent au fil du
temps. Faites vérifier les pneus, y
compris le pneu de secours, de
plus de six ans par un technicien
qualifié car certains dommages
peuvent ne pas être évidents.
Remplacez les pneus au besoin
pour prévenir les défaillances du
pneu et les blessures qui peuvent
en découler.
● Une réparation incorrecte de la
roue de secours peut entraîner
des blessures graves. Si la roue
de secours doit être réparée,
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus,
consultez la section « Renseignements importants concernant la
sécurité des pneus (É.-U.) » ou
« Renseignements concernant la
sécurité des pneus (Canada) » du
Livret de renseignements sur la
garantie.
Remplacement des roues et des
pneus
Lorsque vous remplacez un pneu, utilisez un
pneu dont la dimension, la sculpture de bande de
roulement, la cote de vitesse et la capacité de
charge sont similaires à ceux du pneu d’origine.
Les types et les dimensions de pneus recommandés sont indiqués dans la section « Roues et
pneus » du chapitre « Données techniques et
information au consommateur » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
● L’utilisation de pneus autres que ceux
qui sont recommandés ou l’utilisation
mixte de pneus de marque ou de
construction (diagonale, ceinturée, radiale) diverses, ou dont les sculptures
de bandes de roulement diffèrent, peut
nuire à la conduite, au freinage, au système de contrôle dynamique du véhicule, à la garde au sol, au jeu entre la
carrosserie et les pneus, au jeu des
chaînes antidérapantes, à l’étalonnage
de l’indicateur de vitesse, à la convergence des phares ainsi qu’à la hauteur
du pare-chocs. Certains de ces effets
peuvent causer des accidents et entraîner des blessures graves.
● Pour les modèles à deux roues motrices, si votre véhicule possède à l’origine
4 pneus de même taille et que vous
remplacez seulement 2 des 4 pneus,
posez les pneus neufs sur l’essieu arrière. Le fait de placer les pneus neufs
sur l’essieu avant peut causer la perte
de la maîtrise du véhicule dans certaines conditions de conduite et entraîner
un accident et de graves blessures.
● Si les roues doivent être changées pour
quelque raison que ce soit, remplacezles toujours par des roues au déport
identique. Des roues au déport différent
peuvent entraîner une usure prématurée des pneus, compromettre les caractéristiques du comportement routier,
nuire au fonctionnement du système de
contrôle dynamique du véhicule ou entraver les disques et tambours de frein.
Cette interférence peut réduire l’efficacité du freinage ou entraîner une usure
prématurée des plaquettes et segments
de frein. Consultez la section « Roues et
pneus » du chapitre « Données techniques et information au consommateur »
du présent manuel pour connaître les
dimensions de déport des roues.
● Lorsqu’une roue de secours est montée
ou lorsqu’une roue est remplacée, la
pression des pneus n’est pas indiquée,
le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le
témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez
avec votre concessionnaire NISSAN dès
que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
● N’installez pas de roues ou de pneus
endommagés ou déformés sur votre véhicule, même s’ils ont été réparés.
Ceux-ci peuvent présenter des dommages structurels et entraîner une défaillance soudaine.
● L’utilisation de pneus rechappés est
déconseillée.
Entretien et interventions du propriétaire 8-47
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la
section « Renseignements importants
concernant la sécurité des pneus (É.U.) » ou « Renseignements concernant
la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
MISE EN GARDE
Utilisez toujours des pneus des mêmes
type, taille, marque, structure (à carcasse
diagonale, à carcasse diagonale ceinturée
ou à carcasse radiale) et dessin de bande
de roulement sur les quatre roues. Déroger à cette directive peut entraîner une
différence de circonférence entre les
pneus aux essieux avant et arrière, ce qui
causera une usure excessive des pneus et
pourra endommager la boîte de vitesses,
la boîte de transfert et les pignons du
différentiel (modèles à transmission
intégrale).
Équilibrage des roues
Soin des roues
Des roues mal équilibrées peuvent nuire à la
tenue de route du véhicule et réduire la durée de
vie des pneus. Même si le véhicule est utilisé
régulièrement, les roues peuvent devenir déséquilibrées. C’est pourquoi les roues doivent être
équilibrées tel que recommandé.
● Pour que les roues conservent un bel aspect, lavez-les lorsque vous lavez votre véhicule.
Les roues doivent être retirées du véhicule
pour effectuer l’équilibrage. Sinon, le véhicule pourrait subir des dommages mécaniques.
● Ne lavez pas les roues avec des nettoyants
abrasifs.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus
(É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) »
du Livret de renseignements sur la garantie.
8-48 Entretien et interventions du propriétaire
● Nettoyez la face intérieure des roues lorsqu’elles sont retirées ou lorsque vous nettoyez le soubassement du véhicule.
● Inspectez régulièrement les jantes des roues
à la recherche de bosses ou de traces de
corrosion. De telles conditions pourraient
entraîner une perte de pression ou une mauvaise étanchéité au niveau des talons de
pneu.
● Si vous conduisez dans des régions où du
sel est répandu sur les routes durant l’hiver,
NISSAN vous recommande de cirer les
roues de votre véhicule.
9 Données techniques et information au
consommateur
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Recommandations concernant le carburant. . . . . . . . 9-5
Recommandations relatives à l’huile à
moteur et au filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Recommandations concernant le fluide
frigorigène et le lubrifiant du climatiseur . . . . . . . . . . . 9-9
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Voyages ou immatriculation du véhicule à l’étranger . . 9-12
Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Plaque du numéro d’identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Numéro d’identification du véhicule
(numéro du châssis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Numéro de série du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. . . . . . . . 9-13
Étiquette de contrôle des émissions . . . . . . . . . . . . . 9-13
Étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . . 9-14
Installation de la plaque d’immatriculation avant . . . . . . 9-15
Information concernant le chargement du véhicule. . . . 9-16
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Capacité de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Arrimage de la charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
Conseils pour le chargement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Mesure des poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Traction d’une remorque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
Limites maximales de charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
Caractéristiques et charges de remorquage . . . . . . 9-25
Sécurité du remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
Remorquage à plat pour véhicule à
transmission intégrale (selon l’équipement) . . . . . . . 9-31
Remorquage à plat pour véhicule à traction
avant (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32
Classification uniforme de qualité de pneus. . . . . . . . . . 9-32
Garantie relative au dispositif antipollution . . . . . . . . . . . 9-33
Défauts compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34
Préparation aux contrôles d’inspection et
d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35
Enregistreurs de données d’événement . . . . . . . . . . . . . 9-36
Pour commander le guide de l’automobiliste ou le
manuel de réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37
CONTENANCES, CARBURANTS ET
LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS
Les contenances indiquées ci-après sont
approximatives. Les contenances de remplissage réelles peuvent varier légèrement.
Au moment du remplissage, suivez la méthode décrite dans le chapitre « Entretien et
interventions du propriétaire » afin de déterminer les contenances adéquates.
Contenance (approximative)
Mesures amériMesures impériacaines
les
Carburant
14 1/2 gal US
Huile à moteur
12 1/8 gal US
Liquides, huiles et lubrifiants recommandés
Litres
55 L
Vidange et remplissage
Avec changement
de filtre à huile
5 1/8 pintes US
4 1/4 pte
4,6
Sans changement
de filtre à huile
4 3/4 pintes US
4 pte
4,3
Avec un réservoir
1 3/4 gal
1 1/2 gal
QR25DE
Système de refroidissement
• Essence sans plomb ayant un indice d’octane de 87 (IOR 91) ou plus
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations relatives au carburant ».
9-2 Données techniques et information au consommateur
6,7
•Huile à moteur NISSAN d’origine ou produit équivalent
• Huile à moteur avec marque d’homologation API
d’API • Viscosité SAE 0W-20
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à huile » dans ce
chapitre.
• À la place de cette huile recommandée, vous pouvez utiliser l’huile
conventionnelle à base de pétrole SAE 5W-30 qui est conforme à
toutes les spécifications et exigences nécessaires au maintien de la garantie limitée de véhicule neuf.
•Antigel prédilué longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) ou
un produit équivalent
Contenance (approximative)
Liquide pour transmission à variation continue
–
–
–
Huile à engrenage pour différentiel
–
–
–
Huile de boîte de transfert
–
–
–
Liquide de frein
–
–
–
Graisse universelle
–
–
–
Frigorigène du système de climatisation
–
–
–
Liquides, huiles et lubrifiants recommandés
• Remplissez jusqu’au niveau adéquat selon les directives du chapitre
« Entretien et interventions du propriétaire ».•
Liquide pour transmission à variation continue NS-3 d’origine NISSAN
•N’utilisez que du liquide pour transmission à variation continue NS-3 d’origine NISSAN. L’utilisation d’un liquide pour transmission autre que du liquide NISSAN d’origine pour transmission à variation continue NS-3 endommagera la transmission et
les frais encourus ne seront pas couverts par la garantie limitée
de véhicule neuf NISSAN.
•Huile pour engrenages hypoïdes pour différentiel NISSAN d’origine Super GL-5 80W-90 ou huile API GL-5 de viscosité SAE 80W-90
• Dans les régions chaudes, utilisez une huile de viscosité SAE 90,
conçue pour les températures ambiantes supérieures à 0 °C (32 °F).
•Huile pour engrenages hypoïdes pour différentiel NISSAN d’origine Super GL-5 80W-90 ou huile API GL-5 de viscosité SAE 80W-90
• Remplissez jusqu’au niveau adéquat selon les directives du chapitre
« Entretien et interventions du propriétaire ».
• Liquide de frein de très haute tenue d’origine NISSAN (offerte chez les
concessionnaires NISSAN autorisés dans la zone continentale des
États-Unis) ou du liquide DOT 3 équivalent
• NLGI nº 2 (à base de savon de lithium)
• Consultez votre concessionnaire NISSAN pour l’entretien.
• HFC-134a (R-134a)
• Consultez la section « Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur » pour obtenir de plus amples
renseignements.
• Consultez votre concessionnaire NISSAN pour l’entretien.
Données techniques et information au consommateur 9-3
Contenance (approximative)
Lubrifiant de climatiseur
–
–
–
Liquide lave-glace
–
–
–
9-4 Données techniques et information au consommateur
Liquides, huiles et lubrifiants recommandés
• Lubrifiant de climatiseur NISSAN de type ND-OIL8 ou équivalent
•Consultez la section « Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur » pour obtenir de plus amples
renseignements.
• Consultez votre concessionnaire NISSAN pour l’entretien.
•Remplissez jusqu’au niveau approprié selon les directives du chapitre
« Entretien et interventions du propriétaire ».
• Liquide lave-glace concentré nettoyant NISSAN d’origine avec antigel
ou équivalent
RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LE CARBURANT
Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane
recherché de 91).
MISE EN GARDE
● Seuls les véhicules comportant une étiquette « E-85 » à l’intérieur de la trappe
de carburant peuvent fonctionner avec
du carburant à base d’éthanol E-85. Des
dommages au circuit d’alimentation ou
à d’autres éléments pourraient se produire en cas d’utilisation de carburant
E-85 sur des véhicules non conçus pour
ce type de carburant.
● L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au
fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie.
● N’utilisez en aucune circonstance de
l’essence au plomb dans votre véhicule,
car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel.
● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85
dans votre véhicule. Le carburant E-15
ou E-85 ne convient pas à votre véhicule. L’utilisation du carburant E-15 ou
E-85 dans un véhicule non conçu pour
être alimenté par ce type de carburant
peut nuire aux dispositifs antipollution
et aux systèmes du véhicule. Les dommages causés par l’utilisation de ces
carburants ne sont pas couverts par la
garantie limitée de véhicule neuf
NISSAN.
● La réglementation des É.-U. impose
l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le
pourcentage autorisé dans cette région.
Spécifications pour l’essence
NISSAN recommande d’utiliser un carburant qui
satisfait aux spécifications de la Charte mondiale
des essences. Nombre de constructeurs de véhicules automobiles ont mis ces spécifications au
point pour améliorer le rendement du dispositif
antipollution et du véhicule. Demandez au gérant
de la station-service si le carburant satisfait aux
spécifications de la Charte mondiale des essences.
Essence reformulée
Certains fournisseurs de carburant produisent
des essences reformulées. Celles-ci sont spécialement conçues pour réduire l’émission de gaz
d’échappement polluants par les véhicules.
NISSAN encourage les initiatives visant à réduire
la pollution et vous recommande l’utilisation de
ces essences, si celles-ci sont disponibles dans
votre région.
Essence contenant des substances
oxygénées
Certaines stations-service vendent de l’essence
contenant des substances oxygénées telles que
l’éthanol, le MTBE (méthyl-tert-butyléther) et le
méthanol, bien que leur présence dans le carburant ne soit pas toujours clairement indiquée.
NISSAN déconseille l’utilisation de carburants
dont la teneur en substances oxygénées et la
compatibilité avec votre véhicule NISSAN ne
peuvent pas être facilement déterminées. En cas
de doute, adressez-vous au gérant de la stationservice.
Si vous utilisez une essence contenant des substances oxygénées, veuillez prendre les précautions énoncées ci-après, car l’utilisation de ce
type de carburant peut compromettre le rendement du véhicule ou causer des dommages au
circuit d’alimentation.
Données techniques et information au consommateur 9-5
● L’essence doit être du carburant sans
plomb avec un indice d’octane égal ou
supérieur à celui recommandé pour
l’essence sans plomb.
● Si une essence oxygénée est utilisée,
sa teneur en substances oxygénées ne
doit pas dépasser 10 % (sauf les mélanges de méthanol). Le MTBE peut
cependant atteindre une teneur de
15 %.
● Le carburant E-15 contient plus de 10 %
de substances oxygénées. Le carburant E-15 nuira aux dispositifs antipollution et aux systèmes du véhicule et
ne doit donc pas être utilisé. Les dommages causés par l’utilisation de ces
carburants ne sont pas couverts par la
garantie limitée de véhicule neuf
NISSAN.
● Si un mélange contenant du méthanol
est utilisé, sa teneur ne doit pas dépasser 5 % de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Ce mélange doit
aussi contenir une quantité suffisante
de cosolvants et d’inhibiteurs de corrosion adéquats. Une mauvaise concentration de ces ingrédients peut entraîner des dommages au circuit
d’alimentation ou compromettre le
rendement du véhicule. Pour l’instant,
nous ne disposons pas de suffisamment de données pour nous assurer
que tous les mélanges de méthanol
conviennent aux véhicules NISSAN.
Si des problèmes surgissent (calage du moteur
ou démarrage difficile lorsque le moteur est
chaud) après avoir utilisé des mélanges oxygénés, utilisez alors une essence ne contenant pas
de substances oxygénées ou à faible teneur en
MTBE.
Prenez soin de ne pas renverser d’essence
lorsque vous faites le plein. L’essence
contenant des substances oxygénées peut
endommager la peinture.
9-6 Données techniques et information au consommateur
Carburant E–15
Le carburant E-15 est un mélange d’environ
15 % d’éthanol et de 85 % d’essence sans
plomb. Le carburant E-15 ne doit être utilisé que
dans les véhicules conçus pour être alimentés
par le carburant E-15. N’utilisez pas de carburant
E-15 dans votre véhicule. La réglementation des
États-Unis impose l’identification des pompes de
carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite
étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation courante ou le pourcentage autorisé dans
cette région.
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange d’environ
85 % d’éthanol et de 15 % d’essence sans
plomb. Le carburant E-85 ne peut être utilisé que
pour les véhicules à carburant mixte. N’utilisez
pas de carburant E-85 dans votre véhicule. La
réglementation des É.-U. impose l’identification
des pompes de carburant à base d’éthanol à
l’aide d’une petite étiquette carrée orange et
noire indiquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région.
Additifs de carburant
NISSAN déconseille l’utilisation de tout additif de
carburant (p. ex., nettoyant d’injecteur de carburant, renforçateur d’octane, suppresseur de dépôt de soupape d’admission, etc.) vendu sur le
marché. La majorité de ces additifs conçus pour
éliminer les dépôts de gomme, de vernis ou autres peuvent contenir des solvants actifs ou des
ingrédients similaires qui peuvent nuire au circuit
d’alimentation et au moteur.
À propos de l’indice d’octane
L’utilisation d’une essence à l’indice d’octane inférieur à l’indice préconisé peut entraîner des « cognements » forts et persistants (le « cognement » est un bruit de
cliquetis métallique). S’il est de forte intensité, ce cognement pourrait endommager
le moteur. Si un cognement persistant est
audible, et ce, en dépit de l’utilisation d’essence à l’indice d’octane spécifié, ou si un
cognement régulier est perçu à vitesse
constante sur une route plane, faites corriger le problème par un concessionnaire
NISSAN. Le fait de ne pas corriger cette
condition constitue un usage abusif du véhicule pour lequel NISSAN se dégage de
toute responsabilité.
Un calage incorrect de l’allumage peut causer un
cognement, l’auto-allumage ou une surchauffe
du moteur qui, à leur tour, peuvent accroître la
consommation de carburant ou endommager le
moteur. Si vous notez la présence de l’un de ces
symptômes, faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire NISSAN.
Cependant, un léger cognement peut être
brièvement perçu à l’accélération ou dans
les montées. Cette situation est normale,
car sous condition de charge élevée du
moteur, vous obtenez un meilleur rendement du carburant lorsqu’il y a brièvement
un léger cognement.
Données techniques et information au consommateur 9-7
N’utilisez jamais une huile usée ou susceptible de
contenir des corps étrangers.
Viscosité de l’huile
La viscosité ou l’épaisseur de l’huile à moteur
varie selon la température. Il est donc important
de sélectionner la viscosité de l’huile à moteur en
fonction des températures auxquelles le véhicule
sera utilisé, et ce, jusqu’à la prochaine vidange
d’huile. Le choix d’une huile à moteur de viscosité
autre que celle recommandée peut causer de
graves dommages au moteur.
LTI2051
RECOMMANDATIONS RELATIVES À
L’HUILE À MOTEUR ET AU FILTRE À
HUILE
Sélection de l’huile à moteur
appropriée
Le choix d’une huile à moteur de catégorie, de
qualité et de viscosité correctes est essentiel
pour préserver la durabilité et le rendement du
moteur. Consultez la section « Contenances, carburants et lubrifiants recommandés » dans ce
chapitre. NISSAN recommande d’utiliser une
huile à économie d’énergie pour améliorer la
consommation de carburant.
Ne sélectionnez que des huiles moteur homologuées par l’American Petroleum Institute (API) ou
par l’International Lubricant Standardization and
Approval Committee (ILSAC) et conformes à la
norme de viscosité de la SAE. Ces huiles portent
la marque d’homologation API à l’avant du contenant. N’utilisez qu’une huile identifiée par le label
de qualité spécifié. L’utilisation d’une huile non
homologuée pourrait endommager le moteur.
Additifs d’huile
NISSAN déconseille l’utilisation d’additifs
d’huile. L’utilisation d’un additif d’huile est superflue lorsque le bon type d’huile est utilisé et que la
périodicité d’entretien est respectée.
9-8 Données techniques et information au consommateur
Choix du bon filtre à huile
Votre véhicule NISSAN neuf est muni d’un filtre à
huile NISSAN d’origine de qualité supérieure.
Remplacez-le par un filtre NISSAN d’origine ou
l’équivalent pour les motifs stipulés dans « Intervalles de changement ».
Intervalles de changement
Les intervalles de changement d’huile à moteur et
de filtre à huile pour votre moteur sont déterminés
en fonction de l’utilisation d’huiles et de filtres de
la qualité spécifiée. L’utilisation d’une huile à moteur et d’un filtre de moindre qualité ou le dépassement des intervalles de changement peuvent
réduire la vie utile du moteur. Tout dommage au
moteur causé par un entretien incorrect ou par
l’utilisation d’une huile de viscosité inadéquate,
ou d’un filtre de mauvaise qualité, n’est pas couvert par la garantie limitée de véhicule neuf
NISSAN.
Votre moteur a été rempli à l’usine d’une huile à
moteur de qualité supérieure. Il n’est pas nécessaire de vidanger l’huile à moteur avant le premier
intervalle recommandé. Les intervalles de vidange d’huile à moteur et de remplacement du
filtre varient selon l’utilisation que vous faites du
véhicule.
Si vous utilisez votre véhicule dans les conditions
suivantes, vous devrez vidanger l’huile à moteur
et remplacer le filtre plus fréquemment :
● Trajets répétés sur de courtes distances par
temps froid
● Conduite sur des routes poussiéreuses
● Périodes de ralenti prolongées
● Traction d’une remorque
● Conduite en ville
Consultez le « Guide d’entretien et de réparation
NISSAN » pour obtenir le programme d’entretien
périodique.
RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LE FLUIDE
FRIGORIGÈNE ET LE LUBRIFIANT
DU CLIMATISEUR
Pour procéder à l’entretien de votre climatiseur,
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
Le climatiseur de votre véhicule NISSAN
utilise du frigorigène HFC-134a (R-134a) et
du lubrifiant pour climatiseur NISSAN de
type ND-OIL8 ou des produits strictement
équivalents.
MISE EN GARDE
L’utilisation de tout autre frigorigène ou
lubrifiant causera des dommages graves
au système de climatisation. Tous les
composants de ce dernier devront alors
être remplacés.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) de votre véhicule NISSAN ne nuit pas à la couche d’ozone.
Bien que ce frigorigène n’ait pas d’impact sur
l’atmosphère, la récupération et le recyclage du
frigorigène au moment de l’entretien d’un climatiseur automobile sont obligatoires en vertu de
certains règlements gouvernementaux. Un concessionnaire NISSAN dispose des techniciens
qualifiés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et recycler le frigorigène de votre climatiseur.
Données techniques et information au consommateur 9-9
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR
Modèle
Type
Disposition des cylindres
Alésage x course
Cylindrée
Séquence d’allumage
QR25DE
Essence, 4-temps, double arbre à cames en tête
4 cylindres
mm (po) 89 x 100 (3,5 x 3,9)
cm3 (po3) 2 500 (152,55)
1-3-4-2
Régime de ralenti
Transmission à variation continue (en position N, point
mort)
Calage de l’allumage (degré avant le PMH au régime de
ralenti)
% de CO au ralenti
Bougie d’allumage
Écartement des bougies d’allumage (nominal)
Commande de l’arbre à cames
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
9-10 Données techniques et information au consommateur
Aucun réglage n’est nécessaire.
FXE20HE-11C
mm (po) 1,1 (0,043)
Chaîne de distribution
ROUES ET PNEUS
DIMENSIONS ET POIDS
Type de roue
Taille
Acier
17 x 7J
Aluminium
17 x 7J
18 x 7J
Taille du pneu
Pneu à affaissement libre
225/65RF17
225/60R18
Pneu à affaissement limité
225/65R17
Roue de secours
Roue de secours - Acier
T155/90D17
Roue de secours - Acier
T145/90D16
Roue de secours - Aluminium
T145/90D16
Longueur totale (sans support de plaque d’immatriculation avant)
Longueur totale (avec support de plaque d’immatriculation avant)
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
sans porte-bagages
avec porte-bagages
Voies avant et arrière
Empattement
Poids nominal brut du véhicule
(PNBV)
Poids nominal brut sur l’essieu
(PNBE)
Avant
Arrière
mm (po)
4 643 (182,8)
mm (po)
4 655 (183,3)
mm (po)
1 830 (72)
mm (po)
mm (po)
mm (po)
mm (po)
1 696 (66,8)
1 714 (67,5)
1 595 (62,8)
2 706 (106,5)
kg (lb) Consultez l’étiquette d’homologation « FMVSS/NSVAC »
qui se trouve sur le pied
milieu, entre les portières
avant et arrière, du côté du
kg (lb)
conducteur.
kg (lb)
Données techniques et information au consommateur 9-11
VOYAGES OU IMMATRICULATION DU
VÉHICULE À L’ÉTRANGER
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Si vous prévoyez conduire votre véhicule
NISSAN dans un autre pays, assurez-vous
d’abord que vous y trouverez du carburant
convenant au moteur de votre véhicule.
L’utilisation d’un carburant à l’indice d’octane
trop bas peut endommager le moteur. Tous les
véhicules à essence doivent utiliser de l’essence
sans plomb. Évitez donc de conduire votre véhicule dans des régions ou des pays où le carburant adéquat n’est pas disponible.
Il peut être nécessaire de modifier votre véhicule
afin de le rendre conforme aux lois et réglementations locales s’il doit être immatriculé dans
un autre pays, province, État ou district.
Les lois et réglementations régissant le contrôle
des émissions du véhicule et les normes de sécurité des véhicules varient selon le pays, la province, l’État ou le district. Par conséquent, les
spécifications requises pour un véhicule peuvent
être différentes.
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé
dans un autre pays, province, État ou district, les frais de modification, de transport
et d’immatriculation sont à la charge du
propriétaire. NISSAN décline toute responsabilité à cet égard.
TI1050M
PLAQUE DU NUMÉRO
D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
(NIV)
La plaque du numéro d’identification du véhicule
(NIV) est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro
identifie votre véhicule et il est requis au moment
de l’immatriculation du véhicule.
Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est
également disponible au moyen de l’écran multifonction. Consultez votre « Manuel d’utilisation
du système de navigation » pour obtenir de plus
amples renseignements.
9-12 Données techniques et information au consommateur
LTI0007
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE (numéro du châssis)
Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est
situé à l’endroit illustré.
WTI0096
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numéro est gravé sur le moteur à l’endroit
illustré.
WTI0099
LTI2072
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION
FMVSS/NSVAC
ÉTIQUETTE DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS
L’étiquette d’homologation des normes fédérales
de sécurité des véhicules automobiles du
Canada (FMVSS/NSVAC) est apposée tel qu’indiqué. Cette étiquette présente des renseignements importants relatifs au véhicule, tels que : le
poids nominal brut du véhicule (PNBV), le poids
nominal brut sur l’essieu (PNBE), le mois et l’année de fabrication, le numéro d’identification du
véhicule (NIV), etc. Lisez attentivement cette étiquette.
L’étiquette d’information du dispositif antipollution est apposée sous le capot, à l’endroit illustré.
Données techniques et information au consommateur 9-13
LTI0084
WTI0167
ÉTIQUETTE DE RENSEIGNEMENTS
RELATIFS AUX PNEUS ET À LA
CHARGE
ÉTIQUETTE DES
CARACTÉRISTIQUES DU
CLIMATISEUR
La pression des pneus à froid est indiquée sur
l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus
et à la charge. L’étiquette est apposée à l’endroit
illustré.
L’étiquette des caractéristiques du climatiseur
est apposée sous le capot, à l’endroit illustré.
9-14 Données techniques et information au consommateur
INSTALLATION DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION AVANT
Pour installer la plaque d’immatriculation avant,
suivez les étapes décrites ci-après :
Assurez-vous que les pièces suivantes se trouvent dans le sac de plastique avant d’installer la
plaque d’immatriculation :
● Support de plaque d’immatriculation
● Vis de support de plaque d’immatriculation
(écrou à ressort en J) (2)
● Vis de plaque d’immatriculation (2)
● Anneaux de vis (2)
1. Stationnez le véhicule sur une surface plane.
A comme illus2. Repérez la position centrale 䊊
tré. Alignez le support de plaque d’immatriculation sous la partie supérieure du pareB au moyen des onglets 䊊
C.
chocs avant 䊊
Maintenez le support de plaque d’immatriculation en place.
D à l’aide d’un
3. Marquez le centre du trou 䊊
stylo en feutre.
4. Percez délicatement deux trous d’implantation à l’aide d’une mèche de 10 mm
(0,39 po) aux emplacements marqués.
(Assurez-vous que la perceuse ne traverse que le carénage de pare-chocs.)
LTI2039
5. Insérez les anneaux dans les trous percés
dans le carénage du pare-brise.
Données techniques et information au consommateur 9-15
INFORMATION CONCERNANT LE
CHARGEMENT DU VÉHICULE
6. Insérez un petit tournevis à lame plate dans
le trou à œillet pour tourner la partie filetée
E .
de l’œillet de 90° 䊊
AVERTISSEMENT
● Il est extrêmement dangereux de
prendre place dans l’espace de
chargement d’un véhicule lorsque le véhicule est en marche.
Les personnes s’y trouvant sont
beaucoup plus susceptibles de
subir des blessures graves, voire
mortelles, en cas de collision.
LTI2033
F sur les côtés au
Marquez le centre du trou 䊊
moyen d’un stylo en feutre. Retirez le support du
pare-chocs, puis ouvrez des trous de diamètre
de 20 mm (0,79 po) sur le pare-chocs en utilisant
F comme un point central.
les marques 䊊
7. Insérez un écrou à ressort en J dans le
support de plaque d’immatriculation avant
de placer le support sur le carénage.
8. Installez le support de plaque au moyen de
vis.
9. Installez la plaque d’immatriculation au
moyen de boulons dont la longueur ne dépasse pas 14 mm (0,55 po).
9-16 Données techniques et information au consommateur
● Ne permettez jamais à un passager de s’asseoir ailleurs que dans
un siège muni d’une ceinture de
sécurité.
● Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris
place sur un siège et qu’ils ont
bien bouclé leur ceinture de
sécurité.
TERMINOLOGIE
Avant de charger votre véhicule, il est
important de vous familiariser avec la terminologie suivante :
● Poids à vide (poids réel du véhicule) – Poids du véhicule comprenant l’équipement de série et celui
offert en option, les liquides, les outils
de secours et la roue de secours. Ce
poids ne comprend pas les passagers et les bagages.
● PTAC (poids total autorisé en
charge) – Poids à vide du véhicule
plus le poids combiné des passagers
et des bagages.
● PNBV (poids nominal brut du véhicule) – Poids total maximal du véhicule non chargé, des passagers, des
bagages, de l’attelage, de la charge
sur la languette de remorque et de
tout autre équipement offert en option. Ces renseignements sont inscrits sur l’étiquette d’homologation
FMVSS/NSVAC FMVSS/NSVAC.
● PNBE (poids nominal brut sur l’essieu) – Poids maximal (véhicule
chargé) spécifié pour l’essieu avant
ou arrière. Ces renseignements sont
inscrits sur l’étiquette d’homologation
FMVSS/NSVAC
FMVSS/NSVAC.
● PTMC (poids technique maximal
combiné) – Poids nominal total maximal du véhicule, des passagers, de la
charge et de la remorque.
● Capacité du véhicule, limite de
charge, capacité de charge totale –
Poids total maximal spécifié pour la
charge (passagers et charge) du véhicule. Il s’agit du poids total maximal
des occupants et de la charge que le
véhicule peut accueillir. Si le véhicule
est utilisé pour tirer une remorque, la
charge à la languette de remorque
doit être comprise dans le calcul du
poids de la charge. Cette information
se trouve sur l’étiquette à propos des
pneus et de la charge du véhicule.
● Capacité de charge – Poids admissible de la charge résultant de la soustraction du poids des occupants de
la limite de charge.
CAPACITÉ DE CHARGE DU
VÉHICULE
Ne dépassez pas la limite de capacité de
charge de votre véhicule, identifiée par le
« Poids combiné des passagers et des
bagages » sur l’étiquette d’information sur
les pneus et la charge. Ne dépassez pas
le nombre d’occupants précisé à la mention « Nombre de passagers » sur l’étiquette des pneus et d’information sur la
charge.
Pour obtenir le « poids combiné des passagers et des bagages », additionnez le
poids de tous les occupants, puis ajoutez
le poids total des bagages. L’illustration
suivante présente des exemples.
Données techniques et information au consommateur 9-17
Étapes pour déterminer la limite de
charge correcte
1. Recherchez la mention « Le poids
combiné des passagers et des bagages ne doit jamais dépasser
XXX kg ou XXX lb » sur l’étiquette du
véhicule.
2. Déterminez le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
prendront place dans votre véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers des
XXX kg ou XXX lb.
LTI0152
Exemple
9-18 Données techniques et information au consommateur
4. Le résultat est égal à la capacité de
charge disponible pour la charge et
les bagages. Par exemple, si XXX
égale 640 kg (1 400 lb) et qu’il y aura
cinq passagers de 68 kg (150 lb)
dans votre véhicule, la capacité de
charge de l’espace utilitaire et du
porte-bagages sera de 300 kg
(650 lb) (640 – 340 [5 × 70] =
300 kg) ou (1 400 – 750 [5 × 150] =
650 lb).
5. Déterminez le poids combiné de la
charge et des bagages chargés
dans le véhicule. Pour votre sécurité,
ce poids ne peut pas dépasser la
capacité de charge disponible pour
la charge et les bagages calculée à
l’étape 4.
6. Si votre véhicule doit être utilisé pour
tracter une remorque, une certaine
charge de la remorque sera transférée à votre véhicule. Consultez ce
manuel pour déterminer comment
ceci réduit la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages de votre véhicule.
Avant de démarrer avec un véhicule
chargé, assurez-vous que votre véhicule
ne dépasse pas le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) ou le poids nominal brut
sur l’essieu (PNBE) spécifiés. Consultez
la section « Mesure des poids » plus loin
dans ce chapitre.
Assurez-vous également que la pression
de gonflage des pneus est adéquate. Voir
l’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge.
AVERTISSEMENT
● Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus
hauts que les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner
des blessures.
LIC2629
Crochets pour bagages d’aire de chargement
ARRIMAGE DE LA CHARGE
Des crochets pour bagages sont situés dans
l’aire de chargement comme indiqué. Les crochets peuvent être utilisés pour fixer solidement
les bagages à l’aide de cordes ou d’autres types
de sangles.
● La courroie d’attache supérieure d’un
ensemble de retenue d’enfant peut être
endommagée si elle entre en contact
avec des articles rangés dans l’espace
de chargement. Arrimez tous les articles qui se trouvent dans l’espace de
chargement. Si la courroie d’attache supérieure est endommagée, votre enfant
peut être gravement blessé, voire
même tué, en cas de collision.
Ne faites pas supporter une charge totale
supérieure à 29 N (6,5 lb) à un seul crochet
métallique de fixation au plancher lors de
l’arrimage d’un chargement.
Données techniques et information au consommateur 9-19
● Veillez à ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du véhicule) ou le
PNBE (poids nominal brut sur l’essieu)
avant et arrière lorsque vous chargez
votre véhicule. Si vous dépassez ces
spécifications, des pièces peuvent se
briser, les pneus peuvent s’user prématurément et la tenue de route peut être
compromise au point de vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule et de
causer des blessures.
CONSEILS POUR LE
CHARGEMENT
● Le PTAC ne doit pas dépasser le
PNBV ou le PNBE précisés sur l’étiquette
d’homologation
FMVSS/NSVAC.
● Ne chargez pas l’essieu avant et arrière jusqu’à la limite du PNBE. Le
PNBV serait alors dépassé.
AVERTISSEMENT
● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez
pas les bagages plus hauts que
les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision,
les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
● Veillez à ne pas dépasser le
PNBV (poids nominal brut du véhicule) ou le PNBE (poids nominal brut sur l’essieu) avant et arrière lorsque vous chargez votre
véhicule. Si vous dépassez ces
spécifications, des pièces peuvent se briser, les pneus peuvent
s’user prématurément et la tenue
de route peut être compromise
au point de vous faire perdre la
maîtrise de votre véhicule et de
causer des blessures.
9-20 Données techniques et information au consommateur
● La surcharge peut non seulement
diminuer la durée de vie du véhicule et des pneus, mais elle peut
aussi rendre le véhicule dangereux et demander de plus longues distances de freinage. Ceci
peut occasionner une défaillance
prématurée des pneus pouvant
entraîner un accident grave et
des blessures. Les défaillances
causées par les surcharges ne
sont pas couvertes par la garantie de votre véhicule.
MESURE DES POIDS
Fixez solidement les articles susceptibles
de se déplacer afin d’éviter des changements de poids qui pourraient nuire à
l’équilibre de votre véhicule. Arrêtez-vous
dans un endroit qui possède une balance
lorsque votre véhicule est chargé et
faites-y peser les roues avant et arrière
séparément afin de déterminer la charge
sur les essieux. La charge sur les essieux
avant ou arrière ne doit pas dépasser le
poids nominal brut sur l’essieu (PNBE).
La charge totale sur les essieux ne doit
TRACTION D’UNE REMORQUE
pas dépasser le poids nominal brut du
véhicule (PNBV). Ces mesures de poids
sont indiquées sur l’étiquette d’homologation de votre véhicule. Si les charges de
votre véhicule dépassent ces mesures,
déplacez ou retirez des bagages pour que
leur poids se situe en deçà des limites de
charge préconisées.
AVERTISSEMENT
Surcharger la remorque ou la charger de
façon inadéquate peut avoir des conséquences négatives sur le comportement
routier, sur le freinage et sur le rendement
de votre véhicule, et peut ainsi causer des
accidents.
MISE EN GARDE
● Ne tractez pas de remorque ni de charges lourdes pendant les 800 premiers
kilomètres (500 milles) parcourus avec
votre véhicule. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d’autres pièces de votre véhicule.
Un guide de remorquage NISSAN (É.-U. seulement)
est
disponible
à
l’adresse
www.nissanusa.com. Ce guide présente des
renseignements sur la capacité de remorquage
et sur l’équipement spécial de remorquage.
LIMITES MAXIMALES DE CHARGE
Charges maximales de remorque
Ne dépassez jamais les valeurs de charge totale
de la remorque précisées dans le tableau des
caractéristiques et des charges de remorquage
plus loin dans ce chapitre. La charge totale de la
remorque est égale au poids de la remorque plus
le poids de sa charge.
● La première fois que vous tractez une
remorque, ne dépassez pas 80 km/h
(50 mi/h) et ne démarrez pas à plein
régime lors des 800 premiers kilomètres (500 milles). Le moteur et les autres
pièces du véhicule peuvent ainsi être
mieux rodés alors qu’ils sont en charge.
Votre véhicule a été conçu principalement pour le
transport de passagers et de bagages. La traction d’une remorque impose des contraintes additionnelles au moteur, à la transmission, à la
direction, au circuit de freinage ainsi qu’aux autres composants du véhicule.
Données techniques et information au consommateur 9-21
La capacité de remorquage n’est pas seulement
liée aux charges maximales de la remorque. Elle
dépend aussi des endroits où vous prévoyez
tracter une remorque. Les charges de remorquage acceptables pour la conduite sur autoroute peuvent devoir être réduites lorsque l’adhérence est moindre (par exemple, sur des rampes
de mise à l’eau glissantes).
LTI2041
Le poids technique maximal combiné (PTMC)
correspond au poids combiné du véhicule tracteur (incluant les passagers et les bagages) et de
la charge totale de la remorque. Une charge de
remorquage supérieure à la limite spécifiée ou
l’utilisation d’un équipement de traction de remorque inadéquat peut compromettre le comportement routier, le freinage et le rendement du
véhicule.
Les conditions de température peuvent également affecter le remorquage. Par exemple, la
traction d’une remorque lourde par temps chaud
sur des montées peut nuire au rendement du
moteur et causer une surchauffe. Le mode de
protection du moteur, qui aide à réduire les risques de dommages au moteur, pourrait s’activer
et réduire automatiquement la puissance du moteur. La vitesse du véhicule peut diminuer lorsque
la charge est élevée. Planifiez votre trajet soigneusement, en tenant compte de la charge du
véhicule et de la remorque, ainsi que les conditions de température et de la route.
9-22 Données techniques et information au consommateur
AVERTISSEMENT
Une surchauffe peut entraîner une réduction de la puissance du moteur et de la
vitesse du véhicule. Une vitesse inférieure
à celle de la circulation fait augmenter les
risques de collision. Soyez particulièrement prudent pendant la conduite. S’il
n’est pas possible de maintenir une vitesse sécuritaire, rangez-vous en bordure
de la route dans un endroit sûr. Laissez le
moteur revenir à sa température normale
de fonctionnement. Consultez la section
« Si le moteur surchauffe » du chapitre « En
cas d’urgence ».
MISE EN GARDE
Les dommages résultant d’un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par
les garanties NISSAN.
Les capacités de remorquage sont calculées en
fonction d’un véhicule de base avec conducteur
et toutes les options requises pour atteindre le
poids nominal. Les passagers additionnels, la
charge et l’équipement en option, comme l’attelage de remorque, ajoutent du poids au véhicule
et réduisent la capacité de remorquage maximale
et la charge sur le timon.
Le véhicule et la remorque doivent être pesés pour
confirmer que le véhicule respecte le PNBV, le PNBE
avant, le PNBE arrière, le poids technique maximal
combiné (PTMC) et la capacité de remorquage.
WTI0160
Charge sur le timon
Lorsque vous utilisez un attelage porteur ou répartiteur de charge, le timon doit porter entre
10 % et 15 % de la charge totale de la remorque,
tout en respectant les limites de charge maximales sur le timon indiquées par le constructeur de
la remorque. La charge sur le timon doit respecter les limites maximales de charge sur le
timon indiquées dans le « Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage » ciaprès. Si la charge sur le timon est trop élevée,
déplacez la charge dans la remorque.
LTI2042
Poids total autorisé en charge (PTAC)
maximal/Poids sous essieu (PSE)
maximal
Le PTAC du véhicule tracteur ne doit pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV)
indiqué
sur
l’étiquette
d’homologation
FMVSS/NSVAC. FMVSS/NSVAC. Le PTC équivaut au poids total du véhicule vide, des passagers, des bagages, de l’attelage, de la charge sur
le timon et de tout autre équipement en option.
De plus, le PSE avant ou arrière ne doit pas
dépasser le poids nominal brut sur l’essieu
(PNBE) indiqué sur l’étiquette d’homologation
FMVSS/NSVAC. FMVSS/NSVAC.
Tous les poids du véhicule et de la remorque doivent être mesurés à l’aide d’une balance à bascule
qui se trouve généralement aux relais routiers, aux
postes de pesée, aux centres d’approvisionnement
ou aux dépôts de vieux véhicules.
Procédez comme suit pour déterminer la capacité de charge utile sur le timon ou le pivot.
1. Repérez le PNBV sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. FMVSS/NSVAC.
2. Pesez votre véhicule sur la balance avec
tous les passagers et la charge qui se trouvent normalement dans le véhicule lors de la
traction d’une remorque.
3. Soustrayez le poids réel du véhicule du
PNBV. Le résultat est la charge maximale sur
le timon ou le pivot.
Données techniques et information au consommateur 9-23
Procédez comme suit pour déterminer la capacité de remorquage disponible.
1. Repérez le PTMC de votre véhicule dans le
Tableau des caractéristiques et des charges
de remorquage plus loin dans ce chapitre.
2. Soustrayez le poids réel du véhicule du
PTMC. Le résultat est la capacité de remorquage maximale.
Pour déterminer le poids brut de la remorque,
pesez votre remorque sur une balance avec l’équipement et la charge qui se trouvent normalement
dans la remorque lorsqu’elle est remorquée.
Assurez-vous que le poids brut de la remorque ne
dépasse pas le poids nominal brut de la remorque
ni la capacité maximale de remorquage calculée.
Pesez aussi les essieux avant et arrière sur la
balance pour vous assurer que le poids technique maximal sous les essieux avant et arrière ne
dépasse pas les valeurs précisées sur l’étiquette
d’homologation
FMVSS/NSVAC.
FMVSS/NSVAC. Il faut parfois déplacer ou enlever la charge dans la remorque et le véhicule pour
respecter les valeurs précisées.
Exemple :
● Le poids total autorisé en charge (PTAC)
pesé sur une balance, y compris les passagers, la charge et l’attelage, est de 2 880 kg
(6 350 lb).
● Le poids nominal brut du véhicule (PNBV)
sur
l’étiquette
d’homologation
FMVSS/NSVAC est de 3 289 kg (7 250 lb).
● Le poids technique maximal combiné
(PTMC) du tableau des caractéristiques et
des charges de remorquage est de 6 849 kg
(15 100 lb).
● La capacité maximale de remorquage du
tableau des caractéristiques et des charges
de remorquage est de 4 128 kg (9 100 lb).
3 289 kg (7 250 lb)
PNBV
– 2 880 kg (6 350 lb)
PTAC
= 409 kg (900 lb)
Disponible pour la
charge sur le timon
6 849 kg (15 100 lb)
PTMC
– 2 880 kg (6 350 lb)
PTAC
= 4 138 kg (9 123 lb)
Capacité disponible
pour le remorquage
409 kg (900 lb) Charge sur le timon disponible
/ 3 969 kg (8 750 lb)
9-24 Données techniques et information au consommateur
=
Capacité disponible
10 % de la charge sur
le timon
La capacité de remorquage disponible peut être
inférieure à la capacité de remorquage maximale
à cause des passagers et de la charge dans le
véhicule.
N’oubliez pas que la charge sur le timon de la
remorque doit être de 10 % à 15 % du poids de
la remorque, tout en respectant les limites de
charge maximales sur le timon indiquées par le
constructeur de la remorque. Si la charge sur le
timon est trop élevée, déplacez la charge dans la
remorque. Ne dépassez pas la charge maximale
sur le timon de la remorque indiquée dans le
« Tableau des caractéristiques et des charges de
remorquage », même si le calcul de la charge sur
le timon disponible donne un résultat supérieur à
15 %. Si la charge disponible calculée sur le
timon est inférieure à 10 %, réduisez le poids
total de la remorque selon la charge sur le timon
disponible.
Vérifiez toujours si les capacités disponibles correspondent aux valeurs nominales.
CARACTÉRISTIQUES ET CHARGES DE REMORQUAGE
Boule d’attelage
TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES ET DES CHARGES DE REMORQUAGE
États-Unis et Canada
Capacité de remorquage maximale*1
500 kg
(1 100 lb)
Charge maximale sur le timon
50 kg
(110 lb)
Poids technique maximal combiné
2 400 kg
(5 291 lb)
*1 : les valeurs de capacité de remorquage sont calculées en partant d’un véhicule de base avec conducteur ainsi que
toutes les options requises pour atteindre la capacité. Les passagers, la charge et l’équipement facultatif additionnels
ajouteront du poids au véhicule et réduiront la capacité de remorquage maximale de votre véhicule.
Sélectionnez une boule d’attelage de taille et de
valeur nominale de poids appropriées pour votre
remorque :
● La taille de boule d’attelage requise est estampée sur la plupart des coupleurs de remorque. La plupart des boules d’attelage
ont également leur taille estampée sur la
boule.
● Sélectionnez la boule d’attelage appropriée
selon le poids de la remorque.
● Le diamètre du goujon fileté de la boule
d’attelage doit correspondre au diamètre du
trou du support de boule. La différence de
taille du goujon de la boule d’attelage et du
trou du support de boule ne doit pas dépasser 1,5 mm (1/16 po).
● Le goujon fileté de la boule d’attelage doit
être assez long pour être correctement fixé
au support de boule. Il devrait y avoir au
moins deux filets visibles sous la rondelle de
frein et l’écrou.
Données techniques et information au consommateur 9-25
Chaînes de sécurité
Installez toujours des chaînes de sécurité adéquates entre votre véhicule et la remorque. Les
chaînes doivent être croisées et attachées à l’attelage, et non au pare-chocs ou à l’essieu du
véhicule. Les chaînes de sécurité peuvent être
fixées au pare-chocs si la boule d’attelage est
installée sur le pare-chocs. Laissez suffisamment
de jeu pour permettre au véhicule de prendre les
virages.
SÉCURITÉ DU REMORQUAGE
Attelage de remorque
Votre véhicule peut être équipé d’un ensemble de
remorquage en option. L’ensemble de remorquage comprend un attelage de type récepteur
monté sur le cadre. Cet attelage est prévu pour la
capacité de remorquage maximale de ce véhicule
lorsque l’équipement de remorquage approprié
est utilisé. Sélectionnez un attelage à boule et
une boule d’attelage appropriés prévus pour votre véhicule et la remorque à tirer. Des attelages à
boule et des boules d’attelage NISSAN d’origine
sont disponibles chez votre concessionnaire
NISSAN.
Si votre véhicule n’est pas équipé de l’ensemble
de remorquage en option, vérifiez la capacité de
remorquage de l’attelage du pare-chocs de votre
véhicule ou de l’attelage de type récepteur monté
sur le cadre. Choisissez un attelage convenant
aussi bien à votre véhicule qu’à la remorque.
Vous pouvez vous procurer un attelage de remorque NISSAN d’origine auprès de votre concessionnaire NISSAN. Assurez-vous que l’attelage
de remorque est solidement fixé au véhicule pour
éviter qu’un balancement inopiné de la remorque,
provoqué par des vents latéraux, des routes à la
surface irrégulière ou l’air déplacé par les camions, ne cause des blessures ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Les composants d’attelage de remorque
ont des valeurs nominales de poids spécifiques. Votre véhicule peut être en mesure
de tirer une remorque plus lourde que la
valeur nominale de poids des composants
de l’attelage. Ne dépassez jamais la valeur nominale de poids des composants
de l’attelage, car cela peut causer de graves blessures ou des dommages matériels importants.
9-26 Données techniques et information au consommateur
Boule d’attelage
Sélectionnez une boule d’attelage de taille et de
valeur nominale de poids appropriées pour votre
remorque :
● La taille de boule d’attelage requise est estampée sur la plupart des coupleurs de remorque. La plupart des boules d’attelage
ont également leur taille estampée sur la
boule.
● Sélectionnez la boule d’attelage appropriée
selon le poids de la remorque.
● Le diamètre du goujon fileté de la boule
d’attelage doit correspondre au diamètre du
trou du support de boule. La différence de
taille du goujon de la boule d’attelage et du
trou du support de boule ne doit pas dépasser 1,5 mm (1/16 po).
● Le goujon fileté de la boule d’attelage doit
être assez long pour être correctement fixé
au support de boule. Il devrait y avoir au
moins deux filets visibles sous la rondelle de
frein et l’écrou.
La boule d’attelage est fixée au support de boule
et le support de boule est inséré dans le récepteur d’attelage. Sélectionnez un support de boule
de classe appropriée selon le poids de la remorque. De plus, le support de boule devrait être
sélectionné de sorte que le timon soit parallèle à
la route.
Il est recommandé d’utiliser un attelage répartiteur de charge de classe IV si vous devez tracter
des remorques dont le poids maximal dépasse
2 268 kg (5 000 lb). Renseignez-vous auprès du
constructeur de la remorque ou de l’équipement
de remorquage pour déterminer s’il est recommandé d’utiliser un attelage répartiteur de charge
dans votre cas.
Attelages porteurs de charge
NOTA :
Un support de boule porteur de charge est conçu
pour porter toute la charge sur le timon et le poids
brut directement sur le support de boule et sur le
récepteur.
Un attelage répartiteur de charge pourrait
modifier le comportement d’une remorque
équipée de freins à inertie. Si vous souhaitez utiliser un attelage répartiteur de
charge pour tracter une remorque équipée
de freins à inertie, renseignez-vous auprès
du fabricant des freins à inertie, de l’attelage ou de la remorque pour déterminer si
cette combinaison est possible et, le cas
échéant, sur la façon de procéder.
Support de boule
Attelage à distribution de charge
Ce type d’attelage s’appelle aussi « attelage correcteur d’assiette » ou « attelage à équilibrage de
charge ». Un ensemble de barres se fixe au
support de boule et à la remorque afin de distribuer la charge du timon (poids de l’attelage) de
votre remorque. Plusieurs véhicules ne peuvent
pas porter toute la charge du timon de certaines
remorques et il faut transférer une partie de la
charge du timon au cadre, donc sur les roues
avant. Ceci donne plus de stabilité au véhicule
tracteur.
Observez les directives du fabricant relatives au
montage et à l’utilisation de l’attelage répartiteur
de charge.
Les directives générales de préparation et de
réglage sont les suivantes :
tionnaire pendant quelques minutes pour lui
permettre de se mettre au niveau.
2. Mesurez la hauteur d’un point de référence
sur les pare-chocs avant et arrière au centre
du véhicule.
3. Attelez la remorque au véhicule, puis réglez
les répartiteurs d’attelage de sorte que la
hauteur des pare-chocs soit entre
0 et 13 mm (0 et 1/2 po) de la hauteur de
référence mesurée à l’étape 2. Le parechocs arrière ne doit pas dépasser la hauteur mesurée à l’étape 2.
AVERTISSEMENT
Réglez correctement l’attelage à distribution de charge pour que l’arrière du parechocs ne soit pas plus haut que la hauteur
de référence mesurée lorsque la remorque est attelée. Si le pare-chocs arrière
est plus haut que la hauteur de référence
mesurée, le véhicule peut avoir un comportement routier imprévisible, ce qui
peut provoquer une perte de la maîtrise du
véhicule et causer de graves blessures ou
des dommages matériels importants.
1. Stationnez le véhicule vide sur une surface
plane. Une fois le contact établi et toutes les
portières fermées, laissez votre véhicule sta-
Données techniques et information au consommateur 9-27
Dispositif antiroulis
Les effets des coups de volant, des rafales de
vent et du balancement causé par d’autres véhicules peuvent nuire au comportement de la remorque. L’utilisation d’un dispositif antiroulis peut
aider à réduire ces conditions. Si vous optez pour
un tel dispositif, adressez-vous à un revendeur
d’attelages de remorque réputé pour vous assurer que ce dispositif est bien adapté au véhicule,
à l’attelage, à la remorque ainsi qu’au circuit de
freinage de la remorque. Observez les directives
du fabricant relatives au montage et à l’utilisation
du dispositif antiroulis.
Attelage de classe I
L’équipement d’attelage de remorque de classe I
(récepteur, support de boule et boule d’attelage)
peut être utilisé pour tirer des remorques d’un
poids maximal de 907 kg (2 000 lb).
Pression des pneus
● Lorsque vous tractez une remorque,
gonflez les pneus du véhicule à la
pression à froid recommandée sur
l’étiquette des pneus.
● L’état des pneus de la remorque, les
dimensions, la charge nominale et la
pression de gonflage doivent être
conformes aux spécifications du fabricant de la remorque et des pneus.
Chaînes de sécurité
Installez toujours des chaînes de sécurité adéquates entre votre véhicule et la remorque. Les
chaînes doivent être croisées et attachées à l’attelage, et non au pare-chocs ou à l’essieu du
véhicule. Les chaînes de sécurité peuvent être
fixées au pare-chocs si la boule d’attelage est
installée sur le pare-chocs. Laissez suffisamment
de jeu pour permettre au véhicule de prendre les
virages.
9-28 Données techniques et information au consommateur
Éclairage de remorque
MISE EN GARDE
Au moment de faire l’épissure au circuit
électrique du véhicule, il faut utiliser un
module-convertisseur
d’alimentation
pour tous les feux de la remorque. Un tel
dispositif utilise la batterie du véhicule
comme source d’alimentation pour tous
les feux de la remorque ainsi que le circuit
des feux arrière, des feux d’arrêt et des
clignotants comme signal. Le moduleconvertisseur ne doit pas prélever plus de
15 milliampères des circuits des feux d’arrêt et arrière. L’utilisation d’un moduleconvertisseur dépassant ces caractéristiques d’électricité peut endommager le
circuit électrique du véhicule. Consultez
un marchand de remorques renommé
pour acheter et faire installer l’équipement approprié.
Les feux de la remorque doivent être conformes
aux réglementations fédérale, provinciale et municipale. Pour obtenir de l’aide pour le branchement des feux de remorque, consultez un concessionnaire NISSAN ou un marchand de
remorques renommé. Les véhicules équipés du
groupe remorquage optionnel sont munis d’un
connecteur de faisceau pour remorque à sept
broches. Si votre remorque est munie d’un
connecteur plat à quatre broches, un adaptateur
sera nécessaire pour raccorder les feux de la
remorque au véhicule. Les adaptateurs sont disponibles dans les magasins de pièces d’auto et
chez les détaillants d’attelage.
Conseils préalables à la traction d’une
remorque
● Assurez-vous que votre véhicule reste de
niveau après qu’une remorque chargée ou
déchargée a été fixée au timon. Ne prenez
pas la route si votre véhicule est anormalement incliné vers l’avant ou vers l’arrière.
Vérifiez la charge portée sur le timon, la
surcharge de la remorque, l’usure de la suspension ou toute autre cause possible.
● Maintenez la charge aussi basse que possible dans la remorque pour conserver un
centre de gravité bas.
Conseils sur la traction d’une
remorque
● Chargez la remorque de façon à ce qu’environ 60 % de la charge soit vers l’avant et
40 % vers l’arrière. Assurez-vous aussi que
la charge est bien répartie latéralement.
Pour vous habituer à conduire avec une remorque et comprendre le comportement du véhicule
dans une telle situation, entraînez-vous à prendre
des virages, à freiner et à reculer dans un endroit
dégagé. La traction d’une remorque nuit légèrement à la stabilité de la direction et au rendement
des freins.
● Vérifiez votre attelage, la pression des pneus
de la remorque, la pression des pneus du
véhicule, le fonctionnement des feux de la
remorque et les écrous de roue de la remorque chaque fois que vous attelez une remorque au véhicule.
● Assurez-vous que vos rétroviseurs sont
conformes à toutes les réglementations fédérales, provinciales et municipales. S’ils ne
le sont pas, installez les rétroviseurs exigés
pour la traction de remorque avant de prendre la route.
● Déterminez la hauteur hors tout du véhicule
et de la remorque pour connaître le dégagement nécessaire.
● Attachez toujours les objets dans la remorque pour éviter qu’ils ne se déplacent pendant la conduite.
● Verrouillez le coupleur d’attelage de remorque avec une goupille ou un verrou pour
prévenir le déverrouillage inopiné du coupleur.
● Évitez les démarrages, les accélérations ou
les arrêts brusques.
● Évitez de prendre un virage serré ou de
changer brusquement de voie.
● Conduisez toujours le véhicule à une vitesse
modérée.
● Attachez toujours les objets dans la remorque pour éviter qu’ils ne se déplacent pendant la conduite.
Données techniques et information au consommateur 9-29
● Lorsque vous reculez, maintenez la partie
inférieure du volant d’une main. Déplacez
votre main dans la direction où vous souhaitez que la remorque se dirige. Effectuez de
légers ajustements et reculez lentement. Si
possible, demandez à quelqu’un de vous
guider lorsque vous reculez.
Lorsque vous vous stationnez, calez toujours les
roues du véhicule et de la remorque. Il n’est pas
recommandé de stationner le véhicule en pente;
toutefois, si vous y êtes obligé :
MISE EN GARDE
Si le levier sélecteur est mis à la position P
(stationnement) avant de caler les roues
et de serrer le frein de stationnement, la
boîte de vitesses peut subir des
dommages.
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
2. Demandez à une personne de placer des
cales contre les pneus du véhicule et de la
remorque, du côté descendant de la pente.
3. Une fois les cales en place, relâchez lentement la pédale de frein jusqu’à ce que les
cales absorbent la charge du véhicule.
4. Serrez le frein de stationnement.
5. Placez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
6. Coupez le contact.
Pour repartir :
1. Démarrez le véhicule.
2. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
3. Engagez la boîte de vitesses.
4. Desserrez le frein de stationnement.
5. Roulez lentement jusqu’à ce que le véhicule
et la remorque quittent les cales.
6. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
7. Demandez à quelqu’un de récupérer et de
ranger les cales.
● Lorsque vous descendez une pente, le poids
de la remorque qui pousse sur le véhicule
tracteur peut réduire la stabilité de l’ensemble. Ainsi, réduisez votre vitesse et rétrogradez pour conserver la maîtrise du véhicule.
Évitez d’utiliser les freins pendant de longues périodes ou de façon répétée lors de la
descente d’une pente car cela réduit leur
efficacité et pourrait provoquer une surchauffe. Le fait de rétrograder assure plutôt
un freinage moteur et réduit la nécessité de
freiner aussi fréquemment.
9-30 Données techniques et information au consommateur
● Si la température du liquide de refroidissement devient trop élevée, consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre
« En cas d’urgence » du présent manuel.
● La traction d’une remorque augmente la
consommation de carburant.
● Évitez de tracter une remorque pendant les
805 premiers kilomètres (500 milles) de votre véhicule.
● Durant les 805 premiers kilomètres
(500 milles) de remorquage, ne conduisez
pas à plus de 80 km/h (50 mi/h).
● Faites faire l’entretien périodique de votre
véhicule plus fréquemment qu’aux intervalles spécifiés dans le « Guide d’entretien et
de réparation NISSAN ».
● Dans un virage, les roues de la remorque
sont plus proches de l’intérieur du virage
que celles du véhicule. Pour compenser,
prenez les virages plus larges.
● Les vents latéraux et les routes dont la surface est irrégulière ont des répercussions
sur la maniabilité d’un véhicule avec remorque, et peuvent causer un balancement du
véhicule. Lorsque des camions vous dépassent, le véhicule peut être déstabilisé par
des changements soudains des vents latéraux.
Procédez comme suit si la remorque présente un
roulis :
1. Retirez votre pied de la pédale d’accélérateur pour laisser le véhicule avancer en roue
libre, puis dirigez le véhicule directement
vers l’avant dans la mesure où les conditions
routières le permettent. Cette manœuvre
contribue à stabiliser le véhicule.
– Ne corrigez pas le roulis de la remorque
par des manœuvres de direction ou de
freinage.
● Rétrogradez pour profiter du frein moteur
lors de la conduite sur des pentes descendantes abruptes ou longues. Cela contribue
à ralentir le véhicule sans serrer les freins.
● Évitez de freiner trop longtemps ou trop fréquemment. Les freins pourraient surchauffer, réduisant ainsi leur efficacité.
● Augmentez la distance qui vous sépare du
véhicule devant vous lorsque vous tirez une
remorque afin de compenser pour la plus
grande distance de freinage requise. Anticipez les arrêts et freinez graduellement.
2. Lorsque le roulis cesse, enfoncez doucement la pédale de frein et rangez le véhicule
sur l’accotement en un endroit sûr.
● NISSAN recommande de ne pas utiliser le
régulateur de vitesse lors de la traction d’une
remorque.
3. Tentez de réorganiser la charge de la remorque pour qu’elle soit répartie comme il a été
décrit précédemment dans ce chapitre.
● Certains états et provinces ont des règlements et des limites de vitesse précises
pour les véhicules qui tractent une remorque. Respectez les limites de vitesse locales.
● Faites preuve de prudence lorsque vous dépassez un véhicule. La distance de dépassement d’un véhicule est considérablement
plus longue lorsque vous tractez une remorque. N’oubliez pas que la longueur de la
remorque doit également dépasser l’autre
véhicule avant que vous puissiez changer de
voie en toute sécurité.
● Vérifiez votre attelage, les connexions du
faisceau de câblage de la remorque et les
écrous de roue de la remorque après 80 km
(50 mi) de trajet et à chaque pause.
● Lorsque vous mettez un bateau à l’eau, ne
laissez pas le niveau d’eau dépasser le tuyau
d’échappement ni le pare-chocs arrière.
● Assurez-vous de débrancher les feux de la
remorque avant de reculer la remorque dans
l’eau pour prévenir les dommages aux feux.
Pendant la traction d’une remorque, l’huile
pour pignon d’entraînement final doit être
remplacée et l’huile de la boîte de vitesses
doit être vidangée plus fréquemment.
Consultez le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » ci-dessus dans
ce manuel pour obtenir de plus amples
renseignements.
REMORQUAGE À PLAT POUR
VÉHICULE À TRANSMISSION
INTÉGRALE (selon l’équipement)
Le remorquage de votre véhicule avec les quatre
roues au sol est parfois appelé « remorquage à
plat ». Cette méthode est quelque fois utilisée
pour remorquer un véhicule derrière un véhicule
de plaisance, comme une autocaravane.
Données techniques et information au consommateur 9-31
CLASSIFICATION UNIFORME DE
QUALITÉ DE PNEUS
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
● Si vous ne respectez pas ces directives,
la boîte de vitesses pourrait être gravement endommagée.
● Si vous ne respectez pas ces directives,
la boîte de vitesses pourrait être gravement endommagée.
● Lorsque vous remorquez votre véhicule
à plat, tirez-le vers l’avant, jamais vers
l’arrière.
● Lorsque vous remorquez votre véhicule
à plat, tirez-le vers l’avant, jamais vers
l’arrière.
● NE remorquez PAS un véhicule à transmission intégrale avec les roues qui
touchent le sol. Vous risqueriez en effet
d’endommager gravement le groupe
motopropulseur, ce qui occasionnerait
des réparations coûteuses.
● NE remorquez PAS un véhicule à traction avant doté d’une transmission à
variation continue en laissant les quatre roues au sol (remorquage à plat).
Une telle action ENDOMMAGERAIT les
organes de la transmission, car celle-ci
ne serait pas lubrifiée adéquatement.
● Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux procédures de remorquage d’urgence, consultez la section « Méthodes de remorquage
recommandées par NISSAN » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel.
REMORQUAGE À PLAT POUR
VÉHICULE À TRACTION AVANT
(selon l’équipement)
Le remorquage de votre véhicule avec les quatre
roues au sol est parfois appelé « remorquage à
plat ». Cette méthode est quelque fois utilisée
pour remorquer un véhicule derrière un véhicule
de plaisance, comme une autocaravane.
● Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux procédures de remorquage d’urgence, consultez la section « Méthodes de remorquage
recommandées par NISSAN » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel.
Transmission à variation continue
Pour remorquer un véhicule doté d’une transmission à variation continue, vous DEVEZ poser les
roues motrices sur un chariot de remorquage
approprié. Suivez toujours les recommandations du fabricant du diabolo utilisé.
9-32 Données techniques et information au consommateur
Indices de qualité du DOT (Department of Transportation) : en plus des classifications énumérées ci-après, tous les pneus des voitures de
tourisme doivent se conformer aux exigences
fédérales en matière de sécurité.
Selon le cas, l’indice de qualité est indiqué sur le
flanc du pneu, entre l’épaulement de la bande de
roulement et la largeur de section maximale du
pneu. Par exemple :
Treadwear 200 Traction AA Temperature A
(usure de la bande de roulement 200, traction AA, température A)
Usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est une
estimation comparative basée sur le taux d’usure
du pneu testé dans des conditions contrôlées sur
une piste d’essai conforme aux normes gouvernementales. Par exemple, sur la piste d’essai
gouvernementale, un pneu d’indice 150 aura une
résistance à l’usure équivalente à une fois et demi
(1 1/2) celle d’un pneu d’indice 100. La performance relative des pneus dépend toutefois des
conditions réelles d’utilisation et peut dévier
grandement de la norme à cause des différentes
habitudes de conduite, des pratiques d’entretien
et des différences de la chaussée et du climat.
GARANTIE RELATIVE AU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
Tractions AA, A, B et C
Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus
bas, sont AA, A, B et C. Ces indices représentent
la capacité du pneu à freiner le véhicule sur une
chaussée mouillée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de
béton. Un pneu portant l’indice C peut avoir une
mauvaise adhérence.
AVERTISSEMENT
L’indice d’adhérence de ce pneu a été établi à partir d’essais d’adhérence durant un
freinage en ligne droite; il ne prend pas en
compte les caractéristiques d’accélération, de virage, d’aquaplanage ou d’adhérence de pointe.
Température A, B et C
Les indices de température sont A (le plus élevé),
B et C. Ils représentent la résistance d’un pneu à
la chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur
lorsqu’ils sont testés dans des conditions précises en laboratoire. Des températures élevées
constantes peuvent causer une dégradation du
matériau du pneu et réduire la durée utile du
pneu; une température excessive peut causer
une défaillance soudaine du pneu. L’indice C
correspond au rendement exigé pour les pneus
de voiture de tourisme conformément à la
norme 109 de la Federal Motor Safety Standard.
Les indices B et A représentent un rendement
plus élevé que le minimum exigé par la loi lors
d’essais réalisés en laboratoire.
AVERTISSEMENT
L’indice de température pour ce type de
pneus est établi en fonction d’un pneu
correctement gonflé et sans surcharge.
Des conditions extrêmes telles que des
vitesses excessives du véhicule, un sousgonflage des pneus ou une charge excessive, prises séparément ou combinées,
peuvent provoquer l’échauffement et la
défaillance des pneus.
Votre véhicule NISSAN est couvert par les garanties du dispositif antipollution suivantes :
Aux États-Unis
1. Garantie contre les défauts du dispositif antipollution
2. Garantie de fonctionnement du dispositif
antipollution
Les détails de cette garantie, ainsi que les autres
garanties applicables au véhicule, sont fournis
dans le Livret d’information sur la garantie livré
avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas
reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à
l’adresse suivante pour en obtenir un :
● Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
Données techniques et information au consommateur 9-33
DÉFAUTS COMPROMETTANT LA
SÉCURITÉ
Au Canada
Aux États-Unis
Garantie du système antipollution
Si vous craignez qu’une défectuosité de
votre véhicule puisse entraîner un accident, des blessures ou la mort,
informez-en immédiatement la National
Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) et NISSAN.
Les détails de cette garantie, ainsi que les autres
garanties applicables au véhicule, sont fournis
dans le Livret d’information sur la garantie livré
avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas
reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à
l’adresse suivante pour en obtenir un :
● Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires,
elle peut ouvrir une enquête, au terme de
laquelle elle peut ordonner le lancement
d’une campagne de rappel et de service,
si elle détermine qu’un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de
véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut
pas intervenir dans le cas d’un différend
entre le client et son concessionnaire ou
NISSAN.
Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la ligne
directe au 1 888 327-4236 (ATS :
1 800 424-9153), visitez le site Web
http://www.safercar.gov ou écrivez à :
Administrator, NHTSA, 400 Seventh
Street, SW., Washington, D.C. 20590. Le
site Web http://www.safercar.gov permet
9-34 Données techniques et information au consommateur
également d’obtenir d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.
Vous pouvez avertir NISSAN de tout problème concernant votre véhicule en communiquant avec le Service de la protection du consommateur, sans frais, au
1 800 NISSAN-1.
Au Canada
Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident, des blessures graves ou
mortelles, informez immédiatement Transports Canada et NISSAN.
Si Transports Canada reçoit des plaintes,
il peut ouvrir une enquête, au terme de
laquelle il peut ordonner le lancement
d’une campagne de rappel par NISSAN,
s’il détermine qu’un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toutefois, Transports Canada ne
peut pas intervenir dans le cas d’un différend entre le client et son concessionnaire ou NISSAN.
PRÉPARATION AUX CONTRÔLES
D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN
Pour communiquer avec Transports
Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules, composez sans frais
le numéro 1 800 333-0510. Vous pouvez
également faire rapport sur un défaut lié à
la sécurité sur un véhicule, en ligne à
l’adresse
suivante
:
https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/
7/PCDB-BDPP/fc-cp.aspx?lang=eng
(anglais) ou https://wwwapps.tc.gc.ca/
Saf-Sec-Sur/7/PCDB-BDPP/
fc-cp.aspx?lang=fra (français).
Vous pouvez obtenir d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile en
communiquant avec Transports Canada,
Sécurité des routes et des véhicules
automobiles, au numéro 1 800 333-0371
ou
en
ligne
à
l’adresse
www.tc.gc.ca/roadsafety (anglais) ou à
l’adresse www.tc.gc.ca/securiteroutiere
(français).
Si vous souhaitez informer NISSAN d’un
problème lié à la sécurité du véhicule,
veuillez communiquer avec notre Centre
d’information aux consommateurs en
composant le numéro sans frais
1 800 387-0122.
AVERTISSEMENT
Un véhicule équipé de transmission intégrale (AWD) ne devrait jamais être testé à
l’aide d’un dynamomètre à deux roues
(comme les dynamomètres utilisés par
quelques états pour les essais d’émissions) ou tout équipement similaire. Avant
de soumettre votre véhicule au dynamomètre, assurez-vous d’informer le personnel du centre de contrôle qu’il s’agit d’un
modèle à transmission intégrale. L’utilisation d’un équipement d’essai inadapté
pourrait endommager les organes de
transmission du véhicule, ou ce dernier
pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages ou des blessures
graves.
La réglementation de certaines provinces canadiennes et de certains États américains exige que
votre véhicule soit en condition « prêt » pour les
contrôles d’inspection et d’entretien du dispositif
antipollution.
Le véhicule est en condition « prêt » après certains types de cycles de conduite. En général, la
condition « prêt » est obtenue pendant l’utilisation
normale du véhicule.
Données techniques et information au consommateur 9-35
ENREGISTREURS DE DONNÉES
D’ÉVÉNEMENT
Si un composant du groupe motopropulseur est
réparé ou si la batterie est débranchée, le véhicule peut être réinitialisé à une condition « non
prêt ». Avant de subir le contrôle d’inspection et
d’entretien, vérifiez que le véhicule est en condition « prêt ». Tournez le commutateur d’allumage à
la position ON (marche) sans démarrer le moteur.
Si le témoin d’anomalie s’allume en continu pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes, le contrôle d’inspection et d’entretien
est à une condition « non prêt ». Si le témoin
d’anomalie ne clignote pas après 20 secondes, la
condition pour le contrôle d’inspection et d’entretien est « prêt ». Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour réinitialiser le véhicule à une condition « prêt » ou pour préparer le
véhicule en vue d’un nouveau contrôle.
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données d’événement. L’objectif principal d’un enregistreur de données d’événement consiste à enregistrer, lors de certaines collisions ou de quasicollisions, telles que le déploiement d’un sac
gonflable ou de contact avec des obstacles sur la
route, des données qui contribuent à comprendre le rendement des systèmes d’un véhicule.
L’enregistreur de données d’événement est
conçu pour enregistrer des données sur la dynamique et les systèmes de sécurité du véhicule
pendant une brève période, généralement 30 secondes ou moins. L’enregistreur de données
d’événement de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que :
Ces données permettent de mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles les collisions
et les blessures se produisent. Nota : les données sont mémorisées dans l’enregistreur de
données d’événement de votre véhicule seulement en cas de situation de collision non négligeable; l’enregistreur ne mémorise aucune donnée en conditions normales de conduite et
aucune donnée personnelle (p. ex., nom, sexe,
âge, lieu de la collision) n’est mémorisée. Toutefois des tiers, tels que les corps policiers, peuvent combiner les données de l’enregistreur aux
données d’identification personnelles généralement recueillies lors d’une enquête sur une collision.
● le fonctionnement des divers systèmes de
votre véhicule;
Pour lire les données mémorisées par l’enregistreur de données d’événement, de l’équipement
spécial est nécessaire et il faut avoir accès au
véhicule ou à l’enregistreur. En plus du constructeur du véhicule et du concessionnaire NISSAN,
des tiers, tels que les corps policiers, qui possèdent l’équipement spécial, peuvent lire les données s’ils ont accès au véhicule ou à l’enregistreur. Les données mémorisées par l’enregistreur
seront uniquement consultées avec le consentement du propriétaire ou du locataire, ou dans la
mesure où l’exige ou l’autorise la loi.
● le bouclage des ceintures de sécurité du
conducteur et des passagers;
● le niveau d’enfoncement de l’accélérateur
ou de la pédale de frein;
● la vitesse du véhicule;
● les sons ne sont pas enregistrés.
9-36 Données techniques et information au consommateur
POUR COMMANDER LE GUIDE DE
L’AUTOMOBILISTE OU LE MANUEL
DE RÉPARATION
Les manuels de réparation NISSAN d’origine
pour cette année-modèle et les années antérieures peuvent être achetés. Un manuel de réparation NISSAN d’origine est la meilleure source
d’information pour l’entretien et la réparation de
votre véhicule. Ce manuel est également utilisé
par les techniciens formés en usine qui travaillent
chez votre concessionnaire NISSAN. Les manuels du conducteur NISSAN d’origine peuvent
également être achetés.
Aux États-Unis
Au Canada
Pour acheter une copie d’un manuel de réparation NISSAN d’origine ou d’un guide de l’automobiliste pour cette année-modèle et les années
antérieures, veuillez communiquer avec le concessionnaire NISSAN de votre région. Pour
connaître le numéro de téléphone et l’adresse
d’un concessionnaire NISSAN dans votre région,
veuillez appeler le Centre d’information NISSAN
au 1 800 387-0122. Un représentant NISSAN
bilingue pourra vous renseigner.
Pour connaître les prix courants et la disponibilité
des manuels de réparation NISSAN d’origine, communiquez avec :
1 800 450-9491
www.nissan-techinfo.com
Pour connaître les prix courants et la disponibilité
des manuels du conducteur NISSAN d’origine, composez le numéro :
1 800 247-5321
Données techniques et information au consommateur 9-37
MÉMENTO
9-38 Données techniques et information au consommateur
10 Index
A
B
C
Accoudoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13
Alimentation
Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . .2-50
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-88
Antivol (système antidémarrage du véhicule
NISSAN), démarrage du
moteur . . . . . . . . . . . .2-37, 3-4, 5-11, 5-15
Appuie-tête
Appuie-tête actif . . . . . . . . . . . . . . .1-7
Appuie-tête actif . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
Assistée
Direction assistée. . . . . . . . . . . . . .5-42
Automatique
Interrupteur automatique de glace
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-60
Avant de démarrer le moteur. . . . . . . . . .5-15
Avertissement
Coussin gonflable du passager et témoin
de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .1-59
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . .2-14, 2-33
Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-33
Témoin de charge de la batterie . . . . . .2-12
Témoin de faible pression des pneus . . .2-12
Témoin de frein . . . . . . . . . . . . . . .2-11
Témoin de frein antiblocage . . . . . . . .2-11
Témoin des ceintures de sécurité . . . . .2-15
Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . .2-45
Bac de rangement . . . . . . . . . . . . . . .2-56
Bagages (reportez-vous à Information concernant
le chargement du véhicule) . . . . . . . . . .9-16
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-16
Témoin de charge. . . . . . . . . . . . . .2-12
BluetoothMD, système de téléphone mains
libres . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-90, 4-103
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-54
Boîte de vitesses
Conduite avec une transmission à
variation continue . . . . . . . . . . . . . .5-18
Liquide pour transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14
Bon de commande du manuel de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37
Bon de commande du manuel du
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37
Bouches d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-27
Bouchon du réservoir de carburant . . . . . .3-31
Bouton brightness/contrast
(luminosité/contraste) . . . . . . . . . . . . .4-10
Bouton Enter (entrée) . . . . . . . . . . . . . .4-4
Boutons du tableau de contrôle
Bouton Brightness/Contrast
(luminosité/contraste) . . . . . . . . . . .4-10
Bouton Enter (entrée) . . . . . . . . . . . .4-4
Bouton Setting (réglage) . . . . . . . . . .4-7
Bouton Setting (réglage) . . . . . . . . . . . .4-7
Caméra de marche arrière . . . . . . . . . . .4-10
Carburant
Bouchon et trappe de réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Économie de carburant. . . . . . . . . . .5-41
Indicateur d’avertissement de bouchon de
réservoir de carburant mal vissé . .2-33, 3-31
Indicateur de carburant . . . . . . . . . . .2-6
Indice d’octane du carburant . . . . . . . .9-7
Levier de déverrouillage de la trappe du
réservoir de carburant . . . . . . . . . . .3-31
Recommandations concernant le
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-5
Carillons, rappels sonores . . . . . . . . . . .2-19
Casier de console . . . . . . . . . . . . . . .2-54
Catalyseur trifonctionnel . . . . . . . . . . . . .5-3
Ceinture de sécurité à prétendeur. . . . . . .1-65
Ceintures de sécurité
À trois points, avec enrouleur . . . . . . .1-17
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . .1-24
Ceinture de sécurité à prétendeur. . . . .1-65
Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . .1-14
Enfants plus âgés. . . . . . . . . . . . . .1-24
Entretien des ceintures de sécurité . . . .1-22
Femmes enceintes . . . . . . . . . . . . .1-17
Personnes blessées . . . . . . . . . . . .1-17
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .1-14
Rallonges de ceinture de sécurité . . . . .1-21
Réglage de la hauteur du baudrier . . . . .1-21
Sécurité des enfants. . . . . . . . . . . . .1-23
Chaîne audio
Interface USB . . . . . . . . . . . . .4-73, 4-75
Système audio BluetoothMD . . . . .4-83, 4-84
Lecteur iPodMD . . . . . . . . . . . .4-77, 4-80
Radio AM/FM/SAT avec lecteur de
CD . . . . . . . . . . . .4-49, 4-55, 4-61, 4-67
Chaîne stéréophonique . . . . . . . . . . . . .4-40
Lecteur de CD . . . . .4-51, 4-58, 4-64, 4-70
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-40
Charge (reportez-vous à Information concernant
le chargement du véhicule) . . . . . . . . . . .9-16
Chauffage
Commandes du chauffage et du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . .4-28, 4-37
Fonctionnement du chauffage . . . .4-30, 4-38
Chauffe-moteur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-55
Classification uniforme de qualité de pneus . .9-32
Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD . . . .3-3
Clés, pour le système de clé
intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2, 3-12
Climatiseur
Commandes du chauffage et du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . .4-28, 4-37
Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . .4-39
Étiquette des caractéristiques du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Recommandations relatives au frigorigène
et à l’huile du climatiseur . . . . . . . . . . .9-9
Utilisation du climatiseur. . . . . . . . . . .4-31
Commande
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-38
10-2
Commande du dispositif de contrôle de
l’adhérence en descente . . . . . . . . . .2-48
Commande d’affichage (voir boutons du tableau
de contrôle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
Commande de clignotant . . . . . . . . . . . .2-44
Commande de dégivreur
Commande de dégivreur de lunette arrière et
de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . .2-40
Commande de dégivreur de lunette arrière
et de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . .2-40
Commande de lave-glace
Commande de lave-glace et
d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . .2-38
Commandes d’essuie-glace et de lave-glace
de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . .2-39
Commande de luminosité
Planche de bord . . . . . . . . . . . . . . .2-43
Commande de luminosité du tableau de
bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-43
Commande des rétroviseurs extérieurs . . . .3-37
Commande d’essuie-glace et de lave-glace . .2-38
Commande du dispositif de contrôle de
l’adhérence en descente . . . . . . . . . . . .2-48
Commandes
Commandes du chauffage et du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . .4-28, 4-37
Commutateur d’allumage
Commutateur d’allumage à poussoir . . . .5-11
Commutateur de la planche de bord . . . . . .2-43
Commutateur de rangement déployé. . . . . .8-28
Commutateur pour la planche de bord . . . . .2-43
Compartiment de rangement de lunettes . . .2-51
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . .2-4
Conduite
Conduite avec une transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Conduite par temps froid . . . . . . . . . .5-53
Précautions à prendre lors du démarrage
et de la conduite. . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . .5-53
Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . . . .5-9
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Courroie d’entraînement. . . . . . . . . . . . .8-19
Courroie (voir courroie d’entraînement) . . . .8-19
Coussin gonflable (reportez-vous à Dispositif de
protection complémentaire) . . . . . . . . . . .1-48
Coussins gonflables
Frontaux
(voir Coussins gonflables avant) . . . . . .1-57
Coussins gonflables frontaux . . . . . . . . . .1-57
Coussins gonflables frontaux (voir Dispositif de
protection complémentaire) . . . . . . . . . . .1-57
Crochet de placement de carpette. . . . . . . .7-6
Crochet pour bagages . . . . . . . . . . . . .2-55
Crochets
Crochet pour bagages . . . . . . . . . . .2-55
D
Défauts compromettant la sécurité (É.-U.) . . .9-34
Dégagement d’un véhicule immobilisé . . . . .6-17
Démarrage
Avant de démarrer le moteur . . . . . . . .5-15
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . .6-11
Démarrage du moteur . . . . . . . .5-15, 5-16
Démarrage en poussant . . . . . . . . . . .6-13
Précautions à prendre pour le démarrage
et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . .6-11
Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . .6-13
Détresse
Étiquettes d’avertissement (pour SRS) . .1-66
Interrupteur de feux de détresse . . . . . . .6-2
Système de sécurité du véhicule . . . . . .2-35
Témoin de coussin gonflable . . . . .1-66, 2-15
Témoins et rappels sonores . . . . . . . . .2-10
Déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . .3-24
Déverrouillage du hayon. . . . . . . . . . . . .3-29
Diagrammes des bouches d’air . . . . . . . . .4-32
Dimensions des roues et des pneus . . . . . .9-11
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . .9-11
Dimensions et poids du véhicule . . . . . . . .9-11
Direction
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . .5-42
Dispositif de commande à variation de
tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-19
Dispositif de contrôle d’adhérence en
descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-51
Dispositif de protection complémentaire
Étiquettes d’avertissement et
d’information . . . . . . . . . . . . . . . . .1-66
Précautions à propos du dispositif de
protection complémentaire . . . . . . . . .1-48
Dispositif de protection complémentaire
(coussins gonflables) . . . . . . . . . . . . . .1-48
Dispositifs de retenue pour enfant
Emplacements des points d’ancrage pour la
courroie d’attache supérieure . . . . . . . .1-31
Précautions relatives aux dispositifs de retenue
pour enfant . . . . . . .1-25, 1-33, 1-39, 1-44
Dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX. . .1-27
E
Éclairage
Ampoules. . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-31
Coussin gonflable du passager et témoin de
fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . .1-59
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . .2-63
Feu de freinage
(reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . .8-32
Interrupteur de commande des phares. . .2-41
Interrupteur des phares et commande des
clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-41
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . .2-64
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-31
Projecteurs
(reportez-vous à Lampe de lecture) . . . .2-64
Remplacement d’ampoule. . . . . . . . . .8-32
Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-33
Témoin de charge . . . . . . . . . . . . . .2-12
Témoin de sécurité. . . . . . . . . . . . . .2-18
Témoins et rappels sonores . . . . . . . . .2-10
Vérification d’ampoule ou tableau de
bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
Éclairage de l’aire de chargement . . . . . . .2-64
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . .2-63
Économie de carburant . . . . . . . . . . . . .5-41
Écran Around ViewMC . . . . . . . . . . . . . .4-15
Électrique
Glaces arrière électriques . . . . . . . . . .2-59
Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . .2-58
Verrouillage électrique des portières . . . . .3-6
Emplacement des points d’ancrage . . . . . .1-31
Enregistreurs
Données d’événements . . . . . . . . . . .9-36
Enregistreurs de données
d’événements . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-36
Ensemble de retenue
enfant . . . . . . . . . . . .1-23, 1-24, 1-25, 1-27
Ensemble de retenue enfant avec sangle
d’ancrage supérieure . . . . . . . . . . . . . .1-30
Entretien
À l’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .8-3
À l’intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .8-4
Entretien des ceintures de sécurité. . . . .1-22
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . .8-3
Précautions d’entretien . . . . . . . . . . . .8-6
Sous le capot et sous le véhicule . . . . . .8-4
Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . .4-39
Entretien et nettoyage des disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-86
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3
Essuie-glaces
Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . .8-21
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-38
Interrupteurs d’essuie-glace et de
lave-glace de lunette arrière. . . . . . . . .2-39
Étiquette d’avertissement de SRS . . . . . . .1-66
Étiquette de renseignements importants sur
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13
Étiquette d’homologation FMVSS . . . . . . .9-13
Étiquette d’information du dispositif
antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13
Étiquettes
Étiquette des caractéristiques du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Étiquette des pneus et d’information sur
la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Étiquette d’homologation F.M.V.S.S. . . . .9-13
10-3
Étiquette d’information du dispositif
antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13
Étiquette d’homologation NSVAC . . . . .9-13
Étiquettes d’avertissement (pour SRS) . .1-66
Numéro de série du moteur . . . . . . . . .9-13
Plaque de numéro d’identification du véhicule
(NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . .1-66
Étiquettes d’avertissement concernant les
coussins gonflables . . . . . . . . . . . . . . .1-66
G
Garantie relative au dispositif antipollution . . .9-33
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . .5-2
Glaces
Glaces arrière électriques . . . . . . . . . .2-59
Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . .2-58
Verrouillage des glaces côté passagers . .2-59
Glaces arrière électriques . . . . . . . . . . . .2-59
H
F
Feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-32
Feux de détresse (reportez-vous à Interrupteur
des feux de détresse) . . . . . . . . . . . . . . .6-2
Fils-fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-26
Filtre de boîtier de filtre à air . . . . . . . . . .8-20
Fonctions dynamiques du véhicule (VDV) . . .5-46
Fonctions programmables . . . . . . . . . . . .4-7
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-24
Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . .5-43
Feu de freinage
(reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . .8-32
Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . .8-24
Indicateurs d’usure de frein . . . . .2-19, 8-24
Système de freinage antiblocage . . . . . .5-44
Témoin de frein. . . . . . . . . . . . . . . .2-11
Utilisation du frein de stationnement . . . .5-22
Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . . . .8-24
Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-24
10-4
Hayon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25
Huile
Changement du filtre à huile . . . . . . . .8-13
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-11
Recommandations concernant l’huile moteur
et le filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . .9-8
Vérification du niveau d’huile moteur . . . .8-11
Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . .8-12
Viscosité de l’huile moteur . . . . . . . . . .9-8
I
Identification du véhicule . . . . . . . . . . . .9-12
Immatriculation du véhicule à l’étranger . . . .9-12
Indicateur d’avertissement de bouchon de
réservoir de carburant mal vissé . . . . .2-33, 3-31
Indicateur de température
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Indicateurs
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . .2-4
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . .2-4
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . .2-4
Niveau de carburant. . . . . . . . . . . . . .2-6
Indice d’octane (reportez-vous à Indice d’octane
du carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-7
Information concernant le chargement du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-16
Instruments et jauges . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Instruments et indicateurs de bord
Commande de luminosité du tableau de
bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-43
Interface USB
Fonctionnement (fichier audio). . . .4-73, 4-76
Interrupteur
Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et
des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . .2-40
Interrupteur de neutralisation de contrôle
dynamique du véhicule . . . . . . . . . . .2-46
Interrupteur des phares antibrouillard . . .2-44
Interrupteur des phares automatique . . . .2-42
Interrupteur des phares et commande des
clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-41
Interrupteur de verrouillage électrique des
portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
Interrupteur de commande des phares. . . . .2-41
Interrupteur de feux de détresse . . . . . . . . .6-2
Interrupteur de neutralisation de contrôle
dynamique du véhicule . . . . . . . . . . . . .2-46
Interrupteur des phares antibrouillard . . . . .2-44
Interrupteur des phares automatique . . . . . .2-42
Interrupteur des phares et commande des
clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-41
Interrupteurs
Commande de clignotant . . . . . . . . . .2-44
Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . .5-9
Interrupteur automatique de glace
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-60
Interrupteur de commande des phares. . .2-41
Interrupteur de feux de détresse . . . . . . .6-2
Interrupteurs d’essuie-glace et de lave-glace
de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . .2-39
Interrupteurs d’essuie-glace et de lave-glace de
lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-39
L
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . .2-64
Lecteur de CD . . . . . . .4-51, 4-58, 4-64, 4-70
Lecteur de CD
(voir Chaîne stéréophonique). . .4-51, 4-58, 4-64,
4-70
Lecteur iPodMD . . . . . . . . . . . . . .4-77, 4-80
Liquide
Liquide pour transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14
Liquide de refroidissement
Changement du liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . .8-15
Liquides
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de refroidissement . . . . . . .
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . .
Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . .8-12
Viscosité de l’huile moteur . . . . . . . . . .9-8
.
.
.
.
. .9-2
.8-11
. .8-9
.8-15
M
Microfiltre d’habitacle . . . . . . . . . . . . . .8-21
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . .3-35
Miroirs
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . .3-35
Moteur
Avant de démarrer le moteur . . . . . . . .5-15
Changement du filtre à huile . . . . . . . .8-13
Changement du liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . .5-55
Circuit de refroidissement du moteur . . . .8-9
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Démarrage du moteur . . . . . . . .5-15, 5-16
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-11
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Numéro de série du moteur . . . . . . . . .9-13
Points de vérification du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-8
Recommandations concernant l’huile moteur
et le filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . .9-8
Spécifications du moteur . . . . . . . . . .9-10
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Vérification du niveau d’huile moteur . . . .8-11
N
Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
NSVAC - étiquette d’homologation. . . . . . .9-13
Numéro d’identification du véhicule (NIV)
(Numéro du châssis) . . . . . . . . . . . . . .9-12
O
Ouvre-porte de garage, télécommande universelle
HomelinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-65
P
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-34
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-31
Interrupteur des phares antibrouillard . . .2-44
Phares de jour (Canada seulement) . . . . . .2-43
Plaque de numéro d’identification du véhicule
(NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Plaque d’immatriculation
Installation de la plaque
d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . .9-15
Pneu
Étiquette des pneus et d’information sur la
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3
Pneus
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . .8-44
10-5
Classification uniforme de qualités de
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-32
Dimensions des roues et des pneus . . . .9-11
Étiquette des pneus . . . . . . . . . . . . .9-14
Permutation des pneus . . . . . . . . . . .8-45
Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . .8-35
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . .6-5
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-35
Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-41
Poids (reportez-vous à Dimensions et poids) . .9-11
Porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-56
Porte-bagages (reportez-vous à Porte-bagages
de toit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-56
Porte-tasses . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-52
Pour commander le manuel du conducteur ou
le manuel de réparation . . . . . . . . . . . . .9-37
Précautions
Précautions à prendre pour le démarrage
et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Précautions à propos du dispositif de
protection complémentaire . . . . . . . . .1-48
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .1-14
Précautions d’entretien . . . . . . . . . . . .8-6
Précautions relatives aux dispositifs de retenue
pour enfant . . . . . . .1-25, 1-33, 1-39, 1-44
Préparation aux contrôles d’inspection et
d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35
Pression des pneus
Témoin de basse pression des pneus . . .2-12
Prises d’entrée auxiliaires . . . . . . . . . . . .4-72
Projecteurs
(reportez-vous à Lampe de lecture) . . . . . .2-64
Protection contre la corrosion . . . . . . . . . .7-7
10-6
R
Radio
Radio AM/FM/SAT avec lecteur de
CD . . . . . . . . . . . .4-49, 4-55, 4-61, 4-67
Téléphone de voiture ou radio BP . . . . .4-89
Range-lunettes. . . . . . . . . . . . . . . . . .2-51
Range-lunettes de soleil. . . . . . . . . . . . .2-51
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-51
Rangement des bagages (consultez l’information
concernant le chargement du véhicule) . . . .2-56
Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19
Recommandations concernant le réfrigérant . .9-9
Réduction de la consommation de carburant . .5-41
Réglage de la hauteur du baudrier . . . . . . .1-21
Réglage des sièges
Banquettes de la deuxième rangée . . . . .1-6
Réglage des sièges avant à réglage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Réglage des sièges avant à réglage
manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Réglage électrique
Réglage du siège avant . . . . . . . . . . . .1-5
Réglage manuel des sièges avant . . . . . . . .1-3
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . .5-31
Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-44
Remorquage
Caractéristiques et des charges de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-25
Remorquage à l’aide d’une dépanneuse . .6-14
Remorquage d’une remorque . . . . . . . .9-21
Remorquage du véhicule avec les quatre
roues. . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31, 9-32
Remplacement d’ampoule. . . . . . . . . . . .8-32
Remplacement de la pile de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des bougies d’allumage . . .
Rétroviseur anti-éblouissement intérieur
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs
Commande des rétroviseurs extérieurs .
Rétroviseur anti-éblouissement intérieur
automatique . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . .
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . .
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . .
.8-28
.8-19
.3-36
.3-35
.3-37
.3-36
.3-35
.3-37
.3-37
.8-35
S
Sécurité
Ceintures de sécurité pour
enfants . . . . . . . . . .1-25, 1-33, 1-39, 1-44
Défauts compromettant la sécurité
(É.-U.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-34
Verrouillage de portière arrière à dispositif
de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . .3-7
Serrure de boîte à gants. . . . . . . . . . . . .2-54
Serrures
Serrure de boîte à gants. . . . . . . . . . .2-54
Serrures de portière . . . . . . . . . . . . . .3-5
Verrouillage de portière arrière à dispositif
de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . .3-7
Verrouillage électrique des portières . . . . .3-6
Serrures de portière . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Sièges
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Réglage manuel des sièges avant . . . . . .1-3
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . .2-45
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . . .2-45
Stationnement
Stationnement ou stationnement en
pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Utilisation du frein de stationnement . . . .5-22
Surchauffe
Si votre véhicule surchauffe . . . . . . . . .6-13
Système audio BluetoothMD . . . . . . .4-83, 4-84
Système antidémarrage . . .2-37, 3-4, 5-11, 5-15
Système antidémarrage du véhicule
NISSAN . . . . . . . . . . . .2-37, 3-4, 5-11, 5-15
Système d’alarme (reportez-vous à Système de
sécurité du véhicule). . . . . . . . . . . . . . .2-35
Système d’assistance au départ en pente . . .5-52
Système de clé intelligente
Clé mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Fonctionnement de la clé . . . . . . . . . .3-15
Fonctionnement du système de verrouillage
et de déverrouillage sans clé à
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . .3-18
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . .3-22
Portée de la clé . . . . . . . . . . . . . . .3-13
Système de freinage antiblocage . . . . . . . .5-44
Système de reconnaissance vocale. . . . . .4-111
Système de reconnaissance vocale
NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-111
Système de sécurité du véhicule . . . . . . . .2-35
Système de sécurité du véhicule (système
antidémarrage du véhicule NISSAN), démarrage
du moteur . . . . . . . . . . .2-37, 3-4, 5-11, 5-15
Système de sécurité (système antidémarrage du
véhicule NISSAN), démarrage du
moteur. . . . . . . . . . . . .2-37, 3-4, 5-11, 5-15
Système de surveillance de la pression des
pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
Système de téléphone mains libres,
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . .4-90, 4-103
Système de verrouillage ou déverrouillage sans clé
à télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Système de verrouillage ou déverrouillage sans
clé à télécommande (reportez-vous à Système
d’entrée sans clé à télécommande) . . . . . . .3-2
Système d’avertissement de collision avant . .5-33
Système LATCH (ancrages et fixations inférieures
pour siège d’enfant) . . . . . . . . . . . . . . .1-27
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . .0-6, 2-2
Télécommande
Télécommande universelle HomeLinkMD . .2-65
Télécommande multiple (reportez-vous à Système
de verrouillage ou déverrouillage sans clé à
télécommande) . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Télécommande universelle HomeLinkMD . . . .2-65
Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . .4-89
Téléphone, système mains libres
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . .4-90, 4-103
Témoin
Témoin de coussin gonflable . . . . .1-66, 2-15
Témoin de faible pression des pneus. . . .2-12
Témoin d’anomalie . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Témoin de bas niveau de carburant . . .2-14, 2-33
Témoin de bas niveau de liquide lave-glace . .2-33
Témoin de coussin gonflable . . . . . . .1-66, 2-15
Témoin de faible pression des pneus. . . . . .2-12
Témoin des ceintures de sécurité. . . . . . . .2-15
Témoin de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Témoin des freins antiblocage . . . . . . . . .2-11
Témoin du coussin gonflable . . . . . . .1-66, 2-15
Témoins d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Témoins et rappels sonores (reportez-vous à
Témoins et rappels sonores) . . . . . . . . . .2-10
Toit ouvrant transparent . . . . . . . . . . . . .2-61
Toit ouvrant (voir toit ouvrant transparent) . . .2-61
Touches du bloc de commande . . . . . . . . .4-4
Transmission à variation continue. . . . . . . .5-18
Conduite avec une transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Liquide pour transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14
V
Vérification d’ampoule ou tableau de bord . . .2-11
Vérifiez la pression des pneus . . . . . . . . .2-34
Verrou
déverrouillage du hayon . . . . . . . . . .3-29
Verrouillage
Levier de déverrouillage de la trappe du
réservoir de carburant . . . . . . . . . . . .3-31
Verrouillage automatique des portières . . . . .3-6
Verrouillage de portière arrière à dispositif de
sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
Verrouillage et déverrouillage sans clé
Avec système de clé intelligente
(voir Système de clé intelligente) . . . . . .3-18
Vide-poches de dossier de siège. . . . . . . .2-51
Voyages ou immatriculation du véhicule à
l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Voyages (reportez-vous à Immatriculation de
votre véhicule à l’étranger) . . . . . . . . . . .9-12
10-7
INFORMATION DE STATION-SERVICE
CARBURANT RECOMMANDÉ
Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane
recherché de 91).
MISE EN GARDE
● La réglementation des É.-U. impose
l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le
pourcentage autorisé dans cette région.
● L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au
fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie.
Consultez la section « Contenances, carburant et
lubrifiants recommandés » du chapitre « Données
techniques et information au consommateur »
pour obtenir de plus amples renseignements à ce
sujet.
● N’utilisez en aucune circonstance de
l’essence au plomb dans votre véhicule,
car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel.
HUILE À MOTEUR RECOMMANDÉE
● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85
dans votre véhicule. Le carburant E-15
ou E-85 ne convient pas à votre véhicule. L’utilisation du carburant E-15 ou
E-85 dans un véhicule non conçu pour
être alimenté par ce type de carburant
peut nuire aux dispositifs antipollution
et aux systèmes du véhicule. Les dommages causés par l’utilisation de ces
carburants ne sont pas couverts par la
garantie limitée de véhicule neuf
NISSAN.
•Huile à moteur avec marque d’homologation API
•Huile à moteur NISSAN d’origine ou un produit
équivalent
•Viscosité SAE 0W-20
Consultez la section « Recommandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à huile » du
chapitre « Données techniques et information au
consommateur » dans le présent manuel.
PRESSION DES PNEUS À FROID :
Voir l’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge.
L’étiquette est généralement apposée sur le pied
milieu du côté conducteur ou sur la portière du
conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Roues et
pneus » du chapitre « Entretien et interventions
du propriétaire » du présent manuel.
MÉTHODE DE RODAGE
RECOMMANDÉE POUR UN
VÉHICULE NEUF
Pendant les premiers 2 000 km (1 200 mi) d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations
décrites à la section « Période de rodage » dans
le chapitre « Démarrage et conduite » du présent
manuel. Ces recommandations assureront la fiabilité et l’économie d’utilisation de votre véhicule
neuf. Si vous ne suivez pas ces recommandations, vous pourriez provoquer des dommages à
votre véhicule ou réduire la vie utile de votre
moteur.
Imprimé en: Octobre 2013 (01)
0T32C0
OM0F-0L32C0
Publication nº.: OM14F
Imprimé aux É.-U.
S35-M

Manuels associés