Manuel du propriétaire | Saeco Talea ring Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Manuel du propriétaire | Saeco Talea ring Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d'emploi
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi
(notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil.
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
IV
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter
toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger
le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel
liquide.
4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé
par des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service
et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de
retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de
n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance
agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de
l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des
blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de
travail, ni toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou
dans un four chaud.
11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et
ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute
commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la
prise de courant sur le mur.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
13. Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
V
PRÉCAUTIONS
Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du
nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service aprèsvente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits
et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune
pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit
être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé.
1 Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur
la plaque signalétique.
2 Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais
toujours de l’eau froide.
3 Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4 Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à
récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine
5 Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du
café. Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre
machine tous les 2-3 mois.
6 Ne pas utiliser du café au caramel ou mélangé avec toute autre
recette.
INSTRUCTIONS SUR LE
CORDON ELECTRIQUE
A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon
d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler
avec un câble plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont
disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les
précautions d’usage.
C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou
d’une rallonge,
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon
d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale à
celle de l’appareil.
2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait
être une rallonge de terre à 3 fils et
3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus
de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent
accidentellement.
2
TABLE DES MATIÈRES
GÉNÉRALITÉS .................................................................................................................................... 3
DONNÉES TECHNIQUES .................................................................................................................... 3
APPAREIL ............................................................................................................................................ 4
ACCESSOIRES ...................................................................................................................................................... 4
MISE EN PLACE .................................................................................................................................. 5
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ............................................................................................................................. 5
SÉLECTIONNER LA LANGUE...................................................................................................................................... 6
MESURE DE LA DURETÉ DE L’EAU ............................................................................................................................. 6
FILTRE À EAU
« INTENZA » ..................................................................................................................................... 7
AFFICHEUR ......................................................................................................................................... 8
RÉGLAGES ......................................................................................................................................... 9
(OPTI-DOSE) INDICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ MOULU ............................................................................................. 9
DENSITÉ DU CAFÉ ................................................................................................................................................. 9
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU BAC D’ÉGOUTTEMENT .................................................................................................... 10
SAECO ADAPTING SYSTEM..................................................................................................................................... 10
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ ................................................................................................................................. 11
DISTRIBUTION DE LA BOISSON ...................................................................................................... 12
CAFÉ EXPRESSO
/ CAFÉ / CAFÉ ALLONGÉ ................................................................................................................. 12
DISTRIBUTION DE LA BOISSON AVEC DU CAFÉ MOULU .................................................................................................. 13
DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE ................................................................................................................................ 14
DISTRIBUTION VAPEUR
......................................................................................................................................... 15
DISTRIBUTION CAPPUCCINO ................................................................................................................................... 16
MILK ISLAND (EN OPTION) ..................................................................................................................................... 17
PROGRAMMATION BOISSON ........................................................................................................... 18
1. PROGRAMMATION POUR REGLAGES PERSONNELS ................................................................................................... 18
2. PROGRAMMATION À PARTIR DU MENU « RÉGLAGE DES BOISSONS » ............................................................................ 18
PROGRAMMATION MACHINE .......................................................................................................... 20
RÉGLAGE DE LA MACHINE ..................................................................................................................................... 21
MENU « LANGUE »
MENU « DURETÉ DE L’EAU »
MENU « ALERTES SONORES »
MENU « ALERTE FILTRE »
MENU « RINÇAGE »
ENTRETIEN
...................................................................................................................................... 22
MENU « FILTRE À EAU »
MENU « DÉTARTRAGE »
LAVAGE DU GROUPE
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE .......................................................................................................................................... 23
FONCTIONS SPÉCIALES ......................................................................................................................................... 23
ENTRETIEN .........................................................................................................................24
CYCLE DE DÉTARTRAGE ...................................................................................................................... 24
LAVAGE DU GROUPE ........................................................................................................................... 26
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ........................................................................................................... 27
ENTRETIEN PENDANT LE FONCTIONNEMENT ............................................................................................................... 27
NETTOYAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE ..................................................................................................................... 27
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION ................................................................................................................ 28
MESSAGES D’ERREUR .................................................................................................................... 29
PROBLÈMES - CAUSES - REMÈDES ............................................................................................... 30
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................................................................................. 31
DONNÉES TECHNIQUES
3
GÉNÉRALITÉS
Cette machine à café est prévue pour la préparation de café expresso avec du café en grains et dispose d’un
dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur.
Au design elegant, cet appareil a ete conçu exclusivement pour un usage domestique et n’est donc pas
indique pour un fonctionnement continu de type professionnel.
Attention : la societe decline toute responsabilite en cas :
• d’emploi inapproprié et non conforme à l’usage prévu ;
• de réparations non effectuées dans des centres d’assistance agréés ;
• d’altération du câble d’alimentation ;
• d’altération de tout composant de la machine ;
• d’emploi de pièces de rechange et d’accessoires qui ne sont pas d’origine ;
• de defaut de detartrage de la machine ou de fonctionnement a des temperatures en dessous de 0°c.
DANS TOUS CES CAS, LA GARANTIE N’EST PAS VALABLE.
LE TRIANGLE D’AVERTISSEMENT INDIQUE TOUTES LES CONSIGNES
IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR. SE CONFORMER
SCRUPULEUSEMENT À CES INDICATIONS POUR ÉVITER TOUT RISQUE
DE BLESSURES GRAVES !
UTILISER CES INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Conserver ces instructions dans un lieu sur. Les joindre a la machine a cafe au cas ou Une autre personne devrait
l’utiliser.. Pour d’ulterieures informations ou en cas de problemes s’adresser aux centres d’assistance Agréés.
CONSERVER TOUJOURS CES CONSIGNES.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale
Puissance nominale
Alimentation
Matériau du corps
Dimensions (l x a x p)
Poids
Longueur du câble
Tableau de commande
Réservoir d’eau
Capacité du réservoir à café
Pression de la pompe
Chaudière
Moulin à café
Quantité de café moulu
Capacité du tiroir à marc
Dispositifs de sécurité
Voir plaque signalétique placée sur l’appareil.
Voir plaque signalétique placée sur l’appareil.
Voir plaque signalétique placée sur l’appareil.
ABS - Thermoplastique
313 x 372 x 408 mm
9 Kg
1200 mm
Panneau antérieur (afficheur 2x16 caractères)
1,7 litre - Extractible
250 de café en grains
15 bar
Acier Inox
en céramique
7-10,5 g
14
Soupape de sécurité pression chaudière – double thermostat de sécurité
Toutes modifications de construction et d’exécution réservées dans le cadre d’une amélioration technique de l’appareil.
4
APPAREIL
Couvercle du réservoir à
café en grains
Réservoir à café en grains
Logement café prémoulu
Plaque pour poser les tasses
Tableau de commande
Interrupteur général
Porte de service
SBS
Distributeur
Tiroir à marc
Bouton robinet eauchaude/vapeur
Groupe de distribution
Bac d’égouttement +
grille
Tuyau de distribution de
l’eau chaude/vapeur
Raccord « Milk Island »
Réservoir d’eau
Bac de récupération liquides
Prise pour câble d’alimentation
ACCESSOIRES
Mesure de café prémoulu et
clé pour régler la mouture
Filtre à eau « Intenza »
Graisse pour le
groupe de distribution
Test de dureté
de l’eau
Câble d’alimentation
MISE EN PLACE
5
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
S’assurer que l’interrupteur général ne soit pas actionné.
1
Retirer le couvercle du réservoir à
café.
Remplir le réservoir avec du café
en grains.
4
Remplir le réservoir avec de l’eau
fraîche et potable, en veillant à ne
jamais dépasser le niveau maximal
marqué sur le réservoir. Replacer
ensuite le réservoir.
2
3
Fermer le couvercle en appuyant
jusqu’au bout.
5
Retirer le réservoir à eau.
Il est conseillé d’installer le filtre à
eau (voir page 7).
6
Brancher la fiche sur la prise
située au dos de la machine.
Brancher l’autre extrémité du câble
sur une prise de courant
appropriée (voir la plaquette des
données).
Placer un récipient sous la buse
de distribution de l’eau chaude.
7
La machine effectue automatiquement l’amorçage du circuit
hydraulique.
La machine est maintenant prête à fonctionner.
Il se peut que l’eau ne soit pas distribuée dans le récipient.
Ceci ne doit pas être considéré comme une anomalie.
Appuyer sur l’interrupteur général et
le mettre sur la position « Allumé ».
MISE EN PLACE
6
SÉLECTIONNER LA LANGUE
Lors de la première mise en marche de la machine, il faut sélectionner la langue souhaitée ; cela
permet d’adapter les paramètres des boissons à ceux du Pays d’utilisation. C’est pourquoi certaines
langues sont différenciées aussi en fonction du pays.
1
3
2
2.1
langue
français
2.1
langue
français
autodiagnostic
2.
1.
Sélectionner la langue souhaitée
en faisant glisser le doigt sur le
disque de sélection.
4
Lorsque la langue choisie est
affichée, appuyer sur
.
5
chauffage
Attendre que la machine termine
la phase de chauffage.
La machine se met en marche et
permet d’afficher tous les messages
dans la langue souhaitée.
6
arôme moyen
expresso
cycle rinçage
veuil. patienter
Une fois le chauffage terminé, une
petite quantité d’eau est
distribuée. Attendre que ce cycle
se termine automatiquement. Pour
activer/désactiver la fonction, voir
page 21.
Ensuite l’écran de distribution
des produits s’affiche.
MESURE DE LA DURETÉ DE L’EAU
La bande ne peut être utilisée que pour une seule mesure.
1
1
Plonger dans l’eau la bande de test
fournie avec la machine pendant une
seconde, afin de vérifier la dureté de
l’eau.
« Intenza » Aroma System
B
A
2
2
C
3
4
Réglage dureté machine
Vérifier la valeur de la dureté de l’eau et régler :
- le degré de dureté de l’eau dans la machine (page 21) ;
- Intenza Aroma system (page 7).
7
FILTRE À EAU « INTENZA »
Pour améliorer la qualité de l’eau utilisée et garantir en même temps une durée de vie accrue de l’appareil, il
est conseillé d’installer le filtre à eau. Après l’installation, procéder avec le programme d’activation du filtre (voir
programmation) de manière à ce que la machine puisse prévenir l’utilisateur pour le remplacement du filtre.
Enlever le filtre de son emballage, ensuite le plonger verticalement dans l’eau froide (l’ouverture vers
le haut). Pousser le filtre délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d’air.
1
3
2
Enlever le petit filtre blanc à
l’intérieur du réservoir, le
conserver dans un endroit sec et
le protéger contre la poussière.
4
Régler Intenza Aroma System :
A = Eau légère
B = Eau moyennement dure
(standard)
C = Eau dure
5
Insérer le filtre dans son logement à
l’intérieur du réservoir vide (voir
figure) ; Appuyer jusqu’au point
d’arrêt.
6
3
entretien
2.
1.
Remplir le réservoir avec de l’eau
fraîche potable et le repositionner
dans la machine.
7
Placer un récipient sous la buse
de distribution de l’eau chaude/
vapeur
8
3.1
filtre
3.
Appuyer sur
.
Choisir « entretien » et appuyer sur la
touche
.
9
3.1.3
charge
exéc. maintenant
1.
1.
2.
Appuyer à nouveau sur
2.
.
Choisir et appuyer sur la
.
touche
Tourner le bouton jusqu’au point de
repère
. La distribution de l’eau
chaude commence.
Quand la machine a terminé, tourner le bouton pour le mettre dans la position de repos ( ). Appuyer ensuite sur
à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’inscription « sortie » apparaisse. Appuyer alors sur
. La
machine est ainsi prête à l’emploi. REMARQUE : si le filtre à eau n’est pas présent, insérer dans le réservoir le
petit filtre blanc précédemment enlevé au point 1.
8
AFFICHEUR
Accéder au menu de
programmation
arôme fort
expresso
Disque de sélection
Touche de sélection
distribution de la vapeur
Touche de confirmation
Sélectionner la
quantité de café à
moudre ou prémoulu
Touche de sélection
distribution d’eau chaude
• Pour obtenir 2 tasses, appuyer 2 fois sur la touche
.
Cette opération est possible jusqu’à ce que le café de la première sélection soit moulé.
sélectionné
expresso
appuyer 2 fois
sélectionné
expresso double
• Pour la préparation de 2 tasses, la machine distribue la moitié de la quantité réglée et interrompt
brièvement la distribution pour moudre la seconde dose de café.
La distribution de café est ensuite reprise et terminée.
RÉGLAGES
9
(OPTI-DOSE) INDICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ MOULU
Trois sélections sont possibles en appuyant sur la
touche
(fort, moyen et léger) qui indiquent
la quantité de café que la machine mout pour la
préparation de la boisson. Cette touche permet
également de sélectionner la fonction de café
prémoulu.
arôme fort
expresso
arôme moyen
expresso
arôme léger
expresso
SÉLECTIONNER LA QUANTITÉ DE
CAFÉ À MOUDRE AVANT DE
DISTRIBUER LA BOISSON.
prémoulu
expresso
DENSITÉ DU CAFÉ
Le dispositif SBS a été spécialement conçu pour permettre de donner la densité et l’intensité de goût
voulues au café. Il suffit de tourner le bouton pour modifier le caractère qui correspond le mieux au goût.
CAFE
MOYEN
SBS – SAECO BREWING SYSTEM
Pour régler la densité du café distribué. Le
réglage peut également être effectué durant
la distribution du café. Ce réglage a un effet
immédiat sur la distribution sélectionnée.
CAFÉ
LÉGER
CAFE
FORT
10
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU BAC D’ÉGOUTTEMENT
Régler le bac d’égouttement avant de distribuer les boissons afin de pouvoir utiliser n’importe quel type de
tasses.
Bac d’égouttement réglable en hauteur.
Pour régler le bac d’égouttement, le lever ou le baisser
manuellement jusqu’à atteindre la hauteur souhaitée.
SAECO ADAPTING SYSTEM
Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer selon son origine, son mélange et sa
torréfaction. La machine à café Saeco est munie d’un système d’autoréglage permettant d’utiliser tout type
de café en grains disponible dans le commerce (non caramélisé).
• La machine se règle automatiquement afin d’optimiser l'extraction du café, en assurant le compactage
parfait de la pastille pour préparer un café expresso crémeux, à même de libérer tous les arômes,
indépendamment du type de café utilisé.
• Le processus d’optimisation se compose d'une phase de calibrage demandant la distribution d’un certain
nombre de cafés afin de permettre à la machine de régler le compactage de la poudre.
• Attention, il peut y avoir des mélanges particuliers qui demandent un réglage des moulins dans le but
d’optimiser l’extraction du café - (voir page 11).
11
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ
La machine permet de régler le degré de mouture du café. Ceci dans le but d’adapter la distribution du
café au goût personnel de chacun. Le réglage doit être effectué à l’aide du pivot situé à l’intérieur du
réservoir à café ; appuyer sur le pivot et le tourner
uniquement avec la clé fournie.
Presser et tourner le pivot d’un seul cran à la fois et
distribuer 2 ou 3 cafés : c’est le seul moyen pour
remarquer la variation du degré de mouture.
Les références à l’intérieur du réservoir indiquent le
degré de mouture réglé.
MOUTURE GROSSIÈRE
MOUTURE MOYENNE
MOUTURE FINE
12
DISTRIBUTION DE LA BOISSON
LA DISTRIBUTION DE CAFÉ PEUT ÊTRE INTERROMPUE À TOUT MOMENT EN
APPUYANT DE NOUVEAU SUR LA TOUCHE
.
LA VAPEUR PEUT ATTEINDRE UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE : RISQUE DE
BRÛLURES. ÉVITER TOUT CONTACT DIRECT AVEC LES MAINS.
Vérifier que tous les réservoirs soient propres ; suivre pour cela les indications du chapitre « Nettoyage et
entretien » (voir page 27).
Pour la préparation de 2 tasses, la machine distribue le premier café et interrompt brièvement la
distribution pour moudre la seconde dose de café. La distribution de café est ensuite reprise et terminée.
CAFÉ EXPRESSO / CAFÉ / CAFÉ ALLONGÉ
Cette procédure montre comment préparer un expresso. Pour préparer un autre type de café, le sélectionner
en faisant glisser le doigt sur le disque. Utiliser des tasses appropriées pour éviter que le café ne déborde.
1
3
2
arôme fort
expresso
Mettre 1/2 tasse(s) pour préparer
un expresso
4
Mettre 1/2 tasse(s) pour préparer
un café ou un café allongé.
Sélectionner la boisson désirée en
faisant glisser le doigt sur le
disque de sélection.
5
arôme fort
expresso
Sélectionner éventuellement la
quantité de café à moudre en
appuyant une ou plusieurs fois
sur la touche
.
arôme fort
expresso
Appuyer sur la touche
: une fois
pour 1 tasse et deux fois pour deux
tasses. La distribution de la boisson
sélectionnée commence alors.
La machine termine automatiquement la distribution du café selon les quantités réglées en usine. Il est possible de
personnaliser les quantités (voir page 18).
13
DISTRIBUTION DE LA BOISSON AVEC DU CAFÉ MOULU
La machine permet d’utiliser du café prémoulu ou décaféiné moulu.Verser le café prémoulu dans le
compartiment prévu à cet effet à côté du réservoir à café en grains. Ne verser que du café moulu pour
machines à café expresso mais jamais du café en grains ou soluble.
ATTENTION : NE VERSER DU CAFÉ PRÉMOULU DANS LE COMPARTIMENT QUE POUR
PRÉPARER UNE BOISSON AVEC CE TYPE DE CAFÉ.
NE VERSER QU’UNE SEULE MESURE DE CAFE MOULU À LA FOIS. LA MACHINE NE PEUT PAS
DISTRIBUER DEUX CAFÉS EN MÊME TEMPS.
L’exemple reporté ci-dessous montre la préparation d’un expresso avec du café prémoulu. Le choix
personnalisé d’utiliser du café prémoulu apparaît sur l’afficheur.
1
2
3
arôme fort
expresso
prémoulu
expresso
insérer poudre
et appuy. sur ok
2.
1.
Sélectionner la boisson désirée en
faisant glisser le doigt sur le
disque de sélection.
4
Sélectionner la fonction en appuyant
sur la touche
jusqu’à ce que
l’option prémoulu apparaisse.
Confirmer en appuyant sur
.
La page écran rappelle à
l’utilisateur de verser le café moulu
dans le compartiment prévu à cet
effet.
5
distribution
veuil. patienter
Verser le café moulu dans le
compartiment prévu à cet effet à
l’aide de la mesure fournie.
Appuyer sur la touche
distribution commence.
; la
Remarque :
• Si la distribution ne démarre pas dans les 30 secondes qui suivent l’affichage de la page écran (3), la
machine retourne au menu principal et décharge l’éventuel café introduit dans le tiroir à marc ;
• Si le café prémoulu n’est pas versé dans son compartiment, la machine ne distribuera que de l’eau ;
• Si la dose est excessive ou que 2 ou plusieurs mesures de café sont ajoutées dans le compartiment, la
machine ne distribue pas de boisson et le café versé sera déchargé dans le tiroir à marc.
14
DISTRIBUTION DE LA BOISSON
DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE
AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL
PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION
DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER
DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA
POIGNÉE PRÉVUE À CET EFFET.
1
2
3
sélectionné
eau chaude
Placer un récipient sous la buse
de l’eau chaude.
4
Appuyer sur la touch
.
5
Tourner le bouton jusqu’au point
de repère
.
6
distribution
eau chaude
L’afficheur indique….
7
Répéter la procédure pour
la distribution d’une tasse
d’eau chaude
supplémentaire.
Attendre que la quantité d’eau
souhaitée ait été distribuée.
Quand la machine a distribué la
quantité désirée, tourner le bouton
pour le mettre dans la position de
repos ( ).
15
DISTRIBUTION VAPEUR
AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL
PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA
DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES
ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER
EXCLUSIVEMENT LA POIGNÉE PRÉVUE À CET EFFET.
1
2
3
sélectionné
vapeur
Placer un récipient contenant la
boisson à réchauffer sous la buse
de vapeur.
4
Appuyer sur la touche
.
5
Tourner le bouton jusqu’au point
de repère
.
6
distribution
vapeur
L’afficheur indique….
Chauffer la boisson en agitant le
récipient durant cette opération.
7
Procéder de la même
façon pour chauffer une
autre boisson.
Nettoyer ensuite la buse de vapeur comme indiqué à la page 27.
Quand la boisson est chaude,
tourner le bouton jusqu’à la
position de repos ( ).
16
DISTRIBUTION DE LA BOISSON
DISTRIBUTION CAPPUCCINO
AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL
PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION
DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER
DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA
POIGNÉE PRÉVUE À CET EFFET.
1
2
3
sélectionné
vapeur
Remplir la tasse avec 1/3 de lait
froid.
4
Tourner le bouton jusqu’au point
de repère
.
7
Appuyer sur la touche
.
5
Mettre la tasse sous la buse de
vapeur.
6
Émulsionner le lait en agitant la
tasse durant cette opération.
Quand le lait est chaud, tourner
le bouton jusqu’à la position de
repos ( ).
8
arôme fort
expresso
Mettre la tasse sous le groupe de
distribution.
Appuyer une fois sur la touche
: la distribution de café commence.
Nettoyer ensuite la buse de vapeur comme indiqué à la page 27.
Pour préparer 2 cappuccinos :
• émulsionner deux tasses de lait en suivant les points de 1 à 6 ;
• préparer deux cafés en suivant les points de 7 à 8 (appuyer dans ce cas deux fois sur la touche
).
Attention : avant d’utiliser le Milk Island consulter le manuel correspondant
contenant toutes les précautions pour une utilisation correcte.
Remarque importante : la quantité de lait dans la carafe ne doit pas être
inférieure au niveau minimal « MIN » et ne doit jamais dépasser le niveau
maximal « MAX ». Après avoir utilisé le Milk Island, nettoyer soigneusement tous
ses composants.
Il est conseillé d’utiliser du lait demi-écrémé et froid (0-8°C) pour préparer
le cappuccino, afin d’obtenir le meilleur résultat.
1
Remplir la carafe avec la
quantité de lait souhaitée.
4
Attendre que le lait soit
émulsionné.
6
Prélever la carafe en la prenant
par la poignée.
2
Poser la carafe sur la base du Milk
Island. Vérifier que la DEL (Diode
électro-luminescente) qui se trouve
sur la base soit verte.
La machine s’arrête
automatiquement au bout de 2
minutes de distribution continue
de vapeur.
Pour distribuer encore de la
vapeur, mettre le bouton sur la
position ( ) et à nouveau sur la
position .
7
Verser le lait dans la tasse après
avoir fait quelques mouvements
circulaires.
Milk Island - 04
Type MKI001
Cet accessoire, que l’on peut acheter à part, permet de préparer très facilement et en
toute commodité d’excellents cappuccinos.
17
Milk Island - 08
Type MKI002
MILK ISLAND (EN OPTION)
3
Tourner le bouton jusqu’à ce qu’il
se place sur la position
.
5
Une fois l’émulsion souhaitée
atteinte, tourner le bouton jusqu’à
la position de repos ( ).
8
Mettre la tasse avec le lait
émulsionné sous le distributeur.
Distribuer le café dans la tasse.
18
PROGRAMMATION BOISSON
L’utilisateur peut programmer chaque boisson selon son goût personnel.
1. PROGRAMMATION POUR REGLAGES PERSONNELS
La quantité de café qui est distribuée dans la tasse chaque fois que l’on appuie sur le bouton peut être
programmée rapidement pour toutes les boissons.
Après avoir sélectionné le type de boisson à programmer, appuyer sur la touche
sans la relâcher
jusqu’à ce qu’apparaisse (par exemple) sur l’afficheur : programmation
expresso
La machine distribue le café.
Quand la quantité souhaitée est atteinte, appuyer à nouveau sur la touche
L’afficheur indique :
memorisé
.
expresso
Cette quantité de café distribuée reste mémorisée et remplace les réglages précédents.
2. PROGRAMMATION À PARTIR DU MENU « RÉGLAGE DES BOISSONS »
Ce menu permet de régler les paramètres pour la préparation des boissons : appuyer sur la touche
sélectionner « rég. des boissons » en faisant tourner le disque de sélection d’un doigt :
Au cours de cette phase, on peut :
quitter la programmation
(voir page 20)
1
rég. boissons
le fait de laisser glisser son doigt
sur le disque permet de modifier les
réglages pour :
- la quantité de café distribuée ;
- la température du café ;
- la pré-infusion du café.
rétablir les réglages
prédéfinis en usine
mémoriser les
nouveaux réglages
sélectionner la quantité de café à moudre (opti-dose)
sélectionner la fonction à régler :
- température du café ;
- pré-infusion du café.
Pour plus de précision, la page suivante montre comment programmer une boisson contenant du café ; les
paramètres à saisir pour programmer chaque boisson peuvent être différents en fonction du type de boisson.
et
19
1
2
3
arôme fort
expresso
1
rég. boissons
1.
2.
Vérifier que le réservoir à eau et le
réservoir à café en grains soient
pleins ; mettre la tasse sous le
distributeur.
4
1.1
expresso
1.
2.
Appuyer sur la touche
.
Lorsqu’on change les réglages,
le message affiché à l’écran
commence à clignoter.
Le clignotement se termine
lorsque les variations
effectuées sont mémorisées.
5
arôme moyen
expresso
2.
1.
Appuyer plusieurs fois sur la touche
pour régler la quantité de
café à moudre ou sélectionner
l’emploi de café prémoulu.
Mémoriser en appuyant sur
.
Sélectionner la boisson à
programmer. Confirmer en
.
appuyant sur
6
Sélectionner « rég. boissons ».
Appuyer sur la touche
pour
confirmer.
8
7
temp. moyenne
expresso
temp. moyenne
expresso
expresso
1.
1.
2.
Modifier la densité du café en
faisant glisser le doigt sur le
disque de sélection ; confirmer en
appuyant sur la touche
.
9
Appuyer pendant plus de deux
pour
secondes sur la touche
pouvoir accéder aux autres
paramètres à programmer.
10
pré-inf. normale
expresso
pré-inf. normale
expresso
1.
pour
Appuyer sur la touche
sélectionner le paramètre préinfusion.
2.
2.
Modifier la valeur de la température
(elevée, moyenne, basse) en
tournant le disque d’un doigt.
Mémoriser en appuyant sur
.
La pré-infusion : le café est
légèrement humidifié avant
l’infusion, ce qui lui permet de
développer l’ensemble de son
arôme, lui conférant ainsi un
goût incomparable.
Modifier la valeur de la pré-infusion (normale,
longue, non) en tournant le disque d’un doigt.
Mémoriser en appuyant sur
.
Quitter en appuyant sur la touche
.
20
PROGRAMMATION MACHINE
Certaines fonctions de la machine peuvent être programmées afin de les adapter aux exigences
personnelles.
1
rég. boissons
1 Appuyer sur la touche
.
2 Faire glisser le doigt sur le disque pour :
- sélectionner les fonctions
- modifier les paramètres des fonctions.
Appuyer sur la touche
pour :
- confirmer la sélection ;
- mémoriser les nouveaux réglages
1
rég. boissons
Réglage des boissons (voir page 18)
2
rég. machine
Réglage de la machine (voir page 21)
3
entretien
Entretien (voir page 22)
4 economie d'én.
Économie d’énergie (Stand-by) (voir page 23)
5
Fonctions spéciales (voir page 23)
fonct. spéc.
Pour quitter la programmation :
sortie
1.
2.
21
RÉGLAGE DE LA MACHINE
2
rég. machine
2.1
2.2
Pour modifier les paramètres de fonctionnement de la machine, appuyer sur la
touche
, sélectionner « réglages machine » et appuyer sur la touche
.
Faire glisser le doigt sur le disque de sélection :
langue
français
dureté eau
3
Ce menu permet de modifier la langue de l’afficheur.
Ce menu permet de modifier le réglage de la dureté de l’eau dans la
machine. La fonction « Dureté eau » permet d’adapter la machine au
degré de dureté de l’eau utilisée, afin qu’elle puisse demander de faire un
cycle de détartrage au moment voulu.
Mesurer la dureté de l’eau comme il est décrit à la page 6.
2.3 alertes son.
activé
Ce menu permet d’activer/désactiver le signal sonore chaque fois
que l’on appuie sur une touche.
2.4
al. filtre
activé
Ce menu permet d’activer/désactiver le signal indiquant qu’il est
nécessaire de remplacer le filtre à eau. En activant cette fonction, la
machine avertit l’utilisateur quand le filtre à eau doit être remplacé.
2.5
rinçage
activé
Ce menu permet le nettoyage des conduites internes afin de garantir que
la distribution des boissons soit effectuée uniquement avec de l’eau
fraîche.
Cette fonction est activée par défaut en usine.
22
PROGRAMMATION MACHINE
ENTRETIEN
3
entretien
3.1
Pour accéder aux programmes d’entretien de la machine, appuyer sur la
, sélectionner « entretien » et appuyer sur la touche
. Faire
touche
glisser le doigt sur le disque de sélection :
filtre
Ce menu permet d’accéder au menu spécifique pour la gestion du filtre à
eau.
3.1.1
filtre
litres rest. 59
3.1.2
etat
désactivé
3.1.3
charge
exéc. maintenant
3.2
3.3
détart.
Ce menu permet d’ afficher combien de litres d’eau
peuvent encore être consommés avant de remplacer
le filtre à eau.
Ce menu permet d’activer/désactiver le contrôle du
filtre. Cette fonction doit être activée quand le filtre est
monté.
Ce menu permet d’initialiser le filtre à eau ; cette
opération doit être exécutée lorsqu’on installe un
nouveau filtre.
Remarque : avant de commencer, placer un
récipient sous la buse de vapeur (voir page 7).
Ce menu permet d’ accéder au menu spécifique pour la gestion du
détartrage.
3.2.1
détart.
litres rest. 119
Ce menu permet d’afficher combien de litres d’eau
peuvent encore être consommés avant que la
machine ne demande un cycle de détartrage.
3.2.2
détart.
exéc. maintenant
Ce menu permet d’exécuter le cycle automatique de
détartrage (voir page 24).
lav. groupe
Ce menu permet d’effectuer le nettoyage des circuits internes de
l’appareil qui servent à la distribution du café.
3.3.1Lav. groupe
exéc. maintenant
Ce menu permet d’exécuter le cycle automatique de
lavage du groupe de distribution (voir page 26).
23
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
4 economie d'én.
4.1
Pour régler les paramètres de l’économie d’énergie de la machine, appuyer
, sélectionner « économie d’énergie » (Stand-by) et
sur la touche
appuyer sur la touche
.
standby
minutes 60
Choisir le temps qui doit s’écouler avant que la machine se mette en
économie d’énergie (Stand-by). Le temps de retard à l’arrêt est fixé par
défaut à 60 minutes.
DES FONCTIONS SPÉCIALES
5
fonct. spéc.
Ce menu permet d’accéder aux fonctions spéciales prévues sur la machine.
, choisir « fonctions spéciales » et
Pour ce faire, appuyer sur la touche
appuyer sur la touche
.
5.1 rég. prédéf.
exéc. maintenant
Ce menu contient la fonction pour rétablir toutes les valeurs réglées en
usine. Cette fonction est particulièrement importante pour rétablir les
paramètres de base.
Remarque : tout réglage personnel sera perdu.
ENTRETIEN
24
Cycle de détartrage
> entretien > détart. > exéc. maintenant
Cette fonction permet d’exécuter le cycle automatique de détartrage. Le détartrage est
nécessaire tous les 1-2 mois, quand l’eau s’écoule plus lentement que d’habitude ou quand la
machine le signale. La machine doit être allumée et elle gère automatiquement la distribution
du détartrant.
PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D’UNE PERSONNE EST
NÉCESSAIRE. ATTENTION ! NE JAMAIS UTILISER DE VINAIGRE POUR DÉTARTRER
LA MACHINE.
Utiliser le détartrant SAECO. Il a été développé de manière spécifique pour préserver les performances et la
longévité de la machine à café, et pour éviter le bouchage des buses de diffusion. Le détartrant doit être
utilisé en suivant à la lettre les préconisations du mode d’emploi de l’appareil concerné et selon la
réglementation en vigueur dans le pays.
Remarque : avant de commencer le cycle de détartrage, vérifier :
1. qu’un récipient de taille suffisante ait été mis sous la buse de l’eau ;
2. QUE LE FILTRE À EAU N’EST PLUS DANS LE RÉSERVOIR À EAU.
1
2
3
entretien
3
3.2
1.
détart.
3.2.2
détart.
exéc. maintenant
1.
2.
1.
2.
2.
Le détartrage a lieu à une température contrôlée. Si la machine est froide, attendre qu’elle arrive à la juste
température ; dans le cas contraire, procéder comme suit pour refroidir la chaudière :
S’il est nécessaire de chauffer la chaudière, la machine exécute ce processus de façon autonome ; quand la
phase de chauffage est terminée, le message « ouvrir le robinet d’eau » est affiché. Procéder ensuite comme
décrit à partir du point 5.
4
5
6
ouvrir
robinet eau
Placer un récipient sous la buse
de vapeur.
Tourner le bouton jusqu’au point
de repère
.
25
7
8
9
intr. détartrant
ok pour marche
La chaudière est à la juste
température quand le message
suivant est affiché
intr. détartrant
ok pour marche
Verser la solution détartrante dans
le réservoir. Remettre ce dernier
dans la machine.
Appuyer sur la touche
faire démarrer le cycle.
pour
Quand la solution est terminée,
l’afficheur indique :
10
12
11
cycle détart.
veuil. patienter
La machine commence à distribuer
la solution détartrante dans la buse
de distribution de l’eau chaude. La
distribution a lieu à des intervalles
préétablis pour permettre à la
solution d’agir de façon efficace.
remplir le
réservoir à eau
passage
[ 6/15]
Les intervalles sont affichés afin de
pouvoir vérifier l’état d’avancement
du processus.
Enlever le réservoir à eau, le
rincer à l’eau froide pour
éliminer toute trace de solution
détartrante et le remplir d’eau
froide potable.
14
15
Remettre le réservoir contenant
de l’eau froide potable dans la
machine.
13
cycle rinçage
ok pour marche
Rincer les circuits de la machine
en appuyant sur la touche
.
cycle rinçage
veuil. patienter
La machine procède au rinçage.
Durant le rinçage, la machine peut
demander de remplir le réservoir à
eau.
cycle rinçage
terminé
La page écran suivante apparaît
quand le rinçage est terminé. L’écran
affiche ensuite la page écran de
l’entretien.
26
ENTRETIEN
16
Vérifier la quantité d’eau dans le réservoir et si on le
désire monter à nouveau le filtre à eau ; autrement,
réintroduire le petit filtre blanc (voir page 7)
Lorsque le détartrage est terminé, retourner au menu
principal pour la distribution des boissons.
Tourner le bouton jusqu’à la position
de repos ( ).
Lavage du groupe
> entretien > lav. groupe
Cette fonction permet d’effectuer le nettoyage des circuits internes de l’appareil qui servent à la distribution du café.
Il suffit de laver le groupe de distribution avec de l’eau, comme indiqué à la page 28. Ce lavage complète
l’entretien du groupe de distribution. On conseille d’effectuer ce cycle tous le mois ou bien après 500
cafés au moyen des pastilles Saeco, qui peuvent être achetées séparément auprès de votre revendeur.
Remarque : avant d’activer cette fonction, vérifier :
1. qu’un récipient de taille suffisante se trouve sous la buse du distributeur ;
2. que la pastille spéciale pour le nettoyage ait été introduite dans le groupe de
distribution ;
3. que le réservoir à eau contienne une quantité d’eau suffisante.
LE CYCLE DE LAVAGE NE PEUT PAS ÊTRE INTERROMPU. PENDANT
CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D’UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE.
1
2
3.3.1Lav. groupe
exéc. maintenant
Voir page 22.
Confirmer avec la touche
4
3
ins. pastille
et appuy. sur ok
.
Introduire la pastille comme
indiqué plus haut. Appuyer sur
pour commencer.
5
passage
[2/3]
Il est possible de vérifier l’état
d’avancement du lavage.
lav. groupe
veuil. patienter
Attendre que le cycle soit terminé.
6
rinçage terminé
veuil. patienter
3
entretien
Le groupe est lavé. Quitter la
programmation. (voir page 20).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
27
ENTRETIEN PENDANT LE FONCTIONNEMENT
Le message « vider marc » pourrait s’afficher lors du fonctionnement normal. Cette opération doit être
effectuée avec la machine sous tension.
1
2
Retirer le tiroir à marc.
Le vider et le laver
Le comptage du marc déposé dans
le tiroir n’est pas remis à zéro en
vidant le marc quand la machine
est éteinte ou quand cette
opération n’est pas signalée sur
l’afficheur. C’est la raison pour
laquelle la machine peut afficher le
message « vider marc » même
après n’avoir préparé que quelques
cafés.
NETTOYAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE
Le nettoyage décrit ci-dessous doit être fait au moins une fois par semaine.
Remarque : ne pas utiliser de l’eau qui n’a pas été remplacée depuis plusieurs jours.
ATTENTION ! Ne pas plonger la machine dans l’eau.
1
Éteindre la machine et débrancher
la fiche.
4
Enlever la partie terminale de la
buse de vapeur et la remonter
ensuite.
2
Laver le réservoir et le couvercle.
5
Retirer et laver le support de la
buse de vapeur et le remonter
ensuite.
3
Retirer le bac d’égouttement, le
vider et le laver.
6
Nettoyez le compartiment du café
prémoulu à l'aide du pinceau.
Nettoyez l'afficheur.
28
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION
Le groupe de distribution doit être nettoyé au moins une fois par semaine. Avant de retirer le groupe, il faut
retirer le tiroir à marc comme le montre la fig. 1 à la page 27.
Laver le groupe de distribution à l’eau tiède.
Lubrifier le groupe de distribution après 500 distributions environ. Il est possible d’acheter de la graisse pour
lubrifier le groupe de distribution auprès des centres d’assistance agréés.
ATTENTION ! Ne pas laver le groupe de distribution avec des détergents qui pourraient affecter son
fonctionnement. Ne pas le laver au lave-vaisselle
1
Pour retirer le groupe de
distribution, appuyer sur la touche
PUSH.
4
Distribuer la graisse de façon
uniforme sur les des convoyeurs
latéraux.
7
Le levier placé sur la partie
arrière du groupe doit être en
contact avec la base.
2
Laver le groupe et le filtre et les
faire sécher.
5
S’assurer que le groupe de
distribution est en position de repos
; les deux repères doivent
coïncider.
8
Le remonter sans appuyer sur la
touche PUSH !
3
Lubrifier les convoyeurs du groupe
uniquement avec la graisse
fournie.
6
S’assurer que tous les
composants se trouvent dans la
bonne position.Le crochet indiqué
doit être dans la position correcte
; pour vérifier, appuyer d’un coup
sec sur la touche « PUSH ».
9
Insérer le tiroir à marc.
Fermer la porte de service.
MESSAGES D’ERREUR
29
MESSAGE QUI APPARAÎT
COMMENT RÉTABLIR LE MESSAGE
hors service (xx)
redémarrer pour résoudre…
Où (xx) indique un code d’erreur.Éteindre et rallumer la
machine au bout de 30 secondes pour rétablir le
fonctionnement normal.Si le problème persiste, demander
l’intervention du Centre d’assistance agréé et communiquer
le code (xx) reporté sur l’afficheur.
fermer couvercle café
Fermer le couvercle du réservoir à café en grains pour
pouvoir préparer une boisson quelconque.
introduire café dans réservoir
Introduire le café en grains dans le réservoir prévu à cet effet.
insérer groupe distrib.
Insérer le groupe de distribution dans son logement.
insérer tiroir à marc
Insérer le tiroir à marc.
vider marc
Avertissement qui ne bloque pas la machine. Procéder
comme pour l’alerte suivante.
vider tiroir à marc
Retirer le tiroir à marc et le vider dans un bac approprié
(Voir page 27 points 1 et 2).
Remarque : le tiroir à marc ne doit être vidé que quand
la machine le demande et quand elle est allumée. Le fait
de vider le tiroir quand la machine est éteinte empêche
tout enregistrement du vidage effectué.
fermer porte
Pour que la machine puisse de nouveau fonctionner, fermer
la porte latérale.
remplir le réservoir à eau
Enlever le réservoir et le remplir d’eau fraîche potable
vider bac d’égout.
Ouvrir la porte latérale et vider le bac d’égouttement qui se
trouve sous le groupe de distribution.
Attention : en effectuant cette opération lorsque la
machine est en marche, celle-ci enregistre le vidage du
tiroir à marc et remet à zéro le compteur correspondant.
Pour cette raison, il faut également vider le marc de
café.
remplacer le filtre
Le filtre à eau doit être remplacé dans les cas suivants
1. 60 litres d’eau ont déjà été distribués ;
2. 60 jours se sont écoulés depuis son installation ;
3. 20 jours se sont écoulés, au cours desquels la machine
n’a pas été utilisé.
Remarque : ce message n’apparaît que si « activé » a été
sélectionné dans la fonction filtre à eau (Voir page 21).
carafe absente
milk island absente
Le bouton de la vapeur a été mis sur
, le Milk Island
n’est pas installé ou la carafe n’est pas bien placée.
Installer le Milk Island ou placer correctement la carafe.
Dans le cas contraire, mettre le bouton dans la position de
repos ( ).
détartrer
Faire un cycle de détartrage des circuits internes de la
machine.
standby…
Appuyer sur la touche
.
30
PROBLÈMES - CAUSES - REMÈDES
PROBLÈMES
La machine ne s’allume pas
CAUSES
La machine n’est pas branchée sur le
réseau électrique.
La fiche n’est pas branchée sur la
prise située au dos de la machine.
La machine ne distribue ni eau chaude Le trou de la buse de vapeur est
ni vapeur.
obturé.
Le café ne mousse pas.
Le mélange ne convient pas ou il y a
longtemps que le café a été torréfié.
Le bouton du système SBS est tourné
vers la gauche.
Le groupe de distribution ne peut pas Le groupe de distribution est mal
être démonté.
positionné.
REMÈDES
Brancher la machine sur le réseau électrique.
Brancher la fiche sur la prise de la machine.
Nettoyer le trou de la buse de vapeur à l’aide
d’une aiguille.
Changer le mélange de café.
Tourner le bouton du système SBS vers la
droite.
Allumer la machine. Fermer la porte de
service. Le groupe de distribution retourne
automatiquement à sa position d’origine.
Tiroir à marc inséré.
Retirer le tiroir à marc avant d’extraire le
groupe de distribution.
La machine moud, mais le café ne sort Le réservoir à eau est vide.
Remplir le réservoir d’eau et réamorcer le
pas.
circuit.
(voir remarque)
Le groupe est encrassé.
Nettoyer le groupe de distribution
Événement exceptionnel se produisant Effectuer quelques cycles de café comme
lorsque la machine est en train de
décrit dans le mode d’emploi
régler automatiquement la dose.
Café trop aqueux.
Événement exceptionnel se produisant Effectuer quelques cycles de café comme décrit
(voir remarque)
lorsque la machine est en train de
dans le mode d’emploi
régler automatiquement la dose.
Le café coule lentement.
Le café est trop fin.
Régler le moulin à café (page 11)
(voir remarque)
Le groupe de distribution est encrassé. Nettoyer le groupe de distribution
Le café coule en dehors du
Le distributeur est obturé.
Nettoyer le distributeur et ses trous de sortie à
distributeur.
l’aide d’un petit morceau de tissu.
La machine moud le café mais celui-ci Réglage « Opti-Dose » non optimal.
Régler « Opti-Dose » (voir page 8).
ne sort pas dans la tasse.
Remarque : s’il s’agit d’une première mise en service ou si le mélange de café a été changé, la distribution d’un certain
nombre de cafés est nécessaire de façon à ce que la machine optimise les paramètres.
Pour toute panne non détaillée dans le tableau ci-dessus ou en cas de solutions insuffisantes, s’adresser à un centre
d’assistance agréé.
INFORMATIONS ADDITIONNELLES POUR L’UTILISATION CORRECTE DU FILTRE
INTENZA
Pour utiliser correctement le filtre Intenza, voilà quelques avertissements dont il faut tenir compte :
1. Conserver le filtre à eau Intenza dans un endroit frais, à l’abri du soleil ; la température ambiante doit être
comprise entre +1°C et +50°C ;
2. Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les avertissements de sécurité associés au filtre.
3. Conserver les instructions contenues dans l’emballage du filtre ainsi que ce mode d’emploi.
4. Les instructions ci-jointes complètent celles se trouvant dans le manuel, et décrivent l’application spécifique du
filtre dans la machine.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SOS
31
EN CAS D’URGENCE
Retirer immediatement la fiche de la prise electrique.
N’UTILISER L’APPAREIL
•
•
•
•
que dans des locaux fermés
que pour la préparation de café, d’eau chaude et de mousse de lait
qu’à des fins domestiques
L’appareil n’est pas destiné à être employé par des personnes (y compris les enfants) avec de faibles
capacités physiques, mentales ou sensorielles ou avec expérience et/ou des compétences insuffisantes, à
moins qu’elles ne soient sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles ne
soient instruites par cette personne en ce qui concerne l’emploi de l’appareil.
• Garder les enfants sous supervision, afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
MESURES DE PRÉCAUTION CONCERNANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL
• Afin d’éviter toute situation de danger, ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles prévues.
• Ne pas mettre dans les réservoirs et récipients d’autres substances que celles prévues dans le mode
d’emploi.
• Lorsqu’un réservoir / récipient a été correctement rempli, tous les autres réservoirs doivent être fermés.
• Ne mettre que de l’eau potable fraîche dans le réservoir d’eau : l’eau chaude et / ou d’autres liquides
peuvent endommager l’appareil.
• Ne pas utiliser d’eau gazeuse.
• Ne pas mettre les doigts dans le moulin à café et ne pas y mettre d’autres substances que des grains de
café. Avant d’inspecter le moulin à café, vous devez éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur
général, puis débrancher la fiche de la prise électrique.
• Ne pas mettre de café soluble ou de café en grains dans le réservoir pour café en poudre
• Afin de commander l’appareil au moyen de l’ecran a touches tactiles, vous devez uniquement utiliser les
doigts.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Le raccordement électrique doit être conforme aux dispositions de sécurité de votre pays.
La prise électrique à laquelle la machine est branchée doit :
• être compatible avec la fiche du câble de l’appareil ;
• présenter la bonne taille afin de se conformer aux instructions de la plaque du fabricant située sur la partie
inférieure de l’appareil ;
• être correctement reliée à la terre.
Le câble électrique ne doit en aucun cas :
• entrer en contact avec un quelconque liquide : risque de décharge électrique et / ou d’incendie ;
• être coincé et / ou entrer en contact avec des objets pointus ;
• être utilisé pour déplacer l’appareil ;
• être utilisé lorsqu’il est endommagé ;
• être en contact avec des mains humides ou mouillées ;
• être tordu lorsque l’appareil est en service ;
• être endommagé
INSTALLATION
• Choisir comme lieu d’emplacement de l’appareil un endroit bien aménagé, plat et solide (l’angle
d’inclinaison ne doit en aucun cas être supérieur à 2°).
• Ne pas placer l’appareil dans des endroits où l’eau pourrait s’infiltrer dedans.
• Température de service optimale : entre 10°C et 40°C.
• Humidité maximale de l’air : 90 %.
• Le lieu d’emplacement doit être propre, bien éclairé et bien aéré. La prise électrique doit être facilement
accessible.
• Ne pas poser l’appareil sur des surfaces brûlantes ou chaudes !
• Respecter un intervalle de 10 cm à partir des murs et des plaques de cuisson.
• Ne pas utiliser l’appareil dans des pièces affi chant une température égale ou inférieure à 0°C. Si
32
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
l’appareil est exposé à de telles conditions, contacter le service après-vente afin qu’un contrôle de sécurité
puisse être effectué.
• Ne pas mettre en marche l’appareil à proximité de substances facilement inflammables et / ou explosives.
• Il est strictement interdit d’utiliser l’appareil dans des pièces soumises à un risque élevé d’explosion ou
dont l’air contient une haute concentration de poudres ou de substances à base d’huile.
• Ne pas placer la machine sur d’autres appareils.
DANGERS
• Ne pas laisser les enfants se servir de l’appareil. Cette consigne vaut également pour les personnes qui ne
connaissent pas le fonctionnement de l’appareil.
• L’appareil peut représenter un danger pour les enfants. Si l’appareil est laissé sans surveillance,
débrancher la fiche.
• Ne pas conserver les matériaux d’emballage à la portée des enfants.
• Ne jamais orienter le jet de vapeur ou d’eau chaude sur soi-même ou sur d’autres personnes : risque de
brûlures.
• Ne pas insérer d’objets dans les ouvertures de l’appareil (danger : courant électrique !).
• Ne pas toucher la fiche électrique avec des mains ou des pieds mouillés, ne pas débrancher la fiche en
tirant sur le câble.
• Attention : risque de brulures lors du contact avec l’eau chaude, la vapeur et la buse d’eau chaude.
PANNES
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de problèmes de fonctionnement ou en cas de doute (par ex. : après que
l’appareil est tombé par terre).
• Faire procéder aux réparations éventuelles par le service après-vente agréé.
• Ne jamais utiliser l’appareil lorsque le câble électrique est défectueux. Le câble défectueux doit être
remplacé par le producteur ou le service après-vente agréé (danger : courant électrique !).
• Eteindre l’appareil avant d’ouvrir la porte de maintenance. Risque de brulures !
NETTOYAGE / DÉTARTRAGE
• Pour le nettoyage des circuits lait et café, n’utilisez que les détergents recommandés et fournis avec la
machine. N’utilisez pas ces produits pour des usages différents.
• Avant de pouvoir commencer le nettoyage, l’interrupteur doit être en position OFF (0).
Débrancher la fiche et laisser refroidir l’appareil.
• Protéger l’appareil contre les éclaboussures d’eau et ne pas le plonger dans l’eau.
• Ne pas faire sécher les pièces de l’appareil dans les fours traditionnels et / ou dans le micro-ondes.
• Nettoyer l’appareil et ses composants apres une mise hors service prolongee.
PIÈCES DÉTACHÉES
Pour des raisons de securite, toujours utiliser les pièces détachées et les accessoires du fabricant.
ELIMINATION
L’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation
conformément à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Le logo ci-contre apposé sur l’appareil indique que ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets
ménagers non triés. Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer définitivement, il convient de faire
procéder à la collecte sélective de cet appareil en vous conformant au mode de reprise mis en place dans
votre commune (collecte ponctuelle des encombrants, déchèterie), ou en faisant appel au service de reprise
proposé par votre distributeur, ou bien, en le confiant à des organisations caritatives et des associations à but
non lucratif. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des
conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine.
PROTECTION CONTRE LES INCENDIES
En cas d’incendie, utiliser un extincteur à base de gaz carbonique (extincteur CO2).
Ne pas utiliser d’eau ni d’extincteur à base de poudre.
33
DECLARATION DE CONFORMITÉ CE
EC 2006/95, EC 2004/118,
EC 1992/31, EC 1993/68
SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A
- Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy
déclarons sous notre responsabilité que le produit:
MACHINE À CAFÉ AUTOMATIQUE
SUP 032NR
auquel se réfère cette déclaration est conforme aux normes suivantes :
• Sécurité d’appareils électroménagers et électriques - Prescriptions générales
EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006)
• Sécurité d’appareils électroménagers et électriques - Partie 2-15
Prescriptions particulières pour les appareils de chauffage des liquides
EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005)
• Sécurité des appareils pour usage domestique et analogue. Champs électromagnétiques
Méthodes pour l’évaluation et les mesures EN 50366 (2003) + A1 (2006).
• Sécurité d’appareils électroménagers et électriques - Partie 2-14
Prescriptions particulières pour poulvérisateurs et moulins à café EN 60335-2-14 (2006).
• Limites et méthodes de mesure des perturbations radio produites par les appareils électroménagers ou
analogues com électriques ou des dispositifs thermiques, par les outils électriques et par les
appareils électriques analogues - EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)
• Compatibilité électromagnétique (CEM)
Partie 3 Limites - Section 2 : Limites pour les émissions de courant harmonique (courant
appelé par les appareils ≤ 16A par phase) - EN 61000-3-2 (2000)
• Compatibilité électromagnétique (CEM)
Partie 3 Limites - Section 3 : Limitation des variations et des fluctuations de tension et du papillotement dans les
réseaux d’alimentation basse tension pour appareils ayant un courant nominal ≤ 16A.
EN 61000-3-3 (1995) + A1(2001)
• Prescriptions d’immunité pour les appareils électroménagers, outils électriques et appareils analogues.
Norme de famille de produits EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
suivant les dispositions des directives CE 73/23, CE 89/336, CE 92/31, CE 93/68.
R & D Manager
Gaggio Montano - li, 27/06/2007
Mr. Andrea Castellani
Cod.15001578 Rev.00 del 15-06-08
Type SUP-032NR
Saeco
International Group S.p.A.
Via Torretta, 240
I-40041 Gaggio Montano, Bologna
Tel: + 39 0534 771111
Fax: + 39 0534 31025
www.saeco.com
Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis.
© Saeco International Group S.p.A.

Manuels associés