- Domicile
- Appareils électroménagers
- Petits appareils de cuisine
- Cafetières
- Saeco
- Talea ring
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
36
Mode d'emploi Veuillez lire attentivement le mode d'emploi (notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil. USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT IV IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide. 4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à leur proximité. 5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer. 6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage. 7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des blessures. 8. Ne pas utiliser à l’extérieur. 9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de travail, ni toucher des surfaces chaudes. 10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou dans un four chaud. 11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise de courant sur le mur. 12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue. 13. Garder ces instructions. CONSERVER CES INSTRUCTIONS V PRÉCAUTIONS Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service aprèsvente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé. 1 Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur la plaque signalétique. 2 Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais toujours de l’eau froide. 3 Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement et en écarter le cordon électrique. 4 Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine 5 Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café. Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine tous les 2-3 mois. 6 Ne pas utiliser du café au caramel ou mélangé avec toute autre recette. INSTRUCTIONS SUR LE CORDON ELECTRIQUE A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler avec un câble plus long. B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage. C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une rallonge, 1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale à celle de l’appareil. 2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait être une rallonge de terre à 3 fils et 3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent accidentellement. 2 TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALITÉS .................................................................................................................................... 3 DONNÉES TECHNIQUES .................................................................................................................... 3 APPAREIL ............................................................................................................................................ 4 ACCESSOIRES ...................................................................................................................................................... 4 MISE EN PLACE .................................................................................................................................. 5 MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ............................................................................................................................. 5 SÉLECTIONNER LA LANGUE...................................................................................................................................... 6 MESURE DE LA DURETÉ DE L’EAU ............................................................................................................................. 6 FILTRE À EAU « INTENZA » ..................................................................................................................................... 7 AFFICHEUR ......................................................................................................................................... 8 RÉGLAGES ......................................................................................................................................... 9 (OPTI-DOSE) INDICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ MOULU ............................................................................................. 9 DENSITÉ DU CAFÉ ................................................................................................................................................. 9 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU BAC D’ÉGOUTTEMENT .................................................................................................... 10 SAECO ADAPTING SYSTEM..................................................................................................................................... 10 RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ ................................................................................................................................. 11 DISTRIBUTION DE LA BOISSON ...................................................................................................... 12 CAFÉ EXPRESSO / CAFÉ / CAFÉ ALLONGÉ ................................................................................................................. 12 DISTRIBUTION DE LA BOISSON AVEC DU CAFÉ MOULU .................................................................................................. 13 DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE ................................................................................................................................ 14 DISTRIBUTION VAPEUR ......................................................................................................................................... 15 DISTRIBUTION CAPPUCCINO ................................................................................................................................... 16 MILK ISLAND (EN OPTION) ..................................................................................................................................... 17 PROGRAMMATION BOISSON ........................................................................................................... 18 1. PROGRAMMATION POUR REGLAGES PERSONNELS ................................................................................................... 18 2. PROGRAMMATION À PARTIR DU MENU « RÉGLAGE DES BOISSONS » ............................................................................ 18 PROGRAMMATION MACHINE .......................................................................................................... 20 RÉGLAGE DE LA MACHINE ..................................................................................................................................... 21 MENU « LANGUE » MENU « DURETÉ DE L’EAU » MENU « ALERTES SONORES » MENU « ALERTE FILTRE » MENU « RINÇAGE » ENTRETIEN ...................................................................................................................................... 22 MENU « FILTRE À EAU » MENU « DÉTARTRAGE » LAVAGE DU GROUPE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE .......................................................................................................................................... 23 FONCTIONS SPÉCIALES ......................................................................................................................................... 23 ENTRETIEN .........................................................................................................................24 CYCLE DE DÉTARTRAGE ...................................................................................................................... 24 LAVAGE DU GROUPE ........................................................................................................................... 26 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ........................................................................................................... 27 ENTRETIEN PENDANT LE FONCTIONNEMENT ............................................................................................................... 27 NETTOYAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE ..................................................................................................................... 27 NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION ................................................................................................................ 28 MESSAGES D’ERREUR .................................................................................................................... 29 PROBLÈMES - CAUSES - REMÈDES ............................................................................................... 30 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................................................................................. 31 DONNÉES TECHNIQUES 3 GÉNÉRALITÉS Cette machine à café est prévue pour la préparation de café expresso avec du café en grains et dispose d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur. Au design elegant, cet appareil a ete conçu exclusivement pour un usage domestique et n’est donc pas indique pour un fonctionnement continu de type professionnel. Attention : la societe decline toute responsabilite en cas : • d’emploi inapproprié et non conforme à l’usage prévu ; • de réparations non effectuées dans des centres d’assistance agréés ; • d’altération du câble d’alimentation ; • d’altération de tout composant de la machine ; • d’emploi de pièces de rechange et d’accessoires qui ne sont pas d’origine ; • de defaut de detartrage de la machine ou de fonctionnement a des temperatures en dessous de 0°c. DANS TOUS CES CAS, LA GARANTIE N’EST PAS VALABLE. LE TRIANGLE D’AVERTISSEMENT INDIQUE TOUTES LES CONSIGNES IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR. SE CONFORMER SCRUPULEUSEMENT À CES INDICATIONS POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES GRAVES ! UTILISER CES INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Conserver ces instructions dans un lieu sur. Les joindre a la machine a cafe au cas ou Une autre personne devrait l’utiliser.. Pour d’ulterieures informations ou en cas de problemes s’adresser aux centres d’assistance Agréés. CONSERVER TOUJOURS CES CONSIGNES. DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale Puissance nominale Alimentation Matériau du corps Dimensions (l x a x p) Poids Longueur du câble Tableau de commande Réservoir d’eau Capacité du réservoir à café Pression de la pompe Chaudière Moulin à café Quantité de café moulu Capacité du tiroir à marc Dispositifs de sécurité Voir plaque signalétique placée sur l’appareil. Voir plaque signalétique placée sur l’appareil. Voir plaque signalétique placée sur l’appareil. ABS - Thermoplastique 313 x 372 x 408 mm 9 Kg 1200 mm Panneau antérieur (afficheur 2x16 caractères) 1,7 litre - Extractible 250 de café en grains 15 bar Acier Inox en céramique 7-10,5 g 14 Soupape de sécurité pression chaudière – double thermostat de sécurité Toutes modifications de construction et d’exécution réservées dans le cadre d’une amélioration technique de l’appareil. 4 APPAREIL Couvercle du réservoir à café en grains Réservoir à café en grains Logement café prémoulu Plaque pour poser les tasses Tableau de commande Interrupteur général Porte de service SBS Distributeur Tiroir à marc Bouton robinet eauchaude/vapeur Groupe de distribution Bac d’égouttement + grille Tuyau de distribution de l’eau chaude/vapeur Raccord « Milk Island » Réservoir d’eau Bac de récupération liquides Prise pour câble d’alimentation ACCESSOIRES Mesure de café prémoulu et clé pour régler la mouture Filtre à eau « Intenza » Graisse pour le groupe de distribution Test de dureté de l’eau Câble d’alimentation MISE EN PLACE 5 MISE EN MARCHE DE LA MACHINE S’assurer que l’interrupteur général ne soit pas actionné. 1 Retirer le couvercle du réservoir à café. Remplir le réservoir avec du café en grains. 4 Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche et potable, en veillant à ne jamais dépasser le niveau maximal marqué sur le réservoir. Replacer ensuite le réservoir. 2 3 Fermer le couvercle en appuyant jusqu’au bout. 5 Retirer le réservoir à eau. Il est conseillé d’installer le filtre à eau (voir page 7). 6 Brancher la fiche sur la prise située au dos de la machine. Brancher l’autre extrémité du câble sur une prise de courant appropriée (voir la plaquette des données). Placer un récipient sous la buse de distribution de l’eau chaude. 7 La machine effectue automatiquement l’amorçage du circuit hydraulique. La machine est maintenant prête à fonctionner. Il se peut que l’eau ne soit pas distribuée dans le récipient. Ceci ne doit pas être considéré comme une anomalie. Appuyer sur l’interrupteur général et le mettre sur la position « Allumé ». MISE EN PLACE 6 SÉLECTIONNER LA LANGUE Lors de la première mise en marche de la machine, il faut sélectionner la langue souhaitée ; cela permet d’adapter les paramètres des boissons à ceux du Pays d’utilisation. C’est pourquoi certaines langues sont différenciées aussi en fonction du pays. 1 3 2 2.1 langue français 2.1 langue français autodiagnostic 2. 1. Sélectionner la langue souhaitée en faisant glisser le doigt sur le disque de sélection. 4 Lorsque la langue choisie est affichée, appuyer sur . 5 chauffage Attendre que la machine termine la phase de chauffage. La machine se met en marche et permet d’afficher tous les messages dans la langue souhaitée. 6 arôme moyen expresso cycle rinçage veuil. patienter Une fois le chauffage terminé, une petite quantité d’eau est distribuée. Attendre que ce cycle se termine automatiquement. Pour activer/désactiver la fonction, voir page 21. Ensuite l’écran de distribution des produits s’affiche. MESURE DE LA DURETÉ DE L’EAU La bande ne peut être utilisée que pour une seule mesure. 1 1 Plonger dans l’eau la bande de test fournie avec la machine pendant une seconde, afin de vérifier la dureté de l’eau. « Intenza » Aroma System B A 2 2 C 3 4 Réglage dureté machine Vérifier la valeur de la dureté de l’eau et régler : - le degré de dureté de l’eau dans la machine (page 21) ; - Intenza Aroma system (page 7). 7 FILTRE À EAU « INTENZA » Pour améliorer la qualité de l’eau utilisée et garantir en même temps une durée de vie accrue de l’appareil, il est conseillé d’installer le filtre à eau. Après l’installation, procéder avec le programme d’activation du filtre (voir programmation) de manière à ce que la machine puisse prévenir l’utilisateur pour le remplacement du filtre. Enlever le filtre de son emballage, ensuite le plonger verticalement dans l’eau froide (l’ouverture vers le haut). Pousser le filtre délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d’air. 1 3 2 Enlever le petit filtre blanc à l’intérieur du réservoir, le conserver dans un endroit sec et le protéger contre la poussière. 4 Régler Intenza Aroma System : A = Eau légère B = Eau moyennement dure (standard) C = Eau dure 5 Insérer le filtre dans son logement à l’intérieur du réservoir vide (voir figure) ; Appuyer jusqu’au point d’arrêt. 6 3 entretien 2. 1. Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche potable et le repositionner dans la machine. 7 Placer un récipient sous la buse de distribution de l’eau chaude/ vapeur 8 3.1 filtre 3. Appuyer sur . Choisir « entretien » et appuyer sur la touche . 9 3.1.3 charge exéc. maintenant 1. 1. 2. Appuyer à nouveau sur 2. . Choisir et appuyer sur la . touche Tourner le bouton jusqu’au point de repère . La distribution de l’eau chaude commence. Quand la machine a terminé, tourner le bouton pour le mettre dans la position de repos ( ). Appuyer ensuite sur à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’inscription « sortie » apparaisse. Appuyer alors sur . La machine est ainsi prête à l’emploi. REMARQUE : si le filtre à eau n’est pas présent, insérer dans le réservoir le petit filtre blanc précédemment enlevé au point 1. 8 AFFICHEUR Accéder au menu de programmation arôme fort expresso Disque de sélection Touche de sélection distribution de la vapeur Touche de confirmation Sélectionner la quantité de café à moudre ou prémoulu Touche de sélection distribution d’eau chaude • Pour obtenir 2 tasses, appuyer 2 fois sur la touche . Cette opération est possible jusqu’à ce que le café de la première sélection soit moulé. sélectionné expresso appuyer 2 fois sélectionné expresso double • Pour la préparation de 2 tasses, la machine distribue la moitié de la quantité réglée et interrompt brièvement la distribution pour moudre la seconde dose de café. La distribution de café est ensuite reprise et terminée. RÉGLAGES 9 (OPTI-DOSE) INDICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ MOULU Trois sélections sont possibles en appuyant sur la touche (fort, moyen et léger) qui indiquent la quantité de café que la machine mout pour la préparation de la boisson. Cette touche permet également de sélectionner la fonction de café prémoulu. arôme fort expresso arôme moyen expresso arôme léger expresso SÉLECTIONNER LA QUANTITÉ DE CAFÉ À MOUDRE AVANT DE DISTRIBUER LA BOISSON. prémoulu expresso DENSITÉ DU CAFÉ Le dispositif SBS a été spécialement conçu pour permettre de donner la densité et l’intensité de goût voulues au café. Il suffit de tourner le bouton pour modifier le caractère qui correspond le mieux au goût. CAFE MOYEN SBS – SAECO BREWING SYSTEM Pour régler la densité du café distribué. Le réglage peut également être effectué durant la distribution du café. Ce réglage a un effet immédiat sur la distribution sélectionnée. CAFÉ LÉGER CAFE FORT 10 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU BAC D’ÉGOUTTEMENT Régler le bac d’égouttement avant de distribuer les boissons afin de pouvoir utiliser n’importe quel type de tasses. Bac d’égouttement réglable en hauteur. Pour régler le bac d’égouttement, le lever ou le baisser manuellement jusqu’à atteindre la hauteur souhaitée. SAECO ADAPTING SYSTEM Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer selon son origine, son mélange et sa torréfaction. La machine à café Saeco est munie d’un système d’autoréglage permettant d’utiliser tout type de café en grains disponible dans le commerce (non caramélisé). • La machine se règle automatiquement afin d’optimiser l'extraction du café, en assurant le compactage parfait de la pastille pour préparer un café expresso crémeux, à même de libérer tous les arômes, indépendamment du type de café utilisé. • Le processus d’optimisation se compose d'une phase de calibrage demandant la distribution d’un certain nombre de cafés afin de permettre à la machine de régler le compactage de la poudre. • Attention, il peut y avoir des mélanges particuliers qui demandent un réglage des moulins dans le but d’optimiser l’extraction du café - (voir page 11). 11 RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ La machine permet de régler le degré de mouture du café. Ceci dans le but d’adapter la distribution du café au goût personnel de chacun. Le réglage doit être effectué à l’aide du pivot situé à l’intérieur du réservoir à café ; appuyer sur le pivot et le tourner uniquement avec la clé fournie. Presser et tourner le pivot d’un seul cran à la fois et distribuer 2 ou 3 cafés : c’est le seul moyen pour remarquer la variation du degré de mouture. Les références à l’intérieur du réservoir indiquent le degré de mouture réglé. MOUTURE GROSSIÈRE MOUTURE MOYENNE MOUTURE FINE 12 DISTRIBUTION DE LA BOISSON LA DISTRIBUTION DE CAFÉ PEUT ÊTRE INTERROMPUE À TOUT MOMENT EN APPUYANT DE NOUVEAU SUR LA TOUCHE . LA VAPEUR PEUT ATTEINDRE UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE : RISQUE DE BRÛLURES. ÉVITER TOUT CONTACT DIRECT AVEC LES MAINS. Vérifier que tous les réservoirs soient propres ; suivre pour cela les indications du chapitre « Nettoyage et entretien » (voir page 27). Pour la préparation de 2 tasses, la machine distribue le premier café et interrompt brièvement la distribution pour moudre la seconde dose de café. La distribution de café est ensuite reprise et terminée. CAFÉ EXPRESSO / CAFÉ / CAFÉ ALLONGÉ Cette procédure montre comment préparer un expresso. Pour préparer un autre type de café, le sélectionner en faisant glisser le doigt sur le disque. Utiliser des tasses appropriées pour éviter que le café ne déborde. 1 3 2 arôme fort expresso Mettre 1/2 tasse(s) pour préparer un expresso 4 Mettre 1/2 tasse(s) pour préparer un café ou un café allongé. Sélectionner la boisson désirée en faisant glisser le doigt sur le disque de sélection. 5 arôme fort expresso Sélectionner éventuellement la quantité de café à moudre en appuyant une ou plusieurs fois sur la touche . arôme fort expresso Appuyer sur la touche : une fois pour 1 tasse et deux fois pour deux tasses. La distribution de la boisson sélectionnée commence alors. La machine termine automatiquement la distribution du café selon les quantités réglées en usine. Il est possible de personnaliser les quantités (voir page 18). 13 DISTRIBUTION DE LA BOISSON AVEC DU CAFÉ MOULU La machine permet d’utiliser du café prémoulu ou décaféiné moulu.Verser le café prémoulu dans le compartiment prévu à cet effet à côté du réservoir à café en grains. Ne verser que du café moulu pour machines à café expresso mais jamais du café en grains ou soluble. ATTENTION : NE VERSER DU CAFÉ PRÉMOULU DANS LE COMPARTIMENT QUE POUR PRÉPARER UNE BOISSON AVEC CE TYPE DE CAFÉ. NE VERSER QU’UNE SEULE MESURE DE CAFE MOULU À LA FOIS. LA MACHINE NE PEUT PAS DISTRIBUER DEUX CAFÉS EN MÊME TEMPS. L’exemple reporté ci-dessous montre la préparation d’un expresso avec du café prémoulu. Le choix personnalisé d’utiliser du café prémoulu apparaît sur l’afficheur. 1 2 3 arôme fort expresso prémoulu expresso insérer poudre et appuy. sur ok 2. 1. Sélectionner la boisson désirée en faisant glisser le doigt sur le disque de sélection. 4 Sélectionner la fonction en appuyant sur la touche jusqu’à ce que l’option prémoulu apparaisse. Confirmer en appuyant sur . La page écran rappelle à l’utilisateur de verser le café moulu dans le compartiment prévu à cet effet. 5 distribution veuil. patienter Verser le café moulu dans le compartiment prévu à cet effet à l’aide de la mesure fournie. Appuyer sur la touche distribution commence. ; la Remarque : • Si la distribution ne démarre pas dans les 30 secondes qui suivent l’affichage de la page écran (3), la machine retourne au menu principal et décharge l’éventuel café introduit dans le tiroir à marc ; • Si le café prémoulu n’est pas versé dans son compartiment, la machine ne distribuera que de l’eau ; • Si la dose est excessive ou que 2 ou plusieurs mesures de café sont ajoutées dans le compartiment, la machine ne distribue pas de boisson et le café versé sera déchargé dans le tiroir à marc. 14 DISTRIBUTION DE LA BOISSON DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA POIGNÉE PRÉVUE À CET EFFET. 1 2 3 sélectionné eau chaude Placer un récipient sous la buse de l’eau chaude. 4 Appuyer sur la touch . 5 Tourner le bouton jusqu’au point de repère . 6 distribution eau chaude L’afficheur indique…. 7 Répéter la procédure pour la distribution d’une tasse d’eau chaude supplémentaire. Attendre que la quantité d’eau souhaitée ait été distribuée. Quand la machine a distribué la quantité désirée, tourner le bouton pour le mettre dans la position de repos ( ). 15 DISTRIBUTION VAPEUR AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA POIGNÉE PRÉVUE À CET EFFET. 1 2 3 sélectionné vapeur Placer un récipient contenant la boisson à réchauffer sous la buse de vapeur. 4 Appuyer sur la touche . 5 Tourner le bouton jusqu’au point de repère . 6 distribution vapeur L’afficheur indique…. Chauffer la boisson en agitant le récipient durant cette opération. 7 Procéder de la même façon pour chauffer une autre boisson. Nettoyer ensuite la buse de vapeur comme indiqué à la page 27. Quand la boisson est chaude, tourner le bouton jusqu’à la position de repos ( ). 16 DISTRIBUTION DE LA BOISSON DISTRIBUTION CAPPUCCINO AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA POIGNÉE PRÉVUE À CET EFFET. 1 2 3 sélectionné vapeur Remplir la tasse avec 1/3 de lait froid. 4 Tourner le bouton jusqu’au point de repère . 7 Appuyer sur la touche . 5 Mettre la tasse sous la buse de vapeur. 6 Émulsionner le lait en agitant la tasse durant cette opération. Quand le lait est chaud, tourner le bouton jusqu’à la position de repos ( ). 8 arôme fort expresso Mettre la tasse sous le groupe de distribution. Appuyer une fois sur la touche : la distribution de café commence. Nettoyer ensuite la buse de vapeur comme indiqué à la page 27. Pour préparer 2 cappuccinos : • émulsionner deux tasses de lait en suivant les points de 1 à 6 ; • préparer deux cafés en suivant les points de 7 à 8 (appuyer dans ce cas deux fois sur la touche ). Attention : avant d’utiliser le Milk Island consulter le manuel correspondant contenant toutes les précautions pour une utilisation correcte. Remarque importante : la quantité de lait dans la carafe ne doit pas être inférieure au niveau minimal « MIN » et ne doit jamais dépasser le niveau maximal « MAX ». Après avoir utilisé le Milk Island, nettoyer soigneusement tous ses composants. Il est conseillé d’utiliser du lait demi-écrémé et froid (0-8°C) pour préparer le cappuccino, afin d’obtenir le meilleur résultat. 1 Remplir la carafe avec la quantité de lait souhaitée. 4 Attendre que le lait soit émulsionné. 6 Prélever la carafe en la prenant par la poignée. 2 Poser la carafe sur la base du Milk Island. Vérifier que la DEL (Diode électro-luminescente) qui se trouve sur la base soit verte. La machine s’arrête automatiquement au bout de 2 minutes de distribution continue de vapeur. Pour distribuer encore de la vapeur, mettre le bouton sur la position ( ) et à nouveau sur la position . 7 Verser le lait dans la tasse après avoir fait quelques mouvements circulaires. Milk Island - 04 Type MKI001 Cet accessoire, que l’on peut acheter à part, permet de préparer très facilement et en toute commodité d’excellents cappuccinos. 17 Milk Island - 08 Type MKI002 MILK ISLAND (EN OPTION) 3 Tourner le bouton jusqu’à ce qu’il se place sur la position . 5 Une fois l’émulsion souhaitée atteinte, tourner le bouton jusqu’à la position de repos ( ). 8 Mettre la tasse avec le lait émulsionné sous le distributeur. Distribuer le café dans la tasse. 18 PROGRAMMATION BOISSON L’utilisateur peut programmer chaque boisson selon son goût personnel. 1. PROGRAMMATION POUR REGLAGES PERSONNELS La quantité de café qui est distribuée dans la tasse chaque fois que l’on appuie sur le bouton peut être programmée rapidement pour toutes les boissons. Après avoir sélectionné le type de boisson à programmer, appuyer sur la touche sans la relâcher jusqu’à ce qu’apparaisse (par exemple) sur l’afficheur : programmation expresso La machine distribue le café. Quand la quantité souhaitée est atteinte, appuyer à nouveau sur la touche L’afficheur indique : memorisé . expresso Cette quantité de café distribuée reste mémorisée et remplace les réglages précédents. 2. PROGRAMMATION À PARTIR DU MENU « RÉGLAGE DES BOISSONS » Ce menu permet de régler les paramètres pour la préparation des boissons : appuyer sur la touche sélectionner « rég. des boissons » en faisant tourner le disque de sélection d’un doigt : Au cours de cette phase, on peut : quitter la programmation (voir page 20) 1 rég. boissons le fait de laisser glisser son doigt sur le disque permet de modifier les réglages pour : - la quantité de café distribuée ; - la température du café ; - la pré-infusion du café. rétablir les réglages prédéfinis en usine mémoriser les nouveaux réglages sélectionner la quantité de café à moudre (opti-dose) sélectionner la fonction à régler : - température du café ; - pré-infusion du café. Pour plus de précision, la page suivante montre comment programmer une boisson contenant du café ; les paramètres à saisir pour programmer chaque boisson peuvent être différents en fonction du type de boisson. et 19 1 2 3 arôme fort expresso 1 rég. boissons 1. 2. Vérifier que le réservoir à eau et le réservoir à café en grains soient pleins ; mettre la tasse sous le distributeur. 4 1.1 expresso 1. 2. Appuyer sur la touche . Lorsqu’on change les réglages, le message affiché à l’écran commence à clignoter. Le clignotement se termine lorsque les variations effectuées sont mémorisées. 5 arôme moyen expresso 2. 1. Appuyer plusieurs fois sur la touche pour régler la quantité de café à moudre ou sélectionner l’emploi de café prémoulu. Mémoriser en appuyant sur . Sélectionner la boisson à programmer. Confirmer en . appuyant sur 6 Sélectionner « rég. boissons ». Appuyer sur la touche pour confirmer. 8 7 temp. moyenne expresso temp. moyenne expresso expresso 1. 1. 2. Modifier la densité du café en faisant glisser le doigt sur le disque de sélection ; confirmer en appuyant sur la touche . 9 Appuyer pendant plus de deux pour secondes sur la touche pouvoir accéder aux autres paramètres à programmer. 10 pré-inf. normale expresso pré-inf. normale expresso 1. pour Appuyer sur la touche sélectionner le paramètre préinfusion. 2. 2. Modifier la valeur de la température (elevée, moyenne, basse) en tournant le disque d’un doigt. Mémoriser en appuyant sur . La pré-infusion : le café est légèrement humidifié avant l’infusion, ce qui lui permet de développer l’ensemble de son arôme, lui conférant ainsi un goût incomparable. Modifier la valeur de la pré-infusion (normale, longue, non) en tournant le disque d’un doigt. Mémoriser en appuyant sur . Quitter en appuyant sur la touche . 20 PROGRAMMATION MACHINE Certaines fonctions de la machine peuvent être programmées afin de les adapter aux exigences personnelles. 1 rég. boissons 1 Appuyer sur la touche . 2 Faire glisser le doigt sur le disque pour : - sélectionner les fonctions - modifier les paramètres des fonctions. Appuyer sur la touche pour : - confirmer la sélection ; - mémoriser les nouveaux réglages 1 rég. boissons Réglage des boissons (voir page 18) 2 rég. machine Réglage de la machine (voir page 21) 3 entretien Entretien (voir page 22) 4 economie d'én. Économie d’énergie (Stand-by) (voir page 23) 5 Fonctions spéciales (voir page 23) fonct. spéc. Pour quitter la programmation : sortie 1. 2. 21 RÉGLAGE DE LA MACHINE 2 rég. machine 2.1 2.2 Pour modifier les paramètres de fonctionnement de la machine, appuyer sur la touche , sélectionner « réglages machine » et appuyer sur la touche . Faire glisser le doigt sur le disque de sélection : langue français dureté eau 3 Ce menu permet de modifier la langue de l’afficheur. Ce menu permet de modifier le réglage de la dureté de l’eau dans la machine. La fonction « Dureté eau » permet d’adapter la machine au degré de dureté de l’eau utilisée, afin qu’elle puisse demander de faire un cycle de détartrage au moment voulu. Mesurer la dureté de l’eau comme il est décrit à la page 6. 2.3 alertes son. activé Ce menu permet d’activer/désactiver le signal sonore chaque fois que l’on appuie sur une touche. 2.4 al. filtre activé Ce menu permet d’activer/désactiver le signal indiquant qu’il est nécessaire de remplacer le filtre à eau. En activant cette fonction, la machine avertit l’utilisateur quand le filtre à eau doit être remplacé. 2.5 rinçage activé Ce menu permet le nettoyage des conduites internes afin de garantir que la distribution des boissons soit effectuée uniquement avec de l’eau fraîche. Cette fonction est activée par défaut en usine. 22 PROGRAMMATION MACHINE ENTRETIEN 3 entretien 3.1 Pour accéder aux programmes d’entretien de la machine, appuyer sur la , sélectionner « entretien » et appuyer sur la touche . Faire touche glisser le doigt sur le disque de sélection : filtre Ce menu permet d’accéder au menu spécifique pour la gestion du filtre à eau. 3.1.1 filtre litres rest. 59 3.1.2 etat désactivé 3.1.3 charge exéc. maintenant 3.2 3.3 détart. Ce menu permet d’ afficher combien de litres d’eau peuvent encore être consommés avant de remplacer le filtre à eau. Ce menu permet d’activer/désactiver le contrôle du filtre. Cette fonction doit être activée quand le filtre est monté. Ce menu permet d’initialiser le filtre à eau ; cette opération doit être exécutée lorsqu’on installe un nouveau filtre. Remarque : avant de commencer, placer un récipient sous la buse de vapeur (voir page 7). Ce menu permet d’ accéder au menu spécifique pour la gestion du détartrage. 3.2.1 détart. litres rest. 119 Ce menu permet d’afficher combien de litres d’eau peuvent encore être consommés avant que la machine ne demande un cycle de détartrage. 3.2.2 détart. exéc. maintenant Ce menu permet d’exécuter le cycle automatique de détartrage (voir page 24). lav. groupe Ce menu permet d’effectuer le nettoyage des circuits internes de l’appareil qui servent à la distribution du café. 3.3.1Lav. groupe exéc. maintenant Ce menu permet d’exécuter le cycle automatique de lavage du groupe de distribution (voir page 26). 23 ÉCONOMIE D’ÉNERGIE 4 economie d'én. 4.1 Pour régler les paramètres de l’économie d’énergie de la machine, appuyer , sélectionner « économie d’énergie » (Stand-by) et sur la touche appuyer sur la touche . standby minutes 60 Choisir le temps qui doit s’écouler avant que la machine se mette en économie d’énergie (Stand-by). Le temps de retard à l’arrêt est fixé par défaut à 60 minutes. DES FONCTIONS SPÉCIALES 5 fonct. spéc. Ce menu permet d’accéder aux fonctions spéciales prévues sur la machine. , choisir « fonctions spéciales » et Pour ce faire, appuyer sur la touche appuyer sur la touche . 5.1 rég. prédéf. exéc. maintenant Ce menu contient la fonction pour rétablir toutes les valeurs réglées en usine. Cette fonction est particulièrement importante pour rétablir les paramètres de base. Remarque : tout réglage personnel sera perdu. ENTRETIEN 24 Cycle de détartrage > entretien > détart. > exéc. maintenant Cette fonction permet d’exécuter le cycle automatique de détartrage. Le détartrage est nécessaire tous les 1-2 mois, quand l’eau s’écoule plus lentement que d’habitude ou quand la machine le signale. La machine doit être allumée et elle gère automatiquement la distribution du détartrant. PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D’UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE. ATTENTION ! NE JAMAIS UTILISER DE VINAIGRE POUR DÉTARTRER LA MACHINE. Utiliser le détartrant SAECO. Il a été développé de manière spécifique pour préserver les performances et la longévité de la machine à café, et pour éviter le bouchage des buses de diffusion. Le détartrant doit être utilisé en suivant à la lettre les préconisations du mode d’emploi de l’appareil concerné et selon la réglementation en vigueur dans le pays. Remarque : avant de commencer le cycle de détartrage, vérifier : 1. qu’un récipient de taille suffisante ait été mis sous la buse de l’eau ; 2. QUE LE FILTRE À EAU N’EST PLUS DANS LE RÉSERVOIR À EAU. 1 2 3 entretien 3 3.2 1. détart. 3.2.2 détart. exéc. maintenant 1. 2. 1. 2. 2. Le détartrage a lieu à une température contrôlée. Si la machine est froide, attendre qu’elle arrive à la juste température ; dans le cas contraire, procéder comme suit pour refroidir la chaudière : S’il est nécessaire de chauffer la chaudière, la machine exécute ce processus de façon autonome ; quand la phase de chauffage est terminée, le message « ouvrir le robinet d’eau » est affiché. Procéder ensuite comme décrit à partir du point 5. 4 5 6 ouvrir robinet eau Placer un récipient sous la buse de vapeur. Tourner le bouton jusqu’au point de repère . 25 7 8 9 intr. détartrant ok pour marche La chaudière est à la juste température quand le message suivant est affiché intr. détartrant ok pour marche Verser la solution détartrante dans le réservoir. Remettre ce dernier dans la machine. Appuyer sur la touche faire démarrer le cycle. pour Quand la solution est terminée, l’afficheur indique : 10 12 11 cycle détart. veuil. patienter La machine commence à distribuer la solution détartrante dans la buse de distribution de l’eau chaude. La distribution a lieu à des intervalles préétablis pour permettre à la solution d’agir de façon efficace. remplir le réservoir à eau passage [ 6/15] Les intervalles sont affichés afin de pouvoir vérifier l’état d’avancement du processus. Enlever le réservoir à eau, le rincer à l’eau froide pour éliminer toute trace de solution détartrante et le remplir d’eau froide potable. 14 15 Remettre le réservoir contenant de l’eau froide potable dans la machine. 13 cycle rinçage ok pour marche Rincer les circuits de la machine en appuyant sur la touche . cycle rinçage veuil. patienter La machine procède au rinçage. Durant le rinçage, la machine peut demander de remplir le réservoir à eau. cycle rinçage terminé La page écran suivante apparaît quand le rinçage est terminé. L’écran affiche ensuite la page écran de l’entretien. 26 ENTRETIEN 16 Vérifier la quantité d’eau dans le réservoir et si on le désire monter à nouveau le filtre à eau ; autrement, réintroduire le petit filtre blanc (voir page 7) Lorsque le détartrage est terminé, retourner au menu principal pour la distribution des boissons. Tourner le bouton jusqu’à la position de repos ( ). Lavage du groupe > entretien > lav. groupe Cette fonction permet d’effectuer le nettoyage des circuits internes de l’appareil qui servent à la distribution du café. Il suffit de laver le groupe de distribution avec de l’eau, comme indiqué à la page 28. Ce lavage complète l’entretien du groupe de distribution. On conseille d’effectuer ce cycle tous le mois ou bien après 500 cafés au moyen des pastilles Saeco, qui peuvent être achetées séparément auprès de votre revendeur. Remarque : avant d’activer cette fonction, vérifier : 1. qu’un récipient de taille suffisante se trouve sous la buse du distributeur ; 2. que la pastille spéciale pour le nettoyage ait été introduite dans le groupe de distribution ; 3. que le réservoir à eau contienne une quantité d’eau suffisante. LE CYCLE DE LAVAGE NE PEUT PAS ÊTRE INTERROMPU. PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D’UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE. 1 2 3.3.1Lav. groupe exéc. maintenant Voir page 22. Confirmer avec la touche 4 3 ins. pastille et appuy. sur ok . Introduire la pastille comme indiqué plus haut. Appuyer sur pour commencer. 5 passage [2/3] Il est possible de vérifier l’état d’avancement du lavage. lav. groupe veuil. patienter Attendre que le cycle soit terminé. 6 rinçage terminé veuil. patienter 3 entretien Le groupe est lavé. Quitter la programmation. (voir page 20). NETTOYAGE ET ENTRETIEN 27 ENTRETIEN PENDANT LE FONCTIONNEMENT Le message « vider marc » pourrait s’afficher lors du fonctionnement normal. Cette opération doit être effectuée avec la machine sous tension. 1 2 Retirer le tiroir à marc. Le vider et le laver Le comptage du marc déposé dans le tiroir n’est pas remis à zéro en vidant le marc quand la machine est éteinte ou quand cette opération n’est pas signalée sur l’afficheur. C’est la raison pour laquelle la machine peut afficher le message « vider marc » même après n’avoir préparé que quelques cafés. NETTOYAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE Le nettoyage décrit ci-dessous doit être fait au moins une fois par semaine. Remarque : ne pas utiliser de l’eau qui n’a pas été remplacée depuis plusieurs jours. ATTENTION ! Ne pas plonger la machine dans l’eau. 1 Éteindre la machine et débrancher la fiche. 4 Enlever la partie terminale de la buse de vapeur et la remonter ensuite. 2 Laver le réservoir et le couvercle. 5 Retirer et laver le support de la buse de vapeur et le remonter ensuite. 3 Retirer le bac d’égouttement, le vider et le laver. 6 Nettoyez le compartiment du café prémoulu à l'aide du pinceau. Nettoyez l'afficheur. 28 NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION Le groupe de distribution doit être nettoyé au moins une fois par semaine. Avant de retirer le groupe, il faut retirer le tiroir à marc comme le montre la fig. 1 à la page 27. Laver le groupe de distribution à l’eau tiède. Lubrifier le groupe de distribution après 500 distributions environ. Il est possible d’acheter de la graisse pour lubrifier le groupe de distribution auprès des centres d’assistance agréés. ATTENTION ! Ne pas laver le groupe de distribution avec des détergents qui pourraient affecter son fonctionnement. Ne pas le laver au lave-vaisselle 1 Pour retirer le groupe de distribution, appuyer sur la touche PUSH. 4 Distribuer la graisse de façon uniforme sur les des convoyeurs latéraux. 7 Le levier placé sur la partie arrière du groupe doit être en contact avec la base. 2 Laver le groupe et le filtre et les faire sécher. 5 S’assurer que le groupe de distribution est en position de repos ; les deux repères doivent coïncider. 8 Le remonter sans appuyer sur la touche PUSH ! 3 Lubrifier les convoyeurs du groupe uniquement avec la graisse fournie. 6 S’assurer que tous les composants se trouvent dans la bonne position.Le crochet indiqué doit être dans la position correcte ; pour vérifier, appuyer d’un coup sec sur la touche « PUSH ». 9 Insérer le tiroir à marc. Fermer la porte de service. MESSAGES D’ERREUR 29 MESSAGE QUI APPARAÎT COMMENT RÉTABLIR LE MESSAGE hors service (xx) redémarrer pour résoudre… Où (xx) indique un code d’erreur.Éteindre et rallumer la machine au bout de 30 secondes pour rétablir le fonctionnement normal.Si le problème persiste, demander l’intervention du Centre d’assistance agréé et communiquer le code (xx) reporté sur l’afficheur. fermer couvercle café Fermer le couvercle du réservoir à café en grains pour pouvoir préparer une boisson quelconque. introduire café dans réservoir Introduire le café en grains dans le réservoir prévu à cet effet. insérer groupe distrib. Insérer le groupe de distribution dans son logement. insérer tiroir à marc Insérer le tiroir à marc. vider marc Avertissement qui ne bloque pas la machine. Procéder comme pour l’alerte suivante. vider tiroir à marc Retirer le tiroir à marc et le vider dans un bac approprié (Voir page 27 points 1 et 2). Remarque : le tiroir à marc ne doit être vidé que quand la machine le demande et quand elle est allumée. Le fait de vider le tiroir quand la machine est éteinte empêche tout enregistrement du vidage effectué. fermer porte Pour que la machine puisse de nouveau fonctionner, fermer la porte latérale. remplir le réservoir à eau Enlever le réservoir et le remplir d’eau fraîche potable vider bac d’égout. Ouvrir la porte latérale et vider le bac d’égouttement qui se trouve sous le groupe de distribution. Attention : en effectuant cette opération lorsque la machine est en marche, celle-ci enregistre le vidage du tiroir à marc et remet à zéro le compteur correspondant. Pour cette raison, il faut également vider le marc de café. remplacer le filtre Le filtre à eau doit être remplacé dans les cas suivants 1. 60 litres d’eau ont déjà été distribués ; 2. 60 jours se sont écoulés depuis son installation ; 3. 20 jours se sont écoulés, au cours desquels la machine n’a pas été utilisé. Remarque : ce message n’apparaît que si « activé » a été sélectionné dans la fonction filtre à eau (Voir page 21). carafe absente milk island absente Le bouton de la vapeur a été mis sur , le Milk Island n’est pas installé ou la carafe n’est pas bien placée. Installer le Milk Island ou placer correctement la carafe. Dans le cas contraire, mettre le bouton dans la position de repos ( ). détartrer Faire un cycle de détartrage des circuits internes de la machine. standby… Appuyer sur la touche . 30 PROBLÈMES - CAUSES - REMÈDES PROBLÈMES La machine ne s’allume pas CAUSES La machine n’est pas branchée sur le réseau électrique. La fiche n’est pas branchée sur la prise située au dos de la machine. La machine ne distribue ni eau chaude Le trou de la buse de vapeur est ni vapeur. obturé. Le café ne mousse pas. Le mélange ne convient pas ou il y a longtemps que le café a été torréfié. Le bouton du système SBS est tourné vers la gauche. Le groupe de distribution ne peut pas Le groupe de distribution est mal être démonté. positionné. REMÈDES Brancher la machine sur le réseau électrique. Brancher la fiche sur la prise de la machine. Nettoyer le trou de la buse de vapeur à l’aide d’une aiguille. Changer le mélange de café. Tourner le bouton du système SBS vers la droite. Allumer la machine. Fermer la porte de service. Le groupe de distribution retourne automatiquement à sa position d’origine. Tiroir à marc inséré. Retirer le tiroir à marc avant d’extraire le groupe de distribution. La machine moud, mais le café ne sort Le réservoir à eau est vide. Remplir le réservoir d’eau et réamorcer le pas. circuit. (voir remarque) Le groupe est encrassé. Nettoyer le groupe de distribution Événement exceptionnel se produisant Effectuer quelques cycles de café comme lorsque la machine est en train de décrit dans le mode d’emploi régler automatiquement la dose. Café trop aqueux. Événement exceptionnel se produisant Effectuer quelques cycles de café comme décrit (voir remarque) lorsque la machine est en train de dans le mode d’emploi régler automatiquement la dose. Le café coule lentement. Le café est trop fin. Régler le moulin à café (page 11) (voir remarque) Le groupe de distribution est encrassé. Nettoyer le groupe de distribution Le café coule en dehors du Le distributeur est obturé. Nettoyer le distributeur et ses trous de sortie à distributeur. l’aide d’un petit morceau de tissu. La machine moud le café mais celui-ci Réglage « Opti-Dose » non optimal. Régler « Opti-Dose » (voir page 8). ne sort pas dans la tasse. Remarque : s’il s’agit d’une première mise en service ou si le mélange de café a été changé, la distribution d’un certain nombre de cafés est nécessaire de façon à ce que la machine optimise les paramètres. Pour toute panne non détaillée dans le tableau ci-dessus ou en cas de solutions insuffisantes, s’adresser à un centre d’assistance agréé. INFORMATIONS ADDITIONNELLES POUR L’UTILISATION CORRECTE DU FILTRE INTENZA Pour utiliser correctement le filtre Intenza, voilà quelques avertissements dont il faut tenir compte : 1. Conserver le filtre à eau Intenza dans un endroit frais, à l’abri du soleil ; la température ambiante doit être comprise entre +1°C et +50°C ; 2. Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les avertissements de sécurité associés au filtre. 3. Conserver les instructions contenues dans l’emballage du filtre ainsi que ce mode d’emploi. 4. Les instructions ci-jointes complètent celles se trouvant dans le manuel, et décrivent l’application spécifique du filtre dans la machine. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOS 31 EN CAS D’URGENCE Retirer immediatement la fiche de la prise electrique. N’UTILISER L’APPAREIL • • • • que dans des locaux fermés que pour la préparation de café, d’eau chaude et de mousse de lait qu’à des fins domestiques L’appareil n’est pas destiné à être employé par des personnes (y compris les enfants) avec de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles ou avec expérience et/ou des compétences insuffisantes, à moins qu’elles ne soient sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles ne soient instruites par cette personne en ce qui concerne l’emploi de l’appareil. • Garder les enfants sous supervision, afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. MESURES DE PRÉCAUTION CONCERNANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL • Afin d’éviter toute situation de danger, ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles prévues. • Ne pas mettre dans les réservoirs et récipients d’autres substances que celles prévues dans le mode d’emploi. • Lorsqu’un réservoir / récipient a été correctement rempli, tous les autres réservoirs doivent être fermés. • Ne mettre que de l’eau potable fraîche dans le réservoir d’eau : l’eau chaude et / ou d’autres liquides peuvent endommager l’appareil. • Ne pas utiliser d’eau gazeuse. • Ne pas mettre les doigts dans le moulin à café et ne pas y mettre d’autres substances que des grains de café. Avant d’inspecter le moulin à café, vous devez éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur général, puis débrancher la fiche de la prise électrique. • Ne pas mettre de café soluble ou de café en grains dans le réservoir pour café en poudre • Afin de commander l’appareil au moyen de l’ecran a touches tactiles, vous devez uniquement utiliser les doigts. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Le raccordement électrique doit être conforme aux dispositions de sécurité de votre pays. La prise électrique à laquelle la machine est branchée doit : • être compatible avec la fiche du câble de l’appareil ; • présenter la bonne taille afin de se conformer aux instructions de la plaque du fabricant située sur la partie inférieure de l’appareil ; • être correctement reliée à la terre. Le câble électrique ne doit en aucun cas : • entrer en contact avec un quelconque liquide : risque de décharge électrique et / ou d’incendie ; • être coincé et / ou entrer en contact avec des objets pointus ; • être utilisé pour déplacer l’appareil ; • être utilisé lorsqu’il est endommagé ; • être en contact avec des mains humides ou mouillées ; • être tordu lorsque l’appareil est en service ; • être endommagé INSTALLATION • Choisir comme lieu d’emplacement de l’appareil un endroit bien aménagé, plat et solide (l’angle d’inclinaison ne doit en aucun cas être supérieur à 2°). • Ne pas placer l’appareil dans des endroits où l’eau pourrait s’infiltrer dedans. • Température de service optimale : entre 10°C et 40°C. • Humidité maximale de l’air : 90 %. • Le lieu d’emplacement doit être propre, bien éclairé et bien aéré. La prise électrique doit être facilement accessible. • Ne pas poser l’appareil sur des surfaces brûlantes ou chaudes ! • Respecter un intervalle de 10 cm à partir des murs et des plaques de cuisson. • Ne pas utiliser l’appareil dans des pièces affi chant une température égale ou inférieure à 0°C. Si 32 CONSIGNES DE SÉCURITÉ l’appareil est exposé à de telles conditions, contacter le service après-vente afin qu’un contrôle de sécurité puisse être effectué. • Ne pas mettre en marche l’appareil à proximité de substances facilement inflammables et / ou explosives. • Il est strictement interdit d’utiliser l’appareil dans des pièces soumises à un risque élevé d’explosion ou dont l’air contient une haute concentration de poudres ou de substances à base d’huile. • Ne pas placer la machine sur d’autres appareils. DANGERS • Ne pas laisser les enfants se servir de l’appareil. Cette consigne vaut également pour les personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de l’appareil. • L’appareil peut représenter un danger pour les enfants. Si l’appareil est laissé sans surveillance, débrancher la fiche. • Ne pas conserver les matériaux d’emballage à la portée des enfants. • Ne jamais orienter le jet de vapeur ou d’eau chaude sur soi-même ou sur d’autres personnes : risque de brûlures. • Ne pas insérer d’objets dans les ouvertures de l’appareil (danger : courant électrique !). • Ne pas toucher la fiche électrique avec des mains ou des pieds mouillés, ne pas débrancher la fiche en tirant sur le câble. • Attention : risque de brulures lors du contact avec l’eau chaude, la vapeur et la buse d’eau chaude. PANNES • Ne pas utiliser l’appareil en cas de problèmes de fonctionnement ou en cas de doute (par ex. : après que l’appareil est tombé par terre). • Faire procéder aux réparations éventuelles par le service après-vente agréé. • Ne jamais utiliser l’appareil lorsque le câble électrique est défectueux. Le câble défectueux doit être remplacé par le producteur ou le service après-vente agréé (danger : courant électrique !). • Eteindre l’appareil avant d’ouvrir la porte de maintenance. Risque de brulures ! NETTOYAGE / DÉTARTRAGE • Pour le nettoyage des circuits lait et café, n’utilisez que les détergents recommandés et fournis avec la machine. N’utilisez pas ces produits pour des usages différents. • Avant de pouvoir commencer le nettoyage, l’interrupteur doit être en position OFF (0). Débrancher la fiche et laisser refroidir l’appareil. • Protéger l’appareil contre les éclaboussures d’eau et ne pas le plonger dans l’eau. • Ne pas faire sécher les pièces de l’appareil dans les fours traditionnels et / ou dans le micro-ondes. • Nettoyer l’appareil et ses composants apres une mise hors service prolongee. PIÈCES DÉTACHÉES Pour des raisons de securite, toujours utiliser les pièces détachées et les accessoires du fabricant. ELIMINATION L’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Le logo ci-contre apposé sur l’appareil indique que ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers non triés. Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer définitivement, il convient de faire procéder à la collecte sélective de cet appareil en vous conformant au mode de reprise mis en place dans votre commune (collecte ponctuelle des encombrants, déchèterie), ou en faisant appel au service de reprise proposé par votre distributeur, ou bien, en le confiant à des organisations caritatives et des associations à but non lucratif. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine. PROTECTION CONTRE LES INCENDIES En cas d’incendie, utiliser un extincteur à base de gaz carbonique (extincteur CO2). Ne pas utiliser d’eau ni d’extincteur à base de poudre. 33 DECLARATION DE CONFORMITÉ CE EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy déclarons sous notre responsabilité que le produit: MACHINE À CAFÉ AUTOMATIQUE SUP 032NR auquel se réfère cette déclaration est conforme aux normes suivantes : • Sécurité d’appareils électroménagers et électriques - Prescriptions générales EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) • Sécurité d’appareils électroménagers et électriques - Partie 2-15 Prescriptions particulières pour les appareils de chauffage des liquides EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005) • Sécurité des appareils pour usage domestique et analogue. Champs électromagnétiques Méthodes pour l’évaluation et les mesures EN 50366 (2003) + A1 (2006). • Sécurité d’appareils électroménagers et électriques - Partie 2-14 Prescriptions particulières pour poulvérisateurs et moulins à café EN 60335-2-14 (2006). • Limites et méthodes de mesure des perturbations radio produites par les appareils électroménagers ou analogues com électriques ou des dispositifs thermiques, par les outils électriques et par les appareils électriques analogues - EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002) • Compatibilité électromagnétique (CEM) Partie 3 Limites - Section 2 : Limites pour les émissions de courant harmonique (courant appelé par les appareils ≤ 16A par phase) - EN 61000-3-2 (2000) • Compatibilité électromagnétique (CEM) Partie 3 Limites - Section 3 : Limitation des variations et des fluctuations de tension et du papillotement dans les réseaux d’alimentation basse tension pour appareils ayant un courant nominal ≤ 16A. EN 61000-3-3 (1995) + A1(2001) • Prescriptions d’immunité pour les appareils électroménagers, outils électriques et appareils analogues. Norme de famille de produits EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) suivant les dispositions des directives CE 73/23, CE 89/336, CE 92/31, CE 93/68. R & D Manager Gaggio Montano - li, 27/06/2007 Mr. Andrea Castellani Cod.15001578 Rev.00 del 15-06-08 Type SUP-032NR Saeco International Group S.p.A. Via Torretta, 240 I-40041 Gaggio Montano, Bologna Tel: + 39 0534 771111 Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis. © Saeco International Group S.p.A.