Manuel du propriétaire | Konftel 50 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Manuel du propriétaire | Konftel 50 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel
Téléphone de conférence Konftel 50
Français
Conference phones for every situation
This product is equipped with OmniSound®, the crystal clear sound.
Hereby, Konftel AB declares that this conference unit is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
WARNING: To reduce the risk of fire or shock hazard, do not expose this product to rain or moisture.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRICAL SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER OR BACK. NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL.
The lightning symbol is intended to
alert you to the presence of uninsulated
dangerous voltage within this product's
enclosure that might be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock. Do not open the product's case.
The exclamation symbol is intended to
inform you that important operating and
maintenance instructions are included in
the literature accompanying this product.
Table des matières
Description
2
Entretien........................................................................3
Utilisation d’une centrale
4
Connexion et paramétrage................................................4
Répondre à un appel........................................................6
Établir un appel...............................................................6
Déroulement d’un appel...................................................6
Fin d’un appel.................................................................7
Avec un ordinateur
8
Généralités.....................................................................8
Connexion via une carte son.............................................8
Autres options de connexion
12
Connexion d’un ordinateur à l’aide d’un adaptateur USB
(accessoire)..................................................................12
Connexion par câble à un téléphone DECT ou à un GSM
(accessoire)..................................................................13
Dépistage des pannes
14
Connexion.....................................................................14
Son..............................................................................15
Caractéristiques techniques
16
Accessoires, maintenance et garantie
18
Références de commande des accessoires.......................18
Maintenance et garantie.................................................18
Description
Trois interlocuteurs
Trois témoins lumineux
Vert - micro activé
Rouge - micro désactivé
Marche/arrêt
Répond à un
appel
Réduit le volume
du haut-parleur
Micro, capture du son à 360°
Silence (Mute)
Désactive le
micro
+
Augmente le
volume du
haut-parleur
Trim
Règle la qualité
du son
Le Konftel 50 est une unité de conférence qui se connecte par à divers téléphones
en réseau, téléphones DECT, GSM ou ordinateurs. Le Konftel 50 est équipé d’un
micro omnidirectionnel ultrasensible et de trois haut-parleurs qui, grâce à la technologie OmniSound® de Konftel, offrent une qualité sonore optimale et une réduction
maximale de l’écho dans la pièce, même lorsque la personne qui parle se tient à une
distance relative de l’unité.
Konftel 50 possède cinq boutons. Au-delà des fonctions classiques de mise sous
tension, réglage du volume et silence, chaque touche possède d’autres fonctions
permettant d’accéder à divers paramètres et fonctions. Merci de lire préalablement
les chapitres du manuel correspondant à votre type de connexion et d’équipement
pour tirer le meilleur parti de toutes les options.
Description
Connexion de ligne
Adaptateur
Câble de connexion électrique-prise secteur
Alimentation
Chemin de câble
Trous pour
console
murale
Câble de connexion électrique,
6m
(Konftel 50-adaptateur)
Switchbox
(Konftel 50–prise de
combiné téléphonique)
Câble de connexion du
téléphone, 3 m
(Konftel 50 switchbox)
Câble de connexion
informatique, 1,5 m
(Konftel 50 ordinateur)
Le site de Konftel, www.konftel.com propose des diverses suggestions d’applications
et d’accessoires pour le Konftel 50 et les autres produits.
En cas de performances réduites du réseau GSM, par ex. une couverture médiocre,
la qualité sonore peut être influencée. Ces problèmes ne dépendent pas du Konftel
50.
Entretien
Nettoyer à l’aide d’un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de liquide.
Utilisation d’une centrale
6m
Switchbox
1
3m
0,5 m
2
Prise secteur 230 V
(110 V aux USA)
Adaptateur
Konftel 50
3
Connexion et paramétrage
 Connecter le Konftel 50 au téléphone via la switchbox, comme illustré.
 Brancher le Konftel 50 sur le secteur à l’aide de l’adaptateur (voir illustration).
 Tester l’équipement pour s’assurer de son bon fonctionnement et vérifier le
réglage du micro.
Remarque: le sélecteur pour les différents types de téléphone est situé dans le bas
de la switchbox. Pour plus d’informations en cas de panne, voir le chapitre Dépistage
des pannes.
Utilisation d’un réseau téléphonique interne
Utilisation d’un casque à la place du combiné
Un casque peut être connecté à la switchbox, à la
place d’un combiné. Remarque : le casque doit être
adapté au système téléphonique utilisé.
Réglage du volume du micro
Le volume du micro peut être réglé en cours d’appel.
Toutefois, pour éviter de perturber la communication,
il est préférable d’effectuer ce réglage lors d’un appel
test consécutif à la connexion. Le volume se règle sur
5 niveaux.
 Appuyer pendant environ 3 secondes sur la touche
3s
ou
silence; les témoins se mettent à clignoter et un
signal se fait entendre.
 Augmenter le volume du micro en appuyant sur la
touche +; le réduire en appuyant sur -.
Régler le volume du micro en progressant d’un cran
à la fois jusqu’à ce que la communication soit bien
perçue par l’interlocuteur. Remarque : un niveau sonore
trop élevé peut créer un écho ou un effet Larsen.
 Appuyer sur la touche silence pour terminer le
réglage de volume du micro sélectionné.
Le réglage du volume est sauvegardé en cas de panne
de courant.
Utilisation d’un réseau téléphonique interne
Répondre à un appel
 Répondre à l’appel en utilisant le téléphone de la
manière accoutumée.
 Appuyer sur la touche marche/arrêt pour allumer le
Konftel 50 et passer en mode appel.
 Poser le combiné sur le côté – il est à présent
déconnecté.
Établir un appel
 Décrocher et composer le numéro.
 Appuyer sur la touche marche/arrêt pour allumer le
Konftel 50 et passer en mode appel.
 Poser le combiné sur le côté – il est à présent
déconnecté.
Déroulement d’un appel
Transfert d’un appel entre le Konftel 50 et un
téléphone
 Appuyer sur le touche marche/arrêt pour éteindre le
Konftel 50 et retransférer l’appel vers le téléphone.
Réglage du volume du haut-parleur
 Augmenter le volume du haut-parleur en appuyant
ou
sur la touche + ; le réduire en appuyant sur -.
Le volume se règle sur 15 niveaux. Remarque: le
réglage de volume du téléphone influence également le
volume du haut-parleur du Konftel 50.
Utilisation d’un réseau téléphonique interne
Fonction silence
 Appuyer sur la touche silence pour désactiver le
micro.
Les témoins lumineux vert passent au rouge.
L’interlocuteur n’entend plus ce qui se dit.
 Réappuyer sur la touche silence pour rétablir la
fonction micro.
Réglage manuel du son
À l’allumage, le Konftel 50 se règle automatiquement
pour supprimer l’écho. Il détecte également les
changements dans la pièce et adapte en permanence
les paramètres de l’appel. Si malgré cela le son reste
médiocre, le Konftel 50 peut être réglé manuellement
à tout moment.
 Appuyer sur trim.
Un bref bruit parasite.
Fin d’un appel
 Raccrocher le combiné.
 Appuyez sur la touche marche/arrêt pour mettre le
Konftel 50 hors tension.
Avec un ordinateur
Généralités
Le Konftel 50 sert de haut-parleur et de micro pour tous les ordinateurs disposant
d’une entrée micro et d’une sortie son. Le Konftel 50 se connecte également via une
carte son USB (voir page 12).
Utilisation
Le Konftel 50 est compatible avec les programmes de téléphonie par internet (par
ex. Skype). L’appel est établi, maintenu et terminé par le programme. Lorsqu’il est
allumé, le Konftel fonctionne alors comme haut-parleur et micro.
Les touches de silence et de réglage manuel fonctionnent également lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur (voir page 7).
Connexion via une carte son
Réaliser la connexion dans l’ordre illustré à la page suivante.
Prise secteur 230 V
(110 V aux USA)
Adaptateur
Ordinateur/carte son
Rose
Câble de connexion
électrique, 6 m
MI
C-
LIN
IN
E-
Vert
OU
T
Câble de connexion
informatique, 1,5 m
Konftel 50
Avec un ordinateur
 Connecter le Konftel 50 à la carte son au moyen du
câble en Y – voir l’illustration.
SORTIE DE LIGNE ------ OUT ---- Vert
ENTRÉ MICRO ----------- IN - ----- Rose
 Brancher le Konftel 50 sur le secteur à l’aide de
l’adaptateur (voir illustration).
 Démarrer l’ordinateur et allumer le Konftel 50 (via
la touche marche/arrêt).
 Vérifier et régler les paramètres de son et de
volume de l’ordinateur (voir section suivante).
Vérifier le module son dans Windows
Voici comment cela se présente sur un ordinateur
équipé de Windows XP. Remarque: la présentation peut
varier en fonction du système d’exploitation. Sur un
Macintosh, ouvrir le menu de paramétrage du système
pour sélectionner les entrées son et régler les niveaux
sonores.
 Ouvrir propriétés pour Sound and Audio Devices.
(Cliquer à l’aide du bouton droit de la souris sur
l’icône du haut-parleur dans le champ Activity et
sélectionner Adjust Audio Properties à partir du
menu rapide, ou accéder au menu de démarrage:
Start > Control panel > Sound and Audio Devices.
 Cliquer sur l’onglet Audio et vérifier que la carte
son de l’ordinateur est sélectionnée comme périphérique standard. Si ce n’est pas le cas, il faudra
resélectionner la carte son de l’ordinateur dans
l’application utilisée (par ex. Skype®) à chaque
redémarrage de l’ordinateur.
Avec un ordinateur
Réglage du volume de haut-parleur sous
Windows
 Clique sur la touche Volume... sous Sound playback
dans l’onglet Audio.
 Régler le niveau sonore de manière à ce que le
Volume principal (Volume Control) se trouve entre
le niveau intermédiaire et le niveau maximum.
Ce réglage adapte le niveau en sortie de l’ordinateur.
En cas de niveau sonore réduit, il convient d’augmenter
le volume du Konftel 50 jusqu’au niveau maximum,
ce qui peut être à l’origine d’un son flou et faible. Un
niveau sonore élevé signifie que le volume du Konftel
50 peut être réglé sur un niveau intermédiaire et continuer à produire un excellent son via les haut-parleurs.
 Vérifier le niveau sonore à la reproduction (par
exemple, de toute source de son sur l’ordinateur).
Remarque: le Konftel 50 doit être allumé.
Remarque: l’ordinateur possède également des
réglages de volume distincts pour différentes sources
sonores. Ces réglages de volume s’appliquent à la lecture au départ de chaque source sonore. Sélectionner
Mute au niveau de l’entrée micro pour ne pas entendre
sa propre voix dans les haut-parleurs. Un volume élevé
peut être à l’origine d’un écho et d’un effet Larsen.
Réglage du volume du haut-parleur sur le
Konftel 50
Si nécessaire, il est possible de régler le volume du
Konftel 50 en cours de communication.
 Augmenter le volume du haut-parleur en appuyant
ou
sur la touche +; le réduire en appuyant sur -.
Le volume se règle sur 15 niveaux.
10
Avec un ordinateur
Réglage du volume de micro sous Windows
 Clique sur la touche Volume... sous Sound recording dans l’onglet Audio.
 Régler l’entrée micro entre le niveau intermédiaire
et le maximum. Établir un appel et, si nécessaire,
régler le volume.
Lors du test du volume de micro, il est conseillé d’utiliser le programme de communication qui sera utilisé
avec le Konftel 50.
Réglage du volume du micro sur le Konftel 50
Si nécessaire, régler le volume du micro sur le Konftel
50. Le volume se règle sur 5 niveaux. Remarque : le
Konftel 50 doit être allumé.
 Appuyer pendant environ 3 secondes sur la touche
3s
silence; les témoins se mettent à clignoter et un
signal se fait entendre.
 Augmenter le volume du micro en appuyant sur la
ou
touche +; le réduire en appuyant sur -.
Régler le volume du micro d’un cran à la dois jusqu’à
atteindre le niveau correct.
 Appuyer sur la touche silence pour terminer le
réglage de volume du micro sélectionné.
11
Autres options de connexion
Face inférieure du
Konftel 50
Câble de connexion
électrique, 6 m
Adaptateur
Prise secteur 230 V
(110 V aux USA)
Câble de connexion
informatique, 1,5 m
Port USB sur ordinateur
Adaptateur USB avec câble
(Référence 900102058)
Connexion d’un ordinateur
à l’aide d’un adaptateur USB
(accessoire)
L’adaptateur USB fonctionne sert de carte son pour les
ordinateurs ne disposant d’entrée et de sortie son.
 Connecter l’adaptateur USB au Konftel 50 comme
illustré.
Fiche verte-----Sortie SPK de l’adaptateur USB
Fiche rose------Sortie MIC de l’adaptateur USB
 Connecter l’adaptateur USB sur un port USB de
l’ordinateur, comme illustré.
 Brancher le Konftel 50 sur le secteur à l’aide de
l’adaptateur (voir illustration).
 Vérifier les propriétés sonores et régler le volume de
la même manière que pour un ordinateur à entrées
et sorties son intégrées (voir pages 9–11).
Veiller à ce que USB headset soit précisé comme périphérique standard. Si ce n’est pas le cas, sélectionner
le casque USB comme périphérique son dans l’application utilisée (par ex. Skype ®) à chaque redémarrage de
l’ordinateur.
12
Autres options de connexion
Face inférieure du
Konftel 50
Câble de connexion
électrique, 6 m
Adaptateur
Prise secteur 230 V
(110 V aux USA)
GSM ou téléphone
sans fil (DECT)
Câble pour GSM, 1,5 m
Connexion par câble à un
téléphone DECT ou à un GSM
(accessoire)
Le Konftel 50 se connecte à un GSM ou à un
téléphone DECT sans fil au moyen d’un câble (voir
illustration). Les câbles sont disponibles en accessoires
pour la plupart des modèles existant sur le marché.
Pour plus d’information sur les accessoires, voir le site
www.konftel.com.
 Brancher le Konftel 50 sur le secteur à l’aide de
l’adaptateur (voir illustration).
 Connecter le téléphone au Konftel 50 comme
illustré.
 Régler le volume du micro et du haut-parleur de
la même manière que pour la connexion vers des
centrales téléphoniques (voir pages 5–6).
Utilisation
Voir en pages 6–7 comment établir un appel, y répondre, utiliser les fonctions silence et réglage.
13
Dépistage des pannes
Voici quelques problèmes pouvant survenir à la connexion et l’utilisation du Konftel
50.
Connexion
Centrale téléphonique via switchbox
1. Le Konftel 50 est-il correctement connecté? Voir les instructions de connexion.
2. Des câbles d’extension ont-ils été ajoutés au système? Les retirer et refaire les
connexions pour vérifier si le système fonctionne.
3. Vérifier la position du sélecteur au bas de la switchbox. Sélectionner la position I
ou II selon le système de téléphone auquel le Konftel 50 est connecté.
NORTEL
ALCATEL
SIEMENS
I
I
I
I
II
I
I
I
I
I
II
PHILIPS
Position du sélecteur
I
MD110
BUSINESS PHONE
MERIDIAN 1
COSMOS
SOPHO
ERGOLINE
4200
4400
HIPATH
HICOM
II
Type de central
ERICSSON
I
Fabricant
Pour d’autres types de central, commencer par sélectionner la position I puis la
position II.
Ordinateurs
Si la sonnerie d’un appel entrant s’entend dans le casque ou le haut-parleur intégré
de l’ordinateur, mais pas via le Konftel 50, vérifier si le logiciel et la carte son
prennent en charge le duplex intégral.
14
Dépistage des pannes
Son
Pas de son
1. Les témoins sont-ils rouges? Si c’est le cas, c’est que la touche Silence est
activée. Appuyer sur la touche pour désactiver la fonction.
Son médiocre, écho
1. Vérifier sa position. Le Konftel 50 se pose à plat sur une table. Éviter de le
déplacer pendant une communication. Ne pas installer l’appareil trop près d’un
mur ou plus bas que des objets tels que des lampes ou des pots de fleurs.
2. Régler le Konftel 50 manuellement. Voir les instructions de réglage manuel.
3. Le volume est-il bien réglé? Voir les instructions de réglage du volume du micro.
4. L’interlocuteur dispose-t-il d’une unité de conférence, d’une carte son ou d’un
logiciel ne prenant pas en charge le duplex intégral.
5. Connectée à un ordinateur, I’unité peut provoquer un brouillage radioélectrique
clairement audible. Le son s‘arrête lorsque les interférences cessent.
15
Caractéristiques techniques
Konftel 50
Alimentation:
Transformateur 12 V CC/230 V CA, 700 mA (Europe)
Transformateur 12 V CC/110 V CA, 700 mA (USA)
Entrées:
ligne analogique IN/OUT, modulaire 6/6
Rec (haut-parleur) -10 dBV (réglable)
Broadcast (micro) -30 dBV (réglable)
Volume haut-parleur:
réglable sur 15 niveaux
Volume du micro:
réglable sur 5 niveaux
Atténuation de l’écho de la pièce:208 ms
Atténuation de l’écho de ligne:
38 ms
Environnement:
Zone de réception <30 m2
Temps de réverbération dans la pièce <500 ms
Bruit de fond <45 dBA
Plage de températures: 0-40 °C
Sécurité électrique:
UL60950-1
CAN/CSA C22.2 No. 60950
EN60950
RF/EMC:
EN 55022 : 1998+A1 : 2000
EN 61000-3-2 : 2000
EN 61000-3-3 : 1995
EN 55024 : 1998+A1 : 2001
FCC Part 15 Certificate
Télécom:
FCC Part 68 Registration
IC CS-03
Dimensions:
diamètre 232 mm
Poids:
700 grammes
Switchbox
Entrée combiné téléphonique: 4/4 modulaire
16
Entrée Konftel 50:
Câble, modulaire 6/6
Sortie téléphone:
Câble, modulaire 4/4. La fiche de connexion de la
switchbox au réseau de téléphonie doit exclusivement
être branchée sur une alimentation SELV conforme à
SS-EN60950
Compatibilité:
se connecte à la plupart des centrales téléphoniques
commercialisées
Caractéristiques techniques
Câble d’ordinateur
Câble en Y:
1 x modulaire 6/4, 2 x Télé 3,5 mm. La fiche de connexion du Konftel 50 à l’ordinateur doit exclusivement
être branchée sur une alimentation SELV conforme à
SS-EN60950.
Adaptateur USB pour le son (accessoire)
Connexion USB:
USB 1.1 Full-speed
Configuration requise:
Pentium >200MHz, min. 256 MB RAM, port USB de
réserve
17
Accessoires, maintenance et garantie
Références de commande des accessoires
Référence
Désignation
9146030
Support pour montage mural
900102058
adaptateur USB pour le son
900102070
Étui souple
900193328
Allonge téléphonique, 10 m
900103339
Allonge électrique, 10 m
Câbles de connexion GSM/DECT voir la rubrique
Accessoires Konftel 50 sur le site www.konftel.com
Maintenance et garantie
Contacter un revendeur Konftel pour tout entretien de votre téléphone de conférence.
Voir le American User Guide pour les conditions de garantie et les informations
relatives aux normes FCC américaine et IC canadienne (uniquement en anglais). Pour
plus d’informations, contacter le service d’assistance Konftel.
Service d’assistance Konftel
+46(0)90-706 489 (Lundi-vendredi 08.00-17.00)
E-mail: info@konftel.com
USA et Canada
+1 866-606-4728 (Lundi-vendredi 08.00-17.00)
E-mail: konftel.usa@konftel.com
18
19
Konftel compte parmi les chefs de file de la communication amplifiée et des technologies audio.
Nous développons et commercialisons des produits et technologies de téléconférence fondés
sur un savoir-faire de pointe dans le domaine de l’acoustique et du traitement numérique des
signaux. Tous nos téléphones de téléconférence se caractérisent par la même qualité audio
– OmniSound® qui fournit un son cristallin. Pour en savoir plus sur Konftel et ses produits,
rendez-vous sur www.konftel.com.
Développé par Konftel AB
Box 268, SE-901 06 Umeå, Sweden
Téléphone: +46 90 706 489 Fax: +46 90 131 435
E-mail: info@konftel.com Web: www.konftel.com
3101-61-001 rev. D FR

Manuels associés