Manuel du propriétaire | Argo Hydrokit Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Manuel du propriétaire | Argo Hydrokit Manuel utilisateur | Fixfr
10 11 530_01 Couv.qxd
15/02/10
15:11
Page 1
Conserver ce mode d’emploi
Save these instructions
Conservate queste istruzioni
Guarde estas instrucciones
Bewahren Sie bitte diese Bedienungsanleitung auf
Guarde estas instruções
MODE D’EMPLOI
F
INSTRUCTION MANUAL
GB
ISTRUZIONI PER L’USO
I
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
MANUAL DE INSTRUÇÕES
P
SYSTÈMES DE CHAUFFAGE / CLIMATISATION
AVEC POMPE À CHALEUR SPLIT INVERTER
HEATING/COOLING SYSTEMS
WITH INVERTER SPLIT HEAT PUMP
SISTEMA DI RISCALDAMENTO / CLIMATIZZAZIONE
CON POMPA DI CALORE SPLIT INVERTER
SISTEMAS DE CALEFACCIÓN / CLIMATIZACIÓN
CON BOMBA DE CALOR SPLIT INVERTER
HEIZUNGS-/KLIMAANLAGEN
MIT SPLIT INVERTER WÄRMEPUMPE
SISTEMAS DE AQUECIMENTO / CLIMATIZAÇÃO
COM BOMBA DE CALOR SPLIT INVERTER
Février 2010 DANGER
37.4163.340.00
10 11 530 - F.GB.I.E.D.P - 01
10 11 530_F_01.qxd
15/02/10
12:00
Page 2
SOMMAIRE
F
1
2
3
4
5
6
7
8
-
Emplacement de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instructions relatives à l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Conseil de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Présentation des éléments principaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Principe de fonctionnement de la pompe à chaleur . . . . . . . . . . . 5
Utilisation du boîtier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dépannage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conseils pour l’utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Pour tout problème ou toute question relatif à l’appareil, il faudra les informations ci-dessous.
Les numéros de série et de modèle figurent sur la plaque signalétique placée à l’intérieur de
l’appareil.
N° du modèle :_____________________________
N° de série :_____________________
Date de l'achat :_____________________________________________________________
Adresse du concessionnaire :__________________________________________________
Numéro de téléphone :________________________
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Les produits sont marqués
car conformes aux exigences essentielles de :
- la directive Basse Tension 2006/95/CE,
- la directive Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE,
ainsi qu’aux normes de constructions correspondantes.
Cette déclaration sera nulle en cas d’une utilisation différente de celle déclarée par le
Constructeur et/ou de la non observation, même partielle des instructions d’installation et/ou
usage.
Remarque : ce produit utilise le nouveau frigorigène R410A.
Ce produit est prévu pour une application de type Résidentiel.
SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
Les symboles suivants utilisés dans ce manuel avertissent d’un danger potentiel pour
l’utilisateur, le personnel d’entretien ou l’appareil :
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui
risquent d’entraîner des blessures physiques graves, ou mortelles.
Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui
risquent d’entraîner des blessures physiques ou des dommages
matériels, notamment de l’appareil.
2
10 11 530_F_01.qxd
15/02/10
12:00
Page 3
1 - EMPLACEMENT DE L’INSTALLATION
• Il est nécessaire de faire installer l’appareil par un technicien qualifié et conformément
aux instructions fournies avec l’appareil.
• Avant de procéder à l’installation, vérifier que la tension secteur de l’installation est la même
que celle indiquée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT
• L’unité intérieure doit être installée dans un local Hors-gel.
• Ne pas installer l’unité intérieure dans un endroit où existent des
émanations gazeuses, des gaz inflammables ou dans un endroit
très humide comme un buanderie.
• Ne pas installer l’unité intérieure dans un endroit où se trouvent
des objets dégageant une très forte chaleur.
• Ne pas entreposer d’objets à proximité de l’unité extérieure de
façon à ne pas gêner la bonne circulation de l’air sur l’échangeur.
• À éviter :
Pour protéger l’appareil de toute corrosion, éviter d’installer l’unité extérieure dans un endroit
qui risque d’être aspergé d’eau de mer ou dans un environnement sulfureux (par exemple à
proximité d’une source thermale) ou agressif.
2 - INSTRUCTIONS RELATIVES À L’ALIMENTATION
1. Tous les câbles et leur installation doivent respecter les normes et réglementations en
vigueur. Pour les détails, consulter l’installateur.
2. Chaque élément doit être correctement mis à la terre.
3. Les raccordements doivent être confiés à un technicien qualifié.
ATTENTION
• Pour chauffer le système, le mettre sous tension au moins cinq (5)
heures avant son fonctionnement. Laisser le système sous
tension, sauf si vous n’allez pas l’utiliser pendant une longue
période.
3 - CONSEILS DE SÉCURITÉ
• Lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire fonctionner l’appareil. Si l'on
rencontre des difficultés ou des problèmes, consulter son concessionnaire.
• L’appareil est conçu pour créer un environnement confortable chez soi. Ne l’utiliser
qu’aux fins pour lesquelles il a été prévu, en suivant les instructions de ce manuel.
3
F
10 11 530_F_01.qxd
15/02/10
AVERTISSEMENT
F
ATTENTION
12:00
Page 4
• Ne jamais toucher les unités avec des mains humides.
• Ne jamais mouiller ou arroser les unités.
• Ne jamais utiliser ni entreposer d’essence ni aucune autre vapeur
ou liquides inflammables près des unités, cela serait extrêmement
dangereux.
• Ne pas enlever les capots de protection des unités.
• Ne jamais mettre l’appareil en marche ou à l’arrêt à l’aide de
l’interrupteur d’alimentation du système. Utiliser le bouton de
marche / arrêt de fonctionnement (ON/OFF).
• Ne rien introduire dans la sortie d’air de l’unité extérieure. Cela est
très dangereux car le ventilateur tourne à grande vitesse.
• Ne pas trop refroidir ou chauffer un pièce où se trouvent des bébés
ou des malades.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il
convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil ou ses accessoires.
• Pour toutes les opérations de maintenance ou de dépannage, faire
appel à des professionnels agréés.
4 - PRÉSENTATION DES ÉLÉMENTS PRINCIPAUX
Unité extérieure
Unité intérieure
Boîtier de
commande
Installée à
l’extérieure de
l’habitation
Installée dans un
local technique
abrité et hors-gel
Installé à l’intérieur
de l’habitation dans
l’ambiance
4
Ballon de
Module
préparation Eau
hydraulique
Chaude Sanitaire
2 Zones - éventuel
(E.C.S.) - éventuel
Installé dans un
local technique
abrité et hors-gel
Installé dans un
local technique
abrité et hors-gel
10 11 530_F_01.qxd
15/02/10
12:00
Page 5
5 - PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DE LA POMPE À CHALEUR
• L’unité extérieure capte la chaleur et la transfère vers l’unité intérieure par une liaison
frigorifique. L’unité intérieure restitue la chaleur dans l’habitation par l’intermédiaire d’un circuit
hydraulique pouvant alimenter différents types d’émetteurs (plancher, radiateurs basse
température, ventilo-convecteurs, ballon de préparation Eau Chaude Sanitaire (ECS)...).
• La régulation intégrée gère le système de manière à alimenter le circuit hydraulique avec une
température d’eau adaptée aux besoins du moment et selon le mode de fonctionnement
sélectionné sur le boîtier de commande.
• Dans le cas d’installations avec radiateurs ou ventilo-convecteurs, il sera possible d’ajuster la
température ambiante à l’aide des commandes spécifiques propre à ce type d’émetteur.
6 - UTILISATION DU BOÎTIER DE COMMANDE
Programme horaire en cours
( : Confort, : Economie)
Dérogation confort en cours
Jour en cours
Chauffage électrique seul
Températures
Affichage zone 1, zone 2 (éventuelle)
ou température extérieure
Touches de modification ou de dérogation
Touche de validation ou changement de zone
Economie
Absence
Mode
Froid
Mode programme horaire
9
Repère de sélection du bouton
10
Marche chauffage électrique
11
Cycle ECS en cours (éventuel)
(Clignote en cas d’alarme sur l’ECS)
Confort
Nota : la configuration de la régulation
électronique est déterminée à la mise en
service, par un technicien, selon le type
d'installation.
Arrêt
Réglage de l'heure
Programmation horaire
6.1 - AFFICHAGE DES TEMPÉRATURES
Choix de la zone par la touche Z/OK
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
0h 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
0h 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
Affichage de la
consigne en cours
et du programme
de la zone 1.
1
2
3
4
5
6
7
Affichage de la consigne
en cours et du
programme de la zone 2
éventuelle.
Affichage de la
température
extérieure.
A tout moment, un
appui long (5 sec.)
sur la touche
permet d'afficher la
température
ambiante de la zone
Par défaut, l’afficheur indique la consigne de température en cours.
Le curseur s’affiche près du symbole
lorsque le système fonctionne avec une dérogation par
télécommande téléphonique Typhone 500 (mode chauffage - ZONE1 seulement).
5
F
10 11 530_F_01.qxd
15/02/10
12:00
Page 6
Dans le cas d’une installation avec 2 zones, 2 cas possibles :
• zone 2 = plancher : l’appareil affiche les températures pour chaque zone
• zone 2 = émetteur : l’appareil affiche pour la zone 2 soit HEAT en mode chauffage, soit
COOL en mode froid. La configuration est déterminée à la mise en service.
6.2 - MODE FROID -
Eventuel - Activé selon le type d’installation
1
2
3
4
5
6
7
Sortie du mode de réglage après
5 secondes sans appui sur une
touche.
F
Mettre le
bouton sur
COOL
Réglage de la température
de consigne froid
(de 20°C à 30°C)
La température de
consigne s'affiche.
6.3 - MODE CHAUD
6.3.1 - Mode confort
Mettre le
bouton
sur
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
0h 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
0h 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
Sortie du mode de réglage après
5 secondes sans appui sur une
touche.
Régler la nouvelle consigne
Confort de 15°C à 25°C
(exemple : 21,5°C)
Affichage de la
consigne Confort
6.3.2 - Mode Économie
1
2
3
4
5
6
7
Mettre le
bouton
sur
0h 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
La température Economie est indexée sur la température
Confort (réglable dans le menu installateur).
Par défaut : Economie = Confort - 2°C.
Affichage de la
consigne Économie
6.3.3 - Mode absence longue durée - Hors gel
1
2
3
4
5
6
7
Mettre le
bouton
sur
La température de Hors gel par
défaut est à 12°C.
(ajustable à l’installation).
Affichage de la
consigne Hors gel
6.3.4 - Mode programmation horaire
Mettre le
bouton
sur
La touche
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
0h 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
0h 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
0h 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
L’appareil suit la
programmation
Appuyez autant de fois que
nécessaire sur la touche
pour effectuer une
dérogation en Confort
Après 3 secondes sans appui,
la dérogation est validée.
Le sablier clignote
permet un retour en arrière lors de la programmation de la durée de dérogation.
6
10 11 530_F_01.qxd
15/02/10
12:00
Page 7
6.3.5 - Dérogation de consigne par la télécommande
téléphonique TYPHONE 500
• Uniquement en chauffage (ne fonctionne pas en froid).
Il est alors possible de :
- connaître la température ambiante zone 1 en cours,
- connaître la température de consigne zone 1 en cours,
- envoyer une nouvelle consigne de température commune aux
deux zones.
A ce moment, les zones 1 et 2 fonctionnent en mode confort
avec cette nouvelle consigne.
La dérogation est signalée par l’index sur l’écran.
Toute action sur la bouton rotatif désactive cette dérogation.
Nota : cette fonction n’est accessible qu’après avoir saisi par le
clavier du téléphone, le mot de passe (donné par l’installateur).
Nouvelle température
de consigne en cours
Indication de la
dérogation confort
6.4 - PRÉPARATION EAU CHAUDE SANITAIRE (ECS)
Eventuel - Activé selon le type d’installation
• Disponible sur installations 1 zone chauffage uniquement (non réversible).
• Cette fonction activable à l’installation fait fonctionner de manière cyclique la pompe à
chaleur pour le préchauffage d’un ballon de préparation ECS adapté.
• Un cycle ECS en cours peut être interrompu en mettant le système en arrêt (“OFF”)
(Redémarrer ensuite le système dans la fonction choisie).
• En dehors de la période de chauffage, il est possible d’activer cette fonction ECS en
sélectionnant le mode froid (= “Été”). À ce moment, le message “ECS” apparaît sur
l’afficheur.
6.5 - RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU JOUR
1
2
3
4
5
6
7
Mettre le
bouton
sur
1
2
3
4
5
6
7
Le jour en
cours clignote
Sélectionnez le jour
souhaité et validez
par OK.
Réglez l'heure
par + ou - et
validez par OK.
1
2
3
4
5
6
7
Réglez les minutes
par + ou - et
validez par OK.
6.6 - PROGRAMMATION
1
2
3
4
5
6
7
Mettre le
bouton
sur PROG Z1
1 h de confort
0h 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
Le 1 créneau
horaire clignote
er
1 h de réduit
Recommencer
pour chaque
créneau horaire
1
2
3
4
5
6
7
0h 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
Ex.: Confort de 7h à 9h,
de 12h à 14h,
de 19h à 23h
Validation et passage
au jour suivant.
Recommencer pour
chaque jour.
Pour modifier la programmation de la zone 2 (si celle-ci est activée), mettre le bouton sur
et recommencer les opérations ci-dessus.
6.7 - ARRÊT
Mettre le
bouton sur
7
F
10 11 530_F_01.qxd
15/02/10
12:00
Page 8
6.8 - PARAMÉTRAGE
A partir de n’importe quelle position du sélecteur, appuyez
simultanément sur les touches
et
secondes, jusqu’à ce que l’écran affiche PArA, puis
sélectionnez le menu Utilisateur / Installateur.
Pour passer du menu utilisateur au menu installateur, appuyez
sur
ou
:
-
1 = menu utilisateur : uniquement consultation de certains
1 : Utilisateur
2 : Installateur
Appui simultanément sur les
touches
et
pendant 5 secondes
paramètres,
F
-
2 = menu installateur : accès protégé par un mot de passe, pour la modification
(réservé à l’installateur).
Sélectionnez le premier
paramètre en appuyant sur
Z/OK.
Accès au 1er paramètre (P01)
Affichage de la valeur du
paramètre
Pour passer d’un paramètre à l’autre, appuyez sur les touches
ou
.
Pour sortir du menu paramétrage, appuyez 5 secondes sur
sélecteur.
ou modifier la position du
Liste des paramètres consultables par l’utilisateur :
Température extérieure
État commande pompe à chaleur
Température eau retour installation
État commande mode pompe à
chaleur
Température eau départ installation
État sortie appoint Électrique -1
Consigne résultante température eau
ZONE 1
Consigne résultante température eau
ZONE 2
État sortie appoint Électrique - 2
État sortie appoint Électrique -3
Température eau ZONE 1
État sortie circulateur ZONE 1
Température eau ZONE 2 (plancher)
État sortie circulateur ZONE 2
Température ambiante ZONE 1
Commande vanne ZONE1
Température ambiante ZONE 2
(plancher)
Commande vanne ZONE 2 (plancher)
Paramètres pour installations 2 zones.
8
10 11 530_F_01.qxd
15/02/10
12:00
Page 9
6.9 - ALARMES
En cas d'apparition d’un message d’alarme, appelez le S.A.V.
L'appareil
affiche :
Défaut pompe à chaleur. Réarmement manuel (*).
En mode chauffage, le défaut de la pompe à chaleur provoque le passage de
l'installation en mode Hors-gel. Il est possible de redémarrer dans le mode
chauffage sélectionné par appui prolongé sur la touche OK.
Le symbole
F
s'affiche alors.
Attention, dans ce cas, le chauffage est assuré uniquement par l'appoint
électrique.
Défaut communication avec la pompe à chaleur.
Action idem alarme Gr. Réarmement manuel (*).
Défaut réchauffeur.
Défaut sonde eau retour installation.
Défaut sonde eau départ installation.
Défaut sonde eau zone 1 (cas 2 zones uniquement).
Défaut sonde eau zone 2 (cas de 2 zones plancher uniquement).
Défaut maximum température eau. Réarmement manuel (*).
Défaut sonde air extérieur.
Défaut sonde ambiance Z1.
Défaut sonde ambiance Z2 (cas de 2 zones plancher).
Défaut communication ou système.
Défaut de communication avec carte zone 1 (cas 2 zones).
Défaut de communication avec carte zone 2 (cas 2 zones).
Défaut débit eau pompe à chaleur. Réarmement manuel (*).
Défaut position vanne ECS (si fonction activée)
Note : le clignotement de l'afficheur sans message d'alarme signale une température d'eau
inadaptée momentanément pour le fonctionnement de la pompe à chaleur. Consultez le S.A.V
uniquement si le problème persiste.
(*) Réarmement manuel par mise à l'arrêt ("OFF") de l'installation avec le bouton de sélection
de mode (ou par mise hors tension de l’appareil). Appeler le SAV.
9
F
10 11 530_F_01.qxd
15/02/10
12:00
Page 10
7 - DÉPANNAGE ET ENTRETIEN
7.1 - GUIDE DE DÉPANNAGE
PANNES
CAUSES POSSIBLE
ACTION
Le boîtier de commande Disjoncteur alimentation unité intérieure ouvert.
Appeler le SAV.
est éteint.
Disjoncteur circuit de commande unité intérieure ouvert Appeler le SAV.
(accessible par la fenêtre placée sur le côté droit du
module intérieur).
F
Le système ne
fonctionne pas du tout.
Le sélecteur de fonctionnement est sur arrêt “OFF”.
Sélectionner le mode
désiré.
Une alarme apparaît sur le boîtier de commande (voir
liste au paragraphe 6.9).
Appeler le SAV.
Disjoncteur alimentation unité extérieure ouvert.
Appeler le SAV.
Tension de ligne trop basse.
Consulter l’installateur.
L’unité extérieure
démarre mais s’arrête
rapidement.
Obstacle devant l’échangeur de l’unité.
Dégager l’unité.
Chauffage
(ou refroidissement)
insuffisant.
Portes et/ou fenêtres ouvertes.
Refermer.
Sources de chaleur en mode froid.
Supprimer la source
de chaleur.
Points de consignes (réglés sur le boîtier de Modifier le réglage.
commande) inadaptés (trop bas en chaud / trop élevé en
froid).
Mauvais réglages des éventuels thermostats radiateurs Modifier le réglage.
et ventilo-convecteurs.
Filtre à air des unités terminales (éventuelles) obstrués Nettoyage filtre.
ou sales.
Manque pression eau sur le circuit hydraulique
(voir sur manomètre en façade de l’unité intérieure).
Compléter en eau le
circuit.
Si problème persistant
appeler la SAV.
Circuit hydraulique mal purgé.
Effectuer purge.
Si problème persistant
appeler la SAV.
Dégivrage de l’unité extérieure défectueux.
Appeler le SAV.
10
10 11 530_F_01.qxd
15/02/10
12:00
Page 11
7.2 - ENTRETIEN
• Vérification annuelle (ou lors d’un redémarrage) à réaliser par une station technique
agréée.
• Nettoyage.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
1. Pour toute sécurité, arrêter l’appareil et couper les alimentations
électriques.
2. Ne pas verser d’eau sur les unités pour les nettoyer. Cela pourrait
abîmer les composants internes et provoquer des décharges
électriques.
1. Ne jamais utiliser de dissolvants ni de produits chimiques
puissants. Ne pas essuyer les pièces en plastique avec de l’eau
très chaude.
2. Certains bords métalliques étant coupants, ils doivent être
manipulés avec précaution lors du nettoyage sous peine de
provoquer des blessures.
3. Certains composants des unités (comme l’échangeur de l’unité
extérieure) et de l’installation (filtres) doivent être régulièrement
nettoyés.
Ces opérations doivent être faites par une station technique
agréée.
8 - CONSEILS POUR L’UTILISATION
• Veiller à ce que portes et fenêtres soient correctement fermées.
• Veiller à régler correctement les consignes de températures à la valeur désirée.
Chaque degré supplémentaire demandé en chauffage (ou en moins en mode refroidissement)
provoque une augmentation importante de la consommation d’énergie.
• Penser à utiliser les modes “Eco” et “Hors-Gel”.
• Pour les installations réversibles, veiller à respecter un temps minimum d'arrêt (“OFF”) de 2
à 3 heures lors du basculement du mode chauffage au mode refroidissement (ou inversement
du mode refroidissement au mode chauffage).
• Veiller à ce que les éventuelles unités terminales soient en bon état de fonctionnement
(arrivées et sorties d’air dégagées, filtre propre).
Remarque :
En cas de coupure de l’alimentation électrique, le système se remet automatiquement en
fonctionnement au rétablissement de l’alimentation, avec les mêmes réglages qu’avant la
coupure.
Toutefois, un réglage de l’horloge est à refaire si la coupure d’alimentation excède
6 heures (voir § 6.5).
11
F
10 11 530_01 Fin.qxd
F
GB
I
E
D
P
15/02/10
11:45
Page 74
10 11 530_01 Fin.qxd
15/02/10
11:45
Page 75
F
REMARQUE : Ce symbole et ce système de recyclage s'appliquent uniquement aux pays de
l’UE. Ils ne s'appliquent pas aux pays des autres régions du monde.
GB
NOTE: This symbol mark and recycle system are applied only to EU countries and not applied to
the countries in the other area of the world.
I
NOTA : Questo simbolo e il sistema di riciclaggio sono validi soltanto per i paesi dell’Unione
Europea e non sono validi per i paesi nel resto del mondo.
E
NOTA : Este símbolo y el sistema de reciclaje solamente son para países de la UE y no son
aplicables a países de otras áreas del mundo.
D
HINWEIS : Dieses Symbol und Recycle-System gelten nur für Länder der Europäischen Union,
nicht für andere Länder der Welt.
P
NOTA : Este símbolo e o sistema de reciclagem são aplicados apenas aos países da UE e não
são aplicados a países de outras áreas do mundo.
F
GB
F
GB
I
E
D
P
Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés
et réutilisés.
En fin de vie, il doit être éliminé séparément des ordures ménagères.
Nous vous prions donc de confier cet équipement à votre centre local de collecte/recyclage.
Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et électroniques usagés.
Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons !
Les appareils contiennent fréquemment des matières qui, si elles sont traitées ou éliminées de manière inapropriées,
peuvent s’avérer potentiellement dangereuses pour la santé humaine et pour l’environnement.
Cependant, ces matières sont nécessaires au bon fonctionnement de votre appareil ou de votre machine. Pour cette
raison, il vous est demandé de ne pas vous débarrasser de votre appareil ou machine usagé avec vos ordures ménagères.
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused.
At end of livetime, it should be eliminated separately from your household waste.
Please dispose of this equipment at your local community waste collection/recycling centre.
In the European Union there are separate collection systems for used electrical and electronic products.
Please help us to conserve the environment we live in!
Some equipments contain substances that are considered dangerous to the environment and human health if they are
disposed of carelessly.
These substances, however, are required for your apparatus or machine to work properly. For this reason, it is requested
that it not be disposed of with other household waste at the end of its service life.
Il vostro prodotto è stato costruito da materiali e componenti di alta qualità, che sono riutilizzabili o riciclabili.
Alla fine della sua vita utile deve essere smaltito separatamente dai rifiuti domestici.
Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio in un centro di raccolta differenziata locale.
Nell'Unione Europea esistono sistemi di raccolta differenziata per prodotti elettrici ed elettronici.
Aiutateci a conservare l'ambiente in cui viviamo!
Gli apparecchi contengono spesso dei materiali che, se trattati od eliminati in modo non adeguato, possono dimostrarsi
potenzialmente pericolosi per la salute umana e per l'ambiente.
Tuttavia, questi materiali sono necessari per il corretto funzionamento del vostro apparecchio o della vostra macchina. Per
questo motivo, si richiede di non eliminare il proprio apparecchio o macchina usata assieme ai rifiuti domestici comuni.
Los productos están diseñados y fabricados con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
Al final de su ciclo de vida, no se debe desechar con el resto de residuos domésticos. Por favor, deposite su viejo “televisor” en el
punto de recogida de residuos o contacte con su administración local.
En la Unión Europea existen sistemas de recogida específicos para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
Por favor, ayúdenos a conservar el medio ambiente!
Los aparatos a menudo contienen materiales que, si son tratados o eliminados de forma inadecuada, pueden convertirse en
potencialmente peligrosos para la salud humana y para el medio ambiente.
No obstante, estos materiales son necesarios para el buen funcionamiento de su máquina. Por esta razón, le rogamos
encarecidamente que al final de la vida útil de su aparato, no lo tire junto con la basura doméstica, sino que lo recicle
adecuadamente.
Ihr Produkt wurde entworfen und hergestellt mit qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten, die recycelt und
wiederverwendet werden können.
Am Ende ihrer Nutzungsdauer muss er getrennt vom Hausmüll eliminier werden sollen.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre.
In der Europäischen Union gibt es unterschiedliche Sammelsysteme für Elektrik- und Elektronikgeräte.
Helfen Sie uns bitte, die Umwelt zu erhalten, in der wir leben!
Die Geräte enthalten häufig Bestandteile aus bestimmten Werkstoffen, die bei einer nicht ordnungsgemäßen Behandlung
oder Entsorgung eine Belastung für die menschliche Gesundheit und Umwelt darstellen.
Diese Werkstoffe sind jedoch für die korrekte Funktionsweise Ihres Gerätes oder Maschine notwendig. Daher bitten wir
Sie, Ihr(e) ausgediente(s) Gerät/Maschine nicht in den Hausmüll zu geben.
O seu produto foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e
reutilizados.
No final da sua vida útil deverá ser descartado separadamente do seu lixo doméstico.
Por favor, entregue este equipamento no seu ponto local de recolha / reciclagem.
Na União Europeia existem sistemas de recolha separados para produtos eléctricos e electrónicos usados.
Por favor, ajude-nos a conservar o ambiente em que vivemos!
Os aparelhos contêm, frequentemente, substâncias que, se forem tratadas ou eliminadas de maneira incorrecta, podem
revelar-se potencialmente perigosas para a saúde humana e para o ambiente.
Contudo, estas matérias são necessárias para o bom funcionamento do aparelho ou da máquina. Por este motivo, solicitase que não se deite fora o aparelho ou a máquina com os resíduos domésticos.
I
E
D
P
10 11 530_01 Fin.qxd
15/02/10
11:45
Page 76
F
GB
I
E
D
P
Par souci d'amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis.
Due to our policy of continuous development, our products are liable to modification without notice.
Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preaviso.
En el interés de mejoras constantes, nuestros productos pueden modificarse sin aviso prévio.
Unsere Produkte werden laufend verbessert und können ohne Vorankündigung abgeändert werden.
Com o objectivo de uma melhoria constante, os nossos produtos podem ser modificados sem aviso prévio.
R.D. 28 Reyrieux BP 131 01601 Trévoux CEDEX France
Tél. 04 74 00 92 92 - Fax 04 74 00 42 00
Tel. 33 4 74 00 92 92 - Fax 33 4 74 00 42 00
R.C.S. Bourg-en-Bresse B 759 200 728

Manuels associés