- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils électroportatifs
- Black & Decker
- CS1250LK
- Une information important
Une information important | Black & Decker CS1250LK Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels6 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
6
Rt eR SR TE CIA A o Es RETR iE C51250 CS1250L + Y Y LJ UY CU = LL MA www.blackanddecker.eu EEE (Traduction des instructions initiales) Utilisation prévue Votre scie circulaire BLACK+DECKER CS1250, CS1250L a été spécialement conçue pour scier du bois et des articles en bois. Cet outil est destiné á un usage grand public unique- ment Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales concernant les outils électriques A Avertissement ! Lisez tous les avertisse- ments et toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des avertissements et des instructions listés ci-dessous peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures, Conservez tous les avertissements et toutes les instruc- tions afin de pouvoir vous y référer dans le futur. Le terme "outil électrique” mentionné dans tous les avertisse- ments listés ci-dessous fait référence à vos outils électriques branchés sur secteur (avec câble) ou fonctionnant sur pile ou batterie (sans fil). 1. а, го 20 Sécurité de la zone de travail Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres ou encombrées sont propices aux accidents. . N'utilisez pas d'outils électriques dans un environnement présentant des risques d'explosion ou en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières et les fumées. Maintenez les enfants et autres personnes éloignés lorsque les outils électriques sont en marche. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil. Sécurité électrique La prise des outils électriques doit correspondre à la prise de courant murale, Ne modifiez la prise d'aucune sorte, N'utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre, L'utilisation de prises d'origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de choc électrique. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs par exemple, Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre. N'exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l'humidité, Le risque de choc électrique augmente si de l'eau pénètre dans un outil électrique. d. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou debrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, des substances grasses, des bords tranchants ou des piéces mobiles. Les cordons endommagés ou emmélés augmentent le risque de choc électrique. . Si vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs, L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux en extérieur réduit le risque de choc électrique. Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel. L utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d'outils électriques si vous Êtes fatiqué ou sous l'influence de drogue, d'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut engendrer de graves blessures. Portez des équipements de protection individuelle, Portez toujours une protection oculaire, Les équipements de protection comme les masques à poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés à bon escient réduisent le risque de blessures. . Empêchez tout démarrage par inadvertance. Assurez-vous que l'outil est en position OFF (Arrêt) avant de raccorder l'outil à l'alimentation électrique et/ ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l'outil. Le fait de transporter les outils électriques le doigt sur l'interrupteur ou d'alimenter les outils électriques dont l'interrupteur est déjà en position de marche augmente les accidents. Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de méttre l'outil en marche. Une clé ou une pince restée fixée à la partie rotative de l'oufil électrique peut engendrer des blessures. ‚ Ne présumez pas de vos forces. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Cela permet de mieux maîtriser l'outil électrique en cas de situations imprévues, Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucun vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux, vos vêtements ef vos gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. Si des dispositifs pour l'extraction des poussières ou des installations pour la récupération sont présents, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de dispositifs récupérateurs de poussières réduit les risques liés aux poussières. Utilisation et entretien des outils électriques . Ne forcez pas sur l'outil électrique, Utilisez le bon outil adapté pour votre intervention. Un outil adapté fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la cadence pour laquelle il a été conçu. . N'utilisez pas l'outil électrique si son interrupteur Marche/Arrêt est défectueux. Tout outil électrique qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. . Débranchez la prise du secteur et/ou le bloc-batterie de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. . Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions d'utilisation les faire fonctionner. Les outils électriques peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées. . Entretenez vos outils électriques. Vérifiez que les piéces mobiles sont alignées correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu'il n'y a pas de piéces cassées ou toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faites réparer l'outil électrique avant utilisation. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus. Maintenez les organes de coupe affûtés et propres. Des organes de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à contrôler. . Utilisez les outils électriques, les accessoires et les embouts d'outil conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles pour lesquelles il a été prévu engendre des situations dangereuses. . Réparation » Faites réparer votre outil électrique par une personne qualifiée, n’utilisant que des pièces de rechange d'origine. Cela permet de garantir la sûreté de l'outil électrique. (Traduction des instructions initiales) à FRANÇAIS 7 Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électriques A Avertissement ! Avertissements de sécu- rité supplémentaires concemant les scies circulaires + Gardez vos mains à distance de la zone de sciage et + + de la lame. Laissez votre deuxième main sur la poi- gnée auxiliaire ou le bloc-moteur, Si vous tenez la scie à deux mains, vous ne vous couperez pas avec la lame. Ne passez pas les mains sous la pièce à scier, Le carter ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce à scier. Réglez la profondeur de coupe en fonction de l'épaisseur de la pièce à scier. Vous devez voir moins d'une dent entière de lame sous la pièce à scier. Ne tenez jamais la pièce à scier dans vos mains ou entre vos jambes. Fixez la pièce à scier sur un support stable, |! est important de soutenir la pièce correctement afin de minimiser l'exposition de votre corps, le coince- ment de la lame et la perte de contrôle. Tenez l'outil électrique par ses surfaces de préhen- sion isolées lorsque vous réalisez des opérations pendant lesquelles l'outil peut entrer en contact avec des fils cachés ou son propre cordon. Tout contact avec un fil sous tension peut mettre sous tension les pièces métalliques exposées de l'outil et peut provoquer un choc électrique à l'opérateur. Utilisez toujours une garde longitudinale ou une règle pour les coupes longitudinales, Ceci améliore la préci- sion de la coupe et réduit le risque de coincer la lame. Utilisez toujours des lames de taille et de forme adaptée (diamant ou ronde) par rapport au trou du mandrin. Les lames qui ne correspondent pas aux élé- ments de fixation de la scie tournent de façon excentrée, ce qui peut provoquer une perte de contrôle. N'utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lame endommagés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons de lame sont spécialement conçus pour votre scie, afin d'optimiser les performances et la sécurité d'utilisation. Consignes de sécurité concernant toutes les scies Causes des rebonds et précautions pour l'utilisateur : + + + Un rebond est une réaction soudaine au pincement, coincement ou désalignement de la lame de scie, qui provoque son soulévement et sa sortie de la piéce á scier dans la direction de l'utilisateur : lorsque la lame est légèrement pincée dans le trait de scie, la lame se fige et le moteur, en réaction, entraîne rapidement l'ensemble vers l'opérateur ; si la lame se tord ou qu'elle n’est plus alignée dans la coupe, les dents sur le bord arrière peuvent creuser la ACI (Traduction des instructions initiales) surface supérieure du bois et la faire ressortir du trait de scie et rebondir vers l'utilisateur. Le rebond est le résultat d'une utilisation et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement de la scie inappropriées et il peut être évité en prenant les précautions adaptées, comme indiquées ci-dessous. + Maintenez la scie fermement à deux mains et placez vos bras de façon à pouvoir résister à la force d'un rebond. Placez votre corps d'un côté ou de l'autre de la lame de scie mais jamais dans son alignement. Un rebond peut faire sauter la scie vers l'arrière mais sa force peut être contrôlée par l'utilisateur s'il prend les précautions nécessaires. + Si la lame se coince ou lorsque le sciage est interrom- pu pour une quelconque raison, relâchez la gâchette et gardez la scie immobile dans la matière jusqu'à ce que la lame se soit complètement arrêtée. Ne tentez jamais de retirer la scie de la pièce à scier et de la tirer vers l’arrière quand elle est en mouvement ou qu'un rebond risque de se produire. Cherchez la cause du problème et effectuez les corrections nécessaires à l'élimination de la cause du coincement de la lame. + Au moment de redémarrer la scie dans la pièce à scier, centrez la lame dans le trait de scie et contrôlez que les dents de la scie ne sont pas engagées dans la matière. Si la lame se coince, elle peut se soulever ou rebondir au redémarrage de la scie. + Soutenez les grands panneaux afin de minimiser le risque de pincement et de rebond de la lame. Les pan- neaux de grande taille ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids, Des supports doivent être placés de chaque côté sous le panneau, près de la ligne de coupe et près de la tranche du panneau, + N'utilisez pas de lame émoussée ou endommagée, Des lames de scies non-aiguisées ou mal réglées réduisent les traits de scie provoquant une friction exces- sive, le coincement de la lame et son rebond. + Les leviers de réglage de profondeur de coupe et de verrouillage du biseau doivent être serrés et fixés avant le sciage. Si le réglage de la lame se décale pendant le sciage, la lame peut se coincer et rebondir. + Soyez particulièrement vigilant en réalisant des «coupes plongeantess dans des murs existants ou des zones sans visibilité. Le зай! де la lame peut couper des objets susceplibles de provoquer un rebond. Consignes de sécurité pour les scies circulaires avec carters de lame pendulaires intérieurs ou extérieurs + Vérifiez que le carter de [ame inférieur se referme correctement avant chaque utilisation. N'utilisez pas la scie si le carter de la lame inférièur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas immédiatement. Ne 1 ай fixez ou n'attachez jamais le carter de lame inférieur en position ouverte. Si la scie chute accidentellement, il se peut que le carter de lame inférieur soit déformé. Soulevez le carter de lame inférieur à l'aide de la poignée de rétractation et assurez-vous qu'il bouge librement sans toucher la lame ou toute autre pièce, quelque soit l'angle et la profondeur de coupe. « Vérifiez le fonctionnement du ressort du carter de lame inférieur. Si le carter de lame et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être répa- rés avant utilisation. Le carter inférieur peut fonctionner au ralenti si des pièces sont endommagées, en cas de dépôts pâteux ou par l'accumulation de débris, + Le carter de lame inférieur ne doit être rétracté manuellement qu'en cas de coupes spécifiques comme les «coupes plongeantes» ou les «coupes combinées». Soulevez le carter inférieur en rétractant la poignée et, dès que la lame pénêtre dans la matière, relâchez le carter. Pour toutes les autres opérations de sciage, le carter de lame inférieur doit fonctionner en automatique. Surveillez toujours que le carter de lame inférieur re- couvre la lame avant de poser la scie sur l'établi ou au sol. Une lame non protégée, tournant par inertie, tourne en marche arrière, coupant tout sur son passage. Tenez compte du du temps nécessaire à la lame pour s'arrêter une fois l'interrupteur relâché. + Risques résiduels Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l'appareil, Ces risques peuvent être provoqués par une utilisa- tion incorrecte, prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité pertinentes et la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent : + Les blessures provoquées par le contact avec les pièces rotatives/mobiles. + Les blessures provoquées pendant le remplacement de pièces, de lames ou d'accessoires. + Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Lorsque l'outil est ufilisé pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières. + La diminution de l'acuité auditive. + Les risques pour la santé provoqués par l'inhalation des poussières générées pendant l'utilisation de votre outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MOF). Laser (C51250L uniquement) + Ce laser est conforme aux prescriptions de la classe 2 de la norme EN60825-1:2014. Ne remplacez pas la diode laser par une de type différent. Si le laser est endommagé, faites-le réparer par un réparateur agréé, + N'utilisez pas le laser a d'autres fins que la projection de lignes laser. « Toute exposition de l'œil au faisceau d'un laser de classe 2 est considérée sans risque pendant un maximum de 0,25 seconde. Les réflexes de la paupière fournissent normalement une protection adéquate. À plus de 1m, le rayonnement laser correspond au laser de classe 1 et ne présente aucun risque. + Ne regardez jamais directement et volontairement le faisceau laser. + N'utilisez pas d'instruments optiques pour regarder le faisceau laser. + N'installez pas l'outil dans un endroit où le faisceau laser pourrait traverser quiconque au niveau de la tête. + Ne laissez pas les enfants approcher du laser. Lames de scie + N'utilisez pas de lames de diamètres plus élevés ou plus faibles que ceux recommandés, Pour connaître les caractéristiques de lame appropriées, consultez les données techniques. N'utilisez que des lames comme celles spécifiées dans ce manuel, conformes à la norme EN 847-1. e Avertissement! N'utilisez jamais de disques abrasifs. Securité des personnes + Avertissement | Portez toujours des protections auditives pour utiliser cet outil. + Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des per- sonnes (dont les enfants) aux capacités physiques, senso- rielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient surveillèes où formées à l'utilisation de la machine par une personne responsable de leur sécurité. + Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu'ils ne jouent pas avec la machine. Vibrations La valeur des émissions de vibrations déclarée dans la section Caractéristiques techniques et la déclaration de conformité à été mesurée selon une méthode de test standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, La valeur des émissions de vi- brations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition. Avertissement ! En fonction de la manière dont l'outil est utilise, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant l'utilisation de l'outil peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré. (Traduction des instructions initiales) L FRANÇAIS à Quand l'exposition aux vibrations est évaluée afin de déter- miner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/ CE pour protèger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tenir compte des condi- tions réelles d'utilisation et de la façon dont l'outil est utilisé. || faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Étiquettes sur l’outil Outre le code date, les symboles suivants sont apposés sur l'outil : Avertissement ! Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions. Portez des lunettes de sécurité ou de protection. Portez une protection auditive. Portez un masque anti-poussière, Zone interdite aux mains - Éloignez les bras et les doigts des lames de scie en mouvement. Portez des gants pour manipuler les lames. > © O90© © > Rayonnement laser, < Se A Ne regardez jamais vers le faisceau laser. N'utilisez pas d'instruments optiques pour A regarder le faisceau laser. LIU FL MAME. LEECH AASUATIOH GENO! TAG TOE CL т А ОБН РНЕ Е, mamie AO Te Fa re 7 SF dede Wu Sécurité électrique Votre chargeur dispose d'une double isola- la] tion; aucun fil de terre n'est donc nécessaire. Vérifiez toujours que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. N'essayez jamais de remplacer l'unité du chargeur avec une prise secteur ordinaire. EEN (Traduction des instructions initiales) + Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé BLACK+DECKER afin d'éviter tout accident. Caractéristiques Cet outil dispose de tout ou partie des caractéristiques suivantes. . Interrupteur Marche/Arrét . Bouton de déverrouillage . Poignée principale . Poignée secondaire . Graduation pour le réglage de l'angle de l'onglet . Bouton de verrouillage du réglage de l'angle de l'onglet . Garde parallèle . Semelle . Lame de scie 10. Carter de lame 11. Graduation pour la profondeur de coupe 12. Bouton de verrouillage du réglage de profondeur de coupe 13, Trou d'évacuation des poussières 14, Clé hexagonale de lame de scie 21. Bouton de blocage de l'arbre LO ео = OF En fe à haa Illustrations G et H (modèle CS1250L uniquement) 20. Visée laser Assemblage Avertissement ! Avant d'effectuer n'importe laquelle des opérations ci-dessous, assurez-vous que l'outil est éteint et débranché et que la lame de scie est arrêtée, Retrait et installation d'une lame de scie (fig. B) Retrait + Maintenez le bouton de verrouillage de l'axe (21) enfoncé et tournez la lame jusqu'à l'enclenchement du verrouil- lage. + Desserrez et retirez la vis de retenue de la lame (15) en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide de la clé hexagonale (14). + Retirez la rondelle extérieure (16). * Retirez la lame de scie (9). REMARQUE : N'enclenchez jamais le verrouillage de l'axe quand la scie est en marche. Ne mettez jamais la scie en marche lorsque le verrouillage de l'axe est enclenché. Votre scie pourrait être sérieusement endommagée. Installation + Maintenez le bouton de verrouillage de l'axe (21) enfoncé et tournez la lame jusqu'à l'enclenchement du verrouil- lage. + Desserrez et retirez la vis de retenue de la lame (15) en la toumant la clé hexagonale (14) dans le sens inverse des alguilles d'une montre. + Retirez la rondelle extérieure (16). + Placez la lame (9) sur la tige de l'axe en vous assurant que la flèche sur la lame pointe dans la même direction que la flèche sur le carter supérieur de l'outil. + Installez la rondelle extérieure sur l'axe, en orientant la partie plate plus large contre la lame, + Insérez la vis de retenue de la lame dans le trou de l'axe, + Serrez fermement la vis de retenue de la lame en toumant la clé hexagonale dans le sens des aiguilles d'une montre. Avertissement |! Chaque fois qu'une nouvelle lame est installe, le carter de lame doit être contrôlé afin de vérifier qu'il se déplace librement. Avertissement ! Afin de réduire le risque de blessures graves, lisez, assimilez et respectez tous les avertissements importants qui concernent la sécurité et toutes les instructions avant d'utiliser l'outil. Installation et retrait du guide parallèle (figure C) La garde parallèle est utilisée pour scier en ligne droite parallèlement au bord de la pièce à scier, Installation + Desserrez le bouton de verrouillage (18), + Insérez la garde parallèle (7) par les ouvertures (19), + Glissez la garde parallèle à la position voulue. + Serrez le bouton de verrouillage. Retrait + Desserrez le bouton de verrouillage (18). + Tirez la garde parallèle hors de l'outil. Utilisation Cet outil est adapté pour gaucher et droitier. Avertissement ! Laissez l'outil fonctionner à son propre rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa limite, Fonction électronique. Action du faisceau laser. Modèle CS1250L uniquement (Fig. G, H) Attention | Lorsque vous ne l'utilisez pas, prènez soin d'éteindre le laser. Ne regardez jamais directement vers le faisceau laser ; il pourrait endommager vos veux. RAYONNEMENT LASER : NE REGARDEZ PAS DIRECTE- MENT VERS LE FAISCEAU ni AUCUNS PRODUITS LASER DE CLASSE Il, Avant de déplacer la ligne laser ou de procéder à des réglages d'entretien, assurez-vous de débrancher l'outil. E + Pour allumer le laser, basculez l'interrupteur (12a) à l'arrière du boîtier laser, Nettoyage de la lentille de la lumière laser Si la lentille de la lumière laser se salit, ou si de la sciure s'y dépose au point que la ligne laser ne soit plus trés visible, débranchez la scie et nettoyez la lentille soigneusement à l'aide d'un chiffon doux humide. N'utilisez pas de solvants ou de nettoyants à base de pétrole sur la lentille. Remarque : Si la ligne laser s'assombrit et devient presque ou totalement invisible à cause des rayons directs du soleil sur une fenêtre proche de votre zone de travail, changez d'endroit et optez pour une zone non exposée aux rayons directs du soleil. Remarque : Tous les réglages pour le fonctionnement de cette machine ont été effectués en usine. Attention : L'utilisation de commandes ou de réglages ou l'exécution de procédures différentes de celles mentionnées dans ce document peuvent représenter un risque d'exposition dangereuse aux radiations. L'utilisation d'instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour vos yeux. Ne tentez pas de réparer ou de démonter le laser, Si une personne non qualifiée fente de réparer ce produit laser, de graves blessures peuvent en résulter. Toutes les réparations nécessaires sur ce produit laser doivent étre effectuées par le personnel d'un centre d'assistance agree. Réglage de la profondeur de coupe (fig. D) La profondeur de coupe doit être réglée en fonction de l'épaisseur de la pièce à scier. Elle doit dépasser l'épaisseur d'environ 2 mm. + Desserrez le bouton (12) pour déverrouiller la semelle. + Déplacez la semelle (8) à la position voulue. La profondeur de coupe correspondante peut être lue sur la graduation (11). + Serrez le bouton pour verrouiller la semelle en place. Réglage de l'angle de l'onglet (fig. E) Cet outil peut être réglé pour couper en biais entre 0° et 45°. + Desserrez le bouton de verrouillage (6) pour déverrouiller la semelle. + Déplacez la semelle (8) à la position voulue, L' angle de coupe en biais correspondant peut être lu sur la graduation (5). + Serrez le bouton de verrouillage pour bloquer la semelle en place. Mise en marche et extinction + Pour mettre l'outil en marche, déplacez le bouton de déverrouillage (2), sur la position de déverrouillage et enfoncez l'interrupteur Marche/Arrêt (1). (Traduction des instructions initiales) à FRANÇAIS 7 + Pour arrêter l'outil, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt. Scier + Tenez toujours l'outil à deux mains, + Laissez la lame toumer librement pendant quelques secondes avant d'entamer la coupe. + N'appliquez qu'une légère pression sur l'outil pendant le sciage. + Travaillez avec la semelle appuyée contre la pièce à scier. Extraction des poussières (fig. H) Un adaptateur est nécessaire pour raccorder un aspirateur ou un extracteur de poussières à l'outil. Cet adaptateur peut être acheté chez votre revendeur BLACK+DECKER local. + Insérez l'adaptateur d'extraction des poussières dans l'évacuation de la scie (13). + Raccordez le tuyau de l'aspirateur à l'adaptateur. Conseils pour une utilisation optimale + Des éclats étant inévitables le long de la ligne de coupe sur la surface de la pièce à scier, effectuez le sciage du côté où ces éclats sont les moins génants. + Pour minimiser ces éclats, sur les stratifiés par exemple, fixez du contre-plaqué sur la surface de la pièce à scier, Accessoires Les performances de votre outil dépendent de l'accessoire utilise. Les accessoires BLACK+DECKER et Piranha sont élaborés pour des standards de haute qualité et conçus pour améliorer les performances de votre outil. En utilisant ces accessoires, vous obtiendrez le meilleur de votre outil. Maintenance Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entrefien. Le fone- ionnement constant et satisfaisant de l'outil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier. Avertissement ! Avant de réaliser toute opération de mainte- nance sur l'outil : + Arrêtez et débranchez l'appareil/outil. + Ou éteignez l'outil et retirez-en la batterie s'il dispose d'un bloc-batterie séparé. « Ou déchargez complètement la batterie si elle est intégrée, puis éteignez l'outil. + Debranchez le chargeur avant de le nettoyer, Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l'exception d'un nettoyage régulier. + Mettoyez régulièrement les fentes d'aération de votre appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec. 8 EEE (Traduction des instructions initiales) (Traduction des instructions initiales) «СВ» + Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l’aide d'un Déclaration de conformité CE Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker, chiffon humide, N'utilisez pas de détergents abrasifs ou à DIRECTIVES MACHINES co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker base de solvants. et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres + Ouvrez régulièrement le mandrin et tapotez dessus pour spéciales. éliminer la poussière à l'intérieur (lorsqu'il est installé). C E Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec Scie circulaire CS1250, CS1250L "== les déchets ménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent Black & Decker déclare que les produits décrits dans les être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en «Données techniques» sont conformes aux normes : matières premières. 2006/42/EC, EN60745-1:2010, EN60745-2-5:2010 Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Four plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com Ces produits sont également conformes aux Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Données techniques Four plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou vous reporter au dos du manuel, Tension d'entrée V | 220-240 Le soussigné est responsable de la compilation du fichier = technique et fait cette déclaration au nom de Puissance absorbée Ww 1250 Black & Decker. Vitesse à vide Mn 5300 Profondeur maximum de mm 56 coupe Diamétre de lame mm 180 i R. Laverick = = Responsable technique mai dic Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Largeur de l'extrémité de | тит 19 Berkshire, SL1 3YD la lame Ë Royaume-Uni Poids kg 34 19/07/2016 Garantie Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre une garantie” de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l'Union Europée- nne et au sein de la Zone européenne de libre-échange. Valeur d'émission de vibrations (a, ) 3,6 m/s? incertitude (K) 1,5 m/s" (sciage du bois) Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur agréé, Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black&Dec- ker ainsi que l'adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www. 2helpU.com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l'adresse indiquée dans ce manuel.