MANUEL
D'UTILISATION
Gateway
et
Node
Produits n° 6800, 6801 et 6810
™
R
Davis Instruments, 3465 Diablo Avenue, Hayward, CA 94545-2778 U.S.A. • 510-732-9229 • www.davisnet.com
0
Avertissement d'enregistrement de classe B selon les règles de la FCC, partie 15
Cet appareil a été testé et reconnu conforme aux limites établies pour les appareils numériques de classe B, selon la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. Cet appareil génère, utilise et émet de l’énergie sous forme de radiofréquences, de sorte que si son installation et son utilisation ne sont pas conformes à la notice d’utilisation, il peut être la cause de parasites nuisibles aux communications radio.
Il n’est toutefois pas garanti qu’aucune interférence ne surviendra dans un environnement particulier.
Cet appareil est conforme aux exigences de la partie 15 des règles de la FCC. Son utilisation est sujette aux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence nuisible; (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant causer un fonctionnement indésirable.
Cet appareil respecte les normes RSS d’exemption de licence d’Industrie Canada. Son utilisation est sujette aux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence; (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant causer un fonctionnement indésirable.
Cet appareil respecte les normes RSS d’exemption de licence d’Industrie Canada. Son utilisation est sujette aux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence; (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant causer un fonctionnement indésirable.
L’antenne utilisée pour cet émetteur doit être installée de façon à laisser une distance d’au moins 20 cm avec toute personne et ne doit pas être rapprochée ou utilisée conjointement avec une autre antenne ou un autre
émetteur.
•
•
•
•
Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception des ondes de radio ou de télévision, ce qui peut être vérifié en le mettant hors tension puis sous tension, l’utilisateur peut tenter de corriger la situation en procédant comme suit :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Accroître la distance entre l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil sur une prise alimentée par un circuit différent de celui du récepteur.
Consulter le vendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l'aide.
Toute modification ou altération ne bénéficiant pas d'une autorisation écrite expresse de Davis Instruments risque d'annuler la garantie de l'appareil et l'autorisation d'utilisation de l'appareil.
ID de la FCC : IR2DWW6800, IR2DWW6801, IR2DWW6810, RI7CE010-Dual et R17HE910.
IC : 3788A-6800, 3788A-6801, 3788A-6810, 5131A-CE910-double et 5131A-HE910.
Déclaration de conformité CE
Directive 2014/53/EU (directive sur les équipements radioélectriques)
Fabricant/personne responsable :
Davis Instruments
Ingénieur chef de la conformité
3465 Diablo Ave., Hayward, CA 94545 USA
Déclare que le produit :
6800, 6801 et 6801
respecte les exigences de base de la
directive 2014/53/EU sur les équipements radioélectriques, s'il est utilisé conformément à l'usage prévu et si les normes suivantes sont respectées :
1. Santé (article 3.1.a de la directive R&TTE)
Normes appliquées(Recommandation 1999/519/CE)
2. Sécurité (article 3.1.a de la directive R&TTE)
Normes appliquées(EN 60950-1:2006/A11:2009/A1:2010/A12:2011)
3. Compatibilité électromagnétique (article 3.1.b de la directive R&TTE)
Normes appliquées EN 300 330, V1.8.1; EN 300 220-2, V2.4.1; EN 301 489-3, V1.6.1; EN 301 489-17, V2.2.1.
4. Utilisation efficace du spectre de fréquences radio (article 3.2 de la directive R&TTE)
Normes appliquées EN 301511, V9.0.2
5. EN 300 328, V1.9.1 et EN 301 489-17, V2.2.1 BTLE
6. Directive de l'UE 2004/108/CE sur la CEM.
7. Directive de basse tension 2006/95/CE.
Puissance de sortie: voir page 21: Spécifications
La documentation technique concernant l'équipement ci-dessus est conservée à l'adresse suivante :
Davis Instruments - 3465 Diablo Ave, Hayward CA 94545, USA
1
Bienvenue dans le manuel de votre système EnviroMonitor
Un système EnviroMonitor comprend une Gateway et plusieurs nodes dotés d'un maximum de quatre capteurs, formant un réseau maillé avancé fonctionnant à 902-928 MHz (868 MHz dans l'UE). Les nodes transmettent les données des capteurs à un « élément parent de réseau maillé », pouvant être la
Gateway ou un autre node. La Gateway transmet ensuite les données à
WeatherLink.com, via un réseau de téléphonie mobile.
Le système EnviroMonitor peut être adapté à des installations de différentes tailles. Chaque Gateway peut communiquer avec un maximum de 20 nodes. Des Gateways supplémentaires peuvent être ajoutées à votre compte et recevoir des données d'une autre série de nodes.
Un module câblé de capteurs Davis
GroWeather peut aussi être branché sur la Gateway.
Ce manuel indique comment installer la
Gateway et les nodes EnviroMonitor. Si vous désirez simplement installer un node et que vous avez déjà installé la
Gateway, vous pouvez sauter
Installation des nodes et des capteurs
.
WeatherLink.com
™
1 Gateway
Jusqu’à
20 nodes par Gateway
0-4 capteurs par node
Module câblé
GroWeather
(facultatif)
Étapes d'installation de votre système
EnviroMonitor :
1.
Plan :
Quels capteurs devez-vous installer et où devez-vous les installer ? Choisissez l'emplacement d'installation de la Gateway et des nodes.
Planification de votre système
2.
Mettez votre Gateway sous tension.
Connexion et mise sous tension du
3.
Connectez votre Gateway
à WeatherLink.com au moyen de l'application mobile
EnviroMonitor.
4.
Installez
la Gateway.
5.
Mettez le node sous tension.
Connexion et mise sous tension du node
6.
Connectez
le node à la Gateway, au moyen de l'application mobile EnviroMonitor.
7.
Installez
le node.
8.
Ajoutez et installez
des capteurs, au moyen de l'application mobile EnviroMonitor.
2
Planification de votre système
Avant de débuter l'installation, vous devez planifier la configuration de votre système.
Lorsque vous avez identifié les capteurs que vous devez installer et leur emplacement, assurez-vous d'avoir le nombre approprié de nodes pour ces capteurs.
La distance maximale entre deux nodes ou entre une Gateway et un node dépend de plusieurs facteurs, incluant l'environnement, la hauteur, le terrain et les interférences radio.
Conseils pour bénéficier d'un rayon d'action optimal :
• Essayez de positionner les appareils sans aucun obstacle visuel entre eux. Les signaux peuvent être bloqués par un gros talus ou un grand obstacle métallique. Si les signaux sont transmis sous des arbres ou dans un verger, leur portée sera moindre.
• Installez les appareils le plus haut possible au-dessus du sol. Plus les appareils sont
élevés, plus leur rayon de transmission sera grand (voir illustrations ci-dessous).
2000 pieds
600 m
6 pieds
1.8 m
300 - 500 pieds
90 -150 m
4 pieds
1.2 m
6 pieds
Verger, sous le feuillage
™
2400 pieds
730 m
8 pieds
2.4 m
Terrain dégagé, vue directe
4000 pieds
1200 m
™
10 pieds
3 m
Terrain dégagé, vue directe
Terrain dégagé, vue directe
Faites un croquis
Il est recommandé de faire un croquis de votre installation afin de déterminer la meilleure position pour le Gateway et les nodes.
FERME TYPE
Chemin Davis
S
Poivrons
S
Route 10
Fraises
N
S
Légumes
S
N
S
Diablo Creek
N
S
N
S
S
Gateway
Amandes Est
N
Node
N
S
Capteur
Amandes Ouest
S
N
S
S
S
Réseau de transmission
3
Conseils pour le positionnement du Gateway et des nodes
Positionnement du Gateway
•
Le Gateway doit être installé à un endroit ayant une bonne réception des signaux de téléphonie mobile et une « vue » directe du ciel avec une bonne exposition au soleil pour le panneau solaire.
™
™
• Vous pouvez brancher une station météo câblée GroWeather directement sur votre
Gateway. Dans un tel cas, vous devrez choisir un emplacement à l'intérieur du rayon d'action de la station météo, avec le câble de 30 m/100 pi (pouvant être
prolongé à 300 m/1000 pi). Voir en page 11:
Ajout d'un module de capteurs intégrés GroWeather (facultatif)
.
Module câblé
GroWeather
Câble de 30 m / 100 pi
(peut être prolongé jusqu’à
300 m / 1 000 pi)
Gateway
Remarque : L'équipement radio du Gateway n'est pas compatible avec l'équipement radio des stations sans fil Vantage Pro2.
4
Positionnement des nodes
• Idéalement, le réseau maillé aura plus de possibilités de compenser des chemins de transmission temporairement inutilisables si chaque node peut utiliser plusieurs itinéraires pour atteindre la Gateway. Même si le système est conçu pour fonctionner avec un réseau en
étoile où les nodes communiquent en ligne droite, il est préférable d'installer chaque node afin qu'il soit dans le rayon d'action d'au moins deux autres nodes ou du Gateway et d'au moins un autre node. Il est même possible d'installer un node ne contenant aucun capteur, destiné uniquement à servir de relais entre des nodes distants et la Gateway. Si vous planifiez bien le réseau de transmission maillé de votre système, il pourra transmettre efficacement les données provenant des endroits les plus distants de votre installation.
™
Une installation optimale permet à tous les nodes de transmettre à plusieurs nodes ou à un autre nodes et au Gateway.
• Vous pouvez aussi utiliser des nodes pour relayer des données autour ou au-dessus d'un obstacle, par exemple un talus.
™
™
Contournez les obstacles en utilisant un node sans capteur à titre de relais.
5
Installation de votre Gateway.
Contenu du Gateway
Prise d’alimentation principale
Câble d’alimentation principale
Voyant d’alim./ tél. mobile
Boutons tactiles encastrés
Voyant
Bluetooth
Antenne maillée
Câble d’alimentation solaire Antenne de tél. mobile
Trousse d'accessoires
Câbles de piles
Prise pour module câblé
GroWeather
(facultatif )
6
Boulons en U
Vis tire-fond 1/4 po x 1 1/4 po
Rondelles frein
1/4 po (6,3 mm)
Écrous hexagonaux
1/4 po (6,3 mm)
Plaque d’appui
Attaches de câble
Douille ovale fendue
Vis n° 6 x 3/8 (ignorer)
Outils et exigences d'installation du Gateway
• Couverture de téléphonie mobile CDMA (6800) ou 2G/3G (6801) à l'emplacement d'installation du Gateway
• Smartphone
• Poteau d'installation
• Clé de serrage
• Perceuse électrique si vous utilisez des vis tire-fond
Connexion et mise sous tension du Gateway
Installation de l'application mobile EnviroMonitor
1. Installez l'application mobile EnviroMonitor sur votre smartphone. Pour trouver cette application mobile, cherchez l'appli Davis EnviroMonitor dans iOS App Store ou Google Play Store.
L'application mobile EnviroMonitor vous Appli EnviroMonitor expliquera comment créer un compte sur
WeatherLink.com, ainsi que comment ajouter le
Gateway à votre réseau, puis des nodes à votre Gateway et des capteurs à chaque node.
compte sur WeatherLink.com
Ajoutez le Gateway
™
Ajoutez le nœud 1
L’appli EnviroMonitor vous guide tout au long de cette procédure
Ajoutez le nœud 2
Ajoutez le capteur 1
Ajoutez le capteur 2
Ajoutez le capteur 3
Ajoutez le capteur 4
7
8
Mise sous tension du Gateway
1. Retirez le carton et les matériaux d'emballage à l'intérieur du Gateway.
2. Connectez la pile.
Le Gateway est livré avec un câble de pile (câble rouge/positif) débranché en usine pour ne pas vider la pile. Branchez le câble rouge sur la prise de la pile.
Câble rouge
IMPORTANT :
Si vous décidez de ranger votre Gateway pendant une longue période, il est recommandé de débrancher le câble rouge.
3. Branchez le câble d'alimentation principale dans la prise.
Prise d’alimentation principale
Câble d’alimentation principale
Connexion du Gateway à WeatherLink.com
1. Assurez-vous que la fonction Bluetooth de votre smartphone est activée.
2. Ouvrez l'application puis cliquez sur
Inscription
pour créer un compte ou sur
Connexion
si votre compte a déjà été créé
3. Tapotez sur
Ajouter un Gateway
.
4. Approchez le téléphone du Gateway.
5. Si un message vous informe qu'une nouvelle version a été détectée, cliquez sur
Mettre à niveau
. La procédure de mise à niveau peut durer plusieurs minutes.
Conseil : Le voyant Bluetooth clignote pour indiquer que la fonction Bluetooth du Gateway est active. S'il ne clignote pas, enfoncez les boutons tactiles encastrés. L'emplacement des boutons tactiles
encastrés est indiqué en page 6:
6. Le voyant s'allume en bleu continu lorsque le Gateway a établi la connexion avec votre smartphone.
7. Lorsque la connexion est établie, saisissez un nom pour le Gateway. Choisissez un nom correspondant à l'utilisation ou à l'emplacement du Gateway afin que vous puissiez facilement le reconnaître si vous installez d'autres Gateways.
8. Suivez les instructions s'affichant à l'écran jusqu'à la fin de la procédure d'ajout du
Gateway.
9. Lorsque vous avez terminé, le système demande d'ajouter un node. Avant d'ajouter un node, vous devez cependant installer le Gateway.
Installation du Gateway
Vérifiez la puissance du signal de téléphonie mobile
La meilleure façon de vérifier le signal de téléphonie mobile consiste à apporter le
Gateway au site d'installation désiré, puis à utiliser l'appli EnviroMonitor pour voir la puissance du signal.
Dans l'appli, choisissez votre Gateway. Cliquez sur l'icône de menu coin supérieur droit. Choisissez
Connexion
.
dans le
• Si l'appli indique une connexion de téléphonie mobile mais que l'indicateur de puissance est inférieur à 4, le signal est reçu mais faible. Il est possible que votre
Gateway fonctionne mais il est préférable de trouver un emplacement ayant une meilleure réception (10 ou plus). S'il y a de grands arbres ou des bâtiments à proximité, il est possible qu'ils obstruent le signal entre la Gateway et la tour de transmission la plus près. Essayez de trouver un autre emplacement permettant d'éviter les obstacles. Si votre emplacement est situé dans un creux, essayez de trouver un autre emplacement plus élevé.
• Si l'appli n'indique aucun signal de téléphonie à votre emplacement, choisissez un autre emplacement.
N'oubliez pas de tapoter
Actualiser
sur l'écran de l'appli et d'attendre quelques minutes pour voir la puissance du signal au nouvel emplacement.
Le Gateway peut être installé sur un poteau ou sur une surface plane (p. ex. un mur).
Il est important que le Gateway soit installé afin que le panneau solaire reçoive un maximum de soleil : le panneau solaire doit être orienté vers le sud si vous êtes dans l'hémisphère nord ou vers le nord si vous êtes dans l'hémisphère sud.
9
Conseil : La Gateway est plus facile à installer si deux personnes travaillent ensemble.
Installation sur une surface plane
Fixez le Gateway à l'endroit désiré sur la surface de montage au moyen des vis tirefond et des plaques d'appui, conformément à l'illustration ci-dessous. Utilisez un crayon ou un poinçon pour marquer l'emplacement du trou de guidage.
Installation sur un poteau
Si le diamètre extérieur du poteau fait entre 21 mm et 47 mm (0,84-1,84 po), utilisez les boulons en U, les plaques d'appui, les rondelles et les écrous hexagonaux fournis.
Remarque : Si vous l'installez sur un poteau ou un tuyau d'un plus grand diamètre, le boîtier peut recevoir des boulons en U ayant des filets de 5/6 po (8 mm) conçus pour des tuyaux ayant un diamètre extérieur jusqu'à 61 mm (2,40 po) (non inclus).
10
Ajout d'un module de capteurs intégrés GroWeather
(facultatif)
Vous pouvez ajouter à votre système un module câblé de capteurs intégrés Vantage
Pro2, p. ex. une station météo GroWeather, qui transmettra à votre Gateway des données complètes de pluie, de vent, de température, d'humidité et de rayonnement solaire.
Remarque : L'équipement radio des modules Vantage Pro2 sans fil n'est pas compatible avec la technologie EnviroMonitor.
Prise de module externe câblé
Câble de module externe
Douille fendue
1. Ouvrez la porte du Gateway.
2. Enlevez le bouchon sur l'un des trous dans le fond du boîtier du Gateway, puis enfilez le câble du module de capteurs intégrés.
3. Sur l'extérieur de l'abri, installez une douille fendue (incluse dans la trousse d'accessoires) autour du câble, puis poussez la douille solidement dans le trou.
Branchez le câble sur la prise correspondante dans le module.
4. Fermez la porte.
Remarque : Assurez-vous de bien attacher le câble du module sur le poteau ou le tuyau. Vous pouvez utiliser les attaches en plastique mais n'employez aucune agrafe.
11
Installation des nodes et des capteurs
Contenu d'un node
Compartiment de pile au lithium rechargeable
(pile dans la trousse d’accessoires)
Câble de panneau solaire
Prise de panneau solaire
Voyant
Bluetooth
Voyant de réseau maillé
12
Compartiments de piles LR20
(piles non incluses)
Trousse d'accessoires
Jonctions de capteurs
Antenne maillée
Boulons en U
Rondelles frein
1/4 po (6,3 mm)
Écrous hexagonaux
1/4 po (6,3 mm)
Plaque d’appui
Connecteurs de capteurs à 6 fils
Attaches de câble
Fixations adhésives
Tournevis de précision
Vis tire-fond
1/4 po x 1 1/4 po
Pile au lithium
Vis nº 6 x 3/8
(ignorer)
Outils et exigences d'installation des nodes et des capteurs
• Tournevis à tête plate miniature/de précision inclus; dimension idéale : 2,5 mm ou 3/32 po (voir l'illustration en taille réelle d'une tête de vis et d'une lame de tournevis à droite).
• Quatre piles LR20 (D)
• Smartphone avec application mobile EnviroMonitor installée.
Installation de l'application mobile EnviroMonitor
• Pince à couper/dénuder les fils
• Poteau d'installation
• Clé de serrage
Remarque : Si vous installez plusieurs nodes, commencez par celui situé le plus près du Gateway et progressez jusqu'au plus éloigné. Chaque node installé pourra ainsi être immédiatement en communication avec le Gateway ou un node déjà opérationnel.
Connexion et mise sous tension du node
Assurez-vous que l'appli EnviroMonitor a été installée sur le smartphone que vous utiliserez pour installer le node. Elle vous indiquera comment ajouter des nodes au
Gateway déjà installé.
compte sur WeatherLink.com
Ajoutez le Gateway
™
Ajoutez le nœud 1
L’appli EnviroMonitor vous guide tout au long de cette procédure
Ajoutez le nœud 2
Ajoutez le capteur 1
Ajoutez le capteur 2
Ajoutez le capteur 3
Ajoutez le capteur 4
Mise sous tension du node
1. Installez la pile au lithium incluse
en respectant attentivement
les symboles
+ et – .
2. Branchez le câble du panneau solaire. Reportez-vous à l'illustration en page
.
3. Installez quatre piles LR20 en respectant attentivement les symboles + et –- dans le compartiment à piles. Le node devrait se mettre sous tension. Le voyant de réseau maillé devrait indiquer la connexion. Reportez-vous à l'illustration
13
14
Connexion du node au Gateway
1. Apportez le node et votre smartphone à l'endroit où vous désirez installer le node.
2. Assurez-vous que la fonction Bluetooth du téléphone est active.
3. Ouvrez l'appli sur le téléphone.
4. Ouvrez la porte du node. (Cette action active la fonction Bluetooth du node.) Le
voyant Bluetooth devrait clignoter en bleu. Reportez-vous à l'illustration en page
5. Dans l'appli, sélectionnez la Gateway devant recevoir les données transmises par le node.
6. Tapotez sur
Ajouter un node.
7. Approchez le téléphone du node.
8. Suivez les instructions de l'appli qui cherche le node et le relie au Gateway. Cette procédure transmet les informations d'identification du Gateway au node, puis autorise que les données du node soient reçues par le Gateway. L'utilisation d'identifiants spécifiques pour chaque paire Gateway/node permet d'employer plusieurs Gateways sans interférence de transmission.
L'appli devrait afficher le numéro de série du node sur la liste de dispositifs du
Gateway.
Lorsque le node a trouvé son élément parent (un Gateway ou un autre node), le voyant Bluetooth cesse de clignoter et s'allume en bleu continu. Si le node n'arrive pas à trouver un élément parent, essayez de déplacer le node. S'il n'est pas possible de placer le node ailleurs, songez à installer un node relais plus près de l'élément parent. Il n'est pas nécessaire que ce node relais contienne des capteurs.
Lorsque la connexion est bien établie, le voyant de réseau maillé s'allume en vert
continu. Reportez-vous à l'illustration en page 12:
Installation du ou des capteurs
La liste de capteurs compatibles avec la technologie EnviroMonitor ne cesse de s'allonger. Consultez la liste la plus récente sur www.davisnet.com/em-sensors.
Chaque node possède quatre jonctions de capteur. Vous pouvez installer les capteurs avant ou après l'installation du node à son emplacement final. Par exemple, si vous désirez installer un node au sommet d'une tour, vous préférerez installer les capteurs avant d'installer le node.
1. Installez le capteur dans l'environnement conformément aux instructions de son fabricant, en vous assurant que le capteur est à portée de câble du node sur le site d'installation.
2. Sur votre smartphone, ouvrez l'appli EnviroMonitor et sélectionnez le node que vous installez. Tapotez sur
Ajouter un capteur
. Dans le menu qui s'affiche, sélectionnez d'abord le type de capteur, puis le capteur lui-même. Avec l'aide du diagramme
électrique inclus dans l'appli, branchez correctement le capteur sur l'un des connecteurs à 6 fils. Avec un tournevis de précision de 2,5 mm (3/32 po), desserrez les vis appropriées et insérez les fils dénudés. Serrez les vis.
Câblez chaque capteur selon les instructions de l’appli
1
2
3
4
5
6
3.
Insérez ensuite le connecteur de capteur à 6 fils dans la jonction de capteur indiquée par l'appli.
Remarque : Si le capteur Davis possède une fiche RJ à l'extrémité de son câble, utilisez un adaptateur
RJ Davis (référence de catalogue 6860). Vous pouvez aussi retirer la fiche de connexion et dénuder les fils.
Adaptateur RJ
Réf. 6860
Essayez de ne pas trop dénuder les fils pour
éviter que des parties dénudées se touchent après l'installation du connecteur mais en vous assurant que la pince se ferme sur du fil dénudé, pas sur la gaine. (Il est recommandé d'avoir 6-7 mm de fil dénudé.)
4. Faites passer le câble du capteur et sortez-le du boîtier par le fond.
Assurez-vous que le câble sera retenu par la mousse après la fermeture de la porte du node.
5. Lorsque tous les capteurs sont installés, fermez la porte du node en vous assurant que tous les câbles sont contre la mousse et non contre le plastique dur de la porte.
Si nécessaire, utilisez les attaches en plastique et les fixations adhésives incluses.
Assurez-vous que le câble sort contre la mousse.
Mousse
15
Installation du node
Le node peut être installé sur un poteau ou sur une surface plane (p. ex. un mur ou un poteau en bois).
Il est important que le node soit installé de manière à ce que le panneau solaire reçoive un maximum de soleil. Le panneau solaire doit être orienté vers le sud si vous êtes dans l'hémisphère nord ou vers le nord si vous êtes dans l'hémisphère sud.
Conseil : Le node peut être plus facile à installer si deux personnes travaillent ensemble.
Installation sur un poteau ou un montant de clôture
Si le diamètre extérieur du poteau ou du montant de clôture fait entre 21 mm et 27 mm (0,84-1,84 po), utilisez les boulons en U, les plaques d'appui, les rondelles et les écrous hexagonaux fournis.
Remarque : Si vous l'installez sur un poteau ou un tuyau d'un plus grand diamètre, le boîtier peut recevoir des boulons en U ayant un dia. de 5/6 po(8 mm) conçus pour des tuyaux ayant un diamètre extérieur jusqu'à 61 mm (2,40 po) (non inclus).
16
Installation sur une surface plane
Fixez le node à l'endroit désiré sur la surface de montage au moyen des vis tirefond et des plaques d'appui, conformément à l'illustration ci-dessous. Utilisez un crayon ou un poinçon pour marquer l'emplacement du trou de guidage.
Gestion de vos données
Pour voir et gérer vos données, vous pouvez simplement aller sur WeatherLink.com.
Vous pouvez aussi voir et gérer vos données directement sur votre smartphone, grâce à l'appli Mobilize. Pour trouver cette application mobile, cherchez l'appli Davis
Mobilize dans iOS App Store ou Google Play Store.
Vous pouvez aussi utiliser le logiciel IPM (Integrated Pest
Management) mis au point par Davis avec votre système
EnviroMonitor pour gérer les risques de parasites et de maladies sur vos récoltes. Ce produit est disponible chez
Grapes (référence 6571), Apples and Pears (référence
6572), Stone Fruits (référence 6573), et Nut Trees
(référence 6574).
Téléchargez l'appli
Mobilize
17
Entretien
Le panneau solaire de votre Gateway et de vos nodes fonctionnera bien même s'il est poussiéreux.
Cependant, vous pouvez préserver une capacité de charge optimale en le débarrassant périodiquement le panneau solaire des fientes d'oiseaux et des accumulations de poussière, de neige, de feuilles mortes et de nid/toiles d'insectes. La fréquence des nettoyages variera selon votre environnement d'installation mais cette opération doit être faite au moins une fois l'an. Par exemple, les appareils placés près d'une route ou d'une voie ferrée risquent d'accumuler plus de poussière que ceux situés au milieu d'un champ. Enlevez les saletés sur le panneau solaire avec un chiffon doux et humide.
Dépannage
Gateway
Que disent les voyants du Gateway ?
Comportement des voyants
Voyant BLE (Bluetooth) éteint.
Voyants d'état du Gateway
Signification
La radio Bluetooth est en mode de faible consommation.
Le voyant BLE (Bluetooth) clignote en bleu.
Solution
Touchez les boutons tactiles encastrés. Reportez-vous à l'illustration en page 6 :
Contenu du
Gateway
.
Utilisez l'appli EnviroMonitor pour configurer le Gateway.
Le voyant BLE (Bluetooth) s'allume en bleu continu.
Voyant de téléphonie mobile éteint.
Le Gateway est prêt pour une connexion à l'application mobile
EnviroMonitor.
Le Gateway est connecté à l'appli
EnviroMonitor.
Le voyant de téléphonie mobile s'est éteint automatiquement pour
économiser l'énergie.
Touchez les boutons tactiles encastrés. Reportez-vous à l'illustration en page 6 :
Contenu du
Gateway
.
Le voyant de téléphonie mobile s'allume en jaune continu pendant 3 secondes après la mise sous tension.
Le voyant de téléphonie mobile clignote en vert.
Le Gateway exécute sa procédure de démarrage.
Attendez que le voyant passe au vert continu.
Le voyant de téléphonie mobile s'allume en vert continu.
Le voyant de téléphonie mobile clignote en jaune.
Le voyant de téléphonie mobile s'allume en jaune continu.
Le voyant de téléphonie mobile clignote en rouge.
Le voyant de téléphonie mobile s'allume en rouge continu.
Le Gateway essaie de se connecter au réseau de téléphonie mobile et au site
WeatherLink.com.
Connexion établie avec le site
WeatherLink.com.
Le Gateway essaie de se connecter au site
WeatherLink.com mais la pile est faible.
Connexion établie avec le site
WeatherLink.com mais la pile est faible.
Le Gateway n'arrive pas à se connecter au réseau de téléphonie mobile ou au site
WeatherLink.com.
Le Gateway n'a pas été configuré dans l'appli EnviroMonitor.
Remplacez la pile. Voir en page 19 :
Que dois-je faire lorsque la pile du
Gateway est faible ?
Remplacez la pile. Voir en page 19 :
Que dois-je faire lorsque la pile du
Gateway est faible ?
Voir en page 19 :
Le Gateway n'arrive pas à se connecter au réseau de téléphonie mobile ou au site
WeatherLink.com.
Utilisez l'appli EnviroMonitor pour configurer le Gateway.
18
Le Gateway n'arrive pas à se connecter au réseau de téléphonie mobile ou au site
WeatherLink.com.
Avez-vous configuré votre Gateway dans l'application mobile EnviroMonitor ? Si vous l'avez fait et que le voyant de téléphonie mobile clignote en rouge, il est possible que votre Gateway ait été installé dans un lieu ayant une mauvaise couverture de réseau. Laissez votre Gateway en place pendant au moins 30 minutes pour voir si il arrive à se connecter. Si le problème persiste, vous pouvez essayer de déplacer le Gateway ou d'appeler notre service d'assistance technique.
Contacter l'assistance technique Davis
.
Comment puis-je savoir si la pile du Gateway est presque épuisée ?
Notre serveur surveillera la tension de votre pile et vous enverra un mail d'avertissement lorsqu'elle qu'elle est très basse (environ 14 jours de fonctionnement). Ce mail sera envoyé à l'adresse mail enregistrée pour le client et
à l'adresse mail d'alarme (si cette adresse a été configurée). Vous pouvez aussi voir la charge restante de la pile dans l'appli : sélectionnez le Gateway, puis Puissance du Gateway.
Que dois-je faire lorsque la pile du Gateway est faible ?
Le système EnviroMonitor est doté d'un panneau solaire accompagné d'une pile robuste. Votre pile devrait se recharger et durer plusieurs années. Si votre pile est faible, vous devez déterminer pourquoi le panneau solaire ne recharge pas la pile.
Ce problème est généralement causé par quelque chose faisant de l'ombre au panneau solaire (végétation, neige, saleté) ou par un déplacement du panneau solaire hors de l'orientation idéale. Vérifiez votre installation pour vous assurer que le soleil arrive sur le panneau solaire.
Mon système est installé dans une région ayant peu d'ensoleillement. Puis-je ajouter un autre panneau solaire ?
Oui. Vous pouvez acheter un panneau solaire supplémentaire (référence de catalogue 6616).
Puis-je utiliser une alimentation électrique c.a. pour charger la pile du Gateway ?
Si votre système est installé dans une région pouvant avoir peu d'ensoleillement ou de longues périodes avec des températures inférieures à -20 °C, il est normal que la pile ait de la difficulté à se charger. Vous pouvez alors charger votre pile avec un chargeur c.a. Davis (référence de catalogue 6710). Ce chargeur utilise une alimentation c.a. pour charger la pile en remplacement du chargeur solaire. Cet adaptateur possède une entrée universelle (100-240 V, 50-60 Hz) permettant son utilisation partout dans le monde. (Il est possible qu'un adaptateur pour prise murale soit nécessaire dans certains pays.) Si le temps extérieur est froid, vous devez placer le Gateway dans un endroit moins froid (au-dessus de -20 °C) pour charger la pile avec le chargeur c.a.
19
node
Que disent les voyants du node ?
Comportement des voyants
Voyant BLE (Bluetooth) éteint.
Voyants d'état du node
Signification
Le voyant BLE (Bluetooth) clignote en bleu.
Le voyant BLE (Bluetooth) s'allume en bleu continu.
Voyant de radio éteint.
Solution
La radio Bluetooth est en mode de faible consommation.
Le node est prêt pour une connexion à l'application mobile EnviroMonitor.
Le node est connecté à l'appli
EnviroMonitor.
Le voyant de radio s'est éteint automatiquement pour économiser l'énergie.
Le node exécute sa procédure de démarrage.
Fermez et rouvrez la porte afin d'activer la radio Bluetooth.
Utilisez l'appli EnviroMonitor pour configurer le node.
Fermez et rouvrez la porte afin d'activer le voyant de radio.
Le voyant de radio s'allume en jaune continu pendant 3 secondes après la mise sous tension.
Le voyant de radio clignote en vert.
Le node essaie de se connecter à un
élément parent du réseau maillé.
Attendez que le voyant passe au vert continu. Voir ci-dessous :
Mon node n'arrive pas à se connecter au
Gateway ou à l'élément parent.
Le voyant de radio s'allume en vert continu.
Le voyant de radio clignote en jaune.
Le node est connecté à un élément parent.
Le node essaie de se connecter à un
élément parent mais les piles du node sont faibles.
Remplacez les piles LR20 et reportezvous ci-dessous à :
Mon node n'arrive pas à se connecter au
Gateway ou à l'élément parent.
Remplacez les piles LR20 Le voyant de radio s'allume en jaune continu.
Le voyant de radio s'allume en rouge continu.
Le node est connecté à un élément parent mais ses piles sont faibles.
Le node n'a pas été configuré.
Configurez le node avec l'appli
EnviroMonitor.
Mon node n'arrive pas à se connecter au Gateway ou à l'élément parent.
Laissez plus de temps au node (au moins 15 minutes) pour réaliser la connexion au réseau maillé. Si le problème persiste, le node n'est dans le rayon d'action d'aucun
élément parent. Pour résoudre ce problème, vous pouvez déplacer le node plus près du Gateway ou d'un autre node ou vous pouvez installer un node relais entre le node et l'élément parent pour faciliter la connexion au réseau.
Comment puis-je savoir si les piles de mon node sont presque épuisées ?
Lorsque les piles d'un node sont faibles, le voyant d'état du node s'allume en jaune clignotant ou continu pour vous en avertir. Reportez-vous au tableau ci-dessus.
Vous pouvez aussi voir la charge restante de la pile dans l'appli : sélectionnez le
Gateway du node, puis le node et l'option Puissance du node.
20
Fiche technique
Gateway
Température de fonctionnement.. . . . . . . . . . . . . . . -40 °C à +60 °C (-40 °F à +140 °F)
Température de charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -20 °C à +49 °C (-4 °F à +120 °F)
Température d'entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . -40 °C à +60 °C (-40 °F à +140 °F)
Consommation de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 mA typique, 1 A max.
Matériau du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plastique ASA robuste
Dimensions (largeur x hauteur x profondeur). . . . . . 34,9 x 25,4 x 10,5 cm
(13,75 x 10 x 4,15 po)
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,86 kg (8,50 lb)
Pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 volts, 12 Ah, accu au gel avec pattes de déconnexion rapide 6,35 mm x 0,81 mm (0,250 po x 0,032 po)
Certifications :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FCC CE IC
Communications sur réseau de téléphonie mobile
6800. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800/1900 MHz (1xRTT)
6801. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 850/900 MHz (GSM), Classe 4 (2w, 33 dBm)
1800/1900 MHz (DCS/PCS), Classe 1
(1w, 33 dBm)
B1, B2, B4, B5, B8 (UMTS)
node
Température de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . -20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F)
Température d'entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . -40 °C à +60 °C (-40 °F à +140 °F)
Consommation de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 mA typique
Matériau du boîtier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plastique ASA robuste
Dimensions (largeur x hauteur x profondeur) . . . . . 21,00 x 28,58 x 14,00 cm
(8,25 x 11,25 x 5,5 po)
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,54 kg (3,40 lb) (sans pile)
Piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quatre piles LR20 (D) (non incluses)
Une pile au lithium (18650, incluse)
Certifications : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FCC CE IC
Communications sur réseau maillé (Gateway et nodes)
Puissance de sortie Région Fréquence min. - max.
États-Unis 902 - 928 MHz
Union européenne 868,0 - 868,6 MHz
Australie, Brésil
Nouvelle-Zélande,
Pérou
Inde
918 - 926 MHz
921 - 928 MHz
865 - 867 MHz
Toutes les bandes sont libres, sans licence.
902 - 928 MHz FHSS, <25 mW
868,0 - 868,6 MHz FHSS, <25 mW
918 - 926 MHz FHSS, <25 mW
921 - 928 MHz FHSS, <25 mW
865 - 867 MHz FHSS, <25 mW
21
Contacter l'assistance technique Davis
Si vous avez des questions sur l'installation ou l'utilisation d'un Gateway ou d'un node EnviroMonitor, veuillez contacter le service d'assistance technique Davis.
Nous serons heureux de vous aider.
En ligne www.davisnet.com
Dans la section Weather Support (Soutien météo) vous trouverez nos manuels d'utilisation, nos fiches techniques et nos notes d'application, des informations sur les mises à jour des logiciels, etc.
Courriel support@davisnet.com
Téléphone
(510) 732-7814
Lundi au vendredi, de 7 h 00 à 17 h 30, heure du
Pacifique.
Passerelle et nœuds EnviroMonitor
®
Produits n° 6800, 6801, 6810
Enviromonitor
®
, Vantage Pro
®
, Vantage Pro2
™
N° de document : 07395.338FR rév. A, mai 9, 2017
, Vantage Vue
®
et WeatherLink enregistrées appartenant à Davis Instruments Corp., Hayward, CA.
®
sont des marques
© Davis Instruments Corp. 2017. Tous droits réservés.
Les informations figurant dans ce document sont sujettes à modification sans préavis. Le système de gestion de la qualité Davis Instruments est homologué ISO 9001.
®
3465 Diablo Avenue, Hayward, CA 94545-2778 U.S.A.
510-732-9229 • Fax: 510-732-9188
E-mail: info@davisnet.com • www.davisnet.com