Manuel du propriétaire | Hama 00002807 "Edition" Binoculars, 12x32 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels56 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
56
00002805 00002806 ® 00002807 THE SMART SOLUTION Binoculars “Edition” Fernglas — Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d'emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Oônyiec xpñong Instrukcja obstugi Használati útmutató Návod k pouzití Návod na pouzitie Manual de instruçôes Kullanma kilavuzu Manual de utilizare Bruksanvisning Pistokelaturi 7 = 0) e Operating instruction Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. 1. Explanation of Warning Symbols and Notes This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package Contents « Binoculars * Storage case * Cleaning cloth * Strap * These operating instructions 3. Safety Notes * Use the product for its intended purpose only. * Do not use the product in moist environments and avoid splashes. * Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in direct sunlight. * Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. « Children should be supervised to ensure that they do not play with the product. 2 * Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. » Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. * Do not modify the device in any way. Doing so voids the warranty. Warning — Intense sunlight « Never use the binoculars to look directly into the sun or toward other intense light sources. For certain focus settings, binoculars can act as a burning glass. This can cause permanent damage to the eyes, including blindness. * Never leave the binoculars exposed to sunlight. A fire hazard can result from the burning glass effect described above. 4. Use * First set the two eyepieces of the binoculars to match the distance between your eyes (Pic. A) by rotating the eyepieces as shown in the drawing. When the distance between the eyes is set correctly, the observed object will be visible within a stable, circular field (Pic. B). « Focus the overall image using the middle actuator (Pic. ©). - If the image still appears blurry and this cannot be rectified with the middle actuator, use the dioptre attached to the one of the eye pieces. The dioptre is used to correct for nearsightedness or farsightedness. * Close the eye which is not looking through the dioptre eyepiece. * Correct any remaining blurriness using the middle actuator. | You can increase the distance between the eyecups and the eyepiece by turning it counterclockwise and you can reduce the distance by turning it clockwise. This allows you to adjust it to your needs. The smaller the distance between the eyecup and the eyepiece, the larger the field of vision. 5. Warranty Disclaimer Hama GmbH 6 Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 6. Service and Support Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com 7. Technical Data 8 10 12 22 mm 26 mm 32 mm 2.75 mm 2.6 mm 2.6 mm 123m 98 m 87m 5m 5m 5m CIDE Sedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich fiir ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt * Fernglas * Aufbewahrungstasche * Reinigungstuch * Tragegurt * diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise « Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. » Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser. » Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung. « Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. * Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. « Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. * Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. * Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche. Warnung - starkes Sonnenlicht * Blicken Sie niemals mit einem Fernglas in die Sonne oder andere, starke Lichtquellen! Bei bestimmten Scharfeeinstellungen wirkt ein Fernglas wie ein Brennglas. Sie kónnen sich dadurch die Augen irreparabel schädigen, bis zur Erblindung! * Lassen Sie ein Fernglas niemals im Sonnenlicht liegen! Aufgrund der oben beschriebenen Brennglaswirkung besteht Brandgefahr! 4. Anwendung * Stellen sie die beiden Okulare des Fernglases zuerst auf den richtigen Augenabstand ein (Pic. A), indem Sie die Okulare wie in der Zeichnung dargestellt schwenken. Ist der Augenabstand korrekt eingestellt, stellt sich das angepeilte Betrachtungsobjekt in einem stabilen, kreisrunden Bild dar (Pic. B) * Stellen Sie das Gesamtbild mittels des Mittelantriebs scharf.(Pic. ©) * Verstellen Sie anschlieñend den an einem der Okulare angebrachten Diopter, falls sie noch eine gewisse Unschárfe feststellen und wenn sich diese mittels des Mittelantriebs nicht beseitigen lásst. Der Diopter dient zur Korrektur vor Kurz- oder Weitsichtigkeit. * Schliefsen Sie dabei das Auge, welches nicht durch des Diopter-Okular blickt. * Korrigieren Sie anschließend evtl. dann noch bestehende Unschärfe mittels des Mittelantriebs nach. Sie können den Abstand der Augenmuscheln vom Okular durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn vergrößern und durch Drehen im Uhrzeigersinn verkleinern und so Ihren Sehgewohnheiten anpassen. Je geringer der Abstand der Augenmuschel vom Okular, desto größer ist das Sehfeld. 5. Gewährleistungsausschluss Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewähr- leistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 6. Service und Support Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama- Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen finden sie hier: www.hama.com 7. Technische Daten 8 10 12 22 mm 26 mm 32 mm 2.75 mm 2.6 mm 2.6 mm 123m 98m 87m 5m 5m 5m GB Vode d'emploi Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d'emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l'appareil le cas échéant. 1. Explication des symboles d'avertissement et des remarques Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l'emballage + Jumelles Sacoche de rangement < Chiffon de nettoyage * Strap * Le présent mode d'emploi 3. Consignes de sécurité e Utilisez le produit exclusivement conformément a sa destination. - N'utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez toute projection d'eau. - Évitez d'utiliser le produit à proximité immédiate d'un chauffage, d'autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil. * Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. 8 * Surveillez les enfants afin de garantir qu'ils ne jouent pas avec le produit. * Tenez les emballages d'appareils hors de portée des enfants, risque d'étouffement. * Recyclez les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. < N'apportez aucune modification à l'appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. Avertissement - ensoleillement puissant - Ne regardez en aucun cas le soleil ou une autre source de forte lumière à travers les jumelles. Lors de certains réglages de netteté, les jumelles ont un effet de loupe. Vous pourriez subir une lésion oculaire irréversible, voire perdre la vue. * № laissez en aucun cas les jumelles sous les rayons du soleil. Un risque d'incendie surviendrait en raison de l'effet de loupe décrit plus haut. 4. Utilisation < Commencez par régler les deux oculaires des jumelles en fonction de l'écartement de vos yeux (fig. À) en faisant tourner les oculaires comme indiqué sur le croquis. Après avoir réglé correctement l'écartement de vos yeux, un objet que vous observez devrait apparaître dans une image ronde et stable (fig. B). < Effectuez la mise au point de la netteté à l'aide de la molette médiane (fig. C). - Utilisez la correction dioptrique intégrée à un des oculaires afin d'effectuer une mise au point fine dans le cas où l'image n'est pas totalement nette après avoir effectué la mise au point au moyen de la molette médiane. La correction dioptrique est utilisée pour corriger la myopie ou l'hypermétropie. < Pendant ce réglage, fermez l'œil avec lequel vous ne regardez pas dans l'oculaire doté de la correction dioptrique. - Le cas échéant, corrigez encore la netteté au moyen de la molette médiane. Vous pouvez régler la distance entre l'œilleton et l'oculaire afin de l'adapter au mieux à votre vue : tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour augmenter la distance ou dans le sens des aiguilles d'une montre pour la diminuer. Plus la distance entre l'œilleton et l'oculaire diminue, plus le champ de vision augmente. 5. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d'emploi et/ou des consignes de sécurité. 6. Service et assistance En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l'assistance : www.hama.com 7. Caractéristiques techniques 8 10 12 22 mm 26 mm 32 mm 2.75 mm 2.6 mm 2.6 mm 123 т 98 т 87m 5m 5m 5m — ШЗ Instrucciones de uso Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete * Prismáticos * Bolso para guardar * Paño de limpieza * Correa * Estas instrucciones de manejo 3, Instrucciones de seguridad * Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado. * No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto con las salpicaduras de agua. * No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol. * No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. 11 * Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el producto. * Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asfixia. * Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. * No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. Aviso — luz solar fuerte * Nunca mire con unos prismáticos hacia el sol u otras fuentes de luz fuertes. Con determinados ajustes de nitidez, los prismáticos pueden tener el efecto de un vidrio ustorio. Ello podría dañar sus ojos de forma irreparable, pudiendo ocasionar incluso ceguera. * Nunca deje unos prismáticos expuestos a la luz del sol. Por motivo del efecto de vidrio ustorio antes descrito, existe peligro de incendio. 4, Utilización * Ajuste primero los dos oculares de los prismáticos a la correcta distancia entre ojos (fig. A) moviendo los oculares tal y como se muestra en la figura. Cuando la distancia entre ojos está correctamente ajustada, el objeto de observación al que se dirigen los prismáticos se ve como imagen estable y redonda (fig. B) * Ajuste la nitidez de toda la imagen con ayuda del regulador central (fig. C) * Seguidamente, ajuste las dioptrías con ayuda del ajustador instalado en uno de los oculares para el caso de que perciba cierta falta de nitidez que no se pueda solucionar con el regulador central. El ajustador dióptrico sirve para corregir la miopía o la hiperopía. * Al hacerlo, tenga cerrado el ojo que no mira por el ocular dióptrico. * Seguidamente, corrija la falta de nitidez que pueda quedar con ayuda del regulador central. 12 Puede aumentar o reducir la distancia de los portaoculares al ocular girando en sentido anti-horario o en sentido horario respectivamente y así ajustar el aparato a sus costumbres visuales. Cuanto menor es la distancia de los portaoculares al ocular, mayor es el campo visual. 5. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH 6 Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 6. Servicio y soporte Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com 7. Datos técnicos 8 10 12 22 mm 26 mm 32 mm 2.75 mm 2.6 mm 2.6 mm 123 m 98 m 87m 5m 5m 5m Руководство по эксплуатации Благодарим за покупку изделия фирмы Ната. внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию. 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Данным значком отмечены Инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. Дополнительная или важная информация. 2. Комплект поставки ® Бинокль * Сумка для хранения * Чистящая салфетка ® Ремень * Настоящая инструкция 3. Техника безопасности * Запрещается использовать не по назначению. * Беречь от влаги и брызг. * Не эксплуатировать в непосредственной близости с нагревательными приборами и беречь от прямых солнечных лучей. * Не ронять. Беречь от сильных ударов. * Не оставлять детей без присмотра во избежание их доступа к устройству. * Упаковку не давать детям: опасность асфиксии. 14 * Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. * Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются. Берегись солнечных лучей! * Запрещается смотреть через бинокль на солнце и другие источники яркого света! При определенном угле бинокль действует как зажигательное стекло. Существует опасность необратимой травмы глаз вплоть до слепоты! * Беречь от воздействия прямых солнечных лучей! Вследствие описанного выше эффекта существует опасность пожара! 4. Применение * Установите окуляры в соответствии с расстоянием между глазами (рис. А). Если расстояние между окулярами установлено правильно, то рассматриваемый объект будет отображаться в стабильной окружности (рис. В) * Настройте фокусировку с помощью центрального барабана (рис. С) * Если с помощью центрального барабана фокусировка не удается, выполните настройку с помощью диоптра, расположенного на окуляре. Диоптр предназначен для коррекции близорукости или дальнозоркости. * Во время настройки одного окуляра закройте другой глаз. * По окончании еще раз настройте резкость с помощью центрального барабана. | Чтобы увеличить расстояние между насадками и окулярами, поверните регулятор по часовой стрелке. Чтобы уменьшить это расстояние, поверните регулятор против часовой стрелки. Чем меньше расстояние между насадками и окулярами, тем больше сектор обзора. 5. Отказ от гарантийных обязательств KomnaHna Hama GmbH & Со. Кб не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 6. Отдел техобслуживания По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Ната. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь: www.hama.com 7. Технические характеристики 8 10 12 22 MM 26 MM 32 MM 2.75 MM 2.6 MM 2.6 MM 123 м 98 M 87M 5M 5M 5m — GB Istruzioni per l'uso Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e awertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell'apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario. 1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l'attenzione verso particolari rischi e pericoli. Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Contenuto della confezione * Binocolo * Custodia * Panno per la pulizia * Strap * Queste istruzioni per l'uso 3. Indicazioni di sicurezza: e Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto. * Non usare il prodotto in ambienti umidi ed evitare il contatto con gli spruzzi. * Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimita di riscaldamento, altre fonti di calore o la luce diretta del sole. * Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni! 17 « Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con il prodotto. » Tenere |'imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento! + Smaltire immediatamente il materiale d'imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. * Non apportare modifiche all'apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia. Avvertenza - forte luce solare * Non guardare mai con un binocolo direttamente nella luce del sole o in altre sorgenti luminose forti! Con determinate impostazioni della nitidezza, un binocolo agisce come una lente focale e puó danneggiare gli occhi in modo irreparabile, causando anche la cecita! * Non lasciate mai un binocolo sotto la luce del sole! Pericolo d'incendio a causa dell'effetto lente focale descritto sopra! 4. Ambiente operativo Posizionare ¡ due oculari del binocolo alla distanza corretta degli occhi (fig. A), ruotandoli come raffigurato nel disegno. Se la distanza degli occhi € impostata correttamente, l'oggetto rilevato viene raffigurato in un quadro circolare, stabile (fig. B) Mettere a fuoco l'immagine mediante l'azionamento centrale (fig. C) Regolare la diottra applicata su uno degli oculari. Se si riscontra ancora una certa sfocatura che non si puó rimuovere mediante l'azionamento centrale. La diottra serve a correggere la miopia o |'ipermetropia. Chiudere l'occhio che non guarda attraverso l'oculare della diottra. Correggere quindi la sfocatura eventualmente ancora presente mediante l'azionamento centrale. E possibile aumentare la distanza della conchiglia dall'oculare ruotandolo in senso antiorario e diminuirla ruotandolo in senso orario per adattarla alle proprie abitudini visive. Minore € la distanza della conchiglia dall'oculare, maggiore é il campo visivo. 5. Esclusione di garanzia Hama GmbH 6 Co.KG non si assume alcuna responsabilita per ¡ danni derivati dal montaggio o I'utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l'uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 6. Assistenza e supporto In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com 8 10 12 7. Dati tecnici 22 mm 26 mm 32 mm 2.75 mm 2.6 mm 2.6 mm 123m 98 m 87m 5m 5m 5m Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico's. Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud van de verpakking * verrekijker * opbergtas * reinigingsdoek * Riem * bedieningsinstructies ter tafel 3. Veiligheidsinstructies « Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is. * Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en voorkom spat- en spuitwater. * Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen. 20 « Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. « Kinderen dienen onder toezicht te staan, teneinde te waarborgen dat zij niet met het product spelen. * Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar. * Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. * Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. Waarschuwing — sterk zonlicht * Kijk nooit met een verrekijker in de zon of andere, sterke lichtbronnen! Bij bepaalde scherpte-instellingen werkt een verrekijker als een brandglas. U kunt daardoor de ogen onherstelbaar beschadigen of zelfs blind worden! « Laat een verrekijker nooit in het zonlicht liggen! Op grond van de bovenstaand beschreven brandglaswerking bestaat brandgevaar! 4. Gebruik * Stel de beide oculairs van de verrekijker allereerst op de juiste ogenafstand in (afb. A), door de oculairs zoals in de tekening is afbeeld te zwenken. Zodra de afstand tussen de ogen correct ist ingesteld, wordt het in het oog hebbende object in een stabiel, cirkelvormig beeld weergegeven (afb. B). * Stel het volledige beeld met behulp van het centrale focuswiel scherp (afb. ©). * Stel aansluitend de op één van de oculairs aangebrachte dioptriering in, indien u nog een zekere onscherpte vaststelt en deze niet met behulp van het centrale focuswiel kan worden aangepast. De dioptrie-instelling dient voor de correctie bij bijziend- of verziendheid. * Sluit daarbij het oog, welk niet door het dioptrie-oculair kijkt. * Corrigeer vervolgens eventueel dan nog bestaande onscherpte met behulp van het centrale focuswiel. 21 | U kunt de afstand van de oogschelpen van het oculair vergroten door tegen de wijzers van de klok in te draaien. Door met de wijzers van de klok mee te draaien verkleint u de afstand. Hoe kleiner de afstand van de oogschelpen van het oculair, des te groter is het gezichtsveld. 5. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 6. Service en support Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com 7. Technische specificaties 8 10 12 22 mm 26 mm 32 mm 2.75 mm 2.6 mm 2.6 mm 123m 98 m 87m 5m 5m 5m No Oô6nyiec xpñonc 2AÇ EUXAPLOTOUNE YIA TNV ayopáú AUTOÚ TOU TIPOIÓVIOC. тис Ната! МаВасте прооекика пс паракати облус KaI UTIOBELEEIC. >TN OUVEXEIA, QUAGÉTE AUTO TO EyXEIPlôIO GE AOHAÂÉG UÉpoc yla peMMovtikn xpnon. Le TIEPITITWON TIOU TIOUÀMOETE TNG OUOKEUF, TTAPAÔWOTE AUTO TO EVXEIPIÔLO otoV ETÓNEVO AYOPACTI. 1. EteEñynon ouupoAwv nposudonoinons Kat unodeifewv Xpnoluotoleital yia TN ofjpavon umodeiewv ACcHAAÄEIAC N VIA VA ETTLOTFOEL TNV TIPOCOXK) OE LÔIAÎTEPOUG KIVOUVOUC,. Xpnoyyomoieitai yia TN ofjpavon епитЛёом TIÄNPOOOPLIWV N ONLAVTIKWV UTTOGELÉEUV. 2. Neprexopeva ovokevaGiaG + KidAa * Toúvra фоЛаёлс + [avi kaGapiopoù Aoupi * AUTO TO EVXELPLÔIO XEIPIOHOÙ 3. Ynobeiferç aohadsiaç * To TIPOÏOV TIPÉTIEL VA XPNOINOTIOIEÏTAL ATTOKAELOTIKÜ VIA TO OKOTIÔ TIOU TpoBAéretai. * Мпу xpnowyomoieite TO TIPOIOV OE LYPO TIEPIBAAAOV Kal ATIOPEVYETE TIC OTAYÔVEC VEPOU. * Мпу урпощотоЕПе то пробу комта ое калорфер, @ЛЛес ппуёс OepuÓTITAC Ñ dE oNuEÍa ÓTIOU de£yETAI AMEON пМакп aktivoBoAia. * To mpoióv dev eTITOÉTMETAL VA TIÉPTEI KÁTW, OUTE KAI VA d£yETAL duVATA YTUTIÁHATA. * Та пайиа прёпе! ма Вр1скоутаи ото TIV ETIBAEIN KÁTIOLOU EVÁNIKA WOTE уа ду ПаКоЧу uE TO TIPOLÓV. * Та пай бем Епптрёпета! ма ёруоута! ое Епафт UE TO LVALKÖ INC ovoKevaciac, уипаруе! кубумос асфибас. * Апоррте катЕудЕ@у то VAIKO OUOKEVAGIAG OÙUHWVA HE TOUG LOXÜOVTEC TOTTIKOUC KAVOVIOHOUG ATTOPHUPNC. * Mny kávete PETATPOTIEC OTN OUOKEUN. KAT' AUTOV TOV TPÔTIO пафе! уа LOXUEL N EyyÜnon. Npogidonoinon - toxupn nALakr axtuvoBoría + Mnv KOITÔTE TIOTÉ uE TA KIANIA TOV NAIO 1 AMEC, tOYUPEC TINVEC фотос! Ze KATIOLEC PUB ideIC EdTÍCONT TA KIANA AEITOUPYOUV dav UEVEOUVTIKÔC MaKÓC. AUTÓ ptOpEi va TIPOKANÉOEL AVETTAVÓ POWTN (uta ota patia daC, NEXPI Kar aTtWAEIA ÓPaaNC! * Mnyv ta abíivete de NEPoC ÓTTOU EKTÍOEVTAL OE áNEON NALAKN axtivoBoMía! Adyw Inç TpoavadepOeioag Aeitoupyiag peyeOuvrixoù факоф опаруе! KIVOUVOG TTUPKAYLAG! 4. Xprion * Apyiká TIPÉTEL VA PUÔJIGETE TOUG OVO факойс шс прос тг) OWOT апботаст том patio (ау. А), перютрефоутас тоус Maroc óTTWC Maiveta сто оупна. Отау рудшсте! соиста п апостаот налим, то аупКЕЩЕУО napakoAouBnong daivetar oe pia oTADEPA, KUKAIKN ElKÓVA. (OY. В) * PuBpiote TV EOTÍCON TNG OUVONIKNC EIKÓVAC HÉOW TOU NEOGÍOU OLAKÓTITN.(Oy C) * 211 OUVEXELQ, OE TIEPITITWON TIOU N ElKÓVA deV Elval TENEÍWC KaBapr ка! dev propel va puBpiotei péow TOU pEOdÍoU BIAKÓTITN, METATOTÍOTE Tn óloTTTEÍa EvÓC ATTÓ TOUC dU0 факобс. Н GlorTpia xpnouueVel OTN d1ÓpBwoan TIC puwrtac r INC TIDEOßBUWTILAG. 24 + KAeiote 10 pdt to oroio dev Kortael uéow TOU MAKOÚ eE dlotpia. * 21n OUVÉXEIA GlOPOwotE TUYÓV adÁMEIEC HÉOW TOU UEOAIOU GLAKÔTITN. | Npodapuóote TV AMÓCTAON TWY YoaAVWY AITÓ TO MAKÓ OTPEMOVIAC aplotepdotpoda VIA Va TNV dUEÑOETE kat de€loaTpoda а VA TN MEIWOETE. 000 шкротери г aATTÓSTAON EXOUV OI YOAVEC LATIOU ATTÓ TO MaKÓ TÓJO LEYaAUTEPO Elval TO OTITIKÓ TTEGÍO. 5. Aruwheta eyyúnonc H etaipeía Hama GmbH 6 Со KG беу амалацВаме! каша Еудбмп Г) eyyúnon ya (nuiéc, ol oTtOlEC TIPOKÚTITOUV ATTÓ Aav6aoyévn eykatdotaon Kal cuvappoAdynan rn Aav6aoyévn xpron tou Tpoiovtoç NM HN TÁPNAN TW o6nylwv Aertoupyiac Kar Twy uTTOBEIEEWV dOMarelac. 6. ZépfBiç Kat UNOOTNPLEN [a EPWTÑOEIC OYETIKA LE TO TIPOIÓV atEVOUVOEÍTE OTNV UTINPEOÍA EeCurINPETNONC TENAIWV TAC Hama. [payuñ uTOOTÁPIÉNC: +49 9091 502-115 (ГЕриамк@/АууМка) NepiooótEPEC mAnpodopie¢ umootipiEng Ba Ppeite on diebBuvon: www.hama.com 7. TEXVIKA XOpaKTNPLOTIKA © 00002805 00002806 00002807 Meyéowon 8 10 12 ‚ Мбретрос фако 22 mm 26 mm 32 mm | OpOaApdge€ofov | 275mm 26mm 2.6mm ‘Omwomedio | 13m 98m &m Instrukcja obstugi Dziekujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym uzyciem nalezy dokfadnie przeczytac instrukcje obstugi. Instrukcje nalezy przechowad, gdyz moze byc jeszcze potrzebna. 1. Objasnienie symboli ostrzegawczych i wskazôwek Uzywane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczenstwo lub ryzyko. Uzywane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. 2. Zawartosé opakowania * Lornetka Futerat do przechowywania Sciereczka do czyszczenia Pasek Instrukcja obstugi 3. Wskazowki bezpieczenstwa « Stosowac produkt wytgcznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem. * № stosowa¢ produktu w wilgotnym otoczeniu i chroni¢ go przed bryzgami wody. « Nie uzywa¢ produktu w bezposredniej bliskoéci ogrzewania, innych zróde! ciepla ani nie wystawiaC go na bezposrednie promieniowanie stoneczne. * Chronié produkt przed upadkiem i silnymi wstrzasami. * Dzieci powinny byc nadzorowane, aby nie uzywaty produktu do zabawy. * Materiaty opakowaniowe trzymac koniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeñstwo uduszenia. 26 * Materiaty opakowaniowe nalezy natychmiast poddaé utylizacji zgodnie Z obowiazujacymi przepisami miejscowymi. * Nie modyfikowaé urzadzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeñ Z tytutu gwarancji. Ostrzezenie — nigdy nie wolno patrzeé prosto w stoñce! * Nigdy nie wolno patrzeé prosto w stoñce, oraz mocne zródta swiatta! Lornetka moze zadziatac jak zwykla soczewka, przez skupienie promieni stonecznych spowodowaé uszkodzenie wzroku, moze to doprowadzic równiez do oslepniecia! * Lornetki nie nalezy pozostawiac na bezposrednim nastonecznieniu! Lornetka moze zadziatac jak zwykfa soczewka, przez skupienie promieni stonecznych spowodowaé pozar! 4. Otoczenie pracy * Nalezy ustawic odlegtosé miedzy Zrenicami oczu (patrz rys. A), poruszajac obudowa lornetki tak jak pokazano na rys. Po poprawnym ustawieniu odlegtosci miedzy Zrenicami, obraz widoczny przez lornetke bedzie w stabilnych kotach (patrz rys. B) * Ostrosé obrazu nalezy ustawic za pomoca pokretta srodkowego na korpusie lornetki (rys. C). * Jezeli mimo regulacji ostrosci pokrettem srodkowym, pojawia sie trudnosci z idealnym wyostrzeniem mozna skorzystac z pokretta regulacii dioptrii na jednym z okularów. Pokretto dioptrii stuzy do korekty wady wzroku: krótko ¡ dalekowzrocznosci. * Podczas regulacji dioptrii nalezy zamknaé wolne oko, które nie patrzy przez okular z mozliwoscig regulacji dioptrii. « Po zakonczeniu regulacji dioptrii nalezy jeszcze raz wyregulowac ostros¢ pokrettem srodkowym. 27 | Odstep muszli ocznych od okularu mozna indywidualnie dopasowaé, zwiekszajac go poprzez obracanie w lewo badz zmniejszajac poprzez obracanie w prawo. Im mniejszy odstep muszli ocznej od okularu, tym wieksze pole widzenia. 5. Wytaczenie odpowiedzialnosci Hama GmbH 6 Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewtasciwej instalacji, montazu oraz nieprawidtowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obstugi i/lub wskazówek bezpieczeñstwa. 6. Serwis i pomoc techniczna W razie pytan dotyczacych produktu prosimy zwrocic sie do infolinii Hama. Goraca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacje sa dostepne na stronie: www.hama.com 8 10 12 7. Dane techniczne 22 mm 26 mm 32 mm 2.75 mm 2.6 mm 2.6 mm 123m 98 m 87m 5m 5m 5m NS SL Használati útmutató Kôszônjük, hogy ezt a Hama terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés elôtt szánjon rá idót és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A késóbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a fiizetet, hogy ha szúkség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele egyútt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak. 1. Figyelmeztetó szimbólumok és elóirások ismertetése Figyelmeztetó jeleket használunk a biztonsági tényezók bemutatasara, ill. felhivjuk a figyelmet a kúlónleges veszélyekre és kockázatokra. Az itt látható figyelmeztetó jeleket használjuk fel, ha kiegészitô információkat kózlúnk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. A csomag tartalma * Távesó * Tároló táska * Tórlókendó * 571 * Ez a kézikónyv 3. Biztonsági elóirások: * A terméket kizárólag az elôirt célra használja. * Ne használja a terméket párás kôrnyezetben, és kerülje az érintkezést fróccsenó vizzel. * A terméket ne hasznälja a fütés és egyéb hôforräsok kôzelében, vagy kôzvetlen napsütésnek kitéve. * Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak. * A gyermekekre tigyelni kell, nehogy jatsszanak a termékkel. * Feltétlenúl tartsa távol a gyermekeket a cromagolóanyagtól, mert fulladasveszély all fenn. « Azonnal artalmatlanitsa a csomagoldanyagot a helyileg érvényes artalmatlanitasi elGirasok szerint. * Ne végezzen módositást a készuléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszúnik. Figyelem - erós napsugárzás * Ne nézzen a tävcsôvel a Napba vagy más erós fényforrásba! A távcesó élesség-beállitása bizonyos mértékben úgy mükôdik, mint egy nagyitó. Ezáltal az erós fényforrás helyrehozhatatlan kart okozhat a szemben, akár vakságot is elóidézhet! * A távcesóvet sohasem irányítsa a Nap felé! A fent említett nagyító hatas tlizveszélyt okozhat! 4. Alkalmazas * Állítsa be a távcsó mindkét szemlencséjét, elészór a jobb oldali szemhez (A kép) aszerint, ahogyan a szemlencsét a rajzon ábrázolva látja. Ha a betekintési szemtávolság jol van beállítva, akkor a szemléléshez megcélzott tárgy stabil, kor alakú képet ad (B kép). * Állítsa be a nagy képet a beéllitô kôzépcsavar forgatásával (C kép). * Ha nem találja megfelelónek az élességet az egyik szemlencse torzitasa miatt, állítson a szemlencsén és ha ezek után megszintette az életlenséget tovább finomíthat a képen a beállító kezépcsavar forgatasaval. A kézépcsavarral korrigalhatja a révidlatas vagy tavollatas eltéréseit. * Ezek után próbálja ki mindkét szemével a beállított szemlencse élességét. * Az esetleg még meglévó bizonytalanságot korrigálja a beállitó kózépcsavar forgatasaval. 30 | Az okulár szemkagylói kôzôtti távolságot az óramutatókkal ellentétes irányba forgatva nóvelheti és az óramutatókkal megegyezó irányba forgatva csókkentheti, és igy a látási szokásaihoz igazithatja azt. Minél kisebb az okulár szemkagylói kézótti távolság, annál nagyobb a látómezó. 5. Szavatosság kizárása A Hama GmbH 6 Co. KG semmilyen felelósséget vagy szavatosságot nem Vállal a termék szakszerütlen telepitésébôl, szerelésébôl és szakszerütlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági elôfräsok be nem tartásából eredó károkért. 6. Szerviz és tamogatas Kérjiik, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanacsadasahoz. Kózvetlen vonal Kózvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) További támogatási információt ¡tt talál: www.hama.com 7. Múszaki adatok 8 10 12 22 mm 26 mm 32 mm 2.75 mm 2.6 mm 2.6 mm 123m 98 m 87m 5m 5m 5m 31 Navod k pouzití Dékujeme, Ze jste si vybrali vyrobek Hama. Prectéte si, prosim, vSechny nasledujici pokyny a informace. Uchovejte tento text pro pripadné budouci pouziti. Pokud vyrobek prodâte, predejte tento text novému majiteli. 1. Vysvétleni vystraznych symbol a pokynú Tento symbol oznacuje bezpecnostni upozornéni, které poukazuje na urcita rizika a nebezpedi. Tento symbol oznacuje dodatecné informace nebo dleZité poznamky. 2. Obsah baleni * Dalekohled Pouzdro na dalekohled Cistici utérka Popruh Návod na pouzití 3. Bezpecnostni pokyny * Vyrobek pouzivejte whradné pro stanoveny úcel. * Vyrobek nepouzivejte ve vihkém prostredí a zabrañte púsobení strikajicí vody. * Vyrobek neprovozujte у bezprostredni blizkosti topení, jinych zdrojú tepla nebo pfi pdsobeni pfimého slunecniho zafeni. * Zabrañte pádu vyrobku a vyrobek nevystavujte velkym otfestim. * Déti by mély byt pod dozorem dospélé osoby, aby si s vyrobkem nehraly. 32 + Obalovy material nepatfi do rukou déti, hrozí nebezpecí udusení. * Obalovy materiál likvidujte ihned podle platnych místnich predpisú o likvidaci. « Na pfistroji neprovadéjte Zadné zmény. Tim zanikaji veSkeré zavazky ze záruky. Varovani — silné slunecni svétlo ! - Nikdy se dalekohledem nedivejte primo do slunce nebo do jiného silného svételného zdroje | Za urcitych podminek dalekohled funguje jako lupa a mohli by jste si nenävratné poskodit zrak nebo oslepnout. * Dalekohled nikdy nenechávejte na prímém slunci, hrozí nebezpecí vzniku pozáru. 4. Pouzití * Oba okuláry dalekohledu nastavte podle vzdálenosti vasich ocí ( obr. A). Pokud je nastavení správné, vidite jasné zorné pole s pravidelnym kruhovym okrajem ( obr. B). * Obraz zaostrete zaostrovacim koleckem ( obr. C) - V pfipadé potreby doostrete obraz na okuläru s vyznacenymi dioptriemi. Toto nastaveni slouzi ke korekci kratko- nebo dalekozrakosti. * Zaviete oko, které se do okuláru s vyznacenymi dioptriemi nediva. « Pokud je potfeba, ostrost obrazu jesté zkorigujte zaostfovacim koleckem. Poznamka Otacenim proti sméru hodinovych ru¢icek mizete zvétSit vzdalenost o¢nich musli od okularu a otacenim ve sméru hodinovych rucicek tuto vzdâlenost zmensovat a pfizpüsobit tak vasemu vidéni. Cim mensi vzdalenost o¢nich musli od okuldru, tim vétsi je zorné pole. 33 5. Vylouceni zaruky Hama GmbH & Co. KG neprebird Zadnou odpovédnost nebo zaruku za Skody vzniklé neodbornou instalaci, montazi nebo neodbornym pouzitim vyrobku nebo nedodrzovanim navodu k pouZiti a/nebo bezpecnostnich pokynú. 6. Servis a podpora Máte otázky k produktu ? Obratte na na poradenské oddélení Hama. Horká linka: +49 9091 502-115 (némecky/anglicky) Dalsf podpúrné informace naleznete na adrese: www.hama.com 7. Technické údaje —Prblizení 8-násobné 10-násobné 12-násobné | Priméréotek | 22mm 26 mm 32 mm Zakiiveni tocky 2.75 mm 2.6 mm 2.6 mm | Zomépole | 123m 98 m 87m co 4 Navod na poufZitie Dakujeme, Ze ste sa rozhodli pre vjrobok Hama. Pretítajte si vsetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento navod na pouZitie pre pripadné buduce pouzitie. Pokial vyrobok predate, dajte tento návod novému majitelovi. 1. Vysvetlenie vystraznych symbolov a upozorneni Tento symbol oznacuje bezpeCnostné upozornenie, ktoré poukazuje na urcité rizika a nebezpecenstva. Tento symbol oznacuje dodatocné informácie, alebo dólezité poznámky. 2. Obsah balenia « Dalekohlad * Taska na dalekohlad e Cistiaca handricka * Popruh « Navod na pouzitie 3. Bezpecnostné upozornenia Vÿrobok pouZivaite vylucne na stanoveny úcel. * Wrobok nepouzivajte vo vihkom prostredi a predchádzajte kontaktu so striekajúcou vodou. * Vyrobok nepouzivajte v bezprostrednej blízkosti kúrenia, inych zdrojov tepla a newstavujte ho úcinkom priameho sinecného Ziarenia. * Vfrobok nenechajte spadnút a nevystavujte ho silnym otrasom. * Na deti by sa malo dohliadat, aby sa zabezpecilo, Ze si nebudú s vyrobkom hrat. 35 * Obalovy material uchovavajte mimo dosahu deti, hrozi nebezpecenstvo udusenia. * Likvidujte obalowy material okmZite podla platnych miestnych predpisov na likvidáciu odpadov. * Na zariadenílprístroji nerobte Ziadne zmeny. Má to za následok stratu akychkolvek nárokov na plnenie zo záruky. Varovanie — silné sinecné svetlo ! * №Кау sa cez dalekohlad nepozerajte do sInka, alebo do iného silného svetelného zdroja! Za urCitych podmienok funguje dalekohlad ako lupa a mohli by ste si spósobit nenapravitelné poskodenie zraku vedüce az k slepote. * Preto ani nenechávajte dalekohlad nikdy volne polozeny na stole, nakolko existuje riziko vzniku poZiaru. 4. Pouzitie * Oba okuláre dalekohladu nastavte podla vzdialenosti vaSich ocí (obr. A). Pokial ste toto vykonali správne, vidíte jasné zorné pole s pravidelnym okrúhlym okrajom (obr. B). * Stredovym ¿lenom obraz zaostrite tak, aby ste ho videli jasne (obr. C). * V prípade potreby doostrite obraz na okulári s dioptrom, táto korekcia slúzi na korekciu krátko- alebo dalekozrakosti. * Pri tom je potrebné zavriet oko, ktoré sa do okuláru s dioptrom nepozerá. * V prípade potreby este ostrost obrazu skorigujte stredovym clenom. 36 Vzdialenost medzi ocnymi musliami a okularom mézete otacanim proti smeru pohybu hodinovych ruciciek zvacsit a otacanim v smere pohybu hodinovych ruciciek zmensit a prispôsobit j ju tak Vasim zvykom pozerania. Cim mensia vzdialenost medzi oënou muslou a okuliarom, tym vacSie zorné pole. 5. Vylúcenie záruky Firma Hama GmbH 6 Co KG neruci/nezodpovedá za Skody vyplyvajúce 7 neodbornej instalâcie, montäZe alebo neodborného pouZivania vÿrobku alebo z nereSpektovania navodu na pouZivanie a/alebo bezpecnostnych pokynov. 6. Servis a podpora S otázkami tykajúcimi sa vyrobku sa prosim obratte na poradenské oddelenie firmy Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (пет./апд!.) Dalsie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com 7. Technické údaje Priblizenie | 8-nasobné 10-nasobné 12-násobné | Zakriveniesosovky | 2.75 тт 2.6mm 2.6 mm | Zomépole 13m 98 m 87m 37 CID Manual de instrucóes Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicacóes e informagdes. Guarde, depois, estas informacdes num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário, entregue também as instrucóes de utilizacáo. 1. Descricáo dos símbolos de aviso e das notas É utilizado para identificar informacóes de seguranca ou chamar a atencdo para perigos e riscos especiais. É utilizado para identificar informacóes adicionais ou notas importantes. 2. Conteúdo da embalagem * Binóculos * Bolsa * Pano de limpeza * Cinta * presente manual de instruçôes 3. Indicaçôes de segurança * Utilize o produto apenas para a finalidade prevista. * Náo utilize o produto em ambientes húmidos e evite jactos de água. * Náo utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou directamente exposto a luz solar. * Náo deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes. * Criancas deveráo ser sempre monitorizadas para garantir que nao 38 utilizem o produto como brinquedo. * Mantenha a embalagem fora do alcance de criancas. Perigo de asfixia. * Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. - Näo efectue modificaçôes no aparelho. Perda dos direitos de garantia. Aviso - luz solar intensa * Nunca olhe com os binóculos directamente para o sol ou outras fontes de luz intensas! Em determinados ajustes de focagem, os binôculos funcionam como uma lupa. Pode provocar danos irreparaveis ao nivel dos olhos, incluindo cegueira! * Nunca deixar os binóculos expostos a luz solar! Devido ao efeito de lupa, acima descrito, existe o perigo de incéndio! 4. Utilizaçäo * Comece por ajustar os dois oculares dos binóculos em relacáo a distancia interocular correcta (Imagem A), inclinando os oculares conforme representado na figura. Se a distáncia interocular estiver ajustada correctamente, o objecto de visualizacáo pretendido é representado sob a forma de uma imagem estavel, circular (Imagem B) * Foque a imagem geral através do mecanismo de focagem central (Imagem ©) * Em seguida, ajuste no dióptero aplicado num dos oculares, caso ainda detecte uma certa desfocagem e se ndo conseguir eliminá-la através do mecanismo de focagem central. O dióptero destina-se a correcçäo da visdo ao longe e ao perto. * Feche o olho que náo olha através do dióptero do ocular. * Corrija, caso necessário, a desfocagem eventualmente ainda existente através do mecanismo de focagem central. 39 Pode ajustar a distáncia dos apoios oculares em relacáo a ocular aos seus hábitos de visualizacáo, rodando para a esquerda para aumentar e para a direita para diminuir. Quanto menor for a distáncia dos apoios oculares em relacáo a ocular, maior é o campo de visáo. 5. Exclusáo de garantia A Hama GmbH & Co KG nao assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalaçäo, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e näo observaçäo do das instruçôes de utilizaçäo e/ou das informaçôes de segurança. 6. Contactos e apoio técnico Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o servico de assisténcia ao produto da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemäo/inglês) Para mais informacóes sobre os servicos de apoio ao cliente, visite: www.hama.com 7. Especificaçôes técnicas 8 10 12 22 mm 26 mm 32 mm 2.75 mm 2.6 mm 2.6 mm 123m 98 m 87m 5m 5m 5m > Kullanma kilavuzu Bir Hama ürünü satin aldiginiz icin tesekkúr ederiz! Biraz zaman ayirin ve ónce asaóida verilen talimatlar ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanim kilavuzunu gúvenli bir yerde saklayin ve gerektiginde yeniden okuyun. Bu cihazi baskasina sattiginizda, bu kullanma kilavuzunu da yeni sahibine birlikte verin. 1. Uyari sembollerinin ve uyarilarin açiklanmasi Güvenlik uyarilarini isaretlemek veya dzellikle tehlikeli durumlara dikkat cekmek icin kullanilir. Ek bilgileri veya 6nemli uyarilar isaretlemek icin kullanilir 2. Paketin icindekiler * Dirbún * Muhafaza cantas! * Temizlik bezi * Kayis * bu kullanma kilavuzu 3. Giivenlik uyarilari * Ви ürünü sadece amacina uygun olarak kullaniniz. « Uriinii sicak, islak veya cok nemli bir ortamda kullanmayin ve úzerine su püskürtmemeye dikkat edin < Ürünü kalorifer veya diÿer 1s1 kaynaklari yakininda kullanmayin veya dogrudan gúnes isinlarina maruz birakmayin. » Ürünü yere düsürmeyin ve cok agin sarsintilara maruz birakmayin. * Cocuklarin ürünle oynamadiklarindan emin olmak için denetim altinda olmalari gerekir. * Cocuklarr ambalaj malzemelerinden uzak tutun, bogulma tehlikesi mevcuttur. * Ambalaj malzemelerini yerel olarak gecerli talimatlara uygun olarak atik toplamaya veriniz. * Cihazda herhangi bir degisiklik yapmayiniz. Aksi takdirde her türlü garanti hakki kaybolur. Uyari - kuvvetli giines 15131 Dürbün ile kesinlikle giinese veya bagka kuvvetli 1sik kaynaklarina bakmayin! Bazi netlik ayarlarinda dürbün büyüteç etkisi gôsterir. Bu durumda gózleriniz duzeltilemeyecek derecede hasar górebilir, kór olmaniz da mümkündür! Dúrbúnú kesinlikle gúnes isiginda birakmayin! Yukarida aciklanan büyüteç etkisi nedeniyle yangin tehlikesi mevcuttur! 4, Kullanilmasi - Dürbünün her iki gôz mercegini, ¢izimde gosterildigi gibi dondiirerek dogru g0z mesafesine ayarlayin (Resim A). Gôz mesafesi dogru olarak ayarlandiktan sonra, bakilmak istenen nesne dengeli, dairesel bir bicimde górúnur (Resim B) * Gôrüntünün tamamini ortada bulunan mekanizma île net olarak ayarlayin (Resim C) * Górúntide bir miktar daha bulaniklik tespit ettiginizde ve ortadaki mekanizma ile artik netlik ayan yapmak mimkin degilse, netlik ayart ¡cin góz merceklerinden birinde bulunan diyopteri kullanin. Diyopter ile miyopluk veya yakini gôrememe durumlarinin düzeltilmesi için kullanilr. - Bu islem esnasinda diyopter mercek úzerinden bakmadiginiz gózúnúzi kapatin. * Daha sonra da, halen mevcut olabilecek bulanikliligi ortada bulunan mekanizma ile düzeltin. 42 | Okülerin gôz destegi mesafesini saatin tersi yónde cevirerek uzatabilir ve saat yônünde çevirerek kisaltabilir ve bôylece gôrme aliskanliklariniza gôre ayarlayabilirsiniz. Okülerin gôz destegi mesafesi ne kadar az olursa, gôrme alani da o kadar genis olur. 5. Garanti reddi Hama GmbH & Co. KG sirketi yanlis kurulum, montaj ve ürünün amacina uygun olarak kullanilmamas: durumunda veya kullanim kilavuzu ve/veya givenlik uyarilarina uyulmamas! sonucu olusan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakki kaybolur. 6. Servis ve destek Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danismanligina basvurunuz. Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/ing) Diger destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com 7. Teknik bilgiler ‘00002805 00002806 00002807 8 10 12 22 mm 26 mm 32 mm 2.75 mm 2.6 mm 2.6 mm 123m 98 т 87m 5m 5m 5m 43 E Manual de utilizare Va multumim cd ati optat pentru un produs Hama. Pentru inceput vá rugám sá vá lásati putin timp si sa cititi complet urmatoarele instructiuni si indicatii. Va rugam sa pastrati manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioara in caz de nevoie. In caz de nstrainare a aparatului va гидат sa predati si acest manual noului proprietar. 1. Explicarea simbolurilor de avertizare si indicatii Se foloseste la marcarea instructiunilor de siguranta sau la concentrarea atentiei in caz de pericol si riscuri mari. Se foloseste pentru marcarea informatiilor si instructiunilor importante. 2. Continutul pachetului * Binoclu * Geantá de pástrare * Lavetá de curátat * Curea * Acest manual de utilizare 3. Instructiuni de siguranta * Folositi produsul numai in scopul pentru care a fost conceput. « Nu folositi produsul in mediu umed si evitati stropirea cu apa. * Evitati folosirea produsului in imediata apropiere a sistemului de incálzire, a altor surse de cáldurá sauín radiatia solará directa. * Nu ldsati produsul sa cada si nu il supuneti trepidatiilor puternice. 44 « Pentru a fi siguri ca nu se joacá cu produsul, copiii trebuiesc supravegheati. * Nu lásati copiii sa se joace cu materialul pachetului, prezintá pericol de sufocare. * Reciclarea materialului pachetului se executá comform normelor locale de salubrizare in vigoare. * Nu executati modificári la aparat. Ín acest fel pierdeti orice drept la garantie. Avertizare — lumina puternica a soarelui * Nu va uitati niciodata cdtre soare cu binoclu sau catre alte surse puternice de lumina! La anumite reglari ale rezolutiei, binoclul are acelasi efect ca o lentila convergentd. Astfel va puteti vatama ireversibil ochii chiar pana la orbire! * Nu lâsati niciodatá un binoclu sá stea expus in lumina soarelui! Din cauza efectului de lentilá convergentá descris mai sus persistá pericol de incendiu! 4. Utilizare Reglati intai cele douá oculare ale binoclului la distanta oculará corectá (Fig. A) prin rotirea ocularelor cum este indicat in figura. Daca distanta ochilor este corect reglatá, obiectul care doreste sa fie vazut cu binoclu este prezentat intr-un cadru rotund, fix (Fig. B) Cu ajutorul reglorului din mijloc reglati clar intregul tabloul (Fig. C) Ín cazul ín care la vreun ocular obsevati o anumitá neclaritate si dacá aceasta nu poate fi indpártatá cu reglorul din mijloc, puteti executa acest lucru cu ajutorul dioptrului atasat la unul din cele douá oculare. Dioptrul serveste la corectarea miopiei sau prezbitiei. Pentru aceasta inchideti ochiul care nu priveste prin ocularul cu dioptru. Ín final puteti corecta anumite neclaritáti ale tabloului cu ajutorul reglorului din mijloc. 45 Pentru adaptare la capacitatea dumneavoastrd vizualà puteti mari distanta dintre apárátoarea de ochi si ocular prin rotirea in sensul contrar rotatiei acelor de ceasornic si micsora prin rotirea in sensul rotatiei acelor de ceasornic. Cu cat este mai micá distanta dintre apdratoarea de ochi si ocular cu atât este mai mare campul vizual. 5. Excludere de garantie Hama GmbH & Co. KG nu isi asuma nici o raspundere sau garantie pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzátoare a produsului sau nerespectarea instructiunilor de folosire sau/si a instructiunilor de siguranta. 6. Service si suport Daca aveti intrebari adresati-vá la Hama consultantá privind produsul. Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.) Alte informatii de suport gásiti aici: www.hama.com 8 10 12 7. Date tehnice 22 mm 26 mm 32 mm 2.75 mm 2.6 mm 2.6 mm 123m 98 т 87m 5m 5m 5m BB Bruksanvisning Tack for att du valt att képa en Hama produkt. Ta dig tid och lás fórst igenom de fóljande anvisningarna och hánvisningarna helt och hállet. Fórvara sedan den hár bruksanvisningen pá en sáker plats for att kunna titta i den nár det behóvs. Om du gor dig av med apparaten ska du lámna bruksanvisningen till den nya ágaren. 1. Fórklaring av varningssymboler och hänvisningar Anvands for att markera sakerhetshanvisningar eller for att rikta uppmarksamheten mot speciella faror och risker. Anvands for att markera ytterligare information eller viktiga hanvisningar. 2. Forpackningsinnehall * Kikare * Forvaringsvaska * Rengóringsduk * Strap * Denna bruksanvisning 3. Sákerhetsanvisningar * Anvánd bara produkten till det som den ár avsedd for. * Anvánd inte produkten ¡ en fuktig omgivning och undvik stánkvatten. * Anvánd inte produkten alldeles intill elementet, andra varmekallor eller i direkt solsken. « Tappa inte produkten och utsatt den inte for kraftiga vibrationer. « Barn ska hallas under uppsikt for att sakerstalla att de inte leker med produkten. 47 « Det ar viktigt att barn halls borta fran férpackningsmaterialet. Det finns risk for kvavning. « Kassera forpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gállande kasseringsregler. * Fórándra ingenting pá produkten. Dá fórlorar du alla garantiansprak. Varning — starkt solsken * Titta aldrig mot solen eller andra ljuskallor med starkt sken med en kikare! Vid vissa skarpa-installningar fungerar en kikare som ett brännglas. Du kan skada ôgonen irreparabelt, t.o.m. bli blind! * Lát aldrig en kikare ligga i solsken! Pa grund av den ovan beskrivna brannglaseffekten finns brandrisk! 4. Anvandning « Stall forst in kikarens bada okular pd ratt 6gonavstand (bild genom att luta okularen sá som visas pá ritningen. Om ógonavstándet ár rátt instállt visas objektet man tittar pa i en stabil, cirkelrund bild (bild B) * Stáll in skárpan pá helhetsbilden med justeringsratten. (Bild C) * Justera sedan dioptern som sitter pá ett av okularen, om du tycker att skárpan kan bli báttre och den inte gár att stálla in med justeringsratten. Dioptern ár avsedd fór korrigering av kort- och langsynthet. » Stang da det ga som inte anvands till att titta genom diopter-okularet. * Korrigera sedan oskárpa som eventuellt kan finnas kvar med hjalp av justeringsratten. 48 | Du kan óka ógonmusslornas avstánd frán okular genom att vrida motsols och minska det genom att vrida medsols och pá detta satt anpassa till hur du vill titta. Ju mindre avstándet ár mellan ógonmusslor och okular, desto stôrre ar synfaltet. 5. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co. KG ôvertar ingen form av ansvar eller garanti for skador som beror pa olamplig installation, montering och olämplig produktanvandning eller pa att bruksanvisningen och/eller sakerhetshanvisningarna inte följs. 6. Service och support Kontakta Hama produktradgivning om du har fragor om produkten. Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng) Du hittar mer support-information har: www.hama.com 7. Tekniska data 00002805 00002806 00002807 — 8 10 12 22 mm 26 mm 32 mm 2.75 mm 2.6 mm 2.6 mm 123m 98 m 87m 5m 5m 5m 49 GR Pistokelaturi Suurkiitos, etta valitsit Hama-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan lápi. Sáilytá sen jalkeen tama kayttoohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siita eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna támá käyttôohje sen mukana uudelle omistajalle. 1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittámiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin. Käytetään lisdtietojen tai tarkeiden ohjeiden merkitsemiseen 2. Pakkauksen sisältô * Kiikari * sailytyspussi * puhdistusliina * Hihna * támá kayttóohje 3. Turvaohjeet * Kayta tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen. * Alá kayta tuotetta kosteassa ympáristossa, ja valtá roiskevesia. * Ala kayta tuotetta lammittimien tai muiden lammónlahteiden valittomassa laheisyydessa tai suorassa auringonpaisteessa. « Ald padsta laitetta putoamaan, alaka altista sita voimakkaalle tarindlle. * Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, etteivät he leiki tuotteella. 50 * Pidá pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistá aiheutuu tukehtumisvaara. + Havitd pakkausmateriaalit heti paikallisten jatehuoltomadraysten mukaisesti. « Ald tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen. Varoitus voimakkaasta auringonpaisteesta « Al3 katso koskaan kiikarin lápi aurinkoon tai muihin voimakkaisiin valonlahteisiin! Tietyilla teravyysasetuksilla kiikari vaikuttaa polttolasin tavoin. Siksi silmát voivat vaurioitua korjaamattomasti, jopa sokeutua! * Álá koskaan jätä kiikaria auringonpaisteeseen! Edellà kuvatun polttolasivaikutuksen vuoksi tállóin on olemassa tulipalon riski! 4. Kaytto * Aseta kiikarin molemmat linssit ensin oikealle etäisyydelle silmistä (kuva A) kaantamalla niitd kuvan tavoin. Jos etdisyys silmistd on saadetty oikein, nuolella merkitty tarkastelun kohde nákyy tasaisessa pyóreassá kuvassa (kuva B) * Sáada koko kuva teravaksi keskella olevan saatimen avulla (Киха С) * Saada lopuksi vield toiseen linssiin kiinnitettya diopteria, jos kuva vaikuttaa vielá hieman epâtarkalta etkd saa sitá korjattua keskellá olevan saatimen avulla. Diopterin avulla korjataan liki- tai kaukonäkôisyyttä. * Sulje silma, jolla et katso diopterilinssin lápi. * Korjaa tarvittaessa vielá jaljelle jaányt epátarkkuus keskellá olevan saatimen avulla. 51 | Voit suurentaa silmásuppiloiden etáisyyttá okulaarista kaantamalla vastapaivään ja pienentäà kääntämällà myôtäpäivään ja mukauttaa sen siten omien silmiesi tottumuksiin. Mita pienempi silmasuppiloiden etäisyys okulaarista, sitá suurempi nákókentta. 5. Vastuun rajoitus Hama GmbH 6 Co. KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epdasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen kaytosta tai kayttóohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. 6. Huolto ja tuki Tuotetta koskevissa kysymyksissá pyydamme kaántymaán Haman tuoteneuvonnan puoleen. Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti) Lisad tukitietoja on osoitteessa www.hama.com 7. Tekniset tiedot 00002805 00002806 00002807 — 8 10 12 22 mm 26 mm 32 mm 2.75 mm 2.6 mm 2.6 mm 123m 98 m 87m 5m 5m 5m o 53 Hama GmbH & Co KG D-86652 Monheim www.hama.com All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00002805_06_07/06.13