Champion Power Equipment 100456 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
43 Des pages
Champion Power Equipment 100456 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION
MODÈLE N°100456
GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT
DE 3550 W
Brevet É.-U. no D710,802
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
EN LIGNE
sur www.championpowerequipment.com
ou rendez-vous sur
championpowerequipment.com
LISEZ ET CONSERVEZ CE MANUEL. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant
l’utilisation du produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit.
Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent
être modifiées sans préavis.
Ce produit est classé conformément à la norme PGMA G300 (norme de mise à l’essai et de validation de performance des génératrices portatives) de la PGMA
(Association des fabricants de génératrices portatives).
Fabriqué en Chine - REV 20180106
Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
Entretien ................................................... 24
Nettoyage de la génératrice .............................. ..... 25
Introduction ................................................ 3
Changement d’huile pour moteur .............................. 25
Définitions de sécurité ............................... 3
Nettoyage et réglage des bougies ............................. 25
Instructions importantes relatives à la
sécurité....................................................... 4
Nettoyage du filtre à air ........................................ 25
Sécurité concernant le carburant............................... 6
Réglage du limiteur de régime ............................ ..... 26
Pictogrammes de sécurité ...................................... 8
Batterie de la génératrice ...................................... 26
Pictogrammes de fonctionnement .............................. 9
Programme d’entretien ........................................ 26
Pictogrammes de guide de démarrage rapide ................ 10
Rangement ............................................... 27
Démarrage du moteur.......................................... 10
Rangement à court terme (jusqu’à 1 an) ...................... 27
Pictogrammes de sécurité ..................................... 11
Rangement à long terme (plus d’un an) ....................... 28
Commandes et caractéristiques................ 12
Préparation après le rangement .......................... ..... 28
Génératrice ..................................................... 12
Fiche technique ........................................ 29
Panneau de commande ........................................ 13
Spécifications de la génératrice ............................... 29
Pièces incluses ................................................. 14
Spécifications du moteur ...................................... 29
Outils requis: ................................................... 14
Spécifications de l’huile ........................................29
Assemblage ............................................... 15
Spécifications du carburant ................................... 29
Déballage ....................................................... 15
Spécifications de la bougie .................................... 29
Installation de la trousse de roues ............................ 15
Spécifications de soupape ................................ ..... 29
Raccordement de la batterie................................... 15
Spécifications de la batterie ...................................29
Ajout d’huile à moteur.......................................... 16
Spécifications de la température ......................... ..... 29
Ajout de combustible : Essence ............................... 17
Avertissement d’Industrie Canada : ICES–002 ...............30
Ajout de combustible : Propane (GPL) ........................ 18
Schéma des pièces ............................................ 31
Mise à la terre .................................................. 18
Liste de pièces ................................................. 32
Fonctionnement ......................................... 19
Emplacement de la génératrice ............................... 19
Mise à la terre .................................................. 19
Protection contre les surtensions ............................. 19
Nettoyage du pare-étincelles .................................. 26
Schéma des pièces du moteur ................................34
Liste des pièces du moteur ....................................35
Schéma de câblage ............................................ 37
Dépannage ................................................ 38
Sélecteur de carburant......................................... 20
Démarrage du moteur.......................................... 20
Démarrage du moteur : Propane (GPL) ....................... 21
Batterie ......................................................... 23
Raccordement des charges électriques ....................... 23
Ne surchargez pas la génératrice ............................. 23
Arrêt du moteur ................................................ 23
Fonctionnement en haute altitude ............................. 24
2
INTRODUCTION
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
INTRODUCTION
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power
Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et offre un soutien
à l’ensemble de nos produits conformément à de strictes
spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée
du produit, une utilisation sûre et un entretien périodique, ce
produit devrait satisfaire vos attentes pendant des années.
Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur
les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la
signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements
de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou
avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les
mesures de prévention d’accidents appropriées.
Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et
l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel
et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou
d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et
sans préavis.
Du fait que CPE accorde beaucoup d’importance à la façon
dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et réparés
et que nous accordons aussi une grande importance à votre
sécurité et à celle des autres, nous aimerions que vous preniez
le temps d’étudier de manière approfondie le présent manuel
et d’autres documents d’information concernant le produit et
de bien connaître l’assemblage, le fonctionnement, les dangers
et l’entretien du produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous
bien avec le produit et assurez-vous que toute autre personne
voulant l’utiliser fasse de même, en observant les procédures
d’utilisation et les consignes de sécurité adéquates avant
chaque utilisation. Veuillez toujours faire preuve de bon sens
et exercer la plus grande prudence lorsque vous utilisez le
produit afin d’éviter des accidents, des dommages matériels ou
des blessures. Nous espérons que vous continuerez d’utiliser
votre produit de CPE pendant des années et que vous en serez
satisfait.
! DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, causera des blessures graves ou
mortelles.
! AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures
graves ou mortelles.
! MISE EN GARDE
MISE EN GARDE Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves
ou mortelles.
" AVIS
Le mot AVIS concerne les pratiques ne représentant pas de
risque de blessures.
Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces
et/ou de réparation, vous devrez nous fournir les numéros de
modèle et de série de votre produit. Transcrivez au tableau cidessous les informations figurant sur l’étiquette signalétique de
votre produit.
CPE ÉQUIPE DE SOUTIEN TECHNIQUE
1 877 338-0999
NUMÉRO DU MODÈLE
100456
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
LIEU D’ACHAT
3
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
! DANGER
L’échappement de la génératrice contient du monoxyde de
carbone, un gaz toxique, incolore et inodore. L’inhalation
de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des
étourdissements, des évanouissements ou la mort. Si vous
commencez à vous sentir étourdi ou affaibli, allez respirer
de l’air frais immédiatement.
UTILISEZ UNIQUEMENT LA GÉNÉRATRICE À L’EXTÉRIEUR
DANS UN ENDROIT BIEN AÉRÉ.
N’UTILISEZ PAS la génératrice à l’intérieur d’un bâtiment,
notamment dans des garages, des sous-sols, des vides
sanitaires et des remises, annexes ou compartiments,
notamment le compartiment de la génératrice d’un véhicule
récréatif.
NE LAISSEZ PAS les gaz d’échappement pénétrer par
des fenêtres, des portes, des prises d’air ou toute autre
ouverture d’un espace clos.
! DANGER
Utiliser un générateur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES. L’échappement du générateur
contient du monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison que
vous ne pouvez ni voir ni sentir.
NE L’UTILISEZ JAMAIS DANS LA MAISON OU LE GARAGE
MÊME SI LES PORTES ET LES FENÊTRES SONT OUVERTES.
Utilisez-le UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres,
portes et trappes de ventilation.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
! DANGER
Les pièces rotatives peuvent s’enchevêtrer autour des
mains, des pieds, des cheveux, des vêtements et des
accessoires. Elles peuvent être à l’origine d’une amputation
traumatique ou d’une sévère lacération.
Maintenez les mains et les pieds éloignés des pièces
rotatives.
Attachez les cheveux longs et retirez les bijoux.
Utilisez toujours l’équipement avec ses dispositifs de
protection en place.
NE PORTEZ JAMAIS des vêtements amples, des cordons ou
tout autre élément risquant l’enchevêtrement.
! AVERTISSEMENT
Le fonctionnement de cet équipement peut produire des
étincelles et provoquer un début d’incendie de la végétation
sèche autour de l’équipement.
Utilisez un pare-étincelles, le cas échéant. L’opérateur
doit communiquer avec le service d’incendie local pour
connaître les exigences des lois et règlements concernant la
prévention contre l’incendie.
! DANGER
La génératrice produit une tension électrique puissante.
NE TOUCHEZ PAS aux fils nus ou réceptacles non protégés.
N’UTILISEZ PAS de cordons d’alimentation usés,
endommagés ou éraillés.
NE FAITES PAS fonctionner la génératrice par temps
pluvieux.
NE LAISSEZ PAS les enfants ou personnes non qualifiées
faire fonctionner ou effectuer l’entretien de la génératrice.
Installez des détecteurs de monoxyde de carbone à pile ou
électrique avec un bloc-pile conformément aux instructions
du fabricant.
Utilisez un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT) lors d’une
utilisation dans des endroits humides ou en présence de
matériaux conducteurs comme une surface métallique.
Utilisez un équipement de transfert approuvé pour isoler
la génératrice de votre réseau public de distribution
d’électricité et informez votre fournisseur d’électricité avant
de raccorder votre génératrice à votre système électrique.
4
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
! AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
! MISE EN GARDE
Les étincelles peuvent provoquer un incendie ou une
électrocution.
Démarrez la génératrice et laissez le moteur se stabiliser
avant de raccorder les charges électriques.
Lors de l’entretien de la génératrice :
Raccordez l’équipement électrique hors tension puis mettezles sous tension lorsque vous en avez besoin.
Débranchez le fil de la bougie et placez-le à un endroit où il
ne peut pas entrer en contact avec la bougie ou tout autre
objet en métal.
NE VÉRIFIEZ PAS la présence d’une étincelle après avoir
retiré la bougie.
Utilisez uniquement des testeurs de bougies approuvés.
! AVERTISSEMENT
Le fonctionnement d’un moteur produit de la chaleur. Tout
contact peut produire de graves blessures. Les matières
combustibles peuvent prendre feu par simple contact.
NE TOUCHEZ PAS les surfaces brûlantes.
Évitez tout contact avec des gaz d’échappement brûlants.
Laissez l’équipement refroidir avant d’y toucher.
Maintenez un espace libre d’au moins 91,4 cm (3 pi) de tous
les côtés pour garantir un refroidissement adéquat.
Maintenez un espace libre d’au moins 1,5 m (5 pi) autour
des matières combustibles.
! AVERTISSEMENT
Le retour rapide de la corde du lanceur du démarreur attire
la main et le bras vers le moteur plus rapidement qu’il n’est
possible de lâcher la corde. Un démarrage accidentel peut
entraîner un enchevêtrement, une amputation traumatique
ou une lacération. Cet incident peut provoquer des
fractures, des ecchymoses ou des entorses.
Mettez l’équipement électrique hors tension et débranchezles avant d’arrêter la génératrice.
! MISE EN GARDE
Le mauvais fonctionnement ou l’utilisation inappropriée de
la génératrice peut l’endommager, écourter sa durée de vie
et annuler votre garantie.
Utilisez seulement la génératrice aux fins prévues.
Utilisez l’appareil uniquement sur des surfaces à niveau.
N’EXPOSEZ PAS la génératrice à des niveaux excessifs
d’humidité, de poussière ou de saleté.
NE LAISSEZ PAS des matières obstruer les fentes de
refroidissement.
Lorsque des dispositifs branchés chauffent, éteignez-les et
débranchez-les de la génératrice.
N’utilisez PAS la génératrice lorsque :
– La puissance restituée est perdue;
– L’équipement produit des étincelles, de la fumée ou des
flammes;
– L’équipement vibre excessivement.
! AVERTISSEMENT
Usages médicaux et soutien vital.
Composez immédiatement le 911 en cas d’urgence.
Lors du démarrage du moteur, tirez la corde du lanceur du
démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis
tirez rapidement pour éviter un rebond.
N’utilisez JAMAIS ce produit comme dispositif
d’alimentation pour des dispositifs ou appareils de soutien
vital.
NE démarrez PAS ou N’arrêtez PAS le moteur lorsque des
dispositifs électriques sont branchés et sous tension.
N’utilisez JAMAIS ce produit pour alimenter des dispositifs
ou appareils médicaux.
! MISE EN GARDE
Le dépassement de la capacité de fonctionnement de la
génératrice représente un risque de bris de la génératrice et
des dispositifs électriques branchés à cette dernière.
NE surchargez PAS la génératrice.
Informez immédiatement votre fournisseur d’électricité
que vous ou une autre personne vivez dans la maison et
dépendez d’un équipement électrique pour vous maintenir
en vie.
Informez immédiatement votre fournisseur d’électricité si
une panne de courant survient et que cette dernière risque
de mettre en danger votre vie ou celle d’une autre personne.
N’altérez PAS la vitesse de marche.
NE modifiez PAS la génératrice d’aucune manière.
5
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Sécurité concernant le carburant
– Gardez toujours une bonbonne de GPL en position verticale.
! DANGER
L’ESSENCE, LES VAPEURS D’ESSENCE ET LE PROPANE
(GPL) SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET
EXPLOSIFS.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures
graves ou mortelles.
Essence et vapeurs d’essence :
– L’essence est hautement inflammable et explosive.
– L’essence enflammée peut provoquer un incendie ou une
explosion.
– L’essence est un combustible liquide, mais ses vapeurs
peuvent s’enflammer.
– L’essence est un irritant de la peau. La peau et les
vêtements doivent être lavés immédiatement après
l’éclaboussure.
– L’essence dégage une odeur distincte qui vous aidera à
détecter rapidement la possibilité de fuites.
– Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez
pas éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire en
fermant le robinet d’alimentation en combustible. Un risque
d’explosion peut se produire si le feu est éteint, mais que le
robinet d’alimentation en combustible est resté ouvert.
– L’essence se dilate et se contracte sous l’effet de
températures ambiantes. Ne remplissez jamais un réservoir
d’essence à sa pleine capacité afin de permettre l’effet
d’expansion et de contraction de l’essence.
– Tout contact avec le GPL provoquera des brûlures à la
peau. Gardez tout produit de GPL éloigné de la peau en tout
temps.
Lors de l’ajout ou de la vidange d’essence :
Arrêtez la génératrice et laissez-la refroidir au moins deux
minutes avant de retirer le bouchon du réservoir d’essence.
Dévissez lentement le bouchon pour permettre l’évacuation de
la pression contenue dans le réservoir.
Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à l’extérieur dans
un endroit bien aéré.
NE remplissez PAS directement le réservoir d’essence de la
génératrice à la station-service. Utilisez un contenant approuvé
pour transférer l’essence dans la génératrice.
NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’excès.
Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des flammes,
des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres
sources d’allumage.
N’allumez PAS ET NE fumez PAS de cigarettes.
Lors du démarrage de la génératrice :
NE tentez PAS de démarrer une génératrice endommagée.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir d’essence, le
filtre à air, la bougie, les conduits d’essence et le système
d’échappement sont correctement installés.
Laissez toute essence renversée s’évaporer avant de tenter le
démarrage du moteur.
Assurez-vous que la génératrice repose solidement sur une
surface à niveau.
GPL :
Pendant le fonctionnement de la génératrice :
– Le gaz de pétrole liquéfié est hautement inflammable et
explosif.
NE déplacez PAS ou N’inclinez PAS la génératrice pendant
qu’elle fonctionne.
– Le GPL est en pression et représente un risque d’incendie
ou d’explosion, lorsqu’enflammé.
N’inclinez PAS la génératrice ou ne laissez pas l’essence ou
l’huile se renverser.
– Le GPL est plus lourd que l’air et peut s’infiltrer dans les
endroits bas pendant sa dissipation.
Lors du transport de la génératrice ou pendant son
entretien :
– Une odeur distincte est ajoutée au GPL pour vous aider à
détecter rapidement les fuites.
Assurez-vous que le robinet d’alimentation en combustible est
en position « OFF » (fermé) et que le réservoir d’essence est
vide.
– Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez
pas éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire en
fermant le robinet d’alimentation en combustible. Un risque
d’explosion peut se produire si le feu est éteint, mais que le
robinet d’alimentation en combustible est resté ouvert.
Pour les modèles compatibles au GPL, assurez-vous que la
bonbonne de GPL est débranchée et rangée en lieu sûr et loin
de la génératrice.
Débranchez le fil de la bougie.
– Lorsque vous changez les bonbonnes de GPL, assurezvous que la soupape de la bonbonne possède les mêmes
caractéristiques.
6
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Lors du rangement de la génératrice :
Rangez la génératrice dans un lieu éloigné des étincelles, des
flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres
sources d’allumage.
Ne rangez pas la génératrice, l’essence ou les bonbonnes
de GPL à proximité de fournaises, chauffe-eau ou tout autre
appareil produisant de la chaleur ou équipé d’allumage
automatique.
! AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais un contenant d’essence, un réservoir
d’essence, un raccord de boyau pour GPL, une bonbonne de
GPL ou tout autre article pour essence qui soit endommagé
ou semble endommagé.
7
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Pictogrammes de sécurité
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur
signification. L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Lisez le manuel de l’utilisateur. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le
manuel de l’utilisateur avant d’utiliser ce produit.
Espace libre. Gardez tous les objets à au moins 1,5 m de la génératrice. La chaleur dégagée par le
silencieux et le gaz d’échappement peuvent enflammer les objets combustibles.
Mise à la terre. Communiquez avec un électricien de votre région afin de déterminer les exigences de
mise à la terre avant de faire fonctionner la génératrice.
Électrocution. L’utilisation dans des conditions humides et sans respecter les consignes de sécurité
représentent un risque d’électrocution. Des raccords à un bâtiment mal effectués représentent un risque
d’entraînement arrière du courant vers les fils du réseau public et d’électrocution. Un commutateur de
transfert doit être utilisé lors du raccordement à un bâtiment.
Incendie/explosion. L’essence et les vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Un incendie ou
une explosion peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Le fonctionnement de cet équipement
peut produire des étincelles et provoquer un début d’incendie de la végétation sèche autour de
l’équipement. Utilisez un pare-étincelles, le cas échéant. L’opérateur doit communiquer avec le service
d’incendie local pour connaître les exigences des lois et règlements concernant la prévention contre
l’incendie.
Surface chaude. Évitez le contact de toutes surfaces chaudes afin de réduire le risque de blessures ou
de bris.
Alerte de flamme nue. L’essence et les vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Gardez
l’essence éloignée des cigarettes, flammes nues, étincelles, veilleuses, de la chaleur et toutes autres
sources d’allumage.
Alerte de conditions humides. N’exposez pas à la pluie ou n’utilisez pas dans des endroits humides.
8
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Pictogrammes de fonctionnement
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur
signification. L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
DÉMARRAGE
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Désactiver ressources de essence
Moteur EN MARCHE
Moteur ÉTEINDRE
Sélecteur de carburant : Essence
/ Le robinet d’essence est
ouvert (ON)
Réceptacle verrouillable
Robinet d’essence fermé (OFF)
Réarmement du disjoncteur :
Bouton poussoir
Sélecteur de carburant : Propane
Réceptacle prêt pour VR
Robinet de carburant fermé (OFF):
Propane
Floating neutre. Le circuit neutre
N’EST PAS raccordé électriquement
au cadre et mise à la terre de la
génératrice.
Fonctionnement a essence
Batterie EN MARCHE
Fonctionnement a propane
Batterie ARRÊTER
Borne de mise à la terre
Étrangleur
En marche
9
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Pictogrammes de guide de démarrage rapide
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur
signification. L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
"
"
10W-30
2A
3A
b
c
4
5
6
7
8
1
2A
3
4
+
2B
3B
+
"
2B
+
+
Démarrage du moteur
LPN
1333-L-OP
Rev
A
Size
395 x 44 mm
Artwork Notes
! DANGER
2mm safe margin; white to be printed shown in 50%
process magenta
!
1333-L-OP-A
1
Colors
Arrêt du moteur
K 109 CG1 CG6 376 152 186 C 7621 354
Revision Changes
---
1. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques.
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Amenez la génératrice à l’extérieur. Utilisez-le
uniquement à l’extérieur, loin des fenêtres, portes et trappes
de ventilation.
1. Vérifiez le niveau d’huile. Une huile 10W-30 est
recommandée. Le moteur peut s’endommager sévèrement
s’il fonctionne sans huile. Vérifiez toujours le niveau d’huile
avant de faire fonctionner la génératrice. La génératrice
doit reposer fermement sur un sol à niveau pendant la
vérification.
2. Ajout de combustible
2a. Ajoutez de l’essence sans plomb propre et fraîche
présentant un taux d’octane minimal de 85 et un
contenu en éthanol 10 % ou moins en volume
2. Robinet d’alimentation
2a. Pour le fonctionnement à l’essence, tournez le
robinet d’alimentation en combustible à la position
« OFF » (fermé).
2b. Pour le fonctionnement à propane (GPL), fermez
la soupape de la bonbonne de propane (GPL) pour
le fonctionnement avec GPL. Tournez le robinet
d’alimentation en combustible à la position « OFF »
(fermé).
3. Appuyez sur l’interrupteur de démarrage pour le mettre en
position « OFF » (arrêt).
4. Poussez l’interrupteur de batterie à la position « OFF »
(arrêt).
2b. Raccordez le cylindre de GPL à l’entrée de GPL de la
génératrice. Ouvrez complètement la soupape de la
bonbonne de GPL.
3. Sélecteur de carburant
3a. Glissez le couvercle du commutateur vers la gauche
pour Fonctionnement de l’essence. Tournez le robinet
d’alimentation en combustible en position « ON »
(ouvert).
3b. Glissez le couvercle du commutateur vers la droite
pour le fonctionnement à propane. Tournez le robinet
d’alimentation en combustible en position « ON »
(ouvert).
4. Poussez l’interrupteur de batterie à la position « ON »
(en marche).
5. Déplacez l’étrangleur à la position « CHOKE ».
6. Appuyez et maintenez le commutateur d’allumage à la
position « START » (démarrage).
7. Déplacez l’étrangleur à la position « RUN » (en marche)
8. Branchez tous les dispositifs dont vous avez besoin..
10
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Pictogrammes de sécurité
Ces pictogrammes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification.
Si ces pictogrammes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec l’équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux.
A
C
B
Arrière
Dessus
PICTOGRAMME
A
Icônes de sécurité/
Danger monoxyde
de carbone
1028-L-SF-B
! DANGER
! PELIGRO
! DANGER
Using a generator indoors CAN KILL YOU
IN MINUTES. Generator exhaust contains
carbon monoxide. This is a poison you
cannot see or smell.
El uso de un generador en
interiores PUEDE MATARLO EN
MINUTOS. El escape del
generador contiene monóxido de
carbono. Éste es un veneno que
no se puede ver ni oler.
• NUNCA lo use dentro del hogar ni
el garaje, INCLUSO SI las puertas
y ventanas están abiertas.
• Úselo SÓLO a la INTEMPERIE
lejos de ventanas, puertas, y
orificios de ventilación.
Utiliser un générateur à l’intérieur
PEUT VOUS TUER EN QUELQUES
MINUTES. L’échappement du
générateur contient du monoxyde
de carbone. Il s’agit d’un poison
que vous ne pouvez ni voir ni sentir.
• Ne l’utilisez JAMAIS dans la
maison ou le garage MÊME SI les
portes et les fenêtres sont ouvertes.
• Utilisez-le UNIQUEMENT À
L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres,
portes et trappes de ventilation.
UNLEADED FUEL ONLY. Minimum octane rating
of 85. Maximum 10% ethanol.
GASOLINA REGULAR SOLAMENTE. 85 octanos
como mínimo. Máximo de etanol de 10%.
ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT. Indice
d’octane minimal de 85. Maximum 10 % d'éthanol.
B
! WARNING
DO NOT TOUCH!
Exhaust gases, muffler
and engine components
are extremely HOT and
cause burns.
Operation of this equipment may create sparks that can start
fires around dry vegetation. A spark arrestor may be
required. The operator should contact local fire agencies for
laws and regulations relating to fire prevention requirements.
If installed, clean every 100 hours or every season.
Combustible
! ADVERTENCIA
¡NO TOCAR! Los gases de
escape, el silenciador y los
compnonentes del motor están
extremadamente CALIENTES y
causan quemaduras.
La operación de este equipo puede producir chispas que pueden provocar
incendios alrededor de la vegetación seca. Un supresor de chispas puede que
sea necesario. El operador debe comunicarse con las agencias locales de
bomberos para las leyes y reglamentos relativos a los requisitos de prevención
de incendios. Si está instalado, limpie cada 100 horas o cada temporada.
! AVERTISSEMENT
NE PAS TOUCHER! Les gaz
d’échappement, le silencieux
et les pièces du moteur sont
extrêmement CHAUDS et
peuvent causer des brûlures.
Cet équipement peut créer des étincelles et provoquer un incendie dans
la végétation sèche. Un pare-étincelles peut être requis. L’opérateur
doit communiquer avec le service d’incendie local pour connaître les
lois et les règlements en matière de prévention des incendies. Si elle
est installée, nettoyez toutes les 100 heures ou chaque saison.
1035-L-SF-B
ONLY use OUTSIDE
and far away from
windows, doors,
and vents.
1032-L-OP-A
NEVER use inside a
home or garage,
EVEN IF doors and
windows are open.
C
DESCRIPTION
Surface chaude
11
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Lisez ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre génératrice. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des
caractéristiques. Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement.
Génératrice
9
1
2
8
3
7
4
6
5
10
1. Réservoir d’essence – 13 L (3,4 gal)
2. Étrangleur – Utilisé pour démarrer le moteur.
3. Filtre à air – Protège le moteur en filtrant les poussières et
les débris de l’air d’admission.
4. Lanceur à rappel – Utilisé pour démarrer manuellement
le moteur
5. Roues increvables – 20,3 cm (8 po)
8. Panneau de commande – Consultez le chapitre
« Panneau de commande ».
9. Poignée repliable – Utilisée pour déplacer l’appareil en
le soulevant ou en le roulant sur ses roues. Ne pas utiliser
pour soulever ou transporter l’appareil.
10. Borne de mise à la terre – Communiquez avec un
électricien de votre région pour connaître les règlements
concernant la mise à la terre.
6. Bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile – Utilisé
pour vérifier le niveau et remplir d’huile.
7. Batterie – Livre une tension de 12 VCC pour le système de
démarrage.
12
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
Panneau de commande
3
4
5
1
6
A
B
C
2
1. Sélecteur de carburant– Utilisé pour sélectionner la
source d’alimentation d’essence ou de propane (GPL).
2. Raccord pour GPL – Utilisé pour raccorder une source
d’alimentation de GPL à la génératrice.
RÉCEPTACLES
A
3. Commutateur d’allumage – Utilisé pour DÉMARRER ou
ARRÊTER la génératrice.
4. Jauge intelligente – Appareil de mesure à indication
numérique à trois modes affichant le compteur horaire, la
tension et les hertz.
B
5. Interrupteur de batterie – Utilisé pour activer ou
désactiver le démarrage électrique.
6. Disjoncteurs (réarmement à bouton poussoir) –
Protège la génératrice contre les surcharges électriques.
C
t
120 VCA, 30 A, pour VR (NEMA TT-30R)
Peut être utilisé pour alimenter en électricité
une opération avec des charges de 120 VCA,
30 A, monophasées et 60 Hz.
W
120 VCA, 30 A, verrouillable (NEMA L530R)
Peut être utilisé pour alimenter en électricité
une opération avec des charges de 120 VCA,
30 A, monophasées et 60 Hz.
A
(2×) 120 VCA, 20 A (NEMA-5-20R)
Peut être utilisé pour alimenter en électricité
une opération avec des charges de 120 VCA,
20 A, monophasées et 60 Hz.
13
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Pièces incluses
Accessoires
Entonnoir pour huile .............................................................. 1
Boyau pour GPL de 1 m (3,3 pi) avec régulateur..................... 1
Pièces d’assemblage
Roues
Roue increvable de 20,3 cm (8 po) (A) .............................. 2
Goupille élastique (B) ........................................................ 2
Grosse goupille en R (C) .................................................... 2
Supports antivibrations du moteur
Pied support avec supports antivibrations (D) ................... 1
Boulon à tête hexagonale (M8×16) (E) .............................. 2
Contre-écrou à tête hexagonale (M8) (F) ........................... 2
Poignée repliable
Poignée (G) ....................................................................... 1
Tige courte (H) ................................................................. 1
Petite goupille en R (I) ....................................................... 1
Outils requis:
– Ensemble clé / douille (métrique)
– Pince
– Tournevis phillips
14
ASSEMBLAGE
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
ASSEMBLAGE
Votre génératrice exige certaines tâches d’assemblage. Cet
appareil est livré sans contenir d’huile. Il faut en faire le plein
d’essence et d’huile avant l’utilisation.
E
Si vous avez des questions concernant l’assemblage de votre
génératrice, appelez notre Équipe de soutien technique au
1 877 338-0999. Ayez sous la main les numéros de série et de
modèle.
D
F
Installation de la poignée
Déballage
1. Posez la boîte d’expédition sur une surface plane et stable.
1. Placez la poignée (G) à l’intérieur du profilé de montage du
cadre.
2. Fixez la poignée au cadre en utilisant une tige courte (H).
2. Retirez tous les articles de la boîte d’expédition à
l’exception de la génératrice.
3. Coupez avec précaution chaque coin de la boîte, de haut
en bas. Rabattre chaque côté à plat sur le sol de manière
à obtenir un espace de travail avec la génératrice.
3. Placez une goupille en R (I) à l’extrémité de la tige courte et
serrez fermement.
I
Installation de la trousse de roues
H
G
! MISE EN GARDE
Les roues de cette trousse ne sont pas conçues pour rouler
sur la voie publique.
Raccordement de la batterie
1. Inclinez la génératrice sur son côté avant d’ajouter de
l’essence ou de l’huile.
1. Retirez le protecteur isolant du fil rouge (+) de la batterie.
2. Insérez la goupille élastique (B) dans la roue (A) depuis
l’extérieur.
3. Insérez la goupille élastique jusqu’à point de montage du
cadre.
2. Raccordez le fil rouge (+) à la borne rouge (+) de la
batterie en utilisant un boulon et fixez avec un écrou à tête
hexagonale.
3. Répétez cette étape pour le fil noir (-) de la batterie.
4. Fixez fermement avec la goupille en R (C).
5. Répétez pour l’autre roue.
B
A
B
C
Installation du pied support.
1. Fixez le pied support (D) au cadre de la génératrice en
utilisant les boulons à tête hexagonale (E) et les contreécrous à tête hexagonale (F).
2. Relevez lentement la génératrice de manière à ce qu’elle
repose sur les roues et le pied support.
15
ASSEMBLAGE
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
Ajout d’huile à moteur
! MISE EN GARDE
MAX
NE TENTEZ PAS de lancer ou de démarrer le moteur
avant de l’avoir correctement rempli d’huile du type et
de la quantité recommandés. Les dommages causés à la
génératrice pour cause de non-respect de ces instructions
annuleront votre garantie.
OIL DIP STICK
VARILLA DEL ACEITE
JAUGE D'HUILE
MIN
" AVIS
" AVIS
Le rotor du moteur comporte un roulement à billes scellé et
lubrifié qui ne nécessite pas de lubrification supplémentaire
pendant toute la durée de vie du roulement.
Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit
observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la
partie supérieure du trou de remplissage.
Si vous utilisez la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile,
NE vissez PAS la jauge lors de cette vérification.
" AVIS
Il est recommandé d’utiliser une huile pour voiture de type
10W-30.
Recommended Oil Type / Tipo de aceite recomendado / Type d’huile recommandé
10W-30
5W-30
0
-17.8
20
-6.7
40
4.4
60
15.6
80
26.7
100
37.8
OIL DIP STICK
VARILLA DEL ACEITE
Vérifiez souvent l’huile pendant la période de rodage.
JAUGE D'HUILE
Consultez le chapitre « Entretien » pour connaître les
intervalles de service recommandés.
MAX
MIN
10W-40
5W-30 Synthetic / Sintético / Synthétique
°F -20
°C -28.9
" AVIS
120
48.9
! MISE EN GARDE
Le moteur est équipé d’une fonction de mise à l’arrêt du
moteur si le niveau d’huile dans le carter moteur se situe en
dessous du niveau de seuil.
Ambient temperature / Temperatura ambiente / Température ambiante
" AVIS
1. Placez la génératrice sur une surface plane et à niveau.
2. Ouvrez le bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile
pour ajouter l’huile.
3. En utilisant l’entonnoir, ajoutez jusqu’à 0,6 L (0,6 oz) d’huile
(non fournie) puis refermez le bouchon de remplissage
d’huile/jauge d’huile. ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
Les 5 premières heures de fonctionnement de cet
équipement représentent la période de rodage. Durant
cette période de rodage, faites fonctionner la génératrice
à/ou sous 50 % de sa puissance nominale en modifiant
occasionnellement la charge afin de permettre aux
enroulements de stator de se réchauffer et se refroidir.
Le réglage de la charge fera varier la vitesse du moteur et
aidera à asseoir les garnitures de pistons. Après la période
de rodage de cinq heures, changez l’huile.
" AVIS
Les conditions météorologiques affectent l’huile et le
rendement du moteur. Changez le type d’huile à moteur
utilisé en fonction des conditions météorologiques pour
répondre aux besoins spécifiques du moteur.
4. Vérifiez le niveau d’huile à moteur chaque jour et ajoutezen si nécessaire.
16
ASSEMBLAGE
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
" AVIS
Vous pourrez utiliser une huile synthétique après la
période de rodage de 5 heures. L’utilisation de lubrifiants
synthétiques n’augmente pas l’intervalle de changement
d’huile recommandé. Une huile 5W-30 entièrement
synthétique aidera au démarrage lors de température
ambiante <5 °C (41 °F).
Ajout de combustible : Essence
1. Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche
présentant un taux d’octane minimal de 85 et un contenu
en éthanol 10 % ou moins en volume.y b c
! MISE EN GARDE
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche
présentant un indice d’octane minimum de 85 et un contenu
en éthanol 10 % ou moins en volume.
NE MÉLANGEZ PAS l’huile et l’essence.
Il faut laisser un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir
pour permettre l’augmentation du volume de l’essence.
NE remplissez PAS directement le réservoir d’essence de
la génératrice à la station-service. Utilisez un contenant
approuvé pour transférer le carburant dans la génératrice.
NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’intérieur.
2. NE mélangez PAS l’huile à l’essence.
NE remplissez PAS le réservoir d’essence lorsque le moteur
est en marche ou est chaud.
3. Ouvrez le bouchon d’essence.
NE remplissez PAS TROP le réservoir d’essence.
4. Ajoutez lentement de l’essence dans le réservoir.
Le réservoir est plein lorsque l’essence atteint le niveau du
cercle rouge au filtre d’essence ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
L’essence peut augmenter de volume après le remplissage.
Il faut laisser un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le
réservoir pour permettre l’augmentation du volume de
l’essence, mais il est toutefois recommandé de laisser
encore plus d’espace. L’essence peut jaillir hors du
réservoir lors de l’augmentation de volume en cas de tropplein et compromettre la stabilité de fonctionnement de la
génératrice.
N’allumez PAS de cigarette et ne fumez pas pendant le
remplissage du réservoir d’essence.
! AVERTISSEMENT
Un versement trop rapide d’essence dans le filtre d’essence
peut entraîner un reflux d’essence vers l’opérateur.
" AVIS
Nos moteurs fonctionnent correctement avec des mélanges
de carburants comportant 10 % ou moins d’éthanol. Il
faut prévoir certains problèmes lorsque vous utilisez de
l’essence-éthanol :
– L’essence-éthanol peut absorber plus d’eau que
l’essence seule.
– Ce type d’essence peut éventuellement se séparer,
laissant de l’eau ou une boue aqueuse dans le
réservoir, le robinet d’alimentation en combustible et le
carburateur.
5. Vissez le bouchon d’essence et essuyez tout carburant
renversé.
– Avec les remplissages d’essence par gravité, ce
carburant compromis peut s’introduire dans le
carburateur et causer des dommages au moteur et/ou
entraîner d’autres risques latents.
– Seuls quelques stabilisateurs de carburant sont formulés
pour fonctionner avec de l’essence-éthanol.
– Tout dommage ou risque lié à l’utilisation d’un
combustible inadéquat, du stockage inadéquat de
combustible et/ou de stabilisateurs mal formulés n’est
pas couvert par la garantie du fabricant.
Il est conseillé de toujours fermer l’alimentation en
carburant, de faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement
de l’essence et de purger le réservoir lorsque l’équipement
n’est pas utilisé pendant une période supérieure à 30 jours.
17
ASSEMBLAGE
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
Ajout de combustible : Propane (GPL)
Raccordez le cylindre de GPL.
1. Assurez-vous que le robinet de GPL de la génératrice est
à la position « OFF » (fermé).
2. Raccordez le boyau de GPL (fourni) à l’entrée de GPL de la
génératrice et serrez avec une clé de 19 mm ou à molette.
Important : N’utilisez PAS de ruban scellant pour filetage
ni aucune autre sorte de scellant pour fixer le raccord du
boyau GPL.
3. Retirez le bouchon ou capuchon de sûreté du robinet de la
bonbonne.
4. Raccordez l’autre extrémité du boyau au connecteur de la
bonbonne de GPL et serrez à la main.
5. Effectuez un essai d’étanchéité des raccords en les
mouillant avec une solution d’eau et de savon. L’apparition
ou le grossissement de bulles indique la présence d’une
fuite. En présence de fuite au raccord, fermez le robinet
de la bonbonne et serrez le raccord. Ouvrez à nouveau
le robinet et effectuez un autre essai d’étanchéité avec
de l’eau et du savon. N’utilisez pas la génératrice et
communiquez avec le service à la clientèle si la fuite
persiste ou si la fuite ne provient pas du raccord.
! MISE EN GARDE
Ne laissez pas les enfants manipuler ou jouer avec une
bonbonne de GPL ni les raccords de boyau.
! MISE EN GARDE
Utilisez des bonbonnes de GPL approuvées et équipées
d’une soupape avec dispositif de prévention de remplissage
excessif). Gardez toujours la bonbonne en position verticale,
le robinet vers le haut et placée sur une surface plane au
niveau du sol. Les bonbonnes ne doivent pas être déposées
à proximité d’aucune source de chaleur et ne doivent
pas être exposées au soleil, à la pluie et à la poussière.
Lors du transport ou du rangement, fermez le robinet
de la bonbonne et la robinet de GPL de la génératrice
puis débranchez la bonbonne. Raccordez la sortie,
habituellement protégée par un capuchon en plastique,
le cas échéant. Gardez les bonbonnes éloignées de toute
source de chaleur et dans un en droit bien aéré lorsqu’elles
sont installées dans un véhicule.
! AVERTISSEMENT
Si le GPL dégage une odeur puissante : Fermez le robinet
de la bonbonne. Effectuez un essai d’étanchéité des
raccords en les mouillant avec une solution d’eau et de
savon. L’apparition ou le grossissement de bulles indique
la présence d’une fuite. Ne fumez pas ou n’allumez pas
de cigarette puis effectuez un effet de fuite avec une
allumette ou une flamme nue ou un briquet. Communiquez
avec un technicien qualifié afin d’inspecter ou réparer le
système GPL lors d’une détection de fuites avant d’utiliser la
génératrice.
" AVIS
– Le tuyau GPL compris avec cette machine fonctionne
avec des bonbonnes de GPL standard de 20 et 30 livres.
– Assurez-vous que la date de requalification de la
bonbonne n’est pas échue.
– Tout l’air et toute l’humidité des bonbonnes neuves
doivent être purgés avant le remplissage. Les bonbonnes
usagées n’ayant pas été raccordées ou gardées fermées
doivent également être purgées.
– La procédure de purge doit être faite par un fournisseur
de GPL. (les bonbonnes échangées d’un fournisseur
doivent avoir été déjà purgées et remplies correctement).
– Positionnez toujours la bonbonne de GPL de manière à ce
que le raccord entre le robinet de la bonbonne, l’entrée
de la génératrice et le boyau soient exempts de coudes
et de plis.
Mise à la terre
La mise à la terre de votre génératrice doit être faite
correctement afin d’éviter tout risque d’électrocution.
! AVERTISSEMENT
Une mise à la terre mal effectuée représente un risque
d’électrocution.
Une borne de mise à la terre raccordée au cadre de la
génératrice est fournie (consultez le chapitre Commandes et
caractéristiques qui en détermine l’emplacement). Pour une
mise à la terre rapportée, raccordez une longueur de câble de
calibre 12 américain (minimum) en cuivre entre la borne de
mise à la terre de la génératrice et une tige en cuivre enfoncée
dans le sol. Nous recommandons fortement de consulter un
électricien qualifié afin d’assurer la conformité aux règlements
d’électricité locaux.
18
FONCTIONNEMENT
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
FONCTIONNEMENT
Emplacement de la génératrice
N’UTILISEZ PAS la génératrice à l’intérieur d’un bâtiment y
compris dans des garages, des sous-sols, des vides sanitaires
et des remises, annexes ou compartiments y compris le
compartiment de la génératrice d’un véhicule de plaisance.
Veuillez consulter les autorités locales. Dans certaines régions,
les génératrices doivent être enregistrées auprès des services
publics. Les génératrices utilisées sur ces chantiers peuvent être
réglementées par d’autres règlements ou lois. Les génératrices
doivent reposer sur une surface plane et à niveau en tout temps.
(Même lorsqu’elles ne sont pas en service) Les génératrices
doivent être placées à une distance d’au moins 1,5 m (5 pi) de
tout matériau combustible. En plus de l’espace de dégagement
de tout combustible, l’espace de dégagement autour des
génératrices doit être de 91,4 cm (3 pi) afin de permettre le
refroidissement adéquat, l’entretien et les réparations. Ne faites
jamais fonctionner ou démarrer une génératrice à l’arrière d’un
VUS, d’une caravane, d’une remorque, une plate-forme de
camion (régulière, plate et autre), sous des escaliers ou cages
d’escalier, près des murs ou bâtiments et aucun autre endroit
ne permettant pas le refroidissement adéquat de la génératrice
et du silencieux. NE contenez PAS les génératrices en marche.
Laissez refroidir adéquatement les génératrices avant de les
transporter ou les ranger.
Installez des alarmes de monoxyde de carbone à piles ou des
détecteurs de monoxyde de carbone branchables avec batterie
de secours dans votre maison conformément aux instructions du
fabricant.
Placez la génératrice dans un endroit correctement ventilé. NE
placez PAS la génératrice à proximité d’ouvertures de ventilation
ou de prises d’air où des gaz d’échappement peuvent s’introduire
dans des espaces occupés ou confinés. Étudiez soigneusement
les courants d’air et la circulation du vent lors du positionnement
de la génératrice.
Le non-respect des consignes de sécurité pourrait annuler la
garantie du fabricant.
! AVERTISSEMENT
Ne faites pas fonctionner ni ranger la génératrice sous la
pluie, la neige et des conditions atmosphériques humides.
L’utilisation d’une génératrice ou d’appareil électrique par
temps humides, comme sous la pluie, la neige ou près d’une
piscine ou d’un système d’arrosage, ou avec des mains
mouillées représente un risque d’électrocution.
! AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement et le silencieux seront chauds
pendant le fonctionnement de la génératrice. Si un
refroidissement ou un espace de circulation d’air n’est pas
adéquat ou si la génératrice est bloquée ou contenue, les
températures peuvent atteindre des degrés extrêmes ou
causer un incendie.
Mise à la terre
Une borne de mise à la terre raccordée au cadre de la
génératrice est fournie (consultez le chapitre Commandes et
caractéristiques qui en détermine l’emplacement).
Floating neutre*
– Le circuit neutre N’EST PAS raccordé électriquement au
cadre et mise à la terre de la génératrice.
– La génératrice (enroulement de stator) est isolée du cadre et
de la broche de mise à la terre du réceptacle CA.
– Les dispositifs électriques équipés d’une broche de mise
à la terre ne fonctionneront pas si la broche du réceptacle
n’est pas fonctionnelle.
Liaison neutre au cadre*
– Le circuit neutre EST raccordé électriquement au cadre et
mise à la terre de la génératrice.
– Le système de mise à la terre de la génératrice est raccordé
à l’entretoise du cadre inférieur située sous l’alternateur. Le
système de mise à la terre est raccordé au câble neutre CA.
* Consultez le panneau de contrôle de votre modèle pour connaître son type de
mise à la terre.
Protection contre les surtensions
Les dispositifs électroniques y compris les ordinateurs et
tout appareil programmable utilisant des composants conçus
pour fonctionner à l’intérieur d’une plage de tension restreinte
peuvent être temporairement perturbés par les fluctuations de
tension. Comme il n’existe aucun moyen d’éviter les fluctuations
de tension, vous pouvez avoir recours aux étapes suivantes afin
de protéger votre équipement électronique sensible.
– Installez des parasurtenseurs à brancher UL1449
et répertoriés CSA dans les sorties alimentant votre
équipement sensible.
Les parasurtenseurs sont offerts avec une ou plusieurs
sorties. Ils sont conçus pour une protection contre presque
toutes les fluctuations de tension de courte durée.
19
FONCTIONNEMENT
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
Sélecteur de carburant
" AVIS
B la génératrice
Le sélecteur de carburant du panneau avant de
est conçu pour choisir avec précision la source de carburant,
soit l’essence ou le propane (GPL).
2
Pour sélectionner une source de carburant, glissez
simplement
le couvercle du commutateur vers la gauche ou la droite afin de
découvrir le robinet d’alimentation en combustible sélectionné.
Le robinet d’alimentation du propane (A) est situé à gauche du
couvercle du commutateur.
Le robinet d’alimentation en essence (B) est situé à droite du
couvercle du commutateur.
A
Le sélecteur de carburant est bloqué en place dès qu’un
« clic » se fait entendre. Vous ne pourrez tourner le robinet
d'alimentation en combustible en position verticale qu’à ce
moment.
Démarrage du moteur
1. Assurez-vous que la génératrice est déposée sur une
surface plane et à niveau.
2. Débranchez toutes les charges électriques de la
génératrice. Ne tentez jamais de démarrer ou arrêter la
génératrice pendant que des dispositifs électriques y sont
branchés ou sous tension.
3. Assurez-vous que le commutateur de sélection de
carburant est réglé sur opération à gaz.
4. Tournez le robinet d’alimentation en combustible en
position « ON » (ouvert).
1
5. Déplacez l’étrangleur à la position « CHOKE ».
Une fois la source de carburant sélectionnée, l’utilisateur doit
tourner le robinet d’alimentation en combustible à la verticale
afin d’ouvrir le robinet d’alimentation du combustible. (1)
6. Pour redémarrer un moteur chaud, déplacez l’étrangleur à
75 % de la position « CHOKE ».
Démarrage électrique
1. Poussez l’interrupteur de batterie à la position « ON »
(en marche).
B
2
Pour mettre le robinet d’alimentation en combustible à la
position « OFF » (fermé), le robinet doit être en position
horizontale. (2)
" AVIS
Le couvercle duA sélecteur de carburant est spécialement
conçu pour ne pas glisser d’un côté à l’autre alors qu’un
carburant spécifique a été sélectionné et que le robinet
d'alimentation en combustible est en position « ON »
(ouvert). Le couvercle1 glissera seulement d’un côté à l’autre
si les robinets d'alimentation en combustible sont en
position « OFF » (fermés).
2. Poussez le commutateur d’allumage pour le mettre en
position « ON » (en marche).
3. Appuyez et maintenez le commutateur d’allumage à la
position « START » (démarrage). Relâchez-le dès que le
moteur commence à tourner. Si le moteur ne démarre
pas dans les cinq secondes, relâchez le commutateur
et attendez au moins dix secondes avant de tenter un
nouveau démarrage du moteur.
4. N’augmentez pas la dépression de l’étrangleur. Dès que le
moteur démarre, déplacez l’étrangleur à la position « RUN »
(en marche) pendant 2 à 5 secondes.
! MISE EN GARDE
Vous risquez d’endommager le démarreur si vous maintenez
le commutateur d’allumage à la position « START »
(démarrage) pendant plus de 5 secondes.
Démarrage manuel
1. Poussez le commutateur d’allumage à la position « ON »
(démarrage).
2. Tirez lentement la corde du démarreur jusqu’à ce que vous
ressentiez une résistance, puis tirez rapidement.
20
FONCTIONNEMENT
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
3. N’augmentez pas la dépression de l’étrangleur. Dès que le
moteur démarre, déplacez l’étrangleur à la position « RUN »
(en marche) pendant 2 à 5 secondes.
" AVIS
Maintenez l’étrangleur en position « CHOKE » pour tirer une
fois le lanceur à rappel. Après la première traction, déplacez
l’étrangleur en position « RUN » pour tirer le lanceur à
rappel à 3 reprises. Un étrangleur trop fermé provoquera
l’encrassement des bougies, le noyage du moteur à cause
de l’absence d’admission d’air. Cela peut empêcher le
moteur de démarrer.
" AVIS
Pour les redémarrages avec essence et un moteur
chaud sous une température ambiante de 86 °F (30 °C) :
Gardez l’étrangleur à 75 % pour ne tirer qu’une fois le
lanceur à rappel. Après la première traction, déplacez
l’étrangleur en position « RUN » pour tirer le lanceur
à rappel à 3 reprises. Un étrangleur trop fermé provoquera
l’encrassement des bougies, le noyage du moteur à cause
de l’absence d’admission d’air. Cela peut empêcher le
moteur de démarrer.
" AVIS
Pour les démarrages avec essence et un moteur sous
une température froide inférieure à 15 °C (59 °F) :
L’étrangleur doit être positionné à 100 % pour pouvoir
effectuer les procédures de démarrage avec lanceur.
N’augmentez pas la dépression de l’étrangleur. Dès que le
moteur démarre, déplacez graduellement l’étrangleur à la
position « RUN » (en marche) pendant 2 à 5 secondes.
" AVIS
Si le moteur démarre, mais ne tourne pas, vérifiez que la
génératrice est bien sur une surface plane et à niveau.
Le moteur est doté d’un détecteur de faible niveau d’huile
qui empêche le moteur de tourner au-dessous d’un seuil
critique.
Démarrage du moteur : Propane (GPL)
1. Assurez-vous que la génératrice est déposée sur une
surface plane et à niveau.
2. Débranchez toutes les charges électriques de la
génératrice. Ne tentez jamais de démarrer ou arrêter la
génératrice pendant que des dispositifs électriques y sont
branchés ou sous tension.
3. Assurez-vous que le commutateur de sélection de
carburant est réglé sur opération à GPL.
4. Fixer le tuyau de GPL
5. Ouvrez complètement la soupape de la bonbonne de GPL.
6. Tournez le robinet d’alimentation en GPL en position « ON »
(ouvert).
Démarrage électrique
1. Positionnez l’étrangleur à la position « CHOKE ». (Déplacez
l’étrangleur à la même position pour redémarrer un moteur
chaud).
2. Poussez l’interrupteur de batterie à la position« ON »
(en marche).
3. Poussez le commutateur d’allumage pour le mettre en
position « ON » (en marche).
4. Appuyez et maintenez le commutateur d’allumage à la
position « START » (démarrage). Relâchez-le dès que le
moteur commence à tourner. Si le moteur ne démarre
pas dans les cinq secondes, relâchez le commutateur
et attendez au moins dix secondes avant de tenter un
nouveau démarrage du moteur.
5. N’augmentez pas la dépression de l’étrangleur. Dès que le
moteur démarre, déplacez l’étrangleur à la position « RUN »
(en marche) pendant 2 à 5 secondes.
! MISE EN GARDE
Vous risquez d’endommager le démarreur si vous maintenez
le commutateur d’allumage à la position « START »
(démarrage) pendant plus de 5 secondes.
Démarrage manuel
1. Déplacez l’étrangleur à la position « CHOKE ». (Déplacez
l’étrangleur à la même position pour redémarrer un moteur
chaud).
2. Poussez le commutateur d’allumage/interrupteur de moteur
à la position « ON » (démarrage).
3. AMORÇAGE PAR TRACTION : Tirez lentement la corde du
démarreur jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance
puis tirez rapidement. Tirez 1 à 3 fois pendant que
l’étrangleur (CHOKE) est à 100 % jusqu’à ce que quelques
réactions de combustion se produisent indiquant ainsi que
le moteur a amorcé le démarrage.
21
FONCTIONNEMENT
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
4. Déplacez l’étrangleur à la position « RUN » (en marche).
5. Tirez lentement la corde du démarreur jusqu’à ce que vous
ressentiez une résistance puis tirez rapidement.
6. Si le moteur ne démarre pas après 1 traction et un
étrangleur positionné sur « RUN » (en marche), déplacez
l’étrangleur à la position « CHOKE » et répétez l’étape
d’AMORÇAGE PAR TRACTION.
7. N’augmentez pas la dépression de l’étrangleur. Dès que le
moteur démarre, déplacez l’étrangleur à la position « RUN »
(en marche) pendant 2 à 5 secondes.
" AVIS
Pour les démarrages avec du GPL et un moteur sous
une température froide inférieure à 15 °C (59 °F) :
Déplacez l’étrangleur sur « CHOKE » (étrangleur) et tirez de
1 à 3 fois jusqu’à ce que quelques réactions de combustion
se produisent indiquant ainsi que le moteur a démarré
partiellement. Pour amorcer par traction un démarrage
manuel, tirez 1 à 3 fois pendant que l'étrangleur est
positionné sur « CHOKE » jusqu'à ce que quelques réactions
de combustion se produisent indiquant ainsi que le moteur
a démarré partiellement.
" AVIS
Si le moteur démarre, mais ne tourne pas, vérifiez que la
génératrice est bien sur une surface plane et à niveau.
Le moteur est doté d’un détecteur de faible niveau d’huile
qui empêche le moteur de tourner au-dessous d’un seuil
critique.
" AVIS
L’accumulation de givre sur la bonbonne de GPL et les
régulateurs est normale pendant le fonctionnement et
n’indique nullement un problème. Le GPL qui s’évapore et se
propage de la bonbonne vers le moteur de la génératrice se
dilate. La quantité de givre qui se forme est produite selon le
format de la bonbonne, la quantité de GPL utilisé, l’humidité
contenue dans l’air et les conditions de fonctionnement.
Lors de situation inhabituelle, le givre peut éventuellement
restreindre le débit de GPL vers la génératrice et nuire à sa
performance. Par exemple, si la température de la bonbonne
est diminuée considérablement, alors le débit d’évaporation
du GPL est aussi diminué et peut ne pas être suffisant pour
alimenter la génératrice. Ceci est normal et n’indique pas
un problème de la génératrice, mais seulement un problème
d’insuffisance de débit du GPL vers la génératrice. Si la
performance de la génératrice semble se dégrader en même
temps que la formation de glace observée sur la soupape
de la bonbonne, le boyau ou le régulateur, vous devrez
effectuer quelques actions afin de résoudre cette situation.
En de rares occasions, il peut être utile de réduire ou
d’éliminer les effets causés par le froid au circuit de
carburant en effectuant les étapes suivantes :
– Changez les bonbonnes de propane pour permettre le
réchauffement de la bonbonne raccordée et répétez au
besoin.
– Placez la bonbonne à l’extrémité de la génératrice,
près de la poignée, à l’endroit où l’air est expulsé par
le ventilateur du moteur de la génératrice. Cet air est
légèrement chauffé lorsqu’il circule sur le moteur. La
bonbonne doit être placée dans la trajectoire de sortie
de l’échappement.
– La bonbonne peut être réchauffée temporairement en
versant de l’eau chaude sur le dessus de la bonbonne.
22
FONCTIONNEMENT
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
Ne surchargez pas la génératrice
Batterie
" AVIS
Lorsque l’interrupteur de batterie est à la position « ON »
(démarrage), le témoin s’allumera si la batterie envoie du
courant. Si le témoin ne s’allume pas lorsque l’interrupteur
de batterie en position « ON » (démarrage), assurez-vous
que le raccordement est bien effectué.
" AVIS
La batterie de 12 V fournie se recharge pendant que le
moteur fonctionne, mais il est aussi recommandé de charger
complètement la batterie au moins une fois par mois ou de
la garder chargée à l’aide d’un chargeur à régime lent ou
d’un chargeur d’entretien de batterie (non fourni).
Capacité
Suivez ces étapes simples pour calculer les puissances (watts)
de fonctionnement et de démarrage nécessaires à vos besoins :
1. Choisissez des dispositifs électriques que vous planifiez
faire fonctionner en même temps.
2. Faites le total de puissance de fonctionnement (watts)
de tous ces dispositifs. Ce total représente la puissance
(watts) dont vous aurez besoin pour faire fonctionner vos
dispositifs.
3. Identifiez tous les dispositifs identifiés à l’étape 1 ayant
une puissance de démarrage la plus élevée. Ajoutez ce
chiffre au nombre calculé à l’étape 2. La puissance de
démarrage est un surplus de puissance nécessaire au
démarrage de certains équipements électriques. Suivez les
étapes du chapitre « Gestion de puissance » pour garantir
le démarrage d’un seul dispositif à la fois.
Raccordement des charges électriques
Gestion de puissance
Laissez le moteur se stabiliser et se réchauffer pendant
quelques minutes après le démarrage.
Utilisez la formule suivant pour convertir la tension électrique et
l’intensité de courant électrique en watts :
Branchez et mettez les charges électriques monophasées de
120 ou 240 VCA (le cas échéant) et 60 Hz sous tension.
– NE raccordez PAS de charges à 3 phases à la génératrice.
– Ne raccordez PAS de charges de 50 Hz à la génératrice.
– NE surchargez PAS la génératrice.
! AVERTISSEMENT
Le raccordement de votre génératrice aux câbles
électriques de votre fournisseur d’électricité ou à une autre
source d’alimentation peut être illégal. De plus, cette action
si elle n’est pas faite correctement, représente un risque de
bris de votre génératrice et de vos appareils, des blessures
graves ou mortelles pour vous et les employés du bâtiment
travaillant près des câbles électriques. Si vous planifiez faire
fonctionner une génératrice électrique portative pendant
une panne de courant, veuillez en aviser immédiatement
votre fournisseur d’électricité et souvenez-vous de brancher
vos appareils directement à la génératrice. Ne branchez
pas la génératrice dans une prise de courant domestique.
Ce branchement peut créer une liaison avec les câbles
électriques de votre fournisseur d’électricité. Vous êtes
responsable d’assurer l’absence de liaison entre votre
génératrice et les câbles électriques de votre fournisseur
d’électricité.
Consultez votre fournisseur local ou un électricien qualifié
si vous devez raccorder votre génératrice au système
électrique d’un bâtiment. Les raccords doivent isoler la
puissance de votre génératrice du système électrique du
bâtiment et être conformes à toutes les lois et tous les
codes en vigueur.
V × A = Watts
Suivez les étapes suivantes pour ajouter une charge électrique
et prolonger la durée de vie de votre génératrice et des
dispositifs branchés :
1. Démarrez la génératrice sans charge électrique branchée.
2. Laisser fonctionner le moteur pendant plusieurs minutes
pour assurer sa stabilisation.
3. Branchez et mettez le premier dispositif sous tension. Il est
conseillé de brancher le dispositif possédant la plus grande
charge.
4. Laissez le moteur se stabiliser.
5. Branchez et mettez le deuxième dispositif sous tension.
6. Laissez le moteur se stabiliser.
7. Répétez les étapes 5 et 6 pour tous les autres dispositifs.
" AVIS
Ne dépassez jamais la capacité spécifiée de la génératrice
lorsque vous ajoutez des charges.
Arrêt du moteur
1. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques.
Ne démarrez ou n’arrêtez jamais la génératrice lorsque des
dispositifs électriques y sont branchés ou sous tension.
2. Laissez fonctionner la génératrice sans charge pendant
plusieurs minutes afin de permettre la stabilisation des
températures internes du moteur et de la génératrice.
23
ENTRETIEN
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
3. Pour le fonctionnement à l’essence, tournez le robinet
d’alimentation en combustible à la position « OFF » (fermé).
3a. Pour le fonctionnement à propane (GPL), fermez
la soupape de la bonbonne de propane (GPL) pour le
fonctionnement avec GPL.
4. Laissez le moteur tourner jusqu’à l’épuisement de
carburant. Cela prend habituellement quelques minutes.
5. Pour le fonctionnement à propane (GPL), tournez le
robinet d’alimentation en combustible à la position « OFF »
(fermé).
6. Appuyez sur l’interrupteur de démarrage pour le mettre en
position « OFF » (arrêt).
7. Poussez l’interrupteur de batterie à la position « OFF »
(arrêt).
Important : Assurez-vous toujours que le robinet d’alimentation
en combustible, l’interrupteur de moteur, et l’interrupteur
de batterie sont en position « OFF » (fermé/arrêt) lorsque la
génératrice n’est pas utilisée.
" AVIS
Si le moteur n’est pas utilisé pendant une période de deux
(2) semaines ou plus, consultez le chapitre « Rangement »
pour garantir un rangement sûr de la génératrice et du
carburant.
Fonctionnement en haute altitude
La densité de l’air en haute altitude est inférieure à celle
présente au niveau de la mer. La puissance du moteur est
réduite, car le rapport air/carburant est inférieur. La puissance
et le rendement du moteur seront réduits d’environ 3,5 %
à chaque élévation de 305 m (1 000 pieds) au-dessus du
niveau de la mer. Cette tendance naturelle ne peut pas être
modifiée en réglant le moteur. À des altitudes élevées, une
augmentation des émissions d’échappement peut également se
produire en raison de l’enrichissement du rapport air/carburant.
D’autres problèmes liés à la haute altitude peuvent se produire,
notamment une difficulté de démarrage, une consommation de
carburant accrue et l’encrassement des bougies.
Pour atténuer les problèmes liés à l’altitude autres que la
perte de puissance naturelle, Champion Power Equipment
peut fournir un gicleur principal de carburateur pour haute
altitude. Le gicleur principal de remplacement et les instructions
d’installation peuvent être obtenus en communiquant avec notre
Équipe de soutien technique. Les instructions d’installation sont
aussi disponibles dans la section du Bulletin technique sur le
site Internet de CPE.
Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée pour
l’application du gicleur principal de carburateur pour haute
altitude sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
Pour sélectionner le gicleur principal pour haute altitude, il
faut identifier le modèle de carburateur. À cet effet, un code
figure sur le côté du carburateur. Sélectionnez le numéro de
pièce du gicleur principal approprié correspondant au code de
carburateur figurant sur votre carburateur.
Code carb.
No gicleur
P22-4-Z
27.131017.01.01.Z
P22-4-H
27.131017.01.01.H
P22-4-Y
27.131017.01.01.Y
haute
altitude
1067 m.
(3500 pi)
! AVERTISSEMENT
Le fonctionnement de la génératrice à l’aide du gicleur
principal de remplacement à une altitude inférieure
à l’altitude minimale recommandée peut endommager
le moteur. Pour un fonctionnement à des altitudes
inférieures, le gicleur principal d’origine fourni doit être
utilisé. L’utilisation du moteur avec une configuration de
moteur inappropriée à une altitude donnée peut augmenter
ses émissions et diminuer la performance et le rendement
énergétique.
ENTRETIEN
Assurez-vous que la génératrice reste propre et rangée
correctement. Utilisez uniquement l’appareil sur une surface
plane, à niveau et dans un environnement propre et sec.
N’exposez PAS l’appareil à des conditions extrêmes, ou à des
niveaux excessifs de poussière, de saletés, d’humidité ou de
vapeurs corrosives.
! AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais une génératrice endommagée ou
défectueuse.
! AVERTISSEMENT
Un entretien inadéquat annulera votre garantie.
" AVIS
L’entretien, le remplacement ou la réparation de dispositifs
et de systèmes antipollutions doivent être effectués par un
établissement ou un réparateur de moteurs hors routes.
Le propriétaire/opérateur est responsable de tout entretien
périodique.
Exécutez assidument tout l’entretien planifié.
24
ENTRETIEN
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
Corrigez tout problème détecté avant d’utiliser votre
génératrice.
Pour obtenir de l’aide au sujet des pièces et des réparations,
communiquez avec notre Équipe de soutien technique au
1 877 338-0999.
Nettoyage de la génératrice
! MISE EN GARDE
6. Mettez au rebut l’huile usagée dans une installation de
traitement des déchets approuvée.
" AVIS
Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit
observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la
partie supérieure du trou de remplissage. Si vous utilisez la
jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile, NE vissez PAS la
jauge lors de cette vérification.
NE pulvérisez PAS d’eau sur le moteur.
L’eau peut s’infiltrer dans la génératrice par les fentes de
refroidissement et endommager les enroulements. L’eau
peut contaminer les circuits de carburant.
1. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces
extérieures de la génératrice.
2. Utilisez une brosse souple pour éliminer saletés et huile.
3. Utilisez un compresseur d’air (25 psi) pour éliminer saletés
et débris de la génératrice.
4. Inspectez les bouches d’air et fentes de refroidissement
pour vous assurer qu’elles sont propres et libres de débris.
Nettoyage et réglage des bougies
1. Retirez le câble de la bougie.
2. Utilisez un outil de démontage de bougie (non inclus), ou
une douille de 21 mm (13/16 po) (non incluse) pour retirer
la bougie.
3. Inspectez l’électrode de la bougie. Elle doit être propre
et sans usure afin de produire l’étincelle requise au
démarrage.
4. Assurez-vous que l’écartement de l’électrode de la bougie
est de 0,7 - 0,8 mm (0,028 - 0,031 po).
Pour empêcher tout démarrage accidentel, retirez et mettez
à la terre le fil de la bougie avant d’effectuer tout entretien ou
réparation.
SPARK PLUG GAP
LA ABERTURA DE LA BUJÍA
L’ÉCARTEMENT DE LA BOUGIE
Changement d’huile pour moteur
Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Reportez-vous
à la spécification de l’huile pour sélectionner la qualité d’huile
adaptée à votre environnement de fonctionnement.
1. Enlevez le bouchon de vidange d’huile avec une douille de
12 mm (non fournie) et une rallonge.
5. Reportez-vous aux sortes de bougies au chapitre
Spécifications lors du remplacement de la bougie.
6. Réinstallez fermement la bougie.
7. Réinstallez le câble de la bougie.
Nettoyage du filtre à air
1. Retirez le couvercle d’entretien.
DRAIN BOLT
PERNO DE DRENAJE
BOULON DE VIDANGE
2. Repérez le couvercle en plastique du filtre à air.
3. Déclenchez la charnière verrouillable du couvercle.
4. Retirez le filtre usagé.
2. Vidangez complètement l’huile dans un contenant
approprié.
5. Installez un filtre neuf dans l’ensemble.
3. Remettez en place le bouchon de vidange.
7. Réinstallez le couvercle d’entretien et vissez fermement les
vis du couvercle.
4. Retirez le bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile
pour ajouter l’huile.
6. Enclenchez la charnière du couvercle du filtre à air.
5. Ajoutez de l’huile comme indiqué sous « Ajout d’huile »
du chapitre « Assemblage ». ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
L’huile pour l’entretien routinier n’est pas fournie.
25
ENTRETIEN
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
Nettoyage du pare-étincelles
1. Laissez refroidir complètement la génératrice avant
d’effectuer l’entretien du pare-étincelles.
2. Retirez les deux ou trois vis (selon le modèle) du couvercle
de pompe maintenant le pare-étincelles au silencieux.
3. Retirez la grille du pare-étincelles.
4. Retirez soigneusement tous les dépôts de carbone de la
grille du pare-étincelles avec une brosse métallique.
Type 1
Type 2
Le régime de charge maximum ne doit pas être supérieur
à 1,5 A. Suivez les instructions fournies avec le chargeur de
batterie. La batterie doit être chargée complètement au moins
une fois par mois. Si la batterie ne parvient pas à démarrer
le moteur, vous pouvez démarrer la génératrice en tirant
la corde du lanceur à rappel du moteur. Si la tension de la
batterie est extrêmement faible, le circuit de charge ne pourra
pas recharger la batterie. Dans ce cas, la batterie doit être
raccordée à un chargeur de batterie pour automobile de série
afin de recharger la batterie avant de pouvoir l’utiliser.
Débranchement de la batterie
1. Retirez le protecteur isolant du fil noir (–) de la batterie.
2. Débranchez le fil noir (–) de la borne noire (–) de la batterie
et rangez la vis d’assemblage et l’écrou.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour le fil rouge (+) de la
batterie.
* Consultez la liste des pièces de votre modèle pour connaître le modèle précis
du pare-étincelles de votre génératrice.
5. Remplacez le pare-étincelles s’il est endommagé.
6. Positionnez le pare-étincelles sur le silencieux et fixez-le
en utilisant les vis retirées à l’étape 2.
! MISE EN GARDE
Ne pas nettoyer le pare-étincelles nuira au rendement du
moteur.
Réglage du limiteur de régime
! AVERTISSEMENT
Toute modification du réglage du limiteur de régime effectué
en usine annulera votre garantie.
Le mélange d’air/carburant n’est pas modifiable. Toute
modification du limiteur de régime risque d’endommager votre
génératrice et vos dispositifs électriques en plus d’annuler
votre garantie. Appelez notre Équipe de soutien technique au
1 877 338-0999 pour obtenir des renseignements concernant
vos besoins d’entretien ou de réglage.
Batterie de la génératrice
Votre génératrice est livrée avec une batterie équipée d’un
circuit de charge automatique. La tension de charge sera
accumulée dans la batterie pendant que le moteur est en
marche. La batterie conservera une charge adéquate si la
génératrice n’est pas utilisée régulièrement (environ une fois
toutes les deux semaines). Si la génératrice est utilisée moins
souvent, la batterie doit être raccordée à un chargeur à régime
lent ou un mainteneur de charge (non inclus) pour garder une
charge adéquate de la batterie.
4. Rangez la batterie dans un endroit frais et sec.
Charge de la batterie
Pour une génératrice équipée de batteries pour le démarrage
électrique, un entretien et un rangement adéquats de la
batterie doivent être respectés. Un chargeur à régime lent ou
un mainteneur de charge être utilisé pour charger la batterie
pendant le stockage. Le régime de charge maximum ne doit pas
être supérieur à 1,5 A. Suivez les instructions fournies avec le
chargeur à régime lent ou un mainteneur de charge. La batterie
doit être chargée complètement au moins une fois par mois.
Programme d’entretien
Respectez les intervalles d’entretien indiqués au tableau
d’entretien suivant.
Effectuez des entretiens plus fréquents si vous utilisez votre
génératrice sous des conditions difficiles.
Appelez notre Équipe de soutien technique au 1 877 338-0999
pour connaître le détaillant/réparateur CPE certifié le plus près
de chez vous concernant vos besoins d’entretien du moteur ou
de votre génératrice.
CHAQUE 8 HEURES OU QUOTIDIENNEMENT
# Vérification du niveau d’huile
# Nettoyage autour de l’admission d’air et du silencieux
# Essai de fuites du boyau de propane (GPL)
5 PREMIÈRES HEURES
# Changement d’huile
26
RANGEMENT
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
TOUTES LES 50 HEURES OU CHAQUE SAISON
# Nettoyage du filtre à air
# Changer l’huile si l’appareil est utilisé dans des
conditions d’exploitation intenses ou dans des
environnements très chauds
TOUTES LES 100 HEURES OU CHAQUE SAISON
#
#
#
#
#
Changement d’huile
Nettoyer/régler la bougie
Vérifier/régler le jeu de soupape*
Nettoyer le pare-étincelles
Nettoyer le réservoir et le filtre d’essence*
TOUTES LES 250 HEURES
# Nettoyer la chambre de combustion*
" AVIS
Si aucune essence n’a été ajoutée à la génératrice, vous
pouvez passer les étapes de vidange du réservoir d’essence
et du carburateur.
Rangement à court terme (jusqu’à 1 an)
L’essence contenue dans le réservoir d’essence a une durée
de conservation pouvant atteindre 1 an maximum pourvu
qu’elle contienne une formule adéquate de stabilisateur de
carburant et qu’elle soit rangée dans un endroit frais et sec.
L’essence contenue dans le carburateur peut toutefois se
gommer et obstruer un carburateur inutilisé ou non vidangé en
2 à 4 semaines.
1. Assurez-vous que tous vos dispositifs sont débranchés de
la génératrice.
2. Ajoutez un stabilisateur de carburant correctement formulé
dans le réservoir d’essence.
TOUS LES 3 ANS
# Remplacement du conduit d’essence*
# Remplacement du boyau de GPL
* À effectuer par des propriétaires connaissants et expérimentés ou dans un
centre de gaz propane certifié.
3. Réglez le sélecteur de carburant pour un fonctionnement à
l’essence.
4. Démarrez la génératrice et faites-la fonctionner pendant
10 minutes de manière à ce que l’essence traitée circule
dans le circuit de carburant et le carburateur.
5. Appuyez sur l’interrupteur de démarrage pour le mettre en
position « OFF » (arrêt) avant de continuer.
RANGEMENT
6. Option 1 : Vidangez l’essence.
! DANGER
L’essence, les vapeurs d’essence et de propane (GPL) sont
hautement inflammables et extrêmement explosives.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures
graves ou mortelles. Remplissez ou vidangez l’essence
uniquement à l’extérieur dans un endroit bien aéré. NE
remplissez PAS directement le réservoir d’essence de
la génératrice à la station-service. Utilisez un contenant
approuvé pour transférer l’essence dans la génératrice.
N’utilisez jamais un contenant d’essence, un réservoir
d’essence, un raccord de boyau pour GPL, une bonbonne de
GPL ou tout autre article pour essence qui soit endommagé
ou semble endommagé. NE remplissez PAS le réservoir
d’essence à l’excès. Gardez toujours l’essence éloignée des
étincelles, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur
et toutes autres sources d’allumage. N’allumez PAS ET NE
fumez PAS de cigarettes.
6a. Réglez le sélecteur de carburant pour un
fonctionnement au propane et assurez-vous que
la source d’alimentation du GPL est fermée et
débranchée de la génératrice.
6b. Utilisez le boulon de vidange du carburateur pour vider
toute l’essence du carburateur dans un contenant
approprié. Utilisez un entonnoir (et un boyau approprié
si nécessaire) placé sous le boulon de vidange du
carburateur pour éviter de répandre la substance.
6c. Lorsque l’essence ne coule plus du carburateur,
réinstallez et vissez le boulon de vidange du
carburateur et assurez-vous de jeter l’essence
vidangée conformément aux règlements et directives
de votre région.
27
RANGEMENT
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
7. Option 2 : Fonctionnement à sec
7a. Tournez l’interrupteur de démarrage en position « ON »
(en marche) et démarrez la génératrice.
7b. Réglez le sélecteur de carburant pour un
fonctionnement au propane et laissez fonctionner
la génératrice jusqu’à ce que le moteur s’arrête par
manque d’essence. Cela prend généralement quelques
minutes.
7c. Appuyez sur l’interrupteur de démarrage pour le mettre
en position « OFF » (arrêt) avant de continuer.
8. Retirez le protecteur de la bougie et la bougie et versez
environ 15 ml d’huile dans le cylindre.
9. Tirez lentement le lanceur à rappel pour amorcer le moteur
et distribuer l’huile et le lubrifiant dans le cylindre.
Préparation après le rangement
Si la génératrice a été rangée correctement pendant une
longue période de temps et que le réservoir d’essence et
le carburateur n’ont pas été vidés de leur essence, toute
l’essence doit être vidangée et le carburateur doit être nettoyé
à fond. Cette procédure demande des tâches particulièrement
techniques. Veuillez appeler notre Équipe de soutien technique
au 1 877 338-0999 pour obtenir de l’aide. Si le réservoir
d’essence et le carburateur ont été vidés correctement et
ne contiennent plus d’essence avant le rangement, suivez
les étapes ci-dessous lorsque vous apprêtez à utiliser la
génératrice à nouveau.
1. Ajoutez de l’essence dans la génératrice comme indiqué au
chapitre Ajout de combustible : Essence.
10. Réinstallez la bougie et remettez le protecteur.
2. Assurez-vous que le commutateur de démarrage de moteur
est à la position « OFF » (arrêt).
11. Débranchez la batterie et chargez-la comme indiqué au
chapitre Batterie de la génératrice.
3. Tournez le sélecteur de carburant pour un fonctionnement
à l’essence.
12. Nettoyez la génératrice comme indiqué au chapitre
Nettoyage de la génératrice.
4. Après 5 minutes, vérifiez les aires du carburateur et
du filtre à air à la recherche de fuites d’essence. En
présence de fuites, démontez le carburateur, nettoyez-le
et réinstallez-le. Si aucune fuite n’est trouvée, tournez
le sélecteur de carburant pour un fonctionnement au
propane (GPL).
13. Rangez la génératrice dans un endroit propre et sec et non
exposé aux rayons directs du soleil.
Rangement à long terme (plus d’un an)
Pour une durée de rangement de plus d’un an, vous devez
vider complètement l’essence du réservoir d’essence et du
carburateur.
1. Assurez-vous que tous vos dispositifs sont débranchés de
la génératrice.
2. Réglez le sélecteur de carburant pour un fonctionnement à
l’essence.
3. Utilisez le boulon de vidange du carburateur pour vider
toute l’essence du réservoir d’essence et du carburateur
dans un contenant approprié. Utilisez un entonnoir (et
un boyau approprié si nécessaire) placé sous le boulon
de vidange du carburateur pour éviter de répandre la
substance.
4. Lorsque l’essence ne coule plus du carburateur, réinstallez
et vissez le boulon de vidange du carburateur et assurezvous de jeter l’essence vidangée conformément aux
règlements et directives de votre région.
5. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la
position « OFF ».
6. Suivez les étapes 8 à 13 du chapitre Rangement à court
terme.
5. Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez de l’huile fraîche et
propre si nécessaire. Consultez le chapitre Spécifications
de l’huile pour savoir quelle huile choisir.
6. Vérifiez le filtre à air et délogez toutes les obstructions,
comme les insectes et les toiles d’araignées. Au besoin,
nettoyez le filtre à air comme indiqué au chapitre
Nettoyage du filtre à air.
7. Connectez la batterie comme indiqué au chapitre Batterie
de la génératrice.
8. Démarrez la génératrice comme indiqué au chapitre
Démarrage de la génératrice.
! DANGER
L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone
inodore et incolore.
Pour éviter un allumage accidentel ou non intentionnel du
produit pendant les périodes de rangement, les précautions
suivantes doivent être prises :
– Au moment de ranger la génératrice, assurez-vous que
le commutateur d’interrupteur de moteur et le robinet
d'alimentation en combustible sont en position « OFF »
(arrêt/fermé).
– Débranchez la batterie comme indiqué au chapitre
Batterie de la génératrice.
28
FICHE TECHNIQUE
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
FICHE TECHNIQUE
Spécifications du carburant
Spécifications de la génératrice
Modèle de génératrice .................................. 100456
Type de démarrage......................... Électrique et Manuel
Watts (démarrage/fonctionnement) ................ 4450/3550
Watts (GPL) (démarrage/fonctionnement)........... 4000/3200
VCA ........................................................... 120
A/CA ......................................................... 29,6
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un
indice d’octane minimum de 85 et un contenu en éthanol 10 %
ou moins en volume. N’UTILISEZ PAS E15 ou E85. ÉVITEZ DE
TROP REMPLIR.
Capacité d’essence ................................ 13 L (3,4 gal)
Modèles à deux combustibles SEULEMENT
– Utilisez une bonbonne de GPL approuvée et équipée d’une
soupape avec dispositif de prévention de remplissage
excessif.
Fréquence ................................................. 60 Hz
Phase ...................................................... Simple
Poids brut ..................................... 59,5 kg (131,2 lb)
Poids net....................................... 54,7 kg (120,6 lb)
Longueur ...................................... 62,2 cm (24,5 po)
Largeur ...................................... 62,9 cm (24,8 po)
Hauteur ........................................ 56,9 cm (22,4 po)
Spécifications de la bougie
Type MEO ........................................... NHSP F6RTC
Type de remplacement ............. NGK BPR6ES ou équivalent
Jeu ............................. 0,7 - 0,8 mm (0,028 - 0,031 po)
Spécifications de soupape
Jeu d’admission ............. 0,13 - 0,17 mm (0,005 - 0,007 po)
Spécifications du moteur
Modèle ............................................. YF172FD-L_G
Déplacement ............................................ 224 cm3
Type ........................... Soupape en tête, cycle à 4 temps
Spécifications de l’huile
Jeu d’échappement ........ 0,18 - 0,22 mm (0,007 - 0,009 po)
" AVIS
Un bulletin technique sur les procédures de réglage
de soupape est disponible sur le site
www.championpowerequipment.com.
ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
Type .................................. *Voir le tableau ci-dessous
Spécifications de la batterie
Capacité ............................................ 0,6 L (0,6 oz)
Type ....... Rechargeable, sans déversement, au plomb scellée
Recommended Oil Type / Tipo de aceite recomendado / Type d’huile recommandé
Tension ......................................................... 12
Capacité ................................................... .. 9 Ah
10W-30
5W-30
10W-40
Spécifications de la température
5W-30 Synthetic / Sintético / Synthétique
°F -20
°C -28.9
0
-17.8
20
-6.7
40
4.4
60
15.6
80
26.7
100
37.8
120
48.9
Ambient temperature / Temperatura ambiente / Température ambiante
" AVIS
Les conditions météorologiques affectent l’huile et le
rendement du moteur. Changez le type d’huile à moteur
utilisé en fonction des conditions météorologiques pour
répondre aux besoins spécifiques du moteur.
Températures comprises
de demarrage (°F/°C) ........................ 5 to 104/-15 to 40
" AVIS
Message important concernant la température. Votre
produit a été conçu et cadencé pour un fonctionnement
continu sous des températures ambiantes pouvant atteindre
jusqu’à 40 °C (104 °F). Si nécessaire, votre produit peut être
utilisé à des températures comprises entre -15 °C (5 °F) et
50 °C (122 °F) pendant de courtes périodes. Toute exposition
à des températures non compris dans cette plage pendant
le rangement, vous devrez attendre que la température
se retrouve dans cette plage avant l’utilisation. En toutes
circonstances, le produit doit toujours être utilisé à l’extérieur,
dans un endroit bien aéré, loin des portes, fenêtres et bouches
d’aération.
29
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
FICHE TECHNIQUE
Avertissement d’Industrie Canada : ICES–002
Ce dispositif est conforme aux normes applicables au matériel
radio exempté de licence.
Le fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et
2. Cet appareil doit être capable de recevoir différentes
interférences, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un mauvais fonctionnement.
30
76
72
73
74
75
59
58
57
56
55
54
53
71
70
94
95
93
92
102
101
96
97
99 98
100
68
69
67
54
66
88
87
103 104 105
91
90
89
82
81
106 107 108
86
85
84
83
52
109
80
110
79
51
111
42
65
64
63
62
61
60
112
78
113
48
114
77
47
115
1
46
49
50
116
45
128
2
119
118
117
127
123
122
121
120
28
125
124
3
44
43
42
41
4
40
39
5
6
29 28 27
26
7
25
8
24
9
10
23
30
31
32
33
34
38
37
36
35
11
22
12
13
21
15
20
16
19
18
126
14
17
10
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
FICHE TECHNIQUE
Schéma des pièces
31
FICHE TECHNIQUE
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
Liste de pièces
No
No de pièce
Description
Qté
27.692
Moteur, 224 cm3
1
2
122.190005.00
Préouvercle,
caoutchouc, B
1
3
122.190005.01
Préouvercle,
caoutchouc, A
1
4
124.191100.02
Bloc rotor, al, Ø 160 ×
130 mm, CSA
1
5
2.08.109
Boulon M8 × 252
1
124.191200.03
Logement de stator, al,
Ø160 × 130 mm, 12
VCC, CSA
1
6
7
1
124.191002.01
Couvercle de stator
1
8
2.08.032
Boulon à tête
hexagonale M6 × 179
4
9
122.190002.00
Fixation d’extrémité
1
No
No de pièce
Description
Qté
28
1.5789.0608
Boulon à tête
hexagonale M6 × 8
29
23.090006.21
Support, filtre à air
1
30
122.071000.31.48
Réservoir de
carburant, jaune
1
31
122.070015.01
Montage
antivibrations,
réservoir de carburant
4
32
2.03.004.1
Rondelle, Ø 24 × Ø 6,5
× 1,5, noire
4
33
1.93.06
Rondelle frein Ø 6
4
34
1.5789.0620.1
Boulon à tête
hexagonale M6 × 20,
noir brillant
4
2
35
24.070800.00
Robinet inverseur
1
36
2.06.006
Collier, Ø 7 × Ø 1
1
37
24.070030.00
Orifice, tuyau de
reniflard
1
10
1.16674.0512.2
Boulon à tête
hexagonale M5 × 12,
noir mat
11
122.190300.00
Ensemble de balai de
carbone
1
38
122.070014.02
Tuyau, robinet
inverseur, 670 mm
1
12
122.190004.01
Fixation, balai de
carbone
1
39
122.070100.07
Bouchon de réservoir
de carburant
1
13
1.9074.15.0520
Ensemble vis/
rondelle M5 × 20
1
40
122.070300.03
Filtre à carburant
1
41
21.070600.03
Raccord
1
14
1.9074.17.0516
Ensemble vis/
rondelle M5 × 16
2
42
2.06.016
Collier, Ø 8,7 × b8
4
15
122.190200.03
Régulateur de tension
automatique
1
43
122.070011.08
1
16
1.16674.0516
Boulon à tête
hexagonale M5 × 16
2
Tuyau de combustible
245 + 25 mm,
réservoir de carburant
vers robinet de
carburant
17
122.190003.00.48
Couvercle d’extrémité
pour génératrice, jaune
1
44
152.200702.00
Bouchon, poignée
1
45
122.200701.11
Poignée
1
18
122.190400.00
Plaque à bornes
1
46
11.110008.00
en R
1
19
1.5789.0615
Boulon à tête
hexagonale M6 × 15
3
47
122.201001.00
Caoutchouc dur
1
20
Tige courte, poignée
1
Support, silencieux
1
48
122.200703.11
27.100100.01
21
122.201400.03
Caoutchouc
1
1.823.0406
Vis M4 × 6
3
49
22
Cadre, 590x 486 x 502
mm
1
1
50
62360.0.16.2
27.101300.00
Ensemble de pareétincelles
23
Collier, Ø 8 × 6,5
2
Ensemble du silencieux
1
51
2.05.001
27.101000.01.2
24
1.6175.08
Écrou M8
2
52
122.200800.05.2
Plaque décorative,
noire
1
25
1.93.08
Rondelle frein Ø 8
2
26
1.848.08
Rondelle Ø 8
2
53
1.5789.0612.1
2
27
26.100001.00
Joint statique,
échappement
1
Boulon à tête
hexagonale M6 × 12,
noir brillant
54
1.6177.1.08
Contre-écrou M8,
embase
12
3
32
FICHE TECHNIQUE
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
No
No de pièce
Description
Qté
55
122.201200.07
Support du moteur 2
2
56
122.201200.06
Support du moteur 1
2
57
2.16.001
Tige, Ø 2 × 33, en R
2
122.201701.07.48
Roue 20,3 cm, PU,
jaune
2
2
58
59
122.201501.23
Goupille élastique,
roue, Ø 16 × Ø 10 ×
97
60
1.862.06
Rondelle frein Ø 6,
dentée
1
61
5.1900.029
Fil de mise à la terre,
calibre américain no
12, 150 mm
1
1
No
No de pièce
Description
Qté
86
152.070031.01
Gaine, tuyau pour
combustible
1
87
122.210002.34
Boîte de commande,
CSA
1
88
1.5789.0615.1
Boulon à tête
hexagonale M6 × 15,
noir brillant
4
89
1.819.0408
Vis M4 × 8
2
90
122.070025.02
Bouton
1
91
1.6182.05
Contre-écrou M5
1
92
122.070032.00
Manchon, bouton
1
93
2.08.055
Boulon M6 × 14
3
94
152.201004.00
Taquet
2
95
152.200019.00.48
Levier de manœuvre,
jaune
1
62
1.6177.1.06
Contre-écrou M6,
embase
63
1.97.1.06
Rondelle Ø 6
2
64
1.93.06
Rondelle frein Ø 6
1
96
122.199.1.2
Tableau de contrôle/
commande, noir
1
65
1.62.06
Écrou à oreilles M6
1
97
5.1000.001.3
Commutateur, rouge
1
66
1.5789.0816
Boulon à tête
hexagonale M8 × 16
2
98
1.9074.4.0414.1
Ensemble vis/
rondelle M4 × 14, noir
2
99
1.6177.1.04.1
Contre-écrou M4,
embase, noir
10
100 5.1430.001
Jauge intelligente
1
101 1.9074.4.0514.1
Ensemble vis/
rondelle M5 × 14, noir
6
102 5.1120.036
Prise TT-30R
1
103 5.1120.023
Réceptacle L5-30R,
CSA
1
104 5.1120.027
Prise 5-20R, duplex,
CSA
1
105 5.1210.920
Disjoncteur 20 A,
bouton poussoir, CSA
1
106 5.1210.930
Disjoncteur 30 A,
bouton poussoir, CSA
1
107 5.1000.000.3
Commutateur, batterie
1
108 5.1810.004
Diode OVF, CSA
1
109 5.1800.004
Redresseur,
électrovalves
1
67
152.200002.00.2
Patte d’appui 60 mm
1
68
152.201400.00
Caoutchouc, support
2
69
1.5789.0825
Boulon à tête
hexagonale M8 × 25
2
70
122.200904.00
Fixation, caoutchouc
1
71
9.1000.090
Batterie 12 V / 9 Ah
1
72
152.200013.01.3
Gaine, câble, rouge
1
5.1900.100
Fil rouge, 190 mm,
batterie
1
Chemise, batterie
9 Ah, rouge
1
Fil noir, 190 mm,
batterie
1
1
73
74
75
122.200013.01.3
5.1900.101
76
122.200013.01.1
Chemise, batterie
9 Ah, noire
77
2.05.005
Collier, Ø 6
1
78
2.05.009
Collier, Ø 12,5 × 7
1
79
1.845.3513
Vis ST3,5 × 13
2
80
1.819.1.0330
Vis M3 × 30
1
110 5.1820.001
Chargeur
1
81
1.6170.03
Écrou M3
1
111 1.818.0514.2
Vis M5 × 14
3
82
5.1050.000
Commutateur
1
112 5.1280.009
Fusible, 10 A
1
83
1.845.4816
Vis ST4,8 × 16
2
113 5.1280.010
Fusible, 5 A
1
84
122.070400.06
Robinet à carburant
1
Gaine de câble, boîte
de commande
1
122.070011.09
Tuyau de combustible,
robinet de carburant
vers carburateur, 395
+ 33 mm
114 122.210003.02
1
115 5.1320.012
Tuyau en plastique
ondulé, Ø 17 ×
300 mm
1
85
33
FICHE TECHNIQUE
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
No
No de pièce
Description
Qté
116 122.210003.04
Bouchon, extrémité
carter
1
117 9.1500.002
Manchon, connecteur
1
118 26.136000.06
Soupape de réduction
de pression
1
119 122.200018.00
Support
1
120 2.06.023
Collier, Ø 20
2
121 152.070012.05
Tuyau, 40 mm
1
122 2.06.032
Collier, Ø 17
2
123 122.074000.02
Soupape de détente
1
124 122.070012.05
Tuyau, 380 mm
1
125 152.070031.00
Gaine, tuyau GPL
1
126 26.130021.06
Boyau GPL de 1 m
(3,3 pi) avec régulateur
1
127 100456.21.10
Ensemble de câblage
1
128 100456.21
Ensemble de tableau
de commande,
complet 100456
1
34
1
17
89
19
2
3
4 5
6
7 8 9
10
15
18
25
21
23
24
100
12 13
26 27
29 30
26 32
35
22
99
37
54
49
50
51
102
52
53
101
64
48
20
106
38 12
55
56
57
58
14
54
40 41
107
60 61 62
12
59
31
16 28
51
42
45
63
34
19
39
103,104 98
43 44
72
109
92
46
83
82
80
81
79
78
74
73
76
108
71
70
69
68
67
66
65
36
33
77
110
11
88
87
86
85
84
97
91
105
90 75
47
93
94
95
25
96
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
FICHE TECHNIQUE
Schéma des pièces du moteur
35
FICHE TECHNIQUE
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
Liste des pièces du moteur
No
No de pièce
Description
Qté
No
No de pièce
Description
Qté
1
1.5789.0608
Boulon à tête
hexagonale M6 × 8
2
22.061100.00.2
Couvercle, lanceur à
rappel, noir
1
30
21.110011.00
Fixation, engrenage de
régulateur
1
3
21.061005.00
Ressort, lanceur à
rappel
1
31
22.130003.00
Joint d’étanchéité,
carburateur
1
4
2.10.003.1
Corde Ø 5 × 1 550,
noir
1
32
21.110012.01
Bague, engrenage de
régulateur, acier
1
5
21.061001.01
Enrouleur automatique,
lanceur à rappel
1
33
24.130002.00
Joint d’étanchéité,
isolant
1
6
45.060003.00
Ressort, encliquetage
2
34
27.130001.00
Isolateur, carburateur
1
7
45.060002.00
Encliquetage de
démarreur, fer
2
35
27.080600.00
Guidage d’air, côté
droit
1
8
45.060009.00
Ressort, guide
d’encliquetage
1
36
2.01.003
Goujon, M6 × 90
2
37
27.030100.01
Carter de moteur
1
9
45.060007.00
Guide d’encliquetage
1
38
21.127000.02
1
Sonde de niveau
d’huile
1
45.060008.00
Vis, guide
d’encliquetage
39
26.010100.01
Culasse, 224 cm³
1
24.040004.00
Plaque de guidage, tige
de poussée
1
40
27.050200.00
Bielle
1
41
27.050100.00
Vilebrequin
1
1.5789.0612
Boulon à tête
hexagonale M6 × 12
8
42
1.276.6205
Roulement 6205
2
13
27.080100.04.48
Couvercle de
ventilateur, jaune
1
43
24.030008.00
1
14
24.091100.21
Base, filtre à air
1
Joint d’étanchéité,
clapet du carter du
moteur
15
21.061300.00
Poignée, lanceur, doux
1
44
22.031000.00.48
Ensemble de jauge
d’huile, jaune
1
16
24.130004.20
Joint d’étanchéité,
filtre à air
1
45
27.125100.00
Ensemble de
démarreur de moteur
1
17
22.061000.00
Ensemble de lanceur à
rappel
1
46
27.030007.01
Clapet, carter de
moteur
1
18
27.091000.02
Ensemble de filtre à air
1
47
1.5789.0832.0.8
5
Carburateur
1
Boulon à tête
hexagonale M8 × 32
48
23.091002.21
Joint d’étanchéité,
filtre à air
1
49
23.110006.00
Tige, régulateur
1
50
27.110003.00
Bras, régulateur
1
10
11
12
19
20
27.131000.05
27.131000.08
2.03.016
3
29
Rondelle, Ø 10 × Ø
16 × 1,5, boulon de
vidange
1
21.110013.00
Arbre, engrenage de
régulateur
1
21
2.02.006
Écrou M14 × 1,5
1
51
1.6177.06
Écrou M6, hexagonal
3
22
83.060001.01
Poulie, démarreur
1
52
21.110001.00
Arbre, bras régulateur
1
23
27.080001.00
Ventilateur
1
53
22.123000.02
Bobine d’allumage
1
24
24.120100.10
Volant d’inertie
1
54
1.5789.0625
2
Boulon à tête
hexagonale M6 × 25
3
2.11.001
Joint d’huile Ø 25 × Ø
41,3 × 6
26
2.03.020.1
Rondelle, Ø 6,2 × Ø 15
× 0,5, noire
27
21.110100.00
28
23.130100.20
25
55
23.110005.01
Ressort, retour ralenti
1
2
56
27.110007.00
Ressort, régulateur
1
Engrenage, régulateur
1
57
2.08.040
Boulon M6 × 21, bras
régulateur
1
Levier d’étrangleur
1
58
21.110008.00
Tige, arbre
1
36
FICHE TECHNIQUE
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
No
No de pièce
Description
Qté
59
27.111000.20
Ensemble de contrôle
1
60
25.040013.00
Poussoir, soupape
2
61
2.04.001
Goupille cylindrique, Ø
9 × 14
2
62
27.041000.01
Arbre à cames
1
63
2.14.012
Clavette Woodruff, 4 ×
7,5 × 19
1
64
2.08.037
Écrou M10 × 1,25 ×
25, vidange
1
No
No de pièce
Description
Qté
27.131017.01
Gicleur principal,
standard
1
27.131017.01.01
Gicleur principal, en
altitude
/
90
24.040201.00
Bague d’arrêt,
culbuteur
1
91
23.040010.00
Boulon, culbuteur
2
92
27.040005.00
Tige de poussée
2
93
21.020002.01
Joint d’étanchéité,
couvercle de culasse
1
94
24.021000.00
Couvercle, culasse
1
95
23.020001.02
Tuyau de reniflard
1
96
1.5789.0615
Boulon à tête
hexagonale M6 × 15
4
97
2.01.010
Goujon M8 × 35
2
98
23.125200.01
Relais, démarreur
1
99
27.091200.01
Couvercle, filtre à air
1
100 23.091003.21
Élément, filtre à air
1
101 23.091001.21
Séparateur, filtre à air
1
1
89
65
27.050005.00
Piston
1
66
23.050003.00
Axe, piston
1
67
2.09.001
Anneau de retenue Ø
18 × Ø 1
2
68
27.050303.00
Anneau, huile
1
69
27.050302.00
Anneau, deuxième
piston
1
70
27.050301.00
Anneau, premier piston
1
71
27.030009.01
Joint d’étanchéité,
culasse
1
72
2.04.003
Goupille cylindrique, Ø
10 × 14
2
102 2.03.021.1
Rondelle, Ø 6,4 × Ø 13
× 1, noire
73
23.040002.02
Soupape, admission
1
103 1.93.05
Rondelle frein Ø 5
2
74
27.040006.00
Soupape,
échappement
1
104 1.16674.0516
Boulon à tête
hexagonale M5 × 16
2
75
27.080200.00
Prise d’air, cylindre
1
105 2.08.123
Boulon M8 × 40
1
76
2.15.002(F6RTC)
Bougie F6RTC
1
106 1.5789.0629
1.5789.0865
3
Boulon à tête
hexagonale M6 × 29
1
77
Boulon à tête
hexagonale M8 × 65
78
23.040017.00
Joint d’huile, robinet
2
107 2.04.005
Goupille cylindrique, Ø
8 × 10
2
79
21.040003.00
Ressort, soupape
2
108 27.030013.00
1
80
21.040007.00
Bague d’arrêt,
ressort soupape
d’échappement
1
Bande d’étanchéité,
couvercle de carter de
moteur, longue
109 27.030013.01
Bande d’étanchéité,
couvercle de carter de
moteur, courte
1
110 2.08.121
Boulon M10 × 65
1
81
21.040001.00
Bague d’arrêt, ressort
soupape d’admission
1
82
21.040008.00
Rotateur, soupape
d’échappement
1
83
24.040202.00
Arbre, culbuteur
1
84
22.040009.00
Culbuteur
2
85
22.040012.00
Vis, réglage de
soupape
2
86
21.040021.00
Écrou M6 × 0,5, verrou
2
87
1.97.1.06
Rondelle Ø 6
2
1.6177.1.06
Contre-écrou M6,
embase
2
88
37
c
e
SWITCH
d
1
2
3
4
5
COMBINATION SWITCH
a
6
f
BLACK Br BROWN
B
Y YELLOW B/W BLACK WHITE
BLUE W/G WHITE GREEN
L
GREEN G/Y GREEN YELLOW
G
W/L WHITE BLUE
R
RED
W
WHITE B/G BLACK GREEN
ST
ON
OFF
LPG
GAS
b
GENERATOR
BLOCK
FW
MW2
DCW
EXW
Y
Y
L
L
AVR
w
R
G
G
G/Y
IGNITION COIL
B
FUSE
5A
SPARKING PLUG
G
G
+
ENGINE
BLOCK
G
G
W
R
Br
L
Y
Y
B
MW1
R
−
R
W
3
5
2
R
l
la
Br
BATTERY
lb
B
Br
SWITCH
G/Y
W
Module
Br
4
6
1
multi-purpose meter
Charger
+
G/Y
w
R
B
FUSE
10A
W
Y
Y
w
OIL LEVEL
SW
B/W
B
W/G
W/G
Y
G/Y
VFO
G/Y
W
120V
TT-30R
STARTER
M
W
G/Y
W/G
R
B
B
d
a
G/Y
B/W
SWITCH
f
c
e
b
G/Y
W
120V
L5-30R
w
W/G
L
EARTH
TERMINAL
4
5
6
FUEL CUT
SOLENOIL
B/G
B/G
CONTROL BOX BLOCK
1
2
3
COMBINATION SW
W/G
G/Y
R
G/Y
G/Y
120V
5-20R
B
G/Y
G/Y
R
20A
R
30A
R
CIRCUIT BREAKER
CIRCUIT BREAKER
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
FICHE TECHNIQUE
Schéma de câblage
38
DÉPANNAGE
100456 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3550 W
DÉPANNAGE
Problème
La génératrice ne démarre pas.
Cause
Solution
Pas de carburant.
Ajoutez du carburant.
Bougie défectueuse.
Remplacez la bougie.
Dispositif branché pendant le
démarrage.
Débranchez le dispositif de la génératrice.
Remplissez le carter au niveau approprié.
La génératrice ne démarre pas;
Faible niveau d’huile.
La génératrice démarre, mais le moteur
ne tourne pas rondement.
Placez la génératrice sur une surface plane
et à niveau.
Étrangleur en mauvaise position.
Ajustez l’étrangleur.
Fil de bougie lâche.
Raccordez fermement le câble sur la bougie.
Le démarrage électrique de la
génératrice ne fonctionne pas.
La génératrice s’arrête en cours de
fonctionnement.
La génératrice ne livre pas suffisamment
de puissance ou surchauffe.
Aucune sortie de courant continu.
La génératrice change de régime.
La batterie de la génératrice est épuisée. Recharchez la batterie de la génératrice.
L’interrupteur de batterie est en position
« OFF » (éteint).
Tournez l’interrupteur de batterie en position
« ON » (en marche).
Panne d’essence.
Remplissez le réservoir d’essence.
Faible niveau d’huile.
Remplissez le carter au niveau approprié.
Placez la génératrice sur une surface plane
et à niveau.
La génératrice est surchargée.
Révisez vos charges et ajustez-les. Consultez
le chapitre « Raccordement de charges
électriques ».
Ventilation insuffisante.
Cherchez une restriction d’air. Déplacez vers
un endroit bien aéré.
Raccordement du câble inadéquat.
Vérifiez tous les raccordements.
Le dispositif branché est défectueux.
Remplacez le dispositif défectueux.
Assurez-vous que le disjoncteur est
enclenché.
Réarmez le disjoncteur.
Assemblage de balais défectueux.
Remplacez l’assemblage de balais (Centre de
réparations).
Régulateur de tension défectueux.
Remplacez le régulateur de tension (Centre
de réparations).
Câblage lâche.
Inspectez et fixez fermement tous les
raccordements de câblage.
Autre.
Appelez le service d’assistance téléphonique.
Limiteur de régime défectueux.
Appelez le service d’assistance téléphonique.
Surcharge.
Révisez vos charges et ajustez-les. Consultez
le chapitre « Raccordement de charges
électriques ».
Cordons ou dispositif défectueux.
Assurez-vous que les câbles ne sont
pas endommagés, dénudés ou éraillés.
Remplacez le dispositif défectueux.
Déclenchement répétitif du disjoncteur.
Pour plus de soutien technique :
Équipe de soutien technique
Lu – Ve 8 h 30 – 17 h (HNP/HAP)
Numéro sans frais : 1 877 338-0999
support@championpowerequipment.com
39
GARANTIE
GARANTIE*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS (3) ANS
Conditions de la garantie
Champion Power Equipment (CPE) activera cette garantie dès
réception de la carte d’enregistrement de la garantie et d’une preuve
d’achat telle que la copie du reçu de caisse de l’un des détaillants CPE.
Veuillez soumettre votre carte d’enregistrement ainsi que votre reçu
dans les dix (10) jours qui suivent la date d’achat.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques et
électriques seront exempts de défauts de matériau et de fabrication
pour une période de trois ans (pièces et main-d’œuvre) à partir de la
date d’achat initiale et de 270 jours (pièces et main-d’œuvre) pour
un usage commercial et industriel. Les frais de transport du produit
pour réparation ou remplacement en vertu de cette garantie sont de
la seule responsabilité de l’acheteur. Cette garantie n’est valable que
pour l’acheteur initial et n’est pas transférable.
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat
Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera tout
problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être
résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation,
la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant
défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un
numéro de cas dans le cadre du service de garantie. Veuillez le
conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou remplacements
effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de
réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie.
Autres exclusions
Cette garantie exclut :
– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les
décalques, etc.,
– les articles d’usure tels que les éléments filtrants, joints toriques, etc.,
– les accessoires tels que les housses de rangement,
– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres
événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant,
– les problèmes causés par des pièces autres que celles de
Champion Power Equipment.
Le cas échéant, cette garantie ne s’applique pas aux produits utilisés
comme source électrique de base pour remplacer les services
publics.
Limites de la garantie implicite et des dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de
réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit,
le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant
de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE ET
LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES ANTIPOLLUTION DE
L’EPA DES ÉTATS-UNIS, CARB ET/OU ECCC (SI APPLICABLES)
REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie
du produit original. La durée de la garantie du produit échangé sera
calculée en fonction de la date d’achat du produit original.
Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier
d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des
droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon votre
état ou votre province.
Coordonnées
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements
suivants :
Usure normale
Les produits contenant des composants mécaniques ou électriques
doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien fonctionner.
Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l’usure normale a
épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de l’équipement complet.
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la main-d’œuvre
s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué d’entretien, a
fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été malmené, chargé audelà des limites du produit, modifié, mal installé ou mal connecté
à un composant électrique. L’entretien normal n’est pas couvert
par cette garantie. Il n’est pas nécessaire qu’il soit effectué à un
établissement ou par une personne autorisé par CPE.
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U.
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
info@championpowerequipment.com
N° télécopieur : 1 562 236-9429
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
tech@championpowerequipment.com
*Sauf s’il est stipulé autrement dans toute Garantie sur les Systèmes de Contrôle des Émissions (le cas échéant) pour le Système de Contrôle des Émissions : U.S.
Environment Protection Agency (EPA), California Air Resources Board (CARB) et/Environnement et Changement Climatique Canada (ECCC). Quelle que soit la
garantie qui s’applique pour la plus longue période, soit cette garantie limitée de 3 ans ou la Garantie sur les Systèmes de Contrôle des Émissions applicable, annulera
et remplacera l’autre garantie.
Champion Power Equipment, Inc. (CPE) et Environnement et Changement climatique Canada
Garantie du système antipollution
Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions d’Environnement et
Changement climatique Canada.
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE :
CPE est heureuse de vous expliquer la garantie du système antipollution de votre petit véhicule hors
route de 2018. Les nouveaux moteurs doivent être conçus, fabriqués et équipement, au moment de la
vente, de manière à répondre aux exigences d’Environnement et Changement climatique Canada
concernant les petits moteurs de véhicules hors route. CPE doit garantir le système antipollution du
moteur de votre petit véhicule hors route pour la période décrite ci-dessous, pourvu que le moteur du
petit véhicule hors route n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou
mal entretenu.
Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection,
un système d’allumage, un pot catalytique et une canalisation de carburant. Il doit aussi être équipé de
tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles reliés aux émissions. Si un défaut sous garantie
survient, CPE réparera votre petit véhicule hors route sans frais, y compris le diagnostic, les pièces et la
main-d’oeuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT :
Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées cidessous. Si, pendant la période de couverture de la garantie, une pièce de votre moteur présente un
défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, CPE réparera ou remplacera cette pièce.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE :
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé
comme indiqué dans votre manuel du propriétaire. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus
d’entretien de votre petit véhicule hors route, mais CPE ne peut pas refuser unilatéralement la réparation
sous garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez respecté les entretiens planifiés.
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route , vous devez toutefois être informé que CPE
peut refuser de réparer ou remplacer une pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la
garantie si votre petit véhicule hors route ou une pièce s’avère défectueux à cause d’une
utilisation abusive, a été négligée, mal entretenue ou modifiée sans autorisation.
Vous devez apporter votre petit véhicule hors route à un atelier de réparations agréé de CPE, un
concessionnaire CPE ou chez CPE à Santa Fe Springs, CA, É.-U. dès que le problème se présente. Les
réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30
jours.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie, communiquez avec :
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
U.S.A.
Tél. : 1 877 338-0999
tech@championpowerequipment.com
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution :
Garantie du système antipollution :
1. CHAMP D’APPLICATION : La période de garantie du système antipollution commence à la date de
livraison du nouveau moteur ou équipement au premier acheteur/utilisateur final et la couverture doit être
de 24 mois consécutifs par la suite.
2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les
acheteurs subséquents que le moteur du petit véhicule hors route est :
a. Conçu, fabriqué et équipé de manière à répondre aux règlements en vigueur de Loi
canadienne sur la protection de l’environnement (1999) au moment de la vente.
b. Libre de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une
pièce sous garantie soit identique à tous égards importants à la pièce, tel que décrit dans la demande de
certification du fabricant du moteur pour une période de deux ans.
3. LA GARANTIE DES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE
COMME SUIT :
a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel du propriétaire doit
être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse
pendant la période de garantie du système antipollution, CPE réparera ou remplacera la pièce comme
indiqué au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie
du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution.
b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique
comme décrit dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système
antipollution. Une déclaration dans de telles instructions écrites à l’effet de réparer ou remplacer si
nécessaire, ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution. Toute pièce réparée ou
remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de
couverture du système antipollution.
c. Toute pièce garantie, reliée système antipollution, à être remplacée conformément à l’entretien
planifié au manuel du propriétaire doit être garantie pour la période précédant le premier point de
remplacement planifié pour cette pièce. Si la pièce est défectueuse avant le premier remplacement
planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au sous-paragraphe « d » cidessous. Toutes pièces reliées au système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la
garantie de CPE et seront garanties pour le reste de la période de garantie du système antipollution
avant le premier point de remplacement planifié de cette pièce reliée au système antipollution.
d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la
garantie du système antipollution par un atelier de réparations agréé de CPE sera sans frais.
e. Le propriétaire ne doit pas être facturé pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la
pièce couverte par la garantie du système antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit
effectué par un atelier de réparations agréé de CPE.
f. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou
des modifications approuvées causées directement par une défectuosité sous garantie d’une pièce liée
au système antipollution couverte par la garantie du système antipollution.
g. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une
quantité suffisante de pièces relatives au système antipollution garanties pour répondre à la demande
prévue de telles pièces reliées au système antipollution.
h. Toutes les pièces de rechange du système antipollution autorisées et approuvées par CPE
doivent être utilisées et fournies pour effectuer tous les entretiens ou réparations du système antipollution,
et ce, sans frais. Une telle utilisation ne doit pas diminuer l’obligation de garantie de CPE.
i. Des pièces ajoutées, modifiées ou non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier
ou réparer un moteur CPE. Une telle utilisation annulera la garantie du système antipollution et sera un
motif suffisant pour rejeter une réclamation au titre de la garantie du système antipollution. CPE ne sera
pas responsable des défectuosités aux termes des présentes des pièces garanties d’un
moteur CPE causées par l’utilisation de telles pièces ajoutées, modifiées ou non approuvées.
LES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION INCLUSES SONT : (en utilisant les parties de la liste
applicables au moteur)
Systèmes couverts par la présente garantie
Système de dosage de carburant
Système d’admission d’air
Système d’allumage
Système d’échappement
Pièces diverses
Émissions de vapeurs de carburant
Description des pièces
Régulateur de pression de carburant, carburateur et
pièces internes
Filtre à air, tubulure d’admission
Bougie et pièces, système d’allumage
électromagnétique
Tubulure d’échappement, pot catalytique
Tuyaux, adaptateurs, joints d’étanchéité, joints
statiques et colliers associés aux systèmes
énumérés.
Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de
carburant, adaptateurs de canalisation de carburant,
colliers, soupape de sûreté à pression, soupape de
commande, électrovalve de commande, commandes
électroniques, diaphragmes de soupape à
dépression, câbles de contrôle, fourchettes,
soupapes de purge, tuyaux à vapeur, séparateur de
liquide/ vapeur, réservoir à charbon actif, supports
de montage du réservoir, connecteur d’orifice de
purge du carburateur
POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE :
Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte
d’enregistrement de garantie ou une autre preuve de la date d’achat originale, à vos frais, chez un
concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE pendant ses
heures ouvrables. Les réclamations de réparation ou d’ajustement s’avérant être uniquement causées
par un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre ne seront pas refusées même si l’entretien n’a pas été
fait ou s’il n’a pas été utilisé correctement.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir
une réparation au titre de la garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de
Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
U.S.A.
1 877 338-0999
Aux soins de : Service à la clientèle
tech@championpowerequipment.com

Manuels associés