Mode d'emploi | Hilti SFD 22-A Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Mode d'emploi | Hilti SFD 22-A Manuel utilisateur | Fixfr
SFD 22-A
Français
Printed: 08.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5356122 / 000 / 00
Printed: 08.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5356122 / 000 / 00
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
•
•
•
Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement
requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que
celles figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers
avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit.
signalisation suivants sont utilisés en combinaison avec un symbole :
Les termes de
DANGER ! Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
AVERTISSEMENT ! Pour un danger imminent potentiel qui peut entraîner de graves blessures
corporelles ou la mort.
ATTENTION ! Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant
des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi.
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier
de celles des étapes de travail dans le texte.
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit.
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
1.3 Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit :
Perçage sans percussion
Tours par minute
Vitesse nominale à vide
Courant continu
1.4 Informations produit
Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et
réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont
utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
Français
Printed: 08.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5356122 / 000 / 00
1
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
▶ Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées
lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Type :
Génération :
N° de série :
SFD 22-A
01
1.5 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux
directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente
documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sécurité
2.1 Indications générales de sécurité pour les outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout
manquement à l'observation des consignes de sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution,
un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures.
Sécurité sur le lieu de travail
▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
▶ Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique.
En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
▶ Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un
outil électrique augmentera le risque d'un choc électrique.
▶ Éviter les contacts du corps avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et refrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié
à la terre.
Sécurité des personnes
▶ Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électrique.
Ne pas utiliser l'outil électrique en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
▶ Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
▶ Utiliser un équipement de protection individuelle et toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électrique,
réduiront le risque de blessures des personnes.
▶ S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
▶ Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électrique est arrêté avant de le
brancher à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électrique avec le doigt sur
l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de
fonctionnement peut entraîner des accidents.
▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électrique en fonctionnement. Une
clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
2
Français
Printed: 08.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5356122 / 000 / 00
▶
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer
qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration
de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et maniement de l'outil électrique
▶ Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électrique adapté au travail à effectuer. Un outil électrique
approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu.
▶ Ne pas utiliser d'outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électrique qui ne peut
plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
▶ Retirer le bloc-accu, avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires ou
de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde
de l'outil électrique.
▶ Conserver les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne pas permettre
l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui
n'ont pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de
personnes non initiées.
▶ Prendre soin des outils électriques. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées
de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électrique s'en trouve entravé. Faire réparer les
parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus.
▶ Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus
facilement.
Utilisation et maniement de l'outil sur accu
▶ Dans les outils électriques, utiliser uniquement les accus spécialement prévus pour ceux-ci.
L'utilisation de tout autre accu peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
▶ Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur
approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a
risque d'incendie.
▶ Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit
entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
▶ En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide.
Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. En cas de
contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l’eau. En cas de contact de fluide avec les yeux,
solliciter l'aide d'un personnel médical qualifié.
2.2 Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques à la visseuse
Sécurité des personnes
▶ Utiliser le produit uniquement s'il est en parfait état.
▶ Ne jamais entreprendre de manipulation ou de modification sur l'appareil.
▶ Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures.
▶ Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Tenir les poignées toujours
sèches et propres.
▶ Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'outil utilisé
risque de toucher des câbles électriques cachés. Le contact avec un câble sous tension risque de mettre
les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique.
▶ Éviter de toucher des pièces en rotation – Risque de blessures !
▶ Lors de l'utilisation de l'appareil, porter des lunettes de protection adéquates, un casque de protection,
un casque antibruit, des gants de protection et un masque respiratoire léger.
▶ Porter aussi des gants de protection pour changer d'outil. Risque de blessures par coupure et de
brûlures au contact avec l'outil amovible.
▶ Porter des lunettes de protection. Les éclats de matière peuvent entraîner des blessures corporelles et
aux yeux.
▶ Avant le début du travail, prendre connaissance de la classe de risque de la poussière générée lors des
travaux. Utiliser un aspirateur avec une classification de sécurité autorisée officiellement et conforme aux
dispositions locales concernant les poussières. Les poussières de matériaux telles que des peintures
contenant du plomb, certains types de bois, du béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui
contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des métaux peuvent être nuisibles à la santé.
Français
Printed: 08.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5356122 / 000 / 00
3
▶
▶
Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé et porter, le cas échéant, un masque de protection
respiratoire adapté au type de poussières. Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des
réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant
à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont réputées être
cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du bois
(chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être
manipulés par un personnel spécialisé.
Faire régulièrement des pauses et des exercices pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. En
cas de travaux prolongés, les vibrations peuvent perturber la circulation dans les vaisseaux sanguins ou
le système nerveux dans les doigts, les mains ou le poignet.
Sécurité relative au système électrique
▶ Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau
cachés dans la zone d'intervention. Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil sont susceptibles
de provoquer une décharge électrique si un câble électrique est endommagé par inadvertance.
Utilisation et emploi soigneux de l’outil électrique
▶ Arrêter immédiatement l'outil électrique si l'outil se bloque. L'appareil peut dévier latéralement.
▶ Attendre jusqu'à ce que l'outil électrique soit arrêté avant de le déposer.
2.3 Utilisation et emploi soigneux des accus
▶
▶
▶
▶
▶
4
Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des accus Li­Ion.
Ne pas exposer les accus à des températures élevées, ni au rayonnement direct du soleil ni au feu.
Les accus ne doivent pas être démontés, écrasés, chauffés à une température supérieure à 80 °C ou
jetés au feu.
Des accus Li-Ion endommagés ne doivent être ni utilisés, ni chargés.
Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux. Déposer l'appareil à un endroit
non inflammable d'où il peut être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables
et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois l'accu refroidi.
Français
Printed: 08.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5356122 / 000 / 00
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit
Français
Printed: 08.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5356122 / 000 / 00
5
@
;
=
%
&
Hexagonal intérieur avec douille de verrouillage
Bague de réglage du couple de rotation et
de la fonction perçage
Sélecteur de vitesse
Inverseur du sens de rotation droite /
gauche avec dispositif de blocage
Poignée
(
)
+
§
/
Interrupteur de commande (avec variateur
de vitesse électronique)
Lampe
Patte d'accrochage (en option)
Boutons de déverrouillage avec fonction
supplémentaire d'activation de l'indicateur
de l'état de charge
Affichage de l'état de charge et des défauts
(accu Li-Ion)
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est une visseuse-perceuse sans fil à guidage manuel. Il a été conçu pour le vissage et
serrage de vis, et le perçage dans de l'acier, du bois et du plastique.
▶
▶
Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B22.
Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/36.
3.3 Éléments livrés
Visseuse-perceuse, mode d'emploi.
4 Caractéristiques techniques
4.1 Perforateur-burineur
SFD -22A
Tension de référence
21,6 V
Poids selon la procédure EPTA 01
1,7 kg
0 tr/min … 600 tr/min
Vitesse de rotation 1ère vitesse
Vitesse de rotation 2ème vitesse
0 tr/min … 1.800 tr/min
Couple prescrit (max.)
28 Nm
Réglage du couple de rotation
1,5 Nm … 10 Nm
4.2 Valeurs de bruit et de vibrations
Niveau de puissance acoustique LWA
Vissage sans percussion ah
Incertitude Vissage sans percussion (K)
Perçage dans le métal ah,D
Incertitude Vissage sans perçage à percussion dans le
métal (K)
SFD -22A
80 dB
1 m/s²
1,5 m/s²
21 m/s²
1,5 m/s²
5 Utilisation
5.1 Préparatifs
ATTENTION
Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit.
▶
Retirer le bloc-accu, avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les accessoires.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles
figurant sur le produit.
6
Français
Printed: 08.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5356122 / 000 / 00
5.1.1 Introduction de l'accu
1. Insérer l'accu dans l'appareil jusqu'à ce qu'il s'encliquette avec un clic audible.
2. Vérifier que l'accu est bien en place.
5.1.2 Retrait de l'accu
1. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de l'accu.
2. Retirer l'accu vers l'arrière.
5.1.3 Mise en place de l'outil amovible
Remarque
L'appareil est équipé d'un emmanchement hexagonal intérieur 1/4" avec douille de verrouillage pour
recevoir divers outils à monter.
1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position médiane ou sortir l'accu de l'appareil.
Français
Printed: 08.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5356122 / 000 / 00
7
2. Pousser la douille de verrouillage sur l'hexagonal intérieur vers l'avant.
◁ Maintenir la douille de verrouillage dans cette position.
3. Emmancher l’outil amovible à fond dans le porte-outil jusqu'à ce qu'il s'encliquette et relâcher la douille
de verrouillage.
4. Vérifier que l'outil amovible tient bien.
5.1.4 Retrait de l'outil amovible
ATTENTION
Risque de blessures. L'outil amovible peut être brûlant ou présenter des arêtes vives.
▶
Toujours porter des gants de protection lors de l'utilisation de l'appareil et pour le remplacement
de l'outil amovible.
1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position médiane ou sortir l'accu de l'appareil.
2. Pousser la douille de verrouillage sur l'hexagonal intérieur vers l'avant.
◁ Maintenir la douille de verrouillage dans cette position.
3. Tirer l'outil amovible hors du porte-outil et relâcher la douille de verrouillage.
5.1.5 Montage de la patte d'accrochage (en option)
AVERTISSEMENT
Risque de blessures. Une chute de l'appareil pourrait vous mettre en danger ou mettre en danger
d'autres personnes.
▶
Avant de commencer à travailler, vérifier que la patte d'accrochage à la ceinture est bien fixée.
Remarque
Cette patte permet d'accrocher l'appareil à la ceinture le long du corps. La patte d'accrochage peut
être montée à droite ou à gauche selon le côté sur lequel l'appareil doit être porté.
8
Français
Printed: 08.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5356122 / 000 / 00
▶
Monter la patte d'accrochage.
5.2 Travail
Attention ! Risque d'endommagement !
▶
▶
L'actionnement de l'interrupteur de sens de rotation et/ou de sélection de fonction en cours de
fonctionnement risque d'endommager l'appareil.
Ne pas actionner cet interrupteur en cours de fonctionnement.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles
figurant sur le produit.
5.2.1 Mise en marche
▶
Appuyer sur le variateur électronique de vitesse.
Remarque
La vitesse de rotation est augmentée progressivement jusqu'à sa valeur maximale selon la pression
exercée sur le variateur électronique de vitesse.
5.2.2 Arrêt
▶
Relâcher le variateur électronique de vitesse.
5.2.3 Sélection du sens de rotation droite / gauche
Remarque
Un dispositif de blocage empêche toute inversion du sens de rotation lorsque le moteur tourne.
Dans la position médiane, l'interrupteur de commande est bloqué (blocage anti-démarrage).
▶
Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur le sens de rotation souhaité.
Français
Printed: 08.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5356122 / 000 / 00
9
5.2.4 Sélection de vitesse
Choisir le régime approprié.
▶
5.2.5 Perçage
1. Régler la bague de réglage du couple et la fonction sur le symbole .
2. Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur rotation à droite.
5.2.6 Vissages
1. Régler le couple de rotation à l'aide de la bague de réglage du couple et de la fonction appropriée.
2. Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur le sens de rotation souhaité.
6 Transport et stockage des appareils sur accu
Transport
ATTENTION
Mise en marche inopinée lors du transport. Si les accus n'ont pas été retirés, il y a risque de mise
en marche inopinée lors du transport de l'appareil, et que celui-ci soit alors endommagé.
▶
Toujours retirer les accus avant de transporter l'appareil.
Retirer les accus.
Transporter l'appareil et les accus emballés séparément.
Ne jamais transporter les accus en vrac.
Avant toute utilisation consécutive à un transport prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier
qu'ils ne sont pas endommagés.
▶
▶
▶
▶
Stockage
ATTENTION
Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux.
d'endommager l'appareil.
▶
Des accus qui coulent risquent
Toujours retirer les accus avant de stocker l'appareil.
Stocker l'appareil et les accus si possible au frais et au sec.
Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des installations de chauffage ou derrière des vitres.
Stocker l'appareil et les accus hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
Avant toute utilisation consécutive à un stockage prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier
qu'ils ne sont pas endommagés.
▶
▶
▶
▶
7 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans
aide, contacter le S.A.V. Hilti.
10
Français
Printed: 08.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5356122 / 000 / 00
7.1 Guide de dépannage
Défaillance
L'appareil ne fonctionne pas.
L'appareil ne fonctionne pas
et une LED clignote.
Impossible d'enfoncer l'interrupteur Marche / Arrêt ou
l'interrupteur est bloqué.
La DEL 1 clignote
Causes possibles
L'accu n'est pas complètement
encliqueté.
Solution
▶
L'accu est déchargé.
▶
Erreur d'origine électrique.
▶
L'accu est déchargé.
▶
Accu trop chaud ou trop froid.
▶
Inverseur du sens de rotation
droite / gauche sur la position
médiane.
▶
L'accu est déchargé.
▶
Charge excessive de l'appareil
(limite d'emploi dépassée).
▶
L'accu se vide plus rapidement que d'habitude.
Température ambiante très basse.
▶
L'accu ne s'encliquette pas
avec un « double-clic » audible.
Ergots d'encliquetage encrassés
sur l'accu.
▶
Encliqueter l'accu d'un
« double-clic » audible.
Remplacer l'accu et charger
l'accu vide.
Retirer l'accu de l'appareil et
contacter le S.A.V. Hilti.
Remplacer l'accu et charger
l'accu vide.
Amener l'accu à la température
de service recommandée.
Pousser l'inverseur du sens de
rotation droite / gauche vers la
gauche ou la droite.
Remplacer l'accu et charger
l'accu vide.
Avant d'entamer tout travail,
tenir compte des indications
de puissance du produit. Se
référer aux caractéristiques
techniques.
Laisser l'accu se réchauffer
lentement à la température de
service.
Nettoyer les ergots d'encliquetage et encliqueter l'accu dans
son logement. Si le problème
persiste, contacter le S.A.V.
Hilti.
8 Recyclage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures. Danger en cas de recyclage incorrect.
▶
▶
▶
En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter : La
combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs
pour la santé. Les batteries abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des
empoisonnements ou intoxications, des brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer
l'environnement. En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent
d'utiliser le matériel de manière incorrecte. Ce faisant, il y a risque de se blesser sérieusement,
d'infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer l'environnement.
Éliminer sans tarder les accus défectueux. Les tenir hors de portée des enfants. Ne pas détruire
les accus ni les incinérer.
Éliminer les accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur ou restituer les accus
ayant servi à Hilti.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage
présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue
de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens et
sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et
recyclés de manière non polluante.
▶
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Français
Printed: 08.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5356122 / 000 / 00
11
9 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
▶
12
Français
Printed: 08.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5356122 / 000 / 00
Printed: 08.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5356122 / 000 / 00
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Printed: 08.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5356122 / 000 / 00
**
20170213

Manuels associés