- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Splitters log
- Champion Power Equipment
- 90038
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
26
90038 Rev 90038-20080819 10006 Santa Fe Springs Road Santa Fe Springs, CA 90670 USA Made in China Owner’s Manual and Operating Instructions 35 TON LOG SPLITTER Table des matières Introduction ..................................... 1 Fendeuse de bûches .................................. 1 Accessories................................................ 1 Concernant ce manuel .............................. 1 Conventions de ce manuel ................ 2 Consignes de sécurité ....................... 3 Commandes et caractéristiques ........ 6 Fendeuse de bûches .................................. 6 Montage ............................................ 7 Ouvrir la caisse de manutention .............. 7 Pour consulter la référence des pièces, voir page 13-15 du manuel. ................... 7 Étape 1 – Assemblage de roue .................. 7 Étape 2 – Barre de remorquage et pied support ...................................................... 7 Étape 3 – Fixer la barre de remorquage au réservoir d’huile ........................................ 8 Étape 4 – Assembler le pied support arrière ....................................................... 8 Étape 5 – Fixer le cylindre hydraulique/berceau de débardage ......... 8 Étape 6 – Fixer le moteur ......................... 8 Étape 7 – Fixer la boule d’accouplement et les chaines ................................................. 9 Étape 8 – Fixer les garde-boues aux roues .................................................................. 9 Étape 9 – Fixer les flexibles hydrauliques 9 Ajout d’huile à moteur ............................ 10 Ajout de carburant .................................. 10 Ajout d’huile hydraulique ....................... 10 Fonctionnement .............................. 11 Emplacement de la fendeuse de bûches . 11 Démarrage du moteur ............................. 11 Pour arrêter le moteur ............................. 11 Fonctionnement de la fendeuse à bois .... 11 Voir la page suivante pour les diagrammes.......................................... 11 Entretien ........................................ 13 Entretien du moteur ............................... 13 Huile .................................................... 13 Bougies ................................................ 13 Filtre à air ............................................ 13 Nettoyage ............................................ 14 Maintenance Schedule ........................ 14 Entretien de la fendeuse de bûches........ 14 Entreposage .................................... 15 Entreposage Moteur ............................... 15 Spécifications ................................. 16 Vous référer au manuel d’utilisateur du moteur pour consulter les spécifications, diagrammes et listes de pièces ................................................... 16 Spécifications de la fendeuse de bûches . 16 Huile Hydraulique .................................. 16 Diagramme des pièces ............................ 17 Liste des pièces ....................................... 18 Diagnostic ....................................... 21 Garantie .......................................... 22 Conditions de garantie ............................22 Garantie de réparations/remplacement .22 Ne pas ramener le produit sur le lieu d’achat. ....................................................22 Exclusions de la garantie ........................22 Usure normale .....................................22 Installation, utilisation et entretien ....22 Autres exclusions ................................22 Limites de la garantie implicite et des dommages indirects ................................22 Coordonnées ...........................................22 Adresse ................................................22 Service à la clientèle ............................22 Service technique ................................22 Remarques ..................................... 23 Introduction Introduction Accessories Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition d’une fendeuse de bûches Champion Power Equipment. CPE conçoit et fabrique de fendeuse de bûches avec des spécifications rigoureuses. Avec des conditions d’utilisation et d’entretien adéquates, cette fendeuse de bûches vous donnera entière satisfaction pendant des années. Fendeuse de bûches Cette unité est une fendeuse de bûches fonctionnant sur moteur à essence. Elle est conçue pour fendre des bûches de bois à utiliser dans un foyer ou un poêle. Champion Power Equipment fabrique et vend des accessoires destinés à vous aider à rentabiliser au mieux votre investissement. veuillez visiter notre site web à www.championpowerequipment.com Concernant ce manuel Nous avons fait notre maximum pour que les informations présentées dans ce manuel soient aussi précises et complètes que possible. Nous nous réservons le droit de modifier, d’altérer et/ou d’améliorer le produit et ce document à tout moment et sans notification préalable. Notez les numéros de modèle et de série, ainsi que la date et lieu d’achat, pour toute référence ultérieure. Conservez ces informations à disposition pour commander des pièces ainsi que pour toute assistance technique ou question de garantie. Assistance Champion Power Equipment 1-877-338-0999 (anglais seulement) Numéro de modèle 90038 Numéro de série Date d’achat Lieu d’achat Rev 90038-20080819 1 Conventions de ce manuel Conventions de ce manuel Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour permettre de différencier les types d’information. Le symbole sécurité est utilisé comme mot clé pour vous avertir de risques potentiels liés au fonctionnement et à la possession de matériel électrique. Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter ou limiter tout risque de blessure grave ou mortelle. DANGER Indique un risque de danger imminent qui, s’il n’est pas évité, entraînera des blessures graves, voire mortelles MISE EN GARDE ATTENTION ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des blessures légères ou modérées. ATTENTION ATTENTION : utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, ce terme indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des dégâts matériels. REMARQUE Si vous avez des questions concernant votre génératrice, nous pouvons vous aider. Veuillez pour cela appeler notre ligne d’assistance téléphonique au 1-877-338-0999. MISE EN GARDE : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. 2 Rev 90038-20080819 Consignes de sécurité Consignes de sécurité MISE EN GARDE Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la génératrice. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION Toujours porter des verres de sûreté approuvés ANSI lors de l'utilisation de cette fendeuse de bûches pour éviter les blessures résultant de morceaux ou d'éclats de bois. DANGER L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. Respirer du monoxyde de carbone causera de la nausée, des étourdissements, des évanouissements ou la mort. Ne faire fonctionner le moteur qu’à l’extérieur seulement dans une zone bien ventilée. ÉVITER de faire fonctionner le moteur à l’intérieur de tout immeuble, endroit fermé ou compartiment. ÉVITER de laisser les vapeurs d’échappement entrer dans une zone confinée par les fenêtres, les portes, la ventilation ou d’autres ouvertures. Rev 90038-20080819 DANGER Les pièces rotatives peuvent causer l’enchevêtrement des mains, des pieds, des cheveux, des vêtements et/ou des accessoires. Une amputation traumatique ou des lacérations graves peuvent en résulter. Garder les mains et les pieds éloignés des pièces rotatives. Attacher les cheveux longs et retirer les bijoux. Faire fonctionner l’équipement avec les protecteurs en place. ÉVITER de porter des vêtements trop lâches, de laisser pendre des cordons ou des articles pouvant être coincés. AVERTISSEMENT Des étincelles peuvent causer un incendie ou des chocs électriques. Lors de l’entretien du moteur : Débrancher le fil de la bougie et le placer à un endroit où il ne peut entrer en contact avec celleci. ÉVITER de vérifier la présence d’étincelles lorsque la bougie est retirée. Utiliser uniquement un testeur de bougie reconnu. WARNING Un moteur en marche dégage de la chaleur. Des brûlures graves peuvent survenir à son contact. Les matériaux combustibles peuvent s’enflammer au contact. ÉVITER de toucher les surfaces chaudes. Éviter le contact avec les gaz d’échappement chauds. Laisser l’équipement refroidir avant de toucher. Maintenir au moins trois pieds de distance de tous les côtés afin de permettre un refroidissement adéquat. Maintenir au moins cinq pieds de distance des matériaux combustibles. 3 Consignes de sécurité WARNING Danger d’écrasement Le coin d’abattage peut transpercer la peau et casser les os. Garder tous les membres loin du coin d’abattage et de la plaque de fond. WARNING Danger de projectiles Des morceaux de bois peuvent être projetés de la fendeuse à bois lorsqu’elle est en fonction. Porter des lunettes de sécurité certifiées ANSI lors de l’opération de la fendeuse. Soyez vigilants. WARNING Danger d’injection dans la peau. Liquide hydraulique sous haute pression peut s’injecter sous la peau. Vous assurer que tous les accessoires sont fixés solidement avant d’exercer une pression. Réduire la pression du système avant d’effectuer l’entretien courant. WARNING Danger lors du remorquage Revoir les consignes de sécurité dans le manuel de votre véhicule de remorquage. Conduire avec prudence. Demeurer attentif à la longueur excédentaire de la fendeuse à bois. NE JAMAIS chevaucher ou transporter de charge sur la fendeuse à bois. Choisir une surface plane pour mettre en marche la fendeuse à bois. DANGER Les combustibles et les vapeurs de combustible sont hautement inflammables et extrêmement explosifs. Un incendie ou une explosion peut causer des brûlures graves ou la mort. Le démarrage inattendu peut causer un enchevêtrement, une amputation traumatique ou des lacérations. Lors de l’ajout ou du retrait de carburant : Éteindre le moteur et le laisser refroidir durant au moins deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir de carburant. Desserrer le bouchon lentement pour enlever la pression du réservoir. Ne remplir ou vider le combustible qu’à l’extérieur dans une zone bien ventilée. ÉVITER de trop remplir le réservoir d’essence. Toujours garder le combustible éloigné des étincelles, des flammes ouvertes, des lampes témoin, de la chaleur et des autres sources d’allumage. ÉVITER d’allumer ou de fumer des cigarettes. Lors du démarrage du moteur : ÉVITER de faire démarrer un moteur endommagé. S’assurer que le bouchon du réservoir de carburant, le filtre à air, la bougie, les conduits d’essence et le système d’échappement sont bien en place. Laisser l’essence renversée s’évaporer complètement avant de tenter de démarrer le moteur. S’assurer que le moteur repose solidement sur un sol de niveau. Lors du transport ou de l’entretien du moteur : S’assurer que la soupape de retenue est en position fermée et que le réservoir d’essence est vide. Débrancher le fil de la bougie. Lors du rangement du moteur : Ranger éloigné des étincelles, des flammes ouvertes, des lampes témoin, de la chaleur et des autres sources d’allumage. NE JAMAIS excéder la vitesse MAXIMALE de remorquage de 30 MPH 4 Rev 90038-20080819 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT La rentrée rapide du cordon de démarrage attirera la main et le bras vers le moteur plus rapidement que vous ne pouvez le relâcher. Un démarrage inattendu peut causer l’enchevêtrement, une amputation traumatique ou des lacérations. Des os fracturés, des fractures, des ecchymoses ou des entorses pourraient en résulter. Lors du démarrage du moteur, tirer le cordon de démarrage lentement jusqu’à sentir une résistance puis tirer rapidement afin d’éviter un retour. Rev 90038-20080819 ATTENTION Un traitement ou un usage inadéquat du fendeuse de bûches peut l’endommager, réduire sa durée de vie et annuler la garantie. Utiliser le fendeuse de bûches uniquement pour les usages prévus. N’actionner que sur des surfaces de niveau. ÉVITER d’exposer le fendeuse de bûches à une humidité, de la poussière ou de la saleté excessive. ÉVITER de laisser des matériaux bloquer les fentes de refroidissement. ÉVITER d’utiliser le moteur si : L’équipement produit des étincelles, de la fumée ou émet des flammes L’équipement vibre excessivement. 5 Commandes et caractéristiques Commandes et caractéristiques Veuillez lire ce manuel du propriétaire avant de faire fonctionner votre fendeuse de bûches. Familiarisez-vous avec l’emplacement et la fonction des commandes et caractéristiques. Conservez ce manuel pour référence future. Fendeuse de bûches (1) Boule d’accouplement 2 po.– Pour remorquer la fendeuse à bois derrière votre véhicule. (2) Cylindre hydraulique – Alésage de 5 po x 23 po course de piston. Débit de 3500 pression en psi. (3) Levier de soupape de commande – Contrôle le mouvement du coin d’abattage. (7) Moteur – 337cc, OHV, 4-temps, refroidi à air. (8) Pneus – Vitesse maximale de 30 miles à l’heure. (9) Pompe hydraulique – Pompe le liquide hydraulique dans le système. (4) Coin d’abattage (10) Pied support – Soutient la fendeuse à bois lors du fonctionnement. Remonter le pied durant le remorquage. (5) Berceau de débardage – Maintient la bûche sur la poutre. (11) Chaines de sécurité – Pour utilisation lors du remorquage. (6) Poutre – Poutre en L de 6 po de largeur. 6 Rev 90038-20080819 Montage Montage Certaines pièces de votre fendeuse de bûches ont besoin d’être montées. Si vous avez des questions concernant le montage de votre fendeuse de bûches, veuillez appeler notre ligne d’assistance téléphonique au 1-877-338-0999. Munissezvous au préalable du numéro de série et de modèle. Étape 1 – Assemblage de roue 1. Glisse la roue sur l’essieu du réservoir à essence 2. Glisser 1 rondelle plate Ø20 3. Fixer avec un écrou M16, clavette et attacher l’écrou capuchon (#101) 4. Répéter les étapes 1 à 3 pour la deuxième roue. Ouvrir la caisse de manutention 1. 2. 3. 4. 5. Placer la caisse de manutention sur une surface plane solide. Couper soigneusement les courroies d’expédition et retirer le couvert de la caisse de manutention. Deux personnes sont nécessaires pour lever et retirer le moteur, le réservoir à essence, les roues, la barre de remorquage, les pieds supports et la quincaillerie. (Pour consulter la référence des pièces, voir page 13 du manuel) Laisser le cylindre hydraulique/berceau de débardage dans la caisse de manutention jusqu’à l’étape 6 du processus d’assemblage. Repérer toute la quincaillerie avant d’entreprendre l’assemblage. Étape 2 – Barre de remorquage et pied support 1. Glisser le pied support dans le support de montage de la barre de remorquage. Fixer avec une goupille (42). Pour consulter la référence des pièces, voir page 13-15 du manuel. Rev 90038-20080819 7 Montage Étape 3 – Fixer la barre de remorquage au réservoir d’huile Étape 5 – Fixer le cylindre hydraulique/berceau de débardage 1. 1. Attacher la barre de remorquage à l’aide de 4 boulons M12x40, M12 rondelles plates et écrous. 2. Voir diagramme à titre de référence Étape 4 – Assembler le pied support arrière 1. Fixer le pied support à la barre de remorquage avec 1 boulon M10x75, M10 rondelle plate et écrou 2. Glisser la goupille d’attelage (35) et fixer avec une goupille en R. 8 Deux personnes ou plus sont nécessaires pour lever la pièce du cylindre hydraulique/berceau de débardage de la caisse de manutention et la placer sur la barre à remorquage. 2. Engager l’axe d’articulation (37) en place. Fixer avec une clavette. Étape 6 – Fixer le moteur 1. Fixer le moteur à la plaque de montage du réservoir d’huile avec 4 boulons M8x55, M8 rondelles plates, rondelle frein, et écrous. 2. Placer 4 rondelles de polyuréthane (101) et 4 rondelles plates (100) entre le moteur et la plaque de montage. Rev 90038-20080819 Montage Étape 7 – Fixer la boule d’accouplement et les chaines 1. Fixer la boule d’accouplement à la barre de remorquage avec les boulons M12x80, M12 rondelles plates et rondelles frein. 2. Attacher les deux chaines à la barre de remorquage avec les boulons M12x90, M12 rondelles plates et rondelles frein. Étape 9 – Fixer les flexibles hydrauliques 1. Fileter le raccord d’orifice de refoulement (59) à la partie supérieure de la pompe à engrenages. Utiliser du ruban Teflon pour assurer un ajustement serré. 2. Placer une bague en O (61) sur le filet apparent du raccord d’orifice de refoulement. Ensuite, fixer le flexible (13) au raccord d’orifice de refoulement. 3. Attacher le flexible (15) à l’orifice de réservoir d’huile. Placer une bague en O à l’autre orifice et serrer le flexible avec le ruban Teflon. 4. Attacher le tuyau d’huile (60) à la partie inférieure de la pompe à engrenages. Étape 8 – Fixer les gardeboues aux roues 1. Fixer les deux garde-boues à l’aide de boulons M10x25, M10 rondelles frein, rondelles plates et contre-écrous. Rev 90038-20080819 9 Montage Ajout d’huile à moteur ATTENTION ÉVITER de démarrer le moteur avant de l’avoir rempli adéquatement avec le type et la quantité d’huile recommandés. Les dommages à la génératrice qui en résulteraient annulera la garantie. Ajout de carburant 1. 2. 3. 4. 5. 1. Placez le fendeuse de bûches sur une surface plane et de niveau. 2. Retirez le bouchon de remplissage d’huile/jauge pour ajouter l’huile. 3. Ajoutez 0,63 pinte (0,6 L) d’huile et replacez le bouchon de remplissage/jauge d’huile. 4. Vérifiez quotidiennement le niveau d’huile du moteur et ajoutez-en, au besoin. ATTENTION Le moteur est muni d’un dispositif d’arrêt automatique en cas de manque d’huile et il moteur s’arrêtera lorsque le niveau d’huile dans le réservoir atteindra le niveau minimal. REMARQUE Vérifier l’huile fréquemment durant la période initiale. Se référer à la section sur l’entretien pour les intervalles d’entretien recommandés. 6. Utilisez de l’essence sans plomb régulière, propre et fraîche ayant un indice d’octane minimal de 85. ÉVITEZ de mélanger l’huile avec le carburant. Nettoyez la zone entourant le bouchon de carburant. Retirez le bouchon de remplissage de carburant Ajoutez lentement le carburant au réservoir. ÉVITEZ de trop remplir. Laissez environ ¼ pouce d’espace pour l’extension du carburant. Vissez le bouchon de carburant et essuyez tout carburant renversé. ATTENTION Utiliser de l’essence sans plomb régulière ayant un indice d’octane minimal de 85. Éviter de mélanger l’huile et l’essence. Remplir le réservoir jusqu’à environ ¼ pouce du haut du réservoir pour permettre l’extension à l’essence de se dilater. NE PAS de remplir le réservoir d’essence à l’intérieur. NE PAS de remplir le réservoir d’essence lorsque le moteur tourne ou est chaud. NE PAS de trop remplir le réservoir d’essence. NE PAS d’allumer des cigarettes ou de fumer lors du remplissage du réservoir d’essence. Ajout d’huile hydraulique 1. Placez le fendeuse de bûches sur une surface plane et de niveau. 2. Retirer le capuchon d’huile du réservoir d’huile. 3. Ajouter 4.2 gallons de liquide hydraulique - 10W AW32, ASLE H-150, ou ISO 32 – tous sont des types de liquide hydraulique acceptables. 10 Rev 90038-20080819 Fonctionnement Fonctionnement Emplacement de la fendeuse de bûches Cette fendeuse de bûches doit être placée à 1,5 m minimum de matériaux combustibles. Laissez au moins 90 cm de dégagement de part et d’autre de la fendeuse de bûches pour permettre un refroidissement, une maintenance et un entretien courant adéquats. ÉVITEZ de placer le fendeuse de bûches près des entrées d’air ou des trappes de ventilation où des vapeurs du tuyau d’échappement pourraient être attirées dans des espaces occupés ou confinés. Examinez attentivement les courants de vents et d’air pour déterminer où placer le moteur. Démarrage du moteur 1. S'assurer que la fendeuse de bûches est sur une surface plane et de niveau. 2. Placer le commutateur du moteur en position «MARCHE». 3. Déplacer le levier de carburant (C) à la position «MARCHE» (vers la droite). REMARQUE Si le moteur démarre mais ne tourne pas, vérifiez que la fendeuse de bûches est bien sur une surface plane et à niveau. Le moteur est équipé d’un détecteur de faible niveau d’huile qui empêche le moteur de tourner au-dessous d’un seuil critique. Pour arrêter le moteur 1. Mettez l’interrupteur de démarrage sur « Off » (arrêt). 2. Tournez la vanne de carburant sur « Off » (fermeture). Fonctionnement de la fendeuse à bois 1. 2. 3. 4. 5. Charger la bûche sur la poutre et appuyer contre la plaque de fond. (MAX LOG LENGTH - 25”). Vous assurer que tous vos membres sont à l’écart des zones d’écrasement. Pousser le levier de soupape de commande vers l’avant (vers la plaque de fond) pour fendre la bûche. Pousser le levier de soupape de commande vers l’arrière pour retourner le coin d’abattage à sa position initiale. Enlever le bois fendu de la zone de travail. Voir la page suivante pour les diagrammes. 4. Déplacer le levier de l'étrangleur (B) à la position «Étrangleur» (vers la gauche). 5. Tirer la corde du démarreur lentement jusqu'à sentir une résistance et tirer ensuite rapidement. 6. Lorsque le moteur se réchauffe, déplacer le levier de l'étrangleur à la position «Fonctionnement» (vers la droite). 7. Déplacer le levier du papillon des gaz (A) à la position «Rapide». Rev 90038-20080819 11 Fonctionnement 12 Rev 90038-20080819 Entretien Entretien 6. Débarrassez-vous de l’huile usée dans un endroit approuvé prévu à cet effet. Le propriétaire/l’opérateur est tenu de s’acquitter de toute maintenance périodique. AVERTISSEMENT Ne jamais faire fonctionner un fendeuse de bûches endommagé ni défectueux. Bougies AVERTISSEMENT Un entretien inadéquat annulera la garantie. Faire tous les entretuens à temps. Corrigez tout problème avant de faire fonctionner le fendeuse de bûches. REMARQUE Pour le service ou les pièces, communiquez avec notre ligne d’aide téléphonique au (877) 3380999. 1. Détachez le câble de la bougie. 2. Inspectez l’électrode sur la bougie. Elle doit être propre et ne pas être usée pour pouvoir produire l’étincelle requise pour le démarrage. 3. Assurez-vous que l’écartement des électrodes est de 0,7 – 0,8 mm (0,028 – 0,031 po). 4. Référez-vous au tableau des recommandations concernant la bougie lors du remplacement. 5. Vissez soigneusement la bougie dans le moteur. 6. Utilisez l’outil pour installer fermement la bougie. 7. Replacez le câble sur la bougie. Filtre à air 1. Entretien du moteur Pour empêcher un démarrage accidentel, retirez et mettez à la terre le fil de la bougie avant d’effectuer tout entretien. Huile Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Référez-vous aux spécifications concernant l’huile pour choisir la catégorie d’huile adéquate pour vos conditions de fonctionnement. 1. Retirez le bouchon de vidange d’huile avec une douille de 15 mm et d’une extension. 2. Laissez l’huile se vider complètement. 3. Replacez le bouchon de vidange d’huile. 4. Retirez le bouchon/jauge de remplissage d’huile pour faire le plein. 5. Ajoutez 0,63 pinte (0,6 L) d’huile et replacez le bouchon/jauge de remplissage d’huile. Rev 90038-20080819 2. 3. 4. 5. 6. 7. Retirez le couvercle pression retenant le filtre à air au système. Retirez l’élément de mousse. Lavez-le au détergent liquide et à l’eau. Tordez-le à fond dans un linge propre. Saturez-le d’huile à moteur propre. Tordez-le dans un linge absorbant et propre pour retirer tout excès d’huile. Replacez le filtre dans le système. Rattachez le couvercle au filtre à air. 13 Entretien Tous les 8 heures ou quotidiennement Nettoyage ATTENTION NE PAS vaporiser d’eau sur le moteur. Vérifier le niveau d’huile Nettoyer autour de l’admission d’air et du silencieux 5 premières heures Changer l’huile Toutes les 50 heures ou chaque saison Nettoyer le filtre à air Changer l’huile en cas d’utilisation avec des charges lourdes ou en milieu chaud L’eau peut contaminer le circuit de carburant. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures du moteur. Retirez la saleté et l’huile avec une brosse à poils souples. Utilisez un compresseur d’air (1724 hPA/25 PSI) pour retirer la poussière et les débris du moteur. Maintenance Schedule Respectez les intervalles de révision indiqués dans le calendrier ci-dessous. Révisez la fendeuse de bûches plus fréquemment lorsqu’elle fonctionne dans des conditions difficiles. Appelez notre ligne d’assistance au 1-877338-0999 pour obtenir l’adresse du concessionnaire agréé Champion Power le plus proche de chez vous pour toute maintenance de la fendeuse de bûches. Toutes les 100 heures ou chaque saison Changer l’huile Nettoyer/recaler l’écartement bougie Vérifier/ajuster le jeu de soupapes* Nettoyer le pare-étincelles Nettoyer le réservoir à carburant et le filtre* Tous les 3 ans Changer les tuyaux de carburant * À effectuer par des propriétaires expérimentés et bien informés ou des concessionnaires Champion Power Equipment agréés Entretien de la fendeuse de bûches S'assurer que la fendeuse de bûches est gardée propre et rangée adéquatement. Ne faire fonctionner l'unité que sur une surface plane et de niveau dans un environnement propre et sec. NE PAS exposer l'unité à des conditions extrêmes, à la poussière, la saleté ou l'humidité excessive ou à des vapeurs corrosives. ATTENTION NE PAS utiliser de boyau d'arrosage pour nettoyer la fendeuse de bûches. L’eau peut contaminer le système à combustion. Utilisez un linge humide pour nettoyer les surfaces extérieures du fendeuse de bûches. Utilisez une brosse à poils doux pour retirer la saleté et l’huile. Utilisez un compresseur à air (25 PSI) pour dégager la saleté et les débris du fendeuse de bûches. 14 Rev 90038-20080819 Entreposage Entreposage Entreposage Moteur Les moteurs rangés durant plus de 30 jours doivent être purgés de l’essence pour empêcher les dépôts dans le système de carburant, dans les composants du carburateur et dans les boyaux. Pour un rangement à long terme, veuillez suivre ces lignes directrices 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Laissez le moteur refroidir complètement avant de le ranger. Nettoyez le moteur selon les directives dans la section sur l’entretien. Purgez tout carburant complètement des conduits d’essence et du carburateur pour empêcher la formation de dépôts. Ajoutez un agent stabilisateur de carburant dans le réservoir d’essence. Changez l’huile. Retirez la bougie et versez environ ½ once d’huile dans le cylindre. Tirez lentement le cordon de démarrage du moteur pour répartir l’huile et lubrifier le cylindre. Réinstallez la bougie. 15 Spécifications Spécifications Vous référer au manuel d’utilisateur du moteur pour consulter les spécifications, diagrammes et listes de pièces Spécifications de la fendeuse de bûches Force de piston 35 Tonnes Temps de cycle 23 seconds Capacité du réservoir hydraulique 5 gal (18.9 L) Longueur maximum de bûche 25 pouces (61 cm) Poids maximum de bûche 100 lb. (45 kg) Format de boule d’accouplement2 pouces (5 cm) Dimension des pneus 15 pouces (38 cm) Vitesse maximale de remorquage 30MPH Moteur 337 cc, OHV, 4 stroke Diamètre du cylindre size (alésage x course de piston) 5” x 23” (12,7 cm x 61 cm) Taille de la tige du cylindre 2,17 in. (5,5 cm) Type de liquide hydraulique 10W AW32, ASLE H-150, ISO 32 Pompe à engrenages 2-stage Capacité de débit maximum 3500 psi Capacité de débit maximum 15 GPM Commande de soupapes Encliquetage (retour automatique) Dimension hors tout Poids 660 lb. (300 kg) Hauteur 43,6 pouces (110,3 cm) Largeur 40,5 pouces (102,8 cm) Longueur 88 pouces (223,9 cm) Huile Hydraulique La capacité en huile est de 15,9 L. Ajouter 4.2 gallons de liquide hydraulique 10W AW32, ASLE H-150, ou ISO 32 – tous sont des types de liquide hydraulique acceptables. 16 Rev 90038-20080819 Spécifications Diagramme des pièces Rev 90038-20080819 17 Spécifications Liste des pièces Article 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 18 N° de pièce 90038-001 90038-002 90038-003 90038-004 90038-005 90038-006 90038-007 90038-008 90038-009 90038-010 90038-011 90038-012 90038-013 90038-014 90038-015 90038-016 90038-017 90038-018 90038-019 90038-020 90038-021 90038-022 90038-023 90038-024 90038-025 90038-026 90038-027 90038-028 90038-029 90038-030 90038-031 90038-032 90038-033 90038-034 90038-035 90038-036 90038-037 90038-038 90038-039 90038-040 90038-041 90038-042 90038-043 90038-044 90038-045 90038-046 90038-047 90038-048 90038-049 90038-050 90038-051 90038-052 Qté Description Poutre Boulon M12x55 Rondelle plate ø12 Écrou M12 Coulisse du coin d’abattage Espace Plaque Rondelle frein ø24 Rondelle plate ø24 Écrou M24 Essieu Essieu capuchon Flexible hydraulique (pompe à soupapes) Commande de soupape de la fendeuse à bois Flexible hydraulique (Réservoir d’huile de soupapes) Levier de soupape Goupille 5x25 Clavette 2x10 Goupille 5x16 Raccord de soupapes Rondelle ø14 Raccord de boulon Flexible hydraulique (Cylindre de soupape) Cylindre Rondelle plate ø20 Goupille R 3x55 Ressort Boule d’accouplement 2 po. Goupille d’attelage Barre de remorquage Boulon M12x40 Écrou frein M10 Rondelle frein ø10 Pied support arrière Goupille d’attelage Boulon M10x75 Axe d’articulation Bouchon reniflard Réservoir d’huile Boulon M12x90 Chaine de sécurité avec crochet Goupille Boulon M12x80 Boulon M8x25 Rondelle plate ø8 Rondelle frein ø8 Pompe à engrenages Boulon M10x60 Clavette 4x40 Palier en composite Roue Clavette 4x30 1 12 20 12 1 2 2 4 4 4 2 2 1 1 1 1 1 3 1 1 4 2 1 1 1 2 1 1 1 1 4 12 10 1 1 2 1 1 1 1 2 1 2 4 15 12 1 4 1 4 2 2 Rev 90038-20080819 Spécifications Article 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 N° de pièce 90038-053 90038-054 90038-055 90038-056 90038-057 90038-058 90038-059 90038-060 90038-061 90038-062 90038-063 90038-064 90038-065 90038-066 90038-067 90038-068 90038-069 90038-070 90038-071 90038-072 90038-073 90038-074 90038-075 90038-076 90038-077 90038-078 90038-079 90038-080 90038-081 90038-082 90038-083 90038-084 90038-085 90038-086 90038-087 90038-088 90038-089 90038-090 90038-091 90038-092 90038-093 90038-094 90038-095 90038-096 90038-097 90038-098 90038-099 90038-100 90038-101 90038-102 90038-103 90038-104 90038-105 90038-106 Rev 90038-20080819 Description Moteur Connecteur de levier de soupapes Boulon M8x45 Plaque Écrou frein M8 Rondelle frein ø12 Raccord d’orifice de refoulement Tuyau d’huile Bague en O Pied support avant Connecteur de la pompe à engrenages Béquille de la pompe à engrenages Connecteur du moteur Douille de moteur Écrou frein M12 Rondelle plate ø12 Plaque de filtre Rondelle en caoutchouc Filtre Garde-boue Boulon M10x25 Rondelle plate ø20 Boulon M6x20 Rondelle frein ø6 Rondelle frein ø6 Collier de serrage Vis M6x10 Clavette Clavette plate Douille du capuchon d’huile Éponge Capuchon d’huile Vis M4x12 Écrou M4 Rondelle frein ø4 Rondelle plate ø4 Rondelle Boulon M8x30 Écrou Raccord de soupapes Bague en O Connecteur de couvercle avant Connecteur de tige de piston Boulon M8x25 Rondelle plate ø10 Écrou M6 Douille interne Rondelle ø10 Rondelle en polyuréthane Goupille 5x22 Volant de manoeuvre Indicateur d'huile Capuchon d’huile Vis Qté 1 1 3 1 7 12 1 1 2 1 1 1 1 1 7 2 1 2 1 2 6 2 6 6 6 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 4 11 2 2 4 4 1 1 1 1 4 19 Spécifications Article 107 108 109 110 20 N° de pièce 90038-107 90038-108 90038-109 90038-110 Description Connecteur de couvercle Boulon 10x75 Raccord d’orifice d'huile Écrou M16 Qté 1 1 1 2 Rev 90038-20080819 Spécifications Diagnostic Problème Le moteur ne démarre pas Le moteur ne démarre pas; le moteur démarre mais tourne mal Le moteur s’interrompt durant le fonctionnement. Le moteur n’offre pas suffisamment de puissance ou surchauffe. Rev 90038-20080819 Cause Pas de carburant Bougie défectueuse Faible niveau d’huile Étrangleur dans la mauvaise position. Fil de bougie lâche Manque de carburant Faible niveau d’huile Ventilation insuffisante Solution Ajouter du carburant Remplacer la bougie Remplir le carter de moteur du bon niveau. Placer le moteur sur une surface plane, de niveau Régler l’étrangleur. Fixer le fil à la bougie Remplir le réservoir d’essence Remplir le carter de moteur au bon niveau. Placer le moteur sur une surface plane, de niveau. Vérifier les restrictions de l’air. Déplacer dans une zone bien ventilée. 21 Error! Reference source not found. Garantie CHAMPION POWER EQUIPMENT GARANTIE LIMITÉE DE UN AN En vigueur le 1er septembre 2006. Remplace toutes les garanties datées ou non avant le 1er septembre 2006. Installation, utilisation et entretien Cette garantie ne couvrira pas les pièces et la main-d’œuvre si le treuil est considéré comme ayant été mal utilisé, négligé, impliqué dans un accident, abusé, modifié, installé inadéquatement. L’entretien régulier n’est pas couvert en vertu de la présente garantie. Autres exclusions Conditions de garantie Champion Power Equipment (CPE) activera cette garantie dès réception de la carte d’enregistrement de la garantie et d’une preuve d'achat telle que la copie du reçu de caisse de l’un des détaillants CPE. Veuillez soumettre votre carte d'enregistrement ainsi que votre reçu dans les dix (10) jours qui suivent la date d’achat. Garantie de réparations/remplacement CPE garantit à l'acheteur original que les composants mécaniques et électriques seront exempts de défaut dans le matériel et la fabrication pendant une période d'un (1) an à compter de la date originale de l'achat (90 jours pour une utilisation commerciale et industrielle). Cette garantie n'est valable que pour l'acheteur original et n'est pas transférable. Ne pas ramener le produit sur le lieu d’achat. Contactez le soutien technique et CPE diagnostiquera tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie. Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie. Exclusions de la garantie Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements suivants : Usure normale Les treuils ont besoin périodiquement de pièces et d’entretien pour bien fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l'usure normale a épuisé la durée d'une pièce ou de l'équipement complet. 22 Cette garantie exclut : Les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les décalques, etc. Les défauts dus à des actes de Dieu et autres événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant et les problèmes causés par des pièces autres que celles de Champion Power Equipment. Limites de la garantie implicite et des dommages indirects Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE TIENT LIEU ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie du produit original. La durée de la garantie du produit échangé continuera à être calculée en fonction de la date d’achat du produit original. Cette garantie vous octroie des droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Une province peut aussi octroyer d’autres droits qui ne sont pas mentionnés dans cette garantie. Coordonnées Adresse Champion Power Equipment, Inc. Service à la clientèle 10006 Santa Fe Springs Rd. Santa Fe Springs, CA 90670 Service à la clientèle Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 (Heure normale/avancée du Pacifique) Ligne sans frais : 1-877-338-0999 No. télécopieur : 1-562-236-9429 Service technique Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 (Heure normale/avancée du Pacifique) Ligne sans frais : 1-877-338-0999 tech@championpowerequipment.com Rev 90038-20080819 Error! Reference source not found. Remarques Rev 90038-20080819 23