SM-S7000 | TL-S700-B | CJ-S700 | SG-S7001-8 | SL-S7000 | SG-S7000 | SL-S700 | SL-S503 | SG-S501 | SG-S7001-11 | Shimano CS-S500 Pignon de type cassette Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels49 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
49
DM-SG0004-06 (French) Manuel du revendeur Inter-11 Inter-8 ROUTE VTT Trekking Ville/ confort SPORT URBAIN E-BIKE TABLE DES MATIÈRES MISE EN GARDE IMPORTANTE.............................................................................. 3 POUR VOTRE SÉCURITÉ.......................................................................................... 4 LISTE DES OUTILS À UTILISER.............................................................................. 10 INSTALLATION...................................................................................................... 12 Installation du pignon sur le moyeu..........................................................................................................12 Installation du pignon CS-S500 avec garde-chaîne...................................................................................13 Installation du raccord de cassette sur le moyeu......................................................................................14 Installation du disque de frein à disque....................................................................................................16 Installation du moyeu sur le cadre.............................................................................................................17 Installation de la commande de dérailleur................................................................................................19 Installation du câble de changement de vitesse.......................................................................................19 RÉGLAGE............................................................................................................... 32 Réglage du raccord de cassette..................................................................................................................32 ENTRETIEN............................................................................................................ 36 Remplacement et montage de l'unité d'indicateur..................................................................................36 Sur un interne à 8 vitesses (kit d'entretien de l'huile : Y00298010).........................................................40 Pour un moyeu à 11 vitesses internes (kit d'entretien de l'huile : Y13098023)......................................43 2 MISE EN GARDE IMPORTANTE MISE EN GARDE IMPORTANTE ••Le présent manuel du revendeur est essentiellement prévu pour être utilisé par des mécaniciens spécialisés dans le domaine du vélo. Les utilisateurs qui ne sont pas formés professionnellement au montage de vélos ne doivent pas tenter d'installer eux-mêmes les éléments à l'aide des manuels du revendeur. Si certains points mentionnés dans ce manuel ne sont pas clairs, ne procédez pas à l'installation. Contactez plutôt le magasin où vous avez effectué votre achat ou un revendeur local de vélos pour obtenir de l'aide. ••Veillez à lire tous les modes d'emploi inclus avec le produit. ••Ne démontez pas ou ne modifiez pas le produit d'une façon autre que celle décrite dans le présent manuel du revendeur. ••Toutes les consignes d'entretien et les documents techniques sont accessibles en ligne sur https://si.shimano.com. ••Les clients n'ayant pas facilement accès à Internet peuvent contacter le distributeur SHIMANO ou l'un des bureaux SHIMANO pour obtenir une copie du mode d'emploi. ••Veuillez respecter les lois et réglementations en vigueur dans le pays, l'état ou la région où vous exercez votre activité de revendeur. Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel du revendeur avant toute utilisation et vous y conformer pour une utilisation correcte. Les instructions suivantes doivent être observées à tout moment afin d'éviter toute blessure corporelle ou tout dommage causé à l'équipement ou à la zone de travail. Les instructions sont classées en fonction du degré de danger ou de l'ampleur des dégâts pouvant être causés si le produit est mal utilisé. DANGER Le non-respect des instructions entraînera des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures corporelles ou endommager l'équipement et la zone de travail. 3 POUR VOTRE SÉCURITÉ POUR VOTRE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ••Lorsque vous installez des éléments, veillez à bien suivre les instructions mentionnées dans les manuels d'instructions Il est recommandé de n'utiliser que des pièces d'origine Shimano. Si des pièces comme des boulons et des écrous sont desserrées ou endommagées, le vélo risque de se renverser soudainement, provoquant ainsi des blessures graves. De plus, si les réglages ne sont pas effectués correctement, des problèmes risquent de subvenir et le vélo risque de se renverser soudainement, provoquant ainsi des blessures graves. •• Veillez à porter des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité pour vous protéger les yeux lorsque vous effectuez des tâches d'entretien comme le remplacement de pièces. Veillez également à informer les utilisateurs des points suivants : ••Assurez-vous que les roues sont bien serrées avant d'utiliser le vélo. Dans le cas contraire, les roues pourraient se détacher et vous risqueriez de vous blesser grièvement. Freins ••Chaque vélo peut être manipulé légèrement différemment en fonction du modèle. Assurez-vous donc de maîtriser la bonne technique de freinage (notamment, les caractéristiques de pression de la manette de frein et de contrôle du vélo) ainsi que le fonctionnement de votre vélo. Une mauvaise utilisation du système de freinage de votre vélo peut entraîner une perte de contrôle ou une chute, et vous risquez de vous blesser grièvement. Pour un bon fonctionnement, rendez-vous chez votre revendeur de vélo ou consultez le mode d'emploi du vélo. Il est également important de vous entraîner à rouler et à freiner, etc. ••Si les freins avant sont serrés avec trop de force, la roue risque de se bloquer, le vélo risque de se renverser et vous risquez de vous blesser grièvement. ••Assurez-vous toujours que les freins avant et arrière fonctionnent correctement avant de rouler. ••La distance de freinage requise sera plus longue par temps humide. Réduisez alors votre vitesse et freinez à l'avance et en douceur. ••Si la surface de la route est mouillée, les pneus déraperont plus facilement. Si les pneus dérapent, vous risquez de tomber de votre vélo. Par conséquent, évitez cette situation, réduisez votre vitesse et serrez les freins à l'avance et en douceur. Frein à disque ••Veillez tout particulièrement à tenir vos doigts éloignés du disque de frein à disque rotatif. Le disque de frein à disque est suffisamment tranchant pour vous blesser grièvement aux doigts si vous les coincez dans les ouvertures du disque de frein à disque en mouvement. ••Les étriers de frein et le disque de frein à disque deviendront chauds lorsque les freins seront actionnés. Ne les touchez donc pas lorsque vous roulez ou immédiatement après les avoir démontés du vélo. Sinon, vous risquez de vous brûler. ••Veillez à ne pas laisser de l'huile ou de la graisse entrer en contact avec le disque de frein à disque et les patins de frein. Sinon, les freins risquent de ne pas fonctionner correctement. ••S'il y a de l'huile ou de la graisse sur les plaquettes de frein, vous devez vous rendre chez un concessionnaire ou un intermédiaire. Sinon, les freins risquent de ne pas fonctionner correctement. ••Si un bruit apparaît lors du freinage, les plaquettes de frein peuvent être usés et avoir atteint leur limite d'utilisation. Après avoir contrôlé que la température du système de freinage a suffisamment diminué, vérifiez que chaque plaquette a bien une épaisseur d'au moins 0,5 mm. Sinon, rendez-vous chez un revendeur ou un intermédiaire. 2 mm 0,5 mm ••Si le disque de frein à disque est fissuré ou déformé, arrêtez immédiatement d'utiliser les freins et rendez-vous chez un revendeur ou un intermédiaire. ••Si le disque de frein à disque est usé et a une épaisseur inférieure à 1,5 mm ou si la surface en aluminium apparaît, arrêtez immédiatement d'utiliser les freins et rendez-vous chez un revendeur ou chez un intermédiaire. Le disque de frein à disque risque de se casser et vous risquez de tomber de vélo. 4 POUR VOTRE SÉCURITÉ Installation d'éléments sur le vélo et entretien : ••Lors de l'installation du moyeu sur le cadre, assurez-vous d'ajouter les rondelles-frein appropriées tant à gauche qu'à droite, et serrez fermement les écrous du moyeu selon les couples indiqués. Si vous ne placez des rondelles-frein que d'un côté, ou si les écrous du moyeu ne sont pas suffisamment serrés, la rondelle-frein pourrait tomber et provoquer une rotation de l'axe du moyeu et du raccord de cassette. Le câble de changement de vitesse pourrait alors tirer sur le cintre et provoquer un accident extrêmement grave. ••Assemblez la roue avec un rayonnage 3x ou 4x. N'effectuez pas un rayonnage radial de la roue. Sinon, les rayons ou la roue risquent d'être endommagés, ou un bruit risque d'apparaître lors du freinage. < CT-S500 / CT-S510 > ••Utilisez un détergent neutre pour nettoyer la chaîne. N'utilisez jamais de détergents à base alcaline ou à base acide tels que des produits antirouille, car ils pourraient endommager ou rendre inutilisable la chaîne. ••Utilisez l'axe de raccordement renforcé uniquement avec une chaîne de type étroite. ••Si des broches de raccordement autres que les broches de raccordement renforcées sont utilisées, ou si une broche de raccordement renforcée ou un outil non approprié à ce type de chaîne est utilisé, la force de connexion suffisante risque de ne pas être obtenue, et cela pourrait provoquer la rupture ou une défaillance de la chaîne. ••S'il est nécessaire de régler la longueur de la chaîne suite à un changement du nombre de dents de la cassette, coupez à un endroit différent de l'endroit où la chaîne a été raccordée à l'aide d'une broche de raccordement renforcée ou d'un axe d'extrémité. La chaîne sera endommagée si elle est coupée à un endroit où elle a été raccordée avec une broche de raccordement renforcée ou un axe d'extrémité. Axe d'extrémité Axe de maillon Broche de raccordement renforcée ••Vérifiez que la tension de la chaîne est correcte et que la chaîne n'est pas endommagée. Si la tension est trop faible ou que la chaîne est endommagée, il est nécessaire de remplacer la chaîne. Si vous ne remplacez pas la chaîne, celle-ci pourrait se rompre et provoquer des blessures graves. 5 POUR VOTRE SÉCURITÉ ATTENTION Veillez également à informer les utilisateurs des points suivants : ••Passez les vitesses à raison d'une ou deux vitesses à la fois. Lorsque vous changez de vitesse, réduisez la force appliquée sur les pédales. Si vous essayez d'actionner de force la commande de dérailleur ou si vous sautez trois vitesses ou plus d'un coup alors que les pédales tournent beaucoup, vos pieds risquent de glisser des pédales, votre vélo risque de basculer et vous risquez de vous blesser grièvement. Actionner la commande de dérailleur pour effectuer un changement de vitesse multiple et passer sur un pignon plus petit peut également faire sauter la gaine de la commande de dérailleur. Cela n'affecte pas les capacités de la commande de dérailleur car la gaine revient dans sa position d'origine une fois le changement de vitesse effectué. Frein à disque ••Les freins à disque ont une période de rodage durant laquelle la force de freinage augmentera graduellement. Par conséquent, ayez conscience que la force de freinage augmente lorsque les freins sont utilisés au cours de cette période. La même chose risque de se produire lorsque les patins de frein ou le disque de frein à disque sont remplacés. REMARQUE Veillez également à informer les utilisateurs des points suivants : ••Vous pouvez changer de vitesse lorsque vous pédalez légèrement, mais dans de rares occasions, les cliquets et le rochet à l'intérieur du moyeu peuvent émettre du bruit par la suite. Cela est tout à fait normal. ••Le moyeu interne n'est pas complètement étanche. Évitez d'utiliser le moyeu dans des endroits où de l'eau risque de pénétrer à l'intérieur et n'utilisez pas d'eau à haute pression pour nettoyer le moyeu, sinon le mécanisme interne risque de rouiller. ••Ne démontez pas le moyeu. Si vous devez le démonter, consultez votre revendeur. ••Les moyeux à vitesses internes comportent un mécanisme intégré permettant d'assister le changement de vitesses, et lorsque ce mécanisme fonctionne pendant le passage à la vitesse supérieure, des bruits et vibrations peuvent se produire. Selon la vitesse engagée, la sensation peut être différente lors du changement de vitesse. Du bruit peut être généré si la vitesse est engagée en position 5 à 8 (moyeu à 8 vitesses intégrées) ou en position 7 à 11 (moyeu à 11 vitesses intégrées) en cas de rotation du pédalier dans le sens inverse du pédalage, ou si vous faites rouler le vélo en arrière. Tous ces phénomènes surviennent en raison de la structure de changement de vitesse interne et ne sont pas le résultat d'une défaillance des composants internes. ••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations résultant de l'utilisation normale et du vieillissement. 6 POUR VOTRE SÉCURITÉ Installation d'éléments sur le vélo et entretien : ••Le raccord de cassette ne peut être utilisé qu'avec des pignons ayant entre 16 et 23 dents. ••Il est recommandé de choisir des plateaux qui respectent les rapports suivants. Rapport Avant Arrière plateau/ pignon 11 vitesses 8 vitesses 1,8-2,0 2,0-2,25 VITESSE-SM Référence CS-S500 Plateau 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 18 20 38 dts - - - - - X X X - - - - 39 dts - - - - - - X X - - - - 42 dts - - - - - - - X X X - - 45 dts - - - - - - - - - X - - 45 dts - - - - - - X X X - - X 42 dts - - - - - X X X - - - X 39 dts - - - - X X - - - - X - FC-S501 FC-S501 ••Afin de préserver le produit, nous vous conseillons de vous renseigner auprès de votre lieu d'achat ou d'un distributeur afin de procéder à l'entretien comme le remplacement de l'huile interne ou la lubrification après avoir roulé 1 000 km à partir du début de l'utilisation puis environ une fois par an (ou une fois tous les 2 000 km si vous utilisez très fréquemment votre vélo). Si le vélo est utilisé dans des conditions difficiles, un entretien plus fréquent est nécessaire. De plus, pour effectuer l'entretien, il est conseillé d'utiliser de la graisse pour moyeu à vitesses internes ou un kit de lubrification SHIMANO. Si vous n'utilisez pas de la graisse SHIMANO ou un kit de lubrification SHIMANO, des problèmes peuvent survenir comme un mauvais fonctionnement du changement de vitesse. ••Si la roue devient raide et tourne difficilement, vous devez la lubrifier avec de la graisse. ••Vous devez nettoyer régulièrement les plateaux/pignons avec un détergent neutre et les lubrifier à nouveau. En outre, nettoyer la chaîne avec un produit détergent neutre et la graisser peut être un moyen efficace pour allonger la durée de vie des cassettes et de la chaîne. 7 POUR VOTRE SÉCURITÉ ••Si, lorsque vous roulez, la chaîne ne cesse de sauter des pignons, remplacez les pignons et la chaîne. ••En cas d'utilisation d'un tendeur de chaîne, utilisez le pignon CS-S500 18 dents ou 20 dents avec garde-chaîne. N'utilisez pas d'autre type de pignon, sans quoi la chaîne pourrait sauter des pignons. < SG-S7001-11 > ••Lorsque vous remplacez l'huile, utilisez l'huile SG-S700 OIL ou le kit d'entretien TL-S703. Lorsque vous changez d'huile, suivez les instructions contenues dans le manuel du TL-S703. Lorsque vous remplacez le joint situé à droite, utilisez le TL-S704. Si vous n'utilisez pas d'huile SG-S700 OIL, des problèmes risquent d'apparaître (fuites d'huile, dysfonctionnement lors du passage des vitesses). < CT-S500 / CT-S510 > ••Nettoyez le tendeur de chaîne régulièrement et lubrifiez toutes les pièces mobiles et les galets. ••Si les galets présentent un jeu important et qu'un niveau de bruit important se produit lorsque vous roulez, remplacez les galets. ••Ne démontez pas le galet. ••Si la tension appliquée est trop importante, un bruit peut se produire lorsque vous roulez. ••Si la chaîne s'allonge et qu'elle devient trop lâche, ajustez la tension de chaîne. < CT-S510 > Moyeux utilisables Pignons utilisables 7 et 8 vitesses internes 16 à 23 dts Largeur d'extrémité de Forme d'extrémité de fourche fourche utilisable utilisable 4-9 mm Verticale ••Ce produit est destiné uniquement aux plateaux uniques. Le produit dont vous disposez peut être différent de celui présenté sur le schéma, car ce manuel vise essentiellement à expliquer les procédures d'utilisation du produit. 8 LISTE DES OUTILS À UTILISER LISTE DES OUTILS À UTILISER LISTE DES OUTILS À UTILISER Les outils suivants sont nécessaires pour assembler le produit. Outil Outil Outil Clé à six pans de 3 mm Clé de serrage de 15 mm TL-S700-B Clé à six pans de 4 mm Clé à mollette TL-LR10 Clé de serrage de 10 mm Tournevis 10 INSTALLATION INSTALLATION Installation du pignon sur le moyeu INSTALLATION Installation du pignon sur le moyeu Placez le cache anti-poussière droit B/C sur l'entraînement, à droite du corps du moyeu. Ensuite, installez le pignon et serrez-le au moyen d'un anneau élastique. Spécifications A B Pignons utilisables Assemblage vers l'extérieur Assemblage vers l'intérieur 16 - 23 dts 20 - 23 dts 16 - 23 dts Anneau élastique Pignon Entraînement Cache anti-poussière droit C Cache anti-poussière droit B Cache anti-poussière droit A REMARQUE Prenez note de l'orientation du bouchon anti-poussière droit. (A) Assemblage vers l'extérieur (B) (A) (B) (C) (D) (E) (F) Assemblage vers l'intérieur (D) (E) Spécification A Spécification B (F) (C) Spécification A Spécification B 12 Spécification A Si le pignon est de type 19 dents ou moins à assemblage vers l'intérieur ou qu'il est conçu pour la transmission par courroie, le bouchon anti-poussière droit A touchera la chaine ou le galet. Dès lors, privilégiez la spécification B. Spécification B Si le pignon est de type 16 dents de 3 mm et assemblage vers l'intérieur ou conçu pour transmission par courroie, retirez le cache anti-poussière droit B avant utilisation. INSTALLATION Installation du pignon CS-S500 avec garde-chaîne Installation du pignon CS-S500 avec garde-chaîne Installez le garde-chaîne sur le cachepoussière droit du corps du moyeu, puis installez le cache-poussière droit B sur l'entraînement. (z) (A) (B) (C) (D) Cache-poussière droit B (A) (B) (C) (D) Entraînement Garde-chaîne Cache-poussière droit Entraînement Installez le cache-poussière droit B en respectant l'orientation (z). (A) (B) 1 (C) (D) (B) (C) (A) (D) Installez le pignon CS-S500 sur l'entraînement du côté droit du corps du moyeu en orientant la plaque de protection vers l'extérieur, et fixez-le en place à l'aide de l'anneau élastique. 2 13 Anneau élastique Plaque de protection Pignon CS-S500 INSTALLATION Installation du raccord de cassette sur le moyeu Installation du raccord de cassette sur le moyeu (z) Placez le capuchon d'entraînement sur l'entraînement, sur le côté droit du corps du moyeu. (A) Capuchon d'entraînement (B) Entraînement Installez le capuchon d'entraînement en respectant l'orientation (z). (A) (B) 1 (A) (B) Tournez le galet du raccord de cassette dans le sens de la flèche sur le schéma afin d'aligner les marques rouges du galet et du support, puis une fois le raccord de cassette dans cette position, installez-le en alignant les marques rouges du raccord de cassette avec les marques rouges sur le côté droit du corps du moyeu. (C) 2 Suite page suivante 14 (A) Galet (B) Support (C) Raccord de cassette INSTALLATION Installation du raccord de cassette sur le moyeu LOC K (B) (A) 3 Fixez le raccord de cassette au moyeu à l'aide de la bague de fixation du raccord de cassette. Lorsque vous placez la bague de fixation du raccord de cassette, alignez la marque jaune sur la marque jaune du galet du raccord de cassette, puis tournez la bague de fixation de 45° dans le sens des aiguilles d'une montre. (B) LOCK 15 (A) Galet (B) Bague de fixation du raccord de cassette INSTALLATION Installation du disque de frein à disque Installation du disque de frein à disque (A) Disque de frein à disque (B) Bague de montage du disque de Installez le disque de frein à disque comme indiqué sur le schéma. SG-S7001-8 frein à disque (C) TL-LR10 Couple de serrage 40 Nm (A) (B) (C) (A) Disque de frein à disque (B) Cale du disque (C) Bague de montage du disque de SG-S7001-11 frein à disque (A) (B) (C) (D) (D) TL-LR10 Couple de serrage 40 Nm 16 INSTALLATION Installation du moyeu sur le cadre Installation du moyeu sur le cadre Lorsque le tendeur de chaîne n'est pas utilisé Placez la chaîne sur le pignon puis l'axe du moyeu dans les extrémités de fourche. (A) Axe du moyeu (B) Extrémités de fourche (C) Tendeur de chaîne REMARQUE LOCK Lorsque vous utilisez le tendeur de chaîne, veillez à lire ces notices d'entretien ainsi que les notices d'entretien relatives au tendeur de chaîne CT-S500. (A) (B) 1 Lorsque le tendeur de chaîne est utilisé Placez la chaîne sur le pignon puis l'axe du moyeu dans les extrémités de fourche. LOCK (C) (B) (A) (A) (B) Placez les rondelles-frein sur le côté droit et le côté gauche de l'axe du moyeu. Rondelle-frein (côté gauche) Rainure de l'extrémité de fourche Base Raccord de cassette Rondelle-frein (côté droit) INFOS TECHNIQUES 7R LOCK Ensuite, tournez le raccord de cassette de sorte que les saillies des rondellesfrein s'insèrent dans les rainures des extrémités de fourche. Le raccord de cassette peut enfin être placé presque parallèlement à la base. (A) (B) (C) (D) (E) ••Utilisez des rondelles-frein correspondant à 2 (C) (D) la forme des extrémités de fourche. Des rondelles-frein différentes sont utilisées sur les côtés gauche et droit. (E) ••Les parties saillantes doivent être du côté des extrémités de fourche. Rondelle-frein Extrémités de fourche ••Installez les rondelles-frein de manière à ce Repère / Couleur Taille Droite Gauche 5R / Jaune 5L / Marron ϴ ≤ 20° 7R / Noir 7L / Gris 20° ≤ ϴ ≤ 38° Inversées 6R / Argent 6L / Blanc ϴ = 0° Inversées (carter de chaîne complet) 5R / Jaune 5L / Marron ϴ = 0° Verticales 8R / Bleu 8L / Vert ϴ = 60° – 90° Standard Suite page suivante que les parties saillantes se placent correctement dans les rainures des extrémités de fourche des deux côtés de l'axe du moyeu. Repère 17 θ INSTALLATION Installation du moyeu sur le cadre (A) (B) (C) (D) (E) Rondelle-frein Écrou borgne Armature de porte-bagages Rondelle Support de garde-boue 7R Éliminez le battement de la chaîne et fixez la roue au cadre au moyen des écrous borgnes. LOCK Couple de serrage 30-45 Nm (A) (B) 3 Lorsque vous ajoutez une pièce telle qu'un support de garde-boue sur l'axe du moyeu, placez-la selon l'ordre indiqué dans l'illustration. (C) (D) (E) (B) Lorsque vous installez le moyeu sur le cadre, le garde-chaîne peut s'enlever. Vérifiez donc que celui-ci est solidement installé afin qu'il ne puisse pas se détacher. Un bruit peut être émis s'il n'est pas correctement installé. Garde-chaîne LOCK 7R 6R (A) REMARQUE 18 INSTALLATION Installation de la commande de dérailleur Installation de la commande de dérailleur Montez la commande de dérailleur sur le guidon. (z) Φ22,2 1 REMARQUE Utilisez un cintre avec un diamètre extérieur de Φ22,2 mm. (z) Montez la poignée sur le cintre et fixez la commande de dérailleur. (A) Clé à six pans de 4 mm Couple de serrage 2 5-7 Nm REMARQUE Utilisez une poignée de guidon ayant un diamètre extérieur maximum de Φ32 mm. (A) Installation du câble de changement de vitesse Pour 8 vitesses internes Côté commande de dérailleur Placez la commande de dérailleur sur 8 . REMARQUE ••Utilisez un câble de changement de vitesse avec tête de câble. Câble avec tête de câble : OT-SP41 1 ••Assurez-vous que le capuchon de protection se trouve du côté de la commande de dérailleur. Suite page suivante 19 INSTALLATION Installation du câble de changement de vitesse Desserrez et retirez le capuchon d'accrochage d'extrémité de câble. (A) Capuchon d'accrochage Insérez le câble dans la rainure de l'enrouleur, puis faites-le passer dans l'orifice de la molette de réglage du câble. (A) Orifice de la molette de réglage Tirez le câble de sorte que la tête de câble se loge dans l'encoche de l'enrouleur. (A) Tête de câble (B) Orifice de l'enrouleur Vissez complètement le capuchon d'accrochage d'extrémité de câble jusqu'à la butée, comme illustré. (A) Capuchon d'accrochage d'extrémité de câble 2 (A) du câble (B) Rainure de l'enrouleur 3 (A) (B) 4 (A) (B) (A) Si vous vissez le capuchon au-delà de sa butée, vous allez endommager son filetage. De plus, le couvercle pourrait se plier, créant une obstruction entre le couvercle et le levier principal et un dysfonctionnement du levier principal. 5 (B) Suite page suivante (C) Si le levier principal ne se remet pas correctement en position, desserrez quelque peu le capuchon d'accrochage d'extrémité de câble afin de créer un écart entre le levier principal et le couvercle, et vérifiez que cette opération améliore le mouvement du levier principal. 20 d'extrémité de câble (B) Couvercle (C) Levier principal INSTALLATION Installation du câble de changement de vitesse (A) (B) Passez le câble dans la gaine OT-SP41, jusqu'à l'extrémité dotée d'un embout en plastique. (A) Embout en aluminium (B) Embout en plastique INFOS TECHNIQUES Si vous devez couper la gaine, coupez-la à proximité de l'extrémité où se trouve un embout en plastique. Ensuite, arrondissez parfaitement l'extrémité coupée et fixez-y l'embout en plastique. Embout en plastique 6 Enlevez l'embout en plastique Faites un arrondi parfait sur l'extrémité coupée. Fixez l'embout en plastique 21 INSTALLATION Installation du câble de changement de vitesse Extrémité du raccord de cassette Après avoir vérifié que l'extrémité de la gaine est installée fermement dans la molette de réglage du câble de la commande de dérailleur, fixez l'ensemble du boulon de fixation au câble. (A) (B) (x) Puis tirez le câble tout en serrant l'ensemble de boulon de fixation du câble. (C) (x) 10 mm (D) (y) 145 mm (A) Ensemble de boulon de fixation du câble (B) Écrou de fixation du câble (C) Rondelle de fixation du câble (D) Boulon de fixation de câble Couple de serrage 3,5-5,5 Nm (z) 63 mm maximum 1 REMARQUE (y) N'utilisez pas l'ensemble du boulon de fixation du câble avec le raccord de cassette CJ-4S30. (z) INFOS TECHNIQUES Lors de la pose de l'ensemble de boulon de fixation de câble, utilisez l'outil de réglage TL-S700-B. LOCK (A) Enroulez le câble autour du galet du raccord de cassette et maintenez-le, de sorte que l'écrou de fixation du câble soit dirigé vers l'extérieur (vers l'extrémité de fourche), puis faites glisser les parties planes (y) de la rondelle de fixation du câble dans l'orifice (z) du galet. (B) 2 (z) Suite page suivante (y) 22 (A) Écrou de fixation du câble (B) Galet INSTALLATION Installation du câble de changement de vitesse (A) Crochet Attachez le câble au galet, comme indiqué sur le schéma, puis insérez le câble dans la fente du boîtier du raccord de cassette et insérez fermement l'extrémité de la gaine dans le support de gaine. (A) (B) (C) (D) (E) LOCK 3 Tournez le câble de 60° dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et fixez-le au crochet. (A) (C) Galet Câble Support Support de gaine Fente REMARQUE 4 (B) Assurez-vous que le câble est correctement logé dans le guide du galet. (A) Guide Guide (C) (E) (y) (y) (z) Fixez le câble au cadre à l'aide des colliers de gaine. (y) 10 mm (z) 15 mm 5 (A) 23 (A) Colliers de gaine LOCK LOCK (D) INSTALLATION Installation du câble de changement de vitesse Déconnexion du câble de transmission lors du retrait de la roue arrière du cadre (A) Déconnectez le câble du raccord de cassette lorsque vous retirez la roue arrière du cadre. (A) Raccord de cassette Placez la commande de dérailleur sur 8 . 1 (A) (B) (C) Retirez la gaine du support de gaine du raccord de cassette, puis le câble de la fente du support. (A) Support (B) Support de gaine (C) Fente Retirez le boulon de fixation de câble du galet du raccord de cassette. (A) Ensemble de boulon de fixation 2 du câble (B) Galet du raccord de cassette LOCK 3 REMARQUE (A) Pour réinstaller le câble, suivez les étapes 2 à 4 de la section « Extrémité du raccord de cassette ». (B) 24 INSTALLATION Installation du câble de changement de vitesse Pour 11 vitesses internes Côté commande de dérailleur Placez la commande de dérailleur sur 11 . REMARQUE ••Utilisez un câble de changement de vitesse avec tête de câble. Câble avec tête de câble : OT-SP41 1 ••Assurez-vous que le capuchon de protection se trouve du côté de la commande de dérailleur. Desserrez et retirez le capuchon d'accrochage d'extrémité de câble. (A) Capuchon d'accrochage Insérez le câble dans l'orifice de l'enrouleur, puis faites-le passer dans l'orifice de la molette de réglage du câble. (A) Orifice de la molette de réglage Tirez le câble de sorte que la tête de câble se loge dans l'orifice de l'enrouleur. (A) Tête de câble (B) Orifice de l'enrouleur d'extrémité de câble 2 (A) 3 du câble (B) Orifice de l'enrouleur (A) (B) 4 (A) Suite page suivante (B) 25 INSTALLATION Installation du câble de changement de vitesse (A) Vissez complètement le capuchon d'accrochage d'extrémité de câble jusqu'à la butée, comme illustré. Si vous vissez le capuchon au-delà de sa butée, vous allez endommager son filetage. De plus, le couvercle pourrait se plier, créant une obstruction entre le couvercle et le levier principal et un dysfonctionnement du levier principal. 5 (B) (C) (z) (A) (B) (A) Capuchon d'accrochage d'extrémité de câble (B) Couvercle (C) Levier principal Couple de serrage 0,3-0,5 Nm Si le levier principal ne se remet pas correctement en position, desserrez quelque peu le capuchon d'accrochage d'extrémité de câble afin de créer un écart entre le levier principal et le couvercle, et vérifiez que cette opération améliore le mouvement du levier principal. Passez le câble dans la gaine OT-SP41, jusqu'à l'extrémité dotée d'un embout en plastique. (A) Embout en aluminium (B) Embout en plastique (z) Côté levier INFOS TECHNIQUES Si vous devez couper la gaine, coupez-la à proximité de l'extrémité où se trouve un embout en plastique. Ensuite, arrondissez parfaitement l'extrémité coupée et fixez-y l'embout en plastique. Embout en plastique 6 Enlevez l'embout en plastique Faites un arrondi parfait sur l'extrémité coupée. Fixez l'embout en plastique 26 INSTALLATION Installation du câble de changement de vitesse Extrémité du raccord de cassette 1 (A) (B) (E) (E) (B) (A) Suite page suivante (A) Soufflets en caoutchouc (B) Support de gaine (C) Cache en caoutchouc Essuyez toute trace de graisse résiduelle sur le câble puis, tout en maintenant l'extrémité du soufflet en caoutchouc, faites passer ce dernier à travers le soufflet. Veillez à ne pas percer les soufflets en caoutchouc avec l'extrémité du câble à ce stade. (A) (B) (C) (D) (C) (D) 2 Fixez le cache et les soufflets en caoutchouc au support de gaine. (F) (C) Faites glisser les soufflets sur le câble. Ensuite, insérez la gaine dans le cache en caoutchouc et placez le tout dans le support de la gaine. Enfoncez la gaine afin que celle-ci touche le support de la gaine. 27 Soufflets en caoutchouc Support de gaine Cache en caoutchouc Extrémité du soufflet en caoutchouc (E) Câble (F) Gaine REMARQUE Utilisez un nouveau câble. N'utilisez pas de câble dont l'extrémité a été coupée. L'état de l'extrémité du câble est très important. INSTALLATION Installation du câble de changement de vitesse (A) (B) (C) (D) (x) Après avoir vérifié que l'extrémité de la gaine est installée fermement dans la molette de réglage du câble de la commande de dérailleur, fixez l'ensemble du boulon de fixation au câble. (A) Ensemble de boulon de fixation Puis tirez le câble tout en serrant l'ensemble de boulon de fixation du câble. (D) Boulon de fixation du câble (noir) (x) 10 mm (y) 184 mm (y) du câble (B) Écrou de fixation du câble (C) Rondelle de fixation du câble (noir) Couple de serrage 3,5-5,5 Nm (z) 75 mm maximum 3 REMARQUE Ce boulon de fixation du câble a été conçu uniquement pour le modèle CJ-S700. Les boulons de fixation à 7 et 8 pas ne peuvent pas être utilisés. (z) INFOS TECHNIQUES Lors de la pose de l'ensemble de boulon de fixation de câble, utilisez l'outil de réglage TL-S700-B. (A) 4 (B) (A) 5 Faites tourner le levier du galet dans le sens des aiguilles d'une montre. Poursuivez dans les mêmes conditions pour les étapes 5 et 7 ci-après. (A) Levier du galet Enroulez le câble autour du galet du raccord de cassette et maintenez-le, de sorte que l'écrou de fixation du câble soit dirigé vers l'extérieur (vers l'extrémité de fourche), puis faites glisser les parties planes (y) de la rondelle de fixation du câble dans l'orifice (z) du galet. (A) Écrou de fixation du câble (B) Galet (z) (y) Suite page suivante 28 INSTALLATION Installation du câble de changement de vitesse 6 Tournez le câble de 60° dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et fixez-le au crochet. (A) Crochet Placez le câble dans le galet, comme indiqué sur le schéma puis, tout en maintenant le cache en caoutchouc, insérez le soufflet du câble dans la fente du support du raccord de cassette (y), et installez correctement le support de gaine dans la partie correspondante du raccord de cassette (z). Veillez à ne pas endommager les soufflets en caoutchouc. (A) (B) (C) (D) (E) (F) (G) (H) (A) (H) (G) (A) (y) (C) Soufflets en caoutchouc Support de gaine Cache en caoutchouc Câble Galet Support Fente Support de gaine (z) REMARQUE (B) Assurez-vous que le câble est correctement logé dans le guide du galet. Guide 7 (D) (F) (E) (y) (y) (z) Fixez le câble au cadre à l'aide des colliers de gaine. (y) 10 mm (z) 15 mm 8 (A) 29 (A) Colliers de gaine Guide INSTALLATION Installation du câble de changement de vitesse Déconnexion du câble de changement de vitesse lors du retrait de la roue arrière du cadre Déconnectez le câble du raccord de cassette lorsque vous retirez la roue arrière du cadre. (A) Raccord de cassette (A) Placez la commande de dérailleur sur 11 . 1 (A) 2 (A) (B) (C) 3 (y) (D) Appuyez sur le levier du galet dans le sens des aiguilles d'une montre pour relâcher le câble. Poursuivez dans les mêmes conditions pour les étapes 3 et 4 ci-après. (A) Levier du galet Retirez le support de gaine de la section de support de gaine du raccord de cassette (y). Retirez le câble attaché aux soufflets en caoutchouc de la fente du support (z). Veillez à ne pas endommager les soufflets en caoutchouc. (A) (B) (C) (D) (E) Retirez le boulon de fixation du câble du galet du raccord de cassette. (A) Ensemble de boulon de fixation Soufflets en caoutchouc Support de gaine Support de gaine Support Fente (E) (z) (A) du câble (B) Galet du raccord de cassette 4 REMARQUE Pour réinstaller le câble, suivez les étapes 4 à 7 de la section « Extrémité du raccord de cassette ». (B) 30 RÉGLAGE RÉGLAGE Réglage du raccord de cassette RÉGLAGE Réglage du raccord de cassette Pour 8 vitesses internes Faites passer la commande de dérailleur de la position 8 à la position 4 . (A) Lignes de réglage jaunes (B) Molette de réglage du câble Vérifiez que les marques jaunes du support du raccord de cassette et du galet sont bien alignées à cette étape. En cas de non-alignement des marques jaunes, faites tourner la molette de réglage du câble de la commande de dérailleur. ••Les marques jaunes de réglage du raccord de cassette se situent à deux endroits. Optez pour celle qui est la plus visible. < Lorsque le vélo est sur ses roues > Doit être aligné Galet Support LOCK (A) Ensuite, faites passer la commande de dérailleur de la position 4 vers la position 8 , puis de nouveau vers la position 4 et vérifiez une nouvelle fois l'alignement des marques jaunes. INFOS TECHNIQUES 1 LOCK < Lorsque le vélo est renversé sur sa selle > Galet Doit être aligné Support (B) Suite page suivante 32 RÉGLAGE Réglage du raccord de cassette Après réglage du raccord de cassette, coupez l'excédent de câble. LOCK Puis installez l'embout de câble. 2 (z) 15 – 20 mm (z) (A) 33 (A) Embout de câble RÉGLAGE Réglage du raccord de cassette Pour 11 vitesses internes Réglez la commande de dérailleur de la position 11 à la position 6 . Vérifiez que les marques jaunes du support du raccord de cassette et du galet sont bien alignées à cette étape. En cas de non-alignement des marques jaunes, faites tourner la molette de réglage du câble de la commande de dérailleur. (A) Ensuite, faites passer la commande de dérailleur de la position 6 vers la position 11 , puis de nouveau vers la position 6 et vérifiez une nouvelle fois l'alignement des marques jaunes. (A) Lignes de réglage jaunes (B) Molette de réglage du câble INFOS TECHNIQUES ••Les marques jaunes de réglage du raccord de cassette se situent à deux endroits. Optez pour celle qui est la plus visible. < Lorsque le vélo est sur ses roues > Doit être aligné Galet du raccord de cassette 1 Support du raccord de cassette < Lorsque le vélo est renversé sur sa selle > Doit être aligné Galet du raccord de cassette (B) Support du raccord de cassette Après réglage du raccord de cassette, coupez l'excédent de câble. Puis installez l'embout de câble. Après avoir fixé l'embout de câble, courbez le câble vers l'extérieur (vers l'extrémité du cadre) pour l'empêcher d'entrer en contact avec la chaîne. 2 (z) (A) (z) 25 – 30 mm 34 (A) Embout de câble ENTRETIEN ENTRETIEN Remplacement et montage de l'unité d'indicateur ENTRETIEN Remplacement et montage de l'unité d'indicateur Le remplacement et le montage de l'indicateur ne doivent avoir lieu que lorsqu'il convient de démonter et remplacer l'unité d'indicateur. Pour 8 vitesses internes Démontage (A) Actionnez le levier à blocage rapide au moins 7 fois pour l'amener en position 8 . (A) Levier à blocage rapide Desserrez et retirez les deux vis de fixation du cache de l'unité d'indicateur. (A) Vis de fixation du cache 1 (A) 2 Suite page suivante 36 ENTRETIEN Remplacement et montage de l'unité d'indicateur Retirez l'unité d'indicateur comme indiqué sur le schéma. (A) 3 37 (A) Unité d'indicateur ENTRETIEN Remplacement et montage de l'unité d'indicateur Installation Vérifiez que l'aiguille de l'indicateur se trouve sur la gauche (position 8 ), et montez l'unité d'indicateur, face vers le haut. (A) (B) 1 (C) (A) (B) (C) (D) Unité d'indicateur Tige de la plaque de changement Orifice de l'enrouleur (position 8 ) Levier à blocage rapide Insérez la tige de la plaque de changement, qui dépasse du dessous de l'unité d'indicateur, dans l'orifice de l'enrouleur. (D) (A) Fixez l'unité d'indicateur au moyen des deux vis de fixation du cache. (A) Vis de fixation du cache Couple de serrage 0,3-0,5 Nm 2 3 Actionnez le levier principal et le levier à blocage rapide pour vérifier leur bon fonctionnement. S'ils ne fonctionnent pas correctement, remontez l'unité d'indicateur en faisant particulièrement attention aux remarques de l'étape 1. 38 ENTRETIEN Remplacement et montage de l'unité d'indicateur Pour 11 vitesses internes Démontage Actionnez le levier à blocage rapide au moins 10 fois pour l'amener en position 11 . (B) (C) Desserrez et retirez les trois vis de fixation du cache de l'unité d'indicateur. (A) Levier à blocage rapide (B) Vis de fixation du cache (C) Unité d'indicateur Retirez l'unité d'indicateur comme indiqué sur le schéma. (A) (B) Installation (D) (A) (E) 1 (B) (F) (C) Vérifiez que l'aiguille de l'indicateur se trouve sur la gauche (position 11 ), et montez l'unité d'indicateur, face vers le haut. À ce stade, vérifiez que l'axe principal est monté dans l'orifice de l'unité de came et que la tige de l'unité de came est installée dans l'orifice de l'enrouleur, puis insérez l'axe de l'indicateur sortant de la partie inférieure de l'unité d'indicateur dans la rainure de l'unité de came. (A) Axe de l'indicateur (B) Rainure de l'unité de came (position 11 ) (C) (D) (E) (F) (G) Tige de l'unité de came Unité d'indicateur Orifice de l'unité de came Axe principal Orifice de l'enrouleur (G) 2 3 Fixez l'unité d'indicateur au moyen des trois vis de fixation du cache. Couple de serrage 0,3-0,5 Nm Actionnez le levier principal et le levier à blocage rapide pour vérifier leur bon fonctionnement. S'ils ne fonctionnent pas correctement, remontez l'unité d'indicateur en faisant particulièrement attention aux remarques de l'étape 1. 39 ENTRETIEN Sur un interne à 8 vitesses (kit d'entretien de l'huile : Y00298010) Sur un interne à 8 vitesses (kit d'entretien de l'huile : Y00298010) Contenu du kit : huile d'entretien WB, récipient Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT ••Lorsque vous changez l'huile, veillez à ce qu'il n'y ait aucune projection d'huile sur le disque de frein à disque et sur les plaquettes de frein ou sur la jante lorsque vous utilisez des freins sur jante, etc. Si de l'huile adhère à ces pièces, les performances de freinage de votre vélo risquent d'être réduites. Suivez donc les procédures décrites dans le manuel d'instructions des freins. ••Étant donné qu'il y a un risque d'explosion ou d'incendie, ne fumez pas, ne mangez pas ou ne buvez pas lorsque vous utilisez cette huile. En outre, tenez-vous éloigné des sources d'inflammation comme la chaleur, les étincelles, les flammes nues ou les températures élevées et évitez que le kit ne prenne feu à cause d'étincelles électriques ou autre. ••Utilisez-le uniquement à l'extérieur ou dans une zone bien aérée. L'inhalation de brumes ou de vapeurs d'huile peut provoquer des nausées. Veillez à ce qu'il y ait une aération suffisante et utilisez un masque respiratoire. Si vous avez inhalé des brumes ou des vapeurs d'huile minérale par inadvertance, allez immédiatement dans une zone bien aérée, restez au chaud, ne bougez pas et appelez un médecin pour obtenir un avis médical si nécessaire. Si la personne affectée arrête de respirer, effectuez la respiration artificielle et si sa respiration est difficile, donnez-lui de l'oxygène. Précautions concernant la manipulation de l'huile d'entretien WB : ••Un contact avec les yeux peut entraîner des irritations. Lors de la manipulation, portez des lunettes de sécurité et évitez tout contact avec les yeux. En cas de contact avec les yeux, rincez les yeux avec de l'eau fraîche pendant 15 minutes ou plus et faites appel à une assistance médicale si des symptômes anormaux surviennent. ••Un contact avec la peau peut entraîner une éruption cutanée et une gêne. Portez des gants lors de la manipulation. En cas de contact avec la peau, rincez soigneusement avec du savon et de l'eau. Si la peau présente des anomalies, consultez immédiatement un médecin. ••Ne buvez pas. Ne faites pas vomir la personne qui a bu de l'huile par erreur. Faites-lui boire 1 à 2 tasses d'eau et consultez immédiatement un médecin. Si la personne touchée perd connaissance, ne lui faites rien avaler. Si la personne vomit naturellement, penchez-la pour éviter qu'elle ne s'étouffe. ••Après avoir utilisé l'huile, veillez à vous laver les mains minutieusement. ••Stockez l'huile dans un récipient fermé hermétiquement pour éviter que de l'eau ou des corps étrangers ne pénètrent dans le récipient. Gardez hors de la portée des enfants. Ne stockez pas dans des zones soumises à la lumière directe du soleil, dans des zones soumises à des températures supérieures à 40 °C, dans des zones exposées à l'eau ou présentant un taux d'humidité élevé où la rouille risque d'apparaître, ou dans des zones où il risque de geler. ••Mettez au rebut l'huile usagée, l'huile ancienne ou l'huile utilisée pour le nettoyage conformément aux lois et réglementations locales en vigueur. ••Pour maintenir le produit dans de bonnes conditions d'utilisation, l'huile doit être changée après les 1 000 premiers kilomètres suivant la première utilisation du produit et une fois par an par la suite (ou tous les 2 000 km si vous utilisez fréquemment votre vélo). ••Pendant l'entretien, utilisez de l'huile d'entretien WB. Si vous n'utilisez pas l'huile d'entretien WB, vous risquez d'avoir des problèmes comme une fuite d'huile et un mauvais fonctionnement du changement de vitesse. ••Mise au rebut de l'huile usagée : respectez les prescriptions locales, régionales et/ou nationales en matière de mise au rebut. Faites tout particulièrement attention lorsque vous préparez l'huile pour la mise au rebut. ••Lisez attentivement ce mode d'emploi et rangez-le en lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement. ••Les dernières fiches techniques du produit sont disponibles en ligne à l'adresse https://si.shimano.com. 40 ENTRETIEN Sur un interne à 8 vitesses (kit d'entretien de l'huile : Y00298010) Remplissez la bouteille d'huile WB jusqu'à une hauteur de 95 mm. (z) 95 mm 1 (z) (z) 2 Plongez l'unité interne dans l'huile, le côté gauche en premier, jusqu'à ce que l'huile atteigne la bague n° 1. (z) Bague n° 1 Laissez l'unité interne dans l'huile pendant environ 90 secondes, comme le montre l'illustration. 3 Suite page suivante 41 ENTRETIEN Sur un interne à 8 vitesses (kit d'entretien de l'huile : Y00298010) Retirez l'unité interne de l'huile. 4 Laissez s'écouler l'excédent d'huile pendant environ 60 secondes. 5 À l'issue de la lubrification, remontez l'unité interne en suivant la procédure habituelle. INFOS TECHNIQUES <Huile d'entretien> ••L'huile d'entretien est réutilisable. Complétez si nécessaire. 6 ••Refermez le couvercle après utilisation. 42 ENTRETIEN Pour un moyeu à 11 vitesses internes (kit d'entretien de l'huile : Y13098023) Pour un moyeu à 11 vitesses internes (kit d'entretien de l'huile : Y13098023) Outils compris dans le kit : seringue, tube, vis de purge, joint torique, récipient Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT ••Lorsque vous changez l'huile, veillez à ce qu'il n'y ait aucune projection d'huile sur le disque de frein à disque et sur les plaquettes de frein ou sur la jante lorsque vous utilisez des freins sur jante, etc. Si de l'huile adhère à ces pièces, les performances de freinage de votre vélo risquent d'être réduites. Suivez donc les procédures décrites dans le manuel d'instructions des freins. ••Étant donné qu'il y a un risque d'explosion ou d'incendie, ne fumez pas, ne mangez pas ou ne buvez pas lorsque vous utilisez cette huile. En outre, tenez-vous éloigné des sources d'inflammation comme la chaleur, les étincelles, les flammes nues ou les températures élevées et évitez que le kit ne prenne feu à cause d'étincelles électriques ou autre. ••Utilisez-le uniquement à l'extérieur ou dans une zone bien aérée. L'inhalation de brumes ou de vapeurs d'huile peut provoquer des nausées. Veillez à ce qu'il y ait une aération suffisante et utilisez un masque respiratoire. Si vous avez inhalé des brumes ou des vapeurs d'huile minérale par inadvertance, allez immédiatement dans une zone bien aérée, restez au chaud, ne bougez pas et appelez un médecin pour obtenir un avis médical si nécessaire. Si la personne affectée arrête de respirer, effectuez la respiration artificielle et si sa respiration est difficile, donnez-lui de l'oxygène. Précautions à prendre lors de la manipulation de l'huile SG-S700 : ••Un contact avec les yeux peut entraîner des irritations. Lors de la manipulation, portez des lunettes de sécurité et évitez tout contact avec les yeux. En cas de contact avec les yeux, rincez les yeux avec de l'eau fraîche pendant 15 minutes ou plus et faites appel à une assistance médicale si des symptômes anormaux surviennent. ••Un contact avec la peau peut entraîner une éruption cutanée et une gêne. Portez des gants lors de la manipulation. En cas de contact avec la peau, rincez soigneusement avec du savon et de l'eau. Si la peau présente des anomalies, consultez immédiatement un médecin. ••Ne buvez pas. Ne faites pas vomir la personne qui a bu de l'huile par erreur. Faites-lui boire 1 à 2 tasses d'eau et consultez immédiatement un médecin. Si la personne touchée perd connaissance, ne lui faites rien avaler. Si la personne vomit naturellement, penchez-la pour éviter qu'elle ne s'étouffe. ••Après avoir utilisé l'huile, veillez à vous laver les mains minutieusement. ••Stockez l'huile dans un récipient fermé hermétiquement pour éviter que de l'eau ou des corps étrangers ne pénètrent dans le récipient. Gardez hors de la portée des enfants. Ne stockez pas dans des zones soumises à la lumière directe du soleil, dans des zones soumises à des températures supérieures à 40 °C, dans des zones exposées à l'eau ou présentant un taux d'humidité élevé où la rouille risque d'apparaître, ou dans des zones où il risque de geler. ••Mettez au rebut l'huile usagée, l'huile ancienne ou l'huile utilisée pour le nettoyage conformément aux lois et réglementations locales en vigueur. ••Pour maintenir le produit dans de bonnes conditions d'utilisation, l'huile doit être changée après les 1 000 premiers kilomètres suivant la première utilisation du produit et une fois par an par la suite (ou tous les 2 000 km si vous utilisez fréquemment votre vélo). ••Lorsque vous procédez à l'entretien, utilisez uniquement de l'huile Shimano SG-S700. Si vous n'utilisez pas d'huile SG-S700 OIL, des problèmes risquent d'apparaître (fuites d'huile, dysfonctionnement lors du changement de vitesse). ••Mise au rebut de l'huile usagée : respectez les prescriptions locales, régionales et/ou nationales en matière de mise au rebut. Faites tout particulièrement attention lorsque vous préparez l'huile pour la mise au rebut. ••Lisez attentivement ce mode d'emploi et rangez-le en lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement. ••Les dernières fiches techniques du produit sont disponibles en ligne à l'adresse https://si.shimano.com. INFOS TECHNIQUES Lorsque vous utilisez un bidon d'huile d'un litre, il peut être impossible d'aspirer l'huile à l'aide d'une seringue lorsqu'il reste uniquement un peu d'huile. Tout d'abord, transvasez l'huile dans un autre récipient. 43 ENTRETIEN Pour un moyeu à 11 vitesses internes (kit d'entretien de l'huile : Y13098023) Moyeu à vitesses internes : remplacement d'huile À l'aide d'un pied, etc., faites tourner la roue arrière tout en procédant à la tâche en question. Vidange de l'huile ancienne (A) Faites tourner lentement la roue jusqu'à ce que l'orifice de graissage soit orienté vers le haut. (A) Orifice de graissage Retirez le boulon d'orifice de graissage et le joint torique. (A) Clé à six pans de 3 mm (B) Boulon d'orifice de graissage (C) Joint torique 1 (A) 2 REMARQUE (B) Veillez à ce que l'orifice de graissage soit bien orienté vers le haut. Si le boulon de l'orifice de graissage est desserré alors que l'orifice n'est pas orienté vers le haut, l'huile se trouvant à l'intérieur risque de fuir. (C) Suite page suivante 44 ENTRETIEN Pour un moyeu à 11 vitesses internes (kit d'entretien de l'huile : Y13098023) (A) (B) Fixez la vis de purge avec le tube fixé sur l'enveloppe du moyeu. (A) (B) (C) (D) Enveloppe du moyeu Tube Clé de serrage de 10 mm Vis de purge Couple de serrage 3 1-3 Nm (C) INFOS TECHNIQUES (D) Assurez-vous que le joint torique est correctement installé sur la vis de purge. (A) (B) 4 Lorsque le piston de la seringue est complètement enfoncé, raccorder fermement la seringue au tube. Insérez la seringue entre les rayons et tournez lentement la roue vers l'avant jusqu'à ce que l'orifice de graissage soit orienté vers le bas. (z) Tournez vers l'avant 5 (z) 6 Attendez environ 5 minutes avec le moyeu immobile et ne tournant pas de sorte que l'huile se stabilise. Suite page suivante 45 (A) Tube (B) Seringue ENTRETIEN Pour un moyeu à 11 vitesses internes (kit d'entretien de l'huile : Y13098023) Enlevez le piston lentement pour extraire l'huile contenue dans l'enveloppe du moyeu. 7 (A) Piston REMARQUE Si le piston est retiré rapidement, l'air risque d'être mélangé à l'huile. (A) Faites tourner lentement la roue jusqu'à ce que l'orifice de graissage soit orienté vers le haut. REMARQUE Rangez la seringue entre les rayons lorsque vous tournez la roue afin que celle-ci ne se prenne pas dans le carter de chaîne, etc. 8 En veillant tout particulièrement à ce que le tube ne s'enlève pas de la seringue, retirez la vis de purge. 9 (A) (B) Enlevez l'huile ancienne qui se trouve dans la seringue. 10 46 (A) Vis de purge (B) Clé de serrage de 10 mm ENTRETIEN Pour un moyeu à 11 vitesses internes (kit d'entretien de l'huile : Y13098023) Nettoyage de l'intérieur 1 Couple de serrage Fixez la vis de purge sur l'enveloppe du moyeu. 1-3 Nm Aspirez 25 ml de la nouvelle huile dans la seringue et fixez solidement celle-ci sur le tube. 2 INFOS TECHNIQUES Si la seringue ou le tube devient sale lorsque vous enlevez l'huile ancienne ou que vous nettoyez l'intérieur du moyeu, nettoyez la seringue et le tube à l'aide d'un produit de nettoyage pour tube, etc., si nécessaire. Appuyez sur le piston pour injecter la nouvelle huile à l'intérieur du moyeu. (A) Piston (A) INFOS TECHNIQUES 3 Lorsque l'huile est injectée, la pression interne augmente et le piston risque d'être poussé vers l'arrière. Si le piston est périodiquement tiré vers l'arrière afin de réduire la pression dans le moyeu, il sera plus facile d'injecter l'huile à l'intérieur du moyeu. Après avoir retiré le piston pour réduire la pression interne, enlevez la vis de purge. 4 Si la vis de purge est enlevée sans que le piston ne soit retiré, l'huile risque de couler dans le piston avec de l'air provenant de l'intérieur du tube et de se déverser du piston. Installez le joint torique et le boulon d'orifice de graissage. (A) 5 Suite page suivante INFOS TECHNIQUES (A) Clé à six pans de 3 mm (B) Boulon d'orifice de graissage (C) Joint torique Couple de serrage 2-3 Nm (B) (C) 47 ENTRETIEN Pour un moyeu à 11 vitesses internes (kit d'entretien de l'huile : Y13098023) 6 Tout en procédant au changement de vitesse, tournez les pédales pour faire tourner la roue pendant 1 minute environ. 7 Maintenez la roue stable sans la faire tourner pendant environ 1 minute. 8 Enlevez l'huile qui se trouve à l'intérieur en suivant les procédures dans Vidange de l'ancienne huile ci-dessus. Injection de la nouvelle huile 1 Injectez 25 ml de nouvelle huile dans le moyeu en suivant les étapes Nettoyage de l'intérieur 1-5 ci-dessus. 2 Nettoyez l'huile ayant agrippé au moyeu, etc. 48 Remarque : les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. (French)