Olympus E-330 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
196 Des pages
Olympus E-330 Manuel utilisateur | Fixfr
s0003_e_Advanced_cover-1.fm Page 0 Wednesday, December 28, 2005 2:10 PM
Utilisation des fonctions de l’appareil
photo
Sélection du bon mode pour les
conditions de prise de vue
Fonctions de prise de vue variées
Fonctions de mise au point
Exposition, image et couleur
Affichage
Adaptation des réglages/fonctions de
l’appareil photo
Impression
Raccordement à un ordinateur
Mieux connaître votre appareil
Informations
Objectifs interchangeables
Autre
z
Ce manuel explique des techniques avancées telles que des fonctions de prise de
vue et d’affichage, des fonctions ou réglages personnalisés et le transfert des
photos enregistrées vers un ordinateur, etc.
z
Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre
appareil avant de commencer à prendre de vraies photos.
z
Les images et illustrations dans ce manuel peuvent différer de leurs versions
réelles.
s0003_e_advanced.book Page 2 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Comment utiliser ce manuel
Ce manuel dispose d’une table des matières, d’un index et d’une liste de menus
pour vous aider à localiser facilement les informations dont vous avez besoin.
g p. 4
Recherche à partir de la table des matières
Tous les titres de partie et de chapitre sont indiqués dans la table des
matières, vous pouvez ainsi trouver rapidement les informations dont vous
avez besoin. Il existe des chapitres sur les touches de l’appareil photo,
comment utiliser les menus, les fonctions de chaque dispositif, etc.
Par exemple
Lorsque vous voulez afficher les vues que
vous venez juste de prendre
Regardez au “6 Affichage” et cherchez la page
intitulée “Affichage d’une seule vue………89”.
Recherche à partir de l’index
6
Affichage .............................................................................. 89
Describes the functions used when playing back images that have been taken.
Affichage d’une seule vue..............................................................................89
Affichage gros plan ........................................................................................90
Affichage de la case lumineuse .....................................................................91
Affichage de l’index/affichage du calendrier ..................................................92
Affichage des informations.............................................................................93
Diaporama .....................................................................................................94
Rotation de vues ............................................................................................95
Affichage sur un téléviseur.............................................................................96
Edition d’images fixes ....................................................................................97
Copie d’images ..............................................................................................99
Protection des vues k Prévention d’effacement par inadvertance.............100
Effacement de vues .....................................................................................101
Effacement d’une seule vue .........................................................101
Effacement de toutes les vues .....................................................101
Effacement des vues sélectionnées .............................................102
g p. 193
Des termes utilisés dans ce manuel (tels que les noms de fonctions) sont
présentés par ordre alphabétique. Si vous rencontrez un terme que vous ne
connaissez pas bien et que vous voudriez mieux connaître, vous pouvez
consulter l’index pour trouver la page correspondante. La nomenclature des
pièces de l’appareil photo et les indications sur l’écran ACL sont indiquées à la
fin du manuel.
Par exemple
Si vous voulez en savoir plus sur le terme
“HQ”
J Consultez l’index à la fin de ce manuel et regardez
sous H pour “HQ ……71, 166”.
Recherche à partir de la liste des menus
g p. 166
Les menus de l’appareil photo sont représentés sous une structure
arborescente. Si vous rencontrez un menu dont le nom ne vous dit rien sur
l’écran de menu, vous pouvez trouver les pages correspondantes pour cette
fonction de menu dans la liste des menus.
Par exemple
Lorsque vous voulez savoir comment faire
des réglages pour WB dans l’écran de menu
J Consultez les menus pour trouver WB et cherchez
le numéro de page de référence.
Pour savoir comment lire les instructions dans ce manuel, consultez
“Comment lire pages d’instructions” (p. 3).
2
s0003_e_advanced.book Page 3 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Comment lire pages d’instructions
Avancer dans les MENU en
suivant l’ordre de g p. 23.
Représente la molette de
défilement.
Montre d’autres
alternatives de réglages.
Cette page exemple est uniquement pour référence. Elle peut être différente
de la page réelle dans ce manuel.
Indications utilisées dans ce manuel
Informations importantes concernant des facteurs
susceptibles de provoquer un dysfonctionnement ou des
problèmes de fonctionnement. Signale également les
actions qui doivent être absolument évitées.
CONSEILS
g
Astuces et informations utiles qui vous aideront à tirer le
meilleur résultat de votre appareil photo.
Pages de référence décrivant des détails ou des
informations relatives.
3
s0003_e_advanced.book Page 4 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Table des matières
Comment utiliser ce manuel ............................................................................2
Comment lire pages d’instructions...................................................................3
1
Utilisation des fonctions de l’appareil photo .................... 18
Décrit les fonctions de l’appareil et comment les utiliser.
Comment utiliser la molette de mode ............................................................18
Modes de prise de vue simple........................................................18
Modes de prise de vue avancée.....................................................19
Comment régler les fonctions ........................................................................20
Indications apparaissant sur l’écran de contrôle ............................20
Comment régler les diverses fonctions ..........................................20
2
Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue .....25
Décrit les différents modes pour la prise de vue.
Modes de prise de vue...................................................................................25
Modes de prise de vue avancée ....................................................................28
P: Prise de vue programmée .........................................................28
A: Prise de vue priorité ouverture ..................................................30
S: Prise de vue priorité vitesse ......................................................32
M: Prise de vue manuelle ..............................................................34
Vue en direct..................................................................................................36
Fonctionnement de l’affichage agrandi (Mode B)...........................37
Affichage des lignes réglées...........................................................37
Contrôle de la profondeur de champ .............................................................38
3
Fonctions de prise de vue variées ..................................... 39
Décrit les différentes façons de faire une prise de vue.
Si une mise au point satisfaisante est impossible (mémorisation de la mise au
point) ...................................................................................................................39
Fourchette automatique .................................................................................40
Exposition automatique différenciée...............................................41
Balance des blancs différenciée.....................................................43
Mise au point manuelle différenciée ...............................................44
Prise de vue au flash .....................................................................................45
Mode de flash .................................................................................45
Flash manuel ..................................................................................48
Réglage du mode de flash..............................................................50
Utilisation du flash incorporé ..........................................................51
Commande d’intensité du flash ......................................................52
4
s0003_e_advanced.book Page 5 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Table des matières
Flash différencié .............................................................................53
Flashes électroniques externes (en option)....................................53
Utilisation du flash électronique externe .........................................54
Flash super FP ...............................................................................55
Utilisation de flashes externes du commerce .................................56
Flashes du commerce non spécifiés ..............................................57
Prise d’une seule vue/de plusieurs vues en série ..........................................58
Réglage d’une seule vue/de plusieurs vues en série .....................58
Prise de vue avec le retardateur ....................................................................59
Prise de vue avec télécommande ..................................................................61
Prise de vue panoramique .............................................................................64
4
Fonctions de mise au point ................................................ 65
Décrit les fonctions utilisées pour ajuster la mise au point.
Sélection de cadre AF....................................................................................65
Mode de mise au point...................................................................................66
Prise de vue S-AF (Mise au point automatique simple)..................67
Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF) .............67
Prise de vue C-AF (Mise au point automatique continue) ..............68
Utilisation simultanée des modes C-AF et MF (C-AF+MF).............68
Mise au point manuelle (MF) ..........................................................69
Lumière AF ....................................................................................................70
Priorité à l’obturation ......................................................................................70
5
Exposition, image et couleur .............................................. 71
Décrit les fonctions relatives à l’exposition, l’image et la couleur.
Sélection du mode d’enregistrement .............................................................71
Types de modes d’enregistrement .................................................71
Données au format RAW................................................................72
Comment sélectionner le mode d’enregistrement ..........................72
Réglage du nombre de pixels et du taux de compression..............72
Mode de mesure k Changement du système de mesure ............................73
Compensation d’exposition k Variation de la luminosité de l’image ............75
Mémorisation AE k Mémorisation de l’exposition ........................................77
Sensibilité ISO k Réglage de la sensibilité à la lumière ...............................78
Balance des blancs k Ajustement de la nuance des couleurs .....................79
Réglage de la balance des blancs automatique/préréglée/
personnalisée .................................................................................81
Réglage de la balance des blancs de référence rapide..................83
Compensation de la balance des blancs ........................................84
Modes d’images.............................................................................................85
5
s0003_e_Advanced_TOC.fm Page 6 Wednesday, December 28, 2005 10:35 AM
Table des matières
Luminosité......................................................................................................86
Compensation de vignetage ..........................................................................86
Réduction de bruit..........................................................................................87
Spectre couleur..............................................................................................88
Anti-vibration ..................................................................................................88
6
Affichage .............................................................................. 89
Décrit les fonctions utilisées lors de l’affichage des images prises.
Affichage d’une seule vue..............................................................................89
Affichage gros plan ........................................................................................90
Affichage de la case lumineuse .....................................................................91
Affichage de l’index/Affichage du calendrier ..................................................92
Affichage des informations.............................................................................93
Diaporama .....................................................................................................94
Rotation de vues ............................................................................................95
Affichage sur un téléviseur.............................................................................96
Edition d’images fixes ....................................................................................97
Copie d’images ..............................................................................................99
Protection des vues k Prévention d’effacement par inadvertance.............100
Effacement de vues .....................................................................................101
Effacement d’une seule vue .........................................................101
Effacement de toutes les vues .....................................................101
Effacement des vues sélectionnées .............................................102
7
Adaptation des réglages/fonctions de l’appareil photo.......103
Décrit les autres types de fonctions. Les réglages et les fonctions peuvent être
changés pour s’adapter à l’environnement dans lequel l’appareil photo est utilisé.
Réglage personnalisé des réglages par défaut ...........................................103
Mode AEL/AFL.............................................................................................106
Réglage d’autres fonctions ..........................................................................108
Mémo AEL/AFL ............................................................................108
Mesure AEL..................................................................................108
Pas EV..........................................................................................108
Pas ISO ........................................................................................108
Extend. ISO ..................................................................................108
Limite ISO .....................................................................................109
Compensation de toutes les balances des blancs .......................109
Flash manuel ................................................................................109
Vitesse de synchronisation...........................................................109
Extend. Vue en direct ...................................................................110
Personnalisation de la fonction de la molette de réglage .............110
6
s0003_e_advanced.book Page 7 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Table des matières
Fonction de la touche j.............................................................111
Configuration de Mon Mode .........................................................112
Réinitialisation de l’objectif............................................................112
Bague de mise au point ................................................................112
Réglage de la priorité....................................................................113
Effacement rapide.........................................................................113
Effacement de fichiers RAW et JPEG ..........................................113
Nom de fichier...............................................................................114
Changement du nom d’un fichier..................................................115
Visuel image k Vérification de la vue immédiatement après la
prise de vue ...............................................................................115
Réglage du signal sonore .............................................................115
Ajustement de la luminosité de l’écran .........................................115
Minuterie .......................................................................................116
Mode USB ....................................................................................116
Changement de la langue de l’affichage ......................................117
Sélection du type de signal vidéo avant le raccordement au
téléviseur..................................................................................... 117
Minuterie des touches...................................................................117
Extinction automatique .................................................................118
Écran d’ouverture .........................................................................118
Changement de la couleur de l’écran ACL ...................................118
AB (Mode sous l’eau)..............................................................118
Firmware.......................................................................................118
Réglage de la date et de l’heure...................................................119
8
Impression.......................................................................... 120
Décrit comment imprimer les images prises.
Réservation d’impression (DPOF) ...............................................................120
Organigramme pour la réservation d’impression..........................121
Sélection du mode de réservation d’impression ...........................122
Sélection des photos que vous voulez imprimer ..........................122
Réglage des données d’impression..............................................123
Validation du réglage d’impression...............................................123
Annulation de données de réservation d’impression ....................123
Impression directe (PictBridge)....................................................................125
Connexion de l’appareil photo à une imprimante .........................126
Impression simple.........................................................................127
Organigramme pour impression personnalisée............................127
Sélection du mode d’impression...................................................128
Réglage des postes du papier d’impression.................................129
Sélection des photos que vous voulez imprimer ..........................129
7
s0003_e_advanced.book Page 8 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Table des matières
Réglage des données d’impression .............................................130
Impression ....................................................................................130
9
Raccordement à un ordinateur......................................... 131
Décrit comment transférer et enregistrer les photos de l’appareil sur votre ordinateur.
Organigramme .............................................................................................131
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni............................................131
A quoi sert OLYMPUS Master?....................................................131
Installation du logiciel OLYMPUS Master .....................................132
Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur ......................................136
Démarrage du logiciel OLYMPUS Master ...................................................137
Affichage des photos de l’appareil sur votre ordinateur...............................138
Téléchargement d’images à sauvegarder sur votre ordinateur ....138
Débranchement de l’appareil photo de l’ordinateur ......................139
Visualisation d’images fixes .........................................................................140
Impression ...................................................................................................141
Transfert d’images vers votre ordinateur sans utiliser OLYMPUS Master ...... 142
10 Mieux connaître votre appareil......................................... 143
Se Référer à ceci pour obtenir de l’aide lorsque vous souhaitez mieux connaître
votre appareil.
Un guide des fonctions pour les différents sujets ........................................143
Prise de photos de paysage .........................................................143
Prise de photos de fleurs ..............................................................144
Prise de scènes de nuit ................................................................146
Informations et conseils de prise de vues....................................................148
Conseils avant de commencer la prise de vues ...........................148
Conseils de prise de vue ..............................................................149
Informations et conseils de prise de vues supplémentaires .........153
Conseils d’affichage .....................................................................155
Visualisation d’images sur votre ordinateur ..................................156
Quand les messages erreur sont affichés ...................................................157
Codes d’erreur..............................................................................157
Indications associées à l’impression ............................................158
Entretien de l’appareil photo ........................................................................160
Nettoyage et rangement de l’appareil photo.................................160
Mode de nettoyage k Retrait de la poussière.............................161
Cadrage des pixels k Contrôle des fonctions de traitement
d’image ...................................................................................... 162
8
s0003_e_advanced.book Page 9 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Table des matières
11 Informations ....................................................................... 163
Décrit comment tenir les cartes et le chargeur et contient une liste des fonctions
et affichages de l’appareil photo.
Description de la carte .................................................................................163
Cartes utilisables ..........................................................................163
Formatage de la carte...................................................................164
Batterie et chargeur .....................................................................................165
Liste des menus...........................................................................................166
Fonctions disponibles par mode de prise de vue.........................................170
Liste de modes d’enregistrement .................................................................173
Nomenclature...............................................................................................174
Appareil photo...............................................................................174
Indications dans le viseur .............................................................176
Indications sur l’écran ACL (uniquement pour l’affichage) ...........177
Écran de contrôle..........................................................................178
Spécifications................................................................................180
Lexique ........................................................................................................183
12 Objectifs interchangeables ............................................... 187
Décrit comment tenir les objectif interchangeables.
Essentiels de l’objectif..................................................................................187
Objectif interchangeable ZUIKO DIGITAL ...................................................188
ZUIKO DIGITAL 14-45 mm f3,5-5,6 .............................................188
13 Autre.................................................................................... 190
Décrit les précautions concernant l’utilisation de la caméra et des accessoires.
Précautions de manipulation et de rangement ............................................190
Index ............................................................................................................193
9
s0003_e_advanced.book Page 10 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Pour les utilisateurs d’Amérique du Nord et du Sud
Pour les utilisateurs aux États-Unis
Déclaration de conformité
Modèle numéro
: E-330
Marque:
: OLYMPUS
Organisme responsable:
Adresse:
: Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY
11747-9058 États-Unis
Numéro de téléphone:1-631-844-5000
Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC
POUR L’UTILISATION A LA MAISON OU AU BUREAU
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique.
(2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles
susceptibles d’entraver son bon fonctionnement.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation canadienne sur
les appareils générateurs de parasites.
Pour les utilisateurs en Europe
La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux normes
européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de
protection du consommateur. Les appareils photo marqués “CE” sont
prévus pour la vente en Europe.
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV]
indique une collecte séparée des déchets d’équipements électriques
et électroniques dans les pays de l’UE.
Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques.
A utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements
conformément aux systèmes de traitement et de collecte disponibles
dans votre pays.
Marques déposées
• IBM est une marque déposée de la société International Business Machines
Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation.
• Macintosh est une marque de Apple Computer, Inc.
• xD-Picture Card™ est une marque déposée.
• Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques,
déposées ou non, des propriétaires respectifs.
• Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel
sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par l’association
JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
10
s0003_e_advanced.book Page 11 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Précautions de sécurité
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE
PAS RETIRER LA PARTIE AVANT NI LE DOS DU BOITIER. AUCUNE PIÈCE À
L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. SE RÉFÉRER
AU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION.
Le symbole de l’éclair à l’intérieur d’un triangle vous alerte de la présence de pièces sous tension non
isolées dans le produit qui pourraient causer des décharges électriques sérieuses.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains points importants concernant le
maniement et l’entretien de l’appareil figurant dans la documentation fournie avec le produit.
AVERTISSEMENT!
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS EXPOSER
CE PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE.
Précautions générales
Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser le produit, lire impérativement
toutes les instructions.
Conserver les instructions — Conserver toutes les instructions de sécurité
et de fonctionnement afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
Tenir compte des avertissements — Veuillez lire attentivement et tenir
compte de tous les avertissements figurant sur le produit et ceux indiqués
dans le mode d’emploi.
Se conformer strictement au mode d’emploi — Respecter toutes les
instructions fournies avec ce produit.
Nettoyage — N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais
utiliser de détergents liquides ou en aérosol, ni des solvants organiques
pour nettoyer ce produit.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit,
n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus.
Eau et humidité — Ne jamais utiliser ce produit à proximité d’eau (près d’une
baignoire, d’un évier de cuisine, dans une buanderie, une cave humide, à la
piscine ou sous la pluie).
Emplacement — Pour éviter des dommages au produit et de se blesser, ne
jamais placer ce produit sur un support, un pied, une table ou un chariot
instable. Ne le monter que sur un pied ou support stable. Suivre les
instructions qui décrivent comment monter le produit en toute sécurité, et
n’utiliser que des accessoires de fixation recommandés par le fabricant.
11
s0003_e_advanced.book Page 12 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Précautions de sécurité
Sources d’alimentation — Brancher ce produit uniquement à la source de
tension indiquée sur l’étiquette du produit. Si vous avez des doutes
concernant le type d’alimentation secteur de votre lieu de résidence, veuillez
consulter la compagnie d’électricité locale. Consulter les pages
d’instructions pour des informations en utilisant le produit avec une batterie.
Introduction d’objets, écoulement de liquides — éviter des blessures
causées par un incendie ou un choc électrique par un contact avec des
points sous tension élevée à l’intérieur, ne jamais insérer d’objet métallique
dans le produit. Éviter l’utilisation du produit où il y a un risque d’écoulement.
Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur,
tel un radiateur, un accumulateur de chaleur, un poêle, ou un autre type
d’appareil qui génère de la chaleur, amplificateurs inclus.
Réparation — Confier toute réparation à du personnel qualifié. Tenter de
retirer les capots ou démonter le produit pourrait vous exposer à des points
dangereux sous tension élevée.
Dommages nécessitant une réparation — Si vous constatez une des
conditions décrites ci-dessous, confiez la réparation à du personnel de
service qualifié.
a) Si un liquide s’est répandu dans le produit ou si un objet quelconque est
tombé dans le produit.
b) Si le produit a été exposé à l’eau.
c) Si le produit ne fonctionne pas normalement tout en suivant correctement
les instructions d’emploi. N’ajuster que les commandes indiquées dans le
mode d’emploi car un réglage incorrect des autres commandes pourrait
endommager le produit et nécessiter un surcroît de travail pour un
dépanneur qualifié.
d) Lorsque le produit est tombé ou endommagé de quelque autre manière.
e) Lorsque le produit montre un changement notable en performance.
Pièces de rechange — S’il est nécessaire de changer des pièces, s’assurer
que le centre agréé n’utilise que des pièces avec les mêmes
caractéristiques que les pièces d’origine, recommandées par le fabricant.
Des remplacements avec des pièces non conformes pourraient entraîner un
risque d’incendie, un choc électrique ou créer d’autres risques.
Contrôle de sécurité — À la suite d’une opération d’entretien ou d’une
réparation, demander au technicien d’effectuer un contrôle de sécurité pour
s’assurer que le produit est en bon ordre de fonctionnement.
12
s0003_e_advanced.book Page 13 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Précautions de sécurité
Maniement de l’appareil
DANGER
Si le produit est utilisé sans respecter les informations
données sous ce symbole, des blessures graves, voire
mortelles pourraient en résulter.
Si le produit est utilisé sans respecter les informations
AVERTISSEMENT données sous ce symbole, des blessures voire la mort
pourraient en résulter.
ATTENTION
Si le produit est utilisé sans observer les informations
données sous ce symbole, des blessures, des
dommages à l’appareil ou des pertes de données
pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT
z Ne pas utiliser l’appareil photo dans des endroits exposés à des gaz
inflammables ou explosifs.
Un incendie ou une explosion pourrait en résulter.
z Ne jamais prendre de photos au flash de personnes (bébés, jeunes
enfants, etc.) de très près.
Pour déclencher le flash, vous devez être au moins à 1 m du visage de vos
sujets. Déclencher le flash trop près des yeux de la personne pourrait causer
une perte momentanée de la vue.
z Maintenir les jeunes enfants et les bébés éloignés de l’appareil photo.
Sinon, les situations dangereuses suivantes risquent de se produire:
• Devenir enchevêtré dans la courroie de l’appareil ou dans les cordons
d’alimentation, causant une strangulation. Si ceci se produit, suivre les instructions
du médecin.
• Avaler accidentellement la batterie ou d’autres petites pièces.
• Déclencher accidentellement le flash sur leurs yeux ou sur les yeux d’un autre
enfant.
• Être blessé accidentellement par des pièces en mouvement de l’appareil photo.
z Ne pas utiliser ni ranger l’appareil photo dans des endroits
poussiéreux ou humides.
Utiliser ou ranger l’appareil photo dans des endroits poussiéreux ou humides
risque de provoquer un incendie ou un choc électrique.
z Ne pas couvrir le flash avec une main lors du déclenchement.
Ne pas couvrir le flash ni le toucher juste après plusieurs déclenchements
successifs. Il risque d’être chaud et de causer des brûlures légères.
z Ne pas démonter ni modifier l’appareil photo.
Ne jamais tenter de démonter l’appareil photo. Les circuits internes ont des
points sous haute tension qui pourraient causer des brûlures sérieuses ou des
chocs électriques.
z Ne pas laisser de l’eau ou des objets quelconques entrer dans
l’appareil photo.
Un incendie ou un choc électrique pourrait en résulter. Si l’appareil est
accidentellement jeté à l’eau, ou si un liquide s’est répandu dans l’appareil
photo, arrêter de l’utiliser, le laisser sécher, puis retirer la batterie. Contacter le
centre de service Olympus agréé le plus proche.
13
s0003_e_advanced.book Page 14 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Précautions de sécurité
z Ne pas toucher la batterie ni le chargeur de batterie alors que la
recharge de la batterie est en cours.
Attendre que la recharge soit terminée et que la batterie soit refroidie.
La batterie et le chargeur de batterie deviennent chauds pendant la recharge.
Dans ces conditions, ils peuvent causer des brûlures mineures.
z Ne pas utiliser de batterie lithium-ion ni de chargeur non spécifié.
L’utilisation d’une batterie lithium-ion ou d’un chargeur non spécifié(e) pourrait
produire un dysfonctionnement de l’appareil photo ou de la batterie aussi bien
que d’autres accidents imprévus. Tout accident résultant de l’utilisation de
matériel non conforme ne sera pas compensé.
ATTENTION
z Arrêter d’utiliser immédiatement l’appareil photo si vous constatez
des odeurs anormales, du bruit ou de la fumée autour.
Si vous constatez des odeurs anormales, du bruit ou de la fumée autour de
l’appareil pendant son fonctionnement, couper immédiatement l’alimentation —
et débrancher l’adaptateur secteur spécifié (s’il est raccordé). Laisser l’appareil
en attente pendant quelques minutes pour qu’il refroidisse. Mettre l’appareil
photo en extérieur, loin de tout objet inflammable et retirer soigneusement la
batterie. Ne jamais retirer la batterie les mains nues. Contacter immédiatement
le centre de service Olympus le plus proche.
z Ne pas utiliser l’appareil photo avec les mains humides.
Un incendie ou un choc électrique pourrait en résulter. De plus, ne pas brancher
ni débrancher la fiche d’alimentation avec les mains humides.
z Faire attention avec la courroie lorsque vous portez l’appareil photo.
Elle peut facilement attraper des objets qui traînent — et causer des dommages
sérieux.
z Ne pas laisser l’appareil photo dans des endroits sujets à des
températures très élevées.
Des températures élevées risquent de causer une détérioration de pièces et
dans certaines circonstances l’appareil photo risque de prendre feu.
z Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe
peut déboucher sur une brûlure à basse température. Faire attention
aux points suivants:
• Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil
dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire.
• Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps de
l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si possible, mettre des
gants en tenant l’appareil à des températures basses.
z Ne pas endommager le câble d’alimentation.
Ne pas tirer sur le câble du chargeur ni lui ajouter un autre câble. S’assurer de
brancher et débrancher le câble du chargeur tout en tenant la fiche
d’alimentation. Si les cas suivants se produisent, arrêter l’utilisation et contacter
un revendeur Olympus ou le centre de support à la clientèle.
• La fiche ou le câble d’alimentation produit de la chaleur, sent le brûlé ou émet de la
fumée.
• La fiche ou le câble d’alimentation est coupé ou cassé. La fiche a un mauvais
contact.
14
s0003_e_advanced.book Page 15 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Précautions de sécurité
Précautions pour la manipulation de la batterie
Suivre ces directives importantes pour éviter à la batterie un écoulement, une
surchauffe, une combustion, une explosion, ou de causer des chocs
électriques ou des brûlures.
DANGER
z Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie.
z Ne pas raccorder les bornes (+) et (–) l’une à l’autre en utilisant des
objets métalliques.
z Ne pas transporter ni ranger la batterie où elle pourrait être en contact
avec des objets métalliques tels que des bijoux, des épingles, des
trombones, etc.
z Ne jamais ranger la batterie où elle serait exposée en plein soleil, ou
sujettes à des températures élevées dans une voiture, près d’une
source de chaleur, etc.
z Ne jamais tenter de démonter la batterie ni de la modifier d’une façon
ou d’une autre, par soudure, etc.
Faire ainsi pourrait casser les bornes ou causer un écoulement du liquide de
batterie, entraînant des risques d’incendie, d’explosion, de écoulement de
batterie, de surchauffe ou d’autres dommages.
z Si du liquide de batterie entre dans vos yeux, vous risquez de perdre
la vue.
Si du liquide de batterie entre en contact avec vos yeux, ne les frotter pas avec
vos mains. Rincez les immédiatement à grande eau fraîche et obtenez de l’aide
médicale immédiatement.
AVERTISSEMENT
z Maintenir la batterie sèche en permanence. Ne jamais la mettre en
contact avec de l’eau fraîche ou salée.
z Ne pas toucher ni tenir la batterie avec les mains humides.
z Si la batterie n’a pas été rechargée au bout de la durée spécifiée,
arrêter de la charger et ne plus l’utiliser.
Sinon, un incendie, une explosion, une combustion ou une surchauffe risque de
se produire.
z Ne pas utiliser la batterie si elle est fêlée ou cassée.
Faire ainsi pourrait causer une explosion ou une surchauffe.
z Ne jamais soumettre la batterie à des chocs violents ni à des
vibrations continues.
Faire ainsi pourrait causer une explosion ou une surchauffe.
z Ne jamais tenter de modifier le compartiment de la batterie sur
l’appareil photo, ne jamais rien insérer (autre que la batterie spécifiée)
dans le compartiment.
z Si la batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou devient
anormale d’une autre façon pendant le fonctionnement, arrêter
d’utiliser immédiatement l’appareil photo.
Consulter le revendeur ou un centre de service Olympus agréé. Continuer à
l’utiliser pourrait déboucher sur un incendie ou un choc électrique.
15
s0003_e_advanced.book Page 16 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Précautions de sécurité
z Si du liquide de batterie vient sur vos vêtements ou votre peau, retirer
le vêtement et rincer immédiatement la partie affectée avec de l’eau
claire du robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consulter
immédiatement un médecin.
ATTENTION
z Ne pas retirer la batterie de l’appareil photo immédiatement après
avoir fait fonctionner l’appareil alimenté par la batterie pendant une
longue durée.
Ce qui pourrait causer des brûlures.
z Retirer la batterie de l’appareil photo s’il n’est pas utilisé pendant une
longue durée.
Sinon, un ecoulement de batterie ou une surchauffe risque de causer un
incendie ou des blessures.
Directives FCC
z Interférences radio et télévision
Toute modification qui ne serait pas expressément autorisée par le fabricant peut
annuler la permission accordée à l’utilisateur de se servir de ce matériel. Cet
appareil a fait l’objet de divers essais et il a été reconnu qu’il se conforme aux
limites concernant un appareillage numérique de la classe B, correspondant à la
partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour garantir une
protection raisonnable contre des interférences nuisibles dans une installation
résidentielle.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie des fréquences radio et,
s’il n’est pas installé et utilisé selon les instructions, peut causer des
interférences nuisibles en communications radio.
Cependant, il ne peut pas être garanti que des interférences nuisibles ne se
produiront pas dans certaines installations particulières. Si cet appareil provoque
des interférences avec la réception radio ou alimentation, nous conseillons
l’utilisateur d’essayer d’éliminer ces interférences par une ou plusieurs mesures
suivantes:
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’appareil photo et le récepteur.
• Brancher le matériel sur une prise de courant d’un circuit différent de celui sur lequel
le récepteur est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV compétent pour vous aider.
Uniquement le câble USB fourni par OLYMPUS doit être utilisé pour raccorder
l’appareil photo à un ordinateur personnel à liaison USB.
Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée à
l’utilisateur de se servir de ce matériel.
16
s0003_e_advanced.book Page 17 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Précautions de sécurité
Remarques juridiques et autres
z Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes
subies et les bénéfices manqués, de même que pour les créances de
tiers en découlant, consécutifs à l’utilisation incorrecte de cet
appareil.
z Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes
subies et les bénéfices manqués, consécutifs à l’effacement de prises
de vues.
Refus de responsabilité relatif à la garantie
z Olympus décline toutes autres représentations ou garanties,
expresses ou implicites, pour ou relatives au contenu de la
documentation écrite ou du logiciel et ne pourra en aucun cas être
tenu responsable de toute autre garantie implicite de
commercialisation ou d’adaptation à des fins particulières ou pour les
dommages encourus de quelque nature que ce soit, qu’ils soient
indirects, imprévus ou issus d’une autre cause (y compris et sans
limitation aux dommages entraînés par la pertes de bénéfices
financiers, l’interruption de travail et la perte d’informations
professionnelles) qui proviendraient d’une utilisation ou de
l’impossibilité d’utiliser cette documentation écrite, du logiciel ou du
matériel. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation de
la responsabilité des dommages indirects ou imprévus, de sorte que
les limitations ci-dessus peuvent ne pas vous concerner directement.
z Olympus se réserve tous droits sur ce manuel.
Avertissement
z Toute reproduction photographique ou usage illicite de matériel
protégé par des droits d’auteur peuvent violer des lois applicables sur
les droits d’auteur. Olympus n’assume aucune responsabilité quant à
la reproduction photographique illicite, l’usage ou tout autre acte
interdit portant atteinte aux droits d’auteur.
17
s0003_e_advanced.book Page 18 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
1 Utilisation des fonctions de l’appareil photo
Comment utiliser la molette de mode
1
Utilisation des fonctions de l’appareil photo
La molette de mode vous permet de
changer facilement les réglages de
l’appareil photo selon le sujet. Certains
de ces réglages peuvent également
être modifiés selon l’environnement de
prise de vue.
Modes de prise de vue simple
Cet appareil photo permet des réglages optimaux pour différents sujets. Vous
pouvez également changer les réglages selon le mode. (g p. 25)
i Prise de vue de portrait
Convient pour prendre des photos de type portrait.
l Prise de vue paysage
Convient pour prendre des photos de paysages ou de scènes à l’extérieur.
& Prise de vue gros plan
Convient pour prendre des photos de très près (gros plan).
j Prise de vue de sports
Convient pour saisir une action rapide sans flou.
/ Prise de vue de scènes de nuit et de portraits
Convient pour la prise de vue à la fois du sujet principal et de l’arrière-plan la
nuit.
g Mode de scène
20 modes de scène différents sont disponibles pour répondre à une grande
variété de situations. (g p. 27)
18
s0003_e_advanced.book Page 19 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Comment utiliser la molette de mode
Modes de prise de vue avancée
Les 4 modes suivants permettent d’utiliser des techniques de prise de vue
avancée.
1
A Prise de vue priorité ouverture
Ce mode permet de régler manuellement l’ouverture. La vitesse d’obturation
est réglée automatiquement par l’appareil. (g p. 30)
S Prise de vue priorité vitesse
Ce mode permet de régler manuellement la vitesse d’obturation. La valeur
d’ouverture est réglée automatiquement par l’appareil. (g p. 32)
M Prise de vue manuelle
Ce mode permet de régler manuellement l’ouverture et la vitesse d’obturation.
(g p. 34)
19
Utilisation des fonctions de l’appareil photo
P Prise de vue programmée
Ce mode permet de prendre des vues en utilisant une ouverture et une
vitesse d’obturation réglées par l’appareil. (g p. 28)
s0003_e_advanced.book Page 20 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Comment régler les fonctions
Indications apparaissant sur l’écran de contrôle
1
Utilisation des fonctions de l’appareil photo
Lorsque le commutateur marche/arrêt
est réglé sur ON, l’écran de contrôle
(les informations sur la prise de vue)
s’affiche sur l’écran ACL.
Commutateur
marche/arrêt
• L’affichage change à chaque pression de
la touche INFO.
• Lorsque la molette de mode est réglée
sur g, le menu de la scène s’affiche.
(g p. 27)
Touche INFO
Écran de contrôle
Normal
Détaillé
Désactivé
Comment régler les diverses fonctions
Il y a trois façons de régler les fonctions sur cet appareil photo.
• Réglage tout en regardant l’écran de contrôle (g p. 21)
• Réglage à l’aide des touches directes (g p. 22)
• Réglage à partir du menu (g p. 23)
20
s0003_e_advanced.book Page 21 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Comment régler les fonctions
Réglage des fonctions à l’aide de l’écran de contrôle
Sélectionner un élément sur l’écran de contrôle et changer le réglage.
1
1
Appuyer sur la touche i.
Molette de réglage
Écran de contrôle
2
Curseur
Touche i
p Pavé
directionnel
Utiliser le pavé directionnel p pour
positionner le curseur sur la fonction à
régler.
Par ex.) Lors du réglage de la balance des
blancs
3
Tourner la molette de réglage pour
changer le réglage.
• Appuyer sur la touche i alors que l’élément
est sélectionné affiche le menu
correspondant à cette fonction. Tourner la
molette de réglage pour changer le réglage.
• Si vous n’actionnez pas la molette de réglage
dans les quelques secondes, votre réglage
sera validé et l’affichage de l’écran de
contrôle sera restitué.
Menu direct
Opérations sur l’écran de contrôle
Les diverses opérations pouvant être effectuées sur l’écran de contrôle
(jusqu’à ce que le menu direct s’affiche) sont les suivantes.
Par ex.) Lors du réglage de la balance des blancs
ip WBi
21
Utilisation des fonctions de l’appareil photo
• Le curseur s’allume sur l’écran de contrôle.
s0003_e_advanced.book Page 22 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Comment régler les fonctions
Réglage des fonctions à l’aide des touches directes
Cet appareil photo est équipé de touches sur lesquelles les fonctions ont été
affectées et qui peuvent être rapidement réglées.
1
1
Appuyer sur la touche correspondant à la fonction qui doit être réglée.
Utilisation des fonctions de l’appareil photo
• Le menu direct apparaît.
Par ex.) Lors du réglage de la
balance des blancs
Molette de réglage
8 7
6
1
2
Menu direct
5
2
4
3
Utiliser la molette de réglage pour le réglage.
• Si vous n’actionnez pas la molette de réglage dans les
quelques secondes, votre réglage sera validé et l’affichage de
l’écran de contrôle sera restitué. (g“Minuterie des touches”
p. 117) Vous pouvez également valider votre réglage en
appuyant sur la touche i.
• Vous pouvez également valider votre réglage sur le viseur lors
du réglage à l’aide des touches directes.
Viseur
Liste des touches directes
Les fonctions assignées à ces touches sont indiquées ci-dessous.
Touches directes
Fonction
Page de
référence
1 WB
Touche balance des blancs
Règle la balance des blancs
p. 81
2 AF
Touche Mode de mise au
point
Règle la mise au point
p. 66
3 ISO
Touche ISO
Règle la sensibilité ISO
p. 78
4 d
Touche Mesure
Règle le mode de mesure
de la lumière
p. 73
5 j
Touche moteur
Prise de Vue en série/
Retardateur/Télécommande
6 F
Touche Compensation
d’exposition
Compensation d’exposition
p. 75
7 u
Touche Vue en direct
Fonction Vue en direct
p. 36
Touche de mode A/B
Commutation du mode de
vue en direct
p. 36
8 A/B
22
p. 58, p. 59
p. 61
s0003_e_advanced.book Page 23 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Comment régler les fonctions
Réglage à partir du menu
1
Appuyer sur la touche MENU.
1
• Le menu est affiché sur l’écran ACL.
p Pavé directionnel
i
Le guide de fonctionnement est affiché au bas de l’écran.
ANNULE Ja : Appuyer sur MENU pour annuler le réglage.
SELECT J/ : Appuyer sur dac pour sélectionner l’option.
L’illustration affichée correspond au pavé
directionnel ci-dessous.
:a
:c
:d
:b
OK Jf
: Appuyer sur i pour confirmer les réglages.
2
Utiliser p pour sélectionner un onglet.
• Les fonctions sont regroupées sous des onglets.
Le réglage
actuel est
indiqué
Onglet
Appuyer
Appuyer
Passer aux fonctions
figurant sous l’onglet
sélectionné.
Appuyer
Types d’onglets
W Règle les fonctions de prise de vue.
X Règle les fonctions de prise de vue.
q Règle les fonctions d’affichage.
Y Personnalise les fonctions de prise de vue.
Z Règle les fonctions qui permettent d’utiliser l’appareil photo plus
efficacement.
23
Utilisation des fonctions de l’appareil photo
Touche MENU
s0003_e_advanced.book Page 24 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Comment régler les fonctions
3
Sélectionner une fonction.
1
Fonction
Utilisation des fonctions de l’appareil photo
Appuyer
Appuyer
Appuyer
4
Affiche l’écran de
réglage de la fonction
sélectionnée (certaines
fonctions peuvent être
réglées sur le menu).
Sélectionner un réglage.
Appuyer
Appuyer
Réglage
Exemple d’écran de réglage
5
Exemple d’écran de menu
Appuyer plusieurs fois sur i jusqu’à disparition du menu.
• L’écran normal de prise de vue réapparaît.
Opérations sur les menus
Les diverses opérations pouvant être effectuées sur les menus sont les
suivantes.
Par ex.) Lors du réglage de la balance des blancs
MENU[W][WB]Réglage
Voir le “Liste des menus” (g p. 166) pour les listes de menus.
24
s0003_e_advanced.book Page 25 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
2 Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue
Modes de prise de vue
Cet appareil photo dispose de différents modes de prise de vue, qui peuvent
être sélectionnés avec la molette de mode.
2
Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue
Modes de prise de vue simple
• Faire la sélection en fonction du mode de scène. L’appareil photo règle
automatiquement les conditions de prise de vue appropriées.
i
Portrait
l
Paysage
&
Gros plan
j
Sport
/
Scène nuit et Portrait
g 20 modes de scène différents sont disponibles. g“Mode de
scène” (p. 27)
Modes de prise de vue avancée
• Pour des prises de vue plus sophistiquées et plus originales, il est possible de
régler l’ouverture et la vitesse d’obturation.
P
Prise de vue programmée (g p. 28)
A
Prise de vue priorité ouverture (g p. 30)
S
Prise de vue priorité vitesse (g p. 32)
M
Prise de vue manuelle (g p. 34)
25
s0003_e_advanced.book Page 26 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Modes de prise de vue
Réglage
Régler la molette de mode sur le mode
souhaité.
• Pour g, voir g“Mode de scène” (p. 27).
2
Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue
Prise de vue
Pour A/S/M, régler tout d’abord la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture.
g“A: Prise de vue priorité ouverture” (p. 30), “S: Prise de vue priorité
vitesse” (g p. 32), “M: Prise de vue manuelle” (g p. 34)
Appuyer sur le déclencheur à micourse pour faire la mise au point et
appuyer complètement dessus pour
prendre la photo.
Appuyer à
mi-course
• Quand vous appuyez à mi-course sur le
déclencheur, le schéma de droite est
affiché dans le viseur.
Appuyer
complètement
Vitesse d’obturation
Valeur
d’ouverture
Symbole de mise au
point correcte
Viseur
Mode d’exposition
26
s0003_e_advanced.book Page 27 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Modes de prise de vue
Mode de scène
Lorsqu’une scène programmée est sélectionnée, l’appareil photo optimise les
réglages pour des conditions de prise de vue. Contrairement au mode de scène de
la molette de mode, la plupart des fonctions ne peuvent pas être changées.
1
2
Régler la molette de mode sur g.
• Le menu de la scène apparaît.
Utiliser ac pour sélectionner le mode de scène.
• Une description et un exemple illustré du mode sélectionné sont affichés.
3
Appuyer sur la touche i.
• L’appareil photo passe en mode d’attente de prise de vue.
• Pour changer le réglage, appuyer de nouveau sur la touche i. Le menu de
la scène apparaît.
Types de modes de scène
Icône
I
L
K
G
Mode
1 PORTRAIT
2 PAYSAGE
3 PAYSAGE+PORTRAIT
4 SCENE DE NUIT
Icône
Mode
J
11 GROS PLAN
r
12 MODE MACRO
NATURE
&
13 BOUGIE
*
14 COUCHER DE
SOLEIL
(
15 FEUX D’ARTIFICES
U
5 NUIT+PORTRAIT
G
6 ENFANTS
@
16 DOCUMENTS
J
7 SPORT
s
17 PANORAMIQUE
H
8 HAUTE LUMIÈRE
g
18 PLAGE & NEIGE
B
19 SOUS-MARINE
LARGE
A
20 SOUS-MARIN
MACRO
I
q
9 BASSE LUMIÈRE
10 STABILISATION
IMAGE
27
Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue
2
s0003_e_advanced.book Page 28 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Modes de prise de vue avancée
P: Prise de vue programmée
L’appareil règle automatiquement la valeur d’ouverture et la vitesse
d’obturation optimales selon la luminosité du sujet.
Vous pouvez également effectuer un décalage du programme si nécessaire
pour changer la combinaison ouverture et vitesse d’obturation tout en
maintenant la valeur d’exposition correcte.
2
Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue
Régler la molette de mode sur P.
Indications apparaissant sur l’écran de contrôle
Vitesse d’obturation
Valeur
d’ouverture
Symbole de mise au
point correcte
Viseur
Mode d’exposition
28
s0003_e_advanced.book Page 29 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Modes de prise de vue avancée
Valeurs d’ouverture et vitesses d’obturation dans le mode P
Dans le mode P, l’appareil photo est programmé pour que la valeur
d’ouverture et la vitesse d’obturation soient sélectionnées automatiquement
selon la luminosité du sujet, comme indiqué ci-dessous. Le diagramme varie
selon le type d’objectif monté.
Lorsque l’objectif à
zoom 14 mm-54 mm
F2,8-3,5 est utilisé
(Longueur focale: 54
mm)
Lorsque l’objectif à
zoom 14 mm-54 mm
F2,8-3,5 est utilisé
(Longueur focale: 14
mm)
Décalage de programme (%)
En tournant la molette de réglage sur le mode P, vous pouvez changer la
combinaison de l’ouverture et de la vitesse d’obturation tout en maintenant
l’exposition optimale.
Le réglage du décalage de programme ne sera pas annulé après la prise de
vue. Pour annuler le réglage du décalage de programme, tourner la molette
de réglage pour que l’indication de mode d’exposition % du viseur ou de
l’écran de contrôle soit remplacée par P, ou bien couper l’alimentation. Le
décalage de programme n’est pas disponible lorsque vous utilisez un flash.
Indications apparaissant sur
l’écran de contrôle
Vitesse d’obturation
Valeur
d’ouverture
Indication
Ps
Symbole de mise au
point correcte
Viseur
Mode d’exposition
29
2
Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue
Lorsque l’objectif ED
50 mm F2 MACRO
est utilisé (p. ex.,
lorsque EV est 7, la
valeur d’ouverture est
réglée sur F2 et la
vitesse d’obturation
sur 1/30.)
s0003_e_advanced.book Page 30 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Modes de prise de vue avancée
A: Prise de vue priorité ouverture
2
Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue
L’appareil photo règle automatiquement la vitesse d’obturation optimale pour
l’ouverture que vous avez sélectionnée. Lorsque vous réduisez la valeur
d’ouverture, l’appareil fait la mise au point dans une plage plus courte (faible
profondeur de champ) et produit une vue avec un arrière-plan flou. Lorsque
vous fermez la valeur d’ouverture (augmentation de la valeur d’ouverture),
l’appareil fera la mise au point dans une plage plus large. Utiliser ce mode
quand vous souhaitez ajouter ou changer la présentation de l’arrière-plan.
Avant la prise de vue, vous pouvez utiliser la fonction de contrôle de
profondeur de champ pour voir comment l’arrière-plan apparaîtra dans votre
vue. g“Contrôle de la profondeur de champ” (p. 38)
Lorsque la valeur d’ouverture
(valeur f) est diminuée
Lorsque la valeur d’ouverture
(valeur f) est augmentée
Régler la molette de mode sur A et
tourner la molette de réglage pour
régler la valeur d’ouverture.
Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)
Fermer l’ouverture
(la valeur f est augmentée)
30
s0003_e_advanced.book Page 31 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Modes de prise de vue avancée
Affichage dans le viseur lorsque vous appuyez à mi-course sur le
déclencheur
Vitesse d’obturation
Valeur d’ouverture
Valeur d’ouverture
2
Viseur
Surexposition lorsque l’indication de la
vitesse d’obturation clignote. Augmenter
la valeur d’ouverture (valeur f).
Mode
d’exposition
Viseur
Sous-exposition lorsque l’indication de la
vitesse d’obturation clignote. Réduire la
valeur d’ouverture (valeur f).
CONSEILS
L’indication de la vitesse d’obturation ne s’arrête pas de clignoter après
la modification de la valeur d’ouverture
J Si la vitesse d’obturation clignote quand une valeur élevée est spécifiée, régler la
sensibilité ISO sur une valeur plus faible ou utiliser un filtre neutre ND du
commerce (pour ajuster la quantité de lumière). g“Sensibilité ISO k Réglage
de la sensibilité à la lumière” (p. 78)
J Si la vitesse d’obturation clignote quand une valeur faible est spécifiée, régler la
sensibilité ISO sur une valeur plus élevée. g“Sensibilité ISO k Réglage de la
sensibilité à la lumière” (p. 78)
Pour changer le pas EV:
J Dans le menu, régler le pas EV sur 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“Pas
EV” (p. 108)
Pour contrôler la profondeur de champ avec la valeur d’ouverture
sélectionnée:
J Voir “Contrôle de la profondeur de champ” (p. 38).
31
Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue
Symbole de
mise au point
correcte
Symbole de
mise au point
correcte
Mode
d’exposition
Vitesse d’obturation
s0003_e_advanced.book Page 32 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Modes de prise de vue avancée
S: Prise de vue priorité vitesse
L’appareil photo règle automatiquement l’ouverture optimale pour la vitesse
d’obturation que vous avez sélectionnée. Régler la vitesse d’obturation selon
le type d’effet désiré. Pour obtenir des vues nettes de sujets très rapides, il
faut choisir une vitesse d’obturation plus rapide et pour obtenir un flou et une
impression de mouvement ou de vitesse, il faut choisir une vitesse
d’obturation plus lente.
2
Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue
Une vitesse d’obturation rapide peut figer
une scène d’action rapide sans aucun
flou.
Une vitesse d’obturation lente rendra flou
une scène d’action rapide. Ce flou
donnera une impression de mouvement.
Régler la molette de mode sur S et tourner la
molette de réglage pour régler la vitesse
d’obturation.
Vitesse d’obturation plus lente
Vitesse d’obturation plus rapide
32
s0003_e_advanced.book Page 33 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Modes de prise de vue avancée
Affichage dans le viseur lorsque vous appuyez à mi-course sur le
déclencheur
Vitesse d’obturation
Valeur d’ouverture
Valeur d’ouverture
2
Viseur
Si l’indication de la valeur d’ouverture à la
valeur minimale clignote *, l’exposition
correcte n’est pas atteinte (sousexposition). Diminuer la vitesse
d’obturation.
Mode
d’exposition
Viseur
Si l’indication de la valeur d’ouverture à la
valeur maximale clignote *, l’exposition
correcte n’est pas atteinte (surexposition).
Augmenter la vitesse d’obturation.
* La valeur d’ouverture au moment où l’indication clignote varie selon le type
d’objectif et la longueur focale de l’objectif.
CONSEILS
La vue semble floue
J La possibilité de tremblement de l’appareil gâchant votre vue augmente
nettement pendant la prise de vue gros plan ou avec un téléobjectif puissant.
Augmenter la vitesse d’obturation ou utiliser un pied ou un trépied pour stabiliser
l’appareil photo.
L’indication de la valeur d’ouverture ne s’arrête pas de clignoter après
avoir changé la vitesse d’obturation
J Si l’indication de la valeur d’ouverture à la valeur maximale clignote, régler la
sensibilité ISO sur une valeur plus faible ou utiliser un filtre neutre ND du
commerce (pour ajuster la quantité de lumière). g“Sensibilité ISO k Réglage
de la sensibilité à la lumière” (p. 78)
J Si l’indication de la valeur d’ouverture à la valeur minimale clignote, régler la
sensibilité ISO sur une valeur plus élevée. g“Sensibilité ISO k Réglage de la
sensibilité à la lumière” (p. 78)
Pour changer le pas EV:
J Dans le menu, régler le pas EV sur 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“Pas
EV” (p. 108)
33
Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue
Symbole de
mise au point
correcte
Symbole de
mise au point
correcte
Mode
d’exposition
Vitesse d’obturation
s0003_e_advanced.book Page 34 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Modes de prise de vue avancée
M: Prise de vue manuelle
Ce mode permet de régler manuellement l’ouverture et la vitesse d’obturation.
Vous pouvez vérifier la différence avec l’exposition appropriée en utilisant
l’indicateur de niveau d’exposition. Ce mode vous donne plus de possibilités
créatives, vous permettant de faire les réglages que vous aimez. La prise de
vue en pose est également possible, vous permettant de faire des vues de ciel
et d’astre ou de feux d’artifice. g“Prise de vue en pose” (p. 35)
2
Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue
Régler la molette de mode sur M et tourner la
molette de réglage pour régler la valeur.
• Pour régler la vitesse d’obturation:
Tourner la molette de
réglage.
Pour régler la valeur d’ouverture:
Tourner la molette de
réglage en pressant la
touche F (compensation
de l’exposition).
Le réglage [MOLETTE] vous permet de changer
les réglages à l’opposé. g“Personnalisation de
la fonction de la molette de réglage” (p. 110)
• Les ouvertures disponibles varient selon le type
d’objectif utilisé.
• La vitesse d’obturation peut être réglée sur 1/4000
- 60"(sec.) ou [BULB (pose)].
• La valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation
changent par pas de 1/3 EV quand la molette est
tournée. Vous pouvez également changer le pas avec les réglages
personnalisés. g“Pas EV” (p. 108)
Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)
Fermer l’ouverture (la valeur f est augmentée)
34
Touche F
Vitesse d’obturation plus lente
Vitesse d’obturation plus rapide
s0003_e_advanced.book Page 35 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Modes de prise de vue avancée
Indicateur de
niveau
d’exposition
Sous-exposition
Surexposition
Exposition
optimale
Bruit dans les images
Pendant la prise de vue à des vitesses d’obturation
lentes de 30 secondes ou plus, du bruit risque
d’apparaître sur l’écran, ou l’image risque d’être trop
lumineuse dans le coin supérieur gauche de l’écran.
Ces phénomènes sont causés lorsque du courant
est généré dans les sections du système à transfert
de charge qui ne sont pas normalement exposées à
la lumière, provoquant une élévation de
température dans le système à transfert de charge
ou dans le circuit pilote du système à transfert de
charge. Ceci peut également se produire en prenant une vue avec un réglage ISO
élevé dans un milieu exposé à la chaleur. La fonction de réduction du bruit
contribue à réduire ce bruit.
g“Réduction de bruit” (p. 87)
Prise de vue en pose
J Vous pouvez prendre une vue avec un temps de pose où l’obturateur reste ouvert
aussi longtemps que vous maintenez pressé le déclencheur (jusqu’à 8 minutes).
Régler la vitesse d’obturation sur [BULB (pose)] dans le mode M. La prise de vue
en pose permet aussi d’utiliser une télécommande disponible en option (RM-1).
g“Prise de vue en pose avec la télécommande” (p. 63)
CONSEILS
La vue semble floue
J L’utilisation d’un pied ou d’un trépied est recommandée pour prendre une vue en
vitesse d’obturation lente.
Pour changer le pas EV:
J Dans le menu, régler le pas EV sur 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV.
g“Pas EV” (p. 108)
35
2
Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue
• L’indicateur de niveau d’exposition
apparaît sur l’écran de contrôle,
montrant la différence (plage de -3
EV à +3 EV) entre la valeur
d’exposition calculée à partir de
l’ouverture et de la vitesse
d’obturation actuellement
sélectionnées, comparée à la valeur
d’exposition considérée optimale
par l’appareil.
s0003_e_advanced.book Page 36 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Vue en direct
Il est possible d’afficher le sujet sur l’écran ACL et de vérifier sa composition,
ou de prendre des photos tout en visualisant un affichage agrandi sur l’écran
ACL.
Appuyer sur la touche u.
• Le sujet est affiché sur l’écran ACL. L’affichage des informations de prise de vue
peut être éteint en appuyant sur la touche INFO.
2
Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue
Vitesse
d’obturation
Valeur d’ouverture
Valeur de compensation
d’exposition
Icône de mode
Mode A/B
Mode
d’enregistrement
Nombre de vues
fixes enregistrables
Carte
Touche u
Touche A/B
Touche INFO
Symbole de confirmation
Il existe deux modes en vue directe; un mode A et un mode B (Verrouillage
MF). Il est possible de permuter ces modes selon la situation de prise de vue.
Appuyer sur la touche A/B pour afficher le menu. Tourner la molette de
réglage pour sélectionner le réglage, puis appuyer sur la touche i.
Mode supporté
Mode A Mode B
Modes de prise de vue (molette de mode: i, l, &, j, /)
3
Modes de prise de vue (P, A, S, M)
3
3
Mode de scène (g)
3
k
Prise de vue en série
3
3
Affichage agrandi
k
3
3: Supporté
3
k: Non supporté
x Remarques
• En mode A, puisqu’une mesure précise peut ne pas être obtenue, fermez
l’obturateur d’oculaire. Pendant le fonctionnement en mode A, les réglages
n’apparaîtront pas dans le viseur.
• En mode B, s’il existe une source de lumière de haute intensité sur l’écran,
l’image affichée peut être plus sombre mais sera enregistrée normalement.
36
s0003_e_Advanced_02_scene.fm Page 37 Tuesday, December 27, 2005 8:01 PM
Vue en direct
Fonctionnement de l’affichage agrandi (Mode B)
Il est possible d’agrandir le sujet 10 fois pour l’affichage. La mise au point peut
également être confirmée ou ajustée sur une image agrandie.
Appuyer sur la touche INFO pour permuter l’écran vers l’affichage
agrandi.
2
Utiliser p pour déplacer le cadre et appuyer sur la touche i.
• La zone à l’intérieur du cadre est agrandie et est affichée.
• Appuyer et maintenir la touche i pour retourner à la vue en gros plan
décalée au centre.
3
Tourner la bague de mise au point et régler la mise au point sur le sujet.
x Remarques
• La mise au point automatique ne peut pas être utilisée en mode B.
• Si le mode B est utilisé pendant une longue période, la température du système
à transfert de charge s’élève ce qui fera paraître les images avec une sensibilité
ISO élevée brouillées et colorées de façon non uniforme. Il faut soit baisser la
sensibilité ISO, soit éteindre la caméra pendant un bon moment.
• Le remplacement de l’objectif arrêtera la vue en direct.
• Il n’est pas possible de changer les réglages en utilisant les touches directes.
Affichage des lignes réglées
Quand la composition du sujet est validée sur l’écran ACL, les lignes réglées
peuvent être affichées. Régler les affichages selon que la vue en direct soit en
mode A ou en mode B.
MENU[Y][GUIDE CADRE]
[MODE A] DESACTIVE
PASSEPORTC
PASSEPORTD
[MODE B] DESACTIVE
SECTION DORÉE
GRILLE
ECHELLE
37
2
Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue
1
s0003_e_advanced.book Page 38 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Contrôle de la profondeur de champ
Lorsque vous changez l’ouverture, le viseur montre la profondeur de champ réelle
(la distance du point le plus proche au point le plus éloigné pour laquelle la mise au
point est perçue comme “nette”) dans une vue, avec la valeur d’ouverture
sélectionnée. Pour que le contrôle de profondeur de champ fonctionne en appuyant
sur la touche j, il est nécessaire de régler au préalable la fonction de la touche
j sur le menu.
g“Fonction de la touche j” (p. 111)
2
Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue
Appuyer sur la touche j pour utiliser le
contrôle de profondeur de champ.
38
Touche j
s0003_e_advanced.book Page 39 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
3 Fonctions de prise de vue variées
Si une mise au point satisfaisante est impossible
(mémorisation de la mise au point)
La mise au point automatique du sujet peut être impossible dans les cas
suivants (par exemple si le sujet n’est pas au centre du cadre, si son contraste
est moins accentué que celui de l’environnement, etc.). Dans ce cas, il est
préférable d’utiliser la mémorisation de la mise au point.
1
Déclencheur
Ajuster le cadre AF pour faire la mise
au point sur le sujet et appuyer sur le
déclencheur à mi-course jusqu’à ce
que le symbole de mise au point
correcte s’allume.
• La mise au point est mémorisée. Le
symbole de mise au point correcte et le
cadre de mise au point automatique
s’allument dans le viseur.
• Si le symbole de confirmation de mise au
point correcte clignote, appuyer à
nouveau à mi-course sur le déclencheur.
• L’écran de contrôle disparaît.
Voyant d’accès de carte
Cadre AF
2
Tout en appuyant sur le déclencheur
à mi-course, déplacer le cadre AF
vers la composition souhaitée et
appuyer complètement sur le
déclencheur.
• Le voyant d’accès de carte clignote
pendant que la vue est en cours
d’enregistrement sur la carte.
Symbole de mise au point correcte
Si le contraste du sujet est plus faible
que celui de son environnement
Si le contraste du sujet est faible parce que
l’éclairage est insuffisant ou parce que le
sujet ne peut pas être vu clairement à cause
du brouillard, la mise au point peut ne pas être obtenue. Faire la mise au point
(mémorisation de la mise au point) sur un sujet très contrasté se trouvant à la
même distance que le sujet souhaité, recadrer votre vue et prendre la vue.
39
3
Fonctions de prise de vue variées
Comment utiliser la mémorisation de la mise au point
(si le sujet n’est pas au centre du cadre)
s0003_e_advanced.book Page 40 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Fourchette automatique
Vous pouvez utiliser cette fonction quand vous n’êtes pas certain de
l’exposition ou des réglages de balance des blancs et que vous ne pouvez
pas continuer de les changer en reprenant la photo.
Cet appareil photo présente les modes de fourchette suivants:
Fourchette automatique
3
Comparaison
Page de
référence
Fonctions de prise de vue variées
Exposition automatique
différenciée
Prend plusieurs vues avec différentes
valeurs d’exposition.
p. 41
Balance des blancs
Crée des images avec différents réglages
de balance des blancs à partir d’une seule
prise de vue.
p. 43
Mise au point manuelle
différenciée
Prend plusieurs vues avec une mise au
point sur différents objets.
p. 44
Flash différencié
Prend plusieurs vues, en changeant
chaque fois la quantité de lumière émise
par le flash.
p. 53
différenciée *
* La balance des blancs différenciée peut être utilisée en même temps que
n’importe quels autres types de fourchettes.
40
s0003_e_advanced.book Page 41 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Fourchette automatique
Exposition automatique différenciée
L’appareil photo prend automatiquement plusieurs vues à des valeurs
d’exposition différentes pour chaque vue. Même quand une exposition
correcte peut être difficile à obtenir (comme un sujet en contre-jour ou une
scène dans l’obscurité), vous pouvez choisir la meilleure vue parmi toutes les
vues prises avec les divers réglages d’exposition (valeurs d’exposition et de
compensation). Les vues sont prises dans l’ordre suivant: Vue avec
l’exposition optimale, vue compensée vers -, et vue compensée vers +.
Exemple: Lorsque BKT est réglé sur [3F 1.0EV]
±0
+1,0EV
Valeur de compensation: 0,3, 0,7 ou 1,0
La valeur de compensation de l’exposition changera si le pas EV est changé. Le
pas EV peut être changé en utilisant le menu. La valeur de compensation
d’exposition peut être ajustée dans une plage de ±1,0.
g“Pas EV” (p. 108)
Nombre de vues: 3
1
2
MENU[X][AE BKT]
Utiliser p pour le réglage.
AE BKT
DESACTIVE
[DESACTIVE]/[3F 0.3EV]/[3F 0.7EV]/[3F
1.0EV]
3F 0.3EV
3
Appuyer sur la touche i.
3F 1.0EV
4
Prendre la photo.
3F 0.7EV
Valeur de
compensation
de l’exposition
du cadre de
prise de vue
suivant
Prise d’une seule vue
Chaque fois que le déclencheur est
complètement pressé, une vue est prise à
une exposition différente.
• Le réglage pour la prise de vue suivante est
affiché dans le viseur.
Viseur
Prise de vue en série
Maintenir pressé le déclencheur jusqu’à ce que le nombre sélectionné de
vues soient prises. L’appareil prend chaque vue à une exposition différente.
• Lorsque le déclencheur est relâché, la prise de vue en fourchette automatique
s’arrête. Quand elle s’arrête, [BKT] s’allume en bleu sur l’écran de contrôle.
41
Fonctions de prise de vue variées
-1,0EV
3
s0003_e_advanced.book Page 42 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Fourchette automatique
Comment l’exposition automatique différenciée compense l’exposition
dans chaque mode d’exposition
Selon le mode d’exposition sélectionné, l’exposition est compensée de la
façon suivante:
Mode P
Mode A
Mode S
Mode M
3
: Valeur d’ouverture et vitesse d’obturation
: Vitesse d’obturation
: Valeur d’ouverture
: Vitesse d’obturation
Fonctions de prise de vue variées
CONSEILS
Pour appliquer l’exposition automatique différenciée à la valeur
d’exposition que vous avez compensée:
J Compenser la valeur d’exposition, puis utiliser la fonction d’exposition
automatique différenciée. L’exposition automatique différenciée est appliquée à
la valeur d’exposition que vous avez compensée.
x Remarques
• Si l’indication de contrôle de la batterie clignote à cause d’une batterie faible
pendant la prise de vue en série, l’appareil arrête la prise de vue et commence
à sauvegarder sur la carte les vues que vous avez prises. L’appareil peut ne
pas sauvegarder toutes les vues en fonction de l’énergie restant dans la
batterie.
42
s0003_e_advanced.book Page 43 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Fourchette automatique
Balance des blancs différenciée
Trois images sont créées à partir d’une vue, chacune avec une balance des
blancs différente (réglages dans le sens de couleur spécifiée). Une image a la
balance des blancs spécifiée, et les deux autres sont ajustées différemment
dans les deux sens. Les trois images sont toutes sauvegardées sur la carte.
1
2
MENU[X][WB BKT]
Utiliser p pour sélectionner le sens de
la couleur.
3
3
Fonctions de prise de vue variées
R-B RougekBleu
G-M VertkMagenta
• Les deux sens peuvent être spécifiés.
Utiliser p pour régler les pas EV.
[DESACTIVE]/[3F 2ETAPE]/[3F 4ETAPE]/
[3F 6ETAPE]
4
Prendre la photo.
• Lorsque le déclencheur est complètement
enfoncé, trois images réglées dans le sens
de la couleur spécifiée sont
automatiquement créées.
CONSEILS
Pour appliquer la balance des blancs différenciée à la balance des
blancs que vous avez ajustée:
J Ajuster manuellement la balance des blancs, puis utiliser la fonction de balance
des blancs différenciée. La balance des blancs différenciée est appliquée au
réglage de balance des blancs effectué.
x Remarques
• Avec la balance des blancs différenciée, l’appareil ne peut pas prendre des
vues en série si l’espace disponible dans l’appareil et sur la carte n’est pas
suffisant pour l’enregistrement d’un nombre de vues supérieur au nombre
sélectionné.
43
s0003_e_advanced.book Page 44 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Fourchette automatique
Mise au point manuelle différenciée
L’appareil photo peut prendre plusieurs photos avec une focale chaque fois
légèrement différente.
Les vues sont sauvegardées sur la carte dans l’ordre suivant: La vue avec le
réglage manuel de focale, la vue avec la focale décalée vers l’arrière et la vue
avec la focale décalée vers l’avant.
1
2
3
MENU[X][MF BKT]
Utiliser p pour le réglage.
Fonctions de prise de vue variées
[DESACTIVE]/[5F 1ETAPE]/[5F 2ETAPE]/
[7F 1ETAPE]/[7F 2ETAPE]
Pas EV
: ETAPE 1, ETAPE 2
Nombre de vues : 5 vues/7 vues
3
4
Appuyer sur la touche i.
Faire la mise au point manuellement et
appuyer simplement sur le déclencheur pour prendre la vue.
• Lorsque le déclencheur est pressé à fond, les vues sont prises dans l’ordre
suivant; la vue avec le réglage manuel de focale, la vue avec la focale
décalée vers l’arrière et la vue avec la focale décalée vers l’avant.
• Selon l’objectif utilisé et les conditions de prise de vue, le nombre de vues
prises avant et après la vue avec le réglage manuel de focale peut être
différent.
• Si le sujet n’est pas au centre du cadre ou si son contraste est faible, les vues
avant et après risquent d’être inclinées.
• Monter l’appareil photo sur un trépied pendant l’utilisation de cette fonction.
44
s0003_e_advanced.book Page 45 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Prise de vue au flash
Mode de flash
L’appareil règle le mode de flash selon divers facteurs tels que le type de
déclenchement et la synchronisation du flash. Les modes de flash disponibles
dépendent du mode d’exposition. Les modes de flash sont également
disponibles pour les flash externes en option.
Flash automatique AUTO
3
Fonctions de prise de vue variées
Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou le
sujet à contre-jour.
Pour prendre un sujet en contre-jour, placer le cadre AF sur le sujet.
Flash atténuant l’effet “yeux rouges” !
Dans le mode de réduction des
yeux rouges, des pré-éclairs sont
émis juste avant la prise de vue
avec le flash. Ceci permet
d’habituer les yeux du sujet à l’éclat
de la lumière et réduit l’effet des
yeux rouges.
Les yeux du sujet
apparaissent en rouge
x Remarques
• Après les pré-éclairs, il faut environ une seconde pour que l’obturateur se
déclenche. Par conséquent, tenir fermement l’appareil et éviter tout
mouvement.
• La performance risque d’être limitée si le sujet ne regarde pas directement les
pré-éclairs, ou s’il est trop loin de l’appareil. La performance dépend également
des caractéristiques physiques de chaque sujet.
45
s0003_e_advanced.book Page 46 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Prise de vue au flash
Synchronisation lente (Premier rideau) #SLOW
Le flash synchronisé à vitesse lente est conçu pour des vitesses d’obturation
lentes. Normalement, en prise de vue avec un flash, les vitesses d’obturation
ne peuvent pas descendre au-dessous d’un certain niveau pour éviter un flou
causé par un mouvement de l’appareil. Mais lors de la prise de vue de sujets
devant une scène de nuit, des vitesses d’obturation rapides peuvent rendre
l’arrière-plan trop sombre. La synchronisation lente permet de saisir à la fois
l’arrière-plan et le sujet. Comme la vitesse d’obturation est lente, s’assurer de
stabiliser l’appareil photo en utilisant un trépied pour ne pas rendre l’image
floue par un mouvement de l’appareil.
3
Fonctions de prise de vue variées
Premier rideau
En principe, le flash s’éclaire juste après l’ouverture complète de l’obturateur.
C’est ce qu’on appelle le premier rideau. Sauf si vous changez de réglage, le
flash se déclenche toujours ainsi.
Synchronisation lente (Second rideau) #SLOW2
Le second rideau déclenche le flash juste avant la fermeture de l’obturateur.
Le changement de la synchronisation du flash peut créer des effets
intéressants, comme l’expression du mouvement d’une voiture en montrant le
filet fuyant des feux arrière. Plus la vitesse d’obturation est lente, meilleurs
sont les effets. La vitesse d’obturation la plus lente possible dépend du mode
de prise de vue.
Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur 2 secondes.
2
secondes
2
Second rideau secondes
Le flash second
rideau se déclenche
L’obturateur se ferme
46
0
Premier rideau
Le flash premier rideau
se déclenche
L’obturateur s’ouvre complètement
s0003_e_advanced.book Page 47 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Prise de vue au flash
Synchronisation lente (Premier rideau)/Flash atténuant l’effet “yeux
rouges” !SLOW
Vous pouvez également utiliser cette fonction pour réduire les yeux rouges
lorsque vous utilisez une synchronisation lente avec une prise de vue au
flash. Lors de la prise de vue de sujets devant une scène de nuit, cette
fonction permet de réduire l’effet “yeux rouges”. Comme le temps entre
l’émission des pré-éclairs et de la prise de vue est long dans la
synchronisation second rideau, il est difficile d’atteindre une réduction de
l’effet “yeux rouges”. Seul le réglage de la synchronisation premier rideau est
disponible, ici.
3
Fonctions de prise de vue variées
Flash d’appoint #
Le flash se déclenche quelles que
soient les conditions d’éclairage. Ce
mode est utile pour éliminer des
ombres sur le visage du sujet (les
ombres des feuilles d’un arbre, par
exemple), en situation de contre-jour,
ou pour corriger le décalage de
couleur provoqué par un éclairage
artificiel (notamment l’éclairage fluorescent).
x Remarques
• Lorsque le flash se déclenche, la vitesse d’obturation est réglée sur 1/180 sec
ou plus lent. En prenant au flash un sujet avec un arrière-plan lumineux,
l’arrière-plan risque d’être surexposé. Dans ce cas, utiliser le flash externe en
option FL-50 ou FL-36 et faire la prise de vue en mode flash super FP.
Flash désactivé $
Le flash ne se déclenche pas.
Même dans ce mode, le flash peut être utilisé comme éclairage AF quand il
est relevé. g“Lumière AF” (p. 70)
Vitesse de synchronisation du flash
La vitesse d’obturation peut être changée lorsque le flash incorporé s’éclaire.
g“Vitesse de synchronisation” (p. 109)
47
s0003_e_advanced.book Page 48 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Prise de vue au flash
Flash manuel
Permet au flash incorporé d’émettre une quantité précise de lumière. Lorsque
[FLASH MANUEL] (g p. 109) est réglé sur [ACTIVE], la quantité de
lumière peut être spécifiée pour le réglage du mode de flash.
Pour la prise de vue au flash manuel, régler la valeur f sur l’objectif selon
l’éloignement du sujet.
3
Fonctions de prise de vue variées
Quantité de lumière
GN: Nombre guide
FULL(1/1)
13
1/4
6
1/16
3
1/64
1,5
Calculer la valeur f sur l’objectif à partir de la formule suivante.
Ouverture (valeur f) =
GN x sensibilité ISO
Distance au sujet (m)
Sensibilité ISO
Valeur ISO
100
200
400
800
1600
Sensibilité ISO
1,0
1,4
2,0
2,8
4,0
48
s0003_e_advanced.book Page 49 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Prise de vue au flash
Modes de flash disponibles dans les différents modes d’exposition
Mode Écran de cond’expo- trôle/Affichage
sition
du menu
P
i
AUTO
Flash automatique
!
Flash automatique
(réduction des
“yeux rouges”)
#
Flash d’appoint
$
Flash désactivé
!SLOW
Synchronisation
lente
(réduction des
“yeux rouges”)
#SLOW
Synchronisation
lente
(Premier rideau)
#SLOW2
Synchronisation
lente
(Second rideau)
#FULL
Flash manuel
(FULL)
&
l
/*2
j
S
#1/4
Flash manuel (1/4)
#1/16
Flash manuel (1/16)
#1/64
Flash manuel (1/64)
#
Flash d’appoint
H
Flash d’appoint
(réduction des
“yeux rouges”)
Conditions
Conditions de
Restrictions
de la syn- déclenchement du de vitesse
chronisation
flash
d’obturation
Premier
rideau
k
Second
rideau
Flash désactivé
k
#SLOW2
Second
rideau
#FULL
Flash manuel
(FULL)
#1/4
Flash manuel (1/4)
#1/16
Flash manuel (1/16)
Flash manuel (1/64)
Se déclenche
toujours
60 s 1/180 s
k
k
Se déclenche
toujours
60 s 1/180 s
k
k
Se déclenche
toujours
60 s 1/180 s
Premier
rideau
Flash d’appoint/
Synchronisation
lente (Second
rideau)
#1/64
1/30 s 1/180 s
Premier
rideau
$
M
S’éclaire
automatiquement
sous un éclairage
faible/à contre-jour *1
Premier
rideau
*1 Lorsque le flash est réglé sur le mode flash super FP, il détecte le contre-jour
avant d’émettre l’éclair avec une durée plus longue de flash qu’à l’ordinaire.
g“Flash super FP” (p. 55)
*2 AUTO, !, #, $ ne peut pas être réglé en mode NUIT+PORTRAIT.
49
3
Fonctions de prise de vue variées
A
Mode de flash
s0003_e_advanced.book Page 50 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Prise de vue au flash
Réglage du mode de flash
ip (Mode de Flash)
Tourner la molette de réglage pour
sélectionner le réglage.
• La pression de la touche i affiche le menu
direct, dont le réglage peut aussi être fait.
g“Modes de flash disponibles dans les
différents modes d’exposition” (p. 49)
3
Fonctions de prise de vue variées
Réglage sur le menu
MENU[X][MODE FLASH]Réglage
50
s0003_e_advanced.book Page 51 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Prise de vue au flash
Utilisation du flash incorporé
Si vous prenez un sujet se trouvant à 1 m en utilisant un objectif de plus de 14
mm (équivalent à 28 mm sur un appareil photo à film 35 mm), la lumière
émise par le flash risque de produire un effet de vignettage. Que le vignettage
se produise ou non dépend du type d’objectif et des conditions de prise de
vue (comme la distance au sujet).
Appuyer sur la touche #UP pour
relever le flash.
2
Appuyer sur le déclencheur à micourse.
Touche #UP
• Le symbole # (flash en attente)
s’allume lorsque le flash est prêt à se
déclencher. Si le symbole clignote, le
flash est en train de se charger.
Attendre que la charge soit terminée.
3
Appuyer complètement sur le
déclencheur.
3
Fonctions de prise de vue variées
1
Symbole de
flash en attente
Viseur
51
s0003_e_advanced.book Page 52 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Prise de vue au flash
Commande d’intensité du flash
Elle règle la quantité de lumière émise par le flash.
Dans certaines conditions, (p. ex., lors de la prise de vue de petits sujets, des
arrière-plans éloignés, etc.), vous pouvez obtenir de meilleurs résultats en
ajustant l’émission de lumière. Cela est très utile lorsque vous souhaitez
accentuer le contraste (différence entre lumière et ombre) des images pour
rendre les vues plus vivantes.
3
MENU[X][w]
Fonctions de prise de vue variées
Utiliser p pour régler la valeur de
compensation.
x Remarques
• Cet ajustement ne fonctionne pas lorsque le mode de commande du flash
électronique est réglé sur MANUAL.
• Si l’émission de lumière est ajustée sur le flash électronique, elle sera combinée
avec le réglage d’émission de lumière de l’appareil.
• Quand [w+F] dans le menu est réglé sur [ACTIVE], elle sera ajoutée à la
valeur de compensation.
52
s0003_e_advanced.book Page 53 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Prise de vue au flash
Flash différencié
L’appareil photo peut prendre plusieurs photos avec un éclairage de flash
chaque fois différent.
MENU[X][FL BKT]
Utiliser p pour le réglage.
[DESACTIVE]/[3F 0.3EV]/[3F 0.7EV]/
[3F 1.0EV]
3
Flashes électroniques externes (en option)
En plus des différents réglages du flash incorporé, il est possible d’utiliser le
flash spécifié en option pour cet appareil photo. Le flash en option accroît les
techniques de prise de vue au flash et permet de mieux rendre compte de
chaque situation.
Le flash spécifié en option communique avec cet appareil photo, ce qui
permet d’utiliser les différents modes de flash de cet appareil et les différents
modes de contrôle, comme le flash TTL AUTO et Super FP. Le flash peut être
monté sur l’appareil par le sabot actif de l’appareil.
Pour les détails, voir le mode d’emploi du flash en option.
Fonctions disponibles avec les flashes externes
Flash en
option
FL-50
FL-36
FL-20
RF-11
TF-22
Mode de
commande du
flash
TTL AUTO, AUTO, MANUAL,
FP TTL AUTO, FP MANUAL
TTL AUTO,
AUTO, MANUAL
TTL AUTO,
MANUAL
GN (Nombre
guide)
(ISO100)
GN50 (85 mm *) GN36 (85 mm *)
GN28 (24 mm *) GN26 (24 mm *)
GN20 (35 mm *)
GN 11 GN 22
* Calculé sur la base des films 35 mm
x Remarques
• Le flash optionnel FL-40 ne peut pas être utilisé.
53
Fonctions de prise de vue variées
• L’intervalle des pas EV peut être changé dans
le menu personnalisé. g“Pas EV” (p. 108)
• Lorsque le déclencheur est pressé
complètement, l’appareil prend 3 vues en
même temps dans l’ordre suivant; Vue avec
une quantité optimale d’émission de lumière,
vue compensée vers -, et vue compensée
vers +.
s0003_e_advanced.book Page 54 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Prise de vue au flash
Utilisation du flash électronique externe
Bien s’assurer de monter le flash sur l’appareil photo avant de mettre le flash
sous tension.
1
3
Retirer le capot du sabot actif
en le faisant glisser dans le
sens indiqué par la flèche sur
l’illustration.
Fonctions de prise de vue variées
• Garder le capot du sabot en lieu
sûr pour éviter de le perdre, et le
remettre sur l’appareil après la
prise de vue au flash.
2
Monter le flash électronique
sur le sabot actif de l’appareil
photo.
• Si la broche de verrouillage est
sortie, tourner la bague de
verrouillage de sabot aussi loin
qu’elle ira dans le sens opposé à
LOCK. Ce qui fera rentrer la
broche de verrouillage à
l’intérieur.
3
Mettre le flash en marche.
• Lorsque le voyant de charge sur le
flash s’allume, la charge est
terminée.
• Le flash sera synchronisé avec
l’appareil photo à une vitesse de
1/180 s ou une vitesse inférieure.
4
54
Sélectionner un mode de flash.
Broche de
verrouillage
Bague de verrouillage
s0003_e_advanced.book Page 55 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Prise de vue au flash
5
Sélectionner le mode de commande du
flash.
Viseur
• TTL AUTO est conseillé pour l’utilisation
normale.
6
• Des informations sur la prise de vue telles
que la sensibilité ISO, la valeur d’ouverture et
la vitesse d’obturation sont transmises au
flash.
• # s’allume dans le viseur.
Appuyer complètement sur le
déclencheur.
# clignote:
Chargement
du flash
# s’allume:
Le chargement
est terminé
x Remarques
• Lors de la prise de vue avec le mode de commande de flash réglé sur TTL
AUTO, des pré-éclairs sont émis avant le déclenchement du flash ordinaire.
• Lorsque le mode de commande de flash est réglé sur TTL AUTO, ou lors de la
prise de vue d’un sujet éloigné avec ISO sur 400 ou une valeur supérieure, la
précision du réglage du flash diminue.
Flash super FP
Le flash super FP est disponible avec le FL-50 ou FL-36. La synchronisation
du flash super FP dure plus longtemps que celle des flashes normaux. Ce qui
signifie que des vues peuvent être prises à une vitesse d’obturation plus
grande que ce qui est possible avec des flashes normaux.
La prise de vue au flash avec le diaphragme ouvert (comme pour la prise de
portrait en extérieur), est également possible avec le flash super FP. Pour les
détails, voir le mode d’emploi du flash en option.
Flash super FP
Affichage détaillé sur l’écran de contrôle
55
3
Fonctions de prise de vue variées
7
Appuyer sur le déclencheur à mi-course.
s0003_e_advanced.book Page 56 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Prise de vue au flash
Utilisation de flashes externes du commerce
Utiliser le mode de prise de vue M sur l’appareil lors de l’utilisation de flashes
externes du commerce sauf pour les flashes spécifiés pour cet appareil. Pour
les détails sur les flashes du commerce non spécifiés pour cet appareil, voir
“Flashes du commerce non spécifiés” (g p. 57).
3
Fonctions de prise de vue variées
1
Retirer le capot du sabot actif
pour raccorder le flash à
l’appareil photo.
2
Régler le mode de prise de vue
sur M, puis régler la valeur de
l’ouverture et la vitesse
d’obturation.
• Réglez la vitesse d’obturation sur
1/180 sec ou une vitesse plus
lente. Si la vitesse d’obturation est
plus rapide, le flash du commerce
ne pourra pas être utilisé.
• Une vitesse d’obturation lente
peut produire des images floues.
3
Mettre le flash en marche.
• Bien s’assurer de mettre le flash en marche après l’avoir monté sur l’appareil
photo.
4
Régler la valeur ISO et la valeur d’ouverture sur l’appareil photo en
fonction du mode de commande du flash sur le flash.
• Se référer au mode d’emploi du flash pour régler le mode de commande.
x Remarques
• Le flash se déclenche chaque fois que l’obturateur est déclenché. Lorsque vous
n’avez pas besoin du flash, couper l’alimentation du flash.
• Vérifier au préalable que le flash externe que vous utilisez est synchronisé avec
l’appareil photo.
56
s0003_e_advanced.book Page 57 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Prise de vue au flash
Flashes du commerce non spécifiés
1) Lorsqu’un flash externe est utilisé, les ajustements d’exposition doivent être
effectués sur le flash externe. Si un flash est utilisé dans le mode auto, le
régler en tenant compte des réglages de la valeur F et de la sensibilité ISO
sur l’appareil photo.
3) Utiliser un flash avec un angle d’éclairage qui correspond à la longueur
focale de l’objectif. La longueur focale des objectifs pour film 35 mm est
approximativement le double de la longueur focale des objectifs conçus
pour cet appareil.
4) Ne pas utiliser un flash ni un autre flash TTL disposant d’autres fonctions de
communication que celles des flashes spécifiés, puisqu’il pourrait non
seulement ne pas fonctionner correctement, mais aussi causer des
dommages aux circuits de l’appareil.
57
3
Fonctions de prise de vue variées
2) Même si la valeur F auto et la sensibilité ISO du flash sont réglées pour
correspondre aux réglages de l’appareil, l’exposition correcte peut ne pas
être obtenue dans certaines conditions de prise de vue. Dans un tel cas,
ajuster la valeur f auto ou la sensibilité ISO sur le flash ou calculer la
distance dans le mode manuel.
s0003_e_advanced.book Page 58 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Prise d’une seule vue/de plusieurs vues en série
Prise d’une seule vue o prend une vue à la fois lorsque le déclencheur est
pressé complètement.
Prise de vue en série j Prend au moins 4 vues à raison de 3 vues par
seconde (dans SHQ, ou HQ ou SQ) tant que le
déclencheur est maintenu enfoncé. La mise au
point et l’exposition sont mémorisées dès la
première vue. (pendant S-AF, MF)
Réglage d’une seule vue/de plusieurs vues en série
3
Fonctions de prise de vue variées
Appuyer sur la touche j (drive) et régler
avec la molette de réglage.
o Prise d’une seule vue
j Prise de vue en série
• Appuyer complètement sur le déclencheur et le
maintenir enfoncé. L’appareil prend des vues
en série tant que le déclencheur est maintenu
enfoncé.
• Lorsque les réglages sont faits à l’aide de la
touche j, l’information est également
affichée sur le viseur.
Touche j
: Prise d’une seule vue
:Prise de vue en série
Viseur
Réglage sur l’écran de contrôle
Réglage sur le menu
ip:o (Mode Drive) i
MENU[X][j/</Y]Réglage
x Remarques
• La prise de vue en série n’est pas possible lorsque [REDUC BRUIT]
(g p. 87) est réglé sur [ACTIVE].
• Si l’indication de contrôle de la batterie clignote à cause d’une batterie faible
pendant la prise de vue en série, l’appareil arrête la prise de vue et commence à
sauvegarder sur la carte les vues que vous avez prises. L’appareil peut ne pas
sauvegarder toutes les vues en fonction de l’énergie restant dans la batterie.
58
s0003_e_advanced.book Page 59 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Prise de vue avec le retardateur
Cette fonction permet de prendre des vues en utilisant le retardateur. Vous
pouvez régler l’appareil pour déclencher l’obturateur au bout de 12 ou 2
secondes. Monter fermement l’appareil photo sur un trépied pour la prise de
vue avec le retardateur.
Réglage du retardateur
3
Fonctions de prise de vue variées
Appuyer sur la touche j (drive) et régler
avec la molette de réglage.
Y12s Retardateur 12 secondes
Y2s Retardateur 2 secondes
• Lorsque les réglages sont faits à l’aide de la
touche j, l’information est également
affichée sur le viseur.
: Retardateur 12 secondes
: Retardateur 2 secondes
Touche j
Viseur
Réglage sur l’écran de contrôle
Réglage sur le menu
ip:o (Mode Drive) i
MENU[X][j/</Y]Réglage
59
s0003_e_advanced.book Page 60 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Prise de vue avec le retardateur
Utilisation du retardateur
Appuyer complètement sur le déclencheur.
3
Fonctions de prise de vue variées
• Une vue est prise.
• La mise au point et l’exposition sont
mémorisées lorsque le déclencheur est pressé
à mi-course.
• Lorsque Y12s est sélectionné:
D’abord, le voyant du retardateur s’allume
pendant 10 secondes environ, puis il clignote
Voyant de retardateur
pendant 2 secondes environ et la vue est
prise.
• Lorsque Y2s est sélectionné:
Le voyant du retardateur clignote pendant 2 secondes environ, puis la vue est
prise.
• Pour annuler la retardateur, appuyer sur la touche j.
x Remarques
• Ne pas appuyer sur le déclencheur en se tenant devant l’appareil; ceci pourrait
produire un sujet flou car la mise au point est effectuée lorsque le déclencheur
est pressé à mi-course.
Obturateur d’oeilleton
Pendant la prise de vue sans visualisation
dans le viseur, tourner le levier de l’obturateur
et fermer l’obturateur d’oeilleton afin que la
lumière n’entre pas dans le viseur.
Levier de l’obturateur
d’oeilleton
60
s0003_e_advanced.book Page 61 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Prise de vue avec télécommande
En utilisant la télécommande en option (RM-1), il est possible de se prendre
en photo ou de photographier une scène de nuit sans toucher l’appareil photo.
L’appareil peut être réglé pour déclencher l’obturateur soit immédiatement soit
2 secondes après avoir appuyé sur le déclencheur de la télécommande. La
prise de vue en pose est également possible lorsque la télécommande est
utilisée.
Réglage de la télécommande
3
• Lorsque les réglages sont faits à l’aide de la
touche j, l’information est également
affichée sur le viseur.
Fonctions de prise de vue variées
Appuyer sur la touche j (drive) et régler
avec la molette de réglage.
<0s Déclenchement immédiat de l’obturateur.
<2s L’obturateur se déclenche 2 secondes
plus tard.
Touche j
: 0 secondes
: 2 secondes
Viseur
Réglage sur l’écran de contrôle
Réglage sur le menu
ip:o (Mode Drive) i
MENU[X][j/</Y]Réglage
61
s0003_e_advanced.book Page 62 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Prise de vue avec télécommande
Utilisation de la télécommande
Monter l’appareil fermement sur un
trépied, pointer la télécommande vers le
récepteur de télécommande sur l’appareil
et appuyer sur le déclencheur de la
télécommande.
3
Fonctions de prise de vue variées
• Lorsque <0s est sélectionné:
La mise au point et l’exposition sont
mémorisées, le voyant de télécommande
clignote et la vue est prise.
• Lorsque <2s est sélectionné:
La mise au point et l’exposition sont
mémorisées, le voyant de télécommande
clignote puis environ 2 secondes après la
vue est prise.
Voyant de télécommande
Récepteur de télécommande
Portée effective du signal transmis
Pointer la télécommande vers le récepteur de télécommande de l’appareil
dans la portée effective comme montré ci-dessous.
Un éclairage puissant comme en plein soleil, des lampes fluorescentes ou des
appareils émettant des ondes électriques ou radio peuvent réduire la portée
effective.
Récepteur de télécommande
Télécommande
62
s0003_e_advanced.book Page 63 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Prise de vue avec télécommande
CONSEILS
Le voyant de télécommande ne clignote pas lorsque le déclencheur de la
télécommande est pressé
Pour annuler le mode de prise de vue avec télécommande:
J Le mode de prise de vue avec télécommande ne sera pas annulé après la prise
de vue. Sélectionner un des autres modes Drive.
Pour utiliser le déclencheur de l’appareil photo dans le mode de prise de
vue avec télécommande:
J Le déclencheur sur l’appareil photo fonctionne même en mode de prise de vue
avec télécommande.
x Remarques
• L’obturateur ne sera pas déclenché si le sujet n’est pas net.
• Sous un éclairage lumineux, le voyant de télécommande risque d’être difficile à
voir, et il sera dur de savoir si la vue a été prise ou non.
• Le zoom n’est pas disponible sur la télécommande.
Prise de vue en pose avec la télécommande
Régler la molette de mode sur M, puis la vitesse d’obturation sur
[BULB (pose)].
Appuyer sur la touche W de
la télécommande pour
ouvrir l’obturateur.
L’obturateur se ferme
automatiquement 8 minutes
après une pression sur la
touche W.
Appuyer sur la touche T pour
fermer l’obturateur.
63
3
Fonctions de prise de vue variées
J Le signal transmis peut ne pas être efficace si le récepteur de télécommande est
exposé à un éclairage puissant. Rapprocher la télécommande de l’appareil et
appuyer de nouveau sur le déclencheur de la télécommande.
J Le signal transmis peut ne pas être efficace si la télécommande est trop loin de
l’appareil. Rapprocher la télécommande de l’appareil et appuyer de nouveau sur
le déclencheur de la télécommande.
J Il y a des interférences de signal. Changer de canal comme décrit dans le mode
d’emploi de la télécommande.
s0003_e_advanced.book Page 64 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Prise de vue panoramique
Vous pouvez facilement apprécier la prise de vue panoramique en utilisant la
carte OLYMPUS xD-picture. En utilisant le Olympus Master (CD-ROM fourni)
pour relier des prises de vue dont les bords du sujet se chevauchent, vous
pouvez créer une image composite panoramique simple.
La prise de vue panoramique est possible pour un maximum de 10 images.
3
Fonctions de prise de vue variées
• Essayer d’inclure au mieux des parties communes des images se
chevauchant pendant la prise de vue du sujet.
Prise de vue
1
Régler le mode. g“Mode de scène” (p. 27)
• Cela permute en mode A de vue en direct.
2
Utiliser p pour spécifier la direction de
jonction, puis prendre le sujet avec les
bords se chevauchant.
d : Relie l’image suivante sur la droite.
b : Relie l’image suivante sur la gauche.
a : Relie l’image suivante sur le haut.
c : Relie l’image suivante sur le bas.
• Faire la prise de vue en changeant la
composition afin que le sujet se
chevauche.
• La mise au point, l’exposition, etc. seront déterminées à la première photo.
• Le symbole g (mise en garde) apparaîtra après avoir fini 10 prises de vue.
• Appuyer sur la touche i avant la première prise de vue renvoie au menu de
sélection de mode de scène.
• Appuyer sur la touche i au milieu de la prise de vue arrêtera la séquence
de prise de vue panoramique et vous permettra de continuer avec la
suivante.
x Remarques
• La prise de vue panoramique ne peut pas être faite si la carte OLYMPUS
xD-picture n’est pas chargée dans l’appareil photo.
• Pendant la prise de vue panoramique, l’image prise précédemment pour
l’alignement de la position peut être conservée. A l’aide des cadres ou des
autres marques d’affichage dans les images, régler la composition afin que les
angles de l’image se chevauchent à l’intérieur des cadres.
64
s0003_e_advanced.book Page 65 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
4 Fonctions de mise au point
Sélection de cadre AF
Normalement, l’appareil mesure la distance au sujet en utilisant les trois
cadres AF dans le viseur et sélectionne le point le plus approprié. Cette
fonction permet de ne sélectionner qu’un cadre de mise au point automatique
(AF).
[AUTO] ou P (Automatique)
Fait la mise au point en utilisant les
trois cadres AF.
Q Fait la mise au point en utilisant le
cadre AF gauche.
R Fait la mise au point en utilisant le
cadre AF central.
S Fait la mise au point en utilisant le
cadre AF droit.
Cadre AF central
4
Fonctions de mise au point
Utiliser l’écran de contrôle pour le réglage.
ip Cadre AFi
[AUTO]/Q/R/S
Viseur
Cadre AF gauche
Cadre AF droit
Réglage sur le menu
MENU [
] P Réglage
65
s0003_e_advanced.book Page 66 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Mode de mise au point
Les modes de mise au point suivants sont compatibles avec cet appareil
photo:
S-AF (mise au point automatique simple):
La mise au point est effectuée une fois lorsque le
déclencheur est pressé à mi-course.
C-AF (mise au point continue): L’appareil photo répète la mise au point lorsque le
déclencheur reste pressé à mi-course.
MF (Mise au point manuelle) : Mise au point effectuée manuellement.
Appuyer sur la touche AF (mode de mise au
point) et régler avec la molette de réglage.
[S-AF]/[C-AF]/[MF]/[S-AF+MF]/[C-AF+MF]
4
Fonctions de mise au point
g “Prise de vue S-AF (Mise au point
automatique simple)” (p. 67)
“Utilisation simultanée des modes S-AF et
MF (S-AF+MF)” (p. 67)
“Prise de vue C-AF (Mise au point
automatique continue)” (p. 68)
“Utilisation simultanée des modes C-AF et
MF (C-AF+MF)” (p. 68)
“Mise au point manuelle (MF)” (p. 69)
Touche AF
• Lorsque les réglages sont faits à l’aide de la
touche AF, l’information est également
affichée sur le viseur.
: S-AF
: C-AF
: MF
: S-AF+MF
: C-AF+MF
Viseur
Réglage sur l’écran de contrôle
Réglage sur le menu
ip:AF (Mode de mise au point) i MENU [
66
] [MODE AF] Réglage
s0003_e_advanced.book Page 67 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Mode de mise au point
Prise de vue S-AF (Mise au point automatique simple)
La mise au point est effectuée une fois lorsque
le déclencheur est pressé à mi-course.
Si la mise au point ne réussit pas, retirer le doigt
du déclencheur et le presser de nouveau à micourse. Ce mode convient pour prendre des
vues de sujets fixes ou de sujets avec des
mouvements limités.
Appuyer sur le déclencheur à mi-course.
4
Symbole de mise
au point correcte
Viseur
Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF)
Cette fonction permet de faire manuellement des ajustements fins de la mise
au point en tournant la bague de mise au point après avoir effectué la mise au
point automatique dans le mode S-AF. Quand la touche du déclencheur n’est
pas pressée, la fonction MF est disponible.
• Vous pouvez effectuer un ajustement fin
de la mise au point avec la bague de
mise au point, si vous avez appuyé sur
le déclencheur à mi-course et que la
mise au point automatique est
effectuée. Vous pouvez également
effectuer un ajustement fin de la mise au
point avec la bague de mise au point,
quand le déclencheur n’est pas pressé à
mi-course.
Bague de mise au point
x Remarques
• Si le déclencheur est pressé de nouveau après un ajustement fin de la mise
au point avec la bague de mise au point, la mise au point automatique sera
activée et les ajustements seront annulés.
67
Fonctions de mise au point
• Lorsque la mise au point est mémorisée, le
symbole de mise au point correcte s’allume.
• Un signal sonore retentit lorsque le sujet est
net.
s0003_e_advanced.book Page 68 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Mode de mise au point
Prise de vue C-AF (Mise au point automatique continue)
L’appareil photo répète la mise au point lorsque le déclencheur reste pressé à
mi-course. Lorsque le sujet est en mouvement, l’appareil photo fait la mise au
point sur le sujet par anticipation du mouvement (Mise au point automatique à
prédiction). Même si le sujet se déplace ou si vous changez la composition de
la vue, l’appareil continue d’essayer de faire la mise au point.
4
Fonctions de mise au point
Appuyer sur le déclencheur à mi-course et le
maintenir dans cette position.
• Lorsque la mise au point sur le sujet est
effectuée et mémorisée, le symbole de mise
au point correcte s’allume.
• Le cadre AF ne s’allume plus, même lorsque Symbole de mise
au point correcte
le sujet est net.
• L’appareil photo répète la mise au point.
Même si le sujet se déplace ou même si vous
Viseur
changez la composition de la vue, la mise au
point est activée en continu.
• Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net. Le signal sonore n’est pas
émis à partir de la troisième mise au point automatique continue, même
lorsque le sujet est net.
Utilisation simultanée des modes C-AF et MF (C-AF+MF)
Faire la mise au point avec la bague de mise au point et appuyer sur le
déclencheur à mi-course pour activer le mode C-AF.
• Quand la touche du déclencheur demeure pressée, le mode MF n’est pas
activé.
• Quand la touche du déclencheur n’est pas pressée, le mode MF est disponible.
CONSEILS
Autre façon d’ajuster manuellement la mise au point en mode C-AF
J Vous pouvez régler la touche AEL/AFL pour effectuer la C-AF avec les
réglages de mode AEL/AFL. g“Mode AEL/AFL” (p. 106)
x Remarques
• Si le déclencheur est pressé de nouveau après un ajustement fin de la mise au
point avec la bague de mise au point, la mise au point automatique sera activée
et les ajustements seront annulés.
68
s0003_e_advanced.book Page 69 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Mode de mise au point
Mise au point manuelle (MF)
Cette fonction permet de faire manuellement la mise au point sur n’importe
quel sujet tout en regardant dans le viseur.
Ajuster la mise au point en tournant la
bague de mise au point.
4
Vue en direct
Vous pouvez utiliser l’écran ACL pour ajuster la mise au point. Appuyer sur la
touche u et appuyer sur la touche A/B quand le sujet apparaît sur l’écran
ACL. g“Vue en direct” (p. 36)
Sens de rotation de la bague de mise au point
Selon vos préférences sur la façon d’ajuster l’objectif sur le point de
focalisation, vous pouvez sélectionner le sens de rotation de la bague de mise
au point. g“Bague de mise au point” (p. 112)
Aide à la mise au point
Lorsque vous faites manuellement la mise au point sur le sujet (en tournant la
bague de mise au point), le symbole de mise au point correcte s’allume.
Lorsque les trois cadres AF sont sélectionnés, l’appareil effectue la mise au
point sur le cadre AF central.
69
Fonctions de mise au point
Bague de mise au point
s0003_e_advanced.book Page 70 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Lumière AF
Le flash incorporé peut fonctionner comme lumière d’appoint AF. Ceci permet
d’obtenir des images nettes en mode AF quand l’éclairage est insuffisant.
Pour utiliser cette fonction, relever le flash.
1
2
MENU[Y][LUMIERE AF]
3
Appuyer sur la touche i.
Utiliser p pour sélectionner [ACTIVE] ou
[DESACTIVE].
4
Fonctions de mise au point
Priorité à l’obturation
Normalement, l’obturateur ne peut pas s’ouvrir pendant la mise au point
automatique ou le chargement du flash. Le réglage suivant peut être utilisé
pour activer l’obturation sans attendre la fin de ces opérations. Vous pouvez
sélectionner la priorité à l’obturation respectivement dans S-AF (g p. 67) et
C-AF (g p. 68).
Lorsque [PRIORITE DECLENCH C] est réglé sur [ACTIVE], la mise au point
à prédiction n’est pas disponible pour la première prise de vue.
1
Suivre les étapes selon le mode de mise
au point sélectionné.
Mode S-AF
MENU[Y][PRIORITE DECLENCH S]
Mode C-AF
MENU[Y][PRIORITE DECLENCH C]
2
Utiliser p pour sélectionner [ACTIVE] ou
[DESACTIVE].
3
Appuyer sur la touche i.
70
s0003_e_advanced.book Page 71 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
5 Exposition, image et couleur
Sélection du mode d’enregistrement
Vous pouvez sélectionner un mode d’enregistrement pour prendre des vues.
Choisissez le mode d’enregistrement correspondant le mieux à vos besoins
(impression, montage sur ordinateur, montage sur site Web, etc.). Pour les
détails sur les modes d’enregistrement et le nombre de pixels, se référer au
tableau “Liste de modes d’enregistrement” (g p. 173).
Types de modes d’enregistrement
Image avec un nombre de pixels élevé
Image avec un nombre de pixels faible
L’image devient plus claire
Le nombre de pixels augmente
Application
Qualité (Compression)
Nombre
Faible
Compression Compression Compression
de pixels Décompressé compression
élevée
élevée
élevée
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/1
3136x2352
Pour tirage 2560x1920
de grande 1600x1200
taille
1280x960
1024x768
Pour tirage
de petite
taille et les
sites Web
TIFF
k
SHQ
HQ
SQ
640x480
71
5
Exposition, image et couleur
Le mode d’enregistrement permet de sélectionner une combinaison de
nombre de pixels et de taux de compression pour les images prises. Une
image est composée de pixels (points). Lorsque vous agrandissez une image
avec un nombre de pixels faible, elle s’affiche comme une mosaïque. Si une
image a un nombre de pixels élevé, la taille du fichier (la quantité de données)
sera plus grande et le nombre de photos enregistrables sera plus faible. Plus
la compression est élevée, plus la taille du fichier est faible. Toutefois, l’image
aura moins de clarté à l’affichage.
s0003_e_advanced.book Page 72 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Sélection du mode d’enregistrement
Données au format RAW
Ce sont des données brutes qui n’ont pas subies de changements dans la
balance des blancs, la netteté, le contraste ou la couleur. Pour afficher
comme une image sur l’ordinateur, utiliser le Olympus Master. Ceci ne peut
pas être affiché ou sélectionné pour la réservation d’impression en utilisant un
logiciel ordinaire. Il est possible d’éditer les images prises avec le mode
d’enregistrement réglé sur les données en format RAW en utilisant cet
appareil. g“Edition d’images fixes” (p. 97)
Comment sélectionner le mode d’enregistrement
MENU[W][D]
5
Utiliser p pour le réglage.
Exposition, image et couleur
[HQ]/[SQ]/[RAW+SHQ]/[RAW+HQ]/
[RAW+SQ]/[RAW]/[TIFF]/[SHQ]
Réglage du nombre de pixels et du taux de compression
MENU[Y][HQ]
MENU[Y][SQ]
Suivre les étapes en fonction du mode d’enregistrement que vous
avez sélectionné.
[HQ]
1) Utiliser p pour régler le taux de
compression.
[1/4]/[1/8]/[1/12]
[SQ]
1) Utiliser p pour régler le nombre de
pixels.
[2560x1920]/[1600x1200]/[1280x960]/
[1024x768]/[640x480]
2) Utiliser p pour régler le taux de
compression.
[1/2.7]/[1/4]/[1/8]/[1/12]
72
s0003_e_advanced.book Page 73 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Mode de mesure k Changement du système de mesure
Il y a 5 méthodes de mesure de la luminosité du sujet: Mesure ESP
numérique, mesure moyenne pondérée au centre et trois types de mesure
ponctuelle. Sélectionner le mode le mieux adapté aux conditions de prise de
vue.
Appuyer sur la touche d (mesure) et
régler avec la molette de réglage.
e/4/n/nHI/nSH
• Lorsque les réglages sont faits à l’aide de la
touche d, l’information est également
affichée sur le viseur.
5
Exposition, image et couleur
Viseur
: Mesure ESP numérique
: Mesure moyenne pondérée au
centre
: Mesure ponctuelle
: Mesure ponctuelle
contrôle de la surexposition
: Mesure ponctuelle
contrôle de la sous-exposition
Touche d
Réglage sur l’écran de contrôle
Réglage sur le menu
ip: d (Mode de mesure)
i
MENU[W][MESURE]Réglage
73
s0003_e_advanced.book Page 74 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Mode de mesure k Changement du système de mesure
e Mesure ESP numérique
L’appareil photo mesure les niveaux de lumière et calcule les différences de niveaux
à 49 points de l’image. Ceci permet de calculer avec précision l’exposition même si le
sujet au centre de l’écran est très contrasté par rapport à la périphérie de l’image, par
exemple lors de la prise de vue de sujets à contre-jour ou lors de la prise de vue dans
un environnement très éclairé. Ce mode est conseillé pour l’usage général. Le
réglage sur ON de la fonction synchronisée [ESP+AF] de la mise au point
automatique actionne la zone de mesure avec le cadre mis au point sur le centre.
4 Mesure moyenne pondérée au centre
Ce mode de mesure offre la mesure moyenne
entre le sujet et la luminosité de l’arrière-plan,
plaçant plus de poids sur le sujet au centre. Utiliser
ce mode si vous ne voulez pas que le niveau de
luminosité de l’arrière-plan affecte la valeur
d’exposition.
5
Exposition, image et couleur
n Mesure ponctuelle
L’appareil photo mesure une très petite zone
autour du centre du sujet, définie par le repère de
la zone de mesure ponctuelle dans le viseur.
Utiliser ce mode si le contre-jour est très fort.
nHI
Mesure ponctuelle - contrôle de la surexposition
Quand tout l’arrière-plan est lumineux, les zones
blanches de l’image apparaîtront grises si vous utilisez
l’exposition automatique de l’appareil. L’utilisation de ce
mode permet à l’appareil de passer en surexposition,
permettant une reproduction correcte du blanc.
La zone de mesure est la même que pour la
mesure ponctuelle.
nSH
Mesure ponctuelle - contrôle de la sous-exposition
Quand tout l’arrière-plan est sombre, les zones
noires de l’image apparaîtront grises si vous
utilisez l’exposition automatique de l’appareil.
L’utilisation de ce mode permet à l’appareil de
passer en sous-exposition, permettant une
reproduction correcte du noir.
La zone de mesure est la même que pour la
mesure ponctuelle.
74
Zone de mesure
Zone de mesure
s0003_e_advanced.book Page 75 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Compensation d’exposition k Variation de la luminosité de l’image
Dans certaines situations, vous pouvez obtenir de meilleurs résultats si vous
compensez (ajustez) manuellement la valeur d’exposition déterminée
automatiquement par l’appareil. Dans de nombreux cas, des sujets lumineux
(comme la neige) apparaissent plus sombres que leurs couleurs naturelles.
Ajuster vers + pour rendre ces sujets plus près de leurs nuances réelles. Pour
la même raison, ajuster vers - lors de la prise de vue de sujets sombres.
L’exposition peut être corrigée dans la plage de ±5,0 EV.
-2,0EV
±0
• Ajuster vers + : jusqu’à +5,0 EV.
Ajuster vers -: jusqu’à –5,0 EV.
• Le pas EV peut être réglé sur 1/3
EV, 1/2 EV ou 1 EV.
g“Pas EV” (p. 108)
• La fonction de la molette de réglage
peut être changée de manière à
pouvoir compenser l’exposition
uniquement avec la molette, sans
appuyer sur la touche F.
g“Personnalisation de la fonction
de la molette de réglage” (p. 110)
Ajuster vers -
5
Molette de réglage
Ajuster vers +
Touche F
Valeur de
compensation
d’exposition
Viseur
75
Exposition, image et couleur
Tout en appuyant sur la touche F
(compensation d’exposition),
tourner la molette de réglage pour
régler la valeur de compensation.
+2,0EV
s0003_e_advanced.book Page 76 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Compensation d’exposition k Variation de la luminosité de l’image
Signification de l’indicateur de compensation d’exposition
Écran de contrôle
Indicateur de compensation d’exposition
5
Exposition, image et couleur
Indicateur de compensation
d’exposition avec 1/3 EV
sélectionné
1/3 EV
Indicateur de compensation
d’exposition avec 1/2 EV
sélectionné
1/2 EV
• Si la valeur de compensation d’exposition dépasse l’échelle de l’indicateur de
compensation d’exposition, rouge vw sera affiché sur les bords gauches et
droits de l’indicateur.
• L’indicateur de compensation d’exposition n’apparaîtra pas si l’exposition est
compensée de 0.
Réglage sur le menu
MENU[W][F][F] Réglage
x Remarques
• La compensation d’exposition n’est pas possible dans les modes M et g.
76
s0003_e_advanced.book Page 77 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Mémorisation AE k Mémorisation de l’exposition
La valeur d’exposition mesurée peut être mémorisée avec la touche AEL
(mémorisation de l’exposition). Utiliser la mémorisation pour obtenir une
exposition différente de celle qui devrait être normalement appliquée sous
l’éclairage actuel.
Normalement, le fait d’appuyer à mi-course sur le déclencheur mémorise à la
fois AF (la mise au point automatique) et AE (l’exposition automatique), mais
vous pouvez mémoriser l’exposition seule en appuyant sur AEL. La
mémorisation de l’exposition ne peut pas être utilisée pendant le mode B de
vue en directe.
Touche AEL
5
Exposition, image et couleur
Appuyer sur la touche AEL à la
position où vous voulez mémoriser
les valeurs de mesure, et
l’exposition sera mémorisée. Comme
l’exposition sera mémorisée en
appuyant sur la touche AEL,
appuyer sur la touche du
déclencheur.
Mémorisation de
l’exposition
Viseur
• Relâcher la touche AEL pour annuler la mémorisation de l’exposition.
• Avec le menu personnalisé, la mémorisation AE peut être réglée pour ne pas être
désactivée lorsque la touche AEL est relâchée. g“Mode AEL/AFL” (p. 106)
77
s0003_e_advanced.book Page 78 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Sensibilité ISO k Réglage de la sensibilité à la lumière
Plus la valeur ISO est élevée, plus la sensibilité à la lumière de l’appareil
photo est élevée et meilleurs seront les résultats dans des conditions de faible
éclairage. Cependant, avec des valeurs trop élevées vous risquez d’obtenir
une image granuleuse.
Appuyer sur la touche ISO et régler
avec la molette de réglage.
• Le réglage de [EXTEND.ISO] sur
[ACTIVE] permet de régler une plus
haute sensibilité. (g p. 108)
Molette de
réglage
5
Exposition, image et couleur
Touche ISO
Réglage sur l’écran de contrôle
Réglage sur le menu
ip ISOi
MENU[W][ISO]Réglage
78
s0003_e_advanced.book Page 79 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Balance des blancs k Ajustement de la nuance des couleurs
La reproduction des couleurs diffère selon les conditions d’éclairage. Par
exemple, lorsque la lumière du jour ou l’éclairage au tungstène est reflété sur
du papier blanc, la nuance du blanc produite est légèrement différente pour
chaque source de lumière.
Par contre, avec un appareil photo numérique, le blanc peut être ajusté pour
reproduire un blanc plus naturel grâce au traitement numérique. Ce
mécanisme est appelé la balance des blancs. Il y a 4 options pour le réglage
de la balance des blancs sur cet appareil photo.
Balance des blancs automatique
Cette fonction permet à l’appareil photo de détecter automatiquement le blanc
dans les images et d’ajuster la balance des blancs en conséquence.
En général, utiliser ce mode. S’il n’y a pas de couleur proche du blanc dans la
vue, la balance des blancs de l’image peut ne pas être correcte. Dans ce cas,
utiliser la balance des blancs de présélection ou balance des blancs de
référence rapide pour obtenir la balance des blancs correcte.
Balance des blancs personnalisée
La température de couleur d’une balance des blancs de présélection peut être
changée, si nécessaire.
g“Réglage de la balance des blancs automatique/préréglée/
personnalisée” (p. 81)
Balance des blancs de référence rapide
Vous pouvez régler la balance des blancs optimale pour les conditions de
prise de vue en dirigeant l’appareil sur un objet blanc comme une feuille de
papier blanc. La balance des blancs obtenue avec ce réglage est
sauvegardée comme réglage de la balance des blancs de présélection.
g“Réglage de la balance des blancs de référence rapide” (p. 83)
79
5
Exposition, image et couleur
Balance des blancs de présélection
Sept températures de couleur répondant à une grande variété d’éclairages
fluorescents ou à ampoules, à l’intérieur et à l’extérieur, sont programmées
sur cet appareil photo. Par exemple, utiliser la balance des blancs de
présélection lorsque vous voulez reproduire plus de rouge dans une photo de
coucher de soleil, ou saisir un effet artistique plus chaud sous un éclairage
artificiel. Vous pouvez obtenir différentes nuances de couleur en essayant les
différents réglages de balance des blancs de présélection.
s0003_e_advanced.book Page 80 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Balance des blancs k Ajustement de la nuance des couleurs
Température de couleur
L’équilibre spectral de différentes sources de lumière blanche est indiqué
numériquement en température de couleur, un concept de physique exprimé
en utilisant l’échelle de température Kelvin (K). Plus la température de couleur
est élevée, plus la lumière est riche en bleu et pauvre en rouge; plus la
température de couleur est basse, plus la lumière est riche en rouge et pauvre
en bleu.
A cause de leurs températures de couleur les lampes fluorescentes sont
inadaptées comme sources de lumière artificielle. Il y a des écarts dans les
teintes des températures de couleur de l’éclairage fluorescent. Si les
différences de teintes sont faibles, elles peuvent être calculées avec une
température de couleur. C’est ce qu’on appelle la température de couleur
corrélée.
Les réglages de présélection 4000K, 4500K et 6600K dans cet appareil photo
sont des températures de couleur corrélées, et ne doivent pas être considérés
strictement comme des températures de couleur. Utiliser ces réglages pour
des conditions de prise de vue sous un éclairage fluorescent.
5
Exposition, image et couleur
CONSEILS
Balance des blancs avec un flash:
J La balance des blancs automatique est recommandée lors de la prise de vue
avec le flash.
Si vous avez l’intention d’utiliser la balance des blancs de présélection,
sélectionnez la température de couleur 6000K. En prise de vue avec le flash,
s’assurer d’afficher vos vues et de contrôler les couleurs sur l’écran. Diverses
conditions affectent la température de couleur et la façon dont les couleurs sont
reproduites sur l’écran.
x Remarques
• Les températures de couleur pour chaque source de lumière indiquée dans
l’échelle ci-dessus sont approximatives. Elles ne sont pas une indication
précise de couleur. Par exemple, la lumière du soleil n’est pas exactement à
5300K, ni les lampes fluorescentes à 4000K.
80
s0003_e_advanced.book Page 81 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Balance des blancs k Ajustement de la nuance des couleurs
Réglage de la balance des blancs automatique/préréglée/personnalisée
Vous pouvez ajuster la balance des blancs en sélectionnant la température de
couleur appropriée aux conditions d’éclairage.
Appuyer sur la touche WB (balance des
blancs) et régler avec la molette de réglage.
AUTO/5/3/2/1/w/x/y/V/
CWB
Molette de
réglage
• CWB (balance des blancs
personnalisée) se règle en sélectionnant
CWB et tout en appuyant sur la touche
F (compensation d’exposition), tourner
la molette de réglage.
5
Viseur
Touche WB
Touche F
: Balance des blancs
personnalisée
:Balance des blancs de
référence rapide
N’est pas affiché quand WB est réglé sur AUTO.
Mode WB
Conditions d’éclairage
AUTO
Utilisé pour la plupart des conditions d’éclairage (lorsqu’il y a une
partie blanche encadrée dans le viseur). En général, utiliser ce mode.
5 5300K
Pour la prise de vue à l’extérieur par temps clair, pour prendre des
couchers de soleil en rouge, ou pour prendre des feux d’artifice
3 6000K Pour la prise de vue à l’extérieur par temps couvert (en utilisant le flash)
2 7500K Pour la prise de vue à l’extérieur à l’ombre par temps clair
1 3000K Pour des prises de vue avec un éclairage par lampes au tungstène
w 4000K Pour la prise de vue sous éclairage fluorescent blanc
x 4500K Pour des prises de vue sous un éclairage fluorescent blanc neutre
y 6600K
Pour des prises de vue sous un éclairage fluorescent de type lumière
du jour
V
Température de couleur réglée par la balance des blancs de
référence rapide.
g“Réglage de la balance des blancs de référence rapide” (p. 83)
CWB
Température de couleur réglée dans le menu de balance des blancs
personnalisée. Si la valeur n’a pas été réglée, elle est fixée à 3000K.
L’indication de la température de couleur change en fonction du
réglage CWB.
81
Exposition, image et couleur
:Balance des blancs
automatique
: w/x/y
s0003_e_advanced.book Page 82 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Balance des blancs k Ajustement de la nuance des couleurs
Réglage sur l’écran de contrôle
Réglage sur le menu
ip: WB (Balance des blancs) i
MENU[W][WB]Réglage
CONSEILS
Lorsque des sujets sans blanc apparaissent dans l’image:
5
Exposition, image et couleur
J Dans le réglage de la balance des blancs automatique, si l’image cadrée dans le
viseur ne contient pas de couleur proche du blanc, la balance des blancs ne
pourra pas être déterminée correctement. Dans ce cas, essayer les réglages de
balance des blancs de présélection ou de référence rapide.
82
s0003_e_advanced.book Page 83 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Balance des blancs k Ajustement de la nuance des couleurs
Réglage de la balance des blancs de référence rapide
Cette fonction est utile lorsque vous avez besoin d’une balance des blancs
plus précise que ce que la balance des blancs de présélection peut fournir.
Pointer l’appareil photo sur une feuille de papier blanc sous la source de
lumière que vous voulez utiliser pour déterminer la balance des blancs. La
balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue actuelles
peut être enregistrée dans l’appareil photo. Cela est utile pour prendre un
sujet sous un éclairage naturel, aussi bien que sous diverses sources
d’éclairage avec des températures de couleur différentes.
Régler [FONCTIONj] sur [V] au préalable. (g p. 111)
1
Orienter l’appareil photo vers une feuille de papier blanc.
• Positionner le papier de sorte qu’il
remplisse tout le viseur. S’assurer qu’il n’y
a pas d’ombres.
Tout en tenant la touche j enfoncée,
appuyer sur la touche du déclencheur.
Exposition, image et couleur
2
5
Touche j
• L’écran de balance des blancs de
référence rapide apparaît.
3
Appuyer sur la touche i.
• La balance des blancs est enregistrée.
• La balance des blancs enregistrée sera
sauvegardée dans l’appareil comme réglage de balance des blancs de
présélection. Les réglages ne sont pas effacés à la mise hors tension de
l’appareil.
CONSEILS
Après avoir appuyé sur le déclencheur, [WB INCORRECTE
REESSAYER] s’affiche
J Lorsqu’il n’y a pas assez de blanc dans l’image, ou lorsque l’image est trop
lumineuse, trop sombre ou si les couleurs semblent artificielles, vous ne pouvez
pas enregistrer la balance des blancs. Changer les réglages de l’ouverture et de
la vitesse d’obturation, puis répéter les opérations depuis l’étape 1.
83
s0003_e_advanced.book Page 84 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Balance des blancs k Ajustement de la nuance des couleurs
Compensation de la balance des blancs
Cette fonction vous permet de faire des changements fins sur les réglages de
balance des blancs automatique et de présélection.
1
2
MENU[W][WB]
3
Utiliser p pour sélectionner le sens de
la couleur.
5
Utiliser p pour sélectionner la balance
des blancs à ajuster.
Exposition, image et couleur
R-B
RougekBleu
G-M
VertkMagenta
• Les deux sens peuvent être spécifiés.
Réglage de la balance des blancs dans le sens de R-B
La couleur devient plus rouge chaque fois que vous appuyez sur a, et plus
bleue chaque fois que vous appuyez sur c, selon les conditions originales de
la balance des blancs.
Réglage de la balance des blancs dans le sens de G-M
La couleur devient plus verte chaque fois que vous appuyez sur a, et plus
violette chaque fois que vous appuyez sur c, selon les conditions originales
de la balance des blancs.
• La balance des blancs peut être réglée sur 7 niveaux dans chaque sens (R,
B, G et M).
4
Appuyer sur la touche i.
• Votre réglage est enregistré.
CONSEILS
Vérification de la balance des blancs après le réglage:
J Après l’étape 3, diriger l’appareil photo vers le sujet pour faire un essai. Lorsque
la touche AEL est pressée, des exemples de la prise de vue avec le réglage
actuel de balance des blancs apparaissent.
Ajustement simultané des réglages de tous les modes de balance des
blancs:
J Voir “Compensation de toutes les balances des blancs” (p. 109).
84
s0003_e_advanced.book Page 85 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Modes d’images
Le ton de l’image, permettant de créer des effets d’images originaux, peut être
sélectionné. Les paramètres de l’image, comme le contraste et la netteté,
peuvent aussi être réglés finement pour chaque mode.
MENU[W][MODE IMAGE]
Les paramètres ajustables sont classés en
fonction de la condition de la photo.
• Contraste/Netteté/Saturation
[hVIVID]
[iNATURAL]
[jMUTED]
: Produit des couleurs
vivantes.
: Produit des couleurs
naturelles.
: Produit des tons mats.
• Contraste/Netteté/Filtre Noir et Blanc/ton
d’image
5
Les paramètres individuels sont les suivants.
[CONTRASTE]
: Distinction entre la lumière et
l’ombre
[NETTETE]
: Netteté de l’image
[SATURATION] : Eclat de la couleur
[FILTRE N&B]
: Crée une image en noir et
blanc. La couleur du filtre est
plus claire et la couleur complémentaire plus sombre.
[N:NEUTRE]
: Crée une image ordinaire en noir et blanc.
[Ye:JAUNE]
: Reproduit plus fidèlement des nuages blancs sur un ciel
bleu.
[Or:ORANGE] : Accentue légèrement les couleurs d’un ciel bleu et d’un
coucher du soleil.
[R:ROUGE]
: Accentue fortement les couleurs d’un ciel bleu et la
luminosité des feuilles d’automne.
[G:VERT]
: Accentue fortement les couleurs des lèvres rouges et
des feuilles vertes.
[TON IMAGE]
: Colorie les images en noir et blanc.
[N:NEUTRE]
: Crée une image ordinaire en noir et blanc.
[S:SEPIA]
: Sépia
[B:BLEU]
: Bleu
[P:VIOLET]
: Violacé
[G:VERT]
: Verdâtre
Les paramètres d’ajustement sont mémorisés dans chaque mode d’effet de
photo. Vous pouvez également sélectionner les modes d’effet de photo sur l’écran
de contrôle.
85
Exposition, image et couleur
[MONOCHROME] : Produit un ton en noir et
blanc.
[SEPIA]
: Produit un ton sépia.
s0003_e_advanced.book Page 86 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Luminosité
Deux types de luminosité sont disponibles.
FORTE LUMINOSITE (H) : Luminosité dégradée vers le clair.
TON GRAVE (L)
: Luminosité dégradée vers le sombre.
FORTE LUMINOSITE
Pour la prise de vue d’un sujet en
grande partie surexposé.
5
TON GRAVE
Pour la prise de vue d’un sujet
en grande partie sous-exposé.
Exposition, image et couleur
MENU[W][LUMINOSITE]
[FORTE LUMINOSITE]/[NORMAL]/[TON
GRAVE]
• En général, utiliser le mode [NORMAL].
x Remarques
• Le réglage du contraste ne fonctionne pas lorsque le mode FORTE
LUMINOSITE ou TON GRAVE est réglé.
Compensation de vignetage
Dans certains cas, les bords de l’image peuvent être assombris à cause des
propriétés de l’objectif. La compensation de vignetage de l’ombre augmente la
luminosité sur les bords sombres de l’image. Cette fonction est
particulièrement utile lorsqu’un objectif grand angle est utilisé.
MENU[Z][COMP.VIGNETAGE]
[DESACTIVE]/[ACTIVE]
x Remarques
• Cette fonction n’est pas disponible lorsqu’un téléconvertisseur ou un tube
rallonge est fixé à l’appareil photo.
• Avec des réglages ISO élevés, du bruit peut apparaître sur les bords de l’image.
86
s0003_e_advanced.book Page 87 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Réduction de bruit
Cette fonction réduit le bruit qui est généré pendant de longues expositions.
Lors de la prise de vue de scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont lentes
et des parasites ont tendance à apparaître dans les images. Quand [REDUC
BRUIT] est réglé sur [ACTIVE], l’appareil photo réduit automatiquement le
bruit pour produire des images plus claires. Mais la durée de prise de vue est
environ deux fois plus longue qu’à la normale.
DESACTIVE
5
ACTIVE
Exposition, image et couleur
MENU[W][REDUC BRUIT]
[DESACTIVE]/[ACTIVE]
Sélectionner [ACTIVE].
• La réduction de bruit est effectuée après la
prise de vue.
• Le voyant d’accès de carte clignote pendant la
réduction de bruit. Vous ne pouvez pas
prendre une autre vue tant que le voyant
d’accès de carte ne s’éteint pas.
• [busy] s’affiche dans le viseur pendant la réduction du bruit.
x Remarques
• Quand le mode g est réglé sur (, [REDUC BRUIT] se règle sur
[ACTIVE].
• Lorsque [REDUC BRUIT] est réglé sur [ACTIVE], la prise de vue en série
n’est pas disponible.
• Cette fonction risque de ne pas agir efficacement avec certains éclairages et
certains sujets.
87
s0003_e_advanced.book Page 88 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Spectre couleur
Cette fonction permet de sélectionner le nombre de couleurs qui seront
reproduites sur l’écran ACL ou l’imprimante. Le premier caractère des noms
de fichiers d’images indique le spectre couleur actuel. g“Nom de
fichier” (p. 114)
Pmdd0000.jpg
P : sRGB
_ : Adobe RGB
[sRGB]
[Adobe RGB]
Spectre couleur standardisé pour Windows.
Spectre couleur pouvant être réglé par Adobe
Photoshop.
MENU[Z][ESP.COULEUR]
Sélectionner [sRGB] ou [Adobe RGB].
5
Exposition, image et couleur
Anti-vibration
Cette fonction minimise le tremblement de l’appareil dû aux vibrations lorsque
le miroir bouge. Vous pouvez sélectionner l’intervalle entre le moment où le
miroir est levé jusqu’au déclenchement de l’obturateur. Ce dispositif peut être
utile lors des photos d’astres ou des photos microscopiques ou d’autres
situations de photographie où une vitesse d’obturateur très lente est utilisée et
que les vibrations de l’appareil photo doivent être réduites au minimum.
MENU[X][ANTI-VIBRATION]
Sélectionner [DESACTIVE] ou [1SEC] [30SEC].
88
s0003_e_advanced.book Page 89 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
6 Affichage
Affichage d’une seule vue
q
Les opérations de base pour la visualisation des photos sont illustrées cidessous.
Toutefois, avant d’utiliser une de ces fonctions, suivre l’étape 1 ci-dessous.
1
Appuyer sur la touche q
(affichage).
• L’écran ACL s’éteint après 1 minute
de non utilisation. L’appareil photo
s’éteint automatiquement si aucune
opération n’est effectuée après cela.
(Le réglage par défaut est de 4
heures.) Remettre en marche
l’appareil.
6
Touche q
La dernière vue enregistrée apparaît.
Affichage
2
Utiliser p pour sélectionner les prises de vue que vous voulez
visualiser.
a Affiche la 10ème photo en arrière
b Affiche la photo
précédente
d Affiche la photo
suivante
c Affiche la 10ème photo en avant
• Appuyer sur la touche q pour sortir du mode d’affichage.
• Le mode de prise de vue revient en appuyant sur le déclencheur jusqu’à micourse.
89
s0003_e_advanced.book Page 90 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Affichage gros plan
Cette fonction permet d’agrandir des vues
affichées sur l’écran ACL.
Elle est utile pour contrôler les détails d’une
image.
Molette de
réglage
Chaque fois que la molette de réglage est
tournée vers U, l’image est agrandie de
2x à 14x.
• Une rotation de la molette de réglage vers
G restitue la taille d’image précédente.
Touche INFO
6
Affichage
(Affichage d’une seule vue)
(Affichage en gros plan)
Pour changer la
position du gros
plan, appuyer
sur p.
Appuyer sur la touche INFO.
(Affichage de la position du
gros plan)
Appuyer sur p
pour déplacer
l’affichage de la
position en gros
plan.
Appuyer sur la touche INFO.
(Affichage en gros plan)
Appuyez sur p
pour visualiser
les gros plans,
image par
image.
90
s0003_e_advanced.book Page 91 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Affichage de la case lumineuse
Vous pouvez visualiser l’image en gros plan et les autres images affichées sur
la gauche et la droite. Cette fonction est utile pour contrôler les prises de vue
en fourchette.
1
Pendant l’affichage d’une seule
image, tourner la molette de
contrôle pour passer en mode
d’affichage de l’image en gros
plan.
Touche F
• Utiliser la molette de réglage pour
sélectionner le grossissement.
2
Appuyer sur la touche F.
• La première image agrandie
apparaît sur la moitié gauche de
l’écran et l’image suivante est
agrandie dans la même proportion
sur la partie droite de l’écran.
6
Utiliser p pour sélectionner une
image.
Affichage
3
Molette de réglage
• L’image peut être protégée, effacée
ou copiée.
• En appuyant sur la touche i on
passe de l’image de référence sur la
gauche à l’image sélectionnée sur la
droite.
• Enfoncer la touche INFO pour
permettre à la position de gros plan
d’être décalée en utilisant la touche
p.
4
Appuyer sur la touche F pour
revenir à l’affichage d’une seule
image agrandie.
x Remarques
• Il n’est pas possible de changer de grossissement pendant l’affichage de la
case lumineuse.
91
s0003_e_advanced.book Page 92 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Affichage de l’index/Affichage du calendrier
Cette fonction permet de montrer plusieurs vues à la fois sur l’écran ACL.
Cette fonction est utile pour rechercher une image particulière parmi un grand
nombre d’images.
Chaque fois que la molette de réglage
est tournée vers G, le nombre d’images
affichées passe de 4 à 9, à 16 et à 25.
b : Passe à la vue précédente
d : Passe à la vue suivante
a : Passe à la vue du dessus
c : Passe à la vue du dessous
Molette de
réglage
• Pour retourner à l’affichage d’une seule
image, tourner la molette de contrôle sur
U.
6
Affichage
(Affichage de l’index
9-vues)
(Affichage de l’index
4-vues)
(Affichage de l’index
16-vues)
(Affichage de l’index
25-vues)
(Affichage d’une
seule vue)
(Affichage du calendrier)
Affichage du calendrier
Grâce au calendrier, les images enregistrées sur la carte peuvent être
affichées en fonction de leur date. Si plus d’une vue ont été prises dans une
journée, la première prise de vue sera affichée.
Utiliser
pour sélectionner l’image affichée et appuyer sur la touche i pour
afficher l’image sélectionnée dans une seule vue.
92
s0003_e_advanced.book Page 93 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Affichage des informations
Vous pouvez afficher les informations
détaillées sur la vue.
Des informations de luminosité peuvent
également être affichées avec un histogramme
et des graphes de luminosité.
Appuyer plusieurs fois sur la touche INFO
jusqu’à ce que l’information souhaitée
apparaisse.
Touche INFO
• Ce réglage est enregistré et sera indiqué la
prochaine fois que l’affichage de l’information est demandée.
Vue seulement
Informations 2
Affiche le numéro de
vue, les données de
réservation
d’impression, la
protection, le mode
d’enregistrement, et le
numéro de fichier
Affiche le numéro de vue, les
données de réservation
d’impression, la protection,
le mode d’enregistrement, le
nombre de pixels, le taux de
compression, la date et
l’heure et le numéro de
fichier
*Histogramme
Si les barres de l’histogramme
sont plus hautes sur la droite,
l’image est peut-être trop
lumineuse. Si les barres de
l’histogramme sont plus hautes
sur la gauche, l’image est peutêtre trop sombre. Compenser
l’exposition ou refaire la prise
de vue.
Informations
générales
Affichage de
surexposition
Histogramme*
Informations
concernant la
prise de vue
Affichage de sous-exposition Affichage de surexposition Affichage de l’histogramme
Les éléments sousexposés (ombrés) de
l’image enregistrée
clignotent. Le mode
d’enregistrement est aussi
affiché
Les éléments
surexposés de l’image
enregistrée clignotent.
Le mode
d’enregistrement est
aussi affiché
La distribution de la luminosité
de l’image enregistrée est
affichée dans un histogramme
(graphique de composante de
luminosité). Le mode
d’enregistrement est aussi
affiché
93
6
Affichage
Informations 1
s0003_e_advanced.book Page 94 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Diaporama
Cette fonction affiche une à une les images enregistrées sur la carte. Les
images sont affichées une par une pendant 5 secondes environ à partir de
l’image actuellement affichée. Le diaporama peut être activé à partir de
l’affichage d’index. Vous pouvez sélectionner le nombre d’images affichées
pendant le diaporama dans une palette de 1, 4, 9, 16 ou 25.
1
2
MENU[q][m]
Utiliser p pour le réglage.
[K]
[L]
[M]
[N]
[O]
6
Affichage de l’index 1-vues
Affichage de l’index 4-vues
Affichage de l’index 9-vues
Affichage de l’index 16-vues
Affichage de l’index 25-vues
Appuyer sur la touche i pour
commencer le diaporama.
4
Appuyer sur la touche i pour arrêter le
diaporama.
Affichage
3
En sélectionnant L
x Remarques
• Si on laisse le diaporama se dérouler seul pendant environ 30 minutes,
l’appareil photo s’éteindra automatiquement.
94
s0003_e_advanced.book Page 95 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Rotation de vues
Cette fonction permet de faire pivoter les vues et de les afficher verticalement
sur l’écran ACL. C’est utile pour voir des vues qui ont été prises en position
verticale avec l’appareil photo.
MENU[q][y][ACTIVE]
[DESACTIVE]/[ACTIVE]
Touche F
• Quand ON est sélectionné, l’image prise
verticalement pivotera automatiquement et
sera affichée pendant l’affichage. Vous
pouvez également appuyer sur la touche F
pour faire pivoter et afficher l’image.
• L’image pivotée est enregistrée sur la carte.
6
Affichage
Image originale
avant la réorientation
95
s0003_e_advanced.book Page 96 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Affichage sur un téléviseur
Utiliser le câble vidéo fourni avec l’appareil photo pour afficher les images sur
un téléviseur.
1
Couper l’alimentation de
l’appareil photo et du
téléviseur, et raccorder le câble
vidéo comme illustré.
2
Mettre le téléviseur en marche
et le régler sur le mode
d’entrée vidéo. Pour obtenir
des renseignements sur la
sélection du mode d’entrée
vidéo, consulter le mode
d’emploi du téléviseur.
3
6
Touche q
Connecteur
multiple
Affichage
Mettre l’appareil photo en
marche et appuyer sur la
touche q (affichage).
Câble vidéo
Prise d’entrée vidéo
x Remarques
• Bien s’assurer d’utiliser le câble vidéo fourni pour raccorder l’appareil photo
au téléviseur.
• S’assurer que le type de signal de sortie vidéo de l’appareil photo est le même
que celui du téléviseur. g“Sélection du type de signal vidéo avant le
raccordement au téléviseur” (P. 117)
• L’écran ACL de l’appareil photo s’éteint automatiquement lorsque le câble
vidéo est raccordé à l’appareil photo.
• L’image peut paraître mal centrée selon le type d’écran du téléviseur.
96
s0003_e_advanced.book Page 97 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Edition d’images fixes
Les images enregistrées peuvent être éditées et sauvegardées comme de
nouvelles images. Les fonctions d’édition disponibles dépendent du format de
l’image (mode d’enregistrement de l’image). Un fichier JPEG ou TIFF peut
être imprimé tel quel sans modification. Un fichier RAW, par contre, ne peut
pas être imprimé tel quel. Pour imprimer un fichier RAW, il faut d’abord le
convertir en format JPEG à l’aide de la fonction d’édition RAW.
Edition des images enregistrées en format de données RAW
Les images de format RAW sont traitées (réglage de la balance des blancs et
de la netteté), et les données sont sauvegardées dans un nouveau fichier de
format TIFF ou JPEG. Tout en contrôlant des images enregistrées, vous
pouvez les éditer comme vous le souhaitez.
Le traitement d’image est effectué selon les réglages actuels de
l’appareil photo. Pour utiliser des réglages différents en édition, changer
au préalable les réglages actuels de l’appareil photo.
6
Edition d’images enregistrées dans le format JPEG/TIFF
Crée des photos en noir et blanc.
Crée des photos avec une teinte sépia.
Flash atténuant l’effet “yeux rouges”.
Spécifie la profondeur de la couleur.
Convertit la taille du fichier image à 1280 x 960, 640 x
480 ou 320 x 240.
Image en format de données RAW
Affichage
[NOIR&BLANC]
[SEPIA]
[YEUX ROUGES]
[SATURAT.]
[Q]
Image en format de données JPEG/TIFF
x Remarques
• L’image enregistrée en TIFF est sauvegardée comme une image SHQ.
97
s0003_e_advanced.book Page 98 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Edition d’images fixes
1
2
MENU[q][EDIT]
Utiliser bd pour sélectionner les prises
de vue que vous voulez visualiser.
Appuyer sur la touche i.
• L’appareil photo reconnaît le format de
données d’image.
• Pendant l’édition d’autres images, utiliser bd
pour sélectionner une image.
• Pour les images enregistrées en format RAW+JPEG, un écran de sélection
apparaît, et demande à l’utilisateur d’éditer les données appropriées.
• Appuyer sur la touche MENU pour sortir du mode d’édition.
3
L’écran de réglage varie selon le format des images. Sélectionner les
données à éditer et effectuer les opérations suivantes selon le
format des données d’images.
6
Affichage
Edition d’une image JPEG/TIFF
[NOIR&BLANC]/[SEPIA]/[YEUX
ROUGES]/[SATURAT.]/[Q]
Edition d’une image RAW
L’édition de données RAW dépend des
réglages actuels de l’appareil photo.
Régler l’appareil photo selon ses
préférences avant la prise de vue.
• L’image éditée est enregistrée comme une autre image, distincte de l’image
originale.
x Remarques
• La correction de l’effet “yeux rouges” n’agit pas si les images sont
enregistrées dans le format [RAW] ou [TIFF].
La correction des yeux rouges n’agit pas pour certaines images. Elle peut
aussi affecter d’autres parties de l’image au-delà des yeux.
• Le changement de taille n’est pas possible dans les cas suivants:
Si l’image a été enregistrée dans le format RAW, si l’image a été retouchée
sur un ordinateur, si l’espace disponible n’est pas suffisant sur la carte
mémoire, si l’image a été enregistrée sur un autre appareil photo
• Lorsqu’une image est redimensionnée, il n’est pas possible de sélectionner
un nombre de pixels supérieur à l’image originale.
98
s0003_e_advanced.book Page 99 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Copie d’images
Cette fonction permet de copier des images sur une xD-Picture Card, sur une
CompactFlash ou sur un Microdrive. Ce menu peut être sélectionné si les
deux cartes sont insérées. La carte sélectionnée est la source de la copie.
Copie de toutes les images
1
2
3
4
MENU[q][TOUT COPIER]
Appuyer sur d.
Utiliser ac pour sélectionner [OUI].
Appuyer sur i.
Copie des images sélectionnées
1
6
Affichage
Afficher les images que vous souhaitez
copier et appuyer sur la touche i.
• Les images sélectionnées seront affichées
entourées de cadres rouges.
• Pour annuler la sélection, appuyer de
nouveau sur la touche i.
2
Appuyer sur p pour afficher les
prochaines images que vous souhaitez
copier et appuyer sur la touche i.
3
Après avoir sélectionné les images à
copier, appuyer sur la touche < (copier).
4
Utiliser ac pour sélectionner [OUI],
puis appuyer sur la touche i.
Touche <
• Pour arrêter la copie, appuyer sur la touche
MENU.
• Les vues sélectionnées peuvent être
recopiées lors de l’affichage de l’index.
Copie d’une seule vue
1
2
Sélectionner l’image voulue et appuyer sur la touche < (copie).
Utiliser ac pour sélectionner [OUI], puis appuyer sur la touche i.
99
s0003_e_advanced.book Page 100 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Protection des vues k Prévention d’effacement par inadvertance
Protégez les vues qui ne doivent pas être effacées. Les vues protégées ne
risqueront pas d’être effacées lors d’une opération d’effacement d’une seule
vue ou de toutes les vues.
Afficher les images à protéger et
appuyer sur la touche AEL/AFL/0
(protection).
Touche AEL/AFL/0
• 9 s’affiche sur l’écran.
Pour annuler la protection
Afficher les images qui sont protégées et
appuyer sur la touche AEL/AFL/0.
Symbole de protection
6
Affichage
x Remarques
• Le formatage de la carte efface toutes les vues même si elles ont été
protégées. (g P. 164)
• La rotation de vue ne peut pas être appliquée à des vues protégées.
100
s0003_e_advanced.book Page 101 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Effacement de vues
Cette fonction permet d’effacer les vues enregistrées. Vous pouvez
sélectionner l’effacement d’une seule vue, qui n’efface que la vue
actuellement affichée, ou l’effacement de toutes les vues, qui efface toutes les
vues enregistrées sur la carte.
x Remarques
• Les vues protégées ne peuvent pas être effacées. Annuler la protection avant
d’effacer les vues.
• Une vue effacée ne peut pas être restituée. g“Protection des vues k
Prévention d’effacement par inadvertance” (P. 100)
Effacement d’une seule vue
Afficher la vue qui doit être effacée.
6
Appuyer sur la touche S (effacement).
Utiliser ac pour sélectionner [OUI],
puis appuyer sur la touche i.
Affichage
1
2
3
CONSEILS
Pour effacer immédiatement l’image:
Touche S
J Si [EFFAC. DIRECT] (P. 113) a été réglé sur ON,
l’image s’effacera par une pression sur la touche
S.
Effacement de toutes les vues
1
2
MENU[W][CONFIG CARTE]
Utiliser p pour sélectionner [TOUT
EFFAC]. Appuyer sur la touche i.
101
s0003_e_advanced.book Page 102 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Effacement de vues
3
Utiliser ac pour sélectionner [OUI],
puis appuyer sur la touche i.
• Toutes les vues sont effacées.
Effacement des vues sélectionnées
Cette fonction permet d’effacer les vues sélectionnées pendant l’affichage
d’une seule vue ou l’affichage de l’index.
1
6
Afficher les images que l’on veut effacer
et appuyer sur la touche i.
Affichage
• Les images sélectionnées seront affichées
entourées de cadres rouges.
• Pour annuler la sélection, appuyer de
nouveau sur la touche i.
• Pendant l’affichage de l’index, appuyer sur p
pour sélectionner les images à effacer et
appuyer sur la touche i.
2
Appuyer sur p pour afficher les
prochaines images à effacer et appuyer
sur la touche i.
3
Après avoir sélectionné les vues à
effacer, appuyer sur la touche S
(effacement).
4
Utiliser ac pour sélectionner [OUI],
puis appuyer sur la touche i.
Réglage de la priorité
Sur le menu [Z], [PRIORITE REGLAGE]
(P. 113) permet de régler le curseur sur [OUI].
102
s0003_e_advanced.book Page 103 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
7 Adaptation des réglages/fonctions de l’appareil photo
Réglage personnalisé des réglages par défaut
Normalement, les réglages actuels de l’appareil photo (comprenant tous les
changements que vous avez effectués) sont sauvegardés lorsque
l’alimentation est coupée. Les réglages par défaut de l’appareil photo peuvent
être rétablis avec [REINITIALI.] et sauvegardés sous 2 configurations dans
[CONFIG.1] et [CONFIG.2].
MENU[W][ENREGISTR CONFIG.]
[REINITIALI.]/[CONFIG.1]/[CONFIG.2]
• Si des réglages de menu ont déjà été enregistrés, [ENREGISTR CONFIG.]
s’affiche à côté de l’option [CONFIG.1]/[CONFIG.2].
Enregistrement des réglages de configurations
Sélectionner [CONFIG.1]/[CONFIG.2]
pour enregistrer et appuyer sur la touche
d.
2
Sélectionner [ENREGISTR CONFIG.] et
appuyer sur la touche i.
7
• Pour annuler l’enregistrement, sélectionner
[REINITIAL].
Utilisation des configurations sauvegardées
Vous pouvez réinitialiser l’appareil photo avec les réglages [CONFIG.1] or
[CONFIG.2] ou rétablir les réglages par défaut, effectués en usine.
[REINITIALI.] Réinitialise les réglages par
défaut.
[CONFIG.1]/[CONFIG.2]
Réinitialise les réglages
enregistrés.
1
Sélectionner [REINITIALI.]/[CONFIG.1]/
[CONFIG.2] et appuyer sur la touche i.
2
Utiliser ac pour sélectionner [OUI],
puis appuyer sur la touche i.
103
Adaptation des réglages/fonctions de l’appareil
1
s0003_e_advanced.book Page 104 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Réglage personnalisé des réglages par défaut
Fonctions pouvant être enregistrées dans [ENREGISTR CONFIG.] &
fonctions revenant à leur réglage par défaut
Fonction
Réglage par défaut
Enregistrement des
Enregistrement
réglages des
“Mon Mode”
configurations
MODE IMAGE
VIVID
3
3
LUMINOSITE
NORMAL
3
3
D
HQ
3
3
F
±0
3
3
REDUC BRUIT
DESACTIVE
3
k
WB
AUTO
3
3
ISO
AUTO
3
3
MESURE
ESP
3
3
MODE DE FLASH
Flash automatique *1
3
3
j/</Y
o
3
3
AF
S-AF
3
3
P
AUTO
3
3
AE BKT
DESACTIVE
3
3
WB BKT
DESACTIVE
3
3
FL BKT
DESACTIVE
3
3
MF BKT
DESACTIVE
3
3
ANTI-VIBRATION
DESACTIVE
3
k
Mode d’affichage
Affichage d’une seule
vue (sans information)
k
k
7
Adaptation des réglages/fonctions de l’appareil
ETAPE ISO
1/3EV
3
k
EXTEND.ISO
DESACTIVE
3
k
LIMITE ISO
DESACTIVE
3
k
ETAPE EV
1/3EV
3
k
TOUT >
±0
k
k
HQ
1/8
3
k
SQ
1280x960, 1/8
3
k
FLASH MANUEL
DESACTIVE
3
k
w+F
DESACTIVE
3
k
#X-SYNC
1/180
3
3
EXTEND. LV
DESACTIVE
3
3
MOLETTE
%*1
3
k
AEL/AFL
mode 1*2
3
k
MEMO AEL/AFL
DESACTIVE
3
k
LECTURE AEL
Réglé avec le mode de
mesure.
3
k
104
s0003_e_advanced.book Page 105 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Réglage personnalisé des réglages par défaut
Fonction
Réglage par défaut
Enregistrement des Enregistrement
réglages des
“Mon Mode”
configurations
EFFAC. DIRECT
DESACTIVE
3
k
EFFAC. RAW+JPEG
RAW+JPEG
3
k
FONCTIONj
j/</Y
3
k
MY MODE
k
3
k
DIRECTION MF
b
3
k
LUMIERE AF
ACTIVE
3
3
REINIT.OBJ.
ACTIVE
k
k
3
PRIORITE DECLENCH S
DESACTIVE
3
PRIORITE DECLENCH C
ACTIVE
3
3
GUIDE CADRE
DESACTIVE
3
k
2006.01.01
k
k
CF
k
k
NOM FICHIER
AUTO
k
k
MODIF NOM FICHIER
DESACTIVE
k
k
s
0
3
k
W
*3
k
k
SORTIE VIDEO
*3
k
k
8
ACTIVE
3
k
VISUAL IMAGE
DESACTIVE
3
k
VEILLE
1MIN
3
k
TIMER 4h
4h
k
k
TEMPS D’AFFICHAGE
8SEC
k
k
ECRAN
DESACTIVE
k
k
COUL. ECRAN INFO
COULEUR1
k
k
PRIORITE REGLAGE
NON
k
k
MODE USB
AUTO
k
k
ESP.COULEUR
sRGB
3
k
COMP.VIGNETAGE
DESACTIVE
3
3
PIXEL MAPPING
k
k
k
NETTOYAGE
k
k
k
JU/AB
MOLETTE JU
k
k
FIRMWARE
k
k
k
7
3 : Peut être sauvegardé. k:Ne peut pas être sauvegardé.
Lorsque [CONFIG.1]/[CONFIG.2] sont utilisés, les réglages des fonctions
indiquées par “k” sont sauvegardés. Dans ce cas, les réglages par défaut
effectués en usine ne sont pas rétablis.
*1 : Selon le mode d’exposition sélectionné, les réglages par défaut changent.
*2 : Selon le mode de mise au point sélectionné, les réglages par défaut changent.
*3 : Les réglages par défaut varient selon la région d’achat de l’appareil photo.
105
Adaptation des réglages/fonctions de l’appareil
X
CF/xD
s0003_e_advanced.book Page 106 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Mode AEL/AFL
Vous pouvez utiliser la touche AEL à la place du déclencheur pour faire la
mise au point ou les opérations de mesure. Vous pouvez utiliser la touche de
façons suivantes.
• Quand vous souhaitez faire la mise au point sur un sujet et ensuite changer la
composition de la photo.
• Quand vous souhaitez régler l’exposition en mesurant une zone autre que celle
mise au point par l’appareil.
Sélectionner la fonction de la touche pour faire correspondre l’opération
quand le déclencheur est pressé.
MENU[Y][AEL/AFL]
[S-AF]/[C-AF]/[MF]
[S-AF] Sélectionne à partir du mode 1 au mode 3.
[C-AF] Sélectionne à partir du mode 1 au mode 4.
[MF] Sélectionne à partir du mode 1 au mode 3.
7
Adaptation des réglages/fonctions de l’appareil
106
s0003_e_advanced.book Page 107 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Mode AEL/AFL
Modes disponibles en mode S-AF
Fonction de la
touche AEL
Fonction du déclencheur
Mode
Mi-course
Mise au
point
Pression complète
Mise au
point
Exposition
Mise au
point
Exposition
k
k
k
Mémorisée
k
k
Mémorisée
k
Mémorisée
Mémorisée
k
k
Mémorisée
k
Exposition
mode 1 Mémorisée Mémorisée
mode 2 Mémorisée
mode 3
k
Lorsque AEL est
maintenue enfoncée
Modes disponibles en mode C-AF
Fonction du déclencheur
Mode
Mi-course
Pression complète
Exposition
Mise au
point
Exposition
Mise au
point
Exposition
k
k
Mémorisée
k
Mémorisée
Début de
la mise au
point
k
Début de
Mémorisée Mémorisée la mise au
point
k
Début de
mode 1 la mise au Mémorisée Mémorisée
point
Début de
k
mode 2 la mise au
point
mode 3
k
mode 4
k
Mémorisée Mémorisée
k
Mémorisée Mémorisée
k
Lorsque AEL est
maintenue enfoncée
Modes disponibles en mode MF
Fonction de la touche
AEL
Fonction du déclencheur
Mode
Mi-course
Pression complète
Mise au
point
Exposition
Mise au
point
mode 1
k
Mémorisée
k
mode 2
k
k
k
mode 3
k
Mémorisée
k
k
Lorsque AEL est
maintenue enfoncée
Mise au
point
Exposition
k
k
Mémorisée
Mémorisée
k
Mémorisée
S-AF
k
Exposition
107
7
Adaptation des réglages/fonctions de l’appareil
Mise au
point
Fonction de la
touche AEL
s0003_e_advanced.book Page 108 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Réglage d’autres fonctions
Mémo AEL/AFL
Vous pouvez mémoriser et conserver l’exposition en appuyant sur la touche
AEL (mémorisation de l’exposition).
MENU[Y][MEMO AEL/AFL]
[ACTIVE]
: Appuyer sur la touche AEL pour mémoriser et maintenir
l’exposition. Appuyer de nouveau pour annuler le maintien
de l’exposition.
[DESACTIVE] : L’exposition sera mémorisée uniquement pendant que la
touche AFL est appuyée.
Mesure AEL
Régler le mode de mesure afin que l’enfoncement de la touche AEL
(mémorisation de l’exposition) mémorise l’exposition.
MENU[Y][LECTURE AEL]
[AUTO]/[4]/[n]/[nHI]/[nSH]
• [AUTO] effectue une mesure dans le mode sélectionné sous le mode
[MESURE].
7
Adaptation des réglages/fonctions de l’appareil
Pas EV
Vous permet de changer le pas EV pour le réglage de paramètres
d’exposition, telles que la vitesse d’obturation, la valeur d’ouverture, la valeur
de compensation d’exposition, etc.
MENU[Y][ETAPE EV]
[1/3EV]/[1/2EV]/[1EV]
Pas ISO
Permet de changer le pas lors de la compensation de la valeur ISO.
MENU[Y][ETAPE ISO]
[1/3EV]/[1EV]
Extend. ISO
Permet d’activer les options 400 à 1600 ISO comme réglage ISO en plus des
réglages ISO 100 à 400.
MENU[Y][EXTEND.ISO]
[DESACTIVE]/[ACTIVE+NF]/[ACTIVE]
• Lorsque [EXTEND.ISO] est réglé sur [ACTIVE+NF], la durée de prise de vue
sera plus longue que d’ordinaire.
108
s0003_e_advanced.book Page 109 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Réglage d’autres fonctions
Limite ISO
Ce mode permet de régler l’ISO au maximum. Même quand la valeur de l’ISO
est fixée dans le réglage ISO, elle ne devient pas plus grande que l’ISO
maximum réglé dans [LIMITE ISO].
MENU[Y][LIMITE ISO]
[DESACTIVE]/[100]/[200]/[400]/[800]
Compensation de toutes les balances des blancs
Permet d’appliquer la même compensation à tous les modes de balance des
blancs.
MENU[Y][TOUT >]
[TOUT REGLER]
La même compensation est appliquée à tous les
modes WB.
[TOUT REINITIALISER] Tous les réglages de compensation de balance
des blancs appliqués à chaque mode WB sont
effacés.
Si [TOUT REGLER] est sélectionné
7
1) Utiliser bd pour sélectionner le sens de la couleur.
2) Utiliser ac pour régler les valeurs de compensation. “Compensation
de la balance des blancs” (g p. 84)
• La balance des blancs ajustée peut être contrôlée.
Si [TOUT REINITIALISER] est sélectionné
1) Utiliser ac pour sélectionner [OUI].
Flash manuel
Permet au flash incorporé d’émettre une quantité précise de lumière. Lorsque
[FLASH MANUEL] est réglé sur [ACTIVE], la quantité de lumière (Totale, 1/4,
1/16 ou 1/64) peut être spécifiée pour le réglage du mode de flash.
MENU[Y][FLASH MANUEL]
[ACTIVE]/[DESACTIVE]
Vitesse de synchronisation
La vitesse d’obturation utilisée lorsque le flash s’éclaire peut être spécifiée.
Elle peut être spécifiée de 1/60 à 1/180 par pas de 1/3 EV.
MENU[Y][#X-SYNC]
[1/60]/[1/180]
• Pour le détail sur la vitesse de synchronisation des flashes disponibles en
option, voir le manuel correspondant.
109
Adaptation des réglages/fonctions de l’appareil
R-B RougekBleu/G-M VertkMagenta
s0003_e_advanced.book Page 110 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Réglage d’autres fonctions
Extend. Vue en direct
Il peut être difficile de visualiser l’écran ACL quand la fonction de vue en direct
est utilisée pour des scènes de nuit ou des endroits sombres. Régler sur
[ACTIVE] quand vous souhaitez que le sujet soit affiché sur l’écran.
MENU[Y][EXTEND. LV]
[ACTIVE]/[DESACTIVE]
• Quand le sujet est affiché sur l’écran ACL en utilisant cette fonction, la qualité
de l’image chute sous la normale.
Personnalisation de la fonction de la molette de réglage
Les réglages usine de la molette de réglage sont les suivants:
P Prise de vue programmée
Changement de programme (Ps) : Rotation de la molette de réglage.
Réglage de la compensation de l’exposition:
Rotation de la molette de réglage avec
pression sur la touche F (compensation de
l’exposition).
7
M Prise de vue manuelle
Adaptation des réglages/fonctions de l’appareil
Réglage de la vitesse d’obturation: Rotation de la molette de réglage.
Réglage de l’ouverture (nombre f): Rotation de la molette de réglage avec
pression sur la touche F (compensation de
l’exposition.)
Vous pouvez inverser les affectations des fonctions.
P La compensation d’exposition peut être faite en utilisant la molette de
réglage.
M L’ouverture peut être réglée en utilisant la molette de réglage.
MENU[Y][MOLETTE]
[P]/[M]
Si [P] est sélectionné
[%]
[F]
Utiliser la molette de réglage pour faire le changement de programme.
Utiliser la molette de réglage pour régler la compensation d’exposition.
Si [M] est sélectionné
[VIT.OBTURATION]
Utiliser la molette de réglage pour régler la vitesse d’obturation.
[FNo.] Utiliser la molette de réglage pour régler la valeur d’ouverture.
110
s0003_e_advanced.book Page 111 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Réglage d’autres fonctions
Fonction de la touche j
Cette fonction vous permet de remplacer la fonction affectée à la touche j
en enregistrant une autre fonction.
MENU[Y][FONCTIONj]
[j/</Y]
Elle fonctionne comme réglage de la “prive de vue en série/télécommande/
retardateur”. (réglage par défaut)
g“Prise d’une seule vue/de plusieurs vues en série” (p. 58), “Prise de vue
avec le retardateur” (p. 59), “Prise de vue avec télécommande” (p. 61)
[V]
Touche de balance des blancs de référence rapide
g“Réglage de la balance des blancs de référence rapide” (p. 83)
[PHOTO TEST]
Presser le déclencheur tout en pressant la touche j vous permet de
vérifier l’image que vous venez de prendre sur l’écran (dispositif de
visualisation d’image) sans avoir à enregistrer l’image sur la carte. C’est
pratique, puisque cela vous permet de visualiser l’image avant de
l’enregistrer.
[MY MODE]
[PREVISU.]/[PREVISU. B] (électronique)
En tenant la touche j enfoncée, la fonction de prévisualisation de la
profondeur de champ peut être utilisée.
g“Contrôle de la profondeur de champ” (p. 38)
111
7
Adaptation des réglages/fonctions de l’appareil
En tenant la touche j enfoncée, des vues peuvent être prises avec les
réglages de l’appareil photo sauvegardés dans [MY MODE].
g“Configuration de Mon Mode” (p. 112) (Voir-ci dessous)
s0003_e_advanced.book Page 112 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Réglage d’autres fonctions
Configuration de Mon Mode
Ce mode permet d’enregistrer 2 combinaisons différentes de réglages
d’appareil photo. C’est utile quand vous souhaitez changer temporairement
les réglages pendant une prise de vue mémo. Vous pouvez régler par avance
l’un ou l’autre des [MY MODE] dans le menu. Pour Mon Mode, régler
[FONCTIONj] sur [MY MODE], et prenez la prise de vue en appuyant sur
la touche j lors de son utilisation.
MENU[Y][MY MODE]
[MI MODO 1]/[MI MODO 2]
• Si des réglages de menu ont déjà été enregistrés, [ENREG] s’affiche à côté de
l’option de réinitialisation correspondante.
Enregistrement
Sélectionner [ENREGISTR CONFIG.] et appuyer sur la touche i.
• Les réglages courants sont enregistrés dans l’appareil photo.
• Pour annuler l’enregistrement, sélectionner [REINITIAL].
Exécution
Sélectionner [MI MODO 1] ou [MI MODO 2] et appuyer sur la touche i.
7
• Sélectionner [OUI] et appuyer sur la touche i pour régler sur le mode Mon
Mode disponible.
Adaptation des réglages/fonctions de l’appareil
Réinitialisation de l’objectif
Cette fonction permet de réinitialiser la mise au point de l’objectif (sur infini)
lorsque l’alimentation est coupée.
MENU[Y][REINIT.OBJ.]
[DESACTIVE]/[ACTIVE]
Bague de mise au point
Cette fonction permet de personnaliser la façon dont l’objectif fait la mise au
point en sélectionnant le sens de rotation de la bague de mise au point.
MENU[Y][DIRECTION MF]
[b]/[c]
PRÈS
)
112
PRÈS
)
s0003_e_advanced.book Page 113 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Réglage d’autres fonctions
Réglage de la priorité
Cette fonction permet de personnaliser la position initiale du curseur ([OUI] ou
[NON]) sur l’écran [TOUT EFFAC] ou [FORMATER].
MENU[Z][PRIORITE REGLAGE]
[OUI]/[NON]
Effacement rapide
Cette fonction permet d’effacer immédiatement la vue qui vient d’être prise à
l’aide de la touche S (effacement).
MENU[Y][EFFAC. DIRECT]
[DESACTIVE] Lorsque la touche S (effacement) est pressée, un message
vous demandant de valider ou non l’effacement de la vue
s’affiche.
[ACTIVE]
Au moment où la touche S (effacement) est pressée
l’image est immédiatement effacée.
Effacement de fichiers RAW et JPEG
MENU[Y][EFFAC. RAW+JPEG]
[JPEG]
Efface tous les fichiers d’image en format JPEG, laissant
uniquement les fichiers d’image en format RAW.
[RAW]
Efface tous les fichiers d’image en format RAW, laissant
uniquement les fichiers d’image en format JPEG.
[RAW+JPEG] Efface les deux types de fichiers.
x Remarques
• Cette fonction ne fonctionne que pour l’effacement d’une seule image. Pour
l’effacement de toutes les images ou l’effacement d’images sélectionnées, les
deux formats RAW et JPEG seront effacés sans tenir compte du réglage.
113
7
Adaptation des réglages/fonctions de l’appareil
Ceci vous permet de sélectionner la méthode pour effacer les images
enregistrées en format RAW+JPEG. Cette fonction ne fonctionne que pour
l’effacement d’une seule image.
s0003_e_advanced.book Page 114 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Réglage d’autres fonctions
Nom de fichier
Lorsque vous prenez une vue, l’appareil photo lui affecte un nom de fichier
unique et la sauvegarde dans un dossier. Le nom de dossier et de fichier peut
être utilisé plus tard pour le traitement des fichiers sur un ordinateur.
Les noms de fichiers sont spécifiés, comme sur l’illustration suivante.
7
Adaptation des réglages/fonctions de l’appareil
MENU[Z][NOM FICHIER]
[AUTO]
Lorsqu’une nouvelle carte est insérée, les numéros de
traitement des fichiers de la carte précédente sont retenus.
Si la nouvelle carte contient des fichiers ayant les mêmes
numéros que ceux de la carte précédente, les numéros de
fichiers de la nouvelle carte commenceront par le numéro
suivant le dernier de la carte précédente.
[REINITIAL] Lorsqu’une nouvelle carte est insérée, les numéros de
dossiers commencent par 100 et les numéros de fichiers par
0001. Si la carte insérée contient des images, les numéros
de fichiers commencent par le numéro suivant le dernier
numéro de fichier sur la carte.
• Lorsque les numéros de dossiers et de fichiers ont atteint tous les deux le
nombre maximal (999/9999), il n’est plus possible d’enregistrer des images
même si la carte n’est pas pleine. Aucune vue ne peut être prise. Changer de
carte.
114
s0003_e_advanced.book Page 115 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Réglage d’autres fonctions
Changement du nom d’un fichier
Les noms de fichiers d’images peuvent facilement être changés, ce qui
permet de les classer pour mieux les identifier.
Sélectionner [sRGB] ou [Adobe RGB].
(g p. 88)
MENU[Z][MODIF NOM FICHIER]
Utiliser ac pour saisir le premier caractère. Appuyer sur d pour passer
au caractère suivant et sur ac pour saisir le second caractère.
sRGB : Pmdd0000.jpg
AdobeRGB : _mdd0000.jpg
Le caractère peut être remplacé par
DESACTIVE, A - Z ou 0 - 9.
Visuel image k Vérification de la vue immédiatement après la prise de
vue
MENU[Z][VISUAL IMAGE]
[DESACTIVE]
La vue en cours d’enregistrement sur la carte n’est pas
affichée.
[1SEC] - [20SEC] Sélectionne la durée de l’affichage de chaque image.
La durée peut être réglée par unités de 1 seconde.
Réglage du signal sonore
L’appareil photo émet des signaux sonores lorsque des touches sont
pressées. Vous pouvez mettre en service ou hors service les signaux sonores
avec cette fonction.
MENU[Z][8]
[DESACTIVE]/[ACTIVE]
Ajustement de la luminosité de l’écran
Cette fonction permet d’ajuster la luminosité de l’écran ACL pour mieux le
voir.
MENU[Z][s]
Utiliser ac pour régler la luminosité.
115
7
Adaptation des réglages/fonctions de l’appareil
Cette fonction permet d’afficher sur l’écran ACL la vue qui vient d’être prise
pendant son enregistrement sur la carte, et de sélectionner sa durée
d’affichage. C’est utile pour faire un contrôle rapide de la vue que vous venez
juste de prendre. Le mode de prise de vue revient en appuyant sur le
déclencheur à mi-course pendant la vérification de la photo.
s0003_e_advanced.book Page 116 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Réglage d’autres fonctions
Minuterie
Au bout d’un temps spécifié, l’appareil photo se met en mode de veille
(attente) pour économiser l’énergie de la batterie si aucune opération n’est
effectuée. [VEILLE] permet de sélectionner le temps. [DESACTIVE] annule le
mode de veille.
L’appareil se remet en marche dès qu’une touche est touchée (le
déclencheur, le pavé directionnel, etc.).
MENU[Z][VEILLE]
[DESACTIVE]/[1MIN]/[3MIN]/[5MIN]/[10MIN]
Mode USB
Vous pouvez raccorder directement l’appareil photo à un ordinateur ou à une
imprimante avec le câble USB fourni. Si l’appareil raccordé est spécifié au
préalable, le réglage de raccordement USB normalement nécessaire chaque
fois que le câble est raccordé à l’appareil photo sera superflu. Pour des détails
sur comment raccorder l’appareil photo à d’autres dispositifs, voir le chapitre 9
“Connexion de l’appareil photo à une imprimante” (g p. 126) et le chapitre
10 “Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur” (g p. 136).
7
Adaptation des réglages/fonctions de l’appareil
MENU[Z][MODE USB]
[AUTO]
L’écran de sélection de connexion USB s’affiche chaque fois que le câble
est relié à un ordinateur ou à une imprimante.
[NORMAL]
Permet le raccordement USB à un ordinateur et le transfert des données
vers l’ordinateur. Sélectionner aussi cette fonction pour utiliser le logiciel
OLYMPUS Master via le raccordement PC.
[CONTROLE]
Permet de commander l’appareil photo depuis un ordinateur avec le logiciel
OLYMPUS Studio en option.
[<SIMPLE]
Peut être spécifié lorsque l’appareil est relié à une imprimante de type
PictBridge. Des photos peuvent être imprimées directement sans ordinateur.
g“Connexion de l’appareil photo à une imprimante” (p. 126)
[<PERSO]
Peut être spécifié lorsque l’appareil est relié à une imprimante de type
PictBridge. Les images peuvent alors être imprimées en fonction du nombre
spécifié, du papier utilisé et d’autres réglages.
g“Connexion de l’appareil photo à une imprimante” (p. 126)
116
s0003_e_advanced.book Page 117 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Réglage d’autres fonctions
Changement de la langue de l’affichage
Vous pouvez changer la langue utilisée pour l’affichage sur écran et les
messages d’erreur pour utiliser une autre langue que l’anglais.
MENU[Z][W]
Appuyer sur ac pour sélectionner la langue devant être utilisée.
• Vous pouvez ajouter une autre langue avec le logiciel OLYMPUS Master
fourni.
Pour le détail, reportez-vous à l’Aide dans l’OLYMPUS Master.
Sélection du type de signal vidéo avant le raccordement au téléviseur
Cette fonction permet de sélectionner NTSC ou PAL selon le type de signal
vidéo du téléviseur.
Cette fonction doit être réglée si l’appareil photo est relié à un téléviseur dans
un autre pays pour le visionnage des images. S’assurer que le type de signal
vidéo correct est sélectionné avant de raccorder le câble vidéo. Si vous
n’utilisez pas le bon type de signal vidéo, les images enregistrées ne seront
pas lues correctement sur votre téléviseur.
7
MENU[Z][SORTIE VIDEO]
[NTSC]/[PAL]
NTSC
Amérique du Nord, Japon, Taiwan, Corée
PAL
Europe, Chine
Minuterie des touches
Quand ces fonctions sont réglées avec les touches directes, cette fonction
vous permet de régler la durée à partir de laquelle les menus disparaîtront
quand vous n’utilisez plus les touches.
MENU[Z][TEMPS D’AFFICHAGE]
[HOLD] Vous pouvez prendre le temps que vous voulez pour effectuer le
réglage. L’écran actuel reste affiché jusqu’à ce que la touche soit
de nouveau pressée.
[3SEC] Le réglage de la fonction doit être effectué sur l’écran de réglage
en l’espace de 3 secondes.
[5SEC] Le réglage de la fonction doit être effectué sur l’écran de réglage
en l’espace de 5 secondes.
[8SEC] Le réglage de la fonction doit être effectué sur l’écran de réglage
en l’espace de 8 secondes.
117
Adaptation des réglages/fonctions de l’appareil
Les types de signaux vidéo de téléviseur dans la plupart des pays et
régions
Vérifier le type de signal vidéo avant de raccorder l’appareil photo à un
téléviseur.
s0003_e_advanced.book Page 118 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Réglage d’autres fonctions
Extinction automatique
Vous pouvez régler l’appareil photo pour qu’il s’éteigne automatiquement s’il
n’est pas utilisé pendant une longue période. L’appareil ne s’éteindra pas si
cette fonction est réglée sur [DESACTIVE].
MENU[Z][TIMER 4h]
[DESACTIVE]/[4h]
Écran d’ouverture
Cette fonction vous permet de choisir de ne pas afficher l’écran d’ouverture
quand l’appareil photo est allumé.
Lorsque elle est réglée sur [DESACTIVE], l’écran d’ouverture ne s’affichera
pas.
MENU[Z][ECRAN]
[DESACTIVE]/[ACTIVE]
Changement de la couleur de l’écran ACL
7
Vous pouvez changer, la couleur de l’arrière-plan de l’écran.
Adaptation des réglages/fonctions de l’appareil
MENU[Z][COUL. ECRAN INFO]
[COULEUR1]/[COULEUR2]
AB (Mode sous l’eau)
Il est possible de permuter [J (SPORT)] et [U (NUIT+PORTRAIT)] de la
molette de mode sur [A (SOUS-MARIN MACRO)] et [B (SOUS-MARINE
LARGE)]. Utiliser la protection imperméable pendant les prises de vue sous
l’eau.
MENU[Z][JU/AB]
[MOLETTEJU]/[MOLETTEAB]
Firmware
La version du firmware de votre produit sera affichée.
Lorsque vous posez des questions à propos de votre appareil photo ou des
accessoires ou lorsque vous voulez télécharger du logiciel, vous aurez besoin
de communiquer la version de chacun des produits que vous utilisez.
MENU[Z][FIRMWARE]
Appuyer sur d. La version du firmware de votre produit sera affichée.
Appuyer sur la touche i pour revenir à l’écran précédent.
118
s0003_e_advanced.book Page 119 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Réglage d’autres fonctions
Réglage de la date et de l’heure
La date et l’heure sont enregistrées sur la carte en même temps que les vues.
Le nom de fichier contient aussi la date et l’heure. C’est pourquoi il est
nécessaire de régler l’heure et la date correctement avant d’utiliser l’appareil
photo.
MENU[Z][X]
Utiliser ac pour sélectionner un des
formats de date suivants: [A-M-J] (Année/
Mois/Jour), [M-J-A] (Mois/Jour/Année), [J-MA] (Jour/Mois/Année). Appuyer ensuite sur d.
• Les étapes suivantes montrent comment
procéder lorsque les réglages de la date et de
l’heure sont réglés sur [A-M-J].
1
Utiliser ac pour régler l’année, puis
appuyer sur d pour régler le mois.
• Pour revenir au réglage précédent, appuyer
sur d.
• Les deux premiers chiffres de [A] (l’année)
sont fixes.
Répéter cette procédure jusqu’à ce que la
date et l’heure soient réglées
complètement.
• L’heure est affichée dans le format de 24
heures. Par exemple, 14:00 indique 2 heures
de l’après- midi.
3
Appuyer sur la touche i.
• Pour régler plus précisément l’heure, appuyer sur i lorsque le signal horaire
atteint 00 seconde. L’horloge se met en marche lorsque vous appuyez sur la
touche.
x Remarques
• Les paramètres de date et d’heure reprendront les réglages d’usine par défaut
si l’appareil photo est laissé sans batterie durant environ 1 jour. Les réglages
seront perdus plus rapidement si la batterie a été introduite dans l’appareil
puis retirée peu de temps après. Avant de prendre des images importantes,
vérifiez que les réglages de la date et de l’heure sont corrects.
119
Adaptation des réglages/fonctions de l’appareil
2
7
s0003_e_advanced.book Page 120 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
8 Impression
Réservation d’impression (DPOF)
La réservation d’impression vous permet de sauvegarder des données
d’impression (nombre de tirages et les informations de date/heure) avec les
photos enregistrées sur la carte.
DPOF est un format standard utilisé pour enregistrer automatiquement les
informations d’impression à partir des appareils photo numériques. Vous
pouvez imprimer des photos automatiquement, à domicile ou via un
laboratoire photo, en enregistrant des données tels que les photos que vous
souhaitez imprimer et le nombre de tirages sur une carte.
Les photos réglées avec la réservation d’impression peuvent être imprimées
selon les procédures suivantes.
Impression via un laboratoire photo compatible DPOF
Vous pouvez imprimer les photos à l’aide des données de réservation d’impression.
Impression à l’aide d’une imprimante compatible DPOF
Vous pouvez imprimer des photos directement depuis une carte contenant
des données de réservation d’impression, sans utiliser d’ordinateur. Reportezvous au mode d’emploi de l’imprimante pour plus d’informations.
Un adaptateur de carte pour ordinateur peut également être nécessaire.
Taille de la vue et impression
8
Impression
Le nombre de pixels d’un ordinateur ou d’une imprimante est généralement
défini sur le nombre de points (pixels) par pouce carré. On parle de “dpi”
(points par pouce). Plus la valeur dpi est élevée, meilleurs sont les résultats
imprimés. Gardez toutefois en mémoire que, les dpi de la vue ne changent
pas. Ce qui signifie que lorsque vous imprimez une image avec un nombre de
pixel plus élevé, la taille de la vue imprimée sera plus petite. Bien que vous
puissiez imprimer des images agrandies, la qualité de la vue diminuera.
Si vous voulez imprimer de grandes vues de haute qualité, choisissez le mode
d’enregistrement aussi élevé que possible en prenant les vues. g“Sélection
du mode d’enregistrement” (p. 71)
x Remarques
• Les réservations DPOF définies à partir d’un autre type de matériel ne peuvent
pas être modifiées par cet appareil photo. Vous devez utiliser le matériel
d’origine pour faire des modifications.
• Si une carte contient des réservations DPOF définies à partir d’un autre type de
matériel, l’entrée de réservations en utilisant cet appareil photo effacera les
réservations précédentes.
• S’il n’y a pas assez de place sur la carte mémoire, [CART PLEINE] sera affiché
et vous ne pourrez peut-être pas entrer les données de réservation.
• Vous pouvez effectuer jusqu’à 999 réservations d’impression DPOF par carte.
• Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur toutes les imprimantes ou dans
tous les laboratoires photo.
• La réservation d’impression risque de prendre beaucoup de temps si vous
enregistrez les données d’impression sur une carte.
120
s0003_e_advanced.book Page 121 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Réservation d’impression (DPOF)
Organigramme pour la réservation d’impression
Deux modes de réservation d’impression sont disponibles: réservation d’une
seule photo [<] et réservation de toutes les photos [U].
Effectuer les réglages suivants dans le menu.
MENU[q][<]
Suivre le guide de fonctionnement
affiché ici.
(g p. 122)
Sélection des photos que vous voulez imprimer
(Uniquement quand [<] est sélectionné)
(g p. 122)
Réglage des données d’impression
(g p. 123)
Validation du réglage d’impression
(g p. 123)
121
8
Impression
Sélection du mode de réservation d’impression
s0003_e_advanced.book Page 122 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Réservation d’impression (DPOF)
Sélection du mode de réservation d’impression
Choisir entre la réservation d’impression appliquée à des vues sélectionnées
ou la réservation d’impression appliquée à toutes les vues enregistrées sur la
carte.
[<]
[U]
Effectue une réservation d’impression pour
des photos sélectionnées.
Effectue la réservation pour toutes les
photos enregistrées sur la carte. Les
photos prises après avoir effectué la
réservation de toutes les images et
enregistrées sur la même carte ne seront
pas imprimées.
Si des données de réservation d’impression sont déjà enregistrées sur
la carte
L’écran de sélection REINITIAL/CONSERVER apparaît, vous donnant le
choix d’annuler les données ou de les conserver.
g“Annulation de données de réservation d’impression” (p. 123)
8
Sélection des photos que vous voulez imprimer
Impression
Effectue une réservation d’impression pour des
photos sélectionnées.
Afficher la photo à imprimer et sélectionner le
nombre de tirages. Le nombre de tirages peut
être réglé jusqu’à 10. Si le nombre de tirages
est réglé à 0, la réservation d’impression ne
sera pas appliquée.
Si la réservation de toutes les images est
utilisée après la réservation d’une seule image,
les spécifications pour le nombre d’exemplaires
seront perdues et uniquement un exemplaire de
chaque photo sera imprimé.
122
s0003_e_advanced.book Page 123 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Réservation d’impression (DPOF)
Réglage des données d’impression
Vous pouvez imprimer la date et l’heure de prise vue sur toutes les photos
sélectionnées pour l’impression.
[AUCUN]
[DATE]
[HEURE]
Les photos sont imprimées sans date
ni heure.
Toutes les photos sélectionnées sont
imprimées avec la date de prise de vue.
Toutes les photos sélectionnées sont
imprimées avec l’heure de prise de
vue.
Validation du réglage d’impression
[ENREG]
Valide la réservation d’impression que
vous avez effectuée.
[ANNULER] Annule la réservation d’impression et
le menu q réapparaît.
8
Annulation de données de réservation
d’impression
Impression
Vous permet d’annuler des données de réservation d’impression. Vous
pouvez annuler toutes les données de réservation d’impression ou
simplement celles des photos sélectionnées.
1
2
MENU[q][<]
Utiliser p pour sélectionner [<] ou [U].
[<]
[U]
3
Sélectionner ceci lorsque vous voulez annuler les données de
réservation d’impression pour une photo sélectionnée.
Sélectionner ceci lorsque vous voulez annuler les données de
réservation d’impression pour toutes les photos.
Appuyer sur la touche i.
• Si des données de réservation d’impression sont déjà enregistrées sur la
carte, l’écran de sélection REINITIAL/CONSERVER apparaît, vous donnant
le choix entre l’effacement ou la conservation de ces données.
4
Effectuer les opérations suivantes selon la réservation d’impression
qui doit être changée.
Pour annuler les données de réservation d’impression pour toutes les photos,
sélectionner le mode de réservation d’impression et sélectionner [REINITIAL]
pour effacer.
123
s0003_e_advanced.book Page 124 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Réservation d’impression (DPOF)
Pour annuler les données de réservation d’impression pour des photos
sélectionnées, suivre les étapes de “Annulation des données de réservation
d’impression pour une photo sélectionnée” (p. 124) et régler le nombre de
tirage sur 0.
Annulation des données de réservation
d’impression pour toutes les photos
1) Quand l’écran de droite apparaît dans
l’étape 2, sélectionner [REINITIAL].
2) Appuyer plusieurs fois sur la touche
MENU jusqu’à disparition du menu.
Annulation des données de réservation
d’impression pour une photo
sélectionnée
1) Sélectionner [CONSERVER] et appuyer
sur la touche i.
8
Impression
2) Utiliser bd pour afficher l’image pour
laquelle vous voulez annuler les données
de réservation d’impression, puis
appuyer sur c pour régler le nombre de
tirages sur 0.
• Pour annuler les données de réservation
d’impression pour d’autres images, répéter
cette étape.
3) Appuyer sur i lorsque vous avez fini.
• L’écran [X] est affiché.
4) Utiliser ac pour sélectionner
[AUCUN], [DATE] ou [HEURE] puis
appuyer sur la touche i.
• Ce réglage est appliqué à toutes les
images avec des données de réservation
d’impression.
5) Utiliser ac pour sélectionner
[ENREG], puis appuyer sur la touche i.
• Le réglage est sauvegardé.
• Le menu q réapparaît.
124
Régler sur 0
s0003_e_advanced.book Page 125 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Impression directe (PictBridge)
En connectant l’appareil photo à une imprimante compatible PictBridge avec
le câble USB, vous pouvez imprimer directement des photos enregistrées.
Une fois l’appareil raccordé à l’imprimante, sélectionnez les photos que vous
voulez imprimer et le nombre d’impressions souhaité sur l’écran ACL de
l’appareil. Il est également possible d’imprimer des photos en utilisant les
données de réservation d’impression. (g p. 120)
Pour déterminer si votre imprimante est compatible avec la norme PictBridge,
consultez le mode d’emploi de votre imprimante.
PictBridge
Il s’agit d’une norme de raccordement des appareils photo numériques et des
imprimantes de différents fabricants permettant d’imprimer des photos
directement.
STANDARD
Toutes les imprimantes prenant PictBridge en charge disposent de réglages
d’impression standard. En sélectionnant [<STANDARD] sur les écrans de
réglage (g p. 129), vous pouvez imprimer des photos selon ces réglages.
Reportez-vous au manuel d’utilisation de votre imprimante ou contactez le
fabricant de l’imprimante pour des détails sur les réglages standard de votre
imprimante.
8
Pour des détails sur les types de papier d’impression, les cartouches d’encre,
etc., consulter le mode d’emploi de l’imprimante.
x Remarques
• Surveiller la charge de la batterie. Si vous utilisez la batterie, assurez-vous
qu’elle soit complètement chargée. Si l’appareil photo s’arrête de fonctionner
alors qu’il communique avec l’imprimante, cette dernière risque de ne pas
fonctionner correctement ou des données d’image pourront être perdues.
• Les images enregistrées en données RAW ne peuvent pas être imprimées.
• L’appareil photo ne passe pas en mode de veille alors qu’il est raccordé au
câble USB.
125
Impression
Accessoires de l’imprimante
s0003_e_advanced.book Page 126 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Impression directe (PictBridge)
Connexion de l’appareil photo à une imprimante
Utilisez le câble USB fourni pour connecter l’appareil à une imprimante
compatible PictBridge.
1
Mettez l’imprimante en marche et
insérez l’extrémité imprimante du
câble USB dans le port USB de
l’imprimante.
• Pour des détails sur la mise en
marche de l’imprimante et sur la
position du port USB, consultez le
mode d’emploi de l’imprimante.
2
Brancher le câble USB au
connecteur multiple de l’appareil
photo et mettre en marche
l’appareil photo.
Connecteur multiple
• L’écran de sélection pour le
connecteur USB est affiché.
8
Impression
3
Utiliser p pour sélectionner
[<SIMPLE] ou [<PERSO].
Si [<SIMPLE] est sélectionné
• Se reporter à “Impression
simple” (p. 127).
Si [<PERSO] est sélectionné
• [UN MOMENT] s’affiche puis l’appareil photo et l’imprimante sont connectés.
Se reporter à “Organigramme pour impression personnalisée” (p. 127).
x Remarques
• Si l’écran ne s’affiche pas au bout de plusieurs minutes, mettez l’appareil hors
tension, puis redémarrez à partir de l’étape 2.
126
s0003_e_advanced.book Page 127 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Impression directe (PictBridge)
Impression simple
1
Afficher l’image souhaitée pour l’impression sur l’appareil et
connecter l’appareil avec l’imprimante en utilisant un câble USB.
g“Connexion de l’appareil photo à une imprimante” (p. 126)
• L’écran [IMPRESSION FACILE
DEMARRER] est affiché.
2
Appuyer sur la touche < (impression).
Organigramme pour impression personnalisée
8
Sélection du mode d’impression
(g p. 128)
Réglage des postes du papier d’impression
(g p. 129)
Sélection des photos que vous voulez imprimer
(g p. 129)
Réglage des données d’impression
(g p. 130)
Impression
(g p. 130)
127
Impression
Suivre le guide de fonctionnement
affiché ici.
s0003_e_advanced.book Page 128 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Impression directe (PictBridge)
Sélection du mode d’impression
Sélectionner le type d’impression (mode d’impression). Les modes
d’impression disponibles sont illustrés ci-dessous.
[IMPRESSION] Imprime des photos
sélectionnées.
[IMPR TOUT] Imprime toutes les photos
enregistrées sur la carte et fait un
tirage pour chaque photo.
[IMPR MULT] Imprime plusieurs exemplaires de
la même photo dans des cadres
séparés sur la même feuille.
[INDEX TOUT] Imprime un index de toutes les
photos enregistrées sur la carte.
[DEMANDE D’IMPRESSION]
Imprime selon la réservation
d’impression que vous avez
effectuée. S’il n’y a pas de photo
avec réservation d’impression,
cette option n’est pas disponible.
(g p. 122)
Modes d’impression et réglages
8
Impression
Les modes d’impression disponibles et les réglages tel que le format de
papier varient selon le type de l’imprimante utilisée.
Consulter le mode d’emploi de l’imprimante pour des détails.
128
s0003_e_advanced.book Page 129 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Impression directe (PictBridge)
Réglage des postes du papier d’impression
Ce réglage varie selon le type de l’imprimante. Si uniquement le réglage
STANDARD de l’imprimante est disponible, vous ne pourrez pas changer ce
réglage.
[TAILLE]
Règle le format de papier que
l’imprimante supporte.
[SANS BORD] Sélectionne si la photo est
imprimée en remplissant toute la
feuille de papier ou à l’intérieur
d’un cadre vierge.
[IMAGES/PAGE]Règle le nombre d’images par
feuille. Affiché lorsque [IMPR
MULT] est sélectionné.
Sélection des photos que vous voulez
imprimer
8
[IMPRESSION](f) Imprime la photo actuellement
affichée. S’il y a une photo sur
laquelle la réservation [1
IMPRIMEE] a déjà été
appliquée, seule la photo
réservée sera imprimée.
[1 IMPRIMEE](
[PLUS](
)
) Applique une réservation
d’impression à la photo
actuellement affichée. Si vous
voulez appliquer une
réservation sur d’autres
photos après l’application de
[1 IMPRIMEE], utilisez bd
pour les sélectionner.
Règle le nombre de tirages et
d’autres éléments pour la
photo actuellement affichée,
et si elle est à imprimer ou non.
g“Réglage des données d’impression” (p. 130)
129
Impression
Sélectionner les photos que vous voulez imprimer. Les photos sélectionnées
peuvent être imprimées plus tard (réservation d’une seule photo) ou la photo
que vous affichez peut être imprimée sur le champ.
s0003_e_advanced.book Page 130 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Impression directe (PictBridge)
Réglage des données d’impression
Sélectionne si les données d’impression telles que la date, l’heure ou le nom
de fichier sont imprimées ou non sur la photo.
[<x]
[X]
Règle le nombre de tirages.
Imprime la date et l’heure
enregistrées sur la photo.
[NOM FICHIER] Imprime le nom de fichier
enregistré sur la photo.
Impression
Imprimez lorsque vous avez réglé les photos à imprimer et les données
d’impression.
[OK]
[ANNULER]
8
Impression
Transfère les photos à imprimer
vers l’imprimante.
Annule les réglages. Toutes les
données de réservation
d’impression seront perdues. Si
vous voulez garder les données
de réservation d’impression et
faire d’autres réglages, appuyer
sur b. Ce qui vous fait revenir au
réglage précédent.
Pour arrêter et annuler l’impression, appuyer sur la touche i.
[POURSUIVRE] Continue l’impression.
[ANNULER]
Annule l’impression. Toutes les
données de réservation
d’impression seront perdues.
130
s0003_e_advanced.book Page 131 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
9 Raccordement à un ordinateur
Organigramme
Raccordez simplement l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB, et
vous pourrez facilement transférer des images enregistrées sur la carte vers
l’ordinateur avec le logiciel OLYMPUS Master fourni.
Eléments à préparer
• OLYMPUS Master CD-ROM
• Câble USB
• Un ordinateur équipé d’une InterfacePort
USB
Installation du logiciel OLYMPUS Master
(g p. 132)
Raccorder l’appareil photo à l’ordinateur avec le câble USB fourni(g p. 136)
Démarrage du logiciel OLYMPUS Master
(g p. 137)
Enregistrement d’images sur votre ordinateur
(g p. 138)
Débranchement de l’appareil photo de l’ordinateur
(g p. 139)
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
9
A quoi sert OLYMPUS Master?
z Transfert d’images de l’appareil
photo ou d’un support amovible
vers votre ordinateur
z Visualisation d’images
Vous pouvez également passer des
diaporamas et l’affichage avec son.
z Groupement et organisation des images
Vous pouvez organiser des images en
les affichant dans un format calendrier.
En utilisant la date de prise de vue ou
des mots clés, vous pouvez retrouver
rapidement les photos que vous voulez.
z Edition d’images
Vous pouvez tourner, réduire ou
changer la taille de l’image.
z Une variété de formats d’impression
Vous pouvez imprimer dans divers
formats, comprenant des tirages
d’index, des calendriers, des cartes
postales et davantage.
z Création d’images panoramiques
Vous pouvez faire une vue panoramique
à partir des photos que vous avez prises
en utilisant la fonction Panoramique.
z Corrections d’images en utilisant un
filtre et des fonctions de correction
Pour des informations à propos des autres fonctions de OLYMPUS Master, aussi
bien que pour des détails sur la façon d’utiliser le logiciel, se référer à l’aide de
OLYMPUS Master [Aide] ou au guide d’utilisation du logiciel OLYMPUS Master.
131
Raccordement à un ordinateur
OLYMPUS Master est un programme de gestion d’images avec des fonctions de
visualisation et d’édition pour des photos prises avec votre appareil photo numérique.
Une fois installé sur votre ordinateur, vous pouvez profiter des fonctions suivantes.
s0003_e_advanced.book Page 132 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
Installation du logiciel OLYMPUS Master
Identifier le système d’exploitation de votre ordinateur avant d’installer le
logiciel.
Pour les informations les plus récentes sur les systèmes d’exploitation
compatibles, visiter le site Web OLYMPUS (http://www.olympus.com).
Besoins système
Windows
SE
CPU
RAM
Espace disque dur
Interface
Écran
Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP
Pentium III 500 MHz ou supérieur
128 Mo ou plus (256 Mo ou plus est recommandé)
300 Mo ou plus
Port USB
résolution de 1024 x 768 pixels ou plus, minimum de
65.536 couleurs
x Remarques
• Seuls les systèmes d’exploitation préinstallés sont supportés.
• Pour installer OLYMPUS Master sur un ordinateur fonctionnant sous Windows 2000
Professional ou Windows XP, s’inscrire comme un utilisateur avec les privilèges
d’administrateur.
• QuickTime 6 et Internet Explorer ou plus récent doivent être installés sur
l’ordinateur au préalable.
• Pour Windows XP, Windows XP Professional/Home Edition est supporté.
• Pour Windows 2000, uniquement Windows 2000 Professional est supporté.
• Pour Windows 98SE, un pilote USB sera installé automatiquement.
9
Raccordement à un ordinateur
Macintosh
SE
CPU
RAM
Espace disque dur
Interface
Écran
Mac OS X 10.2 ou version ultérieure
Power PC G3 500 MHz ou supérieur
128 Mo ou plus (256 Mo ou plus est recommandé)
300 Mo ou plus
Port USB
résolution de 1024 x 768 pixels ou plus, minimum de
32000 couleurs
x Remarques
• Si votre Macintosh n’a pas de port USB intégré, sa fonctionnalité ne peut être
garantie lorsque l’appareil photo est raccordé à l’ordinateur via USB.
• QuickTime 6 ou plus récent et Safari 1.0 ou plus récent doivent être installés sur
votre ordinateur.
• S’assurer de retirer d’abord la carte (la tirer et la déposer sur l’icône de la corbeille)
avant d’effectuer les procédures suivantes. Si vous sautez ces procédures,
l’ordinateur risque de ne pas fonctionner correctement, nécessitant un
redémarrage.
• Débrancher le câble raccordé entre l’appareil photo et l’ordinateur.
• Couper l’alimentation de l’appareil photo.
• Ouvrir le couvercle du compartiment de la batterie/carte sur l’appareil.
132
s0003_e_advanced.book Page 133 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
Comment installer
„ Windows
1
Démarrer l’ordinateur et introduire le CD
OLYMPUS Master dans le lecteur de CDROM.
• Le menu d’installation OLYMPUS Master
démarrera automatiquement.
• Si la fenêtre du menu n’apparaît pas, cliquer
deux fois sur l’icône [Poste de travail], et
cliquer sur l’icône du CD-ROM.
2
Cliquer sur [OLYMPUS Master].
• Le programme d’installation QuickTime sera
exécuté automatiquement.
• QuickTime est nécessaire pour exécuter
OLYMPUS Master. Si QuickTime 6 ou plus
récent est préinstallé sur votre ordinateur, le
programme d’installation ne sera pas
exécuté. Dans ce cas, passer à l’étape 4.
3
Cliquer sur [Suivant], puis suivre les
instructions sur l’écran pour continuer
l’installation du programme.
9
4
Raccordement à un ordinateur
• Lorsque la fenêtre du contrat de licence du
logiciel apparaît, lire les clauses du contrat
de licence, puis cliquer sur [Accepte].
• La fenêtre d’installation OLYMPUS Master
apparaît.
Suivre les instructions sur l’écran pour
continuer l’installation du programme.
• Lorsque la fenêtre du contrat de licence du
logiciel apparaît, lire les clauses du contrat
de licence, puis cliquer sur [Oui].
133
s0003_e_advanced.book Page 134 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
• Quand l’écran de droite apparaît, saisir le
[Nom] et le [OLYMPUS Master Numéro de
série]. Sélectionner votre région, puis cliquer
sur [Suivant]. Reportez-vous au numéro de
série imprimé sur l’étiquette du boîtier du CDROM.
• Lorsque la fenêtre du contrat de licence
DirectX apparaît, lire le message puis cliquer
sur [Oui] pour continuer l’installation.
• Une fenêtre de confirmation apparaît, vous
demandant si vous voulez installer Adobe
Reader. Pour visualiser le guide d’utilisation
du logiciel OLYMPUS Master, Adobe Reader
doit être installé. Si Adobe Reader est déjà
installé sur votre ordinateur, cliquer [OK].
5
Suivre les instructions sur l’écran pour
continuer l’installation du programme.
• Une fenêtre apparaît pour vous informer
lorsque l’installation est terminée.
6
Lorsqu’une fenêtre apparaît vous
demandant de redémarrer votre
ordinateur, cliquer sur la case [OK].
9
Raccordement à un ordinateur
134
s0003_e_advanced.book Page 135 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
„ Macintosh
1
Introduire le CD logiciel OLYMPUS
Master dans le lecteur de CD-ROM.
• La fenêtre du CD-ROM apparaît
automatiquement.
• Si l’écran n’apparaît pas, cliquer deux fois sur
l’icône du CD-ROM sur le bureau.
2
Cliquer deux fois sur l’icône [Installer].
• Suivre les instructions sur l’écran pour
continuer l’installation du programme.
OLYMPUS Master Installer sera lancé
automatiquement.
• Lorsque la fenêtre du contrat de licence du
logiciel apparaît, lire les clauses du contrat
de licence, puis cliquer sur [Continuer] et
[Accepte].
• Une fenêtre apparaît pour vous informer
lorsque l’installation est terminée.
3
4
Cliquer sur [Quitter].
Retirer le CD, puis cliquer sur [Relancer].
9
Raccordement à un ordinateur
135
s0003_e_advanced.book Page 136 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur
Raccorder l’appareil photo à l’ordinateur avec le câble USB fourni.
1
Utiliser le câble USB fourni pour
connecter l’appareil au
connecteur multiple de l’appareil
photo.
Fiche plus petite
Connecteur multiple
• L’emplacement du port USB varie
selon les ordinateurs. Pour des
détails, consulter le manuel de
l’ordinateur.
Chercher ce symbole.
Câble USB
Port USB
2
Fiche
Régler l’interrupteur d’alimentation
de l’appareil photo sur ON.
• L’écran de sélection pour le
connecteur USB est affiché.
9
Raccordement à un ordinateur
3
Appuyer sur la touche ac pour
sélectionner [NORMAL]. Appuyer
sur la touche i.
4
L’ordinateur reconnaît l’appareil
photo comme une nouvelle unité.
• Windows
Lorsque vous raccordez l’appareil photo à l’ordinateur pour la première fois,
l’ordinateur le reconnaît automatiquement. Cliquer sur [OK] lorsque le
message annonçant que l’installation est terminée apparaît.
L’ordinateur reconnaît l’appareil photo en tant que [Disque amovible
].
• Macintosh
iPhoto est l’application de gestion d’image par défaut pour Mac OS. Lorsque
vous raccordez votre appareil photo numérique pour la première fois, iPhoto
se lancera automatiquement. Fermer iPhoto et démarrer OLYMPUS Master.
x Remarques
• Lorsque l’appareil photo est raccordé à un ordinateur, les touches de
l’appareil ne fonctionnent pas.
136
s0003_e_advanced.book Page 137 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Démarrage du logiciel OLYMPUS Master
„ Windows
1
Cliquer deux fois sur
(OLYMPUS Master) sur le bureau.
• Le menu principal OLYMPUS Master apparaît.
„ Macintosh
1
Cliquer deux fois sur
[OLYMPUS Master].
(OLYMPUS Master) dans le dossier
• Le menu principal OLYMPUS Master apparaît.
• La première fois que vous démarrez le programme, une boîte de dialogue
apparaît, vous demandant des informations sur l’utilisateur. Entrer votre
[Nom] et le [OLYMPUS Master Numéro de série] qui est imprimé sur
l’étiquette collée, puis sélectionner votre région.
9
5 Touche [Créer et partager]
2 Touche [Parcourir les images]
6 Touche [Sauvegarde images]
Transfère des images de l’appareil
photo ou d’un support amovible.
La fenêtre de navigation apparaît.
3 Touche [Imprimer en ligne]
La fenêtre d’impression en ligne
apparaît.
4 Touche [Imprimer images à
domicile]
Les menus pour apprécier les images
apparaissent.
Sauvegarde des images sur un
support amovible.
7 Touche [Mise à niveau]
La boîte de dialogue qui permet
d’actualiser OLYMPUS Master Plus
apparaît.
Le menu d’impression apparaît.
Fermeture de OLYMPUS Master
1
Cliquer sur
(Quitter) dans le menu principal.
• Le programme OLYMPUS Master est fermé.
137
Raccordement à un ordinateur
1 Touche [Transférer des Images]
s0003_e_advanced.book Page 138 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Affichage des photos de l’appareil sur votre ordinateur
Téléchargement d’images à sauvegarder sur votre ordinateur
Sauvegarde des images téléchargées de l’appareil photo sur votre ordinateur.
1
Cliquer sur
(Transférer des Images)
dans le menu principal de OLYMPUS
Master.
• Le menu de sélection pour les dossiers
contenant les fichiers à copier apparaît.
2
Cliquer sur
(Depuis l’appareil photo).
• La fenêtre contenant les fichiers à copier
apparaît. Les miniatures de toutes les images
dans l’appareil photo apparaissent.
3
Sélectionner le fichier d’image que vous
voulez sauvegarder sur l’ordinateur, puis
cliquer sur la touche [Transférer des
Images].
• Un message de confirmation est affiché.
9
Raccordement à un ordinateur
4
Cliquer sur la touche [Parcourir les
images maintenant].
• Les images téléchargées sur la fenêtre de
navigation sont affichées.
• Un clic sur [Menu] dans la fenêtre de
navigation fait revenir le menu principal.
• Ne jamais ouvrir le couvercle du
compartiment de la batterie/carte de l’appareil
photo alors que le voyant d’accès de carte
clignote. Cela risquerait de détruire les
fichiers d’images.
138
s0003_e_advanced.book Page 139 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Affichage des photos de l’appareil sur votre ordinateur
Débranchement de l’appareil photo de l’ordinateur
Après téléchargement des images de l’appareil photo vers l’ordinateur, vous
pouvez débrancher l’appareil photo de l’ordinateur.
1
Veillez à ce que le voyant d’accès de
carte ait cessé de clignoter.
2
Effectuer les opérations suivantes sur le
système d’exploitation de l’ordinateur.
Voyant d’accès de carte
„ Windows 98SE
1) Cliquer deux fois sur l’icône [Poste de
travail] et cliquer à droite sur [Disque
amovible] pour afficher le menu.
2) Cliquer sur [Éjecter] à partir du menu.
9
Raccordement à un ordinateur
„ Windows Me/2000/XP
1) Cliquer sur l’icône de retrait du matériel
dans la barre des tâches.
2) Cliquer sur le message déroulant.
3) Cliquer sur [OK] sur la fenêtre [Le
matériel peut être retiré en toute
sécurité].
139
s0003_e_advanced.book Page 140 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Visualisation d’images fixes
„ Macintosh
1) Faites glisser l’icône [Sans titre] ou
[NO_NAME] du bureau sur l’icône de
la corbeille. Celle-ci se transforme en
icône d’éjection.
3
Débrancher le câble USB de l’appareil
photo.
x Remarques
• Pour les utilisateurs de Windows Me/2000/XP:
Lorsque vous cliquez sur [Déconnecter ou éjecter le matériel], un messege
d’avertissement apparaît. Dans un tel cas, s’assurer qu’aucune donnée
d’image n’était en cours de transfert à partir de l’appareil photo, et qu’aucune
application ouverte n’a accès aux fichiers d’image de l’appareil photo. Fermer
de telles applications et cliquer de nouveau sur [Déconnecter ou éjecter le
matériel], puis débrancher le câble USB.
Visualisation d’images fixes
1
9
Cliquer sur
OLYMPUS.
(Parcourir les Images) dans le menu principal
• La fenêtre de navigation apparaît.
2
Raccordement à un ordinateur
Cliquer deux fois sur la miniature de
l’image que vous voulez visualiser.
• L’écran passe en mode de visualisation,
agrandissant l’image.
• Un clic sur [Menu] dans la fenêtre de
navigation fait revenir le menu principal.
140
Miniature
s0003_e_advanced.book Page 141 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Impression
Les menus d’impression comprennent des menus tels que [Photo], [Index],
[Carte postale], [Calendrier] etc. Les exemples dans les instructions cidessous sont tirés du menu Photo.
1
Cliquer sur
(Imprimer à domicile)
dans le menu principal OLYMPUS
Master.
• Le menu d’impression apparaît.
2
Cliquer sur
(Photo).
• La fenêtre d’impression de photo apparaît.
3
Cliquer sur (réglage d’imprimante)
dans la fenêtre d’impression de photo.
• La boîte de dialogue de réglage de
l’imprimante apparaît. Faire les réglages
de l’imprimante comme requis.
4
Sélectionner la mise en page et le
format de l’image à imprimer.
• Pour imprimer des photos avec la date ou
la date et l’heure, cocher [Date
d’impression], puis sélectionner [Date]
ou [Date et heure].
Raccordement à un ordinateur
5
9
Sélectionner la miniature de l’image
que vous voulez imprimer, puis cliquer
sur le bouton [Ajouter].
• L’image sélectionnée est affichée sur la
mise en page.
6
Régler le nombre d’images à imprimer.
7
Cliquer sur la touche [Imprimer].
• Un clic sur [Menu] dans la fenêtre
d’impression de photo fait revenir le menu principal.
141
s0003_e_advanced.book Page 142 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Transfert d’images vers votre ordinateur sans utiliser OLYMPUS Master
Votre appareil photo supporte USB Mass Storage Class. Vous pouvez
transférer des images vers un ordinateur en raccordant l’appareil photo à
l’ordinateur avec le câble USB fourni. Ceci peut être fait même sans utiliser
OLYMPUS Master. Les systèmes d’exploitation suivants sont compatibles
avec le raccordement USB.
Windows
Macintosh
: Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP
: Mac OS 9.0-9.2/X
x Remarques
• Les utilisateurs travaillant sous Windows 98SE ont besoin d’installer le pilote
USB. Avant de raccorder l’appareil photo à votre ordinateur avec le câble
USB, cliquer deux fois sur le fichier inclus dans le dossier suivant sur le CDROM OLYMPUS Master fourni. Lorsque vous installez OLYMPUS Master, le
pilote USB sera installé en même temps.
Le nom du lecteur sur l’ordinateur: \USB\INSTALL.EXE
• Même si votre ordinateur dispose d’un connecteur USB, le transfert de
données peut ne pas fonctionner correctement si vous utilisez l’un des
systèmes d’exploitation indiqués ci-dessous ou si vous avez un connecteur
USB additionnel (carte d’extension, etc.).
• Windows 95/98/NT 4.0
• Windows 98SE actualisé à partir de Windows 95/98
• Mac OS 8.6 ou antérieur
• Le transfert de données n’est pas garanti sur un système d’ordinateur monté
soi-même ou sur un ordinateur sans système d’exploitation installé en usine
9
Raccordement à un ordinateur
142
s0003_e_advanced.book Page 143 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
10 Mieux connaître votre appareil
Un guide des fonctions pour les différents
sujets
Cette partie décrit les fonctions adaptées aux différentes conditions de prise
de vues en fonction du sujet.
Prise de photos de paysage
Les scènes extérieures telles que les scènes florales et les scènes de nuit font
parties des photos de paysages. Il y a différents critères à prendre en compte
pendant la prise de vues de paysage. Cette partie décrit la prise de vues de
scènes extérieures telles que des forêts ou des lacs en journée.
Changement du mode de prise de vue
Les scènes extérieures comprennent les scènes
fixes et les scènes en mouvement. La méthode de
prise de vues change en conséquence pour
capturer un mouvement réaliste du sujet.
• Pour prendre une photo en faisant une mise au point
sur un point précis parmi une gamme plus large de
l’image comme pour révéler la profondeur d’une
forêt, utiliser le mode A (prise de vue avec priorité
sur l’ouverture) et fermer l’ouverture le plus possible
(augmenter la valeur de l’ouverture).
• Pour capturer l’instant où les vagues se brisent sur la mer, utiliser le mode S
(prise de vue avec priorité sur la vitesse d’obturation) et sélectionner une vitesse
d’obturation rapide. Pour photographier le flot d’une cascade ou d’une rivière,
régler une vitesse d’obturation lente pour capturer une scène différente de la
scène actuelle.
Utilisation de la balance des blancs
La couleur de l’eau diffère selon qu’il s’agisse d’un
lac entouré par une forêt ou d’une mer tropicale.
Pour capturer la différence subtile des couleurs,
essayer de changer le réglage de la balance des
blancs de présélection.
Il peut être difficile d’utiliser les réglages
automatiques pour capturer les couleurs subtiles
d’un lac reflétant le vert feuillage des arbres ou une
mer entourée de coraux. Essayer de changer les
réglages selon les différentes situations comme
5300K pour des jours ensoleillés et 7500K pour des zones extérieures
ombragées durant un jour ensoleillé.
143
Mieux connaître votre appareil
La compensation d’exposition peut être utilisée même sous différents modes
de prises de vues. Vérifier les images que vous avez prises et utiliser + ou pour compenser.
10
s0003_e_advanced.book Page 144 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Un guide des fonctions pour les différents sujets
Changement du mode de mesure
Selon la profondeur et la direction du soleil, la luminosité
de la mer diffère de façon significative même dans une
même composition. Il existe aussi une différence dans la
luminosité des forêts suivant la façon dont les arbres se
chevauchent les uns par rapport aux autres. Si vous
connaissez les zones pour accentuer la compensation
dans la composition de l’image, vous pouvez changer le
mode de mesure.
Le mode de mesure est réglé sur ESP aussi longtemps
que les réglages de l’appareil photo restent inchangés.
L’appareil photo évalue automatiquement la luminosité
de la composition et l’ESP détermine l’exposition. Pour
accentuer une exposition spécifique partielle dans la
composition, changer la mesure pondérée au centre ou la mesure ponctuelle,
ajuster le cadre de mise au point vers l’emplacement sur lequel vous
souhaitez ajuster l’exposition et mesurer l’exposition.
Changement de saturation
Il peut être impossible de reproduire la même couleur que celle vue, même en
utilisant la balance des blancs ou la compensation d’exposition. Vous pouvez
régler la saturation pour atteindre la couleur voulue. Vous pouvez sélectionner un
réglage élevé ou faible de saturation. Lorsque le réglage est élevé, une couleur
éclatante sera utilisée. Cependant comme l’image sera enregistrée avec ce
réglage durant la prise de vue, il est recommandé d’éviter le sur-réglage.
g“A: Prise de vue priorité ouverture” (p. 30), “S: Prise de vue priorité
vitesse” (p. 32), “Mode de mesure k Changement du système de
mesure” (p. 73), “Compensation d’exposition k Variation de la luminosité de
l’image” (p. 75), “Balance des blancs k Ajustement de la nuance des
couleurs” (p. 79), [SATURATION] “Modes d’images” (p. 85)
10
Prise de photos de fleurs
Mieux connaître votre appareil
Les scènes de fleurs s’étendent du bouquet de fleurs dans la nature au champ
de fleurs. La méthode de prise de vue diffère en fonction de la façon dont vous
souhaitez capturer l’image.
Utilisation de la balance des blancs
Il existe de nombreuses couleurs de fleurs allant
des couleurs claires aux vives. Selon les
couleurs, les nuances subtiles de couleurs
peuvent ne pas être capturées comme vues.
Quand des nuances de très jolies couleurs ne
sont pas reproduites, vérifier les conditions
d’éclairage et changer le réglage de la balance
des blancs. Le réglage par défaut de la balance
des blancs est automatique aussi longtemps que
les réglages de l’appareil photo demeurent
inchangés. Le réglage automatique est correct
mais le changement de réglage pour des situations différentes comme 5300K
pour des jours ensoleillés et 7500K pour des zones extérieures ombragées
durant un jour ensoleillé, révélera les nuances de couleur plus efficacement.
144
s0003_e_advanced.book Page 145 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Un guide des fonctions pour les différents sujets
Utilisation de la compensation d’exposition
Pendant la prise de vue de photo avec un arrièreplan, sélectionner un arrière-plan qui révélera la
forme et la couleur de la fleur. Un simple arrièreplan révélera le sujet. Pendant la prise de vue de
fleurs lumineuses et blanches, ajuster la
compensation d’exposition sur - (minimum) afin
que la fleur ressorte de l’arrière-plan sombre.
Changement du mode de prise de vue
La méthode de capture d’un sujet varie selon le type de
sujet que vous souhaitez accentuer, que ce soit un
champ de fleurs ou un bouquet. Pour changer la zone de
mise au point, régler sur le mode A (prise de vue priorité
sur l’ouverture) et sélectionner la valeur de l’ouverture.
• Lorsque vous ouvrez l’ouverture (diminuez la valeur de
l’ouverture), l’appareil fera la mise au point dans une plage
plus courte (faible profondeur de champ) et produit une
vue accentuée avec un arrière-plan flou.
• Lorsque vous fermez la valeur d’ouverture (augmentation
de la valeur d’ouverture), l’appareil fera la mise au point
dans une plage plus large (faible profondeur de champ), produisant une vue avec
une mise au point nette.
Vous pouvez utiliser la fonction de prévisualisation pour valider les
changements dans la profondeur de champ lorsque l’ouverture est changée.
10
Mieux connaître votre appareil
145
s0003_e_advanced.book Page 146 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Un guide des fonctions pour les différents sujets
Utilisation de la vue en direct
• Il peut être difficile de sélectionner le bon angle en regardant dans le viseur.
Comme l’écran ACL de ce dispositif a une vue grand angle, l’utilisation de la
fonction de vue en direct avec l’écran ACL rend la visualisation et la prise de vue
plus facile qu’avec le viseur.
Changement d’objectifs
Quand les fleurs épanouies sont rares et clairsemées, régler l’objectif sur
extension pour la prise de vue. Une photo prise avec une extension apparaîtra
comme si les fleurs fleurissaient en épaisseur et la distance vue paraît plus
proche. L’utilisation d’un dispositif téléobjectif de zoom réalisera le même effet
mais il est plus facile de réaliser l’effet avec une distance de mise au point
plus grande que 150 mm ou 200 mm, plutôt que 54 mm.
g“A: Prise de vue priorité ouverture” (p. 30), “Vue en direct” (p. 36),
“Contrôle de la profondeur de champ” (p. 38), “Compensation d’exposition k
Variation de la luminosité de l’image” (p. 75), “Balance des blancs k
Ajustement de la nuance des couleurs” (p. 79)
Prise de scènes de nuit
Il y a différents types de scènes de nuit, allant des dernières lueurs du jour à
l’éclairage de ville de nuit. Le coucher de soleil et les feux d’artifices sont aussi
un type de scènes de nuit.
Utilisation d’un trépied
10
Mieux connaître votre appareil
Un trépied est ce qu’il y a de mieux pour faire des
prises de vues de scènes de nuit comme la
vitesse d’obturation est très lente en raison de
l’obscurité. Si l’utilisation d’un trépied n’est pas
possible, vous devez placer l’appareil dans un
endroit stable afin de ne pas trembler. Même si
l’appareil est stable vous pouvez le bouger en
appuyant sur le déclencheur. Utiliser la
télécommande ou le retardateur pour activer le
déclencheur autant que possible.
146
s0003_e_advanced.book Page 147 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Un guide des fonctions pour les différents sujets
Changement du mode de prise de vue
Pendant la prise de vue de nuit, la balance de la
luminosité dans la composition n’est pas uniforme à
cause de l’intensité de la luminosité. Comme il y a
plusieurs zones obscures, l’utilisation du mode P (prise
de vue programmée) prendra une photo blanchâtre qui
sera surexposée. Tout d’abord, utiliser le mode A (prise
de vues priorité à l’ouverture) pour prendre la photo.
Régler l’ouverture sur un réglage moyen (environ F8 ou
F11) et laisser le réglage de la vitesse d’obturation à
l’appareil photo. Comme il est courant que les photos
soient trop lumineuses, ajuster la compensation
d’exposition à -1 ou -1,5. Vérifier l’ouverture et la
compensation d’exposition dans l’image [VISUAL
IMAGE] et le changer si nécessaire. Du bruit peut apparaître facilement
pendant la prise de vue avec une faible vitesse d’obturation. Régler [REDUC
BRUIT] sur [ACTIVE] pour réduire l’apparition de bruit.
Utilisation de la mise au point manuelle
Quand les sujets sont sombres et que vous ne pouvez pas faire la mise au
point en utilisant l’AF (la mise au point automatique) ou quand vous ne pouvez
pas faire la mise au point pour des photos telles que des feux d’artifice, régler
le mode de mise au point sur manuelle et faire la mise au point manuellement.
Pour les scènes de nuit, tourner la bague de mise au point de l’objectif et
vérifier si vous pouvez voir l’éclairage de rues clairement. Pour les feux
d’artifice, tant que le téléobjectif n’est pas utilisé, il est possible d’ajuster sur
infini. Si vous connaissez la distance approximative, vous pouvez aussi faire à
l’avance la mise au point sur quelque chose qui se trouve à la même distance.
147
10
Mieux connaître votre appareil
g“P: Prise de vue programmée” (p. 28), “A: Prise de vue priorité
ouverture” (p. 30), “Prise de vue avec le retardateur” (p. 59), “Prise de vue
avec télécommande” (p. 61), “Mode de mise au point” (p. 66), “Réduction de
bruit” (p. 87), “Visuel image k Vérification de la vue immédiatement après la
prise de vue” (p. 115)
s0003_e_advanced.book Page 148 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Informations et conseils de prise de vues
Conseils avant de commencer la prise de vues
L’appareil photo ne s’allume pas quand une batterie est chargée
La batterie n’est pas totalement chargée
• Charger la batterie avec le chargeur.
La batterie est temporairement inutilisable en raison du froid
• La performance de la batterie décline en basse température, et la charge peut
ne pas être suffisante pour allumer l’appareil photo. Retirer la batterie et
réchauffer-la, en la mettant dans votre poche quelques temps.
Aucune photo n’est prise lorsque le déclencheur est enclenché
L’appareil photo s’est éteint automatiquement
• Pour conserver l’énergie de la batterie, l’appareil passe automatiquement en
mode veille après un temps déterminé si aucune opération n’est effectuée
même quand l’appareil est allumé (quand l’écran est allumé). Dans ce cas,
l’écran ACL s’éteindra. L’appareil photo s’éteint automatiquement si aucune
opération n’est effectuée pendant quelques heures. L’appareil ne fonctionnera
pas tant qu’il ne sera pas remis en marche. g“Minuterie” (p. 116)
Le flash n’a pas fini d’être rechargé
• Quand le flash est activé et que le symbole # sur l’écran de contrôle ou le
viseur clignote, cela indique que le flash n’a pas fini d’être rechargé. Attendre
que le symbole cesse de clignoter, puis presser le déclencheur.
Incapacité à faire la mise au point
10
• Quand le symbole de confirmation de mise au point correct clignote dans le
viseur, cela indique que l’appareil photo est incapable de faire la mise au point
en utilisant la mise au point automatique. Appuyer à nouveau sur le
déclencheur.
Mieux connaître votre appareil
148
s0003_e_advanced.book Page 149 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Informations et conseils de prise de vues
Conseils de prise de vue
Mise au point sur un sujet
Il existe plusieurs méthodes de mise au point, selon le sujet.
Le cadre AF n’est pas mis au point sur le sujet
• Utiliser la mémorisation de la mise au point pour mettre au point le cadre AF
sur le sujet.
g“Si une mise au point satisfaisante est impossible (mémorisation de la
mise au point)” (p. 39)
D’autres éléments que le sujet ont été pris pour la mise au point sur les
cadres AF
• Régler P (sélection du cadre AF) sur R et faire la mise au point sur le
centre de l’image. g“Sélection de cadre AF” (p. 65)
Le sujet se déplace rapidement
• Faire la mise au point sur un point à peu près à la même distance que le sujet
que vous souhaitez photographier (en pressant le déclencheur à mi-course),
puis recadrer votre image et attendre que le sujet entre dans le cadre.
Gros plan sur le sujet en utilisant un objectif macro
• Pendant l’utilisation d’un objectif macro pour un gros plan sur le sujet, il est
difficile de faire la mise au point automatiquement quand le taux de
grossissement du sujet est important. Essayer en utilisant le mode B de la
fonction de vue en direct. Comme la mise au point automatique devient
automatiquement une mise au point manuelle, vérifier l’affichage sur l’écran ACL,
tourner la bague de mise au point manuellement. g“Vue en direct” (p. 36)
Les sujets qui sont difficiles à mettre au point
Il peut être difficile de faire la mise au point automatiquement dans les
situations suivantes.
10
Sujets
insuffisamment
contrastés
Sujets extrêmement Sujet avec des motifs
lumineux au centre répétés
de la vue
Le symbole de mise
au point correcte
s’allume mais la
mise au point du
sujet n’est pas faite.
Sujets placés à des Sujets se déplaçant
distances différentes rapidement
Le sujet n’est pas
positionné dans les
cadres de mise au
point automatique
Dans ces situations, faire la mise au point sur un sujet très contrasté se trouvant
à la même distance que le sujet, recadrer la composition et prendre la vue.
149
Mieux connaître votre appareil
Le symbole de mise
au point correcte
clignote
Ces sujets ne sont
pas au point.
s0003_e_advanced.book Page 150 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Informations et conseils de prise de vues
Prendre des photos sans flou
Il existe plusieurs facteurs qui peuvent rendre la photo floue.
Le sujet est trop sombre
• Changer la vitesse d’obturation pour correspondre avec la luminosité du sujet.
Si la vitesse d’obturation est lente pendant une prise de vue d’un sujet sombre,
du flou surviendra probablement si le sujet bouge. D’autre part, quand le flash
est éteint en g (mode scène), la vitesse d’obturation devient plus lente.
Monter l’appareil sur un trépied. L’utilisation de la télécommande (en option)
pour fermer le déclencheur est aussi un bon moyen de réduire le flou.
Il y a plusieurs façons de faire la prise de vue avec [q (STABILISATION
IMAGE)] sous g (mode scène). La sensibilité ISO change
automatiquement, vous permettant de prendre des photos dans des situations
de faible éclairage sans le flash tout en tenant l’appareil photo.
L’appareil photo ou votre main bouge pendant la pression du
déclencheur.
• Appuyer doucement sur le déclencheur ou tenir l’appareil fermement avec les
deux mains.
Prendre des photos avec moins d’intensité de flash
Le flash s’allume automatiquement quand la luminosité n’est pas suffisante. Si
le sujet est trop éloigné, le flash peut ne pas avoir d’effet. Voici comment
prendre des photos sans flash dans ce type de situation.
Régler g (mode de scène) sur [q (STABILISATION IMAGE)]
• Comme la sensibilité ISO augmente automatiquement, vous pouvez tenir
l’appareil et prendre des photos dans des situations de faible éclairage sans le
flash.
Augmenter le réglage [ISO]
10
• Augmenter la valeur du réglage [ISO]. La photo peut devenir granuleuse.
g“Sensibilité ISO k Réglage de la sensibilité à la lumière” (p. 78)
Mieux connaître votre appareil
150
s0003_e_advanced.book Page 151 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Informations et conseils de prise de vues
La photo a trop de grain
Il existe plusieurs facteurs qui peuvent rendre la photo granuleuse.
L’augmentation de la sensibilité ISO
• Quand vous augmentez le réglage [ISO], le “bruit” qui apparaît comme des
points de couleur non voulue ou de l’irrégularité dans la couleur, peut
apparaître et donner une apparence granuleuse. Cet appareil est équipé avec
une fonction qui permet de faire des prises de vues à haute sensibilité en
supprimant le bruit, cependant l’augmentation de la sensibilité ISO créé des
images plus granuleuses qu’en utilisant une plus faible sensibilité.
g“Sensibilité ISO k Réglage de la sensibilité à la lumière” (p. 78)
Prise de vues sous un faible éclairage avec une vitesse d’obturation
lente
• Lors de la prise de vue dans l’obscurité, les vitesses d’obturation sont lentes et
des parasites apparaissent facilement. Le réglage de [REDUC BRUIT] sur
[ACTIVE] enlève le bruit pendant la prise de vue et de très belles photos
peuvent être prises. g“Réduction de bruit” (p. 87)
L’image prise apparaît blanchâtre
Ceci peut survenir quand la photo est prise dans des conditions de contre-jour
ou de demi contre-jour. Ceci est causé par un phénomène appelé lueur ou
fantôme. Tant que possible, envisager une composition de façon à ce
qu’aucune source de lumière puissante ne soit prise sur la photo. La lueur
peut survenir quand une source de lumière n’est pas présente dans la photo.
Utiliser un pare-soleil pour protéger l’objectif de la source de lumière. Si le
pare-soleil n’a pas d’effet, utiliser votre main pour protéger l’objectif de la
lumière.
Prise de photos avec une couleur correcte
• Quand le sujet est dans l’ombre dans un jour ensoleillé
• Quand le sujet est éclairé par une lumière naturelle et une lumière extérieure,
comme près d’une fenêtre
• Quand il n’y a pas de blanc dans le cadre
g“Balance des blancs k Ajustement de la nuance des couleurs” (p. 79)
Prise de photos panoramiques
La fonction [PANORAMIQUE] est disponible uniquement quand la carte
Olympus xD-picture est utilisée. Les cartes faites par d’autres fabricants ne
peuvent pas être utilisées. Utiliser le Olympus Master fourni pour trouver les
photos prises avec le mode panorama sur l’ordinateur. g“Prise de vue
panoramique” (p. 64)
151
10
Mieux connaître votre appareil
La différence entre les couleurs d’une photo et les couleurs actuelles provient
de la source de lumière illuminant le sujet. [WB] est une fonction qui permet à
l’appareil de déterminer les couleurs correctes. Normalement, le réglage
[AUTO] fournit une balance de blancs optimale, mais selon le sujet, il peut
être préférable d’essayer de faire des changement du réglage des [WB].
s0003_e_advanced.book Page 152 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Informations et conseils de prise de vues
Prise de photos d’une plage blanche ou d’une scène de neige
Dans les cas ordinaires, des sujets lumineux comme de la neige apparaissent
plus sombres qu’à la normale quand ils sont pris en photo. Il existe plusieurs
méthodes pour capturer la blancheur.
• Ajuster [F] sur [+].
• Utiliser [PLAGE & NEIGE] en g (mode scène) pour prendre la photo. Ce
mode est plus approprié pour la prise de vue de mer par un jour ensoleillé ou de
montagnes enneigées. g“Mode de scène” (p. 27)
• Utiliser [nHI] (contrôle de la surexposition).
Appuyer sur le déclencheur à mi-course au centre du viseur là où vous souhaitez
surexposer le témoin. L’élément mesuré au centre sera réglé pour apparaître plus
blanc.
• Utiliser la fonction de fourchette automatique pour prendre la photo.
Si vous ne connaissez pas la quantité de compensation d’exposition, essayez
d’utiliser la fourchette automatique. La valeur de compensation change
légèrement à chaque fois que vous pressez le déclencheur. Si vous réglez une
compensation d’exposition importante, vous pouvez changer la valeur de
compensation vers le haut ou vers le bas en fonction de cette valeur et prendre la
photo. g“Compensation d’exposition k Variation de la luminosité de
l’image” (p. 75)
Prise de vues de sujet en contre-jour
Si l’arrière-plan est trop lumineux par rapport au sujet, l’exposition sera
affectée par les éléments lumineux et le sujet apparaîtra plus sombre. Ceci
parce que l’appareil détermine l’exposition à partir de la luminosité de
l’intégralité de l’écran.
10
• Régler [d (MESURE)] sur n (mesure ponctuelle) pour mesurer l’exposition
du sujet dans le centre de la vue. Pour changer la composition, placer le sujet
dans le centre de la vue. Tout en tenant la touche AFL enfoncée, changer la
composition et appuyer sur la touche du déclencheur.
g“Mode de mesure k Changement du système de mesure” (p. 73)
Mieux connaître votre appareil
• Activer le flash, régler le mode de flash sur [#] (flash d’appoint) et prendre la
photo. Vous pouvez également prendre un sujet en contre-jour sans que le visage
du sujet apparaisse sombre. [#] Le (flash d’appoint) est utilisé pour les prises de
vue en contre-jour et avec un éclairage fluorescent ou artificiel.
g“Réglage du mode de flash” (p. 50)
L’image s’avère trop lumineuse ou trop sombre
Pendant la prise de vue en mode S ou A, le réglage de la vitesse d’obturation
ou de l’ouverture affiché dans l’écran de contrôle ou dans le viseur, peut
clignoter. L’affichage en rouge signifie que l’exposition correcte ne peut pas
être atteinte. Si vous prenez des vues ainsi, la photo apparaîtra trop claire ou
trop sombre. Dans ce cas, changer la vitesse d’obturation ou la valeur
d’ouverture.
g“A: Prise de vue priorité ouverture” (p. 30)
g“S: Prise de vue priorité vitesse” (p. 32)
152
s0003_e_advanced.book Page 153 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Informations et conseils de prise de vues
Informations et conseils de prise de vues supplémentaires
Augmentation du nombre d’images qui peuvent être prises
L’image capturée peut être enregistrée sur la carte. Les méthodes suivantes
décrivent comment enregistrer plus d’images.
• Changer le mode d’image.
La taille d’une image varie selon le mode d’enregistrement. Quand vous n’êtes pas
certain de la capacité disponible sur la carte, changez le mode d’image et prenez
la photo. Plus la [TAILLE IMAGE] est petite et plus la [COMPRESSION] est
grande, plus la taille de la photo devient petite. Vous pouvez sélectionner les deux
dans [SQ] du mode d’enregistrement.
• Utiliser une carte avec une grande capacité.
Le nombre d’images enregistrables varie avec la capacité de la carte. Utiliser une
carte avec une grande capacité.
Utilisation d’une nouvelle carte
Si vous utilisez une carte qui n’est pas de marque Olympus ou une carte pour
une autre application, telle que pour un ordinateur, le message [CART
PLEINE] apparaît. Pour utiliser cette carte avec cet appareil, utiliser la
fonction [FORMATER] pour formater la carte. g“Formatage de la
carte” (p. 164)
Augmenter la durée de vie de la batterie
Effectuer n’importe lesquelles des opérations suivantes quand vous ne prenez
pas de photos peut réduire l’énergie de la batterie.
• Appuyer répétitivement sur le déclencheur à mi-course
• Afficher répétitivement les images enregistrées pendant une longue période
• Utilisation de la fonction de vue en direct pendant une longue période
10
Fonctions qui ne peuvent pas être sélectionnées dans le menu
Certains articles peuvent ne pas être sélectionnables dans les menus pendant
l’utilisation du pavé directionnel.
• Articles qui ne peuvent pas être réglés avec le mode courant de prise de vues
• Articles qui ne peuvent pas être réglés parce qu’un article a déjà été réglé:
Combinaison de [GROS PLAN], et [MODE FLASH], etc.
153
Mieux connaître votre appareil
Pour conserver l’énergie de la batterie, éteindre l’appareil en cas de non
utilisation.
s0003_e_advanced.book Page 154 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Informations et conseils de prise de vues
Sélection du mode d’enregistrement optimal
Les modes d’enregistrement sont divisés en 3 types principaux: RAW, TIFF et
JPEG. Les enregistrements au format RAW ne rendent pas les réglages de la
compensation d’exposition, de la balance des blancs etc., sur les images
elles-mêmes. Les enregistrements au format TIFF ou JPEG rendent ces
réglages. JPEG compresse également les images pour réduire la taille du
fichier pendant leur enregistrement. JPEG est divisé en plusieurs types
“SHQ”, “HQ” et “SQ” basés sur la taille de l’image (pixels élevé) et le taux de
compression. Plus le taux de compression est haut, plus l’image apparaîtra
granuleuse quand elle est agrandie durant l’affichage. Un guide rapide pour la
sélection est montré ci-dessous.
Effectuer un ajustement fin des réglages de prise de vues sur
l’ordinateur
• [RAW]
Faire attention à la rugosité avec laquelle la photo est imprimée dans
une grande taille
• [TIFF]
Pour imprimer des grandes images sur une feuille entière/Pour éditer et
traiter des images sur un ordinateur
• [SHQ][HQ] avec une grande taille de pixels
Pour imprimer des images en format carte postale
• [SQ] avec une grande taille de pixels
Pour envoyer l’image comme un fichier joint de courrier ou le poster sur
un site web
• [SQ] avec une petite taille de pixels
g“Liste de modes d’enregistrement” (p. 173)
10
Pour rétablir les fonctions à leurs réglages par défaut
Mieux connaître votre appareil
• Les réglages sont enregistrés même quand l’alimentation est éteinte.
(Quand le commutateur d’alimentation est réglé sur marche en mode scène,
les réglages sont changés sur les réglages spécifiques.)
• Pour retourner aux réglages par défaut, régler [REINITIALI.] sous
[ENREGISTR CONFIG.]. Vous pouvez sélectionner jusqu’à 2 types de
réglages pour réinitialiser. Régler les fonctions diverses de l’appareil et
enregistrer en utilisant [CONFIG.1] ou [CONFIG.2] sous [ENREGISTR
CONFIG.]. g“Réglage personnalisé des réglages par défaut” (p. 103)
154
s0003_e_advanced.book Page 155 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Informations et conseils de prise de vues
Confirmation de l’exposition quand il est difficile de visualiser l’écran en
extérieur
L’écran peut être difficile à visualiser et l’exposition difficile à confirmer
pendant les prises de vues extérieures.
Afficher les images prises et utiliser l’affichage de l’histogramme pour
vérification. Afficher une photo, et appuyer sur la touche INFO plusieurs fois.
Les explications suivantes vous montrent comment lire facilement
l’histogramme affiché.
Comment lire l’histogramme
1 Si le graphique a trop de crête autour de ce point,
l’image apparaîtra essentiellement noire.
2 Si le graphique a trop de crête autour de ce point,
l’image apparaîtra essentiellement blanche.
1
2
g“Affichage des informations” (p. 93)
Laisser les fonctions réglées dans l’appareil pour que vous puissiez les
utiliser plus tard
Les réglages actuels de l’appareil sont enregistrés dans [MY MODE]. Mon
Mode peut enregistré jusqu’à 2 réglages. Pour appeler et utiliser les réglages
Mon mode, la [FONCTIONj] doit être réglée sur [MY MODE]. Si vous
pressez la touche j en prenant la photo, la photo pourra être prise avec les
réglages enregistrés.
g [FONCTIONj] (p. 111), [MY MODE] (p. 112)
Conseils d’affichage
10
Compréhension des réglages et autres informations sur les photos
prises
155
Mieux connaître votre appareil
Afficher une photo, et appuyer sur la touche INFO. Appuyer plusieurs fois sur
la touche pour changer la quantité d’information affichée. g“Affichage des
informations” (p. 93)
s0003_e_advanced.book Page 156 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Informations et conseils de prise de vues
Visualisation d’images sur votre ordinateur
Visualisation d’images intégrales sur un écran d’ordinateur
La taille de la photo affichée sur un écran d’ordinateur change en fonction des
réglages de l’ordinateur. Si l’écran est configuré sur 1024 x 768 et que vous
utilisez Internet Explorer pour visualiser une photo avec une taille de 2048 x
1536 à 100 %, la photo ne pourra pas être vue dans son intégralité sans un
déroulement de l’écran. Il existe plusieurs façons pour visualiser une image
dans son intégralité sur un écran d’ordinateur.
Visualiser la vue en utilisant un logiciel de navigation
• Installer le logiciel OLYMPUS Master à partir du CD-ROM fourni.
Changer le réglage de l’écran
• Les icônes dans le bureau de l’ordinateur peuvent être réarrangés. Pour le
détail sur le changement des réglages de votre ordinateur, consulter le mode
d’emploi de l’ordinateur.
Pour visualiser les images enregistrées en RAW
• Installer le logiciel OLYMPUS Master en utilisant le CD-ROM fourni. Vous
pouvez utiliser la fonction de développement RAW dans le Master OLYMPUS
pour régler l’image sur le réglage pendant la prise de vue et changer les
réglages détaillés de la compensation d’exposition et de la balance de blanc.
10
Mieux connaître votre appareil
156
s0003_e_advanced.book Page 157 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Quand les messages erreur sont affichés
Codes d’erreur
Indications
dans le
viseur
Indication
normale
Indications
sur l’écran
ACL
PAS DE
CARTE
Cause possible
Aucune carte n’a
été insérée ou
vous avez inséré
une carte qui
n’est pas
reconnue.
Insérez une carte ou insérez
une autre carte.
Il y a un problème
avec la carte.
Insérez de nouveau la carte.
Si le problème persiste,
formatez la carte. Si la carte
ne peut pas être formatée,
elle ne peut pas être utilisée.
Il est impossible
d’écrire sur la
carte.
La carte a été réglée sur un
ordinateur pour n’autoriser
que la lecture.
Initialisez la carte avec
l’ordinateur.
ERR. CARTE
ECRIT
PROTEGE
Solution
Remplacez la carte ou
supprimez des vues inutiles.
Avant de les effacer,
téléchargez les images
importantes sur un ordinateur.
Aucune
indication
Il n’y a pas de
place sur la carte
et la réservation
d’impression ou
les nouvelles
images ne
peuvent pas être
enregistrées.
Remplacez la carte ou
supprimez des vues inutiles.
Avant de les effacer,
téléchargez les images
importantes sur un ordinateur.
PAS DE
PLACE SUR
LA CARTE
157
10
Mieux connaître votre appareil
Aucune
indication
La carte est
pleine. Vous ne
pouvez plus
prendre de photo
ni y enregistrer
d’autres
CART PLEINE informations telle
qu’une
réservation
d’impression.
s0003_e_advanced.book Page 158 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Quand les messages erreur sont affichés
Indications
dans le
viseur
Aucune
indication
Aucune
indication
Indications
sur l’écran
ACL
Cause possible
COUVRECARTE
OUVERT
La carte ne contient aucune
vue.
Enregistrez les vues et
affichez-les.
La vue
sélectionnée ne
peut pas être
affichée à cause
d’un problème
avec cette vue.
Ou la vue ne peut
pas être utilisée
pour l’affichage
sur cet appareil.
Utilisez un logiciel de
traitement d’image pour
visualiser la vue sur un
ordinateur.
Si ce n’est pas possible, le
fichier image est endommagé.
Le couvercle du
logement de
carte est ouvert.
Fermez le couvercle du
logement de carte.
La carte n’est pas
formatée.
Formatez la carte.
La batterie est
complètement
déchargée.
Rechargez la batterie.
ERR. CARTE
10
Mieux connaître votre appareil
Il n’y a aucune
vue sur la carte.
PAS IMAGE
ERREUR
D’IMAGE
Solution
Aucune
indication
BATTERIE
VIDE
Indications associées à l’impression
Pour plus de détails sur les solutions, se reporter au mode d’emploi de
l’imprimante.
Indications sur
l’écran ACL
NON CONNECTE
158
Cause possible
L’appareil n’est pas
raccordé correctement à
l’imprimante.
Solution
Débranchez l’appareil et
raccordez-le correctement.
s0003_e_advanced.book Page 159 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Quand les messages erreur sont affichés
Indications sur
l’écran ACL
Cause possible
Solution
Il n’y a pas de papier
dans l’imprimante.
Placez du papier dans
l’imprimante.
Il n’y a plus d’encre dans
l’imprimante.
Remplacez la cartouche
d’encre de l’imprimante.
Il s’est produit un
bourrage papier.
Retirez le papier qui est
bloqué.
Le bac d’alimentation de
l’imprimante a été retiré
ou l’imprimante est en
cours de fonctionnement
tout en faisant des
réglages sur l’appareil
photo.
N’utilisez pas l’imprimante
tout en faisant des réglages
sur l’appareil photo.
Un problème est survenu
avec l’imprimante et/ou
l’appareil.
Coupez l’alimentation de
l’appareil photo et de
l’imprimante. Vérifiez
l’imprimante et remédiez à
tous les problèmes avant de
remettre en marche.
MANQ PAPIER
PAS D’ENCRE
BOURRAGE
NOUVEAUX
REGLAGES
ERREUR IMPR
Mieux connaître votre appareil
IMPRESSION
IMPOSSIBLE
Des vues enregistrées
sur d’autres appareils
photo peuvent ne pas
être imprimées avec cet
appareil photo.
10
Utilisez un ordinateur
personnel pour imprimer.
159
s0003_e_advanced.book Page 160 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Entretien de l’appareil photo
Nettoyage et rangement de l’appareil photo
„ Nettoyage de l’appareil photo
Couper l’alimentation de l’appareil photo et retirer la batterie avant de nettoyer
l’appareil.
Extérieur:
J Essuyer délicatement avec un chiffon doux. Si l’appareil est très sale, tremper
le chiffon dans de l’eau légèrement savonneuse et l’essorer. Essuyer
l’appareil photo avec le chiffon humide puis le sécher avec un chiffon sec. Si
vous avez utilisé l’appareil à la plage, utiliser un chiffon trempé dans de l’eau
douce et bien essoré.
Écran ACL et viseur:
J Essuyer délicatement avec un chiffon doux.
Objectif, miroir et écran de mise au point:
J Chassez la poussière de l’objectif, du miroir et de l’écran de mise au point
avec une soufflette du commerce. Pour l’objectif, essuyez délicatement avec
du papier nettoyant pour objectif.
„ Stockage
• Si vous n’utilisez pas l’appareil photo pendant une période prolongée, retirez la
batterie et la carte. Rangez l’appareil photo dans un endroit frais, sec et bien
aéré.
• Insérez régulièrement la batterie en place et vérifiez le fonctionnement de
l’appareil photo.
10
Nettoyage et contrôle du système à transfert de charge
Mieux connaître votre appareil
Cet appareil dispose d’une fonction de réduction de poussière pour empêcher
la poussière d’aller sur le système à transfert de charge et retire toute
poussière ou saleté de la surface du système à transfert de charge par
vibrations ultrasonores. La réduction de poussière fonctionne lorsque le
commutateur marche/arrêt est réglé sur ACTIVE. Comme la réduction de
poussière est activée chaque fois que l’alimentation de l’appareil photo est
mise en marche, l’appareil doit être tenu droit pour permettre à la fonction de
réduction de poussière d’être efficace. L’indicateur SSWF clignote pendant
que la réduction de poussière fonctionne. g“Nomenclature” (p. 174)
x Remarques
• Ne pas utiliser de solvants puissants tels que le benzène ou l’alcool, ni de
chiffons traités chimiquement.
• Eviter de ranger l’appareil dans des endroits où des produits chimiques sont
manipulés, pour protéger l’appareil de la corrosion.
• Des dépôts risquent de se former sur la surface de l’objectif s’il n’est pas
nettoyé.
• Vérifier chaque pièce de l’appareil avant de l’utiliser s’il n’a pas été utilisé
pendant une longue période. Avant de prendre des photos importantes, bien
faire une prise de vue d’essai et vérifier que l’appareil fonctionne correctement.
160
s0003_e_advanced.book Page 161 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Entretien de l’appareil photo
Mode de nettoyage k Retrait de la poussière
Si de la poussière ou des saletés tombent sur le système à transfert de
charge, des points noirs risquent d’apparaître dans la vue. Si ceci se produit,
contacter le centre de service Olympus agréé pour avoir le système à transfert
de charge nettoyé physiquement. Le système à transfert de charge est un
dispositif de précision et il est facilement endommagé. Pour nettoyer vousmême le système à transfert de charge, assurez-vous de bien suivre les
instructions ci-dessous.
Si une batterie est utilisée et que l’énergie vient à manquer pendant le
nettoyage, l’obturateur se fermera, pouvant entraîner le bris du rideau et du
miroir.
1
2
Retirer l’objectif de l’appareil.
3
4
MENU[Z][NETTOYAGE]
Régler le commutateur marche/arrêt sur
ON.
Appuyer sur d, puis appuyer sur la
touche i.
• L’appareil passe dans le mode de nettoyage.
5
Appuyer complètement sur le
déclencheur.
• Le miroir se lève et le rideau d’obturation
s’ouvre.
6
Nettoyage du système à transfert de
charge.
10
7
Faire attention de ne pas prendre la soufflette mécanique dans le
rideau en coupant l’alimentation pour terminer le nettoyage.
• Si l’alimentation est coupée, le rideau se ferme, faisant tomber le miroir.
x Remarques
• Faire attention de ne pas toucher le système à transfert de charge (disponible
en commerce) avec la soufflette mécanique. Si la soufflette mécanique touche
le système à transfert d’image, le système à transfert d’image charge sera
endommagé.
• Ne jamais mettre la soufflette mécanique derrière la monture d’objectif. Si
l’alimentation est coupée, l’obturateur se ferme, cassant le rideau.
• Ne rien utiliser d’autre qu’une soufflette mécanique. Si du gaz haute pression
est vaporisé sur le système à transfert de charge, il gèlera sur la surface du
système à transfert de charge, endommageant le système à transfert de
charge.
161
Mieux connaître votre appareil
• Retirer soigneusement toute poussière sur la
surface du système à transfert de charge en
utilisant une soufflette mécanique (disponible en commerce).
s0003_e_advanced.book Page 162 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Entretien de l’appareil photo
Cadrage des pixels k Contrôle des fonctions de traitement
d’image
Cette fonction permet à l’appareil de vérifier et de régler le système à transfert
de charge et les fonctions de traitement d’image. Il n’est pas nécessaire de
commander souvent cette fonction. Une fois par an environ est recommandé.
Après l’utilisation de l’écran ACL ou une prise de vues en série, attendre au
moins une minute avant d’utiliser cette fonction pour lui permettre de
fonctionner correctement. Avant de commencer, mettre le capuchon de
l’objectif et fermer le obturateur d’oeilleton.
1
2
MENU[Z][PIXEL MAPPING]
Appuyer sur d. Utiliser ac pour sélectionner [OUI], puis appuyer
sur la touche i.
• La barre [OCCUPE] est affichée pendant le cadrage des pixels. Lorsque le
cadrage des pixels est terminé, le menu réapparaît.
x Remarques
10
• Si vous coupez par inadvertance l’alimentation de l’appareil photo pendant le
cadrage des pixels, recommencer à partir de l’étape 1.
Mieux connaître votre appareil
162
s0003_e_advanced.book Page 163 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
11 Informations
Description de la carte
Cartes utilisables
Le terme “Carte” dans ce manuel désigne un support d’enregistrement. Il est
possible d’utiliser une CompactFlash, une Microdrive ou une xD-Picture Card
(en option) avec cet appareil photo.
CompactFlash
Une CompactFlash est
une carte mémoire flash
de grande capacité. Les
cartes commercialisées
dans le commerce
peuvent être utilisées.
Microdrive
Une carte Microdrive est
un support qui utilise un
disque dur compact de
grande capacité. Les
cartes Microdrive de
norme CF + Type II
(standard d’extension
Compact Flash) peuvent
être utilisées.
xD-Picture Card
Une carte xD-Picture est
un moyen
d’enregistrement utilisé
dans les appareils
compacts.
Précautions lors de l’utilisation d’une carte Microdrive
163
11
Informations
Une carte Microdrive est un support qui utilise un disque dur compact. Comme le
disque tourne, les cartes Microdrive ne sont pas aussi résistantes aux vibrations ou
aux chocs que les autres cartes. Il faut faire très attention de ne pas exposer les
cartes Microdrive (en particulier pendant l’enregistrement et la lecture) aux chocs et
aux vibrations. Bien lire les précautions suivantes avant d’utiliser une carte
Microdrive.
Se référer également à la notice fournie avec la carte Microdrive.
• Poser avec précaution l’appareil pendant l’enregistrement. Le poser avec
précaution sur une surface stable.
• Ne pas utiliser l’appareil à des endroits exposés à des vibrations ou chocs
excessifs, par exemple dans un chantier de construction ou dans une voiture
roulant sur une route cahoteuse.
• Ne pas apporter les cartes Microdrive à des endroits où elles risquent d’être
exposées à un magnétisme puissant.
s0003_e_advanced.book Page 164 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Description de la carte
Formatage de la carte
Les cartes qui ne sont pas de marque Olympus ou les cartes formatées sur un
ordinateur doivent être formatées avec l’appareil photo pour pouvoir être
utilisées.
Toutes les données enregistrées sur la carte, y compris les données
protégées, sont effacées lors du formatage. Avant de formater une carte qui a
déjà été utilisée, s’assurer qu’elle ne contient pas d’images importantes.
1
2
MENU[W][CONFIG CARTE]
3
Utiliser ac pour sélectionner [OUI].
Appuyer sur la touche i.
Utiliser ac pour sélectionner
[FORMATER]. Appuyer sur la touche i.
• Le formatage est effectué.
CONSEILS
Lors de l’insertion de cartes dans les deux logements de cartes,
J sélectionner la carte devant être utilisée sur [CF/xD] du MENU.
MENU[Z][CF/xD]
[CF]/[xD]
11
Informations
164
s0003_e_advanced.book Page 165 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Batterie et chargeur
z Utiliser la batterie Olympus lithium-ion (BLM-1).
Ne pas utiliser d’autres types de batteries.
z La consommation d’énergie de l’appareil varie selon l’usage et d’autres
conditions.
z Comme les actions suivantes consomment beaucoup d’énergie, la batterie
s’épuisera rapidement.
• Effectuer un zoom de façon répétitive.
• Effectuer une mise au point automatique de manière répétitive en
appuyant sur le déclencheur à mi-course en mode de prise de vue.
• Afficher les images sur l’écran ACL pendant une période prolongée.
• Quand l’appareil est raccordé à l’ordinateur ou l’imprimante.
z Pendant l’utilisation d’une batterie épuisée, l’appareil peut s’éteindre sans
que le message d’avertissement de batterie faible soit affiché.
z La batterie ne sera pas complètement chargée lors de l’achat. Charger la
batterie en utilisant le chargeur désigné (BCM-2) avant l’utilisation.
z Le temps normal de chargement du chargeur fourni est d’environ 5 heures
(estimation).
z Ne pas utiliser des chargeurs autres que ceux désignés.
z Le chargeur doit être utilisé dans une gamme de voltage de 100 à 240 V CA
(50/60 Hz). Pour une utilisation à l’étranger, un transformateur peut s’avérer
nécessaire. Vérifier avec un électricien ou un agent de voyage pour obtenir
des détails.
z Ne pas utiliser les adaptateurs de voyage disponibles en commerce car le
chargeur pourrait mal fonctionner.
11
Informations
165
s0003_e_advanced.book Page 166 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Liste des menus
Menu de prise de vues
Onglet
Fonction
Réglage
CONFIG
CARTE
TOUT EFFAC/FORMATER
p. 101
p. 164
ENREGISTR
CONFIG.
REINITIALI.
CONFIG.1
CONFIG.2
p. 103
ENREGISTR CONFIG./REINITIAL
ENREGISTR CONFIG./REINITIAL
*
MODE IMAGE hVIVID /iNATURAL/jMUTED/
MONOCHROME/SEPIA
LUMINOSITE FORTE LUMINOSITE/NORMAL*/TON GRAVE
D
HQ*/SQ/RAW+SHQ/RAW+HQ/RAW+SQ/RAW/
TIFF/SHQ
F
-5,0 - 0,0 * - +5,0
REDUC BRUIT DESACTIVE*/ACTIVE
R -7 - +7
AUTO*
G -7 - +7
R -7 - +7
5 5300K
G -7 - +7
R -7 - +7
3 6000K
G -7 - +7
R -7 - +7
2 7500K
G -7 - +7
R -7 - +7
1 3000K
WB
G -7 - +7
R -7 - +7
w 4000K
G -7 - +7
R -7 - +7
x 4500K
G -7 - +7
R -7 - +7
y 6600K
G -7 - +7
R -7 - +7
V
G -7 - +7
CWB
2000K - 14000K
ISO
AUTO*/100 - 400 (Amélioré: 400 - 1600)
11
Informations
MESURE
*
166
Page de
référence
e*
4
n
nHI
nSH
Réglage par défaut
p. 85
p. 86
p. 72
p. 75
p. 87
p. 81
p. 78
ESP+AF/ESP
p. 73
s0003_e_advanced.book Page 167 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Liste des menus
Onglet
Fonction
MODE DE
FLASH
Réglage
P/A/i/&/l/j//:
AUTO*/!/#/$/!SLOW/#SLOW/#SLOW2
/#FULL/#1/4/#1/16/#1/64
p. 50
S/M:
#*/H/$/#SLOW2/#FULL/#1/4/#1/16/#1/64
w
-2,0 - 0,0 * - +2,0
j
o*/j/Y12s/Y2s/<0s/<2s
MODE AF
S-AF*/C-AF/MF/S-AF+MF/C-AF+MF
P
AUTO*/Q/R/S
R-B
DESACTIVE*/3F 2ETAPE/3F
G-M
4ETAPE/3F 6ETAPE
WB BKT
Page de
référence
p. 52
p. 58
p. 59
p. 61
p. 66
p. 65
p. 43
AE BKT
DESACTIVE*/3F 0.3EV/3F 0.7EV/3F 1.0EV
p. 41
FL BKT
DESACTIVE*/3F
0.3EV/3F 0.7EV/3F 1.0EV
p. 53
MF BKT
DESACTIVE*/5F
1ETAPE/5F 2ETAPE/7F 1ETAPE/ p. 44
ANTIVIBRATION
DESACTIVE*/1SEC - 30SEC
*
7F 2ETAPE
p. 88
Réglage par défaut
Menu d’affichage
Onglet
q
Fonction
Réglage
Page de
référence
K*/L/M/N/O
p. 94
DESACTIVE/ACTIVE*
EDITER RAW
EDIT JPEG/
NOIR&BLANC/SEPIA/YEUX
TIFF
ROUGES/SATURAT./Q
</U
OUI/NON
p. 95
EDIT
<
TOUT COPIER
*
p. 97
p. 122
p. 99
Réglage par défaut
167
11
Informations
m
y
s0003_e_advanced.book Page 168 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Liste des menus
Menu personnalisé
Onglet
Fonction
Page de
référence
Réglage
ETAPE ISO
1/3EV*/1EV
p. 108
EXTEND.ISO
DESACTIVE*/ACTIVE+NF/ACTIVE
p. 108
LIMITE ISO
DESACTIVE*/100/200/400/800
p. 109
ETAPE EV
1/3EV*/1/2EV/1EV
p. 108
TOUT >
HQ
SQ
TOUT REGLER
R -7 - +7
G -7 - +7
TOUT
REINITIALISER
OUI/NON
p. 109
1/4/1/8*/1/12
TAILLE IMAGE
p. 72
2560x1920/1600x1200/
1280x960*/1024x768/640x480
p. 72
COMPRESSION 1/2.7/1/4/1/8*/1/12
FLASH MANUEL
DESACTIVE*/ACTIVE
w+F
DESACTIVE*/ACTIVE
p. 52
#X-SYNC
1/60 - 1/180 *
p. 109
EXTEND. LV
DESACTIVE*/ACTIVE
P
%*/F
p. 110
MOLETTE
M
S-AF
AEL/AFL
11
VIT.OBTURATION*/FNo.
p. 110
*
C-AF
mode 1 /mode 2/mode 3
mode 1/mode 2*/mode 3/mode 4 p. 106
MF
mode 1*/mode 2/mode 3
MEMO AEL/AFL
ACTIVE/DESACTIVE*
p. 108
LECTURE AEL
AUTO*/4/n/nHI/nSH
p. 108
EFFAC. DIRECT
DESACTIVE*/ACTIVE
p. 113
EFFAC. RAW+JPEG
JPEG/RAW/RAW+JPEG*
p. 113
FONCTIONj
Informations
MY MODE
DIRECTION MF
j/</Y*/V/PHOTO TEST/MY MODE/
PREVISU./PREVISU. B
MI MODO 1/MI MODO 2
b*/c
p. 111
p. 112
p. 112
LUMIERE AF
DESACTIVE/ACTIVE*
p. 70
REINIT.OBJ.
PRIORITE DECLENCH
S
PRIORITE DECLENCH
C
DESACTIVE/ACTIVE*
p. 112
DESACTIVE*/ACTIVE
p. 70
DESACTIVE/ACTIVE*
*
Réglage par défaut
p. 70
*/PASSEPORTC/
MODE A
DESACTIVE
PASSEPORTD
MODE B
DESACTIVE*/SECTION
DORÉE/GRILLE/ECHELLE
GUIDE CADRE
168
p. 109
p. 37
s0003_e_advanced.book Page 169 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Liste des menus
Menu de réglage
Onglet
Fonction
X
CF/xD
Réglage
k
CF*/xD
Page de
référence
p. 119
p. 164
NOM FICHIER
MODIF NOM
FICHIER
s
AUTO*/REINITIAL
sRGB
DESACTIVE*/A-Z/0-9
Adobe RGB
p. 114
Lo -7 - 0* - Hi +7
p. 115
W
*1
p. 117
SORTIE VIDEO
NTSC*
p. 117
8
DESACTIVE/ACTIVE*
p. 115
VISUAL IMAGE
DESACTIVE/1SEC - 20SEC (5SEC*)
p. 115
VEILLE
DESACTIVE/1MIN*/3MIN/5MIN/10MIN
p. 116
TIMER 4h
TEMPS
D’AFFICHAGE
ECRAN
DESACTIVE/4h*
p. 118
3SEC/5SEC/8SEC*/HOLD
p. 117
DESACTIVE/ACTIVE*
p. 118
/PAL
COUL. ECRAN INFO COULEUR1*/COULEUR2
PRIORITE
OUI/NON*
REGLAGE
MODE USB
AUTO*/NORMAL/CONTROLE/<SIMPLE/
ESP.COULEUR
sRGB*/Adobe
COMP.VIGNETAGE
PIXEL MAPPING
NETTOYAGE
JU/AB
FIRMWARE
DESACTIVE*/ACTIVE
OUI/NON
p. 118
p. 113
p. 116
p. 88
RGB
k
MOLETTEJU*/MOLETTEAB
k
p. 86
p. 162
p. 161
p. 118
p. 118
Réglage par défaut
*1
:Les réglages par défaut varient selon la région d’achat de l’appareil
photo.
169
11
Informations
*
<PERSO
p. 115
s0003_e_advanced.book Page 170 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Fonctions disponibles par mode de prise de vue
Fonction
P
A
S
k
Valeur d’ouverture
k
3
Vitesse d’obturation
k
k
il&
j/
M
k
3
k
3
Prise de vue en pose
k
3
F
3
k
k
3
Prise de vue au flash
Mode de flash
k
3
D
k
3
AUTO
3
k
!
3
k
!SLOW
3
#SLOW
3
H
k
#SLOW2
#
3
(Ne peut pas être
sélectionné en
mode U)
k
k
3
k
k
3
k
3
k
k
k
3
k
3 (Ne peut pas être sélectionné en
mode U)
k
$
11
g
k
3
ENREGISTR CONFIG.
3
MODE IMAGE
3
k
k
k
k
Informations
LUMINOSITE
3
k
REDUC BRUIT
3
k
>
3
k
ISO
3
k
WB
3
k
w
3
k
MESURE
3
k
j
3
k*1
Y
3
<
3
Mode AF
3
k
AF Symbole de
confirmation
3
3
(Ne peut pas être
sélectionné en
mode ()
AE BKT
3
k
WB BKT
3
k
3: Supporté k: Non supporté
170
*1:
G, J, g sont disponibles
s0003_e_advanced.book Page 171 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Fonctions disponibles par mode de prise de vue
Fonction
P
A
S
il&
j/
M
g
FL BKT
3
k
MF BKT
3
k
ANTI-VIBRATION
3
k
ETAPE ISO
3
k
EXTEND.ISO
3
k
LIMITE ISO
3
k
ETAPE EV
3
k
TOUT >
3
HQ
k
3
SQ
3
FLASH MANUEL
3
k
w+F
3
k
#X-SYNC
3
EXTEND. LV
k
3
MOLETTE
3
AEL/AFL
3
k
MEMO AEL/AFL
3
k
LECTURE AEL
3
EFFAC. DIRECT
EFFAC. RAW+JPEG
3
FONCTIONj
MY MODE
k
3
k
3
DIRECTION MF
LUMIERE AF
k
3
3
3
PRIORITE DECLENCH S
3
k
PRIORITE DECLENCH C
3
k
GUIDE CADRE
3
3
(Ne peut pas être
sélectionné en
mode s)
X
3
CF/xD
3
NOM FICHIER
3
MODIF NOM FICHIER
3
3: Supporté k: Non supporté
171
Informations
REINIT.OBJ.
11
k
3
s0003_e_advanced.book Page 172 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Fonctions disponibles par mode de prise de vue
Fonction
P
A
S
il&
j/
M
s
3
W
3
SORTIE VIDEO
3
8
3
VISUAL IMAGE
3
VEILLE
3
TIMER 4h
3
TEMPS D’AFFICHAGE
3
ECRAN
3
COUL. ECRAN INFO
3
PRIORITE REGLAGE
3
MODE USB
3
ESP.COULEUR
3
COMP.VIGNETAGE
3
k
k
PIXEL MAPPING
3
NETTOYAGE
3
3: Supporté k: Non supporté
11
Informations
172
g
s0003_e_advanced.book Page 173 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Liste de modes d’enregistrement
La taille de fichier dans le tableau est approximatif.
Mode
d’enregistrement
RAW
TIFF
SHQ
Nombre de
pixels
3136x2352
HQ
2560x1920
1600x1200
SQ
1280x960
1024x768
640x480
Compression
Décompressé
Décompressé
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
Format de
fichier
ORF
TIFF
JPEG
Taille de
fichier
(Mo)
12,9
21,6
5,7
4,0
1,8
1,2
4,0
2,4
1,2
0,8
1,4
0,9
0,5
0,3
0,9
0,6
0,3
0,2
0,6
0,4
0,2
0,1
0,2
0,2
0,1
0,1
173
Informations
x Remarques
• Le nombre de vues restantes peut changer selon le sujet ou d’autres facteurs,
par exemple si des réservations d’impression ont été effectuées ou non. Dans
certains cas, le nombre de vues restantes affiché sur l’écran de contrôle ou
sur l’écran ACL ne change pas même lorsque vous prenez des vues ou si des
images mémorisées sont effacées.
• La taille réelle des fichiers varie selon le sujet.
11
s0003_e_advanced.book Page 174 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Nomenclature
Appareil photo
Touche u (Vue en direct)
g p. 36
Touche A/B g p. 36
Levier d’obturateur
d’oeilleton g p. 60
Viseur g p. 176
Molette de réglage
dioptrique
Touche q (Affichage)
g p. 89
Touche S (Effacement)
g p. 101
Touche MENU
g p. 23
Touche INFO
(Affichage d’informations)
Touche d (Mesure)
g p. 93
g p. 73
Écran ACL
Pavé directionnel
g p. 177, p. 178
g p. 23
Touche #UP
g p. 51
Touche AEL/AFL
g p. 77
Touche 0 (Protection)
g p. 100
Touche j (Drive)
g p. 58, p. 59, p. 61
Touche <
(Copier/Impression)
g p. 99, p. 127
Voyant d’accès de
carte g p. 139
Touche WB
(Balance des blancs)
g p. 81
Touche AF
(Mode de mise au point)
g p. 66
Touche i g p. 23
Touche ISO
g p. 78
11
Informations
Logement carte CF
Connecteur multiple
g p. 126, p. 136
Couvercle de connecteur
174
Logement carte
xD-Picture
Touche d’éjection
Couvercle du logement de carte
s0003_e_advanced.book Page 175 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Nomenclature
Indicateur SSWF
g p. 160
Molette de mode
g p. 18
Molette de réglage
g p. 22, p. 110
Sabot actif g p. 54
Commutateur marche/arrêt
Touche F
(Compensation
d’exposition)
g p. 75
Déclencheur
g p. 26
Flash
g p. 51
Miroir
Repère de montage
d’objectif
Voyant de retardateur/télécommande/
Récepteur de télécommande
g p. 62
Broche de verrouillage
d’objectif
Touche de libération
d’objectif
Verrou du
compartiment de la
batterie
Couvercle du
compartiment de la
batterie
Embase filetée de
trépied
175
11
Informations
Monture
(Monter l’objectif après retrait du bouchon
avant de l’appareil photo pour empêcher
l’entrée de poussière et de saleté dans
l’appareil.)
s0003_e_advanced.book Page 176 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Nomenclature
Indications dans le viseur
N°
11
Exemples
d’indication
Eléments
Page de
référence
Informations
1
Cadre AF
p. 39, 65
2
Valeur d’ouverture
p. 28 - 35
3
Vitesse d’obturation
4
Symbole de mise au point correcte
(
p. 39
5
Flash
#
p. 51
6
Balance des blancs
U
p. 81
7
Mémorisation de l’exposition
V
p. 77
8
Indication de la valeur de compensation
(apparaît pendant la compensation
d’exposition)
9
Mode de mesure
10 Vérification de la batterie
11 Mode d’exposition
176
p. 28 - 35
p. 75
e, 4, n
,
(clignote)
P, %, A, S, M
p. 73
k
p. 28 - 35
s0003_e_advanced.book Page 177 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Nomenclature
Indications sur l’écran ACL (uniquement pour l’affichage)
Vous pouvez commuter l’affichage de l’écran ACL en utilisant la touche INFO
(affichage d’informations). g“Affichage des informations” (p. 93)
1
2
3
1
4
2
8
9
5
5
10
11
12
15
16
6
13
14
17
7
18
20
21
19
Informations concernant la prise de vue
Informations d’affichage d’une seule vue
N°
Eléments
Vérification de la batterie
2
8
Carte
Réservation d’impression
Nombre de vues
Protection
Mode d’enregistrement
Date et heure
Numéro de fichier
Numéro de vue
Cadre AF
9
10
11
12
13
Histogramme
Valeur d’ouverture
Vitesse d’obturation
Mode d’exposition
Compensation d’exposition
3
4
5
6
7
14 Longueur focale *
15 ISO
16 Mode de mesure
17 Commande d’intensité du flash
18 Balance des blancs
19 Modes d’images
20 Spectre couleur
21 Compensation de la balance des blancs
,
CF, xD
Page de
référence
k
p. 163
< x10
p. 120
9
RAW, TIFF, SHQ, HQ, SQ
06. 06. 16. 21:56
y 100-0030
30
p. 100
p. 72
p. 119
p. 93
p. 65
F2.8
1/4000
P, A, S, M, i, l, &, j, /
0,7
45 mm
AUTO, ISO 100, ISO 200, ISO 400
e, 4, n, nHI, nSH
+0,5
WB: AUTO
hVIVID
sRGB, Adobe RGB
R: +3, G: -2
p. 93
p. 28 - 35
p. 28 - 35
p. 25 - 35
p. 75
p. 189
p. 78
p. 73
p. 52
p. 81
p. 85
p. 88
p. 84
* Le distance focale est indiquée par unités de 1 mm.
177
11
Informations
1
Exemples d’indication
s0003_e_advanced.book Page 178 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Nomenclature
Écran de contrôle
1
2
3
4
1
5
7
8
N°
11
13 1415 16
Normal
4
6
3
10
19
10
12
2
5
8
6
9
11
18
20
17
21
22
13
16
Détaillé
Eléments
Exemples d’indication
Page de
référence
k
Informations
1
Vérification de la batterie
2
Vitesse d’obturation
3
Indicateur de compensation
d’exposition
Indicateur de niveau
d’exposition
Indicateur de niveau
d’intensité du flash
4
Valeur d’ouverture
F2.8
5
Mode d’exposition
P, A, S, M, i, l, &, j, / p. 25 - 35
6
Valeur de compensation
d’exposition
+2,0
p. 75
7
Date et heure
Fourchette automatique
Réduction de bruit
Vue en direct
06. 06. 16, 21:56
0
O
5, 6
p. 119
p. 40
p. 87
p. 36
8
ISO
AUTO, 100, 200, 400
p. 78
9
Balance des blancs
1, 5
p. 81
10
Modes d’images
hVIVID
p. 85
11
Mode de flash
H, #
p. 50
,
1/2000
p. 28 - 35
p. 76
p. 35
p. 52
p. 28 - 35
12
Mode d’enregistrement
RAW+SHQ
p. 72
13
Carte
4, CF
p. 164
178
s0003_e_advanced.book Page 179 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Nomenclature
N°
Eléments
Exemples d’indication
Page de
référence
Commande d’intensité du
flash
# +2,0
p. 52
15
Mode de mesure
e, 4, n, nHI, nSH
p. 73
16
Nombre de vues fixes
enregistrables
135
17
Mode de mise au point
S-AF
p. 66
Flash super FP
1
p. 55
Réduction de bruit
O
p. 87
Balance des blancs
1, 5
p. 81
14
18
19
20
21
p. 84
Mode de flash
H
p. 49
Commande d’intensité du
flash
# +2,0
p. 52
Mode de mesure
e, 4, n
p. 73
Mode de mise au point
S-AF
p. 66
Cadre AF
P
p. 65
Prise de vue en série/
Retardateur/Télécommande
j, Y2s, <
Vue en direct
5, 6
p. 36
Fourchette automatique
0
p. 40
Lumière AF
T
p. 70
Spectre couleur
sRGB, Adobe RGB
p. 88
p. 58 - 61
Netteté
N +2
p. 85
Contraste
J +2
p. 85
Saturation
T +2
p. 85
Luminosité
z, zH, zL
p. 86
Mode d’enregistrement
Taille image
RAW+SHQ
1280x960
p. 72
179
11
Informations
22
Compensation de la balance
R+3, G-2
des blancs
k
s0003_e_advanced.book Page 180 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Spécifications
Caractéristiques de l’appareil photo
„ Type de produit
Type de produit
: Appareil photo numérique reflex mono-objectif avec
système d’objectifs interchangeables
: Objectif système Four Thirds Zuiko Digital
: Monture Four Thirds
Objectif
Monture d’objectif
Longueur focale équivalente
sur un appareil photo pour
pellicule 35 mm
: Approx. deux fois la longueur focale de l’objectif
„ Système à transfert de charge
Type de produit
Nombre total de pixels
Taille de l’écran
Format d’affichage
:
:
:
:
Capteur MOS de vue en direct de type 4/3
Approx. 7500000 pixels
17,3 mm (H) x 13,0 mm (V) (0,7" x 0,5")
1,33 (4:3)
„ Viseur
Type de produit
Champ de vue
: Viseur reflex mono-objectif au niveau de l’oeil
: Approx. 95 % (champ de vue des images
enregistrées)
Grossissement dans le viseur : Approx. 0,92x (-1 m-1, objectif 50 mm, infini)
Point de vision
: 18 mm (0,7") du verre du couvercle (-1 m-1)
Plage de réglage dioptrique : -3,0 - +1,0 m -1
Fractionnement du
cheminement optique
: Demi-miroir à retour rapide
Profondeur de champ
: Vérifiable avec la touche j (WB de préférence
rapide) (Avec PREVISU. spécifié)
Mise au point
Écran
: Fixe
Oeilleton
: Interchangeable
Obturateur de l’oculaire
: Intégré
„ Vue en direct
Mode A
11
Informations
Mode B
: Vue temps réel
Utilise CCD exclusivement pour le viseur
Champ de vue approx. 92 %
Exposition automatique TTL
Balance automatique des blancs
Mise au point automatique
: Vue macro
Utilise un capteur MOS pour la prise de vue en direct
Champ de vue de 100 %
Exposition automatique TTL
Balance automatique des blancs
Mise au point manuelle (MF)
„ Écran ACL
Type de produit
Nombre total de pixels
: Écran ACL couleur 2,5" TFT (ACL Hyper crystal)/à
mobilité verticale
: Approx. 215000 pixels
„ Obturateur
Type de produit
Vitesse d’obturation
180
: Obturateur informatisé à plan de focale
: 1/4000 à 60 sec.
Mode manuel: Bulb (pose) (Limite: 8 min)
s0003_e_advanced.book Page 181 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Spécifications
„ Mise au point automatique
Type de produit
Mise au point
Plage de luminosité AF
Sélection du point de mise
au point
Eclairage AF
: Système de détection de contraste/phase TTL
: Automatique multiple 3 points (gauche, centre, droite)
: EV 0 à EV 19
: Automatique, Optionelle
: Le flash intégré fournit l’éclairage. (L’éclairage peut
aussi être fourni par un flash électronique externe.)
„ Commande d’exposition
Système de mesure
de la lumière
: TTL à ouverture complète
(1) Mesure ESP numérique
(2) Mesure moyenne pondérée au centre
(3) Mesure ponctuelle (2 % environ pour l’écran du viseur)
Plage de mesure
: (1) EV 2 à EV 20 (Mesure ESP numérique, mesure
moyenne pondérée au centre)
(2) EV 3 à EV 17 (mesure ponctuelle)
(à température normale, 50 mm F2, ISO 100)
Mode d’exposition
: (1) P: Programme AE (changement de programme
est possible)
(2) A: AE avec priorité à l’ouverture
(3) S: AE avec priorité à l’obturation
(4) M: Manuel
Sensibilité ISO
: 100 à 400 (Des valeurs ISO élevées (400 à 1600)
sont disponibles
Compensation de l’exposition : L’exposition peut être ajustée par pas de 1/3, 1/2 ou
1 EV dans une plage de ± 5 EV
„ Balance des blancs
Type de produit
Réglage de mode
: Système à transfert de charge
: Auto, Balance des blancs de présélection (7
réglages), Balance des blancs personnalisée,
Balance des blancs de référence rapide
„ Enregistrement
Mémoire
Système d’enregistrement
„ Affichage
Mode d’affichage
Affichage d’informations
: Affichage d’une seule image, affichage de gros plan,
affichage d’index, rotation de l’image, diaporama,
affichage de la case lumineuse, affichage de calendrier
: Affichage d’informations, affichage d’histogramme
„ Drive
Mode Drive
Prise de vue en série
Retardateur
: Prise d’une seule vue, prise de vue en série,
retardateur, télécommande
: 3 images à la seconde (nombre maximal d’images
enregistrables en série: 4 images de format RAW/TIFF)
: Durée de fonctionnement: 12 s, 2 s
181
11
Informations
Normes en vigueur
: Carte CF (compatible avec Type I et II)
Microdrive (compatible avec FAT 16/32)
xD-Picture Card
: Enregistrement numérique, TIFF (non compressé),
JPEG (selon la règle de conception des systèmes
de fichiers d’appareil photo (DCF)), données RAW
: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT
Image Matching III, PictBridge
s0003_e_advanced.book Page 182 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Spécifications
Télécommande optique
: Durée de fonctionnement: 2 s, 0 s (prise de vue
instantanée) (Télécommande RM-1 (en option))
„ Flash
Synchronisation
: Synchronisé avec l’appareil photo à 1/180 s ou moins
Mode de télécommande du flash: TTL-AUTO (mode pré-éclair TTL), AUTO, MANUEL
Fixation d’un flash externe
: Sabot
„ Connecteur externe
Connecteur USB/Connecteur AV (multiconnecteurs)
„ Source d’alimentation
Batterie
: Batterie au Li-ion BLM-1 x1
„ Dimensions/poids
Dimensions
Poids
: 140 mm (L) x 87 mm (H) x 72 mm (P)
(parties en saillie non comprises)
: Approx. 550 g (1,2 Ib.) (sans batterie)
„ Ambiance de fonctionnement
Température
Humidité
: 0 à 40 °C (fonctionnement)/-20 à 60 °C (stockage)
: 30 à 90 % (fonctionnement)/10 à 90 % (stockage)
Caractéristiques de la batterie/chargeur
Batterie lithium ion BLM-1
Numéro de modèle
Type de produit
Tension de sortie nominale
Puissance nominale
Nombre de charges et de
décharges
Température ambiante
11
Dimensions
Poids
:
:
:
:
PS-BLM1
Batterie rechargeable au lithium ion
7,2 V CC
1500 mAh
: Approx. 500 cycles (selon les conditions d’utilisation)
: 0 °C à 40 °C (pour la recharge)
-10 °C à 60 °C (pour le fonctionnement)
-20 °C à 35 °C (pour le stockage)
: Approx. 39 mm (L) x 55 mm (P) x 21,5 mm (H)
: Approx. 75 g (sans capuchon de protection)
Chargeur de batterie Li-ion BLM-2
Informations
Numéro de modèle
Entrée nominale
Sortie nominale
Durée de charge
Température ambiante
Dimensions
Poids
:
:
:
:
PS-BCM2
100 V à 240 V CA (50/60 Hz)
8,35 V CC 400 mA
Approx. 300 min. (approx. 5 heures) (Température
de la pièce: avec la batterie BLM-1)
: 0 à 40 °C (fonctionnement)/-20 à 60 °C (stockage)
: Approx. 62 mm (L) x 83 mm (P) x 26 mm (H)
: Approx. 72 g (sans cordon d’alimentation)
LES CARACTERISTIQUES DES PRODUITS PEUVENT CHANGER SANS
PREAVIS DU FABRICANT.
182
s0003_e_advanced.book Page 183 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Lexique
AE (Exposition automatique)
Le posemètre incorporé de l'appareil règle automatiquement l'exposition. Les
trois modes AE disponibles sur cet appareil sont le mode P, dans lequel
l'appareil sélectionne à la fois l'ouverture et la vitesse d'obturation, le mode A,
dans lequel l'utilisateur sélectionne l'ouverture et l'appareil règle la vitesse
d'obturation, et le mode S, dans lequel l'utilisateur sélectionne la vitesse
d'obturation et l'appareil règle l'ouverture. Dans le mode M, l'utilisateur
sélectionne à la fois l'ouverture et la vitesse d'obturation.
Appareil photo reflex mono-objectif
Un appareil photo avec un objectif de prise de vue servant également
d'objectif pour le viseur. L'image du sujet entre par l'objectif, se reflète sur le
miroir et dans le pentaprisme, où la mise au point est ajustée, puis dans le
viseur. Les vues sont prises en cadrant la composition et en ajustant la mise
au point dans le viseur.
Système à transfert de charge
Il convertit la lumière passant à travers l'objectif en signaux électriques. Sur
cet appareil photo, la lumière est captée et convertie en signaux RVB pour
former une seule image.
DCF (Design rule for Camera Film system)
Un standard pour des fichiers d'image stipulé par l'association JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Association).
Disparition (Vignettage)
Ceci se réfère à la présence d'un objet qui bouche une partie du champ de
prise de prise de vue, faisant que le sujet en entier n'est pas photographié. Le
vignettage intervient également lorsque l'image vue à travers le viseur ne
correspond pas exactement à l'image prise à travers l'objectif. De plus, le
vignettage peut se produire lorsqu'un pare-soleil non adapté est utilisé,
causant l'apparition d'ombres dans les coins de l'image.
Écran couleur TFT (Thin-Film Transistor)
Un écran couleur construit en utilisant la technologie à couche mince.
EV (Valeur d'exposition)
Un système pour mesurer l'exposition. EV0 est lorsque l'ouverture est à F1
avec une vitesse d'obturation de 1 seconde. La valeur EV augmente alors de
1 chaque fois que l'ouverture augmente d'une ouverture F ou que la vitesse
d'obturation augmente d'un cran. EV peut également être utilisé pour indiquer
des réglages de luminosité et de sensibilité ISO.
183
11
Informations
DPOF (Digital Print Order Format)
Pour sauvegarder des réglages d'impression désirés sur des appareils photo
numériques. En entrant les images à imprimer et le nombre d'exemplaires de
chaque, l'utilisateur peut facilement avoir automatiquement les images
désirées imprimées par une imprimante ou un laboratoire photo qui prend en
charge le format DPOF.
s0003_e_advanced.book Page 184 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Lexique
Exposition
La quantité de lumière utilisée pour saisir une image. L'exposition est
déterminée par la durée d'ouverture de l'obturateur (vitesse d'obturation) et la
quantité de lumière qui passe à travers l'objectif (ouverture).
ISO (Sensibilité)
Une méthode pour indiquer la sensibilité des films de l'organisme international
de normalisation (ISO) (p. ex. "ISO 100"). Des valeurs ISO élevées indiquent
une sensibilité plus grande à la lumière, ainsi des images peuvent être prises
même dans des situations de faible éclairage.
JPEG (Joint Photographic Experts Group)
Un format de compression pour des images fixes en couleur. Les photos
(images) prises en utilisant cet appareil sont enregistrées sur la carte en
format JPEG lorsque le mode d'enregistrement est réglé sur SHQ, HQ, SQ.
En téléchargeant ces images vers un ordinateur, les utilisateurs peuvent les
éditer en utilisant un logiciel d'application graphique ou les visualiser en
utilisant un navigateur Internet.
Mesure de lumière ESP numérique (Electro-Selective Pattern)
Cela détermine l'exposition en divisant l'image en 49 zones et en mesurant et
calculant le niveau de lumière de chaque zone.
Mesure moyenne pondérée au centre
Un mode ou une technique de mesure de la lumière qui utilise une moyenne
de la zone centrale et de la périphérie de l'image en privilégiant l'information
au centre. Cette méthode est mieux utilisée lorsque la luminosité au centre et
à la périphérie ne varie pas beaucoup. Voir également mesure ESP
numérique et mesure ponctuelle.
11
Informations
Mesure ponctuelle
La mesure effectuée par le posemètre est prise d'une plage très réduite
autour du centre du sujet, définie par les repères de la zone de mesure
ponctuelle dans le viseur. La mesure ponctuelle est idéale pour l'utilisation
dans des situations d'éclairage difficile, ou lorsque l'élément important de la
vue (visage du sujet) est petit. Utiliser la mesure ponctuelle pour les sujets en
contre-jour, des événements sportifs ou des représentations d'artistes. Voir
également mesure ESP numérique et mesure moyenne pondérée au centre.
Mode A (Priorité ouverture)
Vous pouvez régler vous-même l'ouverture et l'appareil fait varier
automatiquement la vitesse d'obturation pour que la vue soit prise avec
l'exposition correcte.
Mode de veille
Un mode conçu pour économiser l'énergie de la batterie. L'appareil passé
automatiquement en mode de veille si vous ne l'utilisez pas pendant un
certain temps. Pour sortir du mode de veille, utilisez n'importe quelle touchede
l'appareil (déclencheur, molette de défilement, etc.).
Mode M (Manuel)
L'utilisateur règle à la fois l'ouverture et la vitesse d'obturation.
184
s0003_e_advanced.book Page 185 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Lexique
Mode P (Programmé)
Appelé également mode Program AE. L'appareil règle automatiquement la
vitesse d'obturation et l'ouverture les meilleures pour la prise de vue.
Mode S (Priorité vitesse)
Appelé également mode AE priorité vitesse. L'utilisateur sélectionne la vitesse
d'obturation et l'appareil photo fait varier automatiquement l'ouverture pour
que la vue soit prise avec la meilleure exposition.
Nombre de pixels (TAILLE IMAGE)
Le nombre de points (pixels) utilisé pour créer une image détermine la taille
d'image. Par exemple, une image avec un nombre de pixel de 640 x 480 est de
la même taille que l'écran d'ordinateur si le réglage du moniteur est également
de 640 x 480. Si le réglage du moniteur est 1024 x 768, l'image n'occupera
qu'une partie de l'écran.
NTSC (National Television Systems Committee) / PAL (Phase Alternating
Line)
Formats de système de télévision. Le NTSC est principalement utilisé au
Japon, en Amérique du Nord et en Corée. Le PAL est principalement utilisé en
Europe et en Chine.
Ouverture
L'ouverture ajustable de l'objectif qui contrôle la quantité de lumière qui entre
dans l'appareil. Plus l'ouverture est grande, plus la profondeur de champ est
courte et plus l'arrière-plan est flou. Plus l'ouverture est petite, plus la
profondeur de champ est grande et plus l'arrière-plan est net. L'ouverture est
exprimée en valeurs f. De grandes valeurs d'ouverture correspondent à de
petites ouvertures, et de petites valeurs d'ouverture correspondent à de
grandes ouvertures.
PictBridge
C'est une norme d'interconnexion des appareils photo numériques et des
imprimantes de différents fabricants et d'impression directe des images.
Profondeur de champ
La profondeur de champ se réfère à la distance entre le point le plus proche et
le point le plus éloigné perçus "nets" dans la mise au point d'une vue.
RAW
Se réfère à des données brutes, données qui n'ont pas été parfaites par les
fonctions de l'appareil photo tels que la balance des blancs, la netteté, le
contraste, etc. Ce format de fichier est pour la visualisation et le traitement
avec notre propre logiciel. Vous pourrez ne pas être en mesure d'ouvrir ou de
traiter ces fichiers avec d'autres logiciels d'application graphique, et ces
fichiers ne peuvent pas être sélectionnés pour le tirage DPOF. L'extension du
nom des fichiers RAW est orf (*.orf).
185
11
Informations
Pixels
Un pixel est l'unité (point) la plus petite utilisée pour composer une image. Des
images imprimées en grande taille claires nécessitent des millions de pixels.
s0003_e_advanced.book Page 186 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Lexique
Spectre couleur
Un modèle qui décrit des couleurs en utilisant plus que trois coordonnées. Les
spectres couleur tels que sRGB, Adobe RGB sont parfois utilisés pour coder/
reproduire des couleurs.
Système de détection de contraste/phase TTL
Utilisé pour mesurer la distance entre l'appareil et le sujet. l'appareil determine
si l'image est au point par le niveau de contraste détecté.
Système TTL (à travers l'objectif)
Pour ajuster l'exposition, un capteur de lumière incorporé dans l'appareil
mesure directement la lumière passant à travers l'objectif.
Taux de compression
La compression est une méthode de réduction de la taille des fichiers en
condensant certains éléments de données, et le taux de compression exprime
la quantité de compression. L'effet réel du taux de compression sélectionné
peut varier avec le contenu de l'image. Les nombres pour le taux de
compression sélectionné avec cet appareil ne donnent qu'une échelle
générale de référence et ne sont pas des valeurs précises.
11
Température de couleur
L'équilibre spectrale de différentes sources de lumière blanche est exprimé de
façon numérique par la température de couleur, un concept de physique qui,
avec un éclairage par incandescence, correspond globalement à la
température absolue du filament de la lampe, exprimée en degrés sur
l'échelle de température Kelvin (K). Plus la température de couleur est élevée,
plus la lumière est riche en bleu et pauvre en rouge; plus la température de
couleur est basse, plus la lumière est riche en rouge et pauvre en bleu. Vous
pourrez rencontrer des difficultés avec la reproduction des couleurs en
prenant des photos en intérieur sous un éclairage fluorescent, ou en presence
de la lumière du jour avec un éclairage fluorescent. Votre appareil photo
dispose d'une fonction de réglage de la balance des blancs que vous pouvez
utiliser pour compenser les effets négatifs de combinaisons de couleur qui
peuvent éventuellement apparaître sur les photos.
Informations
TIFF (Tagged Image File Format)
Un format utilisé pour sauvegarder des données d'image noir et blanc ou
couleur très détaillées. Les fichiers d'image TIFF peuvent être manipulés par
des logiciels pour les scanners et les applications graphiques. Des données
d'image sans compression sont mémorisées dans ce format avec cet appareil
photo.
186
s0003_e_advanced.book Page 187 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
12 Objectifs interchangeables
Essentiels de l’objectif
Objectifs utilisables
Sélectionner l’objectif avec lequel vous souhaitez faire la prise de vue.
Utiliser un objectif Four Thirds spécifié (monture 4/3). Si un objectif non
spécifié est utilisé, la mise au point automatique (AF) et la mesure de la
lumière ne fonctionneront pas correctement. Dans certains cas, d’autres
fonctions risquent également de ne pas fonctionner.
Monture Four Thirds
Développée par Olympus comme norme de monture d’objectif pour le système
Four Thirds. Ces objectifs tout récemment interchangeables présentant la monture
Four Thirds ont été développés du début à la fin grâce à l’ingénierie optique
exclusive pour les appareils photo numériques.
Objectif interchangeable ZUIKO DIGITAL
L’objectif interchangeable du système Four Thirds est conçu pour répondre à
une utilisation professionnelle rigoureuse. Le système Four Thirds permet à
un objectif rapide d’être également compact et léger.
L’objectif interchangeable du système Four Thirds inclut une large gamme de
produits en plus de ceux indiqués ci-dessous:
ZUIKO DIGITAL ED 50 mm - 200 mm f2,8 - 3,5:
Super téléobjectif zoom équivalent à 100 - 400 mm sur un appareil photo à film de
35 mm
ZUIKO DIGITAL 40 mm - 150 mm f3,5 - 4,5:
Super téléobjectif zoom équivalent à 80 - 300 mm sur un appareil photo à film de 35
mm
x Remarques
187
12
Objectifs interchangeables
• Quand vous montez ou enlevez le bouchon avant et l’objectif de l’appareil
photo, gardez la monture d’objectif de l’appareil photo diriger vers le bas. Ceci
permet d’éviter à la poussière ou à un corps étranger de tomber à l’intérieur
de l’appareil photo.
• Ne pas enlever le bouchon avant ou ne pas fixer l’objectif dans des endroits
poussiéreux.
• Ne pas diriger l’objectif monté de l’appareil photo vers le soleil. Ceci pourrait
causer un mauvais fonctionnement de l’appareil ou même l’enflammer due à
l’effet loupe du soleil se reflétant dans l’objectif.
• S’assurer de ne pas perdre le bouchon avant ou le capuchon arrière.
• Monter le bouchon avant de l’appareil photo pour empêcher l’entrée de
poussière dans l’appareil quand aucun objectif n’est fixé.
s0003_e_advanced.book Page 188 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Objectif interchangeable ZUIKO DIGITAL
ZUIKO DIGITAL 14-45 mm f3,5-5,6
„ Nomenclature
1 Section de montage du
pare-soleil
2 Filetage de montage du
filtre
3 Bague du zoom
4 Bague de mise au point
5 Index de montage
6 Contacts électriques
7 Capuchon avant
8 Capuchon arrière
9 Pare-soleil
„ Fixation du pare-soleil
1
7
9
4
2
5
8
3
6
„ Rangement du pare-soleil
Utiliser le pare-soleil lors de la prise de vue d’un sujet à contre-jour.
12
Objectifs interchangeables
188
s0003_e_advanced.book Page 189 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Objectif interchangeable ZUIKO DIGITAL
„ Spécifications principales
Monture
Longueur focale
Ouverture maximale
Angle de vue
Configuration de l’objectif
Monture FOUR THIRDS
14 à 45 mm
f3,5 - 5,6
75 o - 27 o
10 groupes, 12 lentilles
Revêtement multicouche (en partie couche unique)
Commande de diaphragme f3,5 - 22
Plage de prise de vue
0,38 m (1,2 pi) - ) (infini)
Réglage de la mise au point Commutation AF/MF
Poids
285 g (sans pare-soleil et capuchon)
Dimensions
l71 × 86,5 mm
Monture de pare-soleil
Baïonnette
Diamètre de filetage du
58 mm
montage du filtre
Il peut être utilisé avec le tube rallonge EX-25 disponible en option dans les
conditions suivantes:
Longueur Réglage de la
focale
mise au point
14 mm
Plage de prise
de vue
Grossissement
(): Calculé par rapport à un
appareil photo à film de 35 mm
La prise de vue n’est pas possible car des sujets ne peuvent pas être
mis au point à cette longueur focale.
25 mm
MF
15,3 cm -15,7 cm
0,99 - 1,14x (1,98 - 2,28x)
45 mm
MF
20,8 cm - 23,5 cm
0,57 - 0,78x (1,14 - 1,56x)
„ Précautions de stockage
x Remarques sur la prise de vue
• Les bords des images risquent d’être tronqués si plusieurs filtres sont utilisés
en même temps ou si un filtre épais est raccordé.
189
12
Objectifs interchangeables
• Nettoyer et ranger l’objectif après utilisation. Retirer soigneusement toute
poussière sur la surface de l’objectif en utilisant une soufflette mécanique ou une
brosse. Utiliser du papier nettoyant pour objectif disponible en commerce et
retirer la poussière de l’objectif.
• Replacer toujours le capuchon de l’objectif et le ranger s’il n’est pas utilisé.
• Ne pas utiliser de solvants biologiques.
s0003_e_advanced.book Page 190 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
13 Autre
Précautions de manipulation et de rangement
Appareil photo
z Pour protéger la technologie de haute précision contenue dans ce produit,
ne jamais laisser l’appareil photo dans les endroits indiqués ci-dessous,
aussi bien pour l’utilisation que pour le stockage:
• Des endroits où les températures et/ou l’humidité sont élevées ou passent par
des variations extrêmes
En plein soleil, à la plage, dans des voitures fermées, ou près d’autres sources
de chaleur (poêle, radiateur, etc.) ou humidificateurs d’air
• Dans des endroits exposés au sable ou à la poussière
• A proximité d’objets inflammables ou explosifs
• Dans des endroits humides, tels les salles de bains ou sous la pluie
• Dans des endroits exposés à de fortes vibrations
z Ne jamais laisser tomber l’appareil photo ni lui faire subir des chocs violents
ou des vibrations.
z Ne pas laisser l’appareil photo pointé directement sur le soleil. Ce qui
pourrait causer des dommages à l’objectif, une perte de couleur, des
images fantômes sur système à transfert de charge, ou même déclencher
un incendie.
z De la condensation risque de se former à l’intérieur de l’appareil quand il y a
un changement brutal de température (tel en passant de l’intérieur à
l’extérieur). Acclimater l’appareil à la température (p. ex. en mettant
l’appareil dans un sac en plastique) avant de l’utiliser.
z Si l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue durée, des dépôts
risquent de se former ou l’appareil risque de ne pas fonctionner
correctement. Vérifiez le fonctionnement de l’appareil photo avant de
l’utiliser.
z Ne pas toucher les contacts électriques de l’appareil et des objectifs
interchangeables. Ne pas oublier de fixer le bouchon en retirant l’objectif.
13
Batterie
Autre
z Au moment de l’achat
• La batterie n’est pas chargée en usine. La recharger avant de l’utiliser. De
même, si la batterie n’a pas été utilisée pendant longtemps, la recharger avant
de l’utiliser.
• S’assurer que les bornes de la batterie sont propres avant de l’utiliser. Si elles
sont sales, un mauvais contact risque de causer des problèmes de recharge
ou raccourcir l’autonomie de la batterie après la recharge.
190
s0003_e_advanced.book Page 191 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Précautions de manipulation et de rangement
z Entretien
• Nettoyer le chargeur, la batterie et les bornes avec un chiffon doux et sec. Ne
jamais utiliser de chiffon humide, d’alcool, de diluant, de benzène ni de
détergent.
z Températures de fonctionnement
• Utiliser la batterie à la température spécifiée pour l’appareil photo.
• Même dans la plage de température de fonctionnement spécifiée, l’autonomie
de la batterie diminue en même temps que la température baisse. Si l’appareil
doit être utilisé à basse température, il est conseillé d’emporter une batterie de
rechange rechargée et de la garder au chaud dans une poche ou un sac. Dans
ce cas, recouvrir les bornes du capuchon de protection fourni pour éviter tout
court-circuit. Ne rien mettre d’autre dans la poche avec la batterie.
• La température ambiante optimale pour la recharge est de 10 °C à 30 °C.
• Lorsqu’une batterie est chaude, comme lorsqu’elle vient d’être utilisée, la
recharge peut ne pas s’effectuer correctement. Pour de meilleurs résultats,
attendre que la température de la batterie baisse avant de la recharger.
z Transport et entreposage
• Ne pas laisser la batterie dans le chargeur ni dans l’appareil photo. Même
lorsque l’appareil photo est éteint, un faible courant continue à circuler et la
batterie risque de se vider. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, fixer le
capuchon de protection dessus et la ranger à un endroit frais et sec à une
température comprise entre 15 °C et 25 °C.
• Pour le transport ou le rangement de la batterie, fixer le capuchon de protection
fourni pour éviter un court-circuit des bornes +/-. Ne pas mettre d’objets
métalliques, y compris des bijoux personnels, dans un sac ou tiroir avec la
batterie. Ceci pourrait causer un incendie, une surchauffe, une explosion ou
une fuite de liquide.
z Durée de service
• La performance de la batterie se dégrade progressivement après des charges
et décharges répétées. Si l’autonomie de la batterie diminue nettement, la
batterie doit être remplacée. La capacité de la batterie est habituellement
réduite de moitié après 500 cycles de charge/décharge (bien que ceci varie
selon les conditions d’utilisation).
z Recyclage de la batterie
z Remarques sur la recharge
• Le chargeur et la batterie chauffent pendant la recharge. Ce n’est pas un
mauvais fonctionnement.
• La recharge de la batterie peut causer des interférences sur la réception TV ou
radio. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. Pour éviter des interférences,
éloigner le chargeur de batterie du téléviseur ou du récepteur radio.
191
13
Autre
• Veuillez recycler les batteries pour contribuer à la protection de
l’environnement.
Avant de mettre au rebut des batteries mortes, recouvrir les bornes + et - et
toujours respecter la réglementation locale.
s0003_e_advanced.book Page 192 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Précautions de manipulation et de rangement
z Utilisation à l’étranger
• Pour utiliser le chargeur dans un autre pays, une fiche d’adaptation
correspondant à la forme des prises de courant du pays peut être nécessaire.
Pour savoir quel type de fiche d’adaptation ou quel adaptateur est nécessaire,
consulter une agence de voyage. Ne pas utiliser de transformateur
électronique car il causera un mauvais fonctionnement.
Écran ACL
z Ne pas pousser trop fort l’écran ACL; sinon l’image peut devenir vague,
débouchant sur une panne du mode d’affichage ou endommageant l’écran
ACL. Si l’écran ACL est endommagé, faire attention que les cristaux
liquides de l’écran ne rentrent pas dans votre bouche. Si des cristaux
liquides viennent sur vos membres ou vos vêtements, il faut les enlever.
z Une bande de lumière peut apparaître dans le haut/bas de l’écran. Ce n’est
pas un mauvais fonctionnement.
z Si un sujet est vu en diagonale dans l’appareil photo, les bords peuvent
apparaître en zigzag sur l’écran ACL. Ce n’est pas un mauvais
fonctionnement; ce sera moins perceptible en mode d’affichage.
z Dans des endroits sujets à des températures basses, l’écran ACL peut
prendre un long moment pour s’allumer ou les couleurs peuvent changer
momentanément. En utilisant l’appareil photo dans des endroits très froids,
il est souhaitable de le mettre de temps en temps dans un endroit chaud.
En utilisant l’appareil photo dans des endroits très froids, il est souhaitable
de le mettre de temps en temps dans un endroit chaud.
z L’écran ACL est fabriqué avec une technologie de haute précision.
Toutefois, des points noirs ou lumineux risquent d’apparaître sur l’écran.
Ces points peuvent ne pas être uniformes en couleur et luminosité selon
leurs caractéristiques ou l’angle sous lequel vous regardez l’écran. Ce n’est
pas un mauvais fonctionnement.
Objectif
13
Autre
z
z
z
z
z
z
z
Ne pas plonger dans l’eau ou asperger avec de l’eau.
Ne pas faire tomber ou exercer une forte pression sur l’objectif.
Ne pas tenir par les éléments mobiles de l’objectif.
Ne pas toucher directement la surface de l’objectif.
Ne pas toucher directement les points de contact.
Ne pas soumettre à de brusques changements de température.
Observer les limites de températures de fonctionnement.
192
s0003_e_advanced.book Page 193 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Index
w+F ..............................................................52
CWB (Balance des blancs personnalisée) ......81
Q (Changement de taille) ..............................97
F (Compensation d’exposition) .......................75
W/X (Menu de prise de vues) ........................166
AF (Mode de mise au point) .............................66
AB (Mode sous l’eau) ................................118
j (Prise de vue en série) ...................58, 59, 61
0 (Protection) ..............................................100
W (Sélection de la langue) ........................117
ISO ISO ...........................................................78
q Menu d’affichage ......................................167
Z Menu de réglage .........................................169
Y Menu personnalisé .....................................168
e Mesure ESP numérique ............................74
4 Mesure moyenne pondérée au centre .......74
n Mesure ponctuelle .....................................74
nSH Mesure ponctuelle - contrôle de la
sous-exposition .....................................74
nHI Mesure ponctuelle - contrôle de la
surexposition ........................................74
< PERSO ..............................................116, 126
< SIMPLE .............................................116, 126
#SLOW ...........................................................46
# X-SYNC .....................................................109
COUL. ECRAN INFO ..................................... 118
A
F
Adobe RGB ......................................................88
AE BKT .............................................................41
AEL ...................................................................77
AEL/AFL .........................................................106
Affichage d’une seule vue ................................89
Affichage de l’index ..........................................92
Affichage de la case lumineuse ........................91
Affichage du calendrier .....................................92
Affichage gros plan ...........................................90
Aide à la mise au point .....................................69
Ajustement de la luminosité de l’écran ...........115
ANTI-VIBRATION .............................................88
FEUX D’ARTIFICES ........................................ 27
FIRMWARE ................................................... 118
Flash atténuant l’effet “yeux rouges” ! ........ 45
Flash automatique ........................................... 45
Flash d’appoint ................................................ 47
Flash désactivé $ .......................................... 47
Flash différencié .............................................. 53
FLASH MANUEL ..................................... 48, 109
FONCTION j ............................................. 111
Formatage de la carte .................................... 164
FORTE LUMINOSITE ...................................... 86
Fourchette automatique ................................... 40
B
G
Balance des blancs automatique ................79, 81
Balance des blancs de présélection ...........79, 81
Balance des blancs de référence rapide V ...83
Balance des blancs différenciée .......................43
Balance des blancs personnalisée ...................79
Balance des blancs WB ....................................79
BOUGIE ............................................................27
GROS PLAN .................................................... 27
GUIDE CADRE ................................................ 37
C
C-AF+MF ..........................................................68
Cartes utilisables ............................................163
Commande d’intensité du flash w ..................52
COMP.VIGNETAGE ..........................................86
CompactFlash ................................................163
Compensation d’exposition F .........................75
Compensation de la balance des blancs ..........84
Compression ....................................................72
CONFIG CARTE ....................................101, 164
COUCHER DE SOLEIL ....................................27
D
Décalage de programme % ........................... 29
Diaporama m ................................................ 94
DIRECTION MF ............................................. 112
DOCUMENTS .................................................. 27
DPOF ............................................................. 120
E
ECRAN .......................................................... 118
Ecran de contrôle ..................................... 20, 178
EDIT ................................................................. 98
Edition au format JPEG/TIFF ........................... 97
Edition en format RAW .................................... 97
EFFAC. RAW+JPEG ..................................... 113
Effacement d’une seule vue S ...................... 101
Effacement rapide .......................................... 113
ENFANTS ........................................................ 27
ENREGISTR CONFIG. .................................. 103
ESP.COULEUR ............................................... 88
ETAPE EV ..................................................... 108
ETAPE ISO .................................................... 108
EXTEND. LV .................................................. 110
EXTEND.ISO ................................................. 108
H
Histogramme ........................................... 93, 155
HQ ........................................................... 71, 154
I
Impression directe ......................................... 125
Impression personnalisée .............................. 126
Impression simple .......................................... 126
L
LECTURE AEL .............................................. 108
LIMITE ISO .................................................... 109
Lumière AF ...................................................... 70
LUMINOSITE ................................................... 86
193
s0003_e_advanced.book Page 194 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Index
M
R
Mémo AEL/AFL ..............................................108
Mémorisation de la mise au point .....................39
MESURE ..........................................................73
MF BKT ............................................................44
Microdrive .......................................................163
Minuterie .........................................................116
Mise au point automatique ...............................39
Mise au point manuelle (MF) ............................69
Mode A/B ..........................................................36
MODE AF .........................................................66
Mode d’enregistrement D .........................71, 72
Mode de flash ...................................................45
Mode de scène g ......................................27
MODE IMAGE ..................................................85
MODE MACRO NATURE .................................27
Mode USB ......................................................116
MODIF NOM FICHIER ...................................115
MOLETTE ......................................................110
MY MODE ......................................................112
REDUC BRUIT .................................................87
Réglage de la date et de l’heure X ..............119
Réglage de la priorité .............................102, 113
REINIT.OBJ. ...................................................112
Réservation d’impression ...............................120
Retardateur Y ..................................................59
Rotation de vues y ..........................................95
N
NETTOYAGE ..................................................161
NOIR & BLANC ................................................97
NOM FICHIER ................................................114
NORMAL ................................................116, 136
NTSC ..............................................................117
NUIT+PORTRAIT .............................................27
O
Objectif interchangeable ZUIKO DIGITAL ......188
Obturateur d’oeilleton .......................................60
OLYMPUS Master ..........................................131
P
PAL .................................................................117
PANORAMIQUE ...............................................64
PAYSAGE .........................................................27
PAYSAGE+PORTRAIT .....................................27
PictBridge .......................................................125
PIXEL MAPPING ............................................162
PLAGE & NEIGE ..............................................27
PORTRAIT .......................................................27
PREVISU. .................................................38, 111
PRIORITE DECLENCH C ................................70
PRIORITE DECLENCH S ................................70
Prise d’une seule vue .......................................58
Prise de vue C-AF
(Mise au point automatique continue) ..68
Prise de vue en pose ..................................35, 63
Prise de vue manuelle M .................................34
Prise de vue priorité ouverture A .....................30
Prise de vue priorité vitesse S .........................32
Prise de vue programmée P ............................28
Prise de vue S-AF
(Mise au point automatique simple) ......67
194
S
S-AF+MF ..........................................................67
SATURATION ...................................................97
SCENE DE NUIT ..............................................27
SHQ ..........................................................71, 154
Signal sonore 8 ............................................115
SORTIE VIDEO ..............................................117
SOUS-MARIN MACRO ....................................27
SOUS-MARINE LARGE ...................................27
SPORT .............................................................27
SQ ............................................................71, 154
sRGB ................................................................88
STABILISATION IMAGE ...........................27, 150
T
TAILLE IMAGE .........................................72, 185
Taux de compression ......................................186
Télécommande < .............................................61
Température de couleur ............................80, 186
TEMPS D’AFFICHAGE ..................................117
TIFF ..........................................................71, 154
TIMER 4h .......................................................118
TON GRAVE .....................................................86
TOUT > .....................................................109
TOUT COPIER .................................................99
TOUT EFFAC .................................................101
V
Valeurs d’ouverture ...........................................29
Viseur .............................................................176
VISUAL IMAGE ..............................................115
Vitesses d’obturation ........................................29
Vue en direct ....................................................36
X
xD-Picture Card ..............................................163
Y
YEUX ROUGES ...............................................97
s0003_e_advanced.book Page 195 Monday, December 26, 2005 8:47 PM
Memo
195
s0003_e_Advanced_cover-1.fm Page 1 Wednesday, December 28, 2005 2:10 PM
http://www.olympus.com/
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japon
Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY 11747-9058, Etats-Unis Tel. 1-631-844-5000
Support technique (Etats-Unis)
Aide en ligne 24/24h, 7/7 jours: http://www.olympusamerica.com/E1
Ligne téléphonique de support: Tél. 1-800-260-1625 (appel gratuit)
Notre support technique téléphonique est ouvert de 8 à 22 heures
(du lundi au vendredi) ET
E-Mail: e-slrpro@olympusamerica.com
Les mises à jour du logiciel Olympus sont disponibles à l’adresse suivante:
http://www.olympus.com/digital
Locaux:
Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Allemagne
Tél. +49 40-23 77 3-0/Fax: +49 40-23 07 61
Livraisons de marchandises: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Allemagne
Adresse postale: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Allemagne
Support technique européen:
Visitez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com
ou appelez le NUMERO D’APPEL GRATUIT *: 00800 - 67 10 83 00
pour l’Autriche, la Belgique, le Danemark, la Finlande, la France, l’Allemagne, l’Italie, le
Luxembourg, les Pays-Bas, la Norvège, le Portugal, l’Espagne, la Suède, la Suisse, le
Royaume-Uni
* Notez que certains opérateurs/services de téléphonie (mobile) n’autorisent pas l’accès ou
exigent un préfixe supplémentaire pour les numéros commençant par +800.
Pour tous les pays européens non mentionnés ou si vous ne pouvez pas obtenir la
communication avec le numéro ci-dessus, appelez l’un des numéros suivants
NUMEROS D’APPEL PAYANTS: +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 237 73 899
Notre Support technique est disponible du lundi au vendredi de 9 à 18 heures (heure de Paris)
© 2006
Printed in China
VH488501

Manuels associés