Toro 416-8 Garden Tractor Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro 416-8 Garden Tractor Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
FORM NO. 3317—526FR
7
A
7
Wheel Horse”
416-8
Tracteur De Jardin
Modèle N° 73440 — 5900001 & suivants
Notice D’Utilisation
IMPORTANT: Lire cette notice avec attention. Elle contient des
informations relatives à votre sécurité. Se familiariser avec les commandes
et le maniement correct de la tondeuse avant de l'utiliser.
—_
NN
N
TABLE DES MATIERES
Page
SEE = 052: dre FR—1
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES ......... FR—4
MESURE DE PENTE DE 10° ................ FR—6
FICHE TECHNIQUE suomi ons cena bare FR—7
POSITION DES NUMEROS
D'IMMATRICULATION ET DE MODELE ...... FR—8
INSCRIPTION DU PROPRIETAIRE ET
GARANTIE ........e.renresrsesoreeeooere: FR—8
INSTRUMENTS ET COMMANDES ........... FR—8
AVANT L'EMPLOI obvi KEN св ЛЕсаонся FR—11
Verification du carburant ............... FR—11
Verification de lhuile .................. FR—12
Verification du système de sécurité ..... FR—12
Réglagedusiege ..................... FR—12
MODE D'EMPLOI aient cendres FR—13
Demarragedumoteur ................. FR—13
La commande des gaz ................ FR—13
LE SAT rm CETTE FR—13
Marche avant/AItiers! .........—=..—.e.——a FR—14
Changement de vitesse ou de direction . FR—14
АН ОЙ === cuca Ea EAN arms tee FR—14
Arrêt du moteur ............…......... FR—14
Page
UTILISATION DES ACCESSOIRES ......... FR—15
Crochets de montage des accessoires .. FR—15
Courroies des accessoires ............. FR—15
Utilisation avec tondeuse .............. FR—16
Utilisation avec chasse —neige rotatif .... FR—17
Utilisation avec lame chasse— neige,
dozerouniveleuse.................... FR—17
Utilisation avec motobèche ............ FR—17
Utilisation avec charrue, disque,
cultivateur OÙ Nérfse >. sauveur aa FR—18
Utilisation avec bac arriere ............. FR—18
Utilisation avec d'autres accessoires .... FR—18
Charges 1iMiéS sure aucun ses are FR—18
ENTRETIEN ............ cia... FR—19
Liste de verification d’entretien ......... FR—19
MOT EEE ee sv ae ae a FR—20
Refroidissement ...................... FR—20
NOTA ur rat Ta FR—20
PE Le mare rare RHE EE sert FR—22
Reniflard du reservoir d’huile ........... FR—22
Bougie(s) d'allumage ................. FR—23
Système de carburant .......…. eme FR—23
Reglage du carburateur ............... FR—24
Systeme electrique .................. FR—24
Transmission 8 vitesses ............... FR—26
Graissage du châssis ................. FR—26
Réglage de la pédale de frein ........…. FR—27
Réglage embrayage et frein de la prise de
fOrCe ........r_ereeorserrerrearena e . FR—27
Systeme d’échappement .............. FR—28
Nettoyage et rangement ............... FR—28
LISTE DE VERIFICATION DES PANNES ..... FR—29
SECURITE
Apprentissage
1.
Lire attentivement les instructions. Se
familiariser avec les commandes et l’utilisation
correcte de l'équipement.
Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n’ayant pas pris connaissance de ces
instructions, utiliser la tondeuse. Certaines
législations imposent un âge minimum pour
l’utilisation de ce type d’engin.
Ne jamais tondre lorsque des personnes, et
surtout des enfants, ou des animaux
domestiques se trouvent à proximité.
Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage
causé aux autres personnes et à leurs
possessions.
Ne pas transporter de passagers. 4.
on
Tout utilisateur devrait demander et recevoir des
conseils professionnels d’ordre pratique,
insistant sur:
e limportance d'une conduite serieuse et
attentive du tracteur de tonte, sans
distraction;
e les risques de perte de contróle d'un
tracteur glissant sur un terrain en pente,
lorsque les freins ne sont d'aucun secours.
La perte de contróle est due le plus
souvent á:
" # 1.
une mauvaise adherence des
roues;
une conduite trop rapide;
un freinage inadéquat; 2.
un type de machine non adapté a
la tache; 3.
I'ignorance de l'importance de la
nature du terrain, surtout en 4.
pente.
Préliminaires
1.
Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas utiliser la machine pieds nus ou en
sandales.
Inspecter soigneusement la zone a tondre, et
retirer tout objet susceptible d'étre projeté par la
machine.
e Conserver I'essence dans un récipient
spécialement conçu a cet effet.
e Toujours faire le plein a l’extérieur, et ne
jamais fumer durant cette opération.
e Faire le plein avant de démarrer le moteur.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d'essence ou rajouter du carburant lorsque
le moteur tourne ou qu'il est chaud.
e Sil'on a renversé de l’essence, ne pas
démarrer le moteur à cet endroit, mais
éloigner la tondeuse et éviter toute source
possible d’inflammation jusqu’à ce que les
vapeurs d’essence soient entièrement
dissipées.
e … Refermer soigneusement tous les
réservoirs et récipients contenant
l'essence.
Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
les lames, boulons de lame et ensembles de
coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacer les boulons et les lames usées ou
endommagées par paires pour ne pas modifier
l’équilibre.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
Utilisation
Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone dangereux
dégagé par l’échappement risque de
s’accumuler.
Ne tondre qu’en plein jour, ou avec un éclairage
artificiel suffisant.
Avant de démarrer le moteur, débrayer toutes
les lames de coupe et passer au point mort.
Ne pas utiliser la machine sur une pente
excessive:
e Ne jamais tondre transversalement sur une
pente de plus de 5°
e Ne jamais tondre en montée sur une pente
de plus de 10°
e Ne jamais tondre en descente sur une
pente de plus de 15°
Remarque: Pour déterminer l'angle de la pente, voir
AVERTISSEMENT - L'essence est extrêmement
inflammable.
5.4.2.3.2.
FR-1
10.
11.
12.
Aucune pente n’est absolument sans danger.
Le deplacement sur une pente herbeuse
demande une attention particulière. Pour éviter
que la machine ne se retourne:
e ne pas s'arrêter ou démarrer brusquement
en descendant ou en remontant une pente;
e … embrayer lentement, et toujours rester en
prise, surtout en descente;
e …— avancer à vitesse réduite sur les pentes et
dans les tournants serrés;
e — faire attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés;
e ne jamais tondre perpendiculairement a la
pente, sauf si la machine est spécialement
conçue pour cela.
Etre trés prudent si on remorque des charges
ou si on utilise un équipement lourd.
e … N'utiliser que des points d'attache de barre
de remorquage agréés.
* … Ne prendre que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
e … Ne pas prendre de virages serrés. Etre
prudent en marche arrière.
e Utiliser des contrepoids ou des poids sur
les roues lorsque le mode d'emploi le
recommande.
Faire attention à la circulation à proximité des
routes et pour traverser.
Arrêter la rotation des lames avant de traverser
une surface non herbeuse.
Lorsqu'on utilise des accessoires, ne jamais
diriger l’éjection des matières vers les
spectateurs, et ne laisser personne s'approcher
du véhicule en marche.
Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont
défectueuses, ou dont l’équipement de sécurité
n'est pas en place.
Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le
réglage du moteur. Faire tourner le moteur a
une vitesse excessive peut accroitre les risques
d'accidents et blessures.
Avant de quitter le poste de conduite:
* idébrayer la prise de force et descendre les
accessoires;
e … passer au point mort et enclencher le frein
de stationnement:
13.
14.
15.
16.
e … Couper le moteur et retirer la clé de
contact.
Débrayer les accessoires, couper le moteur et
débrancher le(s) fil(s) de bougie ou retirer la clé
de contact:
e — avant de nettoyer ce qui obstrue l’éjection,
ou de la déboucher:
e avant d'inspecter, nettoyer ou effectuer
toute opération à la tondeuse;
e … après avoir percuté un obstacle. Contrôler
si la tondeuse n'est pas endommagée et
effectuer les réparations nécessaires avant
de redémarrer et de poursuivre l’utilisation.
a si la machine se met à vibrer de manière
anormale (contrôler immédiatement).
Débrayer les accessoires lors du transport et
lorsqu'on ne les utilise pas.
Couper le moteur et débrayer les accessoires:
e … avant de rajouter de l'essence;
* … avant de retirer le ramasseur d'herbe;
e — avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire de la position de
conduite.
Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur. S’il y a
un robinet d'essence, le fermer lorsqu'on a fini
de tondre.
Entretien et remisage
1.
S’assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir
utiliser la tondeuse sans danger.
Ne jamais entreposer une tondeuse dont le
réservoir contient de l’essence dans un
bâtiment où les vapeurs risquent de rencontrer
une flamme nue ou une étincelle.
Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et
l’endroit de stockage de l'essence de tout excès
de graisse, des herbes et des feuilles.
Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac à
herbe.
Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
La vidange du réservoir d'essence doit
impérativement s'effectuer à l’extérieur.
Sur les machines a plusieurs lames, faire
attention, la rotation d’une lame peut entraîner
le déplacement des autres lames.
Pour garer la machine, la ranger ou la laisser
sans surveillance, descendre l'unité de coupe
sauf si l’on utilise un système un système de
blocage mécanique positif.
Niveau sonore
La machine a un niveau sonore maximum d’après les
mesure effectuées sur des machines identiques.
É La
100
Niveau de vibrations
La machine a un niveau de vibrations maximum d’après
les mesure effectuées sur des machines identiques.
3.63 m/sec? main, bras
0.26 m/sec? corps
FR—3
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Triangle d'alerte de sécurité-
le pictogramme à l’intérieur
indique un danger
Symbole d’alerte de
sécurité
Lire le manuel de
l’utilisateur
La lame en rotation peut
couper les doigts des
mains ou des pieds. Rester
à distance tant que le
moteur tourne.
Ne pas ouvrir ou retirer les
boucliers de protection tant
que le moteur tourne
Amputation - Machine à
moteur arrière en marche
arrière
Projection d’objets-
risques pour tout le corps
Projection d’objets-
tondeuse rotative a montage
latéral. Laisser le bouclier
déflecteur en place.
FR-4
Rester a une distance
suffisante de la machine
Rester a une distance
suffisante de la machine
Renversement sur
pente latérale
Renversement en
descente
Renversement en
montée
Renversement
latéral
Sens de
marche-combiné
Rapide
Lent
Augmentation/réduction
Marche
Démarrage du moteur
Arrét du moteur
Starter
Systeme de frein
Frein de stationnement
Embrayage
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
—
-
“ll
O
©
N
(O
(O)
Embrayé
Débrayé
Marche arrière
Point mort
Première vitesse
Deuxième vitesse
Troisième vitesse et
vitesses supérieures en
marche avant
Elément coupant-
symbole de base
Elément coupant-
réglage de hauteur
Bas
Haut
WN = ZN > <=
K
»
т г
FR
D
MESURE DE PENTE DE 10°
Lire attentivement les consignes de sécurité des pages 1a 6
9[JiNa; e| ap 91jd p10q
ej 29ne ajued aun,p
eeldo.dde subi| ej uojes 18d
91G12) JEDdILIOA 919da/
Од 22 91PUOdS91109 @1IE-1
(210 “neajod enbid uewneg
un J9AE pd
"a
“5
E
“=
FR—6
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR:
MODELE MODELE PUISSANCE CH. CYLINDREE TARIERE COURSE
MACHINE MOTEUR* NOMINALE** cc mm mm CONTACT
416—8 P216 16 710 82,6 66 Electron.
* P = TORO POWER PLUS. Numéro de modèle moteur de base montré; les numéros de type
et de série de la plaque d’immatriculation du moteur sont nécessaires pour identifier le moteur.
** Puissance nominale du fabricant du moteur: 3600 tr/mn
TRANSMISSION 8 VITESSES: VITESSES AU SOL (pleins gaz):
Vitesse Haute gamme Basse gamme
ière 0,6 km/h 2.6 km/h
2ème 1,0 km/h 4,0 km/h
3ème 1,8 km/h 6,9 km/h
Marche arrière 0,8 km/h 3,4 km/h
SYSTEME ELECTRIQUE:
416—8
Type: 12 V, CC, négatif à la terre
Batterie: 12 V, régulée 20 A
Alternateur: 12 V 24 A:h, 200 CCA
PNEUS:
MODELE TAILLES —AVANT TAILLES -—ARRIERE PRESSION
416—8 16 x 6,50—8 23 x 9,50—12 12 psi (0,85 kg/cm?)
DONNEES PHYSIQUE:
RAYON INTERIEURE
HAUTEUR LONGUEUR LARGEUR EMPATTEMENT DE BRAQUAGE POIDS NET
MODELE cm cm cm cm cm (Approx.) kg
416-8 111 165 93 116 91 258
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE MISE AU POINT ET ENTRETIEN:
VITESSE
CALAGE VITESSE MAX.
ECARTEMENT DE ECARTEMENT SENS DE RALENTI REGULEE
RUPTEURS REPERE ALLUMAG TYPEDE DEBOUGIE/ ROTATION (Sans (Sans
MODELE mm CALAGE (BTDC) BOUGIE* mm (Fac. DRP) charge) charge)
416-8 Sans objet Sans objet Fixe RS14YC 0,64 Sens 1400 2800
in—verse
horaire
* Qu équivalent (Numéro Champion indique)
CAPACITES DE GRAISSAGE/CARBURANT:
MODELE RESERVOIR D'HUILE RESERVOIR A CARBURANT CHASSIS
416-8 1,4 | sans filtre
1,7 | avec filtre
FR-7
POSITION DES NUMEROS D'IMMATRICULATION ET DE
MODELE
Les numéros de modele et d'immatriculation
permettent d'identifier un tracteur neuf et ses
principaux accessoires. Toujours donner ces
numeros de référence au concessionnaire ou á
l'usine pour tout service, pièce de rechange ou
demande d’information. Toujours remettre les
plaques si elles ont été retirées pour effectuer une
réparation.
La plaque d’immatriculation du tracteur est située
au—dessous du siège sur le pare—chocs arrière. Les
-
4
numéros d’immatriculation du moteur sont situés sur
le capot du moteur et indiquent le numéro de
modèle, de construction ou de type du tracteur et le
numéro de série du moteur. Une plaque
d'immatriculation de véhicule est également fixée sur
les principaux accessoires.
Pour vous aider et comme référence immédiate,
inscrire les numéros du tracteur et du moteur
ci-dessous.
Position de la plaque d’immatriculation de modèle et de série
1. Plaque d’immatriculation des numéros de série et de modèle
Numéro de modèle et de série du tracteur
Modèle
No. de série
Numéro d’immatriculation du moteur
Modèle
Serie No. type ou spec.
No. de série
INSCRIPTION DU PROPRIETAIRE ET GARANTIE
L'assurance entretien et garantie est aussi
importante pour TORO Wheel Horse que pour vous.
Afin de simplifier le service entretien chez les
concessionnaire agréés TORO Wheel Horse, TORO
Wheel Horse a besoin de l'immatriculation usine.
Nous fournissons une carte d’immatriculation avec
chaque nouveau tracteur et accessoire. Le
concessionnaire ou vous —même devez fournir
l’information demandée et envoyer la carte à
TORO Wheel Horse.
FR—8
Le bordereau de Garantie Limitée TORO Wheel
Horse se trouve sur une étiquette attachée à chaque
produit. Ce bordereau décrit les articles couverts par
la Garantie Limitée TORO Wheel Horse, vos droits et
obligations, ainsi que la procédure à suivre pour
obtenir la garantie entretien. Veuillez vous familiariser
avec le bordereau de garantie. Nous voulons tous,
ici à TORO Wheel Horse, que vous soyez
satisfaits de votre tracteur TORO Wheel Horse;
n'hésitez pas à nous contacter si vous avez
besoin d'aide.
INSTRUMENTS
ET COMMANDES
Vu à
LA
# rw “ue wail Din Île,
ai q quen EL gia
rest nia
—
—
hi Lui A pe
mn
LJ Lea of
Alata ral de
CLUTCH
O
©
©
© 2099
1. VOYANTS LUMINEUX
La commande d’essai des voyants lumineux permet
de tester les ampoules et les circuits électriques.
Appuyer sur la commande pour allumer les voyants
“EN SERVICE” ou “CLIGNOTANT”. Si un voyant ne
s'allume pas, vérifier les branchements et remplacer
le circuit (ou l’ensemble ampoule sur le modèle 310)
comme cela est indiqué dans la partie Entretien de
ce manuel.
Si le voyant de l’embrayage de la prise de force ou
de la pédale d'embrayage est allumé au moment du
démarrage du moteur, s'assurer que la commande
est dans la position adéquate au démarrage. Tous
les voyants doivent être ETEINTS au cours du
fonctionnement; un voyant allumé est le signe d’un
mauvais fonctionnement qui doit être réparé.
2. VOLTMETRE
Cette jauge indique la tension de la batterie du
système électrique. La jauge devrait indiquer 12 volts
ou un peu plus lorsque la clé de contact est sur ON.
Lorsque le démarreur est enclenché, la jauge ne
devrait pas tomber au—dessous de 8 volts. Lorsque
le moteur démarre, la jauge devrait indiquer entre 12
et 16 volts. Si la jauge indique moins de 12 volts,
alors la batterie se décharge. Si la jauge indique 16
volts ou plus pendant longtemps, vérifier plus
souvent le niveau d’eau de la batterie.
3. COMMANDE DES GAZ
Le levier de commande des gaz contrôle le régime
du moteur. Relever le levier pour faire fonctionner le
tracteur. Abaisser le levier avant d'arrêter le moteur.
4 COMMANDE DU STARTER
Tirer sur le bouton du starter au moment de
démarrer le moteur. Enfoncer doucement le bouton
lorsque le moteur a démarré. L'utilisation du starter
pour remettre le moteur en route n’est peut—être pas
nécessaire si le moteur est chaud et vient de tourner.
5. RELEVAGE MANUEL
Appuyer sur le bouton de déclenchement de levier
de relevage et bouger le levier en avant ou en arriere
afin de relever ou d'abaisser les accessoires.
Toujours abaisser les accessoires avant de quitter le
tracteur.
6. PEDALE DE FREIN
Le frein est appliqué lorsque la pédale de frein est
enfoncée.
Remarque: Lors de l’arrêt, toujours enfoncer la
pédale d'embrayage et la pédale de frein afin de
débrayer la transmission du moteur.
FR—9
INSTRUMENTS ET COMMANDES
7. PEDALE D'EMBRAYAGE
Deux choses se produisent lorsque la pédale
d'embrayage est enfoncée: (1) la courroie de
transmission est débrayée du moteur; (2) un
contacteur de sécurité est actionnée et permet donc
au démarreur de fonctionner.
Enclencher l'embrayage en reláchant la pédale.
Toujours relácher la pédale lentement lorsque
l'embrayage est enclenché. Toujours enfoncer la
pédale pour changer de vitesse à la transmission la
transmission et lors du démarrage du moteur. Le
voyant lumineux s'allume lorsque la pédale est
relâchée et la clé de contact sur START
(DEMARRAGE).
8. LEVIER D’EMBRAYAGE DE LA PRISE DE
FORCE
Le levier de la prise de force embraye et débraye les
accessoires mécaniques. Pousser le levier vers
l'avant pour embrayer les accessoires. Tirer le levier
vers l’arrière pour débrayer les accessoires. Le levier
de la prise de force actionne un contacteur de
sécurité dans le circuit d’allumage; un voyant
s'allume (s'il y en a un) et le tracteur ne pourra
démarrer que si la prise de force est débrayée. Si le
siège est abandonné alors que la prise de force est
embrayée, le voyant lumineux du siège s'allume
également (s’il y en a un) et le contacteur du siège
coupe automatiquement le moteur.
9. LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE
Sélectionner n'importe quelle vitesse, en marche
avant ou arrière, en mettant le levier à la position
indiquée sur l’adhésif de changement de vitesse.
10. SELECTEUR DE GAMME
Sélectionner une gamme basse ou haute en
bougeant le levier sélecteur de gamme à gauche ou
à droite, pour l’amener à la position indiquée sur
l’adhésif du sélecteur de gamme. La gamme basse
donne une diminution de vitesse de 4 à 1 et une
plus grande traction pour le déplacement des
lourdes charges, à n'importe quelle vitesse en
marche avant ou arrière. Ne pas utiliser la position
centrale pour le POINT MORT. Le POINT MORT doit
être sélectionné à l’aide du levier de changement de
vitesse.
FR—10
11. LEVIER DE BLOCAGE DU FREIN DE
STATIONNEMENT
Le levier de blocage du frein de stationnement est
situé en face du siège, à gauche du châssis. Pour
enclencher le frein de stationnement, enfoncer
d’abord fermement la pédale de frein, puis tirer en
arrière le levier de blocage du frein de stationnement
afin de bloquer celui—ci.
Pour relâcher le frein de stationnement, enfoncer la
pédale de frein. Le levier de blocage du frein de
stationnement est équipé d’un ressort et se
débloque automatiquement lorsque la pédale de
frein est enfoncée. Le voyant (s’il y en a un) s'allume
si le frein de stationnement est enclenché lorsque le
moteur tourne.
12. COMMUTATEUR D’ECLAIRAGE
Relever le commutateur a bascule pour allumer les
phares. Abaisser le commutateur a bascule pour
éteindre les phares. Les phares ne s'allument que
lorsque la clé de contact est sur RUN( MARCHE).
13. CONTACTEUR D'ALLUMAGE
Le contacteur d'allumage a trois positions, de
gauche a droite: (1) OFF (ARRET), (2) RUN
(MARCHE), (3) START (DEMARRAGE). Pour
démarrer le moteur, tourner complétement la clé
jusqu’à START. Relâcher la clé lorsque le moteur
démarre; elle revient automatiquement sur RUN.
Lorsque la clé est mise sur OFF, le moteur s'arrête et
tous les accessoires électriques sont coupés.
14. COMPTEUR HORAIRE
Ce compteur enregistre les heures de
fonctionnement du tracteur.
15. OPTION HAUTEUR
La commande “Option hauteur”, permet de
maintenir un accessoire (autre que la tondeuse) à
une hauteur choisie, au—dessus du sol. Tourner le
bouton à droite ou à gauche afin de limiter le
déplacement en avant du levier de relevage. Tourner
le bouton complètement vers la gauche pour faire
fonctionner la tondeuse.
16. ROBINET D’ARRET DE CARBURANT
(non illustré)
Ce robinet est situé à la base du réservoir à
carburant. |! reste normalement ouvert, sauf en cas
de nécessité de révision du système de carburant.
AVANT L'EMPLOI
x VERIFICATION DU CARBURANT
LA COMPAGNIE TORO RECOMMANDE
FORTEMENT D'UTILISER UNIQUEMENT DE
L'ESSENCE ORDINAIRE, NEUVE ET SANS PLOMB.
L'ESSENCE SANS PLOMB BRULE PLUS
PROPREMENT, PROLONGE LA DUREE DE VIE DU
MOTEUR ET FAVORISE LE DEMARRAGE, EN
DIMINUANT L'ACCUMULATION DE DEPOTS DANS
LA CHAMBRE DE COMBUSTION. SI ON NE PEUT
OBTENIR D'ESSENCE SANS PLOMB, IL EST
POSSIBLE D'UTILISER DE L'ESSENCE AVEC
PLOMB. NE JAMAIS UTILISER DE METHANOL,
D'ESSENCE CONTENANT DU METHANOL OU
PLUS DE 10% D'ETHANOL, D'ADDITIFS
D'ESSENCE, DE SUPER OU DE GAZ BLANC, AU
RISQUE D'ENDOMMAGER LE SYSTEME DE
CARBURANT. NE PAS NON PLUS UTILISER DE
DEGIVRANTS POUR ESSENCE. ILS PEUVENT
ENDOMMAGER L'INTERIEUR DU CARBURATEUR
ET DES PIECES DE LA POMPE A CARBURANT.
IMPORTANT: Ne pas utiliser de dégivrants pour
essence. Ceux—ci peuvent endommager les
pièces à l’intérieur du carburateur et de la pompe
à carburant. Ne pas utiliser de carburants
contenant plus de 10 pour cent de concentration
d’aicool. Un carburant contenant de l’alcool peut
réduire la performance du moteur et endommager
l’intérieur du moteur.
Si de l’essence ordinaire avec plomb est utilisée
régulièrement, éliminer les dépôts charbonneux et
de plomb se trouvant sur les culasses, comme cela
est conseillé, à cause de la perte de puissance du
moteur. L’essence sans plomb peut être utilisée sans
danger, une fois que les dépôts de plomb ont été
éliminés.
A DANGER
L'essence étant extremement
inflammable, la manipuler et la
conserver avec prudence.
Ne pas remplir le réservoir tant que le
moteur tourne, qu’il est chaud ou lorsque
le tracteur se trouve dans un endroit
clos. Les vapeurs d'essence peuvent
s’accumuler et être enflammées par une
étincelle ou la source d’une flamme,
même éloignée de plusieurs mètres.
NE PAS FUMER en remplissant le
réservoir.
Toujours remplir le réservoir en extérieur
et essuyer l’essence qui aura coulé,
avant de démarrer le moteur.
Afin d’éviter de renverser le carburant,
utiliser un entonnoir ou un bec verseur et
remplir le réservoir jusqu’à environ 25
mm du haut du trou de remplissage. NE
PAS TROP REMPLIR.
Utiliser l’essence uniquement pour le
moteur et rien d'autre.
Conserver l’essence dans un bidon
approprié de sécurité propre et le garder
bouché.
Conserver l’essence dans un endroit
frais et bien aéré. Ne jamais conserver
l'essence dans un endroit clos comme
un hangar chaud.
L’essence étant volatile ne jamais
l’acheter plus d’un mois à l’avance.
Beaucoup d’enfants aimant l’odeur de
Pessence, la ranger hors de portée car
les vapeurs sont explosives et
dangereuses à respirer.
FR—11
AVANT L'EMPLOI
Oy” VERIFICATION DE L'HUILE
Afin de protéger le moteur, vérifier le niveau de I'huile
avant chaque utilisation. Les modèles 312—8 ont un
contacteur de sécurité “niveau d’huile bas” qui
empêche le moteur de démarrer si le niveau d'huile
est bas et que la clé de contact est sur ON.
Tous les renseignements concernant les huiles
recommandées et la façon de vérifier le niveau
d'huile se trouvent dans la section “Entretien du
tracteur” de ce manuel.
VERIFICATION DU SYSTEME DE
SECURITE
Le système de sécurité comprend deux contacteurs
assurant un démarrage sûr et un contacteur au
siège qui coupe le moteur lorsque l’utilisateur se
soulève du siège et que la prise de force est
embrayée.
Les contacteurs de démarrage sont activées par la
pédale gauche et la commande d'embrayage de la
prise de force. Si le tracteur ne démarre pas,
s'assurer que la prise de force est débrayée et que
la pédale gauche est enfoncée. Le voyant lumineux
s'allume (s'il y en a un) et le moteur ne démarre que
si les deux contacteurs sont bien activées.
Le système de sécurité doit être testé régulièrement.
Respecter, à cet effet, les consignes suivantes. Pour
votre protection, et si vous n'obtenez pas les
résultats décrits, faire immédiatement réparer le
tracteur par un concessionnaire agréé TORO Wheel
Horse.
FR—12
1. Le moteur ne devrait PAS démarrer si:
A. La pédale gauche est relâchée
B. La prise de force est embrayée
Les vérifier, l’une après l’autre.
2. Lorsque le moteur tourne, tester le contacteur du
siège en embrayant la prise de force et en se
soulevant du siège. Le moteur devrait s'arrêter.
REGLAGE DU SIEGE
Pour régler le siège, desserrer les boulons situés
sous le siège, faire glisser celui—ci jusqu’à la
position désirée et resserrer les boulons. Pour
déplacer le siège du modèle 416—8, appuyer sur le
levier et faire glisser le siège jusqu’à la position
désirée.
Réglage du siège
1. Réglage du siège
MODE D’EMPLOI
A ATTENTION
Se familiariser avec toutes les commandes
avant de mettre le moteur en route. Lire
attentivement ce manuel. Toujours verifier
également le niveau d’huile moteur avant de
démarrer le moteur.
éd DANGER
Eviter de respirer les gaz d’échappement; ils
contiennent de l’oxyde de carbone qui est
incolore et inodore. L’oxyde de carbone est
un gaz dangereux pouvant provoquer la
perte de connaissance et potentiellement
mortel. Ne PAS faire tourner le moteur dans
un endroit clos comme un garage fermé.
DEMARRAGE DU MOTEUR
Grâce au système de sécurité, le tracteur ne
démarre que si la pédale d'embrayage est enfoncée
et la prise de force est débrayée. Le voyant lumineux
(s'il y en a un), s’allume si les commandes ne sont
pas dans la position adéquate pour démarrer.
Mettre la commande des gaz sur la position de
ralenti LOW (FAIBLE) et tirer complètement sur la
commande du starter pour I'amener à la position
COLD (FROID).
éd ATTENTION
Transmission mécanique: Toujours mettre le
levier d'embrayage de la transmission au
POINT MORT avant de démarrer le moteur.
Tourner la clé de contact dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que le démarreur s'engage.
Relâcher la clé lorsque le moteur démarre. La
commande est munie d’un ressort et revient
automatiquement sur RUN.
IMPORTANT: Si le moteur ne démarre pas après
avoir été lancé pendant 10 secondes, mettre la
clé sur OFF et laisser refroidir le démarreur.
Vérifier la raison de la difficulté de démarrage;
consulter la Liste de Vérification des Pannes.
Lorsque le moteur a démarré, relever la commande
des gaz a mi—course, puis mettre le starter sur
OPERATE.
Si le moteur cale a faible régime, ou hésite au cours
de l’accélération, utiliser le starter jusqu’à ce que le
moteur atteigne la température normale de
fonctionnement.
LA COMMANDE DES GAZ
La commande des gaz régule le régime du moteur
mesuré en tr/mn (Tours par Minute). Cette
commande ne doit pas être utilisée pour réguler la
vitesse au sol du tracteur.
Le moteur de ce nouveau tracteur TORO Wheel
Horse est équipé d’un régulateur spécial qui limite
ses tr/mn. Cela permet au moteur de fonctionner trés
efficacement à un régime préréglé et le protège des
dommages causés par un régime trop élevé. Faire
toujours fonctionner le tracteur avec la commande
des gaz sur plein gaz.
IMPORTANT: Le moteur DOIT tourner à plein
régime chaque fois que le tracteur est utilisé. S’il
fonctionne à moins, la performance du tracteur
peut être affectée et la transmission sérieusement
endommagée.
LE STARTER
Le starter commande un volet “papillon” dans le
carburateur. Lorsque le starter est presque ou
complètement fermé, le moteur reçoit moins d'air.
Ceci crée un mélange carburant à air plus important
(plus riche), plus facile à allumer par un moteur froid.
Les moteurs chauds n'ont pas forcément besoin du
starter.
FR—13
MODE D’EMPLOI
MARCHE AVANT/ARRIERE
Lorsque le moteur tourne, enfoncer a la fois la
pédale d'embrayage et la pédale de frein. Mettre le
sélecteur de gamme sur HIGH (HAUT) ou LOW
(BAS). Mettre le levier de changement de vitesse á la
vitesse désirée, en marche avant ou arriére.
(L’adhésif de changement de vitesse identifie les
différentes vitesses). Relácher la pédale de frein.
Relácher lentement la pédale d'embrayage. Le
tracteur commence à bouger, au fur et à mesure que
la pédale d'embrayage est relâchée.
A ATTENTION
Toujours relächer lentement la pedale de
frein lorsque le tracteur commence ä bouger.
Les demarrages brusques peuvent
endommager l’equipement et provoquer la
perte de contrôle du tracteur par l’utilisateur.
ARRET
Pour arrêter le tracteur, enfoncer la pédale
d'embrayage, puis la pédale de frein. La pédale
d'embrayage doit être complètement enfoncée avant
d’enfoncer la pédale de frein.
A ATTENTION
Pour arrêter le tracteur, toujours enfoncer
d’abord la pédale d’embrayage, puis la
pédale de frein. Enfoncer la pédale de frein
sans la pédale d’embrayage peut causer une
usure exagérée de la garniture de frein ou de
graves dommages internes de la
transmission. Le fait d’enfoncer la pédale
d’embrayage sans enfoncer la pédale de
frein N'ARRETE PAS LE TRACTEUR.
CHANGEMENT DE VITESSE OU DE
DIRECTION
Toujours immobiliser complètement le tracteur en
enfonçant les pédales d'embrayage et de frein avant
de changer de vitesse au sol ou de direction.
IMPORTANT: Ne jamais essayer de changer de
vitesse lorsque le tracteur est en mouvement, au
risque d’endommager sérieusement la
transmission.
Changer de vitesse selon les besoins. La section
“Fiche Technique” au début de ce manuel indique la
vitesse au sol correspondant à chaque vitesse.
Il n’est pas nécessaire, ni recommandé de
rétrograder ou de passer à une vitesse supérieure
lorsque le tracteur est en mouvement. Le tracteur est
suffisamment puissant pour se mettre en
mouvement à partir de n'importe qu’elle vitesse.
Cependant, utiliser une vitesse inférieure lorsqu'une
lourde charge est remorquée.
FR-14
ARRET DU MOTEUR
Pour arréter le moteur, mettre le levier de commande
des gaz en position de ralenti et tourner la clé de
contact jusqu’à OFF. Si le moteur a beaucoup tourné
ou qu'il est chaud, le laisser tourner au ralenti
quelques instants avant de mettre la clé sur OFF.
Cela permet au moteur de refroidir avant de s'arrêter.
Remarque: En cas d'urgence, le moteur peut être
arrêté en mettant la clé de contact sur OFF.
A ATTENTION
Toujours enlever la cle de contact et
enclencher le frein de stationnement avant
de quitter le tracteur méme pour quelques
minutes seulement. Afin d’éviter les
accidents, ne pas laisser les enfants ou les
personnes non autorisées utiliser le tracteur.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
А ATTENTION
Lire les guides fournis avec ces accessoires
avant de commencer. Ces guides fournissent
une plus ample description du
fonctionnement et insistent sur les autres
domaines ou la prudence est de mise. Bien
se familiariser avec l’équipement avant de
l’utiliser.
CROCHETS DE MONTAGE DES
ACCESSOIRES
Les crochets avant et centraux automatiques
permettent d'installer et de retirer les accessoires
facilement et sans outils.
Les accessoires montés à l’arrière sont fixés au
crochet de remorquage arrière du tracteur, ou à un
crochet spécial fourni avec l’accessoire ou
disponible en option.
Pour installer les accessoires, s'assurer que le
verrouillage du crochet est ouvert:
— Appuyer sur le cliquet de retenue
— Déplacer le levier de verrouillage afin que le
verrou soit ouvert
— Relâcher le cliquet de retenue afin de maintenir le
verrou ouvert.
Insérer et centrer l’arbre des accessoires dans les
encoches des crochets et rapprocher le verrou de la
position fermée jusqu’à ce que le cliquet de retenue
se déclenche vers l’extérieur.
Retirer les accessoires en appuyant sur le cliquet de
retenue, ce qui permet d’OUVRIR le verrou.
Remarque: Se référer aux instructions sur les
accessoires pour les consignes précises
d’installation et d'enlèvement.
Crochets avant et centraux pour accessoires
1. Levier de verrouillage 4. Encoche du crochet
avant central
2. Encoche du crochet 5. Poignée du verrou
avant
3. Cliquet de retenue
COURROIES DES ACCESSOIRES
1. Enlever la goupille du pivot et enlever le pivot de
la plaque supérieure.
2. Enlever la goupille de sécurité de l’arbre
d'embrayage et de la chape.
3. Déplacer la plaque supérieure vers l'avant et
enlever la grande goupille se trouvant à la base du
logement de la tige. Faire glisser le logement de la
tige vers le bas et le retirer de la plaque supérieure.
Faire basculer le logement de la tige vers l'avant ou
l’arrière.
4. Installer la courroie dans la gorge interne de la
poulie de la prise de force pour la tondeuse et la
motobèche. Installer la courroie dans la gorge
externe pour le chasse— neige rotatif, l'aspirateur de
gazon, le générateur et le chargeur.
5. Déplacer la plaque supérieure vers l'avant,
insérer l’extrémité supérieure du logement de la tige
dans le trou de la plaque supérieure et installer la
grande goupille à la base du logement de la tige.
Déplacer la plaque supérieure vers l’arrière. Aligner
la chape avec le trou dans l’arbre d'embrayage et
installer la goupille de sécurité.
6. Insérer le pivot dans la plaque supérieure et le
fixer à l’aide d’une goupille.
FR—15
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Prise de force
1. Plaque supérieure 5. Goupille de sécurité
2. Goupille 6. Chape
3. Logement de la tige 7. Goupille
4. Pivot
Itinéraire de la courroie — les deux brins de la
courroie à l’extérieur du logement de la tige
Itinéraire de la courroie — un brin de la courroieà
l’EXTERIEUR, un brin à l’intérieur du logement de
la tige
FR—16
En raison de la puissance du moteur du tracteur,
aucun problème ne devrait être rencontré au cours
de l’utilisation des accessoires, dans des conditions
normales. Sur terrain accidenté, montagneux ou
humide, l’emploi de poids ou de chaînes
anti—dérapage sur les roues arrière diminue les
risques de dérapage. Tous les pneus peuvent être
remplis de liquide.
UTILISATION AVEC TONDEUSE
A ATTENTION
Maintenir tous les carters et la goulotte de
decharge de la tondeuse en place. Ne jamais
mettre mains ou pieds sous la tondeuse. Ne
jamais tenter de degager les zones de
decharge ou les lames de la tondeuse sans
avoir debraye la prise de force de la
tondeuse et enleve la cle de contact.
Pour un fonctionnement optimal sur gazon normal,
faire fonctionner le moteur a plein gaz tout en
contrólant la vitesse au sol a l’aide de la
transmission. Faire fonctionner le tracteur de 3,2 a
5,6 km/h.
Remarque: La vitesse pédestre moyenne est de 4
km/h au cours de la tonte.
Une vitesse au sol excessive est souvent
responsable d'une coupe irrégulière. Se servir de la
transmission pour réduire la vitesse au sol, afin
d'obtenir une coupe plus régulière.
La hauteur de coupe des gazons classiques est
généralement de 5 à 7,6 cm. Tondre l’herbe haute et
les mauvaises herbes à la hauteur de coupe la plus
élevée de la tondeuse, puis retondre à la hauteur
désirée.
Toujours maintenir les lames de la tondeuse bien
aiguisées.
6) ATTENTION
Il est facile de se couper sur les arêtes
aigues ou les lames de la tondeuse au cours
de la révision ou du réglage des lames.
Utiliser une protection adéquate pour couvrir
les tranchants des lames, afin d’éviter de se
blesser.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
UTILISATION AVEC CHASSE —NEIGE
ROTATIF
6) ATTENTION
Bien inspecter la surface de travail avant
d’utiliser le chasse— neige rotatif. Enlever
tous les paillassons, traîneaux, planches et
autres corps étrangers. Ne jamais effectuer
de réglages lorsque le moteur tourne. Ne
jamais tenter de nettoyer la goulotte de
décharge lorsque le moteur tourne.
UTILISATION AVEC MOTOBECHE
La motobèche TORO Wheel Horse est idéale pour
préparer les jardins devant être plantés.
Etre prudent en labourant un sol vierge ou argileux,
car la motobèche peut avoir tendance à pousser le
tracteur. On peut remédier à cela en soulevant la
motobèche à l’aide de l'accessoire de relevage, afin
que la machine ne pénètre que la surface du sol. La
motobèche peut ensuite être abaissée entièrement
pour les passages ultérieurs.
L'opération de dégagement de la neige varie
considérablement selon l’aspect de chaque chute de
neige. Une neige légère et poudreuse peut être
dégagée facilement. Une neige épaisse et mouillée
est plus difficile à dégager. La neige attachera moins
si la tarière et la goulotte de décharge sont enduits
d’une fine couche de cire ou de vaseline. Les
meilleurs résulats sont généralement obtenus avec
une vitesse au sol de 1,6 à 3,2 km/h.
Etre prudent en utilisant le chasse— neige rotatif. La
tarière peut saisir bâtons, pierres et autres corps
étrangers et les rejeter à grande vitesse. Toujours
diriger la goulotte de décharge à l'opposé de toute
personne ou objet qui pourraient être atteints.
L'emploi de chaînes antidérapantes et de poids sur
les roues est recommandé lorsque le chasse —neige
rotatif est utilisé.
UTILISATION AVEC LAME
CHASSE— NEIGE, DOZER OU NIVELEUSE
Bien que la lame dozer avant serve généralement à
dégager la neige, elle peut également être utilisée
pour dégager terre, sable ou gravier. Etre prudent et
ne se déplacer que lentement lorsque cette lame est
utilisée. La lame peut être endommagée ou des
blessures être causées si le tracteur rencontre un
objet solide.
Les lames niveleuses sont généralement choisies
pour niveler sable, terre ou gravier. Utiliser ces lames
équivaut à utiliser une lame dozer. Les lames
niveleuses arrière demandent des crochets
spéciaux: consulter un concessionnaire pour obtenir
le(les) crochet(s) adéquat(s) pour le tracteur.
éd ATTENTION
Si la motobèche commence à pousser le
tracteur, l’arrêter immédiatement en
débrayant la prise de force.
Des poids sur les roues arrière et des pneus à
crampons ou des chaînes antidérapantes peuvent
réduire la poussée de la motobèche. Des poids sur
les roues avant améliorent le contrôle de la direction.
L'action agressive de la motobèche sera augmentée
si la vitesse au sol du tracteur est diminuée. Des
résultats optimaux sont généralement obtenus
lorsque la vitesse au sol du tracteur est inférieure à
1,6 km/h.
Remarque: La vitesse moyenne pédestre est de 4
km/h.
Ne pas trop labourer le sol. Un sol trop labouré ne
retient pas l’eau et devient facilement compact.
FR-17
UTILISATION DES ACCESSOIRES
UTILISATION AVEC CHARRUE, DISQUE,
CULTIVATEUR OU HERSE
Les charrues et disques font appel a un rendement
maximum du tracteur. Des pneus a crampons ou
des chaines antidérapantes, ainsi que des poids sur
les roues augmentent la traction des pneus arrière.
Les poids des roues avant améliorent le contrôle de
la direction.
Certains accessoires nécessitent des crochets
arrière spéciaux. Consulter un concessionnaire pour
obtenir le(s) crochet(s) adéquat(s) pour le tracteur.
Il existe deux façons de préparer un lit à semences
devant être planté:
1. Utiliser une motobèche qui prépare le sol en une
fois.
2. Utiliser une charrue pour retourner la terre, un
disque pour briser les mottes et une herse pour
pulvériser et aplanir la terre.
Les charrues sont classifiées par la largeur du sillon
qu’elles retournent. En général, les charrues sont
réglées pour labourer de 10 à 15,2 cm de
profondeur.
Un disque est utilisé immédiatement après le
labourage. Le disque sert à briser les grosses mottes
de terre.
Après avoir passé le disque, une herse est
généralement trainée sur la terre. La herse aide à
pulvériser la terre et aplanit le lit à semences.
Un cultivateur est utilisé pendant la période de
croissance pour aider à éliminer les mauvaises
herbes et à aérer les racines des plantes. Prendre en
compte la largeur du cultivateur avant de planter les
semences, afin d’être sûr que le cultivateur passera
entre les rangs sans abîmer les racines des
plantations.
UTILISATION AVEC BAC ARRIERE
Un bac à herbe arrière est disponible en option et
peut affecter le fonctionnement du tracteur. Utiliser le
tracteur à une vitesse de transmission inférieure, afin
de compenser le poids supplémentaire du bac et la
plus grande puissance nécessaire.
FR—18
ÁL ATTENTION
Si la motobéche commence a pousser le
tracteur, l’arrêter immédiatement en
débrayant la prise de force.
Le tissu du bac à herbe s’use et se détériore par
l’usage. Vérifier souvent si le bac a besoin d’être
remplacé.
UTILISATION AVEC D’AUTRES
ACCESSOIRES
De nombreux autres accessoires à usage précis
sont disponibles et peuvent augmenter grandement
la versatilité du tracteur. Un accessoire peut être un
système entièrement autonome (chargeur à godets),
un système utilisé en conjonction avec un autre
accessoire (aspirateur pour gazon), ou encore un
système destiné à améliorer le confort de l'utilisateur
(cabine anti—neige).
Certains accessoires sont actionnés par un moteur à
essence indépendant, certains sont “entraînés au
sol” et d'autres sont simplement remorqués, comme
par exemple le tombereau.
Etre aussi prudent avec tous les accessoires qu'avec
n'importe quel appareil mécanique. Toujours lire
attentivement le guide de l'utilisateur avant d'utiliser
tout accessoire. Tenir tout enfant et animal éloigné
du véhicule en marche. Ne jamais laisser les
personnes non autorisées d'utiliser l’équipement.
Un concessionnaire agréé TORO Wheel Horse peut
aider à sélectionner les accessoires utilisés avec le
tracteur.
CHARGES LIMITES
Respecter les charges limites ci—dessous lorsque le
tracteur est utilisé avec un tombereau. Les charges
limites ont été établies pour assurer un freinage sûr
sur les pentes.
127 kg
ENTRETIEN
AA ATTENTION
Afin de minimiser les risques de blessure, effectuer tout entretien et reglage du tracteur lorsque le
moteur est arrêté et la clé de contact enlevée, à moins d'instructions contraires. Etre extrêmement
prudent en travaillant près de mécanismes en marche. Ne pas porter de vêtements amples. Retirer
montre et bijoux avant de commencer à travailler et respecter les consignes de sécurité habituelles
concernant l’usage d’outils.
LISTE DE VERIFICATION D'ENTRETIEN
Remarque: || s’agit des intervalles MAXIMUM entre les révisions, dans des conditions normales de
fonctionnement. Faire des révisions plus souvent en cas de poussière ou saleté.
REVISIONS
Avant
Chaque
Usage
Après
Chaque
Usage
Toutes
les 25
heures
Toutes
les 50
heures
Toutes
les 100
heures
Toutes
les 200
h/1 an (2)
Toutes
les 1000
heures
VERIFIER:
Système de sécurité X
Niveau huile moteur X
Niveau eau batterie X
Niveau huile transmission X X
Etat general equipement X X
Reglage frein stationnement X
Pressions pneus (3) X
Attaches en place, serrees X
Réglage prise de force
électrique et frein X
NETTOYER:
Filtre a air et préfiltre X
Ecran grillagé du moteur X
Ailettes & extérieur moteur X
Soupape d'aération (3) X
Depöts sur culasse X
REMPLACER
Filtre huile moteur (3)
Bougies d'allumage X
Filtre a air (3) X
Filtre a air (4) X
GRAISSER:
Filtre a carburant (3) X
Chassis X
CHANGER:
Huile moteur (1) (3) X
Huile moteur (1) (4) X
Filtre huile moteur (3) X
Se référer au Guide de l’utilisateur pour le Moteur pour tout renseignement concernant les réglages et
les consignes spéciales de nettoyage.
(1) Se référer au texte en ce qui concerne la
première révision des nouveaux tracteurs.
>
(2) Selon ce qui se présente en premier.
FR—19
ENTRETIEN
MOTEUR
de REFROIDISSEMENT
Vérifier l'écran grillagé et l’écran rotatif situé derrière
l’écran grillagé du moteur, chaque fois que le
tracteur est utilisé. Une ventilation restreinte dans le
moteur peut endommager celui—ci ou le surchauffer.
dy" HUILE
Pour une protection optimale du moteur dans toute
condition d'utilisation, utiliser une huile SF de
Classification de Service API. Cette désignation sera
inscrite sur le bidon.
IMPORTANT: Vérifier le niveau d’huile moteur
toute les 8 heures ou avant chaque utilisation. Un
niveau d’huile inadéquat peut sérieusement
endommager l’intérieur du moteur.
L'emplacement de la jauge du filtre à huile et de la
vidange d'huile sont illustrés ci—dessous.
Pour vérifier le niveau d’huile, arrêter le tracteur sur
une surface horizontale. Couper le moteur,
enclencher le frein de stationnement et enlever la clé
de contact. Enlever la jauge d'huile du moteur.
A DANGER
La pression dans le réservoir d’huile du
modèle 416—8 peut faire jaillir de l’huile
brûlante et causer des blessures graves. NE
PAS vérifier le niveau d’huile lorsque le
moteur est en route.
Enlever la jauge d'huile du moteur.
2057
1. Niveau d'huile adéquat
FR—20
Essuyer la jauge sur un chiffon propre
non—pelucheux; l’enfoncer autant que possible dans
le bloc moteur. Enlever à nouveau la jauge et lire les
graduations sur la partie inférieure de la jauge.
Verser l’huile dans le tube de la jauge.
IMPORTANT: Ne pas trop remplir le réservoir
d’huile. Une trop grande quantité d’huile
provoque une trop grande consommation et
accumulation d’huile dans le logement du filtre à
air.
Ajouter une huile à indice de viscosité similaire à
celle se trouvant déjà dans le moteur. Le nouveau
tracteur arrive de l’usine avec de l’huile SAE 10W-30
dans le réservoir. Par temps froid, il peut être
nécessaire de changer l'huile d’origine avant
d'utiliser le tracteur.
Changements d’huile
IMPORTANT: Le moteur peut être sérieusement
endommagé si l’huile ou le filtre ne sont pas
changés régulièrement comme cela est
recommandé. Cela est particulièrement vrai si
l’on utilise une huile détergente qui retient les
impuretés en suspension; lorsque le point de
saturation est atteint, l’huile peut soudain se
décomposer et former une substance gélatineuse
pouvant sérieusement gêner ou même arrêter le
passage d’huile. Augmenter la fréquence des
changements d’huile ou de filtre si le tracteur est
utilisé dans une poussière ou saleté abondantes.
Changer l’huile moteur du tracteur après les 25
premières heures d'utilisation. Changer l’huile toutes
les 50 heures par la suite. Le filtre à huile devrait être
changé toutes les 100 heures. Changer l’huile plus
souvent en cas d'utilisation dans une poussière ou
saleté abondantes.
Filtre à huile et bouchon de vidange
1. Bouchon de vidange d'huile
2. Filtre à huile
ENTRETIEN
Jauge/tube de remplissage huile moteur
1. Jauge/tube de remplissage huile moteur
Avant de changer l’huile, mettre le moteur en route
et le laisser chauffer. Cela permet à l’huile de couler
plus facilement. Couper le moteur et enlever la clé
de contact.
Ouvrir la vidange d'huile. Lorsque l’huile s'est
complètement écoulée, remettre le bouchon ou
l’obturateur de vidange.
Enlever la jauge et ajouter environ 80 pour cent de la
quantité d'huile précisée dans le diagramme
ci-dessous. Les diagrammes illustrant le type et la
viscosité d'huile adéquats sont également montrés.
Pour utiliser le diagramme de température—viscosité,
sélectionner les températures ambiantes
pratiquement certaines d’être rencontrées avant le
prochain changement d'huile.
CHANGEMENT D'HUILE MOTEUR
Modèle du Capacité du réservoir
tracteur d'huile
416 1,4 |, sans filtre
1,6 |, avec filtre
TYPE D'HUILE MOTEUR
Moteur Type D’huile
TORO POWER PLUS | Service API SF ou SF/CC
GAMME DE TEMPERATURES PREVUESAVANT PROCHAIN
CHANGEMENT D'HUILE
°c -20 - 10 0 10 20 30
Vérifier le niveau d'huile aprés avoir ajouté 80% de la
quantité d'huile recommandée. Ajouter de l'huile au
fur et à mesure pour faire monter le niveau jusqu’à
FULL (PLEIN) ou dans la marge SAFE (DE
SECURITE) sur la jauge.
IMPORTANT: Ne jamais trop remplir le réservoir
d’huile moteur. Le niveau d’huile ne doit pas
dépasser le niveau “F” sur la jauge.
FR—21
ENTRETIEN
FILTRE A AIR
Les saletés pénétrant par les éléments d’un filtre à
air qui sont mal installés, mal entretenus ou
inadéquats, peuvent sérieusement endommager le
moteur. Un élément bouché amène également un
mélange de carburant plus riche, qui gaspille
l'essence et peut provoquer la formation de dépôts
visqueux dangereux.
Remplacer les éléments filtre toutes les 200 heures.
Remplacer les plus souvent en cas d'utilisation dans
des conditions poussiéreuses. Afin de protéger le
moteur, utiliser uniquement le filtre du fabricant ou
des filtres de remplacement aux spécifications
correspondantes.
Effectuer les vérifications ci—dessous lors de
linstallation d'un élément neuf ou révisé:
1. Labase doit étre bien serrée sur le carburateur.
Remplacer la base si elle est tordue ou fendue.
2. Latotalité de la surface des joints de l’élément
doit être en contact avec la base et la protection afin
d'assurer l’étanchéité.
3. Bien serrer les vis.
4. S'assurer que les obturateurs et les joints sont
en bon état et bien étanches. Des joints et
obturateurs défectueux laissent passer de l’air
non—filtré dans le carburateur.
IMPORTANT: Toujours couvrir le raccord
d’admission d’air avant d'enlever le filtre à air,
afin d’éviter toute contamination par la chute de
particules dans le moteur.
Nettoyer l’élément filtre sec en le tapotant
légèrement sur une surface horizontale, afin de
retirer les particules de poussière. Remplacer
l’élément si la poussière ne tombe pas facilement.
NE PAS laver l'élément. Ne pas tenter de chasser la
poussière en soufflant de l’air comprimé, au risque
de trouer l’élément filtre.
Les préfiltres mousse recouvrent les éléments filtre
sur certains moteurs. Nettoyer le préfiltre toutes les
50 heures, à l’occasion de l'entretien du filtre à air.
Laver le préfiltre dans un mélange d’eau et de
produit détergent pour la vaisselle. Egoutter l’excès
d’eau et laisser sécher.
Recouvrir uniformément le préfiltre de deux cuillères
à soupe d'huile moteur SAE 30. La faire pénétrer
dans le préfiltre, puis égoutter l'excès d'huile.
Remettre le préfiltre sur l’élément du filtre à air.
RENIFLARD DU RESERVOIR D'HUILE
Le moteur utilise une soupape d'aération afin de
garder le réservoir d'huile sous vide. Si des fuites
d'huile au niveau des joints prouvent que le réservoir
est sous— pression, nettoyer l’ensemble déflecteur et
la soupape dans un solvent. Vérifier et nettoyer
soupape et déflecteur toutes les 200 heures de
fonctionnement.
a
2060
Ensemble filtre à air
1. Logement inférieur 5. Préfiltre
2. Protection 6. Ecrou papillon
3. Bouton 7. Bague d’écartement
4. Elément 8. Plaque déflecteur
FR—22
Reniflard du réservoir d’huile
1. Tuyau du reniflard 5. Collier
2. Réservoir et soupape 6. Ecran
3. Collier de serrage 7. Reniflard
4. Joint torique 8. Déflecteur
d'étanchéité 9. Ecran
ENTRETIEN
BOUGIE(S) D'ALLUMAGE
Un moteur qui a des ratés ou fonctionne
généralement mal est souvent la consequence d'une
bougie d'allumage en mauvais état ou d'un mauvais
réglage de l’écartement de la bougie. Vérifier la(les)
bougie(s) d'allumage toutes les 100 heures
d'utilisation. Remplacer également toute bougie
d'allumage qui semble étre encrassée ou très
abimée.
Toujours nettoyer la surface autour de la(les)
bougie(s) avant de la(les) retirer, afin d'éviter que de
la poussiére ne pénetre dans le moteur. Utiliser une
clé dynamométrique pour enlever et remettre les
bougies.
Vérifier l’état de la bougie. Une bougie en bon état
présente une fine couche de dépôt gris ou beige.
Une couche très blanche, cloquée pourrait indiquer
un surchauffage. Une couche noire pourrait indiquer
une mélange de carburant trop “riche” causé par un
filtre à air bouché ou un mauvais réglage du
carburateur.
Remplacer toute bougie d’allumage défectueuse. Ne
pas décaper au sable, nettoyer à l’aide d’une
brosse métallique, gratter ou entretenir en quoi
que ce soit une bougie en mauvais état. Les
meilleurs résultats sont obtenus en remplaçant
par une bougie neuve.
Toujours vérifier l’écartement de la bougie avant
d'installer une(de) nouvelle(s) bougie(s) ou d'en
remettre une(des) ancienne(s). Utiliser une jauge
d'épaisseur pour régler l’écartement des électrodes
par rapport aux spécifications du moteur.
Modèle du tracteur | Ecartement de la bougie
Tous les modèles 0,6 mm
Serrer la(les) bougie(s) d'allumage à 3 kg/m
SYSTEME DE CARBURANT
Un filtre à carburant en ligne est situé près du
carburateur. Remplacer ce filtre toutes les 100
heures d'utilisation ou une fois par an, selon ce qui
se présente en premier.
Toujours nettoyer la surface autour du bouchon du
réservoir avant de le retirer, afin d'éviter que des
saletés ne pénètrent dans le système de carburant.
S'assurer également que le bidon utilisé pour
conserver l'essence est propre et en bon état.
Le filtre à carburant ne protège pas complètement le
système à carburant de l’humidité. Maintenir le
réservoir plein pendant l’hiver. De la condensation
peut se former dans le réservoir par temps froid et
humide.
Tamis à carburant
1. Tamis à carburant 2 Soupape d'arrêt
Filtre à carburant
1. Filtre a carburant en ligne
FR—23
ENTRETIEN
REGLAGE DU CARBURATEUR
Le carburateur est réglé à l’usine et ne devrait pas
avoir besoin d’être réglé à nouveau. Toutefois, si
l’une des conditions précisées dans les tableaux
ci-dessous se présente, faire régler a nouveau le
carburateur immédiatement. Une utilisation continue
avec un carburateur mal réglé peut encrasser la
bougie, causer un surchauffage, une usure
excessive de la soupape ou d’autres problèmes.
Remarque: En cas de fumée d'échappement noire,
vérifier d’abord le filtre à air — un mélange trop
“riche” est habituellement la conséquence d’un
élément filtre à air mal entretenu ou bouché et non
pas d’un carburateur mal réglé.
CONDITIONS
A. Fumée d'échappement noire, ressemblant
à de la suie, moteur lent.
B. Moteur hésite et a des ratés à grande
vitesse.
C. Moteur démarre, a des ratés et s'arrête en
cas de démarrage à froid.
D. Moteur ne tourne pas régulièrement ou
cale au ralenti.
CAUSE POSSIBLE/REMEDE EVENTUEL
A. Mélange trop riche — régler le gicleur
principal de carburant.
B. Mélange trop pauvre — régler le gicleur
principal de carburant.
C. Mélange trop pauvre — régler le gicleur
principal de carburant.
D. Vitesse du ralenti trop faible ou mauvais
réglage du ralenti — régler à nouveau la
vitesse, puis la vis de réglage du ralenti, si
besoin est.
Tableau de réglage du carburant
Une connaissance approfondie et un équipement
spécialisé sont nécessaires pour un réglage adéquat
du carburateur. D’autres réglages, tels ceux du
régulateur peuvent également s'avérer nécessaires
après avoir réglé le carburateur. Nous
recommandons en conséquence que les réglages
du carburateur soient effectués par un
concessionnaire agréé.
FR—24
SYSTEME ELECTRIQUE
L’alternateur
Un alternateur charge la batterie. Le système de
charge de l'alternateur n’a pas besoin d’être
entretenu; il ne faut que vérifier régulièrement que
tous les fils et branchements électriques apparents
du tracteur sont propres, bien serrés et en bon état.
Un fusible automobile de 30 A de type ATO ou ATC
protège le circuit de charge.
IMPORTANT: Une polarité adéquate est
essentielle pour le système de charge d’un
alternateur. Toujours débrancher le fil de terre
(négatif) de la batterie avant d’entretenir toute
partie du système électrique. S'assurer que
toutes les pièces sont correctement branchées,
avant de rebrancher le fil de terre (négatif), au
risque d’endommager les pièces du système
alternateur.
IMPORTANT: Ne jamais faire tourner le moteur
lorsque la batterie est enlevée ou si elle n’est pas
branchée au système de charge. Les pièces du
système de charge pourraient subir des dégâts
importants.
Fusible principal
Un fusible automobile de 25 A ATO ou ATC protége
le circuit principal du systeme électrique.
Emplacements des fusibles
1. Fusible éclairage/jauges 15 A
2. Fusible principal 25 À
3. Fusible 30 À du circuit de charge
ENTRETIEN
Fusible du circuit d’éclairage
Le circuit d’éclairage est alimenté par la batterie. Les
phares fonctionnent lorsque la clé de contact est sur
RUN. Un fusible automobile ATO et ATC 15 A fait
partie du circuit d’éclairage. Les circuits des jauges
sont également protégés par le fusible du circuit
d’éclairage.
Batterie
IMPORTANT: Pour tout entretien de la batterie ou
de toute autre partie du système électrique, ou si
la batterie doit être enlevée pour quelque raison
que ce soit, toujours débrancher le fil de terre
négatif en PREMIER et le rebrancher en DERNIER
afin d'éviter les court—circuits.
Ce paragraphe ne concerne pas les batteries “ne
nécessitant pas d'entretien”. Maintenir le niveau de
l'électrolyte au—dessus des plaques dans chaque
élément, en ajoutant de l’eau distillée. Le meilleur
moment pour ajouter de l’eau est juste avant
d'utiliser la machine, afin que l’eau se mélange avec
la solution. Ne pas trop remplir la batterie. La
solution d'électrolyte est corrosive et trop remplir
pourrait endommager les pièces métalliques
avoisinantes. Garder la batterie à une charge de
densité de 1,265. Si la batterie a été retirée de la
machine pour effectuer tout entretien, s'assurer que
les fils sont rebranchés sur la batterie exactement
comme avant.
Pour une durée de vie optimale, garder la batterie
propre en la nettoyant à l’aide d’un morceau de
sopalin. Toute corrosion autour des bornes de la
batterie devrait être éliminée en appliquant une
solution faite d’une mesure de bicarbonate de soude
pour quatre mesures d’eau. Appliquer une fine
couche de graisse ou de vaseline sur toutes les
surfaces apparentes afin d'empêcher toute
corrosion.
IMPORTANT: Pour des températures inférieures à
0°C, maintenir un état de charge complète afin
d’éviter que l’électrolyte des éléments ne gèle et
n’endommage ainsi la batterie irrémédiablement.
Remplacement des ampoules
Remplacer les ampoules des phares avant et des
feux arrière selon les consignes ci—dessous.
Manipuler les ampoules avec précaution,
spécialement si elles sont cassées.
Remplacer tout phare monobloc (sealed—beam) en
débranchant d’abord les deux fils des bornes.
Retenir la façon dont les phares sont installés, puis
enlever avec précaution le boulon et la bague de
retenue afin de libérer le phare.
Pour remplacer un feu arrière, enlever la lentille à
l’aide d’un tournevis. Une fente se trouve à chaque
bout de la lentille à cet effet. Si l’ampoule possède
un embout métallique, appuyer dessus et la faire
tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour la retirer. Si l’ampoule possède un
embout en plastique, tirer simplement dessus pour
l'enlever. Les ampoules des feux arrière ont le
numéro automobile #1895 (embout métallique) ou le
numéro #194 (tout en verre).
Pour remplacer l’ampoule d'un clignotant, consulter
un concessionnaire agréé TORO Wheel Horse.
FR—25
ENTRETIEN
TRANSMISSION 8 VITESSES
La transmission mécanique du tracteur TORO Wheel
Horse neuf est remplie d’huile pour engrenages. Le
méme type d’huile peut étre utilisé chaque fois que
la transmission a besoin d’être remplie.
Transmission Huile Capacité
8 vitesses SAE 90 1,91
Service API
QL—5
Vérifier le niveau de l'huile de la transmission toutes
les 25 heures d'utilisation. L'huile n’a besoin d’être
changée qu’à l’occasion d’un entretien important.
Pour vérifier l'huile, enlever la jauge de la boîte de
transmission. Le niveau d'huile doit toujours
atteindre la marque “full” sur la jauge.
IMPORTANT: Agir avec prudence afin d’empêcher
toute saleté, herbe coupée ou corps étrangers de
pénétrer dans la transmission lors de toute
vérification du niveau d’huile, de tout remplissage
ou changement d’huile.
Jauge de transmission 8 vitesses
1. Jauge de transmission 8 vitesses
FR—26
GRAISSAGE DU CHASSIS
Le mécanisme de direction, la pédale, les axes, les
paliers des roues avant et le pivot de l’essieu avant
sont équipés de graisseurs à pression afin de
simplifier le graissage à l’aide d’un pistolet graisseur.
Avant toute utilisation d'un pistolet graisseur,
nettoyer soigneusement les graisseurs à pression
afin d'éviter d'y faire pénétrer des saletés. Après le
graissage, essuyer tout exces de graisse. Utiliser
une graisse universelle (a base de lithium) pour
graisser le tracteur.
Graisseurs roues avant, axes et essieux avant
Graisser le chássis toutes les 25 heures d'utilisation.
Graisser en méme temps tous les autres bras
pivotant et leviers en appliquant de la graisse
universelle ou de l'huile machine directement sur les
surfaces de frottement.
Graisseurs du mécanisme de direction et de la
pédale
1. Graisseur de la pédale
2. Graisseurs du mécanisme de direction
ENTRETIEN
REGLAGE DE LA PEDALE DE FREIN
La bande de frein, située a gauche de la
transmission, freine les arbres de transmission qui
freinent a leur tour les roues arriére.
Pour régler le frein, enfoncer la pédale de frein et
tirer sur le levier du frein de stationnement. Lorsque
celui—ci est enclenché, régler I'écrou a I'extrémité de
la tige jusqu'à ce que la bande de frein soit assez
serrée pour faire déraper les deux roues arrière
lorsque le tracteur est poussé. Serrer ensuite l’écrou
d’un 1/2 tour supplémentaire. Après le réglage, le
levier du frein de stationnement ne devrait pas se
déplacer jusqu’au bout de la fente du levier lorsque
le frein est enclenché. Lorsque le frein est relâché, la
bande de frein ne devrait pas “frotter” sur le tambour
de frein.
pe
Réglage du frein de transmission 8 vitesses
1. Ecrou de réglage du frein
REGLAGE EMBRAYAGE ET FREIN DE LA
PRISE DE FORCE
L’embrayage et le frein de la prise de force peuvent
demander d’être réglés régulièrement, à cause de
l'usure naturelle des surfaces de frottement. Si
l'embrayage semble patiner, tourner le pivot plus
avant sur l’axe de l'embrayage, un tour à la fois,
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de patinage.
Pour régler la prise de force:
1. Embrayer la prise de force
2. Desserrer les deux boulons retenant la fixation
de la plaquette de frein sur la patte de fixation .
3. Placer une jauge d'épaisseur de 0,3 mm entre la
plaquette de frein et la poulie d'embrayage.
4. Tout en retenant la plaquette de frein contre la
jauge d'épaisseur et la poulie, serrer les deux
boulons de la patte de fixation du frein.
Réglages de la prise de force
1. Boulons de réglage 4. Tige d'embrayage
2. Fixation de la plaquette 5. Prise de force
de frein enclenchée 3 mm
3. Pivot
FR—27
ENTRETIEN
SYSTEME D'ECHAPPEMENT
Vérifier régulièrement visuellement et à l’oreille l’état
du système d'échappement tout au long de la durée
de vie du tracteur. Repérer les fuites du silencieux et
du tuyau pendant que le moteur tourne. Pour des
raisons de sécurité, réparer toute fuite dès qu’elle a
été détectée.
É\ aTTenTion
Les gaz d’échappement sont dangereux à
respirer et peuvent être mortels. Vérifier
quotidiennement que le système
d’échappement ne fuit pas. Réparer toute
fuite immédiatement.
FR—28
NETTOYAGE ET RANGEMENT
Laver régulièrement le tracteur avec un détergent
automobile doux et de l’eau. Au bout d’un mois, cirer
les surfaces peintes afin de protéger le fini d’origine.
Les petites éraflures ou marques d'usure sur la
peinture peuvent étre éliminées a l'aide d'un
composé automobile de nettoyage et de polissage.
Un composé de frottement étant légèrement abrasif,
son utilisation n’est pas recommandée. Recouvrir les
surfaces métalliques à nu d’huile ou d’une mince
couche de graisse afin d’éviter qu’elles ne rouillent
en attendant les réparations définitives. Des bombes
aérosol TORO Wheel Horse pour retoucher la
peinture sont disponibles chez les Concessionnaires
agréés TORO Wheel Horse.
Si le tracteur ne doit pas être utilisé pendant un
certain temps, observer la procédure ci-dessous
pour assurer un minimum de difficultés au moment
de la remise en service.
1. Suivre la procédure d'entretien mentionnée dans
la “Liste de Vérification d’Entretien”.
2. Vérifier que les pneus sont bien gonflés.
3. Vidanger entièrement le réservoir à carburant.
Démarrer le tracteur et laisser le moteur tourner
jusqu'à ce qu'il n’y ait plus d’essence. (L’essence
devient moins volatile avec l’âge et forme un
encrassement et un dépôt de vernis dangereux,
dans le carburateur et la pompe à carburant). NE
PAS CONSERVER D'ESSENCE PENDANT PLUS
DE 2 MOIS.
4. Laver le tracteur et repeindre toutes les surfaces
métalliques à nu.
5. Charger la batterie si besoin est. Dans des
températures inférieures à 4°C, une batterie
conserve sa charge pendant environ 2 mois. Dans
des températures supérieures à 4°C, vérifier le
niveau d'eau et la charge de maintien de la batterie
tous les mois (plus souvent en cas de températures
plus élevées). La batterie doit être complètement
chargée afin d'empêcher le gel et les dégâts internes
dans le cas de températures au—dessous de 0°C.
6. Enlever la clé de contact du tracteur.
LISTE DE VERIFICATION DES PANNES
Symptomes
Cause possible
Reméde éventuel
Moteur ne se lance pas
Batterie déchargée
Un contacteur de sécurité est ouvert
Démarreur
Solénoide
Contacteur d'allumage défectueux
Charger ou remplacer batterie
S'assurer que prise de force et
pédale de frein est enfonceé
Consulter concessionnaire agréé
Consulter concessionnaire agréé
Consulter concessionnaire agréé
Moteur se lance mais ne
démarre pas
Bougie d'allumage ne s'allume pas
Système d’allumage défectueux
Panne d'essence
Robinet de carburant
Mauvais réglage du carburateur
Contacteur d’allumage défectueux
Vérifier état de bougie et ajuster
écartement
Consulter concessionnaire agréé
Faire le plein
Ouvrir robinet de carburant fermé
Ajuster réglage du carburateur
Consulter concessionnaire agréé
Moteur a du mal à démarrer
Fil(s) de la(les) bougie(s) d'allumage
relié(s) á la terre ou débranché(s)
Systéme d'allumage défectueux
Bougie(s) d'allumage défectueuse(s)
ou mauvais écartement
Conduite carburant bouchée
Pompe á carburant défectueuse
Carburateur sale ou mal réglé
Vérifier fils des bougies d'allumage
Consulter concessionnaire agréé
Vérifier état de bougie et régler
écartement
Nettoyer conduite carburant et vérifier
filtre si besoin est
Consulter concessionnaire agréé
Régler carburateur. Consulter
concessionnaire agréé pour entretien
carburateur
Moteur démarre mais
fonctionne mal
Conduite carburant bouchée
Eau dans carburant
Clapet d'aération du bouchon de
réservoir est bouché
Système d’allumage défectueux
Mauvais réglage du carburateur
Nettoyer conduite carburant,
remplacer le filtre
Vidanger carburant et remplacer par
carburant neuf
Vérifier clapet
Consulter concessionnaire agréé
Ajuster réglage du carburateur
Moteur cogne
Octane du carburant trop faible
Système d'allumage défectueux
Moteur surchauffé
Vidanger carburant et remplabascer
par carburant à indice d’octane
supérieur
Consulter concessionnaire agréé
Couper le moteur et le laisser refroidir
Moteur “saute” parfois à
grande vitesse
Bougie d’allumage sale, défectueuse
ou écartementde trop large
Système d'allumage défectueux
Mauvais réglage du carburateur
Vérifier état et écartement bougie
d'allumage
Consulter concessionnaire agréé
Ajuster réglage du carburateur
FR—29
LISTE DE VERIFICATION DES PANNES
. Symptómes
Cause possible
Remede éventuel
Moteur surchauffe
Grille arrivée d'air ou ailettes bouché
Niveau huile trop haut ou trop bas
Mélange carburant trop pauvre
Systeme d'allumage défectueux
Moteur surchargé
Nettoyer arrivée d'air et ailettes
Ajuster niveau selon besoin
Régler carburateur
Consulter concessionnaire agréé
Diminuer charge de la machine
Mauvais ralenti du moteur
Mauvais réglage du carburateur
Mauvais écartement de bougie(s)
d'allumage
Régler le carburateur
Vérifier état et écartement de
bougie(s) d'allumage
Retour d'allumage du moteur
Mauvais réglage du carburateur
Système d'allumage défectueux
Régler carburateur
Consulter concessionnaire agréé
Moteur tourne bien, mais
tracteur ne bouge pas
Transmission débrayée
Transmission défectueuse
Enclencher embrayage
Consulter concessionnaire agréé
Moteur cale chaque fois que
prise de force
Charge excessive sur prise de force
Système de sécurité défectueux
Rechercher accessoires bloqués.
Diminuer charge est embrayéesur
accessoires
Siège doit être occupé pour fermer
système de sécurité. Consulter
concessionnaire agréé
FR—30

Manuels associés