Manuel du propriétaire | Ryobi HP36KF Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Manuel du propriétaire | Ryobi HP36KF Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DE L'UTILISATEUR
VISSEUSE/LAMPE TORCHE
HP36KF
13
16
19
22
MERCI D'AVOIR ACHETÉ UN ENSEMBLE COMBINÉ VISSEUSE/LAMPE TORCHE RYOBI.
Votre nouvel ensemble visseuse/lampe torche a été étudié et fabriqué selon les normes rigoureuses de Ryobi pour
vous apporter fiabilité, facilité d'utilisation et sécurité. Si cet outil est bien entretenu, il vous donnera des années de
service performant, sans ennui.
ATTENTION: Lisez attentivement tout le manuel de l'utilisateur avant d'utiliser votre nouvel ensemble visseuse/
lampe torche.
Faites attention aux règles de sécurité et avertissements. Si votre ensemble visseuse/lampe torche est utilisé comme
il se doit et ce pour quoi il est prévu, il sera fiable et durera des années.
Nous vous remercions de l'achat d'outils Ryobi.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT
TABLE DES MATIÈRES
■
Introduction ........................................................................................................................................................ 2
■
Règles de sécurité générales .........................................................................................................................3-4
■
Règles de sécurité spécifiques .......................................................................................................................4-5
■
Symboles ........................................................................................................................................................... 6
■
Spécifications .................................................................................................................................................... 7
■
Déballage .......................................................................................................................................................... 7
■
Caractéristiques ................................................................................................................................................. 8
■
Réglages ........................................................................................................................................................... 9
■
Fonctionnement ............................................................................................................................................... 10
■
Entretien .......................................................................................................................................................... 11
■
Commande de pièces / Service après-vente ................................................................................................... 12
INTRODUCTION
Votre ensemble visseuse/lampe torche comporte de
nombreuses caractéristiques qui rendront vos travaux plus
faciles et agréables. Les aspects de sécurité, performance
et fiabilité ont reçu le niveau de priorité maximum lors de la
conception de cet ensemble visseuse/lampe torche, et c'est
pourquoi son entretien et son utilisation sont simples.
PORTEZ DES
LUNETTES DE SÉCURITÉ
PRÉVOIR VAUT MIEUX
QUE NE PAS VOIR
AVERTISSEMENT:
Ne tentez pas de faire fonctionner cet outil avant d'avoir
lu et bien compris la totalité des instructions, règles de
sécurité, etc. présentées dans ce manuel. Le nonrespect de ces instructions peut être la cause
d'accidents, d'incendie, de décharges électriques ou de
graves blessures. Conservez le manuel de l'utilisateur
et étudiez-le fréquemment pour pouvoir utiliser
l'équipement avec plus de sécurité et communiquer les
instructions appropriées aux autres personnes utilisant
cet outil.
L’utilisation de tout outil électrique peut entraîner la projection de débris dans les yeux, ce qui
peut provoquer de graves lésions oculaires. Avant de mettre un outil électrique en marche, portez
toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection à coques latérales, ainsi qu’un
masque antipoussière intégral si nécessaire. Nous recommandons le port d’un masque de sécurité
à vue panoramique par-dessus des lunettes correctives ou celui de lunettes de sécurité standard
à coques latérales. Portez toujours un protecteur oculaire avec indication de conformité à la
norme ANSI Z87.1.
Remarquez ce symbole qui indique des mesures de sécurité
importantes. Il signifie «attention». Votre sécurité est en jeu.
2
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
■ Enlevez les clés de réglage ou celles de serrage
avant de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une
pièce tournante de l’outil peut provoquer des blessures.
■ Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un
bon appui et restez en équilibre en tout temps. Un
bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une
situation inattendue. N'utilisez pas l'outil sur une échelle
ou un support instable.
■ Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours
des lunettes ou une visière. Selon les conditions,
portez aussi un masque antipoussière, des bottes de
sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un
appareil antibruit.
AVERTISSEMENT:
Vous devez lire et comprendre toutes les
instructions. Le non-respect, même partiel, des
instructions ci-après entraîne un risque de décharge
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AIRE DE TRAVAIL
■ Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent
les accidents.
■ N’utilisez pas d’outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les vapeurs.
■ Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire
une fausse manoeuvre.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
■ Immobilisez le matériau sur une surface stable au
moyen de serre-joints ou de toute autre façon
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre
votre corps offre une stabilité insuffisante et peut faire
perdre le contrôle de l’outil.
■ Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la
tâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui
est propre.
■ N’utilisez pas un outil si son interrupteur ne le met
pas en marche ou ne l'arrête pas. Un outil que vous
ne pouvez pas commander par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
■ Débranchez la batterie de l’outil ou mettez que
l'interrupteur à la position verrouillée ou sur arrêt
avant d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures
préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
■ Rangez les outils hors de la portée des enfants et
d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
■ Lorsque la batterie n'est pas utilisée, gardez-la dans
un endroit éloigné d'objets comme: trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits
objets métalliques qui peuvent établir une connexion
entre deux bornes. Le court-circuitage de bornes de
batterie peut entraîner des étincelles, des brûlures, ou
un incendie.
■ Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils
de coupe doivent être toujours bien affûtés et
propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont
bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et
plus faciles à diriger.
■ Soyez attentif à tout désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute
autre condition préjudiciable au bon fonctionnement
de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de vous en
servir. De nombreux accidents sont causés par des
outils en mauvais état.
■ N’utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d’outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
dangereux avec un autre.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas le
chargeur par son cordon. N’exposez pas le cordon
à la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à
des pièces en mouvement. Remplacez
immédiatement un cordon endommagé. Un cordon
endommagé augmente le risque d’incendie.
■ Un outil sans fil avec batterie intégrée ou séparée
ne doit être rechargée qu'avec un chargeur désigné
pour cette batterie. Un chargeur pouvant convenir à
un type de batterie peut entraîner un risque d'incendie
lorsqu'il est utilisé avec un autre type de batterie.
N'utilisez la batterie qu'avec le chargeur indiqué.
MODÈLE
CHARGEUR
1426001
HP36, FL36
■ N'utilisez l'outil sans fil qu'avec la batterie spécifiée
pour celui-ci. L'utilisation de tout autre batterie pourrait
entraîner un risque d'incendie. Utilisez seulement la
batterie indiquée.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■ Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et
faites preuve de bon sens. N’utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant
d’inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
■ Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux
longs. N’approchez jamais les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs
risquent d’être happés par des pièces en mouvement.
■ Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Assurezvous que l'interrupteur est verrouillé ou à la position
arrêt avant d'insérer la batterie. Le transport de l'outil,
le doigt se trouvant sur la détente, ou l'insertion de la
batterie lorsque l'interrupteur de l'outil est à la position
marche, favorise les accidents.
3
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
■ Pour la réparation d’un outil, n’employez que des
pièces de rechange d’origine. Suivez les directives
données à la section «Entretien» de ce manuel.
L’emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions d’entretien peut créer un risque de décharge
électrique ou de blessures.
RÉPARATION
■ La réparation des outils électriques doit être confiée
à un réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation/le
service après-vente d’un outil électrique par un amateur
peut avoir des conséquences graves.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Tenez l’outil par ses surfaces de préhension isolées lors des opérations pendant lesquelles l’outil de coupe peut
entrer en contact avec du câblage caché. Le contact avec un fil sous tension «électrifie» les pièces métalliques exposées
de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
■ Ne déposez pas les outils sans fil ou leurs batteries
près d'un feu ou d'une source de chaleur. En observant
cette règle de sécurité, le risque d'explosion et de
blessures est réduit.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
■ Connaissez votre outil électrique. Lisez
attentivement votre manuel. Apprenez les usages
et limites de l’outil ainsi que les risques qui lui sont
propres. En observant cette règle de sécurité, le risque
de décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures
graves, est réduit.
AVERTISSEMENT:
Les batteries dégagent de l'hydrogène et peuvent
exploser en présence d'une source inflammable telle
qu'une veilleuse. Pour réduire le risque de graves
blessures personnelles, n'utilisez jamais un produit sans
fil en présence d'une flamme nue. L'explosion d'une
batterie peut projeter toutes sortes de débris et de
produits chimiques. En cas d'explosion, rincez
immédiatement à l'eau.
AVERTISSEMENT:
Les travaux à la machine tels que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent
créer des poussières contenant des produits chimiques
qui sont des causes reconnues de cancer, de
malformation congénitale ou d'autres problèmes relatifs
à la reproduction. Ces produits chimiques sont, par
exemple:
• le plomb provenant des peintures à base de plomb;
• les cristaux de silice provenant des briques et du
ciment et d'autres produits de maçonnerie, et
• l'arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l'exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
■ Ne rechargez pas un outil sans fil dans un endroit
humide ou mouillé. En observant cette règle de sécurité,
le risque de décharge électrique est réduit.
■ Pour de meilleurs résultats, votre outil sans fil doit
être rechargé dans un endroit où la température est
de plus de 10°C (50°F) mais moins de 37°C (100°F).
N'entreposez pas la batterie à l'extérieur ou dans un
véhicule.
■ Sous des conditions extrêmes d'usage ou de
température, une fuite des batteries est possible. Si
le liquide entre en contact avec votre peau, lavez-la
immédiatement avec du savon et de l'eau, puis
neutralisez avec du jus de citron ou du vinaigre. Si
le liquide entre en contact avec les yeux, arrosez-les
avec de l'eau propre durant au moins 10 minutes,
puis consultez un médecin. En observant cette règle
de sécurité, le risque de blessures graves est réduit.
RÈGLES POUR LES OUTILS SANS FIL
■ Les outils sans fil n'ont pas à être branchés dans une
prise électrique. Ils sont toujours fonctionnels.
Connaissez les risques lorsque vous n'utilisez pas
votre outil sans fil ou lorsque vous changez
d'accessoires. En observant cette règle de sécurité, le
risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de
blessures graves, est réduit.
AVERTISSEMENT:
Une batterie endommagée présente un risque
d'explosion. Pour éviter de graves blessures
personnelles, prenez toutes les mesures nécessaires
pour éliminer une batterie endommagée.
4
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
■ N'utilisez pas le chargeur s'il a reçu un mauvais
coup, s'il est tombé ou s'il a été endommagé de
quelque façon que ce soit. Présentez-le à un
réparateur qualifié. En observant cette règle de sécurité,
le risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de
blessures graves est réduit.
■ Ne démontez pas le chargeur. Présentez-le à un
réparateur qualifié s'il doit être réparé. Un remontage
inapproprié peut résulter en un risque de décharge
électrique ou d'incendie. En observant cette règle de
sécurité, le risque de décharge électrique, d’incendie et/
ou de blessures graves est réduit.
■ Pour réduire le risque de décharge électrique,
débranchez le chargeur de la prise avant de tenter de
le réparer ou de le nettoyer. Il ne suffit pas de placer
les commandes à la position d'arrêt pour prévenir ce
risque. En observant cette règle de sécurité, le risque de
décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures graves
est réduit.
■ Débranchez le chargeur lorsqu'il ne sert pas. En
observant cette règle de sécurité, le risque de décharge
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves est
réduit.
RÈGLES DE SÉCURITÉ – CHARGEUR
■ Conservez ces instructions. Ce manuel contient des
instructions importantes de sécurité et de
fonctionnement pour le chargeur de batteries. En
observant cette règle de sécurité, le risque de décharge
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves est
réduit.
■ Avant d'utiliser le chargeur de batteries, lisez toutes
les instructions et notes de sécurité se trouvant
dans ce manuel, sur le chargeur et sur le produit
utilisant le chargeur de batteries. En observant cette
règle de sécurité, le risque de décharge électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves est réduit.
■ Afin de diminuer le risque de blessures, ne chargez
que les batteries rechargeables du type nickelcadmium. Les autres types de batteries peuvent
éclater et causer des blessures et des dommages.
En observant cette règle de sécurité, le risque de décharge
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves est
réduit.
■ N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à l'humidité.
En observant cette règle de sécurité, le risque de décharge
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves est
réduit.
■ L'usage d'un accessoire non recommandé ou non
vendu par le fabricant du chargeur de batteries peut
entraîner un risque d'incendie, de décharge électrique
ou de blessures. En observant cette règle de sécurité,
le risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de
blessures graves est réduit.
■ Afin de réduire le risque de dommages au carter et
au cordon du chargeur, tirez sur la fiche du chargeur
et non pas sur le cordon lorsque vous débranchez le
chargeur. En observant cette règle de sécurité, le risque
de blessures graves est réduit.
■ Assurez-vous que le cordon est situé de façon que
personne ne marche ni trébuche dessus. Le cordon
ne doit pas être tiré ni manipulé de façon abusive. En
observant cette règle de sécurité, le risque de blessures
graves est réduit.
■ Un cordon prolongateur ne doit pas être utilisé à
moins qu'il ne soit absolument nécessaire. L'usage
d'un mauvais cordon prolongateur pourrait entraîner un
risque d'incendie ou de décharge électrique. Si un
cordon prolongateur doit être utilisé, assurez-vous que:
a. Les broches de la prise du cordon prolongateur sont
des mêmes nombre, format et dimensions que ceux
de la fiche du chargeur.
b. Le cordon prolongateur est bien raccordé et en bonne
condition électrique;
c. Le calibre du fil est suffisant pour l'ampérage c.a. du
chargeur comme il est spécifié ci-dessous:
Longueur du cordon (Pieds)
25
50
100
Calibre du cordon (AWG)
16
16
16
Note: AWG = American Wire Gage
■ N'utilisez pas le chargeur avec une fiche ou un
cordon endommagé. S'ils sont endommagés, faitesles remplacer immédiatement par un réparateur
qualifié. En observant cette règle de sécurité, le risque
de décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures
graves est réduit.
DANGER:
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. NE PAS
TOUCHER LA PARTIE NON ISOLÉE DU
CONNECTEUR D'ALIMENTATION OU LES BORNES
NON ISOLÉES DE LA BATTERIE.
■ Conservez ces instructions. Relisez-les souvent et
utilisez-les pour renseigner une autre personne. Si
vous prêtez cet outil à quelqu’un, prêtez-lui aussi
ces instructions. En observant cette règle de sécurité,
le risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de
blessures graves, est réduit.
5
SYMBOLES
Important: Certains des symboles suivants peuvent se trouver sur votre appareil. Veuillez les étudier et connaître leur
signification. Une bonne compréhension de ces symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil et avec une plus
grande sécurité.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION/EXPLICATION
V
Volts
Tension
A
Ampères
Courant
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
W
Watt
Puissance
mn
Minutes
Durée
Courant alternatif
Type ou caractéristique du courant
---
Courant continu
Type ou caractéristique du courant
n0
Vitesse à vide
Vitesse de rotation à vide
Classification II
Désigne les outils de construction à isolation double
Tours ou courses par minute
Tours, courses, vitesses, orbites etc. par minute.
Symbole de sécurité
Annonce les paragraphes «attention»,
«avertissement» ou «danger». Il signifie «attention».
Votre sécurité est en jeu.
Humidité
Ne pas exposer à la pluie ni utiliser dans des
endroits humides.
.../mn
Les symboles de sécurité sont utilisés pour attirer votre attention sur des risques potentiels. Les explications
accompagnant les symboles et les symboles eux-mêmes exigent votre attention et votre compréhension. Ces
avertissements, par eux-mêmes, ne suppriment pas les dangers. Les instructions ou avertissements fournis ne
remplacent pas les mesures adéquates de prévention des accidents.
SYMBOLE
SIGNIFICATION
DANGER: Si vous ne vous conformez pas à cette règle de sécurité, il existe un risque important de
blessures graves pour vous-même ou des tiers. Respectez toujours les mesures de sécurité afin de
réduire les risques d'incendie, de décharge électrique et de blessures.
AVERTISSEMENT: Si vous ne vous conformez pas à cette règle de sécurité, il existe un risque
important de blessures graves pour vous-même ou des tiers. Respectez toujours les mesures de
sécurité afin de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique et de blessures.
ATTENTION: Si vous ne vous conformez pas à cette règle de sécurité, il existe un risque de dommage
matériel ou de blessures graves pour vous-même ou des tiers. Respectez toujours les mesures de
sécurité afin de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique et de blessures.
NOTE:
Informations ou instructions capitales pour le fonctionnement ou l'entretien de cet appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
6
SPÉCIFICATIONS:
Moteur (visseuse)
3,6 Volts CC
Mandrin (visseuse)
6,4 mm (1/4 po)
Vitesse à vide (visseuse)
180 tr/mn
Interrupteur (visseuse)
réversible
Couple maximum (visseuse)
45 lb-po
Alimentation nominale du chargeur
120 volts, 60 Hz, CA seulement
Durée de recharge
10 heures
DÉBALLAGE
INSTRUCTIONS
BORDEREAU D’EXPÉDITION
Votre ensemble visseuse/lampe torche a été expédié
complètement assemblé.
■ Retirez soigneusement la visseuse, la lampe torche et
les accessoires de la boîte. Assurez-vous que tous les
articles mentionnés dans le bordereau d’expédition sont
inclus.
■ Inspectez bien l’ensemble visseuse/lampe torche pour
vous assurer que rien n’a été endommagé ni cassé
pendant l’expédition.
■ Ne jetez pas les matériaux de conditionnement tant
que vous n’avez pas bien vérifié l’outil et tant que vous
ne l’avez pas utilisé avec satisfaction.
Visseuse
Lampe torche
Embouts (jeu de 23 pièces)
Ampoule
Berceau-chargeur avec logement pour embouts
Manuel de l’utilisateur
AVERTISSEMENT:
Si des pièces manquent, n'utilisez pas l'outil tant que
ces pièces ne sont pas remplacées. Sinon, cela pourrait
entraîner de graves blessures.
7
CARACTÉRISTIQUES
INTERRUPTEUR
RÉGLAGE DU COUPLE
Votre lampe torche comporte une détente de l’interrupteur
située dans un endroit commode.
Vous pouvez facilement régler le couple de votre visseuse.
Le couple maximum est de 45 lb-po.
RÉGLAGE DE L'ANGLE
CONCEPTION ERGONOMIQUE
Votre visseuse et votre lampe torche peuvent toutes les
deux s'orienter pour vous permettre de régler l'angle de
l'outil.
Par leur conception, la visseuse et la lampe torche offrent
une préhension facile. Elles sont conçues pour être
confortables et facile à tenir lors de l’utilisation à différentes
positions ou à différents angles.
DEUX SENS DE ROTATION
Votre visseuse comporte un interrupteur situé dans un
endroit commode, qui vous permet de changer facilement
le sens de rotation de l'embout.
BOUTON DE RÉGLAGE
DE L'ANGLE
CHAPEAU DE
RÉGLAGE DU
COUPLE
22
13
16
19
INTERRUPTEUR DE
CHANGEMENT DE SENS
DE ROTATION
BOUTON DE RÉGLAGE
DE L'ANGLE
MANDRIN
INTERRUPTEUR
CAPUCHON
D'EXTRÉMITÉ
Fig. 1
AVERTISSEMENT:
Ne tentez pas de modifier cet outil ni de créer des accessoires non recommandés pour cet outil. Ce genre d'altération
ou modification est un mauvais usage et pourrait entraîner une condition dangereuse d'où un risque de blessures graves.
8
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT:
Votre ensemble visseuse/lampe torche ne doit jamais
être branché lorsque vous installez des pièces, faites
des réglages, de l’entretien, du nettoyage, et même
quand il n'est pas utilisé. En débranchant vos outils, vous
éviterez des démarrages accidentels qui peuvent causer
des blessures graves.
INSERTION/ENLÈVEMENT D'UN EMBOUT
22
13
16
19
Voir figure 2.
Suivez ces directives pour l'insertion ou l'enlèvement d'un
embout :
■ Installation de l'embout : Insérez l'extrémité de la tige
de l'embout dans le mandrin.
■ Enlèvement de l'embout : Enlevez l'embout lorsque vous
avez terminé et remettez-le dans le berceau de
rangement.
MANDRIN
EMBOUT
Fig. 2
RÉGLAGE DU COUPLE (VISSEUSE)
Voir figure 3.
Suivez ces directives pour régler le couple :
■ Cherchez la flèche située sur le chapeau de réglage du
couple.
■ Pour augmenter le couple : Tournez le chapeau de
réglage du couple dans le sens antihoraire.
■ Pour diminuer le couple : Tournez le chapeau de réglage
du couple dans le sens horaire.
POUR AUGMENTER
LE COUPLE
19
22
16
RÉGLAGE DE L'ANGLE DE L'OUTIL
13
Voir figure 4.
Suivez ces directives pour régler l'angle de l'outil :
■ Appuyez sur le bouton de réglage de l'angle.
■ Déplacez la tête de l'outil vers le bas jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en place.
NOTE: Pour remettre l'outil dans sa position d'origine,
appuyez sur le bouton de réglage de l'angle et déplacez la
tête de l'outil vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche en
place.
POUR DIMINUER
LE COUPLE
Fig. 3
APPUYEZ
DÉPLACEZ
VERS LE BAS
13
16
19
22
Fig. 4
9
FONCTIONNEMENT
MONTAGE DU BERCEAU-CHARGEUR
Voir figure 5.
Suivez ces directives pour monter le berceau-chargeur :
■ Trouvez une prise de courant adéquate.
NOTE: Placez temporairement les outils dans le berceauchargeur pour vous assurer qu'ils n'interféreront pas avec
les objets avoisinants.
■ Placez le berceau-chargeur à l'endroit désiré.
■ Marquez les trous avec un crayon.
■ Retirez le berceau-chargeur.
■ Percez quatre avant-trous.
■ Positionnez le berceau-chargeur, alignez les trous du
berceau-chargeur avec les avant-trous.
■ Fixez le berceau-chargeur à l'aide des 4 vis fournies.
Fig. 5
RECHARGE DES OUTILS
Voir figure 6.
Suivez ces directives pour recharger les outils :
■ Placez la visseuse et la lampe torche dans le berceauchargeur, en alignant les pattes latérales.
■ Branchez le berceau-chargeur.
Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allument lorsque
le berceau-chargeur est correctement raccordé à
l'alimentation électrique. Ces diodes indiquent que les outils
sont en mode de recharge et resteront allumées jusqu'à ce
que le berceau-chargeur soit débranché.
Après une utilisation normale, il est nécessaire de recharger
les outils pendant 10 heures au minimum pour qu'ils soient
complètement rechargés. La durée de vie des batteries sera
prolongée si les outils sont enlevés après la recharge.
Ne placez pas le berceau-chargeur dans un endroit où il fait
très chaud ou très froid. Il fonctionne mieux à une température
normale de pièce d'habitation.
DEL
ROUGES
13
16
19
22
Fig. 6
ALLUMER ET ÉTEINDRE LA LAMPE
TORCHE
Voir figure 7.
Suivez ces directives pour allumer ou éteindre la lampe
torche :
■ Pour allumer la lampe torche : Appuyez une fois sur le
bouton.
■ Pour éteindre la lampe torche : Appuyez à nouveau
sur le bouton.
CHANGEMENT DU SENS DE ROTATION DE
LA VISSEUSE
Fig. 7
Voir figure 8.
Suivez ces directives pour changer le sens de rotation de la
visseuse :
■ Pour le vissage : Appuyez sur la flèche dirigée vers le
haut.
■ Pour le dévissage : Appuyez sur la flèche dirigée vers
le bas.
13
16
19
22
POUR
VISSER
10
POUR
DÉVISSER
Fig. 8
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
Pour l'entretien, n'utilisez que des pièces de rechange Ryobi identiques. L'usage d'autres pièces peut être dangereux,
causer des dommages au produit ou présenter un risque de blessure.
GÉNÉRALITÉS
REMPLACEMENT DE L'AMPOULE
Évitez d'utiliser des solvants lorsque vous nettoyez des
pièces en plastique. La plupart des plastiques peuvent être
endommagés par les divers types de solvants commerciaux.
Utilisez des chiffons propres pour enlever la saleté, la
poussière, l'huile, la graisse etc.
Voir figure 9.
Lorsque vous achetez une ampoule de rechange, demandez
la pièce numéro 7803001.
Suivez ces directives pour remplacer l'ampoule :
■ Enlevez le capuchon d'extrémité en le tournant dans le
sens antihoraire, puis en le retirant.
■ Tournez l'ampoule jusqu'à ce que l'encoche soit alignée
avec le tenon.
■ Enlevez l'ampoule usagée.
■ Insérez la nouvelle ampoule en alignant l'encoche et le
tenon.
■ Tournez l'ampoule d'un quart de tour.
■ Remettez le capuchon d'extrémité en alignant l'ampoule
avec le trou, en poussant sur le capuchon, puis en
tournant le capuchon dans le sens horaire.
AVERTISSEMENT:
Ne laissez jamais du liquide pour frein, de l'essence,
des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes,
etc. entrer en contact avec les pièces en plastique. Ils
contiennent des produits chimiques qui peuvent
endommager, affaiblir ou détruire le plastique.
EMBOUTS
Gardez les embouts propres. Enlevez toute forme
d'accumulation de saleté sur les embouts après chaque
utilisation. Remplacez les embouts qui sont émoussés.
Fig. 9
11
MANUEL DE L'UTILISATEUR
VISSEUSE/LAMPE TORCHE
HP36KF
• SERVICE
Maintenant que vous avez acheté cet outil, s'il vous fallait des pièces de rechange ou une
réparation, communiquez avec le centre de service après-vente agréé Ryobi le plus proche
de chez vous. N'oubliez pas de fournir les renseignements pertinents lors de votre appel ou
visite. Composez le 1-800-525-2579 pour obtenir les coordonnées du centre de service
après-vente agréé le plus proche de chez vous. Vous pouvez également consulter notre site
web à www.ryobitools.com pour obtenir une liste complète des centres de service aprèsvente agréés.
• N° DE MODÈLE ET N° DE SÉRIE
Le numéro de modèle de cet outil se trouve sur une plaque fixée au carter du moteur. Veuillez
inscrire le numéro de modèle et le numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous.
• COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE
LORSQUE VOUS COMMANDEZ DES PIÈCES DE RECHANGE, VEUILLEZ TOUJOURS
DONNER LES INFORMATIONS SUIVANTES.
•
NUMÉRO DE MODÈLE
•
NUMÉRO DE SÉRIE
HP36, FL36
RYOBI TECHNOLOGIES INC.
1428 Pearman Dairy Road
Anderson, SC 29625
Post Office Box 1207
Anderson, SC 29622
www.ryobitools.com
Téléphone: 1-800-525-2579
983000-066

Manuels associés