Manuel du propriétaire | Grundig SONOCLOCK 620 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Manuel du propriétaire | Grundig SONOCLOCK 620 Manuel utilisateur | Fixfr
1
ELECTRONIC CLOCK RADIO
SONOCLOCK 620
___________________________________________________________________
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
2
3
4
6
7
Sicherheit/Informationen
Auf einen Blick
Stromversorgung
Installation
9
11
13
114
Radio-Betrieb
Weck-Betrieb
Timer-Betrieb
Service
14
15
17
19
Safety/Information
Overview
Current supply
Installation
21
23
25
114
Radio mode
Alarm mode
Timer mode
Service
26
27
29
30
Sécurité/Informations
Vue d’ensemble
Alimentation en courant
Installation
32
34
36
114
Fonction radio
Fonction réveil
Fonction horloge
Service après-vente
37
38
40
41
Sicurezza/Informazioni
In breve
Alimentazione elettrica
Installazione
43
45
47
114
Funzionamento radio
Funzionamento sveglia
Funzionamento Timer
Servizio
48
49
51
52
Segurança/Informações
Vista geral
Alimentação de corrente
Instalação
54
56
58
114
Função rádio
Função despertar
Função timer
Assistência a clientes
59
60
62
63
Seguridad/Información
Vista general
Alimentación de corriente
Instalación
65
67
69
114
Modo radio
Modo despertador
Modo timer
Servicio
70
71
73
74
Veiligheid/informatie
In een oogopslag
Stroomtoevoer
Installeren
76
78
80
114
Radiofunctie
Alarmfunctie
Timer-mode
Service
81
82
84
85
Sikkerhed/informationer
Kort oversigt
Strømforsyning
Installation
87
89
91
114
Radiofunktion
Vækkefunktion
Timerfunktion
Service
92
93
95
96
Säkerhet/Information
En överblick
Strömförsörjning
Installation
98
100
102
114
Radioanvändning
Väckningsfunktionen
Timerfunktioner
Service
Turvatoimet/tietoja
Yleiskatsaus
Käyttövirta
Ohjelmointi
109
111
113
114
Radiokäyttö
Herätystoiminto
Ajastintoiminto
Service
103
104
106
107
FRANÇAIS
SECURITE, INFORMATIONS _______________
Sécurité
Nous vous conseillons de respecter les recommandations suivantes afin que
vous puissiez profiter longtemps de votre radio-réveil :
Cet appareil est conçu pour la lecture de signaux sonores.
Tout autre type d’utilisation est absolument exclu.
Tenez l’appareil à l’abri de l’humidité.
Lors de l’installation de votre appareil, tenez compte du fait que la plupart
des meubles sont vernis, peints ou recouverts de matière plastique et comportent donc en surface des additifs chimiques. Ces additifs peuvent entre
autres attaquer le matériau du support de l’appareil et laisser ainsi sur les
meubles des traces indélébiles ou difficiles à enlever.
Prière de ne pas utiliser de détergents, ceux-ci risquant d’endommager la
surface de l’appareil. Nettoyez l’appareil à l’aide d’une peau de chamois
propre et humide.
N’ouvrez surtout pas votre radio-réveil. La garantie du fabricant ne couvre
aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates.
La plaquette d’identification se trouve en dessous de l’appareil.
Informations
Cet appareil est antiparasité ainsi que le prescrivent les directives européennes en vigueur.
Ce produit est conforme aux directives européennes 89/336/CEE,
73/23/CEE et 93/68/CEE.
Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité VDE 0860 et donc à la
réglementationtion internationale de sécurité IEC 65.
Caractéristiques techniques
Alimentation en courant:
230 Volt, 50/60 Hz
Puissance de sortie:
DIN 45324, 10% THD 800 mW
Gamme d’ondes:
FM 87,5 ...108,0 MHz
Dimensions et poids
B x H x T 185 x 70 x 170 mm
Poids de l’appareil 0,7 kg env.
Protection de l’environnement
Nous avons réduit au maximum le matériel d’emballage de l’appareil.
Il se divise en deux parties: d’un côté la boîte en carton, de l’autre l’emballage plastique en polyéthylène.
Prière de respecter les consignes locales en matière d’élimination du matériel d’emballage.
Tous droits de modifications techniques et optiques réservés.
26
VUE D’ENSEMBLE ________________________________
MEM
TXT
ALARM 1
ALARM 2
+ TUNING –
5
4
MEM
T
ALA
R
ALARM 2
7
DI
6
S
PL
1
SL
AY
EEP
T R A F F I C/
WEC
TIME
TUNIN
G
AP
PT Y
2
10
8
1
3
TX
9
M
1... 5
6 ...10
N
TIME
ON /O
FF
SNO
1ZE
O
PTY
VOLUME
DISPLAY
Affichage
lumineux
SO
NO
CLO
CK
620
SNOOZE TRAFFIC/
WEC
ON/OFF
NAP
SLEEP
1... 5 et
6 ...10
Positions de fréquences, appuyez une seule fois pour les
positions 1 ... 5, appuyez deux fois pour les positions
6 ... 10.
Affichage
Indique diverses informations telles que nom et fréquence de l’émetteur, heure, jour, heure de réveil.
DISPLAY
Appareil allumé : fait passer l’affichage du nom de
l’émetteur (pour les émetteurs RDS) à sa fréquence et
à l’heure.
Appareil éteint : fait passer l’affichage de l’heure aux
horaires de réveil 1 et 2.
PTY
Une seule pression : indique le type de programme de
la fréquence radio sélectionnée.
Pressions successives : sélectionne le type de programme. Pour la recherche du type de programme, appuyez sur »+ « ou sur »– «.
TXT
Active/désactive le radiotext.
MEM
Mémorise lors du réglage manuel la fréquence radio
sélectionnée sur une position déterminée.
ALARM 1
ALARM 2
Sélection du type d’alarme désiré :
(e1 ou e2) = sonnerie de réveil, (¤ 1 ou ¤ 2) =
réveil par émission radio.
Afin de régler l’heure de réveil, tenez enfoncée la touche »ALARM 1« ou »ALARM 2« et réglez l’heure
de réveil en appuyant sur »+ « ou sur »– «.
FRANÇAIS
Affichage
27
VUE D’ENSEMBLE ____________________________________
NAP
En y appuyant une fois, vous activez l’horloge de rappel ;
si vous appuyez plus d’une fois, vous faites augmenter
à chaque pression la durée de fonctionnement de cette
horloge de 10 minutes (max. 120 minutes).
TRAFFIC/
WEC
Appareil allumé :
met le radioguidage en disponibilité.
Appareil éteint : neutralise la fonction réveil pour la
durée du week-end.
SLEEP
En y appuyant une fois, vous activez la fonction
d’arrêt programmé ;
si vous appuyez plus d’une fois, vous réduisez à chaque pression la durée de fonctionnement de 10 minutes (d’un max. de 90 minutes jusqu’à un min. de
10 minutes).
SNOOZE
Appareil allumé : interrompt la fonction réveil pendant
5 minutes environ.
Interrompt l’horloge de rappel et celle de l’arrêt programmé.
Appareil éteint : afin d’inscrire le jour de la semaine,
tenez enfoncée la touche »SNOOZE« et faites apparaître le jour en appuyant sur »+ « ou sur »– «.
Affichage
lumineux
Est allumé si l’horloge de rappel est activée ;
clignote pendant toute la durée de la fonction snooze.
+ TUNING – Programmation manuelle des fréquences radio ;
réglage de l’heure, du jour et des heures de réveil.
ON/OFF
Marche/Arrêt ;
stoppe la fonction réveil pour le reste de la journée ;
stoppe l’horloge de rappel.
TIME
Appareil allumé : active et désactive la fonction d’actualisation automatique de l’heure.
Appareil éteint : afin de régler l’heure, tenez enfoncée
la touche »TIME« et réglez l’heure en appuyant sur
»+ « ou sur »– «.
VOLUME
Réglage du volume.
U
Prise femelle pour casque pour le raccordement d’un
casque à fiche jack (ø 3,5 mm).
Le haut-parleur de l’appareil est désactivé.
Face arrière de l’appareil
Ü
Raccordement secteur.
Antenne-câble.
Face inférieure de l’appareil
RESET
Rétablit les réglages effectués à la fabrication.
Boîtier pour piles de secours.
28
ALIMENTATION EN COURANT _________
Branchement secteur de l’appareil
A noter :
Vérifiez que la tension secteur corresponde bien à la tension indiquée
sur la plaquette d’identification (en dessous de l’appareil).
Si ce n’est pas le cas, veuillez contacter votre concessionnaire.
1
Enfoncez la fiche de branchement dans votre prise secteur (230 V~,
50/60 Hz).
Attention :
L’appareil n’est débranché que si vous retirez la fiche de la prise secteur.
Mise en place des piles de secours
En cas de panne de courant, les piles de secours mettent en mémoire l’heure, l’heure de réveil ainsi que les fréquences programmées.
Vous ne pouvez cependant activer ni la fonction radio ni la fonction réveil ;
l’afficheur reste éteint.
1
Afin d’ouvrir le boîtier, déplacez-en le couvercle en appuyant à l’endroit indiqué.
2
Placez deux piles (de type micro, par ex. UM4, R 03, 2x1,5V) dans le
logement prévu à cet effet en tenant compte des pôles indiqués.
A noter :
Nous vous conseillons de changer les piles au bout d’un an environ.
Veillez à retirer les piles si elles sont usagées ou si vous débranchez
l’appareil pour un laps de temps prolongé.
Nous n’endossons aucune responsabilité en cas de dégâts occasionnés
par des piles vides laissées dans l’appareil.
Remarque relative à l’environnement :
Ne jetez pas les piles, même si elles ne contiennent pas de métaux
lourds, dans les ordures ménagères. Dans le cadre de la lutte anti-pollution, veillez à ce que les piles usagées soient traitées comme il se doit,
par exemple dans une déchetterie. Renseignez-vous quant à la réglementation en vigueur dans votre pays.
En cas de défaillance du système électronique de votre appareil (par exemple en raison de charges statiques de la moquette ou en cas d’orage), vous
pouvez le réinitialiser et rétablir ainsi les réglages de fabrication.
1
Appuyez sur la touche »RESET« (sur le socle de l’appareil) à l’aide
d’un objet pointu – par ex. d’un trombone déplié.
– L’heure, le jour, les heures de réveil et les programmations de fréquences sont alors effacés.
FRANÇAIS
RESET
Réinitialisation
29
INSTALLATION _____________________________________
Réglages automatiques
A noter :
Pour stopper les réglages automatiques, appuyez sur la touche
»MEM«.
1
se aRC H I N
´
FM
q
EON
f
MEMORY
HE L L O ²WE
e1¤ 1 e2¤ 2 PTY TEXT
Une fois votre radio-réveil branché sur secteur, l’inscription »SEARCHING FM PLEASE WAIT« se met à défiler sur l’afficheur.
– Votre appareil recherche automatiqument les émetteurs existant sur
cette bande de fréquence.
– Les fréquences radio sont automatiquement mémorisées.
– L’appareil mémorise l’émetteur en gardant le nom de celui-ci, à condition qu’il s’agisse d’une station émettant des informations RDS.
– Une fois terminé le réglage automatique, une inscription défile sur
l’afficheur et l’icone » « clignote. Les émissions radio ne sont pas en
position audition.
´
WEC
2
L’appareil recherche un émetteur RDS qui émet l’indication d’heure
RDS. Dès qu’il en a trouvé un, il saisit l’heure actuelle. Ce processus
peut durer quelques minutes.
– Affichage : » «.
´
3
Allumez l’appareil en appuyant sur »ON/OFF«.
Réglages manuels
Si votre appareil n’est pas en mesure d’effectuer automatiquement les
réglages d’émetteurs et d’heure, par exemple parce que la puissance de
réception est trop faible, vous pouvez les effectuer aussi manuellement.
Réglage des fréquences radio
´
FM
Vous disposez de 10 positions de fréquences programmables.
87.50
´
FM
´
Lancez la recherche d’émetteurs grâce à une pression prolongée de la
touche »+ « ou »– « (TUNING).
– La recherche s’arrête dès qu’une fréquence radio dont la réception est
suffisamment puissante a été repérée.
– La fréquence de l’émetteur peut également être repérée pas à pas
(50 kHz) grâce à de brèves pressions de la touche »+ « ou »– «
(TUNING).
– Si la station diffuse des informations RDS, l’icone »f« apparaît sur l’afficheur, suivie du nom de l’émetteur au lieu de sa fréquence.
3
Mettez en mémoire la fréquence sélectionnée en appuyant sur »MEM«
(sur l’afficheur, »MEMORY« clignote), puis choisissez dans les 8 secondes qui suivent la position à lui attribuer en appuyant sur »1 ... 10 «
avant de confirmer en appuyant sur »MEM«.
– Appuyez une seule fois sur »1 ... 10 « pour les positions 1 ... 5,
appuyez deux fois pour les positions 6 ... 10.
– Affichage : la fréquence et la position correspondante sélectionnée.
Peu après, le nom de l’émetteur pour les émetteurs RDS. L’affichage
f
f
MEMORY
88.90
´
30
2
BAYER N I
FM
FM
Allumez l’appareil en appuyant sur »ON/OFF«.
88.90
´
FM
1
f
88.90
MEMORY
I
INSTALLATION________________________________________
4
Afin de programmer d’autres fréquences, répétez la marche à suivre cidessus à partir du point 2.
A noter :
Si au bout de 8 secondes vous n’avez pas sélectionné de position, l’appareil interrompt le réglage en cours. Recommencez en suivant les
instructions à partir du point 3.
Réglage de l’heure
A noter :
Si l’heure n’a pas été automatiquement réglée, sélectionnez une autre
position à fréquence RDS en appuyant sur »1 ... 10 «, l’icone » « clignote.
´
Si une indication d’heure RDS a été détectée, l’affichage de l’icone
» « est éclairé.
´
Si votre appareil ne peut saisir l’heure automatiquement, vous pouvez
l’inscrire manuellement.
9: 00 M O
1
Eteignez l’appareil en appuyant sur »ON/OFF«.
2
Appuyez sur »TIME« et tenez la touche enfoncée.
3
Réglez l’heure en appuyant sur »+ « ou sur »– « (TUNING).
– Si vous tenez enfoncée la touche»+ « ou »– « (TUNING), vous pouvez régler l’heure plus rapidement.
9: 3 0 M O
Réglage du jour
9: 3 0 F R
1
Eteignez l’appareil en appuyant sur »ON/OFF«.
2
Appuyez sur »SNOOZE« et tenez la touche enfoncée.
3
Réglez le jour en appuyant sur »+ « ou sur »– « (TUNING).
Activer et désactiver
la fonction d’actualisation automatique
L’actualisation automatique de l’heure et du jour peut être désactivée et
réactivée.
1
Allumez l’appareil en appuyant sur »ON/OFF«.
2
Appuyez sur »TIME«.
– L’affichage de l’icone » « s’éteint, la fonction d’actualisation est
désactivée.
3
Appuyez à nouveau sur »TIME«.
– L’icone » « clignote. A la prochaine indication d’heure RDS, l’heure
et le jour seront actualisés.
´
´
FRANÇAIS
9: 3 0 M O
31
FONCTION RADIO ______________________________
A noter :
L’afficheur de votre appareil reste allumé durant environ 10 secondes
après chaque usage des touches.
Réception radiophonique
Quand votre appareil est éteint, il apparaît sur l’afficheur jour et heure.
´
FM
f
Allumez l’appareil en appuyant sur »ON/OFF«.
– Sur l’afficheur apparaissent » FM« et la fréquence ou le nom de
l’émetteur, puis peu après l’heure et le jour.
– C’est la position de fréquence sélectionnée en dernier lieu qui est
enclenchée automatiquement.
2
Sélectionnez la position de fréquence de votre choix en appuyant sur
»1 ... 10 «.
– Appuyez une seule fois sur »1 ... 10 « pour les positions 1 ... 5,
appuyez deux fois pour les positions 6 ... 10.
3
Eteignez l’appareil en appuyant sur »ON/OFF«.
– Sur l’afficheur apparaît l’inscription »GOOD BYE«, et peu après
l’heure et le jour.
BAYER N 3
´
FM
1
f
BAYER N 4
GOOD BY E
Réglage du volume
1
Réglez le volume à l’aide de » VOLUME «.
Faire appel aux informations
L’afficheur de votre appareil vous informe de l’heure et du jour de la semaine ou du nom/de la fréquence de l’émetteur.
1
Faites appel aux renseignements de votre choix en appuyant sur
» DISPLAY«.
Fonctions supplémentaires avec fréquences RDS
Informations routières RDS
De nombreux émetteurs RDS en gamme à THF (FM) diffusent des informations sur le trafic routier.
´
FM
´
FM
32
1
Sélectionnez l’émetteur RDS de votre choix en appuyant sur »1 ... 10 «.
– Affichage : »f« et le nom de l’émetteur.
q
2
Activez les informations routières en appuyant sur »TRAFFIC/WEC«.
– Si l’émetteur RDS sélectionné dispose d’informations routières, l’icone
»q« apparaît sur l’afficheur ; dans le cas contraire, il retentit un
signal sonore.
– Si la station émet les informations routières, mettez le volume à forte
puissance.
– Si la fréquence sélectionnée n’émet pas d’informations routières mais
si une autre fréquence de la même station les émet, l’appareil changera de position de fréquence pour la durée de l’annonce des informations routières avant de revenir ensuite à la fréquence précédente.
3
Mettez fin à cette fonction en appuyant sur »TRAFFIC/WEC«.
– Les icones »q« et »EON« s’éteignent.
f
ANT ENNE
´
FM
f
ANT ENNE
q
EON
f
ANT ENNE
FONCTION RADIO ___________________________________
Radiotext
Certains émetteurs RDS diffusent l’information «radiotext». Il s’agit là d’informations supplémentaires sur l’émetteur et ses émissions.
´
f
FM
BAYER N 3
1
Sélectionnez la position de fréquence d’un émetteur RDS en appuyant
sur »1 ... 10 «.
– Sur l’afficheur apparaissent l’icone »f« et le nom de l’émetteur.
´
2
FM
RAD I O T E
Activez la fonction «radiotext» en appuyant sur »TXT«.
– Si l’émetteur RDS sélectionné dispose de la fonction «radiotext», l’icone »TEXT« apparaît sur l’afficheur et le «radiotext» défile sur l’afficheur.
f
TEXT
A noter :
Vous pouvez faire accélérer la vitesse de passage du texte en tenant
enfoncée la touche »TXT«.
´
FM
Si l’émetteur que vous avez sélectionné ne diffuse pas de «radiotext», il
apparaît sur l’afficheur »NO TEXT«, suivi de la fréquence de l’émetteur.
f
no t e xt
TEXT
3
Mettez fin à cette fonction en appuyant sur »TXT«.
– L’affichage »TEXT« s’éteint.
Identification du type de programme PTY
RDS offre la possibilité de sélectionner un émetteur en fonction de son type
de programme. Il existe 16 types de programme.
´
FM
f
BAYER N 3
1
Sélectionnez l’émetteur RDS de votre choix en appuyant sur »1 ... 10 «.
– Affichage : »f« et le nom de l’émetteur.
´
2
Activez le type de programme en appuyant sur »PTY«.
– Affichage : »PTY« et le type de programme de la fréquence radio
sélectionnée.
3
Sélectionnez le type de programme par pressions successives de la touche »PTY« jusqu’à ce que le type de programme de votre choix apparaisse sur l’afficheur.
4
Pour la recherche du programme, vous avez 5 secondes pour appuyer
sur »+ « ou sur »– « (TUNING).
– L’appareil recherche un émetteur qui dispose du type de programme
choisi.
FM
f
pop
PTY
´
FM
f
Roc k
PTY
´
FM
f
none
PTY
´
FM
f
no pt y
Affichage du type de programme de l’émetteur sélectionné
1
Appuyez sur »PTY«.
– Affichage : le type de programme de l’émetteur ou bien »NONE« si
l’émetteur n’émet pas en ce momment sa caractérisation.
– Affichage : »NO PTY« si l’émetteur n’émet jamais de caractérisation.
FRANÇAIS
A noter :
Vous pouvez stopper la recherche en appuyant sur »+ « ou sur »– «
(TUNING).
PTY
33
FONCTION REVEIL_______________________________
Réglage du type d’alarme et de l’heure de réveil
Vous pouvez indiquer deux horaires différents de réveil et vous avez le
choix entre deux types de signal.
Réglage de l’heure de réveil
´
1
Indiquez la première heure de réveil en appuyant sur »ALARM 1« et
en tenant la touche enfoncée.
– Affichage : l’heure de réveil programmée »A 1«.
2
Inscrivez l’heure de réveil de votre choix en appuyant sur »+ « ou sur
»– « (TUNING).
3
Lâchez la touche »ALARM 1«.
6: 00 a i
´
6: 3 0 a i
A noter :
Répétez cette marche à suivre pour le deuxième horaire »ALARM 2«.
Réveil par émission radio
´
FM
f
1
Allumez l’appareil en appuyant sur »ON/OFF«.
2
Sélectionnez la position de fréquence de votre choix en appuyant sur
»1 ... 10 «, réglez le volume comme vous le souhaitez grâce à
»VOLUME«.
3
Eteignez l’appareil en appuyant sur »ON/OFF«.
4
Activez la première heure de réveil par pressions successives de la touche »ALARM 1« jusqu’à ce que »¤ 1« apparaisse à l’affichage.
– L’appareil se met en marche à l’heure H de l’horaire 1 de réveil et s’éteint au bout de 90 minutes.
– L’affichage »¤ 1« clignote pendant toute la durée du réveil.
BAYER N 3
´
6: 3 0 a i
¤1
A noter :
Répétez cette marche à suivre pour le deuxième horaire »ALARM 2«.
Réveil par sonnerie
Votre appareil est équipé d’une sonnerie dynamique, ce qui signifie que le
volume du signal sonore s’amplifie progressivement.
´
e1
6: 3 0 a i
1
Eteignez l’appareil en appuyant sur »ON/OFF«.
2
Activez la première heure de réveil par pressions successives de la touche »ALARM 1« jusqu’à ce que »e1« apparaisse sur l’afficheur.
– L’appareil se met en marche à l’heure H de l’horaire 1 de réveil et la
sonnerie augmente progressivement de volume. La sonnerie s’éteint
au bout de 90 minutes maximum.
– L’affichage »e1« clignote pendant toute la durée du réveil.
A noter :
Répétez cette marche à suivre pour le deuxième horaire »ALARM 2«.
L’horaire 1 et l’horaire 2 de réveil disposent de sonneries différentes.
34
FONCTION REVEIL ___________________________________
Contrôle de l’heure de réveil
Vous pouvez vérifier les deux horaires de réveil sans neutraliser la fonction
réveil.
6: 3 0 a i
1
Eteignez l’appareil en appuyant sur »ON/OFF«.
2
Appuyez une fois sur »DISPLAY«.
– Affichage : type d’alarme, heure de réveil 1 et »A 1«.
3
Appuyez une seconde fois sur »DISPLAY«.
– Affichage : type d’alarme, heure de réveil 2 et »A 2«.
¤1
´
6: 3 0 a 2
e2
Interruption et répétition de la fonction réveil
Vous pouvez, quel que soit le type d’alarme sélectionné, interrompre la fonction réveil. Au bout de 5 minutes, votre appareil vous réveille à nouveau.
1
Interrompez la fonction réveil en appuyant sur »SNOOZE«.
– L’icone »¤ 1« ou »e1« clignote, l’affichage lumineux de la touche
»SNOOZE« clignote en vert.
A noter :
La fonction réveil peut être interrompue à volonté tout au long des
90 minutes de fonctionnement.
Stopper la fonction réveil pour la journée
1
Mettez fin à la fonction réveil en appuyant sur »ON/OFF«.
– La fonction réveil est désactivée pour la journée, l’appareil vous
réveillera le lendemain à la même heure.
Neutraliser la fonction réveil pour le week-end
Vous pouvez désactiver la fonction réveil pour le week-end. Les horaires de
réveil programmés restent en mémoire.
9: 3 0 F R
1
Eteignez l’appareil en appuyant sur »ON/OFF«.
2
Désactivez la fonction réveil en appuyant sur »TRAFFIC/WEC«.
– Affichage : »WEC«.
3
Réactivez la fonction réveil en appuyant sur »TRAFFIC/WEC«.
– Affichage : l’affichage »WEC« s’éteint.
WEC
Désactiver la fonction réveil
1
Appuyez sur »ALARM 1« ou sur »ALARM 2« à plusieurs reprises
jusqu’à ce que l’affichage »¤ 1« ou »e1« s’éteigne.
– La fonction réveil est désactivée mais les horaires de réveil programmés restent en mémoire.
A noter :
Vous pouvez réactiver la fonction réveil en appuyant sur »ALARM 1«
ou sur »ALARM 2«.
FRANÇAIS
´
35
FONCTION HORLOGE ________________________
f
FM
sl e e p ²9 0
f
FM
sl e e p ²3 0
Réglage de l’horloge d’arrêt programmé
(s’endormir en musique)
1
Activez cette fonction en appuyant sur »SLEEP«.
– Affichage : »SLEEP 90« (durée maximum) et l’icone »
2
Inscrivez l’heure d’arrêt en appuyant sur »SLEEP« (d’un max. de
90 minutes jusqu’à un min. de 10 minutes en bonds de 10 minutes chacun).
– L’appareil s’éteint une fois écoulé le laps de temps programmé.
² «.
A noter :
Vous pouvez mettre fin à tout instant à la fonction d’arrêt programmé
en appuyant sur »SNOOZE«.
Fonction horloge de rappel
Vous pouvez programmer la fonction rappel de votre appareil qui fait
retentir un signal sonore.
nap
i0
nap
60
1
Activez cette fonction en appuyant sur »NAP«.
– Affichage : »NAP 10« (durée programmable min.).
2
Inscrivez l’heure de rappel en appuyant sur »NAP« (d’un min. de
10 minutes jusqu’à un max. de 120 minutes en bonds de 10 minutes
chacun).
– Il apparaît en vert l’affichage lumineux de la touche »SNOOZE«.
– Le signal sonore retentit une fois écoulé le laps de temps programmé
(90 minutes max.)
A noter :
Il est possible de faire appel à la durée restante en appuyant sur
»NAP«.
Vous pous pouvez mettre fin à tout instant à la fonction rappel en
appuyant sur »SNOOZE«.
3
36
Désactivez le signal sonore en appuyant sur »ON/OFF«.
SERVICE ____________________________________________
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Grundig Kundenberatungszentrum
Montags bis Freitags
von 8.00 bis 19.00 Uhr
Deutschland:
0180 / 530 21 22*
Österreich:
0800 / 700 600*
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags
stets von 8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung.
Haben Sie Fragen zur Umweltverträglichkeit unserer
Geräte, wenden Sie sich an die GRUNDIG
Öko-Technologie, Fax: 0911/703-9213.
*gebührenpflichtig
GRUNDIG Europa
GRUNDIG
Kundendienst Nord
Kolumbusstraße 14
D-22113 Hamburg
+49/40-7 33 31-0
GRUNDIG
Kundendienst West
Horbeller Straße 19
D-50858 Köln
+49/22 34-95 81-2 51
GRUNDIG
Kundendienst Mitte
Dudenstraße 45-53
D-68167 Mannheim
+49/6 21-33-76-70
GRUNDIG
Kundendienst Süd
Beuthener Straße 65
D-90471 Nürnberg
+49/9 11-7 03-0
GRUNDIG
Kundendienst Ost
Wittestraße 30e
D-13509 Berlin
+49/30-4 38 03-21
GRUNDIG BELUX N.V.
Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00
GRUNDIG SCHWEIZ AG
Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11
GRUNDIG OY
Luoteisrinne 5
SF-02271 Espoo
+3 58/9-8 04 39 00
GRUNDIG UK LTD.
Elstree Way, Borehamwood,
Herts, WD6 1RX
GB Großbritannien/
Great Britain
+44/1 81-3 24 94 00
GRUNDIG PORTUGUESA
Comércio de Artigos
Electrónicos, Lda.
Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada,
Lisboa
+3 51/1-4 19 75 70
GRUNDIG SVENSKA AB
Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104 Solna
+46/8-6 29 85 30
Technical Service
Unit 35, Woodside Park,
Wood Street
Rugby, Warwickshire, CV21 2NP
Großbritannien/
Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88
GRUNDIG IRELAND LTD.
2 Waverley Office Park,
Old Naas Road
EIR Dublin 12
+3 53/1-4 50 97 17
GRUNDIG FRANCE S.A.
5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil
Malmaison Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG ESPAÑA S.A.
Solsonés, 2 planta baja B3
Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820 El Prat De
Llobregat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00
GRUNDIG NORGE A.S.
Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401 Ski
+47/64 87 82 00
GRUNDIG DANMARK A/S
Lejrvej 19
DK-3500 Værløse
+45/44 48 68 22
GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O.
Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70
GRUNDIG AUSTRIA
Ges.m.b.H.
Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70
GRUNDIG NEDERLAND B.V.
Gebouw Amstelveste
Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 68
GRUNDIG ITALIANA S.P.A.
Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11
Grundig AG
• Kurgartenstraße 37 • D-90762 Fürth • http://www.grundig.de • http://www.grundig.com
72010-761.4000

Manuels associés