- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils sans fil
- Sauteuses sans fil
- Rikon Power Tools
- 25-010H
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
32
25-010H Rabotage / Dégauchisseuse D’établi 10'' Avec Tête de Coupe Hélicoïdale Manuel de l'opérateur Enregistrez le numéro de série et la date d'achat dans votre manuel pour une référence future. Numéro de série: Date d’achat: Pour obtenir des questions de soutien technique ou de pièces, envoyez un courriel techsupport@rikontools.com ou appelez sans frais au (877)884-5167 25-010HM3 www.rikontools.com 40018 TABLE DE CONTENU Spécifications....................................................................................................................... 2 Instructions de sécurité ................................................................................................ 3 à 6 Apprendre à connaître votre machine .................................................................................. 7 Contenu du paquet ....................................................................................................... 7 à 8 Installation ........................................................................................................................... 8 Assemblée .................................................................................................................... 9 - 11 Ajustements ............................................................................................................... 11 à 17 Opération ................................................................................................................... 18 à 20 Entretien ............................................................................................................................ 21 Diagramme d'électricité et de câblage ........................................................................ 5 et 21 Dépannage ................................................................................................................ 22 à 23 Parties Diagrammes et listes de pièces .................................................................... 24 à 29 Accessoires ....................................................................................................................... 30 Notes ................................................................................................................................. 30 Garantie ............................................................................................................................. 31 SPÉCIFICATIONS Modèle No. ....................................................................................................................................................25-010H Moteur Chevaux ....................................................................................................................................................... 1-1/2 HP Ampères .............................................................................................................................................................. 16/8 Volts ................................................................................................................................................ 110/220V, 60 Hz Tr / min .............................................................................................................................................................. 3,400 Fraise Vitesse .............................................................................................................................................................. 4,800 Nombre de couteaux/inserts ........................................................................... insert end carbure (quatre côtés) - 44 Coupes par minute .......................................................................................................................................... 19,200 Diamètre.........................................................................................................................................................2-1/2 po Clôture Taille........................................................................................................................................... 4-1/4 po * 24-1/4 po S’incline ........................................................................................................................................................... 00 - 450 Arrêts positifs ...................................................................................................................... 900, 450 droite et gauche Rabotage Largeur maximale de coupe .............................................................................................................................. 10 po Hauteur maximale de coupe ................................................................................................................................ 6 po Taux d'alimentation en bois ................................................................................................................... 24.6 SF/MIN Taille de la table ........................................................................................................................ 10-1/4 po * 15-3/4 po Dégauchisseuse Largeur maximale de coupe .............................................................................................................................. 10 po Profondeur maximale de coupe ........................................................................................................................ 1/8 po Profondeur ........................................................................................................................................................ 1/2 po Taille de la table ................................................................................................................................11po * 40-1/2 po Globale Hauteur ............................................................................................................................................................. 37 po Largeur .........................................................................................................................................................40-1/2 po Profondeur .......................................................................................................................................................... N/A Taille de base ...................................................................................................................................22-1/2 po * 22 po Poids net ........................................................................................................................................................ 147 lbs. Poids d'expédition .......................................................................................................................................... 166 lbs. Carton d'expédition ................................................................................................ 28-1/4 po * 22-1/4 po * 22-1/2 po Garantie .......................................................................................................................................................5 années REMARQUE: Les spécifications, les photographies, les dessins et les informations contenues dans ce manuel représentent le modèle actuel lors de la préparation du manuel. Des changements et des améliorations peuvent être apportés à tout moment, sans obligation de la part de Rikon Power Tools, Inc. de modifier les unités déjà livrées. Des précautions raisonnables ont été prises pour s'assurer que l'information contenue dans ce manuel est correcte, pour vous fournir les lignes directrices pour la sécurité, l'assemblage et le fonctionnement appropriés de cette machine. 2 SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANT! La sécurité est la considération la plus importante dans le fonctionnement de cet équipement. Les instructions suivantes doivent être suivies en tout temps. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Cet outil a été conçu pour certaines applications. Nous recommandons fortement que cet outil ne soit pas modifié et / ou utilisé pour toute autre application que celle pour laquelle il a été conçu. Si vous avez des questions sur son application, n’utilisez pas cet outil avant de nous avoir contacté et que nous vous avons conseillé. SYMBOLES DE SÉCURITÉ SYMBOLE D'ALERTE DE SÉCURITÉ: Indique DANGER, AVERTISSEMENT ou MISE EN GARDE. Ce symbole peut être utilisé en conjonction avec d'autres symboles ou pictogrammes. Indique une situation dangereuse imminente, qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. REMARQUER: Illustré sans alerte de sécurité Le symbole indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. SÉCURITÉ GÉNÉRALE 4. ÉVITER UN ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL DANGEREUX. N'UTILISEZ PAS d'outils électriques dans un environnement humide et ne les exposez pas à la pluie. CONNAISSEZ VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement le manuel du propriétaire. Apprenez les applications de l'outil, ses capacités de travail et ses dangers potentiels spécifiques. 5. NE PAS utiliser d'outils électriques en présence de liquides ou de gaz inflammables. AVANT D'UTILISER VOTRE MACHINE 6. TOUJOURS garder la zone de travail propre, bien éclairée, et organisée. NE PAS travailler dans un environnement avec des surfaces de plancher qui sont glissantes de débris, de graisse et de cire. Pour éviter des blessures graves et des dommages à l'outil, lisez et suivez toutes les instructions de sécurité et d'exploitation avant d'utiliser la machine. 1. Une partie de la poussière créée par l'utilisation d'outils électriques contient des produits chimiques connus de l'État de Californie pour causer le cancer, malformations congénitales, ou d'autres dommages à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques: • Plomb à partir de peintures à base de plomb. • Silice cristalline de briques, ciment, et d'autres • Produits de maçonnerie. • Arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement. Votre risque lié à ces expositions varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques: travaillez dans une zone bien aérée et travaillez avec des équipements de sécurité approuvés, tels que les masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques. 7. ÉLOIGNEZ LES VISITEURS ET LES ENFANTS. NE PAS permettre aux gens d'être dans la zone de travail immédiate, en particulier lorsque l'outil électrique fonctionne. 8. NE PAS FORCER L'OUTIL pour effectuer une opération pour laquelle il n'a pas été conçu. Il fera un travail plus sûr et de meilleure qualité en effectuant seulement des opérations pour lesquelles l'outil était destiné. 9. PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. NE PAS porter de vêtements amples, de gants, de cravates ou de bijoux. Ces articles peuvent être pris dans la machine pendant les opérations et tirer l'opérateur dans les pièces mobiles. L'utilisateur doit porter une couverture protectrice sur ses cheveux, si les cheveux sont longs, pour l'empêcher de contacter les pièces mobiles. 2. LIRE l'ensemble du manuel du propriétaire. EN SAVOIR comment utiliser l'outil pour ses applications prévues. 10. ENFANT DANS LA ZONE DE L'ATELIER en retirant les clés de l'interrupteur, en débranchant les outils des prises électriques et en utilisant des cadenas. 3. MISE À LA TERRE TOUS LES OUTILS. Si l'outil est fourni avec un bouchon à 3 dents, il doit être branché à un réceptacle électrique à 3 contacts. La 3ème dent est utilisée pour la mise à la terre de l'outil et fournir une protection contre les chocs électriques accidentels. NE PAS supprimer la 3ème dent. Voir Instructions de mise à la terre sur les pages suivantes. 11. TOUJOURS DÉBRANCHER L’OUTIL DU RÉCEPTACLE ÉLECTRIQUE lors de réglages, de changements de pièces ou de travaux de maintenance. 3 SÉCURITÉ INSTRUCTIONS 12. MAINTENIR LES PROTECTEURS EN PLACE ET EN ÉTAT DE MARCHE. 25. TOUJOURS PORTER UN MASQUE ANTI-POUSSIERE POUR EMPECHER D'INHALER LES POUSSIERES DANGEREUSES OU LES PARTICULES AERIENNES, y compris la poussière de bois, la poussière de silice cristalline et la poussière d'amiante. Éloigner les particules du visage et du corps. Toujours utiliser l'outil dans un endroit bien ventilé et assurer un dépoussiérage adéquat. Utilisez le système de dépoussiérage autant que possible. L'exposition à la poussière peut causer des lésions respiratoires graves et permanentes ou d'autres lésions, notamment une silicose (une maladie pulmonaire grave), un cancer et la mort. Évitez de respirer la poussière et évitez tout contact prolongé avec la poussière. Permettre à la poussière de pénétrer dans la bouche ou les yeux ou de se déposer sur la peau peut favoriser l'absorption de substances nocives. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH / OSHA, bien ajustée et adaptée à la poussière, et lavez les zones exposées à l'eau et au savon. 13. ÉVITEZ LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Assurezvous que le commutateur d'alimentation est en position ‘‘ÉTEINT’’ avant de brancher le cordon d'alimentation au réceptacle électrique. 14. ENLEVER TOUS LES OUTILS DE MAINTENANCE de la zone immédiate avant de tourner "ON" la machine. 15. UTILISEZ UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. L'utilisation d'accessoires incorrects ou inappropriés pourrait causer des blessures graves à l'opérateur et endommager l'outil. En cas de doute, consultez le manuel d'instructions qui vient avec cet accessoire particulier. 16. NE JAMAIS LAISSER UN OUTIL FONCTIONNANT SANS SURVEILLANCE. Tournez le commutateur d'alimentation en position "EN CONGÉ". NE PAS laisser l'outil jusqu'à ce qu'il soit complètement arrêté. UTILISEZ UN CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉ EN BON ÉTAT. Lorsque vous utilisez une rallonge, veillez à en utiliser une suffisamment lourde pour supporter le courant que votre produit consommera. Le tableau de la page suivante indique la taille à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez la prochaine jauge plus lourde. Plus le numéro de calibre est petit, plus le diamètre de la rallonge est large. En cas de doute sur la taille appropriée d'une rallonge, utilisez une rallonge plus courte et plus épaisse. Un cordon de taille insuffisante provoquera une chute de tension, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. 26. 17. NE PAS TENIR SUR UN OUTIL. Des blessures graves pourraient surprendre si l'outil bascule ou si vous communiquez accidentellement avec l'outil. 18. NE PAS stocker quoi que ce soit au-dessus ou près de l’outil où n'importe qui pourrait essayer de se tenir sur l'outil pour l'atteindre. 19. MAINTENEZ VOTRE ÉQUILIBRE. NE VOUS étendez PAS UTILISEZ UNIQUEMENT UN CÂBLE D'EXTENSION À 3 FILS DOTÉ D'UNE FICHE DE MISE À LA TERRE À 3 BROCHES ET D'UN RÉCIPIENT À 3 PÔLES QUI ACCEPTE LA FICHE DE L'OUTIL. 20. MAINTENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Gardez toujours les outils propres et en bon état de fonctionnement. Gardez toutes les lames et les bits d'outil pointus, habillez les roues de meulage et changez d'autres accessoires abrasifs lorsqu'ils sont portés. 27. INFORMATION ADDITIONNELLE concernant le bon fonctionnement de ce produit est disponible auprès de: sur l'outil. Portez des chaussures à sole en caoutchouc résistantes à l'huile. Gardez le plancher à l'écart des débris, de la graisse et de la cire. 21. À CHAQUE FOIS, VÉRIFIEZ S'IL Y A DES PIÈCES ENDOMMAGÉES AVANT D'UTILISER L'OUTIL. Vérifiez soigneusement tous les gardes pour s'assurer qu'ils fonctionnent correctement, ne sont pas âgés de barrage, et exécutent leurs fonctions prévues. Vérifiez l'alignement, la liaison ou la rupture des pièces mobiles. Un garde ou une autre pièce endommagée doit être immédiatement réparé ou remplacé. 22. NE PAS UTILISER L’OUTIL LORSQUE VOUS ÊTES • Power Tool Institute 1300, avenue Summer Cleveland, OH 44115-2851 www.powertoolinstitute.org • Conseil national de sécurité 1121 Spring Lake Drive Ithaca, IL 60143-3201 www.nsc.org • American National Standards Institute 25 West 43rd Street, 4e étage New York, NY 10036 www.ansi.org FATIGUÉ OU SOUS L'INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU D’ALCOOL. • ANSI 01.1 Exigences de sécurité pour les machines à bois et les La réglementation du département du Travail des États-Unis www.osha.gov 28. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour instruire les autres. 23. SÉCURISER TOUT LE TRAVAIL. Utilisez des pinces ou des gabarits pour fixer la pièce de travail. C'est plus sûr que d'essayer de tenir la pièce de travail avec vos mains. 24. RESTEZ EN ALERTE, VEILLEZ À CE QUE VOUS FAITES ET UTILISEZ LE SENS COMMUN LORSQUE VOUS UTILISEZ UN OUTIL ÉLECTROPORTATIF. Un moment d'inattention pendant l'utilisation des outils électriques peut entraîner des blessures graves. 4 SÉCURITÉ INSTRUCTIONS SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE CORDONS D'EXTENSION L'UTILISATION D'UN CORDON D'EXTENSION AVEC CETTE MACHINE N'EST PAS RECOMMANDÉE. Pour une alimentation et une sécurité optimale, branchez l’appareil directement à une prise électrique dédiée et mise à la terre, située dans le prolongement du cordon fourni avec l’appareil. CET OUTIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE LORS DE SON UTILISATION POUR PROTÉGER L'OPÉRATEUR DES ÉLECTROCUTIONS. EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT OU DE PANNE, La mise à la terre der la voie de la moindre résistance pour le courant électrique et réduit le risque de choc électrique. Cet outil est équipé d'un cordon électrique doté d'un conducteur de mise à la terre et nécessite une prise de mise à la terre (non incluse). La prise DOIT être branchée à un réceptacle électrique correspondant qui est correctement installé et mis à la terre conformément à TOUS les codes et ordonnances locaux. Si une rallonge doit être utilisée, elle ne devrait être utilisée que pour un fonctionnement limité de la machine. La rallonge doit être aussi court que possible en longueur, et avoir une taille de jauge minimale de 14AWG. Vérifiez les rallonges avant chaque utilisation. Si endommagé remplacer immédiatement. N'utilisez jamais un outil dont le cordon est endommagé, car toucher la zone endommagée pourrait provoquer un choc électrique et causer des blessures graves. NE MODIFIEZ AUCUNE PRISE. S'il ne s'adapte pas au réceptacle électrique, faites installer le réceptacle électrique approprié par un électricien qualifié. CONNEXION ELECTRIQUE INCORRECTE de là le conducteur de mise à la terre d'équipement peut avoir comme conséquence le risque de choc électrique. Le conducteur avec l'isolation verte (avec ou sans bandes jaunes) est le conducteur de mise à la terre d'équipement. NE PAS connecter le conducteur d'équipement à la mise à la terre à un terminal en direct en cas de réparation ou de remplacement du cordon électrique ou de la prise est nécessaire. Utilisez une rallonge appropriée. N'utilisez que les cordons répertoriés par les Laboratoires des souscripteurs (UL). D'autres rallonges peuvent provoquer une tension de ligne de chute, entraînant une perte de puissance et une surchauffe de l'outil. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge extérieure portant la mention ‘‘W-A’’ ou ‘‘W’’. Ces cordons sont évalués pour une utilisation extérieure et réduisent le risque de choc électrique. VÉRIFIEZ auprès d'un électricien qualifié ou du personnel de service si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions de mise à la terre ou si vous n'êtes pas sûr que l'outil soit correctement mis à la terre lors de l'installation ou du remplacement d'une fiche. N'UTILISEZ QU'UN CORDON D'EXTENSION À 3 FILS APPUYANT LE TYPE APPROPRIÉ D'UNE FICHE MISE À LA TERRE À 3 BROCHES, CORRESPONDANT À LA FICHE À 3 BROCHES DE LA MACHINE ET À CE TYPE LE RÉCEPTACLE À 3 POINTS QUI ACCEPTE LA FICHE DE L'OUTIL. N'UTILISEZ QU'UN CORDON D'EXTENSION À 3 FILS APPUYANT LE TYPE APPROPRIÉ D'UNE FICHE MISE À LA TERRE À 3 BROCHES, CORRESPONDANT À LA FICHE À 3 BROCHES DE LA MACHINE ET À CE TYPE LE RÉCEPTACLE À 3 POINTS QUI ACCEPTE LA FICHE DE L'OUTIL. * REMPLACER IMMÉDIATEMENT UN CORDON ENDOMMAGÉ OU USÉ. Cet outil est destiné à être utilisé sur un circuit qui a un réceptacle électrique de 120 volts. FIG. A montré le type de 220v, bouchon électrique à 3 fils et réceptacle électrique qui a un conducteur de mise à la terre qui est nécessaire si le câblage moteur est changé. Voir page 21. Échantillon de bouchon de 220 volts requis pour cette machine. Consultez un électricien qualifié si la distance de la machine par rapport au panneau électrique est supérieure à 30 pieds. Gardez la rallonge à l'écart de la zone de travail. Positionnez le cordon de sorte qu'il ne soit pas happé par du bois d'œuvre, des outils ou d'autres obstacles pendant que vous travaillez avec votre outil électrique. Les codes électriques canadiens exigent des rallonges * Les codes électriques canadiens exigent que les rallonges soient de type SJT ou supérieur. ** L'utilisation d'un adaptateur au Canada n'est pas acceptable CE SYMBOLE SIGNIFIE QUE CET OUTIL EST INSCRIT PAR LES SERVICES DE TEST INTERTEK, AUX ÉTATS-UNIS ET AUX NORMES CANADIENNES. FIG. A 5 SÉCURITÉ INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES RABOTAGE / DÉGAUCHISSEUSE Cette machine est destinée à la surface des bois naturels et solides. Les dimensions de la pièce d'œuvre autorisées doivent être observées (voir Spécification technique). Toute autre utilisation non spécifiée, y compris la modification de la machine ou l'utilisation de pièces non testées et approuvées par le fabricant de l'équipement, peut causer des dommages imprévus et invalider la garantie. ATTENTION: L'utilisation de ce rabotage/jointer présente toujours des risques qui ne peuvent pas être éliminés par le fabricant. Par conséquent, l'utilisateur doit être conscient que les machines de travail du bois sont dangereuses si elles ne sont pas utilisées avec soin et toutes les précautions de sécurité sont respectées. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. Ne pas utiliser cette machine jusqu'à ce que vous ayez lu toutes les instructions suivantes. N'essayez pas de faire fonctionner cette machine jusqu'à ce qu'elle soit complètement assemblée. Ne tournez pas sur cette machine si des pièces sont endommagées ou manquantes. Cette machine doit être correctement mise à la terre. Si vous n'êtes pas familier avec le fonctionnement de la machine, obtenir l'aide d'une personne qualifiée. Portez toujours des lunettes de protection approuvées et de sécurité et une protection auditive lorsque vous utilisez cette machine. Portez toujours un masque antipoussière et utilisez une collecte adéquate de poussière et une ventilation adéquate. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux lorsque vous exploitez cette machine. Gardez les cheveux longs attachés en arrière. Assurez-vous toujours que le commutateur d'alimentation est en position D’ÉTEINDRE avant de brancher la machine. Assurez-vous toujours que le commutateur d’alimentation est en position D’ÉTEINDRE et que la machine est débranchée lors de l'opération de nettoyage, d'assemblage, d'configuration ou lorsqu'elle n'est pas utilisée. Assurez-vous que tous les gardes de sécurité et le matériel sont solidement serrés avant d'utiliser la machine. Vérifiez régulièrement que les lames sont verrouillées dans la tête de coupe. Gardez toujours les mains et les doigts à l'écart de la tête de coupe, de l'ouverture des gaz d'échappement des copeaux, des rouleaux d'alimentation, des courroies et des poulies pour éviter les blessures. Utilisez des blocs de poussoir s'cintrant le bois de moins de 12 po de long, plus tout stock étroit ou mince. Ne jamais faire commun le bois de moins de 8 po de long, les largeurs inférieures à 3/4 po, ou les matériaux de moins d'un demiépaisseur. Ne faites jamais de coupes plus profondes que 1/8 po. Les coupes multiples, 1/16 po ou moins, produisent de meilleurs résultats de finition. Assurez-vous qu'il n'y a pas de nœuds lâches, clous, agrafes, saleté ou objets étrangers dans la pièce à refaire surface. Faites preuve d'une grande prudence avec de grandes pièces déformées, très petites ou maladroites. Planches déformées communes à plat avant la planification. Utilisez des supports supplémentaires (stands de rouleaux, chevaux de scie, tables, etc., pour toutes les pièces assez grandes pour basculer lorsqu'elles ne sont pas maintenues sur les surfaces de la table. Bois de surface dans la même direction du grain, pas à travers le grain. Ne jamais les coupures d'extrémité d'avion ou le grain de fin. Joint et avion une seule pièce à la fois. Variez l’alimentation des pièces le long de la tête de coupe, centre/ gauche/droite, de sorte que tous les couteaux s'habituent et restent ainsi pointus, plus longtemps. N'atteignez jamais l’intérieur d’une machine en marche et évitez les opérations maladroites et les positions de la main où un glissement soudain pourrait faire bouger les doigts ou une main dans la tête de coupe. Ne dégagez pas une pièce coincée pendant que la machine est en marche. Arrêtez la machine, débranchez-la de la source d’alimentation, puis retirez la pièce coincée. L’abaissement de la table peut être nécessaire pour déloger la pièce. Gardez votre visage et votre corps d'un côté de la machine pendant l'utilisation, hors de la ligne avec un possible ‘coup de pied en arrière’ (bois pris par la tête de coupe tournante et jeté en arrière vers l'opérateur). L'utilisation d'accessoires ou de pièces jointes non recommandés peut vous blesser et endommager votre machine. Aiguisez ou remplacez immédiatement les couteaux ternes ou ébréchés, car il peut en résulter une blessure à l'utilisateur ou à la machine. Couteaux de remplacement / inserts doivent être de, ou par une source recommandée par le fabricant. Enlever le matériel ou les débris de la zone de travail. Gardez l'aire de travail propre et propre. Le manuel de ce propriétaire n'est pas une aide à l'enseignement et est destiné à montrer l'assemblage, les ajustements et l'utilisation générale. CALFORNIA PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT: Une partie de la poussière créée par le ponçage, le sciage, le broyage, le forage et d'autres activités de construction contient des produits chimiques connus de l'État de Californie pour causer le cancer et les malformations congénitales ou d'autres dommages à la reproduction. Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition, travaillez dans une zone bien aérée et avec un équipement de sécurité approuvé, comme des masques antipoussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques. Pour plus d'informations sur la Proposition 65 en Californie, connectez-vous à rikontools.com. 6 APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE E D L B F J K C N G B M H A O VUE ARRIÈRE - RÉGLAGE DU RABOTAGE VUE AVANT - RÉGLAGE DU DÉGAUCHISSEUSE A Commutateur de sécurité D’allumer/ D’éteindre I B Garde de coupe J C Port de poussière de dégauchisseuse - Position de travail Table de sortie K Clôture de dégauchisseuse Table d'entrée Profondeur de jointeur de bouton d'ajustement de coupe Levier de réglage de la hauteur de la tête de coupe M N O Port de poussière de raboteuse - Position de travail Poignées de verrouillage de table de sortie Table de rabotage Gauge de profondeur de rabotage P Cordon d'alimentation D E F G H P L Échelle de profondeur de coupe de dégauchisseuse Poignée d'ajustement de hauteur de table de rabotage Support de clôture de dégauchisseuse CONTENU DE L'EMBALLAGE Le modèle 25-010H Planer/Jointer est livré complet dans une seule boîte. Déballage et Nettoyage 1. Retirez soigneusement tout le contenu du carton d'expédition. Comparez le contenu avec la liste des contenus pour vous assurer que tous les articles sont comptabilisés, avant de jeter tout matériel d'emballage. Placez les pièces sur une surface protégée pour faciliter l'identification et l’assemblage. Si des pièces sont manquantes ou cassées, veuillez appeler RIKON Service Clients (877-884-5167) dès que possible pour les remplacements. NE PAS tourner votre machine sur si l'un de ces éléments sont manquants. Vous pouvez vous blesser ou endommager la machine. 2. Signalez tout dommage à l'expédition à votre distributeur local. 3. Nettoyez toutes les surfaces protégées contre la rouille à l'abri de la graisse ou du démaquillant de type domestique ordinaire. Ne pas utiliser ; l'essence, le diluant de peinture, les spiritueux minéraux, etc. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces peintes. 4. Appliquer une couche de cire de pâte sur la table pour prévenir la rouille. Essuyez soigneusement toutes les pièces à l'eau à l'eau avec un linge propre et sec. Soyez prudent lorsque vous atteignez à l'intérieur du rabotage car les couteaux sont tranchants et peuvent causer des blessures s'ils sont touchés. 7 CONTENU DE PAQUET LISTE DES PIÈCES EN VRAC A A. B. C. D. E. F. Table de sortie Table d'entrée Assemblage de clôture Pieds et coussins de sol Capot anti-poussière Barre de contrôle de la profondeur de coupe G. Écrous et boulons pour l'assemblage des jambes H. Manipuler I. Outils a. - Clés - 10 et 13mm b. - Tournevis Star T25 c. - Clés Hex - 3, 4 et 5mm B C D A E F I H G C INSTALLATION DÉMÉNAGEMENT ET INSTALLATION DU RABOTAGE Lorsque vous déplacez la raboteuse / dégauchisseuse, soulevez et déplacez la machine avec vos mains tenant le dessous du corps de la machine. FIGUE. 1, A. NE PAS déplacer ou transporter la pince / dégauchisseuse avec les tables d'entrée et de sortie, car cela pourrait endommager la machine. 1. Positionnez la machine sur une fondation solide et de niveau située dans une zone suffisamment large à l'avant et à l'arrière de la raboteuse / dégauchisseuse pour le déplacement du bois à broyer. Alignez la machine de manière à ce que, lors de son utilisation, les rebonds ne fassent pas face aux allées, aux portes ou à d'autres zones de travail dans lesquelles des personnes se trouvent. Ne placez pas et n'utilisez pas la machine dans des conditions humides ou mouillées. 2. Pour le meilleur fonctionnement, le Planer/Jointer doit être directement branché sur une source d'alimentation, sans l'utilisation d'extensions. A A 3. L'utilisation d'un collecteur de poussière industriel avec une aspiration d'au moins 650 CFM est recommandée pour l'élimination des copeaux FIG. 1 8 B ASSEMBLÉE LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION DOIT ÊTRE EN POSITION ‘‘D’ÉTEINDRE’’ JUSQU'À CE QUE L'ASSEMBLAGE SOIT TERMINÉ. INSTALLATION DES JAMBES Pour installer les pieds, la machine doit être placée sur le côté pour accéder au-dessous pour fixer les écrous et les rondelles. La machine est lourde. Une aide supplémentaire, ou un dispositif de levage ou un support approprié, sera nécessaire pour soulever la machine sur le support une fois les pieds installés. REMARQUE: Lors de l'assemblage de ce rabotage/joint, NE PAS serrer complètement les écrous et les boulons jusqu'à ce que l'assemblage soit terminé. FIG. 2 1. Avant de poser la machine sur le côté, poser un rembourrage souple pour protéger les pièces de la machine. REMARQUE: L'emballage des déchets peut être utilisé pour supporter la machine, empêchant ainsi les dommages. Cela est particulièrement nécessaire si la machine est posée sur le côté qui a un couvercle en plastique ou l'interrupteur marche / arrêt. 2. Poser doucement la machine sur le côté. S'assurer que le poids de la machine est réparti également sur le cadre principal. 3. Attachez les quatre jambes au cadre principal de la machine, en utilisant les boulons, les rondelles et les noix fournis. FIG. 2, 3. FIG. 3 4. Une fois que les quatre pattes ont été fixées au cadre principal, il peut ne pas être possible de serrer complètement les boulons inférieurs jusqu'à ce que la machine soit en position verticale. 5. Avec de l'aide ou avec un appareil de levage approprié, remettez la machine en position verticale. Les quatre pieds doivent être stables, sûrs et sur une base horizontale avant de serrer les boulons. Si la machine ne repose pas correctement sur les pieds, desserrez tous les boulons des pieds et laissez le poids de la machine se déposer uniformément sur les pieds. Serrez ensuite complètement les boulons pour fixer les pieds en position. FIG. 4. FIG. 4 INSTALLATION DE LA TABLE D'ALIMENTATION 1. Retirez les vis de quatre bouchons de tête de prise (#123) des rails de couverture (#125) de la table d'alimentation qui ont été préinstallés sur les côtés du cadre de la machine. FIG. 5. 2. Retirez le collier et la laveuse à ressort de la barre d'ajustement de la table d’alimentation (#119). FIG. 6 VIS A CAPUCHON Poursuite à la page 10 RAILS DE COUVERT URE FIG. 6 FIG. 5 9 ASSEMBLÉE Installation de la table d'alimentation - Suite à partir de la page 9 3. Insérez la barre à travers le trou d'extrémité de la table et sous le côté de la table. Puis re-attacher la laveuse de printemps et collier sur la barre pour le fixer en place. FIG 7. 4. Tenez la table d'alimentation jusqu'à la machine tout en enfilant la profondeur de la barre de commande de coupe dans l’arbre d'espacement (#137). FIG. 8. Barre 5. Installez la table d'alimentation en la positionnant sous les rails de couverture de table et enroulez la profondeur de la barre coupée jusqu'à ce que la ligne supérieure la plus haute sur l'échelle de profondeur soit enregistrée. FIG. 15. Réajuster et sécuriser les rails de couverture de table, FIG. 9. REMARQUE: Ces rails ne doivent pas être complètement serrés, car la table doit glisser de haut en bas afin d'ajuster la profondeur de coupe. À titre indicatif, serrez complètement les vis de bouchon de tête de prise et puis reculez-les d'un virage de 1/4. RONDELLE ET COLLIERE table d'entrée vue de dessous FIG. 7 6. Voir page 12 pour les instructions sur l'ajustement de la table. BARRE DE COMMANDE DE LA PROFONDEUR DE COUPE RAIL DE COUVERTURE ARBRE D'ESPACEMENT ÉCHELLE DE PROFON VIS A CAPUCHON FIG. 8 FIG. 9 INSTALLATION DE SORTIE DE POUSSIÈRE 1. À l'opposé, alimentez l'extrémité de la machine, localisez la hotte d'éjecteur de copeaux (#194). FIG. 10. Fixez le port de poussière (#195) à la prise avec les deux boulons hexagonaux fournis. FIG. 11 CAPOT ÉJECTEUR DE COPEAUX PORT DE POUSSIÈRE FIG. 11 FIG. 10 10 ASSEMBLÉE LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE BRANCHÉE ET LE COMMUTATEUR D’ALIMENTATION DOIT ÊTRE EN POSITION ' D’ÉTEINDRE' JUSQU'À CE QUE L'ASSEMBLAGE SOIT TERMINÉ. INSTALLATION DE LA TABLE DE SORTIE 1. Positionnez la table de sortie sur l'extrémité gauche du châssis de la machine. Les deux supports de réglage (#158) s'adaptent sur la tête panoramique préinstallée, les vis de positionnement (#160) sur le cadre pour le positionnement, puis verrouillent la table en place avec les leviers (#233, 234). FIG. 12 et 13. LEVIERS DE VERROUILLAGE 2. Voir page 12 pour les instructions sur l'ajustement de la table. RÉGLAGE DES SUPPORTS VIS DE LOCALISATION FIG. 12 FIG. 13 INSTALLATION DE CLÔTURE SÉPARITAIRE 1. Le support de support de porte-clôture (#240, FIG. 14, A) a été préinstallé sur le côté arrière de la table d'alimentation. 2. Faites glisser l'assemblage de clôture sur le support de clôture et le sécuriser en position avec le levier de cliquet (#217). LEVIER À CLIQUET A 3. Voir page 13 pour obtenir des instructions sur l'ajustement de la clôture. FIG. 14 AJUSTEMENTS ALIGNEMENT DE LA TABLE DE DÉGAUCHISSEUSE Pour le meilleur revêtement des pièces, les tables d'alimentation et d'alimentation du jointeur doivent être réglées au même niveau pour former une grande surface 'plate'. Ces tables doivent également être alignées avec la tête de coupe pour le revêtement vrai, lorsque vous mesurez la platitude d'une planche d'un côté à l'autre et de bout en bout. La machine a été mise en usine avant l'expédition - la table d'alimentation en cours étant fixée aux couteaux tête de coupe, puis la table d'alimentation fixée à la table d'alimentation. Mais une fois que la machine a été fixée dans son emplacement final dans l'atelier, les alignements de table doivent être vérifiés pour s'assurer qu'il n'y a pas eu de mouvement pendant sa manipulation. Poursuite à la page 12 11 AJUSTEMENTS RÉGLAGE DE LA TABLE D'ALIMENTATION LIGNE D'INDICATEUR La table d'alimentation est préréglée en usine pour être alignée avec la tête de coupe. Pour vous assurer que les tables de dégauchisseuse d'entrée et de sortie sont alignées, vérifiez les deux paramètres de table et ajustez la table de sortie si nécessaire. ÉCHELLE DE PROFONDEUR 1. La table d'alimentation doit être fixée à la ligne supérieure sur l'échelle de profondeur. Il y a une fine ligne coupée dans le côté métallique de la table d'alimentation pour indiquer la position de la table avec la tête de coupe pour réguler la profondeur de coupe. FIG. 15. FIG. 15 REMARQUE: La profondeur de coupe de l’Dégauchisseuse peut être fixée en utilisant les différentes lignes sur l'échelle. La ligne du haut est nulle et la ligne du bas indique une coupe de 3 mm (1/8 po). Il n'est pas conseillé de prendre la coupe la plus profonde. Prendre plusieurs coupes de 1/16 po ou moins produire de meilleurs résultats de finition et être beaucoup plus facile sur la machine. BOUTON DE RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE DE LA LIGNE D'INDICATEUR 2. Pour augmenter ou diminuer la profondeur de coupe, il suffit de faire pivoter le bouton de réglage d'alimentation. FIG. 16 RÉGLAGE DE LA TABLE DE DÉBIT FIG. 16 Vérifiez la table de sortie pour vous assurer qu'elle est alignée avec la tête de coupe et la table d'entrée. Apportez les ajustements au tableau de sortie comme suit Cette procédure implique un contact étroit avec les lames du rabot. Portez des gants pour éviter de vous blesser aux mains. Assurez-vous que la machine est déconnectée de l'alimentation électrique. Afin de définir avec précision la machine, il est d'abord nécessaire d'aligner les tables. 1. Réglez la table d'alimentation sur le paramètre ‘0’ sur son échelle de profondeur de coupe (voir Réglage de la table d'alimentation ci-dessus, FIG. 15). 2. Faites pivoter la tête de coupe de sorte que les inserts de couteau n'interfèrent pas avec les mesures qui seront prises. FIG. 17 3. Avec un long bord droit en métal, placez-le dans le sens de la longueur le long de la table de sortie afin qu'il se prolonge sur la table d'entrée. Le bord droit doit être de niveau sur les DEUX tables. FIG. 17. Ils doivent être placés à la même hauteur et parfaitement de niveau les uns par rapport aux autres. - Si c'est le cas, les tables sont fidèles les uns aux autres. - Si le bord droit ne se trouve pas à plat sur les deux tables, alors les tables doivent être ajustées. Accordez la table d'alimentation, comme la table d'alimentation a été mise en usine à la tête de coupe. TABLE DE SORTIE RAIL DE GUIDAGE 4. Ajuster l'ANGLE et l'inclinaison de la table d'alimentation avec les vis de guidage d’hexagone (#160) situées sur les zones arrière sur les deux rails de guidage (#159 ,161). FIG. 18. VIS DE GUIDAGE 12 FIG. 18 AJUSTEMENTS 5. Vérifiez l'alignement des tables avec le bord droit sur les deux côtés avant et arrière des tables. Faire d'autres ajustements avec les vis de guide comme Nécessaire jusqu'à ce que les tables soient parallèles à chaque Autres. TABLE DE SORTIE 6. Pour régler la HAUTEUR de la table, desserrez les boulons hexagonaux qui fixent les supports (#158) sur le côté de la table de sortie. Faites glisser soigneusement la table vers l'avant ou vers l'arrière pour changer la hauteur de la table. FIG. 19. Re-attachez les boulons hexagonaux du support une fois que les deux tables sont à égalité l'une avec l'autre. SUPPORT BOULON REMARQUE: Pour faire cet ajustement, vous pouvez également mesurer la différence de hauteur entre les tables avec des diviseurs ou des étriers. Ensuite, retirez la table d'alimentation et rerégler les boulons dans les trous allongés du support à cette distance mesurée. FIG. 19 RÉGLAGE DE LA CLÔTURE DE DÉGAUCHISSEUSE La clôture commune fournit un support latéral pour la pièce de travail lors du planage de surface. Il peut être incliné à n'importe quel angle entre 90 et -45 degrés et déplacé vers l'avant ou vers l'arrière au-dessus du lit et de la tête de coupe de l'articulation pour correspondre à la largeur de la pièce. Une fois la clôture installée (page 11), elle doit être fixée avec précision à 90o. Pour ce faire, vous aurez besoin d'un carré précis. POIGNÉE DE CLIQUET VIS D'ARRÊT À 45 ° RÉGLAGE DE LA CLÔTURE À 90 ET 45 1. Relâchez la poignée supérieure du cliquet (#217) et ajustez la clôture en position contre le carré. VIS D'ARRÊT À 90 ° 2. Lorsque l'extrusion de clôture est exactement à 90o, serrez la poignée supérieure du cliquet pour fixer la position. 3. Placer la vis d'arrêt arrière à 90° inférieure (#221) sur le support de clôture (#201). Cela garantira que la clôture revient toujours à 90°. FIG. 20. FIG. 20 4. Cette même opération devrait également être effectuée pour régler la clôture à l'angle de 45° et attacher la vis supérieure d'arrêt de 45 degrés. FIG. 20. Remarque: l'angle de 45 degrés est en fait à 135 degrés de la table de jointer. PARENTHÈSE DE CLÔTURE RÉGLAGE DE LA CLÔTURE LE LONG DE LA LONGUEUR DE LA TABLE BOULON À TÊTE HEXAGONALE La clôture de jointer peut-être déplacée vers l'avant ou vers l'arrière le long de la longueur des tables d'articulation, et audessus de la tête de coupe, pour permettre des longueurs différentes de panneau. 1. À l'arrière de la clôture, desserrer les deux boulons hexagonaux qui attachent le support de clôture à la clôture à travers la longue fente centrale à l'arrière de la clôture. FIG. 21. FENTE À L'ARRIÈRE 2. Déplacez la clôture à la position désirée sur l'jointeur. 3. Re-serrer les deux boulons hexagonaux pour fixer la clôture dans sa position maintenant. FIG. 21 13 AJUSTEMENTS AJUSTEMENT DE HAUTEUR DE PLANER L'ajustement de hauteur de la table du rabotage est effectué avec la poignée (#130, FIG. 22, A). Un tour complet de la manivelle change la hauteur de la table du rabotage (#142, B) de 1/8 po. A - Tour d'aiguille des aiguilles d'une montre - soulève le lit de rabotage - Tour à l'heure inverse - abaisse le lit de rabotage. L'épaisseur de la planification est indiquée sur l'échelle (#150, C). Un maximum de 1/8 po de matériau peut être retiré en un seul passage à travers la raboteuse. Ne dépassez pas cette profondeur de coupe ou vous pourriez endommager votre machine. L'épaisseur maximale du stock à raboter est de 6 3/4 po et la largeur maximale des planches est de 10 po de largeur. B C ALIGNEMENT DE LA TABLE DE RABOTAGE FIG. 22 La machine a été mise en usine avant l'expédition - la table du rabotage étant mise parallèlement aux couteaux de tête de coupe. Mais une fois que la machine a été fixée dans son emplacement final dans l'atelier, l'alignement de table doit être vérifié pour s'assurer qu'il n'y a pas eu de mouvement pendant sa manipulation. AVERTISSEMENT: Lorsque vous travaillez sur le lit de la machine ou près du lit de la machine, évitez le risque de blessures par des coupures qui peuvent résulter de toucher les bords tranchants des inserts de couteau! 1. Assurez-vous que l'interrupteur du rabotage/Dégauchisseuse est éteint et que la prise est déconnectée de la source d'alimentation. 2. Le garde-tête de coupe doit être soulevé et le canon de poussière (#194) pivoté sur la table d'alimentation dans la position d'utilisation de planage, de sorte que des ajustements peuvent être faits. FIG. 22. REMARQUE: La tête de coupe est fixée en position et tous les ajustements doivent être effectués par le réglage de la table. FIG. 23 3. Pour confirmer que la table de rabotage est mise parallèlement à la tête de coupe, des mesures de la surface de la table à la face inférieure de la tête de coupe sont faites. La distance par rapport au côté extrême droite de la table du rabotage devrait être la même que la distance parcourue à l'extrême gauche de la table. 6. Déplacez le bloc de jauge de l'autre côté de la table pour vérifier si le bloc de jauge est à la même mesure. Si la distance n'est pas la même, la table du rabotage doit être ajustée pour compenser cette différence. REMARQUE: Étant donné que la tête de coupe est de conception hélicoïdale, il faut prendre soin de faire les mesures au même endroit à l'une ou l'autre extrémité de la tête. Cela peut exiger que la tête de coupe soit tournée de sorte que le bloc de jauge entre en contact avec les inserts de couteau ou le corps, même que cela a été utilisé sur la première mesure prise. 4. Placez un bloc de jauge (FIG. 23) ou un autre outil de mesure sur la table de rabotage, directement sous la tête de coupe. 5. Soulevez la table jusqu'à ce qu'avec la poignée jusqu'à ce que le bloc de jauge prenne contact avec les inserts de couteau tête de coupe, ou le corps solide de la tête de coupe Cylindre. 14 AJUSTEMENTS AJUSTEMENT DE LA TABLE DE RABOTAGE LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION DOIT ÊTRE EN POSITION D'ÉTEINDRE JUSQU'À CE QUE TOUS LES AJUSTEMENTS SOIENT TERMINÉS 1. La table raboteuse est fixée à l'armoire et se déplace verticalement par quatre broches filetées, ou poteaux (#131, FIG. 24, A). À la base des fuseaux, il y a des plaques de positionnement (#141, B). À côté des extrémités du fuseau, il y a quatre vis réglées (#140A, C) qui peuvent être ajustées pour augmenter légèrement ou abaisser une extrémité de la table de rabotage de sorte qu'elle soit parallèle à la tête de coupe. 2. Détachez légèrement les quatre vis de jeu aux coins de la plaque de base. Selon le côté de la table du rabotage qui doit être soulevé, tournez les vis de ce côté de la base pour soulever la base/la table. A A 3. Répéter la mesure avec le bloc de jauge et faire des ajustements jusqu’à ce que la table soit parallèle à la tête de coupe. B 4. Retirez le bloc de jauge de l'embouchure du rabotage et vérifiez toutes les pièces pour confirmer que la machine est prête à l'emploi. RÉGLAGE DES ROULEAUX D'ALIMENTATION C FIG. 24 Les rouleaux d'entrée (#138) et de sortie (#136) sont préréglés en usine pour s'aligner parallèlement à la tête de coupe et aux inserts de couteau. Ces rouleaux à ressort sont placés juste en dessous de la tête de coupe, de sorte qu'ils engagent le bois et le déplacent à travers la raboteuse. Si un ajustement est nécessaire pour augmenter ou diminuer la quantité de pression à la baisse qu'ils exercent sur le bois, les étapes suivantes sont nécessaires rouleau de sortie 1. La table de Dégauchisseuse e d'alimentation et la clôture doivent être enlevées, et le capot de poussière soulevé et pivoté en arrière sur la tête de coupe pour accéder à l'intérieur du rabotage. Voir page 14, étape 2 et FIG. 22 sur ce processus E 2. Sous les rouleaux d'alimentation, les longs boulons tête hexagonale (#147, Maintenir les ressorts de compression (#145, E) en place et contrôler la pression que les rouleaux exercent sur le bois d'œuvre qui passe à travers le rabotage pour le revêtement. Les boulons peuvent être serrés ou desserrés avec une clé de 13 mm FIG. 25. -En resserrant les boulons, EN HAUT le cadre, le ressort est comprimé, et la pression vers le bas de son rouleau est augmentée sur le bois d'œuvre alimenté par le rabotage. -En desserrant les boulons, VERS LE BAS le cadre, la compression de ressort est réduite, et ses rouleaux exercent moins de pression vers le bas sur le bois. D FIG. 25 A C 3. Une fois les rouleaux réglés, la machine est prête à l'emploi. AJUSTEMENT DE LA GARDE DE CUTTERHEAD B La barre de garde (#207, A) doit couvrir les couteaux pointus de la tête de coupe en tout temps pour vous garder en sécurité pendant l'articulation. - Ajustez la hauteur de la garde de coupe, avec le levier de réglage de garde (#226, FIG. B, B). Ajustez et verrouillez la protection (B) en place sur les couteaux de la tête de coupe avec le levier de serrage (# 208, C). L'extrémité du ressort en plastique de la protection exercera une légère pression sur les pièces lorsqu'elle est utilisée en mode de jointoiement. FIG.B 15 AJUSTEMENTS AJUSTEMENT DE LA TÊTE DE COUPE La tête de coupe qui maintient les inserts de couteau est fixée à l'armoire de la machine et n'est pas réglable. Sur la base de la position de ce composant principal de la machine, toutes les autres pièces - rouleaux et tables - sont ensuite préréglées par l'usine pour s'aligner avec la tête de coupe. Si l'un des tables ou rouleaux sortir de parallèle avec la tête de coupe, ils peuvent être ajustés séparément en suivant les instructions dans ce manuel. MARQUE D'INDEX VIS À TÊTE ÉTOILE COUTEAU INSERT EN CARBURE A 4 BORDS TRANCHANTS INSERTS DE COUTEAUX ROTATIFS OU REMPLACANTS Cette machine a une tête de coupe hélicoïdale avec quatre rangées d'inserts de couteau carbure. Chacun des 44 inserts sur la tête de coupe sont indexés et ont quatre côtés aiguisés. Si les couteaux deviennent ternes, ou si l'on devient entaillé, il suffit de desserrer les vis de soutènement avec le tournevis de tête d'étoile fourni, soulever et faire pivoter les inserts vers un nouveau bord aiguisé. Aucun réglage n'est requis, car la tête de coupe a été usinée pour indexer automatiquement et régler les inserts en position appropriée pour une utilisation. Lorsque les quatre côtés d'un insert sont ternes, l'insert peut être facilement enlevé, et un nouvel insert de carbure placé à l'emplacement. Pour faire pivoter ou enlever un encart: FIG. 26 Portez des gants lorsque vous changez les inserts de couteau pour éviter tout risque de blessure par des coupures pouvant résulter du contact avec les arêtes vives! 1. Débranchez le câble d'alimentation. 2. Retirez la vis (#193), qui tient l'insert dans la tête de coupe, et le couteau Insert (#192). FIG. 26. FIG. 27 3. Pendant que l'insert est enlevé, nettoyez toute accumulation de résine ou de poussière emprisonnée des surfaces de la tête de coupe avec un solvant approprié. Une brosse à dents fonctionne bien pour un nettoyage sécuritaire autour des inserts pointus. Toute poussière accumulée peut affecter les sièges de l'insert dans la tête de coupe. 4. Faites pivoter l'insert de sorte qu'un nouveau bord aiguisé soit en position. Les inserts ont une marque d'indication sur leur coin supérieur de surface, de sorte que vous pouvez référencer le positionnement des bords émoussés ou aiguisés de l'insert. FIG. 26, 27, 28. 5. Resserrez la vis de l'insert pour verrouiller l'insert en position. NE PAS trop serrer la vis ou endommager l'insert peut en résulter. Couple à 50-55 po/lbs. FIG. 28 6. Branchez le câble d'alimentation lorsque vous êtes prêt à reprendre le jointage et le planage. BOUTON DÉMARRER COMMUTATEUR D'ALLUMAGE/ARRÊT Le rabotage est équipé d'un interrupteur de sécurité standard, bouton-poussoir D’ALLUMER/D’ÉTEINDRE (#302A, FIG. 29). Appuyez sur le bouton vert supérieur pour démarrer le rabotage. Il devrait y avoir un ‘clic’ pour indiquer le contact D’ALLUMER est fait. Appuyez sur le commutateur de pagaie bouton rouge inférieur pour arrêter le rabotage. FIG.29 REMARQUE: Lorsque vous travaillez sur le rabotage, la machine doit toujours avoir le bouton rouge D’ÉTEINDRE engager et le cordon débranché de la source d’alimentation. 16 AJUSTEMENTS RÉGLAGE DES COURROIES D'ENTRAÎNEMENT La courroie d'entraînement de la tête de coupe et les courroies d'entraînement des engrenages doivent être vérifiées périodiquement et resserrées si nécessaire. Les courroies s'étireront avec l'usage, surtout lorsqu'elles sont neuves et se cassent. Les deux courroies d'entraînement sont situées derrière les capots avant et arrière de la machine. FIG. 30 & 31. Pour inspecter, régler ou changer les courroies d'entraînement: 1. Assurez-vous que l'interrupteur du rabotage/Dégauchisseuse est A éteint et que la prise est déconnectée de la source d'alimentation. 2. Levez le garde de coupe pour enlever le couvercle avant, puis dévisser le couvercle arrière. Cela exposera les deux côtés de la machine et son moteur, poulies et ceintures. TENDRE LES COURROIES D'ENTRAÎNEMENT 3. Vérifiez la tension de la courroie d'entraînement de la tête de coupe (# 309, FIG. 30, A) avec la pression du pouce. La courroie d'entraînement ne doit pas donner plus de 3/8 po au centre. FIG. 32. B B FIG. 30 4. De l'avant de la machine, desserrer les quatre noix (#313, FIG. 30, B) qui fixent le moteur en place. Soulevez le moteur pour relâcher la tension sur la courroie d'entraînement, ou déplacez-le vers le bas pour augmenter la tension de la ceinture. G 5. Lorsque la tension de la ceinture est correcte, serrez les écrous de montage moteur qui ont été faites à l'étape 4. 6. La ceinture de rouleaux d'alimentation (#256, FIG. 31, C) ne nécessite aucun ajustement. Son élasticité applique automatiquement la tension. C 7. La chaîne de rouleaux d'alimentation (#248, FIG. 31, D) est E automatiquement tendue avec l'Assemblée de printemps (#246, 247, 249, E) et ne nécessite aucun ajustement. REMARQUE: Bien que le panneau latéral et le couvercle de la tête de coupe soient ouverts, retirez les copeaux et la poussière qui peuvent s'être accumulés avec un collecteur de poussière ou une brosse. D 8. Lorsque toutes les courroies ont été vérifiées et que tout entretien a été effectué, remplacez le panneau latéral et le couvercle de la ceinture et fixez-les en position avec les vis. F REMPLACEMENT DES COURROIES D'ENTRAÎNEMENT FIG. 31 1. Pour remplacer la courroie d'entraînement (#309), suivez les mêmes étapes, # 3-5 ci-dessus. Relâchez la tension jusqu'à ce que la courroie puisse être facilement retirée de la poulie du moteur (#311) et de la poulie de la tête de coupe (#235). Une fois retiré, inversez les étapes pour installer et retendre la nouvelle courroie sur les poulies. FIG. 30. Déflexion de la Courroie 2. Pour remplacer la courroie du rouleau d'alimentation (#256, FIG.31, C), il suffit d'étirer la courroie élastique et de la positionner sur la grande poulie à courroie plate (#257, F), puis sur l'arbre de la tête de coupe (G). Poulie 3. Lorsque tout le travail sur les courroies a été fait, remplacer les couvercles latéraux et les fixer en position avec leurs vis. Poulie FIG. 32 17 OPÉRATION Avant d'allumer la machine, passez en revue les mesures de sécurité énumérées aux pages 3 à 6. Assurez-vous de bien comprendre les caractéristiques, les réglages et les capacités de la machine qui sont décrits dans ce manuel. FONCTIONNEMENT DU DÉGAUCHISSEUSE La fonction de l'articulation est de plan de surface plat, un côté ou le bord d'une planche / pièce de travail. Pour utiliser l’Dégauchisseuse: 1. Le capot d'éjection des copeaux doit être placé sous la table de FIG. 33 sortie du dégauchisseur, à l'intérieur de la cavité de la raboteuse. 2. Connectez votre tuyau de collecteur de poussière au port de poussière, puis soulevez le lit de rabotage pour fixer le capot d'éjection de puce en position pour le jointage. FIG. 34. Il est extrêmement important d'utiliser un système de collecte des poussières avec cette raboteuse pour éliminer les poussières nocives en suspension dans l'air, empêcher l'accumulation de copeaux qui pourraient bloquer le système de rouleaux dans la tête de coupe et pour garder la zone de travail propre des débris. REMARQUE: Dimensions de la pièce de travail pour la Dégauchisseuse: - Longueur: utiliser un bâton de poussée pour alimenter les planches de moins de 12 po; pour le bois d'œuvre de plus de 60 po utiliser des rouleaux de soutien. - Largeur: maximum 10 po. FIG. 34 - Épaisseur: minimum 1/4 po. L'utilisation de blocs de poussée est nécessaire lorsque le visage de planification mince matériau. - Profondeur de coupe: maximum 1/8 po. Plusieurs coupes de 1/16 po ou moins, produisent de meilleurs résultats de finition Placez la pièce sur le dessus de la table d'alimentation à droite. - La pièce sera coupée sur le dessous par les couteaux à tête tournante. - Lors de l'articulation, la direction d'alimentation de la pièce est de droite à gauche au-dessus de la tête de coupe. FIG. 33. 1. Supposons la bonne position de fonctionnement: tenez-vous sur le côté de la table d'alimentation avec les pieds écartés pour assurer la stabilité tout au long du processus de coupe. FIG. 33. FIG. 35 2. Définir la position et l'angle de la clôture de jointer au besoin. 3. Définir la profondeur de coupe / épaisseur. 4. Placez la pièce contre la clôture de jointer pour le soutien par l'action de coupe. FIG. 35. 5. Ajustez la protection de la tête de coupe pour la protection de l'utilisateur. REMARQUE: Pour assembler le bord d'une planche, réglez-le protègelame sur la largeur de la pièce. Le ressort en plastique à l'extrémité du protège-lame doit exercer une légère pression Poursuite à la page 19 FIG. 36 18 Opération conjointe - Poursuite à partir de la page 18 OPÉRATION 6. Allumez la machine et placez la pièce sur la table d'alimentation. contre la pièce. Verrouiller le garde de lame en place avant de démarrer la machine. Poussez la pièce lentement et fermement contre la tête de coupe. Assurez-vous que la clôture est fixée à 90 degrés (ou tout autre angle requis (voir page 13) et que la pièce de travail est maintenue à la chasse d'eau contre la clôture. Nourrir la pièce vers la tête de coupe, en exerçant une pression vers le bas jusqu'à ce que la pièce efface la tête de coupe sur le côté de la table d'alimentation. Gardez toujours vos mains loin de la tête de coupe pour éviter tout accident. - Exécuter des planches à différentes positions le long de la largeur de la tête de coupe pour utiliser toute la longueur des couteaux de coupe. L'assemblage dans une zone de la tête de coupe va rapidement émousser les couteaux dans cette zone. - Pour planifier le visage d'une planche ou de pièces de travail, abaisser la tête de coupe juste au-dessus de la pièce - environ 1/8 po (3mm). FONCTIONNEMENT DE LA RABOTAGE Le planage d'épaisseur est utilisé pour réduire une pièce de travail avec une surface déjà planée à la surface à une épaisseur désirée. Pour utiliser le rabotage; 1. Retirez l'assemblage de la clôture, alimentez la table, faites glisser la tête de coupe à l'écart de la table et placez la garde à sa position la plus haute. 2. Faites pivoter le capuchon d'éjection de puce vers le haut et au-dessus de la tête de coupe et fixez-le en place en abaissant le garde de lame sur elle pour la sécurité supplémentaire. FIG. 37. FIG. 37 3. Attachez votre hose collectrice de poussière au port du capot de poussière. Le capot d'éjection des copeaux est la protection de la tête de coupe lorsque la machine est configurée pour le rabotage d'épaisseur. Ne faites jamais fonctionner la machine sans le capot d'éjection des copeaux en place et correctement fixé. FIG. 38 Il est extrêmement important d'utiliser un système de collecte des poussières avec cette raboteuse pour éliminer les poussières nocives en suspension dans l'air, empêcher l'accumulation de copeaux qui pourraient bloquer le système de rouleaux dans la tête de coupe et pour garder la zone de travail propre des débris. FIG. 39 Pour utiliser le rabotage: - La surface de la planche qui a déjà été jointe plate repose sur la table du rabotage. - La planche sera coupée sur sa surface supérieure par la tête de coupe au fur et à mesure qu'elle traverse le rabotage. 1. Pour introduire la pièce dans la machine, prenez la bonne position de fonctionnement, FIG. 38. Tenez-vous décalé d'un côté de l'ouverture d'alimentation pour éviter tout rebond, s'il devait se produire. Ne poussez pas le bois une fois le rouleau d'alimentation engagé. Laissez le rouleau d'alimentation déplacer la pièce dans la raboteuse à son propre rythme. - Lors de la planification, la direction d'alimentation de la pièce est de gauche à droite sous la tête de coupe. FIG. 38, 39. REMARQUE: Dimensions de la pièce de travail pour le planage 2. Pour retirer la pièce de la machine, placez-vous décalé d'un côté de l'ouverture d'alimentation. FIG. 39. Ne tirez pas le bois à la sortie de la machine. Laissez le rouleau d'alimentation sortir la pièce du rabotage à son propre rythme, mais supportez le bois d'œuvre pendant qu'il s'étend au-delà des rouleaux d'extension, si nécessaire. continuer page 20 - Longueur: minimum 12 po; pour le bois d'œuvre de plus de 60 po utiliser des supports à rouleaux. - Largeur: maximum 10 po. - Épaisseur: minimum 1/4 po; maximum 6-1/4 po. - Profondeur de coupe: maximum 1/8 po. Plusieurs coupes de 1/16 po ou moins, produisent de meilleurs résultats de finition. 19 Opération Planer - Suite à partir de la page 19 OPÉRATION 3. Définir l'épaisseur du planage. Mesurez l'épaisseur de votre planche et fixez le rabotage à cette mesure, ou 1/16 po sous ce chiffre. Pour le passage initial, vous ne voulez pas enlever une quantité excessive de stock (plus de 1/8 po), ou des dommages au rabotage peut en résulter. Les passes répétées à travers le rabotage vous amèneront à votre épaisseur finale de la planche désirée. Voir page 14. - Assurez-vous qu'il n'y a pas de nœuds lâches, de clous, d'agrafes, de saletés ou d'objets étrangers dans le bois à raboter. - Bois de surface dans la même direction du grain, pas à travers le grain. Ne jamais les coupures d'extrémité d'avion ou le grain de fin. 4. Alimentez les panneaux lentement et directement dans le rabotage. Les planches seront automatiquement alimentées par le rabotage par les rouleaux d'alimentation et d'alimentation. - Ne pas planches d'avion qui sont inférieures à 12 po long. Les planches courtes doivent être rabotées bout à bout avec d'autres planches pour éviter le rebond et la bécassine. - Guidez les pièces directement dans et à travers le rabotage. L'action de coupe de la tête de coupe peut essayer de tourner une planche en surface, de sorte qu'un léger contrôle de la planche peut être nécessaire. Ne poussez pas la planche vers l'avant, laissez les rouleaux du rabotage déplacer automatiquement la planche à travers la machine. - Les conseils de plus de 60 po devraient avoir un soutien supplémentaire lorsqu'ils entrent et sortent du rabotage, de sorte qu'ils ne basculent pas vers le haut ou vers le bas, ce qui provoque des tirs d'eau sur les extrémités. - Exécuter les planches à travers le rabotage à différentes positions le long de la largeur du lit pour utiliser toute la longueur des couteaux de coupe. Le fait de ne planifier qu'au centre, ou par un côté du rabotage, émoussera rapidement les couteaux dans cette zone. 5. Retirez la planche de la raboteuse. Réf: Étape 2, ne tirez pas sur le bois lorsqu'il sort de la machine. Laissez le rouleau de sortie déplacer la pièce hors de la raboteuse à son propre rythme, mais soutenez le bois lorsqu'il s'étend au-delà des rouleaux d'extension, si nécessaire. - Pour épaissir le stock de plan dont les surfaces ne sont pas parallèles, utilisez des auxiliaires d'alimentation appropriés (faites des gabarits de montage) BÉCASSINE Le terme ‘bécassine’ se réfère à la dépression qui peut se produire à l'avant ou à l'arrière d'une planche pendant le planage. Il est causé par une pression inégale sur la tête de coupe lorsqu'une planche est introduite dans le rabotage ou à la sortie. FIG. 40. ROULEAU D'ALIMENTATION Évitez de couper en gardant votre bois fermement sur le lit de rabotage au début de la coupe, et aussi à la fin de l'action de coupe, comme le bois d'œuvre sort du rabotage. LIT RABOTAGE FIG. 40 ÉQUERRAGE D'UN EXEMPLE DE PIÈCE Clôture 1. FIG. 41, A - Sur l’joint, côté surface 1 plat. 1 1 2. B - Après avoir fait surface côté 1, tourner la pièce 90° de Dé sorte que le côté 1 repose maintenant contre la clôture. Côté joint 2 plat. La pièce aura désormais deux côtés à 90° l'un de l'autre. Dégauchisse 2 Dégauchisseus 90º Dégauchisseus FIG. 41 A tête de coupe 3. C - Utilisation de la Raboteuse exécuter le Pièce avec le côté 1 placé à plat contre le lit de rabotage. Le côté opposé 3 peut alors être coupé, et il sera alors parallèle au côté 1. B tête de coupe 4 3 2 4. D - Position côté 2 à plat contre le lit de rabotage, et le côté 4 sera raboté à plat, et être parallèle au côté 2. La pièce sera maintenant carrée, avec quatre surfaces aplaties et des bords de quatre carrés. 20 Clôture 4 1 3 1 2 Rabotage LIT Rabotage LIT C D ENTRETIEN L’interrupteur d’alimentation ‘D’ÉTEINDRE’ et débranchez la fiche de la prise avant de régler ou d’entretenir la machine. N'essayez PAS de réparer ou d'entretenir les composants électriques du moteur. Contactez un technicien de maintenance qualifié pour ce type de maintenance. 6. Gardez les tables de dégauchisseuse et de rabotage exemptes de résine et de rouille. Nettoyez-les régulièrement avec un solvant ininflammable, puis enduisez-les d'un léger film de lubrifiant sec ou de cire pour améliorer le passage de la pièce sur / au-dessus des tables. 1. Avant chaque utilisation: - Vérifiez le cordon d'alimentation et branchez-vous pour toute usure ou dommage. - Vérifie-s’il y a des vis ou du matériel en vrac. AVERTISSEMENT: Lorsque vous nettoyez ou travaillez sur les tables, évitez le risque de blessures corporelles par des coupures qui peuvent résulter de toucher les bords tranchants des inserts de couteau ! Abaissez la table de rabotage à sa position maximale de « bas », de sorte qu'il y ait une grande distance entre la table et les inserts pointus de la tête de coupe pour votre sécurité. - Vérifiez la zone pour vous assurer qu'elle est libre de tout outil égaré, bois d'œuvre, fournitures de nettoyage, etc. qui pourraient entraver le fonctionnement sécuritaire du rabotage. 2. Pour éviter l'accumulation de poussière de bois, nettoyez régulièrement toutes les parties de la machine à l'aide d'un chiffon doux, d'une brosse ou d'un air pressé. Un nettoyage général doit être fait après chaque utilisation pour éviter les problèmes futurs et s'assurer que la machine est en état prêt pour la prochaine fois qu'il est utilisé. 7. Nettoyez les rouleaux d'alimentation à l'air souple et en solvant non inflammable s'il y a accumulation de résine sur les rouleaux métalliques. N'appliquez pas de solvants sur un rouleau enduit de caoutchouc, car il peut affecter le matériau. Veillez à garder les mains à l'écart des inserts de couteau tranchant. N'appliquez pas de lubrifiant sur les rouleaux car ils doivent « saisir » le bois d'œuvre pour le déplacer à travers le rabotage et ne doivent donc pas glisser. AVERTISSEMENT: En cas de soif de sciure de bois, portez une protection oculaire appropriée pour empêcher les débris de souffler dans les yeux. 3. Vérifiez les couteaux pour vous assurer qu'ils ne sont pas lâches de la tête de coupe, terne ou entaillé. S'assurer qu'ils sont en bon état de fonctionnement assurera que la qualité de votre bois d'œuvre à surface sera le meilleur possible. 8. Vérifiez les doigts anti-recul pour vous assurer qu'ils sont exempts de poussière ou de résine, afin qu'ils se balancent librement. Lubrifiez uniquement avec un lubrifiant sec, jamais d'huile ou de graisse. 4. Lubrifiez régulièrement tous les points d'appui et les chaînes avec quelques gouttes d'huile moteur légère. Les roulements à billes de la tête de coupe sont lubrifiés à vie, scellés et ne nécessitent aucun autre soin. Gardez les courroies d'entraînement exemptes d'huile et de graisse. 9. Vérifiez la tension de la ceinture après les 3-5 premières heures. D’exploitation pour s'assurer que les courroies ne sont pas épuisées et détachées de leur utilisation ‘de rupture’. Voir page 17 pour les instructions. 5. Nettoyez régulièrement les colonnes du lit de rabot pour éviter l'accumulation de copeaux de bois et de poussière. Traitez les poteaux avec un spray lubrifiant sec. N'utilisez pas d'huile ordinaire qui collectera la poussière et gênera le fonctionnement de la machine. DIAGRAMME DE CÂBLAGE Cette machine doit être mise à la terre. Le remplacement du câble d'alimentation ne doit être effectué que par un électricien qualifié. Voir page 5 pour plus d'informations électriques. Bouchon Moteur Bleu Marron Noir Blanc Commutateur Blanc Noir Corde Terre Terre Schéma électrique 120 V Schéma électrique 120 V Pour le câblage 120V; connectez les fils de terminal moteur noir et blanc au fil noir de fil d'interrupteur, et reliez les fils terminaux bleus et bruns au fil blanc de fil d'interrupteur. Ne tenez pas compte des fils rouges qui mènent au condensateur. Pour le câblage 240V; attachez les terminaux noirs et bruns ensemble, connectez le fil blanc du terminal moteur au fil blanc du fil d'interrupteur et connectez le fil de terminal moteur bleu au fil noir du fil d'interrupteur. Ne tenez pas compte des fils rouges qui mènent au condensateur. 21 DÉPANNAGE POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, ACTIVEZ ET DÉBRANCHEZ TOUJOURS LA MACHINE AVANT DE RÉALISER TOUT DÉPANNAGE. SYMPTÔME La machine ne démarre pas. CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS 1. Pas de puissance 1. Vérifiez la source d'énergie, le branchement et le câblage. 2. Fusible 3. Commutateur D’ALLUMER / D’ÉTEINDRE ne fonctionne pas 4. Défaillance moteur 2. Vérifier le fusible, remplacer s'il est soufflé. 3. Vérifiez la position de l'interrupteur. Communiquez avec le concessionnaire local pour obtenir réparation ou remplacement. 4. Inspecter le moteur pour déceler les composants défaillants. Contactez Le concessionnaire pour réparation ou remplacement. Les disjoncteurs se déclenchent et / ou les fusibles sautent La machine s'enlise dans la coupe Le taux de coupe et d'alimentation des rabotages n'est pas uniforme 1. Mauvaise taille de circuit pour la machine 2. Le moteur est surchargé sous la contrainte de prendre trop lourd de coupe 1. Vérifier le calibre du circuit / fusible et l'intensité du moteur. Installer un disjoncteur / fusible de calibre CORRECT. 2. Prenez des coupes plus légères dans le bois d'œuvre de planification. 3. Utilisation d'une rallonge 3. Pas de rallonge, ou utiliser un cordon de jauge plus lourd. 1. Profondeur excessive de coupe 1. Diminuer la profondeur de coupe. 2. Le taux d'alimentation est trop rapide 2. Réduisez le taux d'alimentation. 3. Les couteaux sont ternes 3. Remplacer ou aiguiser les couteaux. 1. Les ceintures sont lâches 1. Vérifiez les poulies et les ceintures pour la tension et l'usure. 2. Chips et accumulation de poussière sur les pièces 2. Débranchez la machine et nettoyez toutes les pièces. DÉPANNAGE DU DÉGAUCHISSEUSE La clôture de jointer n'est pas précise à 90 ou 45 1. Les arrêts de clôture ne sont pas correctement ajustés 1. Réajuster les arrêts de clôture. 2. Les poignées de verrouillage sont lâches 2. Vérifiez toutes les poignées pour vous assurer qu'elles sont correctement serrées avant de démarrer la machine. Marques 'Chatter' sur le bois d'œuvre 1. Le taux d'alimentation est trop rapide 1. Ralentissez le taux d'alimentation vers le bas. La tête de coupe ralentit lors du jointage 1. Le taux d'alimentation est trop rapide 1. Ralentissez en nourrissant le bois au-dessus de la tête de coupeur. 2. Appliquer moins de pression vers le bas De petites lignes surélevées courent le long de la surface 1. Les couteaux sont entaillés ou cassés 1. Faites pivoter les couteaux d'insertion vers de nouveaux bords tranchants. Le stock joint est concave à l'arrière du tableau 1. Les couteaux sont réglés plus haut que la table d'alimentation 1. Augmenter le niveau de la table d'alimentation avec le cutter-tête et couteaux. Le stock joint est concave à l'extrémité avant du tableau 1. La table de sortie est placée plus haut que les couteaux 1. Abaissez le niveau de la table de sortie avec la tête de coupe et les couteaux. Le stock est concave au milieu de la planche 1. La table est hors de niveau 1. Soulevez les extrémités de la table. La surface fraisée est déchirée également appelée ‘déchirure’ ou ‘déchirure’ 1. Couper contre le grain 1. Couper avec le grain. Pour les bois figurés, prendre des coupes peu profondes pour minimiser les déchirures. 2. La pression vers le bas sur les couteaux coupe-tête est trop grande 2. La coupe est trop profonde 3. Les couteaux sont ternes 2. Réduire la profondeur de coupe à 1/16 po ou moins. 3. Faites pivoter les couteaux d'insertion vers de nouveaux bords tranchants. 22 DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS DÉPANNAGE DU DÉGAUCHISSEUSE - SUITE Le grain de surface moulu est rugueux, surélevé ou flou 1. Le bois d'œuvre a une teneur élevée en humidité 1. Réduisez la teneur en humidité en la séchant ou passez à d'autres bois bien assaisonnés. 2. Les couteaux sont ternes 2. Faites pivoter les couteaux d'insertion vers de nouveaux bords tranchants. La surface moulue est brillante 1. La profondeur de coupe est trop peu profonde 1. Augmenter légèrement la profondeur de coupe. 2. Les couteaux sont ternes 2. Faites pivoter les couteaux d'insertion vers de nouveaux bords tranchants. 3. Le taux d'alimentation est trop lent 3. Augmenter le taux d'alimentation. Mauvaise alimentation du bois d'œuvre par l'intermédiaire du rabotage 1. La ceinture d'entraînement est usée ou cassée 2. Le ressort de tension de ceinture d'entraînement est cassé 3. Bois d'œuvre collant sur la table du rabotage 4. Les rouleaux d'alimentation n'exercent pas assez de pression sur le bois d'œuvre 1. Vérifier et remplacer au besoin. 2. Vérifier la tension et/ou remplacer le ressort. 3. Nettoyez la table et appliquez un lubrifiant à base de silicone pour réduire le frottement. 4. Ajuster la pression du rouleau d'alimentation. Ne pas planifier le bois d'œuvre à une épaisseur uniforme 1. La table de rabotage n'est pas de niveau à la tête de coupe 1. Ajuster la table et/ou la tête de coupe au besoin. L'épaisseur du tableau ne correspond pas aux marques d'échelle 1. Profondeur de l'échelle de coupe non correcte 1. Ajuster l'échelle pour correspondre à l'épaisseur du plateau 1. Les couteaux sont entaillés ou cassés 1. Faites pivoter les couteaux d'insertion vers de nouveaux bords tranchants. 1. Les rouleaux d'alimentation ne sont pas réglés correctement 2. Bois d'œuvre non supporté lorsqu'il est introduit dans le rabotage ou qu'il en sort 3. Planches courtes non aboutées 1. Ajuster la hauteur du rouleau d'alimentation pour appliquer la pression sur le bois d'œuvre pour rester à plat sur la table. 2. Soutenez de longues planches avec des supports à rouleaux. 3. Exécuter les planches bout à bout par planer 1. Couper contre le grain 2. La coupe est trop profonde 3. Les couteaux sont ternes 1. Couper avec le grain. Pour les bois figurés, prendre des coupes peu profondes pour minimiser les déchirures. 2. Réduire la profondeur de coupe à 1/16 po ou moins. 3. Faites pivoter les couteaux d'insertion vers de nouveaux bords tranchants. 1. Le bois d'œuvre a une teneur élevée en humidité 2. Les couteaux sont ternes 1. Réduisez la teneur en humidité en la séchant ou passez à d'autres bois bien assaisonnés. 2. Faites pivoter les couteaux d'insertion vers de nouveaux bords tranchants. 1. La profondeur de coupe est trop peu profonde 2. Les couteaux sont ternes 3. Le taux d'alimentation est trop lent 1. Augmenter légèrement la profondeur de coupe. 2. Faites pivoter les couteaux d'insertion vers de nouveaux bords tranchants. 3. Augmenter le taux d'alimentation. DÉPANNAGE DU RABOTAGE De petites lignes surélevées courent le long de la surface Bécassine à bord se termine (Remarque: la bécassine peut être réduite, mais pas complètement éliminée) La surface rabotée est déchirée également appelée ‘déchirure’ ou ‘déchirure’ Le grain de surface raboté est rugueux, surélevé ou flou La surface plane est brillante Pour les pièces ou les questions techniques, contactez: techsupport@rikontools.com ou 877-884-5167. 23 REMARQUE: Veuillez indiquer le numéro de pièce du fabricant lors de l'appel de pièces de rechange. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis. DIAGRAMME DES PIÈCES ENSEMBLE CADRE ET TABLE 24 NUMÉRO D'ARTICLE P25-010-100 P25-010-107 P25-010-108 P25-010-109 P25-010-110 P25-010-114 P25-010-116 P25-010-117 P25-010-119 P25-010-120 P25-010-121 P25-010-122 P25-010-123 P25-010-125 P25-010-126A P25-010-128 P25-010-129A Table de rabotage Réglage de la broche P25-010-130 Broche de table de rabotage P25-010-131 Goujon rainuré P25-010-132 Vis à tête hexagonale M6 x 80mm P25-010-133 Support de glissement P25-010-134 Machine à laver – 12mm Ø P25-010-135 Rouleau de sortie - lisse P25-010-136 Arbre d'espacement P25-010-137 Rouleau d'alimentation - grossier P25-010-138 Écrou hexagonal - M6 P25-010-139A Vis d'assemblage – M5 x 6mm P25-010-140A Écrou d'extrémité de broche P25-010-141 Table de rabotage avec pointeur P25-010-142 Cale avec trou - 8.1 P25-010-144 Ressort de pression P25-010-145 Machine à laver – 8mm Ø P25-010-146 Vis à tête hexagonale M8 x 75mm P25-010-147 Rouleau à pâtisserie M8 x 16mm P25-010-148 Vis à tête cylindrique M4 X 8mm P25-010-149 Échelle de table de rabotage P25-010-150 Anneau de cale P25-010-151 Douille de broche P25-010-152 Cale avec trou – 12.1 P25-010-153 Pignon de chaîne - Z=15 T=6 P25-010-154 Chaîne à rouleaux P25-010-155 Plaque de protection de P25-010-156 chaîne d'entraînement Table de rabotage Panneau latéral Vis à tête cylindrique M5 x 12mm Rondelle carrée Écrou hexagonal M8 Rouleau à pâtisserie Bouton Machine à laver 23mm x 10mm Tige filetée 450mm Vis à tête hexagonale M6 x 16mm Bande d'espacement - gauche Vis à tête hexagonale M6 x 11mm Vis à tête hexagonale M8 x 16mm Rail de guidage Machine à laver - M8 Manivelle Panneau latéral - droit 100 107 108 109 110 114 116 117 119 120 121 122 123 125 126A 128 129A 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139A 140A 141 142 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 DESCRIPTION No. CLÉ 157 158 159 160 161 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 175 177 179 180 181 182A 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 347 348 350 352 DESCRIPTION P25-010-157 P25-010-158 P25-010-159 P25-010-160 P25-010-161 P25-010-164 P25-010-165 P25-010-166 P25-010-167 P25-010-168 P25-010-169 P25-010-170 P25-010-171 P25-010-172 P25-010-173 P25-010-175 P25-010-177 P25-010-179 P25-010-180 P25-010-181 P25-010-182A P25-010-183 P25-010-184 P25-010-185 P25-010-186 P25-010-187 P25-010-188 P25-010-189 P25-010-190 P25-010H-191 P25-010H-192 P25-010H-193 P25-010-194 P25-010-195 P25-010-196 P25-010-197 P25-010-198 P25-010-199 P25-010-347 P25-010-348 P25-010-350 P25-010-352 NUMÉRO D'ARTICLE Machine à laver – 6mmØ Fixation du support Rail de guidage - gauche Vis de guidage Rail de guidage – droit Segment de verrouillage de recul Barre de verrouillage 6mmØ x 286mm Barre de verrouillage 10.7mmØ x 286mm Vis à tête hexagonale – M8 x 80mm Plaque de guidage de puce Arbre d'espacement Pignon de tension de chaîne Z=15 T=6 Écrou hexagonal - M6 Boulon fillette – M13 x 22mm Plaque de tension de chaîne Vis à tête hexagonale – M8 x 25mm Vis à tête hexagonale – M8 x 25mm Plaque de chicane Rondelle plate Rondelle fendue Vis à tête hexagonale - M6 x 12mm Plaque de chicane Boulon à tête hexagonale - M6 x 10 Arbre Arbre Base Essieu porteur Rouleau à pâtisserie Rouleau à pâtisserie Tête de coupe hélicoïdale et arbre Couteau à insert tête de coupe Vis Hotte d'aspiration de poussière Port de poussière Vis - M5 x 10mm Assiette Vis - M6 x 35mm Écrou - M6 Vis - M6 x 10mm Entretoise - droit Vis à tête hexagonale - M6 x 28mm Vis à tête cylindrique - M5 x 8mm CLÉ No. LISTE DES PIÈCES 25 REMARQUE: Veuillez consulter le numéro de pièce du fabricant lorsque vous appelez des pièces de rechange. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis. DIAGRAMME DES PIÈCES ENSEMBLE CLÔTURE ET ENTRAINEMENT 26 Couverture de ceinture d'entraînement Machine à laver 8mm Poignée de levier de cliquet - M8 Rondelle en plastique 20mmMD x 8mm Transporteur de clôture Segment de guide Boulon à tête hexagonale M6 x 16mm Machine à laver 4mm Vis à tête cylindrique - M4 x 8mm Plaque de couverture de clôture Ressort de pression en PVC Levier de réglage de la garde Vis hexagonale - M10 x 16mm Plaque de pression Garde Rod, Bouché, Hexagonal Couverture d'engrenage Vis à tête fraisée M6x20 Bague de cale Levier de verrouillage - à droite 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 P25-010-215 P25-010-216 P25-010-217 P25-010-218 P25-010-219 P25-010-220 P25-010-221 P25-010-222 P25-010-223 P25-010-224 P25-010-225 P25-010-226 P25-010-227 P25-010-228 P25-010-229 P25-010-230 P25-010-231 P25-010-232 P25-010-233 P25-010-200 P25-010-201 P25-010-202 P25-010-203 P25-010-204 P25-010-205 Capuchon d'extrémité de clôture - gauche P25-010-206 Garde de coupeur P25-010-207 Levier de serrage de garde P25-010-208 Écrou borgne - M8 P25-010-209 Soutien de la garde P25-010-210 Casquette de fin de garde P25-010-211 Vis à tête cylindrique St3.5 x 13mm P25-010-212 Couvercle de panneau latéral P25-010-213 Vis à tête cylindrique - M4 x 8mm P25-010-214A NUMÉRO D'ARTICLE Clôture End Cap - droite Support de clôture Segment de glisse Vis à tête hexagonale - M8 x 50mm Extrusion de clôture Bolt de transport - M6 x 20mm DESCRIPTION 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214A CLÉ NO. DESCRIPTION P25-010-249 P25-010-250 P25-010-251 P25-010-252 P25-010-253 P25-010-254 P25-010-255 P25-010-256 P25-010-257 P25-010-258 P25-010-259 P25-010-260A P25-010-261 P25-010-262 P25-010-263 P25-010-266A P25-010-330 P25-010-341 P25-010-342 P25-010-234 P25-010-235 P25-010-236 P25-010-237 P25-010-238 P25-010-239 P25-010-240 P25-010-241 P25-010-242 P25-010-243 P25-010-244 P25-010-245 P25-010-246 P25-010-247 P25-010-248 NUMÉRO D'ARTIC Levier de verrouillage - à gauche Courroie de poulie J 5J x 42 Coupe de roulement Joint torique 40 x 2,65 euros Roulement à billes Rainuré - 6203 Barre guide Support de porteur de barrière Vis à tête hexagonale - M6 x 20mm Écrou du chariot - M8 x 40mm Pignon de chaîne - Z 25 T-38 Rouleau à pâtisserie 4mm x 20mm Boulon - tendeur de chaîne Printemps de torsion Plaque de tension de chaîne Chaîne de rouleaux - pitch 8 - 74 liens 249 Pignon de chaîne - Z-10 T-8 250 Boulon x 20 mm x 20 mm 251 Boulon, court - 20mm x 64.5mm 252 Boulon, long - 20mm x 87mm 253 Anneau de conservation 8 254 Anneau de retenue 16mm x 1mm 255 Anneau de cale - 16mm x 22mm 256 Ceinture plate 257 Poulie à courroie plate 258 Roue de Cam - Z'25 T-38 259 Ressort de disque 34mm x 12.3mm 260A Écrou hexagonal - M14 261 Couverture de fuseau 262 Couverture d'engrenage 263 Laveuse plate 266A Laveuse plate 330 Gauge de réglage de couteau 341 Écrou hexagonal - M12 Clé plate 342 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 CLÉ NO. LISTE DES PIÈCES 27 PIÈCES DIAGRAMME MOTOR ET ARMOIRE REMARQUE: Veuillez consulter le numéro de pièce du fabricant lorsque vous appelez des pièces de rechange. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis. 28 PIÈCES LISTE MOTEUR ET ARMOIRE CLÉ NO. DESCRIPTION NUMÉRO D'ARTICLE 301 Machine à laver - 6,4 mm P25-010-301 302A Commutateur D’ALLUMER/D’ÉTEINDRE Boulon à tête hexagonale- M8 x 16mm Panneau latéral Boulon à tête hexagonale- M6 x 40mm Machine à laver - 8mm Panneau Ceinture Poly-V 5PJ864 Boulon à tête hexagonale- M8 x 20mm Poulie à courroie en J 5J x 90 Clé - A6 x 30mm Vis d'assemblage à tête hexagonale - M6 x 16mm Transporteur automobile Écrou du chariot- M8 x 16mm Moteur Condensateur (non montré) Panneau arrière Jambes debout Pads de plancher en caoutchouc Boîte de commutation Plaque de commutation Noix - M8 Vis à tête cylindrique Vis à tête cylindrique Laveuse Laveuse plate P25-010-302A 303 304 305 306 308 309 310 311 312 313 314 315 319 319A 320 321 322 323 324A 325 326 327 328 329 P25-010-303 P25-010-304 P25-010-305 P25-010-306 P25-010-308 P25-010-309 P25-010-310 P25-010-311 P25-010-312 P25-010-313 P25-010-314 P25-010-315 P25-010-319 P25-010-319A P25-010-320 P25-010-321 P25-010-322 P25-010-323 P25-010-324A P25-010-325 P25-010-326 P25-010-327 P25-010-328 P25-010-329 REMARQUE: Veuillez indiquer le numéro de pièce du fabricant lorsque vous appelez pour des pièces de rechange. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis. 29 ACCESSOIRES 25-910 BASE MOBILE 25-599 INSÉRER LES COUTEAUX - LOT DE 10 NOTER Utilisez cette section pour enregistrer la maintenance, le service et tous les appels au support technique: 30 GARANTIE 31 25-010H Pour plus d’informations: 16 Progress Road Billerica, MA 01821, États-Unis 877-884-5167 / 978-528-5380 techsupport@rikontools.com 25-010HM3 www.rikontools.com