Rikon Power Tools 25-010H Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Rikon Power Tools 25-010H Manuel utilisateur | Fixfr
25-010H
Rabotage / Dégauchisseuse D’établi 10''
Avec Tête de Coupe Hélicoïdale
Manuel de l'opérateur
Enregistrez le numéro de série et la date d'achat dans votre manuel pour une
référence future.
Numéro de série:
Date d’achat:
Pour obtenir des questions de soutien technique ou de pièces, envoyez un courriel
techsupport@rikontools.com ou appelez sans frais au (877)884-5167
25-010HM3
www.rikontools.com
40018
TABLE DE CONTENU
Spécifications....................................................................................................................... 2
Instructions de sécurité ................................................................................................ 3 à 6
Apprendre à connaître votre machine .................................................................................. 7
Contenu du paquet ....................................................................................................... 7 à 8
Installation ........................................................................................................................... 8
Assemblée .................................................................................................................... 9 - 11
Ajustements ............................................................................................................... 11 à 17
Opération ................................................................................................................... 18 à 20
Entretien ............................................................................................................................ 21
Diagramme d'électricité et de câblage ........................................................................ 5 et 21
Dépannage ................................................................................................................ 22 à 23
Parties Diagrammes et listes de pièces .................................................................... 24 à 29
Accessoires ....................................................................................................................... 30
Notes ................................................................................................................................. 30
Garantie ............................................................................................................................. 31
SPÉCIFICATIONS
Modèle No. ....................................................................................................................................................25-010H
Moteur
Chevaux ....................................................................................................................................................... 1-1/2 HP
Ampères .............................................................................................................................................................. 16/8
Volts ................................................................................................................................................ 110/220V, 60 Hz
Tr / min .............................................................................................................................................................. 3,400
Fraise
Vitesse .............................................................................................................................................................. 4,800
Nombre de couteaux/inserts ........................................................................... insert end carbure (quatre côtés) - 44
Coupes par minute .......................................................................................................................................... 19,200
Diamètre.........................................................................................................................................................2-1/2 po
Clôture
Taille........................................................................................................................................... 4-1/4 po * 24-1/4 po
S’incline ........................................................................................................................................................... 00 - 450
Arrêts positifs ...................................................................................................................... 900, 450 droite et gauche
Rabotage
Largeur maximale de coupe .............................................................................................................................. 10 po
Hauteur maximale de coupe ................................................................................................................................ 6 po
Taux d'alimentation en bois ................................................................................................................... 24.6 SF/MIN
Taille de la table ........................................................................................................................ 10-1/4 po * 15-3/4 po
Dégauchisseuse
Largeur maximale de coupe .............................................................................................................................. 10 po
Profondeur maximale de coupe ........................................................................................................................ 1/8 po
Profondeur ........................................................................................................................................................ 1/2 po
Taille de la table ................................................................................................................................11po * 40-1/2 po
Globale
Hauteur ............................................................................................................................................................. 37 po
Largeur .........................................................................................................................................................40-1/2 po
Profondeur .......................................................................................................................................................... N/A
Taille de base ...................................................................................................................................22-1/2 po * 22 po
Poids net ........................................................................................................................................................ 147 lbs.
Poids d'expédition .......................................................................................................................................... 166 lbs.
Carton d'expédition ................................................................................................ 28-1/4 po * 22-1/4 po * 22-1/2 po
Garantie .......................................................................................................................................................5 années
REMARQUE: Les spécifications, les photographies, les dessins et les informations contenues dans ce
manuel représentent le modèle actuel lors de la préparation du manuel. Des changements et
des améliorations peuvent être apportés à tout moment, sans obligation de la part de Rikon Power Tools,
Inc. de modifier les unités déjà livrées. Des précautions raisonnables ont été prises pour s'assurer que
l'information contenue dans ce manuel est correcte, pour vous fournir les lignes directrices pour la sécurité,
l'assemblage et le fonctionnement appropriés de cette machine.
2
SÉCURITÉ INSTRUCTIONS
IMPORTANT! La sécurité est la considération la plus importante dans le fonctionnement de cet équipement. Les
instructions suivantes doivent être suivies en tout temps. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Cet outil a été conçu pour certaines applications. Nous recommandons fortement que cet outil ne soit pas modifié et / ou utilisé
pour toute autre application que celle pour laquelle il a été conçu. Si vous avez des questions sur son application, n’utilisez pas
cet outil avant de nous avoir contacté et que nous vous avons conseillé.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
SYMBOLE D'ALERTE DE SÉCURITÉ: Indique DANGER, AVERTISSEMENT ou MISE EN GARDE. Ce symbole peut être
utilisé en conjonction avec d'autres symboles ou pictogrammes.
Indique une situation dangereuse imminente, qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou
modérées.
REMARQUER: Illustré sans alerte de sécurité Le symbole indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
4. ÉVITER UN ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
DANGEREUX. N'UTILISEZ PAS d'outils électriques dans un
environnement humide et ne les exposez pas à la pluie.
CONNAISSEZ VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE. Lisez
attentivement le manuel du propriétaire. Apprenez les
applications de l'outil, ses capacités de travail et ses
dangers potentiels spécifiques.
5. NE PAS utiliser d'outils électriques en présence de
liquides ou de gaz inflammables.
AVANT D'UTILISER VOTRE MACHINE
6. TOUJOURS garder la zone de travail propre, bien éclairée,
et organisée. NE PAS travailler dans un environnement avec
des surfaces de plancher qui sont glissantes de débris, de
graisse et de cire.
Pour éviter des blessures graves et des dommages à l'outil,
lisez et suivez toutes les instructions de sécurité et
d'exploitation avant d'utiliser la machine.
1. Une partie de la poussière créée par l'utilisation d'outils
électriques contient des produits chimiques connus de l'État de
Californie pour causer le cancer, malformations congénitales, ou
d'autres dommages à la reproduction.
Voici quelques exemples de ces produits chimiques:
•
Plomb à partir de peintures à base de plomb.
•
Silice cristalline de briques, ciment, et d'autres
•
Produits de maçonnerie.
•
Arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement.
Votre risque lié à ces expositions varie selon la fréquence à
laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques: travaillez dans une zone
bien aérée et travaillez avec des équipements de sécurité
approuvés, tels que les masques antipoussière spécialement
conçus pour filtrer les particules microscopiques.
7. ÉLOIGNEZ LES VISITEURS ET LES ENFANTS. NE PAS
permettre aux gens d'être dans la zone de travail immédiate,
en particulier lorsque l'outil électrique fonctionne.
8. NE PAS FORCER L'OUTIL pour effectuer une opération
pour laquelle il n'a pas été conçu. Il fera un travail plus sûr et
de meilleure qualité en effectuant seulement des opérations
pour lesquelles l'outil était destiné.
9. PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. NE PAS
porter de vêtements amples, de gants, de cravates ou de
bijoux. Ces articles peuvent être pris dans la machine pendant
les opérations et tirer l'opérateur dans les pièces mobiles.
L'utilisateur doit porter une couverture protectrice sur ses
cheveux, si les cheveux sont longs, pour l'empêcher de
contacter les pièces mobiles.
2. LIRE l'ensemble du manuel du propriétaire. EN SAVOIR
comment utiliser l'outil pour ses applications prévues.
10. ENFANT DANS LA ZONE DE L'ATELIER en retirant
les clés de l'interrupteur, en débranchant les
outils des prises électriques et en utilisant des
cadenas.
3. MISE À LA TERRE TOUS LES OUTILS. Si l'outil est fourni
avec un bouchon à 3 dents, il doit être branché à un réceptacle
électrique à 3 contacts. La 3ème dent est utilisée pour la mise
à la terre de l'outil et fournir une protection contre les chocs
électriques accidentels. NE PAS supprimer la 3ème dent. Voir
Instructions de mise à la terre sur les pages suivantes.
11. TOUJOURS DÉBRANCHER L’OUTIL DU RÉCEPTACLE
ÉLECTRIQUE lors de réglages, de changements de pièces
ou de travaux de maintenance.
3
SÉCURITÉ INSTRUCTIONS
12. MAINTENIR LES PROTECTEURS EN PLACE ET EN
ÉTAT DE MARCHE.
25. TOUJOURS PORTER UN MASQUE ANTI-POUSSIERE
POUR EMPECHER D'INHALER LES POUSSIERES
DANGEREUSES OU LES PARTICULES AERIENNES, y
compris la poussière de bois, la poussière de silice cristalline et
la poussière d'amiante. Éloigner les particules du visage et du
corps. Toujours utiliser l'outil dans un endroit bien ventilé et
assurer un dépoussiérage adéquat. Utilisez le système de
dépoussiérage autant que possible. L'exposition à la poussière
peut causer des lésions respiratoires graves et permanentes ou
d'autres lésions, notamment une silicose (une maladie
pulmonaire grave), un cancer et la mort. Évitez de respirer la
poussière et évitez tout contact prolongé avec la poussière.
Permettre à la poussière de pénétrer dans la bouche ou les
yeux ou de se déposer sur la peau peut favoriser l'absorption
de substances nocives. Utilisez toujours une protection
respiratoire approuvée par NIOSH / OSHA, bien ajustée et
adaptée à la poussière, et lavez les zones exposées à l'eau et
au savon.
13. ÉVITEZ LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Assurezvous que le commutateur d'alimentation est en position
‘‘ÉTEINT’’ avant de brancher le cordon d'alimentation au
réceptacle électrique.
14. ENLEVER TOUS LES OUTILS DE MAINTENANCE de la
zone immédiate avant de tourner "ON" la machine.
15. UTILISEZ UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS. L'utilisation d'accessoires incorrects ou
inappropriés pourrait causer des blessures graves à l'opérateur
et endommager l'outil. En cas de doute, consultez le manuel
d'instructions qui vient avec cet accessoire particulier.
16. NE JAMAIS LAISSER UN OUTIL FONCTIONNANT SANS
SURVEILLANCE. Tournez le commutateur d'alimentation en
position "EN CONGÉ". NE PAS laisser l'outil jusqu'à ce qu'il soit
complètement arrêté.
UTILISEZ UN CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉ EN
BON ÉTAT. Lorsque vous utilisez une rallonge, veillez à en
utiliser une suffisamment lourde pour supporter le courant que
votre produit consommera. Le tableau de la page suivante
indique la taille à utiliser en fonction de la longueur du cordon et
de l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En
cas de doute, utilisez la prochaine jauge plus lourde. Plus le
numéro de calibre est petit, plus le diamètre de la rallonge est
large. En cas de doute sur la taille appropriée d'une rallonge,
utilisez une rallonge plus courte et plus épaisse. Un cordon de
taille insuffisante provoquera une chute de tension, entraînant
une perte de puissance et une surchauffe.
26.
17. NE PAS TENIR SUR UN OUTIL. Des blessures graves
pourraient surprendre si l'outil bascule ou si vous communiquez
accidentellement avec l'outil.
18. NE PAS stocker quoi que ce soit au-dessus ou près de l’outil
où n'importe qui pourrait essayer de se tenir sur l'outil pour
l'atteindre.
19. MAINTENEZ VOTRE ÉQUILIBRE. NE VOUS étendez PAS
UTILISEZ UNIQUEMENT UN CÂBLE D'EXTENSION À 3 FILS
DOTÉ D'UNE FICHE DE MISE À LA TERRE À 3 BROCHES
ET D'UN RÉCIPIENT À 3 PÔLES QUI ACCEPTE LA FICHE
DE L'OUTIL.
20. MAINTENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Gardez toujours les
outils propres et en bon état de fonctionnement. Gardez toutes les
lames et les bits d'outil pointus, habillez les roues de meulage et
changez d'autres accessoires abrasifs lorsqu'ils sont portés.
27. INFORMATION ADDITIONNELLE concernant le bon
fonctionnement de ce produit est disponible auprès de:
sur l'outil. Portez des chaussures à sole en caoutchouc
résistantes à l'huile. Gardez le plancher à l'écart des débris,
de la graisse et de la cire.
21. À CHAQUE FOIS, VÉRIFIEZ S'IL Y A DES PIÈCES
ENDOMMAGÉES AVANT D'UTILISER L'OUTIL. Vérifiez
soigneusement tous les gardes pour s'assurer qu'ils fonctionnent
correctement, ne sont pas âgés de barrage, et exécutent leurs
fonctions prévues. Vérifiez l'alignement, la liaison ou la rupture
des pièces mobiles. Un garde ou une autre pièce endommagée
doit être immédiatement réparé ou remplacé.
22. NE PAS UTILISER L’OUTIL LORSQUE VOUS ÊTES
•
Power Tool Institute 1300,
avenue Summer
Cleveland, OH 44115-2851 www.powertoolinstitute.org
•
Conseil national de sécurité
1121 Spring Lake Drive
Ithaca, IL 60143-3201
www.nsc.org
•
American National Standards Institute 25
West 43rd Street, 4e étage
New York, NY 10036 www.ansi.org
FATIGUÉ OU SOUS L'INFLUENCE DE DROGUES, DE
MÉDICAMENTS OU D’ALCOOL.
•
ANSI 01.1 Exigences de sécurité pour
les machines à bois et les
La réglementation du département
du
Travail
des
États-Unis
www.osha.gov
28. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Consultez-les
fréquemment et utilisez-les pour instruire les autres.
23. SÉCURISER TOUT LE TRAVAIL. Utilisez des pinces ou des
gabarits pour fixer la pièce de travail. C'est plus sûr que d'essayer
de tenir la pièce de travail avec vos mains.
24. RESTEZ EN ALERTE, VEILLEZ À CE QUE VOUS FAITES
ET UTILISEZ LE SENS COMMUN LORSQUE
VOUS UTILISEZ UN OUTIL ÉLECTROPORTATIF.
Un moment d'inattention pendant l'utilisation des outils électriques
peut entraîner des blessures graves.
4
SÉCURITÉ INSTRUCTIONS
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
CORDONS D'EXTENSION
L'UTILISATION D'UN CORDON
D'EXTENSION AVEC CETTE MACHINE N'EST PAS
RECOMMANDÉE. Pour une alimentation et une sécurité
optimale, branchez l’appareil directement à une prise
électrique dédiée et mise à la terre, située dans le
prolongement du cordon fourni avec l’appareil.
CET OUTIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE
LORS DE SON UTILISATION POUR PROTÉGER
L'OPÉRATEUR DES ÉLECTROCUTIONS.
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT OU DE PANNE,
La mise à la terre der la voie de la moindre résistance pour le
courant électrique et réduit le risque de choc électrique. Cet outil
est équipé d'un cordon électrique doté d'un conducteur de mise à
la terre et nécessite une prise de mise à la terre (non incluse). La
prise DOIT être branchée à un réceptacle électrique
correspondant qui est correctement installé et mis à la terre
conformément à TOUS les codes et ordonnances locaux.
Si une rallonge doit être utilisée, elle ne devrait être utilisée
que pour un fonctionnement limité de la machine. La
rallonge doit être aussi court que possible en longueur, et
avoir une taille de jauge minimale de 14AWG.
Vérifiez les rallonges avant chaque
utilisation. Si endommagé remplacer immédiatement.
N'utilisez jamais un outil dont le cordon est endommagé,
car toucher la zone endommagée pourrait provoquer un
choc électrique et causer des blessures graves.
NE MODIFIEZ AUCUNE PRISE. S'il ne s'adapte pas au
réceptacle électrique, faites installer le réceptacle électrique
approprié par un électricien qualifié.
CONNEXION ELECTRIQUE INCORRECTE de là le conducteur
de mise à la terre d'équipement peut avoir comme conséquence
le risque de choc électrique. Le conducteur avec l'isolation verte
(avec ou sans bandes jaunes) est le conducteur de mise à la terre
d'équipement. NE PAS connecter le conducteur d'équipement à
la mise à la terre à un terminal en direct en cas de réparation ou
de remplacement du cordon électrique ou de la prise est
nécessaire.
Utilisez une rallonge appropriée. N'utilisez que les cordons
répertoriés par les Laboratoires des souscripteurs (UL). D'autres
rallonges peuvent provoquer une tension de ligne de chute,
entraînant une perte de puissance et une surchauffe de l'outil.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une
rallonge extérieure portant la mention ‘‘W-A’’ ou ‘‘W’’. Ces
cordons sont évalués pour une utilisation extérieure et réduisent
le risque de choc électrique.
VÉRIFIEZ auprès d'un électricien qualifié ou du personnel de
service si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions de
mise à la terre ou si vous n'êtes pas sûr que l'outil soit
correctement mis à la terre lors de l'installation ou du
remplacement d'une fiche.
N'UTILISEZ QU'UN CORDON D'EXTENSION À 3 FILS
APPUYANT LE TYPE APPROPRIÉ D'UNE FICHE MISE À LA
TERRE À 3 BROCHES, CORRESPONDANT À LA FICHE À 3
BROCHES DE LA MACHINE ET À CE TYPE LE RÉCEPTACLE
À 3 POINTS QUI ACCEPTE LA FICHE DE L'OUTIL. N'UTILISEZ
QU'UN CORDON D'EXTENSION À 3 FILS APPUYANT LE TYPE
APPROPRIÉ D'UNE FICHE MISE À LA TERRE À 3 BROCHES,
CORRESPONDANT À LA FICHE À 3 BROCHES DE LA
MACHINE ET À CE TYPE LE RÉCEPTACLE À 3 POINTS QUI
ACCEPTE LA FICHE DE L'OUTIL. *
REMPLACER IMMÉDIATEMENT UN CORDON ENDOMMAGÉ
OU USÉ.
Cet outil est destiné à être utilisé sur un circuit qui a un réceptacle
électrique de 120 volts. FIG. A montré le type de 220v, bouchon
électrique à 3 fils et réceptacle électrique qui a un conducteur de
mise à la terre qui est nécessaire si le câblage moteur est
changé. Voir page 21.
Échantillon de bouchon de 220 volts requis
pour cette machine.
Consultez un électricien qualifié
si la distance de la machine par
rapport au panneau électrique
est supérieure à 30 pieds.
Gardez la rallonge à l'écart de la zone
de travail. Positionnez le cordon de sorte qu'il ne soit pas
happé par du bois d'œuvre, des outils ou d'autres obstacles
pendant que vous travaillez avec votre outil électrique. Les
codes électriques canadiens exigent des rallonges
* Les codes électriques canadiens exigent que les
rallonges soient de type SJT ou supérieur.
** L'utilisation d'un adaptateur au Canada n'est pas
acceptable
CE SYMBOLE SIGNIFIE QUE CET
OUTIL EST INSCRIT PAR LES
SERVICES DE TEST INTERTEK, AUX
ÉTATS-UNIS ET AUX NORMES
CANADIENNES.
FIG. A
5
SÉCURITÉ INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES RABOTAGE / DÉGAUCHISSEUSE
Cette machine est destinée à la surface des bois naturels et solides. Les dimensions de la pièce d'œuvre autorisées doivent être
observées (voir Spécification technique). Toute autre utilisation non spécifiée, y compris la modification de la machine ou l'utilisation
de pièces non testées et approuvées par le fabricant de l'équipement, peut causer des dommages imprévus et invalider la
garantie. ATTENTION: L'utilisation de ce rabotage/jointer présente toujours des risques qui ne peuvent pas être éliminés par le
fabricant. Par conséquent, l'utilisateur doit être conscient que les machines de travail du bois sont dangereuses si elles ne sont
pas utilisées avec soin et toutes les précautions de sécurité sont respectées.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
Ne pas utiliser cette machine jusqu'à ce que vous ayez lu toutes les instructions suivantes.
N'essayez pas de faire fonctionner cette machine jusqu'à ce qu'elle soit complètement assemblée.
Ne tournez pas sur cette machine si des pièces sont endommagées ou manquantes.
Cette machine doit être correctement mise à la terre.
Si vous n'êtes pas familier avec le fonctionnement de la machine, obtenir l'aide d'une personne qualifiée.
Portez toujours des lunettes de protection approuvées et de sécurité et une protection auditive lorsque vous utilisez cette machine.
Portez toujours un masque antipoussière et utilisez une collecte adéquate de poussière et une ventilation adéquate.
Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux lorsque vous exploitez cette machine. Gardez les cheveux longs attachés en
arrière.
Assurez-vous toujours que le commutateur d'alimentation est en position D’ÉTEINDRE avant de brancher la machine.
Assurez-vous toujours que le commutateur d’alimentation est en position D’ÉTEINDRE et que la machine est débranchée lors de
l'opération de nettoyage, d'assemblage, d'configuration ou lorsqu'elle n'est pas utilisée.
Assurez-vous que tous les gardes de sécurité et le matériel sont solidement serrés avant d'utiliser la machine.
Vérifiez régulièrement que les lames sont verrouillées dans la tête de coupe.
Gardez toujours les mains et les doigts à l'écart de la tête de coupe, de l'ouverture des gaz d'échappement des copeaux, des
rouleaux d'alimentation, des courroies et des poulies pour éviter les blessures. Utilisez des blocs de poussoir s'cintrant le bois de
moins de 12 po de long, plus tout stock étroit ou mince.
Ne jamais faire commun le bois de moins de 8 po de long, les largeurs inférieures à 3/4 po, ou les matériaux de moins d'un demiépaisseur.
Ne faites jamais de coupes plus profondes que 1/8 po. Les coupes multiples, 1/16 po ou moins, produisent de meilleurs résultats de
finition.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de nœuds lâches, clous, agrafes, saleté ou objets étrangers dans la pièce à refaire surface.
Faites preuve d'une grande prudence avec de grandes pièces déformées, très petites ou maladroites. Planches déformées
communes à plat avant la planification.
Utilisez des supports supplémentaires (stands de rouleaux, chevaux de scie, tables, etc., pour toutes les pièces assez grandes pour
basculer lorsqu'elles ne sont pas maintenues sur les surfaces de la table.
Bois de surface dans la même direction du grain, pas à travers le grain. Ne jamais les coupures d'extrémité d'avion ou le grain de fin.
Joint et avion une seule pièce à la fois. Variez l’alimentation des pièces le long de la tête de coupe, centre/ gauche/droite, de sorte
que tous les couteaux s'habituent et restent ainsi pointus, plus longtemps.
N'atteignez jamais l’intérieur d’une machine en marche et évitez les opérations maladroites et les positions de la main où un
glissement soudain pourrait faire bouger les doigts ou une main dans la tête de coupe.
Ne dégagez pas une pièce coincée pendant que la machine est en marche. Arrêtez la machine, débranchez-la de la source
d’alimentation, puis retirez la pièce coincée. L’abaissement de la table peut être nécessaire pour déloger la pièce.
Gardez votre visage et votre corps d'un côté de la machine pendant l'utilisation, hors de la ligne avec un possible ‘coup de pied en
arrière’ (bois pris par la tête de coupe tournante et jeté en arrière vers l'opérateur).
L'utilisation d'accessoires ou de pièces jointes non recommandés peut vous blesser et endommager votre machine.
Aiguisez ou remplacez immédiatement les couteaux ternes ou ébréchés, car il peut en résulter une blessure à l'utilisateur ou à la
machine.
Couteaux de remplacement / inserts doivent être de, ou par une source recommandée par le fabricant.
Enlever le matériel ou les débris de la zone de travail. Gardez l'aire de travail propre et propre.
Le manuel de ce propriétaire n'est pas une aide à l'enseignement et est destiné à montrer l'assemblage, les
ajustements et l'utilisation générale.
CALFORNIA PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT: Une partie de la poussière créée par le ponçage, le sciage, le broyage, le
forage et d'autres activités de construction contient des produits chimiques connus de l'État de Californie pour causer le cancer
et les malformations congénitales ou d'autres dommages à la reproduction. Votre risque d'exposition à ces produits chimiques
varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition, travaillez dans une zone bien
aérée et avec un équipement de sécurité approuvé, comme des masques antipoussières spécialement conçus pour filtrer les
particules microscopiques.
Pour plus d'informations sur la Proposition 65 en Californie, connectez-vous à rikontools.com.
6
APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE
E
D
L
B
F
J
K
C
N
G
B
M
H
A
O
VUE ARRIÈRE - RÉGLAGE DU RABOTAGE
VUE AVANT - RÉGLAGE DU DÉGAUCHISSEUSE
A
Commutateur de sécurité D’allumer/ D’éteindre
I
B
Garde de coupe
J
C
Port de poussière de dégauchisseuse - Position
de travail
Table de sortie
K
Clôture de dégauchisseuse
Table d'entrée
Profondeur de jointeur de bouton d'ajustement
de coupe
Levier de réglage de la hauteur de la tête de
coupe
M
N
O
Port de poussière de raboteuse - Position
de travail
Poignées de verrouillage de table de
sortie Table de rabotage
Gauge de profondeur de rabotage
P
Cordon d'alimentation
D
E
F
G
H
P
L
Échelle de profondeur de coupe de
dégauchisseuse
Poignée d'ajustement de hauteur de table
de rabotage
Support de clôture de dégauchisseuse
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Le modèle 25-010H Planer/Jointer est livré complet dans une seule boîte.
Déballage et Nettoyage
1. Retirez soigneusement tout le contenu du carton d'expédition. Comparez le contenu avec la liste des contenus pour vous
assurer que tous les articles sont comptabilisés, avant de jeter tout matériel d'emballage. Placez les pièces sur une surface
protégée pour faciliter l'identification et l’assemblage. Si des pièces sont manquantes ou cassées, veuillez appeler RIKON
Service Clients (877-884-5167) dès que possible pour les remplacements. NE PAS tourner votre machine sur si l'un de ces
éléments sont manquants. Vous pouvez vous blesser ou endommager la machine.
2. Signalez tout dommage à l'expédition à votre distributeur local.
3. Nettoyez toutes les surfaces protégées contre la rouille à l'abri de la graisse ou du démaquillant de type domestique
ordinaire. Ne pas utiliser ; l'essence, le diluant de peinture, les spiritueux minéraux, etc. Ceux-ci peuvent endommager les
surfaces peintes.
4. Appliquer une couche de cire de pâte sur la table pour prévenir la rouille. Essuyez soigneusement toutes les pièces à l'eau à
l'eau avec un linge propre et sec. Soyez prudent lorsque vous atteignez à l'intérieur du rabotage car les couteaux sont
tranchants et peuvent causer des blessures s'ils sont touchés.
7
CONTENU DE PAQUET
LISTE DES PIÈCES EN VRAC
A
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Table de sortie
Table d'entrée
Assemblage de clôture
Pieds et coussins de sol
Capot anti-poussière
Barre de contrôle de la profondeur de
coupe
G. Écrous et boulons pour l'assemblage
des jambes
H. Manipuler
I. Outils a. - Clés - 10 et 13mm
b. - Tournevis Star T25
c. - Clés Hex - 3, 4 et 5mm
B
C
D
A
E
F
I
H
G
C
INSTALLATION
DÉMÉNAGEMENT ET INSTALLATION DU RABOTAGE
Lorsque vous déplacez la raboteuse /
dégauchisseuse, soulevez et déplacez la machine avec vos
mains tenant le dessous du corps de la machine. FIGUE. 1,
A. NE PAS déplacer ou transporter la pince / dégauchisseuse
avec les tables d'entrée et de sortie, car cela pourrait
endommager la machine.
1. Positionnez la machine sur une fondation solide et de niveau
située dans une zone suffisamment large à l'avant et à l'arrière
de la raboteuse / dégauchisseuse pour le déplacement du bois à
broyer. Alignez la machine de manière à ce que, lors de son
utilisation, les rebonds ne fassent pas face aux allées, aux
portes ou à d'autres zones de travail dans lesquelles des
personnes se trouvent. Ne placez pas et n'utilisez pas la
machine dans des conditions humides ou mouillées.
2. Pour le meilleur fonctionnement, le Planer/Jointer doit être
directement branché sur une source d'alimentation, sans
l'utilisation d'extensions.
A
A
3. L'utilisation d'un collecteur de poussière industriel avec une
aspiration d'au moins 650 CFM est recommandée pour
l'élimination des copeaux
FIG. 1
8
B
ASSEMBLÉE
LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR
D'ALIMENTATION DOIT ÊTRE EN POSITION ‘‘D’ÉTEINDRE’’ JUSQU'À CE QUE
L'ASSEMBLAGE SOIT TERMINÉ.
INSTALLATION DES JAMBES
Pour installer les pieds, la machine
doit être placée sur le côté pour accéder au-dessous pour fixer
les écrous et les rondelles. La machine est lourde. Une aide
supplémentaire, ou un dispositif de levage ou un support
approprié, sera nécessaire pour soulever la machine sur le
support une fois les pieds installés.
REMARQUE: Lors de l'assemblage de ce rabotage/joint, NE
PAS serrer complètement les écrous et les boulons jusqu'à ce
que l'assemblage soit terminé.
FIG. 2
1. Avant de poser la machine sur le côté, poser un
rembourrage souple pour protéger les pièces de la machine.
REMARQUE: L'emballage des déchets peut être utilisé pour
supporter la machine, empêchant ainsi les dommages. Cela est
particulièrement nécessaire si la machine est posée sur le côté
qui a un couvercle en plastique ou l'interrupteur marche / arrêt.
2. Poser doucement la machine sur le côté. S'assurer que le
poids de la machine est réparti également sur le cadre principal.
3. Attachez les quatre jambes au cadre principal de la machine,
en utilisant les boulons, les rondelles et les noix fournis. FIG. 2,
3.
FIG. 3
4. Une fois que les quatre pattes ont été fixées au cadre
principal, il peut ne pas être possible de serrer complètement les
boulons inférieurs jusqu'à ce que la machine soit en position
verticale.
5. Avec de l'aide ou avec un appareil de levage approprié,
remettez la machine en position verticale. Les quatre pieds
doivent être stables, sûrs et sur une base horizontale avant de
serrer les boulons. Si la machine ne repose pas correctement
sur les pieds, desserrez tous les boulons des pieds et laissez le
poids de la machine se déposer uniformément sur les pieds.
Serrez ensuite complètement les boulons pour fixer les pieds en
position. FIG. 4.
FIG. 4
INSTALLATION DE LA TABLE D'ALIMENTATION
1. Retirez les vis de quatre bouchons de tête de prise (#123)
des rails de couverture (#125) de la table d'alimentation qui ont
été préinstallés sur les côtés du cadre de la machine. FIG. 5.
2. Retirez le collier et la laveuse à ressort de la barre
d'ajustement de la table d’alimentation (#119). FIG. 6
VIS A
CAPUCHON
Poursuite à la page 10
RAILS DE
COUVERT
URE
FIG. 6
FIG. 5
9
ASSEMBLÉE
Installation de la table d'alimentation - Suite à partir de la page 9
3. Insérez la barre à travers le trou d'extrémité de la table et
sous le côté de la table. Puis re-attacher la laveuse de
printemps et collier sur la barre pour le fixer en place. FIG 7.
4. Tenez la table d'alimentation jusqu'à la machine tout en
enfilant la profondeur de la barre de commande de coupe dans
l’arbre d'espacement (#137). FIG. 8.
Barre
5. Installez la table d'alimentation en la positionnant sous les
rails de couverture de table et enroulez la profondeur de la
barre coupée jusqu'à ce que la ligne supérieure la plus haute
sur l'échelle de profondeur soit enregistrée. FIG. 15. Réajuster
et sécuriser les rails de couverture de table, FIG. 9.
REMARQUE: Ces rails ne doivent pas être complètement
serrés, car la table doit glisser de haut en bas afin d'ajuster la
profondeur de coupe. À titre indicatif, serrez complètement les
vis de bouchon de tête de prise et puis reculez-les d'un virage
de 1/4.
RONDELLE
ET
COLLIERE
table
d'entrée
vue de
dessous
FIG. 7
6. Voir page 12 pour les instructions sur l'ajustement de la
table.
BARRE DE COMMANDE DE LA PROFONDEUR DE
COUPE
RAIL DE COUVERTURE
ARBRE
D'ESPACEMENT
ÉCHELLE DE
PROFON
VIS A
CAPUCHON
FIG. 8
FIG. 9
INSTALLATION DE SORTIE DE POUSSIÈRE
1. À l'opposé, alimentez l'extrémité de la machine, localisez la
hotte d'éjecteur de copeaux (#194). FIG. 10. Fixez le port de
poussière (#195) à la prise avec les deux boulons hexagonaux
fournis. FIG. 11
CAPOT ÉJECTEUR DE COPEAUX
PORT DE POUSSIÈRE
FIG. 11
FIG. 10
10
ASSEMBLÉE
LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE BRANCHÉE ET LE COMMUTATEUR
D’ALIMENTATION DOIT ÊTRE EN POSITION ' D’ÉTEINDRE' JUSQU'À CE QUE
L'ASSEMBLAGE SOIT TERMINÉ.
INSTALLATION DE LA TABLE DE SORTIE
1. Positionnez la table de sortie sur l'extrémité gauche du
châssis de la machine. Les deux supports de réglage (#158)
s'adaptent sur la tête panoramique préinstallée, les vis de
positionnement (#160) sur le cadre pour le positionnement, puis
verrouillent la table en place avec les leviers (#233, 234). FIG. 12
et 13.
LEVIERS DE
VERROUILLAGE
2. Voir page 12 pour les instructions sur l'ajustement de la table.
RÉGLAGE DES
SUPPORTS
VIS DE LOCALISATION
FIG. 12
FIG. 13
INSTALLATION DE CLÔTURE SÉPARITAIRE
1. Le support de support de porte-clôture (#240, FIG. 14, A) a été
préinstallé sur le côté arrière de la table d'alimentation.
2. Faites glisser l'assemblage de clôture sur le support de
clôture et le sécuriser en position avec le levier de cliquet
(#217).
LEVIER À
CLIQUET
A
3. Voir page 13 pour obtenir des instructions sur l'ajustement
de la clôture.
FIG. 14
AJUSTEMENTS
ALIGNEMENT DE LA TABLE DE DÉGAUCHISSEUSE
Pour le meilleur revêtement des pièces, les tables d'alimentation et
d'alimentation du jointeur doivent être réglées au même
niveau pour former une grande surface 'plate'. Ces tables doivent
également être alignées avec la tête de coupe pour le revêtement
vrai, lorsque vous mesurez la platitude d'une
planche d'un côté à l'autre et de bout en bout.
La machine a été mise en usine avant l'expédition - la table
d'alimentation en cours étant fixée aux couteaux tête de coupe, puis
la table d'alimentation fixée à la table d'alimentation. Mais
une fois que la machine a été fixée dans son emplacement final
dans l'atelier, les alignements de table doivent être vérifiés pour
s'assurer qu'il n'y a pas eu de mouvement pendant sa manipulation.
Poursuite à la page 12
11
AJUSTEMENTS
RÉGLAGE DE LA TABLE D'ALIMENTATION
LIGNE D'INDICATEUR
La table d'alimentation est préréglée en usine pour être alignée
avec la tête de coupe. Pour vous assurer que les tables de
dégauchisseuse d'entrée et de sortie sont alignées, vérifiez les
deux paramètres de table et ajustez la table de sortie si
nécessaire.
ÉCHELLE DE PROFONDEUR
1. La table d'alimentation doit être fixée à la ligne supérieure
sur l'échelle de profondeur. Il y a une fine ligne coupée dans le
côté métallique de la table d'alimentation pour indiquer la
position de la table avec la tête de coupe pour réguler la
profondeur de coupe. FIG. 15.
FIG. 15
REMARQUE: La profondeur de coupe de l’Dégauchisseuse
peut être fixée en utilisant les différentes lignes sur l'échelle. La
ligne du haut est nulle et la ligne du bas indique une coupe de 3
mm (1/8 po). Il n'est pas conseillé de prendre la coupe la plus
profonde. Prendre plusieurs coupes de 1/16 po ou moins
produire de meilleurs résultats de finition et être beaucoup plus
facile sur la machine.
BOUTON DE
RÉGLAGE DE LA
PROFONDEUR DE
COUPE DE LA LIGNE
D'INDICATEUR
2. Pour augmenter ou diminuer la profondeur de coupe, il suffit
de faire pivoter le bouton de réglage d'alimentation. FIG. 16
RÉGLAGE DE LA TABLE DE DÉBIT
FIG. 16
Vérifiez la table de sortie pour vous assurer qu'elle est
alignée avec la tête de coupe et la table d'entrée. Apportez
les ajustements au tableau de sortie comme suit
Cette procédure implique un contact
étroit avec les lames du rabot. Portez des gants pour éviter de
vous blesser aux mains. Assurez-vous que la machine est
déconnectée de l'alimentation électrique.
Afin de définir avec précision la machine, il est d'abord
nécessaire d'aligner les tables.
1. Réglez la table d'alimentation sur le paramètre ‘0’ sur son
échelle de profondeur de coupe (voir Réglage de la table
d'alimentation ci-dessus, FIG. 15).
2. Faites pivoter la tête de coupe de sorte que les inserts de
couteau n'interfèrent pas avec les mesures qui seront prises.
FIG. 17
3. Avec un long bord droit en métal, placez-le dans le sens de la
longueur le long de la table de sortie afin qu'il se prolonge sur la
table d'entrée. Le bord droit doit être de niveau sur les DEUX
tables. FIG. 17. Ils doivent être placés à la même hauteur et
parfaitement de niveau les uns par rapport aux autres.
- Si c'est le cas, les tables sont fidèles les uns aux autres.
- Si le bord droit ne se trouve pas à plat sur les deux tables,
alors les tables doivent être ajustées. Accordez la table
d'alimentation, comme la table d'alimentation a été mise en
usine à la tête de coupe.
TABLE DE
SORTIE
RAIL DE
GUIDAGE
4. Ajuster l'ANGLE et l'inclinaison de la table d'alimentation avec
les vis de guidage d’hexagone (#160) situées sur les zones
arrière sur les deux rails de guidage (#159 ,161). FIG. 18.
VIS DE
GUIDAGE
12
FIG. 18
AJUSTEMENTS
5. Vérifiez l'alignement des tables avec le bord droit sur les deux
côtés avant et arrière des tables. Faire d'autres ajustements avec
les vis de guide comme Nécessaire jusqu'à ce que les tables
soient parallèles à chaque Autres.
TABLE DE
SORTIE
6. Pour régler la HAUTEUR de la table, desserrez les boulons
hexagonaux qui fixent les supports (#158) sur le côté de la table
de sortie. Faites glisser soigneusement la table vers l'avant ou
vers l'arrière pour changer la hauteur de la table. FIG.
19. Re-attachez les boulons hexagonaux du support une fois
que les deux tables sont à égalité l'une avec l'autre.
SUPPORT
BOULON
REMARQUE: Pour faire cet ajustement, vous pouvez également
mesurer la différence de hauteur entre les tables avec des diviseurs
ou des étriers. Ensuite, retirez la table d'alimentation et rerégler les
boulons dans les trous allongés du support à cette distance
mesurée.
FIG. 19
RÉGLAGE DE LA CLÔTURE DE DÉGAUCHISSEUSE
La clôture commune fournit un support latéral pour la pièce de
travail lors du planage de surface. Il peut être incliné à n'importe
quel angle entre 90 et -45 degrés et déplacé vers l'avant ou vers
l'arrière au-dessus du lit et de la tête de coupe de l'articulation pour
correspondre à la largeur de la pièce. Une fois la clôture installée
(page 11), elle doit être fixée avec précision à 90o.
Pour ce faire, vous aurez besoin d'un carré précis.
POIGNÉE
DE
CLIQUET
VIS
D'ARRÊT
À 45 °
RÉGLAGE DE LA CLÔTURE À 90 ET 45
1. Relâchez la poignée supérieure du cliquet (#217) et ajustez la
clôture en position contre le carré.
VIS
D'ARRÊT
À 90 °
2. Lorsque l'extrusion de clôture est exactement à 90o, serrez la
poignée supérieure du cliquet pour fixer la position.
3. Placer la vis d'arrêt arrière à 90° inférieure (#221) sur le
support de clôture (#201). Cela garantira que la clôture revient
toujours à 90°. FIG. 20.
FIG. 20
4. Cette même opération devrait également être effectuée pour
régler la clôture à l'angle de 45° et attacher la vis supérieure
d'arrêt de 45 degrés. FIG. 20. Remarque: l'angle de 45 degrés
est en fait à 135 degrés de la table de jointer.
PARENTHÈSE DE
CLÔTURE
RÉGLAGE DE LA CLÔTURE LE LONG DE LA LONGUEUR DE
LA TABLE
BOULON À
TÊTE
HEXAGONALE
La clôture de jointer peut-être déplacée vers l'avant ou vers
l'arrière le long de la longueur des tables d'articulation, et audessus de la tête de coupe, pour permettre des longueurs
différentes de panneau.
1. À l'arrière de la clôture, desserrer les deux boulons
hexagonaux qui attachent le support de clôture à la clôture à
travers la longue fente centrale à l'arrière de la clôture. FIG.
21.
FENTE À
L'ARRIÈRE
2. Déplacez la clôture à la position désirée sur l'jointeur.
3. Re-serrer les deux boulons hexagonaux pour fixer la
clôture dans sa position maintenant.
FIG. 21
13
AJUSTEMENTS
AJUSTEMENT DE HAUTEUR DE PLANER
L'ajustement de hauteur de la table du rabotage est effectué avec
la poignée (#130, FIG. 22, A). Un tour complet de la manivelle
change la hauteur de la table du rabotage (#142, B) de 1/8 po.
A
- Tour d'aiguille des aiguilles d'une montre - soulève le lit de
rabotage
- Tour à l'heure inverse - abaisse le lit de rabotage.
L'épaisseur de la planification est indiquée sur l'échelle (#150, C).
Un maximum de 1/8 po de matériau
peut être retiré en un seul passage à travers la raboteuse. Ne
dépassez pas cette profondeur de coupe ou vous
pourriez endommager votre machine. L'épaisseur maximale
du stock à raboter est de 6 3/4 po et la largeur maximale
des planches est de 10 po de largeur.
B
C
ALIGNEMENT DE LA TABLE DE RABOTAGE
FIG. 22
La machine a été mise en usine avant l'expédition - la table du
rabotage étant mise parallèlement aux couteaux de tête de
coupe. Mais une fois que la machine a été fixée dans son
emplacement final dans l'atelier, l'alignement de table doit être
vérifié pour s'assurer qu'il n'y a pas eu de mouvement pendant
sa manipulation.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous travaillez sur le lit de la
machine ou près du lit de la machine, évitez le risque de
blessures par des coupures qui peuvent résulter de toucher
les bords tranchants des inserts de couteau!
1. Assurez-vous que l'interrupteur du
rabotage/Dégauchisseuse est éteint et que la prise est
déconnectée de la source d'alimentation.
2. Le garde-tête de coupe doit être soulevé et le canon de
poussière (#194) pivoté sur la table d'alimentation dans la
position d'utilisation de planage, de sorte que des ajustements
peuvent être faits. FIG. 22.
REMARQUE: La tête de coupe est fixée en position et tous les
ajustements doivent être effectués par le réglage de la table.
FIG. 23
3. Pour confirmer que la table de rabotage est mise
parallèlement à la tête de coupe, des mesures de la surface de
la table à la face inférieure de la tête de coupe sont faites. La
distance par rapport au côté extrême droite de la table du
rabotage devrait être la même que la distance parcourue à
l'extrême gauche de la table.
6. Déplacez le bloc de jauge de l'autre côté de la table pour
vérifier si le bloc de jauge est à la même mesure. Si la distance
n'est pas la même, la table du rabotage doit être ajustée pour
compenser cette différence.
REMARQUE: Étant donné que la tête de coupe est de
conception hélicoïdale, il faut prendre soin de faire les mesures
au même endroit à l'une ou l'autre extrémité de la tête. Cela peut
exiger que la tête de coupe soit tournée de sorte que le bloc de
jauge entre en contact avec les inserts de couteau ou le corps,
même que cela a été utilisé sur la première mesure prise.
4. Placez un bloc de jauge (FIG. 23) ou un autre outil de mesure
sur la table de rabotage, directement sous la tête de coupe.
5. Soulevez la table jusqu'à ce qu'avec la poignée jusqu'à ce
que le bloc de jauge prenne contact avec les inserts de
couteau tête de coupe, ou le corps solide de la tête de coupe
Cylindre.
14
AJUSTEMENTS
AJUSTEMENT DE LA TABLE DE RABOTAGE
LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR
D'ALIMENTATION DOIT ÊTRE EN POSITION D'ÉTEINDRE JUSQU'À
CE QUE TOUS LES AJUSTEMENTS SOIENT TERMINÉS
1. La table raboteuse est fixée à l'armoire et se déplace
verticalement par quatre broches filetées, ou poteaux (#131, FIG.
24, A). À la base des fuseaux, il y a des plaques de
positionnement (#141, B). À côté des extrémités du fuseau, il y a
quatre vis réglées (#140A, C) qui peuvent être ajustées pour
augmenter légèrement ou abaisser une extrémité de la table de
rabotage de sorte qu'elle soit parallèle à la tête de coupe.
2. Détachez légèrement les quatre vis de jeu aux coins de la
plaque de base. Selon le côté de la table du rabotage qui doit
être soulevé, tournez les vis de ce côté de la base pour soulever
la base/la table.
A
A
3. Répéter la mesure avec le bloc de jauge et faire des
ajustements jusqu’à ce que la table soit parallèle à la tête de
coupe.
B
4. Retirez le bloc de jauge de l'embouchure du rabotage et
vérifiez toutes les pièces pour confirmer que la machine est prête
à l'emploi.
RÉGLAGE DES ROULEAUX D'ALIMENTATION
C
FIG. 24
Les rouleaux d'entrée (#138) et de sortie (#136) sont préréglés en
usine pour s'aligner parallèlement à la tête de coupe et aux
inserts de couteau. Ces rouleaux à ressort sont placés juste en
dessous de la tête de coupe, de sorte qu'ils engagent le bois et le
déplacent à travers la raboteuse. Si un ajustement est nécessaire
pour augmenter ou diminuer la quantité de pression à la baisse
qu'ils exercent sur le bois, les étapes suivantes sont nécessaires
rouleau
de sortie
1. La table de Dégauchisseuse e d'alimentation et la
clôture doivent être enlevées, et le capot de poussière
soulevé et pivoté en arrière sur la tête de coupe pour
accéder à l'intérieur du rabotage. Voir page 14, étape 2 et
FIG. 22 sur ce processus
E
2. Sous les rouleaux d'alimentation, les longs boulons tête
hexagonale (#147, Maintenir les ressorts de compression
(#145, E) en place et contrôler la pression que les rouleaux
exercent sur le bois d'œuvre qui passe à travers le rabotage
pour le revêtement. Les boulons peuvent être serrés ou
desserrés avec une clé de 13 mm FIG. 25.
-En resserrant les boulons, EN HAUT le cadre, le ressort
est comprimé, et la pression vers le bas de son rouleau est
augmentée sur le bois d'œuvre alimenté par le rabotage.
-En desserrant les boulons, VERS LE BAS le cadre, la
compression de ressort est réduite, et ses rouleaux
exercent moins de pression vers le bas sur le bois.
D
FIG. 25
A
C
3. Une fois les rouleaux réglés, la machine est prête à l'emploi.
AJUSTEMENT DE LA GARDE DE CUTTERHEAD
B
La barre de garde (#207, A) doit couvrir les couteaux pointus de la
tête de coupe en tout temps pour vous garder en sécurité pendant
l'articulation.
- Ajustez la hauteur de la garde de coupe, avec le levier
de réglage de garde (#226, FIG. B, B).
Ajustez et verrouillez la protection (B) en place sur les couteaux de
la tête de coupe avec le levier de serrage (# 208, C). L'extrémité du
ressort en plastique de la protection exercera une légère pression
sur les pièces lorsqu'elle est utilisée en mode de jointoiement.
FIG.B
15
AJUSTEMENTS
AJUSTEMENT DE LA TÊTE DE COUPE
La tête de coupe qui maintient les inserts de couteau est fixée
à l'armoire de la machine et n'est pas réglable. Sur la base de
la position de ce composant principal de la machine, toutes les
autres pièces - rouleaux et tables - sont ensuite préréglées par
l'usine pour s'aligner avec la tête de coupe. Si l'un des tables
ou rouleaux sortir de parallèle avec la tête de coupe, ils
peuvent être ajustés séparément en suivant les instructions
dans ce manuel.
MARQUE D'INDEX
VIS À TÊTE ÉTOILE
COUTEAU INSERT EN
CARBURE A 4 BORDS
TRANCHANTS
INSERTS DE COUTEAUX ROTATIFS OU
REMPLACANTS
Cette machine a une tête de coupe hélicoïdale avec quatre
rangées d'inserts de couteau carbure. Chacun des 44 inserts
sur la tête de coupe sont indexés et ont quatre côtés aiguisés.
Si les couteaux deviennent ternes, ou si l'on devient entaillé, il
suffit de desserrer les vis de soutènement avec le tournevis de
tête d'étoile fourni, soulever et faire pivoter les inserts vers un
nouveau bord aiguisé. Aucun réglage n'est requis, car la tête
de coupe a été usinée pour indexer automatiquement et régler
les inserts en position appropriée pour une utilisation. Lorsque
les quatre côtés d'un insert sont ternes, l'insert peut être
facilement enlevé, et un nouvel insert de carbure placé à
l'emplacement. Pour faire pivoter ou enlever un encart:
FIG. 26
Portez des gants lorsque vous changez les
inserts de couteau pour éviter tout risque de blessure par des coupures
pouvant résulter du contact avec les arêtes vives!
1. Débranchez le câble d'alimentation.
2. Retirez la vis (#193), qui tient l'insert dans la tête de coupe, et
le couteau Insert (#192). FIG. 26.
FIG. 27
3. Pendant que l'insert est enlevé, nettoyez toute accumulation
de résine ou de poussière emprisonnée des surfaces de la tête
de coupe avec un solvant approprié. Une brosse à dents
fonctionne bien pour un nettoyage sécuritaire autour des inserts
pointus. Toute poussière accumulée peut affecter les sièges de
l'insert dans la tête de coupe.
4. Faites pivoter l'insert de sorte qu'un nouveau bord aiguisé soit
en position. Les inserts ont une marque d'indication sur leur coin
supérieur de surface, de sorte que vous pouvez référencer le
positionnement des bords émoussés ou aiguisés de l'insert. FIG.
26, 27, 28.
5. Resserrez la vis de l'insert pour verrouiller l'insert en
position. NE PAS trop serrer la vis ou endommager l'insert peut
en résulter. Couple à 50-55 po/lbs.
FIG. 28
6. Branchez le câble d'alimentation lorsque vous êtes
prêt à reprendre le jointage et le planage.
BOUTON DÉMARRER
COMMUTATEUR D'ALLUMAGE/ARRÊT
Le rabotage est équipé d'un interrupteur de sécurité standard,
bouton-poussoir D’ALLUMER/D’ÉTEINDRE (#302A, FIG. 29).
Appuyez sur le bouton vert supérieur pour démarrer le rabotage.
Il devrait y avoir un ‘clic’ pour indiquer le contact D’ALLUMER est
fait. Appuyez sur le commutateur de pagaie bouton rouge
inférieur pour arrêter le rabotage.
FIG.29
REMARQUE: Lorsque vous travaillez sur le rabotage, la machine
doit toujours avoir le bouton rouge D’ÉTEINDRE engager et le
cordon débranché de la source d’alimentation.
16
AJUSTEMENTS
RÉGLAGE DES COURROIES D'ENTRAÎNEMENT
La courroie d'entraînement de la tête de coupe et les courroies
d'entraînement des engrenages doivent être vérifiées périodiquement
et resserrées si nécessaire. Les courroies s'étireront avec l'usage,
surtout lorsqu'elles sont neuves et se cassent. Les deux courroies
d'entraînement sont situées derrière les capots avant et arrière de la
machine. FIG. 30 & 31. Pour inspecter, régler ou changer les
courroies d'entraînement:
1. Assurez-vous que l'interrupteur du rabotage/Dégauchisseuse est
A
éteint et que la prise est déconnectée de la source d'alimentation.
2. Levez le garde de coupe pour enlever le couvercle avant, puis
dévisser le couvercle arrière. Cela exposera les deux côtés de la
machine et son moteur, poulies et ceintures.
TENDRE LES COURROIES D'ENTRAÎNEMENT
3. Vérifiez la tension de la courroie d'entraînement de la tête de coupe
(# 309, FIG. 30, A) avec la pression du pouce. La courroie
d'entraînement ne doit pas donner plus de 3/8 po au centre. FIG. 32.
B
B
FIG. 30
4. De l'avant de la machine, desserrer les quatre noix (#313, FIG. 30,
B) qui fixent le moteur en place. Soulevez le moteur pour relâcher la
tension sur la courroie d'entraînement, ou déplacez-le vers le bas pour
augmenter la tension de la ceinture.
G
5. Lorsque la tension de la ceinture est correcte, serrez les
écrous de montage moteur qui ont été faites à l'étape 4.
6. La ceinture de rouleaux d'alimentation (#256, FIG. 31, C) ne
nécessite aucun ajustement. Son élasticité applique automatiquement
la tension.
C
7. La chaîne de rouleaux d'alimentation (#248, FIG. 31, D) est
E
automatiquement tendue avec l'Assemblée de printemps (#246, 247,
249, E) et ne nécessite aucun ajustement.
REMARQUE: Bien que le panneau latéral et le couvercle de la tête de
coupe soient ouverts, retirez les copeaux et la poussière qui peuvent
s'être accumulés avec un collecteur de poussière ou une brosse.
D
8. Lorsque toutes les courroies ont été vérifiées et que tout entretien
a été effectué, remplacez le panneau latéral et le couvercle de la
ceinture et fixez-les en position avec les vis.
F
REMPLACEMENT DES COURROIES D'ENTRAÎNEMENT
FIG. 31
1. Pour remplacer la courroie d'entraînement (#309), suivez les
mêmes étapes, # 3-5 ci-dessus. Relâchez la tension jusqu'à ce que la
courroie puisse être facilement retirée de la poulie du moteur (#311)
et de la poulie de la tête de coupe (#235). Une fois retiré, inversez les
étapes pour installer et retendre la nouvelle courroie sur les poulies.
FIG. 30.
Déflexion de la Courroie
2. Pour remplacer la courroie du rouleau d'alimentation (#256,
FIG.31, C), il suffit d'étirer la courroie élastique et de la positionner sur
la grande poulie à courroie plate (#257, F), puis sur l'arbre de la tête
de coupe (G).
Poulie
3. Lorsque tout le travail sur les courroies a été fait, remplacer les
couvercles latéraux et les fixer en position avec leurs vis.
Poulie
FIG. 32
17
OPÉRATION
Avant d'allumer la machine, passez en revue les
mesures de sécurité énumérées aux pages 3 à 6. Assurez-vous de bien
comprendre les caractéristiques, les réglages et les capacités de la
machine qui sont décrits dans ce manuel.
FONCTIONNEMENT DU DÉGAUCHISSEUSE
La fonction de l'articulation est de plan de surface plat, un côté ou le bord
d'une planche / pièce de travail.
Pour utiliser l’Dégauchisseuse:
1. Le capot d'éjection des copeaux doit être placé sous la table de
FIG. 33
sortie du dégauchisseur, à l'intérieur de la cavité de la raboteuse.
2. Connectez votre tuyau de collecteur de poussière au port de
poussière, puis soulevez le lit de rabotage pour fixer le capot d'éjection
de puce en position pour le jointage. FIG. 34.
Il est extrêmement important d'utiliser un
système de collecte des poussières avec cette raboteuse pour éliminer
les poussières nocives en suspension dans l'air, empêcher l'accumulation
de copeaux qui pourraient bloquer le système de rouleaux dans la tête de
coupe et pour garder la zone de travail propre des débris.
REMARQUE: Dimensions de la pièce de travail pour la Dégauchisseuse:
- Longueur: utiliser un bâton de poussée pour alimenter les
planches de moins de 12 po; pour le bois d'œuvre de plus de 60
po utiliser des rouleaux de soutien.
- Largeur: maximum 10 po.
FIG. 34
- Épaisseur: minimum 1/4 po. L'utilisation de blocs de poussée est
nécessaire lorsque le visage de planification mince matériau.
- Profondeur de coupe: maximum 1/8 po. Plusieurs coupes de
1/16 po ou moins, produisent de meilleurs résultats de finition
Placez la pièce sur le dessus de la table d'alimentation à droite.
- La pièce sera coupée sur le dessous par les couteaux à tête
tournante.
- Lors de l'articulation, la direction d'alimentation de la pièce est de
droite à gauche au-dessus de la tête de coupe. FIG. 33.
1. Supposons la bonne position de fonctionnement: tenez-vous
sur le côté de la table d'alimentation avec les pieds écartés
pour assurer la stabilité tout au long du processus de coupe.
FIG. 33.
FIG. 35
2. Définir la position et l'angle de la clôture de jointer au besoin.
3. Définir la profondeur de coupe / épaisseur.
4. Placez la pièce contre la clôture de jointer pour le soutien par
l'action de coupe. FIG. 35.
5. Ajustez la protection de la tête de coupe pour la protection de
l'utilisateur.
REMARQUE: Pour assembler le bord d'une planche, réglez-le protègelame sur la largeur de la pièce. Le ressort en plastique à l'extrémité du
protège-lame doit exercer une légère pression
Poursuite à la page 19
FIG. 36
18
Opération conjointe - Poursuite à partir de la page 18
OPÉRATION
6. Allumez la machine et placez la pièce sur la table d'alimentation.
contre la pièce. Verrouiller le garde de lame en place avant de
démarrer la machine. Poussez la pièce lentement et fermement
contre la tête de coupe. Assurez-vous que la clôture est fixée à 90
degrés (ou tout autre angle requis (voir page 13) et que la pièce
de travail est maintenue à la chasse d'eau contre la clôture.
Nourrir la pièce vers la tête de coupe, en exerçant une pression
vers le bas jusqu'à ce que la pièce efface la tête de coupe sur le
côté de la table d'alimentation. Gardez toujours vos mains loin de la
tête de coupe pour éviter tout accident.
- Exécuter des planches à différentes positions le long de la largeur
de la tête de coupe pour utiliser toute la longueur des couteaux de
coupe. L'assemblage dans une zone de la tête de coupe va
rapidement émousser les couteaux dans cette zone.
- Pour planifier le visage d'une planche ou de pièces de travail,
abaisser la tête de coupe juste au-dessus de la pièce - environ 1/8
po (3mm).
FONCTIONNEMENT DE LA RABOTAGE
Le planage d'épaisseur est utilisé pour réduire une pièce de
travail avec une surface déjà planée à la surface à une
épaisseur désirée.
Pour utiliser le rabotage;
1. Retirez l'assemblage de la clôture, alimentez la table,
faites glisser la tête de coupe à l'écart de la table et placez la
garde à sa position la plus haute.
2. Faites pivoter le capuchon d'éjection de puce vers le haut et
au-dessus de la tête de coupe et fixez-le en place en abaissant le
garde de lame sur elle pour la sécurité supplémentaire. FIG. 37.
FIG. 37
3. Attachez votre hose collectrice de poussière au port du capot
de poussière.
Le capot d'éjection des copeaux est la
protection de la tête de coupe lorsque la machine est
configurée pour le rabotage d'épaisseur. Ne faites jamais
fonctionner la machine sans le capot d'éjection des copeaux en
place et correctement fixé.
FIG. 38
Il est extrêmement important d'utiliser un
système de collecte des poussières avec cette raboteuse
pour éliminer les poussières nocives en suspension dans l'air,
empêcher l'accumulation de copeaux qui pourraient bloquer
le système de rouleaux dans la tête de coupe et pour garder
la zone de travail propre des débris.
FIG. 39
Pour utiliser le rabotage:
- La surface de la planche qui a déjà été jointe plate repose
sur la table du rabotage.
- La planche sera coupée sur sa surface supérieure par
la tête de coupe au fur et à mesure qu'elle traverse le
rabotage.
1. Pour introduire la pièce dans la machine, prenez la bonne
position de fonctionnement, FIG. 38. Tenez-vous décalé d'un côté
de l'ouverture d'alimentation pour éviter tout rebond, s'il devait se
produire. Ne poussez pas le bois une fois le rouleau d'alimentation
engagé. Laissez le rouleau d'alimentation déplacer la pièce dans la
raboteuse à son propre rythme.
- Lors de la planification, la direction d'alimentation de la pièce
est de gauche à droite sous la tête de coupe. FIG. 38, 39.
REMARQUE: Dimensions de la pièce de travail pour le planage
2. Pour retirer la pièce de la machine, placez-vous décalé d'un côté
de l'ouverture d'alimentation. FIG. 39. Ne tirez pas le bois à la sortie
de la machine. Laissez le rouleau d'alimentation sortir la pièce du
rabotage à son propre rythme, mais supportez le bois d'œuvre
pendant qu'il s'étend au-delà des rouleaux d'extension, si
nécessaire. continuer page 20
- Longueur: minimum 12 po; pour le bois d'œuvre de plus de
60 po utiliser des supports à rouleaux.
- Largeur: maximum 10 po.
- Épaisseur: minimum 1/4 po; maximum 6-1/4 po.
- Profondeur de coupe: maximum 1/8 po. Plusieurs coupes
de 1/16 po ou moins, produisent de meilleurs résultats de
finition.
19
Opération Planer - Suite à partir de la page 19
OPÉRATION
3. Définir l'épaisseur du planage. Mesurez l'épaisseur de votre
planche et fixez le rabotage à cette mesure, ou 1/16 po sous ce
chiffre. Pour le passage initial, vous ne voulez pas enlever une
quantité excessive de stock (plus de 1/8 po), ou des dommages
au rabotage peut en résulter. Les passes répétées à travers le
rabotage vous amèneront à votre épaisseur finale de la planche
désirée. Voir page 14.
- Assurez-vous qu'il n'y a pas de nœuds lâches, de clous,
d'agrafes, de saletés ou d'objets étrangers dans le bois à
raboter.
- Bois de surface dans la même direction du grain, pas à travers
le grain. Ne jamais les coupures d'extrémité d'avion
ou le grain de fin.
4. Alimentez les panneaux lentement et directement dans le
rabotage. Les planches seront automatiquement alimentées par
le rabotage par les rouleaux d'alimentation et d'alimentation.
- Ne pas planches d'avion qui sont inférieures à 12 po long. Les
planches courtes doivent être rabotées bout à bout avec d'autres
planches pour éviter le rebond et la bécassine.
- Guidez les pièces directement dans et à travers le rabotage.
L'action de coupe de la tête de coupe peut essayer de tourner
une planche en surface, de sorte qu'un léger contrôle de la
planche peut être nécessaire. Ne poussez pas la planche vers
l'avant, laissez les rouleaux du rabotage déplacer
automatiquement la planche à travers la machine.
- Les conseils de plus de 60 po devraient avoir un soutien
supplémentaire lorsqu'ils entrent et sortent du rabotage, de sorte
qu'ils ne basculent pas vers le haut ou vers le bas, ce qui
provoque des tirs d'eau sur les extrémités.
- Exécuter les planches à travers le rabotage à différentes
positions le long de la largeur du lit pour utiliser toute la longueur
des couteaux de coupe. Le fait de ne planifier qu'au centre, ou
par un côté du rabotage, émoussera rapidement les couteaux
dans cette zone.
5. Retirez la planche de la raboteuse. Réf: Étape 2, ne tirez
pas sur le bois lorsqu'il sort de la machine. Laissez le rouleau de
sortie déplacer la pièce hors de la raboteuse à son propre
rythme, mais soutenez le bois lorsqu'il s'étend au-delà des
rouleaux d'extension, si nécessaire.
- Pour épaissir le stock de plan dont les surfaces ne sont pas
parallèles, utilisez des auxiliaires d'alimentation appropriés
(faites des gabarits de montage)
BÉCASSINE
Le terme ‘bécassine’ se réfère à la dépression qui peut se
produire à l'avant ou à l'arrière d'une planche pendant le
planage. Il est causé par une pression inégale sur la tête de
coupe lorsqu'une planche est introduite dans le rabotage ou à
la sortie. FIG. 40.
ROULEAU
D'ALIMENTATION
Évitez de couper en gardant votre bois fermement sur le lit de
rabotage au début de la coupe, et aussi à la fin de l'action de
coupe, comme le bois d'œuvre sort du rabotage.
LIT RABOTAGE
FIG. 40
ÉQUERRAGE D'UN EXEMPLE DE PIÈCE
Clôture
1. FIG. 41, A - Sur l’joint, côté surface 1 plat.
1
1
2. B - Après avoir fait surface côté 1, tourner la pièce 90° de
Dé
sorte que le côté 1 repose maintenant contre la clôture. Côté
joint 2 plat. La pièce aura désormais deux côtés à 90° l'un de
l'autre.
Dégauchisse
2
Dégauchisseus
90º
Dégauchisseus
FIG. 41
A
tête de coupe
3. C - Utilisation de la Raboteuse exécuter le Pièce avec le côté
1 placé à plat contre le lit de rabotage. Le côté opposé 3 peut
alors être coupé, et il sera alors parallèle au côté 1.
B
tête de coupe
4
3
2
4. D - Position côté 2 à plat contre le lit de rabotage, et le côté 4
sera raboté à plat, et être parallèle au côté 2.
La pièce sera maintenant carrée, avec quatre surfaces
aplaties et des bords de quatre carrés.
20
Clôture
4
1
3
1
2
Rabotage
LIT
Rabotage
LIT
C
D
ENTRETIEN
L’interrupteur d’alimentation ‘D’ÉTEINDRE’ et débranchez la fiche de la prise avant de régler ou d’entretenir la machine.
N'essayez PAS de réparer ou d'entretenir les composants électriques du moteur. Contactez un technicien de maintenance qualifié pour ce type de
maintenance.
6. Gardez les tables de dégauchisseuse et de rabotage exemptes de
résine et de rouille. Nettoyez-les régulièrement avec un solvant
ininflammable, puis enduisez-les d'un léger film de lubrifiant sec ou de cire
pour améliorer le passage de la pièce sur / au-dessus des tables.
1. Avant chaque utilisation:
- Vérifiez le cordon d'alimentation et branchez-vous pour toute usure ou
dommage.
- Vérifie-s’il y a des vis ou du matériel en vrac.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous nettoyez ou travaillez sur les tables,
évitez le risque de blessures corporelles par des coupures qui peuvent
résulter de toucher les bords tranchants des inserts de couteau ! Abaissez
la table de rabotage à sa position maximale de « bas », de sorte qu'il y ait
une grande distance entre la table et les inserts pointus de la tête de
coupe pour votre sécurité.
- Vérifiez la zone pour vous assurer qu'elle est libre de tout outil égaré,
bois d'œuvre, fournitures de nettoyage, etc. qui pourraient entraver le
fonctionnement sécuritaire du rabotage.
2. Pour éviter l'accumulation de poussière de bois, nettoyez
régulièrement toutes les parties de la machine à l'aide d'un chiffon doux,
d'une brosse ou d'un air pressé. Un nettoyage général doit être fait après
chaque utilisation pour éviter les problèmes futurs et s'assurer que la
machine est en état prêt pour la prochaine fois qu'il est utilisé.
7. Nettoyez les rouleaux d'alimentation à l'air souple et en solvant non
inflammable s'il y a accumulation de résine sur les rouleaux métalliques.
N'appliquez pas de solvants sur un rouleau enduit de caoutchouc, car il
peut affecter le matériau. Veillez à garder les mains à l'écart des inserts
de couteau tranchant. N'appliquez pas de lubrifiant sur les rouleaux car
ils doivent « saisir » le bois d'œuvre pour le déplacer à travers le
rabotage et ne doivent donc pas glisser.
AVERTISSEMENT: En cas de soif de sciure de bois, portez une
protection oculaire appropriée pour empêcher les débris de souffler dans
les yeux.
3. Vérifiez les couteaux pour vous assurer qu'ils ne sont pas lâches de
la tête de coupe, terne ou entaillé. S'assurer qu'ils sont en bon état de
fonctionnement assurera que la qualité de votre bois d'œuvre à surface
sera le meilleur possible.
8. Vérifiez les doigts anti-recul pour vous assurer qu'ils sont exempts
de poussière ou de résine, afin qu'ils se balancent librement. Lubrifiez
uniquement avec un lubrifiant sec, jamais d'huile ou de graisse.
4. Lubrifiez régulièrement tous les points d'appui et les chaînes avec
quelques gouttes d'huile moteur légère. Les roulements à billes de la
tête de coupe sont lubrifiés à vie, scellés et ne nécessitent aucun autre
soin. Gardez les courroies d'entraînement exemptes d'huile et de
graisse.
9. Vérifiez la tension de la ceinture après les 3-5 premières heures.
D’exploitation pour s'assurer que les courroies ne sont pas épuisées et
détachées de leur utilisation ‘de rupture’. Voir page 17 pour les
instructions.
5. Nettoyez régulièrement les colonnes du lit de rabot pour éviter
l'accumulation de copeaux de bois et de poussière. Traitez les poteaux
avec un spray lubrifiant sec. N'utilisez pas d'huile ordinaire qui collectera
la poussière et gênera le fonctionnement de la machine.
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
Cette machine doit être mise à la terre. Le remplacement du câble d'alimentation ne doit être effectué que par
un électricien qualifié. Voir page 5 pour plus d'informations électriques.
Bouchon
Moteur
Bleu
Marron
Noir
Blanc
Commutateur
Blanc
Noir
Corde
Terre
Terre
Schéma électrique 120 V
Schéma électrique 120 V
Pour le câblage 120V; connectez les fils de terminal moteur noir et blanc au fil noir de fil d'interrupteur, et reliez les fils terminaux bleus et bruns au
fil blanc de fil d'interrupteur. Ne tenez pas compte des fils rouges qui mènent au condensateur.
Pour le câblage 240V; attachez les terminaux noirs et bruns ensemble, connectez le fil blanc du terminal moteur au fil blanc du fil d'interrupteur et
connectez le fil de terminal moteur bleu au fil noir du fil d'interrupteur. Ne tenez pas compte des fils rouges qui mènent au condensateur.
21
DÉPANNAGE
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, ACTIVEZ ET DÉBRANCHEZ TOUJOURS LA
MACHINE AVANT DE RÉALISER TOUT DÉPANNAGE.
SYMPTÔME
La machine ne démarre pas.
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
1. Pas de puissance
1. Vérifiez la source d'énergie, le branchement et le câblage.
2. Fusible
3. Commutateur D’ALLUMER / D’ÉTEINDRE
ne fonctionne pas
4. Défaillance moteur
2. Vérifier le fusible, remplacer s'il est soufflé.
3. Vérifiez la position de l'interrupteur. Communiquez
avec le concessionnaire local pour obtenir réparation
ou remplacement.
4. Inspecter le moteur pour déceler les composants
défaillants. Contactez Le concessionnaire pour
réparation ou remplacement.
Les disjoncteurs se déclenchent et
/ ou les fusibles sautent
La machine s'enlise dans la
coupe
Le taux de coupe et d'alimentation
des rabotages n'est pas uniforme
1. Mauvaise taille de circuit pour la machine
2. Le moteur est surchargé sous la
contrainte de prendre trop lourd de
coupe
1. Vérifier le calibre du circuit / fusible et l'intensité du moteur.
Installer un disjoncteur / fusible de calibre CORRECT.
2. Prenez des coupes plus légères dans le bois d'œuvre de
planification.
3. Utilisation d'une rallonge
3. Pas de rallonge, ou utiliser un cordon de jauge plus lourd.
1. Profondeur excessive de coupe
1. Diminuer la profondeur de coupe.
2. Le taux d'alimentation est trop rapide
2. Réduisez le taux d'alimentation.
3. Les couteaux sont ternes
3. Remplacer ou aiguiser les couteaux.
1. Les ceintures sont lâches
1. Vérifiez les poulies et les ceintures pour la tension et
l'usure.
2. Chips et accumulation de poussière sur les
pièces
2. Débranchez la machine et nettoyez toutes les pièces.
DÉPANNAGE DU DÉGAUCHISSEUSE
La clôture de jointer n'est pas
précise à 90 ou 45
1. Les arrêts de clôture ne sont pas
correctement ajustés
1. Réajuster les arrêts de clôture.
2. Les poignées de verrouillage sont lâches
2. Vérifiez toutes les poignées pour vous assurer qu'elles
sont correctement serrées avant de démarrer la machine.
Marques 'Chatter' sur le bois
d'œuvre
1. Le taux d'alimentation est trop rapide
1. Ralentissez le taux d'alimentation vers le bas.
La tête de coupe ralentit lors
du jointage
1. Le taux d'alimentation est trop rapide
1. Ralentissez en nourrissant le bois au-dessus de la tête
de coupeur.
2. Appliquer moins de pression vers le bas
De petites lignes surélevées
courent le long de la surface
1. Les couteaux sont entaillés ou cassés
1. Faites pivoter les couteaux d'insertion vers de nouveaux
bords tranchants.
Le stock joint est concave à
l'arrière du tableau
1. Les couteaux sont réglés plus haut
que la table d'alimentation
1. Augmenter le niveau de la table d'alimentation avec le
cutter-tête et couteaux.
Le stock joint est concave à
l'extrémité avant du tableau
1. La table de sortie est placée plus haut que
les couteaux
1. Abaissez le niveau de la table de sortie avec la tête de
coupe et les couteaux.
Le stock est concave au
milieu de la planche
1. La table est hors de niveau
1. Soulevez les extrémités de la table.
La surface fraisée est déchirée également appelée ‘déchirure’ ou
‘déchirure’
1. Couper contre le grain
1. Couper avec le grain. Pour les bois figurés, prendre
des coupes peu profondes pour minimiser les
déchirures.
2. La pression vers le bas sur les couteaux
coupe-tête est trop grande
2. La coupe est trop profonde
3. Les couteaux sont ternes
2. Réduire la profondeur de coupe à 1/16 po ou moins.
3. Faites pivoter les couteaux d'insertion vers de nouveaux
bords tranchants.
22
DÉPANNAGE
SYMPTÔME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
DÉPANNAGE DU DÉGAUCHISSEUSE - SUITE
Le grain de surface moulu
est rugueux, surélevé ou
flou
1. Le bois d'œuvre a une teneur
élevée en humidité
1. Réduisez la teneur en humidité en la séchant ou
passez à d'autres bois bien assaisonnés.
2. Les couteaux sont ternes
2. Faites pivoter les couteaux d'insertion vers de nouveaux
bords tranchants.
La surface moulue est brillante
1. La profondeur de coupe est trop peu
profonde
1. Augmenter légèrement la profondeur de coupe.
2. Les couteaux sont ternes
2. Faites pivoter les couteaux d'insertion vers de nouveaux
bords tranchants.
3. Le taux d'alimentation est trop lent
3. Augmenter le taux d'alimentation.
Mauvaise alimentation du
bois d'œuvre par
l'intermédiaire du rabotage
1. La ceinture d'entraînement est usée ou
cassée
2. Le ressort de tension de ceinture
d'entraînement est cassé
3. Bois d'œuvre collant sur la table du rabotage
4. Les rouleaux d'alimentation n'exercent
pas assez de pression sur le bois
d'œuvre
1. Vérifier et remplacer au besoin.
2. Vérifier la tension et/ou remplacer le ressort.
3. Nettoyez la table et appliquez un lubrifiant à base
de silicone pour réduire le frottement.
4. Ajuster la pression du rouleau d'alimentation.
Ne pas planifier le bois
d'œuvre à une épaisseur
uniforme
1. La table de rabotage n'est pas de
niveau à la tête de coupe
1. Ajuster la table et/ou la tête de coupe au besoin.
L'épaisseur du tableau ne
correspond pas aux marques
d'échelle
1. Profondeur de l'échelle de coupe non correcte
1. Ajuster l'échelle pour correspondre à l'épaisseur du
plateau
1. Les couteaux sont entaillés ou cassés
1. Faites pivoter les couteaux d'insertion vers de nouveaux
bords tranchants.
1. Les rouleaux d'alimentation ne sont pas
réglés correctement
2. Bois d'œuvre non supporté lorsqu'il est
introduit dans le rabotage ou qu'il en
sort
3. Planches courtes non aboutées
1. Ajuster la hauteur du rouleau d'alimentation pour
appliquer la pression sur le bois d'œuvre pour rester
à plat sur la table.
2. Soutenez de longues planches avec des supports à
rouleaux.
3. Exécuter les planches bout à bout par planer
1. Couper contre le grain
2. La coupe est trop profonde
3. Les couteaux sont ternes
1. Couper avec le grain. Pour les bois figurés, prendre
des coupes peu profondes pour minimiser les
déchirures.
2. Réduire la profondeur de coupe à 1/16 po ou moins.
3. Faites pivoter les couteaux d'insertion vers de nouveaux
bords tranchants.
1. Le bois d'œuvre a une teneur
élevée en humidité
2. Les couteaux sont ternes
1. Réduisez la teneur en humidité en la séchant ou
passez à d'autres bois bien assaisonnés.
2. Faites pivoter les couteaux d'insertion vers de nouveaux
bords tranchants.
1. La profondeur de coupe est trop peu
profonde
2. Les couteaux sont ternes
3. Le taux d'alimentation est trop lent
1. Augmenter légèrement la profondeur de coupe.
2. Faites pivoter les couteaux d'insertion vers de nouveaux
bords tranchants.
3. Augmenter le taux d'alimentation.
DÉPANNAGE DU RABOTAGE
De petites lignes surélevées
courent le long de la surface
Bécassine à bord se termine
(Remarque: la bécassine peut
être
réduite,
mais
pas
complètement éliminée)
La surface rabotée est
déchirée
également
appelée
‘déchirure’
ou
‘déchirure’
Le grain de surface raboté
est rugueux, surélevé ou flou
La surface plane est brillante
Pour les pièces ou les questions techniques, contactez: techsupport@rikontools.com ou 877-884-5167.
23
REMARQUE: Veuillez indiquer le numéro de pièce du
fabricant lors de l'appel de pièces de rechange. Pour les
pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est
requis.
DIAGRAMME DES PIÈCES
ENSEMBLE
CADRE ET
TABLE
24
NUMÉRO D'ARTICLE
P25-010-100
P25-010-107
P25-010-108
P25-010-109
P25-010-110
P25-010-114
P25-010-116
P25-010-117
P25-010-119
P25-010-120
P25-010-121
P25-010-122
P25-010-123
P25-010-125
P25-010-126A
P25-010-128
P25-010-129A
Table de rabotage Réglage de la broche P25-010-130
Broche de table de rabotage
P25-010-131
Goujon rainuré
P25-010-132
Vis à tête hexagonale M6 x 80mm
P25-010-133
Support de glissement
P25-010-134
Machine à laver – 12mm Ø
P25-010-135
Rouleau de sortie - lisse
P25-010-136
Arbre d'espacement
P25-010-137
Rouleau d'alimentation - grossier
P25-010-138
Écrou hexagonal - M6
P25-010-139A
Vis d'assemblage – M5 x 6mm
P25-010-140A
Écrou d'extrémité de broche
P25-010-141
Table de rabotage avec pointeur
P25-010-142
Cale avec trou - 8.1
P25-010-144
Ressort de pression
P25-010-145
Machine à laver – 8mm Ø
P25-010-146
Vis à tête hexagonale M8 x 75mm
P25-010-147
Rouleau à pâtisserie M8 x 16mm
P25-010-148
Vis à tête cylindrique M4 X 8mm
P25-010-149
Échelle de table de rabotage
P25-010-150
Anneau de cale
P25-010-151
Douille de broche
P25-010-152
Cale avec trou – 12.1
P25-010-153
Pignon de chaîne - Z=15 T=6
P25-010-154
Chaîne à rouleaux
P25-010-155
Plaque de protection de
P25-010-156
chaîne d'entraînement
Table de rabotage
Panneau latéral
Vis à tête cylindrique M5 x 12mm
Rondelle carrée
Écrou hexagonal M8
Rouleau à pâtisserie
Bouton
Machine à laver 23mm x 10mm
Tige filetée 450mm
Vis à tête hexagonale M6 x 16mm
Bande d'espacement - gauche
Vis à tête hexagonale M6 x 11mm
Vis à tête hexagonale M8 x 16mm
Rail de guidage
Machine à laver - M8
Manivelle
Panneau latéral - droit
100
107
108
109
110
114
116
117
119
120
121
122
123
125
126A
128
129A
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139A
140A
141
142
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
DESCRIPTION
No.
CLÉ
157
158
159
160
161
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
175
177
179
180
181
182A
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
347
348
350
352
DESCRIPTION
P25-010-157
P25-010-158
P25-010-159
P25-010-160
P25-010-161
P25-010-164
P25-010-165
P25-010-166
P25-010-167
P25-010-168
P25-010-169
P25-010-170
P25-010-171
P25-010-172
P25-010-173
P25-010-175
P25-010-177
P25-010-179
P25-010-180
P25-010-181
P25-010-182A
P25-010-183
P25-010-184
P25-010-185
P25-010-186
P25-010-187
P25-010-188
P25-010-189
P25-010-190
P25-010H-191
P25-010H-192
P25-010H-193
P25-010-194
P25-010-195
P25-010-196
P25-010-197
P25-010-198
P25-010-199
P25-010-347
P25-010-348
P25-010-350
P25-010-352
NUMÉRO D'ARTICLE
Machine à laver – 6mmØ
Fixation du support
Rail de guidage - gauche
Vis de guidage
Rail de guidage – droit
Segment de verrouillage de recul
Barre de verrouillage 6mmØ x 286mm
Barre de verrouillage 10.7mmØ x 286mm
Vis à tête hexagonale – M8 x 80mm
Plaque de guidage de puce
Arbre d'espacement
Pignon de tension de chaîne Z=15 T=6
Écrou hexagonal - M6
Boulon fillette – M13 x 22mm
Plaque de tension de chaîne
Vis à tête hexagonale – M8 x 25mm
Vis à tête hexagonale – M8 x 25mm
Plaque de chicane
Rondelle plate
Rondelle fendue
Vis à tête hexagonale - M6 x 12mm
Plaque de chicane
Boulon à tête hexagonale - M6 x 10
Arbre
Arbre
Base
Essieu porteur
Rouleau à pâtisserie
Rouleau à pâtisserie
Tête de coupe hélicoïdale et arbre
Couteau à insert tête de coupe
Vis
Hotte d'aspiration de poussière
Port de poussière
Vis - M5 x 10mm
Assiette
Vis - M6 x 35mm
Écrou - M6
Vis - M6 x 10mm
Entretoise - droit
Vis à tête hexagonale - M6 x 28mm
Vis à tête cylindrique - M5 x 8mm
CLÉ No.
LISTE DES PIÈCES
25
REMARQUE: Veuillez consulter le numéro de pièce du
fabricant lorsque vous appelez des pièces de rechange. Pour
les pièces sous garantie, le numéro de série de votre
machine est requis.
DIAGRAMME DES PIÈCES
ENSEMBLE
CLÔTURE ET
ENTRAINEMENT
26
Couverture de ceinture d'entraînement
Machine à laver 8mm
Poignée de levier de cliquet - M8
Rondelle en plastique 20mmMD x 8mm
Transporteur de clôture
Segment de guide
Boulon à tête hexagonale M6 x 16mm
Machine à laver 4mm
Vis à tête cylindrique - M4 x 8mm
Plaque de couverture de clôture
Ressort de pression en PVC
Levier de réglage de la garde
Vis hexagonale - M10 x 16mm
Plaque de pression
Garde Rod, Bouché, Hexagonal
Couverture d'engrenage
Vis à tête fraisée M6x20
Bague de cale
Levier de verrouillage - à droite
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
P25-010-215
P25-010-216
P25-010-217
P25-010-218
P25-010-219
P25-010-220
P25-010-221
P25-010-222
P25-010-223
P25-010-224
P25-010-225
P25-010-226
P25-010-227
P25-010-228
P25-010-229
P25-010-230
P25-010-231
P25-010-232
P25-010-233
P25-010-200
P25-010-201
P25-010-202
P25-010-203
P25-010-204
P25-010-205
Capuchon d'extrémité de clôture - gauche P25-010-206
Garde de coupeur
P25-010-207
Levier de serrage de garde
P25-010-208
Écrou borgne - M8
P25-010-209
Soutien de la garde
P25-010-210
Casquette de fin de garde
P25-010-211
Vis à tête cylindrique St3.5 x 13mm P25-010-212
Couvercle de panneau latéral
P25-010-213
Vis à tête cylindrique - M4 x 8mm
P25-010-214A
NUMÉRO D'ARTICLE
Clôture End Cap - droite
Support de clôture
Segment de glisse
Vis à tête hexagonale - M8 x 50mm
Extrusion de clôture
Bolt de transport - M6 x 20mm
DESCRIPTION
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214A
CLÉ NO.
DESCRIPTION
P25-010-249
P25-010-250
P25-010-251
P25-010-252
P25-010-253
P25-010-254
P25-010-255
P25-010-256
P25-010-257
P25-010-258
P25-010-259
P25-010-260A
P25-010-261
P25-010-262
P25-010-263
P25-010-266A
P25-010-330
P25-010-341
P25-010-342
P25-010-234
P25-010-235
P25-010-236
P25-010-237
P25-010-238
P25-010-239
P25-010-240
P25-010-241
P25-010-242
P25-010-243
P25-010-244
P25-010-245
P25-010-246
P25-010-247
P25-010-248
NUMÉRO D'ARTIC
Levier de verrouillage - à gauche
Courroie de poulie J 5J x 42
Coupe de roulement
Joint torique 40 x 2,65 euros
Roulement à billes Rainuré - 6203
Barre guide
Support de porteur de barrière
Vis à tête hexagonale - M6 x 20mm
Écrou du chariot - M8 x 40mm
Pignon de chaîne - Z 25 T-38
Rouleau à pâtisserie 4mm x 20mm
Boulon - tendeur de chaîne
Printemps de torsion
Plaque de tension de chaîne
Chaîne de rouleaux - pitch 8 - 74
liens
249
Pignon de chaîne - Z-10 T-8
250
Boulon x 20 mm x 20 mm
251
Boulon, court - 20mm x 64.5mm
252
Boulon, long - 20mm x 87mm
253
Anneau de conservation 8
254
Anneau de retenue 16mm x 1mm
255
Anneau de cale - 16mm x 22mm
256
Ceinture plate
257
Poulie à courroie plate
258
Roue de Cam - Z'25 T-38
259
Ressort de disque 34mm x 12.3mm
260A Écrou hexagonal - M14
261
Couverture de fuseau
262
Couverture d'engrenage
263
Laveuse plate
266A Laveuse plate
330 Gauge de réglage de couteau
341
Écrou hexagonal - M12
Clé plate
342
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
CLÉ NO.
LISTE DES PIÈCES
27
PIÈCES DIAGRAMME
MOTOR ET ARMOIRE
REMARQUE: Veuillez consulter le numéro de pièce du fabricant lorsque vous appelez des pièces de rechange.
Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis.
28
PIÈCES LISTE
MOTEUR ET ARMOIRE
CLÉ NO.
DESCRIPTION
NUMÉRO D'ARTICLE
301
Machine à laver - 6,4 mm
P25-010-301
302A
Commutateur
D’ALLUMER/D’ÉTEINDRE
Boulon à tête hexagonale- M8 x
16mm
Panneau latéral
Boulon à tête hexagonale- M6 x
40mm
Machine à laver - 8mm
Panneau
Ceinture Poly-V 5PJ864
Boulon à tête hexagonale- M8 x
20mm
Poulie à courroie en J 5J x 90
Clé - A6 x 30mm
Vis d'assemblage à tête hexagonale
- M6 x 16mm
Transporteur automobile
Écrou du chariot- M8 x 16mm
Moteur
Condensateur (non montré)
Panneau arrière
Jambes debout
Pads de plancher en caoutchouc
Boîte de commutation
Plaque de commutation
Noix - M8
Vis à tête cylindrique
Vis à tête cylindrique
Laveuse
Laveuse plate
P25-010-302A
303
304
305
306
308
309
310
311
312
313
314
315
319
319A
320
321
322
323
324A
325
326
327
328
329
P25-010-303
P25-010-304
P25-010-305
P25-010-306
P25-010-308
P25-010-309
P25-010-310
P25-010-311
P25-010-312
P25-010-313
P25-010-314
P25-010-315
P25-010-319
P25-010-319A
P25-010-320
P25-010-321
P25-010-322
P25-010-323
P25-010-324A
P25-010-325
P25-010-326
P25-010-327
P25-010-328
P25-010-329
REMARQUE: Veuillez indiquer le numéro de pièce du fabricant lorsque vous appelez pour des pièces de
rechange. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis.
Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis.
29
ACCESSOIRES
25-910 BASE MOBILE
25-599 INSÉRER LES COUTEAUX - LOT DE 10
NOTER
Utilisez cette section pour enregistrer la maintenance, le service et tous les appels au support technique:
30
GARANTIE
31
25-010H
Pour plus d’informations:
16 Progress Road
Billerica, MA 01821, États-Unis
877-884-5167 / 978-528-5380
techsupport@rikontools.com
25-010HM3
www.rikontools.com

Manuels associés