Manuel du propriétaire | Ducati S2R 1000 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
84 Des pages
Manuel du propriétaire | Ducati S2R 1000 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d’utilisation et d’entretien
F
S2R 1000
1
F
2
Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les
Ducatistes et nous vous félicitons de l’excellent choix
que vous venez de faire. Nous pensons que vous
utiliserez votre nouvelle Ducati non seulement pour vos
déplacements quotidiens, mais également pour vos
voyages que Ducati Motor Holding S.p.A. vous
souhaite toujours agréables et ludiques.
Dans un souci permanent d’amé lioration de son assistance,
Ducati Motor Holding S.p.A. vous conseille de suivre
attentivement les quelques règles suivantes, notamment
pendant la période de rodage. Vous aurez ainsi la certitude
de toujours vivre de grandes émotions avec votre Ducati.
Pour des réparations ou de simples conseils, n’hésitez
pas à appeler nos centres de service agréés.
De plus, notre service d’informations est à la disposition
des Ducatistes et de tous les passionnés de moto,
pour tous conseils utiles ou suggestions.
Amusez-vous bien !
Note
Ducati Motor Holding S.p.A. décline toute
responsabilité pour les erreurs qui se seraient glissées
dans le texte au cours de la rédaction de ce manuel.
Toutes les informations contenues dans ce manuel
s’entendent mises à jour à la date d’impression.
Ducati Motor Holding S.p.A. se réserve le droit
d’apporter à tout moment les modifications qu’elle
jugera utiles pour l’amélioration de ses produits.
F
Pour la sécurité, la garantie, la fiabilité et la valeur de votre
moto Ducati, n’utiliser que des pièces de rechange
d’origine Ducati.
Attention
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et, en
cas de changement de propriété, il doit toujours être
remis au nouveau propriétaire.
3
Sommaire
F
Levier de commande d’embrayage 21
Comodo droit 22
Poignée des gaz 22
Levier de frein avant 23
24
Pédale de frein arrière
24
Pédale de sélecteur de vitesse
Réglage de la position de la pédale de changement
de vitesse 25
Réglage de la position de la pédale de frein arrière
26
Informations générales 6
Principaux éléments et dispositifs 27
Garantie 6
Symboles 6
Renseignements utiles pour rouler en sécurité 7
Conduite en pleine charge 8
Identification 9
Emplacement sur la moto 27
Bouchon du réservoir de carburant 28
Serrure de selle et porte-casque 29
30
Béquille latérale
Éléments de réglage de la fourche avant 31
Dispositifs de réglage de l’amortisseur arrière
Ajustement de l’assiette de la moto 35
Commandes pour la conduite 10
Emplacement des commandes 10
Tableau de bord 11
Fonctions des écrans LCD 13
Système anti-démarrage 16
Clés 16
Code card 17
Déverrouillage du système anti-démarrage à l’aide de la
poignée des gaz 18
Double des clés 19
Contacteur d’allumage/antivol de direction 20
Comodo gauche 21
4
33
Règles d’utilisation de la moto 37
Précautions pendant la période de rodage de la moto 37
Contrôles avant la mise en route 38
Démarrage du moteur 39
Démarrage et marche du motocycle 41
Freinage 42
Arrêt de la moto 43
Ravitaillement en carburant 43
Stationnement 44
Accessoires fournis 45
Principales opérations d’utilisation et
d’entretien 46
Dépose de l'habillage 46
Bouchon du réservoir de carburant 47
Remplacement du filtre à air 48
Contrôle du niveau de liquide de freins et d’embrayage
Contrôler l’usure des plaquettes de frein 50
Lubrification des articulations 51
Réglage du câble des gaz 52
Charge de la batterie 53
Tension de la chaîne de transmission 54
Graissage de la chaîne de transmission 55
Remplacement des ampoules 56
Orientation du projecteur 60
Pneus 61
Contrôle du niveau d’huile moteur 63
Nettoyage et remplacement des bougies 64
Nettoyage général 65
Inactivité prolongée 66
Remarques importantes 66
Caractéristiques techniques 71
49
Entretien 67
Dimensions (mm) 71
Poids 71
Ravitaillements 72
Moteur 73
Distribution 73
Performances 74
Bougies d’allumage 74
Alimentation 74
Freins 75
Transmission 76
Cadre 77
Roues 77
Pneus 77
Suspensions 77
Échappement 78
Coloris disponibles 78
Circuit électrique 78
F
Aide-mémoire pour l’entretien
périodique 82
Programme d’entretien : opérations réservées au
concessionnaire 67
Programme d’entretien : opérations aux soins du client 70
5
Informations générales
Garantie
F
Dans votre intérêt et pour garantir au produit une
excellente fiabilité, nous vous conseillons vivement
d’avoir recours à un Concessionnaire ou Atelier Agréé
pour toute intervention exigeant une expérience
technique particulière.
Notre personnel, hautement qualifié, dispose de
l’outillage nécessaire pour exécuter toute intervention
dans les règles de l’art, en n’utilisant que des pièces
d’origine Ducati : c’est là une garantie de parfaite
interchangeabilité, de bon fonctionnement et de longévité.
Toutes les motos Ducati sont livrées avec leur Carnet de
Garantie. Cette garantie ne couvre pas les motos utilisées
dans des compétitions sporti ves. Pendant la période de
garantie, aucune pièce de la moto ne devra être altérée,
modifiée ou remplacée par une autre pièce non d’origine,
sous peine d’annulation immédiate de la garantie.
6
Symboles
Ducati Motor Holding S.p.A. vous invite à lire très
attentivement ce manuel de façon à bien vous
familiariser avec votre nouvelle moto. Si vous avez un
doute, adressez-vous à un C oncessionnaire ou Atelier
Agréé. Les notions que vous apprendrez se révéleront
utiles au cours de vos voyages, que Ducati Motor
Holding S.p.A. vous souhaite agréables et ludiques, et
vous permettront de compter longtemps sur les
performances de votre moto. Ce livret contient des
remarques ou notes ayant une signification particulière.
Attention
Ce symbole signale un risque d’accidents graves,
voire mortels, si les instructions qui lui sont associées ne
sont pas respectées.
Important
Risque de dommages à la moto et/ou à ses composants.
Note
Informations complémentaires concernant
l’opération en cours.
Les termes droite et gauche se rapportent au sens de
marche de la moto.
Renseignements utiles pour rouler en
sécurité
Attention
À lire avant d’utiliser la moto.
Beaucoup d’accidents sont dus au manque d’expérience
dans la conduite de la moto. Ne jamais conduire sans
permis ; pour utiliser la moto, il est indispensable d’être
titulaire d’un permis moto.
Ne jamais prêter la moto à des pilotes inexpérimentés ou
dépourvus d’un permis moto.
Le pilote et le passager doivent toujours porter des
vêtements appropriés et un casque homologué.
Ne jamais porter de vêtements ou accessoires flottants,
pouvant se prendre dans les commandes ou limiter la
visibilité.
Ne jamais démarrer le moteur dans un local fermé. Les
fumées d’échappement sont to xiques et peuvent causer une
perte de conscience ou même la mort en très peu de temps.
Le pilote et le passager doivent poser leurs pieds sur les
repose-pieds lorsque la moto roule.
Pour être prêt à chaque changement de direction ou à
chaque variation des conditions de la chaussée, le pilote
doit toujours tenir les mains sur le guidon, tandis que le
passager doit toujours se tenir des deux mains à la
poignée passager sous la selle.
Respecter la législation et les règles nationales et locales.
Toujours respecter les limitations de vitesse et ne jamais
rouler à des vitesses excessives compte tenu de la visibilité,
des conditions de la chaussée ainsi que de la circulation.
Signaler toujours et suffisamment à l’avance, avec les
clignotants, tout changement de direction ou de voie.
Rester bien visible en évitant de rouler dans « l’angle mort »
des véhicules qui précèdent.
Faire très attention aux croisements, à la sortie des
propriétés privées ou des park ings et sur les bretelles
d’accès aux autoroutes.
Toujours éteindre le moteur pour prendre de l’essence et
veiller à ce qu’aucune goutte de carburant ne tombe sur le
moteur ou sur le tuyau d’échappement.
Ne jamais fumer pendant le ravitaillement en essence.
Lorsqu’on prend de l’essence, on peut respirer des vapeurs
nuisibles pour votre santé. Si des gouttes de carburant
devaient entrer en contact avec la peau ou les vêtements,
laver immédiatement à l’eau et au savon et changer de
vêtements.
Ne jamais oublier de retirer la clé avant de laisser la moto
sans surveillance.
Le moteur, les tuyaux d’écha ppement et les silencieux
restent chauds pendant longtemps.
Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même
après l’arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le
système l'échappement avec une partie quelconque du
corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de produits
inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
Garer la moto sur la béquille latérale dans un lieu à l’abri
des chocs.
Ne jamais la garer sur un sol accidenté ou instable, car
elle pourrait tomber.
7
F
Conduite en pleine charge
Cette moto a été conçue pour parcourir de longues
distances en pleine charge, en toute sécurité.
La répartition des poids sur la moto est très importante
afin de ne pas compromettre la sécurité et d’éviter de
se trouver en difficulté lors de manœuvres rapides et
soudaines ou sur des chaussées déformées.
Renseignements sur la charge transportable
Le poids total de la moto en ordre de marche, conducteur,
passager, bagages et accessoires compris, ne doit pas
dépasser :
390 kg.
F
Placer les bagages ou les accessoires les plus lourds dans
une position du véhicule aussi basse et centrale que possible.
Fixer solidement les bagages aux structures de la moto :
un bagage mal fixé peut rendre la moto instable.
Ne pas fixer d’objets volumineux et lourds sur le guidon
ou sur le garde-boue avant, car ils causeraient une
instabilité dangereuse de la moto.
Ne pas coincer d’objets à trans porter dans les interstices
du cadre, car ils pourraient gêner les organes en
mouvement de la moto.
Veiller à ce que les pneus soient gonflés à la pression
indiquée page 61 et en bon état.
8
Identification
Chaque moto Ducati possède deux numéros d’identification :
un numéro de cadre (fig. 1) et un numéro de moteur (fig. 2).
Cadre N°
Moteur N°
Note
Ces numéros identifient le modèle de la moto et
doivent être mentionnés dans chaque commande de
pièces détachées.
fig. 1
fig. 2
9
F
Commandes pour la conduite
1
4
Attention
F
7
3
5
Ce chapitre nous renseigne sur la position et la
fonction des commandes nécess aires à la conduite de la
moto. Lire attentivement cette description avant d’utiliser
une commande quelconque.
6
2
Emplacement des commandes (fig. 3)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Tableau de bord.
Contacteur d'allumage/antivol de direction à clé.
Comodo gauche.
Levier d’embrayage.
Comodo droit.
Poignée des gaz.
Levier de frein avant.
Pédale de sélecteur de vitesse.
Pédale de frein arrière.
8
9
fig. 3
10
Tableau de bord (fig. 4.1)
1) Témoin de feu de route
(bleu).
Il s’allume pour indiquer que le feu de route est allumé.
2) Témoin des clignotants
(vert).
Il s’allume et clignote lorsqu’un clignotant est en fonction.
3) Témoin de réserve de carburant
(jaune).
Il s’allume lorsqu’il ne reste plus que 3 litres de carburant
environ dans le réservoir (réserve).
4) Témoin de point mort N (vert).
Il s’allume quand le sélecteur est au point mort.
5) Témoin de pression d’huile moteur
(rouge).
Il s’allume lorsque la pression de l’huile moteur est
insuffisante. Il doit s’allumer quand on tourne la clé de
contact en position ON, mais doit s’éteindre quelques
secondes après le démarrage du moteur.
Ce témoin peut s’allumer brièvement si le moteur est
très chaud, mais il devrait s’éteindre lorsque le régime de
rotation augmente.
4
2
5
3
1
6
fig. 4.1
Important
Ne pas utiliser la moto si le témoin reste allumé pour
ne pas risquer de causer de graves dommages au moteur.
6) Témoin jaune ambre
Il s’allume et clignote quand la moto est stationnée
(système d’anti-démarrage enclenché) ; il permet
également le diagnostic du système d’anti-démarrage.
Note
Quand le système d’anti-dém arrage est enclenché,
le témoin clignote pendant 24 heures, après quoi il s’éteint
(sans toutefois désactiver le système d’anti-démarrage).
11
F
F
7) Témoin EOBD
(jaune ambre).
Il s’allume pour signaler le blocage du moteur. Il s’éteint
après quelques secondes (normalement après 1.8 - 2 s).
8) Compteur de vitesse (km/h).
Il indique la vitesse de la moto.
a) LCD (1) :
- Compteur kilométrique (km).
Il indique la distance totale parcourue par la moto.
- Totaliseur journalier ou totaliseur partiel (km).
Il indique la distance parcourue depuis la dernière remise
à zéro.
- Compteur kilométrique de réserve.
Quand le témoin de la réserve s’allume, les kilomètres
parcourus en réserve s’affichent.
9) Compte-tours (min-1).
Il indique le régime du moteur en tours par minute.
b) LCD (2) :
- Horloge
- Température de l'huile
12
8
a
7
9
b
fig. 4.2
Fonctions des écrans LCD
OFF
À l'allumage (en tournant la clé de contact de la position
OFF à la position ON), le tableau de bord effectue un
diagnostic de l’instrumentation (cadran, écran, témoins)
(voir les fig. 5 et fig. 6).
Km/h
Fonctions des écrans LCD (1)
Appuyer sur la touche (A, fig. 6), clé sur ON, pour basculer
entre le totaliseur partiel et le compteur kilométrique et, si le
témoin de la réserve est allumé, pour voir les kilomètres
parcourus en réserve (fonction compteur en réserve).
-1
min x1000
Remise à zéro du totalisateur journalier
Pour remettre le totaliseur partiel à zéro (LCD 1), appuyer
sur la touche (A, fig. 6) pendant plus de 2 secondes
quand TRIP (totaliseur partiel) est affiché.
fig. 5
CHECK
Fonctions des écrans LCD (2)
Appuyer sur la touche (B, fig. 6), clé sur ON, pour
afficher l’horloge et la température de l’huile.
Réglage de l’horloge
Appuyer sur la touche (B, fig. 6) pendant au moins
2 secondes pour afficher l’heure sur l’écran (b, fig. 4.2).
Sélectionner AM/PM en appuyant sur la touche (A, fig. 6).
Appuyer sur la touche (B) pour régler les heures. Appuyer
plusieurs fois sur la touche (A) pour modifier l’heure.
Appuyer sur la touche (B) pour régler les minutes.
Appuyer sur la touche (A) pour faire avancer les minutes ;
en appuyant pendant plus de 5 secondes, les minutes
défileront plus rapidement. Appuyer sur la touche (B)
pour sortir du mode de réglage.
1
2
A
B
fig. 6
13
F
Température de l’huile
Quand la température de l'huile descend au-dessous de
50 °C / 122 °F, l’indicateur affiche « LO » et quand elle est
supérieure à 170 °C / 338 °F, l’indicateur affiche « HI ».
Témoin de niveau de carburant
Quand le témoin de la réserve s’allume, l’écran (2, fig. 6)
affiche « FUEL » et les kilomètres parcourus en réserve
s’affichent sur l’écran (1, fig. 6) précédés de la lettre « F »
(FUEL).
F
Indicateur d’entretien
Si le message « MAInt » s’affiche sur l’écran 1, fig. 6), il
indique qu’une révision est nécessaire dans le cadre de
l’entretien périodique : ce message se présente chaque fois
que la clé de contact reste sur ON pendant 5 secondes.
Quand le message « MAInt » s’affiche, s’adresser à un
concessionnaire ou à un atelier agréé.
Rétro-éclairage
En appuyant sur la touche (B, fig. 6) dans les 5 secondes
suivant la rotation de la clé sur la position ON, chaque
pression sur cette touche déterminera une variation de
l’intensité lumineuse du tableau de bord.
Attention
N’intervenir sur le tableau de bord que si la moto est
arrêtée. N’intervenir en aucun cas sur le tableau de bord
lorsque la moto roule.
14
Auto-extinction des phares
Cette fonction permet de réduire la consommation de
la batterie, en déterminant l'extinction automatique du
phare après un délai réglable.
Le dispositif entre en fonction dans deux cas :
- 1er cas : si on met le contact sans démarrer le moteur.
Après un délai de 60 secondes, le phare s’éteint et ne
se rallume qu’au prochain changement de position de la
clé (de OFF à ON) suivi du démarrage du moteur.
- 2ème cas : si on éteint le moteur à l’aide de l’interrupteur
d’ARRÊT MOTEUR (1, fig. 12) après avoir roulé
normalement. 60 secondes après l’arrêt du moteur, le
phare s’éteindra et se rallumera lors du redémarrage
du moteur.
F
Note
Même en phase de démarrage, le système éteint le
phare et ne le rallume qu’après démarrage du moteur.
15
Système anti-démarrage
Pour augmenter la protection contre le vol, la moto est
équipée d'un système électronique de blocage du moteur
(IMMOBILIZER), s'activant automatiquement chaque fois
que le tableau de bord est mis hors service.
Chaque clé renferme un dispositif électronique qui a pour
fonction de moduler le signal émis lors du démarrage par
une antenne spéciale incorporée dans le commutateur.
Le signal modulé constitue le « mot de passe », toujours
différent à chaque démarrage, par lequel le boîtier
électronique reconnaît la cl é et ce n'est qu'à cette
condition qu'elle autorise le démarrage du moteur.
Attention
La clé rouge A est protégée par un capuchon en
caoutchouc qui permet de la conserver en parfait état en
évitant le contact avec d’autres clés. Ne retirer cette
protection qu’en cas de besoin.
Les clés B sont utilisées pour :
- le démarrage ;
- le bouchon du réservoir ;
- la serrure de la selle.
La clé A remplit les mêmes fonctions que les clés B,
mais elle est utilisée également pour effacer et
reprogrammer d'autres clés noires, si nécessaire.
(fig. 7)
F Clés
La moto neuve est remise avec :
- 1 clé A (ROUGE)
Cette « clé rouge » s’utilise pour la maintenance et fait
partie du système d’anti-démarrage de la moto. Elle
contient le « code » du système d’anti-démarrage et ne
doit pas être utilisée pour le démarrage quotidien de la
moto. Votre concessionnaire Ducati pourrait vous
demander de lui remettre la clé pour effectuer certaines
opérations de maintenance. Par mesure de sécurité, la
clé rouge ne peut pas être remplacée. Si vous perdez la
clé rouge et que votre concessionnaire en a besoin pour
la maintenance, il faudra remplacer la centrale de gestion
du moteur, le tableau de bord et le bloc d’allumage.
Cette opération est coûteuse et sera à votre charge.
Conserver la « clé rouge » en lieu sûr.
- n° 2 clés B (NOIRES)
16
B
A
1
fig. 7
Note
Les trois clés sont remises avec une plaquette (1)
portant leur code d'identification.
Attention
Séparer les clés et conserve r la plaquette (1), et la
clé A, en lieu sûr.
Il est conseillé d'employer une seule clé noire pour
démarrer la moto.
Code card
Une CODE CARD (fig. 8) est remise avec les clés et
contient : le code électronique (A, fig. 9) à utiliser en cas de
blocage du moteur et donc d’impossibilité de démarrage
après avoir mis le contact (clé sur la position ON).
fig. 8
Attention
La CODE CARD doit être rangée en lieu sûr. Il est
conseillé de garder toujours sur soi le code électronique,
figurant sur la CODE CARD, du fait qu’il pourrait s’avérer
nécessaire de débloquer le moteur à l’aide de la poignée
des gaz.
Cette procédure permet, en cas de problèmes au système
anti-démarrage, de désactiv er la fonction « blocage du
moteur », signalée par l’allumage du témoin ambre EOBD
(7, fig. 4.1).
L’opération n’est possible que si l’on connaît le code
électronique indiqué sur la code card.
A
fig. 9
17
F
Déverrouillage du système antidémarrage à l’aide de la poignée des gaz
F
1) Tourner la clé de contact sur ON, puis ouvrir
complètement la poignée des ga z et la tenir dans cette
position.
Le témoin EOBD (7, fig. 4.1) s’éteint après 8 secondes.
2) Lorsque le témoin EOBD s’éteint, relâcher la poignée.
3) Le témoin EOBD se rallumera en clignotant. Entrer
le code électronique de déverrouillage indiqué sur la
CODE CARD remise par le concessionnaire au client à
la livraison de la moto.
4) Compter un nombre de clignotements du témoin EOBD
(7, fig. 4.1) égal au premier chiffre du code secret.
Ouvrir complètement la poignée des gaz pendant
2 secondes, puis la fermer. Le chiffre entré est ainsi
reconnu ; le témoin EOBD s'allume et reste allumé
pendant un temps fixé de 4 secondes. Répéter l’opération
jusqu’à l’entrée du dernier chiffre du code secret.
Si les gaz n’ont pas été utilisés, le témoin EOBD
clignotera 20 fois, puis restera allumé fixe ; dans ce cas,
il faudra reprendre la procédure depuis le point (1).
5) Si le code entré est incorrect, le témoin EOBD clignote
quand on relâche la poignée des gaz pour signaler que le
déverrouillage a eu lieu. Le témoin reprend son état normal
(éteint) après 4 secondes.
6) Si le code n’a PAS été entré correctement, le témoin
EOBD reste allumé ; il est possible de répéter un nombre
illimité de fois les opérations à partir du point 1, en
ramenant la clé sur la position OFF.
18
Note
Au cas où la poignée serait relâchée avant le temps
établi, le témoin se rallumerait et il faudrait ramener la clé sur
la position OFF puis répéter la séquence à partir du point (1).
Fonctionnement
Chaque fois qu’on tourne la clé du contact de la position ON
à la position OFF, le système antivol active le blocage du
moteur. Lors du démarrage du moteur, en tournant la clé
de la position OFF à a position ON :
1) si le code est reconnu, le témoin (6, fig. 4.1) sur le
tableau de bord, émettra un bref clignotement ; le système
antivol a reconnu le code de la clé et désactive le blocage
du moteur. En appuyant sur le bouton START (3, fig. 12), le
moteur démarre ;
2) Si le témoin (6, fig. 4.1) ou le témoin EOBD (7, fig. 4.1)
reste allumé, il signifie que le code n’a pas été reconnu. Dans
ce cas, il est conseillé de ramener la clé sur la position OFF,
puis de la remettre sur la position ON ; si le blocage persiste,
faites une nouvelle tentative avec l’autre clé noire fournie.
S'il est encore impossible de démarrer le moteur, faire
appel au réseau d'assistance DUCATI.
3) Si le témoin (6, fig. 4.1) clignote, il signifie qu'un signal du
système anti-démarrage (immobilizer) a été restauré (par
exemple, avec la procédure de déverrouillage à l’aide de la
poignée des gaz). En ramenant la clé sur OFF puis de nouveau
sur ON, le témoin du système anti-démarrage devrait
recommencer à fonctionner normalement (voir point 1).
Double des clés
Lorsque le client a besoin de doubles de clés, il doit s'adresser
au réseau d'assistance DUCATI et apporter avec lui toutes
les clés encore à sa disposition, ainsi que la CODE CARD.
Le réseau d'assistance DUCATI effectuera la mémorisation
(jusqu'à un maximum de 8 clés) de toutes les nouvelles
clés et de celles déjà en possession du client.
Le réseau d'assistance DUCATI pourra demander au client
de démontrer qu'il est bien le propriétaire de la moto.
Les codes des clés non présentées au cours de la procédure
de mémorisation seront effacés de la mémoire. Ainsi, les
clés éventuellement perdues ne pourront plus mettre le
moteur en marche.
Note
En cas de changement de propriétaire, il est impératif
de remettre au nouveau propriétaire toutes les clés et la
CODE CARD.
Attention
Des chocs violents pourraient endommager les
composants électroniques de la clé.
Utiliser toujours la même clé au cours de la procédure.
L’utilisation de deux clés différentes pourrait empêcher
le système de reconnaître le code de la clé insérée.
19
F
Contacteur d’allumage/antivol de direction
(fig. 10)
A
B
Ce contacteur se trouve devant le réservoir et a quatre
positions :
A)
B)
C)
D)
ON : éclairage et moteur en circuit ;
OFF : éclairage et moteur hors circuit ;
LOCK : direction bloquée ;
P : feu de position et antivol de direction.
C
D
Note
Pour tourner la clé dans les deux dernières positions,
il faut d’abord l’enfoncer. La clé peut être retirée des
positions (B), (C) et (D).
fig. 10
F
20
Comodo gauche (fig. 11)
1) Commutateur d’éclairage à deux positions :
position
= feu de croisement allumé ;
position
= feu de route allumé.
5
6
4
2) Bouton
= clignotant à trois positions :
position centrale = éteint ;
position
= manœuvre à gauche ;
position
= manœuvre à droite.
Pour désactiver le clignotant , appuyer sur le levier de
commande après l’avoir remis en position centrale.
3) Bouton
= avertisseur sonore.
4) Bouton
= appel de phares.
Levier de commande d’embrayage (fig. 11)
Le levier (5) de débrayage est équipé d’une bague (6) de
réglage de la distance entre le levier et la poignée sur le
guidon.
Pour régler cette distance, tirer le levier (5) à fond et
tourner la bague (6) pour l’amener dans l’une des quatre
positions possibles, sachant que :
la position n° 1 correspond à la distance maximale entre le
levier et la poignée, alors que la position n° 4 correspond à
la distance minimale.
L’actionnement du levier (5) désaccouple la transmission
du mouvement à la boîte de vitesses et donc à la roue
motrice. Son utilisation est très importante pendant la
conduite de la moto, notamment au démarrage.
1
2
3
fig. 11
Important
Une utilisation correcte de ce dispositif prolongera
la durée de vie du moteur et évitera d’endommager les
organes de la transmission.
Note
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille
baissée et le sélecteur de vitesses au point mort, ou bien
avec un rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage
(dans ce cas, la béquille doit être relevée).
21
F
Comodo droit (fig. 12)
1
1) Commutateur d’ARRÊT MOTEUR, à deux positions :
position
(RUN) = marche ;
position
(OFF) = arrêt du moteur.
Attention
Ce commutateur s'utilise surtout en cas d’urgence,
s'il est nécessaire d’éteindre rapidement le moteur.
Après l’arrêt, ramener l’interrupteur sur la position
pour pouvoir remettre la moto en marche.
2
Important
F
Rouler feux allumés, arrêter le moteur au moyen
de l’interrupteur (1) et laisser la clé de contact sur ON
peuvent causer la déc harge de la batterie.
2) Bouton
= démarrage moteur.
Poignée des gaz
(fig. 12)
La poignée des gaz (1), du côté droit du guidon, commande
l’ouverture du papillon. Une fois relâchée, la poignée
revient automatiquement à sa position initiale de ralenti.
22
3
fig. 12
Levier de frein avant (fig. 13)
Pour actionner le frein avant, tirer le levier (4) vers la poignée.
Un effort minimum de la main suffit pour actionner ce
levier car son fonctionnement est hydraulique.
Le levier de commande est muni d’une bague (5) pour le
réglage de la distance entre le levier et la poignée sur
le guidon : pour le réglage du levier de frein avant, se
reporter au réglage du levier d’embrayage (page 21).
5
4
Attention
Avant d’utiliser ces commandes, lire les instructions à
la page 41.
fig. 13
23
F
Pédale de frein arrière
(fig. 14)
Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale (1).
Le système de commande est de type hydraulique.
1
F
Pédale de sélecteur de vitesse
(fig. 15)
6
La pédale de sélecteur a une position neutre centrale N
avec retour automatique et deux mouvements :
vers le bas = pousser la pédale vers le bas pour engager
la 1ère et pour rétrograder. Avec cette manœuvre, le
témoin N sur le tableau de bord s’éteint ;
vers le haut = relever la pédale pour engager la 2 ème , puis
la 3ème , la 4ème , la 5ème et la 6ème .
Chaque déplacement de la pédale correspond au passage
d’une seule vitesse.
fig. 14
5
4
3
2
N
1
fig. 15
24
Réglage de la position de la pédale de
changement de vitesse (fig. 16)
Selon le mode de conduite du pilote, il est possible de
modifier la position de la péda le du sélecteur de vitesse par
rapport au repose-pied.
Pour modifier la position de la pédale du sélecteur de vitesse,
procéder comme suit :
Bloquer la tringle (1) en intervenant sur la prise de clé (2) et
desserrer les contre-écrous (3) et (4).
Note
L’écrou (4) est fileté à gauche.
Tourner la tringle (1) pour mettre la pédale de sélecteur dans
la position souhaitée.
Serrer les deux contre-écrous contre la tringle.
3
1
2
4
fig. 16
25
F
Réglage de la position de la pédale de
frein arrière (fig. 17)
F
Selon le mode de conduite du pilote, il est possible de
modifier la position du levier de commande du frein
arrière par rapport au repose-pied.
Pour modifier la position du levier de frein arrière, procéder
comme suit :
Desserrer le contre-écrou (5).
Tourner la vis (6) de réglage de la course de la pédale
jusqu'à la position voulue.
Serrer le contre-écrou (5).
En appuyant d’une main sur la pédale, vérifier la présence
d’un léger débattement à vide (environ 1,5÷2 mm) avant
le début de l’action freinante.
Si tel n’est pas le cas, régler la longueur de la tringle de
commande du maître-cylindre en procédant comme suit :
Desserrer le contre-écrou (7) sur la tringle du maître-cylindre.
Visser la tringle (8) sur la fourche (9) pour augmenter le jeu
ou la dévisser pour le diminuer.
Serrer le contre-écrou (7) et vérifier de nouveau le jeu.
26
6
9
7
8
5
fig. 17
Principaux éléments et
dispositifs
6
4
10
Emplacement sur la moto (fig. 18)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
Bouchon du réservoir de carburant.
Serrure de selle.
Goujon pour le câble porte-casque.
Poignée passager.
Béquille latérale.
Rétroviseurs.
Vis de réglage de l’amortisseur arrière.
Dispositif de réglage de la fourche avant.
Tringle de soulèvement du réservoir.
Couvercle de selle.
Levier d’ancrage du réservoir.
Bulle.
Catalyseur.
F
1
7
13
2
8
12
11
9
3
fig. 18
27
Bouchon du réservoir de carburant
(fig. 19)
1/4
Ouverture
Soulever le cache (1) et insérer la clé dans la serrure.
Tourner la clé de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre pour déverrouiller la serrure.
Soulever le bouchon.
Fermeture
Refermer le bouchon avec la clé insérée et appuyer dessus
pour l’encastrer dans son logement. Tourner la clé dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à sa position
initiale puis la retirer. Refermer le cache (1) de la serrure.
F
Note
La fermeture du bouchon n’est possible qu’avec la clé
insérée.
Attention
Après chaque ravitallement (voir page 43), toujours
s’assurer que le bouchon est parfaitement fermé.
28
OPEN
0
1
fig. 19
Serrure de selle et porte-casque (fig. 20 fig. 21)
Ouverture
Introduire la clé dans la serrur e et la tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre pour décrocher la selle du cadre.
Dégager la selle des agrafes avant en la tirant en arrière.
Le câble porte-casque (1) se trouve à l’arrière du
compartiment sous la selle (voir page 45). Faire passer le
câble dans le casque et introduire dans le crochet (2)
l’extrémité du câble. Laisser le casque suspendu et
remettre la selle en place pour le fixer.
0
1
Attention
fig. 20
Ce dispositif est une sécurité pour le casque lorsque
la moto est garée. Ne pas laisser le casque accroché
pendant la marche ; il pourrait gêner la conduite et
entraîner une perte de contrôle de la moto.
Fermeture
Vérifier que tous les éléments sont bien en place et fixés
dans le logement sous la selle. Introduire les extrémités
avant du fond de la selle sous le cavalier du cadre, puis
appuyer à l’arrière de la selle jusqu’à entendre le déclic du
verrou de la serrure. Vérifier que la selle est bien fixée au
cadre et retirer la clé de la serrure.
1
2
fig. 21
29
F
Béquille latérale
(fig. 22)
Important
Avant d’utiliser la béquille latérale, vérifier que la
surface d’appui est solide et plane.
F
Les sols meubles, le gravier, le goudron ramolli par la
chaleur, etc. peuvent causer la chute de la moto garée.
En pente, garer toujours la moto avec sa roue arrière vers
le bas.
Pour mettre la moto sur la béqu ille latérale, appuyer sur la
béquille (1) avec le pied en tenant les deux mains sur le
guidon de la moto. Incliner la moto jusqu’à ce que
l’extrémité de la béquille soit en appui sur le sol.
Note
Il est conseillé de contrôler périodiquement le
fonctionnement du système de retenue (constitué de
deux ressorts de traction, montés l’un dans l’autre) et
du capteur de sécurité (2).
Note
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille
baissée et le sélecteur de vi tesses au point mort, ou bien
avec un rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage
(dans ce cas, la béquille doit être relevée).
Attention
Ne pas rester assis sur la moto garée sur sa béquille
latérale.
Pour relever la béquille (position de repos horizontale),
incliner la moto vers la droite et lever en même temps la
béquille (1) avec le pied.
2
1
fig. 22
30
Éléments de réglage de la fourche avant
La fourche avant est réglable en extension (ou détente) et
en compression.
Des vis extérieures permettent de :
1
1) (fig. 23) régler le frein hydraulique en détente ;
2) (fig. 23) régler la précontrainte des ressorts intérieurs ;
3) (fig. 24) régler le frein hydraulique en compression.
À l’aide d’un petit tournevis, tourner la vis de réglage (1)
située en haut de chaque tube de fourche, pour intervenir
sur le frein hydraulique en détente. Pour agir sur le dispositif
de réglage (3, fig. 24), introduire un tournevis dans le trou
débouchant sur l’axe de roue au niveau de l’axe du tube de
fourche.
En tournant les vis (1) et (3) de réglage, on entend des déclics
correspondant chacun à une position d’amortissement.
Lorsque la vis est serrée à fond (position « 0 »), elle
détermine le freinage maximum.
A partir de cette position, en tournant en sens inverse
des aiguilles d’une montre, il est possible de compter les
crans correspondant aux positions « 1 », « 2 », etc.
2
A
fig. 23
31
F
Les positions STANDARD sont les suivantes :
compression :
6 crans
détente :
6 crans
Précontrainte du ressort (A, fig. 23): 18 mm
Plage de réglage :
compression :
16 crans
détente :
14 crans
Précontrainte du ressort (A, fig. 23): 10÷25 mm
Pour modifier la précontrainte du ressort de chaque tube,
tourner la vis de réglage (2) à l’aide d’une clé hexagonale
de 22 mm.
3
Important
F
Régler de manière identique les vis de réglage des
deux tubes de fourche.
32
fig. 24
Dispositifs de réglag e de l’amortisseur
arrière (fig. 25)
L’amortisseur arrière peut être réglé de l’extérieur pour
adapter l’assiette de la moto aux conditions de charge.
L'élément de réglage (1), situé du côté droit de la fixation
inférieure de l’amortisseur au bras oscillant, règle l’action
hydraulique de freinage en extension (détente).
En tournant l’élément de réglage (1) dans le sens des
aiguilles d'une montre, on augmente le freinage H ;
dans l’autre sens, on le diminue S.
Réglage D’USINE :
de la position de fermeture totale (complètement tourné
vers la droite), dévisser la vis de réglage de 18 crans.
Précontrainte du ressort : 25 mm
Les deux bagues (2), en haut de l’amortisseur, permettent
de régler la précontrainte du ressort extérieur.
Pour modifier la précontrainte du ressort, tourner la bague
supérieure. En vissant ou dévissant la bague inférieure,
on augmente ou diminue la précontrainte.
2
F
1
Attention
Pour tourner la bague de réglage de la précontrainte,
utiliser une clé à ergot. Utiliser la clé avec précautions
pour ne pas risquer de se blesser en heurtant violemment
la main contre la moto si la dent de la clé devait riper
pendant le réglage.
S
H
fig. 25
33
Attention
L’amortisseur contient du gaz sous haute pression et
pourrait provoquer de graves dommages s’il est démonté
par une personne inexpérimentée.
Pour rouler en duo avec bagages, précontraindre au
maximum le ressort de l'amortisseur arrière afin d’améliorer
le comportement dynamique de la moto et éviter qu'il y ait
trop peu de garde au sol. L’augmentation de la précontrainte
peut nécessiter le réglage du frein hydraulique en détente.
F
34
Ajustement de l’assiette de la moto
(fig. 26 - fig. 27 - fig. 28)
L’assiette de la moto est déterminée après une série
d’essais réalisés par nos te chniciens dans différentes
conditions d’utilisation.
La modification de ce paramètre est donc une opération
très délicate, qui peut avoir de graves conséquences si
elle est réalisée par un personnel inexpérimenté.
Nous vous conseillons, par conséquent, de noter la cote
(H, fig. 26) de référence avant de modifier l’assiette réglée
en usine.
H
Le pilote a la possibilité de modifier l’assiette de la moto en
fonction de son type de conduite, en variant la position de
l’amortisseur.
Pour modifier l’entraxe des rotules (1), desserrer les contreécrous (3).
fig. 26
Note
Faire attention à l’écrou inférieur (3) qui est fileté à
gauche.
1
3
3
Intervenir sur le tirant (2) avec un clé à fourche.
Après le réglage, serrer les écrous (3) au couple de 25 Nm.
Attention
La longueur du tirant (2), comprise entre les axes des
rotules (1), ne doit pas dépasser 272 mm.
2
2
1
fig. 27
35
F
La cote maximale de dégagement de l’UNIBALL de la tête (A)
d’articulation est de 5 filets, ce qui correspond à 7,5 mm (B).
B
A
F
36
fig. 28
Règles d’utilisation de la moto
Précautions pendant la période de
rodage de la moto
Régime maximum (fig. 29)
Régime du moteur pendant et après la période de rodage :
1) Jusqu’à 1000 km ;
2) De 1000 à 2500 km.
1.000 Km
1.000 ÷ 2.500 Km
Jusqu’à 1000 km
Au cours des 1000 premiers kilomètres, il ne faut
absolument pas dépasser :
5.500÷6.000 min -1.
Pendant les premières heures d’utilisation de la moto, il
est conseillé de varier continuellement la charge et le
régime du moteur, tout en respectant la limite établie.
Pour cela, les routes sinueuses et, mieux encore, les trajets
en pente douce, conviennent tout particulièrement pour un
rodage efficace du moteur, des freins et des suspensions.
Pendant les 100 premiers kilomètres, utiliser les freins avec
précaution en évitant les coups de frein brusques et les
freinages prolongés ; cela permet aux garnitures des
plaquettes de s’adapter sur les disques de frein.
Pour permettre l’adaptation réciproque de toutes les pièces
mécaniques en mouvement et surtout pour ne pas
compromettre la durée de vie des organes principaux du
moteur, il est conseillé de ne pas donner de brusques coups
d’accélérateur et de ne pas faire tourner le moteur trop
longtemps à un régime élevé surtout dans les montées.
Nous conseillons également de contrôler fréquemment la
chaîne et de la graisser lorsque nécessaire.
De 1000 à 2500 km
Il est possible de commencer à pousser le moteur sans
toutefois dépasser 7000 min -1.
-1
min x1000
fig. 29
37
F
Important
Pendant la période de rodage, respecter
scrupuleusement le programme d’entretien et effectuer les
révisions conseillées dans le Carnet de Garantie. Le nonrespect de ces règles dégage Ducati Motor Holding S.p.A.
de toute responsabilité en cas de dommages au moteur ou
de réduction de sa durée de vie.
Ces quelques précautions permettent de prolonger la durée
de vie du moteur, en réduisant les besoins de révisions ou
de mises au point.
Contrôles avant la mise en route
F
Attention
L’inexécution des vérifica tions avant la mise en
route peut porter préjudice au véhicule ou être la cause
de lésions graves au pilote et/ou passager.
Avant de prendre la route, contrôler :
Carburant dans le réservoir
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Si nécessaire, faire le plein (page 43).
38
Niveau d’huile moteur
Contrôler le niveau d’huile dans le carter à travers le regard
transparent. Si nécessaire, ajouter de l’huile (page 63).
Liquide de freins et embrayage
Contrôler le niveau de liquide dans les réservoirs
correspondants.
Condition des pneus
Contrôler la pression et l’usure des pneus (page 61).
Fonctionnement des commandes
Actionner les leviers et pédales des freins, d’embrayage,
des gaz et de sélecteur de vitesse pour contrôler leur
fonctionnement.
Feux et indicateurs
Contrôler l’état des ampoules des feux et des indicateurs
ainsi que le fonctionnement de l’avertisseur sonore. Si des
ampoules sont grillées, les remplacer (page 56).
Serrages à clé
Contrôler le verrouillage du bouchon de réservoir et de la selle.
Béquille
Contrôler le fonctionnement et la position de la béquille
latérale (page 30).
Attention
En cas d’anomalies, renoncer au départ et faire appel
à un Concessionnaire ou Atelier Agréé DUCATI.
Démarrage du moteur
ON
Attention
Avant de démarrer le moteur, se familiariser avec
les commandes à utiliser pendant la conduite.
1) Tourner le contacteur d’allumage sur la position ON
(fig. 30). Vérifier que le témoin vert N et le témoin
rouge
sur le tableau de bord sont allumés.
Important
Le témoin de pression d’huile doit s’éteindre quelques
secondes après le démarrage du moteur (page 11).
Note
fig. 30
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille
baissée et le sélecteur de vitesses au point mort, ou bien
avec un rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage
(dans ce cas, la béquille doit être relevée).
39
F
2) S’assurer que le commutateur d’arrêt (1, fig. 31) se
trouve sur la position
(RUN), puis appuyer sur le
bouton de démarrage (2, fig. 31).
F
Ce modèle est doté d’un syst ème de démarrage assisté.
Cette fonction permet le démarrage assisté du moteur en
appuyant sur le bouton (2) et en le relâchant immédiatement.
En appuyant sur le bouton (2) le moteur démarre
automatiquement pendant un temps MAX qui varie en fonction
de la température du moteur. Moteur en marche, le système
neutralise l’actionnement du déma rreur électrique. Si le
moteur ne démarre pas, il faut attendre au moins 2 secondes
avant de réappuyer sur le bouton de démarrage (2).
Laisser démarrer le moteur spontanément sans donner
de gaz.
Important
Ne pas faire tourner le moteur froid à un régime élevé.
Attendre que l’huile chauffe et circule dans tous les points
de lubrification.
40
1
2
fig. 31
Démarrage et marche du motocycle
1) Débrayer avec le levier de commande.
2) Avec la pointe du pied, appuyer énergiquement sur le
sélecteur de vitesses de manière à engager le premier rapport.
3) Accélérer en ouvrant lentement la poignée des gaz et
en lâchant simultanément et graduellement le levier
d’embrayage ; la moto commencera à se déplacer.
4) Relâcher totalement le levier d'embrayage et commencer
à accélérer.
5) Pour engager le second rapport de vitesse, couper les
gaz pour diminuer le régime du moteur, débrayer, lever le
sélecteur de vitesses et relâ cher le levier d’embrayage.
Pour rétrograder : relâcher l’ accélérateur, débrayer, accélérer
un instant le moteur, pour synchroniser les engrenages,
rétrograder et relâcher ensuite le levier d’embrayage.
L’utilisation des commandes doit se faire judicieusement
et avec rapidité : dans les montées, rétrograder dès que
la moto a tendance à ralentir pour éviter de forcer
anormalement le moteur et la partie cycle.
Important
Éviter les brusques accélérations qui peuvent noyer
le moteur et provoquer des à-coups violents aux organes
de la transmission. Éviter de tenir le levier d’embrayage
débrayé pendant la marche, pour ne pas risquer la
surchauffe et l’usure prématurée des garnitures.
F
41
Freinage
Ralentir progressivement en rétrogradant pour utiliser le
frein moteur, puis freiner en actionnant les deux freins.
Débrayer avant l’arrêt de la moto pour éviter que le
moteur ne cale brusquement.
Attention
F
L’utilisation indépendante de l’une des deux
commandes de frein réduit l’efficacité de freinage. Ne pas
actionner le frein trop brusquement pour ne pas bloquer
les roues en risquant de perdre le contrôle de la moto.
Par temps pluvieux ou sur chaussées glissantes,
l’efficacité de freinage sera se nsiblement réduite. En
pareilles circonstances, utiliser les freins avec douceur et
extrême prudence. Les manœ uvres soudaines peuvent
provoquer la perte de contrôle de la moto.
Dans les longues descentes à fortes pentes, utiliser le
frein moteur en rétrogradant ; ne freiner que ponctuellement
et uniquement sur de courtes distances : une utilisation
continue provoquerait la surchauffe des garnitures de frein
avec une réduction importante de l’efficacité de freinage.
Les pneus gonflés à une pression inférieure à la pression
indiquée réduisent l’efficacité du freinage et ne garantissent
plus la précision de conduite et la stabilité nécessaires
dans les virages.
42
Arrêt de la moto
Réduire la vitesse, rétrograder et relâcher la poignée des gaz.
Rétrograder jusqu’à l’engagement de la 1ère puis mettre le
sélecteur au point mort. Freiner et arrêter la moto. Arrêter le
moteur en amenant la clé de contact sur la position OFF
(page 20).
Important
Ne pas laisser la clé sur ON une fois le moteur éteint
pour éviter d’endommager les composants électriques.
fig. 32
Ravitaillement en carburant
Max level
Ne pas trop remplir le réservoir. Le niveau du carburant ne
doit pas dépasser l’orifice de remplissage dans le puisard
du bouchon (fig. 33).
Attention
Utiliser un carburant à faible teneur en plomb, avec
un nombre d'octanes à l’origine d’au moins 95.
Il ne doit pas rester de carburant dans le puisard du bouchon.
fig. 33
43
F
Stationnement
Garer la moto sur sa béquille latérale (voir page 30).
Braquer tout à gauche et tourner la clé de contact sur la
position LOCK pour éviter les vols.
Pour garer la moto dans un garage ou dans un local
quelconque, veiller à ce que le lieu soit bien aéré et qu’il n’y
ait aucune source de chaleur à proximité de la moto.
Si besoin est, on peut laisser le feu de stationnement
allumé en tournant la clé sur la position P.
Important
F
La clé de contact ne doit pas rester trop longtemps sur
la position P pour ne pas décharger la batterie. Ne jamais
laisser la clé de contact insérée si la moto est sans
surveillance.
Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même
après l’arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le
système l'échappement avec une partie quelconque du
corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de produits
inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
Attention
L'utilisation de cadenas ou de verrouillages empêchant
la moto de rouler (ex. verrouillage du disque ou de la couronne,
etc.), est très dangereuse ; ils pourraient compromettre le
fonctionnement de la moto et la sécurité du pilote et du
passager.
44
fig. 34
Accessoires fournis (fig. 35)
Le compartiment sous la selle contient :
le manuel d’utilisation et d’entretien ;
un câble de suspension pour casque ;
une trousse à outils pour les interventions de routine.
Pour accéder au compartiment, il faut déposer la selle
(page 29) et enlever le couvercle de protection (1) en
dévissant la vis spéciale (2) avec une pièce de monnaie.
1
La trousse à outils (fig. 36)
Contient :
3) clé à bougies ;
4) broche pour clé à bougie ;
5) tournevis double ;
6) un câble pour accrocher le casque.
2
fig. 35
5
6
3
4
fig. 36
45
F
Principales opérations
d’utilisation et d’entretien
Dépose de l'habillage
1
(fig. 37)
Pour effectuer certaines opérations d'entretien ou de
réparation, il est nécessaire de déposer certains éléments
de l'habillage de la moto.
F
Attention
Veiller à reposer et fixer correctement tous les
éléments précédemment déposés, afin d’éviter qu’ils ne se
détachent pendant la marche et ne causent une perte de
contrôle de la moto.
Dépose de la bulle
Dévisser et déposer les deux vis (1) de fixation au support de
phare.
Note
Attention à ne pas perdre les écrous de blocage des vis
(1) vissés à l’intérieur de la bulle.
Déposer la bulle (2).
46
2
fig. 37
Bouchon du réservoir de carburant
(fig. 38)
Attention
Pour éviter les fuites de carburant par le reniflard du
bouchon, la quantité de carburant doit être inférieure à
5 litres.
Déposer la selle (page 29) et soulever le crochet (1).
Soulever le réservoir et décro cher la tige (2, fig. 39) de
service de son logement sous la selle.
Poser le réservoir sur la tige de service.
Pour la repose, procéder dans le sens inverse de la dépose.
1
Attention
fig. 38
Avant de rabaisser le réservoir, vérifier que les tubulures
sont bien en place et ne risquent pas d’être écrasées.
2
3
fig. 39
47
F
Remplacement du filtre à air
(fig. 40)
Le filtre à air doit être remplacé aux fréquences indiquées
dans le tableau d’entretien périodique qui se trouve dans
le Carnet de Garantie. Pour accéder au boîtier de filtre,
soulever le réservoir de carburant (page 47).
Pour sortir le filtre, décrocher les pattes (1) de fixation du
couvercle des deux côtés du boîtier de filtre et ôter le
couvercle (2, fig. 40).
Déposer la cartouche de filtre (3, fig. 41) et la remplacer.
Important
F
Un filtre sale entrave le passage de l’air, en causant
une augmentation de la consommation d’essence, une
baisse de puissance du moteur et le calaminage des bougies.
Ne pas utiliser la moto sans ce filtre ; les impuretés de l'air
ambiant pourraient pénétrer dans le moteur et l'endommager.
Remettre le filtre dans le boîtier (voir la figure) et reposer
tous les éléments précédemment déposés.
2
1
fig. 40
3
Important
En cas d'utilisation sur des routes très poussiéreuses
ou humides, remplacer le filtre à des intervalles plus
rapprochés que ceux indiqués dans le tableau d’entretien
périodique du Carnet de garantie.
fig. 41
48
Contrôle du niveau de liquide de freins et
d’embrayage (fig. 42)
Le niveau de liquide ne doit pas descendre au-dessous du
repère MIN du réservoir correspondant.
Un niveau insuffisant favorise l’admission d’air dans le
circuit au détriment de l’efficacité du système.
Pour l’appoint ou le changement du liquide aux fréquences
indiquées dans le tableau d’entretien périodique sur le
Carnet de Garantie, contacter un Concessionnaire ou un
Atelier Agréé.
Important
Tous les 4 ans, il est conseillé de remplacer toutes
les tuyauteries des circuits.
Système d’embrayage
Un jeu excessif au levier de commande et une moto qui
saute ou s’arrête lors du passa ge d’une vitesse sont être le
signe de la présence d’air dans le circuit. S’adresser à un
Concessionnaire ou Atelier Agréé pour une vérification du
système et la purge du circuit.
Attention
Le niveau du liquide d’embrayage a tendance à
augmenter dans le réservoir à mesure que la garniture
des disques d’embrayage s’use : ne jamais dépasser la
valeur prescrite (3 mm au-dessus du niveau minimum).
fig. 42
Système de freinage
Si le jeu au levier ou à la pédale de frein est excessif bien
que les plaquettes de frein ne soient pas usées, demander
à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé de vérifier et
purger le système.
Attention
Le liquide de freins et d’embrayage attaque la
peinture et le plastique ; éviter donc tout contact avec les
parties peintes ou en plastique.
L’huile hydraulique est corrosive et peut causer des
dommages et provoquer des blessures.
Ne pas mélanger d’huiles de qualité différente.
Vérifier l’étanchéité des joints.
49
F
Contrôler l’usure des plaquettes de frein
MIN
(fig. 43)
Frein avant
Un repère d’usure est gravé sur chaque plaquette de frein
pour faciliter le contrôle, sans avoir à les déposer de l’étrier.
Une plaquette en bon état doit présenter des rainures bien
visibles sur sa garniture.
Frein arrière
L’épaisseur de la garniture de ch aque plaquette doit être d’au
moins 1 mm.
Important
F
Pour le remplacement des plaquettes de frein,
s’adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
50
fig. 43
1 mm
Lubrification des articulations (fig. 44)
Il est nécessaire de contrôler périodiquement les conditions
des gaines extérieures des câbl es de commande des gaz et
de starter. Leur revêtement extérieur en plastique ne doit
pas être écrasé ni craquelé. Actionner les commandes pour
vérifier que les câbles coulissent librement dans leur gaine :
en cas de frottements ou de points durs, faire remplacer
le câble par un Concessionnaire ou un Atelier Agréé.
Pour éviter ces inconvénients, lubrifier périodiquement
l’extrémité des câbles flex ibles de commande avec de la
graisse SHELL Advance Grease ou Retinax LX2.
Pour la commande des gaz, il est conseillé d’ouvrir la
poignée en desserrant les deux vis de fixation (1, fig. 44),
puis de graisser l’extrémité du câble et la poulie.
1
fig. 44
Attention
Refermer ensuite la poignée avec précaution, en
insérant le câble dans la poulie.
Reposer le couvercle et serrer les vis (1) au couple de
1,8 Nm.
Pour garantir un fonctionnement optimal de l'articulation
de la béquille latérale, il faut lubrifier avec de la graisse
SHELL Alvania R3 toutes les positions soumises au
frottement, après avoir élim iné toute trace de crasse.
51
F
(fig. 45)
➤
Quelle que soit la position du guidon, la poignée des gaz
doit avoir un jeu de 2÷4 mm, mesuré sur la périphérie du
bord de la poignée. Pour régler ce jeu, utiliser la vis de
réglage (1, fig. 45).
➤
Réglage du câble des gaz
1
F
fig. 45
52
Charge de la batterie (fig. 46)
Pour recharger la batterie, il est conseillé de la retirer de la
moto.
Débrancher d’abord la borne négative ( -) noire, puis la
borne positive (+) rouge.
Décrocher les agrafes (1) et déposer la batterie.
1
-
Attention
+
La batterie dégage des gaz ex plosifs : la tenir loin de
sources de chaleur.
Charger la batterie dans un endroit bien aéré.
Brancher les conducteurs du chargeur de batterie aux
bornes correspondantes : rouge à la borne positive ( +),
noir à la borne négative ( -).
fig. 46
Important
Brancher la batterie au chargeur avant de l’allumer pour
éviter les étincelles sur les bornes de la batterie, qui pourraient
enflammer les gaz contenus à l’intérieur de ses éléments.
Toujours brancher en premier la borne positive (rouge).
Attention
Tenir la batterie hors de la portée des enfants.
Charger la batterie à 1 A pendant 5÷10 heures.
53
F
Tension de la chaîne de transmission
(fig. 47)
Déplacer lentement la moto pou r trouver la position dans
laquelle le brin supérieur de la chaîne est tendu au maximum.
Placer la moto sur la béquille latérale.
Pousser la chaîne d’un doigt vers le haut au niveau de la
ligne médiane du bras oscillant (voir l’étiquette adhésive).
Le brin inférieur de la chaîne doit pouvoir se déplacer
d’environ 30÷32 mm.
Pour régler la tension de la chaîne de transmission,
s’adresser à un Concessionnaire ou un Atelier Agréé.
=
=
30 ÷ 32 mm
Attention
F
Il est fondamental de serrer correctement les vis de
blocage du moyeu excentrique pour la sécurité du pilote.
Important
Une chaîne mal tendue provoque l’usure
prématurée des organes de transmission.
54
fig. 47
Graissage de la chaîne de transmission
Ce type de chaîne est à joints toriques pour protéger les
éléments coulissants contre les agents extérieurs et
pour prolonger l’intervalle de graissage.
Pour ne pas endommager les joints toriques lors du
nettoyage de la chaîne, utiliser uniquement des solvants
spécifiques et ne pas effectuer de lavages trop violents en
utilisant des nettoyeurs haute pression à jets de vapeur.
Sécher la chaîne à l’air comprimé ou avec un produit
absorbant puis graisser chacun de ses composants avec de
la graisse SHELL Advance Chain ou Advance Teflon Chain.
Important
L’utilisation de lubrifiants non spécifiques pourrait
endommager la chaîne, la couronne et le pignon moteur.
F
55
Remplacement des ampoules
Avant de remplacer une ampoule grillée, s’assurer que la
tension et la puissance de l’ampoule neuve correspondent
aux valeurs indiquées dans le paragraphe « Circuit
électrique » page 78.
F
Projecteur (fig. 48 - fig. 49 - fig. 50 - fig. 51)
Pour faciliter l’entretien dans la zone du phare avant, il
est conseillé de déposer la bulle comme indiqué au
paragraphe « Dépose de la bulle », page 46.
Pour accéder aux ampoules du phare, dévisser la vis
inférieure (1) de fixation.
Débrancher le connecteur (2, fig. 49) de l’ampoule du
projecteur. Libérer l’agrafe (3, fig. 49) de maintien de
l’ampoule et sortir l’ampoule.
1
fig. 48
2
3
fig. 49
56
Remplacer l’ampoule (4, fig. 50).
Note
4
Ne pas toucher la partie transparente de l’ampoule
neuve avec les doigts, car elle noircirait et perdrait de la
luminosité.
Enfiler les languettes de la base de l’ampoule dans leurs
logements pour obtenir la juste orientation ;
accrocher l’extrémité de l’agrafe (3, fig. 49) aux supports
de l’optique. Rebrancher les connecteurs.
Pour remplacer l’ampoule du feu de position, débrancher le
connecteur. L'ampoule (5, fig. 51) a une douille à baïonnette.
Pour l’extraire, il faut l’enfoncer et la tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Pour introduire l’ampoule
neuve, il faut l’enfoncer et la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à son encliquetage. Rebrancher
le connecteur et fixer l’ensemble cadre/parabole.
fig. 50
1
fig. 51
57
F
Clignotants (fig. 52)
Desserrer la vis (1) et sépa rer la coupelle (2) du support du
clignotant.
L'ampoule a une douille à baïonn ette. Pour l’extraire, il faut
l’enfoncer et la tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Pour introduire l’ampoule neuve, il faut
l’enfoncer et la tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à son encliquetage. Remonter la coupelle en
enfilant la dent (A) dans la fissure du support du clignotant.
Revisser la vis (1).
F
Feu de stop (fig. 53)
Pour remplacer les ampoules des feux de stop et de position,
il faut enlever le couvercle transparent (2) en dévissant ses
deux vis (1) de fixation. L'ampoule a une douille à baïonnette.
Pour l’extraire, il faut l’enfoncer et la tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Pour introduire l’ampoule
neuve, il faut l’enfoncer et la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à son encliquetage.
Remettre le couvercle transparent.
A
2
1
fig. 52
1
2
fig. 53
58
Éclairage de la plaque d’immatriculation (fig. 54)
Sortir la douille pour accéder à l’ ampoule d’éclairage de la
plaque d’immatriculation (3) puis ôter l’ampoule et la
remplacer.
3
fig. 54
59
F
Orientation du projecteur (fig. 55)
Pour contrôler si le projecteur est bien orienté, mettre la
moto parfaitement perpendiculaire à son axe longitudinal,
les pneus gonflés à la pre ssion prescrite et avec une
personne sur la selle, en face d’un mur ou d’un écran, à
une distance de 10 mètres. Tracer une ligne horizontale
correspondant à la hauteur du centre du projecteur et une
ligne verticale prolongeant l’axe longitudinal de la moto.
Effectuer de préférence le contrôle dans la pénombre.
Allumer le feu de croisement :
la limite supérieure de démarcation entre la zone sombre
et la zone éclairée ne doit pas dépasser en hauteur 9/10 de
la distance comprise entre le sol et le centre du phare.
F
9 x
10
x
10 m
Note
fig. 55
La procédure décrite est celle établie par la
« Réglementation Italienne » concernant la hauteur
maximum du faisceau lumineux.
Conformer cette procédure aux prescriptions en
vigueur dans le pays de destination de la moto.
La correction de l’orientation verticale du phare peut
se faire à l’aide de leurs vis (1, fig. 56) de fixation aux
supports latéraux.
1
60
fig. 56
Pneus
Pression du pneu avant :
2,1 bar - 2,3 Kg/cm2
Pression du pneu arrière :
2,2 bar - 2,4 Kg/cm2
La pression des pneus peut varier selon la température
extérieure et l’altitude ; elle devrait donc être contrôlée et
adaptée à chaque voyage en haute montagne ou dans
des zones avec de fortes variations de température.
Important
La pression des pneus doit être contrôlée et corrigée
« à froid ».
Pour ne pas risquer d’endommager la jante avant,
augmenter la pression de gonflage du pneu de 0,2÷0,3 bar
avant de rouler sur des routes très accidentées.
Réparation ou remplacement des pneus
En cas de perforations légères, les pneus sans chambre à air
se dégonflent très lentement, puisqu’ils ont un certain degré
d’étanchéité autonome. Si un pneu est légèrement dégonflé,
contrôler avec soin la pr ésence éventuelle de fuites.
Attention
En cas de crevaison, remplacer le pneu.
En cas de remplacement, utiliser des pneus de même
marque et type que ceux d’origine.
Veiller à bien visser les capuchons des valves pour éviter
que les pneus ne se dégonflent en roulant. Ne jamais
utiliser un pneu avec chambre à air, car il pourrait éclater
et mettre en grave danger le pilote et le passager.
F
Après remplacement d’un pneu, il faut rééquilibrer la roue.
Important
Ne pas retirer et ne pas déplacer les masses
d’équilibrage des roues.
Note
Pour le remplacement des pneus, s’adresser à un
Concessionnaire ou Atelier Agréé qui peut garantir un
démontage et remontage approprié des roues.
61
Épaisseur minimale de la bande de roulement
Mesurer l’épaisseur minimale (S, fig. 57) de la bande de
roulement à l’endroit où l’usure est maximale :
elle ne doit pas être infé rieure à 2 mm et, en tout cas,
non inférieure aux dispositions de la loi en vigueur.
S
Important
Contrôler périodiquement les pneus pour détecter
des coupures ou fissures, surtout sur les flancs, des hernies
ou des taches évidentes et étendues qui révèlent des
dommages à l’intérieur. Les remplacer s’ils sont très abîmés.
Ôter les graviers ou autres corps étrangers restés dans les
sculptures du pneu.
fig. 57
F
62
Contrôle du niveau d’huile moteur
(fig. 58)
Le niveau d’huile dans le moteur est visible à travers le
regard (1) transparent situé sur le couvercle d’embrayage.
Pour contrôler le niveau, la moto doit être parfaitement
verticale et le moteur chaud (éteint) ; attendre quelques
minutes après avoir éteint le moteur pour laisser le temps
au niveau de se stabiliser.
Le niveau d’huile doit se situer entre les repères du
regard transparent. Si le niveau est faible, ajouter de
l’huile moteur SHELL Advance Ultra 4.
Enlever le bouchon de remplissage (2) et ajouter de
l’huile jusqu'au niveau établi. Remettre le bouchon.
1
2
Important
fig. 58
Pour la vidange du moteur et le remplacement des
filtres à huile aux intervalles prescrits dans le tableau
d’entretien périodique figurant dans le Carnet de Garantie,
faire appel à un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
10W
Unigrade
20W
20
Multigrade
Viscosité
SAE 10W-40
Les autres viscosités spécifiées dans le tableau peuvent être
utilisées si la température moyenne de la zone d’utilisation
de la moto est comprise dans la plage indiquée.
20W–40 20W–50
30
40
15W–40 15W–50
10W–40
10W–30
–10
0
10
20
30
40 C
63
F
Nettoyage et remplacement des bougies
(fig. 59)
F
Les bougies constituent l’un des éléments essentiels du
système d’allumage et doivent êt re contrôlées périodiquement.
Cette opération est relativement facile et permet de
contrôler l’état de fonctionnement du moteur.
Sortir le pipettes des bougies et les extraire de la culasse
à l’aide de la clé spéciale fournie.
Contrôler la couleur de l’isolant céramique de l’électrode
centrale : une couleur uniforme marron clair indique le bon
fonctionnement du moteur.
En présence d’une autre couleur ou de dépôts sombres,
remplacer la bougie et expliquer ce qui s’est passé à un
Concessionnaire ou un Atelier agréé.
Contrôler également l’usure de l’électrode centrale ; si elle
est usée ou vitreuse, remplacer la bougie.
Contrôler l’écartement des électrodes, qui doit être de :
0,6÷0,7 mm
Important
En cas de réglage, faire attention à plier l’électrode
latérale. Un écartement supérieur ou inférieur diminue les
performances et peut entraîner des difficultés de démarrage
ou des problèmes de fonctionnement au ralenti.
Nettoyer soigneusement l’électrode avec une brosse
métallique et contrôler l’état du joint.
Nettoyer soigneusement le logement sur la culasse et faire
attention à ne pas laisser pénétrer d’impuretés ou corps
étrangers à l’intérieur de la chambre de combustion.
64
0,6÷0,7 mm
fig. 59
Remonter la bougie sur la culasse en la vissant à fond.
Serrer au couple de 20 Nm.
Pour serrer sans clé dynamométri que, visser d’abord à la
main puis effectuer encore 1/2 tour à l’aide de la clé fournie.
Important
Utiliser exclusivement des bougies dont le degré
thermique et la longueur de filetage sont conformes.
La bougie doit être correctement serrée.
Nettoyage général
Afin de maintenir longtemps l’éclat d’origine des surfaces
métalliques et des parties peintes, laver et sécher
périodiquement la moto en fonction de l’utilisation et des
conditions des routes parcourues. Pour cela, utiliser des
produits spéciaux, si possible biodégradables, et éviter
les détergents ou solvants trop agressifs.
Attention
Parfois, les freins ne répondent pas après le lavage
de la moto. Ne pas graisser ou lubrifier les disques de frein,
pour ne pas compromettre l’efficacité de freinage.
Nettoyer les disques avec un solvant non gras.
Important
Ne pas laver la moto aussitôt après son utilisation,
pour éviter la formation d’auréoles dues à l’évaporation de
l’eau sur les surfaces encore chaudes.
Ne pas diriger de jets d’eau chaude ou à haute pression
vers la moto.
L’utilisation de nettoyeurs haute pression peut causer des
grippages ou des dommages aux fourches, moyeux de roue,
circuits électriques, joints spi de la fourche, prises d’air et
silencieux en compromettant gravement la sécurité et la
stabilité de la moto.
F
Si des parties du moteur devaient être particulièrement sales
ou encrassées, les nettoyer à l’ aide d’un produit dégraissant
en évitant qu’il n’entre en contact avec les organes de la
transmission (chaîne, pignon, couronne, etc.).
Rincer la moto à l’eau tiède et essuyer toutes les surfaces
avec une peau de chamois.
65
F
Inactivité prolongée
Remarques importantes
Si la moto doit rester inutilisée pendant une longue période,
il est conseillé d’effectuer les opérations suivantes :
nettoyage général ;
vider le réservoir d’essence en ôtant le bouchon de
vidange avec joint ;
introduire une petite quantité d’huile moteur dans les cylindres
par le trou des bougies et faire tourner à la main le moteur de
quelques tours pour répartir une couche de protection sur les
parois internes ;
utiliser la béquille de service pour soutenir la moto ;
débrancher et déposer la batt erie. Si la moto est restée
inutilisée pendant plus d’un mois, contrôler et
éventuellement recharger la batterie.
Recouvrir la moto d’une housse de protection, qui ne doit
pas abîmer la peinture ni retenir la buée.
La housse de protection est disponible auprès de
Ducati Performance.
Dans certains pays (France, Allemagne, Grande-Bretagne,
Suisse, etc.) la législation locale exige le respect de
certaines règles antipollution et antibruit.
Effectuer les contrôles périodi ques prévus et remplacer
toutes les pièces défectueuse s par des pièces d’origine
Ducati conformes aux réglementations de chaque pays.
66
Entretien
Programme d’entretien : opérations réservées au concessionnaire
Liste des opérations et type d’intervention
(échéance en kilomètres ou en durée d’utilisation *)
Km. x1000
1
12
24
36
48
60
mi. x1000
0,6
7,5
15
22,5
30
37,5
6
12
24
36
48
60
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mois
Vidange de l’huile moteur
Remplacement du filtre à huile moteur
Nettoyage du filtre d'aspiration huile moteur
Contrôle de la pression de l’huile moteur
Contrôle et/ou réglage du jeu aux soupapes ( 1)
Contrôle de la tension des courroies de distribution (1)
•
•
Remplacement des courroies de distribution
Contrôle et nettoyage des bougies. Les re mplacer si elles sont en mauvais état
Remplacement et nettoyage du filtre à air ( 1)
Remplacement du filtre à air
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
67
F
Liste des opérations et type d’intervention
(échéance en kilomètres ou en durée d’utilisation *)
Km. x1000
1
12
24
36
48
60
mi. x1000
0,6
7,5
15
22,5
30
37,5
6
12
24
36
48
60
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mois
Contrôle de synchronisation et de ralenti du papillon ( 1)
Contrôle du niveau de liquide de freins et d’embrayage
Remplacement du liquide de freins et d’embrayage
Contrôle et réglage des co mmande de frein et d’embrayage
Contrôle/graissage des câbles de starter / des gaz
Contrôle de la pression et de l’usure des pneus
Contrôle des plaquettes de frein. Les remplacer si elles sont en mauvais état
F
Contrôle des roulements de direction
Contrôle de la tension, de l’alignement et de la lubrification de la chaîne
Contrôle des disques d'embrayage. Les remplacer s’ils sont abîmés ( 1)
•
•
•
Contrôle du joint élastique de la roue arrière
Contrôle des roulements des moyeux de roue
Contrôle des feux et des indicateurs
Contrôle des écrous et vis de fixation du moteur au cadre
Contrôle de la béquille latérale
Contrôle de l’écrou de roue avant
Contrôle du serrage de l’écrou de roue avant
Contrôles des durites de carburant externes
Vidange de l’huile de la fourche avant
68
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Liste des opérations et type d’intervention
(échéance en kilomètres ou en durée d’utilisation *)
Km. x1000
1
12
24
36
48
60
mi. x1000
0,6
7,5
15
22,5
30
37,5
6
12
24
36
48
60
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mois
Vérification de l’absence de fuites d’huile dans la fourche et l’amortisseur arrière
Contrôle de la fixation du pignon
Lubrification et graissage général
Contrôle et recharge de la batterie
Essai de la moto sur route
Nettoyage général
•
* Effectuer la révision à l’échéance du premier des deux termes (kilométrage ou mois)
F
(1) Opération à effectuer uniquement au terme du kilométrage indiqué
69
Programme d’entretien : opérations aux soins du client
Liste des opérations et type d’intervention
(échéance en kilomètres ou en durée d’utilisation *)
Km. x1000
1
mi. x1000
0,6
Mois
Contrôle du niveau d’huile moteur
Contrôle du niveau de liquide de freins et d’embrayage
Contrôle de la pression et de l’usure des pneus
Contrôle de la tension et de la lubrification de la chaîne
Contrôle des plaquettes de frein Si elles sont usée s, demander au concessionnaire de le remplacer
F
* Effectuer la révision à l’échéance du premier des deux termes (kilométrage ou mois)
70
6
•
•
•
•
•
130
500
Dimensions (mm) (fig. 60)
370
370
803
Caractéristiques techniques
1440
2120
Poids
En ordre de marche sans liquides et batterie
178 kg
À pleine charge : 390 kg
F
780
Attention
1060
Le non-respect des limites de charge pourrait altérer la
maniabilité et le rendement de la moto et être la cause
d’accidents dus à une perte de contrôle du véhicule.
fig. 60
71
Ravitaillements
Type
dm3 (litres)
Réservoir d’essence, avec réserve de 3 dm 3 (litres)
Essence sans plomb avec indice d’octanes
à l’origine d’au moins 95
14
Carter moteur et filtre
SHELL - Advance Ultra 4
3,3
Circuit de freins AV/AR et embrayage
SHELL Advance Brake DOT 4
—
Protection pour contacts électriq ues
SHELL Advance Contact Cleaner
—
Fourche avant
SHELL Advance Fork 7.5 ou Donax TA
0,465 (par tube)
Important
F
L’emploi d’additifs dans le carburant ou dans les lubrifiants est à proscrire.
72
Moteur
Bicylindre à quatre temps en « L » longitudinal de 90°.
Alésage mm :
94
Course mm :
71,5
Cylindrée totale, cm 3 :
992
Taux de compression 1:10±0,5
Puissance maximale à l'arbre (95/1/CE) :
64 kW -84 CV à 8250 tours/min.
Couple maximal à l'arbre (95/1/CE) :
86 Nm (8,5 Kgm) à 6250 tours/min.
Distribution
Desmodromique, deux soupapes par cylindre commandées
par quatre culbuteurs (deux d'ouverture et deux de fermeture)
et par un arbre à cames en tête. Elle est commandée par le
vilebrequin par l’intermédiaire d’engrenages cylindriques,
de poulies et de courroies crantées.
Schéma de distribution desmodromique (fig. 61)
1) Culbuteur d’ouverture (ou supérieur)
2) Pastille de réglage du culbuteur supérieur
3) Demi-lunes
4) Pastille de réglage du culbuteur de fermeture (ou inférieur)
5) Ressort de rappel du culbuteur inférieur
6) Culbuteur de fermeture (ou inférieur)
7) Arbre à cames
8) Soupape
1
5
7
2
8
3
4
6
fig. 61
73
F
Performances
Alimentation
La vitesse maximum, à chaque changement de rapport,
ne peut être obtenue qu’en respectant les prescriptions
du rodage indiquées et en exécutant périodiquement les
opérations d’entreti en préconisées.
Injection électronique indirecte MARELLI.
Diamètre du corps de papillon :
45 mm
Injecteurs par cylindre : 1
Trous par injecteur : 1
Alimentation essence : 95-98 RON.
Important
Le non-respect de ces règles dégage Ducati Motor
Holding S.p.A. de toute responsabilité pour tous les
dommages du moteur et sa durée de vie.
Bougies d’allumage
F
Marque :
CHAMPION
Type :
RA 6 HC.
Marque :
NGK
Type :
DCPR8E.
74
Freins
Avant
Type :
en acier perforé.
n° 2 disques.
Piste de freinage :
acier.
Cloche :
acier.
Diamètre du disque :
320 mm
Commande hydraulique par levier sur le côté droit du guidon.
Surface de freinage, cm2 :
44 par disque
Étrier de frein à pistons différenciés.
Marque et type :
BREMBO 30/34-4 pistons.
Garniture :
FERIT I/D 450 FF.
Type de maître cylindre :
PSC 16.
Surface de freinage :
25 cm2
Étrier de frein :
Ø cylindre 32 mm.
Marque et type :
BREMBO P 32
Garniture :
FERIT I/D 450 FF.
Type de maître cylindre :
PS 11 C.
Attention
Le liquide utilisé dans le système de freinage est
corrosif. En cas de contact accidentel avec les yeux ou
la peau, laver abondamment à l’eau courante.
F
Arrière
Type :
à disque fixe perforé, en acier.
Diamètre du disque :
245 mm
Commande hydraulique par pédale sur le côté droit.
75
Transmission
Embrayage :
multidisque à sec ;
commande par levier sur le côté gauche du guidon.
Transmission primaire par pignons à denture droite.
Rapport pignon de distribution/couronne d’embrayage :
32/59
Boîte de vitesses :
6 rapports
avec engrenages en prise constante, pédale de sélecteur à
gauche.
F
Rapport pignon sortie de boîte/couronne arrière :
15/41
Rapport totaux :
1ème 15/37
2ème 17/30
3ème 20/27
4ème 22/24
5ème 24/23
6ème 28/24
Transmission par chaîne entre boîte de vitesses et roue
arrière.
Marque :
RK
Type :
525 GXV
Dimensions :
5/8" x 1/4"
N.bre de maillons :
103+1 maillon ouvert
Important
Les rapports indiqués ont été homologués et ne
doivent donc pas être modifiés.
Toutefois Ducati Motor Holding S.p.A. est à disposition
pour tout besoin d’adaptation de la moto à des circuits
spéciaux ou de compétiti on et pour indiquer des
rapports autres que ceux standard. S’adresser à un
Concessionnaire ou Atelier Agréé.
Attention
Pour remplacer la couronne arrière, faire appel à
un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
Toute imperfection lors du remplacement de cette pièce
peut compromettre sérieusement votre sécurité et celle du
passager ou causer des dommages irréversibles à votre moto.
76
Cadre
Treillis tubulaire en tubes d'acier haute résistance.
Angle de braquage (par côté) :
27°
Angle de chasse :
24°
Chasse, mm :
96
Roues
Jantes en alliage léger à cinq branches.
Avant
Marque :
BREMBO
Dimensions :
MT3.50x17"
Arrière
Marque :
BREMBO
Dimensions :
MT5,50x17"
Les deux roues sont du type à axe amovible.
Pneus
Avant
Radial, type « tubeless ».
Dimensions :
120/70-ZR17
Arrière
Radial, type « tubeless ».
Dimensions :
180/55-ZR17
Suspensions
Avant
À fourche hydraulique inversée.
Diamètre des tubes porteurs : 43 mm.
Débattement sur l’axe des tubes de fourche : 130 mm.
Arrière
À commande progressive obtenue par interposition d’un
balancier entre le cadre et l’articulation supérieure de
l’amortisseur. L’amortisseur est réglable en détente et en
précontrainte du ressort. Sa partie inférieure pivote sur
un bras oscillant en aluminium.
Le bras oscillant tourne autour de l’articulation qui passe
par le moteur. Cette solution technologique procure au
système une stabilité exceptionnelle.
Débattement de l’amortisseur : 65 mm.
Excursion de la roue arrière : 148 mm.
F
Note
Ne jamais modifier une quelconque des caractéristiques
prises en compte pour l’homologation de la moto.
77
Échappement
Circuit électrique
Catalysé en conformité à la réglementation antipollution
Euro 3.
Il se compose des éléments principaux suivants :
phare avant :
ampoule type : H4 (12 V-55/60 W).
feu de position
ampoule type : T4W (12 V-4 W).
Commandes électriques sur les demi-guidons clignotants :
ampoule type : R10W (12 V-10 W).
Avertisseur sonore.
Contacteurs des feux de stop.
Batterie, 12 V-16 Ah.
Alternateur 12 V-520 W.
Régulateur électronique, protégé par un fusible de 30 A
placé à côté de la batterie.
Démarreur, 12 V-0,7 kW.
Feu arrière et signalisation d’arrêt :
ampoule type : P21/5W (12 V-5/21 W).
Éclairage de la plaque d’immatriculation :
ampoule type : W5W (12 V-5 W).
Coloris disponibles
Rouge anniversary Ducati réf. F_473.101 (PPG) ;
Transparent réf. 228.880 (PPG)
avec bande blanche ;
Cadre rouge et jantes noirs.
F
Gris foncé métallisé réf. *0022 (PPG);
Transparent réf. 228.880 (PPG)
avec bande noire ;
Cadre et jantes noirs.
Noir brillant réf. 248.514 (PPG);
Transparent réf. 228.880 (PPG)
avec bande blanche ;
Cadre noir et jantes noirs.
Note
Pour le remplacement des ampoules, se reporter au
paragraphe « Remplacement des ampoules » page 56.
78
Fusibles
La boîte à fusibles principa le se trouve à gauche de la
batterie (fig. 62).
Les fusibles utilisés sont accessibles en retirant le cache
de protection (1) sur lequel est indiqué l'ordre de montage
et l'ampérage.
Seulement six fusibles sont reliés au circuit ; deux sont
des fusibles de secours.
3
Le fusible de 30A (2), situé à droite de la batterie (fig. 62),
protège le régulateur électronique.
Pour avoir accès à ce fusible, enlever le capuchon de
protection (3).
2
1
On peut reconnaître un fusible grillé par la coupure de
son filament de conduction intérieur (4, fig. 63).
fig. 62
Important
Pour éviter les courts-circu its, remplacer le fusible
après avoir amené la clé de contact sur la position OFF.
4
4
Attention
Ne jamais utiliser un fusible ayant des
caractéristiques différentes de celles prescrites. Le nonrespect de cette règle pourrait endommager le système
électrique ou même provoquer des incendies.
BIEN FONCTIONNANT
FONDU
fig. 63
79
F
Légende du schéma du circuit électrique /allumage
F
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
28)
29)
30)
80
Comodo droit
Antenne du transponder
Contacteur à clé
Relais des feux
Boîte à fusibles
Démarreur
Télérupteur de démarrage
Batterie
Fusible master
Régulateur
Alternateur
Clignotant arrière droit
Feu arrière
Éclairage de la pl aque d’immatriculation
Clignotant arrière gauche
Réservoir
Connecteur pour autodiagnostic
Capteur de vitesse
Bobine du cylindre horizontal
Bobine du cylindre vertical
Bougies du cylindre horizontal
Bougies du cylindre vertical
Injecteur du cylindre horizontal
Injecteur du cylindre vertical
Potentiomètre du papillon
Capteur de régime/phase
Contacteur de la béquille latérale
Ecu
Relais injection
Contacteur de point mort
31)
32)
33)
34)
35)
36)
37)
38)
39)
40)
41)
42)
43)
44)
45)
Contacteur de pression d’huile
Contacteur du feu de stop arrière
Contacteur du feu de stop avant
Comodo gauche
Capteur de température/pression de l’air
Instrumentation (tableau de bord)
Clignotant avant gauche
Avertisseur sonore
Projecteur
Clignotant avant droit
Sonde de température d’huile centrale
Sonde de température de l’huile
Contacteur d’embrayage
Sonde lambda
Moteur pas à pas
Code de couleur des fils
B Bleu
W Blanc
V Violet
Bk Noir
Y Jaune
R Rouge
Lb Bleu ciel
Gr Gris
G Vert
Bn Marron
O Orange
P Rose
Légende des boîtes à fusibles (1, fig. 62)
Pos.
Utilisateurs
Val.
1-9
Tableau de bord
5A
2-10
Pompe à carburant, injecteurs, bobines
20 A
3-11
Key sense
10 A
4-12
Alimentation centrale électronique
5A
5-13
Loads
15 A
6-14
Feux de position, feux de route/croisement
15 A
7-15
Réserve
20 A
8-16
Réserve
5A
F
Note
Le schéma du circuit électrique se trouve à la fin de
ce manuel.
81
Aide-mémoire pour l’entretien périodique
Km
1000
12000
24000
36000
F
48000
60000
82
Nom
Service Ducati
Kilométrage
Date
Stampato 05/2006
Cod. 913.7.110.1E
Ducati Motor Holding spa via Cavalieri Ducati, 3 40132 Bologna, Italia
Tel. +39 051 6413111 Fax +39 051 406580
www.ducati.com
1
2
3
5
6
ENGINE STOP
7
FREE
OFF
LOCK
PUSH
RUN
PARK
R/Y
OFF
2 1
1
2
3
4
R/B
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Bn
ON
R/W
1 4 3 6 2 5
11
R
R
R
R/G
R/Bk
R/O
V/B
R/G
R
R/W
30A
Y Y Y
Bk
R
A
Bk
R
Bk
1N4007
Y
W/Gr
Bk
Bk
R
4
2
5
Gr/R
40
10 W
W/G
12
10 W
Bk
O
R
R/G
R
V
K
R/Y
9
R/Bk
B/Bk
BK
10
8
Lb WR R GBk GR Y
RW RBk
+
BW Bk
-
STARTER
W/G
Bk
Y
5/21 W
1
3
P/Bk
Bk
5W
HI
39
LO
GND
POS
2
3
4
1
Y/Bk
O
O
W
Bk
W/Bk
Bk
14
15
10 W
Y
4
Bk
38
V/Bk
Bn
Bn
16
+
Y/R
29
Bk
10 W
-
Gr/Bk
37
13
W/Bk
Bn/W
Bn/Bk
4 3 1 2
B/W
Y/Bk
Bn/W
B/Bk
Bk
R/Y
P/Bk
BODY 1
BODY 4
W/Bk
B/Y
G/Bk
Y/G
IAW5AM
W/Y
n.c.
R/B
O/Bk
28
Gr/G
G
n.c.
B/W
R/G
Bk
R/Y
W/G
W/G
R/Y
Y/R
B/Bk
Y/Bk
W
V
ENGINE 23
ENGINE 25
ENGINE 28
ENGINE 29
ENGINE 32
ENGINE 34
ENGINE 35
ENGINE 37
Gr/Bk
Bn/R
O/Bk
V
Bk
W/Y
Bk
DIMMER
Bk
RBk Br
Gr/G
W/B
R/O
G/B
B/W
W/R
O
W
Gr/G
Gr/Bk
Gr/R
Bk/G
Bn/R
Y/G
sc.1B
P/Y
Bk/V
Bn/G
Gr/G
field
Bn/W
sc.1A
Bk
G/Y
Gr/B
ENGINE 38
ENGINE 18
ENGINE 9
ENGINE 19
Gr/B
ENGINE 17
LB
Bk/G
W
Gr
Bn/G
G/Y
B
2
O
W
V
2
1
PASSING
SC
A
f
TURN
Gr/R
Bk
OFF
RBk BY RY
P/Y
Bn/W
C
1
20
Bn/W
2
1
Bn/W
Lb
W/R
19
R/B
Bk/B
G/B
Gr/G
R/G
3 2 1
1 2 3 4
Bk/Gr
1
1
2
2
HALL
f
30
34
MOT
POT
V
O
AMP
OIL
SSS
O
V
A B C D
SPEED
31
25
1
GND f
f
N.C. f
Bk
f
f
45
26
2
f
f
41
3
W/R
f
f
1
2
Bn/W
P/Y
f
f
A
B
C
Bk/G
Bn/G
O
1
2
1
Bn/W
G/Y
f
f
f
3
2
field
sc.1a
sc.1b
32
38
33
f
f
f
42
43
MS2R 1000
17
Lb
f
f
f
35
HORN
G O Gr
Gr/R
PUSH
HI
LO
L
OFF
V
AMP
Bk/V
R/G
1
2
f
N
PUSH
BkWBkY
AIR/PRESS
B/W
R
+
Y/G
O/W
B/Y
W
Gr/R
Bk/V
G/Bk
V/Bk
G
Bk/B
O/W
Bk/V
B/G
V
BODY 27
BODY 28
BODY 32
BODY 33
BODY 38
ENGINE 3
ENGINE 5
ENGINE 10
ENGINE 13
ENGINE 14
ENGINE 20
ENGINE 22
Gr/Bk
1
O/B
BODY 16
BODY 17
BODY 22
BODY 24
Bn/Bk
O/B
2
n.c.
BODY 6
BODY 7
BODY 8
BODY 9
BODY 11
BODY 13
R/Bk
R/B
3
36
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Bk
B/G
Y
f
1
2
3
4
5
6
7
8
9
27
24 23
22
21
22
21
44
18

Manuels associés