- Domicile
- Appareils électroménagers
- Gros électroménager
- Nettoyeurs à haute pression
- Champion Power Equipment
- 71351
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
30
GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION 4 000 PSI / 15,14 LPM Démarrage par télécommande électrique Laveuse à pression Modèle no 71351 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Des consignes de sécurité importantes sont inclues dans ce manuel. FABRIQUÉ EN CHINE REV 71351-20120413 10006 Santa Fe Springs Road Santa Fe Springs CA 90670 USA / 1-877-338-0999 www.championpowerequipment.com Pour des questions ou de l’assistance : ne pas retourner le produit en entrepôt. NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER! Visitez notre site Web www.championpowerequipment.com pour en savoir plus : • info produits et mises à jour • foire aux questions • bulletins techniques • enregistrement du produit – ou – Communiquer avec notre équipe du service à la clientèle sans frais au : 1-877-338-0999 *Nous tentons constamment d’améliorer nos produits. Par conséquent, le produit inclus peut différer légèrement de l’illustration. 71351 4 000 PSI / 15,14 LPM démarrage par télécommande électrique Laveuse à pression Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Laveuse à pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Concernant ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Règles relatives à ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Commandes et caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . 5 Laveuse à pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Panneau utilitaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Télécommande sans fill. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pour sortir la laveuse à pression du carton d’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Installation du jeu de roues . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Installation du pied-support . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Connecter la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Installation du bouchon d’huile ventilé. . . . . . . . . 9 Installation du crochet à tuyau . . . . . . . . . . . . . 10 Installation du support de lance (pinces) . . . . . . 10 Installation du suport de pistolet. . . . . . . . . . . . 10 Installation des tuyaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Installation du pistolet à pression. . . . . . . . . 10 Branchement au tuyau d’arrosage. . . . . . . . . 10 Installation du tuyau de détergent. . . . . . . . . 10 Pour ajouter de l’huile au moteur. . . . . . . . . . . . 11 Pour ajouter du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Emplacement de la laveuse à pression . . . . . . 12 Avant de démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . 12 Démarrage par télécommande . . . . . . . . . . . . 12 Démarrage du moteur sans télécommande . . . . 12 Distance de la surface de nettoyage . . . . . . . . 13 Lavage à haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Lavage à basse pression . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Lavage au détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Drainage du système. . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Dépressurisation du système . . . . . . . . . . . . . 14 Conseils de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 14 Pour arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Entretien du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Huile à pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Bougie d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Calendrier d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Entretien de la laveuse à pression . . . . . . . . . 16 Nettoyage de la buse de vaporisation . . . . . . . 16 Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Entreposage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Rangement de la laveuse à pression . . . . . . . . 17 Débrancher la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Charge de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Rangement pour l’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Caractéristiques du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Laveuse à pression spécifications . . . . . . . . . . 18 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Bougies d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Jeu de soupapes d’entretien. . . . . . . . . . . . . . 18 Avertissement Industrie Canada . . . . . . . . . . . . 18 Diagramme des pièces détachées . . . . . . . . . . 19 Nomenclature des pièces . . . . . . . . . . . . . . . 20 Diagramme des pièces du moteur . . . . . . . . . . 21 Nomenclature des pièces du moteur . . . . . . . . 22 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Conditions de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Garantie de réparations/remplacement . . . . . . . 24 Ne pas ramener le produit sur le lieu d’achat . . . 24 Exclusions de la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Usure normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Installation, utilisation et entretien . . . . . . . . 24 Autres exclusions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Limites de la garantie implicite et des dommages indirects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Coordonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Adresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Service à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 FRANÇAIS 71351 Introduction Introduction Accessoires Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition d’une laveuse à pression Champion Power Equipment (CPE). CPE conçoit et fabrique des laveuses à pression selon des caractéristiques rigoureuses. Avec des conditions d’utilisation et d’entretien adéquates, cette laveuse à pression vous donnera entière satisfaction pendant des années. Champion Power Equipment fabrique et vend des accessoires de qualité optimale. Pour en connaître davantage sur nos accessoires, visitez notre site Web : www.championpowerequipment.com Laveuse à pression électrique portative Cette unité est une laveuse à pression alimentée par moteur à essence. Elle est conçue pour nettoyer avec ou sans détergent et convient pour les terrasses, patios, véhicules, meubles de jardin, barbecues, outils de jardin, le revêtement extérieur d'une maison et bien plus. Concernant ce manuel Nous avons fait de notre mieux pour que les informations présentées dans ce manuel soient aussi précises et complètes que possible. Nous nous réservons le droit de modifier et/ou d’améliorer le produit et ce document à tout moment et sans préavis. Notez les numéros de modèle et de série, ainsi que la date et le lieu d’achat, pour toute référence ultérieure. Conservez ces informations à disposition pour commander des pièces ainsi que pour toute assistance technique ou question de garantie. Service à la clientèle de Champion Power Equipment 1-877-338-0999 Numéro de modèle 71351 Numéro de série Date d’achat Lieu d’achat Pour le type d’huile, voir la section « Pour ajouter de l’huile au moteur ». Pour le type de carburant, voir la section « Pour ajouter du carburant ». 1 REV 71351-20120413 71351 FRANÇAIS Règles relatives à ce manuel Les symboles suivants sont utilisés pour permettre de différencier les types d’information. Le symbole de sécurité est utilisé avec un mot clé pour vous avertir de risques potentiels liés au fonctionnement et à la possession de matériel électrique. Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter ou limiter tout risque de blessure grave, voire mortelle. DANGER DANGER indique un risque de danger imminent qui, s’il n’est pas évité, entraînera des blessures graves, voire mortelles. MISE EN GARDE MISE EN GARDE indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION ATTENTION utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, ce terme indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des dégâts matériels. REMARQUE Si vous avez des questions concernant votre laveuse à pression, nous pouvons vous aider. Veuillez pour cela appeler notre ligne d’assistance téléphonique au 1-877-338-0999. ATTENTION ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des blessures légères ou modérées. REV 71351-20120413 2 FRANÇAIS 71351 Consignes de Sécurité MISE EN GARDE Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser laveuse à pression. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. MISE EN GARDE Les émanations du moteur de cet article contiennent des produits chimiques qui, dans l’État de Californie, sont connus pour provoquer des cancers, des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. DANGER Les émanations de laveuse à pression contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, des étourdissements, l’évanouissement ou la mort. En présence d’étourdissement ou de faiblesse, sortir à l’air frais sur-le-champ. Faites fonctionner laveuse à pression à l’extérieur uniquement et dans une zone bien aérée. N’utilisez PAS laveuse à pression dans un bâtiment, une enceinte ou un compartiment, y compris le compartiment du générateur d’un véhicule récréatif. NE laissez PAS les fumées d’échappement pénétrer par les fenêtres, les portes, les évents ou autres ouvertures. DANGER DE MONOXYDE DE CARBONE : l’utilisation d’une laveuse à pression à l’intérieur PEUT CAUSER LA MORT TUER EN QUELQUES MINUTES. DANGER Les pièces mobiles peuvent happer les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou tout autre accessoire et entraîner une amputation traumatique ou de graves lacérations. Éloignez les mains et le reste du corps des pièces mobiles. Les cheveux longs doivent être attachés et les bijoux retirés. Faites fonctionner le matériel en ayant les équipements de protection en place. NE portez PAS de vêtements amples, de pendentifs, de cordons de serrage ni d’articles risquant de s’accrocher. MISE EN GARDE Cet article contient une pile bouton. De graves blessures ou la mort pourraient suivre dans les deux heures suivant l’ingestion. Demander l’aide de professionnels de la santé sur le champ. 3 REV 71351-20120413 MISE EN GARDE Les étincelles peuvent provoquer des incendies ou des décharges électriques. Pour les procédures d’entretien de la laveuse à pression : débranchez le fil de la bougie et déplacez-le afin qu’il ne puisse pas toucher la bougie. NE vérifiez PAS la présence d’étincelles lorsque la bougie est retirée. Utilisez uniquement des testeurs de bougies d’allumage approuvés. MISE EN GARDE Les moteurs produisent de la chaleur en tournant. En cas de contact, des brûlures graves peuvent survenir. Les matériaux combustibles peuvent s’enflammer en cas de contact. NE touchez PAS les surfaces chaudes. Évitez tout contact avec les gaz d’échappement brûlants. Laissez le matériel refroidir avant de le toucher. Observez un dégagement de 90 cm (35,4 po) minimum de part et d’autre pour assurer un refroidissement adéquat. Les matériaux combustibles doivent être placés à 1,5 m (59 po) minimum. MISE EN GARDE NE PAS laisser l’eau geler dans la pompe. Voir la section sur l’entreposage dans le guide pour connaître les instructions concernant l’entreposage durant l’hiver. Si l’eau a gelé dans la laveuse à pression, laisser l’appareil dégeler dans un endroit chaud avant de le faire démarrer. NE PAS verser d’eau chaude sur ni dans la pompe; les pièces internes seront endommagées et la garantie sera annulée. MISE EN GARDE Ne jamais vaporiser de liquides inflammables ni utiliser la laveuse à pression dans des endroits contenant des poussières, liquides ou vapeurs combustibles. NE JAMAIS faire fonctionner cet appareil dans une bâtisse fermée ou dans ou près d’un environnement explosif. • NE PAS retirer le bouchon du réservoir de carburant ni remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur est chaud ou en marche (laisser le moteur refroidir durant deux minutes avant de remplir). Toujours remplir le réservoir lentement. • Ne jamais débrancher le tuyau de refoulement à haute pression de l’appareil lorsque le système est sous pression. 71351 FRANÇAIS DANGER Le carburant et les vapeurs du carburant sont particulièrement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion peut provoquer des brûlures graves, voire mortelles. Un démarrage accidentel peut provoquer un enchevêtrement, une amputation traumatique ou des lacérations. Pour ajouter de l’essence ou vider le réservoir Éteignez laveuse à pression et laissez-la refroidir pendant au moins deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir à carburant. Retirez le bouchon lentement pour évacuer la pression du réservoir. NE PAS pomper d’essence directement dans laveuse à pression à la station-service. Utiliser un contenant adéquat pour transférer le carburant à laveuse à pression. N’effectuez l’ajout ou le retrait de carburant qu’à l’extérieur, dans un lieu bien aéré. NE remplissez PAS complètement le réservoir à carburant. Toujours garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues et des lampes témoin, ainsi que de toute source de chaleur et d’allumage. N’allumez PAS ou ne fumez pas de cigarettes. Pour démarrer la laveuse à pression NE tentez PAS de démarrer une laveuse à pression endommagée. Vérifiez que le bouchon du réservoir, le filtre à air, la bougie d’allumage, les tuyaux de carburant et le système d’échappement sont correctement positionnés. Laissez les traces de carburant s’évaporer complètement avant de tenter de démarrer le moteur. Vérifiez que laveuse à pression est solidement placée sur un sol à niveau. Pour faire fonctionner la laveuse à pression NE PAS déplacer ni incliner la laveuse à pression lorsqu’elle est en marche. NE PAS incliner la laveuse à pression ni renverser du carburant ou de l’huile. Pour le transport ou l’entretien de laveuse à pression Vérifiez que la vanne de fermeture du carburant est en position « off » (arrêt) et que le réservoir est vide. Débranchez le fil de la bougie. Pour ranger la laveuse à pression La laveuse à pression doit toujours être à l’abri des étincelles, des flammes nues et des lampes témoins, ainsi que de toute source de chaleur ou d’allumage. ATTENTION Ne jamais faire fonctionner l’unité à sec. S’assurer que l’alimentation en eau est complètement ouverte avant de faire fonctionner cette unité. Consignes de Sécurité MISE EN GARDE Toute rétraction brutale de la corde du démarreur aura pour effet d’entraîner votre main et votre bras en direction du moteur avant que vous n’ayez le temps de lâcher prise. Un démarrage accidentel peut provoquer un enchevêtrement, une amputation traumatique ou des lacérations. Des fractures, des hématomes ou des entorses peuvent aussi survenir. Pour démarrer le moteur, tirer lentement sur la corde du démarreur jusqu’à la résistance, puis tirer rapidement pour éviter tout rebond. NE PAS démarrer ni arrêter le moteur lorsque des dispositifs électriques sont branchés. DANGER S’éloigner de la buse. NE PAS pointer la lance à pression vers une personne, un animal ou soi-même. Toujours porter des lunettes de sûreté et de l’équipement de protection (protection de l’ouïe, gants, bottes de caoutchouc, vêtements protecteurs) lors du fonctionnement et de l’entretien. • Ne jamais mettre les mains ou les doigts sur la pointe du jet durant le fonctionnement de l’unité. • Ne jamais tenter d’arrêter ou de faire bifurquer les fuites avec une partie du corps. • Toujours amorcer le loquet de sûreté du déclencheur dans la position adéquate lorsque la vaporisation est interrompue même si ce n’est que pour quelques instants. ATTENTION Tout traitement ou utilisation impropre de laveuse à pression peut l’endommager, écourter sa durée de vie utile et annuler sa garantie. Utiliser laveuse à pression uniquement pour les applications auxquelles elle est destinée. Faire fonctionner que sur des surfaces de niveau. NE PAS exposer laveuse à pression à de l’humidité, de la poussière ou de la saleté excessive. NE RIEN laisser qui bloquerait les évents de refroidissement. En cas de surchauffe des dispositifs connectés, les éteindre et les débrancher de laveuse à pression. NE PAS utiliser laveuse à pression si : –– Le matériel produit des étincelles, fumées ou flammes. –– Le matériel vibre de manière excessive. REV 71351-20120413 4 FRANÇAIS 71351 Commandes et Caractéristiques Lire le manuel d'utilisation avant de faire fonctionner votre laveuse à pression. Familiarisez-vous avec les fonctions des commandes et leurs caractéristiques. Conservez ce manuel pour vous y référer. 13 Laveuse à pression 12 11 10 1 2 9 8 3 7 6 4 5 5 (1) Crochet de tuyau à haute pression – Pour ranger le tuyau à haute pression. (7) Bouchon de remplissage d’huile – Pour vérifier et remplir le niveau d’huile du moteur. (2) Vanne de carburant (8) Batterie (3) Filtre à air – Pour protège le moteur en filtrant la poussière et les débris de l’air d’admission. (9) Panneau utilitaire – Voir Section sur le panneau de commande. (4) Démarrage à lanceur à rappel – Permet de démarrer le moteur (10) Support de lance – Pour ranger la lance lorsqu’elle n’est pas assemblée. (5) Système de vidange d'huile Quick Drain – Pour purger rapidement l’huile à moteur. (11) Poignée (6) Roues 25,4 cm (10 po) po à l’épreuve des crevaisons REV 71351-20120413 (12) Support de pistolet – Pour ranger le pistolet lorsqu’il n’est pas assemblé. (13) Réservoir de carburant – 25 L (6,5 gal) 71351 FRANÇAIS Commandes et Caractéristiques Panneau utilitaire 1 2 3 (1) Commutateur d'allumage – Pour démarrer ou arrêter la laveuse à pression. (2) Commutateur de batterie – Pour activer ou désactiver le démarrage électrique par télécommande ou commutateur d’allumage. (3) 4 5 (4) Sortie de tuyau à raccord rapide – Pour brancher et débrancher facilement le tuyau à haute pression. (5) Entrée de boyau d'arrosage – Pour brancher l’approvisionnement d’eau à l’unité. Rangement de buse à raccord rapide – Pour ranger les buses à raccord rapide. REV 71351-20120413 6 Commandes et Caractéristiques Télécommande sans fil Cette laveuse à pression est munie d’un système de télécommande sans fil pour démarrer et arrêter. Le système consiste en quatre (4) composants principaux : 1. Module de commande de réception (RCM) 2. Télécommande sans fil 3. Commutateur de batterie 4. Commutateur d’allumage Les fonctions de la télécommande sont activées lorsque : 1. Le commutateur d’allumage est en position «MARCHE», ET 2. Le commutateur de batterie est en position «MARCHE». Les fonctions de la télécommande sont désactivées si une des conditions précédentes n’est pas présente. Pour démarrer la laveuse à pression par la télécommande, appuyer une fois sur le bouton «DÉMARRER» de la télécommande. Le moteur tentera de démarrer à six (6) reprises. Le RCM contrôle l’étrangleur automatique lors de chaque tentative de démarrage. Si la laveuse à pression ne démarre pas, communiquer avec l’équipe de service à la clientèle de Champion pour de l’aide au 1-877-338-0999. Pour arrêter la laveuse à pression avec la télécommande, appuyer une fois sur le bouton «ARRÊT». Consommation d’énergie de la télécommande Lorsque le commutateur d’allumage est en position «MARCHE», le RCM est actif et en attente d’un signal à distance. Cette fonction requiert du courant électrique de la batterie. Si le commutateur d’allumage est laissé en position «MARCHE» durant des périodes prolongées (plusieurs semaines), la batterie sera complètement à plat. Déplacer le commutateur d’allumage à la position «ARRÊT» désactive les fonctions à distance mais le RCM consomme tout de même environ 2 mA de la batterie. Pour empêcher que la batterie soit vidée, placer le commutateur de batterie en position «ARRÊT». Cela débranche l’alimentation au RCM pour qu’il ne consomme aucun courant de la batterie. 7 REV 71351-20120413 FRANÇAIS 71351 71351 FRANÇAIS Commandes et Caractéristiques Pièces fournies Votre laveuse à pression à essence 71351 est livrée avec les pièces ci-dessous : Ensemble de roues –– –– –– –– –– –– –– –– –– Roue 10 po . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boulon de bride (M10x120 pour les roues). . . . . Manchon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rondelle plate 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écrou (M10). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Patte de support avec montage anti-vibration. . . Boulon de bride (M8x25 pour montage). . . . . . . Boulon de bride (M8x16 pour patte de support). . Écrou (M8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2 2 2 1 2 2 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pistolet). . 1 1 2 4 1 1 Système de pistolet –– –– –– –– –– –– Pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support de lance (pince). . . . . . . . . . . . Boulon (M5x12 pour pince) . . . . . . . . . . Support de pistolet. . . . . . . . . . . . . . . . Boulon de bride (M8x50 pour support de Tuyaux –– –– –– –– Tuyau à haute pression 15,24 m (50 pi). . . Tuyau de détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . Crochet à tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boulon de bride (M8x45 pour crémaillère) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 2 2 Tuyau de pression de 15 m (50 pi) de haut Tuyau de détergent Autres –– –– –– –– –– Entonnoir à huile. . . . . . . . . . . . Douille à bougie . . . . . . . . . . . . Télécommande. . . . . . . . . . . . . Boulon M5x10 (pour la batterie) . Écrou (M5). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REV 71351-20120413 8 FRANÇAIS 71351 Montage Certaines pièces de votre laveuse à pression ont besoin d’être montées. Cet appareil est expédié sans huile de notre usine. Avant de le faire fonctionner, il convient d’ajouter le carburant et l’huile nécessaires. Si vous avez des questions concernant le montage de votre laveuse à pression, veuillez appeler notre ligne d’assistance téléphonique au 1-877-338-0999. Munissez-vous au préalable du numéro de série et de modèle. Installation du pied-support 1. Fixez le pied-support au châssis de la laveuse à pression avec des vis filetées (M8x16) et des contreécrous (M8). 2. Inclinez légèrement la laveuse à pression de manière qu’elle repose sur les roues et le pied-support. Pour sortir la laveuse à pression de l’emballage 1. Installez la boîte sur une surface solide et plane. 2. Retirez tous les éléments de la boîte à l’exception de la laveuse à pression. 3. Découpez soigneusement le carton de haut en bas dans chacun des angles. Étalez chacun des panneaux à plat sur le sol afin de disposer d’une surface pour l’installation du jeu de roues et du pied-support. Installation du jeu de roues ATTENTION Ces roues ne sont pas prévues pour la route. Pour monter les roues, prévoyez les outils suivants : • clé de 17 mm (non inclus) • clé à douille avec douille de 16 mm (non inclus) • pinces (non inclus) 1. Avant d’ajouter de l’huile au moteur, penchez lentement la laveuse à pression sur le côté. 2. Glissez un boulon (M10x120) dans la rondelle, la douille et la roue. 3. Glissez un boulon dans le manchon d’essieu et sur le support de montage. 4. Le sécuriser avec l’écrou M10. 5. Répétez les étapes 2 à 4 pour fixer l’autre roue. 9 REV 71351-20120413 Connecter la batterie 1. Retirez le couvercle de protection du fil de sortie rouge (+) de la batterie. 2. Fixez le fil rouge (+) à la borne rouge (+) de la batterie avec le bouchon à vis (M5x10) et fixez le tout avec la rondelle de blocage (M5). 3. Répétez les étapes 1 et 2 pour le fil noir (-) de la batterie. Installation le bouchon d'huile ventilé Avant d’utiliser la laveuse à pression : 1. Dévisser la fiche d’expédition rouge. Une clé 17 mm ou 11/16 po peut être utilisée. 2. Retirer la fiche ventilée du sac de plastique. 3. Visser à la main le bouchon ventilé dans la pompe. Éviter de serrer à fond. 71351 FRANÇAIS Installation du crochet à tuyau 1. Glisser le support de tuyau sur le dessus du cadre (côté du lanceur à rappel). 2. Centrer le crochet de tuyau avec les points de montage sur le cadre. 3. Glisser le boulon (M8x45) dans le point de montage sur le cadre. 4. Fixer solidement avec l’écrou M8. Montage Installation des tuyaux Installation du pistolet à pression 1. Fixer la tige avec la buse au pistolet. 2. Connecter le tuyau à haute pression à la sortie sur la pompe. 3. Connecter l’autre extrémité du tuyau à haute pression au pistolet. Branchement au tuyau d'arrosage Fixer un tuyau d’arrosage (non inclus) à l’entrée de la pompe. Installation du tuyau de détergent Connecter le tuyau clair de détergent au scellement à cran en laiton sur le connecteur de sortie de pompe. Installation du support de lance (pinces) 1. Centrer la pince avec les points de montage sur le cadre (côté du panneau d’alimentation). 2. Glisser le boulon (M5x12) dans le point de montage sur le cadre. 3. Fixer solidement. 4. Répéter les étapes 1 à 3 pour la deuxième pince. Placer l’extrémité avec filtre du tuyau de détergent dans le détergent de la laveuse à pression (non inclus). Installation du support de pistolet 1. Centrer le support de pistolet avec le point de montage sur le cadre (côté de la poignée). 2. Glisser le boulon (M8x50) dans le point de montage sur le cadre. 3. Fixer solidement. REMARQUE Les détergents ne peuvent être appliqués qu’au réglage à basse pression. REV 71351-20120413 10 FRANÇAIS 71351 Montage Pour ajouter de l’huile au moteur ATTENTION NE PAS tenter de lancer ni de démarrer le moteur sans avoir au préalable ajouté le type et la quantité d’huile recommandés. Les dommages subis à laveuse à pression suite au non-respect de ces consignes annuleraient sa garantie. REMARQUE Le type d’huile recommandée pour laveuse à pression est 10W-30 pour moteur à 4 temps. 1. Placez laveuse à pression sur une surface plane et à niveau. 2. Retirez le bouchon jaugeur du réservoir d’huile pour ajouter de l’huile. 3. Ajoutez 1.1 L (1,16 pte) d’huile et remettez le bouchon jaugeur en place. Une fois que l’huile a été ajoutée, faites une vérification visuelle pour vous assurer qu’il y ait un ou deux filets de vis avant qu’elle n’atteigne l’orifice de remplissage. Degrés Celsiusº (à l’extérieur) Pour ajouter de l’huile au moteur (suite) REMARQUE L'arbre moteur de laveuse à pression a un roulement à billes étanche et pré-lubrifié qui ne nécessite aucune lubrification supplémentaire pendant toute la durée du roulement. Pour ajouter du carburant 1. Utilisez du carburant ordinaire sans plomb, sans impureté et récent, avec un taux d’octane minimum de 85 et une teneur en éthanol de moins de 10 % en volume. 2. NE mélangez PAS l’huile avec le carburant. 3. Nettoyez autour du bouchon du réservoir de carburant. 4. Retirez le bouchon du réservoir. 5. Ajoutez lentement du carburant dans le réservoir. NE remplissez PAS à fond. Remplir jusqu’au niveau du filtre à l’intérieur du réservoir à combustible. 6. Revissez le bouchon du réservoir et essuyez toute trace de carburant. ATTENTION Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un taux d’octane minimum de 85. 4. Vérifiez le niveau quotidiennement et en ajouter au besoin. ATTENTION Le moteur est doté d’un dispositif de détection du niveau d’huile et s’arrête lorsque le niveau d’huile du carter descend sous un certain seuil. REMARQUE Vérifiez fréquemment le niveau d’huile pendant la période de rodage. Référez-vous au chapitre Entretien pour les intervalles recommandés entre chaque révision. 11 REV 71351-20120413 Ne mélangez pas l’huile avec l’essence. Remplissez le réservoir en vous arrêtant à 0,65 cm (1/4 po) en haut du réservoir pour la dilatation du carburant. NE PAS pomper d’essence directement dans la laveuse à pression à la station-service. Utiliser un contenant adéquat pour transférer le carburant à la laveuse à pression. NE remplissez PAS le réservoir à carburant à l’intérieur. NE remplissez PAS le réservoir à carburant si le moteur est en marche ou qu’il est chaud. NE remplissez PAS complètement le réservoir à carburant. N’allumez PAS de cigarettes et ne fumez pas en faisant l’appoint en carburant. MISE EN GARDE Verser le carburant trop rapidement dans le filtre à carburant pourrait créer un refoulement de carburant vers l’opérateur lors du remplissage 71351 FRANÇAIS Fonctionnement Emplacement de la laveuse à pression Pour ajouter de l’huile au moteur (suite) Cette laveuse à pression doit être placée à 1,5 m (59 po) minimum des matériaux combustibles. Laissez au moins 91 cm (35,8 po) de dégagement de part et d’autre de la laveuse à pression pour permettre un refroidissement, une maintenance et un entretien courant adéquats. Placez la laveuse à pression dans une zone bien aérée. NE mettez PAS la laveuse à pression à proximité d’évents ou de bouches d’admission d’air où les fumées d’échappement risqueraient de pénétrer dans des espaces occupés ou confinés. Tenez attentivement compte du vent et des courants d’air avant de positionner la laveuse à pression. 5. Pour démarrer le moteur, appuyer et libérer le bouton «DÉMARRAGE» sur la télécommande. NE PAS tenir le bouton enfoncé, appuyer seulement une fois sur le bouton. Le moteur tentera de démarrer à 6 reprises. 6. Si la laveuse à pression ne démarre pas, vérifier l’état de la batterie et les connexions des câbles. Avant de démarrer le moteur 1. OUVRIR l’alimentation en eau 2. Tirer sur la gâchette du pistolet à pression pour purger tout air de la pompe et du tuyau. Cela pourrait prendre plusieurs minutes. 3. Ne pas démarrer le moteur avant qu’un jet de vapeur continu sorte de la buse. Démarrage par télécommande Le démarrage par télécommande est possible à moins de 24 m (80 pi) de la laveuse à pression. Ne pas tenter d’ajuster l’étrangleur du carburateur. La télécommande fermera et ouvrira automatiquement l’étrangleur. 1. S’assurer que la laveuse à pression soit une surface plane et de niveau. 2. Mettre le commutateur d’allumage à la position «MARCHE». 3. Mettre le commutateur de batterie à la position «MARCHE». 4. Tourner la soupape de carburant à la position «MARCHE». Démarrage du moteur sans télécommande 1. S’assurer que la laveuse à pression soit sur une surface plane et de niveau. 2. Mettre toutes les charges électriques branchées sur la laveuse à pression en position arrêt. Ne jamais démarrer ni arrêter la laveuse à pression lorsque des appareils électriques y sont branchés et en position de marche. 3. Tourner la soupape de carburant en position «MARCHE». 4. Mettre le commutateur de batterie en position «MARCHE». 5. DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE : appuyer et tenir le commutateur d’allumage enfoncé en position «Marche» jusqu’à ce que le moteur démarre. Lorsque le moteur démarre, libérer le commutateur d’allumage, le laissant se stabiliser en position «Fonctionnement». Tenir le bouton d’allumage enfoncé durant plus de 5 secondes peut endommager le moteur du démarreur. Si le moteur ne démarre pas après 5 secondes, libérer le commutateur et attendre au moins 10 secondes avant de tenter de démarrer le moteur de nouveau. 6. DÉMARRAGE AU LANCEUR À RAPPEL : tirer le cordon du lanceur à rappel lentement jusqu’à sentir une résistance puis tirer rapidement. REMARQUE Si le moteur ne démarre pas après 2 essais, libérer la pression de la pompe en tirant sur la gâchette du pistolet de laveuse à pression. REMARQUE Si le moteur démarre, mais ne tourne pas, vérifiez que la laveuse à pression est bien sur une surface plane et à niveau. Le moteur est doté d’un détecteur de faible niveau d’huile qui empêche le moteur de tourner audessous d’un seuil critique. REV 71351-20120413 12 FRANÇAIS 71351 Fonctionnement Distance de la surface de nettoyage La distance entre la buse de vaporisation et la surface à nettoyer constitue un autre facteur affectant la force d’impact de l’eau. La force d’impact de l’eau augmente lorsque la buse est plus proche de la surface. Il est possible de varier la force d’impact en contrôlant : 1. Le type de jet de la buse 2. L’angle de la buse par rapport à la surface à nettoyer 3. La distance de la buse de la surface à nettoyer Ne jamais utiliser un jet étroit à fort impact sur une surface susceptible de s’abîmer. Éviter de vaporiser les fenêtres avec un jet étroit à fort impact ou avec la buse turbo. Cela pourrait briser le verre. 1. Avant de déclencher le pistolet, régler la buse au jet en éventail large. 2. Placer la buse à environ 1,22 m (4 pi) de la surface à nettoyer. Tenir la buse à un angle de 45 ° de la surface à nettoyer. Déclencher le pistolet. 3. Varier l’intensité du jet, l’angle de vaporisation et la distance de la surface à nettoyer jusqu’à obtenir une efficacité optimale sans endommager la surface. Lavage à haute pression ATTENTION Toujours amorcer le loquet de sûreté du déclencheur lorsque l’unité n’est pas utilisée. Le loquet de sûreté du déclencheur empêche le pistolet de se déclencher accidentellement. Pousser le loquet complètement vers le bas pour l’amorcer. L’unité est munie d’un port de raccord rapide de la buse. Choisir la buse adéquate pour la tâche à effectuer. ATTENTION Un jet étroit à fort impact peut endommager certaines surfaces. Un jet en éventail large répartit l’impact de l’eau sur une surface plus grande permettant un excellent nettoyage en réduisant le risque de dommage aux surfaces. Nettoyer les grandes surfaces rapidement en utilisant un jet en éventail large. 13 REV 71351-20120413 Lavage à basse pression Lavage au détergent L’utilisation de détergent peut réduire considérablement le temps de nettoyage et aider à enlever les taches rebelles. Plusieurs détergents sont adaptés aux laveuses à pression pour des tâches particulières de nettoyage. Les détergents à laveuse à pression sont aussi liquides que l’eau. Utiliser des détergents plus épais (comme le savon à vaisselle) bouchera le système d’injection chimique. REMARQUE Utiliser uniquement des détergents conçus spécialement pour les laveuses à pression. Il est possible de nettoyer efficacement les surfaces en combinant l’action chimique des détergents avec le rinçage à haute pression. Sur les surfaces verticales, appliquer le détergent de bas en haut. Cette méthode empêche le détergent de glisser et de laisser des traînées. Commencer le rinçage à haute pression en commençant par le bas et en continuant vers le haut. Sur les taches particulièrement rebelles, utiliser une brosse avec du détergent et le rinçage à haute pression. Drainage du système Après l’utilisation de détergents, drainer le système à succion en plaçant le tube de succion de détergent dans un sceau d’eau propre. MISE EN GARDE NE JAMAIS couper l’alimentation d’eau avant de fermer le moteur. 71351 FRANÇAIS Dépressurisation du système Pour dépressuriser, fermer le moteur, couper l’approvisionnement d’eau et appuyer 2 à 3 fois sur le déclencheur du pistolet. Fonctionnement Pour arrêter le moteur 1. Mettez l’interrupteur de démarrage sur « Off » (arrêt). 2. Tournez la vanne de carburant sur « Off » (fermeture). MISE EN GARDE NE JAMAIS débrancher le tuyau à haute pression de l’appareil lorsque le système est sous pression. Pour réduire le risque de blessure ou de dommage, toujours suivre cette procédure lorsque la vaporisation est interrompue, lorsque le travail est terminé et avant de vérifier ou de réparer une pièce du système. 1. Amorcer le loquet de sûreté du déclencheur. 2. Fermer l’unité. 3. Retirer le câble de démarrage de la bougie. 4. Couper l’alimentation d’eau. 5. Libérer le loquet de sûreté du déclencheur et appuyer sur le pistolet pour libérer la pression. 6. Réamorcer le loquet de sûreté du déclencheur. 7. Avant le rangement pour la nuit ou pour une longue période ou avant de transporter l’unité, débrancher l’alimentation d’eau et fermer la valve d’approvisionnement du carburant. 3. Dépressuriser le système. 4. Fermer et débrancher tous les tuyaux. Ne jamais démarrer ni arrêter la laveuse à pression à moins que l’alimentation d’eau soit ouverte. Conseils de fonctionnement ATTENTION Ne jamais faire fonctionner la laveuse à pression sans eau. ATTENTION Ne jamais brancher la laveuse à pression à une source d’eau chaude. Brancher la laveuse à pression à une source d’eau chaude réduira considérablement la durée de la pompe et annulera la garantie. ATTENTION Faire fonctionner l’unité durant plus d’une minute sans vaporiser d’eau peut causer une accumulation de chaleur dans la pompe. Dans le cas où la pompe deviendrait trop chaude, une soupape de décharge s’ouvrira pour libérer l’eau chaude. Faire fonctionner l’unité sans vaporiser d’eau peut endommager les composants de la pompe et annulera la garantie. REV 71351-20120413 14 FRANÇAIS 71351 Entretien Le propriétaire ou l’utilisateur est tenu de s’acquitter de toute maintenance périodique. MISE EN GARDE Ne jamais faire fonctionner une laveuse à pression endommagée ou défectueuse. MISE EN GARDE Huile (suite) REMARQUE Une fois que l’huile a été ajoutée, faites une vérification visuelle pour vous assurer qu’il y ait un ou deux filets de vis avant qu’elle n’atteigne l’orifice de remplissage. Si vous utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile, NE PAS visser le bouchon jaugeur. Toute maintenance inadéquate annule la garantie. REMARQUE L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être effectués par toute entreprise de réparation de moteurs hors route ou tout individu. Effectuez ponctuellement toutes les procédures de maintenance systématique. Corrigez tout problème avant de faire fonctionner la laveuse à pression. REMARQUE Pour le service à la clientèle ou les pièces, utilisez notre ligne d’assistance au 1-877-338-0999. Entretien du moteur Pour éviter tout démarrage accidentel, retirez le fil de contact de la bougie avant d’effectuer une révision. Huile Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Référezvous aux spécifications indiquées pour l’huile afin de sélectionner la qualité d’huile correspondant à vos conditions de travail. 1. Retirer le capuchon et la jauge d’huile. 2. Utiliser des pinces pour glisser la pince à ressort vers le bas du tuyau de vidange d’huile et détacher le tuyau du support du bouchon. 3. Orienter le tuyau vers le bac de vidange et laisser l’huile se vidanger complètement. Remarque : l’extrémité du tuyau doit être plus basse que la base du moteur pour permettre à l’huile de se vidanger. 4. Replacer le tuyau de vidange d’huile sur le support du bouchon et glisser la pince à ressort en position. 5. Ajoutez 1.1 L (1,16 pte) d’huile et remettez le bouchon jaugeur en place. 6. Jetez l’huile usagée dans un centre de gestion des déchets approuvé. 15 REV 71351-20120413 Jauge de remplissage de remplissage Tube de purge d’huile Huile à pompe Type de huile à pompe recommandée L’huile recommandée est AR64516 (huile de marque Annovi). Si l’huile AR64516 n’est pas disponible, une huile SAE30W sans détergent peut être utilisée. Elle DOIT être «sans détergent». L’huile à pompe devrait être changée après les 50 premières heures, puis toutes les 250 heures. Huile de pompe 1. Placer un bac à huile sous la pompe. 2. Retirer le bouchon de vidange au bas de la pompe. 3. Purger l’huile. 4. Replacer le bouchon de vidange. 5. Retirer le bouchon d’huile. 6. Ajouter l’huile en évitant de trop remplir. 7. Vérifier le niveau d’huile avec la jauge sur le bouchon. Bougie d’allumage 1. Retirez le câble de la bougie. 2. Utilisez l’outil à bougie livré avec la laveuse à pression pour retirer la bougie. 3. Vérifiez l’électrode de la bougie. Elle doit être propre et non usée pour produire l’étincelle nécessaire à l’allumage. 4. Vérifiez que l’écartement de la bougie est de 0,7 – 0,8 mm (0,028 – 0,031 po). 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po) 5. Reportez-vous aux recommandations de bougies d’allumage dans la section Caractéristiques techniques, lors du remplacement d’une bougie. 6. Vissez délicatement la bougie dans le moteur. 7. Utilisez l’outil à bougie pour la fixer solidement. 8. Remettez le fil de la bougie sur celle-ci. 71351 FRANÇAIS Entretien Filtre à air 1. Retirez le couvercle à déclic qui retient le filtre à air sur l’assemblage. 2. Retirez l’élément en mousse. 3. Lavez-le avec un détergent liquide et de l’eau. Essorez-le dans un chiffon propre pour le sécher. 4. Imprégnez-le d’huile moteur propre. 5. Absorbez l’excédent d’huile en l’entourant dans un chiffon absorbant propre. 6. Placez le filtre dans l’assemblage. 7. Remettez le couvercle du filtre à air en l’enclenchant en position. Nettoyage Entretien de la laveuse à pression S’assurer que la laveuse à pression est propre et rangée adéquatement. Ne faire fonctionner l’unité que sur une surface plane et dans un environnement propre et sec. NE PAS exposer l’unité à des conditions extrêmes, à la poussière, à la saleté ou l’humidité excessive ou à des vapeurs corrosives. ATTENTION NE PAS utiliser de boyau d’arrosage pour nettoyer la laveuse à pression. ATTENTION NE PAS vaporiser d’eau sur le moteur. L’eau peut contaminer le circuit de carburant. Réglages CPE vous recommande de contacter notre ligne d’assistance téléphonique au 1-877-338-0999 pour tout autre service ou ajustement. Calendrier de maintenance Respectez les intervalles de révision indiqués dans le calendrier ci-dessous. Révisez la laveuse à pression plus fréquemment lorsqu’elle fonctionne dans des conditions difficiles. Appelez notre ligne d’assistance au 1-877-338-0999 pour obtenir l’adresse du détaillant autorisé Champion Power Equipment le plus proche de chez vous pour l’entretien du moteur ou de la laveuse à pression. Utiliser un linge humide pour nettoyer les surfaces extérieures de la laveuse à pression. Utiliser une brosse à poils doux pour retirer la saleté et l’huile. Utiliser un compresseur à air (25 PSI) pour dégager la saleté et les débris de la laveuse à pression. Inspecter tous les évents et les ouvertures de refroidissement pour s’assurer qu'ils sont propres et dégagés. Nettoyage de la buse de vaporisation Détacher la buse à raccord rapide de la lance. Utiliser une petite tige en métal (trombone) pour détacher toute particule de la buse à raccord rapide et rincer à l’eau. Toutes les 8 heures ou quotidiennement Vérifier le niveau d’huile Nettoyer autour de l’admission d’air et du silencieux Toutes les 5 heures Changer l’huile Toutes les 50 heures ou chaque saison Nettoyer le filtre à air Changer l’huile en cas d’utilisation avec des charges lourdes ou en milieu chaud Toutes les 100 heures ou chaque saison Changer l’huile Nettoyer ou recaler l’écartement bougie Vérifier ou ajuster le jeu de soupapes* Nettoyer le pare-étincelles Nettoyer le réservoir à carburant et le filtre* Tous les 3 ans Changer les tuyaux de carburant *À effectuer par des propriétaires expérimentés et bien informés ou des détaillants Champion Power Equipment autorisés. REV 71351-20120413 16 FRANÇAIS 71351 ENTREPOSAGE REMARQUE Le commutateur d’allumage devrait être en position «ARRÊT» lorsque le lanceur à rappel est tiré et lors des étapes d’entretien de rangement. Entreposage Pour le rangement à long terme, veuillez suivre ces instructions. Entreposage du moteur 1. Laisser le moteur refroidir complètement avant de le ranger. 2. Nettoyer le moteur selon les instructions de la section Entretien. 3. Videz tout le carburant de la conduite de carburant et du carburateur pour éviter la formation de gomme. 4. Ajoutez un stabilisateur de carburant dans le réservoir de carburant. 5. Changez l’huile. 6. Retirez la bougie et verser environ 14 mL (1/2 oz) d’huile dans le cylindre. Faire tourner le moteur lentement pour distribuer l’huile et lubrifier le cylindre. 7. Remettez la bougie. Rangement de la laveuse à pression 1. Laisser la laveuse à pression refroidir complètement avant de la ranger. 2. Fermer l’approvisionnement de carburant à la valve. 3. Nettoyer la laveuse à pression selon les instructions de la section sur l’entretien. 4. Ranger l’unité dans un endroit propre et sec, à l’abri des rayons du soleil. Débrancher la batterie 1. Retirez le couvercle de protection noir de la borne négative de la batterie. 2. Débranchez le fil de sortie noir (négatif) de la borne noire (négative) de la batterie et ranger la vis d’assemblage (M5x10) et la rondelle frein (M5). 3. Répétez les étapes 1 et 2 pour les fils rouges (positifs) de la batterie. 4. Rangez la batterie dans un endroit frais et sec. Charge de la batterie Respectez les consignes d’entretien et de rangement de la batterie. Un chargeur de batterie automatique avec filet de chargement automatique des capacités devrait être utilisé pour charger la batterie. Le taux de charge maximum ne doit pas dépasser 1,5 ampères. Suivez les instructions fournies avec le chargeur de batterie. La batterie doit être chargée à fond au moins une fois par mois. REMARQUE Un chargement en régime d’entretien maintiendra l’état de la batterie plus longtemps, lorsqu’elle est rangée. Rangement pour l'hiver Protéger les pièces de la laveuse à pression du gel. 1. Appliquer les instructions de rangement des sections précédentes. 2. S’assurer que toute l’eau dans le tuyau de la laveuse à pression soit vidée avant de le ranger pour l’hiver. 3. Pour empêcher la pompe de geler, un antigel de VR soit être ajouté. 4. Environ 177,44 mL (6 oz) d’antigel pour VR, un entonnoir et environ 30 cm (12 po) de tuyau d’arrosage ou l’équivalent seront nécessaires. Voir diagramme plus bas. DANGER L’échappement de la moteur contient du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore. Pour éviter un contact accidentel ou involontaire avec le démarreur de la laveuse à pression pendant qu’elle est rangée, prendre les précautions suivantes : –– Lorsque vous rangez la laveuse à pression pour de courtes périodes de temps, assurez-vous que le commutateur d’allumage et la valve de carburant sont en position OFF. –– Avant de ranger la laveuse à pression pendant de longues périodes de temps assurez-vous que le commutateur d’allumage et la valve de carburant sont à la position OFF et que les câbles de batterie sont déconnectés. 17 REV 71351-20120413 5. Verser l’antigel dans l’entonnoir et tirer sur le lanceur à rappel du moteur pour créer une succion dans le boîtier de la pompe. Tirer le lanceur à rappel plusieurs fois jusqu’à ce que l’antigel ressorte par la sortie de pompe. 71351 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques du moteur –– –– –– –– Modèle . . . . . . . . . Cylindrée. . . . . . . . Type . . . . . . . . . . . Type de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bougies d’allumage . . . . . . . . . . . 61360 . . . . . . . . . . . 389cc . . . . . . 4-temps OHV Télécommande sans fil Caractéristiques de la laveuse à pression –– –– –– –– –– –– –– –– Modèle . . . . . . . . . . . Pression maximum . . . Capacité du débit . . . . Capacité en carburant . Poids brut . . . . . . . . . Hauteur. . . . . . . . . . . Largeur. . . . . . . . . . . Longueur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71351 . . . . . 4 000 PSI . . . . . 15,14 LPM . . . 25 L (6,5 gal) . 76 kg (167,6 lb) 73,8 cm (29,1 po) 67,5 cm (26,6 po) 83,4 cm (32,9 po) Carburant La capacité en carburant est de 25 L (6,5 gal). Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un taux d’octane minimum de 85 et une teneur en éthanol de moins de 10 % en volume. Huile OEM bougies d’allumage : NHSP F6RTC Bougies d’ allumage de remplacement : NGK BPR6ES ou équivalent Vérifiez que l’écartement de la bougie est de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po). Le jeu des soupapes d’entretien –– Admission 0,13 - 0,17 mm (0,005 / 0,007 po) –– Échappement 0,18 - 0,22 mm (0,007 / 0,009 po) Remarque : un bulletin technique concernant la procédure de réglage de la soupape est disponible à www.championpowerequipment.com Avertissement Industrie Canada Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Utilisez de l’huile 10W-30 pour moteur à 4 temps. La capacité en huile est de 1.1 L (1,16 pte). Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour les types d’huile recommandés pour la laveuse à pression. Degrés Celsiusº (à l’extérieur) REV 71351-20120413 18 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Diagramme des pièces détachées 19 REV 71351-20120413 FRANÇAIS 71351 71351 FRANÇAIS N° N° de pièce Parts List Description Qte N° N° de pièce Description Qte 1 ST188FD-1070006A Pince 2 46 ST36QXG-03000001 Moteur de système anti-vibration 2 509.070011.01 Tube de carburant (long. 7,7 po) 1 47 GB6177 M10×1.25 Écrou M10 x 1,25 3 ST02FD-04160000 Robinet de carburant 1 48 GB6182 M10 Écrou M10 x 1,25 4 ST05FD-04310000 Réservoir à carburant 49 ST188FD-1744002-T Roue 10 po 5 GB819 M5×10 Vis M5 x 10 50 ST36QXG-03000002 Bague φ10,5 x φ16 x 69,5 6 ST05FD-04120000 Système de dosage de carburant 1 2 1 51 GB96 10 Rondelle plate φ10 7 ST02FD-04120000-A Bouchon du réservoir de carburant 52 GB5782 M10×120 Boulon M10 x 120 53 819.252200.00 Lance 8 ST02FD-04130000 Filtre à carburant 54 GB16674 M5X12 Boulon à épaulement M5 x 12 9 GB5789 M6×20 Boulon à épaulement M6 x 20 10 ST02FD-04100014 Rondelle Φ6 11 GB93 6 Rondelle frein φ6 12 ST02FD-04100010 Caoutchouc de réservoir 13 819.252001.00 Seuil de pistolet 14 GB5789 M8×50 Boulon à épaulement M8 x 50 15 820.252100.00 Poignée de pistolet 16 822.250100.00 Tuyau d'absorption d'eau 17 ST182FD-1742203-UC Couvercle de poignée 18 509.200701.07 Poignée 19 GB894.1 8 Rondelle élastique φ8 20 27.001 Taquet 21 GB894.1 10 Rondelle élastique φ10 22 ST05FD-03161202 Coussinet de poignée 23 820.250030.01 Connecteur (ENTRÉE) 24 ST29QXG-3300200 Joint de filtre d'entrée 25 06.195001.10 Pince 26 820.250100.05 Tuyau d'eau 27 820.251000.01 Pompe 28 ST36QXG-2000001 Boulon 3/8-16-30 29 GB93 10 Rondelle frein φ10 30 GB16674 M8×12 Boulon à épaulement M8 x 12 31 188.101000.10 Système d'échappement 32 ST188FD-1100001-G Joint d'échappement 33 ST188FD-1090006 Support de filtre à air 34 GB848 8 Rondelle Φ8 35 GB93 8 Rondelle frein φ8 36 GB6175 M8 Écrou M8 37 ST36QXG-2000002 Clavette carrée 1/4 x 1,97 38 188FE-G3 Moteur 39 GB6177 M6 Écrou M6 40 ST-QT-106 Cadre 41 GB5789 M8×16 Boulon à épaulement M8 x 16 42 ST05FD-03020301-84 Patte de soutien 43 GB6177 M8 Écrou M8 44 ST188FD-1743002-C Système anti-vibration 45 GB5789 M8×25 Boulon à épaulement M8 x 25 1 1 4 4 4 4 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 1 2 2 1 1 4 4 2 1 1 1 2 2 2 1 1 2 1 2 1 10 2 2 55 819.200015.00 Pince de lance 56 820.200012.02 Seuil de tuyau à haute pression 57 GB5789 M8×45 Boulon à épaulement M8 x 45 58 ST36QXG-02100005 Tuyau à haute pression (50 pi) 59 GB823 M5×38 Vis M5 x 38 60 GB97.1 5 Rondelle φ5 61 ST05FD-05205012 Boîte de commande 62 ST02FD-05612005 Lampe pilote 63 ST02FD-05612004 Bouton 64 EC02 Module de chargeur 65 GB823 M5×14 Vis M5 x 14 66 WR05-00000000 Module de commande à distance 67 ST02FD-05302010 Fush(10A) 68 5P22 Panneau de commande 69 GB5789 M6X12 Boulon à épaulement M6 x 12 70 29.001.00 Commutateur Commutateur 71 21.001000.02 72 ST160F-1030002 Joint de caoutchouc 73 820.250102.00 Connecteur (3/8 po) 74 ST36QXG-02100002-40 Buse «40» 75 ST36QXG-02100002-25 Buse «25» 76 ST36QXG-02100002-15 Buse «15» 77 ST36QXG-02100002-D Détergent pour buse 78 ST22QXP-2100003 Gaine en caoutchouc 79 820.250102.01 Connecteur 80 02.034000.10 Écrou MH3/4) 81 GB96 16 Rondelle φ6 82 02.012000.20 Écrou (M18 x 1) 83 ST188FD-1020001 Gaine de fil 84 820.250100.04 Tuyau d'eau (sortie) 85 509.200904.00 Bande de caoutchouc 86 GB/T6177 M5 Écrou M5 87 FM12170 Batterie 88 ST05FD-03011112 Chemise 89 509.120500.01 Fil rouge de batterie (+) 90 ST168FD-1750002-C2 Fil noir de batterie (-) 91 GB9074.3 Boulon à épaulement M5 x 10 2 4 2 2 2 2 2 1 4 2 1 2 1 2 2 1 1 1 1 3 1 1 1 5 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 2 1 1 1 2 1 3 1 1 2 REV 71351-20120413 20 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Diagramme des pièces de moteur 21 REV 71351-20120413 FRANÇAIS 71351 71351 FRANÇAIS N° N° de pièce Description Qtd N° N° de pièce Description 69 ST188F-1020005 Rondelle 1 70 ST188F-1020006 Boulon de couvercle de culasse 1 Qtd 1 ST160F-1061200 Bouton de système de lanceur à rappel 2 GB5789--86-FB6-8 Boulon à épaulement M6*8 4 71 ST188F-1041000 Système d'arbre à cames 1 3 ST188F-1060100-G Boîtier de système de lanceur à rappel 1 72 ST188F-1040012 Poussoir de soupape 2 4 ST188F-1060009 Ressort de système de lanceur à rappel 1 73 ST188F-1040003 Soupape d'entrée 1 5 ST188F-1060008 Poulie de système 1 74 ST188F-1040011 Soupape d'échappement 1 6 ST188F-1060007 Corde de système de lanceur à rappel 1 75 ST188F-1040010-Ⅱ Tige de culbuteur 2 7 ST188F-1060006 Ressort de cliquet 2 76 ST188F-1040006 Rondelle de retenue de ressort de soupape 2 8 ST188F-1060005 Démarreur de cliquet 2 77 ST188F-1040004 Joint d'huile de soupape 2 9 ST188F-1060004 Ressort de guide de cliquet 1 78 ST188F-1040007 Ressort de soupape 2 10 ST188F-1060003 Guide de cliquet 1 79 ST168F--1040027 Goujon 2 11 ST188F-1060002 Boulon de guide de cliquet 1 12 GB5789--86-FB6-12 Boulon à épaulement M6*12 12 13 ST188FD-1130004 Pince 2 14 ST188FD-1081000-GB Couvercle de ventilateur 1 15 ST188F-1050006 Écrou spécial 1 16 GB5789--86-FB6-29 Boulon à épaulement 6*29 4 17 ST188F-1060001 Virole de démarrage 1 18 ST188F-1122000-G Bobine d'allumage 1 19 ST188F-1080002 Ventilateur de moteur 1 20 ST188FD-1121000 Système de volant 1 1 80 ST188F-1040002 81 ST188F-1040008 82 ST188F-1040009 Rondelle de retenue de soupape d'entrée Rondelle de retenue de soupape d'échappement Rotateur de soupape d'échappement 1 1 1 83 ST188F-1040028 Plaque guide de tige de culbuteur 1 84 ST188F-1040021 Arbre de culbuteur 1 85 ST188F-1040026 Rondelle de retenue de culbuteur 1 86 ST188F-1040022 Culbuteur de soupape d'entrée 1 ST188F-1040023 Culbuteur de soupape d'échappement 1 21 ST188F-1030002 Plaque de fil 1 87 22 ST188F-1123000 Bobine de charge 1 23 ST188F-1030200 Joint d'huile 2 88 GB97.1-85 Rondelle φ6 2 24 ST160F-1126000 Couvercle de moteur à pas 1 89 ST160F-1040024 Vis de réglage de soupape 2 25 ST188F-1030001 Pince de fil 1 90 GB6177--86-N6 Écrou de réglage M6 2 26 ST188F-1030012 Gaine de fil 1 91 ST160F-1040025 Contre-écrou 2 27 139FMD-1003101 Boulon de drain 1 92 ST188FD-1010002 Goujon 2 28 139FMD-1003102 Rondelle 2 93 ST188FD-1130003 Joint de bouclier thermique 1 29 ST188F-1030006-G Système de carter de moteur 1 94 ST188F-1134000 Bouclier thermique 1 30 ST188FD-1127000-A Sonde de niveau d'huile 1 95 ST188F-1130002 Joint (1) de carburateur 1 31 GB5789--86-FB6-15 Boulon à épaulement 6*15 2 96 188.131000.02 Système de carburateur 1 97 188.130005.01 Support de moteur à pas 1 98 ST188FD-1130001 Joint de base 2 99 ST188FD-1090100-G Base de filtre à air 1 100 GB6177 M6 Écrou M6 3 101 ST188FD-1090002 Joint de filtre à air 1 102 ST188FD-1090003 Séparateur de filtre à air 1 1 32 GB/T276-94 Roulement à billes radial 6202/P6 2 33 ST188F-1050007 Roue d'équilibrage 1 34 GB/T276-94 6207/C3 Roulement à billes radial 6207/C3 2 35 ST188F-1050304 Clé 1 36 ST188F-1050300 Système de vilebrequin 1 37 ST188F-1030010-G Joint de vilebrequin 1 38 ST168F-1030015-G Tige 9*14 2 39 ST188F-1080002-G Plateau de guidage d'air 1 40 ST160F-1030005-B Jauge d'huile 1 41 ST188F-1030014 Joint 1 42 ST188F-1030011-A Couvercle de carter 1 43 GB5789--86-FB8-40 Boulon à épaulement 8*40 7 44 ST160F-1110108 Rondelle de régulateur 1 45 ST188F-1110009 Arbre de régulateur 1 46 ST188F-1110101 Régulation 1 47 ST188F-1110102 Tige de masselotte centrifuge de régulateur 112 ST188F-1030100 3 113 ST188F-1110007 Tige d'arbre 1 114 ST188F-1110006 Bras de régulateur 1 115 ST160F-1110004 boulon de bras de régulateur 1 116 ST188F-1110002 Tige de joint 1 Ressort de rappel du papillon des gaz 1 1 48 ST188F-1110103 Masselotte centrifuge de régulateur 3 49 ST160F-1110103 Pince de régulateur 1 50 ST188F-1110008 Bague de régulateur 1 103 ST188FD-1090004 Élément de filtre à air 104 ST188FD-1090200-G Couvercle de filtre à air 1 105 GB5789--86- FB8-35 Boulon à épaulement M8 x 35 2 106 ST188F-1125000 Moteur de démarrage 1 107 188.125000.01 Démarreur à relais 1 108 GB93-87-LW-5 Rondelle frein 2 109 GB16674 M5×16 Boulon à épaulement M5 x 16 2 110 ST188F-1110003 Tige de régulateur 1 111 Rondelle 8,2 x 17 x 0,8 1 Joint d'huile d'arbre 1 ST188F-1110005 51 ST188F-1050200 Système de bielle 1 117 ST188F-1110001 52 ST188F-1050001 Piston 1 53 ST188F-1050004 Pince d'axe de piston 2 118 ST188F-1110004 Ressort de régulateur 54 ST188F-1050005 Axe de piston 1 119 ST188FD-1081000-G Système de commande 1 120 ST188FD-1131000-17 Gicleur principal 1 121 ST188F-1030003-B Système de bouchon de remplissage d'huile 1 1 55 ST188F-1050100 Bague d'huile 1 56 ST188F-1050003 Bague de deuxième piston 1 57 ST188F-1050002 Bague de premier piston 1 122 168.130015.01 Connecteur de démarreur 58 ST188F-1030013 Goupille de positionnement 2 123 0902.130010.00 Ressort de connecteur 1 59 ST188F-1030008-G Joint de culasse 1 124 188.132200.00 Système de moteur à pas 1 60 ST188F-1080001-G Grille de prise d'air de cylindre 1 125 GB818 M4×8 Vis M4 x 8 2 61 ST188-1011000-G Système de culasse 1 126 0902.132001.00 Couvercle de moteur à pas 1 62 ST188F-1010001 Goujon 2 63 NHSP LD F6RTC Bougie 1 127 190.032000.00 Système de GUIDE DE CARBURANT 1 64 ST188F-1030009 Boulon de culasse 4 128 190.030200.00 SUPPORT 1 65 ST188F-1020003-CPE Joint de culasse 1 129 06.135010.20 Pince de FIL 1 66 ST188F-1020100-A Couvercle de culasse 1 67 ST188FD-1020002 Tube 1 68 ST188F-1020004 Joint de boulon 1 REV 71351-20120413 22 FRANÇAIS 71351 Guide de Dépannage Problème Cause Solution Le moteur ne démarre pas Pas de carburant Ajouter du carburant Bougie défectueuse Remplacer la bougie Faible niveau d’huile Remplir le carter de moteur au bon niveau Placer le moteur sur une surface plane, de niveau Étrangleur dans la mauvaise position Régler l’étrangleur Fil de bougie lâche Fixer le fil à la bougie La laveuse à pression tourne trop vite Le régulateur du moteur est défectueux Communiquer avec le service d’assistance téléphonique L’unité n’atteint pas de pression élevée L’approvisionnement en eau est limité Vérifier toute fuite, blocage ou torsion du boyau Le boyau d’arrosage est trop petit Remplacer par un boyau d’arrosage d’au moins 5/8 po Le filtre d’entrée du boyau d’arrosage est bouché Retirer le boyau d’arrosage, nettoyer le filtre et rincer Entrée d'eau insuffisante Ouvrir le robinet d’alimentation du boyau d’arrosage complètement Mauvaise alimentation en eau Ouvrir le robinet d’alimentation du boyau d’arrosage complètement Vérifier toute fuite, blocage ou torsion du boyau Le filtre à l’entrée du boyau d’arrosage est bloqué Retirer le boyau d’arrosage, nettoyer le filtre et rincer La buse de vaporisation est obstruée Retirer les particules avec une petite tige de métal (voir section sur l’entretien dans le guide) La pompe aspire l’air Vérifier tous les tuyaux et les joints et s’assurer qu’ils soient bien serrés et bien fixés. Fermer le moteur et purger la pompe en actionnant le pistolet jusqu’à ce qu’un courant stable d’eau soit émis Le détergent est trop épais Diluer le détergent La lance est réglée à la pression élevée Le détergent fonctionne uniquement à basse pression Le tuyau du détergent n’est pas branché au boîtier de la pompe Vérifier la connexion. Voir diagramme en page 10 La buse de vaporisation est obstruée Nettoyer la buse et retirer les débris Le filtre sur le tuyau de détergent est bloqué Nettoyer à l’eau chaude ou remplacer Mauvais ajustement Serrer Rondelle d’étanchéité manquante ou usée Remplacer la rondelle d’étanchéité La lance de vaporisation fuit La lance est mal fixée Serrer toutes les connexions La laveuse à pression est difficile à démarrer à l’aide du démarrage électrique / à distance La laveuse à pression ne démarre pas à l’aide du démarrage électrique / à distance Valve EZ-Start coincée dans la pompe Tirer la gâchette du pistolet en démarrant la laveuse à pression Communiquer avec le soutien technique si la laveuse à pression continue d’accumuler la pression durant le démarrage. Le lavage au détergent ne fonctionne pas adéquatement Valve d’injecteur chimique (dans la pompe) partiellement bloqué ou coincé Tirer et libérer rapidement la gâchette du pistolet 4 à 5 fois pour libérer la valve d’injecteur chimique Le moteur ne démarre pas ; le moteur démarre mais tourne mal La pression de vaporisation varie d’élevée à faible Le lavage au détergent ne fonctionne pas adéquatement La connexion avec le boyau d’arrosage fuit Pour du soutien technique complémentaire : Service technique Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP) Ligne sans frais : 1-877-338-0999 tech@championpowerequipment.com 23 REV 71351-20120413 71351 FRANÇAIS Garantie Garantie CHAMPION POWER EQUIPMENT GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN En vigueur le 1er septembre 2006. Remplace toutes les garanties datées ou non avant le 1er septembre 2006. Conditions de garantie Champion Power Equipment (CPE) activera cette garantie dès réception de la carte d’enregistrement de la garantie et d’une preuve d’achat telle que la copie du reçu de caisse de l’un des détaillants CPE. Veuillez soumettre votre carte d’enregistrement ainsi que votre reçu dans les dix (10) jours qui suivent la date d’achat. Garantie de réparation et de remplacement CPE garantit à l’acheteur initial que les composants mécaniques et électriques seront exempts de défaut de matériel et de fabrication pendant une période d’un (1) an à compter de la date originale de l’achat (90 jours pour une utilisation commerciale et industrielle). Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas transférable. Ne pas ramener le produit au point de vente Contactez le soutien technique et CPE diagnostiquera tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un numéro de référence dans le cadre du service de garantie. Veuillez le conserver pour toute référence ultérieure. Les réparations ou remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie. Exclusions de la garantie Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements suivants : Usure normale Les laveuse à pressions ont besoin périodiquement de pièces et d’entretien pour bien fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l’usure normale a épuisé la durée d’une pièce ou de l’équipement complet. Installation, utilisation et entretien Cette garantie ne couvrira pas les pièces et la maind’oeuvre si la laveuse à pression est considérée commme ayant été mal utilisée, négligée. impliquée dans un accident, chargée au-delà de ses limites, Installation, utilisation et entretien suite. modifiée, installée inadéquatement ou mal connectée à un composant électrique. L’entretien régulier n’est pas couvert en vertu de la présente garantie. Autres exclusions Cette garantie exclut : les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les décalques, etc., les accessoires tel que les housses de rangement, les défauts causés par des catastrophes naturelles et autres événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant et les problèmes causés par des pièces autres que celles de Champion Power Equipment. Limites de la garantie implicite et des dommages indirects Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE TIENT LIEU ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Les produits fournis en remplacement dépendront de la garantie du produit original. La durée de la garantie du produit échangé continuera à être calculée en fonction de la date d’achat du produit original. Cette garantie octroie des droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Une province peut aussi octroyer d’autres droits qui ne sont pas mentionnés dans cette garantie. Coordonnées Adresse Champion Power Equipment, Inc. Service à la clientèle 10006 Santa Fe Springs Rd. Santa Fe Springs, CA 90670 www.championpowerequipment.com Service à la clientèle Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (heure normale/avancée du Pacifique) Ligne sans frais : 1-877-338-0999 info@championpowerequipment.com No. télécopieur : 1-562-236-9429 Service technique Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (heure normale/avancée du Pacifique) Ligne sans frais : 1-877-338-0999 tech@championpowerequipment.com REV 71351-20120413 24 Champion Power Equipment, Inc (CPE), Garantie du système de contrôle de l'émission Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) est conforme aux règlements d'Environnement Canada (EC) sur l'émission. DROITS ET OBLIGATIONS DE LA GARANTIE : CPE est heureuse d'expliquer la garantie des systèmes de contrôle de l'émission liée à votre petit moteur hors-route 2012. Les nouveaux moteurs doivent être désignés, construits et équipés au moment de la vente de façon à se conformer aux règlements d'Environnement Canada en matière de petits moteurs hors-route. CPE doit garantir le système de contrôle de l'émission sur votre petit moteur hors-route durant la période inscrite plus bas dans la mesure où il ne fait l'objet d'aucun abus, négligence, modification non approuvée ou entretien inadéquat. Le système de contrôle de l'émission peut inclure des pièces telles que le carburateur, le système d'injection de carburant, le système d'allumage, le convertisseur catalytique et les conduites d'essence. Les tuyaux, courroies, connecteurs et autres systèmes liés à l'émission peuvent également être inclus. En cas de défectuosité garantie, CPQ réparera votre petit moteur hors-route sans frais, incluant le diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre. COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE L'ÉMISSION : Le système de contrôle de l'émission est garanti durant deux ans sous réserve des dispositions établies plus bas. Si, durant la période de garantie, les matériaux ou la fabrication de la pièce liée à l'émission s'avéraient défectueux, la pièce sera réparée ou remplacée par CPE. RESPONSABILITÉ DU DÉTENTEUR DE LA GARANTIE : À titre de propriétaire d'un petit moteur hors-route, vous êtes responsable de l'entretien prescrit dans le Guide d'utilisation. CPE recommande de conserver tous les reçus couvrant l'entretien de votre petit moteur hors-route mais CPE ne peut réfuter la garantie uniquement sur la base du manque de reçus ou de votre défaut d'effectuer tous les entretiens prescrits. À titre de propriétaire d'un petit moteur hors-route, vous devez être conscient que CPE pourrait réfuter la couverture de la garantie si votre petit moteur hors-route ou une de ses pièces fait défaut suite à l'abus, la négligence, un mauvais entretien ou des modifications non approuvées. Vous avez la responsabilité de présenter votre petit moteur hors-route à un centre de service CPE autorisé, un détaillant CPE ou CPE, Santa Fe Springs, CA, États-Unis dès que le problème survient. Les réparations en garantie devraient être effectuées dans un délai raisonnable et ne pas excéder 30 jours. Pour toute question sur les droits et responsabilités reliés à la garantie, veuillez communiquer avec : Champion Power Equipment, Inc. Service à la clientèle 10006 Santa Fe Springs Road Santa Fe Springs, CA 90670 États-Unis Tél. : 1-877-338-0999 La garantie de l'émission est une garantie contre les défectuosités. Celles-ci sont jugées sur le rendement normal du moteur. La garantie n'a aucun lien avec les tests d'émission en cours d'utilisation. GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE L'ÉMISSION Les dispositions particulières suivantes ont trait à la couverture de la Garantie du système de contrôle de l'émission. Garantie du système de contrôle de l'émission (Garantie SCE) : 1. APPLICABILITÉ : la période de la garantie SCE débutera à la date où le nouveau moteur ou l'équipement est livré à son acheteur initial et final et se poursuivra durant les 24 mois consécutifs. 2. COUVERTURE DE LA GARANTIE GÉNÉRALE SUR LES ÉMISSIONS CPE garantit à l'acheteur initial et final du nouveau moteur ou de l'équipement et de tout acheteur subséquent que chacun de ses petits moteurs hors-route est : a. conçu, fabriqué et équipé pour se conformer au moment de la vente à tous les règlements en vigueur de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement, 1999 (LCPE 1999). b. exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication pouvant causer la panne d'une pièce garantie identique à tous les niveaux à la pièce décrite dans l'application du fabricant du moteur pour fins de certification durant une période de deux ans. 3. LA GARANTIE SUR LES PIÈCES LIÉES À L'ÉMISSION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT : a. Toute pièce garantie ne devant pas être remplacée en vertu d'un entretien prévu selon le Guide d'utilisation, sera couverte pour la période de garantie SCE établie. Si une telle pièce fait défaut durant la période de garantie SCE, elle sera réparée ou remplacée par CPE selon la sous-section «d» cidessous. Ladite pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie SCE sera couverte pour le reste de la période de garantie SCE. b. Toute pièce garantie et liée à l'émission devant uniquement faire l'objet d'une inspection régulière tel que stipulé dans le Guide d'utilisation sera couverte pour la période de garantie SCE. Un énoncé dans les directives écrites à l'effet que la pièce doit être «réparée ou remplacée au besoin» ne réduira pas la période de garantie SCE. Ladite pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie SCE sera couverte pour le reste de la période de garantie SCE. c. Toute pièce garantie et liée à l'émission qui doit faire l'objet d'un remplacement dans le cadre d'un entretien requis selon le Guide d'utilisation sera couverte pour la période de temps antérieure au premier remplacement prévu. Si la pièce fait défaut avant le premier remplacement prévu, la pièce sera réparée ou remplacée par CPE selon la sous-section «d» plus bas. Ladite pièce liée aux émissions et réparée ou remplacée en vertu de la garantie SCE sera couverte pour le reste de la période de garantie SCE avant le premier remplacement prévu pour cette pièce reliée à l'émission. d. La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie liée à l'émission en vertu de la présente garantie SCE sera effectué sans frais au propriétaire dans un centre de service CPE autorisé. e. Le propriétaire n'aura pas à payer les frais de main-d'œuvre de diagnostique qui mène à la conclusion qu'une pièce couverte par la garantie SCE est effectivement défectueuse dans la mesure où un tel travail de diagnostique est effectué dans un centre de service CPE autorisé. f. CPE sera responsable des dommages aux composants originaux du moteur ou aux modifications approuvées, présumés être causés par le défaut d'une pièce liée à l'émission et couverte par la garantie SCE. g. Durant toute la période de garantie SCE, CPE demeurera fournisseur des pièces garanties liées à l'émission suffisantes pour répondre à la demande prévue pour de telles pièces. h. Toute pièce liée à l'émission approuvée et autorisée par CPE peut être utilisée lors de tout entretien ou réparation en garantie SCE et sans frais pour le propriétaire. Une telle utilisation ne réduira pas l'obligation en vertu de la garantie de CPE. i. Des ajouts ou pièces modifiées non approuvés ne peuvent être utilisés pour modifier ou réparer un moteur CPE. Une telle utilisation annule la présente garantie SCE et constituera un motif suffisant pour réfuter toute réclamation en vertu de la garantie SCE. CPE ne sera pas responsable en vertu des présentes pour tout défaut des pièces garanties d'un moteur CPE causé par l'utilisation de tels ajouts ou pièces modifiées non approuvés. LES PIÈCES LIÉES À L'ÉMISSION INCLUENT LES PIÈCES SUIVANTES : (utiliser les parties de la liste applicable au moteur) Systèmes couverts par la présente garantie Système de dosage du carburant Système d'induction d'air Système d'allumage Système d'échappement Pièces diverses Description des pièces Régulateur de carburant, carburateur et pièces internes Filtre à air, tubulure d'admission Bougie et pièces, système d'allumage électromagnétique Tubulure d'échappement, convertisseur catalytique Tubulures, raccords, dispositifs d'étanchéité, joints statiques et pinces associés aux systèmes mentionnés. POUR OBTENIR UN SERVICE EN GARANTIE : Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec votre carte d'enregistrement de garantie ou une autre preuve de la date d'achat originale, à vos frais, chez un détaillant Champion Power Equipment autorisé à vendre et assurer l'entretien de ce produit CPE par Champion Power Equipment, Inc. durant les heures normales d'ouverture. Les réclamations de réparation ou d'ajustement identifiées comme causées uniquement par des défauts de fabrication ou de matériaux ne seront pas réfutées parce que le moteur n'a pas fait l'objet d'un entretien ou d'une utilisation adéquate. Pour toute question sur les droits et responsabilités de la garantie ou pour bénéficier d'un service garanti, écrire ou communiquer avec le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc. à : Champion Power Equipment, Inc. 10006 Santa Fe Springs Road Santa Fe Springs, CA 90670 États-Unis 1-877-338-0999 Attention : Service à la clientèle