Cannondale Lefty Ocho Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Cannondale Lefty Ocho Manuel du propriétaire | Fixfr
134923
Warning! Read this supplement and your cannondale bicycle owner’s manual.
Both contain important safety information. Keep both for future reference.
Owner’s manual supplement
WWW.CANNONDALE.COM
© 2018 Cycling Sports Group
Lefty Ocho Owner’s Manual Supplement
134923 (07/2018)
CANNONDALE USA
CANNONDALE EUROPE
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way,
Wilton CT, 06897, USA
www.cannondale.com
Cycling Sports Group Europe, B.V.
Hanzepoort 27, 7570 GC, Oldenzaal,
www.cannondale.com
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
sales@cyclingsportsgroup.co.uk
018_ Lefty Ocho OMS CVR_print.indd 1
Lefty Ocho
11.06.18 15:40
FRANÇAIS
SOMMAIRE
Informations Importantes
Dans ce supplément, les informations particulièrement
importantes sont présentées des façons suivantes :
Informations concernant
la Sécurité...............................................................2-5
Informations techniques.......................................6-17
Indique une situation hasardeuse qui, si cette dernière n’est
pas évitée, peut entrainer de graves blessures, voire la mort.
Entretien................................................................... 18
INFORMATION
Indique des précautions particulières à prendre afin d’éviter tout
dommage.
À propos de ce supplément
Les suppléments au manuel du propriétaire Cannondale
fournissent des informations importantes et spécifiques aux
modèles concernant la sécurité, la maintenance et la technique.
Ils ne remplacent pas votre manuel du propriétaire d’un vélo
Cannondale.
Il se peut que ce supplément ne soit pas le seul pour votre vélo.
Assurez-vous de tous les avoir et de tous les lire.
Votre revendeur
Cannondale
Si vous avez besoin d’un manuel ou d’un supplément ou si vous
avez une question concernant votre vélo, veuillez immédiatement
contacter votre revendeur Cannondale ou nous appeler à l’un des
numéros de téléphone figurant au dos de ce manuel.
Afin de vous assurer que votre vélo est correctement entretenu et
réparé, et pour bénéficier des garanties applicables, veuillez confier
toutes les opérations d’entretien et de réparation à un revendeur
Cannondale agréé.
Vous pouvez télécharger des versions PDF Adobe Acrobat de
n’importe quel manuel du propriétaire Cannondale ou supplément
depuis notre site Web : http://www.cannondale.com.
INFORMATION
Toute opération d’entretien ou de réparation effectuée
autrement que par un mécanicien agréé risque de provoquer
des dommages importants et d’annuler la garantie.
Contacter Cannondale
Ce supplément peut inclure des
procédures qui vont audelà des limites des
compétences mécaniques générales. Des
outils spéciaux, des capacités et connaissances spéciales
peuvent être requis. Des travaux de mécanique incorrects
augmentent les risques d’accident. Tout accident de vélo
comporte des risques de blessures sérieuses, de paralysie
ou de mort. Pour mini-miser ces risques, nous
recommandons vivement aux propriétaires
de toujours faire effectuer les travaux de
mécanique par un revendeur Cannondale
agréé
134923
Cycling Sports Group Europe B.V
Mail: Postbus 5100
Visits: Hanzepoort 27
7570 GC, OLDENZAAL, Netherlands
Tel: +41 61 551 14 80
Cannondale USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA
1-800-726-BIKE (2453)
1
LEFTY OCHO - MANUEL D’UTILISATEUR
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Usage prévu
Modèle de
Lefty
Taille des roues
Longueur de
débattement
Ocho Carbon
27.5” / 100mm
Ocho Alloy
29” /100mm
UNE MAUVAISE UTILISATION DE LA LEFTY
EST DANGEREUSE.
Usage prévu ASTM
(Symbole)
Veuillez lire votre manuel d’utilisation du
vélo Cannondale pour plus d’informations
sur les conditions d’usage ASTM 1–5
prévues et les conditions d’utilisation
qu’elles définissent.
L’usage prévu et les conditions d’utilisation définies par les
marquages sur le produit ainsi que le manuel d’utilisation
pour le modèle spécifique de fourche Lefty DOIVENT
correspondre à celles du cadre.
XC - Cross-Country
ASTM CONDITION 3
PRÉVU - Pour l’entraînement et la course en cross coutry, qui
vont de léger à agressif pour des terrains de niveaux intermédiaires
(par ex. vallonné avec de petits obstacles comme des racines, des
cailloux, des surfaces instables et rebattues et des dépressions).
Une mauvaise correspondance entre une fourche Lefty et un
cadre peut mener à une rupture du cadre ou de la fourche
Lefty. Une telle rupture peut mener à une perte de contrôle,
avec risque de blessure grave ou de mort du cycliste.
Les équipements de cross-country et de marathon (pneus,
amortisseurs, cadres, groupes moto-propulseurs) sont légers, ce
qui favorise la vitesse maniable plutôt que la force brutale. Le
débattement de la suspension est relativement court étant donné
que le vélo est destiné à se déplacer rapidement sur le sol et ne pas
passer de temps dans les airs pour atterrir brutalement.
Si vous avez la moindre question, veuillez
consulter un revendeur Cannondale ou un
mécanicien cycle professionnel ayant de
l’expérience dans les conditions d’usage
prévu dans le domaine du cycle.
NON PRÉVU – NE PAS UTILISER :
•
Pas de fortes pentes, de chutes, de structures en bois ou de
berges de terre battue nécessitant une suspension avec de
grands débattements ou des composants très robustes.
•
Pour les formes extrêmes de saut/de course comme le All
Mountain, freeride, la descente, North Shore, Dirt, Hucking, etc.
•
Tandems
•
Motos
•
Véhicules à moteur
Démontage ou modification
DES MODIFICATIONS PEUVENT ENTRAÎNER
DE GRAVES DOMMAGES SUR LA FOURCHE
OU DES BLESSURES GRAVES.
•
Ne modifiez pas la Lefty de quelque manière que ce soit.
•
Utilisez uniquement les pièces de rechange d’origine (OE).
•
Ne tentez pas de réparer des dommages vous-même.
Tout service ou procédure d’entretien doit être réalisé par
un revendeur Cannondale agréé ou un Service Center
Cannondale autorisé.
L’INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT
PEUT CAUSER UN ACCIDENT ET DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
134923
2
FRANÇAIS
Inspection des dommages
et entretien
Message important concernant
les matériaux composites
Votre vélo (cadre et composants) est
fabriqué avec des matériaux composites,
communément appelés “fibres de carbone”.
APRÈS UN ACCIDENT OU UN IMPACT:
Inspectez le cadre attentivement pour voir s’il est endommagé
(voir la PARTIE II, section D. Contrôles de sécurité dans votre
manuel du propriétaire d’un vélo Cannondale.)
Il est important de posséder quelques connaissances
fondamentales au sujet des matériaux composites. Les
matériaux composites utilisant des fibres de carbone sont
légers et résistants, mais en cas de choc violent ou de
surcharge, ils ne se plient pas, ils se rompent.
N’UTILISEZ PAS VOTRE VÉLO si vous remarquez un
signe d’endommagement, quel qu’il soit : fibres de carbones
cassées, éclatées ou délaminées.
Pour votre sécurité, en tant que propriétaire et/ou utilisateur
de ce vélo, il est important d’effectuer correctement toutes
les opérations d’entretien, de réparation et d’inspection des
parties fabriquées en matériaux composites (cadre, potence,
fourche, guidon, tige de selle, etc.). Consultez votre revendeur
Cannondale pour des conseils et de l’aide, si nécessaire.
LES CONDITIONS SUIVANTES INDIQUENT
QUE LA FOURCHE EST SÉRIEUSEMENT
ENDOMMAGÉE :
Nous vous recommandons vivement de lire la Section D
“Inspection de sécurité” en Partie II du Guide d’utilisation de
votre vélo Cannondale avant de monter sur le vélo.
L’INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT
PEUT CAUSER UN ACCIDENT ET DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
•
Tout bruit sourd inhabituel, craquement, cliquetis ou bruits
inexpliqués
•
Une variation du débattement et/ou de la fonction.
•
Une perte des réglages, des fuites d’huile ou d’air, ou des
pièces dévissées/cassées.
•
Des dommages dus à un impact ou un accident (fissures,
rayures profondes, rainures, bosses ou pliage)
•
Du carbone ayant un toucher doux ou une forme altérée
•
Des fissures visibles, une couleur blanche ou laiteuse
présente dans la section des fibres de carbone
La section ENTRETIEN de ce supplément inclut des
informations sur les services d’entretien régulier par le
propriétaire qui permettent de garder votre fourche en bon
état de fonctionnement.
Vous devez effectuer tous les services d’entretien chez un
revendeur Cannondale agréé ou un service après-vente
Headshok agréé.
CONTINUER DE ROULER AVEC UN
CADRE/UNE FOURCHE ENDOMMAGÉ(E)
AUGMENTE LES CHANCES DE RUPTURE DU
CADRE/DE LA FOURCHE, AVEC BLESSURE
OU MORT POTENTIELLE DU CYCLISTE.
134923
3
LEFTY OCHO - MANUEL D’UTILISATEUR
Dégagement entre les
pneus et le Té de fourche
Expandeur Si
La version en carbone de cette Lefty ne doit utiliser que les
éléments de compression Cannondale SI de (1) spécifiés.
Consultez la section « Spécifications ».
LE DÉGAGEMENT MINIMUM ENTRE LE
PNEU ET LE TÉ DE FOURCHE DOIT ÊTRE
MAINTENU.
UTILISEZ TOUJOURS LA TAILLE DE ROUES
INDIQUÉE ET DES PNEUS COMPATIBLES.
1
2
2
3mm
4
≥ 3mm
3
55mm
1
5
À NE PAS FAIRE :
Si le dégagement des pneus est inférieur au minimum
indiqué, le pneu tournant pourrait entrer en contact avec le
cadre, ce qui provoquerait un arrêt brutal de la roue. Ceci
peut faire tomber le cycliste du vélo ou mener à une perte de
contrôle et un accident.
Pour mesurer le dégagement :
1.
Evacuer la totalité de l’air sous pression et retirez l’obus
de valve Schrader.
2.
Effectuez la réinitialisation des roulements. Consultez :
« Réinitialisation des roulements » dans ce manuel
3.
omprimez le Lefty à fond et mesurez le dégagement
entre le haut du pneu (1) et le dessous du Té de
fourche (2) directement au-dessus du pneu.
4.
Si le dégagement mesuré est inférieur à celui indiqué,
la forme du pneu n’est pas compatible et ne doit pas
être utilisée.
empiler les entretoises (3) au dessus de la potence (2) ni
dépasser la hauteur d’empilement maximal de 55 mm
(hauteur totale de l’empilement d’entretoises entre le haut
de la douille de direction (5) et la potence (2).
•
Si cette hauteur d’empilement maximal est dépassée avec
des entretoises (3) ou que ces dernières sont placées audessus de la potence du guidon, une pression importante
peut être exercée sur le tube de direction (4). Celui-ci peut
alors se rompre.
•
utiliser un autre expandeur / d’autres cales de précharge,
et ne modifiez pas le pivot
À FAIRE :
•
Utiliser une clé dynamométrique pour serrer le boulon de
la potence au couple recommandé par le fabricant.
L’INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT
PEUT CAUSER UN ACCIDENT ET DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
L’INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT
PEUT CAUSER UN ACCIDENT ET DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
134923
•
4
FRANÇAIS
Fixation de frein StopLock
Effectuer les réglages
La fixation de frein StopLock (1) est compatible avec les adaptateurs
de frein Post Mount. Elle est attachée sur le jambage inférieur
avec un mécanisme de verrouillage à boulon de came..
Effectuer les réglages uniquement a l’arrêt. Effectuer les
réglages lorsque vous roulez peut engendrer une perte de
contrôle.
1
L’INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT
PEUT CAUSER UN ACCIDENT ET DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
2
3
4
5
1.
2.
3.
4.
5.
Fixation de frein StopLock
Bouton déclencheur
boulon de came de verrouillage
Boulon de came
Taille du disque de frein
INSTRUCTIONS À SUIVRE :
Assurez-vous de bien suivre les instructions. Consultez les
sections « Dépose de la roue avant», « Installation de la roue
avant ».
Suivez les instructions du fabricant du frein lors du montage
de l’étrier de frein sur l’adaptateur du frein Lefty.
NE ROULEZ PAS SANS UN SYSTÈME DE FREIN AVANT
CORRECTEMENT INSTALLÉ, RÉGLÉ ET EN BON ÉTAT DE
FONCTIONNEMENT.
L’ensemble disque/étrier de frein de la LEFTY agit comme un
système secondaire de maintien de la roue. Si ce système venait
à manquer ou était installé de manière incorrecte, ou si le
boulon d’axe de moyeu était desserré, la roue avant pourrait se
désengager et glisser/sortir de l’axe.
Ne tentez pas de réparer des dommages vous-même. Tout
service ou procédure d’entretien doit être réalisé par un
revendeur Cannondale agréé ou un Service Center Cannondale
autorisé.
L’INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT
PEUT CAUSER UN ACCIDENT ET DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
134923
5
LEFTY OCHO - MANUEL D’UTILISATEUR
INFORMATIONS TECHNIQUES
Specifications
Carbone
Taille des roues
27.5 in.
Aluminium
29 in.
Réglages externes
27.5 in.
Air Pressure, Rebound, Compression, Lockout
Commandes de blocage compatibles
FOX 2 POS (p/n 820-0701250, R), RockShox OneLoc
SAG recommandé - 25%
De l’axe au té de fourche
25mm
490mm
510mm
Débattement
1
50mm
55mm
Compatibilité du moyeu
Expandeur
63mm x 760mm
63mm x 720mm
63mm x 760mm
Seulement Cannondale® référence
K35058
Etoile Aheadset® 1/8” - ASN8
55mm
55mm
Diamètre de potence
28.6mm
Pivot : Type/Longueur de cône
Conique 1,5”-1-1/8”/86 mm
Cône de fourche : Type/Roulements/Angle
Intégré 1,5”/36°
0mm
20mm
1.5” / 36 °
0mm
20mm
Minimum: 50 psi / 2.4 bar
Maximum: 250 psi / 17 bar
Limites de pression d’air
Usage prévu
CONDITION ASTM 3, Cross-Country, Marathon, semi-rigides
Limite de poids maximum :
Symbole :
55mm
Lefty 60
63mm x 720mm
Hauteur d'empilement maximum
Longueur de la réinitialisation manuelle +/- 5
(mm)
50mm
Minimum: 160mm / K31019
Maximum: 180mm / K31029
(diam. du disque/référence adaptateur Cannondale)
Taille maximale de pneu : (Largeur/Diam.)
510mm
3mm
Fixation de frein StopLock
2
490mm
100mm
Dégagement minimum entre le pneu et le té de
fourche
Déport de fourche
29 in.
Total (cycliste+tout l’équipement) 138 Kg
- Indique que cela est lié à la sécurité. Lisez et suivez les instructions avec attention.
(1) - Mesurez après avoir évacué toute la pression d’air et la Lefty entièrement comprimée. Consultez la page 4.
(2) - La « largeur maximale » d’un pneu spécifique changera suivant le type de pneu/le fabricant/le modèle. Une largeur de pneu variera à différents points sur le
pneu, ainsi que suivant les pressions de gonflage du pneu et durant la sortie. Cette spécification n’est qu’un guide. Tout pneu installé ne doit pas pouvoir entrer en
contact avec le Lefty et une distance de 3 mm de toute pièce du Lefty doit être maintenue.
Le produit et les spécifications peuvent changer sans préavis.
134923
6
FRANÇAIS
Identification
2
1.
2.
Pivot
Expandeur
1
(carbone uniquement)
3. Cône de fourche intégré
(carbone uniquement)
4. Té de fourche
5. Tube externe
6. Réglage de compression
7. Boitier de passage de la commande
8. Clip de durite de frein
9. Guide C-tube de durite de frein
10. Étiquette, AVERTISSEMENT
3
11. Joint racleur
12. Protection - (GuideGuard )
4
13. Joint torique d’indicateur de débattement
14. Étiquette, pression d’air
15. Jambage interne
16. Fixation de frein
Adaptateur- (StopLock)
17. Moyeu Lefty 60.
18. Valve d’air (SideCar)
19. Axe
20. Réglage du détente
21. Ecrou d‘axe
22. Numéro de série
23. Taille de roue (pouces)
24. Deport de fourche
(carbon model shown)
6
7
8
10
9
5
11
12
13
14
15
27.5
50
XXXXXXXXX
22
16
18
17
23
24
19
21
134923
7
20
LEFTY OCHO - MANUEL D’UTILISATEUR
Réglages externes
Pression d’air
Paramètres recommandés
La valve d’air SideCar (1) se trouve juste en dessous de l’axe. C’est
une valve Schrader.
1
Cycliste + poids
du matériel
2
Pour régler la pression d’air :
1.
Retirez le bouchon de la valve (2), attachez une pompe de
suspension de haute qualité à la valve (1).
2.
Mettez le Lefty Ocho sous pression avec la pression d’air
recommandée selon le tableau. Consultez la section «
Paramètres recommandés ».
4.
134923
Lbs
Kg
100
45
81
16
110
50
89
15
120
55
97
14
130
59
105
13
140
64
112
11
150
68
120
10
160
73
128
9
170
77
136
8
180
82
143
7
190
86
151
6
200
91
159
5
210
95
167
4
220
100
174
3
230
105
182
2
Veuillez noter : Les recommandations pour le réglage de
la pression et de la détente ne sont que des points de départ.
À partir du point de départ, vous pouvez ajuster les paramètres
de l’air sous pression, de l’affaissement et du rebond pour qu’ils
correspondent au mieux à votre style de conduite et à vos besoins.
Comprimez la Lefty Ocho de 30 mm, entre 5 et 10 fois
pour permettre l’égalisation des pressions d’air positives et
négatives. Re-vérifiez la pression d’air. Ajoutez ou évacuez de
l’air selon les besoins.
3.
Détente
(nombre de
clicks à partir
de la position
fermée)
Air sous
pression
(psi)
N’oubliez pas de consulter la section « Spécifications » pour rester
dans les limites de la pression de fonctionnement.
INFORMATION
Une fois terminé, retirez la pompe ; replacez le bouchon de
valve.
NETTOYEZ D’ABORD LA ZONE ENTOURANT LA VALVE : Assurezvous aussi que l’extrémité de la pompe est propre pour que de
la poussière ou des débris ne soient pas pompés à l’intérieur
du Lefty.
Vérifiez l’affaissement. Consultez la section « Affaissement ».
8
FRANÇAIS
Affaissement
4.
La position du cycliste est d’avoir les deux pieds sur les pédales,
avec son poids vers l’avant en position « d’attaque debout
». L’affaissement est directement lié à la pression d’air et à la
répartition du poids du cycliste sur le vélo.
Montez sur le vélo en position d’attaque debout, comme sur
l’illustration ci-contre.
Demandez à un autre cycliste de vous aider à tenir le vélo à la
verticale. Évitez de rebondir sur le vélo.
L’affaissement recommandé, que vous trouverez dans la section «
Spécifications » représente un pourcentage du débattement total.
Le pourcentage d’affaissement est bien entendu réglable selon vos
Descendez du vélo.
Pour mesurer l’affaissement :
1.
Mettez le Lefty Ocho sous pression. Consultez la section «
Pression d’air »
2.
Réglez le verrouillage en mode Descente. Consultez la section
« Verrouillage ».Comprimez le Lefty Ocho de 30 mm, entre
5 et 10 fois pour permettre l’égalisation des pressions d’air
positives et négatives.
3.
Faites glisser le joint torique (3) contre le joint racleur (4).
5.
Mesurez l’affaissement comme indiqué par le déplacement
du joint torique. Les pourcentages correspondants du sag
sont marqués sur l’intérieur de la surface du protecteur.
4
SAG (mm)
a
3
POUR OBTENIR DES
LECTURES DE LA
PRESSION D’AIR ET DE
L’AFFAISSEMENT AVEC
PRÉCISION :
Pour diminuer le SAG, augmentez la pression d’air.
Pour augmenter le SAG, réduisez la pression d’air.
Comprimez le débattement de 30 mm
chaque fois que vous modifiez la pression
d’air, entre 5 et 10 fois afin de permettre
l’égalisation des pressions d’air dans les
chambres positive et négative.
134923
9
LEFTY OCHO - MANUEL D’UTILISATEUR
Verrouillage
Détente
La Lefty Ocho possède un mode Descente et un mode Montée.
Vous pouvez passer d’un mode à l’autre pendant que vous pédalez
à l’aide du levier de commande à distance monté sur le guidon.
Le réglage du rebond (1) se situe sur en bas de la Lefty Ocho. La
détente contrôle la vitesse à laquelle la Lefty Ocho remonte après
avoir été comprimée.
Pour passer en mode Descente, appuyez sur le levier de
verrouillage (2) avec votre pouce jusqu’à enclenchement, comme
sur l’illustration.
2
1
RAPIDE
LOCKED
DESCENTE
LOCKED
LENTLOCKED
Pour régler au départ :
1.
Fermez le réglage en le faisant pivoter dans le sens de
l’aiguille d’une montre vers la position « LENT » avec vos
doigts, jusqu’à ce que le réglage s’arrête.
2.
Déterminez le nombre de « clics » selon le tableau. Consultez
la section « Paramètres recommandés ».
3.
À partir de la position fermée, tournez l’ajusteur dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre vers la position « RAPIDE »
avec vos doigts, puis comptez le nombre de « clics » que vous
les entendez ou que vous ressentez, jusqu’à ce que vous ayez
atteint le réglage désiré
•
Le débattement est actif et absorbe les changements de
terrain en se rétractant et se rallongeant.
•
Absorption maximum des bosses
Pour passer en mode montée, appuyez sur le levier de
déverrouillage( (3) avec votre pouce. Le levier de verrouillage (2)
retournera dans la position indiquée.
3
Pour ajuster vos réglages :
2
MONTÉE
LOCKED
Chaque clic en direction de la position « LENT » réduit la vitesse à
laquelle la Lefty Ocho retourne après avoir été comprimée.
Chaque clic en direction de la position « RAPIDE » augmente la
vitesse à laquelle la Lefty Ocho retourne après avoir été comprimée.
134923
10
•
Le débattement ne réagit que lorsqu’il y a de grosses
bosses.
•
Produit une efficacité optimale sur les surfaces lisses tout en
fournissant du mouvement lors de gros impacts
FRANÇAIS
Compression
Étapes du réglage
Le réglage de compression (4) est la molette noire située sur le
dessus du cône de fourche du Lefty Ocho. L’ajusteur contrôle la
facilité avec laquelle le Lefty Ocho comprime en fonction de l’apport
du cycliste.
Suivez ces étapes dans l’ordre; vous comprendrez ensuite tous les
réglages externes.
4
-
PLUSLOCKED
SOUPLE
+
PLUSLOCKED
FERME
Pour régler :
Tournez la molette de réglage de compression dans le sens des
aiguilles d’une montre vers le + pour rendre la Lefty Ocho plus
dure à comprimer sous l’effet du cycliste.
Tournez la molette de réglage de compression dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre vers le - pour rendre la Lefty Ocho plus
facile à comprimer sous l’effet du cycliste.
INFORMATION
Ne forcez pas sur la molette au-delà de la butée.
Forcer sur la molette au-delà de la butée endommagera les
pièces internes de l’amortisseur.
134923
11
1.
Réglez le verrouillage en mode Descente.
2.
Réglez la pression d’air.
3.
Vérifiez l’affaissement. Ajustez l’affaissement si nécessaire.
5.
Réglez la détente
5.
Réglez la compression.
LEFTY OCHO - MANUEL D’UTILISATEUR
Dépose de la roue avant
4.
Consultez aussi la section « Fixation de frein StopLock ».
Insérez une clé hexagonale de 5 mm sur l’écrou de l’axe du
moyeu de la roue de la Lefty du côté transmission du vélo.
Tournez l’écrou d’axe dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. Continuez à tourner jusqu’à ce que l’écrou d’axe soit
complètement désengagé de l’axe.
1.
Fixez le vélo sur un pied de travail avec la roue avant
légèrement au-dessus du sol.
2.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage du frein StopLock
(1) et maintenez-le enfoncé tout en tournant le boulon de
came (2) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
déverrouiller la fixation du frein. (Étrier de frein non illustré
pour plus de clarté)
1
NOTICE
5mm
DÉVERROUILLER
LOCKED
2
•
Assurez-vous que l’écrou d’axe est complètement
désengagé avant de tenter de retirer la roue.
•
Ne retirez jamais la roue de force. Si l’écrou d’axe est encore
engagé, cela endommagera les filets.
5.
3.
Tirez la fixation de frein avec l’étrier de frein attaché vers
l’arrière jusqu’à ce que l’étrier soit dégagé du disque de frein.
Faites glisser la roue en dehors de l’extrémité de
l’axe.
Important :
Pendant que la roue est démontée, suivez ces étapes pour
éviter d’endommager l’axe.
Laissez le vélo sur le support jusqu’à ce que la roue soit remise
en place.
De même, tant que la roue est démontée, assurez-vous de
protéger la roue, le moyeu et le disque de frein de dommage
ou de contamination quelconque. Recouvrez l’ouverture
du moyeu pour éviter toute contamination de l’intérieur du
moyeu.
NOTICE
•
Ne laissez pas le frein pendre à la durite de frein.
•
Soutenez la fixation de frein/l’étrier retiré(e) pour éviter
que le système des freins ne s’endommage pendant qu’il
est détaché.
134923
12
FRANÇAIS
Installation de la roue avant
5.
Avec le boulon de came de la fixation de frein (2) tourné vers
le haut de façon que la flèche blanc (d) pointe à l’opposé
du symbole du cadenas (e), faites glisser la fixation de
frein/l’étrier dans la Lefty.
Consultez aussi la section « Fixation de frein StopLock ».
1.
Lorsque le vélo est sur un pied de travail, nettoyez l’axe (3) et
les filets de l’axe (a). Appliquez de la graisse légère sur les
filets (a) et les zones de roulement du moyeu externe (b) et
interne (c).
En même temps que vous faites cela, assurez-vous que le
disque de frein se trouve entre les plaquettes de frein.
d
NG
LI
b
a
3.
2
3
-2
NG
c
e
6
LI
-2
Tournez le boulon de came (2) de façon que la flèche blanche
(a) pointe vers le bas vers le symbole du cadenas (b) et que le
bouton-poussoir (1) ressorte et s’enclenche avec un clic.
Vérifiez l’intérieur du moyeu de la roue du Lefty pour vérifier
qu’il n’y a pas de boue ni de contamination. Essuyez avec un
chiffon, le cas échéant. Appliquez de la graisse légère sur la
bague interne du roulement du moyeu.
4.
1
5mm
d
e
Alignez et faites glisser la roue directement sur l’axe. Utilisez
une clé hexagonale de 5 mm pour visser à la main l’écrou
d’axe (4) sur quelques filets afin de confirmer l’engagement
correct du filetage. Une fois confirmé, resserrez le boulon
d’axe à 15 Nm avec une clé dynamométrique.
VERROUILLÉ
LOCKED
7.
Faites tourner la roue pour vous assurer qu’elle tourne
librement.
8.
N’oubliez pas de tester les freins pour vous assurer qu’ils
4
fonctionnent correctement avan d’utiliser le vélo.
15 N·m
134923
13
•
Utilisez une clé dynamométrique pour serrer.
•
Évitez la contamination par la graisse de l’étrier de frein,
des plaquettes et du disque de frein.
LEFTY OCHO - MANUEL D’UTILISATEUR
Verrouillage, mise en place
1.
Coupez une longueur de 4 mm de gaine de dérailleur (1) à
placer entre le levier de commande à distance et la butée du
boitier passage de la commande à distance (2). Installez un
tendeur de câble à 20-30 mm de l’extrémité du levier.
2.
Réglez la commande de blocage à distance en mode
Descente.
3.
Retirez la vis de la molette de compression (9) et soulevez la
molette de compression (8) pour voir la poulie de verrouillage
(3).
4.
Au niveau du levier de verrouillage, insérez l’extrémité
du câble de dérailleur dans le boitier de passage de la
commande à distance. Tendez le câble pour caler la gaine
dans la butée de gaine.
5.
Desserrez la vis de fixation (5) et insérez le câble sous la vis et
dans la rainure, comme indiqué sur l’illustration.
7.
Utilisez le tendeur de câble pour supprimer le jeu dans le
câble.
8.
Coupez le câble de 30 mm à partir de la vis de fixation du
câble, installez un embout de câble (6) et entrez le câble
dans la poche de la poulie, comme indiqué sur l’illustration.
L’extrémité du câble ne doit pas dépasser au-dessus de la
poulie de verrouillage. Ceci interférera avec la molette de
réglage de compression.
9.
Lubrifiez le joint de réglage (7) avec de la 5W ou une huile de
suspension plus légère. N’utilisez pas de graisse.
10.
Insérez la molette de réglage de compression (8) dans les
cannelures (a) de la tige de compression. Serrez légèrement
la vis de la molette de réglage (9). Faites tourner la molette
de réglage de compression dans le sens des aiguilles d’une
montre, puis à fond dans le sens inverse pour caler le joint
de réglage de compression. wise to seat the compression
adjuster seal.
9
0.85 N·m
1
a
3
2
8
7
5W
2mm
4
5
11.
6.
Tenez la molette de réglage de compression immobile avec
vos doigts, serrez la vis (9) à 0,85 Nm.
Tendez le câble et serrez la vis de fixation (5) à 0,25 Nm.
NOTIFICATION
6
Un serrage excessif de la vis (9) entraînera un endommagement
ou un grippage du bouton de compression.
5
0.25 N·m
134923
14
FRANÇAIS
GuideGuard
Le GuideGuard (6) protège le jambage inférieur de la Lefty de tout
endommagement et le C-tube (3) maintient la durite de frein.
Vérifiez régulièrement le GuideGuard et le C-tube pour vous assurer
qu’ils sont en bonne état et qu’ils sont correctement attachés avec les
vis de montage.
NOTIFICATION
N’utilisez pas, arrêtez d’utiliser votre vélo si des pièces sont
manquantes ou endommagées.
Remplacez les pièces du GuideGuard (6) ou du C-tube (3) avec
des pièces neuves.
Remplacement
1.
Placez le vélo dans un pied de travail et retirez la roue avant.
Consultez la section « Retrait de la roue ».
2.
Insérez une clé hexagonale de 4 mm du côté transmission de
l’axe de la Lefty jusqu’à ce qu’elle soit dans la tête de l’écrou de
fixation (8). Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et retirez le boulon de l’extrémité de l’axe.
3.
Soulevez le clip supérieur en caoutchouc (1) attachant le
guide (3) au clip installé sur la Lefty (2).
4.
Retirez la petite vis de fixation (7). Relâchez la durite de frein
de l’intérieur du tube de protection (3) et retirez le protecteur
(6) et le C-tube (3) attaché à la Lefty.
1
2
3
1 N·m
5.
2
5
4
Montez les nouvelles pièces sur le Lefty dans l’ordre inverse.
6
Appliquez de la Loctite là où indiqué et serrez toutes les
attaches selon le couple de resserrage spécifié.
7
1 N·m
2
5 N·m
8
134923
15
9
LEFTY OCHO - MANUEL D’UTILISATEUR
Guidage de la durite de
frein
1.
2.
Si la durite de frein entre en contact avec le disque de frein ou
les rayons de la roue, ajustez l’angle du banjo du frein et/ou
desserrez le collier de serrage et tirez davantage la durite de
frein au-dessus du GuideGuard.
4.
Détachez le guide-câble supérieur de la fourche en le
poussant vers le haut.
5.
Attachez l’extrémité inférieure du C-tube sur la durite du frein.
Faites glisser le C-tube vers le bas jusqu’à ce qu’il touche le
GuideGuard, puis attachez-le à la durite de frein.
6.
Insérez la durite de frein à travers la fente à l’arrière du guidecâble supérieur. Insérez le guide-câble supérieur dans la base
et poussez-le vers le bas pour le caler complètement.
Desserrez la vis hexagonale de 2,5 mm sur le dessus du
GuideGuard pour que le collier de serrage puisse bouger
librement. Laissez le collier de serrage pendre vers le bas.
Faites passer la durite de frein à travers la rainure située
au-dessus du GuideGuard. Faites pivoter le collier de serrage
pour qu’il recouvre la gaine de frein. Serrez au couple du
collier de serrage à 1,5 Nm avec une clé hexagonale de
2,5 mm.
1.5 N·m
3.
Vérifiez la durite de frein et assurez-vous qu’elle n’est pas en
contact avec le jambage inférieur, le disque de frein ou les
rayons de la roue.
a.
Si la durite de frein entre en contact avec le jambage inférieur
du Lefty, retirez la fixation de frein StopLock, faites tourner
l’étrier de frein à 360 degrés dans le sens des aiguilles d’une
montre et réinstallez la fixation de frein.
134923
b.
16
FRANÇAIS
Réinitialisation manuelle
des roulements
Effectuez la procédure suivante avec le vélo sur le sol.
1.
Faites glisser le joint torique de l’indicateur de débattement
(1) contre le joint racleur (2).
2.
Retirez le bouchon de valve Schrader (3) de la valve SideCar
(4) et vissez une pompe haute pression sur la valve.
Enregistrez la pression d’air et utilisez le bouton d’évacuation
d’air de la pompe haute pression pour dégonfler le Lefty.
3.
Maintenez l’évacuation d’air de la pompe haute pression
ouverte et comprimez entièrement la Lefty en appuyant sur le
guidon vers le bas.
4.
Appuyez à fond vers le bas de la Lefty plusieurs fois 5.Mesurez
le tube billant du plongeur (5) en dessous du joint torique
de l’indicateur de débattement (1). Répétez l’étape 4 jusqu’à
ce que les mesures correspondent à la longueur du tube, qui
correspond à votre Lefty dans le tableau ci-dessous.
2
5.
1
Débattement (mm) Taille de la roue (pouces)
Longueur de la réinitialisation (A) +/- 5 mm
Débattement
(mm)
100
5
Taille de
roue (inch)
Longueur
résiduelle (A) +/5mm
27.5
0
29
20
6.
Vissez une pompe à air sur la valve SideCar et gonflez votre
Lefty jusqu’à la pression d’air recommandée pour votre poids.
Consultez la section « Réglage initial ».
7.
Dévisser la pompe à air de la valve SideCar. Comprimez le
Lefty Ocho 10 fois pour permettre l’égalisation des pressions
d’air positives et négatives.
134923
3
17
4
A(mm)
LEFTY OCHO - MANUEL D’UTILISATEUR
ENTRETIEN
Calendrier
Ce calendrier est à titre de guide uniquement.
Vous devez établir un calendrier qui convient à votre style de pilotage et vos conditions. Toutes les pièces détachées indiquées sous « Propriétaire
» se trouvent dans ce supplément.
Consultez la
page
Pièce détachée
Fréquence/Intervalle
Effectué par
Inspection des dommages
Avant chaque sortie
Propriétaire
39
Vérification des couples de serrage
Première sortie, puis toutes les 4 ou
5 sorties
Propriétaire
toutes
Réinitialisation manuelle des roulements
Toutes les 50 heures
Propriétaire
53
Entretien des 100 heures : (lubrification du
télescope, entretien du ressort d’air, contrôle
de la cartouche)
Toutes les 100 heures/Tous les ans
Revendeur Cannondale agréé ou Centre de service aprèsvente Headshok agréé
Entretien complet : (Réfection du télescope,
entretien du ressort d’air, entretien de la
cartouche)
Toutes les 200 heures/tous les
deux ans
Un Headshok Service Center agréé
Veuillez noter :
Des intervalles d’entretien plus courts sont recommandés pour les pilotes qui recherchent les meilleures performances ou dans les cas suivants :
•
Sorties très fréquentes
•
Conditions de pilotage difficiles
•
Stockage du vélo dans un endroit très humide, exposé à de grands changements de températures ou aux conditions
météorologiques extérieures
FAITES EFFECTUER UN ENTRETIEN ANNUEL (AU
MINIMUM) DE VOTRE FOURCHE LEFTY PAR UN
PROFESSIONNEL
LE MANQUE D’ENTRETIEN ET/OU LE
MAUVAIS ENTRETIEN D’UN VÉLO PEUT
ENTRAÎNER LE DYSFONCTIONNEMENT
Chaque année, ou en cas de problèmes, vous devez faire
effectuer l’entretien de votre fourche LEFTY auprès d’un revendeur
Cannondale ou d’un Centre d’entretien Headshok agréé. Le
démontage et l’inspection de la fourche par un mécanicien
professionnel spécialisé en suspension de vélo est nécessaire
pour évaluer l’état et le fonctionnement des éléments/pièces
internes et externes, et pour identifier les signes d’usure et les
dommages éventuels. Les éléments/pièces endommagés doivent
être remplacés par des éléments/pièces neufs et la procédure
d’entretien doit aussi inclure toutes les opérations/vérifications
indiquées dans les bulletins techniques et les avis de rappel de
produits.
134923
Demandez à votre revendeur Cannondale de vous aider à
établir un programme d’entretien complet, avec la liste des
pièces de votre vélo que VOUS devez inspecter régulièrement.
Il est important d’effectuer des vérifications fréquentes pour
déceler les problèmes qui peuvent provoquer un accident
ET/OU LA RUPTURE DE N’IMPORTE
QUELLE(S) PIÈCE(S) ET PEUT CAUSER UN
ACC IDENT, UNE PARALYSIE ET/OU DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
18
134923
Warning! Read this supplement and your cannondale bicycle owner’s manual.
Both contain important safety information. Keep both for future reference.
Owner’s manual supplement
WWW.CANNONDALE.COM
© 2018 Cycling Sports Group
Lefty Ocho Owner’s Manual Supplement
134923 (07/2018)
CANNONDALE USA
CANNONDALE EUROPE
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way,
Wilton CT, 06897, USA
www.cannondale.com
Cycling Sports Group Europe, B.V.
Hanzepoort 27, 7570 GC, Oldenzaal,
www.cannondale.com
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
sales@cyclingsportsgroup.co.uk
018_ Lefty Ocho OMS CVR_print.indd 1
Lefty Ocho
11.06.18 15:40

Manuels associés