▼
Scroll to page 2
of
232
NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Cette Notice d’utilisation et d’entretien a pour but d’illustrer les modalités d’utilisation opérationnelle de la voiture. Pour les utilisateurs passionnés souhaitant approfondir leurs connaissances, assouvir leur curiosité et obtenir plus d’informations détaillées sur les caractéristiques et les fonctions de la voiture, Alfa Romeo offre la possibilité de consulter une section dédiée disponible en format électronique. NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DE LA VOITURE EN LIGNE Les sujets traités plus en profondeur tout au long de la Notice d’utilisation et d’entretien sont marqués par le symbole suivant . Se connecter au site internet elum.alfaromeo.com. et accéder à votre espace personnel. Le site eLUM est gratuit et vous permettra, d’autre part, de consulter facilement la documentation de bord de toutes les autres voitures du Groupe. Nous vous souhaitons une bonne lecture et de passer un agréable moment ! Cher Client, Nous vous félicitons et vous remercions d'avoir choisi une voiture Alfa Romeo. Nous avons rédigé cette notice pour que vous puissiez apprécier dans les moindres détails votre voiture, qui a été pensée aussi bien pour l'utilisation normale quotidienne que pour des emplois spécifiques. Nous vous recommandons de prendre tout le temps nécessaire pour connaître la dynamique de votre voiture. En poursuivant la lecture, vous trouverez tous les renseignements, prescriptions et autres conseils utiles qui vous aideront à profiter au maximum des qualités techniques de votre Alfa Romeo. Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois, afin de vous familiariser avec toutes les commandes, surtout celles concernant les freins, la direction et la boîte de vitesses ; en même temps, vous pourrez commencer à comprendre le comportement de la voiture sur les différentes chaussées. Dans ce document vous trouverez les caractéristiques, particularités et d'autres informations essentielles pour le soin, l'entretien au cours du temps, la sécurité de conduite et de fonctionnement de votre Alfa Romeo. Après l'avoir consultée, nous vous conseillons de conserver cette Notice à l'intérieur de la voiture, pour en faciliter la consultation et pour faire en sorte qu'elle reste à bord en cas de vente. Vous trouverez également dans le Carnet de garantie en annexe la description des Services Après-vente offerts par Alfa Romeo à ses Clients, le Certificat de garantie et une description détaillée des termes et conditions pour le maintien de cette dernière. Nous sommes certains qu'avec ces moyens, il vous sera facile d'entrer en harmonie et d'apprécier votre nouvelle voiture et le personnel d'Alfa Romeo qui vous assistera. Nous vous souhaitons une bonne lecture et un bon voyage ! ATTENTION Cette Notice d'entretien contient les descriptions de toutes les versions de la voiture, les contenus en option, les équipements réservés à des Marchés spécifiques ou les versions particulières ne sont pas désignés comme tels dans le texte : il est donc nécessaire de ne considérer que les informations relatives à la version que vous avez acheté. Les éventuels contenus introduits pendant la vie de production du modèle, mais indépendants de la demande explicite d'options lors de l'achat, seront identifiés par la mention (le cas échéant). Les données figurant dans cette publication ont pour but de vous guider dans une utilisation correcte de la voiture. Alfa Romeo S.p.A. est engagée dans un processus de perfectionnement continu des véhicules produits, et se réserve donc le droit d'apporter des modifications au modèle décrit pour des raisons d'ordre technique et/ou commercial. Pour de plus amples informations, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. À LIRE IMPÉRATIVEMENT RAVITAILLEMENT DE CARBURANT Ne pas utiliser d'essences contenant du méthanol ou de l'éthanol E85. L'utilisation de ces mélanges peut non seulement endommager les composants vitaux du système d'alimentation, mais provoquer aussi des problèmes de démarrage et de maniabilité. Pour de plus amples détails sur l'utilisation du carburant correct, se référer au paragraphe « Ravitaillement du véhicule » au chapitre « Démarrage et conduite ». DÉMARRAGE DU MOTEUR Versions avec boîte de vitesses manuelle Contrôler que le frein de stationnement électrique est enclenché, appuyer sur la pédale d'embrayage puis brièvement sur le bouton de démarrage. Versions avec boîte de vitesses automatique Contrôler que le frein de stationnement électrique est enclenché, que le mode P (stationnement) ou N (point mort) sont sélectionnés, appuyer la pédale du frein, et appuyer le bouton du dispositif de démarrage. STATIONNEMENT SUR SOL INFLAMMABLE Le fonctionnement normal du pot catalytique produit des températures élevées. Par conséquent, ne jamais garer la voiture sur des matières inflammables telles que de l'herbe, des feuilles mortes, des aiguilles de pin, etc. : danger d'incendie. RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT La voiture est équipée d'un système permettant un diagnostic permanent des composants liés aux émissions, pour garantir un meilleur respect de l'environnement. APPAREILS ÉLECTRIQUES ACCESSOIRES Après l'achat de la voiture, si on souhaite installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique (entraînant le risque de décharger progressivement la batterie), s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo qui calculera leur absorption électrique globale et vérifiera si le circuit de la voiture est en mesure de fournir la charge demandée. ENTRETIEN PROGRAMMÉ Un entretien correct permet de maintenir en l'état les performances de la voiture, ainsi que ses caractéristiques de sécurité, de respect de l'environnement et d'économie de fonctionnement. EMPLOI DE LA NOTICE INDICATIONS OPÉRATIONNELLES Chaque fois que vous recevrez des indications de direction concernant la voiture (gauche/droite ou avant/arrière), elles devront être entendues comme référées à la perception d'un occupant assis au poste de conduite. Des cas particuliers, en dérogation à cette indication, seront opportunément signalés dans le texte. Les figures présentes dans la Notice sont indicatives, c'est-à-dire que certains détails représentés sur l'image peuvent ne pas correspondre à ce que vous pouvez trouver sur votre voiture. De plus, cette notice a été réalisée en se basant sur des voitures avec volant à gauche ; sur les voitures avec volant à droite, il se peut que certaines commandes soient installées ou réalisées différemment par rapport à la parfaite spécularité de ce qui est illustré. Pour repérer le chapitre contenant les informations désirées, vous pouvez consulter l'index alphabétique à la fin de cette Notice d'entretien. Les chapitres peuvent être rapidement identifiés grâce à l'onglet graphique dédié qui est présent à côté de toutes les pages impaires. Quelques pages plus loin, vous trouverez une légende qui vous permettra de vous familiariser avec l'ordre des chapitres et les symboles correspondants en onglet. Vous trouverez de toute façon l'indication textuelle du chapitre consulté à côté de toutes les pages paires. AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS Pendant la lecture de cette Notice d'entretien, vous trouverez une série d' AVERTISSEMENTS visant à éviter des procédures qui pourraient endommager votre voiture. Des PRÉCAUTIONS sont également présentes ; elles doivent être suivies attentivement afin d'éviter une utilisation non appropriée des composants de la voiture, pouvant provoquer des accidents ou des blessures. Par conséquent, il est important de suivre à la lettre toutes les recommandations d' AVERTISSEMENT et de PRÉCAUTION. Les AVERTISSEMENTS et les PRÉCAUTIONS sont rappelés le long du texte par les symboles suivants : pour la sécurité des personnes ; pour l'intégrité de la voiture ; pour la protection de l'environnement. REMARQUE Ces symboles, si nécessaires, figurent à côté du titre ou à la fin de l'alinéa et sont suivis d'un numéro. Ce numéro fait référence à l'avertissement correspondant présent au bas de la section correspondante. SYMBOLES Certains composants de la voiture présentent des étiquettes colorées, dont les symboles indiquent les mesures à respecter concernant le composant en question. Nous reportons ci-après la description de chaque symbole qui résume ce qui est déjà indiqué dans les différentes pages de ce document. Être toujours particulièrement attentif aux avertissements indiqués. 4 CONSULTER LA NOTICE D'ENTRETIEN NE PAS POSER LES MAINS PEUT SE DÉCLENCHER AUTOMATIQUEMENT MÊME LORSQUE LE MOTEUR EST ARRÊTÉ SE PROTÉGER LES YEUX NE PAS OUVRIR LE BOUCHON QUAND LE MOTEUR EST CHAUD NE PAS OUVRIR, GAZ HAUTE PRESSION CONSERVER À L'ÉCART DES ENFANTS EXPLOSION ORGANES EN MOUVEMENT NE PAS APPROCHER DES PARTIES DU CORPS OU DES VÊTEMENTS NE PAS APPROCHER DE FLAMMES LIQUIDE CORROSIF HAUTE TENSION MODIFICATIONS / ALTÉRATIONS DE LA VOITURE AVERTISSEMENT Toute modification ou altération de la voiture peut en compromettre gravement la sécurité ainsi que la tenue de route et provoquer des accidents, entraînant des risques même mortels pour les occupants. AVERTISSEMENT L'emploi de ces dispositifs à l'intérieur de l'habitacle (sans antenne à l'extérieur) peut provoquer, en plus d'éventuels problèmes de santé pour les passagers, des perturbations des systèmes électroniques dont la voiture est équipée, en compromettant la sécurité de la voiture proprement dite. AVERTISSEMENT Si des dispositifs tels que téléphones portables/ordinateurs portables/smartphones/tablettes se trouvent à l'intérieur de la voiture et/ou à proximité de la clé électronique, cela peut entraîner une possible réduction des performances du système Keyless Start. 5 Cette page est laissée blanche volontairement 6 PRÉSENTATION DE LA VOITURE PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD SÉCURITÉ DÉMARRAGE ET CONDUITE SITUATIONS D'URGENCE ENTRETIEN DU VÉHICULE DONNÉES TECHNIQUES MULTIMEDIA INDEX PRÉSENTATION DE LA VOITURE PLANCHE DE BORD . . . . . . . . . LES CLÉS . . . . . . . . . . . . . . . DISPOSITIF DE DÉMARRAGE . . . ENGINE IMMOBILIZER . . . . . . . ALARME . . . . . . . . . . . . . . . . PORTES . . . . . . . . . . . . . . . . SIÈGES. . . . . . . . . . . . . . . . . APPUIE-TÊTES . . . . . . . . . . . . VOLANT . . . . . . . . . . . . . . . . RÉTROVISEURS . . . . . . . . . . . FEUX EXTÉRIEURS . . . . . . . . . ÉCLAIRAGE D'HABITACLE . . . . . ESSUIE-GLACE. . . . . . . . . . . . CLIMATISATION . . . . . . . . . . . LÈVE-GLACES . . . . . . . . . . . . TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE . . . CAPOT MOTEUR . . . . . . . . . . . COFFRE PORTE-BAGAGES . . . . PORTE-BAGAGES / PORTE-SKIS . C'est ici que vous allez apprendre à mieux connaître votre nouvelle voiture. La Notice que vous lisez vous explique de manière simple et directe sa composition et son fonctionnement. Nous vous conseillons par conséquent de la consulter en vous installant confortablement à bord de sorte à pouvoir vérifier tout de suite les explications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 .11 .12 .13 .14 .15 .19 .22 .23 .24 .26 .30 .30 .32 .34 .35 .36 .37 .39 PRÉSENTATION DE LA VOITURE PLANCHE DE BORD 1 03036S0001EM 1. Commutateur des feux ; 2. Diffuseurs d'air ; 3. Levier gauche ; 4. Commandes au volant ; 5. Tableau de bord ; 6. Volant ; 7. Levier droit ; 8. Connect ; 9. Climatiseur automatique bi-zone ; 10. Boîte à gants ; 11. Airbag côté passager ; 10 LES CLÉS CLÉ ÉLECTRONIQUE 1) 1) La voiture est équipée d'une clé électronique avec fonction Keyless Start fig. 2, fournie en double exemplaire. : Pression courte sur le bouton verrouillage des portes, du coffre à bagages, extinction du plafonnier intérieur et double signal lumineux des clignotants (si activé depuis le système Connect). Appuyer rapidement deux fois sur le pour l'ouverture à distance du bouton coffre à bagages. L’ouverture du coffre à bagages est accompagnée d'un double signal lumineux des clignotants. Fonction ouverture/fermeture automatique vitres (le cas échéant) Pression prolongée sur le bouton ouverture de toutes les vitres. Pression prolongée sur le bouton fermeture de toutes les vitres. 2 04016S0010EM : Pression courte sur le bouton déverrouillage des portes, du coffre à bagages, éclairage temporisé des plafonniers intérieurs et signal lumineux des clignotants (si activé depuis le système Connect). Le déverrouillage des portes est également possible en introduisant la pièce métallique dans la serrure de la porte côté conducteur. : : DEMANDE DE CLÉS SUPPLÉMENTAIRES ATTENTION 1) Les chocs violents peuvent endommager les éléments électroniques contenus dans la clé. Afin de garantir le parfait fonctionnement des dispositifs électroniques que contient la clé, ne pas exposer cette dernière aux rayons du soleil. ATTENTION 1) Les piles usées peuvent être nocives pour l'environnement si elles ne sont pas éliminées correctement. Elles doivent être jetées dans des récipients expressivement prévus, comme le prescrivent les normes en vigueur ou bien elles peuvent être remises au Réseau Après-vente Alfa Romeo, qui se chargera de l'élimination. Si une nouvelle clé électronique s'avérait nécessaire, s'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo, en présentant un document personnel d'identité et les documents d'identification de propriété de la voiture. 11 PRÉSENTATION DE LA VOITURE DISPOSITIF DE DÉMARRAGE FONCTIONNEMENT 1) 2) 3) 4) 5) Pour activer le dispositif de démarrage fig. 3, il faut que la clé électronique se trouve à l'intérieur de l'habitacle. 3 04026S0001EM Le dispositif de démarrage peut être dans les états suivants : STOP : moteur coupé, verrouillage de la direction. Certains dispositifs électriques (par ex. fermeture centralisée des portes, alarme, etc.) restent néanmoins disponibles ; ON (uniquement pression bouton) : tous les dispositifs électriques sont disponibles. Il est possible de passer dans cet état en appuyant une fois sur le bouton du dispositif de démarrage, sans appuyer sur la pédale de frein/ d'embrayage ; 12 AVV : démarrage du moteur. Il est possible de passer dans cet état en appuyant une fois sur le bouton du dispositif de démarrage, avec la pédale de frein/d'embrayage enfoncée. REMARQUE Pour les versions avec boîte de vitesses automatique, lorsque le dispositif de démarrage est sur ON, après 30 minutes avec la modalité P (Stationnement) activée et moteur éteint, le dispositif de démarrage se met automatiquement sur STOP. REMARQUE Pour les versions avec boîte de vitesses manuelle, lorsque le dispositif de démarrage est sur ON, après 30 minutes avec le moteur éteint, le dispositif de démarrage se met automatiquement sur STOP. REMARQUE Moteur démarré, il est possible de quitter la voiture en ayant la clé électronique avec soi. Le moteur restera quand même démarré. La voiture signalera l'absence de la clé électronique dans l'habitacle une fois la porte refermée. Pour plus d'informations sur le démarrage du moteur, voir les indications au paragraphe « Démarrage du moteur » du chapitre « Démarrage et conduite ». ATTENTION Suite à un débranchement de la batterie, après avoir reconnecté les bornes, ne pas faire démarrer immédiatement le moteur mais, sans agir sur les pédales, appuyer sur le bouton de démarrage afin de provoquer l'allumage du combiné de bord, puis faire démarrer le moteur. Sur le combiné de bord, le symbole , qui signale qu'il faut initialiser la direction, restera allumé ; par conséquent, dans les 30 secondes suivant le démarrage, tourner le volant d'une extrémité à l'autre, puis le reporter en position centrale. En présence de voyants rouges encore allumés sur le combiné de bord, couper le moteur, attendre au moins 5 secondes, puis répéter la procédure de démarrage décrite. DÉMARRAGE AVEC LA BATTERIE DE LA CLÉ DÉCHARGÉE Si la batterie de la télécommande est déchargée, procéder comme suit pour démarrer la voiture : soulever l'accoudoir avant ; poser la clé sur la forme au fond du compartiment. VERROUILLAGE DE LA DIRECTION (selon le modèle) Activation Le verrouillage de la direction s'active lors de l'ouverture de la porte côté conducteur avec le bouton du dispositif de démarrage sur STOP. Désactivation Le verrouillage de la direction se désactive quand on appuie sur le dispositif de démarrage et la clé électronique est reconnue. ATTENTION 1) Quand on quitte la voiture, toujours avoir avec soi la clé afin d'éviter que quelqu'un n'actionne les commandes par erreur. Ne pas oublier d'activer le frein de stationnement électrique. Ne jamais laisser d'enfants dans la voiture sans surveillance. 2) Toute intervention en après-vente pouvant provoquer des altérations de la direction ou de la colonne (par ex., montage d'antivol), qui pourraient causer, en plus de la diminution des performances et de l'expiration de la garantie, de GRAVES PROBLÈMES DE SÉCURITÉ, ainsi que la non-conformité d'homologation de la voiture, est absolument interdite. 3) Avant de quitter la voiture, TOUJOURS serrer le frein de stationnement. Sur les versions équipées de boîte de vitesses automatique, activer la modalité P (Stationnement) et appuyer sur le dispositif de démarrage pour le placer sur STOP. En quittant la voiture, toujours verrouiller toutes les portes en appuyant sur le bouton prévu à cet effet sur la poignée. 4) Pour les versions équipées du système Keyless Start, ne pas laisser la clé électronique à l'intérieur ou à proximité du véhicule ou dans un endroit accessible aux enfants. Ne pas quitter la voiture en laissant le dispositif d'allumage sur ON. Un enfant pourrait actionner les lève-vitres électriques, d'autres commandes, ou même mettre la voiture en marche. 5) En cas de manipulation du dispositif de démarrage (par exemple une tentative de vol), faire contrôler le fonctionnement par le Réseau Après-vente Alfa Romeo avant de reprendre la route. ENGINE IMMOBILIZER Le système Engine Immobilizer empêche l'utilisation non autorisée de la voiture, en désactivant le démarrage du moteur. Le système ne requiert pas d'activation : le fonctionnement est automatique, que les portes de la voiture soient verrouillées ou non. En plaçant le dispositif de démarrage en position ON, le système Engine Immobilizer identifie le code transmis par la clé. Si le code est reconnu comme valable, le système Engine Immobilizer autorise alors le démarrage du moteur. Lorsque le dispositif de démarrage est replacé en position STOP, le système Engine Immobilizer désactive la centrale qui contrôle le moteur, en empêchant ainsi son démarrage. Au sujet des procédures correctes de démarrage du moteur, voir les indications au paragraphe « Démarrage du moteur » du chapitre « Démarrage et conduite ». 13 PRÉSENTATION DE LA VOITURE Irrégularités de fonctionnement Si, pendant le démarrage, le code de la clé n'est pas reconnu correctement, l'icône apparaît sur le combiné de bord (voir les indications fournies au paragraphe « Témoins et messages » du chapitre « Connaissance du combiné de bord »). Cette condition comporte l'arrêt du moteur après 2 secondes. Dans ce cas, placer le dispositif de démarrage en position STOP et à nouveau en position ON ; si le blocage persiste, essayer avec les autres clés fournies. Si toutes les tentatives de démarrage échouent malgré tout, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. apparaît pendant la marche, Si l'icône cela signifie que le système est en train d'effectuer un autodiagnostic (par exemple, à cause d'une chute de tension). Si l'affichage persiste, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 14 ALARME (le cas échéant) Le déclenchement de l’alarme provoque l'activation de l'avertisseur sonore et des clignotants. ATTENTION L’alarme est conforme aux normes des différents pays. ACTIVATION DE L'ALARME Une fois les portes et les coffres fermés et le dispositif de démarrage sur STOP, diriger la clé électronique vers la voiture, . appuyer, puis relâcher le bouton À l'exception de quelques marchés, le système émet un signal sonore et un signal visuel et active le verrouillage des portes. Lorsque l'alarme est activée, les voyants, situés sur la garniture des poignées de porte avant, clignotent fig. 4. 4 04046S0001EM DÉSACTIVATION DE L'ALARME Appuyer sur le bouton . ATTENTION Quand on actionne l'ouverture centralisée avec la pièce métallique de la clé, l'alarme ne se désactive pas. DÉSACTIVATION DE L’ALARME Pour exclure complètement l'alarme (par exemple lorsque la voiture n'est pas utilisée pendant de longues périodes), fermer simplement les portes de la voiture en tournant la pièce métallique de la clé avec télécommande dans la serrure de porte. PORTES VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE DES PORTES DEPUIS L'EXTÉRIEUR VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE DES PORTES DE L'INTÉRIEUR Verrouillage/déverrouillage centralisé Si toutes les portes sont correctement fermées, elles seront automatiquement verrouillées quand la voiture dépasse environ 20 km/h (avec fonction « Fermeture automatique » active). sur la moulure Appuyer sur le bouton des panneaux de porte du conducteur fig. 5, du passager ou des portes arrière (le cas échéant) pour verrouiller les portes. Avec les portes verrouillées, appuyer sur sur la moulure des le bouton panneaux de portes avant pour déverrouiller les portes. Verrouillage des portes de l'extérieur Avec les portes fermées, appuyer sur le sur la clé. bouton Le verrouillage des portes peut toutefois être activé lorsque toutes les portes sont fermées et le coffre à bagages est ouvert. Après avoir appuyé sur le bouton de la clé, la voiture prépare le verrouillage de toutes les serrures, y compris la serrure du coffre à bagages ouvert. Quand ce dernier sera fermé il sera verrouillé. 2) Déverrouillage des portes de l'extérieur Appuyer sur le bouton sur la clé. PASSIVE ENTRY (le cas échéant) 3) Le système Passive Entry est capable d'identifier la présence d'une clé électronique à proximité des portes et du coffre à bagages. Le système permet de déverrouiller/ verrouiller les portes (ou le coffre à bagages) sans appuyer sur aucun bouton de la clé électronique. 5 La détection de la clé n'a lieu qu'après que le système ait détecté la présence d'une main à l'intérieur de l'une des poignées avant. Si la clé détectée est valide, les portes et le coffre à bagages sont déverrouillés (les éléments ouverts dépendent des paramètres configurés sur le système Connect). Si la fonction est prévue, en saisissant la poignée de la porte du conducteur, il est possible de déverrouiller uniquement la porte côté conducteur ou toutes les portes en fonction du mode réglé sur le système Connect. Verrouillage des portes Pour verrouiller les portes, procéder comme suit : s'assurer d'avoir la clé électronique avec soi et de se trouver près de la poignée de la porte côté conducteur ou passager ; appuyer sur le bouton « verrouillage des portes » fig. 6 situé sur la poignée ou le bouton fig. 7 sur le coffre à bagages, à côté du bouton d'ouverture : cela verrouillera toutes les portes et le coffre à bagages. Le verrouillage des portes activera aussi l'alarme (le cas échéant). 04056S0001EM 15 PRÉSENTATION DE LA VOITURE Les portes et le coffre à bagages de la voiture peuvent être toutefois verrouillés de la clé en appuyant sur le bouton électronique ou sur le panneau de la porte intérieur de la voiture. 6 04056S0003EM 7 04056S0006EM AVERTISSEMENT Après avoir appuyé sur le bouton de « verrouillage des portes », il est nécessaire d'attendre 2 secondes avant de pouvoir déverrouiller de nouveau les portes au moyen de la poignée. En tirant sur la poignée de la porte dans un délai de 2 secondes, il est donc possible de vérifier si la voiture est bien fermée, sans que les portes se déverrouillent de nouveau. 16 Ouverture d'urgence de la porte côté conducteur Si la clé électronique ne fonctionne pas, par exemple en cas de batterie de la clé électronique ou de la voiture déchargée, il est toutefois possible d'utiliser la pièce métallique d'urgence située à l'intérieur de la clé pour actionner le déverrouillage de la serrure de la porte côté conducteur. Pour extraire la pièce métallique, procéder comme suit : En maintenant les points indiqués fig. 8 enfoncés, faire glisser le couvercle vers le bas ; retirer l'empiècement de la clé de son logement fig. 9 ; introduire la pièce métallique dans la serrure de la porte côté conducteur et la tourner pour déverrouiller la serrure de la porte. 8 04016S0002EM 9 04016S0003EM Ne pas appuyer sur le bouton verrouillage / déverrouillage portes fig. 6 et tirer la poignée au même instant, (voir fig. 10 ). 10 04056S0004EM DISPOSITIF POWER LOCK (selon le modèle) 6) Il s'agit d'un dispositif de sécurité qui interdit le fonctionnement des poignées internes de la voiture et du bouton de verrouillage / déverrouillage des portes. De cette manière il neutralise l'ouverture des portes depuis l'intérieur de l'habitacle, empêchant ainsi les tentatives d'effraction (par ex. bris d'une vitre). Il est conseillé d'enclencher ce dispositif à chaque stationnement de la voiture. Activation du dispositif Le dispositif s’active automatiquement sur toutes les portes lorsque l’on effectue une pression double rapide sur de la clé. le bouton L’activation du dispositif est signalée par 3 clignotements des clignotants. Le dispositif ne s'enclenche pas si une ou plusieurs portes ne sont pas correctement fermées : ceci empêche que quelqu'un entre dans la voiture par la porte restée ouverte et reste enfermé à l'intérieur de l'habitacle, après avoir refermée la porte. Désactivation du dispositif Le dispositif se désactive automatiquement : en effectuant le déverrouillage des de portes (en appuyant sur le bouton la clé avec télécommande) ; en plaçant le dispositif de démarrage sur ON. DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ENFANTS 11 04056S0007EM position : dispositif activé (porte verrouillée) ; position : dispositif désactivé (porte pouvant être ouverte depuis l'intérieur). Le dispositif reste activé même en effectuant le déverrouillage électrique des portes. ATTENTION Les portes arrière ne peuvent pas être ouvertes de l'intérieur lorsque l'on actionne le dispositif de sécurité enfants. 7) 8) Il empêche l'ouverture des portes arrière de l'intérieur. Le dispositif fig. 11 peut être activé uniquement lorsque les portes sont ouvertes : 17 PRÉSENTATION DE LA VOITURE VERROUILLAGE DES PORTES AVEC BATTERIE DÉCHARGÉE Si la batterie est vide, pour verrouiller les portes procéder comme suit . Portes arrière et passager Procéder de la manière suivante : enfiler l'insert métallique de la clé électronique dans le logement fig. 12 du dispositif de verrouillage ; 12 pression sur le bouton du panneau de la porte ; ouverture au moyen de la clé sur la serrure de la porte conducteur ; en tirant la poignée interne de la porte. ATTENTION Pour les porte arrière, si la sécurité enfants a été insérée et si le verrouillage décrit précédemment a été effectué, l'actionnement de la poignée interne des portes ne permettra pas d'ouvrir la porte mais provoquera uniquement le réalignement de la tirette des serrures ; pour ouvrir la porte, il faudra tirer la poignée extérieure. L'activation du verrouillage de secours ne désactive pas les boutons de verrouillage/déverrouillage centralisé des portes. 04056S0008EM ATTENTION tourner la clé en sens horaire pour les serrures sur les portes à droite, anti-horaire pour les serrures sur les portes à gauche ; retirer la clé du logement. Le réalignement de la tirette sur les serrures est possible (uniquement si la charge de la batterie a été rétablie) en procédant comme suit : appuyer sur le bouton de la clé électronique ; 18 6) Lorsque l'on active le dispositif Power Lock, l'ouverture des portes de l'intérieur de la voiture n'est plus possible. Par conséquent, avant de quitter la voiture, il convient de vérifier qu'il n'y ait plus personne à bord. 7) Ne JAMAIS laisser d'enfants dans la voiture sans surveillance, ni quitter la voiture avec les portes déverrouillées dans un lieu où les enfants peuvent accéder facilement. Cela pourrait entraîner des blessures graves aux enfants, voire mortelles. S'assurer également que les enfants n'activent pas par inadvertance le frein de stationnement électrique, ni la pédale de frein ni le levier de la boîte de vitesses. 8) Toujours utiliser ce dispositif lorsque l'on transporte des enfants. Après avoir actionné le dispositif sur les deux portes arrière, en vérifier l'enclenchement en agissant sur la poignée intérieure d'ouverture des portes. ATTENTION 2) S'assurer d'avoir avec soi la clé lors de la fermeture d'une porte ou du coffre à bagages, afin d'éviter de bloquer la clé à l'intérieur de la voiture. Si elle est bloquée à l'intérieur, la clé ne pourra être récupérée qu'à l'aide de la deuxième clé fournie. 3) Le fonctionnement du système de reconnaissance dépend de plusieurs facteurs, comme par exemple, l'interférence éventuelle avec des ondes électromagnétiques provenant de sources extérieures (par ex. téléphones portables), l'état de charge de la batterie de la clé électronique et la présence d'objets métalliques à proximité de la clé ou de la voiture. Dans ces cas, il est toutefois possible de déverrouiller les portes en utilisant la pièce métallique qui se trouve dans la clé électronique (voir les indications des pages suivantes). SIÈGES ATTENTION Effectuer le réglage depuis le siège concerné (côté conducteur ou passager). SIÈGES AVANT À RÉGLAGE MANUEL 9) 4) Réglage dans le sens longitudinal Soulever le levier 1 fig. 13 et pousser le siège vers l'avant ou vers l'arrière. Réglage de l'inclinaison du dossier Agir sur le levier 3 fig. 13 en l'accompagnant avec un mouvement du buste (tenir le levier actionné jusqu'à atteindre la position souhaitée, puis le relâcher). SIÈGES AVANT À RÉGLAGE ÉLECTRIQUE 10) 5) Les boutons servant au réglage électrique du siège se trouvent sur le côté extérieur de ce dernier, près du plancher. Ces boutons permettent de régler la hauteur, la position dans le sens longitudinal et l'inclinaison du dossier. 13 04066S0001EM ATTENTION Effectuer le réglage depuis le siège concerné (côté conducteur ou passager). Réglage en hauteur Actionner le levier 2 fig. 13 vers le haut ou vers le bas pour obtenir la hauteur souhaitée. 14 04066S0003EM Réglage en hauteur Agir sur la partie arrière de l'interrupteur 1 fig. 14 pour modifier la hauteur et/ou l'inclinaison du coussin du siège. Réglage dans le sens longitudinal Pousser l'interrupteur 1 fig. 14 vers l'avant ou l'arrière pour déplacer le siège dans la direction correspondante. Réglage de l'inclinaison du dossier Pousser l'interrupteur 2 fig. 14 vers l'avant ou l'arrière pour incliner le dossier dans la direction correspondante. Réglage lombaire électrique Agir sur le joystick 3 pour activer le dispositif de soutien de la zone lombaire jusqu'à obtenir la configuration de confort maximum de conduite. Appuyer sur les points du joystick : haut : gonfle le coussin ; bas : dégonfle le coussin ; avant : gonfle le coussin dans la partie supérieure ; arrière : gonfle le coussin dans la partie inférieure. ATTENTION Le réglage électrique est autorisé uniquement avec dispositif de démarrage sur ON et pendant environ 60 minutes après son positionnement sur STOP. Il est également possible de déplacer le siège pendant environ 60 secondes après l'ouverture/la 19 PRÉSENTATION DE LA VOITURE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE DES SIÈGES AVANT (selon le modèle) Dispositif de démarrage sur ON, appuyer sur les boutons fig. 16 sur la planche de bord. fermeture de la porte, le blocage/ déblocage de la voiture ou l'allumage du plafonnier central avant. Réglage de l'inclinaison du siège (basculement) (suivant modèle) L'angle de l'assise du siège peut être réglé sur quatre positions. Soulever ou pousser la partie avant de la commande 1 fig. 14 pour déplacer la partie avant de l'assise du siège dans la direction correspondante. Relâcher la commande 1 lorsque l'assise a atteint la position souhaitée. Réglage de la largeur du dossier (suivant modèle) Appuyer sur les interrupteurs 4 fig. 15 pour adapter la largeur du dossier en introduisant de l’air dans les rembourrages latéraux, en fonction des caractéristiques corporelles personnelles. Un dossier plus enveloppant garantit un meilleur maintien du corps pendant la conduite dans les virages. 20 15 04066S0015EM Mémorisation des positions du siège conducteur Les boutons 5 fig. 15 permettent de mémoriser et de rappeler trois différentes positions du siège conducteur. La mémorisation et le rappel seront possibles avec le dispositif de démarrage sur ON et pendant 3 minutes après l'ouverture de la porte côté conducteur ou jusqu'à la fermeture de la porte, même avec le dispositif de démarrage en position STOP. Pour mémoriser une position du siège, le régler au moyen des commandes et appuyer ensuite pendant 1,5 secondes sur le bouton à la position à mémoriser. Pour rappeler une position mémorisée, appuyer brièvement sur le bouton correspondant. 16 04066S0004EM Il est possible de choisir entre trois niveaux de chauffage : « chauffage minimum » : une LED orange allumée sur les boutons ; « chauffage moyen » : deux LED oranges allumées sur les boutons. « chauffage maximum » : trois LED oranges allumées sur les boutons. En appuyant sur les boutons pendant quelques secondes, le "chauffage maximum rapide" s'active. Une fois le niveau de chauffage sélectionné, il sera nécessaire d'attendre quelques minutes pour en percevoir l'effet. ATTENTION Afin de sauvegarder la charge de la batterie, l'activation de cette fonction n'est pas permise avec le moteur coupé. SIÈGES ARRIÈRE 11) Les sièges arrières permettent d'accueillir trois passagers. 18 04066S0005EM Agrandissement partiel du coffre à bagages (1/3 ou 2/3) 6) 17 04066S0005EM SIÈGE ARRIÈRE DÉDOUBLÉ (suivant modèle) Le siège arrière dédoublé permet l'agrandissement partiel (1/3 ou 2/3) ou total du coffre à bagages. L'agrandissement du côté droit du coffre à bagages permet de transporter deux passagers sur la partie gauche du siège arrière tandis que l'agrandissement du côté gauche permet de transporter un passager. Procéder de la manière suivante : baisser complètement les appuie-tête du siège arrière ; positionner la ceinture de sécurité de manière à ne pas gêner la course du dossier lors du basculement ; utiliser le levier 1 fig. 19, (dans le coffre à bagages) pour rabattre la partie gauche ou le levier 2 pour rabattre la partie droite du dossier : le dossier sera rabattu automatiquement vers l'avant. Si nécessaire, accompagner le dossier dans la première partie du rabattement. 19 04066S0007EM Remise en place des dossiers Déplacer les ceintures de sécurité sur les côtés, en vérifiant qu'elles sont correctement tendues, qu'elles ne sont pas tordues et qu'elles ne sont pas bloquées derrière le dossier des sièges, puis soulever les dossiers en les poussant vers l'arrière, jusqu'à entendre le déclic de verrouillage des deux mécanismes de verrouillage. 12) Rabattement de la partie centrale du dossier Avant d'effectuer le rabattement, vérifier que la ceinture de sécurité de la place arrière centrale n'est pas bouclée et qu'il n'y a pas d'objets dans la partie centrale du coussin (si il y a des objets, les retirer). À l'aide du dispositif, fig. 20, débloquer la partie centrale du dossier et l'incliner en agissant sur l'appuie-tête. 21 PRÉSENTATION DE LA VOITURE 11) Toujours s'assurer que toutes les personnes à bord de la voiture sont assises et ont correctement mis les ceintures de sécurité. 12) Veiller à ce que les dossiers soient correctement accrochés sur les deux côtés pour qu'en cas de freinage brusque, ils ne puissent pas être projetés en avant et heurter les passagers. 20 04066S0008EM Repositionnement de la partie centrale du dossier En agissant sur l'appuie-tête, soulever la portion centrale, en accompagnant son mouvement, et exercer une légère pression pour garantir l'engagement correct. S'assurer du bon engagement en essayant de le bouger, répéter l'opération s'il n'est pas engagé correctement. ATTENTION 9) Tous les réglages doivent exclusivement être exécutés sur la voiture à l'arrêt. 10) Une fois le levier de réglage relâché, toujours vérifier que le siège est bien bloqué sur ses glissières en essayant de le déplacer vers l'avant ou vers l'arrière. Si le siège n'est pas correctement bloqué, il pourrait se déplacer intempestivement en provoquant une perte de contrôle de la voiture. 22 ATTENTION 4) Les revêtements textiles des sièges sont conçus pour résister longtemps à une usure dérivant d'une utilisation normale. Il est toutefois nécessaire d'éviter tout frottement excessif et/ou prolongé avec des accessoires vestimentaires, comme les boucles métalliques, les rivets, les fixations Velcro et autres, car ils exercent de manière localisée une pression importante risquant de rompre les fils et d'endommager par conséquent la housse. 5) Ne pas positionner des objets sous les sièges réglables électriquement, leur présence pourrait limiter ou gêner le mouvement et aussi endommager les commandes. 6) Avant de rabattre le dossier, enlever tous les objets qui se trouvent sur le coussin du siège. APPUIE-TÊTES RÉGLAGES 13) Les appuie-têtes sont réglables en hauteur : leur réglage s'effectue selon la description suivante. Réglage vers le haut : soulever l’appuie-tête jusqu’au déclic de blocage. Réglage vers le bas : appuyer la touche 1 fig. 21 (appuie-têtes avant) ou 1 fig. 22 (appuie-têtes latéraux) et abaisser l'appuie-tête. 21 04076S0001EM ATTENTION Pour le maximum de visibilité du conducteur, en cas de non utilisation, les appuie-têtes arrière doivent être rentrés complètement. VOLANT APPUIE-TÊTE (dépose) Pour déposer les appuie-têtes, procéder comme suit : soulever les appuie-têtes jusqu'en butée ; appuyer sur la touche 1 et sur le dispositif 2 fig. 21 (appuie-tête avant) ou sur 1 et 2 fig. 22 (appuie-tête arrière) à côté des deux supports, puis déposer les appuie-tête en les faisant coulisser vers le haut. 14) 15) RÉGLAGES Le volant peut être réglé aussi bien en hauteur qu'en profondeur. CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE DU VOLANT (le cas échéant) Avec le dispositif de démarrage sur ON, appuyer sur le bouton fig. 24 sur la planche de l'air conditionné. 24 04086S0002EM L’activation est signalée par l’allumage de la LED située sur le bouton. 22 ATTENTION L'activation de cette fonction pourrait décharger la batterie quand le moteur est coupé. 04076S0002EM ATTENTION 13) Les appuie-têtes doivent être réglés de sorte que la tête s'y appuie, pas le cou. Seule cette position permet une protection efficace. Tous les appuie-tête, éventuellement déposés, doivent être repositionnés correctement de manière à protéger les occupants en cas de choc : respecter les consignes décrites plus haut. ATTENTION 23 04086S0001EM Pour effectuer le réglage, déplacer le levier 1 fig. 23 vers le bas, en position A, puis régler le volant dans la position choisie et le bloquer en mettant de nouveau le levier 1 sur B. 14) Les réglages s'effectuent uniquement quand le véhicule est à l'arrêt et le moteur arrêté. 23 PRÉSENTATION DE LA VOITURE 15) Toute intervention en après-vente pouvant provoquer des altérations de la direction ou de la colonne (par ex., montage d'antivol), qui pourraient causer, en plus de la diminution des performances et de l'expiration de la garantie, de GRAVES PROBLÈMES DE SÉCURITÉ, ainsi que la non-conformité d'homologation de la voiture, est absolument interdite. RÉTROVISEURS Le rétroviseur électrochromique est doté d'un bouton ON/OFF pour activer ou désactiver la fonction électrochromique anti-éblouissement. RÉTROVISEUR D'HABITACLE Actionner le levier fig. 25 pour régler le rétroviseur sur deux positions différentes : normale ou antiéblouissement. 26 25 04106S0001EM 04106S0002EM En enclenchant la marche arrière, le rétroviseur passe automatiquement à la coloration d'utilisation de jour. RÉTROVISEURS D'AILE Il est muni d'un dispositif de sécurité qui provoque son décrochage en cas de choc violent contre un passager. RÉTROVISEUR INTÉRIEUR ÉLECTROCHROMIQUE (selon le modèle) Certaines versions sont équipées d'un rétroviseur électrochromique, en mesure de modifier automatiquement sa capacité réfléchissante pour éviter d'éblouir le conducteur fig. 26. 24 Réglage électrique Le réglage des rétroviseurs n'est possible qu'avec le dispositif de démarrage sur ON. Sélectionner le rétroviseur désiré, à l'aide du dispositif 1 fig. 27 : Si les rétroviseurs externes sont fermés en utilisant le dispositif 1, ils peuvent être réouvert en position de marche en opérant une nouvelle commande sur le même dispositif. AVERTISSEMENT Lorsque la voiture roule, les rétroviseurs doivent toujours être en position ouverte, ils ne doivent jamais être repliés. 27 04106S0004EM 16) dispositif en position A : sélection du rétroviseur gauche ; dispositif en position B : sélection du rétroviseur droit. Pour régler le rétroviseur sélectionné, actionner le dispositif 1 dans les quatre directions. ATTENTION Une fois le réglage terminé, tourner le dispositif 1 en position D pour éviter tout déplacement accidentel. Rabattement manuel Pour replier les rétroviseurs, les déplacer de la position ouverte à la position fermée fig. 28. 28 04106S0005EM Rabattement électrique (le cas échéant) Avec le dispositif 1 en position D le déplacer en position C fig. 27. Déplacer de nouveau le dispositif 1 en position C pour amener les rétroviseurs en position de marche. Si pendant la phase de rabattement des rétroviseurs (de fermés à ouverts et vice-versa) on appuie de nouveau sur le dispositif 1, ils inversent la direction de manœuvre . Activation automatique L'activation de la fermeture centralisée dès l'extérieure du véhicule ferme automatiquement les rétroviseurs, leur retour en position de marche se fait en positionnant le commutateur de démarrage en position ON. RÉTROVISEURS EXTERNES ELECTROCHROMÉS (le cas échéant) En plus du rétroviseur interne, il est aussi possible d'avoir les rétroviseurs externes electrochromés. Ils sont donc en mesure de modifier automatiquement leur capacité réfléchissante pour éviter d'éblouir le conducteur. La touche activation/désactivation de la fonction electrochromée anti-éblouissement fig. 26 est la même pour tout les rétroviseurs. ATTENTION 16) La courbure propre aux rétroviseurs extérieurs altère légèrement la perception de la distance. 25 PRÉSENTATION DE LA VOITURE FEUX EXTÉRIEURS COMMUTATEUR DES FEUX Le commutateur des feux fig. 29, placé sur le côté gauche du combiné (versions conduite à gauche) ou côté droit (versions conduite à droite), commande le fonctionnement des feux (phares, codes, position, diurnes, antibrouillard, recul, recul antibrouillard). L'allumage des feux extérieurs entraîne aussi l'allumage du combiné de bord et des commandes situées sur la planche de bord. FONCTION AUTO (Capteur crépusculaire) Il s'agit d'un capteur à LED infrarouges, couplé au capteur de pluie et installé sur le pare-brise, qui mesure les variations d'intensité lumineuse à l'extérieur de la voiture, en fonction de la sensibilité de lumière programmée par le biais du système Connect. Plus la sensibilité est importante, plus la quantité de lumière extérieure nécessaire pour commander l'allumage des feux externes sera faible. Activation de la fonction Tourner le commutateur des feux en position AUTO. 29 04126S0005EM L'allumage des feux extérieurs ne peut être activé que si le dispositif de démarrage est sur ON, à l'exception des feux de stationnement. Pour plus d'informations consulter le paragraphe "Feux de stationnement ", dans ce chapitre. 26 ATTENTION La fonction ne peut être activée que si le dispositif de démarrage est sur ON. Désactivation de la fonction Pour désactiver la fonction, tourner le commutateur des feux dans une position autre que AUTO. FEUX DE CROISEMENT Tourner le commutateur des feux sur pour allumer les feux de position, l'éclairage du combiné de bord et les feux de croisement. s'allume sur le combiné de Le témoin bord. FEUX DE JOUR (D.R.L.) ET FEUX DE POSITIONS (Daytime Running Lights) (le cas échéant) 17) 18) Dispositif de démarrage en position ON et commutateur des feux tourné en position O, les feux de jour s'allument automatiquement : les autres feux et l'éclairage d'habitacle restent éteints. Le cas échéant, en cas d'actionnement des clignotants, la lampe D.R.L correspondante réduit l'intensité de la lumière, jusqu'à la désactivation des clignotants. Le cas échéant, les feux D.R.L. peuvent être activés/désactivés depuis le système Connect, en sélectionnant successivement, sur le Menu principal, les fonctions suivantes : "Réglages ", "Feux" et "Feux de jour". ATTENTION : dans les marchés où les feux DRL ne sont pas prévus, ceux-ci jouent le rôle de feux de position et leur allumage/extinction est lié/e à l'allumage des codes. FEUX ANTIBROUILLARD (le cas échéant) L'interrupteur des feux antibrouillard est intégré au commutateur des feux. Feux de position et de croisement allumés, appuyer sur le bouton pour allumer les feux antibrouillard. Pour éteindre les feux antibrouillard, ou appuyer à nouveau sur le bouton tourner le commutateur en position O. Les antibrouillards sont allumés avec les feux de croisement ou DRL allumés (dans ce cas les feux DRL jouent le rôle de feux de position) et s'éteignent en allumant les phares, ce qui ne se produit pas avec les appels de phare uniquement. Si les feux antibrouillards n'ont pas été éteints avant l'arrêt du moteur, ils se rallumeront au prochain démarrage. Feux de virage (le cas échéant) Les antibrouillards jouent le rôle de feux de virage. Cette fonction vous permet d'éclairer mieux la route en tournant ou en virage, avec l'allumage de l'antibrouillard correspondant. La fonction peut être désactivée dans les virages à travers le système Connect, en sélectionnant dans le menu principal en succession les options suivantes : "Paramètres", "Feux" et "Feux de virage". FEU ANTIBROUILLARD ARRIÈRE L'interrupteur du feu antibrouillard arrière est intégré au commutateur des feux. pour Appuyer sur le bouton allumer/éteindre le feu. Le feu antibrouillard arrière ne s'allume que lorsque les feux de croisement ou les feux antibrouillard sont allumés. Le feu s'éteint en appuyant de nouveau sur le ou en éteignant les feux de bouton croisement. Si la voiture a été éteinte en laissant le feu de brouillard arrière allumé, celui-ci sera éteint au prochain redémarrage de la voiture. FEUX DE STATIONNEMENT Ils s'allument si, à quelques secondes de l'extinction du moteur, le commutateur des feux est placé en position O et puis . Tous les feux de position en position s'allument, si on veut que seuls les feux de position d'un côté (droite / gauche) restent allumés, déplacer la commande des indicateurs de direction sur la position du côté qui doit rester allumé. s'allume sur le combiné de Le témoin bord. TEMPORISATION D'EXTINCTION DES PHARES La fonction « Retard extinction feux » retarde l'extinction des phares après l'arrêt de la voiture. La fonction peut être activée depuis le système Connect, en sélectionnant successivement, sur le MENU principal, les fonctions suivantes : « Paramètres », « Feux » et « Retard extinction feux » ; les feux de position et les feux de croisement restent allumés pendant une durée configurable comprise entre 30, 60 et 90 secondes. Activation de la fonction Phares allumés, placer le dispositif de démarrage sur STOP : la temporisation démarre lorsque le commutateur de feux est placé sur O. ATTENTION Pour activer la fonction, les phares doivent être désactivés dans un délai de 2 minutes à partir du positionnement du dispositif de démarrage sur STOP. Désactivation de la fonction La fonction est désactivée au rallumage des phares, des feux de position ou en plaçant le dispositif de démarrage sur ON. 27 PRÉSENTATION DE LA VOITURE FONCTION AFS (Adaptive Frontlight System) (le cas échéant) Il s'agit d'un système couplé aux phares au Xénon (version Bi-Xenon Headlamps 35W) qui oriente le faisceau lumineux principal horizontal et vertical et l'adapte de manière continue et automatique aux conditions de conduite en cas de demi-tour/virage. Le système pilote le faisceau lumineux pour éclairer la route au mieux en tenant compte de la vitesse du véhicule, de l'angle du virage/demi-tour et de la rapidité du braquage. FEUX DE ROUTE Pour activer les feux de route fixes, pousser le levier gauche en avant vers le tableau de bord fig. 30. Le commutateur des feux doit être tourné en position . AUTO ou Quand les feux de route sont activés, le témoin/icône s'allume sur le combiné de bord. 28 Au premier actionnement des feux de route (levier vers la gauche), la fonction ou le symbole s'active (le témoin s'allume sur le combiné de bord). Si les feux de route sont effectivement allumés, le témoin s'allume aussi sur le . combiné de bord CLIGNOTANTS 30 04126S0020EM Les feux de route s'éteignent en poussant de nouveau le levier gauche en s'éteint sur le avant. Le témoin/icône combiné de bord. Appels de phares Le clignotement des feux de route s'active en tirant le levier gauche vers le volant, les feux resteront allumés tant que le levier reste tiré. Feux de route automatiques (Automatic High Beam) (suivant modèle) Afin de ne pas éblouir les autres usagers de la route, les feux se désactivent automatiquement si on croise une voiture qui roule dans le sens opposé ou si on fait la queue derrière une voiture qui roule dans le même sens. Cette fonction s'active via le système Connect, avec le commutateur des feux tourné sur AUTO. Déplacer le levier gauche fig. 30 jusqu'en fin de course (position instable) : vers le haut : activation clignotant de direction droite. Sur le tableau de bord, le témoin s'allume en mode clignotement ; vers le bas : activation clignotant de direction gauche. Sur le tableau de bord, le témoin s'allume en mode clignotement . Les clignotants se désactivent automatiquement en ramenant la voiture en position de marche rectiligne. Fonction « Lane Change » (changement de voie) Pour signaler un changement de voie, déplacer le levier jusqu'à la première impulsion (environ à mi-course). Le clignotant clignotera 5 fois du côté sélectionné, puis s'éteindra automatiquement. FONCTION SBL (Static Bending Light) (selon le modèle) Les leds SBL s'activent afin de mieux éclairer la route ou d'augmenter le faisceau de lumière en cas de demi-tour ou de virage. Cette fonction s'active en plaçant le commutateur des feux en ou AUTO. Les leds SBL position s'activent lorsque la vitesse dépasse 20 km/h et lorsque le rayon de braquage est inférieur à 500 m. RÉGLAGE DE L'ASSIETTE DES PHARES Correcteur de l'assiette des phares (le cas échéant) Ce dispositif n'est pas présent sur les voitures équipées de phares au xénon (version Bi-Xenon Headlamps 35W), vu que les projecteurs de ce type ont un système automatique de correction de l'alignement. Elle fonctionne uniquement si le dispositif de démarrage se trouve en position ON. pour la réduire. La commande est à impulsions, ce qui signifie qu'à chaque action, on augmente/diminue l'intensité d'un niveau, jusqu'à un maximum de sept. 31 04126S0015EM Pour le réglage, tourner la bague fig. 31. Position 0 : une ou deux personnes sur les sièges avant ; Position 1 : 4 ou 5 personnes; Position 2 : 4 ou 5 personnes + charge dans le coffre à bagages ; Position 3 : conducteur + charge maximale autorisée dans le coffre à bagages. ATTENTION Contrôler l'assiette des phares en fonction des variations du poids transporté. RÉGLAGE DE L'INTENSITÉ LUMINEUSE DU COMBINÉ DE BORD ET DES GRAPHISMES DES BOUTONS DE COMMANDE 32 04126S0016EM ATTENTION 17) Les feux de jour sont une alternative aux feux de croisement en conduite de jour, quand ces derniers sont obligatoires ; s'ils ne sont pas obligatoires, l'utilisation des feux de jour reste autorisée. 18) Les feux de jour ne remplacent pas les feux de croisement la nuit ou dans les tunnels. L’utilisation des feux de jour dépend du code de la route en vigueur dans le pays où l'on circule : se conformer aux normes. Feux de position ou phares allumés, agir sur la bague fig. 32 vers le haut pour augmenter l'intensité d'éclairage du combiné de bord et des graphismes des boutons de commande, ou vers le bas 29 PRÉSENTATION DE LA VOITURE ÉCLAIRAGE D'HABITACLE PLAFONNIER AVANT L'interrupteur 1 fig. 33 allume/éteint la lampe 8. L'interrupteur 2 active/désactive les boutons du plafonnier arrière. L'interrupteur 3 allume/éteint les lampes à l'intérieur des plafonniers (avant et arrière) dans l'habitacle. L'interrupteur 4 active ou désactive l'allumage/l'extinction des lampes du plafonnier 6, 7 et 8 à l'ouverture/à la fermeture des portes. L'allumage/ extinction des feux est progressif. L'interrupteur 5 allume/éteint la lampe 6. 33 30 04136S0001EM Temporisation des lampes du plafonnier Sur certaines versions, pour rendre plus aisée l’entrée/sortie de la voiture, en particulier pendant la nuit ou dans des lieux peu éclairés, 2 logiques de temporisation sont disponibles. ESSUIE-GLACE ESSUIE/LAVE-GLACE AVANT 7) 8) Le fonctionnement se produit uniquement lorsque le dispositif de démarrage est sur ON. La bague fig. 34 peut être placée sur les positions suivantes : essuie-glace arrêté. en tournant la bague dans la première position, le premier niveau de sensibilité du capteur de pluie est activé. en tournant la bague dans la deuxième position, le deuxième niveau de sensibilité du capteur de pluie est activé. en tournant la bague dans la troisième position, le premier niveau de vitesse continue de l'essuie-glace en mode manuel est activé. en tournant la bague dans la quatrième position, le deuxième niveau de vitesse continue de l'essuie-glace en mode manuel est activé. 34 04146S0001EM En déplaçant le levier vers le haut (position instable), on active la fonction MIST : le fonctionnement est limité au temps durant lequel on retient manuellement le levier dans cette position. Une fois relâché, le levier revient dans sa position en arrêtant automatiquement l'essuie-glace. Cette fonction est utile pour éliminer, par exemple, de petites accumulations de saletés du pare-brise ou la rosée du matin. AVERTISSEMENT Cette fonction n'active pas le lave-glace, par conséquent le liquide de lave-glace ne sera pas giclé sur le pare-brise. Pour que le liquide de lave-glace gicle sur le pare-brise, il faut utiliser la fonction de lavage. ou , Une fois la bague en position l'essuie-glace adapte automatiquement la vitesse de fonctionnement à la vitesse de la voiture. Fonction « Lavage intelligent » Tirer le levier vers le volant (position instable) pour actionner le lave-glace. Si on maintient le levier tiré, il est possible d'activer automatiquement et d'un seul mouvement le jet du lave-glace ainsi que l'essuie-glace. Le fonctionnement de l'essuie-glace achève trois balayages après le relâchement du levier. Le cycle se termine par un battement de l'essuie-glace environ 6 secondes après. ou , lors du démarrage position suivant (dispositif de démarrage sur ON) aucun cycle d'essuie-glace ne sera effectué, même en cas de pluie. CAPTEUR DE PLUIE Il se situe derrière le rétroviseur intérieur, au contact du pare-brise, il détecte la présence de pluie et gère par conséquent le nettoyage du pare-brise en fonction de l'eau présente sur la vitre. ATTENTION Activation/désactivation 9) 10) Il est possible d'activer le capteur de pluie en tournant la bague fig. 34 sur ou sur . L’activation du capteur est signalée par un balayage de l'essuie-glace (confirmation de la commande). Actionner la bague fig. 34 ou placer le dispositif de démarrage sur STOP, pour désactiver le système. Si l'on place le dispositif de démarrage sur STOP en laissant la bague fig. 34 en 19) ATTENTION 19) S'il fallait nettoyer le pare-brise, s'assurer que le dispositif est effectivement désactivé. 7) Ne jamais utiliser l'essuie-glace pour éliminer des couches de neige ou de verglas qui se seraient déposées sur le pare-brise. Dans ces conditions, si l'essuie-glace est soumis à un effort excessif, le relais coupe-circuit coupe le fonctionnement pendant quelques secondes. Si, par la suite, le fonctionnement ne s'est pas rétabli même après un redémarrage de la voiture, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 8) Ne pas actionner l'essuie-glace avec les balais soulevés du pare-brise. 9) Ne pas activer le capteur de pluie lors du lavage de la voiture dans un système de lavage automatique. 10) En cas de verglas sur le pare-brise, s'assurer que le dispositif est effectivement désactivé. 31 PRÉSENTATION DE LA VOITURE CLIMATISATION CLIMATISEUR AUTOMATIQUE BI-ZONE 2) Commandes 35 04156S0005EM 1. Molette de réglage de la température côté conducteur ; 2. Bouton d'activation de la fonction AUTO côté conducteur (fonctionnement automatique) ; 3. Bouton de sélection de la distribution de l'air côté conducteur ; 4. Bouton d'activation de la fonction MAX-DEF (dégivrage/désembuage rapide) ; 5. Molette de réglage de la vitesse du ventilateur ; 6. Bouton d'activation/désactivation de la lunette arrière chauffante ; 7. Bouton de sélection de la distribution de l'air côté passager ; 8. Bouton d'activation de la fonction AUTO côté passager (fonctionnement automatique) ; 9. Molette de réglage de température côté passager ; 10. Bouton d'activation de la fonction SYNC (alignement des températures réglées) conducteur/passager ; 11. Bouton d'activation du chauffage de siège côté passager (si présent, voir le paragraphe « Sièges ») ; 12. Bouton d'activation/désactivation du compresseur du climatiseur ; 13. Bouton d'activation du chauffage du volant (si présent, voir le paragraphe « Volant ») ; 14. Bouton d'activation du chauffage de siège côté conducteur (si présent, voir le paragraphe « Sièges ») ; 15. Bouton d'activation/désactivation du recirculation de l'air dans l'habitacle. 32 Flux d'air vers les diffuseurs du pare-brise et des vitres latérales avant pour le désembuage/ dégivrage des vitres. Flux d'air vers les aérateurs centraux et latéraux du tableau de bord pour la ventilation du buste et du visage pendant les saisons chaudes. Flux d'air vers les diffuseurs de la zone des pieds avant/arrière. Une telle répartition de l'air permet de chauffer l'habitacle très rapidement et de profiter aussitôt d'une agréable sensation de chaleur. Répartition du flux d'air entre les aérateurs dans la zone des pieds (air plus chaud) et les aérateurs centraux/latéraux de la planche de bord (air plus frais). Cette répartition est spécialement adaptée aux saisons du printemps et d'automne, avec rayonnement solaire. Répartition du flux d'air entre les aérateurs zone pieds et les aérateurs de désembuage/ dégivrage du pare-brise et des vitres latérales avant. Cette répartition de l'air permet de chauffer correctement l'habitacle et évite la formation de buée sur les vitres. Répartition du flux d'air entre diffuseurs en zone dégivrage/ désembuage du pare-brise et aérateurs centraux et latéraux de la planche de bord. En condition de rayonnement solaire, cette répartition permet la diffusion de l'air vers le pare-brise. Répartition du flux d'air sur tous les aérateurs de la voiture. En mode AUTO, l'air conditionné gère automatiquement la répartition de l'air. La distribution de l'air programmée manuellement est signalée par l’éclairage des symboles respectifs sur l'écran du système Connect. Avec le système Start & Stop Evo actif (moteur éteint et voiture à 0 km/h), le débit se réduit au minimum afin de conserver le plus longtemps possible les conditions de confort de l'habitacle. ATTENTION 2) Le système utilise le fluide réfrigérant R1234yF qui, en cas de fuites accidentelles, n'est pas nocif pour l'environnement. Éviter absolument d'utiliser les fluides R134a et R12 non compatibles avec les composants du système. START & STOP EVO Le climatiseur automatique bi-zone interagit avec le système Start & Stop Evo (moteur éteint si la vitesse de la voiture est 0 km/h) de manière à garantir un confort approprié à l'intérieur de la voiture. En particulier, le climatiseur désactive le système Start & Stop Evo si : le climatiseur est en mode AUTO (LED sur le bouton allumée) et les conditions thermiques dans la voiture ne sont vraiment pas confortables ; le climatiseur est en mode LO refroidissement maximum ; le climatiseur est en mode MAX-DEF. 33 PRÉSENTATION DE LA VOITURE LÈVE-GLACES LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES 20) Ils fonctionnent lorsque le dispositif de démarrage est sur ON et pendant environ 3 minutes après le passage du dispositif de démarrage sur STOP. Dès que l'on ouvre l'une des portes avant, ce fonctionnement est désactivé. Commandes de porte avant, côté conducteur Les boutons sont disposés sur la platine des panneaux de porte. Toutes les vitres peuvent être commandées depuis le panneau de porte, côté conducteur fig. 36. 36 34 04166S0001EM 1 : ouverture/fermeture de la vitre avant gauche. Fonctionnement « continu automatique » en phase d'ouverture et fermeture de la vitre et dispositif anti-pincement actif ; 2 : ouverture/fermeture de la vitre avant droite. Fonctionnement « continu automatique » en phase d'ouverture et fermeture de la vitre et dispositif anti-pincement actif ; 3 : ouverture/fermeture de la vitre arrière droite. Fonctionnement « continu automatique » en phase d'ouverture et fermeture de la vitre et dispositif anti-pincement actif ; 4 : activation/désactivation des commandes de lève-vitres des portes arrière ; 5 : ouverture/fermeture de la vitre arrière gauche. Fonctionnement « continu automatique » en phase d'ouverture et fermeture de la vitre et dispositif anti-pincement actif. Ouverture des vitres Appuyer sur les boutons pour ouvrir la vitre désirée. Une pression brève sur un bouton d'ouverture quelconque, soit sur les portes avant que sur les portes arrière, provoque le coulissement « par à-coups » de la vitre, alors qu’une deuxième pression sur le bouton active l'actionnement « continu automatique ». La vitre s'arrête à la position souhaitée en exerçant une nouvelle pression sur le bouton de commande. Fermeture des vitres Soulever les boutons pour fermer la vitre désirée. La fermeture de la vitre suit les mêmes logiques que celles décrites pour l'ouverture tant des vitres des portes avant que des vitres des portes arrière. Dispositif de sécurité anti-pincement des vitres Ce système de sécurité est en mesure de détecter la présence éventuelle d'un obstacle pendant le mouvement de fermeture de la vitre. Si tel est le cas, le système interrompt la course de la vitre et, selon la position de cette dernière, le mouvement est inversé. La protection anti-pincement est activée aussi bien en fonctionnement manuel qu'automatique de la vitre. Initialisation du système lève-vitres Suite à la déconnexion de l'alimentation électrique, il faut réinitialiser le fonctionnement automatique des lève-vitres. La procédure d'initialisation doit être exécutée avec les portes fermées et sur chaque porte, selon la description ci-après : déplacer la vitre à initialiser en position de fin de course supérieure en fonctionnement manuel ; après avoir atteint la fin de course supérieure, maintenir la commande de fermeture enfoncée pendant au moins 3 secondes. ATTENTION 20) Une mauvaise utilisation des lève-glaces électriques peur s'avérer dangereuse. Avant et pendant l'actionnement, il faut toujours vérifier que les passagers ne courent aucun risque dû au mouvement des vitres, soit directement, soit indirectement, en cas d'objets personnels pris dans le mécanisme ou heurtés par celui-ci. TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE FERMETURE (si disponible) Depuis la position d'ouverture complète, appuyer sur le bouton 1 au niveau du : le toit se fermera symbole complètement. Le déplacement automatique peut être interrompu dans une position quelconque par une nouvelle pression sur le bouton 1. 21) Le toit ouvrant électrique est composé de deux panneaux en verre, dont un mobile à l'avant et un fixe à l'arrière, et est équipé d'un rideau à l’avant à commande électrique et un à l’arrière à commande manuelle. Le fonctionnement du toit n'est permis qu'avec le dispositif de démarrage sur AVV. OUVERTURE Appuyer sur le bouton 1 fig. 37 au niveau : le toit s'ouvrira du symbole complètement. 11) Le déplacement automatique peut être interrompu dans une position quelconque par une nouvelle pression sur le bouton 1. OUVERTURE « EN COMPAS » Pour déplacer le toit vers la position « en compas », appuyer puis relâcher le bouton 2 fig. 37. Ce type d'ouverture peut être activé indépendamment de la position du toit ouvrant. Si le toit est fermé, la pression sur la touche provoque l'ouverture automatique en compas. Si le toit est déjà ouvert, il faut maintenir le bouton enfoncé jusqu'au déplacement du toit vers la position d'ouverture en compas. Durant le déplacement automatique du toit, une autre pression sur le bouton 2 interrompt son déplacement. ACTIONNEMENT ÉLECTRIQUE DU RIDEAU AVANT Le rideau avant est à actionnement électrique. Appuyer sur le bouton 3 fig. 37 au niveau : pour ouvrir le rideau. du symbole 37 04186S0001EM 35 PRÉSENTATION DE LA VOITURE Appuyer sur le bouton 3 au niveau du symbole : pour fermer le rideau. Le déplacement automatique peut être interrompu dans une position quelconque par une nouvelle pression sur le bouton 3. DISPOSITIF ANTI-PINCEMENT Le toit ouvrant est équipé d'un système de sécurité anti-pincement en mesure de détecter un obstacle éventuel lors de la fermeture ; dans cette situation, le système s'interrompt et inverse immédiatement la course, en ouvrant le toit. PROCÉDURE D'INITIALISATION À la suite d'un éventuel comportement anormal du toit, il est nécessaire d'initialiser de nouveau le fonctionnement automatique du toit ouvrable. Procéder de la manière suivante : appuyer sur le bouton 1 au niveau du pour déplacer le toit vers la symbole position de fermeture complète ; placer le dispositif de démarrage sur STOP et attendre au moins 10 secondes ; placer le dispositif de démarrage sur AVV ; appuyer sur le bouton 1 et le maintenir enfoncé pendant au moins 10 secondes, après quoi l'arrêt mécanique du moteur électrique du toit devrait être perçu ; 36 dans un délai de 5 secondes, appuyer sur le bouton 1 et le maintenir enfoncé : le toit effectuera un cycle automatique complet d'ouverture et de fermeture (pour signaler que la procédure d'initialisation s'est bien terminée). Si cela devait ne pas se produire, il faut répéter la procédure du début. CAPOT MOTEUR OUVERTURE 22) 23) Procéder de la manière suivante : en agissant de l'intérieur de la voiture, tirez le levier de déverrouillage, fig. 38 ; ATTENTION 21) En quittant la voiture, s'assurer de bien avoir sur vous la clé du contact pour éviter que le toit ouvrant, par un actionnement intempestif, soit une source de danger pour les passagers encore à bord du véhicule : l'utilisation impropre du toit peut être dangereuse. Avant et pendant son actionnement, vérifier toujours que les passagers soient à l'abri des risques de lésions que pourrait occasionner l'ouverture du toit soit directement, soit indirectement, à cause d'objets qui seraient entraînés ou heurtés par lui. ATTENTION 11) En présence de porte-bagages ou de barres transversales, ne pas ouvrir le toit ouvrant. Ne pas ouvrir le toit en présence de neige ou de verglas : cela pourrait l'endommager. 38 04196S0001EM sortez de la voiture et allez face à sa calandre avant ; soulever légèrement le capot et actionner doucement de droite à gauche comme indiqué par la flèche située sur le dispositif de décrochage, fig. 39 ; ATTENTION Toujours vérifier la bonne fermeture du capot pour éviter qu'il ne s'ouvre en cours de route. Le capot étant doté d'un double système de blocage, un par côté, vérifier la fermeture correcte des deux extrémités latérales du capot. ATTENTION 39 04196S0002EM ouvrir complètement le capot moteur : l'opération sera facilitée par deux amortisseurs à gaz qui le maintiendront en position d'ouverture maximale. Ne jamais manipuler ces amortisseurs et accompagner le capot au cours de son soulèvement. FERMETURE 22) 24) Pour fermer, abaisser le capot à environ 40 centimètres du compartiment moteur, puis le lâcher et s'assurer, en essayant de le soulever, qu'il est parfaitement fermé, et pas seulement accroché en position de sécurité. Si tel est le cas, ne pas exercer de pression sur le capot, mais le soulever de nouveau et recommencer l'opération. 22) Effectuer ces opérations uniquement quand la voiture est à l'arrêt. 23) Soulever le capot avec les deux mains. Avant de soulever le capot, s'assurer que les bras d'essuie-glace ne sont pas soulevés du pare-brise et actionnés, que la voiture est arrêtée et que le frein de stationnement électrique est enclenché. 24) Pour des raisons de sécurité, le capot moteur doit toujours rester parfaitement fermé pendant que le véhicule roule. Par conséquent, toujours vérifier la fermeture correcte du capot en s’assurant que le blocage est enclenché. Si pendant la marche on se rend compte que le dispositif de blocage n'est pas bien enclenché, s'arrêter immédiatement et fermer correctement le capot. COFFRE PORTE-BAGAGES Le déverrouillage du coffre à bagages est électrique et il est désactivé quand le véhicule roule. Le triangle de signalisation de danger 1 fig. 42 se trouve à l'intérieur du coffre à bagages, dans le revêtement interne du capot. OUVERTURE Ouverture de l'extérieur Avec la serrure déverrouillée, il est possible d'ouvrir le coffre à bagages de l'extérieur de la voiture en appuyant sur le bouton électrique d'ouverture fig. 40 situé entre les feux de plaque jusqu'au déclic confirmant le déverrouillage ou en appuyant de rapidement deux fois sur le bouton la télécommande. 40 04056S0005EM 37 PRÉSENTATION DE LA VOITURE Ouverture de l’intérieur Lorsque la serrure est déverrouillée, le coffre à bagages peut être ouvert depuis l'intérieur de la voiture en appuyant sur le bouton d'ouverture fig. 41 situé sous le tableau de bord, à côté du levier d'ouverture du coffre avant, jusqu'au déclic confirmant le déverrouillage. ATTENTION 12) S'il est nécessaire de débrancher ou de retirer la batterie, ne pas fermer le couvercle du coffre. Pour éviter une éventuelle fermeture accidentelle, il est recommandé de placer un obstacle sur la serrure (par ex. un tissu) pour en empêcher physiquement proches la fermeture. 42 04206S0003EM ATTENTION Avant de refermer le capot vérifier que vous avez la clé, et que vous ne l'avez pas oubliée dans le coffre, car la fermeture verrouille automatiquement le coffre qui ne pourra être ouvert qu'avec la clé de secours. 41 04206S0002EM FERMETURE 12) Saisir la poignée fig. 42 et abaisser le capot du coffre à bagages en appuyant au niveau de la serrure jusqu'à son déclic. 38 INITIALISATION DU COFFRE PORTE-BAGAGES ATTENTION Suite à une déconnexion de la batterie ou au grillage du fusible de protection, il est nécessaire d'initialiser le mécanisme d'ouverture/fermeture du coffre porte-bagages en procédant comme suit : fermer toutes les portes et le coffre à bagages ; appuyer sur le bouton de la télécommande ; appuyer sur le bouton de la télécommande. PORTE-BAGAGES / PORTE-SKIS ATTENTION Les fixations de pré-équipement 1 fig. 43 sont situées dans les zones indiquées sur la figure et sont accessibles uniquement avec les portes ouvertes. 25) 26) 13) 14) 25) Après avoir roulé sur quelques kilomètres, contrôler à nouveau la fermeture des vis des fixations. 26) Répartir uniformément le chargement et tenir compte, dans la conduite, de l’augmentation de la sensibilité du véhicule au vent latéral. ATTENTION 43 13) Ne jamais dépasser les charges maximales autorisées (voir le chapitre « Données techniques »). 14) Respecter scrupuleusement les dispositions législatives en vigueur concernant les mesures maximums d'encombrement. 04256S0001EM Un porte-bagages/porte-skis spécial pour la voiture est disponible auprès de la Lineaccessori Alfa Romeo. 39 Cette page est laissée blanche volontairement 40 PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD COMBINÉ ET INSTRUMENTS DE BORD . . . . . . . . . . . . . . . . .42 ÉCRAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 TÉMOINS ET MESSAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Cette section de la Notice vous donnera toutes les informations utiles pour apprendre à connaître, interpréter et utiliser correctement le combiné de bord. PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD COMBINÉ ET INSTRUMENTS DE BORD ÉCRAN 3.5” TFT 44 05026S0001EM 1. Compte-tours 2. Indicateur numérique de la température de l'huile moteur avec témoin de température maximale 3. Écran TFT 4. Indicateur numérique de niveau de carburant (le triangle situé sur le côté gauche du symbole indique de quel côté de la voiture se trouve le goulot de ravitaillement en carburant) 5. Tachymètre (indicateur de vitesse) 42 VERSIONS AVEC ÉCRAN 7” TFT 45 05026S0011EM 1. Compte-tours 2. Indicateur numérique de la température de l'huile moteur avec témoin de température maximale 3. Écran TFT 4. Indicateur numérique de niveau de carburant (le triangle situé sur le côté gauche du symbole indique de quel côté de la voiture se trouve le goulot de ravitaillement en carburant) 5. Tachymètre (indicateur de vitesse) Outre les dimensions de l'écran le combiné peut présenter des différences selon les versions et les marchés de destination du véhicule. 43 PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD ÉCRAN DESCRIPTION La voiture peut être équipée d'un écran TFT de 3,5” ou 7”. ÉCRAN TFT RECONFIGURABLE Lorsqu'il est allumé, l'écran est divisé en plusieurs zones qui présentent les données relatives à la conduite, les avertissements et les rapports d'anomalies. La figure fig. 46 montre la mise en page de l'écran avec les différents secteurs en évidence. 46 44 05036S0001EM 1. Informations sur la boîte de vitesses Boîte de vitesses automatique Affiche les informations suivantes relatives au fonctionnement de la boîte de vitesses : mode de fonctionnement de la boîte de vitesses (M, P, R, N, D). En mode D, lorsqu'on réalise un changement de vitesse avec le levier au volant (selon la version), ou en mode manuel M, indique le rapport de la vitesse enclenchée. En mode M, signale en outre l'exigence de changer de vitesse, en affichant une flèche, aussi bien pour passer un rapport supérieur que pour rétrograder. Boîte de vitesses manuelle Affiche les informations suivantes relatives au fonctionnement de la boîte de vitesses : la vitesse embrayée (1, 2, 3, 4, 5, 6, N ou R) et signale la nécessité de changer de vitesse, en affichant une flèche, aussi bien pour passer un rapport supérieur que pour rétrograder. 2 Systèmes anti collision avant, latéral, Cruise Control Affiche le fonctionnement des modes : Forward Collision Warning (FCW) ; Lane Departure Warning (LDW) ; Cruise Control (CC) ou Active Cruise Control (ACC) (selon modèle). Pour plus d'informations, consulter les paragraphes respectifs. 3 - Voyant limite de vitesse Signale les informations relatives à la fonction Speed Limiter. Pour plus d'informations, consulter le paragraphe respectif. informations d’appel peuvent être indiquées sur l’écran du système Connect mais aussi dans cette zone de l’écran, ces fonctions sont configurables sur le système Connect. 4 Zone principale reconfigurable Peut afficher les écrans suivants : Home. Trajet A. Trajet B (peut être activé/désactivé par le système Connect) Performance. Les écrans peuvent être sélectionnés, en rotation, en appuyant sur la touche indiquée dans fig. 47. Home Les paramètres affichés sur l'écran, pour les modes : Dynamic, Normal e Advanced Efficiency sont : Heure fig. 48 ou fig. 49 (sur l'écran 3.5” TFT, elle n'est affichée que si l'on n'a pas sélectionné auparavant le mode de répétition de la fonction Téléphone fig. 50 ). Température extérieure (sur l'écran 3.5” TFT, elle n'est affichée que si l'on n'a pas sélectionné auparavant le mode de répétition de la fonction Téléphone. Vitesse actuelle (elle n'est affichée que si l'on n'a pas sélectionné auparavant le mode de répétition des fonctions Navigation et Téléphone). Autonomie (sur l'écran 3.5” TFT, elle n'est affichée que si l'on n'a pas sélectionné auparavant le mode de répétition des fonctions Radio, Media et Navigateur). 47 05036S0002EM Selon le mode de conduite, qui peut être sélectionné par le système « Alfa DNA™ Pro » (Dynamic, Normal, Advanced Efficiency et RACE), les écrans pourront avoir un affichage différent. Les instructions de navigation et les 45 PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD Écran 3.5” TFT 50 48 05036S0003EM Écran 7” TFT 05036S0030EM En mode RACE (si disponible), l'indice d'indication de la consommation n'est pas actif et un indicateur de changement de vitesses sportif est affiché. L’indicateur de changement de vitesse sportive est constitué par 3 segments jaunes, l’éclairage du troisième, caractérisé par le message “SHIFT”, indique la nécessité de changer de vitesse. Écran 7” TFT 49 05036S0104EM 51 46 05036S0005EM Trajet A et B L'"Ordinateur de bord" permet d'afficher, pour tous les modes de conduite (Dynamic, Normal, Advanced Efficiency et RACE), avec le démarreur sur ON, les chiffres relatifs à l'état de fonctionnement de la voiture. Cette fonction se caractérise par deux mémoires distinctes, appelées « Trajet A » et « Trajet B » (cette dernière peut être désactivée depuis le système Connect), qui enregistrent les données des « missions complètes » de la voiture (voyages) de manière indépendante. Le « Trajet A » et le « Trajet B » permettent de visualiser les valeurs suivantes : Distance parcourue Consommation moyenne Vitesse moyenne Trip actif Indicateur de consommation de carburant (uniquement écran 7” TFT) Écran 3.5” TFT Écran 7” TFT 54 52 05036S0006EM Écran 7” TFT 05036S0002EM Performances Les paramètres visualisés sont différents selon le mode activé, les modalités peuvent être sélectionnées avec le système « Alfa DNA™ Pro » et sont les suivantes : Normal, Écran 3.5” TFT 53 56 05036S0009EM L'écran reproduit graphiquement certains paramètres liés à l'efficacité du style de conduite, dans le but de réduire la consommation de carburant. Advanced Efficiency, Écran 3.5” TFT 05036S0107EM Pour réinitialiser les valeurs, appuyer et maintenir appuyé le bouton sur les commandes du levier de droite fig. 54. 55 57 05036S0010EM 05036S0008EM 47 PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD Écran 7” TFT 58 05036S0111EM Sur l'écran, les trois icônes centrales indiquent l'efficacité du style de conduite selon les paramètres : accélération, décélération et changement de vitesse, dans le but de réduire la consommation de carburant. La barre représentée sous les icônes montre la consommation actuelle, et la zone marquée en vert représente la consommation optimale. Le globe terrestre (écran 7” TFT) s'allume progressivement en fonction de la diminution de la consommation. Dynamic, 48 Écran 7” TFT Écran 3.5” TFT 59 05036S0012EM Écran 7” TFT 60 61 05036S0014EM Les paramètres affichés concernent la stabilité de la voiture; les graphiques reproduisent les accélérations longitudinales/latérales (G-meter information), avec pour unité de référence l’augmentation de gravité. L'affichage indique également les crêtes d'accélérations latérales et longitudinales fig. 61. 05036S0113EM Les paramètres affichés concernent la stabilité de la voiture; les graphiques reproduisent les accélérations longitudinales/latérales (G-meter information), avec pour unité de référence l’augmentation de gravité. L'affichage indique également les crêtes d'accélérations latérales. Race (si disponible), 5 Boussole Visualise la position et indique le point cardinal. 6 Compteur kilométrique Indique le total des kilomètres (ou des miles) parcourus. 7 Témoins d'anomalie Zone dédiée à l'affichage des anomalies, les symboles suivants peuvent être affichés : Symboles de faible importance (couleur jaune ambre). Symboles de haute importance (couleur rouge). 8 Autonomie véhicule (seulement écran 7” TFT) Indique les kilomètres (ou les miles) restants d'autonomie avant de finir le carburant. 9 témoins feux (seulement écran 7” TFT) Affiche le témoin relatif au mode actif parmi les modes suivants : feux de croisement ; feux de route ; feux de croisement Auto ; feux de route Auto. PARAMÈTRES RÉGLABLES PAR L'UTILISATEUR 63 62 05036S0015EM Avec le système Connect, une série de fonctions programmables peut être configurée par l'utilisateur. Dans ce paragraphe sont uniquement décrits les paramètres de base tels que : Unités et langues ; Horloge et date. Tableau de bord Pour accéder à la liste qui inclut les éléments mentionnés ci-dessus, procéder comme suit : dans le Menu principal, activé en appuyant sur la touche MENU fig. 63, sélectionner les « Réglages », en tournant et en appuyant sur le Rotary Pad. Tourner le Rotary Pad pour sélectionner l'élément souhaité puis appuyer pour l'activer. 05036S0040EM Unités et langues 64 05036S0016EM Dans cette section, il est possible de modifier les configurations suivantes fig. 64: Unité de mesure (cette option permet de choisir le système métrique, impérial ou personnalisé. Cette dernière option permet de sélectionner l'unité de mesure pour chaque grandeur). 49 PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD Langue (cette option permet de sélectionner la langue d'affichage). Restaurer paramètres (permet de supprimer les paramètres précédemment configurés et de rétablir les paramètres d'origine). Pour accéder et régler les paramètres de chaque fonction, tourner la Rotary Pad pour sélectionner puis appuyer pour confirmer le choix. Horloge et date Réglage de l'heure (permet de régler l'heure manuellement). Format de l'heure (permet de choisir entre le format 24h et le format 12h). Réglage de la date (permet de régler la date manuellement). Restaurer paramètres (permet de supprimer les paramètres précédemment configurés et de rétablir les paramètres d'origine). Pour accéder et régler les paramètres de chaque fonction, tourner la Rotary Pad pour sélectionner puis appuyer pour confirmer le choix. Tableau de bord 65 05036S0017EM Dans cette section, il est possible de modifier les configurations suivantes fig. 65: Synchronisation avec le GPS (permet d'activer/désactiver la synchronisation de l'horloge via le GPS ; si elle est désactivée, les fonctions Réglage de l'heure et Réglage de la date sont activées). 50 66 05036S0018EM Dans cette section, il est possible de modifier les configurations suivantes fig. 66: Volume signal (permet de régler le volume de l'avertisseur acoustique sur 7 niveaux). Trajet B (permet d'activer/désactiver la fonction). Répétition téléphone (permet d'activer/désactiver la répétition des écrans concernant la fonction téléphone, y compris sur l'écran du tableau de bord). Répétition audio (permet d'activer/désactiver la répétition des écrans concernant la fonction audio (Radio et Média), y compris sur l'écran du tableau de bord). Répétition navigation (permet d'activer/désactiver la répétition des écrans concernant la fonction audio (Radio et Média), y compris sur l'écran du tableau de bord). Restaurer paramètres (permet de supprimer les paramètres précédemment configurés et de rétablir les paramètres d'origine). Pour accéder et régler les paramètres de chaque fonction, tourner la Rotary Pad pour sélectionner puis appuyer pour confirmer le choix. TÉMOINS ET MESSAGES ATTENTION L'allumage du témoin s'accompagne d'un message spécifique et/ou d'un signal sonore, selon le type de combiné de bord. Ces signaux synthétiques de mise en garde ne sauraient être exhaustifs et/ou se substituer aux indications de cette Notice d'entretien, qu'il faut toujours lire avec beaucoup d'attention. En cas de signal d'anomalie, toujours se référer au contenu de ce chapitre. ATTENTION Les signaux d’anomalie qui apparaissent à l’écran sont divisés en deux catégories : anomalies graves et anomalies moins graves. Les anomalies graves visualisent un « cycle » de signaux répétés pendant un temps prolongé. Pour les anomalies plus anodines, le « cycle » de signaux affiché est répété pendant un temps plus limité. Le cycle de visualisation peut être interrompu en appuyant sur le bouton sur le levier de commande des essuie-glaces pour les deux catégories. Le témoin du combiné de bord reste allumé jusqu'à l'élimination de la cause du problème. 51 PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD TÉMOINS DU COMBINÉ DE BORD Pour certains témoins et symboles des messages détaillés et/ou signaux sonores peuvent être associés. Témoins de couleur rouge Témoin Signification LIQUIDE DE FREINS INSUFFISANT / FREIN DE STATIONNEMENT ÉLECTRIQUE ACTIVÉ Lorsque l'on place le dispositif de démarrage sur ON, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Liquide de freins insuffisant Le témoin s'allume lorsque le niveau du liquide de freins dans le réservoir chute au-dessous du minimum, à cause d'une fuite possible de liquide du circuit. S'adresser au plus vite au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler le circuit. Frein de stationnement électrique activé Le témoin s'allume lorsque le frein de stationnement électrique est activé. Désactiver le frein de stationnement électrique, puis vérifier que le témoin s'éteigne. Si le témoin reste allumé, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ATTENTION En cas de stationnement sur des pentes supérieures à 30 % et/ou de température des freins supérieure à 350 °C, le témoin clignotera pour signaler une condition d'insécurité aussitôt le frein de stationnement enclenché. ANOMALIE EBD L'allumage simultané des témoins (rouge) et (jaune ambre) quand le moteur démarre indique une anomalie du système EBD ou que le système n'est pas disponible. Dans ce cas, si l'on freine brusquement, un blocage précoce des roues arrière peut se produire, avec risque de dérapage. Conduire très prudemment et se rendre au Réseau Après-vente Alfa Romeo le plus proche pour faire contrôler le système. 52 Témoin Signification ANOMALIE DES AIRBAGS Lorsque l'on place le dispositif de démarrage sur ON, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. L'allumage du témoin en mode fixe indique une anomalie du système airbags. 27) 28) CEINTURES DE SÉCURITÉ AVANT NON BOUCLÉES Le témoin s'allume de manière fixe lorsque la voiture est arrêtée et que la ceinture de sécurité côté conducteur ou côté passager, avec le passager assis, n'est pas bouclée. Le témoin clignote accompagné de l'émission d'un signal sonore, lorsque la ceinture de sécurité côté conducteur ou côté passager, avec le passager assis, n'est pas correctement bouclée et que la voiture roule. TEMPÉRATURE EXCESSIVE DE L'HUILE MOTEUR Le témoin s'allume en cas de surchauffe de l'huile moteur. Si le problème persiste, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 15) ATTENTION 27) L’anomalie du témoin est signalée par l'allumage, sur l'écran du combiné de bord, de l'icône . Dans ce cas, le témoin pourrait ne pas signaler les anomalies éventuelles des systèmes de retenue. Avant de poursuivre la route, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler immédiatement le système. 28) Si le témoin ne s'allume pas quand on place le dispositif de démarrage sur MAR ou qu'il reste allumé pendant que la voiture roule (accompagné du message affiché à l'écran), il s'agit peut-être d'une anomalie des systèmes de retenue. Si tel est le cas, les airbags ou les prétensionneurs risquent de ne pas s'activer en cas d'accident ou, plus rarement, de s'activer intempestivement. Avant de poursuivre la route, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler immédiatement le système. ATTENTION 15) Si le symbole s'allume pendant la marche, arrêter immédiatement la voiture et couper le moteur. 53 PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD Témoins de couleur jaune ambre Témoin Signification PANNE DU SYSTÈME ABS Lorsque l'on place le dispositif de démarrage sur ON, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Le témoin s'allume quand le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'efficacité du système de freinage reste intacte, mais sans les fonctions offertes par le système ABS. Agir prudemment et s'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ANOMALIE DU SYSTÈME TPMS Le témoin s'allume lorsqu'une anomalie du système TPMS est détectée. Si l'on monte une ou plusieurs roues dépourvues de capteur, l'écran affichera un message d'avertissement jusqu'au rétablissement des conditions initiales. Ne pas continuer à rouler avec un ou plusieurs pneus dégonflés, car la tenue de route de la voiture pourrait être compromise. Arrêter la voiture en évitant de freiner et de braquer brusquement. Regonfler la roue jusqu'à atteindre la pression nécessaire ou la réparer le plus rapidement possible à l'aide du Tire Repair Kit (voir le paragraphe « Réparation d'une roue » du chapitre « Situations d'urgence ») et s'adresser au plus vite au Réseau Après-vente Alfa Romeo. Pression des pneus insuffisante Le témoin s'allume pour signaler que la pression du pneu est inférieure à la valeur recommandée et/ou qu'il y a une lente perte de pression. Dans ces cas, une longue durée de vie du pneu et une consommation de carburant optimale pourraient ne pas être assurées. Quelle que soit la condition, si le message sur le combiné de bord indique « Voir le manuel », se reporter IMPÉRATIVEMENT aux indications du paragraphe « Jantes et Pneus » du chapitre « Données techniques », en respectant scrupuleusement ce qui est écrit. SYSTÈME ESC Quand on place le dispositif de démarrage sur ON, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre dès que le moteur est lancé. Intervention du système ESC : l'intervention du système est signalée par le clignotement du témoin : le signal indique que la voiture est dans un état critique de stabilité et d'adhérence. Anomalie du système ESC : si le témoin ne s'éteint pas, ou s'il reste allumé quand le moteur est lancé, cela indique qu'il y a une anomalie du système ESC. Dans ces cas, s'adresser, dès que possible, au Réseau Après-vente Alfa Romeo. Anomalie du système Hill Start Assist : l'allumage du témoin, indique une anomalie du système Hill Start Assist. Dans ces cas, s'adresser, dès que possible, au Réseau Après-vente Alfa Romeo. DÉSACTIVATION PARTIELLE/TOTALE DES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ ACTIFS (selon la version) Quand on place le dispositif de démarrage sur ON, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre dès que le moteur est lancé. L'allumage du témoin signale que certains systèmes de sécurité actifs ont été partiellement ou totalement désactivés. Pour de plus amples détails sur les systèmes de sécurité active, consulter le paragraphe « Systèmes de sécurité active » au chapitre « Sécurité ». Le témoin s'éteint quand on réactive les systèmes de sécurité active. 54 Témoin Signification RÉSERVE DE CARBURANT/AUTONOMIE LIMITÉE Le témoin (ou l'icône sur l'écran) s'allume lorsqu'il reste environ 8 litres de carburant pour les versions diesel et environ 9 litres de carburant pour les versions essence dans le réservoir. 29) ANOMALIE DU SYSTÈME EOBD/INJECTION En conditions normales, quand on place le dispositif de démarrage sur ON, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre dès que le moteur est lancé. Le fonctionnement du témoin peut être vérifié au moyen d'appareils spéciaux par les agents de contrôle de la circulation. Se conformer aux normes en vigueur dans le pays où l'on circule. 16) Anomalie du système d'injection Si le témoin reste allumé ou s'allume quand la voiture roule, cela signale un dysfonctionnement du système d'injection. Le témoin allumé de manière fixe signale un dysfonctionnement du système d'alimentation/allumage qui risque de provoquer des émissions élevées à l'échappement, des pertes de performances, une mauvaise maniabilité et une consommation élevée. Le témoin s'éteint si l'anomalie disparaît, mais le système mémorise systématiquement le signal. Dans ces conditions, on peut continuer à rouler en évitant toutefois de demander au moteur des efforts trop lourds ou des vitesses élevées. L'utilisation prolongée de la voiture avec le témoin allumé de manière fixe peut provoquer des dommages. Contacter au plus vite le Réseau Après-vente Alfa Romeo. Catalyseur endommagé Si le témoin clignote, cela signifie que le catalyseur pourrait être endommagé. Relâcher la pédale de l'accélérateur, revenir à bas régime jusqu'à ce que le témoin ne clignote plus. Poursuivre sa route à une vitesse modérée, en essayant d'éviter des conditions de conduite qui peuvent provoquer des clignotements ultérieurs et s'adresser au plus vite au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ATTENTION 29) Si le témoin (ou l'icône à l'écran) clignote pendant la marche, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ATTENTION 16) Si, lorsque le dispositif de démarrage est sur ON, le témoin ne s'allume pas ou si, pendant la marche, il s'allume en mode fixe ou clignotant (accompagné, sur certaines versions, d'un message à l'écran), s'adresser le plus tôt possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 55 PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD Témoin Signification SYSTÈME FORWARD COLLISION WARNING (FCW) (si présent) Ce témoin informe le conducteur que la fonction d'alarme de collision frontale n'est pas activée. FEU ARRIÈRE DE BROUILLARD Le témoin s'allume quand on active le feu arrière de brouillard. 56 Témoins de couleur verte Témoin Signification FEUX DE POSITION ET FEUX DE CROISEMENT Le témoin s'allume quand on actionne les feux de position ou les feux de croisement. Fonction « Follow me » enclenchée Cette fonction permet de maintenir allumés les feux pendant 30, 60 ou 90 secondes après avoir placé le dispositif de démarrage sur STOP. FEUX ANTIBROUILLARD Le témoin s'allume quand on allume les feux antibrouillard. CLIGNOTANT GAUCHE Le témoin s'allume quand le levier de commande des clignotants est déplacé vers le bas ou, avec le clignotant droit, quand on appuie sur le bouton des feux de détresse. CLIGNOTANT DROIT Le témoin s'allume quand le levier de commande des clignotants est déplacé vers le haut ou, avec le clignotant gauche, quand on appuie sur le bouton des feux de détresse. FEUX DE ROUTE AUTOMATIQUES (Automatic High Beam) (présent sur Écran 3.5” TFT) Le témoin s'allume quand on allume les feux de route automatiques. Témoins de couleur bleue Témoin Signification PHARES (présent sur Écran 3.5” TFT) Le symbole s'allume quand les feux de route sont activés. 57 PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD SYMBOLES AFFICHÉS À L'ÉCRAN Symboles de couleur rouge Symbole Signification PRESSION DE L'HUILE MOTEUR INSUFFISANTE Le symbole s'allume fixe, quand le système détecte une pression d'huile moteur insuffisante. Ne pas utiliser la voiture tant que l'anomalie n'a pas été éliminée. Le symbole qui s’allume n'indique pas la quantité d’huile présente dans le moteur : le contrôle du niveau peut être vérifié sur l’écran à la mise en route de la voiture, mais aussi en activant la fonction « Niveau d’huile » sur le système Connect. Sur la version Quadrifoglio, le niveau d'huile peut aussi être contrôlé manuellement. 17) ANOMALIE DE L'ALTERNATEUR L'allumage du symbole avec moteur démarré indique une anomalie de l'alternateur. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ANOMALIE DE LA DIRECTION ASSISTÉE Si le symbole reste allumé, le conducteur ne peut pas compter sur la direction assistée et l'effort sur le volant peut augmenter sensiblement même s'il reste possible de braquer. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ANOMALIE SYSTÈME ALFA™ STEERING TORQUE (AST) L'allumage du symbole signale une anomalie du système de correction automatique de la direction. S'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler le circuit. ATTENTION 17) Si le symbole 58 s'allume pendant que la voiture roule, couper immédiatement le moteur et s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. Symbole Signification TEMPÉRATURE EXCESSIVE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Le symbole s'allume en cas de surchauffe du moteur. En cas de marche normale : arrêter le véhicule, couper le moteur et vérifier que le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir n'est pas au-dessous du repère MIN. Si tel est le cas, attendre que le moteur refroidisse, puis ouvrir lentement et prudemment le bouchon et ravitailler avec du liquide de refroidissement en s'assurant que le niveau soit compris entre les repères MIN et MAX gravés sur le réservoir. Vérifier visuellement aussi les éventuelles fuites de liquide. Si au démarrage suivant le symbole s'allume de nouveau, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. Au cas où la voiture est très sollicitée(par exemple, dans des conditions de conduite performantes) : ralentir et, si le témoin reste allumé, arrêter la voiture. S'arrêter pendant 2 ou 3 minutes, en laissant tourner le moteur avec une légère accélération pour que le liquide de refroidissement circule plus facilement, puis le couper. Vérifier le niveau du liquide en suivant les indications ci-dessus. FERMETURE INCOMPLÈTE DES PORTES Le symbole s'allume lorsqu'une ou plusieurs portes ne sont pas parfaitement fermées. Portes ouvertes et véhicule en mouvement, le système émet un signal sonore. Fermer correctement les portes. FERMETURE INCOMPLÈTE DU CAPOT MOTEUR Le symbole s'allume lorsque le capot moteur n'est pas parfaitement fermé, et l'image de la voiture avec le capot moteur ouvert apparaît sur l'écran en même temps que l'icône. Capot moteur ouvert et voiture en marche, le système émet un signal sonore. Fermer correctement le capot moteur. FERMETURE INCOMPLÈTE DU COFFRE À BAGAGES Le symbole s'allume lorsque le coffre à bagages n'est pas parfaitement fermé, et l'image de la voiture avec le coffre à bagages ouvert apparaît sur l'écran en même temps que l'icône. Coffre à bagages ouvert et voiture en marche, le système émet un signal sonore. Fermer correctement le coffre à bagages. 59 PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD Symbole Signification ANOMALIE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE Le symbole s'allume, accompagné d'un signal sonore, quand une anomalie de la boîte de vitesses automatique est détectée. Contacter au plus vite le Réseau Après-vente Alfa Romeo. 18) NIVEAU D'HUILE MOTEUR INSUFFISANT L'allumage du symbole, accompagné du message correspondant, sur l'écran signale que le niveau d'huile moteur est faible. Sur la version Quadrifoglio, le contrôle du niveau doit être fait par la jauge accessible sous le capot (voir le chapitre « Entretien et soin du véhicule »). NIVEAU MAXI D'HUILE MOTEUR DÉPASSÉ L'allumage du symbole, accompagné du message correspondant sur l'écran, signale un niveau d'huile moteur excessif. S'adresser le plus rapidement possible au Réseau d'Assistance Alfa Romeo pour rétablir le niveau correct. Entre temps, ne pas dépasser le régime de 3000 tr/min. LIMITE DE VITESSE DÉPASSÉE (suivant modèle) Le symbole s'allume quand la limite de vitesse de 120 km/h est dépassée. ATTENTION 18) Conduire avec le symbole allumé peut causer de graves dommages à la boîte de vitesses et en provoquer la rupture. La surchauffe de l'huile peut également se produire : son contact éventuel avec le moteur chaud ou avec les composants de l'échappement à haute température pourrait provoquer des incendies. 60 Symboles de couleur jaune ambre Symbole Signification ANOMALIE DU SYSTÈME ENGINE IMMOBILIZER/TENTATIVE D'EFFRACTION Anomalie du système engine immobilizer Le symbole s'allume pour signaler une anomalie du système Engine Immobilizer. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. Tentative d'effraction Le symbole s'allume lorsque l'on place le dispositif de démarrage sur MAR, pour signaler qu'il y a eu une tentative d'effraction, en présence de l'alarme. Clé électronique non reconnue Le symbole s'allume lorsqu'un démarrage est effectué sans que la clé électronique n'ait été reconnue par le système. Anomalie du système d'alarme Le symbole s'allume pour signaler une anomalie du système d'alarme. PRÉSENCE POSSIBLE DE VERGLAS SUR LA ROUTE Le symbole s'allume quand la température extérieure est inférieure ou égale à 3 °C. HUILE MOTEUR DÉGRADÉE (suivant modèle) Le symbole s'affiche sur l'écran uniquement pendant un temps limité. ATTENTION À la suite du premier signal, à chaque démarrage du moteur, le symbole continuera à s'allumer selon les modalités indiquées auparavant, et ce, jusqu'à ce que l'huile soit vidangée. L'allumage du symbole ne doit pas être considéré comme un défaut de la voiture, mais il prévient le conducteur que l'utilisation normale de la voiture a conduit à la nécessité de vidanger l'huile. La détérioration de l'huile moteur est accélérée par une utilisation de la voiture sur des trajets courts, ce qui empêche le moteur d'atteindre la température de régime. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 19) ATTENTION 19) Lorsque le symbole est allumé, l'huile moteur détériorée doit être vidangée dès que possible et jamais plus de 500 km après que le symbole s'est allumé pour la première fois. Le non-respect des informations susmentionnées pourrait endommager gravement le moteur et entraîner la déchéance de la garantie. L'allumage de ce symbole n'est pas lié à la quantité d'huile présente dans le moteur et il ne faut absolument pas ajouter d'huile dans le moteur si le témoin s'allume en mode clignotant. 61 PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD Symbole Signification PRÉCHAUFFAGE DES BOUGIES (versions Diesel) Quand on place le dispositif de démarrage sur MAR, le témoin s'allume et s'éteint quand les bougies ont atteint la température prédéfinie. On peut démarrer le moteur immédiatement après l'extinction du témoin. ATTENTION Si la température ambiante est modérée ou élevée, l'allumage du témoin est presque imperceptible. ANOMALIE DE PRÉCHAUFFAGE DES BOUGIES (versions Diesel) Le clignotement du témoin indique une anomalie du système de préchauffage des bougies. Dans ce cas, s'adresser, dès que possible, au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ANOMALIE DU CAPTEUR DE PRESSION DE L'HUILE MOTEUR Le symbole s'allume fixe, en cas d'anomalie du capteur de pression de l'huile moteur. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ANOMALIE CAPTEUR NIVEAU HUILE MOTEUR Le symbole s'allume en cas d'anomalie du capteur de niveau d'huile moteur. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ANOMALIE DU SYSTÈME FORWARD COLLISION WARNING (FCW) Le symbole s'allume en cas d'anomalie du système Forward Collision Warning. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ANOMALIE DU SYSTÈME START & STOP EVO Ce symbole s'allume pour signaler une anomalie du système Start & Stop Evo. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question. ANOMALIE DU CAPTEUR DE PLUIE Le symbole s'allume en cas d'anomalie du système essuie-glace. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ANOMALIE DU CAPTEUR DE LUMINOSITÉ Le symbole s'allume en cas d'anomalie du système d'allumage automatique des feux de croisement. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ANOMALIE DU SYSTÈME BLIND SPOT MONITORING Le symbole s'allume en cas d'anomalie du système Blind Spot Monitoring. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ANOMALIE DU CAPTEUR DE NIVEAU DE CARBURANT Le symbole s'allume en cas d'anomalie du capteur de niveau du carburant. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 62 Symbole Signification ANOMALIE DES FEUX EXTÉRIEURS Le symbole s'allume pour signaler une anomalie des feux suivants : feux de jour (DRL) / feux de stationnement / clignotants de la remorque (le cas échéant) / feux de la remorque (le cas échéant) / feux de position / clignotants / feux antibrouillard arrière / feux de recul / feux de stop / feux de plaque. L'anomalie en question pourrait être due à une ampoule grillée, au fusible de protection grillé ou bien à l'interruption du branchement électrique. Procéder au remplacement de l'ampoule ou du fusible correspondant. S'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ANOMALIE DU SYSTÈME KEYLESS START Le symbole s'allume en cas d'anomalie du système Keyless Start. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ANOMALIE DU SYSTÈME DE COUPURE DU CARBURANT Le symbole s'allume en cas d'anomalie du système de coupure du carburant. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ANOMALIE DU SYSTÈME LANE DEPARTURE WARNING (LDW) Le symbole s'allume aussi en cas d'anomalie du système Lane Departure Warning. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. USURE DES PLAQUETTES DE FREINS Il s'allume lorsque les plaquettes de freins ont atteint la limite d'usure. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ATTENTION Utiliser toujours des pièces de rechange d'origine ou équivalentes parce que le système Integrated Brake System (IBS) pourrait détecter des anomalies. ANOMALIE FEUX DE ROUTE AUTOMATIQUES (Automatic High Beam) (suivant modèle) Le symbole s'allume pour signaler une anomalie des feux de route automatiques. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question. DÉCLENCHEMENT DU SYSTÈME DE COUPURE DU CARBURANT Le symbole s'allume en cas de déclenchement du système de coupure du carburant. Pour connaître la procédure de réactivation du système de coupure du carburant, se reporter à la section « Système de coupure de carburant » au chapitre « Situations d'urgence ». Si toutes les tentatives de reprise d'alimentation du carburant échouent, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 63 PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD Symbole Signification ANOMALIE SYSTÈME PARK SENSOR S’allume quand le système est en anomalie ou non disponible. S'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler le circuit. AVARIE CENTRALE FEUX DE REMORQUE Le symbole s’allume pour signaler une avarie du boîtier de gestion des feux de remorque. S'assurer que le connecteur des feux de remorque est branché correctement. Si le problème persiste en rallumant le moteur, s'adresser dès que possible au Réseau Après-Vente Alfa Romeo pour vérifier le circuit. ANOMALIE DU SYSTÈME AUDIO Le symbole s'allume pour signaler une anomalie du système audio. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question. PÉDALE D'EMBRAYAGE (suivant modèle) S'allume pour demander au conducteur d'appuyer la pédale d'embrayage pour démarrer le moteur. Appuyer sur la pédale d'embrayage. NIVEAU DU LIQUIDE LAVE-GLACES S'allume pendant quelques secondes pour indiquer que le niveau de liquide lave-glaces et lave-phares (selon les versions) est trop bas. Compléter le niveau, en consulter le paragraphe « Contrôle des niveaux » au chapitre « Entretien et soin du véhicule ». Utiliser un liquide possédant les caractéristiques indiquées au paragraphe « Fluides et lubrifiants » au chapitre « Caractéristiques techniques ». 64 Symbole Signification PRÉSENCE D'EAU DANS LE FILTRE À GAZOLE (versions Diesel) Le symbole s'allume fixe pendant la marche pour signaler la présence d'eau dans le filtre à gazole. 20) NETTOYAGE DPF (filtre à particules) en cours (uniquement sur versions Diesel avec DPF) Lorsque l'on place le dispositif de démarrage sur ON, le symbole s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Le symbole s'allume de manière fixe pour avertir le conducteur que le système DPF doit éliminer les substances polluantes piégées (particules) au moyen d'une procédure de régénération. Le symbole ne s'allume pas à chaque fois que le DPF est en cours de régénération, mais uniquement lorsque les conditions de conduite requièrent que le conducteur en soit informé. Pour que le symbole s'éteigne, maintenir la voiture en marche jusqu'au terme de la régénération. La procédure dure 15 minutes en moyenne. Les conditions optimales pour mener à bien la procédure sont réunies lorsque la voiture continue à rouler à 60 km/h, avec un régime moteur supérieur à 2 000 tours/min. L’allumage de ce symbole ne doit pas être considéré comme une anomalie et il n'est donc pas nécessaire de se rendre à l'atelier. ATTENTION 20) La présence d'eau dans le circuit d'alimentation peut endommager gravement le système d'injection et créer des irrégularités de fonctionnement du moteur. Si le symbole s'affiche sur l'écran, s'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour procéder à la purge. Si cette signalisation a lieu immédiatement après un ravitaillement, il est possible que de l'eau soit présente dans le réservoir : dans ce cas, couper immédiatement le moteur et s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. Symbole Signification TEMPÉRATURE EXCESSIVE DE L’HUILE DE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE Le symbole s'allume en cas de surchauffe de la boîte de vitesses, suite à une utilisation particulièrement intense. Dans ce cas, les performances du moteur seront limitées. Moteur coupé ou au ralenti, attendre l'extinction du symbole. ANOMALIE DU SYSTÈME SPEED LIMITER Pendant la marche l'allumage du symbole signale une anomalie du système Speed Limiter. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question. NIVEAU INSUFFISANT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR (si disponible) L'allumage du symbole indique que le niveau du liquide de refroidissement du moteur est bas. Remplir le réservoir comme décrit dans le chapitre "Maintenance et entretien" 65 PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD Symbole Signification BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT (suivant modèle) Il s'allume si le bouchon du réservoir de carburant est resté ouvert ou s'il n'est pas correctement fermé. Fermer correctement le bouchon. ANOMALIE DU FREIN DE STATIONNEMENT ÉLECTRIQUE L'affichage sur l'écran du symbole, accompagné du message, signale une anomalie au circuit du frein de stationnement. Cette anomalie pourrait partiellement ou complètement bloquer la voiture étant donné que le frein de stationnement peut rester actif même si il a été désenclenché automatiquement ou manuellement en utilisant les commandes correspondantes. Dans ce cas, il est possible de désenclencher le frein de stationnement en suivant la procédure de débrayage d'urgence décrite dans le chapitre "Urgences". S'il est encore possible d'utiliser le véhicule (frein de stationnement non enclenché), conduire jusqu'au Réseau Après-vente Alfa Romeo le plus proche, en gardant bien à l'esprit, à chaque manœuvre/commande, que le frein électrique de stationnement ne fonctionne pas. 30) ANOMALIE SYSTÈME ACTIVE CRUISE CONTROL Pendant la conduite, l'affichage du témoin signale une anomalie dans le système Cruise Control Adaptif. S'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler le circuit. ATTENTION 30) En cas d'anomalie et si l'on freine brusquement, un blocage des roues arrière peut se produire, avec risque de dérapage. Symbole Signification INDICATION GÉNÉRIQUE Il signale les informations et les anomalies. Les messages associés décrivent l'anomalie. ANOMALIE TRACTION INTÉGRALE Ce symbole s'allume pour signaler une anomalie du système de traction intégrale. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question. AVARIE SYSTÈME AFS L’allumage du symbole signale l’anomalie du système automatique directionnel des feux. Se rendre au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler le circuit. 66 Symbole Signification USURE DES DISQUES DE FREINS CCB (si disponible) Le symbole s'allume quand les disques des freins Carbo-Céramiques ont atteint leur limite d'usure. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 31) ANOMALIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DYNAMIQUE DE LA TRACTION L'allumage du témoin signale une anomalie du système de contrôle dynamique de la traction. ANOMALIE DE L'ESSUIE-GLACE Il signale une anomalie de l'essuie-glace. S'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ATTENTION 31) Il est recommandé d'utiliser uniquement des plaquettes de rechange d'origine ou équivalentes pré-rodées en atelier afin de garantir les performances d'origine du système de freinage. Symbole Signification INSERTION DE LA CONFIGURATION SOFT DES SUSPENSIONS (si disponible) Il s'allume lorsque les réglages de suspensions plus confortables sont activés. ANOMALIE AUX AMORTISSEURS (ADC) (suivant modèle) Pendant la marche l'allumage du symbole signale une anomalie du système de suspensions. S'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler le circuit. 67 PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD Symboles de couleur verte Symbole Signification FEUX DE CROISEMENT (sur écran 7" TFT) Le symbole s'allume quand les feux de croisement sont activés. FEUX DE CROISEMENT AUTOMATIQUES (présent sur Écran 7” TFT) Le symbole s'allume en allumant les feux de croisement automatiques. DÉCLENCHEMENT START & STOP EVO Le symbole s'allume en cas d'intervention du système Start & Stop Evo (arrêt du moteur). Le symbole s'éteint en redémarrant le moteur (pour les modalités de redémarrage du moteur, consulter le paragraphe « Start & Stop Evo » au chapitre « Démarrage et conduite »). SYSTÈME CRUISE CONTROL Le symbole s'allume quand le système Cruise Control est activé. SYSTÈME ACTIVE CRUISE CONTROL Le symbole s'allume quand le système Active Cruise Control est activé. Symboles de couleur bleue Symbole Signification FEUX DE ROUTE AUTOMATIQUES (Automatic High Beam) (présent sur Écran 7” TFT) Le symbole s'allume quand on allume les feux de route automatiques. FEUX DE ROUTE (présent sur Écran 7” TFT) Le symbole s'allume quand les feux de route sont activés. 68 SÉCURITÉ SYSTÈMES DE SÉCURITÉ ACTIVE . . . . . . . . . . . . . . SYSTÈMES D'AIDE À LA CONDUITE . . . . . . . . . . . . . SYSTÈMES DE PROTECTION DES OCCUPANTS . . . . . CEINTURES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SYSTEME SBA (Seat Belt Alert) . . . . . . . . . . . . . . . PRÉTENSIONNEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SYSTÈMES DE PROTECTION POUR ENFANTS . . . . . . SYSTÈME DE PROTECTION SUPPLÉMENTAIRE (SRS) AIRBAGS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ce chapitre est très important : il décrit les systèmes de sécurité de série du véhicule et fournit les indications nécessaires pour les utiliser correctement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 .74 .84 .84 .86 .88 .90 . . . . .102 SÉCURITÉ SYSTÈMES DE SÉCURITÉ ACTIVE La voiture peut être équipée des dispositifs de sécurité active suivants : ABS (Anti-Lock Brakes) ; DTC (Drive Train Control) ; ESC (Electronic Stability Control) ; TC (Traction Control) ; PBA (Panic Brake Assist) ; HSA (Hill Start Assist) ; AST (Alfa™ Steering Torque) ; ATV (Alfa™ Active Torque Vectoring). Pour le fonctionnement des systèmes, voir les indications des pages suivantes. SYSTÈME ABS (Anti-lock Braking System) Ce système, partie intégrante du système de freinage, empêche le blocage et par conséquent le patinage d'une ou de plusieurs roues, quelles que soient les conditions de la chaussée et l'intensité du freinage, en garantissant ainsi le contrôle de la voiture même en cas de freinage d'urgence, ce qui optimise les distances d'arrêt. Le système intervient lors du freinage quand les roues sont sur le point de se bloquer, normalement lors de freinages d'urgence ou en cas de faible adhérence, où les blocages peuvent être plus fréquents. 70 Le système augmente également le contrôle et la stabilité du véhicule si le freinage se fait sur une surface ayant une adhérence différenciée entre les roues du côté droit et du côté gauche ou dans un virage. Le dispositif est complété par le système EBD (Electronic Braking force Distribution), qui répartit l'action de freinage entre les roues avant et les roues arrière. Intervention du système L'ABS, dont ce véhicule est équipé, est équipé de la fonction "brake by wire” (Integrated Brake System - IBS). Avec ce système, la commande de freinage communiquée par la pression de la pédale de frein, ne se transmet pas hydrauliquement mais électroniquement, de sorte que la légère pulsation ressentie sur la pédale avec l'intervention du système traditionnel n'est plus perceptible. 32) 33) 34) 35) 36) 37) SYSTÈME DTC (Drive Train Control) (suivant modèle) Certaines versions de ce véhicule sont équipées d'une transmission intégrale (AWD) activable/désactivable sur demande, qui offre une traction optimale dans de nombreuses conditions de conduite et sur différentes chaussées. Le système minimise le patinage des pneus en redistribuant automatiquement le couple aux roues avant et arrière selon les besoins. Pour maximiser l'économie de carburant, la voiture avec AWD passe automatiquement à la traction arrière (RWD) lorsque les conditions routières et environnementales ne risquent pas de provoquer le patinage des pneus. Lorsque les conditions routières et environnementales requièrent une plus grande traction, la voiture passe automatiquement en mode AWD. 38) Le mode de conduite, RWD ou AWD, est affiché sur l'écran du tableau de bord. ATTENTION Si le symbole d'anomalie du circuit s'allume après le démarrage du moteur ou pendant la conduite, cela signifie que le système AWD ne fonctionne pas correctement. Si le message d'alerte s'active souvent, il est conseillé de faire effectuer l'entretien. 39) SYSTÈME ESC (Electronic Stability Control) Le système ESC améliore le contrôle de la direction et la stabilité de la voiture dans les différentes conditions de conduite. Il corrige le sous-virage et le survirage du véhicule, en répartissant le freinage sur les roues appropriées. Par ailleurs, le couple fourni par le moteur peut aussi être réduit de sorte à conserver le contrôle de la voiture. Le système ESC utilise des capteurs installés sur le véhicule pour interpréter la trajectoire que le conducteur compte suivre et la compare à la trajectoire réelle du véhicule. Lorsque la trajectoire désirée et celle réelle s'éloignent, le système ESC intervient en contrant le sous-virage ou le survirage de la voiture. Survirage : il se produit quand la voiture tourne plus que ce qu'elle devrait par rapport à l'angle du volant réglé. Sous-virage : il se produit quand la voiture tourne moins que ce qu'elle devrait par rapport à l'angle du volant réglé. Activation du système L'intervention du système est signalée par le clignotement du témoin ESC sur le combiné de bord, pour informer le conducteur que la voiture est en conditions critiques de stabilité et d'adhérence. 40) 41) 42) 43) 44) SYSTÈME TC (Traction Control) Le système intervient automatiquement en cas de patinage d'une ou des deux roues motrices, de perte d'adhérence sur chaussée mouillée (aquaplaning), d'accélération sur chaussées glissantes, avec neige ou verglas, etc. En fonction des conditions de patinage, deux logiques différentes de contrôle sont activées : si le patinage concerne les deux roues motrices, le système intervient en réduisant la puissance transmise par le moteur ; si le patinage concerne une seule des roues motrices, la fonction BLD (Brake Limited Differential) s'active en freinant automatiquement la roue qui patine (simulation du comportement d'un différentiel autobloquant). Cela provoquera une augmentation du transfert du couple moteur à la roue qui ne patine pas. Activation du système L'intervention du système est signalée par le clignotement du témoin ESC sur le combiné de bord, pour informer le conducteur que la voiture est en conditions critiques de stabilité et d'adhérence. 45) 46) 47) 48) 49) SYSTÈME PBA (Panic Brake Assist) Le système PBA est conçu pour optimiser la capacité de freinage de la voiture pendant un freinage d'urgence. Le système reconnaît le freinage d'urgence en contrôlant la vitesse et la force avec laquelle est enfoncée la pédale de frein et par conséquent, il applique la pression optimale aux freins. Cela peut aider à réduire les distances de freinage : le système PBA vient donc compléter le système ABS. On obtient l'assistance maximale du système PBA en appuyant très rapidement sur la pédale de frein. En outre, pour obtenir le meilleur fonctionnement du système, il est nécessaire d'appuyer en continu sur la pédale de frein pendant le freinage, en évitant d'appuyer dessus par intermittence. Maintenir la pression sur la pédale de frein jusqu'à ce que le freinage ne soit plus nécessaire. Le système PBA se désactive quand la pédale de frein est relâchée. 50) 51) 52) 71 SÉCURITÉ SYSTÈME HSA (Hill Start Assist) Il est intégré au système ESC et facilite le démarrage en côte. Il s'active automatiquement dans les cas suivants : en montée : voiture à l'arrêt sur une route dont la pente est supérieure à 5 %, moteur démarré, frein enfoncé et boîte de vitesses au point mort ou à une vitesse autre que la marche arrière ; en descente : voiture à l'arrêt sur une route dont la pente est supérieure à 5 %, moteur démarré, frein enfoncé et marche arrière engagée. En phase de démarrage, la centrale du système ESC maintient la pression de freinage sur les roues jusqu'à ce que le couple moteur nécessaire au démarrage soit atteint, ou en tout cas pendant 2 secondes maximums, en permettant ainsi de déplacer aisément le pied droit de la pédale de frein sur l'accélérateur. Si au bout de 2 secondes le départ n'a toujours pas eu lieu, le système se désactive automatiquement en relâchant progressivement la pression de freinage. Pendant cette phase de relâchement, il est possible d'entendre un bruit caractéristique de décrochage mécanique des freins indiquant que la voiture est sur le point de partir. 53) 54) 72 SYSTÈME AST (Alfa™ Steering Torque) 55) La fonction AST exploite l'intégration du système ESC avec la direction assistée électrique pour augmenter le niveau de sécurité de toute la voiture. Dans des situations critiques (freinage sur chaussées ayant des adhérences différentes), le système ESC, moyennant la fonction AST, commande à la direction l'activation d'un couple supplémentaire visant à suggérer au conducteur la manœuvre la plus appropriée. L'action coordonnée des freins et de la direction augmente la sensation de sécurité et de contrôle de la voiture. SYSTÈME ATV (Alfa™ Active Torque Vectoring). Le contrôle dynamique de la traction permet d'optimiser et d'équilibrer le couple entre les roues d'un même essieu. Le système de ATV améliore l'adhérence en virage en envoyant plus de couple moteur à la roue extérieure. Étant donné qu'en virage les roues extérieures d'une voiture parcourent plus de route que les roues intérieures et donc tournent plus vite, la transmission d'une plus grande poussée à la roue arrière extérieure permet à la voiture d'être plus stable et ne pas souffrir d'un phénomène appelé "sous-virage". Le sous-virage se produit quand, en virage, une voiture tend à élargir la trajectoire définie, dans cette situation l'accélération latérale à laquelle la voiture est soumise devient plus grande que l'adhérence des pneus, qui ne sont plus en mesure de maintenir la voiture dans la trajectoire définie par le conducteur à travers l'angle de braquage donné en tournant le volant. ATTENTION 32) Pour avoir le maximum d'efficacité du système de freinage, une période de stabilisation d'environ 500 km (310 miles) est nécessaire : pendant cette période, il est conseillé de ne pas effectuer de freinages trop brusques, répétés et prolongés. 33) Si l’ABS intervient, cela signifie que l’on est en train d’atteindre la limite d’adhérence entre les pneus et la route : il faut ralentir pour adapter la marche à l’adhérence disponible. 34) Le système ABS ne peut pas modifier les lois naturelles de la physique et ne peut pas augmenter l'adhérence qui dépend des conditions de la route. 35) Le système ABS ne peut pas éviter les accidents, y compris ceux dus à une vitesse excessive dans un virage, à une conduite sur des surfaces à faible adhérence ou à des aquaplanings. 36) Les capacités du système ABS ne doivent jamais être essayées de façon irresponsable et dangereuse susceptible de mettre en danger la sécurité du conducteur et celle des autres. 37) Pour que le système ABS fonctionne correctement il est indispensable que les pneus soient de la même marque et du même type sur toutes les roues, en parfait état et surtout du type et des dimensions préconisées. 38) Un léger retard dans l'enclenchement du mode AWD pourrait se produire après un évènement de patinage des pneus. 39) Lorsque le symbole de panne du système DTC apparaît, le conducteur devrait être conscient de la réaction différente de conduite et par conséquent ralentir. Le symbole avertit aussi le conducteur de ne pas conduire dans des zones exigeant la traction intégrale ou sur des routes enneigées. 40) Le système ESC ne peut pas modifier les lois naturelles de la physique : il ne peut donc pas augmenter l'adhérence qui dépend des conditions de la route. 41) Le système ESC ne peut pas empêcher les accidents, y compris ceux dus à une vitesse excessive en virage, à une conduite sur des surfaces à faible adhérence ou à des aquaplanings. 42) Les capacités du système ESC ne doivent jamais être testées de manière irresponsable et dangereuse, pouvant mettre en danger la sécurité du conducteur et celle des autres. 43) Pour que le système ESC fonctionne correctement, il est indispensable que les pneus soient de la même marque et du même type sur toutes les roues, en parfait état et surtout du type et des dimensions préconisées. 44) Les performances du système ESC ne doivent pas inciter le conducteur à courir des risques inutiles et injustifiés. La conduite doit toujours être adaptée à l'état de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité de la sécurité routière incombe donc toujours, et dans tous les cas, au conducteur. 45) Pour que le système TC fonctionne correctement, il est indispensable que les pneus soient de la même marque et du même type sur toutes les roues, en parfait état et surtout du type et des dimensions préconisées. 46) Les performances du système TC ne doivent pas inciter le conducteur à courir des risques inutiles et injustifiés. La conduite doit toujours être adaptée à l'état de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité de la sécurité routière incombe donc toujours, et dans tous les cas, au conducteur. 47) Le système TC ne peut pas modifier les lois naturelles de la physique et ne peut pas augmenter l'adhérence qui dépend des conditions de la route. 48) Le système TC ne peut pas éviter les accidents, y compris ceux dus à une vitesse excessive dans un virage, à une conduite sur des surfaces à faible adhérence ou à des aquaplanings. 49) Les capacités du système TC ne doivent jamais être testées de manière irresponsable et dangereuse, pouvant mettre en danger la sécurité du conducteur et celle des autres. 50) Le système PBA ne peut pas modifier les lois naturelles de la physique et ne peut pas augmenter l'adhérence qui dépend des conditions de la route. 51) Le système PBA ne peut pas éviter les accidents, y compris ceux dus à une vitesse excessive dans un virage, à une conduite sur des surfaces ayant une faible adhérence ou à un aquaplaning. 52) Les capacités du système PBA ne doivent jamais être testées de façon irresponsable et dangereuse, pouvant compromettre la sécurité du conducteur, des autres occupants présents à bord du véhicule et de tous les autres usagers de la route. 53) Le système HSA n'est pas un frein de stationnement, il ne faut donc pas quitter le véhicule sans avoir enclenché le frein de stationnement électrique, coupé le moteur et engagé la 1re vitesse afin d'arrêter le véhicule en toute sécurité (pour de plus amples informations, voir les indications du paragraphe « À l'arrêt » dans le chapitre « Démarrage et conduite »). 54) Il est possible que dans certaines situations, sur de petites pentes (moins de 8%) et lorsque le véhicule est chargé, le système Hill Start Assist ne s'active pas en provoquant ainsi un léger recul et en augmentant le risque de collision avec un autre véhicule ou un autre objet. La responsabilité de la sécurité routière incombe donc toujours, et dans tous les cas, au conducteur. 55) Le système AST est un système d'aide à la conduite qui n'élimine pas la responsabilité du conducteur quant à la conduite de la voiture. 73 SÉCURITÉ SYSTÈMES D'AIDE À LA CONDUITE La voiture peut être équipée des systèmes d'aide à la conduite suivants : BSM (Blind Spot Monitoring) ; FCW (Forward Collision Warning) ; TPMS (Tyre Pressure Monitoring System). Pour le fonctionnement des systèmes, voir les indications des pages suivantes. SYSTÈME BSM (Blind Spot Monitoring) Le système BSM (surveillance des angles morts) utilise deux capteurs radar, situés dans le pare-chocs arrière (un par côté voir fig. 67 ), pour détecter la présence de véhicules (voitures, camions, motos, etc.) dans les angles morts de la zone arrière latérale de la voiture. Le système avertit le conducteur de la présence de véhicules dans les zones de détection en allumant, du côté correspondant, le témoin situé sur le rétroviseur extérieur fig. 68. 68 06016S0002EM Au démarrage du moteur, le témoin s'allume pour signaler au conducteur que le système est activé. Capteurs 56) 67 74 06016S0001EM Les capteurs s'activent lorsqu'une vitesse avant est enclenchée à une vitesse supérieure à 10 km/h environ ou lorsque la marche arrière est enclenchée. Les capteurs sont momentanément désactivés lorsque la voiture est à l'arrêt et le mode P (Stationnement) est actif. La zone de détection du système couvre environ une voie des deux côtés de la voiture (3 mètres environ). Cette zone commence du rétroviseur extérieur et s'étend sur 6 mètres environ en direction de la partie arrière de la voiture. Lorsque les capteurs sont activés, le système surveille les zones de détection des deux côtés de la voiture et avertit le conducteur de la présence éventuelle de véhicules dans ces zones. Pendant la conduite, le système surveille la zone de détection depuis trois points différents d'entrée (latéral, arrière et avant) pour vérifier s'il est nécessaire d'envoyer un signal au conducteur. Le système peut détecter la présence d'un véhicule dans l'une de ces trois zones. ATTENTION Le système ne signale pas la présence d'objets fixes (par ex. glissières de sécurité, poteaux, murs, etc.). Dans certaines occasions, le système pourrait néanmoins s'activer en présence de ces objets. Cela est normal et n'indique pas un dysfonctionnement du système. ATTENTION Le système n'avertit pas le conducteur de la présence de véhicules qui circulent dans le sens opposé à celui de sa voiture, dans les voies adjacentes. Avertissements Si on installe une remorque à la voiture, le système se désactive automatiquement. Éliminer la neige, le givre ou la saleté accumulée par la chaussée de la zone du pare-chocs arrière où sont situés les capteurs radar afin que le système puisse fonctionner correctement. Ne pas couvrir la zone du pare-chocs arrière où sont situés les capteurs radar avec aucun type d'objet (par ex. autocollants, porte-vélo, etc.). Si, après l'achat de la voiture, vous souhaitez installer un crochet de remorquage, désactiver le système depuis le système Connect. Pour accéder à la fonction, sélectionner successivement, sur le menu principal, les éléments suivants : "Paramètres", "Sécurité" et "Alerte angle mort". Visualisation arrière Le système détecte les véhicules qui s'approchent de la partie arrière de la voiture des deux côtés et entrent dans la zone de détection arrière avec une différence de vitesse par rapport à sa voiture inférieure à 50 km/h. Véhicules en dépassement Si on dépasse lentement un autre véhicule (avec une différence de vitesse inférieure à 25 km/h environ) et que ce dernier reste dans l'angle mort pendant 1,5 seconde, le témoin situé sur le rétroviseur extérieur s'allume du côté correspondant. Si la différence entre la vitesse des deux voitures est supérieure à 25 km/h environ, le témoin ne s'allume pas. Système RCP (Rear Cross Path detection) Ce système aide le conducteur lors des manœuvres en marche arrière en cas de visibilité réduite. Le système RCP contrôle les zones de détection arrière des deux côtés de la voiture pour détecter les objets qui se déplacent vers les côtés de la voiture à une vitesse minimum comprise entre 1 km/h et 3 km/h environ et les objets qui se déplacent à une vitesse maximum de 35 km/h environ, comme c'est généralement le cas dans les parkings. L'activation du système est signalée au conducteur par un signal sonore et visuel. ATTENTION Si les capteurs sont couverts par des obstacles ou des véhicules, le système n'avertit pas le conducteur. Mode de fonctionnement Le système peut être activé/désactivé par le système Connect. Pour accéder à la fonction, sélectionner successivement, sur le menu principal, les éléments suivants : "Paramètres", "Sécurité" et "Alerte angle mort". « Alerte angle mort » mode « visuel » Lorsque ce mode est activé, le système envoie un signal visuel au rétroviseur latéral concerné par la présence de l'objet détecté. Si le conducteur actionne le clignotant, indiquant l'intention de changer de voie, l'indication visuelle sur le rétroviseur est activé en mode clignotant. Si le conducteur reste dans sa voie, l'avertissement sera émis en continu. Désactivation de la fonction « Alarme angle mort » Lorsque le système est désactivé (mode « Alerte angle mort » sur « OFF »), les systèmes BSM ou RCP n'émettent pas des signaux. Le système BSM mémorise le mode de fonctionnement en cours au moment de la coupure du moteur. À chaque démarrage du moteur, le mode précédemment mémorisé est récupéré et utilisé. SYSTÈME FORWARD COLLISION WARNING (FCW) 56) 57) 58) 59) 60) 61) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 29) Il s'agit d'un système d'aide à la conduite, composé d'un radar situé derrière le pare-chocs avant fig. 69 et d'une caméra située dans la zone centrale du pare-brise fig. 70. 75 SÉCURITÉ 69 70 06016S0003EM 06016S0004EM En cas de collision imminente, le système intervient en freinant automatiquement la voiture pour éviter le choc ou pour atténuer ses effets. Le système fournit au conducteur des signaux sonores et visuels au moyen de l'affichage de messages spécifiques à l'écran du combiné de bord. 76 Le système pourrait appliquer un léger freinage pour avertir le conducteur s'il détecte un risque d'accident frontal (freinage limité). Les signaux et le freinage limité ont pour but de permettre une réaction rapide du conducteur afin de pouvoir éviter ou d'atténuer le potentiel accident. En cas de risque de collision, si le système ne détecte aucune intervention de la part du conducteur, il fournit un freinage automatique pour aider à ralentir la voiture et atténuer le potentiel accident frontal (freinage automatique). Si l'action sur la pédale de frein de la part du conducteur est détectée mais qu'elle s'avère insuffisante, le système peut se déclencher afin d'optimiser la réponse du système de freinage, en réduisant davantage la vitesse de la voiture (assistance supplémentaire en phase de freinage). En cas de collision imminente ou d'impact d'un piéton qui traverse la rue (vitesse de la voiture en-dessous de 50 kmh), le système intervient en freinant automatiquement. ATTENTION Après l'arrêt du véhicule, les étriers de frein peuvent rester bloqués pendant environ 2 secondes par mesure de sécurité. S'assurer d'appuyer sur la pédale de frein si la voiture avance légèrement. Enclenchement/désenclenchement Il est possible de désactiver (et ensuite de réactiver) le système Forward Collision Warning avec le système Connect. Pour activer la fonction, sélectionner successivement, sur le menu principal, les éléments suivants : "Paramètres", "Sécurité", "Alerte collision frontale" et "État". Il est possible de désactiver le système même lorsque le dispositif de démarrage est sur ON. ATTENTION Il n'est possible de modifier l'état du système que lorsque la voiture est à l'arrêt. Activation/désactivation Le système Forward Collision Warning s'active à chaque démarrage du moteur, indépendamment du réglage du système Connect. Suite à une désactivation, le système n'avertit plus le conducteur du risque d'accident avec le véhicule qui le précède, indépendamment du réglage sélectionné à l'aide du système Connect. ATTENTION À chaque démarrage du moteur, le système s'active indépendamment de l'état présent au moment de la coupure précédente. La fonction n'est de toute façon pas activée lorsque la vitesse est inférieure à 7 km/h ou supérieure à 200 km/h. Le système s'active quand : à chaque démarrage du moteur ; il est actif (ON) sur le système Connect ; le dispositif de démarrage est sur ON ; la vitesse de la voiture est comprise entre 7 et 200 km/h ; les ceintures de sécurité des sièges avant sont bouclées ; le sélecteur « Alfa DNA™ Pro » n'est pas sur RACE, (où disponible). Modification de la sensibilité du système À l'aide du Menu du système Connect, il est possible de modifier la sensibilité du système et de choisir parmi les trois options suivantes : « Proche », « Moy. » ou « Éloigné ». Pour la modification des réglages, voir ce qui est décrit dans le supplément système Connect. L'option prédéfinie est « Moy. ». Ce réglage prévoit que le système avertisse le conducteur d'un possible accident avec le véhicule qui le précède, lorsque ce dernier se trouve à une distance standard, distance intermédiaire entre les deux autres réglages possibles. En réglant la sensibilité du système sur « Éloigné », le système avertira le conducteur d'un possible accident avec le véhicule qui le précède, lorsque ce dernier se trouve à une distance plus grande, en offrant donc la possibilité d'agir sur les freins de façon plus limitée et graduelle. Ce réglage fournit au conducteur le temps maximum possible de réaction pour éviter un risque d'accident. En réglant l'option sur « Proche », le système avertira le conducteur du risque d'accident avec le véhicule qui le précède, lorsque ce dernier se trouve à une distance réduite. Ce réglage offre au conducteur un temps de réaction inférieur par rapport à celui des réglages « Moy. » et « Éloigné » en cas de risque d'accident, mais en même temps permet une conduite plus dynamique de la voiture. À l'arrêt du moteur, le réglage de la sensibilité du système est gardé en mémoire. Signal de fonctionnement limité du système Si le message dédié apparaît, une condition limitant le fonctionnement du système pourrait s'être produite. Les possibles causes de cette limitation sont une panne ou l'obstruction de la caméra. Dans cette condition il sera de toutes façons possible de conduire normalement la voiture mais on ne disposera pas du freinage automatique en cas de collision imminente. En cas d'indication d'obstruction, nettoyer la zone du pare-brise indiquée dans fig. 70. À la disparition des conditions ayant limité le fonctionnement du système, celui-ci recommence à fonctionner d'une façon normale et complète. Si l'anomalie persiste, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. Signal d'anomalie du système Si le système s'éteint et qu'un message dédié s'affiche à l'écran, cela indique une anomalie du système. Dans ce cas, il est toutefois possible de conduire la voiture, mais il est conseillé de s'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. Signal de radar non disponible Si des conditions pour lesquelles le radar n'est plus en mesure de détecter correctement les obstacles se produisent, le système se désactive et un message dédié est affiché sur l'écran. En général, cela se produit en cas de faible visibilité, comme en présence de chutes de neige ou de pluies battantes. Le système peut également être masqué temporairement en raison d'obstacles, tels que la présence de boue, saleté ou glace sur le pare-chocs. Dans ces cas, un message dédié s'affiche sur l'écran et le système est désactivé. Ce message peut apparaître parfois dans des conditions de haute réflectivité (par ex. des tunnels avec des carreaux réfléchissants, de la 77 SÉCURITÉ glace ou de la neige). À la disparition des conditions ayant limité le fonctionnement du système, celui-ci recommence à fonctionner d'une façon normale et complète. Dans certains cas, ce message dédié peut s'afficher lorsque le radar ne détecte aucun véhicule ou objet dans son champ de vision. Si les conditions météorologiques ne sont pas la raison de l'affichage du message sur l'écran, vérifier que le capteur n'est pas sale. Il pourrait être nécessaire de le nettoyer ou de retirer un éventuel obstacle présent dans la zone montrée en fig. 69. Dans le cas où le message serait affiché souvent même en l'absence de conditions atmosphériques telles que neige, pluie, boue, ou d'autres types d'obstacles, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire vérifier l'alignement du capteur. En l'absence d'obstacles visibles, il pourrait être nécessaire de nettoyer directement la surface du radar, en retirant manuellement le cache esthétique de revêtement. Pour effectuer cette opération, s'adresser au Réseau Après-Vente Alfa Romeo. 78 ATTENTION Il est recommandé de n'installer aucun appareil, accessoire ou élément aérodynamique devant le capteur et de ne le masquer d'aucune façon, car cela compromettrait le bon fonctionnement du système. Alarme collision frontale avec freinage actif (suivant modèle) Lorsqu'on sélectionne cette fonction, les freins s'activent pour ralentir la voiture en cas de choc frontal potentiel. Cette fonction applique une pression supplémentaire aux freins au cas où la pression exercée par le conducteur sur ces derniers ne serait pas suffisante pour éviter un choc frontal potentiel. La fonction est active à une vitesse supérieure à 7 km/h. Conduite dans des conditions particulières Dans des conditions de conduite particulières, par exemple : conduite à proximité d'un virage ; véhicule qui précède sort du rond-point ; véhicules de petites dimensions et/ou non alignés à la voie de circulation ; changement de voie d'autres véhicules ; véhicules circulant en sens transversal. l'intervention du système pourrait être inattendue ou retardée. Le conducteur doit donc toujours faire très attention et garder le contrôle de sa voiture pour conduire en toute sécurité. ATTENTION Dans des conditions de circulation particulièrement difficiles, le conducteur peut désactiver manuellement le système au moyen du système Connect. Conduite à proximité d'un virage En entrant ou en sortant d'un virage à grand rayon, le système pourrait détecter la présence d'un véhicule qui se trouve devant la voiture mais qui ne roule pas sur la même voie de circulation fig. 71. Dans ce cas, le système peut se déclencher. 71 06016S0005EM Véhicule qui précède sort du rond-point. Dans un rond-point, le système pourrait détecter la présence du véhicule qui précède et sort du rond-point, et intervenir fig. 72. Véhicules circulant en sens transversal Le système pourrait réagir temporairement à un véhicule qui traverse le rayon d'action du capteur radar circulant en sens transversal fig. 75. 73 72 06016S0010EM Véhicules de petites dimensions et/ou non alignés à la voie de circulation Le système n'est pas en mesure de détecter la présence de véhicules qui se trouvent devant la voiture mais situés en dehors du champ d'action du capteur radar et pourrait ne pas réagir à la présence de véhicules de petites dimensions, par exemple des vélos ou des motos fig. 73. 06016S0006EM Changement de voie d'autres véhicules Les véhicules qui changent de voie à l'improviste, se mettant sur la voie de circulation de la voiture et à l'intérieur du rayon d'action du capteur radar, peuvent provoquer le déclenchement du système fig. 74. 74 06016S0007EM 75 06016S0008EM Avertissements Le système n'a pas été conçu pour éviter des collisions et il n'est pas en mesure de détecter à l'avance des conditions éventuelles d'accident imminent. Ne pas tenir compte de cet avertissement pourrait mener à des lésions graves voire mortelles. Le système pourrait s'activer, en évaluant la trajectoire suivie par la voiture, suite à la présence d'objets métalliques réfléchissants qui ne sont pas d'autres véhicules, comme par exemple les glissières de sécurité, panneaux de signalisation, barrières à l'entrée de parkings, péages autoroutiers, 79 SÉCURITÉ passages à niveau, portails, rails, objets à proximité de chantiers routiers ou situés plus haut que la voiture (par exemple un pont supérieur). De même, le système pourrait intervenir à l'intérieur de parkings multi étages ou de tunnels ou à cause de reflets de la chaussée. Ces activations possibles sont dues à la logique normale de fonctionnement du système et ne doivent pas être interprétées comme des anomalies. Le système a été conçu pour être utilisé exclusivement sur route. En cas de conduite sur piste, le système doit être désactivé pour éviter des signalisations superflues. La désactivation automatique est signalée par l'allumage du témoin/symbole prévu à cet effet sur le combiné de bord (voir les informations fournies au paragraphe « Témoins et messages » du chapitre « Connaissance du combiné de bord »). pneus sur la base de la pression à froid indiquée au chapitre « Caractéristiques techniques ». Ce système se compose d'un capteur/transmetteur à radio-fréquence monté sur chaque roue (sur la jante à l'intérieur du pneu) qui envoie à la centrale de contrôle les informations relatives à la pression de chaque pneu fig. 76. SYSTÈME TPMS (Tyre Pressure Monitoring System) La pression de gonflage varie en fonction de la température de l'ordre d'environ 0,07 bar tous les 6,5°C. Cela signifie que la diminution de la température extérieure correspond à une diminution de la pression des pneus. Toujours régler la pression de gonflage lorsque les pneus sont froids. Elle est définie comme étant la pression des pneus après au moins 3 heures d'inactivité de la voiture ou un 62) 63) 64) 65) 66) 67) 68) 30) La voiture est équipée du système de monitorage de la pression des pneus TPMS (Tyre Pressure Monitoring System), qui est en mesure de signaler une éventuelle pression insuffisante des 80 76 06016S0009EM kilométrage inférieur à 1,6 km après un intervalle de 3 heures. La pression de gonflage à froid ne doit pas dépasser la pression de gonflage maximum indiquée sur le côté du pneu : pour plus de détails, se référer au paragraphe « Roues » du chapitre « Caractéristiques techniques ». La pression des pneus augmente pendant la conduite de la voiture. C'est une condition normale qui ne requiert aucun réglage de la pression. Le système TPMS signale au conducteur la présence éventuelle d'une condition de pression de gonflage insuffisante si celle-ci descend en dessous du seuil d'avertissement pour un motif quelconque, y compris les effets de la basse température ou la perte naturelle de pression du pneu. Le système TPMS cessera de signaler la condition de pression insuffisante des pneus lorsque cette dernière sera à nouveau égale ou supérieure à celle de gonflage préconisée à froid. Si une pression insuffisante des pneus est allumé sur le signalée (témoin combiné de bord), augmenter alors la pression de gonflage jusqu'à atteindre la valeur préconisée à froid. Le système se met à jour automatiquement et le témoin s'éteint une fois que le système reçoit les pressions de gonflage mises à jour. Il pourrait être nécessaire de conduire la voiture jusqu'à 20 minutes à une vitesse supérieure à 25 km/h environ pour que le système TPMS puisse recevoir ces informations. Exemple opérationnel Imaginons que la pression de gonflage à froid (donc avec la voiture à l'arrêt depuis au moins 3 heures) préconisée corresponde à 2,3 bars ; si la température ambiante est de 20 °C et la pression des pneus détectée de 1,95 bar, une baisse de la température à -7 °C provoque une réduction de la pression des pneus à environ 1,65 bar. Cette pression est suffisamment basse pour activer le . témoin Le réchauffement des pneus dû à la conduite de la voiture peut provoquer une augmentation de la pression des pneus jusqu'à environ 1,95 bar, mais le restera quand même allumé. témoin Dans cette situation, le témoin s'éteint uniquement après le gonflage des pneus à la valeur de pression à froid préconisée pour la voiture. ATTENTION Le système TPMS a été conçu pour les roues et les pneus d'origine. Les pressions préconisées et les seuils d'alarme correspondants configurés sur le système TPMS ont été établis selon la dimension des pneus montés sur la voiture. L'utilisation de pneus de rechange, de dimension, de type et/ou de dessin différents de ceux d'origine peut causer un dysfonctionnement du système ou endommager les capteurs. Les roues montées en après-vente peuvent provoquer des dommages aux capteurs. L'utilisation de mastics pour pneus en après-vente pourrait endommager le capteur du système de contrôle de la pression des pneus (TPMS). Suite à l'utilisation de mastic pour pneus en après-vente, nous conseillons de s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler les capteurs. Après le contrôle et le réglage de la pression de gonflage, toujours remonter le bouchon de la valve pour éviter l'infiltration d'humidité ou de saleté qui pourraient endommager le capteur de contrôle de la pression des pneus. SIGNAL DE PRESSION DES PNEUS INSUFFISANTE Si une valeur de pression insuffisante est détectée sur un ou plusieurs pneus, le s'allume sur le combiné de témoin bord et les messages dédiés s'affichent sur l'écran. De plus, le système met en évidence graphiquement la position du pneu ou des pneus caractérisés par une pression insuffisante. Un signal sonore est également émis. Dans ce cas, arrêter la voiture, vérifier la pression de gonflage de chaque pneu et les gonfler à la valeur correcte de pression à froid, qui est indiquée sur le message affiché sur l'écran ou dans le menu dédié au système TPMS. DÉSACTIVATION TEMPORAIRE DU SYSTÈME TPMS Message de vérification TPMS Dans le cas d'une anomalie du système, le clignote pendant 75 secondes témoin environ et il reste ensuite allumé à lumière fixe. Un signal sonore est également émis. Un message dédié s'affiche sur l'écran avec des tirets « – – » au lieu de la valeur de pression, pour signaler que le capteur ne peut pas être détecté. 81 SÉCURITÉ Si l'on place le dispositif de démarrage sur STOP puis encore sur ON, la séquence de signalisation se répète, si l'anomalie persiste. s'éteint lorsque la Le témoin condition d'anomalie disparaît et la valeur de pression s'affiche à nouveau au lieu des tirets. Une anomalie du système peut se produire dans les cas suivants : des perturbations à radio fréquence particulièrement intenses peuvent empêcher le fonctionnement correct du système TPMS. Cette condition est signalée par un message dédié sur l'écran. Le signal disparaîtra automatiquement dès que la perturbation de radiofréquence cessera d'interférer avec le système ; application en après-vente de films colorés sur les vitres, interférant avec les ondes radio émises par le système TPMS ; accumulation de couches de neige ou de glace sur les roues ou sur les passages de roue ; utilisation de chaînes à neige ; utilisation d'ensembles jante/pneu dépourvus de capteurs pour le système TPMS ; 82 Après la réparation du pneu crevé à l'aide du mastic d'origine pour pneus contenu dans le TireKit, il faut rétablir la situation précédente pour que le témoin s'éteigne lorsque la voiture roule normalement. Désactivation du système TPMS Le système TPMS peut être désactivé en remplaçant les roues dotées de capteurs TPMS par d'autres qui en sont dépourvues (par ex., en cas de remplacement des ensembles de roue à l'occasion de la saison hivernale) et s'il est compatible avec le pays de vente qui rend disponible cette option. Puis, conduire pendant au moins 20 minutes à une vitesse supérieure à 25 km/h. Le système TPMS émet un signal sonore, clignote pendant le témoin 75 secondes environ, puis il reste allumé à lumière fixe et sur l'écran du combiné de bord apparaît le message « Vérification système TPMS » accompagné de tirets (– –) à la place des valeurs de pression. Lors du cycle d'allumage suivant, le système TPMS n'émettra aucune signalisation acoustique, l'écran n'affichera plus le message « Contrôle du système TPMS », mais les pointillés resteront dans tous les cas visualisés à la place de la valeur de pression. ATTENTION 56) Le système constitue une aide à la conduite de la voiture, il N'avertit PAS le conducteur lorsque des véhicules se trouvant en dehors des zones de détection s'approchent. Le conducteur doit toujours rester attentif aux conditions de la circulation, de la route et conserver le contrôle de la trajectoire de la voiture. 57) Le système Forward Collision Warning (FCW) est automatiquement désactivé en passant au mode de fonctionnement RACE. 58) Le système constitue une aide à la conduite : le conducteur ne doit jamais baisser son attention pendant la conduite. La responsabilité de la conduite incombe toujours au conducteur, qui doit prendre en considération les conditions de circulation pour conduire en toute sécurité. Le conducteur est toujours tenu de maintenir une distance de sécurité avec le véhicule qui le précède. 59) Si, pendant l'intervention du système, le conducteur appuie à fond sur la pédale d'accélérateur ou effectue un braquage rapide, il est possible que la fonction de freinage automatique s'interrompe (par ex. pour permettre une éventuelle manœuvre pour éviter un obstacle). 60) Le système intervient sur les véhicules qui roulent sur la même voie de circulation. Les personnes, les animaux et les objets (par ex. des poussettes) ne sont cependant pas pris en considération. 61) Si, pour un entretien, la voiture doit être placée sur un banc à rouleaux ou si elle est lavée dans une station de lavage automatique à rouleaux, du fait qu'elle a un obstacle à l'avant (par ex. un autre véhicule, un mur ou tout autre obstacle), le système pourrait en détecter la présence et intervenir. Dans ce cas, il est donc nécessaire de désactiver le système en agissant sur les réglages du système Connect. 62) La présence du système TPMS ne libère pas le conducteur du contrôle régulier de la pression des pneus et de leur entretien correct : le système ne sert pas à signaler une anomalie éventuelle d'un des pneus. 63) La pression des pneus doit être vérifiée lorsque les pneus sont au repos et froids ; si pour une raison ou une autre, la pression des pneus est contrôlée avec les pneus chauds, ne pas réduire la pression même si elle est supérieure à la valeur prévue. Répéter le contrôle lorsque les pneus sont froids. 64) Si l’on monte une ou plusieurs roues sans capteur, le système ne sera plus disponible pour les roues remplacées et l'écran affichera un message d'avertissement jusqu'à ce que les roues avec capteurs soient à nouveau montées. 65) Le système TPMS n'est pas en mesure de signaler les chutes subites de pression des pneus (par exemple en cas d'explosion d'un pneu). Dans ce cas, arrêter la voiture en freinant doucement sans effectuer de braquage brusque. 66) La pression des pneus peut varier en fonction de la température extérieure. Le système peut signaler temporairement une pression insuffisante. Dans ce cas, contrôler la pression des pneus à froid et, si nécessaire, rétablir les valeurs de gonflage. 67) Le remplacement des pneus normaux par ceux d'hiver (et vice-versa) demande aussi une intervention de mise au point du système TPMS, qui doit être effectuée uniquement par le Réseau après-vente Alfa Romeo. 68) Quand un pneu est démonté, il convient de remplacer également le joint en caoutchouc de la valve : s'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo. Les opérations de montage/démontage des pneus et/ou des jantes requièrent des précautions particulières. Pour éviter d'endommager ou de monter incorrectement les capteurs, le remplacement des pneus et/ou des jantes ne doit être effectué que par du personnel spécialisé. S'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ATTENTION 21) Les fonctions du système pourraient être limitées ou nulles en raison des conditions atmosphériques, par exemple pluie battante, grêle, brouillard épais ou neige abondante. 22) La zone du pare-chocs située face au capteur ne doit pas être couverte par des adhésifs, des phares auxiliaires ou tout autre objet. 23) Le fonctionnement du système peut être imprévu ou retardé si des charges dépassant latéralement, vers l'arrière ou en hauteur par rapport à la taille normale du véhicule sont présentes sur d'autres véhicules. 24) La fonctionnalité peut être compromise par toute modification structurelle apportée au véhicule, comme par exemple une modification de l'avant de la voiture, le remplacement de pneus, ou une charge plus élevée que celle prévue pour la voiture. 25) Des réparations inadéquates effectuées sur l'avant de la voiture (par ex. aux pare-chocs, au châssis) peuvent modifier la position du capteur radar et en compromettre le fonctionnement. S'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour toute réparation de ce genre. 26) Ne pas modifier ni intervenir sur le capteur radar ou sur la caméra située sur le pare-brise. En cas de panne du capteur, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 27) Éviter de laver la zone inférieure du pare-chocs avec des jets à haute pression : en particulier, éviter d'intervenir sur le connecteur électrique du système. 28) Faire attention aux réparations et à l'application de nouvelle peinture dans la zone autour du capteur (cache couvrant le capteur sur le côté gauche du pare-chocs). En cas de chocs frontaux, le capteur peut se désactiver automatiquement et afficher, sur l'écran, un avertissement pour indiquer qu'il faut faire réparer le capteur. Même en l'absence de signalisations de dysfonctionnement, désactiver le système si l'on pense que la position du capteur radar a été altérée (par ex. à cause de chocs frontaux à vitesse réduite comme lors des manœuvres de stationnement). Dans ces cas, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour effectuer le réalignement ou le remplacement du capteur radar. 83 SÉCURITÉ 29) En cas de traction de remorques, de remorquage de la voiture ou lors des manœuvres de chargement sur transporteur (ou dans des véhicules prévus pour le transport), le système doit être désactivé en appuyant sur le système Connect. 30) Le kit de réparation rapide des pneus Tire Repair Kit, fourni avec la voiture, est compatible avec les capteurs du système TPMS. L'utilisation de mastics non équivalents à celui présent dans le kit d'origine pourrait par contre compromettre leur fonctionnement. En cas d'utilisation de mastics non équivalents à celui d'origine, il est conseillé de faire contrôler le fonctionnement des capteurs TPMS auprès d'un centre de réparation agréé. SYSTÈMES DE PROTECTION DES OCCUPANTS Certains des plus importants équipements de sécurité de la voiture sont représentés par les systèmes de protection suivants : ceintures de sécurité ; système SBA (Seat Belt Alert) ; appuie-tête ; systèmes de retenue des enfants ; airbags frontaux et latéraux. Faire très attention aux informations fournies dans les pages suivantes. Il est en effet fondamental que les systèmes de protection soient utilisés de façon correcte afin de garantir le maximum de sécurité au conducteur et aux passagers. Pour la description du réglage des appuie-tête, voir les indications fournies au paragraphe « Appuie-tête » au chapitre « Connaissance de la voiture ». CEINTURES DE SÉCURITÉ Toutes les ceintures de sécurité sont à trois points d'ancrage, avec l'enrouleur correspondant. Le mécanisme de l'enrouleur s'enclenche en bloquant la sangle en cas de freinage brusque ou de forte décélération due à un choc. Dans des conditions normales, cette caractéristique permet à la sangle de la ceinture de coulisser librement de manière à s'adapter parfaitement au corps de l'occupant. En cas d'accident, la ceinture se bloquera en réduisant ainsi le risque d'impact dans l'habitacle ou de projection en dehors de la voiture. Le conducteur doit toujours respecter (et faire respecter par tous les passagers) toutes les dispositions de loi locales concernant l'obligation et le mode d'emploi des ceintures de sécurité. Toujours boucler les ceintures de sécurité avant de prendre la route. UTILISATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ La ceinture de sécurité doit être mise en tenant le buste droit et appuyé contre le dossier. Pour boucler les ceintures, saisir la languette de clipsage 1 fig. 77 et l'enclencher dans la boucle 2, jusqu'au déclic de blocage. 84 77 79 06056S0001EM Si pendant le déroulement de la ceinture celle-ci devait se bloquer, il faut la laisser s'enrouler légèrement puis la dégager de nouveau en évitant des manœuvres brusques. Pour enlever les ceintures, appuyer sur le bouton 3 et accompagner la ceinture pendant son enroulement, pour éviter qu’elle ne s’entortille. 69) Lorsque la voiture est garée sur une route très en pente, il est possible que l'enrouleur se bloque, ce qui est tout à fait normal. Le mécanisme de l'enrouleur bloque la sangle chaque fois que celle-ci est soumise à un mouvement rapide ou en cas de freinage brusque, de chocs ou de virage pris à grande vitesse. Boucler les ceintures de sécurité des places arrière comme illustré en fig. 78 et fig. 79. 06056S0003EM 70) ATTENTION 78 06056S0002EM Contrairement aux ceintures de sécurité latérales, la ceinture arrière centrale est dotée de double boucle. Dérouler la ceinture de son enrouleur, saisir la languette de clipsage 3 fig. 78 et l'enclencher dans le siège 4, puis la languette 2 dans le siège 1 ; en s'assurant du bon blocage des deux boucles. Pour détacher la languette 3, appuyer sur le bouton 5, à l'aide d'une languette quelconque de clipsage ceinture. 69) Ne pas appuyer sur le bouton 3 pendant la marche. 70) Il faut se rappeler qu'en cas de choc violent, les passagers des sièges arrière qui ne portent pas de ceintures s'exposent personnellement à d'importants risques, mais constituent également un danger pour les passagers des places avant. 85 SÉCURITÉ SYSTEME SBA (Seat Belt Alert) Le système SBA avertit les passagers des places avant et arrière (si prévu) que leur ceinture de sécurité n'est pas bouclée. Le système signale que les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées à l'aide de signaux visuels (allumage de témoins sur le combiné de bord et d'icônes sur l'écran) et de signaux sonores (voir les informations fournies dans les paragraphes suivants). REMARQUE Pour désactiver éventuellement la signalisation acoustique contacter le réseau d'assistance Alfa Romeo. Il est possible de réactiver à tout moment le signal sonore via le système Connect. COMPORTEMENT DU TÉMOIN CEINTURES DE SÉCURITÉ PLACES AVANT Quand on place le dispositif de (voir démarrage sur ON le témoin fig. 80 ) s'allume pendant quelques secondes, quelque soit l'état des ceintures de sécurité avant. Voiture à l'arrêt, si la ceinture de sécurité côté conducteur ou côté passager (avec passager assis) n'est pas bouclée, le témoin reste allumé à lumière fixe. 86 COMPORTEMENT DES ICÔNES DES CEINTURES DE SÉCURITÉ PLACES ARRIÈRE 80 06066S0001EM Dès que le seuil des 8 km/h (5 mph) est dépassé pendant quelques secondes (variables en fonction des conditions de la voiture), avec les ceintures de sécurité côté conducteur ou passager (avec passager assis) débouclées, un signal sonore s'active, simultanément au , pendant clignotement du témoin 105 secondes environ. Une fois activé, ce cycle d'avertissements reste actif pendant toute sa durée (quelle que soit la vitesse de la voiture) ou jusqu'à ce que les ceintures de sécurité soient bouclées. Lorsque la marche arrière est enclenchée, pendant le cycle d'avertissements, le signal sonore est s'allume à désactivé et le témoin lumière fixe. Le cycle d'avertissements est réactivé dès que la vitesse dépasse à nouveau 8 km/h. (le cas échéant) Les icônes sont affichées sur l'écran (fig. 81 ) quelques secondes après que le dispositif de démarrage a été placé sur ON, puis après 30 secondes environ elles s'éteignent. Suite à la fermeture d'une porte ou d'un changement d'état de bouclage des ceintures, les icônes se rallument pendant environ 30 secondes, puis elles s'éteignent. Les icônes affichées sur l'écran indiquent : 1 - ceinture de sécurité place arrière gauche ; 2 - ceinture de sécurité place arrière centrale, (lorsqu'elle est installée) ; 3 - ceinture de sécurité place arrière droite. 81 06066S0002EM Les icônes sont affichées en fonction des ceintures de sécurité correspondantes aux places arrière et restent allumées pendant 30 secondes environ à partir du dernier changement d'état de la ceinture : si la ceinture de sécurité est bouclée, l'icône correspondante sera de couleur verte ; si la ceinture de sécurité n'est pas bouclée, l'icône correspondante sera de couleur rouge. Si une ceinture de sécurité arrière est débouclée, l'allumage de l'icône correspondante sur l'écran sera accompagné d'un signal sonore (3 « bips »). Par ailleurs, les icônes se rallument pendant 30 secondes environ à chaque fois que l'une des portes arrière est fermée. Si plusieurs ceintures de sécurité sont débouclées, le signal visuel (couleur rouge clignotant) commence et s'arrête de façon indépendante pour chaque témoin. L'icône devient de couleur verte dès que la ceinture de sécurité concernée est à nouveau bouclée. 30 secondes environ après le dernier signal, les icônes relatives aux places arrière s'éteignent, indépendamment de l'état de la ceinture (icône de couleur rouge ou verte). Tous les témoins/icônes s'allument lorsqu'une ceinture au moins passe de l'état bouclé à l'état débouclé ou vice-versa. AVERTISSEMENTS En ce qui concerne les sièges arrière, le système SBA indique uniquement si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées (icône rouge) ou si elles sont bouclées (icône verte) mais il n'indique pas la présence d'un passager éventuel. Lorsque le dispositif de démarrage est placé sur ON, tous les témoins/icônes restent éteints si toutes les ceintures de sécurité (avant et arrière) sont bouclées. Pour les places arrière, les icônes s'allument quelques secondes après que le dispositif de démarrage a été mis sur ON, quel que soit l'état des ceintures de sécurité (même si toutes les ceintures de sécurité sont bouclées). 87 SÉCURITÉ PRÉTENSIONNEURS La voiture est dotée de prétensionneurs pour les ceintures de sécurité AV et AR latérales qui, en cas de choc frontal violent, rebobinent quelques centimètres de la bande des ceintures de sécurité, en assurant ainsi l'adhérence parfaite des bandes au corps des occupants avant toute action de maintien. L’activation effective des prétensionneurs est reconnaissable au recul de la sangle vers l’enrouleur. La voiture est aussi équipée d'un deuxième dispositif de prétension (installé au niveau du bas de caisse) sur les ceintures avant : l'activation est indiquée par le raccourcissement du câble métallique. Pendant l’intervention du prétensionneur, il peut y avoir une légère émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas un début d’incendie. Le prétensionneur ne nécessite d'aucun entretien ni graissage : toute modification de ses conditions d'origine altère son efficacité. Par suite d'évènements naturels exceptionnels (par exemple inondations, tempêtes, etc.) si le dispositif est entré en contact avec de l'eau et/ou de la boue, il faut s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour le faire remplacer. 88 ATTENTION Pour avoir le maximum de protection possible, placer la ceinture de sécurité de manière à ce qu'elle adhère parfaitement au buste et au bassin. LIMITEURS DE CHARGE 71) 31) Pour augmenter la protection en cas d'accident, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant et arrière latérales sont dotés, à l'intérieur, d'un dispositif qui permet de doser la force appliquée sur le thorax et les épaules pendant l'action de retenue des ceintures en cas de choc frontal. Les femmes enceintes doivent placer la partie inférieure de la sangle tout en bas, de façon à ce qu'elle passe au-dessus du bassin et sous le ventre fig. 82. Au fur et à mesure que la grossesse avance, la conductrice doit régler le siège et le volant de sorte à avoir le plein contrôle de la voiture (les pédales et le volant doivent être facilement accessibles). Il faut toutefois maintenir la plus grande distance possible entre le ventre et le volant. AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ 72) 73) 74) Toujours respecter (et faire respecter par les passagers de la voiture) toutes les dispositions de loi concernant l'obligation et le mode d'emploi du port des ceintures. Toujours boucler les ceintures de sécurité avant de prendre la route. L'utilisation des ceintures de sécurité est également nécessaire pour les femmes enceintes : le risque de lésions pour elles et pour l'enfant qui va naître en cas de choc étant plus grave si elles n'attachent pas leur ceinture. 82 06076S0001EM La sangle de la ceinture de sécurité ne doit pas être entortillée. La partie supérieure doit passer sur l'épaule et traverser le thorax en diagonale. La partie inférieure doit adhérer au bassin fig. 83 et non à l'abdomen du passager. N'utiliser aucun dispositif (agrafes, arrêts, etc.) pour tenir les ceintures éloignées du corps des passagers. ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ 83 06076S0002EM Chaque ceinture de sécurité doit être utilisée par une seule personne : un passager ne doit pas transporter d’enfants sur ses genoux en utilisant la même ceinture de sécurité pour assurer leur protection fig. 84. En règle générale, on ne doit boucler aucun objet à la personne. 84 Pour un entretien correct des ceintures de sécurité, suivre attentivement les règles suivantes : toujours utiliser les ceintures avec la sangle bien détendue, non entortillée ; s'assurer que cette dernière puisse se déplacer librement et sans obstacles ; vérifier le fonctionnement de la ceinture de sécurité de la manière suivante : boucler la ceinture de sécurité et la tirer énergiquement ; suite à un accident d'une certaine gravité, remplacer la ceinture de sécurité utilisée, même si elle semble intacte en apparence. Remplacer systématiquement la ceinture de sécurité en cas de déclenchement des prétensionneurs ; éviter que les enrouleurs soient mouillés : leur bon fonctionnement est garanti seulement s’ils ne subissent pas d’infiltrations d’eau ; remplacer la ceinture de sécurité lorsqu'elle présente des traces d'usure ou des coupures. ATTENTION 71) Le prétensionneur ne peut être utilisé qu'une seule fois. Après son activation, s'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo pour le faire remplacer. 72) Il est formellement interdit de démonter ou d'altérer les composants du prétensionneur et de la ceinture de sécurité. Toute intervention doit être exécutée par des opérateurs qualifiés et agréés. Toujours s'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo. 73) Pour bénéficier du maximum de protection, garder le dossier bien droit, bien appuyer le dos au dossier et placer la ceinture de sécurité de manière à ce qu'elle adhère parfaitement au buste et au bassin. Boucler systématiquement les ceintures, à l'avant comme à l'arrière ! Rouler sans ceinture bouclée augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas d'accident. 74) Si la ceinture a été soumise à une forte sollicitation, par exemple suite à un accident, elle doit être remplacée entièrement en même temps que les ancrages, les vis de fixation de ces derniers et le prétensionneur. En effet, même si elle ne présente pas de défauts visibles, la ceinture pourrait avoir perdu ses propriétés de résistance. 06076S0003EM 89 SÉCURITÉ ATTENTION 31) Toute opération comportant des chocs, des vibrations ou des échauffements localisés (supérieurs à 100°C pendant une durée de 6 heures maximum) dans la zone du prétensionneur peut l'endommager ou provoquer son déclenchement. Si une intervention sur ces composants est nécessaire, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 90 SYSTÈMES DE PROTECTION POUR ENFANTS TRANSPORTER LES ENFANTS EN TOUTE SÉCURITÉ 75) 76) 77) 78) Pour une meilleure protection en cas de choc, tous les passagers doivent voyager assis et attachés avec les systèmes de retenue prévus, y compris les nouveau-nés et les enfants ! Cette prescription est obligatoire dans tous les pays membres de l’Union Européenne conformément à la directive 2003/20/CE. Les enfants d'une stature inférieure à 1,50 m, jusqu'à l'âge de 12 ans, doivent être protégés par des dispositifs de retenue appropriés et devraient être assis sur les places arrière. Les statistiques sur les accidents indiquent que les sièges arrière assurent une meilleure protection des enfants. Chez les enfants, par rapport aux adultes, la tête est proportionnellement plus grosse et plus lourde que le reste du corps, alors que les muscles et la structure osseuse ne sont pas complètement développés. Par conséquent, pour les protéger convenablement en cas de choc, d'autres dispositifs sont nécessaires que les ceintures de sécurité pour adultes afin de réduire au minimum le risque de blessures en cas d'accident, de freinage ou de manœuvre soudaine. Les enfants doivent être assis de façon sécurisée et confortable. En fonction des caractéristiques des sièges enfants utilisés, il est conseillé de conserver le plus longtemps possible (au moins jusqu'à l'âge de 3-4 ans) les enfants dans les sièges enfants tournés dos à la route, car c'est la position qui offre le plus de protection en cas de choc. Le choix du meilleur dispositif de retenue pour enfant doit se baser sur le poids et la taille de l'enfant. Il existe différents types de systèmes de retenue pour enfants, qui peuvent être fixés à la voiture à l'aide des ceintures de sécurité ou en utilisant les fixations ISOFIX/i-Size. Nous conseillons de toujours choisir le système de retenue le plus approprié à l'enfant ; pour ce faire, toujours consulter la Notice d'entretien fournie avec le siège enfant pour être certain qu'il s'agit du modèle adapté à l'enfant auquel il est destiné. En Europe, les caractéristiques des systèmes de retenue des enfants sont réglementées par la norme ECE-R44, qui les répartit en cinq groupes de poids : Groupe Plages de poids Groupe 0 jusqu'à un poids de 10 kg Groupe 0+ jusqu'à un poids de 13 kg Groupe 1 poids entre 9 et 18 kg Groupe 2 poids entre 15 et 25 kg Groupe 3 poids entre 22 et 36 kg La ligne d'accessoires propose des sièges enfants adaptés à chaque catégorie de poids. Ce choix est vivement conseillé, car ces sièges ont été spécialement conçus et testés pour les véhicules Alfa Romeo. INSTALLATION D'UN SIÈGE ENFANT AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ Les sièges enfants universels qui s'installent en utilisant uniquement les ceintures de sécurité sont homologués conformément à la norme ECE R44 et sont divisés en différents groupes de poids. 79) 80) 81) 82) La norme ECE-R44 a récemment été complétée par le règlement ECE R-129, qui définit les caractéristiques des nouveaux sièges enfants i-Size (voir ce qui est décrit au paragraphe « Conformité des sièges passager pour l'utilisation des sièges enfants i-Size » pour de plus amples informations). Tous les dispositifs de retenue pour les enfants doivent mentionner les données d'homologation ainsi que la marque de contrôle sur une plaquette fixée solidement au siège enfant qui ne doit jamais être enlevée. ATTENTION Les illustrations sont données seulement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège enfant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège. 85 06086S0001EM Le siège enfant est attaché à l'aide des ceintures de sécurité de la voiture, comme indiqué en fig. 85 et doit retenir à son tour l'enfant avec les ceintures incorporées. Groupe 1 À partir de 9 jusqu'à 18 kg, les enfants peuvent être transportés avec le siège tourné vers l'avant fig. 86. Groupe 0 et 0+ Les enfants pesant jusqu'à 13 kg doivent être transportés tournés vers l'arrière sur un siège enfant du type indiqué sur fig. 85 qui, soutenant la tête, ne provoque pas de contraintes sur le cou en cas de brusques décélérations. 86 06086S0002EM 91 SÉCURITÉ Groupe 2 Les enfants d'un poids de 15 à 25 kg peuvent être directement maintenus par les ceintures de sécurité du véhicule fig. 87. 87 06086S0003EM Les sièges enfants ont alors essentiellement pour fonction de positionner correctement l'enfant par rapport à la ceinture de sécurité, de façon à ce que la partie diagonale de la ceinture de sécurité adhère au thorax et non au cou et la partie horizontale au bassin et non à l'abdomen de l'enfant. 92 Groupe 3 Pour les enfants pesant entre 22 et 36 kg, il existe des dispositifs de retenue spéciaux qui permettent d'attacher correctement la ceinture de sécurité. La fig. 88 fournit un exemple de position correcte de l'enfant sur le siège arrière. 88 06086S0004EM Au-delà de 1,50 m de taille, les enfants peuvent mettre les ceintures comme les adultes. CONFORMITÉ DES SIÈGES PASSAGER POUR L'UTILISATION DES SIÈGES ENFANTS UNIVERSELS La voiture est conforme à la Directive européenne 2000/3/CE qui réglemente le montage des sièges enfants aux différentes places de la voiture, selon le tableau suivant : Positionnement du siège enfant universel Passager avant Groupe Plages de poids Passagers arrière Airbag passager activés Airbag passager désactivés Passager arrière central (si disponible) Passagers arrière latéraux Groupe 0 jusqu'à un poids de 10 kg X U X U Groupe 0+ jusqu'à un poids de 13 kg X U X U Groupe 1 9-18 kg X U X U Groupe 2 15-25 kg U U X U Groupe 3 22-36 kg U U X U X = Place assise non adaptée pour des enfants entrant dans cette catégorie de poids. U = Indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie « Universelle » selon le Règlement européen CEE-R44 pour les « Groupes » indiqués. 93 SÉCURITÉ INSTALLATION D'UN SIÈGE ENFANT ISOFIX 83) 84) 85) 86) 87) Les places latérales arrière de la voiture sont équipées d'ancrages ISOFIX, pour monter un siège enfant rapidement, simplement et en toute sécurité. Le système ISOFIX permet de monter des systèmes de retenue pour enfants ISOFIX, sans utiliser les ceintures de sécurité de la voiture mais en attachant directement le siège enfant à trois fixations présentes sur la voiture. Il est possible d'effectuer un montage mixte de sièges enfants traditionnels et ISOFIX sur des places différentes de la voiture Pour installer un siège enfant ISOFIX, l'accrocher aux deux fixations métalliques 1 fig. 89 accessibles en soulevant les volets 2 situées sur l'arrière du coussin du siège arrière, au point de contact avec le dossier, puis fixer l'accroche supérieure (disponible avec le siège enfant) à la fixation 3 fig. 90 située derrière le l'appuie-tête du siège. 89 90 06086S0009EM 06086S0005EM 91 06086S0006EM REMARQUE Lorsque l'on utilise un siège enfant ISOFIX Universel, on ne peut utiliser que des sièges enfants homologués avec la mention ECE R44 « ISOFIX Universal » (R44/03 ou mises à jour successives) (voir fig. 92 ). Les autres groupes de poids sont couverts par des sièges enfants ISOFIX spécifiques qui peuvent être utilisés uniquement s'ils ont été spécifiquement testés pour cette voiture (voir liste de voitures jointe au siège enfant). À titre indicatif, fig. 91 présente un exemple de siège enfant ISOFIX Universel qui couvre le groupe de poids 1. ATTENTION La figure fig. 91 est fournie uniquement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège enfant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège. 92 94 06086S0007EM CONFORMITÉ DES SIÈGES PASSAGERS POUR L'UTILISATION DES SIÈGES ENFANTS ISOFIX POSITIONS ISOFIX SUR LA VOITURE Groupes de poids Groupe de tailles Dispositif Passager avant Passagers arrière latéraux Passager arrière central (le cas échéant) Groupe 0 (jusqu'à 10 kg) E ISO/R1 X IL X E ISO/R1 X IL X D ISO/R2 X IL X C ISO/R3 X IL (*) X D ISO/R2 X IL X C ISO/R3 X IL (*) X B ISO/F2 X IUF –IL X B1 ISO/F2X X IUF –IL X A ISO/F3 X IUF –IL X Groupe 2 (de 15 jusqu'à 25 kg) X IL X Groupe 3 (de 22 jusqu'à 36 kg) X IL X Groupe 0+ (jusqu'à 13 kg) Groupe 1 (de 9 jusqu'à 18 kg) X Position ISOFIX non adaptée aux systèmes de protection pour enfants ISOFIX pour cette catégorie de poids et/ou de tailles. IL Indiqué pour les systèmes de retenue enfants ISOFIX des catégories « Spécifique du véhicule », « Limitée » ou « Semi-universelle », homologués pour ce véhicule spécifique. IL (*) Il est possible de monter le siège enfant ISOFIX en opérant sur les réglages du siège arrière (avec les sièges Carbonshell Sport "Sparco" il n'est pas nécessaire d'intervenir sur leurs réglages). IUF Indiqué pour les systèmes de retenue enfants ISOFIX de la catégorie universelle orientés face à la route et homologués pour l'emploi dans le groupe de poids. X Position ISOFIX non adaptée aux systèmes de protection pour enfants ISOFIX pour cette catégorie de poids et/ou de tailles. 95 SÉCURITÉ CONFORMITÉ DES SIÈGES PASSAGERS POUR L'UTILISATION DES SIÈGES ENFANTS i-Size Les places arrière externes de la voiture sont homologuées pour pouvoir accueillir les sièges enfants i-Size de dernière génération. Ces sièges enfants, construits et homologués selon le règlement i-Size (ECE R129), garantissent de plus grandes conditions de sécurité pour le transport d'enfants en voiture : obligation de transporter l'enfant dos à la route jusqu'à l'âge de 15 mois ; augmentation de la protection offerte par le siège enfant en cas de chocs latéraux ; encouragement à l'utilisation du système ISOFIX pour éviter toute installation incorrecte du siège enfant ; efficacité accrue lors du choix du siège enfant, non plus en fonction du poids, mais en fonction de la taille de l'enfant ; meilleure compatibilité entre les sièges de la voiture et les sièges enfants : les sièges enfants i-Size peuvent être considérés comme des « Super ISOFIX », dans le sens qu'ils peuvent parfaitement être installés dans les places homologuées i-Size mais aussi dans les positions homologuées ISOFIX (ECE R44). 96 REMARQUE Les places de la voiture, homologuées i-Size sont indiquées par le symbole repris dans fig. 93. 93 06086S0008EM Le tableau suivant, conformément à la législation européenne ECE 129, indique la possibilité d'installer des sièges enfants i-Size. POSITIONS I-Size SUR LA VOITURE Sièges enfants i-Size Dispositif Passager avant Passagers arrière latéraux Passager arrière central ISO/R2 X i-U X ISO/F2 X i-U X i-U : adapté aux sièges enfants i-Size Universels, montés tant dos à la route que face à la route. X : place assise non adaptée aux sièges enfants i-Size Universels. 97 SÉCURITÉ SIÈGES ENFANTS RECOMMANDÉS PAR ALFA ROMEO POUR VOTRE GIULIA Lineaccessori Alfa Romeo propose une gamme complète de sièges enfants à fixer avec la ceinture de sécurité à trois points ou au moyen des fixations ISOFIX. ATTENTION Alfa Romeo conseille d'installer le siège enfant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège. Groupe de poids Siège enfant Type de siège enfant Installation du siège enfant PEG-PEREGO Primo Viaggio SL Siège enfant Universel/ISOFIX. Il s'installe dos à la route en utilisant uniquement les ceintures de sécurité de la voiture ou la base spéciale ISOFIX K (à acheter séparément) et les fixations ISOFIX de la voiture. Alfa Romeo conseille de l'installer en utilisant la base spéciale ISOFIX K (à acheter séparément) et les fixations ISOFIX du véhicule. Avec sa base, il doit être installé sur les places arrière extérieures. Groupe 0+ : de la naissance jusqu'à 13 kg de 40 à 85 cm ISOFIX Base 0+1 K 98 Groupe de poids Siège enfant Type de siège enfant Fair G0/1S Groupe 1 : de 9 jusqu'à 18 kg de 67 à 105 cm Référence 1 : Plate-forme Fair ISOFIX RWF ou bien Référence 2 : Plate-forme Fair ISOFIX FWF Groupe 2 : de 15 jusqu'à 25 kg de 95 à 135 cm TAKATA MAXI PLUS Installation du siège enfant Siège enfant Universel/ISOFIX. Il peut être installé en utilisant uniquement les ceintures de sécurité de la voiture (uniquement face à la route) ou bien avec les fixations ISOFIX de la voiture. Alfa Romeo conseille de l'installer en utilisant la plate-forme ISOFIX dos à la route (type A RWF - à acheter séparément) ou bien la plate-forme ISOFIX face à la route (type M - FWF - à acheter séparément), ainsi que l'appuie-tête rigide (à acheter séparément) et les fixations ISOFIX de la voiture. Avec sa base, il doit être installé sur les places arrière extérieures. Il s'installe uniquement tourné vers l'avant à l'aide de la ceinture de sécurité à trois points et les fixations ISOFIX de la voiture. Alfa Romeo conseille de l'installer en utilisant les fixations ISOFIX de la voiture. Il s'installe sur les places arrière extérieures. Alfa Romeo recommande de toujours utiliser le dossier pour les enfants jusqu'à 135 cm. 99 SÉCURITÉ Groupe de poids Groupe 3 : de 22 jusqu'à 36 kg de 136 à 150 cm 100 Siège enfant Type de siège enfant Installation du siège enfant TAKATA MAXI PLUS Il s'installe uniquement tourné vers l'avant à l'aide de la ceinture de sécurité à trois points et les fixations ISOFIX de la voiture. Alfa Romeo conseille de l'installer en utilisant les fixations ISOFIX de la voiture. Il s'installe sur les places arrière extérieures. Principales précautions à suivre pour transporter des enfants en toute sécurité Installer les sièges enfants sur la banquette arrière, car cette position s'avère être la plus protégée en cas de choc. Conserver le siège enfant tourné dos à la route le plus longtemps possible, si possible jusqu'à l'âge de 3-4 ans de l'enfant. Si un siège enfant dos à la route est installé sur le siège avant côté passager, il est recommandé de déposer l'appuie-tête (se reporter à la procédure décrite dans le paragraphe « Appuie-tête » au chapitre « Connaissance de la voiture »). Replacer correctement l'appuie-tête lorsqu'aucun type de siège enfant ne doit être transporté. En cas de désactivation de l'airbag frontal côté passager, toujours contrôler, au moyen de l'allumage permanent du témoin sur le plafonnier avant, l'effective désactivation. Suivre scrupuleusement les instructions fournies avec le siège enfant. Les conserver dans la voiture avec les papiers et cette Notice. Ne jamais utiliser de sièges enfants dépourvus de mode d'emploi. Chaque système de retenue est rigoureusement réservé pour une personne seule : ne jamais l'utiliser pour attacher deux enfants simultanément. Toujours vérifier que les ceintures de sécurité n'appuient pas sur le cou de l'enfant. Vérifier systématiquement en tirant sur la sangle que les ceintures de sécurité sont bien bouclées. Pendant le voyage, ne pas permettre à l'enfant de prendre des positions anormales ou de déboucler sa ceinture de sécurité. Ne pas permettre à l'enfant de positionner la partie diagonale de la ceinture de sécurité sous les bras ou derrière le dos. Ne jamais transporter des enfants en les tenant dans les bras, même s'il s'agit de nouveau-nés. Personne n'est en mesure de les retenir en cas de choc. En cas d'accident, remplacer le siège enfant par un neuf. ATTENTION 75) GRAVE DANGER : quand l'airbag frontal côté passager est actif, ne pas installer sur le siège avant du passager des sièges enfant qui se montent dans le sens contraire de la marche. L'activation de l'airbag, en cas de choc, pourrait provoquer des lésions mortelles à l'enfant transporté, indépendamment de la gravité du choc. Il est conseillé de toujours transporter les enfants dans leur siège sur la banquette arrière, car cette position s'est avérée la plus protégée en cas d'accident. 76) L'obligation de désactiver l'airbag si l'on installe un siège enfant dos à la route figure sur l'étiquette collée sur le pare-soleil avec les symboles appropriés. Respecter les indications figurant sur le pare-soleil côté passager (voir la description du paragraphe « Système de protection supplémentaire (SRS) - Airbags »). 77) S'il faut transporter un enfant sur le siège avant côté passager avec un siège enfant qui se monte dos à la route, les airbags côté passager frontal et latéral (Side bag) doivent être désactivés via le menu principal du système Connect (se référer au paragraphe « Système de protection supplémentaire (SRS) - Airbag ») et vérifier que leur désactivation est bien signalée par l'allumage du voyant OFF sur la plafonnier avant. En outre, le siège passager doit être reculé jusqu'en butée, pour éviter tout contact du siège enfant avec la planche de bord. 78) Ne pas actionner le siège avant ou arrière s'il y a un enfant sur le même siège ou assis sur le siège enfant 101 SÉCURITÉ 79) Un montage incorrect du siège enfant peut annuler l'efficacité du système de protection. En cas d'accident, le siège enfant pourrait en effet se relâcher et l'enfant risquerait de subir des lésions pouvant être mortelles. Lors de l'installation d'un système de protection pour nouveau-né ou pour enfant, respecter scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur. 80) Lorsque le système de protection pour enfants n'est pas utilisé, il doit être fixé à l'aide de la ceinture de sécurité ou par les ancrages ISOFIX, ou encore être enlevé de la voiture. Ne pas le laisser détaché à l'intérieur de l'habitacle. On évite ainsi qu'il ne risque de provoquer des blessures aux occupants en cas de freinage brusque ou d'accident. 81) Après avoir installé un siège enfant, le siège ne soit plus être déplacé : enlever toujours le siège enfant avant d'exécuter un type quelconque de réglage. 82) S'assurer toujours que la partie en bandoulière de la ceinture de sécurité ne passe pas sous les bras ou derrière le dos de l'enfant. En cas d'accident, la ceinture de sécurité n'est pas en mesure de retenir l'enfant, qui pourrait subir des lésions pouvant même être mortelles. L'enfant doit donc toujours porter correctement sa ceinture de sécurité. 83) Ne jamais utiliser le même ancrage inférieur pour installer plusieurs systèmes de protection pour enfants. 84) Si un siège enfant ISOFIX universel n'est pas fixé avec les trois ancrages, le siège enfant ne sera pas en mesure de protéger correctement l'enfant. En cas d'accident, l'enfant risque des lésions graves, voire mortelles. 102 85) Ne monter le siège enfant que lorsque la voiture est à l'arrêt. Le siège enfant est correctement fixé aux attaches de pré-équipement quand on entend les déclics qui confirment qu'il est bien accroché. Toujours se conformer aux instructions pour le montage, le démontage et le positionnement, fournies obligatoirement par le Fabricant. 86) Si la voiture a été impliquée dans un accident d'une certaine importance, faire remplacer les ancrages ISOFIX et le siège d'enfant. 87) Si la voiture a été impliquée dans un accident d'une certaine importance, faire remplacer le siège enfant ainsi que la ceinture de sécurité à laquelle le siège enfant était attaché. SYSTÈME DE PROTECTION SUPPLÉMENTAIRE (SRS) AIRBAGS La voiture est équipée des airbags suivants : airbag frontal conducteur ; airbag frontal passager ; airbags latéraux avant de protection du bassin, thorax et épaule (Side bag) conducteur et passager ; airbags latéraux de protection de la tête des occupants des places avant et des occupants des places arrière latérales (Window bag). L'emplacement des airbags est marqué, sur la voiture, par l'inscription « AIRBAG » sur le volant sous l'emblème Alfa Romeo, sur le revêtement latéral ou sur une étiquette se trouvant à proximité du point d'ouverture de l'airbag. AIRBAGS FRONTAUX Les airbag frontaux (conducteur et passager) protègent les occupants des places avant en cas de chocs frontaux dont l'intensité est moyenne-élevée, au moyen de l'interposition du coussin entre l'occupant et le volant ou la planche de bord. La non-activation de ces airbags en cas d'autres types de choc (latéral, arrière, capotages, etc.) n'indique pas le dysfonctionnement du système. Les airbags frontaux (conducteur et passager) ne remplacent pas mais complètent l'utilisation des ceintures de sécurité, qu'il est toujours recommandé d'utiliser, comme le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays non européens. En cas de choc, une personne qui n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité est projetée vers l'avant et peut heurter le coussin en train de se déployer. Dans ce cas, la protection offerte par le coussin est amoindrie. Les airbags frontaux peuvent ne pas s'activer dans les cas suivants : chocs frontaux avec des objets très déformables, qui n'intéressent pas la surface frontale de la voiture (par ex. pare-chocs contre le rail de sécurité) ; voiture encastrée sous d'autres véhicules ou sous des barrières de protection (par exemple sous un camion ou un rail de sécurité). La non-activation dans les conditions décrites ci-dessus est due au fait que les airbags pourraient n'offrir aucune protection supplémentaire par rapport aux ceintures de sécurité et, par conséquent, leur activation serait inopportune. Dans ces cas, la non-activation n'indique pas le dysfonctionnement du système. Airbag frontal côté conducteur Il est formé d'un coussin à gonflage instantané contenu dans un logement approprié situé au centre du volant fig. 94. 95 94 06106S0001EM Airbag frontal côté passager Il est formé d'un coussin à gonflage instantané contenu dans un logement approprié situé dans la planche de bord fig. 95, avec un coussin ayant un volume plus important par rapport à celui du côté conducteur. 06106S0002EM Airbag frontal côté passager et sièges enfants Les sièges enfants que l'on monte dos à la route ne doivent JAMAIS être installés sur le siège avant lorsque l'airbag passager est activé, parce que l'activation de l'airbag en cas de choc pourrait provoquer des lésions mortelles à l'enfant transporté. Respecter À LA LETTRE les recommandations de l'étiquette apposée sur le pare-soleil côté passager fig. 96, ainsi que les indications de la table fig. 99. 103 SÉCURITÉ 96 06106S0003EM Désactivation/activation des airbags côté passager : airbag frontal et airbag latéral. (le cas échéant) Pour désactiver les airbags frontaux et latéraux avant côté passager, sélectionner le Menu principal du système Connect, en appuyant sur la touche MENU, et ensuite les fonctions suivantes : « Réglages », « Sécurité », « Airbag passager », sélectionnable par rotation et pression du Rotary Pad fig. 97. Le système informe sur l'activation / désactivation des airbags et vous demande de confirmer le changement d'état, appuyer sur le Rotary Pad si vous voulez continuer. 104 97 06106S0007EM Sur le plafonnier avant, se trouvent les DEL d'état OFF et ON. Lorsque l'on place le dispositif de démarrage sur AVV, les deux DEL s'allument pendant quelques secondes. Si cela ne se produit pas, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. Pendant les premières secondes, l'allumage des DEL n'indique pas l'état réel de la protection du passager, mais il a pour but d'en vérifier le fonctionnement correct. Après le test de quelques secondes, les DEL indiqueront l'état de la protection airbag passager. Protection passager activée : la DEL ON fig. 98 s'allume à lumière fixe. Protection passager désactivée: la DEL OFF s'allume à lumière fixe. 98 06106S0008EM Airbag frontal côté passager et sièges enfants : ATTENTION 99 J0A0215 105 SÉCURITÉ AIRBAGS LATÉRAUX Pour augmenter la protection des occupants en cas de choc latéral, la voiture est équipée d'airbags latéraux avant (Side bag) et d'airbags rideaux (Window bag). Airbags latéraux Ils sont constitués de deux coussins logés dans les dossiers des sièges avant fig. 100 qui protègent le bassin, le thorax et les épaules des occupants en cas de choc latéral de sévérité moyenne-élevée. Ils sont indiqués par l'étiquette « AIRBAG » cousue du côté extérieur des sièges avant. Airbag rideau/Window bag Il se compose d'un coussin à « rideau » logé derrière les revêtements latéraux du toit et couvert par des finitions spéciales fig. 101. Ils ont pour but de protéger la tête des occupants avant et arrière en cas de choc latéral, grâce à leur grande surface de déploiement. 101 100 06106S0004EM 06106S0005EM En cas de chocs latéraux de faible intensité, l'activation des airbags latéraux n'est pas nécessaire. La meilleure protection offerte par le système en cas de choc latéral s'obtient en gardant une position correcte sur le siège, permettant le gonflage correct de l'airbag rideau. 88) 89) 90) 91) 92) 93) 94) 95) 96) 97) 98) 99) 100) 101) 106 Avertissements Ne pas laver les sièges avec de l’eau ou de la vapeur sous pression (à la main ou dans les stations de lavage automatiques pour sièges). L'activation des airbags frontaux et/ou latéraux peut se produire si la voiture a été soumise à des chocs violents au niveau du soubassement de caisse (par ex. collisions importantes contre des marches, trottoirs, ou impact de la voiture dans des ornières ou dos d'âne, etc.). Lorsqu'ils se déclenchent, les airbags dégagent une petite quantité de poudres : celles-ci ne sont pas nocives et n'indiquent pas un début d'incendie. Mais elles peuvent néanmoins irriter la peau ou les yeux : dans ce cas, se laver à l'eau et au savon neutre. Toutes les interventions de contrôle, de réparation et de remplacement concernant les airbags doivent être effectuées auprès du Réseau Après-vente Alfa Romeo. En cas de mise à la ferraille de la voiture, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire désactiver le système d'airbags. L'activation de prétensionneurs et airbags se fait de manière différenciée, en fonction du type de choc. La non-activation de l'un ou de plusieurs de ces dispositifs n'indique donc pas le dysfonctionnement du système. ATTENTION 88) Ne pas coller d'adhésifs ou appliquer d'autres objets sur le volant, ni sur la planche de bord à proximité de l'airbag côté passager et ni sur le revêtement latéral côté toit ou sur les sièges. Ne pas placer d'objets sur la planche côté passager (des téléphones portables, par exemple) qui pourraient interférer avec l'ouverture de l'airbag passager ou blesser grièvement les occupants de la voiture. 89) Toujours conduire en gardant les mains sur la couronne du volant, de manière à laisser l'airbag se gonfler librement en cas d'activation. Ne pas conduire avec le corps courbé en avant, mais positionner le dossier bien droit en y appuyant bien le dos. 90) L'airbag frontal passager peut être désactivé en utilisant le système Connect et en sélectionnant sur le menu principal dans l'ordre les fonctions suivantes : « Réglages » ; « Sécurité » ; « Air Bag passager » et « désactivation ». 91) Ne pas accrocher d'objets rigides aux crochets porte-manteaux ou aux poignées de soutien. 92) Ne pas appuyer la tête, les bras ou les coudes sur la porte, sur les vitres et dans la zone de l'airbag rideau afin d'éviter toute lésion pendant la phase de gonflage. 93) Ne jamais pencher la tête, les bras et les coudes hors des vitres du véhicule. 94) Si le témoin ne s'allume pas quand on place le dispositif de démarrage sur ON ou s'il reste allumé pendant que la voiture roule, il s'agit peut-être d'une anomalie des systèmes de retenue. Dans un tel cas, les airbags ou les prétensionneurs risquent de ne pas s'activer en cas d'accident ou, plus rarement, de s'activer intempestivement. Avant de continuer, contacter le réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire immédiatement contrôler le système. 95) En cas d'anomalie du voyant OFF (situé sur le plafonnier avant), le témoin s'allume sur le combiné de bord. 96) En présence d'airbag latéral, ne pas recouvrir le dossier des sièges avant avec des revêtements ou des housses. 97) Ne pas voyager avec des objets sur les genoux, devant le thorax et encore moins en tenant une pipe, un crayon, etc. entre les dents. En cas de choc avec déploiement de l'airbag, vous pourriez vous blesser grièvement. 98) Si la voiture a fait l'objet d'un vol ou d'une tentative de vol, si elle a subi des actes de vandalisme ou des inondations, faire vérifier le système airbag auprès du Réseau après-vente Alfa Romeo. 99) Le dysfonctionnement du témoin d'anomalie de l'airbag est indiqué par l'allumage, à l'écran du combiné de bord, d'une icône d'anomalie airbag et par l'affichage d'un message dédié. Les charges pyrotechniques ne sont pas désactivées. Avant de continuer, contacter le réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire immédiatement contrôler le système. 100) Le déclenchement de l'airbag frontal est prévu pour des chocs plus sévères que ceux qui activent les prétensionneurs. Pour des chocs compris dans l'intervalle entre deux seuils d'activation, il est donc normal que seuls les prétensionneurs se déclenchent. 101) L'airbag ne remplace pas les ceintures de sécurité, mais en augmente l'efficacité. De plus, puisque les airbags frontaux n'interviennent pas lors de collisions frontales à faible vitesse, de collisions latérales, de télescopages ou de capotages, les occupants sont protégés, en plus que par les éventuels airbags latéraux, principalement par les ceintures de sécurité qui, par conséquent, doivent toujours être bouclées. 107 Cette page est laissée blanche volontairement 108 DÉMARRAGE ET CONDUITE DÉMARRAGE DU MOTEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À L'ARRÊT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BOÎTE DE VITESSES MANUELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . SYSTÈME « ALFA DNA™ » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . START & STOP EVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEED LIMITER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CRUISE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ACTIVE CRUISE CONTROL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SYSTÈME PARK SENSORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SYSTÈME LANE DEPARTURE WARNING (LDW) (alerte de dépassement voie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAMÉRA ARRIÈRE (Rear Back-up Camera/Dynamic Gridlines) RAVITAILLEMENT DE LA VOITURE . . . . . . . . . . . . . . . . . ATTELAGE DE REMORQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrons au « cœur » de la voiture : voyons comment exploiter au mieux tout son potentiel. Voici comment la conduire en toute sécurité quelle que soit la situation pour faire de votre voiture la compagne de voyage qui respecte votre confort et votre portefeuille. . . . . . . . . . . .110 .111 .114 .115 .118 .119 .120 .121 .123 .131 . . . . .133 .135 .136 .139 DÉMARRAGE ET CONDUITE DÉMARRAGE DU MOTEUR DÉMARRAGE DU MOTEUR Avant de démarrer la voiture, régler les sièges, les rétroviseurs d'aile et d'habitacle et boucler correctement la ceinture de sécurité. Pour démarrer le moteur, ne jamais appuyer sur la pédale d'accélérateur. Le cas échéant, l'écran affiche les messages indiquant la procédure pour effectuer le démarrage. 102) 103) 104) 32) 33) 34) Versions avec boîte de vitesses manuelle Procéder de la manière suivante : insérer le frein de stationnement et positionner le levier de la boîte de vitesses au point mort, sur les versions diesel porter le commutateur de démarrage sur ON : sur l'écran du tableau s'allume : de bord le symbole attendre que le symbole s'éteigne ; enfoncer la pédale d'embrayage à fond, sans appuyer sur l'accélérateur ; actionner brièvement le bouton de démarrage ; si le moteur ne démarre pas après quelques secondes, répéter la procédure. 110 si le problème persiste, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ARRÊT DU MOTEUR Versions avec boîte de vitesses automatique Procéder de la manière suivante : serrer le frein de stationnement électrique et activer le mode P (Stationnement) ou N (Point mort), enfoncer la pédale de frein à fond, sans appuyer sur l'accélérateur ; actionner brièvement le bouton de démarrage ; si le moteur ne démarre pas après quelques secondes, répéter la procédure. si le problème persiste, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. Pour arrêter le moteur, procéder comme suit : garer la voiture de manière à ce qu'elle ne constitue pas un danger pour la circulation ; engager une vitesse (versions avec boîte de vitesses manuelle) ou activer le mode P (Stationnement) (versions avec boîte de vitesses automatique) ; avec le moteur au ralenti, appuyer sur le bouton de démarrage. ABSENCE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR Démarrage du moteur avec batterie de la clé électronique (Keyless Start) déchargée ou épuisée L'absence de réponse du dispositif de démarrage après avoir appuyé sur le bouton correspondant pourrait indiquer que la batterie de la clé électronique est déchargée ou épuisée. Le système ne détectera donc pas la présence de la clé électronique dans la voiture et affichera un message dédié à l'écran. 35) Voitures équipées de clé électronique (Keyless Start) Lorsque la vitesse de la voiture dépasse 8 km/h, il est quand même possible d'arrêter le moteur avec un mode différent de P (Stationnement) activé. Dans ce cas, pour arrêter le moteur, il faut appuyer longuement sur le bouton du dispositif de démarrage ou bien appuyer dessus pendant 3 fois consécutives en quelques secondes. ATTENTION 102) Il est dangereux de laisser tourner le moteur dans des locaux fermés. Le moteur consomme de l'oxygène et dégage du gaz carbonique, de l'oxyde de carbone et d'autres gaz toxiques. 103) Tant que le moteur n'est pas lancé, le système de freinage électrohydraulique n'est pas activé ; par conséquent, en appuyant sur la pédale de frein, celle-ci présente une course plus longue par rapport à son utilisation normale. La situation susdite ne représente pas une anomalie. 104) Éviter le démarrage par poussée, par traction ou en pente. Ces manœuvres pourraient endommager le pot catalytique. ATTENTION 32) Nous vous conseillons, dans la première période d’utilisation, c'est-à-dire pendant les 1600 premiers kilomètres (1000 miles), de ne pas demander à la voiture de prestations maximales (par exemple, fortes accélérations, parcours longs à des régimes élevés, freinages brusques, etc.). 33) Moteur coupé, ne pas laisser le dispositif de démarrage sur ON pour éviter qu'une absorption inutile de courant ne décharge la batterie. 34) Le clignotement du témoin après le démarrage ou pendant un entraînement prolongé signale une anomalie du système de préchauffage des bougies. Si le moteur démarre, on peut utiliser la voiture normalement, mais il faut s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo le plus tôt possible. 35) Le « coup d'accélérateur » avant de couper le moteur est inutile, il contribue seulement à accroître la consommation en carburant et il est même nuisible. À L'ARRÊT 105) 106) 107) ATTENTION En plus de garer la voiture avec frein de stationnement toujours enclenché, roues braquées, cales ou pierres placées devant les roues (si la chaussée est très en pente), il faut toujours : Boîte de vitesses manuelle : enclencher la 1 ère vitesse si la voiture est garée en côte ou la marche arrière si elle est garée sur une pente dans le sens de la descente. Boîte de vitesses automatique : activer le mode P (Stationnement). En s’éloignant de la voiture, toujours prendre la clé avec soi. ATTENTION Avant de quitter la voiture, toujours activer le frein de stationnement électrique. FREIN DE STATIONNEMENT ÉLECTRIQUE La voiture est équipée d'un frein de stationnement électrique qui assure une meilleure utilisation et d'excellentes performances en comparaison avec un frein à actionnement manuel. Le frein de stationnement électrique comporte un interrupteur, situé sur le tunnel central fig. 102, un moteur à pince pour chaque roue arrière et un module de contrôle électronique. 102 07046S0001EM Le frein de stationnement électrique peut être activé selon deux modes : manuellement, en tirant l'interrupteur sur le tunnel central ; automatiquement en conditions de « Safe Hold » ou « Auto Park Brake ». ATTENTION Normalement, le frein de stationnement électrique est enclenché automatiquement à l'arrêt du moteur. Cette fonction peut être désactivée/ activée dans les virages à travers le système Connect, en sélectionnant dans le menu principal en succession les options suivantes : « Réglages », « Aide au conducteur » et « Frein de stationnement automatique ». 111 DÉMARRAGE ET CONDUITE ATTENTION En cas de panne de la batterie de la voiture, il faut la remplacer pour débloquer le frein de stationnement électrique. Activation manuelle du frein de stationnement Pour activer manuellement le frein de stationnement électrique lorsque la voiture est à l'arrêt, tirer brièvement l'interrupteur situé sur le tunnel central. Lors de l'activation du frein de stationnement électrique, il est possible d'entendre un léger bruit provenant de la partie arrière de la voiture. Si on active le frein de stationnement électrique en ayant la pédale de frein appuyée, il est possible de ressentir un léger mouvement de la pédale. Lorsque le frein de stationnement électrique est activé, le témoin s'allume sur le combiné de bord et la LED située sur l'interrupteur fig. 102 s'éclaire. ATTENTION Si le témoin d'anomalie Electronic Parking Brake est allumé, certaines fonctions du frein de stationnement électrique seront désactivées. Dans ce cas, le conducteur est responsable de l'actionnement du frein et il lui incombe de garer la voiture en toute sécurité. 112 Si, dans des circonstances exceptionnelles, l'intervention du frein s'avérait nécessaire alors que la voiture est en mouvement, maintenir l'interrupteur sur le tunnel central tiré tout le temps où l'on souhaite utiliser le frein. pourrait s'allumer si le Le témoin système hydraulique est momentanément indisponible et le freinage est donc dépendant des moteurs électriques. Les feux de stop s'allument aussi automatiquement, comme ce serait le cas lors d'un freinage normal effectué en appuyant sur la pédale de frein. Pour interrompre la demande de freinage lorsque la voiture est en mouvement, relâcher l'interrupteur sur le tunnel central. Si, lors de cette procédure, la voiture est freinée et atteint une vitesse inférieure à 3 km/h environ et que l'interrupteur est maintenu tiré, le frein de stationnement s'activera définitivement. ATTENTION Conduire la voiture avec le frein de stationnement électrique activé, ou l'utilisation répétée du frein de stationnement électrique pour ralentir la voiture pourrait endommager gravement le système de freinage. Désactivation manuelle du frein de stationnement électrique Pour désactiver manuellement le frein de stationnement, le dispositif de démarrage doit être sur ON. En outre, il est nécessaire d'appuyer sur la pédale du frein, puis d'appuyer brièvement sur l'interrupteur sur le tunnel central. Lors de la désactivation, il est possible d'entendre un léger bruit provenant de la partie arrière de la voiture et de ressentir un léger mouvement de la pédale de frein. Après la désactivation du frein de stationnement électrique, le témoin sur le combiné de bord et la LED sur l'interrupteur fig. 102 s'éteignent. Si le témoin sur le combiné de bord reste allumé alors que le frein de stationnement électrique est désactivé, cela indique une anomalie : dans ce cas, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ATTENTION Ne jamais utiliser le mode P (Stationnement) de la boîte de vitesses en remplacement du frein de stationnement électrique. Quand on gare la voiture, toujours activer le frein de stationnement électrique pour éviter toutes blessures ou dommages dus au mouvement incontrôlé de la voiture. MODES DE FONCTIONNEMENT DU FREIN DE STATIONNEMENT ÉLECTRIQUE Le frein de stationnement électrique peut fonctionner selon les modes suivants : « Mode d'actionnement Dynamique » : ce mode s'active quand on tire avec continuité l'interrupteur lors de la conduite; « Mode d'actionnement Statique et relâchement » : voiture à l'arrêt, le frein de stationnement électrique peut être activé en tirant une seule fois l'interrupteur situé sur le tunnel central. Pour désactiver le frein, appuyer sur l'interrupteur tout en appuyant sur la pédale de frein ; « Drive Away Release » : (le cas échéant) : le frein de stationnement électrique sera automatiquement désactivé si la ceinture de sécurité côté conducteur est bouclée et que le conducteur est sur le point de mettre en mouvement la voiture (en marche avant ou en marche arrière); « Safe Hold » : quand la vitesse de la voiture est inférieure à 3 km/h, sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, un mode différent de P (Stationnement) est actif, et que le conducteur est sur le point de sortir de la voiture, le frein de stationnement électrique sera automatiquement activé afin que la voiture se trouve en conditions de sécurité; « Auto Park Brake » : si la vitesse de la voiture est inférieure à 3 km/h, le frein de stationnement électrique sera automatiquement activé quand le mode P (Stationnement) sera activé. Quand le frein de stationnement est activé et appliqué sur les roues, la LED, située sur l'interrupteur du tunnel central fig. 102 s'allume, en même temps que le sur le combiné de bord. témoin Chaque activation automatique du frein de stationnement peut être annulée en appuyant sur l'interrupteur du tunnel central tout en activant le mode P (Stationnement). SAFE HOLD Il s'agit d'une fonction de sécurité qui active automatiquement le frein de stationnement électrique au cas où la voiture se trouve dans une situation qui n'est pas en sécurité. Si : la vitesse de la voiture est inférieure à 3 km/h ; sur les véhicule avec boîte de vitesses automatique, un mode de fonctionnement différent de P (Stationnement) est actif ; la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée ; la porte côté conducteur est ouverte ; aucune tentative de pression sur la pédale du frein n'a été détectée. le frein de stationnement électrique s'active automatiquement pour empêcher que la voiture ne bouge. La fonction Safe Hold peut être temporairement neutralisée en appuyant à la fois sur l'interrupteur situé sur le tunnel central et sur la pédale de frein avec la voiture à l'arrêt et la porte côté conducteur ouverte. Une fois neutralisée, la fonction sera réactivée quand la vitesse de la voiture atteindra 20 km/h ou quand le dispositif de démarrage sera placé en position STOP puis sur ON. ATTENTION 105) Lors des stationnements sur des routes en pente, il est important de braquer les roues avant vers le trottoir (en cas de stationnement en descente) ou à l'opposé si la voiture est garée en montée. Si la voiture est garée sur une pente raide, il est préférable de bloquer les roues avec une cale ou une pierre. 106) Ne jamais laisser d'enfants seuls dans la voiture sans surveillance ; en outre, en quittant la voiture, toujours emmener la clé avec soi. 107) Toujours serrer le frein de stationnement électrique avant de quitter la voiture. 113 DÉMARRAGE ET CONDUITE BOÎTE DE VITESSES MANUELLE 108) 36) Pour engager les vitesses, appuyer sur la pédale d'embrayage à fond et placer le levier de vitesses sur la position désirée (le schéma pour l'engagement des vitesses est indiqué sur le pommeau du levier). 103 07056S0001EM Pour enclencher la marche arrière R depuis la position de point mort, exercer une pression vers la gauche (jusqu'au bout) pour éviter de passer par erreur en 1 ère vitesse. Pour engager la 6 ème vitesse, actionner le levier en exerçant une pression vers la droite pour éviter de passer par erreur en 4 ème. Procéder de la même façon pour rétrograder de la 6 ème à la 5 ème vitesse. 114 ATTENTION La marche arrière ne peut être enclenchée que si la voiture est complètement à l'arrêt. Moteur démarré, avant d'enclencher la marche arrière, attendre au moins 2 secondes avec la pédale d'embrayage actionnée à fond pour éviter d'endommager les pignons et de "grincer". ATTENTION L'utilisation de la pédale d'embrayage doit être exclusivement limitée aux seuls changements de vitesses. Ne pas conduire avec le pied posé sur la pédale d'embrayage même légèrement. Dans certaines circonstances, l'électronique de contrôle de la pédale d'embrayage peut intervenir en interprétant ce style de conduite erroné comme une panne. ATTENTION 108) Pour changer correctement les vitesses, il faut toujours appuyer à fond sur l'embrayage. Par conséquent, le plancher sous les pédales ne doit présenter aucun obstacle : s’assurer que les surtapis éventuellement présents sont toujours bien étendus et qu'ils n’interfèrent pas avec les pédales. ATTENTION 36) Ne pas conduire la main posée sur le levier de vitesses car cet effort, même léger, risque à la longue d'user les éléments à l'intérieur de la boîte. BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE Le mode P (Stationnement) peut être activé en appuyant sur le bouton P (Parking) 2 fig. 104. La voiture peut être équipée d'une boîte de vitesses automatique à 8 vitesses. La boîte de vitesses offre deux modes différents : “Automatique” ou “Séquentiel”. LEVIER DE VITESSES 104 07076S0002EM 109) 110) 111) 37) 38) Le fonctionnement de la boîte de vitesses est géré par le levier de commande 1 fig. 104, qui permet de sélectionner les modes de fonctionnement suivants : P = Stationnement R = Marche arrière N = Point mort D = Drive (marche avant automatique) AutoStick : + passage à une vitesse supérieure en mode de conduite séquentielle; – passage à une vitesse inférieure en mode de conduite séquentielle. Le schéma des modes de fonctionnement est représenté sur le levier. Sur le levier, la lettre correspondant au mode sélectionné est éclairée et affichée à l'écran du tableau de bord. Pour sélectionner l'un des modes de fonctionnement, déplacer le levier en avant ou bien en arrière en appuyant en même temps sur la pédale de frein. Pour insérer le mode R (Marche arrière), il faut appuyer, en combinaison avec la pédale de frein, également sur le bouton 3 fig. 105. Pour passer directement du mode P (Stationnement) au mode D (Drive), il faut non seulement appuyer sur la pédale de frein mais également sur le bouton 3. Pour passer directement du mode R (mAR) au mode D (Drive) et vice versa, il faut non seulement appuyer sur la pédale de frein mais également sur le bouton 3. 105 07076S0005EM Il n'est pas possible de sélectionner directement le mode N (Point mort) si le mode P (Stationnement) est actif. Le mode P (Stationnement) s'active automatiquement si les conditions suivantes se vérifient en même temps : le mode de fonctionnement D (Drive) ou R (Marche arrière) est active ; la vitesse de la voiture est proche de 0 ; la pédale du frein est relâchée ; la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée ; la porte conducteur est ouverte. Si l'on utilise la boîte de vitesses en mode « séquentiel », activé en déplaçant le levier D (Drive) vers la gauche et ensuite en avant vers le symbole – ou bien en arrière vers le symbole +, on effectue le changement de vitesse. 115 DÉMARRAGE ET CONDUITE Pour quitter le mode P (Stationnement), ou passer du mode N (Point mort) au mode D (Drive) ou R (Marche arrière) quand la voiture est à l'arrêt ou si elle se déplace à faible vitesse, il faut appuyer aussi sur la pédale de frein. ATTENTION NE PAS accélérer lors du passage du mode P (ou N) à un autre mode. ATTENTION Après la sélection d'un mode, attendre quelques secondes avant d'accélérer. Cette précaution est particulièrement importante lorsque le moteur est froid. AutoStick - Mode de passage de vitesse manuel (séquentiel) En cas de passages de vitesse fréquents (par ex. pour la conduite sportive, quand on conduit la voiture avec une forte charge, sur des routes en pente, avec un fort vent contraire ou lors du tractage de remorques lourdes), il est conseillé d'utiliser le mode AutoStick (passage de vitesse séquentiel) pour sélectionner et maintenir un rapport fixe plus bas. Dans ces conditions, l’utilisation de la vitesse la plus basse améliore les performances de la voiture en évitant des phénomènes de suchauffe. 116 Il est possible de passer du mode D (Drive) au mode séquentiel quelle que soit la vitesse de la voiture. Activation En partant du mode D (Drive), pour activer le mode de conduite séquentiel, déplacer le levier vers la gauche (indication – et + sur la garniture). La vitesse enclenchée sera affichée à l'écran. Pour changer de vitesse, déplacer le levier de vitesses en avant vers le symbole – ou en arrière vers le symbole +. Leviers au volant (selon le modèle) Le changement de vitesses manuel est également disponible en utilisant les leviers situés derrière le volant, tirer le levier de vitesses de gauche (+) vers le volant et le relâcher pour engager une vitesse supérieure ; effectuer la même opération avec le levier de gauche (-) pour engager une vitesse inférieure fig. 106. Pour engager la N (point mort): tirer simultanément les deux leviers. Pour activer le mode D (Drive), depuis N (point mort), P (Stationnement) et R (Marche arriéré): appuyer sur la pédale du frein et le levier droit (+). 106 07076S0006EM ATTENTION Si un seul changement manuel est nécessaire, la lettre D restera affichée sur l'écran avec, à côté, la vitesse engagée. Désactivation Pour désactiver le mode de conduite séquentiel, replacer le levier de vitesses en position D (Drive) (mode de conduite « automatique »). FONCTION D'URGENCE DE LA BOÎTE DE VITESSES (selon le modèle) Le fonctionnement de la boîte de vitesses est contrôlé en permanence pour détecter toute anomalie éventuelle. Si est relevée une condition pouvant endommager la boîte de vitesses est détectée, la fonction d'« urgence de la boîte de vitesses » s'active. Dans cette condition, la boîte de vitesses reste en 4 ème, indépendamment de la vitesse sélectionnée. Les modes P (Stationnement), R (Marche arrière) et N (Point mort) continuent de fonctionner. pourrait s'allumer à Le symbole l'écran. En cas d'« urgence de la boîte de vitesses », s'adresser immédiatement au Réseau Après-vente Alfa Romeo le plus proche. Anomalie temporaire En cas d'allumage du voyant, il est possible de vérifier si la panne est de type temporaire et donc de rétablir le bon fonctionnement de la B.V en procédant comme il suit : arrêter la voiture ; activer le mode P (Stationnement) ; placer le dispositif de démarrage sur STOP ; attendre 10 secondes environ puis redémarrer le moteur ; sélectionner la vitesse souhaitée : si le problème a disparu, la boîte de vitesses fonctionne de nouveau correctement. ATTENTION En cas d'anomalie temporaire, il est toutefois conseillé de s'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. SYSTÈME DE DÉSACTIVATION DE LA SÉLECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT SANS PÉDALE DE FREIN ENCLENCHÉE Ce système empêche d'activer le mode P (stationnement) si la pédale de frein n'a pas été appuyée. Pour placer la boîte de vitesses sur une position autre que P (stationnement), mettre le dispositif de démarrage sur MAR (moteur démarré) tout en appuyant sur la pédale de frein. ATTENTION 37) Avant de déplacer le levier de vitesses de la position P (Stationnement), placer le dispositif de démarrage sur ON et appuyer sur la pédale de frein. Sinon, le levier de vitesses pourrait être endommagé. 38) Enclencher la marche arrière uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt, le régime moteur au ralenti et la pédale d'accélérateur entièrement relâchée. ATTENTION 109) Ne jamais utiliser le mode P (Stationnement) en remplacement du frein de stationnement électrique. Quand on gare la voiture, toujours activer le frein de stationnement électrique pour éviter des mouvements incontrôlés de la voiture. 110) Si le mode P (Stationnement) n'est pas enclenché, la voiture pourrait se déplacer et blesser des personnes. Avant de quitter la voiture, s'assurer que le mode P est sélectionné et que le frein de stationnement électrique est actionné. 111) Ne pas sélectionner le mode N (Point mort) ni éteindre le moteur pour parcourir une route en descente. Ce type de conduite est dangereux et réduit la possibilité d'intervenir en cas de variations soudaines du flux de la circulation ou de la chaussée. On risque de perdre le contrôle de la voiture et de provoquer des accidents. 117 DÉMARRAGE ET CONDUITE SYSTÈME « ALFA DNA™ » SYSTÈME « ALFA DNA™ » Ce dispositif permet, en actionnant le sélecteur (situé sur le tunnel central) fig. 107, de choisir plusieurs modes différents de réponse de la voiture selon les exigences de conduite et l'état de la chaussée : Les différents modes sont affichés sur l'écran du tableau de bord en couleurs différentes : Normal - Bleu, Dynamic - Rouge Advanced Efficiency - Vert MODE DE CONDUITE Mode « Normal » Enclenchement/désenclenchement Il est activé en tournant le sélecteur sur la lettre "n", les écrans seront rétro-éclaires en bleu. Le mode Normal est désactivé en tournant le sélecteur sur un autre mode (« d » ou « a »). Mode « Dynamic » 107 07076S0504EM d = Dynamic (mode pour la conduite sportive) n = Normal (mode pour la conduite en conditions normales) a = Advanced Efficiency (mode pour une conduite ECO, et obtenir le maximum d'économie de carburant). 118 Enclenchement/désenclenchement Il est activé en tournant le sélecteur sur la lettre "d", les écrans seront rétro-éclaires en rouge. Le mode Dynamic est désactivé en tournant le sélecteur sur le mode Normal "n". Mode « Advanced Efficiency » Enclenchement/désenclenchement Il est activé en tournant le sélecteur sur la lettre "a", les écrans seront rétro-éclaires en vert. Le mode Advanced Efficiency est désactivé en tournant le sélecteur sur le mode Normal "n". AVERTISSEMENTS Au redémarrage du moteur, les modes « Advanced Efficiency », « Dynamic » et « Normal » sélectionnés précédemment seront conservés. Le système se réactivera en mode « Advanced Efficiency », « Dynamic » ou « Normal » en fonction du mode qui a été sélectionné avant la coupure du moteur. Il n'est pas possible de passer directement du mode “Dynamic” au mode “Advanced Efficiency” et inversement. Il faut toujours revenir en mode « Normal » et ensuite sélectionner un autre mode. START & STOP EVO Le système Start & Stop Evo coupe automatiquement le moteur chaque fois que la voiture est à l'arrêt et le redémarre quand le conducteur décide de se remettre en route. Ce système permet d'accroître le rendement du véhicule tout en réduisant sa consommation, les émissions de gaz nocifs et la pollution acoustique. MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT Mode d'arrêt du moteur Versions avec boîte de vitesses manuelle Quand la voiture est à l'arrêt, le moteur s'arrête si la boîte de vitesses est au point mort et la pédale d'embrayage relâchée. Versions avec boîte de vitesses automatique Voiture arrêtée et pédale de frein appuyée, le moteur s'arrête si une position autre que R est enclenchée. Le système n'intervient pas quand la position R est enclenchée, pour rendre plus confortables les manœuvres de stationnement. En cas d'arrêt en côte, l'arrêt du moteur est désactivé pour que la fonction “Hill Start Assist” soit disponible (puisqu'elle ne fonctionne que lorsque le moteur tourne). REMARQUE La première coupure automatique du moteur est possible uniquement quand on a dépassé une vitesse d'environ 10 km/h. Après un redémarrage automatique, pour arrêter le moteur il suffit d'accélérer légèrement la voiture (dépasser la vitesse de 0,5 km/h). L’arrêt du moteur est signalé par à l'écran du l'allumage du symbole combiné de bord. Modalité de redémarrage du moteur Versions avec boîte de vitesses manuelle Pour redémarrer le moteur, appuyer sur la pédale d'embrayage. Si en appuyant sur l'embrayage, la voiture ne démarre pas, placer le levier de vitesses au point mort et répéter la procédure. Si le problème persiste, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. Versions avec boîte de vitesses automatique Pour redémarrer le moteur, relâcher la pédale de frein. Frein enfoncé, si le levier de vitesses est en mode automatique D (Drive), le moteur redémarre en déplaçant le levier sur R (Marche arrière) ou N (Point mort) ou bien « AutoStick ». De plus, frein enfoncé, si le levier de vitesses est en mode « AutoStick », le moteur redémarre en déplaçant le levier sur + ou –, ou R (Marche arrière) ou bien N (Point mort). Avec le moteur arrêté automatiquement, en maintenant la pédale de frein appuyée, il est possible de relâcher le frein et de maintenir le moteur arrêté en enclenchant rapidement le mode P (stationnement). Pour redémarrer le moteur il suffit d'enclencher une position autre que P. ACTIVATION/DÉSACTIVATION MANUELLE DU SYSTÈME 112) 39) Pour activer/désactiver manuellement le système, enfoncer le bouton inséré dans le petit combiné de bord à gauche du volant, fig. 108 119 DÉMARRAGE ET CONDUITE SPEED LIMITER ATTENTION DESCRIPTION 112) En cas de remplacement de la batterie, s'adresser toujours au Réseau Après-vente Alfa Romeo. Remplacer la batterie par une batterie du même type (HEAVY DUTY), ayant les mêmes caractéristiques. 108 07126S0001EM LED éteinte : système activé ; LED allumée: système désactivé; FONCTIONS DE SÉCURITÉ Dans les conditions d'arrêt du moteur par le système Start & Stop Evo, si le conducteur détache sa ceinture de sécurité, ouvre la porte côté conducteur ou ouvre le capot moteur du véhicule de l'intérieure, le redémarrage du moteur n'est possible qu'à l'aide du dispositif de démarrage. Cette condition est signalée au conducteur par un signal sonore (buzzer) et par l'affichage d'un message sur l'écran. 120 ATTENTION 39) Si l'on préfère privilégier le confort climatique, il est possible de désactiver le système Start&Stop afin de permettre le fonctionnement continu du système de climatisation. Il s'agit d'un dispositif qui permet de limiter la vitesse de la voiture à des valeurs programmables par le conducteur. La vitesse maximale peut être réglée que la voiture soit en mouvement ou à l'arrêt. La vitesse minimale réglable est de 30 km/h. Quand le dispositif est activé, la vitesse du véhicule dépend de la pression sur la pédale d'accélérateur, jusqu'à atteindre la vitesse limite programmée. ACTIVATION DU DISPOSITIF La fonction peut être activée/désactivée par le système Connect. Activation du dispositif Pour activer la fonction, sélectionner successivement, sur le menu principal, les éléments suivants : « Réglages », « Sécurité », « Limiteur de vitesse » et « on ». L'activation du dispositif est signalée par l'affichage du symbole vert accompagné de la dernière vitesse définie. RÉGLAGE DE LA VITESSE LIMITE Pour accéder à la fonction, sélectionner successivement, sur le Menu principal, les éléments suivants : « Réglages », « Sécurité » et « Vitesse du limiteur de vitesse ». En continuant à tourner le Rotary Pad, la vitesse augmente de 5 km/h, à partir d'un minimum de 30 km/h jusqu'à un maximum de 180 km/h. DÉSACTIVATION DU DISPOSITIF Désactivation du dispositif Pour activer la fonction, sélectionner successivement, sur le menu principal, les éléments suivants : "Paramètres", "Sécurité", "Speed Limiter" et "off". Désactivation automatique du dispositif Le dispositif se désactive automatiquement en cas de panne du système. Dans ce cas, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. CRUISE CONTROL Il s'agit d'un dispositif d'aide à la conduite, à contrôle électronique, qui permet de maintenir la voiture à une vitesse définie, sans devoir appuyer sur la pédale d'accélérateur. Ce dispositif peut être utilisé à une vitesse supérieure à 40 km/h, sur de longs trajets rectilignes, avec la chaussée sèche et peu de changements de vitesse (par exemple parcours sur autoroute). L’utilisation du dispositif n'est toutefois pas utile sur les routes extra-urbaines à forte circulation. Ne pas utiliser le dispositif en ville. Dans les descentes, le système pourrait freiner la voiture pour maintenir inchangée la vitesse affichée. ACTIVATION DU DISPOSITIF 113) 114) 115) Pour activer le dispositif, appuyer sur le bouton fig. 109. L'enclenchement du dispositif est signalé ,à par l'allumage du témoin blanc l'écran. La fonction Cruise Control peut rester active en même temps que le système Limiteur de vitesse. Si une limite de vitesse inférieure à celle indiquée dans le Cruise Control est sélectionnée, la vitesse du Cruise Control sera réduite à la vitesse du Limiteur de vitesse. Cette fonction (si présente) reste disponible en mode RACE. 109 07146S0001EM Le dispositif ne peut pas être activé en 1 ère vitesse ou en marche arrière : il est conseillé de l'activer en 3 ème vitesse ou avec des rapports supérieurs. ATTENTION Il est dangereux de laisser le dispositif enclenché quand il n'est pas utilisé. On risque en effet de l'activer par inadvertance et de perdre le contrôle de la voiture à cause d'une vitesse excessive imprévue. RÉGLAGE DE LA VITESSE DÉSIRÉE Procéder de la manière suivante : insérer le dispositif ; lorsque la voiture a atteint la vitesse désirée, soulever/abaisser le bouton SET fig. 109 et le relâcher pour activer le 121 DÉMARRAGE ET CONDUITE dispositif : lorsque l'on relâche l'accélérateur, la voiture roulera à la vitesse sélectionnée. En cas de besoin (par exemple pendant un dépassement), il est possible d’accélérer en appuyant sur la pédale de l’accélérateur : lorsque l'on relâche la pédale, la voiture revient à la vitesse précédemment mémorisée. Lorsque l'on aborde des descentes avec le dispositif activé, la vitesse de la voiture peut augmenter légèrement par rapport à celle mémorisée. ATTENTION Avant de soulever/abaisser le bouton SET, la voiture doit voyager à vitesse constante sur terrain plat. AUGMENTATION/DIMINUTION DE LA VITESSE Une fois le Cruise Control activé, il est possible d'augmenter/diminuer la vitesse en soulevant/abaissant l'interrupteur SET fig. 109. Si le bouton (haut/bas) est maintenu enfoncé, la vitesse réglée continue à augmenter/diminuer jusqu'au relâchement du bouton, ainsi la nouvelle vitesse est mémorisée. Accélération en cas de dépassement Appuyer sur la pédale d'accélérateur : quand la pédale est relâchée, la voiture reprend progressivement la vitesse mémorisée. 122 ATTENTION Le dispositif maintient la vitesse mémorisée aussi dans les montées et les descentes. Une légère variation de la vitesse dans des montées légères est tout à fait normale. en appuyant sur le bouton d'enclenchement/désenclenchement ou en arrêtant le moteur ; en cas de dysfonctionnement du Cruise Control. RAPPEL DE LA VITESSE DÉSACTIVATION DU DISPOSITIF Pour les versions avec boîte de vitesses automatique fonctionnant en mode D (Drive - automatique), appuyer sur le bouton RES fig. 109 et le relâcher pour rappeler la vitesse précédemment réglée. Pour les versions avec boîte de vitesses manuelle ou avec boîte de vitesses automatique en mode AutoStick (séquentiel), avant de rappeler la vitesse précédemment réglée, il faut se placer près de celle-ci, avant d'appuyer sur le bouton RES et le relâcher. Le dispositif Cruise Control électronique se coupe en appuyant sur le bouton d'activation/désactivation du système ou en plaçant le dispositif de démarrage sur STOP. DÉSACTIVATION DU DISPOSITIF Une légère pression sur la pédale du frein désactive le Cruise Control, sans supprimer la vitesse mémorisée. Le Cruise Control peut être désactivé même dans le cas d'enclenchement du frein de stationnement électrique ou dans le cas d'intervention du système de freinage (par exemple, le déclenchement de l'ESC). La vitesse mémorisée est effacée dans les cas suivants : ATTENTION 113) Pendant la marche avec le dispositif activé, ne jamais placer le levier de vitesses au point mort. 114) En cas de dysfonctionnement ou d'anomalie du dispositif, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 115) Le Cruise Control peut être dangereux si le système n'est pas en mesure de maintenir une vitesse constante. Dans certaines conditions, la vitesse pourrait être excessive, ce qui pourrait entraîner la perte du contrôle de la voiture et provoquer des accidents. Ne pas utiliser le dispositif dans des conditions de circulation intense ou sur des routes tortueuses, verglacées, enneigées ou glissantes. ACTIVE CRUISE CONTROL (suivant modèle) 116) 117) 118) 119) 120) 121) 40) 41) 42) 43) 44) 45) 46) L'Active Cruise Control (ACC) est un système d'assistance à la conduite à commande électronique, qui allie les fonctionnalités du Cruise Control et une fonction de contrôle de la distance par rapport au véhicule qui précède. Ce système permet non seulement de maintenir le véhicule à une vitesse souhaitée, sans avoir à appuyer sur la pédale d'accélérateur, mais également de garder une certaine distance avec le véhicule qui précède (le réglage de la distance peut être effectué par le conducteur). L'Active Cruise Control (ACC) utilise un capteur radar, placé derrière le pare-chocs avant fig. 110 et une caméra, située dans la zone centrale du pare-brise fig. 111, pour détecter la présence d'un véhicule qui précède à une distance rapprochée. 110 06016S0003EM 111 06016S0004EM Le dispositif augmente encore davantage le confort de conduite offert par le Cruise Control électronique sur autoroutes ou voies extra-urbaines à faible trafic. Avertissements Si le capteur radar ne détecte aucun véhicule qui précède, le dispositif maintiendra alors une vitesse fixe définie. Si, par contre, le capteur radar détecte un véhicule qui précède, le dispositif interviendra automatiquement en freinant (ou en accélérant) légèrement pour ne pas dépasser la vitesse initiale définie de telle sorte que le véhicule puisse maintenir la distance définie en s'adaptant à la vitesse du véhicule qui précède. Dans les cas mentionnés ci-après, la prestation du système n'est pas assurée. Il est donc conseillé de désactiver le dispositif en appuyant sur le bouton fig. 112: conduite en présence de brouillard, forte pluie, neige, trafic dense et situations de conduite complexes (par exemple, tronçons d'autoroutes avec travaux en cours) ; conduite à proximité d'un virage (routes sinueuses), sur des chaussées verglacées, enneigées, glissantes ou sur des routes à forte pente en descente comme en montée ; au moment d'emprunter une voie ou rampe de sortie d'autoroute ; traction d'une remorque ; lorsque les situations ou circonstances ne permettent pas une conduite sécuritaire à une vitesse constante. 123 DÉMARRAGE ET CONDUITE ACTIVATION / DÉSACTIVATION ACTIVE CRUISE CONTROL désactiver définitivement le dispositif, il faut appuyer une deuxième fois sur le . bouton Le dispositif peut se mettre dans quatre états de fonctionnement : Inséré (vitesse non programmée) Activé (vitesse programmée) en Pause Désactivé. Insertion/Activation Pour insérer le dispositif, appuyer sur le fig. 112. bouton et le relâcher RÉGLAGE DE LA VITESSE SOUHAITÉE 113 07146S0016EM Le réglage d'une vitesse active le système ; l'icône de couleur verte indiquant la valeur de la vitesse réglée apparait à l’écran. Le dispositif ne peut être inséré lorsque le mode RACE est actif. 112 07146S0010EM Avec le dispositif inséré et prêt à fonctionner, l'icône blanche apparait à l’écran et des traits s’affichent à la place de la vitesse fig. 113. 124 ATTENTION Il est dangereux de laisser le régulateur de vitesse adaptatif ACC activé si celui-ci n'est pas utilisé : il subsiste un risque de réglage involontaire et donc de perte de maîtrise du véhicule à cause d'une vitesse excessive imprévue. Pause/Désactivation Avec le dispositif inséré (vitesse non . réglée), appuyer sur le bouton Avec le dispositif activé (vitesse réglée), appuyer sur le bouton pour passer en Pause ; l'icône de couleur blanche apparait à l’écran avec la valeur de la vitesse entre parenthèses. Pour Les vitesses pouvant être réglées sont comprises entre 30 km/h minimum (ou 20 mph pour les marchés avec combinés d'instruments proposant une échelle en mph) et 180 km/h maximum (ou 110 mph pour les marchés avec combinés d'instruments proposant une échelle en mph). lorsque la voiture atteint la vitesse désirée, soulever/abaisser le bouton SET fig. 114 et le relâcher pour activer le dispositif : lorsque l'on relâche l'accélérateur, la voiture roulera à la vitesse sélectionnée. 114 07146S0017EM Tout en maintenant le pied enfoncé sur l'accélérateur : le dispositif ne sera plus en mesure de contrôler la distance entre la voiture et le véhicule qui précède. Dans ce cas, la vitesse sera déterminée uniquement par la position de la pédale d'accélérateur. Le dispositif reprendra à fonctionner normalement après avoir relevé le pied de l'accélérateur. Le système ne peut pas être programmé : en cas d'enfoncement de la pédale de frein ; en cas de surchauffe des freins ; en cas d'enclenchement du frein de stationnement électrique ; En cas d’activation d’un des modes P (stationnement), R (marche arrière) ou N (point mort) ; en cas de régime moteur au-dessus d'un seuil maximum ; en cas de vitesse hors de la gamme de vitesse programmable ; en cas d'intervention en cours, ou à peine terminée, du système ESC (ou bien ABS, ou encore d'autres systèmes de contrôle de la stabilité) ; en cas de désactivation du système ESC ; en cas d'intervention de freinage automatique en cours par le système Forward Collision Warning Plus (selon le modèle) ; en cas de défaillance du dispositif ; en cas de coupure du moteur ; en cas de capteur radar occulté (auquel cas il faut nettoyer la zone du pare-chocs sur lequel est monté le capteur). En cas de système programmé, les cas susmentionnés comportent la neutralisation ou la désactivation du système dans des délais qui peuvent varier en fonction des conditions. ATTENTION Le dispositif ne se désactive pas lorsqu’on atteint, avec la pédale d’accélérateur enfoncée, des vitesses supérieures à celles définies (180 km/h ou 110 mph, pour les combinés d'instruments avec une échelle en mph). Dans ces conditions, le régulateur de vitesse adaptatif ACC pourrait ne pas fonctionner correctement et, par conséquent, il est conseillé de le désactiver. VARIATION DE LA VITESSE Augmentation de la vitesse Une fois le dispositif activé, il est possible d’augmenter la vitesse en soulevant l’interrupteur SET ; à chaque action, on obtient une augmentation de 1 km/h. En maintenant le bouton soulevé, la vitesse réglée continue d’augmenter, par intervalles de 10 km/h, jusqu'au relâchement du bouton et la nouvelle vitesse est ainsi mémorisée. Diminution de la vitesse Avec le dispositif activé, abaisser l’interrupteur SET pour diminuer la vitesse ; à chaque action, on obtient une diminution de 1 km/h. En maintenant la pression sur le bouton, la vitesse réglée continue d’augmenter, par intervalles de 10 km/h, jusqu'au relâchement du bouton et la nouvelle vitesse est ainsi mémorisée. ATTENTION Le déplacement de l'interrupteur SET permet de régler la vitesse en fonction de l'unité sélectionnée («métrique» ou «impériale») fixée par le système Connect (voir supplément dédié). Avertissements En maintenant le pied enfoncé sur l'accélérateur, le véhicule continue d'accélérer au-delà de la vitesse définie. Dans ce cas, en appuyant sur le bouton SET, la vitesse sera définie à la vitesse actuelle du véhicule. Quand on appuie sur le bouton SET pour diminuer la vitesse, si le frein moteur ne ralentit pas suffisamment le véhicule pour rouler à la vitesse définie, le système de freinage interviendra alors automatiquement. Le dispositif maintient la vitesse définie aussi bien en 125 DÉMARRAGE ET CONDUITE montée qu'en descente, bien qu'une légère variation de la vitesse doit être considérée comme normale notamment si celles-ci présentent une faible pente. La boîte de vitesses automatique pourrait rétrograder aux vitesses inférieures sur des parcours en descente ou bien pendant des accélérations : cela est normal et est nécessaire pour maintenir la vitesse préréglée. En roulant, le dispositif est neutralisé en cas de surchauffe des freins. circulation. Dans ce cas, l'aide au dépassement n'est active que lorsque le véhicule devant est dépassé à droite. Cette accélération supplémentaire est activée lorsque le conducteur actionne le clignotant droit. Dans cette condition, le dispositif ne propose plus la fonction d'aide au dépassement à droite jusqu'à ce que le véhicule ne circule à nouveau sur les pays qui roulent à droite. ACCÉLÉRATION EN CAS DE DÉPASSEMENT Une fois que le système a été neutralisé sans avoir pour autant été désactivé et qu'une vitesse a été préalablement définie, il suffira d'appuyer sur le bouton RES et de lever le pied de l'accélérateur pour la rappeler. Le système sera programmé sur la dernière vitesse mémorisée. Pendant la conduite, avec le dispositif ACC programmé et un véhicule roulant devant soi, le système procure une accélération ultérieure pour faciliter le dépassement, en roulant au-delà d'une certaine vitesse et en enclenchant le clignotant gauche (ou droit pour les versions avec conduite à gauche). Pour les pays où l'on roule à droite, l'aide au dépassement n'est active que lorsque l'on dépasse le véhicule qui précède en empruntant la voie de gauche (pour les marchés avec conduite à droite, la logique d'activation est évidemment l'inverse). Quand un véhicule passe d'un pays à conduite à droite à une nation roulant à gauche, le dispositif détecte automatiquement le nouveau sens de 126 RAPPEL DE LA VITESSE 115 07146S0018EM Avant de rappeler la vitesse programmée précédemment, se rapprocher d'elle avant d'appuyer sur le bouton RES et le relâcher. ATTENTION La fonction de rappel doit être utilisée uniquement si les conditions routières et de circulation le permettent. Le rappel d'une vitesse mémorisée trop élevée ou trop faible pour les conditions actuelles de circulation et de la route pourraient provoquer une accélération ou une décélération du véhicule. Le non-respect de ces avertissements pourrait provoquer des accidents voire des lésions mortelles. RÉGLAGE DE LA DISTANCE ENTRE LES VÉHICULES La distance entre son véhicule et le véhicule qui précède peut être définie en choisissant parmi les niveaux de régulation sous forme de barres de suivi 1 (courte), 2 barres (moyenne), 3 barres (grande), 4 barres (maximale) fig. 116. Diminution de la distance Pour passer à un niveau inférieur de régulation de la distance, presser et relâcher le bouton fig. 117. À chaque appui sur le bouton, le niveau de régulation diminue d'une barre (plus courte). 116 07146S0019EM La distance du véhicule qui précède est proportionnelle à la vitesse. L'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède reste constante et varie entre 1 seconde (réglage sur 1 barre pour la distance minimale) et 2 secondes (réglage sur 4 barres pour la distance maximale). L'indication de la distance est affichée à l'écran à l’aide d’une icône dédiée. Lors de la première utilisation du dispositif, le niveau de régulation de la distance est 4 (maximale). Lorsque le conducteur modifie la distance, le nouveau niveau de régulation sera mémorisé, et ce même après la désactivation et la réactivation du système. Le véhicule maintient la distance définie, sauf dans les cas suivants : le véhicule qui précède accélère jusqu'à atteindre une vitesse supérieure à celle définie ; le véhicule qui précède change de voie ou sort du champ de détection du capteur radar du dispositif Active Cruise Control ; le niveau de régulation de la distance est modifié ; l'Active Cruise Control se désactive/met en pause. ATTENTION Le freinage maximum exercé par le dispositif est limité. Si besoin est, le conducteur peut en tout cas toujours freiner lui-même. 117 07146S0015EM Noter que la vitesse définie est maintenue s'il n'y a aucun véhicule roulant devant. Une fois la distance plus courte atteinte, l'appui suivant sur le bouton sélectionnera la distance plus grande. En cas de détection d’un véhicule roulant sur la même voie à une vitesse inférieure, l'icône de la voiture passe de la couleur grise à la couleur blanche sur l’écran : le dispositif règle automatiquement la vitesse de la voiture pour maintenir le réglage de la distance, indépendamment de la vitesse réglée. ATTENTION Si le dispositif prévoit que l'action du freinage n'est pas suffisant pour maintenir la distance définie, le conducteur sera informé par l'affichage du message « BRAKE! » (« Freinez ! ») ou d’un message dédié sur l'écran, du rapprochement avec le véhicule qui précède. Un signal sonore est également émis. Dans cette situation, il y a lieu de freiner immédiatement jusqu'à obtenir la décélération nécessaire à maintenir la distance de sécurité avec le véhicule qui précède. 127 DÉMARRAGE ET CONDUITE ATTENTION Il incombe au conducteur de toujours s'assurer de l'absence de piétons, d'autres voitures ou d'objets sur la chaussée. Le non-respect de ces avertissements pourrait provoquer des accidents ou des blessures. ATTENTION Il est de la responsabilité du conducteur de conserver une distance de sécurité entre son véhicule et celui qui le précède, conformément au code de la route des différents pays. STRATÉGIE « STOP AND GO » La stratégie de fonctionnement « Stop and Go » permet de maintenir la distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède jusqu’à l'arrêt complet du véhicule ; en outre, il fera repartir automatiquement le véhicule si celui qui précède se remet en marche dans un laps de temps de deux secondes ; par contre, il sera nécessaire d’appuyer sur la pédale d’accélérateur ou le bouton RES pour repartir. DÉSACTIVATION Le dispositif est désactivé et la vitesse définie est annulée dans les cas suivants : Si on appuie sur le bouton de l'Active Cruise Control (avec dispositif activé ou en pause) ; Si le dispositif de démarrage est mis sur STOP. Si le mode RACE est activé. 128 Le dispositif est neutralisé (tout en conservant la vitesse et la distance définies) dans les situations suivantes : Si le dispositif est mis en pause (voir le paragraphe « Activation(Désactivation Active Cruise Control ») ; lorsque les conditions indiquées dans le paragraphe “Réglage de la vitesse souhaitée” se vérifient ; SIGNAL DE FONCTIONNEMENT LIMITÉ DU SYSTÈME Si le message dédié apparaît à l'écran, cela indique qu'une condition limitant le fonctionnement du système pourrait s'être produite. Un dysfonctionnement ou la caméra occultée peuvent être des causes possibles de cette limitation. En cas d'indication d'obstruction, nettoyer la zone du pare-brise indiquée en fig. 111 et vérifier que le message a disparu. Après suppression des conditions ayant limité le fonctionnement du système, celui-ci recommence à fonctionner d'une façon normale et complète. Si l'anomalie persiste, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE LA CONDUITE Dans certaines conditions de conduite (comme décrit ci-après), le dispositif pourrait ne pas fonctionner correctement : toutefois, le conducteur doit toujours pouvoir maîtriser son véhicule. Attelage d'une remorque Il est déconseillé de tracter une remorque si le dispositif est en fonctionnement. Voiture non aligné Le dispositif pourrait ne pas détecter un véhicule qui roule sur la même voie mais sur une trajectoire différente, ou bien un véhicule qui s'engage dans la voie en provenant d'une voie latérale. Dans ces cas, une distance suffisante avec les véhicules qui précèdent pourrait ne pas être garantie. La voiture non alignée peut aussi bien sortir de la trajectoire que se réaligner sur la trajectoire, provoquant ainsi le freinage ou l'accélération imprévue de la voiture. Braquage et virages Lorsqu'on négocie un virage fig. 118 avec le dispositif programmé, celui-ci pourrait limiter la vitesse et l'accélération pour garantir la stabilité de la voiture en courbe, même s'il n'a détecté aucun véhicule qui précède. En sortie de courbe, le dispositif rétablit la vitesse précédemment définie. Changement de voie Le dispositif pourrait ne pas détecter la présence d'un véhicule jusqu'à ce qu'il soit revenu en pleine voie. 120 118 07146S0011EM ATTENTION En cas de virages en épingle, les performances du dispositif pourraient être limitées. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver le dispositif. Se rappeler également que le dispositif réduit la vitesse uniquement DURANT et non pas AVANT le virage. Il est donc conseillé de faire très attention. Utilisation du dispositif en pente Sur des routes vallonnées, le dispositif pourrait ne pas détecter la présence d'un véhicule sur sa propre voie de circulation. Les performances du dispositif peuvent être limitées en fonction de la vitesse, de la charge de la voiture, des conditions de circulation et de la pente de la montée ou descente. 119 07146S0012EM Dans cette situation, une distance suffisante avec le véhicule qui change de voie pourrait ne pas être garantie : il est conseillé de rester particulièrement vigilant et toujours prêt à freiner si besoin. Petits véhicules Certains véhicules étroits (par exemple, les vélos et motos fig. 120 ) qui roulent à l'extrême droite de la voie ou qui s'engagent latéralement dans la voie, ne sont pas détectés jusqu'à ce qu'ils soient parfaitement positionnés au milieu de la voie. 07146S0013EM Dans ce cas, une distance suffisante avec les véhicules qui précèdent pourrait ne pas être garantie. Objets immobiles et véhicules à l'arrêt Le dispositif n'est pas en mesure de détecter la présence d'objets immobiles ou de voitures à l'arrêt. Le dispositif, par exemple, n'intervient pas dans des situations où le véhicule qui précède déboîte avec une voiture arrêtée sur la voie devant lui. Rester toujours vigilant au volant pour être toujours prêt à freiner si besoin. Objets et véhicules qui se déplacent ou roulent en sens opposé ou transversal Le dispositif n'est pas en mesure de détecter la présence d'objets ou de voitures en mouvement ou roulant en sens opposé ou transversal fig. 121 et, par conséquent, ne réagit pas. 129 DÉMARRAGE ET CONDUITE 121 07146S0014EM 119) Le dispositif n'est pas en mesure de tenir compte des conditions routières, de circulation, atmosphériques et de faible visibilité (par exemple, en cas de brouillard). 120) Le dispositif ne reconnaît pas toujours complètement des conditions de conduite complexes pouvant donner lieu à des évaluations incorrectes ou inexistantes sur la distance de sécurité à maintenir. 121) Le dispositif n'est pas en mesure d'appliquer toute la force de freinage du véhicule et donc celui-ci ne pourra pas être complètement arrêté. ATTENTION ATTENTION 116) Il faut être vigilant au volant de manière à être toujours prêt à freiner si besoin est. 117) Le système constitue une aide à la conduite : le conducteur ne doit jamais baisser son attention pendant la conduite. La responsabilité de la conduite incombe toujours au conducteur, qui doit prendre en considération les conditions de circulation pour conduire en toute sécurité. Le conducteur est toujours tenu de maintenir une distance de sécurité avec le véhicule qui le précède. 118) Le dispositif ne s'active pas en présence de piétons, de véhicules arrivant en sens opposé ou roulant en sens transversal et d'objets immobiles (par exemple, un véhicule en panne ou bloqué dans un embouteillage). 40) Les fonctions du système pourraient être limitées ou nulles en raison des conditions atmosphériques, par exemple pluie battante, grêle, brouillard épais ou neige abondante. 41) La zone du pare-chocs située face au capteur ne doit pas être couverte par des adhésifs, des phares auxiliaires ou tout autre objet. 42) La fonctionnalité peut être compromise par toute modification structurelle apportée au véhicule, comme par exemple une modification de l'avant de la voiture, le remplacement de pneus, ou une charge plus élevée que celle prévue pour la voiture. 43) Des réparations inadéquates effectuées sur l'avant de la voiture (par ex. aux pare-chocs, au châssis) peuvent modifier la position du capteur radar et en compromettre le fonctionnement. S'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour toute réparation de ce genre. 130 44) Ne pas modifier ni intervenir sur le capteur radar ou sur la caméra située sur le pare-brise. En cas de panne du capteur, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 45) Éviter de laver la zone inférieure du pare-chocs avec des jets à haute pression : en particulier, éviter d'intervenir sur le connecteur électrique du système. 46) Faire attention aux réparations et à l'application de nouvelle peinture dans la zone autour du capteur (cache couvrant le capteur sur le côté gauche du pare-chocs). En cas de chocs frontaux, le capteur peut se désactiver automatiquement et afficher, sur l'écran, un avertissement pour indiquer qu'il faut faire réparer le capteur. Même en l'absence de signalisations de dysfonctionnement, désactiver le système si l'on pense que la position du capteur radar a été altérée (par ex. à cause de chocs frontaux à vitesse réduite comme lors des manœuvres de stationnement). Dans ces cas, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour effectuer le réalignement ou le remplacement du capteur radar. SYSTÈME PARK SENSORS (le cas échéant) 122) 47) 48) 49) Enclenchement/désenclenchement Pour désenclencher le système, appuyer sur le bouton fig. 123. Le passage d'état du système, d'activé à désactivé (et vice versa), est signalée par l'allumage de la LED sur le bouton. VERSIONS AVEC 4 CAPTEURS Les capteurs de stationnement sont logés dans le pare-chocs arrière fig. 122, et ont pour fonction de détecter la présence d'obstacles éventuels et de prévenir le conducteur de leur présence par un signal sonore et, le cas échéant, par des signaux visuels sur l'écran du combiné de bord. VERSIONS AVEC 8 CAPTEURS 123 07176S0002EM DEL éteinte : système enclenché; DEL allumée fixe : système désactivé; En appuyant sur le bouton lorsque le système présente une anomalie, la LED clignote pendant 5 secondes environ, puis elle reste allumée à lumière fixe. 122 07176S0001EM Fonctionnement avec remorque Le fonctionnement des capteurs est automatiquement désactivé dès l'introduction du connecteur du câble électrique de la remorque dans la prise du crochet d'attelage du véhicule. Les capteurs se réactivent automatiquement lorsque l'on débranche le connecteur du câble de la remorque. Activation/désactivation du système Lorsque le système est enclenché, il s'active automatiquement quand on engage la marche arrière tandis qu'il se désactive lorsque l'on engage une vitesse différente. Les capteurs de stationnement sont logés dans le pare-chocs avant (fig. 124 ) et arrière (fig. 125 ), et ont pour fonction de détecter la présence d'obstacles éventuels et de prévenir le conducteur de leur présence par un signal sonore et, le cas échéant, par des signaux visuels sur l'écran du combiné de bord. 124 07176S0003EM 131 DÉMARRAGE ET CONDUITE 125 07176S0001EM Enclenchement/désenclenchement Pour désenclencher le système, appuyer sur le bouton fig. 123 . Le passage d'état du système, d'activé à désactivé (et vice versa), est signalée par l'allumage de la LED sur le bouton. DEL éteinte : système enclenché; DEL allumée fixe : système désenclenché. En appuyant sur le bouton lorsque le système présente une anomalie, la LED clignote pendant 5 secondes environ, puis elle reste allumée à lumière fixe. Activation/désactivation du système Lorsque l'on engage la marche arrière alors que le système est activé, ce dernier active les capteurs avant et arrière. Lorsque l'on engage une autre vitesse, les capteurs arrière sont désactivés tandis que les capteurs avant restent activés jusqu'à ce que l'on dépasse 15 km/h. 132 Fonctionnement avec remorque Le fonctionnement des capteurs arrière est automatiquement désactivé dès l'introduction du connecteur du câble électrique de la remorque dans la prise du crochet d'attelage de la voiture, tandis que les capteurs avant restent actifs et en mesure de fournir les signaux sonores et visuels. Les capteurs arrière se réactivent automatiquement lorsque l'on débranche le connecteur du câble de la remorque. Avertissements généraux Voici quelques conditions qui pourraient influer sur les performances du système de stationnement : une sensibilité réduite du capteur et une réduction des performances du système d'aide au stationnement pourraient être dues à la présence sur la surface du capteur de : givre, neige, boue, plusieurs couches de peinture ; le capteur détecte un objet inexistant (« perturbation d'écho »), provoqué par des perturbations de caractère mécanique, par exemple : lavage de la voiture, pluie (conditions de vent très fort), grêle ; les signaux transmis par le capteur peuvent également être altérés par la présence de systèmes à ultrasons à proximité (par ex. freins pneumatiques de poids lourds ou marteaux piqueurs) ; les performances du système d'aide au stationnement peuvent également être influencées par la position des capteurs, par exemple les changements d'assiette (du fait de l'usure des amortisseurs, des suspensions) ou les changements de pneus, un chargement excessif de la voiture provoquant des assiettes qui prévoient un abaissement de la voiture ; la présence du crochet d'attelage en l'absence de remorque, qui pourrait interférer avec le bon fonctionnement des capteurs de stationnement. Avant d'utiliser le système Park Sensor, nous conseillons de démonter de la voiture l'ensemble boule de la chape d'attelage amovible et la fixation correspondante lorsque la voiture n'est pas utilisée pour des opérations de remorquage. Le non-respect de cette prescription peut causer des lésions personnelles ou des dommages aux voitures ou aux obstacles parce que lorsque le signal sonore continu est émis, la boule du crochet d'attelage se trouve déjà beaucoup plus près de l'obstacle que le pare-chocs arrière. Si l'on souhaite laisser en permanence la chape sans pour autant atteler une remorque, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour mettre à jour le système Park Sensor, car le crochet d'attelage risquerait d'être perçu comme un obstacle par les capteurs centraux. la présence d'autocollants sur les capteurs. Veiller donc à ne pas appliquer d'autocollant sur les capteurs. ATTENTION 122) La responsabilité de la manœuvre de stationnement et des autres manœuvres, potentiellement dangereuses, est toujours confiée au conducteur. Au moment d'effectuer ces manœuvres, toujours s'assurer qu'il n'y a pas de personnes (spécialement des enfants) ni d'animaux le long de la trajectoire que l'on a l'intention de suivre. Bien que les capteurs de stationnement constituent une aide pour le conducteur, celui-ci doit toujours être vigilant pendant les manœuvres potentiellement dangereuses, même à faible vitesse. ATTENTION 47) Pour le bon fonctionnement du système, il est primordial de toujours éliminer la boue, la saleté, la neige ou le givre éventuellement présents sur les capteurs. Pendant le nettoyage des capteurs, veiller surtout à ne pas les rayer ou les endommager ; éviter d'utiliser des chiffons secs, rêches ou durs. Les capteurs doivent être lavés à l'eau claire, en ajoutant éventuellement du shampooing pour voiture. Dans les stations de lavage qui utilisent des hydro-nettoyeurs à jet de vapeur ou à haute pression, nettoyer rapidement les capteurs en tenant le gicleur à plus de 10 cm de distance. 48) Pour les éventuelles interventions sur le pare-chocs dans la zone des capteurs, s'adresser exclusivement au réseau après-vente Alfa Romeo. Toute intervention sur le pare-chocs effectuée de façon incorrecte pourrait en effet compromettre le fonctionnement des capteurs de stationnement. 49) En cas de peinture des pare-chocs ou de retouches dans la zone des capteurs, s'adresser exclusivement au Réseau Après-vente Alfa Romeo. L'application incorrecte de peinture risquerait de compromettre le fonctionnement des capteurs de stationnement. SYSTÈME LANE DEPARTURE WARNING (LDW) (alerte de dépassement voie) DESCRIPTION 50) 51) 52) 53) 54) 55) Le système Lane Departure Warning utilise une caméra située sur le pare-brise pour relever les limites de la voie et pour évaluer la position de la voiture par rapport à ces limites afin de maintenir la voiture à l'intérieur de la voie. Si l'une des lignes de la voie, ou les deux lignes, sont détectées et si la voiture en dépasse une sans que ce soit voulu de la part du conducteur (clignotant non activé), le système émet un signal sonore. Si la voiture continue à dépasser la ligne de la voie sans que le conducteur n'intervienne, la ligne dépassée (droite ou gauche) s'affichera sur l'écran pour avertir le conducteur qu'il doit ramener la voiture à l'intérieur des limites de la voie. ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU SYSTÈME Le système s'active/se désactive quand on appuie sur le bouton, fig. 126 À chaque démarrage du moteur, le système reste dans le mode de fonctionnement précédant l'extinction. 133 DÉMARRAGE ET CONDUITE ATTENTION 126 07226S0001EM Conditions d'activation Une fois activé, le système ne se déclenche que lorsque les conditions suivantes sont réunies : la vitesse de la voiture est supérieure à 60 km/h ; les lignes de délimitation de la voie sont visibles au moins d'un côté ; les conditions de visibilité sont adéquates ; la route est rectiligne ou présente des virages à large rayon ; la distance de sécurité est adaptée au véhicule qui précède ; le clignotant (d'abandon de voie) n'est pas enclenché. 134 50) Des chargements qui dépassent positionnés sur le toit de la voiture pourraient altérer le bon fonctionnement de la caméra. Avant de partir, s'assurer donc de positionner correctement le chargement de manière à ne pas couvrir le champ d'action de la caméra. 51) Si le pare-brise est rayé, ébréché ou cassé et qu'il est nécessaire de le remplacer, s'adresser exclusivement au Réseau Après-vente Alfa Romeo. Ne pas remplacer le pare-brise soi-même en raison du risque de dysfonctionnement par la suite ! Il est recommandé de remplacer le pare-brise s'il a été endommagé dans la zone de la caméra. 52) Ne pas manipuler ni effectuer aucune intervention sur la caméra. Ne pas obstruer les ouvertures présentes dans le revêtement esthétique situé sous le rétroviseur d'habitacle. En cas de panne de la caméra, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 53) Ne pas couvrir le champ d'action de la caméra avec des adhésifs ou d'autres objets. Faire également attention à la présence éventuelle d'objets sur le capot de la voiture (par exemple une couche de neige) et s'assurer qu'ils n'interfèrent pas avec la caméra 54) Le fonctionnement de la caméra pourrait être limité ou nul en raison des conditions atmosphériques, par exemple pluie battante, grêle, brouillard épais, neige abondante, formation de couches de givre sur le pare-brise. 55) Le fonctionnement de la caméra peut également être compromis par la présence de poussière, de condensation, de saletés ou de givre sur le pare-brise, par les conditions de circulation (par ex. des véhicules avançant sur une autre voie que la voiture, des véhicules arrivant sur le côté ou avançant dans le sens opposé sur la même voie de circulation, virage ayant un faible rayon de courbure), par l'état de la chaussée et les conditions de conduite (par ex. conduite tout terrain). S'assurer donc que le pare-brise soit toujours propre. Pour éviter de rayer le pare-brise, utiliser des détergents spécifiques et des chiffons propres. De plus, le fonctionnement de la caméra peut être limité ou nul dans certaines conditions de conduite, de circulation et de chaussée. CAMÉRA ARRIÈRE (Rear Back-up Camera/Dynamic Gridlines) DESCRIPTION La caméra de recul (Rear Back-up Camera) est située sur le coffre à bagages, à côté du bouton d'ouverture, fig. 127. 127 07186S0001EM Activation/désactivation de la caméra La fonction peut être activée/désactivée par le système Connect. Activation du dispositif Pour accéder à la fonction, sélectionner successivement, sur le menu principal, les éléments suivants : « Réglages », « Aide au conducteur » et « Caméra de recul » (Rear Back-up Camera)”. Le menu secondaire suivant apparaît : Active Délai coupure ; Grille caméra. Sélectionner « Active » pour activer l'affichage de la caméra sur l'écran du système Connect. Chaque fois que la marche arrière est enclenchée, la zone entourant la voiture, telle qu'elle est filmée par la caméra de recul (Rear Back-up Camera), est affichée sur l'écran du système Connect, fig. 128. AFFICHAGES ET MESSAGES À L'ÉCRAN Si elle est activée, la grille est placée sur l'image pour mettre en évidence la largeur de la voiture et le parcours en marche arrière prévu en fonction de la position du volant. Une ligne centrale pointillée superposée indique le centre de la voiture pour faciliter les manœuvres de stationnement ou l'alignement par rapport au crochet d'attelage. Les différentes zones colorées indiquent la distance par rapport à l'arrière de la voiture. Le tableau suivant montre les distances approximatives pour chaque zone fig. 128: Zone Distance par rapport à l'arrière de la voiture 123) Rouge 0 ÷ 30 cm 56) Jaune 30 cm ÷ 1 m Vert 1 m ou plus 128 07186S0002EM ATTENTION Pendant les manœuvres de stationnement, faire toujours très attention aux obstacles qui pourraient se trouver au-dessus ou au-dessous du champ d'action de la caméra. de la télécaméra. 135 DÉMARRAGE ET CONDUITE ATTENTION 123) La responsabilité de la manœuvre de stationnement et des autres manœuvres, potentiellement dangereuses, est toujours confiée au conducteur. Lorsque l'on effectue de telles manœuvres, toujours s'assurer de l'absence de personnes (enfants notamment) et d'animaux dans l'espace en question. Bien que la caméra constitue une aide pour le conducteur, celui-ci doit toujours rester attentif pendant les manœuvres potentiellement dangereuses même à faible vitesse. Toujours conduire à une vitesse modérée de sorte à pouvoir freiner à temps en cas de détection d'un obstacle. ATTENTION 56) Pour qu'elle fonctionne correctement, il est indispensable que la caméra soit toujours propre et ne présente aucune trace de boue, de saleté, de neige ou de glace. Pendant le nettoyage de la caméra, veiller surtout à ne pas la rayer ou l'endommager ; éviter d'utiliser des chiffons secs, rêches ou durs. La caméra doit être lavée à l'eau claire, en ajoutant éventuellement du savon pour voiture. Dans les stations de lavage qui utilisent des hydro-nettoyeurs à jets de vapeur ou à haute pression, nettoyer rapidement la caméra en tenant le gicleur à plus de 10 cm de distance. Ne pas apposer d'adhésifs sur la caméra. 136 RAVITAILLEMENT DE LA VOITURE Toujours éteindre le moteur avant d'effectuer le ravitaillement. MOTEURS ESSENCE Utiliser exclusivement de l'essence sans plomb avec indice d'octane (R.O.N.) non inférieur à 95 (Spécification EN228). 124) 125) 126) MOTEURS DIESEL Utiliser exclusivement du gasoil pour transport routier (Spécification EN590 et EN16734). Fonctionnement à basse température À basse température, le degré de fluidité du gazole peut devenir insuffisant à cause de la formation de paraffines, ce qui entraîne un fonctionnement anormal du circuit d'alimentation en carburant. Pour éviter des anomalies de fonctionnement, sont normalement distribués des gazoles de type été, de type hiver ou arctique (zones de montagne/froides), selon la saison. En cas de ravitaillement avec un gazole inadapté à la température d’utilisation, il est conseillé de mélanger au gazole un additif adapté, en introduisant dans le réservoir d'abord l'antigel puis le gazole. PROCÉDURE DE RAVITAILLEMENT La trappe à carburant est débloquée quand le verrouillage centralisé des portes est désactivé et se bloque automatiquement lors de l'actionnement du verrouillage centralisé. Ouverture de la trappe Pour effectuer le ravitaillement, procéder comme suit : ouvrir la trappe fig. 129, en agissant sur le point indiqué par la flèche ; retirer le bouchon de fermeture ; introduire le distributeur dans le goulot et procéder au ravitaillement ; 129 07206S0001EM une fois le ravitaillement terminé, avant de retirer le distributeur, attendre 10 secondes au moins pour permettre au carburant de couler à l'intérieur du réservoir ; puis retirer le distributeur du goulot, refermer le bouchon puis la trappe. La procédure de ravitaillement décrite précédemment est illustrée sur la plaquette située à l'intérieur de la trappe à carburant. La plaquette indique également le type de carburant (UNLEADED FUEL = essence ; DIESEL = gasoil) et le symbole certifiant sa conformité aux normes EN228 (essence), EN590 et EN16734 (gasoil) fig. 130. 130 07206S0002EM Ces symboles, indiqués ci-après, facilitent la reconnaissance du type correct de carburant à employer sur votre véhicule. Avant de procéder au ravitaillement, vérifier les symboles (selon le modèle) présents à l’intérieur du volet du goulot de remplissage et les comparer avec le symbole présent sur la pompe à essence (selon le modèle). E5 : essence sans plomb contenant jusqu'à 2,7% (m/m) d'oxygène et jusqu'à 5,0% maximum (V/V) d'éthanol, conforme à la norme EN228 E10 : essence sans plomb contenant jusqu'à 3,7% (m/m) d'oxygène et jusqu'à 10,0% maximum (V/V) d'éthanol, conforme à la norme EN228 B7 : gasoil contenant jusqu'à 7% (V/V) de Biodiesel FAME (Fatty Acid Methyl Esters ) conforme à la norme EN590. B10 : gasoil contenant jusqu'à 10% (V/V) de Biodiesel FAME (Fatty Acid Methyl Esters) conforme à la norme EN16734. Ravitaillement de secours des moteurs Diesel (pour les versions/marchés qui le prévoient) Procéder de la manière suivante : ouvrir le coffre à bagages et récupérer l'adaptateur correspondant qui se trouve sous le plan de chargement fig. 131; ouvrir la trappe fig. 129, en agissant sur le point indiqué par la flèche ; retirer le bouchon de fermeture ; remettre le bouchon en place ; insérer l'adaptateur dans le goulot ; une fois le ravitaillement terminé, retirer l'adaptateur, refermer le bouchon puis refermer la trappe ; ranger ensuite l'adaptateur dans le coffre à bagages. 131 07206S0005EM Ouverture d'urgence de la trappe à carburant En cas d'urgence, il est possible d'ouvrir la trappe à carburant en agissant depuis l'intérieur du coffre à bagages. Procéder de la manière suivante : ouvrir le coffre à bagages et atteindre le câble d'ouverture d'urgence, situé sur le côté du goulot de remplissage ; tirer sur le cordon pour débloquer la serrure de la trappe à carburant, 137 DÉMARRAGE ET CONDUITE appuyer sur la trappe à carburant pour l'ouvrir (voir les indications fournies précédemment). ATTENTION Lors du lavage du compartiment du goulot avec un jet haute pression, il faut respecter une distance de 20 cm au moins. ATTENTION 124) Ne pas monter sur l'extrémité du goulot d'autres objets/bouchons que ceux prévus sur la voiture. L'utilisation d'objets/bouchons non conformes pourrait provoquer des augmentations de pression à l'intérieur du réservoir et des conditions dangereuses. 125) Ne jamais s'approcher du goulot du réservoir avec des flammes nues ou des cigarettes allumées : risque d'incendie. Éviter également d'approcher le visage du goulot pour ne pas inhaler de vapeurs nocives. 126) Ne pas utiliser le téléphone portable à proximité de la pompe de ravitaillement en carburant : risque d'incendie. 138 ATTELAGE DE REMORQUES (suivant modèle) SCHÉMA DE MONTAGE La structure du crochet d'attelage doit être fixée à la caisse au niveau des points indiqués en fig. 132. A-A 380 74 147.5 B 490 A 90.7 155 C A C-C 75 B-B 32 C 935 B 396 792 15 23 132 07226S0040EM ATTENTION Pour l'installation du crochet d'attelage, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 139 Cette page est laissée blanche volontairement 140 SITUATIONS D'URGENCE FEUX DE DÉTRESSE . . . . . . . . . . . . . REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE . . . . REMPLACEMENT DES FUSIBLES . . . . . TIRE REPAIR KIT . . . . . . . . . . . . . . . . DÉMARRAGE D'URGENCE . . . . . . . . . . SYSTÈME DE COUPURE DE CARBURANT REMORQUAGE DU VÉHICULE EN PANNE. REMORQUAGE DU VÉHICULE. . . . . . . . Un pneu crevé ou une ampoule grillée ? Il arrive parfois que certains inconvénients viennent perturber notre voyage. Les pages consacrées aux situations d'urgence peuvent vous aider à affronter de manière autonome et en toute tranquillité des situations critiques. Dans une situation d'urgence, nous vous conseillons d'appeler le numéro vert figurant sur le Carnet de Garantie. Il est également possible d'appeler le numéro vert universel, national ou international pour trouver le Réseau Après-vente Alfa Romeo le plus proche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 .142 .148 .153 .155 .158 .158 .159 SITUATIONS D'URGENCE FEUX DE DÉTRESSE COMMANDE 57) Appuyer sur le bouton fig. 133 pour allumer/éteindre les feux de détresse. Avec les feux de détresse enclenchés, les témoins et clignotent. S'il est nécessaire de s'éloigner de la voiture pour aller chercher du secours, les feux de détresse continuent à clignoter même si le dispositif de démarrage est mis sur STOP. Freinage d'urgence En cas de freinage d'urgence et en fonction du mode sur lequel se trouve le sélecteur « Alfa DNA™ », les feux de détresse s'allument automatiquement et les témoins et s'allument sur le combiné de bord. Avec le sélecteur « Alfa DNA™ » en position « n » et « a », le seuil d'intervention des feux de détresse est plus grand ; tandis qu'en « d », la sensibilité d'intervention est inférieure par rapport aux modes « n » et « a ». Les feux s'éteignent automatiquement dès qu'il ne s'agit plus d'un freinage d'urgence. ATTENTION 57) Une utilisation prolongée des feux d'urgence peut décharger la batterie. 133 08016S0001EM ATTENTION L’utilisation des feux de détresse est réglementée par le code de la route du pays où l'on circule : se conformer aux normes en vigueur. 142 REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE 127) 128) 129) 58) INDICATIONS GÉNÉRALES Avant de remplacer une ampoule, vérifier que les contacts ne sont pas oxydés ; remplacer les ampoules grillées par d'autres de même type et puissance ; après avoir remplacé une ampoule des phares, toujours vérifier que son orientation est correcte ; lorsqu’une ampoule ne fonctionne pas, avant de la remplacer, vérifier que le fusible correspondant est intact : pour l’emplacement des fusibles, se référer au paragraphe « Remplacement des fusibles » de ce chapitre. ATTENTION Dans certaines conditions atmosphériques particulières, comme des températures basses ou de l'humidité, ou suite à un lavage, une fine couche de condensation pourrait se former sur les surfaces internes des phares avant et arrière. Ce phénomène disparaît après l'allumage de ceux-ci. TYPES D'AMPOULES Les ampoules montées sur la voiture sont les suivantes Ampoules entièrement en verre (type A) : elles sont introduites par pression. Tirer pour les extraire. Ampoules à baïonnette (type B) : pour les sortir de la douille, appuyer sur le bulbe, le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire. Ampoules cylindriques (type C) : pour les extraire, les déboîter de leurs contacts. Ampoules halogènes (type D) : pour enlever l'ampoule, tourner de côté le connecteur et l'extraire. Ampoules halogènes (type E) : pour enlever l'ampoule, la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Ampoules à décharge de gaz Xénon (type F) : pour enlever l'ampoule, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 143 SITUATIONS D'URGENCE Ampoules Type Puissance Référence figure (1) Feux de route, position avant/Feux de jour (DRL) H15 55/15W D (1) Feux de croisement H7 55 W D PY24W 24W B (1) Antibrouillard H11 55 W E Feux de route/Feux de croisement (à décharge de gaz Xénon) D5S 25 W F (1) Clignotants avant Feux de route/feux de croisement (à décharge de gaz Xénon) D3S 35 W F Plafonnier de pare-soleil 1.5CP 2.1W C Plafonnier de la boîte à gants W5W 4W A Plafonnier du coffre à bagages W5W 5W A Lumière au sol (sous le panneau de porte) W5W 5W A (1) uniquement pour projecteur version de base, avec ampoules des feux de route/feux de croisement halogènes 144 REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE EXTÉRIEURE remonter les deux couvercles en vissant les vis de fixation. ATTENTION N'effectuer l'opération de remplacement de l'ampoule que lorsque le moteur est à l'arrêt. S'assurer en outre que le moteur est froid pour éviter tout risque de brûlures. Groupe optique avant avec feux de route/feux de croisement halogènes Feux de croisement Pour remplacer l'ampoule de ces feux, procéder comme suit : retirer le couvercle supérieur des passages de roues en dévissant les vis de fixation fig. 134 ; Feux de route Pour remplacer l'ampoule de ces feux, procéder comme suit : En travaillant depuis l'intérieur du coffre à bagages fig. 137; 135 08026S0002EM retirer le groupe ampoule/connecteur du corps du projecteur fig. 136; 137 08026S0023EM retirer le couvercle fig. 138 ; 136 134 retirer le couvercle fig. 135 ; 08026S0001EM 08026S0003EM retirer l'ampoule en la faisant glisser du connecteur ; installer la nouvelle ampoule en s'assurant qu'elle soit correctement placée dans le connecteur ; insérer ensuite le groupe ampoule/connecteur à l'intérieur de son logement sur le projecteur en veillant à ce qu'il soit correctement bloqué ; 138 08026S0004EM 145 SITUATIONS D'URGENCE tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre le groupe ampoule, douille et connecteur, puis le retirer en le faisant glisser du projecteur fig. 139; Clignotants Pour remplacer l'ampoule de ces feux, procéder comme suit : En travaillant depuis l'intérieur du coffre à bagages fig. 140; 142 139 08026S0005EM retirer l'ampoule en la faisant glisser de la douille ; introduire la nouvelle ampoule, en s'assurant qu'elle est bien bloquée dans la douille ; insérer ensuite le groupe ampoule, douille et connecteur à l'intérieur de son logement sur le projecteur et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre en veillant à ce qu'il soit correctement bloqué; remonter le couvercle de protection. 140 08026S0023EM retirer le couvercle en le faisant tourner fig. 141; 141 08026S0006EM débloquer le groupe ampoule, douille et connecteur, puis le faire glisser hors du projecteur fig. 142; 146 08026S0007EM retirer l'ampoule en la faisant glisser de la douille ; introduire la nouvelle ampoule, en s'assurant qu'elle est bien bloquée dans la douille ; insérer ensuite le groupe ampoule, douille et connecteur à l'intérieur de son logement sur le projecteur et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre en veillant à ce qu'il soit correctement bloqué; remonter le couvercle de protection. Feux antibrouillard Pour remplacer les ampoules, procéder comme suit : retirer le couvercle inférieur des passages de roues en dévissant les vis de fixation fig. 143 ; insérer ensuite le groupe ampoule et douille à l'intérieur de son logement sur le projecteur et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre en veillant à ce qu'il soit correctement bloqué; remonter le couvercle en vissant les vis de fixation. 143 08026S0021EM dégager le groupe ampoule/porteampoule du corps du phare, en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fig. 144; Groupe optique avant avec feux de route/feux de croisement à décharge de gaz xénon Pour faire remplacer les ampoules des feux de route/feux de croisement, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo ATTENTION 58) Ne manipuler les ampoules halogènes qu'en les prenant par la partie métallique. Si on touche le bulbe transparent avec les doigts, l'intensité de la lumière baisse et la durée de vie de l'ampoule risque aussi d'être réduite. En cas de contact accidentel, frotter le bulbe avec un chiffon trempé dans l'alcool, puis laisser sécher. ATTENTION 144 08026S0022EM retirer l'ampoule en la faisant glisser de la douille introduire la nouvelle ampoule, en s'assurant qu'elle est bien bloquée dans la douille ; 127) Avant de remplacer l'ampoule, attendre le refroidissement des conduits d'échappement : DANGER DE BRÛLURES ! 128) Des modifications ou des réparations du circuit électrique effectuées de manière incorrecte et sans tenir compte des caractéristiques techniques du circuit peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec risques d'incendie. 129) Les ampoules halogènes contiennent du gaz sous pression ; en cas de rupture, des fragments de verre peuvent être projetés. 147 SITUATIONS D'URGENCE REMPLACEMENT DES FUSIBLES GÉNÉRALITÉS 130) 131) 132) 133) 134) 59) 60) Les fusibles protègent le circuit électrique et interviennent en cas d'anomalie ou d'intervention impropre sur le circuit. Petite pince pour l’extraction des fusibles Pour remplacer un fusible, utiliser la petite pince accrochée au couvercle de la centrale fusibles du compartiment moteur fig. 145. Saisir la petite pince par les ailettes supérieures, les enfoncer et extraire ensuite la petite pince vers le haut. 145 148 08036S0053EM CENTRALE SOUS LE REPOSE-PIEDS CÔTÉ PASSAGER La petite pince fig. 146 a deux extrémités différentes, qui ont été spécialement conçues pour la dépose des différents types de fusibles présents dans la voiture : 1: MINI fusible ; 2: Fusible J-CASE. Pour accéder aux fusibles, procéder comme suit : soulever l'extrémité supérieure du repose-pieds 1 fig. 147 côté passager, en la tirant pour détacher les 2 boutons ; 146 147 08036S0005EM Après son utilisation, ranger la petite pince dans son logement, en procédant comme suit : saisir la petite pince par les ailettes supérieures ; appuyer et pousser la petite pince vers le bas dans son logement, jusqu'à entendre le déclic de blocage. ACCÈS AUX FUSIBLES Les fusibles, qui peuvent être remplacés par l'utilisateur, sont regroupés dans deux centrales situées sous le repose-pieds côté passager et à l'intérieur du coffre à bagages. 08036S0010EM retirer le panneau 2 fig. 148, en le défilant vers le bas, après avoir dévissé les deux points de fixation ; 148 08036S0011EM les fusibles sont accessibles sur la centrale. Le numéro d'identification du composant électrique correspondant à chaque fusible figure sur le couvercle de la centrale. CENTRALE DU COFFRE À BAGAGES Pour accéder aux fusibles, procéder comme suit : soulever le plan de charge ; déposer le couvercle de la centrale fig. 149; 149 08036S0014EM Le numéro d'identification du composant électrique correspondant à chaque fusible figure sur le couvercle. Après avoir remplacé un fusible, s'assurer d'avoir bien refermé le couvercle. 149 SITUATIONS D'URGENCE CENTRALE SOUS LE REPOSE-PIEDS CÔTÉ PASSAGER 150 FONCTION 08036S0013EM FUSIBLE AMPÈRES Lève-vitre électrique avant (côté conducteur) F33 25 Lève-vitre électrique avant (côté passager) F34 25 Alimentation système Connect, Climatiseur, Alarme, Rabattement électrique rétroviseurs extérieurs, Système EOBD, Port USB F36 15 Dispositif Power Lock (Déverrouillage de la porte côté conducteur le cas échéant), Déverrouillage des portes, Fermeture centralisée F38 20 Pompe de lave-glace F43 20 150 FONCTION FUSIBLE AMPÈRES Lève-vitre électrique arrière gauche F47 25 Lève-vitre électrique arrière droit F48 25 Bobine électrique dégivreur de lunette arrière, allume-cigares F94 15 151 SITUATIONS D'URGENCE CENTRALE DU COFFRE À BAGAGES 151 FONCTION Module crochet de remorquage (TTM) 08036S0015EM FUSIBLE AMPÈRES F1 40 Installation HI-FI F8 30 KL15/a USB Recharge (C070) F17 7,5 I-Drive / Prise USB / AUX F21 10 KL15/a 12V Prise de courant (R053) F22 20 152 TIRE REPAIR KIT ATTENTION 130) Ne jamais remplacer un fusible par un autre ayant un ampérage supérieur ; RISQUE D'INCENDIE. 131) Avant de remplacer un fusible, s'assurer que le dispositif de démarrage est sur STOP et d'avoir éteints et/ou désactivés tous les utilisateurs. 132) Si un fusible général de protection des systèmes de sécurité (système airbag, système de freinage), des systèmes motopropulseur (système moteur, système boîte de vitesses) ou du système de conduite se déclenche, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 133) Si le fusible grille une nouvelle fois, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 134) Si un fusible général de protection se déclenche (MEGA-FUSE, MIDI-FUSE, MAXI-FUSE) s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. (selon le modèle) DESCRIPTION 135) 136) 137) 138) 139) 140) 141) 142) 143) 61) 3) Le Tire Repair Kit est situé dans le coffre à bagages, à l'intérieur d'un conteneur prévu à cet effet. Pour accéder au Tire Repair Kit ouvrir le coffre et soulever le plan de charge. Le Tire Repair Kit comprend en outre : une bonbonne 1 fig. 152 contenant le mastic liquide et dotée de : tube de remplissage 2 et étiquette adhésive 3 avec la mention "Max. 80 km/h » à placer bien en vue (sur le tableau de bord) après la réparation du pneu ; ATTENTION 59) Ne jamais remplacer un fusible grillé par des fils métalliques ou tout autre matériel de récupération. 60) S'il faut effectuer un lavage du compartiment moteur, veiller à ne pas diriger le jet d'eau directement sur la centrale des fusibles ou sur les moteurs d'essuie-glace. 152 un compresseur 4 avec manomètre et raccords ; un dépliant informatif, auquel se référer pour utiliser rapidement et correctement le Tire Repair Kit, à remettre ensuite au personnel qui devra manier le pneu traité avec le mastic ; une paire de gants ; adaptateurs, pour le gonflage d'éléments différents. ATTENTION Le liquide d'étanchéité est efficace à des températures extérieures comprises entre -40 ° C et +50 ° C. Le scellant est également soumis à date d'expiration. PROCÉDURE DE GONFLAGE 135) 136) 138) 139) 140) 141) 142) 143) Procéder de la manière suivante : insérer le frein de stationnement électrique. Insérer la bonbonne 1 fig. 153, qui contient le liquide de colmatage dans sa position sur le compresseur, en appuyant fortement vers le bas. Dévisser le capuchon de la valve du pneu, enlever le tuyau flexible de remplissage 2 et visser la bague sur la valve du pneu ; 08066S0002EM 153 SITUATIONS D'URGENCE 153 08066S0004EM s'assurer que le commutateur 5 fig. 154 du compresseur est en position OFF (éteint) ; 154 08066S0005EM insérer la fiche dans la prise située sur le tunnel central, démarrer le moteur ; allumer le compresseur, en plaçant l'interrupteur 5 fig. 154 sur la position ON (allumé) ; gonfler le pneu à la pression indiquée au paragraphe « Jantes et pneus » (voir 154 chapitre « Caractéristiques techniques »). Pour obtenir une lecture plus précise, vérifier la valeur de la pression sur le manomètre 6 fig. 154 après avoir éteint le compresseur ; si l'on ne réussit pas à obtenir la pression de 1,8 bar au moins dans un délai de 15 minutes, déconnecter le compresseur de la valve et de la prise de courant, puis faire avancer la voiture en faisant tourner la roue pour cinq fois pour distribuer le liquide de colmatage à l'intérieur du pneu et répéter l'opération de gonflage ; si, même dans ce cas, après un délai de 15 minutes à compter de l'activation du compresseur, une pression de 1,8 bar au moins n'est pas obtenue, ne pas reprendre la marche mais s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo ; après avoir conduit pendant environ 8 km, s'arrêter, engager le frein de stationnement électrique et contrôler de nouveau la pression du pneu ; si la pression est inférieure à 1,8 bar, ne pas continuer à conduire et contacter le Service Après-vente Alfa Romeo ; par contre, si l'on relève une pression d'au moins 1,8 bar, rétablir la pression correcte (moteur allumé et frein de stationnement électrique actionné), reprendre la route et s'adresser, en conduisant toujours très prudemment, au Réseau Après-vente Alfa Romeo. REMPLACEMENT BOMBONNE DU LIQUIDE DE COLMATAGE ATTENTION N'utiliser que des cartouches d'origine, qui peuvent être acheter auprès du Réseau Après-Vente Alfa Romeo. Procéder de la manière suivante : Enlever la bombonne 1 fig. 155 en appuyant sur la touche de décrochage 9 ; insérer la nouvelle bombonne en appuyant avec de la force vers le bas. 155 08066S0009EM ATTENTION 135) En revanche, il sera impossible de réparer les déchirures des flancs du pneu. Ne pas utiliser le Tire Repair Kit si l'endommagement du pneu est dû au fait d'avoir roulé avec la roue dégonflée. 136) Mettre les gants de protection fournis avec le Tire Repair Kit. 137) Coller la pastille adhésive dans une position bien visible au conducteur, pour lui signaler que le pneu a été traité avec le Tire Repair Kit. Conduire prudemment, notamment dans les virages. Ne pas dépasser 80 km/h. Ne pas accélérer ou freiner brusquement. 138) Il faudra absolument signaler que le pneu a été réparé avec le Tire Repair Kit. Remettre le dépliant au personnel qui devra s'occuper du pneu traité avec le Tire Repair Kit. 139) En cas de détérioration de la jante (déformation du canal provoquant une fuite d'air), la réparation est impossible. Éviter d'enlever les corps étrangers (vis ou clous) qui ont pénétré dans le pneu. 140) Ne pas actionner le compresseur pendant plus de 20 minutes consécutives. Risque de surchauffe. Le Tire Repair Kit n'est pas conçu pour une réparation définitive. Par conséquent, les pneus réparés ne doivent être utilisés que provisoirement. 141) Les informations prévues par la norme applicable sur les substances chimiques pour la protection de la santé de l'homme e de l'environnement et sur l'usage sécurisé du liquide de colmatage sont rapportées sur l'étiquette de l'emballage. Le respect de toutes les indications contenues dans l'étiquette est essentiel pour assurer la sécurité et l'efficacité du produit. Lire attentivement l'étiquette avant l'usage. L'utilisateur du produit est responsable des dommages causés par une mauvaise utilisation. Le liquide de colmatage a un délai de péremption. Remplacer la bombe contenant le liquide de colmatage expiré. 142) Si la pression est descendue au-dessous de 1,8 bar, ne pas poursuivre sa route : le Tire Repair Kit ne peut pas garantir la tenue requise car le pneu est trop endommagé. S'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 143) Le Tire Repair Kit n'est qu'une solution temporaire, il est donc important que le pneu soit examiné et réparé par un spécialiste dès que possible. Le liquide anti-crevaison est efficace par températures extérieures entre -40 °C et +50 °C. ATTENTION 61) En cas de crevaison causée par des corps étrangers, il est possible de réparer des déchirures du pneu allant jusqu'à 6 mm de diamètre maximum sur la chape. ATTENTION 3) Ne pas jeter la bombe aérosol et le liquide de colmatage dans la nature. Recycler conformément aux normes nationales et locales prévues. DÉMARRAGE D'URGENCE Si la batterie est déchargée, il est possible d'effectuer un démarrage d'urgence en utilisant des câbles et la batterie d'une autre voiture ou bien une batterie d'appoint. Dans tous les cas, la batterie utilisée doit avoir une capacité égale ou légèrement supérieure à celle de la batterie déchargée. Le démarrage d'urgence peut être dangereux, s'il n'est pas exécuté correctement : suivre avec attention les procédures décrites ci-après. 62) AVERTISSEMENTS Ne pas utiliser une batterie d'appoint ou toute autre source d'alimentation externe avec une tension supérieure à 12 V : ceci risquerait de détériorer la batterie, le démarreur, l'alternateur ou le circuit électrique de la voiture. Ne pas essayer le démarrage d'urgence si la batterie est congelée. La batterie pourrait se briser ou exploser ! 155 SITUATIONS D'URGENCE PÔLES CONNEXION DE LA BATTERIE À DISTANCE Pour faciliter l'opération, les pôles à distance de la batterie pour le démarrage d'urgence se trouvent dans le capot du moteur : la batterie, par contre, est dans le coffre à bagages. Le pôle négatif (-) fig. 156 se situe à côté de la serrure droite d'accrochage du capot du moteur. 157 08076S0007EM et en soulevant le volet de protection fig. 158. 156 Pour l'opération, il est nécessaire d'avoir des câbles adaptés qui connecteront la batterie d'appoint aux pôles à distance de la batterie déchargée. Normalement, ces câbles disposent de terminaux aux extrémités et sont identifiés par une gaine de couleur différente (rouge = positif, noir = négatif). 144) 145) 146) 158 08076S0002EM Le pôle est représenté dans fig. 159. 156 08076S0001EM DÉMARRAGE AVEC BATTERIE D'APPOINT 08076S0006EM Le pôle positif (+) est accessible en déposant le couvercle fig. 157 159 Procéder de la manière suivante : éteindre tous les accessoires électriques installés sur la voiture ; actionner le frein de stationnement, activer le mode P (Stationnement) pour les versions équipées de boîte de vitesses automatique ou, pour les versions équipées de boîte de vitesses manuelle, au point mort, puis placer le dispositif de démarrage en position STOP ; si l'on utilise la batterie d'une autre voiture, la garer à la portée des câbles à utiliser pour le branchement, actionner le frein de stationnement et s'assurer que le contact est coupé. ATTENTION Si la batterie d'appoint est installée sur une autre voiture, vérifier qu'il n'y ait pas de contact accidentel de parties métalliques entre la voiture en question et la voiture dont la batterie est déchargée, car un branchement à la masse pourrait se créer et entraîner le risque de provoquer de graves lésions aux personnes éventuellement présentes dans les alentours. ATTENTION Si elle n'est pas exécutée correctement, la procédure décrite ci-après peut provoquer de graves lésions aux personnes ou endommager le système de recharge d'une ou des deux voitures. Respecter scrupuleusement les indications fournies ci-après. Branchement des câbles 63) Pour effectuer le démarrage d'urgence, procéder comme suit : brancher l'extrémité du câble positif au pôle éloigné positif (+) de la voiture ayant la batterie déchargée ; brancher l'extrémité opposée du câble positif (+) au pôle positif (+) de la batterie d'appoint ; brancher une extrémité du câble négatif au pôle négatif (-) de la batterie d'appoint ; brancher l'extrémité opposée du câble négatif (-) à la masse (-) sur la voiture ayant la batterie déchargée ; démarrer le moteur du véhicule avec la batterie d'appoint, le laisser tourner quelques minutes au ralenti puis démarrer le moteur du véhicule ayant la batterie déchargée. Si on utilise une batterie portable, attendre quelques secondes après avoir effectué le branchage avant de démarrer la voiture. Débranchement des câbles Après avoir démarré le moteur, débrancher les câbles des branchages en sens inverse, comme indiqué ci-dessous : débrancher l'extrémité du câble négatif (-) du point de masse (-) de la voiture ayant la batterie déchargée ; débrancher l'extrémité opposée du câble négatif du pôle négatif (-) de la batterie d'appoint ; débrancher l'extrémité opposée du câble positif (+) du pôle positif (+) de la batterie d'appoint ; débrancher l'extrémité du câble positif du pôle éloigné positif (+) de la voiture ayant la batterie déchargée. ATTENTION 144) Ne pas s'approcher excessivement du ventilateur de refroidissement du radiateur : le ventilateur électrique peut se mettre en mouvement, risque de lésions. Attention aux écharpes, cravates et vêtements non adhérents : ils peuvent être entraînés par les éléments en mouvement. 145) Retirer tous les objets métalliques (par ex. bagues, montres, bracelets) qui pourraient provoquer un contact électrique accidentel et causer de graves lésions. 146) Les batteries contiennent de l'acide qui peut provoquer des brûlures à la peau ou aux yeux. Les batteries génèrent de l'hydrogène, facilement inflammable et explosif. Par conséquent ne pas approcher de flammes ou de dispositifs pouvant provoquer des étincelles. ATTENTION 62) Il faut absolument éviter d'utiliser un chargeur de batterie rapide pour un démarrage d'urgence : vous risqueriez d'endommager les systèmes électroniques et les centrales d'allumage et d'alimentation du moteur. 63) Ne pas brancher le câble à la borne négative (–) de la batterie déchargée. L'étincelle créée pourrait entraîner l'explosion de la batterie et provoquer des lésions graves. Utiliser exclusivement le point de masse spécifique ; n'utiliser aucune autre partie métallique exposée. 157 SITUATIONS D'URGENCE SYSTÈME DE COUPURE DE CARBURANT REMORQUAGE DU VÉHICULE EN PANNE VERSIONS À TRACTION INTÉGRALE (AWD) VERSIONS À TRACTION ARRIÈRE (RWD) Il est recommandé de remorquer le véhicule en ayant toutes les roues SOULEVÉES du sol sur la plate-forme d'une dépanneuse. DESCRIPTION Selon le type et la violence de l'impact, la centrale relative aux systèmes de protection des occupants ORC détermine s'il est nécessaire d'activer les airbags et les prétensionneurs des ceintures de sécurité avant et de couper immédiatement le courant qui passe de la batterie aux pompes d'alimentation et aux dispositifs utilisés pour faire fonctionner le moteur. La coupure du courant de la batterie est réalisée en faisant « exploser » le fusible pyrotechnique placé sur la boîte à fusibles au niveau du pôle positif de la batterie. Une fois que le fusible a « explosé », seuls certains services nécessaires à la mise en sécurité de la voiture (ex : verrouillage des portes, antivol, etc.) restent actifs. ATTENTION Après l'impact, inspecter soigneusement la voiture pour s'assurer de l'absence de fuites de carburant, par exemple, dans le compartiment moteur, sous la voiture ou à proximité du réservoir. ATTENTION S'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour rétablir le fonctionnement du système. 158 Il est recommandé de remorquer le véhicule en ayant toutes les roues SOULEVÉES du sol sur la plate-forme d'une dépanneuse. Si la dépanneuse avec plate-forme n'est pas disponible, la voiture doit être remorquée avec les roues arrière SOULEVÉES du sol (à l'aide d'une remorque ou d'un équipement approprié qui permet de soulever les roues arrière). ATTENTION Si on remorque un véhicule sans respecter les exigences indiquées ci-dessus, cela pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses. ATTENTION Éviter de soulever seulement les roues avants (ou celles arrières) en utilisant un chariot ou un outillage spécifique qui permet de soulever les roues seulement d'un axe. Le soulèvement des roues avant uniquement (ou arrière) lors du remorquage pourrait endommager la boîte de vitesses ou le répartiteur. ATTENTION Si on remorque un véhicule sans respecter les exigences indiquées ci-dessus, cela pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses et/ou le répartiteur. Les dommages provoqués par un remorquage effectué de manière incorrecte ne sont pas couverts par la garantie. REMORQUAGE DU VÉHICULE 147) 148) Un anneau de remorquage, situé dans la boîte à outils à l'intérieur du compartiment à bagages, est fourni pour permettre de remorquer sur la chaussée, et uniquement pour de courts trajets, la voiture accidentée ou en panne. Pour utiliser l'anneau de remorquage, procéder comme suit : déconnecter le couvercle fig. 160 sur le pare-chocs avant ou sur le pare-chocs arrière (le cas échéant) fig. 161, en appuyant sur la partie supérieure ; 161 08136S0003EM prendre l'anneau de remorquage de son logement dans le coffre à bagages et nettoyer soigneusement le siège fileté sur la voiture avant de l'utiliser ; visser l'anneau de remorquage de la voiture sur son emplacement en effectuant environ 11 tours. 162 08136S0002EM ATTENTION 147) Mettre le dispositif de démarrage sur ON puis sur STOP, sans ouvrir la porte. ATTENTION L'angle de travail maximal du câble à fixer sur l'anneau de remorquage ne doit pas dépasser 15° comme représenté en fig. 162. 160 08136S0001EM 159 SITUATIONS D'URGENCE 148) Ne pas oublier que pendant le remorquage, l'assistance des dispositifs de servofrein ou de direction assistée électromécanique est suspendue. Les actions de freinage et de braquage, par conséquent, demandent un effort supérieur sur la pédale ou sur le volant. Ne pas utiliser de câbles flexibles pour la traction et éviter les secousses. Pendant les opérations de remorquage, vérifier que la fixation de l'anneau à la voiture n'endommage pas les composants en contact. Lorsque l'on remorque la voiture, il faut respecter les normes spécifiques de circulation routière concernant le dispositif de remorquage aussi bien que la conduite. Ne pas démarrer le moteur de la voiture durant le remorquage. Avant de visser l'anneau, nettoyer soigneusement la tige filetée. Avant de procéder au remorquage, s'assurer également d'avoir vissé l'anneau à fond dans son logement. 160 ENTRETIEN DU VÉHICULE ENTRETIEN PROGRAMMÉ. . . . . COMPARTIMENT MOTEUR . . . . RECHARGE DE LA BATTERIE . . . PROCÉDURES D'ENTRETIEN . . . SOULÈVEMENT DE LA VOITURE . ROUES ET PNEUS . . . . . . . . . . CARROSSERIE . . . . . . . . . . . . Un entretien soigné de votre voiture permet de maintenir ses performances, de réduire les frais de gestion associés et de conserver l'efficacité des systèmes de sécurité dans le temps. Ce chapitre explique comment faire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 .170 .175 .176 .179 .179 .180 ENTRETIEN DU VÉHICULE ENTRETIEN PROGRAMMÉ Un entretien correct est déterminant pour garantir à la voiture sa longévité dans des conditions optimales. Pour cette raison, Alfa Romeo a prévu une série de contrôles et d'interventions d'entretien à des échéances kilométriques et, pour les versions/marchés qui le prévoient, temporelles préétablies, selon les indications du Plan d'Entretien Programmé. Avant chaque coupon, il est néanmoins nécessaire de respecter les indications du Plan d'Entretien Programmé (par ex. contrôle périodique du niveau des liquides, de la pression des pneus, etc.). Le service d'Entretien Programmé est effectué par le Réseau Après-vente Alfa Romeo à des temps fixés d'avance. Si pendant l'exécution de chaque intervention, en plus des opérations prévues, il s'avérait nécessaire de procéder à des remplacements ou réparations ultérieurs, ces derniers ne pourront être effectués qu'avec l'accord explicite du Client. ATTENTION Les coupons de l'entretien programmé sont prescrits par le constructeur. La non-exécution des coupons peut entraîner l'annulation de la garantie. 162 Il est conseillé de signaler immédiatement au Réseau Après-vente Alfa Romeo toute légère anomalie de fonctionnement, sans attendre le coupon suivant. CONTRÔLES PÉRIODIQUES Tous les ans ou tous les 1 000 km ou avant de longs voyages, contrôler et si nécessaire rétablir : le niveau du liquide de refroidissement du moteur ; le niveau du liquide des freins (si insuffisant contacter au plus vite le réseau après vente Alfa Romeo) ; le niveau du liquide de lave-glace ; la pression et l'état des pneus ; le fonctionnement du système d'éclairage (phares, clignotants, signaux de détresse, etc.) ; le fonctionnement du système d'essuie-lave-glace et le positionnement/ usure des balais d'essuie-glace Tous les 3.000 km contrôler et éventuellement rectifier : le niveau de l’huile moteur. UTILISATION DU VÉHICULE DANS DES CONDITIONS SÉVÈRES Si la voiture est utilisée dans l'une des conditions suivantes : routes poussiéreuses ; trajets courts (moins de 7-8 km) et fréquents et par une température extérieure inférieure à zéro ; moteur qui tourne fréquemment au ralenti ou conduite sur de longues distances à vitesse réduite, ou en cas d'inactivité prolongée ; en cas d'inactivité prolongée ; il est nécessaire de réaliser les vérifications suivantes à des intervalles plus fréquents que ceux indiqués dans le Plan d'Entretien Programmé : contrôle des conditions d'usure des plaquettes de freins à disques AV et AR; Contrôle de l'état de propreté des serrures du capot moteur et du coffre à bagages, nettoyage et lubrification des tringleries ; contrôle visuel de l'état : moteur, boîte de vitesses, transmission, sections rigides et flexibles des tuyaux (échappement/ alimentation en carburant/freins), éléments en caoutchouc (soufflets/manchons/ bagues, etc.) ; contrôle de l'état de charge et du niveau de liquide de la batterie (électrolyte) ; contrôle visuel de l'état des courroies de commande des accessoires ; contrôle et vidange/remplacement éventuels de l'huile moteur et du filtre à huile ; contrôle et remplacement éventuel du filtre à pollen ; contrôle et remplacement éventuel du filtre à air; contrôle et remplacement éventuel du filtre à carburant Bad Fuel (selon modèle). 163 ENTRETIEN DU VÉHICULE PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMMÉ (versions essence avec moteur 2.0 T4 MAir) Les contrôles figurant dans le Plan d'entretien programmé, après avoir atteint 150 000 km/10 ans, doivent être répétés périodiquement à partir de la première échéance, ce qui permet de respecter les intervalles précédemment effectués. Milliers de kilomètres 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150 Années 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Contrôler l'état de charge de la batterie avec l'instrument dédié ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Contrôle de l'état/usure des pneus et réglage éventuel de la pression ; contrôle de l'échéance de la recharge du kit de réparation rapide (ou disponible) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Contrôle du fonctionnement du circuit d'éclairage (phares, clignotants, feux de détresse, coffre à bagages, habitacle, vide-poches, témoins du combiné de bord, etc.) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Contrôle et éventuel rétablissement du niveau des liquides dans le compartiment moteur (1) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Contrôle des émissions/fumées des gaz d'échappement ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Contrôle, au moyen de l'appareil de diagnostic, du fonctionnement des systèmes d'alimentation/contrôle du moteur et émissions ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Contrôle de la dégradation de l'huile moteur à travers l'appareil de diagnostic (2) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● (1) Les éventuels appoints doivent être effectués avec les liquides indiqués sur la documentation de bord et uniquement après avoir contrôlé l'intégrité de l'installation. (2) Si la qualité de l'huile détectée par diagnostic est inférieure à 20 %, il est conseillé de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtre à huile. 164 Milliers de kilomètres 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150 Années 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Contrôle visuel de l'état : extérieur de la carrosserie, protection de bas de caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux (échappement, alimentation en carburant, freins), éléments en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.) ● ● ● ● ● Contrôle du positionnement/de l'usure des balais d'essuie-glace ● ● ● ● ● Contrôle du fonctionnement du système d'essuie/lave-glace et réglage éventuel des gicleurs ● ● ● ● ● Contrôle de la propreté des serrures du capot moteur et du coffre à bagages, nettoyage et lubrification des tringleries ● ● ● ● ● Contrôle visuel de l'état et de l'usure des plaquettes des freins des disques avant et du fonctionnement de l'indicateur d'usure des plaquettes ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Contrôle visuel de l'état et de l'usure des plaquettes des freins des disques arrière et du fonctionnement de l'indicateur d'usure des plaquettes ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Contrôle visuel de l'état de la courroie/des courroies de commande accessoires et tension ● ● ● ● ● ● ● ● (3) Vidange du moteur et remplacement du filtre à huile ● Vidange de l'huile Transfer Case (versions AWD) Remplacement des bougies d'allumage ● ● (3) L’intervalle effectif de vidange de l'huile et de remplacement du filtre à huile moteur dépend des conditions d'utilisation de la voiture et est signalé par l'éclairage d'un témoin ou par un message sur le combiné de bord. De toute façon, il ne doit pas dépasser 1 an. 165 ENTRETIEN DU VÉHICULE Milliers de kilomètres 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150 Années 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Remplacement de la courroie/des courroies de commande des accessoires (4) ● Remplacement de la cartouche du filtre à air (5) Remplacement du filtre à carburant supplémentaire (selon le modèle) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● o ● o ● (6) Vidange du liquide de freins Remplacement du filtre d'habitacle (5) ● o ● o ● o (4) Zones non poussiéreuses : kilométrage maximum conseillé 60 000 km. Quel que soit le kilométrage, la courroie doit être remplacée tous les 4 ans. Zones poussiéreuses et/ou utilisation dans des conditions sévères (climats froids, utilisation en ville, ralentis prolongés) : kilométrage maximum conseillé 30 000 km. Quel que soit le kilométrage, la courroie doit être remplacée tous les 2 ans. (5) En cas d'utilisation de la voiture dans des zones poussiéreuses, il est recommandé de remplacer le filtre tous les 15 000 km. (6) La vidange du liquide de frein doit être effectuée tous les deux ans, quel que soit le kilométrage. (o) Interventions recommandées (●) Interventions obligatoires 166 PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMMÉ (versions Diesel - Moteur 2.2 JTD) Les contrôles figurant dans le Plan d'entretien programmé, après avoir atteint 200 000 km/10 ans, doivent être répétés périodiquement à partir de la première échéance, ce qui permet de respecter les intervalles précédemment effectués. Milliers de kilomètres 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 Années 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Contrôle état de charge de la batterie avec instrument ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Contrôle de l'état/usure des pneus et réglage éventuel de la pression ; contrôle de l'échéance de la recharge du kit de réparation rapide (selon le modèle) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Contrôle du fonctionnement du circuit d'éclairage (phares, clignotants, feux de détresse, coffre à bagages, habitacle, compartiment vide-poches, témoins du combiné de bord, etc.) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Contrôle et éventuel rétablissement du niveau des liquides dans le compartiment moteur (1) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Contrôle des émissions/fumées des gaz d'échappement ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Contrôle, au moyen de la prise de diagnostic, du fonctionnement des systèmes d'alimentation/contrôle du moteur, émissions, et, pour les versions/marchés qui le prévoient, contrôle de la dégradation de l'huile moteur (2) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● (1) Les éventuels appoints doivent être effectués avec les liquides indiqués sur la documentation de bord et uniquement après avoir contrôlé l'intégrité de l'installation. (2) Si la qualité de l'huile détectée par le système de diagnostic est inférieure à 20 %, il est conseillé de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtre à huile. 167 ENTRETIEN DU VÉHICULE Milliers de kilomètres 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 Années 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Contrôle visuel de l'état : extérieur de la carrosserie, protection de bas de caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux (échappement, alimentation en carburant, freins), éléments en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.) ● ● ● ● ● Contrôle du positionnement/de l'usure des balais d'essuie-glace ● ● ● ● ● Contrôle du fonctionnement du système d'essuie/lave-glace et réglage éventuel des gicleurs ● ● ● ● ● Contrôle de la propreté des serrures du capot moteur et du coffre à bagages, nettoyage et lubrification des tringleries ● ● ● ● ● Contrôle visuel de l'état et de l'usure des plaquettes de freins, des disques avant et du fonctionnement de l'indicateur d'usure des plaquettes ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Contrôle visuel de l'état et de l'usure des plaquettes de freins, des disques arrière et du fonctionnement de l'indicateur d'usure des plaquettes ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Contrôle visuel de l'état de la courroie/des courroies de commande accessoires et tension ● ● Contrôle visuel de la courroie crantée de distribution ● ● Vidange du moteur et remplacement du filtre à huile (3) (3) L’intervalle effectif de vidange de l'huile et de remplacement du filtre à huile moteur dépend des conditions d'utilisation de la voiture et est signalé par l'éclairage d'un témoin ou par un message sur le combiné de bord. De toute façon, il ne doit pas dépasser 2 ans. Si la voiture est utilisée majoritairement sur des trajets urbains ou utilise un carburant qui n'est pas strictement conforme à la spécification européenne EN590, nous recommandons la vidange de l'huile et le remplacement du filtre tous les ans. 168 Milliers de kilomètres 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 Années 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ● Vidange de l'huile Transfer Case (versions AWD) ● Remplacement du filtre centrifuge huile moteur (blow-by) ● Remplacement de la courroie/des courroies de commande des accessoires (4) Remplacement de la courroie crantée commande distribution (4) ● ● Remplacement de la cartouche du filtre à air (5) Remplacement de la cartouche du filtre à carburant (7) ● ● (6) Vidange du liquide de freins Remplacement du filtre d'habitacle ● ● o ● o ● o ● o ● ● o (4) Zones non poussiéreuses : kilométrage maximum conseillé 100 000 km. Quel que soit le kilométrage, la courroie doit être remplacée tous les 5 ans. Zones poussiéreuses et/ou utilisation dans des conditions sévères (climats froids, utilisation en ville, ralentis prolongés) : kilométrage maximum conseillé 60 000 km. Quel que soit le kilométrage, la courroie doit être remplacée tous les 3 ans. (5) En cas d'utilisation de la voiture dans des zones poussiéreuses, il est recommandé de remplacer le filtre tous les 20 000 km. (7) En cas de ravitaillement de la voiture avec du carburant de qualité inférieure à la Spécification Européenne prévue, il est recommandé de remplacer ce filtre tous les 20 000 km. (6) La vidange du liquide de freins doit être effectuée tous les deux ans, quel que soit le kilométrage. (●) Interventions obligatoires (o) Interventions recommandées 169 ENTRETIEN DU VÉHICULE COMPARTIMENT MOTEUR CONTRÔLE DES NIVEAUX 149) 150) 64) Versions - Moteur 2.0 T4 MAir, fig. 163 163 09026S0002EM 1. Goulot de remplissage d'huile du moteur 2. Bouchon du réservoir primaire du liquide de refroidissement du moteur 3. Couvercle d'accès au bouchon du réservoir de liquide de freins 4. Bouchon du réservoir du liquide lave-glace/lavephares 5. Bouchon du réservoir secondaire du liquide de refroidissement du moteur 170 Versions diesel - Moteur 2.2 JTD, fig. 164 164 09026S0503EM 1. Goulot de remplissage d'huile du moteur 2. Bouchon du réservoir du liquide de refroidissement du moteur 3. Couvercle d'accès au bouchon du réservoir de liquide de freins 4. Bouchon du réservoir du liquide lave-glace/lave-phares 5. Bouchon du réservoir secondaire du liquide de refroidissement du moteur 171 ENTRETIEN DU VÉHICULE HUILE MOTEUR 151) 65) ATTENTION Avant un long trajet, il est conseillé de vérifier le niveau d'huile moteur. Le niveau de l'huile moteur est affiché sur l'écran du tableau de bord à chaque démarrage, ou sur l'écran du système Connect en activant successivement, depuis le menu principal (touche MENU), les fonctions suivantes : « Applications » ; « My Car » ; et « Niveau d'huile ». Vérifier, sur la jauge à 6 crans affichée sur l’écran, le niveau d’huile qui doit être compris entre MIN et MAX : 1 er échelon niveau MIN, 6 e échelon niveau MAX. Si le niveau d'huile atteint le premier repère rouge, faire l'appoint d'huile par le goulot de remplissage 1, en se rappelant que chaque repère qui s'affiche correspond environ à : Moteur 2.0 T4 MAir 250 ml. Moteur 2.2 JTD 150 ml. 66) 172 ATTENTION S'assurer de ne pas faire un appoint excessif d'huile moteur. L’huile moteur en excès pourrait endommager le moteur. Faire contrôler la voiture. Ne jamais dépasser le niveau MAX durant l'appoint d'huile moteur. Durant cette opération, il est recommandé de contrôler régulièrement le niveau d'huile sur l'afficheur. ATTENTION À la suite de l'appoint d'huile moteur, la mise à jour du niveau de l'huile à l'écran n'est pas immédiate. Il est donc nécessaire d'attendre la mise à jour de l'affichage du niveau de l'huile à l'écran, selon la procédure décrite ci-après. Appoint et mise à jour indication Niveau d'huile sur l'afficheur S'il s'avère nécessaire de faire l'appoint, procéder de la façon suivante pour s'assurer que le niveau d'huile sera correctement indiqué sur l'afficheur : Moteur 2.0 T4 MAir voiture sur une surface plane, laisser tourner le moteur 5 minutes environ (température supérieure à 80°C) puis le couper ; redémarrer le moteur, le faire tourner au ralenti et attendre environ 2 minutes. Moteur 2.2 JTD voiture sur une surface plane, laisser tourner le moteur jusqu'à ce que le deuxième cran de la température de l'huile s'allume sur l'afficheur du combiné d'instruments puis couper le moteur ; attendre au moins 3 minutes, mettre le contacteur sur ON sans démarrer le moteur et attendre 20 secondes. ATTENTION Si l'indication ne se met pas à jour après avoir procédé à ces opérations, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ATTENTION Utiliser la jauge de niveau d'huile présente dans le compartiment moteur, uniquement sur les versions avec moteur 2.2 JTD, EXCLUSIVEMENT lorsque le capteur d'huile moteur est en panne, condition signalée par le symbole qui s'allume sur l'afficheur du combiné d'instruments. Lorsque cela s'avère nécessaire, contrôler le niveau d'huile manuellement à l'aide de la jauge uniquement lorsque le moteur est froid. Ne jamais procéder à cette opération lorsque le moteur est encore chaud ; tout contact avec les éléments du moteur pourrait provoquer des brûlures. Cette procédure est autorisée exclusivement dans l'attente que le capteur de niveau d'huile soit réparé, opération à confier à un centre faisant partie du réseau d'assistance Alfa Romeo. Consommation huile moteur 67) 4) À titre indicatif, la consommation maximum d'huile moteur est de 400 grammes tous les 1 000 km. Pendant la première période d'utilisation de la voiture, le moteur se trouve en phase de rodage, par conséquent la consommation d'huile moteur n'est pas encore stable. Il faut attendre d'avoir dépassé les premiers 5000 à 6000 km. LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR 152) 68) ATTENTION Avec un niveau de liquide bas (indiqué par l'affichage du symbole sur l'écran du tableau de bord) le système lave-phares ne fonctionne pas, même si la fonction essuie-lave-glace continue à fonctionner. LIQUIDE DE FREINS Contrôler que le liquide est au niveau maximum. Si le niveau de liquide dans le réservoir est insuffisant, s'adresser le plus vite possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler le dispositif. HUILE DU SYSTÈME D'ACTIONNEMENT DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE 5) Si le niveau est insuffisant, dévisser le bouchon du vase d'expansion et verser le liquide décrit au chapitre « Caractéristiques techniques ». Pour le contrôle du niveau d'huile de commande de la boîte de vitesses, s'adresser exclusivement au Réseau Après-vente Alfa Romeo. LIQUIDE LAVE-GLACE/LAVE-PHARES CONSEILS UTILES POUR PROLONGER LA DURÉE DE VIE DE LA BATTERIE 153) 154) Le réservoir du liquide pour lave-glace et lave-phares (si présent) est équipé d'un orifice de remplissage télescopique. Si le niveau est insuffisant, enlever le bouchon 4 du réservoir, soulever l'orifice et verser le liquide décrit au chapitre « Caractéristiques techniques ». Pour éviter que la batterie ne se décharge rapidement et pour en préserver la fonctionnalité, suivre scrupuleusement les indications suivantes : quand on gare la voiture, s'assurer que les portes, les capots et les trappes soient bien fermés pour éviter que des plafonniers ne restent allumés à l'intérieur de l'habitacle ; éteindre les feux des plafonniers intérieurs : de toute façon la voiture est équipée d’un système de coupure automatique des feux intérieures ; le moteur coupé, éviter de laisser des dispositifs allumés pendant longtemps (par ex. autoradio, feux de détresse, etc.) ; avant toute intervention sur l'équipement électrique, débrancher le câble du pôle négatif de la batterie. Si après l'achat de la voiture l'utilisateur souhaite installer des accessoires électriques à absorption de courant permanent (par ex. alarme, etc.) ou des accessoires influençant le bilan électrique, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour que son personnel qualifié puisse évaluer l'absorption électrique totale. ATTENTION Suite à un débranchement de la batterie, après avoir reconnecté les bornes, ne pas faire démarrer immédiatement le moteur mais, sans agir sur les pédales, appuyer sur le bouton de démarrage afin de provoquer l'allumage du combiné de bord, puis faire démarrer le moteur. Sur le combiné de bord, le symbole , qui signale qu'il faut initialiser la direction, restera allumé ; par conséquent, dans les 30 secondes suivant le démarrage, tourner le volant d'une extrémité à l'autre, puis le reporter 173 ENTRETIEN DU VÉHICULE en position centrale. En présence de voyants rouges encore allumés sur le combiné de bord, couper le moteur, attendre au moins 5 secondes, puis répéter la procédure de démarrage décrite. ATTENTION La batterie maintenue pendant longtemps à un état de charge inférieure à 50 % subit des dommages dus à la sulfatation, ce qui réduit sa capacité et son aptitude au démarrage. Elle est aussi plus exposée au risque de gel (qui peut se produire même à -10 °C). BATTERIE 155) 156) 157) 158) 69) 6) La batterie n'exige aucun appoint en eau distillée. Un contrôle régulier de son état, confié au Réseau Après-vente Alfa Romeo, est néanmoins nécessaire. Pour l'entretien de la batterie, se conformer strictement aux indications fournies par le Fabriquant. ATTENTION 149) Ne jamais fumer durant une intervention dans le compartiment moteur : il pourrait y avoir du gaz ou des vapeurs inflammables, avec risque d’incendie. 174 150) Lorsque le moteur est chaud, agir avec extrême prudence à l'intérieur du compartiment moteur : risque de brûlures. Ne pas s'approcher excessivement du ventilateur de refroidissement du radiateur : le ventilateur électrique peut se mettre en mouvement, risque de lésions. Attention aux écharpes, cravates et vêtements non adhérents : ils peuvent être entraînés par les éléments en mouvement. 151) En cas d'appoint du niveau d'huile moteur, attendre que le moteur refroidisse avant d'intervenir sur le bouchon de remplissage, notamment sur les voitures dotées de bouchon en aluminium (le cas échéant). ATTENTION : risque de brûlures ! 152) Le système de refroidissement est pressurisé. Au besoin, remplacer le bouchon uniquement par une pièce d'origine, sous peine d'une possible détérioration du système. Lorsque le moteur est chaud, ne jamais ôter le bouchon du bac : risque de brûlures. 153) Ne jamais voyager avec le réservoir de lave-glace vide : l'action du lave-glace est fondamentale pour améliorer la visibilité. Le fonctionnement fréquent du dispositif sans liquide risque d'endommager ou de détériorer rapidement certaines de ses pièces. 154) Certains additifs commerciaux du liquide pour lave-glace sont inflammables : le compartiment moteur contient des parties chaudes qui, en contact, pourraient provoquer un incendie. 155) Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Éviter tout contact avec la peau et les yeux. Ne pas s'approcher de la batterie avec des flammes nues ou de possibles sources d'étincelles : risque d'explosion et d'incendie. 156) Le fonctionnement avec un niveau de liquide trop bas endommage irréparablement la batterie et peut même la faire exploser. 157) Si la voiture doit rester immobilisée longtemps dans des conditions de froid intense, démonter la batterie et la transporter dans un lieu chauffé, pour éviter qu'elle ne gèle. 158) Lorsqu'il faut intervenir sur la batterie ou à proximité, toujours se protéger les yeux avec des lunettes prévues à cet effet. ATTENTION 64) Attention, pendant les opérations d'appoint, ne pas confondre les différents types de liquides : ils sont tous incompatibles entre eux ! Faire l'appoint avec un liquide inadapté pourrait endommager gravement la voiture. 65) Le niveau d'huile ne doit jamais dépasser le repère MAX. 66) Si l'on dépasse le repère MAX (dernier cran à droite, lumière rouge) en faisant l'appoint, s'adresser immédiatement à un garage du réseau Après-Vente Alfa Romeo pour éliminer l'excédent d'huile. 67) Ne pas faire l'appoint avec une huile ayant des caractéristiques différentes de celle qui est déjà dans le moteur. 68) Pour l'appoint éventuel du circuit de refroidissement du moteur, utiliser un fluide du même type de celui qui est déjà présent dans le bac. Le fluide ne peut être mélangé à aucun autre fluide antigel. En cas d'appoint avec un produit non adapté, éviter absolument de démarrer le moteur et s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 69) S'il est nécessaire de débrancher ou de retirer la batterie, ne pas fermer le couvercle du coffre. Pour éviter une éventuelle fermeture accidentelle, il est recommandé de placer un obstacle sur la serrure (par ex. un tissu) pour en empêcher physiquement proches la fermeture. ATTENTION 4) L'huile moteur usagée et le filtre à huile remplacé contiennent des substances dangereuses pour l'environnement. Pour la vidange de l'huile et le remplacement des filtres, il est conseillé de s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 5) L'huile de B.V. vidangée contient des substances nocives pour l'environnement. Pour la vidange de l'huile, il est conseillé de s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 6) Les batteries contiennent des substances très dangereuses pour l'environnement. Pour faire remplacer la batterie, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. RECHARGE DE LA BATTERIE AVERTISSEMENTS Pour accéder à la batterie, retirer le panneau d'accès, à l'intérieur du coffre fig. 165; 159) 160) ATTENTION Avant d'utiliser un dispositif de charge, toujours contrôler qu'il est adapté à la batterie installée, avec une tension constante (au-dessous de 14,8 V) et à faible ampérage (maximum 15 A). ATTENTION Recharger la batterie dans un lieu aéré. ATTENTION Ne jamais charger ou recharger une batterie congelée : elle pourrait exploser à cause de l'hydrogène qui est emprisonné à l'intérieur des cristaux de glace. ATTENTION Faire en sorte de garder d'éventuelles scintilles ou flammes éloignées de la batterie à chaque moment du processus de charge ou de recharge. ATTENTION Avant d'utiliser les dispositifs utilisés pour charger la batterie ou pour maintenir l'état de charge de la batterie, suivre les instructions fournies avec l'appareil pour le connecter correctement et en toute sécurité à la batterie de la voiture. Il est possible de charger la batterie sans débrancher les câbles du circuit électrique de la voiture. 165 09036S0001EM retirer le couvercle de protection 1 fig. 166 et connecter l'extrémité du câble positif du chargeur (en général rouge) à l'extrémité positive (+) de la batterie ; connecter l'extrémité du câble négatif du chargeur (en général noir) à l'écrou 2 de l'extrémité négative (-) de la batterie, comme indiqué en figure fig. 166; 175 ENTRETIEN DU VÉHICULE remonter le couvercle de protection de la borne positive de la batterie et le couvercle d'accès au logement de la batterie. 166 09036S0002EM La voiture est équipée d'un capteur IBS (Capteur intelligent de batterie) qui mesure les courants de charge et de décharge, et qui calcule le niveau de charge et l'état général de la batterie. Ce capteur est situé à proximité de l'extrémité négative (-) de la batterie. Pour une charge/recharge correcte, le courant de charge doit passer à travers le capteur IBS. Allumer le chargeur et suivre les instructions reportées dans le manuel utilisateur correspondant pour recharger complètement la batterie ; une fois chargée, éteindre le chargeur avant de le débrancher de la batterie ; en premier lieu, débrancher l'extrémité du câble noir du chargeur de la batterie, puis la borne du câble rouge ; 176 ATTENTION Si on utilise un chargeur de batterie du type « rapide » avec la batterie montée sur la voiture, avant de brancher le chargeur de batterie, débrancher les deux câbles de la batterie de la voiture. Ne pas utiliser de chargeur de batterie de type « rapide » pour fournir la tension de démarrage. 70) ATTENTION 159) Charger ou recharger la batterie produit de l'hydrogène, un gaz inflammable qui peut exploser et causer des blessures graves. 160) Pendant la charge ou la recharge de la batterie, toujours suivre les précautions énumérées ci-dessus. ATTENTION 70) S'il est nécessaire de débrancher ou de retirer la batterie, ne pas fermer le couvercle du coffre. Pour éviter une éventuelle fermeture accidentelle, il est recommandé de placer un obstacle sur la serrure (par ex. un tissu) pour en empêcher physiquement proches la fermeture. PROCÉDURES D'ENTRETIEN 161) 162) 163) 71) 72) 73) 74) 75) 76) 77) ENTRETIEN DU CIRCUIT DE CLIMATISATION 78) 79) Pour garantir les meilleures performances possibles, le circuit de climatisation doit être contrôlé et soumis à l'entretien auprès du Réseau Après-vente Alfa Romeo au début de la saison estivale. ESSUIE-GLACE Soulèvement des balais de l'essuie-glace (Fonction « Service position ») La fonction « Service position » permet au conducteur d'effectuer le remplacement des balais d'essuie-glace plus aisément. L'activation de cette fonction est aussi conseillée en cas de neige et afin de faciliter le nettoyage d'éventuelles dépôts de saletés dans la zone d'appui des balais, durant le lavage. Activation de la fonction Pour activer cette fonction, désactiver l'essuie-glace (bague fig. 167 sur O) avant de placer le dispositif de démarrage sur STOP. Cette fonction ne peut être activée que dans les 2 minutes après avoir placé le dispositif de démarrage sur STOP. Pour activer cette fonction, déplacer le levier vers le haut (position instable) pendant au moins trois secondes. Remplacement des balais d'essuie-glace Procéder de la manière suivante : soulever le bras de l'essuie-glace, appuyer sur la languette, fig. 168, du ressort de fixation et extraire le balai hors du bras ; Lave-vitre Les jets du lave-glace sont fixes. Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout qu'il y ait du liquide dans le réservoir du lave-glace (voir paragraphe « Compartiment moteur » dans ce chapitre). Contrôler ensuite que les trous de sortie ne soient pas obstrués ; le cas échéant, utiliser une aiguille pour les déboucher. ATTENTION 167 09046S0001EM Si, après avoir utilisé cette fonction, on replace le dispositif de démarrage sur ON avec les balais dans une autre position qu'au repos (sur la base du pare-brise), ils retourneront en position de repos uniquement après avoir effectué une commande au moyen du levier (déplacement du levier vers le haut, en position instable) ou une fois dépassée la vitesse de 5 km/h. 168 09046S0002EM monter le nouveau balai en introduisant la languette dans son logement sur le bras et en s'assurant de son blocage ; abaisser le bras de l'essuie-glace sur le pare-brise. ATTENTION Ne pas actionner l'essuie-glace avec les balais soulevés du pare-brise. 161) Le système d'admission de l'air (filtre à air, tuyaux en caoutchouc, etc.) peut servir de protection en cas de retour de flamme du moteur. NE PAS RETIRER ce système sauf pour procéder à des interventions de réparation ou d'entretien. Avant de démarrer le moteur, s'assurer que le système ne soit pas démonté : le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures graves. 162) Les émissions d'échappement sont très dangereuses et peuvent être mortelles. Elles contiennent en effet du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui, s'il est inhalé, peut provoquer des évanouissements et des empoisonnements. 177 ENTRETIEN DU VÉHICULE 163) Le système d'échappement peut atteindre des températures très élevées et peut provoquer un incendie si la voiture est garée sur des matériaux inflammables. L'herbe ou les feuilles sèches peuvent elles aussi s'enflammer au contact du système d'échappement. Éviter de garer la voiture ou de l'utiliser là où le système d'échappement pourrait entrer en contact avec des matières inflammables. ATTENTION 71) L'entretien incorrect de la voiture ou la non-exécution des interventions et des réparations (lorsque nécessaires) peuvent comporter des réparations plus coûteuses, endommager d'autres composants ou avoir un impact négatif sur les performances de la voiture. Faire immédiatement examiner d'éventuelles anomalies de fonctionnement par le Réseau Après-vente Alfa Romeo. 72) La voiture dispose de liquides optimisés pour protéger ses performances et sa durée de vie et espacer davantage les intervalles d'entretien. Ne pas utiliser de substances chimiques pour laver ces composants parce qu'elles risquent d'endommager le moteur, la boîte de vitesses ou le système de climatisation. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie de la voiture. S'il est nécessaire d'effectuer un lavage en raison du dysfonctionnement d'un composant, utiliser uniquement le liquide spécifique prévu pour cette procédure. 73) Une quantité excessive ou insuffisante d'huile dans le carter est extrêmement nocive pour le moteur. Veiller à maintenir un niveau d'huile adéquat. 178 74) Les voitures équipées d'un convertisseur catalytique doivent être alimentées uniquement avec de l'essence sans plomb. Une essence contenant du plomb détériorerait irrémédiablement le catalyseur et annulerait sa fonction de réduction des émissions polluantes, ce qui compromettrait gravement les performances du moteur en l'endommageant de manière irréparable. Si le moteur ne fonctionne pas correctement, notamment en cas d'allumage irrégulier ou de chute des performances, s'adresser immédiatement au Réseau Après-vente Alfa Romeo. Un fonctionnement prolongé et anormal du moteur peut entraîner une surchauffe du catalyseur et, par conséquent, causer des dommages au catalyseur lui-même et à la voiture. 75) L'utilisation d'une huile de changement de vitesses différente de celle recommandée pourrait compromettre la qualité du changement de vitesses et/ou provoquer des vibrations anormales du changement de vitesses. 76) Il est conseillé de confier l'entretien de la voiture au Réseau Après-vente Alfa Romeo. Pour effectuer par soi-même les opérations périodiques ordinaires d'entretien et les petites interventions d'entretien sur la voiture, nous conseillons de toute façon d'utiliser un équipement adéquat, des pièces détachées d'origine et les liquides nécessaires. N'effectuer aucun type d'intervention si on ne dispose pas de l'expérience nécessaire. 77) S'il est nécessaire de débrancher ou de retirer la batterie, ne pas fermer le couvercle du coffre. Pour éviter une éventuelle fermeture accidentelle, il est recommandé de placer un obstacle sur la serrure (par ex. un tissu) pour en empêcher physiquement proches la fermeture. 78) Demander exclusivement l'utilisation de réfrigérants et lubrifiants pour compresseur approuvés et prévus pour le système de climatisation spécifique monté sur la voiture. Certains réfrigérants non approuvés sont inflammables ; ils pourraient exploser et risqueraient par conséquent de provoquer des lésions. L'utilisation de réfrigérants ou de lubrifiants non approuvés peut aussi compromettre l'efficacité du système et faire en sorte que de coûteuses réparations soient nécessaires. 79) Le système de climatisation contient du liquide de refroidissement à haute pression : pour éviter des dommages aux personnes ou au système l'ajout de liquide de refroidissement ou toute réparation qui nécessite la déconnexion des tuyaux doit être effectuée par le Réseau Après-vente Alfa Romeo. SOULÈVEMENT DE LA VOITURE Au cas où il serait nécessaire de soulever la voiture, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo, qui est équipé de ponts à bras ou ponts d'atelier. Les points de levage de la voiture sont marqués sur les minijupes latérales par (voir l'illustration en les symboles fig. 169 ). 169 09056S0001EM ROUES ET PNEUS ATTENTION L'utilisation de chaînes à neige avec des pneus de dimensions non d'origine peut endommager la voiture. 164) 165) 166) CHAÎNES À NEIGE 80) Versions à traction arrière et intégrale Il est permis d'utiliser des chaînes à neige de 7 mm sur tous les pneus. Il est également possible de monter des chaînes de 9 mm sur les pneus de largeur égale ou inférieure à 225 mm (205/60R16, 225/55R16, 225/50R17, 225/45R18). Il est conseillé d'utiliser des chaînes à neige vendues dans le réseau Après-vente Alfa Romeo. Avertissements L’utilisation des chaînes à neige dépend des normes en vigueur dans les différents pays. Dans certains pays, les pneus identifiés par le sigle M+S (Mud and Snow) sont considérés comme équipements d'hiver ; leur emploi est donc assimilé à l'utilisation des chaînes à neige. Les chaînes à neige doivent être montées exclusivement sur les pneus des roues arrière. Contrôler la tension des chaînes à neige après avoir parcouru quelques dizaines de mètres. ATTENTION L'utilisation de pneus de mesure ou de type différents (M+S, à neige, etc.) sur les essieux avant et arrière peut compromettre la maniabilité de la voiture et entraîner le risque de perte de contrôle et d'accidents. CONSEILS POUR LA PERMUTATION DES PNEUS Les pneus avant et arrière sont soumis à différentes charges et sollicitations dues aux braquages, manœuvres et freinages. C'est pourquoi ils sont sujets à une usure non uniforme. Pour remédier à cet inconvénient, il est possible d'effectuer la permutation des pneus au moment opportun (10000 / 15000 km). La permutation des pneus est le changement des pneus sur des positions différentes sur le même côté du véhicule (avant avec arrière et vice versa). ATTENTION Il est interdit de croiser les pneus, il n'est donc pas possible de mettre une roue sur un axe sur le côté opposé du véhicule. ATTENTION Sur les véhicules équipés de pneus différentiels (mesure des pneus différentes entre l'axe avant et l'axe 179 ENTRETIEN DU VÉHICULE arrière, ex. version Quadrifoglio) aucun type de rotation n'est permis. La permutation des pneus contribue à conserver intactes les capacités d'adhérence et de traction sur routes mouillées, boueuses ou enneigées en assurant une maniabilité optimale de la voiture. En cas d'usure anormale des pneus, identifier la cause et la corriger dès que possible en s'adressant au Réseau Après-vente Alfa Romeo. Versions à traction intégrale (AWD) Il est recommandé d'éviter de rouler avec des pneus dont le niveau d'usure est fortement différent entre le train AV et le train AR et de monter impérativement des pneus hiver selon les dimensions indiquées dans le tableau « Jantes et pneus fournis ». Le système AWD et les pneus de première monte ont été conçus ensemble pour garantir les meilleures performances du véhicule. Lors du remplacement des pneus, il est recommandé d'utiliser des pneus marqués « AR » pour maintenir le niveau des prestations et de longévité des composants. 180 CARROSSERIE ATTENTION ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 164) Ne pas oublier que la tenue de route d'une voiture dépend aussi de la bonne pression de gonflage des pneus. 165) Une pression trop faible provoque la surchauffe du pneu et peut lui causer de graves dommages. 166) Ne pas repeindre les jantes des roues en alliage qui exigent l'utilisation des températures supérieures à 150 °C. Cela pourrait compromettre les caractéristiques mécaniques des roues. ATTENTION 80) En cas d'utilisation de chaînes, rouler à vitesse modérée, sans dépasser 50 km/h (ou l'équivalent en miles). Éviter les trous, ne pas monter sur des marches ou des trottoirs et éviter les longs parcours sur des routes sans neige, pour ne pas endommager la voiture et la chaussée. Peinture 81) 7) En cas d'abrasions ou de rayures profondes, il est conseillé de pourvoir immédiatement aux retouches nécessaires pour éviter des formations de rouille. Certaines parties de la voiture peuvent être dotées d'une peinture mate ayant besoin de soins particuliers pour rester telle quelle : voir les indications de l'avertissement reporté à la fin de ce paragraphe. 82) Pour laver correctement la voiture, procéder comme suit : si l'on utilise des nettoyeurs haute pression pour le lavage, les maintenir à une distance d'au moins 40 cm de la carrosserie pour éviter de l'endommager. Toute stagnation d'eau peut à long terme endommager la voiture ; pour faciliter le nettoyage de dépôts de saleté dans la zone d'appui normale des balais il est conseillé de positionner verticalement les essuie-glaces (Service Position), pour plus d'informations consulter le paragraphe « Procédures d'entretien » dans ce chapitre. Si la voiture que l'on désire faire laver dans une installation de lavage qui la déplace pendant cette opération est équipée d'une boîte de vitesses automatique, procéder comme suit : vérifier que la voiture se trouve sur un sol plat et que le serrage automatique du frein de stationnement à l'arrêt du moteur est désactivé (pour le désactiver, voir le paragraphe « Frein de stationnement électrique » du chapitre « Démarrage et conduite ») ; lorsque la voiture est à l'arrêt, le levier de vitesses sur N (Point mort) et la pédale du frein soulevée, appuyer sur le bouton de démarrage.Le véhicule restera en N (Point mort) pendant 15 minutes puis activera le mode P (Stationnement). 82) Dans les stations de lavage automatique, éviter le lavage par rouleaux et/ou brosses. Laver la voiture uniquement à la main en utilisant des produits détergents à pH neutre ; puis l'essuyer à l'aide d'une peau de chamois humide. Ne pas utiliser de produits abrasifs et/ou de lustrage pour le nettoyage de la voiture. Prendre soin de laver immédiatement les excréments d'oiseaux, car leur acidité est particulièrement agressive. Éviter (dans la mesure du possible) de garer votre voiture sous des arbres ; éliminer immédiatement les substances végétales résineuses, car une fois sèches, celles-ci peuvent avoir besoin de produits abrasifs et/ou de lustrage fortement déconseillés et susceptibles d'altérer le caractère mat de la peinture. Pour le nettoyage du pare-brise avant et de la lunette arrière, éviter d'utiliser du liquide lave-vitres pur, mais dilué avec au moins 50 % d'eau. Utiliser du liquide lave-vitres pur uniquement lorsque les conditions de température extérieure le requièrent. ATTENTION 81) Afin de maintenir intactes les caractéristiques esthétiques de la peinture, il est conseillé de ne pas utiliser de produits abrasifs et/ou lustreurs pour le nettoyage de la voiture. ATTENTION 7) Les détergents polluent l'eau. Par conséquent, le lavage de la voiture doit être effectué dans des stations dotées d'équipements de pompage et de traitement des liquides utilisés pour le lavage. 181 Cette page est laissée blanche volontairement 182 DONNÉES TECHNIQUES DONNÉES D'IDENTIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JANTES ET PNEUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DIMENSIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . POIDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RAVITAILLEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FLUIDES ET LUBRIFIANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . PERFORMANCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONSOMMATION DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . ÉMISSIONS DE CO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DISPOSITIONS POUR LE TRAITEMENT DU VÉHICULE EN FIN DE CYCLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tout ce dont vous avez besoin pour comprendre la composition et le fonctionnement de votre voiture est contenu dans ce chapitre et illustré par des données, tableaux et graphiques. Destiné au passionné, au technicien ou tout simplement à tous ceux qui veulent connaître en détail leur voiture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 .185 .187 .190 .191 .192 .194 .197 .198 .200 . . . . . .201 DONNÉES TECHNIQUES DONNÉES D'IDENTIFICATION NUMÉRO DU CHÂSSIS Le numéro du châssis (VIN) est estampillé sur une plaquette située dans l'angle avant gauche du revêtement de la planche de bord fig. 170, visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de la voiture. Ce numéro est également gravé sur le châssis au niveau de l'amortisseur avant droit, visible en ouvrant le capot fig. 171. 171 170 10016S0002EM PLAQUETTE RÉCAPITULATIVE DES DONNÉES D'IDENTIFICATION La plaquette, située sur le montant de porte avant côté gauche fig. 172, indique les données concernant : 1 : valeur correcte du coefficient de fumées (pour les moteurs Diesel) ; 2 : nom du constructeur, numéro d'homologation de la voiture, numéro d'identification de la voiture, charges maximales autorisées ; 3 : identification du moteur, type variante version, numéro pour pièces détachées, code couleur, autres indications. 10016S0001EM 172 184 10016S0003EM MOTEUR Moteur 2.0 T4 MAir Cycle 200 ch 280 ch Otto Otto 4 en ligne 4 en ligne 84 à 90 84 à 90 Cylindrée totale (cm³) 1995 1995 Taux de compression 10 ± 0,4 10 ± 0,4 Puissance maximum (ECE) (kW) 147 206 Puissance maximum (ECE) (Ch) 200 280 Régime correspondant (tours/min) 4500 5250 Couple maximum (ECE) (Nm) 330 400 Couple maximum (ECE) (kgm) 33,7 40,8 1750 2250 Nombre et position des cylindres Diamètre et course des pistons (mm) Régime correspondant (tours/min) Carburant Essence sans plomb 95 R.O.N. (Spécification EN228) 185 DONNÉES TECHNIQUES Moteur 2.2 JTD Cycle 136 ch 150 ch 180 ch 210 ch Diesel Diesel Diesel Diesel 4 en ligne 4 en ligne 4 en ligne 4 en ligne 83 / 99 83 / 99 83 / 99 83 / 99 Cylindrée totale (cm³) 2143 2143 2143 2143 Taux de compression 15,5 ± 0,4 15,5 ± 0,4 15,5 ± 0,4 15,5 ± 0,4 Puissance maximum (ECE) (kW) 100 110 132 154 Puissance maximum (ECE) (Ch) 136 150 180 210 Régime correspondant (tours/min) 4000 4250 3750 3750 Couple maximum (ECE) (Nm) boîte manuelle 380 380 380 – Couple maximum (ECE) (kgm) boîte manuelle 38,75 38,75 38,75 – Nombre et position des cylindres Diamètre et course des pistons (mm) Régime correspondant (tours/min) 1500 1500 1500 – Couple maximum (ECE) (Nm) boîte automatique 450 450 450 470 Couple maximum (ECE) (kgm) boîte automatique 45,89 45,89 45,89 47,9 Régime correspondant (tours/min) 1750 1750 1750 1750 Carburant 186 Gasoil pour transport routier (Spécification EN590 et EN16734) JANTES ET PNEUS JANTES ET PNEUS DE SÉRIE 167) Version Moteur 2.0 T4 MAir Moteur 2.2 JTD Jantes Pneus 16x7J 205/60 R16 92V 225/55 R16 95W 17x7,5J 225/50 R17 94W 18x8J 225/45 R18 91W AVANT 18x8J(*) AVANT 225/45 R18 91W(*) ARRIÈRE 18x9J(*) ARRIÈRE 255/40 R18 95W(*) 19x8J 225/40 R19 89W AVANT 19x8J(+) AVANT 225/40 R19 89W(+) ARRIÈRE 19x9J(+) ARRIÈRE 255/35 R19 92W(+) (*) jantes/pneus associés (+) jantes/pneus associés REMARQUE Alfa Romeo, en collaboration avec Pirelli, a développé, spécialement pour l'Alfa Romeo Giulia, une gamme de pneus hiver, identifiés par le marquage « AR ». Les pneus « AR » assurent les meilleures performances et une excellente sécurité du véhicule. Ils sont disponibles dans les tailles 205/60 R16 96H, 225/50 R17 94H et 225/45 R18 91H. Contrôler sur la carte grise du véhicule quelles sont les tailles qui peuvent être installées. 187 DONNÉES TECHNIQUES PRESSION DE GONFLAGE À FROID Lorsque le pneu est chaud, la valeur de la pression doit être majorée de +0,3 bar par rapport à la valeur préconisée. Contrôler à nouveau la valeur correcte quand le pneu est froid. S'il faut soulever la voiture, se reporter au paragraphe « Soulèvement de la voiture » du chapitre « Situations d'urgence ». Moteurs 2.0 T4 MAir et 2.2 JTD À vide et charge moyenne À pleine charge Pneus Avant Arrière Avant Arrière 205/60 R16 2,7 (*) 2,9 (*) 2,7 (*) 2,9 (*) 225/55 R16 2,2 2,4 2,7 3,0 225/50 R17 2,2 (*) 2,4 (*) 2,7 (*) 3,0 (*) 225/45 R18 2,2 (*) 2,4 (*) 2,7 (*) 3,0 (*) 225/45 R18 2,0 — 2,4 — 255/40 R18 — 2,2 — 2,6 225/40 R19 2,4 2,6 2,7 3,0 225/40 R19 2,4 — 2,7 — 255/35 R19 — 2,3 — 2,9 (*) Pressions idéales pour tous types de pneus (été et hiver) 188 CHAÎNES À NEIGE 83) Versions à traction arrière et intégrale Il est permis d'utiliser des chaînes à neige de 7 mm sur tous les pneus. Il est également possible de monter des chaînes de 9 mm sur les pneus d'une largeur égale ou inférieure à 225 mm (205/60R16, 225/55R16, 225/50R17, 225/45R18). Il est conseillé d'utiliser des chaînes à neige vendues dans le réseau Après-vente Alfa Romeo. Avertissements L’utilisation des chaînes à neige dépend des normes en vigueur dans les différents pays. Dans certains pays, les pneus identifiés par le sigle M+S (Mud and Snow) sont considérés comme équipements d'hiver ; leur emploi est donc assimilé à l'utilisation des chaînes à neige. Les chaînes à neige doivent être montées exclusivement sur les pneus des roues arrière. Contrôler la tension des chaînes à neige après avoir parcouru quelques dizaines de mètres. ATTENTION L'utilisation de chaînes à neige avec des pneus de dimensions non d'origine peut endommager la voiture. ATTENTION L'utilisation de pneus de mesure ou de type différents (M+S, à neige, etc.) sur les essieux avant et arrière peut compromettre la maniabilité de la voiture et entraîner le risque de perte de contrôle et d'accidents. ATTENTION 167) En cas d'utilisation de pneus hiver ayant un indice de vitesse inférieur à ce qui est indiqué sur la Carte grise, ne pas dépasser la vitesse maximale correspondant à l'indice de vitesse utilisé. ATTENTION 83) En cas d'utilisation de chaînes, rouler à vitesse modérée, sans dépasser 50 km/h. Éviter les trous, ne pas monter sur des marches ou des trottoirs et éviter les longs parcours sur des routes sans neige, pour ne pas endommager la voiture et la chaussée. 189 DONNÉES TECHNIQUES DIMENSIONS Les dimensions sont exprimées en mm et se réfèrent à la voiture équipée de pneumatiques de série. La hauteur s'entend voiture déchargée, fig. 173. 173 10106S0001EM A B C D E F G H I 795 2820 1028 4643 1436(+) 1450(*) 1557(+) 1559(*) 1625(+) 1604(*) 2024 1860 (+) Versions RWD (*) Versions AWD De légères variations par rapport aux valeurs indiquées sont possibles selon la taille des jantes. 190 POIDS Poids (kg) Moteur 2.0 T4 MAir Moteur 2.2 JTD CA(°°) RWD CA(°°) 280 ch AWD CM(°) RWD CM(°) (+) RWD CA(°°) RWD CA(°°) LOW CO 2 RWD CA(°°) 210 ch AWD 180 ch AWD 1429 1530 1374 1400 1445 1465 1535 576 575 566 540 575 555 575 – essieu avant 920 1000 890 890 940 945 1015 – essieu arrière 1150 1160 1115 1115 1145 1150 1160 – total 2005 2105 1940 1940 2020 2020 2110 1600 1600 1600 1600 1600 1600 1600 745 745 724 724 745 745 745 Charge maximum admise sur le toit 50 50 50 50 50 50 50 Charge maximale sur la boule (remorque freinée) 64 64 64 64 64 64 64 Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) Charge utile y compris le conducteur (*) Charges maximales autorisées (**) Charges remorquables – remorque freinée – remorque non freinée (°°) Boîte de vitesses automatique (°) Boîte de vitesses manuelle (+) Version proposée sur certains marchés. (*) En présence d'équipements spéciaux (dispositif d'attelage, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maximales admises. (**) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe à l'utilisateur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées. 191 DONNÉES TECHNIQUES RAVITAILLEMENTS Moteur 2.0 T4 MAir Réservoir de carburant (litres) Moteur 2.2 JTD 58 52 9 8 Circuit de refroidissement primaire, versions avec boîte de vitesses manuelle (litres) 8,6 8,7 Circuit de refroidissement primaire, versions avec boîte de vitesses automatique (litres) 8,6 9,4 / 8,9 (*) Circuit de refroidissement secondaire (litres) 4,3 5,1 (*) Carter d'huile et filtre (litres) 5,2 3,6 (Version RWD) / 4 (Version AWD) Circuit des freins hydrauliques (litres) 0,9 0,9 Récipient liquide lave-glace (litres) 4,2 4,2 Boîte de vitesses automatique, Moteur 2.0 T4 MAir (litres) 9,4 (Version RWD) / 9,3 (Version AWD) – Boîte de vitesses automatique, Moteur 2.2 JTD 180 Ch RWD (litres) – 9,2 Boîte de vitesses automatique, Moteur 2.2 JTD 210 Ch AWD (litres) – 9,1 Boîte de vitesses manuelle GETRAG G217 (litres) 1,4 1,4 Différentiel RDU 230-LSD (litres) 0,9 0,9 Différentiel RDU 210-eLSD (selon modèle) (litres) 1,4 1,4 y compris une réserve de (litres) Différentiel RDU 210/215-LSD (litres) 1,1 1,1 Répartiteur AWD System FAD (litres) 0,5 0,5 (*) 180 Ch LOW CO 2 / 210 Ch 192 Moteur 2.0 T4 MAir Répartiteur AWD System TRANSFER CASE (litres) 0,7 Moteur 2.2 JTD 0,7 193 DONNÉES TECHNIQUES FLUIDES ET LUBRIFIANTS L'huile moteur dont votre véhicule est équipé a été soigneusement conçue et testée afin de satisfaire les critères prévus par le Plan d'entretien programmé. L'utilisation constante des lubrifiants indiqués garantit les caractéristiques de consommation en carburant et des émissions. La qualité du lubrifiant est déterminante pour garantir le fonctionnement et la durée du moteur. 84) CARACTÉRISTIQUES DES PRODUITS LUBRIFICATION DU MOTEUR Caractéristiques Spécification Fluides et lubrifiants d'origine Intervalle de vidange Moteur 2.0 T4 MAir SAE 0W-30 ACEA C2 9.55535 - GS1 SELENIA DIGITEK P.E. Contractual Technical Reference N° F020.B12 Selon le Plan d'entretien programmé Moteur 2.2 JTD 210 CV SAE 0W-30 ACEA C2 9.55535 - DS1 SELENIA W.R. FORWARD 0W-30 Contractual Technical Reference N° F842.F13 Selon le Plan d'entretien programmé Moteurs 2.2 JTD 136/150/180 ch SAE 0W-20 ACEA C2 9.55535-DSX SELENIA W.R. FORWARD 0W-20 Contractual Technical Reference N° F013.K15 Selon le Plan d'entretien programmé Utilisation En cas d'indisponibilité de lubrifiants conformes à la spécification voulue, il est possible d'utiliser, pour effectuer des appoints, des produits respectant les caractéristiques indiquées ; dans ce cas, les performances optimales du moteur ne seront pas garanties. 194 Utilisation Lubrifiants et graisses de la transmission de mouvement Lubrifiants et graisses de la transmission de mouvement Liquide de freins Caractéristiques Spécification Fluides et lubrifiants d'origine Applications Lubrifiant synthétique ATF 9.55550-AV5 TUTELA TRANSMISSION AS 8 Contractual Technical Reference N°F139.I11 Boîte de vitesses automatique Lubrifiant synthétique SAE 70W API GL-4 9.55550-MZ7 TUTELA TRANSMISSION GEARSYNTH LV Contractual Technical Reference N°F055.N15 Boîte de vitesses manuelle GETRAG G217 / Moteur 2.2 JTD Lubrifiant synthétique SAE 75W-85 9.55550-DA9 TUTELA TRANSMISSION LS AXLE FLUID Contractual Technical Reference N°F059.N15 Différentiel RDU 230-LSD RDU 210-eLSD RDU 210/215 -LSD / Moteur 2.2 JTD Lubrifiant synthétique SAE 75W-80 APL GL-5 9.55550-DA10 TUTELA TRANSMISSION HYPOIDE GEAR OIL Contractual Technical Reference n° F060.N15 Répartiteur AWD System FAD Lubrifiant synthétique SAE 75W 9.55550-DA11 TUTELA TRANSMISSION TRANSFER CASE Contractual Technical Reference N°F061.N15 Répartiteur AWD System TRANSFER CASE Graisse spécifique pour joints homocinétiques à faible coefficient de friction NLGI 0-1 9.55580-GRAS II TUTELA STAR 700 Contractual Technical Reference N°F701.C07 Joints homocinétiques côté différentiel Graisse au bisulfure de molybdène pour des températures élevées NLGI 1-2 9.55580-GRAS II TUTELA ALL STAR Contractual Technical Reference N°F702.G07 Joints homocinétiques côté roue DOT 4 9.55597 TUTELA BRAKE FLUID EXTREME HT Contractual Technical Reference N°F001.N15 Freins hydrauliques et commandes embrayage 195 DONNÉES TECHNIQUES Utilisation Caractéristiques Spécification Fluides et lubrifiants d'origine Applications Protecteur pour radiateurs CUNA NC 956–16 ASTMD3306 9.55523 PARAFLU UP Contractual Technical Reference N°F101.M01 Pourcentage d'utilisation 50 %. Non mélangeable à des produits d'autres formulations. (*) Liquide pour lave-glace CUNA NC 956-11 9.55522 PETRONAS DURANCE SC 35 Contractual Technical Reference n° F001.D16 À utiliser pur ou dilué dans les systèmes essuie/lave-glaces TUTELA DIESEL ART Contractual Technical Reference N°F601.L06 À mélanger au gazole (25 cm3 pour 10 litres) Additif pour le gazole HVAC Additif antigel pour gazole avec action protectrice pour les moteurs Diesel R1234yf ou R134yf (en fonction du marché) (*) Dans des conditions climatiques extrêmes, le mélange préconisé est 60 % de PARAFLU UP et 40 % d'eau déminéralisée. ATTENTION 84) L’utilisation de produits ayant des caractéristiques différentes de celles susmentionnées pourrait causer des dommages au moteur, non couverts par la garantie. 196 PERFORMANCES Vitesse maximale pouvant être atteinte après la première période d'utilisation de la voiture. Versions Vitesse maximale km/h Accélération de 0-100 km/h sec. Moteur 2.0 T4 MAir 200 ch RWD boîte automatique 235 6,7 Moteur 2.0 T4 MAir 280 ch RWD boîte automatique 240 5,7 Moteur 2.0 T4 MAir 280 ch AWD boîte automatique 240 5,2 Moteur 2.2 JTD 136 ch RWD boîte manuelle 210 9,7 Moteur 2.2 JTD 136 ch RWD boîte manuelle(*) 210 9,7 Moteur 2.2 JTD 150 ch RWD boîte manuelle 220 8,4 Moteur 2.2 JTD 150 ch RWD boîte manuelle(*) 220 8,4 Moteur 2.2 JTD 180 ch RWD boîte manuelle 230 7,2 Moteur 2.2 JTD 180 ch RWD boîte manuelle (*) 230 7,2 Moteur 2.2 JTD 136 ch RWD boîte automatique 210 9,5 Moteur 2.2 JTD 136 ch RWD boîte automatique (*) 210 9,5 Moteur 2.2 JTD 150 ch RWD boîte automatique 220 8,1 Moteur 2.2 JTD 150 ch RWD boîte automatique (*) 220 8,1 Moteur 2.2 JTD 180 ch RWD boîte automatique 230 7,1 Moteur 2.2 JTD 180 ch RWD boîte automatique (*) 230 7,1 Moteur 2.2 JTD 180 ch RWD boîte automatique LOW CO 2 230 7,2 Moteur 2.2 JTD 180 ch AWD boîte automatique 230 6,9 Moteur 2.2 JTD 210 ch AWD boîte automatique 235 6,8 (*) Version proposée sur certains marchés. 197 DONNÉES TECHNIQUES CONSOMMATION DE CARBURANT CONSOMMATION DE CARBURANT Les valeurs de consommation de carburant, indiquées dans le tableau ci-dessous, sont calculées sur la base de cycles d'utilisation théorique normalisés. ATTENTION Le type de parcours, les conditions de circulation, les conditions atmosphériques, le style de conduite, l'état de la voiture en général, le niveau de finition/équipements/accessoires, l'utilisation du climatiseur, le chargement de la voiture, la présence d'un porte-bagages sur le toit et autres situations pénalisant la pénétration aérodynamique ou offrant une résistance à l'avancement entraînent des consommations de carburant différentes de celles qui sont relevées. ATTENTION Seulement après avoir parcouru les premiers 3 000 km, la consommation de carburant sera plus régulière. CONSOMMATION SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE EN VIGUEUR (litres/100 km) Versions Cycle urbain Extra-urbain Combi Moteur 2.0 T4 MAir 200 ch RWD boîte de vitesses automatique 8,4 4,6 6,0 Moteur 2.0 T4 MAir 280 ch RWD boîte de vitesses automatique 8,2 4,9 6,1 Moteur 2.0 T4 MAir 280 ch AWD boîte de vitesses automatique 8,9 4,9 6,4 Moteur 2.2 JTD 136 ch RWD boîte de vitesses manuelle 5,3 3,5 4,2 Moteur 2.2 JTD 136 ch RWD boîte de vitesses manuelle(*) 5,1 3,3 4,0 Moteur 2.2 JTD 150 ch RWD boîte de vitesses manuelle 5,3 3,5 4,2 Moteur 2.2 JTD 150 ch RWD boîte de vitesses manuelle(*) 5,1 3,3 4,0 Moteur 2.2 JTD 180 ch RWD boîte de vitesses manuelle 5,3 3,5 4,2 Moteur 2.2 JTD 180 ch RWD boîte de vitesses manuelle (*) 5,1 3,3 4,0 Moteur 2.2 JTD 136 ch RWD boîte de vitesses automatique 5,3 3,5 4,2 Moteur 2.2 JTD 136 ch RWD boîte de vitesses automatique (*) 5,1 3,3 4,0 (*) Version proposée sur certains marchés. 198 Versions Cycle urbain Extra-urbain Combi Moteur 2.2 JTD 150 ch RWD boîte de vitesses automatique 5,3 3,5 4,2 Moteur 2.2 JTD 150 ch RWD boîte de vitesses automatique (*) 5,1 3,3 4,0 Moteur 2.2 JTD 180 ch RWD boîte de vitesses automatique 5,3 3,5 4,2 Moteur 2.2 JTD 180 ch RWD boîte de vitesses automatique (*) 5,1 3,4 4,0 Moteur 2.2 JTD 180 ch RWD boîte de vitesses automatique LOW CO 2 4,8 3,2 3,8 Moteur 2.2 JTD 180 ch AWD boîte de vitesses automatique 5,8 4,0 4,7 Moteur 2.2 JTD 210 ch AWD boîte de vitesses automatique 5,8 4,0 4,7 (*) Version proposée sur certains marchés. 199 DONNÉES TECHNIQUES ÉMISSIONS DE CO 2 Les valeurs d'émission de CO 2 figurant dans le tableau ci-dessous correspondent à la consommation mixte. Versions EMISSIONS DE CO2 SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE EN VIGUEUR (g/km) Moteur 2.0 T4 MAir 200 ch RWD boîte de vitesses automatique 138 Moteur 2.0 T4 MAir 280 ch RWD boîte de vitesses automatique 141 Moteur 2.0 T4 MAir 280 ch AWD boîte de vitesses automatique 148 Moteur 2.2 JTD 136 ch RWD boîte de vitesses manuelle 109 Moteur 2.2 JTD 136 ch RWD boîte de vitesses manuelle(*) 105 Moteur 2.2 JTD 150 ch RWD boîte de vitesses manuelle 109 Moteur 2.2 JTD 150 ch RWD boîte de vitesses manuelle(*) 105 Moteur 2.2 JTD 180 ch RWD boîte de vitesses manuelle 109 Moteur 2.2 JTD 180 ch RWD boîte de vitesses manuelle(*) 105 Moteur 2.2 JTD 136 ch RWD boîte de vitesses automatique 109 Moteur 2.2 JTD 136 ch RWD boîte de vitesses automatique (*) 105 Moteur 2.2 JTD 150 ch RWD boîte de vitesses automatique 109 Moteur 2.2 JTD 150 ch RWD boîte de vitesses automatique (*) 105 Moteur 2.2 JTD 180 ch RWD boîte de vitesses automatique 109 Moteur 2.2 JTD 180 ch RWD boîte de vitesses automatique(*) 105 Moteur 2.2 JTD 180 ch RWD boîte de vitesses automatique LOW CO 2 99 Moteur 2.2 JTD 180 ch AWD boîte de vitesses automatique 122 Moteur 2.2 JTD 210 ch AWD boîte de vitesses automatique 122 (*) Version proposée sur certains marchés. 200 DISPOSITIONS POUR LE TRAITEMENT DU VÉHICULE EN FIN DE CYCLE (pour les marchés où cela est prévu) Depuis des années Alfa Romeo S.p.A. est totalement engagée dans la sauvegarde et le respect de l'environnement, au moyen d'améliorations continues des processus de production et la réalisation de produits toujours plus « éco-compatibles ». Pour assurer aux clients le meilleur service possible dans le respect des normes environnementales et en réponse aux obligations de la Directive européenne 2000/53/EC sur les véhicules en fin de cycle, Alfa Romeo S.p.A. offre la possibilité à ses clients de se séparer de leur véhicule en fin de cycle sans coûts supplémentaires. La directive européenne prévoit en effet que la remise du véhicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétaire du véhicule n’ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative. Pour restituer son véhicule en fin de cycle sans frais supplémentaires, on peut s'adresser soit à l'un de nos concessionnaires soit à un centre de récolte et de démolition agréé par Alfa Romeo S.p.A. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des véhicules mis au rebut, dans le respect de l’environnement. On peut trouver des informations sur les centres de démolition et de collecte, soit auprès du réseau de concessionnaires Alfa Romeo S.p.A., soit en appelant le numéro indiqué sur le carnet de garantie, soit en consultant le site Internet des différentes marques Alfa Romeo S.p.A. 201 Cette page est laissée blanche volontairement 202 MULTIMEDIA SÉCURITÉ ROUTIÈRE . . . . . CONDITIONS DE RÉCEPTION SOIN ET ENTRETIEN . . . . . PROTECTION ANTIVOL . . . . AVERTISSEMENTS . . . . . . COMMANDES . . . . . . . . . COMMANDES AU VOLANT . INTRODUCTION . . . . . . . . MODALITÉ RADIO . . . . . . . MODE MÉDIA . . . . . . . . . . SUPPORT Bluetooth® . . . . . SUPPORT USB/iPOD/AUX . MODE TÉLÉPHONE . . . . . . MODE NAVIGATION . . . . . . RÉGLAGES . . . . . . . . . . . APPLICATIONS . . . . . . . . . COMMANDES VOCALES . . . Ce chapitre décrit les fonctions principales du système Connect 6.5” / Connect NAV 6.5” / Connect 3D NAV 8.8” dont la voiture peut être équipée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 .204 .204 .205 .205 .206 .209 .211 .211 .212 .212 .213 .213 .214 .215 .218 .218 MULTIMEDIA SÉCURITÉ ROUTIÈRE 168) 169) Apprendre à utiliser les différentes fonctions du système avant de se mettre au volant. Lire attentivement les instructions et les modalités d'utilisation du système avant de se mettre au volant. CONDITIONS DE RÉCEPTION (suivant modèle) Les conditions de réception varient constamment pendant la conduite. La réception peut être perturbée par la présence de montagnes, d'édifices ou de ponts, en particulier lorsque l'on est loin de l'émetteur de la station écoutée. ATTENTION Pendant la réception d'informations sur la circulation, le volume peut changer par rapport au réglage courant. 204 SOIN ET ENTRETIEN 85) 86) Respecter les précautions suivantes pour assurer la pleine efficacité fonctionnelle du système : éviter de heurter la partie transparente de l'écran avec des objets pointus ou rigides qui pourraient endommager sa surface ; durant le nettoyage, à l'aide d'un chiffon doux sec et anti-statique, ne pas exercer de pression sur l'écran. ne pas employer d'alcool, d'essence et leurs dérivés pour nettoyer la partie transparente de l'écran. éviter que d'éventuels liquides ne pénètrent à l'intérieur du système : cela pourrait l'endommager de manière irréparable. PROTECTION ANTIVOL AVERTISSEMENTS Le système est équipé d'une protection antivol basée sur l'échange d'informations avec la centrale électronique (Ordinateur de bord) installée sur la voiture. Ce système garantit une sécurité maximale et, en cas de vol, ne permet pas son utilisation sur un autre véhicule. En cas de besoin, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. Ne regarder l'écran que lorsque cela est nécessaire et les conditions de sécurité pour le faire sont remplies. Si on doit regarder l'écran pendant une durée prolongée, stationner dans un lieu sûr de façon à ne pas être distrait pendant la conduite. Cesser immédiatement d'utiliser le système en cas d'anomalie. Dans le cas contraire, cela pourrait endommager le système lui-même. S'adresser au plus vite au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question. ATTENTION 168) Veuillez suivre les consignes de sécurité reprises ci-après : dans le cas contraire, il existe un risque de provoquer des lésions aux personnes ou des dommages au système. 169) Un volume sonore trop fort peut constituer un danger. Régler le volume de manière à ce que les bruits environnementaux soient toujours audibles (par exemple, avertisseurs sonores, ambulances, véhicules de police, etc.). ATTENTION 85) Nettoyez la façade et l'écran exclusivement avec un chiffon doux, propre, sec et anti-statique. Les produits détergents ou de polissage peuvent en abîmer la surface. N'utilisez pas d'alcools ou de produits similaires pour nettoyer la garniture ou l'écran. 86) Ne pas utiliser l'écran comme base pour supports à ventouse ou d'adhésifs pour navigateurs externes ou bien dispositifs Smartphones ou similaires. 205 MULTIMEDIA COMMANDES COMMANDES SUR LE TUNNEL 174 11036S0015EM Tableau récapitulatif des commandes sur le tunnel Commande ON/OFF et Volume (1) Action Fonction PRESSION PROLONGÉE allume/éteint le système Connect. ROTATION augmente le volume dans le sens des aiguilles d'une montre, diminue le volume dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. PRESSION BRÈVE Si le système est éteint, l'allumer. En mode Radio : active/désactive la fonction Mute. En mode Média : active play/pause. TIRAGE DE CÔTÉ En mode Radio : à droite sélectionne la station de radio suivante, à gauche sélectionne la station précédente. En mode Média : à droite sélectionne le morceau suivant, à gauche sélectionne le morceau précédent. 206 Touche OPTION (2) En appuyant sur la touche « Option », en modes (« RADIO », « MÉDIA », « TÉLÉPHONE » et « NAVIGATEUR »), on accède à la page de « Réglages » de ce mode. Réappuyer dessus pour revenir au mode préalablement sélectionné. Rotary Pad (3) Action Fonction ROTATION Dans les Menus : fait dérouler les éléments des menus. En mode Navigation (si disponible) : fonction zoom sur les cartes. PRESSION Dans les Menus : confirme la sélection. DÉPLACEMENT BREF VERS LA DROITE Dans les Menus : accès au menu secondaire de la fonction sélectionnée. En mode Navigation (si disponible), dans la fonction Explorer cartes : pour se déplacer vers la droite dans la carte. DÉPLACEMENT BREF VERS LA GAUCHE Dans les Menus : retour au menu précédent, fonction ESC. En mode Navigation (si disponible), dans la fonction Explorer cartes : pour se déplacer vers la gauche dans la carte. DÉPLACEMENT BREF VERS LE HAUT À l'intérieur des menus : entrer dans le menu Multitasking et sortir de la barre de présélection. En mode Navigation (si disponible), dans la fonction Explorer cartes : pour se déplacer vers le haut dans la carte. DÉPLACEMENT BREF VERS LE BAS Active la présélection radio. À l'intérieur des menus : entrer dans la barre de présélection et sortir du menu Multitasking. En mode Navigation (si disponible), dans la fonction Explorer cartes : pour se déplacer vers le bas dans la carte. 207 MULTIMEDIA Touche MENU (4) Accède au menu principal. 175 208 11036S0060EM COMMANDES AU VOLANT DESCRIPTION Les commandes des fonctions principales du système sont présentes sur le volant pour un contrôle plus simple. L'activation de la fonction choisie est commandée, dans certains cas, par la durée de la pression exercée (pression courte ou prolongée), comme indiqué dans le tableau à la page suivante. 176 11046S0001EM TABLEAU RÉCAPITULATIF DES COMMANDES AU VOLANT Touche (1) Action Fonction PRESSION BRÈVE En mode Radio : sélectionne la station Radio suivante. En mode Média : sélectionne le morceau suivant. PRESSION PROLONGÉE En mode Radio : balayage des fréquences supérieures/inférieures jusqu'au relâchement de la touche. En mode Média : avance rapide du morceau. 209 MULTIMEDIA Touche (2) Action Fonction PRESSION BRÈVE En mode Radio: sélectionne la station Radio précédente. En mode Média : sélectionne le morceau précédent. PRESSION PROLONGÉE En mode Radio : balayage des fréquences inférieures jusqu'au relâchement de la touche. En mode Média : retour rapide du morceau. Touche Commandes vocales (3) Action Fonction PRESSION BRÈVE Activation commandes vocales PRESSION PROLONGÉE Fin immédiate de la session vocale. Touche Téléphone (4) Réponse / fin d'appel ou liste des appels récents. Commande Volume (5) Action Fonction ROTATION Vers le haut : augmente le volume. Vers le bas : diminue le volume. PRESSION BRÈVE En mode Radio : active/désactive la fonction Mute. En mode Média : active play/pause. En mode Téléphone : active/désactive la fonction Mute du micro. 210 INTRODUCTION MODALITÉ RADIO Le système peut être géré avec le Rotary Pad, en le tournant il est possible de naviguer les menus, en l'appuyant les opérations sélectionnées sont activées / confirmées, en appuyant vers la gauche il est possible de retourner à l'écran précédent. Les informations suivantes s'affichent à l'écran fig. 177 dès que la station radio désirée est sélectionnée : 177 Audio A travers le menu « Audio » dans le menu Options (touche Option), il est possible d'effectuer les réglages suivants : Basses ; Aigus ; Moyen ; Balance/Fader ; Volume/Vitesse ; Son surround (selon le modèle) ; Réglage vol. AUX ; Restaurer paramètres. 11056S0006EM 1 - barre des commandes : Liste favorites ; Suivant ; Précédent ; Liste stations ; Recherche manuelle ; Bande de fréquence. 2 - nom de la station radio à l'écoute et symboles des favorites, si la station est mémorisée dans cette liste ; 3 - logo de la bande de fréquence activée ; 4 - typologie de programme transmis ; 5 - fréquence de la station radio en écoute ; 6 - le numéro de la présélection (si la station en écoute est mémorisée). 211 MULTIMEDIA MODE MÉDIA SUPPORT Bluetooth® ATTENTION L'utilisation d'applications présentes sur les dispositifs portables pourrait ne pas être compatible avec le système Connect. Enregistrement d'un dispositif audio Bluetooth® Procéder de la manière suivante : activer la fonction Bluetooth® sur le dispositif ; appuyer sur la touche MENU, sélectionner la fonction « RÉGLAGES », avec rotation et pression du Rotary Pad ; sélectionner la rubrique « Infotainment » ; sélectionner le support Bluetooth ® ; sélectionner la rubrique « Ajouter dispositif » ; chercher le système Connect sur le dispositif audio Bluetooth® (lors de l'enregistrement, une page-écran apparaît qui indique l'état d'avancement de l'opération) ; sélectionner le dispositif à associer ; quand le dispositif audio le demande, saisir le code PIN affiché à l'écran du système ou confirmer sur le dispositif le PIN affiché ; quand la procédure d'enregistrement est terminée avec succès, une page dédiée apparaît à l'écran ; la fonction « Bluetooth® » peut également être activée en appuyant sur la touche OPTION dans les fonctions TÉLÉPHONE ou MÉDIA. Celle-ci peuvent être sélectionnées avec rotation et pression du Rotary Pad, dans le menu principal (touche MENU). Sélection d'un morceau (recherche) Avec le mode MÉDIA fig. 178 actif, appuyer brièvement sur les touches / pour lire le morceau graphiques précédent/suivant ou bien appuyer sur / et les maintenir les boutons enfoncés pour une avance ou un recul rapide du morceau. 178 212 11066S0002EM ATTENTION S'il n'y a plus de connexion Bluetooth® entre le téléphone portable et le système, consulter la notice du téléphone portable. SUPPORT USB/iPOD/AUX MODE TÉLÉPHONE La voiture peut posséder 3 ports USB, un sous le combiné de commande de la climatisation, un dans le vide-poches du tunnel central et un (recharge seulement) sous les déflecteurs d'aération arrière du tunnel central. Une prise AUX se trouve à l'intérieur du vide-poches du tunnel central. Le mode TÉLÉPHONE peut être activé du menu principale (touche MENU) avec rotation et pression du Rotary Pad. ATTENTION Le son du téléphone est transmis via le système audio de la voiture : le système coupe automatiquement le son lorsque vous utilisez la fonction TÉLÉPHONE. ATTENTION Pour la liste des portables compatibles et des fonctions possibles contacter le service Client 00 800 2532 0000 (Quadrifoglio 00 800 253 242 00). 179 11106S0002EM La barre commandes suivante s'affiche sur l'écran fig. 179: Composer le numéro ; Appels récents ; Favoris ; Contacts ; TEXTOS ; Fin d'appel : avec appel en cours : Composer le numéro ; Appels récents ; Transférer au dispositif ; Contacts ; Micro désactivé ; Fin d'appel. Enregistrement du téléphone portable Procéder de la manière suivante : activer la fonction Bluetooth® sur le dispositif ; appuyer sur la touche MENU, sélectionner la fonction « RÉGLAGES », avec rotation et pression du Rotary Pad ; sélectionner la rubrique « Infotainment » ; sélectionner le support Bluetooth® ; sélectionner la rubrique « Ajouter dispositif » ; chercher le système Connect sur le dispositif audio Bluetooth® (lors de l'enregistrement, une page-écran apparaît qui indique l'état d'avancement de l'opération) ; sélectionner le dispositif à associer ; quand le dispositif audio le demande, saisir le code PIN affiché à l'écran du système ou confirmer sur le dispositif le PIN affiché ; 213 MULTIMEDIA quand la procédure d'enregistrement est terminée avec succès, une page dédiée apparaît à l'écran ; la fonction « Bluetooth® » peut également être activée en appuyant sur la touche OPTION dans les fonctions TÉLÉPHONE ou MÉDIA. Celle-ci peuvent être sélectionnées avec rotation et pression du Rotary Pad, dans le menu principal (touche MENU). Effectuer un appel Procéder de la manière suivante : en sélectionnant l'icône « Appels récents » ; en sélectionnant l'icône « Contacts » ; en sélectionnant l'icône « Composer le numéro ». MODE NAVIGATION (selon le modèle) ATTENTION Pour des raisons de sécurité et pour limiter les distractions en conduisant, toujours planifier son parcours avant de partir. 180 11186S0003EM Pour planifier un parcours, procéder comme suit : Activer le mode NAVIGATION et le sélectionnant sur le menu principal fig. 180; Activer la fonction « Saisir destination » ; Pour saisir l'adresse, sélectionner la rubrique à ajouter (Pays, Ville, etc.) sur le clavier rond, sélectionner les caractères pour composer le mot souhaité ; quand vous commencez à taper les lettres, le système complète automatiquement le mot et propose, sur le côté droit de l'écran, une liste d'options cohérentes 214 avec les caractères saisis. Il sera à présent possible de compléter ou bien de se déplacer sur la liste des suggestions proposées en déplaçant le Rotary pad vers la droite ou bien en se plaçant sur ok et en appuyant sur le Rotary pad. Ou bien Sélectionner une adresse dans la liste « Destinations récentes ». Ou bien Sélectionner une adresse dans la liste « Destinations préférées » ; Une fois programmée la destination, sélectionner la fonction « Démarrer navigation ». Le système permet de choisir parmi trois parcours fonctionnels selon le critère sélectionné (plus rapide, sans péage, etc.). Sélectionner le parcours choisi à l'aide du Rotary Pad. Une fois la navigation lancée il est possible, sur la barre de commandes affichée, de sélectionner une des options suivantes : Interrompre navigation : interrompre la navigation ; Ajuster volume navigation : permet de définir le volume des messages ; Gestion itinéraire : permet d'optimiser la sélection du parcours en proposant un liste d'options ; Aperçu itinéraire : permet d'afficher un aperçu du parcours planifié ; Zoom : permet d'élargir / réduire la carte ; Explorer carte : permet de se déplacer dans la carte. RÉGLAGES Pour accéder aux fonctions programmables par l'utilisateur, sélectionner, dans le menu principal activé par pression de la touche MENU, l'élément RÉGLAGES en tournant et en appuyant sur le Rotary Pad. Les éléments suivants font partie de ce menu fig. 181: Feux ; Unités et langues ; Horloge et date ; Sécurité ; Aide au conducteur ; Portes et verrouillage des portes ; Tableau de bord ; Infotainment ; Système. 181 11126S0009EM Feux Pour accéder à la fonction « Phares », la sélectionner en tournant le Rotary Pad et l'activer en appuyant sur ce dernier. Dans cette fonction, il est possible d'effectuer les configurations suivantes : Capteur de phares ; Follow me ; Feux directionnels : Feux de fermeture ; Feux diurnes ; Feux de courtoisie ; Éclairage intérieur ; Automatic High Beam ; Restaurer paramètres. Unités et langues Pour accéder à la fonction « Unités et langues », la sélectionner en tournant le Rotary Pad et l'activer en appuyant sur ce dernier. Dans cette section, il est possible d'effectuer les configurations suivantes : Unité de mesure ; Langue ; Restaurer paramètres. Horloge et date. Pour accéder à la fonction « Horloge et date », la sélectionner en tournant le Rotary Pad et l'activer en appuyant sur ce dernier. Dans cette section, il est possible d'effectuer les configurations suivantes : Synchronisation avec GPS ; Réglage heure ; Format heure ; 215 MULTIMEDIA Réglage date ; Restaurer paramètres. Sécurité Pour accéder à la fonction « Sécurité », la sélectionner en tournant le Rotary Pad et l'activer en appuyant sur ce dernier. Dans cette section, il est possible d'effectuer les configurations suivantes : Speed Limiter Permet d'activer/désactiver la fonction d'avertissement de dépassement de la vitesse programmée. Vitesse Speed Limiter Permet de programmer une limite de vitesse. En continuant à tourner le Rotary Pad la vitesse est augmentée de 5 km/h par rotation, à partir du minimum de 30 km/h jusqu'à un maximum de 180 km/h. Forward Collision Warning Sélection du mode d'intervention du système anti-collision. Les options possibles sont : « État » : permet d'activer/désactiver le système (où disponible) ; « Mode » : permet de configurer les modes de fonctionnement suivants : Warning-brake, Warning, Off (où disponible) ; 216 « Sensibilité » permet de configurer la rapidité d'intervention du système en fonction de la distance de l'obstacle (près, moyen, loin). Lane Departure Warning Permet de programmer la rapidité d'intervention du système Lane Departure Les options possibles sont : « Sensibilité » permet de configurer la rapidité d'intervention du système (haute, basse). Alarme d'angle mort Permet d'activer/désactiver la signalisation acoustique de présence d'objets dans l'angle mort du rétroviseur latéral. Air bag passager (selon modèle) Permet d'activer / désactiver le fonctionnement de l'airbag avant du côté passager. En entrant dans la fonction, le système informe sur l'activation / désactivation des airbags et vous demande de confirmer le changement de l'état, appuyer sur le Rotary Pad si vous voulez continuer. L'état de l'airbag est visible sur la LED à côté des icônes d'état sur le plafonnier avant. Protection passager activée : la LED ON s'allume fixe. Protection passager désactivée : la LED OFF s'allume fixe. Rappel ceinture de sécurité Cette fonction est visible uniquement si le signal de ceinture de sécurité détachée est désactivé et permet de la réactiver. Aide au conducteur Pour accéder à la fonction « Assistance au conducteur », la sélectionner en tournant le Rotary Pad et l'activer en appuyant sur ce dernier. Permet d'effectuer les réglages suivants : ParkSense Permet de sélectionner le type d'alarme du système ParkSense. Les options possibles sont : « Mode » : à l'intérieur de cette fonction, les options disponibles sont les suivantes : « Son », le système signale au conducteur la présence d'un obstacle uniquement au moyen de signaux sonores, grâce aux hauts-parleurs présents dans le véhicule ou bien « Son et affichage », le système signale au conducteur la présence d'un obstacle au moyen de signaux sonores (par le biais des hauts-parleurs présents sur le véhicule) et visuels, sur l'écran du tableau de bord. « Audio » : permet de sélectionner le volume des signaux sonores fournis par le système ParkSense. Les configurations possibles sont les suivantes : « Haut », « Moyen », « Bas ». Caméra de recul (selon le modèle) Permet d'effectuer les réglages suivants : « Active » : permet de visualiser la caméra ; « Délai coupure » : permet de retarder l'extinction de quelques secondes des images de la caméra lorsque la marche arrière est désactivée. « Grille caméra » : permet d'activer l'affichage à l'écran des grilles dynamiques qui indiquent le parcours de la voiture. Frein de stationnement automatique Permet d'activer/désactiver l'enclenchement automatique du frein de stationnement lors de l'extinction du moteur. Révision des freins (suivant modèle) Cette fonction permet d'activer la procédure d'entretien du circuit de freinage. Rabattement automatique des rétroviseurs (suivant modèle) Cette fonction permet d'activer/de désactiver le rabattement automatique des rétroviseurs au déverrouillage/ verrouillage des portes. Rétablir paramètres Cette fonction permet de supprimer les paramètres précédemment modifiés dans le menu et de rétablir les paramètres d'origine. Entrer dans les fonctions et choisir la configuration en tournant et en appuyant sur le Rotary Pad. Portes et verrouillage des portes Pour accéder à la fonction « Portes et verrouillage des portes », la sélectionner en tournant le Rotary Pad et l'activer en appuyant sur cette commande. Dans cette section, il est possible d'effectuer les configurations suivantes : Blocage des portes en cours de route ; Déverrouillage des portes en sortie ; Passive entry (selon le modèle) ; Déverrouiller les portes en entrée (selon le modèle) ; Avertiss. sonore lors démarrage à distance (pour les versions/marchés qui les prévoient) Avertiss. sonore au verrouillage (selon le modèle) ; Fermeture automatique (selon le modèle) ; Restaurer paramètres. Tableau de bord Pour accéder à la fonction « Tableau de bord », la sélectionner en tournant le Rotary Pad et l'activer en appuyant sur ce dernier. Dans cette section, il est possible d'effectuer les configurations suivantes : Volume alerte ; Trajet B ; Montrer infos téléphone ; Montrer infos audio ; Montrer infos navigation ; Restaurer paramètres. Infotainment Pour accéder à la fonction « Infotainment », la sélectionner en tournant le Rotary Pad et l'activer en appuyant sur ce dernier. Dans cette section, il est possible d'effectuer les configurations suivantes : Éteindre écran ; Diviseur d'écran (si disponible) ; Audio ; Bluetooth® ; Radio ; Média ; Téléphone ; Navigation (ou disponible) ; Apps. 217 MULTIMEDIA Système Pour accéder à la fonction « Système », la sélectionner en tournant le Rotary Pad et l'activer en appuyant sur ce dernier. Dans cette section, il est possible d'effectuer les configurations suivantes : Allumage automatique ; Délai coupure ; Mise à jour logiciel ; Mise à jour cartes ; Effacer données personnelles ; Restaurer paramètres. APPLICATIONS COMMANDES VOCALES Le mode APPLICATIONS peut être activé du menu principal (touche MENU) avec rotation et pression du Rotary Pad. ATTENTION Pour les langues non gérées par le système, les commandes vocales ne sont pas disponibles. Pour utiliser les commandes vocales, sur les appuyer sur la touche commandes au volant et prononcer à voix haute la fonction que l'on souhaite activer. Le terme principal est indiqué pour chaque commande dans les listes suivantes. 182 11126S0004EM L'écran affiche les fonctions suivantes : « My car » : permet d'afficher une série d'informations liées à l'état de la voiture ; « Efficient drive » : permet d'afficher certains paramètres liés au style de conduite ; « Utilisation et entretien » : permet de consulter le manuel d'utilisation du véhicule. 218 Fonctions Radio permet d'activer les La touche fonctions suivantes : Régler par station <XXX> Régler sur la fréquence <XXX> Ajouter aux favoris Afficher stations disponibles Afficher stations favorites FM AM DAB (selon le modèle) SiriusXM (selon le modèle) Fonctions Média La touche permet d'activer les fonctions suivantes : Afficher Album Écouter Album Afficher Artiste Écouter Artiste Afficher Compositeur Écouter Compositeur Afficher Genre Écouter Genre Afficher Liste Écouter Liste Écouter chanson Tout lire Afficher tous les albums Afficher tous les artistes Afficher tous les compositeurs Afficher tous les genres Afficher toutes les listes Afficher toutes les chanplaylistssons Activer mode playback Désactiver mode playback Passer en Aux Passer en USB 1 Passer à USB 2 Passer à Bluetooth REMARQUE Ces commandes ne sont pas valables sur les dispositifs connectés au système via des connecteurs USB et non via le système Bluetooth®. Fonctions Téléphone La touche permet d'activer les fonctions suivantes : Composer le numéro <XXX> Appeler <XXX> Rappeler Afficher contacts Afficher tous les appels Afficher les appels perdus Cherche Fonctions Navigation (selon le modèle) permet d'activer les La touche fonctions suivantes : Aller vers <adresse> Favori Configurer carte 2D Configurer carte 3D détaillée Réglage vue du haut Aperçu itinéraire Démarrer la navigation Interrompre navigation Répéter les instructions Afficher carte Trouver le plus proche <point d'intérêt> 219 AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE ATTENTION ÉQUIPEMENTS INTÉRIEURS Ne pas voyager avec le compartiment de rangement ouvert de manière à ne pas blesser les passagers des sièges avant en cas d'accident. L'allume-cigare atteint des températures élevées. Le manipuler avec précaution et éviter qu’il soit utilisé par les enfants : danger d’incendie et/ou de brûlures. Ne pas utiliser le cendrier comme corbeille à papier : il pourrait s'enflammer au contact des mégots de cigarettes. HABITACLE Ne jamais utiliser de produits inflammables, tels que l'éther de pétrole ou l'essence rectifiée pour nettoyer l'intérieur de la voiture. Les charges électrostatiques engendrées par le frottement pendant l'opération de nettoyage pourraient causer un incendie. Ne pas conserver de bombes aérosol dans la voiture : risque d'explosion. Les bombes aérosol ne doivent pas être exposées à plus de 50 °C. À l'intérieur d'une voiture garée au soleil, la température peut largement dépasser cette valeur. Le plancher sous les pédales ne doit présenter aucun obstacle : s’assurer que les surtapis éventuellement présents sont toujours bien étendus et qu'ils n’interfèrent pas avec les pédales. Ne pas utiliser de substances organiques agressives, telles que essence, kérosène, huile, acétone ou solvants. ALIMENTATION Des modifications ou réparations du système d'alimentation effectuées de manière incorrecte et sans tenir compte des caractéristiques techniques du système peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec risques d'incendie. SYSTÈMES POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Au cours de leur service, le pot catalytique et le filtre à particules (DPF) dégagent des températures élevées. Il est par conséquent important de ne jamais garer la voiture sur des matières inflammables (par ex. herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.) : risque d'incendie. ATTENTION INACTIVITÉ PROLONGÉE DU VÉHICULE S'il est nécessaire de débrancher ou de retirer la batterie, ne pas fermer le couvercle du coffre. Pour éviter une éventuelle fermeture accidentelle, il est recommandé de placer un obstacle sur la serrure (par ex. un tissu) pour en empêcher physiquement proches la fermeture. HABITACLE Ne jamais utiliser d'alcool, d'essence et leurs dérivés pour nettoyer le transparent du combiné de bord et de la planche de bord. C’est au cœur de votre moteur. Demandez a votre garagiste Votre voiture a choisi PETRONAS Selenia Le moteur de votre voiture est né avec PETRONAS Selenia, la gamme de huiles moteur qui satisfait les spécifications internationales les plus avancées. Grâce aux tests spécifiques et à ses caractéristiques techniques élevées, PETRONAS Selenia est le lubrifiant développé pour assurer la performance et la victoire de votre moteur. La qualité PETRONAS Selenia s’articule autour d’une gamme de produits technologiquement avancés: SELENIA WR FORWARD 0W-30/0W-20 SELENIA MULTIPOWER C3 Lubrifiant de dernière génération, 100 % synthétique, spécialement développé pour les moteurs diesel EURO 6. Sa formule totalement synthétique unie à la viscosité 0W-30, permet d’obtenir les meilleurs résultats en termes d’économie de carburant pour les moteurs diesels équipés de turbo de hautes performances. PETRONAS Selenia Forward garantit également une excellente résistance à l’oxydation permettant de conserver ses atouts techniques pour offrir les performances attendues de la motorisation pendant toute la durée prévue de l’intervalle de vidange. Est un lubrifiant synthétique de hautes prestations conçu pour les moteurs à essence et diesel nécessitant des produits capables de réduire au minimum les dépôts de cendres assurant la protection du filtre à particules dans les motorisations diesel. La protection contre l’usure normale est ainsi renforcée et il possède d’excellentes caractéristiques d’économie de carburant. SELENIA DIGITEK P.E. 0W-30 Est le lubrifiant 100% synthétique conçu pour les moteurs récents à essence. Sa viscosité particulière et sa formule spécifique permettent d’augmenter l’économie de carburant et, par conséquent, la diminution de production de CO2. Spécialement conçu pour les moteurs à deux cylindres TwinAir, il assure une protection maximale du moteur surtout lors de l’utilisation urbaine engendrant du stress mécanique. SELENIA SPORT POWER Est un lubrifiant 100% synthétique formulé pour renforcer les caractéristiques sportives des moteurs à essence à injection directe (GDI). Il maximise les performances sportives en garantissant la protection totale du moteur y compris lors de conditions extrêmes d’exercice. La gamme PETRONAS Selenia est complétée par Selenia StAR Pure Energy, Selenia StAR, Selenia WR Pure Energy, Selenia Sport, Selenia Racing. Pour toutes informations ultérieures sur les produits PETRONAS Selenia consultez le site www.pli-petronas.com NOTE INDEX ALPHABETIQUE À l’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 ABS (système) . . . . . . . . . . . . . . .70 Active Cruise Control . . . . . . . . Airbag (système de protection supplémentaire SRS). . . . . . . Airbag rideau/Window bag . . . . . Airbags Airbags frontaux . . . . . . . . . Airbags latéraux . . . . . . . . . Airbags latéraux . . . . . . . . . . . Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . Ampoules types d'ampoules . . . . . . . . . Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . Attelage de remorques . . . . . . . Avertissements et mises en garde Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de vitesses automatique. . . Boîte de vitesses manuelle . . . . . BSM (Blind Spot Monitoring). . . . . .123 . .102 . .106 . . . . .102 .106 .106 . .14 . . . . . . . . .143 . .22 .139 .220 .174 .115 .114 . .74 . . . . .135 . .36 . .26 . .31 Caméra arrière (Rear Back-up Camera/Dynamic Gridlines) . Capot moteur . . . . . . . . . . . Capteur de luminosité . . . . . . Capteur de pluie . . . . . . . . . Carrosserie (nettoyage et entretien). . . . . . . . . . . . Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 . . . . .84 Centrales fusibles . . . . . . . . . . . Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . Chauffage électrique des sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . Chauffage électrique du volant . . . Clés clé électronique . . . . . . . . . . . Clignotants (remplacement de l'ampoule) . . . . . . . . . . . . . . Climatisation . . . . . . . . . . . . . . Climatiseur automatique bi-zone . . Coffre porte-bagages . . . . . . . . . Combiné et instruments de bord . . COMMANDES . . . . . . . . . . . . . Commandes sur le tunnel . . . . . Tableau récapitulatif des commandes au volant . . . . . . . Tableau récapitulatif des commandes sur le tunnel . . . . . COMMANDES AU VOLANT . . . . . Commutateur des feux . . . . . . . . Compartiment moteur. . . . . . . . . Consommation de carburant . . . . . Contrôle des niveaux . . . . . . . . . Correcteur . . . . . .de . .l'assiette . . . . . .des . . phares . . . . . Cruise Control. . . . . . . . . . . . . . .148 .179 . .20 . .23 . .11 .146 . .32 . .32 . .37 . .42 .206 .206 .209 .206 .209 . .26 .170 .198 .170 . .29 .121 Démarrage avec batterie d'appoint . . . . . . . . . . . . . . . .156 Démarrage avec la batterie de la clé déchargée . . . . . . . . . . . . . .13 Démarrage d'urgence . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif de démarrage . . . . . . . Dispositif de sécurité enfants . . . . Dispositions pour le traitement du véhicule en fin de cycle . . . . . . . Données d'identification . . . . . . . DTC (système) . . . . . . . . . . . . . Éclairage d'habitacle . . . . . . . . . Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran TFT (3,5”). . . . . . . . . . . . . Écran TFT (7”) . . . . . . . . . . . . . . Écran TFT reconfigurable . . . . . . . Émissions de CO2 . . . . . . . . . . . Emploi de la Notice . . . . . . . . . . Engine Immobilizer (système) . . . . Entretien Programmé . . . . . . . . . Essuie-glace. . . . . . . . . . . . . . . remplacement des balais . . . . . Essuie/lave-glace avant. . . . . . . . Fonction lavage intelligent . . . . Feux antibrouillard . . . . . . . . . . Feux antibrouillard (remplacement des ampoules) . . . . . . . . . . . . Feux de croisement . . . . . . . . . . Feux de croisement (remplacement d'une ampoule) . . . . . . . . . . . Feux de détresse . . . . . . . . . . . . .155 .110 .190 . .12 . .17 .201 .184 . .70 . .30 . .44 . .42 . .43 . .44 .200 . . .3 . .13 .162 . .30 .177 . .30 . .31 . .27 .146 . .26 .145 .142 INDEX ALPHABETIQUE Freinage d'urgence . . . . . . . . . Feux de jour (D.R.L.) . . . . . . . . . . Feux de position . . . . . . . . . . . . Feux de route . . . . . . . . . . . . . . Feux de route automatiques . . . Feux de route (remplacement d'une ampoule) . . . . . . . . . . . . . . . Feux de stationnement . . . . . . . . Feux extérieurs. . . . . . . . . . . . . Fluides et lubrifiants. . . . . . . . . . Fonction AFS . . . . . . . . . . . . . . Fonction SBL . . . . . . . . . . . . . . Forward Collision Warning (système). . . . . . . . . . . . . . . Frein de stationnement électrique . Freins niveau de liquide de freins . . . . . Fusibles (remplacement) . . . . . . . .142 . .26 . .26 . .28 . .28 .145 . .27 . .26 .194 . .28 . .29 . .75 .111 .173 .148 Groupe optique avant avec feux de route/feux de croisement à décharge de gaz xénon (remplacement des ampoules) . . .147 Groupe optique avant avec feux de route/feux de croisement halogènes (remplacement des ampoules) . . . . . . . . . . . . . . .145 Huile moteur consommation . . . . . . . . . . . .173 contrôle du niveau . . . . . . . . . .172 Jantes et pneus . . . . . . . . . .179 ,187 Jantes et pneus de série. . . . . . . . .187 Lane Change (changement de voie) . . .28 Les clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Lève-vitres électriques . . . . . . . . . .34 Liquide lave-glace/lave-phares . . . .173 Mode de conduite . . . . . . . . . . . .118 Modifications/altérations de la voiture . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 niveau de liquide dans le circuit de refroidissement du moteur . . . . .173 Numéro du châssis . . . . . . . . . . .184 Park Sensors (système) . . . . . . . .131 Passive Entry (système) . . . . . . . . .15 Peinture (nettoyage et entretien) . . .180 Performances (vitesses maximales) . . . . . . . . . . . . . . .197 Plafonnier avant . . . . . . . . . . . . . .30 Plan d'entretien programmé (versions Diesel avec moteur 2.2 JTD) . . . . . . . . . . . . . . . . .167 Plan d'entretien programmé (versions essence avec moteur 2.0 T4 MAir) . . . . . . . . . . . . . .164 Pneus (pression de gonflage). . . . . .188 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191 Porte-bagages / porte-skis. . . . . . . .39 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Power Lock (dispositif) . . . . . . . . . .17 Prétensionneurs . . . . . . . . . . . . . .88 Limiteurs de charge . . . . . . . Procédure de ravitaillement en carburant . . . . . . . . . . . . . . Procédures d'entretien . . . . . . . Ravitaillement de la voiture . . . . Ravitaillements . . . . . . . . . . . . Recharge de la batterie . . . . . . . Réglage de l'assiette des phares . Remorquage du véhicule . . . . . . Remorquage du véhicule en panne Remplacement d'une ampoule . . . Remplacement d'une ampoule extérieure . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . Roues. . . . . . . . . . . . . . . . . . Roues et pneus . . . . . . . . . . . . SBA (Seat Belt Alert) . . . . . . . . Siège arrière dédoublé . . . . . . . Siège enfant ISOFIX (installation). Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . Sièges avant (réglage électrique) . Sièges avant (réglages manuels) . Sièges enfants i-Size . . . . . . . . Soulèvement de la voiture . . . . . Speed Limiter . . . . . . . . . . . . . SRS (système de protection supplémentaire). . . . . . . . . . . . .88 . . . . . . . . . .136 .176 .136 .192 .175 . .29 .159 .158 .142 . . . . . . . . . . . . . . .145 . .24 .187 .179 . .86 . .21 . .94 . .19 . .21 . .19 . .19 . .96 .179 .120 . .102 Start & Stop Evo . . . . . . . . . . . Symboles . . . . . . . . . . . . . . . Système « Alfa DNA » . . . . . . . . Système ATV (Alfa™ Active Torque Vectoring). . . . . . . . . . . . . . Système de coupure de carburant. Système ESC (Electronic Stability Control). . . . . . . . . . . . . . . Système HSA (Hill Start Assist) . . Système Lane Departure Warning. . .119 . . . .4 . .118 . . .72 . .158 . . .71 . . .72 . .133 Système PBA (Panic Brake Assist) Système RCP . . . . . . . . . . . . . Système SBA (Seat Belt Alert) . . Système TC (Traction Control) . . . Système TPMS (Tyre Pressure Monitoring System) . . . . . . . Systèmes d'aide à la conduite . . . Systèmes de protection des occupants . . . . . . . . . . . . . Systèmes de protection pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 .75 .86 .71 . . .80 . . .74 . . .84 . . .90 Systèmes de sécurité active . . . Témoins et messages. . . . . . . Tire Repair Kit. . . . . . . . . . . . Toit ouvrant électrique . . . . . . Transporter les enfants en toute sécurité. . . . . . . . . . . . . . Verrouillage de la direction . . . Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 . .51 .153 . .35 . . . .90 . . . .13 . . . .23 FCA Italy S.p.A. - MOPAR - Technical Services - Service Engineering Largo Senatore G. Agnelli, 3 - 10040 Volvera - Turin (Italy) Imprimé n° 603.93.065 - 0 3 /2017 - 2 Édition PIÈCES DÉTACHÉES ET ACCESSOIRES D'ORIGINE ALFA ROMEO PARFAITS POUR VOTRE VÉHICULE, DU PREMIER AU DERNIER DÉTAIL Les pièces détachées et les accessoires d'origine Alfa Romeo respectent les sévères exigences de conception et de production des composants utilisés sur les lignes de montage afin de répondre aux spécifications techniques de votre nouvelle Alfa Romeo et d'exalter son style et ses performances. Ils sont soumis à des tests d'homologation et à des contrôles de qualité sévères pour être conformes aux standards en matière de sécurité et de protection de l'environnement. Tous les composants de votre nouvelle Alfa Romeo, de la plus petite ampoule aux systèmes mécaniques, électriques et électroniques les plus complexes, ont été conçus pour fonctionner en harmonie et vous garantir une conduite confortable et sûre, tout en respectant l'environnement. Les accessoires d'origine exaltent au plus haut point le style de votre nouvelle voiture. Faites confiance à l'expérience et à la qualité des centres agréés Alfa Romeo pour trouver la gamme complète de pièces détachées et d'accessoires d'origine Alfa Romeo. Cherchez le centre le plus proche sur www.alfaromeo.com FRANÇAIS