Manuel du propriétaire | Yamaha SV-250 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Manuel du propriétaire | Yamaha SV-250 Manuel utilisateur | Fixfr
WT66620 R0 Printed in Japan
09̲SV250̲hu.indd 15
10.5.10 0:17:00 PM
SV250/SV255
Mode d’emploi
Félicitations!
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un “Violon Silent”
Yamaha. Pour obtenir un maximum de plaisir et de performances de votre “Violon Silent”, nous vous conseillons de lire attentivement ce mode
d’emploi avant d’utiliser l’instrument. Conservez-le en lieu sûr pour
vous y reporter ultérieurement.
Français
■ Caractéristiques du SV250/255
Le Violon Silent SV250/SV255 est un violon électrique de grande qualité conçu
pour la scène comme pour le studio.
Fondés sur le même design que nos modèles antérieurs de Violons Silent, les
SV250/255 possèdent une structure creuse unique qui en améliore l’acoustique
et en facilite le jeu.
Les SV250/255 sont équipés de deux capteurs, un premier capteur piézo situé
sous le chevalet pour reproduire la richesse des timbres produits globalement
par l’instrument, et un second capteur piézo, de conception nouvelle placé à
l’intérieur même du chevalet pour reproduire les nuances subtiles produites
par l’archet. Les signaux en sortie des deux capteurs peuvent être mixés dans
les proportions voulues pour créer une large palette de sons.
La partie électronique de l’instrument est logée dans un boîtier de commande
indépendant, robuste en aluminium, qui peut être posé sur le sol ou porté par
le musicien grâce à une boucle de ceinture. Le boîtier fournit la puissance
électrique nécessaire au préamplificateur du violon et comporte des commandes d’égalisation pour adapter la tonalité du signal audio de l’instrument.
Il comporte aussi un amplificateur d’écouteurs de contrôle avec commande
de volume indépendante, et le boîtier peut être alimenté par trois sources de
courant : deux piles LR6 (AA), ou adaptateur secteur ou alimentation fantôme.
Outre la sortie standard monaurale, une sortie symétrique XLR offre un signal
de sortie protégé des parasites permettant d’envoyer le signal de l’instrument
directement à une console de mixage. Ces deux sorties vous donnent la possibilité de raccorder aisément l’instrument à la fois à un système d’effets et d’amplification et à une console de mixage, ou bien de le raccorder à une station
audionumérique pour enregistrement par l’intermédiaire d’une interface audio.
Réalisés dans des bois de grande qualité et bénéficiant d’un soin tout particulier apporté à leur fabrication et à leur finition, équipés d’une électronique
spécifiquement conçue pour le violon et de différentes options de sortie, les
SV250/255 ne sont pas seulement de remarquables instruments pour le travail
mais également des instruments parfaitement adaptés pour la scène et l’enregistrement, grâce à leurs qualités sonores et de jeu exceptionnels.
1
04̲SV250̲fr.indd 1
10.5.10 11:24:35 AM
Votre “Violon Silent” vous procurera de nombreuses années de fonctionnement fiable si vous observez les quelques mesures de précautions suivantes :
■ Emplacement
Ne placez jamais l’instrument dans des endroits où
il serait soumis aux conditions suivantes pour éviter
qu’il ne se déforme, ne se décolore ou ne subisse des
dommages plus graves.
• Plein soleil (par exemple, derrière une vitre).
• Chaleur excessive (près d’une source de chaleur,
à l’extérieur ou dans un véhicule fermé pendant la
journée).
• Humidité excessive.
• Poussière excessive.
• Vibrations importantes.
■ Alimentation électrique
• Mettez toujours l’instrument hors tension lorsque
vous avez fini de l’utiliser.
• Si vous utilisez un adaptateur secteur, débranchez-le
de la prise secteur lorsque vous envisagez de ne pas
utiliser l’instrument pendant une période prolongée.
• Débranchez l’adaptateur secteur en cas d’orage.
• Ne branchez jamais l’adaptateur secteur sur une
prise déjà utilisée pour un appareil à consommation
d’électricité élevée comme, par exemple, un appareil
de chauffage ou une cuisinière électrique. Evitez également d’utiliser des prises multiples car elles peuvent
réduire la qualité du son ou endommager l’instrument.
■ Mise hors tension avant de faire les
raccordements
• Pour éviter d’endommager le “Violon Silent” et les
appareils auquel il est connecté (un système de
sonorisation par exemple), mettez tous les appareils
concernés hors tension avant de brancher ou de
débrancher les câbles audio.
■ Manipulation et transport
• Ne manipulez jamais les commandes, les connecteurs et autres pièces avec une force excessive.
• Débranchez toujours les câbles en tenant fermement la prise et sans tirer directement sur le câble.
• Avant de déplacer l’instrument, débranchez tous les
câbles.
• Evitez de laisser tomber l’instrument, de lui donner
des chocs ou de placer des objets lourds dessus
car cela pourrait le rayer ou l’endommager plus
gravement.
■ Entretien
• Nettoyez la surface de l’instrument avec un chiffon
sec et doux.
• Utilisez un chiffon légèrement humide pour retirer
les taches plus résistantes et les saletés.
• N’utilisez jamais des produits de nettoyage comme
de l’alcool ou un diluant.
• Evitez de placer des objets en vinyle sur l’instrument
(le vinyle peut adhérer à la surface et la décolorer).
■ Interférences électriques
• Cet appareil contient des circuits numériques qui
peuvent provoquer des interférences s’il est placé
trop près d’un poste de radio ou de télévision. Dans
ce cas, éloignez-le de l’appareil affecté.
YAMAHA ne saurait être tenu pour responsable des dommages provoqués par des
manipulations ou un emploi incorrects de
l’instrument.
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets
d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits
électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les
déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à
cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et
des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention
de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de
traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l’Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques
veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d’informations.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter
les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole “pile” (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte
les exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.
2
04̲SV250̲fr.indd 2
10.5.10 11:24:35 AM
Unité principale / accessoires
Après avoir ouvert l’emballage, veuillez vérifier si tous les composants de la
liste ci-dessous sont bien inclus.
• Instrument
(L’instrument est livré avec le chevalet posé à plat sur la table.)
[SV250]
[SV255]
Chevalet
• Boîtier de
commande
Chevalet
• Câble
(Pour raccorder l’instrument
à son boîtier de commande.)
• Attache-câbles x 2
(Pour fixer le câble au
corps de l’instrument.)
• Piles au manganèse taille
SUM-3 (AA) x 2
• Écouteur stéréo
* Les piles fournies le sont dans un
but de démonstration seulement.
• Mode d’emploi
(cette brochure)
* Utilisez l’adaptateur secteur Yamaha (cf. page 14) pour alimenter
l’instrument à partir du secteur.
3
04̲SV250̲fr.indd 3
10.5.10 11:24:36 AM
Nomenclature
[Instrument]
● Face arrière
● Face avant
Chevilles
Sillet
Touche
Manche
Manche
5ème corde (do) *Uniquement le SV255
4ème corde (sol)
3ème corde (ré)
2ème corde (la)
1ère corde (mi)
Filet
Commande de mixage
des capteurs
(PICKUP BLEND)
Table
d’harmonie
Support de chevalet
Chevalet
Prise jack du boîtier
de commande
Vis d’accord fin
Mentionnière
Cordier
Support
coussin
Le SV255 est représenté sur l’illustration.
4
04̲SV250̲fr.indd 4
10.5.10 11:24:36 AM
[Boîtier de commande]
* Pour utilisation avec les SV250/SV255. Non compatible avec d’autres instruments.
Écouteurs stéréo
Boucle de ceinture
Indicateur d’usure des piles
Instrument
Câble
Attache-câble
Prise jack d’écouteurs
Volume des écouteurs
Commande du volume
de sortie (VOLUME)
Commande d’aigu
(TREBLE)
Commande de grave
(BASS)
Prise jack de sortie (Symétrique)
(BALANCED OUT)
Attache-câble
Connecteur de liaison
avec l’instrument
Commutateur d’atténuation de sortie symétrique
(BALANCED OUT PAD
-26dB/OFF)
Commutateur de coupure
de masse
(GROUND LIFT GND/LIFT)
Prise d’adaptateur secteur
)
(DC IN 12V
Prise jack de sortie (Asymétrique)
(LINE OUT)
Adaptateur
secteur (option)
A la prise secteur
À raccorder à une entrée
symétrique (connecteur XLR)
d’une console de mixage,
d’une interface audio ou
d’un périphérique externe de
même type.
À raccorder à l’entrée (jack
standard de 6,35 mm) d’une
enceinte amplifiée, d’un boîtier
d’effets ou d’un périphérique
externe de même type.
5
04̲SV250̲fr.indd 5
10.5.10 11:24:36 AM
[Nature des entrées et des sorties]
<Sur l’instrument>
q
Câble
Prise jack du boîtier de commande
Cette prise jack permet de recevoir un courant d’alimentation depuis le boîtier de commande et, dans l’autre
sens, d’envoyer le signal de l’instrument au boîtier.
Utilisez le câble fourni pour raccorder l’instrument au
connecteur de liaison du boîtier de commande.
Attache-câble
* Un câble audio du commerce muni de mini-connecteurs
stéréo aux deux extrémités convient également. (Les câbles Support coussin
équipés de résistances ne sont toutefois pas compatibles.)
* Le système ne peut pas fonctionner correctement si un câble mono est utilisé.
* Le système ne peut pas fonctionner correctement si le câble est branché à un autre appareil que
le boîtier de commande.
* Faites passer l’extrémité du câble par les trous de l’attache-câble fournie, puis fixez celui-ci sur le
support de mentonnière comme illustré sur la figure ci-contre, afin de prévenir tout débranchement inopiné du câble.
Attention
• Si vous débranchez un câble alors qu’un des éléments est sous tension (ON), cela peut
endommager le matériel. Le choc brutal pour votre ouïe pourrait être dangereux ; soyez
donc prudent.
• Lorsque vous branchez ou débranchez le câble, veillez toujours à ce que le boîtier de commande ne soit raccordé à aucun périphérique ou bien à ce qu’un éventuel périphérique
raccordé soit hors tension. À défaut, un son à très fort volume pourrait être émis et nuire à
votre ouïe ou endommager le périphérique.
• Lorsque vous branchez ou débranchez le câble, ne le faites jamais avec des écouteurs
branchés et portés. Un son à très fort volume pourrait être émis et nuire à votre ouïe et
endommager les écouteurs ou le casque.
<Sur le boîtier de commande>
w
Connecteur de liaison avec l’instrument (
)
Câble
Ce connecteur de type jack fournit son alimentation à
l’instrument SV250/SV255 et reçoit le signal audio provenant du SV250/SV255. Utilisez le câble fourni pour
raccorder l’instrument au connecteur assorti d’un symbole d’instrument sur le boîtier de commande.
* Lorsqu’on branche ce connecteur dans le boîtier de commande, ce dernier est automatiquement mis sous tension.
Attache-câble
* La fixation du câble à l’aide de l’attache-câble situé à l’opposé du connecteur d’instrument sur le boîtier empêche tout débranchement inopiné de celui-ci.
Attention
• Pensez toujours à débrancher le câble lorsque l’instrument n’est pas en cours d’utilisation.
S’il reste branché, l’instrument continue à consommer du courant électrique.
• Lorsque vous branchez ou débranchez le câble, veillez toujours à ce que le boîtier de commande ne soit raccordé à aucun périphérique ou bien à ce qu’un éventuel périphérique
raccordé soit hors tension. À défaut, un son à très fort volume pourrait être émis et nuire à
votre ouïe ou endommager le périphérique.
• Lorsque vous branchez ou débranchez le câble, ne le faites jamais avec des écouteurs
branchés et portés. Un son à très fort volume pourrait être émis et nuire à votre ouïe et
endommager les écouteurs ou le casque.
• Ne raccordez jamais d’instrument ou d’appareil autre (y compris d’autres modèles de “Violon Silent”) que le “Violon Silent” SV250/SV255. Vous risqueriez d’endommager cet autre
instrument.
6
04̲SV250̲fr.indd 6
10.5.10 11:24:36 AM
e
Prise jack d’écouteurs (PHONES
)
Pour raccorder les écouteurs fournis.
* L’amplificateur des écouteurs est automatiquement mis sous tension lorsqu’on branche une paire
d’écouteurs stéréo à ce connecteur.
* Le niveau de volume des écouteurs stéréo peut être réglé à l’aide de la commande PHONES –
VOLUME !0 située à côté de la prise PHONES. Étant donné que cette commande de volume n’est
pas liée à la commande de volume principale (MAIN VOLUME), son niveau peut être réglé indépendamment de celui de la sortie (LINE OUT).
* Tout type d’écouteurs stéréo du commerce peut être utilisé.
Attention
• Débranchez systématiquement les écouteurs ou le casque de la prise lorsque l’instrument
n’est pas en cours d’utilisation. L’appareil consomme du courant en permanence lorsqu’un
câble est branché dans cette prise. De plus, si l’on met le boîtier sous tension lorsque rien
n’est branché dans cette prise, l’amplificateur des écouteurs est hors tension, ce qui réduit
la consommation de courant et rallonge la durée de vie des piles.
• Ne débranchez jamais les écouteurs ou le casque lorsque ceux-ci sont encore sur vos
oreilles. Le son émis pourrait nuire à votre ouïe.
• N’écoutez pas de musique à fort volume pendant des périodes prolongées en utilisant les
écouteurs. Vous risqueriez d’endommager votre ouïe.
r Prise jack de sortie (Asymétrique)
(LINE OUT)
La prise de sortie accueille un connecteur jack standard
de 6,35 mm. Le signal en sortie prend en compte les réglages de volume, d’aigu et de grave du boîtier.
t Prise jack de sortie (Symétrique)
(BALANCED OUT)
La prise de sortie symétrique est compatible avec un connecteur XLR. Cette prise fournit
un signal symétrique identique à celui de la prise LINE OUT (c’est-à-dire prenant en compte les réglages de volume, d’aigu et de grave).
Ce signal peut être atténué de 26 dB en actionnant le commutateur BALANCED OUT PAD
situé sur le côté du boîtier de commande.
Attention
• Assurez-vous que le boîtier soit hors tension ou que les niveaux de volume sont réglés à «
0 » sur tous les périphériques avant d’en brancher un à une prise de sortie (asymétrique ou
symétrique). Un niveau de volume élevé peut endommager votre ouïe et lesdits appareils.
• En cas de raccordement à des appareils externes, veillez à utiliser les bons connecteurs et
à bien les brancher.
• Si le son est distordu, utilisez la commande de volume sur l’instrument ou sur le boîtier de
commande pour baisser le volume jusqu’à ce que le son ne soit plus distordu.
7
04̲SV250̲fr.indd 7
10.5.10 11:24:37 AM
[Description détaillée des commandes]
<Sur l’instrument>
y Commande de mixage des capteurs (PICKUP BLEND)
Permet de modifier la balance entre les niveaux des deux capteurs intégrés. La prise de sortie accueille un connecteur jack standard de 6,35
mm. Tournez la molette complètement à droite [BODY] pour émettre
uniquement le signal du capteur situé sous le chevalet, qui reproduit la richesse des timbres
produits par le corps de l’instrument. Tournez la molette complètement à gauche [BRIDGE]
pour émettre uniquement le signal du capteur situé à l’intérieur du chevalet, qui reproduit la
dynamique de l’archet et apporte une réponse plus rapide. Placez la molette sur la graduation
centrale pour émettre un signal mélangeant à parts égales les signaux des deux capteurs.
* La commande de volume ne se trouve pas sur l’instrument lui-même ; servez-vous de la commande de volume du boîtier de commande pour régler le volume sonore.
<Sur le boîtier de commande>
u Commande du volume de sortie (VOLUME)
Permet de régler le niveau de volume du signal émis
sur les prises LINE OUT et BALANCED OUT. (Elle
n’affecte pas le niveau de volume de la prise des
écouteurs.)
i Commande d’aigu (TREBLE)
Permet de régler le niveau des aigus, c’est-à-dire des
hautes fréquences. (Toutes les sorties sont affectées.)
o Commande de grave (BASS)
Permet de régler le niveau des graves, c’est-à-dire des
basses fréquences. (Toutes les sorties sont affectées.)
Coupure
Suramplification
Coupure
Suramplification
!0 Volume des écouteurs (cf. figure page 6)
Permet de régler le niveau de volume du signal délivré sur la prise PHONES des écouteurs. (Ce volume peut être réglé indépendamment de la commande de volume général.)
* Si le son en sortie est saturé, réduisez le niveau de VOLUME et des autres commandes.
!1 Commutateur de coupure de masse (GROUND LIFT GND/LIFT)
Permet de séparer la connexion de masse de l’instrument de celle d’un périphérique lorsqu’on
raccorde l’instrument à un périphérique par la prise XLR BALANCED OUT. La position [GND]
est celle qui est utilisée normalement. Si vous subissez des bruits parasites dus à une boucle du
circuit de masse, placez le commutateur en position [LIFT] pour séparer la masse de l’instrument
et celle du périphérique. Il s’agit là d’un des recours possibles pour supprimer un bruit parasite.
* Lorsque ce commutateur est placé en position [LIFT], l’instrument ne peut pas fonctionner sur alimentation fantôme (cf. page 10). Dans ce cas, utilisez des piles ou un adaptateur secteur.
!2 Commutateur d’atténuation de sortie symétrique (BALANCED OUT PAD -26dB/OFF)
Permet d’atténuer de 26 dB le signal émis sur la prise BALANCED OUT.
Le placement de ce commutateur en position [-26 dB] en cas de raccordement de l’instrument à une petite console de mixage ou un autre périphérique ne disposant que d’entrées
symétriques XLR pour microphones, permet de rendre son niveau de sortie compatible
avec le niveau d’entrée d’un micro.
Pour raccorder l’instrument à une entrée symétrique de niveau ligne, placez ce commutateur en position [OFF] pour transmettre un signal de même niveau que celui de la sortie
asymétrique LINE OUT.
8
04̲SV250̲fr.indd 8
10.5.10 11:24:37 AM
Alimentation
Les SV250/255 peuvent fonctionner sur trois sources d’alimentation électrique
distinctes : des piles, un adaptateur secteur ou l’alimentation fantôme fournie
par une source externe par le câble XLR. Veillez systématiquement à ce que
l’alimentation soit coupée sur le périphérique ou son volume réglé à « 0 »
avant de mettre l’instrument sous tension.
■ Alimentation par piles
1
Retirez le capot du logement des piles, à l’arrière
du boîtier de commande.
2
Insérez les deux piles fournies (taille SUM-3,
AA). Tenez soigneusement compte des repères
de polarité comme indiqué sur l’illustration et
insérez les piles.
3
Couvercle de
logement des piles
Piles de taille
SUM-3 (AA) x 2
Remettez le couvercle de logement des piles en
place.
Indicateur (LED) d’usure des piles
L’indicateur d’usure des piles situé à la droite de la prise jack de
l’instrument sur le boîtier de commande est normalement éteint
en fonctionnement normal, mais lorsque les piles sont proches
d’être épuisées, il commence par clignoter, puis il s’allume de
manière fixe. Lorsque cet indicateur commence à clignoter, suivez les instructions ci-dessous et remplacez les piles au plus tôt.
Indicateur d’usure des piles
• Respectez toujours les signes +/– quand vous insérez les piles. Une mauvaise insertion peut déclencher un incendie.
• Remplacez toujours les piles usées par un jeu de piles neuves. Ne mélangez jamais des piles usées
et des piles neuves. Ne mélangez jamais différents types de piles (alcalines et manganèse ou piles de
différents fabricants ou des types différents du même fabricant). Sinon, un incendie pourrait se déclencher.
• Pour éviter que l’unité ne soit endommagée par une fuite du liquide des piles ou pour éviter une
consommation inutile de la puissance des piles, retirez les piles de l’unité quand vous envisagez de
ne pas utiliser l’unité pendant une période prolongée.
• Les piles fournies le sont dans un but de démonstration seulement.
L’indicateur d’usure des piles clignote une fois lorsqu’on branche un câble dans la prise jack et que les
piles ont encore une charge adéquate ou que l’adaptateur secteur est en fonction. (C’est seulement en
fonctionnement par alimentation fantôme que l’indicateur ne clignote pas lorsqu’on branche le câble
de liaison de l’instrument, en raison de la conception du boîtier.)
9
04̲SV250̲fr.indd 9
10.5.10 11:24:37 AM
■ Alimentation secteur
L’adaptateur secteur est fourni en option, veuillez en
faire l’acquisition si nécessaire (cf. page 14).
1
Branchez de façon ferme le connecteur DC de l’adaptateur
secteur dans la prise DC IN située sur le côté du boîtier de
commande.
2
Branchez l’adaptateur secteur dans une prise secteur murale
d’accès pratique.
Prise secteur
Adaptateur
secteur
■ Utilisation de l’alimentation fantôme
1
Servez-vous d’un câble XLR pour raccorder la prise jack de
sortie symétrique à une console de mixage ou à un autre périphérique audio capable de fournir une alimentation fantôme (48
V).
2
Activez l’alimentation fantôme sur le périphérique.
* En raison des limites de l’alimentation fantôme, le courant
fourni n’est pas suffisant pour alimenter l’amplificateur des
écouteurs. Seul l’amplificateur des sorties asymétrique et
symétrique est fonctionnel, quel que soit le type d’écouteur
ou de casque branché dans la prise PHONES. (Il n’y a pas
de signal en sortie sur la prise PHONES.)
* Lorsque l’instrument est alimenté à la fois par l’alimentation
fantôme et par l’adaptateur secteur, l’amplificateur des
écouteurs fonctionne, car la priorité d’alimentation est donnée à l’adaptateur secteur.
* L’ordre de priorité des sources d’alimentation possibles
est le suivant : adaptateur secteur J alimentation fantôme
J piles ; ainsi, la charge des piles n’est pas consommée
lorsqu’on utilise l’adaptateur secteur ou l’alimentation fantôme.
Câble XLR
Câble branché à un
périphérique capable
de fournir une alimentation fantôme.
10
04̲SV250̲fr.indd 10
10.5.10 11:24:37 AM
Préparation
■ Accord et changement des cordes
Étant donné que le chevalet contient un capteur
intégré raccordé au corps par un câble fin, l’instrument est livré avec le chevalet posé à plat.
Tout d’abord, montez le chevalet puis procédez à
l’accordage.
Quand les cordes vieillissent, la qualité sonore
diminue progressivement et il devient difficile
d’accorder l’instrument. Quand vous pensez
qu’elles sont usées, changez les cordes le plus
tôt possible.
Attention
• Retenez que l’extrémité des cordes
est tranchante et risque de blesser les
doigts. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous devez remplacer
les cordes.
• Lorsque des cordes doivent être remplacées ou réglées, n’approchez pas votre
visage tout près de l’instrument. En effet,
la corde risque de casser brutalement,
ce qui peut vous blesser les yeux ou
provoquer d’autres blessures.
• Le côté inférieur du chevalet supporte la 1ère corde
(mi), et le côté supérieur la 4ème corde (sol) ou la
5ème corde (do). Assurez-vous du bon placement du
chevalet, puis installez le chevalet sur son siège.
• Veillez à ce que le chevalet soit bien vertical. S’il est
penché d’un côté ou de l’autre, redressez-le à la main.
Assurez-vous que chaque corde soit bien placée dans
l’échancrure prévue pour elle sur le chevalet.
ré
sol
la
mi
échancrure
4ème corde
1ère corde
SV250
sol
ré
do
la
mi
échancrure
1ère
corde
5ème corde
SV255
[Echancrure (Vue du cordier)]
Chevalet
Pieds du chevalet
[Veillez à ce que les pieds du chevalet
ne rentrent pas en contact avec le
cadre du support de chevalet]
Positionnement normal
Positionnement
anormal
Positionnement anormal
En position verticale
[Le chevalet est placé verticalement]
Table d’harmonie
Support de chevalet
Cordier
11
04̲SV250̲fr.indd 11
10.5.10 11:24:37 AM
Assurez-vous que les cordes soient correctement placées dans leur échancrure appropriée du chevalet quand vous
jouez de l’instrument.
Les cordes peuvent sortir de leur échancrure lors de
l’ajustement du chevalet ou du changement de cordes.
Comme la première corde (mi), la quatrième corde (sol) et
la cinquième corde (do) tendent à sortir facilement de leur
échancrure, tenez-les doucement avec vos doigts quand
vous accordez l’instrument.
Attention
Assurez-vous systématiquement que le chevalet
soit bien droit, que vous vous apprêtiez à jouer
l’instrument ou à le ranger. (cf. figure page 11)
Notez que même si le chevalet est bien vertical avant l’accordage, il se peut qu’il penche en cours d’accord. Dans ce
cas, veillez à le redresser.
Il est très important que le chevalet soit bien vertical. S’il
penche d’un côté ou de l’autre, la qualité du son est altérée
et l’instrument risque d’être endommagé.
sol
ré
la
do
mi
[Assurez-vous que les cordes ne
sortent pas de leur échancrure]
Fourreau de protection
sur la 1ère corde (mi)
[Le chevalet est placé verticalement]
• L’accord des cordes est le suivant : 1ère corde – Mi,
2ème corde – La, 3ème corde – Ré, 4ème corde – Sol,
5ème corde – Do (uniquement sur SV255). Appuyez
sur la cheville voulue et faites-la tourner pour accorder la corde. Comme référence, servez-vous d’un
piano, d’un diapason ou d’un accordeur électronique.
• Enfin servez-vous des tendeurs pour parfaire l’accord.
Attention
Si les vis d’accord fin sont trop desserrées, des vibrations peuvent se produire durant le jeu.
3ème corde
ré (D)
2ème corde
la (A)
4ème corde
sol (G)
1ère corde
mi (E)
5ème corde do (C)
SV255
Ne desserrez
pas trop.
• Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’instrument pendant une longue période, détendez les cordes de la
valeur d’une note.
• Avant de jouer de l’instrument, vérifiez que le chevalet se trouve en position verticale. En effet, le chevalet risque d’être abîmé et la qualité du son produit risque d’en souffrir si le chevalet n’est pas positionné correctement.
12
04̲SV250̲fr.indd 12
10.5.10 11:24:38 AM
● Enroulement des cordes
L’ajusteur doit se
trouver au milieu
de sa plage de
réglage.
(Lisez cette section lorsque vous vous apprêtez à changer
les cordes)
1
Avant de corder votre instrument, positionnez l’ajusteur afin qu’il
se trouve au milieu de sa plage de réglage.
2
Placez la boule (à l’extrémité de la corde) dans l’encoche de l’ajusteur. Vérifiez que la boule soit
correctement insérée dans l’encoche de l’ajusteur.
Corde
Encoche de l’ajusteur
Boule
3
Après avoir fait passer la corde par le trou de
la cheville correspondante, faites tourner la
cheville pour enrouler la corde autour d’elle, en
plaçant le premier tour de corde d’un côté du
trou et les autres tours de l’autre côté du trou,
comme illustré sur la figure ci-contre.
2ème corde (la)
3ème corde (ré)
Enroulement des 3ème,
4ème et 5ème cordes
Les autres
tours
1er
tour
3ème corde (ré)
Enroulement des
1ère et 2ème cordes
1er
tour
Les autres
tours
2ème corde (la)
4ème corde (sol)
4ème corde (sol)
1ère corde (mi)
SV250
■ Coussin
5ème corde (do)
1ère corde (mi)
SV255
Coussin
Un coussin classique pour violon (taille 4/4) peut
être fixé sur l’instrument.
* Certains coussins sont incompatibles
(coussin gonflable, etc.)
13
04̲SV250̲fr.indd 13
10.5.10 11:24:38 AM
Fiche technique
Instrument
Manche
Table d’harmonie
Touches/Chevilles
Chevalet
Éclisse
Cordier
Cordes
Capteurs
Alimentation
Longueur de corde
Dimensions
Poids (instrument seul)
Commande
Érable
Épicéa/Érable
Ébène
Érable (À capteur intégré)
Résine de synthèse
SV250 : Vis d’accord fin : 4 (Wittner)
SV255 : Vis d’accord fin : 5 (Wittner)
Cordes de violon à boule (Zyex)
* Helicore uniquement sur violon à 5 cordes SV255
Micro piezo (sous le chevalet),
Chevalet à capteur piézo intégré
Fournie par raccordement au boîtier de commande
328 mm
SV250 : 591 (L) x 206 (I) x 117 (H) mm
SV255 : 600 (L) x 206 (I) x 122 (H) mm
SV250 : Environ 500 g
SV255 : Environ 540 g
Mixeur des capteurs
Boîtier de commande
Étui
Commandes
Alliage aluminium
• Commande du volume de sortie
• Commande d’aigu
• Commande de grave
• Volume des écouteurs
• Commutateur de coupure de masse
• Commutateur d’atténuation de sortie symétrique
Branchements
• Connecteur de liaison avec l’instrument (entrée/sortie avec
activation auto de l’alimentation)
• Prise jack d’écouteurs (sortie PHONES avec activation auto de
l’amplification)
• Prise jack de sortie (LINE OUT) (Sortie asymétrique jack 6,35 mm)
• Prise jack de sortie (BALANCED OUT) (Sortie symétrique XLR)
• Prise d’adaptateur secteur (DC IN, 12 V)
Alimentation
Double source d’alimentation par :
piles taille SUM-3 (AA), 1,5 V x 2
adaptateur d’alimentation secteur (Adaptateur secteur YAMAHA
PA-3C, PA130A, PA130U : DC12V,
700 mA)
Également alimentation fantôme (28-48 V)
Autonomie des piles
Avec des piles au manganèse :
(utilisation continue)
utilisation avec écouteurs : environ 15 heures.
Sans : environ 45 heures.
Avec des piles alcalines :
utilisation avec écouteurs : environ 50 heures.
Sans : environ 120 heures.
Dimensions (hors touches) 142 (L) x 72 (I) x 49 (H) mm
Poids
Environ 260 g (sans les piles fournies)
Accessoires
Câble, Écouteur stéréo, Piles au manganèse taille SUM-3 (AA) x 2, Mode d’emploi (cette brochure)
* Sous réserve de modifications sans préavis.
14
04̲SV250̲fr.indd 14
10.5.10 11:24:38 AM
09̲SV250̲hu.indd 15
10.5.10 0:17:00 PM
WT66620 R0 Printed in Japan

Manuels associés