Manuel du propriétaire | Hitachi CM813ET Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire | Hitachi CM813ET Manuel utilisateur | Fixfr
HITACHI
COLOUR
MONITOR
CM811 ET
CM812ET
CM813ET
CM814ET
with
USER
MANUAL
..... I
BEDIENUNGSANLEITUNG...19
MANUAL
DE USUARIO...33
MANUALE
D’USO...47
MANUEL
UTILISATEUR...(3I
Easy Men u !
EasyMenu
IS HITACHI’S On Screen Display function for easy operat[on
Oceooo
00 00
0.0
/
\
READ THE INSTRUCTIONS INSIDE CAREFULLY.
KEEP THIS USER MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
For future reference, record the serial number of your colour monitor.
SERIAL
No.
The serial number is located on the rear of the monitor.
This monitor is ENERGYSTAR@compliant when used with a computer
equipped with VESA DPMS.
Q*
The ENERGY STARo emblem does not represent EPA endorsement
of any product or service.
As an ENERGYSTAR@ Partner, Hitachi,Ltd. has determined that this
product meets the ENERGYSTARoguidelines for energy efficiency.
100%
%0
4.
l-!
%L
&“
@
+.
liaa~~
~+
~
cAMcTERlsTIQuEs
......................................................................................6l
PRECAUTIONS .................................................................................................62
INSTALLATION ................................................................................................. 64
R~GLAGES STANDARDS ................................................................................ 66
uTILlsATloN
.....................................................................................................67
SYST~ME D’~CONOMIE D’~NERGIE .............................................................73
PLUG & PMY .................................................................................................... 73
sPEclFlcATloNs
.............................................................................................74
CARACTERISTIQUES k
Le moniteurcouleuroffreIes caract6ristiquessuivantes.
Tres haute pr6cision d’image et excellent contraste
Mse au point tr~s pr~cise et contraste 61ev6, 6cran plat anti- reflets, circuit de mise au point
dynamique, verre teint6 et masque INVAR. Toutes ces caract~ristiquespermettentdobtenir une
mise au point extri%mement pr~cise et un contraste tr~s Steve afin de r6duire la fatigue oculaire.
Balayage multi- frequence
Grace au balayage automatique et au r~glage automatique, cet appareil s’adapte ~ une vaste
gamme de fr~quences de balayage et ?Ide nombreuses utilisations.
Fonction de contrde
d’image numerique
La position, la taille, Ie r~glage de la rotation, du parallelism des bords, de I’affichage en trapeze,
des coins droits et de I’affichage droit en trap6ze peuvent ~tre r6alis6s au moyen de commandes
num6riques.
Le r~glage g60m6trique d&ini peut 6tre m~morisb pour differences fr~quences HN.
Des fonctions,
pr6d&inies, bas~es sur un microprocesseur, peuvent m~moriser 26 jeux de r6glages geom~triques
dent Ie rr5glage usine standard.
Fonctions
numeriques
de contr61e couleur
d’energie
L’agenca am6ricaine pour la protection de I’environnement (EPA, Environmental Protection Agency)
a Ian@ un programme baptis6 “Energy Star” dent I’objectif est d’inciter Ies constructeurs ~ mettre en
oeuvre clans Ieurs produits une fonction d’economie d’&nergie.
Cette fondlon permet ~ un
6quipement de passer ~ un etat de faible consummation Iorsqu’il n’est pas utilis6. Le moniteur
couleur est 6quip6 d’un mode “veille” correspondent 5 une faible consummation 61ectrique,
conform6ment aux norme$~dictees par I’EPA clans son programme “ENERGYSTAR@”.
Voir la section “SYST~ME D’~CONOMIE D~NERGIE
pour davantage d’informations.
EasyMenu
II s’agit d’une fonction d’affichage qui permet d’ac~der
r6glage h partir des contacteurs avant.
directement aux differences operations de
Reduction
du moire
Ce moniteur est equip~ d’une fonction de r6duction du moire
horizontalet vertical.
est utilise avec un ordinateur conforme a VESA DDC (Display
Data Channel).
$:,
<-
%>
....,
,..
,~.,.$,>.-..
PLUG & PLAY
Ce moniteurest conforme a la norme VESA DDC1/2B Iorsqu’il@“~’;”
.
:>
,,,:+
‘~
,*
/%?3n-%
n
I
‘F’’”I
61
I
.
E
L%quilibre entre Ie rouge, le vert et Ie bleu est r~glable par commande numbrique. Le reglage de
couleurs choisi peut i%re m6moris6 et rappe14 ~ I’aide du bouton de s.51ectionde couleur.
Systeme d’economie
E -
K
.
■ NE RETIREZ JAMAIS LE COFFRET
ARRIERE
!
Le coffret arri&re doit uniquement t!tre retir6 par un technician autoris6.
contient en effet des composants de tension ~levee.
Ce moniteur couleur
■ LA PRISE SECTEUR DOIT ETRE PROCHE DU MONITEUR
FACILEMENT ACCESSIBLE !
■ INSTALLEZ
L’UNITEDANS
UN ENVIRONNEMENT
ET
ADEQUAT
!
N’EXPOSEZ PAS Ie moniteur ~ la pluie ou ~ l’humidit6 afin d%viter toute rYectrocution ou risque
Ce moniteur est destin~ ‘A~tre utilis6 clans un environnement de bureau. Evitez Ies
d’incendie.
vibrations, Ies poussi~res et Ies gaz corrosifs.
■ PLACEZ
LE MONITEUR DANS UN ENDROIT BIEN VENTILE!
NE COUVREZ PAS Ie moniteur et ne placez aucun objet contre I’une quelconque de ses surfaces
(que ce soit au-dessus, ~ droite, ~ gauche, ~ I’arri&re ou sous Ie moniteur).
Des orifices de
ventilation sent plao$s sur tous Ies c6t6s du coffret arri~re afin d’t%iter toute 616vation de
temperature.
PLACEZ LE MONITEUR A L’ECART DES SOURCES DE CHALEUR !
,
NE PLACEZ PAS Ie moniteur sous Ie rayonnement direct du soleil ou pr~s d’appareils de chauffage,
■ ATTANTION
AUX CHAMPS MAGNETIQUES
!
Ne placez pas d’aimant, de systbme de haut-parleur, de Iecteur de disquettes, d’imprimante, ou
d’appareil capable de gt%5rer un champ magn&ique aupr~s du moniteur. Un champ magm%ique
peut provoquer Ie brouillage des couleurs ou la distortion de I’affichage.
■ ATTENTION
AU MAGNETISM
!
Lorsque Ie moniteur est mis sous tension ou Ie bouton ‘DEGAUSS” enclench6, l’6cran est
d6magnetis6 pendant environ 10 secondes.
Cette op6ration g6n&re un champ magn&ique important autour du carter avant qui peut affecter Ies
donn6es stock~es sur des bandes ou des disques magm%iques proches. Plac-ez Ies appareils
d’enregistrement magnrXiques ainsi que Ies bandes et Ies disquettes, ~ l’&srt de ca moniteur.
■ 1 ECLAIRAGE AMBIANT
Afin de r6duire la fatigue oculaire, &vitez Ie rayonnement direct du soleil ou de l’6clairage de la pi~ce
sur l’6cran.
■
SI UN CORDON DJALIMENTATION EST FOURNl AVEC LE MONtTEUR,
c’EsT CE CORDON QUI DOIT ETRE UTILISE !
En Europe, utilisez un cordon d’alimentation conforrne aux normes europ6ennes.
Pour un courant
nominal allant jusqu’~ 6 ampbres, Ie cordon d’alimentation doit ~tre au moins de type
H05W-F3G0,75
mmz ou H05WH2-F3G0,75
mm2.
Aux USA et au Canada, utilisez un cordon d’alimentation lJL“LISTED” I CSA “lABELLED” ou
“CERTIFIED” correspondent aux specifications suivantes:
Puissance nominale : minimum 125V, 7amp6res
Longueur: maximum 3,0m
Type: SW’ ou SJT
Type de prise : NEMA 5-15P figure, Fiches paralleled, avec masse
Le non-respect de @s normes, peut entraher des risques d’incendie ou d’61ectrocution.
■ UTILISEZ UNIQUEMENT DES PRISES DE TENSION
RELIEES A LA TERRE !
100-120 V pour Ies USA, [e Canada, etc.
APPROPRIEE
200-240
V pour I’Europe, etc.
(Ce moniteur se rbgle automatiquement sur la tension d’entr6e 100-1201200-240
62
V.)
ET
■ ATTENTION
uniquement
destin6 a I’utilisation
en 200-240
V
Cet 6quipement utilise Ies systbmes de protection @lectriques du biMiment 00 il est instal16 pour
I’isolation contre Ies courts-circuits ou Ies surtensions. Voir Ie tableau qui suit pour la localisation et
Ie nombre adequats de systemes de protection du b~timent.
Syst&mes de protection en 6quipement monophas6 ou sous-ensembles
Protection
contre
nombre minimum de
fusibles ou de pNes
de coupe-circuit
Localisation
Equipment ~ connecter a des
SYST~MES D’ALIMENTATION
dent Ie fil de masse est facilemenr
identifiable.
Problemes de
masse
1
Ies deux mnducteurs
Surtension
1
L’un des deux
conducteurs
EauiDment a connecter ~ toute
al~mentation, y compris Ies
systbmes d’alimentation
informatiques et alimantation avec
prises reversibles.
Probl&mes de
masse
2
Surtension
1
Les deux conducteur
L’un des deux
conducteurs
/4rifiez aue Ies svst~mes de rxotection du b~timent correspondent aux conditions indiqu~es clans
ce tableau avant ~’installer Ie rnoniteur.
■ FAITES ATTENTION AU BRANCHEMENT
D’ALIMENTATION
!
DU CORDON
Avant de brancher la prise m~le du cordon d’alimentation sur une prise murale de tension correcte,
v~rifiez que la partie de ce cordon qui se trouve au niveau de la connexion est propre (crest-~-dire
Ensuite, enfoncez fermement la prise m~le de ce cordon clans une
qu’il n’y a pas de poussi~re).
prise murale afin d’~viter tout risque de choc Mectrique ou d’incendie.
■ POUR UNE ISOLATION
D’ALIMENTATION
!
COMPLETE,
RETIREZ LE CORDON
Pour une isolation compl~te par rapport ~ la source d’alimentation, retirez Ie cordon d’alimentation
du moniteur ou de la prise murale.
■ EVITEZ D’ALLuMER ET D’FTEINDRE
TROP RAPPROCHES !
LE MONITEUR
STATIQUE
PRESENTE
;,
Vous risquez de
A LA SURFACE
Pour &viter tout risque d’61ectrocution due ~ i%lectricit~ statique pr6sente ~ la surface de IMcran,
debranchez Ie cordon d’alimentation au moins 30 secondes aprbs avoir ~teint Ie moniteur.
■ APROPOS
DE L’ENTRETIEN
La sutiace de ce moniteur a subi un traitement anti-reflets et anti- 61ectrostatique.
Utilisez de I’eau
ou un solvant ~ base d’alcool avec un chiffon doux tel que de la gaze pour nettoyer la surface de
N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs pour vitres contenant de I’ammoniaque ~ forte
Wcran.
concentration ou des produits chimiques puisants car ils endommageraient l’~cran. Nettoyez Ie
coffrage et Ies boutons de reglage avec un chiffon doux Iegbrement humide. N’UTILISEZ PAS de
vaporisateurs, de solvants ou de nettoyants abrasifs.
■ POUR LES UTILISATEURS
E
A iNTERVALLES
N’allumez pas et n’6teignez pas Ie moniteur ~ des intervalles trop rapproch~s.
provoquer Ie brouillage des couleurs ou la d6t&rioration de I’affichage.
■ ATTENTION A L’ELECTRICITY
DE L’ECRAN !
E -
AU CANADA
AVIS : Cet appareil numerique de la Classe B rest conforme a la norme NMB-003 du Canada.
63
E
t
Installez Ie moniteur comme indiqur+ci-apr+s en prenant soin de respecter la s6cunt&
Cache avant ~
Cache arribre
xl
Connecter
d’entrhe de
signalisation
Surface du tube
cathodique
lnterrurXeur
\ ,
.
1
d’alimentat
\
Contacteurs
commande
Prise
“AC Inlet”
.====:>:>: ,.
r
b
-m
>
1
f
Pied inclinable ~
VUE AVANT
1
4L
\
VUE ARRIERE
1. Installation
Installez Ie moniteur sur une base horizontale.
2. Connexion
du cordon d’alimentation
@ V6rifiez que Ie cordon d’alimentation est conforme aux normes de s6curit6
du pays clans Iequel vous utilisez Ie moniteur.
@ Branchez Ie connecter
d’un cordon d’alimentation clans la prise “AC Inlet”
du moniteur.
o Branchez la prise male du cordon d’alimentation clans une prise murale de
tension correcte.
—
=
=
a
‘—
3. Connexion du cable de signalisation
@ Lltilisezlec~ble
designal inclu clans Iecartondevotre
(Mod61e de c~ble:HD0501 FXL)
moniteur.
@ Branchez Ie connecter
d’un cable de signalisation sur Ie connecter
de
signaux du moniteur, en v&ifiant que cet ensemble convient parfaitement.
@ Branchez un autre connecter
du cable de signalisation sur I’ordinateur
central.
Prise “AC Inlet”
Connecter
d’entrbe de
signalisation
n
\ \
Prise murale de
tension correcte
Cordon
d’alimentation
@+m
o
\
64
[ej
f
/
“
d
m
1
/
h>
<
\
Cable de
signalisation
CD+
Vers ordinateur central
● Utilisez un cable de signalisarion
muni du connecter
b 15 broches Mini D-Sub.
/’
I Broche N~
Sicrnal
I
mnexion
.re
;
9
In
ii
12
13
14
15
I
I ;Ieu terre
I Pas de connexion
I Tern=
----i-Pas de con nexion
Dol
i-directionnelles [SDA]
Sync. horizontale (OU H/V composke)
Sy nc. verhcale PJCLKI
Donn6e horloae lSCL1
● Si la carte des graphiques
fournit plusieurs
types de signaux
synchronisation,
Ie moniteur choisit automatiquement
Ie type requis
respectant I’ordre de prioritt5 du tableau suivant.
4. Mise sous tensionn
Consultez,
Mettez d’abord Ie moniteur sous tension, t)uis I’ordinateur.
page 67, la section intitul~e ‘LMISE SOUS TENSION/HORS TENSION”.
de
en
e
~ la ~
REMARQUE :
■ Apr.5savoir mis Ie moniteur hors tension, attendez au moins 5 secondes avant de
Ie remettre sous tension.
Si vous ne respectez pas cet intervalle de 5 secondes minimum, Ie moniteur peut
fonctionner de fagon inhabituelle.
■ Si I’image q’appara~t pas, mettez Ie moniteur hors tension, verfiez ce qui suit, et
attendez au moins 30 secondes avant de Ie remettre sous tension.
Verifiez I’interrupteur dalimentation de i’ordinateur, la connexion du cordon
d’alimentation, la connexion du tible
de signalisation et Ie signal de
synchronisation en entree.
■ Si apres la mise sous tension, la couleur n’est pas de bonne qualite, attendez
environ 10 minutes puis appuyez sur Ie bouton “DEGAUSS”.
65
REGLAGESSTANDARDS
Des functions pr6d&inies, bas+ess urmicroprocesseur,
peuvent mr5moriser26
jeux de r6glages gr50mWiques, y compris Ies r6glages standards.
Les
r~glages standards suivants ont M programmt+s en usine.
w
1
Nom des Modes Video
(Avec Resolution et
Frequencies Verticals)
Fr6quence
Horizontale
1 VGA
640 X 400
-70
2
VESA
800X
600
-85 HZ
3 VESA
1024X
768
-85
4
1152 X 870
Apple
Hz
I+z
-75 Hz
h$deos
~,,
ET CM812ET CM813ET CJu1814Er
31,47 kHz
VGA
L
b
‘4
b
53,67 kHz
68,68 kHz
VESA
L
L
b
.4
VESA
L
b
–
&
–
b
–
5 VESA
128rJX 1024
-85
iiz
68,68 kHz Macintosh
21 Color
91,15kHz
VESA
6 VESA
1600X 1200
-75
Hz
93,75 kHz
VESA
7 VESA
1600X 1200
-65
I+z
106,25 kHz
VESA
8 VESA
1600X 1200
-90
I-Iz
l12,50kHz
VESA
9
1856x1392
-71
Hz
102,95 kHz
la
1600 X 1200 -100 HZ 125.00 kHz
j
b
b
b
L
&
–
–
–
–
L
–
—
–
–
b
b
–
—
—
,,
L
—
—
1
I
1
b
t,
REMARQUE :
■ Les signaux d’entree ayant approximativement Ies m~mes frequencies peuvent
~tre considered comme identiques.
■ Les conditions de temporisation horizontales suivantes sent recommandees
❑
■
■
❑
66
(avec synchronisation H/V separee ou composite).
Pour une frequence horizontale de 31 kHz -55 kHz:
Le palier du noir horizontale avant doit Stre superieur ~ 0,1 ps.
La Iargeur de synchronisation horizontale doit se situer entre 1,0 et 3,8 ps.
Le palier du noir horizontale arriere doit ~tre superieur a 1,2 ps.
Le Iargeur de suppressionde faisceau noir horizontal doit i%e sup6rieure ~ 3,5 ps.
Pour une frequence horizontale de 55 kHz -125 kHz:
Le palier du noir horizontale avant doit ~tre sup~rieur A 0,1 ps.
La Iargeur de synchronisation horizontale doit se situer entre 0,8 a 3,0 ps.
Le palier du noir horizontal arriere doit ~tre superieur a 1,1 ps.
Le Iargeurde suppressionde faisceau noirhorizontaledoitWe sup6rieuie a 2,4 US.
Les conditions de temporisation verticals suivantes sent recommandees:
Le palier du noir vertical avant doit @tresuperieur ~ 9 ps.
La Iargeur de synchronisation verticale doit @tresuperieure ~ 100 ps.
Le palier du noir vertical arriere doit @tresuperieur ~ 400 ps.
Le Iargeurde suppressionde faisceau noirverlkal dokWe sup4rieute~ 450 ps
Si Ie palier du noir avant ou arriere est extr~mement long ou si Ie temps
d’affichage des donnees est extr~mement court, il peut s’averer impossible de
regler la taille et la position desirees.
Les reglages standard peuvent @tremodifies saris preavis.
Ce moniteur a ete teste et est conforme aux criteres ergonomiques des normes
ZH1/618 et EN29241 -3 (1S09241 -3) pour Ies modes video suivants :
“VESA 1024X 768-85 tiz”
CLVESA1280X 1024-85 Hz”
“VESA 1600X 1200-85 Hz” (CM812ET, CM813ET et CM814ET uniquement)
I
~
Panneau de commande
I
I
I
t
I
Page 67-70
‘ADJUSTMENT
MISE SOUS TENSION/HORS
I
I
S611ecteur r6glage
Page 67 “DEMAGNETISATION
I
L
I
I
I
S61ecteur
“Page 67 “MISE SOUS TENSIONIHORS
I
TENSION”
TENSION
Appuyez sur I’interrupteur,
pour mettre Ie moniteur sous tension ou hors
tension.
■ Lorsque Ie moniteur est sous tension, Ie voyant d’alimentation est allume.
DEMAGNETISATION
Appuyez sur Ie bouton “DEGAUSS”, pour demagn&iser manuellement.
■ Utilisez ce bouton uniquement Iorsquevous constatez des impuretes au niveau de
la couleur a I’ecran apres avoir mis Ie moniteur sous tension. Ce moniteur est
“demagnetise automatiquement pendant la mise sous tension initiale.
■ Attendez au moins 10 minutes avant de reutiliser cette fonction.
REGLAGE
Appuyez sur Ie sdecteur
du dispositif pue vous souhaitez r~gler. Vous
pouvez alors procr5der 21 un ajustement en utilisant Ies interrupteurs
de
r~glage, comme indiqu6 sur Ies tableaux suivants.
■ Vous pouvez memoriser Ie parametre regle. Consultez, a la page 71, la section
F .
e
;100
%
~
Reglage
Wection
El&ment
Wfi?+@
Selecteur
Langage choisi
@et@
simultan~ment.
,
..5“:-?
................I
~
Exemple d’t5cran “EasyMenu”
S61ecteur de
r&glage
-@
-4~F+
Function
Q
~
:
~
:@
‘asse
h ‘a ‘angue ‘Uivnate”ESPAfiOL
ENGLISH-DEUTSCH~
+lTALIANO~FRANQAIS
Retourne ~ la Iangue pr6cedente.
~
@
FRANQAIS+lTALIANO+
~DEUTSCH-ENGLISH
*4
E
.
intitulee ‘MEMORISATION”.
❑ La fonction d’affichage a I’ecran “EasyMenu” indique Ies e16ments selectionnes et Ies
. ...............................................;.
criteres de reglage. Vous pouvez choisir Ie langage
~
CDCONTR9STE
“EasyMenu” voir tableau ci-dessous.
ESPA~OL
67
R~GLAGES
(Suite)
Element
S61ecteur de
r6glage
;FJ’.
,.
u
Mtecteul
—
@
Contraste
m
I
eclaircit I’ecran, A I’exception du fond,
assombrit I’ecran, A I’exception du fond.
e:
i@l
Luminosit6
Fonction
~
Ieclaircit l’~cran, ycomprisdu
fond,
assombrit I’ecran, y compris du fond.
@
Deplace vers la droite la position
Position
horizontal
=
D6place vers la gauche la position
~
;Qq ;
Taille
talt
horizontal
Agrandit I’affichage sur Ie plan
horizontal.
R6duit I’affichage sur Ie plan horizontal.
:@
M
Position
verticale
ml
Remonte Ia position de I’afichage.
@El
~
Abasisse la position de I’affichafe.
(L2!
@
:
@
Taille
verticale
:
@:
Agrandit I’affichage sur Ie plan vertical.
Reduit l’a~chage sur Ie plan vertical,
m
Fait pivoter toute I’image clans Ie sens
Rotation
Fait pivoter toute I’image clans Ie sens
R6glage des
~@
~
coins
~,$~~e~
c~tes gauche et droitvers
Incuwe Ies c5tes gauche et droit vers
Agrandit Ie haut et reduit Ie has.
Trap&ze
R6duit Ie haut et agrandit Ie has.
~
@
R6glage des
coins droits
~
Trap&ze droit
@
@;l:
e.
;
K2XeI!,c6te
droit vers
m
Incurve Ie c6te droit vers
‘int~rieur.
m
Agrandit Ie c6te sup6rieur droit
et reduit Ie c6t6 inf~rieur droit.
m
R6duit Ie c6te superieur droit et
a(rrandit Ie c6t6 inf&ieur droit.
ml
R~GL4GES
(Suite)
.,
E16ment
S&lecteur de
r6glage
S61ecteur
@
~
~
;election de
:ouleurs
Vert
-et@
simuitan6ment.
Lorsque Ie Vert ou
Ie Bleu eat s&lectinm$, ~
iest valide
individual-lement.
:
met@@
~
simultanf+ment.
Lorsque Ie Bleu ou Ie
Rouge est s#ectionn6, -est
valide
individuel-lement.
?6glage
Ies
:ouleurs
Bleu
~@
~et~
simultan6ment.
Lorsque Ie Rouge ou
la Vert est s6leti”cnn6, @@est
valide
individual-lement.
R6initia- (Cette o@ation n’est
Iisation valide que si Ie
la
couleur
au
mode
:
~
:
\
,:
j
:
:@
;
:
,
W Lorsqu’EasyMenu
n’apparait
et de la Iuminosite
■ Nous vous recommandons
Renforce Ie Rouge.
Lorsque Ie
rouge atteint sa Iimite sup6rieure,
cala affaiblit Ie Vert Ie Bleu.
Renforca le Vert et Ie Bleu. Lorsque
Ie Vat ou Ie Bleu atteint sa Iimite
supt%ieure, cela affaiblit [e Rouge.
e~
:
Renforca
;@
g~~;fit
Ie Vert.
Lorsque
~B,i;~R;~;friaure,
Ie Vert
cela
;
Ie Bleu et Ie Rouge.
~~~forca
que Ie Bleu ou Ie Rouge atteint sa
Iimite sup&ieure, cala affaiblit Ie Vert.
~~
[
!
j
,j
Fait passer la couleur au mode
prf%%fent.
No.4:USAGER (Ie cas 6ch6ant)
+ No.35000K
~ No.2:6500K
~ No. I :9300K
e~
~
:6
:
e~
@
rouge, Ie vert ou Ie simultanement,
des
d6j5 W pendant
Coukurs bleu a
s61ectimne.)
2 secondes.
contraste
Fait passer
suivant
No. 1:9300K ~ No.2:6500K
- NO.3:5000K
+ N0.4:USAGER (Ie cas &ch6ant)
~
Rouge
Fonction
o
Renforce Ie Bleu. Lorsque Ie Bleu
at#I~t ,yRo::i~
,e:gP#eure,
cala
Renforce Ie Rouge et Ie Vert. Lorsque
Ie Rouge ou Ie Vert atteint sa Iimite
su@ieura, cela affiblit Ie Bleu.
Annule la couleuren courde rbglage,
et appelle Ie critbde couleur du mode
couleur s~lectionn~.
pas, vous pouvez
commencer Ie reglage du
sur un selecteur.
d’utiliser Ies procedures suivantes de reglage des
uniquement,
saris appuyez
deformations;
(1) “Rotation”
(2) “Reglage des coins” et “Trapeze” (Reglage du cbte gauche.)
(3) “Reglage des coins droits” et “Trapeze droit” (Reglage du c~te droit.)
■ Le mode “No.4:USAGER” n’est pas regle en usine et vous pouvez Ie programmer
si vous Ie souhaitez. Apres avoir precede a “1’equilibrate des Couleurs” (Rouge,
Vert ou Bleu) et une “MEMORISATION” (consultez la page 71), votre equilibrate
des couleurs est retabli en selectionnant I’opion “N0.4:USAGER”.
69
R~GIAGES
(Suite)
E16ment
Reduction
du moir6
horizontale
Selecteur
@@et~
simultanement
w
U!7===l
Fonction
~@l .
ail!
simultan6ment
du
@
m!
~j
renforce Ie fonctionnement du circuit
de changement du mowi?horlzontale.
affaiblit Ie fonctionnement du circuit de
changement du moin$ horizontale.
~;
@@et~
Ie circuit de changement
I actionne Ie circuit de chanaement du I
~@
R6ducion
du moire
verticale
actionne
moire horizontale.
~
actionne Ie circuit de changement du
moire verticale.
:
arr~te Ie circuit de changement
moir6 verticale.
p
renforce Ie fonctionnement du circuit
de changement du moir~ verticale.
a!
“;
du
affaiblit Ie fonctionnement du circuit de
changement du moir~ verticale,
Le moire peut apparaltre a I’ecran du fait de la presence de parasites entre Ie pas
des points du tube cathodique et Ie signal” video, sous I’effet de different
parametres : image video, taille de I’aftichage, Iuminosite de I’affichage, etc.
Avant d’ajuster Ie moire, vous devez regler Ies parametres : taille et Iuminosite du
I’affichage, etc.
Dans certains cas, cela peut entrainer une deterioration
I’affichage : mise au point, tremblemerits, etc.
de la qualite de
La condition du circuit de changement de moire vient s’afficher de la maniere
suivante en appuyant sur I’un des commutateurs (Ie selectcur ou Ie contacteur de
regiage).
-
...............................................
Symbole
indique
Condition du circuit de changement du moir6
Horizontale
I
100
Verticale
~n
CD00 NTRWTE
-4~}+
;4=N0SIlT~
: 80kHz/ 75Hz
P ............................................
d
non affichage I
70
ARRET
I
ARRET
Exemple d’6cran
“EasyMenu”
I
I
.,’,
.
’.,
... l;’
.
::,;
.4 *-’
,.,
. ...........
MEMORISTATION
Vous pouvez m6moriser automatiquement
disparaitra.
Ies r~glages Iorsque I’EasyMenu
Condition de
r6tablissement
Condition de memorisation
Element
Taille V
Un reglage est autorise pour chaque mode video. Lorsque Ie moniteur
detecte Ie m~me mode
m~moriser un maximum de 26
video.
series de reglages geometriques, y compris Ies
rbglages standard (consultez, ~ la page 66 la
section intitulee “REGtAGES STANDARD)
Reglage des coins
■ Si vortre memoire ~ d~j~ atteint son maximum,
Position H
Vous pouvez
Taille H
PositionV
Trap6ze
Ie fait de memoriser un r6glage pour un
nouveau mode vid40 annule par surimpression
Ie r6glage op6rationnel Ie plus ancien.
R6glage des wins
drok
■ Le mode Vid60 se distingue gtice ~ la fkquence
Trap6ze droit
horizontalekerticale et la polarite du signal de
synchonisation horizontalel veiticale. Lorsque Ies
modes vid60 sent pratiquement identiques en ce
qui conceme ces param~tres, il est possible que
ce svsteme n’arrive Das a Ies differencier.
R&ctuctionde moin5H
R6duction de moiti V
R6glage des
couleura
Un r~glage est autoris6 pour l’6quilibrage des
couleurs “No.4 : USAGER”.
Lorsque I%uilibrage des
couleurs
“No.4USAGER
est
selectionn~.
Loraque Ie moniteur
d6tecte un signal valide.
(Rouge, Vert, Bleu)
r
Rotation
Un realaae est autoris~.
Contraste
Un reglage est autorise.
Luminosit6
■ Normalement, il n’est pas necessaire de [es
m6moriser
manuellement.
Lorsqu’aucune
operation n’a lieu pendant environ 8 secondes,
Ies donm$es en tours de reglage de ces
61&mentsent automatiquement m6moris6es.
Selection des
couleurs
Langage choisi
RECALL
Pour resdectionner
Ies valeurs w6rr5cWes en usine Dour Ie mode vid60
sur Ie; touches @ et 6 et maintenez-y la
pression pendant deux secondes (Ies autres parambtres utilisateurs ne sent
pas supprim+s).
L’utilisateur peut ensuite retablir de nouvelles donn~es,
suivant besoin.
actuel, appuyez simultan6ment
.
.
RESET
Pour
r6initialiser
memorises,
mettez
Ies
~aram~tres
Ie contacteur
M“arche/Arr~t
tous
sur la position MARCHE
@*@
E&#
Q“@
-vj~~
tout en appuyant
simultanement sur Ies touches @ et @. Tous Ies param~tres utilisateurs
memorises pour chaque mode video sent supprimes Iors du rappel des valeurs
pr~programmees
en usine.
L’utilisateur peut ensuite r+tablir de nouvelles
donnee, suivant besoin.
71
,,, :,
;!.,
},:
.:,. ,
.:,.-”,,.
-d
..................................................
VERIFICATION
DES SIGNAUX
CDCONTRCrSTE
Pour consulter la condition du sicinal d’entr~e, amuvez
sur n’importe quel commutate~r
(Ie sdecteu; “ou- Ie
contacteur de r~glage).
Les fr6quences horizontales
et verticals sent indiqu~es.
H
Prcision
de la frequence
Horizontal,
Verticale,
environ
environ
VERIFICATION
&
2 kHz
&
2 Hz
AUTOMATIQUE
-4 ~b+
;
D-LUminOSity
~ 50 E14~blFl
\
80 kllZ/ 7511z
~100
\
j
~
;
i
.................................... ...........!
Exemple d’ecran
t
“EasyMenu”
DE SIGNAUX
Lorsque Ie moniteur d&ecte un changement de condition d’entr~e du signal, il
indique automatiquement
cette situation, comme suit.
Exemple d’~cran
“EasyMenu”
Indication
Condition
EasyMenu affiche pendant 5 semndes
Loraque Ie moniteur ne
d~tecte pas de signal de Ie message “ECONOMISEUR DE
COURANT”.
synchronisation.
,
—
.—
ECONOtlISEUR DE COUR~NT
V&ifiez I’interrupteur d’alimentation de
I’ordinateur et la connexion des cAbles.
Lorsque Ie moniteur
passe en mode
d’~conomie d’(mergie
(consultez la page 73)
La LED de I’interrupteur (Cl)
d’alimentation clignote.
Lorsque Ie moniteur
datecte un signal de
synchronisation situe en
dehors de la
sp&cification d6finie ou
un signal de
synchronisation
instable.
EasyMenu 8ffiche Ie message
“FREQ. SCAN INVALIDE”.
■ V&rifiez la specification du
■ V6rifiez I’interrupeur d’alimentation de
—
I’ordinateur et la connexion des cAbles,
signal
FREQ. SCAN INUOLIDE
d’entr6e.
Lorsque Ie moniteur d&ecte un changement de condition d’entree du signal, il
modifie autmatiquement I’image.
Cette fonction masque )es jmages broujl~es qui pourrderrt apparaltre pendant
(a pf%iode de changement du signal d’entr~e.
Cette p&iode de changement d~pend du temps n6cessaire ~ la stabilisation du
signal de replacement.
72
.
SYSTEME D’ECONOMIE D’ENERGIE ‘
Ce moniteur est conforme aux normes d’economie d’6nergie requises par
VESA et ENERGYSTAR@.Le syst~me d’6conomiseur d’6nergie de moniteur ne
fonctionne que Iorsque Ie PC et/ou Ie contrdeur graphique est conforme ~ la
norme VESA DPMS.
H Lors d’une procedure de deconnexion du moniteur, il peut arriver qu’une diode
continue a clignoter quelques instants. Ce n’est pas un incident.
I
I
VESA DPMS
Mode
Video
Synchro. H
Statutd’6conornis.eur denergie
Synchro. V
Consummation
Voyant
125W
(typiquel)
Eclairage vett
<15W
Clignote vite
<5W
Clignote Ientement
Marche
Active
Oui
Oui
En attente
Muette
Non
Oui
Suspendu
Muette
Oui
Non
Arr@t
Muette
Non
Non
I
Ce moniteur est conforme aur specifications DDCI et DDC2B de VESA. Le
syst~me Plug & Play permet de brancher facilement des ordinateurs
et
p&iph6riques
(y compris des moniteurs). II fonctionne Iorsque Ie moniteur est E .
raccorde ~ un ordinateur qui a la fonction DDC et qui fait tourner un Iogiciel de
.
.
systbme d’exploitation en mesure de gerer Ies fonctions “Plug & Play”.
ad
E
.
73
CRT Tube cathodique
Tube image de 21 pouces, pas horizontal des points 0,22
mm (pas horizontal des masque 0,21 mm),
masque
a trous en Invar,
Blackmatrics,
breve
persistence
phosphorique, Nouveau traitement anti-reflet.
Signal dentree
Synchronisation
CM811 ET CM812ET
CM813ET
Horizontal: 1600 points 1600 points 1856 points
Verticale : 1280 Iignes 1280 Iignes 1392 lictPes
(maximum) (maximum) (maxitium]
horioge
Zone de I’imagevisible
a
: Separee H/V, niveau TTL
Composite H/V, niveau lTL
Sync. sur vert a 0,30 Vp & p
CM814ET
CM81 IET
CM812ET
CM813ET
Horizontele: 31-96 kHz 31-107 kHz 31-115 kHz 31-125 kHz
50-l@Hz
5C-160 Hz 50-160HZ
Verticale : 50-160Hz
Taille de I’image visible
,!
.
: 0,70 Vp a p, analogique
Sync.
Synchronisation
Frequence
video
.
Video
CM81 IET
200 MHz
(typique)
CM812ET
230 MHz
(typique)
CM813ET
250 MHz
(typique)
CM814ET
1856 points
1392 Iignes
(maximum]
CM814ET
270 MHz
(@pique)
20,0 pouces (508 mm), en diagonale (typique)
Horizontale
: 406 mm
(typique)
Vertical
: 305 mm
(typique)
Tempr%ature de couleur
Equilibrate de couleurs standard 1
Equilibrate de couleurs standard 2
Equilibrate de couleurs standard 3
Colour Balance 4
Temps de pn%hauffage
30 minutes
optimal.
Alimentation electrique
AC 100- 120/200240 Vc.a,,
Selectionnee automatiquement.
Consummation electrique :125 W (typique)
Fournie avec un circuit d’economie d’energie.
Dimensions
488 (W) X 482 (H) X 470 (P) mm
(avec un socle inclinable et pivotant)
Poids
27,5 kg (approximatif)
(avec un socle inclinable et pivotant)
Environment
pour atteindre
Otilisation
:
:
:
:
9300K
6500K
5000K
en reglage initial
Ie niveau
de
performance
Stockaqe
Temperature
5°ca40°c
–20”C a 60°C
Humidite
10% a 80%
10?(0a 90%
Les specifications et la conception des moniteurs peuvent ~tre modifees saris prevais.
74
Hitachi, Ltd. Tokyo, Japan
International Sales Division
THE HITACHI ATAGO BUILDING,
No. 15 –12 Nishi Shinbashi, 2 – Chome,
Minato – Ku, Tokyo 105-8430, Japan.
Tel: 03 35022111
HITACHI EUROPE LTD,
Whitebrook Park
Lower Cookham Road
Maidenhead
Berkshire
SL6 8YA
UNITED KINGDOM
Tel: 01628 643000
Fax: 01628 643400
Email: consumer -service@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE S.A.
364 Kifissias Ave. & 1, Delfon Str.
152 33 Chalandri
Athens
GREECE
Tel: 1-6837200
Fax: 1-6835964
Email: service.hellas@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE GmbH
Munich Office
Dornacher Strasse 3
D-85622 Feldkirchen bei München
GERMANY
Tel: +49-89-991 80-0
Fax: +49- 89-991 80-224
Hotline: +49-180-551 25 51 (12ct/min)
Email: HSE- DUS.service@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE S.A.
Gran Via Carlos III, 101- 1
08028 Barcelona
SPAIN
Tel: 93 409 2550
Fax: 93 491 3513
Email: atencion.cliente@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE srl
Via Tommaso Gulli N.39, 20147
Milano, Italia
ITALY
Tel: +39 02 487861
Tel: +39 02 38073415 Servizio Clienti
Fax: +39 02 48786381/2
Email: customerservice.italy@hitachi-eu.com
HITACHI Europe AB
Box 77 S-164 94 Kista
SWEDEN
Tel: +46 (0) 8 562 711 00
Fax: +46 (0) 8 562 711 13
Email: csgswe@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE S.A.S
Lyon Office
B.P. 45, 69671 BRON CEDEX
FRANCE
Tel: 04 72 14 29 70
Fax: 04 72 14 29 99
Email: france.consommateur@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE LTD (Norway) AB
STRANDVEIEN 18
1366 Lysaker
NORWAY
Tel: 67 5190 30
Fax: 67 5190 32
Email: csgnor@hitachi-eu.com
HITACH EUROPE AB
Egebækgård
Egebækvej 98
DK-2850 Nærum
DENMARK
Tel: +45 43 43 6050
Fax: +45 43 60 51
Email: csgnor@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE AB
Neopoli / Niemenkatu 73
FIN-15140 Lahti
FINLAND
Tel : +358 3 8858 271
Fax: +358 3 8858 272
Email: csgnor@hitachi-eu.com
Hitachi Europe Ltd
Bergensesteenweg 421
1600 Sint- Pieters-Leeuw
BELGIUM
Tel: +32 2 363 99 01
Fax: +32 2 363 99 00
Email: sofie.van.bom@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE LTD
Na Sychrove 975/8
101 27 Pr aha 10 – Bohdalec
CZECH REPUBLIC
Tel: +420 267 212 383
Fax: +420 267 212 385
Email: csgnor@hitachi-eu.com
www.hitachidigitalmedia.com

Manuels associés