▼
Scroll to page 2
of
16
HITACHI COLOUR MONITOR CM811 ET CM812ET CM813ET CM814ET with USER MANUAL ..... I BEDIENUNGSANLEITUNG...19 MANUAL DE USUARIO...33 MANUALE D’USO...47 MANUEL UTILISATEUR...(3I Easy Men u ! EasyMenu IS HITACHI’S On Screen Display function for easy operat[on Oceooo 00 00 0.0 / \ READ THE INSTRUCTIONS INSIDE CAREFULLY. KEEP THIS USER MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. For future reference, record the serial number of your colour monitor. SERIAL No. The serial number is located on the rear of the monitor. This monitor is ENERGYSTAR@compliant when used with a computer equipped with VESA DPMS. Q* The ENERGY STARo emblem does not represent EPA endorsement of any product or service. As an ENERGYSTAR@ Partner, Hitachi,Ltd. has determined that this product meets the ENERGYSTARoguidelines for energy efficiency. 100% %0 4. l-! %L &“ @ +. liaa~~ ~+ ~ cAMcTERlsTIQuEs ......................................................................................6l PRECAUTIONS .................................................................................................62 INSTALLATION ................................................................................................. 64 R~GLAGES STANDARDS ................................................................................ 66 uTILlsATloN .....................................................................................................67 SYST~ME D’~CONOMIE D’~NERGIE .............................................................73 PLUG & PMY .................................................................................................... 73 sPEclFlcATloNs .............................................................................................74 CARACTERISTIQUES k Le moniteurcouleuroffreIes caract6ristiquessuivantes. Tres haute pr6cision d’image et excellent contraste Mse au point tr~s pr~cise et contraste 61ev6, 6cran plat anti- reflets, circuit de mise au point dynamique, verre teint6 et masque INVAR. Toutes ces caract~ristiquespermettentdobtenir une mise au point extri%mement pr~cise et un contraste tr~s Steve afin de r6duire la fatigue oculaire. Balayage multi- frequence Grace au balayage automatique et au r~glage automatique, cet appareil s’adapte ~ une vaste gamme de fr~quences de balayage et ?Ide nombreuses utilisations. Fonction de contrde d’image numerique La position, la taille, Ie r~glage de la rotation, du parallelism des bords, de I’affichage en trapeze, des coins droits et de I’affichage droit en trap6ze peuvent ~tre r6alis6s au moyen de commandes num6riques. Le r~glage g60m6trique d&ini peut 6tre m~morisb pour differences fr~quences HN. Des fonctions, pr6d&inies, bas~es sur un microprocesseur, peuvent m~moriser 26 jeux de r6glages geom~triques dent Ie rr5glage usine standard. Fonctions numeriques de contr61e couleur d’energie L’agenca am6ricaine pour la protection de I’environnement (EPA, Environmental Protection Agency) a Ian@ un programme baptis6 “Energy Star” dent I’objectif est d’inciter Ies constructeurs ~ mettre en oeuvre clans Ieurs produits une fonction d’economie d’&nergie. Cette fondlon permet ~ un 6quipement de passer ~ un etat de faible consummation Iorsqu’il n’est pas utilis6. Le moniteur couleur est 6quip6 d’un mode “veille” correspondent 5 une faible consummation 61ectrique, conform6ment aux norme$~dictees par I’EPA clans son programme “ENERGYSTAR@”. Voir la section “SYST~ME D’~CONOMIE D~NERGIE pour davantage d’informations. EasyMenu II s’agit d’une fonction d’affichage qui permet d’ac~der r6glage h partir des contacteurs avant. directement aux differences operations de Reduction du moire Ce moniteur est equip~ d’une fonction de r6duction du moire horizontalet vertical. est utilise avec un ordinateur conforme a VESA DDC (Display Data Channel). $:, <- %> ...., ,.. ,~.,.$,>.-.. PLUG & PLAY Ce moniteurest conforme a la norme VESA DDC1/2B Iorsqu’il@“~’;” . :> ,,,:+ ‘~ ,* /%?3n-% n I ‘F’’”I 61 I . E L%quilibre entre Ie rouge, le vert et Ie bleu est r~glable par commande numbrique. Le reglage de couleurs choisi peut i%re m6moris6 et rappe14 ~ I’aide du bouton de s.51ectionde couleur. Systeme d’economie E - K . ■ NE RETIREZ JAMAIS LE COFFRET ARRIERE ! Le coffret arri&re doit uniquement t!tre retir6 par un technician autoris6. contient en effet des composants de tension ~levee. Ce moniteur couleur ■ LA PRISE SECTEUR DOIT ETRE PROCHE DU MONITEUR FACILEMENT ACCESSIBLE ! ■ INSTALLEZ L’UNITEDANS UN ENVIRONNEMENT ET ADEQUAT ! N’EXPOSEZ PAS Ie moniteur ~ la pluie ou ~ l’humidit6 afin d%viter toute rYectrocution ou risque Ce moniteur est destin~ ‘A~tre utilis6 clans un environnement de bureau. Evitez Ies d’incendie. vibrations, Ies poussi~res et Ies gaz corrosifs. ■ PLACEZ LE MONITEUR DANS UN ENDROIT BIEN VENTILE! NE COUVREZ PAS Ie moniteur et ne placez aucun objet contre I’une quelconque de ses surfaces (que ce soit au-dessus, ~ droite, ~ gauche, ~ I’arri&re ou sous Ie moniteur). Des orifices de ventilation sent plao$s sur tous Ies c6t6s du coffret arri~re afin d’t%iter toute 616vation de temperature. PLACEZ LE MONITEUR A L’ECART DES SOURCES DE CHALEUR ! , NE PLACEZ PAS Ie moniteur sous Ie rayonnement direct du soleil ou pr~s d’appareils de chauffage, ■ ATTANTION AUX CHAMPS MAGNETIQUES ! Ne placez pas d’aimant, de systbme de haut-parleur, de Iecteur de disquettes, d’imprimante, ou d’appareil capable de gt%5rer un champ magn&ique aupr~s du moniteur. Un champ magm%ique peut provoquer Ie brouillage des couleurs ou la distortion de I’affichage. ■ ATTENTION AU MAGNETISM ! Lorsque Ie moniteur est mis sous tension ou Ie bouton ‘DEGAUSS” enclench6, l’6cran est d6magnetis6 pendant environ 10 secondes. Cette op6ration g6n&re un champ magn&ique important autour du carter avant qui peut affecter Ies donn6es stock~es sur des bandes ou des disques magm%iques proches. Plac-ez Ies appareils d’enregistrement magnrXiques ainsi que Ies bandes et Ies disquettes, ~ l’&srt de ca moniteur. ■ 1 ECLAIRAGE AMBIANT Afin de r6duire la fatigue oculaire, &vitez Ie rayonnement direct du soleil ou de l’6clairage de la pi~ce sur l’6cran. ■ SI UN CORDON DJALIMENTATION EST FOURNl AVEC LE MONtTEUR, c’EsT CE CORDON QUI DOIT ETRE UTILISE ! En Europe, utilisez un cordon d’alimentation conforrne aux normes europ6ennes. Pour un courant nominal allant jusqu’~ 6 ampbres, Ie cordon d’alimentation doit ~tre au moins de type H05W-F3G0,75 mmz ou H05WH2-F3G0,75 mm2. Aux USA et au Canada, utilisez un cordon d’alimentation lJL“LISTED” I CSA “lABELLED” ou “CERTIFIED” correspondent aux specifications suivantes: Puissance nominale : minimum 125V, 7amp6res Longueur: maximum 3,0m Type: SW’ ou SJT Type de prise : NEMA 5-15P figure, Fiches paralleled, avec masse Le non-respect de @s normes, peut entraher des risques d’incendie ou d’61ectrocution. ■ UTILISEZ UNIQUEMENT DES PRISES DE TENSION RELIEES A LA TERRE ! 100-120 V pour Ies USA, [e Canada, etc. APPROPRIEE 200-240 V pour I’Europe, etc. (Ce moniteur se rbgle automatiquement sur la tension d’entr6e 100-1201200-240 62 V.) ET ■ ATTENTION uniquement destin6 a I’utilisation en 200-240 V Cet 6quipement utilise Ies systbmes de protection @lectriques du biMiment 00 il est instal16 pour I’isolation contre Ies courts-circuits ou Ies surtensions. Voir Ie tableau qui suit pour la localisation et Ie nombre adequats de systemes de protection du b~timent. Syst&mes de protection en 6quipement monophas6 ou sous-ensembles Protection contre nombre minimum de fusibles ou de pNes de coupe-circuit Localisation Equipment ~ connecter a des SYST~MES D’ALIMENTATION dent Ie fil de masse est facilemenr identifiable. Problemes de masse 1 Ies deux mnducteurs Surtension 1 L’un des deux conducteurs EauiDment a connecter ~ toute al~mentation, y compris Ies systbmes d’alimentation informatiques et alimantation avec prises reversibles. Probl&mes de masse 2 Surtension 1 Les deux conducteur L’un des deux conducteurs /4rifiez aue Ies svst~mes de rxotection du b~timent correspondent aux conditions indiqu~es clans ce tableau avant ~’installer Ie rnoniteur. ■ FAITES ATTENTION AU BRANCHEMENT D’ALIMENTATION ! DU CORDON Avant de brancher la prise m~le du cordon d’alimentation sur une prise murale de tension correcte, v~rifiez que la partie de ce cordon qui se trouve au niveau de la connexion est propre (crest-~-dire Ensuite, enfoncez fermement la prise m~le de ce cordon clans une qu’il n’y a pas de poussi~re). prise murale afin d’~viter tout risque de choc Mectrique ou d’incendie. ■ POUR UNE ISOLATION D’ALIMENTATION ! COMPLETE, RETIREZ LE CORDON Pour une isolation compl~te par rapport ~ la source d’alimentation, retirez Ie cordon d’alimentation du moniteur ou de la prise murale. ■ EVITEZ D’ALLuMER ET D’FTEINDRE TROP RAPPROCHES ! LE MONITEUR STATIQUE PRESENTE ;, Vous risquez de A LA SURFACE Pour &viter tout risque d’61ectrocution due ~ i%lectricit~ statique pr6sente ~ la surface de IMcran, debranchez Ie cordon d’alimentation au moins 30 secondes aprbs avoir ~teint Ie moniteur. ■ APROPOS DE L’ENTRETIEN La sutiace de ce moniteur a subi un traitement anti-reflets et anti- 61ectrostatique. Utilisez de I’eau ou un solvant ~ base d’alcool avec un chiffon doux tel que de la gaze pour nettoyer la surface de N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs pour vitres contenant de I’ammoniaque ~ forte Wcran. concentration ou des produits chimiques puisants car ils endommageraient l’~cran. Nettoyez Ie coffrage et Ies boutons de reglage avec un chiffon doux Iegbrement humide. N’UTILISEZ PAS de vaporisateurs, de solvants ou de nettoyants abrasifs. ■ POUR LES UTILISATEURS E A iNTERVALLES N’allumez pas et n’6teignez pas Ie moniteur ~ des intervalles trop rapproch~s. provoquer Ie brouillage des couleurs ou la d6t&rioration de I’affichage. ■ ATTENTION A L’ELECTRICITY DE L’ECRAN ! E - AU CANADA AVIS : Cet appareil numerique de la Classe B rest conforme a la norme NMB-003 du Canada. 63 E t Installez Ie moniteur comme indiqur+ci-apr+s en prenant soin de respecter la s6cunt& Cache avant ~ Cache arribre xl Connecter d’entrhe de signalisation Surface du tube cathodique lnterrurXeur \ , . 1 d’alimentat \ Contacteurs commande Prise “AC Inlet” .====:>:>: ,. r b -m > 1 f Pied inclinable ~ VUE AVANT 1 4L \ VUE ARRIERE 1. Installation Installez Ie moniteur sur une base horizontale. 2. Connexion du cordon d’alimentation @ V6rifiez que Ie cordon d’alimentation est conforme aux normes de s6curit6 du pays clans Iequel vous utilisez Ie moniteur. @ Branchez Ie connecter d’un cordon d’alimentation clans la prise “AC Inlet” du moniteur. o Branchez la prise male du cordon d’alimentation clans une prise murale de tension correcte. — = = a ‘— 3. Connexion du cable de signalisation @ Lltilisezlec~ble designal inclu clans Iecartondevotre (Mod61e de c~ble:HD0501 FXL) moniteur. @ Branchez Ie connecter d’un cable de signalisation sur Ie connecter de signaux du moniteur, en v&ifiant que cet ensemble convient parfaitement. @ Branchez un autre connecter du cable de signalisation sur I’ordinateur central. Prise “AC Inlet” Connecter d’entrbe de signalisation n \ \ Prise murale de tension correcte Cordon d’alimentation @+m o \ 64 [ej f / “ d m 1 / h> < \ Cable de signalisation CD+ Vers ordinateur central ● Utilisez un cable de signalisarion muni du connecter b 15 broches Mini D-Sub. /’ I Broche N~ Sicrnal I mnexion .re ; 9 In ii 12 13 14 15 I I ;Ieu terre I Pas de connexion I Tern= ----i-Pas de con nexion Dol i-directionnelles [SDA] Sync. horizontale (OU H/V composke) Sy nc. verhcale PJCLKI Donn6e horloae lSCL1 ● Si la carte des graphiques fournit plusieurs types de signaux synchronisation, Ie moniteur choisit automatiquement Ie type requis respectant I’ordre de prioritt5 du tableau suivant. 4. Mise sous tensionn Consultez, Mettez d’abord Ie moniteur sous tension, t)uis I’ordinateur. page 67, la section intitul~e ‘LMISE SOUS TENSION/HORS TENSION”. de en e ~ la ~ REMARQUE : ■ Apr.5savoir mis Ie moniteur hors tension, attendez au moins 5 secondes avant de Ie remettre sous tension. Si vous ne respectez pas cet intervalle de 5 secondes minimum, Ie moniteur peut fonctionner de fagon inhabituelle. ■ Si I’image q’appara~t pas, mettez Ie moniteur hors tension, verfiez ce qui suit, et attendez au moins 30 secondes avant de Ie remettre sous tension. Verifiez I’interrupteur dalimentation de i’ordinateur, la connexion du cordon d’alimentation, la connexion du tible de signalisation et Ie signal de synchronisation en entree. ■ Si apres la mise sous tension, la couleur n’est pas de bonne qualite, attendez environ 10 minutes puis appuyez sur Ie bouton “DEGAUSS”. 65 REGLAGESSTANDARDS Des functions pr6d&inies, bas+ess urmicroprocesseur, peuvent mr5moriser26 jeux de r6glages gr50mWiques, y compris Ies r6glages standards. Les r~glages standards suivants ont M programmt+s en usine. w 1 Nom des Modes Video (Avec Resolution et Frequencies Verticals) Fr6quence Horizontale 1 VGA 640 X 400 -70 2 VESA 800X 600 -85 HZ 3 VESA 1024X 768 -85 4 1152 X 870 Apple Hz I+z -75 Hz h$deos ~,, ET CM812ET CM813ET CJu1814Er 31,47 kHz VGA L b ‘4 b 53,67 kHz 68,68 kHz VESA L L b .4 VESA L b – & – b – 5 VESA 128rJX 1024 -85 iiz 68,68 kHz Macintosh 21 Color 91,15kHz VESA 6 VESA 1600X 1200 -75 Hz 93,75 kHz VESA 7 VESA 1600X 1200 -65 I+z 106,25 kHz VESA 8 VESA 1600X 1200 -90 I-Iz l12,50kHz VESA 9 1856x1392 -71 Hz 102,95 kHz la 1600 X 1200 -100 HZ 125.00 kHz j b b b L & – – – – L – — – – b b – — — ,, L — — 1 I 1 b t, REMARQUE : ■ Les signaux d’entree ayant approximativement Ies m~mes frequencies peuvent ~tre considered comme identiques. ■ Les conditions de temporisation horizontales suivantes sent recommandees ❑ ■ ■ ❑ 66 (avec synchronisation H/V separee ou composite). Pour une frequence horizontale de 31 kHz -55 kHz: Le palier du noir horizontale avant doit Stre superieur ~ 0,1 ps. La Iargeur de synchronisation horizontale doit se situer entre 1,0 et 3,8 ps. Le palier du noir horizontale arriere doit ~tre superieur a 1,2 ps. Le Iargeur de suppressionde faisceau noir horizontal doit i%e sup6rieure ~ 3,5 ps. Pour une frequence horizontale de 55 kHz -125 kHz: Le palier du noir horizontale avant doit ~tre sup~rieur A 0,1 ps. La Iargeur de synchronisation horizontale doit se situer entre 0,8 a 3,0 ps. Le palier du noir horizontal arriere doit ~tre superieur a 1,1 ps. Le Iargeurde suppressionde faisceau noirhorizontaledoitWe sup6rieuie a 2,4 US. Les conditions de temporisation verticals suivantes sent recommandees: Le palier du noir vertical avant doit @tresuperieur ~ 9 ps. La Iargeur de synchronisation verticale doit @tresuperieure ~ 100 ps. Le palier du noir vertical arriere doit @tresuperieur ~ 400 ps. Le Iargeurde suppressionde faisceau noirverlkal dokWe sup4rieute~ 450 ps Si Ie palier du noir avant ou arriere est extr~mement long ou si Ie temps d’affichage des donnees est extr~mement court, il peut s’averer impossible de regler la taille et la position desirees. Les reglages standard peuvent @tremodifies saris preavis. Ce moniteur a ete teste et est conforme aux criteres ergonomiques des normes ZH1/618 et EN29241 -3 (1S09241 -3) pour Ies modes video suivants : “VESA 1024X 768-85 tiz” CLVESA1280X 1024-85 Hz” “VESA 1600X 1200-85 Hz” (CM812ET, CM813ET et CM814ET uniquement) I ~ Panneau de commande I I I t I Page 67-70 ‘ADJUSTMENT MISE SOUS TENSION/HORS I I S611ecteur r6glage Page 67 “DEMAGNETISATION I L I I I S61ecteur “Page 67 “MISE SOUS TENSIONIHORS I TENSION” TENSION Appuyez sur I’interrupteur, pour mettre Ie moniteur sous tension ou hors tension. ■ Lorsque Ie moniteur est sous tension, Ie voyant d’alimentation est allume. DEMAGNETISATION Appuyez sur Ie bouton “DEGAUSS”, pour demagn&iser manuellement. ■ Utilisez ce bouton uniquement Iorsquevous constatez des impuretes au niveau de la couleur a I’ecran apres avoir mis Ie moniteur sous tension. Ce moniteur est “demagnetise automatiquement pendant la mise sous tension initiale. ■ Attendez au moins 10 minutes avant de reutiliser cette fonction. REGLAGE Appuyez sur Ie sdecteur du dispositif pue vous souhaitez r~gler. Vous pouvez alors procr5der 21 un ajustement en utilisant Ies interrupteurs de r~glage, comme indiqu6 sur Ies tableaux suivants. ■ Vous pouvez memoriser Ie parametre regle. Consultez, a la page 71, la section F . e ;100 % ~ Reglage Wection El&ment Wfi?+@ Selecteur Langage choisi @et@ simultan~ment. , ..5“:-? ................I ~ Exemple d’t5cran “EasyMenu” S61ecteur de r&glage -@ -4~F+ Function Q ~ : ~ :@ ‘asse h ‘a ‘angue ‘Uivnate”ESPAfiOL ENGLISH-DEUTSCH~ +lTALIANO~FRANQAIS Retourne ~ la Iangue pr6cedente. ~ @ FRANQAIS+lTALIANO+ ~DEUTSCH-ENGLISH *4 E . intitulee ‘MEMORISATION”. ❑ La fonction d’affichage a I’ecran “EasyMenu” indique Ies e16ments selectionnes et Ies . ...............................................;. criteres de reglage. Vous pouvez choisir Ie langage ~ CDCONTR9STE “EasyMenu” voir tableau ci-dessous. ESPA~OL 67 R~GLAGES (Suite) Element S61ecteur de r6glage ;FJ’. ,. u Mtecteul — @ Contraste m I eclaircit I’ecran, A I’exception du fond, assombrit I’ecran, A I’exception du fond. e: i@l Luminosit6 Fonction ~ Ieclaircit l’~cran, ycomprisdu fond, assombrit I’ecran, y compris du fond. @ Deplace vers la droite la position Position horizontal = D6place vers la gauche la position ~ ;Qq ; Taille talt horizontal Agrandit I’affichage sur Ie plan horizontal. R6duit I’affichage sur Ie plan horizontal. :@ M Position verticale ml Remonte Ia position de I’afichage. @El ~ Abasisse la position de I’affichafe. (L2! @ : @ Taille verticale : @: Agrandit I’affichage sur Ie plan vertical. Reduit l’a~chage sur Ie plan vertical, m Fait pivoter toute I’image clans Ie sens Rotation Fait pivoter toute I’image clans Ie sens R6glage des ~@ ~ coins ~,$~~e~ c~tes gauche et droitvers Incuwe Ies c5tes gauche et droit vers Agrandit Ie haut et reduit Ie has. Trap&ze R6duit Ie haut et agrandit Ie has. ~ @ R6glage des coins droits ~ Trap&ze droit @ @;l: e. ; K2XeI!,c6te droit vers m Incurve Ie c6te droit vers ‘int~rieur. m Agrandit Ie c6te sup6rieur droit et reduit Ie c6t6 inf~rieur droit. m R6duit Ie c6te superieur droit et a(rrandit Ie c6t6 inf&ieur droit. ml R~GL4GES (Suite) ., E16ment S&lecteur de r6glage S61ecteur @ ~ ~ ;election de :ouleurs Vert -et@ simuitan6ment. Lorsque Ie Vert ou Ie Bleu eat s&lectinm$, ~ iest valide individual-lement. : met@@ ~ simultanf+ment. Lorsque Ie Bleu ou Ie Rouge est s#ectionn6, -est valide individuel-lement. ?6glage Ies :ouleurs Bleu ~@ ~et~ simultan6ment. Lorsque Ie Rouge ou la Vert est s6leti”cnn6, @@est valide individual-lement. R6initia- (Cette o@ation n’est Iisation valide que si Ie la couleur au mode : ~ : \ ,: j : :@ ; : , W Lorsqu’EasyMenu n’apparait et de la Iuminosite ■ Nous vous recommandons Renforce Ie Rouge. Lorsque Ie rouge atteint sa Iimite sup6rieure, cala affaiblit Ie Vert Ie Bleu. Renforca le Vert et Ie Bleu. Lorsque Ie Vat ou Ie Bleu atteint sa Iimite supt%ieure, cela affaiblit [e Rouge. e~ : Renforca ;@ g~~;fit Ie Vert. Lorsque ~B,i;~R;~;friaure, Ie Vert cela ; Ie Bleu et Ie Rouge. ~~~forca que Ie Bleu ou Ie Rouge atteint sa Iimite sup&ieure, cala affaiblit Ie Vert. ~~ [ ! j ,j Fait passer la couleur au mode prf%%fent. No.4:USAGER (Ie cas 6ch6ant) + No.35000K ~ No.2:6500K ~ No. I :9300K e~ ~ :6 : e~ @ rouge, Ie vert ou Ie simultanement, des d6j5 W pendant Coukurs bleu a s61ectimne.) 2 secondes. contraste Fait passer suivant No. 1:9300K ~ No.2:6500K - NO.3:5000K + N0.4:USAGER (Ie cas &ch6ant) ~ Rouge Fonction o Renforce Ie Bleu. Lorsque Ie Bleu at#I~t ,yRo::i~ ,e:gP#eure, cala Renforce Ie Rouge et Ie Vert. Lorsque Ie Rouge ou Ie Vert atteint sa Iimite su@ieura, cela affiblit Ie Bleu. Annule la couleuren courde rbglage, et appelle Ie critbde couleur du mode couleur s~lectionn~. pas, vous pouvez commencer Ie reglage du sur un selecteur. d’utiliser Ies procedures suivantes de reglage des uniquement, saris appuyez deformations; (1) “Rotation” (2) “Reglage des coins” et “Trapeze” (Reglage du cbte gauche.) (3) “Reglage des coins droits” et “Trapeze droit” (Reglage du c~te droit.) ■ Le mode “No.4:USAGER” n’est pas regle en usine et vous pouvez Ie programmer si vous Ie souhaitez. Apres avoir precede a “1’equilibrate des Couleurs” (Rouge, Vert ou Bleu) et une “MEMORISATION” (consultez la page 71), votre equilibrate des couleurs est retabli en selectionnant I’opion “N0.4:USAGER”. 69 R~GIAGES (Suite) E16ment Reduction du moir6 horizontale Selecteur @@et~ simultanement w U!7===l Fonction ~@l . ail! simultan6ment du @ m! ~j renforce Ie fonctionnement du circuit de changement du mowi?horlzontale. affaiblit Ie fonctionnement du circuit de changement du moin$ horizontale. ~; @@et~ Ie circuit de changement I actionne Ie circuit de chanaement du I ~@ R6ducion du moire verticale actionne moire horizontale. ~ actionne Ie circuit de changement du moire verticale. : arr~te Ie circuit de changement moir6 verticale. p renforce Ie fonctionnement du circuit de changement du moir~ verticale. a! “; du affaiblit Ie fonctionnement du circuit de changement du moir~ verticale, Le moire peut apparaltre a I’ecran du fait de la presence de parasites entre Ie pas des points du tube cathodique et Ie signal” video, sous I’effet de different parametres : image video, taille de I’aftichage, Iuminosite de I’affichage, etc. Avant d’ajuster Ie moire, vous devez regler Ies parametres : taille et Iuminosite du I’affichage, etc. Dans certains cas, cela peut entrainer une deterioration I’affichage : mise au point, tremblemerits, etc. de la qualite de La condition du circuit de changement de moire vient s’afficher de la maniere suivante en appuyant sur I’un des commutateurs (Ie selectcur ou Ie contacteur de regiage). - ............................................... Symbole indique Condition du circuit de changement du moir6 Horizontale I 100 Verticale ~n CD00 NTRWTE -4~}+ ;4=N0SIlT~ : 80kHz/ 75Hz P ............................................ d non affichage I 70 ARRET I ARRET Exemple d’6cran “EasyMenu” I I .,’, . ’., ... l;’ . ::,; .4 *-’ ,., . ........... MEMORISTATION Vous pouvez m6moriser automatiquement disparaitra. Ies r~glages Iorsque I’EasyMenu Condition de r6tablissement Condition de memorisation Element Taille V Un reglage est autorise pour chaque mode video. Lorsque Ie moniteur detecte Ie m~me mode m~moriser un maximum de 26 video. series de reglages geometriques, y compris Ies rbglages standard (consultez, ~ la page 66 la section intitulee “REGtAGES STANDARD) Reglage des coins ■ Si vortre memoire ~ d~j~ atteint son maximum, Position H Vous pouvez Taille H PositionV Trap6ze Ie fait de memoriser un r6glage pour un nouveau mode vid40 annule par surimpression Ie r6glage op6rationnel Ie plus ancien. R6glage des wins drok ■ Le mode Vid60 se distingue gtice ~ la fkquence Trap6ze droit horizontalekerticale et la polarite du signal de synchonisation horizontalel veiticale. Lorsque Ies modes vid60 sent pratiquement identiques en ce qui conceme ces param~tres, il est possible que ce svsteme n’arrive Das a Ies differencier. R&ctuctionde moin5H R6duction de moiti V R6glage des couleura Un r~glage est autoris6 pour l’6quilibrage des couleurs “No.4 : USAGER”. Lorsque I%uilibrage des couleurs “No.4USAGER est selectionn~. Loraque Ie moniteur d6tecte un signal valide. (Rouge, Vert, Bleu) r Rotation Un realaae est autoris~. Contraste Un reglage est autorise. Luminosit6 ■ Normalement, il n’est pas necessaire de [es m6moriser manuellement. Lorsqu’aucune operation n’a lieu pendant environ 8 secondes, Ies donm$es en tours de reglage de ces 61&mentsent automatiquement m6moris6es. Selection des couleurs Langage choisi RECALL Pour resdectionner Ies valeurs w6rr5cWes en usine Dour Ie mode vid60 sur Ie; touches @ et 6 et maintenez-y la pression pendant deux secondes (Ies autres parambtres utilisateurs ne sent pas supprim+s). L’utilisateur peut ensuite retablir de nouvelles donn~es, suivant besoin. actuel, appuyez simultan6ment . . RESET Pour r6initialiser memorises, mettez Ies ~aram~tres Ie contacteur M“arche/Arr~t tous sur la position MARCHE @*@ E&# Q“@ -vj~~ tout en appuyant simultanement sur Ies touches @ et @. Tous Ies param~tres utilisateurs memorises pour chaque mode video sent supprimes Iors du rappel des valeurs pr~programmees en usine. L’utilisateur peut ensuite r+tablir de nouvelles donnee, suivant besoin. 71 ,,, :, ;!., },: .:,. , .:,.-”,,. -d .................................................. VERIFICATION DES SIGNAUX CDCONTRCrSTE Pour consulter la condition du sicinal d’entr~e, amuvez sur n’importe quel commutate~r (Ie sdecteu; “ou- Ie contacteur de r~glage). Les fr6quences horizontales et verticals sent indiqu~es. H Prcision de la frequence Horizontal, Verticale, environ environ VERIFICATION & 2 kHz & 2 Hz AUTOMATIQUE -4 ~b+ ; D-LUminOSity ~ 50 E14~blFl \ 80 kllZ/ 7511z ~100 \ j ~ ; i .................................... ...........! Exemple d’ecran t “EasyMenu” DE SIGNAUX Lorsque Ie moniteur d&ecte un changement de condition d’entr~e du signal, il indique automatiquement cette situation, comme suit. Exemple d’~cran “EasyMenu” Indication Condition EasyMenu affiche pendant 5 semndes Loraque Ie moniteur ne d~tecte pas de signal de Ie message “ECONOMISEUR DE COURANT”. synchronisation. , — .— ECONOtlISEUR DE COUR~NT V&ifiez I’interrupteur d’alimentation de I’ordinateur et la connexion des cAbles. Lorsque Ie moniteur passe en mode d’~conomie d’(mergie (consultez la page 73) La LED de I’interrupteur (Cl) d’alimentation clignote. Lorsque Ie moniteur datecte un signal de synchronisation situe en dehors de la sp&cification d6finie ou un signal de synchronisation instable. EasyMenu 8ffiche Ie message “FREQ. SCAN INVALIDE”. ■ V&rifiez la specification du ■ V6rifiez I’interrupeur d’alimentation de — I’ordinateur et la connexion des cAbles, signal FREQ. SCAN INUOLIDE d’entr6e. Lorsque Ie moniteur d&ecte un changement de condition d’entree du signal, il modifie autmatiquement I’image. Cette fonction masque )es jmages broujl~es qui pourrderrt apparaltre pendant (a pf%iode de changement du signal d’entr~e. Cette p&iode de changement d~pend du temps n6cessaire ~ la stabilisation du signal de replacement. 72 . SYSTEME D’ECONOMIE D’ENERGIE ‘ Ce moniteur est conforme aux normes d’economie d’6nergie requises par VESA et ENERGYSTAR@.Le syst~me d’6conomiseur d’6nergie de moniteur ne fonctionne que Iorsque Ie PC et/ou Ie contrdeur graphique est conforme ~ la norme VESA DPMS. H Lors d’une procedure de deconnexion du moniteur, il peut arriver qu’une diode continue a clignoter quelques instants. Ce n’est pas un incident. I I VESA DPMS Mode Video Synchro. H Statutd’6conornis.eur denergie Synchro. V Consummation Voyant 125W (typiquel) Eclairage vett <15W Clignote vite <5W Clignote Ientement Marche Active Oui Oui En attente Muette Non Oui Suspendu Muette Oui Non Arr@t Muette Non Non I Ce moniteur est conforme aur specifications DDCI et DDC2B de VESA. Le syst~me Plug & Play permet de brancher facilement des ordinateurs et p&iph6riques (y compris des moniteurs). II fonctionne Iorsque Ie moniteur est E . raccorde ~ un ordinateur qui a la fonction DDC et qui fait tourner un Iogiciel de . . systbme d’exploitation en mesure de gerer Ies fonctions “Plug & Play”. ad E . 73 CRT Tube cathodique Tube image de 21 pouces, pas horizontal des points 0,22 mm (pas horizontal des masque 0,21 mm), masque a trous en Invar, Blackmatrics, breve persistence phosphorique, Nouveau traitement anti-reflet. Signal dentree Synchronisation CM811 ET CM812ET CM813ET Horizontal: 1600 points 1600 points 1856 points Verticale : 1280 Iignes 1280 Iignes 1392 lictPes (maximum) (maximum) (maxitium] horioge Zone de I’imagevisible a : Separee H/V, niveau TTL Composite H/V, niveau lTL Sync. sur vert a 0,30 Vp & p CM814ET CM81 IET CM812ET CM813ET Horizontele: 31-96 kHz 31-107 kHz 31-115 kHz 31-125 kHz 50-l@Hz 5C-160 Hz 50-160HZ Verticale : 50-160Hz Taille de I’image visible ,! . : 0,70 Vp a p, analogique Sync. Synchronisation Frequence video . Video CM81 IET 200 MHz (typique) CM812ET 230 MHz (typique) CM813ET 250 MHz (typique) CM814ET 1856 points 1392 Iignes (maximum] CM814ET 270 MHz (@pique) 20,0 pouces (508 mm), en diagonale (typique) Horizontale : 406 mm (typique) Vertical : 305 mm (typique) Tempr%ature de couleur Equilibrate de couleurs standard 1 Equilibrate de couleurs standard 2 Equilibrate de couleurs standard 3 Colour Balance 4 Temps de pn%hauffage 30 minutes optimal. Alimentation electrique AC 100- 120/200240 Vc.a,, Selectionnee automatiquement. Consummation electrique :125 W (typique) Fournie avec un circuit d’economie d’energie. Dimensions 488 (W) X 482 (H) X 470 (P) mm (avec un socle inclinable et pivotant) Poids 27,5 kg (approximatif) (avec un socle inclinable et pivotant) Environment pour atteindre Otilisation : : : : 9300K 6500K 5000K en reglage initial Ie niveau de performance Stockaqe Temperature 5°ca40°c –20”C a 60°C Humidite 10% a 80% 10?(0a 90% Les specifications et la conception des moniteurs peuvent ~tre modifees saris prevais. 74 Hitachi, Ltd. Tokyo, Japan International Sales Division THE HITACHI ATAGO BUILDING, No. 15 –12 Nishi Shinbashi, 2 – Chome, Minato – Ku, Tokyo 105-8430, Japan. Tel: 03 35022111 HITACHI EUROPE LTD, Whitebrook Park Lower Cookham Road Maidenhead Berkshire SL6 8YA UNITED KINGDOM Tel: 01628 643000 Fax: 01628 643400 Email: consumer -service@hitachi-eu.com HITACHI EUROPE S.A. 364 Kifissias Ave. & 1, Delfon Str. 152 33 Chalandri Athens GREECE Tel: 1-6837200 Fax: 1-6835964 Email: service.hellas@hitachi-eu.com HITACHI EUROPE GmbH Munich Office Dornacher Strasse 3 D-85622 Feldkirchen bei München GERMANY Tel: +49-89-991 80-0 Fax: +49- 89-991 80-224 Hotline: +49-180-551 25 51 (12ct/min) Email: HSE- DUS.service@hitachi-eu.com HITACHI EUROPE S.A. Gran Via Carlos III, 101- 1 08028 Barcelona SPAIN Tel: 93 409 2550 Fax: 93 491 3513 Email: atencion.cliente@hitachi-eu.com HITACHI EUROPE srl Via Tommaso Gulli N.39, 20147 Milano, Italia ITALY Tel: +39 02 487861 Tel: +39 02 38073415 Servizio Clienti Fax: +39 02 48786381/2 Email: customerservice.italy@hitachi-eu.com HITACHI Europe AB Box 77 S-164 94 Kista SWEDEN Tel: +46 (0) 8 562 711 00 Fax: +46 (0) 8 562 711 13 Email: csgswe@hitachi-eu.com HITACHI EUROPE S.A.S Lyon Office B.P. 45, 69671 BRON CEDEX FRANCE Tel: 04 72 14 29 70 Fax: 04 72 14 29 99 Email: france.consommateur@hitachi-eu.com HITACHI EUROPE LTD (Norway) AB STRANDVEIEN 18 1366 Lysaker NORWAY Tel: 67 5190 30 Fax: 67 5190 32 Email: csgnor@hitachi-eu.com HITACH EUROPE AB Egebækgård Egebækvej 98 DK-2850 Nærum DENMARK Tel: +45 43 43 6050 Fax: +45 43 60 51 Email: csgnor@hitachi-eu.com HITACHI EUROPE AB Neopoli / Niemenkatu 73 FIN-15140 Lahti FINLAND Tel : +358 3 8858 271 Fax: +358 3 8858 272 Email: csgnor@hitachi-eu.com Hitachi Europe Ltd Bergensesteenweg 421 1600 Sint- Pieters-Leeuw BELGIUM Tel: +32 2 363 99 01 Fax: +32 2 363 99 00 Email: sofie.van.bom@hitachi-eu.com HITACHI EUROPE LTD Na Sychrove 975/8 101 27 Pr aha 10 – Bohdalec CZECH REPUBLIC Tel: +420 267 212 383 Fax: +420 267 212 385 Email: csgnor@hitachi-eu.com www.hitachidigitalmedia.com