Manuel du propriétaire | WMF 415020011 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
Manuel du propriétaire | WMF 415020011 Manuel utilisateur | Fixfr
MARQUE:
WMF
REFERENCE:
WMF415020011
CODIC:
4155688
NOTICE
2-Eier-Kocher
de
en
fr
it
es
Gebrauchsanweisung
Operating Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
4
10
16
22
28
nl
da
sv
fi
no
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Användarguide
Käyttöohje
Bruksanvisning
4
3
40
46
52
58
1a
2
1b
2
3
4
5
6
Aufbau 2-Eier-Kocher
1
2
3
4
5
6
a) Haube mit intgriertem Wasserdosierer
b) Integrierter Wasserdosierer
Grifffläche
Eiereinsatz
Eipick
Edelstahlheizschale
Ein/Aus-Taste
Set-up of the two egg boiler
1
2
3
4
5
6
a) Cover with integrated water measuring device
b) Integrated water measuring device
Gripping surface
Egg insert
Egg piercer
Stainless steel heating bowl
On/off button
Montage du cuit-œufs pour 2 œufs
1
2
3
4
5
6
a) Couvercle avec doseur d‘eau intégré
b) Doseur d‘eau intégré
Poignées
Support à œufs
Pique-œuf
Coque chauffante en inox
Touche marche/arrêt
Struttura del cuociuova per 2 uova
1
2
3
4
5
6
a) coperchio con dosatore d‘acqua integrato
b) dosatore d‘acqua integrato
superficie di presa
portauova
fora-uova
Vasca di cottura in acciaio inox
interruttore di accensione/spegnimento
Componentes del hervidor de 2
huevos
1
2
3
4
5
6
a) Cubierta con dosificador de agua integrado
b) Dosificador de agua integrado
Superficie de manejo
Interior para huevos
Alfiler
Bandeja calefactora de acero inoxidable
Tecla de encendido/apagado
Opbouw van de eierkoker voor 2
eieren
1
2
3
4
5
6
a) Deksel met geïntegreerde waterdosering
b) Geïntegreerde waterdosering
Handgrepen
Inzetstuk voor eieren
Eierprikker
Verwarmingsschaal van roestvrij staal
Aan/Uit-knop
Opbygning æggekoger til 2 æg
1
2
3
4
5
6
a) Låg med integreret målebæger
b) Integreret målebæger
Holdeflade
Æggeholder
Nål
Varmeskål i rustfrit stål
Tænd/slukknap
Konstruktion äggkokare för 2 ägg
1
2
3
4
5
6
a) Lock med integrerad vattendoserare
b) Integrerad vattendoserare
Handtag
Ägginsats
Äggpigg
Hölje i rostfritt stål
På/av-knapp
2 munan keittimen rakenne
1
2
3
4
5
6
a) Kupu, johon on integroituna
vedenannostelija
b) Integroitu vedenannostelija
Otealue
Munateline
Munanlävistin
Jaloteräksinen vesiallas
Virtapainike
Oppbygning av eggekoker for 2 egg
1
2
3
4
5
6
a) Deksel med integrert vanndosering
b) Integrert vanndosering
Gripeflate
Eggeinnsats
Nål til å stikke hull i egget med
Oppvarmingsskål i rustfritt stål
På/av-knapp
Mode d’emploi
Consignes de sécurité importantes
▪▪ Les enfants à partir de 8 ans ainsi des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou
ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance, peuvent
utiliser ces appareils s’ils sont surveillés et s’ils ont été instruits
pour utiliser cet appareil en toute sécurité et s’ils ont compris
les dangers pouvant résulter de l’usage de l’appareil.
Les enfants n’ont pas le droit de jouer avec cet appareil.
Les enfants n’ont pas le droit d’effectuer le nettoyage et la
maintenance sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous
surveillance.
▪▪ Conservez l’appareil et son câble d’alimentation en dehors de
la portée des enfants de moins de huit ans.
▪▪ Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
▪▪ Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il
doit être remplacé par le SAV central du fabricant ou par une
personne qualifiée. Des réparations non conformes peuvent
engendrer de graves dangers pour l’utilisateur.
▪▪ L’appareil est conçu pour un usage domestique ou pour des
applications similaires telles que :
⋅⋅ dans des cuisines pour le personnel dans des boutiques, des
bureaux ou d’autres secteurs professionnels ;
⋅⋅ dans des exploitations agricoles ;
⋅⋅ par des clients dans des hôtels, des motels et d’autres
établissements ;
⋅⋅ dans des chambres d’hôtes.
L’appareil n’est pas conçu pour un usage purement
commercial.
▪▪ Attention lors de la manipulation du pique-œuf. Risque de
blessure!
16
fr
Avant l‘utilisation
Lire attentivement le mode d’emploi. Il contient des consignes importantes
pour l’utilisation, la sécurité et l’entretien de l’appareil.
Il doit être conservé soigneusement et transmis en cas de remise à une tierce
personne.
Respectez les consignes de sécurité lors de l’utilisation.
Caractéristiques techniques
Tension du secteur :
220-240 V~ 50-60 Hz
Puissance :
250 W
I
Catégorie de protection :
Consignes de sécurité supplémentaires
▪▪ Brancher l’appareil uniquement dans une prise électrique sécurisée,
installée conformément aux prescriptions. Le câble d’alimentation et la
prise doivent être secs.
▪▪ Ne pas tirer le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, ne pas le
coincer, ne pas le laisser pendre et le protéger de la chaleur et de l’huile. Il
ne peut pas toucher la coque chauffante du couvercle.
▪▪ Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le câble ou avec les mains
mouillées.
▪▪ Ne pas poser l’appareil sur des surfaces chaudes telles que des plaques de
cuisson ou équivalent et ne pas l’utiliser à proximité d’une flamme.
▪▪ Ne pas déposer l’appareil sur des surfaces sensibles à l’eau. Des projections
d’eau pourraient les endommager.
▪▪ Attention, l’appareil chauffe. Danger d’ébouillantage par la vapeur qui
s’échappe. Ne pas déplacer l’appareil durant le fonctionnement et ne pas
tirer sur le câble d’alimentation.
▪▪ Faire fonctionner l’appareil uniquement sous surveillance.
▪▪ Ne pas mettre l’appareil en marche ou le débrancher immédiatement si :
⋅⋅ l’appareil ou le câble d’alimentation sont endommagés.
⋅⋅ l’appareil fuit;
⋅⋅ une défaillance est soupçonnée suite à une chute ou équivalent.
Dans ces cas, emporter l’appareil en réparation.
▪▪ Il faut débrancher la fiche secteur :
⋅⋅ en cas de dysfonctionnements durant l’utilisation,
⋅⋅ avant chaque nettoyage et entretien,
⋅⋅ après l’utilisation.
▪▪ Détartrer régulièrement l’appareil.
▪▪ Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages éventuels
en cas d’utilisation détournée, de mauvaise utilisation, de réparation
inappropriée.
Dans de tels cas, toute intervention sous garantie est exclue.
▪▪ Le matériel d’emballage, comme p.ex. les sachets en plastiques ne sont pas
destinés aux enfants.
Utilisation
L’appareil vous permet de cuire à point un ou deux œufs, vous avez le choix
entre des œufs mollets, mi-durs ou durs. Grâce au cuit-œufs WMF COUP pour
deux œufs, vous pouvez préparer des œufs des tailles S à XL.
17
Doseur d’eau
Le doseur d’eau (1b) est intégré dans le couvercle (1a). Le couvercle avec
doseur d’eau (1a) intégré se compose de Tritan® et ne contient pas de
BPA. Le doseur d’eau (1b) avec indication des quantités d’eau donne des
valeurs indicatives pour un ou deux œufs de taille M. La taille, la durée de
conservation et la température peuvent entraîner des fluctuations.
Les symboles indiquant les différents degrés de dureté et le nombre
d’œufs se trouvent sur le doseur d’eau.
œufs mollets
œufs mi-durs
œufs durs
Si vous utilisez de gros œufs, rajoutez un peu d’eau et, pour les plus
petits œufs, versez-en un peu moins.
Si les œufs ne sont pas assez cuits, rajoutez un peu plus d’eau la
prochaine fois. Si les œufs sont trop durs, mettez un peu moins d’eau.
Pique-œuf
Afin d’éviter que les œufs éclatent lors de la cuisson, percez-les sur leur
côté rond avec le pique-œuf (4). Celui-ci se trouve sur le support d’œufs
(3).
Mise en service
▪▪ Déroulez le câble sur la longueur souhaitée. Vous pouvez enrouler
le reste du câble de dont vous n’avez pas besoin autour du fond du
cuit-œufs.
Posez l’appareil sur une surface sèche, antidérapante, plane et
horizontale.
Veillez à ce que l’appareil soit débranché du secteur.
▪▪ Retirez le couvercle (1a) avec doseur d’eau intégré.
Ne saisissez le couvercle (1a) qu’aux poignées (2).
▪▪ Remplissez maintenant la quantité d’eau souhaitée, peu importe le
nombre d’œufs (1 ou 2) ou la quantité d’eau nécessaire du doseur
d’eau (1b). Vous pouvez également utiliser le verre gradué fourni.
▪▪ Versez la quantité d’eau mesurée dans la coque chauffante (5).
Veillez à ne pas verser plus d’eau dans la coque chauffante (5) qu’il
n’est indiqué pour la préparation souhaitée. Sinon, l’eau risque de
déborder.
▪▪ Posez les œufs sur le support (3) et posez le couvercle (1a) sur
l’appareil.
▪▪ Branchez l’appareil seulement maintenant.
▪▪ Allumez l’appareil avec la touche marche / arrêt (6), la diode de
contrôle s’allume en blanc et indique que l’appareil fonctionne.
▪▪ Dès que les œufs sont cuits, un signal sonore retentit.
L’appareil s’éteint automatiquement, la diode de contrôle s’éteint.
Débranchez la fiche.
Remarque : Vous pouvez à tout moment à nouveau éteindre l’appareil
en appuyant sur la touche marche / arrêt (6).
18
fr
▪▪ Soulevez prudemment le couvercle (1a). Ne saisissez le couvercle (a1)
qu’aux poignées (2).
Attention: Danger d’ébouillantage par la vapeur qui s’échappe !
▪▪ Retirez le support à œufs (3) et passez les œufs sous l’eau froide pour
qu’ils ne continuent pas à cuire.
Vous pouvez aussi utiliser le support (3) pour présenter les œufs.
Système de sécurité
Un thermostat protège le cuit-œufs d’une surchauffe si l’appareil est
mis accidentellement en marche sans eau en éteignant l’appareil. Laissez
absolument refroidir le cuit-œufs avant de le remettre en service.
Si le premier thermostat devait tomber en panne lors d’une utilisation non
conforme, un limiteur thermique supplémentaire apporte une sécurité fiable.
Nettoyage et Entretien
Nettoyage
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir. Ne pas plonger l’appareil dans
l’eau, mais l’essuyer avec un chiffon humide, imbibé d’un peu d’agent
de rinçage et le sécher ensuite. Ne pas utiliser de nettoyants corrosifs ou
abrasifs.
La coque chauffante (5) est composée d’acier inoxydable. Si toutefois des
taches de rouille devaient apparaître, il s’agit uniquement de dépôts qui
adhérent à la surface. Ils devraient être enlevés immédiatement avec un
agent nettoyant spécial pour aciers inoxydables.
Le support à œufs (3) avec couvercle et doseur d’eau intégré (1a) se compose
de Tritan®, ces éléments peuvent être nettoyés au lave-vaisselle.
Détartrer
Des dépôts calcaires peuvent causer des pertes d’énergie et influencent la
durée de vie de l’appareil, ainsi que le résultat de cuisson. L’appareil s’éteint
trop tôt si la couche calcaire est trop importante. Cette couche se laisse
alors très difficilement enlever. Détartrez pour cette raison régulièrement
votre bouilloire.
Nous vous conseillons d’utiliser Cromargol®. Il est très efficace, sans danger
pour les aliments et neutre en goût et en odeur. Grâce à la formule de soin
spéciale avec 6 additifs protecteurs de haute qualité, Cromargol® n’abîme
pas la matière.
Vous trouverez généralement du Cromargol® là où vous avez trouvé votre
appareil ou chez vos revendeurs spécialisés.
▪▪ Débrancher l’appareil avant le détartrage et le laisser refroidir.
▪▪ Verser une demi-portion (50 ml) de Cromargol® dans la coque
chauffante (5) et laisser tremper jusqu’à ce que les dépôts de calcaire
du fond soient partis. Remplir ensuite la coque chauffante (5) jusqu’audessus de la limite du calcaire sur les parois avec de l’eau froide et
laisser reposer durant 15 minutes.
▪▪ Vider l’appareil ensuite et le rincer soigneusement avec de l’eau potable
froide.
▪▪ Doser et utiliser d’autres agents détartrants en suivant les instructions des
fabricants.
19
Ne pas chauffer la solution durant le processus de détartrage.
Attention, aucun droit à garantie n’est engagé pour des dommages dus
au non-respect des prescriptions du détartrage.
Cet appareil est conforme auxdirectives européennes 2006/95/CE,
2004/108/CE et 2009/125/CE.
Quand il n‘est plus utilisable (fin de vie),vous ne devez pas jeter ce
produit avecles ordures ménagères mais le remettreau point de recyclage
des appareilsélectriques et électroniques le plus proche (oudéchetterie).
Si vous avez besoin de détailssupplémentaires, vous pouvez également
vousadresser à la mairie de votre commune.
Sous réserve de changements techniques.
20
fr
21
Kundendienst-Adresse:
wmf consumer electric GmbH
Standort Trepesch
Steinstraße 19
D-90419 Nürnberg
Germany
Tel.: +49 (0) 7331 25-8677
eMail: service-wmf@wmf-ce.de
Hersteller:
wmf consumer electric GmbH
Messerschmittstraße 4
D-89343 Jettingen-Scheppach
Germany
www.wmf-ce.de
Änderungen vorbehalten - IB-15020011-01-1407
type: 0415020011

Manuels associés