▼
Scroll to page 2
of
62
F NOTICE D'INSTALLATION ET D'EMPLOI POÊLES À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS) MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI Sommaire page 2 INTRODUCTION .................................................................................................................................... 4 1. RECOMMANDATIONS ET CONDITIONS DE GARANTIE ...................................................................... 5 1.1. RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ .......................................................................................... 5 1.2. RECOMMANDATIONS POUR LE FONCTIONNEMENT ............................................................................ 6 1.3. CONDITIONS DE GARANTIE .............................................................................................................. 7 1.3.1. Limites de garantie..................................................................................................................... 7 1.3.2. Exclusions.................................................................................................................................. 8 2. NOTIONS THÉORIQUES POUR L’INSTALLATION ............................................................................... 9 2.1. 2.2. 2.3. 2.4. 2.5. 2.6. 2.7. 2.8. 2.9. LES PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS) .............................................................................................. 9 PRÉCAUTIONS POUR L’INSTALLATION ............................................................................................. 10 LE LIEU D'INSTALLATION................................................................................................................ 10 RACCORDEMENT À LA PRISE D’AIR FRAIS EXTÉRIEUR ..................................................................... 11 RACCORDEMENT AU TUYAU DE SORTIE DE FUMÉES ........................................................................ 12 RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMÉE ....................................................................................... 12 RACCORDEMENT À UN CONDUIT EXTÉRIEUR PAR TUYAU CALORIFUGÉ OU À DOUBLE PAROI. .......... 13 RACCORDEMENT AU CONDUIT DE CHEMINÉE .................................................................................. 13 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT LIÉES AU MAUVAIS TIRAGE DU CONDUIT DE CHEMINÉE ........... 13 3. INSTALLATION ET MONTAGE .......................................................................................................... 15 3.1. SCHÉMAS et CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................................................... 15 3.1.1. Dimensions CLUB mod. AIR – COMFORT AIR ............................................................................. 15 3.1.2. Dimensions SUITE mod. AIR – COMFORT AIR ............................................................................ 15 3.1.3. Dimensions MUSA mod. AIR – COMFORT AIR ............................................................................ 16 3.1.4. Caractéristiques techniques ...................................................................................................... 17 3.2. PRÉPARATION ET DÉBALLAGE......................................................................................................... 18 3.3. RACCORDEMENT CANALISATIONS AIR CHAUD MODÈLE SUITE/CLUB/MUSA COMFORT AIR ................ 20 3.4. MONTAGE DE L'HABILLAGE EN CÉRAMIQUE POUR SUITE ET CLUB. .................................................. 21 3.4.1. Montage du panneau inférieur – Poêles Suite et Club ................................................................. 21 3.4.2. Montage des carreaux latéraux ................................................................................................. 22 3.4.3. Montage du dessus supérieur en céramique ............................................................................... 22 3.4.4. Montage des côtés du poêle MUSA ............................................................................................ 23 3.5. MONTAGE DU FILTRE À AIR ............................................................................................................ 24 3.6. OUVERTURE/FERMETURE DE LA PORTE .......................................................................................... 24 3.7. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE .......................................................................................................... 24 4. FONCTIONNEMENT .......................................................................................................................... 25 4.1. RECOMMANDATIONS AVANT L’ALLUMAGE ....................................................................................... 25 4.2. CONTRÔLE AVANT L’ALLUMAGE ...................................................................................................... 26 4.3. CHARGEMENT DES PELLETS ............................................................................................................ 26 4.4. TÉLÉCOMMANDE LCD ..................................................................................................................... 26 4.4.1. Caractéristiques générales de la télécommande LCD .................................................................. 26 4.4.2. Télécommande LCD ................................................................................................................. 27 4.4.3. Afficheur de la télécommande ................................................................................................... 28 4.4.4. Type de piles et remplacement ................................................................................................. 29 4.5. TABLEAU DE SECOURS ................................................................................................................... 30 4.6. RÉGLAGE À EFFECTUER AVANT LE PREMIER ALLUMAGE ................................................................... 31 4.6.1. Réglage de l’heure du jour en cours. ......................................................................................... 31 4.6.2. Configuration de l’unité de mesure de la température ................................................................. 31 4.7. PREMIER ALLUMAGE ....................................................................................................................... 31 4.7.1. Allumage/Extinction au moyen de la télécommande............................................................................... 31 4.7.2. Remarque sur le premier allumage ............................................................................................ 32 4.7.3. Allumage/Extinction à partir du tableau de secours .................................................................... 32 4.8. MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT ................................................................................................. 33 4.8.1. Manuel et automatique ............................................................................................................. 33 4.8.1.1. Passage du mode manuel au mode automatique ................................................................. 33 Sommaire Service technique - Droits réservés à MCZ S.P.A. - Reproduction interdite POÊLES À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS) MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI Sommaire page 3 4.8.2. Mode manuel ........................................................................................................................... 33 4.8.3. Mode automatique ................................................................................................................... 34 4.8.3.1. Passage du mode automatique au mode manuel ................................................................. 34 4.8.4. Mode automatique avec ECO-STOP ........................................................................................... 35 4.8.4.1. Activation, désactivation modalité ECO-STOP ...................................................................... 35 4.9. LA VENTILATION D'AIR CHAUD ....................................................................................................... 36 4.9.1. Navigation moyennant menu .................................................................................................... 36 4.9.2. Version AIR ............................................................................................................................. 36 4.9.3. Version COMFORT AIR ............................................................................................................. 37 4.10. FONCTION SLEEP ....................................................................................................................... 37 4.11. LE CHRONO ................................................................................................................................ 38 4.11.1. Jour courant et horloge ......................................................................................................... 38 4.11.2. Activation CHRONO et choix d'un programme. ........................................................................ 38 4.11.3. Désactivation du CHRONO. .................................................................................................... 40 4.12. PROGRAMMES HEBDOMADAIRES ET JOURNALIERS PRÉ-CONFIGURÉS ................................................. 41 4.12.1. Programmes hebdomadaires ................................................................................................. 41 4.12.2. Programmes journaliers ........................................................................................................ 42 4.13. EXEMPLE PRATIQUE DE PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE / JOURNALIÈRE ................................ 43 4.13.1. Configuration d'un programme hebdomadaire ........................................................................ 43 4.13.2. Configuration d'un programme journalier ............................................................................... 43 4.14. VERROUILLAGE DU CLAVIER ....................................................................................................... 45 4.15. SYNCHRONISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ................................................................................ 46 4.16. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ......................................................................................................... 46 4.17. SIGNALISATION DES ALARMES .................................................................................................... 47 4.18. Sortie de la condition d'alarme ..................................................................................................... 49 4.18.1. Blocage mécanique du poêle ................................................................................................. 49 5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE ............................................................................................................. 50 5.1. NETTOYAGE QUOTIDIEN OU HEBDOMADAIRES INCOMBANT À L'UTILISATEUR ................................. 50 5.1.1. Avant chaque allumage ............................................................................................................ 50 5.1.2. Contrôle tous les 2/3 jours ........................................................................................................ 50 5.1.3. Nettoyage de la vitre ................................................................................................................ 51 5.1.4. Nettoyage du filtre à air ............................................................................................................ 51 5.2. NETTOYAGES PÉRIODIQUES INCOMBANT AU TECHNICIEN SPÉCIALISÉ ............................................ 52 5.2.1. Nettoyage de l'échangeur de chaleur ......................................................................................... 52 5.2.1.1. Poêle Musa (côtés en acier) Version COMFORT AIR ............................................................. 52 5.2.1.2. Poêles Suite et Club (côtés en céramique) Version COMFORT AIR ........................................ 54 5.2.1.3. Poêles Suite et Club (côtés en céramique)Version AIR ......................................................... 55 5.2.2. Nettoyage de l'échangeur de chaleur ......................................................................................... 57 5.2.3. Mise hors service (fin de saison) ............................................................................................... 57 5.2.4. Contrôle des composants internes ............................................................................................. 57 6. PANNES / CAUSES / SOLUTIONS .................................................................................................... 59 7. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES .................................................................................................................. 61 Sommaire Service technique - Droits réservés à MCZ S.P.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS ( ou GRANULÉS DE BOIS) MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI Chapitre 1 page 4 INTRODUCTION Cher Client, Nous tenons vous remercier de la préférence que vous avez accordée aux produits MCZ et, en particulier à un poêle de la ligne à pellets MCZ. Pour un fonctionnement optimal de votre poêle et pour pouvoir profiter pleinement de la chaleur et du bien-être qu'offre le feu à votre intérieur, nous vous conseillons de lire attentivement ce livret d'instructions avant d'effectuer le premier allumage. Nous vous félicitons encore de votre choix et nous vous rappelons que le poêle à granulés de bois NE DOIT JAMAIS être utilisé par des enfants, ceux-ci devant toujours se trouver à bonne distance de sécurité. Mise à jour du livret Dans le but d'améliorer constamment ce produit, le constructeur se réserve le droit d'apporter sans préavis toutes les modifications qu'il jugera utiles lors de la mise à jour de cette publication. Toute reproduction, même partielle, de ce manuel sans l'autorisation du Fabricant est rigoureusement interdite. Conservation et consultation du livret. Prenez soin de ce manuel et conservez-le à portée de main dans un endroit rapidement et facilement accessible. Au cas où ce manuel serait perdu ou de détruit ou, quoi qu'il en soit, s'il se trouvait en très mauvais état, demandez une copie à votre revendeur ou directement au Fabricant en spécifiant bien les références du modèle qui vous intéresse. Les paragraphes essentiels ou requérant une attention particulière sont imprimés en caractère gras. "Le texte en italique‖ sert à attirer votre attention sur certains autres paragraphes de ce manuel ou éventuellement sur des précisions complémentaires. SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MANUEL ATTENTION : Ce symbole d'avertissement signale qu'il faut lire attentivement le passage auquel il se rapporte car le non respect des indications prescrites pourrait entraîner de sérieux dommages au poêle et compromettre la sécurité l'utilisateur. INFORMATIONS : Ce symbole signale les informations importantes pour le bon fonctionnement du poêle. Le non respect de ces indications compromettrait l'utilisation du poêle et son fonctionnement ne s'avérerait pas satisfaisant. ÉTAPES OPÉRATIONNELLES : Indique une série de touches à presser pour accéder au menu ou pour effectuer des réglages. MANUEL Indique qu'il faut consulter avec attention ce manuel ou les instructions correspondantes. Introduction Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS ( ou GRANULÉS DE BOIS) MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI Chapitre 1 page 5 1. RECOMMANDATIONS ET CONDITIONS DE GARANTIE 1.1. RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ L'installation, le raccordement électrique, le contrôle du fonctionnement et la maintenance devront être effectués exclusivement par des techniciens qualifiés et agréés. Installer le poêle suivant les normes en vigueur dans la région ou le pays où le poêle sera installé. Pour un usage correct du poêle et de ses systèmes électroniques, de même que pour prévenir tout accident, respectez scrupuleusement les indications figurant dans ce livret. L'utilisation, le réglage et la programmation du poêle doivent être effectués par des adultes. Toute erreur ou mauvaise programmation peut engendrer des situations dangereuses et/ou un mauvais fonctionnement. Avant toute opération, l'utilisateur ou la personne s'apprêtant à intervenir sur le poêle devra avoir lu et compris cette notice d'instructions dans son entier. Le poêle doit être destiné exclusivement à l'usage pour lequel il a été conçu. Toute autre utilisation doit être considérée incorrecte et donc dangereuse. Ne pas monter sur le poêle et ne pas l'utiliser comme plan d'appui. Ne pas mettre de linge à sécher sur le poêle. Les séchoirs à linge et autres accessoires similaires doivent être placés à bonne distance du poêle. - Risque d'incendie La responsabilité de tout usage impropre du produit incombe entièrement sur l'utilisateur final et dégage la société MCZ de toute responsabilité civile et pénale. Toute manipulation du poêle et tout remplacement non autorisé de pièces détachées non originales peut s'avérer dangereux pour la sécurité de l'opérateur et dégage la société MCZ de toute responsabilité civile et pénale. La plupart des surfaces du poêle sont très chaudes (porte, poignée, vitre, tuyaux de sorties de fumées, etc.) Il faut éviter par conséquent de toucher ces parties sans être protégé de manière adéquate par des vêtements ou des accessoires prévus à cet effet tels que des gants thermiques ou des systèmes d’actionnement du type ―main froide‖ Expliquer scrupuleusement ces dangers aux personnes âgées, aux personnes handicapées et plus particulièrement aux enfants, en veillant toujours à ce qu'ils ne s'approchent pas du poêle allumé. Il est interdit de faire fonctionner le poêle avec la porte ouverte ou la vitre brisée. Ne pas toucher le poêle avec les mains humides car il s'agit d'un appareil électrique.Toujours débrancher le câble d'alimentation avant d'intervenir sur l'unité. Recommandations et conditions de garantie Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS ( ou GRANULÉS DE BOIS) MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI Chapitre 1 page 6 Avant d'effectuer la moindre opération de nettoyage ou de maintenance, couper préalablement l'alimentation électrique du poêle en agissant sur l'interrupteur général situé au dos de celui-ci ou en débranchant le câble électrique qui l'alimente. Le poêle doit être branché à une installation munie d'un disjoncteur et d'une prise de terre conformément aux normes 73/23 CEE et 93/98 CEE. L'installation doit être dimensionnée en fonction de la puissance électrique déclarée du poêle. Une installation incorrecte ou un mauvais entretien (non conformes aux prescriptions de ce livret) peuvent causer des dommages aux personnes, aux animaux ou aux choses. Dans ce cas MCZ décline toute responsabilité civile ou pénale. 1.2. RECOMMANDATIONS POUR LE FONCTIONNEMENT Éteindre le poêle en cas de panne ou de mauvais fonctionnement. Ne jamais verser les pellets à la main dans le pot de combustion. Les granulés de bois imbrûlés accumulés dans le pot de combustion suite à de nombreux ―allumages manqués" doivent être enlevés avant de procéder à un nouvel allumage. Ne pas laver l'intérieur du poêle avec de l'eau. Ne pas nettoyer le poêle avec de l'eau. L'eau pourrait s'infiltrer à l'intérieur du poêle et détériorer les éléments d'isolation électrique, provoquant ainsi des chocs électriques. Ne pas exposez la peau à l’air chaud pendant un long moment. Ne pas surchauffer la pièce où vous séjournez ni celle où le poêle est installé. Cela pourrait altérer les conditions physiques ou entraîner des problèmes de santé. Ne pas exposer les plantes et les animaux directement au flux d'air chaud. Cela pourrait avoir des effets nocifs sur les plantes et les animaux. Ne pas mettre plusieurs types de granulés de bois dans le réservoir du combustible. Installer le poêle dans une pièce adéquate prévoyant des dispositifs de lutte contre l'incendie et équipée de tous les raccordements aux différents réseaux d'alimentation (air et électricité) et d'évacuation des fumées. En cas d’incendie du conduit de fumée, éteindre le poêle, le débrancher et ne jamais ouvrir la porte. Et appeler les autorités compétentes. Le poêle et son habillage en céramique doivent être entreposés dans un lieu sec à l'abri des intempéries. Il est recommandé de ne pas poser le corps du poêle directement sur le sol ; si le sol est composé de matériaux inflammables, une isolation adéquate devra Recommandations et conditions de garantie Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS ( ou GRANULÉS DE BOIS) MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI Chapitre 1 page 7 être prévue. En cas de panne du système d'allumage, ne pas tenter d'allumer le poêle avec des matériaux inflammables. INFORMATIONS : Pour tout problème, s’adresser au revendeur ou au personnel qualifié et agréé MCZ. Pour les réparations, exiger des pièces détachées d'origine. Utiliser exclusivement le combustible préconisé par MCZ (pour l'ITALIE, seulement des granulés de bois de 6 mm de diamètre - pour les autres pays européens, des granulés de bois de 6-8 mm de diamètre) et seulement pour les modèles équipés du système d'alimentation automatique. Contrôler et faire ramoner périodiquement les conduits de sorties de fumées (raccordement au conduit de fumée). Les granulés de bois imbrûlés accumulés dans le pot de combustion suite à de nombreux ―allumages manqués" doivent être enlevés avant de procéder à un nouvel allumage. Le poêle à granulés de bois n'est pas un appareil de cuisson. Toujours veiller à ce que le couvercle du réservoir des pellets soit bien fermé. Conserver soigneusement ce livret d'instructions car il devra accompagner le poêle pendant tout son cycle de vie. Si vous devez vendre ou transporter votre poêle dans un autre endroit, assurez-vous que ce livret l'accompagne. En cas de perte, demandez un autre exemplaire de ce livret à votre revendeur agréé ou à la société MCZ. 1.3. CONDITIONS DE GARANTIE La société MCZ garantit ce produit, à l’exclusion des éléments sujets à une usure normale comme indiqué cidessous, pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat, à condition que le certificat de garantie soit validé par une pièce justificative portant le nom du revendeur et la date de vente, que ledit certificat de garantie dûment rempli soit expédié dans les 8 jours, et que le poêle ait été installé et testé par un technicien agréé et suivant les instructions détaillées figurant dans le livret d’instructions qui accompagne le produit.. On entend par garantie le remplacement ou la réparation gratuite des parties ou des pièces d'origine reconnues défectueuses pour vice de fabrication. 1.3.1. Limites de garantie La garantie ne couvre pas les composants électriques et électroniques ni les ventilateurs pour lesquels la période de garantie est fixée à 1 an à compter de la date d'achat justifiée comme indiqué ci-dessus. La garantie ne couvre pas les parties sujettes à une usure normale telles que joints, vitres et toutes les parties amovibles du poêle. Recommandations et conditions de garantie Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS ( ou GRANULÉS DE BOIS) MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI Chapitre 1 page 8 Les pièces remplacées seront couvertes pendant toute la période de garantie restante. 1.3.2. Exclusions Les variations chromatiques sur les parties peintes et en céramique, de même que les craquelures de la céramique ne peuvent en aucun cas faire l’objet d’une réclamation, dès lors qu'il s’agit de caractéristiques naturelles inhérentes à la nature des matériaux et à l’utilisation du produit. La garantie ne couvre pas les parties qui s’avèrent défectueuses suite à des négligences, à un mauvais entretien ou à une installation non conforme aux prescriptions de la société MCZ (voir les chapitres correspondants dans ce livret d’instructions). La société MCZ décline toute responsabilité en cas de dommages matériels et corporels éventuellement causés, directement ou indirectement, aux personnes, aux animaux ou aux choses suite au non respect des prescriptions figurant dans ce livret d'instructions et, plus particulièrement de celles qui concernent les directives relatives à l’installation, l’utilisation et la maintenance du poêle. En cas de mauvais fonctionnement du poêle, adressez-vous à votre revendeur et/ou à l’importateur de votre région. Les dommages causés par le transport et/ou par la manutention du poêle sont exclus de la garantie. Pour ce qui concerne l’installation et l’utilisation du poêle, se référer exclusivement au livret d’instructions fourni avec le poêle. La garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par des manipulations de l’appareil, des agents atmosphériques, des calamités naturelles, des décharges électriques, l’incendie, des défauts de l’installation électrique ou un entretien incorrect ou inexistant par rapport aux instructions du constructeur. DEMANDE D'INTERVENTION La demande d'intervention devra être faite au revendeur qui fera suivre l'appel au service d'assistance technique MCZ LA SOCIÉTÉ MCZ DÉCLARE QUE LE POÊLE ACHETÉ EST CONFORME AUX DIRECTIVES CEE 89/336 et 72/23 et SUCCESSIFS AMENDEMENTS. MCZ décline toute responsabilité en cas d'usage impropre ou de modifications du poêle et de ses accessoires, non préalablement autorisées. Pour tout remplacement de pièces détachées, n'utiliser que des pièces détachées d'origine MCZ. Recommandations et conditions de garantie Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS) Chapitre 2 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI page 9 2. NOTIONS THÉORIQUES POUR L’INSTALLATION 2.1. LES PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS) Les pellets sont issus du compactage et du tréfilage des sciures de bois séché naturellement (sans vernis). Ce matériau doit sa densité à la lignine contenue dans le bois même, grâce à laquelle la production des granulés de bois ne requiert pas l'emploi de colles ou d’agents de liaison. Le marché offre différents types de pellet présentant des caractéristiques qui varient en fonction des mélanges d'essences de bois utilisés. Le calibre des granulés de bois varie de 6 à 8 mm pour une longueur standard comprise entre 5 et 30 mm. Les pellets de bonne qualité présentent une densité variant de 600 kg/m3 à plus de 750 kg/m3 avec une humidité sur poids brut du granulé variant de 5 à 8 %. Combustible pellet Non seulement le pellet est un combustible écologique, dans la mesure où il permet de recycler au maximum les résidus de bois pour fournir une combustion plus propre que celle obtenue avec des combustibles fossiles, mais il présente également plusieurs avantages techniques. Si la puissance calorifique d'un bon bois de chauffage est de 4,4 kW/kg (avec 15 % d'humidité, soit après 18 mois de séchage environ), celle des granulés de bois est de 4,9 kW/kg. Pour garantir une bonne combustion, les granulés de bois doivent nécessairement être conservés à l'abri de l'humidité et de la saleté. Les pellets sont généralement distribués en sacs de 15 kg et sont par conséquent très faciles à stocker. Des granulés de bois de bonne qualité assurent une excellente combustion tout en réduisant l'émission de gaz nocifs dans l'atmosphère. Plus la qualité du combustible est médiocre, plus fréquente sera la nécessité de nettoyer le pot et la chambre de combustion. Sac de combustible de 15 Kg Les principales certifications de qualité pour le pellet, existant sur le marché européen, sont la DINplus et la Ö-Norm M7135 ; elles garantissent que soient respectées : Pouvoir calorifique : 4.9 KW/kg Taux d'humidité : 10 % max. du poids Pourcentage de cendres : 0,5 % max. du poids Diamètre : 5 - 6 mm Longueur : max. 30 mm Composition : 100 % bois non traité et sans aucun ajout de substances liantes (pourcentage d’écorce : 5 % max.). Emballage : sacs réalisés avec un matériau écologique et biodégradable Notions théoriques pour l'installation Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS) MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI Chapitre 2 page 10 La société MCZ recommande vivement d'employer un combustible homologué avec ses poêles (DINplus e ÖNorm M7135). L'emploi de pellets de qualité médiocre ou non conforme à ce qui a été précédemment indiqué compromet le fonctionnement de votre poêle et par conséquent pourrait annuler la garantie et la responsabilité de la société MCZ pour ce produit. Les poêles à pellets MCZ fonctionnent exclusivement avec des granulés de bois de 6 mm de diamètre (pour l'ITALIE seulement) et de 6-8 mm de diamètre (dans les autres pays européens) d'une longueur variant de 5 à 30 mm maximum. 2.2. PRÉCAUTIONS POUR L’INSTALLATION IMPORTANT ! L'installation et le montage du poêle doivent être effectués par du personnel qualifié. L'installation du poêle doit être effectuée dans un lieu adéquat permettant les normales opérations d'ouverture et d'entretien ordinaire. La pièce doit : - être adaptée aux conditions de fonctionnement environnementales - être équipée d'un réseau d'alimentation électrique à 230 50 Hz (EN73-23) - disposer d'un système approprié pour l'évacuation des fumées - être dotée d'une aération extérieure - être équipée de mise à la terre conforme aux normes UE Le poêle doit être raccordé à un conduit de cheminée ou à un conduit vertical intérieur ou extérieur, conformément aux normes en vigueur. Le poêle doit être installé de sorte que la prise électrique reste accessible. IMPORTANT ! Le poêle doit être raccordé à un conduit de cheminée ou un conduit vertical pouvant évacuer les fumées au point le plus haut de l’habitation. Les fumées dérivent de la combustion du bois et pourraient donc salir les murs si elles sortent trop près de ceux-ci. En outre ces fumées étant peu visibles mais très chaudes, leur contact provoque des brûlures. Avant d’installer le poêle, prévoir une ouverture dans le mur pour le passage du tuyau de sortie de fumées et une autre ouverture pour la prise d’air frais extérieur. 2.3. LE LIEU D'INSTALLATION Pour un correct fonctionnement du poêle et une bonne distribution de la chaleur, l'unité doit être installée dans un endroit où peut arriver l'air nécessaire à la combustion des granulés de bois (disponibilité d'environ Notions théoriques pour l'installation Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS) Chapitre 2 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI page 11 40 m3/h) conformément à la norme pour l'installation ainsi qu'aux normes nationales en vigueur. Le volume de la pièce ne doit pas être inférieur à 30 m3. L'air doit arriver à travers des ouvertures permanentes pratiquées dans les murs (à proximité du poêle) qui donnent sur l'extérieur, avec une section minimale de 100 cm2. Ces amenées d'air doivent être réalisées de manière à ne subir aucune obstruction. L'air peut également être prélevé dans des pièces adjacentes à celles qui doit être ventilée à condition que celles-ci soient dotées d'une prise d'air extérieur et qu'elles ne soient utilisées ni comme chambre à coucher ni comme salle de bains et qu'il n'existe aucun risque d'incendie, comme par exemple dans le cas de garage, remise à bois ou dépôt de matériaux inflammables, et ceci dans le respect des prescriptions des normes en vigueur. L'installation du poêle dans les chambres à coucher, les salles de bains une pièce équipée d'un autre appareil de chauffage dépourvu d'arrivée d'air indépendante (cheminée, poêle, etc..) est interdite. Il est interdit d'installer le poêle dans une pièce dont l'atmosphère est explosive. Le sol de la pièce où sera installé le poêle doit être aménagé de façon adéquate pour pouvoir supporter la charge au sol de celui-ci. Exemple d'installation de poêle à pellets 20 cm Si les murs ne sont pas de nature inflammable, installer le poêle en laissant un espace d'au moins 10 cm entre le mur et le dos du poêle. En cas de murs de nature inflammable, laisser un espace minimum de 20 cm entre le mur et le dos du poêle, de 20 cm sur le côté et de 150 cm devant. En présence d'objets particulièrement délicats tels que meubles, rideaux, canapés, il faudra augmenter considérablement ces distances. 150 cm 20 cm En cas de sol en bois prévoir une plaque de sol conforme aux normes en vigueur. Exemple d'installation de poêle à pellets 2.4. RACCORDEMENT À LA PRISE D’AIR FRAIS EXTÉRIEUR Il est indispensable qu'une quantité d'air frais au moins égale à celle requise par la combustion normale des granulés de bois ainsi que l'air nécessaire à la ventilation puissent arriver dans la pièce où le poêle est installé. Cette aération peut être réalisée aussi bien au moyen d'ouvertures permanentes donnant sur l'extérieur et pratiquées dans les murs de la pièce, qu'au moyen de conduits de ventilation individuels ou collectifs. Dans ce but, réaliser une ouverture dans le mur extérieur à proximité du poêle avec une section libre minimale de 100 cm² (ouverture de 12 cm diamètre ou carrée de 10 x 10 cm), protégée par une grille à l'intérieur et à l'extérieur. La prise d'air doit également : communiquer directement avec la pièce où le poêle est installé être protégée par une grille métallique ou une protection adéquate à condition que celle-ci n'en réduise pas la section minimale être installée de manière à ne pas pouvoir s'obstruer. Il n'est pas obligatoire de raccorder directement l'amenée d'air au poêle (directement avec l'extérieur) mais la section sus-indiquée devra quoi qu'il en soit garantir une arrivée d'air d'environ 50 m3/h. Notions théoriques pour l'installation Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS) Chapitre 2 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI page 12 Voir la norme UNI 10683. 1 0,5 mt. 2.5. RACCORDEMENT AU TUYAU DE SORTIE DE FUMÉES Pendant la réalisation de l'ouverture pour le passage du tuyau d’évacuation des fumées, il faudra nécessairement tenir compte, de la présence éventuelle de matériaux inflammables. Si l'ouverture doit traverser une paroi en bois ou, quoi qu'il en soit, en matériau thermolabile, l’INSTALLATEUR DOIT en premier lieu utiliser le raccord mural prévu à cet effet (diam. 13 cm minimum) et isoler comme il se doit le tuyau de poêle qui le traverse en utilisant des matériaux isolants adéquats. (1,3 — 5 cm d'épaisseur avec conductibilité thermique minimale de 0,07 W/m°K). Ceci vaut également si le tuyau du poêle doit parcourir des tronçons verticaux ou horizontaux toujours à proximité (min. 20 cm) de la paroi thermolabile. Comme solution alternative, il est conseillé d’utiliser un tuyau industriel calorifugé que vous pourrez utiliser également à l’extérieur pour éviter les condensas. a chambre de combustion fonctionne en dépression. Le conduit de sortie de fumées sera en dépression s'il est raccordé à un conduit de cheminée efficace comme prescrit plus haut. 2 2 3 1 Vue de coupe d'un poêle à pellets 1) Sortie de fumées 2) Arrivée d'air comburant N’utiliser que des tuyaux et des raccords munis de joints adéquats garantissant une étanchéité absolue. Toutes les traversées du conduit de fumée doivent être équipées d'une trappe de visite amovible permettant d'effectuer un nettoyage périodique à l'intérieur (raccord en T avec trappe de visite). Tout changement de direction à 90° du conduit d’évacuation des fumées doit être réalisé avec des raccords en “T” prévus à cet effet et équipés de regards. (Voir accessoires pour le poêle à pellets) Il est formellement interdit d’appliquer une grille à l’extrémité du tuyau d’évacuation car celle-ci pourrait compromettre le bon fonctionnement de votre poêle. POUR LE RACCORDEMENT AU CONDUIT DE CHEMINÉE, NE PAS UTILISER PLUS DE 2-3 m DE CONDUIT HORIZONTAL NI PLUS DE 3 COUDES À 90° IL EST NOTAMMENT CONSEILLÉ DE NE PAS DÉPASSER LES 6 METRES DE LONGUEUR AVEC LE TUYAU Ø 80 mm 2.6. 3-5 % H > 1,5 mt. IMPORTANT ! H > 4 mt. Installer le poêle en tenant compte de toutes les prescriptions et de tous les avertissements formulés jusqu'ici. 2 - 3 mt. MAX Exemple d'installation de poêle à pellets RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMÉE Le conduit de cheminée ne doit pas avoir des dimensions intérieures supérieures à 20 x 20 cm ou à 20 cm de diamètre ; en cas de dimensions supérieures ou de mauvaises conditions du conduit de cheminée (par ex. en cas de lézardes, d'isolation insuffisante, etc.), il est conseillé d’insérer à l’intérieur un tuyau en acier inox avec un diamètre approprié, sur toute la hauteur du conduit. Vérifier, au moyen d’instruments appropriés, que le tirage est de de 10 Pa minimum. Notions théoriques pour l'installation Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS) Chapitre 2 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI page 13 Prévoir une trappe de visite à la base du conduit de cheminée pour pouvoir effectuer les contrôles périodiques et le ramonage qui doit être fait chaque année. Assurer l'étanchéité du raccordement au conduit de cheminée en utilisant les raccords et les tuyaux préconisés. Contrôler impérativement qu'une sortie de toit anti-refoulement ait été installée sur le toit, conformément aux normes en vigueur. Ce type de raccordement assure l’évacuation des fumées même en cas de coupure d’électricité momentanée. 1) Sortie de toit antivent 2) Conduit de cheminée 3) Inspection 2.7. RACCORDEMENT À UN CONDUIT EXTÉRIEUR PAR TUYAU CALORIFUGÉ OU À DOUBLE PAROI. 0,5 mt. 1 Le conduit externe doit avoir des dimensions internes minimales de 10 X 10 cm ou de 10 cm de diamètre et maximales de 20 x 20 cm et 20 cm de diamètre. Vérifier, au moyen d’instruments appropriés, si le tirage correspond à 10 Pa. 2 N'utiliser que des tuyaux calorifugés (à double paroi) en acier inox lisse à l'intérieur (il est interdit d'utiliser des tuyaux inox flexibles) et fixés au mur. Prévoir une trappe de visite à la base du conduit vertical extérieur pour les contrôles périodiques et le ramonage qui devra être exécuté une fois par an. 3 Assurer l'étanchéité du raccordement au conduit de cheminée en utilisant les raccords et les tuyaux préconisés. Contrôler impérativement qu'une sortie de toit anti-refoulement ait été installée sur le toit, conformément aux normes en vigueur. Ce type de raccordement assure l’évacuation des fumées même en cas de coupure d’électricité momentanée. 2.8. 1) Sortie de toit antivent 2) Conduit de cheminée 3) Inspection RACCORDEMENT AU CONDUIT DE CHEMINÉE 1 0,5 mt. Prévoir une trappe de visite à la base du conduit de cheminée pour les contrôles périodiques et le ramonage qui devra être effectué une fois par an. Assurer l'étanchéité du raccordement au conduit de cheminée en utilisant les raccords et les tuyaux préconisés. Contrôler impérativement qu'une sortie de toit anti-refoulement ait été installée sur le toit, conformément aux normes en vigueur. Ce type de raccordement assure l’évacuation des fumées même en cas de coupure d’électricité momentanée. 2 - 3 mt. MAX 2 3-5 % H > 1,5 mt. Pour un bon fonctionnement, le raccord entre le poêle et le conduit de fumée, ne doit pas être inférieur à 3 % d'inclinaison pour les tronçons horizontaux dont la longueur totale ne doit pas dépasser les 2/3 m et le tronçon vertical d'un raccord en ―T‖ à un autre (changement de direction) ne doit pas être inférieur à 1,5 m. Vérifier, au moyen d’instruments appropriés, si le tirage est de de 10 Pa minimum. 3 1) Sortie de toit antivent 2) Conduit de cheminée 2.9. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT LIÉES AU MAUVAIS TIRAGE DU CONDUIT DE CHEMINÉE Parmi les différents facteurs météorologiques et géographiques qui interviennent sur le fonctionnement d’un conduit de cheminée (pluie, brumes, neige, altitude, périodes d’ensoleillement, orientation, etc.) le vent est certainement le plus déterminant de tous En effet, à part la dépression thermique induite par la différence de température existant entre l’intérieur et l’extérieur de la cheminée, il existe un autre type de Notions théoriques pour l'installation 3) Inspection Par ex. Vent descendant de 45° de 8 m/sec. Surpression de17 Pa Par ex. Vent horizontal m/sec. Dépression de 30 Pa 8 Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS) Chapitre 2 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI page 14 dépression (ou surpression) : la pression dynamique induite par le vent. Un vent ascendant a toujours pour effet d'augmenter la dépression et par conséquent, le tirage.Un vent horizontal augmente la dépression si la sortie de toit est bien installée. Un vent descendant a toujours pour effet de diminuer la dépression et quelquefois de l’inverser. Points moins favorables Vent descendant Position plus favorable VENT Zone de pression Zone de dépression En dehors de la direction et la force du vent, la position du conduit de fumée et de la sortie de toit par rapport au toit de la maison et au paysage environnant, est également importante. Le vent influence même indirectement le fonctionnement de la cheminée en créant des zones de surpression et de dépression non seulement à l'extérieur, mais aussi à l'intérieur des maisons. Dans les pièces directement exposées au vent (2) peut se créer une surpression intérieure qui peut favoriser le tirage des poêles et des cheminées, mais qui peut être contrastée par la surpression extérieure si la sortie de toit est placée du côté exposé au vent (1). Au contraire, lorsque les locaux sont situés dans la direction opposée à celle du vent (3), une dépression dynamique entrant en concurrence avec la dépression thermique naturelle développée par la cheminée peut se produire, mais elle peut être compensée (quelquefois) en plaçant le conduit de fumée du côté opposé à la direction du vent (4). VENT 1 4 2 3 1-2 = Zones de surpression 3-4 = Zones de dépression IMPORTANT ! La conformité et la position du conduit de cheminée influencent particulièrement le fonctionnement du poêle à pellets. Des conditions précaires ne pourront être résolues que par un réglage adéquat de votre poêle, effectué par du personnel agréé MCZ. Notions théoriques pour l'installation Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS Chapitre 3 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI page 15 3. INSTALLATION ET MONTAGE 3.1. 3.1.1. SCHÉMAS et CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions CLUB mod. AIR – COMFORT AIR SORTIE AIR CHAUD COMFORT AIR 60 140 323 30 60 259 439 1009 1149 60 Ø80 187 226 413 Ø50 558 73 63 ARRIVÉE AIR FROID 578 3.1.2. Dimensions SUITE mod. AIR – COMFORT AIR SORTIE AIR CHAUD COMFORT AIR 60 140 323 30 259 187 226 413 Ø80 Ø50 ARRIVÉE AIR FROID 558 71 63 60 439 1009 1149 60 578 Installation et montage Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS Chapitre 3 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI 3.1.3. page 16 Dimensions MUSA mod. AIR – COMFORT AIR SORTIE AIR CHAUD COMFORT AIR 60 141 284 202 382 952 1093 60 187 186 373 73 63 Ø80 Ø50 559 ARRIVÉE AIR FROID 502 IMPORTANT ! Le trou sur les poêles CLUB, SUITE et MUSA pour la sortie de l'air chaud, situé en haut à l'arrière du poêle, n'est présent que pour le modèle COMFORT AIR. Installation et montage Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS Chapitre 3 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI 3.1.4. page 17 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Puissance calorifique totale Max. Puissance calorifique totale Min. Rendement au max. Rendement au min. Température des fumées en sortie au max. Température des fumées en sortie au min. CO à 13 % O² au min. et au max. CO2 au min. et au max. Masse des fumée au min et au max Tirage minimal à la puissance max. Tirage minimal à la puissance min. Capacité du réservoir Type de combustible pellet Consommation horaire pellet Autonomie Volume de chauffe (m3) Entrée d'air pour la combustion Sortie de fumées Maximum puissance électrique absorbée Tension et fréquence d'alimentation Poids net Poids avec emballage CLUB – SUITE – MUSA Mod. AIR 9,5 kw / 8170 kcal 2,4 kw / 2064 kcal 91,7% 94,1% 180°C 100°C 0,025 – 0,014% 5,7% - 8,7% 4,0-7,7 g/sec 0,10 mbar – 10 Pa 0,05 mbar – 5 Pa 44 lt Pellet diam. 6-8 mm. Longueur 5/30 mm Min. ~ 0,6 kg/h * Max. ~ 2,0 kg/h * Au min. ~ 48 h * Au max. ~ 15 h * 204/40 – 233/35 – 272/30 ** Ø 50 mm. Ø 80 mm. Max. 420 W – Med. 80 W 230 Volt / 50 Hz 160 Kg. 170 Kg. * Données pouvant varier selon le type et la dimension du pellet utilisé. ** Volume de chauffe selon le besoin de cal/m3 40-35-30 (respectivement 40-35-30 Kcal/h de m3) Produit conforme à l’installation dans un conduit multiple. Caractéristiques techniques Puissance calorifique totale Max. Puissance calorifique totale Min. Rendement au max. Rendement au min. Température des fumées en sortie au max. Température des fumées en sortie au min. CO à 13 % O² au min. et au max. CO2 au min. et au max. Masse des fumée au min et au max Tirage minimal à la puissance max. Tirage minimal à la puissance min. Capacité du réservoir Type de combustible pellet Consommation horaire pellet Autonomie Volume de chauffe (m3) Entrée d'air pour la combustion Sortie de fumées Maximum puissance électrique absorbée Tension et fréquence d'alimentation Poids net Poids avec emballage CLUB – SUITE – MUSA Mod. COMFORT AIR 11,5 kw / 9890 kcal 2,4 kw / 2064 kcal 90,2% 94,1% 190°C 130°C 0,025 – 0,013% 5,7% - 8,6% 4,0-9,9 g/sec 0,10 mbar – 10 Pa 0,05 mbar – 5 Pa 44 lt Pellet diam. 6-8 mm. Longueur 5/30 mm Min. ~ 0,6 kg/h * Max. ~ 2,2 kg/h * Au min. ~ 48 h * Au max. ~ 13 h * 247/40 – 283/35 – 330/30 ** Ø 50 mm. Ø 80 mm. Max. 420 W – Med. 100 W 230 Volt / 50 Hz 160 Kg. 170 Kg. * Données pouvant varier selon le type et la dimension du pellet utilisé. ** Volume de chauffe selon le besoin de cal/m3 40-35-30 (respectivement 40-35-30 Kcal/h de m3) Produit conforme à l’installation dans un conduit multiple. Installation et montage Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS Chapitre 3 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI 3.2. page 18 PRÉPARATION ET DÉBALLAGE Les poêles SUITE et CLUB sont livrés dans deux emballages séparés : Le premier contient le poêle Le second contient l’habillage en céramique (Fig. 2) Le poêle Musa n'est livré qu'avec l'emballage de la fig.1. Le poêle Musa n'est livré qu'avec un emballage composé de la structure et des côtés en acier comme fig.1. Ouvrir l'emballage, retirer, pour les poêles Suite et Club, les quatre étriers qui bloquent le poêle à la palette (deux sur le côté droit et deux sur la gauche-fig.3), tandis que pour le poêle Musa retirer les vis directement de l'embase du poêle. Installer le poêle à l'emplacement choisi en veillant à ce qu'il soit conforme avec ce qui est prévu. Figure1 – Exemple d'emballage du poêle Figure 2 - Exemple d'emballage pour habillages en céramique Figure 3 - Extraction des vis de l'emballage (sur la figure poêle Suite) Le corps du poêle ou le monobloc doivent toujours être manipulés en position verticale et exclusivement au moyen de chariots élévateurs.. Veillez en particulier à ce que la porte et la vitre ne subissent pas de chocs mécaniques qui en compromettraient pas le bon état. Dans tous les cas, ne manipuler les produits qu'avec extrême prudence. Si possible, déballer le poêle près de l'endroit où il sera installé. Les matériaux qui composent l’emballage ne sont ni toxiques ni nocifs. Ils ne requièrent donc d'aucun procédé d'élimination particulier. Par conséquent, le stockage, l’élimination et le recyclage éventuel devront être effectués par l’utilisateur final, conformément aux lois en vigueur en la matière. Ne pas entreposer le monobloc et les revêtements sans leurs emballages. Positionner le poêle sans l'habillage et effectuer le raccordement au conduit de fumées. À la fin des opérations de raccordement, monter l'habillage (carreaux en céramique ou côtés en acier). Si vous devez raccorder votre poêle à un tuyau de sortie de fumées qui traverse le mur d’adossement postérieur (pour rejoindre le conduit de cheminée), veiller à ne pas forcer l’embouchure en emboîtant le tuyau. Installation et montage Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS Chapitre 3 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI page 19 Mettre le poêle à niveau, au moyen des 4 pieds d’appui réglables (J), afin que la sortie de fumées (S) et le tuyau d’évacuation (H) soient dans le même axe. Le réglage des pieds doit être fait sans les côtés en acier ou céramique, car le réglage s'effectue à l'intérieur de l'habillage. Si la sortie de fumées du poêle est forcée ou mal utilisée lorsqu'on installe ou soulève le poêle, son fonctionnement sera irrémédiablement compromis. Piedino Pied J J J 1. Tourner les pieds dans le sens des aiguilles d’une montre pour abaisser le poêle 2. Tourner les pieds dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour lever le poêle. Installation et montage Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS Chapitre 3 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI 3.3. RACCORDEMENT CANALISATIONS AIR CHAUD MODÈLE SUITE/CLUB/MUSA COMFORT AIR page 20 E Une fois terminée la phase de positionnement du poêle il est possible de commencer le procédé d'installation des conduits d'air chaud. Les poêles Multiair sont fournis de série avec un déviateur de l'air E, la bride arrière de sortie d'air chaud est raccordée à ce déviateur qui permet d'orienter l'air chaud à droite et à gauche de la pièce, ceci au cas où l'on ne voudrait pas canaliser l'air chaud. Si l'on veut canaliser l'air chaud, il faut retirer le déviateur E, relier le raccord insonorisé F (option) qui transforme la sortie de carrée à ronde, puis faire les différents raccordements avec les tuyaux et les raccords MCZ prévus à cet effet qui dévient le flux dans plusieurs diffuseurs d'air chaud (bouche de 120x120 mm). Ces canalisations peuvent être murées. (VOIR OPTIONS) Le tuyau de l'air en sortie peut atteindre des températures très élevées, d'environ 200°C : il est par conséquent nécessaire de l'isoler opportunément et avec des matériaux adéquats, là où il pourrait entrer en contact avec des surfaces inflammables ou qui craignent les hautes températures (ex. virage des teintes, canaux pour le passage de câbles électriques, placoplâtre, etc.) ; il est en outre nécessaire de protéger les personnes et les animaux du contact volontaire ou accidentel. Respecter toujours les normes et les lois en vigueur dans le pays d'installation du produit. F Il est conseillé de prévoir une isolation le long de tout le parcours du tuyau afin de diminuer les dispersions et d'augmenter le rendement de chaleur dans l'espace ambiant. TUYAU SORTIE D’AIR CHAUD PAROI DE TRAVERSÉE ISOLANTE POÊLE Installation et montage Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS Chapitre 3 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI page 21 A En cas de traversées de parois construites avec des matériaux inflammables, l’INSTALLATEUR DOIT isoler de manière adéquate le tuyau du poêle qui le traverse en utilisant des matériaux isolants appropriés (ép. 1,3-5 avec conductibilité thermique min. de 0,07 W/m°K). Le tuyau inséré dans la paroi doit toutefois être opportunément isolé afin de ne pas de disperser la température et d'insonoriser l'air en sortie. B B Il est conseillé de réaliser des canalisations de longueur semblable pour distribuer de manière uniforme l'air, sinon cette dernière préfèrera la canalisation la plus brève ou moins tortueuse Dans l'exemple des figures 4 et 5 (vue devant et derrière), la canalisation de l'air a la même longueur sur un total de 8 mètres, c'està-dire que les tuyaux (B) auront une longueur d'environ 4 mètres chacun. Dans le cas de canalisations de longueur différente, le total devra toujours être au maximum de 8 mètres (exemple 3 + 5 mètres). Dans ce cas, la chaleur se répandra dans les pièces de manière non uniforme. La circulation de l'air de l'espace ambiant s'effectue moyennant la tôle perforée située à l'arrière du poêle C et les trous situés sur le fond en tôle. Il est possible de choisir le volume d'air que l'on souhaite faire sortir de la partie frontale et de la partie arrière du poêle de manière indépendante, en réglant la puissance de ventilation directement avec la télécommande. 3.4. MONTAGE DE L'HABILLAGE EN CÉRAMIQUE POUR SUITE ET CLUB. Figure 4 – Installation sortie air vue de face A B B Figura 5 – Impianto uscita aria vista posteriormente Il est conseillé d'utiliser des petits feutres à appliquer aux carreaux de céramique sur les points en contact avec les parties métalliques de la structure du poêle et là où il y contact entre les parties en céramique. 3.4.1. Montage du panneau inférieur – Poêles Suite et Club Le poêle est donc livré avec tous les carreaux de céramique emballés. Avant de monter les carreaux latéraux et le dessus, il faut insérer les panneau inférieur. Procéder de la manière suivante : Retirer sur le côté droit (côté poignée) de la partie supérieure la grille en tôle microperforée B en enlevant les deux vis C. Retirer la vis D sur la tôle E de manière à ce que le profil A ne soit plus bloqué. Soulever légèrement la tôle E et retirer le profil A. Pour retirer le profil A, le soulever (en l'extrayant de l'embase) et l'incliner légèrement de manière à ce que les chevilles insérées sur l'embase sortent. Prendre le panneau inférieur F et l'insérer de la droite (côté poignée) vers la gauche de manière à ce qu'il entre exactement dans le logement prévu à cet effet. Installation et montage Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS Chapitre 3 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI page 22 Réinsérer le profil A en faisant entrer les chevilles sur l'embase et soulever la tôle E de manière à aligner de nouveau le profil ―A‖. Faire en sorte que les chevilles supérieures du profil ―A‖ s'insèrent dans les logements de la tôle ―E‖. Fermer avec la vis D la tôle E qui bloque le profil A Avant de remonter les grilles B avec les deux vis C, insérer aussi les carreaux latéraux (Voir par.3.4.2) C Figure 6 – Montage du panneau frontal inférieur B C D E A F A Figure 7 – Vue de côté du système de fixation des carreaux en céramique latéraux 3.4.2. Montage des carreaux latéraux Retirer la grille microperforée B et insérer les trois carreaux latéraux, en les faisant glisser du haut vers le bas sur les glissières des profils A. Sur les parties supérieure et inférieure du carreau, il est conseillé d'appliquer des petits feutres. Mettre à niveau les jointoiements des carreaux. Il est maintenant possible de revisser la grille microperforée B à la structure et de positionner le dessus en céramique. C C B 3.4.3. Montage du dessus supérieur en céramique Monter le dessus en l'appuyant sur les quatre éléments en saillie supérieurs du poêle. La partie ci-dessous est pourvue de quatre petites cavités à hauteur des supports en caoutchouc indiqués à la figure 8. A Figure 8 – Supports montage dessus en céramique Installation et montage Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS Chapitre 3 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI page 23 3.4.4. Montage des côtés du poêle MUSA Retirer le dessus en fonte, prendre les côtés A (un pour le côté droit et un pour celui de gauche) et les insérer sur les glissières du profil B en faisant attention à ce que la partie arrière du côté E (celle avec un pli de 90°) soit superposée au pli en tôle de la structure F et que la partie inférieure du côté s'enfile dans les chevilles présentes sur l'embase. Prendre la plaque C fournie et la fixer avec les deux vis D, sur la partie supérieure à hauteur de la structure et du côté. Le côté arrière doit être fixé avec les quatre vis G fournies avec la structure du poêle. Lorsque seront montés les deux côtés en acier A, repositionner le dessus en fonte. D C B A G E F G VUE ARRIÈE Installation et montage Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS Chapitre 3 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI 3.5. page 24 MONTAGE DU FILTRE À AIR Avant de placer le poêle contre le mur pour procéder au raccordement électrique et au conduit de cheminée, monter le filtre à air fourni. Ce filtre cylindrique est composé d'une grille métallique et se trouve avec les accessoires fournis (avec le gant, le crochet, les instructions, etc.) Le filtre doit être monté sur le tuyau d'amenée d’air de Ø 5 cm. Pour le montage, dévisser légèrement la vis avec pommeau située sur le tuyau d'amené d'air, insérer le filtre en faisant correspondre la rainure du filtre avec la vis du pommeau puis bloquer le filtre en serrant le pommeau. Montage/démontage du filtre à air ATTENTION ! Ne jamais faire fonctionner le poêle sans filtre à air. MCZ ne répond pas des éventuels dommages subis par les composants internes en cas de non respect d cette prescription. 3.6. OUVERTURE/FERMETURE DE LA PORTE L’ouverture de la porte s'effectue moyennant le crochet présent sur la porte qui doit être soulevée par la main froide fournie. ATTENTION ! La porte doit être parfaitement fermée pour le bon fonctionnement du poêle. 3.7. Ouverture/fermeture de la porte BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Relier le câble d'alimentation tout d'abord à l'arrière du poêle puis à la prise électrique murale. L’interrupteur général situé au dos du poêle ne doit être utilisé que pour allumer le poêle. Autrement, il est conseillé de le laisser éteint. Lorsque le poêle n’est pas utilisé, il est préférable de débrancher le câble d’alimentation du poêle. Branchement électrique du poêle Installation et montage Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI Chapitre 4 page 25 4. FONCTIONNEMENT 4.1. RECOMMANDATIONS AVANT L’ALLUMAGE Éviter de toucher le poêle lors du tout premier allumage car durant cette phase la peinture durcit. Si l'on touche la peinture, la surface en acier pourrait réapparaître. Si nécessaire, retoucher la peinture avec une bombe de vernis spécial. (Voir ―Accessoires pour poêle à pellets‖) Il est important d’assurer une ventilation efficace au moment du premier allumage car le poêle dégagera un peu de fumée et une odeur de peinture. Ne pas rester à proximité du poêle et, comme nous l'avons dit, bien aérer la pièce. La fumée et l’odeur de peinture disparaîtront après une heure de fonctionnement du poêle environ ; nous rappelons quoi qu'il en soit qu’elles ne sont pas nocives pour la santé. Lors des phases d'allumage et de refroidissement, le poêle pourrait se dilater et se contracter, par conséquent de légers craquements pourraient être perceptibles. Ce phénomène est absolument normal puisque la structure est réalisée en acier laminé et ne pourra donc en aucun cas être considéré comme un défaut. Il est essentiel de ne pas surchauffer le poêle dès le premier allumage et de veiller au contraire à le porter lentement à la température désirée. Utiliser (si en mode "Manuel") des puissances de chauffage basses (par ex. 1ère-2ème-3ème ). Avec les allumages suivants, vous pourrez jouir de toute la puissance calorifique à disposition (par ex. 4ème-5ème ) en n'oubliant pas toutefois de ne pas le laisser allumé à la puissance maximale pendant plus de 60-90 minutes. De cette façon, vous éviterez d'endommager les carreaux en céramique, les soudures et la structure en acier. Au moment du premier allumage, le poêle se trouve déjà en modalité “manuelle”: pendant la première période il est conseillé d'utiliser uniquement des puissances de chauffage moyennes ou basses (de la première à la troisième) Ne tentez pas dévaluer les performances de votre poêle dès le premier allumage ! Commencez par vous habituez progressivement aux commandes du tableau de bord ou à la télécommande du poêle. Essayer de mémoriser visuellement les messages que le poêle transmet à l'afficheur de la télécommande. Fonctionnement Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS Chapitre 4 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI 4.2. page 26 CONTRÔLE AVANT L’ALLUMAGE Vérifier si toutes les conditions de sécurité vues auparavant sont réunies. S'assurer d'avoir lu et parfaitement compris le contenu de ce livret d'instructions. Ôter du foyer et de la porte du poêle tous les éléments qui pourraient brûler (instructions et étiquettes adhésives variées). A Contrôler que le pot de combustion A est placé correctement et bien posé sur la base. Après une longue période d'inactivité, retirer du réservoir (à l'aide d'un aspirateur avec un long tuyau) les résidus de pellets accumulés depuis un certain temps, car ils pourraient avoir absorbé de l'humidité, ce qui modifierait leurs caractéristiques d'origine, et les rendre inadaptés à la combustion. 4.3. CHARGEMENT DES PELLETS Le chargement du combustible s'effectue par le dessus du poêle en ouvrant le volet. Verser les granulés de bois dans le réservoir ; sa capacité à vide est d’environ deux sacs de 25 kg Pour faciliter l’opération, procéder en deux étapes : Verser la moitié du sac à l’intérieur du réservoir et attendre que le combustible se dépose sur le fond Terminer l’opération en versant ensuite l'autre moitié. Ne jamais retirer la grille de protection située à l'intérieur du réservoir. Lors du chargement des granulés, éviter que le sac ne touche les surfaces chaudes. Ne pas verser un type de combustible différent du pellet dans le réservoir et non conforme aux spécifications données précédemment. 4.4. TÉLÉCOMMANDE LCD 4.4.1. Caractéristiques générales de la télécommande LCD Les poêles sont principalement commandés moyennant télécommande ou en cas d'urgence par le petit panneau inférieur. la La télécommande à radio fréquence LCD permet de profiter pleinement du potentiel du poêle, d'en régler tous les paramètres de fonctionnement, de configurer le chrono, mais aussi et surtout de contrôler constamment la température ambiante de référence pour les régimes de fonctionnement du poêle. En effet la sonde d'ambiance est montée directement sur la télécommande, de façon à permettre une mesure plus précise de la température de la pièce à chauffer, là où le souhaite l’utilisateur, et sans la pénible contrainte des câblages fixes des thermostats. La télécommande est munie d'un vif rétro-éclairage bleu qui s'active par simple pression d'une touche. Fonctionnement Position de la sonde de température ambiante Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI Chapitre 4 page 27 Tenir la télécommande loin des sources des chaleur directe et à l'abri de l'eau. Il est conseillé de tenir la télécommande hors de la portée des enfants. La télécommande doit toujours se trouver à proximité du poêle (dans un rayon d'action de 5 m) de façon à permettre une bonne transmission des valeurs de température ambiante. Si après 3 heures de fonctionnement le poêle ne reçoit aucun signal de la télécommande, il commence à émettre périodiquement des signaux sonores pour aviser l’utilisateur que la télécommande est trop loin (ou que les piles sont usées) : sur l'afficheur du tableau d'urgence s'affiche l’alarme A10. Avec cette alarme le poêle continue à fonctionner et pour éteindre l’alarme il suffira de rapprocher la télécommande afin de rétablir les conditions de fonctionnement normales. 4.4.2. Télécommande LCD LÉGENDE 1 1. Position de la sonde de température ambiante 2 2. 3 4 Afficheur LCD rétroéclairé 3. Touche de Marche /Arrêt Combiner la pression de cette touche avec les autres pour accéder aux autres menus comme celui de la configuration de l'heure courante. 5 6 4. Touche de sélection des modalités de fonctionnement (MANUEL – AUTOMATIQUE –AUTOMATIQUE AVEC ECO-STOP). Combiner la pression de ce bouton avec les autres pour accéder aux autres menus comme celui de la configuration de l'heure courante ou la personnalisation du chrono P99. 5. Bouton de défilement vers le haut ou vers le bas pour le réglage des puissances de flamme et de la ventilation et pour tous les autres réglages. 6. La touche MENU permet d'accéder aux menus de configuration de la ventilation, de la modalité SLEEP et du CHRONO 7. Base d’appui contenant le compartiment des batteries 7 Fonctionnement Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS Chapitre 4 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI page 28 4.4.3. Afficheur de la télécommande 2 3 4 5 1 6 7 20 19 6 24 h 18 8 17 16 9 CLOCK 10 15 MAX AUTO SLEEP PROGRAM 14 13 12 11 LÉGENDE 1. Icônes indiquant le mode de fonctionnement du poêle (MANUEL – AUTOMATIQUE – AUTOMATIQUE AVEC ECO STOP) 12. Icône qui indique la fonction SLEEP. Si elle est complètement éteinte, la fonction SLEEP est désactivée, si seulement le bord de l'icône est allumé, la fonction SLEEP est activée et si en revanche l'icône est complètement allumée, elle indique que nous sommes en mode de programmation de la fonction SLEEP. 2. Icône transmission des données au poêle 3. Icône qui, si allumée, indique le verrouillage du clavier (prévu pour éviter la pression involontaire des touches) 4. L'affichage permanent de cette icône indique qu'il faut remplacer les piles 13. Icône qui indique la température relevée dans la pièce où se trouve la télécommande, grâce à la sonde interne montée sur la télécommande même Icône de la ventilation qui permet de régler la vitesse du ventilateur d'air chaud. Si l'indication AUTO est également allumée, elle indique que la ventilation est branchée sur la puissance. 5. 14. Unité de mesure pouvant être sélectionnée pour la visualisation des degrés relevés/souhaités (Celsius – Fahrenheit) Icône qui permet de régler la flamme de 1 à 5 niveaux de puissance. Si la flamme est sur la puissance 5, abréviation MAX s'affiche. 15. 7. Icône qui apparaît avec la température ambiante relevée par la sonde interne de la télécommande Icône qui, si activée, indique la possibilité de régler la chute du pellet (fonction réservée au technicien spécialisé) 16. 8. Température programmée par l'utilisateur, et que la pièce doit atteindre en mode AUTOMATIQUE. En mode MANUEL cette indication est éteinte. Icône qui, si activée, indique la possibilité de régler l’heure affichée sur l'icône n° 9 17. Tirets indiquant la puissance de ventilation : 1 tiret = 1ère vitesse, 2 tirets = 2ème vitesse, 5 tirets = 5ème vitesse 9. Horloge interne. Il peut jouer temporairement le rôle de compteur à rebours si la fonction SLEEP est active. 18. 10. Icônes qui indiquent la date (en anglais). Lorsqu'on programme le CHRONO personnalisé, les tirets en bas indiquent, si allumés, que certaines tranches horaires quotidiennes ont été activées pour ce jour-là Tirets indiquant la puissance de la flamme : 1 tiret = 1ère vitesse, 2 tirets = 2ème vitesse,… 5 tirets = 5ème vitesse Ces tirets n'apparaissent que si le poêle est en mode MANUEL 19. 11. Icône qui indique la fonction CHRONO. Si l'icône est complètement éteinte, le CHRONO est désactivé, si seulement le bord de l'icône est allumé, le CHRONO est activé et si en revanche l'icône est complètement allumée, elle indique que nous sommes en mode de programmation du CHRONO. Cette icône est nécessaire pour sélectionner le programme hebdomadaire pendant la programmation du CHRONO. Elle sert également à sélectionner les programmes journaliers dans le programme chrono personnalisé. 20. En configuration CHRONO, si cette icône s'allume en même temps que l'icône n°19, elle indique qu'on est en train de choisir le programme hebdomadaire personnalisé (qui prévoit la saisie de tranches horaires journalières -> 24h) 6. Fonctionnement Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI Chapitre 4 page 29 NOTE : Les icônes n° 11 – 12 – 13 et 14 présentent deux modes d'éclairage différents: COMPLÈTEMENT ILLUMINÉE (ICÔNE TOTALEMENT NOIRE) SEUL LE CONTOUR DE L'ICÔNE EST ILLUMINÉ Quand les icônes sont complètement allumées, cela signifie que nous sommes en train d'opérer sur cette fonction. Exemple : si le symbole du ventilateur est complètement allumé, cela signifie que nous sommes en train de modifier la vitesse du ventilateur d'air chaud avec la touche 5 Quand seuls les contours des icônes sont allumés, cela signifie que cette fonction est active et que nous ne pouvons pas la modifier qu'en entrant dans sur menu y afférant. En entrant sur le menu correspondant, l'icône s'allume complètement (voir ci-dessus) Exemple : si seul le contour de l'icône du ventilateur est allumé, nous ne réussirons pas à modifier la vitesse du ventilateur en pressant la touche 5 mais, quoi qu'il en soit, la fonction est active car le ventilateur est en train de fonctionner (si le poêle est allumé). Pour pouvoir modifier la vitesse du ventilateur il suffit d'accéder au menu qui permet d'effectuer ce réglage et allume complètement l'icône. 4.4.4. Type de piles et remplacement Les piles se trouvent dans la partie inférieure du dispositif, au niveau de la base d'appui. Pour remplacer les batteries il est nécessaire de retirer le couvercle, retirer ou insérer les batteries en suivant les symboles présents sur la télécommande et sur la batterie. Pour le fonctionnement sont nécessaires n° 3 batteries Alcaline type Micro LR03 de 1,5 V (AAA). Les piles usées contiennent des métaux nocifs pour l'environnement et doivent donc être éliminées séparément dans des bacs prévus à cet effet. Sur l' icône n° 4, la télécommande signale à l’utilisateur que les piles sont presque usées. Si l'icône indiquant que les piles sont usées apparaît, cela signifie que les piles sont presque usées et que la télécommande ne va pas tarder à s'éteindre. Si la télécommande est éteinte parce que sans piles, le poêle ne pourra être commandé qu'avec le tableau de secours (voir paragraphe 4.5). En modalité de secours ne restent actives que certaines fonctions de base : allumage, extinction et réglage manuel sur trois niveaux de puissance/ventilation. Les batteries fournies peuvent avoir une durée limitée. Il est également conseillé de toujours prévoir des piles de rechange chez soi.. Pendant l’opération de remplacement des piles, veiller à respecter les polarités en suivant les symboles imprimés sur le compartiment des piles de la télécommande. Fonctionnement Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS Chapitre 4 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI 4.5. page 30 TABLEAU DE SECOURS Dans la partie latérale-postérieure droite du poêle, se trouve le tableau de secours, conçu pour effectuer le diagnostic des éventuelles anomalies de fonctionnement et servant également à contrôler le poêle au cas où la télécommande ne fonctionnerait pas. LÉGENDE A. Afficheur à trois chiffres qui donne une série d'informations sur le poêle, ainsi que le code d'identification des éventuelles anomalies de fonctionnement. B. Voyant VERT qui signale : ÉTEINT = Poêle éteint ALLUMÉ CLIGNOTANT = Poêle en phase d'allumage ALLUMÉ FIXE = Poêle allumé C. Voyant ROUGE qui signale : ÉTEINT = Poêle allumé ALLUMÉ CLIGNOTANT LENTEMENT = Poêle en train de s'éteindre ALLUMÉ CLIGNOTANT RAPIDEMENT = Poêle en alarme (associé à un bip sonore pendant les 10 premières minutes) ALLUMÉ FIXE = Poêle allumé D. Sélecteur à trois positions pour la fonction OFF = Poêle éteint manuellement faute de télécommande REMOTE = Poêle pouvant être exclusivement avec la télécommande commandé ON = Poêle éteint manuellement faute de télécommande E. Sélecteur à trois positions pour la sélection de la puissance MIN = Sélecteur pour faire fonctionner le poêle à la puissance MINIMALE faute de télécommande et avec le sélecteur 4 sur ON MED = Sélecteur pour faire fonctionner le poêle à la puissance MINIMALE faute de télécommande et avec le sélecteur 4 sur ON MAX = Sélecteur pour faire fonctionner le poêle à la puissance MINIMALE faute de télécommande et avec le sélecteur 4 sur ON F. Touche pour les fonctions de diagnostic sur le fonctionnement du poêle G. Touche pour mettre le poêle en communication avec une nouvelle télécommande (selon une procédure expliquée par la suite) POUR QUE LE POÊLE FONCTIONNE AVEC LA TÉLÉCOMMANDE LE SÉLECTEUR “D” DOIT ÊTRE PLACÉ SUR “REMOTE” Fonctionnement Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI 4.6. RÉGLAGE ALLUMAGE À EFFECTUER AVANT LE Chapitre 4 page 31 PREMIER Après avoir relié le câble d'alimentation à la partie postérieure du poêle, porter l'interrupteur, situé derrière, en position (I). La touche lumineuse s'allumera ainsi que le voyant C du tableau de secours qui s'allumera en rouge (de façon FIXE) 4.6.1. Réglage de l’heure du jour en cours. Presser simultanément les touches 4 et 6 de la télécommande pendant 3 secondes lorsque le poêle est allumé, pour accéder au menu de réglage de l'heure et du jour en cours. Une fois que le mot “CLOCK” est affiché, il est possible, au moyen de la touche 5, de sélectionner l’heure courante et de la confirmer avec la touche 6, de même pour les minutes, les confirmer avec la touche 6 et enfin le jour. Enfin, presser de nouveau la touche 6 pour confirmer le tout et pour quitter le menu. Par convention, les jours de la semaine sont indiqués par des sigles dérivant de l'anglais, soit respectivement : MO = Monday Lundi TU = Tuesday Mardi WE = Wednesday TH = Tuesday FR = Friday SA = Saturday SU = Sunday Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Si le clavier reste inactif pendant 7 secondes, la télécommande quitte automatiquement la modalité de réglage de l'heure et confirme la dernière donnée saisie.. 4.6.2. Configuration de l’unité de mesure de la température Il est possible de choisir l’unité de mesure de la température, en prenant, comme système de mesure, le système international ou bien le système anglo-saxon. Seulement lorsque le poêle est éteint, avec une pression de la touche 4 pendant au moins 5 secondes, sélectionner l’unité de mesure de la température ; le choix est entre degrés Celsius (° C) et degrés Fahrenheit (° F). La configuration standard de la télécommande est : degrés Celsius (° C) 4.7. PREMIER ALLUMAGE 3 4.7.1. Allumage/Extinction au moyen de la télécommande L’allumage et l'extinction du poêle (et pour autant, de l'afficheur de la télécommande) s'effectue en pressant la touche 3 de la télécommande pendant 1 secondes. Fonctionnement Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS Chapitre 4 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI page 32 Après une phase de démarrage d'environ 15 minutes, le poêle entre en régime. Après l'extinction du poêle par pression de la touche 3, commence la phase de refroidissement qui comprend l’interruption du chargement de combustible, le nettoyage du pot de combustion et la poursuite de la ventilation jusqu'à ce que le poêle soit suffisamment froid ; cette phase peut durer de 20 à 40 minutes selon le nombre d'heures pendant lesquelles le poêle est resté allumé et sa position. 4.7.2. Remarque sur le premier allumage Le premier allumage pourrait ne pas réussir étant donné que la vis sans fin est vide et ne parvient pas toujours à charger la quantité de pellets nécessaire dans le pot de combustion à temps pour amorcer normalement la flamme. ANNULER L'ÉTAT D'ALARME (A02) EN AGISSANT SUR LE PETIT TABLEAU DE SECOURS (voir paragraphe 4.17), RETIRER LES PELLETS RESTÉS DANS LE POT DE COMBUSTION ET RÉPÉTER L’ALLUMAGE. Si après plusieurs tentatives d'allumage la flamme n'apparaît pas, même avec un afflux régulier de pellets, vérifier si la position du pot de combustion est correcte : il doit être posé en adhérant parfaitement sur l'espace d'emboîtement et doit être dépourvu de dépôts de cendres. Si après ce contrôle rien n'apparaît anormal, cela signifie que le problème pourrait être lié aux composants du poêle ou être imputable à une mauvaise installation. ENLEVER LES GRANULÉS DE BOIS RESTÉS DANS LE POT DE COMBUSTION ET APPELER UN TECHNICIEN AGRÉÉ MCZ. 4.7.3. Allumage/Extinction à partir du tableau de secours En cas de panne de la télécommande ou de piles usées, vous pouvez faire fonctionner le poêle en modalité provisoire depuis le tableau de secours. Avec cette configuration, le poêle ne peut fonctionner qu'en modalité manuelle et vous pouvez choisir parmi 3 niveaux de puissance. ALLUMAGE DU POÊLE SANS TÉLÉCOMMANDE Pour allumer le poêle placer le sélecteur “D” sur la position ON. Au moment de l'allumage, le voyant ROUGE s'éteint tandis que le voyant VERT commence à clignoter jusqu'à ce que la phase d'allumage soit terminée ; en régime le voyant VERT reste constamment allumé. - OFF - REMOTE - ON D - MIN - MED - MAX E SÉLECTION DE LA PUISSANCE SANS TÉLÉCOMMANDE Il est possible de choisir parmi trois puissances de chauffage : MIN-MED-MAX (sélecteur “E”) La puissance au MINIMUM correspond à la 1ère puissance ; La puissance MOYENNE correspond à la 3ème puissance ; La puissance au MAXIMUM correspond à la 5ème puissance ; EXTINCTION DU POÊLE SANS TÉLÉCOMMANDE Pour éteindre le poêle placer le sélecteur “D” sur la position OFF. - OFF - REMOTE - ON - OFF - REMOTE - ON - MIN - MED - MAX - MIN - MED - MAX TEST Fonctionnement TEST Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS Chapitre 4 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI page 33 Une fois que le fonctionnement de la télécommande a été rétabli, n'oubliez pas de replacer le sélecteur “D” sur la position “REMOTE” autrement le poêle ignorera les ordres de la télécommande. 4.8. MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT Les poêles présentent deux modes de fonctionnement : MANUEL et AUTOMATIQUE. 4.8.1. Manuel et automatique Le poêle peut fonctionner selon les deux modalités ci-dessus, qui correspondent à deux principes de fonctionnement différents Le mode MANUEL permet de régler uniquement la puissance de la flamme, de 1 à 5, en ignorant tout écart de température ambiante. Cette modalité est signalée par le sigle MAN sur l'afficheur de la télécommande (icône 1) Le mode AUTOMATIQUE permet en revanche de programmer la température désirée dans la pièce où se trouve le poêle et règle automatiquement sa puissance, afin d'obtenir et de conserver la température choisie. Cette modalité est signalée par le sigle AUTO sur l'afficheur de la télécommande (icône 1) Cette modalité permet également d'utiliser une fonction avancée appelée ECO STOP qui sera illustrée par la suite (par. 4.8.4.) Pour sélectionner la modalité, presser la touche 4 À chaque allumage, le poêle se met sur le mode de fonctionnement où il se trouvait au moment où il a été éteint la dernière fois. 4.8.1.1. Passage du mode manuel au mode automatique Pour passer du mode de fonctionnement MANUEL au mode AUTOMATIQUE il suffira de presser rapidement la touche 4 deux fois de suite. Le sigle MAN s'éteindra et le sigle AUTO s'allumera ; les indicateurs de puissance de flamme et l'icône de la flamme disparaissent tandis que les chiffres servant à programmer la température souhaitée s'allument (icône 8) 4 5 4.8.2. Mode manuel Ce mode de fonctionnement permet uniquement de varier la puissance thermique distribuée en sélectionnant la puissance de la flamme. Avec la touche 4 de la télécommande, sélectionner le mode MANUEL qui est indiqué sur l'afficheur par le sigle MAN et par le symbole de la flamme. Cette modalité permet de régler les 5 puissances calorifiques du poêle au moyen de la touche 5. Presser le haut de la touche 5 pour augmenter la puissance et le bas de la touche pour l'abaisser. Cette variation est indiquée par les tirets situés au-dessus du symbole de la flamme. Avec la 5ème puissance, s'affiche également le sigle MAX au-dessous du symbole de la flamme, pour indiquer que les performances maximales du poêle sont atteintes. Avec cette modalité de fonctionnement le symbole de la flamme est complètement allumé. Fonctionnement MAX Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI Chapitre 4 page 34 4.8.3. Mode automatique Alors que le mode MANUEL permet simplement de choisir la puissance thermique distribuée et de maintenir ce fonctionnement tel quel, le mode AUTOMATICO permet de programmer une température déterminée pour une pièce donnée. Avec cette modalité de fonctionnement, le poêle varie automatiquement la puissance thermique distribuée de façon à obtenir la température programmée et pour qu'elle reste constante dans la pièce. 4 5 Presser la touche 4 de la télécommande pour sélectionner le mode AUTOMATIQUE qui est indiqué sur l'afficheur avec le sigle AUTO. Avec cette modalité, avec la touche 5, il est seulement possible de régler la température souhaitée dans la pièce.. Presser le haut de la touche 5, pour augmenter la température choisie et le bas de la touche pour abaisser la température. La température souhaitée est indiquée par les chiffres de l'icône 8 La télécommande règle le fonctionnement du poêle en comparant constamment la température relevée dans la pièce (indiquée en haut à droite sur l'afficheur et plus précisément les chiffres les plus grands près du symbole de la maison) à la température programmée par l'utilisateur. Lorsque la température souhaitée dans la pièce est atteinte, le poêle se porte graduellement sur la puissance minimale, alors que si la température de la pièce descend sous le seuil programmé, le poêle, toujours progressivement, se remet sur les puissances plus hautes pour chauffer. La température de la pièce est relevée par la télécommande grâce à une sonde interne, par conséquent, le poêle tentera toujours d'atteindre la température en se basant sur les relevés de la sonde de la télécommande. Grâce à cette caractéristique, la télécommande peut être considérée comme un véritable THERMOSTAT MOBILE EXTERNE, avec un rayon d’action d'environ 5 m (lorsque les piles sont neuves) Comme la télécommande joue le rôle de thermostat externe, il est nécessaire que les conditions de communication entre la télécommande et le poêle soient réunies. Par conséquent, il est conseillé de laisser la télécommande dans la pièce chauffée par le poêle, à 8 m de ce dernier, mais pas trop près quand même, de façon à ce qu'elle ne soit pas influencée par la grande chaleur qui se dégage immédiatement à coté du poêle. Il est conseillé de laisser la télécommande dans la pièce où se trouve le poêle de façon à ce que le poêle et la télécommande puissent communiquer correctement. Nous précisons en outre que si on laisse la télécommande hors de portée du poêle, ce dernier ne reçoit plus d'informations sur la température ambiante et continue à fonctionner selon la modalité reçue dans la dernière transmission. 4.8.3.1. Passage du mode automatique au mode manuel 4 Pour retourner en mode MANUEL, depuis le mode AUTOMATIQUE presser la touche 4 de façon à ce que le sigle MAN et les tirets relatifs au réglage de la puissance de la flamme s'affichent sur le display de la télécommande. Fonctionnement Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI Chapitre 4 page 35 4.8.4. Mode automatique avec ECO-STOP Cette modalité modifie le comportement du poêle en mode automatique : lorsque la température programmée par l’utilisateur est atteinte, le poêle module à la puissance 1 pendant un bref laps de temps puis s'éteint, si la température reste constante et supérieure à celle programmée.. Le poêle ne se rallume automatiquement que lorsque la pièce requiert de nouveau de la chaleur (pas avant l'écoulement de intervalle de temps nécessaire au refroidissement du poêle). Cette option n'est conseillée que lorsque le poêle fonctionne dans des milieux hautement isolés ou où la dispersion de chaleur est minime avec le temps. Exemple de fonctionnement en mode ECO STOP Si la température ambiante relevée par la sonde de la télécommande est de 15 ° C et la température programmée est 20° C, le poêle se porte (selon une rampe prédéterminée) sur la 5ème puissance et une fois que la température de 20° C est atteinte, il s'éteint automatiquement de façon temporaire (STAND-BY). Lorsque la température ambiante descend au-dessous de la valeur programmée sur la télécommande (par ex. 18° C) et qu'un laps de temps d'arrêt suffisant s'est écoulé, le poêle se rallume en mode automatique et fonctionne jusqu'à atteindre de nouveau les 20° C programmés. Si la température ambiante relevée par la sonde d'ambiance de la télécommande reste au-dessus de la valeur programmée sur le thermostat (par ex. 20-21° C) le poêle reste éteint et l'afficheur visualise le message Eco Stop . Avec cette modalité, l’allumage peut être effectué par l’utilisateur en reprogrammant la température du thermostat à une valeur supérieure à celle de la pièce ou en éteignant le poêle, en maintenant la touche 3 enfoncée pendant quelques secondes après quoi, toujours en pressant cette touche , le poêle se rallumera. Il n'est pas nécessaire de reprogrammer le mode ―ECO STOP‖ car il reste en mémoire après la dernière utilisation. 4.8.4.1. Activation, désactivation modalité ECO-STOP Cette modalité permet d'optimiser la consommation du poêle lorsqu'il fonctionne dans des pièces bien isolées : Cette option peut être sélectionnée aussi bien en modalité manuelle qu'en modalité automatique, en pressant et en maintenant la touche 4 enfoncée pendant 5 secondes. Le sigle AUTO apparaît sur l'afficheur de la télécommande et simultanément l'indication ECO STOP. Pour désactiver la fonction ECO-STOP, suivre la même procédure. Fonctionnement Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS Chapitre 4 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI 4.9. page 36 LA VENTILATION D'AIR CHAUD 4.9.1. Navigation moyennant menu Pour naviguer sur les rubriques du menu, appuyer de manière répétée sur la touche 6. Les modifications s'effectuent avec la touche 5. En appuyant rapidement sur la touche 3 ou en attendant simplement 7‖, la télécommande sort de la relative rubrique du menu, en confirmant les éventuelles modifications. 4.9.2. Version AIR Les poêles sont équipés d'un ventilateur interne pour l’expulsion de l’air chaud de chauffage qui peut être réglé à tout moment sur 5 vitesses différentes, que le poêle se trouve en modalité manuelle ou automatique. Pour accéder au menu de réglage de la ventilation, presser la touche MENU n° 6 une seule fois et l'icône relative à la ventilation s'allumera complètement. Normalement en effet seul le contour du symbole apparaît puisque pour accéder au réglage il est nécessaire d'entrer dans le menu correspondant. Les vitesses pouvant être sélectionnées sont 5 plus une fonction automatique. Lorsqu'on entre dans le réglage de la ventilation, l'icône correspondante s'allumera complètement, en montrant le niveau configuré. Pour sélectionner la vitesse, après avoir pressé la touche 6, presser la touche 5 en haut ou en bas pour augmenter ou abaisser la puissance de ventilation. La variation de la ventilation peut être observée en comptant le nombre de tirets situés au-dessus du symbole du ventilateur, lesquels augmenteront ou diminueront en conséquence. En plus de la 5ème vitesse il existe une autre possibilité de sélection appelée fonction AUTO. Cette fonction permet d' " accrocher " la vitesse de ventilation à la puissance de la flamme. Lorsque cette option est sélectionnée, le poêle choisit de façon autonome la vitesse du ventilateur, en se basant sur la puissance de la flamme. Cette option peut être sélectionnée simplement en pressant de nouveau la flèche haut de la touche 5 une fois arrivé à la 5ème puissance de ventilation. Le sigle AUTO apparaît sur l'afficheur de la télécommande sous le symbole du ventilateur. Exemple avec ventilation programmée en AUTO : Si la flamme est réglée sur la puissance 3, le ventilateur se programmera automatiquement sur la puissance 3 ou bien si la flamme est sur la puissance 1 le ventilateur se programmera automatiquement sur la puissance 1 et ainsi de suite. AUTO Avec les puissances 4 et 5 la ventilation automatique maintient toujours le niveau 3, pour augmenter le confort d'utilisation. Les ventilations 4 et 5 ne sont configurables que manuellement. Fonctionnement Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS Chapitre 4 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI page 37 4.9.3. Version COMFORT AIR Dans cette version les poêles sont munis de deux ventilateurs qui acheminent l'air chaud vers l'avant et vers l'arrière. Par convention nous appellerons "ventilateur 1” celui qui fait sortir l'air vers l'avant et “ventilateur 2” celui avec sortie arrière. Le réglage des deux ventilateurs reporté dans le tableau ci-dessous est indépendant et est configuré moyennant la télécommande. Type 5 6 Vitesse ventilateur Ventilateur 1 0 1 2 3 4 5 Ventilateur 2 0 1 2 3 4 5 35 COMBINAISONS POSSIBLES LA COMBINAISON 0-0 N'EST PAS ADMISE La procédure est semblable à la version AIR. Activer moyennant la touche (6) de la télécommande l'icône de la ventilation. Sur le symbole des tirets (17) indiquant la vitesse de ventilation apparaîtra le numéro 1 pour indiquer que le "ventilateur 1‖ est en phase de programmation. Régler l'intensité souhaitée moyennant le bouton (5). Appuyer sur la touche (6). Sur les tirets apparaîtra le numéro 2 pour indiquer que le ―ventilateur 2‖ est en phase de programmation. Régler l'intensité souhaitée moyennant le bouton (5). Si le clavier reste inactif pendant 7 secondes, la télécommande quitte automatiquement la modalité de réglage de la ventilation et confirme la dernière donnée saisie.. Si des ventilations basses sont configurées, la puissance du poêle s'auto-limite afin d'éviter une surchauffe de la structure et de l'air en sortie des ventilateurs de l'espace ambiant. 5 6 4.10. FONCTION SLEEP Cette fonction sert à accélérer la sélection d'une extinction programmée, sans devoir programmer le CHRONO interne du poêle. Pour expliquer simplement la fonction SLEEP, disons qu'elle permet à l'utilisateur de programmer un compte à rebours d'un minimum de 15 minutes à un maximum de 8 heures, à la fin duquel le poêle s'éteindra . Pour programmer la fonction, presser la touche 6 MENU deux fois de suite de façon à ce que l'icône correspondante s'allume complètement. Là où est indiquée habituellement l'heure courante, apparaît 00:00 et il est possible de choisir la durée du compte à rebours avec le bouton 5. Presser la flèche haut pour augmenter le temps par tranche de 15 minutes ou bien la flèche bas pour diminuer le temps par tranche de 15 minutes. Pour confirmer, presser de nouveau la touche 6 ou attendre 7 secondes. Une fois revenu en fonctionnement normal, l'afficheur montre le compte à rebours avant l'extinction, au lieu de l'heure courante. Fonctionnement SLEEP Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI Chapitre 4 page 38 Si le clavier reste inactif pendant 7 secondes, la télécommande quitte automatiquement la modalité de réglage de la fonction SLEEP et confirme la dernière donnée saisie.. 4.11. LE CHRONO Cette modalité de fonctionnement signalée par l'indicateur sur l'afficheur de la télécommande, permet de programmer l’allumage et l'extinction du poêle en mode automatique. Normalement, sur les poêles le mode PROGRAMMÉ est désactivé. Les caractéristiques fondamentales du mode PROGRAMMÉ sont : L’horloge Le jour en cours Le choix du programme hebdomadaire / journalier 4.11.1. Jour courant et horloge Voir le paragraphe 4.6.1. et 4.6.2. pour apprendre à configurer le jour et l'heure. N'oubliez pas que les jours de la semaine sont indiqués sur la télécommande par des sigles anglaises, à savoir : MO = Monday Lundi TU = Tuesday Mardi WE = Wednesday TH = Tuesday FR = Friday SA = Saturday SU = Sunday Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche La configuration du jour et de l’heure courants est fondamentale pour que le chrono puisse fonctionner correctement. 4.11.2. Activation CHRONO et choix d'un programme. 6 CONFIGURATION D'UN PROGRAMME HEBDOMADAIRE Nous expliquons ci-après comment activer la fonction CHRONO en choisissant un programme hebdomadaireou journalier : presser la touche 6 plusieurs fois jusqu'à ce que l'icône de l'horloge s'allume sur l'afficheur : PROGRAM ensuite, avec la touche 5 choisir parmi les10 programmes hebdomadaires pré-configurés sur la télécommande. Choisir en fonction des tableaux figurant au paragraphe 4.12., le programme qui convient le plus aux exigences de chauffage de votre intérieur puis mémoriser le numéro du programme sur la télécommande. Si aucun des 10 programmes pré-configurés ne répond aux exigences Fonctionnement PROGRAM Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS Chapitre 4 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI page 39 personnelles de chauffage, il est possible de construire un programme hebdomadaire personnalisé (P99) de votre choix (voir paragraphe suivant). Si le clavier reste inactif pendant 7 secondes, la télécommande quitte automatiquement la modalité de réglage du CHRONO et confirme la dernière donnée saisie.. Tout de suite après avoir choisi le programme CHRONO et l'avoir confirmé avec la touche 6, quitter le menu de configuration et l'icône du CHRONO restera affichée sur le display de la télécommande sous de format : Donc si cette icône reste affichée sur le display, cela signifie qu'un programme chrono prévoyant des allumages ou des arrêts distribués sur l’espace d'une journée et de la semaine, est activé. ATTENTION ! Si la fonction CHRONO est active, l'icône est allumée sur toutes les pages-écran relatives au fonctionnement La fonction CHRONO peut être activée/désactivée quand le poêle est allumée ou éteint. CONFIGURATION D'UN PROGRAMME PERSONNALISÉ Si aucun des programmes pré-configurés ne répond aux exigences de chauffage de votre intérieur, il est possible de choisir et de combiner différents programmes journaliers prévus dans la mémoire de la télécommande et de construire ainsi un programme hebdomadaire personnalisé (appelé P99). Les programmes journaliers pouvant être sélectionnés sont 60 et vous pouvez choisir un programme différent pour chaque jour de la semaine. Pour activer cette option procéder comme décrit ci-dessus pour la configuration d'un programme hebdomadaire, sauf qu'au lieu de sélectionner l'un des programmes figurant dans le tableau des programmes hebdomadaires (de P01à P10) vous devez sélectionner le programme P99. Une fois que le programme P99 a été sélectionné, presser la touche 4 pour accéder à la modalité de programmation journalière et le premier jour de la semaine (MO = Monday = Lundi) commencera à clignoter. Avec la touche 5 faire défiler les programmes de 01 à 60 en choisissant celui qui vous intéresse, après avoir préalablement consulté le tableau figurant au paragraphe 4.12. Lorsqu'on effectue ce type de programmation, on remarque que même l'icône des 24 h s'allume pour signaler qu'on est en train d'effectuer une programmation journalière et non pas hebdomadaire. PROGRAM 24 h PROGRAM Après avoir choisi le programme souhaité pour le jour activé (par ex. n° 32 pour le jour MO = Monday = Lundi) presser de nouveau la touche 4 pour continuer avec la programmation du jour TU = Tuesday = Mardi). Notons que dès que le programme pour le jour MO = Monday = Lundi, est confirmé, un tiret apparaît sous le sigle MO pour signaler qu'un programme journalier est activé pour ce jour-là . Fonctionnement Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS Chapitre 4 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI page 40 Dès que le programme journalier est confirmé avec la touche 4, la télécommande passe au jour suivant. Répéter les opérations de configuration décrites ci-dessus pour tous les jours de la semaine. Si pour un jour de la semaine, vous ne souhaitez configurer aucun programme, sélectionner le programme 00 et continuer la programmation. Noter que sous le jour en question, aucun tiret ne s'allumera. 24 h A la fin de la programmation, presser la touche 6 ou attendre 30 secondes et la télécommande quitte automatiquement le menu en confirmant les choix effectués. PROGRAM Si un programme Chrono est actif mais que l'utilisateur décide d'allumer/éteindre le poêle avant, la commande donnée par l’utilisateur est considérée plus importante que celle du Chrono et par conséquent, est effectuée. Naturellement, la commande du Chrono est ignorée. Exemple : si le Chrono prévoit un allumage du poêle à 10 h mais qu'à 9 h l'utilisateur a froid et veut l'allumer avant, s'il presse la touche 5 le poêle s'allumera. A 10 h, le chrono, qui prévoyait un allumage, sera ignoré parce que le poêle est déjà allumé. La configuration définie sur le programme personnalisé reste en mémoire même si les batteries sont retirées et remises. REMARQUE IMPORTANTE : L'allumage du poêle requiert 10/15 minutes de temps et 10/15 autres minutes avant que de l'air assez chaud n'en sorte. Il faudra donc tenir compte de ces données pour programmer l'heure d'allumage du poêle. De la même façon, l’extinction du poêle requiert environ 30 minutes pendant lesquelles la chaleur accumulée continue à se libérer dans la pièce. Tenir compte de cet intervalle de temps permet de réaliser une économie de combustible non indifférente. 4.11.3. Désactivation du CHRONO. Pour désactiver le CHRONO accéder de nouveau au menu de programmation avec la touche 6 jusqu'à ce que l'icône apparaisse et à l'aide de la touche 5 sélectionner PROGRAM OFF Attendre ensuite 7 secondes pour la confirmation ou bien presser de nouveau la touche 6 pour confirmer. PROGRAM Cette opération désactive le CHRONO. Fonctionnement Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI page 41 23.00 Chapitre 4 22.00 POÊLE À PELLETS 4.12. PROGRAMMES HEBDOMADAIRES ET JOURNALIERS PRÉ-CONFIGURÉS 4.12.1. Programmes hebdomadaires Les programmes hebdomadaires choisis par MCZ et mémorisés sur la télécommande du poêle ont été conçus pour satisfaire la plupart des utilisateurs qui ne se trouvent pas chez eux pendant les heures de travail (ouvriers, commerçants, employés, tours d'équipe, etc...) ainsi que des personnes qui restent chez elles pendant une grande partie de la journée (femmes au foyer, personnes âgées, etc...). De plus, nous avons pensé à ceux qui utilisent le poêle dans leur résidence secondaire, habitée seulement pendant les fins de semaines (par ex. maison à la montagne) et qui souhaitent trouver leur intérieur déjà chauffé à leur arrivée.. En revanche, pour ceux qui ont des exigences encore plus particulières et pour lesquels aucun des dix programmes hebdomadaires n'est satisfaisant, il est possible de personnaliser le programme hebdomadaire P99 en utilisant un des 60 différents programmes journaliers pour chacun des jours de la semaine (voir chapitre 4.11.2). P01 P02 P03 P04 P05 P06 P07 P08 P09 P10 0.00 21.00 20.00 19.00 18.00 17.00 16.00 15.00 14.00 13.00 12.00 11.00 10.00 9.00 8.00 7.00 6.00 5.00 4.00 3.00 2.00 JOURS 1.00 N° HORAIRES 0.00 PROGRAMME Lun-Ven Sam-Dim Lun-Ven Sam-Dim Lun-Ven Sam-Dim Lun-Ven Sam-Dim Lun-Ven Sam-Dim Lun-Ven Sam-Dim Lun-Sam Dim Lun-Sam Dim Lun-Sam Dim Ven Sam-Dim Allumé Éteint Fonctionnement Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS Chapitre 4 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI 42 Programmes journaliers 4.12.2. 0.00 23.00 22.00 21.00 20.00 19.00 18.00 17.00 16.00 15.00 14.00 13.00 12.00 10.00 9.00 8.00 7.00 6.00 5.00 4.00 3.00 2.00 1.00 0.00 11.00 HORAIRES PROGR. N° page 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 Fonctionnement Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS Chapitre 4 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI page 43 4.13. EXEMPLE PRATIQUE DE PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE / JOURNALIÈRE 4.13.1. Configuration d'un programme hebdomadaire Prenons pour exemple un travailleur normal (ouvrier ou employé) qui commence à travailler à 8 h du matin et rentre chez lui à l’heure du déjeuner à 12h30 puis reprend le travail de 14 h jusqu'à 18 h. Parmi les programmes en mémoire sur notre télécommande, celui qui convient le mieux aux horaires où l'utilisateur est chez lui est le P07 (voir tableau au paragraphe 4.12.1) ; voyons maintenant comment le configurer : PHASE 1 PHASE 2 5 6 PROGRAM PROGRAM presser la touche 6 plusieurs fois jusqu'à ce que l'icône de l'horloge s'allume complètement : Presser la touche 5 vers le haut pour sélectionner le programme P07 que nous avons choisi. PHASE 3 RÉCAPITULATION 1. Presser la touche 6 jusqu'à ce que l'icône de l'horloge apparaisse. 2. Sélectionner le programme avec la touche 5 6 PROGRAM Confirmer la sélection faite en pressant la touche 6 ou attendre 30 secondes. Le programme est confirmé, l'icône de l’horloge s'éteint et seuls ses contours restent affichés tandis que les voyants relatifs au programme choisi s'éteignent 4.13.2. 3. Confirmer le programme avec la touche 6 ou bien attendre 30 secondes après lesquelles la télécommande confirme automatiquement la sélection effectuée et quitte le menu de programmation. 4. L'icône vide du Chrono reste affichée, ce qui signifie que le programme est configuré et qu'à partir de ce moment le poêle s'allumera et s'éteindra de façon autonome. Configuration d'un programme journalier Prenons pour exemple un utilisateur qui n'a pas d'horaires journaliers définis ( profession libérale, etc...) mais qui sait plus ou moins qu'il sera chez lui pendant les jours et aux horaires suivants :: LUNDI chez lui jusqu'à 10 h et à partir de 17 h MARDI chez lui jusqu'à 9 h et à partir de 12 h MERCREDI reste chez lui toute la journée et ne souhaite configurer aucun programme JEUDI reste chez lui toute la journée VENDREDI chez lui jusqu'à 9 h , de 12 h à 15 h et à partir de 18 h SAMEDI chez lui seulement à partir de 18 h DIMANCHE chez lui seulement à partir de 14 h Sur la base de ces horaires, nous choisirons dans le tableau illustré au paragraphe 4.12.2 les programmes journaliers qui conviennent le plus à cet emploi du temps. Fonctionnement Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS Chapitre 4 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI LUNDI Programme 20 MARDI Programme 42 MERCREDI Programme 00 JEUDI Programme 13 VENDREDI Programme 33 SAMEDI Programme 10 DIMANCHE Programme 08 page 44 DÉBUT DE LA PROGRAMMATION : LUNDI PHASE 1 PHASE 2 5 6 PROGRAM PROGRAM Presser la touche 6 plusieurs fois jusqu'à ce que l'icône de l'horloge s'allume complètement : Presser la touche 5 vers le haut pour sélectionner le programme P99. PHASE 3 PHASE 4 4 5 24 h 24 h PROGRAM PROGRAM Presser la touche 4 pour confirmer l'entrée de la modalité de programmation journalière. L'icône relative aux 24 h s'allume et le sigle MO = Lundi commence à clignoter. Presser la touche 5 vers le haut pour sélectionner le programme 20 (choisi pour le lundi). PHASE 5 PHASE 6 4 4 24 h 24 h PROGRAM Presser la touche 4 pour confirme le programme configuré pour la journée de MO = Lundi et commencer la programmation de la journée de TH = Mardi. Quand on presse la touche, un tiret s'allume sous le symbole MO = Lundi et le sigle TU = Mardi commence à clignoter. Le tiret signale que pour ce jour-là un programme chrono a été configuré. Fonctionnement PROGRAM Après avoir choisi le programme 42 pour le jour TU = Mardi, confirmer la sélection faite avec la touche 4 pour passer à la programmation de WE = Mercredi. Comme précédemment un tiret s'allumera sous le sigle TU = Mardi et le symbole WE = Mercredi commencera à clignoter. Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS Chapitre 4 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI PHASE 7 5 page 45 PHASE 8 6 24 h 24 h PROGRAM PROGRAM Pour le jour WE = Mercredi nous ne voulons configurer aucun programme et il suffit donc, comme pour les autres cas, de sélectionner avec la touche 5 le programme 00 puis de confirmer la sélection avec la touche 4. Comme aucun programme n'a été configuré pour le jour de WE = Mercredi (en effet, nous avions sélectionné 00) nous voyons que la programmation s'est déplacée au TH = Jeudi tandis que sous le sigle WE = Mercredi aucun tiret n'est allumé. Cela signifie que pour le jour en question aucun programme Chrono journalier n'a été prévu. PHASE 9 FINALE Pour terminer notre programmation pour les jours restant, jeudi, vendredi, samedi et dimanche, il suffit d'opérer comme indiqué pour la programmation des jours précédents, lundi, mardi et mercredi. La seule différence réside dans le numéro de programme choisi, toujours au moyen de la touche 5. Quand la programmation de chacun des jours est terminée, c'est-à-dire arrivé au sigle SU = Dimanche, une ultérieure pression sur la touche 6 permettra de quitter la programmation. Ou bien il suffit d'attendre 30 secondes et la télécommande quitte automatiquement la programmation en confirmant toutes les configurations effectuées. Pour avoir un aperçu rapide de la programmation, contrôler si des tirets se trouvent sous les sigles de la semaine ou bien il est toujours possible de retourner à la programmation avec la touche 6, de sélectionner à nouveau le programme P99 avec la touche 5 puis, toujours avec la touche 4, faire défiler tous les jours de la semaine pour vérifier si le programme a été configuré. 4.14. VERROUILLAGE DU CLAVIER La télécommande est dotée d'une fonction qui permet de verrouiller le clavier par sécurité, pour éviter que les touches ne soient pressées accidentellement ou pour le cas où la télécommande tomberait dans les mains d'un enfant. Ce verrouillage s'active simplement en pressant pendant 3 secondes la touche 6. Après ce laps de temps, le symbole du ―cadenas‖ qui confirme le verrouillage du clavier apparaîtra en haut à gauche de l'afficheur. Pour désactiver le verrouillage du clavier, répéter l’opération décrite cidessus. Fonctionnement MAX Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI 4.15. Chapitre 4 page 46 SYNCHRONISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE Lors de la première mise en marche du produit, il pourrait s'avérer nécessaire de faire reconnaître la nouvelle télécommande au poêle. Pour effectuer cette opération, suivre ces simples instructions : raccorder la prise au poêle et allumer l'interrupteur d'alimentation vérifier que le sélecteur D du panneau de secours soit sur la position REMOTE lorsqu'apparaît le premier message sur l'afficheur du panneau de secours, appuyer sur le bouton sous-trace G à l'aide d'un objet pointu (cure-dents..) sur l'afficheur du panneau apparaissent 3 lignes clignotantes ―--―. Appuyer sur le bouton on/off de la télécommande pour effectuer l'apprentissage. Les trois lignes clignotantes disparaissent de l'afficheur et le poêle apprendra la nouvelle adresse de communication de la télécommande. L'exécution de l'apprentissage est également confirmée par 4 signaux sonores. D G 4.16. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Le poêle est équipé des dispositifs de sécurité suivants : SONDE TEMPÉRATURE FUMÉES Elle relève la température des fumées et fait partir ou arrête le poêle lorsque la température des fumées descend au-dessous de la valeur programmée. SONDE TEMPÉRATURE DU RÉSERVOIR DU COMBUSTIBLE Si la température dépasse la valeur de sécurité programmée, cette sonde interrompt immédiatement le fonctionnement du poêle et pour le faire redémarrer il sera nécessaire de réarmer manuellement la sonde mais seulement lorsque le poêle aura refroidi. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Le poêle est protégé contre les brusques coupures d'électricité par un disjoncteur général placé sur le tableau de contrôle situé à l'arrière du poêle. Les fusibles de protection des cartes électroniques sont situés également au dos du poêle. RUPTURE VENTILATEUR FUMÉES Si le ventilateur s’arrête, la carte électronique bloque immédiatement l'approvisionnement en pellets et un message d’alarme s’affiche. RUPTURE DU MOTORÉDUCTEUR Si le motoréducteur s'arrête, le poêle continue à fonctionner jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau minimum de refroidissement. ABSENCE MOMENTANÉE DE COURANT ÉLECTRIQUE Si pendant le fonctionnement du poêle, une coupure de courant électrique se vérifie, au rétablissement du courant le poêle se met en refroidissement puis se rallume automatiquement. ALLUMAGE MANQUÉ Si pendant la phase d’allumage aucune flamme n'apparaît, le poêle se met en position d’alarme. IL EST INTERDIT DE MANIPULER LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ. Il ne sera possible d'allumer le poêle qu'après avoir éliminé la cause qui a déclenché le système de sécurité et après Fonctionnement Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS Chapitre 4 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI page 47 avoir rétabli le fonctionnement automatique de la sonde. Pour comprendre la nature de l'anomalie survenue, consulter le présent manuel (paragraphe 4.17) qui explique comment intervenir en fonction du message d'alarme affiché. ATTENTION ! Si le poêle N'EST PAS UTILISÉ de la façon prescrite dans le présent livret d'instructions, le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages matériels et corporels. En outre, le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages causés aux personnes ou aux choses suite au non respect de toutes les règles figurant dans ce manuel, et notamment : Adopter toutes les mesures et/ou les précautions nécessaires lors des travaux d'entretien, de maintenance, de nettoyage et de réparation. Ne pas manipuler les dispositifs de sécurité. Ne pas enlever les dispositifs de sécurité. Raccorder le poêle à un efficace. système de sortie de fumées Contrôler au préalable si la pièce où le poêle sera installé est aérée de façon adéquate. 4.17. SIGNALISATION DES ALARMES En cas d'anomalie de fonctionnement, le poêle entre dans la phase d'extinction moyennant alarme et informe l’utilisateur du type de panne relevée au moyen d'un code à 3 chiffres qui reste affiché sur le tableau de secours situé au dos du poêle. L’alarme est signalée de façon permanente par le code à trois chiffres y afférant, par un voyant lumineux rouge qui clignote et apparaît sur le tableau de secours pendant les 10 premières minutes d'alarme, et par un signal sonore intermittent. Pour que le poêle sorte de la condition d'alarme et pour rétablir l'état normal de fonctionnement, lire les indications figurant dans les deux paragraphes suivants. Le tableau qui suit énumère les alarmes éventuellement signalées par le poêle, avec le code y afférant qui apparaît sur le tableau de secours, et les suggestions utiles pour résoudre le problème. MESSAGE SUR L'AFFICHEUR TYPE DE PROBLÈME SOLUTION Contrôler le niveau de granulés dans le réservoir A01 Allumage du feu non réussi Vérifier si le pot de combustion est bien posé dans son logement et s'il ne présente pas d'incrustations de fumées. Vérifier si la bougie d'allumage chauffe. A02 MESSAGE SUR L'AFFICHEUR Fonctionnement Extinction anormale du feu TYPE DE PROBLÈME Dérive d'une extinction causée par une absence de combustible (réservoir vide). SOLUTION Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI A03 La température du réservoir des granulés de bois (pellets) dépasse le seuil de sécurité prévu. Surchauffe de la structure Chapitre 4 page 48 La structure est trop chaude soit parce que le produit a fonctionné trop longtemps à la puissance maximale, soit parce qu'elle n'est pas suffisamment ventilée, soit parce que les ventilateurs de l'air sont en panne. Quand le poêle est suffisamment froid, agir sur la touche B du tableau de commandes ou sur OFF sur la télécommande pour annuler l’alarme A03. Une fois que l'on a annulé l’alarme, on peut rallumer régulièrement le poêle. Le poêle s'éteint en mode automatique. Laisser refroidir le poêle pendant quelques minutes puis le rallumer. Contrôler l'évacuation des fumées et vérifier le type de granulé de bois utilisé. A04 La température des fumées en sortie a dépassé certaines des limites de sécurité programmées. A06 Problèmes de tirage ou obstruction du pot de L’extracteur de fumées ne parvient pas à combustion. Vérifier si le pot de combustion est garantir l’air primaire nécessaire pour une bouché par des incrustations et le nettoyer le cas bonne combustion. échéant. Contrôler et s'il y a lieu nettoyer le conduit de fumée et l'entrée d'air. A07 A08 Pendant le fonctionnement du poêle, il s'est produit une entrée d'air non prévue dans la chambre de combustion ou une obstruction dans le conduit de fumées. Ventilateur de fumées en panne Causée par l’ouverture prolongée de la porte du foyer ou par une infiltration d'air non indifférente (ex. absence du clapet d’inspection du ventilateur de fumées) Si cela n'est pas dû à ces facteurs, contrôler et éventuellement nettoyer le conduit de fumées et le conduit de cheminé. Contrôler la propreté du logement ventilateur fumées au cas où de la saleté le bloquerait. Si cela n'est pas suffisant, le ventilateur de fumées est en panne. Appeler un centre d'assistance agréé pour effectuer le remplacement. A09 Panne du capteur de fumées qui ne relève pas Contacter un centre d'assistance agréé pour faire correctement la température des fumées en remplacer le composant. sortie A10 La bougie ne fonctionne pas A11 Panne de l'alimentation des granulés de bois Contacter un centre d'assistance agréé pour faire remplacer le composant. Contacter un centre d'assistance agréé pour faire remplacer le composant. A12 La télécommande se trouve hors du champ de réception du poêle depuis plus de 3 heures (ou bien ses piles sont usées). REMARQUE : seulement dans ce cas le poêle n'entre pas en extinction d'alarme mais continue à fonctionner selon la modalité que la télécommande lui avait transmise lors de la dernière commande. Rapprocher la télécommande du champ de réception du poêle (ou changer les piles au cas où elles seraient usées). Dès que le poêle recevra un nouveau signal de la télécommande, les signaux d'alarme disparaîtront. Une façon simple pour forcer une transmission au poêle est de presser la touche 4 (qui change le mode de fonctionnement de manuel à automatique et vice versa) A13 Panne générique à la centrale électronique Contacter un centre d'assistance agréé pour faire remplacer le composant. A14 Panne ou capteur air combustion Cette alarme ne bloque pas, apparaît seulement une pageécran d'avertissement. Contacter un centre d'assistance agréé pour faire remplacer le composant. SEr Fonctionnement Avis d'entretien périodique Si lors de l'allumage apparaît ce message clignotant, cela signifie que les heures de fonctionnement prédéfinies avant l'entretien sont finies et qu'il faut pourvoir à un nouvel entretien en contactant un technicien spécialisé MCZ. Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLE À PELLETS MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI Chapitre 4 page 49 4.18. Sortie de la condition d'alarme Au cas où une alarme se déclencherait, pour rétablir le fonctionnement normal du poêle, suivre la procédure décrite ci-après : Placer le sélecteur D du tableau de secours situé au dos du poêle sur OFF pendant quelques secondes, jusqu'à ce que le code à 3 chiffres qui identifie le type d'alarme disparaisse. Avec l'opération suivante le clignotement du voyant rouge et le signal sonore de l’alarme disparaissent également Reporter le sélecteur D sur la position REMOTE, pour pouvoir commander de nouveau le fonctionnement du poêle avec la télécommande. Éteindre la télécommande et éventuellement la rallumer si vous voulez faire repartir le poêle. Seulement en cas de panne A12 (absence de transmission entre la télécommande et le poêle), le poêle reste normalement allumé selon la dernière modalité utilisée et quitte automatiquement la modalité d'alarme à la première réception d'un signal de la télécommande. 4.18.1. Blocage mécanique du poêle Les causes pouvant être à l'origine du blocage du poêle sont les suivantes : Surchauffe de la structure (“A03”) Surchauffe des fumées (―A04‖) Pendant le fonctionnement du poêle, il s'est produit une entrée d'air non prévue dans la chambre de combustion ou une obstruction dans le conduit de fumées (“A07”). Le blocage est signalé sur l'afficheur et est accompagné d'un bip sonore. Dans ce cas, la phase d'extinction du poêle s'active automatiquement. Lorsque cette procédure est en cours, toute opération visant à rétablir le système sera inutile. L’afficheur indique l’origine du blocage. COMMENT INTERVENIR : Si apparaît le message “A03”, la structure est trop chaude soit parce que le produit a fonctionné trop longtemps à la puissance maximale, soit parce qu'elle n'est pas suffisamment ventilée, soit parce que les ventilateurs de l'air sont en panne. Lorsque le poêle est suffisamment froid, agir sur la touche B du tableau de commandes ou sur OFF sur la télécommande pour annuler l’alarme A03. Une fois que l'on a annulé l’alarme, on peut rallumer régulièrement le poêle. Si apparaît le message ―A04‖, le poêle s'éteint automatiquement. Laisser refroidir le poêle pendant quelques minutes puis le rallumer. Contrôler l'évacuation des fumées et vérifier le type de granulé de bois utilisé. Si apparaît l’alarme “A07”, celle-ci est causée par l’ouverture prolongée de la porte du foyer ou par une infiltration d'air non indifférente (ex. absence du clapet d’inspection du ventilateur de fumées). Si cela n'est pas dû à ces facteurs, contrôler et éventuellement nettoyer le conduit de fumées et le conduit de cheminé. (il est conseillé de faire effectuer cette opération à un technicien agréé MCZ) Solamente dopo aver eliminato permanentemente la causa del Ce n'est qu'après avoir définitivement éliminé la cause du blocage que le poêle pourra être rallumé. Fonctionnement Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLES À PELLETS Chapitre 5 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI page 50 5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION ! Toutes les opérations de nettoyage des différentes parties du poêle doivent être effectuées lorsque le poêle est complètement froid et que la prise électrique est débranchée. Le poêle ne requiert que peu d'entretien lorsqu'il est utilisé avec des granulés de bois homologués et de qualité. 5.1. NETTOYAGE QUOTIDIEN OU HEBDOMADAIRES INCOMBANT À L'UTILISATEUR Exemple de pot à combustion propre 5.1.1. Avant chaque allumage Nettoyer le pot de combustion “F” avec l’outil prévu à cet effet pour éliminer la cendre et les éventuelles incrustations qui pourraient obstruer les orifices prévus pour le passage de l’air. Dans le cas d'épuisement du pellet dans le réservoir, du pellet imbrûlé pourrait s'accumuler dans le pot de combustion. Vider toujours le pot de combustion des résidus avant tout allumage. NE PAS OUBLIER QUE SEUL UN POT DE COMBUSTION POSITIONNÉ ET NETTOYÉ CORRECTEMENT PEUT GARANTIR UN ALLUMAGE ET UN FONCTIONNEMENT OPTIMAL DE VOTRE POÊLE A PELLET. Exemple de pot à combustion sale Pour nettoyer le pot A de combustion de façon efficace, l'extraire complètement de son logement et nettoyer à fond tous les orifices et la grille placée sur le fond. Normalement, si vous utilisez du pellet de bonne qualité, un pinceau suffira pour reporter le pot de combustion dans les meilleures conditions de fonctionnement ; pour des incrustations tenaces, servez-vous de l'outil en acier fourni avec le poêle. 5.1.2. Contrôle tous les 2/3 jours Nettoyer et vider le tiroir à cendres en faisant attention à la cendre chaude. N’utiliser un aspirateur pour éliminer les cendres que si celles-ci sont complètement froides. Dans ce cas, utiliser un aspirateur pouvant éliminer des particules d’une certaine dimension, type ―aspirateur bidon‖. Votre expérience et la qualité du pellet détermineront la fréquence des nettoyages nécessaires à votre poêle. Quoi qu’il en soit, il est recommandé de nettoyer le poêle au moins tous les 2 ou 3 jours. C A B Compartiment de récupération des cendres Une fois l’opération terminée, replacer le tiroir à cendres sous le pot de combustion, en ayant soin de bien le positionner. Entretien et nettoyage Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLES À PELLETS Chapitre 5 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI page 51 5.1.3. Nettoyage de la vitre Pour le nettoyage de la vitre en vitrocéramique, il est conseillé d'utiliser un pinceau sec ou, si elle est vraiment sale, de vaporiser une petite quantité de produit détergent spécifique que vous essuierez ensuite avec un chiffon doux. ATTENTION ! Ne pas utiliser de produits abrasifs et ne pas vaporiser le produit pour le nettoyage du verre sur les parties laquées et sur les joints de la porte du foyer (cordon en fibre de céramique) Nettoyage de la vitre 5.1.4. Nettoyage du filtre à air Au moment de l'installation du poêle, il faudra monter le filtre à air en grillage métallique dans la partie postérieure du poêle, au niveau du tuyau d'entrée d'air comburant Ø 5 cm, pour éviter que la saleté n'entre à l'intérieur du corps moteur et du capteur interne. Il est conseillé de contrôler la propreté du filtre tous les 15/20 jours. S'il y a lieu, enlever les peluches ou le matériau qui se seraient déposés sur le filtre. Le contrôle et l'éventuel nettoyage doivent être intensifiés lorsque des animaux domestiques circulent dans l'habitation. Pour le nettoyage, il suffit de dévisser le pommeau qui bloque le filtre sur le tuyau d'aspiration d’air et de retirer le filtre en agissant dans le sens indiqué par la flèche. Pour le nettoyer, utiliser un pinceau ou un chiffon humide ou de l’air comprimé. Le filtre est fabriqué en grillage métallique et s'avère souple et déformable au toucher, c'est pourquoi, lors des opérations de nettoyage, veillez à ne pas l'écraser ou le détériorer. En cas de rupture, il faudra le remplacer Démontage du filtre à air pour le nettoyage ATTENTION ! Ne jamais faire fonctionner le poêle sans filtre à air. MCZ ne répond pas des éventuels dommages causés aux composants internes en cas de non respect de cette prescription. Entretien et nettoyage Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLES À PELLETS MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI Chapitre 5 page 52 5.2. NETTOYAGES PÉRIODIQUES INCOMBANT AU TECHNICIEN SPÉCIALISÉ 5.2.1. Nettoyage de l'échangeur de chaleur Au milieu de l'hiver mais surtout à la fin, il est nécessaire de nettoyer le compartiment où passent les fumée évacuées. Ce nettoyage doit obligatoirement être fait de façon à faciliter l’élimination générale de tous les résidus de la combustion, avant que le temps et l’humidité ne les compactent et qu'ils ne deviennent difficiles à enlever. ATTENTION ! Il est conseillé de s'adresser à un centre spécialisé MCZ pour le nettoyage de l'échangeur supérieur. NETTOYAGE DE L'ÉCHANGEUR SUPÉRIEUR Lorsque le poêle est froid, effectuer les opérations suivantes pour le nettoyage de l'échangeur supérieur. 5.2.1.1. AIR Poêle Musa (côtés en acier) Version COMFORT 1. Retirer le dessus en fonte. 2. Retirer les côtés en acier A (voir par 3.4.4. p. 24) 3. Retirer le panneau arrière I du poêle en dévissant les vis 4. Retirer l'embout supérieur L (4 vis) 5. Retirer les étriers latéraux H de fixation des côtés à droite et à gauche (2 vis supérieures) 6. Retirer la grille frontale en fonte N avec les deux étriers M 7. Retirer le couvercle P 8. Retirer le groupe des ventilateurs en dévissant les 7 vis Q 9. Retirer l'échangeur O en dévissant les 4 vis qui le fixent Nettoyer et remonter le tout en utilisant un nouveau joint de tête. Entretien et nettoyage Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLES À PELLETS MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI Chapitre 5 page 53 L I H A C M N Nettoyage de l'échangeur supérieur (poêle Musa Comfort Air) P L M Q M O N JOINT DE TÊTE Entretien et nettoyage Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLES À PELLETS Chapitre 5 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI page 54 Poêles Suite et Club (côtés en céramique) Version COMFORT AIR 5.2.1.2. 1. Retirer le dessus en céramique 2. Retirer les deux grilles microperforées de compensation des côtés B (voir par.3.4.1 page 22) 3. Retirer les côtés en céramique (trois à droite et trois à gauche) voir page 23 4. Retirer le panneau arrière I du poêle en dévissant les vis 5. Retirer les étriers supérieurs E de fixation des profils A 6. Extraire la grille frontale en fonte N avec les étriers M 7. Retirer l'embout supérieur L en dévissant les quatre vis 8. Retirer le couvercle supérieur P 9. Retirer le groupe des ventilateurs Q en dévissant les 7 vis 10. Retirer l'échangeur O en dévissant les quatre vis qui le fixent Nettoyer et remonter le tout en utilisant un nouveau joint de tête. I M B A Nettoyage de l'échangeur supérieur (poêles Suite et Club) Entretien et nettoyage Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLES À PELLETS Chapitre 5 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI L page 55 P B E Q E M B N O M Nettoyage de l'échangeur supérieur (poêles Suite et Club) JOINT DE TÊTE Avec une tige rigide ou un écouvillon, gratter les parois du foyer de façon à faire tomber la cendre en dessous. 5.2.1.3. AIR Poêles Suite et Club (côtés en céramique)Version 1. Retirer le dessus en céramique 2. Retirer les deux grilles microperforées de compensation des côtés B (voir par.3.4.2 page 23) 3. Retirer les côtés en céramique (trois à droite et trois à gauche) voir page 23 4. Retirer le panneau arrière I du poêle en dévissant les vis 5. Retirer les étriers supérieurs E de fixation des profils A 6. Extraire la grille frontale en fonte N avec les deux étriers M 7. Retirer le couvercle supérieur P 8. Retirer l'embout V en dévissant les vis 9. Retirer l'échangeur O en dévissant les quatre vis qui le fixent Nettoyer et remonter le tout en utilisant un nouveau joint de tête. Entretien et nettoyage Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLES À PELLETS Chapitre 5 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI page 56 JOINT DE TÊTE Nettoyage de l'échangeur supérieur (poêles Suite et Club version Air) Entretien et nettoyage Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLES À PELLETS Chapitre 5 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI page 57 5.2.2. Nettoyage de l'échangeur de chaleur Retirer le tiroir à cendres C, ouvrir le clapet d'inspection inférieur B, en dévissant les quatre vis, utiliser un aspirateur pouvant éliminer des particules d’une certaine dimension, type ―aspirateur bidon‖. NETTOYAGE DU CONDUIT DE FUMÉES ET CONTRÔLES GÉNÉRAUX : Nettoyer le système de sortie des fumées, plus particulièrement autour des raccords en T et des tronçons horizontaux S'IL Y A LIEU. Pour toute information sur le nettoyage du conduit de cheminée, s'adresser à une entreprise de ramonage. Vérifier la tenue des joints en fibre de céramique situés sur la porte du poêle. Si nécessaire, commander de nouveaux joints au revendeur pour les remplacer ou contacter un centre d'assistance agréé pour effectuer toute l’opération. ATTENTION : La fréquence de nettoyage du système d'évacuation des fumées devra être déterminée en fonction de l'utilisation et du type d'installation du poêle. Nettoyage de l'échangeur inférieur MCZ conseille de s'adresser à un centre d'assistance agréé pour l'entretien et le nettoyage de fin de saison car ces centres n'effectuent pas seulement les opérations décrites ci-dessus mais effectuent également un contrôle général des composants. 5.2.3. Mise hors service (fin de saison) En fin de saison, avant de ranger le poêle, il est conseillé de vider complètement le réservoir des granulés en utilisant un aspirateur avec un long tuyau. Pendant la période où le poêle n'est pas utilisé, il devra être débranché du réseau électrique et entreposé dans un endroit sec et à l'abri des intempéries. Pour plus de sécurité et notamment en présence d'enfants, il est recommandé de débrancher le câble d'alimentation situé à l'arrière du poêle. Si au moment du rallumage, en appuyant sur l’interrupteur général situé au dos du poêle, l’afficheur du tableau de commande ne s’éclaire pas, il faudra probablement remplacer le fusible de service. Un compartiment porte-fusibles se trouve sous la prise électrique derrière le poêle.. Si nécessaire, ouvrir le couvercle du boîtier portefusibles à l'aide d'un tournevis et remplacer le fusible (3,15 AT retardé). 5.2.4. Contrôle des composants internes ATTENTION ! Le contrôle des composants électriques et mécaniques internes devra être effectué exclusivement par du personnel qualifié et spécialisé dans ce domaine. Il est recommandé d'effectuer cet entretien périodique annuel (en stipulant par exemple un contrat d'assistance technique programmé par exemple) portant sur le contrôle visuel et le contrôle du fonctionnement des composants internes : Les interventions de contrôle et/ou d'entretien indispensables pour le fonctionnement correct de votre poêle sont résumées ci-dessous : Entretien et nettoyage Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLES À PELLETS Chapitre 5 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI PARTIES / PÉRIODE Pot de combustion Compartiment récupération des Tiroir à cendres cendres Vitre 1 JOUR ● 2-3 JOURS 30 JOURS ● ● ● ● Échangeur inférieur Échangeur complet Conduit de fumées joint porte Filtre à air Conduit de cheminée Pile télécommande Entretien et nettoyage 60-90 JOURS ● ● page 58 1 AN ● ● ● ● ● Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLES À PELLETS Chapitre 6 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI page 59 6. PANNES / CAUSES / SOLUTIONS ATTENTION : Toutes les réparations doivent être effectuées exclusivement par un technicien spécialisé, lorsque le poêle est éteint et que la prise électrique est débranchée. PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES Les pellets ne sont pas introduits dans la chambre de combustion. Le réservoir des granulés de bois est vide. La vis sans fin est bloquée par de la sciure. Le feu s'éteint ou le poêle s'arrête automatiquement. Le réservoir à pellets est vide. Les pellets e sont pas introduits. La sonde de sécurité de température des pellets s'est déclenchée. SOLUTIONS Remplir le réservoir à pellets Vider le réservoir et débarrasser manuellement la vis sans de la sciure. Remplacer le motoréducteur Remplacer la carte électronique. Panne du motoréducteur Carte électronique défectueuse. La porte n'est pas parfaitement fermée ou les joints sont usés. Les pellets ne sont pas appropriés. Faible arrivée de pellets. Chambre de combustion sale. Le poêle fonctionne quelques minutes puis s'éteint. Les pellets s'accumulent dans le pot de combustion, la vitre de la porte se salit et la flamme est faible. Sortie de fumées obstruée. Le moteur extraction fumées est endommagé. La phase d'allumage n'est pas terminée. Absence momentanée de courant électrique. Conduit de fumée obstrué. Sonde de température défectueuse ou en panne. Bougie endommagée. Manque d'air de combustion. Pellets humides ou inadaptés. Moteur d'aspiration fumées en panne. Pannes/causes/solutions Remplir le réservoir de pellets. Voir solution précédente. Laisser le poêle refroidir complètement, rétablir le thermostat jusqu’à ce que le bloc s’éteigne et rallumer le poêle ; si le problème persiste, s’adresser au service d’assistance technique. Fermer la porte ou faire remplacer les joints par des joints d'origine. Changer de type de pellets en choisissant une catégorie préconisée par le fabricant. Faire contrôler l'arrivée du combustible par le service d'assistance technique. Nettoyer la chambre de combustion en suivant les instructions du livret. Faire ramoner le conduit de fumée. Contrôler le moteur et le remplacer s'il y a lieu. Répéter la phase d'allumage. Voir instruction précédente. Ramoner le conduit de cheminée. Vérifier et remplacer la sonde. Contrôler la bougie et la remplacer s'il y a lieu. Vérifier si la prise d’air ambiant existe et est dégagée. Contrôler si le filtre de l ’air comburant situé sur le tuyau de Ø 5 cm de l'amenée d’air est bouché. Nettoyer le pot de combustion et contrôler si tous les orifices sont libres. Effectuer un nettoyage général de la chambre de combustion et ramoner le conduit de cheminée. Vérifier l'état des joints de la porte. Changer le type de granulés de bois. Contrôler le moteur et le remplacer s'il y a lieu. Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLES À PELLETS Chapitre 6 MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI PROBLÈMES Le moteur d'aspiration des fumées ne fonctionne pas. CAUSES POSSIBLES page 60 SOLUTIONS Le poêle ne reçoit pas de courant électrique. Vérifier la tension du secteur d'alimentation et le fusible de protection. Vérifier le moteur et le condensateur et les remplacer s'il y a lieu. Remplacer la carte électronique. Remplacer le tableau de commande. Le moteur est en panne La carte électronique est défectueuse. Le tableau de commande ne fonctionne pas. Le ventilateur de l’air de convection ne s’arrête jamais. La sonde thermique du contrôle de la température est défectueuse ou endommagée. Ventilateur endommagé Vérifier le fonctionnement de la sonde et, éventuellement, la remplacer. Vérifier le fonctionnement du moteur et le remplacer s'il y a lieu. La télécommande ne fonctionne pas. Pile de la télécommande usée. Télécommande endommagée. Remplacer la pile Remplacer la télécommande. En mode automatique, le poêle fonctionne toujours à la puissance maximale. Thermostat d'ambiance sur la position maximale La sonde de détection température est endommagée. Tableau de commande défectueux ou ne fonctionnant pas. Régler de nouveau la température du thermostat. Vérifier la sonde et éventuellement, la remplacer. Vérifier le tableau de commande et, éventuellement, le remplacer. Le poêle ne démarre pas. Absence de courant électrique. Contrôler si la prise électrique est branchée et si l’interrupteur général est sur la position ―I‖. Débloquer la sonde en agissant sur le thermostat postérieur. Si cela se produit de nouveau, remplacer le thermostat. Remplacer le fusible. Nettoyer la sortie des fumées et/ou ramoner le conduit de fumée. Sonde à pellets bloquée. Fusible endommagé. Évacuation ou conduit de fumée obstrué. ATTENTION ! Les opérations rédigées en caractère gras doivent être effectuées exclusivement par des techniciens agréés MCZ. Le fabricant décline toute responsabilité et annule la garantie en cas de non respect de cette condition. Pannes/causes/solutions Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite POÊLES À PELLETS MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI Chapitre 7 page 61 7. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES LÉGENDE DES CABLAGES CARTE MÈRE 1. Tableau de secours 8. Motoréducteur 3. Sonde fumées 9. Thermostat à contact 4. Connexion modem 10. Ventilateur air 5. Interrupteur 11. Contrôle de tours du ventilateur d'expulsion des fumées 6. Bougie 7. Ventilateur expulsion fumées 12. Capteur débit d'air N.B. Les câblages électriques de chaque composant sont munis de connecteurs pré-câblés dont la mesure varie pour chacun. Schémas électriques et pièces détachées Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite MCZ SPA Via Guglielmo Oberdan n° 86 33074 Vigonovo di Fontanafredda (Pordenone) - ITALIE Téléphone : +39-0434.599599 r.a. Fax : +39-0434.599598 Internet: www.mcz.it e-mail: mcz@mcz.it Rév 0 07/2009