Mode d'emploi | Metabo WEPBA 17-125 Quick DS small angle grinder Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels12 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
12
WPB 12-150 Quick DS WEPBA 17-125 Quick DS WEPBA 17-150 Quick DS WEPBA 17-125 Quick RT DS WEPBA 17-150 Quick RT DS (a) www.metabo.com Made in Germany DEUTSCH Originalbetriebsanleitung WARNUNG – Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. b ss .6lbllbs x6. .666.6 axaa.x. m mm Dieser Winkelschleifer WPB 12-150 Quick DS / WEPBA 17-125 Quick DS / WEPBA 17-150 Quick DS / WEPBA 17-125 Quick RT DS / WEPBA 17-150 Quick RT DS entspricht dem Winkelschleifer WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT, mit dem Unterschied, dass er mit einer Metallöse zur Absturzsicherung ausgestattet ist. Sie müssen die Originalbetriebsanleitung von WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT lesen und beachten! Dieses Beiblatt ergänzt die Originalbetriebsanleitung von WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick/ WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT um die Hinweise zur Metallöse zur Absturzsicherung. Siehe Abbildung auf Seite 1. Die Metallöse (a) ist bestimmt zum Anbringen einer geeigneten Absturzsicherung. WPB 12-150 Quick DS/ WEPBA 17-125 Quick DS/ WEPBA 17-150 Quick DS: Das hierzu verwendete Seil, min. 10 min. 10 kN min. 10kN kN incl. Karabiner, muss eine min. 2248 lbs min.2248 2248ft.lbs lbs Mindestbruchkraft (MBK) von min. 10 kN (2248 lbs) aufweisen max. 2m 2m max. 2m max. 6 ft und darf max. 2 m (6 ft) lang max. 6 ft sein. b ss .6lbllbs x6. .666.6 axaa.x. m mm WEPBA 17-125 Quick RT DS / WEPBA 17-150 Quick RT DS: Das hierzu verwendete Seil, min. 10 min. 10 kN min. 10kN kN incl. Karabiner, muss eine min. 2248 lbs min.2248 2248ft.lbs lbs Mindestbruchkraft (MBK) von min. 15 kN (3300 lbs) aufweisen max. 2m 2m max. 2m max. 6 ft und darf max. 2 m (6 ft) lang max. 6 ft sein. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter. ENGLISH Original Operating Instructions WARNING – Reading the operating instructions will reduce the risk of injury. This angle grinder WPB 12-150 Quick DS / WEPBA 17-125 Quick DS / WEPBA 17-150 Quick DS / WEPBA 17-125 Quick RT DS / WEPBA 17-150 Quick RT DS corresponds to the angle grinder WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT, with the difference that it is fitted with a metal eye for securing against falling. You must read and observe the original operating manual from WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT. This additional sheet supplements the original operating manual from WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT with information about the metal eye for securing against falling. See illustration on page 1. The metal eye (a) is designed for attaching suitable fall protection. WPB 12-150 Quick DS/ WEPBA 17-125 Quick DS/ WEPBA 17-150 Quick DS: The tether used, including min. min. 10 10 kN kN carabiner, must have a min.2248 2248ft.lbs lbs minimum breaking force min. (MBF) of 10 kN (2248 lbs) and 2m max. 2m may not be longer than 2 m max. 6 ft (6 ft). s bs 6 llb 6..6 axx.. 6 m ma 2 Die Betriebsanleitung der Absturzsicherung muss beachtet werden. Überprüfen Sie die Maschine (insbesondere im Bereich der Metallöse) und die verwendete Absturzsicherung regelmäßig auf evtl. Beschädigungen. Das Seil mit seinem Karabiner an der Metallöse (a) anbringen. Das andere Ende des Seils außerhalb des Arbeitsbereichs so befestigen, dass die fallende Maschine sicher gehalten wird. Nicht am menschlichen Körper oder an beweglichen Elementen befestigen. Zur Arbeitsposition muss ausreichend Abstand sein. Bringen Sie die Absturzsicherung so an, dass sich die Maschine bei einem Absturz vom Bedienenden weg bewegt. Sorgen Sie dafür, dass sich niemand im Gefahrenbereich befindet. Die maximal mögliche Fallhöhe darf 2 m (6 ft) nicht überschreiten. Service! Nach einem Absturz muss die 1x Maschine durch einen anerkannten Fachmann überprüft werden. b ss .6lbllbs x6. .666.6 axaa.x. m mm WEPBA 17-125 Quick RT DS / WEPBA 17-150 Quick RT DS: The tether used, including min. 10 min. 10 kN min. 10kN kN carabiner, must have a min. 2248 lbs min.2248 2248ft.lbs lbs minimum breaking force min. (MBF) of 15 kN (3300 lbs) and max. 2m 2m max. 2m max. 6 ft may not be longer than 2 m max. 6 ft (6 ft). FRANÇAIS Traduction du mode d'emploi AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure. Cette meuleuse d'angle WPB 12-150 Quick DS / WEPBA 17-125 Quick DS / WEPBA 17-150 Quick DS / WEPBA 17-125 Quick RT DS / WEPBA 17-150 Quick RT DS est conforme à la meuleuse d'angle WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT, à l'a différence qu'elle est équipée d'un œillet métallique pour garantir la protection anti-chute. Vous devez lire et respecter la notice originale de WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT ! Ce supplément complète la notice originale de WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-125 Quick RT DS/ WEPBA 17-150 Quick RT DS: Le câble utilisé à cet effet, y min. 10 min. 10 kN min. 10kN kN compris le mousqueton, doit min. 2248 lbs min.2248 2248ft.lbs lbs présenter une force minimale min. de rupture (MBK) de 15 kN max. 2m 2m max. 2m max. 6 ft (3300 lbs) et s'élever à 2 m max. 6 ft (6 ft). b ss .6lbllbs x6. .666.6 axaa.x. m mm Keep all safety instructions and information for future reference. Pass on your power tool only together with these documents. s bs 6 llb 6..6 axx.. 6 m ma The operating manual for the fall protection must be observed. Regularly check the machine (in particular the area of the metal eye) and the fall protection used for any damage. Attach the tether and its carabiner to the metal eye (a). Fasten the other end of the tether outside the working area so that the falling machine is held securely. Do not fasten to the person or to movable elements. There must be sufficient distance to the working position. Attach the fall protection such that the machine moves away from the operator if it falls. Ensure that nobody is in the danger area. The maximum possible fall height must not exceed 2 m (6 ft). Service! After a fall, the machine must 1x be tagged and removed from service, and checked by a recognized expert. WEPBA 17-150 Quick RT avec des instructions relatives à l'œillet métallique pour garantir la protection anti-chute. Voir l'illustration page 1. L'œillet métallique (a) est conçu pour fixer une protection anti-chute appropriée. WPB 12-150 Quick DS/ WEPBA 17-125 Quick DS/ WEPBA 17-150 Quick DS: Le câble utilisé à cet effet, y min. min. 10 10 kN kN compris le mousqueton, doit min.2248 2248ft.lbs lbs présenter une force minimale min. de rupture (MBK) de 10 kN 2m max. 2m (2248 lbs) et s'élever à 2 m max. 6 ft (6 ft). La notice d'utilisation de la protection antichute doit être respectée. Contrôler à intervalles réguliers si la machine (notamment la zone de l'œillet métallique) et la protection anti-chute utilisée présentent d'éventuels dommages. Fixer le câble avec son mousqueton sur l'œillet métallique (a). Fixer l'autre extrémité du câble en dehors de la zone de travail de sorte que la machine descendante soit fermement maintenue. Ne pas attacher la machine sur le corps humain ou sur des éléments mobiles. Une distance suffisante par rapport à la position de travail doit être respectée. Placer la protection anti-chute de sorte que la machine s'éloigne de l'utilisateur en cas de chute. Veiller à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. La hauteur de chute possible maximale ne doit pas dépasser 2 m (6 ft). Service! Après une chute, la machine 1x doit être contrôlée par un expert reconnu. Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour une utilisation ultérieure. Remettre uniquement l'outil électrique accompagné de ces documents. NEDERLANDS Originele gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaanwijzing om het risico van letsel te verminderen. 3 s bs 6 llb 6..6 axx.. 6 m ma Deze haakse slijper WPB 12-150 Quick DS / WEPBA 17-125 Quick DS / WEPBA 17-150 Quick DS / WEPBA 17-125 Quick RT DS / WEPBA 17-150 Quick RT DS is qua bouwwijze gelijk aan de haakse slijper WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT, met als enig verschil dat hij is voorzien van een metaaloog ter bescherming tegen vallen. U dient de originele gebruiksaanwijzing van WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT te lezen en in acht te nemen! Dit addendum is een aanvulling op de originele gebruiksaanwijzing van WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT met de instructies voor het metaaloog ter beveiliging tegen vallen. Zie de afbeelding op pag. 1. Het metaaloog (a) is bedoeld ter bevestiging aan een valbeveiliging. WPB 12-150 Quick DS/ WEPBA 17-125 Quick DS/ WEPBA 17-150 Quick DS: Het hiervoor gebruikte koord, min. min. 10 10 kN kN incl. karabijn, moet een min.2248 2248ft.lbs lbs minimale breeksterkte (MBK) min. van 10 kN (2248 lbs) bezitten 2m max. 2m en mag max. 2 m (6 ft) lang max. 6 ft zijn. b ss .6lbllbs x6. .666.6 axaa.x. m mm WEPBA 17-125 Quick RT DS/ WEPBA 17-150 Quick RT DS: Het hiervoor gebruikte koord, min. 10 min. 10 kN min. 10kN kN incl. karabijn, moet een min. 2248 lbs min.2248 2248ft.lbs lbs minimale breeksterkte (MBK) min. van 15 kN (3300 lbs) bezitten max. 2m 2m max. 2m max. 6 ft en mag max. 2 m (6 ft) lang max. 6 ft zijn. Na een val moet de machine door een erkende vakman gecontroleerd worden. ITALIANO Istruzioni per l'uso originali ATTENZIONE – Leggere le istruzioni per l'uso al fine di ridurre il rischio di lesioni. Questa smerigliatrice angolare WPB 12-150 Quick DS / WEPBA 17-125 Quick DS / WEPBA 17-150 Quick DS / WEPBA 17-125 Quick RT DS / WEPBA 17-150 Quick RT DS corrisponde al modello WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT, con la differenza che la prima è dotata di un occhiello di metallo anticaduta. Leggere e osservare le istruzioni per l'uso originali di WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT! Questo foglio illustrativo completa le istruzioni per l'uso originali di WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT e spiega come utilizzare l'occhiello di metallo anticaduta. Vedere l'illustrazione a pagina 1. L'occhiello di metallo (a) è destinato al fissaggio di un sistema anticaduta adeguato. WPB 12-150 Quick DS/ WEPBA 17-125 Quick DS/ WEPBA 17-150 Quick DS: La corda utilizzata allo scopo, min. min. 10 10 kN kN compreso il moschettone, min.2248 2248ft.lbs lbs deve avere una forza minima min. di rottura pari a 10 kN 2m max. 2m (2248 lbs) e non deve max. 6 ft superare 2 m (6 ft) di lunghezza. WEPBA 17-125 Quick RT DS/ WEPBA 17-150 Quick RT DS: La corda utilizzata allo scopo, min. 10 min. 10 kN min. 10kN kN compreso il moschettone, min. 2248 lbs min.2248 2248ft.lbs lbs deve avere una forza minima min. di rottura pari a 15 kN max. 2m 2m max. 2m max. 6 ft (3300 lbs) e non deve max. 6 ft superare 2 m (6 ft) di lunghezza. b ss .6lbllbs x6. .666.6 axaa.x. m mm 4 Service! Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen goed met het oog op toekomstig gebruik. Geef uw elektrisch gereedschap alleen met deze documenten aan anderen door. s bs 6 llb 6..6 axx.. 6 m ma De gebruiksaanwijzing voor de valbeveiliging moet in acht worden genomen. Controleer de machine (in het bijzonder rondom het metaaloog) en de gebruikte valbeveiliging in regelmatige afstanden op evt. beschadigingen. Het koord met zijn karabijn bevestigen aan het metaaloog (a). Het andere uiteinde van het koord buiten het werkbereik zo bevestigen, dat de vallende machine veilig wordt gehouden. Niet aan het lichaam of aan bewegende elementen bevestigen. Voor de werkpositie moet voldoende afstand zijn. Breng de valbeveiliging zo aan, dat de machine zich tijdens een val van de bediener weg beweegt. Zorg ervoor, dat zich niemand in het gevarenbereik bevindt. De maximaal mogelijke valhoogte mag niet hoger zijn dan 2 m (6 ft). 1x ESPAÑOL Manual de instrucciones original ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de accidentes. Esta amoladora angular WPB 12-150 Quick DS / WEPBA 17-125 Quick DS / WEPBA 17-150 Quick DS / WEPBA 17-125 Quick RT DS / WEPBA 17-150 Quick RT DS es idéntica a la amoladora angular WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT excepto que está equipada con un argolla metálica para la protección contra caídas. ¡Leer y respetar el manual de instrucciones original de WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT! Esta hoja suplementaria completa el manual de instrucciones de WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT con instrucciones sobre la argolla metálica para la protección contra caídas. Véase la figura de la página 1. La argolla metálica (a) está diseñada para sujetar a ella un sistema adecuado de protección contra caídas. WEPBA 17-125 Quick RT DS/ WEPBA 17-150 Quick RT DS: La cuerda, incluido el min. 10 min. 10 kN min. 10kN kN mosquetón, deberá tener una min. 2248 lbs min.2248 2248ft.lbs lbs resistencia mínima a la min. tracción de 15 kN max. 2m 2m max. 2m max. 6 ft (3300 lbs)tener y una longitud max. 6 ft máxima de 2 m (6 ft). b ss .6lbllbs x6. .666.6 axaa.x. m mm Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per un uso futuro. L'elettroutensile andrà consegnato esclusivamente insieme ai presenti documenti. WPB 12-150 Quick DS/ WEPBA 17-125 Quick DS/ WEPBA 17-150 Quick DS: La cuerda, incluido el min. min. 10 10 kN kN mosquetón, deberá tener una min.2248 2248ft.lbs lbs resistencia mínima a la min. tracción de 10 kN 2m max. 2m (2248 lbs)tener y una longitud max. 6 ft máxima de 2 m (6 ft). s bs 6 llb 6..6 axx.. 6 m ma Le istruzioni per l'uso del sistema anticaduta devono essere rispettate. Controllare periodicamente l'integrità del dispositivo (in particolare l'area dell'occhiello di metallo) e del sistema anticaduta utilizzato. Applicare la corda con il moschettone all'anello di metallo (a). Fissare l'altro capo della corda fuori dall'area di lavoro, in modo che il dispositivo venga sicuramente trattenuto in caso di caduta. Non fissare la corda a un corpo umano o a elementi mobili. La distanza dalla posizione di lavoro deve essere adeguata. Applicare il sistema anticaduta in modo tale che il dispositivo si allontani dall'operatore in caso caduta. Assicurarsi che nessuno sosti nell'area di pericolo. La massima altezza di caduta possibile deve essere di 2 m (6 ft). Service! Dopo una caduta, la macchina 1x deve essere controllata da un tecnico riconosciuto. En cualquier caso, se deberá respetar el manual de instrucciones del sistema de protección contra caídas. Revise periódicamente si el aparato (en particular la zona de la argolla metálica) o los sistemas de protección contra caídas utilizados presentan posibles daños o están deteriorados. Sujetar la cuerda con el mosquetón en la argolla metálica (a). Fijar el otro extremo de la cuerda fuera del entorno de trabajo, de tal manera que sujete de forma segura el aparato en caso de caer. No fijarlo al cuerpo o a elementos móviles. Debe quedar espacio suficiente hasta la posición de trabajo. Fije el sistema de protección contra caídas de tal manera que en caso de caída del aparato, este se mantenga lejos del operario. Asegúrese de que no hay nadie en el área de riesgo. La altura máxima de caída posible no puede sobrepasar los 2 m (6 ft). Service! Tras una caída, el aparato 1x deberá ser revisado por un técnico autorizado. Guarde estas indicaciones de seguridad e instrucciones de manejo en un lugar seguro. Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, es imprescindible entregar también el presente documento. PORTUGUÊS Manual de instruções original AVISO – Ler o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos. Esta rebarbadora angular WPB 12-150 Quick DS / WEPBA 17-125 Quick DS / WEPBA 17-150 Quick DS / WEPBA 17-125 Quick RT DS / 5 s bs 6 llb 6..6 axx.. 6 m ma WEPBA 17-150 Quick RT DS, corresponde à rebarbadora angular WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT, a única diferença reside no facto de estar equipada com um ilhó metálico para proteção contra quedas. Deverá ler e respeitar o manual de instruções original da WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT! Esta folha suplementar, complementa o manual de instruções original da WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT, com as indicações sobre o ilhó metálico para a proteção contra quedas. Ver figura na página 1. O ilhó metálico (a) destina-se para a montagem de uma proteção contra quedas adequada. WPB 12-150 Quick DS/ WEPBA 17-125 Quick DS/ WEPBA 17-150 Quick DS: A corda aqui utilizada, min. min. 10 10 kN kN incluindo o mosquetão devem min.2248 2248ft.lbs lbs apresentar uma resistência min. mínima à rutura (MBK) de 2m max. 2m 10 kN (2248 flbs) e pode ter no max. 6 ft máx. 2 m (6 ft) de comprimento. WEPBA 17-125 Quick RT DS/ WEPBA 17-150 Quick RT DS: A corda aqui utilizada, min. 10 min. 10 kN min. 10kN kN incluindo o mosquetão devem min. 2248 lbs min.2248 2248ft.lbs lbs apresentar uma resistência min. mínima à rutura (MBK) de max. 2m 2m max. 2m max. 6 ft 15 kN (3300 flbs) e pode ter no max. 6 ft máx. 2 m (6 ft) de comprimento. b ss .6lbllbs x6. .666.6 axaa.x. m mm Após uma queda, a máquina deverá ser analisada por um técnico especializado autorizado. Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futuras consultas. Quando entregar esta ferramenta elétrica a terceiros, faça-o sempre acompanhado destes documentos. SVENSKA Originalbruksanvisning VARNING – Läs igenom bruksanvisningen för att minska risken för skador. Den här vinkelslipen WPB 12-150 Quick DS / WEPBA 17-125 Quick DS / WEPBA 17-150 Quick DS / WEPBA 17-125 Quick RT DS / WEPBA 17-150 Quick RT DS motsvarar vinkelslipen WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT Quick i alla hänseenden förutom med den skillnaden att den är utrustad med en metallögla för fallskydd. Läs och beakta originalbruksanvisningen från WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT! Det här extrabladet kompletterar bruksanvisningen från WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT med anvisningar om metallögla för fallskydd. Se bild på sidan 1. Metallöglan (a) ska användas till förankring av lämpligt fallskydd. WPB 12-150 Quick DS/ WEPBA 17-125 Quick DS/ WEPBA 17-150 Quick DS: Den använda linan, inkl. min. min. 10 10 kN kN karbinhaken måste uppvisa en min.2248 2248ft.lbs lbs minimibrottkraft (MBK) på min. 10 kN (2248 lbs) och får inte 2m max. 2m vara längre än 2 m (6 ft). max. 6 ft WEPBA 17-125 Quick RT DS/ WEPBA 17-150 Quick RT DS: Den använda linan, inkl. min. 10 min. 10 kN min. 10kN kN karbinhaken måste uppvisa en min. 2248 lbs min.2248 2248ft.lbs lbs minimibrottkraft (MBK) på min. 15 kN (3300 lbs) och får inte max. 2m 2m max. 2m max. 6 ft vara längre än 2 m (6 ft). max. 6 ft b ss .6lbllbs x6. .666.6 axaa.x. m mm 6 Service! s bs 6 llb 6..6 axx.. 6 m ma Deverá respeitar o manual de instruções da proteção contra quedas. Verifique regularmente a máquina (especialmente na zona do ilhó metálico) e a proteção contra quedas utilizada, quanto a eventuais danos. Montar a corda com o respetivo mosquetão no ilhó metálico (a). Fixar a outra extremidade da corda fora da zona de trabalho, de forma que a máquina possa ser segurada com segurança, em caso de queda. Não fixar ao corpo de pessoas ou a elementos móveis. Deve existir uma distância suficiente em relação à posição de trabalho. Montar a proteção contra quedas de forma a que a máquina se movimente para longe do operador, em caso de queda. Certifique-se de que não se encontram pessoas na zona de perigo. A altura máxima possível da queda não pode exceder os 2 m (6 ft). 1x Fallskyddets bruksanvisningen måste beaktas. Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar för framtida bruk. Elverktyget överlämnas tillsammans med de här dokumenten. SUOMI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös VAROITUS – Lue käyttöohjeet loukkaantumisvaaran vähentämiseksi. x. ma Tämä kulmahiomakone WPB 12-150 Quick DS / WEPBA 17-125 Quick DS / WEPBA 17-150 Quick DS vastaa kulmahiomakonetta WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick, sillä erolla, että se on varustettu metallirenkaalla suojaksi putoamista vastaan. Lue ja huomioi kulmahiomakoneen WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT alkuperäisen käyttöohjeen käännös! Tämä liite täydentää kulmahiomakoneen WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT alkuperäisen käyttöohjeen käännöstä putoamista estävän metallirenkaan ohjeilla. Katso kuva sivulla 1. Metallirengas (a) on tarkoitettu sopivan putoamista estävän varustuksen kiinnitykseen. WPB 12-150 Quick DS/ WEPBA 17-125 Quick DS/ WEPBA 17-150 Quick DS: Tähän tarkoitukseen käytetyn min. 10 kN karbiinihaalla varustetun min. 2248 ft.lbs köyden vähimmäisvetolujuuden on 2m oltava 10 kN (2248 lbs) ja se saa olla korkeintaan 2 m (6 ft) pitkä. WEPBA 17-125 Quick RT DS/ WEPBA 17-150 Quick RT DS: Tähän tarkoitukseen käytetyn min. 10 min. 10 kN min. 10kN kN karbiinihaalla varustetun min. 2248 lbs min.2248 2248ft.lbs lbs köyden min. vähimmäisvetolujuuden on max. 2m 2m max. 2m max. 6 ft oltava 15 kN (3300 lbs) ja se max. 6 ft saa olla korkeintaan 2 m (6 ft) pitkä. Putoamisenestovarustuksen käyttöohje on huomioitava. Tarkasta kone (erityisesti metallirenkaan alue) ja käytetty putoamisenestovarustus säännöllisesti mahdollisten vaurioiden varalta. Kiinnitä köysi karbiinihaalla metallirenkaaseen (a). Kiinnitä köyden toinen pää työalueen ulkopuolelle niin, että putoavasta koneesta pidetään hyvin kiinni. Älä kiinnitä ihmiseen tai liikkuviin esineisiin. Etäisyyden työskentelykohtaan on oltava riittävä. Kiinnitä putoamisenestovarustus niin, että putoava kone liikkuu kauemmas käyttäjästä. Huolehdi, ettei kukaan oleskele vaara-alueella. Korkein mahdollinen putoamiskorkeus ei saa ylittää 2 m (6 ft) korkeutta. Service! Koneen putoamisen jälkeen 1x se on annettava hyväksytyn ammattihenkilön tarkastettavaksi. b ss .6lbllbs x6. .666.6 axaa.x. m mm Kontrollera med jämna mellanrum om maskinen (särskilt i området kring metallöglan) och det använda fallskyddet kan ha skadats. Sätt på linan med karbinhake på metallöglan (a). Fäst linans andra ände utanför arbetsområdet så att den fallande maskinen hålls säker. Fäst inte på kroppen eller på rörliga delar. Avståndet till arbetspositionen måste vara tillräckligt. Applicera fallskyddet så att maskinen rör sig bort från användaren i händelse av fall. Säkerställ att ingen befinner sig i riskområdet. Den maximala fallhöjden får inte överskrida 2 m (6 ft). Service! Efter ett fall måste maskinen 1x besiktigas av en certifierad fackman. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet huolellisesti tulevaa käyttöä varten. Luovuta sähkötyökalu vain yhdessä näiden asiakirjojen kanssa eteenpäin. NORSK Originalbruksanvisning ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å minimere skaderisikoen. 6.6 lbs Denne vinkelsliperen WPB 12-150 Quick DS / WEPBA 17-125 Quick DS / WEPBA 17-150 Quick DS / WEPBA 17-125 Quick RT DS / WEPBA 17-150 Quick RT DS tilsvarer vinkelsliper WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT, men med den forskjellen at den er utstyrt med en metallmalje for styrtsikring. Du må lese og overholde den originale bruksanvisningen til WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT! Dette vedlegget supplerer den originale bruksanvisningen til WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / 7 s bs 6 llb 6..6 axx.. 6 m ma WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT med henvisninger for metallmaljen for styrtsikring. Se figur på side 1. Metallmaljen (a) skal brukes til å montere en egnet styrtsikring. WPB 12-150 Quick DS/ WEPBA 17-125 Quick DS/ WEPBA 17-150 Quick DS: Tauet som brukes her, inkl. min. min. 10 10 kN kN karabin krok, må ha en min.2248 2248ft.lbs lbs minimum bruddkraft (MBK) på min. 10 kN (2248 lbs) og får være 2m max. 2m maks. 2 m (6 ft) langt. max. 6 ft b ss .6lbllbs x6. .666.6 axaa.x. m mm WEPBA 17-125 Quick RT DS/ WEPBA 17-150 Quick RT DS: Tauet som brukes her, inkl. min. 10 min. 10 kN min. 10kN kN karabin krok, må ha en min. 2248 lbs min.2248 2248ft.lbs lbs minimum bruddkraft (MBK) på min. 15 kN (3300 lbs) og får være max. 2m 2m max. 2m max. 6 ft maks. 2 m (6 ft) langt. max. 6 ft DANSK Original betjeningsvejledning ADVARSEL – Læs brugsanvisningen for at reducere faren for personskader. 8 Denne vinkelsliber WPB 12-150 Quick DS / WEPBA 17-125 Quick DS / WEPBA 17-150 Quick DS / WEPBA 17-125 Quick RT DS / WEPBA 17-125 Quick RT DS/ WEPBA 17-150 Quick RT DS: Rebet inkl. karabinhage, som min. 10 min. 10 kN min. 10kN kN anvendes hertil, skal have en min. 2248 lbs min.2248 2248ft.lbs lbs minimum brudstyrke (MBS) på min. 15 kN (3300 lbs) og må være max. 2m 2m max. 2m max. 6 ft maks. 2 m (6 fod) langt. max. 6 ft b ss .6lbllbs x6. .666.6 axaa.x. m mm Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle anvisninger for fremtidig bruk. Ditt elektroverktøy må kun gis videre sammen med disse dokumentene. s bs 6 llb 6..6 axx.. 6 m ma Bruksanvisningen til styrtsikringen må observeres. Kontroller maskinen (spesielt i området til metallmaljen) og styrtsikringen som brukes regelmessig for ev. skader. Tauet monteres med karabin krok på metallmaljen (a). Den andre enden til tauet festes utenfor arbeidsområdet slik at den fallende maskinen holdes sikkert. Må ikke festes i mennesker eller i bevegelige elementer. Det må være tilstrekkelig avstand til arbeidsstillingen. Styrtsikringen monteres slik at maskinen beveger seg bort fra brukeren ved styrt. Sørg for at ingen oppholder seg i fareområdet. Maksimal mulig fallhøyde må ikke overskride 2 m (6 ft). Service! Etter styrt må maskinen 1x kontrolleres av en anerkjent fagperson. WEPBA 17-150 Quick RT DS svarer til vinkelsliberen WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT, med den forskel, at den er udstyret med en metaløsken som faldsikring. Du skal læse og følge den originale betjeningsvejledning til WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT! Dette tillæg supplerer den originale betjeningsvejledning til WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT med bemærkningerne til metaløsknen til faldsikring. Se billedet på side 1. Metaløsknen (a) er beregnet til anbringelse af en egnet faldsikring. WPB 12-150 Quick DS/ WEPBA 17-125 Quick DS/ WEPBA 17-150 Quick DS: Rebet inkl. karabinhage, som min. min. 10 10 kN kN anvendes hertil, skal have en min.2248 2248ft.lbs lbs minimum brudstyrke (MBS) på min. 10 kN (2248 lbs) og må være 2m max. 2m maks. 2 m (6 fod) langt. max. 6 ft Betjeningsvejledningen til faldsikringen skal følges. Kontrollér maskinen (særligt ved området omkring metaløsknen) og den anvendte faldsikring jævnligt for evt. beskadigelser. Anbring rebet med dets karabinhage på metaløsknen (a). Fastgør den anden ende af rebet uden for arbejdsområdet, således maskinen holdes sikkert, hvis den falder. Den må ikke fastgøres på kroppen eller på bevægelige dele. Der skal være tilstrækkelig afstand til arbejdspositionen. Anbring faldsikringen således, at maskinen bevæger sig væk fra betjeningsenden ved et fald. Sørg for, at ingen befinder sig i fareområdet. Den maksimalt mulige faldhøjde må ikke overskride 2 m (6 ft). Service! Efter et fald skal maskinen 1x kontrolleres af en autoriseret, faguddannet person. Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger skal opbevares til fremtidig brug. Videregiv kun el-værktøjet sammen med disse dokumenter. POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi s bs 6 llb 6..6 axx.. 6 m ma OSTRZEŻENIE! W celu zminimalizowania ryzyka obrażeń zapoznać się z treścią instrukcji obsługi. Szlifierka kątowa WPB 12-150 Quick DS / WEPBA 17-125 Quick DS / WEPBA 17-150 Quick DS / WEPBA 17-125 Quick RT DS / WEPBA 17-150 Quick RT DS jest odpowiednikiem szlifierki kątowej WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT, jedyną różnicę stanowi metalowa przelotka do zabezpieczania urządzenia przed upadkiem. Koniecznie przeczytać oryginalną instrukcję obsługi WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT i przestrzegać jej zapisów! Niniejszy załącznik stanowi uzupełnienie oryginalnej instrukcji obsługi WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT o informacje dotyczące metalowej przelotki do zabezpieczania urządzenia przed upadkiem. Patrz ilustracja na stronie 1. Metalowa przelotka (a) służy do montażu odpowiedniego zabezpieczenia urządzenia przed upadkiem. WPB 12-150 Quick DS/ WEPBA 17-125 Quick DS/ WEPBA 17-150 Quick DS: Wykorzystywana do tego celu min. min. 10 10 kN kN linka, wraz z zatrzaśnikiem min.2248 2248ft.lbs lbs bezpieczeństwa musi min. wykazywać minimalną 2m max. 2m wytrzymałość na rozrywanie max. 6 ft 10 kN (2248 lbs), a jej długość nie może przekraczać 2 m (6 ft). WEPBA 17-125 Quick RT DS/ WEPBA 17-150 Quick RT DS: Wykorzystywana do tego celu min. 10 min. 10 kN min. 10kN kN linka, wraz z zatrzaśnikiem min. 2248 lbs min.2248 2248ft.lbs lbs bezpieczeństwa musi min. wykazywać minimalną max. 2m 2m max. 2m max. 6 ft wytrzymałość na rozrywanie max. 6 ft 15 kN (3300 lbs), a jej długość nie może przekraczać 2 m (6 ft) Przestrzegać zapisów instrukcji obsługi zabezpieczenia przed upadkiem. Urządzenie (szczególnie strefę metalowej przelotki) oraz stosowane zabezpieczenie przed upadkiem regularnie sprawdzać pod kątem ew. uszkodzeń. Linkę wraz z zatrzaśnikiem bezpieczeństwa zamocować na metalowej przelotce (a). Drugi koniec linki zamocować poza strefą pracy w taki sposób, aby spadające urządzenie zostało bezpiecznie wyhamowane. Nie mocować do ciała ani do ruchomych elementów. Zachować odpowiedni odstęp od pozycji roboczej. Zabezpieczenie przed upadkiem zamontować w taki sposób, aby w razie upadku urządzenie oddalało się od operatora. Upewnić się, że w strefie niebezpiecznej nie znajdują się ludzie. Nie przekraczać maksymalnie dopuszczalnej wysokości upadku, która wynosi 2 m (6 ft). Service! Po upadku maszynę musi 1x sprawdzić specjalista dysponujący odpowiednimi uprawnieniami. Wszystkie uwagi dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje starannie przechowywać, by móc z nich skorzystać w przyszłości. Przekazując elektronarzędzie innym osobom należy przekazać również dołączoną dokumentację. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρωτότυπο των οδηγιών λειτουργίας b ss .6lbllbs x6. .666.6 axaa.x. m mm ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού, διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας. Αυτός ο γωνιακός τροχός WPB 12-150 Quick DS / WEPBA 17-125 Quick DS / WEPBA 17-150 Quick DS / WEPBA 17-125 Quick RT DS / WEPBA 17-150 Quick RT DS αντιστοιχεί στον γωνιακό τροχό WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT, με τη διαφορά ότι είναι εξοπλισμένος με ένα μεταλλικό κρίκο για την ασφάλισή του έναντι πτώσης. Θα πρέπει να διαβάσετε και να προσέξετε το Πρωτότυπο των οδηγιών λειτουργίας του WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT! Αυτό το συνοδευτικό φύλλο συμπληρώνει το Πρωτότυπο των οδηγιών λειτουργίας του WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT με υποδείξεις για τον μεταλλικό κρίκο και την ασφάλισή του εργαλείου έναντι πτώσης. Βλέπε εικόνα στη σελίδα 1. Ο μεταλλικός κρίκος (a) προορίζεται για την προσαρμογή μίας κατάλληλης ασφάλισης έναντι πτώσης. 9 s bs 6 llb 6..6 axx.. 6 m ma b ss .6lbllbs x6. .666.6 axaa.x. m mm FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély csökkentése érdekében olvassa át a kezelési utasítást. A jelen WPB 12-150 Quick DS / WEPBA 17-125 Quick DS / WEPBA 17-150 Quick DS / WEPBA 17-125 Quick RT DS / WEPBA 17-150 Quick RT DS sarokcsiszoló 10 WEPBA 17-125 Quick RT DS/ WEPBA 17-150 Quick RT DS: Az erre használt kötél, a min. 10 min. 10 kN min. 10kN kN karabinerrel együtt, legalább min. 2248 lbs min.2248 2248ft.lbs lbs 15 kN (3300 lbs) minimális min. szakítószilárdsággal (MSZSZ) max. 2m 2m max. 2m max. 6 ft kell rendelkezzen és max. 2 m max. 6 ft (6 ft) hosszú lehet. A leesés elleni védelem használati útmutatóját figyelembe kell venni. Ellenőrizze rendszeresen a gépet (különösen a fém fül területén) és az alkalmazott leesés elleni védelmet az esetleges rongálódásokra tekintettel. Akassza be a kötelet a karabinerrel a fém fülbe (a). A kötél másik végét a munkaterületen kívül úgy kell rögzíteni, hogy az a leeső gépet biztosan megtartsa. Ne rögzítse azt emberi esten vagy mozgó elemeken. Elegendő távolságra kell legyen a munkavégzés helyétől. Rögzítse úgy a leesés elleni védelmet, hogy a gép lezuhanáskor a kezelővel ellentétes irányba mozogjon. Gondoskodjon arról, hogy senki ne tartózkodjon a veszélyes területen. A maximum ejtési magasság nem haladhatja meg a 2 m-t (6 ft). Service! Leesés után a gépet egy 1x megfelelő elismert szakemberrel át kell vizsgáltatni. b ss .6lbllbs x6. .666.6 axaa.x. m mm Eredeti használati útmutató lbs MAGYAR 6.6 Φυλάγετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Παραδώστε σε άλλους το ηλεκτρικό σας εργαλείο μόνο μαζί με αυτά τα έγγραφα. megegyezik a WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT sarokcsiszolóval, azzal a különbséggel, hogy ezt a leesés elleni védelem érdekében egy fém füllel szerelték fel. Olvassa el és vegye figyelembe a WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT eredeti használati útmutatóját! A jelen melléklet kiegészíti a WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT eredeti használati útmutatóját a leesés elleni védelemhez felszerelt fém fülre vonatkozó figyelmeztetéssel. Lásd az ábrát a 1. oldalon. A fém fület (a) a megfelelő leesés elleni védelem felszerelésére tervezték. WPB 12-150 Quick DS/ WEPBA 17-125 Quick DS/ WEPBA 17-150 Quick DS: Az erre használt kötél, a min. 10 kN karabinerrel együtt, legalább min. 2248 ft.lbs 10 kN (2248 lbs) minimális szakítószilárdsággal (MSZSZ) 2m kell rendelkezzen és max. 2 m (6 ft) hosszú lehet. x. ma WPB 12-150 Quick DS/ WEPBA 17-125 Quick DS/ WEPBA 17-150 Quick DS: Το χρησιμοποιούμενο για τον min. min. 10 10 kN kN σκοπό αυτό σχοινί, συμπεριλ. min.2248 2248ft.lbs lbs του καραμπίνερ, πρέπει να min. είναι σε θέση να αναλάβει ένα 2m max. 2m ελάχιστο φορτίο θραύσης max. 6 ft (MBK) 10 kN (2248 lbs) χωρίς να υπερβαίνει τα 2 m (6 ft). WEPBA 17-125 Quick RT DS/ WEPBA 17-150 Quick RT DS: Το χρησιμοποιούμενο για τον min. 10 min. 10 kN min. 10kN kN σκοπό αυτό σχοινί, συμπεριλ. min. 2248 lbs min.2248 2248ft.lbs lbs του καραμπίνερ, πρέπει να min. είναι σε θέση να αναλάβει ένα max. 2m 2m max. 2m max. 6 ft ελάχιστο φορτίο θραύσης max. 6 ft (MBK) 15 kN (3300 lbs) χωρίς να υπερβαίνει τα 2 m (6 ft). Οι οδηγίες λειτουργίας της ασφάλισης έναντι πτώσης πρέπει να ληφθούν σοβαρά υπόψη. Ελέγχετε το εργαλείο (ιδιαίτερα στο σημείο του μεταλλικού κρίκου) και τη χρησιμοποιούμενη ασφάλισή του έναντι πτώσης ανά τακτά χρονικά διαστήματα για τυχόν φθορές. Στερεώστε το σχοινί με το καραμπίνερ του στον μεταλλικό κρίκο (a). Στερεώστε το άλλο άκρο του σχοινιού εκτός της περιοχής εργασίας, έτσι ώστε να μπορεί να συγκρατήσει το εργαλείο αν πέσει. Μην το στερεώσετε σε ανθρώπινο σώμα ή σε κινούμενα στοιχεία. Τηρείτε επαρκή απόσταση προς τη θέση εργασίας. Στερεώστε την ασφάλισή έναντι πτώσης έτσι ώστε το εργαλείο πέφτοντας να κινηθεί μακριά από τον χειριστή. Φροντίστε ώστε να μη βρίσκεται κανείς σε αυτήν την επικίνδυνη περιοχή. Το ανώτατο ύψος πτώσης δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 2 m (6 ft). Service! Μετά την πτώση το εργαλείο 1x θα πρέπει να ελεγθεί από αναγνωρισμένο ειδικό τεχνικό. Kérjük, gondosan őrizzen meg minden biztonsági utasítást és előírást a jövőbeni használat érdekében. Az elektromos kéziszerszámot csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja tovább másnak. РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации Сохраните все инструкции и указания по технике безопасности для использования в будущем. Передача инструмента допускается только совместно с этими документами. s bs 6 llb 6..6 axx.. 6 m ma ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В целях снижения риска травмы прочтите данное руководство по эксплуатации. Данная угловая шлифовальная машина WPB 12-150 Quick DS / WEPBA 17-125 Quick DS / WEPBA 17-150 Quick DS / WEPBA 17-125 Quick RT DS / WEPBA 17-150 Quick RT DS аналогична модели WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT, единственное отличие - металлическая проушина для крепления страховочного приспособления. Ознакомьтесь с оригинальным руководством по эксплуатации WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT и соблюдайте его! Настоящее приложение дополняет руководство по эксплуатации WPB 12-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick / WEPBA 17-150 Quick / WEPBA 17-125 Quick RT / WEPBA 17-150 Quick RT указаниями, касающимися металлической проушины для крепления страховочного приспособления. См. рисунок на стр. 1. Металлическая проушина (а) предназначена для крепления соответствующего страховочного приспособления. WPB 12-150 Quick DS/ WEPBA 17-125 Quick DS/ WEPBA 17-150 Quick DS: Используемый трос с min. min. 10 10 kN kN карабином должен min.2248 2248ft.lbs lbs выдерживать минимальную min. разрывную нагрузку 10 кН, 2m max. 2m его длина не должна max. 6 ft превышать 2 м (6 футов). WEPBA 17-125 Quick RT DS/ WEPBA 17-150 Quick RT DS: Используемый трос с min. 10 min. 10 kN min. 10kN kN карабином должен min. 2248 lbs min.2248 2248ft.lbs lbs выдерживать минимальную min. разрывную нагрузку 15 кН, max. 2m 2m max. 2m max. 6 ft его длина не должна max. 6 ft превышать 2 м (6 футов). страховочное приспособление на наличие повреждений. Соедините трос с проушиной (а) при помощи карабина. Другой конец троса закрепите вне рабочей зоны таким образом, чтобы гарантировать надежное удержание в случае падения инструмента. Не крепите трос к человеческому телу или к подвижным элементам. Убедитесь, что расстояние до рабочей зоны достаточное. Разместите страховочное приспособление так, чтобы при падении инструмента пользователь не пострадал. Убедитесь, что в опасной зоне нет людей. Максимально возможная высота падения не должна превышать 2 м (6 ft). Service! После падения инструмент 1x должен быть проверен авторизованным специалистом. b ss .6lbllbs x6. .666.6 axaa.x. m mm Соблюдайте указания инструкции по эксплуатации страховочного приспособления. Регулярно проверяйте инструмент (особенно в области проушины) и используемое 11 170 27 4250 - 0417 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com 12