- Bureau
- Accessoires de bureau et fournitures
- Caisses enregistreuses
- Sharp
- ER-A411
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
226
CAISSE ENREGISTREUSE ÉLECTRONIQUE MODÈLE ER-A411 ER-A421 MANUEL COMPLET D’INSTRUCTIONS DÉTAILLÉES CAUTION: The cash register is should be securely fitted to the supporting platform to avoid instability when the drawer is open. CAUTION: The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. VORSICHT: Die Netzsteckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein. ATTENTION: La prise de courant murale devra être installée à proximité de l’équipement et devra être facilement accessible. AVISO: El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible. VARNING: Det matande vägguttaget skall placeras nära apparaten och vara lätt åtkomligt. LET OP: Het stopcontact dient in de buurt van de kassa en gemakkelijk toegangbaar te zijn. CAUTION: For a complete electrical disconnection pull out the mains plug. VORSICHT: Zur vollständigen elektrischen Trennung vom Netz den Netzstecker ziehen. ATTENTION: Pour obtenir une mise hors-circuit totale, débrancher la prise de courant secteur. AVISO: Para una desconexión eléctrica completa, desenchufar el enchufe de tomacorriente. VARNING: För att helt koppla från strömmen, dra ut stickproppen. LET OP: Trek de stekker uit het stopcontact indien u de stroom geheel wilt uitschakelen. INTRODUCTION Merci d’avoir acheté l’enregistreuse électronique SHARP, modèle ER-A411/ER-A421. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la machine pour en comprendre parfaitement les fonctions et les caractéristiques. Veuillez garder ce manuel pour vous y référer ultérieurement. Il vous aidera en cas de problèmes opérationnels. IMPORTANT • Installer la caisse enregistreuse dans un endroit non exposé au soleil, aux variations anormales de température, à une forte humidité ou aux éclaboussures d’eau. Dans le cas contraire, le boîtier et les composants électroniques pourraient en être endommagés. • Ne jamais installer l’enregistreuse dans des zones salines (par ex. près de la mer). L’installation de l’enregistreuse dans de tels emplacements pourrait provoquer la panne des composants à cause de la corrosion. • Ne jamais faire fonctionner exécuter l’enregistreuse avec les mains mouillées. L’eau pourrait pénétrer à l’intérieur de l’enregistreuse et entraîner des défauts aux composants. • Lors du nettoyage de l’enregistreuse, utiliser un chiffon doux et sec. Ne jamais utiliser de solvants, tels que la benzine et/ou les diluants. L’utilisation de ces produits chimiques comporte la décoloration ou la détérioration du boîtier. • L’enregistreuse peut être reliée à toute prise murale standard (tension (nominale) officielle). Tout autre dispositif électrique branché sur le même circuit électrique peut causer un dysfonctionnement de l’enregistreuse. • En cas de dysfonctionnement de l’enregistreuse, contactez votre revendeur autorisé SHARP pour un dépannage. N’essayez pas de réparer vous-même l’enregistreuse. • Pour une mise hors tension complète, débrancher la prise principale. PRECAUTION Cette enregistreuse comprend un circuit de protection de mémoire intégré qui fonctionne au moyen d’un bloc de piles rechargeables. Il est important de savoir que toutes les piles, à un moment donné, ont tendance à se décharger même si elles ne sont pas utilisées. Par conséquent, pour assurer une charge initiale adéquate dans le circuit de protection et pour éviter une perte éventuelle de la mémoire lors de l’installation, il est recommandé de recharger chaque unité pendant une période de 24 à 48 heures avant qu’elle ne soit utilisée. Pour charger le bloc de piles, vous devez raccorder la machine. Cette précaution pour le rechargement peut vous éviter de faire appel inutilement à un service de dépannage. Le bloc de piles est une pièce consommable, et sa durée de vie diminue petit à petit à chaque fois qu’il est rechargé pour sauvegarder la mémoire. Lorsqu’il est impossible de recharger suffisamment le bloc de piles pour sauvegarder la mémoire, cela signifie que le bloc de piles doit être remplacé. Dans ce cas, consultez votre revendeur SHARP autorisé. Attention : connexion du scanneur Afin de permettre une connexion plug & play du scanneur en option, la broche 9 du connecteur D-Sub 1 (Canal 1) utilise +5V. Faire bien attention à ce +5 V en cas de connexion d’un dispositif différent afin d’éviter l’endommagement de la caisse enregistreuse ou du dispositif. 3 TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ..............................................................................................................................................3 IMPORTANT ....................................................................................................................................................3 PRECAUTION ..................................................................................................................................................3 1 Noms et fonctions des pièces ................................................................................................................9 Vue externe ...............................................................................................................................................9 Vue avant..........................................................................................................................................9 Vue arrière ........................................................................................................................................9 Imprimante ...............................................................................................................................................10 Clavier (ER-A411) .................................................................................................................................... 11 Disposition du clavier standard ....................................................................................................... 11 Liste des touches de fonction ......................................................................................................... 11 Liste des touches optionnelles .......................................................................................................12 Clavier (ER-A421)....................................................................................................................................13 Disposition du clavier standard .......................................................................................................13 Liste des touches de fonction .........................................................................................................13 Liste des touches optionnelles .......................................................................................................14 Insertion de la feuille des touches ..................................................................................................15 Connecteur RS232/Emplacement pour carte SD ....................................................................................16 Connecteur RS232 .........................................................................................................................16 Emplacement pour carte SD ..........................................................................................................16 Afficheurs .................................................................................................................................................17 Écran opérateur ..............................................................................................................................17 Écran client ....................................................................................................................................18 Modalité d’économie d’écran ..........................................................................................................18 2 Sélection d’un mode d’exploitation .....................................................................................................19 Modes d’exploitation ................................................................................................................................19 Sélection de mode ...................................................................................................................................20 3 Avant la saisie ........................................................................................................................................21 Préparation pour les saisies ....................................................................................................................21 Rouleau de papier pour les tickets de caisse ................................................................................21 Fonction ticket de caisse ON/OFF ..................................................................................................21 Attribution à un vendeur .................................................................................................................21 Alerte d’erreur ..........................................................................................................................................22 Sélection d’articles à partir du menu........................................................................................................23 Entrée en mémoire du fond de caisse .....................................................................................................24 4 Saisies ....................................................................................................................................................25 Saisies d’article ........................................................................................................................................25 Saisies d’un seul article ..................................................................................................................25 Saisies répétées .............................................................................................................................28 Saisies multiplicatives .....................................................................................................................29 Saisies de subdivision du prix ........................................................................................................31 Entrées multiplicatives successives ...............................................................................................33 Entrées de la vente au comptant d’un seul article (SICS)/ achèvement de la vente d’un seul article (SIF) ..............................................................................35 Saisies spéciales pour PLU / EAN...........................................................................................................36 Fonction de lancement ...................................................................................................................36 Entrées de PLU/EAN de liaison ......................................................................................................39 Fonction d’apprentissage EAN .......................................................................................................40 Fonction de consultation (visualisation) d’informations sur des PLU/EAN .....................................41 Fonction de changement d’un prix EAN .........................................................................................42 Saisies de PLU/EAN fixes ..............................................................................................................43 4 Changement de niveau d’un PLU (pour des PLU directs)..............................................................44 Changement de niveau d’un prix ....................................................................................................46 Saisies de condiment (pour les PLU) .............................................................................................48 Affichage des sous-totaux .......................................................................................................................50 Sous-total .......................................................................................................................................50 Différence de totaux partiels (Differ ST) .........................................................................................50 Finalisation de la transaction ...................................................................................................................51 Paiement en espèces .....................................................................................................................51 Vente payée comptant ne nécessitant aucune saisie de paiement ................................................51 Paiement par chèque .....................................................................................................................52 Vente contre chèque ne nécessitant aucune saisie de paiement...................................................52 Paiements mixtes (comptant + chèque) .........................................................................................53 Vente à crédit ..................................................................................................................................53 Vente à paiement mixte (paiement comptant ou par chèque + paiement à crédit) ........................54 Calcul de la TVA (Taxe sur la valeur ajoutée)/taxe ..................................................................................55 Système TVA/taxe ..........................................................................................................................55 Entrées pour un changement de TVA.............................................................................................57 Vérification d’un client (GLU) ...................................................................................................................58 Système de recherche des données d’un client (GLU) ..................................................................58 Entrées de acomptes anticipés ......................................................................................................60 Impression d’une addition/note .......................................................................................................61 Transférer des vérifications de clients (transfert entrant/sortant) ...................................................61 Lecture de GLU intermédiaire ........................................................................................................62 Total/transfert de la facture .............................................................................................................63 Séparation d’additions ....................................................................................................................64 Saisies de pourboire .......................................................................................................................67 Entrées de pourboires payés ..........................................................................................................67 Saisies auxiliaires ....................................................................................................................................68 Calcul des pourcentages (de prime ou de remise) ........................................................................68 Saisies de remise ..........................................................................................................................69 Saisies de remboursements ...........................................................................................................70 Impression de numéros de code d’opération non additive .............................................................70 Méthode de paiement ..............................................................................................................................71 Change de devise ...........................................................................................................................71 Saisies Reçu-en acompte ...............................................................................................................72 Saisies Payé ...................................................................................................................................73 Non vente (échange) ......................................................................................................................74 Transfert de paiement en espèces .................................................................................................75 Encaissement d’un chèque ............................................................................................................76 Vérification de l’âge .................................................................................................................................77 Vue du journal électronique .....................................................................................................................77 Mode TRAINING......................................................................................................................................78 Saisie parallèle des vendeurs ..................................................................................................................79 5 Correction...............................................................................................................................................80 Correction de la dernière saisie (annulation directe) ...............................................................................80 Correction des saisies de la suivant à la dernière ou des saisies précédentes (annulation indirecte) ....81 Annulation du sous-total ..........................................................................................................................82 Correction après la finalisation d’une transaction ....................................................................................82 6 Fonction d’impression spéciale ................................................................................................................ 83 Après l’émission du reçu de la transaction / l’impression de la copie d’un ticket de caisse ....................83 Copie de vérification d’un client ...............................................................................................................84 Reçu pour les imprimantes distantes (KP#1 et KP#2).............................................................................85 Types de reçus ...............................................................................................................................85 Fonction de tri des reçus .........................................................................................................................86 5 7 Modalité Gestionnaire ...........................................................................................................................89 Passer au mode Manager .......................................................................................................................89 Priorité sur les saisies ..............................................................................................................................89 8 Lecture (X) et remise à zéro (Z) des totaux des ventes......................................................................90 Comment faire un rapport ...............................................................................................................90 Rapport Flash .................................................................................................................................90 Totaux des ventes quotidiennes ..............................................................................................................93 Rapport général ..............................................................................................................................93 Department report ..........................................................................................................................96 Rapport de total de groupe individuel par rayons ...........................................................................97 Rapport de total de groupe complet par rayons .............................................................................97 Rapport PLU/EAN (par intervalle spécifié/sélection) ......................................................................98 Rapport PLU/EAN par rayon associé .............................................................................................99 Rapport sur un groupe PLU/EAN individuel .................................................................................100 Rapport total sur un groupe PLU/EAN .........................................................................................101 Rapport de stock PLU/EAN (par intervalle spécifié/sélection)......................................................101 Rapport des 20 meilleures ventes de PLU (selon le montant/la quantité des ventes) .................102 Rapport sur un groupe PLU/EAN individuel .................................................................................103 Rapport de vente nulle PLU/EAN (par rayon) ..............................................................................103 Rapport de catégorie PLU/EAN ....................................................................................................104 Rapport de transactions ...............................................................................................................105 Rapport du montant total de caisse ..............................................................................................105 Rapport sur des ventes à la commission ......................................................................................105 Rapport d’un employe individuel ..................................................................................................106 Rapport d’un caissier individuel ....................................................................................................108 Rapport de tous les vendeurs ...................................................................................................... 110 Rapport horaire ............................................................................................................................. 110 Rapport de l’ensemble des caissiers ........................................................................................... 110 Rapport d’un GLU sur une plage spécifiée................................................................................... 111 Rapport d’un GLU par un employé ............................................................................................... 111 Rapport d’un solde ....................................................................................................................... 111 Exemple de rapport périodique.............................................................................................................. 112 Informations générales ................................................................................................................. 112 Rapport journalier net ................................................................................................................... 112 Déclaration obligatoire d’espèces/chèques ........................................................................................... 113 Exemple d’affichage ..................................................................................................................... 114 Exemple de rapport ...................................................................................................................... 114 9 Suppression des codes EAN non utilisés ......................................................................................... 115 Rapport des codes EAN non utilisés ............................................................................................ 115 10 Avant la programmation ..................................................................................................................... 116 Disposition du clavier de programmation............................................................................................... 116 ER-A411 ....................................................................................................................................... 116 ER-A421 ....................................................................................................................................... 116 Programmation des caractères alphanumériques ................................................................................. 118 Méthode des téléphones portables (ER-A411)/Méthode du clavier texte (ER-A421) .................. 118 Saisie des codes des caractères .................................................................................................. 119 11 Programmation ....................................................................................................................................120 Instructions de base...............................................................................................................................120 Écran de programmation ..............................................................................................................120 Exemple de programmation .........................................................................................................121 Programmation de l’article .....................................................................................................................123 Rayon ...........................................................................................................................................124 PLU/EAN ......................................................................................................................................126 Plage PLU ....................................................................................................................................128 6 Table de PLU fixe .........................................................................................................................129 Table de PLU de liaison (pour la liaison de PLU/EAN) .................................................................129 PLU de la table de condiments .....................................................................................................130 Table de lancement ......................................................................................................................132 Format de code EAN non PLU .....................................................................................................134 Appuyer sur le code (pour EAN) ...................................................................................................135 Stock de PLU/EAN .......................................................................................................................136 Suppression EAN .........................................................................................................................136 Texte du groupe PLU ....................................................................................................................136 Programmation d’une touche directe .....................................................................................................137 Touche directe ..............................................................................................................................137 Programmation fonctionnelle .................................................................................................................139 Touche de remise ( - et à ) ...........................................................................................140 à ) ............................................................................................140 Touche de pourcentage ( Commission ..................................................................................................................................141 Fonctions diverses ........................................................................................................................141 Acompte .......................................................................................................................................141 RA/RA2 .........................................................................................................................................142 PO/PO2 ........................................................................................................................................142 Pourboire comptant/hors comptant ..............................................................................................142 Liquidités en caisse ......................................................................................................................143 Rendu sur un chèque ...................................................................................................................143 Programmation des touches d’encaissement ........................................................................................144 Touche de vente au comptant (caisse et caisse 2 à 5).................................................................145 Touche de vente contre chèque (chèque et chèque 2 à 5) ..........................................................146 Touche de crédit d’achats (crédit 1 à crédit 9) ..............................................................................147 Encaissement de chèques (chèque 1 à chèque 5) ......................................................................148 Devise étrangère (devise 1 à devise 4) ........................................................................................148 Programmation des employés/caissiers en formation ...........................................................................149 Programmation du texte de fonction ......................................................................................................150 Programmation du personnel ................................................................................................................152 Employé ........................................................................................................................................153 Caissier .........................................................................................................................................155 Manager .......................................................................................................................................156 Clé sans contact ...........................................................................................................................157 Interdiction de la clé sans contact ................................................................................................158 Programmation du terminal ...................................................................................................................159 Réglage date/heure ...............................................................................................................................160 Sélection de fonctions optionnelles .......................................................................................................161 Interdiction d’une fonction .............................................................................................................162 Sélection d’une fonction ...............................................................................................................164 Sélection d’une impression ...........................................................................................................166 Conversion EURO ........................................................................................................................168 Programmation des rapports .................................................................................................................169 Zéro passe ....................................................................................................................................170 Rapport horaire .............................................................................................................................170 Rapport général Z1 .......................................................................................................................171 Rapport regroupé .........................................................................................................................173 Programmation des messages ..............................................................................................................175 Logo ticket ....................................................................................................................................175 Message sur l’addition d’un repas ................................................................................................176 Défilement d’un message sur l’écran du client .............................................................................176 Programmation de configuration des périphériques ..............................................................................177 Imprimante intégrée ......................................................................................................................178 7 Imprimante distante (KP#1 et KP#2) ............................................................................................179 Scanneur ......................................................................................................................................180 En ligne .........................................................................................................................................180 Clé de l’employé ...........................................................................................................................180 EFT ...............................................................................................................................................180 Programmation du code GLU ................................................................................................................181 Programmation de taxes........................................................................................................................182 Taxe 1 à 6 .....................................................................................................................................182 Programmation pour une configuration en ligne ....................................................................................183 Programmation de la configuration de VMP ..........................................................................................184 Programmation de touches de séquençage automatique .....................................................................185 Réglages de base .........................................................................................................................185 Séquence de touches ...................................................................................................................186 Liste des touches de fonction .......................................................................................................187 Lecture des programmes enregistrés ....................................................................................................189 Séquence de lecture des programmes .........................................................................................189 Impressions échantillons ..............................................................................................................190 Mode SD CARD.....................................................................................................................................203 Insertion et retrait d’une carte mémoire SD ..................................................................................203 Formatage de la carte SD ............................................................................................................203 Création d’un dossier ....................................................................................................................203 Sélection du nom du dossier ........................................................................................................204 Enregistrement des données .......................................................................................................204 Chargement des données ............................................................................................................205 Mode iSDC ............................................................................................................................................206 Préréglage de l’hôte .....................................................................................................................206 Envoyer l’élément .........................................................................................................................207 Rapport .........................................................................................................................................208 Terminer la communication ...........................................................................................................209 12 Journal électronique ...........................................................................................................................210 Journal électronique .....................................................................................................................210 13 Numéro européen d’article (EAN) ou Code universel des produits (UPC) .................................... 211 Code EAN ou UPC ....................................................................................................................... 211 Code supplémentaire ...................................................................................................................212 14 Fonction de migration EURO..............................................................................................................213 15 Maintenance opérateur .......................................................................................................................215 En cas de coupure de courant ...............................................................................................................215 En cas d’erreur de l’imprimante .............................................................................................................215 Précautions pour la manipulation du papier pour imprimante et l’enregistrement .................................215 Précautions pour la manipulation de l’imprimante ........................................................................215 Précautions pour la manipulation du papier d’enregistrement (papier thermosensible)...............215 Remplacement des rouleaux de papier .................................................................................................216 Caractéristiques du papier ............................................................................................................216 Retrait des rouleaux de papier .....................................................................................................216 Installation des rouleaux de papier ...............................................................................................217 Élimination d’un bourrage de papier .............................................................................................218 Nettoyage de l’imprimante (tête d’impression/capteur/rouleau) ............................................................219 Enlèvement de la caisse et du tiroir .......................................................................................................220 Ouverture du tiroir à la main ..................................................................................................................220 Clé de verrouillage du tiroir ....................................................................................................................220 Installation de l’équerre angulaire de fixation ........................................................................................221 Avant d’appeler le Service .....................................................................................................................222 16 Spécifications ......................................................................................................................................223 8 1 Noms et fonctions des pièces Vue externe ■ Vue avant ER-A421 ER-A411 Couvercle de l’imprimante Clavier (type plat) Clavier (type normal) Écran opérateur Tiroir Verrou du tiroir Emplacement pour carte SD ■ Vue arrière Écran client RS232 1 3 2 4 9 Imprimante Il s’agit d’une imprimante thermique de tickets de caisse/journal (à double station) et aucun type de ruban encreur ou de cartouche n’est par conséquent nécessaire. La durée de vie moyenne de l’imprimante est d’environ 6 millions de lignes. Lors de la dépose du capot de l’imprimante, soulever sa partie arrière. Lors de l’installation du capot de l’imprimante, l’accrocher sur les cliquets du boitier et le fermer. Capteur Tête d’impression Rouleau Coupe-papier Bras du rouleau de papier REMARQUE Ne pas tenter d’éliminer le papier si le bras du rouleau d’impression est à la position de maintien. Cela peut endommager l’imprimante et la tête d’impression. 10 Clavier (ER-A411) ■ Disposition du clavier standard ■ Liste des touches de fonction { } R F ab r Q o f ~ U Z t @ P l Touche d’alimentation en papier de ticket de caisse Touche d’alimentation en papier de journal Touche d’impression d’un reçu Touche du menu Fonctions Touches de mise en séquence automatique 1 et 2 Touche de compte admis 0~9: N d J L 1 ~ |I Touche de décaissement m Touche Retour c Touche Annule < Touche de remise e Touche de recherche de prix/ EAN = Touche de recherche > Touche de changement d’un prix EAN E Touche de multiplication s Touche de la virgule décimale A Touche de menu de pourcentage 20 Touches numériques Touche d’un code non additif Touche du numéro du rayon Touche du numéro du directeur Touche du numéro de l’employé Touches de rayon Touches (haut/bas) Touche Mode Touche de suppression Touche de menu de crédit d’achats Touche d’affichage du journal électronique Touche de menu de vente contre chèque Touche Menu de change Touche d’entrée Touche de total partiel Touche de total (total des liquidités) ou touche de non-vente Touche d’efface * Dans ce manuel, les touches de rayon sont représentées sous la forme de 4 pour être différenciées des touches PLU directes. 11 ■ Liste des touches optionnelles u Touche 000 Touche de changement de taxe à valeur ajoutée par opération Touches Page suivante/précédente Touche de changement de taxe à valeur ajoutée par article Touche du menu de remise Touche de différence des totaux Touche du menu Paiement Touche du numéro du caissier Touche du menu de vente au comptant ~ Touche du numéro de changement du niveau de PLU G de changement du niveau de \ ~ ] Touches PLU n Touche du numéro de changement de prix PLU T Touches de saisie de l’employé Touche de recherche d’un client Touche d’un nouveau solde Touche de finalisation Touches de changement de prix PLU Touche de saisie d’un numéro de client Touche de saisie d’un montant Touche d’acompte Touche suivant pour les condiments Touche de remboursement d’un acompte Touche de répétition Touche du total/transfert de la facture ~ Touches de pourcentage Touche de séparation de facture par élément ~ Touches de remise Touche de séparation de facture par montant Touche de compte admis 2 Touche de séparation de facture par personne Touche de décaissement 2 Touche de transfert sortant Tou che de non-vente Touche de transfert entrant Touche de copie de vérification d’un client Touche de GLU intermédiaire ~ Touche de taxe à valeur ajoutée q K Touche du reçu de vérification Touche du menu Auto Touche de l’addition d’un repas ~ Touches de mise en séquence automatique Touche de pourboire au comptant ~ Touches de vente au comptant Touche de pourboire non comptant ~ Touches de vente contre chèque Touche de pourboire payé ~ Touches de crédit d’achats Touche de bouton de ticket ~ Touches de change Touche de console bancaire REMARQUE Pour utiliser les touches en option de votre caisse, consultez votre revendeur SHARP autorisé. 12 Clavier (ER-A421) ■ Disposition du clavier standard ■ Liste des touches de fonction { } K e F q L p Q o f ~ C |I m Touche d’alimentation en papier de ticket de caisse Touche d’alimentation en papier de journal c 1 Touche de suppression ~ 6 @ Touche d’affichage du journal électronique P Touche du menu Fonctions l Touche du menu Auto 0~9: Touche du numéro de l’employé u Touche de recherche de prix/ rayon auxiliaire E Touche de remise , Touche de menu de pourcentage G Touche de décaissement n Touche Retour T Touche Annule \~] Touche de changement de taxe à valeur ajoutée (par article) s Touches (haut/bas) A Touche du reçu de vérification Touche de mode 1 ~ 70 Touches de rayon* Touche de multiplication Touche de la virgule décimale Touche d’efface Touches numériques Touche du menu Paiement Touche d’entrée Touche de séparation de facture (par article) Touche de recherche d’un client Touche d’un nouveau solde Touche de finalisation Touches de changement du niveau de PLU Touche de total partiel Touche de total (total des liquidités) ou touche de non-vente Touches de PLU direct * Dans ce manuel, les touches de rayon sont représentées sous la forme de 4 pour être différenciées des touches PLU directes. 13 ■ Liste des touches optionnelles a~ Touche 000 = < > ~ Touches de mise en séquence automatique Touches Page suivante/précédente ~ Touches de vente au comptant Touche du menu de remise ~ Touches de vente contre chèque Touche du menu de vente au comptant ~ Touches de crédit d’achats Touche de menu de vente contre chèque ~ Touches de change Touche de menu de crédit d’achats Touche de changement de taxe à valeur ajoutée par opération Touche Menu de change Touche de différence des totaux Touche du numéro de changement du niveau de PLU Touche du numéro de changement de prix PLU Touche du numéro du caissier ~ Touches de changement de prix PLU J Touches de saisie de l’employé Touche du numéro du directeur Touche du numéro du rayon Touche de saisie d’un numéro de client Touche de recherche Touche d’acompte Touche de changement d’un prix EAN Touche de remboursement d’un acompte Touche de saisie d’un montant Touche du total/transfert de la facture Touche suivant pour les condiments Touche de séparation de facture par montant Touche de répétition Touche de séparation de facture par personne ~ Touches de pourcentage Touche de transfert sortant ~ Touches de remise Touche de transfert entrant Touches de compte admis Touche de GLU intermédiaire Touche de décaissement 2 Touche de l’addition d’un repas Touche d’un code non additif Touche de pourboire au comptant Touche de non-vente Touche de pourboire non comptant Touche de copie de vérification d’un client Touche de pourboire payé Touche d’impression d’un reçu Touche de bouton de ticket Touche de taxe à valeur ajoutée Touche de console bancaire d Z t r N R REMARQUE Pour utiliser les touches en option de votre caisse, consultez votre revendeur SHARP autorisé. 14 ■ Insertion de la feuille des touches Insérez la feuille du clavier entre le couvercle du clavier et le boîtier, comme illustré ci-dessous. Enveloppe du clavier 1. 2. 3. Soulevez l’enveloppe du clavier. Insérez la feuille du clavier dans la rainure. Refermez l’enveloppe du clavier. Feuille du clavier REMARQUE • N’écartez pas trop l’enveloppe du clavier, elle risquerait de se déchirer. • Remplacez la feuille du clavier par une feuille neuve si elle est humide. L’utilisation d’une feuille de clavier dans cet état peut occasionner des problèmes. • Assurez-vous de n’utiliser que les feuilles de clavier fournies par SHARP. Des feuilles trop épaisses ou dures peuvent rendre la manipulation des touches difficile. • Étendez uniformément la feuille du clavier sous l’enveloppe du clavier, en veillant à l’absence de plis ou de froissements pour faciliter la manipulation des touches. • Pour obtenir une feuille de clavier neuve, contactez votre revendeur. • L’enveloppe du clavier s’use avec le temps. Si elle est déchirée ou sale, remplacez-la par une neuve. Pour plus de détails, consultez votre revendeur SHARP autorisé. 15 Connecteur RS232/Emplacement pour carte SD ■ Connecteur RS232 RS232 1 3 2 4 ■ Emplacement pour carte SD Se reporter à la section « Mode CARTE SD ». 16 Afficheurs ■ Écran opérateur • Exemple d’affichage 1 (mode REG) Zone d’informations sur les ventes : Lorsqu’une information de transaction occupe plus de 3 lignes, vous pouvez faire défiler le texte à l’aide des touches | et I. Les informations sur les ventes que vous venez d’introduire, comme les articles et les prix, apparaissent entre la 1ère et la 3ème ligne. Le total apparaît toujours sur la 4ème ligne. Zone d’entrée numérique Zone de condition Nom du mode ou code GLU Informations sur la condition Code de l’employé/caissier Indicateur de changement de niveau d’un PLU (L1-L3) : affiche le niveau d’un PLU actuellement sélectionné. Indicateur de changement de niveau d’un prix (P1-P3) : affiche le niveau de prix d’un PLU/EAN actuellement sélectionné. Indicateur du statut de marche/arrêt des reçus ( ) : apparaît lorsque la fonction de marche/arrêt des reçus sort du système. Indicateur du statut de changement d’une TVA (V) : apparaît lorsque le statut de la TVA est changé. Indicateur d’avertissement pour un stock ( ! ) : apparaît lorsque le stock des PLU/EAN que vous avez introduit est de zéro, négatif ou atteint le stock minimal. Indicateur de journal électronique presque plein ( ) : affiche ( ) lorsque la mémoire utilisée est 80%. affiche ( ) lorsque la mémoire utilisée est 90%. affiche ( ) lorsque la mémoire utilisée est 95%. Signalisation de dépassement de montant ( ) : s’affiche lorsque l’argent liquide du tiroir-caisse dépasse un montant maximal prédéfini. Le contrôle sentinelle est effectué pour le montant d’argent total dans le tiroir. Indicateur de saturation d’un fichier VMP (1, 2 ou 3) : lorsque la mémoire utilisée d’un fichier VMP est de 90% ou plus, son numéro de fichier est indiqué. Indicateur d’avertissement de données non envoyées ( ) : apparaît lorsque des données du journal électronique ou de vente n’ont pas été envoyées. 17 • Exemple d’affichage 2 (mode PGM2) Zone de programmation : les articles programmables sont énumérés. Zone de condition Nom du mode Indicateurs de caractères Code de l’employé/caissier Les indicateurs de caractères se composent de ce qui suit : Un indicateur de verrouillage des majuscules (A/a) : La lettre majuscule « A » ou la lettre minuscule « a » apparaît pendant la programmation du texte. Lorsque le verrouillage des majuscules est activé, le caractère est mis en surbrillance. Indicateur du mode de caractères à double dimension (W) : S’affiche lorsque le mode de caractères à double dimension est sélectionné pendant la programmation du texte. L’afficheur peut être incliné en avant et arrière pour le meilleur angle de visualisation du fonctionnement. REMARQUE Ne pas essayer de forcer l’afficheur au-delà de sa position d’arrêt. ■ Écran client Zone d’affichage du texte/message Zone d’affichage numérique L’enregistreuse peut faire défiler un message programmé sur l’écran du texte/message. Pour utiliser cette fonction, vous devez programmer les fonctions suivantes dans le mode PGM2 : • Texte du message à faire défiler (SCROLL MESSAGE dans le menu MESSAGE) • Temps d’attente (WAITING TIME dans le menu TERMINAL) ■ Modalité d’économie d’écran Si l’on souhaite économiser l’énergie électrique ou ménager la vie de l’écran, utiliser la fonction d’économie d’écran. Cette fonction peut éteindre l’écran et le rétro-éclairage LCD lorsqu’un vendeur n’utilise pas l’enregistreuse pendant une période de temps prolongée. Il est possible de programmer le temps pendant lequel l’enregistreuse devrait rester à l’état normal (dans lequel le rétro-éclairage est allumé) avant de passer en modalité d’économie d’écran. Par défaut, la machine va entrer dans la modalité d’économie d’écran deux minutes plus tard. Pour revenir au mode normal, appuyez sur n’importe quelle touche. Le rétro-éclairage de l’écran est une pièce consommable. Lorsque l’écran LCD ne peut plus être réglé et devient plus sombre, il faut remplacer l’unité LCD. Pour plus d’informations, consulter un vendeur SHARP agréé. 18 2 Sélection d’un mode d’exploitation Lors du démarrage de l’enregistreuse, en appuyant sur la touche m, la fenêtre de sélection de mode s’affiche à l’écran. Par exemple, lorsqu’un employé ouvre une session, la fenêtre suivante s’affiche. Fenêtre de sélection de mode Modes d’exploitation À partir de la liste dans la fenêtre de sélection de mode, il est possible de sélectionner tout mode différent de REG. L’enregistreuse prend en charge les modes d’exploitation suivants : Mode REG Cette modalité permet de saisir diverses informations de vente. La fenêtre de sélection de mode ne montre pas ce mode. Pour sélectionner ce mode dans la fenêtre de sélection du mode, appuyez sur la touche c. Mode OPXZ Cette modalité permet aux vendeurs d’établir les rapports X ou Z sur leurs informations de ventes. Mode OFF Cette modalité bloque toutes les opérations de l’enregistreuse. Si cette modalité est sélectionnée, la fenêtre disparaît. La pression de toute touche active l’enregistreuse. Mode X1/Z1 Cette modalité est utilisée pour effectuer plusieurs rapports totaux quotidiens (rapports X1/Z1). Mode X2/Z2 Cette modalité est utilisée pour effectuer plusieurs rapports hebdomadaires ou mensuels (rapports X2/Z2). Mode PGM1 Ce mode vous permet de programmer les articles qui nécessitent d’être changés souvent, tels que les prix unitaires et les pourcentages de rabais. Mode PGM2 Ce mode permet de programmer tous les articles notamment la date, l’heure, les fonctions et les articles pouvant être programmés en mode PGM1. Mode AUTO KEY Ce mode vous permet de programmer les touches de menus AUTO et les touches d’une mise en séquence automatique. Mode SD CARD Cette modalité permet d’enregistrer et de charger les données de l’enregistreuse de et vers une carte SD. Mode iSDC Ce mode permet d’enregistrer et de charger les données de l’enregistreuse de et vers le serveur à l’aide d’une carte SD WiFi. 19 Sélection de mode Procédure Appuyer sur la touche m. L’écran du mode suivant s’affiche lorsqu’un employé est connecté. Utiliser l’une des options suivantes : • Déplacez le curseur sur l’option désirée en utilisant la touche | ou I puis appuyez sur la touche E. • Introduisez le chiffre de l’option désirée en utilisant une touche numérique puis appuyez sur la touche E. REMARQUE Lorsque vous désirez passer en mode REG, appuyez simplement sur la touche c. 20 3 Avant la saisie Préparation pour les saisies ■ Rouleau de papier pour les tickets de caisse Si le rouleau de papier pour les tickets de caisse n’est pas installé dans la machine ou s’il va se terminer, installez-en un nouveau comme indiqué à la section « Remplacement d’un rouleau de papier » sous « Maintenance par l’opérateur ». ■ Fonction ticket de caisse ON/OFF Dans le mode REG, il est possible de désactiver l’impression des tickets de caisse afin d’économiser du papier en utilisant la fonction de ticket de caisse. Appuyez sur la touche F. Sélectionnez « 1 RCP SW. » et appuyez sur la touche E. Sélectionnez « OFF » pour désactiver l’impression des tickets de caisse et appuyez sur la touche E. Lorsque la fonction est sous la condition d’arrêt (OFF), l’indicateur de mise hors circuit des reçus « R » est mis en évidence. REMARQUE L’enregistreuse imprime les rapports indépendamment de l’état des tickets de caisse. Cela signifie que le rouleau des tickets de caisse doit être installé, même lorsque l’état des tickets de caisse est « OFF ». ■ Attribution à un vendeur Avant toute saisie d’article, l’employé doit entrer son code vendeur dans l’enregistreuse. Pour entrer dans le système : (Dans le cas où le code secret est 0000) L Code de l’employé Pour sortir du système : REMARQUE Code secret E L Votre enregistreuse peut permettre le système d’employé + caissier à la place du système en cours (système d’employé seulement). Si vous désirez changer le système, veuillez consulter votre revendeur SHARP autorisé. Affectation d’un caissier (Système d’employé + caissier) Pour entrer dans le système : (Dans le cas où le code secret est 0000) Code du caissier Pour sortir du système : REMARQUE Code secret E CSR # Votre enregistreuse permet de connecter un système de clé d’employé sans contact. Si vous désirez utiliser ce système, veuillez contacter votre revendeur SHARP autorisé. 21 Alerte d’erreur Dans les exemples suivants, l’enregistreuse passe à un état d’erreur accompagné d’un bip d’alerte et d’un message d’erreur à l’écran. Effacez l’état d’erreur en appuyant sur la touche l, puis prenez les mesures appropriées pour remédier au problème. • Si plus de 32 chiffres sont saisis (dépassement de la limite de saisie) : annuler la saisie et ressaisir un nombre correct. • Si une erreur de manipulation des touches est effectuée : Effacer l’erreur et effectuer la saisie à nouveau. • Si une saisie dépassant la limite de saisie de montant programmée est effectuée : Vérifier si le montant saisi est correct. S’il est correct, il peut être enregistré en modalité MGR. Contacter le gestionnaire. • Si un sous-total taxes incluses dépasse huit chiffres : Annulez le message d’erreur en appuyant sur la touche l, puis appuyez sur une touche de média pour terminer la transaction. 22 Sélection d’articles à partir du menu L’enregistreuse permet de sélectionner les fonctions à partir d’un menu. Par exemple, si vous souhaitez introduire un article pour une vente contre chèque 1, sélectionnez l’option « CHECK » dans le menu des chèques au lieu d’appuyer sur la touche . Chaque menu peut être ouvert comme suit : • Menu de vente au comptant* • Menu Pourcentage ➔ Q➔ • Menu de vente contre chèque* • Menu de rabais ➔ =➔ • Menu de crédit d’achats* • Menu Fonction <➔ F➔ CREDIT6 à 9 sont également disponibles dans ce menu. • Menu pour échanges* PO, PO2, NO SALE sont également disponibles dans ce menu. • Menu paiement >➔ u➔ * Il est également possible d’ouvrir ces menus en sélectionnant le menu correspondant dans le menu Paiement. Procédure Appuyez sur la touche de menu correspondante (par ex. = ). La liste des menus s’affiche. Utiliser l’une des options suivantes : • Déplacez le curseur sur l’option désirée en utilisant la touche | or I puis appuyez sur la touche E. • Introduisez le chiffre de l’option désirée en utilisant une touche numérique puis appuyez sur la touche E. Pour les menus à l’exception du menu Fonction et du menu Paiement, la procédure suivante peut également être utilisée. Appuyez d’abord sur une touche numérotée du menu, puis appuyez sur une touche de menu. Exemple) Pour sélectionner CREDIT2, appuyez sur la touche 2 (touche numérique), puis appuyez sur la touche <. 23 Entrée en mémoire du fond de caisse En saisissant le montant de monnaie du fond de caisse de départ dans le tiroir avant les opérations de saisie, il est possible de séparer ce montant du montant des ventes lors de la génération des rapports. L’enregistreuse peut être programmée pour exiger la saisie du fond de caisse dans la mémoire. Procédure 1. Appuyer sur la touche m. 2. Sélectionnez « 1 MODE OPXZ », puis appuyez sur la touche E. 3. Sélectionnez l’option souhaitée « 3 SCM(+) » ou « 4 SCM(-) » à l’aide de la touche I, puis appuyez sur la touche E. Introduisez le montant en monnaie nationale en utilisant les touches numériques puis appuyez sur la touche E. 24 4 Saisies Pour ER-A421, veuillez utiliser la touche p au lieu de la touche U. Certaines saisies décrites dans les sections suivantes nécessitent l’utilisation de touches en option (la touche , par exemple). Si vous devez utiliser les touches en option pour ces saisies, consultez votre revendeur SHARP autorisé. Saisies d’article ■ Saisies d’un seul article Saisies de rayon (saisies directes de rayon) Saisir le prix unitaire et appuyer sur la touche de rayon. Si l’on utilise le prix unitaire programmé, appuyer sur la touche correspondant au rayon uniquement. Procédure Lorsqu’on utilise un prix unitaire programmé Prix unitaire * (8 chiffres max.) REMARQUE Touche du rayon * Inférieur aux montants limites supérieurs programmés Lorsque ces rayons pour lesquels le prix unitaire a été programmée à zéro (0) sont saisis, seule la quantité de vente est ajoutée. Saisies de rayon (saisies indirectes de rayon) L’enregistreuse fournit 99 rayons maximum pour un classement de marchandises. Les attributs des groupes, tels que les états taxables, sont appliqués aux articles quand ceux-ci sont ajoutés aux rayons. Procédure Lorsqu’on utilise un prix unitaire programmé Prix unitaire * (8 chiffres max.) REMARQUE Code du rayon (1-99) d * Moins que les montants de limitation supérieure programmés Il est possible de saisir directement le numéro de code du rayon à l’aide des touches numériques. Si le numéro de code dépasse le chiffre indiqué sur le clavier (21 et plus pour ER-A411, 7 et plus pour ER-A421), utilisez cette fonction. 25 Exemple Utilisation des touches Impression 1200 6 5 520 3 4 A Entrées de PLU/rayon auxiliaire (PLU disponibles) (entrées de PLU indirects) Introduisez le code d’un PLU et appuyez sur la touche U. Procédure Lorsqu’on utilise un prix unitaire programmé Prix unitaire * (8 chiffres max.) Code PLU U * Inférieur aux montants limites supérieurs programmés REMARQUE Lorsque ces PLU pour lesquels le prix unitaire a été programmée à zéro (0) sont saisis, seule la quantité de vente est ajoutée. Entrées de PLU/rayon auxiliaire (PLU disponibles) (entrées de PLU directs) Utilisez des touches de PLU direct REMARQUE 1 et 2 pour les entrées de PLU/rayons auxiliaires. • Sur l’ER-A411, la programmation d’une touche directe permet d’utiliser les touches de PLU direct (voir page 137 pour plus d’informations) et la méthode normale est disponible par défaut. • Sur l’ER-A421, les touches de PLU direct sont intégrées au clavier standard et la méthode FF est disponible par défaut. Procédure Méthode normale Pour la méthode normale, l’utilisation de la touche n’est pas requise pour la saisie de prix unitaire. Lorsqu’on utilise un prix programmé Prix unitaire* Touche du PLU direct * Inférieur aux montants limites supérieurs programmés REMARQUE Pour utiliser la méthode normale sur l’ER-A421, consultez votre revendeur SHARP autorisé. 26 Méthode FF (pour des entrées rapides dans des restaurants de restauration rapide) Lorsqu’on utilise un prix programmé Touche du PLU direct Prix unitaire* * Inférieur aux montants limites supérieurs programmés REMARQUE • Lorsqu’une touche de PLU direct est appuyée après une saisie numérique (sans appuyer sur la touche ), la saisie numérique est enregistrée comme la quantité du PLU. • Pour utiliser la méthode FF sur l’ER-A411, consultez votre revendeur SHARP autorisé. Exemple Utilisation des touches 1200 AMT Impression 2U 16 U 8 A Saisie de EAN Procédure Lecture d’un code EAN Code EAN (18 chiffres max.) Exemple U Utilisation des touches * Après une entrée EAN, il pourra vous être demandé d’introduire un prix unitaire avec l’affichage « UNDEFINED CODE » et un bip sonore. Dans ce cas, suivez les étapes ci-dessous (fonction d’apprentissage EAN) : 1. Saisir le prix unitaire et appuyer sur la touche E. 2. Saisir le code du rayon et appuyer sur la touche E. 3. Sélectionner le type de suppression et appuyer sur la touche E. Impression 5012345678900 U A 27 ■ Saisies répétées La fonction Saisie répétée permet de saisir une vente de deux ou plusieurs articles identiques. REMARQUE Vous pouvez utiliser la touche (en option) pour répéter une entrée au lieu de la touche du rayon, d, le PLU direct ou la touche U. Exemple Utilisation des touches Impression 200 2 Entrée répétée d’un rayon (direct) 2 2 Entrée répétée d’un rayon (indirect) Entrées répétées d’un PLU (indirect) 680 4d d 10 U U U Entrées répétées d’un PLU (direct) Entrée répétée d’un EAN Entrée répétée d’un rayon (direct) en utilisant la touche de répétition 5 5 5012345678900 U U 600 2 A 28 ■ Saisies multiplicatives Utiliser cette fonction lorsqu’il est nécessaire de saisir deux ou plusieurs articles identiques. Cette fonction aide le vendeur en cas de vente d’une grande quantité d’articles ou s’il est nécessaire de saisir des quantités qui contiennent des décimales. Procédure Méthode normale • Dans le cas de l’entrée d’un rayon Lorsqu’on utilise un prix unitaire programmé Prix unitaire Qté Touche du rayon @ Prix unitaire Code du rayon AMT d • Dans le cas de l’entrée d’un PLU/rayon auxiliaire Lorsqu’on utilise un prix unitaire programmé Qté Prix unitaire PLU direct Prix unitaire AMT @ Code PLU U • Dans le cas de l’entrée d’un EAN Lecture d’un code EAN Qté @ Code EAN U Méthode FF (entrées de PLU directs) • Dans le cas d’un type de PLU (prépositionnement) ou d’un type de PLU/rayon auxiliaire (disponibilité et prépositionnement) Lorsqu’on utilise un prix unitaire programmé Qté @ Prix unitaire AMT PLU direct • Dans le cas d’un type de rayon auxiliaire (prépositionnement seulement) Qté @ Prix unitaire PLU direct 29 REMARQUE • Après une entrée EAN, il pourra vous être demandé d’introduire un prix unitaire avec l’affichage « UNDEFINED CODE » et un bip sonore. Dans ce cas, saisissez le prix unitaire et appuyez sur la touche E, puis saisissez le code du rayon et appuyez sur la touche E, sélectionnez ensuite le type de suppression à l’aide de la touche E (fonction d’apprentissage EAN). • Qté : jusqu’à quatre chiffres entières + trois chiffres décimales • Prix unitaire : inférieur à la limite supérieure programmée • Qté x prix unitaire : jusqu’à huit chiffres • Sur l’ER-A421, lorsqu’une entrée multiplicative est effectuée pour le PLU avec la quantité de base prédéfinie, elle est automatiquement enregistrée comme une entrée de prix fractionnés. Exemple Utilisation des touches 7 Impression 5@ 165 2 2@ 250 AMT 5d 15 8 8U 25 @ 5 3@ 100 AMT 60 U 5@ 5012345678900 U A 30 ■ Saisies de subdivision du prix Utiliser cette fonction lorsqu’un client désire acheter plus ou moins de la quantité de base d’un article en vrac. REMARQUE Pour utiliser cette fonction sur l’ER-A411, consultez votre revendeur SHARP autorisé. Procédure Méthode normale • Dans le cas de l’entrée d’un rayon Lorsqu’on utilise un prix unitaire programmé Qté en vente @ Qté de base @ Prix unitaire par qté de base Prix unitaire Touche du rayon Code du rayon AMT d • Dans le cas de l’entrée d’un PLU/rayon auxiliaire Lorsqu’on utilise un prix unitaire programmé Lors de l’utilisation d’une qté de base programmée Qté en vente @ Qté de base @ Prix unitaire par qté de base PLU direct Prix unitaire AMT Code PLU U • Dans le cas de l’entrée d’un EAN Lors de l’utilisation d’une qté de base programmée Qté en vente @ Qté de base Lecture d’un code EAN @ U Code EAN Méthode FF (entrées de PLU directs) • Dans le cas d’un type de PLU (prépositionnement) ou d’un type de PLU/rayon auxiliaire (disponibilité et prépositionnement) Lorsque vous utilisez une quantité de base programmée pour un code PLU Qté en vente @ Qté de base @ Lorsqu’on utilise un prix unitaire programmé Prix unitaire AMT PLU direct • Dans le cas d’un type de rayon auxiliaire (prépositionnement seulement) Lorsque vous utilisez une quantité de base programmée pour un code PLU Qté en vente @ Qté de base @ Prix unitaire 31 PLU direct REMARQUE • Après une entrée EAN, il pourra vous être demandé d’introduire un prix unitaire avec l’affichage « UNDEFINED CODE » et un bip sonore. Dans ce cas, saisissez le prix unitaire et appuyez sur la touche E, puis saisissez le code du rayon et appuyez sur la touche E, sélectionnez ensuite le type de suppression à l’aide de la touche E (fonction d’apprentissage EAN). • Quantité de vente : jusqu’à quatre chiffres entières + trois chiffres décimales • Quantité de base : jusqu’à deux chiffres (entières) Exemple Utilisation des touches Impression 7 @ 10 @ 600 2 8@5@ 35 U 5@6@ 5045678912304 U A 32 ■ Entrées multiplicatives successives Cette fonction est pratique lorsque, par exemple, vous introduisez la vente d’articles vendus par superficie (mètre carré). REMARQUE Pour utiliser cette fonction sur votre caisse, consultez votre revendeur SHARP autorisé. Procédure • Dans le cas de l’entrée d’un rayon Lorsqu’on utilise un prix unitaire programmé Longueur @ Largeur @ Prix unitaire au m² Prix unitaire Touche du rayon Code du rayon AMT d • Dans le cas de l’entrée d’un PLU/rayon auxiliaire Lorsqu’on utilise un prix unitaire programmé Longueur @ Largeur @ Prix unitaire par m2 PLU direct Prix unitaire AMT Code PLU U • Dans le cas de l’entrée d’un EAN Lecture d’un code EAN Longueur @ Largeur @ Code EAN REMARQUE U • Après une entrée EAN, il pourra vous être demandé d’introduire un prix unitaire avec l’affichage « UNDEFINED CODE » et un bip sonore. Dans ce cas, saisissez le prix unitaire et appuyez sur la touche E, puis saisissez le code du rayon et appuyez sur la touche E, sélectionnez ensuite le type de suppression à l’aide de la touche E (fonction d’apprentissage EAN). • Longueur ou largeur : jusqu’à sept chiffres (nombre entier de 4 chiffres + décimale à 3 chiffres) • Prix unitaire : moins que la limitation supérieure programmée • Longueur x Largeur x Prix unitaire : jusqu’à huit chiffres 33 Exemple Utilisation des touches Impression 4 400 2 1 5 2 5 8U 3 1 1 75 75 600 AMT 3U 4 5 5045678912304 U A 34 ■ Entrées de la vente au comptant d’un seul article (SICS)/achèvement de la vente d’un seul article (SIF) Entrées de SICS • Cette fonction est utile lorsque la vente est pour un seul article et est payée comptant ; par exemple, un paquet de cigarettes. Cette fonction n’est applicable qu’aux rayons configurés pour la vente SICS ou leurs PLU associés, sous-rayons ou EAN. • L’opération est achevée et le tiroir s’ouvre dès que vous appuyez sur la touche du rayon, la touche d, la touche d’un PLU direct ou la touche U. Exemple Utilisation des touches Pour achever l’opération REMARQUE Impression 250 3 Si une saisie pour un rayon, PLU/sous-rayon ou EAN configuré pour SICS suit celles pour des rayons, PLU/sous-rayons ou EAN non configurés pour SICS, elle ne s’achève pas et aboutit à une vente normale. Entrées de SIF • Si une saisie pour un rayon, PLU/sous-rayon ou EAN configuré pour SIF suit celles pour des rayons, PLU/ sous-rayons ou EAN non configurés pour SIF, la transaction s’achève immédiatement comme une vente au comptant. • Comme la fonction SICS, cette fonction est disponible pour un règlement en espèces d’un seul article. Exemple Utilisation des touches 400 Impression 2 600 Pour achever l’opération 3 35 Saisies spéciales pour PLU / EAN ■ Fonction de lancement Vous avez le choix entre un type global ou individuel pour une entrée de lancement. Vous devez aussi choisir le type de lancement à partir de ce qui suit : Remise sur un montant : effectue un rabais sur le montant programmé. Rabais d’un pourcentage : effectue un rabais sur le taux du pourcentage programmé. Accorde un article gratuitement : offre l’article visé programmé gratuitement. REMARQUE Pour l’entrée d’un article EAN, vous ne pouvez introduire un code EAN de type NON-PLU et appuyer sur la touche du code. Type global Cette fonction est pratique pour assortir plusieurs articles PLU/EAN et les vendre globalement (par ex., des plats à un prix avantageux, etc.). L’opération est la même que pour un PLU/EAN normal. La table de lancement se compose d’un texte pour la table, d’un maximum de 10 articles visés (choisis à partir de PLU/ EAN), d’un niveau de déclenchement (le nombre d’entrées doit être satisfait), d’un type de lancement et des détails du lancement. Les détails du lancement dépendent du type de lancement. Dans l’exemple cidessous, le rabais d’un montant est utilisé en tant que type de lancement. L’entrée d’un lancement programmé devra être faite sous la condition suivante : • La quantité totale des articles visés devra coïncider avec le niveau de déclenchement programmé dans le type de lancement. Articles visés de la table N°1 : Niveau de déclenchement : Type de lancement : Détail du lancement : Article A (*2,30), Article B (*3,10), Article C (*2,50) 3 Montant de la remise Montant d’un rabais (1,00) <Vente 1> Article A Article B Article C Sous-total Rabais Total Exemple *2,30 *3,10 *2,50 *7,90 -1,00 *6,90 <Vente 2> Article C Article C Article C Sous-total Rabais Total *2,50 *2,50 *2,50 *7,50 -1,00 *6,50 Dans le cas de la <Vente 1> ci-dessus Utilisation des touches Traité en tant qu’article de *2,30 Traité en tant qu’article de *3,10 Traité en tant qu’article de *2,50 Impression U U 42 U A 40 41 Remise de lancement 36 Type individuel Cette fonction est pratique pour assortir plusieurs articles PLU/EAN et les vendre globalement (par ex., des plats à un prix avantageux, etc.). L’opération est la même que pour un PLU/EAN normal. La table de lancement se compose d’un texte pour la table, d’un maximum de 10 articles visés (choisis à partir de PLU/ EAN), de niveaux de déclenchement (le nombre d’entrées doit être satisfait) pour chaque élément, d’un type de lancement et des détails du lancement. Les détails du lancement dépendent du type de lancement. Dans l’exemple ci-dessous, le rabais d’un pourcentage est utilisé en tant que type de lancement. L’entrée d’un lancement programmé devra être faite sous la condition suivante : • La quantité de chacun des articles visés devra coïncider avec les niveaux de déclenchement programmés correspondants dans la table de lancement. Articles visés de la table N°2 : Niveaux de déclenchement pour chaque article : Type de lancement : Détail du lancement : <Vente 1> Article A Article B Article C Article C Sous-total Rabais Total Exemple Article A (*3,00), Article B (*2,50), Article C (*2,10) Article A (1), Article B (1), Article C (2) Rabais d’un pourcentage Taux de pourcentage (40,00%) <Vente 2> *3,00 *2,50 *2,10 *2,10 *9,70 -3,88 *5,82 Article A Article A Article B Article C Sous-total Rabais Total *3,00 *3,00 *2,50 *2,10 *10,60 -0,00 *10,60 La réduction n’est pas appliquée. (La quantité des articles-C est inférieure au niveau de déclenchement.) Dans le cas de la <Vente 1> ci-dessus Utilisation des touches Traité en tant qu’article de *3,00 Traité en tant qu’article de *2,50 Traité en tant qu’article de *2,10 Traité en tant qu’article de *2,10 Impression U U 42 U 42 U A 40 41 Remise de lancement 37 Article de produit gratuit Lorsque la méthode de lancement programmée est « FREE ITEM », l’article gratuit programmé ne sera pas saisi automatiquement. Articles visés de la table N°3: Niveaux de déclenchement pour chaque article : Méthode de lancement : Article gratuit : Article A (*3,00), Article B (*2,50), Article C (*2,10) Article A (1), Article B (1), Article C (2) Article gratuit Article-D (*1,20) <Vente 1> Article A Article B Article C Article C Article-D (article de produit gratuit) Rabais Total Exemple *3,00 *2,50 *2,10 *2,10 *1,20 -1,20 *9,70 Dans le cas de la <Vente 1> ci-dessus Utilisation des touches Traité en tant qu’article de *3,00 Traité en tant qu’article de *2,50 Traité en tant qu’article de *2,10 Traité en tant qu’article de *2,10 Impression U U 42 U 42 U A 40 41 Article gratuit REMARQUE Une fois l’opération de paiement effectuée, une fenêtre de confirmation s’affiche pour l’article gratuit. Pour saisir l’article gratuit, sélectionnez « 1. YES ». Pour annuler la saisie de l’article gratuit, sélectionnez « 2. NO ». 38 ■ Entrées de PLU/EAN de liaison Dans le cas où vous enregistrez un PLU ou un EAN qui présente n’importe quel PLU associé avec ce PLU ou cet EAN, le(s) PLU associé(s) est (sont) automatiquement enregistré(s) en même temps qu’avec le PLU ou le EAN de liaison principal lorsqu’il(s) est (sont) enregistré(s). La disposition de l’impression sur le reçu dépend de la programmation (PRINT SELECT dans le menu OPTIONAL sur le mode PGM2), comme indiqué ci-dessous. Informations détaillées sur l’impression Les textes descriptifs et les montants des PLU/EAN de liaison principaux ainsi que les PLU associés sont imprimés individuellement. Exemple Utilisation des touches Impression 21 U A PLU associés Impression d’un PLU/EAN de liaison principal et montant des ventes globales Le texte descriptif du PLU/EAN de liaison principal et le montant des ventes globales du PLU/EAN de liaison principal ainsi que les PLU associés sont imprimés. Exemple Utilisation des touches Impression 21 U A REMARQUE Si l’entrée d’un rabais est effectuée pour un PLU/EAN de liaison, le montant du rabais est calculé en se basant sur le montant global des ventes. Le rabais lui-même est donné au PLU/EAN de liaison principal. 39 ■ Fonction d’apprentissage EAN Lorsque vous introduisez ou explorez un code non défini, vous devez introduire son prix unitaire et le rayon associé. Le code, le rayon associé et le prix unitaire saisis sont enregistrés dans le fichier EAN et utilisés pour les saisies futures de vente EAN. REMARQUE • Si l’espace du fichier est insuffisant, les données n’y sont pas enregistrées. • Pour le texte du code EAN, le texte de son rayon associé est appliqué. • Il est possible d’utiliser la fonction d’apprentissage EAN en mode école. Il peut être pratique de développer les données de programmation des EAN à l’aide du système de lecture. Procédure « UNDEFINED CODE » s’affiche et des bips se font entendre. Lecture d’un code EAN non défini Code EAN non défini U Dans le cas d’un code EAN de type non-PLU ayant une information sur le prix ou un code d’annonce. La fenêtre de l’entrée du La fenêtre de sélection de la code de rayon est affichée. méthode d’annulation est affichée. Lorsque le prix unitaire est zéro s Sélection dans la liste du rayon E Prix unitaire Code du rayon La fenêtre de l’entrée du prix est affichée. E * Sélection de la méthode d’annulation Touche du rayon * Sélectionnez « 1 AUTO DELETE » lorsque vous désirez exempter le code EAN d’être introduit à partir de la fonction d’annulation EAN non sollicitée (annulation en choisissant l’option DELETE du menu EAN DELETE sur le mode Z1). REMARQUE • La touche A peut être utilisée à la place de la touche E. • Pour annuler l’opération, appuyez sur la touche c. La touche c peut être utilisée à tout moment pendant la saisie. (en option). • Pour une entrée répétée, utilisez la touche U ou la touche Exemple Utilisation des touches Impression 5099887654302 U 750 E 5E Choisissez « 1 AUTO DELETE ». A 40 ■ Fonction de consultation (visualisation) d’informations sur des PLU/EAN Cette fonction affiche des donnés d’informations telles que le prix unitaire et les ingrédients alimentaires d’un article PLU/EAN (mode de visualisation). REMARQUE Pour utiliser cette fonction sur l’ER-A421, consultez votre revendeur SHARP autorisé. Procédure Z Changement du niveau d’un prix/PLU Entrée numérique (Qté ) @ Entrées de remboursements Lecture d’un code EAN f *1 Le prix unitaire s’affiche. *2 Touche du PLU direct f Code EAN f Code PLU l U *3 U *4 (Mode MGR) Prix unitaire AMT AMT *1: Le prix unitaire s’affiche après la saisie du code PLU/EAN. *2 : Appuyez sur la touche CL pour annuler le mode de visualisation. *3 : Appuyez sur la touche AMT pour enregistrer les articles affichés de PLU/EAN. *4 : Vous pouvez changer temporairement le prix unitaire sur le mode MGR. Le prix unitaire programmé sur le mode PGM n’est pas changé. Pour effectuer l’entrée du code du directeur, vous devez introduire le mode MGR avant l’opération. Exemple Utilisation des touches Écran INQ 20 U 41 ■ Fonction de changement d’un prix EAN REMARQUE Pour utiliser cette fonction, consultez votre revendeur SHARP autorisé. Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque vous avez besoin de changer le prix unitaire ou le rayon associé d’un article EAN sur le mode REG/MGR. Il existe deux méthodes pour ce changement : • Mode de changement d’un prix Vous pouvez modifier le prix préréglé et/ou le rayon associé d’un article EAN sans introduire le mode PGM. • Changement d’un prix pendant une opération Lorsque vous découvrez un prix EAN et/ou un rayon associé erroné pendant une opération, vous pouvez les corriger au moment de l’opération. Avec l’entrée d’un nouveau prix et/ou d’un rayon associé, le prix préréglé et/ou le rayon associé sont automatiquement changés sur le nouveau prix et/ou le rayon associé. REMARQUE Pour les codes EAN du type non-PLU ayant des informations sur les prix et des codes préréglés, les prix dans les codes ont la priorité sur les prix préréglés. Aussi, pour ces codes, un prix modifié n’est valide que lorsque le changement du prix est effectué. Procédure Mode de changement d’un prix Lecture d’un code EAN t Code EAN La fenêtre de l’entrée du prix est affichée. U Pour conserver le prix Prix unitaire c Pour changer directement le rayon associé en appuyant sur la touche correspondante. Touche du rayon s E Pour annuler le mode Sélection dans la liste du rayon E Code du rayon Pour changer le rayon associé en utilisant la touche d’entrée du code du rayon. Changement d’un prix pendant une opération Lecture d’un code EAN Code EAN U Pour conserver le prix La fenêtre de l’entrée du prix est affichée. t Prix unitaire c Pour annuler REMARQUE Pour changer directement le rayon associé en appuyant sur la touche correspondante. Touche du rayon Sélection dans la liste du rayon s E Code du rayon E La touche A peut être utilisée à la place de la touche E. 42 Pour changer le rayon associé en utilisant la touche d’entrée du code du rayon. Exemple Mode de changement d’un prix Utilisation des touches Impression t 5087654321106 U 600 E Exemple Changement d’un prix pendant une opération Utilisation des touches Impression 5087654321106 U t 600 E A REMARQUE • Lorsqu’un code non défini est introduit sur le mode de changement d’un prix, l’enregistreuse entre dans une condition d’erreur. • Lorsque vous appuyez sur la touche t pendant une opération, l’entrée EAN est annulée au premier enfoncement de la touche t. Vous êtes alors autorisé à introduire le prix et/ou le rayon associé corrigés. • Lorsqu’un rayon associé est changé, l’indicatif de l’article pour le rayon sera également changé automatiquement pour l’indicatif de l’article du nouveau rayon associé. . • Pour une entrée répétée, utilisez la touche ■ Saisies de PLU/EAN fixes L’opération est la même que celle pour des entrées de PLU/EAN normales. Lorsqu’un PLU/EAN fixe est saisi, les indicatifs des PLU qui lui sont rattachés sont automatiquement imprimés. Exemple Utilisation des touches Impression 12 U A PLU rattachés 43 ■ Changement de niveau d’un PLU (pour des PLU directs) REMARQUE Pour utiliser cette fonction sur l’ER-A411, consultez votre revendeur SHARP autorisé. Ce changement peut doubler ou tripler le nombre de PLU directs sur votre enregistreuse sans devoir ajouter des touches de PLU directs supplémentaires. Vous pouvez utiliser les PLU directs sur trois niveaux en ou les touches de changement de niveaux PLU de L1 à L3 . utilisant la touche La touche de niveau déplace le niveau du PLU à partir des deux autres niveaux sur le niveau requis. (Le niveau normal est le niveau 1.) Vous devez programmer votre machine sur le mode PGM2 pour choisir un des deux modes de changement de niveau PLU — mode de retour automatique* et mode de décalage verrouillé** — et décider si vous autorisez le changement de niveau du PLU à la fois sur les modes REG et MGR ou sur le mode MGR seul. * Le mode de retour automatique ramène automatiquement le niveau du PLU au niveau 1 après avoir appuyé sur une touche de PLU direct ou à l’achèvement de chaque opération (ces deux options peuvent être sélectionnées dans le mode PGM2). ** Le mode de décalage verrouillé maintient le niveau du PLU en cours jusqu’à ce que l’on appuie sur une touche de changement de niveau du PLU. Mode de retour automatique (pour des niveaux de PLU) Si votre enregistreuse a été programmée pour le niveau d’un PLU sur le mode de retour automatique, appuyez sur la touche de changement de niveau du PLU avant d’effectuer une entrée numérique. Procédure (Retour à chaque entrée d’article) n: N° de changement du PLU (1 à 3) n LEVEL # L1 à L3 Entrée numérique (Qté, ) PLU direct Entrée numérique (Qté, ) PLU direct Retour au niveau 1 (Retour à chaque opération) n LEVEL # L1 à L3 REMARQUE (Achèvement) Lorsque vous utilisez la méthode FF (restauration rapide), vous n’avez pas besoin d’appuyer sur la touche pour des entrées multiplicatives. Mode de décalage verrouillé (pour des niveaux de PLU) Si votre enregistreuse a été programmée pour un niveau de PLU sur le mode de décalage verrouillé, appuyez sur la touche de décalage du niveau du PLU désiré avant d’effectuer une entrée numérique. Procédure n n: N° de changement du PLU (1 à 3) LEVEL # L1 à L3 REMARQUE Entrée numérique (Qté, ) PLU direct Reste dans le niveau en cours. Lorsque vous utilisez la méthode FF (restauration rapide), vous n’avez pas besoin d’appuyer sur pour des entrées multiplicatives. la touche 44 Exemple Niveau 1 : code du PLU 1, code du PLU 2 Niveau 2 : code du PLU 70, code du PLU 65 • Lorsque votre enregistreuse a été programmée pour un mode de retour automatique (à chaque article) : Exemple Utilisation des touches Impression 1 L2 1 2 A • Lorsque votre enregistreuse a été programmée pour un mode de décalage verrouillé : Utilisation des touches Impression L1 1 L2 1 2 A 45 ■ Changement de niveau d’un prix Trois niveaux de prix différents peuvent être programmés pour chaque PLU. Les niveaux de prix peuvent être modifiés pour des enregistrements de PLU. Vous pouvez déplacer le niveau du prix d’un PLU (niveau 1 ou 3) en utilisant la touche de changement du niveau d’un prix ( ou à ). Vous devez programmer le mode de changement de niveau d’un prix (par ex., le mode de retour automatique* ou le mode de décalage verrouillé**) et le mode d’exploitation devant être utilisé pour un changement de niveau d’un prix (par ex., les modes REG et MGR ou le mode MGR seul). * Le mode de retour ramène automatiquement le niveau de prix du PLU au niveau 1 après l’entrée de changement d’un PLU. Vous pouvez choisir si le niveau du prix doit revenir chaque fois que vous introduisez un article ou chaque fois que vous achevez une opération (ces deux options peuvent être sélectionnées dans le mode PGM2). ** Le mode de décalage verrouillé maintient le niveau du PLU en cours jusqu’à ce que l’on appuie sur la touche de changement de niveau d’un prix. REMARQUE Pour utiliser cette fonction sur l’ER-A411, consultez votre revendeur SHARP autorisé. Mode de retour automatique (pour le niveau d’un prix) Si votre enregistreuse a été programmée pour le changement de niveau d’un prix sur le mode de retour automatique, appuyez sur la touche de changement de niveau d’un prix avant d’effectuer une entrée numérique. Procédure (chaque élément) n : numéro du niveau de prix (1 à 3) n PRICE SHIFT# PRICE SHIFT1 à PRICE SHIFT3 Entrée numérique (Qté, etc.) U Code PLU PLU direct Retour au niveau de prix par défaut (niveau de départ) pour l’employé (chaque transaction) n : numéro du niveau de prix (1 à 3) Pour déplacer le niveau du prix d’un autre PLU n PRICE SHIFT# PRICE SHIFT1 à PRICE SHIFT3 Entrée numérique (Qté, etc.) U Code PLU Paiement PLU direct Mode de décalage verrouillé (pour le niveau d’un prix) Si votre enregistreuse a été programmée pour le changement de niveau d’un prix sur le mode de décalage verrouillé, appuyez sur la touche de changement de niveau d’un prix avant d’effectuer une entrée numérique. Procédure n : numéro du niveau de prix (1 à 3) Pour déplacer le niveau du prix d’un autre PLU n PRICE SHIFT# PRICE SHIFT1 PRICE SHIFT3 à Entrée numérique (Qté, etc.) Code PLU PLU direct 46 U Exemple Niveau 1 d’un prix PLU : code du PLU 1 (*1,91), code du PLU 2 (*0,79) Niveau 2 d’un prix PLU : code du PLU 1 (*2,00), code du PLU 2 (*0,99) • Lorsque votre enregistreuse a été programmée pour un mode de retour automatique (à chaque article) : Utilisation des touches Impression 1U 2 1U 2U A • Lorsque votre enregistreuse a été programmée pour un mode de décalage verrouillé : Utilisation des touches 2 Impression 1U 1U 2U A 47 ■ Saisies de condiment (pour les PLU) L’enregistreuse peut être programmée pour proposer des condiments et des instructions de préparation pour un PLU du menu. REMARQUE Pour utiliser cette fonction sur l’ER-A411, consultez votre revendeur SHARP autorisé. Exemple : Lorsque vous saisissez un PLU d’élément de menu, un message tel que « HOW COOK? » s’affiche, ainsi que les « PLU suivants » sur l’écran de l’opérateur. Vous devez indiquer l’un des « PLU suivants », par exemple « sans moutarde » pour correspondre aux commandes particulières des clients. Dans l’exemple de table de condiment présenté ci-dessous, la table de condiment numéro 1 est associée au code de PLU 21 (texte programmé « STEAK ») et la table numéro 4 est attribuée à la table suivante numéro 1. Lorsque vous saisissez le code PLU 21, le message « HOW COOK? » s’affiche et vous devez choisir une option parmi « RARE », « MED.RARE » et « WELLDONE ». Si le client choisit « RARE », sélectionnez cette option. Le message « POTATO? » s’affiche ensuite sur l’écran de l’opérateur et vous devez choisir une option parmi « P.CHIPS », « MASHED.P » et « BAKED.P ». Si le client choisit « MASHED.P », sélectionnez cette option. Appuyez ensuite sur la touche A pour envoyer cette entrée. Voici un exemple de saisie de condiment, lorsque votre table de condiment est semblable à celle indiquée ci-dessous. Numéro de table 1 4 Codes PLU pour l’entrée de condiment (texte programmé, prix) Numéro de la table suivante (HOW COOK?) 23 (RARE 0,00) 25 (MED.RARE 0,00) 27 (WELLDONE 0,00) 4 (POTATO?) 33 (P. CHIPS 0,60) 37 (MASHED.P 0,60) 38 (BAKED.P 0,50) ----------- Exemple Utilisation des touches Écran 21 U Sélectionnez « RARE » Sélectionnez « MASHED.P » 48 REMARQUE • Lorsque l’entrée de condiment est programmée pour être obligatoire, votre enregistreuse continue de fonctionner pour l’entrée du condiment jusqu’à la fin de la saisie des condiments programmés pour le PLU. Durant la saisie de condiments, si vous entrez un PLU normal qui n’est pas dans la table de condiments, un message d’erreur s’affiche. • Lorsque la saisie de condiments est programmée pour être facultative, saisir un PLU normal annule l’entrée du condiment. • Lorsque vous appuyez sur la touche , l’entrée passe à la table programmée suivante. • Lorsque vous saisissez un PLU dont le prix est « 0,00 », seul le texte sera imprimé sur le reçu. • Il n’est pas possible de saisir un remboursement pour les condiments. Lorsque vous saisissez un remboursement pour un PLU d’élément de menu, les PLU de condiments associés au PLU de l’élément de menu sont automatiquement enregistrés comme une entrée de remboursement. • Vous pouvez omettre la saisie de condiments obligatoire en appuyant sur la touche c. • Le dernier PLU d’élément de menu ou de condiment saisi peut être annulé grâce à la fonction d’annulation directe (dernier élément). • Utiliser le curseur d’annulation d’entrée est possible pour les PLU entrés comme condiments (menu et condiments). • Il est possible d’effectuer des entrées multiplicatives séparées pour chaque condiment. En revanche, la somme de la quantité saisie par table de condiment doit être égale ou inférieure à l’enregistrement des PLU du menu.Lorsqu’aucune entrée multiplicative n’est effectuée, la quantité est définie automatiquement pour atteindre l’enregistrement des PLU du menu. • Vous pouvez appuyer sur la touche pour modifier le niveau de prix pendant la saisie d’un PLU de condiment. 49 Affichage des sous-totaux L’enregistreuse fournit les types de sous-totaux suivants : ■ Sous-total Appuyez sur la touche s à n’importe quel moment durant une transaction. Le sous-total de vente toutes taxes comprises s’affiche à l’écran. ■ Différence de totaux partiels (Differ ST) REMARQUE Pour utiliser cette fonction, consultez votre revendeur SHARP autorisé. Appuyez sur la touche DIFFER à n’importe quel moment durant une opération. Lorsque vous appuyez dessus ST la première fois, le total partiel de toutes les entrées qui ont été effectuées est affiché et imprimé. Si vous appuyez dessus une seconde fois, vous obtiendrez le total partiel des entrées qui ont été réalisées après que vous ayez obtenu le premier total partiel. Les taxes sont calculées chaque fois que vous appuyez sur la touche DIFFER . ST Exemple Utilisation des touches Impression 1U 2U DIFFER ST 3U A (Dans le cas de l’exemple, le deuxième total partiel d’une différence est imprimé lors de l’opération de paiement.) 50 Finalisation de la transaction ■ Paiement en espèces Appuyez sur la touche s pour afficher un sous-total TTC, entrez le montant payé par le client avant à ) s’il s’agit d’une offre d’appuyer sur la touche A ou sur une touche de vente au comptant ( en espèces. Lorsque la somme payée est supérieure au montant de la vente, l’enregistreuse va indiquer la monnaie à rendre et le symbole « CHANGE ». Sinon, l’enregistreuse affiche le symbole « DUE » et un déficit. Saisir correctement le paiement. Exemple Utilisation des touches Impression s 1000 A REMARQUE Vous pouvez également enregistrer une offre en espèces selon la procédure suivante : u Sélectionnez parmi « CASH » à « CASH 5 » Sélectionnez « 1 CASH MENU » Saisie du montant E Nombre de liquidités (1 à 5) ■ Vente payée comptant ne nécessitant aucune saisie de paiement Introduisez les articles et appuyez sur la touche A ou sur une touche de vente au comptant ( si c’est une vente payée comptant. L’enregistreuse affiche le montant total des ventes. Exemple Utilisation des touches Impression 6U 10 U A 51 à ) ■ Paiement par chèque Appuyez sur la touche s pour afficher un sous-total TTC, entrez le montant payé par le client avant d’appuyer sur une touche de vente contre chèque ( à CH5 ) s’il s’agit d’une offre en chèque. Lorsque la somme payée est supérieure au montant de la vente, l’enregistreuse va indiquer la monnaie à rendre et le symbole « CHANGE ». Sinon, l’enregistreuse affiche le symbole « DUE » et un déficit. Saisir correctement le paiement. Exemple Utilisation des touches Impression s 1000 REMARQUE Vous pouvez également enregistrer un paiement par chèque selon la procédure suivante : u Sélectionnez « 2 CHECK MENU » Sélectionnez parmi « CHECK » à « CHECK 5 » Saisie du montant E Nombre de chèques (1 à 5) ■ Vente contre chèque ne nécessitant aucune saisie de paiement Introduisez les articles et appuyez sur une touche de vente contre chèque ( à CH5 ) contre chèque. L’enregistreuse affiche le montant total des ventes. Exemple Utilisation des touches Impression 6U 10 U 52 s’il s’agit d’une vente ■ Paiements mixtes (comptant + chèque) Utilisation des touches Exemple Impression s 1000 500 A REMARQUE Appuyez sur la touche du paiement par chèque ( à CH5 ) ou une touche de crédit ( ) au lieu de la touche lorsque le client paie par chèque ou par crédit d’achat. CR9 A CR1 à ■ Vente à crédit Saisissez les articles et appuyez sur les touches de crédit correspondantes ( Exemple Utilisation des touches CR1 à CR9 ). Impression 6U 7U s CR1 REMARQUE • Les opérations d’offres d’une somme (c.-à-d., les calculs de rendus) peuvent être effectuées avec les touches ( CR1 à CR9 ) lorsqu’une programmation sur le mode PGM2 l’autorise. • Vous pouvez également enregistrer un paiement à crédit selon la procédure suivante : u Sélectionnez parmi « CREDIT 1 » à « CREDIT 9 » Sélectionnez « 3 CREDIT MENU » Nombre de crédits (1 à 9) 53 ■ Vente à paiement mixte (paiement comptant ou par chèque + paiement à crédit) Exemple Utilisation des touches Impression s 950 A Ó REMARQUE Appuyez sur la touche du paiement par chèque ( à CH5 ) ou une touche de crédit ( au lieu de la touche A lorsque le client paie par chèque ou par crédit d’achat. 54 CR1 à CR9 ) Calcul de la TVA (Taxe sur la valeur ajoutée)/taxe ■ Système TVA/taxe L’enregistreuse peut être programmée pour les six systèmes de taxes suivants par votre revendeur SHARP autorisé. Système TVA automatique de 1 à 6 (méthode d’opération automatique à l’aide de pourcentages programmés) Ce système, en tant qu’établissement, calcule la TVA pour les totaux partiels imposable 1, imposable 2, imposable 3, imposable 4, imposable 5 et imposable 6 en utilisant les pourcentages programmés correspondants. Système de taxe automatique de 1 à 6 (méthode d’opération automatique à l’aide de pourcentages programmés) Ce système, en tant qu’établissement, calcule les taxes pour les 6 totaux partiels imposable 1, imposable 2, imposable 3, imposable 4, imposable 5 et imposable 6 en utilisant les pourcentages programmés correspondants, et ajoute aussi les taxes calculées respectivement à ces totaux partiels. Système TVA manuel de 1 à 6 (méthode de saisie manuelle à l’aide de pourcentages programmés) Procédure s VAT Ce système permet le calcul d’une TVA pour des totaux partiels imposable 1, imposable 2, imposable 3, imposable 4, imposable 5 et imposable 6. Ce calcul est effectué en utilisant les pourcentages programmés correspondants lorsque l’on appuie sur la touche VAT juste après la touche s. Système TVA manuel 1 (méthode de saisie manuelle automatique pour les sous-totaux qui utilise les pourcentages programmés de TVA 1) Procédure Pour utiliser un taux programmé s Taux de TVA VAT Ce système permet le calcul de la TVA pour le dit sous-total. Ce calcul est effectué en utilisant les pourcentages prédéfinis de TVA 1 lorsque la « TVA » est sélectionnée dans le menu paiement juste après avoir appuyé sur la touche s. Pour ce système, on peut utiliser le taux d’imposition saisi. Système de taxe manuel de 1 à 6 (méthode de saisie manuelle à l’aide de pourcentages programmés) Procédure s VAT Ce système permet le calcul d’une taxe pour des totaux partiels imposable 1, imposable 2, imposable 3, imposable 4, imposable 5 et imposable 6. Ce calcul est effectué en utilisant les pourcentages programmés correspondants lorsque la « TVA » est sélectionnée dans le menu paiement juste après avoir appuyé sur la touche s. Après ce calcul, il est nécessaire de finaliser la transaction. Système de TVA 1 à 3 et de taxes 4 à 6 automatique Ce système permet le calcul combiné d’une TVA 1 à 3 et d’une taxe 4 à 6 automatique. Cette combinaison peut être de n’importe quelle TVA 1 et taxe 2 à 4. Le montant de la taxe est calculé automatiquement avec les pourcentages programmés précédemment pour ces taxes. 55 REMARQUE Pour imprimer l’affectation de TVA/taxe sur le ticket de caisse et sur la facture, consultez votre revendeur SHARP autorisé. L’affectation de TVA/taxe est imprimée à la position fixe du montant sur le ticket de caisse et sur la facture, comme suit : TVA 1/taxe 1 TVA 2/taxe 2 TVA 3/taxe 3 TVA 4/taxe 4 TVA 5/taxe 5 TVA 6/taxe 6 A B C D E F Lorsque la TVA/taxe multiple est affectée à un rayon ou un PLU, un nombre inférieur est imprimé pour la de TVA et/ou la taxe. Exemple Utilisation des touches (Lorsque le système MANUAL VAT 1 à 6 est sélectionné.) Impression 8U s VAT A 56 ■ Entrées pour un changement de TVA Cette fonction est conçue pour changer le statut de taxe d’un rayon particulier (ou d’un PLU) programmé pour imposable 1 ou imposable 1 et imposable 3. • Lorsque l’entrée du changement de la TVA est faite pour un rayon ou un PLU particulier programmé pour imposable 1, leur statut de taxe se déplace sur imposable 2. • Lorsque cette entrée est effectuée pour un rayon (ou un PLU) particulier programmé pour imposable 1 et imposable 3, le statut de taxe « imposable 1 » reste inchangé, mais l’autre, « imposable 3 » est ignoré. Il y a deux types d’entrées de changement de la TVA : changement de la TVA par une opération et changement par un article. Le changement de la TVA par une opération permet à la fonction de changement de la TVA d’être effective pendant une opération. Appuyez sur la touche pour introduire le mode de changement de la TVA au début de l’opération. Le changement de la TVA par un article n’est valable que pour un seul article. Appuyez sur la touche C ou VAT SFT IT juste avant la saisie d’un article. Dans le cas d’un changement de TVA par une opération Exemple Utilisation des touches (Lorsque le système de TVA 1 à 6 manuel est sélectionné) Impression 8U ST VAT A Dans le cas d’un changement de TVA par un article Exemple Utilisation des touches (Lorsque le système de TVA 1 à 6 automatique est sélectionné.) REMARQUE Impression 5U 5CU A • Si vous désirez achever le changement d’une TVA à la fin de l’opération, consultez votre revendeur SHARP autorisé. • Vous pouvez aussi effectuer cette fonction en affectant un employé pour opérer le statut de changement de la TVA (programmation de PERSONNEL-CLERK). Dans ce cas, la saisie ne nécessite pas l’utilisation des touches ou . Un changement de TVA par une opération sera appliqué à toutes les entrées effectuées par les employés affectés. 57 Vérification d’un client (GLU) Pour utiliser les fonctions liées au système GLU sur l’ER-A411, consultez votre revendeur SHARP autorisé. REMARQUE ■ Système de recherche des données d’un client (GLU) Nouveau client Procédure Pour la création automatique d’un code GLU Code GLU (1 à 9999) La fenêtre s’affiche uniquement lorsque la saisie du numéro du client est obligatoire. Numero client (2 chiffres max.) G E [Entrées d’articles] *1 T n *2 *4 K Paiement partiel du montant *2 F Sélectionnez « RA » ou « RA2 » r ou RA2 Paiement partiel du montant *4 [Opération de paiement] K (Comptant, Chèque, Crédit, Echange) *3 Lors d’un paiement intégral. (règlement) REMARQUE • Un employé a été enregistré avant de commencer l’entrée d’un GLU dans le cas où le système d’employé ou d’employé + caissier est sélectionné. • Votre enregistreuse peut programmer des codes GLU d’une manière consécutive (création de codes GLU automatique). Si votre enregistreuse n’a pas été programmée pour cela, vous pouvez entrer les codes GLU manuellement. *1 Vous pouvez achever temporairement la vérification d’un client en appuyant sur la touche FINAL . Cela imprimera une vérification du client qui indiquera le solde en cours, y compris la taxe. Cependant, la vérification du client reste toujours « ouverte ». Cela signifie que vous pouvez encore lui donner des instructions supplémentaires. La taxe est calculée, mais n’est pas ajoutée au totaliseur de taxes. *2 La taxe n’est pas calculée. *3 La taxe est calculée et elle est ajoutée au totalisateur de taxes. *4 La note du client sera émise de nouveau après le deuxième appui sur la touche K. 58 Utilisation des touches Exemple Impression 1001 GLU 1U 2U NBAL Instruction supplémentaire Procédure En cas d’absence d’instructions supplémentaires G Code GLU T n [Entrées d’articles] * K Paiement partiel du montant F r ou RA2 Paiement partiel du montant Sélectionnez « RA » ou « RA2 » [Opération de paiement] (Comptant, Chèque, Crédit, Echange) * K Lors d’un paiement intégral. (règlement) * La note du client sera émise de nouveau après le deuxième appui sur la touche K. REMARQUE Lorsque la saisie du numéro de client est obligatoire, il est possible de modifier ce numéro en suivant la procédure suivante lors de la transaction, après avoir appuyé sur la touche G. Numéro du client (2 chiffres max.) Exemple Utilisation des touches 1001 Impression GLU 7U A 59 ■ Entrées de acomptes anticipés REMARQUE Pour utiliser cette fonction, consultez votre revendeur SHARP autorisé. Un acompte anticipé se rapporte à un paiement d’avance sur la vérification d’un client. Il peut être reçu en liquidités, avec un chèque ou avec un crédit d’achats. Vous ne pouvez effectuer une entrée d’acompte anticipé qu’en introduisant une vérification du client. Elle ne peut être réalisée pendant l’opération d’une somme présentée. Un acompte anticipé reçu peut être remboursé en appuyant sur la touche DEPO (-) . Vous ne pouvez tenter de rembourser une somme plus élevée que le solde de l’acompte anticipé. Procédure DEPO (+) Montant de l’acompte anticipé (8 chiffres max.) A ou à * à * DEPO (-) CR1 à * * L’entrée peut également être finalisée en utilisant les touches de menu. Pour plus de détails, consultez les procédures décrites dans les pages 51 à 53. Exemple Utilisation des touches 1001 5000 Impression GLU DEPO (+) A NBAL Utilisation des touches 1001 5000 Impression GLU DEPO (-) A NBAL 60 ■ Impression d’une addition/note Cette fonction est utilisée pour établir l’addition/note d’un client. Votre enregistreuse peut imprimer l’addition/ note sur l’imprimante des reçus. Procédure G.C. RCPT REMARQUE • Cette fonction est disponible immédiatement après l’achèvement d’une opération. • Si la fonction de copie est autorisée, vous ne pouvez imprimer la copie d’une addition/note sur un reçu qu’une fois seulement. Si vous souhaitez désactiver la copie d’une addition/note, consultez votre revendeur SHARP autorisé. Exemple Utilisation des touches Impression G.C. RCPT ■ Transférer des vérifications de clients (transfert entrant/sortant) REMARQUE Pour utiliser cette fonction, consultez votre revendeur SHARP autorisé. Transfert sortant des vérifications de clients À la fin du service d’un employé ou lorsqu’un employé est remplacé, il est possible de transférer une ou plusieurs vérifications de clients vers le fichier des vérifications ouvertes, jusqu’à ce que leur responsabilité soit attribuée à un autre employé. En outre, toutes les vérifications de clients ouvertes de cet employé peuvent être transférées en une seule fois. Procédure Lorsque tous les codes GLU ouverts de l'employé actif sont transférés. Code GLU G Pour la vérification du client suivant Exemple Utilisation des touches Impression 501 G 61 Transfert entrant des vérifications de clients Lorsque la responsabilité des vérifications de clients transférées est attribuée à un autre employé : Procédure Lorsque toutes les vérifications de clients ont été transférés depuis un employé. Code de l’employé L G Code GLU Pour la vérification du client suivant Exemple Utilisation des touches Impression 501 G ■ Lecture de GLU intermédiaire Cette fonction est utilisée pour l’inspection temporaire de la vérification du client. Les détails de la vérification du client peuvent être imprimés sur le reçu. Procédure F REMARQUE Code GLU Sélectionnez « 2 INTERMED ». E Cette fonction est disponible après avoir terminé la saisie de la vérification du client. Exemple Utilisation des touches Impression Entrez un code GLU. E 62 ■ Total/transfert de la facture REMARQUE Pour utiliser cette fonction, consultez votre revendeur SHARP autorisé. Total de la facture La fonction du total de la facture est utilisée pour additionner plusieurs factures, par exemple, dans le cas où un client paie sa facture mais également celle d’autres clients. Procédure Ajout du montant total de la facture précédente au total de la nouvelle facture G #1 Code GLU REMARQUE #2 Code GLU G n (Sans impression du reçu) [Opération de paiement] • Les factures nº 1 et nº 2 sont regroupées en une seule. Le code GLU indiqué sur la facture regroupée est déterminé par la facture nº 2, entrée en dernier. Il est possible d’indiquer 5 facture pour le nº 2. • Le code GLU du nº 1 doit être utilisé. Si la ou les vérifications du client du nº 1 ou 2 ont déjà été traitées par un autre employé, la ou les vérification(s) du client doivent avoir fait l’objet d’un « transfert sortant ». Exemple Utilisation des touches Impression 102 G 103 G A Transfert d’une facture Cette fonction est utilisée pour modifier le code GLU d’une facture donnée. Procédure REMARQUE #1 Code GLU G #2 Nouveau code GLU G n (Sans impression du reçu) • Cette fonction nécessite que le code GLU actuel soit entré pour le nº 1 et qu’un nouveau code GLU soit entré pour le nº 2. • La facture nº 1 est transférée vers la facture nº 2. La facture nº 1 est ensuite effacée et libérée. 63 ■ Séparation d’additions REMARQUE La séparation de la facture par montant et par personne correspond à des fonctions optionnelles. Pour utiliser ces fonctions, consultez votre revendeur SHARP autorisé. Cette fonction est utilisée lorsque chaque client d’un groupe paie pour sa propre commande. Grâce à cette fonction, vous pouvez sélectionner certains éléments de la note d’un client et saisir le paiement. Vous pouvez également transférer des éléments sélectionnés vers d’autres notes de clients. Il y a trois types de fonctions de séparation de la facture : séparation de la facture par élément, par montant et par personne. Séparation de la facture par élément Procédure Code GLU (Code GLU original) G ,( ) L’information enregistrée pour le code GLU original est affichée. Pour sélectionner un autre article Pour entrer la qté totale [ Sélectionnez l’élément à séparer. ] E Entrée numérique (Qté) s* [ Opération de paiement * ] Pour terminer L’élément sélectionné est déplacé vers la fenêtre de réception. P (Pour revenir à la fenêtre originale) * L’opération de paiement ou l’appui sur la touche Exemple s entraîne l’affichage de la fenêtre de réception. Utilisation des touches Écran 102 G , [Sélection de l’élément] E A Impression 64 ,( n ) Séparation de la facture par montant Procédure La fenêtre de saisie du montant s’affiche. Code GLU (Code GLU original) G c (Pour annuler l’opération BS) Opération de Saisie du montant E paiement P La fenêtre de saisie du montant s’affiche. Exemple Utilisation des touches (Pour payer le reste ou une partie du montant) Écran 103 G 2000 E A Impression 65 Pour terminer n Séparation de la facture par personne Procédure Code GLU (Code GLU original) Exemple G c (Pour annuler l’opération BS) Saisie du nombre de clients E La fenêtre de saisie du nombre de clients s'affiche. Utilisation des touches Opération de paiement P (Paiement par les clients restants) Écran 104 G 3E A Impression REMARQUE • Les éléments faisant l’ob jet d’un remboursement ou d’une remise ne peuvent pas être séparés. • Il n’est pas possible de spécifier la quantité d’un élément à sélectionner lorsque la quantité enregistrée est une fraction. • Lorsqu’aucun élément n’est sélectionné, appuyer sur la touche n met immédiatement fin au mode de séparation de facture. • Après avoir séparé la facture selon le montant, il n’est plus possible de la séparer par élément ou d’utiliser la fonction de total de la facture. 66 ■ Saisies de pourboire REMARQUE Pour utiliser cette fonction, consultez votre revendeur SHARP autorisé. L’enregistreuse permet de saisir les pourboires que les clients peuvent payer aux employés, en espèces ou autre (chèque ou carte de crédit). La saisie du pourboire doit être effectuée de la façon suivante : • Le pourboire payé par un client à un employé est entré dans l’enregistreuse et le restaurant paie ensuite ce montant à l’employé. • L’entrée du montant du pourboire est généralement effectuée par un employé. Il est possible de saisir l’entrée avant d’effectuer l’opération de paiement. Une fois le pourboire saisi, il n’est plus possible de saisir des événements. L’opération de transaction doit être finalisée avant l’opération de paiement. Il n’est pas possible de saisir les deux types de pourboire (comptant et autres) pour la même transaction. N’entrez qu’un seul type. Saisie du pourboire au comptant : Lorsqu’une transaction comprend la saisie d’un pourboire en espèces, le processus de paiement est le suivant : Le paiement en espèces est obligatoire (il peut s’agir d’une devise étrangère) jusqu’à ce que le montant total soit égal ou supérieur au montant du pourboire. Il est ensuite possible de poursuivre avec un paiement par chèque (ou crédit). Saisie de pourboire hors comptant : Lorsqu’une transaction comprend la saisie d’un pourboire hors comptant, le processus de paiement est le suivant : Le paiement par chèque (ou crédit) est obligatoire jusqu’à ce que le montant total soit égal ou supérieur au montant du pourboire hors comptant. Il est ensuite possible de poursuivre avec un paiement en espèces. Procédure Saisie du pourboire au comptant : Montant du pourboire Opération de paiement Saisie de pourboire hors comptant : Montant du pourboire Opération de paiement Exemple Utilisation des touches Impression 101 G 500 A ■ Entrées de pourboires payés Cette opération est utilisée pour distribuer les pourboires en espèces aux employés concernés. Vous pouvez saisir les pourboires payés uniquement en mode MGR. Les pourboires sont ensuite partagés entre les employés concernés. Procédure Exemple Attribution d'un employé Utilisation des touches Impression 67 Saisies auxiliaires ■ Calcul des pourcentages (de prime ou de remise) • L’enregistreuse permet de calculer les pourcentages pour un sous-total ou pour chaque saisie d’article en fonction de la programmation. • Pourcentage : de 0,01 à 100,00% Calcul du pourcentage pour un sous-total Exemple Utilisation des touches (Lorsqu’un rabais de 10% est programmé pour la .) touche Impression 3U 2@ 5U s A Calcul du pourcentage pour les saisies d’article Exemple Utilisation des touches (Lorsqu’une prime de 15% est programmée pour la touche .) Impression 6U 30 U 7P5 A REMARQUE • La disponibilité de l’article % et / ou du sous-total % est en fonction des données de programmation de %1 à %4. • Vous pouvez également effectuer un calcul de pourcentage selon la procédure suivante : Q Lorsqu’on utilise un taux de pourcentage programmé Sélectionnez « %1 » par « %4 » Valeur de pourcentage (1 à 4) Saisie du taux de pourcentage Q 68 E ■ Saisies de remise L’enregistreuse permet de déduire une certaine somme inférieure à une limite supérieure programmée après la saisie d’un article ou le calcul d’un sous-total en fonction de la programmation. Remise pour un sous-total Exemple Utilisation des touches Impression 6U 60 U s 100 - A Remise pour les saisies d’article Exemple Utilisation des touches Impression 7U 75 - A REMARQUE Vous pouvez également entrer une remise selon la procédure suivante : Sélectionnez « (-)1 » par « (-)4 » Lorsqu’on utilise un montant de rabais programmé Saisie du montant Numéro de la remise (1 à 4) 69 E ■ Saisies de remboursements Pour l’entrée d’un remboursement, appuyez sur la touche f juste avant d’appuyer sur la touche d’un rayon, la touche d, la touche d’un PLU direct ou la touche U, ou juste avant de lire un code EAN. L’opération à effectuer avant d’appuyer sur la touche f est la même que pour une opération normale. Par exemple, si un article remboursé est saisi dans un rayon, saisissez le montant du remboursement, puis appuyez sur la touche f et sur la touche du rayon correspondant, dans cet ordre ; si un article saisi dans le PLU est rendu, saisissez le code PLU correspondant, puis appuyez sur les touches f et U ; et si un article remboursé est saisi comme code EAN, appuyez sur la touche f et lisez le code EAN. Exemple Utilisation des touches Impression 3fU 7@ 7fU A ■ Impression de numéros de code d’opération non additive REMARQUE Pour utiliser cette fonction sur l’ER-A411, consultez votre revendeur SHARP autorisé. Saisissez un numéro de code non additif tel qu’un numéro de code client ayant 16 chiffres maximum et appuyez sur la touche N à tout moment pendant la saisie d’une vente. Le code d’opération non additive est imprimé sur le ticket de caisse. Exemple Utilisation des touches Impression 1230 N 1U CR2 70 Méthode de paiement ■ Change de devise L’enregistreuse permet de saisir des paiements en monnaie étrangère. Appuyez sur la touche de change ( EX1 à EX4 ) afin de créer un sous-total en monnaie étrangère. Procédure Pour un paiement exact du montant Après avoir terminé une entrée ou Lorsque la somme payée est inférieure au montant de la vente saisie Somme présentée (8 chiffres max.) Taux préréglé * A ou à à Somme présentée (8 chiffres max.) Taux d’ouverture (Taux*) Taux : 0,0000 à 9999,9999 Nouvelle entrée l A ou à * à * * * Enregistrement suivant ou paiement dans la monnaie locale * L’entrée peut également être finalisée en utilisant les touches de menu. Pour plus de détails, consultez les procédures décrites dans les pages 51 à 53. REMARQUE • Lorsque le montant payé est court, son équivalent en déficit est indiqué en monnaie nationale. • La monnaie à rendre est indiquée en monnaie nationale. • La disponibilité du paiement à crédit et par chèque est en fonction de la programmation. (Uniquement pour le change 1) Exemple Taux de change prédéfini (1,550220) : EX1 Utilisation des touches Impression 6 7 Change de la monnaie Somme présentée dans la monnaie étrangère U U 12000 A 71 ■ Saisies Reçu-en acompte Pour recevoir une entrée de compte admis (RA), vous pouvez choisir soit le système de liquidités seulement, soit le système d’une offre mixte. Choisissez le système de liquidités seulement lorsque vous recevez un compte admis seulement en liquidités. Dans le système d’une offre mixte, vous pouvez recevoir le compte admis en liquidités, par chèque ou par crédit. Quel que soit le système, vous ne pouvez recevoir un compte admis dans une monnaie étrangère. Si vous désirez utiliser le système de liquidités seulement, consultez votre revendeur SHARP autorisé. Système d’une offre mixte Procédure Entrées de touches directes Pour un paiement exact du montant A ou Montant du compte admis (8 chiffres max.) Somme présentée r ou à à à * * * Lors d’un paiement partiel. Entrées basées sur un menu Pour un paiement exact du montant A ou F Sélectionnez «RA» ou «RA2» Montant du compte admis (8 chiffres max.) E Somme présentée à à à * * * Lors d’un paiement partiel. * L’entrée peut également être finalisée en utilisant les touches de menu. Pour plus de détails, consultez les procédures décrites dans les pages 51 à 53. REMARQUE Des touches à , vous ne pouvez utiliser que celle qui est programmée pour pouvoir introduire des offres de montants. Exemple Utilisation des touches 12345 4800 Impression # RA 72 Système de liquidités seulement Procédure Entrées de touches directes Montant du compte admis (8 chiffres max.) r ou Entrées basées sur un menu Sélectionnez «RA» ou «RA2» F Montant du compte admis (8 chiffres max.) E Utilisation des touches Exemple Impression 12345 4800 r # ■ Saisies Payé Pour effectuer l’entrée d’un décaissement (PO), vous pouvez choisir soit le système de liquidités seulement, soit le système d’une offre mixte. Choisissez le système de liquidités seulement lorsque vous effectuez un paiement seulement en liquidités. Dans le système d’une offre mixte, vous pouvez effectuer un paiement en liquidités, par chèque ou par crédit. Quel que soit le système, vous ne pouvez effectuer l’entrée d’un décaissement que lors d’une opération. Si vous désirez utiliser le système de liquidités seulement, consultez votre revendeur SHARP autorisé. Système d’une offre mixte Procédure Entrées de touches directes A ou o ou Montant (8 chiffres max.) * à à * à * Pour terminer o, ou F Pour continuer Entrées basées sur un menu A ou Sélectionnez «PO» ou «PO2» F Montant (8 chiffres max.) à à * à * * Pour terminer o, ou F Pour continuer * L’entrée peut également être finalisée en utilisant les touches de menu. Pour plus de détails, consultez les procédures décrites dans les pages 51 à 53. REMARQUE Des touches à , vous ne pouvez utiliser que celle qui est programmée pour pouvoir introduire des offres de montants. Exemple Utilisation des touches 6789 Impression # PO 3000 A PO 73 Système de liquidités seulement Procédure Entrées de touches directes Montant (8 chiffres max.) o ou Entrées basées sur un menu Sélectionnez «PO» ou «PO2» F Exemple Montant (8 chiffres max.) E Utilisation des touches Impression 6789 # 3000 o ■ Non vente (échange) Appuyez simplement sur la touche A ou (en option) sans aucune saisie. Le tiroir va s’ouvrir et l’imprimante imprime « NO SALE » sur le ticket de caisse. Si l’on laisse la machine imprimer un code non , une saisie de non vente est achevée et le code non additif avant d’appuyer sur la touche A ou additif est imprimé. Impression REMARQUE Vous pouvez également entrer « Non-vente » à partir du menu de fonction. Appuyez sur la touche F et sélectionnez « NO SALE » dans le menu. 74 ■ Transfert de paiement en espèces Cette fonction est utilisée pour modifier le montant des ventes en espèces pour crédit ou le montant des ventes par chèque. Par exemple, vous pouvez utiliser cette fonction lorsque le client vous demande de créditer le paiement ou de recevoir le paiement avec un chèque après avoir entré le paiement comme étant en espèces. Transfert de paiement en espèces en chèque Procédure Entrées de touches directes Montant des liquidités à Entrées basées sur un menu = u Sélectionnez « 2 CHECK MENU » Nombre de chèques (1 à 5) Exemple Sélectionnez parmi «CHECK» à «CHECK 5» Montant des liquidités E = Utilisation des touches Impression 3000 Transfert de paiement en espèces en crédit Procédure Entrées de touches directes Montant des liquidités à Entrées basées sur un menu < u Sélectionnez «3 CREDIT MENU» Sélectionnez parmi «CREDIT 1» à «CREDIT 9» < Nombre de crédits (1 à 9) Exemple Montant des liquidités Utilisation des touches Impression 3000 75 E ■ Encaissement d’un chèque REMARQUE Pour utiliser cette fonction, veuillez consulter votre revendeur SHARP autorisé, car vous ne pouvez utiliser cette fonction en même temps que la fonction de transfert d’une somme au comptant. Procédure Entrées de touches directes Montant du chèque à Entrées basées sur un menu = u Sélectionnez «2 CHECK MENU» Sélectionnez parmi «CA/CHK 1» à «CA/CHK 5» = Nombre de chèques (1 à 5) Exemple Montant du chèque Utilisation des touches 6789 3000 Impression # 76 E Vérification de l’âge La fonction de vérification de l’âge permet d’interdire la vente de biens (rayons, PLU ou EAN) à des personnes d’un certain âge. Lorsqu’un rayon/PLU/EAN pour lequel la vérification d’âge a été programmée sur « Oui » est saisi, la fenêtre de confirmation suivante s’affiche. Vérifiez l’âge du client, puis sélectionnez « 1. OK » ou « 2. NG ». Une fois l’article soumis à une vérification d’âge saisi, le message « AGE VERIFIED » est consigné dans la bande de détails quotidiens. Message pour « PLU00015 » Vue du journal électronique Les données de transaction sont stockées dans la mémoire du journal électronique. Pour afficher les données du journal, appuyez sur la touche e, les données de la dernière transaction sont affichées. Pour rétroagir aux données des transactions passées, appuyez à plusieurs reprises sur la touche e. Pour quitter l’affichage de la bande électronique de détails quotidiens, appuyez sur la touche c. Exemple Utilisation des touches Écran e e 77 Mode TRAINING Le mode de formation est utilisé lorsque l’opérateur ou le manager s’entraîne sur les opérations de l’enregistreuse. REMARQUE Dans le cas où le « système d’employés et de caissiers » est appliqué à votre enregistreuse, des caissiers peuvent être introduits sur le mode de formation. Lorsque le réglage de formation d’un employé/caissier est choisi, l’enregistreuse entre automatiquement sur le mode de formation, alors que si un employé/caissier n’est pas réglé sur le mode de formation, l’enregistreuse entre automatiquement sur le mode REG. Un texte de formation et un vendeur/caissier en apprentissage peuvent être programmés. Les opérations de formation sont valables dans tous les modes. Une marque d’identification des tickets de caisse de formation est imprimée sur les tickets de caisse émis en mode de formation. Le numéro consécutif n’est pas mis à jour. Le numéro précédent est répété dans l’impression. La programmation de la formation d’un employé/caissier en formation s’effectue en mode PGM2. (Un employé ou un caissier est permis.) La mémorisation de l’employé/caissier est mise à jour sur le mode de formation. Les autres mémoires ne sont pas mises à jour. Les codes GLU (recherche des données d’un client) qui sont ouverts sur le mode de formation sont imprimés aussi sur le rapport GLU. Dans ce cas, ces codes GLU se distinguent des autres par la lettre « T ». Les données des codes GLU de formation ne sont pas ajoutées au total. La lecture et la remise à zéro des employés/caissiers pour la formation sont imprimées sur les rapports des employés/caissiers. Cependant, le total des ventes des employés/caissiers pour la formation n’est pas inclus dans le total des employés/caissiers sur le rapport de l’ensemble des employés/caissiers. REMARQUE Les opérations suivantes fonctionnent même en mode de formation : • Changement de programmes • Lecture et remise à zéro des rapports Exemple Utilisation des touches Sélection du réglage d’un employé en formation Impression 5U 3@ 3U A 78 Saisie parallèle des vendeurs Cette fonction permet de passer d’un vendeur à un autre et d’interrompre la saisie du premier vendeur. Ainsi, le second vendeur peut effectuer sa saisie dans ce mode. La gestion des interruptions n’est possible qu’avec la saisie parallèle des vendeurs. Pour une utilisation effective de cette fonction, consultez votre revendeur SHARP autorisé. REMARQUE • La saisie parallèle des vendeurs n’est pas efficace pendant la phase de paiement. • Si un vendeur continue d’effectuer une saisie (ou n’a pas encore achevé une opération), le registre ne fonctionne dans aucun mode autre que REG et MGR et aucun des rapports X/Z ne peut être imprimé. Le message « CLERK REMAINED » et le vendeur concerné sont affichés. Exemple Vendeur 1 : Saisie commencée Vendeur 2 : Changement de vendeur (de 1 à 2), interruption commencée Vendeur 2 : Transaction terminée Vendeur 1 : Changement de vendeur (de 2 à 1), reprise de la saisie Utilisation des touches [L’employé 1 est affecté.] Écran 1L 1U 3U U [L’employé 2 est affecté.] 2L 3@ 2U A [L’employé 1 est affecté.] 1L 4U 5U A 79 5 Correction Correction de la dernière saisie (annulation directe) Si vous faites une entrée incorrecte relative à un rayon, un PLU/rayon auxiliaire, un EAN, un pourcentage ( %1 à %4 ), un rabais ( - à 4 ) ou un remboursement d’article, vous pouvez annuler cette entrée en appuyant immédiatement sur la touche ~. Exemple Utilisation des touches Écran 1250 1 ~ 2U ~ 5012345678900 U ~ 600 2 %1 ~ 328 3 28 - ~ 250 f 1 ~ A 80 Correction des saisies de la suivant à la dernière ou des saisies précédentes (annulation indirecte) Si l’on trouve une saisie incorrecte avant la finalisation de la transaction (par ex. en appuyant sur la touche A), il est possible d’annuler l’opération du curseur ou la séquence des touches. Annulation indirecte par l’opération du curseur Il est possible d’annuler les saisies de rayon, PLU/sous-rayon, EAN, remboursement d’article, remise/prime et pourcentage. Porter le curseur sur l’article devant être annulé et appuyer sur la touche ~. Annulation indirecte par séquence de touches Il est possible d’annuler les saisies de rayon, PLU/sous-rayon, EAN et remboursement d’article. Appuyez sur la touche ~ juste avant d’appuyer sur la touche d’un rayon, la touche d, la touche d’un PLU direct ou la touche U ou bien juste avant de lire un code EAN. Pour l’annulation indirecte d’un remboursement, appuyer sur la touche ~ après avoir appuyé sur la touche F. Exemple (Annulation indirecte par l’opération du curseur) Utilisation des touches Écran 1310 1 7U 10 U 50 x 5 U Déplacez le curseur vers l’article à annuler. ~ 49 x 5 ~ U A 81 Annulation du sous-total Il est possible d’annuler une transaction complète. Quand le sous-total est effectué, la transaction est terminée et l’enregistreuse émet un ticket de caisse. Exemple Utilisation des touches Écran 1U 2U 10 U Sous-total nul s ~ s Correction après la finalisation d’une transaction Lorsqu’il est nécessaire d’annuler des saisies incorrectes que l’on trouve après la finalisation d’une transaction ou ne pouvant pas être corrigées par annulation directe, indirecte ou subtotale. 1. 2. Passez au mode manager (voir la page 89 pour plus de détails) et appuyez sur la touche ~. Répéter les saisies enregistrées sur le ticket de caisse incorrect. (Toutes les données dans le ticket de caisse incorrect sont éliminées de la mémoire de l’enregistreuse ; les montants annulés sont ajoutés au totalisateur de mode nul.) Ticket de caisse incorrect REMARQUE Ticket de caisse d’annulation L’enregistreuse quitte le mode VOID chaque fois qu’une transaction est annulée (c.-à-d. finalisée en mode VOID). Pour annuler d’autres transactions, répéter les étapes 1 et 2 décrites ci-dessus. 82 6 Fonction d’impression spéciale Certaines fonctions décrites dans les sections suivantes nécessitent l’utilisation de touches en option. Si vous devez utiliser les touches en option pour ces fonctions, consultez votre revendeur SHARP autorisé. Après l’émission du reçu de la transaction / l’impression de la copie d’un ticket de caisse Si votre client désire un reçu après la finalisation d’une opération avec la fonction ON-OFF des reçus sur la position OFF (pas d’établissement d’un reçu), appuyez sur la touche R pour imprimer un reçu de la transaction. Si vous appuyez sur la touche R lorsque la fonction ON-OFF des reçus est sur la position « ON » après l’impression d’un reçu, une copie du reçu sera imprimée. REMARQUE Pour commuter sur la fonction de ON-OFF pour reçus, utilisez les procédures suivantes : • Appuyez sur la touche F et sélectionnez « RCP SW. » dans le menu. • Appuyez sur la touche Exemple pour ouvrir la fenêtre « RCP SW. ». Impression d’un ticket de caisse après avoir effectué les entrées ci-dessous avec la fonction ON-OFF de ticket de caisse à l’état « OFF » Utilisation des touches Impression 2U 3x 1U A Pour émettre un reçul R Impression sur le reçu Lorsque la fonction ON-OFF des reçus est réglée sur « ON » après l’impression d’un reçu, une copie du reçu sera imprimée. 83 Copie de vérification d’un client Cette fonction est à utiliser lorsqu’on veut imprimer une facture aux fins de consultation pour les clients. Appuyez sur la touche et effectuez l’entrée désirée. Procédure Lorsque la condition du reçu est réglée sur « ON » Entrées d’articles REMARQUE Achèvement R • La copie vérificatrice d’un client n’a aucun rapport avec la mémoire. • L’opération est la même que pour une entrée normale. Par contre, le tiroir ne s’ouvre pas. Exemple Utilisation des touches Impression 10 @ 1 U A 84 Reçu pour les imprimantes distantes (KP#1 et KP#2) ■ Types de reçus Vous pouvez sélectionner l’un des trois types de reçus suivants pour chaque imprimante distante. Ces types de reçus sont disponibles en mode REG ou MGR. Par défaut, le reçu de l’addition est sélectionné. Vous pouvez programmer un type de reçu en mode PGM2. • Reçu de type addition • Type de reçu unique/double • Reçu de type addition + unique • Reçu de type addition Le reçu de type addition est un type standard. Il est possible d’imprimer plusieurs éléments sur un reçu. • Type de reçu unique/double Lorsque ce type est sélectionné : • Un reçu est émis et la transaction est finalisée à chaque fois que vous saisissez un élément. • Le reçu unique ou double est émis selon le programme PGM2 du rayon. • Chaque transaction de vente est automatiquement considérée comme une vente en espèces. Reçu double Reçu unique Perforation 85 • Reçu de type addition + unique Lorsque ce type est sélectionné : • Les reçus de type addition et les reçus uniques sont émis en série lorsque la transaction est finalisée. • Les informations sur les entrées multiplicatives seront imprimées sur un reçu unique. Reçu d'addition Perforation Reçu unique Perforation Reçu unique Fonction de tri des reçus Lorsque la fonction de tri des reçus est programmée pour l’enregistreuse, les PLU sont imprimés et triés par groupe de PLU, peut importe l’ordre dans lequel les éléments ont été saisis. Exemple Utilisation des touches Groupe 0 Groupe 1 Groupe 2 Groupe 1 U U 3U 4U A 1 2 Le format d’impression varie ainsi, selon le type de reçu programmé : 86 • Reçu de type addition Imprimé sur l'imprimante KP Dans le cas d'un reçu unique Dans le cas d'un double reçu Imprimé lorsque la transaction est terminée. Perforation Elles sont imprimées immédiatement après la sasie du PLU du groupe 00 ou du rayon. Imprimé sur l'imprimante intégrée Ces informations sont imprimées lorsque vous appuyez sur la touche 87 K après la transaction. • Reçu de type addition + unique Imprimé sur l'imprimante KP Reçu double Imprimé immédiatement après la saisie du PLU du groupe 00 ou du rayon. Imprimé sur l'imprimante intégrée Ces informations sont imprimées lorsque vous après la transaction. appuyez sur la touche K Reçu unique Imprimé lorsque la transaction est terminée. 88 7 Modalité Gestionnaire Le mode manager est utilisé lorsqu’il est nécessaire de prendre des décisions de gestion concernant les saisies de l’enregistreuse, par exemple, des limites d’application de priorités et d’autres taches de gestion hors programmation. REMARQUE Les opérations normales de l’enregistreuses peuvent être aussi effectuées dans ce mode. Certaines entrées décrites dans les sections suivantes nécessitent l’utilisation de touches en option. Si vous devez utiliser les touches en option pour ces saisies, consultez votre revendeur SHARP autorisé. Passer au mode Manager Pour passer au mode manager, utiliser la procédure suivante en mode REG : Procédure Lorsque « 0 » est programmé pour le code secret Code du directeur J Code secret E La zone d’entrée du code secret apparaîtra. Écran Exemple Si le code est correct, l’enregistreuse passe au mode manager. Priorité sur les saisies Les limites programmées (tels que les montants maximum) pour les fonctions peuvent être remplacées en opérant l’enregistreuse en mode manager. Exemple Cet exemple suppose que l’enregistreuse a été programmée pour ne pas autoriser les saisies de coupons supérieurs à 2,00. Utilisation des touches Entrées sur le mode REG Pour introduire le mode du directeur Pour revenir sur le mode REG. 3U 250 -....... Erreur l (Code de directeur) J 250 - A 89 Impression (X) et remise à zéro (Z) 8 Lecture des totaux des ventes • Utiliser la fonction de lecture (X) lorsqu’il est nécessaire de lire les informations de vente saisies après la dernière réinitialisation. Cette lecture peut être effectuer un nombre infini de fois. Elle n’a aucun impact sur la mémoire de l’enregistreuse. • Utiliser la fonction de remise à zéro (Z) s’il est nécessaire d’effacer la mémoire de l’enregistreuse. La remise à zéro imprime toutes les informations des ventes et efface complètement la mémoire à l’exception de GT1 à GT3, du compte réinitialisé et du numéro progressif. • Les rapports X1 et Z1 montrent les informations des ventes quotidiennes. Il est possible d’établir ces rapports en modalité X1/Z1. • Les rapports X2 et Z2 montrent des informations de consolidation périodiques (mensuelles). Il est possible d’établir ces rapports en modalité X2/Z2. • Un vendeur peut effectuer ses propres rapports en modalité OP X/Z. • Pour interrompre le rapport d’impression, appuyez sur la touche c. REMARQUE Vous ne pouvez sélectionner à la fois des rapports d’employés et de caissiers que lorsque le « système employé + caissier » est appliqué. ■ Comment faire un rapport 1. Appuyer sur la touche m. 2. Sélectionner le mode approprié parmi les suivants à l’aide de la touche I, puis appuyer sur la touche E. 1 OPXZ MODE 3 X1/Z1 MODE 4 X2/Z2 MODE 3. Sélectionner l’opération parmi les suivantes à l’aide de la touche I, puis appuyer sur la touche E pour afficher la liste des articles. 1 READING 2 RESETTING 4. 5. Sélectionner le titre du rapport approprié. Appuyer sur la touche A. ■ Rapport Flash Il est possible d’effectuer des rapports flash (affichage uniquement) en modalité X1/Z1 pour les ventes de rayon, les liquidités en caisse (CID) et le totale des ventes au point de vente où le rapport est créé. 1. 2. 3. 4. Appuyer sur la touche m. Sélectionner « 3 X1/Z1 MODE » à l’aide de la touche I, puis appuyer sur la touche E. Sélectionner « 3 FLASH MODE », puis appuyer sur la touche E. Sélectionner le titre du rapport approprié parmi les suivants à l’aide de la touche I. 1 DEPT. SALES 2 CID 3 SALES TOTAL 5. Ventes de rayon Liquidités en caisse Total des ventes Appuyer sur la touche A. REMARQUE Lors de la sélection de « 1 DEPT. SALES » à l’étape 4, sélectionner le rayon approprié dans la liste des rayons. 90 Type de rapport GENERAL Modes opérationnels Description OP X/Z Rapport général X1/Z1 X2/Z2 X1, Z1 X2, Z2 Données à saisir <DEPARTMENT MENU> DEPT. /GROUP Rapport de rayon par groupe X1 X2 Code de rayon (La plage peut être spécifiée en saisissant les codes de début et de fin.) DEPT. IND. GROUP Rapport de groupe par rayons individuels X1 X2 N° de groupe de rayons (de 1 à 14) GROUP TOTAL Rapport de total de groupe par rayon X1 X2 <PLU/EAN MENU> PLU/EAN Rapport de ventes PLU/EAN par plage désignée X1, Z1 X2, Z2 Code PLU/EAN (La plage peut être spécifiée en saisissant les codes de début et de fin.) PLU/EAN PICKUP Rapport de sélection PLU/EAN X1, Z1 X2, Z2 *1 PLU/EAN BY DEPT Rapport PLU/EAN par rayon associé X1, Z1 X2, Z2 Code de rayon PLU/EAN IND. GR. Rapport sur un groupe PLU/EAN individuel X1 X2 PLU GROUP TOTAL Rapport total sur un groupe PLU/ EAN X1 X2 N° de groupe (de 0 à 99) PLU/EAN STOCK Rapport sur un stock de PLU/EAN X1 Code PLU/EAN (La plage peut être spécifiée en saisissant les codes de début et de fin.) PLU/EAN STOCK PICK Rapport de collecte d’un stock de PLU/EAN X1 *1 PLU TOP 20 Rapport des 20 meilleures ventes de PLU/EAN selon le montant de la vente X1 X2 Rapport de vente nulle PLU/EAN X1 X2 Tous les codes PLU/ EAN Rapport de vente nulle PLU/EAN par rayon associé X1 X2 Code de rayon Rapport de ventes de PLU/EAN par catégorie de prix X1 X2 Catégorie de prix de PLU/EAN Rapport de transactions X1 X2 TL-ID Rapport du montant total de caisse X1 X2 COMMISSION Rapport sur des ventes à la commission X1 X2 X1, Z1 X2, Z2 X1, Z1 X2, Z2 X1, Z1 X2, Z2 Seulement pour le système caissier + employé X1, Z1 X2, Z2 Seulement pour le système caissier + employé Rapport des 20 meilleures ventes de PLU/EAN selon la quantité vendue PLU/EAN ZERO SALES PLU CATEGORY <TRANSACTION MENU> TRANSACTION <PERSONNEL MENU> ALL CLERK Rapport de tous les vendeurs IND. CLERK Rapport d’un employe individuel ALL CASHIER Rapport de l’ensemble des caissiers IND. CASHIER Rapport d’un caissier individuel X, Z X, Z 91 Type de rapport Modes opérationnels Description OP X/Z X1/Z1 X2/Z2 Données à saisir <OTHERS MENU> HOURLY DAILY NET GLU Rapport horaire (par intervalle spécifié) X1 Rapport horaire (totalite) Z1 Pour une plage horaire individuelle Rapport journalier net X2, Z2 Rapport d’un GLU X1, Z1 GLU BY CLERK Rapport d’un GLU par un employé X1, Z1 BALANCE Rapport d’un solde E. JOURNAL Journal électronique STACKED REPORT Rapport regroupé 1 REMARQUE X1 X, Z X2 X1, Z1 X1, Z1 Rapport regroupé 2 Code GLU (La plage peut être spécifiée en saisissant les codes de début et de fin.) X2, Z2 *1: Vous pouvez sélectionner les codes PLU/EAN pour la sortie du rapport. Vous pouvez sélectionner de nouveaux Codes PLU/EAN ou les codes qui ont été sélectionnés la dernière fois. Pour sélectionner de nouveaux codes, choisir « 1 NEW PICKING » et suivre la procédure ci-dessous pour sélectionner de nouveaux codes. Pour sélectionner les codes qui avaient été sélectionnés la dernière fois, choisir « 2 LAST PICKING ». Suivre la procédure suivante pour sélectionner les codes PLU/EAN. Pour collecter de nouveaux codes 1 NEW PICKING E Pour collecter un autre code Code PLU/EAN (Code PLU : 5 chiffres max.) (Code EAN : 13 chiffres max.) E A Lecture d’un code EAN Pour collecter les codes qui ont été collectés la dernière fois 2 LAST PICKING E * Les rapports suivants relatifs aux PLU/EAN est sorti dans l’ordre des codes PLU et EAN. PLU/EAN, PLU/EAN BY DEPT et PLU/EAN 0 SALES. Les codes EAN sont imprimés dans l’ordre indiqué ci-dessous. EAN-13 EAN-8 UPC-A UPC-E ITF-14 92 Totaux des ventes quotidiennes ■ Rapport général • Exemple de rapport X Symbole de lecture Total général des enregistrements en mode de formation Titre du rapport Code du rayon Qté des ventes Description du rayon et montant des ventes Montant des ventes du rayon 1 par rapport au total du rayon « + » Texte Groupe 1 Qté totale Groupe 1 Montant total Groupe 1 Montant des ventes du rayon du groupe 1 par rapport au total du rayon « + » Qté et total des ventes du rayon « + » • Exemple de rapport Z Compteur de remise à zéro Qté et total des ventes du rayon «-» Total général net (GT2-GT3) Total général plus enregistrement Total général moins enregistrement Total général du solde (Total des commandes Total des paiements) Total général des enregistrements en mode de formation Qté et total des ventes d’un rayon particulier « + » * Qté et total des ventes d’un rayon particulier « - » * L’impression est effectuée au même format que dans l’exemple de rapport X1. Qté et total « + » des ventes du rayon du retour des bouteilles consignées * Qté et total « - » des ventes du rayon du retour des bouteilles consignées * * Pour utiliser cette fonction sur votre caisse, ou pour imprimer cet élément sur des rapports, consultez votre revendeur SHARP autorisé. 93 Compteur et total Total partiel (–) Montant de la remise sur PLU fixe Montant de la remise sur EAN fixe Compteur et total % total partiel Total net des ventes Lorsque le montant est arrondi, les informations suivantes sont imprimées à cet endroit : Total Imposable 1 Total TVA 1 Différence Taxe totale Ventes NETTES sans taxes Changement d’une TVA Les ventes nettes taxes comprises (NET2) sont imprimées si le système de taxe additive est compris. Compteur et total Article (–) Compteur et total % article Compteur et total Remise de lancement Compteur et total PLU de type coupon Compteur et total Remboursement Compteur et total d’articles supprimés Compteur et total Opération en mode annulation Compteur et total Article en mode nul Compteur et total Annulation d’un total partiel Compteur et total Annulation d’un article particulier * Compteur et total Remboursement d’un article particulier * * Pour utiliser cette fonction sur votre caisse, ou pour imprimer cet élément sur des rapports, consultez votre revendeur SHARP autorisé. 94 Compteur de l’impression d’additions (notes) Compteur de non-vente (change) Compteur de solde précédent Compteur d’impression de copie de vérification des clients Compteur Opération Total des commandes Total payé Moyenne du total payé selon le compteur Opération Différence (Total des commandes – Total des paiements) Compteur et total Transfert sortant Compteur et total Transfert entrant Solde d’une addition (note) (Sortie de transfert – Entrée de transfert) Mémoire du fond de caisse (+) Mémoire de liquidités initiales (–) Mémoire du fond de caisse total Compteur et total Entrée de compte admis Compteur et total Décaissement Compteur et total Encaissement d’un chèque * Compteur et total Acompte Compteur et total Remboursement d’acompte Compteur et total Pourboire au comptant Compteur et total Pourboire hors comptant Compteur et total Paiement d’un pourboire Compteur et total Vente à crédit et offre d’un crédit Compteur et total Liquidités change 1 Compteur et total Liquidités Compteur et total Vente par chèque et offre d’un crédit Liquidités en caisse Chèque dans le tiroir Liquidités + chèques en caisse Total rendu pour l’offre d’un chèque * Cet élément est imprimé sur le rapport lorsque la fonction d’encaissement de chèques est activée. 95 ■ Department report Code du rayon Description du rayon Qté des ventes Montant des ventes Montant des ventes du rayon 1 par rapport au total du rayon « + » Texte Groupe 1 Qté totale des ventes Groupe 1 Montant total des ventes Groupe 1 Montant des ventes du rayon du groupe 1 par rapport au total du rayon « + » Compteur et total du rayon « + » Qté et total des ventes du rayon « - » Qté et total des ventes d’un rayon particulier « + » * Qté et total des ventes d’un rayon particulier « - » * Qté et total « + » des ventes du rayon du retour des bouteilles consignées * Qté et total « - » des ventes du rayon du retour des bouteilles consignées * Montant de la remise sur PLU fixe Montant de la remise sur EAN fixe * Pour utiliser cette fonction sur votre caisse, ou pour imprimer cet élément sur des rapports, consultez votre revendeur SHARP autorisé. 96 ■ Rapport de total de groupe individuel par rayons Code du rayon Description du rayon Qté des ventes Montant des ventes Qté et total des ventes/ du texte Groupe 1 ■ Rapport de total de groupe complet par rayons Compteur et total du rayon « + » Qté et total des ventes du rayon « - » Qté et total des ventes d’un rayon particulier « + » * Qté et total des ventes d’un rayon particulier « - » * Qté et total « + » des ventes du rayon du retour des bouteilles consignées * Qté et total « - » des ventes du rayon du retour des bouteilles consignées * * Pour utiliser cette fonction sur votre caisse, ou pour imprimer cet élément sur des rapports, consultez votre revendeur SHARP autorisé. 97 ■ Rapport PLU/EAN (par intervalle spécifié/sélection) (Dans le cas d’un rapport par plage spécifiée) *1 Code EAN Plage PLU/EAN *2 Description, quantité et montant des ventes (niveau 1 à 3) Description/code du PLU, quantité et montant des ventes (niveau 1 à 3) Qté totale des ventes et montant pour les EAN Qté totale des ventes et montant pour les PLU Montant de la remise sur EAN fixe Ventes EAN fixes Montant de la remise sur PLU fixe Ventes PLU fixes Total de ventes EAN fixes Total de ventes PLU fixes *1 Lorsqu’on crée un rapport Z, « Z1 » est imprimé au lieu de « X1 ». *2 Cet élément ne sera pas imprimé sur un rapport de sélection. REMARQUE Dans le cas d’un rapport PLU/EAN X, seules les informations d’en-tête sont enregistrées dans le fichier du Journal électronique. 98 ■ Rapport PLU/EAN par rayon associé * Code EAN Code et description du rayon associé Description, quantité et montant des ventes (niveau 1 à 3) Description/code du PLU, quantité et montant des ventes (niveau 1 à 3) Qté totale des ventes et montant pour les EAN Qté totale des ventes et montant pour les PLU Montant de la remise sur EAN fixe Ventes EAN fixes Montant de la remise sur PLU fixe Ventes PLU fixes Total de ventes EAN fixes Total de ventes PLU fixes * Lorsqu’on crée un rapport Z, « Z1 » est imprimé au lieu de « X1 ». 99 ■ Rapport sur un groupe PLU/EAN individuel Code PLU Description Quantité et montant des ventes (niveau 1 à 3) Quantité et montant des ventes (niveau 1 à 3) Montant de la remise sur EAN fixe Ventes EAN fixes Qté totale des ventes et montant pour les PLU Total de ventes EAN fixes Montant de la remise sur PLU fixe Ventes PLU fixes Texte du groupe PLU Qté et total des ventes du groupe PLU Compteur et total du rayon « + » Total de ventes PLU fixes Code EAN Quantité et montant des ventes (niveau 1 à 3) 100 ■ Rapport total sur un groupe PLU/EAN Texte du groupe PLU Qté et total des ventes du groupe PLU Compteur et total du rayon « + » ■ Rapport de stock PLU/EAN (par intervalle spécifié/sélection) (Dans le cas d’un rapport par plage spécifiée) Plage PLU/EAN * Code PLU Description Compteur du stock Code EAN Description Compteur du stock * Cet élément ne sera pas imprimé sur un rapport de sélection. 101 ■ Rapport des 20 meilleures ventes de PLU (selon le montant/la quantité des ventes) (Dans le cas d’un rapport par quantité des ventes) * Classement Description/code du PLU, quantité et montant des ventes (niveau 1 à 3) Qté totale des ventes et montant pour les 20 premiers PLU * Lors de la création d’un rapport des 20 meilleures ventes de PLU selon la quantité, «QUANTITY» est imprimé à la place. 102 ■ Rapport sur un groupe PLU/EAN individuel Code PLU Description Code EAN Description ■ Rapport de vente nulle PLU/EAN (par rayon) Description du rayon Code du rayon associé 103 ■ Rapport de catégorie PLU/EAN Code EAN Description Plage de prix Quantité et montant des ventes (niveau 1 à 3) Code PLU Description Quantité et montant des ventes (niveau 1 à 3) Qté totale des ventes et montant pour les PLU Montant de la remise sur PLU fixe Qté totale des ventes et montant pour les EAN Montant de la remise sur EAN fixe Ventes EAN fixes Ventes PLU fixes Total de ventes PLU fixes Total de ventes EAN fixes 104 ■ Rapport de transactions ■ Rapport du montant total de caisse Compteur Change 1 Total Change de la devise 1 Total d’un rayon «+» Total d’un rayon «–» Total Monnaie locale pour le change de la devise 1 Total d’un rayon particulier positif Total d’un rayon négatif Total positif du retour de bouteilles consignées Total négatif du retour de bouteilles consignées Liquidités en caisse Chèque dans le tiroir Liquidités + chèques en caisse ■ Rapport sur des ventes à la commission Ventes à la commission 1 Dans ce rapport, les mêmes données d’opération que celles du rapport général sont imprimées. Montant de la commission 1 Total du montant des ventes à la commission Ventes sans commission Total net des ventes 105 ■ Rapport d’un employe individuel *1 Code de l’employé Nom de l’employé Total des commandes Ventes à la commission Ventes sans commission Total payé Moyenne du total payé selon le compteur Opération Total des commandes – Total des paiements Compteur et total Transfert sortant Compteur et total Transfert entrant Solde d’une addition (note) (Sortie de transfert – Entrée de transfert) Compteur et total Remboursement Compteur et total d’articles supprimés Compteur et total Opération en mode annulation Compteur et total Article en mode nul Compteur et total Annulation d’un total partiel Compteur de solde précédent Compteur d’impression de copie de vérification des clients Compteur Opération Mémoire du fond de caisse (+) Mémoire du fond de caisse (-) Mémoire du fond de caisse total Compteur et total Entrée de compte admis Compteur et total Décaissement Compteur et total Encaissement d’un chèque * * Cet élément est imprimé sur le rapport lorsque la fonction d’encaissement de chèques est activée. 106 Compteur et total Acompte Compteur et total Remboursement d’acompte Lorsque l’impression est activée (*2), les informations suivantes sont imprimées à cet endroit : Compteur et total Pourboire au comptant Compteur et total Pourboire hors comptant Compteur et total Paiement d’un pourboire Compteur et total Liquidités Compteur et total Vente par chèque et offre d’un crédit Compteur et total Vente à crédit et offre d’un crédit Compteur et total Liquidités change 1 Lorsque l’impression est programmée pour le rayon, les informations suivantes sont imprimées à cet endroit : Code du rayon Qté des ventes Description du rayon et montant des ventes Liquidités en caisse Chèque dans le tiroir Liquidités + chèques en caisse Total rendu pour l’offre d’un chèque Code GLU *3 *1 Lorsque vous générez un rapport Z, « Z1 » est imprimé à la place de « X1 ». *2 Pour utiliser cette fonction sur votre caisse, ou pour imprimer cet élément sur des rapports, consultez votre revendeur SHARP autorisé. *3 Le rapport comprend les codes GLU attribués aux clients dont le règlement n’est pas terminé. 107 ■ Rapport d’un caissier individuel *1 Code du caissier Nom du caissier Total payé Moyenne du total des paiements par compteur d’opération Total des commandes – Total des paiements Compteur et total Remboursement Compteur et total d’articles supprimés Compteur et total Opération en mode annulation Compteur et total Article en mode nul Compteur et total Annulation d’un total partiel Compteur de solde précédent Compteur d’impression de copie de vérification des clients Compteur Opération Mémoire du fond de caisse (+) Mémoire du fond de caisse (-) Mémoire du fond de caisse total Compteur et total Entrée de compte admis Compteur et total Décaissement Compteur et total Encaissement d’un chèque *2 Compteur et total Acompte Compteur et total Remboursement d’acompte *1 Lorsqu’on crée un rapport Z, « Z1 » est imprimé au lieu de « X1 ». *2 Cet élément est imprimé sur le rapport lorsque la fonction d’encaissement de chèques est activée. 108 Compteur et total Liquidités Compteur et total Vente par chèque et offre d’un crédit Compteur et total Vente à crédit et offre d’un crédit Compteur et total Liquidités change 1 Liquidités en caisse Chèque dans le tiroir Liquidités + chèques en caisse Total rendu pour l’offre d’un chèque 109 ■ Rapport de tous les vendeurs * ■ Rapport horaire REMARQUE Vous pouvez sélectionner des intervalles de 30 et 60 minutes pour le format du rapport horaire dans la programmation. (Dans le cas d’un rapport au format d’intervalle de 30 minutes) L’impression est effectuée au même format que dans l’exemple de rapport nº 1. Dans le rapport sur l’ensemble des employés, les ventes totales de tous les employés sont également imprimées. *1 Heure Compteur Opération Total des ventes * Lorsqu’on crée un rapport Z, « Z1 » est imprimé au lieu de « X1 ». Moyenne du montant des ventes Sous-total du compteur des opérations et ventes totales sur une période d’1 heure *2 ■ Rapport de l’ensemble des caissiers * L’impression suivante s’effectue au même format que dans l’exemple de rapport d’un employé individuel nº 1. Dans le rapport sur l’ensemble des caissiers, les ventes totales de tous les caissiers sont également imprimées. * Lorsqu’on crée un rapport Z, « Z1 » est imprimé au lieu de « X1 ». *1 Lorsqu’on crée un rapport Z, « Z1 » est imprimé au lieu de « X1 ». *2 Cet élément ne sera pas imprimé sur un rapport au format d’intervalle de 60 minutes. 110 ■ Rapport d’un GLU sur une plage spécifiée Code GLU Plage de code GLU Code de l’employé Solde précédent Montant de l’acompte Montant du remboursement d’un accompte Total du solde précédent Montant total de l’accompte Montant total du remboursement l’accompte ■ Rapport d’un GLU par un employé Code et nom de l’employé Code GLU Solde précédent Montant de l’acompte Montant du remboursement d’un accompte Total du solde précédent Montant total de l’accompte Montant total du remboursement l’accompte ■ Rapport d’un solde (1) Solde du jour précédent (2) Total des commandes (3) Total payé (1) + (2) - (3) 111 Exemple de rapport périodique L’enregistreuse permet de créer des rapports de consolidation X et Z d’une période choisie (la période est typiquement une semaine ou mois). ■ Informations générales Les rapports périodiques de lecture ou de remise à zéro sont au même format du rapport X1/Z1 pour les informations des ventes quotidiennes, à l’exception de l’indication du mode (« X2 » ou « Z2 »). ([HPSOHGHUDSSRUW; Symbole de lecture Titre du rapport ([HPSOHGHUDSSRUW= Symbole de remise à zéro Compteur de remise à zéro du total quotidien Compteur de remise à zéro du regroupement périodique Totaux généraux Titre du rapport Les éléments suivants sont imprimés au même format que dans le rapport X/Z sur les totaux quotidiens. ■ Rapport journalier net Lorsque vous générez un rapport Z, « Z2 » est imprimé à la place de « X2 ». Date Compteur Opération Total des ventes Compteur des opérations totales Total du total des ventes 112 Déclaration obligatoire d’espèces/chèques Si votre enregistreuse a été programmée pour rendre obligatoire la déclaration d’espèces ou de chèques, vous devez le déclarer à l’avance, selon le type de déclaration lors de l’émission de rapports d’employés Z. Procédure Rapport Z d’un employe individuel Mode OP X/Z 2 RESETTING E E 1 IND.CLERK Mode X1/Z1 2 RESETTING E 3 PERSONNEL MENU E 2 IND.CLERK La fenêtre de confirmation apparaît. Menu de saisie de la CCD A E E 1 YES E 2 NO E Entrez la qté et le montant de « CA/CHK » et de « EXCH 1 » à « EXCH 3 ». Rapport Z sur l’ensemble des employés Mode X1/Z1 2 RESETTING REMARQUE E 3 PERSONNEL MENU E 1 ALL CLERK E Pour utiliser cette fonction, programmer l’obligation de saisie CCD (« Fonction CCD » dans le chapitre de Programmation des rapports). 113 ■ Exemple d’affichage < Fenêtre de menu données CCD > < Fenêtre de saisie de données CA/CHK > < Fenêtre de saisie de données devises > REMARQUE (QUANTITE) x (MONTANT) = Total pour « CA/CHK » ou « EXCH1 » ■ Exemple de rapport (1) Liquidités/chèques en caisse à obtenir (2) Liquidité/chèques déclarés Différence (2)-(1) Total de la différence *2 Montant de la CCD saisi Titre du rapport *1 *1 Lorsque vous établissez un rapport complet de vendeur, ALL CLERK est imprimé ici. *2 Il s’agit du total des éléments suivants : • Différence de Devise 1 à 3 (en monnaie locale) • Différence de la somme au comptant/en chèque 114 des codes EAN 9 Suppression non utilisés Vous pouvez peut supprimer les codes EAN auxquels on n’a pas eu accès pendant une certaine période. Vous pouvez programmer une période en mode PGM2. Suivez la procédure indiquée ci-dessous. Suppression des codes EAN non utilisés 1. 2. 3. 4. Sélectionnez le mode X1/Z1 dans l’écran de sélection du mode. Sélectionnez « 4 EAN DELETE ». Sélectionnez « 1 READING » pour générer un rapport, ou « 2 DELETE » pour annuler les EAN nonsollicités. Après avoir sélectionné « 2 DELETE », déterminez si vous souhaitez annuler tous les EAN nonsollicités (1 ALL DELETE) ou les EAN non-sollicités de façon individuelle (2 IND.DELETE). Il est recommandé d’établir d’abord un rapport avant d’exécuter une opération de suppression. REMARQUE ■ Rapport des codes EAN non utilisés *1 Code EAN Description Ces lignes sont imprimées lorsque des données de vente doivent être imprimées sur des rapports de ventes périodiques. *2 *1 Lorsque vous sélectionnez « 2 DELETE », « Z1 » est imprimé au lieu de « X1 ». *2 Lorsque vous sélectionnez « 2 DELETE », les données EAN du rapport de ventes périodiques sont également supprimées. 115 a Avant la programmation Lorsque vous êtes en mode PGM1 ou PGM2, le clavier est réglé sur l’une des dispositions de programmation indiquées ci-dessous. Disposition du clavier de programmation ■ ER-A411 ■ ER-A421 116 HW; i (j)* (k)* (B)* S) (TEXT) |I : Utilisées pour les caractères de programmation. Pour plus d’informations sur les caractères de programmation, se reporter à la section « Programmation des caractères alphanumériques ». La touche ; permet également de supprimer l’article de l’enregistrement. : Utilisées pour déplacer le curseur. E ((ENTER))* : Utilisée pour programmer chaque réglage. A : Utilisée pour programmer chaque paramètre et pour finaliser la programmation. c (+)* : Utilisée pour annuler la programmation et revenir à l’écran précédent. (g)* : Utilisée pour revenir à l’enregistrement précédent, par exemple, de la fenêtre de programmation du rayon 2 en arrière à la fenêtre de programmation du rayon 1. (h)* : Utilisée pour passer à l’enregistrement suivant, par exemple, pour programmer les prix unitaires pour des rayons consécutifs. (x)* : Utilisée pour faire défiler la fenêtre pour passer à la page suivante. (z)* : Utilisée pour faire défiler la fenêtre pour revenir à la page précédente. l : Utilisée pour annuler le dernier réglage programmé ou désactiver l’état d’erreur. P : Utilisée pour basculer entre deux ou plusieurs options. s : Utilisée pour énumérer les options entre lesquelles il est possible de basculer à l’aide de la touche P. Touches numériques : Utilisées pour saisir les chiffres. * Les touches entre parenthèses sont celles du clavier ER-A421. La procédure et le fonctionnement des touches du clavier ER-A411 seront décrits dans les sections suivantes. 117 Programmation des caractères alphanumériques Cette section décrit la programmation des caractères alphanumériques pour différents textes. ■ Méthode des téléphones portables (ER-A411)/Méthode du clavier texte (ER-A421) Saisie de caractères alphanumériques ER-A411 : Pour saisir un caractère, utilisez les touches numériques comme indiqué ci-dessous. Pour saisir « A », appuyer sur la touche « 8 ». Pour saisir « B », appuyer deux fois sur la touche « 8 ». Pour saisir « C », appuyer trois fois sur la touche « 8 ». ER-A421 : Pour saisir un caractère, appuyer simplement sur une touche alphabétique correspondante sur le clavier de programmation. Saisie de caractères de dimension double Cette touche permet de basculer entre le mode de dimension de caractère double et le mode de dimension de caractère normale. Le mode par défaut est le mode de dimension de caractère normal. Lorsque le mode de dimension de caractère double est sélectionné, la lettre « W » s’affiche en bas de l’écran. W: Saisie de lettres majuscules À l’aide de cette touche, il est possible de saisir une lettre majuscule. Appuyer sur cette H: touche juste avant de saisir la lettre majuscule. Il est nécessaire d’appuyer sur cette touche à chaque fois que l’on veut saisir une lettre majuscule. i: Il est possible de verrouiller le mode de lettre majuscule une fois que cette touche est appuyée. Saisie d’un espace S: Insère un espace à la position du curseur. Pour sélectionner un mode de mise en forme pour un texte ): Bascule entre le mode insertion (« _ ») et le mode remplacement (« »). Déplacement du curseur : Déplace le curseur. Suppression d’un caractère ou chiffre ;: : Supprime un caractère ou un chiffre à la position du curseur. Fait revenir le curseur en arrière pour supprimer un caractère ou un chiffre à gauche du curseur. Pour changer le mode de saisie de texte (ER-A411 uniquement) (TEXT) : Cette touche permet de basculer le mode de saisie du texte entre alphabet (A), jeu de caractères européens (Ä), chiffres (1) et symboles ( ). Copie/insertion d’un texte Copie : Déplacez le curseur vers la ligne du texte ciblé à copier, puis appuyez sur la touche Coller : Déplacez le curseur vers la ligne du texte ciblé à coller, puis appuyez sur la touche 118 . . ■ Saisie des codes des caractères Vous pouvez programmer des chiffres, des lettres et des symboles en utilisant la touche : et les codes de caractères. Exécutez la procédure suivante en positionnant le curseur à l’endroit où vous souhaitez saisir des caractères : Pour saisir un chiffre, appuyer simplement sur la touche numérique correspondante. º XXX XXX : code de caractère (3 chiffres) Code des caractères : 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 097 098 099 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 032 - 047 048 - 063 064 - 079 080 - 095 096 - 111 112 - 127 128 - 143 144 - 159 160 - 175 176 - 191 192 - 207 208 - 223 224 - 239 240 - 255 (DC) * (DC) : Code de caractère à double dimension 119 b Programmation Ce chapitre décrit la programmation de plusieurs articles. Avant de commencer la programmation, appuyez sur la touche m et sélectionnez le mode PGM1, PGM2, AUTO KEY, SD CARD ou iSDC sur l’écran de sélection du mode, selon l’élément que vous souhaitez programmer. Instructions de base Cette section décrit la programmation de base en utilisant un exemple de programmation pour les rayons. ■ Écran de programmation Écran d’ouverture: Lorsque vous amenez le mode PGM1 ou PGM2, l’écran présente une fenêtre d’ouverture de programmation correspondant au mode que vous avez sélectionné. Mode activé Menu de programmation : Sélectionnez une option à l’aide des touches du curseur ou de la touche numérique, puis appuyez sur la touche E. Zone de saisie numérique et d’informations d’état (Dans le cas de PGM2) Écran de sélection du code (PLU de rayon) : Menu/option sélectionné Numéro du code et sa description (Dans le cas de PLU/EAN, deux lignes sont utilisées pour un code : ligne supérieure - code, ligne inférieure - description.) Sélectionnez une option à l’aide des touches du curseur ou des touches numériques, puis appuyez sur la touche E. Zone de saisie numérique et d’informations d’état Écran de programmation : Code sélectionné Définition des articles : Sélectionnez un article à l’aide des touches du curseur. Pour sélectionner une option, suivez l’instruction fournie ci-dessous. Saisie de chiffres : Utilisez les touches numériques Saisie de caractères : Utilisez les touches de caractère Saisie sélective : Appuyez sur la touche P pour basculer d’une option à l’autre ou appuyez sur la touche s pour afficher la liste d’options. Utilisez les touches du curseur pour déplacer le curseur, puis appuyez sur la touche s ou E pour effectuer une sélection. 120 ■ Exemple de programmation L’exemple suivant montre comment programmer 2,00 comme prix unitaire, « ABCDE » comme description et « non-taxable 1 » comme rayon 1. Procédure 1. Dans l’écran PGM2 MODE, sélectionner « 2 SETTING » à l’aide de la touche I, puis appuyer sur la touche E. • L’écran SETTING s’affiche. REMARQUE E c • Il est également possible de sélectionner « 2 SETTING » à l’aide de la touche numérique « 2 », puis d’appuyer sur la touche E. • Pour retourner à l’écran précédent, appuyez sur la touche c. 2. Sélectionner « 1 ARTICLE ». • L’écran ARTICLE s’affiche. REMARQUE E c • La flèche dans le coin supérieur droit de la fenêtre indique que la fenêtre contient plus d’options que celles actuellement affichées à l’écran. Pour faire . défiler vers le bas, appuyez sur la touche I ou • Pour retourner à la page précédente, appuyez sur la . touche | ou 3. Sélectionner « 1 DEPARTMENT ». • L’écran DEPARTMENT s’affiche, en énumérant les rayons programmables. E c 4. Sélectionner « 01 DPT.01 » pour programmer le rayon 1. • La fenêtre « 01 » s’affiche. E c 5. Sur la première page de la fenêtre « 01 », programmer le prix à l’unité et la description comme suit: REMARQUE Il y a trois modes de saisie pour la programmation : la saisie numérique, la saisie de caractères, et la saisie de sélection. ▼ • Déplacer le curseur sur « PRICE » et saisir « 200 » à l’aide des touches numériques. lSaisie numérique • Déplacez le curseur sur « DPT.01 » et saisissez « ABCDE » à l’aide des touches alphabétiques.lSaisie de caractères Pour effacer le réglage, appuyez sur la touche l avant d’appuyer sur la touche I, |, , ou E. 121 6. Appuyez sur la touche I pour déplacer le curseur sur « TAXABLE 1 », puis programmez la machine pour régler « non taxable 1 » comme suit : • Appuyez sur la touche P pour sélectionner « NO ». lSaisie sélective REMARQUE La touche P bascule entre deux options comme suit : NOlYESlNOl.... Si vous appuyez sur la touche s, toutes les options appropriées s’affichent. 7. Sélectionner l’une des actions suivantes: • Pour annuler la programmation, appuyez sur la touche c. Une fenêtre de confirmation s’affiche et demande s’il faut enregistrer les données ; sélectionnez l’option souhaitée. • Pour terminer la programmation, appuyez sur la touche A, puis sur c. La fenêtre « DEPARTMENT » s’affiche de nouveau. • Pour programmer le rayon suivant, appuyez sur la touche . La fenêtre « 02 » s’affiche. Pour revenir à la fenêtre . « 01 », appuyer sur la touche Les sections suivantes décrivent comment programmer chaque paramètre contenu dans un groupe de programmation. 122 Programmation de l’article Utiliser la procédure suivante pour sélectionner toute option comprise dans le groupe de programmation de l’article: Procédure 1. De la fenêtre SETTING, sélectionner « 1 ARTICLE ». • La fenêtre ARTICLE s’affiche. ▼ 2. Sélectionner une option de la liste d’options suivante. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 DEPARTMENT PLU/EAN PLU RANGE SET PLU TABLE LINK PLU/EAN TBL CONDIMENT TABLE PROMOTION TABLE EAN NON-PLU PRESS CODE PLU/EAN STOCK EAN DELETE PLU GROUP Rayons PLU/EAN Une plage de PLU Table de PLU fixe Table de PLU/EAN de liaison PLU de la table de condiments Table de lancement Disposition du code de type nonPLU EAN Code d’annonce Quantité d’un stock de PLU/EAN Suppression EAN Texte du groupe PLU L’illustration suivante montre ces options incluses dans ce groupe de programmation. 1 ARTICLE 1 DEPARTMENT 2 PLU/EAN 3 PLU RANGE 4 SET PLU TABLE 5 LINK PLU/EAN TBL 6 CONDIMENT TABLE 7 PROMOTION TABLE 8 EAN NON-PLU 9 PRESS CODE 10 PLU/EAN STOCK 11 EAN DELETE 12 PLU GROUP l l l l l l l l l l l l 123 Voir « Rayon » à la page 124. Voir « PLU/EAN » à la page 126. Voir « Plage PLU » à la page 128. Voir « Table de PLU fixe » à la page 129. Voir « Table de PLU de liaison (pour la liaison de PLU/EAN) » à la page 129. Voir « PLU de la table de condiments » à la page 130. Voir « Table de lancement » à la page 132. Voir « Format de code EAN non PLU » à la page 134. Voir « Appuyer sur le code (pour EAN) » à la page 135. Voir « Stock de PLU/EAN » à la page 136. Voir « Suppression EAN » à la page 136. Voir « Texte du groupe PLU » à la page 136. ■ Rayon L’enregistreuse ER-A411 est équipée de 20 rayons standard et l’enregistreuse ER-A421 en est équipée de 6. Elles peuvent être équipées de 99 rayons maximum. Pour programmer les rayons, procédez comme suit. REMARQUE Pour supprimer un article de rayon de la fenêtre « DEPARTMENT », sélectionnez l’article et appuyer sur la touche ;. Une fenêtre de confirmation s’affiche et demande si l’on veut supprimer l’article ; sélectionner l’option souhaitée. Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : Sélectionnez un code de rayon approprié. ▼ REMARQUE Pour plus d’informations sur les modes de saisie, se reporter à la section « Instructions de base ». • PRICE (utilisez la saisie numérique) Prix unitaire (8 chiffres maximum) • TEXT (utilisez la saisie de caractères) Description d’un rayon. 16 caractères maximum peuvent être saisis. (Texte par défaut : DPT.nn) L’écran continue son affichage. • GROUP No. (utilisez la saisie numérique) 01-09 : Rayon additif 10 : Rayon soustractif 11 : Rayon particulier additif 12 : Rayon particulier soustractif 13 : Rayon additif du retour de bouteilles consignées 14 : Rayon soustractif du retour de bouteilles consignées • ENTRY TYPE (utilisez la saisie sélective) Type de saisie du prix unitaire pour les rayons INHIBIT : Interdit OPEN : Disponibilité seulement PRESET : Prépositionnement seulement OPEN & PRESET : Disponibilité et prépositionnement • COMMISSION# (utilisez la saisie numérique) Numéro d’un groupe de commissions (1 à 9) Si le chiffre « 0 » est introduit, aucun numéro d’un groupe de commissions ne sera affecté à ce rayon. Vous pouvez affecter chaque rayon à un groupe de commissions. • OUTPUT KP No. 1 et 2 (utilisez la saisie sélective) YES : Imprime un reçu sur la première/deuxième imprimante distante lorsqu’un élément qui appartient au rayon est entré. NO : N’imprime pas de reçu sur la première/deuxième imprimante distante lorsqu’un élément qui appartient au rayon est entré. • SALES TYPE (utilisez l’option à sélectionner) Selection du type de rayon SIF : Rayon SIF (fin de la vente d’un seul article) SICS : Rayon SICS (vente au comptant d’un seul article) NORMAL : Rayon autre qu’un rayon SIF ou SICS 124 ■ Rayon (suite) • RECEIPT TYPE (utilisez l’option à sélectionner) SINGLE : Un reçu est imprimé sur l’imprimante distante. DOUBLE : Les deux mêmes reçus sont imprimés sur l’imprimante distante. • PRINT ON CLK (utilisez la saisie sélective) YES : Imprime des informations sur les ventes par rayon sur le rapport d’un employé. NO : N’imprime rien sur le rapport d’un employé. • HALO (utilisez la saisie numérique) Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle de montants trop élevés. Montant limite: 0,00 à 999999,99 REMARQUE Lors de la programmation initiale, la fonction HALO est programmée comme « INVALID ». • VMP No. (utilisez la saisie numérique) Numéro du fichier VMP pour EAN (1 à 3). Si le chiffre « 0 » est introduit, aucun numéro du fichier VMP ne sera affecté. • TAXABLE 1 à 6 (utilisez la saisie sélective) Statut de la taxe YES : Imposable NO : Non-imposable REMARQUE • Le système fiscal de votre enregistreuse a été réglé en usine sur une TVA 1 – 6. Si vous désirez sélectionner n’importe quelle taxe 1 – 6 automatique, TVA 1 – 6 manuelle, TVA 1 manuelle, taxe manuelle 1 – 6 ou la combinaison de TVA 1 – 3 automatique et de la taxe 4 – 6 automatique, consultez votre revendeur SHARP autorisé. • Lorsque la combinaison du système de TVA 1 – 3 automatique et de taxe 4 – 6 automatique est choisie, l’une des tranches imposables 1 – 3 peut être sélectionnée en combinaison avec la tranche imposable 4 – 6. • AGE VERIFY (utilisez la saisie sélective) Fonction de vérification de l’âge YES : Active la fonction de vérification de l’âge. NO : Désactive la fonction de vérification de l’âge. 125 ■ PLU/EAN REMARQUE • Dans ce manuel, le mot « EAN » représente les codes EAN (European Article Number) et UPC (Universal Product Code). • En ce qui concerne les codes EAN applicables à cette caisse enregistreuse, veuillez vous reporter au chapitre 13. • Pour supprimer un élément PLU/EAN dans la fenêtre « PLU/EAN », sélectionnez l’élément et appuyez sur ;. Une fenêtre de confirmation s’affiche et demande si l’on veut supprimer l’article; sélectionner l’option souhaitée. Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : Sélectionnez un code PLU approprié • DEPT. CODE (utilisez la saisie numérique) ou saisissez directement un code PLU Code de rayon à associer au code PLU/EAN saisi ou EAN. (de 01 à 99) Lorsqu’un code PLU/EAN est associé à un rayon, les fonctions ▼ suivantes du code PLU/EAN dépendent de la programmation du rayon. • Regroupement (groupes de 1 à 14) • Vente d’un seul article payé comptant • HALO (pour les sous-rayons uniquement) • Statut TVA L’écran continue son affichage. • TEXT (utilisez la saisie de caractères) Description d’un code PLU/EAN. 16 caractères maximum peuvent être saisis. (Texte par défaut : PLUnnnnn (PLU)/ espace (EAN)) • SIGN (utilisez la saisie de sélection) +: PLU/EAN additif -: PLU/EAN soustractif La fonction de chaque PLU/EAN varie selon la combinaison de son signe et du signe de son rayon associé de la manière suivante : Rayon : + Sert de PLU/EAN additif normal. PLU/EAN : + Rayon : – Sert de PLU/EAN soustractif normal. PLU/EAN : – Rayon : + Accepte des saisies de coupons de magasin, mais pas des saisies de prix fractionnés. PLU/EAN : – Rayon : – Pas de validation ; non accepté PLU/EAN : + • PRICE 1 à 3 (utilisez la saisie numérique) Prix unitaire de chaque niveau de prix (8 chiffres max.) • BASE QTY (utilisez la saisie numérique) La quantité de base pour chaque PLU/EAN ne pourra être appliquée qu’à des saisies de fixations de prix fractionnés (2 chiffres max. : 0 à 99) • MENU TYPE (utilisez la saisie sélective) Choix d’un type de menu PLU/EAN NORMAL : PLU/EAN normal SET : PLU/EAN réglé LINK : PLU/EAN de liaison 126 ■ PLU/EAN (suite) • SET#/LINK# (utilisez la saisie numérique) Numéro de la table pour les PLU/EAN réglés/PLU de liaison (1 à 99) Si le chiffre « 00 » est introduit, aucun numéro de table des PLU/EAN fixes/PLU de liaison ne sera affecté à un PLU. • COND. TBL# (utilisez la saisie numérique) Vous pouvez affecter un PLU à une table de condiment (01 à 99). Si le chiffre « 00 » est introduit, aucun numéro de table de condiment ne sera affecté à un PLU. REMARQUE Pour les EAN, elle est fixée sur « 00 ». • COND. TYPE (utilisez l’option à sélectionner) Un PLU de type condiment ne peut être utilisé que pour la saisie de condiments, il ne peut pas être saisi seul. YES : définit un PLU comme un type de condiment. NO : ne définit pas un PLU comme un type de condiment. REMARQUE Pour les EAN, elle est fixée sur « NO ». • CONDIMENT (utilisez la saisie sélective) COMPULSORY : Rend la saisie du condiment obligatoire. NON-COMPUL. : Rend la saisie du condiment facultative. REMARQUE Pour les EAN, elle est fixée sur « NON COMPUL. ». • COMMISSION# (utilisez la saisie numérique) Vous pouvez affecter un PLU/EAN à un groupe de commissions (1 à 9). Si le chiffre « 0 » est introduit, aucun numéro de groupes de commissions ne sera affecté à un PLU/EAN. • OUTPUT KP nº 1 et 2 (utilisez la saisie sélective) YES : Imprime un reçu sur la première/deuxième imprimante de cuisine lorsqu’un PLU/EAN est entré. NO : n’imprime pas de reçu sur la première/deuxième imprimante de cuisine lorsqu’un PLU/EAN est entré. • ENTRY TYPE (utilisez la saisie sélective) Paramètre du mode OPEN : Disponibilité d’un prix seulement INHIBIT : Interdit OPEN&PRESET : Disponibilité d’un prix et prépositionnement d’un prix PRESET : Prépositionnement d’un prix seulement REMARQUE Pour EAN, il est fixé sur « PRESET ». 127 ■ PLU/EAN (suite) • TAXABLE 1 à 6 (utilisez la saisie sélective) YES : Définit un PLU/EAN comme imposable. NO : Définit un PLU/EAN comme non-imposable. REMARQUE • Le système fiscal de votre enregistreuse a été réglé en usine sur une TVA 1 – 6. Si vous désirez sélectionner n’importe quelle taxe 1 – 6 automatique, TVA 1 – 6 manuelle, TVA 1 manuelle, taxe manuelle 1 – 6 ou la combinaison de TVA 1 – 3 automatique et de la taxe 4 – 6 automatique, consultez votre revendeur SHARP autorisé. • Lorsque la combinaison du système de TVA 1 – 3 automatique et de taxe 4 – 6 automatique est choisie, l’une des tranches imposables 1 – 3 peut être sélectionnée en combinaison avec la tranche imposable 4 – 6. • Un PLU/EAN non programmé pour l’un de ces statuts fiscaux est enregistré selon le statut fiscal du rayon dont dépend le PLU/EAN. • PLU GROUP (utilisez la saisie numérique) Vous pouvez affecter un PLU à un groupe de PLU (00 à 99). • AGE VERIFY (utilisez la saisie sélective) YES : Active la fonction de vérification de l’âge. NO : Désactive la fonction de vérification de l’âge. • NON-ACCESS (utilisez l’option à sélectionner) NON DEL. : Ne pas annuler les EAN non-sollicités par rapport Z1. DEL. BY Z : Annuler les EAN non-sollicités par rapport Z1. REMARQUE Pour PLU, elle est fixée sur « NON DEL. ». ■ Plage PLU Il est possible de programmer les PLU dans la plage définie. Saisir une valeur ou sélectionner une option pour chaque article comme suit : • START (utilisez la saisie numérique) Code PLU de démarrage (5 chiffres maximum) Procédure • END (utilisez la saisie numérique) Code PLU de fin (5 chiffres maximum) • OPERATION (utilisez la saisie numérique) ▼ DELETE : Permet d’annuler une plage de PLU spécifiée. MAINTENANCE : Permet de modifier le réglage que vous avez programmé. NEW & MAINTE. : Permet de modifier le réglage actuel lorsque les codes spécifiés ont déjà été créés ou de créer des codes lorsque les codes spécifiés n’ont pas encore été créés. L’écran continue son affichage. 128 ■ Table de PLU fixe Pour effectuer une déduction sur des ventes données, vous devez spécifier un PLU fixé. Un PLU (PLU fixe) peut être rattaché à 5 PLU maximum. Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : Sélectionnez un PLU de table approprié. • SET PLU (utilisez la saisie numérique) Numéro de PLU fixe (1 à 99) ▼ • SET PLU #X Introduisez les codes des PLU rattachés (8 PLU max.) REMARQUE • Les codes des PLU doivent être définis avant la programmation d’un PLU de menu. • Si vous appuyez sur la touche ; du menu de sélection du numéro d’une table, la table de PLU fixe de la position du curseur est annulée. ■ Table de PLU de liaison (pour la liaison de PLU/EAN) Il est possible de relier des PLU (PLU associés) à un PLU ou EAN (PLU/EAN de liaison) sur une simple pression de la touche PLU ou EAN de liaison. Cependant, vous pouvez uniquement associer jusqu’à 10 PLU. Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : Sélectionnez une table de PLU de liaison appropriée. ▼ • LINK PLU TABLE (utilisez la saisie numérique) Numéro de la table du PLU de liaison (1 à 99) • ITEM #XX Saisissez les codes des PLU de liaison (10 PLU max.). REMARQUE L’écran continue son affichage. • Les codes des PLU devront être définis avant la programmation d’une table de PLU de liaison. • Si vous appuyez sur la touche (DEL) du menu de sélection du numéro de table, la table sélectionnée est supprimée. 129 ■ PLU de la table de condiments La « saisie de condiments » est prévue pour assister l’opérateur dans la création d’entrées de menu, qui nécessitent des instructions de préparation particulières. Par exemple, un employé peut saisir des entrées telles que « pomme de terre garnie », « avec salade » et « steak saignant ». Lorsqu’un employé saisit un PLU d’élément de menu auquel les PLU de l’entrée du condiment ont été attribués, ces commandes (par exemple « pomme de terre garnie ») seront imprimées sur le reçu. Avant de programmer l’entrée du condiment, préparez la table des condiments. Voici un exemple de table de condiments : Table de condiments Numéro de table 01 02 04 99 Codes PLU pour l’entrée de condiment (texte programmé) Texte du message (HOW COOK?) Texte du message (WITH?) Texte du message (POTATO?) Texte du message (DRINK?) 23 (RARE) 44 (SALAD) 33 (P.CHIPS) 63 (TEA) 25 27 (MED.RARE) (WELLDONE) 45 (FRUITS) 37 (MASHED.P) 65 (MILK) 38 (BAKED.P) 67 (A.JUICE) PLU (Jusqu’à 28 pour une table) 02 99 Tables de condiments (Jusqu’à 99) Numéro suivant de table de condiments La table des condiments doit contenir les informations suivantes : Table des condiments : La table des condiments est un groupe de PLU de condiment attribué à chaque PLU d’élément du menu. Une table comprend un message texte et jusqu’à 28 PLU. Vous pouvez également attribuer le prochain numéro de table des condiments à une table des condiments pour les lier. Le texte du message affiche un message contenant des propositions. Le PLU est utilisé pour définir une commande spéciale. Par exemple, lorsqu’un employé entre un PLU d’élément de menu, un message programmé pour ce texte, par exemple « HOW COOK? », s’affiche. Spécifiez l’un des PLU programmés pour ce texte, par exemple « RARE ». Numéro de table : Le numéro de table permet d’identifier chaque table de condiment. 130 ■ PLU de la table de condiments (suite) REMARQUE Le PLU de condiment programmé dans une table de condiment peut être lié avec une table de condiment (méthode de liaison des éléments). Par exemple, si le PLU 44 (SALAD) d’une table ci-dessus est lié à la table des condiments 10 (SAUCE), lorsque le condiment PLU 44 (SALAD) est enregistré, les éléments de la table de condiment 10 (SAUCE) apparaissent. Numéro de table 10 Codes PLU pour l’entrée de condiment (texte programmé) Texte du message (SAUCE) 51 (ITALIAN) 53 (FRENCH) 12 Numéro suivant de table de condiments Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : Sélectionnez une table de condiment appropriée. ▼ • TEXT (utilisez la saisie de caractères) Description d’un menu de condiment. 16 caractères maximum peuvent être saisis. • NEXT LINK TBL# (utilisez la saisie numérique) Saisissez le numéro de table de condiment suivant (2 chiffres max). • PLU#01 à #28 Entrez les codes PLU des condiments (28 PLU max). REMARQUE • La description est utilisée comme invitation. L’écran continue son affichage. • Les codes des PLU doivent être définis avant la programmation d’une table des condiments. • Si vous appuyez sur la touche ; de la fenêtre de sélection du numéro d’une table, la table de la position du curseur est supprimée. Dans la fenêtre DELETE, confirmez le numéro de la table à supprimer, appuyez sur la touche E, puis sélectionnez « 1 YES » dans le message « DO YOU DEL. IT? » pour la supprimer. 131 ■ Table de lancement Il existe deux types de tables de lancement : global et individuel. Pour changer de type, sélectionnez le type dans la fenêtre « BASIC PRESET ». < Sélection du type global/individuel > Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : Sélectionnez une table de promotion appropriée. • PROMOTION TABLE (utilisez la saisie numérique) Numéro de la table de lancement (1 à 99) ▼ • BASIC PRESET Permet de programmer le texte et la sélection global/ individuel. • OBJECTED ITEM Permet de programmer l’article visé. ▼ • PROMOTION WAY Permet de programmer les données détaillées. Sélectionnez « BASIC PRESET ». ▼ • TEXT (utilisez la saisie de caractères) Description de chaque table de lancement (12 caractères max.) • TYPE (utilisez l’option à sélectionner) GLOBAL : Type global INDIVIDUAL : Type individuel < Programmation de l’article visé > Procédure Sélectionnez « OBJECTED ITEM » dans la fenêtre de sélection du travail, puis appuyez sur la touche E. • ITEM #1 à ITEM #10 (utilisez la saisie numérique) Saisissez les codes de promotion PLU/EAN. L’écran continue son affichage. 132 ■ Table de lancement (suite) < Programmation des données détaillées > Procédure Sélectionnez « PROMOTION WAY » dans la fenêtre de sélection du travail, puis appuyez sur la touche E. < Type GLOBAL > • WAY (utilisez la saisie sélective) Sélectionnez la méthode de lancement. AMOUNT DISC. : Montant de la remise % DISCOUNT : Pourcentage de remise FREE ITEM : Article gratuit • AMOUNT DISC. (utilisez la saisie numérique) Montant de la remise (8 chiffres maximum) < Type INDIVIDUAL > • % DISCOUNT (utilisez la saisie numérique) Taux de remise en pourcentage (0,00 % à 100,00 %) • FREE ITEM (utilisez la saisie numérique) Code PLU/EAN de l’article gratuit L’écran continue son affichage. • TRIP LEVEL (utilisez la saisie numérique) < pour le type GLOBAL > Niveau de déclenchement de la remise (comptage suffisant de l’article saisi) (2 chiffres max.) • TRIP LEVEL 1 à 10 (utilisez la saisie numérique) < pour le type INDIVIDUAL > Niveau de déclenchement de la remise (comptage satisfaisant de l’article saisi) pour chaque PLU/EAN de lancement (max. 2 chiffres) 133 ■ Format de code EAN non PLU Type EAN-13 Type EAN-8 2 Format libre Format libre Indicateur (02 ou 20-29) Indicateur Chiffre de contrôle du prix Secteur 1 Secteur 2 Zone de format libre Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : Sélectionner un nombre arbitraire, ou un TYPE OF CODE & SYSTEM CODE que l’on définit. REMARQUE ▼ Pour supprimer un format de code dans la fenêtre « EAN NON-PLU », sélectionner le format de code et appuyer sur la touche ;. Une fenêtre de confirmation s’affiche et demande si l’on veut supprimer le format du code ; sélectionner l’option souhaitée. • TYPE OF CODE (Utiliser l’option à sélectionner) EAN-8 : Format de code EAN 8 (composé de 8 chiffres) EAN-13 (UPC-A) : Format de code EAN 13 (composé de 13 chiffres) • SYSTEM CODE (Utiliser la saisie numérique) Code système (code drapeau par exemple): EAN-8 : 1 chiffre, EAN-13 : 2 chiffres REMARQUE Le code ISBN/ISSN et le code d’annonce utilisent toujours un format fixe, même si le code 37, 43, 78, 98 ou 97 est saisi. • LENGTH FLD#1 (Utiliser la saisie numérique) Longueur du champ 1 (nombre de chiffres): 0 à 9 • LENGTH FLD#2 (Utiliser la saisie numérique) Longueur du champ 2 (nombre de chiffres): 0 à 9 • FLD#1 DATA Sens du champ 1 : Il est fixé à FREE. • DATA FLD#2 (Utiliser l’option à sélectionner) Sens du champ 2 PRICE : Prix QUANTITY : Quantité • CHECK DIGIT (Utiliser l’option à sélectionner) Chiffre de contrôle du prix YES : Utilise le chiffre de vérification d’un prix NO : N’utilise pas le chiffre de vérification d’un prix • TAB (Utiliser la saisie de sélection) TAB ou point décimal de champ : 3/2/1/0 134 ■ Appuyer sur le code (pour EAN) Votre enregistreuse permet de programmer le format du code d’annonce. Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : • TABLE NUMBER (1 à 5) (utilisez la saisie sélective) 1 : GERMAN TYPE1 (code de préfixe : 434/439) 2 : U.K. (code de préfixe : 988/989) 3 : FRENCH (code de préfixe : 378/379) 4 : SWEDEN (code de préfixe : 7388) 5 : GERMAN TYPE2 (code de préfixe : 414/419) ▼ • TYPE OF CODE (Utiliser l’option à sélectionner) NORMAL : EAN normal PRESS : Code d’annonce • PRICE (utilisez la saisie sélective) Méthode de saisie du prix pour le code choisi PRESET : Utilisation du prix préréglé EAN ENCODED : Utilisation du prix codé COMPULSORY : Saisie obligatoire • LABEL TYPE (utilisez la saisie sélective) Étiquette d’enregistrement dans le fichier EAN ARTICLE : Préfixé + code de l’article Sélectionnez cette option pour résumer les ventes d’articles dont les codes d’annonces sont classés par article. PREFIX : Préfixe uniquement Sélectionnez cette option pour résumer les ventes d’articles dont les codes d’annonces sont classés par catégorie. 135 ■ Stock de PLU/EAN Vous pouvez affecter une quantité de stock à chaque code PLU/EAN. Vous trouverez ci-dessous un exemple de sélection « 1 OVERWRITE ». Procédure • Une fois « 1 OVERWRITE » sélectionné, choisissez un code PLU/EAN approprié. L’écran suivant contenant les articles suivants s’affiche : • CURRENT (utilisez la saisie numérique) Le stock en cours est affiché. ▼ • NEW STOCK (utilisez la saisie numérique) Saisissez une nouvelle quantité de stock (7 chiffres max. : 0 à 9999,999). Sélectionnez un code PLU approprié ou saisissez directement un code REMARQUE PLU ou EAN. ▼ • Si vous souhaitez ajouter une quantité à celle d’un stock en cours ou l’en soustraire, sélectionnez « 2 ADD » ou « 3 SUBTRACT », puis saisissez une valeur à ajouter ou à soustraire. • La saisie d’une nouvelle valeur de stock entraînera une mise à jour du compteur du stock de PLU/EAN. ■ Suppression EAN Vous pouvez annuler des codes EAN qui n’ont pas été sollicités durant la période que vous avez définie dans ce programme lors de la réalisation du travail d’annulation de EAN DELETE en mode X1/Z1. Programmez chaque article de la maniere suivante : Procédure • PERIOD (DAY) (Utiliser la saisie numérique) Saisir la période de suppression des enregistrements EAN : de 01 à 99 (00 : Ne pas supprimer lors de la suppression des codes non utilisés) ■ Texte du groupe PLU Il est possible de programmer un maximum de 12 caractères pour chaque groupe de PLU (0 à 99). Programmez l’article de la manière suivante : Procédure Sélectionnez un groupe de PLU approprié dans la liste. ▼ • TEXT (Utiliser la saisie de caractères) Description du groupe de PLU. 12 caractères maximum peuvent être saisis. 136 Programmation d’une touche directe Pour sélectionner la programmation d’une touche directe, procédez comme suit. ■ Touche directe Vous pouvez affecter des rayons et des PLU directement au clavier. Dans le cas de PLU, vous pouvez assigner jusqu’à 3 niveaux, accessibles directement sur le clavier. Pour les positions des numéros de touches, reportez-vous à l’illustration de la page suivante. En cas de sélection de « DIRECT PLU Procédure » 1. Dans la fenêtre SETTING, sélectionnez « 2 DIRECT KEY ». • La fenêtre DIRECT KEY s’affiche. 2. Appuyez sur une touche du clavier et programmez chaque élément comme suit : • TYPE (Utiliser l’option à sélectionner) PLU : Affecte la touche comme touche de PLU directe. DEPT : Affecte la touche comme touche de rayon directe. Appuyez sur une touche du clavier. INHIBIT : Non utilisée ▼ ▼ REMARQUE Lors de la sélection d’un rayon, l’écran sur lequel le code d’un rayon doit être introduit (le message « DEPT. CODE ») s’affiche. ▼ • LEVEL1 à 3 (utilisez la saisie numérique) Introduisez un code de PLU pour chaque niveau. Par exemple, si vous souhaitez utiliser cette touche comme code de PLU 1 (niveau 1) et code de PLU 101 (niveau 2), saisissez 1 pour « LEVEL1 » et 101 pour « LEVEL2 ». 137 ■ Touche directe (suite) Les positions des numéros des touches sont indiqués ci-dessous : (ER-A411) Zone programmable des rayons et des PLU (ER-A421) Zone programmable des rayons et des PLU REMARQUE • Vous ne pouvez affecter des rayons et des PLU qu’à la « Zone programmable des rayons et des PLU » indiquée ci-dessus. • Vous ne pouvez pas affecter un rayon ou un PLU à la position à laquelle une touche de fonction a été assignée. • Les touches de taille double recevront le numéro de droite. • Pour changer la taille d’une touche entre double et simple, consultez votre revendeur SHARP autorisé. 138 Programmation fonctionnelle Utiliser la procédure suivante pour sélectionner toute option comprise dans le groupe de programmation fonctionnelle: Procédure 1. De la fenêtre SETTING, sélectionner « 3 FUNCTIONS ». • La fenêtre FUNCTIONS s’affiche. ▼ 2. Sélectionner une option de la liste d’options suivante. 1 2 3 4 (-) % COMMISSION MISC. FUNCTIONS Touche de remise Touche de pourcentage Commission Fonctions diverses Acompte, Acompte(-), RA, RA2, PO, PO2, CASH TIP, NON CASH TIP, CID, CHK/CG L’illustration suivante montre ces options incluses dans ce groupe de programmation. 3 FUNCTIONS Voir « Touche de remise ( - et à ) » à la 1 (-) l page 140. 2 % « Touche de pourcentage ( à ) » à la l Voir page 140. l Voir « Commission » à la page 141. l Voir « Fonctions diverses » à la page 141. 3 COMMISSION 4 MISC. FUNCTIONS %1 139 %4 ■ Touche de remise ( - et Procédure à ) Programmez chaque article de la maniere suivante : Sélectionnez une touche de remise appropriée dans la liste. ▼ • AMOUNT (utilisez la saisie numérique) Montant de la remise (8 chiffres maximum) • TEXT (utilisez la saisie de caractères) Description de la touche de remise. 12 caractères maximum peuvent être saisis. • SIGN (utilisez la saisie de sélection) La programmation du signe + ou - affecte la fonction de prime ou de remise à chaque touche de remise. -: Montant soustractif (remise) +: Montant additif (prime) • HALO (High Amount Lockout - Verrouillage pour montants élevés) (utilisez la saisie numérique) Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle de montants trop élevés. Montant limite: 0,00 à 999999,99 • ENTRY TYPE (utilisez la saisie sélective) ITEM(-) : Article (-) SBTL(-) : Total partiel (-) ■ Touche de pourcentage ( Procédure à ) Programmez chaque article de la maniere suivante : Sélectionnez une touche de pourcentage appropriée dans la liste. ▼ • RATE (utilisez la saisie numérique) Taux de pourcentage (0,00 à 100,00) • TEXT (utilisez la saisie de caractères) Description de la touche de pourcentage. 12 caractères maximum peuvent être saisis. • SIGN (utilisez la saisie de sélection) La programmation du signe + ou - affecte la fonction de prime ou de remise à chaque touche de pourcentage. -: Moins (remise) +: Plus (prime) • %HALO (High Amount Lockout - Verrouillage pour montants élevés) (utilisez la saisie numérique) HALO (verrouillage pour montants élevés) pour la touche de pourcentage (0,00 à 100,00) • ENTRY TYPE (utilisez la saisie sélective) ITEM% : % d’un article SBTL% : % d’un total partiel 140 ■ Commission Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : Sélectionnez l’un des numéros de commission désirés dans la liste. ▼ • RATE (utilisez la saisie numérique) Taux de pourcentage (0 à 99,999) • TEXT (utilisez la saisie de caractères) Description de la commission. 12 caractères maximum peuvent être saisis. ■ Fonctions diverses Pour sélectionner l’une des fonctions incluses dans le groupe de fonctions diverses, procédez comme suit : Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : 1. Dans la fenêtre FUNCTIONS, sélectionnez « 4 MISC. FUNCTIONS ». • La fenêtre MISC. FUNCTIONS s’affiche. ▼ L’écran continue son affichage. 2. Sélectionnez l’une des fonctions de la liste suivante. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DEPOSIT DEPO.(-) ***RA ***RA2 ***PO ***PO2 CASH TIP NON CASH TIP CID CHK/CG Acompte Acompte (-) RA RA2 PO PO2 Pourboire au comptant Pourboire hors comptant Liquidités en caisse Rendu sur un chèque ■ Acompte Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : • HALO (Verrouillage pour montants élevés) (utilisez la saisie numérique) Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle de montants trop élevés. Montant limite: 0,00 à 999999,99 • TEXT (utilisez la saisie de caractères) Description de la touche d’acompte. 12 caractères maximum peuvent être saisis. 141 ■ RA/RA2 Vous pouvez programmer un montant limite supérieur et une description pour chaque touche de compte admis. Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : • HALO (Verrouillage pour montants élevés) (utilisez la saisie numérique) Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle de montants trop élevés. Montant limite: 0,00 à 999999,99 • TEXT (utilisez la saisie de caractères) Description de la touche Reçu en acompte. 12 caractères maximum peuvent être saisis. ■ PO/PO2 Vous pouvez programmer un montant limite supérieur et une description pour chaque touche de décaissement. Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : • HALO (Verrouillage pour montants élevés) (utilisez la saisie numérique) Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle de montants trop élevés. Montant limite: 0,00 à 999999,99 • TEXT (utilisez la saisie de caractères) Description de la touche Payé. 12 caractères maximum peuvent être saisis. REMARQUE Vous pouvez également sélectionner une touche de vente au comptant en appuyant sur la touche correspondante lorsqu’elle a été affectée directement sur le clavier, au lieu de sélectionner la touche dans le menu. ■ Pourboire comptant/hors comptant Vous pouvez programmer un montant limite supérieur et une description pour chaque touche de pourboire. Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : • HALO (Verrouillage pour montants élevés) (utilisez la saisie numérique) Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle de montants trop élevés. Montant limite: 0,00 à 999999,99 • TEXT (utilisez la saisie de caractères) Description pour chaque touche de pourboire. 12 caractères maximum peuvent être saisis. 142 ■ Liquidités en caisse Il est possible de programmer une description et des montants limite supérieurs pour les liquidités en caisse (sentinelle). Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : • TEXT (utilisez la saisie de caractères) Description du change de chèques. 12 caractères maximum peuvent être saisis. • HALO (High Amount Lockout - Verrouillage pour montants élevés) (utilisez la saisie numérique) Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle de montants trop élevés. Montant limite: 0,00 à 99999999,99 ■ Rendu sur un chèque Il est possible de programmer une description et des montants limite supérieurs pour le change de chèques. Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : • TEXT (utilisez la saisie de caractères) Description du change de chèques. 12 caractères maximum peuvent être saisis. • HALO (High Amount Lockout - Verrouillage pour montants élevés) (utilisez la saisie numérique) Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle de montants trop élevés. Montant limite: 0,00 à 999999,99 143 Programmation des touches d’encaissement La procédure suivante doit être utilisée pour sélectionner une option au sein du groupe d’encaissement: Procédure 1. De la fenêtre SETTING, sélectionner « 4 MEDIA ». • La fenêtre MEDIA s’affiche. ▼ 2. Sélectionner une option de la liste d’options suivante. 1 2 3 4 5 CASH CHECK CREDIT CA/CHK FOREIGN CURRENCY Touche de vente au comptant Touche de vente contre chèque Touche de crédit d’achats Encaissement de chèques Devise étrangère L’illustration suivante montre ces options incluses dans ce groupe de programmation. 4 MEDIA 1 CASH 2 CHECK 3 CREDIT 4 CA/CHK 5 FOREIGN CURRENCY l Voir « Touche de vente au comptant » à la page 145. l Voir « Touche de vente contre chèque » à la page 146. l Voir « Touche de crédit d’achats » à la page 147. l Voir « Encaissement de chèques » à la page 148. l Voir « Devise étrangère » à la page 148. 144 ■ Touche de vente au comptant (caisse et caisse 2 à 5) Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : Sélectionnez une touche de vente au comptant de votre choix dans la liste. ▼ • TEXT (utilisez la saisie de caractères) Description de la touche d’espèces. 12 caractères maximum peuvent être saisis. • HALO (Verrouillage pour montants élevés) (utilisez la saisie numérique) Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle de montants trop élevés. Montant limite: 0,00 à 999999,99 • BILL PRINT (utilisez la saisie sélective) COMPULSORY : Rend l’impression sur une addition (note) obligatoire. NON-COMPUL. : Rend l’impression sur une addition (note) facultative. • FOOTER PRINT (utilisez la saisie de sélection) Grâce à cet élément il est possible de choisir si la caisse enregistreuse doit imprimer ou non un message au pied d’un ticket de caisse lorsque la touche d’espèces spécifiée est utilisée. YES : Autorise une impression au bas du reçu. NO : N’autorise pas une impression au bas du reçu. • NON-ADD# (utilisez la saisie sélective) Vous pouvez forcer la saisie obligatoire d’un code non-additif lorsqu’une entrée au comptant est acceptée. COMPULSORY : Saisie obligatoire d’un code non-additif NON-COMPUL. : Saisie facultative d’un code non-additif • AMOUNT ENTRY (utilisez la saisie sélective) COMPULSORY : Saisie du montant à payer obligatoire. NON-COMPUL. : Saisie du montant à payer non obligatoire. • DRAWER OPEN (utilisez la saisie sélective) Vous pouvez programmer chaque touche de vente au comptant pour ouvrir le tiroir. YES : Ouvre le tiroir. NO : Interdit l’ouverture du tiroir. 145 ■ Touche de vente contre chèque (chèque et chèque 2 à 5) Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : Sélectionnez une touche de vente contre chèque de votre choix dans la liste. ▼ L’écran continue son affichage. • TEXT (utilisez la saisie de caractères) Description de la touche de chèque. 12 caractères maximum peuvent être saisis. • HALO (High Amount Lockout - Verrouillage pour montants élevés) (utilisez la saisie numérique) Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle de montants trop élevés. Montant limite: 0,00 à 999999,99 • BILL PRINT (utilisez la saisie sélective) COMPULSORY : Impression obligatoire sur l’addition (note) NON-COMPUL. : Impression facultative sur l’addition (note) • FOOTER PRINT (utilisez la saisie de sélection) YES : Autorise une impression au bas du reçu. NO : N’autorise pas une impression au bas du reçu. • AMOUNT ENTRY (utilisez la saisie sélective) COMPULSORY : Saisie de l’offre d’une somme obligatoire NON-COMPUL. : Saisie facultative de l’offre d’une somme • NON-ADD# (utilisez la saisie sélective) COMPULSORY : Saisie obligatoire d’un code non-additif NON-COMPUL. : Saisie facultative d’un code non-additif • EFT (utilisez la saisie sélective)* COMPULSORY : Rend la fonction EFT (transfert électronique de fonds) obligatoire. NON-COMPUL. : Rend la fonction EFT (transfert électronique de fonds) facultative. • DRAWER OPEN (utilisez la saisie sélective) YES : Ouvre le tiroir. NO : Interdit l’ouverture du tiroir. • CHANGE DUE (utilisez la saisie sélective) Le montant requis d’un rendu peut être autorisé ou interdit pour chaque touche de vente contre chèque. DISABLE : N’autorise pas le calcul d’un rendu. ENABLE : Autorise le calcul d’un rendu. * Pour plus de détails sur l’utilisation de ce dispositif, consultez votre revendeur SHARP autorisé. 146 ■ Touche de crédit d’achats (crédit 1 à crédit 9) Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : Sélectionnez une touche de crédit d’achats de votre choix dans la liste. ▼ • TEXT (utilisez la saisie de caractères) Description de la touche de crédit. 12 caractères maximum peuvent être saisis. • HALO (Verrouillage pour montants élevés) (utilisez la saisie numérique) Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle de montants trop élevés. Montant limite: 0,00 à 999999,99 • BILL PRINT (utilisez la saisie sélective) L’écran continue son affichage. COMPULSORY : Impression obligatoire sur l’addition (note) NON-COMPUL. : Impression facultative sur l’addition (note) • FOOTER PRINT (utilisez la saisie de sélection) Grâce à cet élément il est possible de choisir si la caisse enregistreuse doit imprimer ou non un message au pied d’un reçu lorsque la touche de crédit spécifiée est utilisée. YES : Autorise une impression au bas du reçu. NO : N’autorise pas une impression au bas du reçu. • AMOUNT ENTRY (utilisez la saisie sélective) COMPULSORY : Rend la saisie de l’offre d’une somme obligatoire. INHIBITED : Interdit la saisie de l’offre d’une somme. • NON-ADD# (utilisez la saisie sélective) COMPULSORY : Saisie obligatoire d’un code non-additif NON-COMPUL. : Saisie facultative d’un code non-additif • EFT (utilisez la saisie sélective)* COMPULSORY : Rend la fonction EFT (transfert électronique de fonds) obligatoire. NON-COMPUL. : Rend la fonction EFT (transfert électronique de fonds) facultative. • DRAWER OPEN (utilisez la saisie sélective) YES : Ouvre le tiroir. NO : Interdit l’ouverture du tiroir. • CHANGE DUE (utilisez la saisie sélective) DISABLE : N’autorise pas le calcul d’un rendu. ENABLE : Autorise le calcul d’un rendu. * Pour plus de détails sur l’utilisation de ce dispositif, consultez votre revendeur SHARP autorisé. 147 ■ Encaissement de chèques (chèque 1 à chèque 5) Il est possible de programmer une description et des montants limite supérieurs pour l’encaissement de chèques. Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : Sélectionnez le numéro de l’encaissement d’un chèque de votre choix dans la liste. ▼ • TEXT (utilisez la saisie de caractères) Description de l’encaissement de chèques. 12 caractères maximum peuvent être saisis. • HALO (Verrouillage pour montants élevés) (utilisez la saisie numérique) Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle de montants trop élevés. Montant limite: 0 à 999999,99 ■ Devise étrangère (devise 1 à devise 4) Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : Sélectionnez une touche de devise étrangère désirée dans la liste. ▼ • RATE (utilisez la saisie numérique) Taux de change de monnaie (0,000000 à 999,999999) REMARQUE Le taux programmé est désactivé pour Devise4. • TEXT (utilisez la saisie de caractères) Description de la touche de change de monnaie. 12 caractères maximum peuvent être saisis. • TAB (utilisez la saisie numérique) Tabulation (0 à 3) • SYMBOL (utilisez la saisie de caractères) Descripteur de monnaie. 4 caractères maximum peuvent être saisis. REMARQUE Le symbole de la monnaie est imprimé avec montant (+) de monnaie étrangère. Le caractère programmé est imprimé sur le côté gauche du montant. EX) Cas de « DM » : EXCH1 1.234567 DM 1,23 Symbole programmé 148 Programmation des employés/caissiers en formation Sélectionnez « TRAINING CLK/CSR » dans la fenêtre SETTING. Vous pouvez définir le texte pour le titre du mode de formation et les employés/caissiers en formation. Procédure 1. Dans la fenêtre SETTING, sélectionner « 5 TRAINING CLK/ CSR ». • La fenêtre TRAINING CLK/CSR apparaît. ▼ 2. Chaque élément doit être programmé comme suit: • CLK/CSR CODE Code de l’employé/caissier en formation (4 chiffres max.) • TITLE TEXT Description du titre du mode de formation. 12 caractères maximum peuvent être saisis. 149 Programmation du texte de fonction Il est possible de programmer un maximum de 12 caractères pour chaque fonction à l’aide du tableau suivant: Procédure 1. De la fenêtre SETTING, sélectionner « 6 FUNCTION TEXT ». • La fenêtre FUNCTION TEXT s’affiche. ▼ 2. L’article doit être programmé de la manière suivante : • TEXT (utilisez la saisie de caractères) Description de chaque fonction. 12 caractères maximum peuvent être saisis. L’écran continue son affichage. N° de texte par défaut des fonctions 1 2 3 4 5 6 7 Net 1 Différence Total partiel 1 imposable Total partiel 2 imposable Total partiel 3 imposable Total partiel 4 imposable Total partiel 5 imposable Texte implicite NET1 DIFFER TAX1 ST TAX2 ST TAX3 ST TAX4 ST TAX5 ST 8 9 10 11 12 13 14 Total partiel 6 imposable TVA/taxe 1 TVA/taxe 2 TVA/taxe 3 TVA/taxe 4 TVA/taxe 5 TVA/taxe 6 TAX6 ST VAT 1 VAT 2 VAT 3 VAT 4 VAT 5 VAT 6 31 32 33 34 35 36 37 15 Total des taxes (sur le rapport) TTL TAX 38 16 17 18 19 Net hors taxe (sur le rapport) Changement d’une TVA Annulation d’une TVA/taxe Net 2 NET VAT SFT TAX DELE NET2 39 40 41 42 20 21 22 23 Remise sur PLU fixe Remise sur EAN fixe Remise de lancement PLU de type coupon SETPLUSETEANDISCOUNT CP PLU 43 44 45 46 N° Fonction N° 24 25 26 27 28 29 30 150 Texte implicite Remboursement REFUND Annulation VOID Mode d’annulation VOID MODE Annulation par le directeur MGR VOID Annulation d’un total partiel SBTL VOID Annulation d’un article particulier HASH VOID Remboursement d’un article HASH RF particulier Compteur d’additions (notes) BILL CNT Pas de vente NO SALE Solde antérieur (pour GLU) ***PBAL Nouveau solde (pour GLU) ***NBAL Mémoire du fond de caisse (+) SCM(+) Mémoire du fond de caisse (-) SCM(-) Compteur de copie de G.C.COPY vérification des clients CNT Client (comptage des clients/ GUEST opérations) Total des commandes ORDER TL Total des paiements PAID TL Moyenne AVE. Total des commandes – Total O–P des paiements Transfert sortant TRAN.OUT Transfert entrant TRAN.IN Pourboire payé TIP PAID Paiement par chèque pour EX1 CHK change 1 Fonction Texte implicite Paiement à crédit pour le change 1 EX1 CR. Monnaie locale 1 DOM.CUR1 Monnaie locale 2 DOM.CUR2 Monnaie locale 3 DOM.CUR3 N° 51 Monnaie locale 4 DOM.CUR4 52 Monnaie locale 1 pour un chèque DOM.CUR1 CHK 93 94 53 Monnaie locale 1 pour un crédit d’achats 54 Chèques en caisse 55 Liquidités/chèques en caisse 56 Groupe 1 57 Groupe 2 58 Groupe 3 59 Groupe 4 DOM.CUR1 CR. *CH ID CA/CHK ID GROUP01 GROUP02 GROUP03 GROUP04 95 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 GROUP05 GROUP06 GROUP07 GROUP08 GROUP09 N° 47 48 49 50 Fonction 89 90 91 92 96 97 98 99 100 101 Texte implicite Total partiel SUBTOTAL Ancien solde OLD BAL. Nouveau solde BALANCE Total des mémoires de liquidités SCM TTL initiales Compteur GLU ouvert OPEN GLU Compteur de reçu de vérification FINAL/ final/client GCRCPT Titre du rapport CCD CCD Fonction Nom de la ville 1 Nom de la ville 2 Transfert d’espèces Texte du code GLU Texte du code non-additif Total partiel PLU (pour le % du PLU de liaison) Qté des ventes Total partiel d’une marchandise Total net (imposable 1 - TVA/taxe 1) Total net (imposable 2 - TVA/taxe 2) Total net (imposable 3 - TVA/taxe 3) Total net (imposable 4 - TVA/taxe 4) Total net (imposable 5 - TVA/taxe 5) Total net (imposable 6 - TVA/taxe 6) TVA totale Total partiel d’une différence *DEPT TL DEPT(-) *HASH TL HASH(-) *BTTL TL 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 BTTL(-) 112 Dû (à l’écran) DUE NON COM. COM.AMT1 COM.AMT2 COM.AMT3 113 114 115 116 TIP DUE CHANGE 71 72 73 74 Groupe 5 Groupe 6 Groupe 7 Groupe 8 Groupe 9 Total d’un rayon (+) Total d’un rayon (-) Total (+) d’articles particuliers Total (–) d’articles particuliers Total (+) du retour de bouteilles consignées Total () du retour de bouteilles consignées Vente sans commission Montant de la commission 1 Montant de la commission 2 Montant de la commission 3 75 76 77 78 79 Montant de la commission 4 Montant de la commission 5 Montant de la commission 6 Montant de la commission 7 Montant de la commission 8 COM.AMT4 COM.AMT5 COM.AMT6 COM.AMT7 COM.AMT8 117 118 119 120 121 80 Montant de la commission 9 COM.AMT9 122 81 Total du montant des commissions 82 Liquidités/chèques effectifs COM.TTL 123 CA/CHK IS 83 Echange effectif 1 EXCH1 IS 84 85 86 87 88 EXCH2 IS EXCH3 IS CCD DIF. DIF. TL ***TOTAL 124 Titre du reçu pour un changement de prix 125 Saisie superposée d’un employé restant 126 Paiement partiel 127 Test de préfixe de VAT ID 128 Test de suffixe de VAT ID 70 Echange effectif 2 Echange effectif 3 Différence dans la CCD Total de la différence dans la CCD Total TOWN NAME TOWN NAME TRANSFER GLU# # ITEM ST 151 Pourboire à payer (à l’écran) Rendu Titre du reçu reproduit Titre de la copie de vérification d’un client Titre du transfert de facture Titre de séparation de la facture Titre de la lecture de GLU Note pour le client Texte vide sur l’imprimante de la cuisine Texte de remboursement sur l’imprimante de la cuisine Commutateur des reçus ITEMS MDSE ST NET 1 NET 2 NET 3 NET 4 NET 5 NET 6 TTL VAT DIFF ST COPY G.C COPY B.T. B.S. INTERMED. BILL VOID REFUND RCP SW. PR.CHNG OVCS REMAIN PARTIAL PAY VAT ID PRE VAT ID POST Programmation du personnel La procédure suivante doit être utilisée pour sélectionner une option au sein du groupe du personnel: Procédure 1. ▼ 2. De la fenêtre SETTING, sélectionner « 7 PERSONNEL ». • La fenêtre PERSONNEL s’affiche. Sélectionner une option de la liste d’options suivante. 1 2 3 4 5 CLERK CASHIER MANAGER CLERK KEY CLERK KEY DEL. Employé Caissier Manager Clé sans contact de l’employé Interdiction de la clé sans contact de l’employé L’illustration suivante montre ces options incluses dans ce groupe de programmation. 7 PERSONNEL 1 CLERK 2 CASHIER 3 MANAGER 4 CLERK KEY 5 CLERK KEY DEL. l Voir « Employé » à la page 153. l Voir « Caissier » à la page 155. l Voir « Manager » à la page 156. l Voir « Clé sans contact » à la page 157. Voir « Interdiction de la clé sans contact » à la l page 158. 152 ■ Employé Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : Sélectionnez un groupe d’employés approprié dans la liste des employés. ▼ • SECRET CODE (utilisez la saisie numérique) Code secret (4 chiffres max. : 0001 à 9999/0000) • NAME (utilisez la saisie de caractères) Description du nom d’employé. 16 caractères maximum peuvent être saisis. • GLU TYPE GLU : Rend le système GLU obligatoire. NON-COMPUL. : Rend le système GLU facultatif. L’écran continue son affichage. • G.C. COPY (utilisez la saisie sélective) DISABLE : Désactive la copie de vérification d’un client. ENABLE : Active la copie de vérification d’un client. • VAT SHIFT (utilisez la saisie sélective) STATE: Autorise la saisie d’un changement de TVA. NOT : N’autorise pas la saisie d’un changement de TVA. • P.SFT START (utilisez la saisie sélective) Plage du niveau des prix (démarrage) : (PRICE1 à PRICE3) • P.SFT END (utilisez la saisie sélective) Plage du niveau des prix (fin) : (PRICE1 à PRICE3) • DRAWER No. (utilisez la saisie sélective) DRAWER1/NONE • START GLU (utilisez la saisie numérique) Démarrage du code GLU (recherche des données d’un client) (1 à 9999) Si le chiffre « 0 » est introduit, aucun code GLU ne sera attribué. • END GLU (utilisez la saisie numérique) Finalisation du code GLU (recherche des données d’un client) (1 à 9999) Si le chiffre « 0 » est introduit, aucun code GLU ne sera attribué. • PGM2 (utilisez la saisie sélective) DISABLE : N’autorise pas une opération en mode PGM2. ENABLE : Autorise une opération en mode PGM2. • PGM1 (utilisez la saisie sélective) DISABLE : N’autorise pas une opération en mode PGM1. ENABLE : Autorise une opération en mode PGM1. • X1 (utilisez la saisie sélective) DISABLE : N’autorise pas une opération en mode X1. ENABLE : Autorise une opération en mode X1. • Z1 (utilisez la saisie sélective) DISABLE : N’autorise pas une opération en mode Z1. ENABLE : Autorise une opération en mode Z1. 153 ■ Employé (suite) • X2Z2 (utilisez la saisie sélective) DISABLE : N’autorise pas une opération en mode X2/Z2. ENABLE : Autorise une opération en mode X2/Z2. • FLASH (utilisez la saisie sélective) DISABLE : N’autorise pas une opération en mode FLASH. ENABLE : Autorise une opération en mode FLASH. • AUTO KEY (utilisez la saisie de sélection) DISABLE : N’autorise pas une opération en mode AUTO KEY. ENABLE : Autorise une opération en mode AUTO KEY. • SD CARD (utilisez la saisie sélective) DISABLE : N’autorise pas une opération en mode SD CARD. ENABLE : Autorise une opération en mode SD CARD. • Z1 IN OPX/Z (utilisez la saisie sélective) DISABLE : N’autorise pas une opération de remise à zéro en mode OPX/Z. ENABLE : Autorise une opération de remise à zéro en mode OPX/Z. • iSDC (utilisez la saisie sélective) DISABLE : N’autorise pas une opération en mode iSDC. ENABLE : Autorise une opération en mode iSDC. • AUTO 1 KEY à AUTO 10 KEY (utilisez la saisie sélective) DISABLE : Désactive chaque touche de menu AUTO. ENABLE : Active chaque touche de menu AUTO. 154 ■ Caissier REMARQUE Si le « système caissier uniquement » est appliqué à votre enregistreuse, utilisez les réglages de programmation d’employé au lieu de ce réglage de programmation de caissier. Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : Sélectionnez un caissier approprié dans la liste des caissiers. ▼ • SECRET CODE (utilisez la saisie numérique) Code secret (4 chiffres max. : 0001 à 9999/0000) • NAME (utilisez la saisie de caractères) Nom du caissier. 16 caractères maximum peuvent être saisis. • G.C. COPY (utilisez la saisie sélective) DISABLE : Désactive la copie de vérification d’un client. ENABLE : Active la copie de vérification d’un client. L’écran continue son affichage. • VAT SHIFT (utilisez la saisie sélective) STATE : Autorise la saisie d’un changement de TVA. NOT : N’autorise pas la saisie d’un changement de TVA. • P.SFT START (utilisez la saisie sélective) Plage du niveau des prix (démarrage) : (PRICE1 à PRICE3) • P.SFT END (utilisez la saisie sélective) Plage du niveau des prix (fin) : (PRICE1 à PRICE3) • DRAWER No. (utilisez la saisie sélective) DRAWER1/NONE • PGM2 (utilisez la saisie sélective) DISABLE : N’autorise pas une opération en mode PGM2. ENABLE : Autorise une opération en mode PGM2. • PGM1 (utilisez la saisie sélective) DISABLE : N’autorise pas une opération en mode PGM1. ENABLE : Autorise une opération en mode PGM1. • X1 (utilisez la saisie sélective) DISABLE : N’autorise pas une opération en mode X1. ENABLE : Autorise une opération en mode X1. • Z1 (utilisez la saisie sélective) DISABLE : N’autorise pas une opération en mode Z1. ENABLE : Autorise une opération en mode Z1. • X2Z2 (utilisez la saisie sélective) DISABLE : N’autorise pas une opération en mode X2/Z2. ENABLE : Autorise une opération en mode X2/Z2. • FLASH (utilisez la saisie sélective) DISABLE : N’autorise pas une opération en mode FLASH. ENABLE : Autorise une opération en mode FLASH. • AUTO KEY (utilisez la saisie de sélection) DISABLE : N’autorise pas une opération en mode AUTO KEY. ENABLE : Autorise une opération en mode AUTO KEY. • SD CARD (utilisez la saisie sélective) DISABLE : N’autorise pas une opération en mode SD CARD. ENABLE : Autorise une opération en mode SD CARD. 155 ■ Caissier (suite) • Z1 IN OPX/Z (utilisez la saisie sélective) DISABLE : N’autorise pas une opération de remise à zéro en mode OPX/Z. ENABLE : Autorise une opération de remise à zéro en mode OPX/Z. • iSDC (utilisez la saisie sélective) DISABLE : N’autorise pas une opération en mode iSDC. ENABLE : Autorise une opération en mode iSDC. • AUTO 1 KEY à AUTO 10 KEY (utilisez la saisie sélective) DISABLE : Désactive chaque touche de menu AUTO. ENABLE : Active chaque touche de menu AUTO. ■ Manager Il est possible de programmer un code secret pour le directeur. Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : Sélectionnez un directeur approprié dans la liste des directeurs. • SECRET CODE (utilisez la saisie numérique) Code secret (4 chiffres max. : 0001 à 9999/0000) ▼ 156 ■ Clé sans contact Vous pouvez programmer un code d’employé pour chaque clé sans contact d’employé et confirmer son nom. Lorsque vous confirmez cette programmation, la clé sans contact correspondante doit être définie pour l’employé. Procédure 1. ▼ ▼ ▼ 2. Définissez une clé sans contact d’employé. Le code de l’employé actuellement attribué à la clé sans contact d’employé s’affiche. Lorsqu’aucun code d’employé n’est attribué, « 0000 » s’affiche.Programmez l’élément comme suit : • CLERK CODE (utilisez la saisie numérique) Code d’employé (4 chiffres max. : 0000 à 9999) 3. 4. Confirmez le code et le nom de l’employé. Appuyez sur la touche A. La fenêtre revient à l’étape 1. Lorsque vous continuez la programmation, définissez une autre clé sans contact. (Passez à l’étape 2.) Une fois la programmation terminée, appuyez sur la touche c. 157 ■ Interdiction de la clé sans contact Il est possible d’interdire une clé sans contact non utilisée en entrant le code de l’employé de cette clé sans contact. Vous pouvez effectuer cette programmation sans disposer de la clé sans contact correspondante. Programmez l’article de la manière suivante : Procédure • CLERK CODE (utilisez la saisie numérique) Code d’employé (4 chiffres max. : 0001 à 9999) REMARQUE ▼ Saisissez un code vendeur et appuyez sur la touche E. Sélectionnez « YES » ou « NO » dans la fenêtre de confirmation. Lorsque cette procédure est réalisée, toutes les clés sans contact ayant été attribuées à un code d’employé désigné sont interdites. Si vous devez activer la clé sans contact interdite, programmez un code d’employé à l’aide de la « Clé sans contact ». 158 Programmation du terminal La procédure suivante doit être utilisée pour sélectionner une option au sein du groupe du terminal: Procédure 1. Dans la fenêtre SETTING « 8 TERMINAL ». • La fenêtre TERMINAL s’affiche. ▼ 2. Sélectionner une option de la liste d’options suivantes : • MACHINE# (utilisez la saisie numérique) Numéro de la machine (6 chiffres maximum : 0 à 999999) • CONSECUTIVE# (utilisez la saisie numérique) Saisir un nombre (4 chiffres maximum : 0 à 9999) qui sera le nombre de départ souhaité. • DRAWER ALARM (utilisez la saisie numérique) Durée de l’alarme pendant l’ouverture du tiroir (0 à 255 secondes) Si le chiffre « 0 » est introduit, l’alarme est désactivée. • SCREEN SAVE (utilisez la saisie numérique) Minuteur du mode de sauvegarde de l’écran (2 chiffres max. : 0 à 99 minutes) Si le chiffre « 0 » est saisi, l’enregistreuse désactive l’affichage après 100 minutes si ce dernier est inactif. • WAITING TIME (utilisez la saisie numérique) Durée avant qu’un message ne défile sur l’écran du client (3 caractères max. : 0 à 999 secondes) Si le chiffre « 0 » est introduit, aucun numéro du fichier ne s’affiche. • VAT ID (utilisez la saisie numérique) Le VAT ID est un identifiant utilisé aux Pays-Bas, en Norvège et en Suède. Pour les Pays-Bas et la Norvège, saisissez 9 chiffres (000000000 à 999999999). Pour la Suède, entrez 10 caractères (0000000000 à 9999999999). 159 Réglage date/heure La date et l’heure peuvent être réglées pour la caisse enregistreuse. Procédure 1. De la fenêtre SETTING, sélectionner « 9 DATE/TIME ». • La fenêtre DATE/TIME s’affiche. ▼ 2. Chaque élément doit être programmé comme suit : • DATE (utilisez la saisie numérique) Saisir le jour (2 chiffres), le mois (2 chiffres) et l’année (2 chiffres) dans cette séquence. • TIME (utilisez la saisie numérique) Régler l’heure (4 chiffres maximum) sur le système de 24 heures. Par exemple, lorsque l’heure est réglée à 2h30, saisir 0230 ; quand elle est réglée à 14h30, saisir 1430. L’heure sera imprimée et affichée. 160 Sélection de fonctions optionnelles Utiliser la procédure suivante pour sélectionner toute option comprise dans le groupe des options: Procédure 1. De la fenêtre SETTING, sélectionner « 10 OPTIONAL ». • La fenêtre OPTIONAL s’affiche. ▼ 2. Sélectionner une option de la liste d’options suivante. 1 2 3 4 FUNC.PROHIBIT FUNCTION SELECT PRINT SELECT EURO Interdiction d’une fonction Sélection d’une fonction Sélection d’une impression Monnaie rendue en euro L’illustration suivante montre ces options incluses dans ce groupe de programmation. 10 OPTIONAL l Voir « Interdiction d’une fonction » à la page 162. 2 FUNCTION SELECT l Voir « Sélection d’une fonction » à la page 164. 3 PRINT SELECT l Voir « Sélection d’une impression » à la page 166. 4 EURO CHANGE l Voir « Conversion EURO » à la page 168. 1 FUNC.PROHIBIT 161 ■ Interdiction d’une fonction La caisse enregistreuse permet d’activer ou de désactiver plusieurs fonctions. Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : • OPX/Z REPORT (utilisez la saisie sélective) DISABLE : Désactive l’impression du rapport d’un employé en mode OP X/Z. ENABLE : Active l’impression du rapport d’un employé en mode OP X/Z. L’écran continue son affichage. • PAID OUT (utilisez la saisie sélective) LIMITED : Autorisé uniquement en mode MGR. PUBLIC : Autorisé en mode REG et MGR. • REFUND (utilisez la saisie de sélection) LIMITED : Autorisé uniquement en mode MGR. PUBLIC : Autorisé en mode REG et MGR. • ISSUE ITM VD <Annulation d’un article établi> (utilisez la saisie sélective) LIMITED : Autorisé uniquement en mode MGR. PUBLIC : Autorisé en mode REG et MGR. • NO ISSUED VD <Annulation d’un article non-établi> (utilisez la saisie sélective) LIMITED : Autorisé uniquement en mode MGR. PUBLIC : Autorisé en mode REG et MGR. • SBTL VOID <Annulation d’un total partiel> (utilisez la saisie sélective) LIMITED : Autorisé uniquement en mode MGR. PUBLIC : Autorisé en mode REG et MGR. • NO SALE (utilisez la saisie de sélection) LIMITED : Autorisé uniquement en mode MGR. PUBLIC : Autorisé en mode REG et MGR. • INTERMED. GLU <GLU intermédiaire> (utilisez la saisie de sélection) LIMITED : Autorisé uniquement en mode MGR. PUBLIC : Autorisé en mode REG et MGR. • 1ST LAST VD <Première annulation du dernier article> (utilisez la saisie sélective) DISABLE : Désactivation ENABLE : Activation • EAN LEARNING (utilisez la saisie sélective) DISABLE : Désactive la fonction de formation EAN. ENABLE : Active la fonction de formation EAN. • PRICE CHANGE (utilisez la saisie sélective) LIMITED : Autorisé uniquement en mode MGR. PUBLIC : Autorisé en mode REG et MGR. • PAYMENT ST=0 (utilisez la saisie sélective) DISABLE : Désactive une opération de paiement lorsque le total partiel est égal à « 0 ». ENABLE : Active une opération de paiement lorsque le total partiel est égal à « 0 ». 162 ■ Interdiction d’une fonction (suite) • PRT/DSP EDIT (utilisez la saisie de sélection) NO : Aucune donnée d’affichage et d’impression n’est modifiée. YES : Les données d’affichage et d’impression sont modifiées. • DRAWER X1Z1 (utilisez la saisie sélective) NOT OPEN : Désactive l’ouverture du tiroir en mode X1/X2. OPEN : Active l’ouverture du tiroir en mode X1/X2. • DRAWER X2Z2 (utilisez la saisie sélective) NOT OPEN : Désactive l’ouverture du tiroir en mode Z1/Z2. OPEN : Active l’ouverture du tiroir en mode Z1/Z2. • DRAWER OPXZ (utilisez la saisie sélective) NOT OPEN : Désactive l’ouverture du tiroir en mode OP X/Z. OPEN : Active l’ouverture du tiroir en mode OP X/Z. 163 ■ Sélection d’une fonction La caisse enregistreuse permet de sélectionner plusieurs sélections de fonctions. Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : • VAT SHIFT (utilisez la saisie sélective) BY SHIFT : Autorise la modification d’une TVA via la touche de changement. BY CLERK : Autorise la modification d’une TVA par un employé. L’écran continue son affichage. • LV. SFT MODE <Mode de décalage par niveau> (utilisez la saisie sélective) LIMITED : Autorisé uniquement en mode MGR. PUBLIC : Autorisé en mode REG et MGR. • LV. SFT TYPE <Type de décalage de niveau> (utilisez la saisie sélective) MANUAL : Mode de changement verrouillé AUTO : Mode de retour automatique • RETURN TO L1 <Retour au niveau 1> (utilisez la saisie sélective) Lorsque le système de changement de niveau d’un PLU est réglé sur « AUTO », le niveau du PLU peut être renvoyé au niveau 1 via l’une des méthodes suivantes : RECEIPT : Renvoie le niveau du PLU au niveau 1 d’un reçu. BY ITEM : Renvoie le niveau du PLU au niveau 1 d’un article. • PR. SFT MODE <Mode de décalage par prix> (utilisez la saisie sélective) LIMITED : Autorisé uniquement en mode MGR. PUBLIC : Autorisé en mode REG et MGR. • PR. SFT TYPE <Type de décalage par prix> (utilisez la saisie sélective) MANUAL : Mode de changement verrouillé AUTO : Mode de retour automatique • RETURN TO P1 <Retour au prix 1> (utilisez la saisie sélective) Lorsque la méthode de changement de niveau d’un prix PLU est réglée sur « AUTO », le niveau de prix 1 peut être rétabli via l’une des méthodes suivantes : RECEIPT : Renvoie le niveau du prix au prix 1 d’un reçu. BY ITEM : Renvoie le niveau du prix au prix 1 d’un article. • E.J. FULL (utilisez la saisie sélective) Déterminer si la saisie d’un article doit être ou non verrouillée lorsque le fichier de la bande de détails électronique est saturé. LOCK : Bloque la saisie d’un article. CONTINUE : Ne bloque pas la saisie d’un article. • PAY FOR EX1 (utilisez la saisie de sélection) Paiement du montant de change 1 CASH : Au comptant seulement ALL : Tous les médias • EX1 CALC. (utilisez la saisie de sélection) Méthode de calcul du change 1 DIVIDE : Division MULTI. : Multiplication 164 ■ Sélection d’une fonction (suite) • CR IN RA/PO (utilisez la saisie de sélection) UPDATE : Met à jour un totalisateur de crédits à la fin d’une saisie de compte admis ou de décaissement via une touche de crédit. NON : Ne met pas à jour un totalisateur de crédits à la fin d’une saisie de compte admis ou de décaissement via une touche de crédit. • ISBN PRICE (utilisez la saisie sélective) Saisie d’un prix après la saisie du code ISBN/ISSN INHIBIT : Désactive le prix après la saisie du code ISBN/ISSN. COMPULSORY : Rend la saisie du prix obligatoire après la saisie du code ISBN/ISSN. • VMP FULL (utilisez la saisie sélective) Saisie d’un EAN VMP lorsque le fichier VMP est saturé ERROR : Désactive l’entrée VMP EAN. CONTINUE: Ne désactive pas l’entrée VMP EAN. • ADD-ON FULL (utilisez la saisie sélective) Saisie d’un EAN avec un code additif lorsque le fichier EAN ADD-ON est saturé. ERROR : Désactive la saisie de l’EAN avec un code supplémentaire. CONTINUE : Ne désactive pas la saisie de l’EAN avec un code supplémentaire. • EURO NON-PLU (utilisez la saisie sélective) Conversion du prix unitaire de codes EAN NON-PLU (code du suffixe : 21, 22, 23, 27) entre EURO et la monnaie locale. CONVERT : Convertit le prix unitaire. NO CONVERT : Ne convertit pas le prix unitaire. • CONVERS EURO (Utiliser l’option à sélectionner) Conversion du prix unitaire des codes EAN NON-PLU (tous les types de codes) entre EURO et la monnaie locale. CONVERT : Convertit le prix unitaire. NO CONVERT : Ne convertit pas le prix unitaire. 165 ■ Sélection d’une impression Plusieurs fonctions d’impression peuvent être programmées. Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : • PURCHASE NO. (utilisez la saisie de sélection) NO : N’imprime pas le nombre d’achats. YES : Imprime le nombre d’achats. L’écran continue son affichage. • TIME PRINT (utilisez la saisie sélective) NO : N’imprime pas l’heure sur le reçu et la bande de détails quotidiens. YES : Imprime l’heure sur le reçu et la bande de détails quotidiens. • JOURNAL SEL. (utilisez la saisie de sélection) PARTIAL : Imprime sur la bande de détails quotidiens des informations sur toutes les entrées autres que des entrées de rayons normaux (entrées dans les rayons « + » et les PLU « + » associés). FULL : Imprime une information détaillée sur la bande de détails quotidiens. • JOURNAL TEXT (utilisez la saisie de sélection) NORMAL : Imprime sur la bande de détails quotidiens des caractères d’une dimension normale. SMALL : Imprime sur la bande de détails quotidiens des caractères d’une dimension comprimée. • R/J -VAT/TAX (utilisez la saisie sélective) NO : N’imprime pas le montant d’une TVA ou d’une taxe sur le reçu et la bande de détails quotidiens. YES : Imprime le montant d’une TVA ou d’une taxe sur le reçu et la bande de détails quotidiens. • R/J -TAXABLE (utilisez la saisie sélective) NO : N’imprime pas les montants imposables sur le reçu et la bande de détails quotidiens. YES : Imprime les montants imposables sur le reçu et la bande de détails quotidiens. • R/J -NET (utilisez la saisie sélective) NO : N’imprime pas les montants nets sur le reçu et la bande de détails quotidiens. YES : Imprime les montants nets sur le reçu et la bande de détails quotidiens. • BILL -VAT/TAX (utilisez la saisie sélective) NO : N’imprime pas le montant d’une TVA ou d’une taxe sur une addition (note). YES : Imprime le montant d’une TVA ou d’une taxe sur une addition (note). • BILL -TAXABLE (utilisez la saisie sélective) NO : N’imprime pas les montants imposables sur une addition (note). YES : Imprime les montants imposables sur une addition (note). • BILL -NET (utilisez la saisie sélective) NO : N’imprime pas les montants nets sur une addition (note). YES : Imprime les montants nets sur une addition (note). • BILL -TIME (utilisez la saisie sélective) NO : N’imprime pas l’heure sur une addition (note). YES : Imprime l’heure sur la facture. • BILL -TABLE# (utilisez la saisie sélective) NO : N’imprime pas le numéro de la table sur la facture. YES : Imprime le numéro de la table sur la facture. • SEPARATOR LINE (utilisez la saisie de sélection) YES : Imprime des lignes de séparation sur un rapport. NO : Crée un espace d’une ligne à la place des lignes de séparation d’impression dans le rapport. 166 ■ Sélection d’une impression (suite) • LINK PLU (utilisez la saisie sélective) PARENT+TTL : Imprime le texte du PLU apparenté de PLU associés avec le totalisateur. EACH PLU : Imprime le texte de chaque PLU de PLU associés. • TOTAL&CHANGE (utilisez la saisie sélective) Impression du montant du change 1 pour un total et un rendu DOMESTIC : Affiche uniquement la monnaie nationale. WITH EX1 : Affiche à la fois la monnaie nationale et celles du change 1 (EX1). • EJ PRINT (utilisez la saisie sélective) NORMAL : Imprime sur la bande de détails quotidiens des caractères d’une dimension normale. SMALL : Imprime sur la bande de détails quotidiens des caractères d’une dimension comprimée. • ITEM CODE ON KP (utilisez la saisie sélective) YES : Imprime un code PLU/EAN sur l’imprimante de cuisine. NO : N’imprime pas de code PLU/EAN sur l’imprimante de cuisine. • PRICE ON KP (utilisez la saisie sélective) YES : Imprime un prix sur l’imprimante de cuisine. NO : N’imprime pas de prix sur l’imprimante de cuisine. • AMOUNT ON KP (utilisez la saisie sélective) YES : Imprime un montant sur l’imprimante de cuisine. NO : N’imprime pas de montant sur l’imprimante de cuisine. • GUEST# ON KP (utilisez la saisie sélective) YES : Imprime un numéro de client sur l’imprimante de cuisine. NO : N’imprime pas de numéro de client sur l’imprimante de cuisine. • QTY=1 ON KP (utilisez la saisie sélective) YES : Imprime une quantité sur l’imprimante de cuisine lorsque la quantité est 1. NO : N’imprime pas de quantité sur l’imprimante de cuisine lorsque la quantité est 1. • MAXIMUM TICKET (utilisez la saisie numérique) Nombre maximum d’émissions de tickets (1 à 99) • DBL RCPT HEADER (utilisez la saisie sélective) NORMAL: Utilise un en-tête normal pour les reçus doubles. 1 LINE: Utilise un en-tête d’une ligne pour les reçus doubles. • KP HEADER PRINT (utilisez la saisie sélective) YES: Imprime un en-tête sur les reçus d’imprimante de cuisine. NO: N’imprime pas d’en-tête sur les reçus d’imprimante de cuisine. 167 ■ Conversion EURO Il est possible de programmer les fonctions optionnelles pour la conversion EURO. Pour plus de détails, se reporter à la section Fonction de migration EURO. Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : • DATE (utilisez la saisie numérique) Prérégler la date pour exécuter l’opération automatique de modification EURO. Saisir le jour (2 chiffres), le mois (2 chiffres) et l’année (2 chiffres) dans cette séquence. • TIME (utilisez la saisie numérique) Prérégler l’heure pour exécuter l’opération de modification EURO automatique. Saisir l’heure (00-23) • PRICE CONVERT (utilisez la saisie de sélection) YES : Convertit les prix unitaires préréglés de rayons/ PLU/EAN en prix d’une devise EURO dans l’opération de modification automatique de l’EURO. NO : Ne convertit pas les prix unitaires préréglés de rayons/ PLU/EAN en prix d’une devise EURO dans l’opération de modification automatique de l’EURO. REMARQUE Le taux préréglé de l’Espèce 1 est appliqué en tant que taux de conversion, et la méthode de calcul est fixée sur « DIVISION ». • EURO JOB (utilisez la saisie de sélection) NON-COMPUL. : Opération de modification automatique de l’EURO facultative en mode X2/Z2 après la date prédéfinie. COMPULSORY : Opération de modification automatique de l’EURO obligatoire en mode X2/Z2 après la date prédéfinie. REMARQUE Lorsque l’EURO STATUS de l’enregistreuse est déjà « D » (à savoir, la monnaie nationale a été modifiée en EURO sur l’enregistreuse), cette programmation est invalidée. 168 Programmation des rapports La procédure suivante doit être utilisée pour sélectionner une option au sein du groupe des rapports: Procédure 1. De la fenêtre SETTING, sélectionner « 11 REPORT ». • La fenêtre RAPPORT s’affiche. ▼ 2. Sélectionner une option de la liste d’options suivantes : 1 2 3 4 0 SKIP HOURLY REPORT Z1 GENERAL REPORT STACKED REPORT Zéro passe Rapport horaire Rapport général Z1 Rapport regroupé L’illustration suivante montre ces options incluses dans ce groupe de programmation. 11 REPORT 1 0 SKIP 2 HOURLY REPORT 3 Z1 GENERAL REPORT 4 STACKED REPORT 169 l l l l Voir « Zéro passe » à la page 170. Voir « Rapport horaire » à la page 170. Voir « Rapport général Z1 » à la page 171. Voir « Rapport regroupé » à la page 173. ■ Zéro passe Il est possible de programmer ou de ne pas passer « 0 » dans chaque rapport. Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : • CLERK (utilisez la saisie de sélection) SKIP : Omet les données égales à « 0 » dans le rapport d’un employé. NOT SKIP : N’omet pas les données égales à « 0 » dans le rapport d’un employé. • CASHIER (utilisez la saisie sélective) SKIP : Omet les données égales à « 0 » dans le rapport d’un caissier. NOT SKIP : N’omet pas les données égales à « 0 » dans le rapport d’un caissier. • TRANSACTION (utilisez la saisie de sélection) SKIP : Omet les données égales à « 0 » dans le rapport d’une opération. NOT SKIP : N’omet pas les données égales à « 0 » dans le rapport d’une opération. • DEPARTMENT (utilisez la saisie de sélection) SKIP : Omet les données égales à « 0 » dans le rapport d’un rayon. NOT SKIP : N’omet pas les données égales à « 0 » dans le rapport d’un rayon. • PLU (utilisez la saisie de sélection) SKIP : Omet les données égales à « 0 » dans le rapport d’un PLU/EAN. NOT SKIP : N’omet pas les données égales à « 0 » dans le rapport d’un PLU/EAN. • HOURLY (utilisez la saisie de sélection) SKIP : Omet les données égales à « 0 » dans un rapport horaire. NOT SKIP : N’omet pas les données égales à « 0 » dans un rapport horaire. • DAILY NET (utilisez l’option à sélectionner) SKIP : Omet les données égales à « 0 » dans un rapport net quotidien. NOT SKIP : N’omet pas les données égales à « 0 » dans un rapport net quotidien. ■ Rapport horaire Il est possible de programmer le type de mémoire et l’heure de début pour le rapport horaire. Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : • MEMORY TYPE (utilisez la saisie de sélection) 30MIN : Sélectionne le type 30 minutes. 60MIN : Sélectionne le type 60 minutes. • START TIME (utilisez la saisie numérique) Saisie de l’heure de début ( 2 chiffres maximum : 0 à 23) 170 ■ Rapport général Z1 Procédure • SAVE ALL RAM (utilisez la saisie de sélection) YES : Enregistre toutes les données concernant la RAM sur la carte SD. NO : N’enregistre pas toutes les données concernant la RAM sur la carte SD. L’écran continue son affichage. • 0 SKIP SALE DATA (utilisez la saisie sélective) YES : Passer les données correspondant à des ventes à « 0 » lors de l’enregistrement de données de vente sur la carte SD. NO : Ne pas passer les données correspondant à des ventes à « 0 » lors de l’enregistrement de données de vente sur la carte SD. • SAVE DEPT DAILY (utilisez la saisie de sélection) YES : Enregistre le rapport (quotidien) du rayon sur la carte SD. NO : N’enregistre pas le rapport (quotidien) du rayon sur la carte SD. • SAVE DEPT TERM (utilisez la saisie de sélection) YES : Enregistre le rapport (périodique) du rayon sur la carte SD. NO : N’enregistre pas le rapport (périodique) du rayon sur la carte SD. • SAVE PLU DAILY (utilisez la saisie de sélection) YES : Enregistre le rapport (quotidien) du PLU sur la carte SD. NO : N’enregistre pas le rapport (quotidien) du PLU sur la carte SD. • SAVE PLU TERM (utilisez la saisie de sélection) YES : Enregistre le rapport (périodique) du PLU sur la carte SD. NO : N’enregistre pas le rapport (périodique) du PLU sur la carte SD. • SAVE TRNS. DAILY (utilisez la saisie sélective) YES : Enregistre le rapport (quotidien) de transaction sur la carte SD. NO : N’enregistre pas le rapport (quotidien) de transaction sur la carte SD. • SAVE TRNS. TERM (utilisez la saisie de sélection) YES : Enregistre le rapport (périodique) de transaction sur la carte SD. NO : N’enregistre pas le rapport (périodique) de transaction sur la carte SD. • SAVE CLERK DAILY (utilisez la saisie de sélection) YES : Enregistre le rapport (quotidien) de l’employé sur la carte SD. NO : N’enregistre pas le rapport (quotidien) de l’employé sur la carte SD. • SAVE CLERK TERM (utilisez la saisie de sélection) YES : Enregistre le rapport (périodique) de l’employé sur la carte SD. NO : N’enregistre pas le rapport (périodique) de l’employé sur la carte SD. • SAVE CSR DAILY (utilisez la saisie de sélection) YES : Enregistre le rapport (quotidien) du caissier sur la carte SD. NO : N’enregistre pas le rapport (quotidien) du caissier sur la carte SD. • SAVE CSR TERM (utilisez la saisie de sélection) YES : Enregistre le rapport (périodique) du caissier sur la carte SD. NO : N’enregistre pas le rapport (périodique) du caissier sur la carte SD. • SAVE HOURLY (utilisez la saisie sélective) YES : Enregistre le rapport toutes les heures sur la carte SD. NO : N’enregistre pas le rapport toutes les heures sur la carte SD. 171 ■ Rapport général Z1 (suite) • SAVE DAILY NET (utilisez la saisie sélective) YES : Enregistre le rapport journalier net sur la carte SD. NO : N’enregistre pas le rapport journalier net sur la carte SD. • SAVE & CLEAR EJ (utilisez la saisie sélective) YES : Enregistre les données EJ sur la carte SD et efface les données de l’enregistreuse. NO : N’enregistre pas les données EJ sur la carte SD et n’efface pas les données de l’enregistreuse. 172 ■ Rapport regroupé Votre enregistreuse est équipée d’une fonction d’impression de rapports regroupés qui permet d’imprimer plusieurs rapports X/Z en série sur une demande unique. Procédure Sélectionnez l’un des numéros de rapport regroupé dans la liste. ▼ Vous pouvez sélectionner jusqu’à vingt rapports dans la liste des rapports regroupés. Les paramètres de certains rapports peuvent être réglés, tels que « START CODE » et « END CODE ». • 01 GENERAL Rapport général • 02 DEPT./GROUP Rapport sur la totalité d’un rayon • 03 GROUP TOTAL Rapport de total de groupe complet par rayons ▼ • 04 PLU/EAN (utilisez la saisie numérique) Rapport d’un PLU/EAN sur une plage spécifiée Paramètre : Code de début du PLU/EAN/code de fin du PLU/EAN (1 à 99999999999999) • 05 PLU GROUP TOTAL Rapport de total de groupe complet par PLU ▼ Si vous êtes autorisé à régler le paramètre d’un rapport, la fenêtre suivante s’affiche. • 06 PLU/EAN STOCK (utilisez la saisie numérique) Rapport sur un stock de PLU/EAN Paramètre : Code de début du PLU/EAN/code de fin du PLU/EAN (1 à 99999999999999) • 07 PLU/EAN 0 SALES Rapport sur des ventes nulles de PLU/EAN • 08 PLU CATEGORY (utilisez la saisie numérique) PLU/EAN par catégorie de prix Paramètre : Prix de début/prix de fin • 09 TRANSACTION Rapport de transactions • 10 TL-ID Rapport du montant total de caisse • 11 COMMISSION Rapport sur des ventes à la commission • 12 ALL CLERK Rapport sur l’ensemble des employés • 13 ALL CASHIER Rapport sur l’ensemble des caissiers • 14 HOURLY (utilisez la saisie numérique) Rapport horaire Paramètre : Heure de début/fin (0 à 2330) REMARQUE Pour générer un rapport horaire Z, vous devez spécifier le rapport horaire d’une plage complète. 173 ■ Rapport regroupé (suite) • 15 DAILY NET Rapport journalier net • 16 GLU (utilisez la saisie numérique) Rapport sur la recherche des données d’un client (GLU) Paramètre : Code de début GLU/code de fin GLU (1 à 9999) • 17 BALANCE Rapport d’un solde • 18 EAN DELETE Rapport de suppression d’un EAN (lecture) 174 Programmation des messages Utiliser la procédure suivante pour sélectionner une option incluse dans le groupe des messages: Procédure 1. De la fenêtre SETTING, sélectionner « 12 MESSAGE ». • La fenêtre MESSAGE s’affiche. ▼ 2. Sélectionner une option de la liste d’options suivantes : 1 RECEIPT LOGO 2 E.BILL MESSAGE 3 SCROLL MESSAGE Logo ticket Message sur l’addition d’un repas Défilement d’un message sur l’écran du client L’illustration suivante montre ces options incluses dans ce groupe de programmation. 12 MESSAGE 1 RECEIPT LOGO 2 E.BILL MESSAGE 3 SCROLL MESSAGE l l l Voir « Logo ticket » à la page 175. Voir « Message sur l’addition d’un repas » à la page 176. Voir « Défilement d’un message sur l’écran du client » à la page 176. ■ Logo ticket L’enregistreuse peut imprimer sur chaque ticket de caisse des messages programmés pour les clients. Le texte du logo est imprimé au centre sur le ticket de caisse. Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : • RECEIPT LOGO (utilisez la saisie de caractères) Texte de logo pour le ticket de caisse (30 caractères x 6 lignes maximum) REMARQUE L’enregistreuse peut imprimer le logo du reçu selon les dispositions suivantes, la disposition 6 est utilisée par défaut. Par défaut, les 3 premières lignes sont utilisées pour l’en-tête et les 3 dernières lignes correspondent au pied de page. Disposition 1 : Texte d’en-tête en 3 lignes Disposition 2 : Image logo d’en-tête Disposition 3 : Image logo d’en-tête + pied de ticket en 3 lignes Disposition 4 : Texte d’en-tête en 6 lignes Disposition 5 : Image logo d’en-tête + texte d’en-tête en 3 lignes Disposition 6 : Texte d’en-tête en 3 lignes + pied de ticket en 3 lignes Pour changer la disposition du logo du reçu, consultez votre revendeur SHARP autorisé. Selon le modèle choisi, certains textes programmés pourront ne pas être imprimés. 175 ■ Message sur l’addition d’un repas L’enregistreuse peut imprimer des messages programmés sur l’addition d’un repas. Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : • E.BILL MESSAGE (utilisez la saisie de caractères) Texte du message (30 caractères max.) ■ Défilement d’un message sur l’écran du client L’enregistreuse peut faire défiler un message programmé sur l’écran du client. Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : • SCROLL MESSAGE (utilisez la saisie de caractères) Texte du message à faire défiler (64 caractères max.) 176 Programmation de configuration des périphériques Utiliser la procédure suivante pour sélectionner une programmation de configuration des périphériques: Procédure 1. Dans la fenêtre SETTING, sélectionner « 13 DEVICE CONFIG ». • La fenêtre DEVICE CONFIG. s’affiche. ▼ 2. Sélectionner une option de la liste d’options suivantes : 1 2 3 4 5 6 7 8 BUILT-IN PRINTER KP#1 KP#2 BCR(SCANNER) ONLINE CONTROL UNIT CLERK KEY EFT Imprimante intégrée Imprimante distante #1 Imprimante distante #2 Scanner En ligne Unité de commande Clé de l’employé EFT L’illustration suivante montre ces options incluses dans ce groupe de programmation. 13 DEVICE CONFIG 1 BUILT-IN PRINTER 2 KP#1 3 KP#2 4 BCR(SCANNER) 5 ONLINE l l l l l Voir « Imprimante intégrée » à la page 178. l l Voir « Clé de l’employé » à la page 180. Voir « Imprimante distante (KP#1 et KP#2) » à la page 179. Voir « Scanneur » à la page 180. Voir « En ligne » à la page 180. 6 CONTROL UNIT* 7 CLERK KEY 8 EFT* Voir « EFT » à la page 180. * Pour plus de détails sur l’utilisation de ces dispositifs, consultez votre revendeur SHARP autorisé. 177 ■ Imprimante intégrée Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : • AUTO CUTTER (utilisez la saisie sélective) YES : Active la fonction de coupe automatique. NO : Désactive la fonction de coupe automatique. • LIGHT&SHADE (utilisez la saisie numérique) Sélectionnez un niveau de luminosité et de nuance. (00 à 99) 00: 75 % pour un niveau normal 50: 100 % <normal> 99: 125 % pour un niveau normal • IMAGE FOOTER (utilisez la saisie sélective) PRINT : Impression d’un logotype graphique au bas du reçu. NOT PRINT : N’imprime pas de logotype graphique au bas du reçu. • DIFF ST FEED Saut de ligne Différence de taux partiels (0 à 9) 178 ■ Imprimante distante (KP#1 et KP#2) Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : • CHANNEL# (utilisez la saisie numérique) Numéro de la voie de transmission (0 à 4) Lorsque vous programmez sur« 0 », aucune voie de transmission RS-232 n’est affectée. L’écran continue son affichage. • PRINTER (utilisez la saisie sélective) Sélectionnez l’imprimante à utiliser parmi les choix suivants : TM-T90 TM-T88(3)/T88(4)/T88(5) BUILT-IN (imprimante intégrée) • AUTO CUTTER (utilisez la saisie sélective) YES : Active la fonction de coupe automatique. NO : Désactive la fonction de coupe automatique. • PRINT TYPE (utilisez la saisie sélective) Sélectionnez le format des reçus à imprimer. ADDITION : Addition SINGLE/DOUBLE : Simple/Double ADD+SINGLE : Addition + Simple • SECOND KP (utilisez la saisie sélective) Vous pouvez désigner une seconde imprimante distante vers laquelle les données peuvent être transmises lorsque la première rencontre une erreur lors de la transmission des données. YES : Désigne l’imprimante comme deuxième imprimante distante. NO : Ne désigne pas l’imprimante comme deuxième imprimante distante. • NAME (utilisez la saisie de caractères) Description de l’imprimante distante (12 caractères max.) • INITIAL FEED# (utilisez la saisie numérique) Saut de ligne initial de l’imprimante distante (0 à 64) • SORT RCPT. CUT (utilisez la saisie de sélection) Trier la coupe des reçus selon le groupe YES : Active la coupe des reçus selon le groupe. NO : Désactive la coupe des reçus selon le groupe. • SEQUENTIAL PRINT (utilisez la saisie sélective) Impression séquentielle depuis le groupe 1 à l’exception de l’en-tête et du pied de page YES : Active l’impression séquentielle. NO : Désactive l’impression séquentielle. 179 ■ Scanneur Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : • CHANNEL# (utilisez la saisie numérique) Numéro de la voie de transmission (0 à 4) Lorsque vous programmez sur « 0 », aucune voie de transmission RS-232 n’est affectée. • BAUD RATE (utilisez la saisie de sélection) Vitesse de transmission (débit en bauds) 19200 bps/9600 bps/4800 bps • TYPE (utilisez l’option à sélectionner) Sélection du type de scanner RS-CS CONTROL/RS-CD CONTROL • DATA BITS (utilisez la saisie sélective) Bit utile : 7 bits/8 bits • PARITY (utilisez la saisie de sélection) Bit de parité : NON/ODD/EVEN • STOP BIT (utilisez la saisie de sélection) Bit d’arrêt : 1 bit/2 bits • ITF14 (utilisez la saisie de sélection) W LENGTH : Avec longueur W/O LENGTH : Sans longueur ■ En ligne Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : • CHANNEL# (utilisez la saisie numérique) Numéro de la voie de transmission (0 à 4) Lorsque vous programmez sur « 0 », aucune voie de transmission RS-232 n’est affectée. ■ Clé de l’employé Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : • CHANNEL# (utilisez la saisie numérique) Numéro de la voie de transmission (0 à 4) Lorsque vous programmez sur « 0 », aucune voie de transmission RS-232 n’est affectée. ■ EFT Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : • CHANNEL# (utilisez la saisie numérique) Numéro de la voie de transmission (0 à 4) Lorsque vous programmez sur « 0 », aucune voie de transmission RS-232 n’est affectée. 180 Programmation du code GLU Vous pouvez programmer la plage du code GLU : Procédure 1. Dans la fenêtre SETTING, sélectionnez « 14 AUTO GENE. GLU ». • La fenêtre AUTO GENE. GLU s’affiche. ▼ 2. Chaque élément doit être programmé comme suit : • START CODE (utilisez la saisie numérique) Début du code GLU (recherche des données d’un client) (1 à 9999) • END CODE (utilisez la saisie numérique) Fin du code GLU (recherche des données d’un client) (1 à 9999) 181 Programmation de taxes Utiliser la procédure suivante pour sélectionner toute option comprise dans le groupe des taxes: Procédure 1. De la fenêtre SETTING, sélectionner « 15 TAX ». • La fenêtre TAX s’affiche. ▼ 2. Sélectionner une option de la liste d’options suivantes : 1 2 3 4 5 6 TAX1 TAX2 TAX3 TAX4 TAX5 TAX6 Taxe 1 Taxe 2 Taxe 3 Taxe 4 Taxe 5 Taxe 6 ■ Taxe 1 à 6 Procédure Programmez chaque article de la maniere suivante : • RATE SIGN (Utiliser la saisie de sélection) +: plus taux –: moins taux • TAX RATE (Utiliser la saisie numérique) Taux d’imposition (7 chiffres maximum : 0,0000 à 999,9999%) • LOWER TAX (Utiliser la saisie numérique) Montant limite bas imposable (5 chiffres maximum : 0,00 à 999,99) • Cette option n’est pas disponible dans le système de TVA. 182 Programmation pour une configuration en ligne Pour sélectionner la programmation d’une configuration en ligne, procédez comme suit : Pour plus de détails, consultez votre revendeur autorisé SHARP. Procédure 1. Dans la fenêtre SETTING, sélectionnez « 16 ONLINE CONFIG ». • La fenêtre ONLINE CONFIG apparaît. ▼ 2. Chaque élément doit être programmé comme suit : • TERMINAL NO. (utilisez la saisie numérique) Numéro du terminal (1 à 999999). • CI SIGNAL (utilisez la saisie de sélection) Détection du signal CI NON SENSING • BAUD RATE (utilisez la saisie de sélection) Vitesse de transmission 57600 bps 38400 bps 19200 bps 9600 bps 4800 bps • START CODE (utilisez la saisie numérique) Code de début (0 à 127) • END CODE (utilisez la saisie numérique) Code de fin (0 à 127) • TIME OUT (utilisez la saisie numérique) Programmation de l’heure de sortie du travail (1 à 255 s) 183 Programmation de la configuration de VMP Procédure 1. Dans la fenêtre SETTING, sélectionnez « 17 VMP CONFIG ». • La fenêtre VMP CONFIG apparaît. ▼ 2. Chaque élément doit être programmé comme suit: • PASSWORD (utilisez la saisie numérique) Mot de passe normal (0 à 9999)/« 0 » : Aucun mot de passe • VMP1 PASSWORD (utilisez la saisie numérique) Mot de passe VMP1 (0 à 9999)/« 0 » : Aucun mot de passe • VMP2 PASSWORD (utilisez la saisie numérique) Mot de passe VMP2 (0 à 9999)/« 0 » : Aucun mot de passe • VMP3 PASSWORD (utilisez la saisie numérique) Mot de passe VMP3 (0 à 9999)/« 0 » : Aucun mot de passe • VMP1 ID (utilisez la saisie numérique) VMP1 ID (10 chiffres max.) • VMP2 ID (utilisez la saisie numérique) VMP2 ID (10 chiffres max.) • VMP3 ID (utilisez la saisie numérique) VMP3 ID (10 chiffres max.) 184 Programmation de touches de séquençage automatique Si l’on programme les opérations par touches fréquemment effectuées à l’aide des touches AUTO, il est possible de saisir ces opérations par touches en appuyant simplement sur les touches AUTO correspondantes en opérations par touches. ■ Réglages de base Procédure Sélectionnez « 7 AUTO KEY MODE » dans la fenêtre de sélection du mode ▼ ▼ ▼ 1. Dans la fenêtre de sélection du mode, sélectionnez « 7 AUTO KEY MODE ». • La fenêtre AUTO KEY s’affiche. 2. Sélectionnez la touche AUTO désirée dans la liste de touches. 3. Sélectionnez « 1 BASIC PRESET ». 4. Chaque élément doit être programmé comme suit: • TEXT (Utiliser la saisie de caractères) Description d’une touche AUTO. 12 caractères maximum peuvent être saisis. (Texte par défaut : AUTO n) • SECRET CODE (utilisez la saisie numérique) Code secret (4 chiffres max. : 0001 à 9999/0000) 185 ■ Séquence de touches Procédure Sélectionnez « 7 AUTO KEY MODE » dans la fenêtre de sélection du mode. ▼ 1. Dans la fenêtre de sélection du mode, sélectionnez « 7 AUTO KEY MODE ». • La fenêtre AUTO KEY s’affiche. 2. Sélectionnez la touche AUTO désirée dans la liste de touches. ▼ ▼ ▼ 3. Sélectionner « 2 KEY SEQUENCE ». 4. Saisissez les données de la touche, puis appuyez sur la touche ENTER . Votre enregistreuse permet de programmer jusqu’à 50 manipulations de touches. <Type de touche> <Données de la touche> Touche de fonction : Code de la touche* (3 chiffres : 1 à 136) Touche du rayon : Code du rayon (4 chiffres : 00XX) Touche de PLU : Code de PLU (5 chiffres : XXXXX) * Voir « Liste des touches de fonctions » sur la page suivante. 5. Pour mettre fin à la procédure, appuyez sur la touche A ou CANCEL . Lorsque vous appuyez sur la touche c la fenêtre de confirmation permettant d’enregistrer les données s’affiche. Sélectionnez « SAVE » ou « ABANDON ». Exemple En cas d’impression du rapport général X1 Utilisation des touches Touche programmée 17 E Touche m 4E Touche 3 20 E Touche E 2E Touche 1 20 E Touche E 2E Touche 1 A 186 Pour sélectionner X1/Z1 MODE Pour sélectionner READING Pour sélectionner GENERAL ■ Liste des touches de fonction Code de la touche Touche d’une fonction Code de la touche Touche d’une fonction 1 0 44 PRICE CHANGE 2 1 45 AMOUNT 3 2 46 CONDIMENT NEXT 4 3 47 REPEAT [ + ] 5 4 48 VOID [ - ] 6 5 49 REFUND 7 6 50 %1 8 7 51 %2 9 8 52 %3 10 9 53 %4 11 00 54 (-)1 12 000 55 (-)2 13 . (virgule décimale) 56 (-)3 14 (X) 57 (-)4 15 CANCEL 58 RA 16 CL 59 RA 2 17 MODE 60 PO 18 ↑ 61 PO 2 19 ↓ 62 NO SALE 20 ENTER 63 # (Non utilisée) 21 PAGE UP 64 G.C COPY 22 PAGE DOWN 65 RCPT 23 ST 66 VAT 24 TL/NS 78 CASH 2 25 FUNC MENU 79 CASH 3 26 % MENU 80 CASH 4 27 (-) MENU 81 CASH 5 28 PAYMENT MENU 82 CHECK 1 29 CASH MENU 83 CHECK 2 30 CHECK MENU 84 CHECK 3 31 CREDIT MENU 85 CHECK 4 32 EXCHANGE MENU 86 CHECK 5 33 LEVEL# 87 CREDIT 1 34 L1 88 CREDIT 2 35 L2 89 CREDIT 3 36 L3 90 CREDIT 4 37 PRICE SHIFT# 91 CREDIT 5 38 PRICE SHIFT 1 92 CREDIT 6 39 PRICE SHIFT 2 93 CREDIT 7 40 PRICE SHIFT 3 94 CREDIT 8 41 PLU/EAN 95 CREDIT 9 42 DEPT# 96 EXCHANGE 1 43 INQ 97 EXCHANGE 2 187 Code de la touche Touche d’une fonction 98 EXCHANGE 3 Code de la touche Touche d’une fonction 118 FINAL 99 EXCHANGE 4 119 GUEST# 100 VAT SHIFT ITEM 120 DEPO (+) 101 VAT SHIFT TRANS. 121 DEPO (-) 102 DIFFER ST 122 B.T. 103 CSR# 123 B.S. ITEM 104 CLK# 124 B.S. AMOUNT 105 CLERK 1 125 B.S. PERSON 106 CLERK 2 126 TRANS OUT 107 CLERK 3 127 TRANS IN 108 CLERK 4 128 INTER MED. 109 CLERK 5 129 GC RCPT 110 CLERK 6 130 E.BILL 111 CLERK 7 131 CASH TIP 112 CLERK 8 132 NON CASH TIP 113 CLERK 9 133 TIP PAID 114 CLERK 10 134 RCPT.SW 115 MGR# 135 EJ VIEW 116 GLU 136 BANK CONSOLE 117 NBAL 188 Lecture des programmes enregistrés Vous pouvez lire des programmes mémorisés en mode PGM1 ou PGM2. ■ Séquence de lecture des programmes Pour lire ces programmes mémorisés en mode PGM1 ou PGM2, procédez comme suit : 1. Sélectionnez « 5 PGM1 MODE » ou « 6 PGM2 MODE » dans la fenêtre de sélection du mode. 2. Sélectionnez « 1 READING » dans le menu de mode pour afficher la liste des articles. 3. Sélectionner un article figurant dans le tableau ci-dessous. 4. Si « RANGE » et/ou « PICK UP » sont affichés sur l’écran, choisissez l’une des options. Sélectionnez « RANGE » pour lire un programme par plage, et « PICK UP » pour lire un programme en prélevant les codes choisis. La procédure de spécification d’une plage ou de sélection de codes est la même que celle du rapport de vente.Sur le tableau, vous pouvez spécifier une plage pour l’élément lorsque « *1 » est indiqué et vous pouvez choisir des codes pour l’élément lorsque « *2 » est indiqué. 5. L’élément indiqué par « *3 » n’imprime pas de rapport. Élément: Description: Mode disponible : 1 DEPARTMENT * Rayon PGM1 ou PGM2 2 PLU/EAN *1*2 PLU/EAN PGM1 ou PGM2 Table de PLU fixe PGM2 1 3 SET PLU TABLE *1 Table de PLU/EAN de liaison PGM2 5 CONDIMENT TABLE *1 Table de condiments PGM2 6 PROMOTION TABLE *1 Table de lancement PGM2 7 EAN OTHERS Autres fonctions EAN PGM2 8 PLU GROUP Texte du groupe PLU PGM2 9 FUNCTIONS Fonction PGM1 ou PGM2 4 LINK PLU/EAN TBL * 1 10 MEDIA Touche de média PGM2 11 TRAINING CLK/CSR Employé/caissier de formation PGM2 12 CLERK Employé PGM1 ou PGM2 13 CASHIER Caissier PGM1 ou PGM2 14 MANAGER Manager PGM2 15 CLERK KEY *3 Clé sans contact de l’employé PGM2 16 OPTIONAL Fonction en option PGM2 17 REPORT Rapport PGM2 18 FUNCTION TEXT Texte de fonction PGM2 19 MESSAGE Message PGM2 20 AUTO GENE. GLU Code GLU PGM2 21 TAX Taxe PGM2 22 AUTO KEY Touche de mise en séquence automatique PGM2 23 DEVICE CONFIG Configuration périphérique PGM2 24 DIRECT KEY Touche directe PGM2 25 ONLINE CONFIG Configuration en ligne PGM2 26 VMP CONFIG Configuration VMP PGM2 27 ROM VERSION Version de ROM PGM2 189 ■ Impressions échantillons • Rayons (mode PGM1 ou PGM2) Mode d’exploitation* Titre du rapport Statut de la taxe Code du rayon Description Prix unitaire Numéro du groupe Impression sur les imprimantes de cuisine (1 : Oui, 0 : Non) K P 10 Impression sur la deuxième imprimante de cuisine Impression sur la première imprimante de cuisine Numéro de VMP/Groupe de commissions/Limite de HALO Programmation d’une fonction 03000 Type de reçu (0 : Simple, 1 : Double) Impression sur le rapport d’employé (0 : Non, 1 : Oui) Vérification de l’âge Type de saisie de montant (0 : interdit, 1 : Ouvert, 2 : Programmé, 3 : Ouvert et programmé) Type de vente (0 : Normal, 1 : SICS, 2 : SIF) * Lorsque vous générez ce rapport en mode PGM1, l’indication PGM2 est remplacée par « PGM1 ». 190 • PLU/EAN (mode PGM1 ou PGM2) Code du rayon associé Titre du rapport Groupe de commissions Qté de base Code PLU N° de groupe PLU Impression sur la première/deuxième imprimante de cuisine (0 : Non, 1 : Oui) Symbole et montant 1 à 3 Statut de la taxe Stock Type de menu (espace : PLU normal, L : PLU de liaison et numéro de table de PLU de liaison, S : numéro de PLU et de table de PLU fixes) Description Numéro de la table de condiments Programmation d’une fonction 0030 Vérification de l’âge (0 : Non, 1 : Oui) Type de saisie de montant (0 : interdit, 1 : Ouvert, 2 : Programmé, 3 : Ouvert et programmé) Saisie d’un condiment dans l’article d’un menu (0 : Facultatif, 1 : Obligatoire) Condiment type (0 : Non, 1 : Oui) Code EAN REMARQUE Les codes EAN sont imprimés dans l’ordre indiqué ci-dessous. EAN-13 EAN-8 UPC-A UPC-E ITF-14 Méthode d’annulation d’un EAN non-sollicité (* : Type de menu, espace : Suppression en mode Z1) 191 • Table de PLU fixe (mode PGM2) • Table de condiment (mode PGM2) Titre du rapport Titre du rapport N° de table de PLU fixe Numéro de la table de condiments Codes des PLU affectés Codes des PLU affectés Numéro suivant de table de condiments Description • Table de PLU de liaison (mode PGM2) • Table de lancement (mode PGM2) Titre du rapport Titre du rapport Numéro de la table de lancement Numéro de la table de PLU/EAN de liaison Codes des PLU/EAN affectés Description Type de lancement Codes PLU/EAN assignés Niveau de déclenchement Montant de la remise Méthode de lancement Niveau de déclenchement Pourcentage de rabais Code PLU/EAN de l’article gratuit 192 • Texte du groupe PLU (mode PGM2) • Fonctions EAN (mode PGM2) Titre du rapport Titre du rapport *1 Texte préréglé Texte par défaut *2 Période d’annulation *3 *4 • Fonctions (mode PGM1 ou PGM2) *1 *2 Titre du rapport Code du système 1 chiffre : EAN-8 2 chiffres : EAN-13 Texte de fonction Symbole et montant Réglage du format non-PLU 540012 Onglet ou point décimal du champ 2 Chiffre de contrôle du prix (1 : Oui, 0 : Non) Sens du champ 2 (1 : Quantité, 0 : Prix) Sens du champ 1 (0 : gratuit) Longueur du champ 2 Longueur du champ 1 *3 Types de code d’annonce 1: Type 1 allemand 2: R.-U. 3: Français 4: Suède 5: Type 2 allemand *4 Fonction du code d’annonce 001 Type d'entrée (I : Élément, S : Sous-total) Symbole et taux Étiquette d’enregistrement dans le fichier EAN (1: Préfixe + article, 0 : Code du préfixe uniquement) Méthode de saisie du prix pour le code choisi (2: Saisie du prix obligatoire, 1: Utilisation du prix programmé dans le fichier EAN, 0: Utilisation du prix codé) Type de code (1: Code d’annonce, 0 : Code EAN normal Taux de la commission Limite HALO 193 • Médias (mode PGM2) • Employé/caissier en formation (mode PGM2) Titre du rapport Texte de fonction Limite HALO Programmation d'une fonction pour le paiement au comptant 00000 Saisie du montant payé (0 : Facultatif, 1 : Obligatoire) Ouverture du tiroir (0 : Oui, 1 : Non) Saisie d’un code d’opération non additiv (0 : Facultatif, 1: Obligatoire) Impression au bas du reçu (0 : Non, 1 : Oui) Impression d’une addition (0 : Facultatif, 1 : Obligatoire) Programmation d'une fonction pour le paiement par chèque ou crédit 0000000 Saisie du montant payé (0: Facultatif (pour le paiement par chèque) ou interdit (pour le crédit), 1 : Obligatoire) Ouverture du tiroir (0 : Oui, 1 : Non) Monnaie à rendre (0 : Activer, 1 : Désactiver) Saisie d’un code d’opération non additive (0: Facultatif, 1 : Obligatoire) Impression au bas du reçu (0 : Non, 1 : Oui) Impression d’une addition (0: Facultatif, 1 : Obligatoire) Fonction EFT (0: Facultatif, 1 : Obligatoire) Onglet Taux 194 • Employé (mode PGM1 ou PGM2) Titre du rapport Nom de l’employé Code de l’employé Code de début du PLU- code de fin du PLU Mode de fonctionnement (0 : Activer, 1 : Désactiver) 10001001 Mode SD CARD Mode AUTO KEY Mode FLASH (Rapport Flash) Mode X2/Z2 Mode Z1 Fonction de la touche de menu AUTO 1 à 10 (0 : Activer, 1 : Désactiver) Mode X1 Mode PGM1 Mode PGM2 Programmation d’une fonction 0000013 Numéro de tiroir Début et fin du niveau de prix Changement d’une TVA (0 : Non, 1 : État) Code secret Copie de vérification d’un client (0 : Activer, 1: Désactiver) Type de GLU (0 : Facultatif, 1: Obligatoire) Réinitialisation du fonctionnement en mode OPXZ (0 : Activer, 1 : Désactiver) Mode de fonctionnement iSDC (0: Activer, 1 : Désactiver) 195 • Caissier (mode PGM1 ou PGM2) Titre du rapport Nom du caissier Code du caissier Code secret Mode de fonctionnement (0 : Activer, 1 : Désactiver) 00000000 Mode SD CARD Mode AUTO KEY Mode FLASH (Rapport Flash) Mode X2/Z2 Fonction de la touche de menu AUTO 1 à 10 (0 : Activer, 1 : Désactiver) Mode Z1 Mode X1 Mode PGM1 Mode PGM2 Programmation d’une fonction 000013 Début et fin du niveau de prix Numéro de tiroir Changement d’une TVA (0 : Non, 1 : État) Copie de vérification d’un client (0 : Activer, 1: Désactiver) Réinitialisation du fonctionnement en mode OPXZ (0 : Activer, 1 : Désactiver) Mode de fonctionnement iSDC (0: Activer, 1 : Désactiver) • Directeur (mode PGM2) Titre du rapport Code secret Numéro de directeur 196 • Fonctions en option (mode PGM2) Titre du rapport Article Réglage 197 • Rapport (mode PGM2) Titre du rapport Article Réglage 198 • Texte d’une fonction (mode PGM2) Titre du rapport Texte d’une fonction (implicite) Texte 199 • Message (mode PGM2) • Touche AUTO (mode PGM2) Titre du rapport Numéro de la touche AUTO Titre du rapport Code secret Description Utilisation des touches Texte du logotype de reçu Message sur l’addition d’un repas Défilement d'un message sur l'écran du client • Taux de taxe (mode PGM2) • Code GLU (mode PGM2) Titre du rapport Titre du rapport Numéro de la taxe Taux Plage de code GLU (début-fin du code) Montant imposable minimum Symbole 200 • Configuration du dispositif (mode PGM2) • Touche directe (mode PGM2) Titre du rapport Titre du rapport Article Réglage Numéro du canal Numéro de la touche Code du rayon Code PLU (niveau 1 à 3) 201 • Configuration en ligne (mode PGM2) • Configuration du VMP (mode PGM2) Titre du rapport Titre du rapport • Version de la ROM (mode PGM2) Titre du rapport 202 Mode SD CARD Vous pouvez sauvegarder les données de l’enregistreuse sur la carte mémoire SD, et charger les données de programmation à partir de la carte mémoire SD. Pour utiliser la fonction de carte SD, sélectionnez le mode « 8 SD CARD MODE » dans la fenêtre de sélection du mode et effectuez les opérations suivantes. ■ Insertion et retrait d’une carte mémoire SD Le logement de la carte SD est situé dans la partie avant de l’enregistreuse. Insertion d’une carte mémoire SD Insérez une carte mémoire SD dans le logement de la carte SD, le logotype SD imprimé orienté vers le haut. Enfoncez la carte avec le doigt jusqu’à ce qu’elle s’enclenche, puis relâchez-la lentement. Retrait de la carte mémoire SD Appuyez sur la carte avec le doigt et relâchez-la. La carte est alors extraite de son logement. REMARQUE • Ce modèle ne prend en charge que les cartes SDHC (4 Go à 32 Go). L’utilisation d’autres cartes mémoires SD, telles que mini SD, micro SD, etc., avec un adaptateur n’est pas prise en charge. • Lors de l’insertion ou du retrait de la carte mémoire SD, assurez-vous de la relâcher lentement. Sinon, la carte peut sauter et vous blesser les doigts. • Ne touchez et ne retirez jamais la carte mémoire SD lorsque vous y accédez, car vous risquez d’endommager les données qu’elle contient. • Le formatage de la carte SD entraîne l’effacement de toutes les données qu’elle contient. ATTENTION: Ne coupez jamais l’alimentation pendant l’accès à la carte mémoire. ■ Formatage de la carte SD Si la carte SD n’est pas encore formatée, formatez-la maintenant. Procédure (1) Sélectionnez « 4 FORMATTING » en mode SD CARD, la fenêtre de confirmation s’affiche. (2) Pour effectuer une opération de formatage, sélectionnez le menu OK, puis appuyez sur la touche E. Pour annuler une opération de formatage, sélectionnez CANCEL, puis appuyez sur la touche E. ■ Création d’un dossier Vous pouvez créer un dossier principal pour le fichier de données. (/ SHARP/ ECRXXX16/ nnnnnnnn/ : nnnnnnnn/nom de dossier) Procédure (1) Sélectionnez « 3 FOLDER CONTROL » en mode SD CARD puis appuyez sur la touche E. (2) Sélectionnez « 1 CREATE FOLDER », la fenêtre de saisie du nom du dossier s’affiche. (3) Saisissez le nom du dossier requis et appuyez sur la touche E. Pour annuler l’opération, appuyez sur la touche c. 203 ■ Sélection du nom du dossier Procédure (1) Sélectionnez « 3 FOLDER CONTROL » dans le mode SD CARD et appuyez sur la touche E, la fenêtre FOLDER CONTROL s’affiche. (2) Sélectionnez « 2 SELECT FOLDER », la fenêtre de la liste des noms de dossiers s’affiche. (3) Sélectionnez le nom du dossier requis dans la liste et appuyez sur la touche E. Pour annuler l’opération, appuyez sur la touche c. ■ Enregistrement des données Vous pouvez sauvegarder les données de vente, les données du journal électronique, les données ou les données de programmation sur la carte SD. Procédure (1) Sélectionnez « 1 SAVING » en mode SD CARD, la fenêtre de sélection « SAVE » ou « SAVE FOR ONLINE » s’affiche. 1. SAVE : Enregistre les données 2. SAVE FOR ONLINE : Enregistre et ajoute les données au fichier existant et efface les données de l’enregistreuse. Sélectionnez l’opération « SAVE » ou « SAVE FOR ONLINE », puis appuyez sur la touche E. La fenêtre suivante contenant la liste des données s’affiche. (Si vous sélectionnez « SAVE FOR ONLINE », seul « EJ DATA » s’affiche.) Texte Liste de données SALES DATA Données sur les ventes (format CSV) EJ DATA Données de la bande de détails quotidiens électronique IND. PROGRAM Sélectionnez les données de programmation individuelles : DEPARTMENT, PLU/EAN GRAPHIC LOGO LOGO TEXT TAX ALL PROGRAM Toutes les données de programmation ALL RAM DATA Toutes les données RAM (2) Sélectionnez le menu de données dans la liste, puis appuyez sur la touche E. La fenêtre de confirmation s’affiche. Pour effectuer une opération de formatage, sélectionnez le menu OK, puis appuyez sur la touche E. Pour annuler une opération de formatage, sélectionnez CANCEL, puis appuyez sur la touche E. 204 ■ Chargement des données Vous pouvez charger les données de programmation à partir de la carte SD. Procédure (1) Sélectionnez « 2 LOADING » en mode SD CARD, puis appuyez sur la touche E. La fenêtre de sélection suivante s’affiche. Texte Liste de données IND. PROGRAM Sélectionnez les données de programmation individuelles : DEPARTMENT, PLU/EAN GRAPHIC LOGO LOGO TEXT TAX ALL PROGRAM Toutes les données de programmation ALL RAM DATA* Toutes les données RAM (2) Sélectionnez le menu de données dans la liste, puis appuyez sur la touche E. La fenêtre de confirmation s’affiche. Pour charger le fichier des données de programmation, sélectionnez le menu OK, puis appuyez sur la touche E. Pour annuler une opération de formatage, sélectionnez CANCEL, puis appuyez sur la touche E. * Lorsque « ALL RAM DATA » est sélectionné, l’enregistreuse réinitialise le programme selon la dernière sauvegarde après avoir chargé toutes les données RAM. REMARQUE L’opération de chargement doit être minutieuse, les données des ventes et/ou toutes les données de programmation seront récupérées avec les données de sauvegarde. 205 Mode iSDC Dans le mode iSDC, vous pouvez enregistrer et charger les données de l’enregistreuse de et vers le serveur à l’aide d’une carte SD WiFi. Cette section décrit les éléments qui peuvent être programmés pour le mode iSDC, et comment terminer la communication dans le mode iSDC. Pour plus de détails sur les spécifications de la carte SD WiFi et l’utilisation du mode iSDC, consultez votre revendeur SHARP autorisé. ■ Préréglage de l’hôte Procédure 1. Dans la fenêtre de sélection du mode, sélectionnez « 9 iSDC MODE ». ▼ ▼ ▼ 2. Sélectionnez « 2 SETTING ». 3. Sélectionnez « 1 HOST PRESET ». 4. Chaque élément doit être programmé comme suit : • USER ID (utilisez la saisie de caractères) Identifiant d’utilisateur pour le service de communication. 12 caractères maximum peuvent être saisis. L’écran continue son affichage. • PASS (Mot de passe) (utilisez la saisie de caractères) Mot de passe pour le service de communication. 16 caractères maximum peuvent être saisis. • SCHEME (utilisez la saisie sélective) Plan URI de ressources HTTP/HTTPS • HOST (utilisez la saisie de caractères) Nom d’hôte du serveur. 30 caractères maximum peuvent être saisis. 206 ■ Préréglage de l’hôte (suite) • AUTH (utilisez la saisie de caractères) Chemin de ressources pour l’authentification. 30 caractères maximum peuvent être saisis. • UPLOAD (utilisez la saisie de caractères) Chemin de ressources pour le téléchargement des données de vente. 30 caractères maximum peuvent être saisis. • DOWNLOAD (utilisez la saisie de caractères) Chemin de ressources pour les préréglages de téléchargement. 30 caractères maximum peuvent être saisis. • EJ (utilisez la saisie de caractères) Chemin de ressources pour le téléchargement des données EJ. 30 caractères maximum peuvent être saisis. • CONNECT (utilisez la saisie de caractères) Chemin de ressources pour vérifier la communication. 30 caractères maximum peuvent être saisis. ■ Envoyer l’élément Procédure 1. Dans la fenêtre de sélection du mode, sélectionnez « 9 iSDC MODE ». 2. Sélectionnez « 2 SETTING ». ▼ 3. Sélectionnez « 2 SEND ITEM ». 4. Chaque élément doit être programmé comme suit : L’écran continue son affichage. • EJ (utilisez la saisie sélective) TRANSACTION : Envoie les données EJ après la transaction. GENERAL Z1 : Envoie les données EJ lorsque le rapport Z1 général est émis. NO : N’envoie pas les données EJ. • GENERAL Z1 (utilisez la saisie sélective) YES : Envoie le rapport Z1 général. NO : N’envoie pas le rapport Z1 général. • GENERAL Z2 (utilisez la saisie sélective) YES : Envoie le rapport Z2 général. NO : N’envoie pas le rapport Z2 général. • PLU/EAN Z1 (utilisez la saisie sélective) YES : Envoie le rapport Z1 PLU/EAN. NO : N’envoie pas le rapport Z1 PLU/EAN. • PLU/EAN Z2 (utilisez la saisie sélective) YES : Envoie le rapport Z2 PLU/EAN. NO : N’envoie pas le rapport Z2 PLU/EAN. 207 ■ Envoyer l’élément (suite) • STOCK (utilisez la saisie sélective) YES : Envoie le rapport sur un stock de PLU/EAN. NO : N’envoie pas le rapport sur un stock de PLU/EAN. • CLERK Z1 (utilisez la saisie sélective) YES : Envoie le rapport Z1 d’employé. NO : N’envoie pas le rapport Z1 d’employés. • CLERK Z2 (utilisez la saisie sélective) YES : Envoie le rapport Z2 d’employé. NO : N’envoie pas le rapport Z2 d’employés. • CASHIER Z1 (utilisez la saisie sélective) YES : Envoie le rapport Z1 de caissier. NO : N’envoie pas le rapport Z1 de caissier. • CASHIER Z2 (utilisez la saisie sélective) YES : Envoie le rapport Z2 de caissier. NO : N’envoie pas le rapport Z2 de caissier. • HOURLY (Utiliser la saisie de sélection) YES : Envoie le rapport horaire. NO : N’envoie pas le rapport horaire. • DAILY NET (Utiliser l’option à sélectionner) YES : Envoie le rapport net quotidien. NO : N’envoie pas le rapport net quotidien. ■ Rapport Procédure 1. Dans la fenêtre de sélection du mode, sélectionnez « 9 iSDC MODE ». 2. Sélectionnez « 2 SETTING ». ▼ 3. Sélectionnez « 3 REPORT ». 4. Chaque élément doit être programmé comme suit : • STACKED1 (utilisez la saisie de caractères) PRINT : Imprime tous les rapports, notamment les rapports regroupés 1 sont imprimés. NOT PRINT : N’imprime pas les rapports. • STACKED2 (utilisez la saisie de caractères) PRINT : Imprime tous les rapports, notamment les rapports regroupés 2 sont imprimés. NOT PRINT : N’imprime pas les rapports. 208 ■ Terminer la communication Lorsque la communication dans le mode iSDC est terminée, assurez-vous de terminer la communication avec la procédure suivante avant de retirer la carte SD ou d’éteindre l’enregistreuse. Procédure 1. Dans la fenêtre de sélection du mode, sélectionnez « 9 iSDC MODE ». 2. Sélectionnez « 4 DISCONNECT ». • La fenêtre de confirmation s’affiche. ▼ 3. Sélectionnez « 1. YES ». 209 c Journal électronique ■ Journal électronique Cette fonction permet d’enregistrer les données de la bande de détails quotidiens dans un fichier d’une bande de détails électronique (mémoire) à la place du papier de la bande de détails quotidiens. • Enregistrement des données L’enregistreuse enregistre le produit de l’impression de l’imprimante du journal dans tous les modes sur le fichier du journal électronique. • Création de rapports (rapport X) L’enregistreuse crée un rapport des données du journal (aux formats de journal normal) dans le fichier du journal électronique par l’imprimante de rapports. Opération :sélectionnez l’opération de lecture « E.JOURNAL » en mode X1/Z1 ou OPXZ (impression seulement). Il est possible d’utiliser les fonctions de filtre (n° consécutif/date/heure/code du caissier). Numéro C.C (n° consécutif) : ALL ou RANGE (désigne le n° de début/n° de fin) DATE (Date) : ALL ou RANGE (désigne la date de début/date de fin) TIME (Heure) : ALL ou RANGE (désigne l’heure de début/heure de fin) CLERK (Code de l’employé) : ALL ou INDIVIDUAL (désigne le code de l’employé) • Réinitialisation (rapport Z) Il est possible de prendre le rapport de réinitialisation des données du journal du fichier du journal électronique par l’imprimante de rapports. Opération : sélectionnez l’opération de remise à zéro « E.JOURNAL » en mode X1/Z1 ou OPXZ. Les fonctions de filtre (n° consécutifs/date/heure/code de l’employé) ne peuvent pas être utilisées. 210 européen d’article (EAN) ou d Numéro Code universel des produits (UPC) ■ Code EAN ou UPC Votre machine peut opérer avec les codes suivants : • UPC-A (Caractère du système de numération : 0, 2, 3, 4) • EAN-8 • EAN-13 • Code interne EAN-8/EAN-13 • UPC-E • ITF-14 Il existe deux types de codes utilisés pour le marquage en magasin : le type PLU (traité comme un code PLU) et le type non-PLU (informations de prix/quantité comprises dans le code). Lorsqu’un code est du type non-PLU, le prix/quantité dans le code est lu pour la saisie de vente (en cas de quantité, le « prix unitaire préréglé de multiplication de la quantité » est traité pour obtenir le prix.) UPC-A • Caractère du système de numération : 0 <utilisé dans le marquage de source> • Caractère du système de numération : 3 <utilisé en tant que NDC ou HRI> Pour la saisie, il faut entrer un nombre complet de 12 chiffres ou 11 chiffres (en omettant les chiffres de contrôle). • Caractère du système de numération : 2 <Marquage en magasin de type non-PLU> Il est possible de programmer le format comme « EAN NON-PLU » dans le réglage ARTICLE. • Caractère du système de numération : 4 <Marquage en magasin de type PLU> Pour une entrée, un nombre entier de 12 chiffres ou de 11 chiffres (omettant le chiffre de vérification), ou un zéro en tête plus un nombre de 12 chiffres doit être introduit (n’importe que nombre est autorisé pour les chiffres marqués d’un *, et sur le reçu/bande de détails quotidiens, le code de type non-PLU est imprimé tel que 2020008**** (**** : information de prix).) UPC-E • UPC-E est une version du code UPC-A où les zéros sont supprimés et qui est conforme aux normes UPC-E. Ce code est utilisé pour le marquage de petits colis. Pour la saisie, il faut entrer un nombre de 6 chiffres ou un zéro initial plus un nombre de 6 chiffres. 211 0 Code de l’article Code du fabricant Chiffre de vérification Caractère à système numérique 3 Format NCD (ou HRI) 2 * Code de l’article * * Prix Chiffre de contrôle du prix 4 (Code libre) * * EAN-8 • Code EAN-8 ordinaire (indicateur : ni 0 ni 2) <utilisé dans le marquage de source> Code du fabricant Code du pays Code de l’article Pour la saisie, il faut entrer un nombre complet de 8 chiffres. • Code interne (indicateur 2) <marquage en magasin de type non-PLU court> Programmer le format comme « EAN NONPLU » dans le réglage ARTICLE. • Code interne (indicateur 0) <marquage en magasin de type PLU court> 2 (Format libre) Programmez le format dans EAN NON-PLU. 0 Pour la saisie, il faut entrer un nombre complet de 8 chiffres. Sur le ticket de caisse/journal, le code de type non-PLU est imprimé comme 208**** (**** : information de prix/quantité) EAN-13 • Code EAN-13 ordinaire (utilisé dans le marquage de source) (Code libre) Code du fabricant Code de l’article Code du pays Pour la saisie, il faut entrer un nombre complet de 13 chiffres. • Code interne (utilisé pour le marquage en magasin, numéro du caractère indicateur : de 20 à 29 et 02) Programmer le format comme « EAN NON-PLU » dans le réglage ARTICLE. (Format libre) Programmez le format dans EAN NON-PLU Indicateur 02, 20-29 ITF-14 Code du fabricant P.I Code de l’article Code du pays ■ Code supplémentaire Les codes UPC-A et EAN-13 peuvent être suivis d’un code supplémentaire sous forme d’un nombre à deux ou cinq chiffres, le code UPC-A ne comprend pas de caractères de vérification. Par conséquent, le nombre total de chiffres saisissable pour les saisies de vente est indiqué ci-dessous : Entrée du code Code non-additif UPC-A UPC-A avec zéro en tête UPC-A sans chiffre de vérification UPC-E EAN-8 EAN-13 12 13 11 6 8 13 212 Code additif à 2 chiffres 14 15 – – – 15 Code additif à 5 chiffres 17 18 – – – 18 e Fonction de migration EURO Fondamentalement l’enregistreuse peut être modifiée automatiquement pour correspondre à l’introduction d’EURO en exécutant l’opération « EURO STATUS » en mode X2/Z2. Cependant, il existe plusieurs options devant être réglées selon les besoins. Effectuer attentivement les réglages nécessaires. EURO status : Il est possible de sélectionner le status parmi 4 types ((A), (B), (C), ou (D)). Et le type sélectionnable est décidé, pour chaque état, de la façon suivante. Le type (A) est l’état de base (état initial). Du type (A) Du type (B) Du type (C) sélectionnable sélectionnable sélectionnable Articles Type (B), (C) ou (D) Type (C), (D) Type (D) Type (B) Type (C) Type (D) 1 Rapport général Z1 ISSUE ISSUE ISSUE 2 Rapport général Z2 ISSUE ISSUE ISSUE 3 GT1/2/3 & Training GT — CLEAR CLEAR 4 Conversion du prix unitaire de DEPT/PLU — CONVERTING CONVERTING 5 Impression du montant EX1 pour total et change « YES » « YES » « NO » 6 Méthode de calcul EX1 DIVISION MULTI. MULTI. 7 Symbole de monnaie EX1 [EURO] Symbole de la monnaie nationale — 8 EX1 TAB 2 Symbole TAB nationale — 9 Symbole de monnaie nationale — [EURO] [EURO] 10 TAB nationale — 2 2 11 système d’arrondissement (Danemark/Suède/Normal) — Normal Normal 12 Arrondissement aux chiffres supérieurs/inférieurs du montant — Non Non 13 Limitation de saisie d’article sur dernier chiffre — Arbitraire Arbitraire 14 Limitation de saisie de paiement sur dernier chiffre — Arbitraire Arbitraire 15 Mémoire de la différence — Non Non 16 Arrondissement de la monnaie étrangère pour EX1 ROUND OFF ROUND OFF ROUND OFF (4 défaut - 5 excès) (4 défaut - 5 excès) (4 défaut - 5 excès) Les articles marqués « — » ont encore les données actuelles. *: Le taux préréglé d’Espèces1 est appliqué en tant que taux de conversion, et la méthode de calcul est réglée sur « division ». Quand la conversion a été effectuée, le message « PRICE CONVERTED » est imprimé sur le rapport. 213 Réglage de la date et l’heure quand la modification d’EURO automatique doit être exécutée Pour exécuter la modification automatique, il est possible de programmer la date et l’heure prévues pour l’exécution de la modification d’EURO automatique. À partir de deux jours avant la date préréglée, les jours restants sont imprimés au fond du rapport de réinitialisation complet quotidien. Les réglages de la date et de l’heure sont remis à zéro après l’exécution de l’opération de modification automatique, et il est encore possible de programmer la date et l’heure de la prochaine modification automatique. Il est également possible de rendre l’opération de modification d’EURO automatique obligatoire. Lorsque les préréglages susmentionnés de la date et de l’heure sont accomplis, et quand une saisie est exécutée en mode REG/MGR, le message d’erreur « EURO CHANGE ENTRY COMPULSORY » s’affiche. Il n’est passible de lancer une opération en mode REG/MGR jusqu’à ce que l’opération est exécutée. Modification d’EURO automatique 1. Sélectionnez « 4 X2/Z2 MODE ». 2. Sélectionnez « 3 EURO STATUS » dans le menu. 3. Sélectionnez le statut désiré (B, C ou D) en vous référant au tableau à la page précédente. Appuyer sur la touche P pour activer/désactiver les options. Il est important de noter que lorsqu’un état est défini, il n’est pas possible de revenir à l’état précédent. Remarque importante Comme pour les touches diverses, telles que les touches - et ¡, et pour le réglage de HALO, la conversion automatique ne sera pas exécutée. Il est nécessaire de modifier les taux % ou les montants en mode PGM après l’exécution de la modification d’EURO automatique de sorte qu’ils se basent sur les montants en EURO. Quelques-unes des opérations suivantes sont nécessaires pour chaque statut. REMARQUE 1) Émettre rapport général Z1. 2) Émettre rapport général Z2. 3) Effacer GT1/2/3 et GT école. 4) Convertir le prix unitaire de DEPT/PLU de la monnaie LOCAL en EURO. Si un nouveau prix unitaire excède le nombre de chiffres maximum, le prix est défini comme « 0,00 ». 5) Modifier la fonction PGM « Impression du montant EX1 pour le total et le change : YES/NO ». 6) Modifier la fonction PGM « Méthode de calcul EX1 : DIVISION/MULTIPLICATION ». 7) Régler « Symbole de la monnaie EX1 » en tant que données appropriées. 8) Régler « EX1 TAB » en tant que données appropriées. 9) Régler « Symbole de la monnaie nationale » en tant que EURO SYMBOL. 10) Régler « TAB nationale » en tant que « 2 ». 11) Régler « SYSTEM d’arrondissement (Danemark / Suède / Normal) » en tant que « Normal ». 12) Régler « Arrondissement aux chiffres supérieurs/inférieurs du AMOUNT » en tant que « Non ». 13) Régler « Limitation de saisie de chiffre inférieure d’article » en tant que « Arbitraire ». 14) Régler « Limitation de saisie de chiffre inférieure de paiement » en tant que « Arbitraire ». 15) Régler « Mémoire de la différence » en tant que « Non ». 16) Régler « Arrondissement de la monnaie étrangère pour EX » en tant que « Arrondir (4 DOWN, 5 UP) ». (Régulation EURO) REMARQUE Cette activité ne peut pas définir la fonction EURO supplémentaire suivante. Définir donc les articles suivants par chaque programmation après l’exécution de la modification d’EURO automatique. 1) Taux d’Espèces1, (2) « Opération Chèque, Crédit pour les Espèces1 - YES/NO » 214 f Maintenance opérateur En cas de coupure de courant Lors d’une panne électrique, l’enregistreuse conserve le contenu de sa mémoire et toutes les informations sur les saisies de vente. • Si une panne de courant se produit lorsque l’enregistreuse est inactive ou lors d’une saisie, l’enregistreuse revient à l’état normal de fonctionnement après la récupération de puissance. • Si une panne de courant se produit pendant un cycle d’impression, l’enregistreuse effectue la procédure d’impression correcte lorsque l’alimentation reprend. En cas d’erreur de l’imprimante Si l’imprimante manque de papier, l’imprimante se bloque et le message « PAPER EMPTY » s’affiche à l’écran. Les saisies par touches ne seront pas acceptées. Conformément au paragraphe « Remplacement du rouleau de papier » de ce chapitre, installez un nouveau rouleau de papier dans la position correcte, puis appuyez sur la touche l. L’imprimante imprime donc le symbole de la coupure de courant et reprend l’impression. Si le bras du rouleau d’impression se relève, l’imprimante cale et le message « HEAD UP » s’affiche à l’écran. Les saisies par touches ne seront pas acceptées. Abaissez le bras jusqu’à ce qu’il soit bien verrouillé, puis appuyez sur la touche l. L’imprimante imprime le symbole de la coupure de courant et reprend l’impression. Précautions pour la manipulation du papier pour imprimante et l’enregistrement ■ Précautions pour la manipulation de l’imprimante • Éviter les environnements suivants : Endroits poussiéreux et humides Lumière directe du soleil Poudre de fer (un aimant permanent et un électroaimant sont utilisés dans cette machine.) • Ne tirer jamais sur le papier lorsque le bras du rouleau d’impression est bloqué. Soulever tout d’abord le bras, puis retirer le papier. • Ne jamais toucher la surface de la tête d’impression et du rouleau d’impression. ■ Précautions pour la manipulation du papier d’enregistrement (papier thermosensible) • Utiliser uniquement le papier spécifié par SHARP. • Ne pas déballer le papier thermosensible avant son utilisation immédiate. • Éviter la chaleur. Le papier se colore à 70°C environ. • Pour le stockage, éviter les endroits poussiéreux et humides. Éviter toute exposition directe à la lumière du soleil. • Le texte imprimé sur le papier peut se décolorer dans les conditions suivantes : Exposition à une humidité et une température élevées Exposition à la lumière directe du soleil Contact avec de la colle, un diluant ou une copie héliographique à peine imprimée. Chaleur provoquée par le frottement des rayures ou d’autres moyens similaires. Contact avec une gomme à effacer en caoutchouc ou du ruban adhésif. • Être très prudent lors de la manipulation du papier thermosensible. Si l’on souhaite garder une documentation permanente, copier le texte imprimé à l’aide d’une photocopieuse. 215 Remplacement des rouleaux de papier ■ Caractéristiques du papier S’assurer d’utiliser les rouleaux de papier spécifiés par SHARP. L’utilisation de tout rouleau de papier autre que ceux spécifiés peut entraîner un bourrage du papier, provoquant ainsi un dysfonctionnement de l’enregistreuse. Spécifications du papier Largeur du papier : 57,5 ± 0,5 mm Diamètre extérieur max. : 80 mm Qualité supérieure (0,06 à 0,08 mm d’épaisseur) Qualité : • S’assurer d’avoir installé un rouleau de papier avant d’utiliser la machine, dans le cas contraire un dysfonctionnement pourrait se produire. • Veillez à installer le rouleau correctement. (Comment installer le rouleau de papier) Vers l’imprimante Vers l’imprimante Correct Incorrect ■ Retrait des rouleaux de papier Lorsqu’une teinte rouge apparaît sur le rouleau de papier, il est temps de remplacer le rouleau de papier existant par un neuf. Si vous n’envisagez pas d’utiliser votre enregistreuse pendant une longue période, retirez le rouleau de papier et rangez-le à un endroit approprié. 1. Bras du rouleau de papier <Côté tickets de caisse> 2. 3. Levier d’extraction de la tête d’impression Soulever le levier d’extraction du rouleau d’impression pour ouvrir le bras du rouleau d’impression côté tickets de caisse. Ouvrir le bras du rouleau d’impression côté tickets de caisse. Retirer le rouleau de papier du support du rouleau côté tickets de caisse. <Côté journaux> Bobine réceptrice Coupe Bras du rouleau de papier Déposer le capot de l’imprimante. 4. Appuyer sur la touche } pour faire avancer le papier journal jusqu’à la sortie de sa partie imprimée. 5. Couper le papier et retirer la bobine réceptrice de son support. 6. 7. Soulever le bras du rouleau d’impression côté journal. 8. Retirer la plaque de maintien du papier de la bobine réceptrice, puis retirer le rouleau de journal imprimé de la bobine. Retirer le rouleau de papier du le support du rouleau côté journal de caisse. 216 ■ Installation des rouleaux de papier <Côté tickets de caisse> 1. 2. Retirer le capot de l’imprimante et ouvrir le bras du rouleau d’impression côté tickets de caisse en suivant les étapes dans « Retrait des rouleaux de papier ». Positionner le rouleau de papier dans le support du rouleau côté tickets de caisse comme illustré ci-dessous. Vers l’imprimante Correct 3. 4. Introduire l’extrémité du papier le long des guides de positionnement du papier, comme indiqué par le schéma. Tout en maintenant enfoncé le papier, fermer lentement le bras du rouleau d’impression côté tickets de caisse et appuyer sur la sur le bras jusqu’à entendre un clic de verrouillage du marque bras. REMARQUE 5. Vers l’imprimante Incorrect Si le bras du rouleau d’impression n’est pas bien verrouillé, l’impression ne se produit pas correctement. Si ce problème se produit, ouvrez le bras, puis refermez-le conformément à la procédure décrite ci-dessus. Attendre que le papier en excès soit automatiquement coupé, et le retirer. REMARQUE Ne pas retirer le papier en excès tant que le coupe-ticket de caisse n’est pas arrêté complètement. Tenter de retirer le papier avant l’arrêt complet du coupe-ticket de caisse peut entraîner un bourrage du papier. <Côté journaux> 6. 7. Soulever le bras du rouleau d’impression côté journaux. Positionner le rouleau de papier dans le support du rouleau côté journaux comme indiqué sur le schéma. Vers l’imprimante Correct Vers l’imprimante Incorrect 8. Tout en maintenant enfoncé le papier, fermer lentement le bras du rouleau d’impression côté journaux, et appuyer sur le bras jusqu’à entendre un clic de verrouillage du bras. 9. Retirer la plaque de maintien du papier de la bobine. Introduire l’extrémité du papier dans la fente de la bobine. (Appuyer sur la touche } pour fournir plus de papier, le cas échéant). Enrouler le papier en deux ou trois tours autour de l’arbre de la bobine. Guides de positionnement du papier Plaque de maintien du papier Bobine 217 10. Monter la plaque de maintien du papier sur la bobine réceptrice. Installer la bobine sur le support et appuyer sur la touche d’alimentation en papier journal pour tendre correctement le papier. Repositionner le capot de l’imprimante. 11. 12. Appuyez sur la touche { pour vous assurer que le papier propre sort du couvercle de l’imprimante. REMARQUE Si l’extrémité du papier ne sort pas, ouvrir le capot de l’imprimante, faire passer l’extrémité du papier entre le massicot du papier et le guide du papier du capot de l’imprimante, et repositionner le capot de l’imprimante. ■ Élimination d’un bourrage de papier 1. Déposer le capot de l’imprimante. 2. Soulever le bras du rouleau d’impression. 3. Éliminer le bourrage du papier. Vérifier et enlever tous lambeaux de papier pouvant rester dans 4. l’imprimante. Positionner correctement un nouveau rouleau de papier en suivant les étapes décrites dans « Installation des rouleaux de papier ». 218 Nettoyage de l’imprimante (tête d’impression/capteur/rouleau) Lorsque le texte imprimé devient sombre ou faible, de la poussière de papier adhère probablement sur la tête, le capteur et/ou le rouleau d’impression. Nettoyez-les comme suit : ATTENTION: Ne touchez jamais la tête d’impression avec un outil ou autre objet rigide pour ne pas l’endommager. Le coupe-papier est monté sur le capot de l’imprimante. Faire attention à ne pas vous couper. Capteur Tête d’impression Rouleau 1. 2. 3. 4. 5. Bras du rouleau de papier 6. 219 Débranchez la prise principale de l’enregistreuse. Déposer le capot de l’imprimante. Soulever le bras du rouleau d’impression. Retirer le rouleau de papier en se référant à la section « Enlèvement du rouleau de papier ». Nettoyer la tête d’impression avec un coton tige ou un chiffon doux imbibé d’alcool éthylique ou d’alcool isopropylique. Nettoyer le rouleau et le détecteur de la même manière. Positionner correctement un nouveau rouleau de papier en suivant les étapes décrites dans « Installation d’un rouleau de papier ». Enlèvement de la caisse et du tiroir Le tiroir de l’enregistreuse est détachable. Après la fermeture de votre entreprise pour la journée, retirer la caisse du tiroir et laisser le tiroir ouvert. En outre, le compartiment des pièces peut être extrait de la caisse. Pour extraire le tiroir, le tirer complètement vers l’avant avec la caisse enlevée et le retirer en le soulevant. Compartiment pour la monnaie Caisse Tiroir Ouverture du tiroir à la main Le tiroir s’ouvre automatiquement de la manière habituelle. Toutefois, lorsqu’une coupure de courant ou une panne de la machine se produit, pousser le levier situé sur le bas de la machine dans le sens de la flèche. (Voir la figure ci-dessous.) Le tiroir ne s’ouvre pas si la serrure du tiroir est fermée à clé. Levier Cette clé verrouille et déverrouille le tiroir. Pour le verrouiller, tourner la clé 90 degrés dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour le déverrouiller, tourner la clé 90 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre. 220 TL-1 Clé de verrouillage du tiroir Installation de l’équerre angulaire de fixation Pour éviter le déplacement de l’enregistreuse lors de l’ouverture du tiroir, celle-ci est équipée d’une équerre angulaire de fixation. En fixant le bras à la table où l’enregistreuse est installée, il est possible de bloquer l’enregistreuse sur ce bras et la fixer dans sa position. Installation de l’équerre angulaire de fixation 1. 2. 3. 4. Nettoyer soigneusement l’endroit où l’équerre angulaire fixation (B) doit être placée. Déposer la bande adhésive de l’équerre angulaire de fixation. Accrocher l’équerre angulaire sur le crochet (A) en bas à l’arrière de l’enregistreuse. Bloquer l’équerre angulaire de fixation à la surface de la table bien nettoyée. Dépose de l’équerre angulaire de fixation de l’enregistreuse 1. Soulever le devant de l’enregistreuse et tirer vers soi l’enregistreuse. 221 Avant d’appeler le Service Si l’un des problèmes suivants se produit, lire ci-dessous avant d’appeler le service de maintenance. Défaut • L’afficheur ne s’allume pas. Vérification • La prise électrique est-elle alimentée ? • La fiche du câble d’alimentation est-elle débranchée ou non bien branchée à la prise électrique ? • L’enregistreuse est-il en modalité d’économie d’écran ? • L’afficheur est éclairé, mais la machine refuse • Un code de caissier est-il affecté à l’enregistreuse ? les saisies. • Un code de vendeur est-il affecté à l’enregistreuse ? • L’enregistreuse est-elle en modalité REG ? • Aucun ticket de caisse n’est émis. • Le rouleau de papier pour les tickets de caisse est-il correctement installé ? • Y a-t-il un bourrage de papier ? • La fonction de ticket de caisse est-elle configurée sur « OFF » ? • Le bras du rouleau d’impression est-il bien verrouillé ? • Le papier journal n’est pas enroulé. • La bobine réceptrice est-elle installée correctement sur le support ? • Y a-t-il un bourrage de papier ? • L’impression n’est pas normale. • Sont la tête/le capteur/le rouleau d’impression bien propres ? • Le rouleau de papier est-il correctement installé ? 222 g Spécifications Modèle : ER-A411/ER-A421 Dimensions : 360(L)×425(P)×365(H)* mm * Avec l’écran client relevé. Lorsqu’il est complètement abaissé, la hauteur est de 330 mm. Poids: 12,0 kg environ Source d’alimentation : Tension et fréquences (nominales) officielles Consommation de courant: En attente : 7,1 W (lorsque la tension officielle est de 220 à 230 V, 50 Hz/60 Hz) 7,3 W (lorsque la tension officielle est de 230 à 240 V,50 Hz) Nominale : 31,6 W (max.) (lorsque la tension officielle est de 220 à 230 V, 50 Hz/60 Hz) 28,1 W (max.) (lorsque la tension officielle est de 230 à 240 V, 50 Hz) Température de fonctionnement : De 0 à 40°C Humidité: 20 % à 90 % Afficheur : Ecran de l’opérateur : Écran LCD avec mécanisme d’inclinaison 192(L) × 80(H) points Écran LCD de 2 lignes Ecran du client : Imprimante: Imprimante thermique à deux stations 15 lignes par seconde environ 30 chiffres par papier ticket de caisse/ journal Type : Vitesse d’impression : Capacité d’impression : Autres fonctions : - Fonction ticket de caisse (ON-OFF) - Impression comprimée pour un journal électronique/journal - Fonction d’alimentation en papier indépendante pour les tickets de caisse et les journaux Logo : Impression du logo graphique : Dimensions : Impression du message de logo : 130 (H) x 360 (L) pixel La zone noire doit être moins de 35% de l’ensemble des zones. Message de logo pour le ticket de caisse (30 caractères x 6 lignes maximum) 57,5 ± 0,5 mm 80 mm Qualité élevée (0,06 à 0,08 mm d’épaisseur) Rouleau de papier : Largeur : Diamètre maxi : Qualité : Tiroir de caisse : 5 compartiments pour les billets et 8 pour les valeurs des pièces Accessoires : Manuel Utilisateur de Base : Rouleau de papier : Bobine réceptrice : Plaque de maintien du papier : Clé de verrouillage du tiroir : Feuille de touches normales : Feuille de touches de programmation : Equerre de fixation : 1 copie 2 1 1 2 1 (pour ER-A421 uniquement) 1 (pour ER-A421 uniquement) 1 * Les spécifications et l’aspect sont sujets à des changements sans préavis pour l’amélioration. 223 Les câbles d’interface blindés doivent être utilisés avec cet équipement pour maintenir la conformité aux normes EMC. Niveau de bruit LpA : 57,6 dB (pondéré A) Mesuré selon la norme EN ISO 7779:2001 [Valeur maximale si le tiroir caisse s’ouvre brusquement LpAI : 77,0 dB (A pondéré)] 14G A411A421VIMF1 226