▼
Scroll to page 2
of
14
PX 32 2 GEBRAUCHSANWEISUNG 4 6 BRUGSANVISNING 16 5 INSTRUCCIONES DE USO 28 3 MANUEL D'UTILISATION 40 4 OPERATING MANUAL 52 > ISTRUZIONI D’USO 64 1 GEBRUIKSAANWIJZING 76 : INSTRUKCJA OBSŁUGI 88 PIÈCES PRINCIPALES A Panneau de commande B Grille de soufflage C Poignée 4 Roues E Conduit de raccordement F Poignée E G Évacuation d’air 6 H Grille d’entrée d’air 7 I Évacuation d’eau permanente A B C D J Câble réseau K Porte-câble L Couvercle pour boîte de raccordements M Filtre à air N Supports de fixation O Clés plates P P Vis (avec chevilles) Q Q Sangles de sécurité avec fermetures R R S M N 8 O Capuchons de protection pour raccordements S 1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D'UTILISATION. 2. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR. 40 K 9 5 J Raccordement pour encadrement de porte/fenêtre 3 L Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre Zibro climatiseur. Ce climatiseur peut non seulement rafraîchir l’air ambiant, mais il a aussi deux autres fonctions: la déshumidification et la circulation de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à déplacer. Vous venez d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années à condition de l’utiliser de façon adéquate. C’est pourquoi nous vous invitons à lire d’abord ce mode d’emploi, pour assurer une durée vie optimale à votre climatiseur. Nous vous souhaitons beaucoup de fraîcheur et de confort avec votre climatiseur. Cordiales salutations, PVG International B.V. Service Clients 3 41 A PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ L’installation doit répondre entièrement aux réglementations, ordonnances et normes en vigueur localement. L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation dans un lieu sec, à l’intérieur de la maison. Vérifiez la tension du réseau. Cet appareil est conçu uniquement pour une prise de courant avec mise à G la terre avec une tension de raccordement de 220-240 V./ 50 Hz. IMPORTANT L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit absolument pas être branché. La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché. Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions; Avant de brancher l’appareil, vérifiez si: • la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque signalétique; • la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil; • la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact; • l’appareil est bien posé sur une surface plane et stable. Si vous n’êtes pas certain que tout est en ordre, faites vérifier l’installation électrique par un professionnel. • Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant prudent lors de l’utilisation comme avec tout autre appareil électrique. • Ne jamais recouvrir la grille d’entrée et de sortie d’air. • Videz le réservoir d’eau avant de déplacer l’appareil. • Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques. • Ne mettez jamais l’appareil en contact avec de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le tremper dans de l’eau. • N’enfilez aucun objet dans les diverses ouvertures de l’appareil. • Débranchez toujours l’appareil avant d’en nettoyer ou d’en changer une pièce. • Ne branchez JAMAIS l’appareil sur une rallonge électrique. Si vous ne disposez pas de prise de courant avec mise à la terre, faites assurer l’installation par un électricien reconnu. • Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque des enfants se trouvent près de l’appareil. • Si une éventuelle réparation est nécessaire, faites-la exécuter par un monteur reconnu ou par votre distributeur. Suivez les instructions d’entretien de l’appareil. • Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. • Si le cordon électrique de l’appareil est endommagé, faites-le toujours changer par votre distributeur, le service après-vente ou un technicien autorisé. 3 42 G ATTENTION! • N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes. • Le non-respect des instructions peut conduire à une annulation de la garantie de l’appareil B MISE EN PLACE La partie intérieure et la partie extérieure sont mobiles et peuvent être facilement déplacées d’une pièce à l’autre. Les deux parties sont raccordées l’une à l’autre par un tuyau flexible de 2,5 mètres. Installez la partie extérieure sur un sol plat (un balcon par exemple) ou fixez-la sur un mur à l’extérieur. Lors du déplacement et/ou l’installation des deux parties de l’appareil, veuillez prendre en compte les consignes suivantes: 1 Placez les deux parties de l’appareil sur une surface plane. 2 N’utilisez pas la partie dans une salle de bain, douche ou dans une autre pièce humide. 3 Pour une bonne circulation de l’air, gardez au moins 50 cm d’espace libre autour de la partie intérieure. 4 Laissez au moins 5 cm d’espace libre entre la grille d’entrée de l’air de la partie extérieure et le mur, ou autre objet. Pour garantir une bonne circulation de l’air, la distance entre la grille d’évacuation de l’air de la partie extérieure et le mur (ou autre objet) doit être d’au moins 120 cm. 5 La distance maximum entre le haut de la partie extérieure et le niveau du sol ou la partie intérieure est posée, ne doit pas dépasser 150 cm. 6 Veillez à ce que la porte ou la fenêtre entrouverte n’abîme pas le tuyau de raccordement. Pour éviter le coincement du tuyau, vous pouvez utiliser le raccordement pour encadrement de porte/fenêtre S. 7 Maintenez les portes et les fenêtres fermées au maximum pour éviter que G l’air extérieur n’entre dans la pièce. ATTENTION Veillez à ce que l’air puisse circuler librement à travers les deux parties de l’appareil. L’air évacué doit également pouvoir sortir sans entrave. Tout encombrement peut détériorer le climatiseur ou en altérer le fonctionnement. Veillez à ce que le tuyau de raccordement ne soit pas plié ni coudé. 3 43 MISE EN PLACE DE LA PARTIE EXTÉRIEURE 28.3 cm 1 Fixez solidement le rail de suspension N sur le mur extérieur. 28.7 cm 2 Attachez les sangles de sécurité à un objet fixe dans la pièce et reliez-les à la partie extérieure pour éviter tout problème en cas de chute de la partie extérieure. G 3 Accrochez la partie extérieure. C IMPORTANT L’eau de condensation doit pouvoir être évacuée sans problème. Tout encombrement dans le tuyau d’évacuation peut provoquer des fuites ou des pannes du climatiseur. COMMANDE ROOM TEMP SET TEMP TIMER SET 1 Branchez l’appareil. 2 Appuyez sur la touche 3 Avec la touche pour mettre le climatiseur en marche. vous pouvez régler la fonction souhaitée. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour faire défiler les fonctions de l’appareil: Refroidir, la lampe témoin verte s’allume. Déshumidification, la lampe témoin orange s’allume. Circulation de l’air, la lampe témoin jaune s’allume. REFROIDIR Si l’appareil est réglé sur cette fonction, vous avez les possibilités suivantes: • Avec la touche vous pouvez régler la vitesse de ventilation. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour faire défiler les différentes vitesses de ventilation de l’appareil: Vitesse élevée Vitesse moyenne Vitesse basse • Les boutons et vous permettent de régler la température souhaitée (entre 16°C et 32°C). Votre réglage s’affiche sur l’écran de l’appareil. Lors du réglage de la température, la lampe témoin “set temp” s’allume. Au bout de 15 secondes, la température ambiante mesurée par l’appareil s’affiche et la lampe témoin “Room temp” s’allume. 3 44 G L’obtention de la température souhaitée par l’appareil dépend des conditions d’environnement de la pièce: Il est normal que la température ambiante reste supérieure à celle de “set temp”. Avec la fonction de déshumidification, vous pouvez utiliser la touche : “Vitesse de ventilation”. Celle-ci se règlera automatiquement sur ‘vitesse moyenne’. Vous ne pouvez plus régler la température à l’aide des touches et . L'humidité soustraite de l'air, sera évacuée par le tuyau de connexion vers l'unité extérieure. Faites attention que l'eau puisse être évacuée sans obstacle pour qu'il n'y ait aucun danger ou inconvénient pour l'unité extérieure. CIRCULATION D’AIR Avec cette fonction, l’appareil fait uniquement circuler l’air. L’air entrant n’est pas refroidi ni déshumidifié mais il est filtré. Si l’appareil est réglé sur cette fonction, vous avez les possibilités suivantes: • Avec la touche vous pouvez régler la vitesse de ventilation. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour faire défiler les différentes vitesses de ventilation de l’appareil: Vitesse élevée Vitesse moyenne Vitesse basse 4 Lorsque vous éteignez l’appareil, la dernière fonction utilisée sera gardée en mémoire. 5 Si vous le souhaitez, vous pouvez également utiliser la fonction minuterie. Celle-ci vous permet de régler la durée de fonctionnement de l’appareil à l’avance. Pour cela, procédez comme suit: Mise en marche • Veillez à ce que l’appareil soit bien réglé sur la fonction souhaitée of , . • Éteignez l’appareil en appuyant sur la touche , veillez à ce que • Appuyez ensuite sur la touche • Programmez une heure de mise en marche (comprise entre 1 et 12 l’appareil soit bien branché. heures) à l’aide des boutons • . La lampe témoin “Timer set” clignote. et . L’appareil se mettra en marche dès que l’heure programmée sera dépassée. Arrêt • Lorsque l’appareil est en marche, appuyez sur la touche . La lampe témoin “Timer set” clignote. • Programmez une heure d’arrêt (comprise entre 1 et 12 heures) à l’aide des boutons • et . L’appareil s’arrêtera de fonctionner dès que l’heure programmée sera dépassée. 3 45 G REMARQUES Pour augmenter la durée de vie du compresseur, celui-ci a été réglé de telle manière qu’il ne se met à fonctionner que trois minutes après la (re)mise en marche de l’appareil. Le système de refroidissement est mis à l’arrêt dès que la temperature ambiante est plus basse que la valeur réglée. La ventilation continue à fonctionner à la vitesse réglée. Lorsque la température ambiante remonte audessus de la valeur réglée, le refroidissement reprend. D FILTRE À AIR Le climatiseur est équipé de 2 couches de filtres pour purifier l’air en circulation. 1. Filtre écran; pour éliminer les plus grosses particules. 2. Filtre à charbon actif; pour éliminer les odeurs. Le porte filtre se trouve à l’arrière de la partie intérieure. Vous pouvez l’ouvrir et retirer le filtre à charbon actif. Le filtre écran fait par contre partie du porte filtre. 1 Le filtre écran doit être régulièrement nettoyé à l’aspirateur pour éviter tout encombrement de la circulation de l’air. 2 Si le filtre à charbon actif est poussiéreux, il peut être nettoyé à l’aspirateur. Pour un résultat optimal nous vous recommandons de changer/remplacer ce G filtre régulièrement. REMARQUES • N’utilisez jamais l’appareil sans son filtre écran! • De nouveaux filtres à charbon actif sont disponibles chez votre distributeur. • Utiliser le climatiseur sans filtre à charbon actif n’est pas nuisible au bon fonctionnement de l’appareil. E SOUFFLAGE DE L’AIR Pour changer la direction du soufflage de l’air climatisé, il suffit de déplacer la partie intérieure dans la pièce. F ÉVACUATION DE L’EAU Dans des conditions normales d’utilisation, l’eau de condensation est pompée par le tuyau de raccordement en direction de la partie extérieure. Si le tuyau est obstrué ou si la partie extérieure est suspendue trop haut, l’eau peut s’accumuler dans le réservoir de la partie intérieure. 3 46 Si le réservoir d’eau de la partie intérieure est plein, le témoin lumineux clignote et un signal sonore continu se fait entendre. L’appareil s’éteint alors automatiquement. VIDER LE RÉSERVOIR D’EAU 1 Ne déplacez pas l’appareil, ceci peut provoquer des fuites. 2 Éteignez et débranchez l’appareil. 3 Placez un récipient sur le sol, sous l’évacuation d’eau permanente 9. 4 Retirez le bouchon en caoutchouc de l’évacuation permanente pour que l’eau puisse s’écouler (environ 0,5 l). 5 Replacez le bouchon, rebranchez puis rallumez l’appareil. Le témoin lumineux reste éteint. G (DÉ)CONNECTER LES DEUX PARTIES DE L’APPAREIL (EXCLUSIVEMENT PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ) DÉCONNECTER 1 Éteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le reposer au moins 30 minutes avant de passer à l’étape suivante. 2 Ouvrez le couvercle de la boîte de raccordements L. 3 Débranchez le câble électrique. 4 Débranchez le tuyau d’évacuation d’eau. 5 Retirez les fixations métalliques des tuyaux et du câble. 6 Retirez le matériel d’isolation des branchements et des conduits. 7 Débranchez les conduits du fluide réfrigérant à l’aide des clés plates fournies O. Les raccordements évitent les fuites du fluide réfrigérant. Dévissez rapidement les valves pour fermer immédiatement les conduits. Faites extrêmement attention à ne pas plier ou casser les conduits de fluide réfrigérant. 8 Vissez les capuchons de protection aux extrémités des conduits du fluide réfrigérant. 3 47 CONNECTER 1 Faites passer le tuyau de raccordement par l’ouverture du mur (diamètre 50 mm au minimum). 2 Retirez les capuchons de protection placés aux extrémités des conduits de fluide réfrigérant. 3 Raccordez les conduits de fluide réfrigérant comme indiqué par le marquage de montage (revissez rapidement les valves pour une fermeture optimale). Puis rebranchez le tuyau d’évacuation et le câble électrique. 4 Replacez le matériel d’isolation sur les branchements et les conduits. 5 Replacez les fixations en métal pour les tuyaux et le cordon électrique. 6 Refermez la boîte de raccordement L. G 7 Rangez les capuchons de protection R en lieu sûr. ATTENTION • Ne laissez pas l’appareil longtemps avec une partie extérieure déconnectée; ceci peut provoquer des fuites invisibles de fluide réfrigérant. Déconnectez les deux parties seulement si cela est strictement nécessaire. • Après avoir rebranché les conduits de fluide réfrigérant, vérifiez que ces derniers sont bien isolés. Si ce n’est pas le cas, de l’eau de condensation peut alors se former et détériorer l’installation! • Pour éviter toute détérioration, remettez l’appareil en route seulement lorsque tout a été raccordé. H G NETTOYAGE G ATTENTION Eteignez d’abord l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l’appareil ou les filtres, ou avant de remplacer les filtres. Pour le nettoyage régulier de l’extérieur de l’appareil utilisez exclusivement un chiffon doux et humide. Pour l’entretien des filtres, voir chapitre D “Filtre à air”. 3 48 REMARQUE N’utilisez jamais l’appareil sans filtre écran. I RANGEMENT 1 Videz le réservoir d’eau (voir chapitre F). 2 Nettoyez et replacer le filtre (voir aussi chapitre D). 3 Faites fonctionner l’appareil pendant plusieurs heures en position circulation d’air, afin que l’intérieur de l’installation soit bien sec. 4 Rangez le cordon électrique dans le compartiment prévu à cet effet, protégez l’appareil contre la poussière et l’humidité et conservez-le hors de portée des enfants. 5 Rangez les deux parties du climatiseur en position raccordée. J PANNES Panne Cause Solution Votre appareil n’est pas alimenté S’assurer que l’appareil est bien brancher et qu’il y a du courant Témoin réservoir d’eau plein allumé Vider le réservoir d’eau (voir chapitre F) Appareil exposé au soleil Tirer les rideaux Fenêtres et portes ouvertes, beaucoup de monde ou sources de chaleur Fermer les portes et/ou les fenêtres, ou placer un climatiseur supplémentaire Filtre colmaté Nettoyer ou remplacer Arrivée d’air ou diffuseur d’air bouché ou bloqué Déboucher Température ambiante en dessous du préréglage Régler à une autre température L’appareil est bruyant L’appareil n’est pas sur une surface plane Mettre l’appareil sur une surface plane (moins de vibrations) Le compresseur ne fonctionne pas Protection de surchauffage actionnée Patienter 3 minutes, jusqu’à ce que la température ait baissé et rallumer l’appareil L’appareil ne fonctionne pas L’appareil ne fonctionne pas assez N’essayez jamais de démonter ou de réparer vous-même l’appareil. Dans le cas d’une réparation hazardeuse, la garantie est annulée. Une réparation non compétente peut entraîner des dangers pour l’utilisateur de l’appareil. 3 49 K CONDITIONS DE GARANTIE Le climatiseur a une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Durant cette période, tous les défauts de fabrication et de matériel sont réparés gratuitement. Le règlement est le suivant: 1. Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs inclus, seront expressément refusées. 2. La réparation ou le changement de pièces durant la période de garantie ne provoque pas un prolongement de cette même garantie. 3. La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, d’utilisation de pièces non d’origine, ou de réparation effectuée par des tierces personnes. 4. Les pièces subissant une usure normale, comme le filtre, ne sont pas garanties. 5. La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale et datée sur laquelle aucune modification n’a été apportée. 6. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant pas le mode d’emploi, ou suite à des négligences. 7. Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du climatiseur ou de ses pièces sont toujours à la charge de l’acheteur. 8. Toutes les pertes ou fuites de fluide réfrigérant provoquées soit par la (dé)connexion des parties de l’appareil effectuée de façon non professionnelle, soit par le rangement des éléments de l’appareil non raccordés, ne sont pas couvertes par la garantie. Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier le mode d’emploi. Si celui-ci ne donne pas de résultat, vous pouvez emmener le climatiseur à réparer chez votre distributeur. 3 50 L DONNÉES TECHNIQUES Modèle Puissance frigorifique* PX 32 W Classe EE* 3200 D EER* 2,6 Puissance absorbée W kW 1200 1,41 Consommation électrique nom. A 6,2 V/Hz/PH 220 – 240 / 50 / 1 m3/h 400 litres/24h 48 Surface pièce max. m3 80-100 Fluide réfrigérant type/gr R410a / 880 °C 16 – 32 Niveau sonore partie intérieure dB (A) 52-58 Niveau sonore partie extérieure dB (A) <64 Dim. partie intérieure (L x P x H) mm 530 x 360 x 900 Dim. partie extérieure (L x P x H) mm 440 x 300 x 480 Poids partie intérieure kg 37 Poids partie extérieure kg 13 Tension d’alimentation Déplacement d’air max. (partie intérieure) Déshumidification max. ** Thermostat Type de compresseur Rotary Vitesses ventilateur Longueur tuyau flexible 3 m 2,5 Classe de protection partie intérieure IPX 0 Classe de protection partie extérieure IPX 4 * conforme à la norme EN14511 ** conditions de mesure 32° C et 80% HR Environnement: Cet appareil contient un gaz fluoré à effet de serre dont l’utilisation est régie par le protocole de Kyoto. Toute réparation ou démontage de cet appareil doit exclusivement être effectué par un personnel qualifié. Cet appareil contient du gaz réfrigérant R410a. Voir quantité dans le tableau cidessus. Ne diffusez pas de gaz R410a dans l’atmosphère: R410a est un gaz fluoré à effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential GWP) = 1975. Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de les déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour tout information concernant le recyclage, merci de vous informer auprès de votre distributeur ou des autorités locales. 3 51 DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V. 2 DEUTSCHLAND PVG Deutschland GmbH Siemensstrasse 31 47533 KLEVE tel: 0800 - 9427646 fax: +31 (0)412 648 385 email: pvgdeutschland@zibro.com 6 DANMARK Appliance A/S Blovstroed Teglvaerksvej 3 DK-3450 ALLEROED tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: appliance@appliance-group.com 5 ESPAÑA PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aurora Boreal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel: +34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibro.com 3 FRANCE PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius B.P. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL tel: +33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email: pvgfrance@zibro.com FIN SUOMI Appliance Finland Oy Piispantilankuja 6C 02240 ESPOO tel: +358 9 4390 030 +358 9 4390 0320 fax: email: appliance@appliance-group.com > ITALIA PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel: +39 571 628 500 fax: +39 571 628 504 email: pvgitaly@zibro.com u NORGE Appliance Norge AS Vogellunden 31 1394 NESBRU tel: +47 667 76 200 fax: +47 667 76 201 email: appliance@appliance-group.com 1 NEDERLAND PVG International B.V. P.O. Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: pvgnl@zibro.com 9 PORTUGAL Gardena, Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 fax: + 35 21 92 28 536 email: pvgint@zibro.com : POLSKA PVG Polska Sp. z. o. o. ul. Kościelnej 110 26-800 Białobrzegi tel: +48 48 613 00 70 fax: +48 48 613 00 70 email: pvgpoland@zibro.com = SVERIGE Appliance Sweden AB Sjögatan 6 25225 HELSINGBORG +46 42 287 830 tel: fax: +46 42 145 890 email: appliance@appliance-group.com TR TURKEY PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd.fiti. Atatürk Cad. No 380 Ak Iflhani Kat 6 35220 Alsancak IZMIR - TURKEY tel: + 90 232 463 33 72 + 90 232 463 69 91 fax: email: pvgturkey@zibro.com man_PX32 q SCHWEIZ PVG Schweiz AG Salinenstrasse 63 4133 PRATTELN tel: +41 61 337 26 51 +41 61 337 26 78 fax: email: pvgint@zibro.com Scott Brothers Ltd. The Old Barn, Holly House Estate Cranage, Middlewich, CW10 9LT UK tel.: +44 1606 837787 +44 1606 837757 fax: sales@scottmail.co.uk email: gsc©070110 e BELGIË PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: pvgbelgium@zibro.com 4 UNITED KINGDOM PVG Traffic i ÖSTERREICH PVG Austria VertriebsgmbH Salaberg 49 3350 HAAG tel: +43 7434 44867 fax: +43 7434 44868 email: pvgaustria@zibro.com