- Domicile
- Appareils électroménagers
- Gros électroménager
- Nettoyeurs à haute pression
- Champion Power Equipment
- 76553
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
29
76553 Rev 76553-20100203 10006 Santa Fe Springs Road Santa Fe Springs, CA 90670 USA Fabriqué en Chine Guide d’entretien et d’utilisation CONSERVER CES DIRECTIVES D'importantes directives de sécurité sont incluses dans ce guide 3000 PSI – 2.5 GPM Laveuse à pression Table of Contents Introduction ..................................... 1 Laveuse à pression .................................... 1 Accessoires................................................ 1 Concernant ce manuel .............................. 1 Conventions de ce manuel ................ 2 Consignes de sécurité ....................... 3 Commandes et caractéristiques ........ 6 Laveuse à pression .................................... 6 Pièces fournies .......................................... 7 Montage ............................................8 Pour sortir la laveuse à pression du carton d’emballage ............................................... 8 Ajout de carburant .................................... 8 Installer les tuyaux. .................................. 9 Fixer le pistolet à pression .................... 9 Connecter le boyau d'arrosage.............. 9 Fonctionnement ............................. 10 Emplacement de la laveuse à pression... 10 Avant de démarrer le moteur ................. 10 Démarrage du moteur ............................ 10 Lavage à haute pression ......................... 10 Distance de la surface de nettoyage..... 11 Lavage à basse pression........................... 11 Lavage au détergent ............................. 11 Rinçage du système.............................. 11 Dépressurisation du system ................... 12 Conseils de fonctionnement ................... 12 Pour arrêter le moteur ............................ 12 Entretien ........................................ 13 Entretien du moteur ............................... 13 Huile .................................................... 13 Bougies ................................................ 13 Filtre à air ............................................ 13 Nettoyage ............................................ 14 Réglages .............................................. 14 Calendrier d’entretien ......................... 14 Entretien de la laveuse à pression .......... 14 Nettoyage de la buse de vaporisation . 14 Rangement ..................................... 15 Rangement du moteur ............................ 15 Rangement de la laveuse à pression ....... 15 Entreposage pour l'hiver......................... 15 Spécifications ................................. 16 Spécifications du moteur ........................ 16 Pressure Washer Specifications.............. 16 Carburant ................................................ 16 Huile ........................................................ 16 Bougies d’allumage ................................. 16 Jeu de soupapes ...................................... 16 Diagramme des pièces détachées ........... 17 Nomenclature des pièces ........................ 18 Diagramme des pièces détachées du moteur ..................................................... 19 Nomenclature des pièces du moteur ..... 20 Guide de dépannage ........................ 23 Garantie .......................................... 24 Conditions de garantie ............................24 Garantie de réparations/remplacement .24 Ne pas ramener le produit sur le lieu d’achat. ....................................................24 Exclusions de la garantie ........................24 Usure normale .....................................24 Installation, utilisation et entretien ....24 Autres exclusions ................................24 Limites de la garantie implicite et des dommages indirects ................................24 Coordonnées ...........................................24 Adresse ................................................24 Service à la clientèle ............................24 Service technique ................................24 Remarques ..................................... 25 Introduction Introduction Accessoires Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition d’une Laveuse à pression Champion Power Equipment. CPE conçoit et fabrique des laveuse à pression avec des spécifications rigoureuses. Avec des conditions d’utilisation et d’entretien adéquates, cette Laveuse à pression vous donnera entière satisfaction pendant des années. Ce guide d'utilisation contient d'importantes informations et consignes de sécurité. CONSERVER CES DIRECTIVES POUR RÉFÉRENCE FUTURE. Laveuse à pression Cette unité est une laveuse à pression alimentée par un moteur à essence. Elle est conçue pour nettoyer, avec ou sans détergent, les terrasses, patios, parements de maison, véhicules, meubles de jardin, barbecues, outils de jardinage et bien davantage. Champion Power Equipment fabrique et vend des accessoires destinés à vous aider à rentabiliser au mieux votre investissement. Pour en savoir plus sur nos housses, câbles d’alimentation et jeux parafoudres, veuillez visiter notre site web à www.championpowerequipment.com Concernant ce manuel Nous avons fait notre maximum pour que les informations présentées dans ce manuel soient aussi précises et complètes que possible. Nous nous réservons le droit de modifier, d’altérer et/ou d’améliorer le produit et ce document à tout moment et sans notification préalable. Notez les numéros de modèle et de série, ainsi que la date et lieu d’achat, pour toute référence ultérieure. Conservez ces informations à disposition pour commander des pièces ainsi que pour toute assistance technique ou question de garantie. Champion Power Equipment Support 1-877-338-0999 Model Number 76553 Serial Number Date of Purchase Purchase Location Rev 76553-20100203 - French 1 Conventions de ce manuel Conventions de ce manuel Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour permettre de différencier les types d’information. Le symbole sécurité est utilisé comme mot clé pour vous avertir de risques potentiels liés au fonctionnement et à la possession de matériel électrique. Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter ou limiter tout risque de blessure grave voire mortelle. DANGER Indique un risque de danger imminent qui, s’il n’est pas évité, entraînera des blessures graves, voire mortelles MISE EN GARDE ATTENTION ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des blessures légères ou modérées. ATTENTION ATTENTION : utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, ce terme indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des dégâts matériels. REMARQUE Si vous avez des questions concernant votre génératrice, nous pouvons vous aider. Veuillez pour cela appeler notre ligne d’assistance téléphonique au 1-877-338-0999 (anglais seulement). MISE EN GARDE : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. 2 Rev 76553-20100203 - French Consignes de sécurité Consignes de sécurité MISE EN GARDE Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la génératrice. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. MISE EN GARDE Les émanations du moteur de cet article contiennent des produits chimiques qui, dans l’État de Californie, sont connus pour provoquer des cancers, malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. DANGER Les émanations de la laveuse à pression contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, des étourdissements, l’évanouissement ou la mort. En présence d'étourdissement ou de faiblesse, sortir à l'air frais sur-le-champ. Faites fonctionner la laveuse à pression à l’extérieur uniquement et dans une zone bien aérée. N’utilisez PAS la laveuse à pression dans un bâtiment, une enceinte ou un compartiment, y compris le compartiment du moteur d'un véhicule récréatif. NE laissez PAS les fumées d’échappement pénétrer par les fenêtres, portes, évents ou autres ouvertures. DANGER - MONOXYDE DE CARBONE : l'utilisation d'une laveuse à pression à l'intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. Rev 76553-20100203 - French DANGER Les mains, pieds, cheveux, vêtements et/ou accessoires peuvent être happés par les pièces mobiles, avec risques d’amputations traumatiques ou de graves lacérations. Éloignez les mains et le reste du corps des pièces mobiles. Les cheveux longs doivent être attachés et les bijoux retirés. Faites fonctionner le matériel en ayant les carters de protection en place. NE PAS porter de vêtements amples, pendentifs, cordons de serrage ou articles risquant de s’accrocher. MISE EN GARDE Les étincelles peuvent provoquer des incendies ou décharges électriques Pour les procédures d’entretien de la laveuse à pression : Débranchez le fil de la bougie et déplacez-le afin qu’il ne puisse pas toucher la bougie. NE PAS vérifier la présence d’étincelles lorsque la bougie est retirée. Utilisez uniquement des testeurs de bougies d’allumage approuvés. MISE EN GARDE Les moteurs produisent de la chaleur en tournant En cas de contact, des brûlures graves peuvent survenir. Les matériaux combustibles peuvent s’enflammer en cas de contact NE PAS toucher les surfaces chaudes. Évitez tout contact avec les gaz d’échappement brûlants. Laissez le matériel refroidir avant de le toucher. Observez un dégagement de 0,9 m minimum de part et d’autre pour assurer un refroidissement adéquat. Les matériaux combustibles doivent être placés à 1,5 m minimum. 3 Consignes de sécurité MISE EN GARDE La rentrée rapide du cordon de démarrage attirera la main et le bras vers le moteur plus rapidement que vous ne pouvez le relâcher. Un démarrage inattendu peut causer l’enchevêtrement, une amputation traumatique ou des lacérations. S’assurer que le moteur repose solidement sur un sol de niveau. Lors du transport ou de l’entretien du moteur : S’assurer que la soupape de retenue est en position fermée et que le réservoir d’essence est vide. Débrancher le fil de la bougie. Lors du rangement du moteur : Ranger éloigné des étincelles, des flammes ouvertes, des lampes témoin, de la chaleur et des autres sources d’allumage. Des os fracturés, des fractures, des ecchymoses ou des entorses pourraient en résulter. Lors du démarrage du moteur, tirer le cordon de démarrage lentement jusqu’à sentir une résistance puis tirer rapidement afin d’éviter un retour. ÉVITER de démarrer ou d’arrêter le moteur lorsque des appareils électriques sont branchés. DANGER Les combustibles et les vapeurs de combustible sont hautement inflammables et extrêmement explosifs. Un incendie ou une explosion peut causer des brûlures graves ou la mort. Le démarrage inattendu peut causer un enchevêtrement, une amputation traumatique ou des lacérations. Lors de l’ajout ou du retrait de carburant : Éteindre le moteur et le laisser refroidir durant au moins deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir de carburant. Desserrer le bouchon lentement pour enlever la pression du réservoir. Ne remplir ou vider le combustible qu’à l’extérieur dans une zone bien ventilée. ÉVITER de trop remplir le réservoir d’essence. Toujours garder le combustible éloigné des étincelles, des flammes ouvertes, des lampes témoin, de la chaleur et des autres sources d’allumage. ÉVITER d’allumer ou de fumer des cigarettes. Lors du démarrage du moteur : ÉVITER de faire démarrer un moteur endommagé. S’assurer que le bouchon du réservoir de carburant, le filtre à air, la bougie, les conduits d’essence et le système d’échappement sont bien en place. Laisser l’essence renversée s’évaporer complètement avant de tenter de démarrer le moteur. 4 ATTENTION Un traitement ou un usage inadéquat du moteur peut l’endommager, réduire sa durée de vie et annuler la garantie. Utiliser le moteur uniquement pour les usages prévus. N’actionner que sur des surfaces de niveau. ÉVITER d’exposer le moteur à une humidité, de la poussière ou de la saleté excessive. ÉVITER de laisser des matériaux bloquer les fentes de refroidissement. ÉVITER d’utiliser le moteur si : L’équipement produit des étincelles, de la fumée ou émet des flammes L’équipement vibre excessivement. DANGER S'éloigner de la buse. NE PAS pointer la lance à pression vers une personne, un animal ou soi-même. Toujours porter des lunettes de sûreté et de l'équipement de protection (protection de l'ouïe, gants, bottes de caoutchouc, vêtements protecteurs) lors du fonctionnement et de l'entretien. • Ne jamais mettre les mains ou les doigts sur la pointe du jet durant le fonctionnement de l'unité. • Ne jamais tenter d'arrêter ou de faire bifurquer les fuites avec une partie du corps. • Toujours amorcer le loquet de sûreté du déclencheur dans la position adéquate lorsque la vaporisation est interrompue même si ce n'est que pour quelques instants. Rev 76553-20100203 - French Consignes de sécurité MISE EN GARDE Ne jamais vaporiser de liquides inflammables ni utiliser la laveuse à pression dans des endroits contenant des poussières, liquides ou vapeurs combustibles. NE JAMAIS faire fonctionner cet appareil dans une bâtisse fermée ou dans ou près d'un environnement explosif. • NE PAS retirer le bouchon du réservoir de carburant ni remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur est chaud ou en marche (laisser le moteur refroidir durant deux minutes avant de remplir). Toujours remplir le réservoir lentement. • Ne jamais débrancher le tuyau de refoulement à haute pression de l'appareil lorsque le système est sous pression. ATTENTION Ne jamais faire fonctionner l'unité à sec. S'assurer que l'alimentation en eau est complètement ouverte avant de faire fonctionner cette unité. MISE EN GARDE NE PAS laisser l'eau geler dans la pompe. Voir la section sur l'entreposage dans le guide pour connaître les directives concernant l'entreposage durant l'hiver. Si l'eau a gelé dans la laveuse à pression, laisser l'appareil dégeler dans un endroit chaud avant de le faire démarrer. NE PAS verser d'eau chaude sur ni dans la pompe ; les pièces internes seront endommagées et la garantie sera annulée. Rev 76553-20100203 - French 5 Commandes et caractéristiques Commandes et caractéristiques Lisez ce manuel de l’utilisateur avant de mettre la moteur en marche. Familiarisez-vous avec l’emplacement et la fonction des différentes commandes et caractéristiques. Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure. Laveuse à pression (1) Silencieux (9) Connexion du boyau d'arrosage (2) Réservoir de carburant (10) Réservoir de détergent (3) Interrupteur du moteur (11) Connexion du tuyau à haute pression (4) Fuel Valve Knob (5) Lanceur à rappel – Used to start the engine (6) Commande de puissance commandes la vitesse de moteur (12) Bouchon de remplissage d’huile – Pour vérifier et remplir le niveau d’huile du moteur. (13) Assemblage de la lance – boyau, pistolet et lance à haute pression pour lavage sous pression. (7) Étrangleur – Utilisé pour démarrer le moteur. (8) Filtre à air – Protège le moteur en filtrant la poussière et les débris de l’appel d’air. 6 Rev 76553-20100203 - French Commandes et caractéristiques Pièces fournies Votre laveuse à pression à essence 76553 est livrée avec les pièces suivantes: Rev 76553-20100203 - French Assemblage du pistolet Pistolet Lance Tuyau 1 pièce 1 pièce 1 pièce Entonnoir à huile Douille à bougie 1 pièce 1 pièce 7 Montage Montage Certaines pièces de votre laveuse à pression ont besoin d’être montées. Cet appareil est expédié sans huile de notre usine. Avant de le faire fonctionner, il convient d’ajouter le carburant et l’huile nécessaires. Si vous avez des questions concernant le montage de votre génératrice, veuillez appeler notre ligne d’assistance téléphonique au 1-877-338-0999. Munissezvous au préalable du numéro de série et de modèle. Pour sortir la laveuse à pression du carton d’emballage 1. Installez le carton d’emballage sur une surface solide et plane. 2. Retirez tous les éléments du carton à l’exception de la génératrice. 3. Découpez soigneusement le carton de haut en bas dans chacun des angles. ATTENTION ÉVITER de démarrer le moteur avant de le remplir adéquatement avec le type et la quantité d’huile recommandés. Le dommage à la génératrice résultant du défaut de suivre ces directives annulera la garantie. 1. Placez le moteur sur une surface plane et de niveau. 2. Retirez le bouchon de remplissage d’huile/jauge pour ajouter l’huile. 3. Ajoutez 0,63 pinte (0,6 L) d’huile et replacez le bouchon de remplissage/jauge d’huile. 4. Vérifiez quotidiennement le niveau d’huile du moteur et ajoutez-en, au besoin. 8 ATTENTION Le moteur est muni d’un dispositif d’arrêt automatique en cas de manque d’huile et le moteur s’arrêtera lorsque le niveau d’huile dans le réservoir atteint le niveau minimal REMARQUE Vérifier l’huile fréquemment durant la période initiale. Se référer à la section sur l’entretien pour les intervalles d’entretien recommandés. Ajout de carburant 1. 2. 3. 4. 5. 6. Utilisez de l’essence sans plomb régulière, propre et fraîche ayant un indice d’octane minimal de 85. ÉVITEZ de mélanger l’huile avec le carburant. Nettoyez la zone entourant le bouchon de carburant. Retirez le bouchon de remplissage de carburant. Ajoutez lentement le carburant au réservoir. ÉVITEZ de trop remplir. Laissez environ ¼ pouce d’espace pour l’extension du carburant. Vissez le bouchon de carburant et essuyez tout carburant renversé. ATTENTION Utiliser de l’essence sans plomb régulière ayant un indice d’octane minimal de 85. Éviter de mélanger l’huile et l’essence. Remplir le réservoir jusqu’à environ ¼ pouce sous le haut du réservoir pour permettre l’extension de l’essence. ÉVITER de remplir le réservoir d’essence à l’intérieur. ÉVITER de remplir le réservoir d’essence lorsque le moteur tourne ou est chaud. ÉVITER de trop remplir le réservoir d’essence. ÉVITER d’allumer des cigarettes ou de fumer lors du remplissage du réservoir d’essence. Rev 76553-20100203 - French Montage Installer les tuyaux. Fixer le pistolet à pression 1. Fixer la lance avec la buse au pistolet. 2. Connecter le tuyau à haute pression à la sortie sur la pompe. 3. Connecter l'autre extrémité du tuyau à haute pression au pistolet. Connecter le boyau d'arrosage Fixer un boyau d'arrosage (non inclus) à l'entrée de la pompe. Rev 76553-20100203 - French 9 Fonctionnement Fonctionnement 3. Déplacez le levier d’étrangleur (Article A) à la position «Étrangleur». Emplacement de la laveuse à pression Cette la laveuse à pression doit être placée à 1,5 m minimum de matériaux combustibles. Laissez au moins 90 cm de dégagement de part et d’autre de la la laveuse à pression pour permettre un refroidissement, une maintenance et un entretien courant adéquats. Placez la la laveuse à pression dans une zone bien aérée. NE PAS mettre la la laveuse à pression à proximité d’évents ou de bouches d’admission d’air où les fumées d’échappement risqueraient de pénétrer dans des espaces occupés ou confinés. Tenez compte attentivement du vent et des courants d’air avant de positionner la la laveuse à pression. Avant de démarrer le moteur 1. OUVRIR l'alimentation en eau 2. Tirer sur la gâchette du pistolet à pression pour purger tout air de la pompe et du tuyau. Cela pourrait prendre plusieurs minutes. 3. Ne pas démarrer le moteur avant qu'un jet de vapeur continu sorte de la buse. Démarrage du moteur 1. S'assurer que la laveuse à pression est sur une surface plane et de niveau. 2. Tournez la vanne de carburant sur « On » (ouverture). Voir l'image cidessous. 4. Tirez le cordon de démarrage lentement jusqu’à obtenir une résistance puis tirez rapidement. 5. Lorsque le moteur se réchauffe, déplacez le levier de l’étrangleur à la position «fonctionnement». ( A droite) 6. Déplacez la manette de puissance (article B) vers la position « rapide ». REMARQUE Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, vider la pression de la pompe en tirant sur la gâchette du pistolet de la laveuse à pression. REMARQUE Si le moteur démarre mais ne fonctionne pas, s’assurer qu’il est sur une surface plane et de niveau. Le moteur est muni d’un capteur de niveau d’huile qui empêche le moteur de fonctionner lorsque le niveau d’huile tombe sous un seuil critique. Lavage à haute pression ATTENTION Toujours amorcer le loquet de sûreté du déclencheur lorsque l'unité n'est pas utilisée. Le loquet de sûreté du déclencheur empêche le pistolet d'être déclenché accidentellement. Pousser le loquet complètement vers le bas pour l'amorcer. 10 Rev 76553-20100203 - French Fonctionnement L'unité est munie d'un port de raccord rapide de la buse. Choisir la buse adéquate pour la tâche à effectuer. Lavage à basse pression ATTENTION Lavage au détergent Un jet étroit à fort impact peut endommager certaines surfaces. Un jet en éventail large répartit l'impact de l'eau sur une surface plus grande permettant un excellent nettoyage en réduisant le risque de dommage aux surfaces. Nettoyer les grandes surfaces rapidement en utilisant un jet en éventail large. L'utilisation de détergent peut réduire considérablement le temps de nettoyage et aider au retrait de taches rebelles. Plusieurs détergents sont adaptés aux laveuses à pression pour des tâches particulières de nettoyage. Les détergents à laveuse à pression sont aussi liquides que l'eau. Utiliser des détergents plus épais (comme le savon à vaisselle) bouchera le système d'injection chimique. REMARQUE Distance de la surface de nettoyage Utiliser uniquement des détergents conçus spécialement pour les laveuses à pression. La distance entre la buse de vaporisation et la surface à nettoyer constitue un autre facteur affectant la force d'impact de l'eau. La force d'impact de l'eau augmente lorsque la buse est plus proche de la surface. Il est possible de varier la force d'impact en contrôlant : 1. Le type de jet de la buse 2. L'angle de la buse par rapport à la surface à nettoyer 3. La distance de la buse de la surface à nettoyer Ne jamais utiliser un jet étroit à fort impact sur une surface susceptible de s'endommager. Éviter de vaporiser les fenêtres avec un jet étroit à fort impact ou avec la buse turbo. Cela pourrait briser le verre. 1. Avant de déclencher le pistolet, régler la buse au jet en éventail large. 2. Placer la buse à environ 4 à 5 pieds de la surface à nettoyer. Tenir la buse à un angle de 45 ° de la surface à nettoyer. Déclencher le pistolet. 3. Varier l'intensité du jet, l'angle de vaporisation et la distance de la surface à nettoyer jusqu'à obtenir une efficacité optimale sans endommager la surface. Il est possible de nettoyer efficacement les surfaces en combinant l'action chimique des détergents avec le rinçage à haute pression. Sur les surfaces verticales, appliquer le détergent de bas en haut. Cette méthode empêche le détergent de glisser et de laisser des coulisses. Commencer le rinçage à haute pression en commençant par le bas et en continuant vers le haut. Sur les tâches particulièrement rebelles, utiliser une brosse avec du détergent et le rinçage à haute pression. Rev 76553-20100203 - French Rinçage du système Suite à l'utilisation de détergent, rincer le système d'aspiration en plaçant le tube d'aspiration de détergent dans un baril d'eau propre. MISE EN GARDE NE JAMAIS couper l'alimentation d'eau avant de fermer le moteur 11 Fonctionnement Dépressurisation du system Pour dépressuriser, fermer le moteur, couper l'approvisionnement d'eau et appuyer sur le déclencheur du pistolet de 2 à 3 fois. MISE EN GARDE NE JAMAIS débrancher le tuyau à haute pression de l'appareil lorsque le système est sous pression. Pour réduire le risque de blessure ou de dommage, toujours suivre cette procédure lorsque la vaporisation est interrompue, lorsque le travail est terminé et avant de vérifier ou de réparer une pièce du système. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Amorcer le loquet de sûreté du déclencheur. Fermer l'unité. Retirer le câble de démarrage de la bougie. Couper l'alimentation d'eau. Libérer le loquet de sûreté du déclencheur et appuyer sur le pistolet pour libérer la pression. Réamorcer le loquet de sûreté du déclencheur. Avant le rangement pour la nuit ou à long terme ou avant de transporter l'unité, débrancher l'alimentation d'eau et fermer la valve d'approvisionnement du carburant. CAUTION Faire fonctionner l'unité durant plus d'une minute sans vaporiser d'eau peut causer une accumulation de chaleur dans la pompe. Dans le cas où la pompe deviendrait trop chaude, une soupape de décharge s'ouvrira pour libérer l'eau chaude. Faire fonctionner l'unité sans vaporiser d'eau peut endommager les composants de la pompe et annulera la garantie. Pour arrêter le moteur 1. Mettez l’interrupteur de démarrage sur « Off » (arrêt). 2. Tournez la vanne de carburant sur « Off » (fermeture). 3. Dépressuriser le système. 4. Fermer et débrancher tous les tuyaux. Ne jamais démarrer ni arrêter la laveuse à pression à moins que l'alimentation d'eau soit ouverte. Conseils de fonctionnement ATTENTION Ne jamais faire fonctionner la laveuse à pression sans eau. ATTENTION Ne jamais brancher la laveuse à pression à une source d'eau chaude. Brancher la laveuse à pression à une source d'eau chaude réduira considérablement la durée de la pompe et annulera la garantie. 12 Rev 76553-20100203 - French Entretien Entretien Le propriétaire/opérateur est responsable de tout l’entretien périodique. 5. Ajoutez 0,63 pinte (0,6L) d’huile et replacez le bouchon/jauge de remplissage d’huile. 6. Éliminez l’huile usée dans un endroit approuvé prévu à cet effet. AVERTISSEMENT Ne jamais faire fonctionner un moteur endommagé ni défectueux. AVERTISSEMENT Un entretien inadéquat annulera la garantie. Bougies Pour le service ou les pièces, communiquez avec notre ligne d’aide téléphonique au (877) 3380999. 1. Détachez le câble de la bougie. 2. Utilisez l’outil expédié avec le moteur pour retirer la bougie. 3. Inspectez l’électrode sur la bougie. Elle doit être propre et ne pas être usée pour pouvoir produire l’étincelle requise pour le démarrage. 4. Assurez-vous que l’écartement des électrodes est de 0,7 – 0,8 mm (0,028 – 0,031 po). 5. Référez-vous au tableau des recommandations concernant la bougie lors du remplacement. 6. Vissez soigneusement la bougie dans le moteur. 7. Utilisez l’outil pour installer fermement la bougie. 8. Replacez le câble sur la bougie. Entretien du moteur Filtre à air Pour empêcher un démarrage accidentel, retirez et mettez à la terre le fil de la bougie avant d’effectuer tout entretien. 1. NOTICE L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle de l'émission peuvent être effectués par tout établissement ou spécialiste de réparation de moteur hors-route. Effectuez tout entretien prévu de manière prompte. Corrigez tout problème avant de faire fonctionner le moteur. REMARQUE Huile Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Référez-vous aux spécifications concernant l’huile pour choisir la catégorie d’huile adéquate pour vos conditions de fonctionnement. 1. Retirez le bouchon de vidange d’huile à l’aide d’une douille de 12 mm et d’une extension. 2. Laissez l’huile se vider complètement. 3. Replacez le bouchon de vidange d’huile. 4. Retirez le bouchon/jauge de remplissage d’huile pour faire le plein. Rev 76553-20100203 - French 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Retirez le couvercle encliquetable retenant le filtre à air au système. Retirez l’élément de mousse. Séparer l'élément de mousse de l'élément de papier. Secouer le filtre de papier pour retirer la saleté et les débris. Utiliser de l'air comprimé (25 PSI) pour retirer les débris. Dans le cas de l'élément de mousse : laver au détergent liquide et à l'eau. Comprimer à fond dans un linge propre. Saturez-le d’huile à moteur propre. Tordez-le dans un linge absorbant et propre pour retirer tout excès d’huile. Assembler les deux éléments et les fixer de nouveau. Serrer l'écrou à oreilles. Reattach the air filter cover and tighten wing nut. 13 Entretien Nettoyage ATTENTION ÉVITER de vaporiser de l’eau sur le moteur. L’eau peut contaminer le système à combustion. Utilisez un linge humide pour nettoyer les surfaces extérieures du moteur. Utilisez une brosse à poils doux pour retirer la saleté et l’huile. Utilisez un compresseur à air (25 PSI) pour dégager la saleté et les débris du moteur. Réglages Le mélange d’air et de carburant n’est pas réglable. CPE vous recommande de communiquer avec notre ligne d’entretien au 1-877-338-0999 pour tout autre besoin de service ou de réglage. Calendrier d’entretien Respectez les intervalles d’entretien indiqués dans le calendrier plus bas. Effectuez un entretien plus fréquent de votre moteur dans des conditions difficiles de fonctionnement. Communiquez avec notre ligne d’aide téléphonique au 1-877-338-0999 pour connaître le centre de service certifié Champion Power Equipment reconnu pour vos besoins d’entretien. Toutes les 8 heures ou tous les jours Vérifier le niveau d’huile Nettoyer l’entrée d’air et le silencieux Après les 5 premières heures Entretien de la laveuse à pression S'assurer que la laveuse à pression est gardée propre et rangée adéquatement. Ne faire fonctionner l'unité que sur une surface plane et de niveau dans un environnement propre et sec. NE PAS exposer l'unité à des conditions extrêmes, à la poussière, la saleté ou l'humidité excessive ou à des vapeurs corrosives. ATTENTION NE PAS utiliser de boyau d'arrosage pour nettoyer la laveuse à pression. Utiliser un linge humide pour nettoyer les surfaces extérieures de la laveuse à pression. Utiliser une brosse à poils doux pour retirer la saleté et l'huile. Utiliser un compresseur à air (25 PSI) pour dégager la saleté et les débris de la laveuse à pression. Inspecter toutes les trappes de ventilations et les ouvertures de refroidissement pour s'assurer qu'elles soient propres et dégagées. Nettoyage de la buse de vaporisation Détacher la lance du pistolet. Rincer la lance à l'eau et utiliser une petite tige de métal (trombone) pour libérer toute particule. Changer l’huile Toutes les 50 heures ou à chaque saison Nettoyer le filtre à air Changer l’huile si la charge est lourde ou l’environnement très chaud. Toutes les 100 heures ou à chaque saison Changer l’huile Nettoyer et régler la bougie Vérifier et régler le jeu de soupape * Nettoyer le pare-étincelles Nettoyer le réservoir d’essence et le filtre * Tous les 3 ans Remplacer le conduit d’essence * 14 À être effectué par des propriétaires d’expérience ou par un détaillant certifié de Champion Power Equipment Rev 76553-20100203 - French Rangement Rangement Pour un rangement à long terme, veuillez suivre ces lignes directrices. Rangement du moteur 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Laissez le moteur refroidir complètement avant de le ranger. Nettoyez le moteur selon les directives dans la section sur l’entretien. Purgez tout carburant complètement des conduits d’essence et du carburateur pour empêcher la formation de dépôts. Ajoutez un agent stabilisateur de carburant dans le réservoir d’essence. Changez l’huile. Retirez la bougie et versez environ ½ once d’huile dans le cylindre. Tirez lentement le cordon de démarrage du moteur pour répartir l’huile et lubrifier le cylindre. Réinstallez la bougie. Entreposage pour l'hiver Protéger les pièces de la laveuse à pression du gel. 1. Appliquer toutes les mesures d'entreposage contenues aux sections précédentes. 2. S'assurer que le tuyau de la laveuse à pression ne contient pas d'eau avant l'entreposage pour l'hiver. 3. Pour empêcher la pompe de geler, il sera nécessaire d'ajouter un antigel pour véhicule récréatif. 4. Il faudra environ 6 onces d'antigel pour véhicule récréatif, un entonnoir et environ 12 po de boyau d'arrosage ou l'équivalent. Voir diagramme plus bas. Rangement de la laveuse à pression 1. Laisser la laveuse à pression refroidir complètement avant de la ranger. 2. Fermer l'approvisionnement de carburant à la valve. 3. Nettoyer la laveuse à pression selon les directives de la section sur l'entretien. 4. Ranger l'unité dans un endroit propre et sec, hors des rayons du soleil directs. Rev 76553-20100203 - French 5. Verser l'antigel dans l'entonnoir et tirer sur le lanceur à rappel du moteur pour créer une aspiration dans le boîtier de la pompe. Tirer le lanceur à rappel plusieurs fois jusqu'à ce que l'antigel sorte de la pompe. 15 Spécifications Spécifications Spécifications du moteur Moteur 196 cc OHV CPE Pressure Washer Specifications Max Pressure 3000 PSI Flow Capacity 2,5 GPM Capacité en carburant 3,5 litres (0,93 gal) Poids 34,2 kg (75,4 livres) Hauteur 88,5 cm (34,84 pouces) Largeur 52.5 cm (20,67 pouces) Longueur 85 cm (33,46 pouces) Carburant La capacité en carburant est de 3,5 litres (0,93 gallons). Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un taux d’octane minimum de 85. Huile La capacité en huile est de 0,6 litre (0,63 pinte). 16 Bougies d’allumage Votre génératrice est équipée d’une bougie à pas de vis long de 19 mm (3/4 po) Utilisation intermittente (moins d’une heure/mois) ou températures plus froides, inférieures à 15,5º C (60°F). NGK BR6ES ou équivalent Utilisation modérée (moins de 3 heures/mois) ou températures saisonnières 10-27° C(50-80°F). NGK BR7ES ou équivalent Utilisation intensive (continue) ou climats chauds 27-38° C (80-100°F) NGK BR8ES ou équivalent Vérifiez que l’écartement de la bougie est de 0,7 – 0,8mm (0,028 – 0,031 po.). Jeu de soupapes Admission 0,13 -0,17mm (0,005 / 0,007 po) Échappement 0,18 -0,22mm (0,007 / 0,009 po) Rev 76553-20100203 - French Spécifications Diagramme des pièces détachées Rev 76553-20100203 - French 17 Spécifications Nomenclature des pièces Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 18 No de pièce ST30QXG-0000101 ST29QXG-3300200 ST30QXG-3300300 ST29QXG-2000001 GB93 8 ST29QXG-2000006 ST168F-II-1000000-G1 819.251000.00 819.252200.00 GB6177 M8 819.252100.00 819.252300.00 819.252300.01 819.252300.02 819.252300.03 ST22QXP-2100003 819.200701.01 819.250100.00 ST29QXG-2100003 819.201100.00 GB6182 M10 13.012000.01 08.010095.10 ST29QXG-2100200 GB5789 M8×55 816.201400.00 GB6187.1 M8 ST168F-1090100-C 819.250200.00 819.250201.00 819.200701.00 08.006045.10 Description Tuyau chimique Joint de filtre d'entrée Soupape de décharge thermique Boulon 5/16-24 D22 Rondelle φ8 Key SQ 3/16×1.57 Moteur Pompe Lance Écrou M8 Assemblage du pistolet Buse"15" Buse "25" Buse "40" Buse "Detergent" Joint Poignée Tuyau résistant à la compression Pin Bastidor Écrou M10 Roue Boulon M10×95 Bâti de vibration Boulon à bride tM8×55 Bâti de vibration Écrou M8 Bouchon Réservoir de détergent Joint Poignée Boulon M6×45 Qté 1 2 1 4 4 1 1 1 1 8 1 1 1 1 1 4 1 1 2 1 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 2 Rev 76553-20100203 - French Spécifications Diagramme des pièces détachées du moteur Rev 76553-20100203 - French 19 Spécifications Nomenclature des pièces du moteur Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 20 No de pièce GB5781-B4-12 ST168F-1070003-G GB5789-FB6-12 ST168F-1070002-G GB5789-FB5-12 ST168F-1070200-G ST168F-1070008-G ST168F-1070004-G ST188FD-1070006A ST168F-1071000-CARB ST168F-1121100-C ST168F-1070005-G ST152FD-1070200 ST168F-1070100-G ST160F-1070100H ST168F-1110005 ST168F-1110007 ST160F-1110003 GB41-N-6 ST160F-1110008 ST160F-1110001 ST168F-1110006 ST160F-1110004 ST168F-1111000 ST160F-1110108 GB5789-FB6-8 ST188F-1060004 ST160F-1061200 ST160F-1061100-Q ST160F-1061005 ST160F-1061009 ST160F-1061001-A ST188F-1060006 ST188F-1060005 ST188F-1060003 ST188F-1060002 GB5789-FB6-20 ST168F-1080100-G ST160F-1050010 ST160F-1060001 ST168F-1080001 ST168F-1120100 ST168F-1080200 ST168F-1030100 ST160F-1129000-G ST160F-1030003 ST160F-1030004 ST168F-2-1030012-G GB276-BB-6205-UU ST160F-1127000-A ST160F-1110101 Description Boulon M4×12 Bouton Boulon à collet M6×12 Réservoir d’essence Boulon à collet M5×12 Soupape d'essence Pince Tube, I Clip Système de jauge à essence Commutateur d’allumage Tube, II Filtre d’essence Réservoir d’essence Bouchon de réservoir d’essence Ressort de rappel de papillon des gaz Ressort de régulateur Bras régulateur Écrou M6 Pince à aiguilles Bras régulateur Tige de régulateur Boulon du bras de régulateur Système de commande Rondelle Boulon à collet M6×8 Ressort de guidage de rochet Bouton du lanceur à rappel Boîtier du lanceur à rappel Ressort de lanceur à rappel Cordon de lanceur à rappel Bobine de lanceur à rappel Ressort Rochet de démarreur Guide du démarreur Vis Boulon à collet M6×20 Couvercle de ventilateur Écrou M14 Lanceur à rappel Ventilateur de refroidissement Volant Placa Joint d’étanchéité d’huile Diode Bouchon de vidange d’huile Rondelle de boulon de vidange d’huile Vilebrequin Radial Ball Bearing 6202/P6 Système de commutateur de niveau d’huile Support de poids régulateur Qté 1 1 11 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 2 5 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 4 1 1 1 1 1 1 2 1 2 2 1 2 1 1 Rev 76553-20100203 - French Spécifications Item 52 53 54 55 56 57 58 59 60 No de pièce ST160F-1110102 ST160F-1110104 ST160F-1110103 ST160F-1110107 ST160F-1110106 ST160F-1110105 ST168F-1050001-Q ST168F-1030008-G ST160F-1030001-B 61 ST160F-1030002 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ST168F-1030007-5/16-G GB5789-FB8-32 ST168F-1090100 ST168F-1090001-G ST168F-1090200-C ST168F-1090500-G GB5789-FB6-25 ST160F-1123000 152FMD-1001007 GB5789-FB8-55 ST160F-1130004 ST160F-1130100 ST168F-2-1130000-G ST160F-1130003 ST168F-1130001 ST160F-1130002 ST160F-1010001 ST168F-2-1010100-G ST168F-2-1030009-G ST168F-1040002 ST168F-1040006 ST168F-2-1040013 ST168F-1030015-G ST168F-2-1041000 GB1099-79 ST160F-1020001 ST168F-1040024 ST160F-1020002-A ST168F-1020100-C ST168F-1040022 ST168F-1040021 ST160F-1040008 ST160F-1040001 ST160F-1040007 ST160F-1040003 ST160F-1124000 ST168F-1040026 ST168F-1040023 ST168F-1040026 ST168F-1040027 ST168F-1040005 GB1667-S5-8 GB90-W-5 GB93-LW-5 Rev 76553-20100203 - French Description Taquet de poids régulateur Arbre régulateur Pince de couvercle régulateur Poids régulateur Rondelle Régulateur de couvercle Vilebrequin Garniture Bouchon de filtre à l’huile Garniture d’étanchéité du bouchon de remplissage d’huile Vilebrequin complet Boulon à collet M8×32 Écrou de couvercle du filtre à air Couvercle du filtre à air Élément du filtre à air Comp. en coude du filtre à air Comp Boulon à collet M6×25 Bobine électrique Goujon 10×16 Boulon à collet M8×55 Rondelle Étrangleur Système de carburateur Tampon de carburateur Isolant de carburateur Isolant de carburateur Boulon M6×113 Cylindre complète Tête de cylindre complète Soupape d’admission Soupape d’échappement Poussoir de soupape Cheville 9×14 Arbre à cames Clé 4×7.5×19 Tube Boulon Garniture Couverle Culbuteur d’admission Haches de culbuteur Rotateur de soupape Attache de ressort de soupape d’admission Attache de ressort de soupape d’échappement Ressorte Bougie Écrou Culbuteur d’échappement Boulon de culbuteur Pivoter le boulon Tige de culbuteur Vis M5×8 Rondelle ø5 Rondelle frein ø5 Qté 2 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 6 2 1 1 1 2 1 2 4 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 2 2 4 4 4 21 Spécifications Item 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 22 No de pièce ST168F-1101100-G ST168F-1101200-G GB41-N-8 GB90-W-8 GB93-LW-8 ST168F-1100001-G ST160F-1010002 ST168F-1080002-G ST168F-1050007 ST168F-1050006 ST168F-1050200 ST168F-2-1050005 ST168F-1050004 ST168F-1050003 ST168F-1050100 ST160F-1030005-B ST160F-1070006 ST1P68F-1070006-F GB90-W-6 GB93-LW-6 GB5789-FB6-35 GB5789-FB6-15 GB41-N-6 Description Protecteur de silencieux Silencieux Écrou M8 Rondelle ø8 Rondelle frein ø8 Garniture du silencieux Boulon d’échappement Collecteur d’air Premier anneau (chrome) Deuxième anneau (noir) Bouchon de vidange d’huile Piston Pince d’axe de piston Axe de piston Bielle Bouchon de filtre à l’huile Filtre d’essence Pince Rondelle ø6 Rondelle frein ø6 Boulon à collet M6×35 Boulon à collet M6×15 Écrou M6 Qté 1 1 2 2 2 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 6 4 1 4 2 Rev 76553-20100203 - French Guide de dépannage Guide de dépannage Problème Le moteur ne démarre pas Le moteur ne démarre pas; le moteur démarre mais tourne mal Le moteur s’interrompt durant le fonctionnement. Le moteur s’interrompt durant le fonctionnement. Le moteur n’offre pas suffisamment de puissance ou surchauffe. L'unité n'atteint pas de pression élevée Cause Pas de carburant Bougie défectueuse Faible niveau d’huile Étrangleur dans la mauvaise position. Fil de bougie lâche Manque de carburant Faible niveau d’huile Manque de carburant Ventilation insuffisante L'approvisionnement en eau est limité Le boyau d'arrosage est trop petit Le filtre d'entrée du boyau d'arrosage est bouché Pas suffisamment d'entrée d'eau La pression de vaporisation varie d'élevée à faible Mauvaise alimentation en eau Le filtre à l'entrée du boyau d'arrosage est bloqué La buse de vaporisation est obstruée La pompe aspire l'air Le lavage au détergent ne fonctionne pas adéquatement La connexion avec le boyau d'arrosage fuit La lance de vaporisation fuit Rev 76553-20100203 - French Le détergent est trop épais La lance est réglée à la pression élevée Le tuyau du détergent n'est pas branché au boîtier de la pompe La buse de vaporisation est obstruée Le filtre sur le tuyau de détergent est bloqué Mauvais ajustement Rondelle d'étanchéité manquante ou usée La lance est mal fixée Solution Ajouter du carburant Remplacer la bougie Remplir le carter de moteur du bon niveau. Placer le moteur sur une surface plane, de niveau Régler l’étrangleur. Fixer le fil à la bougie Remplir le réservoir d’essence Remplir le carter de moteur au bon niveau. Placer le moteur sur une surface plane, de niveau. Remplir le réservoir d’essence Vérifier les restrictions de l’air. Déplacer dans une zone bien ventilée. Vérifier toute fuite, blocage ou torsion du boyau Remplacer par un boyau d'arrosage d'au moins 5/8 po Retirer le boyau d'arrosage, nettoyer le filtre et rincer Ouvrir le robinet d'alimentation du boyau d'arrosage complètement Ouvrir le robinet d'alimentation du boyau d'arrosage complètement. Vérifier toute fuite, blocage ou torsion du boyau. Retirer le boyau d'arrosage, nettoyer le filtre et rincer Retirer les particules avec une petite tige de métal (voir section sur l'entretien dans le guide) Vérifier tous les tuyaux et les joints et s'assurer qu'ils soient bien serrés et bien fixés. Fermer le moteur et purger la pompe en actionnant le pistolet jusqu'à ce qu'un courant stable d'eau soit émis. Diluer le détergent Le détergent fonctionne uniquement à basse pression Vérifier la connexion. Voir diagramme en page 9 Nettoyer la buse et retirer les débris Nettoyer à l'eau chaude ou remplacer Serrer Remplacer la rondelle d'étanchéité Serrer toutes les connexions 23 Garantie Garantie CHAMPION POWER EQUIPMENT GARANTIE LIMITÉE D'UN En vigueur le 1er septembre 2006. Remplace toutes les garanties datées ou non avant le 1er septembre 2006. Conditions de garantie Champion Power Equipment (CPE) activera cette garantie dès réception de la carte d’enregistrement de la garantie et d’une preuve d'achat telle que la copie du reçu de caisse de l’un des détaillants CPE. Veuillez soumettre votre carte d'enregistrement ainsi que votre reçu dans les dix (10) jours qui suivent la date d’achat. Garantie de réparations/remplacement CPE garantit à l'acheteur original que les composants mécaniques et électriques seront exempts de défaut dans le matériel et la fabrication pendant une période d'un (1) an à compter de la date originale de l'achat (90 jours pour une utilisation commerciale et industrielle). Cette garantie n'est valable que pour l'acheteur original et n'est pas transférable. Ne pas ramener le produit sur le lieu d’achat. Contactez le soutien technique et CPE diagnostiquera tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie. Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie. Exclusions de la garantie Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements suivants : Usure normale Les treuils ont besoin périodiquement de pièces et d’entretien pour bien fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l'usure normale a épuisé la durée d'une pièce ou de l'équipement complet. Installation, utilisation et entretien ayant été mal utilisé, négligé, impliqué dans un accident, abusé, chargé au-delà de ses limites, modifié, installé inadéquatement ou mal connecté à un composant électrique. L’entretien régulier n’est pas couvert en vertu de la présente garantie. Autres exclusions Cette garantie exclut : Les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les décalques, etc., les accessoires tel que les housses de rangement, les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant et les problèmes causés par des pièces autres que celles de Champion Power Equipment. Limites de la garantie implicite et des dommages indirects Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE TIENT LIEU ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie du produit original. La durée de la garantie du produit échangé continuera à être calculée en fonction de la date d’achat du produit original. Cette garantie vous octroie des droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Une province peut aussi octroyer d’autres droits qui ne sont pas mentionnés dans cette garantie. Coordonnées Adresse Champion Power Equipment, Inc. Service à la clientèle 10006 Santa Fe Springs Rd. Santa Fe Springs, CA 90670 Service à la clientèle Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 (Heure normale/avancée du Pacifique) Ligne sans frais : 1-877-338-0999 No. télécopieur : 1-562-236-9429 Service technique Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 (Heure normale/avancée du Pacifique) Ligne sans frais : 1-877-338-0999 tech@championpowerequipment.com Cette garantie ne couvrira pas les pièces et la main-d’œuvre si le treuil est considéré comme 24 Rev 76553-20100203 - French Remarques Remarques Rev 76553-20100203 - French 25