Champion Power Equipment 76553 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
29 Des pages
Champion Power Equipment 76553 Manuel utilisateur | Fixfr
76553
Rev 76553-20100203
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670 USA
Fabriqué en Chine
Guide d’entretien et d’utilisation
CONSERVER CES DIRECTIVES
D'importantes directives de
sécurité sont incluses dans
ce guide
3000 PSI – 2.5 GPM
Laveuse à pression
Table of Contents
Introduction ..................................... 1
Laveuse à pression .................................... 1
Accessoires................................................ 1
Concernant ce manuel .............................. 1
Conventions de ce manuel ................ 2
Consignes de sécurité ....................... 3
Commandes et caractéristiques ........ 6
Laveuse à pression .................................... 6
Pièces fournies .......................................... 7
Montage ............................................8
Pour sortir la laveuse à pression du carton
d’emballage ............................................... 8
Ajout de carburant .................................... 8
Installer les tuyaux. .................................. 9
Fixer le pistolet à pression .................... 9
Connecter le boyau d'arrosage.............. 9
Fonctionnement ............................. 10
Emplacement de la laveuse à pression... 10
Avant de démarrer le moteur ................. 10
Démarrage du moteur ............................ 10
Lavage à haute pression ......................... 10
Distance de la surface de nettoyage..... 11
Lavage à basse pression........................... 11
Lavage au détergent ............................. 11
Rinçage du système.............................. 11
Dépressurisation du system ................... 12
Conseils de fonctionnement ................... 12
Pour arrêter le moteur ............................ 12
Entretien ........................................ 13
Entretien du moteur ............................... 13
Huile .................................................... 13
Bougies ................................................ 13
Filtre à air ............................................ 13
Nettoyage ............................................ 14
Réglages .............................................. 14
Calendrier d’entretien ......................... 14
Entretien de la laveuse à pression .......... 14
Nettoyage de la buse de vaporisation . 14
Rangement ..................................... 15
Rangement du moteur ............................ 15
Rangement de la laveuse à pression ....... 15
Entreposage pour l'hiver......................... 15
Spécifications ................................. 16
Spécifications du moteur ........................ 16
Pressure Washer Specifications.............. 16
Carburant ................................................ 16
Huile ........................................................ 16
Bougies d’allumage ................................. 16
Jeu de soupapes ...................................... 16
Diagramme des pièces détachées ........... 17
Nomenclature des pièces ........................ 18
Diagramme des pièces détachées du
moteur ..................................................... 19
Nomenclature des pièces du moteur ..... 20
Guide de dépannage ........................ 23
Garantie .......................................... 24
Conditions de garantie ............................24
Garantie de réparations/remplacement .24
Ne pas ramener le produit sur le lieu
d’achat. ....................................................24
Exclusions de la garantie ........................24
Usure normale .....................................24
Installation, utilisation et entretien ....24
Autres exclusions ................................24
Limites de la garantie implicite et des
dommages indirects ................................24
Coordonnées ...........................................24
Adresse ................................................24
Service à la clientèle ............................24
Service technique ................................24
Remarques ..................................... 25
Introduction
Introduction
Accessoires
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition
d’une Laveuse à pression Champion Power
Equipment. CPE conçoit et fabrique des
laveuse à pression avec des spécifications
rigoureuses. Avec des conditions
d’utilisation et d’entretien adéquates, cette
Laveuse à pression vous donnera entière
satisfaction pendant des années.
Ce guide d'utilisation contient d'importantes
informations et consignes de sécurité.
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR
RÉFÉRENCE FUTURE.
Laveuse à pression
Cette unité est une laveuse à pression
alimentée par un moteur à essence. Elle est
conçue pour nettoyer, avec ou sans
détergent, les terrasses, patios, parements
de maison, véhicules, meubles de jardin,
barbecues, outils de jardinage et bien
davantage.
Champion Power Equipment fabrique et
vend des accessoires destinés à vous aider à
rentabiliser au mieux votre investissement.
Pour en savoir plus sur nos housses, câbles
d’alimentation et jeux parafoudres, veuillez
visiter notre site web à
www.championpowerequipment.com
Concernant ce manuel
Nous avons fait notre maximum pour que
les informations présentées dans ce manuel
soient aussi précises et complètes que
possible. Nous nous réservons le droit de
modifier, d’altérer et/ou d’améliorer le
produit et ce document à tout moment et
sans notification préalable.
Notez les numéros de modèle et de série, ainsi que la date et lieu d’achat, pour toute référence
ultérieure. Conservez ces informations à disposition pour commander des pièces ainsi que pour
toute assistance technique ou question de garantie.
Champion Power Equipment Support
1-877-338-0999
Model Number
76553
Serial Number
Date of Purchase
Purchase Location
Rev 76553-20100203 - French
1
Conventions de ce manuel
Conventions de ce
manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans ce
manuel pour permettre de différencier les
types d’information. Le symbole sécurité est
utilisé comme mot clé pour vous avertir de
risques potentiels liés au fonctionnement et
à la possession de matériel électrique.
Respectez toutes les consignes de sécurité
pour éviter ou limiter tout risque de blessure
grave voire mortelle.
DANGER
Indique un risque de danger imminent qui, s’il
n’est pas évité, entraînera des blessures graves,
voire mortelles
MISE EN GARDE
ATTENTION
ATTENTION : indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut occasionner des blessures légères ou
modérées.
ATTENTION
ATTENTION : utilisé sans le symbole d’alerte de
sécurité, ce terme indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut occasionner des dégâts matériels.
REMARQUE
Si vous avez des questions concernant votre
génératrice, nous pouvons vous aider. Veuillez
pour cela appeler notre ligne d’assistance
téléphonique au 1-877-338-0999 (anglais
seulement).
MISE EN GARDE : indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
2
Rev 76553-20100203 - French
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
MISE EN GARDE
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la
génératrice. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
MISE EN GARDE
Les émanations du moteur de cet article
contiennent des produits chimiques qui, dans
l’État de Californie, sont connus pour provoquer
des cancers, malformations congénitales ou
autres problèmes de reproduction.
DANGER
Les émanations de la laveuse à pression
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
incolore, inodore et toxique. L’inhalation de
monoxyde de carbone peut provoquer des
nausées, des étourdissements, l’évanouissement
ou la mort. En présence d'étourdissement ou de
faiblesse, sortir à l'air frais sur-le-champ.
Faites fonctionner la laveuse à pression à
l’extérieur uniquement et dans une zone bien
aérée.
N’utilisez PAS la laveuse à pression dans un
bâtiment, une enceinte ou un compartiment, y
compris le compartiment du moteur d'un véhicule
récréatif.
NE laissez PAS les fumées d’échappement
pénétrer par les fenêtres, portes, évents ou
autres ouvertures.
DANGER - MONOXYDE DE CARBONE :
l'utilisation d'une laveuse à pression à l'intérieur
PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES.
Rev 76553-20100203 - French
DANGER
Les mains, pieds, cheveux, vêtements et/ou
accessoires peuvent être happés par les pièces
mobiles, avec risques d’amputations
traumatiques ou de graves lacérations.
Éloignez les mains et le reste du corps des pièces
mobiles.
Les cheveux longs doivent être attachés et les
bijoux retirés.
Faites fonctionner le matériel en ayant les carters
de protection en place.
NE PAS porter de vêtements amples, pendentifs,
cordons de serrage ou articles risquant de
s’accrocher.
MISE EN GARDE
Les étincelles peuvent provoquer des incendies
ou décharges électriques
Pour les procédures d’entretien de la
laveuse à pression :
Débranchez le fil de la bougie et déplacez-le afin
qu’il ne puisse pas toucher la bougie.
NE PAS vérifier la présence d’étincelles lorsque la
bougie est retirée.
Utilisez uniquement des testeurs de bougies
d’allumage approuvés.
MISE EN GARDE
Les moteurs produisent de la chaleur en tournant
En cas de contact, des brûlures graves peuvent
survenir.
Les matériaux combustibles peuvent s’enflammer
en cas de contact
NE PAS toucher les surfaces chaudes.
Évitez tout contact avec les gaz d’échappement
brûlants.
Laissez le matériel refroidir avant de le toucher.
Observez un dégagement de 0,9 m minimum de
part et d’autre pour assurer un refroidissement
adéquat.
Les matériaux combustibles doivent être placés à
1,5 m minimum.
3
Consignes de sécurité
MISE EN GARDE
La rentrée rapide du cordon de démarrage
attirera la main et le bras vers le moteur plus
rapidement que vous ne pouvez le relâcher.
Un démarrage inattendu peut causer
l’enchevêtrement, une amputation traumatique
ou des lacérations.
S’assurer que le moteur repose solidement sur un
sol de niveau.
Lors du transport ou de l’entretien du
moteur :
S’assurer que la soupape de retenue est en
position fermée et que le réservoir d’essence est
vide.
Débrancher le fil de la bougie.
Lors du rangement du moteur :
Ranger éloigné des étincelles, des flammes
ouvertes, des lampes témoin, de la chaleur et
des autres sources d’allumage.
Des os fracturés, des fractures, des ecchymoses
ou des entorses pourraient en résulter.
Lors du démarrage du moteur, tirer le cordon de
démarrage lentement jusqu’à sentir une
résistance puis tirer rapidement afin d’éviter un
retour.
ÉVITER de démarrer ou d’arrêter le moteur
lorsque des appareils électriques sont branchés.
DANGER
Les combustibles et les vapeurs de combustible
sont hautement inflammables et extrêmement
explosifs. Un incendie ou une explosion peut
causer des brûlures graves ou la mort.
Le démarrage inattendu peut causer un
enchevêtrement, une amputation traumatique ou
des lacérations.
Lors de l’ajout ou du retrait de carburant :
Éteindre le moteur et le laisser refroidir durant au
moins deux minutes avant de retirer le bouchon
du réservoir de carburant. Desserrer le bouchon
lentement pour enlever la pression du réservoir.
Ne remplir ou vider le combustible qu’à l’extérieur
dans une zone bien ventilée.
ÉVITER de trop remplir le réservoir d’essence.
Toujours garder le combustible éloigné des
étincelles, des flammes ouvertes, des lampes
témoin, de la chaleur et des autres sources
d’allumage. ÉVITER d’allumer ou de fumer des
cigarettes.
Lors du démarrage du moteur :
ÉVITER de faire démarrer un moteur
endommagé. S’assurer que le bouchon du
réservoir de carburant, le filtre à air, la bougie,
les conduits d’essence et le système
d’échappement sont bien en place.
Laisser l’essence renversée s’évaporer
complètement avant de tenter de démarrer le
moteur.
4
ATTENTION
Un traitement ou un usage inadéquat du moteur
peut l’endommager, réduire sa durée de vie et
annuler la garantie.
Utiliser le moteur uniquement pour les usages
prévus.
N’actionner que sur des surfaces de niveau.
ÉVITER d’exposer le moteur à une humidité, de
la poussière ou de la saleté excessive.
ÉVITER de laisser des matériaux bloquer les
fentes de refroidissement.
ÉVITER d’utiliser le moteur si :
L’équipement produit des étincelles, de
la fumée ou émet des flammes
L’équipement vibre excessivement.
DANGER
S'éloigner de la buse.
NE PAS pointer la lance à pression vers une
personne, un animal ou soi-même.
Toujours porter des lunettes de sûreté et de
l'équipement de protection (protection de l'ouïe,
gants, bottes de caoutchouc, vêtements
protecteurs) lors du fonctionnement et de
l'entretien.
• Ne jamais mettre les mains ou les doigts sur la
pointe du jet durant le fonctionnement de l'unité.
• Ne jamais tenter d'arrêter ou de faire bifurquer
les fuites avec une partie du corps.
• Toujours amorcer le loquet de sûreté du
déclencheur dans la position adéquate lorsque la
vaporisation est interrompue même si ce n'est
que pour quelques instants.
Rev 76553-20100203 - French
Consignes de sécurité
MISE EN GARDE
Ne jamais vaporiser de liquides inflammables ni
utiliser la laveuse à pression dans des endroits
contenant des poussières, liquides ou vapeurs
combustibles.
NE JAMAIS faire fonctionner cet appareil dans
une bâtisse fermée ou dans ou près d'un
environnement explosif.
• NE PAS retirer le bouchon du réservoir de
carburant ni remplir le réservoir de carburant
lorsque le moteur est chaud ou en marche
(laisser le moteur refroidir durant deux minutes
avant de remplir). Toujours remplir le réservoir
lentement.
• Ne jamais débrancher le tuyau de refoulement
à haute pression de l'appareil lorsque le système
est sous pression.
ATTENTION
Ne jamais faire fonctionner l'unité à sec.
S'assurer que l'alimentation en eau est
complètement ouverte avant de faire fonctionner
cette unité.
MISE EN GARDE
NE PAS laisser l'eau geler dans la pompe.
Voir la section sur l'entreposage dans le guide
pour connaître les directives concernant
l'entreposage durant l'hiver.
Si l'eau a gelé dans la laveuse à pression, laisser
l'appareil dégeler dans un endroit chaud avant de
le faire démarrer.
NE PAS verser d'eau chaude sur ni dans la
pompe ; les pièces internes seront endommagées
et la garantie sera annulée.
Rev 76553-20100203 - French
5
Commandes et caractéristiques
Commandes et caractéristiques
Lisez ce manuel de l’utilisateur avant de mettre la moteur en marche. Familiarisez-vous avec
l’emplacement et la fonction des différentes commandes et caractéristiques. Conservez ce manuel
pour toute référence ultérieure.
Laveuse à pression
(1) Silencieux
(9) Connexion du boyau d'arrosage
(2) Réservoir de carburant
(10) Réservoir de détergent
(3) Interrupteur du moteur
(11) Connexion du tuyau à haute
pression
(4) Fuel Valve Knob
(5) Lanceur à rappel – Used to start the
engine
(6) Commande de puissance commandes la vitesse de moteur
(12) Bouchon de remplissage d’huile –
Pour vérifier et remplir le niveau d’huile du
moteur.
(13) Assemblage de la lance – boyau,
pistolet et lance à haute pression pour lavage
sous pression.
(7) Étrangleur – Utilisé pour démarrer le
moteur.
(8) Filtre à air – Protège le moteur en
filtrant la poussière et les débris de l’appel
d’air.
6
Rev 76553-20100203 - French
Commandes et caractéristiques
Pièces fournies
Votre laveuse à pression à essence 76553 est livrée avec les pièces suivantes:
Rev 76553-20100203 - French
Assemblage du pistolet
Pistolet
Lance
Tuyau
1 pièce
1 pièce
1 pièce
Entonnoir à huile
Douille à bougie
1 pièce
1 pièce
7
Montage
Montage
Certaines pièces de votre laveuse à pression
ont besoin d’être montées. Cet appareil est
expédié sans huile de notre usine. Avant de
le faire fonctionner, il convient d’ajouter le
carburant et l’huile nécessaires.
Si vous avez des questions concernant le
montage de votre génératrice, veuillez
appeler notre ligne d’assistance
téléphonique au 1-877-338-0999. Munissezvous au préalable du numéro de série et de
modèle.
Pour sortir la laveuse à
pression du carton
d’emballage
1.
Installez le carton d’emballage sur une
surface solide et plane.
2. Retirez tous les éléments du carton à
l’exception de la génératrice.
3. Découpez soigneusement le carton de
haut en bas dans chacun des angles.
ATTENTION
ÉVITER de démarrer le moteur avant de le
remplir adéquatement avec le type et la quantité
d’huile recommandés. Le dommage à la
génératrice résultant du défaut de suivre ces
directives annulera la garantie.
1.
Placez le moteur sur une surface plane et
de niveau.
2. Retirez le bouchon de remplissage
d’huile/jauge pour ajouter l’huile.
3. Ajoutez 0,63 pinte (0,6 L) d’huile et
replacez le bouchon de
remplissage/jauge d’huile.
4. Vérifiez quotidiennement le niveau
d’huile du moteur et ajoutez-en, au
besoin.
8
ATTENTION
Le moteur est muni d’un dispositif d’arrêt
automatique en cas de manque d’huile et le
moteur s’arrêtera lorsque le niveau d’huile dans
le réservoir atteint le niveau minimal
REMARQUE
Vérifier l’huile fréquemment durant la période
initiale. Se référer à la section sur l’entretien
pour les intervalles d’entretien recommandés.
Ajout de carburant
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Utilisez de l’essence sans plomb
régulière, propre et fraîche ayant un
indice d’octane minimal de 85.
ÉVITEZ de mélanger l’huile avec le
carburant.
Nettoyez la zone entourant le bouchon
de carburant.
Retirez le bouchon de remplissage de
carburant.
Ajoutez lentement le carburant au
réservoir. ÉVITEZ de trop remplir.
Laissez environ ¼ pouce d’espace pour
l’extension du carburant.
Vissez le bouchon de carburant et
essuyez tout carburant renversé.
ATTENTION
Utiliser de l’essence sans plomb régulière ayant
un indice d’octane minimal de 85.
Éviter de mélanger l’huile et l’essence.
Remplir le réservoir jusqu’à environ ¼ pouce
sous le haut du réservoir pour permettre
l’extension de l’essence.
ÉVITER de remplir le réservoir d’essence à
l’intérieur.
ÉVITER de remplir le réservoir d’essence lorsque
le moteur tourne ou est chaud.
ÉVITER de trop remplir le réservoir d’essence.
ÉVITER d’allumer des cigarettes ou de fumer lors
du remplissage du réservoir d’essence.
Rev 76553-20100203 - French
Montage
Installer les tuyaux.
Fixer le pistolet à pression
1. Fixer la lance avec la buse au pistolet.
2. Connecter le tuyau à haute pression à la
sortie sur la pompe.
3. Connecter l'autre extrémité du tuyau à
haute pression au pistolet.
Connecter le boyau d'arrosage
Fixer un boyau d'arrosage (non inclus) à
l'entrée de la pompe.
Rev 76553-20100203 - French
9
Fonctionnement
Fonctionnement
3. Déplacez le levier d’étrangleur (Article
A) à la position «Étrangleur».
Emplacement de la laveuse à
pression
Cette la laveuse à pression doit être placée à
1,5 m minimum de matériaux combustibles.
Laissez au moins 90 cm de dégagement de
part et d’autre de la la laveuse à pression
pour permettre un refroidissement, une
maintenance et un entretien courant
adéquats.
Placez la la laveuse à pression dans une zone
bien aérée. NE PAS mettre la la laveuse à
pression à proximité d’évents ou de bouches
d’admission d’air où les fumées
d’échappement risqueraient de pénétrer
dans des espaces occupés ou confinés. Tenez
compte attentivement du vent et des
courants d’air avant de positionner la la
laveuse à pression.
Avant de démarrer le moteur
1. OUVRIR l'alimentation en eau
2. Tirer sur la gâchette du pistolet à
pression pour purger tout air de la
pompe et du tuyau. Cela pourrait
prendre plusieurs minutes.
3. Ne pas démarrer le moteur avant qu'un
jet de vapeur continu sorte de la buse.
Démarrage du moteur
1.
S'assurer que la laveuse à pression est
sur une surface plane et de niveau.
2. Tournez la vanne de carburant sur
« On » (ouverture). Voir l'image cidessous.
4. Tirez le cordon de démarrage lentement
jusqu’à obtenir une résistance puis tirez
rapidement.
5. Lorsque le moteur se réchauffe, déplacez
le levier de l’étrangleur à la position
«fonctionnement». ( A droite)
6. Déplacez la manette de puissance
(article B) vers la position « rapide ».
REMARQUE
Si le moteur ne démarre pas après deux
tentatives, vider la pression de la pompe en tirant
sur la gâchette du pistolet de la laveuse à
pression.
REMARQUE
Si le moteur démarre mais ne fonctionne pas,
s’assurer qu’il est sur une surface plane et de
niveau. Le moteur est muni d’un capteur de
niveau d’huile qui empêche le moteur de
fonctionner lorsque le niveau d’huile tombe sous
un seuil critique.
Lavage à haute pression
ATTENTION
Toujours amorcer le loquet de sûreté du
déclencheur lorsque l'unité n'est pas utilisée.
Le loquet de sûreté du déclencheur empêche le
pistolet d'être déclenché accidentellement.
Pousser le loquet complètement vers le bas pour
l'amorcer.
10
Rev 76553-20100203 - French
Fonctionnement
L'unité est munie d'un port de raccord
rapide de la buse. Choisir la buse adéquate
pour la tâche à effectuer.
Lavage à basse pression
ATTENTION
Lavage au détergent
Un jet étroit à fort impact peut endommager
certaines surfaces.
Un jet en éventail large répartit l'impact de
l'eau sur une surface plus grande permettant
un excellent nettoyage en réduisant le risque
de dommage aux surfaces. Nettoyer les
grandes surfaces rapidement en utilisant un
jet en éventail large.
L'utilisation de détergent peut réduire
considérablement le temps de nettoyage et
aider au retrait de taches rebelles. Plusieurs
détergents sont adaptés aux laveuses à
pression pour des tâches particulières de
nettoyage. Les détergents à laveuse à
pression sont aussi liquides que l'eau.
Utiliser des détergents plus épais (comme le
savon à vaisselle) bouchera le système
d'injection chimique.
REMARQUE
Distance de la surface de
nettoyage
Utiliser uniquement des détergents conçus
spécialement pour les laveuses à pression.
La distance entre la buse de vaporisation et
la surface à nettoyer constitue un autre
facteur affectant la force d'impact de l'eau.
La force d'impact de l'eau augmente lorsque
la buse est plus proche de la surface. Il est
possible de varier la force d'impact en
contrôlant :
1. Le type de jet de la buse
2. L'angle de la buse par rapport à la
surface à nettoyer
3. La distance de la buse de la surface à
nettoyer
Ne jamais utiliser un jet étroit à fort impact
sur une surface susceptible de
s'endommager. Éviter de vaporiser les
fenêtres avec un jet étroit à fort impact ou
avec la buse turbo. Cela pourrait briser le
verre.
1. Avant de déclencher le pistolet, régler la
buse au jet en éventail large.
2. Placer la buse à environ 4 à 5 pieds de la
surface à nettoyer. Tenir la buse à un
angle de 45 ° de la surface à nettoyer.
Déclencher le pistolet.
3. Varier l'intensité du jet, l'angle de
vaporisation et la distance de la surface
à nettoyer jusqu'à obtenir une efficacité
optimale sans endommager la surface.
Il est possible de nettoyer efficacement les
surfaces en combinant l'action chimique des
détergents avec le rinçage à haute pression.
Sur les surfaces verticales, appliquer le
détergent de bas en haut. Cette méthode
empêche le détergent de glisser et de laisser
des coulisses. Commencer le rinçage à haute
pression en commençant par le bas et en
continuant vers le haut. Sur les tâches
particulièrement rebelles, utiliser une brosse
avec du détergent et le rinçage à haute
pression.
Rev 76553-20100203 - French
Rinçage du système
Suite à l'utilisation de détergent, rincer le
système d'aspiration en plaçant le tube
d'aspiration de détergent dans un baril d'eau
propre.
MISE EN GARDE
NE JAMAIS couper l'alimentation d'eau avant de
fermer le moteur
11
Fonctionnement
Dépressurisation du system
Pour dépressuriser, fermer le moteur,
couper l'approvisionnement d'eau et
appuyer sur le déclencheur du pistolet de 2 à
3 fois.
MISE EN GARDE
NE JAMAIS débrancher le tuyau à haute pression
de l'appareil lorsque le système est sous
pression.
Pour réduire le risque de blessure ou de
dommage, toujours suivre cette procédure
lorsque la vaporisation est interrompue,
lorsque le travail est terminé et avant de
vérifier ou de réparer une pièce du système.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Amorcer le loquet de sûreté du
déclencheur.
Fermer l'unité.
Retirer le câble de démarrage de la
bougie.
Couper l'alimentation d'eau.
Libérer le loquet de sûreté du
déclencheur et appuyer sur le pistolet
pour libérer la pression.
Réamorcer le loquet de sûreté du
déclencheur.
Avant le rangement pour la nuit ou à
long terme ou avant de transporter
l'unité, débrancher l'alimentation d'eau
et fermer la valve d'approvisionnement
du carburant.
CAUTION
Faire fonctionner l'unité durant plus d'une minute
sans vaporiser d'eau peut causer une
accumulation de chaleur dans la pompe.
Dans le cas où la pompe deviendrait trop chaude,
une soupape de décharge s'ouvrira pour libérer
l'eau chaude.
Faire fonctionner l'unité sans vaporiser d'eau
peut endommager les composants de la pompe
et annulera la garantie.
Pour arrêter le moteur
1.
Mettez l’interrupteur de démarrage sur
« Off » (arrêt).
2. Tournez la vanne de carburant sur
« Off » (fermeture).
3. Dépressuriser le système.
4. Fermer et débrancher tous les tuyaux.
Ne jamais démarrer ni arrêter la laveuse
à pression à moins que l'alimentation
d'eau soit ouverte.
Conseils de fonctionnement
ATTENTION
Ne jamais faire fonctionner la laveuse à pression
sans eau.
ATTENTION
Ne jamais brancher la laveuse à pression à une
source d'eau chaude.
Brancher la laveuse à pression à une source
d'eau chaude réduira considérablement la durée
de la pompe et annulera la garantie.
12
Rev 76553-20100203 - French
Entretien
Entretien
Le propriétaire/opérateur est responsable de
tout l’entretien périodique.
5. Ajoutez 0,63 pinte (0,6L) d’huile et
replacez le bouchon/jauge de
remplissage d’huile.
6. Éliminez l’huile usée dans un endroit
approuvé prévu à cet effet.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner un moteur
endommagé ni défectueux.
AVERTISSEMENT
Un entretien inadéquat annulera la garantie.
Bougies
Pour le service ou les pièces, communiquez avec
notre ligne d’aide téléphonique au (877) 3380999.
1. Détachez le câble de la bougie.
2. Utilisez l’outil expédié avec le moteur
pour retirer la bougie.
3. Inspectez l’électrode sur la bougie. Elle
doit être propre et ne pas être usée pour
pouvoir produire l’étincelle requise pour
le démarrage.
4. Assurez-vous que l’écartement des
électrodes est de 0,7 – 0,8 mm (0,028 –
0,031 po).
5. Référez-vous au tableau des
recommandations concernant la bougie
lors du remplacement.
6. Vissez soigneusement la bougie dans le
moteur.
7. Utilisez l’outil pour installer fermement
la bougie.
8. Replacez le câble sur la bougie.
Entretien du moteur
Filtre à air
Pour empêcher un démarrage accidentel,
retirez et mettez à la terre le fil de la bougie
avant d’effectuer tout entretien.
1.
NOTICE
L'entretien, le remplacement ou la réparation des
dispositifs et systèmes de contrôle de l'émission
peuvent être effectués par tout établissement ou
spécialiste de réparation de moteur hors-route.
Effectuez tout entretien prévu de manière
prompte. Corrigez tout problème avant de
faire fonctionner le moteur.
REMARQUE
Huile
Changez l’huile lorsque le moteur est chaud.
Référez-vous aux spécifications concernant
l’huile pour choisir la catégorie d’huile
adéquate pour vos conditions de
fonctionnement.
1. Retirez le bouchon de vidange d’huile à
l’aide d’une douille de 12 mm et d’une
extension.
2. Laissez l’huile se vider complètement.
3. Replacez le bouchon de vidange d’huile.
4. Retirez le bouchon/jauge de remplissage
d’huile pour faire le plein.
Rev 76553-20100203 - French
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Retirez le couvercle encliquetable
retenant le filtre à air au système.
Retirez l’élément de mousse.
Séparer l'élément de mousse de
l'élément de papier.
Secouer le filtre de papier pour retirer la
saleté et les débris. Utiliser de l'air
comprimé (25 PSI) pour retirer les
débris.
Dans le cas de l'élément de mousse :
laver au détergent liquide et à l'eau.
Comprimer à fond dans un linge propre.
Saturez-le d’huile à moteur propre.
Tordez-le dans un linge absorbant et
propre pour retirer tout excès d’huile.
Assembler les deux éléments et les fixer
de nouveau. Serrer l'écrou à oreilles.
Reattach the air filter cover and tighten
wing nut.
13
Entretien
Nettoyage
ATTENTION
ÉVITER de vaporiser de l’eau sur le moteur.
L’eau peut contaminer le système à combustion.
Utilisez un linge humide pour nettoyer les
surfaces extérieures du moteur.
Utilisez une brosse à poils doux pour retirer
la saleté et l’huile.
Utilisez un compresseur à air (25 PSI) pour
dégager la saleté et les débris du moteur.
Réglages
Le mélange d’air et de carburant n’est pas
réglable. CPE vous recommande de
communiquer avec notre ligne d’entretien
au 1-877-338-0999 pour tout autre besoin
de service ou de réglage.
Calendrier d’entretien
Respectez les intervalles d’entretien
indiqués dans le calendrier plus bas.
Effectuez un entretien plus fréquent de votre
moteur dans des conditions difficiles de
fonctionnement.
Communiquez avec notre ligne d’aide
téléphonique au 1-877-338-0999 pour
connaître le centre de service certifié
Champion Power Equipment reconnu pour
vos besoins d’entretien.
Toutes les 8 heures ou tous les jours
Vérifier le niveau d’huile
Nettoyer l’entrée d’air et le silencieux
Après les 5 premières heures
Entretien de la laveuse à
pression
S'assurer que la laveuse à pression est
gardée propre et rangée adéquatement. Ne
faire fonctionner l'unité que sur une surface
plane et de niveau dans un environnement
propre et sec. NE PAS exposer l'unité à des
conditions extrêmes, à la poussière, la saleté
ou l'humidité excessive ou à des vapeurs
corrosives.
ATTENTION
NE PAS utiliser de boyau d'arrosage pour
nettoyer la laveuse à pression.
Utiliser un linge humide pour nettoyer les
surfaces extérieures de la laveuse à pression.
Utiliser une brosse à poils doux pour retirer
la saleté et l'huile.
Utiliser un compresseur à air (25 PSI) pour
dégager la saleté et les débris de la laveuse à
pression.
Inspecter toutes les trappes de ventilations
et les ouvertures de refroidissement pour
s'assurer qu'elles soient propres et dégagées.
Nettoyage de la buse de
vaporisation
Détacher la lance du pistolet. Rincer la
lance à l'eau et utiliser une petite tige de
métal (trombone) pour libérer toute
particule.
Changer l’huile
Toutes les 50 heures ou à chaque saison
Nettoyer le filtre à air
Changer l’huile si la charge est lourde ou
l’environnement très chaud.
Toutes les 100 heures ou à chaque saison
Changer l’huile
Nettoyer et régler la bougie
Vérifier et régler le jeu de soupape *
Nettoyer le pare-étincelles
Nettoyer le réservoir d’essence et le filtre *
Tous les 3 ans
Remplacer le conduit d’essence
*
14
À être effectué par des propriétaires
d’expérience ou par un détaillant certifié
de Champion Power Equipment
Rev 76553-20100203 - French
Rangement
Rangement
Pour un rangement à long terme, veuillez
suivre ces lignes directrices.
Rangement du moteur
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Laissez le moteur refroidir
complètement avant de le ranger.
Nettoyez le moteur selon les directives
dans la section sur l’entretien.
Purgez tout carburant complètement des
conduits d’essence et du carburateur
pour empêcher la formation de dépôts.
Ajoutez un agent stabilisateur de
carburant dans le réservoir d’essence.
Changez l’huile.
Retirez la bougie et versez environ ½
once d’huile dans le cylindre. Tirez
lentement le cordon de démarrage du
moteur pour répartir l’huile et lubrifier
le cylindre.
Réinstallez la bougie.
Entreposage pour l'hiver
Protéger les pièces de la laveuse à pression
du gel.
1. Appliquer toutes les mesures
d'entreposage contenues aux sections
précédentes.
2. S'assurer que le tuyau de la laveuse à
pression ne contient pas d'eau avant
l'entreposage pour l'hiver.
3. Pour empêcher la pompe de geler, il sera
nécessaire d'ajouter un antigel pour
véhicule récréatif.
4. Il faudra environ 6 onces d'antigel pour
véhicule récréatif, un entonnoir et
environ 12 po de boyau d'arrosage ou
l'équivalent. Voir diagramme plus bas.
Rangement de la laveuse à
pression
1.
Laisser la laveuse à pression refroidir
complètement avant de la ranger.
2. Fermer l'approvisionnement de
carburant à la valve.
3. Nettoyer la laveuse à pression selon les
directives de la section sur l'entretien.
4. Ranger l'unité dans un endroit propre et
sec, hors des rayons du soleil directs.
Rev 76553-20100203 - French
5. Verser l'antigel dans l'entonnoir et tirer
sur le lanceur à rappel du moteur pour
créer une aspiration dans le boîtier de la
pompe. Tirer le lanceur à rappel
plusieurs fois jusqu'à ce que l'antigel
sorte de la pompe.
15
Spécifications
Spécifications
Spécifications du moteur
Moteur
196 cc OHV CPE
Pressure Washer
Specifications
Max Pressure
3000 PSI
Flow Capacity
2,5 GPM
Capacité en carburant 3,5 litres (0,93 gal)
Poids
34,2 kg (75,4 livres)
Hauteur
88,5 cm (34,84 pouces)
Largeur
52.5 cm (20,67 pouces)
Longueur
85 cm (33,46 pouces)
Carburant
La capacité en carburant est de 3,5 litres
(0,93 gallons). Utilisez du carburant
ordinaire sans plomb avec un taux d’octane
minimum de 85.
Huile
La capacité en huile est de 0,6 litre (0,63
pinte).
16
Bougies d’allumage
Votre génératrice est équipée d’une bougie à
pas de vis long de 19 mm (3/4 po)
Utilisation intermittente (moins d’une
heure/mois) ou températures plus froides,
inférieures à 15,5º C (60°F).
NGK BR6ES ou équivalent
Utilisation modérée (moins de 3
heures/mois) ou températures saisonnières
10-27° C(50-80°F).
NGK BR7ES ou équivalent
Utilisation intensive (continue) ou climats
chauds 27-38° C (80-100°F)
NGK BR8ES ou équivalent
Vérifiez que l’écartement de la bougie est de
0,7 – 0,8mm (0,028 – 0,031 po.).
Jeu de soupapes
Admission 0,13 -0,17mm (0,005 / 0,007 po)
Échappement 0,18 -0,22mm (0,007 / 0,009
po)
Rev 76553-20100203 - French
Spécifications
Diagramme des pièces détachées
Rev 76553-20100203 - French
17
Spécifications
Nomenclature des pièces
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
18
No de pièce
ST30QXG-0000101
ST29QXG-3300200
ST30QXG-3300300
ST29QXG-2000001
GB93 8
ST29QXG-2000006
ST168F-II-1000000-G1
819.251000.00
819.252200.00
GB6177 M8
819.252100.00
819.252300.00
819.252300.01
819.252300.02
819.252300.03
ST22QXP-2100003
819.200701.01
819.250100.00
ST29QXG-2100003
819.201100.00
GB6182 M10
13.012000.01
08.010095.10
ST29QXG-2100200
GB5789 M8×55
816.201400.00
GB6187.1 M8
ST168F-1090100-C
819.250200.00
819.250201.00
819.200701.00
08.006045.10
Description
Tuyau chimique
Joint de filtre d'entrée
Soupape de décharge thermique
Boulon 5/16-24 D22
Rondelle φ8
Key SQ 3/16×1.57
Moteur
Pompe
Lance
Écrou M8
Assemblage du pistolet
Buse"15"
Buse "25"
Buse "40"
Buse "Detergent"
Joint
Poignée
Tuyau résistant à la compression
Pin
Bastidor
Écrou M10
Roue
Boulon M10×95
Bâti de vibration
Boulon à bride tM8×55
Bâti de vibration
Écrou M8
Bouchon
Réservoir de détergent
Joint
Poignée
Boulon M6×45
Qté
1
2
1
4
4
1
1
1
1
8
1
1
1
1
1
4
1
1
2
1
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
2
Rev 76553-20100203 - French
Spécifications
Diagramme des pièces détachées du moteur
Rev 76553-20100203 - French
19
Spécifications
Nomenclature des pièces du moteur
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
20
No de pièce
GB5781-B4-12
ST168F-1070003-G
GB5789-FB6-12
ST168F-1070002-G
GB5789-FB5-12
ST168F-1070200-G
ST168F-1070008-G
ST168F-1070004-G
ST188FD-1070006A
ST168F-1071000-CARB
ST168F-1121100-C
ST168F-1070005-G
ST152FD-1070200
ST168F-1070100-G
ST160F-1070100H
ST168F-1110005
ST168F-1110007
ST160F-1110003
GB41-N-6
ST160F-1110008
ST160F-1110001
ST168F-1110006
ST160F-1110004
ST168F-1111000
ST160F-1110108
GB5789-FB6-8
ST188F-1060004
ST160F-1061200
ST160F-1061100-Q
ST160F-1061005
ST160F-1061009
ST160F-1061001-A
ST188F-1060006
ST188F-1060005
ST188F-1060003
ST188F-1060002
GB5789-FB6-20
ST168F-1080100-G
ST160F-1050010
ST160F-1060001
ST168F-1080001
ST168F-1120100
ST168F-1080200
ST168F-1030100
ST160F-1129000-G
ST160F-1030003
ST160F-1030004
ST168F-2-1030012-G
GB276-BB-6205-UU
ST160F-1127000-A
ST160F-1110101
Description
Boulon M4×12
Bouton
Boulon à collet M6×12
Réservoir d’essence
Boulon à collet M5×12
Soupape d'essence
Pince
Tube, I
Clip
Système de jauge à essence
Commutateur d’allumage
Tube, II
Filtre d’essence
Réservoir d’essence
Bouchon de réservoir d’essence
Ressort de rappel de papillon des gaz
Ressort de régulateur
Bras régulateur
Écrou M6
Pince à aiguilles
Bras régulateur
Tige de régulateur
Boulon du bras de régulateur
Système de commande
Rondelle
Boulon à collet M6×8
Ressort de guidage de rochet
Bouton du lanceur à rappel
Boîtier du lanceur à rappel
Ressort de lanceur à rappel
Cordon de lanceur à rappel
Bobine de lanceur à rappel
Ressort
Rochet de démarreur
Guide du démarreur
Vis
Boulon à collet M6×20
Couvercle de ventilateur
Écrou M14
Lanceur à rappel
Ventilateur de refroidissement
Volant
Placa
Joint d’étanchéité d’huile
Diode
Bouchon de vidange d’huile
Rondelle de boulon de vidange d’huile
Vilebrequin
Radial Ball Bearing 6202/P6
Système de commutateur de niveau d’huile
Support de poids régulateur
Qté
1
1
11
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
2
5
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
2
1
1
Rev 76553-20100203 - French
Spécifications
Item
52
53
54
55
56
57
58
59
60
No de pièce
ST160F-1110102
ST160F-1110104
ST160F-1110103
ST160F-1110107
ST160F-1110106
ST160F-1110105
ST168F-1050001-Q
ST168F-1030008-G
ST160F-1030001-B
61
ST160F-1030002
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
ST168F-1030007-5/16-G
GB5789-FB8-32
ST168F-1090100
ST168F-1090001-G
ST168F-1090200-C
ST168F-1090500-G
GB5789-FB6-25
ST160F-1123000
152FMD-1001007
GB5789-FB8-55
ST160F-1130004
ST160F-1130100
ST168F-2-1130000-G
ST160F-1130003
ST168F-1130001
ST160F-1130002
ST160F-1010001
ST168F-2-1010100-G
ST168F-2-1030009-G
ST168F-1040002
ST168F-1040006
ST168F-2-1040013
ST168F-1030015-G
ST168F-2-1041000
GB1099-79
ST160F-1020001
ST168F-1040024
ST160F-1020002-A
ST168F-1020100-C
ST168F-1040022
ST168F-1040021
ST160F-1040008
ST160F-1040001
ST160F-1040007
ST160F-1040003
ST160F-1124000
ST168F-1040026
ST168F-1040023
ST168F-1040026
ST168F-1040027
ST168F-1040005
GB1667-S5-8
GB90-W-5
GB93-LW-5
Rev 76553-20100203 - French
Description
Taquet de poids régulateur
Arbre régulateur
Pince de couvercle régulateur
Poids régulateur
Rondelle
Régulateur de couvercle
Vilebrequin
Garniture
Bouchon de filtre à l’huile
Garniture d’étanchéité du bouchon de remplissage
d’huile
Vilebrequin complet
Boulon à collet M8×32
Écrou de couvercle du filtre à air
Couvercle du filtre à air
Élément du filtre à air
Comp. en coude du filtre à air Comp
Boulon à collet M6×25
Bobine électrique
Goujon 10×16
Boulon à collet M8×55
Rondelle
Étrangleur
Système de carburateur
Tampon de carburateur
Isolant de carburateur
Isolant de carburateur
Boulon M6×113
Cylindre complète
Tête de cylindre complète
Soupape d’admission
Soupape d’échappement
Poussoir de soupape
Cheville 9×14
Arbre à cames
Clé 4×7.5×19
Tube
Boulon
Garniture
Couverle
Culbuteur d’admission
Haches de culbuteur
Rotateur de soupape
Attache de ressort de soupape d’admission
Attache de ressort de soupape d’échappement
Ressorte
Bougie
Écrou
Culbuteur d’échappement
Boulon de culbuteur
Pivoter le boulon
Tige de culbuteur
Vis M5×8
Rondelle ø5
Rondelle frein ø5
Qté
2
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
6
2
1
1
1
2
1
2
4
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
2
2
4
4
4
21
Spécifications
Item
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
22
No de pièce
ST168F-1101100-G
ST168F-1101200-G
GB41-N-8
GB90-W-8
GB93-LW-8
ST168F-1100001-G
ST160F-1010002
ST168F-1080002-G
ST168F-1050007
ST168F-1050006
ST168F-1050200
ST168F-2-1050005
ST168F-1050004
ST168F-1050003
ST168F-1050100
ST160F-1030005-B
ST160F-1070006
ST1P68F-1070006-F
GB90-W-6
GB93-LW-6
GB5789-FB6-35
GB5789-FB6-15
GB41-N-6
Description
Protecteur de silencieux
Silencieux
Écrou M8
Rondelle ø8
Rondelle frein ø8
Garniture du silencieux
Boulon d’échappement
Collecteur d’air
Premier anneau (chrome)
Deuxième anneau (noir)
Bouchon de vidange d’huile
Piston
Pince d’axe de piston
Axe de piston
Bielle
Bouchon de filtre à l’huile
Filtre d’essence
Pince
Rondelle ø6
Rondelle frein ø6
Boulon à collet M6×35
Boulon à collet M6×15
Écrou M6
Qté
1
1
2
2
2
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
6
4
1
4
2
Rev 76553-20100203 - French
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Problème
Le moteur ne démarre pas
Le moteur ne démarre pas;
le moteur démarre mais tourne mal
Le moteur s’interrompt durant le
fonctionnement.
Le moteur s’interrompt durant le
fonctionnement.
Le moteur n’offre pas suffisamment
de puissance ou surchauffe.
L'unité n'atteint pas de pression
élevée
Cause
Pas de carburant
Bougie défectueuse
Faible niveau d’huile
Étrangleur dans la mauvaise position.
Fil de bougie lâche
Manque de carburant
Faible niveau d’huile
Manque de carburant
Ventilation insuffisante
L'approvisionnement en eau est limité
Le boyau d'arrosage est trop petit
Le filtre d'entrée du boyau d'arrosage
est bouché
Pas suffisamment d'entrée d'eau
La pression de vaporisation varie
d'élevée à faible
Mauvaise alimentation en eau
Le filtre à l'entrée du boyau d'arrosage
est bloqué
La buse de vaporisation est obstruée
La pompe aspire l'air
Le lavage au détergent ne fonctionne
pas adéquatement
La connexion avec le boyau d'arrosage
fuit
La lance de vaporisation fuit
Rev 76553-20100203 - French
Le détergent est trop épais
La lance est réglée à la pression
élevée
Le tuyau du détergent n'est pas
branché au boîtier de la pompe
La buse de vaporisation est obstruée
Le filtre sur le tuyau de détergent est
bloqué
Mauvais ajustement
Rondelle d'étanchéité manquante ou
usée
La lance est mal fixée
Solution
Ajouter du carburant
Remplacer la bougie
Remplir le carter de moteur du bon
niveau.
Placer le moteur sur une surface
plane, de niveau
Régler l’étrangleur.
Fixer le fil à la bougie
Remplir le réservoir d’essence
Remplir le carter de moteur au bon
niveau.
Placer le moteur sur une surface
plane, de niveau.
Remplir le réservoir d’essence
Vérifier les restrictions de l’air.
Déplacer dans une zone bien ventilée.
Vérifier toute fuite, blocage ou torsion
du boyau
Remplacer par un boyau d'arrosage
d'au moins 5/8 po
Retirer le boyau d'arrosage, nettoyer
le filtre et rincer
Ouvrir le robinet d'alimentation du
boyau d'arrosage complètement
Ouvrir le robinet d'alimentation du
boyau d'arrosage complètement.
Vérifier toute fuite, blocage ou torsion
du boyau.
Retirer le boyau d'arrosage, nettoyer
le filtre et rincer
Retirer les particules avec une petite
tige de métal (voir section sur
l'entretien dans le guide)
Vérifier tous les tuyaux et les joints et
s'assurer qu'ils soient bien serrés et
bien fixés. Fermer le moteur et
purger la pompe en actionnant le
pistolet jusqu'à ce qu'un courant
stable d'eau soit émis.
Diluer le détergent
Le détergent fonctionne uniquement à
basse pression
Vérifier la connexion. Voir diagramme
en page 9
Nettoyer la buse et retirer les débris
Nettoyer à l'eau chaude ou remplacer
Serrer
Remplacer la rondelle d'étanchéité
Serrer toutes les connexions
23
Garantie
Garantie
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTIE LIMITÉE D'UN
En vigueur le 1er septembre 2006. Remplace
toutes les garanties datées ou non avant le 1er
septembre 2006.
Conditions de garantie
Champion Power Equipment (CPE) activera cette
garantie dès réception de la carte
d’enregistrement de la garantie et d’une preuve
d'achat telle que la copie du reçu de caisse de l’un
des détaillants CPE.
Veuillez soumettre votre carte d'enregistrement
ainsi que votre reçu dans les dix (10) jours qui
suivent la date d’achat.
Garantie de
réparations/remplacement
CPE garantit à l'acheteur original que les
composants mécaniques et électriques seront
exempts de défaut dans le matériel et la
fabrication pendant une période d'un (1) an à
compter de la date originale de l'achat (90 jours
pour une utilisation commerciale et industrielle).
Cette garantie n'est valable que pour l'acheteur
original et n'est pas transférable.
Ne pas ramener le produit sur le
lieu d’achat.
Contactez le soutien technique et CPE
diagnostiquera tout problème par téléphone ou
par courriel. Si le problème ne peut être résolu
de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion,
l’évaluation, la réparation ou le remplacement de
la pièce ou du composant défectueux dans un
centre de services CPE. CPE vous fournira un
numéro de cas dans le cadre du service de
garantie. Veuillez le conserver pour référence
ultérieure. Les réparations ou remplacements
effectués sans autorisation préalable, ou dans un
établissement de réparations non autorisé, ne
sont pas couverts par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira pas les réparations et
équipements suivants :
Usure normale
Les treuils ont besoin périodiquement de pièces
et d’entretien pour bien fonctionner. Cette
garantie ne couvre pas les réparations quand
l'usure normale a épuisé la durée d'une pièce ou
de l'équipement complet.
Installation, utilisation et entretien
ayant été mal utilisé, négligé, impliqué dans un
accident, abusé, chargé au-delà de ses limites,
modifié, installé inadéquatement ou mal
connecté à un composant électrique. L’entretien
régulier n’est pas couvert en vertu de la présente
garantie.
Autres exclusions
Cette garantie exclut :
Les défauts apparents portant notamment sur la
peinture et les décalques, etc., les accessoires tel
que les housses de rangement, les défauts dus à
des catastrophes naturelles et autres événements
majeurs au-delà du contrôle du fabricant et les
problèmes causés par des pièces autres que celles
de Champion Power Equipment.
Limites de la garantie implicite et des
dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute
obligation en matière de réclamations concernant
le temps perdu, l’utilisation de ce produit, le fret
ou toute autre réclamation secondaire ou
indirecte découlant de l’utilisation de ce produit
par quiconque. CETTE GARANTIE TIENT LIEU
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront
soumis à la garantie du produit original. La durée
de la garantie du produit échangé continuera à
être calculée en fonction de la date d’achat du
produit original.
Cette garantie vous octroie des droits qui peuvent
varier d’une province à l’autre. Une province peut
aussi octroyer d’autres droits qui ne sont pas
mentionnés dans cette garantie.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
10006 Santa Fe Springs Rd.
Santa Fe Springs, CA 90670
Service à la clientèle
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 (Heure
normale/avancée du Pacifique)
Ligne sans frais : 1-877-338-0999
No. télécopieur : 1-562-236-9429
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 (Heure
normale/avancée du Pacifique)
Ligne sans frais : 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
Cette garantie ne couvrira pas les pièces et la
main-d’œuvre si le treuil est considéré comme
24
Rev 76553-20100203 - French
Remarques
Remarques
Rev 76553-20100203 - French
25

Manuels associés