Manuel du propriétaire | Konica Minolta FREEDOM 160 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
41 Des pages
Manuel du propriétaire | Konica Minolta FREEDOM 160 Manuel utilisateur | Fixfr
The essentials of imaging
L’essentiel de l’image
F MODE D’EMPLOI
TABLE DES MATIÈRES
Félicitations pour l’achat de cet appareil
Minolta. Il est doté de fonctions qui vous
permettront d’aborder en confiance
toutes les situations photographiques.
Avant de l’utiliser, nous vous
recommandons de lire attentivement ce
mode d’emploi. Les informations qu’il
contient vous aideront à utiliser au mieux
votre nouvel appareil photo.
Ce mode d’emploi concerne les
modèles Freedom/Riva Zoom
140/160 appelés respectivement
“modèle 140” ou “modèle 160”.
2
Consignes de sécurité ....................... 4
DEMARRAGE
Descriptif de l’appareil .....................
Fixation de la dragonne ...................
Chargement de la pile .....................
Témoin de l’usure de la pile ............
Chargement du film .........................
10
16
17
18
19
OPERATIONS DE BASE
Utilisation en mode automatique ..... 22
Témoin AF multi plage ................... 27
Mise au point verrouillée AF multi plage ............................... 28
Zones de mise au point ....................29
Mises au point particulières ............. 30
Sujets très rapprochés .................... 32
Rembobinage du film....................... 34
OPERATIONS AVANCEES
Sélection du mode AF .....................
AF multi plage ...............................
Contrôle du témoin de mise
au point..........................................
AF ponctuel ..................................
Verrouillage AF ponctuel ...............
AF cible ........................................
Sélection du mode flash ..................
Portée du flash ..............................
Autoflash .......................................
Autoflash avec réduction des
yeux rouges...................................
Fill-in..............................................
Désactivation du flash ...................
Portrait de nuit...............................
Compensation d’exposition ...........
36
37
38
40
41
42
44
46
47
Retardateur......................................
Avance continue ..............................
Si vous possédez le modèle
dateur ..............................................
Impression date et heure.................
Commande à distance.....................
Luminosité du viseur........................
53
55
57
57
63
70
ANNEXES
Entretien et rangement .................... 73
Caractéristiques techniques ............ 78
48
49
50
51
52
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire avec attention les consignes et avertissements avant d’utiliser cet appareil.
DANGER
Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des fuites de solutions
toxiques, une surchauffe, voire une explosion, et entraîner des blessures aux
personnes. Respecter les consignes suivantes :
• Utiliser uniquement le type de piles mentionné dans ce mode d’emploi.
• Ne pas inverser les polarités lors de la mise en place des piles.
• Ne pas utiliser de piles présentant des dégradations.
• Ne pas jeter les piles au feu, ne pas les soumettre à de fortes chaleurs ou à
l’eau et l’humidité.
• Ne pas essayer de les recharger ou de les démonter. Ne pas les mettre en
court-circuit.
• Ne pas ranger les piles en vrac en contact avec des objets métalliques.
4
• Ne pas utiliser des piles qui ont coulé. Si du liquide provenant de l’intérieur des
piles s’est accidentellement trouvé en contact avec les yeux, les rincer
immédiatement à l’eau claire et consulter un médecin. Si ce liquide a été en
contact avec la peau ou les vêtements, laver à l’eau la zone touchée.
• Scotcher les contacts des piles avant de les jeter afin d’éviter les éventuels
risques de courts-circuits. Respecter la réglementation locale en vigueur
concernant l’élimination des piles.
• Ne pas démonter cet appareil. Risque d’électrocution et de blessure éventuelle
étant donné la présence de circuits internes à haute tension. En cas de panne,
confier l’appareil à votre revendeur Minolta habituel.
Retirer immédiatement les piles de l’appareil si :
• L’appareil est tombé ou a reçu un choc à la suite duquel il s’est brisé et laisse
apparaître ses composants internes. Le flash comporte un circuit haute tension
pouvant provoquer une électrocution, ne pas utiliser un appareil endommagé.
• L’appareil chauffe anormalement ou émet une fumée ou une odeur étrange.
Suite page suivante
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Ne pas laisser les piles ou de petits accessoires à la portée de jeunes enfants
qui pourraient les avaler. En cas d’ingestion accidentelle, contacter
immédiatement un médecin.
• Ne pas laisser cet appareil à la portée d’un jeune enfant. L’utiliser avec
précautions en présence de jeunes enfants.
• Ne pas diriger le flash vers le conducteur d’un véhicule. Cela pourrait le
distraire ou le surprendre et provoquer un accident.
• Ne pas cadrer en visant directement le soleil ou une très forte source
lumineuse. Cela pourrait altérer votre vue et provoquer une cécité.
• N’exposez pas votre appareil aux liquides et ne l’utilisez pas avec des mains
humides. Si des liquides pénètrent à l’intérieur, arrêtez-le immédiatement et
retirez les piles afin d’éviter toute blessure ou choc électrique.
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité de sources de gaz ou de liquides
inflammables (essence, diluants, solvants). Ne pas utiliser d’alcool ou de
solvants pour nettoyer l’appareil. Risque d’explosion ou d’incendie.
6
• Si l’appareil émet une odeur étrange, de la chaleur ou de la fumée, cesser de
l’utiliser. Retirer les piles en faisant attention à ne pas se brûler si elles sont
très chaudes. L’utilisation de l’appareil dans des conditions de fonctionnement
anormales pourrait entraîner des blessures.
• S’il doit être réparé, confier l’appareil à votre revendeur Minolta habituel.
ATTENTION
• Ne pas ranger l’appareil dans un endroit humide ou chaud comme la boîte à
gants d’une voiture par exemple. L’appareil pourrait être endommagé et les
piles surchauffer puis causer des brûlures, couler ou provoquer un incendie.
• Si les piles ont coulé dans l’appareil, cesser de l’utiliser.
• L’objectif se rétracte lorsque l’appareil est mis hors tension ou lorsque la
coupure d’alimentation automatique intervient. Ne pas toucher l’objectif
lorsqu’il se rétracte.
• Ne pas déclencher avec le flash en service lorsque l’appareil est très proche
du visage d’une personne.
Suite page suivante
7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil numérique de classe B est conforme aux normes canadiennes
ICES-003.
Ce label certifie que ce produit est conforme aux normes de l’Union
Européenne concernant l’émission d’interférences. CE signifie “Conformité
Européenne”.
8
9
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
BOITIER
DÉMARRAGE
Modèle dateur 160
Fenêtre
Télémétrique AF*
Viseur*
Flash* (p. 44)
Récepteur de
commande à
distance*
(modèle dateur
uniquement)
Témoin du
retardateur/commande à
distance* (p. 54, 65)
Objectif*
Curseur de déverrouillage
du dos (p. 19)
Embase du trépied
Bouton de rembobinage
(p. 35)
* Cet appareil possède une optique sophistiquée. Assurez-vous de maintenir ces surfaces
propres. Reportez-vous à la section Entretien de l’appareil (p. 73).
10
Mode de fonct./Touche de
réglage (p. 53, 55, 57, 64)
Mode Flash/Touche de
sélection (p. 44, 57)
Touche date (p. 57)
(modèle dateur uniquement)
Touche de sélection de
modes AF (p. 36)
Déclencheur (p. 25)
Ecran d’affichage
(p. 12)
Interrupteur général
(p. 22)
Oculaire de visée
(p. 22)
Attache dragonne (p. 16)
Viseur* (p. 13)
Dos (p. 19)
Couvercle du logement
de la pile (p. 17)
Fenêtre d’information
film (p. 19)
Levier de zooming (p. 23)
Suite page suivante
11
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
ECRAN D’AFFICHAGE
DÉMARRAGE
Tous les témoins sont affichés pour information.
Affichage date/heure (p. 57)
Témoin de commande à distance (p. 64)
(modèle dateur uniquement)
(modèle dateur uniquement)
VISEUR
Affichage de la zone AF
AF multi plage (p. 37)
Témoin AF multi plage :
reportez-vous pages 24 et 27.
Témoin de l’usure des
piles (p.18)
Compteur de vues (p. 21)
Témoin d’avancement du
film (p. 21)
Témoins de mode flash (p. 44)
Témoin de film (p. 34)
Témoin d’avance continue (p. 55) (modèle160)
Témoin du retardateur (p. 53)
Autoflash
Autoflash avec réduction des yeux rouges
Rechargement du flash
Annulation du flash
Portrait de nuit (avec réduction des yeux rouges)
Compensation d’exposition (modèle 160 uniquement)
12
Tous les témoins des zones
AF sont affichés. Cet
appareil est équipé d’un
système AF sophistiqué
indiquant chaque zone de
mise au point.
AF ponctuel (p. 40)
AF cible (p. 42)
Témoins des modes AF (p. 36)
AF multi plage
AF ponctuel
AF cible
Suite page suivante
13
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
DÉMARRAGE
VISEUR
VISEUR
Repère de cadrage rapproché (p. 32)*
Cadre de mise au point
(AF multi plage)
Témoin zone de mise au point (p. 27)**
Varie en fonction du sujet
Voyant de mise au point (vert)
avec le déclencheur à mi-course Allumée : mise au point confirmée
Clignote rapidement : sujet trop proche
Clignote lentement : mise au point non confirmée (p. 30)
Voyant de flash (orange)
avec le déclencheur à mi-course Allumée : le flash est chargé et prêt
Clignote rapidement : le flash est en charge
Clignote lentement : signal de déclenchement
imminent
* Le repère de cadrage rapproché apparaît en modes AF multi plage, ponctuel et cible.
** Le témoin de la zone de mise au point est affiché en mode AF multi plage.
14
15
FIXATION DE LA DRAGONNE
1
2
CHARGEMENT DE LA PILE
1. Faites une boucle autour
de l’attache située sur le
côté de l’appareil.
2. Passez l’autre extrémité
de la dragonne dans la
boucle et serrez.
Clés
• Deux clefs sont moulées sur le coulissant de la
courroie. Utilisez la plus grande clef pour tourner
la serrure du logement pile et la plus petite pour
pousser le bouton de rembobinage manuel.
DÉMARRAGE
Votre appareil utilise uniquement une pile au
lithium 3 volts CR123A ou DL123A.
1. Ouvrez le logement de la pile à
l’aide de la grande clé présente sur
la dragonne.
2. Insérez la pile. Les pôles + et doivent être orientés comme
indiqué dans le logement. Puis
refermez le couvercle du logement.
• Modèle dateur : réglez la date et l’heure après l’insertion de la pile, voir
page 59.
• Mettez l’appareil hors tension avant de remplacer la pile.
16
17
TÉMOIN DE L’USURE DE LA PILE
A chaque mise en route, un témoin apparaît sur l’écran d’affichage pour indiquer
l’usure de la pile.
Le témoin apparaît brièvement.
La charge est suffisante.
Le témoin clignote. La charge est
suffisante, mais vous devrez remplacer
la pile prochainement.
Le témoin clignote et aucun autre
témoin ne s’affiche. Le déclencheur ne
fonctionne plus et la pile doit être
remplacée immédiatement.
18
CHARGEMENT DE FILM
DÉMARRAGE
1. Faites glisser le curseur de
déverrouillage pour ouvrir le dos.
• Avant d’ouvrir le dos, assurez-vous
qu’aucun film n’est présent dans
l’appareil en vérifiant la fenêtre du film.
• Si le dos de l’appareil ne s’ouvre pas, agir sur l’interrupteur principal (OFF/ON)
pour déverrouiller le dos.
• Utiliser uniquement des films 24 x 36 codés DX de sensibilité comprise entre
25 et 3200 ISO.
• Ne pas utiliser de films instantanés Polaroid 24 x 36. Problèmes d’entraînement.
• L’utilisation de films de sensibilité 400 ISO est recommandée.
• Charger et décharger les films en lumière atténuée.
Suite page suivante
19
CHARGEMENT DU FILM
2. Installez le film comme indiqué
ci-contre.
3. Tirez l’amorce du film jusqu’au
repère. Le film doit rester à plat.
• Si le film est tiré au-delà du repère,
repoussez-le dans sa cartouche.
20
DÉMARRAGE
3. Refermer le dos de l’appareil.
• Le film avance automatiquement à la première
vue et “1” apparaît sur l’écran de contrôle.
• Si le film a été mal chargé, “0” clignote sur
l’écran de contrôle et le déclenchement est
impossible. Ouvrir le dos et renouveler la
procédure de chargement.
• Une fois le film correctement chargé, le dos est
automatiquement verrouillé afin d’éviter tout
risque d’ouverture accidentelle avant que le film
ne soit terminé et rembobiné.
21
UTILISATION EN MODE AUTOMATIQUE
OPÉRATIONS DE BASE
3. Cadrer l’image dans le viseur et
appuyer au choix sur la partie
T (téléobjectif) ou W (grandangle) de la commande de
zooming pour obtenir le cadrage
souhaité.
1. Appuyer sur la touche de
l’interrupteur principal pour mettre
l’appareil en marche.
• Coupure d’alimentation automatique : Afin
d’économiser l’énergie de la pile, l’alimentation
de l’appareil est automatiquement coupée au
bout de 8 minutes de non-utilisation.
• Ne pas entraver le déplacement de l’objectif lors
de la mise sous tension de l’appareil.
2. Tenez l’appareil droit. Ne couvrez pas le
flash, l’objectif ou la fenêtre AF avec la main.
• Le viseur ajuste la mise au point.
T (Téléobjectif) : zooming vers le
cadrage téléobjectif
W (Grand-angle) : zooming vers
le cadrage grand-angle
• Pour des photos verticales, tenez l’appareil avec le
flash vers le haut.
• Lorsque vous portez l’appareil à votre œil, le viseur
oculaire active automatiquement la mise au point de
la focale et de l’exposition.
22
Suite page suivante
23
UTILISATION EN MODE AUTOMATIQUE
4. Cadrez le sujet dans la plage AF multi
plage. Le cadrage s’adaptera
automatiquement au sujet et sera
confirmé par le témoin de mise au point.
Zone AF multi plage
• Le mode AF multi plage (p. 37) est paramétré
automatiquement à la mise sous tension de
l’appareil.
• Le témoin de mise au point affiche la nouvelle
zone.
• La forme du témoin de mise au point varie en
fonction du sujet.
Témoin de mise au point
24
OPÉRATIONS DE BASE
5. Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• L’état du système AF et du flash est signalé par les
voyants situés près du viseur.
Voyant de mise au point (vert)
Allumé : réglage confirmé
Clignote rapidement : le sujet est trop rapproché
Clignote lentement : le réglage n’est pas confirmé (p. 30)
Voyant de flash (orange)
avec le déclencheur à mi-course Allumé : le flash est chargé et prêt
Clignote rapidement : le flash est en recharge
Clignote lentement : signal de déclenchement imminent
Suite page suivante
25
UTILISATION EN MODE AUTOMATIQUE
6. Lorsque le voyant vert est allumé,
appuyez sur le déclencheur à fond
pour prendre la photo.
• Appuyez sur le déclencheur lentement et en
continu.
• Le film avance automatiquement jusqu’à la
prise de vue suivante.
• Mettez l’appareil sur off après utilisation.
26
TÉMOIN AF MULTI PLAGE
OPÉRATIONS DE BASE
Si le sujet est situé dans la zone AF multi plage, même s’il n’est pas centré,
l’appareil le localise automatiquement et le témoin de mise au point le signale.
La forme du témoin de mise au point varie en fonction de la forme du sujet
comme illustré ci-dessous.
Portrait
(l’appareil se règle sur
les deux sujets et non
sur l’infini.)
Groupe
Portrait non centré
Paysage
27
MISE AU POINT VERROUILLÉE - AF MULTI PLAGE
ZONES DE MISE AU POINT
La fonction de mise au point verrouillée permet à l’appareil de se focaliser sur
un certain sujet et de recomposer la photo.
Le sujet doit se situer dans les zones de mise au point de l’appareil. La distance
minimale de mise au point varie en fonction de la focale de l’objectif.
1. Le témoin de mise au point encadre le
sujet, appuyez sur le déclencheur à micourse.
• Le voyant vert s’allume pour indiquer que la mise au
point est verrouillée. Si le voyant clignote,
repositionnez l’appareil et répétez l’opération.
2. Recomposez la photo tout en maintenant le
déclencheur appuyé à mi-course, puis
appuyez à fond pour prendre la photo.
• La mise au point verrouillée sera annulée si vous
relâchez le déclencheur.
28
OPÉRATIONS DE BASE
Grand-angle
Téléobjectif
(37,5 mm)
(140/160 mm)
80 cm - ∞
modèle 140
60 cm - ∞
modèle 160
95 cm - ∞
Si le sujet est trop rapproché, le voyant vert clignote rapidement et le déclencheur
est fermé. Le sujet doit se situer au-delà de la distance de mise au point minimale.
Si le sujet est très rapproché, le voyant vert peut clignoter lentement et le
déclencheur ouvert mais la mise au point ne sera pas correcte.
29
MISES AU POINT PARTICULIÈRES
Dans certaines situations, il n’y a aucune possibilité de régler l’appareil. Dans ce
cas, la fonction de mise au point verrouillée (p. 28, 41) peut être utilisée pour
cadrer un objet équidistant de votre sujet et permettre ainsi la recomposition de
la photo.
Si le sujet est proche
d'une source lumineuse
très intense.
Si deux sujets situés à
des distances différentes
se superposent dans la
plage centrale de mise
au point.
30
OPÉRATIONS DE BASE
Si le centre du viseur
est occupé par une
zone très claire ou peu
contrastée.
Si le centre du viseur
est occupé par un
motif répétitif de lignes
sombres et claires.
Le voyant vert clignote
lentement et signale ainsi une
mise au point non confirmée.
Le déclencheur peut être ouvert
et la focale réglée sur l’infini ; si
vous utilisez le flash, la focale
est réglée entre 2,3 - 6,8 m
selon la longueur de focale
utilisée. Dans certains cas de
formes répétitives, le voyant
vert peut clignoter rapidement
et le déclencheur se fermer.
31
SUJETS TRÈS RAPPROCHÉS (GROS PLANS)
Repère de cadrage
rapproché
Image réelle (zone grisée)
32
Pour des raisons de parallaxe, les images visualisées
et mémorisées par l’appareil ne sont pas exactement
similaires. Le parallaxe devient important dans le cas
de gros plans. Un repère de cadrage rapproché
s’affiche automatiquement dans le viseur lorsque
l’image nécessite une recomposition afin d’en éliminer
les effets. Le repère de cadrage rapproché s’affiche en
modes AF multi plage, ponctuel et cible.
Si le sujet est trop proche, le voyant vert clignote
rapidement et le déclencheur se ferme. Si le sujet est
extrêmement proche, le voyant vert peut clignoter
lentement et le déclencheur ouvert, mais la mise au
point ne sera pas correcte.
OPÉRATIONS DE BASE
1. Avec le témoin de zone de mise au point,
cadrez le sujet, appuyez sur le déclencheur
à mi-course.
• Le voyant vert s’allume pour confirmer le verrouillage
de la mise au point.
2. Recomposez l’image en maintenant le
déclencheur à mi-course, puis cadrez le
haut du sujet avec le repère de cadrage
rapproché. Appuyez à fond sur le
déclencheur pour prendre la photo.
33
REMBOBINAGE DU FILM
OPÉRATIONS DE BASE
L’appareil rembobine automatiquement le film après la dernière prise de vue.
Lorsque le témoin de film clignote sur l’écran
d’affichage, le film est rembobiné. Ouvrez le dos
pour retirer le film.
• Le logement du film est déverrouillé
durant le rembobinage. N’ouvrez pas
le dos avant que le témoin ne
clignote. Ne forcez pas l’ouverture du
dos de l’appareil.
34
• Si le moteur de rembobinage s’arrête avant la fin de l’opération, tous les
témoins clignotent sur l’écran d’affichage. Retirez puis replacez la pile.
• Le traitement du film n’imprimera que le nombre de photos spécifié sur le film
sans tenir compte des vues supplémentaires.
Rembobinage manuel
Le film peut être rembobiné avant que le film soit terminé.
Appuyez doucement sur la commande
manuelle de rembobinage en utilisant
la petite clé de la dragonne (p. 16).
35
SÉLECTION DU MODE AF
AF MULTI PLAGE
Trois modes AF sont disponibles : multi
plage, ponctuel et cible.
Appuyez sur la touche de sélection
jusqu’à l’apparition du mode AF
désiré.
AF multi plage (p. 37)
AF ponctuel (p. 40)
AF cible (p. 42)
36
• Les modes AF ponctuel et cible
sont reconvertis automatiquement
en AF multi plage lorsque
l’appareil est mis hors tension.
OPÉRATIONS AVANCÉES
1. Appuyez sur la touche jusqu’à
l’apparition du mode AF multi plage sur
l’écran d’affichage.
2. Placez le sujet dans la zone AF multi
plage.
Zone
AF multi
plage
• La zone de mise au point se transforme
automatiquement en témoin de la zone de mise
au point pour validation.
3. Appuyez à fond sur le déclencheur
pour prendre la photo.
Témoin de zone de mise au point
37
CONTRÔLE DU TÉMOIN DE ZONE DE MISE AU POINT
L’affichage du témoin de zone de mise au point est contrôlable à l’aide d’une
fonction personnalisée (CUSt).
CUSt-1:1 - Le témoin de zone de mise au point apparaît automatiquement dans le
viseur.
CUSt-1:2 - Le témoin de zone de mise au point apparaît lorsque le déclencheur
est activé à mi-course.
CUSt-1:3 - Le témoin de zone de mise au point est annulé et n’apparaît pas.
1. Appuyez sur la touche modes AF quelques
secondes jusqu’à l’apparition de “CUSt-1”en
haut de l’écran d’affichage.
• Le nombre qui clignote sur le compteur de vues
indique le mode de personnalisation choisi. Le
paramètre par défaut est CUSt 1:1.
38
OPÉRATIONS AVANCÉES
2. Pour modifier ce paramètre, appuyez sur la
touche zone de mise au point ou le levier de
zooming jusqu’à l’apparition du nombre
souhaité.
3. Appuyez de nouveau sur la touche modes AF afin d’entrer le
nouveau paramètre.
• L’appareil revient en mode d’exposition automatique après 5 secondes. Vous
obtiendrez le même résultat en appuyant sur la touche modes AF ou sur le
déclencheur à mi-course.
• Le nouveau mode personnalisé sera maintenu en cas de mise hors service ou
de changement de pile.
39
AF PONCTUEL
VERROUILLAGE AF PONCTUEL
L’appareil se focalise sur un sujet à l’intérieur de
la zone AF ponctuel. Ce mode convient pour
cibler une personne au sein d’un groupe.
1. Appuyez sur la touche modes AF
jusqu’à l’apparition du témoin de zone
AF ponctuel sur l’écran d’affichage.
1. Cadrez le sujet dans la zone, appuyez sur le
déclencheur à mi-course.
• La zone AF ponctuel apparaît dans le viseur.
• Si le voyant vert s’allume, la mise au point est
verrouillée. Si le voyant clignote, renouvelez
l’opération.
2. Cadrez le sujet dans la zone AF
ponctuel puis appuyez sur le
déclencheur à mi-course pour
verrouiller la mise au point.
2. Recomposez l’image tout en maintenant le
déclencheur appuyé à mi-course, puis
appuyez à fond sur le déclencheur pour
prendre la photo.
Zone AF ponctuel
40
OPÉRATIONS AVANCÉES
La fonction de verrouillage de la mise au point permet à l’appareil de se
focaliser sur un élément et de recomposer la photo pour cadrer cet élement à un
autre endroit de l’image.
• Le verrouillage est annulé lorsqu’on relâche le
déclencheur.
41
AF CIBLE
Le mode AF cible est idéal pour des sujets en
mouvement. L’appareil calcule en permanence la
mise au point même si le déclencheur est
appuyé à mi-course. Cette opération permet la
mise au point permanente d’un sujet courant
vers l’appareil, le contrôle de la mise au point
s’ajustant entre le moment où le déclencheur est
activé et la dernière mise au point du sujet par
l’appareil.
1. Appuyez sur la touche jusqu’à
l’apparition du mode AF cible sur
l’écran d’affichage.
Zone AF cible
42
• La zone AF cible apparaît dans le viseur.
OPÉRATIONS AVANCÉES
2. Cadrez le sujet dans la zone AF cible.
3. Appuyez sur le déclencheur à mi-course
jusqu’à l’éclairage du voyant vert.
• La zone AF cible ne possède pas de fonction de
verrouillage. L’appareil calcule en permanence la
mise au point lorsque le déclencheur est à micourse.
• Le contrôle de distance prévisionnelle est activé
lorsque le voyant vert s’allume.
• Si le sujet est trop proche, le voyant vert clignote
rapidement et le déclencheur est fermé. Répétez
l’opération à partir du point 2.
4. Appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.
43
SÉLECTION DU MODE FLASH
Appuyez sur la touche de sélection
du mode flash jusqu’à l’apparition
du mode souhaité sur l’écran
d’affichage.
OPÉRATIONS AVANCÉES
Annulation du flash (p. 50)
Portrait de nuit (p. 51)
Les modes flash suivants sont disponibles :
Autoflash (p. 47)
Autoflash avec réduction des yeux
rouges (p. 48)
Flash permanent (p. 49)
44
Compensation d’exposition (p. 52)
(modèle 160 uniquement)
• Lorsque l’appareil est hors service, les modes Permanent, Annulation, Portrait
de nuit et Compensation d’exposition reviennent au mode Autoflash ou
Autoflash avec réduction des yeux rouges quel que soit le mode originellement
choisi.
45
PORTÉE DU FLASH
AUTOFLASH
La portée du flash dépend de la vitesse du film et de la longueur de la focale
utilisée. En raison de l’optique de l’appareil, la portée du flash est différente
selon la position, grand-angle ou téléobjectif. Pour assurer une exposition
correcte, le sujet doit se situer dans la distance de portée du flash.
Le flash se déclenche automatiquement en cas de lumière faible ou de contre-jour.
Focale
Vitesse
du film
37,5 mm
140 mm
160 mm
(modèle 140 )
(modèle 160 )
ISO100
0,6 - 4,6 m
0,8 - 2,1 m
0,95 - 2,0 m
ISO400
0,6 - 9,2 m
0,8 - 4,2 m
0,95 - 4,0 m
OPÉRATIONS AVANCÉES
Afin de régler le mode flash, appuyez
sur la touche mode flash jusqu’à
l’apparition du témoin autoflash sur
l’écran d’affichage.
• Lorsque le voyant orange clignote rapidement, le flash se recharge.
Le déclencheur reste fermé. Pendant la charge, le voyant reste allumé.
Les distances sont basées sur l’utilisation de films couleur.
46
47
AUTOFLASH AVEC RÉDUCTION DES YEUX ROUGES
Pré-flash
Flash
Afin de réduire l’effet des yeux rouges dû à la réflection
de l’éclair du flash sur la rétine, le flash se déclenche
après quelques impulsions préalables. Utilisé dans des
situations de lumière faible pour des photos de
personnes ou d’animaux, le pré-flash contracte la
pupille du sujet. Le flash se déclenche
automatiquement en cas de lumière faible ou de
contre-jour.
Appuyez sur la touche mode flash jusqu’à
l’apparition du voyant autoflash avec
réduction des yeux rouges sur l’écran
d’affichage.
FILL-IN
OPÉRATIONS AVANCÉES
Le flash se déclenche à chaque exposition quelle que
soit la luminosité. Le fill-in peut être utilisé pour réduire
les problèmes de contre-jour causés par une lumière
solaire ou artificielle trop vive.
Appuyez sur la touche mode flash jusqu’à
l’apparition du mode fill-in sur l’écran
d’affichage.
• Prévenez votre sujet de ne pas se déplacer avant la
fin des impulsions préliminaires.
48
49
DÉSACTIVATION DU FLASH
Dans ce mode, le flash ne se déclenche jamais.
Utilisez ce mode lorsque le flash est déconseillé, en
lumière naturelle ou lorsque le sujet est au-delà de la
portée du flash. Dans ce mode, un signal de “risque
de bougé” apparaît sur l’appareil.
Appuyez sur la touche mode flash jusqu’à
l’apparition du témoin de désactivation du
flash.
• Le voyant orange peut clignoter lentement pour
indiquer un “risque de bougé” léger risquant de
provoquer une image floue au cours des expositions
longues. Pour éliminer ces “risques de bougé”,
utilisez le flash ou un trépied.
50
En mode Portrait de nuit, l’appareil est partagé entre la
lumière ambiante et le flash, ce qui permet de prendre
de magnifiques portraits au coucher du soleil ou de
nuit. Le flash se déclenche à chaque exposition sans
tenir compte de la lumière ambiante. La réduction des
yeux rouges est utilisée dans ce mode.
Appuyez sur la touche mode flash jusqu’à
l’apparition du témoin du mode Portrait de
nuit.
• Prévenez votre sujet de ne pas bouger après le
déclenchement du flash, le déclencheur restant
ouvert pour assurer l’exposition du fond. En raison
des temps longs d’exposition, l’utilisation d’un trépied
est recommandée.
Suite page suivante
51
COMPENSATION D’EXPOSITION
(modèle 160)
Le métreur multi-segment permet l’exposition dans la
plupart des situations : contre-jour et scènes de neige
en lumière naturelle. Cependant, dans certaines
circonstances, intérieurs blancs ou paysages brumeux
le métreur peut être réfractaire. Ce mode augmente
l’exposition d’une fois et demie environ. Le flash est
désactivé.
Sujets uniques
Appuyez sur la touche mode flash jusqu’à
l’apparition du témoin de Compensation
d’exposition.
• Le voyant orange peut clignoter lentement pour
indiquer un “risque de bougé” risquant de provoquer
une image floue au cours des expositions longues.
Pour éliminer ces “risques de bougé”, utilisez le flash
ou un trépied.
52
RETARDATEUR
OPÉRATIONS AVANCÉES
Le retardateur est utilisé pour prendre des auto-portraits. Il retarde le
déclencheur d’environ 10 secondes après son enclenchement.
1. Avec un appareil posé sur un trépied,
appuyez sur la touche mode de réglage
jusqu’à l’apparition du voyant du mode
retardateur sur l’écran d’affichage.
2. Cadrez le sujet comme indiqué dans le
mode d’emploi.
• Le verrouillage de mise au point est possible en
modes AF multi plage ou ponctuel.
• En mode AF cible ou lorsque le verrouillage n’est pas
utlisé, la mise au point est effectuée juste avant
l’exposition. Assurez-vous du cadrage correct du
sujet.
Suite page suivante
53
RETARDATEUR
AVANCE CONTINUE
3. Appuyez à fond sur le déclencheur afin de
commencer le compte à rebours.
• Le témoin de retardateur clignote. Le voyant du
retardateur clignote lentement puis plus rapidement
sur l’avant de l’appareil durant le compte à rebours
avant le déclenchement de la prise de vue.
• Pour désactiver le retardateur, appuyez de nouveau sur la touche mode ou
mettez l’appareil hors service.
• Le retardateur est automatiquement désactivé après la prise de vue.
54
(modèle 160)
OPÉRATIONS AVANCÉES
Dans ce mode et après avoir appuyé sur le
déclencheur, l’appareil prend des photos en continu, au
rythme de 2,2 seconde par photo. Si le flash est activé,
le rythme est plus lent car le flash doit se recharger
entre chaque prise de vue.
1. Appuyez sur la touche mode de réglage
jusqu’à l’apparition du témoin d’Avance
continue sur l’écran d’affichage.
Suite page suivante
55
AVANCE CONTINUE
(modèle 160)
2. Cadrez le sujet comme indiqué dans le
mode d’emploi.
3. Appuyez à fond sur le déclencheur et
maintenez la pression pour commencer
les prises de vue.
SI VOUS POSSÉDEZ LE MODÈLE DATEUR
Le modèle dateur est doté des fonctions d’impression de la date, de l’heure et
de la commande à distance.
Impression date et heure
La date et l’heure sont imprimés en bas et à droite de la photo. La date est
enregistrée au fur et à mesure du défilement du film. La dernière photo du film
peut ne pas être imprimée. Le calendrier disponible va jusqu’en 2099.
• La mise au point s’ajuste entre chaque photo.
• L’avance continue demeure active tant qu’un autre mode de réglage n’est pas
sélectionné.
• En cas d’utilisation du mode AF cible, la mise au point prévisionnelle n’est
active qu’à la première prise de vue.
56
Touches de la fonction date
Sélection
Réglage
Date
Suite page suivante
57
SI VOUS POSSÉDEZ LE MODÈLE DATEUR
OPÉRATIONS AVANCÉES
Impression de la date ou de l’heure
Appuyez sur la touche date pour sélectionner
le format d’impression.
• L’affichage indique les élements suivants :
Imp date
Imp Jour/heure
Pas d’imp
Réglage
Mise à jour de la date ou de l’heure
Remarque : la date et l’heure doivent être remis à jour à chaque
changement de pile.
1. Mettez l’appareil en service. Appuyez sur la
touche date jusqu’à l’apparition de ”SEt” sur
l’écran d’affichage.
2. Appuyez sur la touche (SEL) jusqu’au
clignotement de l’élément à mettre à jour.
• Si la date/heure clignote, le calendrier et l’horloge doivent être remis à
jour (p. 59). Aucune information ne sera imprimée avant cette opération.
• Chaque élément clignote au fur et à mesure que vous
appuyez sur la touche dans la séquence suivante :
AA
58
MM
JJ
hh
mm
le clignotement
s’interrompt
Suite page suivante
59
SI VOUS POSSÉDEZ LE MODÈLE DATEUR
3. Appuyez sur la touche réglage (ADJ) ou le
levier de zooming pour modifier l’élément
clignotant.
• Les chiffres défilent en maintenant la pression.
• Si vous appuyez sur le levier de zooming, les chiffres
augmentent sur T et diminuent sur W.
OPÉRATIONS AVANCÉES
• En appuyant sur la touche de sélection (SEL) jusqu’à l’arrêt du clignotement de la
date et de l’heure vous pouvez également mettre à jour le calendrier et l’horloge.
Modifier le format de la date
1. Appuyez sur la touche date jusqu’à
l’apparition de “SEt” sur l’écran d’affichage.
4. Répétez les opérations 2 et 3 pour mettre à
jour tous les éléments heure et date.
5. Appuyez sur la touche date pour valider la
date et l’heure.
• Après 5 secondes, l’appareil revient en mode
d’exposition automatique. Vous obtiendrez le même
résultat en appuyant de nouveau sur la touche date ou
sur le déclencheur à mi-course.
60
2. Appuyez quelques secondes sur la touche
de sélection (SEL) pour faire clignoter
simultanément tous les éléments de la date.
Suite page suivante
61
SI VOUS POSSÉDEZ LE MODÈLE DATEUR
3. Appuyez sur la touche réglage (ADJ) ou sur
le levier du zooming pour modifier le format
de la date.
• Le format se modifie de la manière suivante :
`A M J
M J`A
J M`A
4. Appuyez sur la touche date pour valider le
format.
• Après 5 secondes, l’appareil revient en mode
d’exposition automatique. Vous obtiendrez le même
résultat en appuyant de nouveau sur la touche date ou
sur le déclencheur à mi-course.
• En appuyant sur la touche de sélection (SEL) jusqu’à
l’arrêt du clignotement de la date et de l’heure vous
pouvez également mettre à jour le calendrier et l’horloge.
62
OPÉRATIONS AVANCÉES
Commande à distance
Le modèle dateur peut être commandé à distance à l’aide du IR remote control
RC-3 (vendu séparément). Il permet d’activer les fonctions de l’appareil jusqu’à
5 mètres.
NOMENCLATURE
Fenêtre de l'émetteur
Retardateur
Déclencheur
Capot de pile
Suite page suivante
63
SI VOUS POSSÉDEZ LE MODÈLE DATEUR
Prise de vue avec la commande à distance
1. Placez l’appareil sur un trépied de telle sorte
que le sujet soit dans la zone de mise au
point.
2. Appuyez sur la touche de sélection jusqu’à
l’apparition du témoin de commande à
distance sur l’écran d’affichage.
64
OPÉRATIONS AVANCÉES
3. Dirigez la télécommande vers l'avant
de l'appareil, puis appuyez soit sur
son déclencheur ou son retardateur.
• Si vous appuyez sur le déclencheur (.), le
témoin du retardateur/contrôle de
télécommande clignote une fois, après la
prise de vue. Si vous appuyez sur le
retardateur (2 s), le témoin du
retardateur/contrôle de télécommande
clignotera pendant deux secondes après la
prise de vue.
Suite page suivante
65
SI VOUS POSSÉDEZ LE MODÈLE DATEUR
• Pour économiser l'énergie, l'appareil s'éteint automatiquement après environ 8
minutes d'inactivité.
• La portée maximale de la télécommande peut être inférieure à celle indiquée
ou peut ne pas fonctionner avec sur les sujets en contre-jour, en présence
d’éclairages fluorescents ou si la scènes est très lumineuse.
• Le mode pilotage par télécommande persiste après que la photo a été prise.
Appuyez sur la touche de mode d'entraînement jusqu'à éteindre le symbole de
télécommande ou éteignez l'appareil.
OPÉRATIONS AVANCÉES
Verrouillage de la mise au point en mode commande à distance
Le verrouillage de la mise au point peut être utilisé
en modes AF multi plage ou ponctuel.
1. Sélectionnez le mode commande à
distance à l’aide de la touche de sélection.
2. Placez le sujet dans la zone de mise au point et appuyez sur le
déclencheur à mi-course pour valider ; le voyant vert s’allume et
reste allumé.
• Si le voyant de mise au point ne reste pas allumé alors que le déclencheur a
été activé à mi-course, la mise au point n’est pas verrouillée. Vous devez
renouveler l’opération.
• Pour annuler le verrouillage de la mise au point, appuyez de nouveau sur le
déclencheur à mi-course ou utilisez le levier de zooming.
66
Suite page suivante
67
SI VOUS POSSÉDEZ LE MODÈLE DATEUR
3. Recomposez l’image.
• La zone de mise au point ou le témoin de la zone
de mise au point disparaît après avoir appuyé sur le
déclencheur. Le voyant de mise au point reste
allumé pour indiquer que la mise au point est
verrouillée.
4. Dirigez la télécommande vers le récepteur placé sur l’avant de
l’appareil puis appuyez sur le déclencheur (•) ou sur le
retardateur (2s).
• Le verrouillage du réglage reste actif après la prise de vue et permet
d’enchaîner les prises de vue. Le voyant vert s’allume pour indiquer que la
mise au point est verrouillée.
• Pour annuler le verrouillage de la mise au point, appuyez sur le déclencheur à
mi-course ou sur le levier de zooming.
68
OPÉRATIONS AVANCÉES
Remplacer la pile de la télécommande
La télécommande utilise une pile lithium 3V (CR2032). Si
l'appareil ne se déclenche plus quand vous appuyez sur
les boutons de la télécommande, il faut changer cette
pile. (La pile fournie devrait fonctionner pendant environ
dix ans, en utilisation normale.)
1. Tirez le support de pile du logement et retirez
la pile usagée.
2. Insérez une nouvelle pile dans le support en
plaçant son côté + vers le haut.
3. Glissez le support dans son logement.
69
LUMINOSITÉ DU VISEUR
La luminosité de la zone AF ou le témoin de la mise au point peut être réglée.
La brillance des lignes de la zone s’ajuste automatiquement avec le nouveau
niveau de luminosité.
1. Appuyez et maintenez la touche de sélection
de modes AF pendant deux secondes jusqu’à
l’apparition de “CUSt-1” en haut de l’écran
d’affichage.
• Le chiffre clignotant du compteur de vues indique
le niveau actuel de la luminosité de la zone AF.
2. Appuyez sur la touche de sélection jusqu’à
l’apparition de “CUSt-2”.
OPÉRATIONS AVANCÉES
3. Appuyez sur la touche réglage ou sur le
levier de zooming jusqu’à l’obtention de la
luminosité souhaitée.
4. Appuyez sur la touche de sélection de
modes AF ou sur le déclencheur à mi-course
pour valider le niveau de luminosité.
• L’écran d’affichage redevient normal.
• Le nouveau niveau de luminosité restera actif même si
l’appareil est mis hors service ou la pile remplacée.
• Le chiffre clignotant du compteur de vues indique le
niveau actuel de luminosité. Le réglage d’origine
est 3. La luminosité possède 5 niveaux de réglage, de
1 (faible) à 5 (forte).
70
71
MINOLTA, UN PEU D’HISTOIRE...
ENTRETIEN ET RANGEMENT
Le 20 février 1962, John Glenn fût le premier américain en orbite autour de la terre.
A bord du vaisseau Friendship 7, et pour enregistrer cet événement historique, son
équipier préféré était un appareil Minolta Hi-matic. Son vol de 4 heures, 55 minutes
et 23 secondes fit trois fois le tour de la terre à une vitesse
moyenne de 28.000 km/h.
CONDITIONS ET TEMPÉRATURES DE FONCTIONNEMENT
Le 24 mai 1963, M. Glenn visita notre usine Sakai au Japon
et à cette occasion planta un palmier. Le palmier est toujours
dans la cour d’honneur de l’usine et atteint désormais plus de
huit mètres de hauteur.
L’appareil ? Il ne fût pas perdu et trône désormais au musée
national de l’air et de l’espace de l’Institut Smithsonian de
Washington D.C. Cet appareil, ainsi que d’autres
objets du vol Friendship 7 Mercury de John Glenn se
trouvent dans la galerie 2310 “Vol Apollo vers la Lune”.
72
ANNEXES
• Cet appareil est conçu pour fonctionner entre 10° et 40°.
• Ne pas laisser l'appareil dans des endroits où il
risque d'être exposé à des températures
extrêmes, comme la boîte-à-gants d'un véhicule
par exemple.
• Par temps froid, les affichages à l'écran peuvent
être lents et à l’inverse par température élevée,
l'écran peut apparaître sombre. Le fonctionnement redevient normal à
température normale.
• Ne pas soumettre cet appareil à une forte humidité.
• Pour éviter la formation de buée lorsque l'appareil est transposé de l'extérieur
froid vers un intérieur chauffé, le placer dans un sac en plastique. Le laisser
reprendre la température ambiante de la pièce avant de l'utiliser.
Suite page suivante
73
ENTRETIEN ET RANGEMENT
• L’autonomie des piles diminue par basses températures. Par temps froid, il est
recommandé de retirer la pile de l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et de la
conserver à part, au chaud dans une poche par exemple. Une pile réchauffée
peut retrouver une partie de son autonomie.
• Cet appareil n’est pas étanche, ni tous temps. À la mer, à la plage, ou au bord
de l’eau d’une manière générale, l’utiliser avec précautions. Vérifier qu’il ne
risque pas d’être aspergé par de l’eau ou mis en contact direct avec du sable
ou de la poussière.
NETTOYAGE
• S’assurer que la fenêtre de l’autofocus est toujours propre.
• Si le boîtier est sale, l’essuyer avec un chiffon doux, propre et sec.
• Pour nettoyer un objectif, retirer d’abord les poussières ou autres particules avec
un pinceau soufflant. Pour enlever les traces résistantes, utiliser un papier spécial
optiques. Si besoin est, humidifier ce papier avec une goutte de produit nettoyant
pour optiques. Ne jamais verser le produit optique directement sur l'objectif.
Procéder en essuyant la lentille avec un mouvement circulaire en partant du centre.
74
ANNEXES
• Ne jamais verser le produit optique directement sur la surface en verre de l'objectif.
• Ne pas toucher la lentille directement avec les doigts.
• Ne jamais employer de solvants pour nettoyer l'appareil.
Rangement
Si l'appareil doit rester inutilisé pendant une longue période :
• Le placer dans un endroit frais et sec à l'abri de la poussière et d'éventuels
produits chimiques (tels que les boules antimites).
En atmosphère humide, mettre l'appareil dans une boîte
étanche avec un agent dessicatif de type gel de silice.
• Penser à effectuer périodiquement quelques
déclenchements afin de conserver un parfait
fonctionnement.
Suite page suivante
75
ENTRETIEN ET RANGEMENT
ANNEXES
AVANT UN EVENEMENT IMPORTANT
FONCTIONNEMENT ANORMAL
• Vérifier préalablement le bon fonctionnement de l'appareil ou faire un film test.
• La société Minolta ne pourra pas être tenue pour responsable des
conséquences d'un mauvais fonctionnement de l'appareil.
Si tous les indicateurs sur l'écran d'affichage clignotent, si plus rien ne s'affiche à
l'écran et que l'appareil ne reprend pas son fonctionnement normal après
remplacement des piles, retirer et réinsérer les piles. Si le dysfonctionnement
persiste ou est récurant, contacter votre revendeur Minolta ou le SAV Minolta de
votre région.
QUESTIONS ET SAV
• Pour toute question sur votre appareil, contacter votre revendeur Minolta
habituel ou le distributeur Minolta de votre région.
• Avant d'envoyer votre appareil en réparation, contactez votre revendeur
Minolta ou le Service Après Vente Minolta de votre région.
76
Suite page suivante
77
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type :
Objectif :
Compact-zoom 24 x 36
Zoom 37,5-140 mm f/5,4 - 11,7 (Modèle 140)
Zoom 37,5-160 mm f/5,4 - 12,4 (Modèle 160)
6 lentilles en 6 groupes.
Plage de mise au point : (Modèle 140)
Grand-angle : 0,60 m à l’infini.
Téléobjectif : 0,80 m à l’infini.
(Modèle 160)
Grand-angle : 0,60 m à l’infini.
Téléobjectif : 0,95 m à l’infini.
Sensibilité :
Réglage automatique avec films codés DX.
Plage de réglage : 25 à 3200 ISO.
Réglage sur 100 ISO pour films non DX.
Plage de mesure de la (Modèle 140)
lumière (pour 100 ISO): Grand-angle : IL 3 à IL 17
Téléobjectif : IL 3,9 à IL 17
(Modèle 160)
Grand-angle : IL 3 à IL 17
Téléobjectif : IL 4,1 à IL 17
78
ANNEXES
Vitesses d’obturation :
Portée du flash
(pour 100 ISO):
Pile :
Viseur :
Dimensions :
Poids:
10s à 1/500s.
(Modèle 140)
Grand-angle : 0,60 m à 4,6 m.
Téléobjectif : 0,80 à 2,1 m.
(Modèle 160)
Grand-angle : 0,60 m à 4,6 m.
Téléobjectif : 0,95 à 2,0 m.
Une pile lithium 3 Volts CR123A.
Indication de l’état de la pile : 3 niveaux d’indication.
(Modèle 140)
Grossissement : 0,38x à 1,35x.
(Modèle 160)
Grossissement : 0,38x à 1,51x.
Champ : 85% (sujet à 3 m).
Distance pupillaire : 17,3 mm.
110,5 x 60,5 x 46,5mm
195g sans pile.
Caractéristiques basées sur les dernières informations disponibles au moment de l’impression et
sujettes à modification sans préavis. Document non contractuel.
79
Minolta Co., Ltd.
Minolta Europe GmbH
Reparatur/Repair
Minolta France S.A.
Minolta (UK) Limited
Minolta Austria Ges. m.b.H.
Minolta Camera Benelux B.V.
Belgian Branch
Minolta (Schweiz) AG
Minolta Svenska AB
Finnish Branch
Minolta Portugal Limitada
Minolta Corporation
Minolta Canada Inc.
Minolta Hong Kong Limited
Minolta Singapore (Pte) Ltd.
Shanghai Minolta Optical
Products Co., Ltd.
3-13, 2-Chome, Azuchi-Machi, Chuo-Ku, Osaka 541-8556, Japan
Minoltaring 11, D-30855 Langenhagen, Germany
Senator-Helmken-Strasse 1, D-28197 Bremen, Germany
365 Route de Saint-Germain, F-78420 Carrieres-Sur-Seine, France
7 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes, MK14 5BU, England
Amalienstrasse 59-61, A-1131 Wien, Austria
Zonnebaan 39, P.O. Box 6000, NL-3600 HA Maarssen, The Netherlands
Prins Boudewijnlaan 1, B-2550 Kontich, Belgium
Riedstrasse 6, CH-8953 Dietikon, Switzerland
Albygatan 114, S-171 54 Solna, Sweden
Niittykatu 6 PL 37, SF-02201 Espoo, Finland
Av. do Brasil 33-A, P-1700 Lisboa, Portugal
101 Williams Drive, Ramsey, New Jersey 07446, U.S.A.
369 Britannia Road East, Mississauga, Ontario L4Z 2H5, Canada
Room 208, 2/F, Eastern Center, 1065 King’s Road, Quarry Bay, Hong Kong
10, Teban Gardens Crescent, Singapore 608923
368 Minolta Road, Songjiang, Shanghai, China
9222-2472-13 NI-B206 © 2001 Minolta Co., Ltd. under the Berne Convention and
Universal Copyright Convention
Printed in China

Manuels associés