Manuel du propriétaire | Nexgrill 920-0049 grill Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
Read this manual carefully before assembling, using or servicing this heater. Keep this manual for future reference. If you have questions about assembly, operation, servicing or repair of this heater, please call Nexgrill Industries., Inc at 1-800-648-5864 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'UTILISATION CHAUFFAGE DE TERRASSE D'EXTERIEUR Modèle 920-0049 ! AVERTISSEMENT: Une installation ou des adaptations incorrectes et une mauvaise utilisation ou un mauvais entretien peuvent entraîner des dégâts matériels, des blessures personnelles ou mortelles. Lisez les instructions d'installation, d'utilisation et de maintenance avant d'installer ou de faire une intervention de maintenance de cet équipement. Déclaration: (a) Ne pas entreposer une bonbonne de GPL de rechange sous ou à proximité de cet appareil. (b) Ne jamais remplir la bonbonne au delà de 80% de sa capacité, et (c) Pour les appareils conçus pour utiliser un raccordement de type CGA n° 791: Placez le bouchon anti-poussière sur la sortie de la soupape de la bonbonne quand celle-ci n'est pas utilisée. Installez uniquement le type de bouchon anti-poussière sur la soupape de la bonbonne qui est fourni avec celle-ci. Les autres types de bouchons peuvent causer des fuites de propane. 19000324A0 AVERTISSEMENT: Utiliser à l'extérieur uniquement IMPORTANT Lisez attentivement ce manuel avant d'assembler, d'utiliser ou de faire une intervention de maintenance du chauffage. Conservez ce manuel pour référence ultérieure. Si vous avez des questions concernant le montage, l'utilisation, la l'entretien ou réparation de ce chauffage, veuillez contacter Nexgrill Industries., Inc au 1-800-648-5864 WARNING 1-2 Table of contents & Warning 3 Tools and parts needed for assembly 4-7 Assembly Instructions 8-12 Operating instructions 13 Storage & burner removal 14 Burner installation 14 Maintenance 15 Trouble Shooting 16 Parts List 17 Limited Warranty This manual contains important information about the assembly, operation and maintenance of this portable heater. General safety information presented in these first few pages and is also located throughout the manual. Particular attention should be paid to information accompanied by the safety alert symbols: DANGER, WARNING, CAUTION Keep this manual for future reference and to educate new users of this product. This manual should be read in conjunction with the labeling on the product. Safety precautions are essential when any mechanical or propane fueled equipment is involved. These precautions are necessary when using, storing, and servicing. Using this equipment with the respect and caution demanded will reduce the possibilities of personal injury or property damage The following symbols shown below are used extensively throughout this manuals. Always heed these precautions, as they are essential when using any mechanical or fueled equipment. DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury CAUTION indicates a possibly hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury FOR YOUR SAFETY If you smell gas: 1. Shut off gas to the appliance. 2. Extinguish open flame. 3. If odor continues, immediately call your gas supplier. 4. The cylinder used must include a collar to protect the cylinder valve. 1 Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. An LP-cylinder not connected for use shall not be store in the vicinity of this or any other appliance. Table des matières AVERTISSEMENT Table des matières et avertissement..............1-2 Outils et pièces requises pour le montage …..3 Instructions d'assemblage …...........................4-7 Instructions d'utilisation …............................8-12 Entreposage et retrait du brûleur......................13 Installation du brûleur …...................................14 Entretien …..........................................................14 Dépannage …......................................................15 Liste des pièces …..............................................16 Garantie limitée …..............................................17 Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou autres liquides ou gaz inflammables à proximité de cet appareil ou tout autre équipement. Une bonbonne de GPL non raccordée pour utilisation ne doit pas être entreposée à proximité de cet appareil ou tout autre équipement. CONSIGNES GENERALES DE SECURITE Ce manuel contient des informations importantes sur l'assemblage, l'utilisation et l'entretien de ce chauffage amovible. Des consignes générales de sécurité sont exposées dans ces premières pages ainsi qu'à travers tout le manuel. Une attention particulière doit être apportée aux informations accompagnées d'un symbole d'alerte: DANGER AVERTISSEMENT PRECAUTION Ce manuel est à conserver pour référence ultérieure et pour informer les nouveaux usagers de ce produit. Lisez ce manuel ainsi que les étiquettes d’informations sur le produit. Des précautions de sécurité sont essentielles chaque fois qu'un équipement mécanique ou alimenté au gaz propane est utilisé. Ces précautions sont nécessaires lors de l'utilisation, l'entreposage et les intervention de maintenance. Une utilisation adéquate et sécurisée de cet équipement diminueront les risques de blessures personnelles ou de dégâts matériels. Les symboles suivant indiqués ci-dessous sont beaucoup utilisés à travers ce manuel. Tenez toujours compte de ces précautions car elles sont essentielles lors de l'utilisation d'un équipement mécanique ou à essence. AVERTISSEMENT: Utiliser à l'extérieur uniquement DANGER Le non-respect des mises en garde et instructions accompagnant ce chauffage peut engendrer des blessures corporelles graves ou mortelles, des dégâts matérielles ou dégâts par incendie, explosion, brûlures, asphyxie et/ou un empoisonnement par dioxyde de carbone. Seules les personnes pouvant assimiler et suivre ces instructions peuvent utiliser ou effectuer un entretien de maintenance de ce chauffage. Pour obtenir de l'assistance ou des informations sur le chauffage telles que le manuel d'instructions, contactez Nexgrill Industries, INC. DANGER DANGER DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si non évitée, engendrera des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si non évitée, peut engendrer des blessures graves ou mortelles. MISE EN GARDE MISE EN GARDE indique une situation potentiellement dangereuse qui, si non évitée, peut engendrer des blessures graves ou mortelles. MISE EN GARDE Pour votre sécurité Si vous sentez une odeur de gaz: 1. Fermez le gaz au niveau de l’appareil. 2. Éteignez les flammes nues. 3. Si l’odeur persiste, appelez immédiatement votre fournisseur de gaz. 4. La bonbonne de gaz doit être équipée d'une bague de protection de la soupape de la bonbonne. RISQUES D’EXPLOSION - INCENDIE •Mettez les combustibles solides tels que les matériaux de construction, les papiers ou les cartons à l'écart du chauffage comme recommandé dans les instructions. •Conservez suffisamment de distance autour des ouvertures d'aération dans la chambre à combustion. •Ne jamais utiliser le chauffage dans des lieux contenant ou pouvant contenir des combustibles volatiles ou des produits tels que de l'essence, des solvants, des diluants, des particules de poussière ou des produits chimiques inconnus. •Ce produit peut devenir une source inflammable pendant son utilisation. Mettre le chauffage à l'écart des matériaux combustibles, des essences, des diluants pour peintures et nettoyants et autres vapeurs et liquides inflammables. Ne pas utiliser le chauffage dans des lieux très poussiéreux. Distances minimales entre le chauffage et les matériaux combustibles: dégagement latéral de 800 mm et de 1 300 mm depuis le haut. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Nous ne pouvons pas prévoir chaque usage dont nos chauffages feront l'objet. Prenez contact auprès des autorités locales chargées des incendies si vous avez d'autres questions concernant l'utilisation du chauffage. Les gaz à essence et les produits générant de la chaleur pour une utilisation spécifiques sont régis par d'autres normes sur lesquelles les autorités locales peuvent vous conseiller. Lorsqu'un appareil est connecté à un système de tuyauterie fixé, l'installation doit être conforme aux normes locales ou en l'absence des normes locales, avec le code national concernant les gaz à essence, ANSI Z223.1/NFPA 54, le code sur l'installation des gaz naturel et propane, CSA B149.1, ou le code sur la manipulation et l'entreposage du propane, B149.2 DANGER La bonbonne doit être équipée d'une bague de protection pour la soupape de la bonbonne. 2 Genral Safety Information continued. 3 CONSIGNES GENERALES DE SECURITE suite. DANGER DANGER RISQUES D'EXPLOSION – INCENDIE • Ne jamais entreposer du propane à côté d'une source élevée de chaleur; de flammes nues, de flammes d'un allumeur, à la lumière directe du soleil ou d'autres sources d'allumage ou des lieux où la température dépasse les 120 degrés F (49°C). • Le propane est plus lourd de l'air et peut s'accumuler dans les parties très basses. Si vous sentez une odeur de gaz, quittez immédiatement les lieux. • Ne jamais installer ou enlever une bonbonne de propane quand le chauffage est allumé, à côté d'une flamme, des flammes d'allumeurs, d'autres sources d'allumage ou quand le chauffage est encore trop chaud pour être manipulé. • Ce chauffage devient rouge incandescent quand il est en marche et peut allumer des produits trop rapprochés du brûleur. Mettez les matériaux inflammables à au moins une distance de 80 cm depuis les côtés et 130 cm depuis le haut. Mettez les essences et autres liquides et gaz inflammables bien à l'écart du chauffage. • La bonbonne de propane doit toujours être entreposée à l'extérieur dans un lieu bien aéré. Ne jamais entreposer une bonbonne de propane dans un local fermé (maison, garage, etc.). Si le chauffage doit être entreposé à l'intérieur, débranchez la bonbonne de propane et entreposez-la à l'extérieur. RISQUES DU MONOXYDE DE CARBONE • Ce chauffage est un appareil à combustion. Tous les appareils à combustion produisent du monoxyde de carbone (CO) lors de la combustion. Ce produit est conçu pour produire des quantités extrêmement minimes et non-dangereuses de CO si utilisé et entretenu conformément aux consignes de sécurité et aux instructions. Ne pas bloquer la circulation de l'air entrant ou sortant du chauffage. • Les symptômes d’un empoisonnement par monoxyde de carbone (CO) sont identiques à ceux d’une grippe: yeux pleurants, maux de tête, vertiges, fatigue et décès possible. Le CO est un gaz inodore et invisible. C'est un tueur invisible. Si vous constatez ces symptômes lors de l'utilisation de ce produit, aérez-vous immédiatement avec de l’air frais. • Utiliser à l'extérieur uniquement. • Ne jamais utiliser à l'intérieur de la maison, ou dans un lieu non ventilé ou fermé. Ce chauffage consomme de l'air (oxygène). Ne pas utiliser dans des locaux non ventilés ou fermés pour éviter de mettre votre vie en danger. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUES DE BRULURES • Ne jamais laisser le chauffage sans surveillance quand il est chaud ou en marche. • Mettre hors de portée des enfants. • Cet appareil est alimenté par du gaz propane. Le gaz propane est un gaz invisible, inodore et inflammable. Un additif odorant est normalement ajouté pour aider à détecter les fuites et peut être reconnu par une odeur de chou. L'additif odorant peut disparaître au fil du temps de sorte que la fuite de gaz peut ne pas être détectée seulement par l'odorat. • Le gaz propane est plus lourd que l'air et une fuite de propane s’accumule dans les parties inférieures. Il peut s’enflammer par des sources d'allumage dont des allumettes, des briquets, des étincelles ou des flammes nues à plusieurs mètres de distance par rapport à la source de la fuite. Utilisez seulement du gaz propane configuré pour dégager des vapeurs. • Le gaz propane doit être entreposé ou utilisé selon les règlements et les codes locaux ou en conformité avec ANSINFRA 58. Fermer le propane en cas de non utilisation. LOI CALIFORNIENNE 65: AVERTISSEMENT: Le propane et les produits dérivés de la combustion du propane contiennent des produits chimiques reconnus par l'Etat de Californie comme étant à l'origine de cancers, de maladies congénitales ou d'autres maladies. MISE EN GARDE SECURITE DE MAINTENANCE • Maintenir propres tous les raccordements et installations. Vérifier que la sortie de soupape de la bonbonne de propane est propre. • Inspecter le tuyau avant chaque utilisation. Remplacer en cas d'évidence d'abrasion ou d'usure. • Pendant l'installation, inspectez les fuites sur toutes les connexions et installations en utilisant de l'eau savonneuse. Ne jamais utiliser de flamme. • Utiliser uniquement comme appareil de chauffage. Ne jamais altérer de quelque façon ou utiliser avec un dispositif non expressément certifié par Coleman. • Vérifier le tuyau dans son ensemble au moins une fois par an. Nexgrill Industries, INC. MISE EN GARDE Instructions sur le lieu d'utilisation de l'appareil: Cet appareil doit être utilisé uniquement dans un espace bien ventilé et ne doit pas être utilisé dans un immeuble, un garage ou tout autre local fermé. Un appareil peut être installé avec un abri avec les restrictions suivantes: (a) Avec des murs sur tous les côtés mais avec une structure couvrante (b) Dans un lieu partiellement fermé comprenant une structure couvrante et pas plus de deux murs latéraux. Ces murs latéraux peuvent être parallèles comme dans un passage ou perpendiculaires l'un par rapport à l'autre. (c) Dans un lieu partiellement fermé comprenant une structure couvrante et trois murs latéraux, avec une ouverture minimale et permanente de la périphérie horizontale d'au moins 30%. Exigences applicables aux bonbonnes de GPL: (a) Doivent être construites et marquées conformément aux spécifications afférentes aux bonbonnes de GPL du département des transports des États-Unis (DOT) ou à la norme CAN/CSA-B339 ( Bouteilles et tubes pour le transport des marchandises dangereuses) telles qu'applicable. (b) Doivent être munies d'un dispositif de remplissage excessif et; (c) Munies d'un dispositif de raccordement pour bonbonne compatible avec le raccordement de l'appareil. 4 PRECAUTIONS 1-800-648-5864 5 MISE EN GARDE 1-800-648-5864 6 ASSEMBLY INSTRUCTIONS STEP 1. Place the counter weight for the heater on the underside of the stainless steel base fasten with four screws. Align the indents in the counterweight with the molded line in the base. Use Screw set A. (see picture) STEP 2: Attach support legs to the base.Secure support legs to the base using Screw set B. Note: The large washer is placed on the underside of the base. STEP 3: Attach the post on the top of the 3 pcs support legs. Use 6 sets Screw set C to connect the post to the 3 pcs support legs 7 INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE MISE EN GARDE •Toute protection ou autre dispositif de protection enlevé pour les intervention de maintenance du chauffage doit être réinstallé avant son utilisation. •L’installation et la réparation doivent être effectuées par un technicien de réparation qualifié. Le chauffage doit être inspecté avant son utilisation au moins une fois par an par un technicien de réparation qualifié. •Les ouvertures d’aération de la bonbonne doivent rester propres et dégagées à tout moment. ETAPE 1. Placez le contrepoids du chauffage sous le socle en acier inoxydable attaché avec quatre vis. Alignez les trous dans le contrepoids avec la ligne moulée du socle. Utilisez le jeu de vis A (voir image). ETAPE 2: Attachez les pattes de support au socle. Fixez les pattes du support au socle en utilisant le jeu de vis B. Remarque : La grande rondelle est installée sous le socle. ETAPE 3 Attachez le montant en haut des 3 pattes de support. Utilisez 6 vis du jeu de vis C pour raccorder le montant aux 3 pattes de support. 8 ASSEMBLY INSTRUCTIONS STEP 4: Reflector Assembly 1. Align the 3 pcs of partial reflectors and form a complete reflector as shown. Align the holes on each piece with the corresponding holes on the opposite piece and fasten using Screw set F Attention: The top edges of the 3 partial reflectors must be overlapped to align correctly with the reflector connecting plate (as shown on the left). Hence, the top edges of the 3 partial reflectors will need to be properly aligned before proceeding to STEP 5. 9 INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE ÉTAPE 4: Assemblage du réflecteur 1. Alignez les 3 réflecteurs partiels et construisez un réflecteur entier comme indiqué. Alignez les trous sur chaque pièce avec le trou correspondant sur la pièce opposée et fixez en utilisant le jeu de vis F 2. Alignez les trous sur la plaque de raccordement du réflecteur avec ceux sur le réflecteur. Puis insérez les vis à partir du bas du réflecteur et resserrez avec la plaque de raccordement. Attention: Les bords supérieurs des 3 réflecteurs partiels doivent se chevaucher pour s’aligner correctement sur la plaque de raccordement du réflecteur (comme indiqué sur la gauche). Les bords supérieurs des 3 réflecteurs partiels doivent donc être correctement alignés avant de passer à l’ETAPE 5. 10 ASSEMBLY INSTRUCTIONS STEP 5. Place the tank housing on the stand. STEP 6. Insert the gas hose through the post (see photo) and attach the burner housing to the post by 4 pcs screws. Note: Make sure that the Hose is hanging freely in the Tank Housing. STEP 7. Connect regulator to the end of the hose that you inserted through the pipe from the main bumer head in step 6 (as shown). STEP 8. Check whether the connection of vertical post and burner are assembled according to instructions, and all bolts and nuts are tightened. Incline the heater first for easy assembly, Secure the threaded ends studs on flame screen cap with 3 threaded ends studs. Using Screw set E. Screw the three Hex-posts into the holes in the top of the emitter head. Put one washer on each Hex-post. Put the reflector on the three posts and fasten using the remaining washers with wing nuts. 11 INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE 12 ASSEMBLY INSTRUCTIONS STEP 9: Attach the wheel assembly to the base using four Screw set D and two pcs 3/16 in. self locking nut. STEP 10. Lift the center bar to engage the heater wheels, as picture shows. Allow the wheels to descend. Tilt the patio heater away from the wheels until the mechanism locks in place. STEP 11. To fold the wheels up, tilt the patio heater away from the wheels, lift the center bar fold the wheels up until they lock in place. SSTEP 12: Attach the tank support bracket using four Screw set C to the support legs. STEP 13: After assembly use the tank hook to hold the LP Gas tank in place. STEP 14: Attach the gas regulator to the Gas tank. Turn the plastic knob clockwise and tighten it securely. Note: Make sure to check for leaks every time the tank has been disconnected from the regulator. (See leak testing) 13 INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE ETAPE 9. Attachez le montage de la roue au socle en utilisant quatre jeux de vis D et deux écrous auto-freinés de 3/16 po. ETAPE 10. Soulevez la barre centrale pour engager la roue du chauffage comme illustré sur l’image. Laissez la roue descendre. Inclinez le chauffage de terrasse jusqu’à ce que le mécanisme se verrouille en place. ETAPE 11. Pour replier les roues, inclinez le chauffage de terrasse, soulevez la barre centrale, pliez les roues jusqu’à ce qu’elles se verrouillent en place. ETAPE 12. Attachez le support de la bonbonne de gaz aux pattes du support en utilisant quatre jeux de vis C. ETAPE 13. Après l’assemblage, utilisez le crochet de la bonbonne pour fixer la bonbonne de GPL en place. ETAPE 14. Attachez le régulateur de gaz à la bonbonne de gaz. Tournez le bouton en plastique dans le sens horaire et resserrez à fond. Remarque: Assurez-vous d’effectuer un test de fuite chaque fois que la bonbonne a été débranchée du régulateur. (Voir Test de fuite) 14 OPERATING INSTRUCTIONS 15 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 16 OPERATING INSTRUCTIONS 17 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 18 OPERATING INSTRUCTIONS 31.5" (800 mm) 51.18" (1,300 mm) Figure 1 19 INSTRUCTIONS D’UTILISATION EMPLACEMENT DU CHAUFFAGE POUR UTILISATION • SOYEZ PRUDENT: Les objets ou matériaux laissées sous ce chauffage pendant son utilisation seront soumis à une chaleur rayonnante et risquent d’être endommagés. • Cette unité est conçue pour chauffer des terrasses d’extérieur, ponts, spas, et zones de travail. • Assurez-vous toujours qu’une bonne ventilation est dosponible. Respectez les distances minimales de sécurité indiquées dans le schéma ci-dessous. • Les dégagements de sécurité minimum par rapport à une construction combustible indiqués sur la Figure 1 doivent être maintenus à tout moment. • L’installation doit être conforme aux règlements locaux ou en l’absence de règlements locaux avec les normes sur l’entreposage et la manipulation des gaz de pétrole liquéfiées. • Le chauffage doit être placé sur un sol surélevé et stable. • Ne jamais utiliser en atmosphère explosive. Tenir toujours à l’écart des zones où sont entreposés ou utilisés des essences, des liquides ou des gaz inflammables. DEGAGEMENT PAR RAPPORT 32.5” (800mm) AU PLAFOND 800mm 51.18” MUR WALL MISE EN GRADE (1,300mm) 1300mm Eteignez le chauggage et fermez la soupage de la nonbonne de gaz en cas de vents forts. Nlevez la hotte du reflécteur du chuffage puis mettez le chauffage dans un lieu sûr. Prenez garde à ne pas déplacer le chauffage tant qu’il est encore chaud. Figure 1. 20 OPERATING INSTRUCTIONS LIGHTING THE HEATER BEFORE LIGHTING: The supply hose that connects the LP Tank with the combustion system must have the air purged from it and replace it with LP Gas so that the heater will light. Push the control knob in and turn it counterclockwise to ignite. Hold it in for 3 to 4 minutes to purge the line. For your safety, if relighting a hot heater. Always wait for at least 5 minutes. TO LIGHT: (A) Lift the Tank Enclosure and tilt it so it rests on the Support legs, as shown in Step 9. (B) Make certain hose is connected to the heater intake hose and regulator is connected to the propane tank. Check both connections to ensure they are tight and leak proof. (C) Turn supply tank valve in a counter clockwise direction. Check for leaks by applying soapy water to the tank and hose connections. (D) Push and slowly turn the gas control knob to the "ignite" position (see diagram below). Keep pushing the knob for 30 seconds until the pilot flame has warmed the thermocouple and stays lit. Slowly release the knob and turn to desired heat level. (E) If ignition does not occur, push and turn the knob to the "OFF" position and repeat step #D up to 3 times. (F) If ignition still does not occur, push and turn the knob to the "OFF" position, wait 5 minutes for the accumulated gas to dissipate, and then repeat steps D and E. 21 INSTRUCTIONS D’UTILISATION ALLUMAGE DU CHAUFFAGE AVANT D’OUVRIR LE GAZ SUR ‘ON’: Inspectez à l’œil nu la présence de coupures, d’abrasion excessive ou d’usure sur le montage du tuyau. Si le tuyau fuit remplacez-le avant toute utilisation. Tout remplacement du tuyau doit être conforme aux spécifications du fabricant. Consultez la liste ou les détails des pièces puis contactez la hotline du service clientèle. Est-ce que la zone autour est propre et à l’écart des matériaux combustibles, des essences et autres gaz et liquides inflammables? AVANT D’ALLUMER: L’air du tuyau d’arrivée qui connecte la bonbonne de GPL au système à combustion doit être purgé et remplacé par du GPL pour que le chauffage s’allume. Appuyez sur le bouton de commande et tournezle dans le sens antihoraire pour l’allumer. Maintenez-le appuyé pendant 3 à 4 minutes pour purger la ligne. Pour votre sécurité, patientez au moins 5 minutes en cas de rallumage d’un chauffage chaud. POUR ALLUMER: (A) Soulevez le logement de la bonbonne et inclinez-la de sorte qu’elle repose sur les pattes de support comme indiqué à l’étape 9. (B) Assurez-vous que le tuyau est connecté au conduit d’arrivée du chauffage et que le régulateur est connecté à la bonbonne de propane. Vérifiez les deux connexions pour être sûr qu’elles sont bien serrées et étanches. (C) Tournez la soupape de la bonbonne dans le sens antihoraire. Vérifiez les fuites en appliquant de l’eau savonneuse sur la bonbonne et les connexions du tuyau. (D) Appuyez et tournez lentement le bouton de commande du gaz sur le position ”ignite“ ( voir schéma ci-dessous). Continuez à appuyer sur le bouton pendant 30 secondes jusqu'à ce que la flamme du pilote ait suffisamment chauffé le thermocouple et reste allumée. Relâchez lentement le bouton et tournez sur la température souhaitée. (E) Si l’appareil ne s’allume pas, appuyez et tournez le bouton sur la position “OFF“ et répétez l’étape D jusqu’à 3 fois. (F) Si l’appareil ne s’allume toujours pas, appuyez et tournez le bouton sur la position “OFF“, patientez 5 minutes pour que le gaz qui s’est accumulé se dissipe puis répétez les étapes D et E. MISE EN GARDE: Evitez d’inhaler les fumées dégagées lors de la première utilisation du chauffage. La fumée et les odeurs disparaissent au bout d’environ 30 minutes. Le chauffage ne doit PAS produire de fumée noire. 22 OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING THE HEATER 23 INSTRUCTIONS D’UTILISATION UTILISATION DU CHAUFFAGE QUAND LE CHAUFFAGE EST ALLUME: La grille de l’émetteur devient lumineuse en raison de la chaleur intense. La couleur est plus visible la nuit. Les flammes du brûleur sont bleues. Ces flammes ne doivent pas être entièrement jaunes ou émettre une fumée noire épaisse qui serait l’indication d’une obstruction de la circulation de l’air à travers le brûleur. La flamme doit être bleue avec des pointes jaunes et verticales. La caractéristique de la flamme au niveau de la grille de l’émetteur doit être inspectée à l’œil nu chaque fois que le chauffage est utilisé (voir figure 1). Si les flammes dépassent de plus d’un demi pouce (12.7 cm) la surface de la grille de l’émetteur ou du réflecteur, le chauffage doit être éteint immédiatement et il ne doit pas être utilisé jusqu’à ce que les réparations aient été faites. FIGURE 1 POSITION NORMALE DE LA FLAMME FIGURE 2 2“ (50.8 mm) 1“ (25.4 mm) 0“ (0 mm) RALLUMAGE (A) Fermez le bouton de commande. (B) Patientez (5 minutes) pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer de rallumer le brûleur. (C) Répétez les étapes en commençant par l’étape (D) sur la page précédente (Page 12). INSTRUCTION DE FERMETURE Tournez le bouton de commande dans le sens horaire sur la position ’OFF’ (voir figure cidessus). Le brûleur peut faire un petit bruit sec lorsqu’il s’éteint. Tournez la soupape de la bonbonne de gaz dans le sens horaire sur la position ’OFF’ quand le chauffage n’est pas utilisé. MISE EN GARDE: Ce chauffage de terrasse est équipé d’un interrupteur de sécurité à bascule conçu pour offrir une utilisation sécurisée du chauffage de terrasse. L’interrupteur de sécurité à bascule éteint automatiquement le chauffage si il bascule dans un angle supérieur à 45-60 degrés depuis la position verticale. 24 STORAGE AND BURNER REMOVAL Use mild soap and warm water or a commercially available stainless steel (non flammable) cleaning agent to wipe down the heater frame components. Only clean the heater when it is turned off and is completely cool. 25 ENTREPOSAGE ET RETRAIT DU BRULEUR DURANT L’ENTREPOSAGE LA CONNEXION ENTRE LE CHAUFFAGE ET LA BONBONNE DE PROPANE DOIT ETRE DEBRANCHEE. LA BONBONNE DOIT ETRE ENLEVEE DE SON LOGEMENT ET ENTREPOSEE A L’EXTERIEUR DANS UN LIEU ADEQUATEMENT VENTILE OU EN CONFORMITE AVEC LE CHAPITRE 5 DU REGLEMENT POUR L’ENTREPOSAGE ET LA MANIPULATION DES GAZ LIQUEFIES, ANSI/NFPA 58-1998. NETTOYAGE: Votre chauffage durera plus longtemps si il est adéquatement entretenu. Il est impératif que la circulation de l’air en combustion ne soit jamais obstruée. Les orifices et ouvertures d’aération doivent être propres et non obstrués par de la saleté ou des toiles d’araignées. Ne jamais utiliser de nettoyant inflammable ou corrosif. Utilisez de l’eau chaude savonneuse ou un nettoyant pour acier inoxydable vendu dans le commerces(non-inflammable) pour essuyer les pièces du chauffage. Nettoyez seulement le chauffage une fois qu’il est éteint et complètement refroidi. Les montants du brûleur doivent rester propres pour permettre une circulation du gaz sans interruption. Il est impératif que l’arrivée d’air du tube doit aussi être propre pour permettre une bonne circulation de l’air en combustion. Il peut être nécessaire de nettoyer le brûleur au cas où le chauffage ne fonctionne pas correctement. COMMENT ENLEVER LE BRULEUR : 1.Enlevez le réflecteur et le montage de l’émetteur en ôtant les vis fixant le montage de l’émetteur au cône de la grille inférieure. 2.Enlevez le brûleur en dévissant le brûleur depuis le sommet de la soupape. Les débris dans l’ouverture du montage du brûleur peuvent être ôtés avec un cintre de vêtement redressé. La rouille peut être ôtée avec précaution à l’aide d’une brosse métallique. Ne jamais utiliser un morceau de bois ou tout autre matériau qui pourrait se casser et bloquer les trous. Mise en garde: De petits insectes peuvent s’introduire facilement dans le brûleur et l’orifice de gaz. Inspectez l’appareil avant de l’utiliser après une longue période d’entreposage. Astuces: Pour garantir un bon fonctionnement de votre chauffage de terrasse, allumez-le une fois par mois. 26 BURNER INSTALLATION Lower Cone Cylinder 27 INSTALLATION DU BRULEUR 28 TROUBLE SHOOTING after the heater cools completely down. 29 DEPANNAGE 30 PARTS LIST 31 LISTE DES PIECES 32 LIMITED WARRANTY 33 GARANTIE LIMITEE GARANTIE LIMITEE (Modèle # 920-0049, Chauffage de terrasse d'extérieur au gaz à infrarouge) Le fabricant garantit au consommateur acheteur d’origine seulement que ce produit (Modèle #920 - 0049) ne comporte aucun défaut de fabrication et de matériel après un assemblage correcte et sous une utilisation résidentielle normale et raisonnable pendant les périodes indiquées ci-dessous et ce à compter de la date d’achat. Le fabricant se réserve le droit d’exiger des preuves photographiques des dommages ou le retour des pièces défectueuses, le paiement à l’avance des frais d’expédition et de tarif postal par le consommateur pour révision et inspection. UTILISATION COMMERCIALE UNIQUEMENT: UTILISATION RESIDENTIELLE UNIQUEMENT: BRULEUR: 90 jours de garantie LIMITEE; BRULEUR: 3 ans de garantie LIMITEE; SOUPAPE DE GAZ: 90 jours de garantie LIMITEE; SOUPAPE DE GAZ: 1 an de garantie LIMITEE; TOUTES LES AUTRES PIECES: 90 jours de garantie LIMITEE TOUTES LES AUTRES PIECES: 1 an de garantie LIMITEE (dont mais (dont mais non limité à: boîtier, cadre, chariot, bouton, allumeur, non limité à: boîtier, cadre, chariot, bouton, allumeur, régulateur et régulateur et tuyaux) *Ne couvre pas l'écaillement, les rayures, la tuyaux) *Ne couvre pas l'écaillement, les rayures, la corrosion des corrosion des surfaces craquelées ou la rouille. surfaces craquelées ou la rouille. Le fabricant réparera ou remplacera les pièces qui ont été prouvées défectueuses pendant la période de garantie applicable sous réserve de présentation d’une preuve d’achat par le consommateur. Les pièces nécessaires à une telle réparation ou remplacement vous seront fournies gratuitement à l’exception des frais d’expédition, pendant tout le temps que la période de garantie se trouvera dans la période de garantie à partir de la date d’achat d’origine. Le consommateur acheteur d’origine devra prendre en charge tous les frais d’expédition et de douanes des pièces remplacées conformément aux conditions de cette garantie limitée. Cette garantie limitée est applicable aux Etats-Unis et au Canada seulement, n’est disponible qu’au seul propriétaire d’origine de ce produit et n’est pas transférable. Le fabricant exigera une preuve raisonnable de la date d’achat. Par conséquent vous devez conserver votre reçu et/ou facture de vente. Si l’unité a été offerte en cadeau, veuillez demander à la personne qui vous l’a offerte d’envoyer de votre part le reçu à l’adresse ci-dessous. Les pièces défectueuses ou manquantes soumises à cette garantie limitée ne seront pas remplacées en l’absence d’immatriculation ou de preuve d’achat. Cette garantie limitée s’applique UNIQUEMENT aux fonctionnalités du produit et ne couvre pas les problèmes esthétiques tels que les éraflures, entailles, corrosions ou décoloration par la chaleur, par des nettoyants abrasifs et chimiques ou n’importe quel outil utilisé lors de l’assemblage ou l’installation de l’appareil, la rouille de surface ou la décoloration des surfaces en acier inoxydable. La rouille de surface, la corrosion ou l'écaillement de la peinture sur les pièces métalliques n’affectant pas la fonctionnalité structurelle du produit, ne sont pas considérés comme un défaut de fabrication ou de matériel et ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie limitée ne vous remboursera pas les frais de dérangement, alimentaires, de blessures personnelles ou de dégâts matériels. Si une pièce de rechange d’origine n’est pas disponible, une pièce de rechange similaire sera expédiée. Tous les frais d’expédition des pièces remplacées sous les conditions de cette garantie limitée seront à votre charge. LE FABRICANT NE PRENDRA PAS EN CHARGE: Les appels de service à votre domicile. Les réparations si le produit est utilisé à des fins autres qu’un usage normal, unifamilial ou résidentiel. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre, absence d’entretien/de nettoyage, usage abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive et installation non conforme aux règlements électriques ou de plomberie, ou mauvaise utilisation du produit . Toute perte alimentaire causée par les pannes du produit. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les unités utilisées en dehors des États-Unis et du Canada. Le ramassage et la livraison de votre produit. Frais postaux ou de développement photo pour les photos expédiées comme documentation. Les réparations de pièces ou de systèmes résultant d'une modification non autorisée effectuée sur le produit. La dépose et/ou la réinstallation de votre produit. Les coûts d’expédition, normale ou expresse, des pièces de rechange, couvertes/non couvertes par la garantie. CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS Votre seul et exclusif recours dans le cadre de la présente garantie limitée consiste en la réparation ou au remplacement des pièces défectueuses. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages fortuits ou indirects résultant de la rupture de cette garantie limitée ou de toute garantie implicite applicable, ou du non-respect ou dommages imputables à: actes de Dieu, défaut de soin et d’entretien, incendie provoqué par les graisses, accidents, modification, remplacement des pièces par une personne non autorisée par le fabricant, usage impropre, transport, usage commercial, usage abusif, environnements hostiles (temps inclément, actes de la nature, dommages causés par les animaux), installation fautive ou installation non conforme aux règlements locaux ou aux instructions imprimées par le fabricant. CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE FOURNIE PAR LE FABRICANT. AUCUNE AUTRE SPÉCIFICATION DE RÉSULTAT OU DESCRIPTION DU PRODUIT NE SERA GARANTIE PAR LE FABRICANT À L’EXCEPTION DE LA PROLONGATION PRÉVUE DANS CETTE GARANTIE LIMITÉE. LA PROTECTION DE GARANTIE IMPLICITE RÉSULTANT DES LOIS D’UN ÉTAT QUELCONQUE, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE OU UN BUT PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. Aucun revendeur ou établissement de vente au détail vendant ce produit n’a autorité pour fournir des garanties supplémentaires ou promettre des recours supplémentaires ou inconsistants à ceux indiqués ci-dessus. La responsabilité maximale du fabricant ne devra en aucun cas dépasser le prix d’achat documenté du produit payé par le consommateur d’origine. Cette garantie ne s’applique qu’aux appareils achetés auprès d’un revendeur ou détaillant autorisé. REMARQUE: Certaines juridictions ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de sorte que ces exclusions ou limitations ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie limitée vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à une autre. Pour tout renseignement concernant l’interprétation de toute obligation sous cette garantie limitée, envoyez vos courriers à: Nexgrill Customer Relations 5270 Edison Avenue., Chino, CA 91710 Les réponses aux questions concernant les retours, les commandes de pièces, les dépannages et autres questions peuvent être obtenues en composant le 1-800-648-5864 . 34