Manuel du propriétaire | Bose LIFESTYLE 30 SYSTEM Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
31 Des pages
Manuel du propriétaire | Bose LIFESTYLE 30 SYSTEM Manuel utilisateur | Fixfr
The Bose® Lifestyle® 30 System
Notice d’utilisation
Consignes de sécurité
Attention
Pour diminuer les risques d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cette
chaîne à la pluie ni à l’humidité.
AVIS
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
CAUTION
NE PAS OUVRIR.
AFIN DE PRÉVENIR UN CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE ARRIÈRE.
IL NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE POUVANT ÊTRE
RÉPARÉE PAR L’USAGER.
S’ADRESSER À UN RÉPARATEUR COMPÉTENT.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque de
décharge électrique avec
les éléments équipés d’une
prise d’alimentation polarisée, insérez correctement
le connecteur pour que la
fiche large s’enfonce dans
la fente correspondante.
Ces consignes de SECURITE sont situées à l’arrière et en dessous de l’unité musicale
Lifestyle® et sur le panneau inférieur du module Acoustimass®.
Le triangle équilatéral contenant un éclair terminé par une flèche avertit l’utilisateur de
la présence d’une tension dangereuse non isolée à l’intérieur du carter de l’appareil,
celle-ci pouvant être suffisante pour présenter un risque d’électrocution.
Le symbole représentant un point d’exclamation dans un triangle équilatéral informe
l’utilisateur que cette notice d’utilisation contient des instructions importantes sur le
fonctionnement et l’entretien de la partie de l’appareil étiquetée.
Appareil laser de classe 1
CLASS 1
KLASSE 1
LUOKAN 1
KLASS 1
LASER
LASER
LASER
LASER
PRODUCT
PRODUKT
LAITE
APPARAT
Ce lecteur de disques compacts appartient à la catégorie des appareils
LASER DE CLASSE 1. L’étiquette qui vous l’indique est située sur le
dessous de l’appareil.
ATTENTION : Vous risquez d’être exposé à des rayonnements dangereux si vous
changez certains réglages en dehors de ceux qui sont indiqués ou si vous modifiez les
performances de l’appareil. Le lecteur de disques compacts ne doit être réparé que par du
personnel rigoureusement formé et qualifié.
Note : Cette chaîne n’est pas prévue pour être utilisée dans un véhicule en circulation.
Limites d’émission de parasites pour la Classe B
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites
applicables aux appareils numériques de la classe B prescrites dans le Règlement sur le
brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.
Piles
Lorsque vous remplacez des piles usagées, veuillez respecter les réglementations
applicables au rejet des déchets. Ne pas les incinérer.
Autres consignes de sécurité
Lisez les autres consignes de sécurité indiquées sur la page Important Safety Instructions
jointe à cette notice.
Veuillez lire soigneusement cette notice d’utilisation
Prenez le temps de lire soigneusement cette notice d’utilisation, elle vous aidera à installer
et faire fonctionner votre appareil comme il faut pour pouvoir profiter pleinement de toutes
ses caractéristiques avancées. Conservez cette notice afin de pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
2
Table des matières
Où trouver...
Installation
Avant propos .............................................................................................................. 4
Déballage du carton ................................................................................................... 5
Choix d’un emplacement pour la chaîne Lifestyle® 30 ............................................... 6
Connexion des enceintes et de l’unité musicale ........................................................ 8
Connexion des éléments Home Cinema à la chaîne Lifestyle® ................................ 10
Autres connexions .................................................................................................... 12
Connexion des antennes .......................................................................................... 13
Préparation de la télécommande ............................................................................. 14
Réglage de l’intervalle entre les stations radio pour les chaînes bi-tension ............ 14
Utilisaton de la chaîne Lifestyle® 30
Mise sous tension de la chaîne Lifestyle® 30 ............................................................ 15
Affichage de l’unité musicale .................................................................................... 15
Commandes de la chaîne ......................................................................................... 16
Autres commandes de l’unité musicale ................................................................... 17
Utilisation de la télécommande Lifestyle® 30 ............................................................ 17
Ecoute des disques compacts ................................................................................. 18
Ecoute de la radio .................................................................................................... 20
Utilisation de la chaîne avec des éléments externes ................................................ 21
Amélioration acoustique de votre chaîne ................................................................. 22
Utilisation de deux zones d’écoute .......................................................................... 23
Entretien de la chaîne Lifestyle® 30
Changement des codes personnels définis ............................................................. 25
Identification des problèmes .................................................................................... 26
Durée de la garantie ................................................................................................. 27
Service Client ........................................................................................................... 27
Soin de la chaîne Lifestyle® 30.................................................................................. 28
Informations sur le produit
Informations techniques ........................................................................................... 29
Accessoires .............................................................................................................. 29
Index ............................................................................................................................... 30
Bose® Corporation ............................................................................. avant-dernière page
Pour votre information
Les numéros de série sont situés sur le panneau inférieur de l’unité musicale et du modul
Acoustimass®.
Numéro de série de l’unité musicale Lifestyle® :
Numéro de série du module Acoustimass :
Nom du revendeur :
Numéro de téléphone du revendeur :
Date d’achat :
Nous vous recommandons de conserver votre facture et votre carte de garantie, avec
cette notice d’utilisation.
3
Installation
Avant propos
Nous vous remercions d’avoir acheté la chaîne Bose® Lifestyle® 30. Cet équipement
particulièrement compact reflète la technologie perfectionnée élaborée durant de
nombreuses années de recherche. Les innovations technologiques qui ont donné naissance
à la chaîne Lifestyle® 30 concernent en particulier le changeur de disques compacts le plus
petit actuellement disponible sur un équipement domestique ainsi que des enceintes Jewel
Cube® deux fois plus réduites que les précédentes enceintes Acoustimass®.
Pour obtenir des enceintes aussi petites, l’aimant intérieur est fabriqué à l’aide d’un élément
des terres rares, le néodyme, qui libère dix fois plus d’énergie (par unité volumique) que les
aimants classiques. Pour produire des performances élevées dans un ensemble réduit, un
évent de 9,7 cm de long a été conçu en forme de coquille de nautile et intégré dans le
minuscule cube.
Ces caractéristiques spécifiques, et bien d’autres encore, permettent à la chaîne Lifestyle®
30 de vous offrir à domicile un son superbe, une élégance, une technologie et une simplicité
qui combleront à la fois vos exigences de mélomane et d’amateur de cinéma maison.
Cette chaîne comprend :
• une unité musicale Lifestyle® avec radio AM/FM et changeur de six CD intégrés,
• des enceintes amplifiées Acoustimass composées de cinq enceintes Jewel Cube et
d’un module Acoustimass dissimulable,
• une télécommande pratique à utiliser,
• des entrées pour deux sources de son vidéo, une source auxiliaire et un
magnétophone,
• lla possibilité de commander à deux zones d’écoute.
La technologie de décodage Bose Videostage® permet à la chaîne Lifestyle® 30 de reproduire chez vous le son d’un film avec un grand réalisme. Si la piste sonore d’un film ou la
plage d’un disque compact est enregistrée en format Surround, le son est spécialement
codé pour être envoyé sur l’une des enceintes installées ou sur toutes. Les dialogues sont
généralement prévus pour sortir sur les enceintes frontales, les sons provenant de la gauche
et de la droite de l’image étant dirigés respectivement vers les enceintes frontales gauche et
droite. Par ailleurs, la sonorisation d’ambiance et les effets spéciaux peuvent être diffusés
par les enceintes d’effet arrière. Le circuit Bose Videostage dirige automatiquement le son
vers les enceintes appropriées.
Les produits codés pour une sonorisation Surround sont identifiés par les indications
Surround, Dolby Surround et le symbole du double D
* ; la mention
Surround figure également au générique des émissions de télévision concernées.
Si le support a été enregistré en stéréo sans codage Surround, la technologie de décodage
Videostage dirige le son vers les enceintes les plus appropriées en fonction des signaux
reçus. Si vous écoutez des films anciens et des émissions monophoniques sur votre chaîne
Lifestyle® 30, Videostage commande la sortie sonore de telle sorte qu’elle semble provenir
du centre de l’écran de télévision.
Vous pouvez écouter n’importe quel programme en mode SURROUND (ambiophonie, 5
enceintes), bien que vous n’entendrez pas toujours le son provenir des cinq enceintes en
même temps. Toutes les sources mono et la plupart des sources stéréo ne sont pas dirigées
vers les enceintes d’ambiance. Même avec certains enregistrements ambiophoniques, il
arrive parfois qu’aucun son ne soit dirigé vers les enceintes d’ambiance. Vous pouvez
choisir le mode d’écoute qui vous offre la meilleure sonorité pour chaque programme
particulier.
Prenez le temps de lire soigneusement cette notice d’utilisation ; elle vous aidera à installer
et à faire fonctionner correctement votre chaîne Lifestyle® afin de profiter pleinement de ses
caractéristiques perfectionnées. Conservez cette notice pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
* Dolby et le symbole du double D sont des marques de fabrique de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
4
Installation
Déballage du carton
ATTENTION
Avant d’installer la chaîne,
retirez et jetez les trois vis
rouges situées dans la base
de l’unité musicale Lifestyle®
et prévues en usine pour le
transport.
Ces vis ne servent qu’au
fabricant et ne peuvent pas
être replacées.
Déballez le carton avec soin. Conservez tous les matériaux d’emballage en cas d’utilisation
ultérieure, car ils assurent le transport le plus sûr de votre chaîne Lifestyle®. Si l’un des
éléments paraît endommagé, n’essayez pas de mettre la chaîne en marche. Avertissez
immédiatement votre revendeur Bose® agréé ou le Service Client de Bose.
Retirez avec précaution le film en plastique qui protège l’unité musicale, afin de ne pas rayer
la finition.
Vérifiez que la chaîne Lifestyle® 30 comprend les éléments illustrés à la Figure 1.
Note : Repérez les numéros de série indiqués sur le dessous du module Acoustimass® et
de l’unité musicale, et copiez-les à l’emplacement indiqué en page 3 de cette notice et sur
votre carte de garantie.
Figure 1
Eléments de la chaîne
Lifestyle® 30 :
• Unité musicale Lifestyle®
• Bloc d’alimentation de l’unité*
®
• 5 enceintes Jewel Cube
• 5 câbles d’enceinte
(2 arrière et 3 avant)
®
Treble
Bass
• Module Acoustimass
• 14 patins en caoutchouc
adhésifs (4 pour le module
Acoustimass et 5 paires pour
les enceintes Jewel Cube)
Module Acoustimass
• Cordon d’alimentation CA*
Unité musicale Lifestyle®
Câble d’entrée audio
• Câble d’entrée audio
• Câble stéréo
• Télécommande
Enceintes
Jewel Cube®
Bloc d’alimentation de
l’unité
• 3 piles AA
®
• Antenne FM
• Antenne AM
• Chargeur de CD
Cordon
d’alimentation CA
Câbles d’enceintes arrière
(connecteurs oranges)
Piles AA
Télécommande
• CD Lifestyle® et CD de test
* Le cordon et le bloc d’alimentation
représentés ci-contre sont les modèles
utilisés aux Etats-Unis, au Canada et au
Japon.
Les systèmes bi-tension comprennent
un cordon d’alimentation, un adaptateur
et deux blocs d’alimentation.
Les cordons et les blocs d’alimentation
pour l’Europe continentale, la GrandeBretagne (et Singapour) et l’Australie
sont représentés ci-dessous.
Chargeur de CD
Câbles d’enceintes frontales
(connecteurs bleus)
®
Antenne AM
®
Antenne FM
THE BOSE
SPECIAL EDITION
Patins en
caoutchouc
Patins en
caoutchouc
(5 paires)
LIFESTYLE
MUSIC SYSTEM CD
Câble stéréo
®
CD de test
®
CD Lifestyle
Europe
Grande-Bretagne/
Singapour
Australie
5
Installation
Choix d’un emplacement pour la chaîne Lifestyle 30
®
Si vous disposez les enceintes en suivant les instructions ci-après, la combinaison des sons
directs et réfléchis produit une ambiance sonore similaire à celle d’une salle de spectacle.
Vous pouvez essayer plusieurs dispositions et orientations des enceintes Jewel Cube® et
du module Acoustimass® afin de produire le son qui vous convient le mieux. Pour un
meilleur effet d’ambiance, placez les enceintes de façon à ne pas identifier la source sonore.
Il est donc préférable de ne pas diriger les cubes directement vers l’auditeur. Pour tout détail
sur l’installation et l’acoustique de la pièce, consultez « Amélioration acoustique de votre
chaîne » (page 22).
ATTENTION :
Choisissez un support stable
et plan pour vos enceintes
Jewel Cube. Elles peuvent
être déplacées par les
vibrations, en particulier si la
surface est très lisse. Pour
améliorer leur stabilité, retirez
la protection des patins en
caoutchouc et collez ceux-ci
aux emplacements marqués
sur la base de chaque
enceinte.
Emplacement des enceintes Jewel Cube
Suivez ces instructions afin de choisir un emplacement pour que votre chaîne Lifestyle® 30
vous procure le meilleur effet d’ambiance (Figures 2 et 3). Écartez les enceintes Jewel Cube
de 15 à 30 cm de la paroi située derrière elles.
Enceintes frontales gauche et droite
Il faut que le son des enceintes gauche et droite semble provenir du bord de l’écran de
manière que l’image acoustique soit proportionnelle à l’image visuelle (Figure 2).
1. Alignez horizontalement les enceintes frontales avec le centre de l’écran.
2. Placez chacune d’elles à un mètre au maximum du bord de l’écran.
Nous conseillons de ne pas dépasser cet écartement car le son serait alors dissocié de
l’image. Vous pouvez toutefois modifier cette distance en fonction des caractéristiques
de la pièce et de vos préférences. Les câbles des enceintes frontales permettent de les
éloigner de 6,10 m du module Acoustimass® (au maximum).
3. Dirigez l’un des cubes de chaque enceinte vers le centre de la pièce et l’autre vers un
mur afin de créer une réflexion du son. (Voir les illustrations de la Figure 3 pour les effets
de réflexion suggérés.)
Note : Comme les enceintes Jewel Cube sont blindées magnétiquement, vous pouvez les
disposer à proximité d’un téléviseur sans affecter la qualité de l’image.
Enceinte centrale
Le son de cette enceinte doit sembler provenir directement du centre de l’image (Figure 2).
Son câble de connexion permet de l’éloigner de 6,10 m du module Acoustimass.
Note : Ne placez pas les enceintes Jewel Cube de côté, ce qui risque de réduire leurs
performances en bloquant leurs évents.
1. Placez cette enceinte au-dessus ou en dessous du téléviseur, à la verticale du centre de
l’écran. Si cela n’est pas possible, choisissez un emplacement au plus près.
2. L’enceinte doit être alignée avec la surface de l’écran (et non repoussée vers l’arrière du
téléviseur).
3. Orientez chacun des cubes de l’enceinte de manière légèrement divergente par rapport
à l’axe central afin d’élargir la zone d’écoute directe (Figure 3).
Figure 2
Emplacements recommandés
pour les enceintes frontales
Note : Si vous installez les enceintes dans une unité murale ou une bibliothèque, assurezvous de les disposer chacune vers l’avant de l’étagère. En plaçant les enceintes dans un
endroit confiné, leur qualité sonore risque d’être affectée. Cet effet est minimisé lorsque les
étagères sont remplies de livres.
Centre
Avant gauche
Avant droit
®
6
Installation
Enceintes d’effet arrière
Les enceintes Surround (ou d’effet arrière) créent une ambiance sonore autour des auditeurs.
Placez-les dans la zone arrière de la pièce. Orientez ces enceintes de manière à ce qu’il soit
impossible de déterminer précisément l’origine des sons (Figure 3). Leurs câbles permettent
de les installer jusqu’à 15,20 m du module Acoustimass®.
Centre
Figure 3
Emplacement des enceintes
Module Acoustimass
Avant
gauche
Avant
droit
1. Placez les enceintes à
hauteur d’oreilles, ou
plus haut si possible.
2. Dirigez les cubes vers un
ou plusieurs murs ou
vers des surfaces
verticales de façon à
obtenir une réflexion du
son.
Ambiance
gauche
Ambiance
3. Ne dirigez pas la sortie
droite
sonore directement vers
l’auditeur.
Figure 4
Module Acoustimass
Orientation du module
Acoustimass
Suivez les instructions ci-dessous afin de choisir un emplacement pour le module.
Position
conseillée
Position acceptée
®
®
ATTENTION : Pour éviter toute interférence sur l’image d’un téléviseur, éloignez le
module d’au moins 45 cm de tout moniteur.
1. Placez le module le long du mur situé derrière le téléviseur, ou du même côté de la pièce
que les enceintes frontales (voir exemple de la Figure 3).
2. Choisissez l’orientation du module (Figure 4). Pour une ventilation correcte, disposez-le
horizontalement, les connecteurs vers le sol. Vous pouvez aussi l’allonger sur son côté
le plus large, les commandes de basses-aigus vers le haut. Ne dressez pas le module
verticalement comme illustré dans les deux derniers cas de la Figure 4.
Note : Une fois la position du module choisie, placez les quatre patins en caoutchouc
adhésifs dans les angles de la base. Ces patins améliorent la stabilité et évitent les rayures.
3. Choisissez un emplacement pratique, sous une table ou derrière un canapé, en veillant
à ce qu’aucun meuble ou rideau ne bouche les ouvertures de ventilation.
4. Placez le module en fonction de la position de la prise d’alimentation ainsi que de la
longueur du câble d’entrée audio et des câbles d’enceinte.
5. Orientez l’ouverture circulaire (port) vers la pièce ou le mur en veillant à ne pas l’obstruer
et à ne pas trop accentuer les basses.
6. Afin d’obtenir la meilleure reproduction des basses, ne placez pas le port à mi-distance
entre deux murs ou entre une paroi et le plafond.
Unité musicale
Choisissez un emplacement pour l’unité musicale.
ATTENTION : Veuillez à ce que les trois vis de transport soient retirées de la base de
l’unité musicale, avant de continuer.
ATTENTION
Ne couvrez pas les ouvertures prévues dans le module
Acoustimass. Les fentes
situées à l’extrémité permettent la ventilation des
circuits électroniques internes.
1. Placez l’unité sur une surface plane en veillant à réserver un dégagement pour
l’ouverture du volet et l’accès au jack du casque situé sur la droite.
2. Installez l’unité musicale en fonction de la longueur des câbles qui la relie aux sources
sonores (téléviseur, magnétoscope, etc.). Si vous avez besoin de câbles audio et/ou
vidéo supplémentaires pour connecter les différents appareils, contactez votre
revendeur ou appelez le Service Client de Bose®.
3. Placez l’unité musicale à moins de 9,10 m du module Acoustimass (longueur du câble
d’entrée audio).
7
Installation
Connexion des enceintes et de l’unité musicale
ATTENTION
Avant de commencer les
connexions, vérifiez que tous
les éléments de votre chaîne
sont débranchés de leur
source d’alimentation
électrique.
Après avoir choisi l’emplacement des éléments de la chaîne, connectez les enceintes.
Connexion des enceintes Jewel Cube au module Acoustimass
®
®
1. Choisissez le câble en fonction de l’emplacement de l’enceinte à connecter.
• Les câbles des enceintes avant sont munis de connecteurs RCA bleus à une
extrémité, et marqués respectivement d’un L (gauche), d’un R (droit) ou d’un C
(centre) à la fois sur le connecteur RCA, à l’autre extrémité, et la prise des enceintes
Jewel Cube.
• Les câbles d’enceintes d’ambiance sont équipés de connecteurs RCA orange à une
extrémité, et marqués respectivement d’un L (gauche) et d’un R (droite) à la fois sur le
connecteur RCA, à l’autre extrémité, et la prise des enceintes Jewel Cube.
2. Insérez le connecteur Jewel Cube de chaque câble d’enceinte dans la prise jack située à
l’arrière de chacune des cinq enceintes (Figure 5) en l’orientant de façon à ce que la
forme du connecteur s’adapte dans l’encoche de la prise.
Figure 5
Connexion du câble d’enceinte à
l’enceinte Jewel Cube
3. Branchez chaque câble dans la prise jack correspondante du module Acoustimass.
a. Enfoncez les connecteurs bleus dans les jacks respectifs des enceintes frontales
gauche, droite et centrale.
b. Enfoncez les connecteurs oranges dans les jacks respectifs des enceintes d’effet
arrière gauche et droite.
Pour allonger le câble, connectez le câble d’enceinte fourni à un câble équipé de prises
mâles phono (RCA) à chaque extrémité et utilisez un coupleur femelle-femelle. Vous pouvez
également connecter un câble de section 0,75 mm2 au minimum (en reliant le + au + et le au -). Vous trouverez des câbles de rallonge chez votre revendeur, dans un magasin de
matériel électronique ou auprès du Service Client de Bose®.
Connexion du module Acoustimass à l’unité musicale
Connectez le module à l’unité musicale à l’aide du câble d’entrée audio (Figure 6).
1. Branchez le petit connecteur noir à plusieurs broches (coté plat vers le haut) dans la
prise jack marquée SPEAKER ZONE 1 située à l’arrière de l’unité.
2. En respectant le sens présenté sur la Figure 6, insérez le connecteur à angle droit qui
équipe l’autre extrémité du câble d’entrée dans la prise jack AUDIO INPUT située sur le
module.
Note : Assurez-vous que chaque connecteur est correctement enfoncé dans la prise jack
correspondante.
3. Etalez le câble d’entrée audio le mieux possible car il contient aussi l’antenne de la
télécommande.
Pour toute information sur la connexion de la zone 2, reportez-vous au paragraphe
« Utilisation de deux zones d’écoute », aux pages 23 et 24.
8
Installation
Enceinte
avant droite
Figure 6
Enceinte
avant gauche
Enceinte
centrale
Connexion des enceintes et de
l’unité musicale
Enceinte
d’ambiance
gauche
Connecteur à angle droit
dans AUDIO INPUT
Enceinte
d’ambiance
droite
AUDIO
INPUT
SURROUND
FRONT
RIGHT
RIGHT
LEFT
CENTER
LEFT
OUTPUTS TO
CUBE SPEAKERS
Câble
d’entrée
audio
Prise jack d’alimentation
Connecteur multibroche
dans SPEAKER ZONE 1
L
R
TAPE IN
L
R
TAPE OUT
Prise jack d’alimentation CA
Figure 7
Connexion du cordon d’alimentation du module Acoustimass
1. Sur un module Acoustimass bi-tension, le sélecteur d’alimentation est préréglé en
usine. S’il ua lieu, changez sa position en fonction de la tension applicable (Figure 7) :
115 V pour l’Amérique du Nord et 230 V pour l’Europe et l’Australie. En Europe, utilisez
l’adaptateur fourni. En cas de doute sur la tension appropriée, consultez le service de
distribution électrique local.
2. Branchez la petite extrémité du cordon d’alimentation dans la prise jack d’alimentation
du module.
Note : Ne branchez pas le cordon d’alimentation dans la prise électrique avant la
réalisation de toutes les connexions.
Connexion du bloc d’alimentation de l’unité musicale
L’unité musicale Lifestyle® est livrée avec un bloc d’alimentation en 100, 120, 230 ou 240 V
(Figures 1 et 8). Les modèles bi-tension sont fournis avec les blocs d’alimentation PS71
et PS72.
Utilisez exclusivement le modèle de bloc d’alimentation Bose® spécifié pour votre pays :
• modèle PS71, 120 V en Amérique du Nord ;
• modèle PS72, 230 V en Europe ;
• modèle PS73, 100 V au Japon ;
• modèle PS74, 230 V au
• modèle PS77, 240 V en Australie.
Royaume-Uni ou à Singapour
®
Module Acoustimass bi-tension :
positions du sélecteur
d’alimentation
230 V
115 V
ATTENTION
Assurez-vous que le sélecteur
d’alimentation est bien réglé.
Figure 8
Bloc d’alimentation CA (modèle
présenté PS71)
ATTENTION
Veillez à utiliser le bloc
approprié pour votre pays.
Un équipement inadéquat
pourrait endommager
l’unité musicale.
1. Insérez fermement le petit connecteur du câble du bloc d’alimentation dans la prise
jack AC située à l’arrière de l’unité musicale Lifestyle®.
2. Assurez-vous que le bloc n’est pas trop éloigné de la prise électrique CA.
Note : Ne branchez pas le bloc d’alimentation dans la prise électrique avant la
réalisation de toutes les connexions.
9
Installation
Connexion des éléments Home Cinema à la chaîne
Lifestyle
®
La composition de votre système Home Cinema peut varier. A la base, il comprend un téléviseur mono ou stéréo et un magnétoscope stéréo, ainsi que la chaîne Lifestyle® 30. Il peut
aussi combiner d’autres appareils : un récepteur TV par câble, des lecteurs de CD, DVD, ou de
disques interactifs, d’autres magnétoscopes et des décodeurs pour les réceptions par satellite.
Note : Un téléviseur monophonique peut servir de moniteur vidéo, pas de source audio.
Pour que la chaîne Lifestyle® produise les effets d’une salle de cinéma, le support diffusé
doit être enregistré en stéréo ou codé Surround, et le lecteur doit être en stéréo. Repérez la
mention « Surround » sur la bande, le disque ou le générique de l’émission ; de plus, pour
bénéficier du son vidéo en mode stéréo ou Surround, il faut un magnétoscope stéréo (HiFi).
Cette caractéristique n’est pas systématique sur les magnétoscopes, contrairement aux
lecteurs de CD, DVD, et de disques interactifs ; elle est très fréquente sur les lecteurs laser.
Note : Les sorties de ligne de la plupart des magnétoscopes et lecteurs de CD sont fixes.
Si votre magnétoscope, lecteur de CD ou autre source sonore de vidéo est doté de sorties
fixes et variables, utilisez les sorties fixes.
Installation de la source principale de son vidéo
Figure 9
Connexion des éléments via le
téléviseur
Récepteur
TV par câble
Lecteur laser
Magnétoscope
Téléviseur
10
L’unité musicale Lifestyle® présente deux jeux d’entrées sonores vidéo pour sources
principales (Figure 10). Pour l’installer à une certaine distance du téléviseur, il est parfois
nécessaire de recourir à des câbles audio plus longs ou à des rallonges.
Note : La chaîne Lifestyle® 30 comprend un câble stéréo de 1,80 m pour relier les sorties
audio droite (R) et gauche (L) de l’élément aux entrées de l’unité musicale. Les câbles sont
parfois fournis avec l’équipement. Ils sont également disponibles dans de nombreux
magasins d’électronique et auprès du Service Client de Bose®. La plupart de ces câbles
sont repérés par une couleur : branchez les connecteurs rouges dans les jacks de la voie
de droite (R), et les connecteurs noirs ou blancs dans les jacks de la voie de gauche (L).
Pour votre installation Home Cinema, vous disposez de trois méthodes : la plus simple
consiste à utiliser un téléviseur stéréo comme unité de commutation pour sélectionner la
source sonore ; la deuxième requiert un magnétoscope stéréo comme unité de commutation ; selon la troisième, les éléments se connectent à l’unité musicale et la source est
commandée à partir de l’unité ou de la télécommande Lifestyle®.
(1) Raccordement des sources de son vidéo via le téléviseur
Si le téléviseur stéréo est équipé de sorties audio fixes (niveau du signal audio constant) et
permet la sélection de la source (magnétoscope, lecteur laser, boitier de câble, etc.) :
• Branchez les éléments Home Cinema (magnétoscope, boîtier de câble, lecteur de
disques laser, etc.) sur les entrées appropriées du téléviseur (Figure 9).
• Reliez les sorties audio fixes du téléviseur aux entrées VIDEO 1 ou 2 de l’unité musicale.
• Mettez les enceintes du téléviseur hors fonction ou réglez le son au minimum.
S’il existe un sélecteur pour enceintes internes ou externes, choisissez les enceintes
externes. Ne connectez aucune enceinte au téléviseur.
• Annulez tout réglage spécial du téléviseur (expansion stéréo, méga-basses, circuit
fantôme, voie audio secondaire SAP). Ces réglages peuvent empêcher votre chaîne
Lifestyle® de reproduire adéquatement la sonorisation d’ambiance.
• Réglez la commarde d’équilibre du téléviseur au centre du cadran ou de la gamme.
• Réglez les commandes de tonalité en position minimum ou médiane (neutre).
• Sélectionnez le mode stéréo sur le téléviseur.
Note : Quand on relie les sorties audio entre le téléviseur et l’unité musicale, il faut
connecter au téléviseur les sor ties audio (L et R) et vidéo du magnétoscope. Si le signal
audio passe par deux connexions de câbles coaxiaux (telles que celles d’un boîtier de
réception TV par câble), le codage stéréo ou Surround peut être perdu.
Note : En cas de nécessité, il est possible d’utiliser les sorties audio variables du téléviseur stéréo. Vous devez alors mettre les enceintes de celui-ci hors fonction ou les
déconnecter, et régler la commande de volume à un niveau proche du maximum.
Installation
Figure 10
Connecteurs de l’unité musicale
Figure 11
Connexion des éléments via le
magnétoscope
Récepteur TV
par câble
(2) Raccordement des sources de son vidéo via le magnétoscope
Si votre téléviseur n’est pas un modèle stéréo ou ne dispose pas des sorties nécessaires,
connectez votre magnétoscope stéréo à l’unité musicale. Le magnétoscope sert alors de
tuner et permet de sélectionner les autres sources sonores connectées (Figure 11).
• Branchez les éléments Home Cinema sur les entrées appropriées du magnétoscope.
Lecteur laser
• Reliez la sortie vidéo du magnétoscope sur la prise VIDEO IN ou sur l’entrée vidéo
composite du téléviseur. Vous pouvez aussi utiliser la prise d’antenne ou l’entrée RF
(coaxial ou 75 Ω).
Magnétoscope
• Mettez les enceintes du téléviseur hors fonction ou réglez le son au minimum.
S’il existe un sélecteur pour enceintes internes ou externes, choisissez les enceintes
externes. Ne connectez aucune enceinte au téléviseur.
Sortie
vidéo vers le téléviseur Sortie
audio
• Reliez les sorties audio fixes du magnétoscope aux entrées VIDEO 1 ou 2 de l’unité
musicale.
Note : Pour obtenir un effet stéréophonique ou Surround correct, reliez directement les
sorties audio L et R du magnétoscope stéréo aux entrées VIDEO 1 ou 2 repérées L et R de
l’unité musicale, comme indiqué à la Figure 11. Si vous préférez relier les sorties audio entre
le téléviseur et l’unité musicale, assurez-vous les sorties audio (L et R) et vidéo du magnétoscope sont connectées au téléviseur. Dans certains cas, si le signal audio passe par deux
connexions de câbles coaxiaux (telles que celles d’un boîtier de réception TV par câble), le
codage stéréo ou Surround peut être perdu.
Téléviseur
(3) Connexion directe des éléments à l’unité musicale Lifestyle
Si vous ne pouvez pas (ou ne voulez pas) utiliser le téléviseur ou le magnétoscope pour la
sélection des sources, connectez de une à trois sources sonores directement à l’unité
musicale Lifestyle®. Par exemple, reliez le magnétoscope à l’entrée VIDEO 1, le lecteur laser
à l’entrée VIDEO 2, et les sorties audio fixes du téléviseur à l’entrée AUX (Figure 12). Vous
sélectionnerez chacune de ces sources en appuyant respectivement sur les touches
VIDEO 1, VIDEO 2 et AUX de la télécommande ou sur la touche SOURCE SELECT de
l’unité musicale.
®
Figure 12
Connexion des éléments aux
entrées de l’unité musicale
Récepteur TV
par câble
Lecteur laser
Magnétoscope
Sortie vidéo
vers le téléviseur
Sortie
audio
Note : En sélectionnant VIDEO 1 ou 2 sur la chaîne Lifestyle®, vous activez automatiquement le mode SURROUND (5 enceintes), alors que si vous choisissez AUX ou TAPE, vous
activez le mode STEREO (2 enceintes). Vous pouvez néanmoins modifier le mode de sortie
après avoir sélectionné la source.
Particularité de la source vidéo
Le téléviseur permet la reproduction du signal (d’image) vidéo. Le transfert de ce signal
doit donc être effectué directement jusqu’au téléviseur, sans passer par l’unité musicale
Lifestyle®.
Téléviseur
Note : Si vous avez besoin d’aide pour les connexions vidéo, veuillez vous reporter aux
notices de vos appareils vidéo.
Note : L’unité musicale n’est pas équipée d’entrée pour signal vidéo (en général, un jack
repéré par la couleur jaune). Les prises jack VIDEO INPUT de l’unité sont destinées aux
entrées sonores, et non à une source vidéo.
11
Installation
Autres connexions
Utilisez des câbles audio RCA standard pour relier les autres éléments de votre chaîne
Lifestyle® en faisant correspondre le connecteur rouge à R (droite) et le connecteur blanc
(ou noir) à L (gauche).
Vous pouvez utiliser un adaptateur « Y » (disponible dans un magasin de matériel électronique)
pour brancher une source monophonique ; les enceintes droite et gauche produiront alors le
même son monaural.
Magnétophone
Pour utiliser un magnétophone externe (pour cassette, bande, DAT ou DCC), connectez les
entrées REC de la platine aux prises jack TAPE OUT de l’unité musicale ; reliez ensuite les
sorties PLAY de la platine aux prises jack TAPE IN de l’unité musicale (Figure 13).
Lecteur ou changeur de CD supplémentaire
Pour utiliser un lecteur ou un changeur de disques compacts externe, connectez les sorties
de l’appareil aux prises jack AUX INPUT de l’unité musicale (Figure 13).
Tourne-disque
Pour brancher un tourne-disque, vous devez recourir à un préamplificateur phono (avec
égalisation RIAA). Consultez votre revendeur pour le choix du modèle.
Note : La chaîne Lifestyle® 30 ne commande pas la mise sous tension et hors tension des
éléments connectés.
Figure 13
Connexion d’éléments
supplémentaires
L
Elément
supplémentaire
12
R
TAPE IN
Magnétoscope,
TV et/ou
disque laser
L
R
TAPE OUT
Magnétoscope,
TV et/ou
disque laser
Sorties
Entrées
Magnétophone
Installation
Connexion des antennes
Pour les antennes AM et FM fournies, vous trouverez les connecteurs sur le panneau arrière
de l’unité musicale Lifestyle® (Figure 14). Déployez les antennes : la réception est meilleure
si elles ne restent pas enroulées.
Figure 14
Prise jack pour
antenne AM
Prise jack pour antenne
FM (coaxial 75 Ω)
Connexions des antennes
L
R
TAPE IN
L
R
TAPE OUT
Branchement de l’antenne FM
Figure 15
Antenne FM
1. Branchez le connecteur de l’antenne FM dans la prise jack FM ANTENNA située à
l’arrière de l’unité musicale.
2. Déployez les bras de l’antenne. Pour obtenir une réception optimale en FM, changez
éventuellement son emplacement et son angle d’ouverture.
Note : Vous pouvez également utiliser un câble ou une antenne centralisée, ou bien une
antenne FM extérieure que vous brancherez sur les connecteurs de l’unité musicale. Pour
monter une antenne extérieure, consultez un installateur qualifié et respectez les consignes
de sécurité.
Branchement de l’antenne AM
Figure 16
Antenne AM
1. Branchez le connecteur de l’antenne AM dans la prise jack AM ANTENNA située à
l’arrière de l’unité musicale.
2. Eloignez au maximum l’antenne de l’unité musicale et des autres éléments en la plaçant
au moins à 1,20 m du module Acoustimass®, afin d’éviter les interférences dans la
réception en AM.
3. Dépliez les pieds pour dresser l’antenne sur une surface plane ou utilisez l’encoche
arrière pour la suspendre à un mur. Pour recevoir correctement les signaux AM, veillez à
ce que l’antenne soit verticale.
4. Vous choisirez l’emplacement et l’orientation de l’antenne en fonction des stations
éloignées que vous souhaitez capter.
Connexion à une source radio par câble
Pour connecter votre chaîne à une source FM offerte par certains services de télévision par
câble, contactez votre télédistributeur. Le branchement s’effectue au connecteur d’antenne
FM 75 Ω EXTERNAL situé à l’arrière de l’appareil.
ATTENTION : S’assurer que l’installation comprend un séparateur de signaux afin que
seule la bande FM, et non la bande de télévision par câble, soit transmise à la chaîne. Il est
indispensable d’utiliser un séparateur qui filtre les signaux pour éviter toute réémission du
spectre de télévision par l’intermédiaire de la chaîne.
13
Installation
Préparation de la télécommande
1. Enlevez le couvercle du compartiment à piles au dos de la télécommande (Figure 17).
2. Placez trois piles de 1,5 V de type AA, IEC-R6 ou équivalent, comme illustré ci-dessous,
en respectant les repéres + et – des piles et du compartiment.
3. Replacez le couvercle du compartiment.
Remplacez les piles dès que la télécommande ne fonctionne plus ou que sa portée diminue.
L’utilisation de piles alcalines est recommandée.
Note : Ne changez pas le réglage des micro-commutateurs qui a été fait en usine. Voir
page 25 « Changement des codes personnels définis », pour savoir comment résoudre les
problèmes d’interférences avec d’autres chaînes Lifestyle®.
3 piles AA
Figure 17
Mise en place des piles de la
télécommande
Couvercle du compartiment
à piles
Micro-commutateurs
Réglage de l’intervalle entre les stations radio pour
les chaînes bi-tension
Les unités musicales bi-tension (avec blocs d’alimentation en 120/230 V) peuvent être
réglées pour deux catégories d’intervalles entre les fréquences AM et FM.
•
10 kHz sur la bande AM et 200 kHz sur la bande FM (généralement utilisés en
Amérique du Nord)
•
9 kHz sur la bande AM et 50 kHz sur la bande FM (généralement utilisés en Europe)
Votre unité musicale bi-tension est réglée en usine pour une réception en Amérique du
Nord. Choisissez l’intervalle de réception le plus approprié à votre pays.
Pour passer de l’Amérique du Nord à l’Europe (ou de l’Europe à l’Amérique du Nord),
procédez comme suit :
1. Mettez l’unité musicale hors fonction.
2. Appuyez sur la touche ERASE (de l’unité musicale) et maintenez-la enfoncée pendant
trois secondes. Un affichage clignotant indique PROGRAM et
pour l’intervalle en
Amérique du Nord (et
pour l’intervalle en Europe).
3. Tout en maintenant la touche ERASE, appuyez sur SOURCE SELECT (de l’unité
musicale). L’affichage clignotant indique PROGRAM et passe de
à
. Vous
pouvez repasser de
à
en enfonçant la touche ERASE et en appuyant
simultanément sur la touche SOURCE SELECT.
14
Utilisaton de la chaîne Lifestyle® 30
Mise sous tension de la chaîne Lifestyle 30
®
ATTENTION
Avant de mettre la chaîne en
fonction, veillez à retirer de la
base de l’unité musicale les
trois vis de transport.
Branchez le cordon d’alimentation du module Acoustimass® sur une prise murale ainsi que
le bloc d’alimentation de l’unité musicale.
Note : Les enceintes ne peuvent fonctionner que si vous avez terminé toutes les
connexions et branchements électriques avant de mettre l’unité musicale sous tension.
Vous pouvez dès à présent profiter de votre nouvelle chaîne Lifestyle®.
Reportez-vous aux informations ci-dessous concernant l’affichage de l’unité musicale et
aux pages suivantes décrivant les commandes de l’unité et de la télécommande Lifestyle®.
Figure 18
Ouvrez l’unité musicale en appuyant légèrement sur le volet (Figure 18).
Ouverture du volet de l’unité
musicale
•
•
•
•
Pour écouter des disques compacts, suivez les indications des pages 18 et 19. Pour
vérifier l’installation de la chaîne, écouter le CD de test.
Pour écouter la radio, suivez les indications de la page 20.
Pour utiliser d’autres éléments avec votre chaîne Lifestyle®, consultez la page 21.
Pour écouter la chaîne dans deux zones, reportez-vous aux pages 23 et 24.
Mise sous tension de la chaîne
•
Sur la télécommande, appuyez sur ON/OFF ou sur l’une des touches CD, AM/FM,
TAPE, VIDEO 1 ou 2 ou AUX. Vous pouvez aussi utiliser ON/OFF ou SOURCE SELECT
sur l’unité musicale.
•
La touche VIDEO active le mode SURROUND, et les touches CD, AM/FM, TAPE, ou
AUX activent le mode STEREO. Pour changer de mode, appuyez sur SURROUND
(5 enceintes), STEREO+CENTER (3 enceintes) ou STEREO (2 enceintes).
Réglage du volume
•
•
•
Utilisez les touches VOLUME ▲ (augmenter) ou ▼ (diminuer) pour modifier le volume.
La touche MUTE de la télécommande interrompt la sortie sur les enceintes de la zone
contrôlée par cette télécommande. Pour rétablir la sortie, appuyez à nouveau sur cette
touche.
La touche MUTE ALL de la télécommande interrompt la sortie sur les enceintes des
deux zones. Pour rétablir la sortie, appuyez à nouveau sur cette touche. Vous pouvez
aussi utiliser MUTE, VOLUME ▲, PLAY ou une touche de source, pour rétablir le son
dans la zone sélectionnée.
Mise hors tension de la chaîne
•
Appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande ou de l’unité musicale.
Affichage de l’unité musicale
L’affichage de l’unité musicale fournit des informations sur les fonctions de l’unité.
Figure 19
Affichage de l’unité musicale
Indicateur
de zone 1
ou 2
N˚ de plage
Absence
CD ou de
de disque mémoire AM/
FM
Indicateur Mute
Définition
de codes
personnels
Indicateur Temps de lecture CD
d’arrêt et fréquence AM/FM
Ecoute aléatoire de Indicateur Indicateur
tous les disques ou de lecture de pause
d’un disque
Indicateurs
de source
Numéros des
disques
15
Utilisaton de la chaîne Lifestyle® 30
Commandes de la chaîne
Fonctions
Télécommande
VIDEO 1 - sélectionne la source sonore vidéo connectée aux entrées
VIDEO 1 et met la chaîne en fonction.
VIDEO
1
VIDEO 2 - sélectionne la source sonore vidéo connectée aux entrées
VIDEO 2 et met la chaîne en fonction.
VIDEO
2
AUX - sélectionne l’élément connecté aux entrées AUX et met la
chaîne en fonction.
AUX
CD - sélectionne le changeur de CD intégré et met la chaîne en
fonction.
CD
AM/FM - sélectionne la radio sur la dernière station captée et met la
chaîne en fonction ; si la radio fonctionne, intervertit les bandes AM et FM.
AM
FM
TAPE - sélectionne le magnétophone ou l’élément connecté aux
entrées TAPE et met la chaîne en fonction.
Unité musicale
TAPE
SOURCE SELECT - met la chaîne en fonction en utilisant la dernière
source sonore choisie ; si la chaîne fonctionne déjà, change la source
dans l’ordre suivant : CD, FM, AM, VIDEO 1, VIDEO 2, AUX, TAPE, CD...
SOURCE
SELECT
■ STOP - arrête le lecteur de CD et met la chaîne hors fonction au
bout de 20 minutes.
PAUSE - interrompt la lecture du CD et active la fonction STOP au
bout de 20 minutes.
/ II
PLAY - lance la lecture du CD.
/ II
RANDOM (ou
SKIP plus SKIP
) - en mode CD, lance la
lecture aléatoire de toutes les plages de tous les disques ; à la
deuxième pression, lance la lecture aléatoire des plages du disque en
cours d’écoute ; à la troisième pression, annule la lecture aléatoire.
RANDOM
SKIP
SKIP - sélectionne la plage précédente du CD ou la station radio
mémorisée précédente ; maintenue, lance la fonction de balayage des
plages (CD) ou de recherche (tuner).
SKIP
SKIP - sélectionne la plage suivante du CD ou la station radio
suivante mémorisée ; maintenue, lance la fonction de balayage des
plages (CD) ou de recherche (tuner).
SKIP
NEXT DISC - passe à la lecture du disque suivant placé dans le
chargeur.
VOLUME ▲ \ ▼- augmente ou diminue le volume sonore de la chaîne.
MUTE - interrompt la sortie sur les enceintes de la zone sélectionnée,
ou rétablit la sortie après une interruption.
MUTE
MUTE ALL - interrompt la sortie sur toutes les enceintes en fonctionnement, ou rétablit la sortie interrompue par l’utilisation de cette touche.
MUTE
ALL
ON/OFF - met la chaîne en fonction et hors fonction.
ON
OFF
ON
OFF
Note : Pour le détail des commandes de la chaîne à partir de différentes zones d’écoute, consultez les pages 23 et 24.
16
Utilisaton de la chaîne Lifestyle® 30
Autres commandes de l’unité musicale
Les touches de fonction de l’unité musicale sont décrites à la page précédente. Les touches
présentées ci-après servent à accorder la radio, à mémoriser des stations et à balayer un
disque compact (Figure 20).
TUNE / - diminue ou augmente la fréquence radio (stations) ; en mode CD, lance un
balayage rapide du disque écouté.
STORE ou ERASE - ajoute ou annule des stations de radio mémorisées (consultez les
instructions détaillées à la page 20 ; permet également de changer l’intervalle entre les
fréquences (page 14), et les codes personnels (page 25).
Figure 20
Commandes de l’unité musicale
ON
OFF
/ II
VOLUME
SKIP
STORE
TUNE
ERASE
PLAY/PAUSE
Figure 21
Télécommande
SOURCE
SELECT
NEXT DISC
Utilisation de la télécommande Lifestyle 30
®
Dans la plupart des types d’habitation, la télécommande à fréquence radio fonctionne quel
que soit l’endroit où vous vous trouvez. Les signaux émis traversent murs et planchers pour
commander l’unité musicale. Il vous suffit donc d’appuyer sur la touche désirée sans même
diriger la télécommande vers l’unité musicale.
Note : Certaines constructions créent des « zones mortes » où la télécommande ne
fonctionne pas. Déplacez simplement celle-ci de 30 à 60 cm avant de réessayer. Vous
pouvez également changer l’emplacement de l’unité musicale d’environ un mètre afin de
permettre une meilleure commande à distance.
La Figure 21 présente la disposition des touches de la télécommande.
Votre télécommande est munie de touches spéciales pour sélectionner le mode de
sonorisation (2, 3 ou 5 enceintes), et pour régler le volume des enceintes arrière et centrale.
SPEAKER MODE - sélectionne les modes SURROUND
(5 enceintes),
STEREO+CENTER
(3 enceintes) ou STEREO
(2 enceintes).
SURROUND
STEREO+CENTER
STEREO
• Lorsque vous appuyez sur VIDEO, le système sélectionne le mode SURROUND.
• Pour toutes les autres sources sonores (AM/FM, CD, AUX, TAPE), le système
sélectionne le mode STEREO.
• Chaque fois que vous changez de source sonore, le système active le mode de sortie
prévu en usine pour la source choisie (SURROUND pour VIDEO et STEREO pour
toutes les autres).
• Pendant le fonctionnement du système, vous pouvez passer d’un mode à l’autre
(SURROUND, STEREO+CENTER, STEREO).
SURROUND + / – - augmente ou diminue le volume des enceintes d’effet arrière en
mode SURROUND, ou le volume de l’enceinte centrale en mode STEREO+CENTER.
• Chaque fois que vous sélectionnez le mode SURROUND, le volume des enceintes
arrière et centrale revient au dernier niveau demandé. Chaque fois que vous
sélectionnez le mode STEREO+CENTER, le volume de l’enceinte centrale revient au
dernier niveau demandé.
• Pour rétablir le volume réglé en usine pour ces deux modes, maintenez enfoncée la
touche SURROUND ou STEREO+CENTER pendant 10 secondes.
• Si vous appuyez sur SURROUND + alors que le mode STEREO est en fonction, vous
activez le mode SURROUND.
17
Utilisaton de la chaîne Lifestyle® 30
Ecoute des disques compacts
Utilisation du changeur de CD
Vous pouvez charger jusqu’à six disques
compacts à la fois.
Figure 22
Chargement d’un CD
ATTENTION
N’insérez pas plusieurs
disques dans un même
logement. En poussant le
deuxième, vous pourriez les
coincer et les abîmer, ou bien
endommager le chargeur ou
l’unité musicale.
6
5
4
3
2
1
Chargement des disques
dans le chargeur de CD
Tenez le chargeur, le côté portant la flèche
tourné vers vous. Insérez six disques au
maximum, l’étiquette vers le haut (Figure 22).
Veillez à ne placer qu’un disque par logement.
Repérez les numéros de logement, de 1 à 6,
marqués de bas en haut sur le bord de la
fenêtre. Ces chiffres correspondent aux
numéros de CD affichés sur l’unité musicale.
6
5
4
3
2
1
6 DIS
KM
AGA
ZINE
Figure 23
Note : Si un disque est inséré à l’envers,
il n’est pas lu. L’affichage indique le mot DISC
et la case correspondant au disque se met à
clignoter.
Ejection des disques du chargeur
de CD
Appuyez sur le levier blanc correspondant
au disque que vous souhaitez éjecter.
Celui-ci sort alors suffisamment pour que vous
puissiez l’attraper par le bord et le dégager du
chargeur (Figure 23).
Ejection d’un CD
Installation du chargeur de CD dans l’unité musicale
Relevez le volet de l’unité musicale et insérez le chargeur de CD au fond de l’unité en
respectant le sens de la flèche marquée sur le chargeur (Figure 24).
Figure 24
Installation du chargeur de CD
S DIRECTION
INSERT IN THI
GAZINE
6 DISC MA
Figure 25
Bouton EJECT du chargeur
de CD
6
5
4
3
2
1
E
6 DISC MAGAZIN
Ejection du chargeur de CD de l’unité musicale
Pour extraire le chargeur, appuyez sur le bouton EJECT situé dans l’angle inférieur gauche
du logement du chargeur (Figure 25).
EJECT
Bouton EJECT
18
Si un disque est en cours de lecture, l’utilisation du bouton EJECT arrête la lecture du CD,
le replace dans le chargeur, puis éjecte ce dernier.
Utilisaton de la chaîne Lifestyle® 30
Mise sous tension de la chaîne et sélection du lecteur de CD
Activez la source CD en appuyant sur la touche CD de la télécommande ou SOURCE
SELECT de l’unité musicale. Si la chaîne est déjà en fonction, utilisez l’une de ces touches
pour sélectionner le lecteur de CD ; l’indicateur correspondant s’allume alors. Si le chargeur
contient un disque, la lecture commence.
Note : En choisissant la source CD, vous activez la chaîne en mode STEREO
(2 enceintes). Pour changer de mode, il suffit d’appuyer sur SURROUND (5 enceintes)
ou STEREO+CENTER (3 enceintes).
Commandes du lecteur de CD
Opération
Touches à utiliser
Lecture ou reprise de lecture
Pause de lecture
Arrêt de lecture
Saut à la plage suivante
Saut au début de la plage lue
Saut à la plage précédente
PLAY, ou / II PLAY/PAUSE
PAUSE, ou / II PLAY/PAUSE
■ STOP ou sélectionnez une autre source
SKIP
(avant)
SKIP
(arrière) après quatre secondes de lecture
SKIP
dans les quatre premières secondes de
lecture. Passé ce délai, appuyez deux fois sur cette
touche. En mode RANDOM, le lecteur revient à la
plage qui vient d’être lue.
NEXT DISC
En mode PLAY, sélectionne les disques selon une
séquence en boucle de 1 à 6 ; en mode RANDOM,
sélectionne au hasard un autre disque. L’unité
musicale ignore les logements de disque vides.
Maintenez enfoncée SKIP
ou
ou bien
TUNE
ou
RANDOM, ou SKIP
plus
(de l’unité musicale)
Lecture d’un autre disque
Balayage des plages
Lecture aléatoire des plages
de tous les disques
Lecture aléatoire des plages
d’un disque
Annulation de lecture aléatoire
RANDOM, ou SKIP
plus
(de l’unité musicale)
deux fois
RANDOM, SKIP
plus
(de l’unité) trois fois ou
■ STOP, ou bien sélectionnez une autre source.
Note : Afin d’éviter un excès d’usure du mécanisme, les fonctions de lecture automatique
ou aléatoire des disques activent la fonction STOP au bout de 24 heures. Pour laisser l’unité
musicale fonctionner sans intervention pendant plus de 24 heures, utilisez la radio.
Figure 26
Affichage pour la lecture de CD
dans la zone 1 :
Disque 3, plage 8, 2 minutes et
45 secondes de lecture, 6 CD
chargés, lecture aléatoire de tous
les disques sélectionnée
L’affichage de l’unité musicale fournit les informations suivantes sur les fonctions du
changeur de CD (Cf. exemple de la Figure 26) :
•
le CD lu, en pause ou arrêté, ou bien NONE si aucun CD n’est chargé,
•
la durée de lecture du CD en cours,
•
la plage en cours de lecture,
•
la sélection éventuelle des modes RANDOM ALL DISCS ou RANDOM (un seul disque),
•
les logements qui ont été balayés et ceux qui contiennent un disque.
-
Les numéros encadrés représentent les disques installés.
-
L’absence de cadre signale un logement vide (ou un disque qui ne peut pas être
chargé).
-
Un cadre clignotant avertit que le disque est placé à l’envers ou ne peut pas être lu.
Les cadres vides indiquent les logements qui n’ont pas encore été balayés par l’unité
musicale.
19
Utilisaton de la chaîne Lifestyle® 30
Ecoute de la radio
L’unité musicale Lifestyle® comprend une radio AM/FM.
Mise sous tension de la chaîne et sélection de la radio
Appuyez sur la touche AM/FM de la télécommande ou sur SOURCE SELECT de l’unité
musicale, pour mettre la chaîne sous tension et entendre la dernière station AM ou FM
captée. Le mode STEREO est automatiquement activé.
Note : Si la chaîne fonctionne et si la radio est déjà sélectionnée, la touche AM/FM permet
d’intervertir les bandes AM et FM.
Accord sur les stations
Recherche des stations les plus puissantes
• Appuyez sur la touche SKIP
(avant) ou
(arrière) et maintenez-la enfoncée pour lancer
la recherche. Lâchez la touche : la radio s’arrête sur la première fréquence captée facilement.
• Pour interrompre la recherche plus tôt, appuyez brièvement sur SKIP ou ■ STOP.
• Vous pouvez faire une nouvelle recherche sans maintenir la touche SKIP enfoncée. Dès
ou
.
la fin de la première recherche, appuyez brièvement sur la touche SKIP
Note : Si vous maintenez la touche SKIP enfoncée, la radio continue la recherche sans
s’arrêter sur une station.
Passage de la bande AM à la bande FM
Appuyez sur AM/FM pour passer d’une bande à l’autre.
Accord manuel
Pour accorder la radio sur une station éloignée ou faible que la fonction de recherche
automatique ne trouve pas, utilisez TUNE
ou
de l’unité musicale.
Mémorisation d’une station
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 25 stations AM et 25 stations FM sur votre unité musicale
Lifestyle®.
Note : Selon les préférences de chacun, vous pouvez réserver une série de numéros à
chaque membre de la famille (une station pouvant être mémorisée sous plusieurs numéros).
Vous pouvez égale-ment réserver des séries de numéros en fonction des types de stations.
Pensez à noter les numéros enregistrés afin de pouvoir vous y reporter.
1. Soulevez le volet de l’unité musicale.
2. Sélectionnez une station de radio à mémoriser, soit en la réglant manuellement, soit en
appuyant sur la touche SKIP et en la maintenant enfoncée.
3. Appuyez sur la touche STORE. Le numéro de mémoire disponible le plus petit clignote
pendant trois secondes, puis est affecté et affiché.
4. Si vous préférez un autre numéro de mémoire, pendant que le nombre clignote,appuyez
sur l’une des touches SKIP pour sélectionner un autre numéro disponible qui viendra
alors s’afficher.
Note : Vous ne pouvez pas mémoriser une station à un endroit déjà utilisé sans effacer
au préalable la précédente affectation (Cf. « Effacement d’une station mémorisée » cidessous). Si vous essayez d’enregistrer plus de 25 stations AM ou FM, “– –” est affiché
dans l’indicateur des mémoires.
Figure 27
Affichage présentant une station
FM mémorisée
Sélection d’une station mémorisée
Une fois les stations mémorisées, appuyez sur SKIP
ou
pour sélectionner la station
enregistrée suivante ou précédente. Un exemple d’affichage d’une station FM mémorisée
est présenté à la Figure 27.
Effacement d’une station mémorisée
1. Soulevez le volet de l’unité musicale.
2. Sélectionnez la station mémorisée à effacer.
3. Appuyez sur la touche ERASE.
20
Utilisaton de la chaîne Lifestyle® 30
Utilisation de la chaîne avec des éléments externes
ATTENTION
Le champ magnétique généré
par le module Acoustimass®
ne présente pas directement
de risque pour vos bandes
vidéo ou audio et pour les
autres supports magnétiques.
Cependant, vous ne devez
pas ranger les bandes contre
ce module ou à proximité.
Suivez les instructions fournies aux pages 10 à 12 pour la connexion des éléments.
Mettez l’élément en fonction, directement ou à l’aide de sa télécommande. Utilisez la
touche VOLUME ▲ ou ▼ de celle-ci ou de l’unité musicale Lifestyle® pour augmenter ou
diminuer le volume. Activez les autres fonctions au niveau de la source en consultant sa
notice s’il y a lieu. Vérifiez que l’élément est en fonction et qu’une bande, un CD, un DVD,
un disque laser, etc. est en place.
Note : La chaîne Lifestyle® 30 ne met pas sous tension et hors tension les éléments connectés.
Mise sous tension de la chaîne et sélection d’un élément
Appuyez sur la touche TAPE, AUX, VIDEO 1 ou VIDEO 2 de la télécommande ou sur
SOURCE SELECT de l’unité musicale jusqu’à ce que l’élément désiré soit activé. La chaîne
fonctionne alors en utilisant l’élément connecté à l’entrée choisie. Si la chaîne fonctionne
déjà, cette touche sélectionne l’élément.
Note : Les touches TAPE et AUX activent le mode STEREO (2 enceintes) ; les touches
VIDEO 1 et 2 activent le mode SURROUND (5 enceintes). Pour changer de mode, appuyez
sur SURROUND (5 enceintes), STEREO+CENTER (3 enceintes) ou STEREO (2 enceintes).
L’indicateur approprié s’allume lorsque la chaîne est en fonction et l’élément activé.
Utilisation d’une source sonore vidéo
Appuyez sur la touche VIDEO 1 ou VIDEO 2 de la télécommande ou sur SOURCE SELECT de
l’unité musicale jusqu’à ce que VIDEO 1 ou 2 apparaisse sur l’affichage. La chaîne se met en
fonction en mode SURROUND en utilisant la source sonore vidéo reliée aux jacks VIDEO 1 ou
2. Si la chaîne fonctionne déjà, la touche active l’élément et le mode SURROUND.
Si la source vidéo est connectée à l’unité musicale sur les jacks AUX ou TAPE, appuyez sur
la touche AUX ou TAPE de la télécommande ou sur SOURCE SELECT de l’unité musicale
afin de sélectionner cet élément. La chaîne se met en fonction en mode STEREO. Appuyez
sur la touche SURROUND pour passer sur cinq enceintes.
Accentuation des basses pour la bande sonore d’un film
Le fait d’appuyer sur VIDEO 1 ou VIDEO 2 active la chaîne en mode d’accentuation des
basses, un niveau spécialement conçu pour rendre correctement la bande sonore des films.
Appuyez à nouveau sur VIDEO 1 ou 2 pour passer alternativement entre le mode
d’accentuation des basses et le niveau standard pour une autre écoute.
Le fait d’appuyer sur AUX ou TAPE active la chaîne en mode de basse standard. Appuyez à
nouveau sur AUX ou TAPE pour passer alternativement entre le mode de basse standard et
le mode d’accentuation des basses pour l’écoute d’un film.
Note : Si la bande sonore du film ne comporte que peu de basses, la différence entre le
mode d’accentuation des basses et le niveau standard risque de ne pas être audible.
Utilisation d’un magnétophone
Pour enregistrer sur un magnétophone connecté, sélectionnez la source (AM/FM, CD, AUX,
VIDEO 1 ou 2) à enregistrer. Dans un système à deux zones, sélectionnez-la dans la zone 1.
Effectuez l’enregistrement au niveau du magnétophone.
Utilisation d’un casque
Pour une écoute au casque, utilisez le mini-jack
stéréo de l’unité musicale (Figure 28). Cette prise
jack accepte la plupart des casques ; en cas de
besoin, vous pouvez vous procurer un adaptateur
chez les revendeurs Bose® et dans la plupart des
magasins d’électronique.
Figure 28
Branchement du casque
®
La connexion d’un casque coupe la sortie des
enceintes reliées au jack SPEAKER ZONE 1.
21
Utilisaton de la chaîne Lifestyle® 30
Amélioration acoustique de votre chaîne
Figure 29
Commandes des basses et des
aigus
Dans la plupart des cas, il suffit de suivre les recommandations concernant l’emplacement
de vos enceintes (page 6 et 7) pour obtenir une qualité sonore excellente.
Vous n’avez pas besoin de modifier les réglages de tonalité pour les changements de
volume sonore, car la technologie brevetée Bose® de traitement des signaux assure un
équilibre de tonalité naturel sur toute la plage de réglage du volume sonore.
Si vous le désirez, vous pouvez améliorer les qualités acoustiques de votre chaîne de la
manière suivante.
Réglage des commandes de vos enceintes
®
Les boutons de commande des aigus (TREBLE) et des basses (BASS) de votre chaîne
Lifestyle® 30 sont situés sur le module Acoustimass® (Figure 29). Ils permettent de régler les
sons de hautes fréquences (les aigus) et de basses fréquences (les basses). En réglage
normal, les boutons de commande sont en position médiane, cette position se sent font par
un léger encliquetage quand on les tourne. Pour augmenter les aigus ou les basses, il faut
tourner le bouton correspondant vers la droite ; en le tournant vers la gauche, on les
diminue.
Treble
Bass
Compensation de l’acoustique de la pièce
L’acoustique de votre pièce (ses qualités sonores) peut affecter la qualité sonore globale de
tout ensemble d’enceintes. Vous pouvez bien souvent atténuer les problèmes d’acoustique
en manipulant avec précaution les boutons de commande TREBLE et BASS.
Excès ou insuffisance d’aigus
Les pièces comportant peu de mobilier absorbant les sons, en particulier les pièces ayant
un plancher et des murs nus, peuvent avoir une sonorité « criarde ». Pour diminuer les aigus
tournez le bouton de commande TREBLE vers la gauche (vers –).
Dans les pièces comportant beaucoup de mobilier absorbant les sons, par exemple des
meubles capitonnés, de la moquette ou des rideaux, les aigus de votre chaîne vont être
moins forts. Vous pouvez augmenter les aigus en éloignant les enceintes des surfaces
capitonnées ou bien en tournant légèrement vers la droite (vers +) le bouton de commande
TREBLE.
Excès ou insuffisance de basses
Vous pouvez diminuer les basses en tournant vers la gauche (vers –) le bouton de
commande correspondant ou les augmenter en le tournant vers la droite (vers +).
L’emplacement du module Acoustimass affecte la proportion des basses perçues. Si vous
approchez le module de l’angle de la pièce, vous augmenterez la quantité de basses. En
revanche, si vous l’écartez de l’angle, la proportion de basses diminuera.
Compensation de la bande sonore d’un film
Dans une salle de cinéma, les basses de la bande sonore d’un film sont rendues avec toute
l’intensité souhaitée par le réalisateur. Pour vous procurer un effet semblable à la maison, la
chaîne Lifestyle® reproduit les basses avec la même intensité lorsque vous sélectionnez le
mode VIDEO 1 ou VIDEO 2. Dans les modes VIDEO, AUX et TAPE, vous pouvez choisir
entre le niveau de basse standard et l’accentuation des basses.
En mode VIDEO, le système met en fonction l’accentuation des basses pour les films.
Appuyez à nouveau sur la touche VIDEO 1 ou 2 pour passer au niveau de basse standard.
Dans les modes AUX et TAPE, le système met en fonction le niveau de basse standard.
Appuyez à nouveau sur la touche AUX ou TAPE pour activer l’accentuation des basses.
22
Utilisaton de la chaîne Lifestyle® 30
Utilisation de deux zones d’écoute
Figure 30
Exemple de deux zones
d’écoute : enceintes Lifestyle® 30
dans la zone 1 et jeu d’enceintes
amplifiées Acoustimass® dans la
zone 2
La chaîne Lifestyle® 30 peut commander simultanément le son à partir d’une ou deux
sources vers deux aires d’écoute différentes. Chaque aire, qu’il s’agisse d’une pièce ou de
plusieurs, est considérée comme une seule zone. En ajoutant des enceintes amplifiées et
une deuxième télécommande, vous pouvez délimiter deux zones d’écoute.
Fonctionnement des zones
•
Les zones 1 et 2 peuvent fonctionner avec deux sources sonores différentes
simultanément : CD, tuner AM/FM, TAPE, son VIDEO ou AUX.
•
On peut écouter la même source dans les deux zones en même temps.
•
Une seule station de radio peut être utilisée à la fois.
Définition des deux zones
Salon
Zone 1
Chambre
•
Les enceintes de la chaîne Lifestyle® 30 sont prévues pour la zone 1.
•
Toute combinaison de pièces ou d’étages de votre maison peut être définie comme
une zone.
•
Utilisez un câble de la chaîne Lifestyle® pour connecter un deuxième jeu d’enceintes
amplifiées Bose® à la prise jack SPEAKER ZONE 2 située à l’arrière de l’unité musicale.
•
Vous pouvez également installer des adaptateurs spéciaux pour connecter une chaîne
stéréo existante.
•
Utilisez une deuxième télécommande pour chaîne Lifestyle® pour contrôler la zone 2.
Zone 2
Consultez votre revendeur ou contactez Bose pour toute information sur les enceintes
amplifiées supplémentaires, les télécommandes, les câbles et les adaptateurs en vue de
connexions avec d’autres équipements.
Affectation d’une deuxième télécommande à la zone 2
Pour faire fonctionner les enceintes connectées à la sortie ZONE 2, vous avez besoin d’une
deuxième télécommande, affectée à la ZONE 2.
Pour affecter la deuxième télécommande au contrôle des enceintes de la deuxième zone,
procédez comme suit :
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles de la télécommande.
2. Repérez le micro-commutateur 8 (Figure 31). S’il est en position basse pour la ZONE 1,
poussez-le en position haute pour la ZONE 2, à l’aide d’un trombone, d’un stylo à bille
ou d’un objet similaire.
3. Veillez à ce que les commutateurs du code personnel (1, 2, 3 et 4) correspondent à ceux
de la première télécommande. (Reportez-vous à la page 25 pour tout détail sur les
codes personnels.)
4. Replacer le couvercle du compartiment à piles.
Figure 31
Positions du commutateur de
code de zone
ZONE 1 – commutateur 8 en bas
ON
K40
l 2 3 4 5 6 7 8
Télécommande de la zone 1
ZONE 2 – commutateur 8 en haut
ON
K40
l 2 3 4 5 6 7 8
Télécommande de la zone 2
23
Utilisaton de la chaîne Lifestyle® 30
Contrôle des deux zones d’écoute
Contrôle des zones à l’aide des télécommandes
Pour commander deux zones, une télécommande doit être affectée à chaque zone.
Consultez les instructions à la page 23 pour l’affectation d’une deuxième télécommande
à la ZONE 2.
•
Vous pouvez sélectionner et commander des sources dans chaque zone à l’aide de la
télécommande appropriée.
•
Vous pouvez modifier le volume sonore dans chaque zone directement à l’aide de la
télécommande appropriée.
•
Vous pouvez activer et désactiver chaque zone directement à l’aide de la télécommande
appropriée.
•
Vous pouvez écouter la même source dans les deux zones à la fois.
Contrôle des zones à partir du panneau de l’unité musicale
Pour mettre les deux zones en fonction et hors fonction à l’aide de l’unité musicale, il faut
respecter la séquence d’opérations suivante :
•
Pour mettre la zone 2 en fonction à partir de l’unité, appuyez sur la touche ON/OFF et
maintenez-la enfoncée. Observez sur l’affichage la ou les zones en fonction. Relâchez
la touche pour que l’indicateur approprié reste affiché.
En maintenant la touche ON/OFF enfoncée, vous lancez la séquence en boucle
suivante :
Premièrement
Deuxièmement
Troisièmement
•
Zone 1
En fonction
En fonction
Hors fonction
Zone 2
Hors fonction
En fonction
En fonction
Pour mettre les zones en fonction ou hors fonction à partir de l’unité lorsque les deux
zones sont activées, appuyez sur la touche ON/OFF pour la séquence suivante :
Première pression
Deuxième pression
Troisième pression
Quatrième pression
Pressions suivantes
Zone 1
Zone 2
En fonction
En fonction
Hors fonction
En fonction
Hors fonction
Hors fonction
En fonction
Hors fonction
Hors fonction
Hors fonction
La zone 1 est alternativement activée et désactivée.
•
Si la zone 1 est activée (même si la zone 2 l’est aussi), les touches de l’unité musicale ne
commandent que la zone 1.
•
Si la zone 2 est la seule à être activée, les touches de l’unité commandent la zone 2.
•
Si vous appuyez sur la touche SOURCE SELECT pour sélectionner FM ou AM alors
que la zone 2 diffuse l’autre bande de fréquences, la bande choisie dans la zone 2
clignote sur l’affichage. Si vous ne voulez pas changer de bande pour la zone 2, utilisez
SOURCE SELECT dans les deux secondes qui suivent, pour sélectionner une autre
source.
Informations sur la zone affichées sur l’unité musicale
• Si la zone 1 ou les deux zones sont activées, l’affichage fournit les informations
concernant la zone 1.
•
24
Si seule la zone 2 est activée, l’affichage fournit les informations relatives à cette zone.
Entretien de la chaîne Lifestyle® 30
Changement des codes personnels définis
Chaque télécommande Lifestyle® utilise un système de correspondance de codes
personnels pour communiquer avec l’unité musicale appropriée. Si les ordres de votre télécommande semble interférer avec ceux d’une autre chaîne Lifestyle® proche, vous pouvez
facilement définir un nouveau code pour votre chaîne et sa ou ses télécommandes, en
suivant la procédure suivante.
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles de la télécommande et repérez les microcommutateurs (Figure 32).
2. Pour créer un nouveau code, changez la position de l’un au moins des commutateurs 1,
2, 3 ou 4 en les plaçant sur la position opposée. Pour cela, utilisez un trombone, un
stylo à bille ou un objet similaire.
Note : Ne touchez pas aux commutateurs 5, 6 ou 7. Le réglage standard du fabricant est
comme suit : commutateur 5 en haut et les commutateurs 6 et 7 en bas.
3. Replacez le couvercle du compartiment à piles.
Figure 32
Micro-commutateurs pour la
définition des codes personnels
et des zones
Commutateurs pour code personnel
ON
K40
l 2 3 4 5 6 7 8
4. Soulevez le volet de l’unité musicale.
5. Mettez les deux zones hors tension.
6. Appuyez sur la touche STORE et maintenez-la enfoncée. Sur l’affichage, PROGRAM
commence à clignoter.
7. Pendant que vous enfoncez la touche STORE et que l’affichage clignote, appuyez sur
l’une des touches de la télécommande.
• Le clignotement s’arrête et le mot PROGRAM s’affiche quelques instants pour
confirmer la reconnaissance du nouveau code personnel.
Figure 33
Affichage confirmant un exemple
de code personnel défini
(commutateur 1 en haut,
commutateurs 2, 3 et 4 en bas)
• La vérification du code est affichée sous la forme de quatre rectangles correspondant
à la position des quatre commutateurs (positions hautes et basses). Cf. exemple de la
Figure 33.
8. Relâchez la touche STORE. La chaîne reste hors fonction.
9. Si vous disposez d’autres télécommandes, modifiez la position des commutateurs en
fonction de la première télécommande. Il n’est pas nécessaire alors de reprendre les
étapes 4 à 8.
Note : Pour vérifier le code de votre chaîne, appuyez sur la touche STORE pendant que la
chaîne est hors fonction. L’affichage confirme le réglage des commutateurs de 1 à 4.
25
Entretien de la chaîne Lifestyle® 30
Identification des problèmes
Problème
Solution
La chaîne ne
fonctionne pas du
tout
• Vérifiez le branchement du connecteur d’alimentation sur l’unité musicale, du cordon
d’alimentation sur le module Acoustimass®, du cordon et du bloc d’alimentation sur les
prises électriques murales.
• Vérifiez qu’une source sonore est sélectionnée (CD, AM/FM, etc.).
• Débranchez le bloc d’alimentation pendant une minute puis rebranchez-le. Cela lui permet
de se réinitialiser s’il y a eu une surtension ou une panne de courant momentanée.
• Si la chaîne ne répond pas, appuyez simultanément sur les touches STORE, ERASE et
ON/OFF (de l’unité musicale) pour la réinitialiser.
Absence de sortie
sonore
• Augmentez le volume sonore.
• Vérifiez l’indicateur MUTE. S’il est allumé, appuyez sur la touche MUTE de la
télécommande pour rétablir la sortie sonore.
• Veillez à ce que le câble d’entrée audio soit bien inséré dans la prise jack SPEAKER ZONE 1
de l’unité musicale et que le connecteur à plusieurs broches situé à l’autre extrémité soit
correctement enfoncé dans la prise jack AUDIO INPUT du module Acoustimass.
• Vérifiez les connexions des enceintes.
• Pour rétablir la communication entre l’unité musicale et les enceintes, mettez l’unité hors
fonction pendant 10 secondes, puis remettez-la en fonction.
• Contrôlez les connexions de tous les éléments externes et vérifiez que la sélection
effectuée correspond aux éléments désirés.
• Assurez-vous que la face étiquetée du CD placé dans le chargeur est dirigée vers le haut
et que le chargeur est correctement installé dans l’unité musicale.
• Débranchez le casque, s’il y a lieu.
• Branchez les antennes FM et AM.
Pas de son sur
l’enceinte centrale
• Vérifiez que le câble de l’enceinte centrale est correctement branché à ses deux
extrémités.
• Sélectionnez le mode STEREO+CENTER (3 enceintes) ou le mode SURROUND
(5 enceintes).
Trop de son sur
l’enceinte centrale
• En mode STEREO+CENTER, appuyez sur SURROUND – pour diminuer le volume de
l’enceinte centrale.
• Maintenez enfoncée la touche de mode STEREO+CENTER (3 enceintes) pendant
10 secondes afin de rétablir le volume préréglé en usine pour l’enceinte centrale.
Pas de son sur les
enceintes d’effet
arrière
• Sélectionnez le mode SURROUND (5 enceintes).
• Appuyez sur la touche SURROUND +.
• Maintenez enfoncée la touche de mode SURROUND pendant 10 secondes afin de
rétablir le volume préréglé en usine pour les enceintes d’effet arrière.
• Vérifiez que la source de son vidéo est enregistrée en stéréo et codé Surround, et que
l’appareil utilisé (téléviseur, magnétoscope, lecteur de disques laser) est un modèle stéréo.
Les enceintes
d’effet arrière sont
trop bruyantes
• En mode SURROUND, appuyez sur la touche SURROUND –.
• Vérifiez que les enceintes frontales gauche et droite sont reliées aux prises jack
correspondant à leur emplacement (bleues), et qu’il en est de même pour les enceintes
d’effet arrière gauche et droite (prises orange).
• Maintenez enfoncée la touche de mode SURROUND pendant 10 secondes afin de rétablir
le volume préréglé en usine pour les enceintes d’effet arrière.
26
Entretien de la chaîne Lifestyle® 30
Problème
Solution
La télécommande
fonctionne mal ou pas du
tout
• Vérifiez la position (+ et –) des piles et leur état (Cf. page 14).
• Faites fonctionner la télécommande plus près de l’unité musicale.
• Déplacez la télécommande (ou l’unité musicale) d’environ un mètre afin d’éviter les
« zones mortes » (Cf. Note à la page 17).
• Vérifiez que la câble d’entrée audio est correctement branché et déroulé.
• Veillez à ce que les codes de la télécommande et de l’unité musicale correspondent. Si ce
n’est pas le cas, reprenez les étapes 4 à 8 de la page 25.
L’unité se met seule en
fonction et hors fonction ou
présente des dysfonctionnements aléatoires
• Changez le code personnel de la télécommande afin de prévenir toute interférence avec
celle d’une autre chaîne Lifestyle® proche. Cf. les instructions appropriées à la page 25.
La radio ne
fonctionne pas
•
•
•
•
•
Vérifiez la connexion des antennes.
Modifiez la position des antennes pour améliorer la réception.
L’antenne AM doit être en position verticale.
Eloignez davantage les antennes du téléviseur ou des autres équipements électroniques.
Vous êtes peut-être dans une zone de faible couverture radio.
Le lecteur de CD ne
fonctionne pas
•
•
•
•
Vérifiez que le symbole de lecture
est affiché.
Appuyez sur CD, plus attendez quelques secondes avant d’appuyer sur PLAY.
Contrôlez l’installation du chargeur.
Vérifiez la présence d’un CD dans le chargeur, étiquette vers le haut. Si le disque est placé
étiquette vers le bas ou s’il ne peut pas être lu, le cadre correspondant clignote.
Ejectez le chargeur, puis réessayez de charger le disque compact.
Il y a peut-être de la poussière ou des saletés sur le CD. Nettoyez-le (Cf. Figure 35).
Ce disque pouvant être défectueux, essayez-en un autre.
L’unité musicale ne peut pas lire les disques vidéo numériques (DVD).
L’affichage du message « E01 » indique une erreur mécanique. Appuyez simultanément
sur les touches STORE, ERASE et ON/OFF (de l’unité musicale) pour réinitialiser la chaîne.
Vous pouvez aussi débrancher l’unité musicale, puis remettre le contact et essayer de
nouveau. Si le message « E01 » s’affiche encore, veuillez appeler le Service Client de
Bose® (voir dernière page).
•
•
•
•
•
Le son est déformé en FM
• Modifiez la position de l’antenne pour diminuer les interférences.
Le son est déformé
• Vérifiez que les câbles des enceintes ne sont pas endommagés et que les connexions
sont bien faites.
• Diminuez le son des éléments externes connectés sur l’unité musicale.
Absence de sortie sonore du
magnétophone, du lecteur
de CD, du magnétoscope ou
du téléviseur
• Vérifiez toutes les connexions.
• Assurez-vous que l’élément est en fonction.
• Reportez-vous aux notices d’utilisation du ou des éléments concernés.
Durée de la garantie
La chaîne Bose® Lifestyle® 30 System est couverte par une garantie cessible de 1 an. Les
détails de cette garantie sont indiqués sur la carte de garantie qui accompagne votre chaîne.
Veuillez remplir cette carte soigneusement et la renvoyer à Bose.
Service Client
Si vous avez besoin d’une assistance complémentaire pour certains problèmes, contactez le
Service Client de Bose. Vous trouverez les différentes adresses et les numéros de téléphone
de ce service à la fin de cette notice.
27
Entretien de la chaîne Lifestyle® 30
Soin de la chaîne Lifestyle 30
®
Le seul entretien nécessaire est le nettoyage de la chaîne et des disques compacts, ainsi
que le remplacement des piles de la télécommande.
Pour toute information sur le remplacement des piles, consultez le paragraphe « Préparation
de la télécommande » à la page 14.
Figure 34
Manipulation des disques compacts
Comment manipuler un CD
Manipulez les disques en les tenant par les bords afin d’éviter les empreintes et les rayures
(Figure 34).
Pour éliminer les tâches et les traces de doigts de la surface d’un disque, utilisez un chiffon
non pelucheux, doux et sec. Essuyez le disque en suivant des mouvements partant du
centre vers l’extérieur (Figure 35). N’utilisez aucun produit chimique car il pourrait
endommager le disque.
Ne pas écrire sur la surface du disque ni y coller des étiquettes.
Pour réduire l’exposition à la poussière et à la saleté, replacez les disques dans leur boîtier
après utilisation. Conservez chaque disque dans son boîtier, à l’abri du soleil direct, des
températures élevées et de l’humidité.
Nettoyage de l’unité musicale
Figure 35
Comment nettoyer un CD
Utilisez exclusivement un chiffon doux et sec pour nettoyer l’extérieur de l’unité musicale.
Ne recourez à aucun solvant, produit chimique ou solution de nettoyage qui contient de
l’alcool, de l’ammoniaque ou des composants abrasifs. Ne laissez aucun liquide pénétrer
par l’une quelconque des ouvertures. N’utilisez pas de pulvérisateur à proximité de la
chaîne.
Nettoyage des enceintes
Nettoyez l’extérieur des enceintes à l’aide d’un chiffon doux et humide. Pour entretenir leur
aspect, vous pouvez vous servir d’un produit pour vitres sans ammoniaque et d’un chiffon
doux.
N’utilisez pas de pulvérisateur à proximité de la chaîne. Ne recourez à aucun solvant,
produit chimique ou solution de nettoyage qui contient de l’alcool, de l’ammoniaque ou
des composants abrasifs. Ne laissez aucun liquide pénétrer par l’une quelconque des
ouvertures.
Les grilles des enceintes ne requièrent aucun soin particulier. Vous pouvez néanmoins les
aspirer avec précaution, si nécessaire.
Transport de l’unité musicale
Avant de transporter l’unité musicale, suivez cette procédure afin de verrouiller le
mécanisme du lecteur de CD.
1. Ejectez le chargeur de CD.
2. Vérifiez que l’unité musicale est hors fonction (toutes les zones).
3. Appuyez simultanément sur les touches STORE, ERASE et PLAY/PAUSE de l’unité
musicale, puis relâchez-les.
4. Appuyez sur la touche EJECT et maintenez-la enfoncée pendant 10 secondes. Le
monte-disque se met en position de verrouillage.
5. Si vous continuez à entendre le mouvement du monte-disque, attendez 10 secondes
et répétez les étapes 3 et 4.
Le mécanisme du lecteur de CD se déverrouillera automatiquement la prochaine fois que
vous sélectionnerez le lecteur de CD.
28
Informations sur le produit
Informations techniques
Puissance nominale du bloc
d’alimentation de l’unité
musicale
Portée de la télécommande
E.-U./Canada : 120 V ~ 60 Hz 25 VA
Dimensions
Europe : 230 V ~ 50 Hz 25 VA
Unité musicale
Australie : 240 V ~ 50 Hz 25 VA
20 m
39,4 x 20,3 x 6,6 cm (L x P x H)
Bi-tension : 120 V ~ 60 Hz 25 VA et
230 V ~ 50 Hz 25 VA
Enceinte Jewel Cube®
Puissance nominale
de la chaîne
Module Acoustimass®
E.-U./Canada : 120 V ~ 50/60 Hz 350 W
Poids
Europe/Australie : 220/240 V ~ 50/60 Hz 350 W
Unité musicale
Bi-tension : 115/230 V ~ 50/60 Hz 350 W
Entrées de l’unité musicale
TAPE : 2 V rms maximum
AUX, VIDEO : 2 V rms maximum
Antenne FM : 75 Ω
Antenne AM : 12 µH
Alimentation : 12 V ~, 1,3 A
5,6 x 8,1 x 11,2 cm (L x P x H)
59 x 19 x 35,5 cm (L x P x H)
2,7 kg
Enceinte Jewel Cube
0,5 kg
Module Acoustimass
15 kg
Poids total emballé
27,3 kg
Sorties de l’unité musicale
Finition
Audio variables : SPEAKER ZONES 1 et 2
Unité musicale
Audio fixes : ZONE 1, ZONE 2, TAPE
Casque : 32 Ω d’impédance minimum
SERIAL DATA : pour usage futur
Disposition des broches du connecteur
de zone :
1. audio variable gauche
8
7
6
2. audio variable droite
3. audio fixe gauche
5
4
3
4. audio fixe droite
5. masse audio
2
1
6. ligne de commande +10 V
7. données SMART SPEAKER
8. masse ligne de commande (et antenne de
télécommande)
Aluminium
Enceintes Jewel Cube
Polymère peint
Module Acoustimass
Polymère, fini vernis vinylique
Accessoires
Pour toute information concernant les supports de montage, les pieds, les chargeurs de
CD, les télécommandes supplémentaires et la connexion d’enceintes amplifiées Bose®
supplémentaires, contactez votre revendeur Bose. Vous pouvez également appeler la
société Bose en vous reportant aux références téléphoniques indiquées à la fin de cette
notice.
29
Index
A
accessoires 29
acoustique de la pièce 22
adaptateur 9
affichage 14, 15, 18–21, 24–27
affichage d’une erreur 27
AM/FM 4, 15–17, 20, 21, 26
amélioration acoustique 6, 20, 22
anneau rouge 8
antenne 5, 11, 13, 26, 27, 29
antenne AM 5, 13, 26, 29
antenne FM 5, 13, 29
AUX 11, 16, 17, 21, 23, 29
B
bi-tension 5, 9, 14, 29
bloc d’alimentation 5, 9, 14, 15, 26,
29
borne 8
bouton de commande BASS 22
bouton de commande TREBLE 22
bouton EJECT 18
C
câble 5–10, 12, 26, 27
câble d’enceinte 5–8, 27
câble d’enceinte d’effet arrière 8
câble d’entrée audio 5, 7–9, 26
casque 21, 26
CD 4, 5, 10, 12, 15–21, 23, 26–29
changeur de CD 4, 16, 18, 19
chargeur 5, 16, 18, 26, 27
chargeur de CD 5, 18
code personnel 14, 25
commandes 7, 10, 16, 17, 22, 25, 29
commutateur 14, 23, 25
connexions 8, 9, 11–13, 26, 27
consignes de sécurité 2
cordon d’alimentation 5, 9, 15, 26
D
déballage 5
E
E01 27
emplacement 6, 7, 13, 22
emplacement des enceintes 6, 7
enceinte amplifiée 23, 29
enceinte centrale 6, 26
enceinte cubique 6, 29
enceinte d’effet arrière 4, 7, 8, 26
enceinte frontale 4, 6, 7, 26
ERASE 14, 17, 20
I
identification des problèmes 26
intervalle entre les stations radio 14
30
L
lecteur de disques laser 10–12, 26
lecture aléatoire 15, 16, 19
M
magnétophone 4, 12, 16, 21
magnétoscope 7, 10–12, 26, 27
module Acoustimass® 2–9, 13, 15, 21,
22, 26, 29
MUTE 15, 16, 26
MUTE ALL 15, 16
N
nettoyage 28
NEXT DISC 16
numéro de série 3, 5
O
ON/OFF 24
P
patins en caoutchouc 5
PAUSE 19
piles 5, 14, 27, 28
PLAY 12, 15, 16, 19, 27
port 7
R
radio 2, 4, 15–17, 19, 20, 23, 24, 27
rallonge RCA 8
RANDOM 15, 16, 19
récepteur TV par câble 10
réglage 2, 14
S
sélecteur d’alimentation 9
Service Client 6, 8, 27
SKIP 16, 19, 20
sonorisation Surround 4–8, 10, 17, 26
SOURCE SELECT 16, 19–21
source de son vidéo 4, 12, 16, 21
station radio mémorisée 15–17, 20
STOP 16, 19, 20
STORE 17, 20, 25
SURROUND 4, 11, 15, 17, 26
T
TAPE 11, 12, 15–17, 21, 23, 29
télécommande 4, 5, 11, 14–17, 21–29
télévision 4, 6, 7, 10–12, 26, 27
tension 2, 5, 9, 14, 29
tourne-disque 12
TUNE 17, 19, 20
tuner 16
U
unité musicale 2–5, 7–21, 23–29
V
ventilation 7
VIDEO 11, 15–17, 21, 23, 29
Videostage® 4
VOLUME 15, 16, 21
volume 10, 11, 15–17, 21, 22, 26
Z
zone d’écoute 8, 15, 16, 23, 24
zones 8, 15, 16, 23–27, 29
©2004 Bose Corporation
The Mountain, Framingham, MA 01701-9168 USA
193147-FRAvo AM Rev.03

Manuels associés