Manuel du propriétaire | STUV 16-IN Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Manuel du propriétaire | STUV 16-IN Manuel utilisateur | Fixfr
directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni
per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod
k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de
utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de
uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi
| gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for
use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing
per l’uso |
à remettre |àistruzioni
l’utilisateur
instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití
| mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização
| directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung |
návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use |
gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode
d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per
l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k
použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de
utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de
uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi
| gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for
use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso |
instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití
| mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização
| directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung |
návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use |
gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode
d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per
l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k
použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de
utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de
uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi
| gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for
use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso |
instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití
| mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização
| directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung |
návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use |
gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode
d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per
l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k
použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de
utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de
uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi
| gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for
use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso |
instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití
| mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização
| directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istru-
mode d’emploi
Stûv 16-cube & Stûv 16-in
[fr]
10 09 - 16-cube : SN 73064 > …
16-in : SN 73074 > …
Vous avez choisi un foyer Stûv ;
Concept & Forme vous en remercie.
Il a été conçu pour vous offrir un
maximum de plaisir, de confort et
de sécurité. Le plus grand soin a été
apporté à sa fabrication. Si malgré
cela vous constatiez une anomalie,
contactez votre distributeur.
Sommaire
Généralités
4
Stûv 16-in – Normes, agréations et caractéristiques techniques
4
Stûv 16-in – Dimensions
5
Stûv 16-cube – Normes, agréations et caractéristiques techniques
6
Stûv 16-cube – Dimensions
7
Recommandations
8
Comment fonctionne votre Stûv 16
8
Les combustibles
9
Utilisation
10
Recommandations
10
Manipulations de base
11
Précautions à la première utilisation
11
Allumer le feu !
12
Entretenir le feu
13
Éteindre le feu
13
ENTRETIEN
14
Entretien régulier
14
Entretien annuel
15
Ramonage
16
En cas de problème...
17
la garantie Stûv
18
bon de garantie
19
Contacts
21
Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr]
1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - …
3
Généralités
Stûv 16-in – Normes, agréations et caractéristiques techniques
Les foyers Stûv 16-in
(à fonctionnement intermittent)
répondent aux exigences (rendement,
émission de gaz, sécurité…)
des normes européennes EN.
Les données reprises ci-après sont
fournies par un laboratoire agréé.
Résultats des tests suivant les normes EN 13229 : 2001
et 13229–A2 : 2004 (foyers encastrés)
Concept & Forme sa
B-5170 Bois-de-Villers (Belgique)
Concept & Forme sa
B-5170 Bois-de-Villers (Belgique)
Concept & Forme sa
B-5170 Bois-de-Villers (Belgique)
07 QA 071322905
EN 13229 : 2001 / A2 : 2004
07 QA 071322905
EN 13229 : 2001 / A2 : 2004
07 QA 071322905
EN 13229 : 2001 / A2 : 2004
Insert à bois Stûv 16/58-in
Insert à bois Stûv 16/68-in
Insert à bois Stûv 16/78-in
Épaisseur minimum d'isolation par
rapport à d'éventuels matériaux
combustibles
(conductibilité de l'isolant utilisé à
400°C = 0,11 W/mK) :
– à l’arrière : 5 cm
– sur les côtés : 5 cm
– en-dessous : 0 cm
– au-dessus : 5 cm
Épaisseur minimum d'isolation par
rapport à d'éventuels matériaux
combustibles
(conductibilité de l'isolant utilisé à
400°C = 0,11 W/mK) :
– à l’arrière : 5 cm
– sur les côtés : 5 cm
– en-dessous : 0 cm
– au-dessus : 5 cm
Épaisseur minimum d'isolation par
rapport à d'éventuels matériaux
combustibles
(conductibilité de l'isolant utilisé à
400°C = 0,11 W/mK) :
– à l’arrière : 5 cm
– sur les côtés : 5 cm
– en-dessous : 0 cm
– au-dessus : 5 cm
Combustible recommandé :
bûches de bois exclusivement
Combustible recommandé :
bûches de bois exclusivement
Combustible recommandé :
bûches de bois exclusivement
Émission de CO : < 0,15%
Émission de CO : < 0,18%
Émission de CO : < 0,20%
Température moyenne des fumées
à la puissance nominale : 331°C
Température moyenne des fumées
à la puissance nominale : 359°C
Température moyenne des fumées
à la puissance nominale : 389°C
Puissance calorifique nominale : 8 kW
Puissance calorifique nominale : 10 kW
Puissance calorifique nominale : 12 kW
Rendement : 75%
Rendement : 75%
Rendement : 74%
Émission de particules : 66 mg/Nm
Émission de particules : 59 mg/Nm
Émission de particules : 51 mg/Nm3
Lire la notice d’installation
et le mode d’emploi !
Lire la notice d’installation
et le mode d’emploi !
Lire la notice d’installation
et le mode d’emploi !
3
4
Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr]
1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - …
3
Stûv 16-in – Normes, agréations et caractéristiques techniques (suite)
Autres caractéristiques techniques
Stûv 16/58-in
Stûv 16/68-in
Stûv 16/78-in
Tirage minimum pour l’obtention de la puissance calorifique nominale
12 Pa
12 Pa
12 Pa
Débit massique des fumées
6,2 g/s
7,1 g/s
8,0 g/s
Température moyenne des fumées à la puissance nominale
331°C
359°C
389°C
Section minimum de l'alimentation en air de combustion
depuis l'extérieur
63 mm
63 mm
63 mm
Plage optimale de puissance d'utilisation en kW
6 – 9 kW
7 – 11 kW
8 – 12 kW
1,8 – 2,7 kg
2,1 – 3,3 kg
2,4 – 3,6 kg
3,8 kg/h
4,7 kg/h
5,6 kg/h
Longueur maximum des bûches en position horizontale
40 cm
50 cm
60 cm
Masse de l’appareil
91 kg
102 kg
112 kg
Plage de consommation de bois par heure conseillée (à 12 % d'humidité)
Limite maximale de consommation de bois par heure
(pour éviter la surchauffe de l'appareil)
Stûv 16-in – Dimensions
525252
B
B
B
421
421
421
610
610
610
A
A
A
363636
vues de face et de profil
113
113
113
440
440
440 Ø 180
Ø 180
Ø 180
100
100
100
153
153
153959595
D
D
113
113
113
13
13
13
vue du dessusD
131313
67
67
67
MIN
MIN
MIN
200
200
200
MAX
MAX
MAX
600
600
600
54
54
54
610
610
610
Ø 63,5
Ø 63,5
Ø 63,5
464646285
285
285
250
250
250
vues du dessous
C
C
C
A
B
C
D
Stûv 16/58-in
580 mm
448 mm
570 mm
105 mm
Stûv 16/68-in
680 mm
548 mm
670 mm
130 mm
Stûv 16/78-in
780 mm
648 mm
770 mm
130 mm
Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr]
1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - …
5
Stûv 16-cube – Normes, agréations et caractéristiques techniques
Les foyers Stûv 16-cube
(à fonctionnement intermittent)
répondent aux exigences (rendement,
émission de gaz, sécurité…)
des normes européennes EN.
Les données reprises ci-après sont
fournies par un laboratoire agréé.
Résultats des tests suivant les normes EN 13240 : 2001
et 13240‑A2 : 2004 (poêles)
Concept & Forme sa
B-5170 Bois-de-Villers (Belgique)
Concept & Forme sa
B-5170 Bois-de-Villers (Belgique)
Concept & Forme sa
B-5170 Bois-de-Villers (Belgique)
07 QA 071324003
EN 13240 : 2001 / A2 : 2004
07 QA 071324003
EN 13240 : 2001 / A2 : 2004
07 QA 071324003
EN 13240 : 2001 / A2 : 2004
Poêle à bois Stûv 16/58-cube
Poêle à bois Stûv 16/68-cube
Poêle à bois Stûv 16/78-cube
Distance minimum de sécurité par
rapport aux matériaux combustibles
adjacents :
– à l’arrière : 10 cm
– sur les côtés : 15 cm
– en-dessous : 0 cm
Distance minimum de sécurité par
rapport aux matériaux combustibles
adjacents :
– à l’arrière : 10 cm
– sur les côtés : 15 cm
– en-dessous : 0 cm
Distance minimum de sécurité par
rapport aux matériaux combustibles
adjacents :
– à l’arrière : 10 cm
– sur les côtés : 15 cm
– en-dessous : 0 cm
Combustible recommandé :
bûches de bois exclusivement
Combustible recommandé :
bûches de bois exclusivement
Combustible recommandé :
bûches de bois exclusivement
Émission de CO : < 0,15%
Émission de CO : < 0,18%
Émission de CO : < 0,20%
Température moyenne des fumées
à la puissance nominale : 331°C
Température moyenne des fumées
à la puissance nominale : 359°C
Température moyenne des fumées
à la puissance nominale : 389°C
Puissance calorifique nominale : 8 kW
Puissance calorifique nominale : 10 kW
Puissance calorifique nominale : 12 kW
Rendement : 75%
Rendement : 75%
Rendement : 74%
Émission de particules : 66 mg/Nm3
Émission de particules : 59 mg/Nm3
Émission de particules : 51 mg/Nm3
Lire la notice d’installation
et le mode d’emploi !
Lire la notice d’installation
et le mode d’emploi !
Lire la notice d’installation
et le mode d’emploi !
6
Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr]
1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - …
Stûv 16-cube – Normes, agréations et caractéristiques techniques (suite)
Autres caractéristiques techniques
Stûv 16/58-cube
Stûv 16/68-cube
Stûv 16/78-cube
Tirage minimum pour l’obtention de la puissance calorifique nominale
12 Pa
12 Pa
12 Pa
Débit massique des fumées
6,2 g/s
7,1 g/s
8,0 g/s
Température moyenne des fumées à la puissance nominale
331°C
359°C
389°C
Diamètre minimum de l'alimentation en air de combustion
depuis l'extérieur
63 mm
63 mm
63 mm
Plage optimale de puissance d'utilisation en kW
6 – 9 kW
7 – 11 kW
8 – 12 kW
1,8 – 2,7 kg
2,1 – 3,3 kg
2,4 – 3,6 kg
3,8 kg/h
4,7 kg/h
5,6 kg/h
Longueur maximum des bûches en position horizontale
40 cm
50 cm
60 cm
Masse de l’appareil
128 kg
143 kg
156 kg
Plage de consommation de bois par heure conseillée (à 12 % d'humidité)
Limite maximale de consommation de bois par heure
(pour éviter la surchauffe de l'appareil)
documentation technique S16 cube
54
Ø 63,5
54
253 253
265 265
documentation technique S16 cube
A
36 36
Stûv 16/68-cube
Stûv 16/78-cube
130 130
B
Stûv 16/58-cube
26
300
C
300
A
B
Ø 180
580 mm
448 mm
Ø 680
180mm
548 mm
780 mm
648 mm
52
421
625
36
456
200 200
A
200
D
180 180
B
253
B
456
52 52
62 285
54
421 421
625 625
265
vues de face et de profil
D
456
A
Ø 63,5
D
180
vue du dessous
Ø 63,5
26 26
documentation technique S16 cube
62 62285 285
Stûv 16-cube – Dimensions
C
vue du dessus
130
300
C
Ø 180
Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr]
1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - …
7
Recommandations
Nous vous recommandons
instamment de confier l’installation
de ce Stûv à un professionnel qualifié
qui pourra notamment vérifier que les
caractéristiques du conduit de fumées
correspondent au foyer installé.
L'installation du foyer, de ses
accessoires, des matériaux qui
l'entourent doit être conforme à tous
les règlements (locaux et nationaux)
et à toutes les normes (nationales et
européennes).
Certaines réglementations nationales
ou locales imposent de ménager une
trappe d'accès au raccordement entre
le foyer et le conduit de fumées.
Toute modification apportée à
l’appareil peut créer un danger.
En outre, l’appareil ne sera plus
couvert par la garantie.
Le foyer doit être installé de façon à
faciliter l’accès pour le ramonage du
foyer, du conduit de raccordement et
du conduit de fumées.
Comment fonctionne votre Stûv 16
Ça chauffe !
Quand le feu est en régime (c’està-dire que la phase d’allumage
est terminée) le lit de braises est
important et les bûches produisent
de belles grandes flammes. La
température dans la chambre de
combustion [a] est très élevée et la
chaleur se dissipe principalement de
2 façons :
– par rayonnement au travers de la
vitre et des parois,
– E nsuite, les gaz chauds ne peuvent
pas s’engouffrer directement dans
la cheminée : ils doivent contourner
des déviateurs [f] qui constituent un
second goulot d’étranglement.
Du fait de ces étranglements, la
chaleur augmente dans le foyer : c’est
aussi un des buts recherchés. En effet,
plus la température est élevée, plus la
combustion s’effectue complètement
(meilleur rendement) et plus les rejets
nocifs sont réduits.
– par convection : l’air ambiant circule
dans la double paroi [b] autour
de la chambre de combustion et
se réchauffe avant de se répandre
dans la pièce [c].
Juste ce qu’il faut, là où il faut !
Conserver la chaleur
– u
ne petite partie active la base des
flammes [h],
Le conduit de cheminée [d] est
rempli de gaz chauds beaucoup plus
légers que l’air extérieur et qui ne
demandent donc qu’à monter ; on
dit de la cheminée qu’elle «tire». La
cheminée aspire ainsi littéralement
les gaz contenus dans le foyer. Mais
il faut éviter que les gaz et la chaleur
qu’ils contiennent ne s’échappent trop
facilement par la cheminée.
Deux dispositifs les freinent.
– D’abord, l’air nécessaire à la
combustion ne peut pénétrer dans
le foyer que par un registre [e]
– c’est-à-dire une ouverture
réglable – qui vous permet de doser
la quantité nécessaire d'air pour
obtenir l’allure désirée.
8
Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr]
1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - …
d
L’air nécessaire à la combustion
est réduit au strict nécessaire et se
répartit, quand le foyer est en régime,
comme suit :
– u
ne autre partie pénètre dans
la chambre de combustion par
de petits trous ménagés entre
les vermiculites [i] à l’arrière de
la chambre et enflamme les gaz
imbrûlés dans la partie supérieure
du foyer ; c’est la post-combustion,
– u
ne dernière partie enfin balaie la
vitre [j] pour éviter que les fumées
ne viennent s’y condenser. Ensuite,
cet air participe aussi à la postcombustion.
Vous déterminez l’allure du foyer en
réglant le débit d’air de combustion
au moyen de la commande du
registre [f]. Celui-ci a été conçu pour
répartir, d’une seule action, les flux
de manière optimale, quelle que soit
l’allure choisie.
c
f
j
b
a
i
h
e
Les combustibles
Quel bois choisir ?
Les différentes essences de bois ont
des pouvoirs calorifiques différents
et elles ne brûlent pas toutes de la
même façon. D’une manière générale,
donnez votre préférence aux bois durs
comme le chêne, le hêtre, le frêne, le
charme, les fruitiers : ils produisent de
belles flammes et beaucoup de braises
qui restent longtemps incandescentes.
Le séchage
Quel que soit le bois choisi, il doit
être bien sec. Le bois humide chauffe
infiniment moins : une grande partie
de l’énergie n’est utilisée que pour
évaporer l’eau qu’il contient. L’aubier
− c’est ainsi qu’on appelle le bois jeune
immédiatement sous l’écorce − peut
contenir jusqu’à 75% d’eau. De plus,
le bois mouillé dégage beaucoup
de fumée et peu de flammes et il
provoque l’encrassement du foyer,
de sa vitre et de la cheminée. Pour
favoriser le séchage, il est important
que les gros rondins soient fendus.
Le bois sera couvert ou abrité de la
pluie, mais bien ventilé. En général, il
faut compter deux années de séchage.
Avec l’expérience, vous apprécierez
le séchage en soupesant les bûches :
plus elles sont sèches, plus elles sont
légères et plus elles produisent un son
clair quand on les cogne l’une contre
l’autre.
Le hêtre [photo 1], le frêne
Des bois de chauffage à
recommander : ils sèchent vite et on
en trouve facilement. Ils doivent être
stockés sous abri immédiatement
après avoir été débités et refendus,
sinon ils pourrissent très vite et
perdent leur pouvoir calorifique. Ils
sont faciles à allumer, offrent des
feux dynamiques et des flammes très
lumineuses.
Le chêne [photo 2]
C’est un excellent combustible, mais
il doit − contrairement aux autres
bois − rester non couvert pendant
2 ans pour que la pluie le débarrasse
des tanins qu’il contient . Ensuite,
on l’entreposera sous abri encore
1 an ou 2 avant de le brûler. Dans
les petites branches, la proportion
d’aubier (qui brûle trop vite) est
importante. Il brûle lentement, offre
un feu calme et donne de belles
braises. Idéal pour faire un barbecue
et pour un feu à allure réduite.
1
Le charme [photo 3], le merisier
[photo 4], les fruitiers
Excellents combustibles, mais rares.
Ce sont des bois durs. Ils offrent de
belles flammes, harmonieuses, calmes,
et donnent de belles braises. Idéal
pour faire un barbecue ou pour un feu
calme.
Le bouleau [photo 5],
le tilleul, le marronnier,
le peuplier, le robinier, l’acacia
Ce sont des feuillus à bois tendre.
Ils offrent de belles flammes
harmonieuses mais vives, et peu de
braises. Ils brûlent vite : on les utilisera
pour lancer (ou relancer le feu).
Attention : Le peuplier provoque des
cendres abondantes et volatiles. Le
robinier et l’acacia provoquent des
projections de braises importantes.
2
3
Les résineux
Ils dégagent beaucoup de chaleur,
mais ils se consument rapidement ;
ils projettent des braises et les résines
qu’ils contiennent encrassent les
cheminées. À éviter.
À proscrire
Les foyers Stûv sont conçus pour
un usage domestique, en aucun cas
pour incinérer des déchets, quels
qu’ils soient. Brûlez exclusivement
des buches de bois ; ne brûlez pas de
charbon, d’aggloméré, de bois vernis
ou traité chimiquement ou aucun
autre combustible non recommandé
(aucun combustibles liquides). Ces
matériaux produisent une chaleur
trop intense qui peut dégrader votre
foyer (entre autres la vitre qui prend
un aspect laiteux) et l'encrasser. Ils
dégagent des émanations toxiques et
polluantes.
4
5
Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr]
1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - …
9
Utilisation
Recommandations
Important !
L’installation de ce foyer doit avoir été
réalisée suivant les règles de l’art et les
prescriptions locales ou nationales. Un
professionnel qualifié se sera assuré
notamment que les caractéristiques
du conduit de fumées et son
environnement conviennent pour le
foyer installé.
Lire attentivement ce mode d’emploi
et respecter les consignes d’entretien.
Nous renvoyer le bon de garan­tie [qui
se trouve à la fin de ce document],
dûment complété.
Utilisation
Les foyers de la gamme Stûv 16 sont
conçus pour un fonctionnement à
porte fermée.
Le foyer doit être utilisé
conformément aux réglementations
locales et nationales et aux normes
européennes. Certaines autorités
imposent ou restreignent les
conditions d’utilisation, suivant le
combustible utilisé. En tenir compte !
Certaines parties du foyer – la vitre
et les parois extérieures – peuvent
être très chaudes même en usage
normal (puissance nominale) et le
rayonnement de la vitre peut être
important.
Afin de prévenir toute détérioration
ou risque d’incendie, quand l’appareil
fonctionne, éloigner tout objet
sensible à la chaleur de la zone de
10
Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr]
1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - …
rayonnement [schéma 1]. Soyez
particulièrement vigilant quand vous
quittez la pièce.
1
Ne pas laisser des enfants en bas âge
sans surveillance dans la pièce où le
foyer est installé.
80
Stûv 16 cube
cm
80
Veiller à ce que les entrées et sorties
d’air soient toujours libres.
zone de rayonnement
Réparation / Entretien
Toute modification apportée à
l’appareil peut créer un danger et vous
privera du bénéfice de la garantie. En
cas de réparation, n’utiliser que des
pièces de rechange Stûv.
En cas de feu de cheminée
Dans un premier temps, surtout ne
pas ouvrir la porte du foyer.
À l’aide de la main froide, fermer
complètement le registre d’air
[photo 2].
Appeler les pompiers.
Après quelques minutes, si le feu ne
s'est pas calmé, utiliser un extincteur
à poudre, de la soude ou du sable
(surtout pas d’eau).
Suite à un feu de cheminée, ventiler la
pièce dans laquelle se trouve le foyer.
Faire nettoyer et inspecter la cheminée
par un professionnel. La faire réparer
si nécessaire.
cm
2
Manipulations de base
Les foyers de la gamme Stûv 16 sont
conçus pour un fonctionnement à
porte fermée exclusivement.
1
2
3
4
Ouvrir la porte
et accéder au registre
Basculer l’abattant [photo 1]: le
registre et les indications pour le
réglage apparaissent; la clenche (à
droite) est accessible
à l’aide de la main froide, ouvrir la
clenche [photos 2, 3 et 4].
La plaquette portant le n° de
fabrication apparaît [photo 4].
Manœuvrer le registre
Tenir fermement la main froide en
main, perpendiculairement au foyer et
la déplacer parallèlement à elle-même,
dans un plan horizontal [photo 5].
5
Précautions à la première utilisation
Avant d’allumer le premier feu dans
le nouveau foyer, s'assurer qu'aucun
élément relatif à l'installation (bombe
de peinture, tube de graisse, outil,...)
n'est resté dans la chambre de
combustion ou dans les chicanes.
La peinture n’est pas cuite au four ;
elle est relativement fragile mais elle
durcira lors des premières chauffes ;
par conséquent, manipuler l’appareil
avec précaution.
pendant quelques heures. La peinture
durcira et les odeurs disparaîtront.
Lors des premiers feux, certains
dégagements de fumées et d'odeurs
se produiront. Ils proviennent de la
peinture, de l’huile de protection des
tôles et du séchage des briques. Nous
vous conseillons de faire un premier
feu bien vigoureux, fenêtres ouvertes,
La peinture de certaines pièces
situées à l'intérieur de la chambre de
combustion, va être remplacée par
une couche de carbone.
Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr]
1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - …
11
Allumer le feu !
Avant d'allumer
Après une période d'inutilisation,
vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction
de l'appareil, de ses conduits ou des
entrées et sorties d'air, ni de blocages
mécaniques.
lacer sur la sole (le fond) du foyer
P
5 à 6 feuilles de papier journal
chiffonnées.
Couvrir de petit bois d’allumage
(environ 1 kg) [photo 1].
Ouvrir le registre d’air au maximum.
Votre Stûv a besoin d'air
Allumer le papier en plusieurs endroits
Votre Stûv a besoin d’air pour la
combustion. Votre installateur aura
idéalement prévu une arrivée d’air
extérieur sous le foyer. Si vous n'avez
pas prévu un conduit directement
connecté au foyer pour alimenter la
combustion en air extérieur, prévoyez
une arrivée d’air extérieur suffisante et
conforme à toutes les réglementations
locales ou nationales en vigueur d'au
moins 50 cm2 pour un seul foyer
(chiffre donné à titre indicatif)
Laisser la porte entr'ouverte.
Maintenez toujours cette entrée d’air
bien dégagée.
Si d’autres appareils consommateurs
d’air sont installés dans le même
local (extracteur d'air, hotte de
cuisine, système d'air conditionné,...),
sachez que le fonctionnement
de votre foyer peut être perturbé
(risque de refoulement). Prévoyez
par conséquent des entrées d'air
supplémentaires dans le local en
fonction de leur consommation.
Principe
Il faut lancer le feu assez vivement
pour échauffer le foyer, favoriser un
bon tirage.
Lors de l’allumage du foyer, le conduit
de cheminée est rempli d’air froid
(plus lourd que la fumée).
Si le lancement du feu n’est pas assez
vigoureux, les fumées n’arriveront
pas à soulever ce bouchon et le foyer
refoulera.
Ne soyez donc pas avare de papier
journal et de petit bois !
12
Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr]
1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - …
1
Cette légère ouverture permet une
alimentation directe du feu en air sans
passer par le circuit normal (registre)
tout évitant d'amener trop d'air à
réchauffer d'un coup, comme c'est le
cas si le foyer est totalement ouvert .
Après 3 à 4 minutes, quand le petit
bois est bien enflammé, charger 2 ou
3 bûches fines sans écorce (pas de
rondins car l’écorce s’enflamme moins
bien que le bois nu et qu’ils offrent
moins de surface à la flamme).
Laisser encore la porte entr'ouverte.
Quand les bûchettes sont
enflammées, procéder à une charge
normale, fermer la porte.
Régler le registre sur feu vif.
Après 3/4 d’heure à une heure,
sélectionner l’allure désirée à l’aide du
registre d’admission d’air.
Remarques
Dans certaines circonstances
atmosphériques (si la température
extérieure est supérieure à celle de
l’intérieur), la cheminée refoule.
Charger alors plus de papier et plus
de petit bois pour bien chauffer le
conduit de cheminée et rétablir le
tirage.
En dessous d’une certaine allure, la
combustion n’est pas optimale, les
rejets sont plus importants, la vitre se
salit rapidement et, dans certains cas,
le feu risque de s’éteindre.
2
Entretenir le feu
Deux éléments déterminent l’allure du
feu : la quantité de bois enfournée et
la quantité d’air de combustion.
Faire des charges normales [voir
consommation de bois par heure,
page 5 ou 7]. Après quelques temps,
vous trouverez vous-même le réglage
idéal en fonction des caractéristiques
de la cheminée, du local à chauffer et
en fonction de vos goûts personnels.
Le poids de bois est un élément
déterminant mais la taille des bûches
en est un autre : 2 petites bûches
brûleront plus vite qu’une grosse de
poids équivalent, car la surface du
bois exposée à la flamme est plus
importante.
Le réglage de la combustion
Le registre de votre Stûv 16 vous
permet de règler la quantité d’air qui
alimente la combustion. Il répartit
aussi - sans que vous deviez vous en
soucier - cet air entre combustion
primaire, post-combustion, et
balayage de la vitre.
Quand et comment recharger le
foyer ?
Avant de recharger, entrouvez la porte
de quelques cm pendant quelques
secondes pour laisser le temps aux
fumées de s’évacuer, avant d’ouvrir
complètement.
Le meilleur moment pour recharger
est celui où les bûches ne produisent
plus que de petites flammes peu
lumineuses et reposent sur un lit de
braises important.
En effet, pour que les nouvelles
bûches s’embrasent, il faut qu’elles
soient réchauffées jusqu’à atteindre
leur température d’inflammation ; c’est
la chaleur dégagée par le lit de braises
qui réchauffe la nouvelle charge ; si
vous rechargez tardivement, le lit de
braise sera incapable de réchauffer
rapidement une charge complète ; il
faudra alors procéder à une charge
partielle.
Une charge importante sur un lit de
braise moribond provoque :
1
a
b
c
d
– le salissement de la vitre, du foyer
et du conduit de fumée,
– u
ne pollution accrue.
Après le rechargement, il est
recommandé d'ouvrir le registre,
à l'aide de la main froide, pendant
quelques minutes.
Réglage du registre [schéma 1]
a registre complètement fermé
b allure moyenne
c feu vif
d a llumage - relance (à n’utiliser qu’à
l’allumage et pendant quelques
minutes lors du rechargement,
jusqu’à ce que les bûches soient
bien enflammées).
Remarques
Pour éviter une surchauffe de
l'appareil, ne pas dépasser la
consommation horaire maximale de
bois [voir page 5 ou 7].
Utilisez du bois bien sec ! La vitre
restera propre. De plus, brûler du bois
à plus de 16% d’humidité, c’est du
gaspillage !
Évitez qu’une bûche ne se consumme
appuyée contre la vitre : cela pourrait
laisser une tache laiteuse.
Éteindre le feu
Ne plus charger.
Réduire l'arrivée d'air [figure 1].
Quand le feu est éteint, fermer
l'arrivée d’air extérieur. Vous éviterez
ainsi de refroidir votre maison.
1
S’assurer que le foyer est bien fermé.
Laisser mourir le feu.
Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr]
1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - …
13
ENTRETIEN
Entretien régulier
Attention
Remontage de la porte
Avant de procéder à l’entretien,
attendre le refroidissement complet.
Replacer la porte sur ses gonds
Entretien des parties métalliques
1
Accrocher le ressort au doigt prévu à
cet effet sur le foyer pour que la porte
se referme [photo 3].
Nettoyer avec un chiffon sec.
Remarque
Une bombe de peinture fournie
avec l’appareil permet d’effectuer
des retouches si nécessaire. Pour ce
faire, amorcer sur une surface de test
pour éviter de pulvériser du solvant
sur l’ancienne peinture. La surface à
repeindre doit être dégraissée, lisse,
propre et sèche. Se référer également
à la notice d’utilisation de la bombe de
peinture.
Entretien de la vitre
L'usage de produits décapants pour
four provoque une destruction
rapide des joints. Pour nettoyer la
face intérieure de la vitre, utiliser les
produits d'entretien prévus pour les
vitres ordinaires.
Bien sécher la vitre car les résidus
graisseux fixent les fumées.
En cas de fortes salissures (votre bois
est-il bien sec ?), Stûv propose un
produit adapté. Demander conseil à
votre revendeur.
Si la vitre est très sale vous pouvez
démonter la porte très facilement
pour la nettoyer : décrocher du foyer
le ressort de fermeture [photo 1],
soulever la porte pour la sortir de ses
gonds [photo 2].
14
Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr]
1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - …
Décendrage
Laisser au fond du foyer un lit de
cendres qui favorise la combustion et
contient encore du combustible.
Il faut décendrer quand il y a un risque
d’obstruer l’alimentation du feu en air
frais.
2
Attendre le refroidissement des
cendres (utiliser une pelle ou un
aspirateur à cendres) et les stocker à
l’extérieur dans un seau métallique
jusqu’à refroidissement complet.
Petit entretien du conduit de
cheminée
Stûv préconise l’usage d’une dose
de fulgurant (produit décomposant
les suies), environ toutes les
15 utilisations, surtout si vous ne
brûlez pas du bois très sec. Se référer
au mode d’emploi du produit pour
son utilisation. Utiliser un produit
compatible avec le type de conduit de
cheminée.
3
dessin importé
Entretien annuel
Attention !
e l’épaisseur des traits reste identique !!!!!!!
pt (cotes) !!!!!!!
Avant de procéder à l’entretien,
1
2
attendre le refroidissement complet.
Ne pas oublier, une fois par an de
ramoner votre cheminée (voir chapitre
suivant).
Nettoyage du compartiment de
commande du registre:
Basculer l’abattant [photo 1],
enlever la tablette graduée [photo 2],
ouvrir la porte,
aspirer.
3
c
Remettre en place la tablette graduée,
elle doit juste être déposée, centrée
par rapport au registre [photo 2]..
b
Introduire le bord arrière de la tablette
sous la coiffe registre [photo + schéma
3-a].
c
b
Le bord avant de la tablette s’intercale
entre le bord avant de l’abattant
[photo 3-b] et les 2 vis latérales
[photo 3-c].
Refermer l’abattant.
a
a
4
Vérifier l’état des joints
– Vérification visuelle.
– Même s’ils paraissent en bon état,
les joints peuvent être distendus
et ne plus assurer une étanchéité
suffisante; pour vérifier, coincer
dans la porte une bandelette de
papier de quelques cm de largeur
[photo 4]; elle doit rester coincée.
Répéter l’opération sur tout le
pourtour de la porte.
– Si ce n’est pas le cas, faire remplacer
le joint.
Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr]
1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - …
15
Ramonage
Effectuer le ramonage au moins
une fois par an conformément aux
règlements locaux et nationaux en
vigueur.
Transmettre cette notice au ramoneur.
Avant d’effectuer le ramonage
proprement dit, Stûv préconise l’usage
d’une dose de fulgurant (voir «Petit
entretien du conduit de cheminée»,
au chapitre précédent). Se référer
au mode d’emploi du produit pour
son utilisation. Utiliser un produit
compatible avec le type de conduit de
cheminée.
2
1
b
a
a
3
4
5
6
Démontage des déviateurs
de fumées
Quelle que soit la méthode de
ramonage, il y a lieu de démonter
les éléments déviateurs de fumée
[schémas 1 & 2] : le déviateur fixe
en vermiculite [a] et le déviateur
métallique articulé [b].
Le déviateur articulé s’ouvre quand la
porte est ouverte [schéma 2]; la porte
le ferme en se refermant elle-même
[schéma 1].
Démontage du déviateur articulé
Soulever la biellette pour la sortir de
ses boutonnières [photos 3 et 4],
pousser le déviateur articulé pour
libérer la tête de la biellette ; enlever la
biellette.
90°
Basculer le déviateur vers l’avant
[schéma 5] puis le pousser vers
l’arrière pour le décrocher de ses
pivots [schéma 6].
Démontage du déviateur fixe
Enlever le nez du déviateur fixe
en maintenant les éléments en
vermiculite [photo 7].
Effectuer le ramonage selon les
règles de l’art de votre pays.
16
Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr]
1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - …
7
b
Ramonage (suite)
Remontage des déviateurs
2
1
b
Remettre en place les vermiculites
constituant le déviateur fixe suivant
schéma 1 ; elles doivent buter de
chaque côté sous l’ergot métallique
[schéma 1 a] et [photo 2] ; les
solidariser avec le nez métallique ; bien
vérifier que l’aile la plus longue du
nez se trouve en haut [schéma 1 b] et
[photo 3 b].
Introduire le déviateur articulé entre
son pivot et le nez du déviateur
fixe puis accrocher [schéma 4 d] et
[photo 5].
a
4
3
Ré-introduire la biellette [photo 6],
côté chanfreiné vers l’avant du
foyer. Introduire les 2 côtés dans
les boutonnières ; s’assurer que le
dispositif fonctionne bien : le déviateur
articulé se referme quand on ferme la
porte.
d
a
b
5
6
En cas de problème...
Vitre brisée ou fêlée, joint usé, défaut
dans la garniture de la chambre de
combustion,…
Faire appel à votre installateur en lui
communiquant le numéro de série de
votre foyer!
Numéro de série
Le modèle, ainsi que le numéro de
série de votre foyer se trouve sur une
plaque signalétique fixée sur le corps
du foyer
Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr]
1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - …
17
la garantie Stûv
Ce foyer Stûv a été conçu pour vous
offrir un maximum de plaisir, de
confort et de sécurité ; il a été fabriqué
avec le plus grand soin au départ de
matériaux et de composants de qualité
pour fonctionner des années sans
problème. Si, malgré notre attention,
il devait présenter une défectuosité,
nous nous engageons à y remédier.
Cependant, en tant qu'utilisateur,
vous avez également un rôle
important pour retirer de votre
Stûv les satisfactions que vous en
attendez. Nous vous recommandons
instamment :
– de confier son installation (ou
en tout cas son contrôle) à un
professionnel qualifié qui pourra
notamment vérifier que les
caractéristiques du conduit de
fumées correspondent au foyer
installé,
– de lire attentivement le mode
d’emploi et les consignes
d’entretien,
– de faire ramoner le conduit
régulièrement (une fois par saison
de chauffe, pour une utilisation
régulière) pour vous assurer un
fonctionnement optimal et une
sécurité maximale.
18
Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr]
1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - …
Couverture de la garantie
Conditions de la garantie
Les foyers Stûv sont garantis contre :
Le bon de garantie doit nous avoir
été renvoyé, dûment complété, dans
le mois qui suit la date de facture du
vendeur à l’acquéreur.
– les défauts de fabrication,
– les défauts de peinture dans les
parties visibles du foyer extérieures
à la chambre de combustion,
– les détériorations dues au transport
à condition qu’elles soient signalées
dans les 48 heures suivant la
réception et qu'elles aient été
mentionnées sur le bon de livraison.
La présente garantie ne couvre pas
les dommages causés au foyer ni les
défauts de fonctionnement dûs :
– à une installation non conforme aux
règles de l’art et aux instructions
d’installation,
– à une utilisation anormale, non
conforme aux indications du mode
d’emploi,
Avec ces informations, nous
pourrons, dans beaucoup de cas,
résoudre un éventuel problème par
téléphone et sans frais pour vous.
Ces informations ne seront utilisées
qu’en cas de problème, pour vous
aider. Le fabricant n’est pas tenu de
notifier la non-conformité éventuelle
de l’installation à la réception de ce
document.
La période de garantie prend cours
à la date de facture du vendeur à
l’acquéreur. L’échange de pièces sous
garantie ne prolonge pas la durée de
la garantie initiale.
Durée de la garantie
– à un manque d’entretien,
– 5 ans sur le corps du foyer,
– à une cause extérieure telle
qu’inondation, foudre, incendie…
– 2
ans sur les composants électriques
(ventilateurs, thermostats,
interrupteurs, câblage…) et les
petits mécanismes (grilles de fond,
mécanisme de porte, charnières,
poulies, les glissières, les fermoirs,
roulements...).
La garantie est limitée à l’échange
des éléments reconnus défectueux, à
l’exclusion de dommages et intérêts.
Les pièces d'usure (éléments de
la chambre combustion, joints
d’étanchéité,...) ne sont bien sûr pas
couvertes par la garantie.
bon de garantie
Merci de compléter ce questionnaire avec votre installateur et d'en renvoyer une copie (ou un fax) chez Concept & Forme ou
chez votre importateur (coordonnées en fin de ce document).
Pour que votre foyer soit couvert par la garantie, ce document doit nous parvenir, dûment complété, dans le mois qui suit
la date de facture du vendeur à l’acquéreur.
L'installation
Arrivée d'air extérieur :
c onnectée sur le foyer
dans la pièce d'habitation
pas de dispositif spécifique
Conduit de fumées
✂
* pour voir où se trouvent ces indications sur le foyer, se référer au chapitre "en cas de panne"
Différence de hauteur entre la base du
foyer et le sommet de la cheminée :
.............................................................
Dimensions intérieures du conduit de
fumées :.................................................
Type de conduit de fumées :
en maçonnerie
boisseaux en terre cuite
tubage sans isolation
tubage avec isolation
conduit isolé préfabriqué
autre :...............................................
Situation du conduit de fumées :
au centre du bâtiment
à l’intérieur du bâtiment, adossé
à un mûr extérieur thermiquement
isolé
à l’intérieur du bâtiment, adossé
à un mûr extérieur non isolé
dans l’épaisseur d’un mûr extérieur
non isolé
à l’extérieur du bâtiment
Nombre de coudes du conduit :.............
Angle des coudes :.................................
Chapeau de cheminée :
pas de chapeau : conduit ouvert
chapeau fixe
chapeau orientable (girouette)
autre dispositif :.................................
L’acquéreur
Nom :....................................................
.............................................................
Adresse :................................................
.............................................................
.............................................................
.............................................................
Téléphone :............................................
Adresse d’installation (si différente)
.............................................................
.............................................................
.............................................................
Pour éviter tout risque d’incendie,
cet appareil doit être installé selon les
règles de l’art et conformément aux
règles techniques rappelées dans la
notice d'installation. Son installation
doit être effectuée par un professionnel
qualifié. Nous vous recommandons de
lire attentivement le mode d’emploi.
lu et approuvé
date.......................................................
signature...............................................
Le vendeur
Nom :....................................................
.............................................................
L’installateur
(ou toute autre personne qui aurait
réalisé l’installation)
Je soussigné...........................................
.............................................................
.............................................................
déclare que le foyer mentionné
ci-dessus a été installé suivant les
règles de l’art et conformément aux
recommandations techniques reprises
dans les instructions d’installations
et que raccordement et conduit de
fumées ont les caratéristiques requises
pour assurer un fonctionnement correct
et sûr.
Date de fin de pose :..............................
Signature :.............................................
Entreprise :.............................................
Nom :....................................................
.............................................................
Adresse :................................................
.............................................................
.............................................................
.............................................................
Téléphone :............................................
Cachet :
Adresse :................................................
.............................................................
.............................................................
.............................................................
Téléphone :............................................
Cachet :
Le foyer
N° de série* :.........................................
Modèle* :..............................................
Date de facture :....................................
Stûv XX - mode d'emploi [fr] - MMAA
SN XX - ...
19
Contacts
Les foyers Stûv sont conçus
et fabriqués en Belgique par :
Concept & Forme sa
rue Jules Borbouse 4
B-5170 Bois-de-Villers (Belgium)
info@stuv.be – www.stuv.be
Importateur pour la Suisse :
Lack sa
Chemin de la Foule 15
CH-2740 Moutier
T 032 493 42 32
contact@lack-sa.ch – www.lack-sa.ch
Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr]
1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - …
21
imprimé sur papier 100 % recyclé
ciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode
d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per
l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k
použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de
utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de
uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi
| gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for
use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso |
instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití
| mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização
| directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung |
návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use |
gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode
d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per
l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k
použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de
utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de
uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi
| gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for
use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso |
instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití
| mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização
| directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung |
návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use |
gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode
d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per
l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k
použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de
utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de
uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi
| gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções
de utilização
| directions
for
10 09 - 16-cube :| SN
73064 >per
… l’uso |
use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing
istruzioni
instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung
| návod
k použití
16-in : SN 73074
>…
| mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização
| directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istru-
mode d’emploi
Stûv 16-cube & Stûv 16-in
[fr]
Stûv se réserve le droit d’effectuer des modifications sans préavis.
[nl] [de] [it] [es] [pt] [cz] [en] [fr] >
Cette notice a été élaborée avec le plus grand soin ; nous déclinons néanmoins toute
Vous pouvez obtenir ce document dans
responsabilité pour quelqu’erreur qui aurait pu s’y glisser.
une autre langue : veuillez consulter votre
Éditeur responsable : Gérard Pitance - rue Jules Borbouse 4 - 5170 Bois-de-Villers - Belgique
distributeur ou www.stuv.eu
93104112 Mode d’emploi 16IN/CUBE [FR]

Manuels associés