- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Flymo
- MICRO LITE 28
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
11
IMPORTANT INFORMATION GB Read before use and retain for future IT reference WICHTIGE INFORMATIONEN DE Bitte vor dem Gebrauch sorgfältig FONTOS INFORMÁCIÓ HU Használat előtt olvassa el, és tartsa meg későbbi felhasználásra durchlesen und für einen späteren Bezug an einem sicheren Ort aufbewahren INFORMATIONS IMPORTANTES FR A lire attentivement et bien assimiler UWAGA PL Zapoznać się z treścią niniejszej avant tout emploi BELANGRIJKE INFORMATIE NL Deze informatie lezen alvorens het instrukcji przed użyciem i zachować ją do dalszego użytkowania urządzenia DŮLEŽITÁ INFORMACE CZ Než začnete stroj používat, přečtěte product in gebruik te nemen en zorgvuldig bewaren VIKTIG INFORMASJON NO Les gjennom før bruk og oppbevar til si pozorně tento návod a uschovejte jej pro další použití v budoucnu DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE SK Pred použitím si prečítajte nasledovné fremtidig bruk FI TÄRKEÄÄ Lue ennen käyttöä ja säilytä tulevan varalle VIKTIG INFORMATION SE Läs detta innan du använder maskinen och spara för framtida användning VIGTIG INFORMATION DK Læs før brug og gem til at kunne konsultere i fremtiden INFORMACIÓN IMPORTANTE ES Léala antes de usar el aparato y guárdela como referencia futura INFORMAÇÃO IMPORTANTE PT Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura IMPORTANTE INFORMAZIONE Leggere prima dell’uso e conservare per futuro riferimento informácie a odložte si ich pre budúcu potrebu SI POMEMBNA INFORMACIJA Preberite pred uporabo in shranite za prihodnjo uporabo VAŽNE INFORMACIJE HR Pročitati prije upotrebe i sačuvati za buduće osvrte VAŽNE INFORMACIJE BA Pročitati prije uporabe i sačuvati za buduće osvrte ВАЖНЕ ИНФОРМАЦИЈЕ CS Прочитајте пре употребе и сачувајте као подсетник GB Environmental Information The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. DE Umweltinformation Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Zur Entsorgung ist es an einen entsprechenden Recycling-Punkt für elektrische und elektronische Geräte zu bringen. Durch die umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, potentielle Folgeschäden an der Umwelt und Gesundheitsschäden zu verhindern. Ausführlichere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie auf Wunsch von Ihrem Stadt- oder Gemeinderat, den für die Hausmüllentsorgung zuständigen Behörden oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben. FR Informations Concernant L’environnement Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme déchet ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En vous conformant à une procédure d'enlèvement correcte du produit devenu obsolète, vous aiderez à prévenir tout effet nuisible à l'environnement et à la santé, qu'une manipulation inappropriée de celui-ci pourrait autrement provoquer. Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou collectivité locale, la déchetterie de votre localité ou le magasin où vous avez acheté le produit. NL Informatie met betrekking tot het milieu Het symbool op het product of de verpakking betekent dat dit product niet mag worden behandeld als gewoon huishoudelijk afval, maar in plaats daarvan moet worden ingeleverd bij het punt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Door dit product correct te verwijderen helpt u om de negatieve gevolgen die een verkeerde verwerking van dit product kan hebben voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. Voor verdere informatie over recycling van dit product kunt u contact opnemen met uw gemeente, de relevante dienst voor de verwerking van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. NO Miljøinformasjon Symbolet på produktet eller på produktets innpakning angir at dette produktet bør muligens ikke bli behandlet som husholdningsavfall. Det skal i stedet bli levert inn på et egnet samlepunkt for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å forsikre deg om at dette produktet er deponert korrekt, hjelper du med å forebygge negative virkninger på miljøet og menneskelig helse,som ellers kan bli forårsaket av uhensiktsmessig avfallshåndtering av dette produktet. For mer detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, vennligst ta kontakt med kommunekontoret på stedet, renovasjonstjenesten for husholdningsavfall, eller butikken hvor du kjøpte produktet. GB DE FR NL NO FI SE DK ES PT IT HU Please note: This manual covers various products. Please read carefully to identify which sections apply to your product. If not used properly your product can be dangerous! Your product can cause serious injury to the operator and others, the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using your product. The operator is responsible for following the warning and safety instructions in this manual and on the product. Never use the product unless the grassbox (if applicable) or guards provided by the manufacturer are in the correct position. Hinweis: Dieses Handbuch bezieht sich auf verschiedene Produkte. Achten Sie deshalb bitte beim Durchlesen darauf, welche Abschnitte sich auf Ihre Maschine beziehen. Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften Verletzungen des Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen sicheren Gebrauch und eine angemessene Leistung Ihrer Maschine sicherstellen zu können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in diesem Handbuch und auf der Maschine angegebenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich. Die Maschine darf nur dann verwendet werden, wenn der Grasauffangbehälter (falls zutreffend) oder die vom Hersteller bereitgestellten Schutzvorrichtungen korrekt angebracht sind. Remarque: Ce manuel couvre des produits variés. Veuillez le lire attentivement pour connaître les sections s'appliquant à votre produit. Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux! Votre produit peut occasionner de graves blessures à l'utilisateur et aux autres; les conseils d'utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis pour un usage optimal et sûr de votre produit. L'utilisateur a la responsabilité du respect des conseils d'utilisation et de sécurité de ce manuel et concernant le produit. Ne jamais utiliser le produit si le bac de ramassage (si compris) ou les protecteurs fournis par le fabricant ne sont pas correctement positionnés. Let op: deze handleiding is van toepassing op diverse producten. Lees deze informatie aandachtig door om vast te stellen welke hoofdstukken op uw product van toepassing zijn. Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product kan de bediener en anderen ernstig verwonden. Om de veiligheid en doeltreffendheid van het product te garanderen is het derhalve belangrijk dat de waarschuwingen en veiligheidsinstructies gevolgd worden. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener om de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op het product te volgen. Het product nooit gebruiken als de door de fabrikant geleverde grasbak (indien van toepassing) en bescherming niet op de juiste plaats zijn aangebracht. Vi gjør oppmerksom på: Denne brukermanualen dekker ulike produkter. Vennligst les den med omtanke for å identifisere hvilke avsnitt gjelder for ditt produkt. Hvis ditt produkt ikke blir brukt på forsvarlig måte, kan det være farlig! Ditt produkt kan forårsake alvorlig personskade, både på deg selv og andre, og advarslene og sikkerhetsinstruksene må følges for å sikre en rimelig grad av sikkerhet og effektivitet ved bruk av produktet. Det er brukerens ansvar å følge advarsels- og sikkerhetsinstruksene i denne brukermanualen og på produktet. Produktet må aldri brukes uten at gressoppsamleren (om relevant) eller skjermene som følger med fra produsenten står i riktig stilling. Huom! Tämä opas kattaa useita koneita. Lue huolella ne kohdat, jotka koskevat omaa konettasi. Tämä kone voi väärinkäytettynä olla vaarallinen! Se saattaa aiheuttaa vakavia vammoja sekä käyttäjälle että muille ihmisille. Varoituksia ja turvallisuusohjeita täytyy noudattaa riittävän turvallisuuden ja tehokkuuden varmistamiseksi. Koneenkäyttäjä on vastuussa tässä oppaassa ja itse koneessa annettujen varoitusten ja turvallisuusohjeiden noudattamisesta. Konetta ei saa käyttää, jos keräyssäiliö (jos kuuluu koneeseen) tai valmistajan suojat eivät ole oikein paikoillaan. Observera: Denna handbok beskriver olika produkter. Läs den noga för att se vilka avsnitt som gäller för din maskin. Om du inte använder din maskin på rätt sätt kan den vara farlig! Din maskin kan orsaka allvarlig skada på användaren och andra. Du måste följa varningarna och säkerhetsinstruktionerna för att vara säker på att du använder din maskin på ett så säkert och effektivt sätt som möjligt. Operatören är ansvarig för att följa varingarna och säkerhetsinstruktionerna i denna handbok och maskinen. Använd aldrig maskinen om inte uppsamlingslådan för gräs (på de maskinen där sådan finns) eller skydden som medleveraras från tillverkaren är monterade på sina rätta platser. Bemærk: Denne manual dækker flere produkter. Læs den nøje igennem for at identificere, hvilke sektioner der omhandler dit produkt. Hvis produktet anvendes forkert, kan det være farligt. Produktet kan forårsage alvorlige skader på brugeren og andre. Advarsler og sikkerhedsanvisninger skal overholdes for at sikre sikkerhed og effektivitet ved brug af produktet. Brugeren har ansvaret for at overholde advarsler og sikkerhedsanvisninger i denne manual og på produktet. Brug aldrig produktet, medmindre at græskassen (hvis relevant) eller sikkerhedsskærmene leveret fra producenten er anbragt korrekt. Nota: Este manual cubre varios aparatos. Léalo con cuidado para identificar qué secciones son aplicables a su aparato. ¡Si no usa el aparato correctamente podría ser peligroso! Su aparato podría causar lesiones serias al operario y a los demás. Deberá seguir con cuidado las instrucciones de aviso y seguridad para asegurar una seguridad razonable y la eficiencia de funcionamiento de su aparato. El operario es responsable de seguir las instrucciones de aviso y de seguridad en este manual y en el aparato. No use nunca este aparato sin que el recogedor (si fuera aplicable) o las guardas de protección provistas por el fabricante estén en la posición correcta. Note que: Este manual refere-se a vários produtos. Leia cuidadosamente para identificar as secções aplicáveis ao seu produto. O seu produto pode ser perigoso se não for utilizado com cuidado! O seu produto pode causar lesões sérias ao operador e a outros; os avisos e instruções de segurança devem ser cumpridos para garantir segurança e eficácia razoáveis ao utilizar o produto. O operador é responsável por seguir os avisos e instruções de segurança deste manual e indicados no produto. Nunca use o produto sem a caixa da relva (caso se aplique) ou as protecções fornecidas pelo fabricante instaladas na posição correcta. Si prega di notare: Questo manuale tratta con vari prodotti. Si prega leggerlo attentamente per identificare quale sezione si riferisce al proprio prodotto. Se non usato correttamente il prodotto potrebbe essere pericoloso! Il prodotto potrebbe causare seri infortuni all’operatore ed agli altri, le avvertenze e le istruzioni di sicurezza devono essere osservate per garantire ragionevole sicurezza ed efficienza nell’uso del prodotto. L’operatore è responsabile per l’osservanza delle avvertenze e delle istruzioni di sicurezza descritte nel presente manuale e sul prodotto stesso. Non usare mai il prodotto a meno che la scatola dell’erba (se applicabile) o i ripari forniti dal fabbricante siano nella corretta posizione. Figyelem: Ez a használati utasítás különböző termékekre vonatkozik. Figyelmesen olvassa el, hogy megállapítsa, mely részei vonatkoznak az Ön által vásárolt termékre. A nem rendeltetésszerű használat veszélyes lehet! A termék súlyos balesetet okozhat a kezelőnek és másoknak, a figyelmeztetéseket és biztonsági óvintézkedéseket be kell tartani a termék használata közben az ésszerű biztonság és hatékonyság biztosítása céljából. A kezelő felel az e használati utasításban és a terméken feltüntetett figyelmeztetések és biztonsági utasítások betartásáért. Soha ne használja a terméket úgy, ha a fűgyűjtő doboz (ha van) vagy a gyártó által biztosított védő elemek nincsenek a helyükön. PL CZ SK SI HR BA CS 1. Uwaga: Instrukcja ta omawia różne urządzenia. Proszę zapoznać się dokładnie z treścią instrukcji aby dowiedzieć się które rozdziały dotyczą wybranego urządzenia. Przy niewłaściwym wykorzystaniu Twoje urządzenie może być niebezpieczne! Twoje urządzenie może spowodować poważne obrażenia operatora oraz innych osób, należy przestrzegać ostrzeżeń oraz instrukcji bezpieczeństwa aby zapewnić właściwe bezpieczeństwo i efektywność podczas użytkowania wybranego przez Państwa urządzenia. Operator odpowiedzialny jest za przestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji bezpieczeństwa opisanych w niniejszej instrukcji obsługi urządzenia oraz zamieszczonych na samym urządzeniu. Nigdy nie używać urządzenia gdy pojemnik na trawę (jeżeli jest na wyposażeniu) lub osłony dostarczone przez producenta nie są założone we właściwym miejscu. Poznámka: Tato příručka obsahuje informace týkající se různých výrobků. Přečtěte si ji prosím pozorně, abyste mohli určit, které kapitoly se týkalí vašeho výrobku. Pokud se výrobek nepoužívá řádným způsobem, může být nebezpečný! Výrobek může způsobit vážné zranění operátora a jiných osob. Výstražná upozornění a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat, aby byla zajištěna přiměřená bezpečnost a efektivnost při používání výrobku. Operátor zodpovídá za dodržování výstražných upozornění a bezpečnostních pokynů uvedených v této příručce a na výrobku. Výrobek nikdy nepoužívejte, pokud nejsou koš na trávu (pokud je součástí výbavy) anebo kryty dodané výrobcem ve správné poloze. Poznámka: Táto príručka zahrňuje informácie o rozličných výrobkoch. Pozorne si ju prečítajte a určite, ktoré časti sa týkajú vášho výrobku. Ak sa výrobok nepoužíva správne, môže by nebezpečný, môže spôsobi vážne poranenia osobe, ktorá ho obsluhuje, ako aj iným. Dodržujte upozornenia a bezpečnostné predpisy, aby ste zaistili potrebnú bezpečnos a výkonnos pri použití výrobku. Obsluha zodpovedá za dodržiavanie bezpečnostných predpisov, ktoré sú o výrobku uvedené v tejto príručke. Nikdy nepoužívajte výrobok, pokia nie je kontajner na trávu (ak je ním výrobok opatrený) alebo ochranné kryty, ktoré dodáva výrobca, v správnej polohe. Opomba: Ta priročnik pokriva različne proizvode našega zelenega programa. Prosimo, da pazljivo preberete navodila in ugotovite katera podpoglavja se nanašajo na Vaš izdelek. V primeru, da Vašega izdelka ne boste uporabljali v skladu s temi navodili, je le-ta lahko nevaren! Vaš izdelek lahko povzroči resne poškodbe uporabniku in drugim osebam, zato je potrebno upoštevati vsa opozorila in varnostne napotke, da bi se zagotovila ustrezna varnost in učinkovitost med njegovo uporabo. Uporabnik je odgovoren za to, da se upoštevajo opozorila in varnostni napotki navedeni v tem priročniku in na proizvodu samem. Nikoli ne uporabljajte proizvoda v kolikor koš za travo (če je vključen pri proizvodu) ali ščitniki niso ustrezno nameščeni. Molimo primjetite: Ovaj priručnik obuhvaća razne proizvode. Molimo pažljivo pročitajte kako bi vidjeli koji se dijelovi odnose na vaš proizvod. Ako se ne koristi pravilno, vaš proizvod može biti opasan! Vaš proizvod može prouzročiti ozbiljne ozljede rukovatelju i ostalima, moraju se slijediti upozorenja i sigurnosne upute kako bi se osigurala umjerena sigurnost i učinkovitost pri upotrebi proizvoda. Rukovatelj je odgovoran za slije enje upozorenja i sigurnosnih uputa u ovom priručniku i na proizvodu. Nikada ne koristite proizvod dok kutija za sakupljanje trave (ako primjenjiva) ili zaštitne naprave pružene od proizvo ača nisu na svome mjestu. Molimo da primjetite: Ovaj priručnik obuhvaća razne produkte. Molimo da pažljivo pročitate kako bi vidjeli koji se dijelovi odnose na vaš produkt. Ako se ne koristi pravilno, vaš produkt može da bude opasan! Vaš produkt može da prouzroči ozbiljne ozljede rukovatelju i ostalima, moraju da se slijede upozorenja i sigurnosne instrukcije kako bi se osigurala umjerena sigurnost i efikasnost pri uporabi produkta. Rukovatelj je odgovoran za slije enje upozorenja i sigurnosnih instrukcija u ovom priručniku i na produktu. Nikada ne koristite produkt dok kutija za sakupljanje trave (ako primjenjiva) ili zaštitne naprave pružene od proizvo ača nisu na svojoj poziciji. Напомена: Ово упутство се односи на више производа. Молимо вас да пажљиво прочитате поглавље које се односи на ваш производ. Уколико се њиме не рукује правилно, овај производ може да буде опасан! Производ може да нанесе озбиљне повреде те се упозорења и сигурносне мере морају поштовати како би употреба производа била безбедна и ефикасна. Руковаоц је одговоран за поштовање упозорења и сигурносних мера наведених у овом упутству и на самом производу. Никада не користите производ уколико кеса за траву (ако је примењиво) или штитници, који су саставни део производа, нису правилно постављени. 6. 11. 15. 2. 7. 3. 360º 10m 12. 16. 8. 13. 17. 4. 9. 14. 5. 10. STOP 2 1 18. Precautions a Prendre Explication des symboles de votre produit (Vérifier les symboles qui s'appliquent) 1. 2. 3. 4a. 4b. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Avertissement Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation. Débrancher ! Retirer la prise du secteur avant tout réglage, nettoyage ou si le câble est emmêlé ou endommagé. Eloigner le câble des pièces tranchantes Maintenez toujours la tondeuse au sol en tondant. Si vous levez ou inclinez la tondeuse, des pierres peuvent être projectées. (TONDEUSES À GAZON). Tenir les personnes présentes à l'écart. (GARDENVACS). Tenir les personnes présentes à l'écart. Ne jamais faire fonctionner l'outil à proximité de personnes, particulièrement des enfants ou animaux familiers. Prenez bien garde au ne pas poser les mains ou mettre les pieds sur, ou près d’une lame en rotation. Après l’arrêt de la tondeuse, attendez l’arrêt complet des organes mécaniques en mouvement avant de les toucher. Ne jamais utiliser l'outil sous la pluie ou le laisser à l'extérieur lorsqu'il pleut. Dérouler et retirer entièrement avant l’utilisation. L'utilisation d'une visière est recommandée pour protéger contre les projections occasionnées par les pièces tranchantes. Tenez à l’écart de la zone dangereuse, dans un rayon de 10 mètres, toute personne, enfants et animaux inclus. Arrêtez immédiatement le taille-herbe si quelqu’un approche. • 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Attention: La ligne de coupe continue à tourner après l’arrêt de la machine. (Outils de coupe) Fixer le sac à déchets au porte-sac. Eteindre et débrancher l’appareil de la prise secteur AVANT d’installer le fil de coupe à la tête de coupe et de le clipser en place, et AVANT DE RETIRER le fil de coupe. Eteindre et débrancher l’appareil de la prise secteur AVANT D’INSTALLER le sac de ramassage entierement monté sur l’appareil et avant DE RETIRER le sac de ramassage entierement monté de l’appareil. NE JAMAIS BRANCHER L’APPAREIL SUR UNE PRISE SECTEUR TANT QUE LE SAC DE RAMASSAGE ENTIEREMENT MONTE N’EST PAS INSTALLE CORRECTEMENT. L’utilisation de protège-tympans est recommandée. Débrancher la bougie avant tous travaux d'entretien, de nettoyage ou de réglage, ou en cas de non utilisation prolongée. Ne jamais laisser des enfants ou personnes ne connaissant pas le mode d'emploi utiliser l'outil. La limite d'âge de l'utilisateur peut varier en fonction de la réglementation locale en vigueur. Ne jamais utiliser, ou essayer d’installer, une lame métallique/en barre avec ce produit. Généralités (TOUS PRODUITS) 1. 2. Ne jamais laisser des enfants ou personnes ne connaissant pas le mode d'emploi utiliser l'outil. La limite d'âge de l'utilisateur peut varier en fonction de la réglementation locale en vigueur. Utiliser l'outil uniquement en suivant les instructions et pour les fonctions décrites dans le mode d'emploi. 3. 4. 5. Ne jamais utiliser l'outil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des dangers ou accidents provoqués aux autres personnes ou à leurs biens. Tenir les personnes présentes à l'écart. Ne jamais faire fonctionner l'outil à proximité de personnes, particulièrement des enfants ou animaux familiers. Sécurité électrique (TOUS PRODUITS ÉLECTRIQUES) 1. Il est recommandé d'utiliser un appareil à courant résiduel (R.C.D.) avec un courant de déclenchement de 30 mA maximum. Même avec un R.C.D. installé, une sécurité de 100% n'est pas garantie et il convient de toujours observer les consignes de sécurité au travail. Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation. 2. Avant usage, vérifiez le câble d’alimentation électrique pour voir s’il présente des signes d’usure our d’endommagement. Remplacez le si nécessaire. 3. Ne pas utiliser le produit si le câble électrique est endommagé ou usé. 4. Si le câble est coupé ou si l’isolation est endommagée, débranchez immédiatement la tondeuse. Il ne faut pas toucher les câbles électriques avant de couper le courant. Il ne faut pas réparer ou couper un câble endommagé, il faut le remplacer par un nouveau. 5. La rallonge doit être entièrement déroulée car les câbles enroulés risquent de surchauffer ce qui diminue l’efficacité de votre tondeuse. 6a. Maintenez toujours le câble à distance de l'appareil et opérez toujours à distance du point d'alimentation en effectuant des déplacements aller-retour, jamais circulaires. (tondeuses à gazon, y compris tondeuses avec lames en plastique) 6b. Maintenez le câble à bonne distance de la zone de coupe et de tout obstacle à tout moment.. (outils de coupe/coupe-bordure uniquemen) 7. Ne tirez pas le câble autour d’objets anguleux. 8. Coupez toujours le courant d’alimentation avant de débrancher la tondeuse, de déconnecter un raccord de câble ou d’enlever une rallonge. 9. Mettez l’appareil hors tension et débranchez le de la prise secteur puis examinez le câble d’alimentation électrique pour voir s’il présente des signes d’usure ou d’endommagement avant de l’enrouler pour le ranger. Ne tentez pas de réparer un câble endommagé. Remplacez le par un câble neuf. 10. Enroulez toujours le câble bien soigneusement, en évitant les nœuds. 11. Ne jamais soulever la tondeuse par le câble. 12. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher. 13. N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme indiqué sur l’étiquette d’identification du produit. 14. Les appareils Flymo sont antichoc, conformément à la norme EN60335. Ne jamais mettre à la terre aucune partie de l’appareil. Câbles N’utilisez que des câbles d’un diamètre d’1,00 mm2 et d’une longueur maximale de 40 mètres. Valeur nominale maximale : Câble d’une section d’1,00 mm2, 10 A, 250 V CA 1. Des câbles secteur et des rallonges sont disponibles auprès de votre Centre de service après-vente produits d’extérieur agréé Electrolux. 2. N’utilisez que des câbles secteur et des rallonges spécifiquement conçus pour l’usage à l’extérieur. Sécurité batterie (OUTILS DE COUPE SANS FIL) Les appareils à batterie rechargeable nécessitent des précautions spéciales. 1. EVITEZ TOUTE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE. OTEZ VOS MAINS ET VOS DOIGTS DE LA GACHETTE DE CONTACT LORS DU TRANSPORT DU TAILLE-HERBE. 2. Toujours charger l’appareil dans un local fermé, et le ranger dans un local frais et sec - hors de la portée des enfants. FRANÇAIS - 1 3. 4. 5. 6. Utilisez seulement le chargeur fourni avec votre appareil. L'utilisation de tout autre chargeur pourrait endommager de façon permanente la batterie et le taille-herbe. N'utilisez le chargeur que sur une prise de courant domestique normalisée. Prenez soin du chargeur et du cordon du chargeur. N'utilisez pas le chargeur si le chargeur ou son cordon sont endommagés. 7. N'utilisez le chargeur uniquement qu' à l'intérieur et dans un endroit sec. N'utilisez pas le chargeur au dehors. Entreposez et chargez cet appareil dans un endroit frais, sec, bien aéré et hors de portée des enfants. 10. Ne chargez pas la batterie et n'utilisez pas l'appareil en milieu explosif ou corrosif. Evitez les endroits où sont présents des liquides inflammables ou des gaz afin d’éviter de provoquer un incendie ou une explosion. 11. N'essayez pas de réparer l'appareil y compris la batterie. Le remplacement du fil en nylon et le nettoyage de l'appareil sont les seules tâches d'entretien que l'utilisateur puisse effectuer. 12. N’introduisez aucun objet dans la zone du moteur. Enlevez tout débris afin d’éviter la surchauffe. 13. Ne brûlez pas et ne percez pas la batterie si elle devenait inefficace. Les batteries contiennent des produits chimiques dangereux. Mettez-la au rebus en respectant les consignes de sécurité. Entretien de la batterie 1. Si la batterie vient à se décharger rapidement après avoir été chargée pendant 24 heures, il est nécessaire de la remplacer. 2. La batterie contient une certaine charge, mais pour assurer une durée de fonctionnement maximum, recharger le coupe-herbe pendant 24h avant l’emploi. 3. Si on garde l’appareil branché en permanence sur le chargeur, dans un local bien aéré, la batterie restera toujours chargée et prête à l’usage. 4. Pour éviter tout dommage irréparable à la batterie, ne jamais la ranger sans qu’elle soit chargée. 8. 9. 5. Contactez votre station service agréée Flymo la plus proche pour obtenir une batterie de rechange et pour vous débarrasser de votre vieille batterie selon les règles de sécurité. 6. Batterie: 12V/7 Ah "Haute puissance" Etanchéité garantie Batterie sans entretien • IMPORTANT DEBARRASSEZ-VOUS DE VOS VIEILLES BATTERIES SELON LES NORMES DE SECURITE. N'EVENTREZ PAS, NE BRULEZ PAS OU N'INCINEREZ PAS LES BATTERIES. Remplacement de la batterie Si votre batterie doit être remplacée, contactez votre centre de révision ou votre concessionnaire agréé le plus proche, lequel enlèvera votre vieille batterie et installera une batterie de rechange Flymo authentique. • IMPORTANT Le fil électrique rouge doit toujours être relié à la borne rouge sur la batterie. Le fil électrique noir doit toujours être relié à la borne noire sur la batterie. Recharge sur surface d'établi Le support mural peut aussi servir de socle d’établi pour recharger le coupe-herbe. Entreposage pendant l'hiver 1. Chargez à fond pendant 24 heures avant l'entreposage d'hiver. 2. S’il n’est pas possible de laisser le coupe-herbe sans fil en charge permanente, recharger la batterie tous les 3 ou 4 mois pendant une durée complète de charge (24h) pour maintenir la charge au maximum pendant l’hiver. 3. Evitez un entreposage prolongé sans recharger la batterie. 4. Entreposez dans un endroit frais et sec. Sécurité carburant (PRODUITS À ESSENCE) (moteurs 2 temps) Utiliser uniquement un récipient qui est spécialement étudié pour le mélange de combustible. Votre tondeuse possède un moteur à deux temps qui marche avec du combustible composé d’une partie d’huile pour 25 parties d’essence. Ne pas utiliser un mélange standard à 2 temps fourni par les garages, de l’essence pur ou une huile multi grade. Utiliser une huile 2 temps de bonne qualité, ou une huile de qualité SAE 30 avec de l’essence sans plomb de qualité REGULIERE fraîche. (moteurs 4 temps) Utilisez de l'essence automobile sans-plomb ordinaire, fraîche et propre. Utilisez une huile détergente automobile 4-temps. L'huile SAE 10W-30 est recommandée pour l'usage général. (TOUS) AVERTISSEMENT - L’essence est hautement inflammable Porter des vêtements de protection lors de toute manipulation des combustibles et lubrifiants. Eviter le contact avec la peau. Stocker le carburant dans un endroit frais, dans un conteneur spécialement conçu à cet effet. En général, les conteneurs en plastique ne conviennent pas. - - - - - Refaire le plein de combustible à l’extérieur uniquement et ne pas fumer au cours de cette opération. Essuyer la saleté et les résidus d’herbe déposés sur le bouchon du réservoir pour éviter que les saletés ne pénètrent dans le réservoir. Ajouter du combustible AVANT de mettre le moteur en marche. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de combustible ou ajouter du combustible alors que le moteur tourne ou lorsque le moteur est chaud. Si on renverse de l’essence, ne pas essayer de mettre le moteur en marche mais déplacer la machine en l’éloignant de la zone concernée et éviter de créer toute source d’allumage jusqu’à ce que les vapeurs d’essence se soient dissipées. Ne jamais utiliser du vieux combustible provenant de la saison dernière ou du combustible qui a été conservé pendant très longtemps.. Remettre correctement en place tous les bouchons des réservoirs et bidons de combustible Avant de démarrer le moteur, éloigner la tondeuse de l’endroit où le réservoir a été rempli. Le combustible doit être conservé dans un endroit frais, loin de toutes flammes nues. Votre carburateur est préréglé. Aucun ajustement complémentaire n’est normalement requis. Préparation TONDEUSES À GAZON (y compris tondeuses avec lames en plastique) 1. 2. 3. Toujours porter des chaussures robustes et des pantalons en utilisant cet outil. S'assurer que la pelouse est débarrassée de tous morceaux de bois, pierre, os, fil et débris, qui pourraient être projetés par les lames coupantes. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou de dommage, et le réparer si nécessaire. 4. 5. 6. Remplacer les lames coupantes usées ou endommagées avec leur jeu de fixation pour une utilisation optimale. Faire remplacer les silencieux défectueux. (produits à essence uniquement). L’utilisation de protège-tympans est recommandée. (produits à essence uniquement). OUTILS DE COUPE 1. 2. Toujours porter des chaussures robustes et des pantalons en utilisant cet outil. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou de dommage, et le réparer si nécessaire. 3. 4. Inspectez la surface à couper avant chaque utilisation. Enlevez tous les objets tels que les pierres, les débris de verre, les os, fil de fer, ficelle qui peuvent être projetés ou s’enrouler autour de la tête de coupe. Vérifiez que la tête de coupe est correctement ajustée. FRANÇAIS - 2 COUPE-BORDURE 1. Portez toujours des vêtements appropriés, gants et chaussures robustes. L’utilisation de lunettes de sécurité est recommandée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux susceptibles d’être happés dans les parties mobiles. 2. 3. Inspectez soigneusement la zone dans laquelle le taillehaies doit être utilisé et enlevez fils et objets quelconques. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou de dommage, et le réparer si nécessaire. GARDENVACS 1. 2. 3. 4. 5. 6. Toujours porter des vêtements adéquats, des gants et des chaussures robustes. Il est recommandé de porter des lunettes de protection. L’utilisation de protège-tympans est recommandée. Pour éviter toute irritation due à la poussière, il est recommandé de porter un masque de protection. Ne pas porter de vêtements flottants ni de bijoux risquant d’être aspirés dans les prises d’air. Ne pas porter de vêtements à attache (par ex. cordon ou coulisse) pouvant être aspirée dans l’entrée d’air. 7. 8. 9. En cas de pièce endommagée ou cassée, ou si une vis est mal serrée, ne pas utiliser l’appareil. Le faire réparer par un service après-vente agréé. Toujours vérifier que l’aspirateur/broyeur est en état de fonctionner sans danger avant de le faire marcher. Inspecter le Gardenvac avant chaque usage, surtout les composants de la tête de coupe. Changer le fil de coupe s’il est usé ou endommagé (broyeurs uniquement). Utilisation TOUTES LES TONDEUSES À GAZON (y compris tondeuses avec lames en plastique) 1. 2. 3. Utiliser le produit uniquement à la lumière du jour ou sous une lumière artificielle suffisante. Eviter d'utiliser le produit sur de l'herbe mouillée, si possible. Prenez soins de ne pas glisser pendant la tonte d’une pelouse mouillée. 4. 5. 6. Ne jamais marcher à reculons lors de l'opération ; vous pourriez trébucher. Marcher, ne jamais courir. Ne jamais couper l'herbe en tirant l'outil vers vous. Garder toujours les mains et pieds loin des parties coupantes et surtout en arrêtant le moteur. TONDEUSES A GAZON ELECTRIQUES (y compris tondeuses avec lames en plastique) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Sur pentes, faites encore plus attention à ne pas perdre votre équilibre et portez des chaussures antidérapantes. Opérez perpendiculairement aux pentes, jamais dans le sens montant ou descendant. Il faut faire très attention pendant le changement de direction sur les terrains inclinés. Marchez, ne courrez jamais. Opérer sur des terrains de déclivité plus ou moins forte peut s'avérer dangereux. Ne jamais opérer sur des terrains accidentés ou en pente raide. Arrêtez le moteur avant de transporter l'appareil sur des surfaces autres que de l'herbe. Ne jamais utiliser l'appareil sans les protections ou si celles-ci sont endommagées. Ne jamais incliner l'appareil en cours de marche, sauf pour démarrer ou arrêter le moteur. Dans ce cas, ne pas incliner l'appareil plus que nécessaire et seulement la partie la plus 8. 9. - - éloignée de l'opérateur. Avant de reposer la tondeuse au sol, assurez vous toujours d’avoir les mains en position d’utilisation. Ne jamais soulever ou porter l'appareil lorsque celui-ci est en marche ou encore branché au secteur Débranchez la prise : avant de laisser l'appareil sans surveillance pendant une période plus ou moins longue Avant de dégager une obstruction ; Avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des travaux sur l’appareil; si vous heurtez un objet. N'utilisez pas votre appareil avant de vous assurez que celui-ci est en bon état de fonctionnement ; si l'appareil se met à vibrer de manière anormale. Vérifiez immédiatement. Des vibrations excessives peuvent l'endommager. PRODUITS À ESSENCE Utilisation (tous) 1. Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit fermé où les gaz d'échappement toxiques (monoxyde de carbone) risquent de s'accumuler. 2. Sur les terrains en pente, veiller particulièrement à ne pas perdre l’équilibre, et porter des chaussures antidérapantes. 3. Ne pas faire marcher le moteur en surrégime ou modifier les réglages du régulateur. Une vitesse excessive est dangereuse et écourte la durée de vie du produit. 4. Ne pas incliner le moteur lors du démarrage, sauf si celui-ci doit être incliné. Dans ce cas, ne pas l'incliner plus qu'il n'est nécessaire et lever seulement la partie éloignée de l'opérateur. Toujours s'assurer que les deux mains sont en position de manœuvre avant de retourner l'outil vers le sol. 5. Ne pas ramasser ou tenir un objet lorsque le moteur est en marche. 6. Le fil de la bougie peut être chaud, le manipuler avec précaution. 7. N'effectuer aucun entretien du produit lorsque le moteur est chaud. Utilisation (coupe-gazon à essence – avec des fils de coupe en plastique) 1. Faire extrêmement attention lorsque l’on change de direction sur les pentes. 2. Le taillage sur les talus et pentes peut être dangereux et vous devez faire preuve d’une extrême prudence lors de l’utilisation de la machine dans ces situations. Lors de l’utilisation de la machine sur des talus ou pentes raides, il est important que les pieds de l’opérateur demeurent fermement posés sur un terrain plat. FRANÇAIS - 3 3. Arrêter le moteur avant de pousser la tondeuse sur les surfaces autres que l’herbe et lorsque l’on transporte la tondeuse vers et en provenance de la zone à tondre. 4. Le disque de coupe continue à tourner après avoir arrêté la machine. Attendre jusqu’à ce que tous les composants de la machine se soient complètement arrêtés avant de les toucher. 5. Lâcher la poignée de présence de l’opérateur pour stopper le moteur, attendre que la lame arrête de tourner, déconnecter le câble de la bougie et attendre que le moteur refroidisse: avant de laisser la tondeuse sans surveillance pour toute période de temps; avant de refaire le plein; avant de dégager un blocage; avant de vérifier, nettoyer ou travailler sur la tondeuse; si vous heurtez un objet. Ne pas utiliser votre tondeuse avant d’être sûr que l’ensemble de la tondeuse est en bon état de fonctionnement; Si la tondeuse commence à vibrer anormalement, vérifier immédiatement. Des vibrations excessives peuvent être cause d’accidents. 6. Si le moteur comporte une vanne de fermeture, arrêter l’arrivée du combustible lorsque l’on a fini de tondre. Utilisation (tondeuse à gazon à essence – avec une lame barre métallique) 1. Tondre des terrains en pente ou des berges peut être dangereux. Ne pas utiliser la tondeuse sur les talus ou pentes raides. 2. Lâcher la poignée de sécurité pour arrêter le moteur avant de faire passer la tondeuse sur des surfaces non gazonnées, pour déplacer la tondeuse jusqu'à la pelouse ou la ramener sur son lieu de remisage. 3. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse avec des protections endommagées ou sans protections. 4. 5. - Lâcher la poignée de sécurité pour arrêter le moteur, puis attendre l'arrêt de la lame: avant de laisser la tondeuse sans surveillance. Lâcher la poignée de présence de l’opérateur pour stopper le moteur, attendre que la lame arrête de tourner, déconnecter le câble de la bougie et attendre que le moteur refroidisse. avant de remplir le réservoir: avant de dégager une obstruction; - - avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir la tondeuse; Si l'on heurte un objet. Ne pas redémarrer la tondeuse tant que l'on est pas certain/e que la tondeuse, dans son ensemble, peut fonctionner en toute sécurité. si la tondeuse se met à vibrer de manière excessive. Effectuer une vérification immédiate. Des vibrations excessives peuvent être cause d’accidents. TOUS OUTILS DE COUPE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. N’utilisez le taille-herbe qu’à la lumière du jour ou sous un bon éclairage. Evitez si possible d’utiliser le taille-herbe dans l’herbe mouillée. Prenez soin de ne pas glisser pendant la tonte d’une pelouse mouillée. Il faut prendre des précautions exceptionnelles pendant la tonte des pelouses en pentes. Portez des chaussures antidérapantes. Ne reculez pas lors de l’utilisation de votre taille-herbe, afin de ne pas trébucher. Marcher - ne jamais courir. Maintenez la tête de coupe au-dessous de la taille. Arrêtez votre appareil avant de l’amener sur une surface autre que de l’herbe. Ne faites pas fonctionner votre appareil si les protections sont abîmées ou inexistantes. 9. Ne jamais monter de pièces de coupe en métal. 10. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche. 11. Ne vous penchez pas au-dessus du carter de protection du taille-herbe, lorsque vous taillez ou coupez les bordures, des objets peuvent être projetés par le fil de coupe. 12. Attention aux fragments de fil en nylon qui peuvent être éjectés pendant l'utilisation. 13. Si l’on cogne un objet, ne pas redémarrer le coupe-herbe avant de s’être assuré que l’appareil entier est en bon état de marche. 14. Si le coupe-herbe se met à vibrer de manière anormale, rechercher la cause immédiatement. Des vibrations excessives peuvent être cause d’accidents. OUTILS DE COUPE ÉLECTRIQUES • • MULTI TRIM - EVITEZ TOUT DÉMARRAGE ACCIDENTEL. DÉBRANCHEZ LA PRISE DE COURANT ET ÉLOIGNEZ LES PIEDS DE L’INTERRUPTEUR LORS DES INTERVENTIONS SUIVANTES: NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU CARTER, MONTAGE OU DÉMONTAGE DU COUVERCLE DE LA BOBINE, AVANCE MANUELLE OU CHANGEMENT DU FIL NYLON. REVOLUTION/TWIST N EDGE - POUR EVITER TOUT DEMARRAGE ACCIDENTEL, NE PAS APPROCHER LES MAINS ET LES DOIGTS DES LEVIERS. 1. 2. - - Ne soulevez ni ne transportez jamais votre appareil par le câble. Débranchez la prise de courant: avant de laisser le coupe-herbe sans surveillance pendant tout laps de temps; avant de dégager un blocage; avant d’inspecter, de nettoyer ou de réparer l’appareil; si l’on cogne un objet. Ne pas redémarrer le coupeherbe avant de s’être assuré que l’appareil entier est en bon état de marche. si le coupe-herbe se met à vibrer de manière anormale. Rechercher la cause immédiatement. Des vibrations excessives peuvent être cause d’accidents. COUPE-BORDURE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. N’utilisez le taille-haies qu’à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. Dans la mesure du possible, évitez d’utiliser votre taillehaies sur une haie humide. Sachez comment arrêter le taille-haies rapidement en cas d’urgence. Ne tenez jamais le taille-haies par l’écran protecteur. N’utilisez jamais le taille-haies si les protections sont endommagées ou ne sont pas en place. Débranchez la prise du secteur avant de passer le taillehaies à une autre personne. Evitez d’utiliser le taille-haies lorsque des gens, en particulier des enfants se trouvent à proximité. Lorsque vous utilisez le taille-haies, adoptez toujours une position de travail stable et sûre. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche. 10. Ne pas monter sur un escabeau en utilisant le taillehaie. 11. Débranchez la prise du secteur :avant de laisser le taille-haies sans surveillance pendant une durée quelconque ; avant d’éliminer un blocage ; avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des travaux sur l’appareil; si vous heurtez un objet. N’utilisez pas votre taille-haies avant de vous être assuré qu’il est en parfait état de marche; si le taille-haies commence à vibrer anormalement, le vérifier immédiatement. Des vibrations excessives peuvent être cause d’accidents. avant de le passer à une autre personne. GARDENVACS 1. N’utiliser le Gardenvac qu’à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. Ne pas utiliser le Gardenvac lorsqu’il pleut ou dans les zones humides ou mouillées. 3. Ne jamais utiliser le Gardenvac dans ou à proximité de flaques d’eau ou de mares. 4. Apprendre comment arrêter le Gardenvac rapidement en cas d’urgence. 5. Sur les terrains en pente, veiller particulièrement à ne pas perdre l’équilibre, et porter des chaussures antidérapantes. 6. Ne jamais soulever ni transporter le Gardenvac par le câble. 7. Eloigner les enfants, les autres personnes et les animaux domestiques. 8. Eloigner les cheveux longs de la prise d’air. 9. Garder les prises d’air libres de tout déchet. 10. Toujours rester alerte. 11. Ne pas essayer de faire fonctionner le Gardenvac sans que le sac à déchets et son porte-sac n’y soient fixés. 2. 12. Ne jamais souffler les déchets dans la direction d’autres personnes. 13. Ne pas se pencher trop loin. Toujours garder son équilibre. 14. La tête de coupe et le fil de coupe continuent à tourner une fois l’aspirateur/broyeur débranché. (broyeurs uniquement) 15. Débranchez la prise du secteur :avant de retirer ou de remplacer le fil de coupe; avant de retirer ou de remplacer le sac de ramassage entièrement monté; avant de laisser le Gardenvac sans surveillance, même pendant un instant; avant de dégager une obstruction; avant toute intervention d’inspection, de nettoyage ou de réparation de l’appareil; si le Gardenvac commence à vibrer de manière anormale. Vérifier immédiatement. Des vibrations excessives peuvent être cause d’accidents. FRANÇAIS - 4 Entretien et rangement TOUS PRODUITS 1. Maintenir les écrous, boulons et vis bien serrés pour assurer un état de fonctionnement sûr du produit. 2. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. 3. N'utiliser que les pièces détachées et accessoires recommandés pour votre produit. 4. Entreposez dans un endroit frais et sec. 5. Sans tenir compte des conditions de la lame, celle-ci doit être changée après 50 heures de service ou deux ans d’utilisation. (si applicable) TONDEUSES A GAZON ELECTRIQUES (y compris tondeuses avec lames en plastique) 1. Ajuster prudemment le produit pour éviter de se coincer les doigts entre les pièces coupantes mobiles et les pièces fixes de l'outil. 2. Vérifiez fréquemment le bac rigide/en toile pour détecter les signes d’usure ou de détérioration. (si applicable) PRODUITS À ESSENCE 1. Ne jamais ranger le produit avec le réservoir contenant de l'essence dans un local, pouvant entraînant un risque d'incendie ou d'étincelles. 2. Laisser le moteur refroidir avant de la ranger dans un local clos. 3. Pour réduire les risques d’incendie, garder le moteur, le silencieux et la zone de conservation du combustible dépourvus d’herbes, de feuilles ou de graisse excessive. 4. Si le réservoir de combustible doit être vidangé, ceci doit être effectué à l’extérieur. 5. Ajuster prudemment le produit pour éviter de se coincer les doigts entre les pièces coupantes mobiles et les pièces fixes de l'outil. OUTILS DE COUPE 1. Pour éviter de vous couper, écartez vos doigts et vos mains de la lame de coupe située au bord du carter de protection. 2. Inspecter et entretenir régulièrement le coupe-herbe. Toutes les réparations éventuelles devront être effectuées par un réparateur agréé. COUPE-BORDURE 1. Lors de tout réglage du taille-haies, prenez garde de ne pas vous prendre les doigts entre les lames en mouvement et les parties fixes de la machine. 2. Après utilisation, le taille-haies doit être rangé en utilisant le fourreau protège-lames fourni. GARDENVACS 1. Inspecter régulièrement le sac à déchets. Le changer en cas d’usure ou s’il est endommagé. Recommandations de Service • • Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire. Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze mois, plus souvent dans le cas d’un usage professionnel. Garantie et Police de Garantie Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de défaut de fabrication, au cours de la période de garantie, Electrolux Produits d’extérieur se chargera, sans frais pour le consommateur, de la réparation ou du remplacement, via ses agents de service après-vente agréés, dès lors que : (a) Le défaut est directement signalé au réparateur autorisé. (b) La fourniture du justificatif d’achat (c) Le défaut n’est pas causé par une mauvaise utilisation, une négligence ou un mauvais réglage effectué par l’utilisateur. (d) La panne n’est pas causée par l’usure normale. (e) La machine n’a pas été entretenue ou réparée, démontée ou manipulée par toute personne non autorisée par Electrolux Outdoor Products. (f) La machine n’a pas été utilisée pour la location. (g) La machine appartient au premier acheteur. (h) La machine n’a pas été commercialement utilisée.. * Lorsque la machine est utilisée comercialement, la garantie est de 90 jours. (Produits à essence uniquement) * Cette garantie est additionnelle à, et dans aucune circonstance elle diminue les droits statutaires des clients Les défaillances occasionnées dans les situations cidessous ne sont pas couvertes. Il est donc important de lire les instructions contenues dans le manuel de l'utilisateur et de bien assimiler comment utiliser et entretenir votre outil : Défauts non couverts par la garantie * Remplacement des lames usées ou endommagées, cutters en plastique, fils nylon, fils de coupe et tête de coupe (Vérifier les pièces s'appliquant à votre produit). * Défauts causés par un défaut initial non signalé. * Défauts causés par un choc soudain. * Défaillances résultant d'une utilisation du produit dans des conditions autres que celles stipulées dans les instructions et recommandations contenues dans le manuel de l'utilisateur. * Les machines utilisées pour la location ne sont pas couvertes par cette garantie. * Les pièces ci-après énumérées sont considérées comme des pièces d'usure et leur durée de vie dépend d'un entretien régulier. Par conséquent, elles ne sont pas couvertes par la garantie : lames, cutters en plastique, fils nylon, enrouleur et fil, fils de coupe, tête de coupe, câble électrique secteur, sac à débris, courroies, câbles, cordes de recul, filtres. (Vérifier les pièces s'appliquant à votre produit). * ATTENTION ! Sous la garantie, Electrolux Outdoor Products n’accepte pas dans l’ensemble ou en partie, directement ou indirectement, la responsabilité des défauts causés par le montage de pièces de rechange ou de parties supplémentaires qui ne sont pas fabriquées ou approuvées par Electrolux Outdoor Products, ou si la machine a été modifiée de quelque façon que ce soit. Informations Concernant L’environnement Les articles Electrolux Outdoor Products sont fabriqués conformément à un Système de Gestion de l’Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant que possible, des composants fabriqués dans le respect de l’environnement, conformément aux procédures de l’entreprise, et ayant le potentiel d’être recyclés à la fin de leur vie utile. • L’emballage est recyclable et les composants en plastique sont identifiés (dans la mesure du possible) pour leur permettre d’être recyclés selon leur catégorie. • Prendre l’environnement en considération lors de la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile. • Si nécessaire, consulter les services municipaux pour toute information concernant la mise au rebut. MISE AU REBUT DES BATTERIES (si applicable) • Porter la batterie dans une Station Service agréée ou au dépôt de recyclage de votre localité. • Ne PAS jeter les batteries avec les ordures ménagères. • NE PAS jeter la batterie dans l’eau. • Les batteries au plomb peuvent être dangereuses et doivent être mises au rebut uniquement dans un FRANÇAIS - 5 centre de recyclage agréé en conformité avec les règlements européens. • NE PAS incinérer. MISE AU REBUT DES COMBUSTIBLES ET LUBRIFIANTS (si applicable) • Porter des vêtements de protection lors de toute manipulation des combustibles et lubrifiants. • Eviter le contact avec la peau. • Vider le carburant et les lubrifiants avant le transport. • Consulter les services municipaux pour toute information concernant le centre de recyclage et mise au rebut le plus proche. • Ne PAS jeter les combustibles et lubrifiants avec les ordures ménagères. • NE PAS jeter les déchets de combustibles et lubrifiants dans l’eau. • Les déchets de combustibles et lubrifiants sont dangereux et doivent être mis au rebut uniquement dans un centre agréé. • NE PAS incinérer. BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391 ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products, Na Křečku 365, 109 00 Praha 10 - Horní Měcholupy. Tel: 274008905, Info-linka: 800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S, Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk DEUTSCHLAND Flymo Deutschland Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202 ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS) Tel: (372) 6650010 FRANCE Flymo France SNC Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491 FINLAND SUOMI Electrolux Outdoor Products Finland Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644 ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera (LECCO) - ITALIA Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671 IRELAND Flymo Ireland Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551 MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft Tel: 00 36 1 251 41 47 NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s. Tel: 69 10 47 90 NEDERLAND Flymo Nederland Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219 ÖSTERREICH Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ, Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Tel:- (0-22) 330 96 00, Fax: (0-22) 330 96 35 SLOVENIJA Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ, Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at SLOVENSKO Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35 SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70 UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339 Electrolux Outdoor Products Aycliffe Industrial Park NEWTON AYCLIFFE Co.Durham DL5 6UP ENGLAND Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339 UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339 www.electrolux.com/flymo Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. © Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ Registered number 974979 England The Electrolux Group. The world’s No.1 choice. The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. 5119626-03