- Véhicules et accessoires
- Accessoires de véhicules automobiles et composants
- Moteur
- Toro
- TimeMaster 76cm Lawn Mower
- Manuel utilisateur
Toro TimeMaster 76cm Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
Form No. 3442-239 Rev A Tondeuse TimeMaster® de 76 cm N° de modèle 21810—N° de série 407300000 et suivants N° de modèle 21811—N° de série 406800000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction N° de modèle Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Pour plus d’informations, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur www.Toro.com. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements sur le produit. g308051 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série © 2020—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Reportez-vous aux informations du constructeur du moteur qui accompagnent la machine. Ne modifiez pas ou ne désactivez pas les systèmes de sécurité de machine, et vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. N'essayez pas de régler ou de modifier la commande de régime moteur, au risque de compromettre le fonctionnement sûr de la machine et de causer des blessures. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé au Mexique Tous droits réservés *3442-239* Table des matières Dépose des lames ............................................ 31 Pose des lames ................................................ 32 Remisage ............................................................... 33 Consignes de sécurité pour le remisage............ 33 Informations générales ..................................... 33 Préparation du système d'alimentation ............. 33 Préparation du moteur ...................................... 33 Remise en service après remisage ................... 34 Introduction ............................................................... 1 Sécurité .................................................................... 3 Consignes de sécurité générales........................ 3 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4 Mise en service ......................................................... 5 1 Assemblage et dépliage du guidon................... 5 2 Montage de la barre de commande des lames .............................................................. 5 3 Ajout d'huile dans le moteur ............................. 7 4 Montage du bac à herbe .................................. 8 5 Charge de la batterie........................................ 8 Vue d'ensemble du produit ........................................ 9 Caractéristiques techniques ............................ 10 Outils et accessoires......................................... 10 Utilisation ................................................................ 10 Avant l'utilisation .................................................. 10 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 10 Remplissage du réservoir de carburant..............11 Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 12 Réglage de la hauteur du guidon....................... 12 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 13 Pendant l'utilisation ............................................. 13 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 13 Démarrage du moteur....................................... 15 Utilisation de la commande d'autopropulsion ............................................................... 17 Arrêt du moteur................................................. 17 Engagement des lames .................................... 17 Désengagement des lames .............................. 18 Contrôle du fonctionnement du système d'arrêt des lames........................................... 18 Recyclage de l'herbe coupée............................ 19 Ramassage de l'herbe coupée ......................... 20 Éjection latérale de l'herbe coupée ................... 20 Conseils d'utilisation ........................................ 21 Après l'utilisation ................................................. 21 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 21 Nettoyage du dessous de la machine................ 22 Pliage du guidon............................................... 22 Entretien ................................................................. 24 Programme d'entretien recommandé .................. 24 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 24 Préparation à l'entretien.................................... 24 Entretien du filtre à air ....................................... 25 Vidange de l'huile moteur.................................. 25 Charge de la batterie ........................................ 27 Remplacement du fusible ................................. 27 Remplacement de la batterie ............................ 27 Réglage de l'autopropulsion ............................. 28 Entretien du système d'entraînement des lames ............................................................ 29 Entretien des lames .......................................... 29 Détection des lames faussées .......................... 31 2 Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles. • Avant de démarrer le moteur, vous devez lire, comprendre et respecter toutes les instructions et mises en garde données dans ce Manuel de l'utilisateur ainsi que sur la machine et les accessoires. • Ne placez pas les mains ou les pieds près des pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont défectueux. • N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation de la machine, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser la machine. • Arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez la clé de contact (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité ( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. 3 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal131-4514 131-4514 Modèles à démarrage électrique uniquement 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections. 3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer tout entretien. 4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher ; coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation ; ramassez les débris avant de tondre. 5. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement ; regardez derrière vous avant de faire marche arrière. decal108-9751 108-9751 1. Arrêt du moteur (coupure du contact) 3. Démarrage du moteur 2. Moteur en marche Modèles à démarrage électrique uniquement decal140-4357 140-4357 1. Attention – lisez le Manuel 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour toute de l'utilisateur pour tout information sur la batterie ; renseignement sur la ne mettez pas la batterie charge de la batterie. au plomb au rebut. decal112-8760 112-8760 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal120-9570 120-9570 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; laissez toutes les protections et tous les capots en place. 4 Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Important: Pour éviter tout démarrage accidentel du moteur, n'introduisez la clé dans le commutateur de démarrage électrique (selon l'équipement) qu'au dernier moment. 1 Assemblage et dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse si vous assemblez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. g224528 Figure 3 5 2 Montage de la barre de commande des lames Aucune pièce requise Procédure g225133 Figure 4 6 3 Ajout d'huile dans le moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g222533 Figure 5 7 4 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure g230447 Figure 6 5 Charge de la batterie Aucune pièce requise Procédure Modèle à démarrage électrique seulement Voir Charge de la batterie (page 27). 8 Vue d'ensemble du produit g289303 Figure 8 Partie supérieure du guidon 1. Bouton de réglage de l'autopropulsion 4. Barre de commande des lames 2. Poignée d'aide au déplacement 5. Clé de contact (modèle à démarrage électrique uniquement) 3. Dispositif de blocage de la barre de commande des lames 6. Commutateur d'allumage (modèle à démarrage électrique uniquement) ou commutateur à bascule (modèle standard uniquement) g289302 Figure 7 1. Déflecteur d'éjection latérale 10. Batterie (modèle à démarrage électrique uniquement, non représentée) 2. Bougie 3. Poignée du lanceur 11. Bouchon du réservoir de carburant 12. Déflecteur arrière 4. Bouchon de remplissage-jauge 13. Levier de hauteur de coupe arrière 5. Levier de blocage du guidon 14. Fusible 6. Bouton du guidon (2) 15. Filtre à air 7. Bouton de réglage de l'autopropulsion 16. Raccord de lavage 8. Partie supérieure du guidon 17. Levier de hauteur de coupe avant 9. Commutateur d'allumage (modèle à démarrage électrique uniquement) ou commutateur à bascule (modèle standard uniquement) g017219 Figure 9 9 1. Bac à herbe 3. Goulotte d'éjection latérale 2. Obturateur d'éjection arrière (en place) 4. Chargeur de batterie (modèle à démarrage électrique uniquement) Caractéristiques techniques Modèle 21810 21811 Poids Longueur • Vérifiez toujours que les lames et boulons de lames ne sont pas usés ni endommagés. • Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de Largeur tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou être projeté pendant son utilisation. Hauteur • Le contact avec la lame en rotation peut causer 64 kg 165 cm 81 cm des blessures graves. Ne mettez pas les doigts sous le carter. 114 cm 66 kg Consignes de sécurité concernant le carburant Outils et accessoires • Le carburant est extrêmement inflammable et Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com. hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. – Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol avant de faire le plein ; ne la laissez pas dans un véhicule ou sur un support quelconque. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. – Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. Utilisation – Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. – N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. – Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche à cet endroit. Évitez de créer des sources d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. Avant l'utilisation Contrôles de sécurité avant l'utilisation – Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. • Le carburant est toxique et même mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. Consignes de sécurité générales • Coupez toujours le moteur, enlevez la clé de contact (selon l'équipement), attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. – Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. – N'approchez pas les mains ni le visage du pistolet ou de l'ouverture du réservoir de carburant. • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. – N'approchez pas le carburant des yeux et de la peau. • Vérifiez toujours que les capots et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et en bon état. 10 Remplissage du réservoir de carburant Type Essence sans plomb Indice d'octane minimum 87 (USA) ou 91 (octane recherche ; hors USA) Éthanol Pas plus de 10 % par volume Méthanol Aucun MTBE (éther méthyltertiobutylique) Moins de 15 % par volume Huile Ne pas ajouter au carburant Utilisez uniquement du carburant propre et frais (stocké depuis moins d'un mois) provenant d'une source fiable. Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez au carburant frais la quantité de stabilisateur/conditionneur indiquée par le fabricant du stabilisateur/conditionneur. 1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon. Important: Cette machine est équipée d'un réservoir de supercarburant comprenant un insert en mousse pour éviter l'agitation du carburant. Ne retirez jamais l'élément en mousse car il permet au moteur d'utiliser l'intégralité du carburant dans le réservoir (A de Figure 10). Remarque: Ne remplissez pas le réservoir de carburant au-dessus du bas du goulot du réservoir (B de Figure 10). g234916 Figure 10 2. Revissez solidement le bouchon du réservoir de carburant à la main. 11 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g222533 Figure 11 Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux. Tirez le levier de blocage du guidon vers l'arrière pour désengager les goupilles de blocage du guidon, déplacez le guidon à l'une de quatre positions et relâchez le levier de blocage du guidon pour bloquer le guidon en place (Figure 12). g273086 Figure 12 12 Réglage de la hauteur de coupe DANGER Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe, vous risquez de vous blesser gravement si vos mains touchent la lame en mouvement. • Avant de régler la hauteur de coupe, coupez le moteur, enlevez la clé de contact (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • Ne mettez pas les doigts sous le carter de la tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe. PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. Remarque: Pour élever la machine, déplacez les leviers de hauteur de coupe avant et arrière en avant ; pour abaisser la machine, ramenez les leviers en arrière. Sauf circonstances spéciales, réglez toutes les roues à la même hauteur. g224172 Figure 13 Pendant l'utilisation d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. Consignes de sécurité pendant l'utilisation • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. Consignes de sécurité générales • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, • Portez des vêtements appropriés, y compris une malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs 13 • La lame est tranchante et vous pouvez vous remplacez-les par des pièces Toro d'origine au besoin. blesser gravement à son contact. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes • N'admettez jamais personne dans le périmètre de travail. Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de travail, sous la garde d'un adulte responsable autre que l'utilisateur de la machine. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. • Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou descendant. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. • Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous • Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière pourriez glisser et vous blesser en tombant. la machine et sur sa trajectoire avant de faire marche arrière. • Faites preuve de prudence quand vous tondez à proximité de dénivellations, fossés ou berges. • N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. • En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. • Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. • Ne dirigez pas l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre direction. Arrêtez la ou les lames quand vous passez sur du gravier. • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Vous pouvez glisser ou perdre l'équilibre si le terrain est irrégulier. • Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez la clé de contact (selon l'équipement), attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de la bougie avant de vérifier si la machine n'est pas endommagée. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • Le moteur est très chaud s'il vient de tourner et peut alors vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du moteur s'il est encore chaud. • Ne faites tourner le moteur que dans des lieux bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz inodore mortel. • Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et de la goulotte d'éjection, et 14 Démarrage du moteur Modèle standard Tirez lentement la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement. Laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'au moteur. Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. g234917 Figure 14 Modèle à démarrage électrique Sur un modèle à démarrage électrique, vous pouvez mettre le moteur en marche soit avec la clé de contact, soit avec le lanceur. • Clé de contact : 1. Chargez la batterie pendant 24 heures avant d'utiliser la machine pour la première fois (A de Figure 15). Important: N'essayez pas de démarrer le moteur alors que la barre de commande des lames est engagée, au risque de faire griller le fusible (B de Figure 15). 2. Introduisez la clé dans le commutateur d'allumage (C de Figure 15). 3. Tournez et maintenez la clé de contact en position démarrage et relâchez-la lorsque le moteur démarre (D de Figure 15). Remarque: Ne maintenez pas la clé de contact en position de démarrage pendant plus de 5 secondes, afin de ne pas endommager le démarreur. 15 g234919 Figure 15 • Poignée du lanceur : 1. Tournez la clé de contact à la position CONTACT (A de Figure 16). Important: N'essayez pas de démarrer le moteur alors que la barre de commande des lames est engagée, au risque de faire griller le fusible (B de Figure 16). 2. Tirez lentement la poignée du lanceur vers l'arrière jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement (C de Figure 16). Laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'au moteur. g234918 Figure 16 16 Utilisation de la commande d'autopropulsion Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 17). Remarque: La machine peut se propulser automatiquement avec les lames embrayées ou débrayées. g244853 Figure 17 Remarque: Pour les situations exigeant plus de contrôle qu'avec la simple autopropulsion, utilisez la poignée d'aide au déplacement. Arrêt du moteur Modèle standard Poussez l'interrupteur à bascule (Figure 17) à la position ARRÊT et maintenez-le dans cette position jusqu'à l'arrêt du moteur. g234920 Figure 19 g311442 Figure 18 Engagement des lames Les lames ne tournent pas automatiquement quand le moteur démarre. Il faut engager les lames pour tondre. Modèle à démarrage électrique 1. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT (A de Figure 18). 2. Une fois le moteur arrêté, retirez la clé de contact et emportez-la avec vous quand vous quittez la machine (B de Figure 18). 1. 17 Tirez le dispositif de blocage de la barre de commande des lames vers la barre de commande (Figure 20). Contrôle du fonctionnement du système d'arrêt des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez que les lames s'arrêtent en moins de 3 secondes après le relâchement de la barre de commande. g016484 Figure 20 1. Dispositif de blocage de la barre de commande des lames 2. Barre de commande des lames Utilisation du bac à herbe Vous pouvez vous servir du bac à herbe pour contrôler le système d'arrêt des lames. 2. Serrez lentement la barre de commande des lames contre le guidon (Figure 20). 3. Maintenez la barre de commande des lames contre le guidon (Figure 21). 1. Retirez l'obturateur d'éjection arrière. 2. Placez le bac vide sur la machine. 3. Démarrez le moteur. 4. Engagez les lames. Remarque: Le bac doit commencer à se gonfler, ce qui indique que les lames tournent. 5. Tout en observant le bac, relâchez la barre de commande des lames. Remarque: Si le bac ne se dégonfle pas dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande, il se peut que le système d'arrêt des lames commence à se détériorer, ce qui risque de compromettre le fonctionnement sûr de la machine si vous n'en tenez pas compte. Demandez à un concessionnaire-réparateur agréé de contrôler et de réviser la machine. g193334 Figure 21 Désengagement des lames 6. Relâchez la barre de commande des lames (Figure 22). Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Utilisation sans le bac à herbe 1. Amenez la machine sur une surface revêtue à l'abri du vent. 2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 89 mm. 3. Roulez en boule une demi-feuille de papier journal (environ 76 mm de diamètre) et placez-la sous le carter de la machine. 4. Placez la boule de papier journal à 13 cm devant la machine. 5. Démarrez le moteur. 6. Engagez les lames. 7. Relâchez la barre de commande des lames et commencez à compter 3 secondes. 8. À 3, poussez rapidement la machine en avant, sur la boule de papier journal. g193345 Figure 22 Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande, les lames doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. 18 9. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 10. Passez devant la machine et examinez la boule de papier journal. ATTENTION Si vous utilisez la machine pour recycler les déchets d'herbe sans avoir mis l'obturateur en place, des objets peuvent être éjectés dans votre direction ou celle d'autres personnes. Un contact avec les lames est également possible. Les objets éjectés ou les lames peuvent causer des blessures graves ou mortelles. Remarque: Si elle n'est pas passée sous la machine, répétez les opérations 4 à 10. 11. Si la boule est déroulée ou déchiquetée, cela signifie que les lames ne se sont pas arrêtées correctement et que la machine n'est pas sûre. Contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Assurez-vous que l'obturateur d'éjection arrière est en place avant de procéder au recyclage. N'engagez jamais les lames à moins que l'obturateur d'éjection arrière ou le bac à herbe ne soit monté sur la machine. Recyclage de l'herbe coupée À la livraison, cette machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Pour préparer la machine au recyclage, procédez comme suit : • Si la goulotte d'éjection latérale est montée, enlevez-la et abaissez le déflecteur d'éjection latérale ; voir Dépose de la goulotte d'éjection latérale (page 21). • Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le ; voir Retrait du bac à herbe (page 20). • Si l'obturateur d'éjection arrière n'est pas installé, saisissez-le par la poignée, relevez le déflecteur arrière et insérez-le dans la goulotte d'éjection arrière jusqu'à ce que le dispositif de blocage s'enclenche ; voir Figure 22. g234924 Figure 23 19 Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. Si la goulotte d'éjection latérale est montée sur la machine, enlevez-la avant de procéder au ramassage de l'herbe ; voir Dépose de la goulotte d'éjection latérale (page 21). Montage du bac à herbe 1. Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette position (A de la Figure 24). 2. Retirez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur le verrou avec le pouce et en tirant l'obturateur hors de la machine (B de la Figure 24). 3. Placez la tige du bac dans les crans à la base du guidon et agitez le bac d'avant en arrière pour vous assurer que la tige est bien engagée au fond des deux crans (C de la Figure 24). 4. Abaissez le déflecteur arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le bac à herbe. g244854 Figure 24 Retrait du bac à herbe Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite dans Montage du bac à herbe (page 20). Éjection latérale de l'herbe coupée Utilisez l'éjection latérale lorsque l'herbe est très haute. Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le et insérez l'obturateur d'éjection arrière (voir Retrait du bac à herbe (page 20)) avant de procéder à l'éjection latérale. Important: Assurez-vous que l'obturateur d'éjection arrière est en place avant de procéder au recyclage (Figure 23). g235646 Montage de la goulotte d'éjection latérale Figure 25 Déverrouillez et soulevez le déflecteur latéral, et montez la goulotte d'éjection latérale (Figure 25). 20 Dépose de la goulotte d'éjection latérale – Remplacez les lames ou faites-les aiguiser. Pour déposer la goulotte d'éjection latérale, soulevez le déflecteur latéral, déposez la goulotte, puis rabaissez le déflecteur jusqu'à ce qu'il s'enclenche solidement en place. – Augmentez la hauteur de coupe. – Tondez en avançant plus lentement. – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. Conseils d'utilisation Hachage des feuilles • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible Conseils de tonte généraux sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. • Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de • • • tout objet pouvant être projeté par la machine. Évitez de heurter des obstacles avec les lames. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. Si la machine heurte un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur de façon à immobiliser toutes les pièces mobiles, enlevez la clé (selon l'équipement) et débranchez le fil de la bougie avant de vérifier si la machine n'est pas endommagée. Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez les lames au début de la saison de tonte ou selon les besoins. • Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de 13 cm d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe plus élevée, puis faites un second passage à la hauteur de coupe désirée. • Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur • • • • • Consignes de sécurité générales à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. Soyez conscient des risques d'incendie par temps très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine. Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : • Coupez toujours le moteur, enlevez la clé de contact (selon l'équipement), attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Consignes de sécurité pour le transport • Retirez la clé de contact (selon l'équipement) avant de charger la machine pour le transport. • Faites preuve de prudence pour le chargement ou le déchargement de la machine. • Empêchez la machine de rouler. 21 Nettoyage du dessous de la machine 5. Mettez le moteur en marche, engagez le levier de commande des lames et laissez le moteur et les lames tourner pendant 1 à 3 minutes. Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation 6. Désengagez le levier de commande des lames, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 7. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage. 1. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 3. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 13). 4. Branchez un tuyau d'arrosage au raccord de lavage et ouvrez l'arrivée d'eau à fond (Figure 26). Remarque: Si la machine est encore sale après un seul lavage, arrosez-la et laissez-la tremper 30 minutes. Recommencez ensuite la procédure. 8. Remettez la machine en marche et engagez les lames pendant 1 à 3 minutes pour évacuer l'excès d'eau. ATTENTION Remarque: Enduisez de vaseline le joint torique du raccord de lavage pour faciliter le branchement du tuyau d'arrosage sans endommager le joint torique. Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, l'utilisateur et les personnes à proximité peuvent être blessés par la projection d'objets ou par un contact avec la lame. Des débris projetés ou un contact avec la lame peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. • Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, n'utilisez pas la machine avant de l'avoir remplacé. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous la machine ni dans aucune de ses ouvertures. g003934 Figure 26 1. Raccord de lavage 3. Joint torique 2. Tuyau d'arrosage 4. Raccord Pliage du guidon ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. 22 g334979 Figure 27 23 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. Contrôlez le fonctionnement du débrayage du frein de lame. Contrôlez le filtre à air et nettoyez-le ou remplacez-le au besoin. Contrôlez les lames. Après chaque utilisation • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine. Toutes les 25 heures • Chargez la batterie pendant 24 heures (modèle à démarrage électrique uniquement). Toutes les 50 heures • Nettoyez le filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse). • Vidangez l'huile moteur. • Effectuez l'entretien du système d'entraînement des lames. Toutes les 200 heures • Remplacez le filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse). Une fois par an • Effectuez l'entretien du filtre à air ; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse. • Vidangez l'huile moteur. • Faites l'entretien des lames. Une fois par an ou avant le remisage • Chargez la batterie (modèle à démarrage électrique uniquement). • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations qui le nécessitent. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Consignes de sécurité pendant l'entretien qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste du carburant avec une pompe manuelle ; ne siphonnez jamais le carburant. • Vous devez toujours couper le moteur, attendre • • • • • • Pour garantir un rendement optimal de la machine, l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laisser refroidir la machine, avant de la régler, la nettoyer ou la remiser. Débranchez le fil de la bougie et retirez la clé de contact (selon l'équipement) avant d'entreprendre tout entretien. Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine. La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. Ne réparez pas et ne modifiez pas les lames. N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et explosif, et peut causer des blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. Préparation à l'entretien 24 1. Coupez le moteur, enlevez la clé de contact (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 28). 1. Retirez la fixation du couvercle du filtre à air et déposez le couvercle (Figure 29). g191983 Figure 28 1. Fil de bougie 3. Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien terminé. g017216 Important: Avant de basculer la machine Figure 29 pour vidanger l'huile ou remplacer les lames, laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la machine sur le côté (jauge en bas). 1. Couvercle 2. Fixation 2. ATTENTION Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et explosif, et peut causer des blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste du carburant avec une pompe manuelle ; ne siphonnez jamais le carburant. 3. Entretien du filtre à air 4. 5. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le filtre à air et nettoyez-le ou remplacez-le au besoin. 3. Filtre 4. Base Déposez et examinez le filtre. • Remplacez le filtre s'il est endommagé ou humidifié par de l'huile ou de l'essence. • Si le filtre est sale, tapotez-le contre une surface dure à plusieurs reprises ou soufflez les débris de l'intérieur vers l'extérieur en utilisant de l'air comprimé à moins de 2,07 bar. Remarque: N'utilisez pas de brosse et ne soufflez pas les saletés depuis l'extérieur du filtre ; dans les deux cas, la saleté s'incrusterait dans les fibres. Nettoyez le boitier et le couvercle du filtre à air avec un chiffon humide. Ne faites pas tomber de saleté dans le passage d'air. Installez le filtre sur la base. Reposez le couvercle et serrez fermement le bouton de fixation. Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Toutes les 50 heures Une fois par an Toutes les 50 heures—Nettoyez le filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse). Une fois par an—Effectuez l'entretien du filtre à air ; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse. Remarque: Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse). Spécifications de l'huile moteur 25 Spécifications de l'huile moteur (cont'd.) Capacité d'huile moteur 0,53 l* Viscosité d'huile Huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 Classe de service API SJ ou mieux *Il reste de l'huile dans le carter après la vidange d'huile. Ne remplissez pas complètement le carter d'huile. Remplissez le carter d'huile en procédant comme suit : 1. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Voir Préparation à l'entretien (page 24). 3. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 30). g017281 Figure 31 5. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée. 6. Versez avec précaution 75 % environ de la capacité d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile. 7. Attendez 3 minutes pour donner le temps à l'huile de se stabiliser dans le moteur. 8. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 9. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis ressortez-la. 10. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure 30). • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, attendez 3 minutes puis répétez les opérations 8 à 10 jusqu'à atteindre un niveau d'huile correct. • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct. g193261 Figure 30 1. Niveau max. 2. Niveau excessif 4. 11. Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de remplissage. 12. Recyclez l'huile usagée conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. 3. Niveau min. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de remplissage (Figure 31). 26 Charge de la batterie Remplacement du fusible Modèles à démarrage électrique seulement Modèles à démarrage électrique seulement Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible a probablement grillé. Remplacez-le par un fusible enfichable de 40 A. Une fois par an ou avant le remisage Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les besoins. Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à l'abri et chargez la batterie à la température ambiante (22 °C) dans la mesure du possible. Important: Le démarreur électrique ne fonctionnera pas et la batterie ne pourra pas être chargée si un fusible en bon état n'est pas en place. 1. Remarque: La machine n'est pas équipée d'un système de charge de l'alternateur. 1. Ouvrez le porte-fusible étanche et remplacez le fusible (Figure 33). Branchez le chargeur sur le faisceau de câblage situé sous la clé de contact (Figure 32). g020856 Figure 33 g017518 Figure 32 2. 1. Porte-fusible 2. Branchez le chargeur à une prise murale. Fermez le couvercle du porte-fusible et assurez-vous qu'il est bien hermétique. Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au rebut conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Remplacement de la batterie Remarque: Le chargeur de batterie peut Modèles à démarrage électrique uniquement comprendre une diode bicolore qui indique les différents états de charge suivants : Retrait de l'ancienne batterie • La diode rouge indique que la batterie est en charge. • La diode verte indique que le chargeur est chargé au maximum ou est débranché de la batterie. 1. Adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé pour obtenir une batterie de rechange. 2. Déposez le couvercle de courroie ; voir l'opération 1 de la section Entretien du système d'entraînement des lames (page 29). 3. Retirez l'obturateur d'éjection arrière. 4. Amenez le guidon à la position verticale. 5. Retirez les 4 petits boulons qui maintiennent l'ensemble déflecteur arrière et levier de blocage du guidon. 6. Pliez le guidon complètement vers l'avant • La diode clignote alternativement en rouge et vert pour indiquer que la charge de la batterie est presque terminée. Cet état ne dure que quelques minutes avant que la batterie soit chargée au maximum. 27 7. Réglage de l'autopropulsion Déposez l'ensemble déflecteur arrière et levier de blocage du guidon (Figure 34). Modèles autopropulsés seulement Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler la commande d'autopropulsion. 1. Tournez l'écrou de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 35). g017523 Figure 34 1. Ensemble déflecteur arrière et levier de blocage du guidon 8. Déposez le couvercle de la batterie. 9. Débranchez les câbles de la batterie. 10. Déposez la batterie et recyclez-la. g269307 Figure 35 Remarque: Recyclez la batterie conformément à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement. Mise en place de la batterie neuve 1. Guidon (côté gauche) 4. Tourner l'écrou dans le sens horaire pour serrer le réglage 2. Écrou de réglage 5. Tourner l'écrou dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage 1. Nettoyez l'emplacement de la batterie sur le carter de la machine. 3. Câble d'autopropulsion 2. Installez la nouvelle batterie sur le carter de la machine. 2. 3. Branchez les câbles à la nouvelle batterie. Ajustez la tension du câble (Figure 35) en le tirant en arrière ou en le poussant en avant puis en le maintenant à cette position. Remarque: Assurez-vous de relier le câble Remarque: Poussez le câble vers le moteur noir (négatif) à la borne négative (-), et le câble rouge (positif) à la borne positive (+). 4. pour accroître la traction et éloignez-le du moteur pour réduire la traction. Replacez le couvercle sur la batterie. 3. Remarque: Assurez-vous que le couvercle recouvre bien le faisceau de câblage. 5. Reposez l'ensemble déflecteur arrière et levier de blocage du guidon sur la machine. 6. Relevez le guidon à la position verticale. 7. Fixez le carénage avec les 4 petits boulons que vous avez retirés à l'opération 5 de Retrait de l'ancienne batterie (page 27). 8. Installez l'obturateur d'éjection arrière. 9. Ramenez le guidon à la position normale d'utilisation. Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire pour serrer le réglage du câble. Remarque: Serrez l'écrou solidement avec une clé à douille ou à molette. 28 Entretien du système d'entraînement des lames Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1. Déposez le couvercle du système d'entraînement des lames (Figure 36). g017221 Figure 37 1. Ressort de tension de courroie 2. Boulon de réglage 3. Espace Figure 36 2. Couvercle 4. 2. Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à la brosse ou à l'air comprimé. 3. Tenez une jauge d'épaisseur de 0,25 mm, un morceau de papier, ou une petite carte contre la paroi et faites-le(la) glisser derrière le ressort de tension de la courroie. 5. Courroie d'entraînement des lames 6. Paroi Important: Ne serrez pas le boulon de réglage excessivement. Cela risquerait d'endommager la courroie d'entraînement des lames. g016491 1. Boulons 4. Écrou de réglage Reposez le couvercle du système d'entraînement des lames déposé précédemment. Entretien des lames Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter les lames correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Remarque: S'il y a un espace visible entre la jauge et le ressort, serrez le boulon et l'écrou de réglage jusqu'à ce que le papier puisse juste passer dans l'espace (Figure 37). Examinez l'état des lames chaque fois que le réservoir de carburant est vide. Si les lames sont endommagées ou fêlées, remplacez-les immédiatement. Si les lames sont émoussées ou ébréchées, faites-les aiguiser et équilibrer ou remplacez-les. Important: Portez toujours des gants pour travailler avec une lame. 29 ATTENTION Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves. • Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement. g017223 Figure 39 1. Tranchant • Remplacez les lames usées ou endommagées. 2. Ailette Remarque: Utilisez des lames bien aiguisées durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. 2. Préparation à l'entretien des lames 1. 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure Inspectez les lames, en particulier l'ailette (Figure 39). Remplacez immédiatement toute lame endommagée, usée ou qui présente une entaille. ATTENTION Bloquez le guidon en position verticale (Figure 38) ; voir Réglage de la hauteur du guidon (page 12). Si une lame est trop usée, une entaille se forme entre l'ailette et la partie plane. La lame peut alors se briser et un morceau être projeté du dessous de la machine, vous blessant gravement ou une personne à proximité. • Contrôlez l'état et l'usure des lames périodiquement. • N'essayez jamais de redresser une lame faussée ou de souder une lame brisée ou fendue. • Remplacez les lames usées ou endommagées. 3. g025927 Figure 38 1. Guidon bloqué en position verticale 2. Basculez la machine sur le côté, jauge vers le bas, jusqu'à ce que la partie supérieure du guidon repose sur le sol. Contrôle des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 39). Si elles sont émoussées ou présentent des indentations, déposez les lames et affûtez-les ou remplacez-les. 30 Recherchez les lames faussées ; voir Détection des lames faussées (page 31). Dépose des lames Détection des lames faussées 1. Remplacez les lames si la machine heurte un obstacle ou si une lame est déséquilibrée ou faussée. Utilisez uniquement des lames de rechange Toro d'origine. Tournez les lames à la position indiquée à la Figure 40. 1. Servez-vous d'une cale en bois pour immobiliser chaque lame et dévissez le boulon de lame, comme montré à la Figure 41. g016532 Figure 40 g232790 Figure 41 1. Avant du plateau de coupe 3. Mesurer la distance entre le tranchant et une surface plane et horizontale 2. 2. Mesurer aux points A et B 2. Mesurez la distance entre une surface plane et le tranchant des lames aux points A et B, (Figure 40), et notez ces deux dimensions. 3. Tournez les lames pour faire passer les extrémités opposées aux points A et B (Figure 40). 4. Répétez les mesures de l'opération 2 et notez-les. Déposez chaque lame comme montré à la Figure 42. Remarque: Si une différence de plus de 3 mm existe entre les dimensions A et B obtenues aux opérations 2 et 4, cela signifie que la lame est faussée et doit être remplacée. Voir Dépose des lames (page 31) et Pose des lames (page 32). ATTENTION g016530 Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et infliger des blessures graves ou mortelles. Figure 42 • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. 1. Axe (2) 3. Lame (2) 2. Dispositif d'entraînement des lames (2) 4. Boulon de lame (2) 3. • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. 31 Contrôlez l'état et l'usure des goupilles sur les dispositifs d'entraînement des lames. Pose des lames 1. Montez la première lame de sorte qu'elle soit horizontale, et reposez toutes les fixations, comme montré à la Figure 42. Remarque: Serrez le boulon à la main. Important: Dirigez les ailettes des lames vers le carter de la machine. Assurez-vous d'emboîter les parties en relief de chaque dispositif d'entraînement des lames dans les creux de la tête de l'axe correspondant, et d'emboîter les goupilles de l'autre côté de chaque dispositif d'entraînement dans les trous de la lame correspondante. 2. g016536 Figure 44 1. Lame (2) Immobilisez chaque lame à l'aide d'une planche et tournez le boulon de lame dans le sens horaire au moyen d'une clé dynamométrique comme montré à la Figure 43 ; serrez chaque boulon de lame à 82 N·m. 4. Serrez la deuxième lame ; voir l'opération 2. 5. Tournez les lames à la main d'un tour complet (360°) pour vérifier qu'elles ne se touchent pas. Remarque: Si les lames se touchent, elles ne sont pas montées correctement. Répétez les opérations 1 à 3 jusqu'à ce que les lames ne se touchent plus. ATTENTION Des lames mal installées risquent d'endommager la machine ou de vous blesser ou de blesser toute personne à proximité. Montez toujours les lames avec prudence. g232801 Figure 43 3. Tournez la lame installée d'un quart de tour jusqu'à ce qu'elle soit à la verticale, puis montez l'autre lame de la même manière (voir l'opération 1). Remarque: Les lames doivent être perpendiculaires et former un « T » inversé, comme montré à la Figure 44. 32 Remisage Préparation du système d'alimentation Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. ATTENTION Consignes de sécurité pour le remisage Le carburant peut s'évaporer si vous le conservez trop longtemps ; les vapeurs de carburant risquent en outre d'exploser si elles rencontrent une flamme nue. Coupez toujours le moteur, enlevez la clé de contact (selon l'équipement), attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. • Ne conservez pas le carburant trop longtemps. • S'il reste du carburant dans le réservoir ou le carburateur, ne remisez pas la machine dans un local fermé où se trouve une flamme nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière par exemple. Informations générales 1. Effectuez les procédures d'entretien annuelles recommandées ; voir Entretien (page 24). 2. Nettoyez le dessous du carter de la machine ; voir Nettoyage du dessous de la machine (page 22). • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine dans un local fermé. 3. Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la crasse des surfaces externes du moteur, du capot et du dessus de la machine. 4. Vérifiez l'état des lames ; voir Contrôle des lames (page 30). Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant selon les instructions du constructeur du moteur. Vidangez le réservoir de carburant après la dernière tonte, avant de remiser la machine. 5. Effectuez l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre à air (page 25). 6. Serrez tous les écrous, boulons et vis. 7. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces éraflées avec de la peinture en vente chez les concessionnaires-réparateurs agréés. 8. Modèle à démarrage électrique seulement : chargez la batterie pendant 24 heures, puis débranchez le chargeur et remisez la machine dans un local non chauffé. Si vous ne disposez que d'un local chauffé, rechargez la batterie tous les 3 mois. Enlevez la clé de contact. 9. 1. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 2. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. Préparation du moteur 1. Vidangez l'huile moteur quand le moteur est encore chaud ; voir Vidange de l'huile moteur (page 25). 2. Débranchez le fil de la bougie et retirez la clé de contact (modèle à démarrage électrique seulement). 3. Déposez la bougie. 4. Au moyen d'une burette, versez environ 30 ml d'huile dans le carter par le trou de la bougie. 5. Tirez lentement la poignée du lanceur à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre. 6. Reposez la bougie, mais ne rebranchez pas le fil. Attachez le fil pour qu'il ne touche pas la bougie. Repliez le guidon pour le remisage ; voir Pliage du guidon (page 22). 33 Remise en service après remisage 1. Dépliez le guidon ; voir 1 Assemblage et dépliage du guidon (page 5). 2. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 3. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 4. Examinez la bougie d'allumage et remplacez-la si elle est encrassée, usée ou fendue ; reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur. 5. Reposez et serrez la bougie au couple recommandé de 20 N·m. 6. Procédez aux entretiens requis ; voir Entretien (page 24). 7. Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 12). 8. Remplissez le réservoir de carburant neuf ; voir Remplissage du réservoir de carburant (page 11). 9. Modèle à démarrage électrique seulement : chargez la batterie ; voir 5 Charge de la batterie (page 8). 10. Rebranchez le fil de la bougie. 34 Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pourrons aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société. Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing. Conservation de vos données personnelles Toro conservera vos données à caractère personnel aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions légales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter legal@toro.com. L'engagement de Toro en matière de sécurité Vos données personnelles pourront être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre pays de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et au traitement sécurisé de vos données. Droits d’accès et de rectification Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données. 374-0282 Rev C