Manuel du propriétaire | Husqvarna K 750 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Manuel du propriétaire | Husqvarna K 750 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d’utilisation
K750
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation
avant d’utiliser la machine.
French
EXPLICATION DES SYMBOLES
Explication des symboles
AVERTISSEMENT! La machine utilisée de
manière imprudente ou inadéquate peut
devenir un outil dangereux, pouvant
causer des blessures graves voire
mortelles à l’utilisateur et aux autres
personnes présentes.
Lire attentivement et bien assimiler le
manuel d’utilisation avant d’utiliser la
machine.
Toujours utiliser:
• Casque de protection
• Protecteur d’oreilles
• Lunettes protectrices ou visière
• Masque respiratoire
Ce produit est conforme aux directives CE
en vigueur.
AVERTISSEMENT! Au cours de la
découpe, la poussière générée peut
occasionner des blessures si elle est
aspirée. Utiliser une protection respiratoire
approuvée. Éviter d'inhaler des vapeurs
d'essences et des gaz d'échappement.
Veiller à disposer d'une bonne ventilation.
AVERTISSEMENT! Les étincelles du
disque de coupe peuvent provoquer un
incendie en cas de contact avec des
matières inflammables tels que l’essence,
le bois, l’herbe sèche.
Émissions sonores dans l’environnement
selon la directive de la Communauté
européenne. Les émissions de la machine
sont indiquées au chapitre Caractéristiques
techniques et sur les autocollants.
Couper le moteur avant tout contrôle ou
réparation en plaçant le bouton d’arrêt sur
la position STOP.
Toujours utiliser des gants de protection.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Examen visuel.
2 – French
Porter des lunettes protectrices ou une
visière.
Position de conduite.
Arrêt, avec le retour de ressort en position
de conduite.
Arrêt, en position fixe.
Les autres symboles/autocollants présents sur la
machine concernent des exigences de certification
spécifiques à certains marchés.
SOMMAIRE
Sommaire
EXPLICATION DES SYMBOLES
Explication des symboles ............................................
SOMMAIRE
Sommaire .....................................................................
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la découpeuse? ..........
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser une découpeuse neuve .......................
Équipement de protection personnelle ........................
Équipement de sécurité de la machine ........................
Contrôle, maintenance et entretien des équipements de
sécurité de la machine .................................................
Instructions générales de sécurité ...............................
Méthodes de travail ......................................................
Disques de découpe ....................................................
MONTAGE
Contrôle de l’arbre d’entraînement et des rondelles
d’accouplement ............................................................
Montage du disque découpeur ....................................
Protection du disque découpeur ..................................
MANIPULATION DU CARBURANT
Carburant .....................................................................
K750 ............................................................................
K750 OilGuard .............................................................
Remplissage de carburant ...........................................
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Démarrage et arrêt .......................................................
ENTRETIEN
Tension de la courroie d’entraînement .........................
Remplacement de la courroie d’entraînement .............
Poulie et embrayage ....................................................
Carburateur ..................................................................
Filtre à carburant ..........................................................
Filtre à air .....................................................................
Lanceur ........................................................................
Bougie ..........................................................................
Système de refroidissement ........................................
Silencieux ....................................................................
Instructions d'entretien générales ................................
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques ........................................
Équipement de découpe ..............................................
Assurance de conformité UE .......................................
2
3
4
5
5
6
7
8
9
11
13
13
13
14
14
14
15
16
17
17
17
17
18
18
19
20
20
20
21
22
22
23
French
–3
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la découpeuse?
1
Poignée avant
15 Réservoir d’essence
2
Robinet d’eau
16 Décompresseur
3
Autocollant d’avertissement
17 Protection du disque découpeur
4
Carter de filtre à air
18 Poignée de réglage pour protection
5
Capot de cylindre
19 Protection de la courroie
6
Starter
20 Raccordement d'eau avec filtre
7
Blocage de l’accélération
21 Bras de coupe
8
Commande de l’accélération
22 Plaque signalétique
9
Blocage du ralenti accéléré
23 Tendeur de courroie
10 Bouton d’arrêt
24 Unité de coupe
11 Fonction de désactivation de OilGuard (K750 OilGuard)
25 Disque de découpage
12 Poignée de lanceur
26 Clé universelle
13 Lanceur
27 Manuel d’utilisation
14 Silencieux
4 – French
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser une découpeuse
neuve
•
Lire attentivement le manuel d’utilisation.
•
Contrôler le montage du disque découpeur, voir le
chapitre ”Montage”.
•
Démarrer le moteur et contrôler le réglage du ralenti, voir
les instructions au chapitre Entretien. Lorsque le
carburateur est correctement réglé, le disque découpeur
doit rester immobile au régime de ralenti. Le réglage du
ralenti est décrit dans le manuel d'utilisation. Régler le
régime conformément à ces instructions. Ne pas utiliser la
découpeuse si le régime de ralenti n’a pas été
correctement réglé!
•
Laisser au revendeur Husqvarna le soin de contrôler
régulièrement la découpeuse et d’effectuer les réglages
et les réparations nécessaires.
!
!
!
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous
aucun prétexte la machine sans
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des
accessoires et des pièces d’origine. Des
modifications non-autorisées et l’emploi
d’accessoires non-homologués peuvent
provoquer des accidents graves et même
mortels, à l’utilisateur ou d’autres
personnes.
AVERTISSEMENT! L’utilisation de
découpeuses, rectifieuses, perceuses,
ponceuses ou raboteuses entraîne la
formation de poussières et vapeurs pouvant
contenir des produits chimiques dangereux.
C’est pourquoi il est essentiel de connaître
le matériau travaillé et de porter un masque
à poussière ou respiratoire approprié.
AVERTISSEMENT! Une découpeuse utilisée
de manière erronée ou négligente peut être
un outil dangereux pouvant occasionner des
blessures personnelles graves, voire
mortelles. Il importe donc de lire
attentivement et de bien assimiler le contenu
de ce manuel d'utilisation.
AVERTISSEMENT! Le système d’allumage
de cette machine génère un champ
électromagnétique durant le fonctionnement
de la machine. Ce champ peut dans certains
cas perturber le fonctionnement des
pacemakers. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, les
personnes portant des pacemakers doivent
consulter leur médecin et le fabricant de leur
pacemaker avant d’utiliser cette machine.
Husqvarna Construction Products travaille constamment à
améliorer la construction de ses produits. Husqvarna se
réserve donc le droit de procéder à des modifications de
construction sans avis préalable et sans autres
engagements.
Équipement de protection
personnelle
!
AVERTISSEMENT! Un équipement de
protection personnelle homologué doit
impérativement être utilisé lors de tout
travail avec la machine. L’équipement de
protection personnelle n’élimine pas les
risques mais réduit la gravité des blessures
en cas d’accident. Demander conseil au
concessionnaire afin de choisir un
équipement adéquat.
•
Casque de protection
•
Protecteur d’oreilles
•
Lunettes protectrices ou visière
•
Masque respiratoire
•
Gants solides permettant une prise sûre.
•
Vêtements confortables, robustes et serrés qui
permettent une liberté totale de mouvement.
•
Utiliser les jambières de protection recommandées pour
le matériau à découper.
•
Bottes avec coquille en acier et semelle antidérapante
•
Une trousse de premiers secours doit toujours être
disponible.
Toutes les informations et toutes les données indiquées dans
ce manuel d'utilisation étaient valables à la date à laquelle ce
manuel a été porté à l'impression.
French
–5
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Équipement de sécurité de la
machine
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la
machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir
en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants?
pour trouver leur emplacement sur la machine.
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
machine dont les équipements de sécurité
sont défectueux. Suivre les directives de
maintenance, d’entretien et les instructions
de réparation indiquées dans ce chapitre.
Système anti-vibrations
La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu
pour assurer une utilisation aussi confortable que possible.
Le système anti-vibrations réduit la transmission des
vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à l’unité
que constituent les poignées.
Le corps du moteur, y compris l'équipement de coupe, est
suspendu à l'unité poignées par l'intermédiaire de blocs antivibrants.
Bouton d’arrêt
Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.
INFORMATION IMPORTANTE
En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre
les instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien.
Voir les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et
entretien des équipements de sécurité de la machine.
!
AVERTISSEMENT! L’intérieur du silencieux
contient des produits chimiques pouvant
être cancérigènes. Eviter tout contact avec
ces éléments si le silencieux est
endommagé.
Blocage de l’accélération
Le blocage de l'accélération est conçu pour empêcher toute
activation involontaire de la commande de l'accélération.
Lorsque le blocage (A) est enfoncé, la commande de
l'accélération est embrayée (B).
Le blocage reste enfoncé tant que la commande
d’accélération est sollicitée. Lorsque la poignée est relâchée,
la gâchette d’accélération et le blocage de l’accélération
retrouvent leurs positions initiales. Ceci s’effectue à l’aide de
deux systèmes de retour par ressorts, indépendants l’un de
l’autre. En position initiale, la gâchette d’accélération est
automatiquement bloquée au régime de ralenti.
Protection du disque découpeur
Silencieux
!
AVERTISSEMENT! Durant l’utilisation et un
certain temps après, le silencieux est très
chaud. Ne pas toucher le silencieux s’il est
chaud!
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau
sonore et détourner les gaz d’échappement loin de
l’utilisateur.
!
6 – French
AVERTISSEMENT! Les gaz d’échappement
du moteur sont très chauds et peuvent
contenir des étincelles pouvant provoquer
un incendie. Par conséquent, ne jamais
démarrer la machine dans un local clos ou à
proximité de matériaux inflammables!
Ce protecteur est placé au-dessus du disque découpeur et a
pour fonction d’empêcher que des éclats de disque ou de
matériau découpé ne soient projetés en direction de
l’utilisateur.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Contrôle, maintenance et entretien
des équipements de sécurité de la
machine
!
AVERTISSEMENT! L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation
spéciale. Ceci concerne particulièrement
l’équipement de sécurité de la machine. Si
les contrôles suivants ne donnent pas un
résultat positif, s’adresser à un atelier
spécialisé. L’achat de l’un de nos produits
offre à l’acheteur la garantie d’un service et
de réparations qualifiés. Si le point de vente
n’assure pas ce service, s’adresser à
l’atelier spécialisé le plus proche.
Blocage de l’accélération
•
Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est
bloquée en position de ralenti quand le blocage de
l’accélération est en position initiale.
•
Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il
revient de lui-même en position initiale quand il est
relâché.
•
Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande
d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent
correctement.
•
Démarrer la découpeuse et donner les pleins gaz.
Relâcher la commande de l'accélération et contrôler que
le disque découpeur s'arrête et qu'il demeure immobile. Si
le disque découpeur tourne quand la commande est en
position de ralenti, il convient de contrôler le réglage du
ralenti du carburateur.
Système anti-vibrations
Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter
fissures et déformations.
S’assurer que les éléments sont bien fixés entre le moteur et
les poignées.
Maintenir les poignées propres et sèches.
Bouton d’arrêt
Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque
le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.
STOP
Silencieux
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est
défectueux.
•
Voir au chapitre Entretien.
Contrôle de la protection du disque
découpeur
!
Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la
machine.
AVERTISSEMENT! Toujours contrôler que la
protection est montée correctement avant de
démarrer la machine. Contrôler également si
le disque découpeur est correctement monté
et qu’il ne présente aucun dommage. Un
disque découpeur endommagé peut causer
des blessures. Voir les instructions au
chapitre Montage.
Contrôler que la protection est entière et qu’elle n’est ni
fissurée, ni déformée.
French
–7
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Instructions générales de sécurité
•
•
•
Une découpeuse est conçue pour découper des
matériaux durs, par exemple de la maçonnerie. Penser au
risque accru de rebond lors de la découpe de matériaux
tendres. Voir au chapitre Mesures anti-rebond.
Sécurité carburant
(Remplissage/Mélange de carburant/Remisage)
Ne jamais utiliser la découpeuse sans avoir d’abord lu et
compris son mode d’emploi. Tout type de service, en plus
des points énumérés au chapitre ”Contrôle, entretien et
service”, doit être effectué par du personnel qualifié.
Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption
d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles
d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du
corps.
•
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir
au chapitre Équipement de protection personnelle.
•
Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point
de ne plus être conforme au modèle original.
•
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état
de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les
instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien.
Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent
être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié.
Voir au chapitre Entretien.
•
Ne jamais laisser d’autres personnes utiliser la machine
sans s’être assuré au préalable que ces personnes ont
bien compris le contenu du mode d’emploi.
•
Ne jamais utiliser la machine à l’intérieur. Il est dangereux
d’inhaler les gaz d’échappement dégagés par le moteur.
!
•
Ne jamais effectuer le remplissage de la machine lorsque
le moteur tourne.
•
Veiller à une bonne aération lors du remplissage et du
mélange de carburant (essence et huile 2 temps).
•
Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à au
moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein.
•
Ne jamais démarrer la machine:
- Si du carburant a été renversé. Essuyer soigneusement
toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer.
- Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos
vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du
corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de
l’eau et du savon.
Transport et rangement
Ne pas remiser ni transporter la découpeuse avec le disque
découpeur monté.
Conserver la découpeuse dans un endroit verrouillable à clé,
de façon à ce qu’elle soit inaccessible aux enfants ainsi
qu’aux personnes non autorisées.
AVERTISSEMENT! Manipuler le carburant
avec précaution. Penser aux risques
d’incendie, d’explosion et d’inhalation.
- S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le
bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient
pas.
•
Transporter et ranger la machine et le carburant de façon
à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en
contact avec une flamme vive ou une étincelle: machine
électrique, moteur électrique, contact/interrupteur
électrique ou chaudière.
Accorder une attention toute particulière aux disques
abrasifs. Les disques abrasifs doivent être rangés sur une
surface plane. Si les disques comportent des buvards, utiliser
des entretoises pour les maintenir à plat. Un disque abrasif
conservé à l’état humide risque d’être déséquilibré et de
provoquer des accidents.
•
Lors du remisage du carburant, n’utiliser que des
récipients spécialement destinés à contenir du carburant.
•
Lors des remisages de la machine, vider le réservoir de
carburant. S’informer auprès d’une station-service
comment se débarrasser du carburant résiduel.
Avant toute utilisation, vérifier si les disques neufs ne
comportent pas de défauts causés par la manutention ou le
magasinage.
•
Utiliser un bidon d’essence Husqvarna comportant un
dispositif d’arrêt de remplissage automatique.
Tous les disques seront retirés de la scie après l’usage et
soigneusement rangés. Ranger le disque au sec et à l’abri du
gel.
!
8 – French
AVERTISSEMENT! Penser au risque
d’explosion, d’incendie et d’inhalation.
Arrêter le moteur avant de faire le plein. Ne
pas faire déborder le réservoir de carburant.
Essuyer soigneusement toutes les
éclaboussures sur le sol et la machine. Si
l’utilisateur a renversé du carburant sur lui
ou sur ses vêtements. Changer de
vêtements. Éloigner la machine d’au moins
trois mètres de l’endroit où le plein a été fait
avant de la mettre en marche.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Méthodes de travail
Sciage
!
!
AVERTISSEMENT! Cette section concerne
les mesures élémentaires de sécurité à
respecter lors du travail avec la découpeuse.
Aucune information ne peut néanmoins
remplacer l'expérience et le savoir-faire d'un
professionnel. En cas de doute ou de
difficulté quant à l'utilisation de la machine,
consulter un spécialiste. Sadresser au
revendeur, à latelier de réparation ou à un
utilisateur expérimenté de la découpeuse.
L'utilisateur doit éviter tous les travaux pour
lesquels il ne se sent pas suffisamment
qualifié!
AVERTISSEMENT! La distance de sécurité
de la découpeuse est de 15 mètres. Il
incombe à l’utilisateur de s’assurer
qu’aucun animal et qu’aucun spectateur ne
se trouve à l’intérieur de la zone de travail.
Ne pas commencer la découpe sans avoir le
champ libre et les pieds bien d’aplomb.
Généralités
•
Démarrer la découpe avec le moteur à plein régime.
•
Toujours tenir la machine fermement et des deux mains.
La tenir de manière à que les pouces et les doigts
enveloppent bien les poignées.
Règles élémentaires de sécurité
•
Bien observer la zone de travail:
- S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun
autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la
machine.
- Pour éviter que qui que ce soit ne risque de rentrer en
contact avec le disque découpeur.
•
Ne pas travailler par mauvais temps: par exemple en cas
de brouillard épais, de pluie, de vent violent, de froid
intense, etc. Travailler par mauvais temps est fatiguant et
peut créer des conditions de travail dangereuses telles
que le verglas.
•
Ne jamais commencer à travailler avec la machine sans
avoir le champ libre et les pieds bien d’aplomb. Identifier
les obstacles éventuels dans le cas de déplacement
inattendu. S’assurer qu’aucun matériau ne risque de
tomber et de provoquer des blessures ou des dommages
lors de travail avec la machine. Redoubler de prudence en
cas de travail dans un terrain en pente.
•
Vérifier qu’aucun vêtement et qu’aucune partie du corps
ne se trouve en contact avec l’équipement de coupe en
rotation.
•
Se tenir à distance de l’équipement de coupe en rotation.
•
La protection de l’équipement de coupe doit toujours être
montée quand la machine est en marche.
•
S’assurer que l’éclairage de la zone de travail est suffisant
pour que l’environnement de travail soit de toute sécurité.
•
Ne pas déplacer la machine quand l’équipement de
coupe tourne. La machine est équipée d’un frein à friction
pour écourter le temps d’arrêt.
•
Toujours adopter une position de travail sûre et stable.
•
S’assurer qu’il n’y a pas de tuyaux ou de câbles
électriques qui traversent la zone de travail.
!
AVERTISSEMENT! N’utiliser la machine que
dans les lieux convenablement aérés.
Négliger ce point peut causer des blessures
graves voire la mort.
!
AVERTISSEMENT! Une exposition excessive
aux vibrations peut entraîner des troubles
circulatoires ou nerveux chez les personnes
sujettes à des troubles cardio-vasculaires.
Consulter un médecin en cas de symptômes
liés aux vibrations, tels qu’insensibilisation
ou irritation locale, douleur, chatouillements,
faiblesse musculaire, décoloration ou
modification épidermique. Ces symptômes
affectent généralement les doigts, les mains
ou les poignets.
Technique de découpage
La technique décrite ci-dessous a un caractère général.
Vérifier les instructions dutilisation pour chaque type de
disque (les lames diamant, par exemple, nécessitent une
pression davance inférieure à celle des disques abrasifs).
•
Placer un support sous la pièce de travail de manière à
pouvoir prévoir ce qui peut se produire et de manière à ce
que l’entaille demeure ouverte durant la découpe.
•
Contrôler que le disque n'est pas en contact avec quoi
que ce soit quand la machine est démarrée
•
Toujours couper à plein régime.
•
Démarrer la découpe en douceur et laisser travailler la
machine sans essayer de forcer ou d’enfoncer le disque.
French
–9
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
•
•
Déplacer lentement le disque d’avant en arrière pour
obtenir une petite surface de contact entre le disque et le
matériau à découper. De cette manière, la température du
disque demeure basse et la découpe est efficace.
Mesures anti-rebond
!
Avancer la machine dans l’axe du disque découpeur. Les
pressions latérales peuvent détruire le disque découpeur
et sont très dangereuses.
AVERTISSEMENT! Les rebonds peuvent être
soudains, rapides et violents et projeter la
découpeuse et le disque découpeur en
direction de l'utilisateur. Si un disque
découpeur en rotation entre en contact avec
une personne, des blessures très graves
,voire mortelles peuvent en résulter. Il est
indispensable de savoir ce qui provoque des
rebonds afin de pouvoir les éviter par la
prudence et une technique de travail
correcte.
Qu’est-ce qu’un rebond?
Un rebond est la réaction de recul soudaine qui peut se
produire quand la découpeuse et le disque découpeur sont
repoussés par un objet qui est entré en contact avec le quart
supérieur du disque découpeur, la zone de rebond.
•
La protection de l’équipement de coupe doit être
positionnée de sorte que sa partie arrière soit en contact
avec la pièce à travailler. Les projections et les étincelles
du matériau découpé sont alors recueillies par la
protection et dirigées loin de l’utilisateur.
Règles élémentaires
!
•
Ne jamais commencer à découper avec le quart supérieur
du disque découpeur montré sur la figure, la zone dite
zone de rebond.
•
Toujours tenir la machine fermement et des deux mains.
La tenir de manière à que les pouces et les doigts
enveloppent bien les poignées.
•
Soyez bien en équilibre, les pieds d’aplomb.
•
Toujours couper à plein régime.
•
Tenez-vous à une distance confortable de la pièce à
découper.
•
Faire attention lorsque vous introduisez de nouveau la
scie dans une entaille.
•
Ne jamais découper au-dessus de la hauteur des
épaules.
•
Soyez prêt à déplacer votre pièce, ou tout autre objet
susceptible de bloquer la scie en comprimant l’entaille.
AVERTISSEMENT! Ne jamais couper avec le
côté du disque; il risquerait de s’abîmer, de
se casser ou de causer de graves blessures.
N’utiliser que le tranchant.
Ne pas tourner la découpeuse sur le côté; le
disque risquerait de rester coincé ou de se
casser, ce qui pourrait causer de graves
blessures.
Affûtage des lames diamant
Les lames diamant peuvent sémousser en cas de pression
davance incorrecte ou de découpe de certains matériaux
comme du béton fortement armé. Le travail avec un disque
diamant émoussé comporte un risque de surchauffe pouvant
provoquer la chute des segments en diamant.
Affûter le disque en coupant un matériau tendre tel que du
grès ou de la brique.
Vibration de disque
Le disque peut ne plus être rond et vibrer si une pression
d’avance trop élevée est appliquée.
Une pression d’avance plus faible peut réduire les vibrations.
Sinon, remplacer le disque. Le disque doit être destiné au
matériau à découper.
10 – French
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Freinage
Refroidissement par eau
On est poussé en avant quand la partie inférieure du disque
bute soudainement ou quand la fente de coupe traverse la
pièce. (Pour l'éviter, voir les chapitres ”Règles élémentaires”
et ”Risque de coincement/rotation”, ci-dessous.)
!
Pincement/Rotation
Un blocage se produit quand l’entaille se resserre. La
machine peut être brutalement et puissamment tirée vers le
bas.
Pour éviter un pincement
Appuyer la pièce de telle sorte que l’entaille reste bien
ouverte pendant le découpage, et jusqu’à la fin.
AVERTISSEMENT! Le refroidissement par
eau utilisé lors de la découpe du béton
refroidit le disque découpeur, augmente sa
durée de vie et limite la formation de
poussière. Parmi les inconvénients,
nommons des difficultés à basse
température, le risque d’endommagement
du sol et des autres éléments de
construction et le risque de glissements.
Après avoir utilisé un disque abrasif avec refroidissement par
eau, faire tourner le disque à sec pendant environ 30
secondes. Un disque abrasif conservé à l’état humide risque
d’être déséquilibré et de provoquer des accidents.
Machines manuelles à régime élevé
Disques de découpe
Nos disques et lames sont conçus pour des découpeuses
portatives à grande vitesse. Si vous utilisez d’autres marques
de disques et de lames, vérifiez que ceux-ci sont en
conformité avec tous les règlements et normes applicables à
ce type de découpeuse.
Application spécifique
!
AVERTISSEMENT! Un disque de coupe peut
se briser et blesser gravement l’utilisateur.
Ne jamais utiliser un disque de découpe
d’une vitesse de rotation inférieure à celle de
la découpeuse.
Ne jamais utiliser un disque de coupe avec
un matériau différent de celui pour lequel il
est conçu.
!
AVERTISSEMENT! La découpe du plastique
avec une lame diamant ou une lame de
secours peut provoquer des rebonds quand
le matériau fond sous la chaleur et colle à la
lame.
Certains disques sont destinés aux équipements
stationnaires munis d’accessoires tels que le dispositif de
découpage de rail. Ces disques ne doivent pas être utilisés
avec une découpeuse portative.
Toujours consulter les autorités locales pour s’assurer
d’appliquer les règlements en vigueur.
Disques abrasifs
Le matériau coupant d’un disque abrasif consiste en grains
abrasifs agglomérés par un liant organique. Les disques dits
”renforcés” ont un tissu ou filament résistant à la rupture
complète à la vitesse maximale de travail au cas où le disque
viendrait à être fendu ou endommagé.
Les performances d’un disque dépendent du type et de la
dimension des particules abrasives, ainsi que de la nature et
de la dureté du liant.
Généralités
Il existe deux modèles de disques découpeurs: les disques
abrasifs et les lames diamant.
Disques abrasifs, types et utilisation
Utilisation
Type de
disque
Matériau
Refroidissement
par eau
Béton
Béton, asphalte,
roche, maçonnerie,
fonte, aluminium,
cuivre, laiton, câbles,
caoutchouc,
plastique, etc.
Peut être utilisé pour
réduire la poussière.
Après avoir utilisé un
disque abrasif avec
refroidissement par
eau, faire tourner le
disque à sec pendant
environ 30 secondes.
Métal
Acier, alliages d'acier
NON recommandé
et autre métaux durs.
Toujours retirer le disque découpeur pendant le transport.
Veiller à utiliser le coussinet correspondant au disque
découpeur monté sur la machine. Voir au chapitre Montage
du disque découpeur.
Des disques découpeurs de haute qualité sont souvent plus
économiques. Les disques découpeurs de qualité inférieure
ont souvent des capacités de coupe moindre et une durée de
vie inférieure; ceci résulte en un coût plus élevé par rapport à
la quantité de matériau découpé.
French
– 11
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Le disque de découpe doit être marqué d’un régime similaire
ou supérieur à celui indiqué sur la plaque signalétique de la
machine. Ne jamais utiliser un disque de découpe dont le
marquage indique un régime inférieur à celui indiqué sur la
plaque signalétique de la machine.
Matériau
Les lames diamants sont recommandée pour tous les types
de maçonneries, le béton armé et d'autres matériaux
composites. Les lames diamant ne sont pas récommandées
pour la découpe de métal.
Disques diamant pour découpe à l’eau
!
S’assurer que le disque ne comporte pas de fêlures ou autres
dommages.
AVERTISSEMENT! Refroidir continuellement
les disques diamant à l’eau pour éviter une
hausse de température pouvant provoquer
une rupture du disque et la projection de
fragments pouvant causer des blessures.
Les disques diamant pour la découpe à l’eau doivent être
aspergés d’eau durant la découpe afin de refroidir le disque
et de lier la poussière qui se forme durant la découpe.
Disques diamant pour découpe à sec
Tester le disque abrasif en l’accrochant sur un doigt et en le
frappant doucement avec le manche d’un tournevis ou un
objet similaire. Si le disque ne produit pas un son clair et plein,
c’est qu’il est abîmé.
Lames diamant
Les disques diamant se composent d’une structure en acier
et de segments contenant des diamants industriels.
Les disques diamant sont d’un coup inférieur par découpe,
nécessitent moins de remplacements et ont une profondeur
de découpe constante.
En cas d'utilisation d'une lame diamant, veiller à ce qu'elle
tourne dans la direction des flèches sur la lame.
Toujours utiliser une lame diamant acérée. Affûter le disque
en coupant un matériau tendre tel que du grès ou de la
brique.
Les disques diamant sont disponibles en plusieurs degrés de
résistance. Un disque diamant "tendre" a une durée de vie
plus courte et une grande capacité de découpe. Il est utilisé
pour les matériaux durs tels que le granit et le béton dur. Un
disque diamant "dur" a une durée de vie plus longue, une
capacité de découpe moindre et doit être utilisé pour des
matériaux tendres tels que les tuiles et l’asphalte.
12 – French
Les disques diamant pour découpe à sec sont une nouvelle
génération de disques découpeurs pour lesquels le
refroidissement à l’eau n’est pas nécessaire. Toutefois, une
chaleur excessive abîme toujours les disques diamant. Pour
économiser le disque, le laisser refroidir en le retirant de
l’entaille toutes les 30 à 60 secondes et en le laissant tourner
à l’air libre pendant une dizaine de secondes pour se refroidir.
MONTAGE
Contrôle de l’arbre d’entraînement
et des rondelles d’accouplement
L’arbre peut être verrouillé en introduisant un tournevis, une
tige en acier ou un objet similaire aussi loin que possible.
Serrer le disque dans le sens des aiguilles d'une montre.
Vérifier si le filetage de l’arbre moteur n’est pas abîmé.
Contrôler que les surfaces de contact du disque découpeur et
des rondelles d’accouplement ne sont pas abîmées, que les
rondelles sont propres, de bonnes dimensions et bien en
place sur l’arbre d’entraînement.
Si une lame diamant est montée sur la découpeuse, veiller à
ce qu'elle tourne dans la direction indiquée par la flèche sur
la lame.
Lors du remplacement d’un disque découpeur par un disque
neuf, contrôler les rondelles d’accouplement et l’arbre
d’entraînement. Voir les indications à la section Contrôle de
l’arbre d’entraînement et des rondelles d’accouplement.
Ne pas utiliser des rondelles d’accouplement aux bords
abîmés, cassées ou sales. Ne pas utiliser des rondelles
d’accouplement de différentes dimensions.
Protection du disque découpeur
La protection doit toujours être montée sur la machine. La
protection de l’équipement de coupe doit être positionnée de
sorte que sa partie arrière soit en contact avec la pièce à
travailler. Les projections et les étincelles du matériau
découpé sont alors recueillies par la protection et dirigées loin
de l’utilisateur.
Montage du disque découpeur
Les disques découpeurs Husqvarna sont homologués pour
les découpeuses manuelles. Les disques découpeurs
comportent trois différents diamètres au niveau du trou
central: 20 mm (0,787"), 22,2 mm (7/8") et 25,4 mm (1"). Pour
adapter la machine au trou central du disque découpeur, des
coussinets sont placés sur l’arbre de la machine. Utiliser un
coussinet de diamètre correct! Le diamètre du trou central est
indiqué sur les disques découpeurs.
Le disque est placé sur le coussinet (C) entre la rondelle
d’accouplement(A) et la rondelle d’accouplement (B). La
rondelle d'accouplement est tournée de manière à s'adapter
à l'arbre.
La vis qui maintient le disque de coupe doit être serrée selon
un couple de 15-25 Nm.
French
– 13
MANIPULATION DU CARBURANT
Carburant
Mélange
REMARQUE! La machine est équipée d’un moteur à deux
temps et doit toujours être alimentée avec un mélange
essence/huile. Afin d’assurer un rapport de mélange correct,
il est important de mesurer avec précision la quantité d’huile
à mélanger. Pour le mélange de petites quantités de
carburant, même les moindres erreurs au niveau de la
quantité d’huile affectent sérieusement le rapport de
mélange.
!
•
Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre et
destiné à contenir de l’essence.
Toujours commencer par verser la moitié de l’essence à
mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile. Mélanger en
secouant le récipient. Enfin, verser le reste de l’essence.
Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant de
faire le plein du réservoir de la machine.
•
•
AVERTISSEMENT! Veiller à une bonne
aération pendant toute manipulation de
carburant.
Essence
•
Utiliser une essence de qualité, avec ou sans plomb.
•
Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation de
carburant à l’avance.
Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue
période, vidanger et nettoyer le réservoir.
•
•
Le taux d’octane minimum recommandé est de 90 (RON).
Si l’on fait tourner le moteur avec une essence d’un taux
d’octane inférieur à 90, un cognement risque de se
produire, résultant en une augmentation de la
température du moteur pouvant causer de graves avaries
du moteur.
K750 OilGuard
Huile deux temps
Utiliser l’huile deux temps HUSQVARNA OilGuard.
Rapport de mélange
1:50 (2 %) avec l’huile HUSQVARNA OilGuard
K750
Essence, litres
Huile deux temps
•
2% (1:50)
Pour obtenir un fonctionnement et des résultats optimaux,
utiliser une huile moteur deux temps HUSQVARNA
fabriquée spécialement pour nos moteurs deux temps à
refroidissement à air.
•
Ne jamais utiliser d’huile deux temps pour moteurs horsbord refroidis par eau, appelée huile outboard
(désignation TCW).
•
Huile deux temps OilGuard, litre
0,10
10
0,20
15
0,30
20
0,40
Mélange
•
Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à quatre temps.
•
Rapport de mélange
1:50 (2%) avec huile deux temps HUSQVARNA ou
équivalent.
5
•
Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre et
destiné à contenir de l’essence.
Toujours commencer par verser la moitié de l’essence à
mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile. Mélanger en
secouant le récipient. Enfin, verser le reste de l’essence.
Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant de
faire le plein du réservoir de la machine.
1:33 (3%) avec d’autres huiles conçues pour des moteurs
deux temps à refroidissement par air classés pour JASO FB/
ISO EGB.
Essence, litres
Huile deux temps, litres
2% (1:50)
3% (1:33)
5
0,10
0,15
10
0,20
0,30
15
0,30
0,45
20
0,40
0,60
•
•
14 – French
Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation de
carburant à l’avance.
Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue
période, vidanger et nettoyer le réservoir.
MANIPULATION DU CARBURANT
Fonction de désactivation de OilGuard
Remplissage de carburant
Les machines équipées de OilGuard comportent un système
intégré permettant de détecter tout mélange erroné de
carburant. Après la mise en marche de la machine, un
détecteur analyse la qualité du carburant; ceci prend environ
10 secondes. Si la quantité correcte d’huile Husqvarna
OilGuard est utilisée, la machine peut fonctioneur à un régime
normal. Si la quantité ou le type d’huile est incorrect, la
machine détecte l’erreur et, pour éviter toute avarie du
moteur, limite le régime du moteur à une vitesse de 3800 tr/
min. Pour que la machine puisse être de nouveau utilisée à
un régime normal, vider le mélange de carburant incorrect du
réservoir et remplir d’un mélange de carburant contenant la
proportion correcte (2 %) d’huile Husqvarna OilGuard.
La machine est livrée avec un bouchon OilGuard A (bleu) et
une sonde indicatrice B (bleu) montés dans le réservoir. Si
l’huile Husqvarna OilGuard n’est pas disponible mais si
l’utilisateur a accès à une huile similaire de bonne qualité, le
système OilGuard peut être déconnecté à l’aide de la fonction
de désactivation. Pour désactiver la fonction, retirer le
bouchon OilGuard à l’aide d’un tournevis pour ainsi
désactiver la sonde indicatrice. Monter ensuite le bouchon de
désactivation C (orange) dans le réservoir pour boucher le
trou.
!
AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité
ci-dessous réduisent le risque d’incendie:
Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à
proximité du carburant.
Ne jamais faire le plein, moteur en marche.
Ouvrir le bouchon du réservoir lentement
pour laisser baisser la surpression pouvant
régner dans le réservoir.
Serrer soigneusement le bouchon du
réservoir après le remplissage.
Toujours éloigner la machine de l’endroit où
le plein a été fait avant de la mettre en
marche.
•
Maintenir les poignées sèches et ne pas les souiller
d'huile ou de carburant.
•
Bien mélanger le carburant en agitant le récipient avant de
remplir le réservoir.
•
Toujours observer la plus grande prudence lors du plein
de carburant. Éloigner la machine d’une distance
minimale de trois mètres de l’endroit où le plein a été
effectué avant de la mettre en marche. Vérifier que le
bouchon du réservoir est bien serré.
•
Essuyer le pourtour du bouchon du réservoir. Nettoyer
régulièrement le réservoir d'huile et de carburant.
Remplacer le filtre à carburant au moins une fois par an.
Des impuretés dans les réservoirs sont à l'origine de
mauvais fonctionnement.
Pour ré-activer le système OilGuard, remettre en place le
bouchon OilGuard. Le système est alors de nouveau activé;
noter, cependant, que la sonde brisée ne peut pas être
remise en place. Une sonde indicatrice brisée indique que le
système OilGuard a été déconnecté. Il est possible d’acheter
une nouvelle sonde comme pièce de rechange; cette sonde
est toujours de couleur grise afin qu’il soit possible de
détecter que le système OilGuard a été désactivé depuis que
la machine a quitté l’usine.
French
– 15
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Démarrage et arrêt
!
AVERTISSEMENT! Contrôler les points
suivants avant la mise en marche:
Démarrage du moteur chaud
Suivre la même procédure que pour le démarrage moteur
froid, mais sans mettre la commande de starter en position
starter.
Ne pas démarrer la découpeuse sans avoir
monté le capot de la courroie. Sinon,
l'embrayage risque de se détacher et de
provoquer des blessures personnelles.
Toujours éloigner la machine de l’endroit où
le plein a été fait avant de la mettre en
marche.
L'utilisateur et la machine doivent être en
position stable et le disque découpeur doit
pouvoir tourner sans entraves.
Veiller à ce qu’aucune personne non
autorisée ne se trouve dans la zone la
travail.
Démarrage du moteur froid
Démarrage
!
AVERTISSEMENT! Le disque se met à
tourner dès le lancement du moteur. Vérifier
qu’il tourne librement.
Saisir la poignée avant avec la main gauche. Placer le pied
droit sur la partie inférieure de la poignée arrière et appuyer
la machine sur le sol. Ne jamais enrouler la corde du
lanceur autour de la main.
Allumage: Pousser le bouton d’arrêt vers la gauche.
Starter: Tirer complètement le starter.
Blocage du ralenti accéléré: Enfoncer le blocage de
l’accélération, la commande de l'accélération, puis le blocage
du ralenti accéléré (A). Lâcher la commande de l'accélération
et elle reste bloquée en position de demi-accélération. Le
blocage se relâche lorsque la commande de l'accélération est
enfoncée à fond.
Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite et
tirer lentement sur le lanceur jusqu’à ce qu’une résistance se
fasse sentir (les cliquets d’entraînement grippent), puis tirer
énergiquement et rapidement sur le lanceur.
REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du
lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur
complètement sortie. Cela pourrait endommager la machine.
Quand le moteur démarre, accélérer rapidement à fond, ce
qui en même temps supprime le ralenti accéléré.
Décompresseur:
Enfoncer le décompresseur pour réduire la pression dans le
cylindre et faciliter le démarrage de la découpeuse. Toujours
utiliser le décompresseur au démarrage. Une fois le moteur
lancé, le décompresseur se remet automatiquement en
position initiale.
Arrêt
Le moteur s’arrête lorsque l’on coupe l’allumage en pressant
sur le bouton d’arrêt.
16 – French
ENTRETIEN
Tension de la courroie
d’entraînement
•
La machine étant équipée d’un frein à friction, un bruit de
frottement se fait entendre depuis le logement de palier
lorsque la lame est tournée à la main. Ceci est
entièrement normal. En cas de questions, contacter un
atelier Husqvarna autorisé.
•
La courroie d’entraînement est complètement encapsulée
et bien protégée contre la poussière et la saleté.
•
Pour tendre la courroie d’entraînement, desserrer les
écrous qui maintiennent le bras de coupe.
•
Visser ensuite la vis de réglage jusqu’à ce que l’écrou
hexagonal se trouve juste en face du repère sur le capot.
La courroie est ainsi tendue automatiquement à la
longueur correcte.
•
Retirer ensuite les écrous et démonter la protection de la
courroie.
•
Retirer la courroie de la poulie.
•
L'unité de coupe est à présent détachée et peut être
retirée du moteur. Retirer ensuite le carter de courroie
arrière en dévissant les deux vis qui maintiennent le
carter.
•
Remplacer la courroie d'entraînement.
•
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse du
démontage.
•
Contrôler que le protège-lame au-dessus du disque
découpeur ne présente pas de fissures ou autres
dommages. Le remplacer s'il est endommagé.
Poulie et embrayage
Ne jamais démarrer le moteur quand la poulie et l’embrayage
sont démontés à des fins d’entretien
•
Serrer les deux écrous qui maintiennent l'unité de coupe
à l'aide de la clé universelle.
Carburateur
INFORMATION IMPORTANTE Une courroie
d'entraînement neuve doit être tendue une fois après un ou
deux pleins de carburant.
Remplacement de la courroie
d’entraînement
•
Commencer par desserrer les deux écrous, puis la vis de
réglage afin de relâcher la tension de la courroie.
!
AVERTISSEMENT! Ne pas démarrer la
machine sans avoir monté le bras et l'unité
de coupe. Sinon, l'embrayage risque de se
détacher et de provoquer des blessures
personnelles.
Le carburateur est équipé de pointeaux fixes pour que la
machine reçoive toujours le mélange correct d’air et de
carburant. Procéder comme suit si le moteur manque de
puissance ou accélère mal:
•
Contrôler le filtre à air et le remplacer si nécessaire.
•
Si le problème demeure, contacter un atelier de
réparation autorisé.
French
– 17
ENTRETIEN
Réglage du ralenti
1
Régler le ralenti à l'aide de la vis T. Si un réglage est
nécessaire, commencer par tourner la vis de ralenti dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le disque de
coupe se mette à tourner. Tourner ensuite la vis dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le disque
cesse de tourner.
Le filtre en mousse plastique est facilement accessible
sous le carter A. Ce filtre doit être contrôlé une fois par
semaine et remplacé au besoin.
A
B
T
Pour un fonctionnement optimal du filtre, le remplacer ou
nettoyer régulièrement et le huiler. Il existe une huile
spéciale HUSQVARNA à cet effet.
Retirer le filtre en mousse plastique. Nettoyer
soigneusement le filtre dans de l'eau savonneuse tiède.
Après le nettoyage, rincer soigneusement le filtre dans de
l'eau propre. Essorer le filtre et le laisser sécher.
REMARQUE ! Un air comprimé présentant une pression
trop élevée risque d'endommager le caoutchouc mousse.
Régime de ralenti recommandé: 2700 tr/min
!
AVERTISSEMENT! S’il est impossible de
régler le régime de ralenti de manière à
immobiliser l’équipement de coupe,
contacter le revendeur ou l’atelier de
réparation. Ne pas utiliser la machine tant
qu’elle n’est pas correctement réglée ou
réparée.
Mettre le filtre dans un sac en plastique et verser l’huile
pour filtre dessus. Pétrir le sac en plastique pour bien
distribuer l’huile. Presser le filtre dans son sac et jeter le
surplus d’huile avant de reposer le filtre dans la machine.
REMARQUE! Ne jamais utiliser de l’huile moteur
ordinaire.
Filtre à carburant
•
Le filtre à carburant est situé à l'intérieur du réservoir de
carburant.
•
Le réservoir à carburant doit être protégé des saletés lors
du remplissage. Ceci réduit le risque de
dysfonctionnements dus à un colmatage du filtre à
carburant situé à l'intérieur du réservoir.
•
Le filtre à carburant ne peut pas être nettoyé et doit donc
être remplacé par un filtre neuf lorsqu'il est colmaté.Le
filtre doit être remplacé au moins une fois par an.
2
Filtre à air
Le filtre en papier est facilement accessible sous le carter
B. Ce filtre doit être remplacé/nettoyé quand la puissance
du moteur diminue ou tous les mois. Nettoyer le filtre en le
secouant. Noter que le filtre ne doit pas être lavé.
REMARQUE! Un air comprimé présentant une pression
trop élevée risque d'endommager le filtre.
Le filtre à air doit être nettoyé régulièrement afin d'éviter:
•
Un mauvais fonctionnement du carburateur
•
Des problèmes de démarrage
•
Une perte de puissance
•
Une usure prématurée des éléments du moteur.
•
Une consommation anormalement élevée de carburant
Le système de filtrage de l’air est composé d’un filtre en
mousse plastique (1) et d’un filtre en papier (2):
Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être
complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être
remplacé à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé
doit être remplacé immédiatement.
INFORMATION IMPORTANTE
2
1
18 – French
Un filtre à air mal entretenu provoque un dépôt sur la bougie
et une usure anormale des pièces du moteur.
ENTRETIEN
Lanceur
!
AVERTISSEMENT! Le ressort de rappel est
tendu et risque, en cas de manipulation
imprudente, de sortir du boîtier et de causer
des blessures.
Faire pénétrer la corde dans l’encoche dans la périphérie de
la poulie et faire 3 tours dans le sens des aiguilles d’une
montre autour du centre de la poulie.
Observer la plus grande prudence lors du
remplacement du ressort ou de la corde.
Toujours porter des lunettes protectrices.
Remplacement d’une corde de lanceur
rompue ou usée
•
Déposer les vis maintenant le lanceur contre le carter
moteur et sortir le lanceur.
Tirer ensuite la poignée de démarrage, ce qui tend le ressort.
Répéter encore une fois la procédure mais faire quatre tours.
Observer que la poignée de démarrage est tirée dans la
position correcte quand le ressort est tendu.
Contrôler que le ressort n’est pas tiré jusqu’à sa position
extrême et tirer la corde de lanceur au maximum. Freiner la
poulie avec le pouce et contrôler que le poulie peut encore
être tournée d’un demi tour.
Mise sous tension du ressort
•
•
Placer la corde dans la gorge de la poulie et faire tourner
la poulie d’environ deux tours dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Tirer la corde d’environ 30 cm et la sortir de l’encoche à la
périphérie de la poulie. Si la corde est entière: Relâcher la
tension du ressort en laissant tourner lentement la poulie
vers l’arrière.
Remplacement d’un ressort de rappel
rompu
•
Déposer la vis au centre de la poulie et enlever la poulie.
•
Penser que le ressort de rappel est tendu dans le corps
du lanceur.
•
Desserrer les vis qui maintiennent la cassette du ressort.
Retirer les restes de l’ancienne corde du lanceur et contrôler
que le ressort de démarrage fonctionne. Introduire la nouvelle
corde du lanceur dans le trou dans le corps du lanceur et
dans la poulie.
Bloquer la corde du lanceur autour du centre de la poulie
comme illustré sur la figure. Serrer fermement la fixation et
veiller à ce que l’extrémité libre soit aussi courte que possible.
Attacher l’extrémité de la corde du lanceur dans la poignée de
démarrage.
French
– 19
ENTRETIEN
•
Retirer le ressort de rappel en utilisant le lanceur et
détacher les crochets à l’aide d’un tournevis. Les crochets
maintiennent l’ensemble ressorts de rappel sur le lanceur.
Système de refroidissement
La machine est équipée d’un système de refroidissement
permettant d’obtenir une température de fonctionnement
aussi basse que possible.
Le système de refroidissement est composé des éléments
suivants:
5
•
Lubrifier le ressort avec de l’huile fluide. Remonter la
poulie et mettre le ressort sous tension.
4
Montage du lanceur
•
3
Monter le lanceur en commençant par dévider la corde
avant de mettre le lanceur en place contre le carter
moteur. Lâcher ensuite la corde lentement pour permettre
aux cliquets de s’enclencher dans la poulie.
2
1
•
Serrer les vis.
Bougie
L’état de la bougie dépend de:
• L’exactitude du mélange (trop d’huile est néfaste).
• Filtres sales.
Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine sur
les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais
fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles.
•
1
La prise d’air dans le lanceur.
2
La tôle-guide d’air.
3
Les ailettes de ventilation sur le volant.
4
Les ailettes de refroidissement sur le cylindre.
5
Capot de cylindre
Nettoyer le système de refroidissement avec une brosse une
fois par semaine, voire plus souvent dans des conditions
difficiles. Un système de refroidissement sale ou colmaté
provoque la surchauffe de la machine, endommageant le
cylindre et le piston.
Silencieux
Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le flux
des gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Ces gaz sont
chauds et peuvent transporter des étincelles risquant de
causer un incendie si elles entrent en contact avec un
matériau sec et inflammable.
Si la puissance de la machine est faible, si la machine est
difficile à mettre en marche ou si le ralenti est irrégulier,
toujours commencer par contrôler l’état de la bougie avant
de prendre d'autres mesures. Si la bougie est encrassée,
la nettoyer et contrôler que l'écartement des électrodes
est de 0,5 mm.
Ne jamais utiliser la machine si le silencieux est en mauvais
état.
REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie
recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le
piston/le cylindre.
20 – French
ENTRETIEN
Instructions d'entretien générales
Nous donnons ici quelques conseils d’entretien à caractère général. Pour des questions plus précises, contacter l’atelier
spécialisé.
Entretien quotidien
1
Vérifier que les composants de la commande de l'accélération fonctionnent correctement sur le plan de la sécurité (commande
d’accélération et blocage de l’accélération).
2
Contrôler la tension de la courroie d’entraînement.
3
Contrôler l’état du disque et de la roue d’entraînement.
4
Contrôler l'état du protège-lame.
5
Contrôler le lanceur et la corde du lanceur et nettoyer l’extérieur de la prise d‘air du lanceur.
6
S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés.
7
Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d’arrêt.
Entretien hebdomadaire
8
Contrôler, nettoyer ou remplacer le filtre en mousse plastique.
9
S'assurer que les poignées et les blocs anti-vibrants ne sont pas endommagés.
10 Nettoyer la bougie. Vérifier l’écartement des électrodes (0,5 mm).
11 Nettoyer les ailettes du volant. Contrôler le lanceur et le ressort de rappel.
12 Nettoyer les ailettes de refroidissement du cylindre.
13 Contrôler que le silencieux est bien attaché et qu’il n’est pas endommagé.
14 Si nécessaire, contrôler et régler le réglage du ralenti.
Entretien mensuel
15 Contrôler le filtre en papier
16 Contrôler le degré d'usure du centre de l'embrayage, du pignon et du ressort d'embrayage.
17 Nettoyer l’extérieur du carburateur.
18 Contrôler le filtre à carburant et le tuyau à carburant. Remplacer au besoin.
19 Contrôler que le bouchon du réservoir et son joint sont intacts.
20 Inspecter tous les câbles et connexions.
French
– 21
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Moteur
Cylindrée,
K750
cm3
74
Alésage, mm
51
Course, mm
36
Régime de ralenti, tr/min
2700
Régime d’emballement maximal recommandé, tr/min
9300 (+/- 150)
Puissance, kW/tr/min
3,7/9000
Système d’allumage
Fabricant du système d'allumage
SEM
Type de système d’allumage
CD
Bougie
Champion RCJ 6Y
Écartement des électrodes, mm
0,5
Système de graissage/de carburant
Fabricant du carburateur
Zama
Type de carburateur
C3
Contenance du réservoir de carburant, litres
0,9
Poids
Découpeuse sans carburant ni disque découpeur, kg
12” (300 mm)
9,4
14” (350 mm)
9,8
Émissions sonores (voir remarque 1)
Niveau de puissance sonore mesuré dB(A)
112
Niveau de puissance sonore garanti LWAdB(A)
113
Niveaux sonores (voir remarque 2)
Niveau de pression sonore équivalent au niveau de l’oreille de
97
l’utilisateur, dB(A)
Niveaux de vibrations équivalents, a hveq (voir remarque 3)
Poignée avant,
m/s2
Poignée arrière, m/s2
12” (300 mm)
14” (350 mm)
3,2
3,0
4,6
5,0
Remarque 1: Émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (LWA) selon la directive UE 2000/14/
CE.
Remarque 2: Le niveau de pression sonore équivalent, selon EN 1454, correspond à la somme d’énergie pondérée pour divers
niveaux de pression sonore à différents régimes. Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la
machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB (A).
Remarque 3: Le niveau de vibrations équivalent, selon EN ISO 19432, correspond à la somme d’énergie pondérée pour les
niveaux de vibrations à différents régimes. Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion
statistique typique (déviation standard) de 1 m/s2.
Équipement de découpe
Disque de découpage
Max. vitesse périphérique, m/s
Régime maxi. recommandé de l’axe sortant, tr/min
12” (300 mm)
80
4650
14” (350 mm)
100
4650
22 – French
´®z+UC7¶1>¨
´®z+UC7¶1>¨
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Assurance de conformité UE
(Concerne seulement l’Europe)
Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Suède, tél.: +46-31-949000, déclarons sous notre seule respondabilité que la découpeuse
Husqvarna K 700 à partir des numéros de série de l’année 2010 (l’année est indiquée clairement sur la plaque signalétique suivie
d’un numéro de série) auquel se réfère ce document est conforme aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:
•
du 17 mai 2006 ”directive machines” 2006/42/CE
•
du 15 décembre 2004 ”compatibilité électromagnétique” 2004/108/CEE.
•
du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE.
Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: SS EN ISO 12100:2003, EN ISO 19432:2006, EN 1454:1997,
CISPR12:2007
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suède, a procédé à des tests de type facultatifs selon
la directive 2000/14/CE pour le compte de Husqvarna AB. Le certificat a le numéro: 01/169/017 - K750
Göteborg, le 29 décembre 2009
Henric Andersson
Vice-président, responsable des découpeuses et équipements de construction
Husqvarna AB
(Représentant autorisé d’Husqvarna AB et responsable de la documentation technique.)
French
– 23
Instructions d'origine
1153352-31
´®z+UC7¶1>¨
´®z+UC7¶1>¨
2009-12-29

Manuels associés