Mode d'emploi | Lincoln Electric Pro-Cut 80 w/50' Torch - 11020 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Mode d'emploi | Lincoln Electric Pro-Cut 80 w/50' Torch - 11020 Manuel utilisateur | Fixfr
IMF595
PRO-CUT TM 80
S’applique aux machines dont le numéro de code est:
Avril, 2002
10573, 10574, 10575, 10576, 10577, 10578
This manual covers equipment which is no
longer in production by The Lincoln Electric Co.
Specifications and availability of optional
features may have changed.
La sécurité dépend de
vous
Le matériel de soudage et de
coupage à l'arc Lincoln est
conçu et construit en tenant
compte de la sécurité. Toutefois,
la sécurité en général peut être
accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL SANS
AVOIR LU CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL
CONTIENT. Et, par dessus tout,
réfléchissez avant d'agir et
exercez la plus grande prudence.
MANUEL DE L'OPÉRATEUR
Copyright © 2002 Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
ii
4.g. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc plasma. Porter des vêtements de protection exempts d'huile
comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
sans revers, des chaussures montantes et un casque ou
autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des boucheoreilles quand on coupe ou gouge dans des espaces clos.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux
quand on se trouve dans la zone de coupage ou de
gougeage.
4.h. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de coupage ou de gougeage. Si les câbles de
retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à
d'autres endroits éloignés de la zone de coupage ou de
gougeage cela augmente le risque que le courant de
soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de
grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque
d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles
et entraîner leur défaillance
L’ARC PLASMA PEUT
BLESSER.
7.a. Se tenir éloigné de la buse et de l’arc plasma.
7.b. Faire fonctionner l’arc pilote avec la plus grande prudence.
L’arc est capable de brûler l’opérateur, d’autres personnes
ou même de percer les vêtements de sécurité.
LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles
sont endommagées.
5.b.
5.c.
5.d.
5.e.
5.f.
5.g.
ii
SÉCURITÉ
5.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant
pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs
en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés.
Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
On doit placer les bouteilles :
o Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
o À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
Ne jamais laisser une partie de l'électrode, de la torche ou
toute autre pièce sous tension toucher une bouteille.
Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
Les chapeaux de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1
de la CGA «Precautions for Safe Handling of Compressed
Gases in Cylinders» que l'on peut se procurer auprès de la
Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis
Highway, Arlington, VA22202.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent
être dangereux
8.a. Le courant électrique qui circule dans les
conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de coupage ou de
gougeage crée des champs magnétiques
autour des faisceaux de torche et des machines de
coupage.
8.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant d’entreprendre le coupage ou le gougeage.
8.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du
coupage ou du gougeage peut avoir d’autres effets sur la
santé que l’on ne connaît pas encore.
8.d. Les opérateurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum l’exposition aux champs électromagnétiques du circuit de coupage ou de gougeage:
8.d.1.
8.d.2.
8.d.3.
8.d.4.
8.d.5.
Regrouper le faisceau de torche et le câble de
retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif.
Ne jamais entourer le faisceau autour du corps.
Ne pas se tenir entre le faisceau et le câble et de
retour. Si le faisceau se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de coupage ou de gougeage.
Ne pas travailler juste à côté de la source de
courant de coupage.
Matériel ÉLECTRIQUE.
6.a.
6.b.
6.c.
Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur
au boîtier de fusibles avant de travailler sur le matériel.
Installer le matériel conformément au Code canadien de
l'électricité, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
Mettre à la terre le matériel conformément au Code canadien de l'électricité et aux recommandations du fabricant.
Apr. ‘93
NOTES
iv
iv
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
Mar. ‘93
i
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
PLASMA CUTTING or GOUGING can be hazardous.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER
LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR
MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.
S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE
SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
1.b.
1.c.
1.d.
1.e.
1.f.
1.g.
1.h.
1.i.
1.j.
1.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des
vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne
comportant pas de trous.
Quand la source de courant fonctionne, des tensions
supérieures à 250 V sont produites. Ceci crée un risque
de choc électrique grave voire mortel.
S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen
d'isolation sec. Quand on coupe ou gouge dans des
endroits humides, sur des charpentes métalliques comme
les planchers, les grilles ou les échafaudages et en position assise ou couchée, s'assurer que l'isolation est de
dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone
de contact physique avec la pièce et la terre.
Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal coupé ou gougé. Le point de connexion
doit être le plus près possible de la zone coupée ou
gougée.
Raccorder la pièce ou le métal à couper ou gouger à une
bonne prise de terre.
Tenir le torche plasma, le faisceau, le câble de retour et le
connecteur de pièce dans un bon état de fonctionnement.
Remplacer l'isolation endommagée.
Ne jamais tremper la torche dans l'eau pour la refroidir ni
couper ou gouger au plasma dans ou sous l’eau.
Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes en cas de choc.
Utiliser l’arc pilote avec prudence. L’arc pilote est capable
de brûler l’opérateur ainsi que d’autres personnes ou
même trouer les vêtements de sécurité.
Voir également les points 4.c. et 6.
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
2.a. Utiliser des lunettes de sécurité et un
masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat
et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand
on effectue ou observe le coupage ou le gougeage plasma.
Les lunettes, le masque à serre-tête et les oculaires filtrants
doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1.
2.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
2.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être dangereux.
3.a. Le coupage ou gougeage plasma peut produire
des fumées et des gaz dangereux pour la santé.
Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on
coupe ou gouge, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser
un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de
l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail.
Quand on coupe ou gouge des pièces en acier au plomb ou
cadmiées ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible
l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition
(TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains
cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également
nécessaires quand on coupe sur l'acier galvanisé.
3.b. Ne pas couper ni gouger au plasma à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour
former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
3.c. Les gaz utilisés pour le coupage et gougeage plasma peuvent
chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles.
Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les
espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de
danger.
3.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relativement à
ce matériel et aux pièces consommables utilisés, et notamment
des fiches signalétiques (FS), et suivre les consignes de sécurité
de l'employeur.
LES
ÉTINCELLES
DE
COUPAGE peuvent provoquer
un incendie ou une explosion.
4.a. Enlever les matières inflammables de la
zone de coupage ou de gougeage plasma. Si
ce n'est pas possible, les recouvrir pour
empêcher que les étincelles de coupage ou de gougeage
plasma ne les atteignent. Les étincelles et projections de
coupage ou de gougeage plasma peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de couper ou de gouger près des conduites
hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée
de la main.
4.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les
dangers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
4.c. Quand on ne coupe pas ou ne gouge pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la
terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et
créer un risque d'incendie.
4.d. Ne pas couper ou gouger des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si
elles ont été «nettoyées». Pour plus d'informations, se procurer le document AWS F4.1 de l'American Welding Society
(voir l'adresse ci-avant).
4.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de chauffer, de couper ou de gouger. Elles
peuvent exploser.
4.f. Ne pas faire le plein d’un moteur à essence près du lieu ou
on coupe ou gouge au plasma.
Apr. ‘93
v
v
de choisir un produit de QUALITÉ par Lincoln Electric. Nous
voulons que vous prenniez la fierté en actionnant ce produit de
Lincoln Electric Company ••• autant fierté que nous avons en
vous apportant ce produit!
Merci
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Modèle et numéro _____________________________________
Code et numéro de série _____________________________________
Date d’achat
_____________________________________
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Lire complètement ce manuel de l’opérateur avant d’utiliser ce matériel pour la première fois. Mettre ce
manuel de côté et le tenir à portée pour pouvoir le consulter rapidement. Faire tout particulièrement attention aux
instructions de sûreté que nous vous avons fournies pour assurer votre protection.
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves
voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages
du matériel.
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation.......................................................................................................................Section A
Fiche Technique ..................................................................................................................A-1
Mesures De Sécurité ............................................................................................................A-2
Choisir Un Bon Emplacement ..............................................................................................A-2
Empilement ..........................................................................................................................A-2
Levage Et Transport .............................................................................................................A-2
Inclinaison ............................................................................................................................A-2
Protection Contre Les Interférences De Haute Fréquence ..................................................A-2
Connexions D’entrée ............................................................................................................A-3
Power Input Connection for 208/230/460 Volt Machines .....................................................A-3
Power Input Connection for 200/380-415 Volt Machines .....................................................A-3
Installation Du Connecteur Du Cordon D’alimentation .........................................................A-3
Démontage Du Cordon .................................................................................................A-3
Pose Du Cordon............................................................................................................A-3
Mise À La Terre Du BTII.......................................................................................................A-4
Méthode De Reconnexion De La Tension D’entrée .............................................................A-4
Use on Engine Driven Power Supplies ................................................................................A-4
Gas Input Connections .........................................................................................................A-5
Branchements De Sortie ......................................................................................................A-5
Branchement De La Torche ..........................................................................................A-5
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures De Sécurité ............................................................................................................B-1
Description ...........................................................................................................................B-1
Température De Préchauffage Pour Le Coupage Plasma...................................................B-1
Responsabilité De L’utilisateur .............................................................................................B-2
Procédés Et Matériel Recommandés ...................................................................................B-2
Caractéristiques Et Commandes De Fonctionnement .........................................................B-2
Caractéristiques Et Avantages .............................................................................................B-2
Capacité De Coupe ..............................................................................................................B-3
Durée De Vie Des Consommables ......................................................................................B-3
Limites ..................................................................................................................................B-4
Commandes Et Réglages ....................................................................................................B-4
Arrangements De Pression Du Gaz .....................................................................................B-4
Preparez À Couper...............................................................................................................B-4
LED «SÉCURITÉ» ...........................................................................................................B-5
Arc Pilote ..............................................................................................................................B-6
Recommandations Pour Le Mode Opératoire ......................................................................B-6
Généralités ....................................................................................................................B-6
Tôle De Faible Épaisseur ..............................................................................................B-6
Pièces De Métal Épaisses ............................................................................................B-6
Recommandations Pour Obtenir Un Usage Optimum Du Système Pro-Cut ...............B-7
Interface Machine .................................................................................................................B-7
Accessoires .....................................................................................................Section C
Genuine Lincoln Parts ...........................................................................................C-1
General Options / Accessories ..............................................................................C-1
vii
TABLE DES MATIÈRES
Page
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité .............................................................................................D-1
Méthode De Décharge Des Condensateurs De Filtrage D’entrée ........................D-1
Entretien Systématique .........................................................................................D-2
Entretien Périodique ..............................................................................................D-2
Dépannage .......................................................................................................Section E
Mesures De Sécurité .............................................................................................E-1
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage ..........................................................E-1
Guide De Dépannage ..............................................................................E-2 thru E-7
Schéma de câblage .........................................................................................Section F
Schéma de câblage........................................................................................F-1, F-2
Dimension Print......................................................................................................F-3
Parts List ........................................................................................P340, P210-K Series
A-1
A-1
INSTALLATION
FICHE TECHNIQUE – PRO-CUT 80
ENTRÉE
TRIPHASÉ
Tension
Standard
MONOPHASÉ
Courant d'entrée à
sortie nominale
mono
48/44/25
46/27/24
28/20
208/230/460
200/380-415
460/575
Tension
Standard
Modèle
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
Courant d'entrée à
sortie nominale Modèle
mono
87/81/48
50/60Hz
208/230/460
SORTIE NOMINALE
Facteur de marche (%)
Intensité (A)
Tension (V)
60%
100%
80
60
140
130
SORTIE
Plage de courant (A)
Tension à vide max.
Courant pilote
35-85 Amps
335 V c.c.
20 A au facteur de marche
100 %
DÉBIT DE GAZ NÉCESSAIRE
PRESSION D’ENTRÉE DE GAZ PRESCRITE
70 lb/po2 à 480 pi3/h
(4,8 bars à 13 550 L/h)
80 à 120 lb/po2
(5,4 à 8,1 bars)
GROSSEUR DU FIL D'ENTRÉE ET POUVOIR DE COUPURE DES FUSIBLES RECOMMANDÉS
Pour toutes les applications de coupage plasma, fondées sur le National Electrical Code des
États-Unis Température de 30 oC ou moins
RECOMMENDED INPUT WIRE AND FUSE SIZES
TRIPHASÉ
MONOPHASÉ
Input
Tension
Voltage
d’entrée
Frequency(1)
Pouvoir de
coupure
Fuse
fusible
(Superlag)
(supertempoor
risé)
ou Breaker
disjoncteur
(A)
Size
Type 75°C
Copper
Type
75 oC
in
FilWire
en cuivre
Conduit
dans
un conduit AWG
AWG
(IEC)
(IEC)
Sizes
60
60
60
40
40
30
8 (8.4mm2)
8 (8.4mm2)
8 (8.4mm2)
10 (6mm2)
10 (6mm2)
10 (6mm2)
200/50/60
208/50/60
230/50/60
380-415/50/60
460/50/60
575/50/60
Type 75°C
Copper
Ground
Type 75 oC
Wire
Fil deinterre
Conduit
dans
un conduit
AWGAWG
(IEC)(IEC)
Sizes
8 (8.4mm2)
8 (8.4mm2)
8 (8.4mm2)
10 (6mm2)
10 (6mm2)
10 (6mm2)
Input
Tension d’enVoltage
trée
Frequency(1)
208/50/60
230/50/60
460/50/60
Type 75°C
Pouvoir de
Fuse
Copper
75 oC
coupure
fusible Type
Fil Wire
en cuivre
(supertempo(Superlag)
in
dans
un conrisé)
or
Conduit
duit AWG
ou disjoncteur
Breaker
AWG
(IEC)
(IEC)
(A)
Size
Sizes
100
100
60
4 (21.1mm2)
4 (21.1mm2)
8 (8.4mm2)
Type 75°C
Copper
Type
75 oC
Ground
Fil
de in
terre
Wire
dans
un conConduit
duit(IEC)
AWG
AWG
(IEC)
Sizes
4 (21.1mm2)
4 (21.1mm2)
8 (8.4mm2)
ENCOMBREMENT
Hauteur
Largeur
Profondeur
16.5 in.
419 mm
13.75 in.
349 mm
29.5 in.
749 mm
(1) Input voltage must be within ±10% of rated value.
Masse
Comprenant la machine
Faisceau (longueur)
(25ft/7.6m) (50ft/15.2m)
98 lbs.
113 lbs.
44.5 kg.
51.4 kg.
A-2
INSTALLATION
Lire au complet la section Installation ci-après avant
de commencer l’installation de la PRO-CUT 80.
A-2
LEVAGE ET TRANSPORT
On peut utiliser les poignées avant ou arrière ou les
deux pour transporter la machine.
MESURES DE SÉCURITÉ ELECTRIC
NE PAS utiliser la poignée du chariot en option pour
soulever la machine. Cette poignée n’est pas conçue
pour supporter le poids intégral de la machine et on
peut se blesser ou endommager la machine si on l’utilise à cette fin.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
•
Seul un personnel qualifié
doit installer ce matériel.
• Couper l’alimentation d’entrée
(OFF) au disjoncteur ou à la boîte à
fusibles et décharger les condensateurs d’entrée avant de travailler sur
ce matériel.
•
Ne pas toucher les pièces sous tension.
•
Toujours connecter la borne de mise à la terre de
la PRO-CUT 80 (qui se trouve sur le côté et à l’arrière) à une bonne prise de terre.
•
Placer l’interrupteur d’alimentation de la PROCUT sur OFF quand on raccorde le cordon d’alimentation.
___________________________________________
CHOISIR UN BON EMPLACEMENT
Placer la PRO-CUT 80 à un endroit où l’air pur et frais
peut entrer librement par les persiennes arrière pour
sortir par l’ouverture avant ou du fond. Il faut réduire
au minimum la poussière, la saleté et les corps
étrangers qui peuvent entrer dans l’appareil. Si l’on
n’observe pas ces précautions, la machine peut surchauffer et s’arrêter intempestivement.
On doit prévoir une source d’air ou d’azote pur et sec
pour utiliser la PRO-CUT 80. La présence d’huile
dans l’air pose un grave problème et on doit l’éviter.
La pression d’alimentation doit se situer entre 80 et
150 lb/po2. Le débit est approximativement de 6
pi3/min (170 L/min). Si l’on n’observe pas ces précautions, la torche peut surchauffer et s’endommager..
INCLINAISON
On doit placer la PRO-CUT 80 sur une surface stable
et de niveau pour qu’elle ne bascule pas.
PROTECTION CONTRE LES
INTERFÉRENCES DE HAUTE
FRÉQUENCE
La PRO-CUT 80 utilise un mécanisme de démarrage
au toucher pour l’amorçage de l’arc qui élimine les
émissions à haute fréquence de la machine par rapport aux générateurs de haute fréquence à éclateur et
à semi-conducteurs. Toutefois, il convient de se rappeler que l’on peut utiliser ces machines dans un
milieu dans lequel fonctionnent d’autres machines
produisant de hautes fréquences. On peut réduire au
minimum les interférences de haute fréquence dans la
PRO-CUT en suivant les étapes ci-après.
(1) S’assurer que le châssis de la source de courant
est connecté à une bonne prise de terre. La
borne de retour de la pièce NE met PAS à la terre
le bâti de la machine.
(2) La pince de terre de la pièce doit être isolée des
autres connecteurs de pièce qui émettent une
haute fréquence.
(3) Si l’on ne peut pas isoler la pince de terre, la
maintenir le plus loin possible d’autres connecteurs de pièce.
(4) Quand la machine se trouve dans un bâtiment
métallique, on recommande que celui-ci soit relié
à sa périphérie à plusieurs mises à la terre enfoncées dans le sol.
EMPILEMENT
On ne peut pas empiler les PRO-CUT 80.
Si l’on n’observe pas ces méthodes d’installation
recommandées, la PRO-CUT peut mal fonctionner et
les composants du système de commande ou de la
source de courant peuvent même être endommagés.
PRO-CUT 80
A-3
A-3
INSTALLATION
DÉMONTAGE DU CORDON
1. Débrancher le cordon de la prise.
CONNEXIONS D’ENTRÉE
Avant d’installer la machine, vérifier que la tension
d’entrée, la phase et la fréquence sont les mêmes que
celles indiquées sur la plaque signalétique de la
machine.
Seul un électricien qualifié doit connecter la PRO-CUT
80. L’installation doit être réalisée conformément à
tous les codes nationaux ou locaux et à l’information
donnée ci-après.
THREE PHASE POWER INPUT CONNECTION FOR THE PRO-CUT 80
La PRO-CUT 80 est livrée avec un cordon d’alimentation à 4 fils no 10 AWG de 10 pi déjà connecté. À sa
sortie d’usine, la machine est connectée intérieurement pour la plus haute tension d’entrée. Une reconnexion sera nécessaire si l’on utilise une tension d’entrée inférieure.
CONVERTIR LE PRO-CUT
TRIPHASÉ À MONOPHASÉ
80
DE
AVERTISSEMENT
NOTE : N’EFFECTUER L’ÉTAPE SUIVANTE QUE
QUAND LES HAUTES TENSIONS À L’INTÉRIEUR
DE LA MACHINE SE SONT DISSIPÉES, SOIT ENVIRON DEUX MINUTES.
-----------------------------------------------------------------------2. Déposer la carrosserie en dévissant les 11 vis sur
les côtés et le dessus.
3. Dévisser les 4 vis qui retiennent l’interrupteur d’alimentation sur le panneau avant.
4. Sortir l’interrupteur d’alimentation du panneau
avant.
5. Incliner l’interrupteur d’alimentation pour pouvoir
desserrer les écrous.
6. Détacher le cordon de l’interrupteur.
7. Déposer l’écrou, la rondelle frein, la rondelle plate
et le fil vert de la vis de mise à la terre.
8. Desserrer le connecteur de câble à l’arrière.
9. Sortir le cordon de la machine.
POSE DU CORDON
Pour convertir à un secteur monophasé, il est possible
d’utiliser le câble d’entrée 4-conducteur, mais le cordon rouge doit être déconnecté et isolé.
1. Mettre le cordon vert à la terre conformément au
Code national de l’électricité des États-Unis.
2. Connecter les cordons noir et blanc à la source
d’alimentation.
3. Revêtir le cordon rouge de scotch afin d’assurer
une isolation 600V.
1.
2.
3.
4.
AVERTISSEMENT
5.
La machine peut être endommagée si elle est mal
configurée pour la tension d’entrée appliquée.
------------------------------------------------------------------------
6.
7.
8.
INSTALLATION DU CONNECTEUR DU
CORDON D’ALIMENTATION
Un connecteur permet de serrer le cordon d’alimentation qui passe dans le trou d’accès arrière gauche. Le
connecteur est conçu pour un cordon d’un diamètre
de 10,2 à 26,2 mm (0,40 à 1,03 po) dans le cas où un
cordon d’alimentation différent serait nécessaire.
Entrer le nouveau cordon dans la machine en le
faisant passer dans le connecteur du câble.
Si la vis de terre est desserrée, serrer l’ensemble
dans la base avant de monter le nouveau fil de
terre. Monter le fil vert sur la vis de mise à la
terre, replacer la rondelle plate et la rondelle frein,
puis serrer l’écrou. Placer conformément à tous
les codes d’électricité locaux et nationaux.
Connecter le nouveau cordon à l’interrupteur, en
observant le code de couleur sur le schéma de
câblage.
Replacer l’interrupteur d’alimentation sur le panneau avant.
Replacer les 4 vis qui retiennent l’interrupteur
d’alimentation sur le panneau avant.
Serrer le connecteur de câble à l’arrière.
Replacer la carrosserie et serrer les 11 vis sur les
côtés et sur le dessus.
Connecter le nouveau cordon d’alimentation à
une alimentation triphasée protégée par un
fusible. S’assurer que le fil vert est raccordé au
panneau et que le panneau est raccordé à son
tour à une bonne mise à la terre. Monter conformément aux codes d’électricité locaux et
nationaux.
NOTE : Les exigences relatives au fusible de l’entrée
de la machine changent selon que l’on utilise la
machine en monophasé ou en triphasé. Utiliser le
tableau de la Fiche technique pour modifier le pouvoir
de coupure des fusibles.
PRO-CUT 80
A-4
A-4
INSTALLATION
MISE À LA TERRE DU BTI
Dans le cas des sources 380-415 V c.a. :
Le bâti de la PRO-CUT 80 doit être bien mis à la terre.
Une borne de terre marquée
est montée au fond
de la carrosserie directement derrière l’interrupteur
d’alimentation à cette fin. Le câble qui est monté sur
la machine à l’usine est connecté à cette borne de
terre. Voir le code d’électricité national qui donne les
détails sur la méthode de mise à la terre. Monter conformément à tous les codes électriques locaux et
nationaux.
MÉTHODE DE RECONNEXION DE LA
TENSION D’ENTRÉE
Quand vous changez la tension d’entrée, il faut également modifier la position de la commande qui se trouve derrière la porte d’accès sur le côté de la machine.
Ne pas le faire risque d’endommager la machine.
Pour connecter à nouveau le Pro-Cut, veuillez suivre
les instructions ci-dessous. Ne le faites QUE lorsque
le Pro-Cut est débranché de la source d’alimentation
et que les condensateurs sont entièrement
déchargés.
1. Ouvrir le panneau d’accès sur le côté de la
machine.
2. Pour 200 à 230 : régler le gros interrupteur sur 200-230.
Pour 400 à 460 : régler le gros interrupteur sur 400-460.
Pour 550 à 575 : régler le gros interrupteur sur 550-575.
3. Déplacer le fil «A» vers la borne appropriée.
La tension maximale à forme d’onde c.a. ne doit pas
être inférieure à 840 V.
La tension efficace doit être de 400 V c.a. +/- 10 %.
Dans le cas des sources 460 V c.a. :
La tension maximale à forme d’onde c.a. ne doit pas
être inférieure à 840 V.
La tension efficace de la forme d’onde c.a. doit être de
460 V c.a. +/- 10 %.
Restrictions relatives à l’alimentation
Le courant de sortie disponible de la Pro-Cut 80 peut
être limité en raison de la capacité de sortie du groupe
électrogène. On donne ci-après les réglages de
courant de sortie recommandés quand la Pro-Cut est
utilisée avec divers groupes électrogènes Lincoln.
Groupe électrogène
RANGER 8
RANGER 9
GX271
RANGER 275
RANGER 300D
COMMANDER 300
COMMANDER 400
COMMANDER 500
FONCTIONNEMENT SUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
La Pro-Cut 80 peut fonctionner sur des groupes électrogènes. Toutefois, les restrictions suivantes relatives à la tension à forme d’onde c.a. et à l’alimentation d’entrée s’appliquent.
Restrictions relatives à la forme d’onde c.a.
La Pro-Cut 80 peut fonctionner sur des groupes électrogènes dans la mesure où la sortie d’entraînement
du moteur remplit les conditions suivantes :
La fréquence à forme d’onde c.a. se situe entre 45 et
65 Hz.
Dans le cas des sources 200-230 V c.a. :
La tension maximale de la forme d’onde c.a. ne doit
pas être inférieure à 420 V.
La tension efficace doit être de 230 V c.a. +/- 15 %.
*Les courants auxiliaires 230 V c.a. des moteurs
Lincoln remplissent ces conditions quand ils tournent
au ralenti élevé.
PRO-CUT 80
Puissance Sortie
auxiliaire (kW)
(8KW)
(9KW)
(8KW)
(9KW)
(12KW)
(10KW)
(10KW)
(12KW)
Pro-Cut 80 (A)
30 Amps
40 Amps
30 Amps
40 Amps
55 Amps
45 Amps
45 Amps
55 Amps
Épaisseur de
coupe (po)
5/16
3/8
5/16
3/8
5/8
1/2
1/2
5/8
A-5
RACCORDEMENTS DU GAZ
•
Munir la PRO-CUT 80 d’une source d’air comprimé ou
d’azote pur.
• La pression d’entrée doit se situer entre 80 psi et
120 psi.
• La jauge de pression qui se trouve à l’avant de la
machine doit être réglée sur environ 70 psi pour une
torche de 25 pi et sur 75 psi pour une torche de 50 pi
au moment où le gaz est en train de circuler (que ce
soit pour le nettoyage ou pour le découpage).
• La vitesse d’écoulement doit être environ de 227
l/min (I8 cfm).
NOTE: La présence d’huile dans la source d’air de la
PRO-CUT 80 peut poser des problèmes
graves. N’utiliser qu’une source d’air pur.
•
•
•
•
A-5
INSTALLATION
Raccorder la source de gaz au détendeur de la
PRO-CUT 80.
Le gaz comprimé doit être branché au raccord
monté sur le filtre à l’arrière de la machine. Si
cela est nécessaire, on peut enlever ce raccord
pour permettre d’avoir accès à l’orifice d’entrée
1/4 po NPT sur le corps du filtre.
Si l’on utilise de l’air comprimé, on recommande
vivement de monter un préfiltre en ligne sur la
conduite d’alimentation d’air à l’avant du raccord
d’air du filtre coalescent de la PRO-CUT. Si l’on
utilise le filtre coalescent pour retenir de petites
quantités d’huile et de particules d’aérosols d’eau
de la conduite d’alimentation d’air, on peut utiliser
le préfiltre pour retenir les plus grosses particules
avant qu’elles n’atteignent la cartouche du filtre
coalescent. Ceci permettra de prolonger la durée
de vie de la cartouche du filtre coalescent jusqu’à
six fois et de prolonger par là même la durée de
vie de la torche PRO-CUT ainsi que celle des
pièces consommables.
On recommande d’utiliser un préfiltre en ligne de
5 microns. Toutefois, pour obtenir des performances optimales, on doit choisir un préfiltre
d’une cote absolue de 3 microns. Si l’on ne peut
pas obtenir de tels filtres, un filtre inférieur ou égal
à 20 microns serait acceptable. Les cartouches
filtrantes en ligne filtrent généralement l’air sans
réduire son débit jusqu’à ce que la cartouche soit
encrassée à 75 %. Au-delà, il y aura une chute
de pression sensible dans la conduite. On doit
remplacer les cartouches filtrantes quand on
observe une chute de 8 à 10 lb/po2. Toutefois,
pour obtenir des performances optimales de la
PRO-CUT, on doit remplacer la cartouche filtrante
quand la chute de pression atteint 8 lb/po2 ou
avant. S’assurer de choisir un préfiltre qui peut
recevoir le débit nécessaire pour la PRO-CUT
comme on l’indique ci-avant (Raccordements du
gaz).
Si l’on recommande de placer un préfiltre en ligne
en amont de chaque PRO-CUT qui peut être alimenté par une conduite commune, on peut utiliser
un gros préfiltre de conduite pour recevoir
plusieurs PRO-CUT en même temps. Si l’on veut
utiliser un préfiltre commun, il doit être prévu pour
le débit nécessaire comme on l’indique, afin d’assurer un bon fonctionnement de chaque PROCUT qui partage le même raccord.
NOTE : Si l’on utilise une bouteille d’azote, la bouteille
doit être munie d’un détendeur.
•
La pression maximale de la bouteille d’azote au
détendeur de la PRO-CUT ne doit jamais dépasser 120 lb/po2.
•
Monter un tuyau entre le détendeur de la bouteille
d’azote et l’entrée de gaz de la PRO-CUT 80.
AVERTISSEMENT
LA BOUTEILLE peut exploser
si elle est endommagée.
• La bouteille doit rester droite et
enchaînée à un support fixe.
• Tenir la bouteille éloignée des
endroits où elle peut être endommagée.
•
Ne jamais soulever la machine si elle est raccordée à une bouteille.
•
La torche de coupage ne doit jamais toucher la
bouteille.
•
Éloigner la bouteille des pièces électriques sous
tension.
Pression d’entrée maximale 120 lb/po
__________________
•
BRANCHEMENTS DE SORTIE
Branchement de la torche
À sa sortie d’usine, la PRO-CUT 80 est équipée d’une
torche de coupage PCT 80. On peut commander
d’autres torches de coupage à partir de la série
K1571. Les torches manuelles et mécanisées sont
livrées avec faisceau de 7,5 ou 15 m (25 ou 50 pi).
On branche toutes les torches à la PRO-CUT à l’aide
d’un raccord rapide placé sur le panneau avant. Ce
raccord permet de remplacer rapidement une torche
manuelle par une torche mécanisée et vice versa.
Pour plus d’informations sur la torche et ses composants, voir le manuel de l’opérateur de la PCT80
(dernière version IM588).
PRO-CUT 80
B-1
FONCTIONNEMENT
Prendre connaissance de cette section au complet
avant de faire fonctionner la machine.
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension ni l’électrode si l’on ne porte pas
de gants ou si l’on porte des vêtements humides.
• Toujours s'isoler de la pièce et de la
terre.
• Toujours porter des gants isolants
secs.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
• Tenir la tête en dehors des fumées.
• Utiliser un dispositif de ventilation ou
d’extraction pour évacuer les fumées
de la zone de travail.
LES ÉTINCELLES DE COUPAGE ET
DE GOUGEAGE peuvent provoquer
un incendie ou une explosion.
•Tenir les matières inflammables
éloignées.
• Ne pas couper ni gouger sur les contenants qui ont contenu des matières
combustibles.
LE RAYONNEMENT DE L’ARC peut
brûler.
• Se protéger les yeux, les oreilles et le
corps.
L’ARC PLASMA peut blesser.
• Se tenir éloigné de la buse et de l’arc
plasma.
• Faire fonctionner l’arc pilote avec la
plus grande prudence. L’arc est
capable de brûler l’opérateur ainsi
que d’autres personnes ou même de
percer les vêtements de sécurité.
Observer les directives de sécurité supplémentaires données en détail au début de ce manuel.
B-1
DESCRIPTION
La PRO-CUT 80 est une machine de coupage plasma à
courant constant et à réglage continu. Elle présente des
caractéristiques d’amorçage supérieures et fiables et
assure une bonne visibilité de la coupe et une bonne stabilité de l’arc. Dans le cas du coupage de métal déployé,
la PRO-CUT 80 offre des performances supérieures par
rapport à celles de ses concurrentes en raison de sa
réponse rapide et nette aux transferts d’arc. De par sa
conception, la source de courant offre un écartement
buse-pièce qui permet de percer de façon plus fiable et en
usant moins la buse. Le système de commande comporte
un mécanisme de sécurité qui assure que la buse et
l’électrode sont en place avant de couper ou de gouger.
Ceci est très important en raison des hautes tensions en
présence.
La PRO-CUT 80 est livrée de série avec un détendeur
d’air, un préfiltre et un manomètre. On peut choisir parmi
six ensembles différents torche-faisceau : la torche
manuelle avec faisceau de 7,5 ou de 15 m (25 ou 50 pi) et
la torche machine et robotisée avec faisceau de 7,5 et 15
m (25 et 50 pi). Les consommables sont compris avec
chaque achat PRO-CUT, de sorte que le coupage peut
commencer dès que la machine est sortie de sa boîte. On
peut également commander les pièces consommables en
ensembles individuels.
La PRO-CUT 80 amorce l’arc plasma avec un mécanisme
d’amorçage au toucher simple mais fiable. Ce système
élimine un grand nombre de problèmes de défaillance
associés aux dispositifs d’amorçage à haute fréquence.
La PRO-CUT 80 peut couper avec azote ou air.
La PRO-CUT 80 est commandée par un tableau de commande à microprocesseur. La machine effectue une autodétection rudimentaire des anomalies quand elle est mise
sous tension, ce qui aide pour l’entretien sur le terrain.
NOTE: Tous les panneaux de contrôle sont munis d’un
revêtement de protection contre l’humidité. Au moment
d’effectuer une coupe au plasma, ce revêtement peut être
chauffé par des résistances de puissance qui fonctionnent
à haute température en émettant de la fumée et une
odeur pendant un court moment. Ces résistances et le
panneau de contrôle qui se trouve en dessous peuvent
noircir. C’est un phénomène normal qui n’endommage
pas les pièces de la machine et qui n’affecte pas son rendement.
TEMPÉRATURE DE PRÉCHAUFFAGE
POUR LE COUPAGE PLASM
Une commande de température de préchauffage n’est pas
nécessaire dans la plupart des applications de coupage ou
de gougeage plasma. Cependant, elle peut être nécessaire pour les aciers alliés à haut carbone et l’aluminium
ayant subi un traitement thermique pour la résistance à la
fissuration et le contrôle de dureté. Les conditions de travail, les codes en vigueur, la composition de l’alliage et
autres aspects peuvent également nécessiter le contrôle de
la température de préchauffage. On recommande d’utiliser
la température de préchauffage minimale suivante comme
point de départ. On peut utiliser des températures
supérieures selon les conditions du travail et/ou les codes
en vigueur. En cas de fissuration ou de dureté excessive à
la face de coupe, une température de préchauffage
supérieure peut être nécessaire. La température de
préchauffage minimale recommandée pour la tôle allant
jusqu’à 12,7 mm (1/2 po) est de 21 oC (70 oF).
PRO-CUT 80
B-2
FONCTIONNEMENT
RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATEUR
Parce que les variables de conception, de fabrication,
de montage et de coupage influent sur les résultats
obtenus en appliquant ce type d’informations, l’aptitude au service d’un produit ou d’une construction est
la responsabilité de l’utilisateur. Les variations
comme la chimie de la tôle, l’état de la surface (huile,
calamine) et l’épaisseur de la tôle, le préchauffage, la
trempe, le type et le débit de gaz et le matériel peuvent donner des résultats différents de ceux prévus.
Quelques ajustements aux modes opératoires peuvent être nécessaires pour compenser les conditions
individuelles uniques en leur genre. Mettre à l’essai
tous les modes opératoires qui représentent les conditions réelles sur le terrain.
-
Grande hauteur de transfert facilitant son utilisation.
-
Démarrage en douceur des condensateurs de filtrage d’entrée à la mise sous tension.
-
Protection contre les surtensions d’entrée.
-
Arc pilote temporisé à 3 secondes.
-
Bouton-poussoir momentané de purge.
-
Détendeur d’air et manomètre montés sur le panneau avant de la machine par mesure de commodité.
-
Mécanisme «Parts-in-Place» pour détecter le bon
montage des pièces consommables et de la
torche.
-
Mécanisme de verrouillage «Parts-in-Place». Doit
être réenclenché par l’opérateur.
-
Détection automatique de défectuosités de la commande de sortie.
-
Préfiltre d’air en ligne.
-
Temporisation prégaz-postgaz. Le prégaz est
éliminé si l’arc est réamorcé en postgaz.
-
Protection par thermostat.
-
Dispositif de protection de surintensité à semi-conducteurs.
-
Fonctionne avec azote pur pour le coupage des
métaux non ferreux.
-
Reconnectable pour entrées 230 V c.a. ou 460 V
c.a.
-
Torche à débranchement rapide.
-
Affichage indiquant l’état de la machine.
-
Conception unique en son genre de l’électrode et
de la buse VortechMC assurant un refroidissement
optimum et une longue durée de vie.
-
Texture de tourbillonnement à l’intérieur de la buse
Vortech pour assurer une meilleure fiabilité
d’amorçage et des coupes de qualité supérieure.
-
Conception de la buse anti-contact unique en son
genre : durabilité et élimination d’un arc parasite.
PROCÉDÉS ET MATÉRIEL
RECOMMANDÉS
La PRO-CUT 80 est capable d’effectuer toutes les
applications de coupage et de gougeage, dans sa
plage d’intensité de 35 à 85 A. Ces applications comprennent les tôles d’acier mince et le métal déployé.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES DE FONCTIONNEMENT
La PRO-CUT 80 est livrée avec INTERRUPTEUR
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT), COMMANDE DU
COURANT DE SORTIE, BOUTON DE PURGE et
BOUTON DE RÉENCLENCHEMENT DE SÉCURITÉ.
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
Le modèle PRO-CUT 80 commandé par microprocesseur facilite les travaux de coupage et de
gougeage plasma. Cette liste de caractéristiques et
d’avantages aide à comprendre les capacités totales
de la machine qui permettent d’obtenir un rendement
maximum.
- Portative, à usage industriel.
- Réglage continu de la sortie de 35 à 85 A.
- Mécanisme de démarrage au toucher fiable pour
l’amorçage de l’arc plasma.
- Ordre d’amorçage commandé par microprocesseur
unique assurant un amorçage sûr et uniforme.
- Transfert d’arc rapide pour le coupage rapide du
métal déployé.
B-2
PRO-CUT 80
B-3
B-3
FONCTIONNEMENT
CAPACITÉ DE COUPE
La PRO-CUT 80 a une intensité nominale de 80 A au facteur de marche 60 % calculé sur une période de 10 minutes ou de 60 A au facteur de marche 100 %. Si le facteur de marche est dépassé, un dispositif de protection
thermique ferme la sortie de la machine jusqu’à ce qu’elle se refroidisse à la température de fonctionnement normale.
Vitesse de déplacement (po/min) de la torche recommandée
80 % de la vitesse maximale
La figure B.1 montre la capacité de coupe de la PRO-CUT 80 sur de l’acier doux. Le graphique donne l’épaisseur de coupe en fonction de la vitesse de déplacement de la torche avec un écartement torche-pièce de 0,15
po. P. ex. : on peut couper un matériau de 0,5 po avec un réglage de 55 A et à une vitesse approximative de 38
po/min ou avec un réglage de 45 A à une vitesse approximative de 25 po/min ou avec un réglage de 80 A à une
vitesse approximative de 35 po/min.
Tableau de capacité de coupe de l’acier doux
PRO-CUT 80 de LINCOLN
100
80
60
40
20
25 A
0
0.000
0.125
55 A
35 A
0.250
0.375
0.500
Épaisseur du matériau
0.625
0.750
80 A
1.00
Figure B.1
DURÉE DE VIE DES CONSOMMABLES
La durée de vie prévue de l’électrode de la PRO-CUT 80 dans des conditions de fonctionnement normales est
d’environ 160 amorçages/coupes. Une usure de 0,060 po est normale pour la fin de la durée de vie de l’électrode mais l’électrode peut durer plus longtemps. Un arc vert et erratique indique la défaillance définitive de
l’électrode et on doit la remplacer immédiatement.
On recommande de remplacer les pièces consommables en même temps (par exemple électrode et buse). Cela
permet de maximiser les performances du système PRO-CUT.
PRO-CUT 80
B-4
B-4
FONCTIONNEMENT
LIMITES
Ne pas dépasser le courant de sortie ni le facteur de
marche nominaux de la machine. Ne pas utiliser la
PRO-CUT 80 pour dégeler les tuyaux.
COMMANDES ET RÉGLAGES
Bouton
de
Bouton de
Indicateurs réenclen- purge
chement de gaz
d’état
XXXX
ARRANGEMENTS DE PRESSION DU GAZ
Manomètre
XXXX XXXX XXXX
Bouton
du
détendeur
Bouton de
commande
de sortie
PRO-CUT 80
Rangement des
pièces consommables
(derrière le panneau)
• Appuyer sur le bouton de purge jusqu’à ce que l’on
ait vérifié ou réglé la pression du gaz. Faire sortir le
chapeau du détendeur et le faire tourner pour régler
la pression.
- Régler le détendeur sur 70 lb/po2 pour les torches à faisceau de 25 pi ou sur 75 lb/po2 pour les
torches à faisceau de 50 pi.
- Relâcher le bouton de purge.
- L’écoulement de gaz s’arrête immédiatement.
Le manomètre peut indiquer une augmentation
de la pression après l’arrêt du gaz, mais ceci est
normal. Ne PAS régler la pression si l’air ne circule PAS.
PREPAREZ À COUPER
Interrupteur
d’alimentation
Connecteur
de torche
• Régler le bouton de commande du courant de sortie
sur la position maximale pour obtenir une grande
vitesse de coupe et moins de formation de scories.
Réduire si on le désire le courant pour diminuer la
largeur de la saignée (coupe), la zone thermiquement affectée ou la vitesse de déplacement.
Câble
de retour
Connecteur
d’interface
Quand on se prépare à couper ou à gouger, placer la
machine le plus près possible de la pièce. S’assurer
de disposer de tous les matériaux nécessaires pour
effectuer le travail et d’avoir pris les mesures de sécurité. Il est important de suivre ces étapes de fonctionnement chaque fois que l’on utilise la machine.
• Placer l’INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION
ON/OFF sur OFF.
• Raccorder la source d’air à la machine.
• Rétablir l’alimentation principale et mettre l’interrupteur d’alimentation sur ON.
- Le ventilateur doit démarrer.
- Le circuit de précharge fonctionne pendant 4
secondes, puis la DEL «Power» doit s’allumer.
- Si la DEL «SÉCURITÉ» est allumée, appuyer
sur le bouton de RÉENCLENCHEMENT. S’il
n’y a pas de problème, la DEL doit s’éteindre.
S’il y a un problème, voir l’étape «DEL
SÉCURITÉ» dans cette section.
• Quand on est prêt à couper, placer la torche près de
la pièce, en s’assurant que l’on a pris toutes les
mesures de sécurité et appuyer sur la gâchette.
- L’air s’écoule pendant une période de prégaz de
2 secondes et l’arc pilote s’allume. (Ceci est vrai
à moins que la machine ne soit en postgaz, la
durée du prégaz est alors sautée et l’arc pilote
s’amorce immédiatement).
- L’arc pilote fonctionne pendant 3 secondes et
s’arrête à moins que l’arc ne soit mis en contact
avec la pièce et qu’il soit transféré. Éviter une
durée d’arc pilote trop longue en transférant rapidement l’arc à la pièce à couper pour améliorer
la durée de vie des pièces.
- Quand on l’approche à moins de _ po de la
pièce, l’arc est transféré, le courant augmente
progressivement pour atteindre la valeur réglée
au panneau de commande et la coupe peut
durer indéfiniment (ou jusqu’à ce que le facteur
de marche de la Pro-Cut soit dépassé). Ne pas
faire toucher la buse à la pièce quand on coupe,
si le réglage du panneau de commande est audessus de la valeur moyenne, pour ne pas
endommager les pièces consommables.
• Percer la pièce en abaissant lentement la torche
sur le métal avec une inclinaison de 30o par rapport
à l’opérateur. Ceci permet de chasser les scories
de l’extrémité de la torche. Faire tourner lentement
la torche à la verticale au fur et à mesure que l’arc
devient plus profond.
• Avant de couper, s’assurer que le connecteur de
pièce est bien raccordé à la pièce.
TORCHE À 300
POUR PERCER
300
30
90
FAIRE TOURNER À
0
90 POUR COUPER
0
CUT
PRO-CUT 80
0
VERTICAL ANGLE
ANGLE
VERTICAL
FOR
CUTTING
POUR COUPER
B-5
B-5
FONCTIONNEMENT
ANGLE D’APPROCHE
• Maintenir l’écartement buse-pièce entre 3,2 mm (1,8
po) et 4,7 mm (3/16 po) pendant le coupage. Ne
pas laisser la buse de la torche toucher la pièce et
l’arc ne doit pas être long.
TORCHE MAINTENUE
À 45o PENDANT LE
GOUGEAGE
• Continuer à déplacer la torche pendant le coupage.
Couper à une vitesse régulière sans arrêt. Maintenir
la vitesse de coupe pour que le retard de l’arc soit
entre 10 et 20o derrière le sens du déplacement.
5° - 15°
ANGLE
MAINTENU
PENDANT LE
GOUGEAGE
LED «SÉCURITÉ»
• Si la DEL «SÉCURITÉ» s’allume n’importe quand :
Angle d’avancement
AVERTISSEMENT
Sens du déplacement
10° - 20° Retard de l’arc
• Utiliser un angle d’avancement de 5 à 15o dans le
sens de la coupe.
• Utiliser la buse anti-contact avec un gabarit en métal
pour empêcher l’amorçage d’un arc parasite à la
buse.
• Utiliser la cloche d’entraînement avec un gabarit
métallique afin d’empêcher que l’arc ne se plie sur
lui-même.
• In normal operation, the "SAFETY" LED may temporarily illuminate and clear itself automatically
without depressing the reset button.
• Vérifier le montage des pièces consommables, de la
torche. Si elles ne sont pas bien en place, la
machine ne démarre pas. S’assurer que la buseécran est bien serrée à la main. Ne pas utiliser
des pinces ni trop serrer.
• Vérifier l’intérieur de la buse. Si des débris se sont
accumulés, frotter l’électrode sur le fond de la buse
pour enlever la couche d’oxyde qui a pu s’accumuler. Voir «Recommandations pour obtenir un
usage optimum du système PRO-CUT».
• Finir la coupe et relâcher la gâchette.
• Quand on relâche la gâchette, l’arc s’éteint.
-
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT
TUER.
• Couper l’alimentation électrique en utilisant l’interrupteur de courant sur le
devant de la machine avant de serrer,
de nettoyer ou de remplacer des
pièces.
----------------------------------------------------------------------------
Le gaz continue à s’écouler pendant 10 secondes de postgaz. Si l’on appuie sur la
gâchette pendant cette période, l’arc pilote
s’amorce immédiatement.
• Si les scories sont difficiles à détacher, réduire la
vitesse de coupe. Les scories à grande vitesse
sont plus difficiles à détacher que celles à petite
vitesse.
• Le côté droit de la coupe est plus d’équerre que le
côté gauche quand on regarde dans le sens du
déplacement.
• Incliner la torche d’environ 45o par rapport à la
pièce et maintenir la buse entre 3,2 mm (1,8 po) et
4,7 mm (3/16 po) au-dessus de la pièce pour le
gougeage.
• Éliminer fréquemment les projections et la calamine
de la buse et de la buse anti-contact.
• Vérifier l’état de l’électrode. Si son extrémité a
l’aspect d’un cratère, la remplacer avec la buse. La
profondeur d’usure maximale de l’électrode est
d’environ 0,062 po. Un arc vert et erratique indique
une défaillance de l’électrode et on doit la remplacer immédiatement.
• Remplacer la buse quand l’orifice de sortie est
érodé ou ovalisé.
• Après avoir décelé le problème ou si rien ne paraît
anormal, remettre la machine en marche en
appuyant sur le bouton «Réenclenchement». (À de
rares occasions, il est possible que le bruit électrique déclenche le circuit de sécurité).
• Si la machine ne se réenclenche pas ou continue à
sauter, consulter la section Dépannage.
• Utiliser les bons modes opératoires de coupage ou
de gougeage mentionnés dans Recommandations
du mode opératoire.
PRO-CUT 80
B-6
B-6
FONCTIONNEMENT
ARC PILOTE
Pièces de métal épaisses
La PRO-CUT 80 a un arc pilote doux et continu. L’arc
pilote n’est qu’un moyen de transférer l’arc à la pièce
pour le coupage. Il n’est pas recommandé de répéter
les amorçages de l’arc pilote de façon rapide car ces
amorçages réduisent généralement la durée de vie
des pièces consommables. À l’occasion, l’arc pilote
peut cracher ou s’amorcer avec intermittence. Ceci
s’aggrave quand les pièces consommables sont
usées ou que la pression d’air est trop haute.
Toujours se rappeler que l’arc pilote est conçu pour
transférer l’arc à la pièce mais pas pour effectuer de
nombreux amorçages sans coupage.
Quand on amorce l’arc pilote, on ressent une légère
impulsion dans la poignée de la torche. Ceci est normal, et c’est le mécanisme qui amorce l’arc plasma.
On peut également utiliser cette impulsion pour aider
à dépanner dans le cas d’un non-amorçage.
Écartement torche-pièce
45
Écartement torchepièce de 8 à 3/16 po
•
Pour obtenir la meilleure qualité et une plus
longue durée de vie des pièces consommables,
tenir la torche à 3/16 po au-dessus de la pièce.
Un arc trop long peut compromettre la qualité de
la coupe et la durée de vie des pièces consommables. Ne PAS faire traîner la buse sur la pièce.
•
Utiliser la buse anti-contact S22151 pour maintenir le bon écartement torche-pièce et éliminer
l’arc parasite.
•
Si l’on doit percer, baisser lentement la torche à
environ 30o pour chasser à l’aide d’un jet d’air
comprimé les scories de l’extrémité de la torche et
faire tourner lentement la torche à la verticale
quand l’arc devient plus profond. Une grande
quantité de métal fondu et de scories peut se
dégager. Attention! Chasser les scories en les
éloignant de la torche, de l’opérateur et des objets
inflammables.
•
Dans la mesure du possible, amorcer la coupe à
partir du bord de la pièce.
•
Continuer, une vitesse régulière est nécessaire.
Ne pas s’arrêter.
•
Le faisceau de torche ne doit pas toucher la surface chaude. Ne pas la toucher soi-même.
Généralités – Dans tous les cas
• Suivre les mesures de sécurité données dans
ce manuel de l’opérateur et sur la machine.
Tôle de faible épaisseur:
Écartement torche-pièce
Réglage de la sortie
de la machine
45
En traînant, écartement
torche-pièce max. 1/16 po
Réglage de sortie
Plage min. à moy.
Réglage de sortie
Plage moy. à max.
Sortie réglée au-dessus de 45 A.
RECOMMANDATIONS POUR LE
MODE OPÉRATOIRE
Utilisé convenablement, le coupage ou le gougeage
plasma est un procédé très économique. Par contre,
s’il est mal utilisé, il peut entraîner un coût de fonctionnement très élevé.
Réglage de la sortie
de la machine
Sortie réglée au-dessous de 45 A.
• On peut faire traîner la buse sur la surface du
métal en la faisant toucher légèrement à la surface après que l’on ait percé un trou. La commande de courant doit être réglée audessous de la plage moyenne.
• Le faisceau de torche ne doit pas toucher la
surface chaude. Ne pas la toucher soi-même.
PRO-CUT 80
B-7
h. Régler la pression d’air selon les recommandations. Une pression trop haute ou trop
basse provoque des turbulences dans le plasma d’arc, en érodant l’orifice à l’extrémité de
la buse.
Recommandations pour obtenir un usage
optimum du système PRO-CUT :
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Couper l’alimentation de la machine en
mettant sur OFF l’interrupteur à l’avant
de la machine avant de serrer, de nettoyer ou de remplacer les pièces consommables.
---------------------------------------------------------------------------1.
2.
B-7
FONCTIONNEMENT
À l’occasion, une couche d’oxyde peut se former
sur l’extrémité de l’électrode, ce qui crée une barrière d’isolement entre l’électrode et la buse.
Ceci entraîne le déclenchement du circuit de
sécurité de la PRO-CUT. Si ceci se produit,
couper l’alimentation, démonter la buse et l’électrode et utiliser l’électrode pour frotter à l’intérieur
et au fond de la buse. Ceci permet d’éliminer
l’accumulation d’oxydes. Replacer la buse, mettre la machine sous tension et continuer à
couper. Si le circuit Parts-in-Place continue à se
déclencher après que l’on ait nettoyé les pièces
consommables, remplacer ces dernières par un
ensemble neuf. Ne pas couper si les pièces consommables sont très usées : la tête de la torche
peut s’endommager et la qualité de la coupe peut
se dégrader.
Si l’on veut améliorer la durée de vie des pièces
consommables, voici certaines suggestions qui
peuvent être utiles :
a. Ne jamais faire traîner la buse sur la surface de
la pièce si le bouton de commande de sortie est
réglé au-dessus de la plage moyenne.
b. S’assurer que la source d’air de la Pro-Cut est
pur et exempt d’huile. Utiliser s’il y a lieu
plusieurs filtres en ligne supplémentaires.
c. Utiliser le réglage de sortie le plus bas possible
pour obtenir une coupe de bonne qualité à la
vitesse prescrite.
d. Réduire au minimum l’accumulation de scories
à l’extrémité de la buse en amorçant la coupe à
partir du bord de la tôle, quand ceci est possible.
e. N’effectuer le perçage que quand cela est
nécessaire. Si l’on perce, incliner la torche à
environ 30o par rapport au plan perpendiculaire
à la pièce, transférer l’arc, puis placer la torche
perpendiculairement à la pièce et commencer à
se déplacer parallèlement à la pièce.
f. Réduire le nombre d’amorçages de l’arc pilote
sans transfert à la pièce.
g. Réduire la durée de l’arc pilote avant d’effectuer
le transfert à la pièce.
i. N’utiliser que des pièces consommables
Lincoln. Ces pièces sont brevetées, et si l’on
utilise d’autres pièces consommables de remplacement, la torche peut s’endommager et la
qualité de la coupe peut se dégrader.
INTERFACE MACHINE
La Pro-Cut 80 est livrée de série avec une interface
machine. Les signaux d’interface comprennent :
l’amorçage de l’arc, le transfert de l’arc et la tension à
l’arc. Ces signaux sont accessibles au connecteur
MS à 14 contacts placé sur le panneau avant.
AMORÇAGE DE L’ARC
Le circuit d’amorçage de l’arc permet de déclencher
la source de courant pour commencer à couper. On
peut avoir accès à ce circuit par les contacts K et M
du connecteur MS à 14 contacts. Le circuit a une tension à vide nominale de 12 V c.c. et nécessite la fermeture d’un contact sec pour l’activer.
TRANSFERT DE L’ARC
Le circuit de transfert de l’arc indique quand l’arc de
coupage est transféré à la pièce. On a accès à ce circuit par les contacts I et J du connecteur MS à 14
contacts. Le circuit présente une fermeture à contact
sec quand l’arc a été transféré. Le signal d’entrée de
ce circuit doit être limité à 0,3 A pour 120 V c.a. ou 30
V c.c.
TENSION À L’ARC
On peut utiliser le circuit de tension à l’arc pour activer une commande de hauteur de torche. On peut
avoir accès à ce circuit par les contacts D et G du
connecteur MS à 14 contacts. Le circuit fournit une
tension à l’arc intégrale électrode-pièce (pas de
diviseur de tension, maximum 335 V c.c.
Arc Start
K=2A
J=347
Arc Initiated
M=4A
I=348
L
H
C
N
G=343
D=344
F
E
Arc Voltage
14-PIN BOX RECEPTACLE,
FRONT VIEW
Les utilisateurs qui désirent se procurer l’interface
machine peuvent commander un adaptateur universel
K867 (bien respecter l’emplacement des contacts
donné ci-avant) ou fabriquer un connecteur à 14 contacts.
PRO-CUT 80
C-1
ACCESSOIRES
TOUJOURS
UTILISER
DES
ÉLECTRODES ET DES BUSES
VORTECHMC D’ORIGINE LINCOLN
•
•
Seules les pièces consommables d’origine Lincoln
Electric donnent les meilleures performances de
coupage pour la PRO-CUT 80.
La buse VORTECH brevetée donne un tourbillon
supplémentaire quand l’arc sort de la buse, ce qui
améliore les performances de coupage. Aucune
autre buse n’a cette capacité ou ne peut donner
les mêmes performances.
C-1
OPTIONS GÉNÉRALES/ACCESSOIRES
On peut commander les options/accessoires suivants
pour la PRO-CUT 80 auprès du distributeur Lincoln
local.
K1681-1 – Chariot. Chariot de type servante avec
poignée escamotable pour la machine uniquement.
Permet de ranger le faisceau de torche et le câble de
retour.
S221147-043. Buse VORTECHMC avec orifice de
1,2 mm (0,043 po).
S221147-053. Buse VORTECHMC avec orifice de
1,3 mm (0,053 po) (pour 60-80 A)
S221147-082. Buse VORTECHMC avec orifice de
2,1 mm (0,082 po) (pour gougeage 60-85 A)
S22149 - Électrodes. Électrodes de rechange pour le
coupage.
S22150 – Buse-écran. Protège l’extrémité de la
torche et offre une meilleure visibilité de la pièce que
la buse anti-contact. Noter que la buse-écran n’empêche pas l’extrémité de la torche de toucher la pièce.
•REMARQUE: La cloche de protection n’empêche
pas le tube contact de la torche de toucher la pièce à
souder.
S22151 – Buse anti-contact. Protège la torche en
l’empêchant de toucher la pièce.
Série K1571. Les torches PCT 80 sont livrées avec
faisceau de 7,5 et 15 m (25 et 50 pi) pour les versions
manuelles ou mécanisées.
PRO-CUT 80
D-1
D-1
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
• Seul un électricien doit installer et
entretenir ou réparer ce matériel.
• Couper l’alimentation à la boîte à
fusibles avant de travailler sur ce
matériel.
• Ne pas toucher les pièces sous tension.
• Avant d’effectuer l’entretien préventif,
suivre les étapes ci-après pour
décharger les condensateurs afin
d’éviter les chocs électriques.
----------------------------------------------------------------------
MÉTHODE DE DÉCHARGE DES
CONDENSATEURS DE FILTRAGE
D’ENTRÉE
1. Couper l’alimentation à la source de courant ou
déconnecter le cordon d’alimentation.
2. Desserrer les vis à tête hexagonale 5/16 po sur le
côté et le dessus de la machine et déposer la carrosserie.
3. Prendre soin de ne pas toucher les bornes du condensateur situées à la partie supérieure et
inférieure du CI d’alimentation sur le côté droit de
la machine.
4. Se procurer une résistance à grande résistance et
à grande puissance (25-1 000 ohms et 25 watts
minimum). Cette résistance n’est pas fournie avec
la machine. NE JAMAIS UTILISER UNE BRIDE
DE COURT-CIRCUITAGE POUR CETTE
MÉTHODE.
5. Repérer les deux bornes des condensateurs
(grosses vis d’assemblage à tête hexagonale) sur
le CI d’alimentation illustré à la figure D.1.
6. Utiliser des gants et des pinces isolants. Tenir le
corps de la résistance et connecter ses fils aux
deux bornes du condensateur. Maintenir la résistance en place pendant 10 secondes. NE PAS
TOUCHER LES BORNES DES CONDENSATEURS LES MAINS NUES.
7. Répéter la méthode de décharge pour l’autre con
densateur.
8. Vérifier la tension aux bornes de tous les condensateurs avec un voltmètre c.c. La polarité des
bornes des condensateurs est marquée sur le CI
au-dessus des bornes. La tension doit être nulle.
En cas de tension résiduelle, répéter cette méthode de décharge des condensateurs.
FIGURE D.1 – EMPLACEMENT DES BORNES DES CONDENSATEURS DE FILTRAGE D’ENTRÉE
CIRCUIT IMPRIMÉ
D’ALIMENTATION
BORNES DU
CONDENSATEUR
SUPÉRIEUR
RÉSISTANCE
DE PUISSANCE
CÔTÉ DROIT DE LA MACHINE
GANTS
ISOLANTS
PRO-CUT 80
PINCES ISOLANTES
D-2
D-2
ENTRETIEN
ENTRETIEN SYSTÉMATIQUE
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
1. La zone de coupage ou de gougeage et la zone
qui se trouve autour de la machine doivent être
propres et exemptes de matières combustibles.
Les débris ne doivent pas s’accumuler car ils peuvent obstruer la circulation d’air de la machine.
2. Environ tous les 6 mois, on doit nettoyer la
machine avec un jet d’air à basse pression. Une
machine propre signifie un fonctionnement plus
frais et une fiabilité supérieure. Bien nettoyer les
points suivants :
- CI de puissance, de sortie et de commande
et dissipateurs thermiques
- Interrupteur d’alimentation
- Transformateur principal
- Redresseur d’entrée
3. Examiner la carrosserie en tôle pour voir si elle est
bosselée ou cassée. Réparer la carrosserie s’il y a
lieu. Tenir la carrosserie en bon état pour s’assurer que les pièces à haute tension sont protégées et
que les bons écartements sont maintenus. Toutes
les vis à tôle extérieures doivent être en place pour
assurer la résistance de la carrosserie et la continuité de la terre.
4. Vérifier le filtre du détendeur d’air pour s’assurer
qu’il n’est pas colmaté. Le filtre à air sur la
machine se vide de lui-même et n’a pas besoin
d’être vidé.
5. Vérifier la cartouche filtrante de temps en temps
(intervalle de quelques mois) pour voir si elle est
bouchée (toutes les semaines dans les milieux
sales). Remplacer s’il y a lieu en desserrant les
deux vis qui fixent le support du filtre au panneau
arrière, puis faire glisser le support pour l’enlever
de l’arrière de la machine. Faire alors pivoter la
cuve transparente du filtre pour la dégager (prendre garde de ne pas perdre le joint torique qui se
trouve à la partie supérieure des filets de la cuve).
Dévisser la cartouche filtrante et la remplacer par
une neuve. Remonter les pièces dans l’ordre
inverse décrit ci-avant.
6. Inspecter périodiquement le faisceau à la
recherche de fentes ou de marques de perforation
dans la gaine. Remplacer s’il y a lieu. Vérifier
pour s’assurer que rien n’écrase le câble ni n’obstrue la circulation d’air à l’intérieur du tube d’air.
De plus, vérifier uniquement s’il y a des plis dans
le faisceau et les défaire de façon à ne pas
restreindre la circulation d’air dans la torche.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Couper l’alimentation de la machine en
mettant sur OFF l’interrupteur à l’avant
de la machine avant de serrer, de nettoyer ou de remplacer les pièces consommables.
---------------------------------------------------------------------------Remplacer les consommables selon les besoins.
1. Protection thermique
Deux thermostats protègent la machine contre les
températures de fonctionnement excessives. Ces
températures peuvent être attribuables à un manque
d’air de refroidissement ou à un fonctionnement de la
machine au-delà du facteur de marche et de la sortie
nominale. En cas de températures de fonctionnement
excessives, la DEL de température jaune s’allume et
le thermostat interrompt la tension ou le courant de
sortie.
Les thermostats se réenclenchent automatiquement
une fois que la machine a suffisamment refroidi. Si
l’arrêt du thermostat a été provoqué par une sortie ou
un facteur de marche excessif et que le ventilateur
fonctionne normalement, on peut laisser l’interrupteur
d’alimentation sur ON et le réenclenchement devrait
se produire dans une période de 15 minutes. Si le
ventilateur ne tourne pas ou que les persiennes d’admission d’air ont été obstruées, on doit alors mettre
l’interrupteur d’alimentation sur OFF, corriger le problème du ventilateur et nettoyer les persiennes.
2. Conditionnement des condensateurs de filtrage
(Pro-Cut 80, 400-460 V c.a. uniquement).
Un circuit de protection est inclus pour surveiller la
tension aux bornes des condensateurs de filtrage C1
et C2. Dans le cas où la tension des condensateurs
est trop élevée, le circuit de protection interrompt
toute sortie. Le circuit de protection peut interrompre
la sortie si les conditions suivantes sont remplies:
a. La machine est connectée pour une entrée de
400-460 ou de 460-575 V c.a.
b. La machine n’a pas été sous tension pendant
plusieurs mois.
c. La machine ne produit aucune sortie quand on
place pour la première fois l’interrupteur d’alimentation sur ON.
Si ces conditions s’appliquent, il convient de mettre la
machine sous tension et de la laisser tourner au ralenti pendant une période allant jusqu’à 30 minutes. Ceci
est nécessaire pour conditionner les condensateurs
de filtrage après une période de stockage prolongée.
Le circuit de protection se réenclenche automatiquement une fois que le conditionnement du condensateur et la tension qui en résulte sont acceptables. Il
peut être nécessaire de replacer l’interrupteur d’alimentation sur OFF puis sur ON à nouveau après cette
période.
PRO-CUT 80
E-1
DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
L’entretien et les réparations doivent être effectués par le personnel de Lincoln Electric ayant
reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner un danger pour le technicien et l’opérateur de la machine et annulent la
garantie d’usine. Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer
toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel.manual.
__________________________________________________________________________
Ce guide de dépannage a pour but de vous
aider à localiser et à réparer les mauvais
fonctionnements éventuels de la machine.
Suivre simplement la méthode en trois
étapes donnée ci-après.
Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME
(SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne «PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)». Cette colonne décrit les
symptômes éventuels que peut présenter la
machine. Trouver la phrase qui décrit le
mieux le symptôme que présente la
machine.
Étape 1. CAUSE POSSIBLE
La deuxième colonne «CAUSE POSSIBLE»
donne la liste des possibilités externes évi-
dentes qui peuvent contribuer au symptôme
de la machine.
Étape 3.
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
Cette colonne donne une mesure à prendre
en fonction de la cause possible. En
général, elle indique de communiquer avec
le service après-vente agréé Lincoln.
Si vous ne comprenez pas ou êtes incapable de prendre la mesure recommandée
en toute sécurité, communiquez avec votre
service après-vente agréé Lincoln.
ATTENTION
ELECTRIC SHOCK CAN KILL.
• NE PAS utiliser un multimètre pour
mesurer les tensions de sortie en
mode TIG. La tension de l’amorceur
d’arc à haute fréquence peut endommager le compteur.
----------------------------------------------------------------------------
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais
ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln.
PRO-CUT 80
E-2
E-2
DÉPANNAGE
Observer toutes les directives de sécurité données en détail dans ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)
CAUSE POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
Aucun voyant d’état ne s’allume et le 1. Vérifier le courant d’entrée pour
ventilateur ne fonctionne pas pen- s’assurer qu’il est bien présent.
dant 5 secondes après que l’on ait
placé l’interrupteur d’alimentation sur 2. Vérifier les fusibles d’alimentation
ON.
et la connexion de la machine.
3. Couper l’alimentation au panneau
à fusibles et vérifier la continuité
du sectionneur. Remplacer le
sectionneur s’il est endommagé.
4. Le transformateur auxiliaire peut
être défectueux.
Aucun voyant d’état ne s’allume 5 1. Le transformateur auxiliaire peut
être défectueux.
secondes après que l’on ait placé
l’interrupteur d’alimentation sur ON,
2. Débrancher l’alimentation de la
mais le ventilateur fonctionne.
machine. Vérifier que les connecteurs sur le faisceau entre le
Si vous avez vérifié toutes les causCI de commande et le CI d’afes possibles et que le problème perfichage sont bien enfoncés.
siste, communiquez avec votre service après-vente local agréé
3.Le CI de commande peut être
Lincoln.
endommagé.
Tous les voyants d’état demeurent 1. Le microprocesseur a eu une
allumés immédiatement après la erreur de mémoire. Consulter
l’atelier d’entretien et de réparamise sous tension.
tion après-vente de Lincoln.
Tous les voyants d’état commencent 1. Couper l’alimentation. S’assurer
que le dispositif de reconnexion
à clignoter dans les 5 minutes qui
suivent la mise sous tension. (Le disest bien placé pour la tension
d’entrée utilisée. Attendre au
positif de protection contre les
moins une minute après avoir
surtensions a été activé). Couper
coupé l’alimentation pour reconimmédiatement l’alimentation.
necter la machine. Reconnecter
la machine puis remettre la ProCut sous tension.
2. Le CI primaire
défectueux.
peut
être
3. Le CI de commande peut être
défectueux.
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais
ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln.
PRO-CUT 80
E-3
E-3
DÉPANNAGE
Observer toutes les directives de sécurité données en détail dans ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)
CAUSE POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
La Pro-Cut se met sous tension nor- 1. Appuyer sur le bouton de purge à
malement mais aucune réponse l’avant de la Pro-Cut. Si l’air ne
quand on appuie sur la gâchette et circule pas, alors :
seule la DEL POWER est allumée.
a. Le transformateur auxiliaire
peut être défectueux.
b. L’électrovanne de gaz principale peut être défectueuse.
Vérifier ou remplacer.
c. Le CI de sortie peut être
défectueux.
d. Le circuit de commande peut
être défectueux.
2. (Vérifier la continuité du connecteur de cloison à la Molex).
Voir schéma de câblage.
3. Détacher la poignée de la torche
et examiner toutes les connexions. Faire attention à l’emplacement du montage du fil de l’électrode monté à l’arrière de la tête
de la torche, les fils de gâchette et
d’électrovanne cassés.
Si vous avez vérifié toutes les causes possibles et que le problème persiste, communiquez avec votre service après-vente local agréé
Lincoln.
4. Vérifier le bon fonctionnement de
l’interrupteur
à
gâchette.
Débrancher la torche et son faisceau de la Pro-Cut et effectuer un
essai de continuité entre 9 et 1 au
raccord rapide quand on appuie
sur l’interrupteur à gâchette et s’il
n’y a pas de continuité quand on
n’appuie pas sur la gâchette.
Remplacer l’interrupteur à
gâchette ou le faisceau de torche
s’ils sont défectueux.
5. Le CI peut être défectueux
6. Le circuit d’alimentation peut être
défectueux.
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais
ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln.
PRO-CUT 80
E-4
E-4
DÉPANNAGE
Observer toutes les directives de sécurité données en détail dans ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)
CAUSE POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
Quand on appuie sur la gâchette, 1. Vérifier les consommables de la
torche pour s’assurer qu’ils ne sont
l’air commence à circuler mais il n’y
pas sales ou graisseux et qu’ils
a pas d’arc pilote après au moins 3
sont en bon état. Remplacer les
secondes.
pièces consommables s’il y a lieu.
2. S’assurer que la pression d’air est
réglée à 70 lb/po2.
3. S’assurer qu’il n’y a pas de plis ou
d’obstruction qui empêchent une
bonne circulation d’air dans le faisceau de torche. Remplacer le faisceau s’il y a lieu.
4. Si l’on ne sent pas une légère
impulsion dans la torche quand on
appuie sur la gâchette, vérifier les
raccordements de la tête de la
torche et de l’électrovanne.
5. L’interrupteur d’alimentation de la
machine sur OFF – mise hors tension et torche et consommables
raccordés, mesurer la résistance
sur le CI de sortie entre B1 et B21.
Si la résistance est >10 _, défaillance possible dans la torche et le
faisceau.
Si vous avez vérifié toutes les caus6. Défaillance possible dans le CI de es possibles et que le problème persortie.
siste, communiquez avec votre service après-vente local agréé
1. Vérifier les consommables de la
L’air commence à circuler et un arc
torche pour s’assurer qu’ils sont Lincoln.
très bref jaillit régulièrement quand
bien serrés, qu’ils ne sont pas
sales ou graisseux et sont en bon
on appuie à plusieurs reprises sur la
état. Remplacer s’il y a lieu.
gâchette.
2. S’assurer que la pression est
réglée sur 70 lb/po2. (75 psi - 50
po torch)
3. Défaillance possible dans le CI de
sortie.
L’arc s’amorce mais crache.
1. Vérifier les consommables de la
torche pour s’assurer qu’ils sont
bien serrés, qu’ils ne sont pas sales
ou graisseux et sont en bon état.
Remplacer s’il y a lieu.
2. Vérifier l’air d’alimentation pour voir
s’il contient de l’huile ou beaucoup
d’eau. S’il contient de l’huile ou
beaucoup d’eau, l’air doit être filtré
ou la machine doit utiliser de l’azote
ou de l’air en bouteille.
3. S’assurer que la pression est réglée
sur 70 lb/po2.
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais
ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln.
PRO-CUT 80
E-5
E-5
DÉPANNAGE
Observer toutes les directives de sécurité données en détail dans ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)
CAUSE POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
L’arc s’amorce mais n’est pas trans- 1. Vérifier le câble de retour pour
féré quand on l’approche de la s’assurer qu’il est propre et bien
pièce.
raccordé.
2. Le plasma ne coupe que des
matières conductrices. Ne pas
essayer de couper la fibre de
verre, le plastique et le
caoutchouc, le PVC ou toute autre
matière non conductrice.
Si vous avez vérifié toutes les causes possibles et que le problème persiste, communiquez avec votre service après-vente local agréé
Lincoln.
3. S’assurer que la pièce est propre
et sèche. Éliminer toute calamine,
rouille ou scorie.
4. Vérifier toutes les connexions au
CI de sortie.
5. Le CI de commande peut être
défectueux.
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais
ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln.
PRO-CUT 80
E-6
E-6
DÉPANNAGE
Observer toutes les directives de sécurité données en détail dans ce manuel.
INDICATEUR D’ÉTAT
SYMPTÔME
VÉRIFICATION
La machine ne répond pas immédiatement
après la mise sous tension.
1. Il y a une période de 4 secondes d’amorçage en douceur pour
la précharge des condensateurs de filtrage. Attendre que cette
période se soit écoulée. La DEL d’alimentation s’allume quand
la machine est prête. Sinon, voir la première partie de cette
section
La DEL de bas niveau d’air est allumée.
1. S’assurer que la pression est d’au moins 80 lb/po2 à l’arrière de
la machine.
2. Appuyer sur le bouton de purge et régler le détendeur à 70
lb/po2. La pression peut augmenter quand l’air arrête de circuler, mais ceci est normal. Ne pas régler la pression quand
l’air est fermé.
3. Le pressostat peut être défectueux.
4. Le circuit de commande peut être défectueux.
La DEL de sécurité clignote.
1. S’assurer qu’une torche et faisceau Lincoln sont bien raccordés
au connecteur de la cloison de la Pro-Cut.
2. Vérifier les pièces consommables pour voir si elles sont bien
montées et si elles ne sont pas trop usées. Les remplacer si
elles sont très usées. Sinon, utiliser un morceau de toile
d’émeri fine pour éliminer l’accumulation d’oxyde à l’extrémité
de l’électrode
La DEL de sécurité est allumée continuelle- 1. Appuyer sur le bouton de réenclenchement. Si la torche et les
consommables sont bien montés, la DEL de sécurité doit
ment.
s’éteindre. On peut alors reprendre le coupage ou le gougeage
normaux.
La DEL de température est allumée.
1. Le thermostat de la machine s’est déclenché en raison du
dépassement des limites du facteur de marche. Ne PAS mettre
l’interrupteur d’alimentation sur OFF. Laisser la machine
refroidir pendant 15 minutes, le thermostat se réenclenchera de
lui-même.
2. Les persiennes d’air ou les ventilateurs de la machine sont
obstrués de sorte que l’air ne peut pas circuler pour bien
refroidir la machine. Enlever tout corps étranger qui peut
boucher la circulation d’air. Nettoyer la machine avec un jet
d’air pur et sec.
3. Le CI de commande peut être défectueux.
Les DEL «Ready», «Air Low» et «Thermal» 1. Ceci est généralement dû à la connexion de la prise d’entrée
clignotent.
du transformateur auxiliaire à la mauvaise tension. Mettre l’interrupteur d’alimentation de la machine sur OFF et changer le
fil à la bonne tension d’entrée et reconnecter au panneau de
reconnexion.
2. Le CI de commande peut être défectueux.
PRO-CUT 80
E-7
E-7
DÉPANNAGE
Observer toutes les directives de sécurité données en détail dans ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)
CAUSE POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
AFFICHAGE DEL DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES CONSOMMABLES
Si l’affichage lumineux LED est ALLUMEÉ et AFFERMIT, perform the following:
Appuyer sur le bouton de réinitialisation. 1. Si le bouton de réinitialisation (au
Si la torche et les consommables sont
moment de l’appuyer) n’éteint pas
correctement installés, l’affichage DEL
l’affichage DEL de sécurité, il est posdevrait s’éteindre.
sible que le bouton de réinitialisation
ou le câblage électrique qui lui est
relié soient défectueux. Reportezvous au schéma électrique.
Essayer de faire le compte du nombre 1. Si cela s’est produit de nombreuses
de fois où l’affichage LED est resté
fois, nettoyez les consommables au
allumé avec ces consommables en partimoyen d’un morceau de toile émeri à
culier.
grain fin afin d’ôter toute trace
d’oxyde sur la pointe de l’électrode
ou essayez de remplacer l’électrode Si toutes les possibles sources de
et la buse. ing the electrode and noz- problèmes indiquées ont été
zle.
Si l’affichage lumineux LED clignote, veuillez suivre les instructions suivantes :
Vérifier l’état de l’électrode. La pro- 1. Remplacez l’électrode et la buse, au
fondeur maximale due à l’usure qui
cas où l’électrode serait trop abîmée.
apparaît au centre de la pointe de l’élecSinon, utilisez un morceau de toile
trode est d’environ 1,52 mm (.060") par
émeri à grain fin afin d’ôter toute
rapport au bord de la pointe. Un arc vert
trace d’oxyde sur la pointe de l’élecet irrégulier est le signe certain que
trode. Les consommables peuvent
l’électrode est défectueuse, ainsi qu’il est
être à la source du problème même
expliqué dans la section « Durée de vie
s’ils ont l’air d’être en bon état de
du consommable » qui se trouve dans
marche. Essayez de les remplacer.
ce manuel.
passées en revue et que le problème persiste, contacter votre service après-vente local agréé Lincoln.
Vérifiez l’état de l’intérieur de la buse. 1. Si de la saleté s’est accumulée, frotter
Assurez-vous que l’électrode ainsi que la
l’électrode qui se trouve dans la parbuse ne soient pas sales, graisseux ou
tie inférieure de l’intérieur de la buse
usés.
afin d’ôter la couche d’oxyde qui a pu
s’y former. Si le problème subsiste,
essayez de remplacer les consommables.
Retirez les consommables de la torche 1. Si la tête de la torche est contaminée,
et vérifiez l’intérieur de l’extrémité de la
prenez un tampon de coton et nettorche pour voir si celle-ci a été contamtoyez les polluants. Remplacez si
inée. Vérifiez l’entrée du débit d’air pour
nécessaire le filtre d’air et
voir s’il s’y trouve un agent contaminant.
vérifiez/changez l’entrée de l’air. Pour
plus d’informations, veuillez vous
reporter à la section « Connexions
d’entrée du gaz » qui se trouve dans
ce manuel. .
Vérifiez que ce soit bien une torche PCT 1. Si le problème persiste après avoir
80 de la marque Lincoln qui est connecvérifié que la torche et les consomtée, par ailleurs correctement, à la PROmables étaient correctement instalCUT 80 et que les consommables sont
lés, contacter votre service aprèscorrectement installés. Vérifiez que la
vente local agréé Lincoln.
cloche de protection a été à la main. Ne
pas utiliser de pinces ni serrer trop fort.
NOTE: Vérifiez que les consommables sont des pièces de la marque
Lincoln Electric. Ces pièces sont
brevetées et si l’on utilise d’autres
pièces de rechange, on prend le
risque d’endommager la torche ou
de réduire la qualité de la coupe.
N’oubliez pas non plus de vérifier
que la buse est bien celle qui doit
être utilisée avec la Pro-Cut (voir le
numéro de la pièce indiqué sur le
bout et sur le côté de la buse).
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais
ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln.
PRO-CUT 80
PRO-CUT 80
202
460V
A
206
202
203
202
204
208
XFER
B21
OUTPUT
X2
X4
-
207
C2
3000/450
+
POWER
L1
401
S
2
2
3
4
6
7
8
6
7
1
2
3
13
14
4
5
6
E
5
3
12
2
4
9
10
11
1
1
5
8
343
344
5
361
310
348
347
53
56
51
312
303
354
54
E
360
2
4
404
507
506
505
4A
309
2A
365
364
3
4
8
369
366
9
2
7
W
R
W
R
503
502
501
10
1
6
X20
X40
1
3
4
J33
12V
CHOKE
J30
1,4 24V
J32
8 AIR SOL
2 ELEC SOL
3 TRIGGER
13 IGBT
14 GND
J34
J31
1,2 TRIGGER
4 ELECTRODE
3 NOZZLE
5,6 AIR SOL
7,8 ELEC SOL
10 WORK
XFER
ELEC
201
3
J10
6
P_XFMR
1
2
5
4
++VOLT
RELAY
205
209
2. FOR MACHINES NOT SUPPLIED WITH INPUT CABLE
FOR SINGLE PHASE INPUT: GROUND MACHINE PER NATIONAL AND LOCAL ELECTRICAL CODES.
CONNECT TERMINALS U & W TO SUPPLY CIRCUIT.
FOR THREE PHASE INPUT: GROUND MACHINE PER NATIONAL AND LOCAL ELECTRICAL CODES.
CONNECT TERMINALS U, V & W TO SUPPLY CIRCUIT.
1. FOR MACHINES SUPPLIED WITH INPUT CABLE
FOR SINGLE PHASE INPUT: CONNECT GREEN LEAD TO GROUND PER NATIONAL ELECTRIC CODE.
CONNECT BLACK & WHITE LEADS TO SUPPLY CIRCUIT.
WRAP RED LEAD WITH TAPE TO PROVIDE 600V. INSULATION.
FOR THREE PHASE INPUT: CONNECT GREEN LEAD TO GROUND PER NATIONAL ELECTRIC CODE.
CONNECT BLACK, RED & WHITE LEADS TO SUPPLY CIRCUIT.
440-
H5
230V
220-
H3
380-
H4
H2
0.6A
SLOW BLOW
415V
208V
200-
A
207A
FAN
206
xxxxxxx
TRANSFORMER
CURRENT
T3
201
205
Y
Y
X4
K
-I
N
7
B
-O
U
X40
K
2
T
T
N
360
FR
FR
N
-O
U
T
X20
X2
XFMR
MAIN
T1
A
A
TP2
B
TP1
C
TP3
2
115V
18V
18V
24V
309
310
354
312
Y
302
303
R
W
306
R
W
404
Y
505
506
507
9
1
7
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
1
9
10
11
12
13
14
15
16
J3
4
5
6
J4
5
6
3
1
2
8
4
J5
FAN
7
Y
J21
FAN
61
62
64
54
51
56
53
1
4
5
9
6
2
3
8
Y
U
W
U
R
R
N
N
401
501
502
503
AUXILIARY
TRANSFORMER
T2
H6
H5
H4
H3
COLOR CODE:
B = BLACK
G = GREEN
R = RED
W = WHITE
U = BLUE
N = BROWN
Y = YELLOW
J22
4
8
7
12V
3
10
9
8
7
6
J2
J1
4
2
J3
16
8
J40
E
5
4
3
2
1
15
216
6
1
10
5
210
219
218
217
J2,J21,J31
CONTROL
4,5 XFER SHUNT (TWIST PR)
12 GND
11 TRIGGER
3 IGBT
2,6 PSI SWITCH
10 ELEC SOL
9 AIR SOL
7,8 ELEC SHUNT (TWIST PR)
TSTAT
CT
RELAY
++VOLT
P_XFMR
62
18V 18V
61
1
G
64
H1
H2
ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537
CASE FRONT
-I
B
A
B
C
PROTECTIVE BONDING CIRCUIT
BASE
NN
W
X3
-I
X30
BRIDGE
D1
INPUT
FR
S
365
X10
X1
-O
U
D
E
LEFT SIDE OF MACHINE
B
OUTPUT
S
PC BOARD
A
S
3
6
FR
S
208
204
209
207
F
5
361
3
1
4
2
J1,J20
J33
3
Y
1
4
S1
223
15
D
F
R1
G
H
210
276
275
215
221
277
223
CONTROL
POT
CW (MAX)
2W
10K
I
N
9
4
1
6
3
1
4
5
1
8
4
364
J5,J22,
J34
2
SOLENOID
369
PRESSURE
S5
AIR
J4,J10,
J30
2
8
R
W
J
W
219
214
RESET
GND
L
8
1
WORK
K
RESET LED
PSI SET
3-99
7
14
FRONT OF MACHINE
L10936
J32
M
N
DISPLAY
J40
1
2
3
4
5
6
7
8
9 THERMAL LED
10
11
LOW_PSI LED
213
POT WIPER
12
218
READY LED
+15V
13
14
212
217
216
INTERFACE RECEPTACLE
E
277
277A
276
275
TOROID
RF
221
S2
RESET
S3
PSI_SET
277B
C POWER
B
U
CONNECTOR CAVITY NUMBERING SEQUENCE
4
6
7
N
306
2
J20
C
277A
B
302
A
215
214
R
B
V
347
(VIEWED FROM COMPONENT SIDE OF BOARD)
5
212
213
366
A
W
W
SCHÉMA DE CÂBLAGE
NOTE: Ce schéma est seulement une référence. Peut être n'est pas précise pour toutes les machines qui sont compris à ce manuel. Le schéma précis pour une machine en particulier est
collé dans la machine, dans un des panneaux intérieurs. Si le schéma est illisible, écrivez au Département de Service pour le changer. Donnez le numéro de code d'equipement.
N.D. C1 AND C2 CAPACITORS ARE A MATCHED SET.
CONNECTION SHOWN IS FOR 440-460V OPERATION.
N.C. PLACE "A" LEAD ON APPROPRIATE CONNECTION FOR INPUT VOLTAGE.
COMPONENTS OR CIRCUITRY HAVING A COMMON CODE NUMBER.
THE INTERCHANGEABILITY OF A COMPLETE BOARD, THIS DIAGRAM MAY NOT SHOW THE EXACT
N.B. SINCE COMPONENTS OR CIRCUITRY OF A PRINTED CIRCUIT BOARD MAY CHANGE WITHOUT AFFECTING
N.A.
NOTES:
N.C.
SHOWN FOR 400-460VAC OPERATION
206
207A
S4 PRIMARY RECONNECT
203
FAN
FAN
MOTOR
FAN
203
T
U
-O
K
B
C1
3000/450
xxxxxxx
REAR OF MACHINE
N
-I
K
B
H1
344
207A
343
S
I
RIGHT SIDE OF MACHINE
S
I
-
INPUT
PER
N.A.
2A
S
+
+
SCHÉMA
DE CÂBLAGE
PRO-CUT
80 CODES
ET 10578
WIRING DIAGRAM
PRO-CUT
80 CODES
10573,10573,
10574,10574,
10577 10577
& 10578
348
S
-
ELEC
4A
F-1
F-1
PRO-CUT 80
241
248
208
201A
231A
201
238
S4 PRIMARY RECONNECT
FAN
231
A
241
202
X4
XFER
B21
OUTPUT
X2
201
-
207
C2
2000/500
+
POWER
L1
401
S
J11
4
3
2
4
E
1
3
7
14
6
6
13
2
5
12
5
4
11
4
3
10
344
4
8
1
3
7
2
2
8
1
5
6
9
343
5
310
53
54
56
51
312
303
354
309
348
347
361
E
360
2
4
365
4A
2A
364
10
369
3
4
2
R
W
8
7
R
W
238
201A
366
204
404
507
506
505
231A
503
502
501
9
1
6
X20
X40
1
2
1
3
J33
12V
CHOKE
J30
1,4 24V
J32
8 AIR SOL
2 ELEC SOL
3 TRIGGER
13 IGBT
14 GND
J34
J31
1,2 TRIGGER
4 ELECTRODE
3 NOZZLE
5,6 AIR SOL
7,8 ELEC SOL
10 WORK
XFER
ELEC
LEADS
SENSE
241
J10
3
6
P_XFMR
1
2
4
5
RELAY
205
++VOLT
FOR THREE PHASE INPUT: GROUND MACHINE PER NATIONAL AND LOCAL ELECTRICAL CODES.
CONNECT TERMINALS U, V & W TO SUPPLY CIRCUIT.
2. FOR MACHINES NOT SUPPLIED WITH INPUT CABLE
1. FOR MACHINES SUPPLIED WITH INPUT CABLE
FOR THREE PHASE INPUT: CONNECT GREEN LEAD TO GROUND PER NATIONAL ELECTRIC CODE.
CONNECT BLACK, RED & WHITE LEADS TO SUPPLY CIRCUIT.
H6
575V
460V
H5
550-
0.3A
SLOW BLOW
440-
A
248
204
248
231
208
205
Y
Y
205
201
231
S
3
X4
7
2
6
238
208
X40
O
U
T
O
I
T-
N
360
O
O
O
T-
U
T
T1
A
X20
X2
XFMR
MAIN
A
TP2
B
TP1
C
TP3
8
115V
18V
N
Y
Y
U
W
U
R
R
N
312
309
310
354
R
302
303
1
9
1
2
3
4
5
1
9
10
11
12
13
14
W
15
7
6
16
J3
4
5
6
J4
5
6
7
8
J5
R
8
1
2
3
1
2
3
4
FAN
FAN
61
62
64
54
51
56
53
306
W
404
Y
505
506
Y
401
501
502
503
J21
7
1
4
5
9
6
2
3
8
507
AUXILIARY
TRANSFORMER
T2
H6
18V
24V
COLOR CODE:
B = BLACK
G = GREEN
R = RED
W = WHITE
U = BLUE
N = BROWN
Y = YELLOW
J22
4
H5
H4
H3
12V
ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537
CASE FRONT
B
N
A
B
C
PROTECTIVE BONDING CIRCUIT
BASE
X30
B
I
T-
B
BRIDGE
D1
INPUT
NN
W
X3
B
S
365
X10
S
O
T-
X1
B
204
D
LEFT SIDE OF MACHINE
PC BOARD
A
S
OUTPUT
TRANSFORMER
CURRENT
T3
209
F
3
10
9
J3
16
8
J40
E
15
216
6
1
10
5
210
219
218
217
J2,J21,J31
CONTROL
4,5 XFER SHUNT (TWIST PR)
12 GND
11 TRIGGER
3 IGBT
2,6 PSI SWITCH
10 ELEC SOL
9 AIR SOL
5
4
3
2
7
8
1
6
J2
J1
4
2
7,8 ELEC SHUNT (TWIST PR)
TSTAT
CT
RELAY
++VOLT
P_XFMR
62
18V 18V
61
1
G
64
H1
H2
361
3
7
4
2
Y
1
4
S1
223
15
D
F
275
276
221
277
223
G
H
CONTROL
POT
CW (MAX)
2W
10K
R1
210
215
I
N
9
4
1
6
3
1
4
5
1
8
4
364
J5,J22,
J34
2
SOLENOID
369
PRESSURE
S5
AIR
J4,J10,
J30
2
8
R
W
W
J
L
8
1
WORK
K
RESET LED
PSI SET
3-99
7
14
L11031
J32
M
N
DISPLAY
J40
1
2
3
4
5
6
7
8
9 THERMAL LED
GND
RESET
214
10
11
213
219
LOW_PSI LED
POT WIPER
12
218
READY LED
+15V
13
14
212
217
216
INTERFACE RECEPTACLE
E
277
277A
276
275
TOROID
RF
221
S2
RESET
S3
PSI_SET
277B
C POWER
B
U
CONNECTOR CAVITY NUMBERING SEQUENCE
3
1
J1,J11,
J20,J33
4
6
N
306
2
J20
C
277A
B
302
A
215
214
R
B
V
347
(VIEWED FROM COMPONENT SIDE OF BOARD)
5
212
213
366
A
W
W
SCHÉMA DE CÂBLAGE
FRONT OF MACHINE
NOTE: Ce schéma est seulement une référence. Peut être n'est pas précise pour toutes les machines qui sont compris à ce manuel. Le schéma précis pour une machine en particulier est
collé dans la machine, dans un des panneaux intérieurs. Si le schéma est illisible, écrivez au Département de Service pour le changer. Donnez le numéro de code d'equipement.
N.D. C1 & C2 CAPACITORS ARE A MATCHED SET.
CONNECTION SHOWN IS FOR 550-575V OPERATION.
N.C. PLACE "A" LEAD ON APPROPRIATE CONNECTION FOR INPUT VOLTAGE.
COMPONENTS OR CIRCUITRY HAVING A COMMON CODE NUMBER.
THE INTERCHANGEABILITY OF A COMPLETE BOARD, THIS DIAGRAM MAY NOT SHOW THE EXACT
N.B. SINCE COMPONENTS OR CIRCUITRY OF A PRINTED CIRCUIT BOARD MAY CHANGE WITHOUT AFFECTING
N.A.
NOTES:
N.C.
SHOWN FOR 550-575VAC OPERATION
REAR OF MACHINE
209
T
U
206
TO
P
-O
N
-I
P
TO
202
N
-I
P
TO
FAN
MOTOR
FAN
ELEC
xxxxxxx
FAN
T
U
S
I
C1
2000/500
P
-O
S
TO
H1
344
207
343
RIGHT SIDE OF MACHINE
2A
S
I
-
INPUT
PER
N.A.
S
+
+
WIRING
CODES 10575
10575ET
& 10576
SCHÉMA
DEDIAGRAM
CÂBLAGEPRO-CUT
PRO-CUT 80
80 CODES
10576
348
xxxxxxx
4A
F-2
F-2
16.41
13.71
3.50
DIMENSION PRINT PRO-CUT 80
22.50
29.50
PRO-CUT 80
M19195
CC-UF
F-3
SCHÉMA DE CÂBLAGE
F-3
NOTES
PRO-CUT 80
Now Available...12th Edition
The Procedure Handbook of Arc Welding
New Lessons in Arc Welding
This printing will go fast so don’t delay. Place your
order now using the coupon below.
Lessons, simply written, cover manipulatory techniques;
machine and electrode characteristics; related subjects,
such as distortion; and supplemental information on arc
welding applications, speeds and costs. Practice materials,
exercises, questions and answers are suggested for each
lesson.
The hardbound book contains over 750 pages of welding
information, techniques and procedures. Much of this material
has never been included in any other book.
528 pages, well illustrated, 6” x 9” size, bound in simulated,
gold embossed leather.
$5.00 postage paid U.S.A. Mainland
With over 500,000 copies of previous editions published
since 1933, the Procedure Handbook is considered by many to
be the “Bible” of the arc welding industry.
A must for all welders, supervisors, engineers and
designers. Many welding instructors will want to use the book
as a reference for all students by taking advantage of the low
quantity discount prices which include shipping by
4th class parcel post.
$15.00 postage paid U.S.A. Mainland
Need Welding Training?
How To Read Shop Drawings
The book contains the latest information and application
data on the American Welding Society Standard Welding
Symbols. Detailed discussion tells how engineers and
draftsmen use the “short-cut” language of symbols to pass
on assembly and welding information to shop personnel.
Practical exercises and examples develop the reader’s ability
to visualize mechanically drawn objects as they will appear
in their assembled form.
The Lincoln Electric Company operates the oldest and
most respected Arc Welding School in the United States at its
corporate headquarters in Cleveland, Ohio. Over 100,000 students have graduated. Tuition is low and the training is
“hands on”
For details write:
Lincoln Welding School
22801 St. Clair Ave.
Cleveland, Ohio 44117-1199.
and ask for bulletin ED-80 or call 216-383-2259 and ask for the
Welding School Registrar.
187 pages with more than 100 illustrations. Size 8-1/2” x 11”
Durable, cloth-covered board binding.
$4.50 postage paid U.S.A. Mainland
Lincoln Welding School
BASIC COURSE
5 weeks of fundamentals
$700.00
There is a 10% discount on all orders of $50.00 or more for shipment at one time to one location.
Orders of $50 or less before discount or orders outside of North America must be prepaid with charge, check or money order in U.S. Funds Only.
Prices include shipment by 4 th Class Book Rate for U.S.A. Mainland Only. Please allow up to 4 weeks for delivery.
UPS Shipping for North America Only. All prepaid orders that request UPS shipment please add:
$5.00
For order value up to $49.99
$10.00
For order value between $50.00 & $99.99
$15.00
For order value between $100.00 & $149.00
For North America invoiced orders over $50.00 & credit card orders, if UPS is requested, it will be invoiced or charged to you at cost.
Outside U.S.A. Mainland order must be prepaid in U.S. Funds. Please add $2.00 per book for surface mail or $15.00 per book for air parcel post shipment.
METHOD OF PAYMENT: (Sorry, No C.O.D. Orders)
Name:
_______________________________________________
CHECK ONE:
Please Invoice (only if order is over $50.00)
Check or Money Order Enclosed, U.S. Funds only
Credit Card MasterCard
VISA
Address:
_______________________________________________
_______________________________________________
Telephone: _______________________________________________
®
®
Account No.
|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|
AMERICAN EXPRESS
MasterCard
Exp Date
|_|_|
|_|_|
Month
Year
Signature as it appears on Charge Card:
______________________
AMERICAN EXPRESS
USE THIS FORM TO ORDER:
BOOKS OR FREE INFORMATIVE CATALOGS
Lincoln Welding School
(ED-80)
Seminar Information
(ED-45)
Educational Video Information
(ED-93)
James F. Lincoln Arc Welding
Foundation Book Information
(JFLF-515)
Order from:
BOOK DIVISION, The Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199
Telephone: 216-383-2211 or, for fastest service, FAX this completed form to: 216-361-5901.
Titles:
Price
New Lessons in Arc Welding
$5.00
Procedure Handbook “Twelfth Edition”
$15.00
How to Read Shop Drawings
$4.50
Incentive Management
$5.00
A New Approach to Industrial Economics $5.00
The American Century of John C. Lincoln $5.00
Welding Preheat Calculator
$3.00
Pipe Welding Charts
$4.50
Code
L
PH
H
IM
NA
AC
WC-8
ED-89
Quantity
SUB TOTAL
Additional Shipping Costs if any
TOTAL COST
Cost
● Do not touch electrically live parts or
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
● Keep flammable materials away.
● Wear eye, ear and body protection.
● Mantenga el material combustible
● Protéjase los ojos, los oídos y el
electrode with skin or wet clothing.
● Insulate yourself from work and
ground.
● No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
● Aislese del trabajo y de la tierra.
● Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.
● Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
● Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molhada.
● Isole-se da peça e terra.
fuera del área de trabajo.
● Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
● Entfernen Sie brennbarres Material!
cuerpo.
● Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
● Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
● Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
● Keep your head out of fumes.
● Use ventilation or exhaust to
● Turn power off before servicing.
● Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
● Los humos fuera de la zona de res-
piración.
● Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
● Gardez la tête à l’écart des fumées.
● Utilisez un ventilateur ou un aspira-
● Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
● Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
● Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
● Mantenha seu rosto da fumaça.
● Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
● Strom vor Wartungsarbeiten
● No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
● N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
● Anlage nie ohne Schutzgehäuse
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
● Não opere com as tampas removidas.
● Desligue a corrente antes de fazer
● Mantenha-se afastado das partes
serviço.
● Não toque as partes elétricas nuas.
moventes.
● Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Manuels associés